Concours d'été 2016

20

description

Avant-programme Concours d'été de Bromont 2016

Transcript of Concours d'été 2016

Page 1: Concours d'été 2016
Page 2: Concours d'été 2016
Page 3: Concours d'été 2016
Page 4: Concours d'été 2016

4Parc Équestre Olympique de Bromont |

BONNE FIN DE SAISON !

Merci à nos partenairesThanks to our sponsors & partners

Ville de BromontLa Caisse Desjardins Haute-YamaskaBruno Côté, Maréchal-ferrantLe Zoo de GranbyLe MadrigalLa Station équestreOgilvy EquestrianBFL Canada

Chers cavaliers, parents et entraîneurs, c’est un plaisir de revoir au Parc Équestre Olympique de Bromont pour notre dernier concours de la saison dans le cadre du circuit de l’Association équestre régionale de l’Estrie.

Nous oeuvrons pour vous offrir un événement de qualité, qui vous permettra à la fois de repousser vos limites et de profiter d’une occasion de perfectionnement, et qui représente, en même temps, une célébration du cheval et de l’esprit sportif. Nous espérons que vous avez autant de plaisir à participer à nos concours, que nous en avons à les organiser pour vous.

D’autres événements vous attendent sur le circuit de l’AERE, sans compter la grande finale interrégionale de Caballista. Nous vous souhaitons beaucoup de succès à ces occasions, et nous vous invitons à revenir en grand nombre à nos concours 2017.

Chers, cavaliers, entraîneurs et parents, au nom de tous, je vous remercie pour votre participation. Je tiens également à remercier tous nos précieux partenaires qui sont essentiels dans la réussite de nos événements.

Dans l’attente de vous voir,

Roger Deslauriers, directeur général

Questions | InquiriesContactez / Contact Alexandra [email protected]. 450-534-0787Fax. 450-534-0417Association équestre Centaure450, chemin de Gaspé, CP98Bromont, Québec, J2L 1A9

Page 5: Concours d'été 2016
Page 6: Concours d'été 2016
Page 7: Concours d'été 2016

7Parc Équestre Olympique de Bromont |

COMITÉ DE CONCOURS | SHOW COMMITTEEDirecteur général / General ManagerRoger Deslauriers, CAN

Secrétariat / Show OfficeAlexandra Hill, CAN

Juges chasse / Hunter JudgesVanessa Paschini, QC, CH Senior

IngateBéatrice DaviaultClaudia-Lyne Cuerrier

Juge sauteur / Jumper JudgeTBA

PRIX | AWARDS

Chef de piste / Course DesignerJessica Hunter, QC, CH Recorded

Annonceur / AnnouncerJean-Paul d’Astou

Maréchal-ferrant / Show FarrierBruno Côté, CAN

Vétérinaire traitant/ Treating VetDr. Johanne Longtin, CAN

Commissaires / StewardsMarie-Claire Goyette, QC, CH Senior

Cavalier d’exception| Athlete of the Day

Le cheval du juge | Judge’s Favorite Horse

Chaque juge de chasse et de saut d’obstacles nominera un cavalier qui, dans son opinion, fait preuve des plus hautes qualités sportives et personnelles tant à l’intérieur qu’à l’extérieur du manège de compétition. Les cavaliers seront nominés au Printanier de Bromont, au Knowlton Pony Club et au Concours d’été. À la fin de chaque concours, un certificat-cadeaux sera tiré au hasard parmi les cavaliers sélectionnés par les juges. Les cavaliers nominés lors de chaque concours participeront à un tirage pour une couverture à cheval, ainsi qu’une bourse de 100$ lors du der-nier concours de Bromont. Le cavalier ou son représentant doivent être présent pour réclamer le prix. Each judges will nominate an human athlete which, in his opinion, demonstrated the best personnal and technical skills, in and out of the ring, during each of the Bromont Bronze Competitions. Riders will be nominated at the Printanier de Bromont, the Knowlton Pony Club, and the Concours d’été. At the end of each competition, a gift certificate will be draw between riders nominated by the judges. At the end of the season (Bromont’s last bronze show), riders nominated in each competition will participate in a draw for a horse cooler, and a $ 100 Prize. The rider or his representative must be present to claim the prize .

Chaque juge de chasse et de saut d’obstacles nominera le cheval qui, dans son opinion, a fait la plus grande impression quant à son potentiel et son talent, à l’intérieur et à l’extérieur du manège. Un certificat-cadeaux sera tiré parmi les cavaliers des chevaux nominés. Le cavalier ou son représentant doivent être présent pour réclamer le prix. Each judges will nominate the horse which, in his opinion, demonstrated the best potential and skills. At the the competition, a gift certificate will be draw between riders nof the nominated horse. The rider or his representative must be present to claim the prize .

