Concours : AGRÉGATION EXTERNE

80
Concours de recrutement du second degré Rapport de jury _________________________________________________________________________________________________________ 1 Concours : AGRÉGATION EXTERNE Section : LETTRES CLASSIQUES Session 2018 Rapport de jury présenté par Marie-Laure LEPETIT, Présidente du jury

Transcript of Concours : AGRÉGATION EXTERNE

Page 1: Concours : AGRÉGATION EXTERNE

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

1

Concours AGREacuteGATION EXTERNE Section LETTRES CLASSIQUES Session 2018 Rapport de jury preacutesenteacute par Marie-Laure LEPETIT Preacutesidente du jury

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

2

SOMMAIRE Deacuteroulement des eacutepreuves p 3 Liste des ouvrages mis geacuteneacuteralement agrave la disposition des candidats dans les salles de preacuteparation p 4 Rapport de la Preacutesidente p 5 Eacutepreuves eacutecrites drsquoadmissibiliteacute p 6 Thegraveme latin p 6 Thegraveme grec p 13 Version latine p 18 Version grecque p 24 Dissertation franccedilaise p 32 Eacutepreuves orales drsquoadmission p 42 Leccedilon p 42 Explication drsquoun texte franccedilais posteacuterieur agrave 1500 p 49 Eacutepreuve de grammaire p 55 Explication drsquoun texte franccedilais anteacuterieur agrave 1500 p 67 Explication drsquoun texte latin p 70 Explication drsquoun texte grec p 73 Programme de la session 2019 p 80

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

3

DEROULEMENT DES EPREUVES Eacutepreuves eacutecrites drsquoadmissibiliteacute 1 Thegraveme latin Dureacutee 4 heures coefficient 6 2 Thegraveme grec Dureacutee 4 heures coefficient 6 3 Version latine Dureacutee 4 heures coefficient 6 4 Version grecque Dureacutee 4 heures coefficient 6 5 Dissertation franccedilaise sur un sujet se rapportant agrave un programme drsquoœuvres Dureacutee 7 heures coefficient 16 Eacutepreuves orales drsquoadmission 1 Leccedilon portant sur les œuvres inscrites au programme suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 6 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 55 minutes (dont 40 mn au maximum pour lrsquoexercice et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 11 2 Explication drsquoun texte de franccedilais moderne tireacute des œuvres au programme (textes posteacuterieurs agrave 1500) suivie drsquoun exposeacute de grammaire portant sur le texte et drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures 30 Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 1 heure (dont 45 mn au maximum pour lrsquoexplication de texte et lrsquoexposeacute de grammaire et 15 mn au maximum pour lrsquoentretien avec le jury) Coefficient 9 3 Explication drsquoun texte drsquoancien ou de moyen franccedilais tireacute de lrsquoœuvre (ou des œuvres) au programme (texte anteacuterieur agrave 1500) suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 50 minutes (dont 35 mn drsquoexplication au maximum et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 5 4 Explication drsquoun texte latin suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 50 minutes (dont 35 mn drsquoexplication au maximum et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 8 5 Explication drsquoun texte grec suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 50 minutes (dont 35 mn drsquoexplication au maximum et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 8 Les entretiens qui suivent chacune des eacutepreuves portent sur le contenu de la leccedilon ou de lrsquoexplication preacutesenteacutee par le candidat Srsquoagissant des eacutepreuves orales de latin et de grec le tirage au sort deacutetermine pour chaque candidat laquelle sera passeacutee sur programme laquelle sera passeacutee hors programme

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

4

LISTE DES OUVRAGES MIS GENERALEMENT A LA DISPOSITION DES CANDIDATS DANS LES SALLES DE PREPARATION

Pour la leccedilon et les explications les ouvrages jugeacutes indispensables par le jury sont mis agrave la

disposition des candidats la liste proposeacutee ci-apregraves (la mention des eacutediteurs a eacuteteacute omise) est indicative et preacutesente globalement sans les distinguer les ouvrages mis agrave disposition drsquoune part pour la preacuteparation de lrsquoexplication de texte et drsquoautre part pour celle de la leccedilon Atlas de la Rome antique Atlas du monde grec Bible de Jeacuterusalem Dictionnaire Grec-Franccedilais drsquoA Bailly Dictionnaire culturel de la Bible Dictionnaire de la Bible Dictionnaire de la langue franccedilaise drsquoE Littreacute 7 volumes Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine Dictionnaire de lrsquoancien franccedilais (uniquement en salle de preacuteparation de leccedilon) Dictionnaire de lrsquoAntiquiteacute Dictionnaire de poeacutetique et de rheacutetorique drsquoH Morier Dictionnaire de rheacutetorique de G Molinieacute Dictionnaire des lettres franccedilaises 5 volumes Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Dictionnaire Latin-Franccedilais de F Gaffiot Dictionnaire Grand Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise 2 volumes Dictionnaire Petit Robert 1 (noms communs) Dictionnaire Petit Robert 2 (noms propres) Eacuteleacutements de meacutetrique franccedilaise de J Mazaleyrat Gradus Les proceacutedeacutes litteacuteraires Guide grec antique Guide romain antique Histoire de la litteacuterature chreacutetienne ancienne grecque et latine tome 1 De Paul agrave Constantin Histoire de la litteacuterature grecque de S Saiumld et M Treacutedeacute Histoire geacuteneacuterale de lrsquoEmpire romain 3 volumes Histoire grecque de Cl Orrieux et P Schmitt Histoire romaine de M Le Glay J-L Voisin et Y Le Bohec Litteacuterature latine de J-Cl Fredouille et H Zehnacker Naissance de la chreacutetienteacute Preacutecis de litteacuterature grecque de J de Romilly Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire de J Carcopino Rome et la conquecircte du monde meacutediterraneacuteen 2 volumes Rome et lrsquointeacutegration de lrsquoEmpire Les structures de lrsquoEmpire romain Septuaginta id est Vetus Testamentum graecum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

5

RAPPORT DE LA PRESIDENTE AVEC LE CONCOURS DU VICE-PRESIDENT

Cette anneacutee le nombre des postes eacutetait de 71 Il eacutetait de 87 en 2017 et 2016 85 en 2015 de 75 en 2014 et 2013 de 60 en 2012 de 50 en 2011 de 46 en 2010 de 40 en 2009 2008 2007 et 2006 de 60 en 2005 de 53 en 2004 et de 62 en 2003

La diminution notable du nombre des inscrits (309 cette anneacutee contre 376 en 2017 et 381 en 2016) implique un nombre bien plus faible de candidats preacutesents agrave toutes les eacutepreuves 169 cette anneacutee contre 221 en 2017 230 en 2016 et 240 en 2015

119 candidats ont eacuteteacute deacuteclareacutes admissibles contre 161 lors de la session preacuteceacutedente 111 candidats ont passeacute lrsquoensemble des eacutepreuves orales

La barre drsquoadmission a eacuteteacute fixeacutee agrave 8 3720 contre 7 2820 en 2017 elle se trouvait agrave 8 03 en 2016 agrave 8 34 en 2015 agrave 8 36 en 2014 et 8 27 en 2013

53 postes ont eacuteteacute pourvus lrsquounanimiteacute du jury ayant consideacutereacute qursquoen pourvoir davantage au vu des reacutesultats des candidats nuirait agrave la qualiteacute scientifique du concours

Comme lors des cinq derniegraveres sessions on trouve de nombreux professeurs certifieacutes parmi les admissibles 147 inscrits 33 admissibles et 8 admis Viennent ensuite 43 eacutetudiants hors ESPE admissibles et 21 admis aucun eacutetudiant en ESPE nrsquoa eacuteteacute admissible 21 eacutetudiants des ENS ont eacuteteacute admissibles et preacutesents 21 admis

Les notes srsquoeacutetagent de 0 5 agrave 20 Le jury nrsquoa pas heacutesiteacute agrave attribuer les notes de 19 et de 20 consideacuterant que le niveau atteint par la copie ou par lrsquoexercice oral eacutetait digne des plus grands eacuteloges Lrsquooral est tregraves laquo ouvert raquo comme les anneacutees preacuteceacutedentes plusieurs candidats mal classeacutes agrave lrsquoissue de lrsquoeacutecrit ont eacuteteacute reccedilus dans un bon rang Neacuteanmoins on deacuteplore encore cette anneacutee le fait que de trop nombreux candidats se preacutesentent agrave lrsquooral sans avoir travailleacute les textes au programme en latin en grec et en litteacuterature meacutedieacutevale Nous continuons agrave en chercher les raisons

Si le concours a pour fonction drsquoeacutevaluer des connaissances il permet eacutegalement agrave lrsquooral comme agrave lrsquoeacutecrit de mesurer les capaciteacutes des candidats agrave faire acqueacuterir des compeacutetences et transmettre des savoirs lrsquoagreacutegation est un concours de recrutement de futurs enseignants Ce point ne doit pas ecirctre oublieacute Clarteacute de la penseacutee correction de lrsquoexpression capaciteacute agrave inteacuteresser son auditoire et agrave montrer du goucirct pour les textes litteacuteraires expliqueacutes sont essentielles Crsquoest pourquoi on invitera les candidats agrave meacutediter la conclusion du rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

Enfin on rappellera cette anneacutee encore que ce concours de la fonction publique est un concours national Cela signifie que les convocations qui eacutemanent de lui priment sur toute autre convocation (si le candidat est un eacutetudiant) ou sur toute autre obligation de service (srsquoil srsquoagit drsquoun fonctionnaire) naturellement dans le strict cadre deacutefini par la circulaire ndeg 2002-168 du 2 ndash 8 ndash 2002

Les rapports preacutesenteacutes dans les pages qui suivent proposent certes des corrigeacutes des eacutepreuves passeacutees mais ils sont surtout des guides pour aider les futurs candidats agrave acqueacuterir ou confirmer une meacutethode Les conseils scientifiques comme peacutedagogiques qursquoils contiennent sont preacutecieux il convient de les lire et relire attentivement tout au long de lrsquoanneacutee de preacuteparation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

6

EacutePREUVES EacuteCRITES DrsquoADMISSIBILITEacute

RAPPORT SUR LE THEME LATIN

eacutetabli par Guillaume Flamerie de Lachapelle

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

Le sujet offert cette anneacutee agrave la sagaciteacute des candidats nrsquoavait rien qui pucirct les deacuteconcerter Largement narratif il ne faisait appel agrave aucune notion eacutesoteacuterique ni mecircme particuliegraverement abstraite ancreacute dans le monde romain il offrait des reacutealiteacutes plutocirct familiegraveres eacutecrit dans une langue parfaitement classique il preacutesentait des structures tregraves proches de celles du latin drsquoautant plus que Madeleine de Scudeacutery avait ici largement deacutemarqueacute le reacutecit de Tite-Live (en particulier I 48 5-6) De fait le jury a eu le plaisir de lire drsquoexcellents thegravemes le meilleur se voyant mecircme attribuer la note de 19 sur 20 Dix-sept copies srsquoeacutechelonnent ensuite de 18 agrave 14 et plus du tiers des copies (soixante-cinq sur cent soixante-quinze) ont obtenu une note eacutegale ou supeacuterieure agrave 10 Malgreacute tout plusieurs copies sont resteacutees largement inacheveacutees ou bien se sont reacuteveacuteleacutees drsquoune complegravete indigence grammaticale et morphologique Plus inquieacutetant peut-ecirctre que ces cas malheureux qui sont le lot de tous les concours et qui attestent une preacuteparation deacutefaillante une mauvaise gestion du temps ou une catastrophe ponctuelle toujours possible une proportion eacuteleveacutee de devoirs par ailleurs passables comporte des barbarismes graves concernant le datif de is ea id ou lrsquoaccusatif feacuteminin singulier du pronom relatif dont chacun srsquoaccordera agrave reconnaicirctre qursquoil ne devrait plus srsquoagir de formes exotiques apregraves plusieurs anneacutees de latin

Comme lrsquoan dernier nous placcedilons donc en tecircte de ce rapport une seacuterie de fautes courantes qui preacutesentent la double caracteacuteristique drsquoecirctre aiseacutees agrave eacuteviter et de coucircter rapidement cher au candidat agrave qui elles eacutechappent Recommandons degraves lors aux agreacutegatifs des anneacutees agrave venir de passer beaucoup plus de temps agrave lrsquoeacuteradication de ces beacutevues qursquoagrave la transposition de mots comme laquo chariot raquo ou laquo princesse raquo qui pour embarrassante qursquoelle soit ne sera pas la source de gros deacutegacircts pour celui qui pare au plus presseacute afin de se tourner vers les aspects qui influent le plus sur la note finale

Morphologie rappelons que lrsquoablatif singulier des adjectifs parisyllabiques est en -i que lrsquoaccusatif des substantifs neutres de la 3e deacuteclinaison est identique au nominatif (ainsi dans ce thegraveme il fallait corpus et cadauer les accusatifs en -em eacutetant reacuteserveacutes aux noms masculins et feacuteminins) Comme nous lrsquoavons deacutejagrave indiqueacute les candidats prendront garde au geacutenitif et au datif irreacuteguliers des pronoms is idem ille iste ipse et des pronoms relatifs (-ius et -i ces formes concernent aussi solus totus unus) Lrsquoimpeacuteratif preacutesent des verbes des groupes 2 agrave 4 nrsquoest pas toujours connu

Confusion entre voix active et voix passive lrsquoinfinitif futur a toujours un sens actif les verbes deacuteponents ne peuvent avoir de sens passif

Compleacutement de lieu laquo ougrave raquo ne doit pas se traduire automatiquement par ubi il faut reacutefleacutechir agrave la faccedilon dont lrsquoespace est envisageacute dans la phrase (les quatre questions de lieu)

Temps les candidats (le pheacutenomegravene a eacutegalement eacuteteacute observeacute agrave lrsquooral dans les traductions vers le franccedilais) semblent consideacuterer que le parfait lrsquoimparfait et le plus-que-parfait latins sont agrave peu pregraves interchangeables puisqursquoils renvoient tous au laquo passeacute raquo Il convient au contraire drsquoecirctre tregraves attentif aux nuances entre ces trois temps

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

7

Concordance des temps la concordance stricte qui doit srsquoappliquer dans les compleacutetives au subjonctif agrave nuance finale et dans les finales est trop souvent neacutegligeacutee alors mecircme que les meacutecanismes fondamentaux en sont limpides Les candidats ont facirccheusement tendance agrave laisser le verbe de la subordonneacutee au preacutesent (du subjonctif) quel que soit le temps de la principale

Accord du pronom relatif les modaliteacutes drsquoaccord du pronom relatif pourtant fort simples et semblables agrave celles du franccedilais (le genre et le nombre drsquoapregraves lrsquoanteacuteceacutedent le cas drsquoapregraves la fonction dans la proposition subordonneacutee) sont souvent neacutegligeacutees En fait certains candidats semblent mecircme consideacuterer qursquoil srsquoagit drsquoun mot invariable (qui) le rapport de 2017 insistait pourtant deacutejagrave sur ce point

Dans le corrigeacute ci-dessous nous renvoyons aux ouvrages suivants

Ernout-Thomas = Alfred ERNOUT et Franccedilois THOMAS Syntaxe latine Paris Klincksieck 1953 2e eacutedition

Lebreton = Jules LEBRETON Eacutetudes sur la langue et la grammaire de Ciceacuteron thegravese de lrsquoUniversiteacute de Paris 1901 [repr Hildesheim Olms 1965]

Sausy = Lucien SAUSY Grammaire latine complegravete Paris Lanore 1977 8e eacutedition

Titre Inhumaniteacute de Tullie

Plusieurs candidats ont choisi de rendre le titre du thegraveme par de + ablatif ce qui ne convenait guegravere puisqursquoil nrsquoeacutetait pas ici question drsquoune reacuteflexion geacuteneacuterale mais drsquoun eacuteveacutenement preacutecis situeacute dans le temps Dans ces conditions le recours agrave la proposition interrogative indirecte srsquoimposait Plusieurs tournures eacutetaient envisageables mais Madeleine de Scudeacutery insistant sur le degreacute de cruauteacute de Tullie plutocirct que sur ses origines ou sur ses modaliteacutes lrsquoadverbe quam se precirctait bien agrave une tournure du type laquo Combien Tullie fut inhumaine raquo Degraves lors pour rendre laquo inhumaine raquo le plus simple eacutetait de conserver lrsquoadjectif qualificatif inhumanus -a -um qui a sensiblement les mecircmes valeurs en latin qursquoen franccedilais Le texte eacutetant au passeacute le verbe du titre devait obligatoirement ecirctre conjugueacute au parfait

Phrase 1-segment 1 Cependant la fiegravere Tullie qui avait donneacute ordre qursquoon lrsquoaverticirct de moment en moment de tout ce qui se passerait ne sut pas plutocirct ce que le cruel Tarquin avait fait qursquoelle monta diligemment dans un chariot pour aller au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute

En lrsquoabsence de contexte nous avons accepteacute drsquoenvisager laquo Cependant raquo comme pouvant exprimer lrsquoopposition (tamen) aussi bien que la simultaneacuteiteacute (inter haec) On a admis que laquo fiegravere raquo pouvait srsquoentendre comme signifiant laquo orgueilleuse raquo mais aussi laquo farouche intraitable raquo (valeur eacutetymologique deacuteduite de ferus tregraves courante au XVII

e siegravecle ferox Tullia eacutecrivait Tite-Live) On enseigne geacuteneacuteralement qursquoen prose classique un adjectif eacutepithegravete ne peut porter directement sur un nom propre et qursquoil faut en passer par un groupe apposeacute (commenccedilant par exemple par uir ou mulier) toutefois on peut ecirctre plus toleacuterant srsquoagissant drsquoadjectifs qualificatifs qui comme ici viennent pratiquement deacutefinir le nom propre en lui associant une caracteacuteristique qui lui est essentielle (voir Lebreton p 82-83)

Ainsi qursquoon le sait il existe plusieurs faccedilons de rendre laquo on raquo en latin ici lrsquoon pouvait recourir agrave une voix passive (nuntiari) Dans ce cadre le pronom laquo lrsquo raquo se rend par un reacutefleacutechi indirect puisque la proposition subordonneacutee exprime la volonteacute du sujet de la proposition principale (voir Sausy p 54-55 sect 86 alineacutea 2) le recours au datif non-reacutefleacutechi ei eacutetait agrave proscrire laquo De moment en moment raquo signifie plus preacuteciseacutement laquo drsquoheure en drsquoheure raquo laquo progressivement raquo que laquo constamment raquo les dictionnaires franccedilais-latin et latin-franccedilais offraient plusieurs tournures adeacutequates Un pronom indeacutefini du type quicquid permet de rendre le laquo tout raquo de lrsquoexpression laquo tout ce qui se passerait raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

8

Lrsquoexpression bien connue laquo ne pas plutocirct hellip que raquo signifie tout bonnement laquo degraves que raquo et les candidats avaient tout inteacuterecirct agrave privileacutegier une construction aussi simple que possible ubi primum ut primum simul ac par exemple Lrsquoadverbe laquo diligemment raquo nrsquoimplique ici aucune ideacutee de soin mais eacutevoque uniquement la ceacuteleacuteriteacute le calque diligenter constituait donc un faux-sens laquo monter dans un chariot raquo peut se dire escendere in + accusatif (Ciceacuteron Contre Pison 61) Le terme laquo chariot raquo posait un (leacuteger) problegraveme dans la mesure ougrave carpentum le vocable employeacute par Tite-Live pour deacutesigner une voiture couverte de femme nrsquoest pas attesteacute chez Ciceacuteron or la lecture du texte suggegravere que Madeleine de Scudeacutery songe bien agrave un chariot et non agrave un char (acception que peut avoir le mot laquo chariot raquo au XVII

e siegravecle) Il fallait donc ou bien recourir agrave un terme quelque peu inexact comme raeda drsquoorigine gauloise deacutesignant une voiture destineacutee agrave un voyage assez long ou bien se reacutesigner agrave currus en consideacuterant qursquoil pouvait deacutesigner diffeacuterents types de veacutehicules de maniegravere tregraves geacuteneacuterale (voir Daremberg-Saglio t I2 sv laquo CURRUS raquo p 1633) Tout cela relegraveve plutocirct du pis-aller mais une eacuteventuelle impreacutecision dans ce domaine nrsquoexpose de toute faccedilon le candidat qursquoagrave des peacutenaliteacutes extrecircmement leacutegegraveres

Le segment laquo au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute raquo faisait appel aux connaissances des candidats en matiegravere de compleacutements circonstanciels de lieu laquo au lieu raquo procegravede de la question quo et selon le verbe employeacute pour rendre laquo eacutetait assembleacute raquo lrsquoadverbe relatif laquo ougrave raquo devait se traduire par quo (avec des verbes comme uenio ou conuenio) ou par ubi (avec un verbe comme haberi)

Phrase 1-segment 2 et faisant appeler son mari elle lui dit qursquoelle venait lui rendre le premier hommage et le saluer comme roi de Rome

Bien qursquoen franccedilais laquo faisant appeler raquo donne le sentiment drsquoexprimer une action simultaneacutee agrave celle du verbe principal il est loisible de penser qursquoen latin aurait eacuteteacute formuleacutee une anteacuterioriteacute relative Il eacutetait agrave peu pregraves impossible drsquoemployer un ablatif absolu (laquo son mari ayant eacuteteacute appeleacute raquo) dans la mesure ougrave le sujet de cette proposition participiale a une fonction dans la principale (laquo elle lui dit raquo voir Sausy p 262 sect 369) en revanche nous avons admis la mise au datif suo marito arcessito mecircme si ce tour du type urbem captam hostis diripuit est employeacute par Tite-Live bien plus freacutequemment que par Ciceacuteron (Sausy ibid remarque) Dans le groupe laquo son mari raquo le possessif eacutetait bien eacutevidemment un reacutefleacutechi Il eacutetait indispensable de marquer drsquoune faccedilon ou drsquoune autre le but dans le segment laquo lui rendre le premier hommage raquo il revenait donc aux candidats non seulement drsquoecirctre sensibles agrave cette nuance mais aussi de prendre garde agrave la neacutecessaire concordance des temps srsquoils employaient une proposition subordonneacutee circonstancielle au subjonctif lrsquoimparfait y eacutetait de rigueur

Il fallait reacutepeacuteter le pronom de rappel pour eacuteviter un zeugme le verbe latin traduisant laquo rendre raquo exigeant un datif et laquo saluer raquo un accusatif (Sausy p 65 sect 97 c) Les Romains auraient dit le roi laquo des Romains raquo (Romanorum) plutocirct que le roi laquo de Rome raquo (Romae) il convenait de se garder ici des anachronismes que constituaient les termes princeps ou pire Caesar qui a laisseacute les correcteurs pantois

Phrase 2-segment 1 Il est vrai que comme il avait alors des choses plus presseacutees agrave faire il lui dit qursquoil lui conseillait de ne demeurer pas plus longtemps parmi une foule de peuple ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie et en effet Tullie rentra dans son chariot

Les candidats ont heacutesiteacute sur le sens qursquoil fallait confeacuterer agrave la locution laquo Il est vrai raquo Ici elle eacutequivaut probablement agrave une forme de restriction (autem uerohellip) mais nous avons accepteacute tout ce qui nous semblait raisonnable

Il nrsquoeacutetait pas tregraves adroit de recourir agrave un calque complet pour traduire la relative laquo ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie raquo en lrsquointroduisant par exemple au moyen drsquoubi le plus idiomatique eacutetait drsquoadopter la structure laquo qui nrsquoeacutetait pas encore tranquille raquo Il nous semble qursquoil eacutetait exceptionnellement possible de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

9

rendre lrsquoimparfait franccedilais (laquo eacutetait eacutetablie raquo) par un plus-que-parfait latin en vertu de la regravegle templum clausum est (Ernout-Thomas p 228 sect 249) Dans toutes les eacuteventualiteacutes il eacutetait indispensable de mettre le verbe de cette subordonneacutee au subjonctif puisque la proposition relegraveve du discours indirect ce sont bien les propos de Tarquin qui sont ici rapporteacutes (Ernout-Thomas p 424-425 sect 411)

Lrsquoexpression laquo une foule de peuple raquo correspond au coetus uirorum de Tite-Live En thegraveme le substantif turba pouvait suffire employeacute par exemple avec la preacuteposition in (cf Ciceacuteron De la reacutepublique I 28) Toutefois il fallait se garder drsquoexpressions deacutemarquant de trop pregraves le franccedilais multitudo populi par exemple appartient agrave la langue tardive

Le groupe laquo rentra dans son chariot raquo a donneacute lieu agrave deux interpreacutetations de la part des candidats laquo rentrer [chez soi] dans son chariot raquo ce que suggegravererait la comparaison avec le texte livien laquo rentrer [= remonter] dans son chariot raquo ce qursquoautorise la suite du texte Ici laquo en effet raquo nrsquoavait certes pas le sens de laquo car raquo Si lrsquoon usait drsquoune proposition subordonneacutee de conseacutequence il eacutetait possible drsquoutiliser le parfait et non lrsquoimparfait du subjonctif pour souligner le caractegravere effectif de lrsquoaction lrsquousage de lrsquoimparfait nettement plus freacutequent que le parfait dans les conseacutecutives (Sausy p 292 sect 419) nrsquoa pas eacuteteacute sanctionneacute

Phrase 3 Mais comme celui qui le conduisait fut arriveacute au haut de la rue Cyprienne et qursquoil voulut tourner agrave main droite pour aller gagner en descendant le pied du mont Esquilin il aperccedilut le corps de Servius Tullius tout couvert de sang et de poussiegravere

La conjonction de subordination laquo comme raquo qui ne se rencontre plus aujourdrsquohui avec le passeacute simple a une valeur temporelle (Littreacute sv laquo comme raquo sect 7) nous avons donc accepteacute diverses conjonctions suivies de lrsquoindicatif mais aussi le cum historicum (agrave condition de le faire suivre drsquoun plus-que-parfait) en consideacuterant que celui-ci peut ecirctre uniquement temporel (Ernout-Thomas p 365 sect 361) Le dictionnaire de Gaffiot fournissait tous les renseignements voulus concernant la traduction de laquo la rue Cyprienne raquo (uicus Cyprius) certes lrsquoexpression ne se rencontre que chez Varron et Tite-Live mais y recourir est licite puisqursquoil srsquoagit drsquoune expression consacreacutee qursquoaucun auteur ancien entrant dans les canons du thegraveme latin nrsquoa eu lrsquooccasion drsquoemployer Quoi qursquoil en soit nous avons bien sucircr toleacutereacute les traductions parfois contourneacutees de candidats scrupuleux qui srsquoen sont tenus strictement au lexique ciceacuteronien Lrsquoemploi intransitif de uerto au sens de laquo se tourner se diriger raquo nrsquoest pas classique et doit par lagrave mecircme ecirctre proscrit on emploiera par exemple plutocirct flectere suivi de lrsquoaccusatif (voir ThlL sv laquo currus raquo col 1524 l 19-20 et Ciceacuteron II Verrines 5 77) Lrsquoexpression laquo agrave main droite raquo a poseacute des difficulteacutes agrave certains candidats qui nrsquoont pas compris qursquoil sagissait drsquoun simple eacutequivalent certes un peu vieilli de laquo agrave droite raquo qursquoon pourra rendre par ad dexteram laquo En descendant raquo pouvait se rendre de plusieurs faccedilons y compris par un groupe preacutepositionnel on lit en effet per decliue dans Ceacutesar (Guerre civile III 51 6) La catachregravese laquo le pied du mont raquo nrsquoexiste pas en latin agrave lrsquoidentique (pes) on parle plutocirct de radices mecircme srsquoil eacutetait possible de dire plus simplement laquo en bas du mont Esquilin raquo agrave lrsquoaide du superlatif infimus en vertu de la regravegle summa arbor (Sausy p 38 sect 60)

Phrase 4 De sorte que voyant un si funeste spectacle il retint la bride de ses chevaux par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble et se tournant vers la cruelle princesse qursquoil conduisait il lui montra le corps du roi son pegravere comme lui voulant montrer ce qui lrsquoavait obligeacute de srsquoarrecircter

En thegraveme on preacutefeacuterera agrave tam le superlatif pour rendre laquo si raquo employeacute comme intensif laquo Par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble raquo peut paraicirctre difficile agrave traduire au premier abord en reacutealiteacute la simple insistance et hellip et peut suffire agrave rendre lrsquoideacutee contenue dans le texte franccedilais

La laquo princesse raquo doit ici srsquoentendre au sens propre comme une personne de sang royal ndash ici laquo la fille du roi raquo Le mieux est donc de recourir agrave une peacuteriphrase comme filia regis mulier regia ou encore mulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

10

regio genere nata le mot rex revient certes agrave plusieurs reprises mais la prudence doit lrsquoemporter sur le souci drsquoeacuteleacutegance en thegraveme latin (les deacutetours par princeps [princeps femina se trouve chez Ovide] ne sont pas classiques et nrsquoeacutevoquent pas de rapport dynastique) Du reste les Romains reculaient moins que nous devant les reacutepeacutetitions Notons enfin que mulier convenait mieux agrave la situation de Tullia que uirgo

Ici la traduction du possessif dans le groupe laquo du roi son pegravere raquo ne posait aucun problegraveme le sujet (le cocher) nrsquoest pas le possesseur de sorte que le non-reacutefleacutechi srsquoimposait Crsquoest ce que nrsquoont pourtant pas perccedilu plusieurs candidats Drsquoautres se sont abstenus de rendre le possessif en thegraveme les omissions de ce genre sont sanctionneacutees Pour traduire laquo srsquoarrecircter raquo il convenait drsquoutiliser un verbe traduisant un mouvement brusque et non morari qui deacutefinit plutocirct le fait de laquo srsquoattarder raquo quelque part

Phrase 5 Et en effet cet homme se voulut mettre en devoir de reculer et de tourner par une autre rue mais lrsquoimpitoyable Tullie inspireacutee par la cruauteacute mecircme se moqua de son respect et prenant la parole avec une inhumaniteacute inconcevable

Maints candidats ne connaissaient pas lrsquoemploi franccedilais de laquo se mettre en devoir de raquo au sens de laquo commencer raquo laquo se preacuteparer agrave raquo les traductions impliquant une forme drsquoobligation tournaient au contre-sens laquo Une autre rue raquo devait se traduire au moyen de alius -a -ud et non de alter -a -um lequel doit ecirctre reacuteserveacute pour les cas ougrave deux possibiliteacutes seulement sont envisageacutees (Sausy p 82 sect 130) Ici le compleacutement de lieu reacutepondant agrave la question qua devait ecirctre agrave lrsquoablatif sans preacuteposition puisqursquoil srsquoagit drsquoune route (Sausy p 228 sect 310 d)

Plusieurs candidats confondent idem marquant lrsquoidentiteacute et ipse exprimant une insistance pour rendre laquo la cruauteacute mecircme raquo crsquoest bien entendu le second qursquoil fallait ici retenir La preacuteposition cum peut parfaitement exprimer la maniegravere en latin classique si le reacutegime nrsquoest pas accompagneacute drsquoun adjectif laquo avec humaniteacute raquo pouvait donc se traduire par cum inhumanitate (Sausy p 222 sect 299)

Phrase 6 laquo Passe lui cria-t-elle avec colegravere passe sans trsquoarrecircter car il nrsquoest point de chemin qui ne soit beau pour montrer au trocircne raquo

Outre les laquo difficulteacutes raquo morphologiques lieacutees agrave lrsquoutilisation de lrsquoimpeacuteratif preacutesent et grammaticales relatives agrave lrsquoexpression de lrsquoordre et de la deacutefense crsquoest lrsquoincise laquo lui cria-t-elle raquo qui a causeacute le plus de deacutegacircts Rappelons qursquoen latin seuls les verbes ait et inquit (qui sont deacutefectifs) peuvent srsquoemployer en incise (Sausy p 139 sect 184-185) Il est souvent plus expeacutedient drsquoavoir recours agrave un verbe introducteur de deacuteclaration en veillant agrave exprimer le compleacutement drsquoobjet sous la forme drsquoun accusatif neutre pluriel comme haec ou talia srsquoil est transitif

La faccedilon la plus indiqueacutee de rendre laquo sans trsquoarrecircter raquo eacutetait drsquoajouter laquo et ne trsquoarrecircte pas raquo nous avons accepteacute les conjonctions neue et neque que les grammaires preacutesentent geacuteneacuteralement comme eacutetant en concurrence apregraves une proposition jussive affirmative (Sausy p 161 sect 212 remarque 3 Ernout-Thomas p 151 sect 176 remarque a) dans les quelques emplois attesteacutes apregraves un impeacuteratif observons cependant que Ciceacuteron semble privileacutegier neque (Pro Rabirio perduellionis reo 34 [quelle que soit la restitution proposeacutee] et dans un cadre moins formel Lettres agrave Atticus X 18 2 [= 425 CUF] voir en ce sens le Preacutecis de grammaire des lettres latines de Morisset Gason et al p 86 sect 316) En tout eacutetat de cause il fallait ici employer le subjonctif parfait et non lrsquoimpeacuteratif preacutesent (Sausy p 253 sect 354) On eacutevitera et nolite peacuterilleux en thegraveme Eacutevidemment le calque aberrant consistant agrave utiliser la preacuteposition sine suivie drsquoun verbe agrave lrsquoinfinitif a eacuteteacute tregraves lourdement sanctionneacute

La proposition relative laquo qui ne soit beau raquo avait une valeur clairement conseacutecutive qursquoil importait de restituer en latin en utilisant le mode subjonctif Beaucoup de candidats sous lrsquoeffet peut-ecirctre de la fatigue

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

11

ont commis un contre-sens en ne comprenant pas que la neacutegation laquo ne raquo dans la relative nrsquoeacutetait nullement expleacutetive mais avait un sens plein on emploiera qui (quae quod) non ou quin qursquoon peut utiliser dans une proposition relative agrave valeur conseacutecutive si la proposition principale est neacutegative (Ernout-Thomas p 339 sect 338 Sausy p 306 sect 438 alineacutea b le nota bene) Les candidats qui ont neacutegligeacute toute une partie de la construction (en traduisant par exemple omne iter pulchrum esthellip) pour se deacuterober devant des difficulteacutes qursquoont loyalement affronteacutees la plupart des agreacutegatifs ont eacuteteacute sanctionneacutes une part essentielle de lrsquoexpressiviteacute du texte franccedilais disparaicirct en effet

Comme crsquoeacutetait deacutejagrave le cas pour la version de lrsquoanneacutee derniegravere la meacutetonymie laquo trocircne raquo pour deacutesigner laquo le pouvoir royal raquo ne pouvait ecirctre transposeacutee en latin solium nrsquoeacutetant pas classique en ce sens Il eacutetait donc plus judicieux de recourir au simple regnum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

12

Quam inhumana Tullia fuerit

Inter haec Tullia mulier ferox quae iusserat sibi in singula diei tempora nuntiari quicquid accideret ubi primum cognouit quid Tarquinius uir saeuus egisset in raedam celeriter escendit ut eo iret ubi senatus habebatur et postquam maritum suum arcessiuit ei dixit se uenire eo consilio ut ei primum honorem tribueret eumque regem Romanorum salutaret Cum autem illi res maioris momenti agendae essent ei dixit se ei suadere ne diutius in turba moraretur quae nondum placata esset ita ut Tullia in raedam suam rursus escenderit Vbi uero is qui eam ducebat ad summum Cyprium uicum peruenit et ad dexteram currum flectere uoluit ut per decliue Esquilini montis radices peteret Seruium Tullium toto corpore cruore et puluere oblitum aspexit Itaque cum tristissimum spectaculum uideret frenos equorum suorum et reuerentia et humanitate retinuit respexit saeuam mulierem regio genere natam quam deducebat eique corpus regis qui pater eius erat ostendit quasi ei ostendere uellet quare consistere coactus esset Qui uir incipere regredi raedamque alia uia flectere uoluit at Tullia immisericors mulier quae saeuitia ipsa mouebatur eius reuerentiam irrisit et loqui exordiens cum inhumanitate quae concipi non potest magna uoce talia fere irata ei dixit laquo Procede procede neque constiteris nam nullum est iter quod non honestum sit ad regnum occupandum raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

13

RAPPORT SUR LE THEME GREC

eacutetabli par Heacutelegravene Frangoulis

avec le concours de Richard Faure

Le thegraveme grec est un exercice qui ne permet pas seulement aux candidats de montrer leur bonne connaissance de la grammaire grecque mais qui teacutemoigne aussi de leur capaciteacute agrave bien comprendre un texte en langue franccedilaise et agrave le transposer fidegravelement dans une langue grecque qui en reproduit toutes les nuances Telles eacutetaient les attentes du jury qui a proposeacute agrave la session 2018 un texte extrait drsquoApologie pour Clytemnestre de Simone Bertiegravere (2004)

Si certains candidats ont montreacute une connaissance preacutecise de la morphologie et de la syntaxe grecques drsquoautres ont malheureusement accumuleacute barbarismes soleacutecismes et contresens Le jury deacuteplore eacutegalement cette anneacutee la preacutesence drsquoun grand nombre de copies inacheveacutees

Nous commencerons donc ce rapport par quelques conseils pour le jour de lrsquoeacutepreuve

- les candidats doivent impeacuterativement commencer par une lecture attentive du texte franccedilais (liaisons repeacuterage des mots eacutequivoques ou obscurs des gallicismes des images) avant de mettre en place les structures syntaxiques pour lrsquoensemble du texte et drsquoeacutelaborer une premiegravere traduction de preacutefeacuterence sans dictionnaire

- ce nrsquoest qursquoensuite qursquoil leur faut chercher (ou plutocirct veacuterifier) les mots dans le dictionnaire afin drsquoeacutetablir une traduction deacutefinitive

- de plus il est toujours indispensable de garder du temps pour une relecture seacutelective de son travail en veacuterifiant successivement et systeacutematiquement la graphie (lisibiliteacute majuscules esprits accents ponctuation) lrsquoeuphonie les eacutelisions les formes neacutegatives (non seulement οὐ μή mais aussi οὐ οὐκ οὐχ) la coordination la morphologie verbale (conjugaison personne temps mode voix) et les accords (par exemple la regravegle τὰ ζῷα τρέχει les accords des participes au feacuteminin ou bien les substantifs qui nrsquoont pas le mecircme genre en franccedilais et en grec)

- pour que cette relecture soit efficace elle ne doit pas ecirctre effectueacutee sur le brouillon mais sur la copie

Voyons maintenant les fautes de grammaire les plus freacutequentes

Morphologie

- de nombreuses erreurs ont eacuteteacute commises sur la troisiegraveme deacuteclinaison Rappelons notamment que lrsquoaccusatif singulier de θυγάτηρ est θυγατέρα (et non θυγάτρα) qursquoen prose attique le datif pluriel de Ἕλλην est Ἕλλησι (et non Ἑλλήνεσι) et que les accusatifs pluriels du type κόραξ ainsi que ceux des participes preacutesents actifs se forment en ας (et non en ες)

- les formes drsquooptatifs inventeacutees par les candidats ont eacuteteacute pour le moins fantaisistes

- certaines copies teacutemoignent drsquoune confusion inacceptable entre lrsquoinfinitif preacutesent et la premiegravere personne du singulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

14

- les formes ἔρχεσθαι et ἐρχόμενος ne srsquoutilisent pas en prose attique Lrsquoinfinitif classique correspondant agrave lrsquoindicatif preacutesent ἔρχομαι est ἰέναι le participe est ἰών

Syntaxe

- en grec lrsquoimparfait lrsquoaoriste et le parfait se diffeacuterencient par le temps et ou lrsquoaspect Or dans de nombreuses copies ces trois temps ont eacuteteacute employeacutes au hasard souvent en fonction des connaissances ou des ignorances en morphologie verbale

- sauf dans quelques cas particuliers lrsquoattribut nrsquoa pas drsquoarticle (cf Ragon sect 196)

- en thegraveme grec la coordination est obligatoire entre deux phrases toute asyndegravete constitue donc un soleacutecisme Quant aux particules μέν ou γε elles ne peuvent en aucun cas coordonner une phrase avec la phrase qui preacutecegravede

Passons au deacutetail du texte Pour chaque phrase nous proposerons un corrigeacute

Clytemnestre se souvient du sacrifice drsquoIphigeacutenie

Πῶς Κλυταιμνήστρα σφαγείσης Ἰφιγενείας μένμηται

Le jury a accepteacute la traduction du titre par περί + geacutenitif par une temporelle ou par une participiale mais la meilleure traduction eacutetait une interrogative indirecte En revanche lrsquoutilisation drsquoune proposition infinitive ou drsquoune compleacutetive introduite par ὅτι eacutetait fautive

Ainsi Agammemnon avait oseacute Il avait oseacute lrsquoimpensable Il avait sacrifieacute sa fille agrave sa volonteacute de puissance

Οὕτως ἐτόλμησεν ὁ Ἀγαμέμνων˙ ἐτόλμησε γὰρ τὸ ἀνόητον ὅτε τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρα ἔσφαξε ἅτε δυναστεύειν βουλόμενος

Le texte franccedilais comportait deux fois le verbe oser il ne fallait donc pas affaiblir le sens en combinant les deux premiegraveres phrases Lrsquoexpression du possessif (sa fille) nrsquoeacutetait pas obligatoire mais les candidats souhaitant le traduire devaient utiliser le reacutefleacutechi (enclaveacute entre le nom et lrsquoarticle) Enfin trop nombreuses ont eacuteteacute les copies comportant une omission drsquoesprit sur Ἀγαμέμνων

Nul ne se risquerait deacutesormais agrave lui disputer la charge de geacuteneacuteralissime des armeacutees acheteacutee au prix du sang

Οὐδεὶς οὖν ἂν ἐκινδύνευσε ἤδη πρὸς αὐτὸν ἀγωνίζεσθαι περὶ τῆς στρατηγίας τῶν πάντων ἣν φόνου ἐπρίατο

Nul ne pouvait se traduire par οὐδείς ou par οὐκ οὐδείς mais οὐδεὶς οὐκ eacutetait un contresens (signifiant laquo tout le monde raquo cf Ragon sect 376) Le conditionnel se risquerait correspondant agrave un futur dans le passeacute la meilleure faccedilon de le rendre en grec eacutetait un irreacuteel du passeacute Le jury a toutefois fait preuve drsquoindulgence en acceptant les traductions au futur au potentiel ou agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent

Pour lrsquoaoriste du verbe ὠνέομαι-οῦμαι (laquo acheter raquo) les formes ὠνησάμην et ἐωνησάμην nrsquoeacutetant pas classiques il fallait utiliser ἐπριάμην Quant agrave φόνου il srsquoagit drsquoun geacutenitif de prix (cf Ragon sect 216)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

15

Telle est bien lrsquoauthentique version de cette histoire telle que je lrsquoai veacutecue telle que la rapportent les anciens poegravetes

Τοιαύτη γὰρ οὖν δή ἐστι ἡ τούτων τῶν γεγενημένων ἀληθὴς διήγησις ὡς ἐγένετο ἐμοῦ ζώσης καὶ διηγοῦνται οἱ παλαιοὶ ποιηταί

Lrsquoexpression cette histoire signifiait ici laquo ces eacuteveacutenements raquo laquo ce qui srsquoest passeacute raquo (agrave rendre par ταῦτα τὰ γεγενημένα ou ταῦτα τὰ γεγονότα par exemple) toute traduction par ὁ λόγος ou par ὁ μῦθος constituait donc un contresens

Telle que reprenait cette histoire (et non lrsquoauthentique version)

Mais elle parut drsquoune atrociteacute insupportable aux Grecs de lrsquoacircge classique peu fiers de traicircner dans leur passeacute le souvenir de sacrifices humains Alors ils lrsquoont reacuteeacutecrite

Τοῖς δὲ Ἕλλησι τοῖς τῶν τοῦ Περικλέους χρόνων ἀφόρητος καὶ ὠμὴ ἔδοξε εἶναι ἐπειδὴ οὐ μέγα ἐφρόνουν ἐπὶ τῷ ἐν τῷ ἔμπροσθεν τὴν ἀνθρωπίνων σφαγίων μνήμην ἔχειν ὥστε αὐτὴν ἄλλως συνέγραψαν

Si le jury a eacuteteacute indulgent sur la traduction de lrsquoacircge classique (eacutepoque florissante drsquoEschyle de Sophocle drsquoEuripide ou mecircme de Socrate par exemple ou encore heacutegeacutemonie des Atheacuteniens) une traduction par laquo lrsquoacircge drsquoor raquo constituait un contresens

Elle reprenait la version (et non cette histoire) Quant au verbe δοκεῖν (au sens de laquo sembler raquo avec un attribut du sujet) il devait obligatoirement ecirctre employeacute avec εἶναι

Reacuteeacutecrite signifiait laquo eacutecrite autrement raquo et non laquo eacutecrite de nouveau raquo La traduction par πάλιν eacutetait donc fautive

Tous les assistants avaient fermeacute les yeux au dernier moment personne nrsquoavait rien vu On accreacutedita donc lrsquoideacutee drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis

Πάντων γὰρ τῶν παρόντων τοὺς ὀφθάλμους ἐν τοῖς ὑστάτοις συγκλεισάντων καὶ οὐδενὸς οὐδὲν ἰδόντος πιστὴ ἐποιήθη ἡ ἐπίνοια τῆς Ἀρτέμιδος παραγενομένης καὶ θαυματουργησάσης

Quand une phrase affirmative est suivie par une phrase neacutegative la coordination est καὶ οὐ lrsquoemploi de οὐδέ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385)

Srsquoil eacutetait possible de traduire drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis par un infinitif substantiveacute compleacutement du nom ideacutee encore fallait-il eacuteviter que cet infinitif substantiveacute ait un sujet au geacutenitif comme cela a eacuteteacute le cas dans de trop nombreuses copieshellip

La deacuteesse aurait substitueacute in extremis une biche agrave la victime et aurait transporteacute Iphigeacutenie au loin pour lui servir de precirctresse (hellip)

Ἔλεγον γὰρ τὴν θεὰν ἐν τοῖς ὑστάτοις ἀντὶ τοῦ σφαγίου ἔλαφον ἀντικαταστῆσαι καὶ τὴν Ἰφιγένειαν μακρὰν ἀπαγαγεῖν ἵνα ἱέρεια αὐτῆς ᾖ (hellip)

Pour rendre ici le discours indirect libre la meilleure solution eacutetait de reacutetablir un verbe introducteur suivi drsquoune proposition infinitive (agrave lrsquoaoriste) ou drsquoune compleacutetive en ὅτι ὡς Le jury a aussi accepteacute lrsquoemploi de lrsquoinfinitive sans verbe introducteur agrave condition que ce verbe soit preacutesent dans la phrase preacuteceacutedente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

16

Par ailleurs un accent fautif sur θεά deacutebouchait sur un contresens (puisque θέα signifie laquo action de contempler raquo ou laquo spectacle raquo)

Je ne suis pas parvenue agrave y croire et jamais je nrsquoen ai trouveacute la moindre confirmation dans la bouche drsquoun des participants

Ἐγὼ δὲ τούτῳ οὐκ ἐδυνήθην πιστεύειν οὐδ᾽ ἕνα ἔλεγχόν ποτε ἔλαβον ἐν τοῖς λόγοις τῶν παρόντων τινός

Quand deux phrases neacutegatives se suivent la coordination est οὐδέ lrsquoemploi de καὶ οὐ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385) Par ailleurs il ne fallait pas oublier de traduire un dans lrsquoexpression un des participants le jury a accepteacute εἷς ou lrsquoindeacutefini τις

Crsquoest une ideacutee de poegravetes propre agrave fournir agrave leurs trageacutedies une fin acceptable

Αὕτη γὰρ ποιητῶν ἐπίνοιά ἐστι ἐπιτηδεία οὖσα εἰς τὸ ταῖς τραγῳδίαις παρέχειν πρέπουσαν κρίσιν

De nombreux candidats ont oublieacute lrsquoattraction du genre pour le deacutemonstratif crsquo qui devait prendre le genre de son attribut (cf Ragon sect 251)

On essaya aussi de donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique

Πρὸς δὲ τούτοις ἐπεχείρησαν φάσκειν τὴν στρατείαν ὑπὲρ τῆς πατρίδος εἶναι

Lrsquoexpression donner une couleur signifiant ici laquo preacutetendre que raquo il fallait eacuteviter de la traduire litteacuteralement par χρῶμα En revanche le jury a accepteacute lrsquoutilisation de termes deacutesignant lrsquoaspect lrsquoapparence (σχῆμα par exemple) Pour patriotique les candidats devaient eacuteviter toute interpreacutetation les conduisant agrave remplacer laquo la patrie raquo par laquo la Gregravece raquo

Menaceacutee par les Barbares drsquoAsie la Gregravece coaliseacutee deacutefendait sa liberteacute Il fallait dissuader les envahisseurs de venir enlever nos femmes nos enfants et nos biens

Τῶν γὰρ ἐκ τῆς Ἀσίας βαρβάρων ἀπειλούντων τοὺς συναγειρομένους Ἕλληνας τῇ ἐλευθερίᾳ ἀμύνειν˙ τοὺς δὲ ἐμβάλλοντας ἀποτρέπειν δεῖν μὴ ἐλθόντας ἁρπάζειν ἡμῶν τὰς γυναῖκας καὶ τοὺς παῖδας καὶ τὰ χρήματα

Ces deux phrases qui deacuteveloppaient lrsquoideacutee contenue dans lrsquoexpression donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique devaient ecirctre rendues par un discours indirect De plus dans un tel contexte il est drsquousage de traduire la Gregravece par les Grecs

Le verbe ἀπειλέω-ῶ se construisant avec le datif il ne fallait pas lrsquoemployer au passif

Enfin apregraves les verbes drsquoempecircchement il est possible drsquoutiliser la neacutegation expleacutetive μή elle est toutefois facultative (cf syntaxe de Bizos p 212)

Argument valable peut-ecirctre agrave lrsquoeacutepoque des Guerres Meacutediques Mais de notre temps les razzias srsquoopeacuteraient agrave lrsquointeacuterieur de la Gregravece continentale aussi souvent que de part et drsquoautre de la mer Eacutegeacutee

Καίτοι κύριος ἦν ἴσως ὁ λόγος ἐν τοῖς Μηδικοῖς ἐν δὲ τοῖς ἡμετέροις χρόνοις αἱ ἁρπαγαὶ ἐν τῇ ἠπειρωτικῇ Ἑλλάδι ἐποιοῦντο ὁσάκις καθ᾽ἑκάτερα τοῦ Αἰγαίου πόντου

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

17

Pour les deux compleacutements de temps le datif devait ecirctre preacuteceacutedeacute de ἐν le datif seul ne pouvant srsquoutiliser qursquoavec des termes deacutesignant une fecircte ou une peacuteriode de temps (jour mois anneacutee saison cf Ragon sect 225-226) Quant agrave la locution aussi souvent que elle nrsquoindique pas la conseacutequence comme lrsquoont cru certains candidats mais a une valeur comparative

Le salut de la patrie nrsquoeacutetait pas en jeu pour lrsquoexcellente raison que nous nrsquoavions pas encore le sentiment drsquoappartenir agrave une patrie commune

Τοιγαροῦν οὐχ ὑπὲρ τῆς σωτηρίας τῆς πατρίδος ἐμαχόμεθα διὰ τοῦτο ὅτι οὔπω ἐνενοοῦμεν κοινῆς πατρίδος εἶναι

Il fallait eacuteviter de traduire litteacuteralement nrsquoeacutetait pas en jeu et pour lrsquoexcellente raison que Pour cette derniegravere expression un simple ὅτι ne suffisait toutefois pas

Nous terminerons par quelques conseils souvent reacutepeacuteteacutes dans les preacuteceacutedents rapports mais toujours utiles pour lrsquoanneacutee de preacuteparation au concours

- tout drsquoabord les candidats doivent systeacutematiquement reacuteviser la morphologie et la syntaxe grecques Ils disposent pour cela des grammaires traditionnelles (Ragon-Dain Bertrand et pour les tableaux morphologiques Allard et Feuillacirctre) Cette reacutevision doit ecirctre compleacuteteacutee et approfondie par le recours reacutegulier agrave des syntaxes (Bizos Humbert) ou agrave des ouvrages plus particuliegraverement consacreacutes agrave lrsquoeacutetude du thegraveme grec (Bizos Lebeau)

- les candidats doivent aussi srsquoexercer en faisant le plus grand nombre possible de thegravemes grecs dans lrsquoanneacutee Seule la pratique permet en effet drsquoacqueacuterir une certaine familiariteacute dans le maniement de la langue Pour ceux qui ne disposent pas drsquoune preacuteparation universitaire les ouvrages preacuteceacutedemment citeacutes (Bizos Lebeau) contiennent des thegravemes avec leurs corrigeacutes Il ne faut pas non plus oublier de srsquoexercer en temps limiteacute

- pour acqueacuterir de lrsquoaisance et de la familiariteacute avec la langue grecque il faut compleacuteter ces reacutevisions par la pratique du laquo petit grec raquo crsquoest-agrave-dire par la lecture reacuteguliegravere quotidienne si possible de textes grecs en prose attique

Il ne nous reste plus qursquoagrave souhaiter bon courage et bon travail aux candidats de lrsquoanneacutee prochaine

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

18

RAPPORT SUR LA VERSION LATINE

eacutetabli par Dominique Augeacute

avec le concours de Laurence Schirm

Le passage choisi cette anneacutee renouait avec la tradition la plus classique de la prose latine dans le choix de Ciceacuteron Les candidats ne pouvaient ecirctre deacutesorienteacutes par un tel auteur ou par le manque de repegraveres historiques litteacuteraires ou philosophiques Dans ce traiteacute Cato Maior de Senectute Ciceacuteron qui a alors deacutepasseacute la soixantaine se plaicirct agrave mettre en scegravene Caton lrsquoAncien en train drsquoeacutevoquer la fin de sa vie au cours drsquoun eacutechange avec les jeunes Scipion Eacutemilien et Laelius A la fin de cet ouvrage dont le passage eacutetait tireacute Ciceacuteron fait reprendre agrave Caton des arguments qursquoil avait deacutejagrave deacuteveloppeacutes dans les Tusculanes par exemple sur la mort ineacutevitable et la penseacutee drsquoune acircme eacuteternelle penseacutee qui mecircme si elle peut ecirctre illusoire nrsquoen est pas moins consolatrice Les candidats pour lrsquoanneacutee lecteurs des Lettres agrave Lucilius de Seacutenegraveque ou du Contre Symmaque de Prudence auront pu tirer profit de ces eacutechos drsquoune penseacutee qui traverse la litteacuterature latine relayant lagrave des interrogations profondeacutement humaines

Le preacutesent rapport dans la continuiteacute des preacuteceacutedents nrsquoa drsquoobjet que drsquoaider le futur candidat agrave mieux cerner et comprendre les attentes de lrsquoexercice de la version au concours de lrsquoagreacutegation pour se preacuteparer agrave cette eacutepreuve et lrsquoentendre comme un exercice double il srsquoagit agrave la fois de faire preuve drsquoune expertise dans la langue latine et la culture antique et de faire la deacutemonstration drsquoun acte de lecture au sens plein du terme et drsquoune capaciteacute agrave exprimer en franccedilais la penseacutee drsquoun auteur latin Dans cette perspective avant qursquoil ne lise le retour plus preacutecis sur un certain nombre de points chacun est inviteacute agrave retraduire drsquoabord le texte en srsquoaidant de la traduction proposeacutee Il srsquoagit pour lui de deacuteterminer les endroits ougrave il aurait rencontreacute ndash ou aurait ducirc effectivement rencontrer ndash des difficulteacutes afin de srsquointerroger sur leur origine

Traduction

Rien agrave craindre de la mort ou de la vieillesse

Equidem efferor studio patres uestros quos colui et dilexi uidendi neque uero eos solos conuenire aueo quos ipse cognoui sed illos etiam de quibus audiui et legi et ipse conscripsi Quo quidem me proficiscentem haud sane quis facile retraxerit nec tamquam Peliam1 recoxerit

Pour ma part je suis transporteacute par le vif deacutesir de voir vos pegraveres que jrsquoai honoreacutes et aimeacutes et je nrsquoaspire pas agrave rencontrer ceux seuls que jrsquoai personnellement connus mais aussi les grands hommes dont jrsquoai entendu parler sur lesquels jrsquoai lu et moi-mecircme eacutecrit Assureacutement quand je prends ce chemin nul ne saurait me faire revenir en arriegravere ni recuire comme Peacutelias

Et si qui deus mihi largiatur ut ex hac aetate repuerascam et in cunis uagiam ualde recusem nec uero uelim quasi decurso spatio ad carceres a calce reuocari

Et si un dieu mrsquoaccordait la largesse de redevenir enfant depuis mon acircge et de brailler dans mes langes je refuserais fermement et vraiment je ne voudrais pas pour ainsi dire apregraves avoir couru la longueur ecirctre rappeleacute de la ligne drsquoarriveacutee agrave la ligne de deacutepart

1 Pour punir Peacutelias drsquoavoir deacutetrocircneacute et mis agrave mort Eson pegravere de Jason Meacutedeacutee persuada ses filles de le rajeunir en le deacutecoupant et en le faisant bouillir dans un chaudron Ce fut un eacutechec et Peacutelias mourut

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

19

Quid habet enim uita commodi Quid non potius laboris Sed habeat sane habet certe tamen aut satietatem aut modum

Quel profit a-t-on en effet agrave vivre Nrsquoest-ce pas plutocirct de la peine Mais admettons qursquoon en ait bien ce qui est vrai crsquoest qursquoelle a agrave coup sucircr ou satieacuteteacute ou limite

Non lubet enim mihi deplorare uitam quod multi et docti saepe fecerunt neque me uixisse paenitet quoniam ita uixi ut non frustra me natum existumem et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio non tamquam domo

A dire vrai je nrsquoaime pas me plaindre de la vie ce que beaucoup drsquohommes mecircme doctes ont fait freacutequemment et je ne regrette pas drsquoavoir veacutecu puisque jrsquoai veacutecu de faccedilon agrave estimer que je ne suis pas neacute pour rien et que je sors de la vie comme on sort drsquoune auberge non comme de chez soi

Commorandi enim natura deuorsorium nobis non habitandi dedit O praeclarum diem cum in illud diuinum animorum concilium coetumque proficiscar cumque ex hac turba et colluuione discedam

La nature en effet nous a donneacute un lieu pour seacutejourner et non pour demeurer O glorieux jour lorsque je prendrai le chemin de cette divine reacuteunion des esprits et leur rassemblement et lorsque je sortirai de cette masse et de cette fange

Proficiscar enim non ad eos solum uiros de quibus ante dixi uerum etiam ad Catonem meum quo nemo uir melior natus est nemo pietate praestantior cuius a me corpus est crematum quod contra decuit ab illo meum animus non me deserens sed respectans in ea profecto loca discessit quo mihi ipse cernebat esse ueniundum

Je mrsquoacheminerai en veacuteriteacute non seulement vers les hommes dont jrsquoai parleacute auparavant mais aussi vers mon cher Caton lhomme le meilleur qui jamais ne fucirct neacute la personne de toutes qui eut le plus grand sens du devoir or jrsquoai brucircleacute son corps quand il aurait convenu qursquoil brucirclacirct le mien et son esprit loin de mrsquoabandonner mais regardant vers moi est parti dans ces lieux mecircmes ougrave lui comprenait que je devais venir

quem ego meum casum fortiter ferre uisus sum non quo aequo animo ferrem sed me ipse consolabar existumans non longinquum inter nos digressum et discessum fore

Et moi jrsquoai donneacute lrsquoimpression de supporter avec courage ce malheur qui est le mien mais ce nrsquoest pas que je lrsquoaie supporteacute avec constance je me consolais de moi-mecircme agrave la penseacutee que nous ne serions pas longtemps eacuteloigneacutes et seacutepareacutes

His mihi rebus Scipio (id enim te cum Laelio admirari solere dixisti) leuis est senectus nec solum non molesta sed etiam iucunda

Voilagrave pourquoi Scipion (car de cela as-tu dit tu trsquoes souvent eacutetonneacute avec Laelius) pour moi leacutegegravere est la vieillesse et elle nrsquoest pas seulement sans graviteacute elle est mecircme douce

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

20

Quodsi in hoc erro qui animos hominum inmortalis esse credam libenter erro nec mihi hunc errorem quo delector dum uiuo extorqueri uolo sin mortuus ut quidam minuti philosophi censent nihil sentiam non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant

Et si je me trompe en croyant que les esprits des hommes sont immortels je me trompe volontiers et cette erreur qui me charme tant que je vis je ne veux pas qursquoon me lrsquoextirpe mais si une fois mort je nlsquoai aucun sentiment comme de petits philosophes lrsquoimaginent je nrsquoai pas peur que des philosophes morts se moquent de cette erreur qui fut mienne

Quodsi non sumus inmortales futuri tamen exstingui homini suo tempore optabile est

Et si nous ne sommes pas voueacutes agrave ecirctre immortels il est toutefois souhaitable pour lrsquohomme de srsquoeacuteteindre au bon moment

Nam habet natura ut aliarum omnium rerum sic uiuundi modum Senectus autem aetatis est peractio tamquam fabulae cuius defatigationem fugere debemus praesertim adiuncta satietate

Ainsi donc la nature comme elle a en elle la limite de toutes les autres choses a aussi la limite de la vie En ce qui concerne la vieillesse elle est le dernier acte de la vie comme drsquoune piegravece dont nous devons fuir la lassitude surtout quand la satieacuteteacute srsquoest ajouteacutee

Srsquoengager dans la lecture du texte avant de traduire pour appreacutehender lrsquoexigence de lrsquoexercice

Nous invitons tout drsquoabord les candidats agrave relire ce que les preacuteceacutedents rapports rappellent reacuteguliegraverement Tout exercice de version commence par une prise en compte du texte agrave traduire dans toutes ses dimensions geacuteneacuterique historique culturelle Si le paratexte eacutetait cette anneacutee reacuteduit agrave un titre il suffisait neacuteanmoins compleacuteteacute par la reconnaissance de Scipion (Scipio apostrophe au vocatif) et de Laelius (cum Laelio compleacutement circonstanciel agrave lrsquoablatif) agrave identifier le genre du traiteacute philosophique dont Ciceacuteron est coutumier Il y avait alors un premier point de vigilance important agrave respecter le candidat se devait drsquoecirctre sensible agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee deacuterouleacutee progressivement prise en charge par des connecteurs logiques (equidem quidem enim namhellip) illustreacutee par des comparaisons (quasi tamquam) animeacutee par des questions rheacutetoriques (Quid habet enim uita commodi ) ou par une exclamative (O praeclarum diemhellip) subtilement aussi renforceacutee par des reprises lexicales ou des reacuteseaux seacutemantiques qui tissaient le sens dans un phraseacute bien particulier (proficiscentem proficiscar satietatem satietate erroerroremhellip)

Traduire ce texte amenait neacutecessairement le candidat agrave comprendre une fois encore combien cet exercice est exigeant car il suppose bien neacutecessairement une attention au sens et en conseacutequence la reconnaissance maicirctriseacutee de faits linguistiques mais aussi lrsquoattention agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee dense qursquoil fallait srsquoefforcer de rendre avec toute la justesse possible quitte agrave faire quelques choix ou agrave constater aussi quelque impuissance agrave rendre compte de tout en mecircme tempshellip

Rendre compte drsquoun texte drsquoune langue agrave lrsquoautre

La page proposeacutee eacutetait donc en la matiegravere un beau terrain pour manifester la double compeacutetence attendue le candidat devait reacutesoudre un certain nombre drsquoanalyses linguistiques plus complexes dont la reconnaissance est le point attendu dans une version drsquoagreacutegation il avait eacutegalement agrave faire la preuve drsquoune maicirctrise de la langue franccedilaise et drsquoune attention agrave la valeur stylistique du texte agrave traduire En cela mecircme les exercices de traduction et de commentaire successifs dans le temps de lrsquoexplication agrave lrsquooral sont

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

21

bien intimement lieacutes dans lrsquoexercice de la version puisque la traduction au-delagrave de la restitution du sens premier niveau drsquoeacutevaluation est aussi lrsquoexpression drsquoun partage litteacuteraire deuxiegraveme niveau drsquoeacutevaluation Preuve srsquoil en est besoin de la pertinence drsquoun tel exercice pour un concours de recrutement drsquoenseignants quand il srsquoagira de faire acqueacuterir agrave des eacutelegraveves des connaissances linguistiques en mecircme temps que de faire naicirctre lrsquoenvie de suivre des auteurs et de cheminer avec eux

Nous adressons toutes nos feacutelicitations aux candidats qui se sont efforceacutes souvent avec un beau succegraves de rendre compte du texte et de sa langue tout en manifestant une attention et un soin agrave lrsquoeacutecriture de Ciceacuteron et par lagrave-mecircme un plaisir agrave partager leur lecture du texte latin

Mobiliser des compeacutetences solidement exerceacutees

Srsquoexercer

Nous ne saurions trop insister agrave la suite des rapports reacutedigeacutes pour les sessions preacuteceacutedentes sur le neacutecessaire exercice et la pratique freacutequente des textes latins Quelques candidats heureusement minoritaires ont donneacute au jury la facirccheuse impression de deacutecouvrir depuis peu la prose latine certains nrsquoont par exemple pas identifieacute le vocatif Scipio et ont chercheacute agrave traduire le groupe nominal leuis senectus comme un attribut du sujet au risque eacutevident drsquoarriver agrave un sens pour le moins eacutetrange Drsquoautres plus nombreux nrsquoont pas traduit la forme verbale consolabar comme lrsquoimparfait du deacuteponent consolor Drsquoautres encore ont assez freacutequemment accordeacute aux subjonctifs largiatur recusem uelim dans le systegraveme hypotheacutetique une autre valeur que celle du potentiel attendu dans un emploi reacutegulier et pourtant freacutequent Beaucoup nrsquoont pas identifieacute lrsquoinfinitif passif exstingui employeacute comme sujet Si le jury est conscient de la tacircche imposante et lourde que repreacutesente la preacuteparation de lrsquoagreacutegation de Lettres Classiques il rappelle que la version ne peut faire lrsquoeacuteconomie drsquoune lecture reacuteguliegravere et freacutequente autant que de lrsquoentraicircnement agrave cet exercice une fois encore exigeant et bien speacutecifique

Etre attentif agrave lrsquoarticulation drsquoune penseacutee preacuteciseacutement exprimeacutee

Nous rappelons eacutegalement ici la neacutecessaire attention agrave la traduction preacutecise et efficace des connecteurs logiques quelle que soit leur nature Il est important de noter que ces laquo petits mots raquo mecircme srsquoils sont tregraves lieacutes agrave lrsquoeacutecriture latine nrsquoen sont pas pour autant de purs ornements qui par effet conseacutequent disparaitraient ipso facto de la traduction en franccedilais Bien au contraire la penseacutee deacuteveloppeacutee dans cette page par Ciceacuteron gagnait ici en force dans ces paliers ainsi disposeacutes Si le equidem initial posait lrsquoaffirmation drsquoune conception veacuteritablement personnelle illustreacutee par une expeacuterience tout aussi singuliegravere le quidem de la phrase suivante renforccedilait le propos avant drsquoengager la deacutemonstration Crsquoest de la mecircme faccedilon que les meilleurs candidats nrsquoont pas ceacutedeacute agrave la faciliteacute de traduire systeacutematiquement enim par laquo en effet raquo ou nam par laquo car raquo il eacutetait attendu par exemple que lrsquoon donne au dernier emploi de nam en fin de page toute sa valeur conclusive et au autem de la derniegravere phrase la nuance qui permette de lire une preacutecision speacutecifique sans aucune opposition ce que ne reprendrait pas la conjonction laquo or raquo souvent utiliseacutee ici agrave tort Crsquoest ainsi qursquoen suivant le deacuteroulement drsquoune penseacutee largement articuleacutee et en en reacuteveacutelant les eacutetapes le candidat pouvait opter parmi les connecteurs franccedilais pour ceux veacuteritablement aptes agrave traduire les choix de Ciceacuteron La simple transcription neacutecessairement restrictive drsquoun sens global et en cela mecircme tout aussi neacutecessairement inadapteacutee ne pouvait ecirctre suffisante Le jury a eacuteteacute sensible agrave cet effort vrai chez les meilleurs candidats et invite les prochains agrave privileacutegier lrsquoeacutetude du sens et sa restitution fidegravele et juste plutocirct que lrsquoapplication meacutecanique drsquoassimilations lexicales basiques

Rendre compte des eacutechos et des reacuteseaux lexicaux

Nous aimerions insister sur un point deacutejagrave eacutevoqueacute de faccedilon plus geacuteneacuterale De mecircme que le jury a eacuteteacute sensible aux versions qui montraient une prise en compte senseacutee et pertinente des connecteurs logiques il

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

22

a valoriseacute celles qui attestaient drsquoune lecture attentive par le respect des occurrences drsquoun certain nombre de termes par le soin agrave conserver les reacuteseaux lexicaux ou quelques effets sonores qui contribuaient agrave donner agrave cette page une uniteacute forte Les premiegraveres phrases notamment sont marqueacutees par le retour du preacutefixe re- (retraxerit recoxerit repuerascam revocari) reprise qui fait de cette eacutevocation drsquoun retour au passeacute une alternative impossible agrave peine imaginable (recusem) De la mecircme faccedilon il eacutetait neacutecessaire de reprendre les termes modus et satietas qui en fin de page renvoyaient de faccedilon conclusive agrave ce qui avait eacuteteacute preacutesenteacute en amont De mecircme il eacutetait attendu que les candidats lisent au deacutebut du texte neque uero eos solos tournure diffeacuterente drsquoun possible non solum eos ou qursquoils srsquoattachent agrave traduire preacuteciseacutement Quid hellipcommodi agrave distinguer drsquoun Quod commodum Il en eacutetait de mecircme du mot animus preacutefeacutereacute ici par Ciceacuteron au mot anima privileacutegiant ici le principe de raison qui fonde la nature mecircme de lrsquohomme Tous ces efforts menus et reacuteguliers prouvent une lecture authentique du texte qui est lrsquoattention requise pour lrsquoexercice de la version Srsquoil est neacutecessaire drsquoavancer agrave marche forceacutee dans un premier balayage du texte pour en appreacutehender la structure et lrsquoarchitecture qui en assurent la coheacuterence il convient eacutegalement en un autre temps de cheminer lentement pour appreacutehender les moindres sinuositeacutes qui jalonnent le parcours afin de rendre compte au plus pregraves de lrsquoitineacuteraire emprunteacute

Veiller agrave la coheacuterence et agrave la justesse linguistique

Tout exercice de version exige la maicirctrise linguistique des deux langues source et cible Il en eacutetait ainsi de lrsquoappreacutehension du participe preacutesent proficiscentem agrave distinguer drsquoun geacuterondif auquel il convenait de rendre la force mecircme de lrsquoaction dans son deacuterouleacute mecircme de la valeur du parfait de lrsquoinfinitif uixisse agrave distinguer drsquoun uiuere il eacutetait bien entendu neacutecessaire de reconnaicirctre la valeur conseacutecutive du subordonnant ut annonceacute par lrsquoadverbe ita (ita uixi ut non frustra me natum existumem) de traduire le relatif de liaison cuius (cuius a me corpus est crematum) de reconnaicirctre la valeur modale de la forme decuit (quod contra decuit ab illo meum) ou encore drsquoidentifier la compleacutetive au subjonctif qui suit le verbe de crainte agrave la forme neacutegative (non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant) La page proposeacutee preacutesentait ainsi quelques constructions qui sans ecirctre particuliegraverement complexes permettaient neacuteanmoins au candidat de reacuteveacuteler une connaissance suffisante de la langue latine tant dans sa morphologie que dans sa syntaxe Il eacutetait attendu la mecircme maicirctrise de la langue franccedilaise pour une eacutepreuve de concours de recrutement de professeurs de Lettres Classiques ameneacutes agrave enseigner agrave des eacutelegraveves les langues latine ou grecque et agrave en comprendre le fonctionnement par rapport agrave la maicirctrise de la langue franccedilaise dans une conscience linguistique plurielle Nous nrsquoeacutevoquerons pas les nombreuses erreurs drsquoaccords sur les participes passeacutes employeacutes avec lrsquoauxiliaire avoir pour la traduction de la subordonneacutee relative de la premiegravere phrase (de quibus audiui et legi et ipse conscripsi) Nous attirerons neacuteanmoins lrsquoattention sur la neacutecessaire correction en franccedilais de constructions qui pour ecirctre parfois difficiles agrave transposer -ce dont nous convenons aiseacutement- ne peuvent faire lrsquoeacuteconomie drsquoune attention et drsquoune vigilance drsquoautant plus grandes Il en fut ainsi de la relative compleacutement du nom Catonem (quo nemo uir melior natus est) qui trop souvent a ameneacute des erreurs syntaxiques en franccedilais drsquoautant plus preacutejudiciables que la construction latine avait de toute eacutevidence eacuteteacute comprise Nous ajouterons enfin que le choix de la parataxe systeacutematiseacutee en franccedilais pour srsquoeacuteviter la difficulteacute drsquoune reacuteflexion sur la langue franccedilaise nrsquoest pas un bon choix Les meilleurs candidats ont affronteacute cette difficulteacute pour trouver la tournure pertinente que le jury a eu plaisir agrave valoriser Nous souhaitons en conseacutequence rappeler agrave tous le neacutecessaire temps de relecture pour corriger ce que lrsquoattention centreacutee sur la compreacutehension du latin peut causer comme dommages sur la translation en franccedilais

Utiliser avec intelligence le dictionnaire

Le jury souhaite enfin revenir sur un point qui a deacutejagrave eacuteteacute largement traiteacute dans les rapports preacuteceacutedents que ce soit pour la preacuteceacutedente session ou celles plus anciennes de 2012 et 2014 pour inviter les candidats agrave mieux appreacutehender lrsquousage pertinent et reacutefleacutechi qursquoil convient de faire du dictionnaire Comme crsquoest souvent le cas pour un texte classique le Gaffiot abonde en laquo passages traduits raquo qui ont ducirc ainsi rassurer chacun Il en eacutetait ainsi de la proposition et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio pour

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

23

laquelle on trouve dans le Gaffiot laquo je sors de la vie comme drsquoun seacutejour hospitalier raquo de lrsquoablatif absolu decurso spatio traduit par la participiale laquo apregraves avoir parcouru la carriegravere raquo ou encore de la phrase inteacutegralement citeacutee commorandi natura deuorsorium nobis non habitandi dedit qui donne lieu plus agrave une explicitation gloseacutee (laquo hellipun gicircte crsquoest-agrave-dire un lieu de halte et non un domicile raquo) qursquoagrave une traduction en tant que telle Il convient lagrave encore drsquoadopter la posture critique attendue pour rendre compte de lrsquoeffort de lecture sur lequel nous avons tregraves largement insisteacute plutocirct que de recopier en toute confiance sans prise en compte reacuteelle des faits de langue en lrsquooccurrence pour ce dernier exemple les deux geacuterondifs Le dictionnaire est bien lagrave un outil qui ne dispense pas de lrsquoexpertise de celui qui srsquoen sert mais qui au contraire par lrsquousage qursquoil en fait reacutevegravele les qualiteacutes de lrsquoartifex

En conclusion

Le jury tient agrave exprimer au terme drsquoun rapport conccedilu comme un appel agrave vigilance et un eacuteclairage pour les futurs candidats sa satisfaction devant les belles versions drsquoun nombre important de candidats Si ces copies ont teacutemoigneacute de connaissances en langue latine elles ont aussi reacuteveacuteleacute que lrsquoexercice doit ecirctre conccedilu comme un travail reacuteflexif sur les langues et une appropriation pleine et entiegravere drsquoun texte litteacuteraire Ces productions reacutevegravelent toute lrsquoexigence drsquoun exercice veacuteritablement essentiel pour un recrutement drsquoenseignants qui une fois laureacuteats seront agrave mecircme de partager et leurs connaissances linguistiques technicistes de qualiteacute et leurs lectures des textes anciens agrave faire reacutesonner et agrave partager Nous rappellerons qursquoen cela cette eacutepreuve drsquoadmissibiliteacute nrsquoest pas agrave distinguer de celles drsquoadmission les meilleures versions ont laisseacute voir qursquoau-delagrave de restituer le sens mecircme les candidats eacutetaient pleinement capables de mener un commentaire pertinent dont les audaces de traduction traduisaient en filigrane toute la justesse Nous souhaitons que ces conseils soient utiles aux prochains candidats auxquels nous adressons nos meilleurs vœux de reacuteussite

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

24

RAPPORT SUR LA VERSION GRECQUE

eacutetabli par Johanne Aubry-Leacutevy

Sujet de lrsquoeacutepreuve

Le texte proposeacute aux candidats et candidates de la session 2018 est disponible agrave lrsquoadresse httpmediadevenirenseignantgouvfrfileagregation_externe493s2018_agreg_externe_lettres_classiques_4_911493pdf

Cet extrait drsquoun discours drsquoAndocide Sur les mystegraveres (400 ou 399 av J-C) pouvait par sa langue extrecircmement classique et son organisation toute rheacutetorique sembler familier agrave des candidats et candidates qui eacutetudiaient pour les eacutepreuves orales le Contre Timarque drsquoEschine autre orateur attique Il nrsquoen preacutesentait pas moins des particulariteacutes et difficulteacutes qui neacutecessitaient un travail soigneux de construction syntaxique et une appreacutehension reacutefleacutechie de son mouvement drsquoensemble

Impliqueacute en 415 dans le double scandale de la mutilation des Hermegraves et de la profanation des mystegraveres Andocide obtient son salut en deacutenonccedilant certains de ses concitoyens mais doit quitter Athegravenes ougrave il ne peut revenir qursquoapregraves la fin de la guerre du Peacuteloponnegravese la bregraveve oligarchie des Trente (404-403) et le reacutetablissement de la deacutemocratie Cependant un deacutecret de 415 lui interdit encore toute participation agrave la vie religieuse et politique de la citeacute il le brave en 400 en se joignant aux mystegraveres drsquoEacuteleusis Agrave nouveau accuseacute et soupccedilonneacute drsquoecirctre passeacute agrave lrsquoennemi pendant la guerre il reacutedige un discours de deacutefense sur cet eacutepisode reacutecent sur son attitude vis-agrave-vis drsquoAthegravenes et sur les scandales de 415 pour obtenir entre autres la leveacutee deacutefinitive de ce deacutecret

Le sujet de cette session est tireacute drsquoune partie argumentative du discours ougrave lrsquoorateur proteste de sa fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie atheacutenienne tout en reprochant au sycophante qui le deacutenonce de srsquoecirctre mis au service des Trente par pure cupiditeacute On peut y distinguer trois grands mouvements la deacutenonciation frontale des mœurs du sycophante lrsquoimpression persistante que par son entremise ce sont encore en quelque sorte les Trente qui megravenent le jeu mdash crsquoest lrsquooccasion drsquoun systegraveme complexe drsquoirreacuteel qui pose de vrais problegravemes de compreacutehension et de traduction mdash enfin lrsquoappel agrave la loyauteacute des juges qui devraient abolir le deacutecret pesant sur Andocide citoyen fidegravele puisqursquoils ont deacutejagrave pardonneacute agrave certains Atheacuteniens des crimes bien plus graves que les siens

Remarques geacuteneacuterales et premiers conseils

Ce tableau drsquoensemble dit assez que trop de copies reacutevegravelent heacutelas une maicirctrise insuffisante de la langue grecque et de ses eacuteleacutements grammaticaux syntaxiques lexicaux fondamentaux Il montre aussi que dans bien des cas quelle que soit par ailleurs la qualiteacute ou lrsquoindigence de leurs connaissances theacuteoriques les candidats et candidates manquent drsquoentraicircnement agrave la version et donc drsquoaisance et de rapiditeacute dans lrsquoapplication de sa meacutethode beaucoup de traductions sont ainsi inacheveacutees Enfin le jury a eacuteteacute frappeacute par le grand nombre de copies reacutedigeacutees dans une langue heacutesitante maladroite voire franchement incorrecte (orthographe lexicale et grammaticale syntaxe ponctuationhellip)

On rappelle donc avec insistance

1 que lrsquoexercice de version est aussi un exercice de franccedilais exigeant une parfaite maicirctrise de la langue dans laquelle on eacutecrit surtout quand on se destine agrave en enseigner agrave son tour lrsquoorthographe et la grammaire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

25

2 qursquoil repose drsquoabord sur la lecture complegravete approfondie et reacutepeacuteteacutee drsquoun texte qui constitue une uniteacute de sens de discours et drsquointention agrave laquelle on nrsquoa aucune chance drsquoacceacuteder si lrsquoon travaille uniquement phrase par phrase ou si lrsquoon laisse le dictionnaire se placer drsquoembleacutee entre le texte et soi Les agreacutegatifs et agreacutegatives doivent ecirctre capables agrave la lecture de deacutegager le propos drsquoensemble du sujet mecircme si certains points demeurent provisoirement obscurs cette eacutetape est indispensable agrave la restitution de sa coheacuterence et de ses reacuteseaux de sens et de lexique puis agrave la traduction deacutetailleacutee et exhaustive Dans cette perspective on peut conseiller de ne pas reacutediger trop vite une traduction construite pour ne pas risquer de la figer mais se preacuteparer agrave la reprendre agrave la preacuteciser et agrave lrsquoameacuteliorer sans cesse jusqursquoaux derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve On recommande aussi de relire freacutequemment lrsquoensemble du sujet et de sa propre proposition pour harmoniser cette derniegravere en veacuterifiant par exemple qursquoun mecircme terme grec est autant que faire se peut traduit par le mecircme terme franccedilais agrave chacune de ses occurrences et inversement que les couples de synonymes grecs sont eux aussi rendus par des synonymes distincts

3 que tout cela ne peut bien entendu se faire sans un travail extrecircmement rigoureux reacutegulier et approfondi drsquoapprentissage et de reacutevision systeacutematique de tous les points linguistiques fondamentaux du grec vocabulaire courant morphologie verbale nominale adjectivale pronominale regravegles syntaxiques exceptions freacutequentes etc Attention notamment agrave lrsquoidentification des temps et modes verbaux aux systegravemes conditionnels agrave la traduction des participes agrave la signification des particules et neacutegations agrave la construction de certaines subordonneacutees (relatives par exemple)

Ces conseils seront utilement compleacuteteacutes par la lecture attentive des rapports anteacuterieurs et trouveront bien entendu leur pleine mesure chez les candidats et candidates qui srsquoentraicircneront sans relacircche agrave lrsquoeacutepreuve de version grecque en vue des prochaines sessions du concours jusqursquoagrave en acqueacuterir tous les reacuteflexes qursquoils et elles reccediloivent ici les encouragements les plus chaleureux du jury pour ce travail de longue haleine

Deacutetail du texte

Section 1 Καὶ σὺ ζῇς καὶ περιέρχῃ τὴν πόλιν ταύτην οὐκ ἄξιος ὤνmiddot ὃς ἐν δημοκρατίᾳ μὲν συκοφαντῶν ἔζης ἐν ὀλιγαρχίᾳ δέ ὡς μὴ ἀναγκασθείης τὰ χρήματα ἀποδοῦναι ὅσα συκοφαντῶν ἔλαϐες ἐδούλευες τοῖς τριάκοντα

Il est geacuteneacuteralement recommandeacute de ne pas chercher agrave traduire une particule ou coordination placeacutee en deacutebut de texte dans la mesure ougrave lrsquoon ignore le lien exact avec ce qui preacutecegravede Cette remarque srsquoapplique au καί initial qursquoil eacutetait pour la mecircme raison particuliegraverement malvenu de rendre par lrsquoadverbe laquo aussi raquo On comprend immeacutediatement en revanche que le participe ὤν apposeacute agrave σύ a ici une valeur drsquoopposition qursquoil eacutetait judicieux de restituer il annonce en effet lrsquoexamen du comportement plus que douteux du sycophante

Suit une relative (ὅς introduit deux verbes ἔζης et ἐδούλευες son anteacuteceacutedent est σύ) agrave lrsquoorganisation complexe mais rigoureuse qui ne reacutesistait pas agrave une construction soigneuse La parataxe μέν δέ trop souvent mal comprise etou restitueacutee oppose agrave la fois deux reacutegimes politiques deux peacuteriodes distinctes de lrsquohistoire atheacutenienne et deux attitudes du sycophante soucieux de conserver ses biens mal acquis Son second membre est compleacuteteacute par une subordonneacutee finale introduite par ὡς dont le verbe ἀναγκασθείης est de faccedilon tout agrave fait reacuteguliegravere agrave lrsquooptatif oblique deacutependant drsquoun verbe au passeacute Enfin τὰ χρήματα est agrave son tour lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune subordonneacutee relative introduite par ὅσα dont la valeur geacuteneacuterale devait ecirctre rendue et dont le verbe agrave lrsquoaoriste ἔλαϐες marque grammaticalement et logiquement une anteacuterioriteacute par rapport agrave lrsquoimparfait ἐδούλευες qursquoil fallait eacutegalement restituer

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

26

On notera pour finir que le participe preacutesent actif συκοφαντῶν ne peut ecirctre confondu avec le geacutenitif pluriel du nom συκοφάντης en raison de son accentuation et que le sens de laquo rendre restituer raquo qui srsquoimpose ici pour lrsquoinfinitif ἀποδοῦναι vu le contexte nrsquoest autre que le tout premier indiqueacute par le dictionnaire

Proposition de traduction Toi tu es en vie et tu circules dans cette citeacute alors que tu nrsquoen es pas digne mdash toi qui sous la deacutemocratie vivais en sycophante et qui sous lrsquooligarchie pour ne pas ecirctre contraint de rendre tous les biens que tu avais pris en sycophante eacutetais au service des Trente

Section 2 Εἶτα σὺ περὶ ἑταιρείας ἐμοὶ μνείαν ποιῇ καὶ κακῶς τινας λέγεις ὃς ἑνὶ μὲν οὐχ ἡταίρησας (καλῶς γὰρ ἄν σοι εἶχε) πραττόμενος δrsquo οὐ πολὺ ἀργύριον τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων ὡς οὗτοι ἴσασιν ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις ἔζης καὶ ταῦτα οὕτως μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν

Cette section repose sur une sorte de jeu de mots ou du moins de glissement de sens agrave la faveur de la deacuterivation ἑταιρείας ἡταίρησας tous deux deacutesignent des relations qui peuvent ecirctre de nature politique (crsquoest la connotation du nom ἑταιρείας repris plus loin par τινας qui attention nrsquoest pas un simple pronom de rappel) ou franchement sexuelle mdash crsquoest plutocirct le sens du verbe ἡταίρησας comme lrsquoindique ensuite lrsquoisotopie de la prostitution et des mauvaises mœurs appliqueacutee au sycophante πραττόμενοςhellip ἀργύριον + acc laquo exigeant de lrsquoargent de se faisant payer par raquo τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων soit un participe substantiveacute au masculin singulier compleacuteteacute par un geacutenitif partitif ce qui revient agrave dire laquo quiconque en avait envie quiconque eacutetait drsquoaccord raquo τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις dont le superlatif devait ecirctre rendu enfin μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν dont lrsquoadjectif attribut et le nom agrave lrsquoaccusatif de relation deacutesignent manifestement lrsquoapparence ingrate drsquoun homme dont Andocide srsquoeacutetonne qursquoil ait pu avoir tant de clients Il fallait donc trouver en franccedilais une maniegravere de rendre ce point subtil et indispensable agrave lrsquoattaque de lrsquoorateur contre son adversaire

Comme dans la section preacuteceacutedente la subordonneacutee relative introduite par ὅς a pour anteacuteceacutedent σύ et comme dans la section preacuteceacutedente elle est construite autour de la parataxe μέν δέ que de trop nombreuses copies ont mal restitueacutee son second membre commence avec le participe preacutesent moyen πραττόμενος qui est donc apposeacute au sujet de son second verbe ἔζης

On notera pour finir la double difficulteacute de la phrase entre parenthegraveses identification de lrsquoirreacuteel du preacutesent drsquoune part de la tournure classique ἔχω (ici impersonnel) + adverbe de maniegravere drsquoautre part

Proposition de traduction Apregraves cela toi tu me rappelles mes relations et tu dis du mal de certaines drsquoentre elles toi qui nrsquoen eus pas de relations avec un seul client (ce serait en effet bien honorable pour toi) mais qui exigeant peu drsquoargent de quiconque en avait envie comme ces hommes le savent bien vivais des plus honteuses occupations et ce alors que tu es drsquoapparence particuliegraverement deacutesagreacuteable

Section 3 Ἀλλrsquo ὅμως οὗτος ἑτέρων τολμᾷ κατηγορεῖν ᾧ κατὰ τοὺς νόμους τοὺς ὑμετέρους οὐδrsquo αὐτῷ ὑπὲρ αὑτοῦ ἔστιν ἀπολογεῖσθαι

Cette bregraveve section concentre quelques difficulteacutes classiques ὅμως a parfois eacuteteacute confondu malgreacute son accentuation avec ὁμῶς οὗτος nrsquoest pas αὐτός le compleacutement drsquoobjet du verbe κατηγορεῖν se met tout agrave fait reacuteguliegraverement au geacutenitif (crsquoest donc lrsquoadjectif substantiveacute sans article ἑτέρων) dans la relative introduite par ᾧ et ayant pour anteacuteceacutedent οὗτος il fallait bien repeacuterer et restituer la valeur du verbe ἔστιν ainsi accentueacute ainsi que celle de la neacutegation οὐδέ qui nrsquoest pas οὐ La derniegravere difficulteacute de cette phrase reacuteside bien sucircr dans le rapprochement rheacutetorique des pronoms αὐτῷ (apposeacute au relatif ᾧ dont il partage le cas) et αὑτοῦ (reacutefleacutechi au geacutenitif deacutependant de la preacuteposition ὑπέρ et deacutesignant toujours le sycophante)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

27

Proposition de traduction Cet homme pourtant ose en accuser drsquoautres lui agrave qui selon vos lois il nrsquoest mecircme pas permis de se deacutefendre lui-mecircme

Section 4 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες καθήμενος ἡνίκα μου κατηγόρει βλέπων εἰς αὐτὸν οὐδὲν ἄλλο ἢ ὑπὸ τῶν τριάκοντα συνειλημμένος ἔδοξα κρίνεσθαι Εἰ γὰρ τότε ἠγωνιζόμην τίς ἄν μου κατηγόρει οὐχ οὗτος ὑπῆρχεν εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον καὶ γὰρ νῦν

La premiegravere phrase de cette section a pour verbe principal ἔδοξα au sujet duquel sont apposeacutes les deux participes parallegraveles au nominatif καθήμενος (preacuteciseacute par une subordonneacutee temporelle dont le verbe κατηγόρει est agrave lrsquoimparfait et non au preacutesent comme le reacutevegravele son accentuation) et βλέπων (compleacuteteacute par le groupe preacutepositionnel εἰς αὐτόν qui deacutesigne bien sucircr le sycophante) Pour comprendre la fin de la phrase il fallait se rappeler que le verbe δοκέω + inf signifie reacuteguliegraverement laquo il me semble que je jrsquoai lrsquoimpression de raquo Andocide commence ici agrave imaginer le procegraves qursquoauraient conduit les Trente srsquoils lrsquoavaient arrecircteacute et qui nrsquoaurait pas eacuteteacute bien diffeacuterent de celui qursquoil est en train de subir Ce verbe principal est compleacuteteacute par la tournure οὐδὲν ἄλλο ἢhellip κρίνεσθαι cet infinitif passif a pour compleacutement drsquoagent ὑπὸ τῶν τριάκοντα qui srsquoil eacutetait celui du participe parfait passif συνειλημμένος serait plutocirct au datif sans preacuteposition mdash on peut aussi agrave la rigueur accorder agrave la preacuteposition ὑπό + geacuten son sens temporel laquo sous les Trente raquo Le jury a valoriseacute les efforts de traduction pour ce participe degraves lors que le candidat ou la candidate cherchait selon lrsquoexpression consacreacutee agrave rendre lrsquoeacutetat stable reacutesultant drsquoune action anteacuterieure

La seconde phrase de cette section preacutesente un systegraveme conditionnel agrave lrsquoirreacuteel ce que beaucoup de copies ont manifestement bien repeacutereacute Il eacutetait en revanche plus difficile de se rendre compte que vu le contexte et le mouvement de la deacutemonstration ces verbes agrave lrsquoimparfait (ἠγωνιζόμην dans son acception judiciaire vu le contexte κατηγόρει ὑπῆρχεν et ἐδίδουν) expriment bien lrsquoirreacuteel du passeacute et non du preacutesent ce qui nrsquoest pas tregraves freacutequent mais bien reacutepertorieacute (voir par exemple dans la grammaire drsquoE Ragon et A Dain les sect 282 et 329) lrsquoadverbe τότε dans la premiegravere conditionnelle et le retour au preacutesent exprimeacute par la phrase elliptique καὶ γὰρ νῦν le confirment Dans la deuxiegraveme conditionnelle (εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον) la traduction laquo si je ne lui avais pas donneacute drsquoargent raquo supposerait qursquoAndocide ait effectivement payeacute le sycophante pour lrsquoeacutepargner ce que deacutementent ce procegraves mecircme et le propos de tout le texte ici εἰ μή signifie au contraire laquo agrave moins que raquo (voir Ragon et Dain sect 331)

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs alors que jrsquoeacutetais assis quand il mrsquoaccusait et que je le regardais je nrsquoeus drsquoautre impression que drsquoecirctre aux mains des Trente et jugeacute par eux En effet si agrave lrsquoeacutepoque jrsquoavais subi un procegraves qui mrsquoaurait accuseacute nrsquoaurait-ce pas eacuteteacute lui agrave moins que je ne lui eusse donneacute de lrsquoargent crsquoest bien ce qui arrive aujourdrsquohui

Section 5 Ἀνέκρινε δrsquo ἄν με τίς ἄλλος ἢ Χαρικλῆς ἐρωτῶν laquo Εἰπέ μοι ὦ Ἀνδοκίδη ἦλθες εἰς ∆εκέλειαν καὶ ἐπετείχισας τῇ πατρίδι τῇ σεαυτοῦ mdash Οὐκ ἔγωγε mdash Τί δέ ἔτεμες τὴν χώραν καὶ ἐλῄσω ἢ κατὰ γῆν ἢ κατὰ θάλατταν τοὺς πολίτας τοὺς σεαυτοῦ mdash Οὐ δῆτα

Ce dialogue fictif assez dynamique et enleveacute constitue une sorte de pause au cœur de ce texte syntaxiquement et logiquement tregraves dense pour illustrer sa deacutemonstration Andocide se met en scegravene face agrave lrsquoun des Trente Chariclegraves et montre agrave ses juges que lrsquoaccusation de ce dernier aurait eacuteteacute tout agrave fait conforme agrave celle du sycophante Il preacutesente cependant quelques difficulteacutes agrave commencer par un nouvel irreacuteel du passeacute agrave lrsquoimparfait dans la continuiteacute de la section preacuteceacutedente la proposition principale ἀνέκρινε δrsquo ἄνhellip est par ailleurs une interrogative directe comme en atteste lrsquoaccentuation du pronom τίς trop souvent confondu avec son homonyme enclitique

Dans la traduction du dialogue le jury a veilleacute agrave ce que les reacuteponses drsquoAndocide (oὐκ ἔγωγε et oὐ δῆτα) ne soient pas rendues par de simples laquo non raquo il faut tous les rapports le reacutepegravetent tout traduire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

28

Notons enfin que le second pronom interrogatif du passage τί peut difficilement signifier laquo pourquoi raquo puisque lrsquoaccuseacute vient preacuteciseacutement de nier avoir trahi sa patrie et qursquoen raison du pronom reacutefleacutechi au geacutenitif σεαυτοῦ exprimant la possession la traduction de cette occurrence du nom πολίτας par laquo concitoyens raquo plutocirct que laquo citoyens raquo srsquoimposait assez naturellement

Proposition de traduction Qui drsquoautre que Chariclegraves mrsquoaurait interrogeacute et demandeacute laquo Dis-moi Andocide es-tu alleacute agrave Deacuteceacutelie et lrsquoas-tu pourvue de remparts contre ta propre patrie mdash Moi certes non mdash Eh quoi as-tu ravageacute notre reacutegion et pilleacute tes concitoyens sur terre comme sur les eaux mdash Assureacutement pas

Section 6 mdash Οὐδrsquo ἐναυμάχησας ἐναντία τῇ πόλει οὐδὲ συγκατέσκαψας τὰ τείχη οὐδὲ συγκατέλυσας τὸν δῆμον οὐδὲ βίᾳ κατῆλθες εἰς τὴν πόλιν mdash Οὐδὲ τούτων πεποίηκα οὐδέν mdash ∆οκεῖς οὖν χαιρήσειν καὶ οὐκ ἀποθανεῖσθαι ὡς ἕτεροι πολλοί raquo

Suite et fin du dialogue fictif entre Chariclegraves et Andocide dont les guillemets finaux ont eacuteteacute oublieacutes dans beaucoup de copies Le jury a veilleacute agrave ce que les valeurs particuliegraveres de la neacutegation οὐδέ soient bien rendues car une fois encore ce nrsquoest pas un simple οὐ laquo nehellip pas mecircme raquo laquo ni raquo et laquo nehellip pas non plus raquo pouvaient ecirctre accepteacutes ici On peut cependant pour alleacuteger la traduction ne pas en reacutepeacuteter lrsquoanaphore dans la premiegravere reacuteplique de la section degraves lors qursquoelle est correctement traduite agrave sa premiegravere occurrence

Plusieurs mots de cette section reprennent des termes anteacuterieurs (ainsi πόλις deacutejagrave traduit dans la section 1 τὰ τείχη rappelant avec deacuterivation le verbe ἐπετείχισας de la section 5 ou encore δοκεῖς mecircmes sens et construction que ἔδοξα dans la section 4 suivi par deux infinitifs au futur trop souvent traduit comme un preacutesent) et doivent faire lrsquoobjet drsquoune harmonisation soigneuse au moment de reacutediger la proposition finale de traduction

Le jury a valoriseacute les restitutions judicieuses du parfait πεποίηκα qursquoil eacutetait agrave ce niveau dommage de rendre seulement par un passeacute composeacute

Trois remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe συγκατέλυσας laquo tu aidas agrave deacutetruire agrave dissoudre raquo invitent agrave traduire τὸν δῆμον par laquo le reacutegime deacutemocratique lrsquoEacutetat deacutemocratique raquo plutocirct que par laquo le peuple raquo Le preacuteverbe de κατῆλθες exprime ici vu le deacutebut du dialogue et lrsquoexil de lrsquoauteur lrsquoideacutee drsquoun retour agrave Athegravenes plutocirct que drsquoune laquo descente raquo vers la ville Enfin le jury a valoriseacute les efforts drsquoameacutelioration du verbe χαιρήσειν qui exprime le soulagement drsquoAndocide consideacuterant agrave lrsquoissue du dialogue fictif qursquoil sera eacutepargneacute et qursquoil nrsquoeacutetait pas tregraves satisfaisant de traduire par laquo se reacutejouir raquo

Proposition de traduction mdash Nrsquoas-tu pas non plus combattu la citeacute sur mer aideacute agrave deacutetruire ses remparts agrave abattre lrsquoEacutetat deacutemocratique nrsquoes-tu pas revenu de force dans la citeacute mdash Je ne suis responsable non plus de rien de cela mdash As-tu donc lrsquoimpression de devoir te sentir soulageacute et non pas mourir comme beaucoup drsquoautres raquo

Section 7 Ἆρrsquo οἴεσθε ὦ ἄνδρες ἄλλων τινῶν τυχεῖν με διrsquo ὑμᾶς εἰ ἐλήφθην ὑπrsquo αὐτῶν Οὐκ οὖν δεινόν εἰ ὑπὸ μὲν τούτων διὰ τοῦτrsquo ἂν ἀπωλόμην ὅτι εἰς τὴν πόλιν οὐδὲν ἥμαρτον ὥσπερ καὶ ἑτέρους ἀπέκτειναν ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος οὓς οὐδὲν κακὸν πεποίηκα οὐ σωθήσομαι πάντως δήπουmiddot ἢ σχολῇ γέ τις ἄλλος ἀνθρώπων

Cette section marque le retour agrave lrsquoadresse aux juges (lrsquoapostrophe ὦ ἄνδρες devait ecirctre traduite comme lors de sa premiegravere occurrence section 4) et agrave la deacutemonstration Aussi concentre-t-elle un grand nombre de difficulteacutes syntaxiques dont la premiegravere nrsquoest pas la moindre malgreacute lrsquoabsence de la particule ἄν le contexte invite agrave consideacuterer que lrsquoinfinitif aoriste τυχεῖν et la conditionnelle agrave lrsquoaoriste εἰ ἐλήφθην expriment

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

29

agrave nouveau comme avant le dialogue fictif lrsquoirreacuteel du passeacute Le sens du groupe preacutepositionnel διὰ ὑμᾶς nrsquoest pas immeacutediatement clair il se comprend reacutetrospectivement apregraves construction de la longue phrase suivante Andocide deacutefend lrsquoideacutee que sous les Trente il aurait paradoxalement eacuteteacute condamneacute pour sa loyauteacute envers le reacutegime deacutemocratique qursquoincarnent justement les juges de 400 ou 399 aussi suggegravere-t-on de le traduire par un eacutequivalent de laquo en raison de vous raquo crsquoest-agrave-dire laquo en raison de ma loyauteacute envers vous raquo plutocirct que par laquo agrave cause de vous raquo ou laquo gracircce agrave vous raquo

Peu de copies ont proposeacute une traduction entiegraverement correcte et claire de la phrase suivante Sa proposition principale est la tournure impersonnelle οὐκ οὖν δεινόν εἰhellip (lrsquointerrogation est bien entendu purement rheacutetorique) ougrave la traduction de la conjonction de subordination εἰ par laquo si raquo est au mieux une maladresse que lrsquoindicatif aoriste drsquoirreacuteel du passeacute ἀπωλόμην accompagneacute par ἄν devait permettre drsquoeacuteviter Cette principale signifie en fait laquo ne serait-il pas terrible quehellip raquo La subordonneacutee est ensuite construite sur la parataxe μέν δέ qui comme ailleurs a souvent eacuteteacute mal comprise Andocide compare ici ce qui lui serait probablement arriveacute sous ou par les Trente (ὑπὸ μὲν τούτων) si ces derniers lrsquoavaient captureacute crsquoest-agrave-dire la peine capitale pour fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie agrave ce qursquoil risque reacuteellement lors de ce procegraves devant les juges auxquels il srsquoadresse agrave la deuxiegraveme personne du pluriel (ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος agrave harmoniser avec la traduction de la premiegravere occurrence de ce verbe section 4) Le premier membre de la parataxe est compleacuteteacute par une subordonneacutee causale annonceacutee dans la proposition dont elle deacutepend par διὰ τοῦτο qursquoil fallait donc explicitement relier agrave ὅτι et par une comparative introduite par ὥσπερ ougrave καί a manifestement une valeur adverbiale Le second moins compliqueacute a pour verbe un indicatif futur trop souvent traduit comme un preacutesent σωθήσομαι au sujet duquel est apposeacute le participe κρινόμενος le pronom ὑμῖν est lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune proposition relative introduite par οὕς dont le verbe au parfait πεποίηκα gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section 6

Enfin les deux reacuteponses drsquoAndocide agrave sa propre question rheacutetorique tregraves elliptiques se comprennent si lrsquoon srsquoen tient dans un premier temps agrave un mot agrave mot rigoureux Andocide ne sera-t-il pas eacutepargneacute si bien entendu ou litteacuteralement laquo encore moins quelque autre homme raquo (le dictionnaire propose entre autres cette traduction pour σχολῇ γέ)

Proposition de traduction Pensez-vous donc messieurs qursquoil me serait pour ma loyauteacute envers vous arriveacute autre chose srsquoils mrsquoavaient pris Ne serait-il pas terrible que moi que ces gens-lagrave auraient exeacutecuteacute comme ils en tuegraverent drsquoautres aussi pour nrsquoavoir pas failli agrave la citeacute je ne doive pas jugeacute devant vous contre qui je ne suis responsable drsquoaucun crime ecirctre sauveacute si tout agrave fait certainement ou tout autre le meacuterite encore moins

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

30

Section 8 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες τὴν μὲν ἔνδειξιν ἐποιήσαντό μου κατὰ νόμον κείμενον τὴν δὲ κατηγορίαν κατὰ τὸ ψήφισμα τὸ πρότερον γεγενημένον περὶ ἑτέρων

Les principales difficulteacutes de cette bregraveve section sont lexicales il fallait ici traduire distinctement comme y invite la parataxe μέν δέ les noms ἔνδειξιν et κατηγορίαν drsquoune part νόμον et ψήφισμα de lrsquoautre Les deux grandes intentions drsquoAndocide dans ce discours de deacutefense apparaissent ainsi reacuteunies au cœur drsquoune mecircme phrase il srsquoagit bien au-delagrave de la question de sa participation aux mystegraveres drsquoEacuteleusis en 400 de faire abolir lrsquoancien deacutecret celui de 415 (le jury a ici valoriseacute les restitutions judicieuses du participe parfait γεγενημένον) qui portait sur drsquoautres actes (le contexte invite donc agrave analyser lrsquoadjectif substantiveacute ἑτέρων comme un neutre) Cette opposition entre preacutesent et passeacute autorise agrave donner au participe κείμενον son sens temporel

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs ils mrsquoont deacutenonceacute selon une loi actuellement en vigueur mais accuseacute selon lrsquoancien deacutecret qui concerne drsquoautres faits

Section 9 Εἰ οὖν ἐμοῦ καταψηφιεῖσθε ὁρᾶτε μὴ οὐκ ἐμοὶ μάλιστα τῶν πολιτῶν προσήκει λόγον δοῦναι τῶν γεγενημένων ἀλλὰ πολλοῖς ἑτέροις μᾶλλον τοῦτο μὲν οἷς ὑμεῖς ἐναντία μαχεσάμενοι διηλλάγητε καὶ ὅρκους ὠμόσατε τοῦτο δὲ οὓς φεύγοντας κατηγάγετε τοῦτο δὲ οὓς ἀτίμους ὄντας ἐπιτίμους ἐποιήσατεmiddot

Agrave la suite de la section preacuteceacutedente le jury a valoriseacute les traductions harmoniseacutees qui restituaient clairement la deacuterivation entre le nom ψήφισμα et le verbe καταψηφιεῖσθε Le verbe de la proposition principale agrave lrsquoimpeacuteratif ὁρᾶτε compleacuteteacute par la conjonction de subordination μή + indic peut ecirctre ici traduit par laquo prenez garde au fait que observez bien que raquo La subordonneacutee elle-mecircme repose sur lrsquoopposition entre οὐκ (ἐμοί) et ἀλλά (πολλοῖς ἑτέροις) crsquoest ici le dernier argument drsquoAndocide selon lequel il nrsquoest pas le plus criminel des Atheacuteniens et meacuterite drsquoautant plus le pardon que de veacuteritables traicirctres (ce sont les πολλοῖς ἑτέροις) lrsquoont obtenu avant lui comme le reacutevegravele la suite de la phrase Dans cette mecircme subordonneacutee pour lrsquoexpression λόγον δοῦναι + geacuten (le participe substantiveacute τῶν γεγενημένων ne peut guegravere ecirctre analyseacute que comme un neutre et gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section preacuteceacutedente) le sens de laquo rendre compte de raquo srsquoimpose naturellement vu le contexte judiciaire et la nature mecircme de lrsquoaccusation Enfin beaucoup de copies ont omis de construire le geacutenitif τῶν πολιτῶν comme compleacutement de lrsquoadverbe au superlatif μάλιστα en opposition une fois encore agrave lrsquoadverbe au comparatif μᾶλλον dans le second membre

La deuxiegraveme partie de cette phrase complexe est une seacuterie de propositions relatives compleacutetant lrsquoanteacuteceacutedent πολλοῖς ἑτέροις introduites par les pronoms οἷς et οὕς (deux fois) et articuleacutees par la parataxe μέν δέ δέ lrsquoanaphore du pronom deacutemonstratif neutre singulier τοῦτο renforce cette derniegravere et nrsquoa pas agrave ecirctre explicitement traduite Drsquoeacutetonnantes erreurs drsquoanalyse verbale ont ici eacuteteacute commises sur les formes διηλλάγητε (qui par opposition lexicale agrave μαχεσάμενοι devait logiquement ecirctre traduite par laquo vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes raquo) ὠμόσατε κατηγάγετε et ἐποιήσατε toutes agrave lrsquoindicatif aoriste (passif pour la premiegravere actif pour les trois autres) et agrave la deuxiegraveme personne du pluriel comme lrsquoannonce avec insistance le pronom ὑμεῖς au nominatif Attention aussi agrave lrsquoanalyse des temps et cas des participes qui sont ici tous apposeacutes et jamais substantiveacutes contrairement agrave ce que semblent avoir compris certains candidats et candidates lrsquoaoriste μαχεσάμενοι au sujet de διηλλάγητε et de ὠμόσατε φεύγοντας et ὄντας tous deux au preacutesent aux compleacutements drsquoobjet direct respectifs des verbes κατηγάγετε et ἐποιήσατε (crsquoest-agrave-dire aux deux οὕς)

Deux remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe κατηγάγετε (laquo vous avez rameneacute fait revenir raquo) invitent agrave traduire le participe φεύγοντας comme cela arrive freacutequemment par une forme du verbe laquo ecirctre exileacute raquo (on rappelle que ce fut aussi le sort drsquoAndocide lui-mecircme apregraves les scandales de 415) La deacuterivation des adjectifs ἀτίμους et ἐπιτίμους devait ecirctre comprise comme une reacutefeacuterence explicite agrave lrsquoatimie ou perte des droits civiques et le mouvement de lrsquoargumentation invite agrave consideacuterer ἐπιτίμους comme lrsquoattribut du COD drsquoἐποιήσατε

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

31

Proposition de traduction Si donc vous me condamnez en vertu de ce deacutecret prenez garde au fait que ce nrsquoest pas moi qui dois plus que tous les citoyens rendre compte de mes anciens agissements mais bien plutocirct beaucoup drsquoautres ceux avec lesquels apregraves les avoir combattus vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes et avez prononceacute des serments ceux que vous avez rappeleacutes drsquoexil ceux enfin priveacutes de leurs droits auxquels vous les avez rendus

Section 10 ὧν ἕνεκα καὶ στήλας ἀνείλετε καὶ νόμους ἀκύρους ἐποιήσατε καὶ ψηφίσματα ἐξηλείψατε

Cette bregraveve section finale a souvent eacuteteacute bien traduite Sa principale difficulteacute syntaxique eacutetait lrsquoidentification de ὧν pronom relatif au geacutenitif pluriel que le mouvement geacuteneacuteral de cette fin de texte invite agrave analyser comme un masculin ayant pour anteacuteceacutedent les criminels reacutehabiliteacutes de la section preacuteceacutedente il est aussi le reacutegime anteacuteposeacute drsquoἕνεκα

En morphologie verbale il srsquoagissait agrave nouveau drsquoidentifier des indicatifs aoristes agrave la deuxiegraveme personne du pluriel et du point de vue lexical de veiller agrave rendre une mecircme ideacutee trois fois reprise lrsquoabolition de condamnations anteacuterieures (parfois graveacutees en effet sur des stegraveles) qursquoAndocide reacuteclame maintenant pour lui-mecircme Notons qursquoen franccedilais la reacutepeacutetition de la coordination laquo et raquo devant chaque membre de lrsquoeacutenumeacuteration alourdit inutilement et maladroitement la traduction et enfin que comme dans la section preacuteceacutedente lrsquoadjectif ἀκύρους doit ecirctre consideacutereacute comme lrsquoattribut du COD νόμους plutocirct que comme son eacutepithegravete sous peine drsquoobscurcir consideacuterablement le sens de cette proposition

Proposition de traduction crsquoest pour eux que vous avez enleveacute des stegraveles rendu des lois caduques et supprimeacute des deacutecrets

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

32

RAPPORT SUR LA DISSERTATION FRANCcedilAISE

eacutetabli par Jean-Claude Ternaux

Sujet

laquo On srsquoachemine progressivement drsquoune intrigue fabuleuse aux fabulations drsquoun langage Le roman est autre chose qursquoune galerie de tableaux grotesques La veacuteritable intrigue il faut la chercher dans un concours de voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe Tous grands parleurs parce que grands buveurs Mais il fallait creacuteer un univers mythique hors des normes humaines pour qursquoune telle expeacuterience linguistique pucirct se donner libre cours raquo

(Franccedilois Rigolot Les langages de Rabelais Genegraveve Droz 2009 p 34)

En quoi cette citation eacuteclaire-t-elle votre lecture de Gargantua

Remarques geacuteneacuterales

1) La connaissance de lrsquoœuvre et de son contexte Les correcteurs ont eacuteteacute surpris de constater que Gargantua œuvre majeure de la litteacuterature franccedilaise nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun travail suffisant chez nombre de candidats pour donner agrave lire assez de dissertations de qualiteacute Le bon laquo disserteur raquo ressemble agrave lrsquohabile menuisier qui connaicirct son mateacuteriau Pour beaucoup le bois a eacuteteacute trop dur et trop reacutesistant semblable au cœur de cormier du bacircton manieacute par Fregravere Jean Trop de reins qui auraient ducirc ecirctre solides ont eacuteteacute ainsi laquo deacutemoulleacutes raquo au cours drsquoune bataille perdue drsquoavance faute de preacuteparation Il fallait en effet entrer en familiariteacute avec une œuvre drolatique mais difficile drsquoaccegraves car eacuterudite et eacutecrite en moyen franccedilais Agrave cet eacutegard lrsquoeacutedition de Mireille Huchon rendait de signaleacutes services On donnera donc aux agreacutegatifs laquo futurs raquo les conseils que Du Bellay prodiguait agrave lrsquoapprenti poegravete laquo Lis donc et relis premiegraverement [hellip] feuillette de main nocturne et journelle raquo les œuvres mises au programme du concours puis tes notes de cours et quelques critiques Cette condition sine qua non eacutetant remplie une reacuteflexion personnelle excluant geacuteneacuteraliteacutes et approximations peut ecirctre conduite

2) Pour une dissertation reacuteussie

- Preacutesentation expression construction

Mecircme laquo agrave grand renfort de bezicles raquo les correcteurs qui ne sont pas des Alcofribas ne sauraient deacutechiffrer une copie laquo escripte au long de lettres cancelleresques raquo La graphie doit ecirctre lisible De mecircme il faut que les diffeacuterentes parties du devoir apparaissent nettement gracircce agrave une disposition aeacutereacutee la structure doit ecirctre eacutevidente pour lrsquoœil Trop drsquoair nuit aussi on ne saurait aller agrave la ligne systeacutematiquement une dissertation ne multiplie pas les paragraphes Le deacutebut de ces paragraphes formule clairement lrsquoideacutee qui y sera deacuteveloppeacutee Des transitions assurent le passage drsquoune partie agrave lrsquoautre Le devoir se doit drsquoecirctre eacutequilibreacute laquo Ce qui se conccediloit bien srsquoeacutenonce clairement raquo Le jargon les formules alambiqueacutees dignes de lrsquoeacutecolier limousin sont donc agrave proscrire Ainsi laquo Cet univers mythique toutefois par sa polarisation pourtant inclusive autorise par ailleurs les expeacuteriences linguistiques raquo ou laquo La structure mecircme de Gargantua se love autour de la question du langage raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

33

- Les regravegles de la dissertation

Une dissertation est une deacutemonstration coheacuterente et non une simple illustration des eacuteleacutements de la citation Il srsquoagit de discuter un point de vue en utilisant des eacuteleacutements pro et contra Composeacutee drsquoun seul paragraphe lrsquointroduction apregraves la reformulation du sujet et avant lrsquoannonce du plan met en lumiegravere les diffeacuterents enjeux Lrsquoanalyse du sujet permet de comprendre les preacutesupposeacutes du critique et les implications de sa penseacutee Celle-ci ne sera pas perdue de vue tout au long du devoir Les trois temps de la reacutesolution du problegraveme poseacute par le jugement soumis agrave la discussion font entendre pleinement la voix du critique celle du laquo disserteur raquo qui met en deacutebat le propos pour laisser la place agrave une approche personnelle eacuteventuellement en se situant sur un autre plan Bien choisis et bien analyseacutes les exemples sont exploiteacutes pour convaincre de la pertinence des arguments On fait alors reacutefeacuterence agrave des passages situeacutes de faccedilon preacutecise On peut aussi citer le texte agrave condition toutefois drsquoecirctre sucircr de son exactitude et de son bien-fondeacute pour nourrir la reacuteflexion Certains passages sont attendus et ne peuvent ecirctre passeacutes sous silence mais on demande aux candidats une lecture personnelle donc aussi un choix drsquoexemples qursquoon ne trouve pas dans toutes les copies Dans la mesure ougrave la premiegravere exigence est une reacuteflexion personnelle qui srsquoappuie sur une tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre il ne srsquoagit pas de citer un grand nombre de critiques Ils ne sauraient cependant en tout cas pour les plus grands ecirctre totalement ignoreacutes On nourrit sa penseacutee de celle des autres en lrsquooccurrence de speacutecialistes reconnus Srsquoagissant de Rabelais il est bon de connaicirctre les travaux de M Bakhtine de M Screech de G Demerson et de hellip F Rigolot La conclusion ne saurait se reacuteduire agrave un simple reacutesumeacute du devoir Moment fort qui fait entendre la note finale elle apporte une reacuteponse agrave la question poseacutee On eacutevitera des formules comme celles-ci laquo Rabelais eacutecrit une œuvre pour le peuple comme Rimbaud Ceacuteline Romain Gary raquo

Eacuteleacutements de reacuteponse au sujet

1) Lecture du sujet Relativement long le jugement de F Rigolot deacutefinit lrsquoœuvre de Rabelais drsquoune double faccedilon neacutegative et affirmative La reacutefutation fait passer la fiction romanesque au second plan lrsquoaffirmation met le langage en position premiegravere Si Gargantua nrsquoa jamais eacuteteacute qualifieacute de laquo roman raquo par son auteur il a eacuteteacute lu ainsi et Rabelais est vu comme un pegravere du genre Consideacuterer la dimension dieacutegeacutetique comme mineure au profit de la voix relegraveve donc du paradoxe et meacuterite discussion Il fallait repeacuterer le meacutelange de nouveauteacute et de tradition Lrsquoattention porteacutee agrave lrsquoaventure linguistique semble novatrice En revanche la caracteacuterisation du narrateur (confondu avec lrsquoauteur) et des personnages par le vin nrsquoa rien de neuf laquo chaque jour il se saoule et srsquoempiffre raquo (Gabriel du Puy Herbault Theacuteotimus) le laquo bon Rabelais qui buvait raquo (Ronsard Bocage) laquo un philosophe ivre qui nrsquoa eacutecrit que dans le temps de son ivresse (Voltaire Lettres philosophiques) laquo lrsquoabondance intarissable drsquoun homme avineacute [hellip] une langue qui semble eacutepaissie par le vin raquo (Deacutesireacute Nisard Histoire de la litteacuterature franccedilaise) Pour important qursquoil soit dans le roman le motif du vin explique-t-il le comportement et le langage du narrateur et des personnages Empresseacutes de plaquer des eacuteleacutements de cours (par exemple laquo Le langage dans Gargantua raquo ou laquo Vin et banquet raquo) trop de candidats nrsquoont pas lu assez attentivement la citation et nrsquoont pas vu que F Rigolot est sensible agrave une eacutevolution du roman indiqueacutee par le verbe laquo srsquoacheminer raquo et par lrsquoadverbe laquo progressivement raquo Il fallait srsquointerroger sur la pertinence drsquoune telle appreacuteciation formuleacutee de faccedilon peut-ecirctre trop brillante (laquo intrigue fabuleuse fabulations drsquoun langage raquo) pour ecirctre totalement adeacutequate Le critique ne srsquoenivre-t-il pas de verbe lui aussi Dans les meilleures copies le terme laquo grotesque raquo a fait lrsquoobjet drsquoune deacutefinition Si lrsquoon se rapporte au Prologue de Gargantua on consideacuterera les laquo tableaux grotesques raquo comme des laquo peinctures contrefaictes agrave plaisir pour exciter le monde agrave rire raquo Ce comique caricatural repose sur la surprise les classifications habituelles nrsquoeacutetant plus opeacuterationnelles Par exemple avec ses oreilles semblables agrave celles des chegravevres et sa laquo petite corne au cul raquo la jument de Gargantua est grotesque Le grotesque miroir deacuteformant de la reacutealiteacute est renforceacute par le burlesque qui fait passer du noble au trivial

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

34

2) Deacuteveloppement possible Dans la critique rabelaisienne F Rigolot est de ceux qui srsquointeacuteressent au langage Il fait passer au second plan la narration drsquoeacuteveacutenements extraordinaires pour ne pas dire extravagants qui servirait seulement de tremplin agrave une expeacuterience linguistique Il relie le verbe au vin reprenant un lieu commun lrsquoeacutelocution rabelaisienne serait une ivresse verbale Une dynamique langagiegravere caracteacuteriserait un texte dont la coheacuterence romanesque serait menaceacutee par des voix multiples qui iraient dans des directions diffeacuterentes Cet emballement du langage pourrait se faire au deacutetriment de lrsquohistoire et du sens On peut donc examiner la pertinence de ces affirmations en eacutetudiant drsquoabord comment ce laquo roman de prouesses raquo fait la part belle agrave lrsquooutrance grotesque qui laquo contrefaict raquo le reacuteel en brouille sa repreacutesentation et agrave son compleacutement la deacutegradation burlesque dans les dialogues comme dans la narration les formes traditionnelles sont parodieacutees en particulier gracircce agrave lrsquoutilisation du gigantisme On tourne le dos agrave toute vraisemblance mais le roman est une vraie fabula On srsquointeacuteressera ensuite aux voix au laquo gigantisme verbal raquo (F Rigolot) qui constituerait le principal inteacuterecirct de Gargantua En recourant aux notions de polyphonie et de cacophonie mais aussi drsquoeuphonie on examinera donc ce laquo concours de voix raquo en se demandant comment elles sont deacutesaccordeacutees et si elles le sont toujours La parole des personnages mais aussi celle du narrateur personnage singulier est-elle si diverse et si incoheacuterente que le lecteur srsquoen trouve deacutesorienteacute et qursquoil perd le fil de lrsquointrigue Ce serait faire fi drsquoune utilisation classique du langage drsquoune part le reacuteel nrsquoest pas toujours perdu de vue la narration se charge de le faire exister et les voix sont aussi celles drsquoorateurs seacuterieux qui donnent une orientation agrave lrsquohistoire raconteacutee Parfois parodieacutee plus souvent pasticheacutee la rheacutetorique impose la voix de la raison Eacutegalement preacutesente la laquo seconde rheacutetorique raquo sait se mettre au service de la satire souvent lieacutee au grotesque

I - UNE FABULA BURLESQUE ET GROTESQUE

Le lecteur deacutecouvre laquo un univers mythique raquo construit gracircce agrave des modegraveles parfois repris seacuterieusement le plus souvent subvertis par le ton adopteacute Le roman de Rabelais est dans un rapport de cousinage avec lrsquoeacutepopeacutee antique Lrsquoœuvre est de grande eacutetendue comporte des histoires meacutemorables en particulier des combats laquo hors des normes humaines raquo meneacutes pour une collectiviteacute Outre la guerre drsquoautres sujets sont abordeacutes par exemple la maniegravere drsquoexercer le pouvoir Des histoires sont donc proposeacutees au lecteur amateur drsquoaventures ougrave lrsquoextraordinaire tient une place importante mais elles sont grossiegraverement parodieacutees Le modegravele est joyeusement laquo contrefaict raquo Clin drsquoœil au laquo grand œuvre raquo lrsquoauteur eacutepique par excellence Homegravere est citeacute dans le Prologue ougrave il est affirmeacute que lrsquoaegravede nrsquoa jamais songeacute agrave eacutecrire des alleacutegories ou au chapitre XXXVI pour diffeacuterencier Gymnaste de Diomegravede et drsquoUlysse au combat laquo [hellip] non en tuant les gens comme Diomedes tuoyt les Traces et Ulysses mettoit les corps de ses ennemys es pieds de ses chevaux ainsi que raconte Homere [hellip] raquo Ici le modegravele eacutepique est convoqueacute pour ecirctre nieacute En revanche on trouve bien chez Rabelais des passages obligeacutes du laquo grand œuvre raquo Drsquoabord dans Gargantua on entend des voix qursquoon attend celles qui profegraverent des insultes laquo homeacuteriques raquo lors du deacuteclenchement de la guerre picrocholine (chapitre XXV) Les fouaciers de Lerneacute apostrophent les bergers de la contreacutee Familiegraveres dans lrsquoIliade (laquo Sac agrave vin œil de chien cœur de cerf raquo) les insultes tournent agrave la vulgariteacute chez Rabelais laquo [hellip] les oultragerent grandement les appelans trop diteulx breschedens [hellip] bergiers de merde et aultres telz epithetes diffamatoires [hellip] raquo Une partie de lrsquoeacutenumeacuteration pastiche bien Homegravere mais la fin se caracteacuterise par la deacutepreacuteciation scatologique en contravention avec la digniteacute eacutepique Lrsquounivers de Gargantua est bien laquo hors des normes humaines raquo comme celui de lrsquoeacutepopeacutee plus encore mecircme dans la mesure ougrave certains personnages sont des geacuteants Les heacuteros accomplissent des exploits qui deacutepassent les faculteacutes des simples mortels On retrouve ainsi lrsquoaristie caracteacuteristique du genre un personnage seul disposant de peu de moyens remporte quand mecircme la victoire Au chapitre XXVII Fregravere Jean taille en piegraveces les assaillants de Seuilleacute On retrouve la deacutegradation burlesque le moine intervient non pas parce qursquoil est habiteacute par de nobles sentiments mais parce qursquoil est mucirc par la volonteacute de preacuteserver la vigne Sous lrsquoeffet de la colegravere sa voix jure avec son eacutetat religieux laquo Ventre sainct Jacques que boyrons nous ce pendent nous autres pauvres diables raquo Le reacutecit du combat proprement dit se

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

35

caracteacuterise par son aspect meacutecanique donc comique et par sa preacutecision anatomique laquo Es uns escarbouilloyt la cervelle es aultres rompoyt bras et jambes es aultres deslochoit les spondyles du coul es aultres demoulloyt les reins avalloyt le nez [hellip] raquo La faccedilon de raconter malmegravene ici la vraisemblance et fait de ce massacre un spectacle joyeux alors que lrsquoeacutepopeacutee prend au seacuterieux les eacuteveacutenements qursquoelle narre Aristie deacutegradeacutee encore avec lrsquoattaque du chacircteau du Gueacute de Vegravede (chapitre XXXVI) la jument de Gargantua pisse laquo pour se lascher le ventre raquo laquo toute ceste bande des ennemys furent en grand horreur noyez exceptez aulcuns qui avoient pris le chemin vers les cousteaux agrave gauche raquo Le lecteur lit bien laquo une intrigue fabuleuse raquo mais entacheacutee de trivialiteacute la mort au combat perd ainsi toute noblesse Ce mecircme chapitre comporte un autre eacuteleacutement drsquoun burlesque moins appuyeacute lrsquoarme de Gargantua De mecircme que Fregravere Jean se sert du grand bacircton de la croix pour venir facilement agrave bout des ennemis de mecircme le heacuteros eacuteponyme gracircce agrave un arbre qui fait agrave la fois office laquo de bourdon et de lance raquo reacuteduit agrave neacuteant le chacircteau il laquo chocqua de son grand arbre contre le chasteau et agrave grands coups abastit et tours et forteresses et ruyna tout par terre raquo Lrsquoarbre nrsquoest pas une arme qui convient agrave un heacuteros traditionnel Enfin pour faire avancer son reacutecit le narrateur adopte la technique eacutepique Tout agrave coup il fait entendre sa voix pour preacutesenter des actions simultaneacutees conformeacutement aux recommandations drsquoAristote (Poeacutetique 1459 b 22) il raconte laquo [hellip] une peacuteriode unique avec tous les eacuteveacutenements qui se sont produits dans son cours affectant un seul ou plusieurs hommes et entretenant les uns avec les autres des relations contingentes [hellip] raquo) Telle est sa faccedilon de proceacuteder au chapitre XXVIII laquo Or laissons-les lagrave et retournons agrave nostre bon Gargantua qui est agrave Paris [hellip] raquo On est donc en preacutesence drsquoun scheacutema eacutepique avec le deacuteclenchement drsquoune guerre le reacutecit de combats et la victoire du camp qui est au service du bien Mais la forte coloration burlesque introduit de la discordance Le lecteur ne freacutemit pas en assistant aux hauts faits des heacuteros La laquo galerie de tableaux raquo provoque le rire Importante lrsquolaquo intrigue fabuleuse raquo fonctionne pour le plaisir du lecteur Il est difficile de nrsquoy voir qursquoun preacutetexte

Rabelais reprend un autre modegravele narratif les Chroniques gargantuines eacutecrites vers 1530 Aux romans de chevalerie elles empruntent une structure geacuteneacutealogie enfance du heacuteros dont la naissance est entoureacutee de prodiges eacuteducation exploits agrave la guerre puis retraite dans un ermitage Rabelais les connaicirct bien en particulier Les grandes et inestimables Chronicques du grand et eacutenorme geacuteant Gargantua Il en a eacuteteacute lrsquoeacutediteur critique et il en a composeacute la table des matiegraveres Pour eacutecrire Gargantua il utilise ce cadre Il relate ainsi en deacutetail lrsquohistoire de son personnage principal depuis lrsquoorigine laquo Je vous remets agrave la grande chronique Pantagrueline reconnaicirctre la genealogie et antiquiteacute dont nous est venu Gargantua raquo (chapitre I) Deacutesinvolte le narrateur renvoie le lecteur agrave Pantagruel (que Rabelais est en train de reacuteviser pour le reacuteeacutediter) ougrave il peut lire cette geacuteneacutealogie qui confond geacuteants bibliques geacuteants antiques et personnages de roman Mecircme srsquoil laquo [s]rsquoen deporte raquo le narrateur sacrifie donc bien agrave un moment obligeacute du genre Dans ces chroniques Gargantua va chercher quelques noms pittoresques qui reacuteduisent les personnages agrave des caricatures Les laquo g raquo de leurs noms renvoient agrave la gorge celle des laquo grands buveurs raquo chers agrave F Rigolot Grandgousier Galemelle Gargamelle et Gargantua Le roman va encore chercher dans la chronique quelques eacutepisodes qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo Pour ce qui concerne les exploits de la jument gigantesque qui abat la forecirct avec sa queue au chapitre XVI Rabelais innove en donnant une eacutetymologie faceacutetieuse au nom Beauce laquo Je trouve beau ce raquo On tend alors mais leacutegegraverement vers laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Allant moins loin dans le fabuleux que lrsquoauteur de la chronique Rabelais nrsquoimpute pas la creacuteation de cette jument agrave Merlin La becircte grotesque eacutenorme et monstrueuse avec sa laquo petite corne au cul raquo convient au jeune geacuteant encore marqueacute par lrsquoanimaliteacute Plus tard il montera des chevaux de race Enfin au chapitre XVII lrsquoeacutepisode du vol des cloches de Notre-Dame a aussi pour origine ces chroniques Rabelais ajoute lrsquoambassade du ridicule Janotus de Bragmardo qui ne pense qursquoagrave manger et qursquoon fait boire Il ajoute aussi le paiement de la bienvenue de Gargantua laquo es Parisiens raquo en laquo les compissa[nt] [hellip] aigrement raquo autre tableau haut en couleurs

On voit que Rabelais utilise un mateacuteriau donneacute par la tradition celui de lrsquoeacutepopeacutee du roman de chevalerie de la chronique pour lrsquoorienter vers le bas et pour preacutesenter un monde inhabituel Il invente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

36

eacutegalement certains laquo tableaux raquo Ainsi en va-t-il de lrsquoeacutepisode ceacutelegravebre du torche-cul au chapitre XIII qui srsquoouvre agrave une voix poeacutetique particuliegravere La deacutelicatesse du rondeau est mise au service drsquoune matiegravere peu commune Lrsquoutilisation de lrsquolaquo oyson raquo est eacuteminemment grotesque permettant de mettre en relation les contraires la volupteacute passant du laquo boyau culier raquo agrave laquo la region du cueur et du cerveau raquo Mais le plus souvent Rabelais creacutee son roman agrave partir des laquo genres reacutefeacuterentiels raquo que lrsquoon a mentionneacutes Parmi eux donc les Chroniques gargantuines lui offrent un instrument de choix le gigantisme Le tableau grotesque est comique dimension que ne souligne guegravere F Rigolot sans doute parce qursquoelle va de soi

Le laquo protocole gigantal raquo permet en effet de jouer sur les proportions Ainsi les nombres mentionneacutes interdisent toute vraisemblance Au chapitre IV laquo trois cent soixante sept mille et quatorze raquo laquo gras bœufs raquo sont abattus pour le festin de tripes Gargamelle en mange laquo seize muids deux bussards et six tupins raquo Drsquoougrave lrsquoexclamation du narrateur devant le nombre et la situation laquo Ocirc belle matiegravere feacutecale qui devoit boursoufler en elle raquo Bakhtine considegravere ce passage comme caracteacuteristique du grotesque laquo Les frontiegraveres entre le corps mangeacute des animaux et le corps mangeur de lhomme sont atteacutenueacutees quasiment effaceacutees raquo Ce sont encore neuf cents aulnes de toile de Chacirctellerault qui au chapitre VIII permettent de confectionner la chemise de Gargantua et laquo pour les agueillettes quinze cens neuf peaulx et demye de chiens raquo Lrsquoescarboucle de son anneau est laquo grosse comme un œuf drsquoaustruche raquo son peigne est fait de laquo dents de elephans raquo (chapitre XXXVII) etc Aux nombres srsquoajoute la fantaisie drsquoun monde imaginaire laquo Pour ses guands furent mises en œuvre seize peaulx de lutins et troys de loups guarous pour la brodure drsquoiceulx raquo (chapitre VIII) On se deacutetache encore du reacuteel au chapitre XXXVIII avec lrsquoeacutepisode des pegravelerins mangeacutes en salade Ces salades sont laquo grandes comme pruniers ou noyers raquo le plat est laquo grand comme la tonne de Cisteaulx raquo Grandgousier et Gargantua prennent le sixiegraveme pegravelerin pour un limaccedilon Le comique qui repose sur le laquo hors norme raquo est renforceacute par la reacutepeacutetition On retrouve le flux drsquourine dont avaient eacuteteacute victimes les Parisiens au chapitre XVII Gargantua laquo pissa si copieusement que lrsquourine trancha le chemin aux pelerins raquo La disproportion se voit encore dans la perception fausseacutee du reacuteel Gargantua prend pour des grains de raisin les boulets de canon tireacutes du chacircteau laquo Qursquoest ce lagrave Nous gettez vous icy des grains de raisin La vendange vous coustera cher raquo (chapitre XXXVI)

Les laquo tableaux grotesques raquo srsquointegravegrent donc dans une trame narrative Les eacuteveacutenements dignes drsquoune eacutepopeacutee et drsquoune chronique drolatiques sont concurrenceacutes par des chapitres non narratifs et par des digressions qui pourraient indiquer qursquoeffectivement lrsquoessentiel ne serait pas lagrave Points de deacutepart les modegraveles permettraient agrave Rabelais de se livrer agrave une invention celle du laquo gigantisme verbal raquo

II ndash LE laquo GIGANTISME VERBAL raquo POLYPHONIE HARMONIE ET DISHARMONIE

On peut se demander si avec ses effets drsquooraliteacute le roman preacutesente un laquo concours de voix deacutesaccordeacutees raquo Autrement dit est-ce que les personnages font entendre des paroles qui produisent un effet de disharmonie Se pose eacutegalement la question de la voix du narrateur

On a deacutejagrave fait allusion aux noms de Gargantua et de ses parents Lrsquoeacutetymologie fantaisiste qursquoen donne le narrateur nous rappelle que la gorge est le laquo centre de graviteacute des corps rabelaisiens raquo (Thierry Pech) Crsquoest par elle que passe la nourriture le vin et eacutegalement la voix qui porte le chant Contrairement agrave lrsquoaffirmation de F Rigolot on constate qursquoil existe dans Gargantua un concours de voix accordeacutees Rabelais connaicirct la musique Eacutetudiant il a assisteacute agrave des cours de theacuteorie musicale comme lrsquoexigeait le quadrivium Dans son œuvre des allusions sont faites aux chants agrave la polyphonie Ainsi le programme drsquoeacuteducation de Ponocrates accorde une place importante agrave la musique La lecture des philosophes antiques est suivie drsquoune eacutetude des laquo sciences mathematicques comme Geometrie Astronomie et Musicque raquo laquo apregraves se esbaudissoient agrave chanter musicalement quatre et cinq parties ou sus un theme agrave plaisir de gorge raquo (chapitre XXIII) Rabelais aime aussi les chansons franccedilaises On le voit avec le personnage de Fregravere Jean qui se reacuteveille en chantant agrave pleine voix un chant de vignerons laquo Ho Regnault reveille toy raquo (chapitre XLI) Dans la socieacuteteacute ideacuteale des Theacuteleacutemites tous savent laquo chanter jouer drsquoinstrumens harmonieux raquo (chapitre

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

37

LVII) Il srsquoagit drsquoun veacuteritable laquo concert raquo de gens qui srsquoentendent bien et qui boivent beaucoup moins que les geacuteants et Fregravere Jean La musique fait partie des eacuteleacutements qui assurent la coheacutesion du groupe Mecircme les laquo bien Yvres raquo au chapitre V connaissent un moment drsquoheureuse communion gracircce au chant laquo - Chantons beuvons un motet entonnons raquo

En concurrence avec le chant la lecture agrave haute voix est source de plaisir Au chapitre XXIII crsquoest la laquo parole vive raquo que lrsquoon entend avec la lecture de la Bible entreprise par le lecteur par excellence Anagnostes laquo Ce pendent qursquoon le frottoit luy estoit leue quelque pagine de la divine Escripture haultement et clerement avec pronunciation competente agrave la matiere et agrave ce estoit commis un jeune paige natif de Bascheacute nommeacute Anagnostes raquo La reacuteception de la parole divine est ainsi favoriseacutee

Mais ces exemples sont quelques arbres isoleacutes qui cachent une forecirct plus dense Lrsquoeuphonie nrsquoest pas toujours preacutesente et le langage peut bien partir dans tous les sens

La suite de proverbes et drsquoexpressions deacutetourneacutes que le narrateur utilise pour eacutevoquer laquo lrsquoadolescence de Gargantua raquo au chapitre XI illustre bien les laquo fabulations drsquoun langage raquo qui pour F Rigolot caracteacuterisent lrsquoœuvre Avec cette liste on peut parler de laquo poegraveme pareacutemiologique raquo (Franccediloise Charpentier) de coq-agrave-lrsquoacircne devenu drsquoailleurs un jeu du jeune geacuteant laquo [il] saultoyt du coq agrave lasne raquo Le chapitre est constitueacute drsquoune suite drsquoactiviteacutes heacuteteacuteroclites qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo dans la mesure ougrave elles renvoient au corps et agrave lrsquoanimaliteacute Ainsi on voit le jeune geacuteant laquo piss[er] contre le soleil raquo (lrsquoexpression signifie laquo offenser ses amis raquo) laquo tourn[er] les truies au foin raquo (laquo changer de propos raquo) laquo ferr[er] les cigales raquo (laquo tenter lrsquoimpossible raquo) ou encore laquo pre[ndre] les grues du premier sault raquo (laquo faire une action impossible raquo) Il en reacutesulte un univers fantaisiste irreacuteel qui relegraveve de laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Mais une telle utilisation du langage est rare Le langage pourrait sembler encore ecirctre dans tous ses eacutetats au chapitre V que Rabelais intitule en 1542 laquo Les propos des bien yvres raquo Mais lrsquoaudace de ces voix avineacutees est moindre Dans le brouhaha que font entendre les conversations simultaneacutees des laquo bons beveurs bons compaignons et beaux joueurs de quille lagrave raquo on ignore qui parle On est loin des banquets de Platon ou drsquoAtheacuteneacutee ougrave lrsquoordre reacutegnait La parole libre produit donc de la cacophonie dans la mesure ougrave les voix se superposent dans un joyeux deacutesordre Crsquoest le plus souvent par deacuteduction que lrsquoon comprend que ces laquo bien yvres raquo appartiennent agrave diffeacuterentes cateacutegories sociales La polyphonie prend agrave lrsquooccasion la forme drsquoun polylinguisme En effet on y entend du latin de juriste (privatio praesupponit habitum) du latin litteacuteraire (Faeligcundi calices quem non fecere disertum [Horace via Eacuterasme] du latin biblique tamquam sponsus (Psaume 19 ndash jeu de mots avec spongia lrsquoeacuteponge) du basque Lagona edatera [compagnons agrave boire] du berrichon laquo Il nrsquoy a raboulliere en tout mon corps ougrave cestuy vin ne furette la soif raquo Le lecteur est deacutepayseacute par ces sons pittoresques et eacutetranges Faut-il y voir avec Bakhtine lrsquoexpression carnavalesque drsquoune culture qui rompt avec le seacuterieux de la parole officielle Avec ce laquo tintamarre polyglotte raquo on est plutocirct dans la recherche drsquoun comique assez facile Ces laquo bregraveves de comptoir raquo sont proches des reacutepliques du theacuteacirctre meacutedieacuteval ougrave lrsquoon entendait des propos en patois ou en latin Les onomatopeacutees vont dans le mecircme sens (Abrum agrave brum) Lrsquoexclamation laquo Crsquoest bien chieacute chanteacute raquo profeacutereacutee par lrsquoun des convives comme le remarque Lazare Saineacutean fait penser agrave lrsquoexpression laquo crsquoest bien chieacute raquo pour dire laquo crsquoest bien parleacute raquo que lrsquoon entend dans la Farce de Fregravere Guillebert De faccedilon surprenante ces propos de buveurs ne se caracteacuterisent pas par lrsquoincorrection le franccedilais le latin le basque et le berrichon ne sont pas eacutecorcheacutes Le propos que tiendra Janotus de Bragmardo personnage tregraves diffeacuterent au chapitre XIX est ici justifieacute laquo de bon vin on ne peult faire maulvais latin raquo Sur cette scegravene en plein air les reacutepliques sont bregraveves La laquo pureacutee septembrale raquo nrsquoentraicircne pas le deacuteregraveglement de la langue On entend davantage des laquo buveurs tregraves illustres raquo aux propos plaisants que de sombres ivrognes Cet eacutepisode illustre donc lrsquoaffirmation de F Rigolot des voix discordantes vont dans tous les sens font sonner diverses langues Ces voix agrave peine eacutepaissies par le laquo piot raquo sont preacutesenteacutees de faccedilon deacutecousue On remarque que le dialogue nrsquoest pas loin du dialogue de sourds Ce sont surtout des impeacuteratifs qui sont profeacutereacutes par exemple pour inviter agrave remplir les verres (laquo Boute agrave moy sans eau raquo) les questions poseacutees demeurent sans reacuteponse (laquo Mouillez-vous pour seicher ou vous seichez pour mouiller raquo) Les deacutebats ne vont pas loin par exemple celui du theacuteologien et du philosophe laquo - Nous aultres innocens ne buvons que trop sans soif ndash Non moy pecheur sans soif et sinon presente pour le

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

38

moins future la prevenent comme entendez raquo Cet eacutepisode qui met toutes les voix sur le mecircme plan est-il reacuteveacutelateur de la technique romanesque utiliseacutee par Rabelais

Le foisonnement des voix brouillerait les pistes rendant difficile lrsquointerpreacutetation de lrsquoœuvre Drsquoailleurs le narrateur se preacutesente de faccedilon ludique il se met en scegravene et devient agrave lrsquooccasion un personnage Ainsi au chapitre VII il est le teacutemoin du passage au vin de son heacuteros degraves lrsquoacircge drsquoun an et dix mois laquo Une de ses gouvernantes mrsquoa dict jurant sa fy que de ce faire il estoit tant coutumier qursquoau seul son des pinthes et flaccons il entroit en extase [hellip] raquo Avec malice Rabelais attribue au narrateur de Gargantua des noms qui sont les anagrammes du sien Drsquoabord dans la premiegravere eacutedition au chapitre XII Seraphin Calobarsy (Phrancoys Rabelais) Il y aurait lagrave une allusion agrave kalobursa laquo belle outre de vin raquo selon L Saineacutean Le narrateur aime autant le laquo syrop vignolat raquo que Fregravere Jean que Grandgousier ou que Gargantua lui-mecircme de fait laquo tous grands buveurs raquo Dans le Prologue il preacutetend avoir composeacute lrsquoouvrage entre deux verres La seconde anagramme utiliseacutee est Alcofribas Nasier Au chapitre VIII il est un personnage agrave part entiegravere laquo Au doigt medical drsquoicelle [sa main gauche] un aneau faict des quatre metaulx ensemble [hellip] le tout fut faict par le capitaine Chappuys et Alcofribas son bon facteur raquo La frontiegravere entre auteur narrateur et personnage srsquoefface ici Claude Chappuys existe crsquoest un ami de lrsquoauteur valet de chambre et bibliotheacutecaire du roi Comme lrsquoa remarqueacute Veacuteronique Zaercher la fonction de ce personnage-narrateur est de mettre agrave distance le genre de la chronique pourtant revendiqueacute dans le Prologue (laquo ces joyeuses et nouvelles chroniques raquo) et plus geacuteneacuteralement la fiction La deacutesinvolture est son attitude preacutefeacutereacutee Dans le premier chapitre on lrsquoa vu il ne se donne pas la peine drsquoexposer la geacuteneacutealogie de son heacuteros Au chapitre VI narrant lrsquoextravagante naissance de Gargantua il reconnaicirct qursquoil ment mecircme si lrsquoantiquiteacute a produit de plus grands menteurs que lui (laquo [hellip] et toutesfois je ne suis point menteur tant asseureacute comme il [Pline] a esteacute [hellip] raquo) Le narrateur joue alors avec le sens il srsquoamuse agrave eacutegarer le lecteur le conduisant dans des directions diffeacuterentes Le dialogue fictif qursquoil institue avec lui est fallacieux De cette discordance reacutesulterait la fameuse ambiguiumlteacute du texte rabelaisien est-il seacuterieux nrsquoest-ce qursquoun jeu Y a-t-il laquo un plus haut sens raquo Ce narrateur sait donner de la voix Comme drsquoautres personnages Alcofribas recourt au juron en dialecte gascon dans le Prologue ougrave il parle comme un bateleur laquo Que le maulubec vous trousque hellip et je vous plegeray tout ares metys raquo Le plurilinguisme renforce ici lrsquoimpreacutecation destineacutee agrave eacutebranler le lecteur dans ses certitudes Il srsquoagit drsquoimposer lrsquoinvraisemblable Au chapitre XI le narrateur assegravene encore agrave lrsquoauditeur une maleacutediction gasconne qui le preacutepare agrave deacutecouvrir un fait stupeacutefiant la preacutecociteacute sexuelle du jeune geacuteant laquo Et sabez quey hillotz que mau de pipe vous byre ce petit paillard tousjours tastonoit ses gouvernantes [hellip] raquo Il intervient encore pour srsquoen prendre aux laquo transporteurs de noms raquo qui utilisent des laquo homonymies [hellip] ineptes raquo srsquointerrogeant agrave voix haute et prenant le lecteur agrave teacutemoin laquo Par mesmes raisons [hellip] feroys je paindre [hellip] un pot a moustarde [denotant] que crsquoest mon cueur agrave qui moult tarde [] raquo (chapitre IX) Mais dira-t-on pour autant que laquo expeacuterimentateur raquo Rabelais srsquointeacuteresse seacuterieusement aux rapports entre le mot et la chose

Le concours de voix souvent deacutesaccordeacutees fait sourire ou rire et a aussi une fonction satirique qui interdit de parler drsquoambiguiumlteacute permanente Certains passages capitaux font entendre une seule voix la seule agrave eacutecouter avec seacuterieux Loin drsquoune seacuteduisante ivresse le langage y est utiliseacute de faccedilon classique et non expeacuterimentale La rheacutetorique est en effet preacutesente agrave diffeacuterents niveaux

III ndash RHEacuteTORIQUE SOBRIEacuteTEacute ET SATIRE

En utilisant la rheacutetorique Rabelais est bien de son temps La Renaissance la redeacutecouvre pleinement en particulier avec lrsquoInstitution oratoire de Quintilien publieacutee agrave de nombreuses reprises dans les anneacutees vingt Les exercices scolaires et les traiteacutes de poeacutetique lui font une grande place Il nrsquoest donc pas eacutetonnant de constater qursquoelle se trouve dans lrsquoœuvre de Rabelais qui agrave certains eacutegards se preacutesente comme laquo un reacutepertoire des divers genres oratoires raquo (Guy Demerson) Ce recours agrave la rheacutetorique est incompatible avec lrsquoivresse laquo Tous raquo les personnages ne sont pas laquo grands parleurs parce que grands buveurs raquo Drsquoabord la boisson ne caracteacuterise que les personnages principaux Grandgousier Gargantua et

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

39

Fregravere Jean les autres sont abstegravemes agrave lrsquoexception du grotesque Bragmardo Ensuite au fur et agrave mesure que le roman avance le vin perd de son importance et le narrateur-buveur se fait plus discret Sous lrsquoinfluence de Ponocrates Gargantua boit moins et va jusqursquoagrave reprocher agrave Fregravere Jean drsquoaimer laquo le piot raquo degraves le matin laquo Boyre si tost apres le dormir Ce nest vescu en diete de medicine raquo (chapitre XLI) Crsquoest donc lrsquoinverse du pheacutenomegravene mis en avant par F Rigolot qui se produit Les laquo voix deacutesaccordeacutees raquo qui laquo srsquoenivrent raquo se font de moins en moins entendre Partant les laquo fabulations drsquoun langage raquo sont moins de mise

La structure du roman doit autant agrave la dispositio du genre eacutepidictique qursquoau roman de chevalerie P J Smith a montreacute de faccedilon convaincante qursquoon retrouve dans Gargantua les topoiuml attendus chez les orateurs antiques le prooemium ougrave lrsquoorateur preacutesente son texte la geacuteneacutealogie de la personne loueacutee (eugeneia) les eacuteveacutenements qui entourent sa naissance (genesis) sa jeunesse (paideia) ses actions reacuteveacutelatrices de sa personnaliteacute (praxeis) en particulier les actions de guerre et les actions de paix Certes Rabelais y introduit de la fantaisie mais on a affaire au blacircme drsquoabord (la mauvaise eacuteducation du geacuteant) puis agrave lrsquoeacuteloge (la nouvelle eacuteducation) Il srsquoagit drsquoeacuteloquence deacutemonstrative mise en scegravene au chapitre XV Lorsque Grandgousier deacutecide de faire abandonner agrave son fils lrsquoenseignement scolastique le jeune page Eudeacutemon eacutelegraveve du nouveau peacutedagogue Ponocrates fait lrsquoeacuteloge de Gargantua laquo Alors Eudemon [hellip] le bonnet au poing la face ouverte la bouche vermeille les yeulx asseurez et le regard assis suz Gargantua avecques modestie juvenile se tint sur ses pieds et commenccedila le louer et magnifier premierement de sa vertus et bonnes meurs secondement de son sccedilavoir tiercement de sa noblesse quartement de sa beaulteacute corporelle Et pour le quint doulcement lrsquoexhortoit agrave reverer son pegravere en toute observance [hellip] raquo Eudeacutemon est preacutesenteacute comme un bon orateur Pas de parodie ici mais une utilisation seacuterieuse du langage pour deacutecrire lrsquoaction drsquoun personnage dont la voix compte et ne sera pas contredite De mecircme quand Ulrich Gallet prononce sa harangue au chapitre XXXI pour conseiller agrave Picrochole de ne plus se comporter en laquo tyrant perfide raquo et de se retirer sur ses terres apregraves avoir deacutedommageacute Grandgousier en eacutemule de Ciceacuteron il prononce un vrai discours drsquoapparat un morceau drsquoeacuteloquence judiciaire La requecircte est formuleacutee dans les regravegles de lrsquoart oratoire Elle est composeacutee habilement et harmonieusement rythmeacutee Cette parole reste cependant inefficace Picrochole nrsquoy reacutepondant que par une phrase injurieuse laquo Venez les querir venez les querir Ilz ont belle couille et molle raquo (chapitre XXXII) La parole persuasive a ses limites avec un tyran dont lrsquohumeur est deacutereacutegleacutee Le fait qursquoil ne parle que tregraves peu est reacuteveacutelateur la civilisation se caracteacuterise par lrsquoeacutechange de la parole Picrochole est un barbare La contion de Gargantua aux vaincus (chapitre L) est agrave mettre en rapport avec la lettre de Grandgousier (chapitre XXIX) La voix du fils se fait lrsquoeacutecho de celle du pegravere consigneacutee par eacutecrit Cette laquo contion raquo est elle aussi un beau discours drsquoapparat En rien parodique ce discours contribue agrave brosser le portrait du Prince ideacuteal capable de pardonner lrsquoantithegravese donc de Picrochole Lrsquoinspiration eacuterasmienne pacifiste ne fait pas de doute Ces morceaux drsquoeacuteloquence mettent en avant des ideacutees humanistes qui ne sont pas parasiteacutees par drsquoautres voix Le message est clair Le discours est agrave prendre au seacuterieux Les orateurs ne sont pas des buveurs en tout cas pas au moment ougrave ils font entendre la voix de la raison La parole rheacutetorique dont la fonction est de persuader en exprimant des ideacutees graves va droit au but elle ne titube pas Lorsqursquoelle le fait crsquoest pour ecirctre deacutenonceacutee dans son imposture Il nrsquoest plus question alors de pastiche mais de parodie Quand au chapitre XIX Janotus de Bragmardo repreacutesentant de la Sorbonne parle il est bien ivre de vin Mais srsquoil est grand buveur ce nrsquoest pas agrave la maniegravere conviviale des geacuteants et on ne peut dire de lui qursquoil est laquo grand parleur raquo Le latin heacutesitant qursquoil fait entendre est deacutegeacuteneacutereacute crsquoest un latin de cuisine ougrave se mecirclent formules ciceacuteroniennes liturgiques et barbarismes Les deacuteformations phoneacutetiques sont analogues agrave celles des patois il dit par exemple mna dies pour bona dies raquo Dans lrsquoEacuteloge de la folie Eacuterasme srsquoen prenait deacutejagrave au langage des theacuteologiens laquo Ce qui me fait rire aussi quelquefois crsquoest qursquoils se croient le plus parfaitement theacuteologiens lorsqursquoils parlent la langue la plus barbare et la plus sale possible [hellip] raquo (LIII) Rabelais se moque du langage scolastique et de ses abstractions en mettant dans la bouche de ce piegravetre orateur des mots comme laquo intronificqueacutee raquo ou laquo extraneizer raquo Le lecteur peut reprendre la question poseacutee par Panurge lorsque dans Pantagruel il entend lrsquoeacutecolier limousin laquo Que diable de langaige est cecy raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

40

De fait le parler de Bragmardo nrsquoest pas eacuteloigneacute de celui du fameux eacutecolier ses propos sont drsquoune grande affectation et ridicules On entend dysfonctionner par manque de maicirctrise une parole publique Qursquoil parle latin ou franccedilais Bragmardo ne met pas toutes les chances de son cocircteacute Mais si la communication est difficile le propos se laisse quand mecircme deacutecrypter Il faut rendre les cloches La restitution aura bien lieu (en reacutealiteacute sans lrsquoaide de ce pantin) et Bragmardo sera reacutecompenseacute agrave la mesure de ce qursquoil est par le don de chausses et de saucisses comme il le demandait Rabelais fait donc la satire de ses ennemis sorbonagres en donnant la parole agrave celui qui est preacutesenteacute agrave la fin du chapitre XVII comme le meilleur drsquoentre eux laquo lrsquoon enverroit le plus vieux et suffisant de la Faculteacute vers Gargantua raquo Lrsquoantiphrase est utiliseacutee agrave des fins comiques (Ponocrates et Eudeacutemon riront de bon cœur) et satiriques La langue est moins lrsquoobjet drsquoune laquo expeacuterience raquo qursquoun moyen de la satire Il en va de mecircme pour les confregraveres du moine Srsquoil nrsquoest pas incorrect le latin des moines de Seuilleacute au chapitre XXVII est incompreacutehensible le reacutepons du Breacuteviaire Impetum inimicorum ne timueritis est deacutecomposeacute en une succession de sons qui produisent une cacophonie diffeacuterente mais pire que celle que faisaient entendre laquo les bien ivres raquo Le rapprochement entre ces deux cacophonies est eacutetabli par Fregravere Jean qui srsquoexclame laquo crsquoest bien chien chanteacute raquo comme un des buveurs le disait agrave propos des laquo videurs de pots raquo laquo chien raquo eacutetant la forme eupheacutemique de laquo chieacute raquo Il srsquoagit donc pour parler comme Rabelais drsquoune laquo musique de mhellip raquo fondeacutee sur la confusion de sons qui font penser agrave des borborygmes Eacuterasme avait deacutejagrave condamneacute la polyphonie laquo Saint Paul preacutefegravere cinq paroles intelligibles agrave dix mille en esprit [hellip] Mais aujourdrsquohui [hellip] on psalmodie [hellip] raquo (Paraphrase de la Premiegravere Eacutepicirctre aux Corinthiens I 14) Les reacuteformateurs reprochaient agrave la polyphonie la confusion des voix Dans ce chapitre de Gargantua les voix des moines sont preacutesenteacutees comme inefficaces Homme drsquoaction Fregravere Jean ne chante pas mais part se battre Rabelais nrsquoaimait pas ce latin drsquoEacuteglise On le voit encore au chapitre XL ougrave les moines sont critiqueacutes parce qursquoils srsquoisolent du monde pour murmurer des psaumes des Pater Noster et des Ave Maria laquo mocquedieu non oraison raquo Il faut srsquoadresser au Seigneur de faccedilon intelligible Comme drsquoautres esprits deacutesireux drsquoeacutecouter la parole eacutevangeacutelique Rabelais srsquoinsurge contre des pratiques qui viennent brouiller la relation agrave Dieu

Enfin il est un autre type de voix agrave prendre en consideacuteration celle des gouverneurs de Picrochole personnages abstegravemes Au chapitre XXXIII le duc de Menuail et le comte Spadassin flattent lrsquoorgueil du tyran qursquoils comparent agrave Alexandre le Grand Crsquoest lrsquooccasion drsquoune envoleacutee imaginaire Le discours a une telle force que Picrochole pense que les conquecirctes simplement eacutevoqueacutees par la parole ont eu lieu laquo Voyre Mais (dist il) nous ne beumes poinct frais raquo Il srsquoagit de deacutenoncer la volonteacute de conquecircte en geacuteneacuteral et lrsquoimpeacuterialisme de Charles Quint en particulier La parole va laquo plus oultre raquo Ici accordeacutees entre elles les voix des conseillers sont condamneacutees car elles poussent Picrochole agrave la deacuteraison

Si Rabelais fait lrsquoeacuteloge de la parole maicirctriseacutee agrave des fins louables (persuader pour promouvoir la paix et le pardon) srsquoil deacutenonce les errances drsquoune parole au service drsquoune Eacuteglise deacutevoyeacutee et drsquoun pouvoir tyrannique il fait encore entendre drsquoautres voix celle des grands rheacutetoriqueurs On ne saurait non plus parler alors de laquo voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe raquo Gargantua preacutesente en effet des piegraveces versifieacutees qui relegravevent de la seconde rheacutetorique crsquoest-agrave-dire de la poeacutesie Elle aussi a souvent pour sujet lrsquoencomium Les laquo grands rheacutetoriqueurs raquo comme Guillaume Creacutetin Jean Molinet Jean Lemaire de Belges Jean Marot sont attacheacutes agrave la cour et se livrent volontiers agrave lrsquoeacuteloge Les contemporains de Rabelais Jean Bouchet Cleacutement Marot et Mellin de Saint-Gelais illustrent cet art de seconde rheacutetorique Or crsquoest preacuteciseacutement la voix de Mellin de Saint-Gelais plaisamment appeleacute laquo Merlin le Prophete raquo par Fregravere Jean au chapitre LVIII qursquoon entend en ouverture et en clocircture du roman dans les fameuses Fanfreluches antidoteacutees au chapitre II et dans lrsquoEacutenigme en propheacutetie au chapitre LVIII Aucune ivresse dans ces deux textes poeacutetiques mais des allusions plus ou moins crypteacutees agrave lrsquoactualiteacute que pouvaient saisir les lecteurs du XVIe siegravecle Le premier de ces deux chapitres fait eacutecho agrave la campagne gallicane entreprise contre la cour romaine On y trouve une reacutefeacuterence agrave la messe (laquo Levez vos cœurs tendez agrave ce repas raquo v 101) Le second reprend en partie le vers 101 du premier chapitre laquo Levez vos cœurs et mes dits entendez raquo (v 2) On suit volontiers Gargantua pour qui crsquoest une allusion agrave la perseacutecution des laquo gens reduictz agrave la creance Evangelicque raquo tout en suivant Fregravere Jean qui lecteur des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

41

notes marginales de lrsquoeacutedition de Saint-Gellais y voit laquo une description du jeu de paulme soubz drsquoobscures parolles raquo Cette juxtaposition des voix du prince et du fregravere en apparence deacutesaccordeacutees ici ne brouillent pas lrsquointerpreacutetation Le texte de Saint-Gelais relatif au jeu de paume est utiliseacute par Rabelais qui lrsquoamplifie pour lui donner un laquo plus hault sens raquo Les deux interpreacutetations ne sont pas contradictoires Le deacutesaccord des deux voix nrsquoexiste pas Le grave et le leacuteger ne srsquoexcluent pas Il fallait terminer la fiction en mecirclant les deux tonaliteacutes comme le veut le Prologue

La part reacuteserveacutee au laquo roman de prouesses raquo et agrave la chronique nrsquoest pas secondaire par rapport agrave laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo qui primerait Pour ecirctre preacutesente cette derniegravere nrsquoest pas omnipreacutesente Rabelais reprend les genres traditionnels qursquoil met agrave distance plus qursquoil ne les occulte Il fait rire son lecteur en recourant au grotesque que favorise le gigantisme des personnages Cette fantaisie se retrouve dans le langage Harmonieuses parfois quand les personnages chantent ou lisent la Bible aspect que passe sous silence F Rigolot les voix qui agrave lrsquooccasion font entendre plusieurs langues produisent agrave quelques reprises des effets de discordance Mais ces passages ne sont pas aussi freacutequents que le laisse entendre lrsquoauteur des Langages de Rabelais Il sagit drsquoattirer lrsquoattention du lecteur et de le faire rire aux deacutepens de la langue quand elle deacutegeacutenegravere manieacutee par des personnages-cibles dialectes mauvais franccedilais et mauvais latin font ainsi lrsquoobjet drsquoune laquo satire philologique raquo (G Demerson) Rabelais deacutefend et illustre deacutejagrave la langue franccedilaise en preacutesentant comme des repoussoirs ces voix corrompues Lrsquooraliteacute occupe il est vrai une place de choix Elle caracteacuterise le narrateur polyglotte lui aussi qui en jouant intervient pour bousculer le lecteur dans ses certitudes Mais laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo ne saurait ecirctre laquo la veacuteritable intrigue raquo qui progressivement viendrait remplacer laquo lrsquointrigue fabuleuse raquo Du reste la rheacutetorique seacuterieuse non expeacuterimentale des discours prononceacutes par des personnages qui ont manifestement la sympathie de lrsquoauteur empecircche de douter du sens profond de lrsquoœuvre Les voix qui comptent expriment des ideacutees souvent eacuterasmiennes qursquoillustre le reacutecit par exemple celui de la guerre picrocholine De ce point de vue elles sont accordeacutees Le reacuteel nrsquoest pas perdu de vue et il est critiqueacute Des allusions sont faites agrave lrsquoactualiteacute On est loin alors du deacuteregraveglement verbal ducirc agrave lrsquoivresse que met en valeur F Rigolot Il est plus juste de dire que la fiction rabelaisienne laisse entendre des voix qui pour ecirctre diverses ne sauraient brouiller vraiment le sens Mecircme si le roman joue avec la langue parfois de maniegravere inouiumle il nrsquoa pas toujours ce caractegravere radicalement novateur que la critique moderne veut lui attribuer On le voit avec la preacutesence de formes poeacutetiques traditionnelles meacutedieacutevales et renaissantes le coq-agrave-lrsquoacircne et lrsquoeacutenigme qui encadrent Gargantua ou le laquo cry raquo de laquo lrsquoinscription mise sus la grande porte de Theleme raquo ou encore le rondeau scatologique composeacute par Gargantua Lrsquolaquo expeacuterience linguistique raquo reacuteside moins dans lrsquoivresse et dans le deacutesaccord des voix certes rencontreacutes ccedilagrave et lagrave destineacutes agrave provoquer le rire et la critique que dans lrsquoexploitation originale de la poeacutesie et surtout de la prose franccedilaise rythmeacutee et copieuse Ainsi preacutesenteacutees ces histoires grotesques de geacuteants hors normes permettent agrave Rabelais de faire entendre sa voix pour poser les questions brucirclantes ou non auxquelles srsquointeacuteressent ses contemporains

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

42

EacutePREUVES ORALES DrsquoADMISSION

RAPPORT SUR LA LECcedilON

eacutetabli par Bruno STEMMER

Au moment drsquoajouter aux preacutecieux conseils qursquoils y trouveront quelques observations inspireacutees par les prestations entendues cette anneacutee nous invitons drsquoembleacutee les futurs candidats agrave lire attentivement les rapports des preacuteceacutedentes sessions Ils trouveront notamment dans celui de lrsquoan dernier en 2017 une deacuteclinaison preacutecise des eacutetapes qui rythment une eacutepreuve trop souvent redouteacutee et remarquons qursquoen 2013 deacutejagrave par exemple sans vouloir puiser agrave des sources plus anciennes mais eacutegalement preacutecieuses et toujours consultables le rapport du jury prenait soin drsquoaccompagner les candidats dans une explicitation complegravete des attendus et ressorts de la leccedilon Nous nous contenterons ici de mettre lrsquoaccent sur certains points de reacuteussite ou drsquoimprudence bons reacuteflexes ou mauvais plis qui sauront sans doute eacuteclairer les prochaines campagnes

A- La leccedilon

Hormis lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire sur lequel nous reviendrons il est donc possible de distinguer quatre types de sujets de leccedilon parfois compleacutementaires

- les sujets portant sur des personnages

- les sujets theacutematiques

- les sujets notionnels ou techniques

- les sujets fondeacutes sur une citation ou une question

Au moment du tirage les candidats doivent se souvenir que les intituleacutes de leccedilon qui leur sont proposeacutes ont fait lrsquoobjet drsquoune longue et attentive pondeacuteration Ils doivent donc avant tout srsquoattacher agrave deacutefinir soigneusement les termes du sujet en srsquointerrogeant sur leurs significations eacutelargies leurs contours afin drsquoidentifier et deacutegager bientocirct les enjeux de ces intituleacutes Par exemple laquo Provocation de Gargantua raquo devait conduire telle candidate agrave srsquointerroger sur la distance prise avec une approche purement theacutematique (La provocation dans Gargantua) et donc agrave se pencher sur la nature essentiellement provocatrice de lrsquoœuvre

Crsquoest ce travail de clarification qui permet drsquoenvisager sereinement lrsquoeacutetape de la probleacutematisation essentielle ougrave srsquoesquisse puis se preacutecise la construction drsquoun exposeacute approprieacute complet et personnel Par exemple laquo Lrsquoargent dans La Conjuration de Catilina raquo a conduit une candidate agrave bien deacutefinir lrsquoeacutecriture historique par rapport agrave un enjeu socio-eacuteconomique omnipreacutesent en relevant et en classant les diverses formulations lieacutees au thegraveme de la richesse (res familiaris luxus pecuniae cupido) Lrsquoargent a ainsi eacuteteacute compris comme le support drsquoune reacuteflexion de lrsquohistorien sur les causes de la deacutecadence romaine mais aussi comme lrsquoeacuteleacutement moteur donnant au reacutecit ses plus importantes inflexions

Et crsquoest aussi en consacrant tout le temps neacutecessaire agrave cette analyse lucide du sujet que le candidat se preacutemunit contre toute deacuterive de la reacuteflexion eacutevitant ce deacuteport du travail qui parfois conduit agrave manquer la cible offerte ou agrave insensiblement srsquoen eacuteloigner ayant agrave reacutepondre agrave la question laquo Lrsquousage du monde un

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

43

livre drsquoimages raquo une candidate a drsquoabord bien identifieacute les implications du point drsquointerrogation dans lrsquointituleacute et en a tenu compte dans son introduction Heacutelas emporteacutee par sa volonteacute de manifester sa bonne connaissance de lrsquoœuvre cette candidate par ailleurs bien preacutepareacutee a ensuite perdu de vue cet eacuteleacutement pourtant essentiel du sujet qui lui eacutetait proposeacute sans mecircme srsquoen apercevoir (ce que lrsquoentretien a pu veacuterifier et partiellement corriger) elle en est donc venue agrave faire porter le questionnement sur la notion drsquoimage (typologie fonction) et non pas sur la caracteacuterisation plus globale de lrsquoœuvre En cela elle reacutepondait agrave une question deacutevieacutee et finalement agrave un autre sujet (Les images dans Lrsquousage du monde)

Moins bien preacutepareacutes sans doute certains candidats ont tendance agrave deacutecrire au lieu de probleacutematiser Par exemple une leccedilon sur la paterniteacute chez Teacuterence a donneacute lieu agrave une classification rigide des personnages (les vieillards les eacutepouses les enfants) au deacutetriment de lrsquoexploitation de ce thegraveme comme moteur de lrsquoaction et de ses rebondissements Drsquoautres ont proceacutedeacute agrave lrsquoempilement de reacutefeacuterences mal exploiteacutees citations agrave peine commenteacutees et rapidement effaceacutees par la suivante pour en rester agrave cette leccedilon sur la paterniteacute lrsquoimportant monologue des vers 213 agrave 229 a tout juste eacuteteacute mentionneacute alors qursquoil contenait bien des points susceptibles de deacutefinir la relation entre pegraveres et fils dans la piegravece et pouvait ainsi constituer une partie importante de lrsquoexposeacute

Cet empilement a pour regrettable conseacutequence que maintes leccedilons ont eacuteteacute mal chronomeacutetreacutees crsquoest ainsi qursquoune leccedilon sur laquo lrsquoideacutee de virtus chez Salluste raquo a trop tardeacute agrave aborder le thegraveme du mos maiorum Agrave vouloir relever trop drsquooccurrences reacutepeacutetitives plusieurs candidats ont ducirc laquo expeacutedier raquo en moins de cinq minutes leur derniegravere partiehellip

B- Lrsquoeacutetude litteacuteraire

Mecircme si de nombreuses reacuteussites ont eacuteteacute appreacutecieacutees cette anneacutee encore lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire semble deacuterouter plusieurs candidats ni explication de texte (on srsquointerdira naturellement toute lecture lineacuteaire du passage proposeacute) ni commentaire composeacute agrave grande eacutechelle lrsquoeacutetude litteacuteraire peut sans doute srsquoappreacutehender comme une leccedilon sans libelleacute le candidat est inviteacute agrave deacutefinir lui-mecircme les eacutetapes et les enjeux du cheminement qursquoil entreprendra pour eacuteclairer le fragment long qui lui est soumis Le jury attend donc de sa part une probleacutematisation explicite et claire comme pour la leccedilon

Il est essentiel de srsquointerroger drsquoabord sur les raisons qui ont pu motiver le bornage de ce fragment qui nrsquoest jamais ducirc au hasard Cet examen sera toujours riche drsquoenseignements une uniteacute est-elle repeacuterable Quelle eacuteventuelle progression Peut-on remarquer quelque eacutevolution importante touchant un personnage peut-ecirctre une situation le calibre drsquoune forme drsquoun rythme ou les modaliteacutes drsquoune prise en charge de lrsquoeacutenonciation La seacutequence est-elle repreacutesentative de lrsquoœuvre dont elle est extraite Comment articuler lrsquoeacutetude de son inscription dans une eacuteconomie globale sans cesser pourtant de rendre compte drsquoune particulariteacute ou drsquoune singulariteacute Nous tenons lagrave les nombreuses figures drsquoune gymnastique de la sensibiliteacute agrave lrsquoexercice reacutegulier de laquelle nous encourageons tous les futurs candidats

Par exemple si les chapitres XXI agrave XXIV du Gargantua (tous consacreacutes agrave lrsquoinstitution de notre bon geacuteant) sont proposeacutes agrave lrsquoattention drsquoun candidat est-ce seulement pour lrsquoinviter agrave un recensement complet du personnel peacutedagogique eacutevoluant dans lrsquoœuvre Si une explication des ressorts drsquoun systegraveme eacuteducatif (celui de Ponocrates) est bien sucircr attendue les ressources drsquoun recul lucide sont eacutegalement appeleacutees comment comprendre le deacuteveloppement de cet ensemble au sein drsquoune œuvre complexe qui ne saurait eacutevidemment se limiter agrave un traiteacute peacutedagogique Agrave cet eacutegard comment interpreacuteter par exemple cette liste des jeux qui se deacuteploie sur quatorze pages dans notre eacutedition Saisie dans ce laquo deacutecoupage raquo cette seacutequence de quatre chapitres participe-t-elle aupregraves drsquoautres et lesquelles agrave un eacutequilibre global agrave un projet estheacutetique Et qursquoy apporte-t-elle en particulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

44

Ainsi confronteacutee agrave une eacutetude litteacuteraire des pages 140 agrave 166 de Lrsquousage du monde une candidate a bien identifieacute deux cleacutes de lecture essentielles du seacutejour agrave Tabriz qui au-delagrave apportaient un eacuteclairage essentiel sur lrsquoœuvre dans son entier les deacutefis associeacutes agrave une seacutedentariteacute provisoire et forceacutee et la mobilisation concurrente de deux systegravemes reacutefeacuterentiels de deux meacutemoires de deux cultures

On voit bien que ce travail de probleacutematisation vigilante eacuteloigne les candidats les mieux preacutepareacutes de la tentation toujours vive drsquoun recensement purement theacutematique appliqueacute tantocirct agrave lrsquoextrait tantocirct agrave lrsquoœuvre entiegravere et dans ce dernier cas de figure crsquoest agrave une veacuteritable instrumentalisation du fragment proposeacute que le jury parfois assiste peineacute une eacutetude litteacuteraire ne peut eacutevidemment pas se limiter agrave une occasion drsquoillustrer (plus ou moins honnecirctement) des ideacutees toutes faites sur lrsquoauteur ou sur lrsquoœuvre

C- Conseils pour la leccedilon et lrsquoeacutetude litteacuteraire

Ne craignons pas de rappeler lrsquoeacutevidence il nrsquoest pas raisonnable de preacutetendre reacuteussir agrave notre eacutepreuve sans srsquoappuyer sur une connaissance approfondie des œuvres inscrites au programme fruit drsquoune lecture reacuteguliegravere et honnecircte minutieuse et ouverte des textes Nous pouvons parler ici drsquoun veacuteritable compagnonnage de longue dureacutee celui-lagrave seul qui parvient agrave ajouter progressivement agrave une maicirctrise complegravete de la lettre une relation familiegravere profonde avec lrsquoesprit et aux savoirs contextuels et culturels une appropriation personnelle qui donne accegraves agrave ce dialogue aiseacute fluide avec lrsquoœuvre dont teacutemoignent les meilleures prestations

Pour utile qursquoelle soit preacutecieuse mecircme lorsqursquoelle permet de susciter ou drsquoeacuteclairer certaines analyses propres agrave eacutelever lrsquoexposeacute en lrsquoeacuteloignant drsquoune glose correcte mais sans relief la consultation de la litteacuterature critique ne saurait se substituer agrave ce commerce intime avec les œuvres

Ajoutons que lrsquoeacutetude litteacuteraire en particulier mais aussi la leccedilon se nourrissent naturellement drsquoanalyses ponctuelles et preacutecises on attend des candidats qursquoils lisent quelques brefs extraits dont ils proposent un commentaire crsquoest souvent lagrave drsquoailleurs que se manifestent une lecture fine une sensibiliteacute litteacuteraire et plus geacuteneacuteralement une relation personnelle et authentique avec lrsquoœuvre

Mais concernant le traitement des citations il nous faut ici rappeler une attente essentielle du jury apregraves que les candidats ont indiqueacute de faccedilon preacutecise les reacutefeacuterences des passages citeacutes afin drsquoaider le jury agrave suivre le fil de la deacutemonstration il est indispensable qursquoen grec en latin et en ancien franccedilais les citations soient lues dans le texte original et immeacutediatement accompagneacutees de leur traduction Si les candidats disposent drsquoune eacutedition bilingue pendant leur preacuteparation cela ne les dispense en rien de fournir une traduction personnelle des passages qursquoils citent Crsquoest lrsquoune des regravegles de lrsquoexercice

Est-il maintenant neacutecessaire de remarquer qursquoen deacutepit drsquoun temps de preacuteparation important (6 heures) et drsquoune perspective souvent large du sujet qui srsquointeacuteresse agrave lrsquoœuvre dans son ensemble la leccedilon nrsquoest pas une dissertation lue Si tel candidat reste plongeacute dans ses notes drsquoun bout agrave lrsquoautre de lrsquoexercice il nrsquoentrera pas en relation avec son auditoire Or le jury appreacutecie qursquoon srsquoadresse agrave lui La leccedilon est par excellence le moment ougrave le candidat doit montrer qursquoil fera un professeur agrave la fois creacutedible et compeacutetent que ses eacutelegraveves auront plaisir agrave eacutecouter

Nous devons enfin reacutepeacuteter une consigne importante que tout candidat doit avoir fermement agrave lrsquoesprit lrsquoexposeacute est rigoureusement limiteacute agrave quarante minutes Mais cette anneacutee encore les commissions constatent qursquoil a fallu rappeler de nombreux candidats agrave la bonne gestion du temps deux minutes avant la fin de leur prestation sans cet avertissement qui nrsquoest en rien obligatoire rappelons-le ces candidats nrsquoauraient pas eacuteteacute en mesure drsquoapporter lrsquoeacuteclairage certes furtif drsquoune conclusion forceacutement amputeacutee qursquoils avaient parfois soigneusement conccedilue pourtant Mecircme si lrsquoon se preacutepare seul en minutant ses entraicircnements les deacutefaillances sur ce point meacuteritent la plus grande vigilance car plus qursquoun simple

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

45

meacutesemploi du temps elles trahissent le plus souvent un plan deacuteseacutequilibreacute ou une deacutemonstration mal assureacutee

Comme on sait quelle que soit sa dureacutee lrsquoexposeacute est suivi drsquoun entretien avec le jury qui nrsquoexcegravede jamais quinze minutes Cet entretien peut veacuterifier un certain nombre de points resteacutes dans lrsquoombre mais aussi inviter les candidats agrave revenir le cas eacutecheacuteant sur des affirmations confuses ou teacutemeacuteraires agrave infleacutechir telle interpreacutetation agrave eacutelargir lrsquohorizon de la reacuteflexion agrave mobiliser leurs connaissances afin drsquoenrichir et de prolonger lrsquoexposeacute Lrsquoentretien est donc toujours une chance donneacutee drsquoameacuteliorer la prestation Le jury attend donc de leurs interlocuteurs qursquoils fassent preuve drsquoouverture et de preacutesence drsquoesprit drsquoune qualiteacute drsquoeacutecoute propre agrave nouer un dialogue feacutecond Plutocirct que de se replier sur un propos convenu ou reacutepeacuteter ce que le jury a deacutejagrave entendu il convient de reacutepondre sans calcul aux sollicitations et aux propositions afin de poursuivre la construction du sens

Puissent les remarques et les exemples de ce rapport aider les candidats de la session 2019 agrave eacuteviter un certain nombre drsquoeacutecueils agrave voir plus clairement quels sont les objectifs agrave atteindre et agrave prendre conscience qursquoau terme drsquoune anneacutee de preacuteparation reacuteguliegravere et seacuterieuse lrsquoeacutepreuve de la leccedilon pour ecirctre exigeante est bien agrave leur porteacutee

Liste des sujets proposeacutes aux candidats

HOMERE

Ulysse le Creacutetois

Ulysse et Atheacutena

Les narrations

Lrsquohospitaliteacute

Les lieux

EL XIV 148-412

FLAVIUS JOSEPHE

Foi et rituels

Jeacuterusalem

Les figures de chefs

Le rocircle de Dieu

EL V 1-53

EL 519-572

SOPHOCLE

Le passeacute

La solitude

La famille

La violence

Tecmesse

EL 1042-1315

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

46

ESCHINE

Les amants de Timarque vus par Eschine

Ordre et deacutesordres

Enjeux personnels et inteacuterecirct geacuteneacuteral

Lrsquohomosexualiteacute

EL 166-196

EL 9-36

PRUDENCE

Guerre et paix

Rheacutetorique et poeacutesie

Temps et eacuteterniteacute

Lrsquohistoire

Foi et raison

EL II 488-772

EL II 649-909

SALLUSTE

Lrsquoargent

Catilina personnage historique ou litteacuteraire

Preacutesence de lrsquoauteur

Lrsquoideacutee de virtus

EL LIII 2 agrave LXI

EL VI 1-XVI 5

SENEQUE

Le temps et son eacutecriture

Otium et vie politique

Inteacuterieur et exteacuterieur

La Fortune

EL lettres 15 et 16

EL lettres 17 et 18

TERENCE

Les rocircles feacuteminins

Vieillards et esclaves

La paterniteacute

EL 562-678

EL 920-1044

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

47

CHRETIEN DE TROYES

Les lieux romanesques

Lrsquohomme et lrsquoanimal

Bien dire mal dire

La violence

Le temps

Les noms

Allers et retours

Ordre et deacutesordres

laquo Molt se merveillierent raquo

EL pp 348-378

EL pp 198-226

EL pp 290-310

RABELAIS

Lrsquolaquo antiquaille raquo

Provocation de Gargantua

Fregravere Jean

Le latin

Les animaux

Poeacutetique de la liste

laquo agrave plus hault sens interpreter raquo

EL XXI-XXIV

EL XXV-XXVIII

EL XXV-XXXI

RACINE

Ministres et favoris

Dieu

Aman

Le passeacute

La vengeance

Le chœur

Les voix

Les personnages feacuteminins

EL acte I Esther

EL acte V Athalie

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

48

CHENIER

Imitation et invention

Les femmes

Les origines

La geacuteographie

EL laquo LrsquoAveugle raquo

EL laquo A Charlotte Corday raquo et laquo Derniegraveres poeacutesies Saint-Lazare raquo

EL laquo Le jeu de paume raquo (v 1-418)

FLAUBERT

Lrsquoeacutepique

Lrsquoargent

laquo Le deacutefaut de ligne droite raquo

Paris

Lrsquoamitieacute

Lrsquoillusion

Les failles du reacutealisme

La pauvreteacute

Le hasard et la neacutecessiteacute

EL pp 400-422

EL III 5

BOUVIER

Lrsquoartiste

Le passeacute

Lrsquohumiliteacute

Voyager et eacutecrire

Lrsquousage du monde un reacutecit initiatique

Lrsquousage du monde un livre drsquoimages

EL pp 140-166

EL pp 167-190

EL pp 181-205

EL pp 361-377

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

49

Rapport sur lrsquoexplication drsquoun texte franccedilais posteacuterieur agrave 1500

eacutetabli par Christian Zonza

Lrsquoeacutepreuve drsquoexplication de texte est une eacutepreuve importante de lrsquooral en raison drsquoun fort coefficient (9) ducirc au fait qursquoelle est associeacutee agrave une question de grammaire (je renvoie agrave ce sujet au rapport speacutecifique eacutetabli par Eacutelise Pavy) Si le texte est un support destineacute agrave tester les connaissances grammaticales du candidat le sujet de grammaire est choisi en fonction de lrsquoexploitation stylistique que lrsquoon peut en faire lrsquoeacutetude de la langue contribuant ainsi agrave lrsquointerpreacutetation du passage Lrsquoune peut donc eacuteclairer le sens de lrsquoautre Les textes sont emprunteacutes agrave toutes les œuvres au programme et sont de longueur sensiblement identique Au terme de deux heures trente de reacuteflexion le candidat dispose alors de 45 minutes pour faire son explication et traiter la grammaire devant le jury Il est bien entendu conseilleacute de consacrer 30 minutes agrave la premiegravere et 15 minutes agrave la seconde en commenccedilant au choix par lrsquoune ou lrsquoautre Inutile de dire ici que le candidat se doit drsquoutiliser le temps qui lui est imparti en eacutevitant de traiter lrsquoeacutepreuve de faccedilon expeacuteditive Srsquoensuit alors un entretien de 15 minutes 10 minutes sur lrsquoexplication et 5 minutes sur la grammaire Tous les candidats que leur explication soit satisfaisante ou pas sont traiteacutes de la mecircme maniegravere soumis agrave lrsquoextrecircme bienveillance du jury et toutes les questions poseacutees nrsquoont drsquoautre but que de remonter la note ameacuteliorer la prestation et ne constituent aucunement des piegraveges Il srsquoagit en effet de revenir sur une erreur commise drsquoexaminer un aspect du texte pas ou mal vu drsquoexplorer les connaissances du candidat sur drsquoautres passages en lien avec lrsquoextrait eacutetudieacute de voir lrsquoeacutetendu de sa culture geacuteneacuterale de lui permettre de se reprendre sur un contresens grave On rappelle enfin agrave toutes fins utiles qursquoil srsquoagit drsquoune eacutepreuve laquo orale raquo et que la note finale prend non seulement en compte les compeacutetences drsquoanalyse du candidat mais eacutegalement la maniegravere de conduire un exercice de communication qui doit mettre en valeur des qualiteacutes drsquoorateur preacutelude agrave la situation dans laquelle le futur professeur sera devant sa classe Le candidat doit donc soigner sa diction la hauteur de sa voix son deacutebit son niveau de langue la maniegravere de se tenir en deacutepassant une timiditeacute et une eacutemotion tout agrave fait compreacutehensibles en regardant le jury en exposant les choses de maniegravere vivante et convaincante et en eacutevitant les familiariteacutes On eacutevitera un laquo Freacutedeacuteric nrsquoa pas lrsquoair emballeacute par Mme Arnoux raquo ou des jurons tregraves personnels comme laquo Choucroute raquo ou laquo Bug raquo marquant lrsquoagacement du candidat qui a perdu le fil conducteur de son explication Le jury respecte lrsquoorateur le candidat se doit donc de respecter son auditoire

Une telle eacutepreuve nrsquoest pas une nouveauteacute pour des candidats que leurs eacutetudes anteacuterieures au lyceacutee en classes preacuteparatoires ou agrave lrsquouniversiteacute ont ducirc former agrave cet exercice y compris pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation Or il semble bien souvent que la technique ne soit pas vraiment acquise et que beaucoup restent sourds agrave la musique drsquoun texte qursquoils nrsquointerpregravetent pas du tout ou tregraves mal Est-il utile de rappeler ici que laquo expliquer raquo vient du latin explicare formeacute sur plicare qui signifie laquo plier raquo Expliquer un texte serait donc le laquo deacuteplier raquo en suivant les plis que lrsquoauteur a bien voulu donner agrave son œuvre pour en deacutecouvrir le (les) sens cacheacute(s) sous des effets de langue qui ne sont pas lagrave de maniegravere fortuite mais au contraire de maniegravere construite Le texte est une creacuteation une œuvre drsquoart On attend donc du candidat pendant son anneacutee de preacuteparation et pendant lrsquoeacutepreuve qursquoil soit capable de jeter un regard agrave la fois soupccedilonneux interrogateur subtil sur une œuvre dans laquelle tout est placeacute de faccedilon neacutecessaire et motiveacutee et ce tant au niveau de la microstructure (ponctuation structure des phrases paragraphe temps des verbes eacutenumeacuterations modalisations eacutenonciation) que de la macrostructure (qursquoest-ce qui motive la place et la preacutesence de ce passage dans lrsquoœuvre Comment est-il ameneacute Qursquoannonce-t-il ) Reacuteussir une explication de texte neacutecessite une certaine technique qui implique donc un entraicircnement reacutegulier pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation mais eacutegalement lrsquoacquisition drsquoun certain nombre drsquooutils agrave la fois lexicaux linguistiques rheacutetoriques stylistiques une bonne connaissance de lrsquoœuvre que le candidat est censeacute avoir acquise lors de ses multiples lectures et relectures une mobilisation drsquoune culture geacuteneacuterale dans des domaines aussi

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

50

varieacutes que lrsquohistoire la theacuteologie la philosophie la litteacuterature la peinture Nous allons donc rappeler quelques regravegles concernant la technique de lrsquoexplication de texte Cette eacutepreuve se deacuteroule en trois eacutetapes

- une introduction qui situe le passage la lecture du passage le mouvement du passage et une probleacutematique (un projet de lecture) qui nous dise en quoi ce texte est litteacuterairement inteacuteressant

- une explication du deacutetail du texte

- une conclusion

1-Comment faire une bonne introduction

A- La situation du passage La premiegravere eacutetape de lrsquoexplication commence par une situation du passage proposeacute Plusieurs cas de

figure sont possibles

a) Le texte est un poegraveme dans un recueil comme crsquoeacutetait le cas pour Cheacutenier Lorsque lrsquoauteur a choisi lui-mecircme lrsquoagencement drsquoun recueil il faut commenter la place du poegraveme par rapport agrave ce qui preacutecegravede et ce qui suit dans le contexte immeacutediat Lorsque ce choix relegraveve drsquoun eacutediteur il est toujours possible de regarder ailleurs dans le recueil ce qui pouvait rappeler la forme ou le sujet du poegraveme proposeacute ainsi laquo Clytie raquo par le meacutelange entre prose et poeacutesie qui caracteacuterisait le poegraveme pouvait ecirctre rapprocheacute de laquo Pannychis raquo qui use du mecircme proceacutedeacute

b) Le texte se situe dans un roman ou une piegravece de theacuteacirctre Les candidats rappellent consciencieusement les eacuteveacutenements qui ont preacuteceacutedeacute et conduit au moment ougrave se situe le passage Crsquoest une louable intention surtout lorsque lrsquoœuvre comme LrsquoEducation sentimentale est longue et neacutecessite une bonne connaissance du deacuterouleacute des eacuteveacutenements Il ne faut cependant pas se limiter agrave cela Il est en effet bien plus important de montrer en quoi le passage proposeacute est preacutepareacute en amont par des eacuteleacutements qui en motivent la preacutesence ou bien au contraire pourquoi ce texte est surprenant inattendu par rapport agrave ce qui preacutecegravede Ainsi la derniegravere intervention drsquoAthalie qui reconnaicirct son petit-fils est un passage annonceacute degraves que Josabet a deacutecrit la scegravene du massacre invoquant la nourrice elle-mecircme garante de cette reconnaissance qui fait la leacutegitimiteacute politique de lrsquoenfant Mettre les deux scegravenes en parallegravele permettait ainsi de montrer la sensibiliteacute du candidat agrave la construction drsquoune œuvre dans laquelle comme nous lrsquoavons deacutejagrave dit rien ne relegraveve du pur hasard