Page 8: Concours d'été 2016
Page 9: Concours d'été 2016

9Parc Équestre Olympique de Bromont |

Énoncé de principe

Equine Canada (EC), the national equestrian federation of Canada, supports adherence to the humane treatment of horses in all activities under its jurisdiction.

Equine Canada (EC), the national equestrian federation of Canada, supports adherence to the humane treatment of horses in all activities under its jurisdiction.

upholding the welfare of all horses, regardless of value, as a primary consideration in all activities;requiring that horses be treated with kindness, respect and compassion, and that they never be subject to mistreatment;ensuring that all Equestrians including owners, trainers and competitors, or their respective agents, use responsible care in the handling, treatment and transportation of their own horses as well as horses placed in their care for any purpose;providing for the continuous well-being of horses by encouraging routine inspection and consultation with health care professionals and competition officials to achieve the highest possible standards of nutrition, health, comfort and safety as a matter of standard operating procedure;providing current information on Code of Practice for the Care and Handling of Equines and other equine health and welfare initiatives;continuing to support scientific studies on equine health and welfare;requiring owners, trainers and competitors to know and follow their sanctioning organization’s rules, and to work within industry regulations in all equestrian competitions; andactively promoting the development of and adherence to competition rules and regulations that protect the welfare of the horse.

upholding the welfare of all horses, regardless of value, as a primary consideration in all activities;requiring that horses be treated with kindness, respect and compassion, and that they never be subject to mistreatment;ensuring that all Equestrians including owners, trainers and competitors, or their respective agents, use responsible care in the handling, treatment and transportation of their own horses as well as horses placed in their care for any purpose;providing for the continuous well-being of horses by encouraging routine inspection and consultation with health care professionals and competition officials to achieve the highest possible standards of nutrition, health, comfort and safety as a matter of standard operating procedure;providing current information on Code of Practice for the Care and Handling of Equines and other equine health and welfare initiatives;continuing to support scientific studies on equine health and welfare;requiring owners, trainers and competitors to know and follow their sanctioning organization’s rules, and to work within industry regulations in all equestrian competitions; andactively promoting the development of and adherence to competition rules and regulations that protect the welfare of the horse.

All Persons shall be committed to:

All Persons shall be committed to:

The standard by which conduct or treatment will be measured is that which a person who is informed and experienced in generally accepted equine training and competition procedures would determine to be neither cruel, abusive, nor inhumane.

The standard by which conduct or treatment will be measured is that which a person who is informed and experienced in generally accepted equine training and competition procedures would determine to be neither cruel, abusive, nor inhumane.

Statement of principles

Page 10: Concours d'été 2016

10Parc Équestre Olympique de Bromont |

RÈGLEMENTS | RULES & REGULATIONS

Le concour hippique «Concours d’été» est un concour sanctionné Bronze de Canada Hippique, 308 Legget Drive, bureau 100, Ottawa, Ontario K2K 1Y6 et est assujetti aux règlements de Canada Hippique. Chaque épreuve proposée dans le présent document est assujettie aux règlements et spécifications des règlements en vigueur de Canada Hippique et sera tenue et jugée conformément au Manuel des règlements de CH.

The «Concours d’été» event is sanctioned Bronze competition, member of Equine Canada, 308 Legget Drive, bureau 100, Ottawa, Ontario K2K 1Y6 and is governed by the rules of EC. Every class offered herein is covered by the rules and specifications of the 2016 rules of Equine Canada and will be held and judged in accordance with the EC Rule Book.

Avant-programme approuvé par / Prize List approved by : Daniel Dubé, CH Senior & FEI1*Date d’approbation / Approval date : February 29 février 2016

FERMETURE DES INSCRIPTIONS14 août 2016

ENTRY CLOSING DATEAugust 14th, 2016

ADMINISTRATION24$ de frais administratifs sont applicables pour chaque cavalier inscrit.

ADMINISTRATIONEntry forms include a $24 administrative fee per rider.

MODALITÉS DE PAIEMENTUn chèque signé couvrant la totalité des frais devra accompagner les formulaires d’inscription. Paiement au nom de Association équestre Centaure. Les virements interac sont aussi acceptés après entente avec le CO. Les cartes de débit sont également acceptés.

METHOD OF PAYMENTA signed cheque covering all fees must be sent with the entry form. Entry is payable to Association équestre Centaure. An Interac e-transer can also be accepted if prearranged with the Organizing Committee. Debit card are also accepted.

CHÈQUE SANS PROVISIONUne pénalité de 50 $ sera ajoutée pour tout chèque non honoré.

NSF PAYMENTSA $50 charge will be applied to NSF cheque.