B- La lecture Lrsquoexplication comme exercice de communication disions-nous La lecture est en effet un moment

essentiel de lrsquoeacutepreuve Savoir dire le texte crsquoest deacutejagrave pour le candidat montrer qursquoil lrsquoa compris ainsi tel passage poeacutetique de Lrsquousage du monde impliquait une lecture qui mette en valeur les rythmes de la phrase les alliteacuterations et les assonances Le moment de la lecture doit ecirctre pour le jury et pour le candidat un moment de plaisir et drsquoeacutecoute bien souvent on entend sur le mecircme ton les impreacutecations drsquoAthalie le lyrisme drsquoun poegraveme drsquoamour de Cheacutenier ou la distance moqueuse de certains propos de Flaubert Il faut oser lrsquoexpressiviteacute et ne pas ecirctre effrayeacute devant un jury qui attend drsquoecirctre seacuteduit par la lecture comme devront lrsquoecirctre les eacutelegraveves du futur professeur que nous recrutons Que dire lorsque agrave la monotonie de la diction viennent se rajouter des neacutegligences dues agrave la meacuteconnaissance de la versification un alexandrin comporte 12 syllabes reacuteduites agrave 11 lorsque la dieacuteregravese nrsquoest pas faite comme dans laquo seacuteditieuse raquo au vers 495 drsquoEsther La neacutegligence des ceacutesures des accents ocircte toute musicaliteacute au vers qui tend alors agrave devenir de la prose Srsquoagissant drsquoun texte du XVIe siegravecle il est inutile drsquoadopter une prononciation plus ou moins bien restitueacutee il faut lire agrave la moderne sauf dans un poegraveme quand il y a un problegraveme agrave la rime (exemple Gargantua 13 Rondeau laquo dois cuidois raquo)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

51

C- Le mouvementplan du passage Le texte a eacuteteacute choisi en fonction drsquoun certain deacutecoupage Il convient au candidat de voir comment

srsquoorganise le passage organisation suivant les discours employeacutes ou bien suivant les sujets eacutevoqueacutes Si le jury est veacuteritablement tout agrave fait ouvert agrave plusieurs propositions agrave partir du moment ougrave elles se justifient il faut eacuteviter de deacutecouper le texte en suivant systeacutematiquement les paragraphes indiqueacutes par la typographie et encore moins les reacutesumer sans montrer comment ils se construisent lrsquoun par rapport agrave lrsquoautre Un candidat a ainsi diviseacute un texte de Flaubert en six parties correspondant aux six paragraphes en les paraphrasant Bien souvent la forme mecircme du passage sa construction permet de comprendre les enjeux du texte deacutesigneacutes sous le terme de laquo probleacutematique raquo

D- La probleacutematique La premiegravere question agrave se poser agrave la premiegravere lecture est de savoir ce qui en fait la caracteacuteristique et

pourquoi ce passage a eacuteteacute preacuteciseacutement choisi En quoi est-il original nouveau Au contraire en quoi reproduit-il un passage anteacuterieur qursquoil reacutecrit Cela doit inviter le candidat agrave formuler un projet de lecture propre agrave ce texte en eacutevitant drsquoy plaquer ce qursquoil serait possible de dire de tout autre texte ainsi prendre comme probleacutematique lrsquoeacutetude de lrsquoeacutethos drsquoAman pourrait srsquoappliquer agrave chaque prise de parole du personnage Evoquer lrsquoironie chez Flaubert ne peut constituer la speacutecificiteacute drsquoun passage dans un roman ougrave elle est cacheacutee bien souvent derriegravere chaque mot Se demander si telle page de Bouvier nrsquoest pas une reacuteflexion sur lrsquoeacutecriture nrsquoest-ce pas applicable agrave beaucoup de textes de lrsquoauteur On trouve des probleacutematiques qui ne peuvent en aucun cas rendre compte du texte dans Athalie III 3 870-900 la candidate voudrait montrer que ce passage donne de la vie agrave la scegravene Drsquoautres montrent toute la pertinence de la lecture Une excellente candidate a ainsi tenteacute de montrer comment lrsquoentrevue entre Esther et Assueacuterus parvenait gracircce agrave la mise en scegravene drsquoun amour chaste mais puissant agrave deacutesamorcer la monteacutee des peacuterils La probleacutematique est une colonne verteacutebrale agrave laquelle viennent se rattacher les remarques de deacutetail Crsquoest eacutevidemment la partie la plus importance et la plus dense parce qursquoelle reacutevegravele qualiteacutes et deacutefauts du candidat

2- Lrsquoeacutetude de deacutetail Faire un sort agrave chaque mot ou agrave chaque virgule nrsquoaurait pas de sens agrave la fois parce que le candidat

nrsquoaurait pas le temps de le faire dans le temps imparti parce qursquoil ne pourrait pas avoir le temps de tout exposer et enfin parce qursquoil srsquoagit de faire les choix les plus judicieux par rapport agrave la probleacutematique choisie et aux enjeux du passage Il faut cependant ecirctre attentif au deacutetail du texte et il faut pour cela que le candidat sache en quoi consiste une eacutetude lineacuteaire et qursquoil mobilise des savoirs tregraves divers qui touchent au domaine de la linguistique de la grammaire de la lexicologie de la rheacutetorique de lrsquohistoire de la philosophie etc Si bien entendu on a besoin drsquooutils le texte srsquoexplique par le texte et le contexte et il ne faut bien souvent pas aller tregraves loin pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve Le jury a appreacutecieacute la tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre de certains candidats capables de faire des rapprochements judicieux Ainsi une candidate a su rebondir sur le mot laquo treacutepelu raquo (chapitre 9) en rappelant que cet adjectif qui signifie laquo de peu de valeur minable raquo devient le nom du commandant de lrsquoavant-garde de Picrochole au chapitre 26 Les chapitres srsquoeacuteclairent les uns par les autres En lrsquooccurrence la question de la tyrannie est poseacutee dans les deux chapitres (tyrans du sens et tyran politique) Quelles sont les principales lacunes des candidats et comment les combler

A- Ecirctre attentif au genre auquel le texte appartient On nrsquoexplique pas une page de poeacutesie comme une page de roman ou une page de theacuteacirctre On

nrsquoexplique pas une page drsquoautobiographie comme on explique un texte romanesque Il faut que le candidat soit sensible agrave la varieacuteteacute des genres et des discours Or certains candidats expliquent Racine et Cheacutenier comme ils expliquent Flaubert ou Bouvier sans porter aucune ou tregraves peu drsquoattention agrave la forme versifieacutee Les enjambements les rejets les rimes les contre-rejets sans parler des accents ou du rythme des vers sont totalement passeacutes sous silence alors qursquoils offrent prise au commentaire Ainsi dans Cheacutenier le candidat ne commente pas dans un poegraveme drsquoamour les rimes laquo toimoi raquo et dans un passage de Racine ougrave Athalie prend la parole les rimes laquo moiloi raquo sont passeacutees sous silence Une candidate peut ainsi faire une explication extraite des chœurs drsquoEsther sans parler une seule fois de lrsquoheacuteteacuteromeacutetrie et de lrsquoagencement des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

52

rimes Cette remarque faite agrave propos de la versification pourrait srsquoappliquer au theacuteacirctre Comment expliquer un texte de Racine sans songer qursquoil srsquoagit drsquoune page de theacuteacirctre destineacutee agrave ecirctre repreacutesenteacutee Les candidats neacutegligent de mettre les textes en rapport avec les notions de vraisemblance de nœud de peacuteripeacutetie de deacutenouement drsquoanagnorisis et de spectacle Dans Esther II 8 il est dommage que la candidate ait passeacute sous silence que les commentaires du chœur avaient un rocircle de didascalies par rapport agrave la scegravene preacuteceacutedente ou nrsquoait pas vu que cette scegravene du chœur eacutetait une pause qui permettait agrave lrsquoaction principale de se deacuterouler dans une stricte application de lrsquouniteacute de temps Ainsi un candidat parle-t-il de lrsquoentreacutee laquo miraculeuse raquo de Mardocheacutee sans justement voir que tout est fait pour respecter la vraisemblance Au contraire agrave propos drsquoAthalie IV 2 un candidat srsquoest attacheacute agrave mettre en lumiegravere la dimension dramatique et theacuteologique de lrsquoextrait proposeacute

B- Le contexte historique politique social philosophique et litteacuteraire Nous avons eacuteteacute surpris de constater que des candidats qui ont travailleacute pendant plusieurs mois sur

ces œuvres semblent ignorer le contexte dans lequel elles ont eacuteteacute eacutecrites La contextualisation historique et politique de certains textes est souvent tregraves lacunaire les candidats devant analyser les Poeacutesies de Cheacutenier ne savent pas si lrsquoauteur eacutetait monarchiste ou reacutepublicain srsquoil appartenait ou non agrave la mecircme famille politique que Charlotte Corday srsquoil eacutetait favorable ou non agrave Louis XVI Lrsquoidentiteacute drsquoAimeacutee de Coigny laquo la jeune captive raquo leur eacutechappe tout agrave fait Une candidate interrogeacutee sur laquo Le Jeu de paume raquo srsquoest trouveacutee dans lrsquoincapaciteacute drsquoexpliquer ce qursquoeacutetait le Serment du Jeu de paume et de preacuteciser agrave quel moment de la Reacutevolution cet eacuteveacutenement srsquoest deacuterouleacute Combien drsquoexplications sur Racine oublient drsquoeacutevoquer et de discuter lrsquoideacutee de Dieu cacheacute le terme de laquo gracircce raquo drsquoeacutelection de choix Si lrsquoagreacutegation porte sur les œuvres au programme il est dommage de voir que la culture litteacuteraire des candidats ne srsquoeacutetend pas aux autres grandes œuvres Une candidate expliquant un passage de LrsquoEacuteducation sentimentale situe lrsquointrigue de Madame Bovary en Bretagne et ne connaicirct pas la reacutegion natale de Flaubert Une autre commentant les vers 7 agrave 9 de laquo La Jeune Captive raquo de Cheacutenier (laquo Qursquoun stoiumlque au cœur sec vole embrasser la mort Moi je pleure et jrsquoespegravere au noir souffle du Nord Je plie et relegraveve ma tecircte raquo) ne sait pas ce qursquoest laquo Le Checircne et le Roseau raquo ni qui en est lrsquoauteur Une question sur le mauvais conseiller dans les piegraveces au programme et dans Britannicus reste sans reacuteponse De mecircme le rapport entre Erasme et Rabelais sur la question de la guerre semble ecirctre ignoreacute Ces lacunes sur le message deacutelivreacute par le texte srsquoaggravent lorsque les candidats sont dans lrsquoincapaciteacute de voir la litteacuterariteacute du texte Comment le texte est-il eacutecrit De longs deacuteveloppements sur la psychologie du heacuteros nrsquoont pas leur place dans une telle eacutepreuve et laissent place agrave de la paraphrase et non agrave de lrsquoanalyse

C- La meacuteconnaissance de certains proceacutedeacutes stylistiques et rheacutetoriques

Les candidats dont le savoir en grammaire est souvent lacunaire montrent souvent leur ignorance dans la deacutefinition des divers discours lrsquoindirect libre lrsquoindirect le direct et le narrativiseacute Ainsi laquo Crsquoeacutetait la faute de Freacutedeacuteric il avait laisseacute passer le bon moment raquo est deacutefini dans le commentaire comme du discours indirect On retrouve des lacunes semblables dans des commentaires sur les valeurs du preacutesent (gnomique eacutenonciation ) de lrsquoimparfait qui reste pour beaucoup de candidats le temps des actions longues tandis que le passeacute simple serait le temps des actions bregraveves Crsquoest bien souvent parce que les candidats nrsquoeacutetudient pas la forme du langage qursquoils restent agrave la surface du texte alors qursquoil suffirait bien souvent drsquoeacutetudier comment les pronoms sont utiliseacutes la valeur des temps lrsquoordre des mots les sonoriteacutes et les rythmes les images les formes de modalisations lrsquoeacutenonciation lrsquousage des modes (pourquoi un subjonctif quelle valeur prend lrsquoinfinitif employeacute en sujet de verbe Pourquoi des impeacuteratifs ) pour entrer dans le texte et montrer comment il se construit en reacuteseaux de significations Dans un texte de Flaubert (pp426-427) si la candidate avait examineacute les formes verbales elle se serait rendu compte agrave quel point Flaubert employait des participes mode non personnel un laquo on raquo indeacutefini la voix passive pour dire combien les hommes intervenaient peu dans lrsquohistoire Et elle aurait compris que crsquoeacutetait lagrave le sens mecircme du passage -la deacutevalorisation de lrsquoeacutepique la preacutesence du deacuterisoire et de la parodie- qui a eacutechappeacute agrave son interpreacutetation On demande aux candidats qursquoils soient attentifs agrave la polyseacutemie des mots dans un texte de Flaubert le terme de laquo discernement raquo pouvait agrave la fois deacutesigner une disposition intellectuelle mais prenait eacutegalement

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

53

son sens concret dans une chambre ougrave Mme Arnoux se tenait dans les teacutenegravebres Dans laquo Sa langue est un fer chaud raquo la candidate ne lit pas lrsquoopposition entre laquo langue raquo et laquo voix raquo Le jury a par ailleurs appreacutecieacute le commentaire drsquoun candidat sur lrsquoonomastique de laquo rue Duphot raquo dans un passage de Flaubert ougrave tout sonne faux Lrsquoideacutee que certaines assonances ou alliteacuterations expriment systeacutematiquement quelque chose peut ecirctre dangereuse Ainsi le laquo g raquo dans un texte de Flaubert eacutetait censeacute indiquer la longueurhellip La reconnaissance drsquoun rythme binaire ou ternaire drsquoun chiasme ou drsquoune autre figure de style nrsquoa aucun inteacuterecirct si le candidat nrsquoen tire pas quelque profit dans lrsquoexplication Certains termes sont mal utiliseacutes il en est ainsi de lrsquohypotypose qui reacutepond agrave des critegraveres deacutefinitionnels bien preacutecis mais eacutegalement de divers concepts qursquoil faut manier avec prudence et preacutecision

D- La maicirctrise de certains concepts

Il est important de savoir eacutecouter le texte Au chapitre XXVII de Gargantua une candidate ayant preacutesenteacute une lecture assez formelle voire formaliste du sac de labbaye de Seuilleacute ougrave sillustre Fregravere Jean a sembleacute surprise quon lui demande si elle avait souri ou ri en lisant ce passage Combien de candidats nrsquoont pas vu les remarques ironiques drsquoun Flaubert qui se moque de ses personnages et ne prononcent pas une seule fois le mot drsquolaquo ironie raquo alors que de bonnes explications parlent de theacuteacirctre de boulevard Crsquoest ainsi qursquoune candidate ne voit pas du tout lrsquohumour de lrsquoexpression laquo agrave la barbe de saint Louis raquo (pp59-60) et qursquoun candidat voit dans Mme Arnoux deacutecrite comme un sphinx couvert de bandelettes une preacutesidente de tribunal Il faut savoir deacutefinir le grotesque et le burlesque la parodie et le pastiche lrsquoironie connaicirctre le terme laquo aristie raquo agrave propos du combat que megravene Fregravere Jean seul contre tous La notion drsquohybris a eacuteteacute trop souvent utiliseacutee agrave mauvais escient On trouve par ailleurs des expressions qui obscurcissent plus qursquoelles nrsquoeacuteclairent le sens du texte qursquoest-ce qursquoune laquo image visuelle raquo Que signifie laquo Le on crsquoest lui-mecircme lorsqursquoil nrsquoest plus le je raquo Crsquoest la superficialiteacute de lrsquointerpreacutetation qui est en cause

E- Interpreacuteter le texte

Certains candidats restent agrave la surface du texte et simplifient abusivement en plaquant bien souvent des savoirs qursquoils ont appris en cours sans discernement le portrait dEudemon au chapitre XV est-il vraiment agrave lire comme un pur modegravele de peacutedagogie (ici les analyses dun Pierre Mari in Pantagruel-Gargantua PUF auraient eacuteteacute utiles) Dans La Liberteacute de Cheacutenier la candidate lit dans lrsquoopposition entre le berger esclave et le chevrier libre une description de la vie des paysans et des eacuteleveurs sans voir lrsquoalleacutegorie politique et philosophique du passage Lrsquoart de lrsquoexplication demande agrave ne pas ecirctre en retrait agrave oser sans toutefois aller vers une surinterpreacutetation qui conduit agrave de veacuteritables contresens Dans Rabelais les candidats ont trop souvent eacuteteacute esclaves de la preacutesentation du chapitre et des notes de Mireille Huchon tandis que drsquoautres au contraire neacutegligent ces notes Ainsi une candidate commentant les vers 4 agrave 6 du poegraveme de Cheacutenier laquo Agrave Charlotte Corday raquo explique-t-elle que lrsquolaquo impudent reptile raquo sorti laquo des fanges du Parnasse raquo et qui laquo vomit un hymne infacircme raquo est Marat lui-mecircme que sa maladie de peau assimilerait agrave un serpent qui mue une note au bas de la page preacutecise pourtant qursquoil srsquoagit du deacuteputeacute Pierre-Jean Audouin Trop souvent encore les candidats plaquent des eacuteleacutements de cours de faccedilon non pertinente Comme en dissertation ils ont ainsi eu tendance agrave voir du laquo symposiaque raquo partout par exemple dans le chapitre 55 (deacutebut) ougrave est deacutecrit le manoir des Theacuteleacutemites alors qursquoon ne saurait y trouver de laquo signe du banquet raquo Ou encore dans le chapitre 9 (deacutebut) agrave propos de la livreacutee de Gargantua On observe assez freacutequemment une tendance des candidats agrave plaquer sur les textes une interpreacutetation forceacutee une candidate interrogeacutee sur lrsquoidylle de Freacutedeacuteric et de Mme Arnoux agrave Auteuil dans LrsquoEacuteducation sentimentale (p406) voit dans ce passage une laquo dimension eacuterotique et charnelle intense raquo en alleacuteguant la preacutesence des mots laquo veines raquo laquo peau raquo et laquo doigts raquo Une autre candidate ayant agrave commenter la description de la forecirct de Fontainebleau dans LrsquoEacuteducation sentimentale (pp483-484) parle drsquoun laquo Acircge drsquoor raquo et drsquoun laquo monde de contes de feacutees raquo sans deacuteceler que Flaubert renvoie symboliquement aux journeacutees reacutevolutionnaires de juin 1848 Un candidat ne voit pas la symbolique du feu eacuteteint dans lrsquoacirctre dans une scegravene entre Mme Arnoux et Freacutedeacuteric ougrave la passion est pour le moins eacutegalement eacuteteinte Pour avoir agrave expliquer un passage consacreacute agrave linstitution de Gargantua

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

54

par Ponocrates au chapitre 23 faut-il pour autant ranger lœuvre de Rabelais au magasin des traiteacutes peacutedagogiques en gommant tout le reste en effaccedilant toute eacutequivociteacute au profit dun simple laquo message raquo et en omettant notamment dexaminer comment ces pages sintegravegrent agrave un projet estheacutetique plus vaste et certainement plus complexe

3- La conclusion

Arriveacute au terme de son explication le candidat se doit de conserver deux ou trois minutes pour conclure Il doit ainsi rappeler quels sont les axes de lecture principaux qursquoil a releveacutes dans le passage en reacuteponse agrave la probleacutematique eacutenonceacutee en introduction de sorte qursquoil y ait entre le deacutebut de lrsquoeacutepreuve et la fin une certaine coheacuterence Le candidat peut alors montrer toute lrsquoeacutetendue de son savoir en reliant le texte agrave un passage ulteacuterieur qursquoil preacutepare et ne pas laisser le jury dans lrsquoattente tel un spectateur qui ignorant tout de lrsquoœuvre qui se joue devant lui ignore srsquoil doit applaudir ou pas

Nous espeacuterons que ces quelques conseils pourront ecirctre utiles non seulement agrave ceux qui deacutesirent preacuteparer le concours en 2019 mais eacutegalement agrave tous ceux qui lrsquoont passeacute cette anneacutee pour qursquoils comprennent le sens de leur reacuteussite ou bien de leur eacutechec

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

55

Rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

eacutetabli par Eacutelise Pavy-Guilbert

avec le concours de Florence Mercier-Leca et de Ceacutecile Narjoux

Lrsquoexposeacute oral de grammaire va de pair avec lrsquoexplication litteacuteraire drsquoun texte posteacuterieur agrave 1500 Il srsquoagit drsquoeacutetudier une notion grammaticale un trait de langue ou de faire laquo toutes les remarques syntaxiques raquo sur un passage afin de mettre ses connaissances theacuteoriques agrave lrsquoeacutepreuve pratique du texte litteacuteraire La question de grammaire exige des connaissances particuliegraverement affineacutees et probleacutematiseacutees durant lrsquoanneacutee de preacuteparation agrave lrsquoagreacutegation Il est possible de srsquoentraicircner agrave cet exercice en repeacuterant agrave la lecture et lors des explications de texte les pheacutenomegravenes reacutecurrents ou atypiques caracteacuteristiques de la langue drsquoun auteur ou drsquoun siegravecle Le jury regrette sincegraverement que des candidats seacuterieux dont lrsquoexplication de texte est de bonne tenue soient peacutenaliseacutes par la faiblesse de leur commentaire grammatical Avec un travail reacutegulier et rigoureux agrave lrsquoaide des cours et des grammaires gracircce agrave un recul critique sur la langue et agrave une curiositeacute intellectuelle crsquoest un exercice qui peut ecirctre tregraves bien reacuteussi Les candidats futurs agreacutegeacutes de lettres classiques doivent garder en meacutemoire qursquoils enseigneront la grammaire franccedilaise dans le secondaire Drsquoougrave la neacutecessiteacute de connaicirctre et de maicirctriser la grammaire et la terminologie grammaticale officielle de 1997 (reacuteeacutedition de 1998 accessible sur internet) ainsi que les tests preacuteconiseacutes par les programmes ndash commutation permutation effacement deacuteplacement expansionreacuteduction transformation avec changement de forme de phrase (passivation extractiondeacutetachementdislocation neacutegation forme personnelleimpersonnelle) changement de type de phrase (deacuteclaratif interrogatif impeacuteratif exclamatif) nominalisation ou pronominalisation ndash qui permettent drsquoexpliquer les pheacutenomegravenes eacutetudieacutes

Le jury a remarqueacute cette anneacutee tout speacutecialement une grande dispariteacute entre les candidats qui semble se creuser certaines prestations remarquables ont cocirctoyeacute des exposeacutes inexistants voire inquieacutetants qui confondent des distinctions de base comme la nature grammaticale et la fonction syntaxique Le jury a utiliseacute tout lrsquoeacuteventail des notes qui srsquoeacutechelonnent de 1 agrave 20

Modaliteacutes de lrsquoeacutepreuve

Le temps de preacuteparation est de 2h30 le temps de lrsquoeacutepreuve drsquo1h (45 minutes drsquoexposeacute et 15 minutes de questions) Mecircme si le candidat dispose bien sucircr librement de son temps le jury conseille drsquoaccorder environ 30 minutes de preacuteparation agrave la grammaire et drsquoy consacrer 15 minutes agrave lrsquooral Le jury peut eacuteventuellement rappeler au candidat distrait qursquoil ne lui reste que quelques minutes avant de conclure mais la gestion du temps pour les deux exposeacutes ainsi que leur enchaicircnement reste de la responsabiliteacute du candidat

La question de grammaire peut ecirctre traiteacutee indiffeacuteremment avant lrsquoexplication de texte ou agrave sa suite Crsquoest la seconde solution qui est adopteacutee par la plupart des candidats quoiqursquoelle ne soit pas toujours la plus judicieuse Si le rapprochement entre les deux exercices est loin drsquoecirctre systeacutematique ou obligatoire il peut souvent ecirctre pertinent Les questions de grammaire cherchent souvent agrave deacutevoiler des problegravemes drsquoeacutecriture et drsquointerpreacutetation les pointent mecircme Crsquoest preacuteciseacutement dans ce but qursquoelles ont eacuteteacute poseacutees Ainsi cette anneacutee des sujets laquo lrsquointerrogation raquo ou laquo anaphore et deixis raquo dans un passage de Racine laquo la valeur des temps de lrsquoindicatif raquo et laquo lrsquoexpression du degreacute raquo dans les poegravemes de Cheacutenier laquo la seacutemantique des adjectifs raquo ou bien sucircr des limites entre discours indirect et indirect libre sous la plume de Flaubert lrsquoemploi de laquo la parataxe raquo souvent avec deacutependance mais sans enchacircssement ou encore des laquo modes non personnels du verbe raquo agrave valeur universelle chez Bouvier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

56

Erreurs freacutequentes et conseils

Certaines erreurs sont repreacutesentatives des meacuteprises les plus freacutequentes Nous les indiquons pour que les candidats futurs puissent facilement y remeacutedier Nous renvoyons eacutegalement agrave la lecture des rapports en ligne de 2013 agrave 2017 Drsquoautres erreurs reacutecurrentes particuliegraverement importantes y ont eacuteteacute releveacutees

Fautes et confusions terminologiques

Le jury a pu constater que les candidats reacutepondent trop rapidement et systeacutematiquement par la fonction syntaxique et souvent de faccedilon incomplegravete mecircme quand crsquoest la nature grammaticale preacutecise qui est demandeacutee La nature grammaticale a poseacute des problegravemes agrave certains qui ignorent encore la terminologie actuelle (laquo adjectif raquo employeacute agrave la place de laquo deacuteterminant raquo) Par exemple un candidat interrogeacute sur la nature complegravete des propositions subordonneacutees relatives drsquoun passage (relatives introduites par un pronom repreacutesentant) et notamment sur la phrase laquo Agrave mon retour il srsquoest trouveacute beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis pour me dire qursquoavec un peu de fantaisie et de concentration ils voyageaient tout aussi bien sans lever le cul de leur chaise raquo (Bouvier p 53) a reacutepondu par la fonction relative attribut (par commutation possible avec le preacutesentatif Il y a beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis relative attribut du compleacutement du preacutesentatif) sans preacuteciser la nature relative adjective essentielle

Des confusions majeures ont eacuteteacute releveacutees concernant les temps des verbes notamment le passeacute anteacuterieur ou certaines formes du subjonctif ainsi qursquoune connaissance incertaine du passif freacutequemment assimileacute agrave un temps composeacute actif (laquo il sera lu raquo identifieacute agrave tort comme un futur anteacuterieur) Des impasses complegravetes notamment sur laquo lrsquoaspect verbal raquo ont eacuteteacute remarqueacutees dans un extrait de Flaubert lrsquoexposeacute nrsquoa pas su distinguer dans le texte lrsquoaspect grammatical (aspect accompli des formes composeacutees du verbeaspect inaccompli des formes simples aspect seacutecant de lrsquoimparfaitaspect global du passeacute simple par exemple) aspect lexical (verbes perfectifsimperfectifs) et aspect seacutemantique (inchoatif laquo puis se mit agrave parler de lrsquoamour de ses deacutesespoirs et de ses emportements raquo ou encore iteacuteratif laquo Cette robe se confondant avec les teacutenegravebres lui paraissait deacutemesureacutee infinie insoulevable et preacuteciseacutement agrave cause de cela son deacutesir redoublait raquo Flaubert p 308-309)

Un grand nombre de candidats emploie sans la maicirctriser la notion de transitiviteacute verbale et semble ignorer la distinction entre verbes intransitifs transitifs directs transitifs indirects et doublement transitifs De mecircme la cateacutegorie des verbes semi-auxiliaires paraicirct fragile Lors drsquoun commentaire sur laquo auxiliaires et semi-auxiliaires raquo les formes suivantes nrsquoont pas eacuteteacute distingueacutees Athalie III 3 v 870 agrave 900 laquo Tous ses projets semblaient lrsquoun lrsquoautre se deacutetruire raquo (semi-auxiliaire de modaliteacute) laquo Du sort de cet enfant je me suis fait instruire raquo (semi-auxiliaire diatheacutetique) laquo Ai-je dit on commence agrave vanter ses aiumleux raquo (semi-auxiliaire aspectuel inchoatif)

Plus surprenant pour des lettres classiques des confusions sur les propositions participiales et les propositions infinitives ont eacuteteacute repeacutereacutees Au demeurant peu de choses sues sur lrsquoinfinitif et la plupart des participes preacutesents ont toujours eacuteteacute analyseacutes par les candidats comme le noyau de laquo participiales raquo alors qursquoil srsquoagissait le plus souvent de participes apposeacutes On peut rappeler que les propositions participiales et les infinitives comportent un support agentif autonome distinct du sujet du verbe de la principale Le jury a remarqueacute eacutegalement des confusions entre les laquo compleacutements circonstanciels raquo et les laquo propositions circonstancielles raquo

Les frontiegraveres entre discours direct indirect indirect libre ou mecircme direct libre ainsi que le discours narrativiseacute paraissent indistinctes question pourtant particuliegraverement attendue pour lrsquoanalyse du texte flaubertien Plus encore les ideacutees de la grammaire eacutenonciative (thegravemepropos reacutefeacuterence deixis) ne sont pas toujours adroitement convoqueacutees On constate de maniegravere geacuteneacuterale un flou ou une confusion terminologiques sur les notions de base (laquo deacuteictique raquo rendu plusieurs fois eacutequivalent agrave laquo qui montre raquo y

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

57

compris pour un renvoi anaphorique) malgreacute de bonnes intuitions et des analyses parfois fines qui manquent justement de preacutecisions theacuteoriques pour pouvoir se dire Pour repeacuterer certaines subtiliteacutes il faut pouvoir les nommer sans les meacutelanger (ainsi de plusieurs candidats qui mecirclent apposition et deacutetachement et ne savent pas expliquer la phrase emphatique par dislocation ou par extraction)

Theacuteorie sans pratique

Le jury attire eacutegalement lrsquoattention sur un deacutefaut inverse quoique moins reacutepandu lrsquoexposeacute purement eacutenumeacuteratif apregraves une introduction apprise par cœur sans toujours comprendre parfaitement les notions ou sans capaciteacute agrave eacutetudier les occurrences du texte Utiliser des termes preacutecis en introduction (in esse in fieri in posse laquo de raquo haplologique) suppose de savoir les deacutefinir et de pouvoir les appliquer Il faut alors eacutevoquer la chronogeacutenegravese guillaumienne et manier les distinctions agrave bon escient images du laquo temps raquo in esse pour lrsquoindicatif avec le conditionnel in fieri pour le subjonctif in posse pour lrsquoinfinitif et le participe et connaissance du pheacutenomegravene de lrsquohaplologie et de la regravegle de cacophonie lrsquoarticle partitif singulier et lrsquoarticle indeacutefini pluriel srsquoeffacent lorsqursquoils sont employeacutes apregraves la preacuteposition laquo de raquo Trop de confusions sont encore preacutesentes entre le partitif et la contraction de la preacuteposition et de lrsquoarticle ou entre la preacuteposition et lrsquoarticle indeacutefini (laquo il a de (des) grands yeux raquo ougrave laquo de raquo nrsquoa pas eacuteteacute analyseacute comme un article indeacutefini pluriel)

Oublis et droit agrave lrsquooubli

Le sujet de grammaire est donneacute dans une viseacutee preacutecise bien souvent pour mettre en valeur un usage particulier de la langue ou orienter la reacuteflexion sur une occurrence inteacuteressante apte agrave mettre en question les classements grammaticaux ou agrave en deacutevoiler les frontiegraveres poreuses Mieux vaut alors affronter la difficulteacute que de choisir lrsquoesquive Le jury preacutefegravere toujours un candidat qui propose courageusement des hypothegraveses agrave un autre qui feint de ne pas voir le problegraveme ou drsquoeacuteluder la difficulteacute Ainsi un exposeacute sur laquo les modes non personnels du verbe raquo dans un extrait de Bouvier a-t-il expliqueacute les participes preacutesents sans eacutevoquer le cas de laquo puis ils srsquoenferraient renonccedilaient et pendant un moment on les sentait retourneacutes en esprit dans le col raquo ou lrsquooccurrence laquo le tout sur fond de mer jade et soleil couchant raquo ne srsquoattardant pas eacutegalement sur lrsquoinfinitif de narration avec indice de lrsquoinfinitif laquo Agrave bientocirct de heurter la noix de coco fraternelle raquo Sans ecirctre absolument reacutedhibitoires ces oublis teacutemoignent drsquoune inattention pour ce qui est preacuteciseacutement au cœur de la question poseacutee Lors drsquoun exposeacute consacreacute au sujet laquo anaphore et deixis raquo les analyses ont omis tous les pronoms relatifs du passage (Athalie V 7 v 1768 agrave 1790) et les difficulteacutes du vers laquo Voici ce qursquoen mourant lui souhaite sa megravere raquo nrsquoont pas eacuteteacute eacutetudieacutees

De tels fautes confusions oublis accumulent les maladresses et la note srsquoen ressent mecircme si le candidat fait preuve de bonne volonteacute Agrave lrsquoinverse une erreur commise dans la preacutecipitation mais aussitocirct reacutepareacutee dans le fil de la deacutemonstration comme lors de lrsquoentretien est aussitocirct laquo effaceacutee raquo et oublieacutee que les candidats soient rassureacutes

Types de sujet

Les sujets donneacutes appartiennent agrave six grands types (voir aussi les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes)

- cateacutegories ou classes de mots (les deacuteterminants les pronoms les preacutepositions les adverbes les formes en -ant) et fonctions syntaxiques (lrsquoattribut le compleacutement drsquoobjet etc) Ces questions neacutecessitent drsquoaffiner les analyses et de convoquer des connaissances de la grammaire universitaire (diffeacuterence entre deacuteterminant complexe et groupe deacuteterminant entre pronoms conjoints et disjoints ndash deacuteictiques et repreacutesentants par anaphore ou par cataphore ndash ou encore entre participe preacutesent et adjectif verbal)

- plusieurs notions (indicatif et subjonctif imparfait et passeacute-simple anaphore et deixis apostrophe et apposition etc) Lorsque le sujet comporte plusieurs notions il est habile de confronter les deux

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

58

pheacutenomegravenes pour interroger leurs frontiegraveres et leurs points de convergence afin de remettre eacuteventuellement en question les classements de la grammaire traditionnelle Attention aux laquo preacutejugeacutes grammaticaux raquo qui consistent agrave opposer laquo indicatif et subjonctif raquo selon le critegravere reacuteelirreacuteel erroneacute alors que la distinction actualisationinterpreacutetation prime penser agrave lrsquoaspect seacutecant de lrsquoimparfait opposeacute agrave lrsquoaspect global du passeacute-simple agrave la reacutefeacuterence pronominale pour lrsquoanalyse drsquoun sujet sur laquo anaphore et deixis raquo ou encore agrave ce qui rapproche les notions (dans le cas drsquoune question sur laquo apostrophe et apposition raquo les segments deacutetacheacutes) et ce qui les eacuteloigne (la coreacutefeacuterence et la structure attributive de lrsquoapposition) comme dans lrsquoextrait laquo Romans berceau des lois vous Grenoble et Valence Vienne toutes enfin monts sacreacutes drsquoougrave la France Vit naicirctre le soleil avec la liberteacute raquo (Cheacutenier laquo Terre terre cheacuterie raquo p 445)

- question de grammaire eacutenonciative drsquoorganisation communicationnelle (les modaliteacutes drsquoeacutenonciation les constructions deacutetacheacutees les discours rapporteacutes etc) Le candidat diffeacuterencie alors modaliteacutes drsquoeacutenonciation et drsquoeacutenonceacute ou les diffeacuterents types de discours ainsi que les heacutesitations possibles drsquoun discours agrave lrsquoautre Pour les constructions deacutetacheacutees ne pas confondre juxtaposition et deacutetachement deacutetachement et mise en emphase

- morphegravemes (laquo de raquo laquo de du des raquo laquo que raquo laquo qui raquo et laquo que raquo) et mots (laquo ecirctre raquo laquo avoir raquo laquo faire raquo etc) Il faut penser alors agrave distinguer les occurrences selon leur identiteacute formelle et fonctionnelle et trouver un principe de classement progressif (laquo de raquo deacuteterminant indeacutefini preacuteposition marqueur de preacutedication ou indice de lrsquoinfinitif)

- notion transversale (lrsquoexpression du degreacute lrsquointerrogation les indeacutefinis) Il srsquoagit drsquointerroger la diversiteacute morphologique (articles ou pronoms indeacutefinis tel tregraves souvent non reconnu comme indeacutefini) syntaxique seacutemantique et mecircme pragmatique de la notion Aussi convient-il par exemple de consideacuterer briegravevement lrsquoeacutetymologie des outils interrogatifs de srsquointeacuteresser agrave la nature de lrsquointerrogation (directeindirecte) sa porteacutee (totalepartielle) ses marques (mots interrogatifs inversion simple ou complexe du sujet) ou lrsquoabsence de marques syntaxiques justement et drsquoexaminer enfin sa pragmatique comme lorsque lrsquointerrogation srsquoapparente agrave une injonction (Athalie II 7 v 659) laquo ATHALIE agrave Joas et agrave Josabet Vous sortez JOSABET

Vous avez entendu sa fortune Sa preacutesence agrave la fin pourrait ecirctre importune ATHALIE Non Revenez (hellip) raquo

- laquo faites toutes les remarqueshellip raquo qui eacutequivaut agrave lrsquoeacutetude drsquoune phrase drsquoun vers drsquoun segment Le candidat doit alors faire toutes les remarques syntaxiques sur lrsquoextrait en privileacutegiant les pheacutenomegravenes les plus inteacuteressants les plus rares et les plus complexes Cette reacuteponse doit ecirctre organiseacutee selon un plan le plus souvent binaire macrostructure (phrase simple ou complexe modaliteacutes drsquoeacutenonciation etc) puis microstructure (natures et fonctions ordre des mots etc) En examinant cet extrait laquo Que dis-je Sur ce trocircne assis aupregraves de vous Des Astres ennemis jrsquoen crains moins le courroux Et crois que votre front precircte agrave mon diadegraveme Un eacuteclat qui le rend respectable aux Dieux mecircme raquo (Esther II 7 v 675-678) une excellente candidate a drsquoabord eacutetudieacute drsquoun point de vue macrostructurel lrsquointerrogation directe partielle agrave valeur drsquoeacutepanorthose puis la relative adjective accessoire enchacircsseacutee dans la conjonctive pure avant drsquoanalyser drsquoun point de vue microstructurel le fonctionnement deacuteictique des pronoms personnels et des deacuteterminants possessifs lrsquoanaphore creacuteeacutee par le pronom adverbial lrsquoadjectif respectable attribut de lrsquoobjet et mecircme eacutequivalent ici aux adverbes aussi eacutegalement ainsi que le verbe precircter trivalent

Quel que soit le sujet proposeacute ne pas oublier de veiller agrave la formulation de la question source drsquoindices un sujet intituleacute laquo la subordination raquo nrsquoest pas identique agrave la question laquo les propositions

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

59

subordonneacutees raquo de mecircme que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo nrsquoest pas tout agrave fait la mecircme question que laquo la place des adjectifs raquo mecircme si elles peuvent se recouper Il faut toujours preacutesenter eacutegalement une reacuteponse construite et argumenteacutee eacutegalement pour les laquo remarques neacutecessaires raquo

Meacutethode pour la question de synthegravese

Introduction

Elle donne parfois lrsquoimpression drsquoecirctre traiteacutee de faccedilon automatique sans examen des frontiegraveres grammaticales parfois poreuses et du sujet preacutecis donneacute Ainsi pour une question sur lrsquoadverbe est-il important de souligner qursquoil est un mot invariable mais pas toujours (laquo Mon acircme agrave ma grandeur toute entiegravere attacheacutee raquo Esther II 2 v 489) qursquoil nrsquoest ni transitif (contrairement agrave la preacuteposition) ni connecteur (comme les conjonctions) ni autonome (telles les interjections) Les termes et les notions employeacutes tels actualiser extensionextensiteacuteintension hypotaxeparataxe doivent pouvoir ecirctre clairement deacutefinis mecircme en quelques mots Certains candidats nuancent avec finesse drsquoembleacutee rappelant par exemple que le temps chronologique nrsquoest pas le temps linguistique et que le temps exprimeacute (au sens de temporaliteacute) se distingue des temps du verbe (ou tiroirs verbaux) Le jury est ouvert agrave toutes les analyses et ne preacuteconise aucune eacutecole de penseacutee grammaticale particuliegravere Toutefois si le candidat fait reacutefeacuterence en introduction agrave la subduction ou agrave la chronogeacutenegravese il doit savoir situer le cadre de sa reacuteflexion en lrsquooccurrence celui de la grammaire guillaumienne Lrsquoimportant est de choisir un cadre terminologique et meacutethodique et de srsquoy tenir ne serait-ce que pour pouvoir le nuancer in fine

Releveacute (et critegraveres du releveacute)

Il nrsquoest pas neacutecessaire de donner la liste de toutes les occurrences du texte (pas de reacutepertoire des formes) Un releveacute lineacuteaire ne suffit pas il faut conceptualiser et analyser En revanche en deacutelimitant son sujet le candidat peut eacuteventuellement inclure ou exclure certaines occurrences de son corpus autant de laquo cas limite raquo Pour un releveacute exhaustif il faut penser aussi agrave lrsquoabsence du pheacutenomegravene (absence de deacuteterminant propositions subordonneacutees elliptiques du verbe) et aux eacuteleacutements connexes

Plan

Clair et logique il doit ecirctre progressif (du plus simple au plus complexe) affineacute par des sous-parties et ne pas confondre consideacuterations morphologiques morpho-syntaxiques syntaxiques et seacutemantiques mecircme si ces domaines meacuteritent toujours drsquoecirctre traiteacutes

Quelques contre-exemples un plan maladroit sur lrsquoadverbe avec eacutenumeacuteration (adverbe de degreacute de temps de lieu de la maniegravere etc) a reacuteuni des eacuteleacutements trop disparates alors qursquoil eacutetait preacutefeacuterable de consideacuterer le constituant avec lequel lrsquoadverbe entre en relation un autre sur lrsquoabsence de deacuteterminant confus aurait gagneacute agrave distinguer les raisons de cette absence en ancrage reacutefeacuterentiel fort ou faible

Sur la question de laquo la forme pronominale du verbe raquo un exposeacute a opeacutereacute des distinctions subtiles sans toujours savoir les nommer et en distinguant les verbes essentiellementoccasionnellement pronominaux mais pas les verbes pronominaux autonomes (dont le sens change tel abattresrsquoabattre) Les verbes pronominaux ont bien eacuteteacute classeacutes selon le rocircle fonctionnel du pronom reacutefleacutechi (sens reacuteflexif reacuteciproque passif) en omettant le sens laquo neutre raquo qui concerne des processus internes controcircleacutes ou non par un laquo sujet agentif raquo dits eacutegalement processus laquo autocausatifs raquo souvent avec un verbe de mouvement laquo il se retira (hellip) Un flot drsquointreacutepides se rua sur le perron ils srsquoabattirent drsquoautres survinrent raquo (Flaubert p 426-427)

Nombre de candidats preacutesentent en fin drsquoexposeacute une rubrique laquo cas probleacutematiques raquo souvent

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

60

neacutecessaire mais qui devrait ecirctre inseacutereacutee agrave lrsquointeacuterieur mecircme des cateacutegories proposeacutees pour en esquisser les limites

Deacuteveloppement et analyses

Le deacuteveloppement permet drsquoanalyser toutes les occurrences surtout lorsque leur nombre est restreint Quand le sujet comporte de nombreuses formes identiques (laquo les temps de lrsquoindicatif raquo par exemple) il srsquoagit plutocirct de regrouper et de hieacuterarchiser les occurrences drsquoeacutetudier des emplois significatifs (valeurs temporelles modales et aspectuelles du verbe mais aussi et drsquoabord sa conjugaison) que de traiter chaque occurrence en particulier Le candidat se penche surtout sur les formes complexes agrave discuter Crsquoest lagrave qursquointerviennent intuition grammaticale et esprit de synthegravese Certaines connaissances connexes sont utiles Un sujet sur laquo lrsquoadverbe raquo ou laquo lrsquoadjectif qualificatif raquo requiert par exemple quelques notions de base en lexicologie (formes heacuteriteacutees deacuterivation conversion composition) Une candidate a ainsi commenceacute son exposeacute sur laquo lrsquoadverbe raquo par leurs proprieacuteteacutes morphologiques mentionnant des proceacutedeacutes de composition ancienne et de deacuterivation impropre inteacuteressants agrave propos des occurrences autrefois aujourdrsquohui longtemps (Bouvier p 121) avant de classer les adverbes qui deacutependent drsquoun constituant de la phrase (incident agrave un verbe un adverbe laquo le porche drsquoeacutemail bleu luit encore doucement raquo) de ceux qui deacutependent de la phrase ou de la proposition entiegravere (et dont le rocircle est drsquooffrir un laquo cadre raquo de jouer un rocircle de connecteur ou de marquer un type de phrase)

Une question orienteacutee telle que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo doit susciter des deacuteveloppements sur la notion de classifiance sur les adjectifs relationnels (en sachant les deacutefinir et prouver la perte de certaines proprieacuteteacutes adjectivales) sur les emplois laquo modaux raquo de certains adjectifs (dits du laquo troisiegraveme type raquo) ou sur la place de lrsquoadjectif comme dans cet extrait de Bouvier laquo On nous invitait dans de sombres cuisines dans de petits salons drsquoune laideur fraternelle pour drsquoeacutenormes ventreacutees drsquoaubergines de brochettes de melons (hellip) raquo laquo conversations avec ces vieux bourgeois feacuterus de litteacuterature qui tuaient leur temps agrave relire Balzac ou Zola et pour qui Jrsquoaccuse eacutetait encore le dernier scandale du Paris litteacuteraire Les eaux de Spa ldquoLrsquoExposition colonialerdquohellip quand ils avaient atteint le bout de leurs souvenirs quelques anges passaient (hellip) raquo (Bouvier p 23)

Une candidate interrogeacutee sur les laquo relatives et conjonctives raquo a heacutesiteacute sur lrsquointerpreacutetation des vers laquo Srsquoil a permis drsquoAman lrsquoaudace criminelle Sans doute qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele raquo (Esther I 3 v 229-230) soulignant que la phrase pouvait srsquoapparenter agrave une tournure emphatique avec phrase cliveacutee Elle a penseacute ensuite au sens plein de la locution sans doute pour forger la phrase complexe je ne doute pas qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele et proceacuteder au test de la pronominalisation je nrsquoen doute pas concluant agrave une proposition conjonctive pure compleacutement essentiel (COI) du verbe transitif indirect On peut penser eacutegalement agrave mettre en valeur la nature probleacutematique du laquo que raquo dans certaines relatives (adverbial ou vers la conjonction) Dans le fil du raisonnement il peut ecirctre astucieux de rapprocher certaines occurrences drsquoautres emplois possibles Par exemple lors drsquoune eacutetude sur laquo indicatif et subjonctif raquo les vers laquo LE BERGER (hellip) Voilagrave les seuls chanteurs que je veuille eacutecouter Voilagrave quelles chansons je voudrais imiter (hellip) Je suis esclave LE CHEVRIER Heacutelas que je te trouve agrave plaindre raquo (Cheacutenier laquo La Liberteacute raquo v 29-30 et 35) il aurait eacuteteacute inteacuteressant de comparer avec une relative agrave lrsquoindicatif (le chanteur que je veux eacutecouter) un indicatif preacutesent (voilagrave quelles chansons je veux imiter) ou une autre forme verbale agrave lrsquoindicatif preacutesent (Heacutelas que je suis agrave plaindre ) Le conditionnel nrsquoest pas un mode agrave part les grammaires lrsquoassimilent agrave un temps de lrsquoindicatif et on ne peut dire qursquoil nrsquoest laquo ni lindicatif ni le subjonctif raquo

La connaissance drsquoautres langues anciennes (surtout pour les lettres classiques) ou modernes (lrsquoanglais par exemple) met en lumiegravere certains fonctionnements communs ou des caracteacuteristiques isoleacutees Ainsi un candidat qui reacutefleacutechit agrave la place des adjectifs dans une description laquo Des nuages immobiles rayaient le ciel de longues bandes rouges raquo (Flaubert p 542) prouvant qursquoun deacuteplacement semble possible laquo de longues rouges bandes raquo mais pas une commutation laquo de rouges bandes longues raquo et tentant de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

61

penser et de confronter cet ordre avec celui des adjectifs en anglais

Conclusion

Elle doit mettre en valeur les speacutecificiteacutes du texte (preacutesence ou absence de toutes les formes connues de la notion repreacutesentation remarquable drsquoun pheacutenomegravene) mais elle peut tout agrave fait ecirctre facultative si lrsquoinspiration nrsquoest pas au rendez-vous Si lrsquoexposeacute est synchronique les remarques diachroniques sont particuliegraverement bienvenues (en particulier pour les textes des XVIe XVIIe et XVIIIe siegravecles) ainsi cette anneacutee sur Rabelais et Racine de la non invariabiliteacute du participe preacutesent ou de la reconnaissance du sujet postposeacute quand le verbe est impersonnel Le cas eacutecheacuteant la conclusion peut mettre en question la notion eacutetudieacutee contester la deacutefinition initiale au regard des occurrences analyseacutees pour insister sur certaines porositeacutes ou des limites deacutelicates Une candidate dans un exposeacute fin srsquoest interrogeacutee sur les limites de laquo la subordination raquo agrave la lumiegravere drsquoune construction paratactique agrave valeur drsquohypotaxe chez Bouvier une autre sur les pronoms analysant exophore endophore datif de la possession inalieacutenable et les formes reacutefleacutechies du verbe sans erreur Une excellente eacutetude des laquo remarques neacutecessaires raquo du passage laquo Ah si tu ne viens pas seule ici chaque aurore Recircver au peu de jours ougrave jrsquoai veacutecu pour toi Voir cette ombre qui trsquoaime et parler avec moi DrsquoEacutelyseacutee agrave mon cœur la paix devient amegravere Et la terre agrave mes os ne sera plus leacutegegravere raquo (Cheacutenier laquo Clythie raquo v 4-8) a souligneacute notamment la fonction expressive de lrsquointerjection la deacuteseacutemantisation partielle du verbe venir la fonction de lrsquoadjectif seule attribut du sujet et sa place seacutepareacute du verbe par la ceacutesure On remarque agrave ces analyses lrsquoeacuteleacutegance intellectuelle de candidats qui tissent un lien feacutecond entre lrsquoexposeacute de grammaire et lrsquoexplication de texte teacutemoignant agrave la fois de leur sensibiliteacute litteacuteraire et linguistique

Entretien

La question de grammaire est suivie drsquoun entretien qursquoil faudrait envisager comme lrsquooccasion de rectifier certaines erreurs et drsquoentamer un dialogue Le retour sur lrsquoeacutetude drsquoune occurrence peut ecirctre le signe drsquoune analyse preacuteceacutedemment fautive ou drsquoun deacutesir drsquoaller plus loin Quelques conseils de bon sens ne pas heacutesiter agrave prendre quelques secondes avant de reacutepondre reconnaicirctre honnecirctement une erreur sans srsquoen excuser comme drsquoune incorrigible tare teacutemoigner drsquoune volonteacute drsquoapprofondir les notions aimer chercher mecircme si la reacuteponse nrsquoest ni certaine ni deacutefinitive Il ne faut pas imaginer que le jury cherche agrave deacuteconcerter le candidat Au contraire les questions ont tendance agrave augmenter la note Savoir se corriger reacutefleacutechir agrave haute voix et rester toujours alerte pendant lrsquoentretien sont autant de qualiteacutes importantes et rechercheacutees chez un futur enseignant

On notera enfin qursquoil est utile pour le candidat et agreacuteable pour le jury de montrer un inteacuterecirct et un goucirct pour la grammaire et ses questionnements pour le recul critique sur les pheacutenomegravenes et le deacutesir de saisir le sentiment de la langue Autant que faire se peut le candidat doit aussi tenter de jouer son rocircle agrave venir manifester sa curiositeacute intellectuelle inteacuteresser son auditoire montrer une penseacutee en mouvement et en acte et pourquoi pas en profiter pour esquisser une reacuteflexion sur lrsquousage de la langue

Liste des sujets

classes de mots (agrave lrsquoexception du verbe)

lrsquoadjectif qualificatif

article et absence drsquoarticle

les deacuteterminants

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

62

lrsquoabsence de deacuteterminant

les preacutepositions

lrsquoadverbe

les pronoms

la reacutefeacuterence pronominale

la reacutefeacuterence anaphorique

les pronoms personnels

les adjectifs

lrsquoadjectif

adjectifs et participes

groupes de mots

la deacutetermination nominale

les groupes nominaux

les groupes preacutepositionnels

la place des adjectifs

la seacutemantique des adjectifs

les diffeacuterents modes de reacutefeacuterence

lrsquoordre des mots

mots grammaticaux

Le morphegraveme laquo de raquo

Le morphegraveme laquo que raquo

Que

Le mot laquo que raquo

Le morphegraveme laquo qu- raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

63

fonction syntaxique et prolongements seacutemantiques

la fonction eacutepithegravete

eacutepithegravetes et attributs

apposition et attributs

les constructions attributives

la fonction sujet

le sujet

syntaxe de la phrase

la parataxe

la subordination

la phrase complexe

les subordonneacutees

les propositions subordonneacutees

les propositions subordonneacutees relatives

relatives et conjonctives

le verbe

les modes du verbe

les modes personnels du verbe

les modes non personnels du verbe

indicatif et subjonctif

lrsquoinfinitif

infinitif et participe

les participes

le mode participe

les temps de lrsquoindicatif

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

64

la valeur des temps de lrsquoindicatif

temps du discours et temps du reacutecit

les preacutesents

la forme pronominale du verbe

la construction verbale

la transitiviteacute verbale

la compleacutementation verbale

les compleacutements du verbe

les compleacutements essentiels du verbe

lrsquoaspect verbal

auxiliaires et semi-auxiliaires

laquo ecirctre raquo et laquo avoir raquo

eacutenonciation organisation communicationnelle des eacutenonceacutes

les constructions deacutetacheacutees

les groupes en position deacutetacheacutee

les marques grammaticales de lrsquoadresse

les marques grammaticales de la deixis

les marques grammaticales du discours et du reacutecit

apostrophe et apposition

anaphore et deixis

les modaliteacutes drsquoeacutenonciation et types de phrases

types et formes de phrases

question transversale

lrsquoexpression du degreacute

lrsquointerrogation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

65

la neacutegation

les indeacutefinis

laquo Faites toutes les remarques syntaxiques surhellip raquo exemples

Esther II 8 v 744-748

laquo Une Israeacutelite chante

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre

Des larmes de tes Saints quand seras-tu toucheacute

Quand sera le voile arracheacute

Qui sur tout lrsquoUnivers jette une nuit si sombre

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre raquo

Athalie IV 3 v 1332-1336 Joad

laquo Deacutejagrave sans le connaicirctre elle veut lrsquoeacutegorger

Precirctres saints crsquoest agrave vous de preacutevenir sa rage

Il faut finir des Juifs le honteux esclavage

Venger vos princes morts relever votre loi

Et faire aux deux tribus reconnaicirctre leur roi raquo

Cheacutenier laquo La jeune captive raquo v 1-6

laquo Lrsquoeacutepi naissant mucircrit de la faux respecteacute

Sans crainte du pressoir le pampre tout lrsquoeacuteteacute

Boit les doux preacutesents de lrsquoaurore

Et moi comme lui belle et jeune comme lui

Quoi que lrsquoheure preacutesente ait de trouble et drsquoennui

Je ne veux point mourir encore raquo

Bibliographie indicative

Les ouvrages recommandeacutes dans les rapports preacuteceacutedents sont toujours drsquoactualiteacute On propose ici une liste non exhaustive de grammaires manuels et eacutetudes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

66

Grammaire laquo de reacutefeacuterence raquo

RIEGEL Martin PELLAT Jean-Christophe RIOUL Reneacute Grammaire meacutethodique du franccedilais Paris PUF 1994

On conseille eacutegalement

GARDES-TAMINE Joeumllle La Grammaire Paris Armand Colin laquo Cursus raquo 1988 t 1 laquo Phonologie morphologie et lexicologie raquo et t 2 laquo Syntaxe raquo 2010

GREVISSE Maurice Le Bon Usage ndash grammaire franccedilaise 12egraveme eacutedition refondue par Andreacute Goosse Paris Duculot 1988

Grammaires et manuels agrave destination des eacutetudiants preacuteparant les concours

MAINGUENEAU Dominique Preacutecis de grammaire pour les concours Capes et Agreacutegation de Lettres Paris Armand Colin 2015

MERCIER-LECA Florence Trente-cinq questions de grammaire Paris Colin coll laquo Cursus raquo 2010

NARJOUX Ceacutecile Le Greacutevisse de lrsquoeacutetudiant ndash Capes et agreacutegation lettres Grammaire graduelle du franccedilais Louvain De Boeck Supeacuterieur 2018

SIOUFFI Gilles et VAN RAEMDONCK Dan Cent fiches pour comprendre les notions de grammaire Paris Breacuteal 2007

Grammaires diachroniques

FOURNIER Nathalie Grammaire du franccedilais classique Paris Belin 2002

LARDON Sabine et THOMINE Marie-Claire Grammaire du franccedilais de la Renaissance Eacutetude morphosyntaxique Paris Classiques Garnier 2009

Grammaires critiques

LE GOFFIC Pierre Grammaire de la phrase franccedilaise Paris Hachette laquo Hachette Supeacuterieur raquo 1993

SOUTET Olivier La Syntaxe du franccedilais Paris PUF laquo Que sais-je raquo 1989

WILMET Marc Grammaire critique du franccedilais Paris Duculot Hachette laquo Supeacuterieur raquo 2003

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

67

RAPPORT POUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE FRANCcedilAIS ANTERIEUR A 1500

eacutetabli par Marie-Pascale HALARY

Lrsquoexplication du texte meacutedieacuteval est une eacutepreuve qui ne doit pas effrayer et ougrave sont reacutecompenseacutes le travail et le seacuterieux des candidats et des candidates

Drsquoune dureacutee maximale de 35 minutes lrsquoexposeacute se deacuteroule de la maniegravere suivante le candidat commence par introduire lrsquoextrait (35-40 vers environ) il le lit ensuite inteacutegralement (et non seulement la partie agrave traduire) avant de proposer la traduction drsquoun passage drsquoune vingtaine de vers environ (passage indiqueacute par le jury avec le sujet) Est enfin proposeacutee une explication de lrsquoensemble Nous commencerons par revenir sur chacun de ces moments

Souvent reacuteveacutelatrice de la qualiteacute de lrsquoexplication la preacutesentation de lrsquoextrait ne doit pas ecirctre lrsquooccasion drsquoun reacutesumeacute de lrsquoœuvre il srsquoagit de mettre le passage en perspective en fonction des enjeux que lrsquoanalyse deacutegagera Ainsi pour une eacutetude du dialogue entre Lunette et la dame de Landuc (v 1676-1713) il est peu utile de revenir sur toutes les eacutetapes du reacutecit de Calogrenant (hospitaliteacute chez le vavasseur rencontre du gardien de taureaux etc) il est en revanche indispensable de rappeler la mort drsquoEsclados le Roux et lrsquoannonce (v 1616 sq) de lrsquoarriveacutee imminente drsquoArthur Ces eacuteleacutements sont neacutecessaires pour appreacutecier les arguments de Lunette et les reacuteponses de la dame

Srsquoagissant de la lecture de lrsquoextrait si on nrsquoattend pas neacutecessairement une prononciation restitueacutee (laquelle peut ecirctre valoriseacutee) il convient de rappeler plusieurs points Drsquoune part la lecture drsquoun texte versifieacute exige le respect drsquoun certain nombre de contraintes nombre de syllabes rimes dieacuteregraveses rejets Drsquoautre part on attend une lecture correcte des graphies -z -oi et surtout -x Rappelons enfin que la lecture est deacutejagrave une faccedilon de donner du sens au texte un minimum drsquoentraicircnement pendant lrsquoanneacutee ne pourra qursquoecirctre payant

Lrsquoeacutepreuve se poursuit par la traduction de lrsquoextrait indiqueacute par le jury Cette partie qui teacutemoigne du seacuterieux et de la reacutegulariteacute du travail de preacuteparation ne doit pas ecirctre neacutegligeacutee Il est conseilleacute drsquoeacuteviter les traductions tregraves eacuteloigneacutees du texte qui ne teacutemoignent pas drsquoune reacuteelle compreacutehension de la version meacutedieacutevale et peuvent donner lrsquoimpression que le candidat ou la candidate reacutecite une traduction apprise par cœur Si les candidats ne sont pas interrogeacutes directement sur des points de grammaire une bonne analyse de la construction des phrases et la connaissance du vocabulaire sont donc neacutecessaires pour bien reacuteussir cet exercice Rappelons que la version du texte meacutedieacuteval qui est donneacutee pour cette eacutepreuve est deacutepourvue non seulement de la traduction en franccedilais moderne mais aussi du glossaire Si le jury peut se montrer indulgent face agrave des approximations sur le sens de aree (v 2809) ou cercele (v 3191) il srsquoattend agrave ce que des termes comme doter (v 1220 par exemple) ou aiumle (v 5034 par exemple) soient connus Au demeurant la qualiteacute de lrsquoexplication deacutepend de la bonne compreacutehension du passage et on a vu des candidats qui obtenaient une note tregraves faible parce qursquoils ne percevaient pas le sens litteacuteral de lrsquoextrait Ainsi comment expliquer le passage consacreacute agrave lrsquoarriveacutee drsquoHarpin de la Montagne (v 4074-4113) si on ne saisit pas que les roncins (v 4094) sont sinon des laquo rosses raquo au moins des laquo chevaux raquo De tels problegravemes ont donc des reacutepercussions aussi bien sur la traduction proprement dite que sur lrsquoexplication tregraves peacutenaliseacutee par ces contresens Lrsquoeacutepreuve orale sur le texte meacutedieacuteval se preacutepare donc tout au long de lrsquoanneacutee par une freacutequentation reacuteguliegravere du texte ancien et en ce qui concerne la traduction par des entraicircnements systeacutematiques

Apregraves la traduction le candidat ou la candidate propose une explication de lrsquoensemble du passage Srsquoil nrsquoest pas interdit de faire une lecture meacutethodique le jury le deacuteconseille une telle approche offrant rarement des reacutesultats convaincants Il est preacutefeacuterable drsquoexpliquer le texte de maniegravere lineacuteaire apregraves en avoir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

68

indiqueacute le mouvement et surtout apregraves avoir deacutefini une probleacutematique On ne rappellera jamais assez lrsquoimportance de cette probleacutematique Il ne suffit pas drsquoune question liminaire qui serait ensuite oublieacutee crsquoest tout au contraire lrsquoannonce drsquoune veacuteritable proposition de lecture du passage ndash sur laquelle chaque analyse permettra de revenir Nombre de bonnes prestations ont proposeacute des probleacutematiques fermes et pertinentes Ainsi pour un extrait consacreacute agrave la misegravere des tisseuses du Chacircteau de Pesme Aventure (v 5292-5331) une candidate a montreacute comment srsquoarticulaient deux temporaliteacutes une temporaliteacute cyclique celle de la coutume et une temporaliteacute quotidienne et lineacuteaire de mecircme pour lrsquoexplication de la premiegravere rencontre entre Yvain et la dame de Landuc (v 1945-1983) un candidat qui a obtenu une note honorable a proposeacute de travailler sur la tension entre deux groupes le couple (personnel attendu dans une scegravene de premiegravere rencontre) et le trio (avec la preacutesence et le rocircle de Lunette) Sont ainsi valoriseacutees les probleacutematiques preacutecises et personnelles qui ne laquo plaquent raquo pas sur un passage preacutecis une interpreacutetation geacuteneacuterale sur lrsquoœuvre ou sur lrsquoauteur Par exemple faire de tout extrait du roman de Chreacutetien de Troyes le lieu drsquoune mise en valeur de la conjointure nrsquoest en geacuteneacuteral guegravere convaincant pas plus que de voir dans tout dialogue ougrave intervient Lunette une laquo exhibition du pouvoir de la parole raquo Il srsquoagit en effet drsquoanalyser le passage dans sa speacutecificiteacute et selon son fonctionnement propre Le jury a eacutegalement appreacutecieacute quand agrave la fin de chaque eacutetape du mouvement du texte le candidat ou la candidate revenait sur le projet de lecture annonceacute au deacutepart Lrsquointerpreacutetation drsquoensemble se nourrit en effet drsquoanalyses du deacutetail du texte qui eacutevitent toute paraphrase et srsquoappuient sur des outils drsquoanalyse rigoureux Autrement dit une explication reacuteussie parvient agrave associer agrave la hauteur et agrave la fermeteacute drsquoune probleacutematique la finesse et la pertinence drsquoune analyse preacutecise De fait cette anneacutee comme les preacuteceacutedentes plusieurs candidates et candidats ont obtenu des notes tregraves bonnes voire excellentes agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte meacutedieacuteval (rappelons que toute lrsquoeacutechelle des notes est utiliseacutee)

Afin drsquoaider agrave la preacuteparation du concours il nrsquoest sans doute pas inutile de rappeler lrsquoimportance de lrsquoentretien qui termine lrsquoeacutepreuve Le candidat ou la candidate dispose au plus de 35 minutes pour lire traduire et expliquer le texte Les 15 minutes suivantes (dureacutee maximale) permettent aux membres de la commission de revenir sur certains points de la traduction et du commentaire Les questions poseacutees lors de cet entretien (lesquelles ne sont pas des piegraveges) sont destineacutees agrave aider les candidats et les candidates qui peuvent ainsi revenir sur une approximation ou corriger un contresens Pendant cet entretien la reacuteactiviteacute et la capaciteacute agrave dialoguer ndash qualiteacutes appreacuteciables pour qui veut enseigner ndash sont valoriseacutees

Il convient pour terminer de revenir sur certains problegravemes freacutequents rencontreacutes lors de lrsquoexplication Si le roman de Chreacutetien de Troyes semble avoir poseacute moins de problegravemes que le texte de Christine de Pizan au programme lrsquoan dernier outre la tendance (deacutejagrave signaleacutee) agrave reprendre des interpreacutetations tregraves geacuteneacuterales on peut regretter certaines confusions et erreurs ainsi que parfois la reprise de certaines analyses de la critique alors que le passage agrave commenter ne srsquoy precircte guegravere ou que les justifications restent approximatives Lrsquoabsence de Gauvain dans une partie du reacutecit a plusieurs fois eacuteteacute interpreacuteteacutee sans nuances comme une preuve manifeste de ses deacutefaillances crsquoest oublier un peu vite que le neveu drsquoArthur laquo srsquoan est or entrez an grant painne raquo (v 3706) en partant agrave la poursuite de Meacuteleacuteagant Si cette interpreacutetation du personnage de Gauvain se trouve dans la critique les candidats doivent ecirctre capables drsquoargumenter et de rester nuanceacutes De mecircme le jury a eacuteteacute un peu eacutetonneacute devant certaines approximations sur le fonctionnement de la coutume ndash point pourtant essentiel dans un roman comme Le Chevalier au lion

Plus largement ndash et cela doit ecirctre un point drsquoattention pour les futurs candidats ndash certaines cateacutegories litteacuteraires sont utiliseacutees de maniegravere trop confuse Ainsi de lrsquoironie et des diffeacuterentes formes de comique Les travaux sur lrsquoironie dans lrsquoœuvre de Chreacutetien de Troyes ont souvent eacuteteacute mal compris et ont fini par offrir aux candidats et candidates une interpreacutetation toute faite rarement pertinente rappelons que le repeacuterage de lrsquoironie tient agrave des marqueurs textuels preacutecis qursquoil convient drsquoanalyser dans le deacutetail Ont eacutegalement eacuteteacute releveacutes plusieurs emplois non pertinents des notions de reacutealisme de langage performatif (il ne suffit pas qursquoune action soit associeacutee agrave une parole pour qursquoon puisse parler de langage performatif) et de theacuteacirctraliteacute

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

69

(ce qursquoindiquait deacutejagrave le rapport de lrsquoan dernier) Se preacuteparer au concours et plus encore au meacutetier drsquoenseignant implique de bien maicirctriser ces cateacutegories

Ce point comme les preacuteceacutedents vise agrave rappeler une nouvelle fois que le niveau exigeacute lors de lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte franccedilais anteacuterieur agrave 1500 nrsquoest pas hors drsquoatteinte et que des reacutesultats honorables peuvent ecirctre obtenus gracircce agrave un travail reacutegulier (qui associe traduction connaissance de lrsquoœuvre et maicirctrise des outils de lrsquoanalyse litteacuteraire) meneacute tout au long de lrsquoanneacutee

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

70

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE LATIN

eacutetabli par Laurence Schirm

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

La session 2018 pour lrsquoexplication orale de latin conduit le jury agrave interpeller drsquoembleacutee les candidats pour obtenir lrsquoagreacutegation de lettres classiques on ne consideacuterera pas que la maicirctrise de la langue et de la culture latines est un avantage quand elle est de fait la condition sine qua non Le professeur agreacutegeacute de lettres classiques a drsquoabord une connaissance tregraves solide des langues anciennes et de la culture antique

Des prestations ont pu en effet laisser croire que la langue latine avait pacircti drsquoune freacutequentation superficielle de la part de certains candidats dans la preacuteparation au concours ou lors du cursus scolaire Ainsi on a cru parfois que les œuvres au programme eacutetaient deacutecouvertes le jour de lrsquoeacutepreuve de mecircme que les genres auxquels elles appartiennent Tel candidat accuse lrsquohistorien Salluste de reacuteeacutecrire les discours un autre scande en hexamegravetres dactyliques les vers de Teacuterence

Il a donc eacuteteacute cette anneacutee particuliegraverement difficile drsquoattribuer des notes qui puissent quitter les extrecircmes la prestation affligeante cocirctoyant sans intermeacutediaire lrsquoexcellence de certaines performances que le jury salue Les meilleurs candidats ont su montrer leur maicirctrise de quelques structures de base (le style indirect le reacutefleacutechi les emplois du subjonctif) On a entendu une tregraves bonne traduction drsquoun portrait historique (celui de Seacutejan dans les Annales de Tacite IV 1-2) agreacutementeacutee drsquoun commentaire pertinent sur la vision du pouvoir que repreacutesente lrsquohistorien de mecircme un passage de Ciceacuteron (Sur les pouvoirs de Pompeacutee 32-34) a donneacute lieu agrave une excellente traduction montrant la familiariteacute du candidat avec le phraseacute ciceacuteronien telle ekphrasis aux effets eacutetudieacutes (Apuleacutee Meacutetamorphoses II 4) ou telle harangue chez Lucain (VII 51-77) ont aussi permis aux candidats de se livrer agrave une prestation solide

Sur programme comme chaque anneacutee ont eu lieu quelques excellents exercices montrant la connaissance de lrsquoœuvre de ses enjeux litteacuteraires et historiques et les speacutecificiteacutes du style des auteurs Un candidat a ainsi exploiteacute lrsquoeacutecriture imageacutee de Seacutenegraveque (lettre 11) en renvoyant judicieusement agrave des questions drsquoordre philosophique deacuteveloppeacutees dans drsquoautres passages de lrsquoœuvre ainsi que dans drsquoautres eacutecrits de lrsquoauteur De mecircme une bonne prestation a permis de preacuteciser la nature et les enjeux du comique de Teacuterence agrave travers les jeux de scegravene de lrsquoesclave ou lrsquoideacutee de double eacutenonciation Sur Salluste (V-6- VI-5) on a grandement appreacutecieacute la candidate qui a mis en relation degraves lrsquointroduction la deacutelimitation du passage proposeacute et le faux problegraveme de lrsquoexcursus angle exeacutegeacutetique pertinent qursquoelle a su confirmer dans la traduction et le commentaire en ciblant des expressions speacutecifiques telles laquo res ipsa hortari videtur raquo ou laquo paucis disserere raquo tout en eacutevoquant les choix drsquoautres auteurs de lrsquohistoire grecs ou romains

Si on deacuteplore qursquoil ait fallu trop souvent user drsquoune eacutechelle allant de 1 agrave 5 sur 20 la rareteacute des notes moyennes a des causes sur lesquelles on peut agir en srsquoy prenant suffisamment tocirct Comme le soulignait le rapport preacuteceacutedent auquel on se rapportera avec profit crsquoest drsquoabord le manque de familiariteacute avec la lecture du latin qui rend improductive la preacuteparation du texte Drsquoautre part sa dureacutee de deux heures preacutesuppose des connaissances des reacuteflexes un premier stade drsquoinnutrition qui deacutepassent ndash eacutevidemment - le contenu du viatique grammatical drsquoun lyceacuteen Par exemple maicirctriser la conjugaison veut dire en comprendre et en savoir tout le systegraveme avoir par exemple la connaissance de lrsquoimpeacuteratif (loquere nrsquoest toujours pas lrsquoinfinitif de loquor - cf rapport 2017) ecirctre familier de la notion drsquoaspect des nuances qursquoelle doit faire introduire dans une traduction Pour la syntaxe on connaicirct tous les emplois de ut les diverses maniegraveres drsquoexprimer le but les nuances de lrsquoablatif absolu ou de lrsquoadjectif verbal le systegraveme hypotheacutetique et ses gammeshellip Est-il extravagant drsquoattendre que lrsquoon ne confonde pas agrave lrsquoagreacutegation de lettres le comparatif et le superlatif y compris en franccedilais On espegravere que les candidats ont conccedilu au fil des apprentissages leurs propres fiches grammaticales (quin quo cum ut quod emploi du geacutenitif videor attractions degreacutes de lrsquoadjectif et de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

71

lrsquoadverbe valeur modalehellip) qursquoils les revoient et les complegravetent reacuteguliegraverement Assez souvent dans les reprises ils ont en effet rectifieacute leurs erreurs ce qui corrobore lrsquoideacutee drsquoun manque drsquoexercitatio et donc drsquoacuiteacute drsquoesprit neacutecessaire en deux heures de preacuteparation lrsquoanalyse pour traduire ne souffre pas lrsquoapproximation La qualiteacute des reprises est encourageante car les compeacutetences linguistiques et interpreacutetatives excegravedent souvent ce que les oraux ont manifesteacute

Les eacutechanges avec une candidate lors de la confession invitent agrave renouveler lrsquoaffirmation suivante il est neacutecessaire de consideacuterer que pour une bonne preacuteparation lrsquoentraicircnement continu agrave la traduction passera avant le recueil drsquoeacuteleacutements pour les commentaires Connaicirctre une œuvre latine crsquoest drsquoabord en connaicirctre la langue et le style Pour les textes au programme on martegravele de rapport en rapport que la traduction est laquo une formaliteacute raquo cela veut dire qursquoelle sera parfaitement et aiseacutement effectueacutee par le candidat parce que le texte latin est connu dans ses moindres deacutetails Cela ne signifie pas qursquoelle est secondaire Les erreurs de traduction sur les textes au programme sont tregraves fortement peacutenaliseacutees par le jury Ainsi laquo si un candidat srsquoavegravere incapable de traduire lrsquoextrait du programme qui lui est proposeacute son commentaire si bon soit-il ne pourra lui eacuteviter drsquoecirctre lourdement sanctionneacute raquo (rapport 2017) Quatre propositions malencontreuses de traduction selon leur graviteacute pourront faire perdre les points Par ailleurs comment commenter un texte qursquoon nrsquoa su traduire Lrsquoexplication drsquoun texte dont le sens eacutechappe est un exercice aussi peacutenible agrave produire qursquoagrave entendre ougrave lrsquoon est reacuteduit agrave rendre remarquable qursquoun discours use de lrsquoapostrophe pour interpeller qursquoun texte didactique emploie des impeacuteratifs pour conseiller ou que la modaliteacute de phrase exclamative soit freacutequente au theacuteacirctre

Souhaitant augmenter les chances de reacuteussite des futurs candidats on choisit de mettre lrsquoaccent sur trois causes eacutevidentes drsquoeacutechec

‐ Les connaissances lexicales sont grandement insuffisantes On se permet de citer ici les programmes de lyceacutee de 2013 pour donner agrave penser laquo Lapprentissage du vocabulaire toujours en contexte et sa meacutemorisation sont organiseacutes autour des mots-outils et des champs lexicaux les plus freacutequents dans les textes eacutetudieacutes En latin les eacutelegraveves disposeront en fin de lyceacutee dun bagage de 1 600 agrave 1 800 mots choisis en fonction de leur freacutequence dans les textes eacutetudieacutes et de leur productiviteacute en franccedilais2 raquo On ose rappeler que lrsquoapprentissage par cœur de listes lexicales theacutematiques a ses vertus en langue vivante comme en langue ancienne dans le secondaire comme dans le supeacuterieur En apprenant par thegraveme ndashpourvu que lrsquoon soit au clair sur la veacuteraciteacute drsquoune traduction de mot sans contextendash on se preacutepare drsquoautant mieux agrave lrsquoexercice hors programme que les textes sont choisis pour eacutevaluer une culture geacuteneacuterale de latiniste qui a agrave voir avec les lieux communs Le candidat aura agrave reconnaicirctre la dimension topique et originale de passages sur la religion la vie militaire la famillia les voyages la vie politiquehellip Or deux constats laissent croire que ce bagage lexical basique manque Drsquoune part la nature de certaines erreurs coeperunt rapporteacute agrave capio pareo confondu de nouveau avec paro (rapport 2017) le sens de iter ignoreacute la traduction manqueacutee de placuit la confusion decet et docet pour ne donner que quelques exemples On a pu eacutegalement remarquer les erreurs faites sur le genre des mots latins quand le candidat les insegravere dans la phrase franccedilaise avec un article dolor est masculin ars est feacuteminin Ce dernier deacutetail indique lrsquoaisance agrave ecirctre entre les deux langues Drsquoautre part beaucoup de candidats eacutecrivant lrsquointeacutegraliteacute de leur traduction sont incapables lors de lrsquoentretien de retrouver spontaneacutement le sens de tel mot ou de telle expression Le jury a eu parfois droit agrave un deacutelai drsquoune vingtaine de secondes apregraves lrsquoune de ses questions le temps pour le candidat de chercher sur son papier laquo comment il avait traduit ce mot raquo alleacuteguant sans y voir une maladresse tactique qursquoil ne savait plus laquo ce qursquoil avait trouveacute raquo Cette absence de familiariteacute avec un texte qursquoon a preacutepareacute pendant deux heures en dit souvent long sur lrsquoinsuffisance de candidats qui ne semblent pas avoir compris toutes les exigences drsquoun oral drsquoagreacutegation

2 Classes de seconde premiegravere et terminale des seacuteries geacuteneacuterales et technologiques Programmes denseignement des langues et cultures de lAntiquiteacute arrecircteacute 18‐2‐2013 ‐ JO du 9‐3‐2013

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

72

‐ Les attentes drsquoune explication sur texte antique agrave lrsquoagreacutegation sont effectivement sous-eacutevalueacutees ou mal comprises

On lrsquoa dit et dans le rapport preacuteceacutedent on ne peut aborder cet exercice comme celui de la version latine agrave lrsquoeacutecrit Il faut pouvoir traduire et commenter en deux heures Ce que lrsquoon eacutevalue ce sont les talents du traducteur qui en veacuteritable interpregravete confirme par le commentaire ses choix de traduction En cela traduire et commenter sont indissociables Il ne srsquoagit pas cependant pour reacuteussir drsquoappliquer laquo la raquo meacutethode encore moins une technique traduction litteacuterale qui laquo colle au texte raquo pour eacuteviter la faute de structure ndashau prix du non-sens geacuteneacuteraliseacutendash commentaire obligatoirement lineacuteaire ndashet qui dissout la matiegraverendash obligatoirement en trois axes avec une probleacutematique annonceacutee - ce que les auditeurs auront grand peine agrave retrouver dans le deacuteveloppement proposeacute - releveacute systeacutematique de laquo champs lexicaux raquo laquo drsquoindices drsquoeacutenonciation raquo neacutecessiteacute de placer laquo lrsquohypotypose raquo laquo lrsquoeacutethos raquo ou autre eacuteleacutement de meacutetalangage en vigueur

Fondamentalement il srsquoagit de prouver qursquoon srsquoest deacutesormais approprieacute une culture donc une largeur de vue qui permet de partager avec clarteacute une traduction fine et une lecture approfondie drsquoun texte antique On montrera qursquoon est un intellectuel nourri de la connaissance drsquoun heacuteritage drsquoune exeacutegegravese contemporaine et drsquoune sensibiliteacute personnelle et qui peut faire passer une reacuteflexion sur les textes justement parce qursquoil sait lui-mecircme ne pas lrsquoavoir eacutepuiseacutee En ce sens ce qui peut srsquoaffirmer comme proposition un peu originale de traduction sur un mot ou de commentaire sur quelques lignes pour peu qursquoelle soit justifiable et non fantaisiste sera tregraves appreacutecieacute Le commentaire composeacute met parfois davantage en valeur ces qualiteacutes quand lrsquoapproche lineacuteaire provoque ou dissimule lrsquoincapaciteacute agrave saisir les enjeux fondamentaux du texte En reacutealiteacute le candidat qui possegravede le degreacute de culture classique attendu saura adopter la deacutemarche voulue par la speacutecificiteacute du texte qursquoil sait appreacutecier

Pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte latin agrave lrsquoagreacutegation il peut donc ecirctre utile drsquoopeacuterer une forme de deacutecentration qui montre qursquoon sait mettre agrave distance les outils utiles agrave certains moments de lrsquoapprentissage dans le cursus litteacuteraire Chacun valorisera ses qualiteacutes de reacuteflexion en redonnant agrave lrsquooutil le statut drsquoinstrument Par exemple la traduction litteacuterale soutient la traduction eacutelaboreacutee et crsquoest celle-ci que lrsquoon propose la deacutemarche analytique de commentaire sert lrsquoappropriation personnelle du texte et crsquoest cette derniegravere que lrsquoon partage eacutenoncer la numeacuterotation drsquoun plan (laquo grand A petit b raquo) ne sied pas agrave une penseacutee riche

‐ Enfin en pensant aussi agrave la correction des versions agrave lrsquoeacutecrit on ne peut que conseiller aux futurs candidats de srsquoaguerrir dans la maicirctrise de la phrase complexe mais eacutegalement du systegraveme de coordination en latin et en franccedilais Les reprises ont trop souvent fait corriger les constructions dans les deux langues

Tous les candidats ont les moyens de la reacuteussite et lrsquoon salue leur seacuterieux comme leur parcours dans les eacutetudes classiques Chacun peut perseacuteveacuterer ougrave qursquoil en soit crsquoest le principe mecircme de lrsquoapprentissage

Toutefois reacuteussir lrsquooral sur le texte latin neacutecessite un investissement reacuteel reacutegulier et avant tout personnel dans la langue latine Il faut aussi estimer justement la valeur du concours son ambition ce qursquoil preacuteserve et le grand inteacuterecirct pour soi et pour les autres qursquoil y a agrave le preacuteparer On le fera donc tregraves seacuterieusement et degraves lrsquoentreacutee dans les eacutetudes supeacuterieures voire plus tocirct encore agrave chaque fois que lrsquoon aborde le texte en langue latine y compris en laquo petit latin raquo que lrsquoon complegravete son propre fichier de syntaxe ou que lrsquoon meacutemorise la liste hebdomadaire Les laureacuteats de cette session et des suivantes penseront agrave transmettre agrave leurs eacutelegraveves assez tocirct ces pratiques drsquoapprentissage certes un peu classiques mais efficaces et non deacutenueacutees de plaisir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

73

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE GREC

eacutetabli par Stavroula Kefallonitis

Les quatre œuvres au programme pour le domaine grec lors de cette session 2018 eacutetaient de nouveau Ajax de Sophocle et le livre 5 de La Guerre des Juifs de Flavius Josegravephe ainsi que pour une premiegravere session les chants 13 et 14 de lrsquoOdysseacutee et le Contre Timarque drsquoEschine Pour lrsquoexplication hors programme les textes eacutetaient tireacutes drsquoœuvres nombreuses de formes de genres et drsquoeacutepoques varieacutees drsquoHeacutesiode agrave Nonnos de Panopolis

Cette anneacutee comme souvent lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec a donneacute lieu agrave des prestations tregraves disparates Toute la gamme de notes possibles a eacuteteacute utiliseacutee sans descendre jusqursquoagrave zeacutero mais en montant jusqursquoagrave vingt Deux caracteacuteristiques de cette session 2018 peuvent ecirctre releveacutees drsquoune part la pratique de lrsquoimpasse sur les œuvres au programme deacutejagrave signaleacutee dans les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes paraicirct srsquoecirctre renforceacutee et ce parfois de maniegravere radicale avec des prestations qui laissent paraicirctre une ignorance complegravete du texte et de son contexte drsquoautre part lrsquoeacutepreuve a aussi susciteacute drsquoexcellentes explications aussi bien hors programme que sur programme reacuteveacutelant des qualiteacutes peacutedagogiques prometteuses notamment la clarteacute et la spontaneacuteiteacute avec lesquelles certains candidats et certaines candidates ont su srsquoexprimer dans un contexte de concours teacutemoignant ainsi de leur plaisir agrave traduire et commenter un texte grec

Voici quelques conseils agrave lrsquointention de ceux et celles qui srsquoapprecirctent agrave passer ou agrave repasser le concours en 2019

1 SE PREPARER A LrsquoEPREUVE DURANT LrsquoANNEE UNIVERSITAIRE

Selon la ceacutelegravebre formule de Talleyrand laquo si cela va sans dire cela ira encore mieux en le disant raquo une eacutepreuve de concours cela se preacutepare meacutethodiquement sur la dureacutee et avec reacutegulariteacute

1 1 Assimiler le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

Pour ce faire il srsquoagit drsquoabord de deacutefinir lrsquoobjectif viseacute en eacutetudiant les cadres de lrsquoeacutepreuve et en srsquoentraicircnant reacuteguliegraverement non seulement agrave les respecter mais surtout agrave les utiliser de maniegravere optimale Il convient de mettre en œuvre un processus de familiarisation agrave la fois theacuteorique et pratique avec lrsquoeacutepreuve

Un tirage au sort deacutetermine pour chaque admissible laquelle les deux eacutepreuves drsquoexplication drsquoun texte ancien celle de grec et celle de latin sera passeacutee sur programme et laquelle sera passeacutee hors programme Seule la taille du texte proposeacute varie lrsquoexplication porte sur un texte drsquoenviron trente-cinq lignes ou vers quand il srsquoagit du programme et elle se limite agrave une petite trentaine de lignes ou de vers pour lrsquoeacutepreuve hors programme

Dans tous les cas que lrsquoeacutepreuve soit sur programme ou hors programme les temps de preacuteparation et de passage sont les mecircmes agrave lrsquoissue de deux heures de preacuteparation lrsquoeacutepreuve se deacuteroule en cinquante minutes maximum Elle se compose drsquoune explication (introduction lecture traduction commentaire) qui doit ideacutealement occuper trente-cinq minutes et qui en tout cas ne les excegravedera pas suivie drsquoun entretien qui porte sur le contenu de lrsquoexplication et ne peut exceacuteder quinze minutes Le coefficient de lrsquoeacutepreuve est de huit sur un total de quarante-et-un pour lrsquoensemble des eacutepreuves orales ce qui correspond agrave environ 20 ou un cinquiegraveme du poids des eacutepreuves drsquoadmission

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

74

Autre point capital qui semble curieusement souvent oublieacute un grand nombre drsquoouvrages de reacutefeacuterence sont mis agrave disposition lors de la preacuteparation (atlas dictionnaires aide-meacutemoires etc) La liste de cette bibliothegraveque est reacuteguliegraverement fournie dans les rapports Ces livres sont accessibles dans toutes les bibliothegraveques universitaires et dans la plupart des bibliothegraveques municipales Il est important de les connaicirctre drsquoavoir lrsquohabitude de srsquoen servir pour pouvoir les utiliser rapidement et efficacement le jour de lrsquoeacutepreuve

Il est indispensable de srsquoentraicircner agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec et ce aussi tocirct et aussi souvent que possible de maniegravere agrave en maicirctriser les cadres et agrave pouvoir en situation reacuteelle de concours pleinement se concentrer sur le texte agrave traduire et commenter sans se laisser perturber par un manque de familiariteacute avec le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

1 2 Eacutetudier les œuvres au programme

Chaque anneacutee le programme de la session suivante est publieacute au printemps sur wwwdevenirenseignantgouvfr Il convient de se saisir aussitocirct que possible de ce programme ceux et celles qui candidatent pour la premiegravere fois pourront ainsi lire une traduction de chaque œuvre et entamer leur propre traduction Ceux et celles qui repassent le concours ont normalement deacutejagrave engrangeacute le travail drsquoune anneacutee sur les deux œuvres reconduites et devraient donc ecirctre en mesure de les retraduire assez rapidement pour se consacrer plus longuement aux deux œuvres nouvelles du programme Souvent la seconde anneacutee de preacutesence au programme drsquoune œuvre donne lieu agrave un plus grand nombre drsquoexplications reacuteussies Si cela paraicirct avoir eacuteteacute le cas pour La Guerre des Juifs dont le contexte historique et les enjeux ideacuteologiques et narratifs eacutetaient geacuteneacuteralement mieux maicirctriseacutes cette anneacutee il semble en revanche qursquoil y ait eu de nombreuses impasses sur Ajax entraicircnant un nombre surprenant de prestations tregraves faibles caracteacuteriseacutees notamment par des traductions fragiles parfois incoheacuterentes voire incomplegravetes ou inacheveacutees Commencer son eacutetude de chaque œuvre par lrsquoeacutelaboration drsquoune traduction personnelle constitue une eacutetape indispensable pour une preacuteparation efficace crsquoest ce travail qui seul permet de se confronter directement au texte de noter le vocabulaire qursquoil a eacuteteacute neacutecessaire de chercher dans le dictionnaire de repeacuterer les difficulteacutes grammaticales et drsquoeffectuer les veacuterifications neacutecessaires dans les manuels de reacutefeacuterence pour rafraicircchir ou approfondir ses connaissances morphologiques et syntaxiques de reacutefleacutechir aux sujets qui pourraient ecirctre donneacutes

1 3 Preacuteparer lrsquoeacutepreuve hors programme

Lrsquoeacutetude approfondie et personnelle des textes au programme contribue aussi agrave la preacuteparation drsquoune eacutepreuve hors programme Il est toutefois neacutecessaire de ne pas se concentrer sur ces quatre auteurs au point drsquooublier de srsquoentraicircner agrave la traduction et au commentaire drsquoautres textes de peacuteriodes et de styles diffeacuterents Plusieurs histoires de la litteacuterature ou anthologies permettent de revenir sur les principaux auteurs du corpus grec antique de noter leurs particulariteacutes linguistiques et stylistiques La pratique du laquo petit grec raquo est un des modes drsquoentraicircnement les plus efficaces malheureusement trop souvent neacutegligeacute alors qursquoil peut tout agrave la fois constituer un vecteur consideacuterable de progression et apporter un temps de deacutetente dans la preacuteparation en transformant lrsquoapprentissage trop souvent solitaire en eacutechange ludique En effet le laquo petit grec raquo doit autant que faire se peut se pratiquer agrave deux deacutesormais la faciliteacute drsquoutilisation de la visiophonie (y compris depuis un smartphone sans ordinateur) permet de contourner contraintes horaires et geacuteographiques sans problegraveme pour se retrouver en ligne le temps de traduire ensemble une ou deux pages de grec Il srsquoagit de se munir drsquoune eacutedition bilingue puis drsquoen cacher la traduction tandis que lrsquoun des deux helleacutenistes entame sa traduction Lrsquoautre prend un dictionnaire et une grammaire qursquoil consultera si utile comme un copilote utilisant une carte routiegravere ou gardant lrsquoœil sur le GPS tandis que le pilote essaye de deviner son chemin Quand une traduction a pu ecirctre proposeacutee (degraves que possible car il srsquoagit drsquoun exercice oral cursif qui doit aller vite) on regarde ensemble la traduction qui figure dans lrsquoouvrage si cela concorde on avance et sinon on

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

75

essaye drsquoidentifier les erreurs en prenant en note les eacuteleacutements lexicaux morphologiques ou syntaxiques qui permettront une prochaine fois de ne pas les renouveler

Parallegravelement et de maniegravere constante morphologie et syntaxe doivent faire lrsquoobjet de reacutevisions intensives qui seront utiles non seulement pour les eacutepreuves eacutecrites mais aussi pour lrsquoexplication orale et notamment pour un sujet hors programme

Enfin lrsquoapprentissage systeacutematique du lexique agrave partir des textes traduits ou drsquoapregraves des listes est indispensable Non seulement il est concregravetement impossible de consacrer un temps excessif agrave la consultation du dictionnaire durant le temps de preacuteparation mais il nrsquoest en outre tout simplement pas concevable agrave ce niveau ni de traduire le grec ancien en deacutependant continuellement du truchement du dictionnaire ni de preacutetendre lrsquoenseigner en ignorant lrsquointimiteacute et le plaisir que procure un contact direct avec le texte

2 REUSSIR SON EPREUVE

La mise en application des conseils qui suivent ne saurait pallier un manque de connaissances en grec ou lrsquoignorance du programme En revanche elle doit permettre une meilleure deacutefinition des objectifs des entraicircnements de preacuteparation agrave effectuer en amont de lrsquoeacutepreuve et de ce fait lrsquooptimisation et la valorisation de ce travail de longue haleine le jour du concours venu

21 En salle de tirage lire le sujet attentivement

Deacutesormais lorsque cela est possible le texte agrave expliquer est fourni dans lrsquoeacutedition de la Collection des Universiteacutes de France (sans la traduction en vis-agrave-vis bien sucircr ) Au moment du tirage il srsquoagit de bien repeacuterer les limites du passage agrave eacutetudier Pour un texte du programme seules les limites du passage sont indiqueacutees En revanche pour un texte hors programme un titre quelques lignes de preacutesentation ou des notes peuvent figurer sur le bulletin de tirage Il faudra en tirer pleinement parti

22 En salle de preacuteparation preacuteparer le sujet efficacement

Une fois en salle de preacuteparation le candidat ou la candidate dispose de deux heures pour preacuteparer une explication du texte proposeacute crsquoest-agrave-dire lrsquointroduire le lire le traduire et le commenter

Les premiers instants de la preacuteparation doivent ecirctre consacreacutes au bulletin de tirage avec une relecture tregraves attentive de tous les eacuteleacutements du sujet jusqursquoaux plus eacutevidents agrave savoir les limites du texte agrave eacutetudier En effet des confusions peuvent ecirctre faites par les candidats y compris sur ce point crucial Cette anneacutee 2018 a eacuteteacute lrsquooccasion drsquoune performance surprenante avec le cas drsquoune candidate se rendant compte agrave la moitieacute de son temps de preacuteparation qursquoelle nrsquoeacutetudiait pas le bon passage Le jury srsquoest reacutejoui que la candidate ait vaillamment deacutecideacute de ne pas baisser les bras et que sur un texte au programme elle ait pu finalement preacutesenter une traduction honorable et des eacuteleacutements de commentaires pertinents Lrsquoissue de cette aventure avec lrsquoadmission de cette candidate travailleuse et perseacuteveacuterante illustre aussi un autre aspect important du concours il srsquoagit de faire de son mieux sans jamais se deacutecourager Voilagrave un principe qui doit rester preacutesent agrave tous les esprits en particulier dans la solitude de ces deux heures preacuteparation ougrave il ne faut se laisser distraire par aucun eacutetat drsquoacircme exteacuterieur au texte mais agrave lrsquoinverse mettre agrave profit chaque instant drsquoun temps limiteacute pour mieux comprendre et analyser le texte proposeacute

La mobilisation intensive drsquoun souvenir de grille de lecture de commentaire sur un passage de lrsquoœuvre qui ferait office de passe-partout constitue une erreur freacutequemment commise Il faut certes mettre agrave profit les cleacutes de lecture que tout au long de lrsquoanneacutee la preacuteparation du concours a permis de collectionner mais en seacutelectionnant uniquement celles qui correspondent preacuteciseacutement au texte eacutetudieacute et en ne les

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

76

utilisant que pour gagner un temps preacutecieux qui sera consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire personnel en reacutefleacutechissant par soi-mecircme et avec le texte grec

Les ouvrages agrave disposition doivent alors ecirctre utiliseacutes agrave bon escient selon que le texte est tireacute drsquoune œuvre au programme ou hors programme Avec un texte au programme sur lequel on attend une traduction de tregraves bon niveau et un commentaire particuliegraverement eacutetoffeacute le dictionnaire ne devrait ecirctre utiliseacute que pour de tregraves rapides veacuterifications la majeure partie du temps de preacuteparation eacutetant consacreacutee au commentaire pour lequel les ouvrages geacuteneacuteraux disponibles devraient normalement ecirctre superflus au vu des connaissances acquises durant lrsquoanneacutee Pour un texte hors programme les ouvrages sont a priori susceptibles drsquoecirctre consulteacutes plus souvent attention toutefois agrave ne pas passer trop de temps agrave la consultation du dictionnaire eacutecueil freacutequent au deacutetriment de lrsquoeacutetude du texte lui-mecircme Il faut savoir renoncer agrave veacuterifier le sens de chaque mot Plusieurs entretiens agrave propos drsquoexplications sur des textes hors programme ont permis de constater que mecircme dans le cas de prestations excellentes teacutemoignant drsquoune tregraves bonne connaissance de la langue et de la litteacuterature grecques il avait fallu veiller agrave preacuteserver le temps neacutecessaire agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire quitte agrave renoncer agrave certaines veacuterifications dans le dictionnaire

Les ouvrages mis agrave disposition en salle de preacuteparation constituent un outillage dont il faut savoir se servir mais qui ne saurait remplacer les connaissances pleinement assimileacutees Un candidat semblait deacutecouvrir agrave regret lors de lrsquoentretien qui suivait son explication que le dictionnaire drsquoAnatole Bailly se trouvait agrave sa disposition en salle de preacuteparation et qursquoil aurait pu y chercher le vocabulaire du passage drsquoAjax qui lui avait eacuteteacute soumis certes lrsquoutilisation du dictionnaire lui aurait peut-ecirctre permis drsquoeacuteviter certains faux-sens mais sa meacuteconnaissance de lrsquoœuvre lrsquoaurait toutefois empecirccheacute de proposer une prestation tregraves diffeacuterente de celle qursquoil venait de faire Lrsquoutilisation des ouvrages fournis peut se reacuteveacuteler utile mais ne saurait suffire agrave pallier de veacuteritables lacunes les cadres de lrsquoexercice ne le permettent pas

Le temps encore et toujours est un enjeu capital et ce agrave double titre il srsquoagit de bien organiser les deux heures de preacuteparation afin drsquoune part de maintenir lrsquoeacutequilibre entre lrsquoeffort consacreacute agrave la traduction et celui consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration du commentaire et drsquoautre part de meacutenager des proportions similaires pour les diffeacuterents mouvements du commentaire Cette harmonie peut ecirctre mise en peacuteril par deux obstacles symeacutetriques une meacuteconnaissance de lrsquoœuvre ou de la langue grecque peut imposer de consacrer un temps deacutemesureacute agrave la compreacutehension du texte tandis que des connaissances mal maicirctriseacutees ou parcellaires peuvent inciter agrave enfler certains points du commentaire et agrave minorer des aspects du texte tout aussi importants Ce dernier cas de figure srsquoest retrouveacute agrave plusieurs reprises dans des explications de textes tireacutes du programme le soulagement drsquoavoir retrouveacute le souvenir drsquoun cours ou drsquoune lecture sur un eacuteleacutement du texte faisant oublier les autres aspects du passage

Il peut ecirctre utile de numeacuteroter ses feuilles On a vu des candidats perdre du temps ou leur calme durant leur exposeacute agrave remettre en ordre leurs notes

23 En salle drsquoeacutepreuve preacutesenter une explication eacutequilibreacutee

Le jury accueille et invite agrave srsquoassoir le candidat ou la candidate qui lui remet le bulletin de tirage sans avoir omis de le signer au preacutealable

Le candidat ou la candidate dispose alors de trente-cinq minutes pour preacutesenter une introduction lire le texte puis proposer une traduction et un commentaire lineacuteaire ou syntheacutetique Il arrive que sous le stress de la situation de concours lrsquoon omette une des eacutetapes de lrsquoeacutepreuve (la traduction souvent) plutocirct que de compter sur le jury ndash qui signale alors effectivement lrsquooubli ndash il convient de mentionner tregraves distinctement chaque eacutetape de lrsquoeacutepreuve dans ses notes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

77

Les qualiteacutes orales ont leur importance et ne doivent pas ecirctre neacutegligeacutees aussi bien dans lrsquoattitude que dans les propos Il srsquoagit de srsquoexprimer clairement simplement et correctement de montrer ses capaciteacutes agrave transmettre et agrave eacutechanger Pour se faire entendre il faut commencer par maicirctriser sa voix par le choix du bon volume (il ne srsquoagit ni de chuchoter ni de vocifeacuterer) en articulant avec netteteacute et sans affectation en adoptant un rythme alerte sans temps morts et sans pour autant aller trop vite ndash certains moments de lrsquoexplication neacutecessitent un leacuteger ralentissement de la cadence comme lrsquoexposeacute de la composition du texte lrsquoannonce de la probleacutematique ou drsquoun plan de commentaire syntheacutetique pour laisser au jury le temps drsquoen prendre note Une candidate a cette anneacutee reacuteussi agrave prononcer la totaliteacute de son explication sans jeter un seul regard sur le jury nrsquoayant drsquoyeux que pour ses feuilles En revanche drsquoautres ont su preacutesenter leur explication fermement tout en accordant une attention constante au jury et agrave ses reacuteactions eacutetablissant et maintenant ce contact essentiel agrave toute (trans)mission peacutedagogique Par ailleurs srsquoagissant drsquoune eacutepreuve nationale de recrutement de la fonction publique et non drsquoune audition pour un rocircle au theacuteacirctre lrsquoattitude et lrsquoexpression doivent rester sobres attente respecteacutee dans la tregraves grande majoriteacute des cas de cette session Il faut aussi absolument eacuteviter de commenter sa propre prestation comme un candidat lrsquoa fait agrave plusieurs reprises pour tenter de justifier omissions et incertitudes Enfin une politesse sans affectation est de mise comme elle doit lrsquoecirctre en toute situation sociale il est deacuteplaceacute drsquoessayer drsquoeacutetablir un contact plus personnel avec le jury en fin drsquoeacutepreuve alors qursquoun eacutechange ordinaire de salutations courtoises convient parfaitement agrave la situation avec lrsquoabsence de familiariteacute et la civiliteacute qui sieacuteent agrave un futur professeur Enfin toutes ces attentes procegravedent drsquoun art bien connu des speacutecialistes de Lettres classiques en geacuteneacuteral et des lecteurs drsquoEschine en particulier agrave savoir la rheacutetorique et les eacutepreuves drsquoadmission sont ainsi lrsquooccasion de veacuterifier la maicirctrise de principes de base drsquoexpression orale qui devront ecirctre mis en œuvre face agrave une classe Une preacuteparation extrecircmement efficace et facile agrave mettre en pratique consiste agrave faire un enregistrement videacuteo drsquoun de ses exercices drsquoentraicircnement agrave lrsquoeacutepreuve puis agrave le visionner en notant tous les deacutefauts repeacutereacutes en renouvelant lrsquoexpeacuterience jusqursquoagrave obtenir satisfaction de soi-mecircme

Lrsquointroduction doit ecirctre lrsquooccasion de livrer les eacuteleacutements neacutecessaires agrave la compreacutehension du texte comme le contexte historique de sa composition sa place dans lrsquoœuvre de lrsquoauteur et la place de celle-ci dans la tradition du genre auquel elle appartient la position de lrsquoextrait au sein de lrsquoœuvre etc Chaque introduction doit ecirctre adapteacutee il ne srsquoagit pas de preacutesenter lrsquoauteur et lrsquoœuvre au moyen de quelques phrases passe-partout sans rapport direct avec le passage comme cela reste trop souvent le cas aussi bien pour des textes tireacutes drsquoœuvres au programme que pour des textes hors programme Il nrsquoest pas neacutecessaire de reacutesumer lrsquoOdysseacutee pour preacutesenter un passage du chant 14 ni de faire le reacutecit de la vie drsquoEschine pour introduire un extrait du Contre Timarque En revanche il est important en particulier pour les textes au programme de situer le passage dans lrsquoeacuteconomie geacuteneacuterale de lrsquoœuvre Un bon moyen de seacutelectionner les eacuteleacutements utiles dans une introduction consiste agrave se placer en situation drsquoenseignement face agrave une classe de lyceacuteens que faudrait-il dire en quelques minutes avant drsquoaborder la lecture de ce texte

La lecture du texte doit ecirctre fluide et respecter la syntaxe (rattacher les enclitiques aux mots qui les preacutecegravedent lire les proclitiques avec mots qui les suivent ne pas lire τε καί drsquoune traite mais associer τε agrave ce qui le preacutecegravede et καί agrave ce qui le suit) Trop de candidats et de candidates lisent le grec de maniegravere heacutesitante hacheacutee en butant sur des mots ou en les estropiant franchement Agrave lrsquoinverse la lecture du texte nrsquoest pas le moment adeacutequat pour proceacuteder agrave la restitution des voyelles eacutelideacutees Enfin drsquoune maniegravere geacuteneacuterale lrsquoimportance de la lecture reste trop souvent neacutegligeacutee il ne srsquoagit pas drsquoexpeacutedier cette eacutetape mais bien au contraire de lui accorder la plus grande application Une lecture reacuteussie respectant les articulations syntaxiques et seacutemantiques du texte teacutemoigne drsquoembleacutee avant mecircme la traduction drsquoune bonne compreacutehension du texte Aussi la lecture doit-elle avoir fait lrsquoobjet drsquoun entraicircnement reacutegulier Chaque fois que cela lui est possible le candidat ou la candidate doit proceacuteder agrave une lecture agrave haute voix au besoin en srsquoenregistrant pour corriger ses eacuteventuelles erreurs puis en renouvelant lrsquoexpeacuterience pour observer sa progression

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

78

La traduction doit ecirctre preacutesenteacutee par groupes de mots coheacuterents (par uniteacutes syntaxiques) et dans lrsquoordre des mots grecs Il ne faut pas lire les mots grecs dans un ordre diffeacuterent de celui du texte reconstruction tantocirct aleacuteatoire tantocirct anticipant celle de la traduction franccedilaise proposeacutee ensuite Crsquoest le moment de compleacuteter les mots eacutelideacutes La traduction doit ecirctre aussi rigoureuse que possible dans un franccedilais correct qui ne soit pas une sorte de deacutecalque maladroit du grec Elle doit respecter le registre du texte et autant que faire se peut rendre les figures de style (une anaphore par exemple est facile agrave conserver) Il nrsquoest pas question de commenter sa traduction lors de cette eacutetape de lrsquoeacutepreuve mais il reste possible drsquoexpliquer un choix de traduction au cours du commentaire

On a retrouveacute cette anneacutee les confusions et les erreurs habituelles les formes verbales (voix mode temps personne) donnent lieu agrave beaucoup drsquoheacutesitations μέν δέ sont souvent traduits systeacutematiquement par laquo drsquoune parthellip drsquoautre part raquo ou par laquo mais raquo sans que leur articulation logique ait eacuteteacute analyseacutee dans le contexte seacutemantique de la phrase lrsquoeffacement des particules dans la traduction ou leur concateacutenation geacuteneacuterale en un laquo certes raquo agrave tout faire est aussi un deacutefaut courant (on pourra consulter avec profit lrsquoindex figurant agrave la fin de lrsquoouvrage de Louis Bodin et Pierre Mazon Extraits drsquoAristophane et de Meacutenandre ainsi que le travail de John D Denniston The Greek Particles) la syntaxe de ἄν et drsquoune maniegravere geacuteneacuterale le systegraveme hypotheacutetique sont souvent mal maicirctriseacutes que les structures du grec soient ignoreacutees ou que la maniegravere de les rendre en franccedilais srsquoavegravere probleacutematique Pour remeacutedier aux faux-sens les plus freacutequents on se reportera agrave la liste drsquohomonymes grecs figurant agrave la fin du Dictionnaire grec-franccedilais de Charles Georgin

La fin de lrsquointroduction ou le deacutebut du commentaire vient agrave lrsquoissue de la traduction donner les premiers eacuteleacutements drsquoanalyse du texte par exemple en preacutesentant sa composition (on eacutevitera de dire que laquo le texte se deacutecoupe raquo ou pire qursquoil laquo se deacutecompose raquo pour simplement indiquer laquo qursquoil se compose raquo de parties ou de mouvements) et en analysant les rapports de progression ou drsquoeacutechos de continuiteacute ou de rupture drsquoeacutequilibre ou drsquoinstabiliteacute qursquoelle installe reacuteflexions dont on pourra tirer une probleacutematique ou du moins des axes de lecture ce qui constituera la ligne directrice du commentaire

Le commentaire doit rester fidegravele agrave la probleacutematique la conclusion devant proposer sinon une reacuteponse complegravete du moins des eacuteleacutements de reacuteponse Agrave deacutefaut de maintenir ce cap on risque un naufrage sur le grand eacutecueil du commentaire la paraphrase

Lineacuteaire ou syntheacutetique le commentaire doit srsquoappuyer sur une analyse preacutecise du texte et concregravetement des mots du texte et des proceacutedeacutes litteacuteraires dont ils sont les objets crsquoest-agrave-dire de leur place dans la syntaxe de la phrase de leur seacutemantisme eacuteventuellement de leur polyseacutemie ainsi que de leurs sonoriteacutes rythme expressiviteacute etc Les champs lexicaux et les polyptotes tregraves agrave la mode ces derniers temps ont surgi moins freacutequemment dans les commentaires preacutesenteacutes cette anneacutee Quoi qursquoil en soit ils peuvent continuer agrave ecirctre releveacutes pourvu qursquoils soient aussi analyseacutes et que leur eacutetude contribue agrave la reacuteflexion sur la probleacutematique eacutenonceacutee comme cela doit ecirctre le cas pour toutes les figures de style identifieacutees qursquoest-ce que cela exprime Pourquoi cette figure a-t-elle eacuteteacute placeacutee agrave cet endroit du texte

Un texte en vers doit faire lrsquoobjet drsquoanalyses meacutetriques et prosodiques et en effet preacuteciser et commenter la scansion de quelques vers peut constituer une eacutetape importante du commentaire Rarissimes ont eacuteteacute les initiatives spontaneacutees de scansion lors de cette session Il peut tregraves bien arriver que le jury srsquoil le juge utile demande la scansion drsquoun vers lors de lrsquoentretien Drsquoune maniegravere plus geacuteneacuterale pour un texte en prose comme pour des vers il faudra srsquointerroger sur la dimension sonore et rythmique du passage eacutetudieacute Il srsquoagit lagrave drsquoun aspect drsquoautant plus important que le corpus grec antique se situe tregraves majoritairement dans une pragmatique de lrsquooraliteacute ougrave un texte est composeacute pour ecirctre prononceacute ougrave la lecture se fait agrave haute voix devant un auditoire Eacutetudier les textes antiques en eacutetouffant leur musicaliteacute comme des eacutecrits agrave deacutechiffrer neacutecessairement dans un silence solitaire crsquoest leur imposer anachroniquement et systeacutematiquement les pratiques occidentales modernes et ignorer un double enjeu essentiel agrave la fois scientifique et peacutedagogique

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

79

celui de la dimension sonore du texte et de la dialectique agrave lrsquoœuvre entre oraliteacute et eacutecriture Sur ce sujet on pourra par exemple lire ou relire Florence Dupont (LrsquoInvention de la litteacuterature ainsi que la postface de sa traduction de lrsquoAntigone de Sophocle) et les travaux dirigeacutes par Christian Jacob (Des Alexandries ainsi que Lieux de savoir)

Pour chaque texte il faut eacutegalement srsquointerroger sur les speacutecificiteacutes de son genre sans en oublier les aspects les plus eacutevidents Rares ont eacuteteacute les commentaires prenant concregravetement en compte la dimension theacuteacirctrale des extraits drsquoAjax proposeacutes cette anneacutee en envisageant leurs enjeux dramaturgiques et sceacutenographiques De mecircme il est neacutecessaire de toujours ecirctre sensible agrave la dimension narrative ou discursive du texte eacutetudieacute en srsquointerrogeant sur les points de vue agrave lrsquoœuvre les objectifs rheacutetoriques le contexte historique en jeu les preacutesupposeacutes ideacuteologiques etc

Enfin on a pu constater cette anneacutee qursquoagrave de tregraves rares exceptions pregraves aucune lecture drsquoarticles ou drsquoouvrages critiques nrsquoeacutetait mentionneacutee Est-ce agrave dire que les candidats et les candidates srsquoabstiennent de toute lecture scientifique durant lrsquoanneacutee de preacuteparation Il ne srsquoagit pas de srsquoabriter derriegravere lrsquoautoriteacute de tel speacutecialiste mais de ne pas se priver de faire reacutefeacuterence agrave une analyse utile agrave la compreacutehension du texte eacutetudieacute Rappelons que drsquoune part la lecture drsquoarticles scientifiques nrsquoest pas reacuteserveacutee aux universitaires et que drsquoautre part la plupart des revues relatives aux mondes anciens sont disponibles en bibliothegraveque et deacutesormais bien souvent en libre accegraves sur Internet La preacuteparation drsquoun concours de recrutement pour lrsquoenseignement secondaire ne doit pas eacuteloigner des lectures universitaires bien au contraire car ce corpus scientifique devra pouvoir ecirctre reacuteguliegraverement utiliseacute par le futur professeur

Si neacutecessaire le jury signale lrsquoapproche de la fin du temps imparti il faut alors conclure en quelques mots Toute tentative de contournement de cette regravegle suscitera un rappel agrave lrsquoordre immeacutediat comme cela fut le cas cette anneacutee pour une candidate faisant la sourde oreille et continuant agrave parler malgreacute les alertes reacutepeacuteteacutees du jury

24 Mettre aussi agrave profit le temps de lrsquoentretien

Lrsquoentretien qui nrsquoexcegravede pas quinze minutes nrsquoest ni une seacuteance de torture ni une conversation autour drsquoun theacute mais tregraves concregravetement un moment ougrave le candidat ou la candidate peut revenir sur un eacuteleacutement fautif de son exposeacute ou approfondir une remarque et ainsi faire remonter sa note en conseacutequence Il est donc neacutecessaire de maintenir une reacuteactiviteacute optimale lors de ces derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve sans faiblir Il importe neacuteanmoins de laisser au jury le temps de poser ses questions sans lui couper preacutecipitamment la parole Il peut mecircme ecirctre utile de prendre le temps de la reacuteflexion avant de reacutepondre

Lorsqursquoil revient sur un point de la traduction ou du commentaire le jury ne demande pas la simple reacutepeacutetition du propos deacutejagrave eacutenonceacute mais attend une rectification ou un compleacutement de reacuteponse Si le jury nrsquoa pas bien entendu un point de lrsquoexposeacute ou pas eu le temps de le noter il le preacutecise explicitement

Lrsquoentretien peut eacutegalement permettre des questions sur les eacutechos et correspondances entre le passage eacutetudieacute et le reste de lrsquoœuvre en particulier srsquoil srsquoagit drsquoune œuvre au programme ou plus largement avec drsquoautres œuvres

Agrave tous ceux et agrave toutes celles qui se preacuteparent agrave passer la session 2019 du concours bon courage et τύχη ἀγαθή

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

80

PROGRAMME DE LA SESSION 2019

Litteacuterature franccedilaise - Marie de France Lais in Lais bretons (XIIe-XIIIe siegravecles) Marie de France et ses contemporains p 161-635 Eacutedition bilingue eacutetablie traduite preacutesenteacutee annoteacutee et revue par Nathalie Koble et Mireille Seacuteguy Paris Honoreacute Champion collection Champion Classiques seacuterie laquo Moyen Acircge raquo 2018 - Cleacutement Marot LrsquoAdolescence cleacutementine eacutedition de Franccedilois Roudaut Paris Librairie geacuteneacuterale franccedilaise collection Classiques de Poche 2005 - Scarron Le Roman comique eacutedition de Jean Serroy Paris Gallimard collection Folio classique 1985 - Marivaux La Dispute eacutedition de Sylvie Dervaux-Bourdon Paris Gallimard collection Folioplus classiques 2009 La Fausse suivante eacutedition de Pierre Malandain Paris Le Livre de Poche collection Theacuteacirctre de poche 1999 La Double inconstance eacutedition de Christophe Martin Paris Flammarion collection GF 1996 - Honoreacute de Balzac Le Cousin Pons eacutedition de Geacuterard Gengembre Paris Flammarion collection GF 2015 - Simone de Beauvoir Meacutemoires drsquoune jeune fille rangeacutee Paris Gallimard collection Folio 2008 Litteacuteratures grecque et latine Auteurs grecs - Homegravere Odysseacutee chant 13 (sauf les pages 144-151 ainsi que les vers 625-786 des pages 160-167) et chant 14 texte eacutetabli par V Beacuterard Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Eschine Contre Timarque texte eacutetabli et traduit par V Martin et G de Budeacute Paris Les Belles Lettres CUF tome I - Xeacutenophon drsquoEphegravese Les Epheacutesiaques texte eacutetabli et traduit par G Dalmeyda Paris Les Belles Lettres CUF - Aristophane LrsquoAssembleacutee des femmes texte eacutetabli par Victor Coulon et traduit par Hilaire Van Daele Paris Les Belles Lettres CUF tome V Auteurs latins - Teacuterence Heautontimoroumenos texte eacutetabli et traduit par J Marouzeau Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Salluste La Conjuration de Catilina texte eacutetabli et traduit par A Ernout Paris Les Belles Lettres CUF - Ovide Pontiques texte eacutetabli et traduit par J Andreacute Paris Les Belles Lettres CUF livres I et II - Apuleacutee Les Meacutetamorphoses X-XI texte eacutetabli par D S Robertson et traduit par P Vallette Paris Les Belles Lettres CUF tome III

Page 2: Concours : AGRÉGATION EXTERNE

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

2

SOMMAIRE Deacuteroulement des eacutepreuves p 3 Liste des ouvrages mis geacuteneacuteralement agrave la disposition des candidats dans les salles de preacuteparation p 4 Rapport de la Preacutesidente p 5 Eacutepreuves eacutecrites drsquoadmissibiliteacute p 6 Thegraveme latin p 6 Thegraveme grec p 13 Version latine p 18 Version grecque p 24 Dissertation franccedilaise p 32 Eacutepreuves orales drsquoadmission p 42 Leccedilon p 42 Explication drsquoun texte franccedilais posteacuterieur agrave 1500 p 49 Eacutepreuve de grammaire p 55 Explication drsquoun texte franccedilais anteacuterieur agrave 1500 p 67 Explication drsquoun texte latin p 70 Explication drsquoun texte grec p 73 Programme de la session 2019 p 80

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

3

DEROULEMENT DES EPREUVES Eacutepreuves eacutecrites drsquoadmissibiliteacute 1 Thegraveme latin Dureacutee 4 heures coefficient 6 2 Thegraveme grec Dureacutee 4 heures coefficient 6 3 Version latine Dureacutee 4 heures coefficient 6 4 Version grecque Dureacutee 4 heures coefficient 6 5 Dissertation franccedilaise sur un sujet se rapportant agrave un programme drsquoœuvres Dureacutee 7 heures coefficient 16 Eacutepreuves orales drsquoadmission 1 Leccedilon portant sur les œuvres inscrites au programme suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 6 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 55 minutes (dont 40 mn au maximum pour lrsquoexercice et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 11 2 Explication drsquoun texte de franccedilais moderne tireacute des œuvres au programme (textes posteacuterieurs agrave 1500) suivie drsquoun exposeacute de grammaire portant sur le texte et drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures 30 Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 1 heure (dont 45 mn au maximum pour lrsquoexplication de texte et lrsquoexposeacute de grammaire et 15 mn au maximum pour lrsquoentretien avec le jury) Coefficient 9 3 Explication drsquoun texte drsquoancien ou de moyen franccedilais tireacute de lrsquoœuvre (ou des œuvres) au programme (texte anteacuterieur agrave 1500) suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 50 minutes (dont 35 mn drsquoexplication au maximum et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 5 4 Explication drsquoun texte latin suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 50 minutes (dont 35 mn drsquoexplication au maximum et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 8 5 Explication drsquoun texte grec suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 50 minutes (dont 35 mn drsquoexplication au maximum et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 8 Les entretiens qui suivent chacune des eacutepreuves portent sur le contenu de la leccedilon ou de lrsquoexplication preacutesenteacutee par le candidat Srsquoagissant des eacutepreuves orales de latin et de grec le tirage au sort deacutetermine pour chaque candidat laquelle sera passeacutee sur programme laquelle sera passeacutee hors programme

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

4

LISTE DES OUVRAGES MIS GENERALEMENT A LA DISPOSITION DES CANDIDATS DANS LES SALLES DE PREPARATION

Pour la leccedilon et les explications les ouvrages jugeacutes indispensables par le jury sont mis agrave la

disposition des candidats la liste proposeacutee ci-apregraves (la mention des eacutediteurs a eacuteteacute omise) est indicative et preacutesente globalement sans les distinguer les ouvrages mis agrave disposition drsquoune part pour la preacuteparation de lrsquoexplication de texte et drsquoautre part pour celle de la leccedilon Atlas de la Rome antique Atlas du monde grec Bible de Jeacuterusalem Dictionnaire Grec-Franccedilais drsquoA Bailly Dictionnaire culturel de la Bible Dictionnaire de la Bible Dictionnaire de la langue franccedilaise drsquoE Littreacute 7 volumes Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine Dictionnaire de lrsquoancien franccedilais (uniquement en salle de preacuteparation de leccedilon) Dictionnaire de lrsquoAntiquiteacute Dictionnaire de poeacutetique et de rheacutetorique drsquoH Morier Dictionnaire de rheacutetorique de G Molinieacute Dictionnaire des lettres franccedilaises 5 volumes Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Dictionnaire Latin-Franccedilais de F Gaffiot Dictionnaire Grand Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise 2 volumes Dictionnaire Petit Robert 1 (noms communs) Dictionnaire Petit Robert 2 (noms propres) Eacuteleacutements de meacutetrique franccedilaise de J Mazaleyrat Gradus Les proceacutedeacutes litteacuteraires Guide grec antique Guide romain antique Histoire de la litteacuterature chreacutetienne ancienne grecque et latine tome 1 De Paul agrave Constantin Histoire de la litteacuterature grecque de S Saiumld et M Treacutedeacute Histoire geacuteneacuterale de lrsquoEmpire romain 3 volumes Histoire grecque de Cl Orrieux et P Schmitt Histoire romaine de M Le Glay J-L Voisin et Y Le Bohec Litteacuterature latine de J-Cl Fredouille et H Zehnacker Naissance de la chreacutetienteacute Preacutecis de litteacuterature grecque de J de Romilly Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire de J Carcopino Rome et la conquecircte du monde meacutediterraneacuteen 2 volumes Rome et lrsquointeacutegration de lrsquoEmpire Les structures de lrsquoEmpire romain Septuaginta id est Vetus Testamentum graecum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

5

RAPPORT DE LA PRESIDENTE AVEC LE CONCOURS DU VICE-PRESIDENT

Cette anneacutee le nombre des postes eacutetait de 71 Il eacutetait de 87 en 2017 et 2016 85 en 2015 de 75 en 2014 et 2013 de 60 en 2012 de 50 en 2011 de 46 en 2010 de 40 en 2009 2008 2007 et 2006 de 60 en 2005 de 53 en 2004 et de 62 en 2003

La diminution notable du nombre des inscrits (309 cette anneacutee contre 376 en 2017 et 381 en 2016) implique un nombre bien plus faible de candidats preacutesents agrave toutes les eacutepreuves 169 cette anneacutee contre 221 en 2017 230 en 2016 et 240 en 2015

119 candidats ont eacuteteacute deacuteclareacutes admissibles contre 161 lors de la session preacuteceacutedente 111 candidats ont passeacute lrsquoensemble des eacutepreuves orales

La barre drsquoadmission a eacuteteacute fixeacutee agrave 8 3720 contre 7 2820 en 2017 elle se trouvait agrave 8 03 en 2016 agrave 8 34 en 2015 agrave 8 36 en 2014 et 8 27 en 2013

53 postes ont eacuteteacute pourvus lrsquounanimiteacute du jury ayant consideacutereacute qursquoen pourvoir davantage au vu des reacutesultats des candidats nuirait agrave la qualiteacute scientifique du concours

Comme lors des cinq derniegraveres sessions on trouve de nombreux professeurs certifieacutes parmi les admissibles 147 inscrits 33 admissibles et 8 admis Viennent ensuite 43 eacutetudiants hors ESPE admissibles et 21 admis aucun eacutetudiant en ESPE nrsquoa eacuteteacute admissible 21 eacutetudiants des ENS ont eacuteteacute admissibles et preacutesents 21 admis

Les notes srsquoeacutetagent de 0 5 agrave 20 Le jury nrsquoa pas heacutesiteacute agrave attribuer les notes de 19 et de 20 consideacuterant que le niveau atteint par la copie ou par lrsquoexercice oral eacutetait digne des plus grands eacuteloges Lrsquooral est tregraves laquo ouvert raquo comme les anneacutees preacuteceacutedentes plusieurs candidats mal classeacutes agrave lrsquoissue de lrsquoeacutecrit ont eacuteteacute reccedilus dans un bon rang Neacuteanmoins on deacuteplore encore cette anneacutee le fait que de trop nombreux candidats se preacutesentent agrave lrsquooral sans avoir travailleacute les textes au programme en latin en grec et en litteacuterature meacutedieacutevale Nous continuons agrave en chercher les raisons

Si le concours a pour fonction drsquoeacutevaluer des connaissances il permet eacutegalement agrave lrsquooral comme agrave lrsquoeacutecrit de mesurer les capaciteacutes des candidats agrave faire acqueacuterir des compeacutetences et transmettre des savoirs lrsquoagreacutegation est un concours de recrutement de futurs enseignants Ce point ne doit pas ecirctre oublieacute Clarteacute de la penseacutee correction de lrsquoexpression capaciteacute agrave inteacuteresser son auditoire et agrave montrer du goucirct pour les textes litteacuteraires expliqueacutes sont essentielles Crsquoest pourquoi on invitera les candidats agrave meacutediter la conclusion du rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

Enfin on rappellera cette anneacutee encore que ce concours de la fonction publique est un concours national Cela signifie que les convocations qui eacutemanent de lui priment sur toute autre convocation (si le candidat est un eacutetudiant) ou sur toute autre obligation de service (srsquoil srsquoagit drsquoun fonctionnaire) naturellement dans le strict cadre deacutefini par la circulaire ndeg 2002-168 du 2 ndash 8 ndash 2002

Les rapports preacutesenteacutes dans les pages qui suivent proposent certes des corrigeacutes des eacutepreuves passeacutees mais ils sont surtout des guides pour aider les futurs candidats agrave acqueacuterir ou confirmer une meacutethode Les conseils scientifiques comme peacutedagogiques qursquoils contiennent sont preacutecieux il convient de les lire et relire attentivement tout au long de lrsquoanneacutee de preacuteparation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

6

EacutePREUVES EacuteCRITES DrsquoADMISSIBILITEacute

RAPPORT SUR LE THEME LATIN

eacutetabli par Guillaume Flamerie de Lachapelle

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

Le sujet offert cette anneacutee agrave la sagaciteacute des candidats nrsquoavait rien qui pucirct les deacuteconcerter Largement narratif il ne faisait appel agrave aucune notion eacutesoteacuterique ni mecircme particuliegraverement abstraite ancreacute dans le monde romain il offrait des reacutealiteacutes plutocirct familiegraveres eacutecrit dans une langue parfaitement classique il preacutesentait des structures tregraves proches de celles du latin drsquoautant plus que Madeleine de Scudeacutery avait ici largement deacutemarqueacute le reacutecit de Tite-Live (en particulier I 48 5-6) De fait le jury a eu le plaisir de lire drsquoexcellents thegravemes le meilleur se voyant mecircme attribuer la note de 19 sur 20 Dix-sept copies srsquoeacutechelonnent ensuite de 18 agrave 14 et plus du tiers des copies (soixante-cinq sur cent soixante-quinze) ont obtenu une note eacutegale ou supeacuterieure agrave 10 Malgreacute tout plusieurs copies sont resteacutees largement inacheveacutees ou bien se sont reacuteveacuteleacutees drsquoune complegravete indigence grammaticale et morphologique Plus inquieacutetant peut-ecirctre que ces cas malheureux qui sont le lot de tous les concours et qui attestent une preacuteparation deacutefaillante une mauvaise gestion du temps ou une catastrophe ponctuelle toujours possible une proportion eacuteleveacutee de devoirs par ailleurs passables comporte des barbarismes graves concernant le datif de is ea id ou lrsquoaccusatif feacuteminin singulier du pronom relatif dont chacun srsquoaccordera agrave reconnaicirctre qursquoil ne devrait plus srsquoagir de formes exotiques apregraves plusieurs anneacutees de latin

Comme lrsquoan dernier nous placcedilons donc en tecircte de ce rapport une seacuterie de fautes courantes qui preacutesentent la double caracteacuteristique drsquoecirctre aiseacutees agrave eacuteviter et de coucircter rapidement cher au candidat agrave qui elles eacutechappent Recommandons degraves lors aux agreacutegatifs des anneacutees agrave venir de passer beaucoup plus de temps agrave lrsquoeacuteradication de ces beacutevues qursquoagrave la transposition de mots comme laquo chariot raquo ou laquo princesse raquo qui pour embarrassante qursquoelle soit ne sera pas la source de gros deacutegacircts pour celui qui pare au plus presseacute afin de se tourner vers les aspects qui influent le plus sur la note finale

Morphologie rappelons que lrsquoablatif singulier des adjectifs parisyllabiques est en -i que lrsquoaccusatif des substantifs neutres de la 3e deacuteclinaison est identique au nominatif (ainsi dans ce thegraveme il fallait corpus et cadauer les accusatifs en -em eacutetant reacuteserveacutes aux noms masculins et feacuteminins) Comme nous lrsquoavons deacutejagrave indiqueacute les candidats prendront garde au geacutenitif et au datif irreacuteguliers des pronoms is idem ille iste ipse et des pronoms relatifs (-ius et -i ces formes concernent aussi solus totus unus) Lrsquoimpeacuteratif preacutesent des verbes des groupes 2 agrave 4 nrsquoest pas toujours connu

Confusion entre voix active et voix passive lrsquoinfinitif futur a toujours un sens actif les verbes deacuteponents ne peuvent avoir de sens passif

Compleacutement de lieu laquo ougrave raquo ne doit pas se traduire automatiquement par ubi il faut reacutefleacutechir agrave la faccedilon dont lrsquoespace est envisageacute dans la phrase (les quatre questions de lieu)

Temps les candidats (le pheacutenomegravene a eacutegalement eacuteteacute observeacute agrave lrsquooral dans les traductions vers le franccedilais) semblent consideacuterer que le parfait lrsquoimparfait et le plus-que-parfait latins sont agrave peu pregraves interchangeables puisqursquoils renvoient tous au laquo passeacute raquo Il convient au contraire drsquoecirctre tregraves attentif aux nuances entre ces trois temps

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

7

Concordance des temps la concordance stricte qui doit srsquoappliquer dans les compleacutetives au subjonctif agrave nuance finale et dans les finales est trop souvent neacutegligeacutee alors mecircme que les meacutecanismes fondamentaux en sont limpides Les candidats ont facirccheusement tendance agrave laisser le verbe de la subordonneacutee au preacutesent (du subjonctif) quel que soit le temps de la principale

Accord du pronom relatif les modaliteacutes drsquoaccord du pronom relatif pourtant fort simples et semblables agrave celles du franccedilais (le genre et le nombre drsquoapregraves lrsquoanteacuteceacutedent le cas drsquoapregraves la fonction dans la proposition subordonneacutee) sont souvent neacutegligeacutees En fait certains candidats semblent mecircme consideacuterer qursquoil srsquoagit drsquoun mot invariable (qui) le rapport de 2017 insistait pourtant deacutejagrave sur ce point

Dans le corrigeacute ci-dessous nous renvoyons aux ouvrages suivants

Ernout-Thomas = Alfred ERNOUT et Franccedilois THOMAS Syntaxe latine Paris Klincksieck 1953 2e eacutedition

Lebreton = Jules LEBRETON Eacutetudes sur la langue et la grammaire de Ciceacuteron thegravese de lrsquoUniversiteacute de Paris 1901 [repr Hildesheim Olms 1965]

Sausy = Lucien SAUSY Grammaire latine complegravete Paris Lanore 1977 8e eacutedition

Titre Inhumaniteacute de Tullie

Plusieurs candidats ont choisi de rendre le titre du thegraveme par de + ablatif ce qui ne convenait guegravere puisqursquoil nrsquoeacutetait pas ici question drsquoune reacuteflexion geacuteneacuterale mais drsquoun eacuteveacutenement preacutecis situeacute dans le temps Dans ces conditions le recours agrave la proposition interrogative indirecte srsquoimposait Plusieurs tournures eacutetaient envisageables mais Madeleine de Scudeacutery insistant sur le degreacute de cruauteacute de Tullie plutocirct que sur ses origines ou sur ses modaliteacutes lrsquoadverbe quam se precirctait bien agrave une tournure du type laquo Combien Tullie fut inhumaine raquo Degraves lors pour rendre laquo inhumaine raquo le plus simple eacutetait de conserver lrsquoadjectif qualificatif inhumanus -a -um qui a sensiblement les mecircmes valeurs en latin qursquoen franccedilais Le texte eacutetant au passeacute le verbe du titre devait obligatoirement ecirctre conjugueacute au parfait

Phrase 1-segment 1 Cependant la fiegravere Tullie qui avait donneacute ordre qursquoon lrsquoaverticirct de moment en moment de tout ce qui se passerait ne sut pas plutocirct ce que le cruel Tarquin avait fait qursquoelle monta diligemment dans un chariot pour aller au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute

En lrsquoabsence de contexte nous avons accepteacute drsquoenvisager laquo Cependant raquo comme pouvant exprimer lrsquoopposition (tamen) aussi bien que la simultaneacuteiteacute (inter haec) On a admis que laquo fiegravere raquo pouvait srsquoentendre comme signifiant laquo orgueilleuse raquo mais aussi laquo farouche intraitable raquo (valeur eacutetymologique deacuteduite de ferus tregraves courante au XVII

e siegravecle ferox Tullia eacutecrivait Tite-Live) On enseigne geacuteneacuteralement qursquoen prose classique un adjectif eacutepithegravete ne peut porter directement sur un nom propre et qursquoil faut en passer par un groupe apposeacute (commenccedilant par exemple par uir ou mulier) toutefois on peut ecirctre plus toleacuterant srsquoagissant drsquoadjectifs qualificatifs qui comme ici viennent pratiquement deacutefinir le nom propre en lui associant une caracteacuteristique qui lui est essentielle (voir Lebreton p 82-83)

Ainsi qursquoon le sait il existe plusieurs faccedilons de rendre laquo on raquo en latin ici lrsquoon pouvait recourir agrave une voix passive (nuntiari) Dans ce cadre le pronom laquo lrsquo raquo se rend par un reacutefleacutechi indirect puisque la proposition subordonneacutee exprime la volonteacute du sujet de la proposition principale (voir Sausy p 54-55 sect 86 alineacutea 2) le recours au datif non-reacutefleacutechi ei eacutetait agrave proscrire laquo De moment en moment raquo signifie plus preacuteciseacutement laquo drsquoheure en drsquoheure raquo laquo progressivement raquo que laquo constamment raquo les dictionnaires franccedilais-latin et latin-franccedilais offraient plusieurs tournures adeacutequates Un pronom indeacutefini du type quicquid permet de rendre le laquo tout raquo de lrsquoexpression laquo tout ce qui se passerait raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

8

Lrsquoexpression bien connue laquo ne pas plutocirct hellip que raquo signifie tout bonnement laquo degraves que raquo et les candidats avaient tout inteacuterecirct agrave privileacutegier une construction aussi simple que possible ubi primum ut primum simul ac par exemple Lrsquoadverbe laquo diligemment raquo nrsquoimplique ici aucune ideacutee de soin mais eacutevoque uniquement la ceacuteleacuteriteacute le calque diligenter constituait donc un faux-sens laquo monter dans un chariot raquo peut se dire escendere in + accusatif (Ciceacuteron Contre Pison 61) Le terme laquo chariot raquo posait un (leacuteger) problegraveme dans la mesure ougrave carpentum le vocable employeacute par Tite-Live pour deacutesigner une voiture couverte de femme nrsquoest pas attesteacute chez Ciceacuteron or la lecture du texte suggegravere que Madeleine de Scudeacutery songe bien agrave un chariot et non agrave un char (acception que peut avoir le mot laquo chariot raquo au XVII

e siegravecle) Il fallait donc ou bien recourir agrave un terme quelque peu inexact comme raeda drsquoorigine gauloise deacutesignant une voiture destineacutee agrave un voyage assez long ou bien se reacutesigner agrave currus en consideacuterant qursquoil pouvait deacutesigner diffeacuterents types de veacutehicules de maniegravere tregraves geacuteneacuterale (voir Daremberg-Saglio t I2 sv laquo CURRUS raquo p 1633) Tout cela relegraveve plutocirct du pis-aller mais une eacuteventuelle impreacutecision dans ce domaine nrsquoexpose de toute faccedilon le candidat qursquoagrave des peacutenaliteacutes extrecircmement leacutegegraveres

Le segment laquo au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute raquo faisait appel aux connaissances des candidats en matiegravere de compleacutements circonstanciels de lieu laquo au lieu raquo procegravede de la question quo et selon le verbe employeacute pour rendre laquo eacutetait assembleacute raquo lrsquoadverbe relatif laquo ougrave raquo devait se traduire par quo (avec des verbes comme uenio ou conuenio) ou par ubi (avec un verbe comme haberi)

Phrase 1-segment 2 et faisant appeler son mari elle lui dit qursquoelle venait lui rendre le premier hommage et le saluer comme roi de Rome

Bien qursquoen franccedilais laquo faisant appeler raquo donne le sentiment drsquoexprimer une action simultaneacutee agrave celle du verbe principal il est loisible de penser qursquoen latin aurait eacuteteacute formuleacutee une anteacuterioriteacute relative Il eacutetait agrave peu pregraves impossible drsquoemployer un ablatif absolu (laquo son mari ayant eacuteteacute appeleacute raquo) dans la mesure ougrave le sujet de cette proposition participiale a une fonction dans la principale (laquo elle lui dit raquo voir Sausy p 262 sect 369) en revanche nous avons admis la mise au datif suo marito arcessito mecircme si ce tour du type urbem captam hostis diripuit est employeacute par Tite-Live bien plus freacutequemment que par Ciceacuteron (Sausy ibid remarque) Dans le groupe laquo son mari raquo le possessif eacutetait bien eacutevidemment un reacutefleacutechi Il eacutetait indispensable de marquer drsquoune faccedilon ou drsquoune autre le but dans le segment laquo lui rendre le premier hommage raquo il revenait donc aux candidats non seulement drsquoecirctre sensibles agrave cette nuance mais aussi de prendre garde agrave la neacutecessaire concordance des temps srsquoils employaient une proposition subordonneacutee circonstancielle au subjonctif lrsquoimparfait y eacutetait de rigueur

Il fallait reacutepeacuteter le pronom de rappel pour eacuteviter un zeugme le verbe latin traduisant laquo rendre raquo exigeant un datif et laquo saluer raquo un accusatif (Sausy p 65 sect 97 c) Les Romains auraient dit le roi laquo des Romains raquo (Romanorum) plutocirct que le roi laquo de Rome raquo (Romae) il convenait de se garder ici des anachronismes que constituaient les termes princeps ou pire Caesar qui a laisseacute les correcteurs pantois

Phrase 2-segment 1 Il est vrai que comme il avait alors des choses plus presseacutees agrave faire il lui dit qursquoil lui conseillait de ne demeurer pas plus longtemps parmi une foule de peuple ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie et en effet Tullie rentra dans son chariot

Les candidats ont heacutesiteacute sur le sens qursquoil fallait confeacuterer agrave la locution laquo Il est vrai raquo Ici elle eacutequivaut probablement agrave une forme de restriction (autem uerohellip) mais nous avons accepteacute tout ce qui nous semblait raisonnable

Il nrsquoeacutetait pas tregraves adroit de recourir agrave un calque complet pour traduire la relative laquo ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie raquo en lrsquointroduisant par exemple au moyen drsquoubi le plus idiomatique eacutetait drsquoadopter la structure laquo qui nrsquoeacutetait pas encore tranquille raquo Il nous semble qursquoil eacutetait exceptionnellement possible de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

9

rendre lrsquoimparfait franccedilais (laquo eacutetait eacutetablie raquo) par un plus-que-parfait latin en vertu de la regravegle templum clausum est (Ernout-Thomas p 228 sect 249) Dans toutes les eacuteventualiteacutes il eacutetait indispensable de mettre le verbe de cette subordonneacutee au subjonctif puisque la proposition relegraveve du discours indirect ce sont bien les propos de Tarquin qui sont ici rapporteacutes (Ernout-Thomas p 424-425 sect 411)

Lrsquoexpression laquo une foule de peuple raquo correspond au coetus uirorum de Tite-Live En thegraveme le substantif turba pouvait suffire employeacute par exemple avec la preacuteposition in (cf Ciceacuteron De la reacutepublique I 28) Toutefois il fallait se garder drsquoexpressions deacutemarquant de trop pregraves le franccedilais multitudo populi par exemple appartient agrave la langue tardive

Le groupe laquo rentra dans son chariot raquo a donneacute lieu agrave deux interpreacutetations de la part des candidats laquo rentrer [chez soi] dans son chariot raquo ce que suggegravererait la comparaison avec le texte livien laquo rentrer [= remonter] dans son chariot raquo ce qursquoautorise la suite du texte Ici laquo en effet raquo nrsquoavait certes pas le sens de laquo car raquo Si lrsquoon usait drsquoune proposition subordonneacutee de conseacutequence il eacutetait possible drsquoutiliser le parfait et non lrsquoimparfait du subjonctif pour souligner le caractegravere effectif de lrsquoaction lrsquousage de lrsquoimparfait nettement plus freacutequent que le parfait dans les conseacutecutives (Sausy p 292 sect 419) nrsquoa pas eacuteteacute sanctionneacute

Phrase 3 Mais comme celui qui le conduisait fut arriveacute au haut de la rue Cyprienne et qursquoil voulut tourner agrave main droite pour aller gagner en descendant le pied du mont Esquilin il aperccedilut le corps de Servius Tullius tout couvert de sang et de poussiegravere

La conjonction de subordination laquo comme raquo qui ne se rencontre plus aujourdrsquohui avec le passeacute simple a une valeur temporelle (Littreacute sv laquo comme raquo sect 7) nous avons donc accepteacute diverses conjonctions suivies de lrsquoindicatif mais aussi le cum historicum (agrave condition de le faire suivre drsquoun plus-que-parfait) en consideacuterant que celui-ci peut ecirctre uniquement temporel (Ernout-Thomas p 365 sect 361) Le dictionnaire de Gaffiot fournissait tous les renseignements voulus concernant la traduction de laquo la rue Cyprienne raquo (uicus Cyprius) certes lrsquoexpression ne se rencontre que chez Varron et Tite-Live mais y recourir est licite puisqursquoil srsquoagit drsquoune expression consacreacutee qursquoaucun auteur ancien entrant dans les canons du thegraveme latin nrsquoa eu lrsquooccasion drsquoemployer Quoi qursquoil en soit nous avons bien sucircr toleacutereacute les traductions parfois contourneacutees de candidats scrupuleux qui srsquoen sont tenus strictement au lexique ciceacuteronien Lrsquoemploi intransitif de uerto au sens de laquo se tourner se diriger raquo nrsquoest pas classique et doit par lagrave mecircme ecirctre proscrit on emploiera par exemple plutocirct flectere suivi de lrsquoaccusatif (voir ThlL sv laquo currus raquo col 1524 l 19-20 et Ciceacuteron II Verrines 5 77) Lrsquoexpression laquo agrave main droite raquo a poseacute des difficulteacutes agrave certains candidats qui nrsquoont pas compris qursquoil sagissait drsquoun simple eacutequivalent certes un peu vieilli de laquo agrave droite raquo qursquoon pourra rendre par ad dexteram laquo En descendant raquo pouvait se rendre de plusieurs faccedilons y compris par un groupe preacutepositionnel on lit en effet per decliue dans Ceacutesar (Guerre civile III 51 6) La catachregravese laquo le pied du mont raquo nrsquoexiste pas en latin agrave lrsquoidentique (pes) on parle plutocirct de radices mecircme srsquoil eacutetait possible de dire plus simplement laquo en bas du mont Esquilin raquo agrave lrsquoaide du superlatif infimus en vertu de la regravegle summa arbor (Sausy p 38 sect 60)

Phrase 4 De sorte que voyant un si funeste spectacle il retint la bride de ses chevaux par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble et se tournant vers la cruelle princesse qursquoil conduisait il lui montra le corps du roi son pegravere comme lui voulant montrer ce qui lrsquoavait obligeacute de srsquoarrecircter

En thegraveme on preacutefeacuterera agrave tam le superlatif pour rendre laquo si raquo employeacute comme intensif laquo Par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble raquo peut paraicirctre difficile agrave traduire au premier abord en reacutealiteacute la simple insistance et hellip et peut suffire agrave rendre lrsquoideacutee contenue dans le texte franccedilais

La laquo princesse raquo doit ici srsquoentendre au sens propre comme une personne de sang royal ndash ici laquo la fille du roi raquo Le mieux est donc de recourir agrave une peacuteriphrase comme filia regis mulier regia ou encore mulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

10

regio genere nata le mot rex revient certes agrave plusieurs reprises mais la prudence doit lrsquoemporter sur le souci drsquoeacuteleacutegance en thegraveme latin (les deacutetours par princeps [princeps femina se trouve chez Ovide] ne sont pas classiques et nrsquoeacutevoquent pas de rapport dynastique) Du reste les Romains reculaient moins que nous devant les reacutepeacutetitions Notons enfin que mulier convenait mieux agrave la situation de Tullia que uirgo

Ici la traduction du possessif dans le groupe laquo du roi son pegravere raquo ne posait aucun problegraveme le sujet (le cocher) nrsquoest pas le possesseur de sorte que le non-reacutefleacutechi srsquoimposait Crsquoest ce que nrsquoont pourtant pas perccedilu plusieurs candidats Drsquoautres se sont abstenus de rendre le possessif en thegraveme les omissions de ce genre sont sanctionneacutees Pour traduire laquo srsquoarrecircter raquo il convenait drsquoutiliser un verbe traduisant un mouvement brusque et non morari qui deacutefinit plutocirct le fait de laquo srsquoattarder raquo quelque part

Phrase 5 Et en effet cet homme se voulut mettre en devoir de reculer et de tourner par une autre rue mais lrsquoimpitoyable Tullie inspireacutee par la cruauteacute mecircme se moqua de son respect et prenant la parole avec une inhumaniteacute inconcevable

Maints candidats ne connaissaient pas lrsquoemploi franccedilais de laquo se mettre en devoir de raquo au sens de laquo commencer raquo laquo se preacuteparer agrave raquo les traductions impliquant une forme drsquoobligation tournaient au contre-sens laquo Une autre rue raquo devait se traduire au moyen de alius -a -ud et non de alter -a -um lequel doit ecirctre reacuteserveacute pour les cas ougrave deux possibiliteacutes seulement sont envisageacutees (Sausy p 82 sect 130) Ici le compleacutement de lieu reacutepondant agrave la question qua devait ecirctre agrave lrsquoablatif sans preacuteposition puisqursquoil srsquoagit drsquoune route (Sausy p 228 sect 310 d)

Plusieurs candidats confondent idem marquant lrsquoidentiteacute et ipse exprimant une insistance pour rendre laquo la cruauteacute mecircme raquo crsquoest bien entendu le second qursquoil fallait ici retenir La preacuteposition cum peut parfaitement exprimer la maniegravere en latin classique si le reacutegime nrsquoest pas accompagneacute drsquoun adjectif laquo avec humaniteacute raquo pouvait donc se traduire par cum inhumanitate (Sausy p 222 sect 299)

Phrase 6 laquo Passe lui cria-t-elle avec colegravere passe sans trsquoarrecircter car il nrsquoest point de chemin qui ne soit beau pour montrer au trocircne raquo

Outre les laquo difficulteacutes raquo morphologiques lieacutees agrave lrsquoutilisation de lrsquoimpeacuteratif preacutesent et grammaticales relatives agrave lrsquoexpression de lrsquoordre et de la deacutefense crsquoest lrsquoincise laquo lui cria-t-elle raquo qui a causeacute le plus de deacutegacircts Rappelons qursquoen latin seuls les verbes ait et inquit (qui sont deacutefectifs) peuvent srsquoemployer en incise (Sausy p 139 sect 184-185) Il est souvent plus expeacutedient drsquoavoir recours agrave un verbe introducteur de deacuteclaration en veillant agrave exprimer le compleacutement drsquoobjet sous la forme drsquoun accusatif neutre pluriel comme haec ou talia srsquoil est transitif

La faccedilon la plus indiqueacutee de rendre laquo sans trsquoarrecircter raquo eacutetait drsquoajouter laquo et ne trsquoarrecircte pas raquo nous avons accepteacute les conjonctions neue et neque que les grammaires preacutesentent geacuteneacuteralement comme eacutetant en concurrence apregraves une proposition jussive affirmative (Sausy p 161 sect 212 remarque 3 Ernout-Thomas p 151 sect 176 remarque a) dans les quelques emplois attesteacutes apregraves un impeacuteratif observons cependant que Ciceacuteron semble privileacutegier neque (Pro Rabirio perduellionis reo 34 [quelle que soit la restitution proposeacutee] et dans un cadre moins formel Lettres agrave Atticus X 18 2 [= 425 CUF] voir en ce sens le Preacutecis de grammaire des lettres latines de Morisset Gason et al p 86 sect 316) En tout eacutetat de cause il fallait ici employer le subjonctif parfait et non lrsquoimpeacuteratif preacutesent (Sausy p 253 sect 354) On eacutevitera et nolite peacuterilleux en thegraveme Eacutevidemment le calque aberrant consistant agrave utiliser la preacuteposition sine suivie drsquoun verbe agrave lrsquoinfinitif a eacuteteacute tregraves lourdement sanctionneacute

La proposition relative laquo qui ne soit beau raquo avait une valeur clairement conseacutecutive qursquoil importait de restituer en latin en utilisant le mode subjonctif Beaucoup de candidats sous lrsquoeffet peut-ecirctre de la fatigue

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

11

ont commis un contre-sens en ne comprenant pas que la neacutegation laquo ne raquo dans la relative nrsquoeacutetait nullement expleacutetive mais avait un sens plein on emploiera qui (quae quod) non ou quin qursquoon peut utiliser dans une proposition relative agrave valeur conseacutecutive si la proposition principale est neacutegative (Ernout-Thomas p 339 sect 338 Sausy p 306 sect 438 alineacutea b le nota bene) Les candidats qui ont neacutegligeacute toute une partie de la construction (en traduisant par exemple omne iter pulchrum esthellip) pour se deacuterober devant des difficulteacutes qursquoont loyalement affronteacutees la plupart des agreacutegatifs ont eacuteteacute sanctionneacutes une part essentielle de lrsquoexpressiviteacute du texte franccedilais disparaicirct en effet

Comme crsquoeacutetait deacutejagrave le cas pour la version de lrsquoanneacutee derniegravere la meacutetonymie laquo trocircne raquo pour deacutesigner laquo le pouvoir royal raquo ne pouvait ecirctre transposeacutee en latin solium nrsquoeacutetant pas classique en ce sens Il eacutetait donc plus judicieux de recourir au simple regnum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

12

Quam inhumana Tullia fuerit

Inter haec Tullia mulier ferox quae iusserat sibi in singula diei tempora nuntiari quicquid accideret ubi primum cognouit quid Tarquinius uir saeuus egisset in raedam celeriter escendit ut eo iret ubi senatus habebatur et postquam maritum suum arcessiuit ei dixit se uenire eo consilio ut ei primum honorem tribueret eumque regem Romanorum salutaret Cum autem illi res maioris momenti agendae essent ei dixit se ei suadere ne diutius in turba moraretur quae nondum placata esset ita ut Tullia in raedam suam rursus escenderit Vbi uero is qui eam ducebat ad summum Cyprium uicum peruenit et ad dexteram currum flectere uoluit ut per decliue Esquilini montis radices peteret Seruium Tullium toto corpore cruore et puluere oblitum aspexit Itaque cum tristissimum spectaculum uideret frenos equorum suorum et reuerentia et humanitate retinuit respexit saeuam mulierem regio genere natam quam deducebat eique corpus regis qui pater eius erat ostendit quasi ei ostendere uellet quare consistere coactus esset Qui uir incipere regredi raedamque alia uia flectere uoluit at Tullia immisericors mulier quae saeuitia ipsa mouebatur eius reuerentiam irrisit et loqui exordiens cum inhumanitate quae concipi non potest magna uoce talia fere irata ei dixit laquo Procede procede neque constiteris nam nullum est iter quod non honestum sit ad regnum occupandum raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

13

RAPPORT SUR LE THEME GREC

eacutetabli par Heacutelegravene Frangoulis

avec le concours de Richard Faure

Le thegraveme grec est un exercice qui ne permet pas seulement aux candidats de montrer leur bonne connaissance de la grammaire grecque mais qui teacutemoigne aussi de leur capaciteacute agrave bien comprendre un texte en langue franccedilaise et agrave le transposer fidegravelement dans une langue grecque qui en reproduit toutes les nuances Telles eacutetaient les attentes du jury qui a proposeacute agrave la session 2018 un texte extrait drsquoApologie pour Clytemnestre de Simone Bertiegravere (2004)

Si certains candidats ont montreacute une connaissance preacutecise de la morphologie et de la syntaxe grecques drsquoautres ont malheureusement accumuleacute barbarismes soleacutecismes et contresens Le jury deacuteplore eacutegalement cette anneacutee la preacutesence drsquoun grand nombre de copies inacheveacutees

Nous commencerons donc ce rapport par quelques conseils pour le jour de lrsquoeacutepreuve

- les candidats doivent impeacuterativement commencer par une lecture attentive du texte franccedilais (liaisons repeacuterage des mots eacutequivoques ou obscurs des gallicismes des images) avant de mettre en place les structures syntaxiques pour lrsquoensemble du texte et drsquoeacutelaborer une premiegravere traduction de preacutefeacuterence sans dictionnaire

- ce nrsquoest qursquoensuite qursquoil leur faut chercher (ou plutocirct veacuterifier) les mots dans le dictionnaire afin drsquoeacutetablir une traduction deacutefinitive

- de plus il est toujours indispensable de garder du temps pour une relecture seacutelective de son travail en veacuterifiant successivement et systeacutematiquement la graphie (lisibiliteacute majuscules esprits accents ponctuation) lrsquoeuphonie les eacutelisions les formes neacutegatives (non seulement οὐ μή mais aussi οὐ οὐκ οὐχ) la coordination la morphologie verbale (conjugaison personne temps mode voix) et les accords (par exemple la regravegle τὰ ζῷα τρέχει les accords des participes au feacuteminin ou bien les substantifs qui nrsquoont pas le mecircme genre en franccedilais et en grec)

- pour que cette relecture soit efficace elle ne doit pas ecirctre effectueacutee sur le brouillon mais sur la copie

Voyons maintenant les fautes de grammaire les plus freacutequentes

Morphologie

- de nombreuses erreurs ont eacuteteacute commises sur la troisiegraveme deacuteclinaison Rappelons notamment que lrsquoaccusatif singulier de θυγάτηρ est θυγατέρα (et non θυγάτρα) qursquoen prose attique le datif pluriel de Ἕλλην est Ἕλλησι (et non Ἑλλήνεσι) et que les accusatifs pluriels du type κόραξ ainsi que ceux des participes preacutesents actifs se forment en ας (et non en ες)

- les formes drsquooptatifs inventeacutees par les candidats ont eacuteteacute pour le moins fantaisistes

- certaines copies teacutemoignent drsquoune confusion inacceptable entre lrsquoinfinitif preacutesent et la premiegravere personne du singulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

14

- les formes ἔρχεσθαι et ἐρχόμενος ne srsquoutilisent pas en prose attique Lrsquoinfinitif classique correspondant agrave lrsquoindicatif preacutesent ἔρχομαι est ἰέναι le participe est ἰών

Syntaxe

- en grec lrsquoimparfait lrsquoaoriste et le parfait se diffeacuterencient par le temps et ou lrsquoaspect Or dans de nombreuses copies ces trois temps ont eacuteteacute employeacutes au hasard souvent en fonction des connaissances ou des ignorances en morphologie verbale

- sauf dans quelques cas particuliers lrsquoattribut nrsquoa pas drsquoarticle (cf Ragon sect 196)

- en thegraveme grec la coordination est obligatoire entre deux phrases toute asyndegravete constitue donc un soleacutecisme Quant aux particules μέν ou γε elles ne peuvent en aucun cas coordonner une phrase avec la phrase qui preacutecegravede

Passons au deacutetail du texte Pour chaque phrase nous proposerons un corrigeacute

Clytemnestre se souvient du sacrifice drsquoIphigeacutenie

Πῶς Κλυταιμνήστρα σφαγείσης Ἰφιγενείας μένμηται

Le jury a accepteacute la traduction du titre par περί + geacutenitif par une temporelle ou par une participiale mais la meilleure traduction eacutetait une interrogative indirecte En revanche lrsquoutilisation drsquoune proposition infinitive ou drsquoune compleacutetive introduite par ὅτι eacutetait fautive

Ainsi Agammemnon avait oseacute Il avait oseacute lrsquoimpensable Il avait sacrifieacute sa fille agrave sa volonteacute de puissance

Οὕτως ἐτόλμησεν ὁ Ἀγαμέμνων˙ ἐτόλμησε γὰρ τὸ ἀνόητον ὅτε τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρα ἔσφαξε ἅτε δυναστεύειν βουλόμενος

Le texte franccedilais comportait deux fois le verbe oser il ne fallait donc pas affaiblir le sens en combinant les deux premiegraveres phrases Lrsquoexpression du possessif (sa fille) nrsquoeacutetait pas obligatoire mais les candidats souhaitant le traduire devaient utiliser le reacutefleacutechi (enclaveacute entre le nom et lrsquoarticle) Enfin trop nombreuses ont eacuteteacute les copies comportant une omission drsquoesprit sur Ἀγαμέμνων

Nul ne se risquerait deacutesormais agrave lui disputer la charge de geacuteneacuteralissime des armeacutees acheteacutee au prix du sang

Οὐδεὶς οὖν ἂν ἐκινδύνευσε ἤδη πρὸς αὐτὸν ἀγωνίζεσθαι περὶ τῆς στρατηγίας τῶν πάντων ἣν φόνου ἐπρίατο

Nul ne pouvait se traduire par οὐδείς ou par οὐκ οὐδείς mais οὐδεὶς οὐκ eacutetait un contresens (signifiant laquo tout le monde raquo cf Ragon sect 376) Le conditionnel se risquerait correspondant agrave un futur dans le passeacute la meilleure faccedilon de le rendre en grec eacutetait un irreacuteel du passeacute Le jury a toutefois fait preuve drsquoindulgence en acceptant les traductions au futur au potentiel ou agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent

Pour lrsquoaoriste du verbe ὠνέομαι-οῦμαι (laquo acheter raquo) les formes ὠνησάμην et ἐωνησάμην nrsquoeacutetant pas classiques il fallait utiliser ἐπριάμην Quant agrave φόνου il srsquoagit drsquoun geacutenitif de prix (cf Ragon sect 216)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

15

Telle est bien lrsquoauthentique version de cette histoire telle que je lrsquoai veacutecue telle que la rapportent les anciens poegravetes

Τοιαύτη γὰρ οὖν δή ἐστι ἡ τούτων τῶν γεγενημένων ἀληθὴς διήγησις ὡς ἐγένετο ἐμοῦ ζώσης καὶ διηγοῦνται οἱ παλαιοὶ ποιηταί

Lrsquoexpression cette histoire signifiait ici laquo ces eacuteveacutenements raquo laquo ce qui srsquoest passeacute raquo (agrave rendre par ταῦτα τὰ γεγενημένα ou ταῦτα τὰ γεγονότα par exemple) toute traduction par ὁ λόγος ou par ὁ μῦθος constituait donc un contresens

Telle que reprenait cette histoire (et non lrsquoauthentique version)

Mais elle parut drsquoune atrociteacute insupportable aux Grecs de lrsquoacircge classique peu fiers de traicircner dans leur passeacute le souvenir de sacrifices humains Alors ils lrsquoont reacuteeacutecrite

Τοῖς δὲ Ἕλλησι τοῖς τῶν τοῦ Περικλέους χρόνων ἀφόρητος καὶ ὠμὴ ἔδοξε εἶναι ἐπειδὴ οὐ μέγα ἐφρόνουν ἐπὶ τῷ ἐν τῷ ἔμπροσθεν τὴν ἀνθρωπίνων σφαγίων μνήμην ἔχειν ὥστε αὐτὴν ἄλλως συνέγραψαν

Si le jury a eacuteteacute indulgent sur la traduction de lrsquoacircge classique (eacutepoque florissante drsquoEschyle de Sophocle drsquoEuripide ou mecircme de Socrate par exemple ou encore heacutegeacutemonie des Atheacuteniens) une traduction par laquo lrsquoacircge drsquoor raquo constituait un contresens

Elle reprenait la version (et non cette histoire) Quant au verbe δοκεῖν (au sens de laquo sembler raquo avec un attribut du sujet) il devait obligatoirement ecirctre employeacute avec εἶναι

Reacuteeacutecrite signifiait laquo eacutecrite autrement raquo et non laquo eacutecrite de nouveau raquo La traduction par πάλιν eacutetait donc fautive

Tous les assistants avaient fermeacute les yeux au dernier moment personne nrsquoavait rien vu On accreacutedita donc lrsquoideacutee drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis

Πάντων γὰρ τῶν παρόντων τοὺς ὀφθάλμους ἐν τοῖς ὑστάτοις συγκλεισάντων καὶ οὐδενὸς οὐδὲν ἰδόντος πιστὴ ἐποιήθη ἡ ἐπίνοια τῆς Ἀρτέμιδος παραγενομένης καὶ θαυματουργησάσης

Quand une phrase affirmative est suivie par une phrase neacutegative la coordination est καὶ οὐ lrsquoemploi de οὐδέ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385)

Srsquoil eacutetait possible de traduire drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis par un infinitif substantiveacute compleacutement du nom ideacutee encore fallait-il eacuteviter que cet infinitif substantiveacute ait un sujet au geacutenitif comme cela a eacuteteacute le cas dans de trop nombreuses copieshellip

La deacuteesse aurait substitueacute in extremis une biche agrave la victime et aurait transporteacute Iphigeacutenie au loin pour lui servir de precirctresse (hellip)

Ἔλεγον γὰρ τὴν θεὰν ἐν τοῖς ὑστάτοις ἀντὶ τοῦ σφαγίου ἔλαφον ἀντικαταστῆσαι καὶ τὴν Ἰφιγένειαν μακρὰν ἀπαγαγεῖν ἵνα ἱέρεια αὐτῆς ᾖ (hellip)

Pour rendre ici le discours indirect libre la meilleure solution eacutetait de reacutetablir un verbe introducteur suivi drsquoune proposition infinitive (agrave lrsquoaoriste) ou drsquoune compleacutetive en ὅτι ὡς Le jury a aussi accepteacute lrsquoemploi de lrsquoinfinitive sans verbe introducteur agrave condition que ce verbe soit preacutesent dans la phrase preacuteceacutedente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

16

Par ailleurs un accent fautif sur θεά deacutebouchait sur un contresens (puisque θέα signifie laquo action de contempler raquo ou laquo spectacle raquo)

Je ne suis pas parvenue agrave y croire et jamais je nrsquoen ai trouveacute la moindre confirmation dans la bouche drsquoun des participants

Ἐγὼ δὲ τούτῳ οὐκ ἐδυνήθην πιστεύειν οὐδ᾽ ἕνα ἔλεγχόν ποτε ἔλαβον ἐν τοῖς λόγοις τῶν παρόντων τινός

Quand deux phrases neacutegatives se suivent la coordination est οὐδέ lrsquoemploi de καὶ οὐ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385) Par ailleurs il ne fallait pas oublier de traduire un dans lrsquoexpression un des participants le jury a accepteacute εἷς ou lrsquoindeacutefini τις

Crsquoest une ideacutee de poegravetes propre agrave fournir agrave leurs trageacutedies une fin acceptable

Αὕτη γὰρ ποιητῶν ἐπίνοιά ἐστι ἐπιτηδεία οὖσα εἰς τὸ ταῖς τραγῳδίαις παρέχειν πρέπουσαν κρίσιν

De nombreux candidats ont oublieacute lrsquoattraction du genre pour le deacutemonstratif crsquo qui devait prendre le genre de son attribut (cf Ragon sect 251)

On essaya aussi de donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique

Πρὸς δὲ τούτοις ἐπεχείρησαν φάσκειν τὴν στρατείαν ὑπὲρ τῆς πατρίδος εἶναι

Lrsquoexpression donner une couleur signifiant ici laquo preacutetendre que raquo il fallait eacuteviter de la traduire litteacuteralement par χρῶμα En revanche le jury a accepteacute lrsquoutilisation de termes deacutesignant lrsquoaspect lrsquoapparence (σχῆμα par exemple) Pour patriotique les candidats devaient eacuteviter toute interpreacutetation les conduisant agrave remplacer laquo la patrie raquo par laquo la Gregravece raquo

Menaceacutee par les Barbares drsquoAsie la Gregravece coaliseacutee deacutefendait sa liberteacute Il fallait dissuader les envahisseurs de venir enlever nos femmes nos enfants et nos biens

Τῶν γὰρ ἐκ τῆς Ἀσίας βαρβάρων ἀπειλούντων τοὺς συναγειρομένους Ἕλληνας τῇ ἐλευθερίᾳ ἀμύνειν˙ τοὺς δὲ ἐμβάλλοντας ἀποτρέπειν δεῖν μὴ ἐλθόντας ἁρπάζειν ἡμῶν τὰς γυναῖκας καὶ τοὺς παῖδας καὶ τὰ χρήματα

Ces deux phrases qui deacuteveloppaient lrsquoideacutee contenue dans lrsquoexpression donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique devaient ecirctre rendues par un discours indirect De plus dans un tel contexte il est drsquousage de traduire la Gregravece par les Grecs

Le verbe ἀπειλέω-ῶ se construisant avec le datif il ne fallait pas lrsquoemployer au passif

Enfin apregraves les verbes drsquoempecircchement il est possible drsquoutiliser la neacutegation expleacutetive μή elle est toutefois facultative (cf syntaxe de Bizos p 212)

Argument valable peut-ecirctre agrave lrsquoeacutepoque des Guerres Meacutediques Mais de notre temps les razzias srsquoopeacuteraient agrave lrsquointeacuterieur de la Gregravece continentale aussi souvent que de part et drsquoautre de la mer Eacutegeacutee

Καίτοι κύριος ἦν ἴσως ὁ λόγος ἐν τοῖς Μηδικοῖς ἐν δὲ τοῖς ἡμετέροις χρόνοις αἱ ἁρπαγαὶ ἐν τῇ ἠπειρωτικῇ Ἑλλάδι ἐποιοῦντο ὁσάκις καθ᾽ἑκάτερα τοῦ Αἰγαίου πόντου

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

17

Pour les deux compleacutements de temps le datif devait ecirctre preacuteceacutedeacute de ἐν le datif seul ne pouvant srsquoutiliser qursquoavec des termes deacutesignant une fecircte ou une peacuteriode de temps (jour mois anneacutee saison cf Ragon sect 225-226) Quant agrave la locution aussi souvent que elle nrsquoindique pas la conseacutequence comme lrsquoont cru certains candidats mais a une valeur comparative

Le salut de la patrie nrsquoeacutetait pas en jeu pour lrsquoexcellente raison que nous nrsquoavions pas encore le sentiment drsquoappartenir agrave une patrie commune

Τοιγαροῦν οὐχ ὑπὲρ τῆς σωτηρίας τῆς πατρίδος ἐμαχόμεθα διὰ τοῦτο ὅτι οὔπω ἐνενοοῦμεν κοινῆς πατρίδος εἶναι

Il fallait eacuteviter de traduire litteacuteralement nrsquoeacutetait pas en jeu et pour lrsquoexcellente raison que Pour cette derniegravere expression un simple ὅτι ne suffisait toutefois pas

Nous terminerons par quelques conseils souvent reacutepeacuteteacutes dans les preacuteceacutedents rapports mais toujours utiles pour lrsquoanneacutee de preacuteparation au concours

- tout drsquoabord les candidats doivent systeacutematiquement reacuteviser la morphologie et la syntaxe grecques Ils disposent pour cela des grammaires traditionnelles (Ragon-Dain Bertrand et pour les tableaux morphologiques Allard et Feuillacirctre) Cette reacutevision doit ecirctre compleacuteteacutee et approfondie par le recours reacutegulier agrave des syntaxes (Bizos Humbert) ou agrave des ouvrages plus particuliegraverement consacreacutes agrave lrsquoeacutetude du thegraveme grec (Bizos Lebeau)

- les candidats doivent aussi srsquoexercer en faisant le plus grand nombre possible de thegravemes grecs dans lrsquoanneacutee Seule la pratique permet en effet drsquoacqueacuterir une certaine familiariteacute dans le maniement de la langue Pour ceux qui ne disposent pas drsquoune preacuteparation universitaire les ouvrages preacuteceacutedemment citeacutes (Bizos Lebeau) contiennent des thegravemes avec leurs corrigeacutes Il ne faut pas non plus oublier de srsquoexercer en temps limiteacute

- pour acqueacuterir de lrsquoaisance et de la familiariteacute avec la langue grecque il faut compleacuteter ces reacutevisions par la pratique du laquo petit grec raquo crsquoest-agrave-dire par la lecture reacuteguliegravere quotidienne si possible de textes grecs en prose attique

Il ne nous reste plus qursquoagrave souhaiter bon courage et bon travail aux candidats de lrsquoanneacutee prochaine

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

18

RAPPORT SUR LA VERSION LATINE

eacutetabli par Dominique Augeacute

avec le concours de Laurence Schirm

Le passage choisi cette anneacutee renouait avec la tradition la plus classique de la prose latine dans le choix de Ciceacuteron Les candidats ne pouvaient ecirctre deacutesorienteacutes par un tel auteur ou par le manque de repegraveres historiques litteacuteraires ou philosophiques Dans ce traiteacute Cato Maior de Senectute Ciceacuteron qui a alors deacutepasseacute la soixantaine se plaicirct agrave mettre en scegravene Caton lrsquoAncien en train drsquoeacutevoquer la fin de sa vie au cours drsquoun eacutechange avec les jeunes Scipion Eacutemilien et Laelius A la fin de cet ouvrage dont le passage eacutetait tireacute Ciceacuteron fait reprendre agrave Caton des arguments qursquoil avait deacutejagrave deacuteveloppeacutes dans les Tusculanes par exemple sur la mort ineacutevitable et la penseacutee drsquoune acircme eacuteternelle penseacutee qui mecircme si elle peut ecirctre illusoire nrsquoen est pas moins consolatrice Les candidats pour lrsquoanneacutee lecteurs des Lettres agrave Lucilius de Seacutenegraveque ou du Contre Symmaque de Prudence auront pu tirer profit de ces eacutechos drsquoune penseacutee qui traverse la litteacuterature latine relayant lagrave des interrogations profondeacutement humaines

Le preacutesent rapport dans la continuiteacute des preacuteceacutedents nrsquoa drsquoobjet que drsquoaider le futur candidat agrave mieux cerner et comprendre les attentes de lrsquoexercice de la version au concours de lrsquoagreacutegation pour se preacuteparer agrave cette eacutepreuve et lrsquoentendre comme un exercice double il srsquoagit agrave la fois de faire preuve drsquoune expertise dans la langue latine et la culture antique et de faire la deacutemonstration drsquoun acte de lecture au sens plein du terme et drsquoune capaciteacute agrave exprimer en franccedilais la penseacutee drsquoun auteur latin Dans cette perspective avant qursquoil ne lise le retour plus preacutecis sur un certain nombre de points chacun est inviteacute agrave retraduire drsquoabord le texte en srsquoaidant de la traduction proposeacutee Il srsquoagit pour lui de deacuteterminer les endroits ougrave il aurait rencontreacute ndash ou aurait ducirc effectivement rencontrer ndash des difficulteacutes afin de srsquointerroger sur leur origine

Traduction

Rien agrave craindre de la mort ou de la vieillesse

Equidem efferor studio patres uestros quos colui et dilexi uidendi neque uero eos solos conuenire aueo quos ipse cognoui sed illos etiam de quibus audiui et legi et ipse conscripsi Quo quidem me proficiscentem haud sane quis facile retraxerit nec tamquam Peliam1 recoxerit

Pour ma part je suis transporteacute par le vif deacutesir de voir vos pegraveres que jrsquoai honoreacutes et aimeacutes et je nrsquoaspire pas agrave rencontrer ceux seuls que jrsquoai personnellement connus mais aussi les grands hommes dont jrsquoai entendu parler sur lesquels jrsquoai lu et moi-mecircme eacutecrit Assureacutement quand je prends ce chemin nul ne saurait me faire revenir en arriegravere ni recuire comme Peacutelias

Et si qui deus mihi largiatur ut ex hac aetate repuerascam et in cunis uagiam ualde recusem nec uero uelim quasi decurso spatio ad carceres a calce reuocari

Et si un dieu mrsquoaccordait la largesse de redevenir enfant depuis mon acircge et de brailler dans mes langes je refuserais fermement et vraiment je ne voudrais pas pour ainsi dire apregraves avoir couru la longueur ecirctre rappeleacute de la ligne drsquoarriveacutee agrave la ligne de deacutepart

1 Pour punir Peacutelias drsquoavoir deacutetrocircneacute et mis agrave mort Eson pegravere de Jason Meacutedeacutee persuada ses filles de le rajeunir en le deacutecoupant et en le faisant bouillir dans un chaudron Ce fut un eacutechec et Peacutelias mourut

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

19

Quid habet enim uita commodi Quid non potius laboris Sed habeat sane habet certe tamen aut satietatem aut modum

Quel profit a-t-on en effet agrave vivre Nrsquoest-ce pas plutocirct de la peine Mais admettons qursquoon en ait bien ce qui est vrai crsquoest qursquoelle a agrave coup sucircr ou satieacuteteacute ou limite

Non lubet enim mihi deplorare uitam quod multi et docti saepe fecerunt neque me uixisse paenitet quoniam ita uixi ut non frustra me natum existumem et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio non tamquam domo

A dire vrai je nrsquoaime pas me plaindre de la vie ce que beaucoup drsquohommes mecircme doctes ont fait freacutequemment et je ne regrette pas drsquoavoir veacutecu puisque jrsquoai veacutecu de faccedilon agrave estimer que je ne suis pas neacute pour rien et que je sors de la vie comme on sort drsquoune auberge non comme de chez soi

Commorandi enim natura deuorsorium nobis non habitandi dedit O praeclarum diem cum in illud diuinum animorum concilium coetumque proficiscar cumque ex hac turba et colluuione discedam

La nature en effet nous a donneacute un lieu pour seacutejourner et non pour demeurer O glorieux jour lorsque je prendrai le chemin de cette divine reacuteunion des esprits et leur rassemblement et lorsque je sortirai de cette masse et de cette fange

Proficiscar enim non ad eos solum uiros de quibus ante dixi uerum etiam ad Catonem meum quo nemo uir melior natus est nemo pietate praestantior cuius a me corpus est crematum quod contra decuit ab illo meum animus non me deserens sed respectans in ea profecto loca discessit quo mihi ipse cernebat esse ueniundum

Je mrsquoacheminerai en veacuteriteacute non seulement vers les hommes dont jrsquoai parleacute auparavant mais aussi vers mon cher Caton lhomme le meilleur qui jamais ne fucirct neacute la personne de toutes qui eut le plus grand sens du devoir or jrsquoai brucircleacute son corps quand il aurait convenu qursquoil brucirclacirct le mien et son esprit loin de mrsquoabandonner mais regardant vers moi est parti dans ces lieux mecircmes ougrave lui comprenait que je devais venir

quem ego meum casum fortiter ferre uisus sum non quo aequo animo ferrem sed me ipse consolabar existumans non longinquum inter nos digressum et discessum fore

Et moi jrsquoai donneacute lrsquoimpression de supporter avec courage ce malheur qui est le mien mais ce nrsquoest pas que je lrsquoaie supporteacute avec constance je me consolais de moi-mecircme agrave la penseacutee que nous ne serions pas longtemps eacuteloigneacutes et seacutepareacutes

His mihi rebus Scipio (id enim te cum Laelio admirari solere dixisti) leuis est senectus nec solum non molesta sed etiam iucunda

Voilagrave pourquoi Scipion (car de cela as-tu dit tu trsquoes souvent eacutetonneacute avec Laelius) pour moi leacutegegravere est la vieillesse et elle nrsquoest pas seulement sans graviteacute elle est mecircme douce

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

20

Quodsi in hoc erro qui animos hominum inmortalis esse credam libenter erro nec mihi hunc errorem quo delector dum uiuo extorqueri uolo sin mortuus ut quidam minuti philosophi censent nihil sentiam non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant

Et si je me trompe en croyant que les esprits des hommes sont immortels je me trompe volontiers et cette erreur qui me charme tant que je vis je ne veux pas qursquoon me lrsquoextirpe mais si une fois mort je nlsquoai aucun sentiment comme de petits philosophes lrsquoimaginent je nrsquoai pas peur que des philosophes morts se moquent de cette erreur qui fut mienne

Quodsi non sumus inmortales futuri tamen exstingui homini suo tempore optabile est

Et si nous ne sommes pas voueacutes agrave ecirctre immortels il est toutefois souhaitable pour lrsquohomme de srsquoeacuteteindre au bon moment

Nam habet natura ut aliarum omnium rerum sic uiuundi modum Senectus autem aetatis est peractio tamquam fabulae cuius defatigationem fugere debemus praesertim adiuncta satietate

Ainsi donc la nature comme elle a en elle la limite de toutes les autres choses a aussi la limite de la vie En ce qui concerne la vieillesse elle est le dernier acte de la vie comme drsquoune piegravece dont nous devons fuir la lassitude surtout quand la satieacuteteacute srsquoest ajouteacutee

Srsquoengager dans la lecture du texte avant de traduire pour appreacutehender lrsquoexigence de lrsquoexercice

Nous invitons tout drsquoabord les candidats agrave relire ce que les preacuteceacutedents rapports rappellent reacuteguliegraverement Tout exercice de version commence par une prise en compte du texte agrave traduire dans toutes ses dimensions geacuteneacuterique historique culturelle Si le paratexte eacutetait cette anneacutee reacuteduit agrave un titre il suffisait neacuteanmoins compleacuteteacute par la reconnaissance de Scipion (Scipio apostrophe au vocatif) et de Laelius (cum Laelio compleacutement circonstanciel agrave lrsquoablatif) agrave identifier le genre du traiteacute philosophique dont Ciceacuteron est coutumier Il y avait alors un premier point de vigilance important agrave respecter le candidat se devait drsquoecirctre sensible agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee deacuterouleacutee progressivement prise en charge par des connecteurs logiques (equidem quidem enim namhellip) illustreacutee par des comparaisons (quasi tamquam) animeacutee par des questions rheacutetoriques (Quid habet enim uita commodi ) ou par une exclamative (O praeclarum diemhellip) subtilement aussi renforceacutee par des reprises lexicales ou des reacuteseaux seacutemantiques qui tissaient le sens dans un phraseacute bien particulier (proficiscentem proficiscar satietatem satietate erroerroremhellip)

Traduire ce texte amenait neacutecessairement le candidat agrave comprendre une fois encore combien cet exercice est exigeant car il suppose bien neacutecessairement une attention au sens et en conseacutequence la reconnaissance maicirctriseacutee de faits linguistiques mais aussi lrsquoattention agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee dense qursquoil fallait srsquoefforcer de rendre avec toute la justesse possible quitte agrave faire quelques choix ou agrave constater aussi quelque impuissance agrave rendre compte de tout en mecircme tempshellip

Rendre compte drsquoun texte drsquoune langue agrave lrsquoautre

La page proposeacutee eacutetait donc en la matiegravere un beau terrain pour manifester la double compeacutetence attendue le candidat devait reacutesoudre un certain nombre drsquoanalyses linguistiques plus complexes dont la reconnaissance est le point attendu dans une version drsquoagreacutegation il avait eacutegalement agrave faire la preuve drsquoune maicirctrise de la langue franccedilaise et drsquoune attention agrave la valeur stylistique du texte agrave traduire En cela mecircme les exercices de traduction et de commentaire successifs dans le temps de lrsquoexplication agrave lrsquooral sont

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

21

bien intimement lieacutes dans lrsquoexercice de la version puisque la traduction au-delagrave de la restitution du sens premier niveau drsquoeacutevaluation est aussi lrsquoexpression drsquoun partage litteacuteraire deuxiegraveme niveau drsquoeacutevaluation Preuve srsquoil en est besoin de la pertinence drsquoun tel exercice pour un concours de recrutement drsquoenseignants quand il srsquoagira de faire acqueacuterir agrave des eacutelegraveves des connaissances linguistiques en mecircme temps que de faire naicirctre lrsquoenvie de suivre des auteurs et de cheminer avec eux

Nous adressons toutes nos feacutelicitations aux candidats qui se sont efforceacutes souvent avec un beau succegraves de rendre compte du texte et de sa langue tout en manifestant une attention et un soin agrave lrsquoeacutecriture de Ciceacuteron et par lagrave-mecircme un plaisir agrave partager leur lecture du texte latin

Mobiliser des compeacutetences solidement exerceacutees

Srsquoexercer

Nous ne saurions trop insister agrave la suite des rapports reacutedigeacutes pour les sessions preacuteceacutedentes sur le neacutecessaire exercice et la pratique freacutequente des textes latins Quelques candidats heureusement minoritaires ont donneacute au jury la facirccheuse impression de deacutecouvrir depuis peu la prose latine certains nrsquoont par exemple pas identifieacute le vocatif Scipio et ont chercheacute agrave traduire le groupe nominal leuis senectus comme un attribut du sujet au risque eacutevident drsquoarriver agrave un sens pour le moins eacutetrange Drsquoautres plus nombreux nrsquoont pas traduit la forme verbale consolabar comme lrsquoimparfait du deacuteponent consolor Drsquoautres encore ont assez freacutequemment accordeacute aux subjonctifs largiatur recusem uelim dans le systegraveme hypotheacutetique une autre valeur que celle du potentiel attendu dans un emploi reacutegulier et pourtant freacutequent Beaucoup nrsquoont pas identifieacute lrsquoinfinitif passif exstingui employeacute comme sujet Si le jury est conscient de la tacircche imposante et lourde que repreacutesente la preacuteparation de lrsquoagreacutegation de Lettres Classiques il rappelle que la version ne peut faire lrsquoeacuteconomie drsquoune lecture reacuteguliegravere et freacutequente autant que de lrsquoentraicircnement agrave cet exercice une fois encore exigeant et bien speacutecifique

Etre attentif agrave lrsquoarticulation drsquoune penseacutee preacuteciseacutement exprimeacutee

Nous rappelons eacutegalement ici la neacutecessaire attention agrave la traduction preacutecise et efficace des connecteurs logiques quelle que soit leur nature Il est important de noter que ces laquo petits mots raquo mecircme srsquoils sont tregraves lieacutes agrave lrsquoeacutecriture latine nrsquoen sont pas pour autant de purs ornements qui par effet conseacutequent disparaitraient ipso facto de la traduction en franccedilais Bien au contraire la penseacutee deacuteveloppeacutee dans cette page par Ciceacuteron gagnait ici en force dans ces paliers ainsi disposeacutes Si le equidem initial posait lrsquoaffirmation drsquoune conception veacuteritablement personnelle illustreacutee par une expeacuterience tout aussi singuliegravere le quidem de la phrase suivante renforccedilait le propos avant drsquoengager la deacutemonstration Crsquoest de la mecircme faccedilon que les meilleurs candidats nrsquoont pas ceacutedeacute agrave la faciliteacute de traduire systeacutematiquement enim par laquo en effet raquo ou nam par laquo car raquo il eacutetait attendu par exemple que lrsquoon donne au dernier emploi de nam en fin de page toute sa valeur conclusive et au autem de la derniegravere phrase la nuance qui permette de lire une preacutecision speacutecifique sans aucune opposition ce que ne reprendrait pas la conjonction laquo or raquo souvent utiliseacutee ici agrave tort Crsquoest ainsi qursquoen suivant le deacuteroulement drsquoune penseacutee largement articuleacutee et en en reacuteveacutelant les eacutetapes le candidat pouvait opter parmi les connecteurs franccedilais pour ceux veacuteritablement aptes agrave traduire les choix de Ciceacuteron La simple transcription neacutecessairement restrictive drsquoun sens global et en cela mecircme tout aussi neacutecessairement inadapteacutee ne pouvait ecirctre suffisante Le jury a eacuteteacute sensible agrave cet effort vrai chez les meilleurs candidats et invite les prochains agrave privileacutegier lrsquoeacutetude du sens et sa restitution fidegravele et juste plutocirct que lrsquoapplication meacutecanique drsquoassimilations lexicales basiques

Rendre compte des eacutechos et des reacuteseaux lexicaux

Nous aimerions insister sur un point deacutejagrave eacutevoqueacute de faccedilon plus geacuteneacuterale De mecircme que le jury a eacuteteacute sensible aux versions qui montraient une prise en compte senseacutee et pertinente des connecteurs logiques il

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

22

a valoriseacute celles qui attestaient drsquoune lecture attentive par le respect des occurrences drsquoun certain nombre de termes par le soin agrave conserver les reacuteseaux lexicaux ou quelques effets sonores qui contribuaient agrave donner agrave cette page une uniteacute forte Les premiegraveres phrases notamment sont marqueacutees par le retour du preacutefixe re- (retraxerit recoxerit repuerascam revocari) reprise qui fait de cette eacutevocation drsquoun retour au passeacute une alternative impossible agrave peine imaginable (recusem) De la mecircme faccedilon il eacutetait neacutecessaire de reprendre les termes modus et satietas qui en fin de page renvoyaient de faccedilon conclusive agrave ce qui avait eacuteteacute preacutesenteacute en amont De mecircme il eacutetait attendu que les candidats lisent au deacutebut du texte neque uero eos solos tournure diffeacuterente drsquoun possible non solum eos ou qursquoils srsquoattachent agrave traduire preacuteciseacutement Quid hellipcommodi agrave distinguer drsquoun Quod commodum Il en eacutetait de mecircme du mot animus preacutefeacutereacute ici par Ciceacuteron au mot anima privileacutegiant ici le principe de raison qui fonde la nature mecircme de lrsquohomme Tous ces efforts menus et reacuteguliers prouvent une lecture authentique du texte qui est lrsquoattention requise pour lrsquoexercice de la version Srsquoil est neacutecessaire drsquoavancer agrave marche forceacutee dans un premier balayage du texte pour en appreacutehender la structure et lrsquoarchitecture qui en assurent la coheacuterence il convient eacutegalement en un autre temps de cheminer lentement pour appreacutehender les moindres sinuositeacutes qui jalonnent le parcours afin de rendre compte au plus pregraves de lrsquoitineacuteraire emprunteacute

Veiller agrave la coheacuterence et agrave la justesse linguistique

Tout exercice de version exige la maicirctrise linguistique des deux langues source et cible Il en eacutetait ainsi de lrsquoappreacutehension du participe preacutesent proficiscentem agrave distinguer drsquoun geacuterondif auquel il convenait de rendre la force mecircme de lrsquoaction dans son deacuterouleacute mecircme de la valeur du parfait de lrsquoinfinitif uixisse agrave distinguer drsquoun uiuere il eacutetait bien entendu neacutecessaire de reconnaicirctre la valeur conseacutecutive du subordonnant ut annonceacute par lrsquoadverbe ita (ita uixi ut non frustra me natum existumem) de traduire le relatif de liaison cuius (cuius a me corpus est crematum) de reconnaicirctre la valeur modale de la forme decuit (quod contra decuit ab illo meum) ou encore drsquoidentifier la compleacutetive au subjonctif qui suit le verbe de crainte agrave la forme neacutegative (non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant) La page proposeacutee preacutesentait ainsi quelques constructions qui sans ecirctre particuliegraverement complexes permettaient neacuteanmoins au candidat de reacuteveacuteler une connaissance suffisante de la langue latine tant dans sa morphologie que dans sa syntaxe Il eacutetait attendu la mecircme maicirctrise de la langue franccedilaise pour une eacutepreuve de concours de recrutement de professeurs de Lettres Classiques ameneacutes agrave enseigner agrave des eacutelegraveves les langues latine ou grecque et agrave en comprendre le fonctionnement par rapport agrave la maicirctrise de la langue franccedilaise dans une conscience linguistique plurielle Nous nrsquoeacutevoquerons pas les nombreuses erreurs drsquoaccords sur les participes passeacutes employeacutes avec lrsquoauxiliaire avoir pour la traduction de la subordonneacutee relative de la premiegravere phrase (de quibus audiui et legi et ipse conscripsi) Nous attirerons neacuteanmoins lrsquoattention sur la neacutecessaire correction en franccedilais de constructions qui pour ecirctre parfois difficiles agrave transposer -ce dont nous convenons aiseacutement- ne peuvent faire lrsquoeacuteconomie drsquoune attention et drsquoune vigilance drsquoautant plus grandes Il en fut ainsi de la relative compleacutement du nom Catonem (quo nemo uir melior natus est) qui trop souvent a ameneacute des erreurs syntaxiques en franccedilais drsquoautant plus preacutejudiciables que la construction latine avait de toute eacutevidence eacuteteacute comprise Nous ajouterons enfin que le choix de la parataxe systeacutematiseacutee en franccedilais pour srsquoeacuteviter la difficulteacute drsquoune reacuteflexion sur la langue franccedilaise nrsquoest pas un bon choix Les meilleurs candidats ont affronteacute cette difficulteacute pour trouver la tournure pertinente que le jury a eu plaisir agrave valoriser Nous souhaitons en conseacutequence rappeler agrave tous le neacutecessaire temps de relecture pour corriger ce que lrsquoattention centreacutee sur la compreacutehension du latin peut causer comme dommages sur la translation en franccedilais

Utiliser avec intelligence le dictionnaire

Le jury souhaite enfin revenir sur un point qui a deacutejagrave eacuteteacute largement traiteacute dans les rapports preacuteceacutedents que ce soit pour la preacuteceacutedente session ou celles plus anciennes de 2012 et 2014 pour inviter les candidats agrave mieux appreacutehender lrsquousage pertinent et reacutefleacutechi qursquoil convient de faire du dictionnaire Comme crsquoest souvent le cas pour un texte classique le Gaffiot abonde en laquo passages traduits raquo qui ont ducirc ainsi rassurer chacun Il en eacutetait ainsi de la proposition et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio pour

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

23

laquelle on trouve dans le Gaffiot laquo je sors de la vie comme drsquoun seacutejour hospitalier raquo de lrsquoablatif absolu decurso spatio traduit par la participiale laquo apregraves avoir parcouru la carriegravere raquo ou encore de la phrase inteacutegralement citeacutee commorandi natura deuorsorium nobis non habitandi dedit qui donne lieu plus agrave une explicitation gloseacutee (laquo hellipun gicircte crsquoest-agrave-dire un lieu de halte et non un domicile raquo) qursquoagrave une traduction en tant que telle Il convient lagrave encore drsquoadopter la posture critique attendue pour rendre compte de lrsquoeffort de lecture sur lequel nous avons tregraves largement insisteacute plutocirct que de recopier en toute confiance sans prise en compte reacuteelle des faits de langue en lrsquooccurrence pour ce dernier exemple les deux geacuterondifs Le dictionnaire est bien lagrave un outil qui ne dispense pas de lrsquoexpertise de celui qui srsquoen sert mais qui au contraire par lrsquousage qursquoil en fait reacutevegravele les qualiteacutes de lrsquoartifex

En conclusion

Le jury tient agrave exprimer au terme drsquoun rapport conccedilu comme un appel agrave vigilance et un eacuteclairage pour les futurs candidats sa satisfaction devant les belles versions drsquoun nombre important de candidats Si ces copies ont teacutemoigneacute de connaissances en langue latine elles ont aussi reacuteveacuteleacute que lrsquoexercice doit ecirctre conccedilu comme un travail reacuteflexif sur les langues et une appropriation pleine et entiegravere drsquoun texte litteacuteraire Ces productions reacutevegravelent toute lrsquoexigence drsquoun exercice veacuteritablement essentiel pour un recrutement drsquoenseignants qui une fois laureacuteats seront agrave mecircme de partager et leurs connaissances linguistiques technicistes de qualiteacute et leurs lectures des textes anciens agrave faire reacutesonner et agrave partager Nous rappellerons qursquoen cela cette eacutepreuve drsquoadmissibiliteacute nrsquoest pas agrave distinguer de celles drsquoadmission les meilleures versions ont laisseacute voir qursquoau-delagrave de restituer le sens mecircme les candidats eacutetaient pleinement capables de mener un commentaire pertinent dont les audaces de traduction traduisaient en filigrane toute la justesse Nous souhaitons que ces conseils soient utiles aux prochains candidats auxquels nous adressons nos meilleurs vœux de reacuteussite

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

24

RAPPORT SUR LA VERSION GRECQUE

eacutetabli par Johanne Aubry-Leacutevy

Sujet de lrsquoeacutepreuve

Le texte proposeacute aux candidats et candidates de la session 2018 est disponible agrave lrsquoadresse httpmediadevenirenseignantgouvfrfileagregation_externe493s2018_agreg_externe_lettres_classiques_4_911493pdf

Cet extrait drsquoun discours drsquoAndocide Sur les mystegraveres (400 ou 399 av J-C) pouvait par sa langue extrecircmement classique et son organisation toute rheacutetorique sembler familier agrave des candidats et candidates qui eacutetudiaient pour les eacutepreuves orales le Contre Timarque drsquoEschine autre orateur attique Il nrsquoen preacutesentait pas moins des particulariteacutes et difficulteacutes qui neacutecessitaient un travail soigneux de construction syntaxique et une appreacutehension reacutefleacutechie de son mouvement drsquoensemble

Impliqueacute en 415 dans le double scandale de la mutilation des Hermegraves et de la profanation des mystegraveres Andocide obtient son salut en deacutenonccedilant certains de ses concitoyens mais doit quitter Athegravenes ougrave il ne peut revenir qursquoapregraves la fin de la guerre du Peacuteloponnegravese la bregraveve oligarchie des Trente (404-403) et le reacutetablissement de la deacutemocratie Cependant un deacutecret de 415 lui interdit encore toute participation agrave la vie religieuse et politique de la citeacute il le brave en 400 en se joignant aux mystegraveres drsquoEacuteleusis Agrave nouveau accuseacute et soupccedilonneacute drsquoecirctre passeacute agrave lrsquoennemi pendant la guerre il reacutedige un discours de deacutefense sur cet eacutepisode reacutecent sur son attitude vis-agrave-vis drsquoAthegravenes et sur les scandales de 415 pour obtenir entre autres la leveacutee deacutefinitive de ce deacutecret

Le sujet de cette session est tireacute drsquoune partie argumentative du discours ougrave lrsquoorateur proteste de sa fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie atheacutenienne tout en reprochant au sycophante qui le deacutenonce de srsquoecirctre mis au service des Trente par pure cupiditeacute On peut y distinguer trois grands mouvements la deacutenonciation frontale des mœurs du sycophante lrsquoimpression persistante que par son entremise ce sont encore en quelque sorte les Trente qui megravenent le jeu mdash crsquoest lrsquooccasion drsquoun systegraveme complexe drsquoirreacuteel qui pose de vrais problegravemes de compreacutehension et de traduction mdash enfin lrsquoappel agrave la loyauteacute des juges qui devraient abolir le deacutecret pesant sur Andocide citoyen fidegravele puisqursquoils ont deacutejagrave pardonneacute agrave certains Atheacuteniens des crimes bien plus graves que les siens

Remarques geacuteneacuterales et premiers conseils

Ce tableau drsquoensemble dit assez que trop de copies reacutevegravelent heacutelas une maicirctrise insuffisante de la langue grecque et de ses eacuteleacutements grammaticaux syntaxiques lexicaux fondamentaux Il montre aussi que dans bien des cas quelle que soit par ailleurs la qualiteacute ou lrsquoindigence de leurs connaissances theacuteoriques les candidats et candidates manquent drsquoentraicircnement agrave la version et donc drsquoaisance et de rapiditeacute dans lrsquoapplication de sa meacutethode beaucoup de traductions sont ainsi inacheveacutees Enfin le jury a eacuteteacute frappeacute par le grand nombre de copies reacutedigeacutees dans une langue heacutesitante maladroite voire franchement incorrecte (orthographe lexicale et grammaticale syntaxe ponctuationhellip)

On rappelle donc avec insistance

1 que lrsquoexercice de version est aussi un exercice de franccedilais exigeant une parfaite maicirctrise de la langue dans laquelle on eacutecrit surtout quand on se destine agrave en enseigner agrave son tour lrsquoorthographe et la grammaire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

25

2 qursquoil repose drsquoabord sur la lecture complegravete approfondie et reacutepeacuteteacutee drsquoun texte qui constitue une uniteacute de sens de discours et drsquointention agrave laquelle on nrsquoa aucune chance drsquoacceacuteder si lrsquoon travaille uniquement phrase par phrase ou si lrsquoon laisse le dictionnaire se placer drsquoembleacutee entre le texte et soi Les agreacutegatifs et agreacutegatives doivent ecirctre capables agrave la lecture de deacutegager le propos drsquoensemble du sujet mecircme si certains points demeurent provisoirement obscurs cette eacutetape est indispensable agrave la restitution de sa coheacuterence et de ses reacuteseaux de sens et de lexique puis agrave la traduction deacutetailleacutee et exhaustive Dans cette perspective on peut conseiller de ne pas reacutediger trop vite une traduction construite pour ne pas risquer de la figer mais se preacuteparer agrave la reprendre agrave la preacuteciser et agrave lrsquoameacuteliorer sans cesse jusqursquoaux derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve On recommande aussi de relire freacutequemment lrsquoensemble du sujet et de sa propre proposition pour harmoniser cette derniegravere en veacuterifiant par exemple qursquoun mecircme terme grec est autant que faire se peut traduit par le mecircme terme franccedilais agrave chacune de ses occurrences et inversement que les couples de synonymes grecs sont eux aussi rendus par des synonymes distincts

3 que tout cela ne peut bien entendu se faire sans un travail extrecircmement rigoureux reacutegulier et approfondi drsquoapprentissage et de reacutevision systeacutematique de tous les points linguistiques fondamentaux du grec vocabulaire courant morphologie verbale nominale adjectivale pronominale regravegles syntaxiques exceptions freacutequentes etc Attention notamment agrave lrsquoidentification des temps et modes verbaux aux systegravemes conditionnels agrave la traduction des participes agrave la signification des particules et neacutegations agrave la construction de certaines subordonneacutees (relatives par exemple)

Ces conseils seront utilement compleacuteteacutes par la lecture attentive des rapports anteacuterieurs et trouveront bien entendu leur pleine mesure chez les candidats et candidates qui srsquoentraicircneront sans relacircche agrave lrsquoeacutepreuve de version grecque en vue des prochaines sessions du concours jusqursquoagrave en acqueacuterir tous les reacuteflexes qursquoils et elles reccediloivent ici les encouragements les plus chaleureux du jury pour ce travail de longue haleine

Deacutetail du texte

Section 1 Καὶ σὺ ζῇς καὶ περιέρχῃ τὴν πόλιν ταύτην οὐκ ἄξιος ὤνmiddot ὃς ἐν δημοκρατίᾳ μὲν συκοφαντῶν ἔζης ἐν ὀλιγαρχίᾳ δέ ὡς μὴ ἀναγκασθείης τὰ χρήματα ἀποδοῦναι ὅσα συκοφαντῶν ἔλαϐες ἐδούλευες τοῖς τριάκοντα

Il est geacuteneacuteralement recommandeacute de ne pas chercher agrave traduire une particule ou coordination placeacutee en deacutebut de texte dans la mesure ougrave lrsquoon ignore le lien exact avec ce qui preacutecegravede Cette remarque srsquoapplique au καί initial qursquoil eacutetait pour la mecircme raison particuliegraverement malvenu de rendre par lrsquoadverbe laquo aussi raquo On comprend immeacutediatement en revanche que le participe ὤν apposeacute agrave σύ a ici une valeur drsquoopposition qursquoil eacutetait judicieux de restituer il annonce en effet lrsquoexamen du comportement plus que douteux du sycophante

Suit une relative (ὅς introduit deux verbes ἔζης et ἐδούλευες son anteacuteceacutedent est σύ) agrave lrsquoorganisation complexe mais rigoureuse qui ne reacutesistait pas agrave une construction soigneuse La parataxe μέν δέ trop souvent mal comprise etou restitueacutee oppose agrave la fois deux reacutegimes politiques deux peacuteriodes distinctes de lrsquohistoire atheacutenienne et deux attitudes du sycophante soucieux de conserver ses biens mal acquis Son second membre est compleacuteteacute par une subordonneacutee finale introduite par ὡς dont le verbe ἀναγκασθείης est de faccedilon tout agrave fait reacuteguliegravere agrave lrsquooptatif oblique deacutependant drsquoun verbe au passeacute Enfin τὰ χρήματα est agrave son tour lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune subordonneacutee relative introduite par ὅσα dont la valeur geacuteneacuterale devait ecirctre rendue et dont le verbe agrave lrsquoaoriste ἔλαϐες marque grammaticalement et logiquement une anteacuterioriteacute par rapport agrave lrsquoimparfait ἐδούλευες qursquoil fallait eacutegalement restituer

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

26

On notera pour finir que le participe preacutesent actif συκοφαντῶν ne peut ecirctre confondu avec le geacutenitif pluriel du nom συκοφάντης en raison de son accentuation et que le sens de laquo rendre restituer raquo qui srsquoimpose ici pour lrsquoinfinitif ἀποδοῦναι vu le contexte nrsquoest autre que le tout premier indiqueacute par le dictionnaire

Proposition de traduction Toi tu es en vie et tu circules dans cette citeacute alors que tu nrsquoen es pas digne mdash toi qui sous la deacutemocratie vivais en sycophante et qui sous lrsquooligarchie pour ne pas ecirctre contraint de rendre tous les biens que tu avais pris en sycophante eacutetais au service des Trente

Section 2 Εἶτα σὺ περὶ ἑταιρείας ἐμοὶ μνείαν ποιῇ καὶ κακῶς τινας λέγεις ὃς ἑνὶ μὲν οὐχ ἡταίρησας (καλῶς γὰρ ἄν σοι εἶχε) πραττόμενος δrsquo οὐ πολὺ ἀργύριον τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων ὡς οὗτοι ἴσασιν ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις ἔζης καὶ ταῦτα οὕτως μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν

Cette section repose sur une sorte de jeu de mots ou du moins de glissement de sens agrave la faveur de la deacuterivation ἑταιρείας ἡταίρησας tous deux deacutesignent des relations qui peuvent ecirctre de nature politique (crsquoest la connotation du nom ἑταιρείας repris plus loin par τινας qui attention nrsquoest pas un simple pronom de rappel) ou franchement sexuelle mdash crsquoest plutocirct le sens du verbe ἡταίρησας comme lrsquoindique ensuite lrsquoisotopie de la prostitution et des mauvaises mœurs appliqueacutee au sycophante πραττόμενοςhellip ἀργύριον + acc laquo exigeant de lrsquoargent de se faisant payer par raquo τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων soit un participe substantiveacute au masculin singulier compleacuteteacute par un geacutenitif partitif ce qui revient agrave dire laquo quiconque en avait envie quiconque eacutetait drsquoaccord raquo τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις dont le superlatif devait ecirctre rendu enfin μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν dont lrsquoadjectif attribut et le nom agrave lrsquoaccusatif de relation deacutesignent manifestement lrsquoapparence ingrate drsquoun homme dont Andocide srsquoeacutetonne qursquoil ait pu avoir tant de clients Il fallait donc trouver en franccedilais une maniegravere de rendre ce point subtil et indispensable agrave lrsquoattaque de lrsquoorateur contre son adversaire

Comme dans la section preacuteceacutedente la subordonneacutee relative introduite par ὅς a pour anteacuteceacutedent σύ et comme dans la section preacuteceacutedente elle est construite autour de la parataxe μέν δέ que de trop nombreuses copies ont mal restitueacutee son second membre commence avec le participe preacutesent moyen πραττόμενος qui est donc apposeacute au sujet de son second verbe ἔζης

On notera pour finir la double difficulteacute de la phrase entre parenthegraveses identification de lrsquoirreacuteel du preacutesent drsquoune part de la tournure classique ἔχω (ici impersonnel) + adverbe de maniegravere drsquoautre part

Proposition de traduction Apregraves cela toi tu me rappelles mes relations et tu dis du mal de certaines drsquoentre elles toi qui nrsquoen eus pas de relations avec un seul client (ce serait en effet bien honorable pour toi) mais qui exigeant peu drsquoargent de quiconque en avait envie comme ces hommes le savent bien vivais des plus honteuses occupations et ce alors que tu es drsquoapparence particuliegraverement deacutesagreacuteable

Section 3 Ἀλλrsquo ὅμως οὗτος ἑτέρων τολμᾷ κατηγορεῖν ᾧ κατὰ τοὺς νόμους τοὺς ὑμετέρους οὐδrsquo αὐτῷ ὑπὲρ αὑτοῦ ἔστιν ἀπολογεῖσθαι

Cette bregraveve section concentre quelques difficulteacutes classiques ὅμως a parfois eacuteteacute confondu malgreacute son accentuation avec ὁμῶς οὗτος nrsquoest pas αὐτός le compleacutement drsquoobjet du verbe κατηγορεῖν se met tout agrave fait reacuteguliegraverement au geacutenitif (crsquoest donc lrsquoadjectif substantiveacute sans article ἑτέρων) dans la relative introduite par ᾧ et ayant pour anteacuteceacutedent οὗτος il fallait bien repeacuterer et restituer la valeur du verbe ἔστιν ainsi accentueacute ainsi que celle de la neacutegation οὐδέ qui nrsquoest pas οὐ La derniegravere difficulteacute de cette phrase reacuteside bien sucircr dans le rapprochement rheacutetorique des pronoms αὐτῷ (apposeacute au relatif ᾧ dont il partage le cas) et αὑτοῦ (reacutefleacutechi au geacutenitif deacutependant de la preacuteposition ὑπέρ et deacutesignant toujours le sycophante)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

27

Proposition de traduction Cet homme pourtant ose en accuser drsquoautres lui agrave qui selon vos lois il nrsquoest mecircme pas permis de se deacutefendre lui-mecircme

Section 4 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες καθήμενος ἡνίκα μου κατηγόρει βλέπων εἰς αὐτὸν οὐδὲν ἄλλο ἢ ὑπὸ τῶν τριάκοντα συνειλημμένος ἔδοξα κρίνεσθαι Εἰ γὰρ τότε ἠγωνιζόμην τίς ἄν μου κατηγόρει οὐχ οὗτος ὑπῆρχεν εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον καὶ γὰρ νῦν

La premiegravere phrase de cette section a pour verbe principal ἔδοξα au sujet duquel sont apposeacutes les deux participes parallegraveles au nominatif καθήμενος (preacuteciseacute par une subordonneacutee temporelle dont le verbe κατηγόρει est agrave lrsquoimparfait et non au preacutesent comme le reacutevegravele son accentuation) et βλέπων (compleacuteteacute par le groupe preacutepositionnel εἰς αὐτόν qui deacutesigne bien sucircr le sycophante) Pour comprendre la fin de la phrase il fallait se rappeler que le verbe δοκέω + inf signifie reacuteguliegraverement laquo il me semble que je jrsquoai lrsquoimpression de raquo Andocide commence ici agrave imaginer le procegraves qursquoauraient conduit les Trente srsquoils lrsquoavaient arrecircteacute et qui nrsquoaurait pas eacuteteacute bien diffeacuterent de celui qursquoil est en train de subir Ce verbe principal est compleacuteteacute par la tournure οὐδὲν ἄλλο ἢhellip κρίνεσθαι cet infinitif passif a pour compleacutement drsquoagent ὑπὸ τῶν τριάκοντα qui srsquoil eacutetait celui du participe parfait passif συνειλημμένος serait plutocirct au datif sans preacuteposition mdash on peut aussi agrave la rigueur accorder agrave la preacuteposition ὑπό + geacuten son sens temporel laquo sous les Trente raquo Le jury a valoriseacute les efforts de traduction pour ce participe degraves lors que le candidat ou la candidate cherchait selon lrsquoexpression consacreacutee agrave rendre lrsquoeacutetat stable reacutesultant drsquoune action anteacuterieure

La seconde phrase de cette section preacutesente un systegraveme conditionnel agrave lrsquoirreacuteel ce que beaucoup de copies ont manifestement bien repeacutereacute Il eacutetait en revanche plus difficile de se rendre compte que vu le contexte et le mouvement de la deacutemonstration ces verbes agrave lrsquoimparfait (ἠγωνιζόμην dans son acception judiciaire vu le contexte κατηγόρει ὑπῆρχεν et ἐδίδουν) expriment bien lrsquoirreacuteel du passeacute et non du preacutesent ce qui nrsquoest pas tregraves freacutequent mais bien reacutepertorieacute (voir par exemple dans la grammaire drsquoE Ragon et A Dain les sect 282 et 329) lrsquoadverbe τότε dans la premiegravere conditionnelle et le retour au preacutesent exprimeacute par la phrase elliptique καὶ γὰρ νῦν le confirment Dans la deuxiegraveme conditionnelle (εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον) la traduction laquo si je ne lui avais pas donneacute drsquoargent raquo supposerait qursquoAndocide ait effectivement payeacute le sycophante pour lrsquoeacutepargner ce que deacutementent ce procegraves mecircme et le propos de tout le texte ici εἰ μή signifie au contraire laquo agrave moins que raquo (voir Ragon et Dain sect 331)

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs alors que jrsquoeacutetais assis quand il mrsquoaccusait et que je le regardais je nrsquoeus drsquoautre impression que drsquoecirctre aux mains des Trente et jugeacute par eux En effet si agrave lrsquoeacutepoque jrsquoavais subi un procegraves qui mrsquoaurait accuseacute nrsquoaurait-ce pas eacuteteacute lui agrave moins que je ne lui eusse donneacute de lrsquoargent crsquoest bien ce qui arrive aujourdrsquohui

Section 5 Ἀνέκρινε δrsquo ἄν με τίς ἄλλος ἢ Χαρικλῆς ἐρωτῶν laquo Εἰπέ μοι ὦ Ἀνδοκίδη ἦλθες εἰς ∆εκέλειαν καὶ ἐπετείχισας τῇ πατρίδι τῇ σεαυτοῦ mdash Οὐκ ἔγωγε mdash Τί δέ ἔτεμες τὴν χώραν καὶ ἐλῄσω ἢ κατὰ γῆν ἢ κατὰ θάλατταν τοὺς πολίτας τοὺς σεαυτοῦ mdash Οὐ δῆτα

Ce dialogue fictif assez dynamique et enleveacute constitue une sorte de pause au cœur de ce texte syntaxiquement et logiquement tregraves dense pour illustrer sa deacutemonstration Andocide se met en scegravene face agrave lrsquoun des Trente Chariclegraves et montre agrave ses juges que lrsquoaccusation de ce dernier aurait eacuteteacute tout agrave fait conforme agrave celle du sycophante Il preacutesente cependant quelques difficulteacutes agrave commencer par un nouvel irreacuteel du passeacute agrave lrsquoimparfait dans la continuiteacute de la section preacuteceacutedente la proposition principale ἀνέκρινε δrsquo ἄνhellip est par ailleurs une interrogative directe comme en atteste lrsquoaccentuation du pronom τίς trop souvent confondu avec son homonyme enclitique

Dans la traduction du dialogue le jury a veilleacute agrave ce que les reacuteponses drsquoAndocide (oὐκ ἔγωγε et oὐ δῆτα) ne soient pas rendues par de simples laquo non raquo il faut tous les rapports le reacutepegravetent tout traduire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

28

Notons enfin que le second pronom interrogatif du passage τί peut difficilement signifier laquo pourquoi raquo puisque lrsquoaccuseacute vient preacuteciseacutement de nier avoir trahi sa patrie et qursquoen raison du pronom reacutefleacutechi au geacutenitif σεαυτοῦ exprimant la possession la traduction de cette occurrence du nom πολίτας par laquo concitoyens raquo plutocirct que laquo citoyens raquo srsquoimposait assez naturellement

Proposition de traduction Qui drsquoautre que Chariclegraves mrsquoaurait interrogeacute et demandeacute laquo Dis-moi Andocide es-tu alleacute agrave Deacuteceacutelie et lrsquoas-tu pourvue de remparts contre ta propre patrie mdash Moi certes non mdash Eh quoi as-tu ravageacute notre reacutegion et pilleacute tes concitoyens sur terre comme sur les eaux mdash Assureacutement pas

Section 6 mdash Οὐδrsquo ἐναυμάχησας ἐναντία τῇ πόλει οὐδὲ συγκατέσκαψας τὰ τείχη οὐδὲ συγκατέλυσας τὸν δῆμον οὐδὲ βίᾳ κατῆλθες εἰς τὴν πόλιν mdash Οὐδὲ τούτων πεποίηκα οὐδέν mdash ∆οκεῖς οὖν χαιρήσειν καὶ οὐκ ἀποθανεῖσθαι ὡς ἕτεροι πολλοί raquo

Suite et fin du dialogue fictif entre Chariclegraves et Andocide dont les guillemets finaux ont eacuteteacute oublieacutes dans beaucoup de copies Le jury a veilleacute agrave ce que les valeurs particuliegraveres de la neacutegation οὐδέ soient bien rendues car une fois encore ce nrsquoest pas un simple οὐ laquo nehellip pas mecircme raquo laquo ni raquo et laquo nehellip pas non plus raquo pouvaient ecirctre accepteacutes ici On peut cependant pour alleacuteger la traduction ne pas en reacutepeacuteter lrsquoanaphore dans la premiegravere reacuteplique de la section degraves lors qursquoelle est correctement traduite agrave sa premiegravere occurrence

Plusieurs mots de cette section reprennent des termes anteacuterieurs (ainsi πόλις deacutejagrave traduit dans la section 1 τὰ τείχη rappelant avec deacuterivation le verbe ἐπετείχισας de la section 5 ou encore δοκεῖς mecircmes sens et construction que ἔδοξα dans la section 4 suivi par deux infinitifs au futur trop souvent traduit comme un preacutesent) et doivent faire lrsquoobjet drsquoune harmonisation soigneuse au moment de reacutediger la proposition finale de traduction

Le jury a valoriseacute les restitutions judicieuses du parfait πεποίηκα qursquoil eacutetait agrave ce niveau dommage de rendre seulement par un passeacute composeacute

Trois remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe συγκατέλυσας laquo tu aidas agrave deacutetruire agrave dissoudre raquo invitent agrave traduire τὸν δῆμον par laquo le reacutegime deacutemocratique lrsquoEacutetat deacutemocratique raquo plutocirct que par laquo le peuple raquo Le preacuteverbe de κατῆλθες exprime ici vu le deacutebut du dialogue et lrsquoexil de lrsquoauteur lrsquoideacutee drsquoun retour agrave Athegravenes plutocirct que drsquoune laquo descente raquo vers la ville Enfin le jury a valoriseacute les efforts drsquoameacutelioration du verbe χαιρήσειν qui exprime le soulagement drsquoAndocide consideacuterant agrave lrsquoissue du dialogue fictif qursquoil sera eacutepargneacute et qursquoil nrsquoeacutetait pas tregraves satisfaisant de traduire par laquo se reacutejouir raquo

Proposition de traduction mdash Nrsquoas-tu pas non plus combattu la citeacute sur mer aideacute agrave deacutetruire ses remparts agrave abattre lrsquoEacutetat deacutemocratique nrsquoes-tu pas revenu de force dans la citeacute mdash Je ne suis responsable non plus de rien de cela mdash As-tu donc lrsquoimpression de devoir te sentir soulageacute et non pas mourir comme beaucoup drsquoautres raquo

Section 7 Ἆρrsquo οἴεσθε ὦ ἄνδρες ἄλλων τινῶν τυχεῖν με διrsquo ὑμᾶς εἰ ἐλήφθην ὑπrsquo αὐτῶν Οὐκ οὖν δεινόν εἰ ὑπὸ μὲν τούτων διὰ τοῦτrsquo ἂν ἀπωλόμην ὅτι εἰς τὴν πόλιν οὐδὲν ἥμαρτον ὥσπερ καὶ ἑτέρους ἀπέκτειναν ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος οὓς οὐδὲν κακὸν πεποίηκα οὐ σωθήσομαι πάντως δήπουmiddot ἢ σχολῇ γέ τις ἄλλος ἀνθρώπων

Cette section marque le retour agrave lrsquoadresse aux juges (lrsquoapostrophe ὦ ἄνδρες devait ecirctre traduite comme lors de sa premiegravere occurrence section 4) et agrave la deacutemonstration Aussi concentre-t-elle un grand nombre de difficulteacutes syntaxiques dont la premiegravere nrsquoest pas la moindre malgreacute lrsquoabsence de la particule ἄν le contexte invite agrave consideacuterer que lrsquoinfinitif aoriste τυχεῖν et la conditionnelle agrave lrsquoaoriste εἰ ἐλήφθην expriment

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

29

agrave nouveau comme avant le dialogue fictif lrsquoirreacuteel du passeacute Le sens du groupe preacutepositionnel διὰ ὑμᾶς nrsquoest pas immeacutediatement clair il se comprend reacutetrospectivement apregraves construction de la longue phrase suivante Andocide deacutefend lrsquoideacutee que sous les Trente il aurait paradoxalement eacuteteacute condamneacute pour sa loyauteacute envers le reacutegime deacutemocratique qursquoincarnent justement les juges de 400 ou 399 aussi suggegravere-t-on de le traduire par un eacutequivalent de laquo en raison de vous raquo crsquoest-agrave-dire laquo en raison de ma loyauteacute envers vous raquo plutocirct que par laquo agrave cause de vous raquo ou laquo gracircce agrave vous raquo

Peu de copies ont proposeacute une traduction entiegraverement correcte et claire de la phrase suivante Sa proposition principale est la tournure impersonnelle οὐκ οὖν δεινόν εἰhellip (lrsquointerrogation est bien entendu purement rheacutetorique) ougrave la traduction de la conjonction de subordination εἰ par laquo si raquo est au mieux une maladresse que lrsquoindicatif aoriste drsquoirreacuteel du passeacute ἀπωλόμην accompagneacute par ἄν devait permettre drsquoeacuteviter Cette principale signifie en fait laquo ne serait-il pas terrible quehellip raquo La subordonneacutee est ensuite construite sur la parataxe μέν δέ qui comme ailleurs a souvent eacuteteacute mal comprise Andocide compare ici ce qui lui serait probablement arriveacute sous ou par les Trente (ὑπὸ μὲν τούτων) si ces derniers lrsquoavaient captureacute crsquoest-agrave-dire la peine capitale pour fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie agrave ce qursquoil risque reacuteellement lors de ce procegraves devant les juges auxquels il srsquoadresse agrave la deuxiegraveme personne du pluriel (ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος agrave harmoniser avec la traduction de la premiegravere occurrence de ce verbe section 4) Le premier membre de la parataxe est compleacuteteacute par une subordonneacutee causale annonceacutee dans la proposition dont elle deacutepend par διὰ τοῦτο qursquoil fallait donc explicitement relier agrave ὅτι et par une comparative introduite par ὥσπερ ougrave καί a manifestement une valeur adverbiale Le second moins compliqueacute a pour verbe un indicatif futur trop souvent traduit comme un preacutesent σωθήσομαι au sujet duquel est apposeacute le participe κρινόμενος le pronom ὑμῖν est lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune proposition relative introduite par οὕς dont le verbe au parfait πεποίηκα gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section 6

Enfin les deux reacuteponses drsquoAndocide agrave sa propre question rheacutetorique tregraves elliptiques se comprennent si lrsquoon srsquoen tient dans un premier temps agrave un mot agrave mot rigoureux Andocide ne sera-t-il pas eacutepargneacute si bien entendu ou litteacuteralement laquo encore moins quelque autre homme raquo (le dictionnaire propose entre autres cette traduction pour σχολῇ γέ)

Proposition de traduction Pensez-vous donc messieurs qursquoil me serait pour ma loyauteacute envers vous arriveacute autre chose srsquoils mrsquoavaient pris Ne serait-il pas terrible que moi que ces gens-lagrave auraient exeacutecuteacute comme ils en tuegraverent drsquoautres aussi pour nrsquoavoir pas failli agrave la citeacute je ne doive pas jugeacute devant vous contre qui je ne suis responsable drsquoaucun crime ecirctre sauveacute si tout agrave fait certainement ou tout autre le meacuterite encore moins

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

30

Section 8 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες τὴν μὲν ἔνδειξιν ἐποιήσαντό μου κατὰ νόμον κείμενον τὴν δὲ κατηγορίαν κατὰ τὸ ψήφισμα τὸ πρότερον γεγενημένον περὶ ἑτέρων

Les principales difficulteacutes de cette bregraveve section sont lexicales il fallait ici traduire distinctement comme y invite la parataxe μέν δέ les noms ἔνδειξιν et κατηγορίαν drsquoune part νόμον et ψήφισμα de lrsquoautre Les deux grandes intentions drsquoAndocide dans ce discours de deacutefense apparaissent ainsi reacuteunies au cœur drsquoune mecircme phrase il srsquoagit bien au-delagrave de la question de sa participation aux mystegraveres drsquoEacuteleusis en 400 de faire abolir lrsquoancien deacutecret celui de 415 (le jury a ici valoriseacute les restitutions judicieuses du participe parfait γεγενημένον) qui portait sur drsquoautres actes (le contexte invite donc agrave analyser lrsquoadjectif substantiveacute ἑτέρων comme un neutre) Cette opposition entre preacutesent et passeacute autorise agrave donner au participe κείμενον son sens temporel

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs ils mrsquoont deacutenonceacute selon une loi actuellement en vigueur mais accuseacute selon lrsquoancien deacutecret qui concerne drsquoautres faits

Section 9 Εἰ οὖν ἐμοῦ καταψηφιεῖσθε ὁρᾶτε μὴ οὐκ ἐμοὶ μάλιστα τῶν πολιτῶν προσήκει λόγον δοῦναι τῶν γεγενημένων ἀλλὰ πολλοῖς ἑτέροις μᾶλλον τοῦτο μὲν οἷς ὑμεῖς ἐναντία μαχεσάμενοι διηλλάγητε καὶ ὅρκους ὠμόσατε τοῦτο δὲ οὓς φεύγοντας κατηγάγετε τοῦτο δὲ οὓς ἀτίμους ὄντας ἐπιτίμους ἐποιήσατεmiddot

Agrave la suite de la section preacuteceacutedente le jury a valoriseacute les traductions harmoniseacutees qui restituaient clairement la deacuterivation entre le nom ψήφισμα et le verbe καταψηφιεῖσθε Le verbe de la proposition principale agrave lrsquoimpeacuteratif ὁρᾶτε compleacuteteacute par la conjonction de subordination μή + indic peut ecirctre ici traduit par laquo prenez garde au fait que observez bien que raquo La subordonneacutee elle-mecircme repose sur lrsquoopposition entre οὐκ (ἐμοί) et ἀλλά (πολλοῖς ἑτέροις) crsquoest ici le dernier argument drsquoAndocide selon lequel il nrsquoest pas le plus criminel des Atheacuteniens et meacuterite drsquoautant plus le pardon que de veacuteritables traicirctres (ce sont les πολλοῖς ἑτέροις) lrsquoont obtenu avant lui comme le reacutevegravele la suite de la phrase Dans cette mecircme subordonneacutee pour lrsquoexpression λόγον δοῦναι + geacuten (le participe substantiveacute τῶν γεγενημένων ne peut guegravere ecirctre analyseacute que comme un neutre et gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section preacuteceacutedente) le sens de laquo rendre compte de raquo srsquoimpose naturellement vu le contexte judiciaire et la nature mecircme de lrsquoaccusation Enfin beaucoup de copies ont omis de construire le geacutenitif τῶν πολιτῶν comme compleacutement de lrsquoadverbe au superlatif μάλιστα en opposition une fois encore agrave lrsquoadverbe au comparatif μᾶλλον dans le second membre

La deuxiegraveme partie de cette phrase complexe est une seacuterie de propositions relatives compleacutetant lrsquoanteacuteceacutedent πολλοῖς ἑτέροις introduites par les pronoms οἷς et οὕς (deux fois) et articuleacutees par la parataxe μέν δέ δέ lrsquoanaphore du pronom deacutemonstratif neutre singulier τοῦτο renforce cette derniegravere et nrsquoa pas agrave ecirctre explicitement traduite Drsquoeacutetonnantes erreurs drsquoanalyse verbale ont ici eacuteteacute commises sur les formes διηλλάγητε (qui par opposition lexicale agrave μαχεσάμενοι devait logiquement ecirctre traduite par laquo vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes raquo) ὠμόσατε κατηγάγετε et ἐποιήσατε toutes agrave lrsquoindicatif aoriste (passif pour la premiegravere actif pour les trois autres) et agrave la deuxiegraveme personne du pluriel comme lrsquoannonce avec insistance le pronom ὑμεῖς au nominatif Attention aussi agrave lrsquoanalyse des temps et cas des participes qui sont ici tous apposeacutes et jamais substantiveacutes contrairement agrave ce que semblent avoir compris certains candidats et candidates lrsquoaoriste μαχεσάμενοι au sujet de διηλλάγητε et de ὠμόσατε φεύγοντας et ὄντας tous deux au preacutesent aux compleacutements drsquoobjet direct respectifs des verbes κατηγάγετε et ἐποιήσατε (crsquoest-agrave-dire aux deux οὕς)

Deux remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe κατηγάγετε (laquo vous avez rameneacute fait revenir raquo) invitent agrave traduire le participe φεύγοντας comme cela arrive freacutequemment par une forme du verbe laquo ecirctre exileacute raquo (on rappelle que ce fut aussi le sort drsquoAndocide lui-mecircme apregraves les scandales de 415) La deacuterivation des adjectifs ἀτίμους et ἐπιτίμους devait ecirctre comprise comme une reacutefeacuterence explicite agrave lrsquoatimie ou perte des droits civiques et le mouvement de lrsquoargumentation invite agrave consideacuterer ἐπιτίμους comme lrsquoattribut du COD drsquoἐποιήσατε

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

31

Proposition de traduction Si donc vous me condamnez en vertu de ce deacutecret prenez garde au fait que ce nrsquoest pas moi qui dois plus que tous les citoyens rendre compte de mes anciens agissements mais bien plutocirct beaucoup drsquoautres ceux avec lesquels apregraves les avoir combattus vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes et avez prononceacute des serments ceux que vous avez rappeleacutes drsquoexil ceux enfin priveacutes de leurs droits auxquels vous les avez rendus

Section 10 ὧν ἕνεκα καὶ στήλας ἀνείλετε καὶ νόμους ἀκύρους ἐποιήσατε καὶ ψηφίσματα ἐξηλείψατε

Cette bregraveve section finale a souvent eacuteteacute bien traduite Sa principale difficulteacute syntaxique eacutetait lrsquoidentification de ὧν pronom relatif au geacutenitif pluriel que le mouvement geacuteneacuteral de cette fin de texte invite agrave analyser comme un masculin ayant pour anteacuteceacutedent les criminels reacutehabiliteacutes de la section preacuteceacutedente il est aussi le reacutegime anteacuteposeacute drsquoἕνεκα

En morphologie verbale il srsquoagissait agrave nouveau drsquoidentifier des indicatifs aoristes agrave la deuxiegraveme personne du pluriel et du point de vue lexical de veiller agrave rendre une mecircme ideacutee trois fois reprise lrsquoabolition de condamnations anteacuterieures (parfois graveacutees en effet sur des stegraveles) qursquoAndocide reacuteclame maintenant pour lui-mecircme Notons qursquoen franccedilais la reacutepeacutetition de la coordination laquo et raquo devant chaque membre de lrsquoeacutenumeacuteration alourdit inutilement et maladroitement la traduction et enfin que comme dans la section preacuteceacutedente lrsquoadjectif ἀκύρους doit ecirctre consideacutereacute comme lrsquoattribut du COD νόμους plutocirct que comme son eacutepithegravete sous peine drsquoobscurcir consideacuterablement le sens de cette proposition

Proposition de traduction crsquoest pour eux que vous avez enleveacute des stegraveles rendu des lois caduques et supprimeacute des deacutecrets

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

32

RAPPORT SUR LA DISSERTATION FRANCcedilAISE

eacutetabli par Jean-Claude Ternaux

Sujet

laquo On srsquoachemine progressivement drsquoune intrigue fabuleuse aux fabulations drsquoun langage Le roman est autre chose qursquoune galerie de tableaux grotesques La veacuteritable intrigue il faut la chercher dans un concours de voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe Tous grands parleurs parce que grands buveurs Mais il fallait creacuteer un univers mythique hors des normes humaines pour qursquoune telle expeacuterience linguistique pucirct se donner libre cours raquo

(Franccedilois Rigolot Les langages de Rabelais Genegraveve Droz 2009 p 34)

En quoi cette citation eacuteclaire-t-elle votre lecture de Gargantua

Remarques geacuteneacuterales

1) La connaissance de lrsquoœuvre et de son contexte Les correcteurs ont eacuteteacute surpris de constater que Gargantua œuvre majeure de la litteacuterature franccedilaise nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun travail suffisant chez nombre de candidats pour donner agrave lire assez de dissertations de qualiteacute Le bon laquo disserteur raquo ressemble agrave lrsquohabile menuisier qui connaicirct son mateacuteriau Pour beaucoup le bois a eacuteteacute trop dur et trop reacutesistant semblable au cœur de cormier du bacircton manieacute par Fregravere Jean Trop de reins qui auraient ducirc ecirctre solides ont eacuteteacute ainsi laquo deacutemoulleacutes raquo au cours drsquoune bataille perdue drsquoavance faute de preacuteparation Il fallait en effet entrer en familiariteacute avec une œuvre drolatique mais difficile drsquoaccegraves car eacuterudite et eacutecrite en moyen franccedilais Agrave cet eacutegard lrsquoeacutedition de Mireille Huchon rendait de signaleacutes services On donnera donc aux agreacutegatifs laquo futurs raquo les conseils que Du Bellay prodiguait agrave lrsquoapprenti poegravete laquo Lis donc et relis premiegraverement [hellip] feuillette de main nocturne et journelle raquo les œuvres mises au programme du concours puis tes notes de cours et quelques critiques Cette condition sine qua non eacutetant remplie une reacuteflexion personnelle excluant geacuteneacuteraliteacutes et approximations peut ecirctre conduite

2) Pour une dissertation reacuteussie

- Preacutesentation expression construction

Mecircme laquo agrave grand renfort de bezicles raquo les correcteurs qui ne sont pas des Alcofribas ne sauraient deacutechiffrer une copie laquo escripte au long de lettres cancelleresques raquo La graphie doit ecirctre lisible De mecircme il faut que les diffeacuterentes parties du devoir apparaissent nettement gracircce agrave une disposition aeacutereacutee la structure doit ecirctre eacutevidente pour lrsquoœil Trop drsquoair nuit aussi on ne saurait aller agrave la ligne systeacutematiquement une dissertation ne multiplie pas les paragraphes Le deacutebut de ces paragraphes formule clairement lrsquoideacutee qui y sera deacuteveloppeacutee Des transitions assurent le passage drsquoune partie agrave lrsquoautre Le devoir se doit drsquoecirctre eacutequilibreacute laquo Ce qui se conccediloit bien srsquoeacutenonce clairement raquo Le jargon les formules alambiqueacutees dignes de lrsquoeacutecolier limousin sont donc agrave proscrire Ainsi laquo Cet univers mythique toutefois par sa polarisation pourtant inclusive autorise par ailleurs les expeacuteriences linguistiques raquo ou laquo La structure mecircme de Gargantua se love autour de la question du langage raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

33

- Les regravegles de la dissertation

Une dissertation est une deacutemonstration coheacuterente et non une simple illustration des eacuteleacutements de la citation Il srsquoagit de discuter un point de vue en utilisant des eacuteleacutements pro et contra Composeacutee drsquoun seul paragraphe lrsquointroduction apregraves la reformulation du sujet et avant lrsquoannonce du plan met en lumiegravere les diffeacuterents enjeux Lrsquoanalyse du sujet permet de comprendre les preacutesupposeacutes du critique et les implications de sa penseacutee Celle-ci ne sera pas perdue de vue tout au long du devoir Les trois temps de la reacutesolution du problegraveme poseacute par le jugement soumis agrave la discussion font entendre pleinement la voix du critique celle du laquo disserteur raquo qui met en deacutebat le propos pour laisser la place agrave une approche personnelle eacuteventuellement en se situant sur un autre plan Bien choisis et bien analyseacutes les exemples sont exploiteacutes pour convaincre de la pertinence des arguments On fait alors reacutefeacuterence agrave des passages situeacutes de faccedilon preacutecise On peut aussi citer le texte agrave condition toutefois drsquoecirctre sucircr de son exactitude et de son bien-fondeacute pour nourrir la reacuteflexion Certains passages sont attendus et ne peuvent ecirctre passeacutes sous silence mais on demande aux candidats une lecture personnelle donc aussi un choix drsquoexemples qursquoon ne trouve pas dans toutes les copies Dans la mesure ougrave la premiegravere exigence est une reacuteflexion personnelle qui srsquoappuie sur une tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre il ne srsquoagit pas de citer un grand nombre de critiques Ils ne sauraient cependant en tout cas pour les plus grands ecirctre totalement ignoreacutes On nourrit sa penseacutee de celle des autres en lrsquooccurrence de speacutecialistes reconnus Srsquoagissant de Rabelais il est bon de connaicirctre les travaux de M Bakhtine de M Screech de G Demerson et de hellip F Rigolot La conclusion ne saurait se reacuteduire agrave un simple reacutesumeacute du devoir Moment fort qui fait entendre la note finale elle apporte une reacuteponse agrave la question poseacutee On eacutevitera des formules comme celles-ci laquo Rabelais eacutecrit une œuvre pour le peuple comme Rimbaud Ceacuteline Romain Gary raquo

Eacuteleacutements de reacuteponse au sujet

1) Lecture du sujet Relativement long le jugement de F Rigolot deacutefinit lrsquoœuvre de Rabelais drsquoune double faccedilon neacutegative et affirmative La reacutefutation fait passer la fiction romanesque au second plan lrsquoaffirmation met le langage en position premiegravere Si Gargantua nrsquoa jamais eacuteteacute qualifieacute de laquo roman raquo par son auteur il a eacuteteacute lu ainsi et Rabelais est vu comme un pegravere du genre Consideacuterer la dimension dieacutegeacutetique comme mineure au profit de la voix relegraveve donc du paradoxe et meacuterite discussion Il fallait repeacuterer le meacutelange de nouveauteacute et de tradition Lrsquoattention porteacutee agrave lrsquoaventure linguistique semble novatrice En revanche la caracteacuterisation du narrateur (confondu avec lrsquoauteur) et des personnages par le vin nrsquoa rien de neuf laquo chaque jour il se saoule et srsquoempiffre raquo (Gabriel du Puy Herbault Theacuteotimus) le laquo bon Rabelais qui buvait raquo (Ronsard Bocage) laquo un philosophe ivre qui nrsquoa eacutecrit que dans le temps de son ivresse (Voltaire Lettres philosophiques) laquo lrsquoabondance intarissable drsquoun homme avineacute [hellip] une langue qui semble eacutepaissie par le vin raquo (Deacutesireacute Nisard Histoire de la litteacuterature franccedilaise) Pour important qursquoil soit dans le roman le motif du vin explique-t-il le comportement et le langage du narrateur et des personnages Empresseacutes de plaquer des eacuteleacutements de cours (par exemple laquo Le langage dans Gargantua raquo ou laquo Vin et banquet raquo) trop de candidats nrsquoont pas lu assez attentivement la citation et nrsquoont pas vu que F Rigolot est sensible agrave une eacutevolution du roman indiqueacutee par le verbe laquo srsquoacheminer raquo et par lrsquoadverbe laquo progressivement raquo Il fallait srsquointerroger sur la pertinence drsquoune telle appreacuteciation formuleacutee de faccedilon peut-ecirctre trop brillante (laquo intrigue fabuleuse fabulations drsquoun langage raquo) pour ecirctre totalement adeacutequate Le critique ne srsquoenivre-t-il pas de verbe lui aussi Dans les meilleures copies le terme laquo grotesque raquo a fait lrsquoobjet drsquoune deacutefinition Si lrsquoon se rapporte au Prologue de Gargantua on consideacuterera les laquo tableaux grotesques raquo comme des laquo peinctures contrefaictes agrave plaisir pour exciter le monde agrave rire raquo Ce comique caricatural repose sur la surprise les classifications habituelles nrsquoeacutetant plus opeacuterationnelles Par exemple avec ses oreilles semblables agrave celles des chegravevres et sa laquo petite corne au cul raquo la jument de Gargantua est grotesque Le grotesque miroir deacuteformant de la reacutealiteacute est renforceacute par le burlesque qui fait passer du noble au trivial

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

34

2) Deacuteveloppement possible Dans la critique rabelaisienne F Rigolot est de ceux qui srsquointeacuteressent au langage Il fait passer au second plan la narration drsquoeacuteveacutenements extraordinaires pour ne pas dire extravagants qui servirait seulement de tremplin agrave une expeacuterience linguistique Il relie le verbe au vin reprenant un lieu commun lrsquoeacutelocution rabelaisienne serait une ivresse verbale Une dynamique langagiegravere caracteacuteriserait un texte dont la coheacuterence romanesque serait menaceacutee par des voix multiples qui iraient dans des directions diffeacuterentes Cet emballement du langage pourrait se faire au deacutetriment de lrsquohistoire et du sens On peut donc examiner la pertinence de ces affirmations en eacutetudiant drsquoabord comment ce laquo roman de prouesses raquo fait la part belle agrave lrsquooutrance grotesque qui laquo contrefaict raquo le reacuteel en brouille sa repreacutesentation et agrave son compleacutement la deacutegradation burlesque dans les dialogues comme dans la narration les formes traditionnelles sont parodieacutees en particulier gracircce agrave lrsquoutilisation du gigantisme On tourne le dos agrave toute vraisemblance mais le roman est une vraie fabula On srsquointeacuteressera ensuite aux voix au laquo gigantisme verbal raquo (F Rigolot) qui constituerait le principal inteacuterecirct de Gargantua En recourant aux notions de polyphonie et de cacophonie mais aussi drsquoeuphonie on examinera donc ce laquo concours de voix raquo en se demandant comment elles sont deacutesaccordeacutees et si elles le sont toujours La parole des personnages mais aussi celle du narrateur personnage singulier est-elle si diverse et si incoheacuterente que le lecteur srsquoen trouve deacutesorienteacute et qursquoil perd le fil de lrsquointrigue Ce serait faire fi drsquoune utilisation classique du langage drsquoune part le reacuteel nrsquoest pas toujours perdu de vue la narration se charge de le faire exister et les voix sont aussi celles drsquoorateurs seacuterieux qui donnent une orientation agrave lrsquohistoire raconteacutee Parfois parodieacutee plus souvent pasticheacutee la rheacutetorique impose la voix de la raison Eacutegalement preacutesente la laquo seconde rheacutetorique raquo sait se mettre au service de la satire souvent lieacutee au grotesque

I - UNE FABULA BURLESQUE ET GROTESQUE

Le lecteur deacutecouvre laquo un univers mythique raquo construit gracircce agrave des modegraveles parfois repris seacuterieusement le plus souvent subvertis par le ton adopteacute Le roman de Rabelais est dans un rapport de cousinage avec lrsquoeacutepopeacutee antique Lrsquoœuvre est de grande eacutetendue comporte des histoires meacutemorables en particulier des combats laquo hors des normes humaines raquo meneacutes pour une collectiviteacute Outre la guerre drsquoautres sujets sont abordeacutes par exemple la maniegravere drsquoexercer le pouvoir Des histoires sont donc proposeacutees au lecteur amateur drsquoaventures ougrave lrsquoextraordinaire tient une place importante mais elles sont grossiegraverement parodieacutees Le modegravele est joyeusement laquo contrefaict raquo Clin drsquoœil au laquo grand œuvre raquo lrsquoauteur eacutepique par excellence Homegravere est citeacute dans le Prologue ougrave il est affirmeacute que lrsquoaegravede nrsquoa jamais songeacute agrave eacutecrire des alleacutegories ou au chapitre XXXVI pour diffeacuterencier Gymnaste de Diomegravede et drsquoUlysse au combat laquo [hellip] non en tuant les gens comme Diomedes tuoyt les Traces et Ulysses mettoit les corps de ses ennemys es pieds de ses chevaux ainsi que raconte Homere [hellip] raquo Ici le modegravele eacutepique est convoqueacute pour ecirctre nieacute En revanche on trouve bien chez Rabelais des passages obligeacutes du laquo grand œuvre raquo Drsquoabord dans Gargantua on entend des voix qursquoon attend celles qui profegraverent des insultes laquo homeacuteriques raquo lors du deacuteclenchement de la guerre picrocholine (chapitre XXV) Les fouaciers de Lerneacute apostrophent les bergers de la contreacutee Familiegraveres dans lrsquoIliade (laquo Sac agrave vin œil de chien cœur de cerf raquo) les insultes tournent agrave la vulgariteacute chez Rabelais laquo [hellip] les oultragerent grandement les appelans trop diteulx breschedens [hellip] bergiers de merde et aultres telz epithetes diffamatoires [hellip] raquo Une partie de lrsquoeacutenumeacuteration pastiche bien Homegravere mais la fin se caracteacuterise par la deacutepreacuteciation scatologique en contravention avec la digniteacute eacutepique Lrsquounivers de Gargantua est bien laquo hors des normes humaines raquo comme celui de lrsquoeacutepopeacutee plus encore mecircme dans la mesure ougrave certains personnages sont des geacuteants Les heacuteros accomplissent des exploits qui deacutepassent les faculteacutes des simples mortels On retrouve ainsi lrsquoaristie caracteacuteristique du genre un personnage seul disposant de peu de moyens remporte quand mecircme la victoire Au chapitre XXVII Fregravere Jean taille en piegraveces les assaillants de Seuilleacute On retrouve la deacutegradation burlesque le moine intervient non pas parce qursquoil est habiteacute par de nobles sentiments mais parce qursquoil est mucirc par la volonteacute de preacuteserver la vigne Sous lrsquoeffet de la colegravere sa voix jure avec son eacutetat religieux laquo Ventre sainct Jacques que boyrons nous ce pendent nous autres pauvres diables raquo Le reacutecit du combat proprement dit se

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

35

caracteacuterise par son aspect meacutecanique donc comique et par sa preacutecision anatomique laquo Es uns escarbouilloyt la cervelle es aultres rompoyt bras et jambes es aultres deslochoit les spondyles du coul es aultres demoulloyt les reins avalloyt le nez [hellip] raquo La faccedilon de raconter malmegravene ici la vraisemblance et fait de ce massacre un spectacle joyeux alors que lrsquoeacutepopeacutee prend au seacuterieux les eacuteveacutenements qursquoelle narre Aristie deacutegradeacutee encore avec lrsquoattaque du chacircteau du Gueacute de Vegravede (chapitre XXXVI) la jument de Gargantua pisse laquo pour se lascher le ventre raquo laquo toute ceste bande des ennemys furent en grand horreur noyez exceptez aulcuns qui avoient pris le chemin vers les cousteaux agrave gauche raquo Le lecteur lit bien laquo une intrigue fabuleuse raquo mais entacheacutee de trivialiteacute la mort au combat perd ainsi toute noblesse Ce mecircme chapitre comporte un autre eacuteleacutement drsquoun burlesque moins appuyeacute lrsquoarme de Gargantua De mecircme que Fregravere Jean se sert du grand bacircton de la croix pour venir facilement agrave bout des ennemis de mecircme le heacuteros eacuteponyme gracircce agrave un arbre qui fait agrave la fois office laquo de bourdon et de lance raquo reacuteduit agrave neacuteant le chacircteau il laquo chocqua de son grand arbre contre le chasteau et agrave grands coups abastit et tours et forteresses et ruyna tout par terre raquo Lrsquoarbre nrsquoest pas une arme qui convient agrave un heacuteros traditionnel Enfin pour faire avancer son reacutecit le narrateur adopte la technique eacutepique Tout agrave coup il fait entendre sa voix pour preacutesenter des actions simultaneacutees conformeacutement aux recommandations drsquoAristote (Poeacutetique 1459 b 22) il raconte laquo [hellip] une peacuteriode unique avec tous les eacuteveacutenements qui se sont produits dans son cours affectant un seul ou plusieurs hommes et entretenant les uns avec les autres des relations contingentes [hellip] raquo) Telle est sa faccedilon de proceacuteder au chapitre XXVIII laquo Or laissons-les lagrave et retournons agrave nostre bon Gargantua qui est agrave Paris [hellip] raquo On est donc en preacutesence drsquoun scheacutema eacutepique avec le deacuteclenchement drsquoune guerre le reacutecit de combats et la victoire du camp qui est au service du bien Mais la forte coloration burlesque introduit de la discordance Le lecteur ne freacutemit pas en assistant aux hauts faits des heacuteros La laquo galerie de tableaux raquo provoque le rire Importante lrsquolaquo intrigue fabuleuse raquo fonctionne pour le plaisir du lecteur Il est difficile de nrsquoy voir qursquoun preacutetexte

Rabelais reprend un autre modegravele narratif les Chroniques gargantuines eacutecrites vers 1530 Aux romans de chevalerie elles empruntent une structure geacuteneacutealogie enfance du heacuteros dont la naissance est entoureacutee de prodiges eacuteducation exploits agrave la guerre puis retraite dans un ermitage Rabelais les connaicirct bien en particulier Les grandes et inestimables Chronicques du grand et eacutenorme geacuteant Gargantua Il en a eacuteteacute lrsquoeacutediteur critique et il en a composeacute la table des matiegraveres Pour eacutecrire Gargantua il utilise ce cadre Il relate ainsi en deacutetail lrsquohistoire de son personnage principal depuis lrsquoorigine laquo Je vous remets agrave la grande chronique Pantagrueline reconnaicirctre la genealogie et antiquiteacute dont nous est venu Gargantua raquo (chapitre I) Deacutesinvolte le narrateur renvoie le lecteur agrave Pantagruel (que Rabelais est en train de reacuteviser pour le reacuteeacutediter) ougrave il peut lire cette geacuteneacutealogie qui confond geacuteants bibliques geacuteants antiques et personnages de roman Mecircme srsquoil laquo [s]rsquoen deporte raquo le narrateur sacrifie donc bien agrave un moment obligeacute du genre Dans ces chroniques Gargantua va chercher quelques noms pittoresques qui reacuteduisent les personnages agrave des caricatures Les laquo g raquo de leurs noms renvoient agrave la gorge celle des laquo grands buveurs raquo chers agrave F Rigolot Grandgousier Galemelle Gargamelle et Gargantua Le roman va encore chercher dans la chronique quelques eacutepisodes qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo Pour ce qui concerne les exploits de la jument gigantesque qui abat la forecirct avec sa queue au chapitre XVI Rabelais innove en donnant une eacutetymologie faceacutetieuse au nom Beauce laquo Je trouve beau ce raquo On tend alors mais leacutegegraverement vers laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Allant moins loin dans le fabuleux que lrsquoauteur de la chronique Rabelais nrsquoimpute pas la creacuteation de cette jument agrave Merlin La becircte grotesque eacutenorme et monstrueuse avec sa laquo petite corne au cul raquo convient au jeune geacuteant encore marqueacute par lrsquoanimaliteacute Plus tard il montera des chevaux de race Enfin au chapitre XVII lrsquoeacutepisode du vol des cloches de Notre-Dame a aussi pour origine ces chroniques Rabelais ajoute lrsquoambassade du ridicule Janotus de Bragmardo qui ne pense qursquoagrave manger et qursquoon fait boire Il ajoute aussi le paiement de la bienvenue de Gargantua laquo es Parisiens raquo en laquo les compissa[nt] [hellip] aigrement raquo autre tableau haut en couleurs

On voit que Rabelais utilise un mateacuteriau donneacute par la tradition celui de lrsquoeacutepopeacutee du roman de chevalerie de la chronique pour lrsquoorienter vers le bas et pour preacutesenter un monde inhabituel Il invente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

36

eacutegalement certains laquo tableaux raquo Ainsi en va-t-il de lrsquoeacutepisode ceacutelegravebre du torche-cul au chapitre XIII qui srsquoouvre agrave une voix poeacutetique particuliegravere La deacutelicatesse du rondeau est mise au service drsquoune matiegravere peu commune Lrsquoutilisation de lrsquolaquo oyson raquo est eacuteminemment grotesque permettant de mettre en relation les contraires la volupteacute passant du laquo boyau culier raquo agrave laquo la region du cueur et du cerveau raquo Mais le plus souvent Rabelais creacutee son roman agrave partir des laquo genres reacutefeacuterentiels raquo que lrsquoon a mentionneacutes Parmi eux donc les Chroniques gargantuines lui offrent un instrument de choix le gigantisme Le tableau grotesque est comique dimension que ne souligne guegravere F Rigolot sans doute parce qursquoelle va de soi

Le laquo protocole gigantal raquo permet en effet de jouer sur les proportions Ainsi les nombres mentionneacutes interdisent toute vraisemblance Au chapitre IV laquo trois cent soixante sept mille et quatorze raquo laquo gras bœufs raquo sont abattus pour le festin de tripes Gargamelle en mange laquo seize muids deux bussards et six tupins raquo Drsquoougrave lrsquoexclamation du narrateur devant le nombre et la situation laquo Ocirc belle matiegravere feacutecale qui devoit boursoufler en elle raquo Bakhtine considegravere ce passage comme caracteacuteristique du grotesque laquo Les frontiegraveres entre le corps mangeacute des animaux et le corps mangeur de lhomme sont atteacutenueacutees quasiment effaceacutees raquo Ce sont encore neuf cents aulnes de toile de Chacirctellerault qui au chapitre VIII permettent de confectionner la chemise de Gargantua et laquo pour les agueillettes quinze cens neuf peaulx et demye de chiens raquo Lrsquoescarboucle de son anneau est laquo grosse comme un œuf drsquoaustruche raquo son peigne est fait de laquo dents de elephans raquo (chapitre XXXVII) etc Aux nombres srsquoajoute la fantaisie drsquoun monde imaginaire laquo Pour ses guands furent mises en œuvre seize peaulx de lutins et troys de loups guarous pour la brodure drsquoiceulx raquo (chapitre VIII) On se deacutetache encore du reacuteel au chapitre XXXVIII avec lrsquoeacutepisode des pegravelerins mangeacutes en salade Ces salades sont laquo grandes comme pruniers ou noyers raquo le plat est laquo grand comme la tonne de Cisteaulx raquo Grandgousier et Gargantua prennent le sixiegraveme pegravelerin pour un limaccedilon Le comique qui repose sur le laquo hors norme raquo est renforceacute par la reacutepeacutetition On retrouve le flux drsquourine dont avaient eacuteteacute victimes les Parisiens au chapitre XVII Gargantua laquo pissa si copieusement que lrsquourine trancha le chemin aux pelerins raquo La disproportion se voit encore dans la perception fausseacutee du reacuteel Gargantua prend pour des grains de raisin les boulets de canon tireacutes du chacircteau laquo Qursquoest ce lagrave Nous gettez vous icy des grains de raisin La vendange vous coustera cher raquo (chapitre XXXVI)

Les laquo tableaux grotesques raquo srsquointegravegrent donc dans une trame narrative Les eacuteveacutenements dignes drsquoune eacutepopeacutee et drsquoune chronique drolatiques sont concurrenceacutes par des chapitres non narratifs et par des digressions qui pourraient indiquer qursquoeffectivement lrsquoessentiel ne serait pas lagrave Points de deacutepart les modegraveles permettraient agrave Rabelais de se livrer agrave une invention celle du laquo gigantisme verbal raquo

II ndash LE laquo GIGANTISME VERBAL raquo POLYPHONIE HARMONIE ET DISHARMONIE

On peut se demander si avec ses effets drsquooraliteacute le roman preacutesente un laquo concours de voix deacutesaccordeacutees raquo Autrement dit est-ce que les personnages font entendre des paroles qui produisent un effet de disharmonie Se pose eacutegalement la question de la voix du narrateur

On a deacutejagrave fait allusion aux noms de Gargantua et de ses parents Lrsquoeacutetymologie fantaisiste qursquoen donne le narrateur nous rappelle que la gorge est le laquo centre de graviteacute des corps rabelaisiens raquo (Thierry Pech) Crsquoest par elle que passe la nourriture le vin et eacutegalement la voix qui porte le chant Contrairement agrave lrsquoaffirmation de F Rigolot on constate qursquoil existe dans Gargantua un concours de voix accordeacutees Rabelais connaicirct la musique Eacutetudiant il a assisteacute agrave des cours de theacuteorie musicale comme lrsquoexigeait le quadrivium Dans son œuvre des allusions sont faites aux chants agrave la polyphonie Ainsi le programme drsquoeacuteducation de Ponocrates accorde une place importante agrave la musique La lecture des philosophes antiques est suivie drsquoune eacutetude des laquo sciences mathematicques comme Geometrie Astronomie et Musicque raquo laquo apregraves se esbaudissoient agrave chanter musicalement quatre et cinq parties ou sus un theme agrave plaisir de gorge raquo (chapitre XXIII) Rabelais aime aussi les chansons franccedilaises On le voit avec le personnage de Fregravere Jean qui se reacuteveille en chantant agrave pleine voix un chant de vignerons laquo Ho Regnault reveille toy raquo (chapitre XLI) Dans la socieacuteteacute ideacuteale des Theacuteleacutemites tous savent laquo chanter jouer drsquoinstrumens harmonieux raquo (chapitre

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

37

LVII) Il srsquoagit drsquoun veacuteritable laquo concert raquo de gens qui srsquoentendent bien et qui boivent beaucoup moins que les geacuteants et Fregravere Jean La musique fait partie des eacuteleacutements qui assurent la coheacutesion du groupe Mecircme les laquo bien Yvres raquo au chapitre V connaissent un moment drsquoheureuse communion gracircce au chant laquo - Chantons beuvons un motet entonnons raquo

En concurrence avec le chant la lecture agrave haute voix est source de plaisir Au chapitre XXIII crsquoest la laquo parole vive raquo que lrsquoon entend avec la lecture de la Bible entreprise par le lecteur par excellence Anagnostes laquo Ce pendent qursquoon le frottoit luy estoit leue quelque pagine de la divine Escripture haultement et clerement avec pronunciation competente agrave la matiere et agrave ce estoit commis un jeune paige natif de Bascheacute nommeacute Anagnostes raquo La reacuteception de la parole divine est ainsi favoriseacutee

Mais ces exemples sont quelques arbres isoleacutes qui cachent une forecirct plus dense Lrsquoeuphonie nrsquoest pas toujours preacutesente et le langage peut bien partir dans tous les sens

La suite de proverbes et drsquoexpressions deacutetourneacutes que le narrateur utilise pour eacutevoquer laquo lrsquoadolescence de Gargantua raquo au chapitre XI illustre bien les laquo fabulations drsquoun langage raquo qui pour F Rigolot caracteacuterisent lrsquoœuvre Avec cette liste on peut parler de laquo poegraveme pareacutemiologique raquo (Franccediloise Charpentier) de coq-agrave-lrsquoacircne devenu drsquoailleurs un jeu du jeune geacuteant laquo [il] saultoyt du coq agrave lasne raquo Le chapitre est constitueacute drsquoune suite drsquoactiviteacutes heacuteteacuteroclites qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo dans la mesure ougrave elles renvoient au corps et agrave lrsquoanimaliteacute Ainsi on voit le jeune geacuteant laquo piss[er] contre le soleil raquo (lrsquoexpression signifie laquo offenser ses amis raquo) laquo tourn[er] les truies au foin raquo (laquo changer de propos raquo) laquo ferr[er] les cigales raquo (laquo tenter lrsquoimpossible raquo) ou encore laquo pre[ndre] les grues du premier sault raquo (laquo faire une action impossible raquo) Il en reacutesulte un univers fantaisiste irreacuteel qui relegraveve de laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Mais une telle utilisation du langage est rare Le langage pourrait sembler encore ecirctre dans tous ses eacutetats au chapitre V que Rabelais intitule en 1542 laquo Les propos des bien yvres raquo Mais lrsquoaudace de ces voix avineacutees est moindre Dans le brouhaha que font entendre les conversations simultaneacutees des laquo bons beveurs bons compaignons et beaux joueurs de quille lagrave raquo on ignore qui parle On est loin des banquets de Platon ou drsquoAtheacuteneacutee ougrave lrsquoordre reacutegnait La parole libre produit donc de la cacophonie dans la mesure ougrave les voix se superposent dans un joyeux deacutesordre Crsquoest le plus souvent par deacuteduction que lrsquoon comprend que ces laquo bien yvres raquo appartiennent agrave diffeacuterentes cateacutegories sociales La polyphonie prend agrave lrsquooccasion la forme drsquoun polylinguisme En effet on y entend du latin de juriste (privatio praesupponit habitum) du latin litteacuteraire (Faeligcundi calices quem non fecere disertum [Horace via Eacuterasme] du latin biblique tamquam sponsus (Psaume 19 ndash jeu de mots avec spongia lrsquoeacuteponge) du basque Lagona edatera [compagnons agrave boire] du berrichon laquo Il nrsquoy a raboulliere en tout mon corps ougrave cestuy vin ne furette la soif raquo Le lecteur est deacutepayseacute par ces sons pittoresques et eacutetranges Faut-il y voir avec Bakhtine lrsquoexpression carnavalesque drsquoune culture qui rompt avec le seacuterieux de la parole officielle Avec ce laquo tintamarre polyglotte raquo on est plutocirct dans la recherche drsquoun comique assez facile Ces laquo bregraveves de comptoir raquo sont proches des reacutepliques du theacuteacirctre meacutedieacuteval ougrave lrsquoon entendait des propos en patois ou en latin Les onomatopeacutees vont dans le mecircme sens (Abrum agrave brum) Lrsquoexclamation laquo Crsquoest bien chieacute chanteacute raquo profeacutereacutee par lrsquoun des convives comme le remarque Lazare Saineacutean fait penser agrave lrsquoexpression laquo crsquoest bien chieacute raquo pour dire laquo crsquoest bien parleacute raquo que lrsquoon entend dans la Farce de Fregravere Guillebert De faccedilon surprenante ces propos de buveurs ne se caracteacuterisent pas par lrsquoincorrection le franccedilais le latin le basque et le berrichon ne sont pas eacutecorcheacutes Le propos que tiendra Janotus de Bragmardo personnage tregraves diffeacuterent au chapitre XIX est ici justifieacute laquo de bon vin on ne peult faire maulvais latin raquo Sur cette scegravene en plein air les reacutepliques sont bregraveves La laquo pureacutee septembrale raquo nrsquoentraicircne pas le deacuteregraveglement de la langue On entend davantage des laquo buveurs tregraves illustres raquo aux propos plaisants que de sombres ivrognes Cet eacutepisode illustre donc lrsquoaffirmation de F Rigolot des voix discordantes vont dans tous les sens font sonner diverses langues Ces voix agrave peine eacutepaissies par le laquo piot raquo sont preacutesenteacutees de faccedilon deacutecousue On remarque que le dialogue nrsquoest pas loin du dialogue de sourds Ce sont surtout des impeacuteratifs qui sont profeacutereacutes par exemple pour inviter agrave remplir les verres (laquo Boute agrave moy sans eau raquo) les questions poseacutees demeurent sans reacuteponse (laquo Mouillez-vous pour seicher ou vous seichez pour mouiller raquo) Les deacutebats ne vont pas loin par exemple celui du theacuteologien et du philosophe laquo - Nous aultres innocens ne buvons que trop sans soif ndash Non moy pecheur sans soif et sinon presente pour le

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

38

moins future la prevenent comme entendez raquo Cet eacutepisode qui met toutes les voix sur le mecircme plan est-il reacuteveacutelateur de la technique romanesque utiliseacutee par Rabelais

Le foisonnement des voix brouillerait les pistes rendant difficile lrsquointerpreacutetation de lrsquoœuvre Drsquoailleurs le narrateur se preacutesente de faccedilon ludique il se met en scegravene et devient agrave lrsquooccasion un personnage Ainsi au chapitre VII il est le teacutemoin du passage au vin de son heacuteros degraves lrsquoacircge drsquoun an et dix mois laquo Une de ses gouvernantes mrsquoa dict jurant sa fy que de ce faire il estoit tant coutumier qursquoau seul son des pinthes et flaccons il entroit en extase [hellip] raquo Avec malice Rabelais attribue au narrateur de Gargantua des noms qui sont les anagrammes du sien Drsquoabord dans la premiegravere eacutedition au chapitre XII Seraphin Calobarsy (Phrancoys Rabelais) Il y aurait lagrave une allusion agrave kalobursa laquo belle outre de vin raquo selon L Saineacutean Le narrateur aime autant le laquo syrop vignolat raquo que Fregravere Jean que Grandgousier ou que Gargantua lui-mecircme de fait laquo tous grands buveurs raquo Dans le Prologue il preacutetend avoir composeacute lrsquoouvrage entre deux verres La seconde anagramme utiliseacutee est Alcofribas Nasier Au chapitre VIII il est un personnage agrave part entiegravere laquo Au doigt medical drsquoicelle [sa main gauche] un aneau faict des quatre metaulx ensemble [hellip] le tout fut faict par le capitaine Chappuys et Alcofribas son bon facteur raquo La frontiegravere entre auteur narrateur et personnage srsquoefface ici Claude Chappuys existe crsquoest un ami de lrsquoauteur valet de chambre et bibliotheacutecaire du roi Comme lrsquoa remarqueacute Veacuteronique Zaercher la fonction de ce personnage-narrateur est de mettre agrave distance le genre de la chronique pourtant revendiqueacute dans le Prologue (laquo ces joyeuses et nouvelles chroniques raquo) et plus geacuteneacuteralement la fiction La deacutesinvolture est son attitude preacutefeacutereacutee Dans le premier chapitre on lrsquoa vu il ne se donne pas la peine drsquoexposer la geacuteneacutealogie de son heacuteros Au chapitre VI narrant lrsquoextravagante naissance de Gargantua il reconnaicirct qursquoil ment mecircme si lrsquoantiquiteacute a produit de plus grands menteurs que lui (laquo [hellip] et toutesfois je ne suis point menteur tant asseureacute comme il [Pline] a esteacute [hellip] raquo) Le narrateur joue alors avec le sens il srsquoamuse agrave eacutegarer le lecteur le conduisant dans des directions diffeacuterentes Le dialogue fictif qursquoil institue avec lui est fallacieux De cette discordance reacutesulterait la fameuse ambiguiumlteacute du texte rabelaisien est-il seacuterieux nrsquoest-ce qursquoun jeu Y a-t-il laquo un plus haut sens raquo Ce narrateur sait donner de la voix Comme drsquoautres personnages Alcofribas recourt au juron en dialecte gascon dans le Prologue ougrave il parle comme un bateleur laquo Que le maulubec vous trousque hellip et je vous plegeray tout ares metys raquo Le plurilinguisme renforce ici lrsquoimpreacutecation destineacutee agrave eacutebranler le lecteur dans ses certitudes Il srsquoagit drsquoimposer lrsquoinvraisemblable Au chapitre XI le narrateur assegravene encore agrave lrsquoauditeur une maleacutediction gasconne qui le preacutepare agrave deacutecouvrir un fait stupeacutefiant la preacutecociteacute sexuelle du jeune geacuteant laquo Et sabez quey hillotz que mau de pipe vous byre ce petit paillard tousjours tastonoit ses gouvernantes [hellip] raquo Il intervient encore pour srsquoen prendre aux laquo transporteurs de noms raquo qui utilisent des laquo homonymies [hellip] ineptes raquo srsquointerrogeant agrave voix haute et prenant le lecteur agrave teacutemoin laquo Par mesmes raisons [hellip] feroys je paindre [hellip] un pot a moustarde [denotant] que crsquoest mon cueur agrave qui moult tarde [] raquo (chapitre IX) Mais dira-t-on pour autant que laquo expeacuterimentateur raquo Rabelais srsquointeacuteresse seacuterieusement aux rapports entre le mot et la chose

Le concours de voix souvent deacutesaccordeacutees fait sourire ou rire et a aussi une fonction satirique qui interdit de parler drsquoambiguiumlteacute permanente Certains passages capitaux font entendre une seule voix la seule agrave eacutecouter avec seacuterieux Loin drsquoune seacuteduisante ivresse le langage y est utiliseacute de faccedilon classique et non expeacuterimentale La rheacutetorique est en effet preacutesente agrave diffeacuterents niveaux

III ndash RHEacuteTORIQUE SOBRIEacuteTEacute ET SATIRE

En utilisant la rheacutetorique Rabelais est bien de son temps La Renaissance la redeacutecouvre pleinement en particulier avec lrsquoInstitution oratoire de Quintilien publieacutee agrave de nombreuses reprises dans les anneacutees vingt Les exercices scolaires et les traiteacutes de poeacutetique lui font une grande place Il nrsquoest donc pas eacutetonnant de constater qursquoelle se trouve dans lrsquoœuvre de Rabelais qui agrave certains eacutegards se preacutesente comme laquo un reacutepertoire des divers genres oratoires raquo (Guy Demerson) Ce recours agrave la rheacutetorique est incompatible avec lrsquoivresse laquo Tous raquo les personnages ne sont pas laquo grands parleurs parce que grands buveurs raquo Drsquoabord la boisson ne caracteacuterise que les personnages principaux Grandgousier Gargantua et

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

39

Fregravere Jean les autres sont abstegravemes agrave lrsquoexception du grotesque Bragmardo Ensuite au fur et agrave mesure que le roman avance le vin perd de son importance et le narrateur-buveur se fait plus discret Sous lrsquoinfluence de Ponocrates Gargantua boit moins et va jusqursquoagrave reprocher agrave Fregravere Jean drsquoaimer laquo le piot raquo degraves le matin laquo Boyre si tost apres le dormir Ce nest vescu en diete de medicine raquo (chapitre XLI) Crsquoest donc lrsquoinverse du pheacutenomegravene mis en avant par F Rigolot qui se produit Les laquo voix deacutesaccordeacutees raquo qui laquo srsquoenivrent raquo se font de moins en moins entendre Partant les laquo fabulations drsquoun langage raquo sont moins de mise

La structure du roman doit autant agrave la dispositio du genre eacutepidictique qursquoau roman de chevalerie P J Smith a montreacute de faccedilon convaincante qursquoon retrouve dans Gargantua les topoiuml attendus chez les orateurs antiques le prooemium ougrave lrsquoorateur preacutesente son texte la geacuteneacutealogie de la personne loueacutee (eugeneia) les eacuteveacutenements qui entourent sa naissance (genesis) sa jeunesse (paideia) ses actions reacuteveacutelatrices de sa personnaliteacute (praxeis) en particulier les actions de guerre et les actions de paix Certes Rabelais y introduit de la fantaisie mais on a affaire au blacircme drsquoabord (la mauvaise eacuteducation du geacuteant) puis agrave lrsquoeacuteloge (la nouvelle eacuteducation) Il srsquoagit drsquoeacuteloquence deacutemonstrative mise en scegravene au chapitre XV Lorsque Grandgousier deacutecide de faire abandonner agrave son fils lrsquoenseignement scolastique le jeune page Eudeacutemon eacutelegraveve du nouveau peacutedagogue Ponocrates fait lrsquoeacuteloge de Gargantua laquo Alors Eudemon [hellip] le bonnet au poing la face ouverte la bouche vermeille les yeulx asseurez et le regard assis suz Gargantua avecques modestie juvenile se tint sur ses pieds et commenccedila le louer et magnifier premierement de sa vertus et bonnes meurs secondement de son sccedilavoir tiercement de sa noblesse quartement de sa beaulteacute corporelle Et pour le quint doulcement lrsquoexhortoit agrave reverer son pegravere en toute observance [hellip] raquo Eudeacutemon est preacutesenteacute comme un bon orateur Pas de parodie ici mais une utilisation seacuterieuse du langage pour deacutecrire lrsquoaction drsquoun personnage dont la voix compte et ne sera pas contredite De mecircme quand Ulrich Gallet prononce sa harangue au chapitre XXXI pour conseiller agrave Picrochole de ne plus se comporter en laquo tyrant perfide raquo et de se retirer sur ses terres apregraves avoir deacutedommageacute Grandgousier en eacutemule de Ciceacuteron il prononce un vrai discours drsquoapparat un morceau drsquoeacuteloquence judiciaire La requecircte est formuleacutee dans les regravegles de lrsquoart oratoire Elle est composeacutee habilement et harmonieusement rythmeacutee Cette parole reste cependant inefficace Picrochole nrsquoy reacutepondant que par une phrase injurieuse laquo Venez les querir venez les querir Ilz ont belle couille et molle raquo (chapitre XXXII) La parole persuasive a ses limites avec un tyran dont lrsquohumeur est deacutereacutegleacutee Le fait qursquoil ne parle que tregraves peu est reacuteveacutelateur la civilisation se caracteacuterise par lrsquoeacutechange de la parole Picrochole est un barbare La contion de Gargantua aux vaincus (chapitre L) est agrave mettre en rapport avec la lettre de Grandgousier (chapitre XXIX) La voix du fils se fait lrsquoeacutecho de celle du pegravere consigneacutee par eacutecrit Cette laquo contion raquo est elle aussi un beau discours drsquoapparat En rien parodique ce discours contribue agrave brosser le portrait du Prince ideacuteal capable de pardonner lrsquoantithegravese donc de Picrochole Lrsquoinspiration eacuterasmienne pacifiste ne fait pas de doute Ces morceaux drsquoeacuteloquence mettent en avant des ideacutees humanistes qui ne sont pas parasiteacutees par drsquoautres voix Le message est clair Le discours est agrave prendre au seacuterieux Les orateurs ne sont pas des buveurs en tout cas pas au moment ougrave ils font entendre la voix de la raison La parole rheacutetorique dont la fonction est de persuader en exprimant des ideacutees graves va droit au but elle ne titube pas Lorsqursquoelle le fait crsquoest pour ecirctre deacutenonceacutee dans son imposture Il nrsquoest plus question alors de pastiche mais de parodie Quand au chapitre XIX Janotus de Bragmardo repreacutesentant de la Sorbonne parle il est bien ivre de vin Mais srsquoil est grand buveur ce nrsquoest pas agrave la maniegravere conviviale des geacuteants et on ne peut dire de lui qursquoil est laquo grand parleur raquo Le latin heacutesitant qursquoil fait entendre est deacutegeacuteneacutereacute crsquoest un latin de cuisine ougrave se mecirclent formules ciceacuteroniennes liturgiques et barbarismes Les deacuteformations phoneacutetiques sont analogues agrave celles des patois il dit par exemple mna dies pour bona dies raquo Dans lrsquoEacuteloge de la folie Eacuterasme srsquoen prenait deacutejagrave au langage des theacuteologiens laquo Ce qui me fait rire aussi quelquefois crsquoest qursquoils se croient le plus parfaitement theacuteologiens lorsqursquoils parlent la langue la plus barbare et la plus sale possible [hellip] raquo (LIII) Rabelais se moque du langage scolastique et de ses abstractions en mettant dans la bouche de ce piegravetre orateur des mots comme laquo intronificqueacutee raquo ou laquo extraneizer raquo Le lecteur peut reprendre la question poseacutee par Panurge lorsque dans Pantagruel il entend lrsquoeacutecolier limousin laquo Que diable de langaige est cecy raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

40

De fait le parler de Bragmardo nrsquoest pas eacuteloigneacute de celui du fameux eacutecolier ses propos sont drsquoune grande affectation et ridicules On entend dysfonctionner par manque de maicirctrise une parole publique Qursquoil parle latin ou franccedilais Bragmardo ne met pas toutes les chances de son cocircteacute Mais si la communication est difficile le propos se laisse quand mecircme deacutecrypter Il faut rendre les cloches La restitution aura bien lieu (en reacutealiteacute sans lrsquoaide de ce pantin) et Bragmardo sera reacutecompenseacute agrave la mesure de ce qursquoil est par le don de chausses et de saucisses comme il le demandait Rabelais fait donc la satire de ses ennemis sorbonagres en donnant la parole agrave celui qui est preacutesenteacute agrave la fin du chapitre XVII comme le meilleur drsquoentre eux laquo lrsquoon enverroit le plus vieux et suffisant de la Faculteacute vers Gargantua raquo Lrsquoantiphrase est utiliseacutee agrave des fins comiques (Ponocrates et Eudeacutemon riront de bon cœur) et satiriques La langue est moins lrsquoobjet drsquoune laquo expeacuterience raquo qursquoun moyen de la satire Il en va de mecircme pour les confregraveres du moine Srsquoil nrsquoest pas incorrect le latin des moines de Seuilleacute au chapitre XXVII est incompreacutehensible le reacutepons du Breacuteviaire Impetum inimicorum ne timueritis est deacutecomposeacute en une succession de sons qui produisent une cacophonie diffeacuterente mais pire que celle que faisaient entendre laquo les bien ivres raquo Le rapprochement entre ces deux cacophonies est eacutetabli par Fregravere Jean qui srsquoexclame laquo crsquoest bien chien chanteacute raquo comme un des buveurs le disait agrave propos des laquo videurs de pots raquo laquo chien raquo eacutetant la forme eupheacutemique de laquo chieacute raquo Il srsquoagit donc pour parler comme Rabelais drsquoune laquo musique de mhellip raquo fondeacutee sur la confusion de sons qui font penser agrave des borborygmes Eacuterasme avait deacutejagrave condamneacute la polyphonie laquo Saint Paul preacutefegravere cinq paroles intelligibles agrave dix mille en esprit [hellip] Mais aujourdrsquohui [hellip] on psalmodie [hellip] raquo (Paraphrase de la Premiegravere Eacutepicirctre aux Corinthiens I 14) Les reacuteformateurs reprochaient agrave la polyphonie la confusion des voix Dans ce chapitre de Gargantua les voix des moines sont preacutesenteacutees comme inefficaces Homme drsquoaction Fregravere Jean ne chante pas mais part se battre Rabelais nrsquoaimait pas ce latin drsquoEacuteglise On le voit encore au chapitre XL ougrave les moines sont critiqueacutes parce qursquoils srsquoisolent du monde pour murmurer des psaumes des Pater Noster et des Ave Maria laquo mocquedieu non oraison raquo Il faut srsquoadresser au Seigneur de faccedilon intelligible Comme drsquoautres esprits deacutesireux drsquoeacutecouter la parole eacutevangeacutelique Rabelais srsquoinsurge contre des pratiques qui viennent brouiller la relation agrave Dieu

Enfin il est un autre type de voix agrave prendre en consideacuteration celle des gouverneurs de Picrochole personnages abstegravemes Au chapitre XXXIII le duc de Menuail et le comte Spadassin flattent lrsquoorgueil du tyran qursquoils comparent agrave Alexandre le Grand Crsquoest lrsquooccasion drsquoune envoleacutee imaginaire Le discours a une telle force que Picrochole pense que les conquecirctes simplement eacutevoqueacutees par la parole ont eu lieu laquo Voyre Mais (dist il) nous ne beumes poinct frais raquo Il srsquoagit de deacutenoncer la volonteacute de conquecircte en geacuteneacuteral et lrsquoimpeacuterialisme de Charles Quint en particulier La parole va laquo plus oultre raquo Ici accordeacutees entre elles les voix des conseillers sont condamneacutees car elles poussent Picrochole agrave la deacuteraison

Si Rabelais fait lrsquoeacuteloge de la parole maicirctriseacutee agrave des fins louables (persuader pour promouvoir la paix et le pardon) srsquoil deacutenonce les errances drsquoune parole au service drsquoune Eacuteglise deacutevoyeacutee et drsquoun pouvoir tyrannique il fait encore entendre drsquoautres voix celle des grands rheacutetoriqueurs On ne saurait non plus parler alors de laquo voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe raquo Gargantua preacutesente en effet des piegraveces versifieacutees qui relegravevent de la seconde rheacutetorique crsquoest-agrave-dire de la poeacutesie Elle aussi a souvent pour sujet lrsquoencomium Les laquo grands rheacutetoriqueurs raquo comme Guillaume Creacutetin Jean Molinet Jean Lemaire de Belges Jean Marot sont attacheacutes agrave la cour et se livrent volontiers agrave lrsquoeacuteloge Les contemporains de Rabelais Jean Bouchet Cleacutement Marot et Mellin de Saint-Gelais illustrent cet art de seconde rheacutetorique Or crsquoest preacuteciseacutement la voix de Mellin de Saint-Gelais plaisamment appeleacute laquo Merlin le Prophete raquo par Fregravere Jean au chapitre LVIII qursquoon entend en ouverture et en clocircture du roman dans les fameuses Fanfreluches antidoteacutees au chapitre II et dans lrsquoEacutenigme en propheacutetie au chapitre LVIII Aucune ivresse dans ces deux textes poeacutetiques mais des allusions plus ou moins crypteacutees agrave lrsquoactualiteacute que pouvaient saisir les lecteurs du XVIe siegravecle Le premier de ces deux chapitres fait eacutecho agrave la campagne gallicane entreprise contre la cour romaine On y trouve une reacutefeacuterence agrave la messe (laquo Levez vos cœurs tendez agrave ce repas raquo v 101) Le second reprend en partie le vers 101 du premier chapitre laquo Levez vos cœurs et mes dits entendez raquo (v 2) On suit volontiers Gargantua pour qui crsquoest une allusion agrave la perseacutecution des laquo gens reduictz agrave la creance Evangelicque raquo tout en suivant Fregravere Jean qui lecteur des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

41

notes marginales de lrsquoeacutedition de Saint-Gellais y voit laquo une description du jeu de paulme soubz drsquoobscures parolles raquo Cette juxtaposition des voix du prince et du fregravere en apparence deacutesaccordeacutees ici ne brouillent pas lrsquointerpreacutetation Le texte de Saint-Gelais relatif au jeu de paume est utiliseacute par Rabelais qui lrsquoamplifie pour lui donner un laquo plus hault sens raquo Les deux interpreacutetations ne sont pas contradictoires Le deacutesaccord des deux voix nrsquoexiste pas Le grave et le leacuteger ne srsquoexcluent pas Il fallait terminer la fiction en mecirclant les deux tonaliteacutes comme le veut le Prologue

La part reacuteserveacutee au laquo roman de prouesses raquo et agrave la chronique nrsquoest pas secondaire par rapport agrave laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo qui primerait Pour ecirctre preacutesente cette derniegravere nrsquoest pas omnipreacutesente Rabelais reprend les genres traditionnels qursquoil met agrave distance plus qursquoil ne les occulte Il fait rire son lecteur en recourant au grotesque que favorise le gigantisme des personnages Cette fantaisie se retrouve dans le langage Harmonieuses parfois quand les personnages chantent ou lisent la Bible aspect que passe sous silence F Rigolot les voix qui agrave lrsquooccasion font entendre plusieurs langues produisent agrave quelques reprises des effets de discordance Mais ces passages ne sont pas aussi freacutequents que le laisse entendre lrsquoauteur des Langages de Rabelais Il sagit drsquoattirer lrsquoattention du lecteur et de le faire rire aux deacutepens de la langue quand elle deacutegeacutenegravere manieacutee par des personnages-cibles dialectes mauvais franccedilais et mauvais latin font ainsi lrsquoobjet drsquoune laquo satire philologique raquo (G Demerson) Rabelais deacutefend et illustre deacutejagrave la langue franccedilaise en preacutesentant comme des repoussoirs ces voix corrompues Lrsquooraliteacute occupe il est vrai une place de choix Elle caracteacuterise le narrateur polyglotte lui aussi qui en jouant intervient pour bousculer le lecteur dans ses certitudes Mais laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo ne saurait ecirctre laquo la veacuteritable intrigue raquo qui progressivement viendrait remplacer laquo lrsquointrigue fabuleuse raquo Du reste la rheacutetorique seacuterieuse non expeacuterimentale des discours prononceacutes par des personnages qui ont manifestement la sympathie de lrsquoauteur empecircche de douter du sens profond de lrsquoœuvre Les voix qui comptent expriment des ideacutees souvent eacuterasmiennes qursquoillustre le reacutecit par exemple celui de la guerre picrocholine De ce point de vue elles sont accordeacutees Le reacuteel nrsquoest pas perdu de vue et il est critiqueacute Des allusions sont faites agrave lrsquoactualiteacute On est loin alors du deacuteregraveglement verbal ducirc agrave lrsquoivresse que met en valeur F Rigolot Il est plus juste de dire que la fiction rabelaisienne laisse entendre des voix qui pour ecirctre diverses ne sauraient brouiller vraiment le sens Mecircme si le roman joue avec la langue parfois de maniegravere inouiumle il nrsquoa pas toujours ce caractegravere radicalement novateur que la critique moderne veut lui attribuer On le voit avec la preacutesence de formes poeacutetiques traditionnelles meacutedieacutevales et renaissantes le coq-agrave-lrsquoacircne et lrsquoeacutenigme qui encadrent Gargantua ou le laquo cry raquo de laquo lrsquoinscription mise sus la grande porte de Theleme raquo ou encore le rondeau scatologique composeacute par Gargantua Lrsquolaquo expeacuterience linguistique raquo reacuteside moins dans lrsquoivresse et dans le deacutesaccord des voix certes rencontreacutes ccedilagrave et lagrave destineacutes agrave provoquer le rire et la critique que dans lrsquoexploitation originale de la poeacutesie et surtout de la prose franccedilaise rythmeacutee et copieuse Ainsi preacutesenteacutees ces histoires grotesques de geacuteants hors normes permettent agrave Rabelais de faire entendre sa voix pour poser les questions brucirclantes ou non auxquelles srsquointeacuteressent ses contemporains

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

42

EacutePREUVES ORALES DrsquoADMISSION

RAPPORT SUR LA LECcedilON

eacutetabli par Bruno STEMMER

Au moment drsquoajouter aux preacutecieux conseils qursquoils y trouveront quelques observations inspireacutees par les prestations entendues cette anneacutee nous invitons drsquoembleacutee les futurs candidats agrave lire attentivement les rapports des preacuteceacutedentes sessions Ils trouveront notamment dans celui de lrsquoan dernier en 2017 une deacuteclinaison preacutecise des eacutetapes qui rythment une eacutepreuve trop souvent redouteacutee et remarquons qursquoen 2013 deacutejagrave par exemple sans vouloir puiser agrave des sources plus anciennes mais eacutegalement preacutecieuses et toujours consultables le rapport du jury prenait soin drsquoaccompagner les candidats dans une explicitation complegravete des attendus et ressorts de la leccedilon Nous nous contenterons ici de mettre lrsquoaccent sur certains points de reacuteussite ou drsquoimprudence bons reacuteflexes ou mauvais plis qui sauront sans doute eacuteclairer les prochaines campagnes

A- La leccedilon

Hormis lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire sur lequel nous reviendrons il est donc possible de distinguer quatre types de sujets de leccedilon parfois compleacutementaires

- les sujets portant sur des personnages

- les sujets theacutematiques

- les sujets notionnels ou techniques

- les sujets fondeacutes sur une citation ou une question

Au moment du tirage les candidats doivent se souvenir que les intituleacutes de leccedilon qui leur sont proposeacutes ont fait lrsquoobjet drsquoune longue et attentive pondeacuteration Ils doivent donc avant tout srsquoattacher agrave deacutefinir soigneusement les termes du sujet en srsquointerrogeant sur leurs significations eacutelargies leurs contours afin drsquoidentifier et deacutegager bientocirct les enjeux de ces intituleacutes Par exemple laquo Provocation de Gargantua raquo devait conduire telle candidate agrave srsquointerroger sur la distance prise avec une approche purement theacutematique (La provocation dans Gargantua) et donc agrave se pencher sur la nature essentiellement provocatrice de lrsquoœuvre

Crsquoest ce travail de clarification qui permet drsquoenvisager sereinement lrsquoeacutetape de la probleacutematisation essentielle ougrave srsquoesquisse puis se preacutecise la construction drsquoun exposeacute approprieacute complet et personnel Par exemple laquo Lrsquoargent dans La Conjuration de Catilina raquo a conduit une candidate agrave bien deacutefinir lrsquoeacutecriture historique par rapport agrave un enjeu socio-eacuteconomique omnipreacutesent en relevant et en classant les diverses formulations lieacutees au thegraveme de la richesse (res familiaris luxus pecuniae cupido) Lrsquoargent a ainsi eacuteteacute compris comme le support drsquoune reacuteflexion de lrsquohistorien sur les causes de la deacutecadence romaine mais aussi comme lrsquoeacuteleacutement moteur donnant au reacutecit ses plus importantes inflexions

Et crsquoest aussi en consacrant tout le temps neacutecessaire agrave cette analyse lucide du sujet que le candidat se preacutemunit contre toute deacuterive de la reacuteflexion eacutevitant ce deacuteport du travail qui parfois conduit agrave manquer la cible offerte ou agrave insensiblement srsquoen eacuteloigner ayant agrave reacutepondre agrave la question laquo Lrsquousage du monde un

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

43

livre drsquoimages raquo une candidate a drsquoabord bien identifieacute les implications du point drsquointerrogation dans lrsquointituleacute et en a tenu compte dans son introduction Heacutelas emporteacutee par sa volonteacute de manifester sa bonne connaissance de lrsquoœuvre cette candidate par ailleurs bien preacutepareacutee a ensuite perdu de vue cet eacuteleacutement pourtant essentiel du sujet qui lui eacutetait proposeacute sans mecircme srsquoen apercevoir (ce que lrsquoentretien a pu veacuterifier et partiellement corriger) elle en est donc venue agrave faire porter le questionnement sur la notion drsquoimage (typologie fonction) et non pas sur la caracteacuterisation plus globale de lrsquoœuvre En cela elle reacutepondait agrave une question deacutevieacutee et finalement agrave un autre sujet (Les images dans Lrsquousage du monde)

Moins bien preacutepareacutes sans doute certains candidats ont tendance agrave deacutecrire au lieu de probleacutematiser Par exemple une leccedilon sur la paterniteacute chez Teacuterence a donneacute lieu agrave une classification rigide des personnages (les vieillards les eacutepouses les enfants) au deacutetriment de lrsquoexploitation de ce thegraveme comme moteur de lrsquoaction et de ses rebondissements Drsquoautres ont proceacutedeacute agrave lrsquoempilement de reacutefeacuterences mal exploiteacutees citations agrave peine commenteacutees et rapidement effaceacutees par la suivante pour en rester agrave cette leccedilon sur la paterniteacute lrsquoimportant monologue des vers 213 agrave 229 a tout juste eacuteteacute mentionneacute alors qursquoil contenait bien des points susceptibles de deacutefinir la relation entre pegraveres et fils dans la piegravece et pouvait ainsi constituer une partie importante de lrsquoexposeacute

Cet empilement a pour regrettable conseacutequence que maintes leccedilons ont eacuteteacute mal chronomeacutetreacutees crsquoest ainsi qursquoune leccedilon sur laquo lrsquoideacutee de virtus chez Salluste raquo a trop tardeacute agrave aborder le thegraveme du mos maiorum Agrave vouloir relever trop drsquooccurrences reacutepeacutetitives plusieurs candidats ont ducirc laquo expeacutedier raquo en moins de cinq minutes leur derniegravere partiehellip

B- Lrsquoeacutetude litteacuteraire

Mecircme si de nombreuses reacuteussites ont eacuteteacute appreacutecieacutees cette anneacutee encore lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire semble deacuterouter plusieurs candidats ni explication de texte (on srsquointerdira naturellement toute lecture lineacuteaire du passage proposeacute) ni commentaire composeacute agrave grande eacutechelle lrsquoeacutetude litteacuteraire peut sans doute srsquoappreacutehender comme une leccedilon sans libelleacute le candidat est inviteacute agrave deacutefinir lui-mecircme les eacutetapes et les enjeux du cheminement qursquoil entreprendra pour eacuteclairer le fragment long qui lui est soumis Le jury attend donc de sa part une probleacutematisation explicite et claire comme pour la leccedilon

Il est essentiel de srsquointerroger drsquoabord sur les raisons qui ont pu motiver le bornage de ce fragment qui nrsquoest jamais ducirc au hasard Cet examen sera toujours riche drsquoenseignements une uniteacute est-elle repeacuterable Quelle eacuteventuelle progression Peut-on remarquer quelque eacutevolution importante touchant un personnage peut-ecirctre une situation le calibre drsquoune forme drsquoun rythme ou les modaliteacutes drsquoune prise en charge de lrsquoeacutenonciation La seacutequence est-elle repreacutesentative de lrsquoœuvre dont elle est extraite Comment articuler lrsquoeacutetude de son inscription dans une eacuteconomie globale sans cesser pourtant de rendre compte drsquoune particulariteacute ou drsquoune singulariteacute Nous tenons lagrave les nombreuses figures drsquoune gymnastique de la sensibiliteacute agrave lrsquoexercice reacutegulier de laquelle nous encourageons tous les futurs candidats

Par exemple si les chapitres XXI agrave XXIV du Gargantua (tous consacreacutes agrave lrsquoinstitution de notre bon geacuteant) sont proposeacutes agrave lrsquoattention drsquoun candidat est-ce seulement pour lrsquoinviter agrave un recensement complet du personnel peacutedagogique eacutevoluant dans lrsquoœuvre Si une explication des ressorts drsquoun systegraveme eacuteducatif (celui de Ponocrates) est bien sucircr attendue les ressources drsquoun recul lucide sont eacutegalement appeleacutees comment comprendre le deacuteveloppement de cet ensemble au sein drsquoune œuvre complexe qui ne saurait eacutevidemment se limiter agrave un traiteacute peacutedagogique Agrave cet eacutegard comment interpreacuteter par exemple cette liste des jeux qui se deacuteploie sur quatorze pages dans notre eacutedition Saisie dans ce laquo deacutecoupage raquo cette seacutequence de quatre chapitres participe-t-elle aupregraves drsquoautres et lesquelles agrave un eacutequilibre global agrave un projet estheacutetique Et qursquoy apporte-t-elle en particulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

44

Ainsi confronteacutee agrave une eacutetude litteacuteraire des pages 140 agrave 166 de Lrsquousage du monde une candidate a bien identifieacute deux cleacutes de lecture essentielles du seacutejour agrave Tabriz qui au-delagrave apportaient un eacuteclairage essentiel sur lrsquoœuvre dans son entier les deacutefis associeacutes agrave une seacutedentariteacute provisoire et forceacutee et la mobilisation concurrente de deux systegravemes reacutefeacuterentiels de deux meacutemoires de deux cultures

On voit bien que ce travail de probleacutematisation vigilante eacuteloigne les candidats les mieux preacutepareacutes de la tentation toujours vive drsquoun recensement purement theacutematique appliqueacute tantocirct agrave lrsquoextrait tantocirct agrave lrsquoœuvre entiegravere et dans ce dernier cas de figure crsquoest agrave une veacuteritable instrumentalisation du fragment proposeacute que le jury parfois assiste peineacute une eacutetude litteacuteraire ne peut eacutevidemment pas se limiter agrave une occasion drsquoillustrer (plus ou moins honnecirctement) des ideacutees toutes faites sur lrsquoauteur ou sur lrsquoœuvre

C- Conseils pour la leccedilon et lrsquoeacutetude litteacuteraire

Ne craignons pas de rappeler lrsquoeacutevidence il nrsquoest pas raisonnable de preacutetendre reacuteussir agrave notre eacutepreuve sans srsquoappuyer sur une connaissance approfondie des œuvres inscrites au programme fruit drsquoune lecture reacuteguliegravere et honnecircte minutieuse et ouverte des textes Nous pouvons parler ici drsquoun veacuteritable compagnonnage de longue dureacutee celui-lagrave seul qui parvient agrave ajouter progressivement agrave une maicirctrise complegravete de la lettre une relation familiegravere profonde avec lrsquoesprit et aux savoirs contextuels et culturels une appropriation personnelle qui donne accegraves agrave ce dialogue aiseacute fluide avec lrsquoœuvre dont teacutemoignent les meilleures prestations

Pour utile qursquoelle soit preacutecieuse mecircme lorsqursquoelle permet de susciter ou drsquoeacuteclairer certaines analyses propres agrave eacutelever lrsquoexposeacute en lrsquoeacuteloignant drsquoune glose correcte mais sans relief la consultation de la litteacuterature critique ne saurait se substituer agrave ce commerce intime avec les œuvres

Ajoutons que lrsquoeacutetude litteacuteraire en particulier mais aussi la leccedilon se nourrissent naturellement drsquoanalyses ponctuelles et preacutecises on attend des candidats qursquoils lisent quelques brefs extraits dont ils proposent un commentaire crsquoest souvent lagrave drsquoailleurs que se manifestent une lecture fine une sensibiliteacute litteacuteraire et plus geacuteneacuteralement une relation personnelle et authentique avec lrsquoœuvre

Mais concernant le traitement des citations il nous faut ici rappeler une attente essentielle du jury apregraves que les candidats ont indiqueacute de faccedilon preacutecise les reacutefeacuterences des passages citeacutes afin drsquoaider le jury agrave suivre le fil de la deacutemonstration il est indispensable qursquoen grec en latin et en ancien franccedilais les citations soient lues dans le texte original et immeacutediatement accompagneacutees de leur traduction Si les candidats disposent drsquoune eacutedition bilingue pendant leur preacuteparation cela ne les dispense en rien de fournir une traduction personnelle des passages qursquoils citent Crsquoest lrsquoune des regravegles de lrsquoexercice

Est-il maintenant neacutecessaire de remarquer qursquoen deacutepit drsquoun temps de preacuteparation important (6 heures) et drsquoune perspective souvent large du sujet qui srsquointeacuteresse agrave lrsquoœuvre dans son ensemble la leccedilon nrsquoest pas une dissertation lue Si tel candidat reste plongeacute dans ses notes drsquoun bout agrave lrsquoautre de lrsquoexercice il nrsquoentrera pas en relation avec son auditoire Or le jury appreacutecie qursquoon srsquoadresse agrave lui La leccedilon est par excellence le moment ougrave le candidat doit montrer qursquoil fera un professeur agrave la fois creacutedible et compeacutetent que ses eacutelegraveves auront plaisir agrave eacutecouter

Nous devons enfin reacutepeacuteter une consigne importante que tout candidat doit avoir fermement agrave lrsquoesprit lrsquoexposeacute est rigoureusement limiteacute agrave quarante minutes Mais cette anneacutee encore les commissions constatent qursquoil a fallu rappeler de nombreux candidats agrave la bonne gestion du temps deux minutes avant la fin de leur prestation sans cet avertissement qui nrsquoest en rien obligatoire rappelons-le ces candidats nrsquoauraient pas eacuteteacute en mesure drsquoapporter lrsquoeacuteclairage certes furtif drsquoune conclusion forceacutement amputeacutee qursquoils avaient parfois soigneusement conccedilue pourtant Mecircme si lrsquoon se preacutepare seul en minutant ses entraicircnements les deacutefaillances sur ce point meacuteritent la plus grande vigilance car plus qursquoun simple

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

45

meacutesemploi du temps elles trahissent le plus souvent un plan deacuteseacutequilibreacute ou une deacutemonstration mal assureacutee

Comme on sait quelle que soit sa dureacutee lrsquoexposeacute est suivi drsquoun entretien avec le jury qui nrsquoexcegravede jamais quinze minutes Cet entretien peut veacuterifier un certain nombre de points resteacutes dans lrsquoombre mais aussi inviter les candidats agrave revenir le cas eacutecheacuteant sur des affirmations confuses ou teacutemeacuteraires agrave infleacutechir telle interpreacutetation agrave eacutelargir lrsquohorizon de la reacuteflexion agrave mobiliser leurs connaissances afin drsquoenrichir et de prolonger lrsquoexposeacute Lrsquoentretien est donc toujours une chance donneacutee drsquoameacuteliorer la prestation Le jury attend donc de leurs interlocuteurs qursquoils fassent preuve drsquoouverture et de preacutesence drsquoesprit drsquoune qualiteacute drsquoeacutecoute propre agrave nouer un dialogue feacutecond Plutocirct que de se replier sur un propos convenu ou reacutepeacuteter ce que le jury a deacutejagrave entendu il convient de reacutepondre sans calcul aux sollicitations et aux propositions afin de poursuivre la construction du sens

Puissent les remarques et les exemples de ce rapport aider les candidats de la session 2019 agrave eacuteviter un certain nombre drsquoeacutecueils agrave voir plus clairement quels sont les objectifs agrave atteindre et agrave prendre conscience qursquoau terme drsquoune anneacutee de preacuteparation reacuteguliegravere et seacuterieuse lrsquoeacutepreuve de la leccedilon pour ecirctre exigeante est bien agrave leur porteacutee

Liste des sujets proposeacutes aux candidats

HOMERE

Ulysse le Creacutetois

Ulysse et Atheacutena

Les narrations

Lrsquohospitaliteacute

Les lieux

EL XIV 148-412

FLAVIUS JOSEPHE

Foi et rituels

Jeacuterusalem

Les figures de chefs

Le rocircle de Dieu

EL V 1-53

EL 519-572

SOPHOCLE

Le passeacute

La solitude

La famille

La violence

Tecmesse

EL 1042-1315

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

46

ESCHINE

Les amants de Timarque vus par Eschine

Ordre et deacutesordres

Enjeux personnels et inteacuterecirct geacuteneacuteral

Lrsquohomosexualiteacute

EL 166-196

EL 9-36

PRUDENCE

Guerre et paix

Rheacutetorique et poeacutesie

Temps et eacuteterniteacute

Lrsquohistoire

Foi et raison

EL II 488-772

EL II 649-909

SALLUSTE

Lrsquoargent

Catilina personnage historique ou litteacuteraire

Preacutesence de lrsquoauteur

Lrsquoideacutee de virtus

EL LIII 2 agrave LXI

EL VI 1-XVI 5

SENEQUE

Le temps et son eacutecriture

Otium et vie politique

Inteacuterieur et exteacuterieur

La Fortune

EL lettres 15 et 16

EL lettres 17 et 18

TERENCE

Les rocircles feacuteminins

Vieillards et esclaves

La paterniteacute

EL 562-678

EL 920-1044

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

47

CHRETIEN DE TROYES

Les lieux romanesques

Lrsquohomme et lrsquoanimal

Bien dire mal dire

La violence

Le temps

Les noms

Allers et retours

Ordre et deacutesordres

laquo Molt se merveillierent raquo

EL pp 348-378

EL pp 198-226

EL pp 290-310

RABELAIS

Lrsquolaquo antiquaille raquo

Provocation de Gargantua

Fregravere Jean

Le latin

Les animaux

Poeacutetique de la liste

laquo agrave plus hault sens interpreter raquo

EL XXI-XXIV

EL XXV-XXVIII

EL XXV-XXXI

RACINE

Ministres et favoris

Dieu

Aman

Le passeacute

La vengeance

Le chœur

Les voix

Les personnages feacuteminins

EL acte I Esther

EL acte V Athalie

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

48

CHENIER

Imitation et invention

Les femmes

Les origines

La geacuteographie

EL laquo LrsquoAveugle raquo

EL laquo A Charlotte Corday raquo et laquo Derniegraveres poeacutesies Saint-Lazare raquo

EL laquo Le jeu de paume raquo (v 1-418)

FLAUBERT

Lrsquoeacutepique

Lrsquoargent

laquo Le deacutefaut de ligne droite raquo

Paris

Lrsquoamitieacute

Lrsquoillusion

Les failles du reacutealisme

La pauvreteacute

Le hasard et la neacutecessiteacute

EL pp 400-422

EL III 5

BOUVIER

Lrsquoartiste

Le passeacute

Lrsquohumiliteacute

Voyager et eacutecrire

Lrsquousage du monde un reacutecit initiatique

Lrsquousage du monde un livre drsquoimages

EL pp 140-166

EL pp 167-190

EL pp 181-205

EL pp 361-377

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

49

Rapport sur lrsquoexplication drsquoun texte franccedilais posteacuterieur agrave 1500

eacutetabli par Christian Zonza

Lrsquoeacutepreuve drsquoexplication de texte est une eacutepreuve importante de lrsquooral en raison drsquoun fort coefficient (9) ducirc au fait qursquoelle est associeacutee agrave une question de grammaire (je renvoie agrave ce sujet au rapport speacutecifique eacutetabli par Eacutelise Pavy) Si le texte est un support destineacute agrave tester les connaissances grammaticales du candidat le sujet de grammaire est choisi en fonction de lrsquoexploitation stylistique que lrsquoon peut en faire lrsquoeacutetude de la langue contribuant ainsi agrave lrsquointerpreacutetation du passage Lrsquoune peut donc eacuteclairer le sens de lrsquoautre Les textes sont emprunteacutes agrave toutes les œuvres au programme et sont de longueur sensiblement identique Au terme de deux heures trente de reacuteflexion le candidat dispose alors de 45 minutes pour faire son explication et traiter la grammaire devant le jury Il est bien entendu conseilleacute de consacrer 30 minutes agrave la premiegravere et 15 minutes agrave la seconde en commenccedilant au choix par lrsquoune ou lrsquoautre Inutile de dire ici que le candidat se doit drsquoutiliser le temps qui lui est imparti en eacutevitant de traiter lrsquoeacutepreuve de faccedilon expeacuteditive Srsquoensuit alors un entretien de 15 minutes 10 minutes sur lrsquoexplication et 5 minutes sur la grammaire Tous les candidats que leur explication soit satisfaisante ou pas sont traiteacutes de la mecircme maniegravere soumis agrave lrsquoextrecircme bienveillance du jury et toutes les questions poseacutees nrsquoont drsquoautre but que de remonter la note ameacuteliorer la prestation et ne constituent aucunement des piegraveges Il srsquoagit en effet de revenir sur une erreur commise drsquoexaminer un aspect du texte pas ou mal vu drsquoexplorer les connaissances du candidat sur drsquoautres passages en lien avec lrsquoextrait eacutetudieacute de voir lrsquoeacutetendu de sa culture geacuteneacuterale de lui permettre de se reprendre sur un contresens grave On rappelle enfin agrave toutes fins utiles qursquoil srsquoagit drsquoune eacutepreuve laquo orale raquo et que la note finale prend non seulement en compte les compeacutetences drsquoanalyse du candidat mais eacutegalement la maniegravere de conduire un exercice de communication qui doit mettre en valeur des qualiteacutes drsquoorateur preacutelude agrave la situation dans laquelle le futur professeur sera devant sa classe Le candidat doit donc soigner sa diction la hauteur de sa voix son deacutebit son niveau de langue la maniegravere de se tenir en deacutepassant une timiditeacute et une eacutemotion tout agrave fait compreacutehensibles en regardant le jury en exposant les choses de maniegravere vivante et convaincante et en eacutevitant les familiariteacutes On eacutevitera un laquo Freacutedeacuteric nrsquoa pas lrsquoair emballeacute par Mme Arnoux raquo ou des jurons tregraves personnels comme laquo Choucroute raquo ou laquo Bug raquo marquant lrsquoagacement du candidat qui a perdu le fil conducteur de son explication Le jury respecte lrsquoorateur le candidat se doit donc de respecter son auditoire

Une telle eacutepreuve nrsquoest pas une nouveauteacute pour des candidats que leurs eacutetudes anteacuterieures au lyceacutee en classes preacuteparatoires ou agrave lrsquouniversiteacute ont ducirc former agrave cet exercice y compris pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation Or il semble bien souvent que la technique ne soit pas vraiment acquise et que beaucoup restent sourds agrave la musique drsquoun texte qursquoils nrsquointerpregravetent pas du tout ou tregraves mal Est-il utile de rappeler ici que laquo expliquer raquo vient du latin explicare formeacute sur plicare qui signifie laquo plier raquo Expliquer un texte serait donc le laquo deacuteplier raquo en suivant les plis que lrsquoauteur a bien voulu donner agrave son œuvre pour en deacutecouvrir le (les) sens cacheacute(s) sous des effets de langue qui ne sont pas lagrave de maniegravere fortuite mais au contraire de maniegravere construite Le texte est une creacuteation une œuvre drsquoart On attend donc du candidat pendant son anneacutee de preacuteparation et pendant lrsquoeacutepreuve qursquoil soit capable de jeter un regard agrave la fois soupccedilonneux interrogateur subtil sur une œuvre dans laquelle tout est placeacute de faccedilon neacutecessaire et motiveacutee et ce tant au niveau de la microstructure (ponctuation structure des phrases paragraphe temps des verbes eacutenumeacuterations modalisations eacutenonciation) que de la macrostructure (qursquoest-ce qui motive la place et la preacutesence de ce passage dans lrsquoœuvre Comment est-il ameneacute Qursquoannonce-t-il ) Reacuteussir une explication de texte neacutecessite une certaine technique qui implique donc un entraicircnement reacutegulier pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation mais eacutegalement lrsquoacquisition drsquoun certain nombre drsquooutils agrave la fois lexicaux linguistiques rheacutetoriques stylistiques une bonne connaissance de lrsquoœuvre que le candidat est censeacute avoir acquise lors de ses multiples lectures et relectures une mobilisation drsquoune culture geacuteneacuterale dans des domaines aussi

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

50

varieacutes que lrsquohistoire la theacuteologie la philosophie la litteacuterature la peinture Nous allons donc rappeler quelques regravegles concernant la technique de lrsquoexplication de texte Cette eacutepreuve se deacuteroule en trois eacutetapes

- une introduction qui situe le passage la lecture du passage le mouvement du passage et une probleacutematique (un projet de lecture) qui nous dise en quoi ce texte est litteacuterairement inteacuteressant

- une explication du deacutetail du texte

- une conclusion

1-Comment faire une bonne introduction

A- La situation du passage La premiegravere eacutetape de lrsquoexplication commence par une situation du passage proposeacute Plusieurs cas de

figure sont possibles

a) Le texte est un poegraveme dans un recueil comme crsquoeacutetait le cas pour Cheacutenier Lorsque lrsquoauteur a choisi lui-mecircme lrsquoagencement drsquoun recueil il faut commenter la place du poegraveme par rapport agrave ce qui preacutecegravede et ce qui suit dans le contexte immeacutediat Lorsque ce choix relegraveve drsquoun eacutediteur il est toujours possible de regarder ailleurs dans le recueil ce qui pouvait rappeler la forme ou le sujet du poegraveme proposeacute ainsi laquo Clytie raquo par le meacutelange entre prose et poeacutesie qui caracteacuterisait le poegraveme pouvait ecirctre rapprocheacute de laquo Pannychis raquo qui use du mecircme proceacutedeacute

b) Le texte se situe dans un roman ou une piegravece de theacuteacirctre Les candidats rappellent consciencieusement les eacuteveacutenements qui ont preacuteceacutedeacute et conduit au moment ougrave se situe le passage Crsquoest une louable intention surtout lorsque lrsquoœuvre comme LrsquoEducation sentimentale est longue et neacutecessite une bonne connaissance du deacuterouleacute des eacuteveacutenements Il ne faut cependant pas se limiter agrave cela Il est en effet bien plus important de montrer en quoi le passage proposeacute est preacutepareacute en amont par des eacuteleacutements qui en motivent la preacutesence ou bien au contraire pourquoi ce texte est surprenant inattendu par rapport agrave ce qui preacutecegravede Ainsi la derniegravere intervention drsquoAthalie qui reconnaicirct son petit-fils est un passage annonceacute degraves que Josabet a deacutecrit la scegravene du massacre invoquant la nourrice elle-mecircme garante de cette reconnaissance qui fait la leacutegitimiteacute politique de lrsquoenfant Mettre les deux scegravenes en parallegravele permettait ainsi de montrer la sensibiliteacute du candidat agrave la construction drsquoune œuvre dans laquelle comme nous lrsquoavons deacutejagrave dit rien ne relegraveve du pur hasard

B- La lecture Lrsquoexplication comme exercice de communication disions-nous La lecture est en effet un moment

essentiel de lrsquoeacutepreuve Savoir dire le texte crsquoest deacutejagrave pour le candidat montrer qursquoil lrsquoa compris ainsi tel passage poeacutetique de Lrsquousage du monde impliquait une lecture qui mette en valeur les rythmes de la phrase les alliteacuterations et les assonances Le moment de la lecture doit ecirctre pour le jury et pour le candidat un moment de plaisir et drsquoeacutecoute bien souvent on entend sur le mecircme ton les impreacutecations drsquoAthalie le lyrisme drsquoun poegraveme drsquoamour de Cheacutenier ou la distance moqueuse de certains propos de Flaubert Il faut oser lrsquoexpressiviteacute et ne pas ecirctre effrayeacute devant un jury qui attend drsquoecirctre seacuteduit par la lecture comme devront lrsquoecirctre les eacutelegraveves du futur professeur que nous recrutons Que dire lorsque agrave la monotonie de la diction viennent se rajouter des neacutegligences dues agrave la meacuteconnaissance de la versification un alexandrin comporte 12 syllabes reacuteduites agrave 11 lorsque la dieacuteregravese nrsquoest pas faite comme dans laquo seacuteditieuse raquo au vers 495 drsquoEsther La neacutegligence des ceacutesures des accents ocircte toute musicaliteacute au vers qui tend alors agrave devenir de la prose Srsquoagissant drsquoun texte du XVIe siegravecle il est inutile drsquoadopter une prononciation plus ou moins bien restitueacutee il faut lire agrave la moderne sauf dans un poegraveme quand il y a un problegraveme agrave la rime (exemple Gargantua 13 Rondeau laquo dois cuidois raquo)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

51

C- Le mouvementplan du passage Le texte a eacuteteacute choisi en fonction drsquoun certain deacutecoupage Il convient au candidat de voir comment

srsquoorganise le passage organisation suivant les discours employeacutes ou bien suivant les sujets eacutevoqueacutes Si le jury est veacuteritablement tout agrave fait ouvert agrave plusieurs propositions agrave partir du moment ougrave elles se justifient il faut eacuteviter de deacutecouper le texte en suivant systeacutematiquement les paragraphes indiqueacutes par la typographie et encore moins les reacutesumer sans montrer comment ils se construisent lrsquoun par rapport agrave lrsquoautre Un candidat a ainsi diviseacute un texte de Flaubert en six parties correspondant aux six paragraphes en les paraphrasant Bien souvent la forme mecircme du passage sa construction permet de comprendre les enjeux du texte deacutesigneacutes sous le terme de laquo probleacutematique raquo

D- La probleacutematique La premiegravere question agrave se poser agrave la premiegravere lecture est de savoir ce qui en fait la caracteacuteristique et

pourquoi ce passage a eacuteteacute preacuteciseacutement choisi En quoi est-il original nouveau Au contraire en quoi reproduit-il un passage anteacuterieur qursquoil reacutecrit Cela doit inviter le candidat agrave formuler un projet de lecture propre agrave ce texte en eacutevitant drsquoy plaquer ce qursquoil serait possible de dire de tout autre texte ainsi prendre comme probleacutematique lrsquoeacutetude de lrsquoeacutethos drsquoAman pourrait srsquoappliquer agrave chaque prise de parole du personnage Evoquer lrsquoironie chez Flaubert ne peut constituer la speacutecificiteacute drsquoun passage dans un roman ougrave elle est cacheacutee bien souvent derriegravere chaque mot Se demander si telle page de Bouvier nrsquoest pas une reacuteflexion sur lrsquoeacutecriture nrsquoest-ce pas applicable agrave beaucoup de textes de lrsquoauteur On trouve des probleacutematiques qui ne peuvent en aucun cas rendre compte du texte dans Athalie III 3 870-900 la candidate voudrait montrer que ce passage donne de la vie agrave la scegravene Drsquoautres montrent toute la pertinence de la lecture Une excellente candidate a ainsi tenteacute de montrer comment lrsquoentrevue entre Esther et Assueacuterus parvenait gracircce agrave la mise en scegravene drsquoun amour chaste mais puissant agrave deacutesamorcer la monteacutee des peacuterils La probleacutematique est une colonne verteacutebrale agrave laquelle viennent se rattacher les remarques de deacutetail Crsquoest eacutevidemment la partie la plus importance et la plus dense parce qursquoelle reacutevegravele qualiteacutes et deacutefauts du candidat

2- Lrsquoeacutetude de deacutetail Faire un sort agrave chaque mot ou agrave chaque virgule nrsquoaurait pas de sens agrave la fois parce que le candidat

nrsquoaurait pas le temps de le faire dans le temps imparti parce qursquoil ne pourrait pas avoir le temps de tout exposer et enfin parce qursquoil srsquoagit de faire les choix les plus judicieux par rapport agrave la probleacutematique choisie et aux enjeux du passage Il faut cependant ecirctre attentif au deacutetail du texte et il faut pour cela que le candidat sache en quoi consiste une eacutetude lineacuteaire et qursquoil mobilise des savoirs tregraves divers qui touchent au domaine de la linguistique de la grammaire de la lexicologie de la rheacutetorique de lrsquohistoire de la philosophie etc Si bien entendu on a besoin drsquooutils le texte srsquoexplique par le texte et le contexte et il ne faut bien souvent pas aller tregraves loin pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve Le jury a appreacutecieacute la tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre de certains candidats capables de faire des rapprochements judicieux Ainsi une candidate a su rebondir sur le mot laquo treacutepelu raquo (chapitre 9) en rappelant que cet adjectif qui signifie laquo de peu de valeur minable raquo devient le nom du commandant de lrsquoavant-garde de Picrochole au chapitre 26 Les chapitres srsquoeacuteclairent les uns par les autres En lrsquooccurrence la question de la tyrannie est poseacutee dans les deux chapitres (tyrans du sens et tyran politique) Quelles sont les principales lacunes des candidats et comment les combler

A- Ecirctre attentif au genre auquel le texte appartient On nrsquoexplique pas une page de poeacutesie comme une page de roman ou une page de theacuteacirctre On

nrsquoexplique pas une page drsquoautobiographie comme on explique un texte romanesque Il faut que le candidat soit sensible agrave la varieacuteteacute des genres et des discours Or certains candidats expliquent Racine et Cheacutenier comme ils expliquent Flaubert ou Bouvier sans porter aucune ou tregraves peu drsquoattention agrave la forme versifieacutee Les enjambements les rejets les rimes les contre-rejets sans parler des accents ou du rythme des vers sont totalement passeacutes sous silence alors qursquoils offrent prise au commentaire Ainsi dans Cheacutenier le candidat ne commente pas dans un poegraveme drsquoamour les rimes laquo toimoi raquo et dans un passage de Racine ougrave Athalie prend la parole les rimes laquo moiloi raquo sont passeacutees sous silence Une candidate peut ainsi faire une explication extraite des chœurs drsquoEsther sans parler une seule fois de lrsquoheacuteteacuteromeacutetrie et de lrsquoagencement des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

52

rimes Cette remarque faite agrave propos de la versification pourrait srsquoappliquer au theacuteacirctre Comment expliquer un texte de Racine sans songer qursquoil srsquoagit drsquoune page de theacuteacirctre destineacutee agrave ecirctre repreacutesenteacutee Les candidats neacutegligent de mettre les textes en rapport avec les notions de vraisemblance de nœud de peacuteripeacutetie de deacutenouement drsquoanagnorisis et de spectacle Dans Esther II 8 il est dommage que la candidate ait passeacute sous silence que les commentaires du chœur avaient un rocircle de didascalies par rapport agrave la scegravene preacuteceacutedente ou nrsquoait pas vu que cette scegravene du chœur eacutetait une pause qui permettait agrave lrsquoaction principale de se deacuterouler dans une stricte application de lrsquouniteacute de temps Ainsi un candidat parle-t-il de lrsquoentreacutee laquo miraculeuse raquo de Mardocheacutee sans justement voir que tout est fait pour respecter la vraisemblance Au contraire agrave propos drsquoAthalie IV 2 un candidat srsquoest attacheacute agrave mettre en lumiegravere la dimension dramatique et theacuteologique de lrsquoextrait proposeacute

B- Le contexte historique politique social philosophique et litteacuteraire Nous avons eacuteteacute surpris de constater que des candidats qui ont travailleacute pendant plusieurs mois sur

ces œuvres semblent ignorer le contexte dans lequel elles ont eacuteteacute eacutecrites La contextualisation historique et politique de certains textes est souvent tregraves lacunaire les candidats devant analyser les Poeacutesies de Cheacutenier ne savent pas si lrsquoauteur eacutetait monarchiste ou reacutepublicain srsquoil appartenait ou non agrave la mecircme famille politique que Charlotte Corday srsquoil eacutetait favorable ou non agrave Louis XVI Lrsquoidentiteacute drsquoAimeacutee de Coigny laquo la jeune captive raquo leur eacutechappe tout agrave fait Une candidate interrogeacutee sur laquo Le Jeu de paume raquo srsquoest trouveacutee dans lrsquoincapaciteacute drsquoexpliquer ce qursquoeacutetait le Serment du Jeu de paume et de preacuteciser agrave quel moment de la Reacutevolution cet eacuteveacutenement srsquoest deacuterouleacute Combien drsquoexplications sur Racine oublient drsquoeacutevoquer et de discuter lrsquoideacutee de Dieu cacheacute le terme de laquo gracircce raquo drsquoeacutelection de choix Si lrsquoagreacutegation porte sur les œuvres au programme il est dommage de voir que la culture litteacuteraire des candidats ne srsquoeacutetend pas aux autres grandes œuvres Une candidate expliquant un passage de LrsquoEacuteducation sentimentale situe lrsquointrigue de Madame Bovary en Bretagne et ne connaicirct pas la reacutegion natale de Flaubert Une autre commentant les vers 7 agrave 9 de laquo La Jeune Captive raquo de Cheacutenier (laquo Qursquoun stoiumlque au cœur sec vole embrasser la mort Moi je pleure et jrsquoespegravere au noir souffle du Nord Je plie et relegraveve ma tecircte raquo) ne sait pas ce qursquoest laquo Le Checircne et le Roseau raquo ni qui en est lrsquoauteur Une question sur le mauvais conseiller dans les piegraveces au programme et dans Britannicus reste sans reacuteponse De mecircme le rapport entre Erasme et Rabelais sur la question de la guerre semble ecirctre ignoreacute Ces lacunes sur le message deacutelivreacute par le texte srsquoaggravent lorsque les candidats sont dans lrsquoincapaciteacute de voir la litteacuterariteacute du texte Comment le texte est-il eacutecrit De longs deacuteveloppements sur la psychologie du heacuteros nrsquoont pas leur place dans une telle eacutepreuve et laissent place agrave de la paraphrase et non agrave de lrsquoanalyse

C- La meacuteconnaissance de certains proceacutedeacutes stylistiques et rheacutetoriques

Les candidats dont le savoir en grammaire est souvent lacunaire montrent souvent leur ignorance dans la deacutefinition des divers discours lrsquoindirect libre lrsquoindirect le direct et le narrativiseacute Ainsi laquo Crsquoeacutetait la faute de Freacutedeacuteric il avait laisseacute passer le bon moment raquo est deacutefini dans le commentaire comme du discours indirect On retrouve des lacunes semblables dans des commentaires sur les valeurs du preacutesent (gnomique eacutenonciation ) de lrsquoimparfait qui reste pour beaucoup de candidats le temps des actions longues tandis que le passeacute simple serait le temps des actions bregraveves Crsquoest bien souvent parce que les candidats nrsquoeacutetudient pas la forme du langage qursquoils restent agrave la surface du texte alors qursquoil suffirait bien souvent drsquoeacutetudier comment les pronoms sont utiliseacutes la valeur des temps lrsquoordre des mots les sonoriteacutes et les rythmes les images les formes de modalisations lrsquoeacutenonciation lrsquousage des modes (pourquoi un subjonctif quelle valeur prend lrsquoinfinitif employeacute en sujet de verbe Pourquoi des impeacuteratifs ) pour entrer dans le texte et montrer comment il se construit en reacuteseaux de significations Dans un texte de Flaubert (pp426-427) si la candidate avait examineacute les formes verbales elle se serait rendu compte agrave quel point Flaubert employait des participes mode non personnel un laquo on raquo indeacutefini la voix passive pour dire combien les hommes intervenaient peu dans lrsquohistoire Et elle aurait compris que crsquoeacutetait lagrave le sens mecircme du passage -la deacutevalorisation de lrsquoeacutepique la preacutesence du deacuterisoire et de la parodie- qui a eacutechappeacute agrave son interpreacutetation On demande aux candidats qursquoils soient attentifs agrave la polyseacutemie des mots dans un texte de Flaubert le terme de laquo discernement raquo pouvait agrave la fois deacutesigner une disposition intellectuelle mais prenait eacutegalement

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

53

son sens concret dans une chambre ougrave Mme Arnoux se tenait dans les teacutenegravebres Dans laquo Sa langue est un fer chaud raquo la candidate ne lit pas lrsquoopposition entre laquo langue raquo et laquo voix raquo Le jury a par ailleurs appreacutecieacute le commentaire drsquoun candidat sur lrsquoonomastique de laquo rue Duphot raquo dans un passage de Flaubert ougrave tout sonne faux Lrsquoideacutee que certaines assonances ou alliteacuterations expriment systeacutematiquement quelque chose peut ecirctre dangereuse Ainsi le laquo g raquo dans un texte de Flaubert eacutetait censeacute indiquer la longueurhellip La reconnaissance drsquoun rythme binaire ou ternaire drsquoun chiasme ou drsquoune autre figure de style nrsquoa aucun inteacuterecirct si le candidat nrsquoen tire pas quelque profit dans lrsquoexplication Certains termes sont mal utiliseacutes il en est ainsi de lrsquohypotypose qui reacutepond agrave des critegraveres deacutefinitionnels bien preacutecis mais eacutegalement de divers concepts qursquoil faut manier avec prudence et preacutecision

D- La maicirctrise de certains concepts

Il est important de savoir eacutecouter le texte Au chapitre XXVII de Gargantua une candidate ayant preacutesenteacute une lecture assez formelle voire formaliste du sac de labbaye de Seuilleacute ougrave sillustre Fregravere Jean a sembleacute surprise quon lui demande si elle avait souri ou ri en lisant ce passage Combien de candidats nrsquoont pas vu les remarques ironiques drsquoun Flaubert qui se moque de ses personnages et ne prononcent pas une seule fois le mot drsquolaquo ironie raquo alors que de bonnes explications parlent de theacuteacirctre de boulevard Crsquoest ainsi qursquoune candidate ne voit pas du tout lrsquohumour de lrsquoexpression laquo agrave la barbe de saint Louis raquo (pp59-60) et qursquoun candidat voit dans Mme Arnoux deacutecrite comme un sphinx couvert de bandelettes une preacutesidente de tribunal Il faut savoir deacutefinir le grotesque et le burlesque la parodie et le pastiche lrsquoironie connaicirctre le terme laquo aristie raquo agrave propos du combat que megravene Fregravere Jean seul contre tous La notion drsquohybris a eacuteteacute trop souvent utiliseacutee agrave mauvais escient On trouve par ailleurs des expressions qui obscurcissent plus qursquoelles nrsquoeacuteclairent le sens du texte qursquoest-ce qursquoune laquo image visuelle raquo Que signifie laquo Le on crsquoest lui-mecircme lorsqursquoil nrsquoest plus le je raquo Crsquoest la superficialiteacute de lrsquointerpreacutetation qui est en cause

E- Interpreacuteter le texte

Certains candidats restent agrave la surface du texte et simplifient abusivement en plaquant bien souvent des savoirs qursquoils ont appris en cours sans discernement le portrait dEudemon au chapitre XV est-il vraiment agrave lire comme un pur modegravele de peacutedagogie (ici les analyses dun Pierre Mari in Pantagruel-Gargantua PUF auraient eacuteteacute utiles) Dans La Liberteacute de Cheacutenier la candidate lit dans lrsquoopposition entre le berger esclave et le chevrier libre une description de la vie des paysans et des eacuteleveurs sans voir lrsquoalleacutegorie politique et philosophique du passage Lrsquoart de lrsquoexplication demande agrave ne pas ecirctre en retrait agrave oser sans toutefois aller vers une surinterpreacutetation qui conduit agrave de veacuteritables contresens Dans Rabelais les candidats ont trop souvent eacuteteacute esclaves de la preacutesentation du chapitre et des notes de Mireille Huchon tandis que drsquoautres au contraire neacutegligent ces notes Ainsi une candidate commentant les vers 4 agrave 6 du poegraveme de Cheacutenier laquo Agrave Charlotte Corday raquo explique-t-elle que lrsquolaquo impudent reptile raquo sorti laquo des fanges du Parnasse raquo et qui laquo vomit un hymne infacircme raquo est Marat lui-mecircme que sa maladie de peau assimilerait agrave un serpent qui mue une note au bas de la page preacutecise pourtant qursquoil srsquoagit du deacuteputeacute Pierre-Jean Audouin Trop souvent encore les candidats plaquent des eacuteleacutements de cours de faccedilon non pertinente Comme en dissertation ils ont ainsi eu tendance agrave voir du laquo symposiaque raquo partout par exemple dans le chapitre 55 (deacutebut) ougrave est deacutecrit le manoir des Theacuteleacutemites alors qursquoon ne saurait y trouver de laquo signe du banquet raquo Ou encore dans le chapitre 9 (deacutebut) agrave propos de la livreacutee de Gargantua On observe assez freacutequemment une tendance des candidats agrave plaquer sur les textes une interpreacutetation forceacutee une candidate interrogeacutee sur lrsquoidylle de Freacutedeacuteric et de Mme Arnoux agrave Auteuil dans LrsquoEacuteducation sentimentale (p406) voit dans ce passage une laquo dimension eacuterotique et charnelle intense raquo en alleacuteguant la preacutesence des mots laquo veines raquo laquo peau raquo et laquo doigts raquo Une autre candidate ayant agrave commenter la description de la forecirct de Fontainebleau dans LrsquoEacuteducation sentimentale (pp483-484) parle drsquoun laquo Acircge drsquoor raquo et drsquoun laquo monde de contes de feacutees raquo sans deacuteceler que Flaubert renvoie symboliquement aux journeacutees reacutevolutionnaires de juin 1848 Un candidat ne voit pas la symbolique du feu eacuteteint dans lrsquoacirctre dans une scegravene entre Mme Arnoux et Freacutedeacuteric ougrave la passion est pour le moins eacutegalement eacuteteinte Pour avoir agrave expliquer un passage consacreacute agrave linstitution de Gargantua

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

54

par Ponocrates au chapitre 23 faut-il pour autant ranger lœuvre de Rabelais au magasin des traiteacutes peacutedagogiques en gommant tout le reste en effaccedilant toute eacutequivociteacute au profit dun simple laquo message raquo et en omettant notamment dexaminer comment ces pages sintegravegrent agrave un projet estheacutetique plus vaste et certainement plus complexe

3- La conclusion

Arriveacute au terme de son explication le candidat se doit de conserver deux ou trois minutes pour conclure Il doit ainsi rappeler quels sont les axes de lecture principaux qursquoil a releveacutes dans le passage en reacuteponse agrave la probleacutematique eacutenonceacutee en introduction de sorte qursquoil y ait entre le deacutebut de lrsquoeacutepreuve et la fin une certaine coheacuterence Le candidat peut alors montrer toute lrsquoeacutetendue de son savoir en reliant le texte agrave un passage ulteacuterieur qursquoil preacutepare et ne pas laisser le jury dans lrsquoattente tel un spectateur qui ignorant tout de lrsquoœuvre qui se joue devant lui ignore srsquoil doit applaudir ou pas

Nous espeacuterons que ces quelques conseils pourront ecirctre utiles non seulement agrave ceux qui deacutesirent preacuteparer le concours en 2019 mais eacutegalement agrave tous ceux qui lrsquoont passeacute cette anneacutee pour qursquoils comprennent le sens de leur reacuteussite ou bien de leur eacutechec

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

55

Rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

eacutetabli par Eacutelise Pavy-Guilbert

avec le concours de Florence Mercier-Leca et de Ceacutecile Narjoux

Lrsquoexposeacute oral de grammaire va de pair avec lrsquoexplication litteacuteraire drsquoun texte posteacuterieur agrave 1500 Il srsquoagit drsquoeacutetudier une notion grammaticale un trait de langue ou de faire laquo toutes les remarques syntaxiques raquo sur un passage afin de mettre ses connaissances theacuteoriques agrave lrsquoeacutepreuve pratique du texte litteacuteraire La question de grammaire exige des connaissances particuliegraverement affineacutees et probleacutematiseacutees durant lrsquoanneacutee de preacuteparation agrave lrsquoagreacutegation Il est possible de srsquoentraicircner agrave cet exercice en repeacuterant agrave la lecture et lors des explications de texte les pheacutenomegravenes reacutecurrents ou atypiques caracteacuteristiques de la langue drsquoun auteur ou drsquoun siegravecle Le jury regrette sincegraverement que des candidats seacuterieux dont lrsquoexplication de texte est de bonne tenue soient peacutenaliseacutes par la faiblesse de leur commentaire grammatical Avec un travail reacutegulier et rigoureux agrave lrsquoaide des cours et des grammaires gracircce agrave un recul critique sur la langue et agrave une curiositeacute intellectuelle crsquoest un exercice qui peut ecirctre tregraves bien reacuteussi Les candidats futurs agreacutegeacutes de lettres classiques doivent garder en meacutemoire qursquoils enseigneront la grammaire franccedilaise dans le secondaire Drsquoougrave la neacutecessiteacute de connaicirctre et de maicirctriser la grammaire et la terminologie grammaticale officielle de 1997 (reacuteeacutedition de 1998 accessible sur internet) ainsi que les tests preacuteconiseacutes par les programmes ndash commutation permutation effacement deacuteplacement expansionreacuteduction transformation avec changement de forme de phrase (passivation extractiondeacutetachementdislocation neacutegation forme personnelleimpersonnelle) changement de type de phrase (deacuteclaratif interrogatif impeacuteratif exclamatif) nominalisation ou pronominalisation ndash qui permettent drsquoexpliquer les pheacutenomegravenes eacutetudieacutes

Le jury a remarqueacute cette anneacutee tout speacutecialement une grande dispariteacute entre les candidats qui semble se creuser certaines prestations remarquables ont cocirctoyeacute des exposeacutes inexistants voire inquieacutetants qui confondent des distinctions de base comme la nature grammaticale et la fonction syntaxique Le jury a utiliseacute tout lrsquoeacuteventail des notes qui srsquoeacutechelonnent de 1 agrave 20

Modaliteacutes de lrsquoeacutepreuve

Le temps de preacuteparation est de 2h30 le temps de lrsquoeacutepreuve drsquo1h (45 minutes drsquoexposeacute et 15 minutes de questions) Mecircme si le candidat dispose bien sucircr librement de son temps le jury conseille drsquoaccorder environ 30 minutes de preacuteparation agrave la grammaire et drsquoy consacrer 15 minutes agrave lrsquooral Le jury peut eacuteventuellement rappeler au candidat distrait qursquoil ne lui reste que quelques minutes avant de conclure mais la gestion du temps pour les deux exposeacutes ainsi que leur enchaicircnement reste de la responsabiliteacute du candidat

La question de grammaire peut ecirctre traiteacutee indiffeacuteremment avant lrsquoexplication de texte ou agrave sa suite Crsquoest la seconde solution qui est adopteacutee par la plupart des candidats quoiqursquoelle ne soit pas toujours la plus judicieuse Si le rapprochement entre les deux exercices est loin drsquoecirctre systeacutematique ou obligatoire il peut souvent ecirctre pertinent Les questions de grammaire cherchent souvent agrave deacutevoiler des problegravemes drsquoeacutecriture et drsquointerpreacutetation les pointent mecircme Crsquoest preacuteciseacutement dans ce but qursquoelles ont eacuteteacute poseacutees Ainsi cette anneacutee des sujets laquo lrsquointerrogation raquo ou laquo anaphore et deixis raquo dans un passage de Racine laquo la valeur des temps de lrsquoindicatif raquo et laquo lrsquoexpression du degreacute raquo dans les poegravemes de Cheacutenier laquo la seacutemantique des adjectifs raquo ou bien sucircr des limites entre discours indirect et indirect libre sous la plume de Flaubert lrsquoemploi de laquo la parataxe raquo souvent avec deacutependance mais sans enchacircssement ou encore des laquo modes non personnels du verbe raquo agrave valeur universelle chez Bouvier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

56

Erreurs freacutequentes et conseils

Certaines erreurs sont repreacutesentatives des meacuteprises les plus freacutequentes Nous les indiquons pour que les candidats futurs puissent facilement y remeacutedier Nous renvoyons eacutegalement agrave la lecture des rapports en ligne de 2013 agrave 2017 Drsquoautres erreurs reacutecurrentes particuliegraverement importantes y ont eacuteteacute releveacutees

Fautes et confusions terminologiques

Le jury a pu constater que les candidats reacutepondent trop rapidement et systeacutematiquement par la fonction syntaxique et souvent de faccedilon incomplegravete mecircme quand crsquoest la nature grammaticale preacutecise qui est demandeacutee La nature grammaticale a poseacute des problegravemes agrave certains qui ignorent encore la terminologie actuelle (laquo adjectif raquo employeacute agrave la place de laquo deacuteterminant raquo) Par exemple un candidat interrogeacute sur la nature complegravete des propositions subordonneacutees relatives drsquoun passage (relatives introduites par un pronom repreacutesentant) et notamment sur la phrase laquo Agrave mon retour il srsquoest trouveacute beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis pour me dire qursquoavec un peu de fantaisie et de concentration ils voyageaient tout aussi bien sans lever le cul de leur chaise raquo (Bouvier p 53) a reacutepondu par la fonction relative attribut (par commutation possible avec le preacutesentatif Il y a beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis relative attribut du compleacutement du preacutesentatif) sans preacuteciser la nature relative adjective essentielle

Des confusions majeures ont eacuteteacute releveacutees concernant les temps des verbes notamment le passeacute anteacuterieur ou certaines formes du subjonctif ainsi qursquoune connaissance incertaine du passif freacutequemment assimileacute agrave un temps composeacute actif (laquo il sera lu raquo identifieacute agrave tort comme un futur anteacuterieur) Des impasses complegravetes notamment sur laquo lrsquoaspect verbal raquo ont eacuteteacute remarqueacutees dans un extrait de Flaubert lrsquoexposeacute nrsquoa pas su distinguer dans le texte lrsquoaspect grammatical (aspect accompli des formes composeacutees du verbeaspect inaccompli des formes simples aspect seacutecant de lrsquoimparfaitaspect global du passeacute simple par exemple) aspect lexical (verbes perfectifsimperfectifs) et aspect seacutemantique (inchoatif laquo puis se mit agrave parler de lrsquoamour de ses deacutesespoirs et de ses emportements raquo ou encore iteacuteratif laquo Cette robe se confondant avec les teacutenegravebres lui paraissait deacutemesureacutee infinie insoulevable et preacuteciseacutement agrave cause de cela son deacutesir redoublait raquo Flaubert p 308-309)

Un grand nombre de candidats emploie sans la maicirctriser la notion de transitiviteacute verbale et semble ignorer la distinction entre verbes intransitifs transitifs directs transitifs indirects et doublement transitifs De mecircme la cateacutegorie des verbes semi-auxiliaires paraicirct fragile Lors drsquoun commentaire sur laquo auxiliaires et semi-auxiliaires raquo les formes suivantes nrsquoont pas eacuteteacute distingueacutees Athalie III 3 v 870 agrave 900 laquo Tous ses projets semblaient lrsquoun lrsquoautre se deacutetruire raquo (semi-auxiliaire de modaliteacute) laquo Du sort de cet enfant je me suis fait instruire raquo (semi-auxiliaire diatheacutetique) laquo Ai-je dit on commence agrave vanter ses aiumleux raquo (semi-auxiliaire aspectuel inchoatif)

Plus surprenant pour des lettres classiques des confusions sur les propositions participiales et les propositions infinitives ont eacuteteacute repeacutereacutees Au demeurant peu de choses sues sur lrsquoinfinitif et la plupart des participes preacutesents ont toujours eacuteteacute analyseacutes par les candidats comme le noyau de laquo participiales raquo alors qursquoil srsquoagissait le plus souvent de participes apposeacutes On peut rappeler que les propositions participiales et les infinitives comportent un support agentif autonome distinct du sujet du verbe de la principale Le jury a remarqueacute eacutegalement des confusions entre les laquo compleacutements circonstanciels raquo et les laquo propositions circonstancielles raquo

Les frontiegraveres entre discours direct indirect indirect libre ou mecircme direct libre ainsi que le discours narrativiseacute paraissent indistinctes question pourtant particuliegraverement attendue pour lrsquoanalyse du texte flaubertien Plus encore les ideacutees de la grammaire eacutenonciative (thegravemepropos reacutefeacuterence deixis) ne sont pas toujours adroitement convoqueacutees On constate de maniegravere geacuteneacuterale un flou ou une confusion terminologiques sur les notions de base (laquo deacuteictique raquo rendu plusieurs fois eacutequivalent agrave laquo qui montre raquo y

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

57

compris pour un renvoi anaphorique) malgreacute de bonnes intuitions et des analyses parfois fines qui manquent justement de preacutecisions theacuteoriques pour pouvoir se dire Pour repeacuterer certaines subtiliteacutes il faut pouvoir les nommer sans les meacutelanger (ainsi de plusieurs candidats qui mecirclent apposition et deacutetachement et ne savent pas expliquer la phrase emphatique par dislocation ou par extraction)

Theacuteorie sans pratique

Le jury attire eacutegalement lrsquoattention sur un deacutefaut inverse quoique moins reacutepandu lrsquoexposeacute purement eacutenumeacuteratif apregraves une introduction apprise par cœur sans toujours comprendre parfaitement les notions ou sans capaciteacute agrave eacutetudier les occurrences du texte Utiliser des termes preacutecis en introduction (in esse in fieri in posse laquo de raquo haplologique) suppose de savoir les deacutefinir et de pouvoir les appliquer Il faut alors eacutevoquer la chronogeacutenegravese guillaumienne et manier les distinctions agrave bon escient images du laquo temps raquo in esse pour lrsquoindicatif avec le conditionnel in fieri pour le subjonctif in posse pour lrsquoinfinitif et le participe et connaissance du pheacutenomegravene de lrsquohaplologie et de la regravegle de cacophonie lrsquoarticle partitif singulier et lrsquoarticle indeacutefini pluriel srsquoeffacent lorsqursquoils sont employeacutes apregraves la preacuteposition laquo de raquo Trop de confusions sont encore preacutesentes entre le partitif et la contraction de la preacuteposition et de lrsquoarticle ou entre la preacuteposition et lrsquoarticle indeacutefini (laquo il a de (des) grands yeux raquo ougrave laquo de raquo nrsquoa pas eacuteteacute analyseacute comme un article indeacutefini pluriel)

Oublis et droit agrave lrsquooubli

Le sujet de grammaire est donneacute dans une viseacutee preacutecise bien souvent pour mettre en valeur un usage particulier de la langue ou orienter la reacuteflexion sur une occurrence inteacuteressante apte agrave mettre en question les classements grammaticaux ou agrave en deacutevoiler les frontiegraveres poreuses Mieux vaut alors affronter la difficulteacute que de choisir lrsquoesquive Le jury preacutefegravere toujours un candidat qui propose courageusement des hypothegraveses agrave un autre qui feint de ne pas voir le problegraveme ou drsquoeacuteluder la difficulteacute Ainsi un exposeacute sur laquo les modes non personnels du verbe raquo dans un extrait de Bouvier a-t-il expliqueacute les participes preacutesents sans eacutevoquer le cas de laquo puis ils srsquoenferraient renonccedilaient et pendant un moment on les sentait retourneacutes en esprit dans le col raquo ou lrsquooccurrence laquo le tout sur fond de mer jade et soleil couchant raquo ne srsquoattardant pas eacutegalement sur lrsquoinfinitif de narration avec indice de lrsquoinfinitif laquo Agrave bientocirct de heurter la noix de coco fraternelle raquo Sans ecirctre absolument reacutedhibitoires ces oublis teacutemoignent drsquoune inattention pour ce qui est preacuteciseacutement au cœur de la question poseacutee Lors drsquoun exposeacute consacreacute au sujet laquo anaphore et deixis raquo les analyses ont omis tous les pronoms relatifs du passage (Athalie V 7 v 1768 agrave 1790) et les difficulteacutes du vers laquo Voici ce qursquoen mourant lui souhaite sa megravere raquo nrsquoont pas eacuteteacute eacutetudieacutees

De tels fautes confusions oublis accumulent les maladresses et la note srsquoen ressent mecircme si le candidat fait preuve de bonne volonteacute Agrave lrsquoinverse une erreur commise dans la preacutecipitation mais aussitocirct reacutepareacutee dans le fil de la deacutemonstration comme lors de lrsquoentretien est aussitocirct laquo effaceacutee raquo et oublieacutee que les candidats soient rassureacutes

Types de sujet

Les sujets donneacutes appartiennent agrave six grands types (voir aussi les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes)

- cateacutegories ou classes de mots (les deacuteterminants les pronoms les preacutepositions les adverbes les formes en -ant) et fonctions syntaxiques (lrsquoattribut le compleacutement drsquoobjet etc) Ces questions neacutecessitent drsquoaffiner les analyses et de convoquer des connaissances de la grammaire universitaire (diffeacuterence entre deacuteterminant complexe et groupe deacuteterminant entre pronoms conjoints et disjoints ndash deacuteictiques et repreacutesentants par anaphore ou par cataphore ndash ou encore entre participe preacutesent et adjectif verbal)

- plusieurs notions (indicatif et subjonctif imparfait et passeacute-simple anaphore et deixis apostrophe et apposition etc) Lorsque le sujet comporte plusieurs notions il est habile de confronter les deux

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

58

pheacutenomegravenes pour interroger leurs frontiegraveres et leurs points de convergence afin de remettre eacuteventuellement en question les classements de la grammaire traditionnelle Attention aux laquo preacutejugeacutes grammaticaux raquo qui consistent agrave opposer laquo indicatif et subjonctif raquo selon le critegravere reacuteelirreacuteel erroneacute alors que la distinction actualisationinterpreacutetation prime penser agrave lrsquoaspect seacutecant de lrsquoimparfait opposeacute agrave lrsquoaspect global du passeacute-simple agrave la reacutefeacuterence pronominale pour lrsquoanalyse drsquoun sujet sur laquo anaphore et deixis raquo ou encore agrave ce qui rapproche les notions (dans le cas drsquoune question sur laquo apostrophe et apposition raquo les segments deacutetacheacutes) et ce qui les eacuteloigne (la coreacutefeacuterence et la structure attributive de lrsquoapposition) comme dans lrsquoextrait laquo Romans berceau des lois vous Grenoble et Valence Vienne toutes enfin monts sacreacutes drsquoougrave la France Vit naicirctre le soleil avec la liberteacute raquo (Cheacutenier laquo Terre terre cheacuterie raquo p 445)

- question de grammaire eacutenonciative drsquoorganisation communicationnelle (les modaliteacutes drsquoeacutenonciation les constructions deacutetacheacutees les discours rapporteacutes etc) Le candidat diffeacuterencie alors modaliteacutes drsquoeacutenonciation et drsquoeacutenonceacute ou les diffeacuterents types de discours ainsi que les heacutesitations possibles drsquoun discours agrave lrsquoautre Pour les constructions deacutetacheacutees ne pas confondre juxtaposition et deacutetachement deacutetachement et mise en emphase

- morphegravemes (laquo de raquo laquo de du des raquo laquo que raquo laquo qui raquo et laquo que raquo) et mots (laquo ecirctre raquo laquo avoir raquo laquo faire raquo etc) Il faut penser alors agrave distinguer les occurrences selon leur identiteacute formelle et fonctionnelle et trouver un principe de classement progressif (laquo de raquo deacuteterminant indeacutefini preacuteposition marqueur de preacutedication ou indice de lrsquoinfinitif)

- notion transversale (lrsquoexpression du degreacute lrsquointerrogation les indeacutefinis) Il srsquoagit drsquointerroger la diversiteacute morphologique (articles ou pronoms indeacutefinis tel tregraves souvent non reconnu comme indeacutefini) syntaxique seacutemantique et mecircme pragmatique de la notion Aussi convient-il par exemple de consideacuterer briegravevement lrsquoeacutetymologie des outils interrogatifs de srsquointeacuteresser agrave la nature de lrsquointerrogation (directeindirecte) sa porteacutee (totalepartielle) ses marques (mots interrogatifs inversion simple ou complexe du sujet) ou lrsquoabsence de marques syntaxiques justement et drsquoexaminer enfin sa pragmatique comme lorsque lrsquointerrogation srsquoapparente agrave une injonction (Athalie II 7 v 659) laquo ATHALIE agrave Joas et agrave Josabet Vous sortez JOSABET

Vous avez entendu sa fortune Sa preacutesence agrave la fin pourrait ecirctre importune ATHALIE Non Revenez (hellip) raquo

- laquo faites toutes les remarqueshellip raquo qui eacutequivaut agrave lrsquoeacutetude drsquoune phrase drsquoun vers drsquoun segment Le candidat doit alors faire toutes les remarques syntaxiques sur lrsquoextrait en privileacutegiant les pheacutenomegravenes les plus inteacuteressants les plus rares et les plus complexes Cette reacuteponse doit ecirctre organiseacutee selon un plan le plus souvent binaire macrostructure (phrase simple ou complexe modaliteacutes drsquoeacutenonciation etc) puis microstructure (natures et fonctions ordre des mots etc) En examinant cet extrait laquo Que dis-je Sur ce trocircne assis aupregraves de vous Des Astres ennemis jrsquoen crains moins le courroux Et crois que votre front precircte agrave mon diadegraveme Un eacuteclat qui le rend respectable aux Dieux mecircme raquo (Esther II 7 v 675-678) une excellente candidate a drsquoabord eacutetudieacute drsquoun point de vue macrostructurel lrsquointerrogation directe partielle agrave valeur drsquoeacutepanorthose puis la relative adjective accessoire enchacircsseacutee dans la conjonctive pure avant drsquoanalyser drsquoun point de vue microstructurel le fonctionnement deacuteictique des pronoms personnels et des deacuteterminants possessifs lrsquoanaphore creacuteeacutee par le pronom adverbial lrsquoadjectif respectable attribut de lrsquoobjet et mecircme eacutequivalent ici aux adverbes aussi eacutegalement ainsi que le verbe precircter trivalent

Quel que soit le sujet proposeacute ne pas oublier de veiller agrave la formulation de la question source drsquoindices un sujet intituleacute laquo la subordination raquo nrsquoest pas identique agrave la question laquo les propositions

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

59

subordonneacutees raquo de mecircme que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo nrsquoest pas tout agrave fait la mecircme question que laquo la place des adjectifs raquo mecircme si elles peuvent se recouper Il faut toujours preacutesenter eacutegalement une reacuteponse construite et argumenteacutee eacutegalement pour les laquo remarques neacutecessaires raquo

Meacutethode pour la question de synthegravese

Introduction

Elle donne parfois lrsquoimpression drsquoecirctre traiteacutee de faccedilon automatique sans examen des frontiegraveres grammaticales parfois poreuses et du sujet preacutecis donneacute Ainsi pour une question sur lrsquoadverbe est-il important de souligner qursquoil est un mot invariable mais pas toujours (laquo Mon acircme agrave ma grandeur toute entiegravere attacheacutee raquo Esther II 2 v 489) qursquoil nrsquoest ni transitif (contrairement agrave la preacuteposition) ni connecteur (comme les conjonctions) ni autonome (telles les interjections) Les termes et les notions employeacutes tels actualiser extensionextensiteacuteintension hypotaxeparataxe doivent pouvoir ecirctre clairement deacutefinis mecircme en quelques mots Certains candidats nuancent avec finesse drsquoembleacutee rappelant par exemple que le temps chronologique nrsquoest pas le temps linguistique et que le temps exprimeacute (au sens de temporaliteacute) se distingue des temps du verbe (ou tiroirs verbaux) Le jury est ouvert agrave toutes les analyses et ne preacuteconise aucune eacutecole de penseacutee grammaticale particuliegravere Toutefois si le candidat fait reacutefeacuterence en introduction agrave la subduction ou agrave la chronogeacutenegravese il doit savoir situer le cadre de sa reacuteflexion en lrsquooccurrence celui de la grammaire guillaumienne Lrsquoimportant est de choisir un cadre terminologique et meacutethodique et de srsquoy tenir ne serait-ce que pour pouvoir le nuancer in fine

Releveacute (et critegraveres du releveacute)

Il nrsquoest pas neacutecessaire de donner la liste de toutes les occurrences du texte (pas de reacutepertoire des formes) Un releveacute lineacuteaire ne suffit pas il faut conceptualiser et analyser En revanche en deacutelimitant son sujet le candidat peut eacuteventuellement inclure ou exclure certaines occurrences de son corpus autant de laquo cas limite raquo Pour un releveacute exhaustif il faut penser aussi agrave lrsquoabsence du pheacutenomegravene (absence de deacuteterminant propositions subordonneacutees elliptiques du verbe) et aux eacuteleacutements connexes

Plan

Clair et logique il doit ecirctre progressif (du plus simple au plus complexe) affineacute par des sous-parties et ne pas confondre consideacuterations morphologiques morpho-syntaxiques syntaxiques et seacutemantiques mecircme si ces domaines meacuteritent toujours drsquoecirctre traiteacutes

Quelques contre-exemples un plan maladroit sur lrsquoadverbe avec eacutenumeacuteration (adverbe de degreacute de temps de lieu de la maniegravere etc) a reacuteuni des eacuteleacutements trop disparates alors qursquoil eacutetait preacutefeacuterable de consideacuterer le constituant avec lequel lrsquoadverbe entre en relation un autre sur lrsquoabsence de deacuteterminant confus aurait gagneacute agrave distinguer les raisons de cette absence en ancrage reacutefeacuterentiel fort ou faible

Sur la question de laquo la forme pronominale du verbe raquo un exposeacute a opeacutereacute des distinctions subtiles sans toujours savoir les nommer et en distinguant les verbes essentiellementoccasionnellement pronominaux mais pas les verbes pronominaux autonomes (dont le sens change tel abattresrsquoabattre) Les verbes pronominaux ont bien eacuteteacute classeacutes selon le rocircle fonctionnel du pronom reacutefleacutechi (sens reacuteflexif reacuteciproque passif) en omettant le sens laquo neutre raquo qui concerne des processus internes controcircleacutes ou non par un laquo sujet agentif raquo dits eacutegalement processus laquo autocausatifs raquo souvent avec un verbe de mouvement laquo il se retira (hellip) Un flot drsquointreacutepides se rua sur le perron ils srsquoabattirent drsquoautres survinrent raquo (Flaubert p 426-427)

Nombre de candidats preacutesentent en fin drsquoexposeacute une rubrique laquo cas probleacutematiques raquo souvent

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

60

neacutecessaire mais qui devrait ecirctre inseacutereacutee agrave lrsquointeacuterieur mecircme des cateacutegories proposeacutees pour en esquisser les limites

Deacuteveloppement et analyses

Le deacuteveloppement permet drsquoanalyser toutes les occurrences surtout lorsque leur nombre est restreint Quand le sujet comporte de nombreuses formes identiques (laquo les temps de lrsquoindicatif raquo par exemple) il srsquoagit plutocirct de regrouper et de hieacuterarchiser les occurrences drsquoeacutetudier des emplois significatifs (valeurs temporelles modales et aspectuelles du verbe mais aussi et drsquoabord sa conjugaison) que de traiter chaque occurrence en particulier Le candidat se penche surtout sur les formes complexes agrave discuter Crsquoest lagrave qursquointerviennent intuition grammaticale et esprit de synthegravese Certaines connaissances connexes sont utiles Un sujet sur laquo lrsquoadverbe raquo ou laquo lrsquoadjectif qualificatif raquo requiert par exemple quelques notions de base en lexicologie (formes heacuteriteacutees deacuterivation conversion composition) Une candidate a ainsi commenceacute son exposeacute sur laquo lrsquoadverbe raquo par leurs proprieacuteteacutes morphologiques mentionnant des proceacutedeacutes de composition ancienne et de deacuterivation impropre inteacuteressants agrave propos des occurrences autrefois aujourdrsquohui longtemps (Bouvier p 121) avant de classer les adverbes qui deacutependent drsquoun constituant de la phrase (incident agrave un verbe un adverbe laquo le porche drsquoeacutemail bleu luit encore doucement raquo) de ceux qui deacutependent de la phrase ou de la proposition entiegravere (et dont le rocircle est drsquooffrir un laquo cadre raquo de jouer un rocircle de connecteur ou de marquer un type de phrase)

Une question orienteacutee telle que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo doit susciter des deacuteveloppements sur la notion de classifiance sur les adjectifs relationnels (en sachant les deacutefinir et prouver la perte de certaines proprieacuteteacutes adjectivales) sur les emplois laquo modaux raquo de certains adjectifs (dits du laquo troisiegraveme type raquo) ou sur la place de lrsquoadjectif comme dans cet extrait de Bouvier laquo On nous invitait dans de sombres cuisines dans de petits salons drsquoune laideur fraternelle pour drsquoeacutenormes ventreacutees drsquoaubergines de brochettes de melons (hellip) raquo laquo conversations avec ces vieux bourgeois feacuterus de litteacuterature qui tuaient leur temps agrave relire Balzac ou Zola et pour qui Jrsquoaccuse eacutetait encore le dernier scandale du Paris litteacuteraire Les eaux de Spa ldquoLrsquoExposition colonialerdquohellip quand ils avaient atteint le bout de leurs souvenirs quelques anges passaient (hellip) raquo (Bouvier p 23)

Une candidate interrogeacutee sur les laquo relatives et conjonctives raquo a heacutesiteacute sur lrsquointerpreacutetation des vers laquo Srsquoil a permis drsquoAman lrsquoaudace criminelle Sans doute qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele raquo (Esther I 3 v 229-230) soulignant que la phrase pouvait srsquoapparenter agrave une tournure emphatique avec phrase cliveacutee Elle a penseacute ensuite au sens plein de la locution sans doute pour forger la phrase complexe je ne doute pas qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele et proceacuteder au test de la pronominalisation je nrsquoen doute pas concluant agrave une proposition conjonctive pure compleacutement essentiel (COI) du verbe transitif indirect On peut penser eacutegalement agrave mettre en valeur la nature probleacutematique du laquo que raquo dans certaines relatives (adverbial ou vers la conjonction) Dans le fil du raisonnement il peut ecirctre astucieux de rapprocher certaines occurrences drsquoautres emplois possibles Par exemple lors drsquoune eacutetude sur laquo indicatif et subjonctif raquo les vers laquo LE BERGER (hellip) Voilagrave les seuls chanteurs que je veuille eacutecouter Voilagrave quelles chansons je voudrais imiter (hellip) Je suis esclave LE CHEVRIER Heacutelas que je te trouve agrave plaindre raquo (Cheacutenier laquo La Liberteacute raquo v 29-30 et 35) il aurait eacuteteacute inteacuteressant de comparer avec une relative agrave lrsquoindicatif (le chanteur que je veux eacutecouter) un indicatif preacutesent (voilagrave quelles chansons je veux imiter) ou une autre forme verbale agrave lrsquoindicatif preacutesent (Heacutelas que je suis agrave plaindre ) Le conditionnel nrsquoest pas un mode agrave part les grammaires lrsquoassimilent agrave un temps de lrsquoindicatif et on ne peut dire qursquoil nrsquoest laquo ni lindicatif ni le subjonctif raquo

La connaissance drsquoautres langues anciennes (surtout pour les lettres classiques) ou modernes (lrsquoanglais par exemple) met en lumiegravere certains fonctionnements communs ou des caracteacuteristiques isoleacutees Ainsi un candidat qui reacutefleacutechit agrave la place des adjectifs dans une description laquo Des nuages immobiles rayaient le ciel de longues bandes rouges raquo (Flaubert p 542) prouvant qursquoun deacuteplacement semble possible laquo de longues rouges bandes raquo mais pas une commutation laquo de rouges bandes longues raquo et tentant de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

61

penser et de confronter cet ordre avec celui des adjectifs en anglais

Conclusion

Elle doit mettre en valeur les speacutecificiteacutes du texte (preacutesence ou absence de toutes les formes connues de la notion repreacutesentation remarquable drsquoun pheacutenomegravene) mais elle peut tout agrave fait ecirctre facultative si lrsquoinspiration nrsquoest pas au rendez-vous Si lrsquoexposeacute est synchronique les remarques diachroniques sont particuliegraverement bienvenues (en particulier pour les textes des XVIe XVIIe et XVIIIe siegravecles) ainsi cette anneacutee sur Rabelais et Racine de la non invariabiliteacute du participe preacutesent ou de la reconnaissance du sujet postposeacute quand le verbe est impersonnel Le cas eacutecheacuteant la conclusion peut mettre en question la notion eacutetudieacutee contester la deacutefinition initiale au regard des occurrences analyseacutees pour insister sur certaines porositeacutes ou des limites deacutelicates Une candidate dans un exposeacute fin srsquoest interrogeacutee sur les limites de laquo la subordination raquo agrave la lumiegravere drsquoune construction paratactique agrave valeur drsquohypotaxe chez Bouvier une autre sur les pronoms analysant exophore endophore datif de la possession inalieacutenable et les formes reacutefleacutechies du verbe sans erreur Une excellente eacutetude des laquo remarques neacutecessaires raquo du passage laquo Ah si tu ne viens pas seule ici chaque aurore Recircver au peu de jours ougrave jrsquoai veacutecu pour toi Voir cette ombre qui trsquoaime et parler avec moi DrsquoEacutelyseacutee agrave mon cœur la paix devient amegravere Et la terre agrave mes os ne sera plus leacutegegravere raquo (Cheacutenier laquo Clythie raquo v 4-8) a souligneacute notamment la fonction expressive de lrsquointerjection la deacuteseacutemantisation partielle du verbe venir la fonction de lrsquoadjectif seule attribut du sujet et sa place seacutepareacute du verbe par la ceacutesure On remarque agrave ces analyses lrsquoeacuteleacutegance intellectuelle de candidats qui tissent un lien feacutecond entre lrsquoexposeacute de grammaire et lrsquoexplication de texte teacutemoignant agrave la fois de leur sensibiliteacute litteacuteraire et linguistique

Entretien

La question de grammaire est suivie drsquoun entretien qursquoil faudrait envisager comme lrsquooccasion de rectifier certaines erreurs et drsquoentamer un dialogue Le retour sur lrsquoeacutetude drsquoune occurrence peut ecirctre le signe drsquoune analyse preacuteceacutedemment fautive ou drsquoun deacutesir drsquoaller plus loin Quelques conseils de bon sens ne pas heacutesiter agrave prendre quelques secondes avant de reacutepondre reconnaicirctre honnecirctement une erreur sans srsquoen excuser comme drsquoune incorrigible tare teacutemoigner drsquoune volonteacute drsquoapprofondir les notions aimer chercher mecircme si la reacuteponse nrsquoest ni certaine ni deacutefinitive Il ne faut pas imaginer que le jury cherche agrave deacuteconcerter le candidat Au contraire les questions ont tendance agrave augmenter la note Savoir se corriger reacutefleacutechir agrave haute voix et rester toujours alerte pendant lrsquoentretien sont autant de qualiteacutes importantes et rechercheacutees chez un futur enseignant

On notera enfin qursquoil est utile pour le candidat et agreacuteable pour le jury de montrer un inteacuterecirct et un goucirct pour la grammaire et ses questionnements pour le recul critique sur les pheacutenomegravenes et le deacutesir de saisir le sentiment de la langue Autant que faire se peut le candidat doit aussi tenter de jouer son rocircle agrave venir manifester sa curiositeacute intellectuelle inteacuteresser son auditoire montrer une penseacutee en mouvement et en acte et pourquoi pas en profiter pour esquisser une reacuteflexion sur lrsquousage de la langue

Liste des sujets

classes de mots (agrave lrsquoexception du verbe)

lrsquoadjectif qualificatif

article et absence drsquoarticle

les deacuteterminants

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

62

lrsquoabsence de deacuteterminant

les preacutepositions

lrsquoadverbe

les pronoms

la reacutefeacuterence pronominale

la reacutefeacuterence anaphorique

les pronoms personnels

les adjectifs

lrsquoadjectif

adjectifs et participes

groupes de mots

la deacutetermination nominale

les groupes nominaux

les groupes preacutepositionnels

la place des adjectifs

la seacutemantique des adjectifs

les diffeacuterents modes de reacutefeacuterence

lrsquoordre des mots

mots grammaticaux

Le morphegraveme laquo de raquo

Le morphegraveme laquo que raquo

Que

Le mot laquo que raquo

Le morphegraveme laquo qu- raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

63

fonction syntaxique et prolongements seacutemantiques

la fonction eacutepithegravete

eacutepithegravetes et attributs

apposition et attributs

les constructions attributives

la fonction sujet

le sujet

syntaxe de la phrase

la parataxe

la subordination

la phrase complexe

les subordonneacutees

les propositions subordonneacutees

les propositions subordonneacutees relatives

relatives et conjonctives

le verbe

les modes du verbe

les modes personnels du verbe

les modes non personnels du verbe

indicatif et subjonctif

lrsquoinfinitif

infinitif et participe

les participes

le mode participe

les temps de lrsquoindicatif

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

64

la valeur des temps de lrsquoindicatif

temps du discours et temps du reacutecit

les preacutesents

la forme pronominale du verbe

la construction verbale

la transitiviteacute verbale

la compleacutementation verbale

les compleacutements du verbe

les compleacutements essentiels du verbe

lrsquoaspect verbal

auxiliaires et semi-auxiliaires

laquo ecirctre raquo et laquo avoir raquo

eacutenonciation organisation communicationnelle des eacutenonceacutes

les constructions deacutetacheacutees

les groupes en position deacutetacheacutee

les marques grammaticales de lrsquoadresse

les marques grammaticales de la deixis

les marques grammaticales du discours et du reacutecit

apostrophe et apposition

anaphore et deixis

les modaliteacutes drsquoeacutenonciation et types de phrases

types et formes de phrases

question transversale

lrsquoexpression du degreacute

lrsquointerrogation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

65

la neacutegation

les indeacutefinis

laquo Faites toutes les remarques syntaxiques surhellip raquo exemples

Esther II 8 v 744-748

laquo Une Israeacutelite chante

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre

Des larmes de tes Saints quand seras-tu toucheacute

Quand sera le voile arracheacute

Qui sur tout lrsquoUnivers jette une nuit si sombre

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre raquo

Athalie IV 3 v 1332-1336 Joad

laquo Deacutejagrave sans le connaicirctre elle veut lrsquoeacutegorger

Precirctres saints crsquoest agrave vous de preacutevenir sa rage

Il faut finir des Juifs le honteux esclavage

Venger vos princes morts relever votre loi

Et faire aux deux tribus reconnaicirctre leur roi raquo

Cheacutenier laquo La jeune captive raquo v 1-6

laquo Lrsquoeacutepi naissant mucircrit de la faux respecteacute

Sans crainte du pressoir le pampre tout lrsquoeacuteteacute

Boit les doux preacutesents de lrsquoaurore

Et moi comme lui belle et jeune comme lui

Quoi que lrsquoheure preacutesente ait de trouble et drsquoennui

Je ne veux point mourir encore raquo

Bibliographie indicative

Les ouvrages recommandeacutes dans les rapports preacuteceacutedents sont toujours drsquoactualiteacute On propose ici une liste non exhaustive de grammaires manuels et eacutetudes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

66

Grammaire laquo de reacutefeacuterence raquo

RIEGEL Martin PELLAT Jean-Christophe RIOUL Reneacute Grammaire meacutethodique du franccedilais Paris PUF 1994

On conseille eacutegalement

GARDES-TAMINE Joeumllle La Grammaire Paris Armand Colin laquo Cursus raquo 1988 t 1 laquo Phonologie morphologie et lexicologie raquo et t 2 laquo Syntaxe raquo 2010

GREVISSE Maurice Le Bon Usage ndash grammaire franccedilaise 12egraveme eacutedition refondue par Andreacute Goosse Paris Duculot 1988

Grammaires et manuels agrave destination des eacutetudiants preacuteparant les concours

MAINGUENEAU Dominique Preacutecis de grammaire pour les concours Capes et Agreacutegation de Lettres Paris Armand Colin 2015

MERCIER-LECA Florence Trente-cinq questions de grammaire Paris Colin coll laquo Cursus raquo 2010

NARJOUX Ceacutecile Le Greacutevisse de lrsquoeacutetudiant ndash Capes et agreacutegation lettres Grammaire graduelle du franccedilais Louvain De Boeck Supeacuterieur 2018

SIOUFFI Gilles et VAN RAEMDONCK Dan Cent fiches pour comprendre les notions de grammaire Paris Breacuteal 2007

Grammaires diachroniques

FOURNIER Nathalie Grammaire du franccedilais classique Paris Belin 2002

LARDON Sabine et THOMINE Marie-Claire Grammaire du franccedilais de la Renaissance Eacutetude morphosyntaxique Paris Classiques Garnier 2009

Grammaires critiques

LE GOFFIC Pierre Grammaire de la phrase franccedilaise Paris Hachette laquo Hachette Supeacuterieur raquo 1993

SOUTET Olivier La Syntaxe du franccedilais Paris PUF laquo Que sais-je raquo 1989

WILMET Marc Grammaire critique du franccedilais Paris Duculot Hachette laquo Supeacuterieur raquo 2003

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

67

RAPPORT POUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE FRANCcedilAIS ANTERIEUR A 1500

eacutetabli par Marie-Pascale HALARY

Lrsquoexplication du texte meacutedieacuteval est une eacutepreuve qui ne doit pas effrayer et ougrave sont reacutecompenseacutes le travail et le seacuterieux des candidats et des candidates

Drsquoune dureacutee maximale de 35 minutes lrsquoexposeacute se deacuteroule de la maniegravere suivante le candidat commence par introduire lrsquoextrait (35-40 vers environ) il le lit ensuite inteacutegralement (et non seulement la partie agrave traduire) avant de proposer la traduction drsquoun passage drsquoune vingtaine de vers environ (passage indiqueacute par le jury avec le sujet) Est enfin proposeacutee une explication de lrsquoensemble Nous commencerons par revenir sur chacun de ces moments

Souvent reacuteveacutelatrice de la qualiteacute de lrsquoexplication la preacutesentation de lrsquoextrait ne doit pas ecirctre lrsquooccasion drsquoun reacutesumeacute de lrsquoœuvre il srsquoagit de mettre le passage en perspective en fonction des enjeux que lrsquoanalyse deacutegagera Ainsi pour une eacutetude du dialogue entre Lunette et la dame de Landuc (v 1676-1713) il est peu utile de revenir sur toutes les eacutetapes du reacutecit de Calogrenant (hospitaliteacute chez le vavasseur rencontre du gardien de taureaux etc) il est en revanche indispensable de rappeler la mort drsquoEsclados le Roux et lrsquoannonce (v 1616 sq) de lrsquoarriveacutee imminente drsquoArthur Ces eacuteleacutements sont neacutecessaires pour appreacutecier les arguments de Lunette et les reacuteponses de la dame

Srsquoagissant de la lecture de lrsquoextrait si on nrsquoattend pas neacutecessairement une prononciation restitueacutee (laquelle peut ecirctre valoriseacutee) il convient de rappeler plusieurs points Drsquoune part la lecture drsquoun texte versifieacute exige le respect drsquoun certain nombre de contraintes nombre de syllabes rimes dieacuteregraveses rejets Drsquoautre part on attend une lecture correcte des graphies -z -oi et surtout -x Rappelons enfin que la lecture est deacutejagrave une faccedilon de donner du sens au texte un minimum drsquoentraicircnement pendant lrsquoanneacutee ne pourra qursquoecirctre payant

Lrsquoeacutepreuve se poursuit par la traduction de lrsquoextrait indiqueacute par le jury Cette partie qui teacutemoigne du seacuterieux et de la reacutegulariteacute du travail de preacuteparation ne doit pas ecirctre neacutegligeacutee Il est conseilleacute drsquoeacuteviter les traductions tregraves eacuteloigneacutees du texte qui ne teacutemoignent pas drsquoune reacuteelle compreacutehension de la version meacutedieacutevale et peuvent donner lrsquoimpression que le candidat ou la candidate reacutecite une traduction apprise par cœur Si les candidats ne sont pas interrogeacutes directement sur des points de grammaire une bonne analyse de la construction des phrases et la connaissance du vocabulaire sont donc neacutecessaires pour bien reacuteussir cet exercice Rappelons que la version du texte meacutedieacuteval qui est donneacutee pour cette eacutepreuve est deacutepourvue non seulement de la traduction en franccedilais moderne mais aussi du glossaire Si le jury peut se montrer indulgent face agrave des approximations sur le sens de aree (v 2809) ou cercele (v 3191) il srsquoattend agrave ce que des termes comme doter (v 1220 par exemple) ou aiumle (v 5034 par exemple) soient connus Au demeurant la qualiteacute de lrsquoexplication deacutepend de la bonne compreacutehension du passage et on a vu des candidats qui obtenaient une note tregraves faible parce qursquoils ne percevaient pas le sens litteacuteral de lrsquoextrait Ainsi comment expliquer le passage consacreacute agrave lrsquoarriveacutee drsquoHarpin de la Montagne (v 4074-4113) si on ne saisit pas que les roncins (v 4094) sont sinon des laquo rosses raquo au moins des laquo chevaux raquo De tels problegravemes ont donc des reacutepercussions aussi bien sur la traduction proprement dite que sur lrsquoexplication tregraves peacutenaliseacutee par ces contresens Lrsquoeacutepreuve orale sur le texte meacutedieacuteval se preacutepare donc tout au long de lrsquoanneacutee par une freacutequentation reacuteguliegravere du texte ancien et en ce qui concerne la traduction par des entraicircnements systeacutematiques

Apregraves la traduction le candidat ou la candidate propose une explication de lrsquoensemble du passage Srsquoil nrsquoest pas interdit de faire une lecture meacutethodique le jury le deacuteconseille une telle approche offrant rarement des reacutesultats convaincants Il est preacutefeacuterable drsquoexpliquer le texte de maniegravere lineacuteaire apregraves en avoir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

68

indiqueacute le mouvement et surtout apregraves avoir deacutefini une probleacutematique On ne rappellera jamais assez lrsquoimportance de cette probleacutematique Il ne suffit pas drsquoune question liminaire qui serait ensuite oublieacutee crsquoest tout au contraire lrsquoannonce drsquoune veacuteritable proposition de lecture du passage ndash sur laquelle chaque analyse permettra de revenir Nombre de bonnes prestations ont proposeacute des probleacutematiques fermes et pertinentes Ainsi pour un extrait consacreacute agrave la misegravere des tisseuses du Chacircteau de Pesme Aventure (v 5292-5331) une candidate a montreacute comment srsquoarticulaient deux temporaliteacutes une temporaliteacute cyclique celle de la coutume et une temporaliteacute quotidienne et lineacuteaire de mecircme pour lrsquoexplication de la premiegravere rencontre entre Yvain et la dame de Landuc (v 1945-1983) un candidat qui a obtenu une note honorable a proposeacute de travailler sur la tension entre deux groupes le couple (personnel attendu dans une scegravene de premiegravere rencontre) et le trio (avec la preacutesence et le rocircle de Lunette) Sont ainsi valoriseacutees les probleacutematiques preacutecises et personnelles qui ne laquo plaquent raquo pas sur un passage preacutecis une interpreacutetation geacuteneacuterale sur lrsquoœuvre ou sur lrsquoauteur Par exemple faire de tout extrait du roman de Chreacutetien de Troyes le lieu drsquoune mise en valeur de la conjointure nrsquoest en geacuteneacuteral guegravere convaincant pas plus que de voir dans tout dialogue ougrave intervient Lunette une laquo exhibition du pouvoir de la parole raquo Il srsquoagit en effet drsquoanalyser le passage dans sa speacutecificiteacute et selon son fonctionnement propre Le jury a eacutegalement appreacutecieacute quand agrave la fin de chaque eacutetape du mouvement du texte le candidat ou la candidate revenait sur le projet de lecture annonceacute au deacutepart Lrsquointerpreacutetation drsquoensemble se nourrit en effet drsquoanalyses du deacutetail du texte qui eacutevitent toute paraphrase et srsquoappuient sur des outils drsquoanalyse rigoureux Autrement dit une explication reacuteussie parvient agrave associer agrave la hauteur et agrave la fermeteacute drsquoune probleacutematique la finesse et la pertinence drsquoune analyse preacutecise De fait cette anneacutee comme les preacuteceacutedentes plusieurs candidates et candidats ont obtenu des notes tregraves bonnes voire excellentes agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte meacutedieacuteval (rappelons que toute lrsquoeacutechelle des notes est utiliseacutee)

Afin drsquoaider agrave la preacuteparation du concours il nrsquoest sans doute pas inutile de rappeler lrsquoimportance de lrsquoentretien qui termine lrsquoeacutepreuve Le candidat ou la candidate dispose au plus de 35 minutes pour lire traduire et expliquer le texte Les 15 minutes suivantes (dureacutee maximale) permettent aux membres de la commission de revenir sur certains points de la traduction et du commentaire Les questions poseacutees lors de cet entretien (lesquelles ne sont pas des piegraveges) sont destineacutees agrave aider les candidats et les candidates qui peuvent ainsi revenir sur une approximation ou corriger un contresens Pendant cet entretien la reacuteactiviteacute et la capaciteacute agrave dialoguer ndash qualiteacutes appreacuteciables pour qui veut enseigner ndash sont valoriseacutees

Il convient pour terminer de revenir sur certains problegravemes freacutequents rencontreacutes lors de lrsquoexplication Si le roman de Chreacutetien de Troyes semble avoir poseacute moins de problegravemes que le texte de Christine de Pizan au programme lrsquoan dernier outre la tendance (deacutejagrave signaleacutee) agrave reprendre des interpreacutetations tregraves geacuteneacuterales on peut regretter certaines confusions et erreurs ainsi que parfois la reprise de certaines analyses de la critique alors que le passage agrave commenter ne srsquoy precircte guegravere ou que les justifications restent approximatives Lrsquoabsence de Gauvain dans une partie du reacutecit a plusieurs fois eacuteteacute interpreacuteteacutee sans nuances comme une preuve manifeste de ses deacutefaillances crsquoest oublier un peu vite que le neveu drsquoArthur laquo srsquoan est or entrez an grant painne raquo (v 3706) en partant agrave la poursuite de Meacuteleacuteagant Si cette interpreacutetation du personnage de Gauvain se trouve dans la critique les candidats doivent ecirctre capables drsquoargumenter et de rester nuanceacutes De mecircme le jury a eacuteteacute un peu eacutetonneacute devant certaines approximations sur le fonctionnement de la coutume ndash point pourtant essentiel dans un roman comme Le Chevalier au lion

Plus largement ndash et cela doit ecirctre un point drsquoattention pour les futurs candidats ndash certaines cateacutegories litteacuteraires sont utiliseacutees de maniegravere trop confuse Ainsi de lrsquoironie et des diffeacuterentes formes de comique Les travaux sur lrsquoironie dans lrsquoœuvre de Chreacutetien de Troyes ont souvent eacuteteacute mal compris et ont fini par offrir aux candidats et candidates une interpreacutetation toute faite rarement pertinente rappelons que le repeacuterage de lrsquoironie tient agrave des marqueurs textuels preacutecis qursquoil convient drsquoanalyser dans le deacutetail Ont eacutegalement eacuteteacute releveacutes plusieurs emplois non pertinents des notions de reacutealisme de langage performatif (il ne suffit pas qursquoune action soit associeacutee agrave une parole pour qursquoon puisse parler de langage performatif) et de theacuteacirctraliteacute

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

69

(ce qursquoindiquait deacutejagrave le rapport de lrsquoan dernier) Se preacuteparer au concours et plus encore au meacutetier drsquoenseignant implique de bien maicirctriser ces cateacutegories

Ce point comme les preacuteceacutedents vise agrave rappeler une nouvelle fois que le niveau exigeacute lors de lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte franccedilais anteacuterieur agrave 1500 nrsquoest pas hors drsquoatteinte et que des reacutesultats honorables peuvent ecirctre obtenus gracircce agrave un travail reacutegulier (qui associe traduction connaissance de lrsquoœuvre et maicirctrise des outils de lrsquoanalyse litteacuteraire) meneacute tout au long de lrsquoanneacutee

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

70

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE LATIN

eacutetabli par Laurence Schirm

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

La session 2018 pour lrsquoexplication orale de latin conduit le jury agrave interpeller drsquoembleacutee les candidats pour obtenir lrsquoagreacutegation de lettres classiques on ne consideacuterera pas que la maicirctrise de la langue et de la culture latines est un avantage quand elle est de fait la condition sine qua non Le professeur agreacutegeacute de lettres classiques a drsquoabord une connaissance tregraves solide des langues anciennes et de la culture antique

Des prestations ont pu en effet laisser croire que la langue latine avait pacircti drsquoune freacutequentation superficielle de la part de certains candidats dans la preacuteparation au concours ou lors du cursus scolaire Ainsi on a cru parfois que les œuvres au programme eacutetaient deacutecouvertes le jour de lrsquoeacutepreuve de mecircme que les genres auxquels elles appartiennent Tel candidat accuse lrsquohistorien Salluste de reacuteeacutecrire les discours un autre scande en hexamegravetres dactyliques les vers de Teacuterence

Il a donc eacuteteacute cette anneacutee particuliegraverement difficile drsquoattribuer des notes qui puissent quitter les extrecircmes la prestation affligeante cocirctoyant sans intermeacutediaire lrsquoexcellence de certaines performances que le jury salue Les meilleurs candidats ont su montrer leur maicirctrise de quelques structures de base (le style indirect le reacutefleacutechi les emplois du subjonctif) On a entendu une tregraves bonne traduction drsquoun portrait historique (celui de Seacutejan dans les Annales de Tacite IV 1-2) agreacutementeacutee drsquoun commentaire pertinent sur la vision du pouvoir que repreacutesente lrsquohistorien de mecircme un passage de Ciceacuteron (Sur les pouvoirs de Pompeacutee 32-34) a donneacute lieu agrave une excellente traduction montrant la familiariteacute du candidat avec le phraseacute ciceacuteronien telle ekphrasis aux effets eacutetudieacutes (Apuleacutee Meacutetamorphoses II 4) ou telle harangue chez Lucain (VII 51-77) ont aussi permis aux candidats de se livrer agrave une prestation solide

Sur programme comme chaque anneacutee ont eu lieu quelques excellents exercices montrant la connaissance de lrsquoœuvre de ses enjeux litteacuteraires et historiques et les speacutecificiteacutes du style des auteurs Un candidat a ainsi exploiteacute lrsquoeacutecriture imageacutee de Seacutenegraveque (lettre 11) en renvoyant judicieusement agrave des questions drsquoordre philosophique deacuteveloppeacutees dans drsquoautres passages de lrsquoœuvre ainsi que dans drsquoautres eacutecrits de lrsquoauteur De mecircme une bonne prestation a permis de preacuteciser la nature et les enjeux du comique de Teacuterence agrave travers les jeux de scegravene de lrsquoesclave ou lrsquoideacutee de double eacutenonciation Sur Salluste (V-6- VI-5) on a grandement appreacutecieacute la candidate qui a mis en relation degraves lrsquointroduction la deacutelimitation du passage proposeacute et le faux problegraveme de lrsquoexcursus angle exeacutegeacutetique pertinent qursquoelle a su confirmer dans la traduction et le commentaire en ciblant des expressions speacutecifiques telles laquo res ipsa hortari videtur raquo ou laquo paucis disserere raquo tout en eacutevoquant les choix drsquoautres auteurs de lrsquohistoire grecs ou romains