FRAIS DE TERRAINDes frais de 10 $ par jour pour utilisation du terrain seront facturés automatiquement aux inscriptions sans réservation de stalle.

DAY SHIP-IN FEE$10/day charge will be automatically applied to entries with no stall reservations.

FRAIS DE NON-PARTICIPATIONLes chevaux non-participants recevront un numéro de concours qu’ils devront porter en tout temps. Ils sont assujettis à tous les règlements du concours. Un frais de 30$ par cheval devra être déboursé.

NON-SHOWING HORSE FEENon-showing horses are given a show number that they must wear at all times. They are also subject to all show grounds rules. A $30 fee per horse will be charged.

Administration et secrétariat | Administration & Show office

a) Les concurrents et propriétaires doivent être membre de leur fédération équestre nationale respective. Les propriétaires de chevaux et les athlètes doivent posséder une licence sportive de niveau bronze ou alors se procurer une Licence Sportive temporaire.b) Conformément à l’article A801, par son inscription à un concours sanctionné par Canada Hippique, la personne responsable consent à ce que le propriétaire, le locataire, l’entraîneur, le gérant, l’agent, l’instructeur, le meneur ou le cavalier et le cheval soient assujettis aux dispositions des statuts et des règlements de Canada Hippique et à tout règlement supplémentaire établi par le concours. Chaque concurrent, en quelque qualité que ce soit, à un concours sanctionné par Canada Hippique est responsable de bien connaître les statuts et les règlements applicables de Canada Hippique, ainsi que tout règlement supplémentaire établi par le concours, s’il y a lieu. Ne participez pas à ce concours en quelque qualité que ce soit si vous refusez d’être assujetti aux statuts et aux règlements de Canada Hippique et à tout autre règlement établi par le concours.

a) All athletes and owners must be members of their respective National & provincial Federation. All owners and athletes must hold a current EC Sport Licence Bronze or otherwise purchase a temporary Sport Licence.b) “Per Article A801, every entry at an EC-sanctioned competition shall constitute an agreement by the person responsible that the owner, lessee, trainer, manager, agent, coach, driver or rider and horse shall be subject to the EC constitution and all rules of EC and any additional rules set by the competition. It is the responsibility of all individuals participating in any capacity in EC-sanctioned competitions to be knowledgeable regarding the EC constitution and the applicable rules of EC and the additional rules, if any, imposed by the competition. Do not participate in this EC-sanctioned competition in any capacity if you do not consent to be bound by the constitution and rules of EC and any additional rules imposed by the competition.”

1. 1.

2. 2.

3. 3.

4. 4.

5. 5.

6. 6.

INSCRIPTION ET RÉSERVATION TARDIVESLes réservations de stalles et inscriptions tardives seront acceptées à la discrétion du comité organisateur, sous toutes réserves, selon les disponibilités. Un frais de retard de 50$ sera appliqué après la date de fermeture des inscriptions.

STALL RESERVATION AND LATES ENTRIESStall reservations and late entries will be accepted at the discretion of the show management, without prejudice, subject to space availability. A $50 late fee will apply after entry closing date.

7. 7.

Page 11: Concours d'été 2016

11Parc Équestre Olympique de Bromont |

Règlements généraux |Ground Rules

INSCRIPTIONS REFUSÉESLe CO se réserve le droit de refuser tout cavalier ou toute inscription non conforme aux règlements du concours ou au Code de conduite et d’éthique de CH.

REFUSED ENTRIESThe OC reserves the right to refuse any rider or entry non-compliant with rules and regulations of the horse show or the EC Code of Conducts and Ethics.

HORAIRE DU SECRÉTARIATLe secrétariat sera ouvert le samedi de 10h00 à 18h00. Les jours de compétition, le secrétariat ouvrira une heure avant le début des épreuves et fermera une heure après la dernière reprise de la journée.

SHOW OFFICE HOURSShow office will open on Saturday from 10 AM to 6 PM. On show days, the show office will open one hour before start and will close one hour after the last test.

CONTRÔLE ANTI-DOPAGETout cheval prenant part à toute épreuve d’un concours peut, lorsqu’il se trouve sur les lieux du concours, être désigné pour subir un test de contrôle antidopage.

EQUINE MEDICATION CONTROLAny horse entered in any class at a competition may be selected for equine medi-cation control testing while at the event loca-tion.

NUMÉRO DE CONCURRENTIl devra être porté bien en vue en tout temps dans les aires d’entraînement et d’échauffement ainsi que dans le manège de concours. Un cheval portant le mauvais numéro pourra être éliminé.

COMPETITION NUMBERAll competitors must wear a clearly visible identification number at all times in training and competition areas. Any horse wearing the incorrect number may be eliminated.