Si on deacuteplore qursquoil ait fallu trop souvent user drsquoune eacutechelle allant de 1 agrave 5 sur 20 la rareteacute des notes moyennes a des causes sur lesquelles on peut agir en srsquoy prenant suffisamment tocirct Comme le soulignait le rapport preacuteceacutedent auquel on se rapportera avec profit crsquoest drsquoabord le manque de familiariteacute avec la lecture du latin qui rend improductive la preacuteparation du texte Drsquoautre part sa dureacutee de deux heures preacutesuppose des connaissances des reacuteflexes un premier stade drsquoinnutrition qui deacutepassent ndash eacutevidemment - le contenu du viatique grammatical drsquoun lyceacuteen Par exemple maicirctriser la conjugaison veut dire en comprendre et en savoir tout le systegraveme avoir par exemple la connaissance de lrsquoimpeacuteratif (loquere nrsquoest toujours pas lrsquoinfinitif de loquor - cf rapport 2017) ecirctre familier de la notion drsquoaspect des nuances qursquoelle doit faire introduire dans une traduction Pour la syntaxe on connaicirct tous les emplois de ut les diverses maniegraveres drsquoexprimer le but les nuances de lrsquoablatif absolu ou de lrsquoadjectif verbal le systegraveme hypotheacutetique et ses gammeshellip Est-il extravagant drsquoattendre que lrsquoon ne confonde pas agrave lrsquoagreacutegation de lettres le comparatif et le superlatif y compris en franccedilais On espegravere que les candidats ont conccedilu au fil des apprentissages leurs propres fiches grammaticales (quin quo cum ut quod emploi du geacutenitif videor attractions degreacutes de lrsquoadjectif et de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

71

lrsquoadverbe valeur modalehellip) qursquoils les revoient et les complegravetent reacuteguliegraverement Assez souvent dans les reprises ils ont en effet rectifieacute leurs erreurs ce qui corrobore lrsquoideacutee drsquoun manque drsquoexercitatio et donc drsquoacuiteacute drsquoesprit neacutecessaire en deux heures de preacuteparation lrsquoanalyse pour traduire ne souffre pas lrsquoapproximation La qualiteacute des reprises est encourageante car les compeacutetences linguistiques et interpreacutetatives excegravedent souvent ce que les oraux ont manifesteacute

Les eacutechanges avec une candidate lors de la confession invitent agrave renouveler lrsquoaffirmation suivante il est neacutecessaire de consideacuterer que pour une bonne preacuteparation lrsquoentraicircnement continu agrave la traduction passera avant le recueil drsquoeacuteleacutements pour les commentaires Connaicirctre une œuvre latine crsquoest drsquoabord en connaicirctre la langue et le style Pour les textes au programme on martegravele de rapport en rapport que la traduction est laquo une formaliteacute raquo cela veut dire qursquoelle sera parfaitement et aiseacutement effectueacutee par le candidat parce que le texte latin est connu dans ses moindres deacutetails Cela ne signifie pas qursquoelle est secondaire Les erreurs de traduction sur les textes au programme sont tregraves fortement peacutenaliseacutees par le jury Ainsi laquo si un candidat srsquoavegravere incapable de traduire lrsquoextrait du programme qui lui est proposeacute son commentaire si bon soit-il ne pourra lui eacuteviter drsquoecirctre lourdement sanctionneacute raquo (rapport 2017) Quatre propositions malencontreuses de traduction selon leur graviteacute pourront faire perdre les points Par ailleurs comment commenter un texte qursquoon nrsquoa su traduire Lrsquoexplication drsquoun texte dont le sens eacutechappe est un exercice aussi peacutenible agrave produire qursquoagrave entendre ougrave lrsquoon est reacuteduit agrave rendre remarquable qursquoun discours use de lrsquoapostrophe pour interpeller qursquoun texte didactique emploie des impeacuteratifs pour conseiller ou que la modaliteacute de phrase exclamative soit freacutequente au theacuteacirctre

Souhaitant augmenter les chances de reacuteussite des futurs candidats on choisit de mettre lrsquoaccent sur trois causes eacutevidentes drsquoeacutechec

‐ Les connaissances lexicales sont grandement insuffisantes On se permet de citer ici les programmes de lyceacutee de 2013 pour donner agrave penser laquo Lapprentissage du vocabulaire toujours en contexte et sa meacutemorisation sont organiseacutes autour des mots-outils et des champs lexicaux les plus freacutequents dans les textes eacutetudieacutes En latin les eacutelegraveves disposeront en fin de lyceacutee dun bagage de 1 600 agrave 1 800 mots choisis en fonction de leur freacutequence dans les textes eacutetudieacutes et de leur productiviteacute en franccedilais2 raquo On ose rappeler que lrsquoapprentissage par cœur de listes lexicales theacutematiques a ses vertus en langue vivante comme en langue ancienne dans le secondaire comme dans le supeacuterieur En apprenant par thegraveme ndashpourvu que lrsquoon soit au clair sur la veacuteraciteacute drsquoune traduction de mot sans contextendash on se preacutepare drsquoautant mieux agrave lrsquoexercice hors programme que les textes sont choisis pour eacutevaluer une culture geacuteneacuterale de latiniste qui a agrave voir avec les lieux communs Le candidat aura agrave reconnaicirctre la dimension topique et originale de passages sur la religion la vie militaire la famillia les voyages la vie politiquehellip Or deux constats laissent croire que ce bagage lexical basique manque Drsquoune part la nature de certaines erreurs coeperunt rapporteacute agrave capio pareo confondu de nouveau avec paro (rapport 2017) le sens de iter ignoreacute la traduction manqueacutee de placuit la confusion decet et docet pour ne donner que quelques exemples On a pu eacutegalement remarquer les erreurs faites sur le genre des mots latins quand le candidat les insegravere dans la phrase franccedilaise avec un article dolor est masculin ars est feacuteminin Ce dernier deacutetail indique lrsquoaisance agrave ecirctre entre les deux langues Drsquoautre part beaucoup de candidats eacutecrivant lrsquointeacutegraliteacute de leur traduction sont incapables lors de lrsquoentretien de retrouver spontaneacutement le sens de tel mot ou de telle expression Le jury a eu parfois droit agrave un deacutelai drsquoune vingtaine de secondes apregraves lrsquoune de ses questions le temps pour le candidat de chercher sur son papier laquo comment il avait traduit ce mot raquo alleacuteguant sans y voir une maladresse tactique qursquoil ne savait plus laquo ce qursquoil avait trouveacute raquo Cette absence de familiariteacute avec un texte qursquoon a preacutepareacute pendant deux heures en dit souvent long sur lrsquoinsuffisance de candidats qui ne semblent pas avoir compris toutes les exigences drsquoun oral drsquoagreacutegation

2 Classes de seconde premiegravere et terminale des seacuteries geacuteneacuterales et technologiques Programmes denseignement des langues et cultures de lAntiquiteacute arrecircteacute 18‐2‐2013 ‐ JO du 9‐3‐2013

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

72

‐ Les attentes drsquoune explication sur texte antique agrave lrsquoagreacutegation sont effectivement sous-eacutevalueacutees ou mal comprises

On lrsquoa dit et dans le rapport preacuteceacutedent on ne peut aborder cet exercice comme celui de la version latine agrave lrsquoeacutecrit Il faut pouvoir traduire et commenter en deux heures Ce que lrsquoon eacutevalue ce sont les talents du traducteur qui en veacuteritable interpregravete confirme par le commentaire ses choix de traduction En cela traduire et commenter sont indissociables Il ne srsquoagit pas cependant pour reacuteussir drsquoappliquer laquo la raquo meacutethode encore moins une technique traduction litteacuterale qui laquo colle au texte raquo pour eacuteviter la faute de structure ndashau prix du non-sens geacuteneacuteraliseacutendash commentaire obligatoirement lineacuteaire ndashet qui dissout la matiegraverendash obligatoirement en trois axes avec une probleacutematique annonceacutee - ce que les auditeurs auront grand peine agrave retrouver dans le deacuteveloppement proposeacute - releveacute systeacutematique de laquo champs lexicaux raquo laquo drsquoindices drsquoeacutenonciation raquo neacutecessiteacute de placer laquo lrsquohypotypose raquo laquo lrsquoeacutethos raquo ou autre eacuteleacutement de meacutetalangage en vigueur

Fondamentalement il srsquoagit de prouver qursquoon srsquoest deacutesormais approprieacute une culture donc une largeur de vue qui permet de partager avec clarteacute une traduction fine et une lecture approfondie drsquoun texte antique On montrera qursquoon est un intellectuel nourri de la connaissance drsquoun heacuteritage drsquoune exeacutegegravese contemporaine et drsquoune sensibiliteacute personnelle et qui peut faire passer une reacuteflexion sur les textes justement parce qursquoil sait lui-mecircme ne pas lrsquoavoir eacutepuiseacutee En ce sens ce qui peut srsquoaffirmer comme proposition un peu originale de traduction sur un mot ou de commentaire sur quelques lignes pour peu qursquoelle soit justifiable et non fantaisiste sera tregraves appreacutecieacute Le commentaire composeacute met parfois davantage en valeur ces qualiteacutes quand lrsquoapproche lineacuteaire provoque ou dissimule lrsquoincapaciteacute agrave saisir les enjeux fondamentaux du texte En reacutealiteacute le candidat qui possegravede le degreacute de culture classique attendu saura adopter la deacutemarche voulue par la speacutecificiteacute du texte qursquoil sait appreacutecier

Pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte latin agrave lrsquoagreacutegation il peut donc ecirctre utile drsquoopeacuterer une forme de deacutecentration qui montre qursquoon sait mettre agrave distance les outils utiles agrave certains moments de lrsquoapprentissage dans le cursus litteacuteraire Chacun valorisera ses qualiteacutes de reacuteflexion en redonnant agrave lrsquooutil le statut drsquoinstrument Par exemple la traduction litteacuterale soutient la traduction eacutelaboreacutee et crsquoest celle-ci que lrsquoon propose la deacutemarche analytique de commentaire sert lrsquoappropriation personnelle du texte et crsquoest cette derniegravere que lrsquoon partage eacutenoncer la numeacuterotation drsquoun plan (laquo grand A petit b raquo) ne sied pas agrave une penseacutee riche

‐ Enfin en pensant aussi agrave la correction des versions agrave lrsquoeacutecrit on ne peut que conseiller aux futurs candidats de srsquoaguerrir dans la maicirctrise de la phrase complexe mais eacutegalement du systegraveme de coordination en latin et en franccedilais Les reprises ont trop souvent fait corriger les constructions dans les deux langues

Tous les candidats ont les moyens de la reacuteussite et lrsquoon salue leur seacuterieux comme leur parcours dans les eacutetudes classiques Chacun peut perseacuteveacuterer ougrave qursquoil en soit crsquoest le principe mecircme de lrsquoapprentissage

Toutefois reacuteussir lrsquooral sur le texte latin neacutecessite un investissement reacuteel reacutegulier et avant tout personnel dans la langue latine Il faut aussi estimer justement la valeur du concours son ambition ce qursquoil preacuteserve et le grand inteacuterecirct pour soi et pour les autres qursquoil y a agrave le preacuteparer On le fera donc tregraves seacuterieusement et degraves lrsquoentreacutee dans les eacutetudes supeacuterieures voire plus tocirct encore agrave chaque fois que lrsquoon aborde le texte en langue latine y compris en laquo petit latin raquo que lrsquoon complegravete son propre fichier de syntaxe ou que lrsquoon meacutemorise la liste hebdomadaire Les laureacuteats de cette session et des suivantes penseront agrave transmettre agrave leurs eacutelegraveves assez tocirct ces pratiques drsquoapprentissage certes un peu classiques mais efficaces et non deacutenueacutees de plaisir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

73

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE GREC

eacutetabli par Stavroula Kefallonitis

Les quatre œuvres au programme pour le domaine grec lors de cette session 2018 eacutetaient de nouveau Ajax de Sophocle et le livre 5 de La Guerre des Juifs de Flavius Josegravephe ainsi que pour une premiegravere session les chants 13 et 14 de lrsquoOdysseacutee et le Contre Timarque drsquoEschine Pour lrsquoexplication hors programme les textes eacutetaient tireacutes drsquoœuvres nombreuses de formes de genres et drsquoeacutepoques varieacutees drsquoHeacutesiode agrave Nonnos de Panopolis

Cette anneacutee comme souvent lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec a donneacute lieu agrave des prestations tregraves disparates Toute la gamme de notes possibles a eacuteteacute utiliseacutee sans descendre jusqursquoagrave zeacutero mais en montant jusqursquoagrave vingt Deux caracteacuteristiques de cette session 2018 peuvent ecirctre releveacutees drsquoune part la pratique de lrsquoimpasse sur les œuvres au programme deacutejagrave signaleacutee dans les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes paraicirct srsquoecirctre renforceacutee et ce parfois de maniegravere radicale avec des prestations qui laissent paraicirctre une ignorance complegravete du texte et de son contexte drsquoautre part lrsquoeacutepreuve a aussi susciteacute drsquoexcellentes explications aussi bien hors programme que sur programme reacuteveacutelant des qualiteacutes peacutedagogiques prometteuses notamment la clarteacute et la spontaneacuteiteacute avec lesquelles certains candidats et certaines candidates ont su srsquoexprimer dans un contexte de concours teacutemoignant ainsi de leur plaisir agrave traduire et commenter un texte grec

Voici quelques conseils agrave lrsquointention de ceux et celles qui srsquoapprecirctent agrave passer ou agrave repasser le concours en 2019

1 SE PREPARER A LrsquoEPREUVE DURANT LrsquoANNEE UNIVERSITAIRE

Selon la ceacutelegravebre formule de Talleyrand laquo si cela va sans dire cela ira encore mieux en le disant raquo une eacutepreuve de concours cela se preacutepare meacutethodiquement sur la dureacutee et avec reacutegulariteacute

1 1 Assimiler le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

Pour ce faire il srsquoagit drsquoabord de deacutefinir lrsquoobjectif viseacute en eacutetudiant les cadres de lrsquoeacutepreuve et en srsquoentraicircnant reacuteguliegraverement non seulement agrave les respecter mais surtout agrave les utiliser de maniegravere optimale Il convient de mettre en œuvre un processus de familiarisation agrave la fois theacuteorique et pratique avec lrsquoeacutepreuve

Un tirage au sort deacutetermine pour chaque admissible laquelle les deux eacutepreuves drsquoexplication drsquoun texte ancien celle de grec et celle de latin sera passeacutee sur programme et laquelle sera passeacutee hors programme Seule la taille du texte proposeacute varie lrsquoexplication porte sur un texte drsquoenviron trente-cinq lignes ou vers quand il srsquoagit du programme et elle se limite agrave une petite trentaine de lignes ou de vers pour lrsquoeacutepreuve hors programme

Dans tous les cas que lrsquoeacutepreuve soit sur programme ou hors programme les temps de preacuteparation et de passage sont les mecircmes agrave lrsquoissue de deux heures de preacuteparation lrsquoeacutepreuve se deacuteroule en cinquante minutes maximum Elle se compose drsquoune explication (introduction lecture traduction commentaire) qui doit ideacutealement occuper trente-cinq minutes et qui en tout cas ne les excegravedera pas suivie drsquoun entretien qui porte sur le contenu de lrsquoexplication et ne peut exceacuteder quinze minutes Le coefficient de lrsquoeacutepreuve est de huit sur un total de quarante-et-un pour lrsquoensemble des eacutepreuves orales ce qui correspond agrave environ 20 ou un cinquiegraveme du poids des eacutepreuves drsquoadmission

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

74

Autre point capital qui semble curieusement souvent oublieacute un grand nombre drsquoouvrages de reacutefeacuterence sont mis agrave disposition lors de la preacuteparation (atlas dictionnaires aide-meacutemoires etc) La liste de cette bibliothegraveque est reacuteguliegraverement fournie dans les rapports Ces livres sont accessibles dans toutes les bibliothegraveques universitaires et dans la plupart des bibliothegraveques municipales Il est important de les connaicirctre drsquoavoir lrsquohabitude de srsquoen servir pour pouvoir les utiliser rapidement et efficacement le jour de lrsquoeacutepreuve

Il est indispensable de srsquoentraicircner agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec et ce aussi tocirct et aussi souvent que possible de maniegravere agrave en maicirctriser les cadres et agrave pouvoir en situation reacuteelle de concours pleinement se concentrer sur le texte agrave traduire et commenter sans se laisser perturber par un manque de familiariteacute avec le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

1 2 Eacutetudier les œuvres au programme

Chaque anneacutee le programme de la session suivante est publieacute au printemps sur wwwdevenirenseignantgouvfr Il convient de se saisir aussitocirct que possible de ce programme ceux et celles qui candidatent pour la premiegravere fois pourront ainsi lire une traduction de chaque œuvre et entamer leur propre traduction Ceux et celles qui repassent le concours ont normalement deacutejagrave engrangeacute le travail drsquoune anneacutee sur les deux œuvres reconduites et devraient donc ecirctre en mesure de les retraduire assez rapidement pour se consacrer plus longuement aux deux œuvres nouvelles du programme Souvent la seconde anneacutee de preacutesence au programme drsquoune œuvre donne lieu agrave un plus grand nombre drsquoexplications reacuteussies Si cela paraicirct avoir eacuteteacute le cas pour La Guerre des Juifs dont le contexte historique et les enjeux ideacuteologiques et narratifs eacutetaient geacuteneacuteralement mieux maicirctriseacutes cette anneacutee il semble en revanche qursquoil y ait eu de nombreuses impasses sur Ajax entraicircnant un nombre surprenant de prestations tregraves faibles caracteacuteriseacutees notamment par des traductions fragiles parfois incoheacuterentes voire incomplegravetes ou inacheveacutees Commencer son eacutetude de chaque œuvre par lrsquoeacutelaboration drsquoune traduction personnelle constitue une eacutetape indispensable pour une preacuteparation efficace crsquoest ce travail qui seul permet de se confronter directement au texte de noter le vocabulaire qursquoil a eacuteteacute neacutecessaire de chercher dans le dictionnaire de repeacuterer les difficulteacutes grammaticales et drsquoeffectuer les veacuterifications neacutecessaires dans les manuels de reacutefeacuterence pour rafraicircchir ou approfondir ses connaissances morphologiques et syntaxiques de reacutefleacutechir aux sujets qui pourraient ecirctre donneacutes

1 3 Preacuteparer lrsquoeacutepreuve hors programme

Lrsquoeacutetude approfondie et personnelle des textes au programme contribue aussi agrave la preacuteparation drsquoune eacutepreuve hors programme Il est toutefois neacutecessaire de ne pas se concentrer sur ces quatre auteurs au point drsquooublier de srsquoentraicircner agrave la traduction et au commentaire drsquoautres textes de peacuteriodes et de styles diffeacuterents Plusieurs histoires de la litteacuterature ou anthologies permettent de revenir sur les principaux auteurs du corpus grec antique de noter leurs particulariteacutes linguistiques et stylistiques La pratique du laquo petit grec raquo est un des modes drsquoentraicircnement les plus efficaces malheureusement trop souvent neacutegligeacute alors qursquoil peut tout agrave la fois constituer un vecteur consideacuterable de progression et apporter un temps de deacutetente dans la preacuteparation en transformant lrsquoapprentissage trop souvent solitaire en eacutechange ludique En effet le laquo petit grec raquo doit autant que faire se peut se pratiquer agrave deux deacutesormais la faciliteacute drsquoutilisation de la visiophonie (y compris depuis un smartphone sans ordinateur) permet de contourner contraintes horaires et geacuteographiques sans problegraveme pour se retrouver en ligne le temps de traduire ensemble une ou deux pages de grec Il srsquoagit de se munir drsquoune eacutedition bilingue puis drsquoen cacher la traduction tandis que lrsquoun des deux helleacutenistes entame sa traduction Lrsquoautre prend un dictionnaire et une grammaire qursquoil consultera si utile comme un copilote utilisant une carte routiegravere ou gardant lrsquoœil sur le GPS tandis que le pilote essaye de deviner son chemin Quand une traduction a pu ecirctre proposeacutee (degraves que possible car il srsquoagit drsquoun exercice oral cursif qui doit aller vite) on regarde ensemble la traduction qui figure dans lrsquoouvrage si cela concorde on avance et sinon on

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

75

essaye drsquoidentifier les erreurs en prenant en note les eacuteleacutements lexicaux morphologiques ou syntaxiques qui permettront une prochaine fois de ne pas les renouveler

Parallegravelement et de maniegravere constante morphologie et syntaxe doivent faire lrsquoobjet de reacutevisions intensives qui seront utiles non seulement pour les eacutepreuves eacutecrites mais aussi pour lrsquoexplication orale et notamment pour un sujet hors programme

Enfin lrsquoapprentissage systeacutematique du lexique agrave partir des textes traduits ou drsquoapregraves des listes est indispensable Non seulement il est concregravetement impossible de consacrer un temps excessif agrave la consultation du dictionnaire durant le temps de preacuteparation mais il nrsquoest en outre tout simplement pas concevable agrave ce niveau ni de traduire le grec ancien en deacutependant continuellement du truchement du dictionnaire ni de preacutetendre lrsquoenseigner en ignorant lrsquointimiteacute et le plaisir que procure un contact direct avec le texte

2 REUSSIR SON EPREUVE

La mise en application des conseils qui suivent ne saurait pallier un manque de connaissances en grec ou lrsquoignorance du programme En revanche elle doit permettre une meilleure deacutefinition des objectifs des entraicircnements de preacuteparation agrave effectuer en amont de lrsquoeacutepreuve et de ce fait lrsquooptimisation et la valorisation de ce travail de longue haleine le jour du concours venu

21 En salle de tirage lire le sujet attentivement

Deacutesormais lorsque cela est possible le texte agrave expliquer est fourni dans lrsquoeacutedition de la Collection des Universiteacutes de France (sans la traduction en vis-agrave-vis bien sucircr ) Au moment du tirage il srsquoagit de bien repeacuterer les limites du passage agrave eacutetudier Pour un texte du programme seules les limites du passage sont indiqueacutees En revanche pour un texte hors programme un titre quelques lignes de preacutesentation ou des notes peuvent figurer sur le bulletin de tirage Il faudra en tirer pleinement parti

22 En salle de preacuteparation preacuteparer le sujet efficacement

Une fois en salle de preacuteparation le candidat ou la candidate dispose de deux heures pour preacuteparer une explication du texte proposeacute crsquoest-agrave-dire lrsquointroduire le lire le traduire et le commenter

Les premiers instants de la preacuteparation doivent ecirctre consacreacutes au bulletin de tirage avec une relecture tregraves attentive de tous les eacuteleacutements du sujet jusqursquoaux plus eacutevidents agrave savoir les limites du texte agrave eacutetudier En effet des confusions peuvent ecirctre faites par les candidats y compris sur ce point crucial Cette anneacutee 2018 a eacuteteacute lrsquooccasion drsquoune performance surprenante avec le cas drsquoune candidate se rendant compte agrave la moitieacute de son temps de preacuteparation qursquoelle nrsquoeacutetudiait pas le bon passage Le jury srsquoest reacutejoui que la candidate ait vaillamment deacutecideacute de ne pas baisser les bras et que sur un texte au programme elle ait pu finalement preacutesenter une traduction honorable et des eacuteleacutements de commentaires pertinents Lrsquoissue de cette aventure avec lrsquoadmission de cette candidate travailleuse et perseacuteveacuterante illustre aussi un autre aspect important du concours il srsquoagit de faire de son mieux sans jamais se deacutecourager Voilagrave un principe qui doit rester preacutesent agrave tous les esprits en particulier dans la solitude de ces deux heures preacuteparation ougrave il ne faut se laisser distraire par aucun eacutetat drsquoacircme exteacuterieur au texte mais agrave lrsquoinverse mettre agrave profit chaque instant drsquoun temps limiteacute pour mieux comprendre et analyser le texte proposeacute

La mobilisation intensive drsquoun souvenir de grille de lecture de commentaire sur un passage de lrsquoœuvre qui ferait office de passe-partout constitue une erreur freacutequemment commise Il faut certes mettre agrave profit les cleacutes de lecture que tout au long de lrsquoanneacutee la preacuteparation du concours a permis de collectionner mais en seacutelectionnant uniquement celles qui correspondent preacuteciseacutement au texte eacutetudieacute et en ne les

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

76

utilisant que pour gagner un temps preacutecieux qui sera consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire personnel en reacutefleacutechissant par soi-mecircme et avec le texte grec

Les ouvrages agrave disposition doivent alors ecirctre utiliseacutes agrave bon escient selon que le texte est tireacute drsquoune œuvre au programme ou hors programme Avec un texte au programme sur lequel on attend une traduction de tregraves bon niveau et un commentaire particuliegraverement eacutetoffeacute le dictionnaire ne devrait ecirctre utiliseacute que pour de tregraves rapides veacuterifications la majeure partie du temps de preacuteparation eacutetant consacreacutee au commentaire pour lequel les ouvrages geacuteneacuteraux disponibles devraient normalement ecirctre superflus au vu des connaissances acquises durant lrsquoanneacutee Pour un texte hors programme les ouvrages sont a priori susceptibles drsquoecirctre consulteacutes plus souvent attention toutefois agrave ne pas passer trop de temps agrave la consultation du dictionnaire eacutecueil freacutequent au deacutetriment de lrsquoeacutetude du texte lui-mecircme Il faut savoir renoncer agrave veacuterifier le sens de chaque mot Plusieurs entretiens agrave propos drsquoexplications sur des textes hors programme ont permis de constater que mecircme dans le cas de prestations excellentes teacutemoignant drsquoune tregraves bonne connaissance de la langue et de la litteacuterature grecques il avait fallu veiller agrave preacuteserver le temps neacutecessaire agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire quitte agrave renoncer agrave certaines veacuterifications dans le dictionnaire

Les ouvrages mis agrave disposition en salle de preacuteparation constituent un outillage dont il faut savoir se servir mais qui ne saurait remplacer les connaissances pleinement assimileacutees Un candidat semblait deacutecouvrir agrave regret lors de lrsquoentretien qui suivait son explication que le dictionnaire drsquoAnatole Bailly se trouvait agrave sa disposition en salle de preacuteparation et qursquoil aurait pu y chercher le vocabulaire du passage drsquoAjax qui lui avait eacuteteacute soumis certes lrsquoutilisation du dictionnaire lui aurait peut-ecirctre permis drsquoeacuteviter certains faux-sens mais sa meacuteconnaissance de lrsquoœuvre lrsquoaurait toutefois empecirccheacute de proposer une prestation tregraves diffeacuterente de celle qursquoil venait de faire Lrsquoutilisation des ouvrages fournis peut se reacuteveacuteler utile mais ne saurait suffire agrave pallier de veacuteritables lacunes les cadres de lrsquoexercice ne le permettent pas

Le temps encore et toujours est un enjeu capital et ce agrave double titre il srsquoagit de bien organiser les deux heures de preacuteparation afin drsquoune part de maintenir lrsquoeacutequilibre entre lrsquoeffort consacreacute agrave la traduction et celui consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration du commentaire et drsquoautre part de meacutenager des proportions similaires pour les diffeacuterents mouvements du commentaire Cette harmonie peut ecirctre mise en peacuteril par deux obstacles symeacutetriques une meacuteconnaissance de lrsquoœuvre ou de la langue grecque peut imposer de consacrer un temps deacutemesureacute agrave la compreacutehension du texte tandis que des connaissances mal maicirctriseacutees ou parcellaires peuvent inciter agrave enfler certains points du commentaire et agrave minorer des aspects du texte tout aussi importants Ce dernier cas de figure srsquoest retrouveacute agrave plusieurs reprises dans des explications de textes tireacutes du programme le soulagement drsquoavoir retrouveacute le souvenir drsquoun cours ou drsquoune lecture sur un eacuteleacutement du texte faisant oublier les autres aspects du passage

Il peut ecirctre utile de numeacuteroter ses feuilles On a vu des candidats perdre du temps ou leur calme durant leur exposeacute agrave remettre en ordre leurs notes

23 En salle drsquoeacutepreuve preacutesenter une explication eacutequilibreacutee

Le jury accueille et invite agrave srsquoassoir le candidat ou la candidate qui lui remet le bulletin de tirage sans avoir omis de le signer au preacutealable

Le candidat ou la candidate dispose alors de trente-cinq minutes pour preacutesenter une introduction lire le texte puis proposer une traduction et un commentaire lineacuteaire ou syntheacutetique Il arrive que sous le stress de la situation de concours lrsquoon omette une des eacutetapes de lrsquoeacutepreuve (la traduction souvent) plutocirct que de compter sur le jury ndash qui signale alors effectivement lrsquooubli ndash il convient de mentionner tregraves distinctement chaque eacutetape de lrsquoeacutepreuve dans ses notes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

77

Les qualiteacutes orales ont leur importance et ne doivent pas ecirctre neacutegligeacutees aussi bien dans lrsquoattitude que dans les propos Il srsquoagit de srsquoexprimer clairement simplement et correctement de montrer ses capaciteacutes agrave transmettre et agrave eacutechanger Pour se faire entendre il faut commencer par maicirctriser sa voix par le choix du bon volume (il ne srsquoagit ni de chuchoter ni de vocifeacuterer) en articulant avec netteteacute et sans affectation en adoptant un rythme alerte sans temps morts et sans pour autant aller trop vite ndash certains moments de lrsquoexplication neacutecessitent un leacuteger ralentissement de la cadence comme lrsquoexposeacute de la composition du texte lrsquoannonce de la probleacutematique ou drsquoun plan de commentaire syntheacutetique pour laisser au jury le temps drsquoen prendre note Une candidate a cette anneacutee reacuteussi agrave prononcer la totaliteacute de son explication sans jeter un seul regard sur le jury nrsquoayant drsquoyeux que pour ses feuilles En revanche drsquoautres ont su preacutesenter leur explication fermement tout en accordant une attention constante au jury et agrave ses reacuteactions eacutetablissant et maintenant ce contact essentiel agrave toute (trans)mission peacutedagogique Par ailleurs srsquoagissant drsquoune eacutepreuve nationale de recrutement de la fonction publique et non drsquoune audition pour un rocircle au theacuteacirctre lrsquoattitude et lrsquoexpression doivent rester sobres attente respecteacutee dans la tregraves grande majoriteacute des cas de cette session Il faut aussi absolument eacuteviter de commenter sa propre prestation comme un candidat lrsquoa fait agrave plusieurs reprises pour tenter de justifier omissions et incertitudes Enfin une politesse sans affectation est de mise comme elle doit lrsquoecirctre en toute situation sociale il est deacuteplaceacute drsquoessayer drsquoeacutetablir un contact plus personnel avec le jury en fin drsquoeacutepreuve alors qursquoun eacutechange ordinaire de salutations courtoises convient parfaitement agrave la situation avec lrsquoabsence de familiariteacute et la civiliteacute qui sieacuteent agrave un futur professeur Enfin toutes ces attentes procegravedent drsquoun art bien connu des speacutecialistes de Lettres classiques en geacuteneacuteral et des lecteurs drsquoEschine en particulier agrave savoir la rheacutetorique et les eacutepreuves drsquoadmission sont ainsi lrsquooccasion de veacuterifier la maicirctrise de principes de base drsquoexpression orale qui devront ecirctre mis en œuvre face agrave une classe Une preacuteparation extrecircmement efficace et facile agrave mettre en pratique consiste agrave faire un enregistrement videacuteo drsquoun de ses exercices drsquoentraicircnement agrave lrsquoeacutepreuve puis agrave le visionner en notant tous les deacutefauts repeacutereacutes en renouvelant lrsquoexpeacuterience jusqursquoagrave obtenir satisfaction de soi-mecircme

Lrsquointroduction doit ecirctre lrsquooccasion de livrer les eacuteleacutements neacutecessaires agrave la compreacutehension du texte comme le contexte historique de sa composition sa place dans lrsquoœuvre de lrsquoauteur et la place de celle-ci dans la tradition du genre auquel elle appartient la position de lrsquoextrait au sein de lrsquoœuvre etc Chaque introduction doit ecirctre adapteacutee il ne srsquoagit pas de preacutesenter lrsquoauteur et lrsquoœuvre au moyen de quelques phrases passe-partout sans rapport direct avec le passage comme cela reste trop souvent le cas aussi bien pour des textes tireacutes drsquoœuvres au programme que pour des textes hors programme Il nrsquoest pas neacutecessaire de reacutesumer lrsquoOdysseacutee pour preacutesenter un passage du chant 14 ni de faire le reacutecit de la vie drsquoEschine pour introduire un extrait du Contre Timarque En revanche il est important en particulier pour les textes au programme de situer le passage dans lrsquoeacuteconomie geacuteneacuterale de lrsquoœuvre Un bon moyen de seacutelectionner les eacuteleacutements utiles dans une introduction consiste agrave se placer en situation drsquoenseignement face agrave une classe de lyceacuteens que faudrait-il dire en quelques minutes avant drsquoaborder la lecture de ce texte

La lecture du texte doit ecirctre fluide et respecter la syntaxe (rattacher les enclitiques aux mots qui les preacutecegravedent lire les proclitiques avec mots qui les suivent ne pas lire τε καί drsquoune traite mais associer τε agrave ce qui le preacutecegravede et καί agrave ce qui le suit) Trop de candidats et de candidates lisent le grec de maniegravere heacutesitante hacheacutee en butant sur des mots ou en les estropiant franchement Agrave lrsquoinverse la lecture du texte nrsquoest pas le moment adeacutequat pour proceacuteder agrave la restitution des voyelles eacutelideacutees Enfin drsquoune maniegravere geacuteneacuterale lrsquoimportance de la lecture reste trop souvent neacutegligeacutee il ne srsquoagit pas drsquoexpeacutedier cette eacutetape mais bien au contraire de lui accorder la plus grande application Une lecture reacuteussie respectant les articulations syntaxiques et seacutemantiques du texte teacutemoigne drsquoembleacutee avant mecircme la traduction drsquoune bonne compreacutehension du texte Aussi la lecture doit-elle avoir fait lrsquoobjet drsquoun entraicircnement reacutegulier Chaque fois que cela lui est possible le candidat ou la candidate doit proceacuteder agrave une lecture agrave haute voix au besoin en srsquoenregistrant pour corriger ses eacuteventuelles erreurs puis en renouvelant lrsquoexpeacuterience pour observer sa progression

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

78

La traduction doit ecirctre preacutesenteacutee par groupes de mots coheacuterents (par uniteacutes syntaxiques) et dans lrsquoordre des mots grecs Il ne faut pas lire les mots grecs dans un ordre diffeacuterent de celui du texte reconstruction tantocirct aleacuteatoire tantocirct anticipant celle de la traduction franccedilaise proposeacutee ensuite Crsquoest le moment de compleacuteter les mots eacutelideacutes La traduction doit ecirctre aussi rigoureuse que possible dans un franccedilais correct qui ne soit pas une sorte de deacutecalque maladroit du grec Elle doit respecter le registre du texte et autant que faire se peut rendre les figures de style (une anaphore par exemple est facile agrave conserver) Il nrsquoest pas question de commenter sa traduction lors de cette eacutetape de lrsquoeacutepreuve mais il reste possible drsquoexpliquer un choix de traduction au cours du commentaire

On a retrouveacute cette anneacutee les confusions et les erreurs habituelles les formes verbales (voix mode temps personne) donnent lieu agrave beaucoup drsquoheacutesitations μέν δέ sont souvent traduits systeacutematiquement par laquo drsquoune parthellip drsquoautre part raquo ou par laquo mais raquo sans que leur articulation logique ait eacuteteacute analyseacutee dans le contexte seacutemantique de la phrase lrsquoeffacement des particules dans la traduction ou leur concateacutenation geacuteneacuterale en un laquo certes raquo agrave tout faire est aussi un deacutefaut courant (on pourra consulter avec profit lrsquoindex figurant agrave la fin de lrsquoouvrage de Louis Bodin et Pierre Mazon Extraits drsquoAristophane et de Meacutenandre ainsi que le travail de John D Denniston The Greek Particles) la syntaxe de ἄν et drsquoune maniegravere geacuteneacuterale le systegraveme hypotheacutetique sont souvent mal maicirctriseacutes que les structures du grec soient ignoreacutees ou que la maniegravere de les rendre en franccedilais srsquoavegravere probleacutematique Pour remeacutedier aux faux-sens les plus freacutequents on se reportera agrave la liste drsquohomonymes grecs figurant agrave la fin du Dictionnaire grec-franccedilais de Charles Georgin

La fin de lrsquointroduction ou le deacutebut du commentaire vient agrave lrsquoissue de la traduction donner les premiers eacuteleacutements drsquoanalyse du texte par exemple en preacutesentant sa composition (on eacutevitera de dire que laquo le texte se deacutecoupe raquo ou pire qursquoil laquo se deacutecompose raquo pour simplement indiquer laquo qursquoil se compose raquo de parties ou de mouvements) et en analysant les rapports de progression ou drsquoeacutechos de continuiteacute ou de rupture drsquoeacutequilibre ou drsquoinstabiliteacute qursquoelle installe reacuteflexions dont on pourra tirer une probleacutematique ou du moins des axes de lecture ce qui constituera la ligne directrice du commentaire

Le commentaire doit rester fidegravele agrave la probleacutematique la conclusion devant proposer sinon une reacuteponse complegravete du moins des eacuteleacutements de reacuteponse Agrave deacutefaut de maintenir ce cap on risque un naufrage sur le grand eacutecueil du commentaire la paraphrase

Lineacuteaire ou syntheacutetique le commentaire doit srsquoappuyer sur une analyse preacutecise du texte et concregravetement des mots du texte et des proceacutedeacutes litteacuteraires dont ils sont les objets crsquoest-agrave-dire de leur place dans la syntaxe de la phrase de leur seacutemantisme eacuteventuellement de leur polyseacutemie ainsi que de leurs sonoriteacutes rythme expressiviteacute etc Les champs lexicaux et les polyptotes tregraves agrave la mode ces derniers temps ont surgi moins freacutequemment dans les commentaires preacutesenteacutes cette anneacutee Quoi qursquoil en soit ils peuvent continuer agrave ecirctre releveacutes pourvu qursquoils soient aussi analyseacutes et que leur eacutetude contribue agrave la reacuteflexion sur la probleacutematique eacutenonceacutee comme cela doit ecirctre le cas pour toutes les figures de style identifieacutees qursquoest-ce que cela exprime Pourquoi cette figure a-t-elle eacuteteacute placeacutee agrave cet endroit du texte

Un texte en vers doit faire lrsquoobjet drsquoanalyses meacutetriques et prosodiques et en effet preacuteciser et commenter la scansion de quelques vers peut constituer une eacutetape importante du commentaire Rarissimes ont eacuteteacute les initiatives spontaneacutees de scansion lors de cette session Il peut tregraves bien arriver que le jury srsquoil le juge utile demande la scansion drsquoun vers lors de lrsquoentretien Drsquoune maniegravere plus geacuteneacuterale pour un texte en prose comme pour des vers il faudra srsquointerroger sur la dimension sonore et rythmique du passage eacutetudieacute Il srsquoagit lagrave drsquoun aspect drsquoautant plus important que le corpus grec antique se situe tregraves majoritairement dans une pragmatique de lrsquooraliteacute ougrave un texte est composeacute pour ecirctre prononceacute ougrave la lecture se fait agrave haute voix devant un auditoire Eacutetudier les textes antiques en eacutetouffant leur musicaliteacute comme des eacutecrits agrave deacutechiffrer neacutecessairement dans un silence solitaire crsquoest leur imposer anachroniquement et systeacutematiquement les pratiques occidentales modernes et ignorer un double enjeu essentiel agrave la fois scientifique et peacutedagogique

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

79

celui de la dimension sonore du texte et de la dialectique agrave lrsquoœuvre entre oraliteacute et eacutecriture Sur ce sujet on pourra par exemple lire ou relire Florence Dupont (LrsquoInvention de la litteacuterature ainsi que la postface de sa traduction de lrsquoAntigone de Sophocle) et les travaux dirigeacutes par Christian Jacob (Des Alexandries ainsi que Lieux de savoir)

Pour chaque texte il faut eacutegalement srsquointerroger sur les speacutecificiteacutes de son genre sans en oublier les aspects les plus eacutevidents Rares ont eacuteteacute les commentaires prenant concregravetement en compte la dimension theacuteacirctrale des extraits drsquoAjax proposeacutes cette anneacutee en envisageant leurs enjeux dramaturgiques et sceacutenographiques De mecircme il est neacutecessaire de toujours ecirctre sensible agrave la dimension narrative ou discursive du texte eacutetudieacute en srsquointerrogeant sur les points de vue agrave lrsquoœuvre les objectifs rheacutetoriques le contexte historique en jeu les preacutesupposeacutes ideacuteologiques etc

Enfin on a pu constater cette anneacutee qursquoagrave de tregraves rares exceptions pregraves aucune lecture drsquoarticles ou drsquoouvrages critiques nrsquoeacutetait mentionneacutee Est-ce agrave dire que les candidats et les candidates srsquoabstiennent de toute lecture scientifique durant lrsquoanneacutee de preacuteparation Il ne srsquoagit pas de srsquoabriter derriegravere lrsquoautoriteacute de tel speacutecialiste mais de ne pas se priver de faire reacutefeacuterence agrave une analyse utile agrave la compreacutehension du texte eacutetudieacute Rappelons que drsquoune part la lecture drsquoarticles scientifiques nrsquoest pas reacuteserveacutee aux universitaires et que drsquoautre part la plupart des revues relatives aux mondes anciens sont disponibles en bibliothegraveque et deacutesormais bien souvent en libre accegraves sur Internet La preacuteparation drsquoun concours de recrutement pour lrsquoenseignement secondaire ne doit pas eacuteloigner des lectures universitaires bien au contraire car ce corpus scientifique devra pouvoir ecirctre reacuteguliegraverement utiliseacute par le futur professeur

Si neacutecessaire le jury signale lrsquoapproche de la fin du temps imparti il faut alors conclure en quelques mots Toute tentative de contournement de cette regravegle suscitera un rappel agrave lrsquoordre immeacutediat comme cela fut le cas cette anneacutee pour une candidate faisant la sourde oreille et continuant agrave parler malgreacute les alertes reacutepeacuteteacutees du jury

24 Mettre aussi agrave profit le temps de lrsquoentretien

Lrsquoentretien qui nrsquoexcegravede pas quinze minutes nrsquoest ni une seacuteance de torture ni une conversation autour drsquoun theacute mais tregraves concregravetement un moment ougrave le candidat ou la candidate peut revenir sur un eacuteleacutement fautif de son exposeacute ou approfondir une remarque et ainsi faire remonter sa note en conseacutequence Il est donc neacutecessaire de maintenir une reacuteactiviteacute optimale lors de ces derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve sans faiblir Il importe neacuteanmoins de laisser au jury le temps de poser ses questions sans lui couper preacutecipitamment la parole Il peut mecircme ecirctre utile de prendre le temps de la reacuteflexion avant de reacutepondre

Lorsqursquoil revient sur un point de la traduction ou du commentaire le jury ne demande pas la simple reacutepeacutetition du propos deacutejagrave eacutenonceacute mais attend une rectification ou un compleacutement de reacuteponse Si le jury nrsquoa pas bien entendu un point de lrsquoexposeacute ou pas eu le temps de le noter il le preacutecise explicitement

Lrsquoentretien peut eacutegalement permettre des questions sur les eacutechos et correspondances entre le passage eacutetudieacute et le reste de lrsquoœuvre en particulier srsquoil srsquoagit drsquoune œuvre au programme ou plus largement avec drsquoautres œuvres

Agrave tous ceux et agrave toutes celles qui se preacuteparent agrave passer la session 2019 du concours bon courage et τύχη ἀγαθή

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

80

PROGRAMME DE LA SESSION 2019

Litteacuterature franccedilaise - Marie de France Lais in Lais bretons (XIIe-XIIIe siegravecles) Marie de France et ses contemporains p 161-635 Eacutedition bilingue eacutetablie traduite preacutesenteacutee annoteacutee et revue par Nathalie Koble et Mireille Seacuteguy Paris Honoreacute Champion collection Champion Classiques seacuterie laquo Moyen Acircge raquo 2018 - Cleacutement Marot LrsquoAdolescence cleacutementine eacutedition de Franccedilois Roudaut Paris Librairie geacuteneacuterale franccedilaise collection Classiques de Poche 2005 - Scarron Le Roman comique eacutedition de Jean Serroy Paris Gallimard collection Folio classique 1985 - Marivaux La Dispute eacutedition de Sylvie Dervaux-Bourdon Paris Gallimard collection Folioplus classiques 2009 La Fausse suivante eacutedition de Pierre Malandain Paris Le Livre de Poche collection Theacuteacirctre de poche 1999 La Double inconstance eacutedition de Christophe Martin Paris Flammarion collection GF 1996 - Honoreacute de Balzac Le Cousin Pons eacutedition de Geacuterard Gengembre Paris Flammarion collection GF 2015 - Simone de Beauvoir Meacutemoires drsquoune jeune fille rangeacutee Paris Gallimard collection Folio 2008 Litteacuteratures grecque et latine Auteurs grecs - Homegravere Odysseacutee chant 13 (sauf les pages 144-151 ainsi que les vers 625-786 des pages 160-167) et chant 14 texte eacutetabli par V Beacuterard Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Eschine Contre Timarque texte eacutetabli et traduit par V Martin et G de Budeacute Paris Les Belles Lettres CUF tome I - Xeacutenophon drsquoEphegravese Les Epheacutesiaques texte eacutetabli et traduit par G Dalmeyda Paris Les Belles Lettres CUF - Aristophane LrsquoAssembleacutee des femmes texte eacutetabli par Victor Coulon et traduit par Hilaire Van Daele Paris Les Belles Lettres CUF tome V Auteurs latins - Teacuterence Heautontimoroumenos texte eacutetabli et traduit par J Marouzeau Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Salluste La Conjuration de Catilina texte eacutetabli et traduit par A Ernout Paris Les Belles Lettres CUF - Ovide Pontiques texte eacutetabli et traduit par J Andreacute Paris Les Belles Lettres CUF livres I et II - Apuleacutee Les Meacutetamorphoses X-XI texte eacutetabli par D S Robertson et traduit par P Vallette Paris Les Belles Lettres CUF tome III

Page 3: Concours : AGRÉGATION EXTERNE

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

3

DEROULEMENT DES EPREUVES Eacutepreuves eacutecrites drsquoadmissibiliteacute 1 Thegraveme latin Dureacutee 4 heures coefficient 6 2 Thegraveme grec Dureacutee 4 heures coefficient 6 3 Version latine Dureacutee 4 heures coefficient 6 4 Version grecque Dureacutee 4 heures coefficient 6 5 Dissertation franccedilaise sur un sujet se rapportant agrave un programme drsquoœuvres Dureacutee 7 heures coefficient 16 Eacutepreuves orales drsquoadmission 1 Leccedilon portant sur les œuvres inscrites au programme suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 6 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 55 minutes (dont 40 mn au maximum pour lrsquoexercice et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 11 2 Explication drsquoun texte de franccedilais moderne tireacute des œuvres au programme (textes posteacuterieurs agrave 1500) suivie drsquoun exposeacute de grammaire portant sur le texte et drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures 30 Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 1 heure (dont 45 mn au maximum pour lrsquoexplication de texte et lrsquoexposeacute de grammaire et 15 mn au maximum pour lrsquoentretien avec le jury) Coefficient 9 3 Explication drsquoun texte drsquoancien ou de moyen franccedilais tireacute de lrsquoœuvre (ou des œuvres) au programme (texte anteacuterieur agrave 1500) suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 50 minutes (dont 35 mn drsquoexplication au maximum et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 5 4 Explication drsquoun texte latin suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 50 minutes (dont 35 mn drsquoexplication au maximum et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 8 5 Explication drsquoun texte grec suivie drsquoun entretien avec le jury Dureacutee de la preacuteparation 2 heures Dureacutee de lrsquoeacutepreuve 50 minutes (dont 35 mn drsquoexplication au maximum et 15 mn drsquoentretien au maximum) Coefficient 8 Les entretiens qui suivent chacune des eacutepreuves portent sur le contenu de la leccedilon ou de lrsquoexplication preacutesenteacutee par le candidat Srsquoagissant des eacutepreuves orales de latin et de grec le tirage au sort deacutetermine pour chaque candidat laquelle sera passeacutee sur programme laquelle sera passeacutee hors programme

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

4

LISTE DES OUVRAGES MIS GENERALEMENT A LA DISPOSITION DES CANDIDATS DANS LES SALLES DE PREPARATION

Pour la leccedilon et les explications les ouvrages jugeacutes indispensables par le jury sont mis agrave la

disposition des candidats la liste proposeacutee ci-apregraves (la mention des eacutediteurs a eacuteteacute omise) est indicative et preacutesente globalement sans les distinguer les ouvrages mis agrave disposition drsquoune part pour la preacuteparation de lrsquoexplication de texte et drsquoautre part pour celle de la leccedilon Atlas de la Rome antique Atlas du monde grec Bible de Jeacuterusalem Dictionnaire Grec-Franccedilais drsquoA Bailly Dictionnaire culturel de la Bible Dictionnaire de la Bible Dictionnaire de la langue franccedilaise drsquoE Littreacute 7 volumes Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine Dictionnaire de lrsquoancien franccedilais (uniquement en salle de preacuteparation de leccedilon) Dictionnaire de lrsquoAntiquiteacute Dictionnaire de poeacutetique et de rheacutetorique drsquoH Morier Dictionnaire de rheacutetorique de G Molinieacute Dictionnaire des lettres franccedilaises 5 volumes Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Dictionnaire Latin-Franccedilais de F Gaffiot Dictionnaire Grand Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise 2 volumes Dictionnaire Petit Robert 1 (noms communs) Dictionnaire Petit Robert 2 (noms propres) Eacuteleacutements de meacutetrique franccedilaise de J Mazaleyrat Gradus Les proceacutedeacutes litteacuteraires Guide grec antique Guide romain antique Histoire de la litteacuterature chreacutetienne ancienne grecque et latine tome 1 De Paul agrave Constantin Histoire de la litteacuterature grecque de S Saiumld et M Treacutedeacute Histoire geacuteneacuterale de lrsquoEmpire romain 3 volumes Histoire grecque de Cl Orrieux et P Schmitt Histoire romaine de M Le Glay J-L Voisin et Y Le Bohec Litteacuterature latine de J-Cl Fredouille et H Zehnacker Naissance de la chreacutetienteacute Preacutecis de litteacuterature grecque de J de Romilly Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire de J Carcopino Rome et la conquecircte du monde meacutediterraneacuteen 2 volumes Rome et lrsquointeacutegration de lrsquoEmpire Les structures de lrsquoEmpire romain Septuaginta id est Vetus Testamentum graecum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

5

RAPPORT DE LA PRESIDENTE AVEC LE CONCOURS DU VICE-PRESIDENT

Cette anneacutee le nombre des postes eacutetait de 71 Il eacutetait de 87 en 2017 et 2016 85 en 2015 de 75 en 2014 et 2013 de 60 en 2012 de 50 en 2011 de 46 en 2010 de 40 en 2009 2008 2007 et 2006 de 60 en 2005 de 53 en 2004 et de 62 en 2003

La diminution notable du nombre des inscrits (309 cette anneacutee contre 376 en 2017 et 381 en 2016) implique un nombre bien plus faible de candidats preacutesents agrave toutes les eacutepreuves 169 cette anneacutee contre 221 en 2017 230 en 2016 et 240 en 2015

119 candidats ont eacuteteacute deacuteclareacutes admissibles contre 161 lors de la session preacuteceacutedente 111 candidats ont passeacute lrsquoensemble des eacutepreuves orales

La barre drsquoadmission a eacuteteacute fixeacutee agrave 8 3720 contre 7 2820 en 2017 elle se trouvait agrave 8 03 en 2016 agrave 8 34 en 2015 agrave 8 36 en 2014 et 8 27 en 2013

53 postes ont eacuteteacute pourvus lrsquounanimiteacute du jury ayant consideacutereacute qursquoen pourvoir davantage au vu des reacutesultats des candidats nuirait agrave la qualiteacute scientifique du concours

Comme lors des cinq derniegraveres sessions on trouve de nombreux professeurs certifieacutes parmi les admissibles 147 inscrits 33 admissibles et 8 admis Viennent ensuite 43 eacutetudiants hors ESPE admissibles et 21 admis aucun eacutetudiant en ESPE nrsquoa eacuteteacute admissible 21 eacutetudiants des ENS ont eacuteteacute admissibles et preacutesents 21 admis

Les notes srsquoeacutetagent de 0 5 agrave 20 Le jury nrsquoa pas heacutesiteacute agrave attribuer les notes de 19 et de 20 consideacuterant que le niveau atteint par la copie ou par lrsquoexercice oral eacutetait digne des plus grands eacuteloges Lrsquooral est tregraves laquo ouvert raquo comme les anneacutees preacuteceacutedentes plusieurs candidats mal classeacutes agrave lrsquoissue de lrsquoeacutecrit ont eacuteteacute reccedilus dans un bon rang Neacuteanmoins on deacuteplore encore cette anneacutee le fait que de trop nombreux candidats se preacutesentent agrave lrsquooral sans avoir travailleacute les textes au programme en latin en grec et en litteacuterature meacutedieacutevale Nous continuons agrave en chercher les raisons

Si le concours a pour fonction drsquoeacutevaluer des connaissances il permet eacutegalement agrave lrsquooral comme agrave lrsquoeacutecrit de mesurer les capaciteacutes des candidats agrave faire acqueacuterir des compeacutetences et transmettre des savoirs lrsquoagreacutegation est un concours de recrutement de futurs enseignants Ce point ne doit pas ecirctre oublieacute Clarteacute de la penseacutee correction de lrsquoexpression capaciteacute agrave inteacuteresser son auditoire et agrave montrer du goucirct pour les textes litteacuteraires expliqueacutes sont essentielles Crsquoest pourquoi on invitera les candidats agrave meacutediter la conclusion du rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

Enfin on rappellera cette anneacutee encore que ce concours de la fonction publique est un concours national Cela signifie que les convocations qui eacutemanent de lui priment sur toute autre convocation (si le candidat est un eacutetudiant) ou sur toute autre obligation de service (srsquoil srsquoagit drsquoun fonctionnaire) naturellement dans le strict cadre deacutefini par la circulaire ndeg 2002-168 du 2 ndash 8 ndash 2002

Les rapports preacutesenteacutes dans les pages qui suivent proposent certes des corrigeacutes des eacutepreuves passeacutees mais ils sont surtout des guides pour aider les futurs candidats agrave acqueacuterir ou confirmer une meacutethode Les conseils scientifiques comme peacutedagogiques qursquoils contiennent sont preacutecieux il convient de les lire et relire attentivement tout au long de lrsquoanneacutee de preacuteparation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

6

EacutePREUVES EacuteCRITES DrsquoADMISSIBILITEacute

RAPPORT SUR LE THEME LATIN

eacutetabli par Guillaume Flamerie de Lachapelle

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

Le sujet offert cette anneacutee agrave la sagaciteacute des candidats nrsquoavait rien qui pucirct les deacuteconcerter Largement narratif il ne faisait appel agrave aucune notion eacutesoteacuterique ni mecircme particuliegraverement abstraite ancreacute dans le monde romain il offrait des reacutealiteacutes plutocirct familiegraveres eacutecrit dans une langue parfaitement classique il preacutesentait des structures tregraves proches de celles du latin drsquoautant plus que Madeleine de Scudeacutery avait ici largement deacutemarqueacute le reacutecit de Tite-Live (en particulier I 48 5-6) De fait le jury a eu le plaisir de lire drsquoexcellents thegravemes le meilleur se voyant mecircme attribuer la note de 19 sur 20 Dix-sept copies srsquoeacutechelonnent ensuite de 18 agrave 14 et plus du tiers des copies (soixante-cinq sur cent soixante-quinze) ont obtenu une note eacutegale ou supeacuterieure agrave 10 Malgreacute tout plusieurs copies sont resteacutees largement inacheveacutees ou bien se sont reacuteveacuteleacutees drsquoune complegravete indigence grammaticale et morphologique Plus inquieacutetant peut-ecirctre que ces cas malheureux qui sont le lot de tous les concours et qui attestent une preacuteparation deacutefaillante une mauvaise gestion du temps ou une catastrophe ponctuelle toujours possible une proportion eacuteleveacutee de devoirs par ailleurs passables comporte des barbarismes graves concernant le datif de is ea id ou lrsquoaccusatif feacuteminin singulier du pronom relatif dont chacun srsquoaccordera agrave reconnaicirctre qursquoil ne devrait plus srsquoagir de formes exotiques apregraves plusieurs anneacutees de latin

Comme lrsquoan dernier nous placcedilons donc en tecircte de ce rapport une seacuterie de fautes courantes qui preacutesentent la double caracteacuteristique drsquoecirctre aiseacutees agrave eacuteviter et de coucircter rapidement cher au candidat agrave qui elles eacutechappent Recommandons degraves lors aux agreacutegatifs des anneacutees agrave venir de passer beaucoup plus de temps agrave lrsquoeacuteradication de ces beacutevues qursquoagrave la transposition de mots comme laquo chariot raquo ou laquo princesse raquo qui pour embarrassante qursquoelle soit ne sera pas la source de gros deacutegacircts pour celui qui pare au plus presseacute afin de se tourner vers les aspects qui influent le plus sur la note finale

Morphologie rappelons que lrsquoablatif singulier des adjectifs parisyllabiques est en -i que lrsquoaccusatif des substantifs neutres de la 3e deacuteclinaison est identique au nominatif (ainsi dans ce thegraveme il fallait corpus et cadauer les accusatifs en -em eacutetant reacuteserveacutes aux noms masculins et feacuteminins) Comme nous lrsquoavons deacutejagrave indiqueacute les candidats prendront garde au geacutenitif et au datif irreacuteguliers des pronoms is idem ille iste ipse et des pronoms relatifs (-ius et -i ces formes concernent aussi solus totus unus) Lrsquoimpeacuteratif preacutesent des verbes des groupes 2 agrave 4 nrsquoest pas toujours connu

Confusion entre voix active et voix passive lrsquoinfinitif futur a toujours un sens actif les verbes deacuteponents ne peuvent avoir de sens passif

Compleacutement de lieu laquo ougrave raquo ne doit pas se traduire automatiquement par ubi il faut reacutefleacutechir agrave la faccedilon dont lrsquoespace est envisageacute dans la phrase (les quatre questions de lieu)

Temps les candidats (le pheacutenomegravene a eacutegalement eacuteteacute observeacute agrave lrsquooral dans les traductions vers le franccedilais) semblent consideacuterer que le parfait lrsquoimparfait et le plus-que-parfait latins sont agrave peu pregraves interchangeables puisqursquoils renvoient tous au laquo passeacute raquo Il convient au contraire drsquoecirctre tregraves attentif aux nuances entre ces trois temps

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

7

Concordance des temps la concordance stricte qui doit srsquoappliquer dans les compleacutetives au subjonctif agrave nuance finale et dans les finales est trop souvent neacutegligeacutee alors mecircme que les meacutecanismes fondamentaux en sont limpides Les candidats ont facirccheusement tendance agrave laisser le verbe de la subordonneacutee au preacutesent (du subjonctif) quel que soit le temps de la principale

Accord du pronom relatif les modaliteacutes drsquoaccord du pronom relatif pourtant fort simples et semblables agrave celles du franccedilais (le genre et le nombre drsquoapregraves lrsquoanteacuteceacutedent le cas drsquoapregraves la fonction dans la proposition subordonneacutee) sont souvent neacutegligeacutees En fait certains candidats semblent mecircme consideacuterer qursquoil srsquoagit drsquoun mot invariable (qui) le rapport de 2017 insistait pourtant deacutejagrave sur ce point

Dans le corrigeacute ci-dessous nous renvoyons aux ouvrages suivants

Ernout-Thomas = Alfred ERNOUT et Franccedilois THOMAS Syntaxe latine Paris Klincksieck 1953 2e eacutedition

Lebreton = Jules LEBRETON Eacutetudes sur la langue et la grammaire de Ciceacuteron thegravese de lrsquoUniversiteacute de Paris 1901 [repr Hildesheim Olms 1965]

Sausy = Lucien SAUSY Grammaire latine complegravete Paris Lanore 1977 8e eacutedition

Titre Inhumaniteacute de Tullie

Plusieurs candidats ont choisi de rendre le titre du thegraveme par de + ablatif ce qui ne convenait guegravere puisqursquoil nrsquoeacutetait pas ici question drsquoune reacuteflexion geacuteneacuterale mais drsquoun eacuteveacutenement preacutecis situeacute dans le temps Dans ces conditions le recours agrave la proposition interrogative indirecte srsquoimposait Plusieurs tournures eacutetaient envisageables mais Madeleine de Scudeacutery insistant sur le degreacute de cruauteacute de Tullie plutocirct que sur ses origines ou sur ses modaliteacutes lrsquoadverbe quam se precirctait bien agrave une tournure du type laquo Combien Tullie fut inhumaine raquo Degraves lors pour rendre laquo inhumaine raquo le plus simple eacutetait de conserver lrsquoadjectif qualificatif inhumanus -a -um qui a sensiblement les mecircmes valeurs en latin qursquoen franccedilais Le texte eacutetant au passeacute le verbe du titre devait obligatoirement ecirctre conjugueacute au parfait

Phrase 1-segment 1 Cependant la fiegravere Tullie qui avait donneacute ordre qursquoon lrsquoaverticirct de moment en moment de tout ce qui se passerait ne sut pas plutocirct ce que le cruel Tarquin avait fait qursquoelle monta diligemment dans un chariot pour aller au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute

En lrsquoabsence de contexte nous avons accepteacute drsquoenvisager laquo Cependant raquo comme pouvant exprimer lrsquoopposition (tamen) aussi bien que la simultaneacuteiteacute (inter haec) On a admis que laquo fiegravere raquo pouvait srsquoentendre comme signifiant laquo orgueilleuse raquo mais aussi laquo farouche intraitable raquo (valeur eacutetymologique deacuteduite de ferus tregraves courante au XVII

e siegravecle ferox Tullia eacutecrivait Tite-Live) On enseigne geacuteneacuteralement qursquoen prose classique un adjectif eacutepithegravete ne peut porter directement sur un nom propre et qursquoil faut en passer par un groupe apposeacute (commenccedilant par exemple par uir ou mulier) toutefois on peut ecirctre plus toleacuterant srsquoagissant drsquoadjectifs qualificatifs qui comme ici viennent pratiquement deacutefinir le nom propre en lui associant une caracteacuteristique qui lui est essentielle (voir Lebreton p 82-83)

Ainsi qursquoon le sait il existe plusieurs faccedilons de rendre laquo on raquo en latin ici lrsquoon pouvait recourir agrave une voix passive (nuntiari) Dans ce cadre le pronom laquo lrsquo raquo se rend par un reacutefleacutechi indirect puisque la proposition subordonneacutee exprime la volonteacute du sujet de la proposition principale (voir Sausy p 54-55 sect 86 alineacutea 2) le recours au datif non-reacutefleacutechi ei eacutetait agrave proscrire laquo De moment en moment raquo signifie plus preacuteciseacutement laquo drsquoheure en drsquoheure raquo laquo progressivement raquo que laquo constamment raquo les dictionnaires franccedilais-latin et latin-franccedilais offraient plusieurs tournures adeacutequates Un pronom indeacutefini du type quicquid permet de rendre le laquo tout raquo de lrsquoexpression laquo tout ce qui se passerait raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

8

Lrsquoexpression bien connue laquo ne pas plutocirct hellip que raquo signifie tout bonnement laquo degraves que raquo et les candidats avaient tout inteacuterecirct agrave privileacutegier une construction aussi simple que possible ubi primum ut primum simul ac par exemple Lrsquoadverbe laquo diligemment raquo nrsquoimplique ici aucune ideacutee de soin mais eacutevoque uniquement la ceacuteleacuteriteacute le calque diligenter constituait donc un faux-sens laquo monter dans un chariot raquo peut se dire escendere in + accusatif (Ciceacuteron Contre Pison 61) Le terme laquo chariot raquo posait un (leacuteger) problegraveme dans la mesure ougrave carpentum le vocable employeacute par Tite-Live pour deacutesigner une voiture couverte de femme nrsquoest pas attesteacute chez Ciceacuteron or la lecture du texte suggegravere que Madeleine de Scudeacutery songe bien agrave un chariot et non agrave un char (acception que peut avoir le mot laquo chariot raquo au XVII

e siegravecle) Il fallait donc ou bien recourir agrave un terme quelque peu inexact comme raeda drsquoorigine gauloise deacutesignant une voiture destineacutee agrave un voyage assez long ou bien se reacutesigner agrave currus en consideacuterant qursquoil pouvait deacutesigner diffeacuterents types de veacutehicules de maniegravere tregraves geacuteneacuterale (voir Daremberg-Saglio t I2 sv laquo CURRUS raquo p 1633) Tout cela relegraveve plutocirct du pis-aller mais une eacuteventuelle impreacutecision dans ce domaine nrsquoexpose de toute faccedilon le candidat qursquoagrave des peacutenaliteacutes extrecircmement leacutegegraveres

Le segment laquo au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute raquo faisait appel aux connaissances des candidats en matiegravere de compleacutements circonstanciels de lieu laquo au lieu raquo procegravede de la question quo et selon le verbe employeacute pour rendre laquo eacutetait assembleacute raquo lrsquoadverbe relatif laquo ougrave raquo devait se traduire par quo (avec des verbes comme uenio ou conuenio) ou par ubi (avec un verbe comme haberi)

Phrase 1-segment 2 et faisant appeler son mari elle lui dit qursquoelle venait lui rendre le premier hommage et le saluer comme roi de Rome

Bien qursquoen franccedilais laquo faisant appeler raquo donne le sentiment drsquoexprimer une action simultaneacutee agrave celle du verbe principal il est loisible de penser qursquoen latin aurait eacuteteacute formuleacutee une anteacuterioriteacute relative Il eacutetait agrave peu pregraves impossible drsquoemployer un ablatif absolu (laquo son mari ayant eacuteteacute appeleacute raquo) dans la mesure ougrave le sujet de cette proposition participiale a une fonction dans la principale (laquo elle lui dit raquo voir Sausy p 262 sect 369) en revanche nous avons admis la mise au datif suo marito arcessito mecircme si ce tour du type urbem captam hostis diripuit est employeacute par Tite-Live bien plus freacutequemment que par Ciceacuteron (Sausy ibid remarque) Dans le groupe laquo son mari raquo le possessif eacutetait bien eacutevidemment un reacutefleacutechi Il eacutetait indispensable de marquer drsquoune faccedilon ou drsquoune autre le but dans le segment laquo lui rendre le premier hommage raquo il revenait donc aux candidats non seulement drsquoecirctre sensibles agrave cette nuance mais aussi de prendre garde agrave la neacutecessaire concordance des temps srsquoils employaient une proposition subordonneacutee circonstancielle au subjonctif lrsquoimparfait y eacutetait de rigueur

Il fallait reacutepeacuteter le pronom de rappel pour eacuteviter un zeugme le verbe latin traduisant laquo rendre raquo exigeant un datif et laquo saluer raquo un accusatif (Sausy p 65 sect 97 c) Les Romains auraient dit le roi laquo des Romains raquo (Romanorum) plutocirct que le roi laquo de Rome raquo (Romae) il convenait de se garder ici des anachronismes que constituaient les termes princeps ou pire Caesar qui a laisseacute les correcteurs pantois

Phrase 2-segment 1 Il est vrai que comme il avait alors des choses plus presseacutees agrave faire il lui dit qursquoil lui conseillait de ne demeurer pas plus longtemps parmi une foule de peuple ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie et en effet Tullie rentra dans son chariot

Les candidats ont heacutesiteacute sur le sens qursquoil fallait confeacuterer agrave la locution laquo Il est vrai raquo Ici elle eacutequivaut probablement agrave une forme de restriction (autem uerohellip) mais nous avons accepteacute tout ce qui nous semblait raisonnable

Il nrsquoeacutetait pas tregraves adroit de recourir agrave un calque complet pour traduire la relative laquo ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie raquo en lrsquointroduisant par exemple au moyen drsquoubi le plus idiomatique eacutetait drsquoadopter la structure laquo qui nrsquoeacutetait pas encore tranquille raquo Il nous semble qursquoil eacutetait exceptionnellement possible de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

9

rendre lrsquoimparfait franccedilais (laquo eacutetait eacutetablie raquo) par un plus-que-parfait latin en vertu de la regravegle templum clausum est (Ernout-Thomas p 228 sect 249) Dans toutes les eacuteventualiteacutes il eacutetait indispensable de mettre le verbe de cette subordonneacutee au subjonctif puisque la proposition relegraveve du discours indirect ce sont bien les propos de Tarquin qui sont ici rapporteacutes (Ernout-Thomas p 424-425 sect 411)

Lrsquoexpression laquo une foule de peuple raquo correspond au coetus uirorum de Tite-Live En thegraveme le substantif turba pouvait suffire employeacute par exemple avec la preacuteposition in (cf Ciceacuteron De la reacutepublique I 28) Toutefois il fallait se garder drsquoexpressions deacutemarquant de trop pregraves le franccedilais multitudo populi par exemple appartient agrave la langue tardive

Le groupe laquo rentra dans son chariot raquo a donneacute lieu agrave deux interpreacutetations de la part des candidats laquo rentrer [chez soi] dans son chariot raquo ce que suggegravererait la comparaison avec le texte livien laquo rentrer [= remonter] dans son chariot raquo ce qursquoautorise la suite du texte Ici laquo en effet raquo nrsquoavait certes pas le sens de laquo car raquo Si lrsquoon usait drsquoune proposition subordonneacutee de conseacutequence il eacutetait possible drsquoutiliser le parfait et non lrsquoimparfait du subjonctif pour souligner le caractegravere effectif de lrsquoaction lrsquousage de lrsquoimparfait nettement plus freacutequent que le parfait dans les conseacutecutives (Sausy p 292 sect 419) nrsquoa pas eacuteteacute sanctionneacute

Phrase 3 Mais comme celui qui le conduisait fut arriveacute au haut de la rue Cyprienne et qursquoil voulut tourner agrave main droite pour aller gagner en descendant le pied du mont Esquilin il aperccedilut le corps de Servius Tullius tout couvert de sang et de poussiegravere

La conjonction de subordination laquo comme raquo qui ne se rencontre plus aujourdrsquohui avec le passeacute simple a une valeur temporelle (Littreacute sv laquo comme raquo sect 7) nous avons donc accepteacute diverses conjonctions suivies de lrsquoindicatif mais aussi le cum historicum (agrave condition de le faire suivre drsquoun plus-que-parfait) en consideacuterant que celui-ci peut ecirctre uniquement temporel (Ernout-Thomas p 365 sect 361) Le dictionnaire de Gaffiot fournissait tous les renseignements voulus concernant la traduction de laquo la rue Cyprienne raquo (uicus Cyprius) certes lrsquoexpression ne se rencontre que chez Varron et Tite-Live mais y recourir est licite puisqursquoil srsquoagit drsquoune expression consacreacutee qursquoaucun auteur ancien entrant dans les canons du thegraveme latin nrsquoa eu lrsquooccasion drsquoemployer Quoi qursquoil en soit nous avons bien sucircr toleacutereacute les traductions parfois contourneacutees de candidats scrupuleux qui srsquoen sont tenus strictement au lexique ciceacuteronien Lrsquoemploi intransitif de uerto au sens de laquo se tourner se diriger raquo nrsquoest pas classique et doit par lagrave mecircme ecirctre proscrit on emploiera par exemple plutocirct flectere suivi de lrsquoaccusatif (voir ThlL sv laquo currus raquo col 1524 l 19-20 et Ciceacuteron II Verrines 5 77) Lrsquoexpression laquo agrave main droite raquo a poseacute des difficulteacutes agrave certains candidats qui nrsquoont pas compris qursquoil sagissait drsquoun simple eacutequivalent certes un peu vieilli de laquo agrave droite raquo qursquoon pourra rendre par ad dexteram laquo En descendant raquo pouvait se rendre de plusieurs faccedilons y compris par un groupe preacutepositionnel on lit en effet per decliue dans Ceacutesar (Guerre civile III 51 6) La catachregravese laquo le pied du mont raquo nrsquoexiste pas en latin agrave lrsquoidentique (pes) on parle plutocirct de radices mecircme srsquoil eacutetait possible de dire plus simplement laquo en bas du mont Esquilin raquo agrave lrsquoaide du superlatif infimus en vertu de la regravegle summa arbor (Sausy p 38 sect 60)

Phrase 4 De sorte que voyant un si funeste spectacle il retint la bride de ses chevaux par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble et se tournant vers la cruelle princesse qursquoil conduisait il lui montra le corps du roi son pegravere comme lui voulant montrer ce qui lrsquoavait obligeacute de srsquoarrecircter

En thegraveme on preacutefeacuterera agrave tam le superlatif pour rendre laquo si raquo employeacute comme intensif laquo Par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble raquo peut paraicirctre difficile agrave traduire au premier abord en reacutealiteacute la simple insistance et hellip et peut suffire agrave rendre lrsquoideacutee contenue dans le texte franccedilais

La laquo princesse raquo doit ici srsquoentendre au sens propre comme une personne de sang royal ndash ici laquo la fille du roi raquo Le mieux est donc de recourir agrave une peacuteriphrase comme filia regis mulier regia ou encore mulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

10

regio genere nata le mot rex revient certes agrave plusieurs reprises mais la prudence doit lrsquoemporter sur le souci drsquoeacuteleacutegance en thegraveme latin (les deacutetours par princeps [princeps femina se trouve chez Ovide] ne sont pas classiques et nrsquoeacutevoquent pas de rapport dynastique) Du reste les Romains reculaient moins que nous devant les reacutepeacutetitions Notons enfin que mulier convenait mieux agrave la situation de Tullia que uirgo

Ici la traduction du possessif dans le groupe laquo du roi son pegravere raquo ne posait aucun problegraveme le sujet (le cocher) nrsquoest pas le possesseur de sorte que le non-reacutefleacutechi srsquoimposait Crsquoest ce que nrsquoont pourtant pas perccedilu plusieurs candidats Drsquoautres se sont abstenus de rendre le possessif en thegraveme les omissions de ce genre sont sanctionneacutees Pour traduire laquo srsquoarrecircter raquo il convenait drsquoutiliser un verbe traduisant un mouvement brusque et non morari qui deacutefinit plutocirct le fait de laquo srsquoattarder raquo quelque part

Phrase 5 Et en effet cet homme se voulut mettre en devoir de reculer et de tourner par une autre rue mais lrsquoimpitoyable Tullie inspireacutee par la cruauteacute mecircme se moqua de son respect et prenant la parole avec une inhumaniteacute inconcevable

Maints candidats ne connaissaient pas lrsquoemploi franccedilais de laquo se mettre en devoir de raquo au sens de laquo commencer raquo laquo se preacuteparer agrave raquo les traductions impliquant une forme drsquoobligation tournaient au contre-sens laquo Une autre rue raquo devait se traduire au moyen de alius -a -ud et non de alter -a -um lequel doit ecirctre reacuteserveacute pour les cas ougrave deux possibiliteacutes seulement sont envisageacutees (Sausy p 82 sect 130) Ici le compleacutement de lieu reacutepondant agrave la question qua devait ecirctre agrave lrsquoablatif sans preacuteposition puisqursquoil srsquoagit drsquoune route (Sausy p 228 sect 310 d)

Plusieurs candidats confondent idem marquant lrsquoidentiteacute et ipse exprimant une insistance pour rendre laquo la cruauteacute mecircme raquo crsquoest bien entendu le second qursquoil fallait ici retenir La preacuteposition cum peut parfaitement exprimer la maniegravere en latin classique si le reacutegime nrsquoest pas accompagneacute drsquoun adjectif laquo avec humaniteacute raquo pouvait donc se traduire par cum inhumanitate (Sausy p 222 sect 299)

Phrase 6 laquo Passe lui cria-t-elle avec colegravere passe sans trsquoarrecircter car il nrsquoest point de chemin qui ne soit beau pour montrer au trocircne raquo

Outre les laquo difficulteacutes raquo morphologiques lieacutees agrave lrsquoutilisation de lrsquoimpeacuteratif preacutesent et grammaticales relatives agrave lrsquoexpression de lrsquoordre et de la deacutefense crsquoest lrsquoincise laquo lui cria-t-elle raquo qui a causeacute le plus de deacutegacircts Rappelons qursquoen latin seuls les verbes ait et inquit (qui sont deacutefectifs) peuvent srsquoemployer en incise (Sausy p 139 sect 184-185) Il est souvent plus expeacutedient drsquoavoir recours agrave un verbe introducteur de deacuteclaration en veillant agrave exprimer le compleacutement drsquoobjet sous la forme drsquoun accusatif neutre pluriel comme haec ou talia srsquoil est transitif

La faccedilon la plus indiqueacutee de rendre laquo sans trsquoarrecircter raquo eacutetait drsquoajouter laquo et ne trsquoarrecircte pas raquo nous avons accepteacute les conjonctions neue et neque que les grammaires preacutesentent geacuteneacuteralement comme eacutetant en concurrence apregraves une proposition jussive affirmative (Sausy p 161 sect 212 remarque 3 Ernout-Thomas p 151 sect 176 remarque a) dans les quelques emplois attesteacutes apregraves un impeacuteratif observons cependant que Ciceacuteron semble privileacutegier neque (Pro Rabirio perduellionis reo 34 [quelle que soit la restitution proposeacutee] et dans un cadre moins formel Lettres agrave Atticus X 18 2 [= 425 CUF] voir en ce sens le Preacutecis de grammaire des lettres latines de Morisset Gason et al p 86 sect 316) En tout eacutetat de cause il fallait ici employer le subjonctif parfait et non lrsquoimpeacuteratif preacutesent (Sausy p 253 sect 354) On eacutevitera et nolite peacuterilleux en thegraveme Eacutevidemment le calque aberrant consistant agrave utiliser la preacuteposition sine suivie drsquoun verbe agrave lrsquoinfinitif a eacuteteacute tregraves lourdement sanctionneacute

La proposition relative laquo qui ne soit beau raquo avait une valeur clairement conseacutecutive qursquoil importait de restituer en latin en utilisant le mode subjonctif Beaucoup de candidats sous lrsquoeffet peut-ecirctre de la fatigue

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

11

ont commis un contre-sens en ne comprenant pas que la neacutegation laquo ne raquo dans la relative nrsquoeacutetait nullement expleacutetive mais avait un sens plein on emploiera qui (quae quod) non ou quin qursquoon peut utiliser dans une proposition relative agrave valeur conseacutecutive si la proposition principale est neacutegative (Ernout-Thomas p 339 sect 338 Sausy p 306 sect 438 alineacutea b le nota bene) Les candidats qui ont neacutegligeacute toute une partie de la construction (en traduisant par exemple omne iter pulchrum esthellip) pour se deacuterober devant des difficulteacutes qursquoont loyalement affronteacutees la plupart des agreacutegatifs ont eacuteteacute sanctionneacutes une part essentielle de lrsquoexpressiviteacute du texte franccedilais disparaicirct en effet

Comme crsquoeacutetait deacutejagrave le cas pour la version de lrsquoanneacutee derniegravere la meacutetonymie laquo trocircne raquo pour deacutesigner laquo le pouvoir royal raquo ne pouvait ecirctre transposeacutee en latin solium nrsquoeacutetant pas classique en ce sens Il eacutetait donc plus judicieux de recourir au simple regnum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

12

Quam inhumana Tullia fuerit

Inter haec Tullia mulier ferox quae iusserat sibi in singula diei tempora nuntiari quicquid accideret ubi primum cognouit quid Tarquinius uir saeuus egisset in raedam celeriter escendit ut eo iret ubi senatus habebatur et postquam maritum suum arcessiuit ei dixit se uenire eo consilio ut ei primum honorem tribueret eumque regem Romanorum salutaret Cum autem illi res maioris momenti agendae essent ei dixit se ei suadere ne diutius in turba moraretur quae nondum placata esset ita ut Tullia in raedam suam rursus escenderit Vbi uero is qui eam ducebat ad summum Cyprium uicum peruenit et ad dexteram currum flectere uoluit ut per decliue Esquilini montis radices peteret Seruium Tullium toto corpore cruore et puluere oblitum aspexit Itaque cum tristissimum spectaculum uideret frenos equorum suorum et reuerentia et humanitate retinuit respexit saeuam mulierem regio genere natam quam deducebat eique corpus regis qui pater eius erat ostendit quasi ei ostendere uellet quare consistere coactus esset Qui uir incipere regredi raedamque alia uia flectere uoluit at Tullia immisericors mulier quae saeuitia ipsa mouebatur eius reuerentiam irrisit et loqui exordiens cum inhumanitate quae concipi non potest magna uoce talia fere irata ei dixit laquo Procede procede neque constiteris nam nullum est iter quod non honestum sit ad regnum occupandum raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

13

RAPPORT SUR LE THEME GREC

eacutetabli par Heacutelegravene Frangoulis

avec le concours de Richard Faure

Le thegraveme grec est un exercice qui ne permet pas seulement aux candidats de montrer leur bonne connaissance de la grammaire grecque mais qui teacutemoigne aussi de leur capaciteacute agrave bien comprendre un texte en langue franccedilaise et agrave le transposer fidegravelement dans une langue grecque qui en reproduit toutes les nuances Telles eacutetaient les attentes du jury qui a proposeacute agrave la session 2018 un texte extrait drsquoApologie pour Clytemnestre de Simone Bertiegravere (2004)

Si certains candidats ont montreacute une connaissance preacutecise de la morphologie et de la syntaxe grecques drsquoautres ont malheureusement accumuleacute barbarismes soleacutecismes et contresens Le jury deacuteplore eacutegalement cette anneacutee la preacutesence drsquoun grand nombre de copies inacheveacutees

Nous commencerons donc ce rapport par quelques conseils pour le jour de lrsquoeacutepreuve

- les candidats doivent impeacuterativement commencer par une lecture attentive du texte franccedilais (liaisons repeacuterage des mots eacutequivoques ou obscurs des gallicismes des images) avant de mettre en place les structures syntaxiques pour lrsquoensemble du texte et drsquoeacutelaborer une premiegravere traduction de preacutefeacuterence sans dictionnaire

- ce nrsquoest qursquoensuite qursquoil leur faut chercher (ou plutocirct veacuterifier) les mots dans le dictionnaire afin drsquoeacutetablir une traduction deacutefinitive

- de plus il est toujours indispensable de garder du temps pour une relecture seacutelective de son travail en veacuterifiant successivement et systeacutematiquement la graphie (lisibiliteacute majuscules esprits accents ponctuation) lrsquoeuphonie les eacutelisions les formes neacutegatives (non seulement οὐ μή mais aussi οὐ οὐκ οὐχ) la coordination la morphologie verbale (conjugaison personne temps mode voix) et les accords (par exemple la regravegle τὰ ζῷα τρέχει les accords des participes au feacuteminin ou bien les substantifs qui nrsquoont pas le mecircme genre en franccedilais et en grec)

- pour que cette relecture soit efficace elle ne doit pas ecirctre effectueacutee sur le brouillon mais sur la copie

Voyons maintenant les fautes de grammaire les plus freacutequentes

Morphologie

- de nombreuses erreurs ont eacuteteacute commises sur la troisiegraveme deacuteclinaison Rappelons notamment que lrsquoaccusatif singulier de θυγάτηρ est θυγατέρα (et non θυγάτρα) qursquoen prose attique le datif pluriel de Ἕλλην est Ἕλλησι (et non Ἑλλήνεσι) et que les accusatifs pluriels du type κόραξ ainsi que ceux des participes preacutesents actifs se forment en ας (et non en ες)

- les formes drsquooptatifs inventeacutees par les candidats ont eacuteteacute pour le moins fantaisistes

- certaines copies teacutemoignent drsquoune confusion inacceptable entre lrsquoinfinitif preacutesent et la premiegravere personne du singulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

14

- les formes ἔρχεσθαι et ἐρχόμενος ne srsquoutilisent pas en prose attique Lrsquoinfinitif classique correspondant agrave lrsquoindicatif preacutesent ἔρχομαι est ἰέναι le participe est ἰών

Syntaxe

- en grec lrsquoimparfait lrsquoaoriste et le parfait se diffeacuterencient par le temps et ou lrsquoaspect Or dans de nombreuses copies ces trois temps ont eacuteteacute employeacutes au hasard souvent en fonction des connaissances ou des ignorances en morphologie verbale

- sauf dans quelques cas particuliers lrsquoattribut nrsquoa pas drsquoarticle (cf Ragon sect 196)

- en thegraveme grec la coordination est obligatoire entre deux phrases toute asyndegravete constitue donc un soleacutecisme Quant aux particules μέν ou γε elles ne peuvent en aucun cas coordonner une phrase avec la phrase qui preacutecegravede

Passons au deacutetail du texte Pour chaque phrase nous proposerons un corrigeacute

Clytemnestre se souvient du sacrifice drsquoIphigeacutenie

Πῶς Κλυταιμνήστρα σφαγείσης Ἰφιγενείας μένμηται

Le jury a accepteacute la traduction du titre par περί + geacutenitif par une temporelle ou par une participiale mais la meilleure traduction eacutetait une interrogative indirecte En revanche lrsquoutilisation drsquoune proposition infinitive ou drsquoune compleacutetive introduite par ὅτι eacutetait fautive

Ainsi Agammemnon avait oseacute Il avait oseacute lrsquoimpensable Il avait sacrifieacute sa fille agrave sa volonteacute de puissance

Οὕτως ἐτόλμησεν ὁ Ἀγαμέμνων˙ ἐτόλμησε γὰρ τὸ ἀνόητον ὅτε τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρα ἔσφαξε ἅτε δυναστεύειν βουλόμενος

Le texte franccedilais comportait deux fois le verbe oser il ne fallait donc pas affaiblir le sens en combinant les deux premiegraveres phrases Lrsquoexpression du possessif (sa fille) nrsquoeacutetait pas obligatoire mais les candidats souhaitant le traduire devaient utiliser le reacutefleacutechi (enclaveacute entre le nom et lrsquoarticle) Enfin trop nombreuses ont eacuteteacute les copies comportant une omission drsquoesprit sur Ἀγαμέμνων

Nul ne se risquerait deacutesormais agrave lui disputer la charge de geacuteneacuteralissime des armeacutees acheteacutee au prix du sang

Οὐδεὶς οὖν ἂν ἐκινδύνευσε ἤδη πρὸς αὐτὸν ἀγωνίζεσθαι περὶ τῆς στρατηγίας τῶν πάντων ἣν φόνου ἐπρίατο

Nul ne pouvait se traduire par οὐδείς ou par οὐκ οὐδείς mais οὐδεὶς οὐκ eacutetait un contresens (signifiant laquo tout le monde raquo cf Ragon sect 376) Le conditionnel se risquerait correspondant agrave un futur dans le passeacute la meilleure faccedilon de le rendre en grec eacutetait un irreacuteel du passeacute Le jury a toutefois fait preuve drsquoindulgence en acceptant les traductions au futur au potentiel ou agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent

Pour lrsquoaoriste du verbe ὠνέομαι-οῦμαι (laquo acheter raquo) les formes ὠνησάμην et ἐωνησάμην nrsquoeacutetant pas classiques il fallait utiliser ἐπριάμην Quant agrave φόνου il srsquoagit drsquoun geacutenitif de prix (cf Ragon sect 216)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

15

Telle est bien lrsquoauthentique version de cette histoire telle que je lrsquoai veacutecue telle que la rapportent les anciens poegravetes

Τοιαύτη γὰρ οὖν δή ἐστι ἡ τούτων τῶν γεγενημένων ἀληθὴς διήγησις ὡς ἐγένετο ἐμοῦ ζώσης καὶ διηγοῦνται οἱ παλαιοὶ ποιηταί

Lrsquoexpression cette histoire signifiait ici laquo ces eacuteveacutenements raquo laquo ce qui srsquoest passeacute raquo (agrave rendre par ταῦτα τὰ γεγενημένα ou ταῦτα τὰ γεγονότα par exemple) toute traduction par ὁ λόγος ou par ὁ μῦθος constituait donc un contresens

Telle que reprenait cette histoire (et non lrsquoauthentique version)

Mais elle parut drsquoune atrociteacute insupportable aux Grecs de lrsquoacircge classique peu fiers de traicircner dans leur passeacute le souvenir de sacrifices humains Alors ils lrsquoont reacuteeacutecrite

Τοῖς δὲ Ἕλλησι τοῖς τῶν τοῦ Περικλέους χρόνων ἀφόρητος καὶ ὠμὴ ἔδοξε εἶναι ἐπειδὴ οὐ μέγα ἐφρόνουν ἐπὶ τῷ ἐν τῷ ἔμπροσθεν τὴν ἀνθρωπίνων σφαγίων μνήμην ἔχειν ὥστε αὐτὴν ἄλλως συνέγραψαν

Si le jury a eacuteteacute indulgent sur la traduction de lrsquoacircge classique (eacutepoque florissante drsquoEschyle de Sophocle drsquoEuripide ou mecircme de Socrate par exemple ou encore heacutegeacutemonie des Atheacuteniens) une traduction par laquo lrsquoacircge drsquoor raquo constituait un contresens

Elle reprenait la version (et non cette histoire) Quant au verbe δοκεῖν (au sens de laquo sembler raquo avec un attribut du sujet) il devait obligatoirement ecirctre employeacute avec εἶναι

Reacuteeacutecrite signifiait laquo eacutecrite autrement raquo et non laquo eacutecrite de nouveau raquo La traduction par πάλιν eacutetait donc fautive

Tous les assistants avaient fermeacute les yeux au dernier moment personne nrsquoavait rien vu On accreacutedita donc lrsquoideacutee drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis

Πάντων γὰρ τῶν παρόντων τοὺς ὀφθάλμους ἐν τοῖς ὑστάτοις συγκλεισάντων καὶ οὐδενὸς οὐδὲν ἰδόντος πιστὴ ἐποιήθη ἡ ἐπίνοια τῆς Ἀρτέμιδος παραγενομένης καὶ θαυματουργησάσης

Quand une phrase affirmative est suivie par une phrase neacutegative la coordination est καὶ οὐ lrsquoemploi de οὐδέ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385)

Srsquoil eacutetait possible de traduire drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis par un infinitif substantiveacute compleacutement du nom ideacutee encore fallait-il eacuteviter que cet infinitif substantiveacute ait un sujet au geacutenitif comme cela a eacuteteacute le cas dans de trop nombreuses copieshellip

La deacuteesse aurait substitueacute in extremis une biche agrave la victime et aurait transporteacute Iphigeacutenie au loin pour lui servir de precirctresse (hellip)

Ἔλεγον γὰρ τὴν θεὰν ἐν τοῖς ὑστάτοις ἀντὶ τοῦ σφαγίου ἔλαφον ἀντικαταστῆσαι καὶ τὴν Ἰφιγένειαν μακρὰν ἀπαγαγεῖν ἵνα ἱέρεια αὐτῆς ᾖ (hellip)

Pour rendre ici le discours indirect libre la meilleure solution eacutetait de reacutetablir un verbe introducteur suivi drsquoune proposition infinitive (agrave lrsquoaoriste) ou drsquoune compleacutetive en ὅτι ὡς Le jury a aussi accepteacute lrsquoemploi de lrsquoinfinitive sans verbe introducteur agrave condition que ce verbe soit preacutesent dans la phrase preacuteceacutedente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

16

Par ailleurs un accent fautif sur θεά deacutebouchait sur un contresens (puisque θέα signifie laquo action de contempler raquo ou laquo spectacle raquo)

Je ne suis pas parvenue agrave y croire et jamais je nrsquoen ai trouveacute la moindre confirmation dans la bouche drsquoun des participants

Ἐγὼ δὲ τούτῳ οὐκ ἐδυνήθην πιστεύειν οὐδ᾽ ἕνα ἔλεγχόν ποτε ἔλαβον ἐν τοῖς λόγοις τῶν παρόντων τινός

Quand deux phrases neacutegatives se suivent la coordination est οὐδέ lrsquoemploi de καὶ οὐ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385) Par ailleurs il ne fallait pas oublier de traduire un dans lrsquoexpression un des participants le jury a accepteacute εἷς ou lrsquoindeacutefini τις

Crsquoest une ideacutee de poegravetes propre agrave fournir agrave leurs trageacutedies une fin acceptable

Αὕτη γὰρ ποιητῶν ἐπίνοιά ἐστι ἐπιτηδεία οὖσα εἰς τὸ ταῖς τραγῳδίαις παρέχειν πρέπουσαν κρίσιν

De nombreux candidats ont oublieacute lrsquoattraction du genre pour le deacutemonstratif crsquo qui devait prendre le genre de son attribut (cf Ragon sect 251)

On essaya aussi de donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique

Πρὸς δὲ τούτοις ἐπεχείρησαν φάσκειν τὴν στρατείαν ὑπὲρ τῆς πατρίδος εἶναι

Lrsquoexpression donner une couleur signifiant ici laquo preacutetendre que raquo il fallait eacuteviter de la traduire litteacuteralement par χρῶμα En revanche le jury a accepteacute lrsquoutilisation de termes deacutesignant lrsquoaspect lrsquoapparence (σχῆμα par exemple) Pour patriotique les candidats devaient eacuteviter toute interpreacutetation les conduisant agrave remplacer laquo la patrie raquo par laquo la Gregravece raquo

Menaceacutee par les Barbares drsquoAsie la Gregravece coaliseacutee deacutefendait sa liberteacute Il fallait dissuader les envahisseurs de venir enlever nos femmes nos enfants et nos biens

Τῶν γὰρ ἐκ τῆς Ἀσίας βαρβάρων ἀπειλούντων τοὺς συναγειρομένους Ἕλληνας τῇ ἐλευθερίᾳ ἀμύνειν˙ τοὺς δὲ ἐμβάλλοντας ἀποτρέπειν δεῖν μὴ ἐλθόντας ἁρπάζειν ἡμῶν τὰς γυναῖκας καὶ τοὺς παῖδας καὶ τὰ χρήματα

Ces deux phrases qui deacuteveloppaient lrsquoideacutee contenue dans lrsquoexpression donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique devaient ecirctre rendues par un discours indirect De plus dans un tel contexte il est drsquousage de traduire la Gregravece par les Grecs

Le verbe ἀπειλέω-ῶ se construisant avec le datif il ne fallait pas lrsquoemployer au passif

Enfin apregraves les verbes drsquoempecircchement il est possible drsquoutiliser la neacutegation expleacutetive μή elle est toutefois facultative (cf syntaxe de Bizos p 212)

Argument valable peut-ecirctre agrave lrsquoeacutepoque des Guerres Meacutediques Mais de notre temps les razzias srsquoopeacuteraient agrave lrsquointeacuterieur de la Gregravece continentale aussi souvent que de part et drsquoautre de la mer Eacutegeacutee

Καίτοι κύριος ἦν ἴσως ὁ λόγος ἐν τοῖς Μηδικοῖς ἐν δὲ τοῖς ἡμετέροις χρόνοις αἱ ἁρπαγαὶ ἐν τῇ ἠπειρωτικῇ Ἑλλάδι ἐποιοῦντο ὁσάκις καθ᾽ἑκάτερα τοῦ Αἰγαίου πόντου

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

17

Pour les deux compleacutements de temps le datif devait ecirctre preacuteceacutedeacute de ἐν le datif seul ne pouvant srsquoutiliser qursquoavec des termes deacutesignant une fecircte ou une peacuteriode de temps (jour mois anneacutee saison cf Ragon sect 225-226) Quant agrave la locution aussi souvent que elle nrsquoindique pas la conseacutequence comme lrsquoont cru certains candidats mais a une valeur comparative

Le salut de la patrie nrsquoeacutetait pas en jeu pour lrsquoexcellente raison que nous nrsquoavions pas encore le sentiment drsquoappartenir agrave une patrie commune

Τοιγαροῦν οὐχ ὑπὲρ τῆς σωτηρίας τῆς πατρίδος ἐμαχόμεθα διὰ τοῦτο ὅτι οὔπω ἐνενοοῦμεν κοινῆς πατρίδος εἶναι

Il fallait eacuteviter de traduire litteacuteralement nrsquoeacutetait pas en jeu et pour lrsquoexcellente raison que Pour cette derniegravere expression un simple ὅτι ne suffisait toutefois pas

Nous terminerons par quelques conseils souvent reacutepeacuteteacutes dans les preacuteceacutedents rapports mais toujours utiles pour lrsquoanneacutee de preacuteparation au concours

- tout drsquoabord les candidats doivent systeacutematiquement reacuteviser la morphologie et la syntaxe grecques Ils disposent pour cela des grammaires traditionnelles (Ragon-Dain Bertrand et pour les tableaux morphologiques Allard et Feuillacirctre) Cette reacutevision doit ecirctre compleacuteteacutee et approfondie par le recours reacutegulier agrave des syntaxes (Bizos Humbert) ou agrave des ouvrages plus particuliegraverement consacreacutes agrave lrsquoeacutetude du thegraveme grec (Bizos Lebeau)

- les candidats doivent aussi srsquoexercer en faisant le plus grand nombre possible de thegravemes grecs dans lrsquoanneacutee Seule la pratique permet en effet drsquoacqueacuterir une certaine familiariteacute dans le maniement de la langue Pour ceux qui ne disposent pas drsquoune preacuteparation universitaire les ouvrages preacuteceacutedemment citeacutes (Bizos Lebeau) contiennent des thegravemes avec leurs corrigeacutes Il ne faut pas non plus oublier de srsquoexercer en temps limiteacute

- pour acqueacuterir de lrsquoaisance et de la familiariteacute avec la langue grecque il faut compleacuteter ces reacutevisions par la pratique du laquo petit grec raquo crsquoest-agrave-dire par la lecture reacuteguliegravere quotidienne si possible de textes grecs en prose attique

Il ne nous reste plus qursquoagrave souhaiter bon courage et bon travail aux candidats de lrsquoanneacutee prochaine

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

18

RAPPORT SUR LA VERSION LATINE

eacutetabli par Dominique Augeacute

avec le concours de Laurence Schirm

Le passage choisi cette anneacutee renouait avec la tradition la plus classique de la prose latine dans le choix de Ciceacuteron Les candidats ne pouvaient ecirctre deacutesorienteacutes par un tel auteur ou par le manque de repegraveres historiques litteacuteraires ou philosophiques Dans ce traiteacute Cato Maior de Senectute Ciceacuteron qui a alors deacutepasseacute la soixantaine se plaicirct agrave mettre en scegravene Caton lrsquoAncien en train drsquoeacutevoquer la fin de sa vie au cours drsquoun eacutechange avec les jeunes Scipion Eacutemilien et Laelius A la fin de cet ouvrage dont le passage eacutetait tireacute Ciceacuteron fait reprendre agrave Caton des arguments qursquoil avait deacutejagrave deacuteveloppeacutes dans les Tusculanes par exemple sur la mort ineacutevitable et la penseacutee drsquoune acircme eacuteternelle penseacutee qui mecircme si elle peut ecirctre illusoire nrsquoen est pas moins consolatrice Les candidats pour lrsquoanneacutee lecteurs des Lettres agrave Lucilius de Seacutenegraveque ou du Contre Symmaque de Prudence auront pu tirer profit de ces eacutechos drsquoune penseacutee qui traverse la litteacuterature latine relayant lagrave des interrogations profondeacutement humaines

Le preacutesent rapport dans la continuiteacute des preacuteceacutedents nrsquoa drsquoobjet que drsquoaider le futur candidat agrave mieux cerner et comprendre les attentes de lrsquoexercice de la version au concours de lrsquoagreacutegation pour se preacuteparer agrave cette eacutepreuve et lrsquoentendre comme un exercice double il srsquoagit agrave la fois de faire preuve drsquoune expertise dans la langue latine et la culture antique et de faire la deacutemonstration drsquoun acte de lecture au sens plein du terme et drsquoune capaciteacute agrave exprimer en franccedilais la penseacutee drsquoun auteur latin Dans cette perspective avant qursquoil ne lise le retour plus preacutecis sur un certain nombre de points chacun est inviteacute agrave retraduire drsquoabord le texte en srsquoaidant de la traduction proposeacutee Il srsquoagit pour lui de deacuteterminer les endroits ougrave il aurait rencontreacute ndash ou aurait ducirc effectivement rencontrer ndash des difficulteacutes afin de srsquointerroger sur leur origine

Traduction

Rien agrave craindre de la mort ou de la vieillesse

Equidem efferor studio patres uestros quos colui et dilexi uidendi neque uero eos solos conuenire aueo quos ipse cognoui sed illos etiam de quibus audiui et legi et ipse conscripsi Quo quidem me proficiscentem haud sane quis facile retraxerit nec tamquam Peliam1 recoxerit

Pour ma part je suis transporteacute par le vif deacutesir de voir vos pegraveres que jrsquoai honoreacutes et aimeacutes et je nrsquoaspire pas agrave rencontrer ceux seuls que jrsquoai personnellement connus mais aussi les grands hommes dont jrsquoai entendu parler sur lesquels jrsquoai lu et moi-mecircme eacutecrit Assureacutement quand je prends ce chemin nul ne saurait me faire revenir en arriegravere ni recuire comme Peacutelias

Et si qui deus mihi largiatur ut ex hac aetate repuerascam et in cunis uagiam ualde recusem nec uero uelim quasi decurso spatio ad carceres a calce reuocari

Et si un dieu mrsquoaccordait la largesse de redevenir enfant depuis mon acircge et de brailler dans mes langes je refuserais fermement et vraiment je ne voudrais pas pour ainsi dire apregraves avoir couru la longueur ecirctre rappeleacute de la ligne drsquoarriveacutee agrave la ligne de deacutepart

1 Pour punir Peacutelias drsquoavoir deacutetrocircneacute et mis agrave mort Eson pegravere de Jason Meacutedeacutee persuada ses filles de le rajeunir en le deacutecoupant et en le faisant bouillir dans un chaudron Ce fut un eacutechec et Peacutelias mourut

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

19

Quid habet enim uita commodi Quid non potius laboris Sed habeat sane habet certe tamen aut satietatem aut modum

Quel profit a-t-on en effet agrave vivre Nrsquoest-ce pas plutocirct de la peine Mais admettons qursquoon en ait bien ce qui est vrai crsquoest qursquoelle a agrave coup sucircr ou satieacuteteacute ou limite

Non lubet enim mihi deplorare uitam quod multi et docti saepe fecerunt neque me uixisse paenitet quoniam ita uixi ut non frustra me natum existumem et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio non tamquam domo

A dire vrai je nrsquoaime pas me plaindre de la vie ce que beaucoup drsquohommes mecircme doctes ont fait freacutequemment et je ne regrette pas drsquoavoir veacutecu puisque jrsquoai veacutecu de faccedilon agrave estimer que je ne suis pas neacute pour rien et que je sors de la vie comme on sort drsquoune auberge non comme de chez soi

Commorandi enim natura deuorsorium nobis non habitandi dedit O praeclarum diem cum in illud diuinum animorum concilium coetumque proficiscar cumque ex hac turba et colluuione discedam

La nature en effet nous a donneacute un lieu pour seacutejourner et non pour demeurer O glorieux jour lorsque je prendrai le chemin de cette divine reacuteunion des esprits et leur rassemblement et lorsque je sortirai de cette masse et de cette fange

Proficiscar enim non ad eos solum uiros de quibus ante dixi uerum etiam ad Catonem meum quo nemo uir melior natus est nemo pietate praestantior cuius a me corpus est crematum quod contra decuit ab illo meum animus non me deserens sed respectans in ea profecto loca discessit quo mihi ipse cernebat esse ueniundum

Je mrsquoacheminerai en veacuteriteacute non seulement vers les hommes dont jrsquoai parleacute auparavant mais aussi vers mon cher Caton lhomme le meilleur qui jamais ne fucirct neacute la personne de toutes qui eut le plus grand sens du devoir or jrsquoai brucircleacute son corps quand il aurait convenu qursquoil brucirclacirct le mien et son esprit loin de mrsquoabandonner mais regardant vers moi est parti dans ces lieux mecircmes ougrave lui comprenait que je devais venir

quem ego meum casum fortiter ferre uisus sum non quo aequo animo ferrem sed me ipse consolabar existumans non longinquum inter nos digressum et discessum fore

Et moi jrsquoai donneacute lrsquoimpression de supporter avec courage ce malheur qui est le mien mais ce nrsquoest pas que je lrsquoaie supporteacute avec constance je me consolais de moi-mecircme agrave la penseacutee que nous ne serions pas longtemps eacuteloigneacutes et seacutepareacutes

His mihi rebus Scipio (id enim te cum Laelio admirari solere dixisti) leuis est senectus nec solum non molesta sed etiam iucunda

Voilagrave pourquoi Scipion (car de cela as-tu dit tu trsquoes souvent eacutetonneacute avec Laelius) pour moi leacutegegravere est la vieillesse et elle nrsquoest pas seulement sans graviteacute elle est mecircme douce

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

20

Quodsi in hoc erro qui animos hominum inmortalis esse credam libenter erro nec mihi hunc errorem quo delector dum uiuo extorqueri uolo sin mortuus ut quidam minuti philosophi censent nihil sentiam non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant

Et si je me trompe en croyant que les esprits des hommes sont immortels je me trompe volontiers et cette erreur qui me charme tant que je vis je ne veux pas qursquoon me lrsquoextirpe mais si une fois mort je nlsquoai aucun sentiment comme de petits philosophes lrsquoimaginent je nrsquoai pas peur que des philosophes morts se moquent de cette erreur qui fut mienne

Quodsi non sumus inmortales futuri tamen exstingui homini suo tempore optabile est

Et si nous ne sommes pas voueacutes agrave ecirctre immortels il est toutefois souhaitable pour lrsquohomme de srsquoeacuteteindre au bon moment

Nam habet natura ut aliarum omnium rerum sic uiuundi modum Senectus autem aetatis est peractio tamquam fabulae cuius defatigationem fugere debemus praesertim adiuncta satietate

Ainsi donc la nature comme elle a en elle la limite de toutes les autres choses a aussi la limite de la vie En ce qui concerne la vieillesse elle est le dernier acte de la vie comme drsquoune piegravece dont nous devons fuir la lassitude surtout quand la satieacuteteacute srsquoest ajouteacutee

Srsquoengager dans la lecture du texte avant de traduire pour appreacutehender lrsquoexigence de lrsquoexercice

Nous invitons tout drsquoabord les candidats agrave relire ce que les preacuteceacutedents rapports rappellent reacuteguliegraverement Tout exercice de version commence par une prise en compte du texte agrave traduire dans toutes ses dimensions geacuteneacuterique historique culturelle Si le paratexte eacutetait cette anneacutee reacuteduit agrave un titre il suffisait neacuteanmoins compleacuteteacute par la reconnaissance de Scipion (Scipio apostrophe au vocatif) et de Laelius (cum Laelio compleacutement circonstanciel agrave lrsquoablatif) agrave identifier le genre du traiteacute philosophique dont Ciceacuteron est coutumier Il y avait alors un premier point de vigilance important agrave respecter le candidat se devait drsquoecirctre sensible agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee deacuterouleacutee progressivement prise en charge par des connecteurs logiques (equidem quidem enim namhellip) illustreacutee par des comparaisons (quasi tamquam) animeacutee par des questions rheacutetoriques (Quid habet enim uita commodi ) ou par une exclamative (O praeclarum diemhellip) subtilement aussi renforceacutee par des reprises lexicales ou des reacuteseaux seacutemantiques qui tissaient le sens dans un phraseacute bien particulier (proficiscentem proficiscar satietatem satietate erroerroremhellip)

Traduire ce texte amenait neacutecessairement le candidat agrave comprendre une fois encore combien cet exercice est exigeant car il suppose bien neacutecessairement une attention au sens et en conseacutequence la reconnaissance maicirctriseacutee de faits linguistiques mais aussi lrsquoattention agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee dense qursquoil fallait srsquoefforcer de rendre avec toute la justesse possible quitte agrave faire quelques choix ou agrave constater aussi quelque impuissance agrave rendre compte de tout en mecircme tempshellip

Rendre compte drsquoun texte drsquoune langue agrave lrsquoautre

La page proposeacutee eacutetait donc en la matiegravere un beau terrain pour manifester la double compeacutetence attendue le candidat devait reacutesoudre un certain nombre drsquoanalyses linguistiques plus complexes dont la reconnaissance est le point attendu dans une version drsquoagreacutegation il avait eacutegalement agrave faire la preuve drsquoune maicirctrise de la langue franccedilaise et drsquoune attention agrave la valeur stylistique du texte agrave traduire En cela mecircme les exercices de traduction et de commentaire successifs dans le temps de lrsquoexplication agrave lrsquooral sont

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

21

bien intimement lieacutes dans lrsquoexercice de la version puisque la traduction au-delagrave de la restitution du sens premier niveau drsquoeacutevaluation est aussi lrsquoexpression drsquoun partage litteacuteraire deuxiegraveme niveau drsquoeacutevaluation Preuve srsquoil en est besoin de la pertinence drsquoun tel exercice pour un concours de recrutement drsquoenseignants quand il srsquoagira de faire acqueacuterir agrave des eacutelegraveves des connaissances linguistiques en mecircme temps que de faire naicirctre lrsquoenvie de suivre des auteurs et de cheminer avec eux

Nous adressons toutes nos feacutelicitations aux candidats qui se sont efforceacutes souvent avec un beau succegraves de rendre compte du texte et de sa langue tout en manifestant une attention et un soin agrave lrsquoeacutecriture de Ciceacuteron et par lagrave-mecircme un plaisir agrave partager leur lecture du texte latin

Mobiliser des compeacutetences solidement exerceacutees

Srsquoexercer

Nous ne saurions trop insister agrave la suite des rapports reacutedigeacutes pour les sessions preacuteceacutedentes sur le neacutecessaire exercice et la pratique freacutequente des textes latins Quelques candidats heureusement minoritaires ont donneacute au jury la facirccheuse impression de deacutecouvrir depuis peu la prose latine certains nrsquoont par exemple pas identifieacute le vocatif Scipio et ont chercheacute agrave traduire le groupe nominal leuis senectus comme un attribut du sujet au risque eacutevident drsquoarriver agrave un sens pour le moins eacutetrange Drsquoautres plus nombreux nrsquoont pas traduit la forme verbale consolabar comme lrsquoimparfait du deacuteponent consolor Drsquoautres encore ont assez freacutequemment accordeacute aux subjonctifs largiatur recusem uelim dans le systegraveme hypotheacutetique une autre valeur que celle du potentiel attendu dans un emploi reacutegulier et pourtant freacutequent Beaucoup nrsquoont pas identifieacute lrsquoinfinitif passif exstingui employeacute comme sujet Si le jury est conscient de la tacircche imposante et lourde que repreacutesente la preacuteparation de lrsquoagreacutegation de Lettres Classiques il rappelle que la version ne peut faire lrsquoeacuteconomie drsquoune lecture reacuteguliegravere et freacutequente autant que de lrsquoentraicircnement agrave cet exercice une fois encore exigeant et bien speacutecifique

Etre attentif agrave lrsquoarticulation drsquoune penseacutee preacuteciseacutement exprimeacutee

Nous rappelons eacutegalement ici la neacutecessaire attention agrave la traduction preacutecise et efficace des connecteurs logiques quelle que soit leur nature Il est important de noter que ces laquo petits mots raquo mecircme srsquoils sont tregraves lieacutes agrave lrsquoeacutecriture latine nrsquoen sont pas pour autant de purs ornements qui par effet conseacutequent disparaitraient ipso facto de la traduction en franccedilais Bien au contraire la penseacutee deacuteveloppeacutee dans cette page par Ciceacuteron gagnait ici en force dans ces paliers ainsi disposeacutes Si le equidem initial posait lrsquoaffirmation drsquoune conception veacuteritablement personnelle illustreacutee par une expeacuterience tout aussi singuliegravere le quidem de la phrase suivante renforccedilait le propos avant drsquoengager la deacutemonstration Crsquoest de la mecircme faccedilon que les meilleurs candidats nrsquoont pas ceacutedeacute agrave la faciliteacute de traduire systeacutematiquement enim par laquo en effet raquo ou nam par laquo car raquo il eacutetait attendu par exemple que lrsquoon donne au dernier emploi de nam en fin de page toute sa valeur conclusive et au autem de la derniegravere phrase la nuance qui permette de lire une preacutecision speacutecifique sans aucune opposition ce que ne reprendrait pas la conjonction laquo or raquo souvent utiliseacutee ici agrave tort Crsquoest ainsi qursquoen suivant le deacuteroulement drsquoune penseacutee largement articuleacutee et en en reacuteveacutelant les eacutetapes le candidat pouvait opter parmi les connecteurs franccedilais pour ceux veacuteritablement aptes agrave traduire les choix de Ciceacuteron La simple transcription neacutecessairement restrictive drsquoun sens global et en cela mecircme tout aussi neacutecessairement inadapteacutee ne pouvait ecirctre suffisante Le jury a eacuteteacute sensible agrave cet effort vrai chez les meilleurs candidats et invite les prochains agrave privileacutegier lrsquoeacutetude du sens et sa restitution fidegravele et juste plutocirct que lrsquoapplication meacutecanique drsquoassimilations lexicales basiques

Rendre compte des eacutechos et des reacuteseaux lexicaux

Nous aimerions insister sur un point deacutejagrave eacutevoqueacute de faccedilon plus geacuteneacuterale De mecircme que le jury a eacuteteacute sensible aux versions qui montraient une prise en compte senseacutee et pertinente des connecteurs logiques il

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

22

a valoriseacute celles qui attestaient drsquoune lecture attentive par le respect des occurrences drsquoun certain nombre de termes par le soin agrave conserver les reacuteseaux lexicaux ou quelques effets sonores qui contribuaient agrave donner agrave cette page une uniteacute forte Les premiegraveres phrases notamment sont marqueacutees par le retour du preacutefixe re- (retraxerit recoxerit repuerascam revocari) reprise qui fait de cette eacutevocation drsquoun retour au passeacute une alternative impossible agrave peine imaginable (recusem) De la mecircme faccedilon il eacutetait neacutecessaire de reprendre les termes modus et satietas qui en fin de page renvoyaient de faccedilon conclusive agrave ce qui avait eacuteteacute preacutesenteacute en amont De mecircme il eacutetait attendu que les candidats lisent au deacutebut du texte neque uero eos solos tournure diffeacuterente drsquoun possible non solum eos ou qursquoils srsquoattachent agrave traduire preacuteciseacutement Quid hellipcommodi agrave distinguer drsquoun Quod commodum Il en eacutetait de mecircme du mot animus preacutefeacutereacute ici par Ciceacuteron au mot anima privileacutegiant ici le principe de raison qui fonde la nature mecircme de lrsquohomme Tous ces efforts menus et reacuteguliers prouvent une lecture authentique du texte qui est lrsquoattention requise pour lrsquoexercice de la version Srsquoil est neacutecessaire drsquoavancer agrave marche forceacutee dans un premier balayage du texte pour en appreacutehender la structure et lrsquoarchitecture qui en assurent la coheacuterence il convient eacutegalement en un autre temps de cheminer lentement pour appreacutehender les moindres sinuositeacutes qui jalonnent le parcours afin de rendre compte au plus pregraves de lrsquoitineacuteraire emprunteacute

Veiller agrave la coheacuterence et agrave la justesse linguistique

Tout exercice de version exige la maicirctrise linguistique des deux langues source et cible Il en eacutetait ainsi de lrsquoappreacutehension du participe preacutesent proficiscentem agrave distinguer drsquoun geacuterondif auquel il convenait de rendre la force mecircme de lrsquoaction dans son deacuterouleacute mecircme de la valeur du parfait de lrsquoinfinitif uixisse agrave distinguer drsquoun uiuere il eacutetait bien entendu neacutecessaire de reconnaicirctre la valeur conseacutecutive du subordonnant ut annonceacute par lrsquoadverbe ita (ita uixi ut non frustra me natum existumem) de traduire le relatif de liaison cuius (cuius a me corpus est crematum) de reconnaicirctre la valeur modale de la forme decuit (quod contra decuit ab illo meum) ou encore drsquoidentifier la compleacutetive au subjonctif qui suit le verbe de crainte agrave la forme neacutegative (non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant) La page proposeacutee preacutesentait ainsi quelques constructions qui sans ecirctre particuliegraverement complexes permettaient neacuteanmoins au candidat de reacuteveacuteler une connaissance suffisante de la langue latine tant dans sa morphologie que dans sa syntaxe Il eacutetait attendu la mecircme maicirctrise de la langue franccedilaise pour une eacutepreuve de concours de recrutement de professeurs de Lettres Classiques ameneacutes agrave enseigner agrave des eacutelegraveves les langues latine ou grecque et agrave en comprendre le fonctionnement par rapport agrave la maicirctrise de la langue franccedilaise dans une conscience linguistique plurielle Nous nrsquoeacutevoquerons pas les nombreuses erreurs drsquoaccords sur les participes passeacutes employeacutes avec lrsquoauxiliaire avoir pour la traduction de la subordonneacutee relative de la premiegravere phrase (de quibus audiui et legi et ipse conscripsi) Nous attirerons neacuteanmoins lrsquoattention sur la neacutecessaire correction en franccedilais de constructions qui pour ecirctre parfois difficiles agrave transposer -ce dont nous convenons aiseacutement- ne peuvent faire lrsquoeacuteconomie drsquoune attention et drsquoune vigilance drsquoautant plus grandes Il en fut ainsi de la relative compleacutement du nom Catonem (quo nemo uir melior natus est) qui trop souvent a ameneacute des erreurs syntaxiques en franccedilais drsquoautant plus preacutejudiciables que la construction latine avait de toute eacutevidence eacuteteacute comprise Nous ajouterons enfin que le choix de la parataxe systeacutematiseacutee en franccedilais pour srsquoeacuteviter la difficulteacute drsquoune reacuteflexion sur la langue franccedilaise nrsquoest pas un bon choix Les meilleurs candidats ont affronteacute cette difficulteacute pour trouver la tournure pertinente que le jury a eu plaisir agrave valoriser Nous souhaitons en conseacutequence rappeler agrave tous le neacutecessaire temps de relecture pour corriger ce que lrsquoattention centreacutee sur la compreacutehension du latin peut causer comme dommages sur la translation en franccedilais

Utiliser avec intelligence le dictionnaire

Le jury souhaite enfin revenir sur un point qui a deacutejagrave eacuteteacute largement traiteacute dans les rapports preacuteceacutedents que ce soit pour la preacuteceacutedente session ou celles plus anciennes de 2012 et 2014 pour inviter les candidats agrave mieux appreacutehender lrsquousage pertinent et reacutefleacutechi qursquoil convient de faire du dictionnaire Comme crsquoest souvent le cas pour un texte classique le Gaffiot abonde en laquo passages traduits raquo qui ont ducirc ainsi rassurer chacun Il en eacutetait ainsi de la proposition et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio pour

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

23

laquelle on trouve dans le Gaffiot laquo je sors de la vie comme drsquoun seacutejour hospitalier raquo de lrsquoablatif absolu decurso spatio traduit par la participiale laquo apregraves avoir parcouru la carriegravere raquo ou encore de la phrase inteacutegralement citeacutee commorandi natura deuorsorium nobis non habitandi dedit qui donne lieu plus agrave une explicitation gloseacutee (laquo hellipun gicircte crsquoest-agrave-dire un lieu de halte et non un domicile raquo) qursquoagrave une traduction en tant que telle Il convient lagrave encore drsquoadopter la posture critique attendue pour rendre compte de lrsquoeffort de lecture sur lequel nous avons tregraves largement insisteacute plutocirct que de recopier en toute confiance sans prise en compte reacuteelle des faits de langue en lrsquooccurrence pour ce dernier exemple les deux geacuterondifs Le dictionnaire est bien lagrave un outil qui ne dispense pas de lrsquoexpertise de celui qui srsquoen sert mais qui au contraire par lrsquousage qursquoil en fait reacutevegravele les qualiteacutes de lrsquoartifex

En conclusion

Le jury tient agrave exprimer au terme drsquoun rapport conccedilu comme un appel agrave vigilance et un eacuteclairage pour les futurs candidats sa satisfaction devant les belles versions drsquoun nombre important de candidats Si ces copies ont teacutemoigneacute de connaissances en langue latine elles ont aussi reacuteveacuteleacute que lrsquoexercice doit ecirctre conccedilu comme un travail reacuteflexif sur les langues et une appropriation pleine et entiegravere drsquoun texte litteacuteraire Ces productions reacutevegravelent toute lrsquoexigence drsquoun exercice veacuteritablement essentiel pour un recrutement drsquoenseignants qui une fois laureacuteats seront agrave mecircme de partager et leurs connaissances linguistiques technicistes de qualiteacute et leurs lectures des textes anciens agrave faire reacutesonner et agrave partager Nous rappellerons qursquoen cela cette eacutepreuve drsquoadmissibiliteacute nrsquoest pas agrave distinguer de celles drsquoadmission les meilleures versions ont laisseacute voir qursquoau-delagrave de restituer le sens mecircme les candidats eacutetaient pleinement capables de mener un commentaire pertinent dont les audaces de traduction traduisaient en filigrane toute la justesse Nous souhaitons que ces conseils soient utiles aux prochains candidats auxquels nous adressons nos meilleurs vœux de reacuteussite

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

24

RAPPORT SUR LA VERSION GRECQUE

eacutetabli par Johanne Aubry-Leacutevy

Sujet de lrsquoeacutepreuve

Le texte proposeacute aux candidats et candidates de la session 2018 est disponible agrave lrsquoadresse httpmediadevenirenseignantgouvfrfileagregation_externe493s2018_agreg_externe_lettres_classiques_4_911493pdf

Cet extrait drsquoun discours drsquoAndocide Sur les mystegraveres (400 ou 399 av J-C) pouvait par sa langue extrecircmement classique et son organisation toute rheacutetorique sembler familier agrave des candidats et candidates qui eacutetudiaient pour les eacutepreuves orales le Contre Timarque drsquoEschine autre orateur attique Il nrsquoen preacutesentait pas moins des particulariteacutes et difficulteacutes qui neacutecessitaient un travail soigneux de construction syntaxique et une appreacutehension reacutefleacutechie de son mouvement drsquoensemble

Impliqueacute en 415 dans le double scandale de la mutilation des Hermegraves et de la profanation des mystegraveres Andocide obtient son salut en deacutenonccedilant certains de ses concitoyens mais doit quitter Athegravenes ougrave il ne peut revenir qursquoapregraves la fin de la guerre du Peacuteloponnegravese la bregraveve oligarchie des Trente (404-403) et le reacutetablissement de la deacutemocratie Cependant un deacutecret de 415 lui interdit encore toute participation agrave la vie religieuse et politique de la citeacute il le brave en 400 en se joignant aux mystegraveres drsquoEacuteleusis Agrave nouveau accuseacute et soupccedilonneacute drsquoecirctre passeacute agrave lrsquoennemi pendant la guerre il reacutedige un discours de deacutefense sur cet eacutepisode reacutecent sur son attitude vis-agrave-vis drsquoAthegravenes et sur les scandales de 415 pour obtenir entre autres la leveacutee deacutefinitive de ce deacutecret

Le sujet de cette session est tireacute drsquoune partie argumentative du discours ougrave lrsquoorateur proteste de sa fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie atheacutenienne tout en reprochant au sycophante qui le deacutenonce de srsquoecirctre mis au service des Trente par pure cupiditeacute On peut y distinguer trois grands mouvements la deacutenonciation frontale des mœurs du sycophante lrsquoimpression persistante que par son entremise ce sont encore en quelque sorte les Trente qui megravenent le jeu mdash crsquoest lrsquooccasion drsquoun systegraveme complexe drsquoirreacuteel qui pose de vrais problegravemes de compreacutehension et de traduction mdash enfin lrsquoappel agrave la loyauteacute des juges qui devraient abolir le deacutecret pesant sur Andocide citoyen fidegravele puisqursquoils ont deacutejagrave pardonneacute agrave certains Atheacuteniens des crimes bien plus graves que les siens

Remarques geacuteneacuterales et premiers conseils

Ce tableau drsquoensemble dit assez que trop de copies reacutevegravelent heacutelas une maicirctrise insuffisante de la langue grecque et de ses eacuteleacutements grammaticaux syntaxiques lexicaux fondamentaux Il montre aussi que dans bien des cas quelle que soit par ailleurs la qualiteacute ou lrsquoindigence de leurs connaissances theacuteoriques les candidats et candidates manquent drsquoentraicircnement agrave la version et donc drsquoaisance et de rapiditeacute dans lrsquoapplication de sa meacutethode beaucoup de traductions sont ainsi inacheveacutees Enfin le jury a eacuteteacute frappeacute par le grand nombre de copies reacutedigeacutees dans une langue heacutesitante maladroite voire franchement incorrecte (orthographe lexicale et grammaticale syntaxe ponctuationhellip)

On rappelle donc avec insistance

1 que lrsquoexercice de version est aussi un exercice de franccedilais exigeant une parfaite maicirctrise de la langue dans laquelle on eacutecrit surtout quand on se destine agrave en enseigner agrave son tour lrsquoorthographe et la grammaire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

25

2 qursquoil repose drsquoabord sur la lecture complegravete approfondie et reacutepeacuteteacutee drsquoun texte qui constitue une uniteacute de sens de discours et drsquointention agrave laquelle on nrsquoa aucune chance drsquoacceacuteder si lrsquoon travaille uniquement phrase par phrase ou si lrsquoon laisse le dictionnaire se placer drsquoembleacutee entre le texte et soi Les agreacutegatifs et agreacutegatives doivent ecirctre capables agrave la lecture de deacutegager le propos drsquoensemble du sujet mecircme si certains points demeurent provisoirement obscurs cette eacutetape est indispensable agrave la restitution de sa coheacuterence et de ses reacuteseaux de sens et de lexique puis agrave la traduction deacutetailleacutee et exhaustive Dans cette perspective on peut conseiller de ne pas reacutediger trop vite une traduction construite pour ne pas risquer de la figer mais se preacuteparer agrave la reprendre agrave la preacuteciser et agrave lrsquoameacuteliorer sans cesse jusqursquoaux derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve On recommande aussi de relire freacutequemment lrsquoensemble du sujet et de sa propre proposition pour harmoniser cette derniegravere en veacuterifiant par exemple qursquoun mecircme terme grec est autant que faire se peut traduit par le mecircme terme franccedilais agrave chacune de ses occurrences et inversement que les couples de synonymes grecs sont eux aussi rendus par des synonymes distincts

3 que tout cela ne peut bien entendu se faire sans un travail extrecircmement rigoureux reacutegulier et approfondi drsquoapprentissage et de reacutevision systeacutematique de tous les points linguistiques fondamentaux du grec vocabulaire courant morphologie verbale nominale adjectivale pronominale regravegles syntaxiques exceptions freacutequentes etc Attention notamment agrave lrsquoidentification des temps et modes verbaux aux systegravemes conditionnels agrave la traduction des participes agrave la signification des particules et neacutegations agrave la construction de certaines subordonneacutees (relatives par exemple)

Ces conseils seront utilement compleacuteteacutes par la lecture attentive des rapports anteacuterieurs et trouveront bien entendu leur pleine mesure chez les candidats et candidates qui srsquoentraicircneront sans relacircche agrave lrsquoeacutepreuve de version grecque en vue des prochaines sessions du concours jusqursquoagrave en acqueacuterir tous les reacuteflexes qursquoils et elles reccediloivent ici les encouragements les plus chaleureux du jury pour ce travail de longue haleine

Deacutetail du texte

Section 1 Καὶ σὺ ζῇς καὶ περιέρχῃ τὴν πόλιν ταύτην οὐκ ἄξιος ὤνmiddot ὃς ἐν δημοκρατίᾳ μὲν συκοφαντῶν ἔζης ἐν ὀλιγαρχίᾳ δέ ὡς μὴ ἀναγκασθείης τὰ χρήματα ἀποδοῦναι ὅσα συκοφαντῶν ἔλαϐες ἐδούλευες τοῖς τριάκοντα

Il est geacuteneacuteralement recommandeacute de ne pas chercher agrave traduire une particule ou coordination placeacutee en deacutebut de texte dans la mesure ougrave lrsquoon ignore le lien exact avec ce qui preacutecegravede Cette remarque srsquoapplique au καί initial qursquoil eacutetait pour la mecircme raison particuliegraverement malvenu de rendre par lrsquoadverbe laquo aussi raquo On comprend immeacutediatement en revanche que le participe ὤν apposeacute agrave σύ a ici une valeur drsquoopposition qursquoil eacutetait judicieux de restituer il annonce en effet lrsquoexamen du comportement plus que douteux du sycophante

Suit une relative (ὅς introduit deux verbes ἔζης et ἐδούλευες son anteacuteceacutedent est σύ) agrave lrsquoorganisation complexe mais rigoureuse qui ne reacutesistait pas agrave une construction soigneuse La parataxe μέν δέ trop souvent mal comprise etou restitueacutee oppose agrave la fois deux reacutegimes politiques deux peacuteriodes distinctes de lrsquohistoire atheacutenienne et deux attitudes du sycophante soucieux de conserver ses biens mal acquis Son second membre est compleacuteteacute par une subordonneacutee finale introduite par ὡς dont le verbe ἀναγκασθείης est de faccedilon tout agrave fait reacuteguliegravere agrave lrsquooptatif oblique deacutependant drsquoun verbe au passeacute Enfin τὰ χρήματα est agrave son tour lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune subordonneacutee relative introduite par ὅσα dont la valeur geacuteneacuterale devait ecirctre rendue et dont le verbe agrave lrsquoaoriste ἔλαϐες marque grammaticalement et logiquement une anteacuterioriteacute par rapport agrave lrsquoimparfait ἐδούλευες qursquoil fallait eacutegalement restituer

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

26

On notera pour finir que le participe preacutesent actif συκοφαντῶν ne peut ecirctre confondu avec le geacutenitif pluriel du nom συκοφάντης en raison de son accentuation et que le sens de laquo rendre restituer raquo qui srsquoimpose ici pour lrsquoinfinitif ἀποδοῦναι vu le contexte nrsquoest autre que le tout premier indiqueacute par le dictionnaire

Proposition de traduction Toi tu es en vie et tu circules dans cette citeacute alors que tu nrsquoen es pas digne mdash toi qui sous la deacutemocratie vivais en sycophante et qui sous lrsquooligarchie pour ne pas ecirctre contraint de rendre tous les biens que tu avais pris en sycophante eacutetais au service des Trente

Section 2 Εἶτα σὺ περὶ ἑταιρείας ἐμοὶ μνείαν ποιῇ καὶ κακῶς τινας λέγεις ὃς ἑνὶ μὲν οὐχ ἡταίρησας (καλῶς γὰρ ἄν σοι εἶχε) πραττόμενος δrsquo οὐ πολὺ ἀργύριον τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων ὡς οὗτοι ἴσασιν ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις ἔζης καὶ ταῦτα οὕτως μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν

Cette section repose sur une sorte de jeu de mots ou du moins de glissement de sens agrave la faveur de la deacuterivation ἑταιρείας ἡταίρησας tous deux deacutesignent des relations qui peuvent ecirctre de nature politique (crsquoest la connotation du nom ἑταιρείας repris plus loin par τινας qui attention nrsquoest pas un simple pronom de rappel) ou franchement sexuelle mdash crsquoest plutocirct le sens du verbe ἡταίρησας comme lrsquoindique ensuite lrsquoisotopie de la prostitution et des mauvaises mœurs appliqueacutee au sycophante πραττόμενοςhellip ἀργύριον + acc laquo exigeant de lrsquoargent de se faisant payer par raquo τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων soit un participe substantiveacute au masculin singulier compleacuteteacute par un geacutenitif partitif ce qui revient agrave dire laquo quiconque en avait envie quiconque eacutetait drsquoaccord raquo τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις dont le superlatif devait ecirctre rendu enfin μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν dont lrsquoadjectif attribut et le nom agrave lrsquoaccusatif de relation deacutesignent manifestement lrsquoapparence ingrate drsquoun homme dont Andocide srsquoeacutetonne qursquoil ait pu avoir tant de clients Il fallait donc trouver en franccedilais une maniegravere de rendre ce point subtil et indispensable agrave lrsquoattaque de lrsquoorateur contre son adversaire

Comme dans la section preacuteceacutedente la subordonneacutee relative introduite par ὅς a pour anteacuteceacutedent σύ et comme dans la section preacuteceacutedente elle est construite autour de la parataxe μέν δέ que de trop nombreuses copies ont mal restitueacutee son second membre commence avec le participe preacutesent moyen πραττόμενος qui est donc apposeacute au sujet de son second verbe ἔζης

On notera pour finir la double difficulteacute de la phrase entre parenthegraveses identification de lrsquoirreacuteel du preacutesent drsquoune part de la tournure classique ἔχω (ici impersonnel) + adverbe de maniegravere drsquoautre part

Proposition de traduction Apregraves cela toi tu me rappelles mes relations et tu dis du mal de certaines drsquoentre elles toi qui nrsquoen eus pas de relations avec un seul client (ce serait en effet bien honorable pour toi) mais qui exigeant peu drsquoargent de quiconque en avait envie comme ces hommes le savent bien vivais des plus honteuses occupations et ce alors que tu es drsquoapparence particuliegraverement deacutesagreacuteable

Section 3 Ἀλλrsquo ὅμως οὗτος ἑτέρων τολμᾷ κατηγορεῖν ᾧ κατὰ τοὺς νόμους τοὺς ὑμετέρους οὐδrsquo αὐτῷ ὑπὲρ αὑτοῦ ἔστιν ἀπολογεῖσθαι

Cette bregraveve section concentre quelques difficulteacutes classiques ὅμως a parfois eacuteteacute confondu malgreacute son accentuation avec ὁμῶς οὗτος nrsquoest pas αὐτός le compleacutement drsquoobjet du verbe κατηγορεῖν se met tout agrave fait reacuteguliegraverement au geacutenitif (crsquoest donc lrsquoadjectif substantiveacute sans article ἑτέρων) dans la relative introduite par ᾧ et ayant pour anteacuteceacutedent οὗτος il fallait bien repeacuterer et restituer la valeur du verbe ἔστιν ainsi accentueacute ainsi que celle de la neacutegation οὐδέ qui nrsquoest pas οὐ La derniegravere difficulteacute de cette phrase reacuteside bien sucircr dans le rapprochement rheacutetorique des pronoms αὐτῷ (apposeacute au relatif ᾧ dont il partage le cas) et αὑτοῦ (reacutefleacutechi au geacutenitif deacutependant de la preacuteposition ὑπέρ et deacutesignant toujours le sycophante)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

27

Proposition de traduction Cet homme pourtant ose en accuser drsquoautres lui agrave qui selon vos lois il nrsquoest mecircme pas permis de se deacutefendre lui-mecircme

Section 4 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες καθήμενος ἡνίκα μου κατηγόρει βλέπων εἰς αὐτὸν οὐδὲν ἄλλο ἢ ὑπὸ τῶν τριάκοντα συνειλημμένος ἔδοξα κρίνεσθαι Εἰ γὰρ τότε ἠγωνιζόμην τίς ἄν μου κατηγόρει οὐχ οὗτος ὑπῆρχεν εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον καὶ γὰρ νῦν

La premiegravere phrase de cette section a pour verbe principal ἔδοξα au sujet duquel sont apposeacutes les deux participes parallegraveles au nominatif καθήμενος (preacuteciseacute par une subordonneacutee temporelle dont le verbe κατηγόρει est agrave lrsquoimparfait et non au preacutesent comme le reacutevegravele son accentuation) et βλέπων (compleacuteteacute par le groupe preacutepositionnel εἰς αὐτόν qui deacutesigne bien sucircr le sycophante) Pour comprendre la fin de la phrase il fallait se rappeler que le verbe δοκέω + inf signifie reacuteguliegraverement laquo il me semble que je jrsquoai lrsquoimpression de raquo Andocide commence ici agrave imaginer le procegraves qursquoauraient conduit les Trente srsquoils lrsquoavaient arrecircteacute et qui nrsquoaurait pas eacuteteacute bien diffeacuterent de celui qursquoil est en train de subir Ce verbe principal est compleacuteteacute par la tournure οὐδὲν ἄλλο ἢhellip κρίνεσθαι cet infinitif passif a pour compleacutement drsquoagent ὑπὸ τῶν τριάκοντα qui srsquoil eacutetait celui du participe parfait passif συνειλημμένος serait plutocirct au datif sans preacuteposition mdash on peut aussi agrave la rigueur accorder agrave la preacuteposition ὑπό + geacuten son sens temporel laquo sous les Trente raquo Le jury a valoriseacute les efforts de traduction pour ce participe degraves lors que le candidat ou la candidate cherchait selon lrsquoexpression consacreacutee agrave rendre lrsquoeacutetat stable reacutesultant drsquoune action anteacuterieure

La seconde phrase de cette section preacutesente un systegraveme conditionnel agrave lrsquoirreacuteel ce que beaucoup de copies ont manifestement bien repeacutereacute Il eacutetait en revanche plus difficile de se rendre compte que vu le contexte et le mouvement de la deacutemonstration ces verbes agrave lrsquoimparfait (ἠγωνιζόμην dans son acception judiciaire vu le contexte κατηγόρει ὑπῆρχεν et ἐδίδουν) expriment bien lrsquoirreacuteel du passeacute et non du preacutesent ce qui nrsquoest pas tregraves freacutequent mais bien reacutepertorieacute (voir par exemple dans la grammaire drsquoE Ragon et A Dain les sect 282 et 329) lrsquoadverbe τότε dans la premiegravere conditionnelle et le retour au preacutesent exprimeacute par la phrase elliptique καὶ γὰρ νῦν le confirment Dans la deuxiegraveme conditionnelle (εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον) la traduction laquo si je ne lui avais pas donneacute drsquoargent raquo supposerait qursquoAndocide ait effectivement payeacute le sycophante pour lrsquoeacutepargner ce que deacutementent ce procegraves mecircme et le propos de tout le texte ici εἰ μή signifie au contraire laquo agrave moins que raquo (voir Ragon et Dain sect 331)

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs alors que jrsquoeacutetais assis quand il mrsquoaccusait et que je le regardais je nrsquoeus drsquoautre impression que drsquoecirctre aux mains des Trente et jugeacute par eux En effet si agrave lrsquoeacutepoque jrsquoavais subi un procegraves qui mrsquoaurait accuseacute nrsquoaurait-ce pas eacuteteacute lui agrave moins que je ne lui eusse donneacute de lrsquoargent crsquoest bien ce qui arrive aujourdrsquohui

Section 5 Ἀνέκρινε δrsquo ἄν με τίς ἄλλος ἢ Χαρικλῆς ἐρωτῶν laquo Εἰπέ μοι ὦ Ἀνδοκίδη ἦλθες εἰς ∆εκέλειαν καὶ ἐπετείχισας τῇ πατρίδι τῇ σεαυτοῦ mdash Οὐκ ἔγωγε mdash Τί δέ ἔτεμες τὴν χώραν καὶ ἐλῄσω ἢ κατὰ γῆν ἢ κατὰ θάλατταν τοὺς πολίτας τοὺς σεαυτοῦ mdash Οὐ δῆτα

Ce dialogue fictif assez dynamique et enleveacute constitue une sorte de pause au cœur de ce texte syntaxiquement et logiquement tregraves dense pour illustrer sa deacutemonstration Andocide se met en scegravene face agrave lrsquoun des Trente Chariclegraves et montre agrave ses juges que lrsquoaccusation de ce dernier aurait eacuteteacute tout agrave fait conforme agrave celle du sycophante Il preacutesente cependant quelques difficulteacutes agrave commencer par un nouvel irreacuteel du passeacute agrave lrsquoimparfait dans la continuiteacute de la section preacuteceacutedente la proposition principale ἀνέκρινε δrsquo ἄνhellip est par ailleurs une interrogative directe comme en atteste lrsquoaccentuation du pronom τίς trop souvent confondu avec son homonyme enclitique

Dans la traduction du dialogue le jury a veilleacute agrave ce que les reacuteponses drsquoAndocide (oὐκ ἔγωγε et oὐ δῆτα) ne soient pas rendues par de simples laquo non raquo il faut tous les rapports le reacutepegravetent tout traduire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

28

Notons enfin que le second pronom interrogatif du passage τί peut difficilement signifier laquo pourquoi raquo puisque lrsquoaccuseacute vient preacuteciseacutement de nier avoir trahi sa patrie et qursquoen raison du pronom reacutefleacutechi au geacutenitif σεαυτοῦ exprimant la possession la traduction de cette occurrence du nom πολίτας par laquo concitoyens raquo plutocirct que laquo citoyens raquo srsquoimposait assez naturellement

Proposition de traduction Qui drsquoautre que Chariclegraves mrsquoaurait interrogeacute et demandeacute laquo Dis-moi Andocide es-tu alleacute agrave Deacuteceacutelie et lrsquoas-tu pourvue de remparts contre ta propre patrie mdash Moi certes non mdash Eh quoi as-tu ravageacute notre reacutegion et pilleacute tes concitoyens sur terre comme sur les eaux mdash Assureacutement pas

Section 6 mdash Οὐδrsquo ἐναυμάχησας ἐναντία τῇ πόλει οὐδὲ συγκατέσκαψας τὰ τείχη οὐδὲ συγκατέλυσας τὸν δῆμον οὐδὲ βίᾳ κατῆλθες εἰς τὴν πόλιν mdash Οὐδὲ τούτων πεποίηκα οὐδέν mdash ∆οκεῖς οὖν χαιρήσειν καὶ οὐκ ἀποθανεῖσθαι ὡς ἕτεροι πολλοί raquo

Suite et fin du dialogue fictif entre Chariclegraves et Andocide dont les guillemets finaux ont eacuteteacute oublieacutes dans beaucoup de copies Le jury a veilleacute agrave ce que les valeurs particuliegraveres de la neacutegation οὐδέ soient bien rendues car une fois encore ce nrsquoest pas un simple οὐ laquo nehellip pas mecircme raquo laquo ni raquo et laquo nehellip pas non plus raquo pouvaient ecirctre accepteacutes ici On peut cependant pour alleacuteger la traduction ne pas en reacutepeacuteter lrsquoanaphore dans la premiegravere reacuteplique de la section degraves lors qursquoelle est correctement traduite agrave sa premiegravere occurrence

Plusieurs mots de cette section reprennent des termes anteacuterieurs (ainsi πόλις deacutejagrave traduit dans la section 1 τὰ τείχη rappelant avec deacuterivation le verbe ἐπετείχισας de la section 5 ou encore δοκεῖς mecircmes sens et construction que ἔδοξα dans la section 4 suivi par deux infinitifs au futur trop souvent traduit comme un preacutesent) et doivent faire lrsquoobjet drsquoune harmonisation soigneuse au moment de reacutediger la proposition finale de traduction

Le jury a valoriseacute les restitutions judicieuses du parfait πεποίηκα qursquoil eacutetait agrave ce niveau dommage de rendre seulement par un passeacute composeacute

Trois remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe συγκατέλυσας laquo tu aidas agrave deacutetruire agrave dissoudre raquo invitent agrave traduire τὸν δῆμον par laquo le reacutegime deacutemocratique lrsquoEacutetat deacutemocratique raquo plutocirct que par laquo le peuple raquo Le preacuteverbe de κατῆλθες exprime ici vu le deacutebut du dialogue et lrsquoexil de lrsquoauteur lrsquoideacutee drsquoun retour agrave Athegravenes plutocirct que drsquoune laquo descente raquo vers la ville Enfin le jury a valoriseacute les efforts drsquoameacutelioration du verbe χαιρήσειν qui exprime le soulagement drsquoAndocide consideacuterant agrave lrsquoissue du dialogue fictif qursquoil sera eacutepargneacute et qursquoil nrsquoeacutetait pas tregraves satisfaisant de traduire par laquo se reacutejouir raquo

Proposition de traduction mdash Nrsquoas-tu pas non plus combattu la citeacute sur mer aideacute agrave deacutetruire ses remparts agrave abattre lrsquoEacutetat deacutemocratique nrsquoes-tu pas revenu de force dans la citeacute mdash Je ne suis responsable non plus de rien de cela mdash As-tu donc lrsquoimpression de devoir te sentir soulageacute et non pas mourir comme beaucoup drsquoautres raquo

Section 7 Ἆρrsquo οἴεσθε ὦ ἄνδρες ἄλλων τινῶν τυχεῖν με διrsquo ὑμᾶς εἰ ἐλήφθην ὑπrsquo αὐτῶν Οὐκ οὖν δεινόν εἰ ὑπὸ μὲν τούτων διὰ τοῦτrsquo ἂν ἀπωλόμην ὅτι εἰς τὴν πόλιν οὐδὲν ἥμαρτον ὥσπερ καὶ ἑτέρους ἀπέκτειναν ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος οὓς οὐδὲν κακὸν πεποίηκα οὐ σωθήσομαι πάντως δήπουmiddot ἢ σχολῇ γέ τις ἄλλος ἀνθρώπων

Cette section marque le retour agrave lrsquoadresse aux juges (lrsquoapostrophe ὦ ἄνδρες devait ecirctre traduite comme lors de sa premiegravere occurrence section 4) et agrave la deacutemonstration Aussi concentre-t-elle un grand nombre de difficulteacutes syntaxiques dont la premiegravere nrsquoest pas la moindre malgreacute lrsquoabsence de la particule ἄν le contexte invite agrave consideacuterer que lrsquoinfinitif aoriste τυχεῖν et la conditionnelle agrave lrsquoaoriste εἰ ἐλήφθην expriment

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

29

agrave nouveau comme avant le dialogue fictif lrsquoirreacuteel du passeacute Le sens du groupe preacutepositionnel διὰ ὑμᾶς nrsquoest pas immeacutediatement clair il se comprend reacutetrospectivement apregraves construction de la longue phrase suivante Andocide deacutefend lrsquoideacutee que sous les Trente il aurait paradoxalement eacuteteacute condamneacute pour sa loyauteacute envers le reacutegime deacutemocratique qursquoincarnent justement les juges de 400 ou 399 aussi suggegravere-t-on de le traduire par un eacutequivalent de laquo en raison de vous raquo crsquoest-agrave-dire laquo en raison de ma loyauteacute envers vous raquo plutocirct que par laquo agrave cause de vous raquo ou laquo gracircce agrave vous raquo

Peu de copies ont proposeacute une traduction entiegraverement correcte et claire de la phrase suivante Sa proposition principale est la tournure impersonnelle οὐκ οὖν δεινόν εἰhellip (lrsquointerrogation est bien entendu purement rheacutetorique) ougrave la traduction de la conjonction de subordination εἰ par laquo si raquo est au mieux une maladresse que lrsquoindicatif aoriste drsquoirreacuteel du passeacute ἀπωλόμην accompagneacute par ἄν devait permettre drsquoeacuteviter Cette principale signifie en fait laquo ne serait-il pas terrible quehellip raquo La subordonneacutee est ensuite construite sur la parataxe μέν δέ qui comme ailleurs a souvent eacuteteacute mal comprise Andocide compare ici ce qui lui serait probablement arriveacute sous ou par les Trente (ὑπὸ μὲν τούτων) si ces derniers lrsquoavaient captureacute crsquoest-agrave-dire la peine capitale pour fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie agrave ce qursquoil risque reacuteellement lors de ce procegraves devant les juges auxquels il srsquoadresse agrave la deuxiegraveme personne du pluriel (ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος agrave harmoniser avec la traduction de la premiegravere occurrence de ce verbe section 4) Le premier membre de la parataxe est compleacuteteacute par une subordonneacutee causale annonceacutee dans la proposition dont elle deacutepend par διὰ τοῦτο qursquoil fallait donc explicitement relier agrave ὅτι et par une comparative introduite par ὥσπερ ougrave καί a manifestement une valeur adverbiale Le second moins compliqueacute a pour verbe un indicatif futur trop souvent traduit comme un preacutesent σωθήσομαι au sujet duquel est apposeacute le participe κρινόμενος le pronom ὑμῖν est lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune proposition relative introduite par οὕς dont le verbe au parfait πεποίηκα gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section 6

Enfin les deux reacuteponses drsquoAndocide agrave sa propre question rheacutetorique tregraves elliptiques se comprennent si lrsquoon srsquoen tient dans un premier temps agrave un mot agrave mot rigoureux Andocide ne sera-t-il pas eacutepargneacute si bien entendu ou litteacuteralement laquo encore moins quelque autre homme raquo (le dictionnaire propose entre autres cette traduction pour σχολῇ γέ)

Proposition de traduction Pensez-vous donc messieurs qursquoil me serait pour ma loyauteacute envers vous arriveacute autre chose srsquoils mrsquoavaient pris Ne serait-il pas terrible que moi que ces gens-lagrave auraient exeacutecuteacute comme ils en tuegraverent drsquoautres aussi pour nrsquoavoir pas failli agrave la citeacute je ne doive pas jugeacute devant vous contre qui je ne suis responsable drsquoaucun crime ecirctre sauveacute si tout agrave fait certainement ou tout autre le meacuterite encore moins

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

30

Section 8 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες τὴν μὲν ἔνδειξιν ἐποιήσαντό μου κατὰ νόμον κείμενον τὴν δὲ κατηγορίαν κατὰ τὸ ψήφισμα τὸ πρότερον γεγενημένον περὶ ἑτέρων

Les principales difficulteacutes de cette bregraveve section sont lexicales il fallait ici traduire distinctement comme y invite la parataxe μέν δέ les noms ἔνδειξιν et κατηγορίαν drsquoune part νόμον et ψήφισμα de lrsquoautre Les deux grandes intentions drsquoAndocide dans ce discours de deacutefense apparaissent ainsi reacuteunies au cœur drsquoune mecircme phrase il srsquoagit bien au-delagrave de la question de sa participation aux mystegraveres drsquoEacuteleusis en 400 de faire abolir lrsquoancien deacutecret celui de 415 (le jury a ici valoriseacute les restitutions judicieuses du participe parfait γεγενημένον) qui portait sur drsquoautres actes (le contexte invite donc agrave analyser lrsquoadjectif substantiveacute ἑτέρων comme un neutre) Cette opposition entre preacutesent et passeacute autorise agrave donner au participe κείμενον son sens temporel

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs ils mrsquoont deacutenonceacute selon une loi actuellement en vigueur mais accuseacute selon lrsquoancien deacutecret qui concerne drsquoautres faits

Section 9 Εἰ οὖν ἐμοῦ καταψηφιεῖσθε ὁρᾶτε μὴ οὐκ ἐμοὶ μάλιστα τῶν πολιτῶν προσήκει λόγον δοῦναι τῶν γεγενημένων ἀλλὰ πολλοῖς ἑτέροις μᾶλλον τοῦτο μὲν οἷς ὑμεῖς ἐναντία μαχεσάμενοι διηλλάγητε καὶ ὅρκους ὠμόσατε τοῦτο δὲ οὓς φεύγοντας κατηγάγετε τοῦτο δὲ οὓς ἀτίμους ὄντας ἐπιτίμους ἐποιήσατεmiddot

Agrave la suite de la section preacuteceacutedente le jury a valoriseacute les traductions harmoniseacutees qui restituaient clairement la deacuterivation entre le nom ψήφισμα et le verbe καταψηφιεῖσθε Le verbe de la proposition principale agrave lrsquoimpeacuteratif ὁρᾶτε compleacuteteacute par la conjonction de subordination μή + indic peut ecirctre ici traduit par laquo prenez garde au fait que observez bien que raquo La subordonneacutee elle-mecircme repose sur lrsquoopposition entre οὐκ (ἐμοί) et ἀλλά (πολλοῖς ἑτέροις) crsquoest ici le dernier argument drsquoAndocide selon lequel il nrsquoest pas le plus criminel des Atheacuteniens et meacuterite drsquoautant plus le pardon que de veacuteritables traicirctres (ce sont les πολλοῖς ἑτέροις) lrsquoont obtenu avant lui comme le reacutevegravele la suite de la phrase Dans cette mecircme subordonneacutee pour lrsquoexpression λόγον δοῦναι + geacuten (le participe substantiveacute τῶν γεγενημένων ne peut guegravere ecirctre analyseacute que comme un neutre et gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section preacuteceacutedente) le sens de laquo rendre compte de raquo srsquoimpose naturellement vu le contexte judiciaire et la nature mecircme de lrsquoaccusation Enfin beaucoup de copies ont omis de construire le geacutenitif τῶν πολιτῶν comme compleacutement de lrsquoadverbe au superlatif μάλιστα en opposition une fois encore agrave lrsquoadverbe au comparatif μᾶλλον dans le second membre

La deuxiegraveme partie de cette phrase complexe est une seacuterie de propositions relatives compleacutetant lrsquoanteacuteceacutedent πολλοῖς ἑτέροις introduites par les pronoms οἷς et οὕς (deux fois) et articuleacutees par la parataxe μέν δέ δέ lrsquoanaphore du pronom deacutemonstratif neutre singulier τοῦτο renforce cette derniegravere et nrsquoa pas agrave ecirctre explicitement traduite Drsquoeacutetonnantes erreurs drsquoanalyse verbale ont ici eacuteteacute commises sur les formes διηλλάγητε (qui par opposition lexicale agrave μαχεσάμενοι devait logiquement ecirctre traduite par laquo vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes raquo) ὠμόσατε κατηγάγετε et ἐποιήσατε toutes agrave lrsquoindicatif aoriste (passif pour la premiegravere actif pour les trois autres) et agrave la deuxiegraveme personne du pluriel comme lrsquoannonce avec insistance le pronom ὑμεῖς au nominatif Attention aussi agrave lrsquoanalyse des temps et cas des participes qui sont ici tous apposeacutes et jamais substantiveacutes contrairement agrave ce que semblent avoir compris certains candidats et candidates lrsquoaoriste μαχεσάμενοι au sujet de διηλλάγητε et de ὠμόσατε φεύγοντας et ὄντας tous deux au preacutesent aux compleacutements drsquoobjet direct respectifs des verbes κατηγάγετε et ἐποιήσατε (crsquoest-agrave-dire aux deux οὕς)

Deux remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe κατηγάγετε (laquo vous avez rameneacute fait revenir raquo) invitent agrave traduire le participe φεύγοντας comme cela arrive freacutequemment par une forme du verbe laquo ecirctre exileacute raquo (on rappelle que ce fut aussi le sort drsquoAndocide lui-mecircme apregraves les scandales de 415) La deacuterivation des adjectifs ἀτίμους et ἐπιτίμους devait ecirctre comprise comme une reacutefeacuterence explicite agrave lrsquoatimie ou perte des droits civiques et le mouvement de lrsquoargumentation invite agrave consideacuterer ἐπιτίμους comme lrsquoattribut du COD drsquoἐποιήσατε

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

31

Proposition de traduction Si donc vous me condamnez en vertu de ce deacutecret prenez garde au fait que ce nrsquoest pas moi qui dois plus que tous les citoyens rendre compte de mes anciens agissements mais bien plutocirct beaucoup drsquoautres ceux avec lesquels apregraves les avoir combattus vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes et avez prononceacute des serments ceux que vous avez rappeleacutes drsquoexil ceux enfin priveacutes de leurs droits auxquels vous les avez rendus

Section 10 ὧν ἕνεκα καὶ στήλας ἀνείλετε καὶ νόμους ἀκύρους ἐποιήσατε καὶ ψηφίσματα ἐξηλείψατε

Cette bregraveve section finale a souvent eacuteteacute bien traduite Sa principale difficulteacute syntaxique eacutetait lrsquoidentification de ὧν pronom relatif au geacutenitif pluriel que le mouvement geacuteneacuteral de cette fin de texte invite agrave analyser comme un masculin ayant pour anteacuteceacutedent les criminels reacutehabiliteacutes de la section preacuteceacutedente il est aussi le reacutegime anteacuteposeacute drsquoἕνεκα

En morphologie verbale il srsquoagissait agrave nouveau drsquoidentifier des indicatifs aoristes agrave la deuxiegraveme personne du pluriel et du point de vue lexical de veiller agrave rendre une mecircme ideacutee trois fois reprise lrsquoabolition de condamnations anteacuterieures (parfois graveacutees en effet sur des stegraveles) qursquoAndocide reacuteclame maintenant pour lui-mecircme Notons qursquoen franccedilais la reacutepeacutetition de la coordination laquo et raquo devant chaque membre de lrsquoeacutenumeacuteration alourdit inutilement et maladroitement la traduction et enfin que comme dans la section preacuteceacutedente lrsquoadjectif ἀκύρους doit ecirctre consideacutereacute comme lrsquoattribut du COD νόμους plutocirct que comme son eacutepithegravete sous peine drsquoobscurcir consideacuterablement le sens de cette proposition

Proposition de traduction crsquoest pour eux que vous avez enleveacute des stegraveles rendu des lois caduques et supprimeacute des deacutecrets

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

32

RAPPORT SUR LA DISSERTATION FRANCcedilAISE

eacutetabli par Jean-Claude Ternaux

Sujet

laquo On srsquoachemine progressivement drsquoune intrigue fabuleuse aux fabulations drsquoun langage Le roman est autre chose qursquoune galerie de tableaux grotesques La veacuteritable intrigue il faut la chercher dans un concours de voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe Tous grands parleurs parce que grands buveurs Mais il fallait creacuteer un univers mythique hors des normes humaines pour qursquoune telle expeacuterience linguistique pucirct se donner libre cours raquo

(Franccedilois Rigolot Les langages de Rabelais Genegraveve Droz 2009 p 34)

En quoi cette citation eacuteclaire-t-elle votre lecture de Gargantua

Remarques geacuteneacuterales

1) La connaissance de lrsquoœuvre et de son contexte Les correcteurs ont eacuteteacute surpris de constater que Gargantua œuvre majeure de la litteacuterature franccedilaise nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun travail suffisant chez nombre de candidats pour donner agrave lire assez de dissertations de qualiteacute Le bon laquo disserteur raquo ressemble agrave lrsquohabile menuisier qui connaicirct son mateacuteriau Pour beaucoup le bois a eacuteteacute trop dur et trop reacutesistant semblable au cœur de cormier du bacircton manieacute par Fregravere Jean Trop de reins qui auraient ducirc ecirctre solides ont eacuteteacute ainsi laquo deacutemoulleacutes raquo au cours drsquoune bataille perdue drsquoavance faute de preacuteparation Il fallait en effet entrer en familiariteacute avec une œuvre drolatique mais difficile drsquoaccegraves car eacuterudite et eacutecrite en moyen franccedilais Agrave cet eacutegard lrsquoeacutedition de Mireille Huchon rendait de signaleacutes services On donnera donc aux agreacutegatifs laquo futurs raquo les conseils que Du Bellay prodiguait agrave lrsquoapprenti poegravete laquo Lis donc et relis premiegraverement [hellip] feuillette de main nocturne et journelle raquo les œuvres mises au programme du concours puis tes notes de cours et quelques critiques Cette condition sine qua non eacutetant remplie une reacuteflexion personnelle excluant geacuteneacuteraliteacutes et approximations peut ecirctre conduite

2) Pour une dissertation reacuteussie

- Preacutesentation expression construction

Mecircme laquo agrave grand renfort de bezicles raquo les correcteurs qui ne sont pas des Alcofribas ne sauraient deacutechiffrer une copie laquo escripte au long de lettres cancelleresques raquo La graphie doit ecirctre lisible De mecircme il faut que les diffeacuterentes parties du devoir apparaissent nettement gracircce agrave une disposition aeacutereacutee la structure doit ecirctre eacutevidente pour lrsquoœil Trop drsquoair nuit aussi on ne saurait aller agrave la ligne systeacutematiquement une dissertation ne multiplie pas les paragraphes Le deacutebut de ces paragraphes formule clairement lrsquoideacutee qui y sera deacuteveloppeacutee Des transitions assurent le passage drsquoune partie agrave lrsquoautre Le devoir se doit drsquoecirctre eacutequilibreacute laquo Ce qui se conccediloit bien srsquoeacutenonce clairement raquo Le jargon les formules alambiqueacutees dignes de lrsquoeacutecolier limousin sont donc agrave proscrire Ainsi laquo Cet univers mythique toutefois par sa polarisation pourtant inclusive autorise par ailleurs les expeacuteriences linguistiques raquo ou laquo La structure mecircme de Gargantua se love autour de la question du langage raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

33

- Les regravegles de la dissertation

Une dissertation est une deacutemonstration coheacuterente et non une simple illustration des eacuteleacutements de la citation Il srsquoagit de discuter un point de vue en utilisant des eacuteleacutements pro et contra Composeacutee drsquoun seul paragraphe lrsquointroduction apregraves la reformulation du sujet et avant lrsquoannonce du plan met en lumiegravere les diffeacuterents enjeux Lrsquoanalyse du sujet permet de comprendre les preacutesupposeacutes du critique et les implications de sa penseacutee Celle-ci ne sera pas perdue de vue tout au long du devoir Les trois temps de la reacutesolution du problegraveme poseacute par le jugement soumis agrave la discussion font entendre pleinement la voix du critique celle du laquo disserteur raquo qui met en deacutebat le propos pour laisser la place agrave une approche personnelle eacuteventuellement en se situant sur un autre plan Bien choisis et bien analyseacutes les exemples sont exploiteacutes pour convaincre de la pertinence des arguments On fait alors reacutefeacuterence agrave des passages situeacutes de faccedilon preacutecise On peut aussi citer le texte agrave condition toutefois drsquoecirctre sucircr de son exactitude et de son bien-fondeacute pour nourrir la reacuteflexion Certains passages sont attendus et ne peuvent ecirctre passeacutes sous silence mais on demande aux candidats une lecture personnelle donc aussi un choix drsquoexemples qursquoon ne trouve pas dans toutes les copies Dans la mesure ougrave la premiegravere exigence est une reacuteflexion personnelle qui srsquoappuie sur une tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre il ne srsquoagit pas de citer un grand nombre de critiques Ils ne sauraient cependant en tout cas pour les plus grands ecirctre totalement ignoreacutes On nourrit sa penseacutee de celle des autres en lrsquooccurrence de speacutecialistes reconnus Srsquoagissant de Rabelais il est bon de connaicirctre les travaux de M Bakhtine de M Screech de G Demerson et de hellip F Rigolot La conclusion ne saurait se reacuteduire agrave un simple reacutesumeacute du devoir Moment fort qui fait entendre la note finale elle apporte une reacuteponse agrave la question poseacutee On eacutevitera des formules comme celles-ci laquo Rabelais eacutecrit une œuvre pour le peuple comme Rimbaud Ceacuteline Romain Gary raquo

Eacuteleacutements de reacuteponse au sujet

1) Lecture du sujet Relativement long le jugement de F Rigolot deacutefinit lrsquoœuvre de Rabelais drsquoune double faccedilon neacutegative et affirmative La reacutefutation fait passer la fiction romanesque au second plan lrsquoaffirmation met le langage en position premiegravere Si Gargantua nrsquoa jamais eacuteteacute qualifieacute de laquo roman raquo par son auteur il a eacuteteacute lu ainsi et Rabelais est vu comme un pegravere du genre Consideacuterer la dimension dieacutegeacutetique comme mineure au profit de la voix relegraveve donc du paradoxe et meacuterite discussion Il fallait repeacuterer le meacutelange de nouveauteacute et de tradition Lrsquoattention porteacutee agrave lrsquoaventure linguistique semble novatrice En revanche la caracteacuterisation du narrateur (confondu avec lrsquoauteur) et des personnages par le vin nrsquoa rien de neuf laquo chaque jour il se saoule et srsquoempiffre raquo (Gabriel du Puy Herbault Theacuteotimus) le laquo bon Rabelais qui buvait raquo (Ronsard Bocage) laquo un philosophe ivre qui nrsquoa eacutecrit que dans le temps de son ivresse (Voltaire Lettres philosophiques) laquo lrsquoabondance intarissable drsquoun homme avineacute [hellip] une langue qui semble eacutepaissie par le vin raquo (Deacutesireacute Nisard Histoire de la litteacuterature franccedilaise) Pour important qursquoil soit dans le roman le motif du vin explique-t-il le comportement et le langage du narrateur et des personnages Empresseacutes de plaquer des eacuteleacutements de cours (par exemple laquo Le langage dans Gargantua raquo ou laquo Vin et banquet raquo) trop de candidats nrsquoont pas lu assez attentivement la citation et nrsquoont pas vu que F Rigolot est sensible agrave une eacutevolution du roman indiqueacutee par le verbe laquo srsquoacheminer raquo et par lrsquoadverbe laquo progressivement raquo Il fallait srsquointerroger sur la pertinence drsquoune telle appreacuteciation formuleacutee de faccedilon peut-ecirctre trop brillante (laquo intrigue fabuleuse fabulations drsquoun langage raquo) pour ecirctre totalement adeacutequate Le critique ne srsquoenivre-t-il pas de verbe lui aussi Dans les meilleures copies le terme laquo grotesque raquo a fait lrsquoobjet drsquoune deacutefinition Si lrsquoon se rapporte au Prologue de Gargantua on consideacuterera les laquo tableaux grotesques raquo comme des laquo peinctures contrefaictes agrave plaisir pour exciter le monde agrave rire raquo Ce comique caricatural repose sur la surprise les classifications habituelles nrsquoeacutetant plus opeacuterationnelles Par exemple avec ses oreilles semblables agrave celles des chegravevres et sa laquo petite corne au cul raquo la jument de Gargantua est grotesque Le grotesque miroir deacuteformant de la reacutealiteacute est renforceacute par le burlesque qui fait passer du noble au trivial

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

34

2) Deacuteveloppement possible Dans la critique rabelaisienne F Rigolot est de ceux qui srsquointeacuteressent au langage Il fait passer au second plan la narration drsquoeacuteveacutenements extraordinaires pour ne pas dire extravagants qui servirait seulement de tremplin agrave une expeacuterience linguistique Il relie le verbe au vin reprenant un lieu commun lrsquoeacutelocution rabelaisienne serait une ivresse verbale Une dynamique langagiegravere caracteacuteriserait un texte dont la coheacuterence romanesque serait menaceacutee par des voix multiples qui iraient dans des directions diffeacuterentes Cet emballement du langage pourrait se faire au deacutetriment de lrsquohistoire et du sens On peut donc examiner la pertinence de ces affirmations en eacutetudiant drsquoabord comment ce laquo roman de prouesses raquo fait la part belle agrave lrsquooutrance grotesque qui laquo contrefaict raquo le reacuteel en brouille sa repreacutesentation et agrave son compleacutement la deacutegradation burlesque dans les dialogues comme dans la narration les formes traditionnelles sont parodieacutees en particulier gracircce agrave lrsquoutilisation du gigantisme On tourne le dos agrave toute vraisemblance mais le roman est une vraie fabula On srsquointeacuteressera ensuite aux voix au laquo gigantisme verbal raquo (F Rigolot) qui constituerait le principal inteacuterecirct de Gargantua En recourant aux notions de polyphonie et de cacophonie mais aussi drsquoeuphonie on examinera donc ce laquo concours de voix raquo en se demandant comment elles sont deacutesaccordeacutees et si elles le sont toujours La parole des personnages mais aussi celle du narrateur personnage singulier est-elle si diverse et si incoheacuterente que le lecteur srsquoen trouve deacutesorienteacute et qursquoil perd le fil de lrsquointrigue Ce serait faire fi drsquoune utilisation classique du langage drsquoune part le reacuteel nrsquoest pas toujours perdu de vue la narration se charge de le faire exister et les voix sont aussi celles drsquoorateurs seacuterieux qui donnent une orientation agrave lrsquohistoire raconteacutee Parfois parodieacutee plus souvent pasticheacutee la rheacutetorique impose la voix de la raison Eacutegalement preacutesente la laquo seconde rheacutetorique raquo sait se mettre au service de la satire souvent lieacutee au grotesque

I - UNE FABULA BURLESQUE ET GROTESQUE

Le lecteur deacutecouvre laquo un univers mythique raquo construit gracircce agrave des modegraveles parfois repris seacuterieusement le plus souvent subvertis par le ton adopteacute Le roman de Rabelais est dans un rapport de cousinage avec lrsquoeacutepopeacutee antique Lrsquoœuvre est de grande eacutetendue comporte des histoires meacutemorables en particulier des combats laquo hors des normes humaines raquo meneacutes pour une collectiviteacute Outre la guerre drsquoautres sujets sont abordeacutes par exemple la maniegravere drsquoexercer le pouvoir Des histoires sont donc proposeacutees au lecteur amateur drsquoaventures ougrave lrsquoextraordinaire tient une place importante mais elles sont grossiegraverement parodieacutees Le modegravele est joyeusement laquo contrefaict raquo Clin drsquoœil au laquo grand œuvre raquo lrsquoauteur eacutepique par excellence Homegravere est citeacute dans le Prologue ougrave il est affirmeacute que lrsquoaegravede nrsquoa jamais songeacute agrave eacutecrire des alleacutegories ou au chapitre XXXVI pour diffeacuterencier Gymnaste de Diomegravede et drsquoUlysse au combat laquo [hellip] non en tuant les gens comme Diomedes tuoyt les Traces et Ulysses mettoit les corps de ses ennemys es pieds de ses chevaux ainsi que raconte Homere [hellip] raquo Ici le modegravele eacutepique est convoqueacute pour ecirctre nieacute En revanche on trouve bien chez Rabelais des passages obligeacutes du laquo grand œuvre raquo Drsquoabord dans Gargantua on entend des voix qursquoon attend celles qui profegraverent des insultes laquo homeacuteriques raquo lors du deacuteclenchement de la guerre picrocholine (chapitre XXV) Les fouaciers de Lerneacute apostrophent les bergers de la contreacutee Familiegraveres dans lrsquoIliade (laquo Sac agrave vin œil de chien cœur de cerf raquo) les insultes tournent agrave la vulgariteacute chez Rabelais laquo [hellip] les oultragerent grandement les appelans trop diteulx breschedens [hellip] bergiers de merde et aultres telz epithetes diffamatoires [hellip] raquo Une partie de lrsquoeacutenumeacuteration pastiche bien Homegravere mais la fin se caracteacuterise par la deacutepreacuteciation scatologique en contravention avec la digniteacute eacutepique Lrsquounivers de Gargantua est bien laquo hors des normes humaines raquo comme celui de lrsquoeacutepopeacutee plus encore mecircme dans la mesure ougrave certains personnages sont des geacuteants Les heacuteros accomplissent des exploits qui deacutepassent les faculteacutes des simples mortels On retrouve ainsi lrsquoaristie caracteacuteristique du genre un personnage seul disposant de peu de moyens remporte quand mecircme la victoire Au chapitre XXVII Fregravere Jean taille en piegraveces les assaillants de Seuilleacute On retrouve la deacutegradation burlesque le moine intervient non pas parce qursquoil est habiteacute par de nobles sentiments mais parce qursquoil est mucirc par la volonteacute de preacuteserver la vigne Sous lrsquoeffet de la colegravere sa voix jure avec son eacutetat religieux laquo Ventre sainct Jacques que boyrons nous ce pendent nous autres pauvres diables raquo Le reacutecit du combat proprement dit se

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

35

caracteacuterise par son aspect meacutecanique donc comique et par sa preacutecision anatomique laquo Es uns escarbouilloyt la cervelle es aultres rompoyt bras et jambes es aultres deslochoit les spondyles du coul es aultres demoulloyt les reins avalloyt le nez [hellip] raquo La faccedilon de raconter malmegravene ici la vraisemblance et fait de ce massacre un spectacle joyeux alors que lrsquoeacutepopeacutee prend au seacuterieux les eacuteveacutenements qursquoelle narre Aristie deacutegradeacutee encore avec lrsquoattaque du chacircteau du Gueacute de Vegravede (chapitre XXXVI) la jument de Gargantua pisse laquo pour se lascher le ventre raquo laquo toute ceste bande des ennemys furent en grand horreur noyez exceptez aulcuns qui avoient pris le chemin vers les cousteaux agrave gauche raquo Le lecteur lit bien laquo une intrigue fabuleuse raquo mais entacheacutee de trivialiteacute la mort au combat perd ainsi toute noblesse Ce mecircme chapitre comporte un autre eacuteleacutement drsquoun burlesque moins appuyeacute lrsquoarme de Gargantua De mecircme que Fregravere Jean se sert du grand bacircton de la croix pour venir facilement agrave bout des ennemis de mecircme le heacuteros eacuteponyme gracircce agrave un arbre qui fait agrave la fois office laquo de bourdon et de lance raquo reacuteduit agrave neacuteant le chacircteau il laquo chocqua de son grand arbre contre le chasteau et agrave grands coups abastit et tours et forteresses et ruyna tout par terre raquo Lrsquoarbre nrsquoest pas une arme qui convient agrave un heacuteros traditionnel Enfin pour faire avancer son reacutecit le narrateur adopte la technique eacutepique Tout agrave coup il fait entendre sa voix pour preacutesenter des actions simultaneacutees conformeacutement aux recommandations drsquoAristote (Poeacutetique 1459 b 22) il raconte laquo [hellip] une peacuteriode unique avec tous les eacuteveacutenements qui se sont produits dans son cours affectant un seul ou plusieurs hommes et entretenant les uns avec les autres des relations contingentes [hellip] raquo) Telle est sa faccedilon de proceacuteder au chapitre XXVIII laquo Or laissons-les lagrave et retournons agrave nostre bon Gargantua qui est agrave Paris [hellip] raquo On est donc en preacutesence drsquoun scheacutema eacutepique avec le deacuteclenchement drsquoune guerre le reacutecit de combats et la victoire du camp qui est au service du bien Mais la forte coloration burlesque introduit de la discordance Le lecteur ne freacutemit pas en assistant aux hauts faits des heacuteros La laquo galerie de tableaux raquo provoque le rire Importante lrsquolaquo intrigue fabuleuse raquo fonctionne pour le plaisir du lecteur Il est difficile de nrsquoy voir qursquoun preacutetexte

Rabelais reprend un autre modegravele narratif les Chroniques gargantuines eacutecrites vers 1530 Aux romans de chevalerie elles empruntent une structure geacuteneacutealogie enfance du heacuteros dont la naissance est entoureacutee de prodiges eacuteducation exploits agrave la guerre puis retraite dans un ermitage Rabelais les connaicirct bien en particulier Les grandes et inestimables Chronicques du grand et eacutenorme geacuteant Gargantua Il en a eacuteteacute lrsquoeacutediteur critique et il en a composeacute la table des matiegraveres Pour eacutecrire Gargantua il utilise ce cadre Il relate ainsi en deacutetail lrsquohistoire de son personnage principal depuis lrsquoorigine laquo Je vous remets agrave la grande chronique Pantagrueline reconnaicirctre la genealogie et antiquiteacute dont nous est venu Gargantua raquo (chapitre I) Deacutesinvolte le narrateur renvoie le lecteur agrave Pantagruel (que Rabelais est en train de reacuteviser pour le reacuteeacutediter) ougrave il peut lire cette geacuteneacutealogie qui confond geacuteants bibliques geacuteants antiques et personnages de roman Mecircme srsquoil laquo [s]rsquoen deporte raquo le narrateur sacrifie donc bien agrave un moment obligeacute du genre Dans ces chroniques Gargantua va chercher quelques noms pittoresques qui reacuteduisent les personnages agrave des caricatures Les laquo g raquo de leurs noms renvoient agrave la gorge celle des laquo grands buveurs raquo chers agrave F Rigolot Grandgousier Galemelle Gargamelle et Gargantua Le roman va encore chercher dans la chronique quelques eacutepisodes qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo Pour ce qui concerne les exploits de la jument gigantesque qui abat la forecirct avec sa queue au chapitre XVI Rabelais innove en donnant une eacutetymologie faceacutetieuse au nom Beauce laquo Je trouve beau ce raquo On tend alors mais leacutegegraverement vers laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Allant moins loin dans le fabuleux que lrsquoauteur de la chronique Rabelais nrsquoimpute pas la creacuteation de cette jument agrave Merlin La becircte grotesque eacutenorme et monstrueuse avec sa laquo petite corne au cul raquo convient au jeune geacuteant encore marqueacute par lrsquoanimaliteacute Plus tard il montera des chevaux de race Enfin au chapitre XVII lrsquoeacutepisode du vol des cloches de Notre-Dame a aussi pour origine ces chroniques Rabelais ajoute lrsquoambassade du ridicule Janotus de Bragmardo qui ne pense qursquoagrave manger et qursquoon fait boire Il ajoute aussi le paiement de la bienvenue de Gargantua laquo es Parisiens raquo en laquo les compissa[nt] [hellip] aigrement raquo autre tableau haut en couleurs

On voit que Rabelais utilise un mateacuteriau donneacute par la tradition celui de lrsquoeacutepopeacutee du roman de chevalerie de la chronique pour lrsquoorienter vers le bas et pour preacutesenter un monde inhabituel Il invente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

36

eacutegalement certains laquo tableaux raquo Ainsi en va-t-il de lrsquoeacutepisode ceacutelegravebre du torche-cul au chapitre XIII qui srsquoouvre agrave une voix poeacutetique particuliegravere La deacutelicatesse du rondeau est mise au service drsquoune matiegravere peu commune Lrsquoutilisation de lrsquolaquo oyson raquo est eacuteminemment grotesque permettant de mettre en relation les contraires la volupteacute passant du laquo boyau culier raquo agrave laquo la region du cueur et du cerveau raquo Mais le plus souvent Rabelais creacutee son roman agrave partir des laquo genres reacutefeacuterentiels raquo que lrsquoon a mentionneacutes Parmi eux donc les Chroniques gargantuines lui offrent un instrument de choix le gigantisme Le tableau grotesque est comique dimension que ne souligne guegravere F Rigolot sans doute parce qursquoelle va de soi

Le laquo protocole gigantal raquo permet en effet de jouer sur les proportions Ainsi les nombres mentionneacutes interdisent toute vraisemblance Au chapitre IV laquo trois cent soixante sept mille et quatorze raquo laquo gras bœufs raquo sont abattus pour le festin de tripes Gargamelle en mange laquo seize muids deux bussards et six tupins raquo Drsquoougrave lrsquoexclamation du narrateur devant le nombre et la situation laquo Ocirc belle matiegravere feacutecale qui devoit boursoufler en elle raquo Bakhtine considegravere ce passage comme caracteacuteristique du grotesque laquo Les frontiegraveres entre le corps mangeacute des animaux et le corps mangeur de lhomme sont atteacutenueacutees quasiment effaceacutees raquo Ce sont encore neuf cents aulnes de toile de Chacirctellerault qui au chapitre VIII permettent de confectionner la chemise de Gargantua et laquo pour les agueillettes quinze cens neuf peaulx et demye de chiens raquo Lrsquoescarboucle de son anneau est laquo grosse comme un œuf drsquoaustruche raquo son peigne est fait de laquo dents de elephans raquo (chapitre XXXVII) etc Aux nombres srsquoajoute la fantaisie drsquoun monde imaginaire laquo Pour ses guands furent mises en œuvre seize peaulx de lutins et troys de loups guarous pour la brodure drsquoiceulx raquo (chapitre VIII) On se deacutetache encore du reacuteel au chapitre XXXVIII avec lrsquoeacutepisode des pegravelerins mangeacutes en salade Ces salades sont laquo grandes comme pruniers ou noyers raquo le plat est laquo grand comme la tonne de Cisteaulx raquo Grandgousier et Gargantua prennent le sixiegraveme pegravelerin pour un limaccedilon Le comique qui repose sur le laquo hors norme raquo est renforceacute par la reacutepeacutetition On retrouve le flux drsquourine dont avaient eacuteteacute victimes les Parisiens au chapitre XVII Gargantua laquo pissa si copieusement que lrsquourine trancha le chemin aux pelerins raquo La disproportion se voit encore dans la perception fausseacutee du reacuteel Gargantua prend pour des grains de raisin les boulets de canon tireacutes du chacircteau laquo Qursquoest ce lagrave Nous gettez vous icy des grains de raisin La vendange vous coustera cher raquo (chapitre XXXVI)

Les laquo tableaux grotesques raquo srsquointegravegrent donc dans une trame narrative Les eacuteveacutenements dignes drsquoune eacutepopeacutee et drsquoune chronique drolatiques sont concurrenceacutes par des chapitres non narratifs et par des digressions qui pourraient indiquer qursquoeffectivement lrsquoessentiel ne serait pas lagrave Points de deacutepart les modegraveles permettraient agrave Rabelais de se livrer agrave une invention celle du laquo gigantisme verbal raquo

II ndash LE laquo GIGANTISME VERBAL raquo POLYPHONIE HARMONIE ET DISHARMONIE

On peut se demander si avec ses effets drsquooraliteacute le roman preacutesente un laquo concours de voix deacutesaccordeacutees raquo Autrement dit est-ce que les personnages font entendre des paroles qui produisent un effet de disharmonie Se pose eacutegalement la question de la voix du narrateur

On a deacutejagrave fait allusion aux noms de Gargantua et de ses parents Lrsquoeacutetymologie fantaisiste qursquoen donne le narrateur nous rappelle que la gorge est le laquo centre de graviteacute des corps rabelaisiens raquo (Thierry Pech) Crsquoest par elle que passe la nourriture le vin et eacutegalement la voix qui porte le chant Contrairement agrave lrsquoaffirmation de F Rigolot on constate qursquoil existe dans Gargantua un concours de voix accordeacutees Rabelais connaicirct la musique Eacutetudiant il a assisteacute agrave des cours de theacuteorie musicale comme lrsquoexigeait le quadrivium Dans son œuvre des allusions sont faites aux chants agrave la polyphonie Ainsi le programme drsquoeacuteducation de Ponocrates accorde une place importante agrave la musique La lecture des philosophes antiques est suivie drsquoune eacutetude des laquo sciences mathematicques comme Geometrie Astronomie et Musicque raquo laquo apregraves se esbaudissoient agrave chanter musicalement quatre et cinq parties ou sus un theme agrave plaisir de gorge raquo (chapitre XXIII) Rabelais aime aussi les chansons franccedilaises On le voit avec le personnage de Fregravere Jean qui se reacuteveille en chantant agrave pleine voix un chant de vignerons laquo Ho Regnault reveille toy raquo (chapitre XLI) Dans la socieacuteteacute ideacuteale des Theacuteleacutemites tous savent laquo chanter jouer drsquoinstrumens harmonieux raquo (chapitre

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

37

LVII) Il srsquoagit drsquoun veacuteritable laquo concert raquo de gens qui srsquoentendent bien et qui boivent beaucoup moins que les geacuteants et Fregravere Jean La musique fait partie des eacuteleacutements qui assurent la coheacutesion du groupe Mecircme les laquo bien Yvres raquo au chapitre V connaissent un moment drsquoheureuse communion gracircce au chant laquo - Chantons beuvons un motet entonnons raquo

En concurrence avec le chant la lecture agrave haute voix est source de plaisir Au chapitre XXIII crsquoest la laquo parole vive raquo que lrsquoon entend avec la lecture de la Bible entreprise par le lecteur par excellence Anagnostes laquo Ce pendent qursquoon le frottoit luy estoit leue quelque pagine de la divine Escripture haultement et clerement avec pronunciation competente agrave la matiere et agrave ce estoit commis un jeune paige natif de Bascheacute nommeacute Anagnostes raquo La reacuteception de la parole divine est ainsi favoriseacutee

Mais ces exemples sont quelques arbres isoleacutes qui cachent une forecirct plus dense Lrsquoeuphonie nrsquoest pas toujours preacutesente et le langage peut bien partir dans tous les sens

La suite de proverbes et drsquoexpressions deacutetourneacutes que le narrateur utilise pour eacutevoquer laquo lrsquoadolescence de Gargantua raquo au chapitre XI illustre bien les laquo fabulations drsquoun langage raquo qui pour F Rigolot caracteacuterisent lrsquoœuvre Avec cette liste on peut parler de laquo poegraveme pareacutemiologique raquo (Franccediloise Charpentier) de coq-agrave-lrsquoacircne devenu drsquoailleurs un jeu du jeune geacuteant laquo [il] saultoyt du coq agrave lasne raquo Le chapitre est constitueacute drsquoune suite drsquoactiviteacutes heacuteteacuteroclites qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo dans la mesure ougrave elles renvoient au corps et agrave lrsquoanimaliteacute Ainsi on voit le jeune geacuteant laquo piss[er] contre le soleil raquo (lrsquoexpression signifie laquo offenser ses amis raquo) laquo tourn[er] les truies au foin raquo (laquo changer de propos raquo) laquo ferr[er] les cigales raquo (laquo tenter lrsquoimpossible raquo) ou encore laquo pre[ndre] les grues du premier sault raquo (laquo faire une action impossible raquo) Il en reacutesulte un univers fantaisiste irreacuteel qui relegraveve de laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Mais une telle utilisation du langage est rare Le langage pourrait sembler encore ecirctre dans tous ses eacutetats au chapitre V que Rabelais intitule en 1542 laquo Les propos des bien yvres raquo Mais lrsquoaudace de ces voix avineacutees est moindre Dans le brouhaha que font entendre les conversations simultaneacutees des laquo bons beveurs bons compaignons et beaux joueurs de quille lagrave raquo on ignore qui parle On est loin des banquets de Platon ou drsquoAtheacuteneacutee ougrave lrsquoordre reacutegnait La parole libre produit donc de la cacophonie dans la mesure ougrave les voix se superposent dans un joyeux deacutesordre Crsquoest le plus souvent par deacuteduction que lrsquoon comprend que ces laquo bien yvres raquo appartiennent agrave diffeacuterentes cateacutegories sociales La polyphonie prend agrave lrsquooccasion la forme drsquoun polylinguisme En effet on y entend du latin de juriste (privatio praesupponit habitum) du latin litteacuteraire (Faeligcundi calices quem non fecere disertum [Horace via Eacuterasme] du latin biblique tamquam sponsus (Psaume 19 ndash jeu de mots avec spongia lrsquoeacuteponge) du basque Lagona edatera [compagnons agrave boire] du berrichon laquo Il nrsquoy a raboulliere en tout mon corps ougrave cestuy vin ne furette la soif raquo Le lecteur est deacutepayseacute par ces sons pittoresques et eacutetranges Faut-il y voir avec Bakhtine lrsquoexpression carnavalesque drsquoune culture qui rompt avec le seacuterieux de la parole officielle Avec ce laquo tintamarre polyglotte raquo on est plutocirct dans la recherche drsquoun comique assez facile Ces laquo bregraveves de comptoir raquo sont proches des reacutepliques du theacuteacirctre meacutedieacuteval ougrave lrsquoon entendait des propos en patois ou en latin Les onomatopeacutees vont dans le mecircme sens (Abrum agrave brum) Lrsquoexclamation laquo Crsquoest bien chieacute chanteacute raquo profeacutereacutee par lrsquoun des convives comme le remarque Lazare Saineacutean fait penser agrave lrsquoexpression laquo crsquoest bien chieacute raquo pour dire laquo crsquoest bien parleacute raquo que lrsquoon entend dans la Farce de Fregravere Guillebert De faccedilon surprenante ces propos de buveurs ne se caracteacuterisent pas par lrsquoincorrection le franccedilais le latin le basque et le berrichon ne sont pas eacutecorcheacutes Le propos que tiendra Janotus de Bragmardo personnage tregraves diffeacuterent au chapitre XIX est ici justifieacute laquo de bon vin on ne peult faire maulvais latin raquo Sur cette scegravene en plein air les reacutepliques sont bregraveves La laquo pureacutee septembrale raquo nrsquoentraicircne pas le deacuteregraveglement de la langue On entend davantage des laquo buveurs tregraves illustres raquo aux propos plaisants que de sombres ivrognes Cet eacutepisode illustre donc lrsquoaffirmation de F Rigolot des voix discordantes vont dans tous les sens font sonner diverses langues Ces voix agrave peine eacutepaissies par le laquo piot raquo sont preacutesenteacutees de faccedilon deacutecousue On remarque que le dialogue nrsquoest pas loin du dialogue de sourds Ce sont surtout des impeacuteratifs qui sont profeacutereacutes par exemple pour inviter agrave remplir les verres (laquo Boute agrave moy sans eau raquo) les questions poseacutees demeurent sans reacuteponse (laquo Mouillez-vous pour seicher ou vous seichez pour mouiller raquo) Les deacutebats ne vont pas loin par exemple celui du theacuteologien et du philosophe laquo - Nous aultres innocens ne buvons que trop sans soif ndash Non moy pecheur sans soif et sinon presente pour le

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

38

moins future la prevenent comme entendez raquo Cet eacutepisode qui met toutes les voix sur le mecircme plan est-il reacuteveacutelateur de la technique romanesque utiliseacutee par Rabelais