ENTRAINEMENT AVANT-CONCOURSLa journée précédant le début du concours : les carrières de concours seront ouvertes pour entraînement entre 11h00 et 17h00. Le numéro de concurrent est requis. 10$ par coupon. Limite de 4 chevaux dans le manège. Période de 10 minutes, allouée par groupe. Les cavaliers doivent remettre au préposé du manège le coupon d’entrée qu’ils se sont procurer au secrétariat. Chaque coupon est valide pour un cheval pour une période d’entraînement.

SCHOOLINGDay before Show days: competitions rings will be open for schooling from 11 AM to 5 PM. The competition number is required. $10 per ticket. 4 horses max. in the ring at the same time. 10 minutes period for the group of 4. Riders MUST give to the ingate the ticket issued by show office. Each ticket is valid for one horse, for one training period.

AIRE DE LONGEDes aires de longes seront désignées sur le terrain. Il est interdit de longer un cheval à l’extérieur des endroits désignés sous peine d’une amende de 50 $.

LUNGING AREALunging areas will be identified on grounds map. It is forbidden to lunge a horse outside of the designated area. Those who contravene this rule will receive a $50 fine.

AIRES D’ENTRAINEMENTL’entraînement sera permis uniquement dans les aires prévues à cette fin, de 7h00 à 18h00. Une amende de 50 $ sera imposée à toute personne utilisant les manèges en dehors de l’horaire prévu.Il sera possible de monter en dehors des heures prévues s’il y a entente avec les commissaires.

TRAINING AREASTraining is permitted only in designated areas, from 7:00 AM to 6 PM. A $50 fine will be charged to any person using the areas outside of this timetable. Riding outside schedule will be permitted if agreed with the stewards.

ANNULATION D’INSCRIPTIONAucun remboursement après la date limite d’inscription sauf sur présentation d’un certificat médical ou vétérinaire. Le remboursement à la suite d’une attestation vétérinaire ou médicale ne s’applique qu’aux inscriptions et non aux frais d’écurie et d’administration. La politique d’annulation de l’AERE est applicable.

SHOW SCRATCHESNo refund after closing date without a written notice from a veterinarian or medical doctor. Refund will include entries only (no stable fees or administration). The AERE refund politic is applicable.

8. 8.

9. 9.

11. 11.

12. 12.

13. 13.

15. 15.

14. 14.

10. 10.

Page 12: Concours d'été 2016

12Parc Équestre Olympique de Bromont |

MARÉCHAL-FERRANTUn maréchal-ferrant sera disponible sur appel pour la durée du concours.

RESTAURATIONUn service de restauration sera disponible sur le site du concours le samedi et le dimanche de 7h00 à 17h00.

VÉHICULES MOTORISÉSIncluant voiturettes de golf, mobylettes, moto-cyclettes, VTT, etc., ne peuvent être utilisés que par des conducteurs détenant un permis de conduire valide.

MOTORIZED VEHICLESMotorized vehicles including golf carts, mopeds, motorcycles, ATVs etc., can only be used by drivers holding a valid driver’s license.

SHOW FARRIERA farrier is available on call on competitions’ day.

RESTAURANTFood will be available on site on saturdday and sunday, from 7AM to 5PM.

ÉPREUVES DE CHASSEDes ordres de passage seront établis pour les épreuves de médailles et devront être respectés, sous peine d’élimination. Il est de la responsabilité des entraîneurs de prendre entente avec l’ingate pour les ordres de passage des autres épreuves.

ÉPREUVES DE SAUT D’OBSTACLESDes ordres de passage seront établis et devront être respectés par les participants, sous peine d’élimination.

HUNTER CLASSESFor the ‘‘Concours d’été’, orders of go will be determined for Medal Classes and must be respected by all participants, under penalty of elimination. It is trainer’s responsability to take order of go with the Ingate for all other classes.

JUMPER CLASSESOrders of go will be determined and must be respected by all participants, under penalty of elimination.

18.

20.

21.

22.

18.

20.

21.

17.

16.

17.

16.

Sécurité et circulation |Security & Traffic

DÉFAUT DE PRÉSENTATION AU DÉPARTa) Une attente de 3 minutes sera allouée par les officiels et tout cavalier participant qui ne se présente pas dans ce délai sera éliminé. Cette règle sera appliquée sans exception.b) Les entraîneurs sont encouragés à se faire assister en fonction de leur nombre de cavaliers en concours afin de ne pas retenir le déroulement des activités.c) Nous demandons la collaboration des entraîneurs pour ne pas retenir les activités d’un manège lorsqu’ils sont retenus à cheval pour concourir dans une épreuve.