Le foisonnement des voix brouillerait les pistes rendant difficile lrsquointerpreacutetation de lrsquoœuvre Drsquoailleurs le narrateur se preacutesente de faccedilon ludique il se met en scegravene et devient agrave lrsquooccasion un personnage Ainsi au chapitre VII il est le teacutemoin du passage au vin de son heacuteros degraves lrsquoacircge drsquoun an et dix mois laquo Une de ses gouvernantes mrsquoa dict jurant sa fy que de ce faire il estoit tant coutumier qursquoau seul son des pinthes et flaccons il entroit en extase [hellip] raquo Avec malice Rabelais attribue au narrateur de Gargantua des noms qui sont les anagrammes du sien Drsquoabord dans la premiegravere eacutedition au chapitre XII Seraphin Calobarsy (Phrancoys Rabelais) Il y aurait lagrave une allusion agrave kalobursa laquo belle outre de vin raquo selon L Saineacutean Le narrateur aime autant le laquo syrop vignolat raquo que Fregravere Jean que Grandgousier ou que Gargantua lui-mecircme de fait laquo tous grands buveurs raquo Dans le Prologue il preacutetend avoir composeacute lrsquoouvrage entre deux verres La seconde anagramme utiliseacutee est Alcofribas Nasier Au chapitre VIII il est un personnage agrave part entiegravere laquo Au doigt medical drsquoicelle [sa main gauche] un aneau faict des quatre metaulx ensemble [hellip] le tout fut faict par le capitaine Chappuys et Alcofribas son bon facteur raquo La frontiegravere entre auteur narrateur et personnage srsquoefface ici Claude Chappuys existe crsquoest un ami de lrsquoauteur valet de chambre et bibliotheacutecaire du roi Comme lrsquoa remarqueacute Veacuteronique Zaercher la fonction de ce personnage-narrateur est de mettre agrave distance le genre de la chronique pourtant revendiqueacute dans le Prologue (laquo ces joyeuses et nouvelles chroniques raquo) et plus geacuteneacuteralement la fiction La deacutesinvolture est son attitude preacutefeacutereacutee Dans le premier chapitre on lrsquoa vu il ne se donne pas la peine drsquoexposer la geacuteneacutealogie de son heacuteros Au chapitre VI narrant lrsquoextravagante naissance de Gargantua il reconnaicirct qursquoil ment mecircme si lrsquoantiquiteacute a produit de plus grands menteurs que lui (laquo [hellip] et toutesfois je ne suis point menteur tant asseureacute comme il [Pline] a esteacute [hellip] raquo) Le narrateur joue alors avec le sens il srsquoamuse agrave eacutegarer le lecteur le conduisant dans des directions diffeacuterentes Le dialogue fictif qursquoil institue avec lui est fallacieux De cette discordance reacutesulterait la fameuse ambiguiumlteacute du texte rabelaisien est-il seacuterieux nrsquoest-ce qursquoun jeu Y a-t-il laquo un plus haut sens raquo Ce narrateur sait donner de la voix Comme drsquoautres personnages Alcofribas recourt au juron en dialecte gascon dans le Prologue ougrave il parle comme un bateleur laquo Que le maulubec vous trousque hellip et je vous plegeray tout ares metys raquo Le plurilinguisme renforce ici lrsquoimpreacutecation destineacutee agrave eacutebranler le lecteur dans ses certitudes Il srsquoagit drsquoimposer lrsquoinvraisemblable Au chapitre XI le narrateur assegravene encore agrave lrsquoauditeur une maleacutediction gasconne qui le preacutepare agrave deacutecouvrir un fait stupeacutefiant la preacutecociteacute sexuelle du jeune geacuteant laquo Et sabez quey hillotz que mau de pipe vous byre ce petit paillard tousjours tastonoit ses gouvernantes [hellip] raquo Il intervient encore pour srsquoen prendre aux laquo transporteurs de noms raquo qui utilisent des laquo homonymies [hellip] ineptes raquo srsquointerrogeant agrave voix haute et prenant le lecteur agrave teacutemoin laquo Par mesmes raisons [hellip] feroys je paindre [hellip] un pot a moustarde [denotant] que crsquoest mon cueur agrave qui moult tarde [] raquo (chapitre IX) Mais dira-t-on pour autant que laquo expeacuterimentateur raquo Rabelais srsquointeacuteresse seacuterieusement aux rapports entre le mot et la chose

Le concours de voix souvent deacutesaccordeacutees fait sourire ou rire et a aussi une fonction satirique qui interdit de parler drsquoambiguiumlteacute permanente Certains passages capitaux font entendre une seule voix la seule agrave eacutecouter avec seacuterieux Loin drsquoune seacuteduisante ivresse le langage y est utiliseacute de faccedilon classique et non expeacuterimentale La rheacutetorique est en effet preacutesente agrave diffeacuterents niveaux

III ndash RHEacuteTORIQUE SOBRIEacuteTEacute ET SATIRE

En utilisant la rheacutetorique Rabelais est bien de son temps La Renaissance la redeacutecouvre pleinement en particulier avec lrsquoInstitution oratoire de Quintilien publieacutee agrave de nombreuses reprises dans les anneacutees vingt Les exercices scolaires et les traiteacutes de poeacutetique lui font une grande place Il nrsquoest donc pas eacutetonnant de constater qursquoelle se trouve dans lrsquoœuvre de Rabelais qui agrave certains eacutegards se preacutesente comme laquo un reacutepertoire des divers genres oratoires raquo (Guy Demerson) Ce recours agrave la rheacutetorique est incompatible avec lrsquoivresse laquo Tous raquo les personnages ne sont pas laquo grands parleurs parce que grands buveurs raquo Drsquoabord la boisson ne caracteacuterise que les personnages principaux Grandgousier Gargantua et

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

39

Fregravere Jean les autres sont abstegravemes agrave lrsquoexception du grotesque Bragmardo Ensuite au fur et agrave mesure que le roman avance le vin perd de son importance et le narrateur-buveur se fait plus discret Sous lrsquoinfluence de Ponocrates Gargantua boit moins et va jusqursquoagrave reprocher agrave Fregravere Jean drsquoaimer laquo le piot raquo degraves le matin laquo Boyre si tost apres le dormir Ce nest vescu en diete de medicine raquo (chapitre XLI) Crsquoest donc lrsquoinverse du pheacutenomegravene mis en avant par F Rigolot qui se produit Les laquo voix deacutesaccordeacutees raquo qui laquo srsquoenivrent raquo se font de moins en moins entendre Partant les laquo fabulations drsquoun langage raquo sont moins de mise

La structure du roman doit autant agrave la dispositio du genre eacutepidictique qursquoau roman de chevalerie P J Smith a montreacute de faccedilon convaincante qursquoon retrouve dans Gargantua les topoiuml attendus chez les orateurs antiques le prooemium ougrave lrsquoorateur preacutesente son texte la geacuteneacutealogie de la personne loueacutee (eugeneia) les eacuteveacutenements qui entourent sa naissance (genesis) sa jeunesse (paideia) ses actions reacuteveacutelatrices de sa personnaliteacute (praxeis) en particulier les actions de guerre et les actions de paix Certes Rabelais y introduit de la fantaisie mais on a affaire au blacircme drsquoabord (la mauvaise eacuteducation du geacuteant) puis agrave lrsquoeacuteloge (la nouvelle eacuteducation) Il srsquoagit drsquoeacuteloquence deacutemonstrative mise en scegravene au chapitre XV Lorsque Grandgousier deacutecide de faire abandonner agrave son fils lrsquoenseignement scolastique le jeune page Eudeacutemon eacutelegraveve du nouveau peacutedagogue Ponocrates fait lrsquoeacuteloge de Gargantua laquo Alors Eudemon [hellip] le bonnet au poing la face ouverte la bouche vermeille les yeulx asseurez et le regard assis suz Gargantua avecques modestie juvenile se tint sur ses pieds et commenccedila le louer et magnifier premierement de sa vertus et bonnes meurs secondement de son sccedilavoir tiercement de sa noblesse quartement de sa beaulteacute corporelle Et pour le quint doulcement lrsquoexhortoit agrave reverer son pegravere en toute observance [hellip] raquo Eudeacutemon est preacutesenteacute comme un bon orateur Pas de parodie ici mais une utilisation seacuterieuse du langage pour deacutecrire lrsquoaction drsquoun personnage dont la voix compte et ne sera pas contredite De mecircme quand Ulrich Gallet prononce sa harangue au chapitre XXXI pour conseiller agrave Picrochole de ne plus se comporter en laquo tyrant perfide raquo et de se retirer sur ses terres apregraves avoir deacutedommageacute Grandgousier en eacutemule de Ciceacuteron il prononce un vrai discours drsquoapparat un morceau drsquoeacuteloquence judiciaire La requecircte est formuleacutee dans les regravegles de lrsquoart oratoire Elle est composeacutee habilement et harmonieusement rythmeacutee Cette parole reste cependant inefficace Picrochole nrsquoy reacutepondant que par une phrase injurieuse laquo Venez les querir venez les querir Ilz ont belle couille et molle raquo (chapitre XXXII) La parole persuasive a ses limites avec un tyran dont lrsquohumeur est deacutereacutegleacutee Le fait qursquoil ne parle que tregraves peu est reacuteveacutelateur la civilisation se caracteacuterise par lrsquoeacutechange de la parole Picrochole est un barbare La contion de Gargantua aux vaincus (chapitre L) est agrave mettre en rapport avec la lettre de Grandgousier (chapitre XXIX) La voix du fils se fait lrsquoeacutecho de celle du pegravere consigneacutee par eacutecrit Cette laquo contion raquo est elle aussi un beau discours drsquoapparat En rien parodique ce discours contribue agrave brosser le portrait du Prince ideacuteal capable de pardonner lrsquoantithegravese donc de Picrochole Lrsquoinspiration eacuterasmienne pacifiste ne fait pas de doute Ces morceaux drsquoeacuteloquence mettent en avant des ideacutees humanistes qui ne sont pas parasiteacutees par drsquoautres voix Le message est clair Le discours est agrave prendre au seacuterieux Les orateurs ne sont pas des buveurs en tout cas pas au moment ougrave ils font entendre la voix de la raison La parole rheacutetorique dont la fonction est de persuader en exprimant des ideacutees graves va droit au but elle ne titube pas Lorsqursquoelle le fait crsquoest pour ecirctre deacutenonceacutee dans son imposture Il nrsquoest plus question alors de pastiche mais de parodie Quand au chapitre XIX Janotus de Bragmardo repreacutesentant de la Sorbonne parle il est bien ivre de vin Mais srsquoil est grand buveur ce nrsquoest pas agrave la maniegravere conviviale des geacuteants et on ne peut dire de lui qursquoil est laquo grand parleur raquo Le latin heacutesitant qursquoil fait entendre est deacutegeacuteneacutereacute crsquoest un latin de cuisine ougrave se mecirclent formules ciceacuteroniennes liturgiques et barbarismes Les deacuteformations phoneacutetiques sont analogues agrave celles des patois il dit par exemple mna dies pour bona dies raquo Dans lrsquoEacuteloge de la folie Eacuterasme srsquoen prenait deacutejagrave au langage des theacuteologiens laquo Ce qui me fait rire aussi quelquefois crsquoest qursquoils se croient le plus parfaitement theacuteologiens lorsqursquoils parlent la langue la plus barbare et la plus sale possible [hellip] raquo (LIII) Rabelais se moque du langage scolastique et de ses abstractions en mettant dans la bouche de ce piegravetre orateur des mots comme laquo intronificqueacutee raquo ou laquo extraneizer raquo Le lecteur peut reprendre la question poseacutee par Panurge lorsque dans Pantagruel il entend lrsquoeacutecolier limousin laquo Que diable de langaige est cecy raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

40

De fait le parler de Bragmardo nrsquoest pas eacuteloigneacute de celui du fameux eacutecolier ses propos sont drsquoune grande affectation et ridicules On entend dysfonctionner par manque de maicirctrise une parole publique Qursquoil parle latin ou franccedilais Bragmardo ne met pas toutes les chances de son cocircteacute Mais si la communication est difficile le propos se laisse quand mecircme deacutecrypter Il faut rendre les cloches La restitution aura bien lieu (en reacutealiteacute sans lrsquoaide de ce pantin) et Bragmardo sera reacutecompenseacute agrave la mesure de ce qursquoil est par le don de chausses et de saucisses comme il le demandait Rabelais fait donc la satire de ses ennemis sorbonagres en donnant la parole agrave celui qui est preacutesenteacute agrave la fin du chapitre XVII comme le meilleur drsquoentre eux laquo lrsquoon enverroit le plus vieux et suffisant de la Faculteacute vers Gargantua raquo Lrsquoantiphrase est utiliseacutee agrave des fins comiques (Ponocrates et Eudeacutemon riront de bon cœur) et satiriques La langue est moins lrsquoobjet drsquoune laquo expeacuterience raquo qursquoun moyen de la satire Il en va de mecircme pour les confregraveres du moine Srsquoil nrsquoest pas incorrect le latin des moines de Seuilleacute au chapitre XXVII est incompreacutehensible le reacutepons du Breacuteviaire Impetum inimicorum ne timueritis est deacutecomposeacute en une succession de sons qui produisent une cacophonie diffeacuterente mais pire que celle que faisaient entendre laquo les bien ivres raquo Le rapprochement entre ces deux cacophonies est eacutetabli par Fregravere Jean qui srsquoexclame laquo crsquoest bien chien chanteacute raquo comme un des buveurs le disait agrave propos des laquo videurs de pots raquo laquo chien raquo eacutetant la forme eupheacutemique de laquo chieacute raquo Il srsquoagit donc pour parler comme Rabelais drsquoune laquo musique de mhellip raquo fondeacutee sur la confusion de sons qui font penser agrave des borborygmes Eacuterasme avait deacutejagrave condamneacute la polyphonie laquo Saint Paul preacutefegravere cinq paroles intelligibles agrave dix mille en esprit [hellip] Mais aujourdrsquohui [hellip] on psalmodie [hellip] raquo (Paraphrase de la Premiegravere Eacutepicirctre aux Corinthiens I 14) Les reacuteformateurs reprochaient agrave la polyphonie la confusion des voix Dans ce chapitre de Gargantua les voix des moines sont preacutesenteacutees comme inefficaces Homme drsquoaction Fregravere Jean ne chante pas mais part se battre Rabelais nrsquoaimait pas ce latin drsquoEacuteglise On le voit encore au chapitre XL ougrave les moines sont critiqueacutes parce qursquoils srsquoisolent du monde pour murmurer des psaumes des Pater Noster et des Ave Maria laquo mocquedieu non oraison raquo Il faut srsquoadresser au Seigneur de faccedilon intelligible Comme drsquoautres esprits deacutesireux drsquoeacutecouter la parole eacutevangeacutelique Rabelais srsquoinsurge contre des pratiques qui viennent brouiller la relation agrave Dieu

Enfin il est un autre type de voix agrave prendre en consideacuteration celle des gouverneurs de Picrochole personnages abstegravemes Au chapitre XXXIII le duc de Menuail et le comte Spadassin flattent lrsquoorgueil du tyran qursquoils comparent agrave Alexandre le Grand Crsquoest lrsquooccasion drsquoune envoleacutee imaginaire Le discours a une telle force que Picrochole pense que les conquecirctes simplement eacutevoqueacutees par la parole ont eu lieu laquo Voyre Mais (dist il) nous ne beumes poinct frais raquo Il srsquoagit de deacutenoncer la volonteacute de conquecircte en geacuteneacuteral et lrsquoimpeacuterialisme de Charles Quint en particulier La parole va laquo plus oultre raquo Ici accordeacutees entre elles les voix des conseillers sont condamneacutees car elles poussent Picrochole agrave la deacuteraison

Si Rabelais fait lrsquoeacuteloge de la parole maicirctriseacutee agrave des fins louables (persuader pour promouvoir la paix et le pardon) srsquoil deacutenonce les errances drsquoune parole au service drsquoune Eacuteglise deacutevoyeacutee et drsquoun pouvoir tyrannique il fait encore entendre drsquoautres voix celle des grands rheacutetoriqueurs On ne saurait non plus parler alors de laquo voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe raquo Gargantua preacutesente en effet des piegraveces versifieacutees qui relegravevent de la seconde rheacutetorique crsquoest-agrave-dire de la poeacutesie Elle aussi a souvent pour sujet lrsquoencomium Les laquo grands rheacutetoriqueurs raquo comme Guillaume Creacutetin Jean Molinet Jean Lemaire de Belges Jean Marot sont attacheacutes agrave la cour et se livrent volontiers agrave lrsquoeacuteloge Les contemporains de Rabelais Jean Bouchet Cleacutement Marot et Mellin de Saint-Gelais illustrent cet art de seconde rheacutetorique Or crsquoest preacuteciseacutement la voix de Mellin de Saint-Gelais plaisamment appeleacute laquo Merlin le Prophete raquo par Fregravere Jean au chapitre LVIII qursquoon entend en ouverture et en clocircture du roman dans les fameuses Fanfreluches antidoteacutees au chapitre II et dans lrsquoEacutenigme en propheacutetie au chapitre LVIII Aucune ivresse dans ces deux textes poeacutetiques mais des allusions plus ou moins crypteacutees agrave lrsquoactualiteacute que pouvaient saisir les lecteurs du XVIe siegravecle Le premier de ces deux chapitres fait eacutecho agrave la campagne gallicane entreprise contre la cour romaine On y trouve une reacutefeacuterence agrave la messe (laquo Levez vos cœurs tendez agrave ce repas raquo v 101) Le second reprend en partie le vers 101 du premier chapitre laquo Levez vos cœurs et mes dits entendez raquo (v 2) On suit volontiers Gargantua pour qui crsquoest une allusion agrave la perseacutecution des laquo gens reduictz agrave la creance Evangelicque raquo tout en suivant Fregravere Jean qui lecteur des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

41

notes marginales de lrsquoeacutedition de Saint-Gellais y voit laquo une description du jeu de paulme soubz drsquoobscures parolles raquo Cette juxtaposition des voix du prince et du fregravere en apparence deacutesaccordeacutees ici ne brouillent pas lrsquointerpreacutetation Le texte de Saint-Gelais relatif au jeu de paume est utiliseacute par Rabelais qui lrsquoamplifie pour lui donner un laquo plus hault sens raquo Les deux interpreacutetations ne sont pas contradictoires Le deacutesaccord des deux voix nrsquoexiste pas Le grave et le leacuteger ne srsquoexcluent pas Il fallait terminer la fiction en mecirclant les deux tonaliteacutes comme le veut le Prologue

La part reacuteserveacutee au laquo roman de prouesses raquo et agrave la chronique nrsquoest pas secondaire par rapport agrave laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo qui primerait Pour ecirctre preacutesente cette derniegravere nrsquoest pas omnipreacutesente Rabelais reprend les genres traditionnels qursquoil met agrave distance plus qursquoil ne les occulte Il fait rire son lecteur en recourant au grotesque que favorise le gigantisme des personnages Cette fantaisie se retrouve dans le langage Harmonieuses parfois quand les personnages chantent ou lisent la Bible aspect que passe sous silence F Rigolot les voix qui agrave lrsquooccasion font entendre plusieurs langues produisent agrave quelques reprises des effets de discordance Mais ces passages ne sont pas aussi freacutequents que le laisse entendre lrsquoauteur des Langages de Rabelais Il sagit drsquoattirer lrsquoattention du lecteur et de le faire rire aux deacutepens de la langue quand elle deacutegeacutenegravere manieacutee par des personnages-cibles dialectes mauvais franccedilais et mauvais latin font ainsi lrsquoobjet drsquoune laquo satire philologique raquo (G Demerson) Rabelais deacutefend et illustre deacutejagrave la langue franccedilaise en preacutesentant comme des repoussoirs ces voix corrompues Lrsquooraliteacute occupe il est vrai une place de choix Elle caracteacuterise le narrateur polyglotte lui aussi qui en jouant intervient pour bousculer le lecteur dans ses certitudes Mais laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo ne saurait ecirctre laquo la veacuteritable intrigue raquo qui progressivement viendrait remplacer laquo lrsquointrigue fabuleuse raquo Du reste la rheacutetorique seacuterieuse non expeacuterimentale des discours prononceacutes par des personnages qui ont manifestement la sympathie de lrsquoauteur empecircche de douter du sens profond de lrsquoœuvre Les voix qui comptent expriment des ideacutees souvent eacuterasmiennes qursquoillustre le reacutecit par exemple celui de la guerre picrocholine De ce point de vue elles sont accordeacutees Le reacuteel nrsquoest pas perdu de vue et il est critiqueacute Des allusions sont faites agrave lrsquoactualiteacute On est loin alors du deacuteregraveglement verbal ducirc agrave lrsquoivresse que met en valeur F Rigolot Il est plus juste de dire que la fiction rabelaisienne laisse entendre des voix qui pour ecirctre diverses ne sauraient brouiller vraiment le sens Mecircme si le roman joue avec la langue parfois de maniegravere inouiumle il nrsquoa pas toujours ce caractegravere radicalement novateur que la critique moderne veut lui attribuer On le voit avec la preacutesence de formes poeacutetiques traditionnelles meacutedieacutevales et renaissantes le coq-agrave-lrsquoacircne et lrsquoeacutenigme qui encadrent Gargantua ou le laquo cry raquo de laquo lrsquoinscription mise sus la grande porte de Theleme raquo ou encore le rondeau scatologique composeacute par Gargantua Lrsquolaquo expeacuterience linguistique raquo reacuteside moins dans lrsquoivresse et dans le deacutesaccord des voix certes rencontreacutes ccedilagrave et lagrave destineacutes agrave provoquer le rire et la critique que dans lrsquoexploitation originale de la poeacutesie et surtout de la prose franccedilaise rythmeacutee et copieuse Ainsi preacutesenteacutees ces histoires grotesques de geacuteants hors normes permettent agrave Rabelais de faire entendre sa voix pour poser les questions brucirclantes ou non auxquelles srsquointeacuteressent ses contemporains

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

42

EacutePREUVES ORALES DrsquoADMISSION

RAPPORT SUR LA LECcedilON

eacutetabli par Bruno STEMMER

Au moment drsquoajouter aux preacutecieux conseils qursquoils y trouveront quelques observations inspireacutees par les prestations entendues cette anneacutee nous invitons drsquoembleacutee les futurs candidats agrave lire attentivement les rapports des preacuteceacutedentes sessions Ils trouveront notamment dans celui de lrsquoan dernier en 2017 une deacuteclinaison preacutecise des eacutetapes qui rythment une eacutepreuve trop souvent redouteacutee et remarquons qursquoen 2013 deacutejagrave par exemple sans vouloir puiser agrave des sources plus anciennes mais eacutegalement preacutecieuses et toujours consultables le rapport du jury prenait soin drsquoaccompagner les candidats dans une explicitation complegravete des attendus et ressorts de la leccedilon Nous nous contenterons ici de mettre lrsquoaccent sur certains points de reacuteussite ou drsquoimprudence bons reacuteflexes ou mauvais plis qui sauront sans doute eacuteclairer les prochaines campagnes

A- La leccedilon

Hormis lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire sur lequel nous reviendrons il est donc possible de distinguer quatre types de sujets de leccedilon parfois compleacutementaires

- les sujets portant sur des personnages

- les sujets theacutematiques

- les sujets notionnels ou techniques

- les sujets fondeacutes sur une citation ou une question

Au moment du tirage les candidats doivent se souvenir que les intituleacutes de leccedilon qui leur sont proposeacutes ont fait lrsquoobjet drsquoune longue et attentive pondeacuteration Ils doivent donc avant tout srsquoattacher agrave deacutefinir soigneusement les termes du sujet en srsquointerrogeant sur leurs significations eacutelargies leurs contours afin drsquoidentifier et deacutegager bientocirct les enjeux de ces intituleacutes Par exemple laquo Provocation de Gargantua raquo devait conduire telle candidate agrave srsquointerroger sur la distance prise avec une approche purement theacutematique (La provocation dans Gargantua) et donc agrave se pencher sur la nature essentiellement provocatrice de lrsquoœuvre

Crsquoest ce travail de clarification qui permet drsquoenvisager sereinement lrsquoeacutetape de la probleacutematisation essentielle ougrave srsquoesquisse puis se preacutecise la construction drsquoun exposeacute approprieacute complet et personnel Par exemple laquo Lrsquoargent dans La Conjuration de Catilina raquo a conduit une candidate agrave bien deacutefinir lrsquoeacutecriture historique par rapport agrave un enjeu socio-eacuteconomique omnipreacutesent en relevant et en classant les diverses formulations lieacutees au thegraveme de la richesse (res familiaris luxus pecuniae cupido) Lrsquoargent a ainsi eacuteteacute compris comme le support drsquoune reacuteflexion de lrsquohistorien sur les causes de la deacutecadence romaine mais aussi comme lrsquoeacuteleacutement moteur donnant au reacutecit ses plus importantes inflexions

Et crsquoest aussi en consacrant tout le temps neacutecessaire agrave cette analyse lucide du sujet que le candidat se preacutemunit contre toute deacuterive de la reacuteflexion eacutevitant ce deacuteport du travail qui parfois conduit agrave manquer la cible offerte ou agrave insensiblement srsquoen eacuteloigner ayant agrave reacutepondre agrave la question laquo Lrsquousage du monde un

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

43

livre drsquoimages raquo une candidate a drsquoabord bien identifieacute les implications du point drsquointerrogation dans lrsquointituleacute et en a tenu compte dans son introduction Heacutelas emporteacutee par sa volonteacute de manifester sa bonne connaissance de lrsquoœuvre cette candidate par ailleurs bien preacutepareacutee a ensuite perdu de vue cet eacuteleacutement pourtant essentiel du sujet qui lui eacutetait proposeacute sans mecircme srsquoen apercevoir (ce que lrsquoentretien a pu veacuterifier et partiellement corriger) elle en est donc venue agrave faire porter le questionnement sur la notion drsquoimage (typologie fonction) et non pas sur la caracteacuterisation plus globale de lrsquoœuvre En cela elle reacutepondait agrave une question deacutevieacutee et finalement agrave un autre sujet (Les images dans Lrsquousage du monde)

Moins bien preacutepareacutes sans doute certains candidats ont tendance agrave deacutecrire au lieu de probleacutematiser Par exemple une leccedilon sur la paterniteacute chez Teacuterence a donneacute lieu agrave une classification rigide des personnages (les vieillards les eacutepouses les enfants) au deacutetriment de lrsquoexploitation de ce thegraveme comme moteur de lrsquoaction et de ses rebondissements Drsquoautres ont proceacutedeacute agrave lrsquoempilement de reacutefeacuterences mal exploiteacutees citations agrave peine commenteacutees et rapidement effaceacutees par la suivante pour en rester agrave cette leccedilon sur la paterniteacute lrsquoimportant monologue des vers 213 agrave 229 a tout juste eacuteteacute mentionneacute alors qursquoil contenait bien des points susceptibles de deacutefinir la relation entre pegraveres et fils dans la piegravece et pouvait ainsi constituer une partie importante de lrsquoexposeacute

Cet empilement a pour regrettable conseacutequence que maintes leccedilons ont eacuteteacute mal chronomeacutetreacutees crsquoest ainsi qursquoune leccedilon sur laquo lrsquoideacutee de virtus chez Salluste raquo a trop tardeacute agrave aborder le thegraveme du mos maiorum Agrave vouloir relever trop drsquooccurrences reacutepeacutetitives plusieurs candidats ont ducirc laquo expeacutedier raquo en moins de cinq minutes leur derniegravere partiehellip

B- Lrsquoeacutetude litteacuteraire

Mecircme si de nombreuses reacuteussites ont eacuteteacute appreacutecieacutees cette anneacutee encore lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire semble deacuterouter plusieurs candidats ni explication de texte (on srsquointerdira naturellement toute lecture lineacuteaire du passage proposeacute) ni commentaire composeacute agrave grande eacutechelle lrsquoeacutetude litteacuteraire peut sans doute srsquoappreacutehender comme une leccedilon sans libelleacute le candidat est inviteacute agrave deacutefinir lui-mecircme les eacutetapes et les enjeux du cheminement qursquoil entreprendra pour eacuteclairer le fragment long qui lui est soumis Le jury attend donc de sa part une probleacutematisation explicite et claire comme pour la leccedilon

Il est essentiel de srsquointerroger drsquoabord sur les raisons qui ont pu motiver le bornage de ce fragment qui nrsquoest jamais ducirc au hasard Cet examen sera toujours riche drsquoenseignements une uniteacute est-elle repeacuterable Quelle eacuteventuelle progression Peut-on remarquer quelque eacutevolution importante touchant un personnage peut-ecirctre une situation le calibre drsquoune forme drsquoun rythme ou les modaliteacutes drsquoune prise en charge de lrsquoeacutenonciation La seacutequence est-elle repreacutesentative de lrsquoœuvre dont elle est extraite Comment articuler lrsquoeacutetude de son inscription dans une eacuteconomie globale sans cesser pourtant de rendre compte drsquoune particulariteacute ou drsquoune singulariteacute Nous tenons lagrave les nombreuses figures drsquoune gymnastique de la sensibiliteacute agrave lrsquoexercice reacutegulier de laquelle nous encourageons tous les futurs candidats

Par exemple si les chapitres XXI agrave XXIV du Gargantua (tous consacreacutes agrave lrsquoinstitution de notre bon geacuteant) sont proposeacutes agrave lrsquoattention drsquoun candidat est-ce seulement pour lrsquoinviter agrave un recensement complet du personnel peacutedagogique eacutevoluant dans lrsquoœuvre Si une explication des ressorts drsquoun systegraveme eacuteducatif (celui de Ponocrates) est bien sucircr attendue les ressources drsquoun recul lucide sont eacutegalement appeleacutees comment comprendre le deacuteveloppement de cet ensemble au sein drsquoune œuvre complexe qui ne saurait eacutevidemment se limiter agrave un traiteacute peacutedagogique Agrave cet eacutegard comment interpreacuteter par exemple cette liste des jeux qui se deacuteploie sur quatorze pages dans notre eacutedition Saisie dans ce laquo deacutecoupage raquo cette seacutequence de quatre chapitres participe-t-elle aupregraves drsquoautres et lesquelles agrave un eacutequilibre global agrave un projet estheacutetique Et qursquoy apporte-t-elle en particulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

44

Ainsi confronteacutee agrave une eacutetude litteacuteraire des pages 140 agrave 166 de Lrsquousage du monde une candidate a bien identifieacute deux cleacutes de lecture essentielles du seacutejour agrave Tabriz qui au-delagrave apportaient un eacuteclairage essentiel sur lrsquoœuvre dans son entier les deacutefis associeacutes agrave une seacutedentariteacute provisoire et forceacutee et la mobilisation concurrente de deux systegravemes reacutefeacuterentiels de deux meacutemoires de deux cultures

On voit bien que ce travail de probleacutematisation vigilante eacuteloigne les candidats les mieux preacutepareacutes de la tentation toujours vive drsquoun recensement purement theacutematique appliqueacute tantocirct agrave lrsquoextrait tantocirct agrave lrsquoœuvre entiegravere et dans ce dernier cas de figure crsquoest agrave une veacuteritable instrumentalisation du fragment proposeacute que le jury parfois assiste peineacute une eacutetude litteacuteraire ne peut eacutevidemment pas se limiter agrave une occasion drsquoillustrer (plus ou moins honnecirctement) des ideacutees toutes faites sur lrsquoauteur ou sur lrsquoœuvre

C- Conseils pour la leccedilon et lrsquoeacutetude litteacuteraire

Ne craignons pas de rappeler lrsquoeacutevidence il nrsquoest pas raisonnable de preacutetendre reacuteussir agrave notre eacutepreuve sans srsquoappuyer sur une connaissance approfondie des œuvres inscrites au programme fruit drsquoune lecture reacuteguliegravere et honnecircte minutieuse et ouverte des textes Nous pouvons parler ici drsquoun veacuteritable compagnonnage de longue dureacutee celui-lagrave seul qui parvient agrave ajouter progressivement agrave une maicirctrise complegravete de la lettre une relation familiegravere profonde avec lrsquoesprit et aux savoirs contextuels et culturels une appropriation personnelle qui donne accegraves agrave ce dialogue aiseacute fluide avec lrsquoœuvre dont teacutemoignent les meilleures prestations

Pour utile qursquoelle soit preacutecieuse mecircme lorsqursquoelle permet de susciter ou drsquoeacuteclairer certaines analyses propres agrave eacutelever lrsquoexposeacute en lrsquoeacuteloignant drsquoune glose correcte mais sans relief la consultation de la litteacuterature critique ne saurait se substituer agrave ce commerce intime avec les œuvres

Ajoutons que lrsquoeacutetude litteacuteraire en particulier mais aussi la leccedilon se nourrissent naturellement drsquoanalyses ponctuelles et preacutecises on attend des candidats qursquoils lisent quelques brefs extraits dont ils proposent un commentaire crsquoest souvent lagrave drsquoailleurs que se manifestent une lecture fine une sensibiliteacute litteacuteraire et plus geacuteneacuteralement une relation personnelle et authentique avec lrsquoœuvre

Mais concernant le traitement des citations il nous faut ici rappeler une attente essentielle du jury apregraves que les candidats ont indiqueacute de faccedilon preacutecise les reacutefeacuterences des passages citeacutes afin drsquoaider le jury agrave suivre le fil de la deacutemonstration il est indispensable qursquoen grec en latin et en ancien franccedilais les citations soient lues dans le texte original et immeacutediatement accompagneacutees de leur traduction Si les candidats disposent drsquoune eacutedition bilingue pendant leur preacuteparation cela ne les dispense en rien de fournir une traduction personnelle des passages qursquoils citent Crsquoest lrsquoune des regravegles de lrsquoexercice

Est-il maintenant neacutecessaire de remarquer qursquoen deacutepit drsquoun temps de preacuteparation important (6 heures) et drsquoune perspective souvent large du sujet qui srsquointeacuteresse agrave lrsquoœuvre dans son ensemble la leccedilon nrsquoest pas une dissertation lue Si tel candidat reste plongeacute dans ses notes drsquoun bout agrave lrsquoautre de lrsquoexercice il nrsquoentrera pas en relation avec son auditoire Or le jury appreacutecie qursquoon srsquoadresse agrave lui La leccedilon est par excellence le moment ougrave le candidat doit montrer qursquoil fera un professeur agrave la fois creacutedible et compeacutetent que ses eacutelegraveves auront plaisir agrave eacutecouter

Nous devons enfin reacutepeacuteter une consigne importante que tout candidat doit avoir fermement agrave lrsquoesprit lrsquoexposeacute est rigoureusement limiteacute agrave quarante minutes Mais cette anneacutee encore les commissions constatent qursquoil a fallu rappeler de nombreux candidats agrave la bonne gestion du temps deux minutes avant la fin de leur prestation sans cet avertissement qui nrsquoest en rien obligatoire rappelons-le ces candidats nrsquoauraient pas eacuteteacute en mesure drsquoapporter lrsquoeacuteclairage certes furtif drsquoune conclusion forceacutement amputeacutee qursquoils avaient parfois soigneusement conccedilue pourtant Mecircme si lrsquoon se preacutepare seul en minutant ses entraicircnements les deacutefaillances sur ce point meacuteritent la plus grande vigilance car plus qursquoun simple

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

45

meacutesemploi du temps elles trahissent le plus souvent un plan deacuteseacutequilibreacute ou une deacutemonstration mal assureacutee

Comme on sait quelle que soit sa dureacutee lrsquoexposeacute est suivi drsquoun entretien avec le jury qui nrsquoexcegravede jamais quinze minutes Cet entretien peut veacuterifier un certain nombre de points resteacutes dans lrsquoombre mais aussi inviter les candidats agrave revenir le cas eacutecheacuteant sur des affirmations confuses ou teacutemeacuteraires agrave infleacutechir telle interpreacutetation agrave eacutelargir lrsquohorizon de la reacuteflexion agrave mobiliser leurs connaissances afin drsquoenrichir et de prolonger lrsquoexposeacute Lrsquoentretien est donc toujours une chance donneacutee drsquoameacuteliorer la prestation Le jury attend donc de leurs interlocuteurs qursquoils fassent preuve drsquoouverture et de preacutesence drsquoesprit drsquoune qualiteacute drsquoeacutecoute propre agrave nouer un dialogue feacutecond Plutocirct que de se replier sur un propos convenu ou reacutepeacuteter ce que le jury a deacutejagrave entendu il convient de reacutepondre sans calcul aux sollicitations et aux propositions afin de poursuivre la construction du sens

Puissent les remarques et les exemples de ce rapport aider les candidats de la session 2019 agrave eacuteviter un certain nombre drsquoeacutecueils agrave voir plus clairement quels sont les objectifs agrave atteindre et agrave prendre conscience qursquoau terme drsquoune anneacutee de preacuteparation reacuteguliegravere et seacuterieuse lrsquoeacutepreuve de la leccedilon pour ecirctre exigeante est bien agrave leur porteacutee

Liste des sujets proposeacutes aux candidats

HOMERE

Ulysse le Creacutetois

Ulysse et Atheacutena

Les narrations

Lrsquohospitaliteacute

Les lieux

EL XIV 148-412

FLAVIUS JOSEPHE

Foi et rituels

Jeacuterusalem

Les figures de chefs

Le rocircle de Dieu

EL V 1-53

EL 519-572

SOPHOCLE

Le passeacute

La solitude

La famille

La violence

Tecmesse

EL 1042-1315

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

46

ESCHINE

Les amants de Timarque vus par Eschine

Ordre et deacutesordres

Enjeux personnels et inteacuterecirct geacuteneacuteral

Lrsquohomosexualiteacute

EL 166-196

EL 9-36

PRUDENCE

Guerre et paix

Rheacutetorique et poeacutesie

Temps et eacuteterniteacute

Lrsquohistoire

Foi et raison

EL II 488-772

EL II 649-909

SALLUSTE

Lrsquoargent

Catilina personnage historique ou litteacuteraire

Preacutesence de lrsquoauteur

Lrsquoideacutee de virtus

EL LIII 2 agrave LXI

EL VI 1-XVI 5

SENEQUE

Le temps et son eacutecriture

Otium et vie politique

Inteacuterieur et exteacuterieur

La Fortune

EL lettres 15 et 16

EL lettres 17 et 18

TERENCE

Les rocircles feacuteminins

Vieillards et esclaves

La paterniteacute

EL 562-678

EL 920-1044

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

47

CHRETIEN DE TROYES

Les lieux romanesques

Lrsquohomme et lrsquoanimal

Bien dire mal dire

La violence

Le temps

Les noms

Allers et retours

Ordre et deacutesordres

laquo Molt se merveillierent raquo

EL pp 348-378

EL pp 198-226

EL pp 290-310

RABELAIS

Lrsquolaquo antiquaille raquo

Provocation de Gargantua

Fregravere Jean

Le latin

Les animaux

Poeacutetique de la liste

laquo agrave plus hault sens interpreter raquo

EL XXI-XXIV

EL XXV-XXVIII

EL XXV-XXXI

RACINE

Ministres et favoris

Dieu

Aman

Le passeacute

La vengeance

Le chœur

Les voix

Les personnages feacuteminins

EL acte I Esther

EL acte V Athalie

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

48

CHENIER

Imitation et invention

Les femmes

Les origines

La geacuteographie

EL laquo LrsquoAveugle raquo

EL laquo A Charlotte Corday raquo et laquo Derniegraveres poeacutesies Saint-Lazare raquo

EL laquo Le jeu de paume raquo (v 1-418)

FLAUBERT

Lrsquoeacutepique

Lrsquoargent

laquo Le deacutefaut de ligne droite raquo

Paris

Lrsquoamitieacute

Lrsquoillusion

Les failles du reacutealisme

La pauvreteacute

Le hasard et la neacutecessiteacute

EL pp 400-422

EL III 5

BOUVIER

Lrsquoartiste

Le passeacute

Lrsquohumiliteacute

Voyager et eacutecrire

Lrsquousage du monde un reacutecit initiatique

Lrsquousage du monde un livre drsquoimages

EL pp 140-166

EL pp 167-190

EL pp 181-205

EL pp 361-377

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

49

Rapport sur lrsquoexplication drsquoun texte franccedilais posteacuterieur agrave 1500

eacutetabli par Christian Zonza

Lrsquoeacutepreuve drsquoexplication de texte est une eacutepreuve importante de lrsquooral en raison drsquoun fort coefficient (9) ducirc au fait qursquoelle est associeacutee agrave une question de grammaire (je renvoie agrave ce sujet au rapport speacutecifique eacutetabli par Eacutelise Pavy) Si le texte est un support destineacute agrave tester les connaissances grammaticales du candidat le sujet de grammaire est choisi en fonction de lrsquoexploitation stylistique que lrsquoon peut en faire lrsquoeacutetude de la langue contribuant ainsi agrave lrsquointerpreacutetation du passage Lrsquoune peut donc eacuteclairer le sens de lrsquoautre Les textes sont emprunteacutes agrave toutes les œuvres au programme et sont de longueur sensiblement identique Au terme de deux heures trente de reacuteflexion le candidat dispose alors de 45 minutes pour faire son explication et traiter la grammaire devant le jury Il est bien entendu conseilleacute de consacrer 30 minutes agrave la premiegravere et 15 minutes agrave la seconde en commenccedilant au choix par lrsquoune ou lrsquoautre Inutile de dire ici que le candidat se doit drsquoutiliser le temps qui lui est imparti en eacutevitant de traiter lrsquoeacutepreuve de faccedilon expeacuteditive Srsquoensuit alors un entretien de 15 minutes 10 minutes sur lrsquoexplication et 5 minutes sur la grammaire Tous les candidats que leur explication soit satisfaisante ou pas sont traiteacutes de la mecircme maniegravere soumis agrave lrsquoextrecircme bienveillance du jury et toutes les questions poseacutees nrsquoont drsquoautre but que de remonter la note ameacuteliorer la prestation et ne constituent aucunement des piegraveges Il srsquoagit en effet de revenir sur une erreur commise drsquoexaminer un aspect du texte pas ou mal vu drsquoexplorer les connaissances du candidat sur drsquoautres passages en lien avec lrsquoextrait eacutetudieacute de voir lrsquoeacutetendu de sa culture geacuteneacuterale de lui permettre de se reprendre sur un contresens grave On rappelle enfin agrave toutes fins utiles qursquoil srsquoagit drsquoune eacutepreuve laquo orale raquo et que la note finale prend non seulement en compte les compeacutetences drsquoanalyse du candidat mais eacutegalement la maniegravere de conduire un exercice de communication qui doit mettre en valeur des qualiteacutes drsquoorateur preacutelude agrave la situation dans laquelle le futur professeur sera devant sa classe Le candidat doit donc soigner sa diction la hauteur de sa voix son deacutebit son niveau de langue la maniegravere de se tenir en deacutepassant une timiditeacute et une eacutemotion tout agrave fait compreacutehensibles en regardant le jury en exposant les choses de maniegravere vivante et convaincante et en eacutevitant les familiariteacutes On eacutevitera un laquo Freacutedeacuteric nrsquoa pas lrsquoair emballeacute par Mme Arnoux raquo ou des jurons tregraves personnels comme laquo Choucroute raquo ou laquo Bug raquo marquant lrsquoagacement du candidat qui a perdu le fil conducteur de son explication Le jury respecte lrsquoorateur le candidat se doit donc de respecter son auditoire

Une telle eacutepreuve nrsquoest pas une nouveauteacute pour des candidats que leurs eacutetudes anteacuterieures au lyceacutee en classes preacuteparatoires ou agrave lrsquouniversiteacute ont ducirc former agrave cet exercice y compris pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation Or il semble bien souvent que la technique ne soit pas vraiment acquise et que beaucoup restent sourds agrave la musique drsquoun texte qursquoils nrsquointerpregravetent pas du tout ou tregraves mal Est-il utile de rappeler ici que laquo expliquer raquo vient du latin explicare formeacute sur plicare qui signifie laquo plier raquo Expliquer un texte serait donc le laquo deacuteplier raquo en suivant les plis que lrsquoauteur a bien voulu donner agrave son œuvre pour en deacutecouvrir le (les) sens cacheacute(s) sous des effets de langue qui ne sont pas lagrave de maniegravere fortuite mais au contraire de maniegravere construite Le texte est une creacuteation une œuvre drsquoart On attend donc du candidat pendant son anneacutee de preacuteparation et pendant lrsquoeacutepreuve qursquoil soit capable de jeter un regard agrave la fois soupccedilonneux interrogateur subtil sur une œuvre dans laquelle tout est placeacute de faccedilon neacutecessaire et motiveacutee et ce tant au niveau de la microstructure (ponctuation structure des phrases paragraphe temps des verbes eacutenumeacuterations modalisations eacutenonciation) que de la macrostructure (qursquoest-ce qui motive la place et la preacutesence de ce passage dans lrsquoœuvre Comment est-il ameneacute Qursquoannonce-t-il ) Reacuteussir une explication de texte neacutecessite une certaine technique qui implique donc un entraicircnement reacutegulier pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation mais eacutegalement lrsquoacquisition drsquoun certain nombre drsquooutils agrave la fois lexicaux linguistiques rheacutetoriques stylistiques une bonne connaissance de lrsquoœuvre que le candidat est censeacute avoir acquise lors de ses multiples lectures et relectures une mobilisation drsquoune culture geacuteneacuterale dans des domaines aussi

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

50

varieacutes que lrsquohistoire la theacuteologie la philosophie la litteacuterature la peinture Nous allons donc rappeler quelques regravegles concernant la technique de lrsquoexplication de texte Cette eacutepreuve se deacuteroule en trois eacutetapes

- une introduction qui situe le passage la lecture du passage le mouvement du passage et une probleacutematique (un projet de lecture) qui nous dise en quoi ce texte est litteacuterairement inteacuteressant

- une explication du deacutetail du texte

- une conclusion

1-Comment faire une bonne introduction

A- La situation du passage La premiegravere eacutetape de lrsquoexplication commence par une situation du passage proposeacute Plusieurs cas de

figure sont possibles

a) Le texte est un poegraveme dans un recueil comme crsquoeacutetait le cas pour Cheacutenier Lorsque lrsquoauteur a choisi lui-mecircme lrsquoagencement drsquoun recueil il faut commenter la place du poegraveme par rapport agrave ce qui preacutecegravede et ce qui suit dans le contexte immeacutediat Lorsque ce choix relegraveve drsquoun eacutediteur il est toujours possible de regarder ailleurs dans le recueil ce qui pouvait rappeler la forme ou le sujet du poegraveme proposeacute ainsi laquo Clytie raquo par le meacutelange entre prose et poeacutesie qui caracteacuterisait le poegraveme pouvait ecirctre rapprocheacute de laquo Pannychis raquo qui use du mecircme proceacutedeacute

b) Le texte se situe dans un roman ou une piegravece de theacuteacirctre Les candidats rappellent consciencieusement les eacuteveacutenements qui ont preacuteceacutedeacute et conduit au moment ougrave se situe le passage Crsquoest une louable intention surtout lorsque lrsquoœuvre comme LrsquoEducation sentimentale est longue et neacutecessite une bonne connaissance du deacuterouleacute des eacuteveacutenements Il ne faut cependant pas se limiter agrave cela Il est en effet bien plus important de montrer en quoi le passage proposeacute est preacutepareacute en amont par des eacuteleacutements qui en motivent la preacutesence ou bien au contraire pourquoi ce texte est surprenant inattendu par rapport agrave ce qui preacutecegravede Ainsi la derniegravere intervention drsquoAthalie qui reconnaicirct son petit-fils est un passage annonceacute degraves que Josabet a deacutecrit la scegravene du massacre invoquant la nourrice elle-mecircme garante de cette reconnaissance qui fait la leacutegitimiteacute politique de lrsquoenfant Mettre les deux scegravenes en parallegravele permettait ainsi de montrer la sensibiliteacute du candidat agrave la construction drsquoune œuvre dans laquelle comme nous lrsquoavons deacutejagrave dit rien ne relegraveve du pur hasard

B- La lecture Lrsquoexplication comme exercice de communication disions-nous La lecture est en effet un moment

essentiel de lrsquoeacutepreuve Savoir dire le texte crsquoest deacutejagrave pour le candidat montrer qursquoil lrsquoa compris ainsi tel passage poeacutetique de Lrsquousage du monde impliquait une lecture qui mette en valeur les rythmes de la phrase les alliteacuterations et les assonances Le moment de la lecture doit ecirctre pour le jury et pour le candidat un moment de plaisir et drsquoeacutecoute bien souvent on entend sur le mecircme ton les impreacutecations drsquoAthalie le lyrisme drsquoun poegraveme drsquoamour de Cheacutenier ou la distance moqueuse de certains propos de Flaubert Il faut oser lrsquoexpressiviteacute et ne pas ecirctre effrayeacute devant un jury qui attend drsquoecirctre seacuteduit par la lecture comme devront lrsquoecirctre les eacutelegraveves du futur professeur que nous recrutons Que dire lorsque agrave la monotonie de la diction viennent se rajouter des neacutegligences dues agrave la meacuteconnaissance de la versification un alexandrin comporte 12 syllabes reacuteduites agrave 11 lorsque la dieacuteregravese nrsquoest pas faite comme dans laquo seacuteditieuse raquo au vers 495 drsquoEsther La neacutegligence des ceacutesures des accents ocircte toute musicaliteacute au vers qui tend alors agrave devenir de la prose Srsquoagissant drsquoun texte du XVIe siegravecle il est inutile drsquoadopter une prononciation plus ou moins bien restitueacutee il faut lire agrave la moderne sauf dans un poegraveme quand il y a un problegraveme agrave la rime (exemple Gargantua 13 Rondeau laquo dois cuidois raquo)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

51

C- Le mouvementplan du passage Le texte a eacuteteacute choisi en fonction drsquoun certain deacutecoupage Il convient au candidat de voir comment

srsquoorganise le passage organisation suivant les discours employeacutes ou bien suivant les sujets eacutevoqueacutes Si le jury est veacuteritablement tout agrave fait ouvert agrave plusieurs propositions agrave partir du moment ougrave elles se justifient il faut eacuteviter de deacutecouper le texte en suivant systeacutematiquement les paragraphes indiqueacutes par la typographie et encore moins les reacutesumer sans montrer comment ils se construisent lrsquoun par rapport agrave lrsquoautre Un candidat a ainsi diviseacute un texte de Flaubert en six parties correspondant aux six paragraphes en les paraphrasant Bien souvent la forme mecircme du passage sa construction permet de comprendre les enjeux du texte deacutesigneacutes sous le terme de laquo probleacutematique raquo

D- La probleacutematique La premiegravere question agrave se poser agrave la premiegravere lecture est de savoir ce qui en fait la caracteacuteristique et

pourquoi ce passage a eacuteteacute preacuteciseacutement choisi En quoi est-il original nouveau Au contraire en quoi reproduit-il un passage anteacuterieur qursquoil reacutecrit Cela doit inviter le candidat agrave formuler un projet de lecture propre agrave ce texte en eacutevitant drsquoy plaquer ce qursquoil serait possible de dire de tout autre texte ainsi prendre comme probleacutematique lrsquoeacutetude de lrsquoeacutethos drsquoAman pourrait srsquoappliquer agrave chaque prise de parole du personnage Evoquer lrsquoironie chez Flaubert ne peut constituer la speacutecificiteacute drsquoun passage dans un roman ougrave elle est cacheacutee bien souvent derriegravere chaque mot Se demander si telle page de Bouvier nrsquoest pas une reacuteflexion sur lrsquoeacutecriture nrsquoest-ce pas applicable agrave beaucoup de textes de lrsquoauteur On trouve des probleacutematiques qui ne peuvent en aucun cas rendre compte du texte dans Athalie III 3 870-900 la candidate voudrait montrer que ce passage donne de la vie agrave la scegravene Drsquoautres montrent toute la pertinence de la lecture Une excellente candidate a ainsi tenteacute de montrer comment lrsquoentrevue entre Esther et Assueacuterus parvenait gracircce agrave la mise en scegravene drsquoun amour chaste mais puissant agrave deacutesamorcer la monteacutee des peacuterils La probleacutematique est une colonne verteacutebrale agrave laquelle viennent se rattacher les remarques de deacutetail Crsquoest eacutevidemment la partie la plus importance et la plus dense parce qursquoelle reacutevegravele qualiteacutes et deacutefauts du candidat

2- Lrsquoeacutetude de deacutetail Faire un sort agrave chaque mot ou agrave chaque virgule nrsquoaurait pas de sens agrave la fois parce que le candidat

nrsquoaurait pas le temps de le faire dans le temps imparti parce qursquoil ne pourrait pas avoir le temps de tout exposer et enfin parce qursquoil srsquoagit de faire les choix les plus judicieux par rapport agrave la probleacutematique choisie et aux enjeux du passage Il faut cependant ecirctre attentif au deacutetail du texte et il faut pour cela que le candidat sache en quoi consiste une eacutetude lineacuteaire et qursquoil mobilise des savoirs tregraves divers qui touchent au domaine de la linguistique de la grammaire de la lexicologie de la rheacutetorique de lrsquohistoire de la philosophie etc Si bien entendu on a besoin drsquooutils le texte srsquoexplique par le texte et le contexte et il ne faut bien souvent pas aller tregraves loin pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve Le jury a appreacutecieacute la tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre de certains candidats capables de faire des rapprochements judicieux Ainsi une candidate a su rebondir sur le mot laquo treacutepelu raquo (chapitre 9) en rappelant que cet adjectif qui signifie laquo de peu de valeur minable raquo devient le nom du commandant de lrsquoavant-garde de Picrochole au chapitre 26 Les chapitres srsquoeacuteclairent les uns par les autres En lrsquooccurrence la question de la tyrannie est poseacutee dans les deux chapitres (tyrans du sens et tyran politique) Quelles sont les principales lacunes des candidats et comment les combler

A- Ecirctre attentif au genre auquel le texte appartient On nrsquoexplique pas une page de poeacutesie comme une page de roman ou une page de theacuteacirctre On

nrsquoexplique pas une page drsquoautobiographie comme on explique un texte romanesque Il faut que le candidat soit sensible agrave la varieacuteteacute des genres et des discours Or certains candidats expliquent Racine et Cheacutenier comme ils expliquent Flaubert ou Bouvier sans porter aucune ou tregraves peu drsquoattention agrave la forme versifieacutee Les enjambements les rejets les rimes les contre-rejets sans parler des accents ou du rythme des vers sont totalement passeacutes sous silence alors qursquoils offrent prise au commentaire Ainsi dans Cheacutenier le candidat ne commente pas dans un poegraveme drsquoamour les rimes laquo toimoi raquo et dans un passage de Racine ougrave Athalie prend la parole les rimes laquo moiloi raquo sont passeacutees sous silence Une candidate peut ainsi faire une explication extraite des chœurs drsquoEsther sans parler une seule fois de lrsquoheacuteteacuteromeacutetrie et de lrsquoagencement des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

52

rimes Cette remarque faite agrave propos de la versification pourrait srsquoappliquer au theacuteacirctre Comment expliquer un texte de Racine sans songer qursquoil srsquoagit drsquoune page de theacuteacirctre destineacutee agrave ecirctre repreacutesenteacutee Les candidats neacutegligent de mettre les textes en rapport avec les notions de vraisemblance de nœud de peacuteripeacutetie de deacutenouement drsquoanagnorisis et de spectacle Dans Esther II 8 il est dommage que la candidate ait passeacute sous silence que les commentaires du chœur avaient un rocircle de didascalies par rapport agrave la scegravene preacuteceacutedente ou nrsquoait pas vu que cette scegravene du chœur eacutetait une pause qui permettait agrave lrsquoaction principale de se deacuterouler dans une stricte application de lrsquouniteacute de temps Ainsi un candidat parle-t-il de lrsquoentreacutee laquo miraculeuse raquo de Mardocheacutee sans justement voir que tout est fait pour respecter la vraisemblance Au contraire agrave propos drsquoAthalie IV 2 un candidat srsquoest attacheacute agrave mettre en lumiegravere la dimension dramatique et theacuteologique de lrsquoextrait proposeacute

B- Le contexte historique politique social philosophique et litteacuteraire Nous avons eacuteteacute surpris de constater que des candidats qui ont travailleacute pendant plusieurs mois sur

ces œuvres semblent ignorer le contexte dans lequel elles ont eacuteteacute eacutecrites La contextualisation historique et politique de certains textes est souvent tregraves lacunaire les candidats devant analyser les Poeacutesies de Cheacutenier ne savent pas si lrsquoauteur eacutetait monarchiste ou reacutepublicain srsquoil appartenait ou non agrave la mecircme famille politique que Charlotte Corday srsquoil eacutetait favorable ou non agrave Louis XVI Lrsquoidentiteacute drsquoAimeacutee de Coigny laquo la jeune captive raquo leur eacutechappe tout agrave fait Une candidate interrogeacutee sur laquo Le Jeu de paume raquo srsquoest trouveacutee dans lrsquoincapaciteacute drsquoexpliquer ce qursquoeacutetait le Serment du Jeu de paume et de preacuteciser agrave quel moment de la Reacutevolution cet eacuteveacutenement srsquoest deacuterouleacute Combien drsquoexplications sur Racine oublient drsquoeacutevoquer et de discuter lrsquoideacutee de Dieu cacheacute le terme de laquo gracircce raquo drsquoeacutelection de choix Si lrsquoagreacutegation porte sur les œuvres au programme il est dommage de voir que la culture litteacuteraire des candidats ne srsquoeacutetend pas aux autres grandes œuvres Une candidate expliquant un passage de LrsquoEacuteducation sentimentale situe lrsquointrigue de Madame Bovary en Bretagne et ne connaicirct pas la reacutegion natale de Flaubert Une autre commentant les vers 7 agrave 9 de laquo La Jeune Captive raquo de Cheacutenier (laquo Qursquoun stoiumlque au cœur sec vole embrasser la mort Moi je pleure et jrsquoespegravere au noir souffle du Nord Je plie et relegraveve ma tecircte raquo) ne sait pas ce qursquoest laquo Le Checircne et le Roseau raquo ni qui en est lrsquoauteur Une question sur le mauvais conseiller dans les piegraveces au programme et dans Britannicus reste sans reacuteponse De mecircme le rapport entre Erasme et Rabelais sur la question de la guerre semble ecirctre ignoreacute Ces lacunes sur le message deacutelivreacute par le texte srsquoaggravent lorsque les candidats sont dans lrsquoincapaciteacute de voir la litteacuterariteacute du texte Comment le texte est-il eacutecrit De longs deacuteveloppements sur la psychologie du heacuteros nrsquoont pas leur place dans une telle eacutepreuve et laissent place agrave de la paraphrase et non agrave de lrsquoanalyse

C- La meacuteconnaissance de certains proceacutedeacutes stylistiques et rheacutetoriques

Les candidats dont le savoir en grammaire est souvent lacunaire montrent souvent leur ignorance dans la deacutefinition des divers discours lrsquoindirect libre lrsquoindirect le direct et le narrativiseacute Ainsi laquo Crsquoeacutetait la faute de Freacutedeacuteric il avait laisseacute passer le bon moment raquo est deacutefini dans le commentaire comme du discours indirect On retrouve des lacunes semblables dans des commentaires sur les valeurs du preacutesent (gnomique eacutenonciation ) de lrsquoimparfait qui reste pour beaucoup de candidats le temps des actions longues tandis que le passeacute simple serait le temps des actions bregraveves Crsquoest bien souvent parce que les candidats nrsquoeacutetudient pas la forme du langage qursquoils restent agrave la surface du texte alors qursquoil suffirait bien souvent drsquoeacutetudier comment les pronoms sont utiliseacutes la valeur des temps lrsquoordre des mots les sonoriteacutes et les rythmes les images les formes de modalisations lrsquoeacutenonciation lrsquousage des modes (pourquoi un subjonctif quelle valeur prend lrsquoinfinitif employeacute en sujet de verbe Pourquoi des impeacuteratifs ) pour entrer dans le texte et montrer comment il se construit en reacuteseaux de significations Dans un texte de Flaubert (pp426-427) si la candidate avait examineacute les formes verbales elle se serait rendu compte agrave quel point Flaubert employait des participes mode non personnel un laquo on raquo indeacutefini la voix passive pour dire combien les hommes intervenaient peu dans lrsquohistoire Et elle aurait compris que crsquoeacutetait lagrave le sens mecircme du passage -la deacutevalorisation de lrsquoeacutepique la preacutesence du deacuterisoire et de la parodie- qui a eacutechappeacute agrave son interpreacutetation On demande aux candidats qursquoils soient attentifs agrave la polyseacutemie des mots dans un texte de Flaubert le terme de laquo discernement raquo pouvait agrave la fois deacutesigner une disposition intellectuelle mais prenait eacutegalement

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

53

son sens concret dans une chambre ougrave Mme Arnoux se tenait dans les teacutenegravebres Dans laquo Sa langue est un fer chaud raquo la candidate ne lit pas lrsquoopposition entre laquo langue raquo et laquo voix raquo Le jury a par ailleurs appreacutecieacute le commentaire drsquoun candidat sur lrsquoonomastique de laquo rue Duphot raquo dans un passage de Flaubert ougrave tout sonne faux Lrsquoideacutee que certaines assonances ou alliteacuterations expriment systeacutematiquement quelque chose peut ecirctre dangereuse Ainsi le laquo g raquo dans un texte de Flaubert eacutetait censeacute indiquer la longueurhellip La reconnaissance drsquoun rythme binaire ou ternaire drsquoun chiasme ou drsquoune autre figure de style nrsquoa aucun inteacuterecirct si le candidat nrsquoen tire pas quelque profit dans lrsquoexplication Certains termes sont mal utiliseacutes il en est ainsi de lrsquohypotypose qui reacutepond agrave des critegraveres deacutefinitionnels bien preacutecis mais eacutegalement de divers concepts qursquoil faut manier avec prudence et preacutecision

D- La maicirctrise de certains concepts

Il est important de savoir eacutecouter le texte Au chapitre XXVII de Gargantua une candidate ayant preacutesenteacute une lecture assez formelle voire formaliste du sac de labbaye de Seuilleacute ougrave sillustre Fregravere Jean a sembleacute surprise quon lui demande si elle avait souri ou ri en lisant ce passage Combien de candidats nrsquoont pas vu les remarques ironiques drsquoun Flaubert qui se moque de ses personnages et ne prononcent pas une seule fois le mot drsquolaquo ironie raquo alors que de bonnes explications parlent de theacuteacirctre de boulevard Crsquoest ainsi qursquoune candidate ne voit pas du tout lrsquohumour de lrsquoexpression laquo agrave la barbe de saint Louis raquo (pp59-60) et qursquoun candidat voit dans Mme Arnoux deacutecrite comme un sphinx couvert de bandelettes une preacutesidente de tribunal Il faut savoir deacutefinir le grotesque et le burlesque la parodie et le pastiche lrsquoironie connaicirctre le terme laquo aristie raquo agrave propos du combat que megravene Fregravere Jean seul contre tous La notion drsquohybris a eacuteteacute trop souvent utiliseacutee agrave mauvais escient On trouve par ailleurs des expressions qui obscurcissent plus qursquoelles nrsquoeacuteclairent le sens du texte qursquoest-ce qursquoune laquo image visuelle raquo Que signifie laquo Le on crsquoest lui-mecircme lorsqursquoil nrsquoest plus le je raquo Crsquoest la superficialiteacute de lrsquointerpreacutetation qui est en cause

E- Interpreacuteter le texte

Certains candidats restent agrave la surface du texte et simplifient abusivement en plaquant bien souvent des savoirs qursquoils ont appris en cours sans discernement le portrait dEudemon au chapitre XV est-il vraiment agrave lire comme un pur modegravele de peacutedagogie (ici les analyses dun Pierre Mari in Pantagruel-Gargantua PUF auraient eacuteteacute utiles) Dans La Liberteacute de Cheacutenier la candidate lit dans lrsquoopposition entre le berger esclave et le chevrier libre une description de la vie des paysans et des eacuteleveurs sans voir lrsquoalleacutegorie politique et philosophique du passage Lrsquoart de lrsquoexplication demande agrave ne pas ecirctre en retrait agrave oser sans toutefois aller vers une surinterpreacutetation qui conduit agrave de veacuteritables contresens Dans Rabelais les candidats ont trop souvent eacuteteacute esclaves de la preacutesentation du chapitre et des notes de Mireille Huchon tandis que drsquoautres au contraire neacutegligent ces notes Ainsi une candidate commentant les vers 4 agrave 6 du poegraveme de Cheacutenier laquo Agrave Charlotte Corday raquo explique-t-elle que lrsquolaquo impudent reptile raquo sorti laquo des fanges du Parnasse raquo et qui laquo vomit un hymne infacircme raquo est Marat lui-mecircme que sa maladie de peau assimilerait agrave un serpent qui mue une note au bas de la page preacutecise pourtant qursquoil srsquoagit du deacuteputeacute Pierre-Jean Audouin Trop souvent encore les candidats plaquent des eacuteleacutements de cours de faccedilon non pertinente Comme en dissertation ils ont ainsi eu tendance agrave voir du laquo symposiaque raquo partout par exemple dans le chapitre 55 (deacutebut) ougrave est deacutecrit le manoir des Theacuteleacutemites alors qursquoon ne saurait y trouver de laquo signe du banquet raquo Ou encore dans le chapitre 9 (deacutebut) agrave propos de la livreacutee de Gargantua On observe assez freacutequemment une tendance des candidats agrave plaquer sur les textes une interpreacutetation forceacutee une candidate interrogeacutee sur lrsquoidylle de Freacutedeacuteric et de Mme Arnoux agrave Auteuil dans LrsquoEacuteducation sentimentale (p406) voit dans ce passage une laquo dimension eacuterotique et charnelle intense raquo en alleacuteguant la preacutesence des mots laquo veines raquo laquo peau raquo et laquo doigts raquo Une autre candidate ayant agrave commenter la description de la forecirct de Fontainebleau dans LrsquoEacuteducation sentimentale (pp483-484) parle drsquoun laquo Acircge drsquoor raquo et drsquoun laquo monde de contes de feacutees raquo sans deacuteceler que Flaubert renvoie symboliquement aux journeacutees reacutevolutionnaires de juin 1848 Un candidat ne voit pas la symbolique du feu eacuteteint dans lrsquoacirctre dans une scegravene entre Mme Arnoux et Freacutedeacuteric ougrave la passion est pour le moins eacutegalement eacuteteinte Pour avoir agrave expliquer un passage consacreacute agrave linstitution de Gargantua

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

54

par Ponocrates au chapitre 23 faut-il pour autant ranger lœuvre de Rabelais au magasin des traiteacutes peacutedagogiques en gommant tout le reste en effaccedilant toute eacutequivociteacute au profit dun simple laquo message raquo et en omettant notamment dexaminer comment ces pages sintegravegrent agrave un projet estheacutetique plus vaste et certainement plus complexe

3- La conclusion

Arriveacute au terme de son explication le candidat se doit de conserver deux ou trois minutes pour conclure Il doit ainsi rappeler quels sont les axes de lecture principaux qursquoil a releveacutes dans le passage en reacuteponse agrave la probleacutematique eacutenonceacutee en introduction de sorte qursquoil y ait entre le deacutebut de lrsquoeacutepreuve et la fin une certaine coheacuterence Le candidat peut alors montrer toute lrsquoeacutetendue de son savoir en reliant le texte agrave un passage ulteacuterieur qursquoil preacutepare et ne pas laisser le jury dans lrsquoattente tel un spectateur qui ignorant tout de lrsquoœuvre qui se joue devant lui ignore srsquoil doit applaudir ou pas

Nous espeacuterons que ces quelques conseils pourront ecirctre utiles non seulement agrave ceux qui deacutesirent preacuteparer le concours en 2019 mais eacutegalement agrave tous ceux qui lrsquoont passeacute cette anneacutee pour qursquoils comprennent le sens de leur reacuteussite ou bien de leur eacutechec

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

55

Rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

eacutetabli par Eacutelise Pavy-Guilbert

avec le concours de Florence Mercier-Leca et de Ceacutecile Narjoux

Lrsquoexposeacute oral de grammaire va de pair avec lrsquoexplication litteacuteraire drsquoun texte posteacuterieur agrave 1500 Il srsquoagit drsquoeacutetudier une notion grammaticale un trait de langue ou de faire laquo toutes les remarques syntaxiques raquo sur un passage afin de mettre ses connaissances theacuteoriques agrave lrsquoeacutepreuve pratique du texte litteacuteraire La question de grammaire exige des connaissances particuliegraverement affineacutees et probleacutematiseacutees durant lrsquoanneacutee de preacuteparation agrave lrsquoagreacutegation Il est possible de srsquoentraicircner agrave cet exercice en repeacuterant agrave la lecture et lors des explications de texte les pheacutenomegravenes reacutecurrents ou atypiques caracteacuteristiques de la langue drsquoun auteur ou drsquoun siegravecle Le jury regrette sincegraverement que des candidats seacuterieux dont lrsquoexplication de texte est de bonne tenue soient peacutenaliseacutes par la faiblesse de leur commentaire grammatical Avec un travail reacutegulier et rigoureux agrave lrsquoaide des cours et des grammaires gracircce agrave un recul critique sur la langue et agrave une curiositeacute intellectuelle crsquoest un exercice qui peut ecirctre tregraves bien reacuteussi Les candidats futurs agreacutegeacutes de lettres classiques doivent garder en meacutemoire qursquoils enseigneront la grammaire franccedilaise dans le secondaire Drsquoougrave la neacutecessiteacute de connaicirctre et de maicirctriser la grammaire et la terminologie grammaticale officielle de 1997 (reacuteeacutedition de 1998 accessible sur internet) ainsi que les tests preacuteconiseacutes par les programmes ndash commutation permutation effacement deacuteplacement expansionreacuteduction transformation avec changement de forme de phrase (passivation extractiondeacutetachementdislocation neacutegation forme personnelleimpersonnelle) changement de type de phrase (deacuteclaratif interrogatif impeacuteratif exclamatif) nominalisation ou pronominalisation ndash qui permettent drsquoexpliquer les pheacutenomegravenes eacutetudieacutes

Le jury a remarqueacute cette anneacutee tout speacutecialement une grande dispariteacute entre les candidats qui semble se creuser certaines prestations remarquables ont cocirctoyeacute des exposeacutes inexistants voire inquieacutetants qui confondent des distinctions de base comme la nature grammaticale et la fonction syntaxique Le jury a utiliseacute tout lrsquoeacuteventail des notes qui srsquoeacutechelonnent de 1 agrave 20

Modaliteacutes de lrsquoeacutepreuve

Le temps de preacuteparation est de 2h30 le temps de lrsquoeacutepreuve drsquo1h (45 minutes drsquoexposeacute et 15 minutes de questions) Mecircme si le candidat dispose bien sucircr librement de son temps le jury conseille drsquoaccorder environ 30 minutes de preacuteparation agrave la grammaire et drsquoy consacrer 15 minutes agrave lrsquooral Le jury peut eacuteventuellement rappeler au candidat distrait qursquoil ne lui reste que quelques minutes avant de conclure mais la gestion du temps pour les deux exposeacutes ainsi que leur enchaicircnement reste de la responsabiliteacute du candidat

La question de grammaire peut ecirctre traiteacutee indiffeacuteremment avant lrsquoexplication de texte ou agrave sa suite Crsquoest la seconde solution qui est adopteacutee par la plupart des candidats quoiqursquoelle ne soit pas toujours la plus judicieuse Si le rapprochement entre les deux exercices est loin drsquoecirctre systeacutematique ou obligatoire il peut souvent ecirctre pertinent Les questions de grammaire cherchent souvent agrave deacutevoiler des problegravemes drsquoeacutecriture et drsquointerpreacutetation les pointent mecircme Crsquoest preacuteciseacutement dans ce but qursquoelles ont eacuteteacute poseacutees Ainsi cette anneacutee des sujets laquo lrsquointerrogation raquo ou laquo anaphore et deixis raquo dans un passage de Racine laquo la valeur des temps de lrsquoindicatif raquo et laquo lrsquoexpression du degreacute raquo dans les poegravemes de Cheacutenier laquo la seacutemantique des adjectifs raquo ou bien sucircr des limites entre discours indirect et indirect libre sous la plume de Flaubert lrsquoemploi de laquo la parataxe raquo souvent avec deacutependance mais sans enchacircssement ou encore des laquo modes non personnels du verbe raquo agrave valeur universelle chez Bouvier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

56

Erreurs freacutequentes et conseils

Certaines erreurs sont repreacutesentatives des meacuteprises les plus freacutequentes Nous les indiquons pour que les candidats futurs puissent facilement y remeacutedier Nous renvoyons eacutegalement agrave la lecture des rapports en ligne de 2013 agrave 2017 Drsquoautres erreurs reacutecurrentes particuliegraverement importantes y ont eacuteteacute releveacutees

Fautes et confusions terminologiques

Le jury a pu constater que les candidats reacutepondent trop rapidement et systeacutematiquement par la fonction syntaxique et souvent de faccedilon incomplegravete mecircme quand crsquoest la nature grammaticale preacutecise qui est demandeacutee La nature grammaticale a poseacute des problegravemes agrave certains qui ignorent encore la terminologie actuelle (laquo adjectif raquo employeacute agrave la place de laquo deacuteterminant raquo) Par exemple un candidat interrogeacute sur la nature complegravete des propositions subordonneacutees relatives drsquoun passage (relatives introduites par un pronom repreacutesentant) et notamment sur la phrase laquo Agrave mon retour il srsquoest trouveacute beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis pour me dire qursquoavec un peu de fantaisie et de concentration ils voyageaient tout aussi bien sans lever le cul de leur chaise raquo (Bouvier p 53) a reacutepondu par la fonction relative attribut (par commutation possible avec le preacutesentatif Il y a beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis relative attribut du compleacutement du preacutesentatif) sans preacuteciser la nature relative adjective essentielle

Des confusions majeures ont eacuteteacute releveacutees concernant les temps des verbes notamment le passeacute anteacuterieur ou certaines formes du subjonctif ainsi qursquoune connaissance incertaine du passif freacutequemment assimileacute agrave un temps composeacute actif (laquo il sera lu raquo identifieacute agrave tort comme un futur anteacuterieur) Des impasses complegravetes notamment sur laquo lrsquoaspect verbal raquo ont eacuteteacute remarqueacutees dans un extrait de Flaubert lrsquoexposeacute nrsquoa pas su distinguer dans le texte lrsquoaspect grammatical (aspect accompli des formes composeacutees du verbeaspect inaccompli des formes simples aspect seacutecant de lrsquoimparfaitaspect global du passeacute simple par exemple) aspect lexical (verbes perfectifsimperfectifs) et aspect seacutemantique (inchoatif laquo puis se mit agrave parler de lrsquoamour de ses deacutesespoirs et de ses emportements raquo ou encore iteacuteratif laquo Cette robe se confondant avec les teacutenegravebres lui paraissait deacutemesureacutee infinie insoulevable et preacuteciseacutement agrave cause de cela son deacutesir redoublait raquo Flaubert p 308-309)

Un grand nombre de candidats emploie sans la maicirctriser la notion de transitiviteacute verbale et semble ignorer la distinction entre verbes intransitifs transitifs directs transitifs indirects et doublement transitifs De mecircme la cateacutegorie des verbes semi-auxiliaires paraicirct fragile Lors drsquoun commentaire sur laquo auxiliaires et semi-auxiliaires raquo les formes suivantes nrsquoont pas eacuteteacute distingueacutees Athalie III 3 v 870 agrave 900 laquo Tous ses projets semblaient lrsquoun lrsquoautre se deacutetruire raquo (semi-auxiliaire de modaliteacute) laquo Du sort de cet enfant je me suis fait instruire raquo (semi-auxiliaire diatheacutetique) laquo Ai-je dit on commence agrave vanter ses aiumleux raquo (semi-auxiliaire aspectuel inchoatif)

Plus surprenant pour des lettres classiques des confusions sur les propositions participiales et les propositions infinitives ont eacuteteacute repeacutereacutees Au demeurant peu de choses sues sur lrsquoinfinitif et la plupart des participes preacutesents ont toujours eacuteteacute analyseacutes par les candidats comme le noyau de laquo participiales raquo alors qursquoil srsquoagissait le plus souvent de participes apposeacutes On peut rappeler que les propositions participiales et les infinitives comportent un support agentif autonome distinct du sujet du verbe de la principale Le jury a remarqueacute eacutegalement des confusions entre les laquo compleacutements circonstanciels raquo et les laquo propositions circonstancielles raquo

Les frontiegraveres entre discours direct indirect indirect libre ou mecircme direct libre ainsi que le discours narrativiseacute paraissent indistinctes question pourtant particuliegraverement attendue pour lrsquoanalyse du texte flaubertien Plus encore les ideacutees de la grammaire eacutenonciative (thegravemepropos reacutefeacuterence deixis) ne sont pas toujours adroitement convoqueacutees On constate de maniegravere geacuteneacuterale un flou ou une confusion terminologiques sur les notions de base (laquo deacuteictique raquo rendu plusieurs fois eacutequivalent agrave laquo qui montre raquo y

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

57

compris pour un renvoi anaphorique) malgreacute de bonnes intuitions et des analyses parfois fines qui manquent justement de preacutecisions theacuteoriques pour pouvoir se dire Pour repeacuterer certaines subtiliteacutes il faut pouvoir les nommer sans les meacutelanger (ainsi de plusieurs candidats qui mecirclent apposition et deacutetachement et ne savent pas expliquer la phrase emphatique par dislocation ou par extraction)

Theacuteorie sans pratique

Le jury attire eacutegalement lrsquoattention sur un deacutefaut inverse quoique moins reacutepandu lrsquoexposeacute purement eacutenumeacuteratif apregraves une introduction apprise par cœur sans toujours comprendre parfaitement les notions ou sans capaciteacute agrave eacutetudier les occurrences du texte Utiliser des termes preacutecis en introduction (in esse in fieri in posse laquo de raquo haplologique) suppose de savoir les deacutefinir et de pouvoir les appliquer Il faut alors eacutevoquer la chronogeacutenegravese guillaumienne et manier les distinctions agrave bon escient images du laquo temps raquo in esse pour lrsquoindicatif avec le conditionnel in fieri pour le subjonctif in posse pour lrsquoinfinitif et le participe et connaissance du pheacutenomegravene de lrsquohaplologie et de la regravegle de cacophonie lrsquoarticle partitif singulier et lrsquoarticle indeacutefini pluriel srsquoeffacent lorsqursquoils sont employeacutes apregraves la preacuteposition laquo de raquo Trop de confusions sont encore preacutesentes entre le partitif et la contraction de la preacuteposition et de lrsquoarticle ou entre la preacuteposition et lrsquoarticle indeacutefini (laquo il a de (des) grands yeux raquo ougrave laquo de raquo nrsquoa pas eacuteteacute analyseacute comme un article indeacutefini pluriel)

Oublis et droit agrave lrsquooubli

Le sujet de grammaire est donneacute dans une viseacutee preacutecise bien souvent pour mettre en valeur un usage particulier de la langue ou orienter la reacuteflexion sur une occurrence inteacuteressante apte agrave mettre en question les classements grammaticaux ou agrave en deacutevoiler les frontiegraveres poreuses Mieux vaut alors affronter la difficulteacute que de choisir lrsquoesquive Le jury preacutefegravere toujours un candidat qui propose courageusement des hypothegraveses agrave un autre qui feint de ne pas voir le problegraveme ou drsquoeacuteluder la difficulteacute Ainsi un exposeacute sur laquo les modes non personnels du verbe raquo dans un extrait de Bouvier a-t-il expliqueacute les participes preacutesents sans eacutevoquer le cas de laquo puis ils srsquoenferraient renonccedilaient et pendant un moment on les sentait retourneacutes en esprit dans le col raquo ou lrsquooccurrence laquo le tout sur fond de mer jade et soleil couchant raquo ne srsquoattardant pas eacutegalement sur lrsquoinfinitif de narration avec indice de lrsquoinfinitif laquo Agrave bientocirct de heurter la noix de coco fraternelle raquo Sans ecirctre absolument reacutedhibitoires ces oublis teacutemoignent drsquoune inattention pour ce qui est preacuteciseacutement au cœur de la question poseacutee Lors drsquoun exposeacute consacreacute au sujet laquo anaphore et deixis raquo les analyses ont omis tous les pronoms relatifs du passage (Athalie V 7 v 1768 agrave 1790) et les difficulteacutes du vers laquo Voici ce qursquoen mourant lui souhaite sa megravere raquo nrsquoont pas eacuteteacute eacutetudieacutees

De tels fautes confusions oublis accumulent les maladresses et la note srsquoen ressent mecircme si le candidat fait preuve de bonne volonteacute Agrave lrsquoinverse une erreur commise dans la preacutecipitation mais aussitocirct reacutepareacutee dans le fil de la deacutemonstration comme lors de lrsquoentretien est aussitocirct laquo effaceacutee raquo et oublieacutee que les candidats soient rassureacutes

Types de sujet

Les sujets donneacutes appartiennent agrave six grands types (voir aussi les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes)

- cateacutegories ou classes de mots (les deacuteterminants les pronoms les preacutepositions les adverbes les formes en -ant) et fonctions syntaxiques (lrsquoattribut le compleacutement drsquoobjet etc) Ces questions neacutecessitent drsquoaffiner les analyses et de convoquer des connaissances de la grammaire universitaire (diffeacuterence entre deacuteterminant complexe et groupe deacuteterminant entre pronoms conjoints et disjoints ndash deacuteictiques et repreacutesentants par anaphore ou par cataphore ndash ou encore entre participe preacutesent et adjectif verbal)

- plusieurs notions (indicatif et subjonctif imparfait et passeacute-simple anaphore et deixis apostrophe et apposition etc) Lorsque le sujet comporte plusieurs notions il est habile de confronter les deux

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

58

pheacutenomegravenes pour interroger leurs frontiegraveres et leurs points de convergence afin de remettre eacuteventuellement en question les classements de la grammaire traditionnelle Attention aux laquo preacutejugeacutes grammaticaux raquo qui consistent agrave opposer laquo indicatif et subjonctif raquo selon le critegravere reacuteelirreacuteel erroneacute alors que la distinction actualisationinterpreacutetation prime penser agrave lrsquoaspect seacutecant de lrsquoimparfait opposeacute agrave lrsquoaspect global du passeacute-simple agrave la reacutefeacuterence pronominale pour lrsquoanalyse drsquoun sujet sur laquo anaphore et deixis raquo ou encore agrave ce qui rapproche les notions (dans le cas drsquoune question sur laquo apostrophe et apposition raquo les segments deacutetacheacutes) et ce qui les eacuteloigne (la coreacutefeacuterence et la structure attributive de lrsquoapposition) comme dans lrsquoextrait laquo Romans berceau des lois vous Grenoble et Valence Vienne toutes enfin monts sacreacutes drsquoougrave la France Vit naicirctre le soleil avec la liberteacute raquo (Cheacutenier laquo Terre terre cheacuterie raquo p 445)

- question de grammaire eacutenonciative drsquoorganisation communicationnelle (les modaliteacutes drsquoeacutenonciation les constructions deacutetacheacutees les discours rapporteacutes etc) Le candidat diffeacuterencie alors modaliteacutes drsquoeacutenonciation et drsquoeacutenonceacute ou les diffeacuterents types de discours ainsi que les heacutesitations possibles drsquoun discours agrave lrsquoautre Pour les constructions deacutetacheacutees ne pas confondre juxtaposition et deacutetachement deacutetachement et mise en emphase

- morphegravemes (laquo de raquo laquo de du des raquo laquo que raquo laquo qui raquo et laquo que raquo) et mots (laquo ecirctre raquo laquo avoir raquo laquo faire raquo etc) Il faut penser alors agrave distinguer les occurrences selon leur identiteacute formelle et fonctionnelle et trouver un principe de classement progressif (laquo de raquo deacuteterminant indeacutefini preacuteposition marqueur de preacutedication ou indice de lrsquoinfinitif)

- notion transversale (lrsquoexpression du degreacute lrsquointerrogation les indeacutefinis) Il srsquoagit drsquointerroger la diversiteacute morphologique (articles ou pronoms indeacutefinis tel tregraves souvent non reconnu comme indeacutefini) syntaxique seacutemantique et mecircme pragmatique de la notion Aussi convient-il par exemple de consideacuterer briegravevement lrsquoeacutetymologie des outils interrogatifs de srsquointeacuteresser agrave la nature de lrsquointerrogation (directeindirecte) sa porteacutee (totalepartielle) ses marques (mots interrogatifs inversion simple ou complexe du sujet) ou lrsquoabsence de marques syntaxiques justement et drsquoexaminer enfin sa pragmatique comme lorsque lrsquointerrogation srsquoapparente agrave une injonction (Athalie II 7 v 659) laquo ATHALIE agrave Joas et agrave Josabet Vous sortez JOSABET

Vous avez entendu sa fortune Sa preacutesence agrave la fin pourrait ecirctre importune ATHALIE Non Revenez (hellip) raquo

- laquo faites toutes les remarqueshellip raquo qui eacutequivaut agrave lrsquoeacutetude drsquoune phrase drsquoun vers drsquoun segment Le candidat doit alors faire toutes les remarques syntaxiques sur lrsquoextrait en privileacutegiant les pheacutenomegravenes les plus inteacuteressants les plus rares et les plus complexes Cette reacuteponse doit ecirctre organiseacutee selon un plan le plus souvent binaire macrostructure (phrase simple ou complexe modaliteacutes drsquoeacutenonciation etc) puis microstructure (natures et fonctions ordre des mots etc) En examinant cet extrait laquo Que dis-je Sur ce trocircne assis aupregraves de vous Des Astres ennemis jrsquoen crains moins le courroux Et crois que votre front precircte agrave mon diadegraveme Un eacuteclat qui le rend respectable aux Dieux mecircme raquo (Esther II 7 v 675-678) une excellente candidate a drsquoabord eacutetudieacute drsquoun point de vue macrostructurel lrsquointerrogation directe partielle agrave valeur drsquoeacutepanorthose puis la relative adjective accessoire enchacircsseacutee dans la conjonctive pure avant drsquoanalyser drsquoun point de vue microstructurel le fonctionnement deacuteictique des pronoms personnels et des deacuteterminants possessifs lrsquoanaphore creacuteeacutee par le pronom adverbial lrsquoadjectif respectable attribut de lrsquoobjet et mecircme eacutequivalent ici aux adverbes aussi eacutegalement ainsi que le verbe precircter trivalent

Quel que soit le sujet proposeacute ne pas oublier de veiller agrave la formulation de la question source drsquoindices un sujet intituleacute laquo la subordination raquo nrsquoest pas identique agrave la question laquo les propositions

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

59

subordonneacutees raquo de mecircme que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo nrsquoest pas tout agrave fait la mecircme question que laquo la place des adjectifs raquo mecircme si elles peuvent se recouper Il faut toujours preacutesenter eacutegalement une reacuteponse construite et argumenteacutee eacutegalement pour les laquo remarques neacutecessaires raquo

Meacutethode pour la question de synthegravese

Introduction

Elle donne parfois lrsquoimpression drsquoecirctre traiteacutee de faccedilon automatique sans examen des frontiegraveres grammaticales parfois poreuses et du sujet preacutecis donneacute Ainsi pour une question sur lrsquoadverbe est-il important de souligner qursquoil est un mot invariable mais pas toujours (laquo Mon acircme agrave ma grandeur toute entiegravere attacheacutee raquo Esther II 2 v 489) qursquoil nrsquoest ni transitif (contrairement agrave la preacuteposition) ni connecteur (comme les conjonctions) ni autonome (telles les interjections) Les termes et les notions employeacutes tels actualiser extensionextensiteacuteintension hypotaxeparataxe doivent pouvoir ecirctre clairement deacutefinis mecircme en quelques mots Certains candidats nuancent avec finesse drsquoembleacutee rappelant par exemple que le temps chronologique nrsquoest pas le temps linguistique et que le temps exprimeacute (au sens de temporaliteacute) se distingue des temps du verbe (ou tiroirs verbaux) Le jury est ouvert agrave toutes les analyses et ne preacuteconise aucune eacutecole de penseacutee grammaticale particuliegravere Toutefois si le candidat fait reacutefeacuterence en introduction agrave la subduction ou agrave la chronogeacutenegravese il doit savoir situer le cadre de sa reacuteflexion en lrsquooccurrence celui de la grammaire guillaumienne Lrsquoimportant est de choisir un cadre terminologique et meacutethodique et de srsquoy tenir ne serait-ce que pour pouvoir le nuancer in fine

Releveacute (et critegraveres du releveacute)

Il nrsquoest pas neacutecessaire de donner la liste de toutes les occurrences du texte (pas de reacutepertoire des formes) Un releveacute lineacuteaire ne suffit pas il faut conceptualiser et analyser En revanche en deacutelimitant son sujet le candidat peut eacuteventuellement inclure ou exclure certaines occurrences de son corpus autant de laquo cas limite raquo Pour un releveacute exhaustif il faut penser aussi agrave lrsquoabsence du pheacutenomegravene (absence de deacuteterminant propositions subordonneacutees elliptiques du verbe) et aux eacuteleacutements connexes

Plan

Clair et logique il doit ecirctre progressif (du plus simple au plus complexe) affineacute par des sous-parties et ne pas confondre consideacuterations morphologiques morpho-syntaxiques syntaxiques et seacutemantiques mecircme si ces domaines meacuteritent toujours drsquoecirctre traiteacutes

Quelques contre-exemples un plan maladroit sur lrsquoadverbe avec eacutenumeacuteration (adverbe de degreacute de temps de lieu de la maniegravere etc) a reacuteuni des eacuteleacutements trop disparates alors qursquoil eacutetait preacutefeacuterable de consideacuterer le constituant avec lequel lrsquoadverbe entre en relation un autre sur lrsquoabsence de deacuteterminant confus aurait gagneacute agrave distinguer les raisons de cette absence en ancrage reacutefeacuterentiel fort ou faible

Sur la question de laquo la forme pronominale du verbe raquo un exposeacute a opeacutereacute des distinctions subtiles sans toujours savoir les nommer et en distinguant les verbes essentiellementoccasionnellement pronominaux mais pas les verbes pronominaux autonomes (dont le sens change tel abattresrsquoabattre) Les verbes pronominaux ont bien eacuteteacute classeacutes selon le rocircle fonctionnel du pronom reacutefleacutechi (sens reacuteflexif reacuteciproque passif) en omettant le sens laquo neutre raquo qui concerne des processus internes controcircleacutes ou non par un laquo sujet agentif raquo dits eacutegalement processus laquo autocausatifs raquo souvent avec un verbe de mouvement laquo il se retira (hellip) Un flot drsquointreacutepides se rua sur le perron ils srsquoabattirent drsquoautres survinrent raquo (Flaubert p 426-427)

Nombre de candidats preacutesentent en fin drsquoexposeacute une rubrique laquo cas probleacutematiques raquo souvent

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

60

neacutecessaire mais qui devrait ecirctre inseacutereacutee agrave lrsquointeacuterieur mecircme des cateacutegories proposeacutees pour en esquisser les limites

Deacuteveloppement et analyses

Le deacuteveloppement permet drsquoanalyser toutes les occurrences surtout lorsque leur nombre est restreint Quand le sujet comporte de nombreuses formes identiques (laquo les temps de lrsquoindicatif raquo par exemple) il srsquoagit plutocirct de regrouper et de hieacuterarchiser les occurrences drsquoeacutetudier des emplois significatifs (valeurs temporelles modales et aspectuelles du verbe mais aussi et drsquoabord sa conjugaison) que de traiter chaque occurrence en particulier Le candidat se penche surtout sur les formes complexes agrave discuter Crsquoest lagrave qursquointerviennent intuition grammaticale et esprit de synthegravese Certaines connaissances connexes sont utiles Un sujet sur laquo lrsquoadverbe raquo ou laquo lrsquoadjectif qualificatif raquo requiert par exemple quelques notions de base en lexicologie (formes heacuteriteacutees deacuterivation conversion composition) Une candidate a ainsi commenceacute son exposeacute sur laquo lrsquoadverbe raquo par leurs proprieacuteteacutes morphologiques mentionnant des proceacutedeacutes de composition ancienne et de deacuterivation impropre inteacuteressants agrave propos des occurrences autrefois aujourdrsquohui longtemps (Bouvier p 121) avant de classer les adverbes qui deacutependent drsquoun constituant de la phrase (incident agrave un verbe un adverbe laquo le porche drsquoeacutemail bleu luit encore doucement raquo) de ceux qui deacutependent de la phrase ou de la proposition entiegravere (et dont le rocircle est drsquooffrir un laquo cadre raquo de jouer un rocircle de connecteur ou de marquer un type de phrase)

Une question orienteacutee telle que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo doit susciter des deacuteveloppements sur la notion de classifiance sur les adjectifs relationnels (en sachant les deacutefinir et prouver la perte de certaines proprieacuteteacutes adjectivales) sur les emplois laquo modaux raquo de certains adjectifs (dits du laquo troisiegraveme type raquo) ou sur la place de lrsquoadjectif comme dans cet extrait de Bouvier laquo On nous invitait dans de sombres cuisines dans de petits salons drsquoune laideur fraternelle pour drsquoeacutenormes ventreacutees drsquoaubergines de brochettes de melons (hellip) raquo laquo conversations avec ces vieux bourgeois feacuterus de litteacuterature qui tuaient leur temps agrave relire Balzac ou Zola et pour qui Jrsquoaccuse eacutetait encore le dernier scandale du Paris litteacuteraire Les eaux de Spa ldquoLrsquoExposition colonialerdquohellip quand ils avaient atteint le bout de leurs souvenirs quelques anges passaient (hellip) raquo (Bouvier p 23)

Une candidate interrogeacutee sur les laquo relatives et conjonctives raquo a heacutesiteacute sur lrsquointerpreacutetation des vers laquo Srsquoil a permis drsquoAman lrsquoaudace criminelle Sans doute qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele raquo (Esther I 3 v 229-230) soulignant que la phrase pouvait srsquoapparenter agrave une tournure emphatique avec phrase cliveacutee Elle a penseacute ensuite au sens plein de la locution sans doute pour forger la phrase complexe je ne doute pas qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele et proceacuteder au test de la pronominalisation je nrsquoen doute pas concluant agrave une proposition conjonctive pure compleacutement essentiel (COI) du verbe transitif indirect On peut penser eacutegalement agrave mettre en valeur la nature probleacutematique du laquo que raquo dans certaines relatives (adverbial ou vers la conjonction) Dans le fil du raisonnement il peut ecirctre astucieux de rapprocher certaines occurrences drsquoautres emplois possibles Par exemple lors drsquoune eacutetude sur laquo indicatif et subjonctif raquo les vers laquo LE BERGER (hellip) Voilagrave les seuls chanteurs que je veuille eacutecouter Voilagrave quelles chansons je voudrais imiter (hellip) Je suis esclave LE CHEVRIER Heacutelas que je te trouve agrave plaindre raquo (Cheacutenier laquo La Liberteacute raquo v 29-30 et 35) il aurait eacuteteacute inteacuteressant de comparer avec une relative agrave lrsquoindicatif (le chanteur que je veux eacutecouter) un indicatif preacutesent (voilagrave quelles chansons je veux imiter) ou une autre forme verbale agrave lrsquoindicatif preacutesent (Heacutelas que je suis agrave plaindre ) Le conditionnel nrsquoest pas un mode agrave part les grammaires lrsquoassimilent agrave un temps de lrsquoindicatif et on ne peut dire qursquoil nrsquoest laquo ni lindicatif ni le subjonctif raquo

La connaissance drsquoautres langues anciennes (surtout pour les lettres classiques) ou modernes (lrsquoanglais par exemple) met en lumiegravere certains fonctionnements communs ou des caracteacuteristiques isoleacutees Ainsi un candidat qui reacutefleacutechit agrave la place des adjectifs dans une description laquo Des nuages immobiles rayaient le ciel de longues bandes rouges raquo (Flaubert p 542) prouvant qursquoun deacuteplacement semble possible laquo de longues rouges bandes raquo mais pas une commutation laquo de rouges bandes longues raquo et tentant de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

61

penser et de confronter cet ordre avec celui des adjectifs en anglais

Conclusion

Elle doit mettre en valeur les speacutecificiteacutes du texte (preacutesence ou absence de toutes les formes connues de la notion repreacutesentation remarquable drsquoun pheacutenomegravene) mais elle peut tout agrave fait ecirctre facultative si lrsquoinspiration nrsquoest pas au rendez-vous Si lrsquoexposeacute est synchronique les remarques diachroniques sont particuliegraverement bienvenues (en particulier pour les textes des XVIe XVIIe et XVIIIe siegravecles) ainsi cette anneacutee sur Rabelais et Racine de la non invariabiliteacute du participe preacutesent ou de la reconnaissance du sujet postposeacute quand le verbe est impersonnel Le cas eacutecheacuteant la conclusion peut mettre en question la notion eacutetudieacutee contester la deacutefinition initiale au regard des occurrences analyseacutees pour insister sur certaines porositeacutes ou des limites deacutelicates Une candidate dans un exposeacute fin srsquoest interrogeacutee sur les limites de laquo la subordination raquo agrave la lumiegravere drsquoune construction paratactique agrave valeur drsquohypotaxe chez Bouvier une autre sur les pronoms analysant exophore endophore datif de la possession inalieacutenable et les formes reacutefleacutechies du verbe sans erreur Une excellente eacutetude des laquo remarques neacutecessaires raquo du passage laquo Ah si tu ne viens pas seule ici chaque aurore Recircver au peu de jours ougrave jrsquoai veacutecu pour toi Voir cette ombre qui trsquoaime et parler avec moi DrsquoEacutelyseacutee agrave mon cœur la paix devient amegravere Et la terre agrave mes os ne sera plus leacutegegravere raquo (Cheacutenier laquo Clythie raquo v 4-8) a souligneacute notamment la fonction expressive de lrsquointerjection la deacuteseacutemantisation partielle du verbe venir la fonction de lrsquoadjectif seule attribut du sujet et sa place seacutepareacute du verbe par la ceacutesure On remarque agrave ces analyses lrsquoeacuteleacutegance intellectuelle de candidats qui tissent un lien feacutecond entre lrsquoexposeacute de grammaire et lrsquoexplication de texte teacutemoignant agrave la fois de leur sensibiliteacute litteacuteraire et linguistique

Entretien

La question de grammaire est suivie drsquoun entretien qursquoil faudrait envisager comme lrsquooccasion de rectifier certaines erreurs et drsquoentamer un dialogue Le retour sur lrsquoeacutetude drsquoune occurrence peut ecirctre le signe drsquoune analyse preacuteceacutedemment fautive ou drsquoun deacutesir drsquoaller plus loin Quelques conseils de bon sens ne pas heacutesiter agrave prendre quelques secondes avant de reacutepondre reconnaicirctre honnecirctement une erreur sans srsquoen excuser comme drsquoune incorrigible tare teacutemoigner drsquoune volonteacute drsquoapprofondir les notions aimer chercher mecircme si la reacuteponse nrsquoest ni certaine ni deacutefinitive Il ne faut pas imaginer que le jury cherche agrave deacuteconcerter le candidat Au contraire les questions ont tendance agrave augmenter la note Savoir se corriger reacutefleacutechir agrave haute voix et rester toujours alerte pendant lrsquoentretien sont autant de qualiteacutes importantes et rechercheacutees chez un futur enseignant

On notera enfin qursquoil est utile pour le candidat et agreacuteable pour le jury de montrer un inteacuterecirct et un goucirct pour la grammaire et ses questionnements pour le recul critique sur les pheacutenomegravenes et le deacutesir de saisir le sentiment de la langue Autant que faire se peut le candidat doit aussi tenter de jouer son rocircle agrave venir manifester sa curiositeacute intellectuelle inteacuteresser son auditoire montrer une penseacutee en mouvement et en acte et pourquoi pas en profiter pour esquisser une reacuteflexion sur lrsquousage de la langue

Liste des sujets

classes de mots (agrave lrsquoexception du verbe)

lrsquoadjectif qualificatif

article et absence drsquoarticle

les deacuteterminants

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

62

lrsquoabsence de deacuteterminant

les preacutepositions

lrsquoadverbe

les pronoms

la reacutefeacuterence pronominale

la reacutefeacuterence anaphorique

les pronoms personnels

les adjectifs

lrsquoadjectif

adjectifs et participes

groupes de mots

la deacutetermination nominale

les groupes nominaux

les groupes preacutepositionnels

la place des adjectifs

la seacutemantique des adjectifs

les diffeacuterents modes de reacutefeacuterence

lrsquoordre des mots

mots grammaticaux

Le morphegraveme laquo de raquo

Le morphegraveme laquo que raquo

Que

Le mot laquo que raquo

Le morphegraveme laquo qu- raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

63

fonction syntaxique et prolongements seacutemantiques

la fonction eacutepithegravete

eacutepithegravetes et attributs

apposition et attributs

les constructions attributives

la fonction sujet

le sujet

syntaxe de la phrase

la parataxe

la subordination

la phrase complexe

les subordonneacutees

les propositions subordonneacutees

les propositions subordonneacutees relatives

relatives et conjonctives

le verbe

les modes du verbe

les modes personnels du verbe

les modes non personnels du verbe

indicatif et subjonctif

lrsquoinfinitif

infinitif et participe

les participes

le mode participe

les temps de lrsquoindicatif

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

64

la valeur des temps de lrsquoindicatif

temps du discours et temps du reacutecit

les preacutesents

la forme pronominale du verbe

la construction verbale

la transitiviteacute verbale

la compleacutementation verbale

les compleacutements du verbe

les compleacutements essentiels du verbe

lrsquoaspect verbal

auxiliaires et semi-auxiliaires

laquo ecirctre raquo et laquo avoir raquo

eacutenonciation organisation communicationnelle des eacutenonceacutes

les constructions deacutetacheacutees

les groupes en position deacutetacheacutee

les marques grammaticales de lrsquoadresse

les marques grammaticales de la deixis

les marques grammaticales du discours et du reacutecit

apostrophe et apposition

anaphore et deixis

les modaliteacutes drsquoeacutenonciation et types de phrases

types et formes de phrases

question transversale

lrsquoexpression du degreacute

lrsquointerrogation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

65

la neacutegation

les indeacutefinis

laquo Faites toutes les remarques syntaxiques surhellip raquo exemples

Esther II 8 v 744-748

laquo Une Israeacutelite chante

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre

Des larmes de tes Saints quand seras-tu toucheacute

Quand sera le voile arracheacute

Qui sur tout lrsquoUnivers jette une nuit si sombre

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre raquo

Athalie IV 3 v 1332-1336 Joad

laquo Deacutejagrave sans le connaicirctre elle veut lrsquoeacutegorger

Precirctres saints crsquoest agrave vous de preacutevenir sa rage

Il faut finir des Juifs le honteux esclavage

Venger vos princes morts relever votre loi

Et faire aux deux tribus reconnaicirctre leur roi raquo

Cheacutenier laquo La jeune captive raquo v 1-6

laquo Lrsquoeacutepi naissant mucircrit de la faux respecteacute

Sans crainte du pressoir le pampre tout lrsquoeacuteteacute

Boit les doux preacutesents de lrsquoaurore

Et moi comme lui belle et jeune comme lui

Quoi que lrsquoheure preacutesente ait de trouble et drsquoennui

Je ne veux point mourir encore raquo

Bibliographie indicative

Les ouvrages recommandeacutes dans les rapports preacuteceacutedents sont toujours drsquoactualiteacute On propose ici une liste non exhaustive de grammaires manuels et eacutetudes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

66

Grammaire laquo de reacutefeacuterence raquo

RIEGEL Martin PELLAT Jean-Christophe RIOUL Reneacute Grammaire meacutethodique du franccedilais Paris PUF 1994

On conseille eacutegalement

GARDES-TAMINE Joeumllle La Grammaire Paris Armand Colin laquo Cursus raquo 1988 t 1 laquo Phonologie morphologie et lexicologie raquo et t 2 laquo Syntaxe raquo 2010

GREVISSE Maurice Le Bon Usage ndash grammaire franccedilaise 12egraveme eacutedition refondue par Andreacute Goosse Paris Duculot 1988

Grammaires et manuels agrave destination des eacutetudiants preacuteparant les concours

MAINGUENEAU Dominique Preacutecis de grammaire pour les concours Capes et Agreacutegation de Lettres Paris Armand Colin 2015

MERCIER-LECA Florence Trente-cinq questions de grammaire Paris Colin coll laquo Cursus raquo 2010

NARJOUX Ceacutecile Le Greacutevisse de lrsquoeacutetudiant ndash Capes et agreacutegation lettres Grammaire graduelle du franccedilais Louvain De Boeck Supeacuterieur 2018

SIOUFFI Gilles et VAN RAEMDONCK Dan Cent fiches pour comprendre les notions de grammaire Paris Breacuteal 2007

Grammaires diachroniques

FOURNIER Nathalie Grammaire du franccedilais classique Paris Belin 2002

LARDON Sabine et THOMINE Marie-Claire Grammaire du franccedilais de la Renaissance Eacutetude morphosyntaxique Paris Classiques Garnier 2009

Grammaires critiques

LE GOFFIC Pierre Grammaire de la phrase franccedilaise Paris Hachette laquo Hachette Supeacuterieur raquo 1993

SOUTET Olivier La Syntaxe du franccedilais Paris PUF laquo Que sais-je raquo 1989

WILMET Marc Grammaire critique du franccedilais Paris Duculot Hachette laquo Supeacuterieur raquo 2003

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

67

RAPPORT POUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE FRANCcedilAIS ANTERIEUR A 1500

eacutetabli par Marie-Pascale HALARY

Lrsquoexplication du texte meacutedieacuteval est une eacutepreuve qui ne doit pas effrayer et ougrave sont reacutecompenseacutes le travail et le seacuterieux des candidats et des candidates

Drsquoune dureacutee maximale de 35 minutes lrsquoexposeacute se deacuteroule de la maniegravere suivante le candidat commence par introduire lrsquoextrait (35-40 vers environ) il le lit ensuite inteacutegralement (et non seulement la partie agrave traduire) avant de proposer la traduction drsquoun passage drsquoune vingtaine de vers environ (passage indiqueacute par le jury avec le sujet) Est enfin proposeacutee une explication de lrsquoensemble Nous commencerons par revenir sur chacun de ces moments

Souvent reacuteveacutelatrice de la qualiteacute de lrsquoexplication la preacutesentation de lrsquoextrait ne doit pas ecirctre lrsquooccasion drsquoun reacutesumeacute de lrsquoœuvre il srsquoagit de mettre le passage en perspective en fonction des enjeux que lrsquoanalyse deacutegagera Ainsi pour une eacutetude du dialogue entre Lunette et la dame de Landuc (v 1676-1713) il est peu utile de revenir sur toutes les eacutetapes du reacutecit de Calogrenant (hospitaliteacute chez le vavasseur rencontre du gardien de taureaux etc) il est en revanche indispensable de rappeler la mort drsquoEsclados le Roux et lrsquoannonce (v 1616 sq) de lrsquoarriveacutee imminente drsquoArthur Ces eacuteleacutements sont neacutecessaires pour appreacutecier les arguments de Lunette et les reacuteponses de la dame

Srsquoagissant de la lecture de lrsquoextrait si on nrsquoattend pas neacutecessairement une prononciation restitueacutee (laquelle peut ecirctre valoriseacutee) il convient de rappeler plusieurs points Drsquoune part la lecture drsquoun texte versifieacute exige le respect drsquoun certain nombre de contraintes nombre de syllabes rimes dieacuteregraveses rejets Drsquoautre part on attend une lecture correcte des graphies -z -oi et surtout -x Rappelons enfin que la lecture est deacutejagrave une faccedilon de donner du sens au texte un minimum drsquoentraicircnement pendant lrsquoanneacutee ne pourra qursquoecirctre payant

Lrsquoeacutepreuve se poursuit par la traduction de lrsquoextrait indiqueacute par le jury Cette partie qui teacutemoigne du seacuterieux et de la reacutegulariteacute du travail de preacuteparation ne doit pas ecirctre neacutegligeacutee Il est conseilleacute drsquoeacuteviter les traductions tregraves eacuteloigneacutees du texte qui ne teacutemoignent pas drsquoune reacuteelle compreacutehension de la version meacutedieacutevale et peuvent donner lrsquoimpression que le candidat ou la candidate reacutecite une traduction apprise par cœur Si les candidats ne sont pas interrogeacutes directement sur des points de grammaire une bonne analyse de la construction des phrases et la connaissance du vocabulaire sont donc neacutecessaires pour bien reacuteussir cet exercice Rappelons que la version du texte meacutedieacuteval qui est donneacutee pour cette eacutepreuve est deacutepourvue non seulement de la traduction en franccedilais moderne mais aussi du glossaire Si le jury peut se montrer indulgent face agrave des approximations sur le sens de aree (v 2809) ou cercele (v 3191) il srsquoattend agrave ce que des termes comme doter (v 1220 par exemple) ou aiumle (v 5034 par exemple) soient connus Au demeurant la qualiteacute de lrsquoexplication deacutepend de la bonne compreacutehension du passage et on a vu des candidats qui obtenaient une note tregraves faible parce qursquoils ne percevaient pas le sens litteacuteral de lrsquoextrait Ainsi comment expliquer le passage consacreacute agrave lrsquoarriveacutee drsquoHarpin de la Montagne (v 4074-4113) si on ne saisit pas que les roncins (v 4094) sont sinon des laquo rosses raquo au moins des laquo chevaux raquo De tels problegravemes ont donc des reacutepercussions aussi bien sur la traduction proprement dite que sur lrsquoexplication tregraves peacutenaliseacutee par ces contresens Lrsquoeacutepreuve orale sur le texte meacutedieacuteval se preacutepare donc tout au long de lrsquoanneacutee par une freacutequentation reacuteguliegravere du texte ancien et en ce qui concerne la traduction par des entraicircnements systeacutematiques

Apregraves la traduction le candidat ou la candidate propose une explication de lrsquoensemble du passage Srsquoil nrsquoest pas interdit de faire une lecture meacutethodique le jury le deacuteconseille une telle approche offrant rarement des reacutesultats convaincants Il est preacutefeacuterable drsquoexpliquer le texte de maniegravere lineacuteaire apregraves en avoir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

68

indiqueacute le mouvement et surtout apregraves avoir deacutefini une probleacutematique On ne rappellera jamais assez lrsquoimportance de cette probleacutematique Il ne suffit pas drsquoune question liminaire qui serait ensuite oublieacutee crsquoest tout au contraire lrsquoannonce drsquoune veacuteritable proposition de lecture du passage ndash sur laquelle chaque analyse permettra de revenir Nombre de bonnes prestations ont proposeacute des probleacutematiques fermes et pertinentes Ainsi pour un extrait consacreacute agrave la misegravere des tisseuses du Chacircteau de Pesme Aventure (v 5292-5331) une candidate a montreacute comment srsquoarticulaient deux temporaliteacutes une temporaliteacute cyclique celle de la coutume et une temporaliteacute quotidienne et lineacuteaire de mecircme pour lrsquoexplication de la premiegravere rencontre entre Yvain et la dame de Landuc (v 1945-1983) un candidat qui a obtenu une note honorable a proposeacute de travailler sur la tension entre deux groupes le couple (personnel attendu dans une scegravene de premiegravere rencontre) et le trio (avec la preacutesence et le rocircle de Lunette) Sont ainsi valoriseacutees les probleacutematiques preacutecises et personnelles qui ne laquo plaquent raquo pas sur un passage preacutecis une interpreacutetation geacuteneacuterale sur lrsquoœuvre ou sur lrsquoauteur Par exemple faire de tout extrait du roman de Chreacutetien de Troyes le lieu drsquoune mise en valeur de la conjointure nrsquoest en geacuteneacuteral guegravere convaincant pas plus que de voir dans tout dialogue ougrave intervient Lunette une laquo exhibition du pouvoir de la parole raquo Il srsquoagit en effet drsquoanalyser le passage dans sa speacutecificiteacute et selon son fonctionnement propre Le jury a eacutegalement appreacutecieacute quand agrave la fin de chaque eacutetape du mouvement du texte le candidat ou la candidate revenait sur le projet de lecture annonceacute au deacutepart Lrsquointerpreacutetation drsquoensemble se nourrit en effet drsquoanalyses du deacutetail du texte qui eacutevitent toute paraphrase et srsquoappuient sur des outils drsquoanalyse rigoureux Autrement dit une explication reacuteussie parvient agrave associer agrave la hauteur et agrave la fermeteacute drsquoune probleacutematique la finesse et la pertinence drsquoune analyse preacutecise De fait cette anneacutee comme les preacuteceacutedentes plusieurs candidates et candidats ont obtenu des notes tregraves bonnes voire excellentes agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte meacutedieacuteval (rappelons que toute lrsquoeacutechelle des notes est utiliseacutee)

Afin drsquoaider agrave la preacuteparation du concours il nrsquoest sans doute pas inutile de rappeler lrsquoimportance de lrsquoentretien qui termine lrsquoeacutepreuve Le candidat ou la candidate dispose au plus de 35 minutes pour lire traduire et expliquer le texte Les 15 minutes suivantes (dureacutee maximale) permettent aux membres de la commission de revenir sur certains points de la traduction et du commentaire Les questions poseacutees lors de cet entretien (lesquelles ne sont pas des piegraveges) sont destineacutees agrave aider les candidats et les candidates qui peuvent ainsi revenir sur une approximation ou corriger un contresens Pendant cet entretien la reacuteactiviteacute et la capaciteacute agrave dialoguer ndash qualiteacutes appreacuteciables pour qui veut enseigner ndash sont valoriseacutees

Il convient pour terminer de revenir sur certains problegravemes freacutequents rencontreacutes lors de lrsquoexplication Si le roman de Chreacutetien de Troyes semble avoir poseacute moins de problegravemes que le texte de Christine de Pizan au programme lrsquoan dernier outre la tendance (deacutejagrave signaleacutee) agrave reprendre des interpreacutetations tregraves geacuteneacuterales on peut regretter certaines confusions et erreurs ainsi que parfois la reprise de certaines analyses de la critique alors que le passage agrave commenter ne srsquoy precircte guegravere ou que les justifications restent approximatives Lrsquoabsence de Gauvain dans une partie du reacutecit a plusieurs fois eacuteteacute interpreacuteteacutee sans nuances comme une preuve manifeste de ses deacutefaillances crsquoest oublier un peu vite que le neveu drsquoArthur laquo srsquoan est or entrez an grant painne raquo (v 3706) en partant agrave la poursuite de Meacuteleacuteagant Si cette interpreacutetation du personnage de Gauvain se trouve dans la critique les candidats doivent ecirctre capables drsquoargumenter et de rester nuanceacutes De mecircme le jury a eacuteteacute un peu eacutetonneacute devant certaines approximations sur le fonctionnement de la coutume ndash point pourtant essentiel dans un roman comme Le Chevalier au lion

Plus largement ndash et cela doit ecirctre un point drsquoattention pour les futurs candidats ndash certaines cateacutegories litteacuteraires sont utiliseacutees de maniegravere trop confuse Ainsi de lrsquoironie et des diffeacuterentes formes de comique Les travaux sur lrsquoironie dans lrsquoœuvre de Chreacutetien de Troyes ont souvent eacuteteacute mal compris et ont fini par offrir aux candidats et candidates une interpreacutetation toute faite rarement pertinente rappelons que le repeacuterage de lrsquoironie tient agrave des marqueurs textuels preacutecis qursquoil convient drsquoanalyser dans le deacutetail Ont eacutegalement eacuteteacute releveacutes plusieurs emplois non pertinents des notions de reacutealisme de langage performatif (il ne suffit pas qursquoune action soit associeacutee agrave une parole pour qursquoon puisse parler de langage performatif) et de theacuteacirctraliteacute

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

69

(ce qursquoindiquait deacutejagrave le rapport de lrsquoan dernier) Se preacuteparer au concours et plus encore au meacutetier drsquoenseignant implique de bien maicirctriser ces cateacutegories

Ce point comme les preacuteceacutedents vise agrave rappeler une nouvelle fois que le niveau exigeacute lors de lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte franccedilais anteacuterieur agrave 1500 nrsquoest pas hors drsquoatteinte et que des reacutesultats honorables peuvent ecirctre obtenus gracircce agrave un travail reacutegulier (qui associe traduction connaissance de lrsquoœuvre et maicirctrise des outils de lrsquoanalyse litteacuteraire) meneacute tout au long de lrsquoanneacutee

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

70

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE LATIN

eacutetabli par Laurence Schirm

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

La session 2018 pour lrsquoexplication orale de latin conduit le jury agrave interpeller drsquoembleacutee les candidats pour obtenir lrsquoagreacutegation de lettres classiques on ne consideacuterera pas que la maicirctrise de la langue et de la culture latines est un avantage quand elle est de fait la condition sine qua non Le professeur agreacutegeacute de lettres classiques a drsquoabord une connaissance tregraves solide des langues anciennes et de la culture antique

Des prestations ont pu en effet laisser croire que la langue latine avait pacircti drsquoune freacutequentation superficielle de la part de certains candidats dans la preacuteparation au concours ou lors du cursus scolaire Ainsi on a cru parfois que les œuvres au programme eacutetaient deacutecouvertes le jour de lrsquoeacutepreuve de mecircme que les genres auxquels elles appartiennent Tel candidat accuse lrsquohistorien Salluste de reacuteeacutecrire les discours un autre scande en hexamegravetres dactyliques les vers de Teacuterence

Il a donc eacuteteacute cette anneacutee particuliegraverement difficile drsquoattribuer des notes qui puissent quitter les extrecircmes la prestation affligeante cocirctoyant sans intermeacutediaire lrsquoexcellence de certaines performances que le jury salue Les meilleurs candidats ont su montrer leur maicirctrise de quelques structures de base (le style indirect le reacutefleacutechi les emplois du subjonctif) On a entendu une tregraves bonne traduction drsquoun portrait historique (celui de Seacutejan dans les Annales de Tacite IV 1-2) agreacutementeacutee drsquoun commentaire pertinent sur la vision du pouvoir que repreacutesente lrsquohistorien de mecircme un passage de Ciceacuteron (Sur les pouvoirs de Pompeacutee 32-34) a donneacute lieu agrave une excellente traduction montrant la familiariteacute du candidat avec le phraseacute ciceacuteronien telle ekphrasis aux effets eacutetudieacutes (Apuleacutee Meacutetamorphoses II 4) ou telle harangue chez Lucain (VII 51-77) ont aussi permis aux candidats de se livrer agrave une prestation solide

Sur programme comme chaque anneacutee ont eu lieu quelques excellents exercices montrant la connaissance de lrsquoœuvre de ses enjeux litteacuteraires et historiques et les speacutecificiteacutes du style des auteurs Un candidat a ainsi exploiteacute lrsquoeacutecriture imageacutee de Seacutenegraveque (lettre 11) en renvoyant judicieusement agrave des questions drsquoordre philosophique deacuteveloppeacutees dans drsquoautres passages de lrsquoœuvre ainsi que dans drsquoautres eacutecrits de lrsquoauteur De mecircme une bonne prestation a permis de preacuteciser la nature et les enjeux du comique de Teacuterence agrave travers les jeux de scegravene de lrsquoesclave ou lrsquoideacutee de double eacutenonciation Sur Salluste (V-6- VI-5) on a grandement appreacutecieacute la candidate qui a mis en relation degraves lrsquointroduction la deacutelimitation du passage proposeacute et le faux problegraveme de lrsquoexcursus angle exeacutegeacutetique pertinent qursquoelle a su confirmer dans la traduction et le commentaire en ciblant des expressions speacutecifiques telles laquo res ipsa hortari videtur raquo ou laquo paucis disserere raquo tout en eacutevoquant les choix drsquoautres auteurs de lrsquohistoire grecs ou romains

Si on deacuteplore qursquoil ait fallu trop souvent user drsquoune eacutechelle allant de 1 agrave 5 sur 20 la rareteacute des notes moyennes a des causes sur lesquelles on peut agir en srsquoy prenant suffisamment tocirct Comme le soulignait le rapport preacuteceacutedent auquel on se rapportera avec profit crsquoest drsquoabord le manque de familiariteacute avec la lecture du latin qui rend improductive la preacuteparation du texte Drsquoautre part sa dureacutee de deux heures preacutesuppose des connaissances des reacuteflexes un premier stade drsquoinnutrition qui deacutepassent ndash eacutevidemment - le contenu du viatique grammatical drsquoun lyceacuteen Par exemple maicirctriser la conjugaison veut dire en comprendre et en savoir tout le systegraveme avoir par exemple la connaissance de lrsquoimpeacuteratif (loquere nrsquoest toujours pas lrsquoinfinitif de loquor - cf rapport 2017) ecirctre familier de la notion drsquoaspect des nuances qursquoelle doit faire introduire dans une traduction Pour la syntaxe on connaicirct tous les emplois de ut les diverses maniegraveres drsquoexprimer le but les nuances de lrsquoablatif absolu ou de lrsquoadjectif verbal le systegraveme hypotheacutetique et ses gammeshellip Est-il extravagant drsquoattendre que lrsquoon ne confonde pas agrave lrsquoagreacutegation de lettres le comparatif et le superlatif y compris en franccedilais On espegravere que les candidats ont conccedilu au fil des apprentissages leurs propres fiches grammaticales (quin quo cum ut quod emploi du geacutenitif videor attractions degreacutes de lrsquoadjectif et de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

71

lrsquoadverbe valeur modalehellip) qursquoils les revoient et les complegravetent reacuteguliegraverement Assez souvent dans les reprises ils ont en effet rectifieacute leurs erreurs ce qui corrobore lrsquoideacutee drsquoun manque drsquoexercitatio et donc drsquoacuiteacute drsquoesprit neacutecessaire en deux heures de preacuteparation lrsquoanalyse pour traduire ne souffre pas lrsquoapproximation La qualiteacute des reprises est encourageante car les compeacutetences linguistiques et interpreacutetatives excegravedent souvent ce que les oraux ont manifesteacute

Les eacutechanges avec une candidate lors de la confession invitent agrave renouveler lrsquoaffirmation suivante il est neacutecessaire de consideacuterer que pour une bonne preacuteparation lrsquoentraicircnement continu agrave la traduction passera avant le recueil drsquoeacuteleacutements pour les commentaires Connaicirctre une œuvre latine crsquoest drsquoabord en connaicirctre la langue et le style Pour les textes au programme on martegravele de rapport en rapport que la traduction est laquo une formaliteacute raquo cela veut dire qursquoelle sera parfaitement et aiseacutement effectueacutee par le candidat parce que le texte latin est connu dans ses moindres deacutetails Cela ne signifie pas qursquoelle est secondaire Les erreurs de traduction sur les textes au programme sont tregraves fortement peacutenaliseacutees par le jury Ainsi laquo si un candidat srsquoavegravere incapable de traduire lrsquoextrait du programme qui lui est proposeacute son commentaire si bon soit-il ne pourra lui eacuteviter drsquoecirctre lourdement sanctionneacute raquo (rapport 2017) Quatre propositions malencontreuses de traduction selon leur graviteacute pourront faire perdre les points Par ailleurs comment commenter un texte qursquoon nrsquoa su traduire Lrsquoexplication drsquoun texte dont le sens eacutechappe est un exercice aussi peacutenible agrave produire qursquoagrave entendre ougrave lrsquoon est reacuteduit agrave rendre remarquable qursquoun discours use de lrsquoapostrophe pour interpeller qursquoun texte didactique emploie des impeacuteratifs pour conseiller ou que la modaliteacute de phrase exclamative soit freacutequente au theacuteacirctre

Souhaitant augmenter les chances de reacuteussite des futurs candidats on choisit de mettre lrsquoaccent sur trois causes eacutevidentes drsquoeacutechec

‐ Les connaissances lexicales sont grandement insuffisantes On se permet de citer ici les programmes de lyceacutee de 2013 pour donner agrave penser laquo Lapprentissage du vocabulaire toujours en contexte et sa meacutemorisation sont organiseacutes autour des mots-outils et des champs lexicaux les plus freacutequents dans les textes eacutetudieacutes En latin les eacutelegraveves disposeront en fin de lyceacutee dun bagage de 1 600 agrave 1 800 mots choisis en fonction de leur freacutequence dans les textes eacutetudieacutes et de leur productiviteacute en franccedilais2 raquo On ose rappeler que lrsquoapprentissage par cœur de listes lexicales theacutematiques a ses vertus en langue vivante comme en langue ancienne dans le secondaire comme dans le supeacuterieur En apprenant par thegraveme ndashpourvu que lrsquoon soit au clair sur la veacuteraciteacute drsquoune traduction de mot sans contextendash on se preacutepare drsquoautant mieux agrave lrsquoexercice hors programme que les textes sont choisis pour eacutevaluer une culture geacuteneacuterale de latiniste qui a agrave voir avec les lieux communs Le candidat aura agrave reconnaicirctre la dimension topique et originale de passages sur la religion la vie militaire la famillia les voyages la vie politiquehellip Or deux constats laissent croire que ce bagage lexical basique manque Drsquoune part la nature de certaines erreurs coeperunt rapporteacute agrave capio pareo confondu de nouveau avec paro (rapport 2017) le sens de iter ignoreacute la traduction manqueacutee de placuit la confusion decet et docet pour ne donner que quelques exemples On a pu eacutegalement remarquer les erreurs faites sur le genre des mots latins quand le candidat les insegravere dans la phrase franccedilaise avec un article dolor est masculin ars est feacuteminin Ce dernier deacutetail indique lrsquoaisance agrave ecirctre entre les deux langues Drsquoautre part beaucoup de candidats eacutecrivant lrsquointeacutegraliteacute de leur traduction sont incapables lors de lrsquoentretien de retrouver spontaneacutement le sens de tel mot ou de telle expression Le jury a eu parfois droit agrave un deacutelai drsquoune vingtaine de secondes apregraves lrsquoune de ses questions le temps pour le candidat de chercher sur son papier laquo comment il avait traduit ce mot raquo alleacuteguant sans y voir une maladresse tactique qursquoil ne savait plus laquo ce qursquoil avait trouveacute raquo Cette absence de familiariteacute avec un texte qursquoon a preacutepareacute pendant deux heures en dit souvent long sur lrsquoinsuffisance de candidats qui ne semblent pas avoir compris toutes les exigences drsquoun oral drsquoagreacutegation

2 Classes de seconde premiegravere et terminale des seacuteries geacuteneacuterales et technologiques Programmes denseignement des langues et cultures de lAntiquiteacute arrecircteacute 18‐2‐2013 ‐ JO du 9‐3‐2013

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

72

‐ Les attentes drsquoune explication sur texte antique agrave lrsquoagreacutegation sont effectivement sous-eacutevalueacutees ou mal comprises

On lrsquoa dit et dans le rapport preacuteceacutedent on ne peut aborder cet exercice comme celui de la version latine agrave lrsquoeacutecrit Il faut pouvoir traduire et commenter en deux heures Ce que lrsquoon eacutevalue ce sont les talents du traducteur qui en veacuteritable interpregravete confirme par le commentaire ses choix de traduction En cela traduire et commenter sont indissociables Il ne srsquoagit pas cependant pour reacuteussir drsquoappliquer laquo la raquo meacutethode encore moins une technique traduction litteacuterale qui laquo colle au texte raquo pour eacuteviter la faute de structure ndashau prix du non-sens geacuteneacuteraliseacutendash commentaire obligatoirement lineacuteaire ndashet qui dissout la matiegraverendash obligatoirement en trois axes avec une probleacutematique annonceacutee - ce que les auditeurs auront grand peine agrave retrouver dans le deacuteveloppement proposeacute - releveacute systeacutematique de laquo champs lexicaux raquo laquo drsquoindices drsquoeacutenonciation raquo neacutecessiteacute de placer laquo lrsquohypotypose raquo laquo lrsquoeacutethos raquo ou autre eacuteleacutement de meacutetalangage en vigueur

Fondamentalement il srsquoagit de prouver qursquoon srsquoest deacutesormais approprieacute une culture donc une largeur de vue qui permet de partager avec clarteacute une traduction fine et une lecture approfondie drsquoun texte antique On montrera qursquoon est un intellectuel nourri de la connaissance drsquoun heacuteritage drsquoune exeacutegegravese contemporaine et drsquoune sensibiliteacute personnelle et qui peut faire passer une reacuteflexion sur les textes justement parce qursquoil sait lui-mecircme ne pas lrsquoavoir eacutepuiseacutee En ce sens ce qui peut srsquoaffirmer comme proposition un peu originale de traduction sur un mot ou de commentaire sur quelques lignes pour peu qursquoelle soit justifiable et non fantaisiste sera tregraves appreacutecieacute Le commentaire composeacute met parfois davantage en valeur ces qualiteacutes quand lrsquoapproche lineacuteaire provoque ou dissimule lrsquoincapaciteacute agrave saisir les enjeux fondamentaux du texte En reacutealiteacute le candidat qui possegravede le degreacute de culture classique attendu saura adopter la deacutemarche voulue par la speacutecificiteacute du texte qursquoil sait appreacutecier

Pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte latin agrave lrsquoagreacutegation il peut donc ecirctre utile drsquoopeacuterer une forme de deacutecentration qui montre qursquoon sait mettre agrave distance les outils utiles agrave certains moments de lrsquoapprentissage dans le cursus litteacuteraire Chacun valorisera ses qualiteacutes de reacuteflexion en redonnant agrave lrsquooutil le statut drsquoinstrument Par exemple la traduction litteacuterale soutient la traduction eacutelaboreacutee et crsquoest celle-ci que lrsquoon propose la deacutemarche analytique de commentaire sert lrsquoappropriation personnelle du texte et crsquoest cette derniegravere que lrsquoon partage eacutenoncer la numeacuterotation drsquoun plan (laquo grand A petit b raquo) ne sied pas agrave une penseacutee riche

‐ Enfin en pensant aussi agrave la correction des versions agrave lrsquoeacutecrit on ne peut que conseiller aux futurs candidats de srsquoaguerrir dans la maicirctrise de la phrase complexe mais eacutegalement du systegraveme de coordination en latin et en franccedilais Les reprises ont trop souvent fait corriger les constructions dans les deux langues

Tous les candidats ont les moyens de la reacuteussite et lrsquoon salue leur seacuterieux comme leur parcours dans les eacutetudes classiques Chacun peut perseacuteveacuterer ougrave qursquoil en soit crsquoest le principe mecircme de lrsquoapprentissage

Toutefois reacuteussir lrsquooral sur le texte latin neacutecessite un investissement reacuteel reacutegulier et avant tout personnel dans la langue latine Il faut aussi estimer justement la valeur du concours son ambition ce qursquoil preacuteserve et le grand inteacuterecirct pour soi et pour les autres qursquoil y a agrave le preacuteparer On le fera donc tregraves seacuterieusement et degraves lrsquoentreacutee dans les eacutetudes supeacuterieures voire plus tocirct encore agrave chaque fois que lrsquoon aborde le texte en langue latine y compris en laquo petit latin raquo que lrsquoon complegravete son propre fichier de syntaxe ou que lrsquoon meacutemorise la liste hebdomadaire Les laureacuteats de cette session et des suivantes penseront agrave transmettre agrave leurs eacutelegraveves assez tocirct ces pratiques drsquoapprentissage certes un peu classiques mais efficaces et non deacutenueacutees de plaisir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

73

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE GREC

eacutetabli par Stavroula Kefallonitis

Les quatre œuvres au programme pour le domaine grec lors de cette session 2018 eacutetaient de nouveau Ajax de Sophocle et le livre 5 de La Guerre des Juifs de Flavius Josegravephe ainsi que pour une premiegravere session les chants 13 et 14 de lrsquoOdysseacutee et le Contre Timarque drsquoEschine Pour lrsquoexplication hors programme les textes eacutetaient tireacutes drsquoœuvres nombreuses de formes de genres et drsquoeacutepoques varieacutees drsquoHeacutesiode agrave Nonnos de Panopolis

Cette anneacutee comme souvent lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec a donneacute lieu agrave des prestations tregraves disparates Toute la gamme de notes possibles a eacuteteacute utiliseacutee sans descendre jusqursquoagrave zeacutero mais en montant jusqursquoagrave vingt Deux caracteacuteristiques de cette session 2018 peuvent ecirctre releveacutees drsquoune part la pratique de lrsquoimpasse sur les œuvres au programme deacutejagrave signaleacutee dans les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes paraicirct srsquoecirctre renforceacutee et ce parfois de maniegravere radicale avec des prestations qui laissent paraicirctre une ignorance complegravete du texte et de son contexte drsquoautre part lrsquoeacutepreuve a aussi susciteacute drsquoexcellentes explications aussi bien hors programme que sur programme reacuteveacutelant des qualiteacutes peacutedagogiques prometteuses notamment la clarteacute et la spontaneacuteiteacute avec lesquelles certains candidats et certaines candidates ont su srsquoexprimer dans un contexte de concours teacutemoignant ainsi de leur plaisir agrave traduire et commenter un texte grec

Voici quelques conseils agrave lrsquointention de ceux et celles qui srsquoapprecirctent agrave passer ou agrave repasser le concours en 2019

1 SE PREPARER A LrsquoEPREUVE DURANT LrsquoANNEE UNIVERSITAIRE

Selon la ceacutelegravebre formule de Talleyrand laquo si cela va sans dire cela ira encore mieux en le disant raquo une eacutepreuve de concours cela se preacutepare meacutethodiquement sur la dureacutee et avec reacutegulariteacute

1 1 Assimiler le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

Pour ce faire il srsquoagit drsquoabord de deacutefinir lrsquoobjectif viseacute en eacutetudiant les cadres de lrsquoeacutepreuve et en srsquoentraicircnant reacuteguliegraverement non seulement agrave les respecter mais surtout agrave les utiliser de maniegravere optimale Il convient de mettre en œuvre un processus de familiarisation agrave la fois theacuteorique et pratique avec lrsquoeacutepreuve

Un tirage au sort deacutetermine pour chaque admissible laquelle les deux eacutepreuves drsquoexplication drsquoun texte ancien celle de grec et celle de latin sera passeacutee sur programme et laquelle sera passeacutee hors programme Seule la taille du texte proposeacute varie lrsquoexplication porte sur un texte drsquoenviron trente-cinq lignes ou vers quand il srsquoagit du programme et elle se limite agrave une petite trentaine de lignes ou de vers pour lrsquoeacutepreuve hors programme

Dans tous les cas que lrsquoeacutepreuve soit sur programme ou hors programme les temps de preacuteparation et de passage sont les mecircmes agrave lrsquoissue de deux heures de preacuteparation lrsquoeacutepreuve se deacuteroule en cinquante minutes maximum Elle se compose drsquoune explication (introduction lecture traduction commentaire) qui doit ideacutealement occuper trente-cinq minutes et qui en tout cas ne les excegravedera pas suivie drsquoun entretien qui porte sur le contenu de lrsquoexplication et ne peut exceacuteder quinze minutes Le coefficient de lrsquoeacutepreuve est de huit sur un total de quarante-et-un pour lrsquoensemble des eacutepreuves orales ce qui correspond agrave environ 20 ou un cinquiegraveme du poids des eacutepreuves drsquoadmission

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

74

Autre point capital qui semble curieusement souvent oublieacute un grand nombre drsquoouvrages de reacutefeacuterence sont mis agrave disposition lors de la preacuteparation (atlas dictionnaires aide-meacutemoires etc) La liste de cette bibliothegraveque est reacuteguliegraverement fournie dans les rapports Ces livres sont accessibles dans toutes les bibliothegraveques universitaires et dans la plupart des bibliothegraveques municipales Il est important de les connaicirctre drsquoavoir lrsquohabitude de srsquoen servir pour pouvoir les utiliser rapidement et efficacement le jour de lrsquoeacutepreuve

Il est indispensable de srsquoentraicircner agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec et ce aussi tocirct et aussi souvent que possible de maniegravere agrave en maicirctriser les cadres et agrave pouvoir en situation reacuteelle de concours pleinement se concentrer sur le texte agrave traduire et commenter sans se laisser perturber par un manque de familiariteacute avec le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

1 2 Eacutetudier les œuvres au programme

Chaque anneacutee le programme de la session suivante est publieacute au printemps sur wwwdevenirenseignantgouvfr Il convient de se saisir aussitocirct que possible de ce programme ceux et celles qui candidatent pour la premiegravere fois pourront ainsi lire une traduction de chaque œuvre et entamer leur propre traduction Ceux et celles qui repassent le concours ont normalement deacutejagrave engrangeacute le travail drsquoune anneacutee sur les deux œuvres reconduites et devraient donc ecirctre en mesure de les retraduire assez rapidement pour se consacrer plus longuement aux deux œuvres nouvelles du programme Souvent la seconde anneacutee de preacutesence au programme drsquoune œuvre donne lieu agrave un plus grand nombre drsquoexplications reacuteussies Si cela paraicirct avoir eacuteteacute le cas pour La Guerre des Juifs dont le contexte historique et les enjeux ideacuteologiques et narratifs eacutetaient geacuteneacuteralement mieux maicirctriseacutes cette anneacutee il semble en revanche qursquoil y ait eu de nombreuses impasses sur Ajax entraicircnant un nombre surprenant de prestations tregraves faibles caracteacuteriseacutees notamment par des traductions fragiles parfois incoheacuterentes voire incomplegravetes ou inacheveacutees Commencer son eacutetude de chaque œuvre par lrsquoeacutelaboration drsquoune traduction personnelle constitue une eacutetape indispensable pour une preacuteparation efficace crsquoest ce travail qui seul permet de se confronter directement au texte de noter le vocabulaire qursquoil a eacuteteacute neacutecessaire de chercher dans le dictionnaire de repeacuterer les difficulteacutes grammaticales et drsquoeffectuer les veacuterifications neacutecessaires dans les manuels de reacutefeacuterence pour rafraicircchir ou approfondir ses connaissances morphologiques et syntaxiques de reacutefleacutechir aux sujets qui pourraient ecirctre donneacutes

1 3 Preacuteparer lrsquoeacutepreuve hors programme

Lrsquoeacutetude approfondie et personnelle des textes au programme contribue aussi agrave la preacuteparation drsquoune eacutepreuve hors programme Il est toutefois neacutecessaire de ne pas se concentrer sur ces quatre auteurs au point drsquooublier de srsquoentraicircner agrave la traduction et au commentaire drsquoautres textes de peacuteriodes et de styles diffeacuterents Plusieurs histoires de la litteacuterature ou anthologies permettent de revenir sur les principaux auteurs du corpus grec antique de noter leurs particulariteacutes linguistiques et stylistiques La pratique du laquo petit grec raquo est un des modes drsquoentraicircnement les plus efficaces malheureusement trop souvent neacutegligeacute alors qursquoil peut tout agrave la fois constituer un vecteur consideacuterable de progression et apporter un temps de deacutetente dans la preacuteparation en transformant lrsquoapprentissage trop souvent solitaire en eacutechange ludique En effet le laquo petit grec raquo doit autant que faire se peut se pratiquer agrave deux deacutesormais la faciliteacute drsquoutilisation de la visiophonie (y compris depuis un smartphone sans ordinateur) permet de contourner contraintes horaires et geacuteographiques sans problegraveme pour se retrouver en ligne le temps de traduire ensemble une ou deux pages de grec Il srsquoagit de se munir drsquoune eacutedition bilingue puis drsquoen cacher la traduction tandis que lrsquoun des deux helleacutenistes entame sa traduction Lrsquoautre prend un dictionnaire et une grammaire qursquoil consultera si utile comme un copilote utilisant une carte routiegravere ou gardant lrsquoœil sur le GPS tandis que le pilote essaye de deviner son chemin Quand une traduction a pu ecirctre proposeacutee (degraves que possible car il srsquoagit drsquoun exercice oral cursif qui doit aller vite) on regarde ensemble la traduction qui figure dans lrsquoouvrage si cela concorde on avance et sinon on

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

75

essaye drsquoidentifier les erreurs en prenant en note les eacuteleacutements lexicaux morphologiques ou syntaxiques qui permettront une prochaine fois de ne pas les renouveler

Parallegravelement et de maniegravere constante morphologie et syntaxe doivent faire lrsquoobjet de reacutevisions intensives qui seront utiles non seulement pour les eacutepreuves eacutecrites mais aussi pour lrsquoexplication orale et notamment pour un sujet hors programme

Enfin lrsquoapprentissage systeacutematique du lexique agrave partir des textes traduits ou drsquoapregraves des listes est indispensable Non seulement il est concregravetement impossible de consacrer un temps excessif agrave la consultation du dictionnaire durant le temps de preacuteparation mais il nrsquoest en outre tout simplement pas concevable agrave ce niveau ni de traduire le grec ancien en deacutependant continuellement du truchement du dictionnaire ni de preacutetendre lrsquoenseigner en ignorant lrsquointimiteacute et le plaisir que procure un contact direct avec le texte

2 REUSSIR SON EPREUVE

La mise en application des conseils qui suivent ne saurait pallier un manque de connaissances en grec ou lrsquoignorance du programme En revanche elle doit permettre une meilleure deacutefinition des objectifs des entraicircnements de preacuteparation agrave effectuer en amont de lrsquoeacutepreuve et de ce fait lrsquooptimisation et la valorisation de ce travail de longue haleine le jour du concours venu

21 En salle de tirage lire le sujet attentivement

Deacutesormais lorsque cela est possible le texte agrave expliquer est fourni dans lrsquoeacutedition de la Collection des Universiteacutes de France (sans la traduction en vis-agrave-vis bien sucircr ) Au moment du tirage il srsquoagit de bien repeacuterer les limites du passage agrave eacutetudier Pour un texte du programme seules les limites du passage sont indiqueacutees En revanche pour un texte hors programme un titre quelques lignes de preacutesentation ou des notes peuvent figurer sur le bulletin de tirage Il faudra en tirer pleinement parti

22 En salle de preacuteparation preacuteparer le sujet efficacement

Une fois en salle de preacuteparation le candidat ou la candidate dispose de deux heures pour preacuteparer une explication du texte proposeacute crsquoest-agrave-dire lrsquointroduire le lire le traduire et le commenter

Les premiers instants de la preacuteparation doivent ecirctre consacreacutes au bulletin de tirage avec une relecture tregraves attentive de tous les eacuteleacutements du sujet jusqursquoaux plus eacutevidents agrave savoir les limites du texte agrave eacutetudier En effet des confusions peuvent ecirctre faites par les candidats y compris sur ce point crucial Cette anneacutee 2018 a eacuteteacute lrsquooccasion drsquoune performance surprenante avec le cas drsquoune candidate se rendant compte agrave la moitieacute de son temps de preacuteparation qursquoelle nrsquoeacutetudiait pas le bon passage Le jury srsquoest reacutejoui que la candidate ait vaillamment deacutecideacute de ne pas baisser les bras et que sur un texte au programme elle ait pu finalement preacutesenter une traduction honorable et des eacuteleacutements de commentaires pertinents Lrsquoissue de cette aventure avec lrsquoadmission de cette candidate travailleuse et perseacuteveacuterante illustre aussi un autre aspect important du concours il srsquoagit de faire de son mieux sans jamais se deacutecourager Voilagrave un principe qui doit rester preacutesent agrave tous les esprits en particulier dans la solitude de ces deux heures preacuteparation ougrave il ne faut se laisser distraire par aucun eacutetat drsquoacircme exteacuterieur au texte mais agrave lrsquoinverse mettre agrave profit chaque instant drsquoun temps limiteacute pour mieux comprendre et analyser le texte proposeacute

La mobilisation intensive drsquoun souvenir de grille de lecture de commentaire sur un passage de lrsquoœuvre qui ferait office de passe-partout constitue une erreur freacutequemment commise Il faut certes mettre agrave profit les cleacutes de lecture que tout au long de lrsquoanneacutee la preacuteparation du concours a permis de collectionner mais en seacutelectionnant uniquement celles qui correspondent preacuteciseacutement au texte eacutetudieacute et en ne les

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

76

utilisant que pour gagner un temps preacutecieux qui sera consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire personnel en reacutefleacutechissant par soi-mecircme et avec le texte grec

Les ouvrages agrave disposition doivent alors ecirctre utiliseacutes agrave bon escient selon que le texte est tireacute drsquoune œuvre au programme ou hors programme Avec un texte au programme sur lequel on attend une traduction de tregraves bon niveau et un commentaire particuliegraverement eacutetoffeacute le dictionnaire ne devrait ecirctre utiliseacute que pour de tregraves rapides veacuterifications la majeure partie du temps de preacuteparation eacutetant consacreacutee au commentaire pour lequel les ouvrages geacuteneacuteraux disponibles devraient normalement ecirctre superflus au vu des connaissances acquises durant lrsquoanneacutee Pour un texte hors programme les ouvrages sont a priori susceptibles drsquoecirctre consulteacutes plus souvent attention toutefois agrave ne pas passer trop de temps agrave la consultation du dictionnaire eacutecueil freacutequent au deacutetriment de lrsquoeacutetude du texte lui-mecircme Il faut savoir renoncer agrave veacuterifier le sens de chaque mot Plusieurs entretiens agrave propos drsquoexplications sur des textes hors programme ont permis de constater que mecircme dans le cas de prestations excellentes teacutemoignant drsquoune tregraves bonne connaissance de la langue et de la litteacuterature grecques il avait fallu veiller agrave preacuteserver le temps neacutecessaire agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire quitte agrave renoncer agrave certaines veacuterifications dans le dictionnaire

Les ouvrages mis agrave disposition en salle de preacuteparation constituent un outillage dont il faut savoir se servir mais qui ne saurait remplacer les connaissances pleinement assimileacutees Un candidat semblait deacutecouvrir agrave regret lors de lrsquoentretien qui suivait son explication que le dictionnaire drsquoAnatole Bailly se trouvait agrave sa disposition en salle de preacuteparation et qursquoil aurait pu y chercher le vocabulaire du passage drsquoAjax qui lui avait eacuteteacute soumis certes lrsquoutilisation du dictionnaire lui aurait peut-ecirctre permis drsquoeacuteviter certains faux-sens mais sa meacuteconnaissance de lrsquoœuvre lrsquoaurait toutefois empecirccheacute de proposer une prestation tregraves diffeacuterente de celle qursquoil venait de faire Lrsquoutilisation des ouvrages fournis peut se reacuteveacuteler utile mais ne saurait suffire agrave pallier de veacuteritables lacunes les cadres de lrsquoexercice ne le permettent pas

Le temps encore et toujours est un enjeu capital et ce agrave double titre il srsquoagit de bien organiser les deux heures de preacuteparation afin drsquoune part de maintenir lrsquoeacutequilibre entre lrsquoeffort consacreacute agrave la traduction et celui consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration du commentaire et drsquoautre part de meacutenager des proportions similaires pour les diffeacuterents mouvements du commentaire Cette harmonie peut ecirctre mise en peacuteril par deux obstacles symeacutetriques une meacuteconnaissance de lrsquoœuvre ou de la langue grecque peut imposer de consacrer un temps deacutemesureacute agrave la compreacutehension du texte tandis que des connaissances mal maicirctriseacutees ou parcellaires peuvent inciter agrave enfler certains points du commentaire et agrave minorer des aspects du texte tout aussi importants Ce dernier cas de figure srsquoest retrouveacute agrave plusieurs reprises dans des explications de textes tireacutes du programme le soulagement drsquoavoir retrouveacute le souvenir drsquoun cours ou drsquoune lecture sur un eacuteleacutement du texte faisant oublier les autres aspects du passage

Il peut ecirctre utile de numeacuteroter ses feuilles On a vu des candidats perdre du temps ou leur calme durant leur exposeacute agrave remettre en ordre leurs notes

23 En salle drsquoeacutepreuve preacutesenter une explication eacutequilibreacutee

Le jury accueille et invite agrave srsquoassoir le candidat ou la candidate qui lui remet le bulletin de tirage sans avoir omis de le signer au preacutealable

Le candidat ou la candidate dispose alors de trente-cinq minutes pour preacutesenter une introduction lire le texte puis proposer une traduction et un commentaire lineacuteaire ou syntheacutetique Il arrive que sous le stress de la situation de concours lrsquoon omette une des eacutetapes de lrsquoeacutepreuve (la traduction souvent) plutocirct que de compter sur le jury ndash qui signale alors effectivement lrsquooubli ndash il convient de mentionner tregraves distinctement chaque eacutetape de lrsquoeacutepreuve dans ses notes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

77

Les qualiteacutes orales ont leur importance et ne doivent pas ecirctre neacutegligeacutees aussi bien dans lrsquoattitude que dans les propos Il srsquoagit de srsquoexprimer clairement simplement et correctement de montrer ses capaciteacutes agrave transmettre et agrave eacutechanger Pour se faire entendre il faut commencer par maicirctriser sa voix par le choix du bon volume (il ne srsquoagit ni de chuchoter ni de vocifeacuterer) en articulant avec netteteacute et sans affectation en adoptant un rythme alerte sans temps morts et sans pour autant aller trop vite ndash certains moments de lrsquoexplication neacutecessitent un leacuteger ralentissement de la cadence comme lrsquoexposeacute de la composition du texte lrsquoannonce de la probleacutematique ou drsquoun plan de commentaire syntheacutetique pour laisser au jury le temps drsquoen prendre note Une candidate a cette anneacutee reacuteussi agrave prononcer la totaliteacute de son explication sans jeter un seul regard sur le jury nrsquoayant drsquoyeux que pour ses feuilles En revanche drsquoautres ont su preacutesenter leur explication fermement tout en accordant une attention constante au jury et agrave ses reacuteactions eacutetablissant et maintenant ce contact essentiel agrave toute (trans)mission peacutedagogique Par ailleurs srsquoagissant drsquoune eacutepreuve nationale de recrutement de la fonction publique et non drsquoune audition pour un rocircle au theacuteacirctre lrsquoattitude et lrsquoexpression doivent rester sobres attente respecteacutee dans la tregraves grande majoriteacute des cas de cette session Il faut aussi absolument eacuteviter de commenter sa propre prestation comme un candidat lrsquoa fait agrave plusieurs reprises pour tenter de justifier omissions et incertitudes Enfin une politesse sans affectation est de mise comme elle doit lrsquoecirctre en toute situation sociale il est deacuteplaceacute drsquoessayer drsquoeacutetablir un contact plus personnel avec le jury en fin drsquoeacutepreuve alors qursquoun eacutechange ordinaire de salutations courtoises convient parfaitement agrave la situation avec lrsquoabsence de familiariteacute et la civiliteacute qui sieacuteent agrave un futur professeur Enfin toutes ces attentes procegravedent drsquoun art bien connu des speacutecialistes de Lettres classiques en geacuteneacuteral et des lecteurs drsquoEschine en particulier agrave savoir la rheacutetorique et les eacutepreuves drsquoadmission sont ainsi lrsquooccasion de veacuterifier la maicirctrise de principes de base drsquoexpression orale qui devront ecirctre mis en œuvre face agrave une classe Une preacuteparation extrecircmement efficace et facile agrave mettre en pratique consiste agrave faire un enregistrement videacuteo drsquoun de ses exercices drsquoentraicircnement agrave lrsquoeacutepreuve puis agrave le visionner en notant tous les deacutefauts repeacutereacutes en renouvelant lrsquoexpeacuterience jusqursquoagrave obtenir satisfaction de soi-mecircme

Lrsquointroduction doit ecirctre lrsquooccasion de livrer les eacuteleacutements neacutecessaires agrave la compreacutehension du texte comme le contexte historique de sa composition sa place dans lrsquoœuvre de lrsquoauteur et la place de celle-ci dans la tradition du genre auquel elle appartient la position de lrsquoextrait au sein de lrsquoœuvre etc Chaque introduction doit ecirctre adapteacutee il ne srsquoagit pas de preacutesenter lrsquoauteur et lrsquoœuvre au moyen de quelques phrases passe-partout sans rapport direct avec le passage comme cela reste trop souvent le cas aussi bien pour des textes tireacutes drsquoœuvres au programme que pour des textes hors programme Il nrsquoest pas neacutecessaire de reacutesumer lrsquoOdysseacutee pour preacutesenter un passage du chant 14 ni de faire le reacutecit de la vie drsquoEschine pour introduire un extrait du Contre Timarque En revanche il est important en particulier pour les textes au programme de situer le passage dans lrsquoeacuteconomie geacuteneacuterale de lrsquoœuvre Un bon moyen de seacutelectionner les eacuteleacutements utiles dans une introduction consiste agrave se placer en situation drsquoenseignement face agrave une classe de lyceacuteens que faudrait-il dire en quelques minutes avant drsquoaborder la lecture de ce texte

La lecture du texte doit ecirctre fluide et respecter la syntaxe (rattacher les enclitiques aux mots qui les preacutecegravedent lire les proclitiques avec mots qui les suivent ne pas lire τε καί drsquoune traite mais associer τε agrave ce qui le preacutecegravede et καί agrave ce qui le suit) Trop de candidats et de candidates lisent le grec de maniegravere heacutesitante hacheacutee en butant sur des mots ou en les estropiant franchement Agrave lrsquoinverse la lecture du texte nrsquoest pas le moment adeacutequat pour proceacuteder agrave la restitution des voyelles eacutelideacutees Enfin drsquoune maniegravere geacuteneacuterale lrsquoimportance de la lecture reste trop souvent neacutegligeacutee il ne srsquoagit pas drsquoexpeacutedier cette eacutetape mais bien au contraire de lui accorder la plus grande application Une lecture reacuteussie respectant les articulations syntaxiques et seacutemantiques du texte teacutemoigne drsquoembleacutee avant mecircme la traduction drsquoune bonne compreacutehension du texte Aussi la lecture doit-elle avoir fait lrsquoobjet drsquoun entraicircnement reacutegulier Chaque fois que cela lui est possible le candidat ou la candidate doit proceacuteder agrave une lecture agrave haute voix au besoin en srsquoenregistrant pour corriger ses eacuteventuelles erreurs puis en renouvelant lrsquoexpeacuterience pour observer sa progression

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

78

La traduction doit ecirctre preacutesenteacutee par groupes de mots coheacuterents (par uniteacutes syntaxiques) et dans lrsquoordre des mots grecs Il ne faut pas lire les mots grecs dans un ordre diffeacuterent de celui du texte reconstruction tantocirct aleacuteatoire tantocirct anticipant celle de la traduction franccedilaise proposeacutee ensuite Crsquoest le moment de compleacuteter les mots eacutelideacutes La traduction doit ecirctre aussi rigoureuse que possible dans un franccedilais correct qui ne soit pas une sorte de deacutecalque maladroit du grec Elle doit respecter le registre du texte et autant que faire se peut rendre les figures de style (une anaphore par exemple est facile agrave conserver) Il nrsquoest pas question de commenter sa traduction lors de cette eacutetape de lrsquoeacutepreuve mais il reste possible drsquoexpliquer un choix de traduction au cours du commentaire

On a retrouveacute cette anneacutee les confusions et les erreurs habituelles les formes verbales (voix mode temps personne) donnent lieu agrave beaucoup drsquoheacutesitations μέν δέ sont souvent traduits systeacutematiquement par laquo drsquoune parthellip drsquoautre part raquo ou par laquo mais raquo sans que leur articulation logique ait eacuteteacute analyseacutee dans le contexte seacutemantique de la phrase lrsquoeffacement des particules dans la traduction ou leur concateacutenation geacuteneacuterale en un laquo certes raquo agrave tout faire est aussi un deacutefaut courant (on pourra consulter avec profit lrsquoindex figurant agrave la fin de lrsquoouvrage de Louis Bodin et Pierre Mazon Extraits drsquoAristophane et de Meacutenandre ainsi que le travail de John D Denniston The Greek Particles) la syntaxe de ἄν et drsquoune maniegravere geacuteneacuterale le systegraveme hypotheacutetique sont souvent mal maicirctriseacutes que les structures du grec soient ignoreacutees ou que la maniegravere de les rendre en franccedilais srsquoavegravere probleacutematique Pour remeacutedier aux faux-sens les plus freacutequents on se reportera agrave la liste drsquohomonymes grecs figurant agrave la fin du Dictionnaire grec-franccedilais de Charles Georgin

La fin de lrsquointroduction ou le deacutebut du commentaire vient agrave lrsquoissue de la traduction donner les premiers eacuteleacutements drsquoanalyse du texte par exemple en preacutesentant sa composition (on eacutevitera de dire que laquo le texte se deacutecoupe raquo ou pire qursquoil laquo se deacutecompose raquo pour simplement indiquer laquo qursquoil se compose raquo de parties ou de mouvements) et en analysant les rapports de progression ou drsquoeacutechos de continuiteacute ou de rupture drsquoeacutequilibre ou drsquoinstabiliteacute qursquoelle installe reacuteflexions dont on pourra tirer une probleacutematique ou du moins des axes de lecture ce qui constituera la ligne directrice du commentaire

Le commentaire doit rester fidegravele agrave la probleacutematique la conclusion devant proposer sinon une reacuteponse complegravete du moins des eacuteleacutements de reacuteponse Agrave deacutefaut de maintenir ce cap on risque un naufrage sur le grand eacutecueil du commentaire la paraphrase

Lineacuteaire ou syntheacutetique le commentaire doit srsquoappuyer sur une analyse preacutecise du texte et concregravetement des mots du texte et des proceacutedeacutes litteacuteraires dont ils sont les objets crsquoest-agrave-dire de leur place dans la syntaxe de la phrase de leur seacutemantisme eacuteventuellement de leur polyseacutemie ainsi que de leurs sonoriteacutes rythme expressiviteacute etc Les champs lexicaux et les polyptotes tregraves agrave la mode ces derniers temps ont surgi moins freacutequemment dans les commentaires preacutesenteacutes cette anneacutee Quoi qursquoil en soit ils peuvent continuer agrave ecirctre releveacutes pourvu qursquoils soient aussi analyseacutes et que leur eacutetude contribue agrave la reacuteflexion sur la probleacutematique eacutenonceacutee comme cela doit ecirctre le cas pour toutes les figures de style identifieacutees qursquoest-ce que cela exprime Pourquoi cette figure a-t-elle eacuteteacute placeacutee agrave cet endroit du texte

Un texte en vers doit faire lrsquoobjet drsquoanalyses meacutetriques et prosodiques et en effet preacuteciser et commenter la scansion de quelques vers peut constituer une eacutetape importante du commentaire Rarissimes ont eacuteteacute les initiatives spontaneacutees de scansion lors de cette session Il peut tregraves bien arriver que le jury srsquoil le juge utile demande la scansion drsquoun vers lors de lrsquoentretien Drsquoune maniegravere plus geacuteneacuterale pour un texte en prose comme pour des vers il faudra srsquointerroger sur la dimension sonore et rythmique du passage eacutetudieacute Il srsquoagit lagrave drsquoun aspect drsquoautant plus important que le corpus grec antique se situe tregraves majoritairement dans une pragmatique de lrsquooraliteacute ougrave un texte est composeacute pour ecirctre prononceacute ougrave la lecture se fait agrave haute voix devant un auditoire Eacutetudier les textes antiques en eacutetouffant leur musicaliteacute comme des eacutecrits agrave deacutechiffrer neacutecessairement dans un silence solitaire crsquoest leur imposer anachroniquement et systeacutematiquement les pratiques occidentales modernes et ignorer un double enjeu essentiel agrave la fois scientifique et peacutedagogique

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

79

celui de la dimension sonore du texte et de la dialectique agrave lrsquoœuvre entre oraliteacute et eacutecriture Sur ce sujet on pourra par exemple lire ou relire Florence Dupont (LrsquoInvention de la litteacuterature ainsi que la postface de sa traduction de lrsquoAntigone de Sophocle) et les travaux dirigeacutes par Christian Jacob (Des Alexandries ainsi que Lieux de savoir)

Pour chaque texte il faut eacutegalement srsquointerroger sur les speacutecificiteacutes de son genre sans en oublier les aspects les plus eacutevidents Rares ont eacuteteacute les commentaires prenant concregravetement en compte la dimension theacuteacirctrale des extraits drsquoAjax proposeacutes cette anneacutee en envisageant leurs enjeux dramaturgiques et sceacutenographiques De mecircme il est neacutecessaire de toujours ecirctre sensible agrave la dimension narrative ou discursive du texte eacutetudieacute en srsquointerrogeant sur les points de vue agrave lrsquoœuvre les objectifs rheacutetoriques le contexte historique en jeu les preacutesupposeacutes ideacuteologiques etc

Enfin on a pu constater cette anneacutee qursquoagrave de tregraves rares exceptions pregraves aucune lecture drsquoarticles ou drsquoouvrages critiques nrsquoeacutetait mentionneacutee Est-ce agrave dire que les candidats et les candidates srsquoabstiennent de toute lecture scientifique durant lrsquoanneacutee de preacuteparation Il ne srsquoagit pas de srsquoabriter derriegravere lrsquoautoriteacute de tel speacutecialiste mais de ne pas se priver de faire reacutefeacuterence agrave une analyse utile agrave la compreacutehension du texte eacutetudieacute Rappelons que drsquoune part la lecture drsquoarticles scientifiques nrsquoest pas reacuteserveacutee aux universitaires et que drsquoautre part la plupart des revues relatives aux mondes anciens sont disponibles en bibliothegraveque et deacutesormais bien souvent en libre accegraves sur Internet La preacuteparation drsquoun concours de recrutement pour lrsquoenseignement secondaire ne doit pas eacuteloigner des lectures universitaires bien au contraire car ce corpus scientifique devra pouvoir ecirctre reacuteguliegraverement utiliseacute par le futur professeur

Si neacutecessaire le jury signale lrsquoapproche de la fin du temps imparti il faut alors conclure en quelques mots Toute tentative de contournement de cette regravegle suscitera un rappel agrave lrsquoordre immeacutediat comme cela fut le cas cette anneacutee pour une candidate faisant la sourde oreille et continuant agrave parler malgreacute les alertes reacutepeacuteteacutees du jury

24 Mettre aussi agrave profit le temps de lrsquoentretien

Lrsquoentretien qui nrsquoexcegravede pas quinze minutes nrsquoest ni une seacuteance de torture ni une conversation autour drsquoun theacute mais tregraves concregravetement un moment ougrave le candidat ou la candidate peut revenir sur un eacuteleacutement fautif de son exposeacute ou approfondir une remarque et ainsi faire remonter sa note en conseacutequence Il est donc neacutecessaire de maintenir une reacuteactiviteacute optimale lors de ces derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve sans faiblir Il importe neacuteanmoins de laisser au jury le temps de poser ses questions sans lui couper preacutecipitamment la parole Il peut mecircme ecirctre utile de prendre le temps de la reacuteflexion avant de reacutepondre

Lorsqursquoil revient sur un point de la traduction ou du commentaire le jury ne demande pas la simple reacutepeacutetition du propos deacutejagrave eacutenonceacute mais attend une rectification ou un compleacutement de reacuteponse Si le jury nrsquoa pas bien entendu un point de lrsquoexposeacute ou pas eu le temps de le noter il le preacutecise explicitement

Lrsquoentretien peut eacutegalement permettre des questions sur les eacutechos et correspondances entre le passage eacutetudieacute et le reste de lrsquoœuvre en particulier srsquoil srsquoagit drsquoune œuvre au programme ou plus largement avec drsquoautres œuvres

Agrave tous ceux et agrave toutes celles qui se preacuteparent agrave passer la session 2019 du concours bon courage et τύχη ἀγαθή

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

80

PROGRAMME DE LA SESSION 2019

Litteacuterature franccedilaise - Marie de France Lais in Lais bretons (XIIe-XIIIe siegravecles) Marie de France et ses contemporains p 161-635 Eacutedition bilingue eacutetablie traduite preacutesenteacutee annoteacutee et revue par Nathalie Koble et Mireille Seacuteguy Paris Honoreacute Champion collection Champion Classiques seacuterie laquo Moyen Acircge raquo 2018 - Cleacutement Marot LrsquoAdolescence cleacutementine eacutedition de Franccedilois Roudaut Paris Librairie geacuteneacuterale franccedilaise collection Classiques de Poche 2005 - Scarron Le Roman comique eacutedition de Jean Serroy Paris Gallimard collection Folio classique 1985 - Marivaux La Dispute eacutedition de Sylvie Dervaux-Bourdon Paris Gallimard collection Folioplus classiques 2009 La Fausse suivante eacutedition de Pierre Malandain Paris Le Livre de Poche collection Theacuteacirctre de poche 1999 La Double inconstance eacutedition de Christophe Martin Paris Flammarion collection GF 1996 - Honoreacute de Balzac Le Cousin Pons eacutedition de Geacuterard Gengembre Paris Flammarion collection GF 2015 - Simone de Beauvoir Meacutemoires drsquoune jeune fille rangeacutee Paris Gallimard collection Folio 2008 Litteacuteratures grecque et latine Auteurs grecs - Homegravere Odysseacutee chant 13 (sauf les pages 144-151 ainsi que les vers 625-786 des pages 160-167) et chant 14 texte eacutetabli par V Beacuterard Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Eschine Contre Timarque texte eacutetabli et traduit par V Martin et G de Budeacute Paris Les Belles Lettres CUF tome I - Xeacutenophon drsquoEphegravese Les Epheacutesiaques texte eacutetabli et traduit par G Dalmeyda Paris Les Belles Lettres CUF - Aristophane LrsquoAssembleacutee des femmes texte eacutetabli par Victor Coulon et traduit par Hilaire Van Daele Paris Les Belles Lettres CUF tome V Auteurs latins - Teacuterence Heautontimoroumenos texte eacutetabli et traduit par J Marouzeau Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Salluste La Conjuration de Catilina texte eacutetabli et traduit par A Ernout Paris Les Belles Lettres CUF - Ovide Pontiques texte eacutetabli et traduit par J Andreacute Paris Les Belles Lettres CUF livres I et II - Apuleacutee Les Meacutetamorphoses X-XI texte eacutetabli par D S Robertson et traduit par P Vallette Paris Les Belles Lettres CUF tome III

Page 4: Concours : AGRÉGATION EXTERNE

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

4

LISTE DES OUVRAGES MIS GENERALEMENT A LA DISPOSITION DES CANDIDATS DANS LES SALLES DE PREPARATION

Pour la leccedilon et les explications les ouvrages jugeacutes indispensables par le jury sont mis agrave la

disposition des candidats la liste proposeacutee ci-apregraves (la mention des eacutediteurs a eacuteteacute omise) est indicative et preacutesente globalement sans les distinguer les ouvrages mis agrave disposition drsquoune part pour la preacuteparation de lrsquoexplication de texte et drsquoautre part pour celle de la leccedilon Atlas de la Rome antique Atlas du monde grec Bible de Jeacuterusalem Dictionnaire Grec-Franccedilais drsquoA Bailly Dictionnaire culturel de la Bible Dictionnaire de la Bible Dictionnaire de la langue franccedilaise drsquoE Littreacute 7 volumes Dictionnaire de la mythologie grecque et romaine Dictionnaire de lrsquoancien franccedilais (uniquement en salle de preacuteparation de leccedilon) Dictionnaire de lrsquoAntiquiteacute Dictionnaire de poeacutetique et de rheacutetorique drsquoH Morier Dictionnaire de rheacutetorique de G Molinieacute Dictionnaire des lettres franccedilaises 5 volumes Dictionnaire eacutetymologique de la langue franccedilaise Dictionnaire Latin-Franccedilais de F Gaffiot Dictionnaire Grand Robert Dictionnaire historique de la langue franccedilaise 2 volumes Dictionnaire Petit Robert 1 (noms communs) Dictionnaire Petit Robert 2 (noms propres) Eacuteleacutements de meacutetrique franccedilaise de J Mazaleyrat Gradus Les proceacutedeacutes litteacuteraires Guide grec antique Guide romain antique Histoire de la litteacuterature chreacutetienne ancienne grecque et latine tome 1 De Paul agrave Constantin Histoire de la litteacuterature grecque de S Saiumld et M Treacutedeacute Histoire geacuteneacuterale de lrsquoEmpire romain 3 volumes Histoire grecque de Cl Orrieux et P Schmitt Histoire romaine de M Le Glay J-L Voisin et Y Le Bohec Litteacuterature latine de J-Cl Fredouille et H Zehnacker Naissance de la chreacutetienteacute Preacutecis de litteacuterature grecque de J de Romilly Rome agrave lrsquoapogeacutee de lrsquoEmpire de J Carcopino Rome et la conquecircte du monde meacutediterraneacuteen 2 volumes Rome et lrsquointeacutegration de lrsquoEmpire Les structures de lrsquoEmpire romain Septuaginta id est Vetus Testamentum graecum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

5

RAPPORT DE LA PRESIDENTE AVEC LE CONCOURS DU VICE-PRESIDENT

Cette anneacutee le nombre des postes eacutetait de 71 Il eacutetait de 87 en 2017 et 2016 85 en 2015 de 75 en 2014 et 2013 de 60 en 2012 de 50 en 2011 de 46 en 2010 de 40 en 2009 2008 2007 et 2006 de 60 en 2005 de 53 en 2004 et de 62 en 2003

La diminution notable du nombre des inscrits (309 cette anneacutee contre 376 en 2017 et 381 en 2016) implique un nombre bien plus faible de candidats preacutesents agrave toutes les eacutepreuves 169 cette anneacutee contre 221 en 2017 230 en 2016 et 240 en 2015

119 candidats ont eacuteteacute deacuteclareacutes admissibles contre 161 lors de la session preacuteceacutedente 111 candidats ont passeacute lrsquoensemble des eacutepreuves orales

La barre drsquoadmission a eacuteteacute fixeacutee agrave 8 3720 contre 7 2820 en 2017 elle se trouvait agrave 8 03 en 2016 agrave 8 34 en 2015 agrave 8 36 en 2014 et 8 27 en 2013

53 postes ont eacuteteacute pourvus lrsquounanimiteacute du jury ayant consideacutereacute qursquoen pourvoir davantage au vu des reacutesultats des candidats nuirait agrave la qualiteacute scientifique du concours

Comme lors des cinq derniegraveres sessions on trouve de nombreux professeurs certifieacutes parmi les admissibles 147 inscrits 33 admissibles et 8 admis Viennent ensuite 43 eacutetudiants hors ESPE admissibles et 21 admis aucun eacutetudiant en ESPE nrsquoa eacuteteacute admissible 21 eacutetudiants des ENS ont eacuteteacute admissibles et preacutesents 21 admis

Les notes srsquoeacutetagent de 0 5 agrave 20 Le jury nrsquoa pas heacutesiteacute agrave attribuer les notes de 19 et de 20 consideacuterant que le niveau atteint par la copie ou par lrsquoexercice oral eacutetait digne des plus grands eacuteloges Lrsquooral est tregraves laquo ouvert raquo comme les anneacutees preacuteceacutedentes plusieurs candidats mal classeacutes agrave lrsquoissue de lrsquoeacutecrit ont eacuteteacute reccedilus dans un bon rang Neacuteanmoins on deacuteplore encore cette anneacutee le fait que de trop nombreux candidats se preacutesentent agrave lrsquooral sans avoir travailleacute les textes au programme en latin en grec et en litteacuterature meacutedieacutevale Nous continuons agrave en chercher les raisons

Si le concours a pour fonction drsquoeacutevaluer des connaissances il permet eacutegalement agrave lrsquooral comme agrave lrsquoeacutecrit de mesurer les capaciteacutes des candidats agrave faire acqueacuterir des compeacutetences et transmettre des savoirs lrsquoagreacutegation est un concours de recrutement de futurs enseignants Ce point ne doit pas ecirctre oublieacute Clarteacute de la penseacutee correction de lrsquoexpression capaciteacute agrave inteacuteresser son auditoire et agrave montrer du goucirct pour les textes litteacuteraires expliqueacutes sont essentielles Crsquoest pourquoi on invitera les candidats agrave meacutediter la conclusion du rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

Enfin on rappellera cette anneacutee encore que ce concours de la fonction publique est un concours national Cela signifie que les convocations qui eacutemanent de lui priment sur toute autre convocation (si le candidat est un eacutetudiant) ou sur toute autre obligation de service (srsquoil srsquoagit drsquoun fonctionnaire) naturellement dans le strict cadre deacutefini par la circulaire ndeg 2002-168 du 2 ndash 8 ndash 2002

Les rapports preacutesenteacutes dans les pages qui suivent proposent certes des corrigeacutes des eacutepreuves passeacutees mais ils sont surtout des guides pour aider les futurs candidats agrave acqueacuterir ou confirmer une meacutethode Les conseils scientifiques comme peacutedagogiques qursquoils contiennent sont preacutecieux il convient de les lire et relire attentivement tout au long de lrsquoanneacutee de preacuteparation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

6

EacutePREUVES EacuteCRITES DrsquoADMISSIBILITEacute

RAPPORT SUR LE THEME LATIN

eacutetabli par Guillaume Flamerie de Lachapelle

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

Le sujet offert cette anneacutee agrave la sagaciteacute des candidats nrsquoavait rien qui pucirct les deacuteconcerter Largement narratif il ne faisait appel agrave aucune notion eacutesoteacuterique ni mecircme particuliegraverement abstraite ancreacute dans le monde romain il offrait des reacutealiteacutes plutocirct familiegraveres eacutecrit dans une langue parfaitement classique il preacutesentait des structures tregraves proches de celles du latin drsquoautant plus que Madeleine de Scudeacutery avait ici largement deacutemarqueacute le reacutecit de Tite-Live (en particulier I 48 5-6) De fait le jury a eu le plaisir de lire drsquoexcellents thegravemes le meilleur se voyant mecircme attribuer la note de 19 sur 20 Dix-sept copies srsquoeacutechelonnent ensuite de 18 agrave 14 et plus du tiers des copies (soixante-cinq sur cent soixante-quinze) ont obtenu une note eacutegale ou supeacuterieure agrave 10 Malgreacute tout plusieurs copies sont resteacutees largement inacheveacutees ou bien se sont reacuteveacuteleacutees drsquoune complegravete indigence grammaticale et morphologique Plus inquieacutetant peut-ecirctre que ces cas malheureux qui sont le lot de tous les concours et qui attestent une preacuteparation deacutefaillante une mauvaise gestion du temps ou une catastrophe ponctuelle toujours possible une proportion eacuteleveacutee de devoirs par ailleurs passables comporte des barbarismes graves concernant le datif de is ea id ou lrsquoaccusatif feacuteminin singulier du pronom relatif dont chacun srsquoaccordera agrave reconnaicirctre qursquoil ne devrait plus srsquoagir de formes exotiques apregraves plusieurs anneacutees de latin

Comme lrsquoan dernier nous placcedilons donc en tecircte de ce rapport une seacuterie de fautes courantes qui preacutesentent la double caracteacuteristique drsquoecirctre aiseacutees agrave eacuteviter et de coucircter rapidement cher au candidat agrave qui elles eacutechappent Recommandons degraves lors aux agreacutegatifs des anneacutees agrave venir de passer beaucoup plus de temps agrave lrsquoeacuteradication de ces beacutevues qursquoagrave la transposition de mots comme laquo chariot raquo ou laquo princesse raquo qui pour embarrassante qursquoelle soit ne sera pas la source de gros deacutegacircts pour celui qui pare au plus presseacute afin de se tourner vers les aspects qui influent le plus sur la note finale

Morphologie rappelons que lrsquoablatif singulier des adjectifs parisyllabiques est en -i que lrsquoaccusatif des substantifs neutres de la 3e deacuteclinaison est identique au nominatif (ainsi dans ce thegraveme il fallait corpus et cadauer les accusatifs en -em eacutetant reacuteserveacutes aux noms masculins et feacuteminins) Comme nous lrsquoavons deacutejagrave indiqueacute les candidats prendront garde au geacutenitif et au datif irreacuteguliers des pronoms is idem ille iste ipse et des pronoms relatifs (-ius et -i ces formes concernent aussi solus totus unus) Lrsquoimpeacuteratif preacutesent des verbes des groupes 2 agrave 4 nrsquoest pas toujours connu

Confusion entre voix active et voix passive lrsquoinfinitif futur a toujours un sens actif les verbes deacuteponents ne peuvent avoir de sens passif

Compleacutement de lieu laquo ougrave raquo ne doit pas se traduire automatiquement par ubi il faut reacutefleacutechir agrave la faccedilon dont lrsquoespace est envisageacute dans la phrase (les quatre questions de lieu)

Temps les candidats (le pheacutenomegravene a eacutegalement eacuteteacute observeacute agrave lrsquooral dans les traductions vers le franccedilais) semblent consideacuterer que le parfait lrsquoimparfait et le plus-que-parfait latins sont agrave peu pregraves interchangeables puisqursquoils renvoient tous au laquo passeacute raquo Il convient au contraire drsquoecirctre tregraves attentif aux nuances entre ces trois temps

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

7

Concordance des temps la concordance stricte qui doit srsquoappliquer dans les compleacutetives au subjonctif agrave nuance finale et dans les finales est trop souvent neacutegligeacutee alors mecircme que les meacutecanismes fondamentaux en sont limpides Les candidats ont facirccheusement tendance agrave laisser le verbe de la subordonneacutee au preacutesent (du subjonctif) quel que soit le temps de la principale

Accord du pronom relatif les modaliteacutes drsquoaccord du pronom relatif pourtant fort simples et semblables agrave celles du franccedilais (le genre et le nombre drsquoapregraves lrsquoanteacuteceacutedent le cas drsquoapregraves la fonction dans la proposition subordonneacutee) sont souvent neacutegligeacutees En fait certains candidats semblent mecircme consideacuterer qursquoil srsquoagit drsquoun mot invariable (qui) le rapport de 2017 insistait pourtant deacutejagrave sur ce point

Dans le corrigeacute ci-dessous nous renvoyons aux ouvrages suivants

Ernout-Thomas = Alfred ERNOUT et Franccedilois THOMAS Syntaxe latine Paris Klincksieck 1953 2e eacutedition

Lebreton = Jules LEBRETON Eacutetudes sur la langue et la grammaire de Ciceacuteron thegravese de lrsquoUniversiteacute de Paris 1901 [repr Hildesheim Olms 1965]

Sausy = Lucien SAUSY Grammaire latine complegravete Paris Lanore 1977 8e eacutedition

Titre Inhumaniteacute de Tullie

Plusieurs candidats ont choisi de rendre le titre du thegraveme par de + ablatif ce qui ne convenait guegravere puisqursquoil nrsquoeacutetait pas ici question drsquoune reacuteflexion geacuteneacuterale mais drsquoun eacuteveacutenement preacutecis situeacute dans le temps Dans ces conditions le recours agrave la proposition interrogative indirecte srsquoimposait Plusieurs tournures eacutetaient envisageables mais Madeleine de Scudeacutery insistant sur le degreacute de cruauteacute de Tullie plutocirct que sur ses origines ou sur ses modaliteacutes lrsquoadverbe quam se precirctait bien agrave une tournure du type laquo Combien Tullie fut inhumaine raquo Degraves lors pour rendre laquo inhumaine raquo le plus simple eacutetait de conserver lrsquoadjectif qualificatif inhumanus -a -um qui a sensiblement les mecircmes valeurs en latin qursquoen franccedilais Le texte eacutetant au passeacute le verbe du titre devait obligatoirement ecirctre conjugueacute au parfait

Phrase 1-segment 1 Cependant la fiegravere Tullie qui avait donneacute ordre qursquoon lrsquoaverticirct de moment en moment de tout ce qui se passerait ne sut pas plutocirct ce que le cruel Tarquin avait fait qursquoelle monta diligemment dans un chariot pour aller au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute

En lrsquoabsence de contexte nous avons accepteacute drsquoenvisager laquo Cependant raquo comme pouvant exprimer lrsquoopposition (tamen) aussi bien que la simultaneacuteiteacute (inter haec) On a admis que laquo fiegravere raquo pouvait srsquoentendre comme signifiant laquo orgueilleuse raquo mais aussi laquo farouche intraitable raquo (valeur eacutetymologique deacuteduite de ferus tregraves courante au XVII

e siegravecle ferox Tullia eacutecrivait Tite-Live) On enseigne geacuteneacuteralement qursquoen prose classique un adjectif eacutepithegravete ne peut porter directement sur un nom propre et qursquoil faut en passer par un groupe apposeacute (commenccedilant par exemple par uir ou mulier) toutefois on peut ecirctre plus toleacuterant srsquoagissant drsquoadjectifs qualificatifs qui comme ici viennent pratiquement deacutefinir le nom propre en lui associant une caracteacuteristique qui lui est essentielle (voir Lebreton p 82-83)

Ainsi qursquoon le sait il existe plusieurs faccedilons de rendre laquo on raquo en latin ici lrsquoon pouvait recourir agrave une voix passive (nuntiari) Dans ce cadre le pronom laquo lrsquo raquo se rend par un reacutefleacutechi indirect puisque la proposition subordonneacutee exprime la volonteacute du sujet de la proposition principale (voir Sausy p 54-55 sect 86 alineacutea 2) le recours au datif non-reacutefleacutechi ei eacutetait agrave proscrire laquo De moment en moment raquo signifie plus preacuteciseacutement laquo drsquoheure en drsquoheure raquo laquo progressivement raquo que laquo constamment raquo les dictionnaires franccedilais-latin et latin-franccedilais offraient plusieurs tournures adeacutequates Un pronom indeacutefini du type quicquid permet de rendre le laquo tout raquo de lrsquoexpression laquo tout ce qui se passerait raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

8

Lrsquoexpression bien connue laquo ne pas plutocirct hellip que raquo signifie tout bonnement laquo degraves que raquo et les candidats avaient tout inteacuterecirct agrave privileacutegier une construction aussi simple que possible ubi primum ut primum simul ac par exemple Lrsquoadverbe laquo diligemment raquo nrsquoimplique ici aucune ideacutee de soin mais eacutevoque uniquement la ceacuteleacuteriteacute le calque diligenter constituait donc un faux-sens laquo monter dans un chariot raquo peut se dire escendere in + accusatif (Ciceacuteron Contre Pison 61) Le terme laquo chariot raquo posait un (leacuteger) problegraveme dans la mesure ougrave carpentum le vocable employeacute par Tite-Live pour deacutesigner une voiture couverte de femme nrsquoest pas attesteacute chez Ciceacuteron or la lecture du texte suggegravere que Madeleine de Scudeacutery songe bien agrave un chariot et non agrave un char (acception que peut avoir le mot laquo chariot raquo au XVII

e siegravecle) Il fallait donc ou bien recourir agrave un terme quelque peu inexact comme raeda drsquoorigine gauloise deacutesignant une voiture destineacutee agrave un voyage assez long ou bien se reacutesigner agrave currus en consideacuterant qursquoil pouvait deacutesigner diffeacuterents types de veacutehicules de maniegravere tregraves geacuteneacuterale (voir Daremberg-Saglio t I2 sv laquo CURRUS raquo p 1633) Tout cela relegraveve plutocirct du pis-aller mais une eacuteventuelle impreacutecision dans ce domaine nrsquoexpose de toute faccedilon le candidat qursquoagrave des peacutenaliteacutes extrecircmement leacutegegraveres

Le segment laquo au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute raquo faisait appel aux connaissances des candidats en matiegravere de compleacutements circonstanciels de lieu laquo au lieu raquo procegravede de la question quo et selon le verbe employeacute pour rendre laquo eacutetait assembleacute raquo lrsquoadverbe relatif laquo ougrave raquo devait se traduire par quo (avec des verbes comme uenio ou conuenio) ou par ubi (avec un verbe comme haberi)

Phrase 1-segment 2 et faisant appeler son mari elle lui dit qursquoelle venait lui rendre le premier hommage et le saluer comme roi de Rome

Bien qursquoen franccedilais laquo faisant appeler raquo donne le sentiment drsquoexprimer une action simultaneacutee agrave celle du verbe principal il est loisible de penser qursquoen latin aurait eacuteteacute formuleacutee une anteacuterioriteacute relative Il eacutetait agrave peu pregraves impossible drsquoemployer un ablatif absolu (laquo son mari ayant eacuteteacute appeleacute raquo) dans la mesure ougrave le sujet de cette proposition participiale a une fonction dans la principale (laquo elle lui dit raquo voir Sausy p 262 sect 369) en revanche nous avons admis la mise au datif suo marito arcessito mecircme si ce tour du type urbem captam hostis diripuit est employeacute par Tite-Live bien plus freacutequemment que par Ciceacuteron (Sausy ibid remarque) Dans le groupe laquo son mari raquo le possessif eacutetait bien eacutevidemment un reacutefleacutechi Il eacutetait indispensable de marquer drsquoune faccedilon ou drsquoune autre le but dans le segment laquo lui rendre le premier hommage raquo il revenait donc aux candidats non seulement drsquoecirctre sensibles agrave cette nuance mais aussi de prendre garde agrave la neacutecessaire concordance des temps srsquoils employaient une proposition subordonneacutee circonstancielle au subjonctif lrsquoimparfait y eacutetait de rigueur

Il fallait reacutepeacuteter le pronom de rappel pour eacuteviter un zeugme le verbe latin traduisant laquo rendre raquo exigeant un datif et laquo saluer raquo un accusatif (Sausy p 65 sect 97 c) Les Romains auraient dit le roi laquo des Romains raquo (Romanorum) plutocirct que le roi laquo de Rome raquo (Romae) il convenait de se garder ici des anachronismes que constituaient les termes princeps ou pire Caesar qui a laisseacute les correcteurs pantois

Phrase 2-segment 1 Il est vrai que comme il avait alors des choses plus presseacutees agrave faire il lui dit qursquoil lui conseillait de ne demeurer pas plus longtemps parmi une foule de peuple ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie et en effet Tullie rentra dans son chariot

Les candidats ont heacutesiteacute sur le sens qursquoil fallait confeacuterer agrave la locution laquo Il est vrai raquo Ici elle eacutequivaut probablement agrave une forme de restriction (autem uerohellip) mais nous avons accepteacute tout ce qui nous semblait raisonnable

Il nrsquoeacutetait pas tregraves adroit de recourir agrave un calque complet pour traduire la relative laquo ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie raquo en lrsquointroduisant par exemple au moyen drsquoubi le plus idiomatique eacutetait drsquoadopter la structure laquo qui nrsquoeacutetait pas encore tranquille raquo Il nous semble qursquoil eacutetait exceptionnellement possible de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

9

rendre lrsquoimparfait franccedilais (laquo eacutetait eacutetablie raquo) par un plus-que-parfait latin en vertu de la regravegle templum clausum est (Ernout-Thomas p 228 sect 249) Dans toutes les eacuteventualiteacutes il eacutetait indispensable de mettre le verbe de cette subordonneacutee au subjonctif puisque la proposition relegraveve du discours indirect ce sont bien les propos de Tarquin qui sont ici rapporteacutes (Ernout-Thomas p 424-425 sect 411)

Lrsquoexpression laquo une foule de peuple raquo correspond au coetus uirorum de Tite-Live En thegraveme le substantif turba pouvait suffire employeacute par exemple avec la preacuteposition in (cf Ciceacuteron De la reacutepublique I 28) Toutefois il fallait se garder drsquoexpressions deacutemarquant de trop pregraves le franccedilais multitudo populi par exemple appartient agrave la langue tardive

Le groupe laquo rentra dans son chariot raquo a donneacute lieu agrave deux interpreacutetations de la part des candidats laquo rentrer [chez soi] dans son chariot raquo ce que suggegravererait la comparaison avec le texte livien laquo rentrer [= remonter] dans son chariot raquo ce qursquoautorise la suite du texte Ici laquo en effet raquo nrsquoavait certes pas le sens de laquo car raquo Si lrsquoon usait drsquoune proposition subordonneacutee de conseacutequence il eacutetait possible drsquoutiliser le parfait et non lrsquoimparfait du subjonctif pour souligner le caractegravere effectif de lrsquoaction lrsquousage de lrsquoimparfait nettement plus freacutequent que le parfait dans les conseacutecutives (Sausy p 292 sect 419) nrsquoa pas eacuteteacute sanctionneacute

Phrase 3 Mais comme celui qui le conduisait fut arriveacute au haut de la rue Cyprienne et qursquoil voulut tourner agrave main droite pour aller gagner en descendant le pied du mont Esquilin il aperccedilut le corps de Servius Tullius tout couvert de sang et de poussiegravere

La conjonction de subordination laquo comme raquo qui ne se rencontre plus aujourdrsquohui avec le passeacute simple a une valeur temporelle (Littreacute sv laquo comme raquo sect 7) nous avons donc accepteacute diverses conjonctions suivies de lrsquoindicatif mais aussi le cum historicum (agrave condition de le faire suivre drsquoun plus-que-parfait) en consideacuterant que celui-ci peut ecirctre uniquement temporel (Ernout-Thomas p 365 sect 361) Le dictionnaire de Gaffiot fournissait tous les renseignements voulus concernant la traduction de laquo la rue Cyprienne raquo (uicus Cyprius) certes lrsquoexpression ne se rencontre que chez Varron et Tite-Live mais y recourir est licite puisqursquoil srsquoagit drsquoune expression consacreacutee qursquoaucun auteur ancien entrant dans les canons du thegraveme latin nrsquoa eu lrsquooccasion drsquoemployer Quoi qursquoil en soit nous avons bien sucircr toleacutereacute les traductions parfois contourneacutees de candidats scrupuleux qui srsquoen sont tenus strictement au lexique ciceacuteronien Lrsquoemploi intransitif de uerto au sens de laquo se tourner se diriger raquo nrsquoest pas classique et doit par lagrave mecircme ecirctre proscrit on emploiera par exemple plutocirct flectere suivi de lrsquoaccusatif (voir ThlL sv laquo currus raquo col 1524 l 19-20 et Ciceacuteron II Verrines 5 77) Lrsquoexpression laquo agrave main droite raquo a poseacute des difficulteacutes agrave certains candidats qui nrsquoont pas compris qursquoil sagissait drsquoun simple eacutequivalent certes un peu vieilli de laquo agrave droite raquo qursquoon pourra rendre par ad dexteram laquo En descendant raquo pouvait se rendre de plusieurs faccedilons y compris par un groupe preacutepositionnel on lit en effet per decliue dans Ceacutesar (Guerre civile III 51 6) La catachregravese laquo le pied du mont raquo nrsquoexiste pas en latin agrave lrsquoidentique (pes) on parle plutocirct de radices mecircme srsquoil eacutetait possible de dire plus simplement laquo en bas du mont Esquilin raquo agrave lrsquoaide du superlatif infimus en vertu de la regravegle summa arbor (Sausy p 38 sect 60)

Phrase 4 De sorte que voyant un si funeste spectacle il retint la bride de ses chevaux par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble et se tournant vers la cruelle princesse qursquoil conduisait il lui montra le corps du roi son pegravere comme lui voulant montrer ce qui lrsquoavait obligeacute de srsquoarrecircter

En thegraveme on preacutefeacuterera agrave tam le superlatif pour rendre laquo si raquo employeacute comme intensif laquo Par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble raquo peut paraicirctre difficile agrave traduire au premier abord en reacutealiteacute la simple insistance et hellip et peut suffire agrave rendre lrsquoideacutee contenue dans le texte franccedilais

La laquo princesse raquo doit ici srsquoentendre au sens propre comme une personne de sang royal ndash ici laquo la fille du roi raquo Le mieux est donc de recourir agrave une peacuteriphrase comme filia regis mulier regia ou encore mulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

10

regio genere nata le mot rex revient certes agrave plusieurs reprises mais la prudence doit lrsquoemporter sur le souci drsquoeacuteleacutegance en thegraveme latin (les deacutetours par princeps [princeps femina se trouve chez Ovide] ne sont pas classiques et nrsquoeacutevoquent pas de rapport dynastique) Du reste les Romains reculaient moins que nous devant les reacutepeacutetitions Notons enfin que mulier convenait mieux agrave la situation de Tullia que uirgo

Ici la traduction du possessif dans le groupe laquo du roi son pegravere raquo ne posait aucun problegraveme le sujet (le cocher) nrsquoest pas le possesseur de sorte que le non-reacutefleacutechi srsquoimposait Crsquoest ce que nrsquoont pourtant pas perccedilu plusieurs candidats Drsquoautres se sont abstenus de rendre le possessif en thegraveme les omissions de ce genre sont sanctionneacutees Pour traduire laquo srsquoarrecircter raquo il convenait drsquoutiliser un verbe traduisant un mouvement brusque et non morari qui deacutefinit plutocirct le fait de laquo srsquoattarder raquo quelque part