No Show a) Officials will tolerate a 3-minute delay and any rider not showing up within that time will be eliminated. This rule will be applied without exceptions. b) Coaches are encouraged to get assistance depending on the numbers of riders showing to ensure they do not unnecessarily delay classes. c) We ask the coaches’ collaboration not to hold up classes in one ring while they are detained competing in another class.

PORT DU CASQUE PROTECTEURToute personne à cheval ou menant un attelage sur les lieux d’un concours sanctionné par Canada Hippique, doit être coiffée en tout temps d’un casque protecteur approuvé et correctement attaché.

SAFETY HEADGEARAnyone riding or driving horses on the show grounds of Equine Canada sanctioned com-petitions must wear an approved helmet properly fastened, at all times.

CIRCULATION DES CHEVAUXLa circulation des chevaux se fera dans les pistes prévues à cette fin. Les contrevenants se verront imposer une amende de 50 $.

HORSE TRAFFICHorses will circulate on the designated trails only. Those who contravene this rule will be fined $50 for each violation.

23.

22.

REMORQUES DES CHEVAUXDes aires spéciales de débarquement et de stationnement ont été prévues pour les remorques à chevaux. Voir le plan du site sur Internet.

HORSE TRAILERSSpecial areas for landing and parking have been provided for horse trailers. Refer to the Ground Map on the website.

25.

24.

23.

25.

24.

TEST COGGINSLes certificats de test Coggins seront exigés et doivent être datés de l’année en cours.

COGGINS TEST2016 Coggins tests are mandatory.

19. 19.

Page 13: Concours d'été 2016

13Parc Équestre Olympique de Bromont |

Entraînement | Training

STATIONNEMENT DES AUTOMOBILESL’inscription inclut 2 passes de stationnement, qui doivent être visibles en tout temps. Le plan de stationnement offre suffisamment de places pour tous et nous apprécions votre collaboration pour l’utilisation adéquate des espaces. Les conducteurs de véhicules sans passe de stationnement doivent utiliser l’entrée publique et acquitter les frais. Aucun stationnement ne sera toléré autour des écuries et des manèges de compétition et d’entraînement. Le remorquage sera aux frais du propriétaire.

CAR PARKINGEntries include two parking permits. These must be visible at all times and since the parking plan offers enough places for each permit holder, we ask for your cooperation in respecting the designated parking areas. Users of vehicles without parking permits will be required to use the public entrance and pay the fees. No parking is allowed around the stables and rings. Towing fees are at user’s expense.

26. 26.

CHIENSTous les chiens doivent être tenus en laisse et leurs déjections jetées à la poubelle. Une amende de 50 $ sera imposée aux contrevenants.

DOGSAll dogs must be on a leash, and their droppings disposed of in the garbage. All offenders will incur a $50 fine.

27. 27.

Frais de concours | Competition Fees15 $ / par classe45 $ / par division30 $ / stalle par jour10 $ / Frais de terrain par jour24 $ / administration3.50 $ / Contrôle de drogue

8 $ / sac ou balle (ripe et foin)10 $ / Échauffement Open Card10 $ / 10 min. schooling25 $ / 10 min. entraînement hors-concours

Entraînement par hauteur successive* Toute modification à l’horaire d’entraînement sera envoyé par courriel aux entraîneurs et sera disponible sur le site Internet du Parc Équestre Olympique, section “calendrier”.

Le concours d’été offre la possiblité de faire des entraînements hors-concours (25$). Les cavaliers ou propriétaires qui désirent amener des chevaux aux entraînements doivent prévoir un test coggin’s négatif et se déclarer au secrétariat de concours afin d’obtenir un numéro ainsi qu’un coupon.

12h à 13h13h à 15h 15h à 16h 16h à 17h

Réchauffement Sauteur|Jumper Training. Samedi / Saturday August 20 août

Réchauffement chasseur|Hunter Training. Samedi / Saturday August 20 août

# 60 Réchauffement 0,75 m / Training 0,75 m# 61 Réchauffement 0,90 m / Training 0,90 m# 62 Réchauffement 1,0 m / Training 1,0 m# 63 Réchauffement 1,10 m / Training 1,10 m

MANÈGE CHASSE #1# 65 Réchauffement 18’’ / Training 18’’# 66 Réchauffement 2’3’’ / Training 2’3’’# 67 Réchauffement 2’6’’ / Training 2’6’’# 68 Réchauffement 2’9’’ / Training 2’9’’# 70 Réchauffement 3’ / Training 3’