Phrase 5 Et en effet cet homme se voulut mettre en devoir de reculer et de tourner par une autre rue mais lrsquoimpitoyable Tullie inspireacutee par la cruauteacute mecircme se moqua de son respect et prenant la parole avec une inhumaniteacute inconcevable

Maints candidats ne connaissaient pas lrsquoemploi franccedilais de laquo se mettre en devoir de raquo au sens de laquo commencer raquo laquo se preacuteparer agrave raquo les traductions impliquant une forme drsquoobligation tournaient au contre-sens laquo Une autre rue raquo devait se traduire au moyen de alius -a -ud et non de alter -a -um lequel doit ecirctre reacuteserveacute pour les cas ougrave deux possibiliteacutes seulement sont envisageacutees (Sausy p 82 sect 130) Ici le compleacutement de lieu reacutepondant agrave la question qua devait ecirctre agrave lrsquoablatif sans preacuteposition puisqursquoil srsquoagit drsquoune route (Sausy p 228 sect 310 d)

Plusieurs candidats confondent idem marquant lrsquoidentiteacute et ipse exprimant une insistance pour rendre laquo la cruauteacute mecircme raquo crsquoest bien entendu le second qursquoil fallait ici retenir La preacuteposition cum peut parfaitement exprimer la maniegravere en latin classique si le reacutegime nrsquoest pas accompagneacute drsquoun adjectif laquo avec humaniteacute raquo pouvait donc se traduire par cum inhumanitate (Sausy p 222 sect 299)

Phrase 6 laquo Passe lui cria-t-elle avec colegravere passe sans trsquoarrecircter car il nrsquoest point de chemin qui ne soit beau pour montrer au trocircne raquo

Outre les laquo difficulteacutes raquo morphologiques lieacutees agrave lrsquoutilisation de lrsquoimpeacuteratif preacutesent et grammaticales relatives agrave lrsquoexpression de lrsquoordre et de la deacutefense crsquoest lrsquoincise laquo lui cria-t-elle raquo qui a causeacute le plus de deacutegacircts Rappelons qursquoen latin seuls les verbes ait et inquit (qui sont deacutefectifs) peuvent srsquoemployer en incise (Sausy p 139 sect 184-185) Il est souvent plus expeacutedient drsquoavoir recours agrave un verbe introducteur de deacuteclaration en veillant agrave exprimer le compleacutement drsquoobjet sous la forme drsquoun accusatif neutre pluriel comme haec ou talia srsquoil est transitif

La faccedilon la plus indiqueacutee de rendre laquo sans trsquoarrecircter raquo eacutetait drsquoajouter laquo et ne trsquoarrecircte pas raquo nous avons accepteacute les conjonctions neue et neque que les grammaires preacutesentent geacuteneacuteralement comme eacutetant en concurrence apregraves une proposition jussive affirmative (Sausy p 161 sect 212 remarque 3 Ernout-Thomas p 151 sect 176 remarque a) dans les quelques emplois attesteacutes apregraves un impeacuteratif observons cependant que Ciceacuteron semble privileacutegier neque (Pro Rabirio perduellionis reo 34 [quelle que soit la restitution proposeacutee] et dans un cadre moins formel Lettres agrave Atticus X 18 2 [= 425 CUF] voir en ce sens le Preacutecis de grammaire des lettres latines de Morisset Gason et al p 86 sect 316) En tout eacutetat de cause il fallait ici employer le subjonctif parfait et non lrsquoimpeacuteratif preacutesent (Sausy p 253 sect 354) On eacutevitera et nolite peacuterilleux en thegraveme Eacutevidemment le calque aberrant consistant agrave utiliser la preacuteposition sine suivie drsquoun verbe agrave lrsquoinfinitif a eacuteteacute tregraves lourdement sanctionneacute

La proposition relative laquo qui ne soit beau raquo avait une valeur clairement conseacutecutive qursquoil importait de restituer en latin en utilisant le mode subjonctif Beaucoup de candidats sous lrsquoeffet peut-ecirctre de la fatigue

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

11

ont commis un contre-sens en ne comprenant pas que la neacutegation laquo ne raquo dans la relative nrsquoeacutetait nullement expleacutetive mais avait un sens plein on emploiera qui (quae quod) non ou quin qursquoon peut utiliser dans une proposition relative agrave valeur conseacutecutive si la proposition principale est neacutegative (Ernout-Thomas p 339 sect 338 Sausy p 306 sect 438 alineacutea b le nota bene) Les candidats qui ont neacutegligeacute toute une partie de la construction (en traduisant par exemple omne iter pulchrum esthellip) pour se deacuterober devant des difficulteacutes qursquoont loyalement affronteacutees la plupart des agreacutegatifs ont eacuteteacute sanctionneacutes une part essentielle de lrsquoexpressiviteacute du texte franccedilais disparaicirct en effet

Comme crsquoeacutetait deacutejagrave le cas pour la version de lrsquoanneacutee derniegravere la meacutetonymie laquo trocircne raquo pour deacutesigner laquo le pouvoir royal raquo ne pouvait ecirctre transposeacutee en latin solium nrsquoeacutetant pas classique en ce sens Il eacutetait donc plus judicieux de recourir au simple regnum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

12

Quam inhumana Tullia fuerit

Inter haec Tullia mulier ferox quae iusserat sibi in singula diei tempora nuntiari quicquid accideret ubi primum cognouit quid Tarquinius uir saeuus egisset in raedam celeriter escendit ut eo iret ubi senatus habebatur et postquam maritum suum arcessiuit ei dixit se uenire eo consilio ut ei primum honorem tribueret eumque regem Romanorum salutaret Cum autem illi res maioris momenti agendae essent ei dixit se ei suadere ne diutius in turba moraretur quae nondum placata esset ita ut Tullia in raedam suam rursus escenderit Vbi uero is qui eam ducebat ad summum Cyprium uicum peruenit et ad dexteram currum flectere uoluit ut per decliue Esquilini montis radices peteret Seruium Tullium toto corpore cruore et puluere oblitum aspexit Itaque cum tristissimum spectaculum uideret frenos equorum suorum et reuerentia et humanitate retinuit respexit saeuam mulierem regio genere natam quam deducebat eique corpus regis qui pater eius erat ostendit quasi ei ostendere uellet quare consistere coactus esset Qui uir incipere regredi raedamque alia uia flectere uoluit at Tullia immisericors mulier quae saeuitia ipsa mouebatur eius reuerentiam irrisit et loqui exordiens cum inhumanitate quae concipi non potest magna uoce talia fere irata ei dixit laquo Procede procede neque constiteris nam nullum est iter quod non honestum sit ad regnum occupandum raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

13

RAPPORT SUR LE THEME GREC

eacutetabli par Heacutelegravene Frangoulis

avec le concours de Richard Faure

Le thegraveme grec est un exercice qui ne permet pas seulement aux candidats de montrer leur bonne connaissance de la grammaire grecque mais qui teacutemoigne aussi de leur capaciteacute agrave bien comprendre un texte en langue franccedilaise et agrave le transposer fidegravelement dans une langue grecque qui en reproduit toutes les nuances Telles eacutetaient les attentes du jury qui a proposeacute agrave la session 2018 un texte extrait drsquoApologie pour Clytemnestre de Simone Bertiegravere (2004)

Si certains candidats ont montreacute une connaissance preacutecise de la morphologie et de la syntaxe grecques drsquoautres ont malheureusement accumuleacute barbarismes soleacutecismes et contresens Le jury deacuteplore eacutegalement cette anneacutee la preacutesence drsquoun grand nombre de copies inacheveacutees

Nous commencerons donc ce rapport par quelques conseils pour le jour de lrsquoeacutepreuve

- les candidats doivent impeacuterativement commencer par une lecture attentive du texte franccedilais (liaisons repeacuterage des mots eacutequivoques ou obscurs des gallicismes des images) avant de mettre en place les structures syntaxiques pour lrsquoensemble du texte et drsquoeacutelaborer une premiegravere traduction de preacutefeacuterence sans dictionnaire

- ce nrsquoest qursquoensuite qursquoil leur faut chercher (ou plutocirct veacuterifier) les mots dans le dictionnaire afin drsquoeacutetablir une traduction deacutefinitive

- de plus il est toujours indispensable de garder du temps pour une relecture seacutelective de son travail en veacuterifiant successivement et systeacutematiquement la graphie (lisibiliteacute majuscules esprits accents ponctuation) lrsquoeuphonie les eacutelisions les formes neacutegatives (non seulement οὐ μή mais aussi οὐ οὐκ οὐχ) la coordination la morphologie verbale (conjugaison personne temps mode voix) et les accords (par exemple la regravegle τὰ ζῷα τρέχει les accords des participes au feacuteminin ou bien les substantifs qui nrsquoont pas le mecircme genre en franccedilais et en grec)

- pour que cette relecture soit efficace elle ne doit pas ecirctre effectueacutee sur le brouillon mais sur la copie

Voyons maintenant les fautes de grammaire les plus freacutequentes

Morphologie

- de nombreuses erreurs ont eacuteteacute commises sur la troisiegraveme deacuteclinaison Rappelons notamment que lrsquoaccusatif singulier de θυγάτηρ est θυγατέρα (et non θυγάτρα) qursquoen prose attique le datif pluriel de Ἕλλην est Ἕλλησι (et non Ἑλλήνεσι) et que les accusatifs pluriels du type κόραξ ainsi que ceux des participes preacutesents actifs se forment en ας (et non en ες)

- les formes drsquooptatifs inventeacutees par les candidats ont eacuteteacute pour le moins fantaisistes

- certaines copies teacutemoignent drsquoune confusion inacceptable entre lrsquoinfinitif preacutesent et la premiegravere personne du singulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

14

- les formes ἔρχεσθαι et ἐρχόμενος ne srsquoutilisent pas en prose attique Lrsquoinfinitif classique correspondant agrave lrsquoindicatif preacutesent ἔρχομαι est ἰέναι le participe est ἰών

Syntaxe

- en grec lrsquoimparfait lrsquoaoriste et le parfait se diffeacuterencient par le temps et ou lrsquoaspect Or dans de nombreuses copies ces trois temps ont eacuteteacute employeacutes au hasard souvent en fonction des connaissances ou des ignorances en morphologie verbale

- sauf dans quelques cas particuliers lrsquoattribut nrsquoa pas drsquoarticle (cf Ragon sect 196)

- en thegraveme grec la coordination est obligatoire entre deux phrases toute asyndegravete constitue donc un soleacutecisme Quant aux particules μέν ou γε elles ne peuvent en aucun cas coordonner une phrase avec la phrase qui preacutecegravede

Passons au deacutetail du texte Pour chaque phrase nous proposerons un corrigeacute

Clytemnestre se souvient du sacrifice drsquoIphigeacutenie

Πῶς Κλυταιμνήστρα σφαγείσης Ἰφιγενείας μένμηται

Le jury a accepteacute la traduction du titre par περί + geacutenitif par une temporelle ou par une participiale mais la meilleure traduction eacutetait une interrogative indirecte En revanche lrsquoutilisation drsquoune proposition infinitive ou drsquoune compleacutetive introduite par ὅτι eacutetait fautive

Ainsi Agammemnon avait oseacute Il avait oseacute lrsquoimpensable Il avait sacrifieacute sa fille agrave sa volonteacute de puissance

Οὕτως ἐτόλμησεν ὁ Ἀγαμέμνων˙ ἐτόλμησε γὰρ τὸ ἀνόητον ὅτε τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρα ἔσφαξε ἅτε δυναστεύειν βουλόμενος

Le texte franccedilais comportait deux fois le verbe oser il ne fallait donc pas affaiblir le sens en combinant les deux premiegraveres phrases Lrsquoexpression du possessif (sa fille) nrsquoeacutetait pas obligatoire mais les candidats souhaitant le traduire devaient utiliser le reacutefleacutechi (enclaveacute entre le nom et lrsquoarticle) Enfin trop nombreuses ont eacuteteacute les copies comportant une omission drsquoesprit sur Ἀγαμέμνων

Nul ne se risquerait deacutesormais agrave lui disputer la charge de geacuteneacuteralissime des armeacutees acheteacutee au prix du sang

Οὐδεὶς οὖν ἂν ἐκινδύνευσε ἤδη πρὸς αὐτὸν ἀγωνίζεσθαι περὶ τῆς στρατηγίας τῶν πάντων ἣν φόνου ἐπρίατο

Nul ne pouvait se traduire par οὐδείς ou par οὐκ οὐδείς mais οὐδεὶς οὐκ eacutetait un contresens (signifiant laquo tout le monde raquo cf Ragon sect 376) Le conditionnel se risquerait correspondant agrave un futur dans le passeacute la meilleure faccedilon de le rendre en grec eacutetait un irreacuteel du passeacute Le jury a toutefois fait preuve drsquoindulgence en acceptant les traductions au futur au potentiel ou agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent

Pour lrsquoaoriste du verbe ὠνέομαι-οῦμαι (laquo acheter raquo) les formes ὠνησάμην et ἐωνησάμην nrsquoeacutetant pas classiques il fallait utiliser ἐπριάμην Quant agrave φόνου il srsquoagit drsquoun geacutenitif de prix (cf Ragon sect 216)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

15

Telle est bien lrsquoauthentique version de cette histoire telle que je lrsquoai veacutecue telle que la rapportent les anciens poegravetes

Τοιαύτη γὰρ οὖν δή ἐστι ἡ τούτων τῶν γεγενημένων ἀληθὴς διήγησις ὡς ἐγένετο ἐμοῦ ζώσης καὶ διηγοῦνται οἱ παλαιοὶ ποιηταί

Lrsquoexpression cette histoire signifiait ici laquo ces eacuteveacutenements raquo laquo ce qui srsquoest passeacute raquo (agrave rendre par ταῦτα τὰ γεγενημένα ou ταῦτα τὰ γεγονότα par exemple) toute traduction par ὁ λόγος ou par ὁ μῦθος constituait donc un contresens

Telle que reprenait cette histoire (et non lrsquoauthentique version)

Mais elle parut drsquoune atrociteacute insupportable aux Grecs de lrsquoacircge classique peu fiers de traicircner dans leur passeacute le souvenir de sacrifices humains Alors ils lrsquoont reacuteeacutecrite

Τοῖς δὲ Ἕλλησι τοῖς τῶν τοῦ Περικλέους χρόνων ἀφόρητος καὶ ὠμὴ ἔδοξε εἶναι ἐπειδὴ οὐ μέγα ἐφρόνουν ἐπὶ τῷ ἐν τῷ ἔμπροσθεν τὴν ἀνθρωπίνων σφαγίων μνήμην ἔχειν ὥστε αὐτὴν ἄλλως συνέγραψαν

Si le jury a eacuteteacute indulgent sur la traduction de lrsquoacircge classique (eacutepoque florissante drsquoEschyle de Sophocle drsquoEuripide ou mecircme de Socrate par exemple ou encore heacutegeacutemonie des Atheacuteniens) une traduction par laquo lrsquoacircge drsquoor raquo constituait un contresens

Elle reprenait la version (et non cette histoire) Quant au verbe δοκεῖν (au sens de laquo sembler raquo avec un attribut du sujet) il devait obligatoirement ecirctre employeacute avec εἶναι

Reacuteeacutecrite signifiait laquo eacutecrite autrement raquo et non laquo eacutecrite de nouveau raquo La traduction par πάλιν eacutetait donc fautive

Tous les assistants avaient fermeacute les yeux au dernier moment personne nrsquoavait rien vu On accreacutedita donc lrsquoideacutee drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis

Πάντων γὰρ τῶν παρόντων τοὺς ὀφθάλμους ἐν τοῖς ὑστάτοις συγκλεισάντων καὶ οὐδενὸς οὐδὲν ἰδόντος πιστὴ ἐποιήθη ἡ ἐπίνοια τῆς Ἀρτέμιδος παραγενομένης καὶ θαυματουργησάσης

Quand une phrase affirmative est suivie par une phrase neacutegative la coordination est καὶ οὐ lrsquoemploi de οὐδέ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385)

Srsquoil eacutetait possible de traduire drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis par un infinitif substantiveacute compleacutement du nom ideacutee encore fallait-il eacuteviter que cet infinitif substantiveacute ait un sujet au geacutenitif comme cela a eacuteteacute le cas dans de trop nombreuses copieshellip

La deacuteesse aurait substitueacute in extremis une biche agrave la victime et aurait transporteacute Iphigeacutenie au loin pour lui servir de precirctresse (hellip)

Ἔλεγον γὰρ τὴν θεὰν ἐν τοῖς ὑστάτοις ἀντὶ τοῦ σφαγίου ἔλαφον ἀντικαταστῆσαι καὶ τὴν Ἰφιγένειαν μακρὰν ἀπαγαγεῖν ἵνα ἱέρεια αὐτῆς ᾖ (hellip)

Pour rendre ici le discours indirect libre la meilleure solution eacutetait de reacutetablir un verbe introducteur suivi drsquoune proposition infinitive (agrave lrsquoaoriste) ou drsquoune compleacutetive en ὅτι ὡς Le jury a aussi accepteacute lrsquoemploi de lrsquoinfinitive sans verbe introducteur agrave condition que ce verbe soit preacutesent dans la phrase preacuteceacutedente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

16

Par ailleurs un accent fautif sur θεά deacutebouchait sur un contresens (puisque θέα signifie laquo action de contempler raquo ou laquo spectacle raquo)

Je ne suis pas parvenue agrave y croire et jamais je nrsquoen ai trouveacute la moindre confirmation dans la bouche drsquoun des participants

Ἐγὼ δὲ τούτῳ οὐκ ἐδυνήθην πιστεύειν οὐδ᾽ ἕνα ἔλεγχόν ποτε ἔλαβον ἐν τοῖς λόγοις τῶν παρόντων τινός

Quand deux phrases neacutegatives se suivent la coordination est οὐδέ lrsquoemploi de καὶ οὐ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385) Par ailleurs il ne fallait pas oublier de traduire un dans lrsquoexpression un des participants le jury a accepteacute εἷς ou lrsquoindeacutefini τις

Crsquoest une ideacutee de poegravetes propre agrave fournir agrave leurs trageacutedies une fin acceptable

Αὕτη γὰρ ποιητῶν ἐπίνοιά ἐστι ἐπιτηδεία οὖσα εἰς τὸ ταῖς τραγῳδίαις παρέχειν πρέπουσαν κρίσιν

De nombreux candidats ont oublieacute lrsquoattraction du genre pour le deacutemonstratif crsquo qui devait prendre le genre de son attribut (cf Ragon sect 251)

On essaya aussi de donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique

Πρὸς δὲ τούτοις ἐπεχείρησαν φάσκειν τὴν στρατείαν ὑπὲρ τῆς πατρίδος εἶναι

Lrsquoexpression donner une couleur signifiant ici laquo preacutetendre que raquo il fallait eacuteviter de la traduire litteacuteralement par χρῶμα En revanche le jury a accepteacute lrsquoutilisation de termes deacutesignant lrsquoaspect lrsquoapparence (σχῆμα par exemple) Pour patriotique les candidats devaient eacuteviter toute interpreacutetation les conduisant agrave remplacer laquo la patrie raquo par laquo la Gregravece raquo

Menaceacutee par les Barbares drsquoAsie la Gregravece coaliseacutee deacutefendait sa liberteacute Il fallait dissuader les envahisseurs de venir enlever nos femmes nos enfants et nos biens

Τῶν γὰρ ἐκ τῆς Ἀσίας βαρβάρων ἀπειλούντων τοὺς συναγειρομένους Ἕλληνας τῇ ἐλευθερίᾳ ἀμύνειν˙ τοὺς δὲ ἐμβάλλοντας ἀποτρέπειν δεῖν μὴ ἐλθόντας ἁρπάζειν ἡμῶν τὰς γυναῖκας καὶ τοὺς παῖδας καὶ τὰ χρήματα

Ces deux phrases qui deacuteveloppaient lrsquoideacutee contenue dans lrsquoexpression donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique devaient ecirctre rendues par un discours indirect De plus dans un tel contexte il est drsquousage de traduire la Gregravece par les Grecs

Le verbe ἀπειλέω-ῶ se construisant avec le datif il ne fallait pas lrsquoemployer au passif

Enfin apregraves les verbes drsquoempecircchement il est possible drsquoutiliser la neacutegation expleacutetive μή elle est toutefois facultative (cf syntaxe de Bizos p 212)

Argument valable peut-ecirctre agrave lrsquoeacutepoque des Guerres Meacutediques Mais de notre temps les razzias srsquoopeacuteraient agrave lrsquointeacuterieur de la Gregravece continentale aussi souvent que de part et drsquoautre de la mer Eacutegeacutee

Καίτοι κύριος ἦν ἴσως ὁ λόγος ἐν τοῖς Μηδικοῖς ἐν δὲ τοῖς ἡμετέροις χρόνοις αἱ ἁρπαγαὶ ἐν τῇ ἠπειρωτικῇ Ἑλλάδι ἐποιοῦντο ὁσάκις καθ᾽ἑκάτερα τοῦ Αἰγαίου πόντου

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

17

Pour les deux compleacutements de temps le datif devait ecirctre preacuteceacutedeacute de ἐν le datif seul ne pouvant srsquoutiliser qursquoavec des termes deacutesignant une fecircte ou une peacuteriode de temps (jour mois anneacutee saison cf Ragon sect 225-226) Quant agrave la locution aussi souvent que elle nrsquoindique pas la conseacutequence comme lrsquoont cru certains candidats mais a une valeur comparative

Le salut de la patrie nrsquoeacutetait pas en jeu pour lrsquoexcellente raison que nous nrsquoavions pas encore le sentiment drsquoappartenir agrave une patrie commune

Τοιγαροῦν οὐχ ὑπὲρ τῆς σωτηρίας τῆς πατρίδος ἐμαχόμεθα διὰ τοῦτο ὅτι οὔπω ἐνενοοῦμεν κοινῆς πατρίδος εἶναι

Il fallait eacuteviter de traduire litteacuteralement nrsquoeacutetait pas en jeu et pour lrsquoexcellente raison que Pour cette derniegravere expression un simple ὅτι ne suffisait toutefois pas

Nous terminerons par quelques conseils souvent reacutepeacuteteacutes dans les preacuteceacutedents rapports mais toujours utiles pour lrsquoanneacutee de preacuteparation au concours

- tout drsquoabord les candidats doivent systeacutematiquement reacuteviser la morphologie et la syntaxe grecques Ils disposent pour cela des grammaires traditionnelles (Ragon-Dain Bertrand et pour les tableaux morphologiques Allard et Feuillacirctre) Cette reacutevision doit ecirctre compleacuteteacutee et approfondie par le recours reacutegulier agrave des syntaxes (Bizos Humbert) ou agrave des ouvrages plus particuliegraverement consacreacutes agrave lrsquoeacutetude du thegraveme grec (Bizos Lebeau)

- les candidats doivent aussi srsquoexercer en faisant le plus grand nombre possible de thegravemes grecs dans lrsquoanneacutee Seule la pratique permet en effet drsquoacqueacuterir une certaine familiariteacute dans le maniement de la langue Pour ceux qui ne disposent pas drsquoune preacuteparation universitaire les ouvrages preacuteceacutedemment citeacutes (Bizos Lebeau) contiennent des thegravemes avec leurs corrigeacutes Il ne faut pas non plus oublier de srsquoexercer en temps limiteacute

- pour acqueacuterir de lrsquoaisance et de la familiariteacute avec la langue grecque il faut compleacuteter ces reacutevisions par la pratique du laquo petit grec raquo crsquoest-agrave-dire par la lecture reacuteguliegravere quotidienne si possible de textes grecs en prose attique

Il ne nous reste plus qursquoagrave souhaiter bon courage et bon travail aux candidats de lrsquoanneacutee prochaine

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

18

RAPPORT SUR LA VERSION LATINE

eacutetabli par Dominique Augeacute

avec le concours de Laurence Schirm

Le passage choisi cette anneacutee renouait avec la tradition la plus classique de la prose latine dans le choix de Ciceacuteron Les candidats ne pouvaient ecirctre deacutesorienteacutes par un tel auteur ou par le manque de repegraveres historiques litteacuteraires ou philosophiques Dans ce traiteacute Cato Maior de Senectute Ciceacuteron qui a alors deacutepasseacute la soixantaine se plaicirct agrave mettre en scegravene Caton lrsquoAncien en train drsquoeacutevoquer la fin de sa vie au cours drsquoun eacutechange avec les jeunes Scipion Eacutemilien et Laelius A la fin de cet ouvrage dont le passage eacutetait tireacute Ciceacuteron fait reprendre agrave Caton des arguments qursquoil avait deacutejagrave deacuteveloppeacutes dans les Tusculanes par exemple sur la mort ineacutevitable et la penseacutee drsquoune acircme eacuteternelle penseacutee qui mecircme si elle peut ecirctre illusoire nrsquoen est pas moins consolatrice Les candidats pour lrsquoanneacutee lecteurs des Lettres agrave Lucilius de Seacutenegraveque ou du Contre Symmaque de Prudence auront pu tirer profit de ces eacutechos drsquoune penseacutee qui traverse la litteacuterature latine relayant lagrave des interrogations profondeacutement humaines

Le preacutesent rapport dans la continuiteacute des preacuteceacutedents nrsquoa drsquoobjet que drsquoaider le futur candidat agrave mieux cerner et comprendre les attentes de lrsquoexercice de la version au concours de lrsquoagreacutegation pour se preacuteparer agrave cette eacutepreuve et lrsquoentendre comme un exercice double il srsquoagit agrave la fois de faire preuve drsquoune expertise dans la langue latine et la culture antique et de faire la deacutemonstration drsquoun acte de lecture au sens plein du terme et drsquoune capaciteacute agrave exprimer en franccedilais la penseacutee drsquoun auteur latin Dans cette perspective avant qursquoil ne lise le retour plus preacutecis sur un certain nombre de points chacun est inviteacute agrave retraduire drsquoabord le texte en srsquoaidant de la traduction proposeacutee Il srsquoagit pour lui de deacuteterminer les endroits ougrave il aurait rencontreacute ndash ou aurait ducirc effectivement rencontrer ndash des difficulteacutes afin de srsquointerroger sur leur origine

Traduction

Rien agrave craindre de la mort ou de la vieillesse

Equidem efferor studio patres uestros quos colui et dilexi uidendi neque uero eos solos conuenire aueo quos ipse cognoui sed illos etiam de quibus audiui et legi et ipse conscripsi Quo quidem me proficiscentem haud sane quis facile retraxerit nec tamquam Peliam1 recoxerit

Pour ma part je suis transporteacute par le vif deacutesir de voir vos pegraveres que jrsquoai honoreacutes et aimeacutes et je nrsquoaspire pas agrave rencontrer ceux seuls que jrsquoai personnellement connus mais aussi les grands hommes dont jrsquoai entendu parler sur lesquels jrsquoai lu et moi-mecircme eacutecrit Assureacutement quand je prends ce chemin nul ne saurait me faire revenir en arriegravere ni recuire comme Peacutelias

Et si qui deus mihi largiatur ut ex hac aetate repuerascam et in cunis uagiam ualde recusem nec uero uelim quasi decurso spatio ad carceres a calce reuocari

Et si un dieu mrsquoaccordait la largesse de redevenir enfant depuis mon acircge et de brailler dans mes langes je refuserais fermement et vraiment je ne voudrais pas pour ainsi dire apregraves avoir couru la longueur ecirctre rappeleacute de la ligne drsquoarriveacutee agrave la ligne de deacutepart

1 Pour punir Peacutelias drsquoavoir deacutetrocircneacute et mis agrave mort Eson pegravere de Jason Meacutedeacutee persuada ses filles de le rajeunir en le deacutecoupant et en le faisant bouillir dans un chaudron Ce fut un eacutechec et Peacutelias mourut

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

19

Quid habet enim uita commodi Quid non potius laboris Sed habeat sane habet certe tamen aut satietatem aut modum

Quel profit a-t-on en effet agrave vivre Nrsquoest-ce pas plutocirct de la peine Mais admettons qursquoon en ait bien ce qui est vrai crsquoest qursquoelle a agrave coup sucircr ou satieacuteteacute ou limite

Non lubet enim mihi deplorare uitam quod multi et docti saepe fecerunt neque me uixisse paenitet quoniam ita uixi ut non frustra me natum existumem et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio non tamquam domo

A dire vrai je nrsquoaime pas me plaindre de la vie ce que beaucoup drsquohommes mecircme doctes ont fait freacutequemment et je ne regrette pas drsquoavoir veacutecu puisque jrsquoai veacutecu de faccedilon agrave estimer que je ne suis pas neacute pour rien et que je sors de la vie comme on sort drsquoune auberge non comme de chez soi

Commorandi enim natura deuorsorium nobis non habitandi dedit O praeclarum diem cum in illud diuinum animorum concilium coetumque proficiscar cumque ex hac turba et colluuione discedam

La nature en effet nous a donneacute un lieu pour seacutejourner et non pour demeurer O glorieux jour lorsque je prendrai le chemin de cette divine reacuteunion des esprits et leur rassemblement et lorsque je sortirai de cette masse et de cette fange

Proficiscar enim non ad eos solum uiros de quibus ante dixi uerum etiam ad Catonem meum quo nemo uir melior natus est nemo pietate praestantior cuius a me corpus est crematum quod contra decuit ab illo meum animus non me deserens sed respectans in ea profecto loca discessit quo mihi ipse cernebat esse ueniundum

Je mrsquoacheminerai en veacuteriteacute non seulement vers les hommes dont jrsquoai parleacute auparavant mais aussi vers mon cher Caton lhomme le meilleur qui jamais ne fucirct neacute la personne de toutes qui eut le plus grand sens du devoir or jrsquoai brucircleacute son corps quand il aurait convenu qursquoil brucirclacirct le mien et son esprit loin de mrsquoabandonner mais regardant vers moi est parti dans ces lieux mecircmes ougrave lui comprenait que je devais venir

quem ego meum casum fortiter ferre uisus sum non quo aequo animo ferrem sed me ipse consolabar existumans non longinquum inter nos digressum et discessum fore

Et moi jrsquoai donneacute lrsquoimpression de supporter avec courage ce malheur qui est le mien mais ce nrsquoest pas que je lrsquoaie supporteacute avec constance je me consolais de moi-mecircme agrave la penseacutee que nous ne serions pas longtemps eacuteloigneacutes et seacutepareacutes

His mihi rebus Scipio (id enim te cum Laelio admirari solere dixisti) leuis est senectus nec solum non molesta sed etiam iucunda

Voilagrave pourquoi Scipion (car de cela as-tu dit tu trsquoes souvent eacutetonneacute avec Laelius) pour moi leacutegegravere est la vieillesse et elle nrsquoest pas seulement sans graviteacute elle est mecircme douce

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

20

Quodsi in hoc erro qui animos hominum inmortalis esse credam libenter erro nec mihi hunc errorem quo delector dum uiuo extorqueri uolo sin mortuus ut quidam minuti philosophi censent nihil sentiam non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant

Et si je me trompe en croyant que les esprits des hommes sont immortels je me trompe volontiers et cette erreur qui me charme tant que je vis je ne veux pas qursquoon me lrsquoextirpe mais si une fois mort je nlsquoai aucun sentiment comme de petits philosophes lrsquoimaginent je nrsquoai pas peur que des philosophes morts se moquent de cette erreur qui fut mienne

Quodsi non sumus inmortales futuri tamen exstingui homini suo tempore optabile est

Et si nous ne sommes pas voueacutes agrave ecirctre immortels il est toutefois souhaitable pour lrsquohomme de srsquoeacuteteindre au bon moment

Nam habet natura ut aliarum omnium rerum sic uiuundi modum Senectus autem aetatis est peractio tamquam fabulae cuius defatigationem fugere debemus praesertim adiuncta satietate

Ainsi donc la nature comme elle a en elle la limite de toutes les autres choses a aussi la limite de la vie En ce qui concerne la vieillesse elle est le dernier acte de la vie comme drsquoune piegravece dont nous devons fuir la lassitude surtout quand la satieacuteteacute srsquoest ajouteacutee

Srsquoengager dans la lecture du texte avant de traduire pour appreacutehender lrsquoexigence de lrsquoexercice

Nous invitons tout drsquoabord les candidats agrave relire ce que les preacuteceacutedents rapports rappellent reacuteguliegraverement Tout exercice de version commence par une prise en compte du texte agrave traduire dans toutes ses dimensions geacuteneacuterique historique culturelle Si le paratexte eacutetait cette anneacutee reacuteduit agrave un titre il suffisait neacuteanmoins compleacuteteacute par la reconnaissance de Scipion (Scipio apostrophe au vocatif) et de Laelius (cum Laelio compleacutement circonstanciel agrave lrsquoablatif) agrave identifier le genre du traiteacute philosophique dont Ciceacuteron est coutumier Il y avait alors un premier point de vigilance important agrave respecter le candidat se devait drsquoecirctre sensible agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee deacuterouleacutee progressivement prise en charge par des connecteurs logiques (equidem quidem enim namhellip) illustreacutee par des comparaisons (quasi tamquam) animeacutee par des questions rheacutetoriques (Quid habet enim uita commodi ) ou par une exclamative (O praeclarum diemhellip) subtilement aussi renforceacutee par des reprises lexicales ou des reacuteseaux seacutemantiques qui tissaient le sens dans un phraseacute bien particulier (proficiscentem proficiscar satietatem satietate erroerroremhellip)

Traduire ce texte amenait neacutecessairement le candidat agrave comprendre une fois encore combien cet exercice est exigeant car il suppose bien neacutecessairement une attention au sens et en conseacutequence la reconnaissance maicirctriseacutee de faits linguistiques mais aussi lrsquoattention agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee dense qursquoil fallait srsquoefforcer de rendre avec toute la justesse possible quitte agrave faire quelques choix ou agrave constater aussi quelque impuissance agrave rendre compte de tout en mecircme tempshellip

Rendre compte drsquoun texte drsquoune langue agrave lrsquoautre

La page proposeacutee eacutetait donc en la matiegravere un beau terrain pour manifester la double compeacutetence attendue le candidat devait reacutesoudre un certain nombre drsquoanalyses linguistiques plus complexes dont la reconnaissance est le point attendu dans une version drsquoagreacutegation il avait eacutegalement agrave faire la preuve drsquoune maicirctrise de la langue franccedilaise et drsquoune attention agrave la valeur stylistique du texte agrave traduire En cela mecircme les exercices de traduction et de commentaire successifs dans le temps de lrsquoexplication agrave lrsquooral sont

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

21

bien intimement lieacutes dans lrsquoexercice de la version puisque la traduction au-delagrave de la restitution du sens premier niveau drsquoeacutevaluation est aussi lrsquoexpression drsquoun partage litteacuteraire deuxiegraveme niveau drsquoeacutevaluation Preuve srsquoil en est besoin de la pertinence drsquoun tel exercice pour un concours de recrutement drsquoenseignants quand il srsquoagira de faire acqueacuterir agrave des eacutelegraveves des connaissances linguistiques en mecircme temps que de faire naicirctre lrsquoenvie de suivre des auteurs et de cheminer avec eux

Nous adressons toutes nos feacutelicitations aux candidats qui se sont efforceacutes souvent avec un beau succegraves de rendre compte du texte et de sa langue tout en manifestant une attention et un soin agrave lrsquoeacutecriture de Ciceacuteron et par lagrave-mecircme un plaisir agrave partager leur lecture du texte latin

Mobiliser des compeacutetences solidement exerceacutees

Srsquoexercer

Nous ne saurions trop insister agrave la suite des rapports reacutedigeacutes pour les sessions preacuteceacutedentes sur le neacutecessaire exercice et la pratique freacutequente des textes latins Quelques candidats heureusement minoritaires ont donneacute au jury la facirccheuse impression de deacutecouvrir depuis peu la prose latine certains nrsquoont par exemple pas identifieacute le vocatif Scipio et ont chercheacute agrave traduire le groupe nominal leuis senectus comme un attribut du sujet au risque eacutevident drsquoarriver agrave un sens pour le moins eacutetrange Drsquoautres plus nombreux nrsquoont pas traduit la forme verbale consolabar comme lrsquoimparfait du deacuteponent consolor Drsquoautres encore ont assez freacutequemment accordeacute aux subjonctifs largiatur recusem uelim dans le systegraveme hypotheacutetique une autre valeur que celle du potentiel attendu dans un emploi reacutegulier et pourtant freacutequent Beaucoup nrsquoont pas identifieacute lrsquoinfinitif passif exstingui employeacute comme sujet Si le jury est conscient de la tacircche imposante et lourde que repreacutesente la preacuteparation de lrsquoagreacutegation de Lettres Classiques il rappelle que la version ne peut faire lrsquoeacuteconomie drsquoune lecture reacuteguliegravere et freacutequente autant que de lrsquoentraicircnement agrave cet exercice une fois encore exigeant et bien speacutecifique

Etre attentif agrave lrsquoarticulation drsquoune penseacutee preacuteciseacutement exprimeacutee

Nous rappelons eacutegalement ici la neacutecessaire attention agrave la traduction preacutecise et efficace des connecteurs logiques quelle que soit leur nature Il est important de noter que ces laquo petits mots raquo mecircme srsquoils sont tregraves lieacutes agrave lrsquoeacutecriture latine nrsquoen sont pas pour autant de purs ornements qui par effet conseacutequent disparaitraient ipso facto de la traduction en franccedilais Bien au contraire la penseacutee deacuteveloppeacutee dans cette page par Ciceacuteron gagnait ici en force dans ces paliers ainsi disposeacutes Si le equidem initial posait lrsquoaffirmation drsquoune conception veacuteritablement personnelle illustreacutee par une expeacuterience tout aussi singuliegravere le quidem de la phrase suivante renforccedilait le propos avant drsquoengager la deacutemonstration Crsquoest de la mecircme faccedilon que les meilleurs candidats nrsquoont pas ceacutedeacute agrave la faciliteacute de traduire systeacutematiquement enim par laquo en effet raquo ou nam par laquo car raquo il eacutetait attendu par exemple que lrsquoon donne au dernier emploi de nam en fin de page toute sa valeur conclusive et au autem de la derniegravere phrase la nuance qui permette de lire une preacutecision speacutecifique sans aucune opposition ce que ne reprendrait pas la conjonction laquo or raquo souvent utiliseacutee ici agrave tort Crsquoest ainsi qursquoen suivant le deacuteroulement drsquoune penseacutee largement articuleacutee et en en reacuteveacutelant les eacutetapes le candidat pouvait opter parmi les connecteurs franccedilais pour ceux veacuteritablement aptes agrave traduire les choix de Ciceacuteron La simple transcription neacutecessairement restrictive drsquoun sens global et en cela mecircme tout aussi neacutecessairement inadapteacutee ne pouvait ecirctre suffisante Le jury a eacuteteacute sensible agrave cet effort vrai chez les meilleurs candidats et invite les prochains agrave privileacutegier lrsquoeacutetude du sens et sa restitution fidegravele et juste plutocirct que lrsquoapplication meacutecanique drsquoassimilations lexicales basiques

Rendre compte des eacutechos et des reacuteseaux lexicaux

Nous aimerions insister sur un point deacutejagrave eacutevoqueacute de faccedilon plus geacuteneacuterale De mecircme que le jury a eacuteteacute sensible aux versions qui montraient une prise en compte senseacutee et pertinente des connecteurs logiques il

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

22

a valoriseacute celles qui attestaient drsquoune lecture attentive par le respect des occurrences drsquoun certain nombre de termes par le soin agrave conserver les reacuteseaux lexicaux ou quelques effets sonores qui contribuaient agrave donner agrave cette page une uniteacute forte Les premiegraveres phrases notamment sont marqueacutees par le retour du preacutefixe re- (retraxerit recoxerit repuerascam revocari) reprise qui fait de cette eacutevocation drsquoun retour au passeacute une alternative impossible agrave peine imaginable (recusem) De la mecircme faccedilon il eacutetait neacutecessaire de reprendre les termes modus et satietas qui en fin de page renvoyaient de faccedilon conclusive agrave ce qui avait eacuteteacute preacutesenteacute en amont De mecircme il eacutetait attendu que les candidats lisent au deacutebut du texte neque uero eos solos tournure diffeacuterente drsquoun possible non solum eos ou qursquoils srsquoattachent agrave traduire preacuteciseacutement Quid hellipcommodi agrave distinguer drsquoun Quod commodum Il en eacutetait de mecircme du mot animus preacutefeacutereacute ici par Ciceacuteron au mot anima privileacutegiant ici le principe de raison qui fonde la nature mecircme de lrsquohomme Tous ces efforts menus et reacuteguliers prouvent une lecture authentique du texte qui est lrsquoattention requise pour lrsquoexercice de la version Srsquoil est neacutecessaire drsquoavancer agrave marche forceacutee dans un premier balayage du texte pour en appreacutehender la structure et lrsquoarchitecture qui en assurent la coheacuterence il convient eacutegalement en un autre temps de cheminer lentement pour appreacutehender les moindres sinuositeacutes qui jalonnent le parcours afin de rendre compte au plus pregraves de lrsquoitineacuteraire emprunteacute

Veiller agrave la coheacuterence et agrave la justesse linguistique

Tout exercice de version exige la maicirctrise linguistique des deux langues source et cible Il en eacutetait ainsi de lrsquoappreacutehension du participe preacutesent proficiscentem agrave distinguer drsquoun geacuterondif auquel il convenait de rendre la force mecircme de lrsquoaction dans son deacuterouleacute mecircme de la valeur du parfait de lrsquoinfinitif uixisse agrave distinguer drsquoun uiuere il eacutetait bien entendu neacutecessaire de reconnaicirctre la valeur conseacutecutive du subordonnant ut annonceacute par lrsquoadverbe ita (ita uixi ut non frustra me natum existumem) de traduire le relatif de liaison cuius (cuius a me corpus est crematum) de reconnaicirctre la valeur modale de la forme decuit (quod contra decuit ab illo meum) ou encore drsquoidentifier la compleacutetive au subjonctif qui suit le verbe de crainte agrave la forme neacutegative (non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant) La page proposeacutee preacutesentait ainsi quelques constructions qui sans ecirctre particuliegraverement complexes permettaient neacuteanmoins au candidat de reacuteveacuteler une connaissance suffisante de la langue latine tant dans sa morphologie que dans sa syntaxe Il eacutetait attendu la mecircme maicirctrise de la langue franccedilaise pour une eacutepreuve de concours de recrutement de professeurs de Lettres Classiques ameneacutes agrave enseigner agrave des eacutelegraveves les langues latine ou grecque et agrave en comprendre le fonctionnement par rapport agrave la maicirctrise de la langue franccedilaise dans une conscience linguistique plurielle Nous nrsquoeacutevoquerons pas les nombreuses erreurs drsquoaccords sur les participes passeacutes employeacutes avec lrsquoauxiliaire avoir pour la traduction de la subordonneacutee relative de la premiegravere phrase (de quibus audiui et legi et ipse conscripsi) Nous attirerons neacuteanmoins lrsquoattention sur la neacutecessaire correction en franccedilais de constructions qui pour ecirctre parfois difficiles agrave transposer -ce dont nous convenons aiseacutement- ne peuvent faire lrsquoeacuteconomie drsquoune attention et drsquoune vigilance drsquoautant plus grandes Il en fut ainsi de la relative compleacutement du nom Catonem (quo nemo uir melior natus est) qui trop souvent a ameneacute des erreurs syntaxiques en franccedilais drsquoautant plus preacutejudiciables que la construction latine avait de toute eacutevidence eacuteteacute comprise Nous ajouterons enfin que le choix de la parataxe systeacutematiseacutee en franccedilais pour srsquoeacuteviter la difficulteacute drsquoune reacuteflexion sur la langue franccedilaise nrsquoest pas un bon choix Les meilleurs candidats ont affronteacute cette difficulteacute pour trouver la tournure pertinente que le jury a eu plaisir agrave valoriser Nous souhaitons en conseacutequence rappeler agrave tous le neacutecessaire temps de relecture pour corriger ce que lrsquoattention centreacutee sur la compreacutehension du latin peut causer comme dommages sur la translation en franccedilais

Utiliser avec intelligence le dictionnaire

Le jury souhaite enfin revenir sur un point qui a deacutejagrave eacuteteacute largement traiteacute dans les rapports preacuteceacutedents que ce soit pour la preacuteceacutedente session ou celles plus anciennes de 2012 et 2014 pour inviter les candidats agrave mieux appreacutehender lrsquousage pertinent et reacutefleacutechi qursquoil convient de faire du dictionnaire Comme crsquoest souvent le cas pour un texte classique le Gaffiot abonde en laquo passages traduits raquo qui ont ducirc ainsi rassurer chacun Il en eacutetait ainsi de la proposition et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio pour

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

23

laquelle on trouve dans le Gaffiot laquo je sors de la vie comme drsquoun seacutejour hospitalier raquo de lrsquoablatif absolu decurso spatio traduit par la participiale laquo apregraves avoir parcouru la carriegravere raquo ou encore de la phrase inteacutegralement citeacutee commorandi natura deuorsorium nobis non habitandi dedit qui donne lieu plus agrave une explicitation gloseacutee (laquo hellipun gicircte crsquoest-agrave-dire un lieu de halte et non un domicile raquo) qursquoagrave une traduction en tant que telle Il convient lagrave encore drsquoadopter la posture critique attendue pour rendre compte de lrsquoeffort de lecture sur lequel nous avons tregraves largement insisteacute plutocirct que de recopier en toute confiance sans prise en compte reacuteelle des faits de langue en lrsquooccurrence pour ce dernier exemple les deux geacuterondifs Le dictionnaire est bien lagrave un outil qui ne dispense pas de lrsquoexpertise de celui qui srsquoen sert mais qui au contraire par lrsquousage qursquoil en fait reacutevegravele les qualiteacutes de lrsquoartifex

En conclusion

Le jury tient agrave exprimer au terme drsquoun rapport conccedilu comme un appel agrave vigilance et un eacuteclairage pour les futurs candidats sa satisfaction devant les belles versions drsquoun nombre important de candidats Si ces copies ont teacutemoigneacute de connaissances en langue latine elles ont aussi reacuteveacuteleacute que lrsquoexercice doit ecirctre conccedilu comme un travail reacuteflexif sur les langues et une appropriation pleine et entiegravere drsquoun texte litteacuteraire Ces productions reacutevegravelent toute lrsquoexigence drsquoun exercice veacuteritablement essentiel pour un recrutement drsquoenseignants qui une fois laureacuteats seront agrave mecircme de partager et leurs connaissances linguistiques technicistes de qualiteacute et leurs lectures des textes anciens agrave faire reacutesonner et agrave partager Nous rappellerons qursquoen cela cette eacutepreuve drsquoadmissibiliteacute nrsquoest pas agrave distinguer de celles drsquoadmission les meilleures versions ont laisseacute voir qursquoau-delagrave de restituer le sens mecircme les candidats eacutetaient pleinement capables de mener un commentaire pertinent dont les audaces de traduction traduisaient en filigrane toute la justesse Nous souhaitons que ces conseils soient utiles aux prochains candidats auxquels nous adressons nos meilleurs vœux de reacuteussite

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

24

RAPPORT SUR LA VERSION GRECQUE

eacutetabli par Johanne Aubry-Leacutevy

Sujet de lrsquoeacutepreuve

Le texte proposeacute aux candidats et candidates de la session 2018 est disponible agrave lrsquoadresse httpmediadevenirenseignantgouvfrfileagregation_externe493s2018_agreg_externe_lettres_classiques_4_911493pdf

Cet extrait drsquoun discours drsquoAndocide Sur les mystegraveres (400 ou 399 av J-C) pouvait par sa langue extrecircmement classique et son organisation toute rheacutetorique sembler familier agrave des candidats et candidates qui eacutetudiaient pour les eacutepreuves orales le Contre Timarque drsquoEschine autre orateur attique Il nrsquoen preacutesentait pas moins des particulariteacutes et difficulteacutes qui neacutecessitaient un travail soigneux de construction syntaxique et une appreacutehension reacutefleacutechie de son mouvement drsquoensemble

Impliqueacute en 415 dans le double scandale de la mutilation des Hermegraves et de la profanation des mystegraveres Andocide obtient son salut en deacutenonccedilant certains de ses concitoyens mais doit quitter Athegravenes ougrave il ne peut revenir qursquoapregraves la fin de la guerre du Peacuteloponnegravese la bregraveve oligarchie des Trente (404-403) et le reacutetablissement de la deacutemocratie Cependant un deacutecret de 415 lui interdit encore toute participation agrave la vie religieuse et politique de la citeacute il le brave en 400 en se joignant aux mystegraveres drsquoEacuteleusis Agrave nouveau accuseacute et soupccedilonneacute drsquoecirctre passeacute agrave lrsquoennemi pendant la guerre il reacutedige un discours de deacutefense sur cet eacutepisode reacutecent sur son attitude vis-agrave-vis drsquoAthegravenes et sur les scandales de 415 pour obtenir entre autres la leveacutee deacutefinitive de ce deacutecret

Le sujet de cette session est tireacute drsquoune partie argumentative du discours ougrave lrsquoorateur proteste de sa fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie atheacutenienne tout en reprochant au sycophante qui le deacutenonce de srsquoecirctre mis au service des Trente par pure cupiditeacute On peut y distinguer trois grands mouvements la deacutenonciation frontale des mœurs du sycophante lrsquoimpression persistante que par son entremise ce sont encore en quelque sorte les Trente qui megravenent le jeu mdash crsquoest lrsquooccasion drsquoun systegraveme complexe drsquoirreacuteel qui pose de vrais problegravemes de compreacutehension et de traduction mdash enfin lrsquoappel agrave la loyauteacute des juges qui devraient abolir le deacutecret pesant sur Andocide citoyen fidegravele puisqursquoils ont deacutejagrave pardonneacute agrave certains Atheacuteniens des crimes bien plus graves que les siens

Remarques geacuteneacuterales et premiers conseils

Ce tableau drsquoensemble dit assez que trop de copies reacutevegravelent heacutelas une maicirctrise insuffisante de la langue grecque et de ses eacuteleacutements grammaticaux syntaxiques lexicaux fondamentaux Il montre aussi que dans bien des cas quelle que soit par ailleurs la qualiteacute ou lrsquoindigence de leurs connaissances theacuteoriques les candidats et candidates manquent drsquoentraicircnement agrave la version et donc drsquoaisance et de rapiditeacute dans lrsquoapplication de sa meacutethode beaucoup de traductions sont ainsi inacheveacutees Enfin le jury a eacuteteacute frappeacute par le grand nombre de copies reacutedigeacutees dans une langue heacutesitante maladroite voire franchement incorrecte (orthographe lexicale et grammaticale syntaxe ponctuationhellip)

On rappelle donc avec insistance

1 que lrsquoexercice de version est aussi un exercice de franccedilais exigeant une parfaite maicirctrise de la langue dans laquelle on eacutecrit surtout quand on se destine agrave en enseigner agrave son tour lrsquoorthographe et la grammaire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

25

2 qursquoil repose drsquoabord sur la lecture complegravete approfondie et reacutepeacuteteacutee drsquoun texte qui constitue une uniteacute de sens de discours et drsquointention agrave laquelle on nrsquoa aucune chance drsquoacceacuteder si lrsquoon travaille uniquement phrase par phrase ou si lrsquoon laisse le dictionnaire se placer drsquoembleacutee entre le texte et soi Les agreacutegatifs et agreacutegatives doivent ecirctre capables agrave la lecture de deacutegager le propos drsquoensemble du sujet mecircme si certains points demeurent provisoirement obscurs cette eacutetape est indispensable agrave la restitution de sa coheacuterence et de ses reacuteseaux de sens et de lexique puis agrave la traduction deacutetailleacutee et exhaustive Dans cette perspective on peut conseiller de ne pas reacutediger trop vite une traduction construite pour ne pas risquer de la figer mais se preacuteparer agrave la reprendre agrave la preacuteciser et agrave lrsquoameacuteliorer sans cesse jusqursquoaux derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve On recommande aussi de relire freacutequemment lrsquoensemble du sujet et de sa propre proposition pour harmoniser cette derniegravere en veacuterifiant par exemple qursquoun mecircme terme grec est autant que faire se peut traduit par le mecircme terme franccedilais agrave chacune de ses occurrences et inversement que les couples de synonymes grecs sont eux aussi rendus par des synonymes distincts

3 que tout cela ne peut bien entendu se faire sans un travail extrecircmement rigoureux reacutegulier et approfondi drsquoapprentissage et de reacutevision systeacutematique de tous les points linguistiques fondamentaux du grec vocabulaire courant morphologie verbale nominale adjectivale pronominale regravegles syntaxiques exceptions freacutequentes etc Attention notamment agrave lrsquoidentification des temps et modes verbaux aux systegravemes conditionnels agrave la traduction des participes agrave la signification des particules et neacutegations agrave la construction de certaines subordonneacutees (relatives par exemple)

Ces conseils seront utilement compleacuteteacutes par la lecture attentive des rapports anteacuterieurs et trouveront bien entendu leur pleine mesure chez les candidats et candidates qui srsquoentraicircneront sans relacircche agrave lrsquoeacutepreuve de version grecque en vue des prochaines sessions du concours jusqursquoagrave en acqueacuterir tous les reacuteflexes qursquoils et elles reccediloivent ici les encouragements les plus chaleureux du jury pour ce travail de longue haleine

Deacutetail du texte

Section 1 Καὶ σὺ ζῇς καὶ περιέρχῃ τὴν πόλιν ταύτην οὐκ ἄξιος ὤνmiddot ὃς ἐν δημοκρατίᾳ μὲν συκοφαντῶν ἔζης ἐν ὀλιγαρχίᾳ δέ ὡς μὴ ἀναγκασθείης τὰ χρήματα ἀποδοῦναι ὅσα συκοφαντῶν ἔλαϐες ἐδούλευες τοῖς τριάκοντα

Il est geacuteneacuteralement recommandeacute de ne pas chercher agrave traduire une particule ou coordination placeacutee en deacutebut de texte dans la mesure ougrave lrsquoon ignore le lien exact avec ce qui preacutecegravede Cette remarque srsquoapplique au καί initial qursquoil eacutetait pour la mecircme raison particuliegraverement malvenu de rendre par lrsquoadverbe laquo aussi raquo On comprend immeacutediatement en revanche que le participe ὤν apposeacute agrave σύ a ici une valeur drsquoopposition qursquoil eacutetait judicieux de restituer il annonce en effet lrsquoexamen du comportement plus que douteux du sycophante

Suit une relative (ὅς introduit deux verbes ἔζης et ἐδούλευες son anteacuteceacutedent est σύ) agrave lrsquoorganisation complexe mais rigoureuse qui ne reacutesistait pas agrave une construction soigneuse La parataxe μέν δέ trop souvent mal comprise etou restitueacutee oppose agrave la fois deux reacutegimes politiques deux peacuteriodes distinctes de lrsquohistoire atheacutenienne et deux attitudes du sycophante soucieux de conserver ses biens mal acquis Son second membre est compleacuteteacute par une subordonneacutee finale introduite par ὡς dont le verbe ἀναγκασθείης est de faccedilon tout agrave fait reacuteguliegravere agrave lrsquooptatif oblique deacutependant drsquoun verbe au passeacute Enfin τὰ χρήματα est agrave son tour lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune subordonneacutee relative introduite par ὅσα dont la valeur geacuteneacuterale devait ecirctre rendue et dont le verbe agrave lrsquoaoriste ἔλαϐες marque grammaticalement et logiquement une anteacuterioriteacute par rapport agrave lrsquoimparfait ἐδούλευες qursquoil fallait eacutegalement restituer

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

26

On notera pour finir que le participe preacutesent actif συκοφαντῶν ne peut ecirctre confondu avec le geacutenitif pluriel du nom συκοφάντης en raison de son accentuation et que le sens de laquo rendre restituer raquo qui srsquoimpose ici pour lrsquoinfinitif ἀποδοῦναι vu le contexte nrsquoest autre que le tout premier indiqueacute par le dictionnaire

Proposition de traduction Toi tu es en vie et tu circules dans cette citeacute alors que tu nrsquoen es pas digne mdash toi qui sous la deacutemocratie vivais en sycophante et qui sous lrsquooligarchie pour ne pas ecirctre contraint de rendre tous les biens que tu avais pris en sycophante eacutetais au service des Trente

Section 2 Εἶτα σὺ περὶ ἑταιρείας ἐμοὶ μνείαν ποιῇ καὶ κακῶς τινας λέγεις ὃς ἑνὶ μὲν οὐχ ἡταίρησας (καλῶς γὰρ ἄν σοι εἶχε) πραττόμενος δrsquo οὐ πολὺ ἀργύριον τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων ὡς οὗτοι ἴσασιν ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις ἔζης καὶ ταῦτα οὕτως μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν

Cette section repose sur une sorte de jeu de mots ou du moins de glissement de sens agrave la faveur de la deacuterivation ἑταιρείας ἡταίρησας tous deux deacutesignent des relations qui peuvent ecirctre de nature politique (crsquoest la connotation du nom ἑταιρείας repris plus loin par τινας qui attention nrsquoest pas un simple pronom de rappel) ou franchement sexuelle mdash crsquoest plutocirct le sens du verbe ἡταίρησας comme lrsquoindique ensuite lrsquoisotopie de la prostitution et des mauvaises mœurs appliqueacutee au sycophante πραττόμενοςhellip ἀργύριον + acc laquo exigeant de lrsquoargent de se faisant payer par raquo τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων soit un participe substantiveacute au masculin singulier compleacuteteacute par un geacutenitif partitif ce qui revient agrave dire laquo quiconque en avait envie quiconque eacutetait drsquoaccord raquo τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις dont le superlatif devait ecirctre rendu enfin μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν dont lrsquoadjectif attribut et le nom agrave lrsquoaccusatif de relation deacutesignent manifestement lrsquoapparence ingrate drsquoun homme dont Andocide srsquoeacutetonne qursquoil ait pu avoir tant de clients Il fallait donc trouver en franccedilais une maniegravere de rendre ce point subtil et indispensable agrave lrsquoattaque de lrsquoorateur contre son adversaire

Comme dans la section preacuteceacutedente la subordonneacutee relative introduite par ὅς a pour anteacuteceacutedent σύ et comme dans la section preacuteceacutedente elle est construite autour de la parataxe μέν δέ que de trop nombreuses copies ont mal restitueacutee son second membre commence avec le participe preacutesent moyen πραττόμενος qui est donc apposeacute au sujet de son second verbe ἔζης

On notera pour finir la double difficulteacute de la phrase entre parenthegraveses identification de lrsquoirreacuteel du preacutesent drsquoune part de la tournure classique ἔχω (ici impersonnel) + adverbe de maniegravere drsquoautre part

Proposition de traduction Apregraves cela toi tu me rappelles mes relations et tu dis du mal de certaines drsquoentre elles toi qui nrsquoen eus pas de relations avec un seul client (ce serait en effet bien honorable pour toi) mais qui exigeant peu drsquoargent de quiconque en avait envie comme ces hommes le savent bien vivais des plus honteuses occupations et ce alors que tu es drsquoapparence particuliegraverement deacutesagreacuteable

Section 3 Ἀλλrsquo ὅμως οὗτος ἑτέρων τολμᾷ κατηγορεῖν ᾧ κατὰ τοὺς νόμους τοὺς ὑμετέρους οὐδrsquo αὐτῷ ὑπὲρ αὑτοῦ ἔστιν ἀπολογεῖσθαι

Cette bregraveve section concentre quelques difficulteacutes classiques ὅμως a parfois eacuteteacute confondu malgreacute son accentuation avec ὁμῶς οὗτος nrsquoest pas αὐτός le compleacutement drsquoobjet du verbe κατηγορεῖν se met tout agrave fait reacuteguliegraverement au geacutenitif (crsquoest donc lrsquoadjectif substantiveacute sans article ἑτέρων) dans la relative introduite par ᾧ et ayant pour anteacuteceacutedent οὗτος il fallait bien repeacuterer et restituer la valeur du verbe ἔστιν ainsi accentueacute ainsi que celle de la neacutegation οὐδέ qui nrsquoest pas οὐ La derniegravere difficulteacute de cette phrase reacuteside bien sucircr dans le rapprochement rheacutetorique des pronoms αὐτῷ (apposeacute au relatif ᾧ dont il partage le cas) et αὑτοῦ (reacutefleacutechi au geacutenitif deacutependant de la preacuteposition ὑπέρ et deacutesignant toujours le sycophante)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

27

Proposition de traduction Cet homme pourtant ose en accuser drsquoautres lui agrave qui selon vos lois il nrsquoest mecircme pas permis de se deacutefendre lui-mecircme

Section 4 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες καθήμενος ἡνίκα μου κατηγόρει βλέπων εἰς αὐτὸν οὐδὲν ἄλλο ἢ ὑπὸ τῶν τριάκοντα συνειλημμένος ἔδοξα κρίνεσθαι Εἰ γὰρ τότε ἠγωνιζόμην τίς ἄν μου κατηγόρει οὐχ οὗτος ὑπῆρχεν εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον καὶ γὰρ νῦν

La premiegravere phrase de cette section a pour verbe principal ἔδοξα au sujet duquel sont apposeacutes les deux participes parallegraveles au nominatif καθήμενος (preacuteciseacute par une subordonneacutee temporelle dont le verbe κατηγόρει est agrave lrsquoimparfait et non au preacutesent comme le reacutevegravele son accentuation) et βλέπων (compleacuteteacute par le groupe preacutepositionnel εἰς αὐτόν qui deacutesigne bien sucircr le sycophante) Pour comprendre la fin de la phrase il fallait se rappeler que le verbe δοκέω + inf signifie reacuteguliegraverement laquo il me semble que je jrsquoai lrsquoimpression de raquo Andocide commence ici agrave imaginer le procegraves qursquoauraient conduit les Trente srsquoils lrsquoavaient arrecircteacute et qui nrsquoaurait pas eacuteteacute bien diffeacuterent de celui qursquoil est en train de subir Ce verbe principal est compleacuteteacute par la tournure οὐδὲν ἄλλο ἢhellip κρίνεσθαι cet infinitif passif a pour compleacutement drsquoagent ὑπὸ τῶν τριάκοντα qui srsquoil eacutetait celui du participe parfait passif συνειλημμένος serait plutocirct au datif sans preacuteposition mdash on peut aussi agrave la rigueur accorder agrave la preacuteposition ὑπό + geacuten son sens temporel laquo sous les Trente raquo Le jury a valoriseacute les efforts de traduction pour ce participe degraves lors que le candidat ou la candidate cherchait selon lrsquoexpression consacreacutee agrave rendre lrsquoeacutetat stable reacutesultant drsquoune action anteacuterieure

La seconde phrase de cette section preacutesente un systegraveme conditionnel agrave lrsquoirreacuteel ce que beaucoup de copies ont manifestement bien repeacutereacute Il eacutetait en revanche plus difficile de se rendre compte que vu le contexte et le mouvement de la deacutemonstration ces verbes agrave lrsquoimparfait (ἠγωνιζόμην dans son acception judiciaire vu le contexte κατηγόρει ὑπῆρχεν et ἐδίδουν) expriment bien lrsquoirreacuteel du passeacute et non du preacutesent ce qui nrsquoest pas tregraves freacutequent mais bien reacutepertorieacute (voir par exemple dans la grammaire drsquoE Ragon et A Dain les sect 282 et 329) lrsquoadverbe τότε dans la premiegravere conditionnelle et le retour au preacutesent exprimeacute par la phrase elliptique καὶ γὰρ νῦν le confirment Dans la deuxiegraveme conditionnelle (εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον) la traduction laquo si je ne lui avais pas donneacute drsquoargent raquo supposerait qursquoAndocide ait effectivement payeacute le sycophante pour lrsquoeacutepargner ce que deacutementent ce procegraves mecircme et le propos de tout le texte ici εἰ μή signifie au contraire laquo agrave moins que raquo (voir Ragon et Dain sect 331)

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs alors que jrsquoeacutetais assis quand il mrsquoaccusait et que je le regardais je nrsquoeus drsquoautre impression que drsquoecirctre aux mains des Trente et jugeacute par eux En effet si agrave lrsquoeacutepoque jrsquoavais subi un procegraves qui mrsquoaurait accuseacute nrsquoaurait-ce pas eacuteteacute lui agrave moins que je ne lui eusse donneacute de lrsquoargent crsquoest bien ce qui arrive aujourdrsquohui

Section 5 Ἀνέκρινε δrsquo ἄν με τίς ἄλλος ἢ Χαρικλῆς ἐρωτῶν laquo Εἰπέ μοι ὦ Ἀνδοκίδη ἦλθες εἰς ∆εκέλειαν καὶ ἐπετείχισας τῇ πατρίδι τῇ σεαυτοῦ mdash Οὐκ ἔγωγε mdash Τί δέ ἔτεμες τὴν χώραν καὶ ἐλῄσω ἢ κατὰ γῆν ἢ κατὰ θάλατταν τοὺς πολίτας τοὺς σεαυτοῦ mdash Οὐ δῆτα

Ce dialogue fictif assez dynamique et enleveacute constitue une sorte de pause au cœur de ce texte syntaxiquement et logiquement tregraves dense pour illustrer sa deacutemonstration Andocide se met en scegravene face agrave lrsquoun des Trente Chariclegraves et montre agrave ses juges que lrsquoaccusation de ce dernier aurait eacuteteacute tout agrave fait conforme agrave celle du sycophante Il preacutesente cependant quelques difficulteacutes agrave commencer par un nouvel irreacuteel du passeacute agrave lrsquoimparfait dans la continuiteacute de la section preacuteceacutedente la proposition principale ἀνέκρινε δrsquo ἄνhellip est par ailleurs une interrogative directe comme en atteste lrsquoaccentuation du pronom τίς trop souvent confondu avec son homonyme enclitique

Dans la traduction du dialogue le jury a veilleacute agrave ce que les reacuteponses drsquoAndocide (oὐκ ἔγωγε et oὐ δῆτα) ne soient pas rendues par de simples laquo non raquo il faut tous les rapports le reacutepegravetent tout traduire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

28

Notons enfin que le second pronom interrogatif du passage τί peut difficilement signifier laquo pourquoi raquo puisque lrsquoaccuseacute vient preacuteciseacutement de nier avoir trahi sa patrie et qursquoen raison du pronom reacutefleacutechi au geacutenitif σεαυτοῦ exprimant la possession la traduction de cette occurrence du nom πολίτας par laquo concitoyens raquo plutocirct que laquo citoyens raquo srsquoimposait assez naturellement

Proposition de traduction Qui drsquoautre que Chariclegraves mrsquoaurait interrogeacute et demandeacute laquo Dis-moi Andocide es-tu alleacute agrave Deacuteceacutelie et lrsquoas-tu pourvue de remparts contre ta propre patrie mdash Moi certes non mdash Eh quoi as-tu ravageacute notre reacutegion et pilleacute tes concitoyens sur terre comme sur les eaux mdash Assureacutement pas

Section 6 mdash Οὐδrsquo ἐναυμάχησας ἐναντία τῇ πόλει οὐδὲ συγκατέσκαψας τὰ τείχη οὐδὲ συγκατέλυσας τὸν δῆμον οὐδὲ βίᾳ κατῆλθες εἰς τὴν πόλιν mdash Οὐδὲ τούτων πεποίηκα οὐδέν mdash ∆οκεῖς οὖν χαιρήσειν καὶ οὐκ ἀποθανεῖσθαι ὡς ἕτεροι πολλοί raquo

Suite et fin du dialogue fictif entre Chariclegraves et Andocide dont les guillemets finaux ont eacuteteacute oublieacutes dans beaucoup de copies Le jury a veilleacute agrave ce que les valeurs particuliegraveres de la neacutegation οὐδέ soient bien rendues car une fois encore ce nrsquoest pas un simple οὐ laquo nehellip pas mecircme raquo laquo ni raquo et laquo nehellip pas non plus raquo pouvaient ecirctre accepteacutes ici On peut cependant pour alleacuteger la traduction ne pas en reacutepeacuteter lrsquoanaphore dans la premiegravere reacuteplique de la section degraves lors qursquoelle est correctement traduite agrave sa premiegravere occurrence

Plusieurs mots de cette section reprennent des termes anteacuterieurs (ainsi πόλις deacutejagrave traduit dans la section 1 τὰ τείχη rappelant avec deacuterivation le verbe ἐπετείχισας de la section 5 ou encore δοκεῖς mecircmes sens et construction que ἔδοξα dans la section 4 suivi par deux infinitifs au futur trop souvent traduit comme un preacutesent) et doivent faire lrsquoobjet drsquoune harmonisation soigneuse au moment de reacutediger la proposition finale de traduction

Le jury a valoriseacute les restitutions judicieuses du parfait πεποίηκα qursquoil eacutetait agrave ce niveau dommage de rendre seulement par un passeacute composeacute

Trois remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe συγκατέλυσας laquo tu aidas agrave deacutetruire agrave dissoudre raquo invitent agrave traduire τὸν δῆμον par laquo le reacutegime deacutemocratique lrsquoEacutetat deacutemocratique raquo plutocirct que par laquo le peuple raquo Le preacuteverbe de κατῆλθες exprime ici vu le deacutebut du dialogue et lrsquoexil de lrsquoauteur lrsquoideacutee drsquoun retour agrave Athegravenes plutocirct que drsquoune laquo descente raquo vers la ville Enfin le jury a valoriseacute les efforts drsquoameacutelioration du verbe χαιρήσειν qui exprime le soulagement drsquoAndocide consideacuterant agrave lrsquoissue du dialogue fictif qursquoil sera eacutepargneacute et qursquoil nrsquoeacutetait pas tregraves satisfaisant de traduire par laquo se reacutejouir raquo

Proposition de traduction mdash Nrsquoas-tu pas non plus combattu la citeacute sur mer aideacute agrave deacutetruire ses remparts agrave abattre lrsquoEacutetat deacutemocratique nrsquoes-tu pas revenu de force dans la citeacute mdash Je ne suis responsable non plus de rien de cela mdash As-tu donc lrsquoimpression de devoir te sentir soulageacute et non pas mourir comme beaucoup drsquoautres raquo

Section 7 Ἆρrsquo οἴεσθε ὦ ἄνδρες ἄλλων τινῶν τυχεῖν με διrsquo ὑμᾶς εἰ ἐλήφθην ὑπrsquo αὐτῶν Οὐκ οὖν δεινόν εἰ ὑπὸ μὲν τούτων διὰ τοῦτrsquo ἂν ἀπωλόμην ὅτι εἰς τὴν πόλιν οὐδὲν ἥμαρτον ὥσπερ καὶ ἑτέρους ἀπέκτειναν ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος οὓς οὐδὲν κακὸν πεποίηκα οὐ σωθήσομαι πάντως δήπουmiddot ἢ σχολῇ γέ τις ἄλλος ἀνθρώπων

Cette section marque le retour agrave lrsquoadresse aux juges (lrsquoapostrophe ὦ ἄνδρες devait ecirctre traduite comme lors de sa premiegravere occurrence section 4) et agrave la deacutemonstration Aussi concentre-t-elle un grand nombre de difficulteacutes syntaxiques dont la premiegravere nrsquoest pas la moindre malgreacute lrsquoabsence de la particule ἄν le contexte invite agrave consideacuterer que lrsquoinfinitif aoriste τυχεῖν et la conditionnelle agrave lrsquoaoriste εἰ ἐλήφθην expriment

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

29

agrave nouveau comme avant le dialogue fictif lrsquoirreacuteel du passeacute Le sens du groupe preacutepositionnel διὰ ὑμᾶς nrsquoest pas immeacutediatement clair il se comprend reacutetrospectivement apregraves construction de la longue phrase suivante Andocide deacutefend lrsquoideacutee que sous les Trente il aurait paradoxalement eacuteteacute condamneacute pour sa loyauteacute envers le reacutegime deacutemocratique qursquoincarnent justement les juges de 400 ou 399 aussi suggegravere-t-on de le traduire par un eacutequivalent de laquo en raison de vous raquo crsquoest-agrave-dire laquo en raison de ma loyauteacute envers vous raquo plutocirct que par laquo agrave cause de vous raquo ou laquo gracircce agrave vous raquo

Peu de copies ont proposeacute une traduction entiegraverement correcte et claire de la phrase suivante Sa proposition principale est la tournure impersonnelle οὐκ οὖν δεινόν εἰhellip (lrsquointerrogation est bien entendu purement rheacutetorique) ougrave la traduction de la conjonction de subordination εἰ par laquo si raquo est au mieux une maladresse que lrsquoindicatif aoriste drsquoirreacuteel du passeacute ἀπωλόμην accompagneacute par ἄν devait permettre drsquoeacuteviter Cette principale signifie en fait laquo ne serait-il pas terrible quehellip raquo La subordonneacutee est ensuite construite sur la parataxe μέν δέ qui comme ailleurs a souvent eacuteteacute mal comprise Andocide compare ici ce qui lui serait probablement arriveacute sous ou par les Trente (ὑπὸ μὲν τούτων) si ces derniers lrsquoavaient captureacute crsquoest-agrave-dire la peine capitale pour fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie agrave ce qursquoil risque reacuteellement lors de ce procegraves devant les juges auxquels il srsquoadresse agrave la deuxiegraveme personne du pluriel (ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος agrave harmoniser avec la traduction de la premiegravere occurrence de ce verbe section 4) Le premier membre de la parataxe est compleacuteteacute par une subordonneacutee causale annonceacutee dans la proposition dont elle deacutepend par διὰ τοῦτο qursquoil fallait donc explicitement relier agrave ὅτι et par une comparative introduite par ὥσπερ ougrave καί a manifestement une valeur adverbiale Le second moins compliqueacute a pour verbe un indicatif futur trop souvent traduit comme un preacutesent σωθήσομαι au sujet duquel est apposeacute le participe κρινόμενος le pronom ὑμῖν est lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune proposition relative introduite par οὕς dont le verbe au parfait πεποίηκα gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section 6

Enfin les deux reacuteponses drsquoAndocide agrave sa propre question rheacutetorique tregraves elliptiques se comprennent si lrsquoon srsquoen tient dans un premier temps agrave un mot agrave mot rigoureux Andocide ne sera-t-il pas eacutepargneacute si bien entendu ou litteacuteralement laquo encore moins quelque autre homme raquo (le dictionnaire propose entre autres cette traduction pour σχολῇ γέ)

Proposition de traduction Pensez-vous donc messieurs qursquoil me serait pour ma loyauteacute envers vous arriveacute autre chose srsquoils mrsquoavaient pris Ne serait-il pas terrible que moi que ces gens-lagrave auraient exeacutecuteacute comme ils en tuegraverent drsquoautres aussi pour nrsquoavoir pas failli agrave la citeacute je ne doive pas jugeacute devant vous contre qui je ne suis responsable drsquoaucun crime ecirctre sauveacute si tout agrave fait certainement ou tout autre le meacuterite encore moins

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

30

Section 8 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες τὴν μὲν ἔνδειξιν ἐποιήσαντό μου κατὰ νόμον κείμενον τὴν δὲ κατηγορίαν κατὰ τὸ ψήφισμα τὸ πρότερον γεγενημένον περὶ ἑτέρων

Les principales difficulteacutes de cette bregraveve section sont lexicales il fallait ici traduire distinctement comme y invite la parataxe μέν δέ les noms ἔνδειξιν et κατηγορίαν drsquoune part νόμον et ψήφισμα de lrsquoautre Les deux grandes intentions drsquoAndocide dans ce discours de deacutefense apparaissent ainsi reacuteunies au cœur drsquoune mecircme phrase il srsquoagit bien au-delagrave de la question de sa participation aux mystegraveres drsquoEacuteleusis en 400 de faire abolir lrsquoancien deacutecret celui de 415 (le jury a ici valoriseacute les restitutions judicieuses du participe parfait γεγενημένον) qui portait sur drsquoautres actes (le contexte invite donc agrave analyser lrsquoadjectif substantiveacute ἑτέρων comme un neutre) Cette opposition entre preacutesent et passeacute autorise agrave donner au participe κείμενον son sens temporel

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs ils mrsquoont deacutenonceacute selon une loi actuellement en vigueur mais accuseacute selon lrsquoancien deacutecret qui concerne drsquoautres faits

Section 9 Εἰ οὖν ἐμοῦ καταψηφιεῖσθε ὁρᾶτε μὴ οὐκ ἐμοὶ μάλιστα τῶν πολιτῶν προσήκει λόγον δοῦναι τῶν γεγενημένων ἀλλὰ πολλοῖς ἑτέροις μᾶλλον τοῦτο μὲν οἷς ὑμεῖς ἐναντία μαχεσάμενοι διηλλάγητε καὶ ὅρκους ὠμόσατε τοῦτο δὲ οὓς φεύγοντας κατηγάγετε τοῦτο δὲ οὓς ἀτίμους ὄντας ἐπιτίμους ἐποιήσατεmiddot

Agrave la suite de la section preacuteceacutedente le jury a valoriseacute les traductions harmoniseacutees qui restituaient clairement la deacuterivation entre le nom ψήφισμα et le verbe καταψηφιεῖσθε Le verbe de la proposition principale agrave lrsquoimpeacuteratif ὁρᾶτε compleacuteteacute par la conjonction de subordination μή + indic peut ecirctre ici traduit par laquo prenez garde au fait que observez bien que raquo La subordonneacutee elle-mecircme repose sur lrsquoopposition entre οὐκ (ἐμοί) et ἀλλά (πολλοῖς ἑτέροις) crsquoest ici le dernier argument drsquoAndocide selon lequel il nrsquoest pas le plus criminel des Atheacuteniens et meacuterite drsquoautant plus le pardon que de veacuteritables traicirctres (ce sont les πολλοῖς ἑτέροις) lrsquoont obtenu avant lui comme le reacutevegravele la suite de la phrase Dans cette mecircme subordonneacutee pour lrsquoexpression λόγον δοῦναι + geacuten (le participe substantiveacute τῶν γεγενημένων ne peut guegravere ecirctre analyseacute que comme un neutre et gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section preacuteceacutedente) le sens de laquo rendre compte de raquo srsquoimpose naturellement vu le contexte judiciaire et la nature mecircme de lrsquoaccusation Enfin beaucoup de copies ont omis de construire le geacutenitif τῶν πολιτῶν comme compleacutement de lrsquoadverbe au superlatif μάλιστα en opposition une fois encore agrave lrsquoadverbe au comparatif μᾶλλον dans le second membre

La deuxiegraveme partie de cette phrase complexe est une seacuterie de propositions relatives compleacutetant lrsquoanteacuteceacutedent πολλοῖς ἑτέροις introduites par les pronoms οἷς et οὕς (deux fois) et articuleacutees par la parataxe μέν δέ δέ lrsquoanaphore du pronom deacutemonstratif neutre singulier τοῦτο renforce cette derniegravere et nrsquoa pas agrave ecirctre explicitement traduite Drsquoeacutetonnantes erreurs drsquoanalyse verbale ont ici eacuteteacute commises sur les formes διηλλάγητε (qui par opposition lexicale agrave μαχεσάμενοι devait logiquement ecirctre traduite par laquo vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes raquo) ὠμόσατε κατηγάγετε et ἐποιήσατε toutes agrave lrsquoindicatif aoriste (passif pour la premiegravere actif pour les trois autres) et agrave la deuxiegraveme personne du pluriel comme lrsquoannonce avec insistance le pronom ὑμεῖς au nominatif Attention aussi agrave lrsquoanalyse des temps et cas des participes qui sont ici tous apposeacutes et jamais substantiveacutes contrairement agrave ce que semblent avoir compris certains candidats et candidates lrsquoaoriste μαχεσάμενοι au sujet de διηλλάγητε et de ὠμόσατε φεύγοντας et ὄντας tous deux au preacutesent aux compleacutements drsquoobjet direct respectifs des verbes κατηγάγετε et ἐποιήσατε (crsquoest-agrave-dire aux deux οὕς)

Deux remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe κατηγάγετε (laquo vous avez rameneacute fait revenir raquo) invitent agrave traduire le participe φεύγοντας comme cela arrive freacutequemment par une forme du verbe laquo ecirctre exileacute raquo (on rappelle que ce fut aussi le sort drsquoAndocide lui-mecircme apregraves les scandales de 415) La deacuterivation des adjectifs ἀτίμους et ἐπιτίμους devait ecirctre comprise comme une reacutefeacuterence explicite agrave lrsquoatimie ou perte des droits civiques et le mouvement de lrsquoargumentation invite agrave consideacuterer ἐπιτίμους comme lrsquoattribut du COD drsquoἐποιήσατε

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

31

Proposition de traduction Si donc vous me condamnez en vertu de ce deacutecret prenez garde au fait que ce nrsquoest pas moi qui dois plus que tous les citoyens rendre compte de mes anciens agissements mais bien plutocirct beaucoup drsquoautres ceux avec lesquels apregraves les avoir combattus vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes et avez prononceacute des serments ceux que vous avez rappeleacutes drsquoexil ceux enfin priveacutes de leurs droits auxquels vous les avez rendus

Section 10 ὧν ἕνεκα καὶ στήλας ἀνείλετε καὶ νόμους ἀκύρους ἐποιήσατε καὶ ψηφίσματα ἐξηλείψατε

Cette bregraveve section finale a souvent eacuteteacute bien traduite Sa principale difficulteacute syntaxique eacutetait lrsquoidentification de ὧν pronom relatif au geacutenitif pluriel que le mouvement geacuteneacuteral de cette fin de texte invite agrave analyser comme un masculin ayant pour anteacuteceacutedent les criminels reacutehabiliteacutes de la section preacuteceacutedente il est aussi le reacutegime anteacuteposeacute drsquoἕνεκα

En morphologie verbale il srsquoagissait agrave nouveau drsquoidentifier des indicatifs aoristes agrave la deuxiegraveme personne du pluriel et du point de vue lexical de veiller agrave rendre une mecircme ideacutee trois fois reprise lrsquoabolition de condamnations anteacuterieures (parfois graveacutees en effet sur des stegraveles) qursquoAndocide reacuteclame maintenant pour lui-mecircme Notons qursquoen franccedilais la reacutepeacutetition de la coordination laquo et raquo devant chaque membre de lrsquoeacutenumeacuteration alourdit inutilement et maladroitement la traduction et enfin que comme dans la section preacuteceacutedente lrsquoadjectif ἀκύρους doit ecirctre consideacutereacute comme lrsquoattribut du COD νόμους plutocirct que comme son eacutepithegravete sous peine drsquoobscurcir consideacuterablement le sens de cette proposition

Proposition de traduction crsquoest pour eux que vous avez enleveacute des stegraveles rendu des lois caduques et supprimeacute des deacutecrets

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

32

RAPPORT SUR LA DISSERTATION FRANCcedilAISE

eacutetabli par Jean-Claude Ternaux

Sujet

laquo On srsquoachemine progressivement drsquoune intrigue fabuleuse aux fabulations drsquoun langage Le roman est autre chose qursquoune galerie de tableaux grotesques La veacuteritable intrigue il faut la chercher dans un concours de voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe Tous grands parleurs parce que grands buveurs Mais il fallait creacuteer un univers mythique hors des normes humaines pour qursquoune telle expeacuterience linguistique pucirct se donner libre cours raquo

(Franccedilois Rigolot Les langages de Rabelais Genegraveve Droz 2009 p 34)

En quoi cette citation eacuteclaire-t-elle votre lecture de Gargantua

Remarques geacuteneacuterales

1) La connaissance de lrsquoœuvre et de son contexte Les correcteurs ont eacuteteacute surpris de constater que Gargantua œuvre majeure de la litteacuterature franccedilaise nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun travail suffisant chez nombre de candidats pour donner agrave lire assez de dissertations de qualiteacute Le bon laquo disserteur raquo ressemble agrave lrsquohabile menuisier qui connaicirct son mateacuteriau Pour beaucoup le bois a eacuteteacute trop dur et trop reacutesistant semblable au cœur de cormier du bacircton manieacute par Fregravere Jean Trop de reins qui auraient ducirc ecirctre solides ont eacuteteacute ainsi laquo deacutemoulleacutes raquo au cours drsquoune bataille perdue drsquoavance faute de preacuteparation Il fallait en effet entrer en familiariteacute avec une œuvre drolatique mais difficile drsquoaccegraves car eacuterudite et eacutecrite en moyen franccedilais Agrave cet eacutegard lrsquoeacutedition de Mireille Huchon rendait de signaleacutes services On donnera donc aux agreacutegatifs laquo futurs raquo les conseils que Du Bellay prodiguait agrave lrsquoapprenti poegravete laquo Lis donc et relis premiegraverement [hellip] feuillette de main nocturne et journelle raquo les œuvres mises au programme du concours puis tes notes de cours et quelques critiques Cette condition sine qua non eacutetant remplie une reacuteflexion personnelle excluant geacuteneacuteraliteacutes et approximations peut ecirctre conduite

2) Pour une dissertation reacuteussie

- Preacutesentation expression construction

Mecircme laquo agrave grand renfort de bezicles raquo les correcteurs qui ne sont pas des Alcofribas ne sauraient deacutechiffrer une copie laquo escripte au long de lettres cancelleresques raquo La graphie doit ecirctre lisible De mecircme il faut que les diffeacuterentes parties du devoir apparaissent nettement gracircce agrave une disposition aeacutereacutee la structure doit ecirctre eacutevidente pour lrsquoœil Trop drsquoair nuit aussi on ne saurait aller agrave la ligne systeacutematiquement une dissertation ne multiplie pas les paragraphes Le deacutebut de ces paragraphes formule clairement lrsquoideacutee qui y sera deacuteveloppeacutee Des transitions assurent le passage drsquoune partie agrave lrsquoautre Le devoir se doit drsquoecirctre eacutequilibreacute laquo Ce qui se conccediloit bien srsquoeacutenonce clairement raquo Le jargon les formules alambiqueacutees dignes de lrsquoeacutecolier limousin sont donc agrave proscrire Ainsi laquo Cet univers mythique toutefois par sa polarisation pourtant inclusive autorise par ailleurs les expeacuteriences linguistiques raquo ou laquo La structure mecircme de Gargantua se love autour de la question du langage raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

33

- Les regravegles de la dissertation

Une dissertation est une deacutemonstration coheacuterente et non une simple illustration des eacuteleacutements de la citation Il srsquoagit de discuter un point de vue en utilisant des eacuteleacutements pro et contra Composeacutee drsquoun seul paragraphe lrsquointroduction apregraves la reformulation du sujet et avant lrsquoannonce du plan met en lumiegravere les diffeacuterents enjeux Lrsquoanalyse du sujet permet de comprendre les preacutesupposeacutes du critique et les implications de sa penseacutee Celle-ci ne sera pas perdue de vue tout au long du devoir Les trois temps de la reacutesolution du problegraveme poseacute par le jugement soumis agrave la discussion font entendre pleinement la voix du critique celle du laquo disserteur raquo qui met en deacutebat le propos pour laisser la place agrave une approche personnelle eacuteventuellement en se situant sur un autre plan Bien choisis et bien analyseacutes les exemples sont exploiteacutes pour convaincre de la pertinence des arguments On fait alors reacutefeacuterence agrave des passages situeacutes de faccedilon preacutecise On peut aussi citer le texte agrave condition toutefois drsquoecirctre sucircr de son exactitude et de son bien-fondeacute pour nourrir la reacuteflexion Certains passages sont attendus et ne peuvent ecirctre passeacutes sous silence mais on demande aux candidats une lecture personnelle donc aussi un choix drsquoexemples qursquoon ne trouve pas dans toutes les copies Dans la mesure ougrave la premiegravere exigence est une reacuteflexion personnelle qui srsquoappuie sur une tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre il ne srsquoagit pas de citer un grand nombre de critiques Ils ne sauraient cependant en tout cas pour les plus grands ecirctre totalement ignoreacutes On nourrit sa penseacutee de celle des autres en lrsquooccurrence de speacutecialistes reconnus Srsquoagissant de Rabelais il est bon de connaicirctre les travaux de M Bakhtine de M Screech de G Demerson et de hellip F Rigolot La conclusion ne saurait se reacuteduire agrave un simple reacutesumeacute du devoir Moment fort qui fait entendre la note finale elle apporte une reacuteponse agrave la question poseacutee On eacutevitera des formules comme celles-ci laquo Rabelais eacutecrit une œuvre pour le peuple comme Rimbaud Ceacuteline Romain Gary raquo

Eacuteleacutements de reacuteponse au sujet

1) Lecture du sujet Relativement long le jugement de F Rigolot deacutefinit lrsquoœuvre de Rabelais drsquoune double faccedilon neacutegative et affirmative La reacutefutation fait passer la fiction romanesque au second plan lrsquoaffirmation met le langage en position premiegravere Si Gargantua nrsquoa jamais eacuteteacute qualifieacute de laquo roman raquo par son auteur il a eacuteteacute lu ainsi et Rabelais est vu comme un pegravere du genre Consideacuterer la dimension dieacutegeacutetique comme mineure au profit de la voix relegraveve donc du paradoxe et meacuterite discussion Il fallait repeacuterer le meacutelange de nouveauteacute et de tradition Lrsquoattention porteacutee agrave lrsquoaventure linguistique semble novatrice En revanche la caracteacuterisation du narrateur (confondu avec lrsquoauteur) et des personnages par le vin nrsquoa rien de neuf laquo chaque jour il se saoule et srsquoempiffre raquo (Gabriel du Puy Herbault Theacuteotimus) le laquo bon Rabelais qui buvait raquo (Ronsard Bocage) laquo un philosophe ivre qui nrsquoa eacutecrit que dans le temps de son ivresse (Voltaire Lettres philosophiques) laquo lrsquoabondance intarissable drsquoun homme avineacute [hellip] une langue qui semble eacutepaissie par le vin raquo (Deacutesireacute Nisard Histoire de la litteacuterature franccedilaise) Pour important qursquoil soit dans le roman le motif du vin explique-t-il le comportement et le langage du narrateur et des personnages Empresseacutes de plaquer des eacuteleacutements de cours (par exemple laquo Le langage dans Gargantua raquo ou laquo Vin et banquet raquo) trop de candidats nrsquoont pas lu assez attentivement la citation et nrsquoont pas vu que F Rigolot est sensible agrave une eacutevolution du roman indiqueacutee par le verbe laquo srsquoacheminer raquo et par lrsquoadverbe laquo progressivement raquo Il fallait srsquointerroger sur la pertinence drsquoune telle appreacuteciation formuleacutee de faccedilon peut-ecirctre trop brillante (laquo intrigue fabuleuse fabulations drsquoun langage raquo) pour ecirctre totalement adeacutequate Le critique ne srsquoenivre-t-il pas de verbe lui aussi Dans les meilleures copies le terme laquo grotesque raquo a fait lrsquoobjet drsquoune deacutefinition Si lrsquoon se rapporte au Prologue de Gargantua on consideacuterera les laquo tableaux grotesques raquo comme des laquo peinctures contrefaictes agrave plaisir pour exciter le monde agrave rire raquo Ce comique caricatural repose sur la surprise les classifications habituelles nrsquoeacutetant plus opeacuterationnelles Par exemple avec ses oreilles semblables agrave celles des chegravevres et sa laquo petite corne au cul raquo la jument de Gargantua est grotesque Le grotesque miroir deacuteformant de la reacutealiteacute est renforceacute par le burlesque qui fait passer du noble au trivial

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

34

2) Deacuteveloppement possible Dans la critique rabelaisienne F Rigolot est de ceux qui srsquointeacuteressent au langage Il fait passer au second plan la narration drsquoeacuteveacutenements extraordinaires pour ne pas dire extravagants qui servirait seulement de tremplin agrave une expeacuterience linguistique Il relie le verbe au vin reprenant un lieu commun lrsquoeacutelocution rabelaisienne serait une ivresse verbale Une dynamique langagiegravere caracteacuteriserait un texte dont la coheacuterence romanesque serait menaceacutee par des voix multiples qui iraient dans des directions diffeacuterentes Cet emballement du langage pourrait se faire au deacutetriment de lrsquohistoire et du sens On peut donc examiner la pertinence de ces affirmations en eacutetudiant drsquoabord comment ce laquo roman de prouesses raquo fait la part belle agrave lrsquooutrance grotesque qui laquo contrefaict raquo le reacuteel en brouille sa repreacutesentation et agrave son compleacutement la deacutegradation burlesque dans les dialogues comme dans la narration les formes traditionnelles sont parodieacutees en particulier gracircce agrave lrsquoutilisation du gigantisme On tourne le dos agrave toute vraisemblance mais le roman est une vraie fabula On srsquointeacuteressera ensuite aux voix au laquo gigantisme verbal raquo (F Rigolot) qui constituerait le principal inteacuterecirct de Gargantua En recourant aux notions de polyphonie et de cacophonie mais aussi drsquoeuphonie on examinera donc ce laquo concours de voix raquo en se demandant comment elles sont deacutesaccordeacutees et si elles le sont toujours La parole des personnages mais aussi celle du narrateur personnage singulier est-elle si diverse et si incoheacuterente que le lecteur srsquoen trouve deacutesorienteacute et qursquoil perd le fil de lrsquointrigue Ce serait faire fi drsquoune utilisation classique du langage drsquoune part le reacuteel nrsquoest pas toujours perdu de vue la narration se charge de le faire exister et les voix sont aussi celles drsquoorateurs seacuterieux qui donnent une orientation agrave lrsquohistoire raconteacutee Parfois parodieacutee plus souvent pasticheacutee la rheacutetorique impose la voix de la raison Eacutegalement preacutesente la laquo seconde rheacutetorique raquo sait se mettre au service de la satire souvent lieacutee au grotesque

I - UNE FABULA BURLESQUE ET GROTESQUE

Le lecteur deacutecouvre laquo un univers mythique raquo construit gracircce agrave des modegraveles parfois repris seacuterieusement le plus souvent subvertis par le ton adopteacute Le roman de Rabelais est dans un rapport de cousinage avec lrsquoeacutepopeacutee antique Lrsquoœuvre est de grande eacutetendue comporte des histoires meacutemorables en particulier des combats laquo hors des normes humaines raquo meneacutes pour une collectiviteacute Outre la guerre drsquoautres sujets sont abordeacutes par exemple la maniegravere drsquoexercer le pouvoir Des histoires sont donc proposeacutees au lecteur amateur drsquoaventures ougrave lrsquoextraordinaire tient une place importante mais elles sont grossiegraverement parodieacutees Le modegravele est joyeusement laquo contrefaict raquo Clin drsquoœil au laquo grand œuvre raquo lrsquoauteur eacutepique par excellence Homegravere est citeacute dans le Prologue ougrave il est affirmeacute que lrsquoaegravede nrsquoa jamais songeacute agrave eacutecrire des alleacutegories ou au chapitre XXXVI pour diffeacuterencier Gymnaste de Diomegravede et drsquoUlysse au combat laquo [hellip] non en tuant les gens comme Diomedes tuoyt les Traces et Ulysses mettoit les corps de ses ennemys es pieds de ses chevaux ainsi que raconte Homere [hellip] raquo Ici le modegravele eacutepique est convoqueacute pour ecirctre nieacute En revanche on trouve bien chez Rabelais des passages obligeacutes du laquo grand œuvre raquo Drsquoabord dans Gargantua on entend des voix qursquoon attend celles qui profegraverent des insultes laquo homeacuteriques raquo lors du deacuteclenchement de la guerre picrocholine (chapitre XXV) Les fouaciers de Lerneacute apostrophent les bergers de la contreacutee Familiegraveres dans lrsquoIliade (laquo Sac agrave vin œil de chien cœur de cerf raquo) les insultes tournent agrave la vulgariteacute chez Rabelais laquo [hellip] les oultragerent grandement les appelans trop diteulx breschedens [hellip] bergiers de merde et aultres telz epithetes diffamatoires [hellip] raquo Une partie de lrsquoeacutenumeacuteration pastiche bien Homegravere mais la fin se caracteacuterise par la deacutepreacuteciation scatologique en contravention avec la digniteacute eacutepique Lrsquounivers de Gargantua est bien laquo hors des normes humaines raquo comme celui de lrsquoeacutepopeacutee plus encore mecircme dans la mesure ougrave certains personnages sont des geacuteants Les heacuteros accomplissent des exploits qui deacutepassent les faculteacutes des simples mortels On retrouve ainsi lrsquoaristie caracteacuteristique du genre un personnage seul disposant de peu de moyens remporte quand mecircme la victoire Au chapitre XXVII Fregravere Jean taille en piegraveces les assaillants de Seuilleacute On retrouve la deacutegradation burlesque le moine intervient non pas parce qursquoil est habiteacute par de nobles sentiments mais parce qursquoil est mucirc par la volonteacute de preacuteserver la vigne Sous lrsquoeffet de la colegravere sa voix jure avec son eacutetat religieux laquo Ventre sainct Jacques que boyrons nous ce pendent nous autres pauvres diables raquo Le reacutecit du combat proprement dit se

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

35

caracteacuterise par son aspect meacutecanique donc comique et par sa preacutecision anatomique laquo Es uns escarbouilloyt la cervelle es aultres rompoyt bras et jambes es aultres deslochoit les spondyles du coul es aultres demoulloyt les reins avalloyt le nez [hellip] raquo La faccedilon de raconter malmegravene ici la vraisemblance et fait de ce massacre un spectacle joyeux alors que lrsquoeacutepopeacutee prend au seacuterieux les eacuteveacutenements qursquoelle narre Aristie deacutegradeacutee encore avec lrsquoattaque du chacircteau du Gueacute de Vegravede (chapitre XXXVI) la jument de Gargantua pisse laquo pour se lascher le ventre raquo laquo toute ceste bande des ennemys furent en grand horreur noyez exceptez aulcuns qui avoient pris le chemin vers les cousteaux agrave gauche raquo Le lecteur lit bien laquo une intrigue fabuleuse raquo mais entacheacutee de trivialiteacute la mort au combat perd ainsi toute noblesse Ce mecircme chapitre comporte un autre eacuteleacutement drsquoun burlesque moins appuyeacute lrsquoarme de Gargantua De mecircme que Fregravere Jean se sert du grand bacircton de la croix pour venir facilement agrave bout des ennemis de mecircme le heacuteros eacuteponyme gracircce agrave un arbre qui fait agrave la fois office laquo de bourdon et de lance raquo reacuteduit agrave neacuteant le chacircteau il laquo chocqua de son grand arbre contre le chasteau et agrave grands coups abastit et tours et forteresses et ruyna tout par terre raquo Lrsquoarbre nrsquoest pas une arme qui convient agrave un heacuteros traditionnel Enfin pour faire avancer son reacutecit le narrateur adopte la technique eacutepique Tout agrave coup il fait entendre sa voix pour preacutesenter des actions simultaneacutees conformeacutement aux recommandations drsquoAristote (Poeacutetique 1459 b 22) il raconte laquo [hellip] une peacuteriode unique avec tous les eacuteveacutenements qui se sont produits dans son cours affectant un seul ou plusieurs hommes et entretenant les uns avec les autres des relations contingentes [hellip] raquo) Telle est sa faccedilon de proceacuteder au chapitre XXVIII laquo Or laissons-les lagrave et retournons agrave nostre bon Gargantua qui est agrave Paris [hellip] raquo On est donc en preacutesence drsquoun scheacutema eacutepique avec le deacuteclenchement drsquoune guerre le reacutecit de combats et la victoire du camp qui est au service du bien Mais la forte coloration burlesque introduit de la discordance Le lecteur ne freacutemit pas en assistant aux hauts faits des heacuteros La laquo galerie de tableaux raquo provoque le rire Importante lrsquolaquo intrigue fabuleuse raquo fonctionne pour le plaisir du lecteur Il est difficile de nrsquoy voir qursquoun preacutetexte

Rabelais reprend un autre modegravele narratif les Chroniques gargantuines eacutecrites vers 1530 Aux romans de chevalerie elles empruntent une structure geacuteneacutealogie enfance du heacuteros dont la naissance est entoureacutee de prodiges eacuteducation exploits agrave la guerre puis retraite dans un ermitage Rabelais les connaicirct bien en particulier Les grandes et inestimables Chronicques du grand et eacutenorme geacuteant Gargantua Il en a eacuteteacute lrsquoeacutediteur critique et il en a composeacute la table des matiegraveres Pour eacutecrire Gargantua il utilise ce cadre Il relate ainsi en deacutetail lrsquohistoire de son personnage principal depuis lrsquoorigine laquo Je vous remets agrave la grande chronique Pantagrueline reconnaicirctre la genealogie et antiquiteacute dont nous est venu Gargantua raquo (chapitre I) Deacutesinvolte le narrateur renvoie le lecteur agrave Pantagruel (que Rabelais est en train de reacuteviser pour le reacuteeacutediter) ougrave il peut lire cette geacuteneacutealogie qui confond geacuteants bibliques geacuteants antiques et personnages de roman Mecircme srsquoil laquo [s]rsquoen deporte raquo le narrateur sacrifie donc bien agrave un moment obligeacute du genre Dans ces chroniques Gargantua va chercher quelques noms pittoresques qui reacuteduisent les personnages agrave des caricatures Les laquo g raquo de leurs noms renvoient agrave la gorge celle des laquo grands buveurs raquo chers agrave F Rigolot Grandgousier Galemelle Gargamelle et Gargantua Le roman va encore chercher dans la chronique quelques eacutepisodes qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo Pour ce qui concerne les exploits de la jument gigantesque qui abat la forecirct avec sa queue au chapitre XVI Rabelais innove en donnant une eacutetymologie faceacutetieuse au nom Beauce laquo Je trouve beau ce raquo On tend alors mais leacutegegraverement vers laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Allant moins loin dans le fabuleux que lrsquoauteur de la chronique Rabelais nrsquoimpute pas la creacuteation de cette jument agrave Merlin La becircte grotesque eacutenorme et monstrueuse avec sa laquo petite corne au cul raquo convient au jeune geacuteant encore marqueacute par lrsquoanimaliteacute Plus tard il montera des chevaux de race Enfin au chapitre XVII lrsquoeacutepisode du vol des cloches de Notre-Dame a aussi pour origine ces chroniques Rabelais ajoute lrsquoambassade du ridicule Janotus de Bragmardo qui ne pense qursquoagrave manger et qursquoon fait boire Il ajoute aussi le paiement de la bienvenue de Gargantua laquo es Parisiens raquo en laquo les compissa[nt] [hellip] aigrement raquo autre tableau haut en couleurs

On voit que Rabelais utilise un mateacuteriau donneacute par la tradition celui de lrsquoeacutepopeacutee du roman de chevalerie de la chronique pour lrsquoorienter vers le bas et pour preacutesenter un monde inhabituel Il invente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

36

eacutegalement certains laquo tableaux raquo Ainsi en va-t-il de lrsquoeacutepisode ceacutelegravebre du torche-cul au chapitre XIII qui srsquoouvre agrave une voix poeacutetique particuliegravere La deacutelicatesse du rondeau est mise au service drsquoune matiegravere peu commune Lrsquoutilisation de lrsquolaquo oyson raquo est eacuteminemment grotesque permettant de mettre en relation les contraires la volupteacute passant du laquo boyau culier raquo agrave laquo la region du cueur et du cerveau raquo Mais le plus souvent Rabelais creacutee son roman agrave partir des laquo genres reacutefeacuterentiels raquo que lrsquoon a mentionneacutes Parmi eux donc les Chroniques gargantuines lui offrent un instrument de choix le gigantisme Le tableau grotesque est comique dimension que ne souligne guegravere F Rigolot sans doute parce qursquoelle va de soi

Le laquo protocole gigantal raquo permet en effet de jouer sur les proportions Ainsi les nombres mentionneacutes interdisent toute vraisemblance Au chapitre IV laquo trois cent soixante sept mille et quatorze raquo laquo gras bœufs raquo sont abattus pour le festin de tripes Gargamelle en mange laquo seize muids deux bussards et six tupins raquo Drsquoougrave lrsquoexclamation du narrateur devant le nombre et la situation laquo Ocirc belle matiegravere feacutecale qui devoit boursoufler en elle raquo Bakhtine considegravere ce passage comme caracteacuteristique du grotesque laquo Les frontiegraveres entre le corps mangeacute des animaux et le corps mangeur de lhomme sont atteacutenueacutees quasiment effaceacutees raquo Ce sont encore neuf cents aulnes de toile de Chacirctellerault qui au chapitre VIII permettent de confectionner la chemise de Gargantua et laquo pour les agueillettes quinze cens neuf peaulx et demye de chiens raquo Lrsquoescarboucle de son anneau est laquo grosse comme un œuf drsquoaustruche raquo son peigne est fait de laquo dents de elephans raquo (chapitre XXXVII) etc Aux nombres srsquoajoute la fantaisie drsquoun monde imaginaire laquo Pour ses guands furent mises en œuvre seize peaulx de lutins et troys de loups guarous pour la brodure drsquoiceulx raquo (chapitre VIII) On se deacutetache encore du reacuteel au chapitre XXXVIII avec lrsquoeacutepisode des pegravelerins mangeacutes en salade Ces salades sont laquo grandes comme pruniers ou noyers raquo le plat est laquo grand comme la tonne de Cisteaulx raquo Grandgousier et Gargantua prennent le sixiegraveme pegravelerin pour un limaccedilon Le comique qui repose sur le laquo hors norme raquo est renforceacute par la reacutepeacutetition On retrouve le flux drsquourine dont avaient eacuteteacute victimes les Parisiens au chapitre XVII Gargantua laquo pissa si copieusement que lrsquourine trancha le chemin aux pelerins raquo La disproportion se voit encore dans la perception fausseacutee du reacuteel Gargantua prend pour des grains de raisin les boulets de canon tireacutes du chacircteau laquo Qursquoest ce lagrave Nous gettez vous icy des grains de raisin La vendange vous coustera cher raquo (chapitre XXXVI)

Les laquo tableaux grotesques raquo srsquointegravegrent donc dans une trame narrative Les eacuteveacutenements dignes drsquoune eacutepopeacutee et drsquoune chronique drolatiques sont concurrenceacutes par des chapitres non narratifs et par des digressions qui pourraient indiquer qursquoeffectivement lrsquoessentiel ne serait pas lagrave Points de deacutepart les modegraveles permettraient agrave Rabelais de se livrer agrave une invention celle du laquo gigantisme verbal raquo

II ndash LE laquo GIGANTISME VERBAL raquo POLYPHONIE HARMONIE ET DISHARMONIE

On peut se demander si avec ses effets drsquooraliteacute le roman preacutesente un laquo concours de voix deacutesaccordeacutees raquo Autrement dit est-ce que les personnages font entendre des paroles qui produisent un effet de disharmonie Se pose eacutegalement la question de la voix du narrateur

On a deacutejagrave fait allusion aux noms de Gargantua et de ses parents Lrsquoeacutetymologie fantaisiste qursquoen donne le narrateur nous rappelle que la gorge est le laquo centre de graviteacute des corps rabelaisiens raquo (Thierry Pech) Crsquoest par elle que passe la nourriture le vin et eacutegalement la voix qui porte le chant Contrairement agrave lrsquoaffirmation de F Rigolot on constate qursquoil existe dans Gargantua un concours de voix accordeacutees Rabelais connaicirct la musique Eacutetudiant il a assisteacute agrave des cours de theacuteorie musicale comme lrsquoexigeait le quadrivium Dans son œuvre des allusions sont faites aux chants agrave la polyphonie Ainsi le programme drsquoeacuteducation de Ponocrates accorde une place importante agrave la musique La lecture des philosophes antiques est suivie drsquoune eacutetude des laquo sciences mathematicques comme Geometrie Astronomie et Musicque raquo laquo apregraves se esbaudissoient agrave chanter musicalement quatre et cinq parties ou sus un theme agrave plaisir de gorge raquo (chapitre XXIII) Rabelais aime aussi les chansons franccedilaises On le voit avec le personnage de Fregravere Jean qui se reacuteveille en chantant agrave pleine voix un chant de vignerons laquo Ho Regnault reveille toy raquo (chapitre XLI) Dans la socieacuteteacute ideacuteale des Theacuteleacutemites tous savent laquo chanter jouer drsquoinstrumens harmonieux raquo (chapitre

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

37

LVII) Il srsquoagit drsquoun veacuteritable laquo concert raquo de gens qui srsquoentendent bien et qui boivent beaucoup moins que les geacuteants et Fregravere Jean La musique fait partie des eacuteleacutements qui assurent la coheacutesion du groupe Mecircme les laquo bien Yvres raquo au chapitre V connaissent un moment drsquoheureuse communion gracircce au chant laquo - Chantons beuvons un motet entonnons raquo

En concurrence avec le chant la lecture agrave haute voix est source de plaisir Au chapitre XXIII crsquoest la laquo parole vive raquo que lrsquoon entend avec la lecture de la Bible entreprise par le lecteur par excellence Anagnostes laquo Ce pendent qursquoon le frottoit luy estoit leue quelque pagine de la divine Escripture haultement et clerement avec pronunciation competente agrave la matiere et agrave ce estoit commis un jeune paige natif de Bascheacute nommeacute Anagnostes raquo La reacuteception de la parole divine est ainsi favoriseacutee

Mais ces exemples sont quelques arbres isoleacutes qui cachent une forecirct plus dense Lrsquoeuphonie nrsquoest pas toujours preacutesente et le langage peut bien partir dans tous les sens

La suite de proverbes et drsquoexpressions deacutetourneacutes que le narrateur utilise pour eacutevoquer laquo lrsquoadolescence de Gargantua raquo au chapitre XI illustre bien les laquo fabulations drsquoun langage raquo qui pour F Rigolot caracteacuterisent lrsquoœuvre Avec cette liste on peut parler de laquo poegraveme pareacutemiologique raquo (Franccediloise Charpentier) de coq-agrave-lrsquoacircne devenu drsquoailleurs un jeu du jeune geacuteant laquo [il] saultoyt du coq agrave lasne raquo Le chapitre est constitueacute drsquoune suite drsquoactiviteacutes heacuteteacuteroclites qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo dans la mesure ougrave elles renvoient au corps et agrave lrsquoanimaliteacute Ainsi on voit le jeune geacuteant laquo piss[er] contre le soleil raquo (lrsquoexpression signifie laquo offenser ses amis raquo) laquo tourn[er] les truies au foin raquo (laquo changer de propos raquo) laquo ferr[er] les cigales raquo (laquo tenter lrsquoimpossible raquo) ou encore laquo pre[ndre] les grues du premier sault raquo (laquo faire une action impossible raquo) Il en reacutesulte un univers fantaisiste irreacuteel qui relegraveve de laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Mais une telle utilisation du langage est rare Le langage pourrait sembler encore ecirctre dans tous ses eacutetats au chapitre V que Rabelais intitule en 1542 laquo Les propos des bien yvres raquo Mais lrsquoaudace de ces voix avineacutees est moindre Dans le brouhaha que font entendre les conversations simultaneacutees des laquo bons beveurs bons compaignons et beaux joueurs de quille lagrave raquo on ignore qui parle On est loin des banquets de Platon ou drsquoAtheacuteneacutee ougrave lrsquoordre reacutegnait La parole libre produit donc de la cacophonie dans la mesure ougrave les voix se superposent dans un joyeux deacutesordre Crsquoest le plus souvent par deacuteduction que lrsquoon comprend que ces laquo bien yvres raquo appartiennent agrave diffeacuterentes cateacutegories sociales La polyphonie prend agrave lrsquooccasion la forme drsquoun polylinguisme En effet on y entend du latin de juriste (privatio praesupponit habitum) du latin litteacuteraire (Faeligcundi calices quem non fecere disertum [Horace via Eacuterasme] du latin biblique tamquam sponsus (Psaume 19 ndash jeu de mots avec spongia lrsquoeacuteponge) du basque Lagona edatera [compagnons agrave boire] du berrichon laquo Il nrsquoy a raboulliere en tout mon corps ougrave cestuy vin ne furette la soif raquo Le lecteur est deacutepayseacute par ces sons pittoresques et eacutetranges Faut-il y voir avec Bakhtine lrsquoexpression carnavalesque drsquoune culture qui rompt avec le seacuterieux de la parole officielle Avec ce laquo tintamarre polyglotte raquo on est plutocirct dans la recherche drsquoun comique assez facile Ces laquo bregraveves de comptoir raquo sont proches des reacutepliques du theacuteacirctre meacutedieacuteval ougrave lrsquoon entendait des propos en patois ou en latin Les onomatopeacutees vont dans le mecircme sens (Abrum agrave brum) Lrsquoexclamation laquo Crsquoest bien chieacute chanteacute raquo profeacutereacutee par lrsquoun des convives comme le remarque Lazare Saineacutean fait penser agrave lrsquoexpression laquo crsquoest bien chieacute raquo pour dire laquo crsquoest bien parleacute raquo que lrsquoon entend dans la Farce de Fregravere Guillebert De faccedilon surprenante ces propos de buveurs ne se caracteacuterisent pas par lrsquoincorrection le franccedilais le latin le basque et le berrichon ne sont pas eacutecorcheacutes Le propos que tiendra Janotus de Bragmardo personnage tregraves diffeacuterent au chapitre XIX est ici justifieacute laquo de bon vin on ne peult faire maulvais latin raquo Sur cette scegravene en plein air les reacutepliques sont bregraveves La laquo pureacutee septembrale raquo nrsquoentraicircne pas le deacuteregraveglement de la langue On entend davantage des laquo buveurs tregraves illustres raquo aux propos plaisants que de sombres ivrognes Cet eacutepisode illustre donc lrsquoaffirmation de F Rigolot des voix discordantes vont dans tous les sens font sonner diverses langues Ces voix agrave peine eacutepaissies par le laquo piot raquo sont preacutesenteacutees de faccedilon deacutecousue On remarque que le dialogue nrsquoest pas loin du dialogue de sourds Ce sont surtout des impeacuteratifs qui sont profeacutereacutes par exemple pour inviter agrave remplir les verres (laquo Boute agrave moy sans eau raquo) les questions poseacutees demeurent sans reacuteponse (laquo Mouillez-vous pour seicher ou vous seichez pour mouiller raquo) Les deacutebats ne vont pas loin par exemple celui du theacuteologien et du philosophe laquo - Nous aultres innocens ne buvons que trop sans soif ndash Non moy pecheur sans soif et sinon presente pour le

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

38

moins future la prevenent comme entendez raquo Cet eacutepisode qui met toutes les voix sur le mecircme plan est-il reacuteveacutelateur de la technique romanesque utiliseacutee par Rabelais

Le foisonnement des voix brouillerait les pistes rendant difficile lrsquointerpreacutetation de lrsquoœuvre Drsquoailleurs le narrateur se preacutesente de faccedilon ludique il se met en scegravene et devient agrave lrsquooccasion un personnage Ainsi au chapitre VII il est le teacutemoin du passage au vin de son heacuteros degraves lrsquoacircge drsquoun an et dix mois laquo Une de ses gouvernantes mrsquoa dict jurant sa fy que de ce faire il estoit tant coutumier qursquoau seul son des pinthes et flaccons il entroit en extase [hellip] raquo Avec malice Rabelais attribue au narrateur de Gargantua des noms qui sont les anagrammes du sien Drsquoabord dans la premiegravere eacutedition au chapitre XII Seraphin Calobarsy (Phrancoys Rabelais) Il y aurait lagrave une allusion agrave kalobursa laquo belle outre de vin raquo selon L Saineacutean Le narrateur aime autant le laquo syrop vignolat raquo que Fregravere Jean que Grandgousier ou que Gargantua lui-mecircme de fait laquo tous grands buveurs raquo Dans le Prologue il preacutetend avoir composeacute lrsquoouvrage entre deux verres La seconde anagramme utiliseacutee est Alcofribas Nasier Au chapitre VIII il est un personnage agrave part entiegravere laquo Au doigt medical drsquoicelle [sa main gauche] un aneau faict des quatre metaulx ensemble [hellip] le tout fut faict par le capitaine Chappuys et Alcofribas son bon facteur raquo La frontiegravere entre auteur narrateur et personnage srsquoefface ici Claude Chappuys existe crsquoest un ami de lrsquoauteur valet de chambre et bibliotheacutecaire du roi Comme lrsquoa remarqueacute Veacuteronique Zaercher la fonction de ce personnage-narrateur est de mettre agrave distance le genre de la chronique pourtant revendiqueacute dans le Prologue (laquo ces joyeuses et nouvelles chroniques raquo) et plus geacuteneacuteralement la fiction La deacutesinvolture est son attitude preacutefeacutereacutee Dans le premier chapitre on lrsquoa vu il ne se donne pas la peine drsquoexposer la geacuteneacutealogie de son heacuteros Au chapitre VI narrant lrsquoextravagante naissance de Gargantua il reconnaicirct qursquoil ment mecircme si lrsquoantiquiteacute a produit de plus grands menteurs que lui (laquo [hellip] et toutesfois je ne suis point menteur tant asseureacute comme il [Pline] a esteacute [hellip] raquo) Le narrateur joue alors avec le sens il srsquoamuse agrave eacutegarer le lecteur le conduisant dans des directions diffeacuterentes Le dialogue fictif qursquoil institue avec lui est fallacieux De cette discordance reacutesulterait la fameuse ambiguiumlteacute du texte rabelaisien est-il seacuterieux nrsquoest-ce qursquoun jeu Y a-t-il laquo un plus haut sens raquo Ce narrateur sait donner de la voix Comme drsquoautres personnages Alcofribas recourt au juron en dialecte gascon dans le Prologue ougrave il parle comme un bateleur laquo Que le maulubec vous trousque hellip et je vous plegeray tout ares metys raquo Le plurilinguisme renforce ici lrsquoimpreacutecation destineacutee agrave eacutebranler le lecteur dans ses certitudes Il srsquoagit drsquoimposer lrsquoinvraisemblable Au chapitre XI le narrateur assegravene encore agrave lrsquoauditeur une maleacutediction gasconne qui le preacutepare agrave deacutecouvrir un fait stupeacutefiant la preacutecociteacute sexuelle du jeune geacuteant laquo Et sabez quey hillotz que mau de pipe vous byre ce petit paillard tousjours tastonoit ses gouvernantes [hellip] raquo Il intervient encore pour srsquoen prendre aux laquo transporteurs de noms raquo qui utilisent des laquo homonymies [hellip] ineptes raquo srsquointerrogeant agrave voix haute et prenant le lecteur agrave teacutemoin laquo Par mesmes raisons [hellip] feroys je paindre [hellip] un pot a moustarde [denotant] que crsquoest mon cueur agrave qui moult tarde [] raquo (chapitre IX) Mais dira-t-on pour autant que laquo expeacuterimentateur raquo Rabelais srsquointeacuteresse seacuterieusement aux rapports entre le mot et la chose

Le concours de voix souvent deacutesaccordeacutees fait sourire ou rire et a aussi une fonction satirique qui interdit de parler drsquoambiguiumlteacute permanente Certains passages capitaux font entendre une seule voix la seule agrave eacutecouter avec seacuterieux Loin drsquoune seacuteduisante ivresse le langage y est utiliseacute de faccedilon classique et non expeacuterimentale La rheacutetorique est en effet preacutesente agrave diffeacuterents niveaux

III ndash RHEacuteTORIQUE SOBRIEacuteTEacute ET SATIRE

En utilisant la rheacutetorique Rabelais est bien de son temps La Renaissance la redeacutecouvre pleinement en particulier avec lrsquoInstitution oratoire de Quintilien publieacutee agrave de nombreuses reprises dans les anneacutees vingt Les exercices scolaires et les traiteacutes de poeacutetique lui font une grande place Il nrsquoest donc pas eacutetonnant de constater qursquoelle se trouve dans lrsquoœuvre de Rabelais qui agrave certains eacutegards se preacutesente comme laquo un reacutepertoire des divers genres oratoires raquo (Guy Demerson) Ce recours agrave la rheacutetorique est incompatible avec lrsquoivresse laquo Tous raquo les personnages ne sont pas laquo grands parleurs parce que grands buveurs raquo Drsquoabord la boisson ne caracteacuterise que les personnages principaux Grandgousier Gargantua et

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

39

Fregravere Jean les autres sont abstegravemes agrave lrsquoexception du grotesque Bragmardo Ensuite au fur et agrave mesure que le roman avance le vin perd de son importance et le narrateur-buveur se fait plus discret Sous lrsquoinfluence de Ponocrates Gargantua boit moins et va jusqursquoagrave reprocher agrave Fregravere Jean drsquoaimer laquo le piot raquo degraves le matin laquo Boyre si tost apres le dormir Ce nest vescu en diete de medicine raquo (chapitre XLI) Crsquoest donc lrsquoinverse du pheacutenomegravene mis en avant par F Rigolot qui se produit Les laquo voix deacutesaccordeacutees raquo qui laquo srsquoenivrent raquo se font de moins en moins entendre Partant les laquo fabulations drsquoun langage raquo sont moins de mise

La structure du roman doit autant agrave la dispositio du genre eacutepidictique qursquoau roman de chevalerie P J Smith a montreacute de faccedilon convaincante qursquoon retrouve dans Gargantua les topoiuml attendus chez les orateurs antiques le prooemium ougrave lrsquoorateur preacutesente son texte la geacuteneacutealogie de la personne loueacutee (eugeneia) les eacuteveacutenements qui entourent sa naissance (genesis) sa jeunesse (paideia) ses actions reacuteveacutelatrices de sa personnaliteacute (praxeis) en particulier les actions de guerre et les actions de paix Certes Rabelais y introduit de la fantaisie mais on a affaire au blacircme drsquoabord (la mauvaise eacuteducation du geacuteant) puis agrave lrsquoeacuteloge (la nouvelle eacuteducation) Il srsquoagit drsquoeacuteloquence deacutemonstrative mise en scegravene au chapitre XV Lorsque Grandgousier deacutecide de faire abandonner agrave son fils lrsquoenseignement scolastique le jeune page Eudeacutemon eacutelegraveve du nouveau peacutedagogue Ponocrates fait lrsquoeacuteloge de Gargantua laquo Alors Eudemon [hellip] le bonnet au poing la face ouverte la bouche vermeille les yeulx asseurez et le regard assis suz Gargantua avecques modestie juvenile se tint sur ses pieds et commenccedila le louer et magnifier premierement de sa vertus et bonnes meurs secondement de son sccedilavoir tiercement de sa noblesse quartement de sa beaulteacute corporelle Et pour le quint doulcement lrsquoexhortoit agrave reverer son pegravere en toute observance [hellip] raquo Eudeacutemon est preacutesenteacute comme un bon orateur Pas de parodie ici mais une utilisation seacuterieuse du langage pour deacutecrire lrsquoaction drsquoun personnage dont la voix compte et ne sera pas contredite De mecircme quand Ulrich Gallet prononce sa harangue au chapitre XXXI pour conseiller agrave Picrochole de ne plus se comporter en laquo tyrant perfide raquo et de se retirer sur ses terres apregraves avoir deacutedommageacute Grandgousier en eacutemule de Ciceacuteron il prononce un vrai discours drsquoapparat un morceau drsquoeacuteloquence judiciaire La requecircte est formuleacutee dans les regravegles de lrsquoart oratoire Elle est composeacutee habilement et harmonieusement rythmeacutee Cette parole reste cependant inefficace Picrochole nrsquoy reacutepondant que par une phrase injurieuse laquo Venez les querir venez les querir Ilz ont belle couille et molle raquo (chapitre XXXII) La parole persuasive a ses limites avec un tyran dont lrsquohumeur est deacutereacutegleacutee Le fait qursquoil ne parle que tregraves peu est reacuteveacutelateur la civilisation se caracteacuterise par lrsquoeacutechange de la parole Picrochole est un barbare La contion de Gargantua aux vaincus (chapitre L) est agrave mettre en rapport avec la lettre de Grandgousier (chapitre XXIX) La voix du fils se fait lrsquoeacutecho de celle du pegravere consigneacutee par eacutecrit Cette laquo contion raquo est elle aussi un beau discours drsquoapparat En rien parodique ce discours contribue agrave brosser le portrait du Prince ideacuteal capable de pardonner lrsquoantithegravese donc de Picrochole Lrsquoinspiration eacuterasmienne pacifiste ne fait pas de doute Ces morceaux drsquoeacuteloquence mettent en avant des ideacutees humanistes qui ne sont pas parasiteacutees par drsquoautres voix Le message est clair Le discours est agrave prendre au seacuterieux Les orateurs ne sont pas des buveurs en tout cas pas au moment ougrave ils font entendre la voix de la raison La parole rheacutetorique dont la fonction est de persuader en exprimant des ideacutees graves va droit au but elle ne titube pas Lorsqursquoelle le fait crsquoest pour ecirctre deacutenonceacutee dans son imposture Il nrsquoest plus question alors de pastiche mais de parodie Quand au chapitre XIX Janotus de Bragmardo repreacutesentant de la Sorbonne parle il est bien ivre de vin Mais srsquoil est grand buveur ce nrsquoest pas agrave la maniegravere conviviale des geacuteants et on ne peut dire de lui qursquoil est laquo grand parleur raquo Le latin heacutesitant qursquoil fait entendre est deacutegeacuteneacutereacute crsquoest un latin de cuisine ougrave se mecirclent formules ciceacuteroniennes liturgiques et barbarismes Les deacuteformations phoneacutetiques sont analogues agrave celles des patois il dit par exemple mna dies pour bona dies raquo Dans lrsquoEacuteloge de la folie Eacuterasme srsquoen prenait deacutejagrave au langage des theacuteologiens laquo Ce qui me fait rire aussi quelquefois crsquoest qursquoils se croient le plus parfaitement theacuteologiens lorsqursquoils parlent la langue la plus barbare et la plus sale possible [hellip] raquo (LIII) Rabelais se moque du langage scolastique et de ses abstractions en mettant dans la bouche de ce piegravetre orateur des mots comme laquo intronificqueacutee raquo ou laquo extraneizer raquo Le lecteur peut reprendre la question poseacutee par Panurge lorsque dans Pantagruel il entend lrsquoeacutecolier limousin laquo Que diable de langaige est cecy raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

40

De fait le parler de Bragmardo nrsquoest pas eacuteloigneacute de celui du fameux eacutecolier ses propos sont drsquoune grande affectation et ridicules On entend dysfonctionner par manque de maicirctrise une parole publique Qursquoil parle latin ou franccedilais Bragmardo ne met pas toutes les chances de son cocircteacute Mais si la communication est difficile le propos se laisse quand mecircme deacutecrypter Il faut rendre les cloches La restitution aura bien lieu (en reacutealiteacute sans lrsquoaide de ce pantin) et Bragmardo sera reacutecompenseacute agrave la mesure de ce qursquoil est par le don de chausses et de saucisses comme il le demandait Rabelais fait donc la satire de ses ennemis sorbonagres en donnant la parole agrave celui qui est preacutesenteacute agrave la fin du chapitre XVII comme le meilleur drsquoentre eux laquo lrsquoon enverroit le plus vieux et suffisant de la Faculteacute vers Gargantua raquo Lrsquoantiphrase est utiliseacutee agrave des fins comiques (Ponocrates et Eudeacutemon riront de bon cœur) et satiriques La langue est moins lrsquoobjet drsquoune laquo expeacuterience raquo qursquoun moyen de la satire Il en va de mecircme pour les confregraveres du moine Srsquoil nrsquoest pas incorrect le latin des moines de Seuilleacute au chapitre XXVII est incompreacutehensible le reacutepons du Breacuteviaire Impetum inimicorum ne timueritis est deacutecomposeacute en une succession de sons qui produisent une cacophonie diffeacuterente mais pire que celle que faisaient entendre laquo les bien ivres raquo Le rapprochement entre ces deux cacophonies est eacutetabli par Fregravere Jean qui srsquoexclame laquo crsquoest bien chien chanteacute raquo comme un des buveurs le disait agrave propos des laquo videurs de pots raquo laquo chien raquo eacutetant la forme eupheacutemique de laquo chieacute raquo Il srsquoagit donc pour parler comme Rabelais drsquoune laquo musique de mhellip raquo fondeacutee sur la confusion de sons qui font penser agrave des borborygmes Eacuterasme avait deacutejagrave condamneacute la polyphonie laquo Saint Paul preacutefegravere cinq paroles intelligibles agrave dix mille en esprit [hellip] Mais aujourdrsquohui [hellip] on psalmodie [hellip] raquo (Paraphrase de la Premiegravere Eacutepicirctre aux Corinthiens I 14) Les reacuteformateurs reprochaient agrave la polyphonie la confusion des voix Dans ce chapitre de Gargantua les voix des moines sont preacutesenteacutees comme inefficaces Homme drsquoaction Fregravere Jean ne chante pas mais part se battre Rabelais nrsquoaimait pas ce latin drsquoEacuteglise On le voit encore au chapitre XL ougrave les moines sont critiqueacutes parce qursquoils srsquoisolent du monde pour murmurer des psaumes des Pater Noster et des Ave Maria laquo mocquedieu non oraison raquo Il faut srsquoadresser au Seigneur de faccedilon intelligible Comme drsquoautres esprits deacutesireux drsquoeacutecouter la parole eacutevangeacutelique Rabelais srsquoinsurge contre des pratiques qui viennent brouiller la relation agrave Dieu

Enfin il est un autre type de voix agrave prendre en consideacuteration celle des gouverneurs de Picrochole personnages abstegravemes Au chapitre XXXIII le duc de Menuail et le comte Spadassin flattent lrsquoorgueil du tyran qursquoils comparent agrave Alexandre le Grand Crsquoest lrsquooccasion drsquoune envoleacutee imaginaire Le discours a une telle force que Picrochole pense que les conquecirctes simplement eacutevoqueacutees par la parole ont eu lieu laquo Voyre Mais (dist il) nous ne beumes poinct frais raquo Il srsquoagit de deacutenoncer la volonteacute de conquecircte en geacuteneacuteral et lrsquoimpeacuterialisme de Charles Quint en particulier La parole va laquo plus oultre raquo Ici accordeacutees entre elles les voix des conseillers sont condamneacutees car elles poussent Picrochole agrave la deacuteraison

Si Rabelais fait lrsquoeacuteloge de la parole maicirctriseacutee agrave des fins louables (persuader pour promouvoir la paix et le pardon) srsquoil deacutenonce les errances drsquoune parole au service drsquoune Eacuteglise deacutevoyeacutee et drsquoun pouvoir tyrannique il fait encore entendre drsquoautres voix celle des grands rheacutetoriqueurs On ne saurait non plus parler alors de laquo voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe raquo Gargantua preacutesente en effet des piegraveces versifieacutees qui relegravevent de la seconde rheacutetorique crsquoest-agrave-dire de la poeacutesie Elle aussi a souvent pour sujet lrsquoencomium Les laquo grands rheacutetoriqueurs raquo comme Guillaume Creacutetin Jean Molinet Jean Lemaire de Belges Jean Marot sont attacheacutes agrave la cour et se livrent volontiers agrave lrsquoeacuteloge Les contemporains de Rabelais Jean Bouchet Cleacutement Marot et Mellin de Saint-Gelais illustrent cet art de seconde rheacutetorique Or crsquoest preacuteciseacutement la voix de Mellin de Saint-Gelais plaisamment appeleacute laquo Merlin le Prophete raquo par Fregravere Jean au chapitre LVIII qursquoon entend en ouverture et en clocircture du roman dans les fameuses Fanfreluches antidoteacutees au chapitre II et dans lrsquoEacutenigme en propheacutetie au chapitre LVIII Aucune ivresse dans ces deux textes poeacutetiques mais des allusions plus ou moins crypteacutees agrave lrsquoactualiteacute que pouvaient saisir les lecteurs du XVIe siegravecle Le premier de ces deux chapitres fait eacutecho agrave la campagne gallicane entreprise contre la cour romaine On y trouve une reacutefeacuterence agrave la messe (laquo Levez vos cœurs tendez agrave ce repas raquo v 101) Le second reprend en partie le vers 101 du premier chapitre laquo Levez vos cœurs et mes dits entendez raquo (v 2) On suit volontiers Gargantua pour qui crsquoest une allusion agrave la perseacutecution des laquo gens reduictz agrave la creance Evangelicque raquo tout en suivant Fregravere Jean qui lecteur des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

41

notes marginales de lrsquoeacutedition de Saint-Gellais y voit laquo une description du jeu de paulme soubz drsquoobscures parolles raquo Cette juxtaposition des voix du prince et du fregravere en apparence deacutesaccordeacutees ici ne brouillent pas lrsquointerpreacutetation Le texte de Saint-Gelais relatif au jeu de paume est utiliseacute par Rabelais qui lrsquoamplifie pour lui donner un laquo plus hault sens raquo Les deux interpreacutetations ne sont pas contradictoires Le deacutesaccord des deux voix nrsquoexiste pas Le grave et le leacuteger ne srsquoexcluent pas Il fallait terminer la fiction en mecirclant les deux tonaliteacutes comme le veut le Prologue

La part reacuteserveacutee au laquo roman de prouesses raquo et agrave la chronique nrsquoest pas secondaire par rapport agrave laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo qui primerait Pour ecirctre preacutesente cette derniegravere nrsquoest pas omnipreacutesente Rabelais reprend les genres traditionnels qursquoil met agrave distance plus qursquoil ne les occulte Il fait rire son lecteur en recourant au grotesque que favorise le gigantisme des personnages Cette fantaisie se retrouve dans le langage Harmonieuses parfois quand les personnages chantent ou lisent la Bible aspect que passe sous silence F Rigolot les voix qui agrave lrsquooccasion font entendre plusieurs langues produisent agrave quelques reprises des effets de discordance Mais ces passages ne sont pas aussi freacutequents que le laisse entendre lrsquoauteur des Langages de Rabelais Il sagit drsquoattirer lrsquoattention du lecteur et de le faire rire aux deacutepens de la langue quand elle deacutegeacutenegravere manieacutee par des personnages-cibles dialectes mauvais franccedilais et mauvais latin font ainsi lrsquoobjet drsquoune laquo satire philologique raquo (G Demerson) Rabelais deacutefend et illustre deacutejagrave la langue franccedilaise en preacutesentant comme des repoussoirs ces voix corrompues Lrsquooraliteacute occupe il est vrai une place de choix Elle caracteacuterise le narrateur polyglotte lui aussi qui en jouant intervient pour bousculer le lecteur dans ses certitudes Mais laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo ne saurait ecirctre laquo la veacuteritable intrigue raquo qui progressivement viendrait remplacer laquo lrsquointrigue fabuleuse raquo Du reste la rheacutetorique seacuterieuse non expeacuterimentale des discours prononceacutes par des personnages qui ont manifestement la sympathie de lrsquoauteur empecircche de douter du sens profond de lrsquoœuvre Les voix qui comptent expriment des ideacutees souvent eacuterasmiennes qursquoillustre le reacutecit par exemple celui de la guerre picrocholine De ce point de vue elles sont accordeacutees Le reacuteel nrsquoest pas perdu de vue et il est critiqueacute Des allusions sont faites agrave lrsquoactualiteacute On est loin alors du deacuteregraveglement verbal ducirc agrave lrsquoivresse que met en valeur F Rigolot Il est plus juste de dire que la fiction rabelaisienne laisse entendre des voix qui pour ecirctre diverses ne sauraient brouiller vraiment le sens Mecircme si le roman joue avec la langue parfois de maniegravere inouiumle il nrsquoa pas toujours ce caractegravere radicalement novateur que la critique moderne veut lui attribuer On le voit avec la preacutesence de formes poeacutetiques traditionnelles meacutedieacutevales et renaissantes le coq-agrave-lrsquoacircne et lrsquoeacutenigme qui encadrent Gargantua ou le laquo cry raquo de laquo lrsquoinscription mise sus la grande porte de Theleme raquo ou encore le rondeau scatologique composeacute par Gargantua Lrsquolaquo expeacuterience linguistique raquo reacuteside moins dans lrsquoivresse et dans le deacutesaccord des voix certes rencontreacutes ccedilagrave et lagrave destineacutes agrave provoquer le rire et la critique que dans lrsquoexploitation originale de la poeacutesie et surtout de la prose franccedilaise rythmeacutee et copieuse Ainsi preacutesenteacutees ces histoires grotesques de geacuteants hors normes permettent agrave Rabelais de faire entendre sa voix pour poser les questions brucirclantes ou non auxquelles srsquointeacuteressent ses contemporains

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

42

EacutePREUVES ORALES DrsquoADMISSION

RAPPORT SUR LA LECcedilON

eacutetabli par Bruno STEMMER

Au moment drsquoajouter aux preacutecieux conseils qursquoils y trouveront quelques observations inspireacutees par les prestations entendues cette anneacutee nous invitons drsquoembleacutee les futurs candidats agrave lire attentivement les rapports des preacuteceacutedentes sessions Ils trouveront notamment dans celui de lrsquoan dernier en 2017 une deacuteclinaison preacutecise des eacutetapes qui rythment une eacutepreuve trop souvent redouteacutee et remarquons qursquoen 2013 deacutejagrave par exemple sans vouloir puiser agrave des sources plus anciennes mais eacutegalement preacutecieuses et toujours consultables le rapport du jury prenait soin drsquoaccompagner les candidats dans une explicitation complegravete des attendus et ressorts de la leccedilon Nous nous contenterons ici de mettre lrsquoaccent sur certains points de reacuteussite ou drsquoimprudence bons reacuteflexes ou mauvais plis qui sauront sans doute eacuteclairer les prochaines campagnes

A- La leccedilon

Hormis lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire sur lequel nous reviendrons il est donc possible de distinguer quatre types de sujets de leccedilon parfois compleacutementaires

- les sujets portant sur des personnages

- les sujets theacutematiques

- les sujets notionnels ou techniques

- les sujets fondeacutes sur une citation ou une question

Au moment du tirage les candidats doivent se souvenir que les intituleacutes de leccedilon qui leur sont proposeacutes ont fait lrsquoobjet drsquoune longue et attentive pondeacuteration Ils doivent donc avant tout srsquoattacher agrave deacutefinir soigneusement les termes du sujet en srsquointerrogeant sur leurs significations eacutelargies leurs contours afin drsquoidentifier et deacutegager bientocirct les enjeux de ces intituleacutes Par exemple laquo Provocation de Gargantua raquo devait conduire telle candidate agrave srsquointerroger sur la distance prise avec une approche purement theacutematique (La provocation dans Gargantua) et donc agrave se pencher sur la nature essentiellement provocatrice de lrsquoœuvre

Crsquoest ce travail de clarification qui permet drsquoenvisager sereinement lrsquoeacutetape de la probleacutematisation essentielle ougrave srsquoesquisse puis se preacutecise la construction drsquoun exposeacute approprieacute complet et personnel Par exemple laquo Lrsquoargent dans La Conjuration de Catilina raquo a conduit une candidate agrave bien deacutefinir lrsquoeacutecriture historique par rapport agrave un enjeu socio-eacuteconomique omnipreacutesent en relevant et en classant les diverses formulations lieacutees au thegraveme de la richesse (res familiaris luxus pecuniae cupido) Lrsquoargent a ainsi eacuteteacute compris comme le support drsquoune reacuteflexion de lrsquohistorien sur les causes de la deacutecadence romaine mais aussi comme lrsquoeacuteleacutement moteur donnant au reacutecit ses plus importantes inflexions

Et crsquoest aussi en consacrant tout le temps neacutecessaire agrave cette analyse lucide du sujet que le candidat se preacutemunit contre toute deacuterive de la reacuteflexion eacutevitant ce deacuteport du travail qui parfois conduit agrave manquer la cible offerte ou agrave insensiblement srsquoen eacuteloigner ayant agrave reacutepondre agrave la question laquo Lrsquousage du monde un

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

43

livre drsquoimages raquo une candidate a drsquoabord bien identifieacute les implications du point drsquointerrogation dans lrsquointituleacute et en a tenu compte dans son introduction Heacutelas emporteacutee par sa volonteacute de manifester sa bonne connaissance de lrsquoœuvre cette candidate par ailleurs bien preacutepareacutee a ensuite perdu de vue cet eacuteleacutement pourtant essentiel du sujet qui lui eacutetait proposeacute sans mecircme srsquoen apercevoir (ce que lrsquoentretien a pu veacuterifier et partiellement corriger) elle en est donc venue agrave faire porter le questionnement sur la notion drsquoimage (typologie fonction) et non pas sur la caracteacuterisation plus globale de lrsquoœuvre En cela elle reacutepondait agrave une question deacutevieacutee et finalement agrave un autre sujet (Les images dans Lrsquousage du monde)

Moins bien preacutepareacutes sans doute certains candidats ont tendance agrave deacutecrire au lieu de probleacutematiser Par exemple une leccedilon sur la paterniteacute chez Teacuterence a donneacute lieu agrave une classification rigide des personnages (les vieillards les eacutepouses les enfants) au deacutetriment de lrsquoexploitation de ce thegraveme comme moteur de lrsquoaction et de ses rebondissements Drsquoautres ont proceacutedeacute agrave lrsquoempilement de reacutefeacuterences mal exploiteacutees citations agrave peine commenteacutees et rapidement effaceacutees par la suivante pour en rester agrave cette leccedilon sur la paterniteacute lrsquoimportant monologue des vers 213 agrave 229 a tout juste eacuteteacute mentionneacute alors qursquoil contenait bien des points susceptibles de deacutefinir la relation entre pegraveres et fils dans la piegravece et pouvait ainsi constituer une partie importante de lrsquoexposeacute

Cet empilement a pour regrettable conseacutequence que maintes leccedilons ont eacuteteacute mal chronomeacutetreacutees crsquoest ainsi qursquoune leccedilon sur laquo lrsquoideacutee de virtus chez Salluste raquo a trop tardeacute agrave aborder le thegraveme du mos maiorum Agrave vouloir relever trop drsquooccurrences reacutepeacutetitives plusieurs candidats ont ducirc laquo expeacutedier raquo en moins de cinq minutes leur derniegravere partiehellip

B- Lrsquoeacutetude litteacuteraire

Mecircme si de nombreuses reacuteussites ont eacuteteacute appreacutecieacutees cette anneacutee encore lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire semble deacuterouter plusieurs candidats ni explication de texte (on srsquointerdira naturellement toute lecture lineacuteaire du passage proposeacute) ni commentaire composeacute agrave grande eacutechelle lrsquoeacutetude litteacuteraire peut sans doute srsquoappreacutehender comme une leccedilon sans libelleacute le candidat est inviteacute agrave deacutefinir lui-mecircme les eacutetapes et les enjeux du cheminement qursquoil entreprendra pour eacuteclairer le fragment long qui lui est soumis Le jury attend donc de sa part une probleacutematisation explicite et claire comme pour la leccedilon

Il est essentiel de srsquointerroger drsquoabord sur les raisons qui ont pu motiver le bornage de ce fragment qui nrsquoest jamais ducirc au hasard Cet examen sera toujours riche drsquoenseignements une uniteacute est-elle repeacuterable Quelle eacuteventuelle progression Peut-on remarquer quelque eacutevolution importante touchant un personnage peut-ecirctre une situation le calibre drsquoune forme drsquoun rythme ou les modaliteacutes drsquoune prise en charge de lrsquoeacutenonciation La seacutequence est-elle repreacutesentative de lrsquoœuvre dont elle est extraite Comment articuler lrsquoeacutetude de son inscription dans une eacuteconomie globale sans cesser pourtant de rendre compte drsquoune particulariteacute ou drsquoune singulariteacute Nous tenons lagrave les nombreuses figures drsquoune gymnastique de la sensibiliteacute agrave lrsquoexercice reacutegulier de laquelle nous encourageons tous les futurs candidats

Par exemple si les chapitres XXI agrave XXIV du Gargantua (tous consacreacutes agrave lrsquoinstitution de notre bon geacuteant) sont proposeacutes agrave lrsquoattention drsquoun candidat est-ce seulement pour lrsquoinviter agrave un recensement complet du personnel peacutedagogique eacutevoluant dans lrsquoœuvre Si une explication des ressorts drsquoun systegraveme eacuteducatif (celui de Ponocrates) est bien sucircr attendue les ressources drsquoun recul lucide sont eacutegalement appeleacutees comment comprendre le deacuteveloppement de cet ensemble au sein drsquoune œuvre complexe qui ne saurait eacutevidemment se limiter agrave un traiteacute peacutedagogique Agrave cet eacutegard comment interpreacuteter par exemple cette liste des jeux qui se deacuteploie sur quatorze pages dans notre eacutedition Saisie dans ce laquo deacutecoupage raquo cette seacutequence de quatre chapitres participe-t-elle aupregraves drsquoautres et lesquelles agrave un eacutequilibre global agrave un projet estheacutetique Et qursquoy apporte-t-elle en particulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

44

Ainsi confronteacutee agrave une eacutetude litteacuteraire des pages 140 agrave 166 de Lrsquousage du monde une candidate a bien identifieacute deux cleacutes de lecture essentielles du seacutejour agrave Tabriz qui au-delagrave apportaient un eacuteclairage essentiel sur lrsquoœuvre dans son entier les deacutefis associeacutes agrave une seacutedentariteacute provisoire et forceacutee et la mobilisation concurrente de deux systegravemes reacutefeacuterentiels de deux meacutemoires de deux cultures

On voit bien que ce travail de probleacutematisation vigilante eacuteloigne les candidats les mieux preacutepareacutes de la tentation toujours vive drsquoun recensement purement theacutematique appliqueacute tantocirct agrave lrsquoextrait tantocirct agrave lrsquoœuvre entiegravere et dans ce dernier cas de figure crsquoest agrave une veacuteritable instrumentalisation du fragment proposeacute que le jury parfois assiste peineacute une eacutetude litteacuteraire ne peut eacutevidemment pas se limiter agrave une occasion drsquoillustrer (plus ou moins honnecirctement) des ideacutees toutes faites sur lrsquoauteur ou sur lrsquoœuvre

C- Conseils pour la leccedilon et lrsquoeacutetude litteacuteraire

Ne craignons pas de rappeler lrsquoeacutevidence il nrsquoest pas raisonnable de preacutetendre reacuteussir agrave notre eacutepreuve sans srsquoappuyer sur une connaissance approfondie des œuvres inscrites au programme fruit drsquoune lecture reacuteguliegravere et honnecircte minutieuse et ouverte des textes Nous pouvons parler ici drsquoun veacuteritable compagnonnage de longue dureacutee celui-lagrave seul qui parvient agrave ajouter progressivement agrave une maicirctrise complegravete de la lettre une relation familiegravere profonde avec lrsquoesprit et aux savoirs contextuels et culturels une appropriation personnelle qui donne accegraves agrave ce dialogue aiseacute fluide avec lrsquoœuvre dont teacutemoignent les meilleures prestations

Pour utile qursquoelle soit preacutecieuse mecircme lorsqursquoelle permet de susciter ou drsquoeacuteclairer certaines analyses propres agrave eacutelever lrsquoexposeacute en lrsquoeacuteloignant drsquoune glose correcte mais sans relief la consultation de la litteacuterature critique ne saurait se substituer agrave ce commerce intime avec les œuvres

Ajoutons que lrsquoeacutetude litteacuteraire en particulier mais aussi la leccedilon se nourrissent naturellement drsquoanalyses ponctuelles et preacutecises on attend des candidats qursquoils lisent quelques brefs extraits dont ils proposent un commentaire crsquoest souvent lagrave drsquoailleurs que se manifestent une lecture fine une sensibiliteacute litteacuteraire et plus geacuteneacuteralement une relation personnelle et authentique avec lrsquoœuvre

Mais concernant le traitement des citations il nous faut ici rappeler une attente essentielle du jury apregraves que les candidats ont indiqueacute de faccedilon preacutecise les reacutefeacuterences des passages citeacutes afin drsquoaider le jury agrave suivre le fil de la deacutemonstration il est indispensable qursquoen grec en latin et en ancien franccedilais les citations soient lues dans le texte original et immeacutediatement accompagneacutees de leur traduction Si les candidats disposent drsquoune eacutedition bilingue pendant leur preacuteparation cela ne les dispense en rien de fournir une traduction personnelle des passages qursquoils citent Crsquoest lrsquoune des regravegles de lrsquoexercice

Est-il maintenant neacutecessaire de remarquer qursquoen deacutepit drsquoun temps de preacuteparation important (6 heures) et drsquoune perspective souvent large du sujet qui srsquointeacuteresse agrave lrsquoœuvre dans son ensemble la leccedilon nrsquoest pas une dissertation lue Si tel candidat reste plongeacute dans ses notes drsquoun bout agrave lrsquoautre de lrsquoexercice il nrsquoentrera pas en relation avec son auditoire Or le jury appreacutecie qursquoon srsquoadresse agrave lui La leccedilon est par excellence le moment ougrave le candidat doit montrer qursquoil fera un professeur agrave la fois creacutedible et compeacutetent que ses eacutelegraveves auront plaisir agrave eacutecouter

Nous devons enfin reacutepeacuteter une consigne importante que tout candidat doit avoir fermement agrave lrsquoesprit lrsquoexposeacute est rigoureusement limiteacute agrave quarante minutes Mais cette anneacutee encore les commissions constatent qursquoil a fallu rappeler de nombreux candidats agrave la bonne gestion du temps deux minutes avant la fin de leur prestation sans cet avertissement qui nrsquoest en rien obligatoire rappelons-le ces candidats nrsquoauraient pas eacuteteacute en mesure drsquoapporter lrsquoeacuteclairage certes furtif drsquoune conclusion forceacutement amputeacutee qursquoils avaient parfois soigneusement conccedilue pourtant Mecircme si lrsquoon se preacutepare seul en minutant ses entraicircnements les deacutefaillances sur ce point meacuteritent la plus grande vigilance car plus qursquoun simple

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

45

meacutesemploi du temps elles trahissent le plus souvent un plan deacuteseacutequilibreacute ou une deacutemonstration mal assureacutee

Comme on sait quelle que soit sa dureacutee lrsquoexposeacute est suivi drsquoun entretien avec le jury qui nrsquoexcegravede jamais quinze minutes Cet entretien peut veacuterifier un certain nombre de points resteacutes dans lrsquoombre mais aussi inviter les candidats agrave revenir le cas eacutecheacuteant sur des affirmations confuses ou teacutemeacuteraires agrave infleacutechir telle interpreacutetation agrave eacutelargir lrsquohorizon de la reacuteflexion agrave mobiliser leurs connaissances afin drsquoenrichir et de prolonger lrsquoexposeacute Lrsquoentretien est donc toujours une chance donneacutee drsquoameacuteliorer la prestation Le jury attend donc de leurs interlocuteurs qursquoils fassent preuve drsquoouverture et de preacutesence drsquoesprit drsquoune qualiteacute drsquoeacutecoute propre agrave nouer un dialogue feacutecond Plutocirct que de se replier sur un propos convenu ou reacutepeacuteter ce que le jury a deacutejagrave entendu il convient de reacutepondre sans calcul aux sollicitations et aux propositions afin de poursuivre la construction du sens

Puissent les remarques et les exemples de ce rapport aider les candidats de la session 2019 agrave eacuteviter un certain nombre drsquoeacutecueils agrave voir plus clairement quels sont les objectifs agrave atteindre et agrave prendre conscience qursquoau terme drsquoune anneacutee de preacuteparation reacuteguliegravere et seacuterieuse lrsquoeacutepreuve de la leccedilon pour ecirctre exigeante est bien agrave leur porteacutee

Liste des sujets proposeacutes aux candidats

HOMERE

Ulysse le Creacutetois

Ulysse et Atheacutena

Les narrations

Lrsquohospitaliteacute

Les lieux

EL XIV 148-412

FLAVIUS JOSEPHE

Foi et rituels

Jeacuterusalem

Les figures de chefs

Le rocircle de Dieu

EL V 1-53

EL 519-572

SOPHOCLE

Le passeacute

La solitude

La famille

La violence

Tecmesse

EL 1042-1315

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

46

ESCHINE

Les amants de Timarque vus par Eschine

Ordre et deacutesordres

Enjeux personnels et inteacuterecirct geacuteneacuteral

Lrsquohomosexualiteacute

EL 166-196

EL 9-36

PRUDENCE

Guerre et paix

Rheacutetorique et poeacutesie

Temps et eacuteterniteacute

Lrsquohistoire

Foi et raison

EL II 488-772

EL II 649-909

SALLUSTE

Lrsquoargent

Catilina personnage historique ou litteacuteraire

Preacutesence de lrsquoauteur

Lrsquoideacutee de virtus

EL LIII 2 agrave LXI

EL VI 1-XVI 5

SENEQUE

Le temps et son eacutecriture

Otium et vie politique

Inteacuterieur et exteacuterieur

La Fortune

EL lettres 15 et 16

EL lettres 17 et 18

TERENCE

Les rocircles feacuteminins

Vieillards et esclaves

La paterniteacute

EL 562-678

EL 920-1044

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

47

CHRETIEN DE TROYES

Les lieux romanesques

Lrsquohomme et lrsquoanimal

Bien dire mal dire

La violence

Le temps

Les noms

Allers et retours

Ordre et deacutesordres

laquo Molt se merveillierent raquo

EL pp 348-378

EL pp 198-226

EL pp 290-310

RABELAIS

Lrsquolaquo antiquaille raquo

Provocation de Gargantua

Fregravere Jean

Le latin

Les animaux

Poeacutetique de la liste

laquo agrave plus hault sens interpreter raquo

EL XXI-XXIV

EL XXV-XXVIII

EL XXV-XXXI

RACINE

Ministres et favoris

Dieu

Aman

Le passeacute

La vengeance

Le chœur

Les voix

Les personnages feacuteminins

EL acte I Esther

EL acte V Athalie

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

48

CHENIER

Imitation et invention

Les femmes

Les origines

La geacuteographie

EL laquo LrsquoAveugle raquo

EL laquo A Charlotte Corday raquo et laquo Derniegraveres poeacutesies Saint-Lazare raquo

EL laquo Le jeu de paume raquo (v 1-418)

FLAUBERT

Lrsquoeacutepique

Lrsquoargent

laquo Le deacutefaut de ligne droite raquo

Paris

Lrsquoamitieacute

Lrsquoillusion

Les failles du reacutealisme

La pauvreteacute

Le hasard et la neacutecessiteacute

EL pp 400-422

EL III 5

BOUVIER

Lrsquoartiste

Le passeacute

Lrsquohumiliteacute

Voyager et eacutecrire

Lrsquousage du monde un reacutecit initiatique

Lrsquousage du monde un livre drsquoimages

EL pp 140-166

EL pp 167-190

EL pp 181-205

EL pp 361-377

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

49

Rapport sur lrsquoexplication drsquoun texte franccedilais posteacuterieur agrave 1500

eacutetabli par Christian Zonza

Lrsquoeacutepreuve drsquoexplication de texte est une eacutepreuve importante de lrsquooral en raison drsquoun fort coefficient (9) ducirc au fait qursquoelle est associeacutee agrave une question de grammaire (je renvoie agrave ce sujet au rapport speacutecifique eacutetabli par Eacutelise Pavy) Si le texte est un support destineacute agrave tester les connaissances grammaticales du candidat le sujet de grammaire est choisi en fonction de lrsquoexploitation stylistique que lrsquoon peut en faire lrsquoeacutetude de la langue contribuant ainsi agrave lrsquointerpreacutetation du passage Lrsquoune peut donc eacuteclairer le sens de lrsquoautre Les textes sont emprunteacutes agrave toutes les œuvres au programme et sont de longueur sensiblement identique Au terme de deux heures trente de reacuteflexion le candidat dispose alors de 45 minutes pour faire son explication et traiter la grammaire devant le jury Il est bien entendu conseilleacute de consacrer 30 minutes agrave la premiegravere et 15 minutes agrave la seconde en commenccedilant au choix par lrsquoune ou lrsquoautre Inutile de dire ici que le candidat se doit drsquoutiliser le temps qui lui est imparti en eacutevitant de traiter lrsquoeacutepreuve de faccedilon expeacuteditive Srsquoensuit alors un entretien de 15 minutes 10 minutes sur lrsquoexplication et 5 minutes sur la grammaire Tous les candidats que leur explication soit satisfaisante ou pas sont traiteacutes de la mecircme maniegravere soumis agrave lrsquoextrecircme bienveillance du jury et toutes les questions poseacutees nrsquoont drsquoautre but que de remonter la note ameacuteliorer la prestation et ne constituent aucunement des piegraveges Il srsquoagit en effet de revenir sur une erreur commise drsquoexaminer un aspect du texte pas ou mal vu drsquoexplorer les connaissances du candidat sur drsquoautres passages en lien avec lrsquoextrait eacutetudieacute de voir lrsquoeacutetendu de sa culture geacuteneacuterale de lui permettre de se reprendre sur un contresens grave On rappelle enfin agrave toutes fins utiles qursquoil srsquoagit drsquoune eacutepreuve laquo orale raquo et que la note finale prend non seulement en compte les compeacutetences drsquoanalyse du candidat mais eacutegalement la maniegravere de conduire un exercice de communication qui doit mettre en valeur des qualiteacutes drsquoorateur preacutelude agrave la situation dans laquelle le futur professeur sera devant sa classe Le candidat doit donc soigner sa diction la hauteur de sa voix son deacutebit son niveau de langue la maniegravere de se tenir en deacutepassant une timiditeacute et une eacutemotion tout agrave fait compreacutehensibles en regardant le jury en exposant les choses de maniegravere vivante et convaincante et en eacutevitant les familiariteacutes On eacutevitera un laquo Freacutedeacuteric nrsquoa pas lrsquoair emballeacute par Mme Arnoux raquo ou des jurons tregraves personnels comme laquo Choucroute raquo ou laquo Bug raquo marquant lrsquoagacement du candidat qui a perdu le fil conducteur de son explication Le jury respecte lrsquoorateur le candidat se doit donc de respecter son auditoire

Une telle eacutepreuve nrsquoest pas une nouveauteacute pour des candidats que leurs eacutetudes anteacuterieures au lyceacutee en classes preacuteparatoires ou agrave lrsquouniversiteacute ont ducirc former agrave cet exercice y compris pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation Or il semble bien souvent que la technique ne soit pas vraiment acquise et que beaucoup restent sourds agrave la musique drsquoun texte qursquoils nrsquointerpregravetent pas du tout ou tregraves mal Est-il utile de rappeler ici que laquo expliquer raquo vient du latin explicare formeacute sur plicare qui signifie laquo plier raquo Expliquer un texte serait donc le laquo deacuteplier raquo en suivant les plis que lrsquoauteur a bien voulu donner agrave son œuvre pour en deacutecouvrir le (les) sens cacheacute(s) sous des effets de langue qui ne sont pas lagrave de maniegravere fortuite mais au contraire de maniegravere construite Le texte est une creacuteation une œuvre drsquoart On attend donc du candidat pendant son anneacutee de preacuteparation et pendant lrsquoeacutepreuve qursquoil soit capable de jeter un regard agrave la fois soupccedilonneux interrogateur subtil sur une œuvre dans laquelle tout est placeacute de faccedilon neacutecessaire et motiveacutee et ce tant au niveau de la microstructure (ponctuation structure des phrases paragraphe temps des verbes eacutenumeacuterations modalisations eacutenonciation) que de la macrostructure (qursquoest-ce qui motive la place et la preacutesence de ce passage dans lrsquoœuvre Comment est-il ameneacute Qursquoannonce-t-il ) Reacuteussir une explication de texte neacutecessite une certaine technique qui implique donc un entraicircnement reacutegulier pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation mais eacutegalement lrsquoacquisition drsquoun certain nombre drsquooutils agrave la fois lexicaux linguistiques rheacutetoriques stylistiques une bonne connaissance de lrsquoœuvre que le candidat est censeacute avoir acquise lors de ses multiples lectures et relectures une mobilisation drsquoune culture geacuteneacuterale dans des domaines aussi

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

50

varieacutes que lrsquohistoire la theacuteologie la philosophie la litteacuterature la peinture Nous allons donc rappeler quelques regravegles concernant la technique de lrsquoexplication de texte Cette eacutepreuve se deacuteroule en trois eacutetapes

- une introduction qui situe le passage la lecture du passage le mouvement du passage et une probleacutematique (un projet de lecture) qui nous dise en quoi ce texte est litteacuterairement inteacuteressant

- une explication du deacutetail du texte

- une conclusion

1-Comment faire une bonne introduction

A- La situation du passage La premiegravere eacutetape de lrsquoexplication commence par une situation du passage proposeacute Plusieurs cas de

figure sont possibles

a) Le texte est un poegraveme dans un recueil comme crsquoeacutetait le cas pour Cheacutenier Lorsque lrsquoauteur a choisi lui-mecircme lrsquoagencement drsquoun recueil il faut commenter la place du poegraveme par rapport agrave ce qui preacutecegravede et ce qui suit dans le contexte immeacutediat Lorsque ce choix relegraveve drsquoun eacutediteur il est toujours possible de regarder ailleurs dans le recueil ce qui pouvait rappeler la forme ou le sujet du poegraveme proposeacute ainsi laquo Clytie raquo par le meacutelange entre prose et poeacutesie qui caracteacuterisait le poegraveme pouvait ecirctre rapprocheacute de laquo Pannychis raquo qui use du mecircme proceacutedeacute

b) Le texte se situe dans un roman ou une piegravece de theacuteacirctre Les candidats rappellent consciencieusement les eacuteveacutenements qui ont preacuteceacutedeacute et conduit au moment ougrave se situe le passage Crsquoest une louable intention surtout lorsque lrsquoœuvre comme LrsquoEducation sentimentale est longue et neacutecessite une bonne connaissance du deacuterouleacute des eacuteveacutenements Il ne faut cependant pas se limiter agrave cela Il est en effet bien plus important de montrer en quoi le passage proposeacute est preacutepareacute en amont par des eacuteleacutements qui en motivent la preacutesence ou bien au contraire pourquoi ce texte est surprenant inattendu par rapport agrave ce qui preacutecegravede Ainsi la derniegravere intervention drsquoAthalie qui reconnaicirct son petit-fils est un passage annonceacute degraves que Josabet a deacutecrit la scegravene du massacre invoquant la nourrice elle-mecircme garante de cette reconnaissance qui fait la leacutegitimiteacute politique de lrsquoenfant Mettre les deux scegravenes en parallegravele permettait ainsi de montrer la sensibiliteacute du candidat agrave la construction drsquoune œuvre dans laquelle comme nous lrsquoavons deacutejagrave dit rien ne relegraveve du pur hasard

B- La lecture Lrsquoexplication comme exercice de communication disions-nous La lecture est en effet un moment

essentiel de lrsquoeacutepreuve Savoir dire le texte crsquoest deacutejagrave pour le candidat montrer qursquoil lrsquoa compris ainsi tel passage poeacutetique de Lrsquousage du monde impliquait une lecture qui mette en valeur les rythmes de la phrase les alliteacuterations et les assonances Le moment de la lecture doit ecirctre pour le jury et pour le candidat un moment de plaisir et drsquoeacutecoute bien souvent on entend sur le mecircme ton les impreacutecations drsquoAthalie le lyrisme drsquoun poegraveme drsquoamour de Cheacutenier ou la distance moqueuse de certains propos de Flaubert Il faut oser lrsquoexpressiviteacute et ne pas ecirctre effrayeacute devant un jury qui attend drsquoecirctre seacuteduit par la lecture comme devront lrsquoecirctre les eacutelegraveves du futur professeur que nous recrutons Que dire lorsque agrave la monotonie de la diction viennent se rajouter des neacutegligences dues agrave la meacuteconnaissance de la versification un alexandrin comporte 12 syllabes reacuteduites agrave 11 lorsque la dieacuteregravese nrsquoest pas faite comme dans laquo seacuteditieuse raquo au vers 495 drsquoEsther La neacutegligence des ceacutesures des accents ocircte toute musicaliteacute au vers qui tend alors agrave devenir de la prose Srsquoagissant drsquoun texte du XVIe siegravecle il est inutile drsquoadopter une prononciation plus ou moins bien restitueacutee il faut lire agrave la moderne sauf dans un poegraveme quand il y a un problegraveme agrave la rime (exemple Gargantua 13 Rondeau laquo dois cuidois raquo)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

51

C- Le mouvementplan du passage Le texte a eacuteteacute choisi en fonction drsquoun certain deacutecoupage Il convient au candidat de voir comment

srsquoorganise le passage organisation suivant les discours employeacutes ou bien suivant les sujets eacutevoqueacutes Si le jury est veacuteritablement tout agrave fait ouvert agrave plusieurs propositions agrave partir du moment ougrave elles se justifient il faut eacuteviter de deacutecouper le texte en suivant systeacutematiquement les paragraphes indiqueacutes par la typographie et encore moins les reacutesumer sans montrer comment ils se construisent lrsquoun par rapport agrave lrsquoautre Un candidat a ainsi diviseacute un texte de Flaubert en six parties correspondant aux six paragraphes en les paraphrasant Bien souvent la forme mecircme du passage sa construction permet de comprendre les enjeux du texte deacutesigneacutes sous le terme de laquo probleacutematique raquo

D- La probleacutematique La premiegravere question agrave se poser agrave la premiegravere lecture est de savoir ce qui en fait la caracteacuteristique et

pourquoi ce passage a eacuteteacute preacuteciseacutement choisi En quoi est-il original nouveau Au contraire en quoi reproduit-il un passage anteacuterieur qursquoil reacutecrit Cela doit inviter le candidat agrave formuler un projet de lecture propre agrave ce texte en eacutevitant drsquoy plaquer ce qursquoil serait possible de dire de tout autre texte ainsi prendre comme probleacutematique lrsquoeacutetude de lrsquoeacutethos drsquoAman pourrait srsquoappliquer agrave chaque prise de parole du personnage Evoquer lrsquoironie chez Flaubert ne peut constituer la speacutecificiteacute drsquoun passage dans un roman ougrave elle est cacheacutee bien souvent derriegravere chaque mot Se demander si telle page de Bouvier nrsquoest pas une reacuteflexion sur lrsquoeacutecriture nrsquoest-ce pas applicable agrave beaucoup de textes de lrsquoauteur On trouve des probleacutematiques qui ne peuvent en aucun cas rendre compte du texte dans Athalie III 3 870-900 la candidate voudrait montrer que ce passage donne de la vie agrave la scegravene Drsquoautres montrent toute la pertinence de la lecture Une excellente candidate a ainsi tenteacute de montrer comment lrsquoentrevue entre Esther et Assueacuterus parvenait gracircce agrave la mise en scegravene drsquoun amour chaste mais puissant agrave deacutesamorcer la monteacutee des peacuterils La probleacutematique est une colonne verteacutebrale agrave laquelle viennent se rattacher les remarques de deacutetail Crsquoest eacutevidemment la partie la plus importance et la plus dense parce qursquoelle reacutevegravele qualiteacutes et deacutefauts du candidat

2- Lrsquoeacutetude de deacutetail Faire un sort agrave chaque mot ou agrave chaque virgule nrsquoaurait pas de sens agrave la fois parce que le candidat

nrsquoaurait pas le temps de le faire dans le temps imparti parce qursquoil ne pourrait pas avoir le temps de tout exposer et enfin parce qursquoil srsquoagit de faire les choix les plus judicieux par rapport agrave la probleacutematique choisie et aux enjeux du passage Il faut cependant ecirctre attentif au deacutetail du texte et il faut pour cela que le candidat sache en quoi consiste une eacutetude lineacuteaire et qursquoil mobilise des savoirs tregraves divers qui touchent au domaine de la linguistique de la grammaire de la lexicologie de la rheacutetorique de lrsquohistoire de la philosophie etc Si bien entendu on a besoin drsquooutils le texte srsquoexplique par le texte et le contexte et il ne faut bien souvent pas aller tregraves loin pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve Le jury a appreacutecieacute la tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre de certains candidats capables de faire des rapprochements judicieux Ainsi une candidate a su rebondir sur le mot laquo treacutepelu raquo (chapitre 9) en rappelant que cet adjectif qui signifie laquo de peu de valeur minable raquo devient le nom du commandant de lrsquoavant-garde de Picrochole au chapitre 26 Les chapitres srsquoeacuteclairent les uns par les autres En lrsquooccurrence la question de la tyrannie est poseacutee dans les deux chapitres (tyrans du sens et tyran politique) Quelles sont les principales lacunes des candidats et comment les combler

A- Ecirctre attentif au genre auquel le texte appartient On nrsquoexplique pas une page de poeacutesie comme une page de roman ou une page de theacuteacirctre On

nrsquoexplique pas une page drsquoautobiographie comme on explique un texte romanesque Il faut que le candidat soit sensible agrave la varieacuteteacute des genres et des discours Or certains candidats expliquent Racine et Cheacutenier comme ils expliquent Flaubert ou Bouvier sans porter aucune ou tregraves peu drsquoattention agrave la forme versifieacutee Les enjambements les rejets les rimes les contre-rejets sans parler des accents ou du rythme des vers sont totalement passeacutes sous silence alors qursquoils offrent prise au commentaire Ainsi dans Cheacutenier le candidat ne commente pas dans un poegraveme drsquoamour les rimes laquo toimoi raquo et dans un passage de Racine ougrave Athalie prend la parole les rimes laquo moiloi raquo sont passeacutees sous silence Une candidate peut ainsi faire une explication extraite des chœurs drsquoEsther sans parler une seule fois de lrsquoheacuteteacuteromeacutetrie et de lrsquoagencement des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

52

rimes Cette remarque faite agrave propos de la versification pourrait srsquoappliquer au theacuteacirctre Comment expliquer un texte de Racine sans songer qursquoil srsquoagit drsquoune page de theacuteacirctre destineacutee agrave ecirctre repreacutesenteacutee Les candidats neacutegligent de mettre les textes en rapport avec les notions de vraisemblance de nœud de peacuteripeacutetie de deacutenouement drsquoanagnorisis et de spectacle Dans Esther II 8 il est dommage que la candidate ait passeacute sous silence que les commentaires du chœur avaient un rocircle de didascalies par rapport agrave la scegravene preacuteceacutedente ou nrsquoait pas vu que cette scegravene du chœur eacutetait une pause qui permettait agrave lrsquoaction principale de se deacuterouler dans une stricte application de lrsquouniteacute de temps Ainsi un candidat parle-t-il de lrsquoentreacutee laquo miraculeuse raquo de Mardocheacutee sans justement voir que tout est fait pour respecter la vraisemblance Au contraire agrave propos drsquoAthalie IV 2 un candidat srsquoest attacheacute agrave mettre en lumiegravere la dimension dramatique et theacuteologique de lrsquoextrait proposeacute

B- Le contexte historique politique social philosophique et litteacuteraire Nous avons eacuteteacute surpris de constater que des candidats qui ont travailleacute pendant plusieurs mois sur

ces œuvres semblent ignorer le contexte dans lequel elles ont eacuteteacute eacutecrites La contextualisation historique et politique de certains textes est souvent tregraves lacunaire les candidats devant analyser les Poeacutesies de Cheacutenier ne savent pas si lrsquoauteur eacutetait monarchiste ou reacutepublicain srsquoil appartenait ou non agrave la mecircme famille politique que Charlotte Corday srsquoil eacutetait favorable ou non agrave Louis XVI Lrsquoidentiteacute drsquoAimeacutee de Coigny laquo la jeune captive raquo leur eacutechappe tout agrave fait Une candidate interrogeacutee sur laquo Le Jeu de paume raquo srsquoest trouveacutee dans lrsquoincapaciteacute drsquoexpliquer ce qursquoeacutetait le Serment du Jeu de paume et de preacuteciser agrave quel moment de la Reacutevolution cet eacuteveacutenement srsquoest deacuterouleacute Combien drsquoexplications sur Racine oublient drsquoeacutevoquer et de discuter lrsquoideacutee de Dieu cacheacute le terme de laquo gracircce raquo drsquoeacutelection de choix Si lrsquoagreacutegation porte sur les œuvres au programme il est dommage de voir que la culture litteacuteraire des candidats ne srsquoeacutetend pas aux autres grandes œuvres Une candidate expliquant un passage de LrsquoEacuteducation sentimentale situe lrsquointrigue de Madame Bovary en Bretagne et ne connaicirct pas la reacutegion natale de Flaubert Une autre commentant les vers 7 agrave 9 de laquo La Jeune Captive raquo de Cheacutenier (laquo Qursquoun stoiumlque au cœur sec vole embrasser la mort Moi je pleure et jrsquoespegravere au noir souffle du Nord Je plie et relegraveve ma tecircte raquo) ne sait pas ce qursquoest laquo Le Checircne et le Roseau raquo ni qui en est lrsquoauteur Une question sur le mauvais conseiller dans les piegraveces au programme et dans Britannicus reste sans reacuteponse De mecircme le rapport entre Erasme et Rabelais sur la question de la guerre semble ecirctre ignoreacute Ces lacunes sur le message deacutelivreacute par le texte srsquoaggravent lorsque les candidats sont dans lrsquoincapaciteacute de voir la litteacuterariteacute du texte Comment le texte est-il eacutecrit De longs deacuteveloppements sur la psychologie du heacuteros nrsquoont pas leur place dans une telle eacutepreuve et laissent place agrave de la paraphrase et non agrave de lrsquoanalyse

C- La meacuteconnaissance de certains proceacutedeacutes stylistiques et rheacutetoriques

Les candidats dont le savoir en grammaire est souvent lacunaire montrent souvent leur ignorance dans la deacutefinition des divers discours lrsquoindirect libre lrsquoindirect le direct et le narrativiseacute Ainsi laquo Crsquoeacutetait la faute de Freacutedeacuteric il avait laisseacute passer le bon moment raquo est deacutefini dans le commentaire comme du discours indirect On retrouve des lacunes semblables dans des commentaires sur les valeurs du preacutesent (gnomique eacutenonciation ) de lrsquoimparfait qui reste pour beaucoup de candidats le temps des actions longues tandis que le passeacute simple serait le temps des actions bregraveves Crsquoest bien souvent parce que les candidats nrsquoeacutetudient pas la forme du langage qursquoils restent agrave la surface du texte alors qursquoil suffirait bien souvent drsquoeacutetudier comment les pronoms sont utiliseacutes la valeur des temps lrsquoordre des mots les sonoriteacutes et les rythmes les images les formes de modalisations lrsquoeacutenonciation lrsquousage des modes (pourquoi un subjonctif quelle valeur prend lrsquoinfinitif employeacute en sujet de verbe Pourquoi des impeacuteratifs ) pour entrer dans le texte et montrer comment il se construit en reacuteseaux de significations Dans un texte de Flaubert (pp426-427) si la candidate avait examineacute les formes verbales elle se serait rendu compte agrave quel point Flaubert employait des participes mode non personnel un laquo on raquo indeacutefini la voix passive pour dire combien les hommes intervenaient peu dans lrsquohistoire Et elle aurait compris que crsquoeacutetait lagrave le sens mecircme du passage -la deacutevalorisation de lrsquoeacutepique la preacutesence du deacuterisoire et de la parodie- qui a eacutechappeacute agrave son interpreacutetation On demande aux candidats qursquoils soient attentifs agrave la polyseacutemie des mots dans un texte de Flaubert le terme de laquo discernement raquo pouvait agrave la fois deacutesigner une disposition intellectuelle mais prenait eacutegalement

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

53

son sens concret dans une chambre ougrave Mme Arnoux se tenait dans les teacutenegravebres Dans laquo Sa langue est un fer chaud raquo la candidate ne lit pas lrsquoopposition entre laquo langue raquo et laquo voix raquo Le jury a par ailleurs appreacutecieacute le commentaire drsquoun candidat sur lrsquoonomastique de laquo rue Duphot raquo dans un passage de Flaubert ougrave tout sonne faux Lrsquoideacutee que certaines assonances ou alliteacuterations expriment systeacutematiquement quelque chose peut ecirctre dangereuse Ainsi le laquo g raquo dans un texte de Flaubert eacutetait censeacute indiquer la longueurhellip La reconnaissance drsquoun rythme binaire ou ternaire drsquoun chiasme ou drsquoune autre figure de style nrsquoa aucun inteacuterecirct si le candidat nrsquoen tire pas quelque profit dans lrsquoexplication Certains termes sont mal utiliseacutes il en est ainsi de lrsquohypotypose qui reacutepond agrave des critegraveres deacutefinitionnels bien preacutecis mais eacutegalement de divers concepts qursquoil faut manier avec prudence et preacutecision

D- La maicirctrise de certains concepts

Il est important de savoir eacutecouter le texte Au chapitre XXVII de Gargantua une candidate ayant preacutesenteacute une lecture assez formelle voire formaliste du sac de labbaye de Seuilleacute ougrave sillustre Fregravere Jean a sembleacute surprise quon lui demande si elle avait souri ou ri en lisant ce passage Combien de candidats nrsquoont pas vu les remarques ironiques drsquoun Flaubert qui se moque de ses personnages et ne prononcent pas une seule fois le mot drsquolaquo ironie raquo alors que de bonnes explications parlent de theacuteacirctre de boulevard Crsquoest ainsi qursquoune candidate ne voit pas du tout lrsquohumour de lrsquoexpression laquo agrave la barbe de saint Louis raquo (pp59-60) et qursquoun candidat voit dans Mme Arnoux deacutecrite comme un sphinx couvert de bandelettes une preacutesidente de tribunal Il faut savoir deacutefinir le grotesque et le burlesque la parodie et le pastiche lrsquoironie connaicirctre le terme laquo aristie raquo agrave propos du combat que megravene Fregravere Jean seul contre tous La notion drsquohybris a eacuteteacute trop souvent utiliseacutee agrave mauvais escient On trouve par ailleurs des expressions qui obscurcissent plus qursquoelles nrsquoeacuteclairent le sens du texte qursquoest-ce qursquoune laquo image visuelle raquo Que signifie laquo Le on crsquoest lui-mecircme lorsqursquoil nrsquoest plus le je raquo Crsquoest la superficialiteacute de lrsquointerpreacutetation qui est en cause

E- Interpreacuteter le texte

Certains candidats restent agrave la surface du texte et simplifient abusivement en plaquant bien souvent des savoirs qursquoils ont appris en cours sans discernement le portrait dEudemon au chapitre XV est-il vraiment agrave lire comme un pur modegravele de peacutedagogie (ici les analyses dun Pierre Mari in Pantagruel-Gargantua PUF auraient eacuteteacute utiles) Dans La Liberteacute de Cheacutenier la candidate lit dans lrsquoopposition entre le berger esclave et le chevrier libre une description de la vie des paysans et des eacuteleveurs sans voir lrsquoalleacutegorie politique et philosophique du passage Lrsquoart de lrsquoexplication demande agrave ne pas ecirctre en retrait agrave oser sans toutefois aller vers une surinterpreacutetation qui conduit agrave de veacuteritables contresens Dans Rabelais les candidats ont trop souvent eacuteteacute esclaves de la preacutesentation du chapitre et des notes de Mireille Huchon tandis que drsquoautres au contraire neacutegligent ces notes Ainsi une candidate commentant les vers 4 agrave 6 du poegraveme de Cheacutenier laquo Agrave Charlotte Corday raquo explique-t-elle que lrsquolaquo impudent reptile raquo sorti laquo des fanges du Parnasse raquo et qui laquo vomit un hymne infacircme raquo est Marat lui-mecircme que sa maladie de peau assimilerait agrave un serpent qui mue une note au bas de la page preacutecise pourtant qursquoil srsquoagit du deacuteputeacute Pierre-Jean Audouin Trop souvent encore les candidats plaquent des eacuteleacutements de cours de faccedilon non pertinente Comme en dissertation ils ont ainsi eu tendance agrave voir du laquo symposiaque raquo partout par exemple dans le chapitre 55 (deacutebut) ougrave est deacutecrit le manoir des Theacuteleacutemites alors qursquoon ne saurait y trouver de laquo signe du banquet raquo Ou encore dans le chapitre 9 (deacutebut) agrave propos de la livreacutee de Gargantua On observe assez freacutequemment une tendance des candidats agrave plaquer sur les textes une interpreacutetation forceacutee une candidate interrogeacutee sur lrsquoidylle de Freacutedeacuteric et de Mme Arnoux agrave Auteuil dans LrsquoEacuteducation sentimentale (p406) voit dans ce passage une laquo dimension eacuterotique et charnelle intense raquo en alleacuteguant la preacutesence des mots laquo veines raquo laquo peau raquo et laquo doigts raquo Une autre candidate ayant agrave commenter la description de la forecirct de Fontainebleau dans LrsquoEacuteducation sentimentale (pp483-484) parle drsquoun laquo Acircge drsquoor raquo et drsquoun laquo monde de contes de feacutees raquo sans deacuteceler que Flaubert renvoie symboliquement aux journeacutees reacutevolutionnaires de juin 1848 Un candidat ne voit pas la symbolique du feu eacuteteint dans lrsquoacirctre dans une scegravene entre Mme Arnoux et Freacutedeacuteric ougrave la passion est pour le moins eacutegalement eacuteteinte Pour avoir agrave expliquer un passage consacreacute agrave linstitution de Gargantua

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

54

par Ponocrates au chapitre 23 faut-il pour autant ranger lœuvre de Rabelais au magasin des traiteacutes peacutedagogiques en gommant tout le reste en effaccedilant toute eacutequivociteacute au profit dun simple laquo message raquo et en omettant notamment dexaminer comment ces pages sintegravegrent agrave un projet estheacutetique plus vaste et certainement plus complexe

3- La conclusion

Arriveacute au terme de son explication le candidat se doit de conserver deux ou trois minutes pour conclure Il doit ainsi rappeler quels sont les axes de lecture principaux qursquoil a releveacutes dans le passage en reacuteponse agrave la probleacutematique eacutenonceacutee en introduction de sorte qursquoil y ait entre le deacutebut de lrsquoeacutepreuve et la fin une certaine coheacuterence Le candidat peut alors montrer toute lrsquoeacutetendue de son savoir en reliant le texte agrave un passage ulteacuterieur qursquoil preacutepare et ne pas laisser le jury dans lrsquoattente tel un spectateur qui ignorant tout de lrsquoœuvre qui se joue devant lui ignore srsquoil doit applaudir ou pas

Nous espeacuterons que ces quelques conseils pourront ecirctre utiles non seulement agrave ceux qui deacutesirent preacuteparer le concours en 2019 mais eacutegalement agrave tous ceux qui lrsquoont passeacute cette anneacutee pour qursquoils comprennent le sens de leur reacuteussite ou bien de leur eacutechec

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

55

Rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

eacutetabli par Eacutelise Pavy-Guilbert

avec le concours de Florence Mercier-Leca et de Ceacutecile Narjoux

Lrsquoexposeacute oral de grammaire va de pair avec lrsquoexplication litteacuteraire drsquoun texte posteacuterieur agrave 1500 Il srsquoagit drsquoeacutetudier une notion grammaticale un trait de langue ou de faire laquo toutes les remarques syntaxiques raquo sur un passage afin de mettre ses connaissances theacuteoriques agrave lrsquoeacutepreuve pratique du texte litteacuteraire La question de grammaire exige des connaissances particuliegraverement affineacutees et probleacutematiseacutees durant lrsquoanneacutee de preacuteparation agrave lrsquoagreacutegation Il est possible de srsquoentraicircner agrave cet exercice en repeacuterant agrave la lecture et lors des explications de texte les pheacutenomegravenes reacutecurrents ou atypiques caracteacuteristiques de la langue drsquoun auteur ou drsquoun siegravecle Le jury regrette sincegraverement que des candidats seacuterieux dont lrsquoexplication de texte est de bonne tenue soient peacutenaliseacutes par la faiblesse de leur commentaire grammatical Avec un travail reacutegulier et rigoureux agrave lrsquoaide des cours et des grammaires gracircce agrave un recul critique sur la langue et agrave une curiositeacute intellectuelle crsquoest un exercice qui peut ecirctre tregraves bien reacuteussi Les candidats futurs agreacutegeacutes de lettres classiques doivent garder en meacutemoire qursquoils enseigneront la grammaire franccedilaise dans le secondaire Drsquoougrave la neacutecessiteacute de connaicirctre et de maicirctriser la grammaire et la terminologie grammaticale officielle de 1997 (reacuteeacutedition de 1998 accessible sur internet) ainsi que les tests preacuteconiseacutes par les programmes ndash commutation permutation effacement deacuteplacement expansionreacuteduction transformation avec changement de forme de phrase (passivation extractiondeacutetachementdislocation neacutegation forme personnelleimpersonnelle) changement de type de phrase (deacuteclaratif interrogatif impeacuteratif exclamatif) nominalisation ou pronominalisation ndash qui permettent drsquoexpliquer les pheacutenomegravenes eacutetudieacutes

Le jury a remarqueacute cette anneacutee tout speacutecialement une grande dispariteacute entre les candidats qui semble se creuser certaines prestations remarquables ont cocirctoyeacute des exposeacutes inexistants voire inquieacutetants qui confondent des distinctions de base comme la nature grammaticale et la fonction syntaxique Le jury a utiliseacute tout lrsquoeacuteventail des notes qui srsquoeacutechelonnent de 1 agrave 20

Modaliteacutes de lrsquoeacutepreuve

Le temps de preacuteparation est de 2h30 le temps de lrsquoeacutepreuve drsquo1h (45 minutes drsquoexposeacute et 15 minutes de questions) Mecircme si le candidat dispose bien sucircr librement de son temps le jury conseille drsquoaccorder environ 30 minutes de preacuteparation agrave la grammaire et drsquoy consacrer 15 minutes agrave lrsquooral Le jury peut eacuteventuellement rappeler au candidat distrait qursquoil ne lui reste que quelques minutes avant de conclure mais la gestion du temps pour les deux exposeacutes ainsi que leur enchaicircnement reste de la responsabiliteacute du candidat

La question de grammaire peut ecirctre traiteacutee indiffeacuteremment avant lrsquoexplication de texte ou agrave sa suite Crsquoest la seconde solution qui est adopteacutee par la plupart des candidats quoiqursquoelle ne soit pas toujours la plus judicieuse Si le rapprochement entre les deux exercices est loin drsquoecirctre systeacutematique ou obligatoire il peut souvent ecirctre pertinent Les questions de grammaire cherchent souvent agrave deacutevoiler des problegravemes drsquoeacutecriture et drsquointerpreacutetation les pointent mecircme Crsquoest preacuteciseacutement dans ce but qursquoelles ont eacuteteacute poseacutees Ainsi cette anneacutee des sujets laquo lrsquointerrogation raquo ou laquo anaphore et deixis raquo dans un passage de Racine laquo la valeur des temps de lrsquoindicatif raquo et laquo lrsquoexpression du degreacute raquo dans les poegravemes de Cheacutenier laquo la seacutemantique des adjectifs raquo ou bien sucircr des limites entre discours indirect et indirect libre sous la plume de Flaubert lrsquoemploi de laquo la parataxe raquo souvent avec deacutependance mais sans enchacircssement ou encore des laquo modes non personnels du verbe raquo agrave valeur universelle chez Bouvier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

56

Erreurs freacutequentes et conseils

Certaines erreurs sont repreacutesentatives des meacuteprises les plus freacutequentes Nous les indiquons pour que les candidats futurs puissent facilement y remeacutedier Nous renvoyons eacutegalement agrave la lecture des rapports en ligne de 2013 agrave 2017 Drsquoautres erreurs reacutecurrentes particuliegraverement importantes y ont eacuteteacute releveacutees

Fautes et confusions terminologiques

Le jury a pu constater que les candidats reacutepondent trop rapidement et systeacutematiquement par la fonction syntaxique et souvent de faccedilon incomplegravete mecircme quand crsquoest la nature grammaticale preacutecise qui est demandeacutee La nature grammaticale a poseacute des problegravemes agrave certains qui ignorent encore la terminologie actuelle (laquo adjectif raquo employeacute agrave la place de laquo deacuteterminant raquo) Par exemple un candidat interrogeacute sur la nature complegravete des propositions subordonneacutees relatives drsquoun passage (relatives introduites par un pronom repreacutesentant) et notamment sur la phrase laquo Agrave mon retour il srsquoest trouveacute beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis pour me dire qursquoavec un peu de fantaisie et de concentration ils voyageaient tout aussi bien sans lever le cul de leur chaise raquo (Bouvier p 53) a reacutepondu par la fonction relative attribut (par commutation possible avec le preacutesentatif Il y a beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis relative attribut du compleacutement du preacutesentatif) sans preacuteciser la nature relative adjective essentielle

Des confusions majeures ont eacuteteacute releveacutees concernant les temps des verbes notamment le passeacute anteacuterieur ou certaines formes du subjonctif ainsi qursquoune connaissance incertaine du passif freacutequemment assimileacute agrave un temps composeacute actif (laquo il sera lu raquo identifieacute agrave tort comme un futur anteacuterieur) Des impasses complegravetes notamment sur laquo lrsquoaspect verbal raquo ont eacuteteacute remarqueacutees dans un extrait de Flaubert lrsquoexposeacute nrsquoa pas su distinguer dans le texte lrsquoaspect grammatical (aspect accompli des formes composeacutees du verbeaspect inaccompli des formes simples aspect seacutecant de lrsquoimparfaitaspect global du passeacute simple par exemple) aspect lexical (verbes perfectifsimperfectifs) et aspect seacutemantique (inchoatif laquo puis se mit agrave parler de lrsquoamour de ses deacutesespoirs et de ses emportements raquo ou encore iteacuteratif laquo Cette robe se confondant avec les teacutenegravebres lui paraissait deacutemesureacutee infinie insoulevable et preacuteciseacutement agrave cause de cela son deacutesir redoublait raquo Flaubert p 308-309)

Un grand nombre de candidats emploie sans la maicirctriser la notion de transitiviteacute verbale et semble ignorer la distinction entre verbes intransitifs transitifs directs transitifs indirects et doublement transitifs De mecircme la cateacutegorie des verbes semi-auxiliaires paraicirct fragile Lors drsquoun commentaire sur laquo auxiliaires et semi-auxiliaires raquo les formes suivantes nrsquoont pas eacuteteacute distingueacutees Athalie III 3 v 870 agrave 900 laquo Tous ses projets semblaient lrsquoun lrsquoautre se deacutetruire raquo (semi-auxiliaire de modaliteacute) laquo Du sort de cet enfant je me suis fait instruire raquo (semi-auxiliaire diatheacutetique) laquo Ai-je dit on commence agrave vanter ses aiumleux raquo (semi-auxiliaire aspectuel inchoatif)

Plus surprenant pour des lettres classiques des confusions sur les propositions participiales et les propositions infinitives ont eacuteteacute repeacutereacutees Au demeurant peu de choses sues sur lrsquoinfinitif et la plupart des participes preacutesents ont toujours eacuteteacute analyseacutes par les candidats comme le noyau de laquo participiales raquo alors qursquoil srsquoagissait le plus souvent de participes apposeacutes On peut rappeler que les propositions participiales et les infinitives comportent un support agentif autonome distinct du sujet du verbe de la principale Le jury a remarqueacute eacutegalement des confusions entre les laquo compleacutements circonstanciels raquo et les laquo propositions circonstancielles raquo

Les frontiegraveres entre discours direct indirect indirect libre ou mecircme direct libre ainsi que le discours narrativiseacute paraissent indistinctes question pourtant particuliegraverement attendue pour lrsquoanalyse du texte flaubertien Plus encore les ideacutees de la grammaire eacutenonciative (thegravemepropos reacutefeacuterence deixis) ne sont pas toujours adroitement convoqueacutees On constate de maniegravere geacuteneacuterale un flou ou une confusion terminologiques sur les notions de base (laquo deacuteictique raquo rendu plusieurs fois eacutequivalent agrave laquo qui montre raquo y

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

57

compris pour un renvoi anaphorique) malgreacute de bonnes intuitions et des analyses parfois fines qui manquent justement de preacutecisions theacuteoriques pour pouvoir se dire Pour repeacuterer certaines subtiliteacutes il faut pouvoir les nommer sans les meacutelanger (ainsi de plusieurs candidats qui mecirclent apposition et deacutetachement et ne savent pas expliquer la phrase emphatique par dislocation ou par extraction)

Theacuteorie sans pratique

Le jury attire eacutegalement lrsquoattention sur un deacutefaut inverse quoique moins reacutepandu lrsquoexposeacute purement eacutenumeacuteratif apregraves une introduction apprise par cœur sans toujours comprendre parfaitement les notions ou sans capaciteacute agrave eacutetudier les occurrences du texte Utiliser des termes preacutecis en introduction (in esse in fieri in posse laquo de raquo haplologique) suppose de savoir les deacutefinir et de pouvoir les appliquer Il faut alors eacutevoquer la chronogeacutenegravese guillaumienne et manier les distinctions agrave bon escient images du laquo temps raquo in esse pour lrsquoindicatif avec le conditionnel in fieri pour le subjonctif in posse pour lrsquoinfinitif et le participe et connaissance du pheacutenomegravene de lrsquohaplologie et de la regravegle de cacophonie lrsquoarticle partitif singulier et lrsquoarticle indeacutefini pluriel srsquoeffacent lorsqursquoils sont employeacutes apregraves la preacuteposition laquo de raquo Trop de confusions sont encore preacutesentes entre le partitif et la contraction de la preacuteposition et de lrsquoarticle ou entre la preacuteposition et lrsquoarticle indeacutefini (laquo il a de (des) grands yeux raquo ougrave laquo de raquo nrsquoa pas eacuteteacute analyseacute comme un article indeacutefini pluriel)

Oublis et droit agrave lrsquooubli

Le sujet de grammaire est donneacute dans une viseacutee preacutecise bien souvent pour mettre en valeur un usage particulier de la langue ou orienter la reacuteflexion sur une occurrence inteacuteressante apte agrave mettre en question les classements grammaticaux ou agrave en deacutevoiler les frontiegraveres poreuses Mieux vaut alors affronter la difficulteacute que de choisir lrsquoesquive Le jury preacutefegravere toujours un candidat qui propose courageusement des hypothegraveses agrave un autre qui feint de ne pas voir le problegraveme ou drsquoeacuteluder la difficulteacute Ainsi un exposeacute sur laquo les modes non personnels du verbe raquo dans un extrait de Bouvier a-t-il expliqueacute les participes preacutesents sans eacutevoquer le cas de laquo puis ils srsquoenferraient renonccedilaient et pendant un moment on les sentait retourneacutes en esprit dans le col raquo ou lrsquooccurrence laquo le tout sur fond de mer jade et soleil couchant raquo ne srsquoattardant pas eacutegalement sur lrsquoinfinitif de narration avec indice de lrsquoinfinitif laquo Agrave bientocirct de heurter la noix de coco fraternelle raquo Sans ecirctre absolument reacutedhibitoires ces oublis teacutemoignent drsquoune inattention pour ce qui est preacuteciseacutement au cœur de la question poseacutee Lors drsquoun exposeacute consacreacute au sujet laquo anaphore et deixis raquo les analyses ont omis tous les pronoms relatifs du passage (Athalie V 7 v 1768 agrave 1790) et les difficulteacutes du vers laquo Voici ce qursquoen mourant lui souhaite sa megravere raquo nrsquoont pas eacuteteacute eacutetudieacutees

De tels fautes confusions oublis accumulent les maladresses et la note srsquoen ressent mecircme si le candidat fait preuve de bonne volonteacute Agrave lrsquoinverse une erreur commise dans la preacutecipitation mais aussitocirct reacutepareacutee dans le fil de la deacutemonstration comme lors de lrsquoentretien est aussitocirct laquo effaceacutee raquo et oublieacutee que les candidats soient rassureacutes

Types de sujet

Les sujets donneacutes appartiennent agrave six grands types (voir aussi les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes)

- cateacutegories ou classes de mots (les deacuteterminants les pronoms les preacutepositions les adverbes les formes en -ant) et fonctions syntaxiques (lrsquoattribut le compleacutement drsquoobjet etc) Ces questions neacutecessitent drsquoaffiner les analyses et de convoquer des connaissances de la grammaire universitaire (diffeacuterence entre deacuteterminant complexe et groupe deacuteterminant entre pronoms conjoints et disjoints ndash deacuteictiques et repreacutesentants par anaphore ou par cataphore ndash ou encore entre participe preacutesent et adjectif verbal)

- plusieurs notions (indicatif et subjonctif imparfait et passeacute-simple anaphore et deixis apostrophe et apposition etc) Lorsque le sujet comporte plusieurs notions il est habile de confronter les deux

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

58

pheacutenomegravenes pour interroger leurs frontiegraveres et leurs points de convergence afin de remettre eacuteventuellement en question les classements de la grammaire traditionnelle Attention aux laquo preacutejugeacutes grammaticaux raquo qui consistent agrave opposer laquo indicatif et subjonctif raquo selon le critegravere reacuteelirreacuteel erroneacute alors que la distinction actualisationinterpreacutetation prime penser agrave lrsquoaspect seacutecant de lrsquoimparfait opposeacute agrave lrsquoaspect global du passeacute-simple agrave la reacutefeacuterence pronominale pour lrsquoanalyse drsquoun sujet sur laquo anaphore et deixis raquo ou encore agrave ce qui rapproche les notions (dans le cas drsquoune question sur laquo apostrophe et apposition raquo les segments deacutetacheacutes) et ce qui les eacuteloigne (la coreacutefeacuterence et la structure attributive de lrsquoapposition) comme dans lrsquoextrait laquo Romans berceau des lois vous Grenoble et Valence Vienne toutes enfin monts sacreacutes drsquoougrave la France Vit naicirctre le soleil avec la liberteacute raquo (Cheacutenier laquo Terre terre cheacuterie raquo p 445)

- question de grammaire eacutenonciative drsquoorganisation communicationnelle (les modaliteacutes drsquoeacutenonciation les constructions deacutetacheacutees les discours rapporteacutes etc) Le candidat diffeacuterencie alors modaliteacutes drsquoeacutenonciation et drsquoeacutenonceacute ou les diffeacuterents types de discours ainsi que les heacutesitations possibles drsquoun discours agrave lrsquoautre Pour les constructions deacutetacheacutees ne pas confondre juxtaposition et deacutetachement deacutetachement et mise en emphase

- morphegravemes (laquo de raquo laquo de du des raquo laquo que raquo laquo qui raquo et laquo que raquo) et mots (laquo ecirctre raquo laquo avoir raquo laquo faire raquo etc) Il faut penser alors agrave distinguer les occurrences selon leur identiteacute formelle et fonctionnelle et trouver un principe de classement progressif (laquo de raquo deacuteterminant indeacutefini preacuteposition marqueur de preacutedication ou indice de lrsquoinfinitif)

- notion transversale (lrsquoexpression du degreacute lrsquointerrogation les indeacutefinis) Il srsquoagit drsquointerroger la diversiteacute morphologique (articles ou pronoms indeacutefinis tel tregraves souvent non reconnu comme indeacutefini) syntaxique seacutemantique et mecircme pragmatique de la notion Aussi convient-il par exemple de consideacuterer briegravevement lrsquoeacutetymologie des outils interrogatifs de srsquointeacuteresser agrave la nature de lrsquointerrogation (directeindirecte) sa porteacutee (totalepartielle) ses marques (mots interrogatifs inversion simple ou complexe du sujet) ou lrsquoabsence de marques syntaxiques justement et drsquoexaminer enfin sa pragmatique comme lorsque lrsquointerrogation srsquoapparente agrave une injonction (Athalie II 7 v 659) laquo ATHALIE agrave Joas et agrave Josabet Vous sortez JOSABET

Vous avez entendu sa fortune Sa preacutesence agrave la fin pourrait ecirctre importune ATHALIE Non Revenez (hellip) raquo

- laquo faites toutes les remarqueshellip raquo qui eacutequivaut agrave lrsquoeacutetude drsquoune phrase drsquoun vers drsquoun segment Le candidat doit alors faire toutes les remarques syntaxiques sur lrsquoextrait en privileacutegiant les pheacutenomegravenes les plus inteacuteressants les plus rares et les plus complexes Cette reacuteponse doit ecirctre organiseacutee selon un plan le plus souvent binaire macrostructure (phrase simple ou complexe modaliteacutes drsquoeacutenonciation etc) puis microstructure (natures et fonctions ordre des mots etc) En examinant cet extrait laquo Que dis-je Sur ce trocircne assis aupregraves de vous Des Astres ennemis jrsquoen crains moins le courroux Et crois que votre front precircte agrave mon diadegraveme Un eacuteclat qui le rend respectable aux Dieux mecircme raquo (Esther II 7 v 675-678) une excellente candidate a drsquoabord eacutetudieacute drsquoun point de vue macrostructurel lrsquointerrogation directe partielle agrave valeur drsquoeacutepanorthose puis la relative adjective accessoire enchacircsseacutee dans la conjonctive pure avant drsquoanalyser drsquoun point de vue microstructurel le fonctionnement deacuteictique des pronoms personnels et des deacuteterminants possessifs lrsquoanaphore creacuteeacutee par le pronom adverbial lrsquoadjectif respectable attribut de lrsquoobjet et mecircme eacutequivalent ici aux adverbes aussi eacutegalement ainsi que le verbe precircter trivalent

Quel que soit le sujet proposeacute ne pas oublier de veiller agrave la formulation de la question source drsquoindices un sujet intituleacute laquo la subordination raquo nrsquoest pas identique agrave la question laquo les propositions

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

59

subordonneacutees raquo de mecircme que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo nrsquoest pas tout agrave fait la mecircme question que laquo la place des adjectifs raquo mecircme si elles peuvent se recouper Il faut toujours preacutesenter eacutegalement une reacuteponse construite et argumenteacutee eacutegalement pour les laquo remarques neacutecessaires raquo

Meacutethode pour la question de synthegravese

Introduction

Elle donne parfois lrsquoimpression drsquoecirctre traiteacutee de faccedilon automatique sans examen des frontiegraveres grammaticales parfois poreuses et du sujet preacutecis donneacute Ainsi pour une question sur lrsquoadverbe est-il important de souligner qursquoil est un mot invariable mais pas toujours (laquo Mon acircme agrave ma grandeur toute entiegravere attacheacutee raquo Esther II 2 v 489) qursquoil nrsquoest ni transitif (contrairement agrave la preacuteposition) ni connecteur (comme les conjonctions) ni autonome (telles les interjections) Les termes et les notions employeacutes tels actualiser extensionextensiteacuteintension hypotaxeparataxe doivent pouvoir ecirctre clairement deacutefinis mecircme en quelques mots Certains candidats nuancent avec finesse drsquoembleacutee rappelant par exemple que le temps chronologique nrsquoest pas le temps linguistique et que le temps exprimeacute (au sens de temporaliteacute) se distingue des temps du verbe (ou tiroirs verbaux) Le jury est ouvert agrave toutes les analyses et ne preacuteconise aucune eacutecole de penseacutee grammaticale particuliegravere Toutefois si le candidat fait reacutefeacuterence en introduction agrave la subduction ou agrave la chronogeacutenegravese il doit savoir situer le cadre de sa reacuteflexion en lrsquooccurrence celui de la grammaire guillaumienne Lrsquoimportant est de choisir un cadre terminologique et meacutethodique et de srsquoy tenir ne serait-ce que pour pouvoir le nuancer in fine

Releveacute (et critegraveres du releveacute)

Il nrsquoest pas neacutecessaire de donner la liste de toutes les occurrences du texte (pas de reacutepertoire des formes) Un releveacute lineacuteaire ne suffit pas il faut conceptualiser et analyser En revanche en deacutelimitant son sujet le candidat peut eacuteventuellement inclure ou exclure certaines occurrences de son corpus autant de laquo cas limite raquo Pour un releveacute exhaustif il faut penser aussi agrave lrsquoabsence du pheacutenomegravene (absence de deacuteterminant propositions subordonneacutees elliptiques du verbe) et aux eacuteleacutements connexes

Plan

Clair et logique il doit ecirctre progressif (du plus simple au plus complexe) affineacute par des sous-parties et ne pas confondre consideacuterations morphologiques morpho-syntaxiques syntaxiques et seacutemantiques mecircme si ces domaines meacuteritent toujours drsquoecirctre traiteacutes

Quelques contre-exemples un plan maladroit sur lrsquoadverbe avec eacutenumeacuteration (adverbe de degreacute de temps de lieu de la maniegravere etc) a reacuteuni des eacuteleacutements trop disparates alors qursquoil eacutetait preacutefeacuterable de consideacuterer le constituant avec lequel lrsquoadverbe entre en relation un autre sur lrsquoabsence de deacuteterminant confus aurait gagneacute agrave distinguer les raisons de cette absence en ancrage reacutefeacuterentiel fort ou faible

Sur la question de laquo la forme pronominale du verbe raquo un exposeacute a opeacutereacute des distinctions subtiles sans toujours savoir les nommer et en distinguant les verbes essentiellementoccasionnellement pronominaux mais pas les verbes pronominaux autonomes (dont le sens change tel abattresrsquoabattre) Les verbes pronominaux ont bien eacuteteacute classeacutes selon le rocircle fonctionnel du pronom reacutefleacutechi (sens reacuteflexif reacuteciproque passif) en omettant le sens laquo neutre raquo qui concerne des processus internes controcircleacutes ou non par un laquo sujet agentif raquo dits eacutegalement processus laquo autocausatifs raquo souvent avec un verbe de mouvement laquo il se retira (hellip) Un flot drsquointreacutepides se rua sur le perron ils srsquoabattirent drsquoautres survinrent raquo (Flaubert p 426-427)

Nombre de candidats preacutesentent en fin drsquoexposeacute une rubrique laquo cas probleacutematiques raquo souvent

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

60

neacutecessaire mais qui devrait ecirctre inseacutereacutee agrave lrsquointeacuterieur mecircme des cateacutegories proposeacutees pour en esquisser les limites

Deacuteveloppement et analyses

Le deacuteveloppement permet drsquoanalyser toutes les occurrences surtout lorsque leur nombre est restreint Quand le sujet comporte de nombreuses formes identiques (laquo les temps de lrsquoindicatif raquo par exemple) il srsquoagit plutocirct de regrouper et de hieacuterarchiser les occurrences drsquoeacutetudier des emplois significatifs (valeurs temporelles modales et aspectuelles du verbe mais aussi et drsquoabord sa conjugaison) que de traiter chaque occurrence en particulier Le candidat se penche surtout sur les formes complexes agrave discuter Crsquoest lagrave qursquointerviennent intuition grammaticale et esprit de synthegravese Certaines connaissances connexes sont utiles Un sujet sur laquo lrsquoadverbe raquo ou laquo lrsquoadjectif qualificatif raquo requiert par exemple quelques notions de base en lexicologie (formes heacuteriteacutees deacuterivation conversion composition) Une candidate a ainsi commenceacute son exposeacute sur laquo lrsquoadverbe raquo par leurs proprieacuteteacutes morphologiques mentionnant des proceacutedeacutes de composition ancienne et de deacuterivation impropre inteacuteressants agrave propos des occurrences autrefois aujourdrsquohui longtemps (Bouvier p 121) avant de classer les adverbes qui deacutependent drsquoun constituant de la phrase (incident agrave un verbe un adverbe laquo le porche drsquoeacutemail bleu luit encore doucement raquo) de ceux qui deacutependent de la phrase ou de la proposition entiegravere (et dont le rocircle est drsquooffrir un laquo cadre raquo de jouer un rocircle de connecteur ou de marquer un type de phrase)

Une question orienteacutee telle que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo doit susciter des deacuteveloppements sur la notion de classifiance sur les adjectifs relationnels (en sachant les deacutefinir et prouver la perte de certaines proprieacuteteacutes adjectivales) sur les emplois laquo modaux raquo de certains adjectifs (dits du laquo troisiegraveme type raquo) ou sur la place de lrsquoadjectif comme dans cet extrait de Bouvier laquo On nous invitait dans de sombres cuisines dans de petits salons drsquoune laideur fraternelle pour drsquoeacutenormes ventreacutees drsquoaubergines de brochettes de melons (hellip) raquo laquo conversations avec ces vieux bourgeois feacuterus de litteacuterature qui tuaient leur temps agrave relire Balzac ou Zola et pour qui Jrsquoaccuse eacutetait encore le dernier scandale du Paris litteacuteraire Les eaux de Spa ldquoLrsquoExposition colonialerdquohellip quand ils avaient atteint le bout de leurs souvenirs quelques anges passaient (hellip) raquo (Bouvier p 23)

Une candidate interrogeacutee sur les laquo relatives et conjonctives raquo a heacutesiteacute sur lrsquointerpreacutetation des vers laquo Srsquoil a permis drsquoAman lrsquoaudace criminelle Sans doute qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele raquo (Esther I 3 v 229-230) soulignant que la phrase pouvait srsquoapparenter agrave une tournure emphatique avec phrase cliveacutee Elle a penseacute ensuite au sens plein de la locution sans doute pour forger la phrase complexe je ne doute pas qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele et proceacuteder au test de la pronominalisation je nrsquoen doute pas concluant agrave une proposition conjonctive pure compleacutement essentiel (COI) du verbe transitif indirect On peut penser eacutegalement agrave mettre en valeur la nature probleacutematique du laquo que raquo dans certaines relatives (adverbial ou vers la conjonction) Dans le fil du raisonnement il peut ecirctre astucieux de rapprocher certaines occurrences drsquoautres emplois possibles Par exemple lors drsquoune eacutetude sur laquo indicatif et subjonctif raquo les vers laquo LE BERGER (hellip) Voilagrave les seuls chanteurs que je veuille eacutecouter Voilagrave quelles chansons je voudrais imiter (hellip) Je suis esclave LE CHEVRIER Heacutelas que je te trouve agrave plaindre raquo (Cheacutenier laquo La Liberteacute raquo v 29-30 et 35) il aurait eacuteteacute inteacuteressant de comparer avec une relative agrave lrsquoindicatif (le chanteur que je veux eacutecouter) un indicatif preacutesent (voilagrave quelles chansons je veux imiter) ou une autre forme verbale agrave lrsquoindicatif preacutesent (Heacutelas que je suis agrave plaindre ) Le conditionnel nrsquoest pas un mode agrave part les grammaires lrsquoassimilent agrave un temps de lrsquoindicatif et on ne peut dire qursquoil nrsquoest laquo ni lindicatif ni le subjonctif raquo

La connaissance drsquoautres langues anciennes (surtout pour les lettres classiques) ou modernes (lrsquoanglais par exemple) met en lumiegravere certains fonctionnements communs ou des caracteacuteristiques isoleacutees Ainsi un candidat qui reacutefleacutechit agrave la place des adjectifs dans une description laquo Des nuages immobiles rayaient le ciel de longues bandes rouges raquo (Flaubert p 542) prouvant qursquoun deacuteplacement semble possible laquo de longues rouges bandes raquo mais pas une commutation laquo de rouges bandes longues raquo et tentant de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

61

penser et de confronter cet ordre avec celui des adjectifs en anglais

Conclusion

Elle doit mettre en valeur les speacutecificiteacutes du texte (preacutesence ou absence de toutes les formes connues de la notion repreacutesentation remarquable drsquoun pheacutenomegravene) mais elle peut tout agrave fait ecirctre facultative si lrsquoinspiration nrsquoest pas au rendez-vous Si lrsquoexposeacute est synchronique les remarques diachroniques sont particuliegraverement bienvenues (en particulier pour les textes des XVIe XVIIe et XVIIIe siegravecles) ainsi cette anneacutee sur Rabelais et Racine de la non invariabiliteacute du participe preacutesent ou de la reconnaissance du sujet postposeacute quand le verbe est impersonnel Le cas eacutecheacuteant la conclusion peut mettre en question la notion eacutetudieacutee contester la deacutefinition initiale au regard des occurrences analyseacutees pour insister sur certaines porositeacutes ou des limites deacutelicates Une candidate dans un exposeacute fin srsquoest interrogeacutee sur les limites de laquo la subordination raquo agrave la lumiegravere drsquoune construction paratactique agrave valeur drsquohypotaxe chez Bouvier une autre sur les pronoms analysant exophore endophore datif de la possession inalieacutenable et les formes reacutefleacutechies du verbe sans erreur Une excellente eacutetude des laquo remarques neacutecessaires raquo du passage laquo Ah si tu ne viens pas seule ici chaque aurore Recircver au peu de jours ougrave jrsquoai veacutecu pour toi Voir cette ombre qui trsquoaime et parler avec moi DrsquoEacutelyseacutee agrave mon cœur la paix devient amegravere Et la terre agrave mes os ne sera plus leacutegegravere raquo (Cheacutenier laquo Clythie raquo v 4-8) a souligneacute notamment la fonction expressive de lrsquointerjection la deacuteseacutemantisation partielle du verbe venir la fonction de lrsquoadjectif seule attribut du sujet et sa place seacutepareacute du verbe par la ceacutesure On remarque agrave ces analyses lrsquoeacuteleacutegance intellectuelle de candidats qui tissent un lien feacutecond entre lrsquoexposeacute de grammaire et lrsquoexplication de texte teacutemoignant agrave la fois de leur sensibiliteacute litteacuteraire et linguistique

Entretien

La question de grammaire est suivie drsquoun entretien qursquoil faudrait envisager comme lrsquooccasion de rectifier certaines erreurs et drsquoentamer un dialogue Le retour sur lrsquoeacutetude drsquoune occurrence peut ecirctre le signe drsquoune analyse preacuteceacutedemment fautive ou drsquoun deacutesir drsquoaller plus loin Quelques conseils de bon sens ne pas heacutesiter agrave prendre quelques secondes avant de reacutepondre reconnaicirctre honnecirctement une erreur sans srsquoen excuser comme drsquoune incorrigible tare teacutemoigner drsquoune volonteacute drsquoapprofondir les notions aimer chercher mecircme si la reacuteponse nrsquoest ni certaine ni deacutefinitive Il ne faut pas imaginer que le jury cherche agrave deacuteconcerter le candidat Au contraire les questions ont tendance agrave augmenter la note Savoir se corriger reacutefleacutechir agrave haute voix et rester toujours alerte pendant lrsquoentretien sont autant de qualiteacutes importantes et rechercheacutees chez un futur enseignant

On notera enfin qursquoil est utile pour le candidat et agreacuteable pour le jury de montrer un inteacuterecirct et un goucirct pour la grammaire et ses questionnements pour le recul critique sur les pheacutenomegravenes et le deacutesir de saisir le sentiment de la langue Autant que faire se peut le candidat doit aussi tenter de jouer son rocircle agrave venir manifester sa curiositeacute intellectuelle inteacuteresser son auditoire montrer une penseacutee en mouvement et en acte et pourquoi pas en profiter pour esquisser une reacuteflexion sur lrsquousage de la langue

Liste des sujets

classes de mots (agrave lrsquoexception du verbe)

lrsquoadjectif qualificatif

article et absence drsquoarticle

les deacuteterminants

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

62

lrsquoabsence de deacuteterminant

les preacutepositions

lrsquoadverbe

les pronoms

la reacutefeacuterence pronominale

la reacutefeacuterence anaphorique

les pronoms personnels

les adjectifs

lrsquoadjectif

adjectifs et participes

groupes de mots

la deacutetermination nominale

les groupes nominaux

les groupes preacutepositionnels

la place des adjectifs

la seacutemantique des adjectifs

les diffeacuterents modes de reacutefeacuterence

lrsquoordre des mots

mots grammaticaux

Le morphegraveme laquo de raquo

Le morphegraveme laquo que raquo

Que

Le mot laquo que raquo

Le morphegraveme laquo qu- raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

63

fonction syntaxique et prolongements seacutemantiques

la fonction eacutepithegravete

eacutepithegravetes et attributs

apposition et attributs

les constructions attributives

la fonction sujet

le sujet

syntaxe de la phrase

la parataxe

la subordination

la phrase complexe

les subordonneacutees

les propositions subordonneacutees

les propositions subordonneacutees relatives

relatives et conjonctives

le verbe

les modes du verbe

les modes personnels du verbe

les modes non personnels du verbe

indicatif et subjonctif

lrsquoinfinitif

infinitif et participe

les participes

le mode participe

les temps de lrsquoindicatif

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

64

la valeur des temps de lrsquoindicatif

temps du discours et temps du reacutecit

les preacutesents

la forme pronominale du verbe

la construction verbale

la transitiviteacute verbale

la compleacutementation verbale

les compleacutements du verbe

les compleacutements essentiels du verbe

lrsquoaspect verbal

auxiliaires et semi-auxiliaires

laquo ecirctre raquo et laquo avoir raquo

eacutenonciation organisation communicationnelle des eacutenonceacutes

les constructions deacutetacheacutees

les groupes en position deacutetacheacutee

les marques grammaticales de lrsquoadresse

les marques grammaticales de la deixis

les marques grammaticales du discours et du reacutecit

apostrophe et apposition

anaphore et deixis

les modaliteacutes drsquoeacutenonciation et types de phrases

types et formes de phrases

question transversale

lrsquoexpression du degreacute

lrsquointerrogation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

65

la neacutegation

les indeacutefinis

laquo Faites toutes les remarques syntaxiques surhellip raquo exemples

Esther II 8 v 744-748

laquo Une Israeacutelite chante

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre

Des larmes de tes Saints quand seras-tu toucheacute

Quand sera le voile arracheacute

Qui sur tout lrsquoUnivers jette une nuit si sombre

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre raquo

Athalie IV 3 v 1332-1336 Joad

laquo Deacutejagrave sans le connaicirctre elle veut lrsquoeacutegorger

Precirctres saints crsquoest agrave vous de preacutevenir sa rage

Il faut finir des Juifs le honteux esclavage

Venger vos princes morts relever votre loi

Et faire aux deux tribus reconnaicirctre leur roi raquo

Cheacutenier laquo La jeune captive raquo v 1-6

laquo Lrsquoeacutepi naissant mucircrit de la faux respecteacute

Sans crainte du pressoir le pampre tout lrsquoeacuteteacute

Boit les doux preacutesents de lrsquoaurore

Et moi comme lui belle et jeune comme lui

Quoi que lrsquoheure preacutesente ait de trouble et drsquoennui

Je ne veux point mourir encore raquo

Bibliographie indicative

Les ouvrages recommandeacutes dans les rapports preacuteceacutedents sont toujours drsquoactualiteacute On propose ici une liste non exhaustive de grammaires manuels et eacutetudes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

66

Grammaire laquo de reacutefeacuterence raquo

RIEGEL Martin PELLAT Jean-Christophe RIOUL Reneacute Grammaire meacutethodique du franccedilais Paris PUF 1994

On conseille eacutegalement

GARDES-TAMINE Joeumllle La Grammaire Paris Armand Colin laquo Cursus raquo 1988 t 1 laquo Phonologie morphologie et lexicologie raquo et t 2 laquo Syntaxe raquo 2010

GREVISSE Maurice Le Bon Usage ndash grammaire franccedilaise 12egraveme eacutedition refondue par Andreacute Goosse Paris Duculot 1988

Grammaires et manuels agrave destination des eacutetudiants preacuteparant les concours

MAINGUENEAU Dominique Preacutecis de grammaire pour les concours Capes et Agreacutegation de Lettres Paris Armand Colin 2015

MERCIER-LECA Florence Trente-cinq questions de grammaire Paris Colin coll laquo Cursus raquo 2010

NARJOUX Ceacutecile Le Greacutevisse de lrsquoeacutetudiant ndash Capes et agreacutegation lettres Grammaire graduelle du franccedilais Louvain De Boeck Supeacuterieur 2018

SIOUFFI Gilles et VAN RAEMDONCK Dan Cent fiches pour comprendre les notions de grammaire Paris Breacuteal 2007

Grammaires diachroniques

FOURNIER Nathalie Grammaire du franccedilais classique Paris Belin 2002

LARDON Sabine et THOMINE Marie-Claire Grammaire du franccedilais de la Renaissance Eacutetude morphosyntaxique Paris Classiques Garnier 2009

Grammaires critiques

LE GOFFIC Pierre Grammaire de la phrase franccedilaise Paris Hachette laquo Hachette Supeacuterieur raquo 1993

SOUTET Olivier La Syntaxe du franccedilais Paris PUF laquo Que sais-je raquo 1989

WILMET Marc Grammaire critique du franccedilais Paris Duculot Hachette laquo Supeacuterieur raquo 2003

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

67

RAPPORT POUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE FRANCcedilAIS ANTERIEUR A 1500

eacutetabli par Marie-Pascale HALARY

Lrsquoexplication du texte meacutedieacuteval est une eacutepreuve qui ne doit pas effrayer et ougrave sont reacutecompenseacutes le travail et le seacuterieux des candidats et des candidates

Drsquoune dureacutee maximale de 35 minutes lrsquoexposeacute se deacuteroule de la maniegravere suivante le candidat commence par introduire lrsquoextrait (35-40 vers environ) il le lit ensuite inteacutegralement (et non seulement la partie agrave traduire) avant de proposer la traduction drsquoun passage drsquoune vingtaine de vers environ (passage indiqueacute par le jury avec le sujet) Est enfin proposeacutee une explication de lrsquoensemble Nous commencerons par revenir sur chacun de ces moments

Souvent reacuteveacutelatrice de la qualiteacute de lrsquoexplication la preacutesentation de lrsquoextrait ne doit pas ecirctre lrsquooccasion drsquoun reacutesumeacute de lrsquoœuvre il srsquoagit de mettre le passage en perspective en fonction des enjeux que lrsquoanalyse deacutegagera Ainsi pour une eacutetude du dialogue entre Lunette et la dame de Landuc (v 1676-1713) il est peu utile de revenir sur toutes les eacutetapes du reacutecit de Calogrenant (hospitaliteacute chez le vavasseur rencontre du gardien de taureaux etc) il est en revanche indispensable de rappeler la mort drsquoEsclados le Roux et lrsquoannonce (v 1616 sq) de lrsquoarriveacutee imminente drsquoArthur Ces eacuteleacutements sont neacutecessaires pour appreacutecier les arguments de Lunette et les reacuteponses de la dame

Srsquoagissant de la lecture de lrsquoextrait si on nrsquoattend pas neacutecessairement une prononciation restitueacutee (laquelle peut ecirctre valoriseacutee) il convient de rappeler plusieurs points Drsquoune part la lecture drsquoun texte versifieacute exige le respect drsquoun certain nombre de contraintes nombre de syllabes rimes dieacuteregraveses rejets Drsquoautre part on attend une lecture correcte des graphies -z -oi et surtout -x Rappelons enfin que la lecture est deacutejagrave une faccedilon de donner du sens au texte un minimum drsquoentraicircnement pendant lrsquoanneacutee ne pourra qursquoecirctre payant

Lrsquoeacutepreuve se poursuit par la traduction de lrsquoextrait indiqueacute par le jury Cette partie qui teacutemoigne du seacuterieux et de la reacutegulariteacute du travail de preacuteparation ne doit pas ecirctre neacutegligeacutee Il est conseilleacute drsquoeacuteviter les traductions tregraves eacuteloigneacutees du texte qui ne teacutemoignent pas drsquoune reacuteelle compreacutehension de la version meacutedieacutevale et peuvent donner lrsquoimpression que le candidat ou la candidate reacutecite une traduction apprise par cœur Si les candidats ne sont pas interrogeacutes directement sur des points de grammaire une bonne analyse de la construction des phrases et la connaissance du vocabulaire sont donc neacutecessaires pour bien reacuteussir cet exercice Rappelons que la version du texte meacutedieacuteval qui est donneacutee pour cette eacutepreuve est deacutepourvue non seulement de la traduction en franccedilais moderne mais aussi du glossaire Si le jury peut se montrer indulgent face agrave des approximations sur le sens de aree (v 2809) ou cercele (v 3191) il srsquoattend agrave ce que des termes comme doter (v 1220 par exemple) ou aiumle (v 5034 par exemple) soient connus Au demeurant la qualiteacute de lrsquoexplication deacutepend de la bonne compreacutehension du passage et on a vu des candidats qui obtenaient une note tregraves faible parce qursquoils ne percevaient pas le sens litteacuteral de lrsquoextrait Ainsi comment expliquer le passage consacreacute agrave lrsquoarriveacutee drsquoHarpin de la Montagne (v 4074-4113) si on ne saisit pas que les roncins (v 4094) sont sinon des laquo rosses raquo au moins des laquo chevaux raquo De tels problegravemes ont donc des reacutepercussions aussi bien sur la traduction proprement dite que sur lrsquoexplication tregraves peacutenaliseacutee par ces contresens Lrsquoeacutepreuve orale sur le texte meacutedieacuteval se preacutepare donc tout au long de lrsquoanneacutee par une freacutequentation reacuteguliegravere du texte ancien et en ce qui concerne la traduction par des entraicircnements systeacutematiques

Apregraves la traduction le candidat ou la candidate propose une explication de lrsquoensemble du passage Srsquoil nrsquoest pas interdit de faire une lecture meacutethodique le jury le deacuteconseille une telle approche offrant rarement des reacutesultats convaincants Il est preacutefeacuterable drsquoexpliquer le texte de maniegravere lineacuteaire apregraves en avoir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

68

indiqueacute le mouvement et surtout apregraves avoir deacutefini une probleacutematique On ne rappellera jamais assez lrsquoimportance de cette probleacutematique Il ne suffit pas drsquoune question liminaire qui serait ensuite oublieacutee crsquoest tout au contraire lrsquoannonce drsquoune veacuteritable proposition de lecture du passage ndash sur laquelle chaque analyse permettra de revenir Nombre de bonnes prestations ont proposeacute des probleacutematiques fermes et pertinentes Ainsi pour un extrait consacreacute agrave la misegravere des tisseuses du Chacircteau de Pesme Aventure (v 5292-5331) une candidate a montreacute comment srsquoarticulaient deux temporaliteacutes une temporaliteacute cyclique celle de la coutume et une temporaliteacute quotidienne et lineacuteaire de mecircme pour lrsquoexplication de la premiegravere rencontre entre Yvain et la dame de Landuc (v 1945-1983) un candidat qui a obtenu une note honorable a proposeacute de travailler sur la tension entre deux groupes le couple (personnel attendu dans une scegravene de premiegravere rencontre) et le trio (avec la preacutesence et le rocircle de Lunette) Sont ainsi valoriseacutees les probleacutematiques preacutecises et personnelles qui ne laquo plaquent raquo pas sur un passage preacutecis une interpreacutetation geacuteneacuterale sur lrsquoœuvre ou sur lrsquoauteur Par exemple faire de tout extrait du roman de Chreacutetien de Troyes le lieu drsquoune mise en valeur de la conjointure nrsquoest en geacuteneacuteral guegravere convaincant pas plus que de voir dans tout dialogue ougrave intervient Lunette une laquo exhibition du pouvoir de la parole raquo Il srsquoagit en effet drsquoanalyser le passage dans sa speacutecificiteacute et selon son fonctionnement propre Le jury a eacutegalement appreacutecieacute quand agrave la fin de chaque eacutetape du mouvement du texte le candidat ou la candidate revenait sur le projet de lecture annonceacute au deacutepart Lrsquointerpreacutetation drsquoensemble se nourrit en effet drsquoanalyses du deacutetail du texte qui eacutevitent toute paraphrase et srsquoappuient sur des outils drsquoanalyse rigoureux Autrement dit une explication reacuteussie parvient agrave associer agrave la hauteur et agrave la fermeteacute drsquoune probleacutematique la finesse et la pertinence drsquoune analyse preacutecise De fait cette anneacutee comme les preacuteceacutedentes plusieurs candidates et candidats ont obtenu des notes tregraves bonnes voire excellentes agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte meacutedieacuteval (rappelons que toute lrsquoeacutechelle des notes est utiliseacutee)

Afin drsquoaider agrave la preacuteparation du concours il nrsquoest sans doute pas inutile de rappeler lrsquoimportance de lrsquoentretien qui termine lrsquoeacutepreuve Le candidat ou la candidate dispose au plus de 35 minutes pour lire traduire et expliquer le texte Les 15 minutes suivantes (dureacutee maximale) permettent aux membres de la commission de revenir sur certains points de la traduction et du commentaire Les questions poseacutees lors de cet entretien (lesquelles ne sont pas des piegraveges) sont destineacutees agrave aider les candidats et les candidates qui peuvent ainsi revenir sur une approximation ou corriger un contresens Pendant cet entretien la reacuteactiviteacute et la capaciteacute agrave dialoguer ndash qualiteacutes appreacuteciables pour qui veut enseigner ndash sont valoriseacutees

Il convient pour terminer de revenir sur certains problegravemes freacutequents rencontreacutes lors de lrsquoexplication Si le roman de Chreacutetien de Troyes semble avoir poseacute moins de problegravemes que le texte de Christine de Pizan au programme lrsquoan dernier outre la tendance (deacutejagrave signaleacutee) agrave reprendre des interpreacutetations tregraves geacuteneacuterales on peut regretter certaines confusions et erreurs ainsi que parfois la reprise de certaines analyses de la critique alors que le passage agrave commenter ne srsquoy precircte guegravere ou que les justifications restent approximatives Lrsquoabsence de Gauvain dans une partie du reacutecit a plusieurs fois eacuteteacute interpreacuteteacutee sans nuances comme une preuve manifeste de ses deacutefaillances crsquoest oublier un peu vite que le neveu drsquoArthur laquo srsquoan est or entrez an grant painne raquo (v 3706) en partant agrave la poursuite de Meacuteleacuteagant Si cette interpreacutetation du personnage de Gauvain se trouve dans la critique les candidats doivent ecirctre capables drsquoargumenter et de rester nuanceacutes De mecircme le jury a eacuteteacute un peu eacutetonneacute devant certaines approximations sur le fonctionnement de la coutume ndash point pourtant essentiel dans un roman comme Le Chevalier au lion

Plus largement ndash et cela doit ecirctre un point drsquoattention pour les futurs candidats ndash certaines cateacutegories litteacuteraires sont utiliseacutees de maniegravere trop confuse Ainsi de lrsquoironie et des diffeacuterentes formes de comique Les travaux sur lrsquoironie dans lrsquoœuvre de Chreacutetien de Troyes ont souvent eacuteteacute mal compris et ont fini par offrir aux candidats et candidates une interpreacutetation toute faite rarement pertinente rappelons que le repeacuterage de lrsquoironie tient agrave des marqueurs textuels preacutecis qursquoil convient drsquoanalyser dans le deacutetail Ont eacutegalement eacuteteacute releveacutes plusieurs emplois non pertinents des notions de reacutealisme de langage performatif (il ne suffit pas qursquoune action soit associeacutee agrave une parole pour qursquoon puisse parler de langage performatif) et de theacuteacirctraliteacute

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

69

(ce qursquoindiquait deacutejagrave le rapport de lrsquoan dernier) Se preacuteparer au concours et plus encore au meacutetier drsquoenseignant implique de bien maicirctriser ces cateacutegories

Ce point comme les preacuteceacutedents vise agrave rappeler une nouvelle fois que le niveau exigeacute lors de lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte franccedilais anteacuterieur agrave 1500 nrsquoest pas hors drsquoatteinte et que des reacutesultats honorables peuvent ecirctre obtenus gracircce agrave un travail reacutegulier (qui associe traduction connaissance de lrsquoœuvre et maicirctrise des outils de lrsquoanalyse litteacuteraire) meneacute tout au long de lrsquoanneacutee

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

70

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE LATIN

eacutetabli par Laurence Schirm

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

La session 2018 pour lrsquoexplication orale de latin conduit le jury agrave interpeller drsquoembleacutee les candidats pour obtenir lrsquoagreacutegation de lettres classiques on ne consideacuterera pas que la maicirctrise de la langue et de la culture latines est un avantage quand elle est de fait la condition sine qua non Le professeur agreacutegeacute de lettres classiques a drsquoabord une connaissance tregraves solide des langues anciennes et de la culture antique

Des prestations ont pu en effet laisser croire que la langue latine avait pacircti drsquoune freacutequentation superficielle de la part de certains candidats dans la preacuteparation au concours ou lors du cursus scolaire Ainsi on a cru parfois que les œuvres au programme eacutetaient deacutecouvertes le jour de lrsquoeacutepreuve de mecircme que les genres auxquels elles appartiennent Tel candidat accuse lrsquohistorien Salluste de reacuteeacutecrire les discours un autre scande en hexamegravetres dactyliques les vers de Teacuterence

Il a donc eacuteteacute cette anneacutee particuliegraverement difficile drsquoattribuer des notes qui puissent quitter les extrecircmes la prestation affligeante cocirctoyant sans intermeacutediaire lrsquoexcellence de certaines performances que le jury salue Les meilleurs candidats ont su montrer leur maicirctrise de quelques structures de base (le style indirect le reacutefleacutechi les emplois du subjonctif) On a entendu une tregraves bonne traduction drsquoun portrait historique (celui de Seacutejan dans les Annales de Tacite IV 1-2) agreacutementeacutee drsquoun commentaire pertinent sur la vision du pouvoir que repreacutesente lrsquohistorien de mecircme un passage de Ciceacuteron (Sur les pouvoirs de Pompeacutee 32-34) a donneacute lieu agrave une excellente traduction montrant la familiariteacute du candidat avec le phraseacute ciceacuteronien telle ekphrasis aux effets eacutetudieacutes (Apuleacutee Meacutetamorphoses II 4) ou telle harangue chez Lucain (VII 51-77) ont aussi permis aux candidats de se livrer agrave une prestation solide

Sur programme comme chaque anneacutee ont eu lieu quelques excellents exercices montrant la connaissance de lrsquoœuvre de ses enjeux litteacuteraires et historiques et les speacutecificiteacutes du style des auteurs Un candidat a ainsi exploiteacute lrsquoeacutecriture imageacutee de Seacutenegraveque (lettre 11) en renvoyant judicieusement agrave des questions drsquoordre philosophique deacuteveloppeacutees dans drsquoautres passages de lrsquoœuvre ainsi que dans drsquoautres eacutecrits de lrsquoauteur De mecircme une bonne prestation a permis de preacuteciser la nature et les enjeux du comique de Teacuterence agrave travers les jeux de scegravene de lrsquoesclave ou lrsquoideacutee de double eacutenonciation Sur Salluste (V-6- VI-5) on a grandement appreacutecieacute la candidate qui a mis en relation degraves lrsquointroduction la deacutelimitation du passage proposeacute et le faux problegraveme de lrsquoexcursus angle exeacutegeacutetique pertinent qursquoelle a su confirmer dans la traduction et le commentaire en ciblant des expressions speacutecifiques telles laquo res ipsa hortari videtur raquo ou laquo paucis disserere raquo tout en eacutevoquant les choix drsquoautres auteurs de lrsquohistoire grecs ou romains

Si on deacuteplore qursquoil ait fallu trop souvent user drsquoune eacutechelle allant de 1 agrave 5 sur 20 la rareteacute des notes moyennes a des causes sur lesquelles on peut agir en srsquoy prenant suffisamment tocirct Comme le soulignait le rapport preacuteceacutedent auquel on se rapportera avec profit crsquoest drsquoabord le manque de familiariteacute avec la lecture du latin qui rend improductive la preacuteparation du texte Drsquoautre part sa dureacutee de deux heures preacutesuppose des connaissances des reacuteflexes un premier stade drsquoinnutrition qui deacutepassent ndash eacutevidemment - le contenu du viatique grammatical drsquoun lyceacuteen Par exemple maicirctriser la conjugaison veut dire en comprendre et en savoir tout le systegraveme avoir par exemple la connaissance de lrsquoimpeacuteratif (loquere nrsquoest toujours pas lrsquoinfinitif de loquor - cf rapport 2017) ecirctre familier de la notion drsquoaspect des nuances qursquoelle doit faire introduire dans une traduction Pour la syntaxe on connaicirct tous les emplois de ut les diverses maniegraveres drsquoexprimer le but les nuances de lrsquoablatif absolu ou de lrsquoadjectif verbal le systegraveme hypotheacutetique et ses gammeshellip Est-il extravagant drsquoattendre que lrsquoon ne confonde pas agrave lrsquoagreacutegation de lettres le comparatif et le superlatif y compris en franccedilais On espegravere que les candidats ont conccedilu au fil des apprentissages leurs propres fiches grammaticales (quin quo cum ut quod emploi du geacutenitif videor attractions degreacutes de lrsquoadjectif et de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

71

lrsquoadverbe valeur modalehellip) qursquoils les revoient et les complegravetent reacuteguliegraverement Assez souvent dans les reprises ils ont en effet rectifieacute leurs erreurs ce qui corrobore lrsquoideacutee drsquoun manque drsquoexercitatio et donc drsquoacuiteacute drsquoesprit neacutecessaire en deux heures de preacuteparation lrsquoanalyse pour traduire ne souffre pas lrsquoapproximation La qualiteacute des reprises est encourageante car les compeacutetences linguistiques et interpreacutetatives excegravedent souvent ce que les oraux ont manifesteacute

Les eacutechanges avec une candidate lors de la confession invitent agrave renouveler lrsquoaffirmation suivante il est neacutecessaire de consideacuterer que pour une bonne preacuteparation lrsquoentraicircnement continu agrave la traduction passera avant le recueil drsquoeacuteleacutements pour les commentaires Connaicirctre une œuvre latine crsquoest drsquoabord en connaicirctre la langue et le style Pour les textes au programme on martegravele de rapport en rapport que la traduction est laquo une formaliteacute raquo cela veut dire qursquoelle sera parfaitement et aiseacutement effectueacutee par le candidat parce que le texte latin est connu dans ses moindres deacutetails Cela ne signifie pas qursquoelle est secondaire Les erreurs de traduction sur les textes au programme sont tregraves fortement peacutenaliseacutees par le jury Ainsi laquo si un candidat srsquoavegravere incapable de traduire lrsquoextrait du programme qui lui est proposeacute son commentaire si bon soit-il ne pourra lui eacuteviter drsquoecirctre lourdement sanctionneacute raquo (rapport 2017) Quatre propositions malencontreuses de traduction selon leur graviteacute pourront faire perdre les points Par ailleurs comment commenter un texte qursquoon nrsquoa su traduire Lrsquoexplication drsquoun texte dont le sens eacutechappe est un exercice aussi peacutenible agrave produire qursquoagrave entendre ougrave lrsquoon est reacuteduit agrave rendre remarquable qursquoun discours use de lrsquoapostrophe pour interpeller qursquoun texte didactique emploie des impeacuteratifs pour conseiller ou que la modaliteacute de phrase exclamative soit freacutequente au theacuteacirctre

Souhaitant augmenter les chances de reacuteussite des futurs candidats on choisit de mettre lrsquoaccent sur trois causes eacutevidentes drsquoeacutechec

‐ Les connaissances lexicales sont grandement insuffisantes On se permet de citer ici les programmes de lyceacutee de 2013 pour donner agrave penser laquo Lapprentissage du vocabulaire toujours en contexte et sa meacutemorisation sont organiseacutes autour des mots-outils et des champs lexicaux les plus freacutequents dans les textes eacutetudieacutes En latin les eacutelegraveves disposeront en fin de lyceacutee dun bagage de 1 600 agrave 1 800 mots choisis en fonction de leur freacutequence dans les textes eacutetudieacutes et de leur productiviteacute en franccedilais2 raquo On ose rappeler que lrsquoapprentissage par cœur de listes lexicales theacutematiques a ses vertus en langue vivante comme en langue ancienne dans le secondaire comme dans le supeacuterieur En apprenant par thegraveme ndashpourvu que lrsquoon soit au clair sur la veacuteraciteacute drsquoune traduction de mot sans contextendash on se preacutepare drsquoautant mieux agrave lrsquoexercice hors programme que les textes sont choisis pour eacutevaluer une culture geacuteneacuterale de latiniste qui a agrave voir avec les lieux communs Le candidat aura agrave reconnaicirctre la dimension topique et originale de passages sur la religion la vie militaire la famillia les voyages la vie politiquehellip Or deux constats laissent croire que ce bagage lexical basique manque Drsquoune part la nature de certaines erreurs coeperunt rapporteacute agrave capio pareo confondu de nouveau avec paro (rapport 2017) le sens de iter ignoreacute la traduction manqueacutee de placuit la confusion decet et docet pour ne donner que quelques exemples On a pu eacutegalement remarquer les erreurs faites sur le genre des mots latins quand le candidat les insegravere dans la phrase franccedilaise avec un article dolor est masculin ars est feacuteminin Ce dernier deacutetail indique lrsquoaisance agrave ecirctre entre les deux langues Drsquoautre part beaucoup de candidats eacutecrivant lrsquointeacutegraliteacute de leur traduction sont incapables lors de lrsquoentretien de retrouver spontaneacutement le sens de tel mot ou de telle expression Le jury a eu parfois droit agrave un deacutelai drsquoune vingtaine de secondes apregraves lrsquoune de ses questions le temps pour le candidat de chercher sur son papier laquo comment il avait traduit ce mot raquo alleacuteguant sans y voir une maladresse tactique qursquoil ne savait plus laquo ce qursquoil avait trouveacute raquo Cette absence de familiariteacute avec un texte qursquoon a preacutepareacute pendant deux heures en dit souvent long sur lrsquoinsuffisance de candidats qui ne semblent pas avoir compris toutes les exigences drsquoun oral drsquoagreacutegation

2 Classes de seconde premiegravere et terminale des seacuteries geacuteneacuterales et technologiques Programmes denseignement des langues et cultures de lAntiquiteacute arrecircteacute 18‐2‐2013 ‐ JO du 9‐3‐2013

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

72

‐ Les attentes drsquoune explication sur texte antique agrave lrsquoagreacutegation sont effectivement sous-eacutevalueacutees ou mal comprises

On lrsquoa dit et dans le rapport preacuteceacutedent on ne peut aborder cet exercice comme celui de la version latine agrave lrsquoeacutecrit Il faut pouvoir traduire et commenter en deux heures Ce que lrsquoon eacutevalue ce sont les talents du traducteur qui en veacuteritable interpregravete confirme par le commentaire ses choix de traduction En cela traduire et commenter sont indissociables Il ne srsquoagit pas cependant pour reacuteussir drsquoappliquer laquo la raquo meacutethode encore moins une technique traduction litteacuterale qui laquo colle au texte raquo pour eacuteviter la faute de structure ndashau prix du non-sens geacuteneacuteraliseacutendash commentaire obligatoirement lineacuteaire ndashet qui dissout la matiegraverendash obligatoirement en trois axes avec une probleacutematique annonceacutee - ce que les auditeurs auront grand peine agrave retrouver dans le deacuteveloppement proposeacute - releveacute systeacutematique de laquo champs lexicaux raquo laquo drsquoindices drsquoeacutenonciation raquo neacutecessiteacute de placer laquo lrsquohypotypose raquo laquo lrsquoeacutethos raquo ou autre eacuteleacutement de meacutetalangage en vigueur

Fondamentalement il srsquoagit de prouver qursquoon srsquoest deacutesormais approprieacute une culture donc une largeur de vue qui permet de partager avec clarteacute une traduction fine et une lecture approfondie drsquoun texte antique On montrera qursquoon est un intellectuel nourri de la connaissance drsquoun heacuteritage drsquoune exeacutegegravese contemporaine et drsquoune sensibiliteacute personnelle et qui peut faire passer une reacuteflexion sur les textes justement parce qursquoil sait lui-mecircme ne pas lrsquoavoir eacutepuiseacutee En ce sens ce qui peut srsquoaffirmer comme proposition un peu originale de traduction sur un mot ou de commentaire sur quelques lignes pour peu qursquoelle soit justifiable et non fantaisiste sera tregraves appreacutecieacute Le commentaire composeacute met parfois davantage en valeur ces qualiteacutes quand lrsquoapproche lineacuteaire provoque ou dissimule lrsquoincapaciteacute agrave saisir les enjeux fondamentaux du texte En reacutealiteacute le candidat qui possegravede le degreacute de culture classique attendu saura adopter la deacutemarche voulue par la speacutecificiteacute du texte qursquoil sait appreacutecier

Pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte latin agrave lrsquoagreacutegation il peut donc ecirctre utile drsquoopeacuterer une forme de deacutecentration qui montre qursquoon sait mettre agrave distance les outils utiles agrave certains moments de lrsquoapprentissage dans le cursus litteacuteraire Chacun valorisera ses qualiteacutes de reacuteflexion en redonnant agrave lrsquooutil le statut drsquoinstrument Par exemple la traduction litteacuterale soutient la traduction eacutelaboreacutee et crsquoest celle-ci que lrsquoon propose la deacutemarche analytique de commentaire sert lrsquoappropriation personnelle du texte et crsquoest cette derniegravere que lrsquoon partage eacutenoncer la numeacuterotation drsquoun plan (laquo grand A petit b raquo) ne sied pas agrave une penseacutee riche

‐ Enfin en pensant aussi agrave la correction des versions agrave lrsquoeacutecrit on ne peut que conseiller aux futurs candidats de srsquoaguerrir dans la maicirctrise de la phrase complexe mais eacutegalement du systegraveme de coordination en latin et en franccedilais Les reprises ont trop souvent fait corriger les constructions dans les deux langues

Tous les candidats ont les moyens de la reacuteussite et lrsquoon salue leur seacuterieux comme leur parcours dans les eacutetudes classiques Chacun peut perseacuteveacuterer ougrave qursquoil en soit crsquoest le principe mecircme de lrsquoapprentissage

Toutefois reacuteussir lrsquooral sur le texte latin neacutecessite un investissement reacuteel reacutegulier et avant tout personnel dans la langue latine Il faut aussi estimer justement la valeur du concours son ambition ce qursquoil preacuteserve et le grand inteacuterecirct pour soi et pour les autres qursquoil y a agrave le preacuteparer On le fera donc tregraves seacuterieusement et degraves lrsquoentreacutee dans les eacutetudes supeacuterieures voire plus tocirct encore agrave chaque fois que lrsquoon aborde le texte en langue latine y compris en laquo petit latin raquo que lrsquoon complegravete son propre fichier de syntaxe ou que lrsquoon meacutemorise la liste hebdomadaire Les laureacuteats de cette session et des suivantes penseront agrave transmettre agrave leurs eacutelegraveves assez tocirct ces pratiques drsquoapprentissage certes un peu classiques mais efficaces et non deacutenueacutees de plaisir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

73

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE GREC

eacutetabli par Stavroula Kefallonitis

Les quatre œuvres au programme pour le domaine grec lors de cette session 2018 eacutetaient de nouveau Ajax de Sophocle et le livre 5 de La Guerre des Juifs de Flavius Josegravephe ainsi que pour une premiegravere session les chants 13 et 14 de lrsquoOdysseacutee et le Contre Timarque drsquoEschine Pour lrsquoexplication hors programme les textes eacutetaient tireacutes drsquoœuvres nombreuses de formes de genres et drsquoeacutepoques varieacutees drsquoHeacutesiode agrave Nonnos de Panopolis

Cette anneacutee comme souvent lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec a donneacute lieu agrave des prestations tregraves disparates Toute la gamme de notes possibles a eacuteteacute utiliseacutee sans descendre jusqursquoagrave zeacutero mais en montant jusqursquoagrave vingt Deux caracteacuteristiques de cette session 2018 peuvent ecirctre releveacutees drsquoune part la pratique de lrsquoimpasse sur les œuvres au programme deacutejagrave signaleacutee dans les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes paraicirct srsquoecirctre renforceacutee et ce parfois de maniegravere radicale avec des prestations qui laissent paraicirctre une ignorance complegravete du texte et de son contexte drsquoautre part lrsquoeacutepreuve a aussi susciteacute drsquoexcellentes explications aussi bien hors programme que sur programme reacuteveacutelant des qualiteacutes peacutedagogiques prometteuses notamment la clarteacute et la spontaneacuteiteacute avec lesquelles certains candidats et certaines candidates ont su srsquoexprimer dans un contexte de concours teacutemoignant ainsi de leur plaisir agrave traduire et commenter un texte grec

Voici quelques conseils agrave lrsquointention de ceux et celles qui srsquoapprecirctent agrave passer ou agrave repasser le concours en 2019

1 SE PREPARER A LrsquoEPREUVE DURANT LrsquoANNEE UNIVERSITAIRE

Selon la ceacutelegravebre formule de Talleyrand laquo si cela va sans dire cela ira encore mieux en le disant raquo une eacutepreuve de concours cela se preacutepare meacutethodiquement sur la dureacutee et avec reacutegulariteacute

1 1 Assimiler le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

Pour ce faire il srsquoagit drsquoabord de deacutefinir lrsquoobjectif viseacute en eacutetudiant les cadres de lrsquoeacutepreuve et en srsquoentraicircnant reacuteguliegraverement non seulement agrave les respecter mais surtout agrave les utiliser de maniegravere optimale Il convient de mettre en œuvre un processus de familiarisation agrave la fois theacuteorique et pratique avec lrsquoeacutepreuve

Un tirage au sort deacutetermine pour chaque admissible laquelle les deux eacutepreuves drsquoexplication drsquoun texte ancien celle de grec et celle de latin sera passeacutee sur programme et laquelle sera passeacutee hors programme Seule la taille du texte proposeacute varie lrsquoexplication porte sur un texte drsquoenviron trente-cinq lignes ou vers quand il srsquoagit du programme et elle se limite agrave une petite trentaine de lignes ou de vers pour lrsquoeacutepreuve hors programme

Dans tous les cas que lrsquoeacutepreuve soit sur programme ou hors programme les temps de preacuteparation et de passage sont les mecircmes agrave lrsquoissue de deux heures de preacuteparation lrsquoeacutepreuve se deacuteroule en cinquante minutes maximum Elle se compose drsquoune explication (introduction lecture traduction commentaire) qui doit ideacutealement occuper trente-cinq minutes et qui en tout cas ne les excegravedera pas suivie drsquoun entretien qui porte sur le contenu de lrsquoexplication et ne peut exceacuteder quinze minutes Le coefficient de lrsquoeacutepreuve est de huit sur un total de quarante-et-un pour lrsquoensemble des eacutepreuves orales ce qui correspond agrave environ 20 ou un cinquiegraveme du poids des eacutepreuves drsquoadmission

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

74

Autre point capital qui semble curieusement souvent oublieacute un grand nombre drsquoouvrages de reacutefeacuterence sont mis agrave disposition lors de la preacuteparation (atlas dictionnaires aide-meacutemoires etc) La liste de cette bibliothegraveque est reacuteguliegraverement fournie dans les rapports Ces livres sont accessibles dans toutes les bibliothegraveques universitaires et dans la plupart des bibliothegraveques municipales Il est important de les connaicirctre drsquoavoir lrsquohabitude de srsquoen servir pour pouvoir les utiliser rapidement et efficacement le jour de lrsquoeacutepreuve

Il est indispensable de srsquoentraicircner agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec et ce aussi tocirct et aussi souvent que possible de maniegravere agrave en maicirctriser les cadres et agrave pouvoir en situation reacuteelle de concours pleinement se concentrer sur le texte agrave traduire et commenter sans se laisser perturber par un manque de familiariteacute avec le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

1 2 Eacutetudier les œuvres au programme

Chaque anneacutee le programme de la session suivante est publieacute au printemps sur wwwdevenirenseignantgouvfr Il convient de se saisir aussitocirct que possible de ce programme ceux et celles qui candidatent pour la premiegravere fois pourront ainsi lire une traduction de chaque œuvre et entamer leur propre traduction Ceux et celles qui repassent le concours ont normalement deacutejagrave engrangeacute le travail drsquoune anneacutee sur les deux œuvres reconduites et devraient donc ecirctre en mesure de les retraduire assez rapidement pour se consacrer plus longuement aux deux œuvres nouvelles du programme Souvent la seconde anneacutee de preacutesence au programme drsquoune œuvre donne lieu agrave un plus grand nombre drsquoexplications reacuteussies Si cela paraicirct avoir eacuteteacute le cas pour La Guerre des Juifs dont le contexte historique et les enjeux ideacuteologiques et narratifs eacutetaient geacuteneacuteralement mieux maicirctriseacutes cette anneacutee il semble en revanche qursquoil y ait eu de nombreuses impasses sur Ajax entraicircnant un nombre surprenant de prestations tregraves faibles caracteacuteriseacutees notamment par des traductions fragiles parfois incoheacuterentes voire incomplegravetes ou inacheveacutees Commencer son eacutetude de chaque œuvre par lrsquoeacutelaboration drsquoune traduction personnelle constitue une eacutetape indispensable pour une preacuteparation efficace crsquoest ce travail qui seul permet de se confronter directement au texte de noter le vocabulaire qursquoil a eacuteteacute neacutecessaire de chercher dans le dictionnaire de repeacuterer les difficulteacutes grammaticales et drsquoeffectuer les veacuterifications neacutecessaires dans les manuels de reacutefeacuterence pour rafraicircchir ou approfondir ses connaissances morphologiques et syntaxiques de reacutefleacutechir aux sujets qui pourraient ecirctre donneacutes

1 3 Preacuteparer lrsquoeacutepreuve hors programme

Lrsquoeacutetude approfondie et personnelle des textes au programme contribue aussi agrave la preacuteparation drsquoune eacutepreuve hors programme Il est toutefois neacutecessaire de ne pas se concentrer sur ces quatre auteurs au point drsquooublier de srsquoentraicircner agrave la traduction et au commentaire drsquoautres textes de peacuteriodes et de styles diffeacuterents Plusieurs histoires de la litteacuterature ou anthologies permettent de revenir sur les principaux auteurs du corpus grec antique de noter leurs particulariteacutes linguistiques et stylistiques La pratique du laquo petit grec raquo est un des modes drsquoentraicircnement les plus efficaces malheureusement trop souvent neacutegligeacute alors qursquoil peut tout agrave la fois constituer un vecteur consideacuterable de progression et apporter un temps de deacutetente dans la preacuteparation en transformant lrsquoapprentissage trop souvent solitaire en eacutechange ludique En effet le laquo petit grec raquo doit autant que faire se peut se pratiquer agrave deux deacutesormais la faciliteacute drsquoutilisation de la visiophonie (y compris depuis un smartphone sans ordinateur) permet de contourner contraintes horaires et geacuteographiques sans problegraveme pour se retrouver en ligne le temps de traduire ensemble une ou deux pages de grec Il srsquoagit de se munir drsquoune eacutedition bilingue puis drsquoen cacher la traduction tandis que lrsquoun des deux helleacutenistes entame sa traduction Lrsquoautre prend un dictionnaire et une grammaire qursquoil consultera si utile comme un copilote utilisant une carte routiegravere ou gardant lrsquoœil sur le GPS tandis que le pilote essaye de deviner son chemin Quand une traduction a pu ecirctre proposeacutee (degraves que possible car il srsquoagit drsquoun exercice oral cursif qui doit aller vite) on regarde ensemble la traduction qui figure dans lrsquoouvrage si cela concorde on avance et sinon on

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

75

essaye drsquoidentifier les erreurs en prenant en note les eacuteleacutements lexicaux morphologiques ou syntaxiques qui permettront une prochaine fois de ne pas les renouveler

Parallegravelement et de maniegravere constante morphologie et syntaxe doivent faire lrsquoobjet de reacutevisions intensives qui seront utiles non seulement pour les eacutepreuves eacutecrites mais aussi pour lrsquoexplication orale et notamment pour un sujet hors programme

Enfin lrsquoapprentissage systeacutematique du lexique agrave partir des textes traduits ou drsquoapregraves des listes est indispensable Non seulement il est concregravetement impossible de consacrer un temps excessif agrave la consultation du dictionnaire durant le temps de preacuteparation mais il nrsquoest en outre tout simplement pas concevable agrave ce niveau ni de traduire le grec ancien en deacutependant continuellement du truchement du dictionnaire ni de preacutetendre lrsquoenseigner en ignorant lrsquointimiteacute et le plaisir que procure un contact direct avec le texte

2 REUSSIR SON EPREUVE

La mise en application des conseils qui suivent ne saurait pallier un manque de connaissances en grec ou lrsquoignorance du programme En revanche elle doit permettre une meilleure deacutefinition des objectifs des entraicircnements de preacuteparation agrave effectuer en amont de lrsquoeacutepreuve et de ce fait lrsquooptimisation et la valorisation de ce travail de longue haleine le jour du concours venu

21 En salle de tirage lire le sujet attentivement

Deacutesormais lorsque cela est possible le texte agrave expliquer est fourni dans lrsquoeacutedition de la Collection des Universiteacutes de France (sans la traduction en vis-agrave-vis bien sucircr ) Au moment du tirage il srsquoagit de bien repeacuterer les limites du passage agrave eacutetudier Pour un texte du programme seules les limites du passage sont indiqueacutees En revanche pour un texte hors programme un titre quelques lignes de preacutesentation ou des notes peuvent figurer sur le bulletin de tirage Il faudra en tirer pleinement parti

22 En salle de preacuteparation preacuteparer le sujet efficacement

Une fois en salle de preacuteparation le candidat ou la candidate dispose de deux heures pour preacuteparer une explication du texte proposeacute crsquoest-agrave-dire lrsquointroduire le lire le traduire et le commenter

Les premiers instants de la preacuteparation doivent ecirctre consacreacutes au bulletin de tirage avec une relecture tregraves attentive de tous les eacuteleacutements du sujet jusqursquoaux plus eacutevidents agrave savoir les limites du texte agrave eacutetudier En effet des confusions peuvent ecirctre faites par les candidats y compris sur ce point crucial Cette anneacutee 2018 a eacuteteacute lrsquooccasion drsquoune performance surprenante avec le cas drsquoune candidate se rendant compte agrave la moitieacute de son temps de preacuteparation qursquoelle nrsquoeacutetudiait pas le bon passage Le jury srsquoest reacutejoui que la candidate ait vaillamment deacutecideacute de ne pas baisser les bras et que sur un texte au programme elle ait pu finalement preacutesenter une traduction honorable et des eacuteleacutements de commentaires pertinents Lrsquoissue de cette aventure avec lrsquoadmission de cette candidate travailleuse et perseacuteveacuterante illustre aussi un autre aspect important du concours il srsquoagit de faire de son mieux sans jamais se deacutecourager Voilagrave un principe qui doit rester preacutesent agrave tous les esprits en particulier dans la solitude de ces deux heures preacuteparation ougrave il ne faut se laisser distraire par aucun eacutetat drsquoacircme exteacuterieur au texte mais agrave lrsquoinverse mettre agrave profit chaque instant drsquoun temps limiteacute pour mieux comprendre et analyser le texte proposeacute

La mobilisation intensive drsquoun souvenir de grille de lecture de commentaire sur un passage de lrsquoœuvre qui ferait office de passe-partout constitue une erreur freacutequemment commise Il faut certes mettre agrave profit les cleacutes de lecture que tout au long de lrsquoanneacutee la preacuteparation du concours a permis de collectionner mais en seacutelectionnant uniquement celles qui correspondent preacuteciseacutement au texte eacutetudieacute et en ne les

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

76

utilisant que pour gagner un temps preacutecieux qui sera consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire personnel en reacutefleacutechissant par soi-mecircme et avec le texte grec

Les ouvrages agrave disposition doivent alors ecirctre utiliseacutes agrave bon escient selon que le texte est tireacute drsquoune œuvre au programme ou hors programme Avec un texte au programme sur lequel on attend une traduction de tregraves bon niveau et un commentaire particuliegraverement eacutetoffeacute le dictionnaire ne devrait ecirctre utiliseacute que pour de tregraves rapides veacuterifications la majeure partie du temps de preacuteparation eacutetant consacreacutee au commentaire pour lequel les ouvrages geacuteneacuteraux disponibles devraient normalement ecirctre superflus au vu des connaissances acquises durant lrsquoanneacutee Pour un texte hors programme les ouvrages sont a priori susceptibles drsquoecirctre consulteacutes plus souvent attention toutefois agrave ne pas passer trop de temps agrave la consultation du dictionnaire eacutecueil freacutequent au deacutetriment de lrsquoeacutetude du texte lui-mecircme Il faut savoir renoncer agrave veacuterifier le sens de chaque mot Plusieurs entretiens agrave propos drsquoexplications sur des textes hors programme ont permis de constater que mecircme dans le cas de prestations excellentes teacutemoignant drsquoune tregraves bonne connaissance de la langue et de la litteacuterature grecques il avait fallu veiller agrave preacuteserver le temps neacutecessaire agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire quitte agrave renoncer agrave certaines veacuterifications dans le dictionnaire

Les ouvrages mis agrave disposition en salle de preacuteparation constituent un outillage dont il faut savoir se servir mais qui ne saurait remplacer les connaissances pleinement assimileacutees Un candidat semblait deacutecouvrir agrave regret lors de lrsquoentretien qui suivait son explication que le dictionnaire drsquoAnatole Bailly se trouvait agrave sa disposition en salle de preacuteparation et qursquoil aurait pu y chercher le vocabulaire du passage drsquoAjax qui lui avait eacuteteacute soumis certes lrsquoutilisation du dictionnaire lui aurait peut-ecirctre permis drsquoeacuteviter certains faux-sens mais sa meacuteconnaissance de lrsquoœuvre lrsquoaurait toutefois empecirccheacute de proposer une prestation tregraves diffeacuterente de celle qursquoil venait de faire Lrsquoutilisation des ouvrages fournis peut se reacuteveacuteler utile mais ne saurait suffire agrave pallier de veacuteritables lacunes les cadres de lrsquoexercice ne le permettent pas

Le temps encore et toujours est un enjeu capital et ce agrave double titre il srsquoagit de bien organiser les deux heures de preacuteparation afin drsquoune part de maintenir lrsquoeacutequilibre entre lrsquoeffort consacreacute agrave la traduction et celui consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration du commentaire et drsquoautre part de meacutenager des proportions similaires pour les diffeacuterents mouvements du commentaire Cette harmonie peut ecirctre mise en peacuteril par deux obstacles symeacutetriques une meacuteconnaissance de lrsquoœuvre ou de la langue grecque peut imposer de consacrer un temps deacutemesureacute agrave la compreacutehension du texte tandis que des connaissances mal maicirctriseacutees ou parcellaires peuvent inciter agrave enfler certains points du commentaire et agrave minorer des aspects du texte tout aussi importants Ce dernier cas de figure srsquoest retrouveacute agrave plusieurs reprises dans des explications de textes tireacutes du programme le soulagement drsquoavoir retrouveacute le souvenir drsquoun cours ou drsquoune lecture sur un eacuteleacutement du texte faisant oublier les autres aspects du passage

Il peut ecirctre utile de numeacuteroter ses feuilles On a vu des candidats perdre du temps ou leur calme durant leur exposeacute agrave remettre en ordre leurs notes

23 En salle drsquoeacutepreuve preacutesenter une explication eacutequilibreacutee

Le jury accueille et invite agrave srsquoassoir le candidat ou la candidate qui lui remet le bulletin de tirage sans avoir omis de le signer au preacutealable

Le candidat ou la candidate dispose alors de trente-cinq minutes pour preacutesenter une introduction lire le texte puis proposer une traduction et un commentaire lineacuteaire ou syntheacutetique Il arrive que sous le stress de la situation de concours lrsquoon omette une des eacutetapes de lrsquoeacutepreuve (la traduction souvent) plutocirct que de compter sur le jury ndash qui signale alors effectivement lrsquooubli ndash il convient de mentionner tregraves distinctement chaque eacutetape de lrsquoeacutepreuve dans ses notes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

77

Les qualiteacutes orales ont leur importance et ne doivent pas ecirctre neacutegligeacutees aussi bien dans lrsquoattitude que dans les propos Il srsquoagit de srsquoexprimer clairement simplement et correctement de montrer ses capaciteacutes agrave transmettre et agrave eacutechanger Pour se faire entendre il faut commencer par maicirctriser sa voix par le choix du bon volume (il ne srsquoagit ni de chuchoter ni de vocifeacuterer) en articulant avec netteteacute et sans affectation en adoptant un rythme alerte sans temps morts et sans pour autant aller trop vite ndash certains moments de lrsquoexplication neacutecessitent un leacuteger ralentissement de la cadence comme lrsquoexposeacute de la composition du texte lrsquoannonce de la probleacutematique ou drsquoun plan de commentaire syntheacutetique pour laisser au jury le temps drsquoen prendre note Une candidate a cette anneacutee reacuteussi agrave prononcer la totaliteacute de son explication sans jeter un seul regard sur le jury nrsquoayant drsquoyeux que pour ses feuilles En revanche drsquoautres ont su preacutesenter leur explication fermement tout en accordant une attention constante au jury et agrave ses reacuteactions eacutetablissant et maintenant ce contact essentiel agrave toute (trans)mission peacutedagogique Par ailleurs srsquoagissant drsquoune eacutepreuve nationale de recrutement de la fonction publique et non drsquoune audition pour un rocircle au theacuteacirctre lrsquoattitude et lrsquoexpression doivent rester sobres attente respecteacutee dans la tregraves grande majoriteacute des cas de cette session Il faut aussi absolument eacuteviter de commenter sa propre prestation comme un candidat lrsquoa fait agrave plusieurs reprises pour tenter de justifier omissions et incertitudes Enfin une politesse sans affectation est de mise comme elle doit lrsquoecirctre en toute situation sociale il est deacuteplaceacute drsquoessayer drsquoeacutetablir un contact plus personnel avec le jury en fin drsquoeacutepreuve alors qursquoun eacutechange ordinaire de salutations courtoises convient parfaitement agrave la situation avec lrsquoabsence de familiariteacute et la civiliteacute qui sieacuteent agrave un futur professeur Enfin toutes ces attentes procegravedent drsquoun art bien connu des speacutecialistes de Lettres classiques en geacuteneacuteral et des lecteurs drsquoEschine en particulier agrave savoir la rheacutetorique et les eacutepreuves drsquoadmission sont ainsi lrsquooccasion de veacuterifier la maicirctrise de principes de base drsquoexpression orale qui devront ecirctre mis en œuvre face agrave une classe Une preacuteparation extrecircmement efficace et facile agrave mettre en pratique consiste agrave faire un enregistrement videacuteo drsquoun de ses exercices drsquoentraicircnement agrave lrsquoeacutepreuve puis agrave le visionner en notant tous les deacutefauts repeacutereacutes en renouvelant lrsquoexpeacuterience jusqursquoagrave obtenir satisfaction de soi-mecircme

Lrsquointroduction doit ecirctre lrsquooccasion de livrer les eacuteleacutements neacutecessaires agrave la compreacutehension du texte comme le contexte historique de sa composition sa place dans lrsquoœuvre de lrsquoauteur et la place de celle-ci dans la tradition du genre auquel elle appartient la position de lrsquoextrait au sein de lrsquoœuvre etc Chaque introduction doit ecirctre adapteacutee il ne srsquoagit pas de preacutesenter lrsquoauteur et lrsquoœuvre au moyen de quelques phrases passe-partout sans rapport direct avec le passage comme cela reste trop souvent le cas aussi bien pour des textes tireacutes drsquoœuvres au programme que pour des textes hors programme Il nrsquoest pas neacutecessaire de reacutesumer lrsquoOdysseacutee pour preacutesenter un passage du chant 14 ni de faire le reacutecit de la vie drsquoEschine pour introduire un extrait du Contre Timarque En revanche il est important en particulier pour les textes au programme de situer le passage dans lrsquoeacuteconomie geacuteneacuterale de lrsquoœuvre Un bon moyen de seacutelectionner les eacuteleacutements utiles dans une introduction consiste agrave se placer en situation drsquoenseignement face agrave une classe de lyceacuteens que faudrait-il dire en quelques minutes avant drsquoaborder la lecture de ce texte

La lecture du texte doit ecirctre fluide et respecter la syntaxe (rattacher les enclitiques aux mots qui les preacutecegravedent lire les proclitiques avec mots qui les suivent ne pas lire τε καί drsquoune traite mais associer τε agrave ce qui le preacutecegravede et καί agrave ce qui le suit) Trop de candidats et de candidates lisent le grec de maniegravere heacutesitante hacheacutee en butant sur des mots ou en les estropiant franchement Agrave lrsquoinverse la lecture du texte nrsquoest pas le moment adeacutequat pour proceacuteder agrave la restitution des voyelles eacutelideacutees Enfin drsquoune maniegravere geacuteneacuterale lrsquoimportance de la lecture reste trop souvent neacutegligeacutee il ne srsquoagit pas drsquoexpeacutedier cette eacutetape mais bien au contraire de lui accorder la plus grande application Une lecture reacuteussie respectant les articulations syntaxiques et seacutemantiques du texte teacutemoigne drsquoembleacutee avant mecircme la traduction drsquoune bonne compreacutehension du texte Aussi la lecture doit-elle avoir fait lrsquoobjet drsquoun entraicircnement reacutegulier Chaque fois que cela lui est possible le candidat ou la candidate doit proceacuteder agrave une lecture agrave haute voix au besoin en srsquoenregistrant pour corriger ses eacuteventuelles erreurs puis en renouvelant lrsquoexpeacuterience pour observer sa progression

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

78

La traduction doit ecirctre preacutesenteacutee par groupes de mots coheacuterents (par uniteacutes syntaxiques) et dans lrsquoordre des mots grecs Il ne faut pas lire les mots grecs dans un ordre diffeacuterent de celui du texte reconstruction tantocirct aleacuteatoire tantocirct anticipant celle de la traduction franccedilaise proposeacutee ensuite Crsquoest le moment de compleacuteter les mots eacutelideacutes La traduction doit ecirctre aussi rigoureuse que possible dans un franccedilais correct qui ne soit pas une sorte de deacutecalque maladroit du grec Elle doit respecter le registre du texte et autant que faire se peut rendre les figures de style (une anaphore par exemple est facile agrave conserver) Il nrsquoest pas question de commenter sa traduction lors de cette eacutetape de lrsquoeacutepreuve mais il reste possible drsquoexpliquer un choix de traduction au cours du commentaire

On a retrouveacute cette anneacutee les confusions et les erreurs habituelles les formes verbales (voix mode temps personne) donnent lieu agrave beaucoup drsquoheacutesitations μέν δέ sont souvent traduits systeacutematiquement par laquo drsquoune parthellip drsquoautre part raquo ou par laquo mais raquo sans que leur articulation logique ait eacuteteacute analyseacutee dans le contexte seacutemantique de la phrase lrsquoeffacement des particules dans la traduction ou leur concateacutenation geacuteneacuterale en un laquo certes raquo agrave tout faire est aussi un deacutefaut courant (on pourra consulter avec profit lrsquoindex figurant agrave la fin de lrsquoouvrage de Louis Bodin et Pierre Mazon Extraits drsquoAristophane et de Meacutenandre ainsi que le travail de John D Denniston The Greek Particles) la syntaxe de ἄν et drsquoune maniegravere geacuteneacuterale le systegraveme hypotheacutetique sont souvent mal maicirctriseacutes que les structures du grec soient ignoreacutees ou que la maniegravere de les rendre en franccedilais srsquoavegravere probleacutematique Pour remeacutedier aux faux-sens les plus freacutequents on se reportera agrave la liste drsquohomonymes grecs figurant agrave la fin du Dictionnaire grec-franccedilais de Charles Georgin

La fin de lrsquointroduction ou le deacutebut du commentaire vient agrave lrsquoissue de la traduction donner les premiers eacuteleacutements drsquoanalyse du texte par exemple en preacutesentant sa composition (on eacutevitera de dire que laquo le texte se deacutecoupe raquo ou pire qursquoil laquo se deacutecompose raquo pour simplement indiquer laquo qursquoil se compose raquo de parties ou de mouvements) et en analysant les rapports de progression ou drsquoeacutechos de continuiteacute ou de rupture drsquoeacutequilibre ou drsquoinstabiliteacute qursquoelle installe reacuteflexions dont on pourra tirer une probleacutematique ou du moins des axes de lecture ce qui constituera la ligne directrice du commentaire

Le commentaire doit rester fidegravele agrave la probleacutematique la conclusion devant proposer sinon une reacuteponse complegravete du moins des eacuteleacutements de reacuteponse Agrave deacutefaut de maintenir ce cap on risque un naufrage sur le grand eacutecueil du commentaire la paraphrase

Lineacuteaire ou syntheacutetique le commentaire doit srsquoappuyer sur une analyse preacutecise du texte et concregravetement des mots du texte et des proceacutedeacutes litteacuteraires dont ils sont les objets crsquoest-agrave-dire de leur place dans la syntaxe de la phrase de leur seacutemantisme eacuteventuellement de leur polyseacutemie ainsi que de leurs sonoriteacutes rythme expressiviteacute etc Les champs lexicaux et les polyptotes tregraves agrave la mode ces derniers temps ont surgi moins freacutequemment dans les commentaires preacutesenteacutes cette anneacutee Quoi qursquoil en soit ils peuvent continuer agrave ecirctre releveacutes pourvu qursquoils soient aussi analyseacutes et que leur eacutetude contribue agrave la reacuteflexion sur la probleacutematique eacutenonceacutee comme cela doit ecirctre le cas pour toutes les figures de style identifieacutees qursquoest-ce que cela exprime Pourquoi cette figure a-t-elle eacuteteacute placeacutee agrave cet endroit du texte

Un texte en vers doit faire lrsquoobjet drsquoanalyses meacutetriques et prosodiques et en effet preacuteciser et commenter la scansion de quelques vers peut constituer une eacutetape importante du commentaire Rarissimes ont eacuteteacute les initiatives spontaneacutees de scansion lors de cette session Il peut tregraves bien arriver que le jury srsquoil le juge utile demande la scansion drsquoun vers lors de lrsquoentretien Drsquoune maniegravere plus geacuteneacuterale pour un texte en prose comme pour des vers il faudra srsquointerroger sur la dimension sonore et rythmique du passage eacutetudieacute Il srsquoagit lagrave drsquoun aspect drsquoautant plus important que le corpus grec antique se situe tregraves majoritairement dans une pragmatique de lrsquooraliteacute ougrave un texte est composeacute pour ecirctre prononceacute ougrave la lecture se fait agrave haute voix devant un auditoire Eacutetudier les textes antiques en eacutetouffant leur musicaliteacute comme des eacutecrits agrave deacutechiffrer neacutecessairement dans un silence solitaire crsquoest leur imposer anachroniquement et systeacutematiquement les pratiques occidentales modernes et ignorer un double enjeu essentiel agrave la fois scientifique et peacutedagogique

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

79

celui de la dimension sonore du texte et de la dialectique agrave lrsquoœuvre entre oraliteacute et eacutecriture Sur ce sujet on pourra par exemple lire ou relire Florence Dupont (LrsquoInvention de la litteacuterature ainsi que la postface de sa traduction de lrsquoAntigone de Sophocle) et les travaux dirigeacutes par Christian Jacob (Des Alexandries ainsi que Lieux de savoir)

Pour chaque texte il faut eacutegalement srsquointerroger sur les speacutecificiteacutes de son genre sans en oublier les aspects les plus eacutevidents Rares ont eacuteteacute les commentaires prenant concregravetement en compte la dimension theacuteacirctrale des extraits drsquoAjax proposeacutes cette anneacutee en envisageant leurs enjeux dramaturgiques et sceacutenographiques De mecircme il est neacutecessaire de toujours ecirctre sensible agrave la dimension narrative ou discursive du texte eacutetudieacute en srsquointerrogeant sur les points de vue agrave lrsquoœuvre les objectifs rheacutetoriques le contexte historique en jeu les preacutesupposeacutes ideacuteologiques etc

Enfin on a pu constater cette anneacutee qursquoagrave de tregraves rares exceptions pregraves aucune lecture drsquoarticles ou drsquoouvrages critiques nrsquoeacutetait mentionneacutee Est-ce agrave dire que les candidats et les candidates srsquoabstiennent de toute lecture scientifique durant lrsquoanneacutee de preacuteparation Il ne srsquoagit pas de srsquoabriter derriegravere lrsquoautoriteacute de tel speacutecialiste mais de ne pas se priver de faire reacutefeacuterence agrave une analyse utile agrave la compreacutehension du texte eacutetudieacute Rappelons que drsquoune part la lecture drsquoarticles scientifiques nrsquoest pas reacuteserveacutee aux universitaires et que drsquoautre part la plupart des revues relatives aux mondes anciens sont disponibles en bibliothegraveque et deacutesormais bien souvent en libre accegraves sur Internet La preacuteparation drsquoun concours de recrutement pour lrsquoenseignement secondaire ne doit pas eacuteloigner des lectures universitaires bien au contraire car ce corpus scientifique devra pouvoir ecirctre reacuteguliegraverement utiliseacute par le futur professeur

Si neacutecessaire le jury signale lrsquoapproche de la fin du temps imparti il faut alors conclure en quelques mots Toute tentative de contournement de cette regravegle suscitera un rappel agrave lrsquoordre immeacutediat comme cela fut le cas cette anneacutee pour une candidate faisant la sourde oreille et continuant agrave parler malgreacute les alertes reacutepeacuteteacutees du jury

24 Mettre aussi agrave profit le temps de lrsquoentretien

Lrsquoentretien qui nrsquoexcegravede pas quinze minutes nrsquoest ni une seacuteance de torture ni une conversation autour drsquoun theacute mais tregraves concregravetement un moment ougrave le candidat ou la candidate peut revenir sur un eacuteleacutement fautif de son exposeacute ou approfondir une remarque et ainsi faire remonter sa note en conseacutequence Il est donc neacutecessaire de maintenir une reacuteactiviteacute optimale lors de ces derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve sans faiblir Il importe neacuteanmoins de laisser au jury le temps de poser ses questions sans lui couper preacutecipitamment la parole Il peut mecircme ecirctre utile de prendre le temps de la reacuteflexion avant de reacutepondre

Lorsqursquoil revient sur un point de la traduction ou du commentaire le jury ne demande pas la simple reacutepeacutetition du propos deacutejagrave eacutenonceacute mais attend une rectification ou un compleacutement de reacuteponse Si le jury nrsquoa pas bien entendu un point de lrsquoexposeacute ou pas eu le temps de le noter il le preacutecise explicitement

Lrsquoentretien peut eacutegalement permettre des questions sur les eacutechos et correspondances entre le passage eacutetudieacute et le reste de lrsquoœuvre en particulier srsquoil srsquoagit drsquoune œuvre au programme ou plus largement avec drsquoautres œuvres

Agrave tous ceux et agrave toutes celles qui se preacuteparent agrave passer la session 2019 du concours bon courage et τύχη ἀγαθή

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

80

PROGRAMME DE LA SESSION 2019

Litteacuterature franccedilaise - Marie de France Lais in Lais bretons (XIIe-XIIIe siegravecles) Marie de France et ses contemporains p 161-635 Eacutedition bilingue eacutetablie traduite preacutesenteacutee annoteacutee et revue par Nathalie Koble et Mireille Seacuteguy Paris Honoreacute Champion collection Champion Classiques seacuterie laquo Moyen Acircge raquo 2018 - Cleacutement Marot LrsquoAdolescence cleacutementine eacutedition de Franccedilois Roudaut Paris Librairie geacuteneacuterale franccedilaise collection Classiques de Poche 2005 - Scarron Le Roman comique eacutedition de Jean Serroy Paris Gallimard collection Folio classique 1985 - Marivaux La Dispute eacutedition de Sylvie Dervaux-Bourdon Paris Gallimard collection Folioplus classiques 2009 La Fausse suivante eacutedition de Pierre Malandain Paris Le Livre de Poche collection Theacuteacirctre de poche 1999 La Double inconstance eacutedition de Christophe Martin Paris Flammarion collection GF 1996 - Honoreacute de Balzac Le Cousin Pons eacutedition de Geacuterard Gengembre Paris Flammarion collection GF 2015 - Simone de Beauvoir Meacutemoires drsquoune jeune fille rangeacutee Paris Gallimard collection Folio 2008 Litteacuteratures grecque et latine Auteurs grecs - Homegravere Odysseacutee chant 13 (sauf les pages 144-151 ainsi que les vers 625-786 des pages 160-167) et chant 14 texte eacutetabli par V Beacuterard Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Eschine Contre Timarque texte eacutetabli et traduit par V Martin et G de Budeacute Paris Les Belles Lettres CUF tome I - Xeacutenophon drsquoEphegravese Les Epheacutesiaques texte eacutetabli et traduit par G Dalmeyda Paris Les Belles Lettres CUF - Aristophane LrsquoAssembleacutee des femmes texte eacutetabli par Victor Coulon et traduit par Hilaire Van Daele Paris Les Belles Lettres CUF tome V Auteurs latins - Teacuterence Heautontimoroumenos texte eacutetabli et traduit par J Marouzeau Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Salluste La Conjuration de Catilina texte eacutetabli et traduit par A Ernout Paris Les Belles Lettres CUF - Ovide Pontiques texte eacutetabli et traduit par J Andreacute Paris Les Belles Lettres CUF livres I et II - Apuleacutee Les Meacutetamorphoses X-XI texte eacutetabli par D S Robertson et traduit par P Vallette Paris Les Belles Lettres CUF tome III

Page 5: Concours : AGRÉGATION EXTERNE

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

5

RAPPORT DE LA PRESIDENTE AVEC LE CONCOURS DU VICE-PRESIDENT

Cette anneacutee le nombre des postes eacutetait de 71 Il eacutetait de 87 en 2017 et 2016 85 en 2015 de 75 en 2014 et 2013 de 60 en 2012 de 50 en 2011 de 46 en 2010 de 40 en 2009 2008 2007 et 2006 de 60 en 2005 de 53 en 2004 et de 62 en 2003

La diminution notable du nombre des inscrits (309 cette anneacutee contre 376 en 2017 et 381 en 2016) implique un nombre bien plus faible de candidats preacutesents agrave toutes les eacutepreuves 169 cette anneacutee contre 221 en 2017 230 en 2016 et 240 en 2015

119 candidats ont eacuteteacute deacuteclareacutes admissibles contre 161 lors de la session preacuteceacutedente 111 candidats ont passeacute lrsquoensemble des eacutepreuves orales

La barre drsquoadmission a eacuteteacute fixeacutee agrave 8 3720 contre 7 2820 en 2017 elle se trouvait agrave 8 03 en 2016 agrave 8 34 en 2015 agrave 8 36 en 2014 et 8 27 en 2013

53 postes ont eacuteteacute pourvus lrsquounanimiteacute du jury ayant consideacutereacute qursquoen pourvoir davantage au vu des reacutesultats des candidats nuirait agrave la qualiteacute scientifique du concours

Comme lors des cinq derniegraveres sessions on trouve de nombreux professeurs certifieacutes parmi les admissibles 147 inscrits 33 admissibles et 8 admis Viennent ensuite 43 eacutetudiants hors ESPE admissibles et 21 admis aucun eacutetudiant en ESPE nrsquoa eacuteteacute admissible 21 eacutetudiants des ENS ont eacuteteacute admissibles et preacutesents 21 admis

Les notes srsquoeacutetagent de 0 5 agrave 20 Le jury nrsquoa pas heacutesiteacute agrave attribuer les notes de 19 et de 20 consideacuterant que le niveau atteint par la copie ou par lrsquoexercice oral eacutetait digne des plus grands eacuteloges Lrsquooral est tregraves laquo ouvert raquo comme les anneacutees preacuteceacutedentes plusieurs candidats mal classeacutes agrave lrsquoissue de lrsquoeacutecrit ont eacuteteacute reccedilus dans un bon rang Neacuteanmoins on deacuteplore encore cette anneacutee le fait que de trop nombreux candidats se preacutesentent agrave lrsquooral sans avoir travailleacute les textes au programme en latin en grec et en litteacuterature meacutedieacutevale Nous continuons agrave en chercher les raisons

Si le concours a pour fonction drsquoeacutevaluer des connaissances il permet eacutegalement agrave lrsquooral comme agrave lrsquoeacutecrit de mesurer les capaciteacutes des candidats agrave faire acqueacuterir des compeacutetences et transmettre des savoirs lrsquoagreacutegation est un concours de recrutement de futurs enseignants Ce point ne doit pas ecirctre oublieacute Clarteacute de la penseacutee correction de lrsquoexpression capaciteacute agrave inteacuteresser son auditoire et agrave montrer du goucirct pour les textes litteacuteraires expliqueacutes sont essentielles Crsquoest pourquoi on invitera les candidats agrave meacutediter la conclusion du rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

Enfin on rappellera cette anneacutee encore que ce concours de la fonction publique est un concours national Cela signifie que les convocations qui eacutemanent de lui priment sur toute autre convocation (si le candidat est un eacutetudiant) ou sur toute autre obligation de service (srsquoil srsquoagit drsquoun fonctionnaire) naturellement dans le strict cadre deacutefini par la circulaire ndeg 2002-168 du 2 ndash 8 ndash 2002

Les rapports preacutesenteacutes dans les pages qui suivent proposent certes des corrigeacutes des eacutepreuves passeacutees mais ils sont surtout des guides pour aider les futurs candidats agrave acqueacuterir ou confirmer une meacutethode Les conseils scientifiques comme peacutedagogiques qursquoils contiennent sont preacutecieux il convient de les lire et relire attentivement tout au long de lrsquoanneacutee de preacuteparation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

6

EacutePREUVES EacuteCRITES DrsquoADMISSIBILITEacute

RAPPORT SUR LE THEME LATIN

eacutetabli par Guillaume Flamerie de Lachapelle

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

Le sujet offert cette anneacutee agrave la sagaciteacute des candidats nrsquoavait rien qui pucirct les deacuteconcerter Largement narratif il ne faisait appel agrave aucune notion eacutesoteacuterique ni mecircme particuliegraverement abstraite ancreacute dans le monde romain il offrait des reacutealiteacutes plutocirct familiegraveres eacutecrit dans une langue parfaitement classique il preacutesentait des structures tregraves proches de celles du latin drsquoautant plus que Madeleine de Scudeacutery avait ici largement deacutemarqueacute le reacutecit de Tite-Live (en particulier I 48 5-6) De fait le jury a eu le plaisir de lire drsquoexcellents thegravemes le meilleur se voyant mecircme attribuer la note de 19 sur 20 Dix-sept copies srsquoeacutechelonnent ensuite de 18 agrave 14 et plus du tiers des copies (soixante-cinq sur cent soixante-quinze) ont obtenu une note eacutegale ou supeacuterieure agrave 10 Malgreacute tout plusieurs copies sont resteacutees largement inacheveacutees ou bien se sont reacuteveacuteleacutees drsquoune complegravete indigence grammaticale et morphologique Plus inquieacutetant peut-ecirctre que ces cas malheureux qui sont le lot de tous les concours et qui attestent une preacuteparation deacutefaillante une mauvaise gestion du temps ou une catastrophe ponctuelle toujours possible une proportion eacuteleveacutee de devoirs par ailleurs passables comporte des barbarismes graves concernant le datif de is ea id ou lrsquoaccusatif feacuteminin singulier du pronom relatif dont chacun srsquoaccordera agrave reconnaicirctre qursquoil ne devrait plus srsquoagir de formes exotiques apregraves plusieurs anneacutees de latin

Comme lrsquoan dernier nous placcedilons donc en tecircte de ce rapport une seacuterie de fautes courantes qui preacutesentent la double caracteacuteristique drsquoecirctre aiseacutees agrave eacuteviter et de coucircter rapidement cher au candidat agrave qui elles eacutechappent Recommandons degraves lors aux agreacutegatifs des anneacutees agrave venir de passer beaucoup plus de temps agrave lrsquoeacuteradication de ces beacutevues qursquoagrave la transposition de mots comme laquo chariot raquo ou laquo princesse raquo qui pour embarrassante qursquoelle soit ne sera pas la source de gros deacutegacircts pour celui qui pare au plus presseacute afin de se tourner vers les aspects qui influent le plus sur la note finale

Morphologie rappelons que lrsquoablatif singulier des adjectifs parisyllabiques est en -i que lrsquoaccusatif des substantifs neutres de la 3e deacuteclinaison est identique au nominatif (ainsi dans ce thegraveme il fallait corpus et cadauer les accusatifs en -em eacutetant reacuteserveacutes aux noms masculins et feacuteminins) Comme nous lrsquoavons deacutejagrave indiqueacute les candidats prendront garde au geacutenitif et au datif irreacuteguliers des pronoms is idem ille iste ipse et des pronoms relatifs (-ius et -i ces formes concernent aussi solus totus unus) Lrsquoimpeacuteratif preacutesent des verbes des groupes 2 agrave 4 nrsquoest pas toujours connu

Confusion entre voix active et voix passive lrsquoinfinitif futur a toujours un sens actif les verbes deacuteponents ne peuvent avoir de sens passif

Compleacutement de lieu laquo ougrave raquo ne doit pas se traduire automatiquement par ubi il faut reacutefleacutechir agrave la faccedilon dont lrsquoespace est envisageacute dans la phrase (les quatre questions de lieu)

Temps les candidats (le pheacutenomegravene a eacutegalement eacuteteacute observeacute agrave lrsquooral dans les traductions vers le franccedilais) semblent consideacuterer que le parfait lrsquoimparfait et le plus-que-parfait latins sont agrave peu pregraves interchangeables puisqursquoils renvoient tous au laquo passeacute raquo Il convient au contraire drsquoecirctre tregraves attentif aux nuances entre ces trois temps

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

7

Concordance des temps la concordance stricte qui doit srsquoappliquer dans les compleacutetives au subjonctif agrave nuance finale et dans les finales est trop souvent neacutegligeacutee alors mecircme que les meacutecanismes fondamentaux en sont limpides Les candidats ont facirccheusement tendance agrave laisser le verbe de la subordonneacutee au preacutesent (du subjonctif) quel que soit le temps de la principale

Accord du pronom relatif les modaliteacutes drsquoaccord du pronom relatif pourtant fort simples et semblables agrave celles du franccedilais (le genre et le nombre drsquoapregraves lrsquoanteacuteceacutedent le cas drsquoapregraves la fonction dans la proposition subordonneacutee) sont souvent neacutegligeacutees En fait certains candidats semblent mecircme consideacuterer qursquoil srsquoagit drsquoun mot invariable (qui) le rapport de 2017 insistait pourtant deacutejagrave sur ce point

Dans le corrigeacute ci-dessous nous renvoyons aux ouvrages suivants

Ernout-Thomas = Alfred ERNOUT et Franccedilois THOMAS Syntaxe latine Paris Klincksieck 1953 2e eacutedition

Lebreton = Jules LEBRETON Eacutetudes sur la langue et la grammaire de Ciceacuteron thegravese de lrsquoUniversiteacute de Paris 1901 [repr Hildesheim Olms 1965]

Sausy = Lucien SAUSY Grammaire latine complegravete Paris Lanore 1977 8e eacutedition

Titre Inhumaniteacute de Tullie

Plusieurs candidats ont choisi de rendre le titre du thegraveme par de + ablatif ce qui ne convenait guegravere puisqursquoil nrsquoeacutetait pas ici question drsquoune reacuteflexion geacuteneacuterale mais drsquoun eacuteveacutenement preacutecis situeacute dans le temps Dans ces conditions le recours agrave la proposition interrogative indirecte srsquoimposait Plusieurs tournures eacutetaient envisageables mais Madeleine de Scudeacutery insistant sur le degreacute de cruauteacute de Tullie plutocirct que sur ses origines ou sur ses modaliteacutes lrsquoadverbe quam se precirctait bien agrave une tournure du type laquo Combien Tullie fut inhumaine raquo Degraves lors pour rendre laquo inhumaine raquo le plus simple eacutetait de conserver lrsquoadjectif qualificatif inhumanus -a -um qui a sensiblement les mecircmes valeurs en latin qursquoen franccedilais Le texte eacutetant au passeacute le verbe du titre devait obligatoirement ecirctre conjugueacute au parfait

Phrase 1-segment 1 Cependant la fiegravere Tullie qui avait donneacute ordre qursquoon lrsquoaverticirct de moment en moment de tout ce qui se passerait ne sut pas plutocirct ce que le cruel Tarquin avait fait qursquoelle monta diligemment dans un chariot pour aller au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute

En lrsquoabsence de contexte nous avons accepteacute drsquoenvisager laquo Cependant raquo comme pouvant exprimer lrsquoopposition (tamen) aussi bien que la simultaneacuteiteacute (inter haec) On a admis que laquo fiegravere raquo pouvait srsquoentendre comme signifiant laquo orgueilleuse raquo mais aussi laquo farouche intraitable raquo (valeur eacutetymologique deacuteduite de ferus tregraves courante au XVII

e siegravecle ferox Tullia eacutecrivait Tite-Live) On enseigne geacuteneacuteralement qursquoen prose classique un adjectif eacutepithegravete ne peut porter directement sur un nom propre et qursquoil faut en passer par un groupe apposeacute (commenccedilant par exemple par uir ou mulier) toutefois on peut ecirctre plus toleacuterant srsquoagissant drsquoadjectifs qualificatifs qui comme ici viennent pratiquement deacutefinir le nom propre en lui associant une caracteacuteristique qui lui est essentielle (voir Lebreton p 82-83)

Ainsi qursquoon le sait il existe plusieurs faccedilons de rendre laquo on raquo en latin ici lrsquoon pouvait recourir agrave une voix passive (nuntiari) Dans ce cadre le pronom laquo lrsquo raquo se rend par un reacutefleacutechi indirect puisque la proposition subordonneacutee exprime la volonteacute du sujet de la proposition principale (voir Sausy p 54-55 sect 86 alineacutea 2) le recours au datif non-reacutefleacutechi ei eacutetait agrave proscrire laquo De moment en moment raquo signifie plus preacuteciseacutement laquo drsquoheure en drsquoheure raquo laquo progressivement raquo que laquo constamment raquo les dictionnaires franccedilais-latin et latin-franccedilais offraient plusieurs tournures adeacutequates Un pronom indeacutefini du type quicquid permet de rendre le laquo tout raquo de lrsquoexpression laquo tout ce qui se passerait raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

8

Lrsquoexpression bien connue laquo ne pas plutocirct hellip que raquo signifie tout bonnement laquo degraves que raquo et les candidats avaient tout inteacuterecirct agrave privileacutegier une construction aussi simple que possible ubi primum ut primum simul ac par exemple Lrsquoadverbe laquo diligemment raquo nrsquoimplique ici aucune ideacutee de soin mais eacutevoque uniquement la ceacuteleacuteriteacute le calque diligenter constituait donc un faux-sens laquo monter dans un chariot raquo peut se dire escendere in + accusatif (Ciceacuteron Contre Pison 61) Le terme laquo chariot raquo posait un (leacuteger) problegraveme dans la mesure ougrave carpentum le vocable employeacute par Tite-Live pour deacutesigner une voiture couverte de femme nrsquoest pas attesteacute chez Ciceacuteron or la lecture du texte suggegravere que Madeleine de Scudeacutery songe bien agrave un chariot et non agrave un char (acception que peut avoir le mot laquo chariot raquo au XVII

e siegravecle) Il fallait donc ou bien recourir agrave un terme quelque peu inexact comme raeda drsquoorigine gauloise deacutesignant une voiture destineacutee agrave un voyage assez long ou bien se reacutesigner agrave currus en consideacuterant qursquoil pouvait deacutesigner diffeacuterents types de veacutehicules de maniegravere tregraves geacuteneacuterale (voir Daremberg-Saglio t I2 sv laquo CURRUS raquo p 1633) Tout cela relegraveve plutocirct du pis-aller mais une eacuteventuelle impreacutecision dans ce domaine nrsquoexpose de toute faccedilon le candidat qursquoagrave des peacutenaliteacutes extrecircmement leacutegegraveres

Le segment laquo au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute raquo faisait appel aux connaissances des candidats en matiegravere de compleacutements circonstanciels de lieu laquo au lieu raquo procegravede de la question quo et selon le verbe employeacute pour rendre laquo eacutetait assembleacute raquo lrsquoadverbe relatif laquo ougrave raquo devait se traduire par quo (avec des verbes comme uenio ou conuenio) ou par ubi (avec un verbe comme haberi)

Phrase 1-segment 2 et faisant appeler son mari elle lui dit qursquoelle venait lui rendre le premier hommage et le saluer comme roi de Rome

Bien qursquoen franccedilais laquo faisant appeler raquo donne le sentiment drsquoexprimer une action simultaneacutee agrave celle du verbe principal il est loisible de penser qursquoen latin aurait eacuteteacute formuleacutee une anteacuterioriteacute relative Il eacutetait agrave peu pregraves impossible drsquoemployer un ablatif absolu (laquo son mari ayant eacuteteacute appeleacute raquo) dans la mesure ougrave le sujet de cette proposition participiale a une fonction dans la principale (laquo elle lui dit raquo voir Sausy p 262 sect 369) en revanche nous avons admis la mise au datif suo marito arcessito mecircme si ce tour du type urbem captam hostis diripuit est employeacute par Tite-Live bien plus freacutequemment que par Ciceacuteron (Sausy ibid remarque) Dans le groupe laquo son mari raquo le possessif eacutetait bien eacutevidemment un reacutefleacutechi Il eacutetait indispensable de marquer drsquoune faccedilon ou drsquoune autre le but dans le segment laquo lui rendre le premier hommage raquo il revenait donc aux candidats non seulement drsquoecirctre sensibles agrave cette nuance mais aussi de prendre garde agrave la neacutecessaire concordance des temps srsquoils employaient une proposition subordonneacutee circonstancielle au subjonctif lrsquoimparfait y eacutetait de rigueur

Il fallait reacutepeacuteter le pronom de rappel pour eacuteviter un zeugme le verbe latin traduisant laquo rendre raquo exigeant un datif et laquo saluer raquo un accusatif (Sausy p 65 sect 97 c) Les Romains auraient dit le roi laquo des Romains raquo (Romanorum) plutocirct que le roi laquo de Rome raquo (Romae) il convenait de se garder ici des anachronismes que constituaient les termes princeps ou pire Caesar qui a laisseacute les correcteurs pantois

Phrase 2-segment 1 Il est vrai que comme il avait alors des choses plus presseacutees agrave faire il lui dit qursquoil lui conseillait de ne demeurer pas plus longtemps parmi une foule de peuple ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie et en effet Tullie rentra dans son chariot

Les candidats ont heacutesiteacute sur le sens qursquoil fallait confeacuterer agrave la locution laquo Il est vrai raquo Ici elle eacutequivaut probablement agrave une forme de restriction (autem uerohellip) mais nous avons accepteacute tout ce qui nous semblait raisonnable

Il nrsquoeacutetait pas tregraves adroit de recourir agrave un calque complet pour traduire la relative laquo ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie raquo en lrsquointroduisant par exemple au moyen drsquoubi le plus idiomatique eacutetait drsquoadopter la structure laquo qui nrsquoeacutetait pas encore tranquille raquo Il nous semble qursquoil eacutetait exceptionnellement possible de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

9

rendre lrsquoimparfait franccedilais (laquo eacutetait eacutetablie raquo) par un plus-que-parfait latin en vertu de la regravegle templum clausum est (Ernout-Thomas p 228 sect 249) Dans toutes les eacuteventualiteacutes il eacutetait indispensable de mettre le verbe de cette subordonneacutee au subjonctif puisque la proposition relegraveve du discours indirect ce sont bien les propos de Tarquin qui sont ici rapporteacutes (Ernout-Thomas p 424-425 sect 411)

Lrsquoexpression laquo une foule de peuple raquo correspond au coetus uirorum de Tite-Live En thegraveme le substantif turba pouvait suffire employeacute par exemple avec la preacuteposition in (cf Ciceacuteron De la reacutepublique I 28) Toutefois il fallait se garder drsquoexpressions deacutemarquant de trop pregraves le franccedilais multitudo populi par exemple appartient agrave la langue tardive

Le groupe laquo rentra dans son chariot raquo a donneacute lieu agrave deux interpreacutetations de la part des candidats laquo rentrer [chez soi] dans son chariot raquo ce que suggegravererait la comparaison avec le texte livien laquo rentrer [= remonter] dans son chariot raquo ce qursquoautorise la suite du texte Ici laquo en effet raquo nrsquoavait certes pas le sens de laquo car raquo Si lrsquoon usait drsquoune proposition subordonneacutee de conseacutequence il eacutetait possible drsquoutiliser le parfait et non lrsquoimparfait du subjonctif pour souligner le caractegravere effectif de lrsquoaction lrsquousage de lrsquoimparfait nettement plus freacutequent que le parfait dans les conseacutecutives (Sausy p 292 sect 419) nrsquoa pas eacuteteacute sanctionneacute

Phrase 3 Mais comme celui qui le conduisait fut arriveacute au haut de la rue Cyprienne et qursquoil voulut tourner agrave main droite pour aller gagner en descendant le pied du mont Esquilin il aperccedilut le corps de Servius Tullius tout couvert de sang et de poussiegravere

La conjonction de subordination laquo comme raquo qui ne se rencontre plus aujourdrsquohui avec le passeacute simple a une valeur temporelle (Littreacute sv laquo comme raquo sect 7) nous avons donc accepteacute diverses conjonctions suivies de lrsquoindicatif mais aussi le cum historicum (agrave condition de le faire suivre drsquoun plus-que-parfait) en consideacuterant que celui-ci peut ecirctre uniquement temporel (Ernout-Thomas p 365 sect 361) Le dictionnaire de Gaffiot fournissait tous les renseignements voulus concernant la traduction de laquo la rue Cyprienne raquo (uicus Cyprius) certes lrsquoexpression ne se rencontre que chez Varron et Tite-Live mais y recourir est licite puisqursquoil srsquoagit drsquoune expression consacreacutee qursquoaucun auteur ancien entrant dans les canons du thegraveme latin nrsquoa eu lrsquooccasion drsquoemployer Quoi qursquoil en soit nous avons bien sucircr toleacutereacute les traductions parfois contourneacutees de candidats scrupuleux qui srsquoen sont tenus strictement au lexique ciceacuteronien Lrsquoemploi intransitif de uerto au sens de laquo se tourner se diriger raquo nrsquoest pas classique et doit par lagrave mecircme ecirctre proscrit on emploiera par exemple plutocirct flectere suivi de lrsquoaccusatif (voir ThlL sv laquo currus raquo col 1524 l 19-20 et Ciceacuteron II Verrines 5 77) Lrsquoexpression laquo agrave main droite raquo a poseacute des difficulteacutes agrave certains candidats qui nrsquoont pas compris qursquoil sagissait drsquoun simple eacutequivalent certes un peu vieilli de laquo agrave droite raquo qursquoon pourra rendre par ad dexteram laquo En descendant raquo pouvait se rendre de plusieurs faccedilons y compris par un groupe preacutepositionnel on lit en effet per decliue dans Ceacutesar (Guerre civile III 51 6) La catachregravese laquo le pied du mont raquo nrsquoexiste pas en latin agrave lrsquoidentique (pes) on parle plutocirct de radices mecircme srsquoil eacutetait possible de dire plus simplement laquo en bas du mont Esquilin raquo agrave lrsquoaide du superlatif infimus en vertu de la regravegle summa arbor (Sausy p 38 sect 60)

Phrase 4 De sorte que voyant un si funeste spectacle il retint la bride de ses chevaux par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble et se tournant vers la cruelle princesse qursquoil conduisait il lui montra le corps du roi son pegravere comme lui voulant montrer ce qui lrsquoavait obligeacute de srsquoarrecircter

En thegraveme on preacutefeacuterera agrave tam le superlatif pour rendre laquo si raquo employeacute comme intensif laquo Par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble raquo peut paraicirctre difficile agrave traduire au premier abord en reacutealiteacute la simple insistance et hellip et peut suffire agrave rendre lrsquoideacutee contenue dans le texte franccedilais

La laquo princesse raquo doit ici srsquoentendre au sens propre comme une personne de sang royal ndash ici laquo la fille du roi raquo Le mieux est donc de recourir agrave une peacuteriphrase comme filia regis mulier regia ou encore mulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

10

regio genere nata le mot rex revient certes agrave plusieurs reprises mais la prudence doit lrsquoemporter sur le souci drsquoeacuteleacutegance en thegraveme latin (les deacutetours par princeps [princeps femina se trouve chez Ovide] ne sont pas classiques et nrsquoeacutevoquent pas de rapport dynastique) Du reste les Romains reculaient moins que nous devant les reacutepeacutetitions Notons enfin que mulier convenait mieux agrave la situation de Tullia que uirgo

Ici la traduction du possessif dans le groupe laquo du roi son pegravere raquo ne posait aucun problegraveme le sujet (le cocher) nrsquoest pas le possesseur de sorte que le non-reacutefleacutechi srsquoimposait Crsquoest ce que nrsquoont pourtant pas perccedilu plusieurs candidats Drsquoautres se sont abstenus de rendre le possessif en thegraveme les omissions de ce genre sont sanctionneacutees Pour traduire laquo srsquoarrecircter raquo il convenait drsquoutiliser un verbe traduisant un mouvement brusque et non morari qui deacutefinit plutocirct le fait de laquo srsquoattarder raquo quelque part

Phrase 5 Et en effet cet homme se voulut mettre en devoir de reculer et de tourner par une autre rue mais lrsquoimpitoyable Tullie inspireacutee par la cruauteacute mecircme se moqua de son respect et prenant la parole avec une inhumaniteacute inconcevable

Maints candidats ne connaissaient pas lrsquoemploi franccedilais de laquo se mettre en devoir de raquo au sens de laquo commencer raquo laquo se preacuteparer agrave raquo les traductions impliquant une forme drsquoobligation tournaient au contre-sens laquo Une autre rue raquo devait se traduire au moyen de alius -a -ud et non de alter -a -um lequel doit ecirctre reacuteserveacute pour les cas ougrave deux possibiliteacutes seulement sont envisageacutees (Sausy p 82 sect 130) Ici le compleacutement de lieu reacutepondant agrave la question qua devait ecirctre agrave lrsquoablatif sans preacuteposition puisqursquoil srsquoagit drsquoune route (Sausy p 228 sect 310 d)

Plusieurs candidats confondent idem marquant lrsquoidentiteacute et ipse exprimant une insistance pour rendre laquo la cruauteacute mecircme raquo crsquoest bien entendu le second qursquoil fallait ici retenir La preacuteposition cum peut parfaitement exprimer la maniegravere en latin classique si le reacutegime nrsquoest pas accompagneacute drsquoun adjectif laquo avec humaniteacute raquo pouvait donc se traduire par cum inhumanitate (Sausy p 222 sect 299)

Phrase 6 laquo Passe lui cria-t-elle avec colegravere passe sans trsquoarrecircter car il nrsquoest point de chemin qui ne soit beau pour montrer au trocircne raquo

Outre les laquo difficulteacutes raquo morphologiques lieacutees agrave lrsquoutilisation de lrsquoimpeacuteratif preacutesent et grammaticales relatives agrave lrsquoexpression de lrsquoordre et de la deacutefense crsquoest lrsquoincise laquo lui cria-t-elle raquo qui a causeacute le plus de deacutegacircts Rappelons qursquoen latin seuls les verbes ait et inquit (qui sont deacutefectifs) peuvent srsquoemployer en incise (Sausy p 139 sect 184-185) Il est souvent plus expeacutedient drsquoavoir recours agrave un verbe introducteur de deacuteclaration en veillant agrave exprimer le compleacutement drsquoobjet sous la forme drsquoun accusatif neutre pluriel comme haec ou talia srsquoil est transitif

La faccedilon la plus indiqueacutee de rendre laquo sans trsquoarrecircter raquo eacutetait drsquoajouter laquo et ne trsquoarrecircte pas raquo nous avons accepteacute les conjonctions neue et neque que les grammaires preacutesentent geacuteneacuteralement comme eacutetant en concurrence apregraves une proposition jussive affirmative (Sausy p 161 sect 212 remarque 3 Ernout-Thomas p 151 sect 176 remarque a) dans les quelques emplois attesteacutes apregraves un impeacuteratif observons cependant que Ciceacuteron semble privileacutegier neque (Pro Rabirio perduellionis reo 34 [quelle que soit la restitution proposeacutee] et dans un cadre moins formel Lettres agrave Atticus X 18 2 [= 425 CUF] voir en ce sens le Preacutecis de grammaire des lettres latines de Morisset Gason et al p 86 sect 316) En tout eacutetat de cause il fallait ici employer le subjonctif parfait et non lrsquoimpeacuteratif preacutesent (Sausy p 253 sect 354) On eacutevitera et nolite peacuterilleux en thegraveme Eacutevidemment le calque aberrant consistant agrave utiliser la preacuteposition sine suivie drsquoun verbe agrave lrsquoinfinitif a eacuteteacute tregraves lourdement sanctionneacute

La proposition relative laquo qui ne soit beau raquo avait une valeur clairement conseacutecutive qursquoil importait de restituer en latin en utilisant le mode subjonctif Beaucoup de candidats sous lrsquoeffet peut-ecirctre de la fatigue

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

11

ont commis un contre-sens en ne comprenant pas que la neacutegation laquo ne raquo dans la relative nrsquoeacutetait nullement expleacutetive mais avait un sens plein on emploiera qui (quae quod) non ou quin qursquoon peut utiliser dans une proposition relative agrave valeur conseacutecutive si la proposition principale est neacutegative (Ernout-Thomas p 339 sect 338 Sausy p 306 sect 438 alineacutea b le nota bene) Les candidats qui ont neacutegligeacute toute une partie de la construction (en traduisant par exemple omne iter pulchrum esthellip) pour se deacuterober devant des difficulteacutes qursquoont loyalement affronteacutees la plupart des agreacutegatifs ont eacuteteacute sanctionneacutes une part essentielle de lrsquoexpressiviteacute du texte franccedilais disparaicirct en effet

Comme crsquoeacutetait deacutejagrave le cas pour la version de lrsquoanneacutee derniegravere la meacutetonymie laquo trocircne raquo pour deacutesigner laquo le pouvoir royal raquo ne pouvait ecirctre transposeacutee en latin solium nrsquoeacutetant pas classique en ce sens Il eacutetait donc plus judicieux de recourir au simple regnum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

12

Quam inhumana Tullia fuerit

Inter haec Tullia mulier ferox quae iusserat sibi in singula diei tempora nuntiari quicquid accideret ubi primum cognouit quid Tarquinius uir saeuus egisset in raedam celeriter escendit ut eo iret ubi senatus habebatur et postquam maritum suum arcessiuit ei dixit se uenire eo consilio ut ei primum honorem tribueret eumque regem Romanorum salutaret Cum autem illi res maioris momenti agendae essent ei dixit se ei suadere ne diutius in turba moraretur quae nondum placata esset ita ut Tullia in raedam suam rursus escenderit Vbi uero is qui eam ducebat ad summum Cyprium uicum peruenit et ad dexteram currum flectere uoluit ut per decliue Esquilini montis radices peteret Seruium Tullium toto corpore cruore et puluere oblitum aspexit Itaque cum tristissimum spectaculum uideret frenos equorum suorum et reuerentia et humanitate retinuit respexit saeuam mulierem regio genere natam quam deducebat eique corpus regis qui pater eius erat ostendit quasi ei ostendere uellet quare consistere coactus esset Qui uir incipere regredi raedamque alia uia flectere uoluit at Tullia immisericors mulier quae saeuitia ipsa mouebatur eius reuerentiam irrisit et loqui exordiens cum inhumanitate quae concipi non potest magna uoce talia fere irata ei dixit laquo Procede procede neque constiteris nam nullum est iter quod non honestum sit ad regnum occupandum raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

13

RAPPORT SUR LE THEME GREC

eacutetabli par Heacutelegravene Frangoulis

avec le concours de Richard Faure

Le thegraveme grec est un exercice qui ne permet pas seulement aux candidats de montrer leur bonne connaissance de la grammaire grecque mais qui teacutemoigne aussi de leur capaciteacute agrave bien comprendre un texte en langue franccedilaise et agrave le transposer fidegravelement dans une langue grecque qui en reproduit toutes les nuances Telles eacutetaient les attentes du jury qui a proposeacute agrave la session 2018 un texte extrait drsquoApologie pour Clytemnestre de Simone Bertiegravere (2004)

Si certains candidats ont montreacute une connaissance preacutecise de la morphologie et de la syntaxe grecques drsquoautres ont malheureusement accumuleacute barbarismes soleacutecismes et contresens Le jury deacuteplore eacutegalement cette anneacutee la preacutesence drsquoun grand nombre de copies inacheveacutees

Nous commencerons donc ce rapport par quelques conseils pour le jour de lrsquoeacutepreuve

- les candidats doivent impeacuterativement commencer par une lecture attentive du texte franccedilais (liaisons repeacuterage des mots eacutequivoques ou obscurs des gallicismes des images) avant de mettre en place les structures syntaxiques pour lrsquoensemble du texte et drsquoeacutelaborer une premiegravere traduction de preacutefeacuterence sans dictionnaire

- ce nrsquoest qursquoensuite qursquoil leur faut chercher (ou plutocirct veacuterifier) les mots dans le dictionnaire afin drsquoeacutetablir une traduction deacutefinitive

- de plus il est toujours indispensable de garder du temps pour une relecture seacutelective de son travail en veacuterifiant successivement et systeacutematiquement la graphie (lisibiliteacute majuscules esprits accents ponctuation) lrsquoeuphonie les eacutelisions les formes neacutegatives (non seulement οὐ μή mais aussi οὐ οὐκ οὐχ) la coordination la morphologie verbale (conjugaison personne temps mode voix) et les accords (par exemple la regravegle τὰ ζῷα τρέχει les accords des participes au feacuteminin ou bien les substantifs qui nrsquoont pas le mecircme genre en franccedilais et en grec)

- pour que cette relecture soit efficace elle ne doit pas ecirctre effectueacutee sur le brouillon mais sur la copie

Voyons maintenant les fautes de grammaire les plus freacutequentes

Morphologie

- de nombreuses erreurs ont eacuteteacute commises sur la troisiegraveme deacuteclinaison Rappelons notamment que lrsquoaccusatif singulier de θυγάτηρ est θυγατέρα (et non θυγάτρα) qursquoen prose attique le datif pluriel de Ἕλλην est Ἕλλησι (et non Ἑλλήνεσι) et que les accusatifs pluriels du type κόραξ ainsi que ceux des participes preacutesents actifs se forment en ας (et non en ες)

- les formes drsquooptatifs inventeacutees par les candidats ont eacuteteacute pour le moins fantaisistes

- certaines copies teacutemoignent drsquoune confusion inacceptable entre lrsquoinfinitif preacutesent et la premiegravere personne du singulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

14

- les formes ἔρχεσθαι et ἐρχόμενος ne srsquoutilisent pas en prose attique Lrsquoinfinitif classique correspondant agrave lrsquoindicatif preacutesent ἔρχομαι est ἰέναι le participe est ἰών

Syntaxe

- en grec lrsquoimparfait lrsquoaoriste et le parfait se diffeacuterencient par le temps et ou lrsquoaspect Or dans de nombreuses copies ces trois temps ont eacuteteacute employeacutes au hasard souvent en fonction des connaissances ou des ignorances en morphologie verbale

- sauf dans quelques cas particuliers lrsquoattribut nrsquoa pas drsquoarticle (cf Ragon sect 196)

- en thegraveme grec la coordination est obligatoire entre deux phrases toute asyndegravete constitue donc un soleacutecisme Quant aux particules μέν ou γε elles ne peuvent en aucun cas coordonner une phrase avec la phrase qui preacutecegravede

Passons au deacutetail du texte Pour chaque phrase nous proposerons un corrigeacute

Clytemnestre se souvient du sacrifice drsquoIphigeacutenie

Πῶς Κλυταιμνήστρα σφαγείσης Ἰφιγενείας μένμηται

Le jury a accepteacute la traduction du titre par περί + geacutenitif par une temporelle ou par une participiale mais la meilleure traduction eacutetait une interrogative indirecte En revanche lrsquoutilisation drsquoune proposition infinitive ou drsquoune compleacutetive introduite par ὅτι eacutetait fautive

Ainsi Agammemnon avait oseacute Il avait oseacute lrsquoimpensable Il avait sacrifieacute sa fille agrave sa volonteacute de puissance

Οὕτως ἐτόλμησεν ὁ Ἀγαμέμνων˙ ἐτόλμησε γὰρ τὸ ἀνόητον ὅτε τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρα ἔσφαξε ἅτε δυναστεύειν βουλόμενος

Le texte franccedilais comportait deux fois le verbe oser il ne fallait donc pas affaiblir le sens en combinant les deux premiegraveres phrases Lrsquoexpression du possessif (sa fille) nrsquoeacutetait pas obligatoire mais les candidats souhaitant le traduire devaient utiliser le reacutefleacutechi (enclaveacute entre le nom et lrsquoarticle) Enfin trop nombreuses ont eacuteteacute les copies comportant une omission drsquoesprit sur Ἀγαμέμνων

Nul ne se risquerait deacutesormais agrave lui disputer la charge de geacuteneacuteralissime des armeacutees acheteacutee au prix du sang

Οὐδεὶς οὖν ἂν ἐκινδύνευσε ἤδη πρὸς αὐτὸν ἀγωνίζεσθαι περὶ τῆς στρατηγίας τῶν πάντων ἣν φόνου ἐπρίατο

Nul ne pouvait se traduire par οὐδείς ou par οὐκ οὐδείς mais οὐδεὶς οὐκ eacutetait un contresens (signifiant laquo tout le monde raquo cf Ragon sect 376) Le conditionnel se risquerait correspondant agrave un futur dans le passeacute la meilleure faccedilon de le rendre en grec eacutetait un irreacuteel du passeacute Le jury a toutefois fait preuve drsquoindulgence en acceptant les traductions au futur au potentiel ou agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent

Pour lrsquoaoriste du verbe ὠνέομαι-οῦμαι (laquo acheter raquo) les formes ὠνησάμην et ἐωνησάμην nrsquoeacutetant pas classiques il fallait utiliser ἐπριάμην Quant agrave φόνου il srsquoagit drsquoun geacutenitif de prix (cf Ragon sect 216)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

15

Telle est bien lrsquoauthentique version de cette histoire telle que je lrsquoai veacutecue telle que la rapportent les anciens poegravetes

Τοιαύτη γὰρ οὖν δή ἐστι ἡ τούτων τῶν γεγενημένων ἀληθὴς διήγησις ὡς ἐγένετο ἐμοῦ ζώσης καὶ διηγοῦνται οἱ παλαιοὶ ποιηταί

Lrsquoexpression cette histoire signifiait ici laquo ces eacuteveacutenements raquo laquo ce qui srsquoest passeacute raquo (agrave rendre par ταῦτα τὰ γεγενημένα ou ταῦτα τὰ γεγονότα par exemple) toute traduction par ὁ λόγος ou par ὁ μῦθος constituait donc un contresens

Telle que reprenait cette histoire (et non lrsquoauthentique version)

Mais elle parut drsquoune atrociteacute insupportable aux Grecs de lrsquoacircge classique peu fiers de traicircner dans leur passeacute le souvenir de sacrifices humains Alors ils lrsquoont reacuteeacutecrite

Τοῖς δὲ Ἕλλησι τοῖς τῶν τοῦ Περικλέους χρόνων ἀφόρητος καὶ ὠμὴ ἔδοξε εἶναι ἐπειδὴ οὐ μέγα ἐφρόνουν ἐπὶ τῷ ἐν τῷ ἔμπροσθεν τὴν ἀνθρωπίνων σφαγίων μνήμην ἔχειν ὥστε αὐτὴν ἄλλως συνέγραψαν

Si le jury a eacuteteacute indulgent sur la traduction de lrsquoacircge classique (eacutepoque florissante drsquoEschyle de Sophocle drsquoEuripide ou mecircme de Socrate par exemple ou encore heacutegeacutemonie des Atheacuteniens) une traduction par laquo lrsquoacircge drsquoor raquo constituait un contresens

Elle reprenait la version (et non cette histoire) Quant au verbe δοκεῖν (au sens de laquo sembler raquo avec un attribut du sujet) il devait obligatoirement ecirctre employeacute avec εἶναι

Reacuteeacutecrite signifiait laquo eacutecrite autrement raquo et non laquo eacutecrite de nouveau raquo La traduction par πάλιν eacutetait donc fautive

Tous les assistants avaient fermeacute les yeux au dernier moment personne nrsquoavait rien vu On accreacutedita donc lrsquoideacutee drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis

Πάντων γὰρ τῶν παρόντων τοὺς ὀφθάλμους ἐν τοῖς ὑστάτοις συγκλεισάντων καὶ οὐδενὸς οὐδὲν ἰδόντος πιστὴ ἐποιήθη ἡ ἐπίνοια τῆς Ἀρτέμιδος παραγενομένης καὶ θαυματουργησάσης

Quand une phrase affirmative est suivie par une phrase neacutegative la coordination est καὶ οὐ lrsquoemploi de οὐδέ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385)

Srsquoil eacutetait possible de traduire drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis par un infinitif substantiveacute compleacutement du nom ideacutee encore fallait-il eacuteviter que cet infinitif substantiveacute ait un sujet au geacutenitif comme cela a eacuteteacute le cas dans de trop nombreuses copieshellip

La deacuteesse aurait substitueacute in extremis une biche agrave la victime et aurait transporteacute Iphigeacutenie au loin pour lui servir de precirctresse (hellip)

Ἔλεγον γὰρ τὴν θεὰν ἐν τοῖς ὑστάτοις ἀντὶ τοῦ σφαγίου ἔλαφον ἀντικαταστῆσαι καὶ τὴν Ἰφιγένειαν μακρὰν ἀπαγαγεῖν ἵνα ἱέρεια αὐτῆς ᾖ (hellip)

Pour rendre ici le discours indirect libre la meilleure solution eacutetait de reacutetablir un verbe introducteur suivi drsquoune proposition infinitive (agrave lrsquoaoriste) ou drsquoune compleacutetive en ὅτι ὡς Le jury a aussi accepteacute lrsquoemploi de lrsquoinfinitive sans verbe introducteur agrave condition que ce verbe soit preacutesent dans la phrase preacuteceacutedente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

16

Par ailleurs un accent fautif sur θεά deacutebouchait sur un contresens (puisque θέα signifie laquo action de contempler raquo ou laquo spectacle raquo)

Je ne suis pas parvenue agrave y croire et jamais je nrsquoen ai trouveacute la moindre confirmation dans la bouche drsquoun des participants

Ἐγὼ δὲ τούτῳ οὐκ ἐδυνήθην πιστεύειν οὐδ᾽ ἕνα ἔλεγχόν ποτε ἔλαβον ἐν τοῖς λόγοις τῶν παρόντων τινός

Quand deux phrases neacutegatives se suivent la coordination est οὐδέ lrsquoemploi de καὶ οὐ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385) Par ailleurs il ne fallait pas oublier de traduire un dans lrsquoexpression un des participants le jury a accepteacute εἷς ou lrsquoindeacutefini τις

Crsquoest une ideacutee de poegravetes propre agrave fournir agrave leurs trageacutedies une fin acceptable

Αὕτη γὰρ ποιητῶν ἐπίνοιά ἐστι ἐπιτηδεία οὖσα εἰς τὸ ταῖς τραγῳδίαις παρέχειν πρέπουσαν κρίσιν

De nombreux candidats ont oublieacute lrsquoattraction du genre pour le deacutemonstratif crsquo qui devait prendre le genre de son attribut (cf Ragon sect 251)

On essaya aussi de donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique

Πρὸς δὲ τούτοις ἐπεχείρησαν φάσκειν τὴν στρατείαν ὑπὲρ τῆς πατρίδος εἶναι

Lrsquoexpression donner une couleur signifiant ici laquo preacutetendre que raquo il fallait eacuteviter de la traduire litteacuteralement par χρῶμα En revanche le jury a accepteacute lrsquoutilisation de termes deacutesignant lrsquoaspect lrsquoapparence (σχῆμα par exemple) Pour patriotique les candidats devaient eacuteviter toute interpreacutetation les conduisant agrave remplacer laquo la patrie raquo par laquo la Gregravece raquo

Menaceacutee par les Barbares drsquoAsie la Gregravece coaliseacutee deacutefendait sa liberteacute Il fallait dissuader les envahisseurs de venir enlever nos femmes nos enfants et nos biens

Τῶν γὰρ ἐκ τῆς Ἀσίας βαρβάρων ἀπειλούντων τοὺς συναγειρομένους Ἕλληνας τῇ ἐλευθερίᾳ ἀμύνειν˙ τοὺς δὲ ἐμβάλλοντας ἀποτρέπειν δεῖν μὴ ἐλθόντας ἁρπάζειν ἡμῶν τὰς γυναῖκας καὶ τοὺς παῖδας καὶ τὰ χρήματα

Ces deux phrases qui deacuteveloppaient lrsquoideacutee contenue dans lrsquoexpression donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique devaient ecirctre rendues par un discours indirect De plus dans un tel contexte il est drsquousage de traduire la Gregravece par les Grecs

Le verbe ἀπειλέω-ῶ se construisant avec le datif il ne fallait pas lrsquoemployer au passif

Enfin apregraves les verbes drsquoempecircchement il est possible drsquoutiliser la neacutegation expleacutetive μή elle est toutefois facultative (cf syntaxe de Bizos p 212)

Argument valable peut-ecirctre agrave lrsquoeacutepoque des Guerres Meacutediques Mais de notre temps les razzias srsquoopeacuteraient agrave lrsquointeacuterieur de la Gregravece continentale aussi souvent que de part et drsquoautre de la mer Eacutegeacutee

Καίτοι κύριος ἦν ἴσως ὁ λόγος ἐν τοῖς Μηδικοῖς ἐν δὲ τοῖς ἡμετέροις χρόνοις αἱ ἁρπαγαὶ ἐν τῇ ἠπειρωτικῇ Ἑλλάδι ἐποιοῦντο ὁσάκις καθ᾽ἑκάτερα τοῦ Αἰγαίου πόντου

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

17

Pour les deux compleacutements de temps le datif devait ecirctre preacuteceacutedeacute de ἐν le datif seul ne pouvant srsquoutiliser qursquoavec des termes deacutesignant une fecircte ou une peacuteriode de temps (jour mois anneacutee saison cf Ragon sect 225-226) Quant agrave la locution aussi souvent que elle nrsquoindique pas la conseacutequence comme lrsquoont cru certains candidats mais a une valeur comparative

Le salut de la patrie nrsquoeacutetait pas en jeu pour lrsquoexcellente raison que nous nrsquoavions pas encore le sentiment drsquoappartenir agrave une patrie commune

Τοιγαροῦν οὐχ ὑπὲρ τῆς σωτηρίας τῆς πατρίδος ἐμαχόμεθα διὰ τοῦτο ὅτι οὔπω ἐνενοοῦμεν κοινῆς πατρίδος εἶναι

Il fallait eacuteviter de traduire litteacuteralement nrsquoeacutetait pas en jeu et pour lrsquoexcellente raison que Pour cette derniegravere expression un simple ὅτι ne suffisait toutefois pas

Nous terminerons par quelques conseils souvent reacutepeacuteteacutes dans les preacuteceacutedents rapports mais toujours utiles pour lrsquoanneacutee de preacuteparation au concours

- tout drsquoabord les candidats doivent systeacutematiquement reacuteviser la morphologie et la syntaxe grecques Ils disposent pour cela des grammaires traditionnelles (Ragon-Dain Bertrand et pour les tableaux morphologiques Allard et Feuillacirctre) Cette reacutevision doit ecirctre compleacuteteacutee et approfondie par le recours reacutegulier agrave des syntaxes (Bizos Humbert) ou agrave des ouvrages plus particuliegraverement consacreacutes agrave lrsquoeacutetude du thegraveme grec (Bizos Lebeau)

- les candidats doivent aussi srsquoexercer en faisant le plus grand nombre possible de thegravemes grecs dans lrsquoanneacutee Seule la pratique permet en effet drsquoacqueacuterir une certaine familiariteacute dans le maniement de la langue Pour ceux qui ne disposent pas drsquoune preacuteparation universitaire les ouvrages preacuteceacutedemment citeacutes (Bizos Lebeau) contiennent des thegravemes avec leurs corrigeacutes Il ne faut pas non plus oublier de srsquoexercer en temps limiteacute

- pour acqueacuterir de lrsquoaisance et de la familiariteacute avec la langue grecque il faut compleacuteter ces reacutevisions par la pratique du laquo petit grec raquo crsquoest-agrave-dire par la lecture reacuteguliegravere quotidienne si possible de textes grecs en prose attique

Il ne nous reste plus qursquoagrave souhaiter bon courage et bon travail aux candidats de lrsquoanneacutee prochaine

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

18

RAPPORT SUR LA VERSION LATINE

eacutetabli par Dominique Augeacute

avec le concours de Laurence Schirm

Le passage choisi cette anneacutee renouait avec la tradition la plus classique de la prose latine dans le choix de Ciceacuteron Les candidats ne pouvaient ecirctre deacutesorienteacutes par un tel auteur ou par le manque de repegraveres historiques litteacuteraires ou philosophiques Dans ce traiteacute Cato Maior de Senectute Ciceacuteron qui a alors deacutepasseacute la soixantaine se plaicirct agrave mettre en scegravene Caton lrsquoAncien en train drsquoeacutevoquer la fin de sa vie au cours drsquoun eacutechange avec les jeunes Scipion Eacutemilien et Laelius A la fin de cet ouvrage dont le passage eacutetait tireacute Ciceacuteron fait reprendre agrave Caton des arguments qursquoil avait deacutejagrave deacuteveloppeacutes dans les Tusculanes par exemple sur la mort ineacutevitable et la penseacutee drsquoune acircme eacuteternelle penseacutee qui mecircme si elle peut ecirctre illusoire nrsquoen est pas moins consolatrice Les candidats pour lrsquoanneacutee lecteurs des Lettres agrave Lucilius de Seacutenegraveque ou du Contre Symmaque de Prudence auront pu tirer profit de ces eacutechos drsquoune penseacutee qui traverse la litteacuterature latine relayant lagrave des interrogations profondeacutement humaines

Le preacutesent rapport dans la continuiteacute des preacuteceacutedents nrsquoa drsquoobjet que drsquoaider le futur candidat agrave mieux cerner et comprendre les attentes de lrsquoexercice de la version au concours de lrsquoagreacutegation pour se preacuteparer agrave cette eacutepreuve et lrsquoentendre comme un exercice double il srsquoagit agrave la fois de faire preuve drsquoune expertise dans la langue latine et la culture antique et de faire la deacutemonstration drsquoun acte de lecture au sens plein du terme et drsquoune capaciteacute agrave exprimer en franccedilais la penseacutee drsquoun auteur latin Dans cette perspective avant qursquoil ne lise le retour plus preacutecis sur un certain nombre de points chacun est inviteacute agrave retraduire drsquoabord le texte en srsquoaidant de la traduction proposeacutee Il srsquoagit pour lui de deacuteterminer les endroits ougrave il aurait rencontreacute ndash ou aurait ducirc effectivement rencontrer ndash des difficulteacutes afin de srsquointerroger sur leur origine

Traduction

Rien agrave craindre de la mort ou de la vieillesse

Equidem efferor studio patres uestros quos colui et dilexi uidendi neque uero eos solos conuenire aueo quos ipse cognoui sed illos etiam de quibus audiui et legi et ipse conscripsi Quo quidem me proficiscentem haud sane quis facile retraxerit nec tamquam Peliam1 recoxerit

Pour ma part je suis transporteacute par le vif deacutesir de voir vos pegraveres que jrsquoai honoreacutes et aimeacutes et je nrsquoaspire pas agrave rencontrer ceux seuls que jrsquoai personnellement connus mais aussi les grands hommes dont jrsquoai entendu parler sur lesquels jrsquoai lu et moi-mecircme eacutecrit Assureacutement quand je prends ce chemin nul ne saurait me faire revenir en arriegravere ni recuire comme Peacutelias

Et si qui deus mihi largiatur ut ex hac aetate repuerascam et in cunis uagiam ualde recusem nec uero uelim quasi decurso spatio ad carceres a calce reuocari

Et si un dieu mrsquoaccordait la largesse de redevenir enfant depuis mon acircge et de brailler dans mes langes je refuserais fermement et vraiment je ne voudrais pas pour ainsi dire apregraves avoir couru la longueur ecirctre rappeleacute de la ligne drsquoarriveacutee agrave la ligne de deacutepart

1 Pour punir Peacutelias drsquoavoir deacutetrocircneacute et mis agrave mort Eson pegravere de Jason Meacutedeacutee persuada ses filles de le rajeunir en le deacutecoupant et en le faisant bouillir dans un chaudron Ce fut un eacutechec et Peacutelias mourut

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

19

Quid habet enim uita commodi Quid non potius laboris Sed habeat sane habet certe tamen aut satietatem aut modum

Quel profit a-t-on en effet agrave vivre Nrsquoest-ce pas plutocirct de la peine Mais admettons qursquoon en ait bien ce qui est vrai crsquoest qursquoelle a agrave coup sucircr ou satieacuteteacute ou limite

Non lubet enim mihi deplorare uitam quod multi et docti saepe fecerunt neque me uixisse paenitet quoniam ita uixi ut non frustra me natum existumem et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio non tamquam domo

A dire vrai je nrsquoaime pas me plaindre de la vie ce que beaucoup drsquohommes mecircme doctes ont fait freacutequemment et je ne regrette pas drsquoavoir veacutecu puisque jrsquoai veacutecu de faccedilon agrave estimer que je ne suis pas neacute pour rien et que je sors de la vie comme on sort drsquoune auberge non comme de chez soi

Commorandi enim natura deuorsorium nobis non habitandi dedit O praeclarum diem cum in illud diuinum animorum concilium coetumque proficiscar cumque ex hac turba et colluuione discedam

La nature en effet nous a donneacute un lieu pour seacutejourner et non pour demeurer O glorieux jour lorsque je prendrai le chemin de cette divine reacuteunion des esprits et leur rassemblement et lorsque je sortirai de cette masse et de cette fange

Proficiscar enim non ad eos solum uiros de quibus ante dixi uerum etiam ad Catonem meum quo nemo uir melior natus est nemo pietate praestantior cuius a me corpus est crematum quod contra decuit ab illo meum animus non me deserens sed respectans in ea profecto loca discessit quo mihi ipse cernebat esse ueniundum

Je mrsquoacheminerai en veacuteriteacute non seulement vers les hommes dont jrsquoai parleacute auparavant mais aussi vers mon cher Caton lhomme le meilleur qui jamais ne fucirct neacute la personne de toutes qui eut le plus grand sens du devoir or jrsquoai brucircleacute son corps quand il aurait convenu qursquoil brucirclacirct le mien et son esprit loin de mrsquoabandonner mais regardant vers moi est parti dans ces lieux mecircmes ougrave lui comprenait que je devais venir

quem ego meum casum fortiter ferre uisus sum non quo aequo animo ferrem sed me ipse consolabar existumans non longinquum inter nos digressum et discessum fore

Et moi jrsquoai donneacute lrsquoimpression de supporter avec courage ce malheur qui est le mien mais ce nrsquoest pas que je lrsquoaie supporteacute avec constance je me consolais de moi-mecircme agrave la penseacutee que nous ne serions pas longtemps eacuteloigneacutes et seacutepareacutes

His mihi rebus Scipio (id enim te cum Laelio admirari solere dixisti) leuis est senectus nec solum non molesta sed etiam iucunda

Voilagrave pourquoi Scipion (car de cela as-tu dit tu trsquoes souvent eacutetonneacute avec Laelius) pour moi leacutegegravere est la vieillesse et elle nrsquoest pas seulement sans graviteacute elle est mecircme douce

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

20

Quodsi in hoc erro qui animos hominum inmortalis esse credam libenter erro nec mihi hunc errorem quo delector dum uiuo extorqueri uolo sin mortuus ut quidam minuti philosophi censent nihil sentiam non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant

Et si je me trompe en croyant que les esprits des hommes sont immortels je me trompe volontiers et cette erreur qui me charme tant que je vis je ne veux pas qursquoon me lrsquoextirpe mais si une fois mort je nlsquoai aucun sentiment comme de petits philosophes lrsquoimaginent je nrsquoai pas peur que des philosophes morts se moquent de cette erreur qui fut mienne

Quodsi non sumus inmortales futuri tamen exstingui homini suo tempore optabile est

Et si nous ne sommes pas voueacutes agrave ecirctre immortels il est toutefois souhaitable pour lrsquohomme de srsquoeacuteteindre au bon moment

Nam habet natura ut aliarum omnium rerum sic uiuundi modum Senectus autem aetatis est peractio tamquam fabulae cuius defatigationem fugere debemus praesertim adiuncta satietate

Ainsi donc la nature comme elle a en elle la limite de toutes les autres choses a aussi la limite de la vie En ce qui concerne la vieillesse elle est le dernier acte de la vie comme drsquoune piegravece dont nous devons fuir la lassitude surtout quand la satieacuteteacute srsquoest ajouteacutee

Srsquoengager dans la lecture du texte avant de traduire pour appreacutehender lrsquoexigence de lrsquoexercice

Nous invitons tout drsquoabord les candidats agrave relire ce que les preacuteceacutedents rapports rappellent reacuteguliegraverement Tout exercice de version commence par une prise en compte du texte agrave traduire dans toutes ses dimensions geacuteneacuterique historique culturelle Si le paratexte eacutetait cette anneacutee reacuteduit agrave un titre il suffisait neacuteanmoins compleacuteteacute par la reconnaissance de Scipion (Scipio apostrophe au vocatif) et de Laelius (cum Laelio compleacutement circonstanciel agrave lrsquoablatif) agrave identifier le genre du traiteacute philosophique dont Ciceacuteron est coutumier Il y avait alors un premier point de vigilance important agrave respecter le candidat se devait drsquoecirctre sensible agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee deacuterouleacutee progressivement prise en charge par des connecteurs logiques (equidem quidem enim namhellip) illustreacutee par des comparaisons (quasi tamquam) animeacutee par des questions rheacutetoriques (Quid habet enim uita commodi ) ou par une exclamative (O praeclarum diemhellip) subtilement aussi renforceacutee par des reprises lexicales ou des reacuteseaux seacutemantiques qui tissaient le sens dans un phraseacute bien particulier (proficiscentem proficiscar satietatem satietate erroerroremhellip)

Traduire ce texte amenait neacutecessairement le candidat agrave comprendre une fois encore combien cet exercice est exigeant car il suppose bien neacutecessairement une attention au sens et en conseacutequence la reconnaissance maicirctriseacutee de faits linguistiques mais aussi lrsquoattention agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee dense qursquoil fallait srsquoefforcer de rendre avec toute la justesse possible quitte agrave faire quelques choix ou agrave constater aussi quelque impuissance agrave rendre compte de tout en mecircme tempshellip

Rendre compte drsquoun texte drsquoune langue agrave lrsquoautre

La page proposeacutee eacutetait donc en la matiegravere un beau terrain pour manifester la double compeacutetence attendue le candidat devait reacutesoudre un certain nombre drsquoanalyses linguistiques plus complexes dont la reconnaissance est le point attendu dans une version drsquoagreacutegation il avait eacutegalement agrave faire la preuve drsquoune maicirctrise de la langue franccedilaise et drsquoune attention agrave la valeur stylistique du texte agrave traduire En cela mecircme les exercices de traduction et de commentaire successifs dans le temps de lrsquoexplication agrave lrsquooral sont

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

21

bien intimement lieacutes dans lrsquoexercice de la version puisque la traduction au-delagrave de la restitution du sens premier niveau drsquoeacutevaluation est aussi lrsquoexpression drsquoun partage litteacuteraire deuxiegraveme niveau drsquoeacutevaluation Preuve srsquoil en est besoin de la pertinence drsquoun tel exercice pour un concours de recrutement drsquoenseignants quand il srsquoagira de faire acqueacuterir agrave des eacutelegraveves des connaissances linguistiques en mecircme temps que de faire naicirctre lrsquoenvie de suivre des auteurs et de cheminer avec eux

Nous adressons toutes nos feacutelicitations aux candidats qui se sont efforceacutes souvent avec un beau succegraves de rendre compte du texte et de sa langue tout en manifestant une attention et un soin agrave lrsquoeacutecriture de Ciceacuteron et par lagrave-mecircme un plaisir agrave partager leur lecture du texte latin

Mobiliser des compeacutetences solidement exerceacutees

Srsquoexercer

Nous ne saurions trop insister agrave la suite des rapports reacutedigeacutes pour les sessions preacuteceacutedentes sur le neacutecessaire exercice et la pratique freacutequente des textes latins Quelques candidats heureusement minoritaires ont donneacute au jury la facirccheuse impression de deacutecouvrir depuis peu la prose latine certains nrsquoont par exemple pas identifieacute le vocatif Scipio et ont chercheacute agrave traduire le groupe nominal leuis senectus comme un attribut du sujet au risque eacutevident drsquoarriver agrave un sens pour le moins eacutetrange Drsquoautres plus nombreux nrsquoont pas traduit la forme verbale consolabar comme lrsquoimparfait du deacuteponent consolor Drsquoautres encore ont assez freacutequemment accordeacute aux subjonctifs largiatur recusem uelim dans le systegraveme hypotheacutetique une autre valeur que celle du potentiel attendu dans un emploi reacutegulier et pourtant freacutequent Beaucoup nrsquoont pas identifieacute lrsquoinfinitif passif exstingui employeacute comme sujet Si le jury est conscient de la tacircche imposante et lourde que repreacutesente la preacuteparation de lrsquoagreacutegation de Lettres Classiques il rappelle que la version ne peut faire lrsquoeacuteconomie drsquoune lecture reacuteguliegravere et freacutequente autant que de lrsquoentraicircnement agrave cet exercice une fois encore exigeant et bien speacutecifique

Etre attentif agrave lrsquoarticulation drsquoune penseacutee preacuteciseacutement exprimeacutee

Nous rappelons eacutegalement ici la neacutecessaire attention agrave la traduction preacutecise et efficace des connecteurs logiques quelle que soit leur nature Il est important de noter que ces laquo petits mots raquo mecircme srsquoils sont tregraves lieacutes agrave lrsquoeacutecriture latine nrsquoen sont pas pour autant de purs ornements qui par effet conseacutequent disparaitraient ipso facto de la traduction en franccedilais Bien au contraire la penseacutee deacuteveloppeacutee dans cette page par Ciceacuteron gagnait ici en force dans ces paliers ainsi disposeacutes Si le equidem initial posait lrsquoaffirmation drsquoune conception veacuteritablement personnelle illustreacutee par une expeacuterience tout aussi singuliegravere le quidem de la phrase suivante renforccedilait le propos avant drsquoengager la deacutemonstration Crsquoest de la mecircme faccedilon que les meilleurs candidats nrsquoont pas ceacutedeacute agrave la faciliteacute de traduire systeacutematiquement enim par laquo en effet raquo ou nam par laquo car raquo il eacutetait attendu par exemple que lrsquoon donne au dernier emploi de nam en fin de page toute sa valeur conclusive et au autem de la derniegravere phrase la nuance qui permette de lire une preacutecision speacutecifique sans aucune opposition ce que ne reprendrait pas la conjonction laquo or raquo souvent utiliseacutee ici agrave tort Crsquoest ainsi qursquoen suivant le deacuteroulement drsquoune penseacutee largement articuleacutee et en en reacuteveacutelant les eacutetapes le candidat pouvait opter parmi les connecteurs franccedilais pour ceux veacuteritablement aptes agrave traduire les choix de Ciceacuteron La simple transcription neacutecessairement restrictive drsquoun sens global et en cela mecircme tout aussi neacutecessairement inadapteacutee ne pouvait ecirctre suffisante Le jury a eacuteteacute sensible agrave cet effort vrai chez les meilleurs candidats et invite les prochains agrave privileacutegier lrsquoeacutetude du sens et sa restitution fidegravele et juste plutocirct que lrsquoapplication meacutecanique drsquoassimilations lexicales basiques

Rendre compte des eacutechos et des reacuteseaux lexicaux

Nous aimerions insister sur un point deacutejagrave eacutevoqueacute de faccedilon plus geacuteneacuterale De mecircme que le jury a eacuteteacute sensible aux versions qui montraient une prise en compte senseacutee et pertinente des connecteurs logiques il

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

22

a valoriseacute celles qui attestaient drsquoune lecture attentive par le respect des occurrences drsquoun certain nombre de termes par le soin agrave conserver les reacuteseaux lexicaux ou quelques effets sonores qui contribuaient agrave donner agrave cette page une uniteacute forte Les premiegraveres phrases notamment sont marqueacutees par le retour du preacutefixe re- (retraxerit recoxerit repuerascam revocari) reprise qui fait de cette eacutevocation drsquoun retour au passeacute une alternative impossible agrave peine imaginable (recusem) De la mecircme faccedilon il eacutetait neacutecessaire de reprendre les termes modus et satietas qui en fin de page renvoyaient de faccedilon conclusive agrave ce qui avait eacuteteacute preacutesenteacute en amont De mecircme il eacutetait attendu que les candidats lisent au deacutebut du texte neque uero eos solos tournure diffeacuterente drsquoun possible non solum eos ou qursquoils srsquoattachent agrave traduire preacuteciseacutement Quid hellipcommodi agrave distinguer drsquoun Quod commodum Il en eacutetait de mecircme du mot animus preacutefeacutereacute ici par Ciceacuteron au mot anima privileacutegiant ici le principe de raison qui fonde la nature mecircme de lrsquohomme Tous ces efforts menus et reacuteguliers prouvent une lecture authentique du texte qui est lrsquoattention requise pour lrsquoexercice de la version Srsquoil est neacutecessaire drsquoavancer agrave marche forceacutee dans un premier balayage du texte pour en appreacutehender la structure et lrsquoarchitecture qui en assurent la coheacuterence il convient eacutegalement en un autre temps de cheminer lentement pour appreacutehender les moindres sinuositeacutes qui jalonnent le parcours afin de rendre compte au plus pregraves de lrsquoitineacuteraire emprunteacute

Veiller agrave la coheacuterence et agrave la justesse linguistique

Tout exercice de version exige la maicirctrise linguistique des deux langues source et cible Il en eacutetait ainsi de lrsquoappreacutehension du participe preacutesent proficiscentem agrave distinguer drsquoun geacuterondif auquel il convenait de rendre la force mecircme de lrsquoaction dans son deacuterouleacute mecircme de la valeur du parfait de lrsquoinfinitif uixisse agrave distinguer drsquoun uiuere il eacutetait bien entendu neacutecessaire de reconnaicirctre la valeur conseacutecutive du subordonnant ut annonceacute par lrsquoadverbe ita (ita uixi ut non frustra me natum existumem) de traduire le relatif de liaison cuius (cuius a me corpus est crematum) de reconnaicirctre la valeur modale de la forme decuit (quod contra decuit ab illo meum) ou encore drsquoidentifier la compleacutetive au subjonctif qui suit le verbe de crainte agrave la forme neacutegative (non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant) La page proposeacutee preacutesentait ainsi quelques constructions qui sans ecirctre particuliegraverement complexes permettaient neacuteanmoins au candidat de reacuteveacuteler une connaissance suffisante de la langue latine tant dans sa morphologie que dans sa syntaxe Il eacutetait attendu la mecircme maicirctrise de la langue franccedilaise pour une eacutepreuve de concours de recrutement de professeurs de Lettres Classiques ameneacutes agrave enseigner agrave des eacutelegraveves les langues latine ou grecque et agrave en comprendre le fonctionnement par rapport agrave la maicirctrise de la langue franccedilaise dans une conscience linguistique plurielle Nous nrsquoeacutevoquerons pas les nombreuses erreurs drsquoaccords sur les participes passeacutes employeacutes avec lrsquoauxiliaire avoir pour la traduction de la subordonneacutee relative de la premiegravere phrase (de quibus audiui et legi et ipse conscripsi) Nous attirerons neacuteanmoins lrsquoattention sur la neacutecessaire correction en franccedilais de constructions qui pour ecirctre parfois difficiles agrave transposer -ce dont nous convenons aiseacutement- ne peuvent faire lrsquoeacuteconomie drsquoune attention et drsquoune vigilance drsquoautant plus grandes Il en fut ainsi de la relative compleacutement du nom Catonem (quo nemo uir melior natus est) qui trop souvent a ameneacute des erreurs syntaxiques en franccedilais drsquoautant plus preacutejudiciables que la construction latine avait de toute eacutevidence eacuteteacute comprise Nous ajouterons enfin que le choix de la parataxe systeacutematiseacutee en franccedilais pour srsquoeacuteviter la difficulteacute drsquoune reacuteflexion sur la langue franccedilaise nrsquoest pas un bon choix Les meilleurs candidats ont affronteacute cette difficulteacute pour trouver la tournure pertinente que le jury a eu plaisir agrave valoriser Nous souhaitons en conseacutequence rappeler agrave tous le neacutecessaire temps de relecture pour corriger ce que lrsquoattention centreacutee sur la compreacutehension du latin peut causer comme dommages sur la translation en franccedilais

Utiliser avec intelligence le dictionnaire

Le jury souhaite enfin revenir sur un point qui a deacutejagrave eacuteteacute largement traiteacute dans les rapports preacuteceacutedents que ce soit pour la preacuteceacutedente session ou celles plus anciennes de 2012 et 2014 pour inviter les candidats agrave mieux appreacutehender lrsquousage pertinent et reacutefleacutechi qursquoil convient de faire du dictionnaire Comme crsquoest souvent le cas pour un texte classique le Gaffiot abonde en laquo passages traduits raquo qui ont ducirc ainsi rassurer chacun Il en eacutetait ainsi de la proposition et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio pour

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

23

laquelle on trouve dans le Gaffiot laquo je sors de la vie comme drsquoun seacutejour hospitalier raquo de lrsquoablatif absolu decurso spatio traduit par la participiale laquo apregraves avoir parcouru la carriegravere raquo ou encore de la phrase inteacutegralement citeacutee commorandi natura deuorsorium nobis non habitandi dedit qui donne lieu plus agrave une explicitation gloseacutee (laquo hellipun gicircte crsquoest-agrave-dire un lieu de halte et non un domicile raquo) qursquoagrave une traduction en tant que telle Il convient lagrave encore drsquoadopter la posture critique attendue pour rendre compte de lrsquoeffort de lecture sur lequel nous avons tregraves largement insisteacute plutocirct que de recopier en toute confiance sans prise en compte reacuteelle des faits de langue en lrsquooccurrence pour ce dernier exemple les deux geacuterondifs Le dictionnaire est bien lagrave un outil qui ne dispense pas de lrsquoexpertise de celui qui srsquoen sert mais qui au contraire par lrsquousage qursquoil en fait reacutevegravele les qualiteacutes de lrsquoartifex

En conclusion

Le jury tient agrave exprimer au terme drsquoun rapport conccedilu comme un appel agrave vigilance et un eacuteclairage pour les futurs candidats sa satisfaction devant les belles versions drsquoun nombre important de candidats Si ces copies ont teacutemoigneacute de connaissances en langue latine elles ont aussi reacuteveacuteleacute que lrsquoexercice doit ecirctre conccedilu comme un travail reacuteflexif sur les langues et une appropriation pleine et entiegravere drsquoun texte litteacuteraire Ces productions reacutevegravelent toute lrsquoexigence drsquoun exercice veacuteritablement essentiel pour un recrutement drsquoenseignants qui une fois laureacuteats seront agrave mecircme de partager et leurs connaissances linguistiques technicistes de qualiteacute et leurs lectures des textes anciens agrave faire reacutesonner et agrave partager Nous rappellerons qursquoen cela cette eacutepreuve drsquoadmissibiliteacute nrsquoest pas agrave distinguer de celles drsquoadmission les meilleures versions ont laisseacute voir qursquoau-delagrave de restituer le sens mecircme les candidats eacutetaient pleinement capables de mener un commentaire pertinent dont les audaces de traduction traduisaient en filigrane toute la justesse Nous souhaitons que ces conseils soient utiles aux prochains candidats auxquels nous adressons nos meilleurs vœux de reacuteussite

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

24

RAPPORT SUR LA VERSION GRECQUE

eacutetabli par Johanne Aubry-Leacutevy

Sujet de lrsquoeacutepreuve

Le texte proposeacute aux candidats et candidates de la session 2018 est disponible agrave lrsquoadresse httpmediadevenirenseignantgouvfrfileagregation_externe493s2018_agreg_externe_lettres_classiques_4_911493pdf

Cet extrait drsquoun discours drsquoAndocide Sur les mystegraveres (400 ou 399 av J-C) pouvait par sa langue extrecircmement classique et son organisation toute rheacutetorique sembler familier agrave des candidats et candidates qui eacutetudiaient pour les eacutepreuves orales le Contre Timarque drsquoEschine autre orateur attique Il nrsquoen preacutesentait pas moins des particulariteacutes et difficulteacutes qui neacutecessitaient un travail soigneux de construction syntaxique et une appreacutehension reacutefleacutechie de son mouvement drsquoensemble

Impliqueacute en 415 dans le double scandale de la mutilation des Hermegraves et de la profanation des mystegraveres Andocide obtient son salut en deacutenonccedilant certains de ses concitoyens mais doit quitter Athegravenes ougrave il ne peut revenir qursquoapregraves la fin de la guerre du Peacuteloponnegravese la bregraveve oligarchie des Trente (404-403) et le reacutetablissement de la deacutemocratie Cependant un deacutecret de 415 lui interdit encore toute participation agrave la vie religieuse et politique de la citeacute il le brave en 400 en se joignant aux mystegraveres drsquoEacuteleusis Agrave nouveau accuseacute et soupccedilonneacute drsquoecirctre passeacute agrave lrsquoennemi pendant la guerre il reacutedige un discours de deacutefense sur cet eacutepisode reacutecent sur son attitude vis-agrave-vis drsquoAthegravenes et sur les scandales de 415 pour obtenir entre autres la leveacutee deacutefinitive de ce deacutecret

Le sujet de cette session est tireacute drsquoune partie argumentative du discours ougrave lrsquoorateur proteste de sa fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie atheacutenienne tout en reprochant au sycophante qui le deacutenonce de srsquoecirctre mis au service des Trente par pure cupiditeacute On peut y distinguer trois grands mouvements la deacutenonciation frontale des mœurs du sycophante lrsquoimpression persistante que par son entremise ce sont encore en quelque sorte les Trente qui megravenent le jeu mdash crsquoest lrsquooccasion drsquoun systegraveme complexe drsquoirreacuteel qui pose de vrais problegravemes de compreacutehension et de traduction mdash enfin lrsquoappel agrave la loyauteacute des juges qui devraient abolir le deacutecret pesant sur Andocide citoyen fidegravele puisqursquoils ont deacutejagrave pardonneacute agrave certains Atheacuteniens des crimes bien plus graves que les siens

Remarques geacuteneacuterales et premiers conseils

Ce tableau drsquoensemble dit assez que trop de copies reacutevegravelent heacutelas une maicirctrise insuffisante de la langue grecque et de ses eacuteleacutements grammaticaux syntaxiques lexicaux fondamentaux Il montre aussi que dans bien des cas quelle que soit par ailleurs la qualiteacute ou lrsquoindigence de leurs connaissances theacuteoriques les candidats et candidates manquent drsquoentraicircnement agrave la version et donc drsquoaisance et de rapiditeacute dans lrsquoapplication de sa meacutethode beaucoup de traductions sont ainsi inacheveacutees Enfin le jury a eacuteteacute frappeacute par le grand nombre de copies reacutedigeacutees dans une langue heacutesitante maladroite voire franchement incorrecte (orthographe lexicale et grammaticale syntaxe ponctuationhellip)

On rappelle donc avec insistance

1 que lrsquoexercice de version est aussi un exercice de franccedilais exigeant une parfaite maicirctrise de la langue dans laquelle on eacutecrit surtout quand on se destine agrave en enseigner agrave son tour lrsquoorthographe et la grammaire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

25

2 qursquoil repose drsquoabord sur la lecture complegravete approfondie et reacutepeacuteteacutee drsquoun texte qui constitue une uniteacute de sens de discours et drsquointention agrave laquelle on nrsquoa aucune chance drsquoacceacuteder si lrsquoon travaille uniquement phrase par phrase ou si lrsquoon laisse le dictionnaire se placer drsquoembleacutee entre le texte et soi Les agreacutegatifs et agreacutegatives doivent ecirctre capables agrave la lecture de deacutegager le propos drsquoensemble du sujet mecircme si certains points demeurent provisoirement obscurs cette eacutetape est indispensable agrave la restitution de sa coheacuterence et de ses reacuteseaux de sens et de lexique puis agrave la traduction deacutetailleacutee et exhaustive Dans cette perspective on peut conseiller de ne pas reacutediger trop vite une traduction construite pour ne pas risquer de la figer mais se preacuteparer agrave la reprendre agrave la preacuteciser et agrave lrsquoameacuteliorer sans cesse jusqursquoaux derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve On recommande aussi de relire freacutequemment lrsquoensemble du sujet et de sa propre proposition pour harmoniser cette derniegravere en veacuterifiant par exemple qursquoun mecircme terme grec est autant que faire se peut traduit par le mecircme terme franccedilais agrave chacune de ses occurrences et inversement que les couples de synonymes grecs sont eux aussi rendus par des synonymes distincts

3 que tout cela ne peut bien entendu se faire sans un travail extrecircmement rigoureux reacutegulier et approfondi drsquoapprentissage et de reacutevision systeacutematique de tous les points linguistiques fondamentaux du grec vocabulaire courant morphologie verbale nominale adjectivale pronominale regravegles syntaxiques exceptions freacutequentes etc Attention notamment agrave lrsquoidentification des temps et modes verbaux aux systegravemes conditionnels agrave la traduction des participes agrave la signification des particules et neacutegations agrave la construction de certaines subordonneacutees (relatives par exemple)

Ces conseils seront utilement compleacuteteacutes par la lecture attentive des rapports anteacuterieurs et trouveront bien entendu leur pleine mesure chez les candidats et candidates qui srsquoentraicircneront sans relacircche agrave lrsquoeacutepreuve de version grecque en vue des prochaines sessions du concours jusqursquoagrave en acqueacuterir tous les reacuteflexes qursquoils et elles reccediloivent ici les encouragements les plus chaleureux du jury pour ce travail de longue haleine

Deacutetail du texte

Section 1 Καὶ σὺ ζῇς καὶ περιέρχῃ τὴν πόλιν ταύτην οὐκ ἄξιος ὤνmiddot ὃς ἐν δημοκρατίᾳ μὲν συκοφαντῶν ἔζης ἐν ὀλιγαρχίᾳ δέ ὡς μὴ ἀναγκασθείης τὰ χρήματα ἀποδοῦναι ὅσα συκοφαντῶν ἔλαϐες ἐδούλευες τοῖς τριάκοντα

Il est geacuteneacuteralement recommandeacute de ne pas chercher agrave traduire une particule ou coordination placeacutee en deacutebut de texte dans la mesure ougrave lrsquoon ignore le lien exact avec ce qui preacutecegravede Cette remarque srsquoapplique au καί initial qursquoil eacutetait pour la mecircme raison particuliegraverement malvenu de rendre par lrsquoadverbe laquo aussi raquo On comprend immeacutediatement en revanche que le participe ὤν apposeacute agrave σύ a ici une valeur drsquoopposition qursquoil eacutetait judicieux de restituer il annonce en effet lrsquoexamen du comportement plus que douteux du sycophante

Suit une relative (ὅς introduit deux verbes ἔζης et ἐδούλευες son anteacuteceacutedent est σύ) agrave lrsquoorganisation complexe mais rigoureuse qui ne reacutesistait pas agrave une construction soigneuse La parataxe μέν δέ trop souvent mal comprise etou restitueacutee oppose agrave la fois deux reacutegimes politiques deux peacuteriodes distinctes de lrsquohistoire atheacutenienne et deux attitudes du sycophante soucieux de conserver ses biens mal acquis Son second membre est compleacuteteacute par une subordonneacutee finale introduite par ὡς dont le verbe ἀναγκασθείης est de faccedilon tout agrave fait reacuteguliegravere agrave lrsquooptatif oblique deacutependant drsquoun verbe au passeacute Enfin τὰ χρήματα est agrave son tour lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune subordonneacutee relative introduite par ὅσα dont la valeur geacuteneacuterale devait ecirctre rendue et dont le verbe agrave lrsquoaoriste ἔλαϐες marque grammaticalement et logiquement une anteacuterioriteacute par rapport agrave lrsquoimparfait ἐδούλευες qursquoil fallait eacutegalement restituer

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

26

On notera pour finir que le participe preacutesent actif συκοφαντῶν ne peut ecirctre confondu avec le geacutenitif pluriel du nom συκοφάντης en raison de son accentuation et que le sens de laquo rendre restituer raquo qui srsquoimpose ici pour lrsquoinfinitif ἀποδοῦναι vu le contexte nrsquoest autre que le tout premier indiqueacute par le dictionnaire

Proposition de traduction Toi tu es en vie et tu circules dans cette citeacute alors que tu nrsquoen es pas digne mdash toi qui sous la deacutemocratie vivais en sycophante et qui sous lrsquooligarchie pour ne pas ecirctre contraint de rendre tous les biens que tu avais pris en sycophante eacutetais au service des Trente

Section 2 Εἶτα σὺ περὶ ἑταιρείας ἐμοὶ μνείαν ποιῇ καὶ κακῶς τινας λέγεις ὃς ἑνὶ μὲν οὐχ ἡταίρησας (καλῶς γὰρ ἄν σοι εἶχε) πραττόμενος δrsquo οὐ πολὺ ἀργύριον τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων ὡς οὗτοι ἴσασιν ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις ἔζης καὶ ταῦτα οὕτως μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν

Cette section repose sur une sorte de jeu de mots ou du moins de glissement de sens agrave la faveur de la deacuterivation ἑταιρείας ἡταίρησας tous deux deacutesignent des relations qui peuvent ecirctre de nature politique (crsquoest la connotation du nom ἑταιρείας repris plus loin par τινας qui attention nrsquoest pas un simple pronom de rappel) ou franchement sexuelle mdash crsquoest plutocirct le sens du verbe ἡταίρησας comme lrsquoindique ensuite lrsquoisotopie de la prostitution et des mauvaises mœurs appliqueacutee au sycophante πραττόμενοςhellip ἀργύριον + acc laquo exigeant de lrsquoargent de se faisant payer par raquo τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων soit un participe substantiveacute au masculin singulier compleacuteteacute par un geacutenitif partitif ce qui revient agrave dire laquo quiconque en avait envie quiconque eacutetait drsquoaccord raquo τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις dont le superlatif devait ecirctre rendu enfin μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν dont lrsquoadjectif attribut et le nom agrave lrsquoaccusatif de relation deacutesignent manifestement lrsquoapparence ingrate drsquoun homme dont Andocide srsquoeacutetonne qursquoil ait pu avoir tant de clients Il fallait donc trouver en franccedilais une maniegravere de rendre ce point subtil et indispensable agrave lrsquoattaque de lrsquoorateur contre son adversaire

Comme dans la section preacuteceacutedente la subordonneacutee relative introduite par ὅς a pour anteacuteceacutedent σύ et comme dans la section preacuteceacutedente elle est construite autour de la parataxe μέν δέ que de trop nombreuses copies ont mal restitueacutee son second membre commence avec le participe preacutesent moyen πραττόμενος qui est donc apposeacute au sujet de son second verbe ἔζης

On notera pour finir la double difficulteacute de la phrase entre parenthegraveses identification de lrsquoirreacuteel du preacutesent drsquoune part de la tournure classique ἔχω (ici impersonnel) + adverbe de maniegravere drsquoautre part

Proposition de traduction Apregraves cela toi tu me rappelles mes relations et tu dis du mal de certaines drsquoentre elles toi qui nrsquoen eus pas de relations avec un seul client (ce serait en effet bien honorable pour toi) mais qui exigeant peu drsquoargent de quiconque en avait envie comme ces hommes le savent bien vivais des plus honteuses occupations et ce alors que tu es drsquoapparence particuliegraverement deacutesagreacuteable

Section 3 Ἀλλrsquo ὅμως οὗτος ἑτέρων τολμᾷ κατηγορεῖν ᾧ κατὰ τοὺς νόμους τοὺς ὑμετέρους οὐδrsquo αὐτῷ ὑπὲρ αὑτοῦ ἔστιν ἀπολογεῖσθαι

Cette bregraveve section concentre quelques difficulteacutes classiques ὅμως a parfois eacuteteacute confondu malgreacute son accentuation avec ὁμῶς οὗτος nrsquoest pas αὐτός le compleacutement drsquoobjet du verbe κατηγορεῖν se met tout agrave fait reacuteguliegraverement au geacutenitif (crsquoest donc lrsquoadjectif substantiveacute sans article ἑτέρων) dans la relative introduite par ᾧ et ayant pour anteacuteceacutedent οὗτος il fallait bien repeacuterer et restituer la valeur du verbe ἔστιν ainsi accentueacute ainsi que celle de la neacutegation οὐδέ qui nrsquoest pas οὐ La derniegravere difficulteacute de cette phrase reacuteside bien sucircr dans le rapprochement rheacutetorique des pronoms αὐτῷ (apposeacute au relatif ᾧ dont il partage le cas) et αὑτοῦ (reacutefleacutechi au geacutenitif deacutependant de la preacuteposition ὑπέρ et deacutesignant toujours le sycophante)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

27

Proposition de traduction Cet homme pourtant ose en accuser drsquoautres lui agrave qui selon vos lois il nrsquoest mecircme pas permis de se deacutefendre lui-mecircme

Section 4 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες καθήμενος ἡνίκα μου κατηγόρει βλέπων εἰς αὐτὸν οὐδὲν ἄλλο ἢ ὑπὸ τῶν τριάκοντα συνειλημμένος ἔδοξα κρίνεσθαι Εἰ γὰρ τότε ἠγωνιζόμην τίς ἄν μου κατηγόρει οὐχ οὗτος ὑπῆρχεν εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον καὶ γὰρ νῦν

La premiegravere phrase de cette section a pour verbe principal ἔδοξα au sujet duquel sont apposeacutes les deux participes parallegraveles au nominatif καθήμενος (preacuteciseacute par une subordonneacutee temporelle dont le verbe κατηγόρει est agrave lrsquoimparfait et non au preacutesent comme le reacutevegravele son accentuation) et βλέπων (compleacuteteacute par le groupe preacutepositionnel εἰς αὐτόν qui deacutesigne bien sucircr le sycophante) Pour comprendre la fin de la phrase il fallait se rappeler que le verbe δοκέω + inf signifie reacuteguliegraverement laquo il me semble que je jrsquoai lrsquoimpression de raquo Andocide commence ici agrave imaginer le procegraves qursquoauraient conduit les Trente srsquoils lrsquoavaient arrecircteacute et qui nrsquoaurait pas eacuteteacute bien diffeacuterent de celui qursquoil est en train de subir Ce verbe principal est compleacuteteacute par la tournure οὐδὲν ἄλλο ἢhellip κρίνεσθαι cet infinitif passif a pour compleacutement drsquoagent ὑπὸ τῶν τριάκοντα qui srsquoil eacutetait celui du participe parfait passif συνειλημμένος serait plutocirct au datif sans preacuteposition mdash on peut aussi agrave la rigueur accorder agrave la preacuteposition ὑπό + geacuten son sens temporel laquo sous les Trente raquo Le jury a valoriseacute les efforts de traduction pour ce participe degraves lors que le candidat ou la candidate cherchait selon lrsquoexpression consacreacutee agrave rendre lrsquoeacutetat stable reacutesultant drsquoune action anteacuterieure

La seconde phrase de cette section preacutesente un systegraveme conditionnel agrave lrsquoirreacuteel ce que beaucoup de copies ont manifestement bien repeacutereacute Il eacutetait en revanche plus difficile de se rendre compte que vu le contexte et le mouvement de la deacutemonstration ces verbes agrave lrsquoimparfait (ἠγωνιζόμην dans son acception judiciaire vu le contexte κατηγόρει ὑπῆρχεν et ἐδίδουν) expriment bien lrsquoirreacuteel du passeacute et non du preacutesent ce qui nrsquoest pas tregraves freacutequent mais bien reacutepertorieacute (voir par exemple dans la grammaire drsquoE Ragon et A Dain les sect 282 et 329) lrsquoadverbe τότε dans la premiegravere conditionnelle et le retour au preacutesent exprimeacute par la phrase elliptique καὶ γὰρ νῦν le confirment Dans la deuxiegraveme conditionnelle (εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον) la traduction laquo si je ne lui avais pas donneacute drsquoargent raquo supposerait qursquoAndocide ait effectivement payeacute le sycophante pour lrsquoeacutepargner ce que deacutementent ce procegraves mecircme et le propos de tout le texte ici εἰ μή signifie au contraire laquo agrave moins que raquo (voir Ragon et Dain sect 331)

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs alors que jrsquoeacutetais assis quand il mrsquoaccusait et que je le regardais je nrsquoeus drsquoautre impression que drsquoecirctre aux mains des Trente et jugeacute par eux En effet si agrave lrsquoeacutepoque jrsquoavais subi un procegraves qui mrsquoaurait accuseacute nrsquoaurait-ce pas eacuteteacute lui agrave moins que je ne lui eusse donneacute de lrsquoargent crsquoest bien ce qui arrive aujourdrsquohui

Section 5 Ἀνέκρινε δrsquo ἄν με τίς ἄλλος ἢ Χαρικλῆς ἐρωτῶν laquo Εἰπέ μοι ὦ Ἀνδοκίδη ἦλθες εἰς ∆εκέλειαν καὶ ἐπετείχισας τῇ πατρίδι τῇ σεαυτοῦ mdash Οὐκ ἔγωγε mdash Τί δέ ἔτεμες τὴν χώραν καὶ ἐλῄσω ἢ κατὰ γῆν ἢ κατὰ θάλατταν τοὺς πολίτας τοὺς σεαυτοῦ mdash Οὐ δῆτα

Ce dialogue fictif assez dynamique et enleveacute constitue une sorte de pause au cœur de ce texte syntaxiquement et logiquement tregraves dense pour illustrer sa deacutemonstration Andocide se met en scegravene face agrave lrsquoun des Trente Chariclegraves et montre agrave ses juges que lrsquoaccusation de ce dernier aurait eacuteteacute tout agrave fait conforme agrave celle du sycophante Il preacutesente cependant quelques difficulteacutes agrave commencer par un nouvel irreacuteel du passeacute agrave lrsquoimparfait dans la continuiteacute de la section preacuteceacutedente la proposition principale ἀνέκρινε δrsquo ἄνhellip est par ailleurs une interrogative directe comme en atteste lrsquoaccentuation du pronom τίς trop souvent confondu avec son homonyme enclitique

Dans la traduction du dialogue le jury a veilleacute agrave ce que les reacuteponses drsquoAndocide (oὐκ ἔγωγε et oὐ δῆτα) ne soient pas rendues par de simples laquo non raquo il faut tous les rapports le reacutepegravetent tout traduire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

28

Notons enfin que le second pronom interrogatif du passage τί peut difficilement signifier laquo pourquoi raquo puisque lrsquoaccuseacute vient preacuteciseacutement de nier avoir trahi sa patrie et qursquoen raison du pronom reacutefleacutechi au geacutenitif σεαυτοῦ exprimant la possession la traduction de cette occurrence du nom πολίτας par laquo concitoyens raquo plutocirct que laquo citoyens raquo srsquoimposait assez naturellement

Proposition de traduction Qui drsquoautre que Chariclegraves mrsquoaurait interrogeacute et demandeacute laquo Dis-moi Andocide es-tu alleacute agrave Deacuteceacutelie et lrsquoas-tu pourvue de remparts contre ta propre patrie mdash Moi certes non mdash Eh quoi as-tu ravageacute notre reacutegion et pilleacute tes concitoyens sur terre comme sur les eaux mdash Assureacutement pas

Section 6 mdash Οὐδrsquo ἐναυμάχησας ἐναντία τῇ πόλει οὐδὲ συγκατέσκαψας τὰ τείχη οὐδὲ συγκατέλυσας τὸν δῆμον οὐδὲ βίᾳ κατῆλθες εἰς τὴν πόλιν mdash Οὐδὲ τούτων πεποίηκα οὐδέν mdash ∆οκεῖς οὖν χαιρήσειν καὶ οὐκ ἀποθανεῖσθαι ὡς ἕτεροι πολλοί raquo

Suite et fin du dialogue fictif entre Chariclegraves et Andocide dont les guillemets finaux ont eacuteteacute oublieacutes dans beaucoup de copies Le jury a veilleacute agrave ce que les valeurs particuliegraveres de la neacutegation οὐδέ soient bien rendues car une fois encore ce nrsquoest pas un simple οὐ laquo nehellip pas mecircme raquo laquo ni raquo et laquo nehellip pas non plus raquo pouvaient ecirctre accepteacutes ici On peut cependant pour alleacuteger la traduction ne pas en reacutepeacuteter lrsquoanaphore dans la premiegravere reacuteplique de la section degraves lors qursquoelle est correctement traduite agrave sa premiegravere occurrence

Plusieurs mots de cette section reprennent des termes anteacuterieurs (ainsi πόλις deacutejagrave traduit dans la section 1 τὰ τείχη rappelant avec deacuterivation le verbe ἐπετείχισας de la section 5 ou encore δοκεῖς mecircmes sens et construction que ἔδοξα dans la section 4 suivi par deux infinitifs au futur trop souvent traduit comme un preacutesent) et doivent faire lrsquoobjet drsquoune harmonisation soigneuse au moment de reacutediger la proposition finale de traduction

Le jury a valoriseacute les restitutions judicieuses du parfait πεποίηκα qursquoil eacutetait agrave ce niveau dommage de rendre seulement par un passeacute composeacute

Trois remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe συγκατέλυσας laquo tu aidas agrave deacutetruire agrave dissoudre raquo invitent agrave traduire τὸν δῆμον par laquo le reacutegime deacutemocratique lrsquoEacutetat deacutemocratique raquo plutocirct que par laquo le peuple raquo Le preacuteverbe de κατῆλθες exprime ici vu le deacutebut du dialogue et lrsquoexil de lrsquoauteur lrsquoideacutee drsquoun retour agrave Athegravenes plutocirct que drsquoune laquo descente raquo vers la ville Enfin le jury a valoriseacute les efforts drsquoameacutelioration du verbe χαιρήσειν qui exprime le soulagement drsquoAndocide consideacuterant agrave lrsquoissue du dialogue fictif qursquoil sera eacutepargneacute et qursquoil nrsquoeacutetait pas tregraves satisfaisant de traduire par laquo se reacutejouir raquo

Proposition de traduction mdash Nrsquoas-tu pas non plus combattu la citeacute sur mer aideacute agrave deacutetruire ses remparts agrave abattre lrsquoEacutetat deacutemocratique nrsquoes-tu pas revenu de force dans la citeacute mdash Je ne suis responsable non plus de rien de cela mdash As-tu donc lrsquoimpression de devoir te sentir soulageacute et non pas mourir comme beaucoup drsquoautres raquo

Section 7 Ἆρrsquo οἴεσθε ὦ ἄνδρες ἄλλων τινῶν τυχεῖν με διrsquo ὑμᾶς εἰ ἐλήφθην ὑπrsquo αὐτῶν Οὐκ οὖν δεινόν εἰ ὑπὸ μὲν τούτων διὰ τοῦτrsquo ἂν ἀπωλόμην ὅτι εἰς τὴν πόλιν οὐδὲν ἥμαρτον ὥσπερ καὶ ἑτέρους ἀπέκτειναν ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος οὓς οὐδὲν κακὸν πεποίηκα οὐ σωθήσομαι πάντως δήπουmiddot ἢ σχολῇ γέ τις ἄλλος ἀνθρώπων

Cette section marque le retour agrave lrsquoadresse aux juges (lrsquoapostrophe ὦ ἄνδρες devait ecirctre traduite comme lors de sa premiegravere occurrence section 4) et agrave la deacutemonstration Aussi concentre-t-elle un grand nombre de difficulteacutes syntaxiques dont la premiegravere nrsquoest pas la moindre malgreacute lrsquoabsence de la particule ἄν le contexte invite agrave consideacuterer que lrsquoinfinitif aoriste τυχεῖν et la conditionnelle agrave lrsquoaoriste εἰ ἐλήφθην expriment

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

29

agrave nouveau comme avant le dialogue fictif lrsquoirreacuteel du passeacute Le sens du groupe preacutepositionnel διὰ ὑμᾶς nrsquoest pas immeacutediatement clair il se comprend reacutetrospectivement apregraves construction de la longue phrase suivante Andocide deacutefend lrsquoideacutee que sous les Trente il aurait paradoxalement eacuteteacute condamneacute pour sa loyauteacute envers le reacutegime deacutemocratique qursquoincarnent justement les juges de 400 ou 399 aussi suggegravere-t-on de le traduire par un eacutequivalent de laquo en raison de vous raquo crsquoest-agrave-dire laquo en raison de ma loyauteacute envers vous raquo plutocirct que par laquo agrave cause de vous raquo ou laquo gracircce agrave vous raquo

Peu de copies ont proposeacute une traduction entiegraverement correcte et claire de la phrase suivante Sa proposition principale est la tournure impersonnelle οὐκ οὖν δεινόν εἰhellip (lrsquointerrogation est bien entendu purement rheacutetorique) ougrave la traduction de la conjonction de subordination εἰ par laquo si raquo est au mieux une maladresse que lrsquoindicatif aoriste drsquoirreacuteel du passeacute ἀπωλόμην accompagneacute par ἄν devait permettre drsquoeacuteviter Cette principale signifie en fait laquo ne serait-il pas terrible quehellip raquo La subordonneacutee est ensuite construite sur la parataxe μέν δέ qui comme ailleurs a souvent eacuteteacute mal comprise Andocide compare ici ce qui lui serait probablement arriveacute sous ou par les Trente (ὑπὸ μὲν τούτων) si ces derniers lrsquoavaient captureacute crsquoest-agrave-dire la peine capitale pour fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie agrave ce qursquoil risque reacuteellement lors de ce procegraves devant les juges auxquels il srsquoadresse agrave la deuxiegraveme personne du pluriel (ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος agrave harmoniser avec la traduction de la premiegravere occurrence de ce verbe section 4) Le premier membre de la parataxe est compleacuteteacute par une subordonneacutee causale annonceacutee dans la proposition dont elle deacutepend par διὰ τοῦτο qursquoil fallait donc explicitement relier agrave ὅτι et par une comparative introduite par ὥσπερ ougrave καί a manifestement une valeur adverbiale Le second moins compliqueacute a pour verbe un indicatif futur trop souvent traduit comme un preacutesent σωθήσομαι au sujet duquel est apposeacute le participe κρινόμενος le pronom ὑμῖν est lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune proposition relative introduite par οὕς dont le verbe au parfait πεποίηκα gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section 6

Enfin les deux reacuteponses drsquoAndocide agrave sa propre question rheacutetorique tregraves elliptiques se comprennent si lrsquoon srsquoen tient dans un premier temps agrave un mot agrave mot rigoureux Andocide ne sera-t-il pas eacutepargneacute si bien entendu ou litteacuteralement laquo encore moins quelque autre homme raquo (le dictionnaire propose entre autres cette traduction pour σχολῇ γέ)

Proposition de traduction Pensez-vous donc messieurs qursquoil me serait pour ma loyauteacute envers vous arriveacute autre chose srsquoils mrsquoavaient pris Ne serait-il pas terrible que moi que ces gens-lagrave auraient exeacutecuteacute comme ils en tuegraverent drsquoautres aussi pour nrsquoavoir pas failli agrave la citeacute je ne doive pas jugeacute devant vous contre qui je ne suis responsable drsquoaucun crime ecirctre sauveacute si tout agrave fait certainement ou tout autre le meacuterite encore moins

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

30

Section 8 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες τὴν μὲν ἔνδειξιν ἐποιήσαντό μου κατὰ νόμον κείμενον τὴν δὲ κατηγορίαν κατὰ τὸ ψήφισμα τὸ πρότερον γεγενημένον περὶ ἑτέρων

Les principales difficulteacutes de cette bregraveve section sont lexicales il fallait ici traduire distinctement comme y invite la parataxe μέν δέ les noms ἔνδειξιν et κατηγορίαν drsquoune part νόμον et ψήφισμα de lrsquoautre Les deux grandes intentions drsquoAndocide dans ce discours de deacutefense apparaissent ainsi reacuteunies au cœur drsquoune mecircme phrase il srsquoagit bien au-delagrave de la question de sa participation aux mystegraveres drsquoEacuteleusis en 400 de faire abolir lrsquoancien deacutecret celui de 415 (le jury a ici valoriseacute les restitutions judicieuses du participe parfait γεγενημένον) qui portait sur drsquoautres actes (le contexte invite donc agrave analyser lrsquoadjectif substantiveacute ἑτέρων comme un neutre) Cette opposition entre preacutesent et passeacute autorise agrave donner au participe κείμενον son sens temporel

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs ils mrsquoont deacutenonceacute selon une loi actuellement en vigueur mais accuseacute selon lrsquoancien deacutecret qui concerne drsquoautres faits

Section 9 Εἰ οὖν ἐμοῦ καταψηφιεῖσθε ὁρᾶτε μὴ οὐκ ἐμοὶ μάλιστα τῶν πολιτῶν προσήκει λόγον δοῦναι τῶν γεγενημένων ἀλλὰ πολλοῖς ἑτέροις μᾶλλον τοῦτο μὲν οἷς ὑμεῖς ἐναντία μαχεσάμενοι διηλλάγητε καὶ ὅρκους ὠμόσατε τοῦτο δὲ οὓς φεύγοντας κατηγάγετε τοῦτο δὲ οὓς ἀτίμους ὄντας ἐπιτίμους ἐποιήσατεmiddot