Page 14: Concours d'été 2016

14Parc Équestre Olympique de Bromont |

Divisions de chasse | Hunter Divisions

Chasse école|Open Card Hunter Schooling

Chasse poney|Pony Hunter

Chasse entraînement|Training Hunter

• Réchauffement qui se déroulera pendant les divisions de chasse. Open card schooling to be held during Hunter Divisions• Épreuve / Class # 50• Épreuve / Class # 52, réservée aux étrivières courte / only for Short Stirrups• Épreuve / Class # 53, réservée aux nouveaux cavaliers / only for Green Riders• Ruban rouge / Red Ribbon 80 & +• Ruban bleu / Blue ribbon 70 à/to 79

• Les cavaliers juniors « A » peuvent monter que les grands poneys. Junior “A” riders may ride large ponies only• Les cavaliers juniors « B » et « C » peuvent monter les poneys de toutes les tailles. Junior “B” and Junior “C” riders may ride ponies of all heights• Les grands poneys ont une taille supérieure à 13,2 mains, n’excédant pas 14,2 mains. Large ponies exceed 13.2 hands but do not exceed 14.2 hand• Les poneys moyens ont une taille supérieure à 12,2 mains, n’excédant pas 13,2 mains. Medium ponies exceed 12.2 hands but do not exceed 13.2 hand• Les petits poneys ont une taille de 12,2 mains et moins. Small ponies do not exceed 12.2 hands

Conformément aux règlements 2016 de Canada Hippique, les inscriptions hors-concours ne sont autorisées dans aucune division ou épreuve de chasse (G201.3) ou d’équitation (G1001.4). As per the 2016 Equine Canada rules there will be no Hors Concours allowed in Hunter (G201.3) or equitation/medal (G1001.4) classes.

Inscription / Entry fee : $15.00 /Class(e)

Inscription / Entry fee : $45.00

Inscription / Entry fee : $15.00/class(e)

La hauteur et la largeur des obstacles doivent être ajustées aux hauteurs et largeurs respectives correspondant à la taille des poneys et les distances dans les combinaisons doivent être modifiées. Jumps shall be raised and spread to the respective heights and spreads for the size of ponies and distances in combinations altered.

Cette épreuve est ouverte aux poneys montés par des cavaliers juniors sous réserve des restrictions suivante / Open to ponies ridden by junior riders subject to the following restrictions:

(G201.2). Un poney présenté par un adulte dans des épreuves jugées ne peut être présenté par un junior dans des épreuves jugées au même concours. A pony shown in any judged class(es) by an adult may not be shown in judged classes by a junior at the same competition.

Obstacle / Over FencesPlat / Under Saddle

Obstacle / Over FencesPlat / Under Saddle

Rubans à 6 / Ribbons to sixthRubans à 6 / Ribbons to sixth

Rubans à 6 / Ribbons to sixthRubans à 6 / Ribbons to sixth

• Épreuve / Class #1, 2• Épreuve / Class #3

• Épreuve / Class #4, 5• Épreuve / Class #6

EC G306

EC G301.5 Miscellaneous

Sauts / Fences • Grand poney / Large pony MAX : 2’6’’ up to 2’9’’• Moyen poney / Medium pony MAX : 2’3’’ up to 2’6’’• Petit poney / Small pony MAX : 2’ up to 2’3’’

Sauts / Fences : MAX : 2’6’’ up to 2’9’’

Page 15: Concours d'été 2016

15Parc Équestre Olympique de Bromont |

Équitation & Médailles | Equitation & Medals

Chasse enfant/adulte|Children/Adult Hunter

Enfant/adulte modifé|Modified Children/Adult Hunter

Inscription / Entry fee : $45.00

Inscription / Entry fee : $45.00

Obstacle / Over FencesPlat / Under Saddle

Obstacle / Over FencesPlat / Under Saddle

Rubans à 6 / Ribbons to sixthRubans à 6 / Ribbons to sixth

Rubans à 6 / Ribbons to sixthRubans à 6 / Ribbons to sixth

• Épreuve / Class #7, 8• Épreuve / Class #9

• Épreuve / Class #10, 11• Épreuve / Class #12

EC G307 & G309

EC G301.5 Miscellaneous

Sauts / Fences : MAX : 2’9’’ up to 3’

Sauts / Fences : MAX : 2’6’’ up to 2’9’’

• Les cavaliers juniors montant dans cette division ne pourront participer à d’autres épreuves du concours, sauf les épreuves de chasse de 3’3’’ et moins, les épreuves d’équitation, chasseur poney et sauteur de hauteur maximum de 1.0 m. Les chevaux pourront participer à d’autres divisions avec un autre cavalier. Junior riders showing in this division may not compete in other classes, with the exception of hunter classes of 3’3’’ and lower, equitation, pony hunters and jumper classes where the height does not exceed 1.0 m. Horses may show in other classes with a different rider.

• Les cavaliers ne peuvent participer à aucune autre division dont la hauteur des sauts excèdent 2’9’’. Les chevaux peuvent participer à toutes autres divisions avec un cavalier différent. Riders may not show in any other divisions where the jumps height is over 2’9’’. Horses may compete in other classes with a different rider.

# 17 Junior A/Adulte (obs / of)# 18 Junior A/Adulte (Plat / us)

# 15 Junior B (obs / of)# 16 Junior B (Plat / us)

# 13 Junior C (obs / of)# 14 Junior C (Plat / us)

# 19 E/A Modifié / Modified (obs / of)# 20 E/A Enfant-adulte Modifié / Modified (Plat/us)

Inscription / Entry fee : $ 15.00 / class(e)

• Rubans à 6 / Ribbons to sixth• Rubans à 6 / Ribbons to sixth

EC G1006

EC G1006

EC G1006

EC G301.5 Miscellaneous

Sauts / Fences : MAX : 2’6’’ up to 2’9’’

Sauts / Fences : MAX : 2’6’’ up to 2’9’’

Sauts / Fences : MAX : 2’9’’ up to 3’

Sauts / Fences : MAX : 2’3’’ up to 2’6’’

Nouveaux cavaliers|Green Riders

Inscription / Entry fee : $45.00

Obstacle / Over FencesPlat / Under Saddle

Rubans à 6 / Ribbons to sixthRubans à 6 / Ribbons to sixth

• Épreuve / Class #21, 22• Épreuve / Class #23

EC G301.5 Miscellaneous

Sauts / Fences : MAX : 2’0’’ up to 2’3’’

• Les cavaliers ne peuvent participer à aucune autre division. Les chevaux peuvent participer à toutes autres divisions avec un cavalier différent. Riders may not show in any other divisions. Horses may compete in other classes with a different rider.

Page 16: Concours d'été 2016

16Parc Équestre Olympique de Bromont |

Étrivières courtes|Short Stirrup

Médaille AERE |AERE Medal

Médaille Poney|Pony Medal

Médaille Enfant/Adulte modifié|Modified Children/Adulte Medal

Équitation sauteur|Jumper Equitation

Inscription / Entry fee : $45.00

Inscription / Entry fee : $15.00

Inscription / Entry fee : $15.00

Inscription / Entry fee : $15.00

Inscription / Entry fee : $15.00

Obstacle / Over FencesPlat / Under Saddle

Rubans à 6 / Ribbons to sixthRubans à 6 / Ribbons to sixth

Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Rubans à 6 / Ribbons to sixth

Rubans à 6 / Ribbons to sixth

• Épreuve / Class #24, 25• Épreuve / Class #26

• Épreuve / Class #40

• Épreuve / Class #42

• Épreuve / Class #39

• Épreuve / Class #41

EC G301.5 Miscellaneous

Sauts / Fences : MAX : 18’’

Sauts / Fences : MAX : 2’9’’ up to 3’

Sauts / Fences : MAX : 2’6’’ up to 2’9’’

Sauts / Fences : MAX : 0.90 m

• Sont admissibles les poneys de toutes tailles et/ou chevaux appropriés. Les cavaliers ne doivent pas avoir dépassé leur 11e anniversaire de naissance au 1er janvier de l’année courante. Les participants ne pourront s’inscrire à aucune autre classe de ce concours à l’exception de l’Équitation C au plat. Open to any size pony or suitable horse. Riders must not have passed their 11th birthday as of January 1st of the current year, riders are not permitted to enter any other classes at this show except the under saddle Junior C Equitation class.

• Ouvert aux juniors et aux amateurs. Open to juniors and amateurs

• Ouvert aux juniors et aux amateurs. Open to juniors and amateurs

• Ouvert aux juniors et aux amateurs. Open to juniors and amateurs

• Ouvert aux juniors. Open to juniors

Sauts / Fences • Grand poney / Large pony MAX : 2’6’’ up to 2’9’’• Moyen poney / Medium pony MAX : 2’3’’ up to 2’6’’• Petit poney / Small pony MAX : 2’ up to 2’3’’

Page 17: Concours d'été 2016
Page 18: Concours d'été 2016

Divisions de saut d’obstacles | Jumper Divisions

Conformément aux règlements 2016 de Canada Hippique, les inscriptions hors-concours sont acceptées dans les épreuves de saut d’obstacles à la discrétion du comité organisateur. Un cheval ou un poney n’a le droit de participer hors-concours qu’une seule fois par jour dans un manège donné (G501). As per 2016 Equine Canada Rules «Hors Concours» entries will be allowed in jumper classes at the discretion of show management. A horse or pony may only compete “Hors Concours” once in the same ring on the same day (G501).

Saut d’obstacles ouvert 0.75 m|0,75 m Open Jumper

Saut d’obstacles Junior-Amateur 0,90 m|JR-AM 0,90 m Jumper

Saut d’obstacles ouvert 1,10 m|JR-AM 1,10 m Jumper

Saut d’obstacles poney|Pony Jumper

Largeur – Spread : MAX : 0.85 m

Largeur – Spread : MAX : 1.0 m

Largeur – Spread : MAX : 1.20 m

Largeur – Spread : MAX : 0,85 m

Sauts / Fences : Hauteur – Height : MAX : 0.75 m

Sauts / Fences : Hauteur – Height : MAX : 0.90 m

Sauts / Fences : Hauteur – Height : MAX : 1.10 m

Sauts / Fences : Hauteur – Height : MAX : 0,75 m

# 27 Table A (art. 238.2.1) - Speed# 28 Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off # 29 Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off

# 30 Table A (art. 238.2.1) - Speed# 31 Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off # 32 Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off

# 33 Table A (art. 238.2.1) - Speed# 34 Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off # 35 Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off

# 36 Table A (art. 238.2.1) - Speed# 37 Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off # 38 Table A (art. 238.2.2) - Barrage immédiat / Immediate jump-off

Inscription / Entry fee : $ 15.00 /Class(e)

Inscription / Entry fee : $ 15.00 /Class(e)

Inscription / Entry fee : $ 15.00 /Class(e)

Inscription / Entry fee : $ 15.00 /Class(e)

Dans le cas où le nombre d’inscription serait inférieur à 10, dans l’une ou l’autre des divisions de saut d’obstacles ouvert 0,75 m ou sauteur poney les divisions pourront être combinées. If there are less than 10 entries in either 0,75 m Open Jumper or Pony Jumper, classes may be combined.

Dans le cas où le nombre d’inscription serait inférieur à 10, dans l’une ou l’autre des divisions de saut d’obstacles ouvert 0,75 m ou sauteur poney les divisions pourront être combinées. If there are less than 10 entries in either 0,75 m Open Jumper or Pony Jumper, classes may be combined.

Page 19: Concours d'été 2016
Page 20: Concours d'été 2016

20Parc Équestre Olympique de Bromont |

HORAIRE PRÉLIMINAIRE | TENTATIVE SCHEDULE

Manège sauteurJumper ring

Manège chasse #1Hunter ring #1

SAM

EDI 2

0 AO

ÛT

Satu

rday

, AU

GU

ST 2

0 11h00 AM

# 60 Réchauffement 0,75 m# 61 Réchauffement 0,90 m # 62 Réchauffement 1,0 m # 63 Réchauffement 1,10 m

11h00 AM

# 65 Réchauffement 18’’# 66 Réchauffement 2’3’’# 67 Réchauffement 2’6’’ # 68 Réchauffement 2’9’’ # 70 Réchauffement 3’

DIM

ANC

HE

21 A

TSu

nday

, AU

GU

ST 2

1

7h00 AM#27 Sauteur ouvert 0,75 m + Poney Table A Speed#28 Sauteur ouvert 0,75 m + Poney Art. 238.2.2, barrage immédiat#29 Sauteur ouvert 0,75 m + Poney Art. 238.2.2, barrage immédiat#30 Sauteur JR-AM 0,90 m Table A Speed#31 Sauteur JR-AM 0,90 m Art. 238.2.2, barrage immédiat#32 Sauteur JR-AM 0,90 m Art. 238.2.2, barrage immédiat#39 Équitation Sauteur#33 Sauteur ouvert 1,10 m Table A Speed#34 Sauteur ouvert 1,10 m Art. 238.2.2, barrage immédiat#35 Sauteur ouvert 1,10 m Art. 238.2.2, barrage immédiat

7h00 AM#50 Chasse école#4 - 5 Chasse entraînement obs #6 Chasse entraînement plat#1 - 2 Chasse poney obs #3 Chasse poney plat#41 Médaille Poney#52 Épreuve école Étrivières courtes#24 - 25 Étrivières courtes obs #26 Étrivières courtes plat#53 École Nouveaux cavaliers#21 - 22 Nouveaux cavaliers obs #23 Nouveaux cavaliers plat#7 - 8 Chasse enfant/adulte obs #9 Chasse enfant/adulte plat#40 Médaille AERE#17 Équitation Junior A/Adulte obs#18 Équitation Junior A/Adulte plat * Les épreuves #7, 8, 40 & 17 seront tenue en carte ouverte#15 Équitation Junior B obs#16 Équitation Junior B plat#10 - 11 Chasse E/A modifié obs #12 Chasse E/A modifié plat#19 Équitation E/A modifié obs#20 Équitation E/A modifié plat #42 Médaille E/A modifié* Les épreuves #10, 11, 19 & 42 seront tenus en cartes ouvertes