Agrave la suite de la section preacuteceacutedente le jury a valoriseacute les traductions harmoniseacutees qui restituaient clairement la deacuterivation entre le nom ψήφισμα et le verbe καταψηφιεῖσθε Le verbe de la proposition principale agrave lrsquoimpeacuteratif ὁρᾶτε compleacuteteacute par la conjonction de subordination μή + indic peut ecirctre ici traduit par laquo prenez garde au fait que observez bien que raquo La subordonneacutee elle-mecircme repose sur lrsquoopposition entre οὐκ (ἐμοί) et ἀλλά (πολλοῖς ἑτέροις) crsquoest ici le dernier argument drsquoAndocide selon lequel il nrsquoest pas le plus criminel des Atheacuteniens et meacuterite drsquoautant plus le pardon que de veacuteritables traicirctres (ce sont les πολλοῖς ἑτέροις) lrsquoont obtenu avant lui comme le reacutevegravele la suite de la phrase Dans cette mecircme subordonneacutee pour lrsquoexpression λόγον δοῦναι + geacuten (le participe substantiveacute τῶν γεγενημένων ne peut guegravere ecirctre analyseacute que comme un neutre et gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section preacuteceacutedente) le sens de laquo rendre compte de raquo srsquoimpose naturellement vu le contexte judiciaire et la nature mecircme de lrsquoaccusation Enfin beaucoup de copies ont omis de construire le geacutenitif τῶν πολιτῶν comme compleacutement de lrsquoadverbe au superlatif μάλιστα en opposition une fois encore agrave lrsquoadverbe au comparatif μᾶλλον dans le second membre

La deuxiegraveme partie de cette phrase complexe est une seacuterie de propositions relatives compleacutetant lrsquoanteacuteceacutedent πολλοῖς ἑτέροις introduites par les pronoms οἷς et οὕς (deux fois) et articuleacutees par la parataxe μέν δέ δέ lrsquoanaphore du pronom deacutemonstratif neutre singulier τοῦτο renforce cette derniegravere et nrsquoa pas agrave ecirctre explicitement traduite Drsquoeacutetonnantes erreurs drsquoanalyse verbale ont ici eacuteteacute commises sur les formes διηλλάγητε (qui par opposition lexicale agrave μαχεσάμενοι devait logiquement ecirctre traduite par laquo vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes raquo) ὠμόσατε κατηγάγετε et ἐποιήσατε toutes agrave lrsquoindicatif aoriste (passif pour la premiegravere actif pour les trois autres) et agrave la deuxiegraveme personne du pluriel comme lrsquoannonce avec insistance le pronom ὑμεῖς au nominatif Attention aussi agrave lrsquoanalyse des temps et cas des participes qui sont ici tous apposeacutes et jamais substantiveacutes contrairement agrave ce que semblent avoir compris certains candidats et candidates lrsquoaoriste μαχεσάμενοι au sujet de διηλλάγητε et de ὠμόσατε φεύγοντας et ὄντας tous deux au preacutesent aux compleacutements drsquoobjet direct respectifs des verbes κατηγάγετε et ἐποιήσατε (crsquoest-agrave-dire aux deux οὕς)

Deux remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe κατηγάγετε (laquo vous avez rameneacute fait revenir raquo) invitent agrave traduire le participe φεύγοντας comme cela arrive freacutequemment par une forme du verbe laquo ecirctre exileacute raquo (on rappelle que ce fut aussi le sort drsquoAndocide lui-mecircme apregraves les scandales de 415) La deacuterivation des adjectifs ἀτίμους et ἐπιτίμους devait ecirctre comprise comme une reacutefeacuterence explicite agrave lrsquoatimie ou perte des droits civiques et le mouvement de lrsquoargumentation invite agrave consideacuterer ἐπιτίμους comme lrsquoattribut du COD drsquoἐποιήσατε

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

31

Proposition de traduction Si donc vous me condamnez en vertu de ce deacutecret prenez garde au fait que ce nrsquoest pas moi qui dois plus que tous les citoyens rendre compte de mes anciens agissements mais bien plutocirct beaucoup drsquoautres ceux avec lesquels apregraves les avoir combattus vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes et avez prononceacute des serments ceux que vous avez rappeleacutes drsquoexil ceux enfin priveacutes de leurs droits auxquels vous les avez rendus

Section 10 ὧν ἕνεκα καὶ στήλας ἀνείλετε καὶ νόμους ἀκύρους ἐποιήσατε καὶ ψηφίσματα ἐξηλείψατε

Cette bregraveve section finale a souvent eacuteteacute bien traduite Sa principale difficulteacute syntaxique eacutetait lrsquoidentification de ὧν pronom relatif au geacutenitif pluriel que le mouvement geacuteneacuteral de cette fin de texte invite agrave analyser comme un masculin ayant pour anteacuteceacutedent les criminels reacutehabiliteacutes de la section preacuteceacutedente il est aussi le reacutegime anteacuteposeacute drsquoἕνεκα

En morphologie verbale il srsquoagissait agrave nouveau drsquoidentifier des indicatifs aoristes agrave la deuxiegraveme personne du pluriel et du point de vue lexical de veiller agrave rendre une mecircme ideacutee trois fois reprise lrsquoabolition de condamnations anteacuterieures (parfois graveacutees en effet sur des stegraveles) qursquoAndocide reacuteclame maintenant pour lui-mecircme Notons qursquoen franccedilais la reacutepeacutetition de la coordination laquo et raquo devant chaque membre de lrsquoeacutenumeacuteration alourdit inutilement et maladroitement la traduction et enfin que comme dans la section preacuteceacutedente lrsquoadjectif ἀκύρους doit ecirctre consideacutereacute comme lrsquoattribut du COD νόμους plutocirct que comme son eacutepithegravete sous peine drsquoobscurcir consideacuterablement le sens de cette proposition

Proposition de traduction crsquoest pour eux que vous avez enleveacute des stegraveles rendu des lois caduques et supprimeacute des deacutecrets

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

32

RAPPORT SUR LA DISSERTATION FRANCcedilAISE

eacutetabli par Jean-Claude Ternaux

Sujet

laquo On srsquoachemine progressivement drsquoune intrigue fabuleuse aux fabulations drsquoun langage Le roman est autre chose qursquoune galerie de tableaux grotesques La veacuteritable intrigue il faut la chercher dans un concours de voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe Tous grands parleurs parce que grands buveurs Mais il fallait creacuteer un univers mythique hors des normes humaines pour qursquoune telle expeacuterience linguistique pucirct se donner libre cours raquo

(Franccedilois Rigolot Les langages de Rabelais Genegraveve Droz 2009 p 34)

En quoi cette citation eacuteclaire-t-elle votre lecture de Gargantua

Remarques geacuteneacuterales

1) La connaissance de lrsquoœuvre et de son contexte Les correcteurs ont eacuteteacute surpris de constater que Gargantua œuvre majeure de la litteacuterature franccedilaise nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun travail suffisant chez nombre de candidats pour donner agrave lire assez de dissertations de qualiteacute Le bon laquo disserteur raquo ressemble agrave lrsquohabile menuisier qui connaicirct son mateacuteriau Pour beaucoup le bois a eacuteteacute trop dur et trop reacutesistant semblable au cœur de cormier du bacircton manieacute par Fregravere Jean Trop de reins qui auraient ducirc ecirctre solides ont eacuteteacute ainsi laquo deacutemoulleacutes raquo au cours drsquoune bataille perdue drsquoavance faute de preacuteparation Il fallait en effet entrer en familiariteacute avec une œuvre drolatique mais difficile drsquoaccegraves car eacuterudite et eacutecrite en moyen franccedilais Agrave cet eacutegard lrsquoeacutedition de Mireille Huchon rendait de signaleacutes services On donnera donc aux agreacutegatifs laquo futurs raquo les conseils que Du Bellay prodiguait agrave lrsquoapprenti poegravete laquo Lis donc et relis premiegraverement [hellip] feuillette de main nocturne et journelle raquo les œuvres mises au programme du concours puis tes notes de cours et quelques critiques Cette condition sine qua non eacutetant remplie une reacuteflexion personnelle excluant geacuteneacuteraliteacutes et approximations peut ecirctre conduite

2) Pour une dissertation reacuteussie

- Preacutesentation expression construction

Mecircme laquo agrave grand renfort de bezicles raquo les correcteurs qui ne sont pas des Alcofribas ne sauraient deacutechiffrer une copie laquo escripte au long de lettres cancelleresques raquo La graphie doit ecirctre lisible De mecircme il faut que les diffeacuterentes parties du devoir apparaissent nettement gracircce agrave une disposition aeacutereacutee la structure doit ecirctre eacutevidente pour lrsquoœil Trop drsquoair nuit aussi on ne saurait aller agrave la ligne systeacutematiquement une dissertation ne multiplie pas les paragraphes Le deacutebut de ces paragraphes formule clairement lrsquoideacutee qui y sera deacuteveloppeacutee Des transitions assurent le passage drsquoune partie agrave lrsquoautre Le devoir se doit drsquoecirctre eacutequilibreacute laquo Ce qui se conccediloit bien srsquoeacutenonce clairement raquo Le jargon les formules alambiqueacutees dignes de lrsquoeacutecolier limousin sont donc agrave proscrire Ainsi laquo Cet univers mythique toutefois par sa polarisation pourtant inclusive autorise par ailleurs les expeacuteriences linguistiques raquo ou laquo La structure mecircme de Gargantua se love autour de la question du langage raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

33

- Les regravegles de la dissertation

Une dissertation est une deacutemonstration coheacuterente et non une simple illustration des eacuteleacutements de la citation Il srsquoagit de discuter un point de vue en utilisant des eacuteleacutements pro et contra Composeacutee drsquoun seul paragraphe lrsquointroduction apregraves la reformulation du sujet et avant lrsquoannonce du plan met en lumiegravere les diffeacuterents enjeux Lrsquoanalyse du sujet permet de comprendre les preacutesupposeacutes du critique et les implications de sa penseacutee Celle-ci ne sera pas perdue de vue tout au long du devoir Les trois temps de la reacutesolution du problegraveme poseacute par le jugement soumis agrave la discussion font entendre pleinement la voix du critique celle du laquo disserteur raquo qui met en deacutebat le propos pour laisser la place agrave une approche personnelle eacuteventuellement en se situant sur un autre plan Bien choisis et bien analyseacutes les exemples sont exploiteacutes pour convaincre de la pertinence des arguments On fait alors reacutefeacuterence agrave des passages situeacutes de faccedilon preacutecise On peut aussi citer le texte agrave condition toutefois drsquoecirctre sucircr de son exactitude et de son bien-fondeacute pour nourrir la reacuteflexion Certains passages sont attendus et ne peuvent ecirctre passeacutes sous silence mais on demande aux candidats une lecture personnelle donc aussi un choix drsquoexemples qursquoon ne trouve pas dans toutes les copies Dans la mesure ougrave la premiegravere exigence est une reacuteflexion personnelle qui srsquoappuie sur une tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre il ne srsquoagit pas de citer un grand nombre de critiques Ils ne sauraient cependant en tout cas pour les plus grands ecirctre totalement ignoreacutes On nourrit sa penseacutee de celle des autres en lrsquooccurrence de speacutecialistes reconnus Srsquoagissant de Rabelais il est bon de connaicirctre les travaux de M Bakhtine de M Screech de G Demerson et de hellip F Rigolot La conclusion ne saurait se reacuteduire agrave un simple reacutesumeacute du devoir Moment fort qui fait entendre la note finale elle apporte une reacuteponse agrave la question poseacutee On eacutevitera des formules comme celles-ci laquo Rabelais eacutecrit une œuvre pour le peuple comme Rimbaud Ceacuteline Romain Gary raquo

Eacuteleacutements de reacuteponse au sujet

1) Lecture du sujet Relativement long le jugement de F Rigolot deacutefinit lrsquoœuvre de Rabelais drsquoune double faccedilon neacutegative et affirmative La reacutefutation fait passer la fiction romanesque au second plan lrsquoaffirmation met le langage en position premiegravere Si Gargantua nrsquoa jamais eacuteteacute qualifieacute de laquo roman raquo par son auteur il a eacuteteacute lu ainsi et Rabelais est vu comme un pegravere du genre Consideacuterer la dimension dieacutegeacutetique comme mineure au profit de la voix relegraveve donc du paradoxe et meacuterite discussion Il fallait repeacuterer le meacutelange de nouveauteacute et de tradition Lrsquoattention porteacutee agrave lrsquoaventure linguistique semble novatrice En revanche la caracteacuterisation du narrateur (confondu avec lrsquoauteur) et des personnages par le vin nrsquoa rien de neuf laquo chaque jour il se saoule et srsquoempiffre raquo (Gabriel du Puy Herbault Theacuteotimus) le laquo bon Rabelais qui buvait raquo (Ronsard Bocage) laquo un philosophe ivre qui nrsquoa eacutecrit que dans le temps de son ivresse (Voltaire Lettres philosophiques) laquo lrsquoabondance intarissable drsquoun homme avineacute [hellip] une langue qui semble eacutepaissie par le vin raquo (Deacutesireacute Nisard Histoire de la litteacuterature franccedilaise) Pour important qursquoil soit dans le roman le motif du vin explique-t-il le comportement et le langage du narrateur et des personnages Empresseacutes de plaquer des eacuteleacutements de cours (par exemple laquo Le langage dans Gargantua raquo ou laquo Vin et banquet raquo) trop de candidats nrsquoont pas lu assez attentivement la citation et nrsquoont pas vu que F Rigolot est sensible agrave une eacutevolution du roman indiqueacutee par le verbe laquo srsquoacheminer raquo et par lrsquoadverbe laquo progressivement raquo Il fallait srsquointerroger sur la pertinence drsquoune telle appreacuteciation formuleacutee de faccedilon peut-ecirctre trop brillante (laquo intrigue fabuleuse fabulations drsquoun langage raquo) pour ecirctre totalement adeacutequate Le critique ne srsquoenivre-t-il pas de verbe lui aussi Dans les meilleures copies le terme laquo grotesque raquo a fait lrsquoobjet drsquoune deacutefinition Si lrsquoon se rapporte au Prologue de Gargantua on consideacuterera les laquo tableaux grotesques raquo comme des laquo peinctures contrefaictes agrave plaisir pour exciter le monde agrave rire raquo Ce comique caricatural repose sur la surprise les classifications habituelles nrsquoeacutetant plus opeacuterationnelles Par exemple avec ses oreilles semblables agrave celles des chegravevres et sa laquo petite corne au cul raquo la jument de Gargantua est grotesque Le grotesque miroir deacuteformant de la reacutealiteacute est renforceacute par le burlesque qui fait passer du noble au trivial

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

34

2) Deacuteveloppement possible Dans la critique rabelaisienne F Rigolot est de ceux qui srsquointeacuteressent au langage Il fait passer au second plan la narration drsquoeacuteveacutenements extraordinaires pour ne pas dire extravagants qui servirait seulement de tremplin agrave une expeacuterience linguistique Il relie le verbe au vin reprenant un lieu commun lrsquoeacutelocution rabelaisienne serait une ivresse verbale Une dynamique langagiegravere caracteacuteriserait un texte dont la coheacuterence romanesque serait menaceacutee par des voix multiples qui iraient dans des directions diffeacuterentes Cet emballement du langage pourrait se faire au deacutetriment de lrsquohistoire et du sens On peut donc examiner la pertinence de ces affirmations en eacutetudiant drsquoabord comment ce laquo roman de prouesses raquo fait la part belle agrave lrsquooutrance grotesque qui laquo contrefaict raquo le reacuteel en brouille sa repreacutesentation et agrave son compleacutement la deacutegradation burlesque dans les dialogues comme dans la narration les formes traditionnelles sont parodieacutees en particulier gracircce agrave lrsquoutilisation du gigantisme On tourne le dos agrave toute vraisemblance mais le roman est une vraie fabula On srsquointeacuteressera ensuite aux voix au laquo gigantisme verbal raquo (F Rigolot) qui constituerait le principal inteacuterecirct de Gargantua En recourant aux notions de polyphonie et de cacophonie mais aussi drsquoeuphonie on examinera donc ce laquo concours de voix raquo en se demandant comment elles sont deacutesaccordeacutees et si elles le sont toujours La parole des personnages mais aussi celle du narrateur personnage singulier est-elle si diverse et si incoheacuterente que le lecteur srsquoen trouve deacutesorienteacute et qursquoil perd le fil de lrsquointrigue Ce serait faire fi drsquoune utilisation classique du langage drsquoune part le reacuteel nrsquoest pas toujours perdu de vue la narration se charge de le faire exister et les voix sont aussi celles drsquoorateurs seacuterieux qui donnent une orientation agrave lrsquohistoire raconteacutee Parfois parodieacutee plus souvent pasticheacutee la rheacutetorique impose la voix de la raison Eacutegalement preacutesente la laquo seconde rheacutetorique raquo sait se mettre au service de la satire souvent lieacutee au grotesque

I - UNE FABULA BURLESQUE ET GROTESQUE

Le lecteur deacutecouvre laquo un univers mythique raquo construit gracircce agrave des modegraveles parfois repris seacuterieusement le plus souvent subvertis par le ton adopteacute Le roman de Rabelais est dans un rapport de cousinage avec lrsquoeacutepopeacutee antique Lrsquoœuvre est de grande eacutetendue comporte des histoires meacutemorables en particulier des combats laquo hors des normes humaines raquo meneacutes pour une collectiviteacute Outre la guerre drsquoautres sujets sont abordeacutes par exemple la maniegravere drsquoexercer le pouvoir Des histoires sont donc proposeacutees au lecteur amateur drsquoaventures ougrave lrsquoextraordinaire tient une place importante mais elles sont grossiegraverement parodieacutees Le modegravele est joyeusement laquo contrefaict raquo Clin drsquoœil au laquo grand œuvre raquo lrsquoauteur eacutepique par excellence Homegravere est citeacute dans le Prologue ougrave il est affirmeacute que lrsquoaegravede nrsquoa jamais songeacute agrave eacutecrire des alleacutegories ou au chapitre XXXVI pour diffeacuterencier Gymnaste de Diomegravede et drsquoUlysse au combat laquo [hellip] non en tuant les gens comme Diomedes tuoyt les Traces et Ulysses mettoit les corps de ses ennemys es pieds de ses chevaux ainsi que raconte Homere [hellip] raquo Ici le modegravele eacutepique est convoqueacute pour ecirctre nieacute En revanche on trouve bien chez Rabelais des passages obligeacutes du laquo grand œuvre raquo Drsquoabord dans Gargantua on entend des voix qursquoon attend celles qui profegraverent des insultes laquo homeacuteriques raquo lors du deacuteclenchement de la guerre picrocholine (chapitre XXV) Les fouaciers de Lerneacute apostrophent les bergers de la contreacutee Familiegraveres dans lrsquoIliade (laquo Sac agrave vin œil de chien cœur de cerf raquo) les insultes tournent agrave la vulgariteacute chez Rabelais laquo [hellip] les oultragerent grandement les appelans trop diteulx breschedens [hellip] bergiers de merde et aultres telz epithetes diffamatoires [hellip] raquo Une partie de lrsquoeacutenumeacuteration pastiche bien Homegravere mais la fin se caracteacuterise par la deacutepreacuteciation scatologique en contravention avec la digniteacute eacutepique Lrsquounivers de Gargantua est bien laquo hors des normes humaines raquo comme celui de lrsquoeacutepopeacutee plus encore mecircme dans la mesure ougrave certains personnages sont des geacuteants Les heacuteros accomplissent des exploits qui deacutepassent les faculteacutes des simples mortels On retrouve ainsi lrsquoaristie caracteacuteristique du genre un personnage seul disposant de peu de moyens remporte quand mecircme la victoire Au chapitre XXVII Fregravere Jean taille en piegraveces les assaillants de Seuilleacute On retrouve la deacutegradation burlesque le moine intervient non pas parce qursquoil est habiteacute par de nobles sentiments mais parce qursquoil est mucirc par la volonteacute de preacuteserver la vigne Sous lrsquoeffet de la colegravere sa voix jure avec son eacutetat religieux laquo Ventre sainct Jacques que boyrons nous ce pendent nous autres pauvres diables raquo Le reacutecit du combat proprement dit se

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

35

caracteacuterise par son aspect meacutecanique donc comique et par sa preacutecision anatomique laquo Es uns escarbouilloyt la cervelle es aultres rompoyt bras et jambes es aultres deslochoit les spondyles du coul es aultres demoulloyt les reins avalloyt le nez [hellip] raquo La faccedilon de raconter malmegravene ici la vraisemblance et fait de ce massacre un spectacle joyeux alors que lrsquoeacutepopeacutee prend au seacuterieux les eacuteveacutenements qursquoelle narre Aristie deacutegradeacutee encore avec lrsquoattaque du chacircteau du Gueacute de Vegravede (chapitre XXXVI) la jument de Gargantua pisse laquo pour se lascher le ventre raquo laquo toute ceste bande des ennemys furent en grand horreur noyez exceptez aulcuns qui avoient pris le chemin vers les cousteaux agrave gauche raquo Le lecteur lit bien laquo une intrigue fabuleuse raquo mais entacheacutee de trivialiteacute la mort au combat perd ainsi toute noblesse Ce mecircme chapitre comporte un autre eacuteleacutement drsquoun burlesque moins appuyeacute lrsquoarme de Gargantua De mecircme que Fregravere Jean se sert du grand bacircton de la croix pour venir facilement agrave bout des ennemis de mecircme le heacuteros eacuteponyme gracircce agrave un arbre qui fait agrave la fois office laquo de bourdon et de lance raquo reacuteduit agrave neacuteant le chacircteau il laquo chocqua de son grand arbre contre le chasteau et agrave grands coups abastit et tours et forteresses et ruyna tout par terre raquo Lrsquoarbre nrsquoest pas une arme qui convient agrave un heacuteros traditionnel Enfin pour faire avancer son reacutecit le narrateur adopte la technique eacutepique Tout agrave coup il fait entendre sa voix pour preacutesenter des actions simultaneacutees conformeacutement aux recommandations drsquoAristote (Poeacutetique 1459 b 22) il raconte laquo [hellip] une peacuteriode unique avec tous les eacuteveacutenements qui se sont produits dans son cours affectant un seul ou plusieurs hommes et entretenant les uns avec les autres des relations contingentes [hellip] raquo) Telle est sa faccedilon de proceacuteder au chapitre XXVIII laquo Or laissons-les lagrave et retournons agrave nostre bon Gargantua qui est agrave Paris [hellip] raquo On est donc en preacutesence drsquoun scheacutema eacutepique avec le deacuteclenchement drsquoune guerre le reacutecit de combats et la victoire du camp qui est au service du bien Mais la forte coloration burlesque introduit de la discordance Le lecteur ne freacutemit pas en assistant aux hauts faits des heacuteros La laquo galerie de tableaux raquo provoque le rire Importante lrsquolaquo intrigue fabuleuse raquo fonctionne pour le plaisir du lecteur Il est difficile de nrsquoy voir qursquoun preacutetexte

Rabelais reprend un autre modegravele narratif les Chroniques gargantuines eacutecrites vers 1530 Aux romans de chevalerie elles empruntent une structure geacuteneacutealogie enfance du heacuteros dont la naissance est entoureacutee de prodiges eacuteducation exploits agrave la guerre puis retraite dans un ermitage Rabelais les connaicirct bien en particulier Les grandes et inestimables Chronicques du grand et eacutenorme geacuteant Gargantua Il en a eacuteteacute lrsquoeacutediteur critique et il en a composeacute la table des matiegraveres Pour eacutecrire Gargantua il utilise ce cadre Il relate ainsi en deacutetail lrsquohistoire de son personnage principal depuis lrsquoorigine laquo Je vous remets agrave la grande chronique Pantagrueline reconnaicirctre la genealogie et antiquiteacute dont nous est venu Gargantua raquo (chapitre I) Deacutesinvolte le narrateur renvoie le lecteur agrave Pantagruel (que Rabelais est en train de reacuteviser pour le reacuteeacutediter) ougrave il peut lire cette geacuteneacutealogie qui confond geacuteants bibliques geacuteants antiques et personnages de roman Mecircme srsquoil laquo [s]rsquoen deporte raquo le narrateur sacrifie donc bien agrave un moment obligeacute du genre Dans ces chroniques Gargantua va chercher quelques noms pittoresques qui reacuteduisent les personnages agrave des caricatures Les laquo g raquo de leurs noms renvoient agrave la gorge celle des laquo grands buveurs raquo chers agrave F Rigolot Grandgousier Galemelle Gargamelle et Gargantua Le roman va encore chercher dans la chronique quelques eacutepisodes qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo Pour ce qui concerne les exploits de la jument gigantesque qui abat la forecirct avec sa queue au chapitre XVI Rabelais innove en donnant une eacutetymologie faceacutetieuse au nom Beauce laquo Je trouve beau ce raquo On tend alors mais leacutegegraverement vers laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Allant moins loin dans le fabuleux que lrsquoauteur de la chronique Rabelais nrsquoimpute pas la creacuteation de cette jument agrave Merlin La becircte grotesque eacutenorme et monstrueuse avec sa laquo petite corne au cul raquo convient au jeune geacuteant encore marqueacute par lrsquoanimaliteacute Plus tard il montera des chevaux de race Enfin au chapitre XVII lrsquoeacutepisode du vol des cloches de Notre-Dame a aussi pour origine ces chroniques Rabelais ajoute lrsquoambassade du ridicule Janotus de Bragmardo qui ne pense qursquoagrave manger et qursquoon fait boire Il ajoute aussi le paiement de la bienvenue de Gargantua laquo es Parisiens raquo en laquo les compissa[nt] [hellip] aigrement raquo autre tableau haut en couleurs

On voit que Rabelais utilise un mateacuteriau donneacute par la tradition celui de lrsquoeacutepopeacutee du roman de chevalerie de la chronique pour lrsquoorienter vers le bas et pour preacutesenter un monde inhabituel Il invente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

36

eacutegalement certains laquo tableaux raquo Ainsi en va-t-il de lrsquoeacutepisode ceacutelegravebre du torche-cul au chapitre XIII qui srsquoouvre agrave une voix poeacutetique particuliegravere La deacutelicatesse du rondeau est mise au service drsquoune matiegravere peu commune Lrsquoutilisation de lrsquolaquo oyson raquo est eacuteminemment grotesque permettant de mettre en relation les contraires la volupteacute passant du laquo boyau culier raquo agrave laquo la region du cueur et du cerveau raquo Mais le plus souvent Rabelais creacutee son roman agrave partir des laquo genres reacutefeacuterentiels raquo que lrsquoon a mentionneacutes Parmi eux donc les Chroniques gargantuines lui offrent un instrument de choix le gigantisme Le tableau grotesque est comique dimension que ne souligne guegravere F Rigolot sans doute parce qursquoelle va de soi

Le laquo protocole gigantal raquo permet en effet de jouer sur les proportions Ainsi les nombres mentionneacutes interdisent toute vraisemblance Au chapitre IV laquo trois cent soixante sept mille et quatorze raquo laquo gras bœufs raquo sont abattus pour le festin de tripes Gargamelle en mange laquo seize muids deux bussards et six tupins raquo Drsquoougrave lrsquoexclamation du narrateur devant le nombre et la situation laquo Ocirc belle matiegravere feacutecale qui devoit boursoufler en elle raquo Bakhtine considegravere ce passage comme caracteacuteristique du grotesque laquo Les frontiegraveres entre le corps mangeacute des animaux et le corps mangeur de lhomme sont atteacutenueacutees quasiment effaceacutees raquo Ce sont encore neuf cents aulnes de toile de Chacirctellerault qui au chapitre VIII permettent de confectionner la chemise de Gargantua et laquo pour les agueillettes quinze cens neuf peaulx et demye de chiens raquo Lrsquoescarboucle de son anneau est laquo grosse comme un œuf drsquoaustruche raquo son peigne est fait de laquo dents de elephans raquo (chapitre XXXVII) etc Aux nombres srsquoajoute la fantaisie drsquoun monde imaginaire laquo Pour ses guands furent mises en œuvre seize peaulx de lutins et troys de loups guarous pour la brodure drsquoiceulx raquo (chapitre VIII) On se deacutetache encore du reacuteel au chapitre XXXVIII avec lrsquoeacutepisode des pegravelerins mangeacutes en salade Ces salades sont laquo grandes comme pruniers ou noyers raquo le plat est laquo grand comme la tonne de Cisteaulx raquo Grandgousier et Gargantua prennent le sixiegraveme pegravelerin pour un limaccedilon Le comique qui repose sur le laquo hors norme raquo est renforceacute par la reacutepeacutetition On retrouve le flux drsquourine dont avaient eacuteteacute victimes les Parisiens au chapitre XVII Gargantua laquo pissa si copieusement que lrsquourine trancha le chemin aux pelerins raquo La disproportion se voit encore dans la perception fausseacutee du reacuteel Gargantua prend pour des grains de raisin les boulets de canon tireacutes du chacircteau laquo Qursquoest ce lagrave Nous gettez vous icy des grains de raisin La vendange vous coustera cher raquo (chapitre XXXVI)

Les laquo tableaux grotesques raquo srsquointegravegrent donc dans une trame narrative Les eacuteveacutenements dignes drsquoune eacutepopeacutee et drsquoune chronique drolatiques sont concurrenceacutes par des chapitres non narratifs et par des digressions qui pourraient indiquer qursquoeffectivement lrsquoessentiel ne serait pas lagrave Points de deacutepart les modegraveles permettraient agrave Rabelais de se livrer agrave une invention celle du laquo gigantisme verbal raquo

II ndash LE laquo GIGANTISME VERBAL raquo POLYPHONIE HARMONIE ET DISHARMONIE

On peut se demander si avec ses effets drsquooraliteacute le roman preacutesente un laquo concours de voix deacutesaccordeacutees raquo Autrement dit est-ce que les personnages font entendre des paroles qui produisent un effet de disharmonie Se pose eacutegalement la question de la voix du narrateur

On a deacutejagrave fait allusion aux noms de Gargantua et de ses parents Lrsquoeacutetymologie fantaisiste qursquoen donne le narrateur nous rappelle que la gorge est le laquo centre de graviteacute des corps rabelaisiens raquo (Thierry Pech) Crsquoest par elle que passe la nourriture le vin et eacutegalement la voix qui porte le chant Contrairement agrave lrsquoaffirmation de F Rigolot on constate qursquoil existe dans Gargantua un concours de voix accordeacutees Rabelais connaicirct la musique Eacutetudiant il a assisteacute agrave des cours de theacuteorie musicale comme lrsquoexigeait le quadrivium Dans son œuvre des allusions sont faites aux chants agrave la polyphonie Ainsi le programme drsquoeacuteducation de Ponocrates accorde une place importante agrave la musique La lecture des philosophes antiques est suivie drsquoune eacutetude des laquo sciences mathematicques comme Geometrie Astronomie et Musicque raquo laquo apregraves se esbaudissoient agrave chanter musicalement quatre et cinq parties ou sus un theme agrave plaisir de gorge raquo (chapitre XXIII) Rabelais aime aussi les chansons franccedilaises On le voit avec le personnage de Fregravere Jean qui se reacuteveille en chantant agrave pleine voix un chant de vignerons laquo Ho Regnault reveille toy raquo (chapitre XLI) Dans la socieacuteteacute ideacuteale des Theacuteleacutemites tous savent laquo chanter jouer drsquoinstrumens harmonieux raquo (chapitre

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

37

LVII) Il srsquoagit drsquoun veacuteritable laquo concert raquo de gens qui srsquoentendent bien et qui boivent beaucoup moins que les geacuteants et Fregravere Jean La musique fait partie des eacuteleacutements qui assurent la coheacutesion du groupe Mecircme les laquo bien Yvres raquo au chapitre V connaissent un moment drsquoheureuse communion gracircce au chant laquo - Chantons beuvons un motet entonnons raquo

En concurrence avec le chant la lecture agrave haute voix est source de plaisir Au chapitre XXIII crsquoest la laquo parole vive raquo que lrsquoon entend avec la lecture de la Bible entreprise par le lecteur par excellence Anagnostes laquo Ce pendent qursquoon le frottoit luy estoit leue quelque pagine de la divine Escripture haultement et clerement avec pronunciation competente agrave la matiere et agrave ce estoit commis un jeune paige natif de Bascheacute nommeacute Anagnostes raquo La reacuteception de la parole divine est ainsi favoriseacutee

Mais ces exemples sont quelques arbres isoleacutes qui cachent une forecirct plus dense Lrsquoeuphonie nrsquoest pas toujours preacutesente et le langage peut bien partir dans tous les sens

La suite de proverbes et drsquoexpressions deacutetourneacutes que le narrateur utilise pour eacutevoquer laquo lrsquoadolescence de Gargantua raquo au chapitre XI illustre bien les laquo fabulations drsquoun langage raquo qui pour F Rigolot caracteacuterisent lrsquoœuvre Avec cette liste on peut parler de laquo poegraveme pareacutemiologique raquo (Franccediloise Charpentier) de coq-agrave-lrsquoacircne devenu drsquoailleurs un jeu du jeune geacuteant laquo [il] saultoyt du coq agrave lasne raquo Le chapitre est constitueacute drsquoune suite drsquoactiviteacutes heacuteteacuteroclites qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo dans la mesure ougrave elles renvoient au corps et agrave lrsquoanimaliteacute Ainsi on voit le jeune geacuteant laquo piss[er] contre le soleil raquo (lrsquoexpression signifie laquo offenser ses amis raquo) laquo tourn[er] les truies au foin raquo (laquo changer de propos raquo) laquo ferr[er] les cigales raquo (laquo tenter lrsquoimpossible raquo) ou encore laquo pre[ndre] les grues du premier sault raquo (laquo faire une action impossible raquo) Il en reacutesulte un univers fantaisiste irreacuteel qui relegraveve de laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Mais une telle utilisation du langage est rare Le langage pourrait sembler encore ecirctre dans tous ses eacutetats au chapitre V que Rabelais intitule en 1542 laquo Les propos des bien yvres raquo Mais lrsquoaudace de ces voix avineacutees est moindre Dans le brouhaha que font entendre les conversations simultaneacutees des laquo bons beveurs bons compaignons et beaux joueurs de quille lagrave raquo on ignore qui parle On est loin des banquets de Platon ou drsquoAtheacuteneacutee ougrave lrsquoordre reacutegnait La parole libre produit donc de la cacophonie dans la mesure ougrave les voix se superposent dans un joyeux deacutesordre Crsquoest le plus souvent par deacuteduction que lrsquoon comprend que ces laquo bien yvres raquo appartiennent agrave diffeacuterentes cateacutegories sociales La polyphonie prend agrave lrsquooccasion la forme drsquoun polylinguisme En effet on y entend du latin de juriste (privatio praesupponit habitum) du latin litteacuteraire (Faeligcundi calices quem non fecere disertum [Horace via Eacuterasme] du latin biblique tamquam sponsus (Psaume 19 ndash jeu de mots avec spongia lrsquoeacuteponge) du basque Lagona edatera [compagnons agrave boire] du berrichon laquo Il nrsquoy a raboulliere en tout mon corps ougrave cestuy vin ne furette la soif raquo Le lecteur est deacutepayseacute par ces sons pittoresques et eacutetranges Faut-il y voir avec Bakhtine lrsquoexpression carnavalesque drsquoune culture qui rompt avec le seacuterieux de la parole officielle Avec ce laquo tintamarre polyglotte raquo on est plutocirct dans la recherche drsquoun comique assez facile Ces laquo bregraveves de comptoir raquo sont proches des reacutepliques du theacuteacirctre meacutedieacuteval ougrave lrsquoon entendait des propos en patois ou en latin Les onomatopeacutees vont dans le mecircme sens (Abrum agrave brum) Lrsquoexclamation laquo Crsquoest bien chieacute chanteacute raquo profeacutereacutee par lrsquoun des convives comme le remarque Lazare Saineacutean fait penser agrave lrsquoexpression laquo crsquoest bien chieacute raquo pour dire laquo crsquoest bien parleacute raquo que lrsquoon entend dans la Farce de Fregravere Guillebert De faccedilon surprenante ces propos de buveurs ne se caracteacuterisent pas par lrsquoincorrection le franccedilais le latin le basque et le berrichon ne sont pas eacutecorcheacutes Le propos que tiendra Janotus de Bragmardo personnage tregraves diffeacuterent au chapitre XIX est ici justifieacute laquo de bon vin on ne peult faire maulvais latin raquo Sur cette scegravene en plein air les reacutepliques sont bregraveves La laquo pureacutee septembrale raquo nrsquoentraicircne pas le deacuteregraveglement de la langue On entend davantage des laquo buveurs tregraves illustres raquo aux propos plaisants que de sombres ivrognes Cet eacutepisode illustre donc lrsquoaffirmation de F Rigolot des voix discordantes vont dans tous les sens font sonner diverses langues Ces voix agrave peine eacutepaissies par le laquo piot raquo sont preacutesenteacutees de faccedilon deacutecousue On remarque que le dialogue nrsquoest pas loin du dialogue de sourds Ce sont surtout des impeacuteratifs qui sont profeacutereacutes par exemple pour inviter agrave remplir les verres (laquo Boute agrave moy sans eau raquo) les questions poseacutees demeurent sans reacuteponse (laquo Mouillez-vous pour seicher ou vous seichez pour mouiller raquo) Les deacutebats ne vont pas loin par exemple celui du theacuteologien et du philosophe laquo - Nous aultres innocens ne buvons que trop sans soif ndash Non moy pecheur sans soif et sinon presente pour le

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

38

moins future la prevenent comme entendez raquo Cet eacutepisode qui met toutes les voix sur le mecircme plan est-il reacuteveacutelateur de la technique romanesque utiliseacutee par Rabelais

Le foisonnement des voix brouillerait les pistes rendant difficile lrsquointerpreacutetation de lrsquoœuvre Drsquoailleurs le narrateur se preacutesente de faccedilon ludique il se met en scegravene et devient agrave lrsquooccasion un personnage Ainsi au chapitre VII il est le teacutemoin du passage au vin de son heacuteros degraves lrsquoacircge drsquoun an et dix mois laquo Une de ses gouvernantes mrsquoa dict jurant sa fy que de ce faire il estoit tant coutumier qursquoau seul son des pinthes et flaccons il entroit en extase [hellip] raquo Avec malice Rabelais attribue au narrateur de Gargantua des noms qui sont les anagrammes du sien Drsquoabord dans la premiegravere eacutedition au chapitre XII Seraphin Calobarsy (Phrancoys Rabelais) Il y aurait lagrave une allusion agrave kalobursa laquo belle outre de vin raquo selon L Saineacutean Le narrateur aime autant le laquo syrop vignolat raquo que Fregravere Jean que Grandgousier ou que Gargantua lui-mecircme de fait laquo tous grands buveurs raquo Dans le Prologue il preacutetend avoir composeacute lrsquoouvrage entre deux verres La seconde anagramme utiliseacutee est Alcofribas Nasier Au chapitre VIII il est un personnage agrave part entiegravere laquo Au doigt medical drsquoicelle [sa main gauche] un aneau faict des quatre metaulx ensemble [hellip] le tout fut faict par le capitaine Chappuys et Alcofribas son bon facteur raquo La frontiegravere entre auteur narrateur et personnage srsquoefface ici Claude Chappuys existe crsquoest un ami de lrsquoauteur valet de chambre et bibliotheacutecaire du roi Comme lrsquoa remarqueacute Veacuteronique Zaercher la fonction de ce personnage-narrateur est de mettre agrave distance le genre de la chronique pourtant revendiqueacute dans le Prologue (laquo ces joyeuses et nouvelles chroniques raquo) et plus geacuteneacuteralement la fiction La deacutesinvolture est son attitude preacutefeacutereacutee Dans le premier chapitre on lrsquoa vu il ne se donne pas la peine drsquoexposer la geacuteneacutealogie de son heacuteros Au chapitre VI narrant lrsquoextravagante naissance de Gargantua il reconnaicirct qursquoil ment mecircme si lrsquoantiquiteacute a produit de plus grands menteurs que lui (laquo [hellip] et toutesfois je ne suis point menteur tant asseureacute comme il [Pline] a esteacute [hellip] raquo) Le narrateur joue alors avec le sens il srsquoamuse agrave eacutegarer le lecteur le conduisant dans des directions diffeacuterentes Le dialogue fictif qursquoil institue avec lui est fallacieux De cette discordance reacutesulterait la fameuse ambiguiumlteacute du texte rabelaisien est-il seacuterieux nrsquoest-ce qursquoun jeu Y a-t-il laquo un plus haut sens raquo Ce narrateur sait donner de la voix Comme drsquoautres personnages Alcofribas recourt au juron en dialecte gascon dans le Prologue ougrave il parle comme un bateleur laquo Que le maulubec vous trousque hellip et je vous plegeray tout ares metys raquo Le plurilinguisme renforce ici lrsquoimpreacutecation destineacutee agrave eacutebranler le lecteur dans ses certitudes Il srsquoagit drsquoimposer lrsquoinvraisemblable Au chapitre XI le narrateur assegravene encore agrave lrsquoauditeur une maleacutediction gasconne qui le preacutepare agrave deacutecouvrir un fait stupeacutefiant la preacutecociteacute sexuelle du jeune geacuteant laquo Et sabez quey hillotz que mau de pipe vous byre ce petit paillard tousjours tastonoit ses gouvernantes [hellip] raquo Il intervient encore pour srsquoen prendre aux laquo transporteurs de noms raquo qui utilisent des laquo homonymies [hellip] ineptes raquo srsquointerrogeant agrave voix haute et prenant le lecteur agrave teacutemoin laquo Par mesmes raisons [hellip] feroys je paindre [hellip] un pot a moustarde [denotant] que crsquoest mon cueur agrave qui moult tarde [] raquo (chapitre IX) Mais dira-t-on pour autant que laquo expeacuterimentateur raquo Rabelais srsquointeacuteresse seacuterieusement aux rapports entre le mot et la chose

Le concours de voix souvent deacutesaccordeacutees fait sourire ou rire et a aussi une fonction satirique qui interdit de parler drsquoambiguiumlteacute permanente Certains passages capitaux font entendre une seule voix la seule agrave eacutecouter avec seacuterieux Loin drsquoune seacuteduisante ivresse le langage y est utiliseacute de faccedilon classique et non expeacuterimentale La rheacutetorique est en effet preacutesente agrave diffeacuterents niveaux

III ndash RHEacuteTORIQUE SOBRIEacuteTEacute ET SATIRE

En utilisant la rheacutetorique Rabelais est bien de son temps La Renaissance la redeacutecouvre pleinement en particulier avec lrsquoInstitution oratoire de Quintilien publieacutee agrave de nombreuses reprises dans les anneacutees vingt Les exercices scolaires et les traiteacutes de poeacutetique lui font une grande place Il nrsquoest donc pas eacutetonnant de constater qursquoelle se trouve dans lrsquoœuvre de Rabelais qui agrave certains eacutegards se preacutesente comme laquo un reacutepertoire des divers genres oratoires raquo (Guy Demerson) Ce recours agrave la rheacutetorique est incompatible avec lrsquoivresse laquo Tous raquo les personnages ne sont pas laquo grands parleurs parce que grands buveurs raquo Drsquoabord la boisson ne caracteacuterise que les personnages principaux Grandgousier Gargantua et

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

39

Fregravere Jean les autres sont abstegravemes agrave lrsquoexception du grotesque Bragmardo Ensuite au fur et agrave mesure que le roman avance le vin perd de son importance et le narrateur-buveur se fait plus discret Sous lrsquoinfluence de Ponocrates Gargantua boit moins et va jusqursquoagrave reprocher agrave Fregravere Jean drsquoaimer laquo le piot raquo degraves le matin laquo Boyre si tost apres le dormir Ce nest vescu en diete de medicine raquo (chapitre XLI) Crsquoest donc lrsquoinverse du pheacutenomegravene mis en avant par F Rigolot qui se produit Les laquo voix deacutesaccordeacutees raquo qui laquo srsquoenivrent raquo se font de moins en moins entendre Partant les laquo fabulations drsquoun langage raquo sont moins de mise

La structure du roman doit autant agrave la dispositio du genre eacutepidictique qursquoau roman de chevalerie P J Smith a montreacute de faccedilon convaincante qursquoon retrouve dans Gargantua les topoiuml attendus chez les orateurs antiques le prooemium ougrave lrsquoorateur preacutesente son texte la geacuteneacutealogie de la personne loueacutee (eugeneia) les eacuteveacutenements qui entourent sa naissance (genesis) sa jeunesse (paideia) ses actions reacuteveacutelatrices de sa personnaliteacute (praxeis) en particulier les actions de guerre et les actions de paix Certes Rabelais y introduit de la fantaisie mais on a affaire au blacircme drsquoabord (la mauvaise eacuteducation du geacuteant) puis agrave lrsquoeacuteloge (la nouvelle eacuteducation) Il srsquoagit drsquoeacuteloquence deacutemonstrative mise en scegravene au chapitre XV Lorsque Grandgousier deacutecide de faire abandonner agrave son fils lrsquoenseignement scolastique le jeune page Eudeacutemon eacutelegraveve du nouveau peacutedagogue Ponocrates fait lrsquoeacuteloge de Gargantua laquo Alors Eudemon [hellip] le bonnet au poing la face ouverte la bouche vermeille les yeulx asseurez et le regard assis suz Gargantua avecques modestie juvenile se tint sur ses pieds et commenccedila le louer et magnifier premierement de sa vertus et bonnes meurs secondement de son sccedilavoir tiercement de sa noblesse quartement de sa beaulteacute corporelle Et pour le quint doulcement lrsquoexhortoit agrave reverer son pegravere en toute observance [hellip] raquo Eudeacutemon est preacutesenteacute comme un bon orateur Pas de parodie ici mais une utilisation seacuterieuse du langage pour deacutecrire lrsquoaction drsquoun personnage dont la voix compte et ne sera pas contredite De mecircme quand Ulrich Gallet prononce sa harangue au chapitre XXXI pour conseiller agrave Picrochole de ne plus se comporter en laquo tyrant perfide raquo et de se retirer sur ses terres apregraves avoir deacutedommageacute Grandgousier en eacutemule de Ciceacuteron il prononce un vrai discours drsquoapparat un morceau drsquoeacuteloquence judiciaire La requecircte est formuleacutee dans les regravegles de lrsquoart oratoire Elle est composeacutee habilement et harmonieusement rythmeacutee Cette parole reste cependant inefficace Picrochole nrsquoy reacutepondant que par une phrase injurieuse laquo Venez les querir venez les querir Ilz ont belle couille et molle raquo (chapitre XXXII) La parole persuasive a ses limites avec un tyran dont lrsquohumeur est deacutereacutegleacutee Le fait qursquoil ne parle que tregraves peu est reacuteveacutelateur la civilisation se caracteacuterise par lrsquoeacutechange de la parole Picrochole est un barbare La contion de Gargantua aux vaincus (chapitre L) est agrave mettre en rapport avec la lettre de Grandgousier (chapitre XXIX) La voix du fils se fait lrsquoeacutecho de celle du pegravere consigneacutee par eacutecrit Cette laquo contion raquo est elle aussi un beau discours drsquoapparat En rien parodique ce discours contribue agrave brosser le portrait du Prince ideacuteal capable de pardonner lrsquoantithegravese donc de Picrochole Lrsquoinspiration eacuterasmienne pacifiste ne fait pas de doute Ces morceaux drsquoeacuteloquence mettent en avant des ideacutees humanistes qui ne sont pas parasiteacutees par drsquoautres voix Le message est clair Le discours est agrave prendre au seacuterieux Les orateurs ne sont pas des buveurs en tout cas pas au moment ougrave ils font entendre la voix de la raison La parole rheacutetorique dont la fonction est de persuader en exprimant des ideacutees graves va droit au but elle ne titube pas Lorsqursquoelle le fait crsquoest pour ecirctre deacutenonceacutee dans son imposture Il nrsquoest plus question alors de pastiche mais de parodie Quand au chapitre XIX Janotus de Bragmardo repreacutesentant de la Sorbonne parle il est bien ivre de vin Mais srsquoil est grand buveur ce nrsquoest pas agrave la maniegravere conviviale des geacuteants et on ne peut dire de lui qursquoil est laquo grand parleur raquo Le latin heacutesitant qursquoil fait entendre est deacutegeacuteneacutereacute crsquoest un latin de cuisine ougrave se mecirclent formules ciceacuteroniennes liturgiques et barbarismes Les deacuteformations phoneacutetiques sont analogues agrave celles des patois il dit par exemple mna dies pour bona dies raquo Dans lrsquoEacuteloge de la folie Eacuterasme srsquoen prenait deacutejagrave au langage des theacuteologiens laquo Ce qui me fait rire aussi quelquefois crsquoest qursquoils se croient le plus parfaitement theacuteologiens lorsqursquoils parlent la langue la plus barbare et la plus sale possible [hellip] raquo (LIII) Rabelais se moque du langage scolastique et de ses abstractions en mettant dans la bouche de ce piegravetre orateur des mots comme laquo intronificqueacutee raquo ou laquo extraneizer raquo Le lecteur peut reprendre la question poseacutee par Panurge lorsque dans Pantagruel il entend lrsquoeacutecolier limousin laquo Que diable de langaige est cecy raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

40

De fait le parler de Bragmardo nrsquoest pas eacuteloigneacute de celui du fameux eacutecolier ses propos sont drsquoune grande affectation et ridicules On entend dysfonctionner par manque de maicirctrise une parole publique Qursquoil parle latin ou franccedilais Bragmardo ne met pas toutes les chances de son cocircteacute Mais si la communication est difficile le propos se laisse quand mecircme deacutecrypter Il faut rendre les cloches La restitution aura bien lieu (en reacutealiteacute sans lrsquoaide de ce pantin) et Bragmardo sera reacutecompenseacute agrave la mesure de ce qursquoil est par le don de chausses et de saucisses comme il le demandait Rabelais fait donc la satire de ses ennemis sorbonagres en donnant la parole agrave celui qui est preacutesenteacute agrave la fin du chapitre XVII comme le meilleur drsquoentre eux laquo lrsquoon enverroit le plus vieux et suffisant de la Faculteacute vers Gargantua raquo Lrsquoantiphrase est utiliseacutee agrave des fins comiques (Ponocrates et Eudeacutemon riront de bon cœur) et satiriques La langue est moins lrsquoobjet drsquoune laquo expeacuterience raquo qursquoun moyen de la satire Il en va de mecircme pour les confregraveres du moine Srsquoil nrsquoest pas incorrect le latin des moines de Seuilleacute au chapitre XXVII est incompreacutehensible le reacutepons du Breacuteviaire Impetum inimicorum ne timueritis est deacutecomposeacute en une succession de sons qui produisent une cacophonie diffeacuterente mais pire que celle que faisaient entendre laquo les bien ivres raquo Le rapprochement entre ces deux cacophonies est eacutetabli par Fregravere Jean qui srsquoexclame laquo crsquoest bien chien chanteacute raquo comme un des buveurs le disait agrave propos des laquo videurs de pots raquo laquo chien raquo eacutetant la forme eupheacutemique de laquo chieacute raquo Il srsquoagit donc pour parler comme Rabelais drsquoune laquo musique de mhellip raquo fondeacutee sur la confusion de sons qui font penser agrave des borborygmes Eacuterasme avait deacutejagrave condamneacute la polyphonie laquo Saint Paul preacutefegravere cinq paroles intelligibles agrave dix mille en esprit [hellip] Mais aujourdrsquohui [hellip] on psalmodie [hellip] raquo (Paraphrase de la Premiegravere Eacutepicirctre aux Corinthiens I 14) Les reacuteformateurs reprochaient agrave la polyphonie la confusion des voix Dans ce chapitre de Gargantua les voix des moines sont preacutesenteacutees comme inefficaces Homme drsquoaction Fregravere Jean ne chante pas mais part se battre Rabelais nrsquoaimait pas ce latin drsquoEacuteglise On le voit encore au chapitre XL ougrave les moines sont critiqueacutes parce qursquoils srsquoisolent du monde pour murmurer des psaumes des Pater Noster et des Ave Maria laquo mocquedieu non oraison raquo Il faut srsquoadresser au Seigneur de faccedilon intelligible Comme drsquoautres esprits deacutesireux drsquoeacutecouter la parole eacutevangeacutelique Rabelais srsquoinsurge contre des pratiques qui viennent brouiller la relation agrave Dieu

Enfin il est un autre type de voix agrave prendre en consideacuteration celle des gouverneurs de Picrochole personnages abstegravemes Au chapitre XXXIII le duc de Menuail et le comte Spadassin flattent lrsquoorgueil du tyran qursquoils comparent agrave Alexandre le Grand Crsquoest lrsquooccasion drsquoune envoleacutee imaginaire Le discours a une telle force que Picrochole pense que les conquecirctes simplement eacutevoqueacutees par la parole ont eu lieu laquo Voyre Mais (dist il) nous ne beumes poinct frais raquo Il srsquoagit de deacutenoncer la volonteacute de conquecircte en geacuteneacuteral et lrsquoimpeacuterialisme de Charles Quint en particulier La parole va laquo plus oultre raquo Ici accordeacutees entre elles les voix des conseillers sont condamneacutees car elles poussent Picrochole agrave la deacuteraison

Si Rabelais fait lrsquoeacuteloge de la parole maicirctriseacutee agrave des fins louables (persuader pour promouvoir la paix et le pardon) srsquoil deacutenonce les errances drsquoune parole au service drsquoune Eacuteglise deacutevoyeacutee et drsquoun pouvoir tyrannique il fait encore entendre drsquoautres voix celle des grands rheacutetoriqueurs On ne saurait non plus parler alors de laquo voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe raquo Gargantua preacutesente en effet des piegraveces versifieacutees qui relegravevent de la seconde rheacutetorique crsquoest-agrave-dire de la poeacutesie Elle aussi a souvent pour sujet lrsquoencomium Les laquo grands rheacutetoriqueurs raquo comme Guillaume Creacutetin Jean Molinet Jean Lemaire de Belges Jean Marot sont attacheacutes agrave la cour et se livrent volontiers agrave lrsquoeacuteloge Les contemporains de Rabelais Jean Bouchet Cleacutement Marot et Mellin de Saint-Gelais illustrent cet art de seconde rheacutetorique Or crsquoest preacuteciseacutement la voix de Mellin de Saint-Gelais plaisamment appeleacute laquo Merlin le Prophete raquo par Fregravere Jean au chapitre LVIII qursquoon entend en ouverture et en clocircture du roman dans les fameuses Fanfreluches antidoteacutees au chapitre II et dans lrsquoEacutenigme en propheacutetie au chapitre LVIII Aucune ivresse dans ces deux textes poeacutetiques mais des allusions plus ou moins crypteacutees agrave lrsquoactualiteacute que pouvaient saisir les lecteurs du XVIe siegravecle Le premier de ces deux chapitres fait eacutecho agrave la campagne gallicane entreprise contre la cour romaine On y trouve une reacutefeacuterence agrave la messe (laquo Levez vos cœurs tendez agrave ce repas raquo v 101) Le second reprend en partie le vers 101 du premier chapitre laquo Levez vos cœurs et mes dits entendez raquo (v 2) On suit volontiers Gargantua pour qui crsquoest une allusion agrave la perseacutecution des laquo gens reduictz agrave la creance Evangelicque raquo tout en suivant Fregravere Jean qui lecteur des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

41

notes marginales de lrsquoeacutedition de Saint-Gellais y voit laquo une description du jeu de paulme soubz drsquoobscures parolles raquo Cette juxtaposition des voix du prince et du fregravere en apparence deacutesaccordeacutees ici ne brouillent pas lrsquointerpreacutetation Le texte de Saint-Gelais relatif au jeu de paume est utiliseacute par Rabelais qui lrsquoamplifie pour lui donner un laquo plus hault sens raquo Les deux interpreacutetations ne sont pas contradictoires Le deacutesaccord des deux voix nrsquoexiste pas Le grave et le leacuteger ne srsquoexcluent pas Il fallait terminer la fiction en mecirclant les deux tonaliteacutes comme le veut le Prologue

La part reacuteserveacutee au laquo roman de prouesses raquo et agrave la chronique nrsquoest pas secondaire par rapport agrave laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo qui primerait Pour ecirctre preacutesente cette derniegravere nrsquoest pas omnipreacutesente Rabelais reprend les genres traditionnels qursquoil met agrave distance plus qursquoil ne les occulte Il fait rire son lecteur en recourant au grotesque que favorise le gigantisme des personnages Cette fantaisie se retrouve dans le langage Harmonieuses parfois quand les personnages chantent ou lisent la Bible aspect que passe sous silence F Rigolot les voix qui agrave lrsquooccasion font entendre plusieurs langues produisent agrave quelques reprises des effets de discordance Mais ces passages ne sont pas aussi freacutequents que le laisse entendre lrsquoauteur des Langages de Rabelais Il sagit drsquoattirer lrsquoattention du lecteur et de le faire rire aux deacutepens de la langue quand elle deacutegeacutenegravere manieacutee par des personnages-cibles dialectes mauvais franccedilais et mauvais latin font ainsi lrsquoobjet drsquoune laquo satire philologique raquo (G Demerson) Rabelais deacutefend et illustre deacutejagrave la langue franccedilaise en preacutesentant comme des repoussoirs ces voix corrompues Lrsquooraliteacute occupe il est vrai une place de choix Elle caracteacuterise le narrateur polyglotte lui aussi qui en jouant intervient pour bousculer le lecteur dans ses certitudes Mais laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo ne saurait ecirctre laquo la veacuteritable intrigue raquo qui progressivement viendrait remplacer laquo lrsquointrigue fabuleuse raquo Du reste la rheacutetorique seacuterieuse non expeacuterimentale des discours prononceacutes par des personnages qui ont manifestement la sympathie de lrsquoauteur empecircche de douter du sens profond de lrsquoœuvre Les voix qui comptent expriment des ideacutees souvent eacuterasmiennes qursquoillustre le reacutecit par exemple celui de la guerre picrocholine De ce point de vue elles sont accordeacutees Le reacuteel nrsquoest pas perdu de vue et il est critiqueacute Des allusions sont faites agrave lrsquoactualiteacute On est loin alors du deacuteregraveglement verbal ducirc agrave lrsquoivresse que met en valeur F Rigolot Il est plus juste de dire que la fiction rabelaisienne laisse entendre des voix qui pour ecirctre diverses ne sauraient brouiller vraiment le sens Mecircme si le roman joue avec la langue parfois de maniegravere inouiumle il nrsquoa pas toujours ce caractegravere radicalement novateur que la critique moderne veut lui attribuer On le voit avec la preacutesence de formes poeacutetiques traditionnelles meacutedieacutevales et renaissantes le coq-agrave-lrsquoacircne et lrsquoeacutenigme qui encadrent Gargantua ou le laquo cry raquo de laquo lrsquoinscription mise sus la grande porte de Theleme raquo ou encore le rondeau scatologique composeacute par Gargantua Lrsquolaquo expeacuterience linguistique raquo reacuteside moins dans lrsquoivresse et dans le deacutesaccord des voix certes rencontreacutes ccedilagrave et lagrave destineacutes agrave provoquer le rire et la critique que dans lrsquoexploitation originale de la poeacutesie et surtout de la prose franccedilaise rythmeacutee et copieuse Ainsi preacutesenteacutees ces histoires grotesques de geacuteants hors normes permettent agrave Rabelais de faire entendre sa voix pour poser les questions brucirclantes ou non auxquelles srsquointeacuteressent ses contemporains

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

42

EacutePREUVES ORALES DrsquoADMISSION

RAPPORT SUR LA LECcedilON

eacutetabli par Bruno STEMMER

Au moment drsquoajouter aux preacutecieux conseils qursquoils y trouveront quelques observations inspireacutees par les prestations entendues cette anneacutee nous invitons drsquoembleacutee les futurs candidats agrave lire attentivement les rapports des preacuteceacutedentes sessions Ils trouveront notamment dans celui de lrsquoan dernier en 2017 une deacuteclinaison preacutecise des eacutetapes qui rythment une eacutepreuve trop souvent redouteacutee et remarquons qursquoen 2013 deacutejagrave par exemple sans vouloir puiser agrave des sources plus anciennes mais eacutegalement preacutecieuses et toujours consultables le rapport du jury prenait soin drsquoaccompagner les candidats dans une explicitation complegravete des attendus et ressorts de la leccedilon Nous nous contenterons ici de mettre lrsquoaccent sur certains points de reacuteussite ou drsquoimprudence bons reacuteflexes ou mauvais plis qui sauront sans doute eacuteclairer les prochaines campagnes

A- La leccedilon

Hormis lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire sur lequel nous reviendrons il est donc possible de distinguer quatre types de sujets de leccedilon parfois compleacutementaires

- les sujets portant sur des personnages

- les sujets theacutematiques

- les sujets notionnels ou techniques

- les sujets fondeacutes sur une citation ou une question

Au moment du tirage les candidats doivent se souvenir que les intituleacutes de leccedilon qui leur sont proposeacutes ont fait lrsquoobjet drsquoune longue et attentive pondeacuteration Ils doivent donc avant tout srsquoattacher agrave deacutefinir soigneusement les termes du sujet en srsquointerrogeant sur leurs significations eacutelargies leurs contours afin drsquoidentifier et deacutegager bientocirct les enjeux de ces intituleacutes Par exemple laquo Provocation de Gargantua raquo devait conduire telle candidate agrave srsquointerroger sur la distance prise avec une approche purement theacutematique (La provocation dans Gargantua) et donc agrave se pencher sur la nature essentiellement provocatrice de lrsquoœuvre

Crsquoest ce travail de clarification qui permet drsquoenvisager sereinement lrsquoeacutetape de la probleacutematisation essentielle ougrave srsquoesquisse puis se preacutecise la construction drsquoun exposeacute approprieacute complet et personnel Par exemple laquo Lrsquoargent dans La Conjuration de Catilina raquo a conduit une candidate agrave bien deacutefinir lrsquoeacutecriture historique par rapport agrave un enjeu socio-eacuteconomique omnipreacutesent en relevant et en classant les diverses formulations lieacutees au thegraveme de la richesse (res familiaris luxus pecuniae cupido) Lrsquoargent a ainsi eacuteteacute compris comme le support drsquoune reacuteflexion de lrsquohistorien sur les causes de la deacutecadence romaine mais aussi comme lrsquoeacuteleacutement moteur donnant au reacutecit ses plus importantes inflexions

Et crsquoest aussi en consacrant tout le temps neacutecessaire agrave cette analyse lucide du sujet que le candidat se preacutemunit contre toute deacuterive de la reacuteflexion eacutevitant ce deacuteport du travail qui parfois conduit agrave manquer la cible offerte ou agrave insensiblement srsquoen eacuteloigner ayant agrave reacutepondre agrave la question laquo Lrsquousage du monde un

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

43

livre drsquoimages raquo une candidate a drsquoabord bien identifieacute les implications du point drsquointerrogation dans lrsquointituleacute et en a tenu compte dans son introduction Heacutelas emporteacutee par sa volonteacute de manifester sa bonne connaissance de lrsquoœuvre cette candidate par ailleurs bien preacutepareacutee a ensuite perdu de vue cet eacuteleacutement pourtant essentiel du sujet qui lui eacutetait proposeacute sans mecircme srsquoen apercevoir (ce que lrsquoentretien a pu veacuterifier et partiellement corriger) elle en est donc venue agrave faire porter le questionnement sur la notion drsquoimage (typologie fonction) et non pas sur la caracteacuterisation plus globale de lrsquoœuvre En cela elle reacutepondait agrave une question deacutevieacutee et finalement agrave un autre sujet (Les images dans Lrsquousage du monde)

Moins bien preacutepareacutes sans doute certains candidats ont tendance agrave deacutecrire au lieu de probleacutematiser Par exemple une leccedilon sur la paterniteacute chez Teacuterence a donneacute lieu agrave une classification rigide des personnages (les vieillards les eacutepouses les enfants) au deacutetriment de lrsquoexploitation de ce thegraveme comme moteur de lrsquoaction et de ses rebondissements Drsquoautres ont proceacutedeacute agrave lrsquoempilement de reacutefeacuterences mal exploiteacutees citations agrave peine commenteacutees et rapidement effaceacutees par la suivante pour en rester agrave cette leccedilon sur la paterniteacute lrsquoimportant monologue des vers 213 agrave 229 a tout juste eacuteteacute mentionneacute alors qursquoil contenait bien des points susceptibles de deacutefinir la relation entre pegraveres et fils dans la piegravece et pouvait ainsi constituer une partie importante de lrsquoexposeacute

Cet empilement a pour regrettable conseacutequence que maintes leccedilons ont eacuteteacute mal chronomeacutetreacutees crsquoest ainsi qursquoune leccedilon sur laquo lrsquoideacutee de virtus chez Salluste raquo a trop tardeacute agrave aborder le thegraveme du mos maiorum Agrave vouloir relever trop drsquooccurrences reacutepeacutetitives plusieurs candidats ont ducirc laquo expeacutedier raquo en moins de cinq minutes leur derniegravere partiehellip

B- Lrsquoeacutetude litteacuteraire

Mecircme si de nombreuses reacuteussites ont eacuteteacute appreacutecieacutees cette anneacutee encore lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire semble deacuterouter plusieurs candidats ni explication de texte (on srsquointerdira naturellement toute lecture lineacuteaire du passage proposeacute) ni commentaire composeacute agrave grande eacutechelle lrsquoeacutetude litteacuteraire peut sans doute srsquoappreacutehender comme une leccedilon sans libelleacute le candidat est inviteacute agrave deacutefinir lui-mecircme les eacutetapes et les enjeux du cheminement qursquoil entreprendra pour eacuteclairer le fragment long qui lui est soumis Le jury attend donc de sa part une probleacutematisation explicite et claire comme pour la leccedilon

Il est essentiel de srsquointerroger drsquoabord sur les raisons qui ont pu motiver le bornage de ce fragment qui nrsquoest jamais ducirc au hasard Cet examen sera toujours riche drsquoenseignements une uniteacute est-elle repeacuterable Quelle eacuteventuelle progression Peut-on remarquer quelque eacutevolution importante touchant un personnage peut-ecirctre une situation le calibre drsquoune forme drsquoun rythme ou les modaliteacutes drsquoune prise en charge de lrsquoeacutenonciation La seacutequence est-elle repreacutesentative de lrsquoœuvre dont elle est extraite Comment articuler lrsquoeacutetude de son inscription dans une eacuteconomie globale sans cesser pourtant de rendre compte drsquoune particulariteacute ou drsquoune singulariteacute Nous tenons lagrave les nombreuses figures drsquoune gymnastique de la sensibiliteacute agrave lrsquoexercice reacutegulier de laquelle nous encourageons tous les futurs candidats

Par exemple si les chapitres XXI agrave XXIV du Gargantua (tous consacreacutes agrave lrsquoinstitution de notre bon geacuteant) sont proposeacutes agrave lrsquoattention drsquoun candidat est-ce seulement pour lrsquoinviter agrave un recensement complet du personnel peacutedagogique eacutevoluant dans lrsquoœuvre Si une explication des ressorts drsquoun systegraveme eacuteducatif (celui de Ponocrates) est bien sucircr attendue les ressources drsquoun recul lucide sont eacutegalement appeleacutees comment comprendre le deacuteveloppement de cet ensemble au sein drsquoune œuvre complexe qui ne saurait eacutevidemment se limiter agrave un traiteacute peacutedagogique Agrave cet eacutegard comment interpreacuteter par exemple cette liste des jeux qui se deacuteploie sur quatorze pages dans notre eacutedition Saisie dans ce laquo deacutecoupage raquo cette seacutequence de quatre chapitres participe-t-elle aupregraves drsquoautres et lesquelles agrave un eacutequilibre global agrave un projet estheacutetique Et qursquoy apporte-t-elle en particulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

44

Ainsi confronteacutee agrave une eacutetude litteacuteraire des pages 140 agrave 166 de Lrsquousage du monde une candidate a bien identifieacute deux cleacutes de lecture essentielles du seacutejour agrave Tabriz qui au-delagrave apportaient un eacuteclairage essentiel sur lrsquoœuvre dans son entier les deacutefis associeacutes agrave une seacutedentariteacute provisoire et forceacutee et la mobilisation concurrente de deux systegravemes reacutefeacuterentiels de deux meacutemoires de deux cultures

On voit bien que ce travail de probleacutematisation vigilante eacuteloigne les candidats les mieux preacutepareacutes de la tentation toujours vive drsquoun recensement purement theacutematique appliqueacute tantocirct agrave lrsquoextrait tantocirct agrave lrsquoœuvre entiegravere et dans ce dernier cas de figure crsquoest agrave une veacuteritable instrumentalisation du fragment proposeacute que le jury parfois assiste peineacute une eacutetude litteacuteraire ne peut eacutevidemment pas se limiter agrave une occasion drsquoillustrer (plus ou moins honnecirctement) des ideacutees toutes faites sur lrsquoauteur ou sur lrsquoœuvre

C- Conseils pour la leccedilon et lrsquoeacutetude litteacuteraire

Ne craignons pas de rappeler lrsquoeacutevidence il nrsquoest pas raisonnable de preacutetendre reacuteussir agrave notre eacutepreuve sans srsquoappuyer sur une connaissance approfondie des œuvres inscrites au programme fruit drsquoune lecture reacuteguliegravere et honnecircte minutieuse et ouverte des textes Nous pouvons parler ici drsquoun veacuteritable compagnonnage de longue dureacutee celui-lagrave seul qui parvient agrave ajouter progressivement agrave une maicirctrise complegravete de la lettre une relation familiegravere profonde avec lrsquoesprit et aux savoirs contextuels et culturels une appropriation personnelle qui donne accegraves agrave ce dialogue aiseacute fluide avec lrsquoœuvre dont teacutemoignent les meilleures prestations

Pour utile qursquoelle soit preacutecieuse mecircme lorsqursquoelle permet de susciter ou drsquoeacuteclairer certaines analyses propres agrave eacutelever lrsquoexposeacute en lrsquoeacuteloignant drsquoune glose correcte mais sans relief la consultation de la litteacuterature critique ne saurait se substituer agrave ce commerce intime avec les œuvres

Ajoutons que lrsquoeacutetude litteacuteraire en particulier mais aussi la leccedilon se nourrissent naturellement drsquoanalyses ponctuelles et preacutecises on attend des candidats qursquoils lisent quelques brefs extraits dont ils proposent un commentaire crsquoest souvent lagrave drsquoailleurs que se manifestent une lecture fine une sensibiliteacute litteacuteraire et plus geacuteneacuteralement une relation personnelle et authentique avec lrsquoœuvre

Mais concernant le traitement des citations il nous faut ici rappeler une attente essentielle du jury apregraves que les candidats ont indiqueacute de faccedilon preacutecise les reacutefeacuterences des passages citeacutes afin drsquoaider le jury agrave suivre le fil de la deacutemonstration il est indispensable qursquoen grec en latin et en ancien franccedilais les citations soient lues dans le texte original et immeacutediatement accompagneacutees de leur traduction Si les candidats disposent drsquoune eacutedition bilingue pendant leur preacuteparation cela ne les dispense en rien de fournir une traduction personnelle des passages qursquoils citent Crsquoest lrsquoune des regravegles de lrsquoexercice

Est-il maintenant neacutecessaire de remarquer qursquoen deacutepit drsquoun temps de preacuteparation important (6 heures) et drsquoune perspective souvent large du sujet qui srsquointeacuteresse agrave lrsquoœuvre dans son ensemble la leccedilon nrsquoest pas une dissertation lue Si tel candidat reste plongeacute dans ses notes drsquoun bout agrave lrsquoautre de lrsquoexercice il nrsquoentrera pas en relation avec son auditoire Or le jury appreacutecie qursquoon srsquoadresse agrave lui La leccedilon est par excellence le moment ougrave le candidat doit montrer qursquoil fera un professeur agrave la fois creacutedible et compeacutetent que ses eacutelegraveves auront plaisir agrave eacutecouter

Nous devons enfin reacutepeacuteter une consigne importante que tout candidat doit avoir fermement agrave lrsquoesprit lrsquoexposeacute est rigoureusement limiteacute agrave quarante minutes Mais cette anneacutee encore les commissions constatent qursquoil a fallu rappeler de nombreux candidats agrave la bonne gestion du temps deux minutes avant la fin de leur prestation sans cet avertissement qui nrsquoest en rien obligatoire rappelons-le ces candidats nrsquoauraient pas eacuteteacute en mesure drsquoapporter lrsquoeacuteclairage certes furtif drsquoune conclusion forceacutement amputeacutee qursquoils avaient parfois soigneusement conccedilue pourtant Mecircme si lrsquoon se preacutepare seul en minutant ses entraicircnements les deacutefaillances sur ce point meacuteritent la plus grande vigilance car plus qursquoun simple

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

45

meacutesemploi du temps elles trahissent le plus souvent un plan deacuteseacutequilibreacute ou une deacutemonstration mal assureacutee

Comme on sait quelle que soit sa dureacutee lrsquoexposeacute est suivi drsquoun entretien avec le jury qui nrsquoexcegravede jamais quinze minutes Cet entretien peut veacuterifier un certain nombre de points resteacutes dans lrsquoombre mais aussi inviter les candidats agrave revenir le cas eacutecheacuteant sur des affirmations confuses ou teacutemeacuteraires agrave infleacutechir telle interpreacutetation agrave eacutelargir lrsquohorizon de la reacuteflexion agrave mobiliser leurs connaissances afin drsquoenrichir et de prolonger lrsquoexposeacute Lrsquoentretien est donc toujours une chance donneacutee drsquoameacuteliorer la prestation Le jury attend donc de leurs interlocuteurs qursquoils fassent preuve drsquoouverture et de preacutesence drsquoesprit drsquoune qualiteacute drsquoeacutecoute propre agrave nouer un dialogue feacutecond Plutocirct que de se replier sur un propos convenu ou reacutepeacuteter ce que le jury a deacutejagrave entendu il convient de reacutepondre sans calcul aux sollicitations et aux propositions afin de poursuivre la construction du sens

Puissent les remarques et les exemples de ce rapport aider les candidats de la session 2019 agrave eacuteviter un certain nombre drsquoeacutecueils agrave voir plus clairement quels sont les objectifs agrave atteindre et agrave prendre conscience qursquoau terme drsquoune anneacutee de preacuteparation reacuteguliegravere et seacuterieuse lrsquoeacutepreuve de la leccedilon pour ecirctre exigeante est bien agrave leur porteacutee

Liste des sujets proposeacutes aux candidats

HOMERE

Ulysse le Creacutetois

Ulysse et Atheacutena

Les narrations

Lrsquohospitaliteacute

Les lieux

EL XIV 148-412

FLAVIUS JOSEPHE

Foi et rituels

Jeacuterusalem

Les figures de chefs

Le rocircle de Dieu

EL V 1-53

EL 519-572

SOPHOCLE

Le passeacute

La solitude

La famille

La violence

Tecmesse

EL 1042-1315

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

46

ESCHINE

Les amants de Timarque vus par Eschine

Ordre et deacutesordres

Enjeux personnels et inteacuterecirct geacuteneacuteral

Lrsquohomosexualiteacute

EL 166-196

EL 9-36

PRUDENCE

Guerre et paix

Rheacutetorique et poeacutesie

Temps et eacuteterniteacute

Lrsquohistoire

Foi et raison

EL II 488-772

EL II 649-909

SALLUSTE

Lrsquoargent

Catilina personnage historique ou litteacuteraire

Preacutesence de lrsquoauteur

Lrsquoideacutee de virtus

EL LIII 2 agrave LXI

EL VI 1-XVI 5

SENEQUE

Le temps et son eacutecriture

Otium et vie politique

Inteacuterieur et exteacuterieur

La Fortune

EL lettres 15 et 16

EL lettres 17 et 18

TERENCE

Les rocircles feacuteminins

Vieillards et esclaves

La paterniteacute

EL 562-678

EL 920-1044

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

47

CHRETIEN DE TROYES

Les lieux romanesques

Lrsquohomme et lrsquoanimal

Bien dire mal dire

La violence

Le temps

Les noms

Allers et retours

Ordre et deacutesordres

laquo Molt se merveillierent raquo

EL pp 348-378

EL pp 198-226

EL pp 290-310

RABELAIS

Lrsquolaquo antiquaille raquo

Provocation de Gargantua

Fregravere Jean

Le latin

Les animaux

Poeacutetique de la liste

laquo agrave plus hault sens interpreter raquo

EL XXI-XXIV

EL XXV-XXVIII

EL XXV-XXXI

RACINE

Ministres et favoris

Dieu

Aman

Le passeacute

La vengeance

Le chœur

Les voix

Les personnages feacuteminins

EL acte I Esther

EL acte V Athalie

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

48

CHENIER

Imitation et invention

Les femmes

Les origines

La geacuteographie

EL laquo LrsquoAveugle raquo

EL laquo A Charlotte Corday raquo et laquo Derniegraveres poeacutesies Saint-Lazare raquo

EL laquo Le jeu de paume raquo (v 1-418)

FLAUBERT

Lrsquoeacutepique

Lrsquoargent

laquo Le deacutefaut de ligne droite raquo

Paris

Lrsquoamitieacute

Lrsquoillusion

Les failles du reacutealisme

La pauvreteacute

Le hasard et la neacutecessiteacute

EL pp 400-422

EL III 5

BOUVIER

Lrsquoartiste

Le passeacute

Lrsquohumiliteacute

Voyager et eacutecrire

Lrsquousage du monde un reacutecit initiatique

Lrsquousage du monde un livre drsquoimages

EL pp 140-166

EL pp 167-190

EL pp 181-205

EL pp 361-377

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

49

Rapport sur lrsquoexplication drsquoun texte franccedilais posteacuterieur agrave 1500

eacutetabli par Christian Zonza

Lrsquoeacutepreuve drsquoexplication de texte est une eacutepreuve importante de lrsquooral en raison drsquoun fort coefficient (9) ducirc au fait qursquoelle est associeacutee agrave une question de grammaire (je renvoie agrave ce sujet au rapport speacutecifique eacutetabli par Eacutelise Pavy) Si le texte est un support destineacute agrave tester les connaissances grammaticales du candidat le sujet de grammaire est choisi en fonction de lrsquoexploitation stylistique que lrsquoon peut en faire lrsquoeacutetude de la langue contribuant ainsi agrave lrsquointerpreacutetation du passage Lrsquoune peut donc eacuteclairer le sens de lrsquoautre Les textes sont emprunteacutes agrave toutes les œuvres au programme et sont de longueur sensiblement identique Au terme de deux heures trente de reacuteflexion le candidat dispose alors de 45 minutes pour faire son explication et traiter la grammaire devant le jury Il est bien entendu conseilleacute de consacrer 30 minutes agrave la premiegravere et 15 minutes agrave la seconde en commenccedilant au choix par lrsquoune ou lrsquoautre Inutile de dire ici que le candidat se doit drsquoutiliser le temps qui lui est imparti en eacutevitant de traiter lrsquoeacutepreuve de faccedilon expeacuteditive Srsquoensuit alors un entretien de 15 minutes 10 minutes sur lrsquoexplication et 5 minutes sur la grammaire Tous les candidats que leur explication soit satisfaisante ou pas sont traiteacutes de la mecircme maniegravere soumis agrave lrsquoextrecircme bienveillance du jury et toutes les questions poseacutees nrsquoont drsquoautre but que de remonter la note ameacuteliorer la prestation et ne constituent aucunement des piegraveges Il srsquoagit en effet de revenir sur une erreur commise drsquoexaminer un aspect du texte pas ou mal vu drsquoexplorer les connaissances du candidat sur drsquoautres passages en lien avec lrsquoextrait eacutetudieacute de voir lrsquoeacutetendu de sa culture geacuteneacuterale de lui permettre de se reprendre sur un contresens grave On rappelle enfin agrave toutes fins utiles qursquoil srsquoagit drsquoune eacutepreuve laquo orale raquo et que la note finale prend non seulement en compte les compeacutetences drsquoanalyse du candidat mais eacutegalement la maniegravere de conduire un exercice de communication qui doit mettre en valeur des qualiteacutes drsquoorateur preacutelude agrave la situation dans laquelle le futur professeur sera devant sa classe Le candidat doit donc soigner sa diction la hauteur de sa voix son deacutebit son niveau de langue la maniegravere de se tenir en deacutepassant une timiditeacute et une eacutemotion tout agrave fait compreacutehensibles en regardant le jury en exposant les choses de maniegravere vivante et convaincante et en eacutevitant les familiariteacutes On eacutevitera un laquo Freacutedeacuteric nrsquoa pas lrsquoair emballeacute par Mme Arnoux raquo ou des jurons tregraves personnels comme laquo Choucroute raquo ou laquo Bug raquo marquant lrsquoagacement du candidat qui a perdu le fil conducteur de son explication Le jury respecte lrsquoorateur le candidat se doit donc de respecter son auditoire

Une telle eacutepreuve nrsquoest pas une nouveauteacute pour des candidats que leurs eacutetudes anteacuterieures au lyceacutee en classes preacuteparatoires ou agrave lrsquouniversiteacute ont ducirc former agrave cet exercice y compris pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation Or il semble bien souvent que la technique ne soit pas vraiment acquise et que beaucoup restent sourds agrave la musique drsquoun texte qursquoils nrsquointerpregravetent pas du tout ou tregraves mal Est-il utile de rappeler ici que laquo expliquer raquo vient du latin explicare formeacute sur plicare qui signifie laquo plier raquo Expliquer un texte serait donc le laquo deacuteplier raquo en suivant les plis que lrsquoauteur a bien voulu donner agrave son œuvre pour en deacutecouvrir le (les) sens cacheacute(s) sous des effets de langue qui ne sont pas lagrave de maniegravere fortuite mais au contraire de maniegravere construite Le texte est une creacuteation une œuvre drsquoart On attend donc du candidat pendant son anneacutee de preacuteparation et pendant lrsquoeacutepreuve qursquoil soit capable de jeter un regard agrave la fois soupccedilonneux interrogateur subtil sur une œuvre dans laquelle tout est placeacute de faccedilon neacutecessaire et motiveacutee et ce tant au niveau de la microstructure (ponctuation structure des phrases paragraphe temps des verbes eacutenumeacuterations modalisations eacutenonciation) que de la macrostructure (qursquoest-ce qui motive la place et la preacutesence de ce passage dans lrsquoœuvre Comment est-il ameneacute Qursquoannonce-t-il ) Reacuteussir une explication de texte neacutecessite une certaine technique qui implique donc un entraicircnement reacutegulier pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation mais eacutegalement lrsquoacquisition drsquoun certain nombre drsquooutils agrave la fois lexicaux linguistiques rheacutetoriques stylistiques une bonne connaissance de lrsquoœuvre que le candidat est censeacute avoir acquise lors de ses multiples lectures et relectures une mobilisation drsquoune culture geacuteneacuterale dans des domaines aussi

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

50

varieacutes que lrsquohistoire la theacuteologie la philosophie la litteacuterature la peinture Nous allons donc rappeler quelques regravegles concernant la technique de lrsquoexplication de texte Cette eacutepreuve se deacuteroule en trois eacutetapes

- une introduction qui situe le passage la lecture du passage le mouvement du passage et une probleacutematique (un projet de lecture) qui nous dise en quoi ce texte est litteacuterairement inteacuteressant

- une explication du deacutetail du texte

- une conclusion

1-Comment faire une bonne introduction

A- La situation du passage La premiegravere eacutetape de lrsquoexplication commence par une situation du passage proposeacute Plusieurs cas de

figure sont possibles

a) Le texte est un poegraveme dans un recueil comme crsquoeacutetait le cas pour Cheacutenier Lorsque lrsquoauteur a choisi lui-mecircme lrsquoagencement drsquoun recueil il faut commenter la place du poegraveme par rapport agrave ce qui preacutecegravede et ce qui suit dans le contexte immeacutediat Lorsque ce choix relegraveve drsquoun eacutediteur il est toujours possible de regarder ailleurs dans le recueil ce qui pouvait rappeler la forme ou le sujet du poegraveme proposeacute ainsi laquo Clytie raquo par le meacutelange entre prose et poeacutesie qui caracteacuterisait le poegraveme pouvait ecirctre rapprocheacute de laquo Pannychis raquo qui use du mecircme proceacutedeacute

b) Le texte se situe dans un roman ou une piegravece de theacuteacirctre Les candidats rappellent consciencieusement les eacuteveacutenements qui ont preacuteceacutedeacute et conduit au moment ougrave se situe le passage Crsquoest une louable intention surtout lorsque lrsquoœuvre comme LrsquoEducation sentimentale est longue et neacutecessite une bonne connaissance du deacuterouleacute des eacuteveacutenements Il ne faut cependant pas se limiter agrave cela Il est en effet bien plus important de montrer en quoi le passage proposeacute est preacutepareacute en amont par des eacuteleacutements qui en motivent la preacutesence ou bien au contraire pourquoi ce texte est surprenant inattendu par rapport agrave ce qui preacutecegravede Ainsi la derniegravere intervention drsquoAthalie qui reconnaicirct son petit-fils est un passage annonceacute degraves que Josabet a deacutecrit la scegravene du massacre invoquant la nourrice elle-mecircme garante de cette reconnaissance qui fait la leacutegitimiteacute politique de lrsquoenfant Mettre les deux scegravenes en parallegravele permettait ainsi de montrer la sensibiliteacute du candidat agrave la construction drsquoune œuvre dans laquelle comme nous lrsquoavons deacutejagrave dit rien ne relegraveve du pur hasard

B- La lecture Lrsquoexplication comme exercice de communication disions-nous La lecture est en effet un moment

essentiel de lrsquoeacutepreuve Savoir dire le texte crsquoest deacutejagrave pour le candidat montrer qursquoil lrsquoa compris ainsi tel passage poeacutetique de Lrsquousage du monde impliquait une lecture qui mette en valeur les rythmes de la phrase les alliteacuterations et les assonances Le moment de la lecture doit ecirctre pour le jury et pour le candidat un moment de plaisir et drsquoeacutecoute bien souvent on entend sur le mecircme ton les impreacutecations drsquoAthalie le lyrisme drsquoun poegraveme drsquoamour de Cheacutenier ou la distance moqueuse de certains propos de Flaubert Il faut oser lrsquoexpressiviteacute et ne pas ecirctre effrayeacute devant un jury qui attend drsquoecirctre seacuteduit par la lecture comme devront lrsquoecirctre les eacutelegraveves du futur professeur que nous recrutons Que dire lorsque agrave la monotonie de la diction viennent se rajouter des neacutegligences dues agrave la meacuteconnaissance de la versification un alexandrin comporte 12 syllabes reacuteduites agrave 11 lorsque la dieacuteregravese nrsquoest pas faite comme dans laquo seacuteditieuse raquo au vers 495 drsquoEsther La neacutegligence des ceacutesures des accents ocircte toute musicaliteacute au vers qui tend alors agrave devenir de la prose Srsquoagissant drsquoun texte du XVIe siegravecle il est inutile drsquoadopter une prononciation plus ou moins bien restitueacutee il faut lire agrave la moderne sauf dans un poegraveme quand il y a un problegraveme agrave la rime (exemple Gargantua 13 Rondeau laquo dois cuidois raquo)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

51

C- Le mouvementplan du passage Le texte a eacuteteacute choisi en fonction drsquoun certain deacutecoupage Il convient au candidat de voir comment

srsquoorganise le passage organisation suivant les discours employeacutes ou bien suivant les sujets eacutevoqueacutes Si le jury est veacuteritablement tout agrave fait ouvert agrave plusieurs propositions agrave partir du moment ougrave elles se justifient il faut eacuteviter de deacutecouper le texte en suivant systeacutematiquement les paragraphes indiqueacutes par la typographie et encore moins les reacutesumer sans montrer comment ils se construisent lrsquoun par rapport agrave lrsquoautre Un candidat a ainsi diviseacute un texte de Flaubert en six parties correspondant aux six paragraphes en les paraphrasant Bien souvent la forme mecircme du passage sa construction permet de comprendre les enjeux du texte deacutesigneacutes sous le terme de laquo probleacutematique raquo

D- La probleacutematique La premiegravere question agrave se poser agrave la premiegravere lecture est de savoir ce qui en fait la caracteacuteristique et

pourquoi ce passage a eacuteteacute preacuteciseacutement choisi En quoi est-il original nouveau Au contraire en quoi reproduit-il un passage anteacuterieur qursquoil reacutecrit Cela doit inviter le candidat agrave formuler un projet de lecture propre agrave ce texte en eacutevitant drsquoy plaquer ce qursquoil serait possible de dire de tout autre texte ainsi prendre comme probleacutematique lrsquoeacutetude de lrsquoeacutethos drsquoAman pourrait srsquoappliquer agrave chaque prise de parole du personnage Evoquer lrsquoironie chez Flaubert ne peut constituer la speacutecificiteacute drsquoun passage dans un roman ougrave elle est cacheacutee bien souvent derriegravere chaque mot Se demander si telle page de Bouvier nrsquoest pas une reacuteflexion sur lrsquoeacutecriture nrsquoest-ce pas applicable agrave beaucoup de textes de lrsquoauteur On trouve des probleacutematiques qui ne peuvent en aucun cas rendre compte du texte dans Athalie III 3 870-900 la candidate voudrait montrer que ce passage donne de la vie agrave la scegravene Drsquoautres montrent toute la pertinence de la lecture Une excellente candidate a ainsi tenteacute de montrer comment lrsquoentrevue entre Esther et Assueacuterus parvenait gracircce agrave la mise en scegravene drsquoun amour chaste mais puissant agrave deacutesamorcer la monteacutee des peacuterils La probleacutematique est une colonne verteacutebrale agrave laquelle viennent se rattacher les remarques de deacutetail Crsquoest eacutevidemment la partie la plus importance et la plus dense parce qursquoelle reacutevegravele qualiteacutes et deacutefauts du candidat

2- Lrsquoeacutetude de deacutetail Faire un sort agrave chaque mot ou agrave chaque virgule nrsquoaurait pas de sens agrave la fois parce que le candidat

nrsquoaurait pas le temps de le faire dans le temps imparti parce qursquoil ne pourrait pas avoir le temps de tout exposer et enfin parce qursquoil srsquoagit de faire les choix les plus judicieux par rapport agrave la probleacutematique choisie et aux enjeux du passage Il faut cependant ecirctre attentif au deacutetail du texte et il faut pour cela que le candidat sache en quoi consiste une eacutetude lineacuteaire et qursquoil mobilise des savoirs tregraves divers qui touchent au domaine de la linguistique de la grammaire de la lexicologie de la rheacutetorique de lrsquohistoire de la philosophie etc Si bien entendu on a besoin drsquooutils le texte srsquoexplique par le texte et le contexte et il ne faut bien souvent pas aller tregraves loin pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve Le jury a appreacutecieacute la tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre de certains candidats capables de faire des rapprochements judicieux Ainsi une candidate a su rebondir sur le mot laquo treacutepelu raquo (chapitre 9) en rappelant que cet adjectif qui signifie laquo de peu de valeur minable raquo devient le nom du commandant de lrsquoavant-garde de Picrochole au chapitre 26 Les chapitres srsquoeacuteclairent les uns par les autres En lrsquooccurrence la question de la tyrannie est poseacutee dans les deux chapitres (tyrans du sens et tyran politique) Quelles sont les principales lacunes des candidats et comment les combler

A- Ecirctre attentif au genre auquel le texte appartient On nrsquoexplique pas une page de poeacutesie comme une page de roman ou une page de theacuteacirctre On

nrsquoexplique pas une page drsquoautobiographie comme on explique un texte romanesque Il faut que le candidat soit sensible agrave la varieacuteteacute des genres et des discours Or certains candidats expliquent Racine et Cheacutenier comme ils expliquent Flaubert ou Bouvier sans porter aucune ou tregraves peu drsquoattention agrave la forme versifieacutee Les enjambements les rejets les rimes les contre-rejets sans parler des accents ou du rythme des vers sont totalement passeacutes sous silence alors qursquoils offrent prise au commentaire Ainsi dans Cheacutenier le candidat ne commente pas dans un poegraveme drsquoamour les rimes laquo toimoi raquo et dans un passage de Racine ougrave Athalie prend la parole les rimes laquo moiloi raquo sont passeacutees sous silence Une candidate peut ainsi faire une explication extraite des chœurs drsquoEsther sans parler une seule fois de lrsquoheacuteteacuteromeacutetrie et de lrsquoagencement des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

52

rimes Cette remarque faite agrave propos de la versification pourrait srsquoappliquer au theacuteacirctre Comment expliquer un texte de Racine sans songer qursquoil srsquoagit drsquoune page de theacuteacirctre destineacutee agrave ecirctre repreacutesenteacutee Les candidats neacutegligent de mettre les textes en rapport avec les notions de vraisemblance de nœud de peacuteripeacutetie de deacutenouement drsquoanagnorisis et de spectacle Dans Esther II 8 il est dommage que la candidate ait passeacute sous silence que les commentaires du chœur avaient un rocircle de didascalies par rapport agrave la scegravene preacuteceacutedente ou nrsquoait pas vu que cette scegravene du chœur eacutetait une pause qui permettait agrave lrsquoaction principale de se deacuterouler dans une stricte application de lrsquouniteacute de temps Ainsi un candidat parle-t-il de lrsquoentreacutee laquo miraculeuse raquo de Mardocheacutee sans justement voir que tout est fait pour respecter la vraisemblance Au contraire agrave propos drsquoAthalie IV 2 un candidat srsquoest attacheacute agrave mettre en lumiegravere la dimension dramatique et theacuteologique de lrsquoextrait proposeacute

B- Le contexte historique politique social philosophique et litteacuteraire Nous avons eacuteteacute surpris de constater que des candidats qui ont travailleacute pendant plusieurs mois sur

ces œuvres semblent ignorer le contexte dans lequel elles ont eacuteteacute eacutecrites La contextualisation historique et politique de certains textes est souvent tregraves lacunaire les candidats devant analyser les Poeacutesies de Cheacutenier ne savent pas si lrsquoauteur eacutetait monarchiste ou reacutepublicain srsquoil appartenait ou non agrave la mecircme famille politique que Charlotte Corday srsquoil eacutetait favorable ou non agrave Louis XVI Lrsquoidentiteacute drsquoAimeacutee de Coigny laquo la jeune captive raquo leur eacutechappe tout agrave fait Une candidate interrogeacutee sur laquo Le Jeu de paume raquo srsquoest trouveacutee dans lrsquoincapaciteacute drsquoexpliquer ce qursquoeacutetait le Serment du Jeu de paume et de preacuteciser agrave quel moment de la Reacutevolution cet eacuteveacutenement srsquoest deacuterouleacute Combien drsquoexplications sur Racine oublient drsquoeacutevoquer et de discuter lrsquoideacutee de Dieu cacheacute le terme de laquo gracircce raquo drsquoeacutelection de choix Si lrsquoagreacutegation porte sur les œuvres au programme il est dommage de voir que la culture litteacuteraire des candidats ne srsquoeacutetend pas aux autres grandes œuvres Une candidate expliquant un passage de LrsquoEacuteducation sentimentale situe lrsquointrigue de Madame Bovary en Bretagne et ne connaicirct pas la reacutegion natale de Flaubert Une autre commentant les vers 7 agrave 9 de laquo La Jeune Captive raquo de Cheacutenier (laquo Qursquoun stoiumlque au cœur sec vole embrasser la mort Moi je pleure et jrsquoespegravere au noir souffle du Nord Je plie et relegraveve ma tecircte raquo) ne sait pas ce qursquoest laquo Le Checircne et le Roseau raquo ni qui en est lrsquoauteur Une question sur le mauvais conseiller dans les piegraveces au programme et dans Britannicus reste sans reacuteponse De mecircme le rapport entre Erasme et Rabelais sur la question de la guerre semble ecirctre ignoreacute Ces lacunes sur le message deacutelivreacute par le texte srsquoaggravent lorsque les candidats sont dans lrsquoincapaciteacute de voir la litteacuterariteacute du texte Comment le texte est-il eacutecrit De longs deacuteveloppements sur la psychologie du heacuteros nrsquoont pas leur place dans une telle eacutepreuve et laissent place agrave de la paraphrase et non agrave de lrsquoanalyse

C- La meacuteconnaissance de certains proceacutedeacutes stylistiques et rheacutetoriques

Les candidats dont le savoir en grammaire est souvent lacunaire montrent souvent leur ignorance dans la deacutefinition des divers discours lrsquoindirect libre lrsquoindirect le direct et le narrativiseacute Ainsi laquo Crsquoeacutetait la faute de Freacutedeacuteric il avait laisseacute passer le bon moment raquo est deacutefini dans le commentaire comme du discours indirect On retrouve des lacunes semblables dans des commentaires sur les valeurs du preacutesent (gnomique eacutenonciation ) de lrsquoimparfait qui reste pour beaucoup de candidats le temps des actions longues tandis que le passeacute simple serait le temps des actions bregraveves Crsquoest bien souvent parce que les candidats nrsquoeacutetudient pas la forme du langage qursquoils restent agrave la surface du texte alors qursquoil suffirait bien souvent drsquoeacutetudier comment les pronoms sont utiliseacutes la valeur des temps lrsquoordre des mots les sonoriteacutes et les rythmes les images les formes de modalisations lrsquoeacutenonciation lrsquousage des modes (pourquoi un subjonctif quelle valeur prend lrsquoinfinitif employeacute en sujet de verbe Pourquoi des impeacuteratifs ) pour entrer dans le texte et montrer comment il se construit en reacuteseaux de significations Dans un texte de Flaubert (pp426-427) si la candidate avait examineacute les formes verbales elle se serait rendu compte agrave quel point Flaubert employait des participes mode non personnel un laquo on raquo indeacutefini la voix passive pour dire combien les hommes intervenaient peu dans lrsquohistoire Et elle aurait compris que crsquoeacutetait lagrave le sens mecircme du passage -la deacutevalorisation de lrsquoeacutepique la preacutesence du deacuterisoire et de la parodie- qui a eacutechappeacute agrave son interpreacutetation On demande aux candidats qursquoils soient attentifs agrave la polyseacutemie des mots dans un texte de Flaubert le terme de laquo discernement raquo pouvait agrave la fois deacutesigner une disposition intellectuelle mais prenait eacutegalement

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

53

son sens concret dans une chambre ougrave Mme Arnoux se tenait dans les teacutenegravebres Dans laquo Sa langue est un fer chaud raquo la candidate ne lit pas lrsquoopposition entre laquo langue raquo et laquo voix raquo Le jury a par ailleurs appreacutecieacute le commentaire drsquoun candidat sur lrsquoonomastique de laquo rue Duphot raquo dans un passage de Flaubert ougrave tout sonne faux Lrsquoideacutee que certaines assonances ou alliteacuterations expriment systeacutematiquement quelque chose peut ecirctre dangereuse Ainsi le laquo g raquo dans un texte de Flaubert eacutetait censeacute indiquer la longueurhellip La reconnaissance drsquoun rythme binaire ou ternaire drsquoun chiasme ou drsquoune autre figure de style nrsquoa aucun inteacuterecirct si le candidat nrsquoen tire pas quelque profit dans lrsquoexplication Certains termes sont mal utiliseacutes il en est ainsi de lrsquohypotypose qui reacutepond agrave des critegraveres deacutefinitionnels bien preacutecis mais eacutegalement de divers concepts qursquoil faut manier avec prudence et preacutecision

D- La maicirctrise de certains concepts

Il est important de savoir eacutecouter le texte Au chapitre XXVII de Gargantua une candidate ayant preacutesenteacute une lecture assez formelle voire formaliste du sac de labbaye de Seuilleacute ougrave sillustre Fregravere Jean a sembleacute surprise quon lui demande si elle avait souri ou ri en lisant ce passage Combien de candidats nrsquoont pas vu les remarques ironiques drsquoun Flaubert qui se moque de ses personnages et ne prononcent pas une seule fois le mot drsquolaquo ironie raquo alors que de bonnes explications parlent de theacuteacirctre de boulevard Crsquoest ainsi qursquoune candidate ne voit pas du tout lrsquohumour de lrsquoexpression laquo agrave la barbe de saint Louis raquo (pp59-60) et qursquoun candidat voit dans Mme Arnoux deacutecrite comme un sphinx couvert de bandelettes une preacutesidente de tribunal Il faut savoir deacutefinir le grotesque et le burlesque la parodie et le pastiche lrsquoironie connaicirctre le terme laquo aristie raquo agrave propos du combat que megravene Fregravere Jean seul contre tous La notion drsquohybris a eacuteteacute trop souvent utiliseacutee agrave mauvais escient On trouve par ailleurs des expressions qui obscurcissent plus qursquoelles nrsquoeacuteclairent le sens du texte qursquoest-ce qursquoune laquo image visuelle raquo Que signifie laquo Le on crsquoest lui-mecircme lorsqursquoil nrsquoest plus le je raquo Crsquoest la superficialiteacute de lrsquointerpreacutetation qui est en cause

E- Interpreacuteter le texte

Certains candidats restent agrave la surface du texte et simplifient abusivement en plaquant bien souvent des savoirs qursquoils ont appris en cours sans discernement le portrait dEudemon au chapitre XV est-il vraiment agrave lire comme un pur modegravele de peacutedagogie (ici les analyses dun Pierre Mari in Pantagruel-Gargantua PUF auraient eacuteteacute utiles) Dans La Liberteacute de Cheacutenier la candidate lit dans lrsquoopposition entre le berger esclave et le chevrier libre une description de la vie des paysans et des eacuteleveurs sans voir lrsquoalleacutegorie politique et philosophique du passage Lrsquoart de lrsquoexplication demande agrave ne pas ecirctre en retrait agrave oser sans toutefois aller vers une surinterpreacutetation qui conduit agrave de veacuteritables contresens Dans Rabelais les candidats ont trop souvent eacuteteacute esclaves de la preacutesentation du chapitre et des notes de Mireille Huchon tandis que drsquoautres au contraire neacutegligent ces notes Ainsi une candidate commentant les vers 4 agrave 6 du poegraveme de Cheacutenier laquo Agrave Charlotte Corday raquo explique-t-elle que lrsquolaquo impudent reptile raquo sorti laquo des fanges du Parnasse raquo et qui laquo vomit un hymne infacircme raquo est Marat lui-mecircme que sa maladie de peau assimilerait agrave un serpent qui mue une note au bas de la page preacutecise pourtant qursquoil srsquoagit du deacuteputeacute Pierre-Jean Audouin Trop souvent encore les candidats plaquent des eacuteleacutements de cours de faccedilon non pertinente Comme en dissertation ils ont ainsi eu tendance agrave voir du laquo symposiaque raquo partout par exemple dans le chapitre 55 (deacutebut) ougrave est deacutecrit le manoir des Theacuteleacutemites alors qursquoon ne saurait y trouver de laquo signe du banquet raquo Ou encore dans le chapitre 9 (deacutebut) agrave propos de la livreacutee de Gargantua On observe assez freacutequemment une tendance des candidats agrave plaquer sur les textes une interpreacutetation forceacutee une candidate interrogeacutee sur lrsquoidylle de Freacutedeacuteric et de Mme Arnoux agrave Auteuil dans LrsquoEacuteducation sentimentale (p406) voit dans ce passage une laquo dimension eacuterotique et charnelle intense raquo en alleacuteguant la preacutesence des mots laquo veines raquo laquo peau raquo et laquo doigts raquo Une autre candidate ayant agrave commenter la description de la forecirct de Fontainebleau dans LrsquoEacuteducation sentimentale (pp483-484) parle drsquoun laquo Acircge drsquoor raquo et drsquoun laquo monde de contes de feacutees raquo sans deacuteceler que Flaubert renvoie symboliquement aux journeacutees reacutevolutionnaires de juin 1848 Un candidat ne voit pas la symbolique du feu eacuteteint dans lrsquoacirctre dans une scegravene entre Mme Arnoux et Freacutedeacuteric ougrave la passion est pour le moins eacutegalement eacuteteinte Pour avoir agrave expliquer un passage consacreacute agrave linstitution de Gargantua

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

54

par Ponocrates au chapitre 23 faut-il pour autant ranger lœuvre de Rabelais au magasin des traiteacutes peacutedagogiques en gommant tout le reste en effaccedilant toute eacutequivociteacute au profit dun simple laquo message raquo et en omettant notamment dexaminer comment ces pages sintegravegrent agrave un projet estheacutetique plus vaste et certainement plus complexe

3- La conclusion

Arriveacute au terme de son explication le candidat se doit de conserver deux ou trois minutes pour conclure Il doit ainsi rappeler quels sont les axes de lecture principaux qursquoil a releveacutes dans le passage en reacuteponse agrave la probleacutematique eacutenonceacutee en introduction de sorte qursquoil y ait entre le deacutebut de lrsquoeacutepreuve et la fin une certaine coheacuterence Le candidat peut alors montrer toute lrsquoeacutetendue de son savoir en reliant le texte agrave un passage ulteacuterieur qursquoil preacutepare et ne pas laisser le jury dans lrsquoattente tel un spectateur qui ignorant tout de lrsquoœuvre qui se joue devant lui ignore srsquoil doit applaudir ou pas

Nous espeacuterons que ces quelques conseils pourront ecirctre utiles non seulement agrave ceux qui deacutesirent preacuteparer le concours en 2019 mais eacutegalement agrave tous ceux qui lrsquoont passeacute cette anneacutee pour qursquoils comprennent le sens de leur reacuteussite ou bien de leur eacutechec

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

55

Rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

eacutetabli par Eacutelise Pavy-Guilbert

avec le concours de Florence Mercier-Leca et de Ceacutecile Narjoux

Lrsquoexposeacute oral de grammaire va de pair avec lrsquoexplication litteacuteraire drsquoun texte posteacuterieur agrave 1500 Il srsquoagit drsquoeacutetudier une notion grammaticale un trait de langue ou de faire laquo toutes les remarques syntaxiques raquo sur un passage afin de mettre ses connaissances theacuteoriques agrave lrsquoeacutepreuve pratique du texte litteacuteraire La question de grammaire exige des connaissances particuliegraverement affineacutees et probleacutematiseacutees durant lrsquoanneacutee de preacuteparation agrave lrsquoagreacutegation Il est possible de srsquoentraicircner agrave cet exercice en repeacuterant agrave la lecture et lors des explications de texte les pheacutenomegravenes reacutecurrents ou atypiques caracteacuteristiques de la langue drsquoun auteur ou drsquoun siegravecle Le jury regrette sincegraverement que des candidats seacuterieux dont lrsquoexplication de texte est de bonne tenue soient peacutenaliseacutes par la faiblesse de leur commentaire grammatical Avec un travail reacutegulier et rigoureux agrave lrsquoaide des cours et des grammaires gracircce agrave un recul critique sur la langue et agrave une curiositeacute intellectuelle crsquoest un exercice qui peut ecirctre tregraves bien reacuteussi Les candidats futurs agreacutegeacutes de lettres classiques doivent garder en meacutemoire qursquoils enseigneront la grammaire franccedilaise dans le secondaire Drsquoougrave la neacutecessiteacute de connaicirctre et de maicirctriser la grammaire et la terminologie grammaticale officielle de 1997 (reacuteeacutedition de 1998 accessible sur internet) ainsi que les tests preacuteconiseacutes par les programmes ndash commutation permutation effacement deacuteplacement expansionreacuteduction transformation avec changement de forme de phrase (passivation extractiondeacutetachementdislocation neacutegation forme personnelleimpersonnelle) changement de type de phrase (deacuteclaratif interrogatif impeacuteratif exclamatif) nominalisation ou pronominalisation ndash qui permettent drsquoexpliquer les pheacutenomegravenes eacutetudieacutes

Le jury a remarqueacute cette anneacutee tout speacutecialement une grande dispariteacute entre les candidats qui semble se creuser certaines prestations remarquables ont cocirctoyeacute des exposeacutes inexistants voire inquieacutetants qui confondent des distinctions de base comme la nature grammaticale et la fonction syntaxique Le jury a utiliseacute tout lrsquoeacuteventail des notes qui srsquoeacutechelonnent de 1 agrave 20

Modaliteacutes de lrsquoeacutepreuve

Le temps de preacuteparation est de 2h30 le temps de lrsquoeacutepreuve drsquo1h (45 minutes drsquoexposeacute et 15 minutes de questions) Mecircme si le candidat dispose bien sucircr librement de son temps le jury conseille drsquoaccorder environ 30 minutes de preacuteparation agrave la grammaire et drsquoy consacrer 15 minutes agrave lrsquooral Le jury peut eacuteventuellement rappeler au candidat distrait qursquoil ne lui reste que quelques minutes avant de conclure mais la gestion du temps pour les deux exposeacutes ainsi que leur enchaicircnement reste de la responsabiliteacute du candidat

La question de grammaire peut ecirctre traiteacutee indiffeacuteremment avant lrsquoexplication de texte ou agrave sa suite Crsquoest la seconde solution qui est adopteacutee par la plupart des candidats quoiqursquoelle ne soit pas toujours la plus judicieuse Si le rapprochement entre les deux exercices est loin drsquoecirctre systeacutematique ou obligatoire il peut souvent ecirctre pertinent Les questions de grammaire cherchent souvent agrave deacutevoiler des problegravemes drsquoeacutecriture et drsquointerpreacutetation les pointent mecircme Crsquoest preacuteciseacutement dans ce but qursquoelles ont eacuteteacute poseacutees Ainsi cette anneacutee des sujets laquo lrsquointerrogation raquo ou laquo anaphore et deixis raquo dans un passage de Racine laquo la valeur des temps de lrsquoindicatif raquo et laquo lrsquoexpression du degreacute raquo dans les poegravemes de Cheacutenier laquo la seacutemantique des adjectifs raquo ou bien sucircr des limites entre discours indirect et indirect libre sous la plume de Flaubert lrsquoemploi de laquo la parataxe raquo souvent avec deacutependance mais sans enchacircssement ou encore des laquo modes non personnels du verbe raquo agrave valeur universelle chez Bouvier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

56

Erreurs freacutequentes et conseils

Certaines erreurs sont repreacutesentatives des meacuteprises les plus freacutequentes Nous les indiquons pour que les candidats futurs puissent facilement y remeacutedier Nous renvoyons eacutegalement agrave la lecture des rapports en ligne de 2013 agrave 2017 Drsquoautres erreurs reacutecurrentes particuliegraverement importantes y ont eacuteteacute releveacutees

Fautes et confusions terminologiques

Le jury a pu constater que les candidats reacutepondent trop rapidement et systeacutematiquement par la fonction syntaxique et souvent de faccedilon incomplegravete mecircme quand crsquoest la nature grammaticale preacutecise qui est demandeacutee La nature grammaticale a poseacute des problegravemes agrave certains qui ignorent encore la terminologie actuelle (laquo adjectif raquo employeacute agrave la place de laquo deacuteterminant raquo) Par exemple un candidat interrogeacute sur la nature complegravete des propositions subordonneacutees relatives drsquoun passage (relatives introduites par un pronom repreacutesentant) et notamment sur la phrase laquo Agrave mon retour il srsquoest trouveacute beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis pour me dire qursquoavec un peu de fantaisie et de concentration ils voyageaient tout aussi bien sans lever le cul de leur chaise raquo (Bouvier p 53) a reacutepondu par la fonction relative attribut (par commutation possible avec le preacutesentatif Il y a beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis relative attribut du compleacutement du preacutesentatif) sans preacuteciser la nature relative adjective essentielle

Des confusions majeures ont eacuteteacute releveacutees concernant les temps des verbes notamment le passeacute anteacuterieur ou certaines formes du subjonctif ainsi qursquoune connaissance incertaine du passif freacutequemment assimileacute agrave un temps composeacute actif (laquo il sera lu raquo identifieacute agrave tort comme un futur anteacuterieur) Des impasses complegravetes notamment sur laquo lrsquoaspect verbal raquo ont eacuteteacute remarqueacutees dans un extrait de Flaubert lrsquoexposeacute nrsquoa pas su distinguer dans le texte lrsquoaspect grammatical (aspect accompli des formes composeacutees du verbeaspect inaccompli des formes simples aspect seacutecant de lrsquoimparfaitaspect global du passeacute simple par exemple) aspect lexical (verbes perfectifsimperfectifs) et aspect seacutemantique (inchoatif laquo puis se mit agrave parler de lrsquoamour de ses deacutesespoirs et de ses emportements raquo ou encore iteacuteratif laquo Cette robe se confondant avec les teacutenegravebres lui paraissait deacutemesureacutee infinie insoulevable et preacuteciseacutement agrave cause de cela son deacutesir redoublait raquo Flaubert p 308-309)

Un grand nombre de candidats emploie sans la maicirctriser la notion de transitiviteacute verbale et semble ignorer la distinction entre verbes intransitifs transitifs directs transitifs indirects et doublement transitifs De mecircme la cateacutegorie des verbes semi-auxiliaires paraicirct fragile Lors drsquoun commentaire sur laquo auxiliaires et semi-auxiliaires raquo les formes suivantes nrsquoont pas eacuteteacute distingueacutees Athalie III 3 v 870 agrave 900 laquo Tous ses projets semblaient lrsquoun lrsquoautre se deacutetruire raquo (semi-auxiliaire de modaliteacute) laquo Du sort de cet enfant je me suis fait instruire raquo (semi-auxiliaire diatheacutetique) laquo Ai-je dit on commence agrave vanter ses aiumleux raquo (semi-auxiliaire aspectuel inchoatif)

Plus surprenant pour des lettres classiques des confusions sur les propositions participiales et les propositions infinitives ont eacuteteacute repeacutereacutees Au demeurant peu de choses sues sur lrsquoinfinitif et la plupart des participes preacutesents ont toujours eacuteteacute analyseacutes par les candidats comme le noyau de laquo participiales raquo alors qursquoil srsquoagissait le plus souvent de participes apposeacutes On peut rappeler que les propositions participiales et les infinitives comportent un support agentif autonome distinct du sujet du verbe de la principale Le jury a remarqueacute eacutegalement des confusions entre les laquo compleacutements circonstanciels raquo et les laquo propositions circonstancielles raquo

Les frontiegraveres entre discours direct indirect indirect libre ou mecircme direct libre ainsi que le discours narrativiseacute paraissent indistinctes question pourtant particuliegraverement attendue pour lrsquoanalyse du texte flaubertien Plus encore les ideacutees de la grammaire eacutenonciative (thegravemepropos reacutefeacuterence deixis) ne sont pas toujours adroitement convoqueacutees On constate de maniegravere geacuteneacuterale un flou ou une confusion terminologiques sur les notions de base (laquo deacuteictique raquo rendu plusieurs fois eacutequivalent agrave laquo qui montre raquo y

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

57

compris pour un renvoi anaphorique) malgreacute de bonnes intuitions et des analyses parfois fines qui manquent justement de preacutecisions theacuteoriques pour pouvoir se dire Pour repeacuterer certaines subtiliteacutes il faut pouvoir les nommer sans les meacutelanger (ainsi de plusieurs candidats qui mecirclent apposition et deacutetachement et ne savent pas expliquer la phrase emphatique par dislocation ou par extraction)

Theacuteorie sans pratique

Le jury attire eacutegalement lrsquoattention sur un deacutefaut inverse quoique moins reacutepandu lrsquoexposeacute purement eacutenumeacuteratif apregraves une introduction apprise par cœur sans toujours comprendre parfaitement les notions ou sans capaciteacute agrave eacutetudier les occurrences du texte Utiliser des termes preacutecis en introduction (in esse in fieri in posse laquo de raquo haplologique) suppose de savoir les deacutefinir et de pouvoir les appliquer Il faut alors eacutevoquer la chronogeacutenegravese guillaumienne et manier les distinctions agrave bon escient images du laquo temps raquo in esse pour lrsquoindicatif avec le conditionnel in fieri pour le subjonctif in posse pour lrsquoinfinitif et le participe et connaissance du pheacutenomegravene de lrsquohaplologie et de la regravegle de cacophonie lrsquoarticle partitif singulier et lrsquoarticle indeacutefini pluriel srsquoeffacent lorsqursquoils sont employeacutes apregraves la preacuteposition laquo de raquo Trop de confusions sont encore preacutesentes entre le partitif et la contraction de la preacuteposition et de lrsquoarticle ou entre la preacuteposition et lrsquoarticle indeacutefini (laquo il a de (des) grands yeux raquo ougrave laquo de raquo nrsquoa pas eacuteteacute analyseacute comme un article indeacutefini pluriel)

Oublis et droit agrave lrsquooubli

Le sujet de grammaire est donneacute dans une viseacutee preacutecise bien souvent pour mettre en valeur un usage particulier de la langue ou orienter la reacuteflexion sur une occurrence inteacuteressante apte agrave mettre en question les classements grammaticaux ou agrave en deacutevoiler les frontiegraveres poreuses Mieux vaut alors affronter la difficulteacute que de choisir lrsquoesquive Le jury preacutefegravere toujours un candidat qui propose courageusement des hypothegraveses agrave un autre qui feint de ne pas voir le problegraveme ou drsquoeacuteluder la difficulteacute Ainsi un exposeacute sur laquo les modes non personnels du verbe raquo dans un extrait de Bouvier a-t-il expliqueacute les participes preacutesents sans eacutevoquer le cas de laquo puis ils srsquoenferraient renonccedilaient et pendant un moment on les sentait retourneacutes en esprit dans le col raquo ou lrsquooccurrence laquo le tout sur fond de mer jade et soleil couchant raquo ne srsquoattardant pas eacutegalement sur lrsquoinfinitif de narration avec indice de lrsquoinfinitif laquo Agrave bientocirct de heurter la noix de coco fraternelle raquo Sans ecirctre absolument reacutedhibitoires ces oublis teacutemoignent drsquoune inattention pour ce qui est preacuteciseacutement au cœur de la question poseacutee Lors drsquoun exposeacute consacreacute au sujet laquo anaphore et deixis raquo les analyses ont omis tous les pronoms relatifs du passage (Athalie V 7 v 1768 agrave 1790) et les difficulteacutes du vers laquo Voici ce qursquoen mourant lui souhaite sa megravere raquo nrsquoont pas eacuteteacute eacutetudieacutees

De tels fautes confusions oublis accumulent les maladresses et la note srsquoen ressent mecircme si le candidat fait preuve de bonne volonteacute Agrave lrsquoinverse une erreur commise dans la preacutecipitation mais aussitocirct reacutepareacutee dans le fil de la deacutemonstration comme lors de lrsquoentretien est aussitocirct laquo effaceacutee raquo et oublieacutee que les candidats soient rassureacutes

Types de sujet

Les sujets donneacutes appartiennent agrave six grands types (voir aussi les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes)

- cateacutegories ou classes de mots (les deacuteterminants les pronoms les preacutepositions les adverbes les formes en -ant) et fonctions syntaxiques (lrsquoattribut le compleacutement drsquoobjet etc) Ces questions neacutecessitent drsquoaffiner les analyses et de convoquer des connaissances de la grammaire universitaire (diffeacuterence entre deacuteterminant complexe et groupe deacuteterminant entre pronoms conjoints et disjoints ndash deacuteictiques et repreacutesentants par anaphore ou par cataphore ndash ou encore entre participe preacutesent et adjectif verbal)

- plusieurs notions (indicatif et subjonctif imparfait et passeacute-simple anaphore et deixis apostrophe et apposition etc) Lorsque le sujet comporte plusieurs notions il est habile de confronter les deux

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

58

pheacutenomegravenes pour interroger leurs frontiegraveres et leurs points de convergence afin de remettre eacuteventuellement en question les classements de la grammaire traditionnelle Attention aux laquo preacutejugeacutes grammaticaux raquo qui consistent agrave opposer laquo indicatif et subjonctif raquo selon le critegravere reacuteelirreacuteel erroneacute alors que la distinction actualisationinterpreacutetation prime penser agrave lrsquoaspect seacutecant de lrsquoimparfait opposeacute agrave lrsquoaspect global du passeacute-simple agrave la reacutefeacuterence pronominale pour lrsquoanalyse drsquoun sujet sur laquo anaphore et deixis raquo ou encore agrave ce qui rapproche les notions (dans le cas drsquoune question sur laquo apostrophe et apposition raquo les segments deacutetacheacutes) et ce qui les eacuteloigne (la coreacutefeacuterence et la structure attributive de lrsquoapposition) comme dans lrsquoextrait laquo Romans berceau des lois vous Grenoble et Valence Vienne toutes enfin monts sacreacutes drsquoougrave la France Vit naicirctre le soleil avec la liberteacute raquo (Cheacutenier laquo Terre terre cheacuterie raquo p 445)

- question de grammaire eacutenonciative drsquoorganisation communicationnelle (les modaliteacutes drsquoeacutenonciation les constructions deacutetacheacutees les discours rapporteacutes etc) Le candidat diffeacuterencie alors modaliteacutes drsquoeacutenonciation et drsquoeacutenonceacute ou les diffeacuterents types de discours ainsi que les heacutesitations possibles drsquoun discours agrave lrsquoautre Pour les constructions deacutetacheacutees ne pas confondre juxtaposition et deacutetachement deacutetachement et mise en emphase

- morphegravemes (laquo de raquo laquo de du des raquo laquo que raquo laquo qui raquo et laquo que raquo) et mots (laquo ecirctre raquo laquo avoir raquo laquo faire raquo etc) Il faut penser alors agrave distinguer les occurrences selon leur identiteacute formelle et fonctionnelle et trouver un principe de classement progressif (laquo de raquo deacuteterminant indeacutefini preacuteposition marqueur de preacutedication ou indice de lrsquoinfinitif)

- notion transversale (lrsquoexpression du degreacute lrsquointerrogation les indeacutefinis) Il srsquoagit drsquointerroger la diversiteacute morphologique (articles ou pronoms indeacutefinis tel tregraves souvent non reconnu comme indeacutefini) syntaxique seacutemantique et mecircme pragmatique de la notion Aussi convient-il par exemple de consideacuterer briegravevement lrsquoeacutetymologie des outils interrogatifs de srsquointeacuteresser agrave la nature de lrsquointerrogation (directeindirecte) sa porteacutee (totalepartielle) ses marques (mots interrogatifs inversion simple ou complexe du sujet) ou lrsquoabsence de marques syntaxiques justement et drsquoexaminer enfin sa pragmatique comme lorsque lrsquointerrogation srsquoapparente agrave une injonction (Athalie II 7 v 659) laquo ATHALIE agrave Joas et agrave Josabet Vous sortez JOSABET

Vous avez entendu sa fortune Sa preacutesence agrave la fin pourrait ecirctre importune ATHALIE Non Revenez (hellip) raquo

- laquo faites toutes les remarqueshellip raquo qui eacutequivaut agrave lrsquoeacutetude drsquoune phrase drsquoun vers drsquoun segment Le candidat doit alors faire toutes les remarques syntaxiques sur lrsquoextrait en privileacutegiant les pheacutenomegravenes les plus inteacuteressants les plus rares et les plus complexes Cette reacuteponse doit ecirctre organiseacutee selon un plan le plus souvent binaire macrostructure (phrase simple ou complexe modaliteacutes drsquoeacutenonciation etc) puis microstructure (natures et fonctions ordre des mots etc) En examinant cet extrait laquo Que dis-je Sur ce trocircne assis aupregraves de vous Des Astres ennemis jrsquoen crains moins le courroux Et crois que votre front precircte agrave mon diadegraveme Un eacuteclat qui le rend respectable aux Dieux mecircme raquo (Esther II 7 v 675-678) une excellente candidate a drsquoabord eacutetudieacute drsquoun point de vue macrostructurel lrsquointerrogation directe partielle agrave valeur drsquoeacutepanorthose puis la relative adjective accessoire enchacircsseacutee dans la conjonctive pure avant drsquoanalyser drsquoun point de vue microstructurel le fonctionnement deacuteictique des pronoms personnels et des deacuteterminants possessifs lrsquoanaphore creacuteeacutee par le pronom adverbial lrsquoadjectif respectable attribut de lrsquoobjet et mecircme eacutequivalent ici aux adverbes aussi eacutegalement ainsi que le verbe precircter trivalent

Quel que soit le sujet proposeacute ne pas oublier de veiller agrave la formulation de la question source drsquoindices un sujet intituleacute laquo la subordination raquo nrsquoest pas identique agrave la question laquo les propositions

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

59

subordonneacutees raquo de mecircme que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo nrsquoest pas tout agrave fait la mecircme question que laquo la place des adjectifs raquo mecircme si elles peuvent se recouper Il faut toujours preacutesenter eacutegalement une reacuteponse construite et argumenteacutee eacutegalement pour les laquo remarques neacutecessaires raquo

Meacutethode pour la question de synthegravese

Introduction

Elle donne parfois lrsquoimpression drsquoecirctre traiteacutee de faccedilon automatique sans examen des frontiegraveres grammaticales parfois poreuses et du sujet preacutecis donneacute Ainsi pour une question sur lrsquoadverbe est-il important de souligner qursquoil est un mot invariable mais pas toujours (laquo Mon acircme agrave ma grandeur toute entiegravere attacheacutee raquo Esther II 2 v 489) qursquoil nrsquoest ni transitif (contrairement agrave la preacuteposition) ni connecteur (comme les conjonctions) ni autonome (telles les interjections) Les termes et les notions employeacutes tels actualiser extensionextensiteacuteintension hypotaxeparataxe doivent pouvoir ecirctre clairement deacutefinis mecircme en quelques mots Certains candidats nuancent avec finesse drsquoembleacutee rappelant par exemple que le temps chronologique nrsquoest pas le temps linguistique et que le temps exprimeacute (au sens de temporaliteacute) se distingue des temps du verbe (ou tiroirs verbaux) Le jury est ouvert agrave toutes les analyses et ne preacuteconise aucune eacutecole de penseacutee grammaticale particuliegravere Toutefois si le candidat fait reacutefeacuterence en introduction agrave la subduction ou agrave la chronogeacutenegravese il doit savoir situer le cadre de sa reacuteflexion en lrsquooccurrence celui de la grammaire guillaumienne Lrsquoimportant est de choisir un cadre terminologique et meacutethodique et de srsquoy tenir ne serait-ce que pour pouvoir le nuancer in fine

Releveacute (et critegraveres du releveacute)

Il nrsquoest pas neacutecessaire de donner la liste de toutes les occurrences du texte (pas de reacutepertoire des formes) Un releveacute lineacuteaire ne suffit pas il faut conceptualiser et analyser En revanche en deacutelimitant son sujet le candidat peut eacuteventuellement inclure ou exclure certaines occurrences de son corpus autant de laquo cas limite raquo Pour un releveacute exhaustif il faut penser aussi agrave lrsquoabsence du pheacutenomegravene (absence de deacuteterminant propositions subordonneacutees elliptiques du verbe) et aux eacuteleacutements connexes

Plan

Clair et logique il doit ecirctre progressif (du plus simple au plus complexe) affineacute par des sous-parties et ne pas confondre consideacuterations morphologiques morpho-syntaxiques syntaxiques et seacutemantiques mecircme si ces domaines meacuteritent toujours drsquoecirctre traiteacutes

Quelques contre-exemples un plan maladroit sur lrsquoadverbe avec eacutenumeacuteration (adverbe de degreacute de temps de lieu de la maniegravere etc) a reacuteuni des eacuteleacutements trop disparates alors qursquoil eacutetait preacutefeacuterable de consideacuterer le constituant avec lequel lrsquoadverbe entre en relation un autre sur lrsquoabsence de deacuteterminant confus aurait gagneacute agrave distinguer les raisons de cette absence en ancrage reacutefeacuterentiel fort ou faible

Sur la question de laquo la forme pronominale du verbe raquo un exposeacute a opeacutereacute des distinctions subtiles sans toujours savoir les nommer et en distinguant les verbes essentiellementoccasionnellement pronominaux mais pas les verbes pronominaux autonomes (dont le sens change tel abattresrsquoabattre) Les verbes pronominaux ont bien eacuteteacute classeacutes selon le rocircle fonctionnel du pronom reacutefleacutechi (sens reacuteflexif reacuteciproque passif) en omettant le sens laquo neutre raquo qui concerne des processus internes controcircleacutes ou non par un laquo sujet agentif raquo dits eacutegalement processus laquo autocausatifs raquo souvent avec un verbe de mouvement laquo il se retira (hellip) Un flot drsquointreacutepides se rua sur le perron ils srsquoabattirent drsquoautres survinrent raquo (Flaubert p 426-427)

Nombre de candidats preacutesentent en fin drsquoexposeacute une rubrique laquo cas probleacutematiques raquo souvent

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

60

neacutecessaire mais qui devrait ecirctre inseacutereacutee agrave lrsquointeacuterieur mecircme des cateacutegories proposeacutees pour en esquisser les limites

Deacuteveloppement et analyses

Le deacuteveloppement permet drsquoanalyser toutes les occurrences surtout lorsque leur nombre est restreint Quand le sujet comporte de nombreuses formes identiques (laquo les temps de lrsquoindicatif raquo par exemple) il srsquoagit plutocirct de regrouper et de hieacuterarchiser les occurrences drsquoeacutetudier des emplois significatifs (valeurs temporelles modales et aspectuelles du verbe mais aussi et drsquoabord sa conjugaison) que de traiter chaque occurrence en particulier Le candidat se penche surtout sur les formes complexes agrave discuter Crsquoest lagrave qursquointerviennent intuition grammaticale et esprit de synthegravese Certaines connaissances connexes sont utiles Un sujet sur laquo lrsquoadverbe raquo ou laquo lrsquoadjectif qualificatif raquo requiert par exemple quelques notions de base en lexicologie (formes heacuteriteacutees deacuterivation conversion composition) Une candidate a ainsi commenceacute son exposeacute sur laquo lrsquoadverbe raquo par leurs proprieacuteteacutes morphologiques mentionnant des proceacutedeacutes de composition ancienne et de deacuterivation impropre inteacuteressants agrave propos des occurrences autrefois aujourdrsquohui longtemps (Bouvier p 121) avant de classer les adverbes qui deacutependent drsquoun constituant de la phrase (incident agrave un verbe un adverbe laquo le porche drsquoeacutemail bleu luit encore doucement raquo) de ceux qui deacutependent de la phrase ou de la proposition entiegravere (et dont le rocircle est drsquooffrir un laquo cadre raquo de jouer un rocircle de connecteur ou de marquer un type de phrase)

Une question orienteacutee telle que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo doit susciter des deacuteveloppements sur la notion de classifiance sur les adjectifs relationnels (en sachant les deacutefinir et prouver la perte de certaines proprieacuteteacutes adjectivales) sur les emplois laquo modaux raquo de certains adjectifs (dits du laquo troisiegraveme type raquo) ou sur la place de lrsquoadjectif comme dans cet extrait de Bouvier laquo On nous invitait dans de sombres cuisines dans de petits salons drsquoune laideur fraternelle pour drsquoeacutenormes ventreacutees drsquoaubergines de brochettes de melons (hellip) raquo laquo conversations avec ces vieux bourgeois feacuterus de litteacuterature qui tuaient leur temps agrave relire Balzac ou Zola et pour qui Jrsquoaccuse eacutetait encore le dernier scandale du Paris litteacuteraire Les eaux de Spa ldquoLrsquoExposition colonialerdquohellip quand ils avaient atteint le bout de leurs souvenirs quelques anges passaient (hellip) raquo (Bouvier p 23)

Une candidate interrogeacutee sur les laquo relatives et conjonctives raquo a heacutesiteacute sur lrsquointerpreacutetation des vers laquo Srsquoil a permis drsquoAman lrsquoaudace criminelle Sans doute qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele raquo (Esther I 3 v 229-230) soulignant que la phrase pouvait srsquoapparenter agrave une tournure emphatique avec phrase cliveacutee Elle a penseacute ensuite au sens plein de la locution sans doute pour forger la phrase complexe je ne doute pas qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele et proceacuteder au test de la pronominalisation je nrsquoen doute pas concluant agrave une proposition conjonctive pure compleacutement essentiel (COI) du verbe transitif indirect On peut penser eacutegalement agrave mettre en valeur la nature probleacutematique du laquo que raquo dans certaines relatives (adverbial ou vers la conjonction) Dans le fil du raisonnement il peut ecirctre astucieux de rapprocher certaines occurrences drsquoautres emplois possibles Par exemple lors drsquoune eacutetude sur laquo indicatif et subjonctif raquo les vers laquo LE BERGER (hellip) Voilagrave les seuls chanteurs que je veuille eacutecouter Voilagrave quelles chansons je voudrais imiter (hellip) Je suis esclave LE CHEVRIER Heacutelas que je te trouve agrave plaindre raquo (Cheacutenier laquo La Liberteacute raquo v 29-30 et 35) il aurait eacuteteacute inteacuteressant de comparer avec une relative agrave lrsquoindicatif (le chanteur que je veux eacutecouter) un indicatif preacutesent (voilagrave quelles chansons je veux imiter) ou une autre forme verbale agrave lrsquoindicatif preacutesent (Heacutelas que je suis agrave plaindre ) Le conditionnel nrsquoest pas un mode agrave part les grammaires lrsquoassimilent agrave un temps de lrsquoindicatif et on ne peut dire qursquoil nrsquoest laquo ni lindicatif ni le subjonctif raquo

La connaissance drsquoautres langues anciennes (surtout pour les lettres classiques) ou modernes (lrsquoanglais par exemple) met en lumiegravere certains fonctionnements communs ou des caracteacuteristiques isoleacutees Ainsi un candidat qui reacutefleacutechit agrave la place des adjectifs dans une description laquo Des nuages immobiles rayaient le ciel de longues bandes rouges raquo (Flaubert p 542) prouvant qursquoun deacuteplacement semble possible laquo de longues rouges bandes raquo mais pas une commutation laquo de rouges bandes longues raquo et tentant de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

61

penser et de confronter cet ordre avec celui des adjectifs en anglais

Conclusion

Elle doit mettre en valeur les speacutecificiteacutes du texte (preacutesence ou absence de toutes les formes connues de la notion repreacutesentation remarquable drsquoun pheacutenomegravene) mais elle peut tout agrave fait ecirctre facultative si lrsquoinspiration nrsquoest pas au rendez-vous Si lrsquoexposeacute est synchronique les remarques diachroniques sont particuliegraverement bienvenues (en particulier pour les textes des XVIe XVIIe et XVIIIe siegravecles) ainsi cette anneacutee sur Rabelais et Racine de la non invariabiliteacute du participe preacutesent ou de la reconnaissance du sujet postposeacute quand le verbe est impersonnel Le cas eacutecheacuteant la conclusion peut mettre en question la notion eacutetudieacutee contester la deacutefinition initiale au regard des occurrences analyseacutees pour insister sur certaines porositeacutes ou des limites deacutelicates Une candidate dans un exposeacute fin srsquoest interrogeacutee sur les limites de laquo la subordination raquo agrave la lumiegravere drsquoune construction paratactique agrave valeur drsquohypotaxe chez Bouvier une autre sur les pronoms analysant exophore endophore datif de la possession inalieacutenable et les formes reacutefleacutechies du verbe sans erreur Une excellente eacutetude des laquo remarques neacutecessaires raquo du passage laquo Ah si tu ne viens pas seule ici chaque aurore Recircver au peu de jours ougrave jrsquoai veacutecu pour toi Voir cette ombre qui trsquoaime et parler avec moi DrsquoEacutelyseacutee agrave mon cœur la paix devient amegravere Et la terre agrave mes os ne sera plus leacutegegravere raquo (Cheacutenier laquo Clythie raquo v 4-8) a souligneacute notamment la fonction expressive de lrsquointerjection la deacuteseacutemantisation partielle du verbe venir la fonction de lrsquoadjectif seule attribut du sujet et sa place seacutepareacute du verbe par la ceacutesure On remarque agrave ces analyses lrsquoeacuteleacutegance intellectuelle de candidats qui tissent un lien feacutecond entre lrsquoexposeacute de grammaire et lrsquoexplication de texte teacutemoignant agrave la fois de leur sensibiliteacute litteacuteraire et linguistique

Entretien

La question de grammaire est suivie drsquoun entretien qursquoil faudrait envisager comme lrsquooccasion de rectifier certaines erreurs et drsquoentamer un dialogue Le retour sur lrsquoeacutetude drsquoune occurrence peut ecirctre le signe drsquoune analyse preacuteceacutedemment fautive ou drsquoun deacutesir drsquoaller plus loin Quelques conseils de bon sens ne pas heacutesiter agrave prendre quelques secondes avant de reacutepondre reconnaicirctre honnecirctement une erreur sans srsquoen excuser comme drsquoune incorrigible tare teacutemoigner drsquoune volonteacute drsquoapprofondir les notions aimer chercher mecircme si la reacuteponse nrsquoest ni certaine ni deacutefinitive Il ne faut pas imaginer que le jury cherche agrave deacuteconcerter le candidat Au contraire les questions ont tendance agrave augmenter la note Savoir se corriger reacutefleacutechir agrave haute voix et rester toujours alerte pendant lrsquoentretien sont autant de qualiteacutes importantes et rechercheacutees chez un futur enseignant

On notera enfin qursquoil est utile pour le candidat et agreacuteable pour le jury de montrer un inteacuterecirct et un goucirct pour la grammaire et ses questionnements pour le recul critique sur les pheacutenomegravenes et le deacutesir de saisir le sentiment de la langue Autant que faire se peut le candidat doit aussi tenter de jouer son rocircle agrave venir manifester sa curiositeacute intellectuelle inteacuteresser son auditoire montrer une penseacutee en mouvement et en acte et pourquoi pas en profiter pour esquisser une reacuteflexion sur lrsquousage de la langue

Liste des sujets

classes de mots (agrave lrsquoexception du verbe)

lrsquoadjectif qualificatif

article et absence drsquoarticle

les deacuteterminants

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

62

lrsquoabsence de deacuteterminant

les preacutepositions

lrsquoadverbe

les pronoms

la reacutefeacuterence pronominale

la reacutefeacuterence anaphorique

les pronoms personnels

les adjectifs

lrsquoadjectif

adjectifs et participes

groupes de mots

la deacutetermination nominale

les groupes nominaux

les groupes preacutepositionnels

la place des adjectifs

la seacutemantique des adjectifs

les diffeacuterents modes de reacutefeacuterence

lrsquoordre des mots

mots grammaticaux

Le morphegraveme laquo de raquo

Le morphegraveme laquo que raquo

Que

Le mot laquo que raquo

Le morphegraveme laquo qu- raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

63

fonction syntaxique et prolongements seacutemantiques

la fonction eacutepithegravete

eacutepithegravetes et attributs

apposition et attributs

les constructions attributives

la fonction sujet

le sujet

syntaxe de la phrase

la parataxe

la subordination

la phrase complexe

les subordonneacutees

les propositions subordonneacutees

les propositions subordonneacutees relatives

relatives et conjonctives

le verbe

les modes du verbe

les modes personnels du verbe

les modes non personnels du verbe

indicatif et subjonctif

lrsquoinfinitif

infinitif et participe

les participes

le mode participe

les temps de lrsquoindicatif

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

64

la valeur des temps de lrsquoindicatif

temps du discours et temps du reacutecit

les preacutesents

la forme pronominale du verbe

la construction verbale

la transitiviteacute verbale

la compleacutementation verbale

les compleacutements du verbe

les compleacutements essentiels du verbe

lrsquoaspect verbal

auxiliaires et semi-auxiliaires

laquo ecirctre raquo et laquo avoir raquo

eacutenonciation organisation communicationnelle des eacutenonceacutes

les constructions deacutetacheacutees

les groupes en position deacutetacheacutee

les marques grammaticales de lrsquoadresse

les marques grammaticales de la deixis

les marques grammaticales du discours et du reacutecit

apostrophe et apposition

anaphore et deixis

les modaliteacutes drsquoeacutenonciation et types de phrases

types et formes de phrases

question transversale

lrsquoexpression du degreacute

lrsquointerrogation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

65

la neacutegation

les indeacutefinis

laquo Faites toutes les remarques syntaxiques surhellip raquo exemples

Esther II 8 v 744-748

laquo Une Israeacutelite chante

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre

Des larmes de tes Saints quand seras-tu toucheacute

Quand sera le voile arracheacute

Qui sur tout lrsquoUnivers jette une nuit si sombre

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre raquo

Athalie IV 3 v 1332-1336 Joad

laquo Deacutejagrave sans le connaicirctre elle veut lrsquoeacutegorger

Precirctres saints crsquoest agrave vous de preacutevenir sa rage

Il faut finir des Juifs le honteux esclavage

Venger vos princes morts relever votre loi

Et faire aux deux tribus reconnaicirctre leur roi raquo

Cheacutenier laquo La jeune captive raquo v 1-6

laquo Lrsquoeacutepi naissant mucircrit de la faux respecteacute

Sans crainte du pressoir le pampre tout lrsquoeacuteteacute

Boit les doux preacutesents de lrsquoaurore

Et moi comme lui belle et jeune comme lui

Quoi que lrsquoheure preacutesente ait de trouble et drsquoennui

Je ne veux point mourir encore raquo

Bibliographie indicative

Les ouvrages recommandeacutes dans les rapports preacuteceacutedents sont toujours drsquoactualiteacute On propose ici une liste non exhaustive de grammaires manuels et eacutetudes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

66

Grammaire laquo de reacutefeacuterence raquo

RIEGEL Martin PELLAT Jean-Christophe RIOUL Reneacute Grammaire meacutethodique du franccedilais Paris PUF 1994

On conseille eacutegalement

GARDES-TAMINE Joeumllle La Grammaire Paris Armand Colin laquo Cursus raquo 1988 t 1 laquo Phonologie morphologie et lexicologie raquo et t 2 laquo Syntaxe raquo 2010

GREVISSE Maurice Le Bon Usage ndash grammaire franccedilaise 12egraveme eacutedition refondue par Andreacute Goosse Paris Duculot 1988

Grammaires et manuels agrave destination des eacutetudiants preacuteparant les concours

MAINGUENEAU Dominique Preacutecis de grammaire pour les concours Capes et Agreacutegation de Lettres Paris Armand Colin 2015

MERCIER-LECA Florence Trente-cinq questions de grammaire Paris Colin coll laquo Cursus raquo 2010

NARJOUX Ceacutecile Le Greacutevisse de lrsquoeacutetudiant ndash Capes et agreacutegation lettres Grammaire graduelle du franccedilais Louvain De Boeck Supeacuterieur 2018

SIOUFFI Gilles et VAN RAEMDONCK Dan Cent fiches pour comprendre les notions de grammaire Paris Breacuteal 2007

Grammaires diachroniques

FOURNIER Nathalie Grammaire du franccedilais classique Paris Belin 2002

LARDON Sabine et THOMINE Marie-Claire Grammaire du franccedilais de la Renaissance Eacutetude morphosyntaxique Paris Classiques Garnier 2009

Grammaires critiques

LE GOFFIC Pierre Grammaire de la phrase franccedilaise Paris Hachette laquo Hachette Supeacuterieur raquo 1993

SOUTET Olivier La Syntaxe du franccedilais Paris PUF laquo Que sais-je raquo 1989

WILMET Marc Grammaire critique du franccedilais Paris Duculot Hachette laquo Supeacuterieur raquo 2003

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

67

RAPPORT POUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE FRANCcedilAIS ANTERIEUR A 1500

eacutetabli par Marie-Pascale HALARY

Lrsquoexplication du texte meacutedieacuteval est une eacutepreuve qui ne doit pas effrayer et ougrave sont reacutecompenseacutes le travail et le seacuterieux des candidats et des candidates

Drsquoune dureacutee maximale de 35 minutes lrsquoexposeacute se deacuteroule de la maniegravere suivante le candidat commence par introduire lrsquoextrait (35-40 vers environ) il le lit ensuite inteacutegralement (et non seulement la partie agrave traduire) avant de proposer la traduction drsquoun passage drsquoune vingtaine de vers environ (passage indiqueacute par le jury avec le sujet) Est enfin proposeacutee une explication de lrsquoensemble Nous commencerons par revenir sur chacun de ces moments

Souvent reacuteveacutelatrice de la qualiteacute de lrsquoexplication la preacutesentation de lrsquoextrait ne doit pas ecirctre lrsquooccasion drsquoun reacutesumeacute de lrsquoœuvre il srsquoagit de mettre le passage en perspective en fonction des enjeux que lrsquoanalyse deacutegagera Ainsi pour une eacutetude du dialogue entre Lunette et la dame de Landuc (v 1676-1713) il est peu utile de revenir sur toutes les eacutetapes du reacutecit de Calogrenant (hospitaliteacute chez le vavasseur rencontre du gardien de taureaux etc) il est en revanche indispensable de rappeler la mort drsquoEsclados le Roux et lrsquoannonce (v 1616 sq) de lrsquoarriveacutee imminente drsquoArthur Ces eacuteleacutements sont neacutecessaires pour appreacutecier les arguments de Lunette et les reacuteponses de la dame

Srsquoagissant de la lecture de lrsquoextrait si on nrsquoattend pas neacutecessairement une prononciation restitueacutee (laquelle peut ecirctre valoriseacutee) il convient de rappeler plusieurs points Drsquoune part la lecture drsquoun texte versifieacute exige le respect drsquoun certain nombre de contraintes nombre de syllabes rimes dieacuteregraveses rejets Drsquoautre part on attend une lecture correcte des graphies -z -oi et surtout -x Rappelons enfin que la lecture est deacutejagrave une faccedilon de donner du sens au texte un minimum drsquoentraicircnement pendant lrsquoanneacutee ne pourra qursquoecirctre payant

Lrsquoeacutepreuve se poursuit par la traduction de lrsquoextrait indiqueacute par le jury Cette partie qui teacutemoigne du seacuterieux et de la reacutegulariteacute du travail de preacuteparation ne doit pas ecirctre neacutegligeacutee Il est conseilleacute drsquoeacuteviter les traductions tregraves eacuteloigneacutees du texte qui ne teacutemoignent pas drsquoune reacuteelle compreacutehension de la version meacutedieacutevale et peuvent donner lrsquoimpression que le candidat ou la candidate reacutecite une traduction apprise par cœur Si les candidats ne sont pas interrogeacutes directement sur des points de grammaire une bonne analyse de la construction des phrases et la connaissance du vocabulaire sont donc neacutecessaires pour bien reacuteussir cet exercice Rappelons que la version du texte meacutedieacuteval qui est donneacutee pour cette eacutepreuve est deacutepourvue non seulement de la traduction en franccedilais moderne mais aussi du glossaire Si le jury peut se montrer indulgent face agrave des approximations sur le sens de aree (v 2809) ou cercele (v 3191) il srsquoattend agrave ce que des termes comme doter (v 1220 par exemple) ou aiumle (v 5034 par exemple) soient connus Au demeurant la qualiteacute de lrsquoexplication deacutepend de la bonne compreacutehension du passage et on a vu des candidats qui obtenaient une note tregraves faible parce qursquoils ne percevaient pas le sens litteacuteral de lrsquoextrait Ainsi comment expliquer le passage consacreacute agrave lrsquoarriveacutee drsquoHarpin de la Montagne (v 4074-4113) si on ne saisit pas que les roncins (v 4094) sont sinon des laquo rosses raquo au moins des laquo chevaux raquo De tels problegravemes ont donc des reacutepercussions aussi bien sur la traduction proprement dite que sur lrsquoexplication tregraves peacutenaliseacutee par ces contresens Lrsquoeacutepreuve orale sur le texte meacutedieacuteval se preacutepare donc tout au long de lrsquoanneacutee par une freacutequentation reacuteguliegravere du texte ancien et en ce qui concerne la traduction par des entraicircnements systeacutematiques

Apregraves la traduction le candidat ou la candidate propose une explication de lrsquoensemble du passage Srsquoil nrsquoest pas interdit de faire une lecture meacutethodique le jury le deacuteconseille une telle approche offrant rarement des reacutesultats convaincants Il est preacutefeacuterable drsquoexpliquer le texte de maniegravere lineacuteaire apregraves en avoir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

68

indiqueacute le mouvement et surtout apregraves avoir deacutefini une probleacutematique On ne rappellera jamais assez lrsquoimportance de cette probleacutematique Il ne suffit pas drsquoune question liminaire qui serait ensuite oublieacutee crsquoest tout au contraire lrsquoannonce drsquoune veacuteritable proposition de lecture du passage ndash sur laquelle chaque analyse permettra de revenir Nombre de bonnes prestations ont proposeacute des probleacutematiques fermes et pertinentes Ainsi pour un extrait consacreacute agrave la misegravere des tisseuses du Chacircteau de Pesme Aventure (v 5292-5331) une candidate a montreacute comment srsquoarticulaient deux temporaliteacutes une temporaliteacute cyclique celle de la coutume et une temporaliteacute quotidienne et lineacuteaire de mecircme pour lrsquoexplication de la premiegravere rencontre entre Yvain et la dame de Landuc (v 1945-1983) un candidat qui a obtenu une note honorable a proposeacute de travailler sur la tension entre deux groupes le couple (personnel attendu dans une scegravene de premiegravere rencontre) et le trio (avec la preacutesence et le rocircle de Lunette) Sont ainsi valoriseacutees les probleacutematiques preacutecises et personnelles qui ne laquo plaquent raquo pas sur un passage preacutecis une interpreacutetation geacuteneacuterale sur lrsquoœuvre ou sur lrsquoauteur Par exemple faire de tout extrait du roman de Chreacutetien de Troyes le lieu drsquoune mise en valeur de la conjointure nrsquoest en geacuteneacuteral guegravere convaincant pas plus que de voir dans tout dialogue ougrave intervient Lunette une laquo exhibition du pouvoir de la parole raquo Il srsquoagit en effet drsquoanalyser le passage dans sa speacutecificiteacute et selon son fonctionnement propre Le jury a eacutegalement appreacutecieacute quand agrave la fin de chaque eacutetape du mouvement du texte le candidat ou la candidate revenait sur le projet de lecture annonceacute au deacutepart Lrsquointerpreacutetation drsquoensemble se nourrit en effet drsquoanalyses du deacutetail du texte qui eacutevitent toute paraphrase et srsquoappuient sur des outils drsquoanalyse rigoureux Autrement dit une explication reacuteussie parvient agrave associer agrave la hauteur et agrave la fermeteacute drsquoune probleacutematique la finesse et la pertinence drsquoune analyse preacutecise De fait cette anneacutee comme les preacuteceacutedentes plusieurs candidates et candidats ont obtenu des notes tregraves bonnes voire excellentes agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte meacutedieacuteval (rappelons que toute lrsquoeacutechelle des notes est utiliseacutee)

Afin drsquoaider agrave la preacuteparation du concours il nrsquoest sans doute pas inutile de rappeler lrsquoimportance de lrsquoentretien qui termine lrsquoeacutepreuve Le candidat ou la candidate dispose au plus de 35 minutes pour lire traduire et expliquer le texte Les 15 minutes suivantes (dureacutee maximale) permettent aux membres de la commission de revenir sur certains points de la traduction et du commentaire Les questions poseacutees lors de cet entretien (lesquelles ne sont pas des piegraveges) sont destineacutees agrave aider les candidats et les candidates qui peuvent ainsi revenir sur une approximation ou corriger un contresens Pendant cet entretien la reacuteactiviteacute et la capaciteacute agrave dialoguer ndash qualiteacutes appreacuteciables pour qui veut enseigner ndash sont valoriseacutees

Il convient pour terminer de revenir sur certains problegravemes freacutequents rencontreacutes lors de lrsquoexplication Si le roman de Chreacutetien de Troyes semble avoir poseacute moins de problegravemes que le texte de Christine de Pizan au programme lrsquoan dernier outre la tendance (deacutejagrave signaleacutee) agrave reprendre des interpreacutetations tregraves geacuteneacuterales on peut regretter certaines confusions et erreurs ainsi que parfois la reprise de certaines analyses de la critique alors que le passage agrave commenter ne srsquoy precircte guegravere ou que les justifications restent approximatives Lrsquoabsence de Gauvain dans une partie du reacutecit a plusieurs fois eacuteteacute interpreacuteteacutee sans nuances comme une preuve manifeste de ses deacutefaillances crsquoest oublier un peu vite que le neveu drsquoArthur laquo srsquoan est or entrez an grant painne raquo (v 3706) en partant agrave la poursuite de Meacuteleacuteagant Si cette interpreacutetation du personnage de Gauvain se trouve dans la critique les candidats doivent ecirctre capables drsquoargumenter et de rester nuanceacutes De mecircme le jury a eacuteteacute un peu eacutetonneacute devant certaines approximations sur le fonctionnement de la coutume ndash point pourtant essentiel dans un roman comme Le Chevalier au lion

Plus largement ndash et cela doit ecirctre un point drsquoattention pour les futurs candidats ndash certaines cateacutegories litteacuteraires sont utiliseacutees de maniegravere trop confuse Ainsi de lrsquoironie et des diffeacuterentes formes de comique Les travaux sur lrsquoironie dans lrsquoœuvre de Chreacutetien de Troyes ont souvent eacuteteacute mal compris et ont fini par offrir aux candidats et candidates une interpreacutetation toute faite rarement pertinente rappelons que le repeacuterage de lrsquoironie tient agrave des marqueurs textuels preacutecis qursquoil convient drsquoanalyser dans le deacutetail Ont eacutegalement eacuteteacute releveacutes plusieurs emplois non pertinents des notions de reacutealisme de langage performatif (il ne suffit pas qursquoune action soit associeacutee agrave une parole pour qursquoon puisse parler de langage performatif) et de theacuteacirctraliteacute

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

69

(ce qursquoindiquait deacutejagrave le rapport de lrsquoan dernier) Se preacuteparer au concours et plus encore au meacutetier drsquoenseignant implique de bien maicirctriser ces cateacutegories

Ce point comme les preacuteceacutedents vise agrave rappeler une nouvelle fois que le niveau exigeacute lors de lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte franccedilais anteacuterieur agrave 1500 nrsquoest pas hors drsquoatteinte et que des reacutesultats honorables peuvent ecirctre obtenus gracircce agrave un travail reacutegulier (qui associe traduction connaissance de lrsquoœuvre et maicirctrise des outils de lrsquoanalyse litteacuteraire) meneacute tout au long de lrsquoanneacutee

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

70

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE LATIN

eacutetabli par Laurence Schirm

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

La session 2018 pour lrsquoexplication orale de latin conduit le jury agrave interpeller drsquoembleacutee les candidats pour obtenir lrsquoagreacutegation de lettres classiques on ne consideacuterera pas que la maicirctrise de la langue et de la culture latines est un avantage quand elle est de fait la condition sine qua non Le professeur agreacutegeacute de lettres classiques a drsquoabord une connaissance tregraves solide des langues anciennes et de la culture antique

Des prestations ont pu en effet laisser croire que la langue latine avait pacircti drsquoune freacutequentation superficielle de la part de certains candidats dans la preacuteparation au concours ou lors du cursus scolaire Ainsi on a cru parfois que les œuvres au programme eacutetaient deacutecouvertes le jour de lrsquoeacutepreuve de mecircme que les genres auxquels elles appartiennent Tel candidat accuse lrsquohistorien Salluste de reacuteeacutecrire les discours un autre scande en hexamegravetres dactyliques les vers de Teacuterence

Il a donc eacuteteacute cette anneacutee particuliegraverement difficile drsquoattribuer des notes qui puissent quitter les extrecircmes la prestation affligeante cocirctoyant sans intermeacutediaire lrsquoexcellence de certaines performances que le jury salue Les meilleurs candidats ont su montrer leur maicirctrise de quelques structures de base (le style indirect le reacutefleacutechi les emplois du subjonctif) On a entendu une tregraves bonne traduction drsquoun portrait historique (celui de Seacutejan dans les Annales de Tacite IV 1-2) agreacutementeacutee drsquoun commentaire pertinent sur la vision du pouvoir que repreacutesente lrsquohistorien de mecircme un passage de Ciceacuteron (Sur les pouvoirs de Pompeacutee 32-34) a donneacute lieu agrave une excellente traduction montrant la familiariteacute du candidat avec le phraseacute ciceacuteronien telle ekphrasis aux effets eacutetudieacutes (Apuleacutee Meacutetamorphoses II 4) ou telle harangue chez Lucain (VII 51-77) ont aussi permis aux candidats de se livrer agrave une prestation solide

Sur programme comme chaque anneacutee ont eu lieu quelques excellents exercices montrant la connaissance de lrsquoœuvre de ses enjeux litteacuteraires et historiques et les speacutecificiteacutes du style des auteurs Un candidat a ainsi exploiteacute lrsquoeacutecriture imageacutee de Seacutenegraveque (lettre 11) en renvoyant judicieusement agrave des questions drsquoordre philosophique deacuteveloppeacutees dans drsquoautres passages de lrsquoœuvre ainsi que dans drsquoautres eacutecrits de lrsquoauteur De mecircme une bonne prestation a permis de preacuteciser la nature et les enjeux du comique de Teacuterence agrave travers les jeux de scegravene de lrsquoesclave ou lrsquoideacutee de double eacutenonciation Sur Salluste (V-6- VI-5) on a grandement appreacutecieacute la candidate qui a mis en relation degraves lrsquointroduction la deacutelimitation du passage proposeacute et le faux problegraveme de lrsquoexcursus angle exeacutegeacutetique pertinent qursquoelle a su confirmer dans la traduction et le commentaire en ciblant des expressions speacutecifiques telles laquo res ipsa hortari videtur raquo ou laquo paucis disserere raquo tout en eacutevoquant les choix drsquoautres auteurs de lrsquohistoire grecs ou romains

Si on deacuteplore qursquoil ait fallu trop souvent user drsquoune eacutechelle allant de 1 agrave 5 sur 20 la rareteacute des notes moyennes a des causes sur lesquelles on peut agir en srsquoy prenant suffisamment tocirct Comme le soulignait le rapport preacuteceacutedent auquel on se rapportera avec profit crsquoest drsquoabord le manque de familiariteacute avec la lecture du latin qui rend improductive la preacuteparation du texte Drsquoautre part sa dureacutee de deux heures preacutesuppose des connaissances des reacuteflexes un premier stade drsquoinnutrition qui deacutepassent ndash eacutevidemment - le contenu du viatique grammatical drsquoun lyceacuteen Par exemple maicirctriser la conjugaison veut dire en comprendre et en savoir tout le systegraveme avoir par exemple la connaissance de lrsquoimpeacuteratif (loquere nrsquoest toujours pas lrsquoinfinitif de loquor - cf rapport 2017) ecirctre familier de la notion drsquoaspect des nuances qursquoelle doit faire introduire dans une traduction Pour la syntaxe on connaicirct tous les emplois de ut les diverses maniegraveres drsquoexprimer le but les nuances de lrsquoablatif absolu ou de lrsquoadjectif verbal le systegraveme hypotheacutetique et ses gammeshellip Est-il extravagant drsquoattendre que lrsquoon ne confonde pas agrave lrsquoagreacutegation de lettres le comparatif et le superlatif y compris en franccedilais On espegravere que les candidats ont conccedilu au fil des apprentissages leurs propres fiches grammaticales (quin quo cum ut quod emploi du geacutenitif videor attractions degreacutes de lrsquoadjectif et de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

71

lrsquoadverbe valeur modalehellip) qursquoils les revoient et les complegravetent reacuteguliegraverement Assez souvent dans les reprises ils ont en effet rectifieacute leurs erreurs ce qui corrobore lrsquoideacutee drsquoun manque drsquoexercitatio et donc drsquoacuiteacute drsquoesprit neacutecessaire en deux heures de preacuteparation lrsquoanalyse pour traduire ne souffre pas lrsquoapproximation La qualiteacute des reprises est encourageante car les compeacutetences linguistiques et interpreacutetatives excegravedent souvent ce que les oraux ont manifesteacute

Les eacutechanges avec une candidate lors de la confession invitent agrave renouveler lrsquoaffirmation suivante il est neacutecessaire de consideacuterer que pour une bonne preacuteparation lrsquoentraicircnement continu agrave la traduction passera avant le recueil drsquoeacuteleacutements pour les commentaires Connaicirctre une œuvre latine crsquoest drsquoabord en connaicirctre la langue et le style Pour les textes au programme on martegravele de rapport en rapport que la traduction est laquo une formaliteacute raquo cela veut dire qursquoelle sera parfaitement et aiseacutement effectueacutee par le candidat parce que le texte latin est connu dans ses moindres deacutetails Cela ne signifie pas qursquoelle est secondaire Les erreurs de traduction sur les textes au programme sont tregraves fortement peacutenaliseacutees par le jury Ainsi laquo si un candidat srsquoavegravere incapable de traduire lrsquoextrait du programme qui lui est proposeacute son commentaire si bon soit-il ne pourra lui eacuteviter drsquoecirctre lourdement sanctionneacute raquo (rapport 2017) Quatre propositions malencontreuses de traduction selon leur graviteacute pourront faire perdre les points Par ailleurs comment commenter un texte qursquoon nrsquoa su traduire Lrsquoexplication drsquoun texte dont le sens eacutechappe est un exercice aussi peacutenible agrave produire qursquoagrave entendre ougrave lrsquoon est reacuteduit agrave rendre remarquable qursquoun discours use de lrsquoapostrophe pour interpeller qursquoun texte didactique emploie des impeacuteratifs pour conseiller ou que la modaliteacute de phrase exclamative soit freacutequente au theacuteacirctre

Souhaitant augmenter les chances de reacuteussite des futurs candidats on choisit de mettre lrsquoaccent sur trois causes eacutevidentes drsquoeacutechec

‐ Les connaissances lexicales sont grandement insuffisantes On se permet de citer ici les programmes de lyceacutee de 2013 pour donner agrave penser laquo Lapprentissage du vocabulaire toujours en contexte et sa meacutemorisation sont organiseacutes autour des mots-outils et des champs lexicaux les plus freacutequents dans les textes eacutetudieacutes En latin les eacutelegraveves disposeront en fin de lyceacutee dun bagage de 1 600 agrave 1 800 mots choisis en fonction de leur freacutequence dans les textes eacutetudieacutes et de leur productiviteacute en franccedilais2 raquo On ose rappeler que lrsquoapprentissage par cœur de listes lexicales theacutematiques a ses vertus en langue vivante comme en langue ancienne dans le secondaire comme dans le supeacuterieur En apprenant par thegraveme ndashpourvu que lrsquoon soit au clair sur la veacuteraciteacute drsquoune traduction de mot sans contextendash on se preacutepare drsquoautant mieux agrave lrsquoexercice hors programme que les textes sont choisis pour eacutevaluer une culture geacuteneacuterale de latiniste qui a agrave voir avec les lieux communs Le candidat aura agrave reconnaicirctre la dimension topique et originale de passages sur la religion la vie militaire la famillia les voyages la vie politiquehellip Or deux constats laissent croire que ce bagage lexical basique manque Drsquoune part la nature de certaines erreurs coeperunt rapporteacute agrave capio pareo confondu de nouveau avec paro (rapport 2017) le sens de iter ignoreacute la traduction manqueacutee de placuit la confusion decet et docet pour ne donner que quelques exemples On a pu eacutegalement remarquer les erreurs faites sur le genre des mots latins quand le candidat les insegravere dans la phrase franccedilaise avec un article dolor est masculin ars est feacuteminin Ce dernier deacutetail indique lrsquoaisance agrave ecirctre entre les deux langues Drsquoautre part beaucoup de candidats eacutecrivant lrsquointeacutegraliteacute de leur traduction sont incapables lors de lrsquoentretien de retrouver spontaneacutement le sens de tel mot ou de telle expression Le jury a eu parfois droit agrave un deacutelai drsquoune vingtaine de secondes apregraves lrsquoune de ses questions le temps pour le candidat de chercher sur son papier laquo comment il avait traduit ce mot raquo alleacuteguant sans y voir une maladresse tactique qursquoil ne savait plus laquo ce qursquoil avait trouveacute raquo Cette absence de familiariteacute avec un texte qursquoon a preacutepareacute pendant deux heures en dit souvent long sur lrsquoinsuffisance de candidats qui ne semblent pas avoir compris toutes les exigences drsquoun oral drsquoagreacutegation

2 Classes de seconde premiegravere et terminale des seacuteries geacuteneacuterales et technologiques Programmes denseignement des langues et cultures de lAntiquiteacute arrecircteacute 18‐2‐2013 ‐ JO du 9‐3‐2013

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

72

‐ Les attentes drsquoune explication sur texte antique agrave lrsquoagreacutegation sont effectivement sous-eacutevalueacutees ou mal comprises

On lrsquoa dit et dans le rapport preacuteceacutedent on ne peut aborder cet exercice comme celui de la version latine agrave lrsquoeacutecrit Il faut pouvoir traduire et commenter en deux heures Ce que lrsquoon eacutevalue ce sont les talents du traducteur qui en veacuteritable interpregravete confirme par le commentaire ses choix de traduction En cela traduire et commenter sont indissociables Il ne srsquoagit pas cependant pour reacuteussir drsquoappliquer laquo la raquo meacutethode encore moins une technique traduction litteacuterale qui laquo colle au texte raquo pour eacuteviter la faute de structure ndashau prix du non-sens geacuteneacuteraliseacutendash commentaire obligatoirement lineacuteaire ndashet qui dissout la matiegraverendash obligatoirement en trois axes avec une probleacutematique annonceacutee - ce que les auditeurs auront grand peine agrave retrouver dans le deacuteveloppement proposeacute - releveacute systeacutematique de laquo champs lexicaux raquo laquo drsquoindices drsquoeacutenonciation raquo neacutecessiteacute de placer laquo lrsquohypotypose raquo laquo lrsquoeacutethos raquo ou autre eacuteleacutement de meacutetalangage en vigueur

Fondamentalement il srsquoagit de prouver qursquoon srsquoest deacutesormais approprieacute une culture donc une largeur de vue qui permet de partager avec clarteacute une traduction fine et une lecture approfondie drsquoun texte antique On montrera qursquoon est un intellectuel nourri de la connaissance drsquoun heacuteritage drsquoune exeacutegegravese contemporaine et drsquoune sensibiliteacute personnelle et qui peut faire passer une reacuteflexion sur les textes justement parce qursquoil sait lui-mecircme ne pas lrsquoavoir eacutepuiseacutee En ce sens ce qui peut srsquoaffirmer comme proposition un peu originale de traduction sur un mot ou de commentaire sur quelques lignes pour peu qursquoelle soit justifiable et non fantaisiste sera tregraves appreacutecieacute Le commentaire composeacute met parfois davantage en valeur ces qualiteacutes quand lrsquoapproche lineacuteaire provoque ou dissimule lrsquoincapaciteacute agrave saisir les enjeux fondamentaux du texte En reacutealiteacute le candidat qui possegravede le degreacute de culture classique attendu saura adopter la deacutemarche voulue par la speacutecificiteacute du texte qursquoil sait appreacutecier

Pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte latin agrave lrsquoagreacutegation il peut donc ecirctre utile drsquoopeacuterer une forme de deacutecentration qui montre qursquoon sait mettre agrave distance les outils utiles agrave certains moments de lrsquoapprentissage dans le cursus litteacuteraire Chacun valorisera ses qualiteacutes de reacuteflexion en redonnant agrave lrsquooutil le statut drsquoinstrument Par exemple la traduction litteacuterale soutient la traduction eacutelaboreacutee et crsquoest celle-ci que lrsquoon propose la deacutemarche analytique de commentaire sert lrsquoappropriation personnelle du texte et crsquoest cette derniegravere que lrsquoon partage eacutenoncer la numeacuterotation drsquoun plan (laquo grand A petit b raquo) ne sied pas agrave une penseacutee riche

‐ Enfin en pensant aussi agrave la correction des versions agrave lrsquoeacutecrit on ne peut que conseiller aux futurs candidats de srsquoaguerrir dans la maicirctrise de la phrase complexe mais eacutegalement du systegraveme de coordination en latin et en franccedilais Les reprises ont trop souvent fait corriger les constructions dans les deux langues

Tous les candidats ont les moyens de la reacuteussite et lrsquoon salue leur seacuterieux comme leur parcours dans les eacutetudes classiques Chacun peut perseacuteveacuterer ougrave qursquoil en soit crsquoest le principe mecircme de lrsquoapprentissage

Toutefois reacuteussir lrsquooral sur le texte latin neacutecessite un investissement reacuteel reacutegulier et avant tout personnel dans la langue latine Il faut aussi estimer justement la valeur du concours son ambition ce qursquoil preacuteserve et le grand inteacuterecirct pour soi et pour les autres qursquoil y a agrave le preacuteparer On le fera donc tregraves seacuterieusement et degraves lrsquoentreacutee dans les eacutetudes supeacuterieures voire plus tocirct encore agrave chaque fois que lrsquoon aborde le texte en langue latine y compris en laquo petit latin raquo que lrsquoon complegravete son propre fichier de syntaxe ou que lrsquoon meacutemorise la liste hebdomadaire Les laureacuteats de cette session et des suivantes penseront agrave transmettre agrave leurs eacutelegraveves assez tocirct ces pratiques drsquoapprentissage certes un peu classiques mais efficaces et non deacutenueacutees de plaisir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

73

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE GREC

eacutetabli par Stavroula Kefallonitis

Les quatre œuvres au programme pour le domaine grec lors de cette session 2018 eacutetaient de nouveau Ajax de Sophocle et le livre 5 de La Guerre des Juifs de Flavius Josegravephe ainsi que pour une premiegravere session les chants 13 et 14 de lrsquoOdysseacutee et le Contre Timarque drsquoEschine Pour lrsquoexplication hors programme les textes eacutetaient tireacutes drsquoœuvres nombreuses de formes de genres et drsquoeacutepoques varieacutees drsquoHeacutesiode agrave Nonnos de Panopolis

Cette anneacutee comme souvent lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec a donneacute lieu agrave des prestations tregraves disparates Toute la gamme de notes possibles a eacuteteacute utiliseacutee sans descendre jusqursquoagrave zeacutero mais en montant jusqursquoagrave vingt Deux caracteacuteristiques de cette session 2018 peuvent ecirctre releveacutees drsquoune part la pratique de lrsquoimpasse sur les œuvres au programme deacutejagrave signaleacutee dans les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes paraicirct srsquoecirctre renforceacutee et ce parfois de maniegravere radicale avec des prestations qui laissent paraicirctre une ignorance complegravete du texte et de son contexte drsquoautre part lrsquoeacutepreuve a aussi susciteacute drsquoexcellentes explications aussi bien hors programme que sur programme reacuteveacutelant des qualiteacutes peacutedagogiques prometteuses notamment la clarteacute et la spontaneacuteiteacute avec lesquelles certains candidats et certaines candidates ont su srsquoexprimer dans un contexte de concours teacutemoignant ainsi de leur plaisir agrave traduire et commenter un texte grec

Voici quelques conseils agrave lrsquointention de ceux et celles qui srsquoapprecirctent agrave passer ou agrave repasser le concours en 2019

1 SE PREPARER A LrsquoEPREUVE DURANT LrsquoANNEE UNIVERSITAIRE

Selon la ceacutelegravebre formule de Talleyrand laquo si cela va sans dire cela ira encore mieux en le disant raquo une eacutepreuve de concours cela se preacutepare meacutethodiquement sur la dureacutee et avec reacutegulariteacute

1 1 Assimiler le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

Pour ce faire il srsquoagit drsquoabord de deacutefinir lrsquoobjectif viseacute en eacutetudiant les cadres de lrsquoeacutepreuve et en srsquoentraicircnant reacuteguliegraverement non seulement agrave les respecter mais surtout agrave les utiliser de maniegravere optimale Il convient de mettre en œuvre un processus de familiarisation agrave la fois theacuteorique et pratique avec lrsquoeacutepreuve

Un tirage au sort deacutetermine pour chaque admissible laquelle les deux eacutepreuves drsquoexplication drsquoun texte ancien celle de grec et celle de latin sera passeacutee sur programme et laquelle sera passeacutee hors programme Seule la taille du texte proposeacute varie lrsquoexplication porte sur un texte drsquoenviron trente-cinq lignes ou vers quand il srsquoagit du programme et elle se limite agrave une petite trentaine de lignes ou de vers pour lrsquoeacutepreuve hors programme

Dans tous les cas que lrsquoeacutepreuve soit sur programme ou hors programme les temps de preacuteparation et de passage sont les mecircmes agrave lrsquoissue de deux heures de preacuteparation lrsquoeacutepreuve se deacuteroule en cinquante minutes maximum Elle se compose drsquoune explication (introduction lecture traduction commentaire) qui doit ideacutealement occuper trente-cinq minutes et qui en tout cas ne les excegravedera pas suivie drsquoun entretien qui porte sur le contenu de lrsquoexplication et ne peut exceacuteder quinze minutes Le coefficient de lrsquoeacutepreuve est de huit sur un total de quarante-et-un pour lrsquoensemble des eacutepreuves orales ce qui correspond agrave environ 20 ou un cinquiegraveme du poids des eacutepreuves drsquoadmission

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

74

Autre point capital qui semble curieusement souvent oublieacute un grand nombre drsquoouvrages de reacutefeacuterence sont mis agrave disposition lors de la preacuteparation (atlas dictionnaires aide-meacutemoires etc) La liste de cette bibliothegraveque est reacuteguliegraverement fournie dans les rapports Ces livres sont accessibles dans toutes les bibliothegraveques universitaires et dans la plupart des bibliothegraveques municipales Il est important de les connaicirctre drsquoavoir lrsquohabitude de srsquoen servir pour pouvoir les utiliser rapidement et efficacement le jour de lrsquoeacutepreuve

Il est indispensable de srsquoentraicircner agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec et ce aussi tocirct et aussi souvent que possible de maniegravere agrave en maicirctriser les cadres et agrave pouvoir en situation reacuteelle de concours pleinement se concentrer sur le texte agrave traduire et commenter sans se laisser perturber par un manque de familiariteacute avec le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

1 2 Eacutetudier les œuvres au programme

Chaque anneacutee le programme de la session suivante est publieacute au printemps sur wwwdevenirenseignantgouvfr Il convient de se saisir aussitocirct que possible de ce programme ceux et celles qui candidatent pour la premiegravere fois pourront ainsi lire une traduction de chaque œuvre et entamer leur propre traduction Ceux et celles qui repassent le concours ont normalement deacutejagrave engrangeacute le travail drsquoune anneacutee sur les deux œuvres reconduites et devraient donc ecirctre en mesure de les retraduire assez rapidement pour se consacrer plus longuement aux deux œuvres nouvelles du programme Souvent la seconde anneacutee de preacutesence au programme drsquoune œuvre donne lieu agrave un plus grand nombre drsquoexplications reacuteussies Si cela paraicirct avoir eacuteteacute le cas pour La Guerre des Juifs dont le contexte historique et les enjeux ideacuteologiques et narratifs eacutetaient geacuteneacuteralement mieux maicirctriseacutes cette anneacutee il semble en revanche qursquoil y ait eu de nombreuses impasses sur Ajax entraicircnant un nombre surprenant de prestations tregraves faibles caracteacuteriseacutees notamment par des traductions fragiles parfois incoheacuterentes voire incomplegravetes ou inacheveacutees Commencer son eacutetude de chaque œuvre par lrsquoeacutelaboration drsquoune traduction personnelle constitue une eacutetape indispensable pour une preacuteparation efficace crsquoest ce travail qui seul permet de se confronter directement au texte de noter le vocabulaire qursquoil a eacuteteacute neacutecessaire de chercher dans le dictionnaire de repeacuterer les difficulteacutes grammaticales et drsquoeffectuer les veacuterifications neacutecessaires dans les manuels de reacutefeacuterence pour rafraicircchir ou approfondir ses connaissances morphologiques et syntaxiques de reacutefleacutechir aux sujets qui pourraient ecirctre donneacutes

1 3 Preacuteparer lrsquoeacutepreuve hors programme

Lrsquoeacutetude approfondie et personnelle des textes au programme contribue aussi agrave la preacuteparation drsquoune eacutepreuve hors programme Il est toutefois neacutecessaire de ne pas se concentrer sur ces quatre auteurs au point drsquooublier de srsquoentraicircner agrave la traduction et au commentaire drsquoautres textes de peacuteriodes et de styles diffeacuterents Plusieurs histoires de la litteacuterature ou anthologies permettent de revenir sur les principaux auteurs du corpus grec antique de noter leurs particulariteacutes linguistiques et stylistiques La pratique du laquo petit grec raquo est un des modes drsquoentraicircnement les plus efficaces malheureusement trop souvent neacutegligeacute alors qursquoil peut tout agrave la fois constituer un vecteur consideacuterable de progression et apporter un temps de deacutetente dans la preacuteparation en transformant lrsquoapprentissage trop souvent solitaire en eacutechange ludique En effet le laquo petit grec raquo doit autant que faire se peut se pratiquer agrave deux deacutesormais la faciliteacute drsquoutilisation de la visiophonie (y compris depuis un smartphone sans ordinateur) permet de contourner contraintes horaires et geacuteographiques sans problegraveme pour se retrouver en ligne le temps de traduire ensemble une ou deux pages de grec Il srsquoagit de se munir drsquoune eacutedition bilingue puis drsquoen cacher la traduction tandis que lrsquoun des deux helleacutenistes entame sa traduction Lrsquoautre prend un dictionnaire et une grammaire qursquoil consultera si utile comme un copilote utilisant une carte routiegravere ou gardant lrsquoœil sur le GPS tandis que le pilote essaye de deviner son chemin Quand une traduction a pu ecirctre proposeacutee (degraves que possible car il srsquoagit drsquoun exercice oral cursif qui doit aller vite) on regarde ensemble la traduction qui figure dans lrsquoouvrage si cela concorde on avance et sinon on

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

75

essaye drsquoidentifier les erreurs en prenant en note les eacuteleacutements lexicaux morphologiques ou syntaxiques qui permettront une prochaine fois de ne pas les renouveler

Parallegravelement et de maniegravere constante morphologie et syntaxe doivent faire lrsquoobjet de reacutevisions intensives qui seront utiles non seulement pour les eacutepreuves eacutecrites mais aussi pour lrsquoexplication orale et notamment pour un sujet hors programme

Enfin lrsquoapprentissage systeacutematique du lexique agrave partir des textes traduits ou drsquoapregraves des listes est indispensable Non seulement il est concregravetement impossible de consacrer un temps excessif agrave la consultation du dictionnaire durant le temps de preacuteparation mais il nrsquoest en outre tout simplement pas concevable agrave ce niveau ni de traduire le grec ancien en deacutependant continuellement du truchement du dictionnaire ni de preacutetendre lrsquoenseigner en ignorant lrsquointimiteacute et le plaisir que procure un contact direct avec le texte

2 REUSSIR SON EPREUVE

La mise en application des conseils qui suivent ne saurait pallier un manque de connaissances en grec ou lrsquoignorance du programme En revanche elle doit permettre une meilleure deacutefinition des objectifs des entraicircnements de preacuteparation agrave effectuer en amont de lrsquoeacutepreuve et de ce fait lrsquooptimisation et la valorisation de ce travail de longue haleine le jour du concours venu

21 En salle de tirage lire le sujet attentivement

Deacutesormais lorsque cela est possible le texte agrave expliquer est fourni dans lrsquoeacutedition de la Collection des Universiteacutes de France (sans la traduction en vis-agrave-vis bien sucircr ) Au moment du tirage il srsquoagit de bien repeacuterer les limites du passage agrave eacutetudier Pour un texte du programme seules les limites du passage sont indiqueacutees En revanche pour un texte hors programme un titre quelques lignes de preacutesentation ou des notes peuvent figurer sur le bulletin de tirage Il faudra en tirer pleinement parti

22 En salle de preacuteparation preacuteparer le sujet efficacement

Une fois en salle de preacuteparation le candidat ou la candidate dispose de deux heures pour preacuteparer une explication du texte proposeacute crsquoest-agrave-dire lrsquointroduire le lire le traduire et le commenter

Les premiers instants de la preacuteparation doivent ecirctre consacreacutes au bulletin de tirage avec une relecture tregraves attentive de tous les eacuteleacutements du sujet jusqursquoaux plus eacutevidents agrave savoir les limites du texte agrave eacutetudier En effet des confusions peuvent ecirctre faites par les candidats y compris sur ce point crucial Cette anneacutee 2018 a eacuteteacute lrsquooccasion drsquoune performance surprenante avec le cas drsquoune candidate se rendant compte agrave la moitieacute de son temps de preacuteparation qursquoelle nrsquoeacutetudiait pas le bon passage Le jury srsquoest reacutejoui que la candidate ait vaillamment deacutecideacute de ne pas baisser les bras et que sur un texte au programme elle ait pu finalement preacutesenter une traduction honorable et des eacuteleacutements de commentaires pertinents Lrsquoissue de cette aventure avec lrsquoadmission de cette candidate travailleuse et perseacuteveacuterante illustre aussi un autre aspect important du concours il srsquoagit de faire de son mieux sans jamais se deacutecourager Voilagrave un principe qui doit rester preacutesent agrave tous les esprits en particulier dans la solitude de ces deux heures preacuteparation ougrave il ne faut se laisser distraire par aucun eacutetat drsquoacircme exteacuterieur au texte mais agrave lrsquoinverse mettre agrave profit chaque instant drsquoun temps limiteacute pour mieux comprendre et analyser le texte proposeacute

La mobilisation intensive drsquoun souvenir de grille de lecture de commentaire sur un passage de lrsquoœuvre qui ferait office de passe-partout constitue une erreur freacutequemment commise Il faut certes mettre agrave profit les cleacutes de lecture que tout au long de lrsquoanneacutee la preacuteparation du concours a permis de collectionner mais en seacutelectionnant uniquement celles qui correspondent preacuteciseacutement au texte eacutetudieacute et en ne les

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

76

utilisant que pour gagner un temps preacutecieux qui sera consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire personnel en reacutefleacutechissant par soi-mecircme et avec le texte grec

Les ouvrages agrave disposition doivent alors ecirctre utiliseacutes agrave bon escient selon que le texte est tireacute drsquoune œuvre au programme ou hors programme Avec un texte au programme sur lequel on attend une traduction de tregraves bon niveau et un commentaire particuliegraverement eacutetoffeacute le dictionnaire ne devrait ecirctre utiliseacute que pour de tregraves rapides veacuterifications la majeure partie du temps de preacuteparation eacutetant consacreacutee au commentaire pour lequel les ouvrages geacuteneacuteraux disponibles devraient normalement ecirctre superflus au vu des connaissances acquises durant lrsquoanneacutee Pour un texte hors programme les ouvrages sont a priori susceptibles drsquoecirctre consulteacutes plus souvent attention toutefois agrave ne pas passer trop de temps agrave la consultation du dictionnaire eacutecueil freacutequent au deacutetriment de lrsquoeacutetude du texte lui-mecircme Il faut savoir renoncer agrave veacuterifier le sens de chaque mot Plusieurs entretiens agrave propos drsquoexplications sur des textes hors programme ont permis de constater que mecircme dans le cas de prestations excellentes teacutemoignant drsquoune tregraves bonne connaissance de la langue et de la litteacuterature grecques il avait fallu veiller agrave preacuteserver le temps neacutecessaire agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire quitte agrave renoncer agrave certaines veacuterifications dans le dictionnaire

Les ouvrages mis agrave disposition en salle de preacuteparation constituent un outillage dont il faut savoir se servir mais qui ne saurait remplacer les connaissances pleinement assimileacutees Un candidat semblait deacutecouvrir agrave regret lors de lrsquoentretien qui suivait son explication que le dictionnaire drsquoAnatole Bailly se trouvait agrave sa disposition en salle de preacuteparation et qursquoil aurait pu y chercher le vocabulaire du passage drsquoAjax qui lui avait eacuteteacute soumis certes lrsquoutilisation du dictionnaire lui aurait peut-ecirctre permis drsquoeacuteviter certains faux-sens mais sa meacuteconnaissance de lrsquoœuvre lrsquoaurait toutefois empecirccheacute de proposer une prestation tregraves diffeacuterente de celle qursquoil venait de faire Lrsquoutilisation des ouvrages fournis peut se reacuteveacuteler utile mais ne saurait suffire agrave pallier de veacuteritables lacunes les cadres de lrsquoexercice ne le permettent pas

Le temps encore et toujours est un enjeu capital et ce agrave double titre il srsquoagit de bien organiser les deux heures de preacuteparation afin drsquoune part de maintenir lrsquoeacutequilibre entre lrsquoeffort consacreacute agrave la traduction et celui consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration du commentaire et drsquoautre part de meacutenager des proportions similaires pour les diffeacuterents mouvements du commentaire Cette harmonie peut ecirctre mise en peacuteril par deux obstacles symeacutetriques une meacuteconnaissance de lrsquoœuvre ou de la langue grecque peut imposer de consacrer un temps deacutemesureacute agrave la compreacutehension du texte tandis que des connaissances mal maicirctriseacutees ou parcellaires peuvent inciter agrave enfler certains points du commentaire et agrave minorer des aspects du texte tout aussi importants Ce dernier cas de figure srsquoest retrouveacute agrave plusieurs reprises dans des explications de textes tireacutes du programme le soulagement drsquoavoir retrouveacute le souvenir drsquoun cours ou drsquoune lecture sur un eacuteleacutement du texte faisant oublier les autres aspects du passage

Il peut ecirctre utile de numeacuteroter ses feuilles On a vu des candidats perdre du temps ou leur calme durant leur exposeacute agrave remettre en ordre leurs notes

23 En salle drsquoeacutepreuve preacutesenter une explication eacutequilibreacutee

Le jury accueille et invite agrave srsquoassoir le candidat ou la candidate qui lui remet le bulletin de tirage sans avoir omis de le signer au preacutealable

Le candidat ou la candidate dispose alors de trente-cinq minutes pour preacutesenter une introduction lire le texte puis proposer une traduction et un commentaire lineacuteaire ou syntheacutetique Il arrive que sous le stress de la situation de concours lrsquoon omette une des eacutetapes de lrsquoeacutepreuve (la traduction souvent) plutocirct que de compter sur le jury ndash qui signale alors effectivement lrsquooubli ndash il convient de mentionner tregraves distinctement chaque eacutetape de lrsquoeacutepreuve dans ses notes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

77

Les qualiteacutes orales ont leur importance et ne doivent pas ecirctre neacutegligeacutees aussi bien dans lrsquoattitude que dans les propos Il srsquoagit de srsquoexprimer clairement simplement et correctement de montrer ses capaciteacutes agrave transmettre et agrave eacutechanger Pour se faire entendre il faut commencer par maicirctriser sa voix par le choix du bon volume (il ne srsquoagit ni de chuchoter ni de vocifeacuterer) en articulant avec netteteacute et sans affectation en adoptant un rythme alerte sans temps morts et sans pour autant aller trop vite ndash certains moments de lrsquoexplication neacutecessitent un leacuteger ralentissement de la cadence comme lrsquoexposeacute de la composition du texte lrsquoannonce de la probleacutematique ou drsquoun plan de commentaire syntheacutetique pour laisser au jury le temps drsquoen prendre note Une candidate a cette anneacutee reacuteussi agrave prononcer la totaliteacute de son explication sans jeter un seul regard sur le jury nrsquoayant drsquoyeux que pour ses feuilles En revanche drsquoautres ont su preacutesenter leur explication fermement tout en accordant une attention constante au jury et agrave ses reacuteactions eacutetablissant et maintenant ce contact essentiel agrave toute (trans)mission peacutedagogique Par ailleurs srsquoagissant drsquoune eacutepreuve nationale de recrutement de la fonction publique et non drsquoune audition pour un rocircle au theacuteacirctre lrsquoattitude et lrsquoexpression doivent rester sobres attente respecteacutee dans la tregraves grande majoriteacute des cas de cette session Il faut aussi absolument eacuteviter de commenter sa propre prestation comme un candidat lrsquoa fait agrave plusieurs reprises pour tenter de justifier omissions et incertitudes Enfin une politesse sans affectation est de mise comme elle doit lrsquoecirctre en toute situation sociale il est deacuteplaceacute drsquoessayer drsquoeacutetablir un contact plus personnel avec le jury en fin drsquoeacutepreuve alors qursquoun eacutechange ordinaire de salutations courtoises convient parfaitement agrave la situation avec lrsquoabsence de familiariteacute et la civiliteacute qui sieacuteent agrave un futur professeur Enfin toutes ces attentes procegravedent drsquoun art bien connu des speacutecialistes de Lettres classiques en geacuteneacuteral et des lecteurs drsquoEschine en particulier agrave savoir la rheacutetorique et les eacutepreuves drsquoadmission sont ainsi lrsquooccasion de veacuterifier la maicirctrise de principes de base drsquoexpression orale qui devront ecirctre mis en œuvre face agrave une classe Une preacuteparation extrecircmement efficace et facile agrave mettre en pratique consiste agrave faire un enregistrement videacuteo drsquoun de ses exercices drsquoentraicircnement agrave lrsquoeacutepreuve puis agrave le visionner en notant tous les deacutefauts repeacutereacutes en renouvelant lrsquoexpeacuterience jusqursquoagrave obtenir satisfaction de soi-mecircme

Lrsquointroduction doit ecirctre lrsquooccasion de livrer les eacuteleacutements neacutecessaires agrave la compreacutehension du texte comme le contexte historique de sa composition sa place dans lrsquoœuvre de lrsquoauteur et la place de celle-ci dans la tradition du genre auquel elle appartient la position de lrsquoextrait au sein de lrsquoœuvre etc Chaque introduction doit ecirctre adapteacutee il ne srsquoagit pas de preacutesenter lrsquoauteur et lrsquoœuvre au moyen de quelques phrases passe-partout sans rapport direct avec le passage comme cela reste trop souvent le cas aussi bien pour des textes tireacutes drsquoœuvres au programme que pour des textes hors programme Il nrsquoest pas neacutecessaire de reacutesumer lrsquoOdysseacutee pour preacutesenter un passage du chant 14 ni de faire le reacutecit de la vie drsquoEschine pour introduire un extrait du Contre Timarque En revanche il est important en particulier pour les textes au programme de situer le passage dans lrsquoeacuteconomie geacuteneacuterale de lrsquoœuvre Un bon moyen de seacutelectionner les eacuteleacutements utiles dans une introduction consiste agrave se placer en situation drsquoenseignement face agrave une classe de lyceacuteens que faudrait-il dire en quelques minutes avant drsquoaborder la lecture de ce texte

La lecture du texte doit ecirctre fluide et respecter la syntaxe (rattacher les enclitiques aux mots qui les preacutecegravedent lire les proclitiques avec mots qui les suivent ne pas lire τε καί drsquoune traite mais associer τε agrave ce qui le preacutecegravede et καί agrave ce qui le suit) Trop de candidats et de candidates lisent le grec de maniegravere heacutesitante hacheacutee en butant sur des mots ou en les estropiant franchement Agrave lrsquoinverse la lecture du texte nrsquoest pas le moment adeacutequat pour proceacuteder agrave la restitution des voyelles eacutelideacutees Enfin drsquoune maniegravere geacuteneacuterale lrsquoimportance de la lecture reste trop souvent neacutegligeacutee il ne srsquoagit pas drsquoexpeacutedier cette eacutetape mais bien au contraire de lui accorder la plus grande application Une lecture reacuteussie respectant les articulations syntaxiques et seacutemantiques du texte teacutemoigne drsquoembleacutee avant mecircme la traduction drsquoune bonne compreacutehension du texte Aussi la lecture doit-elle avoir fait lrsquoobjet drsquoun entraicircnement reacutegulier Chaque fois que cela lui est possible le candidat ou la candidate doit proceacuteder agrave une lecture agrave haute voix au besoin en srsquoenregistrant pour corriger ses eacuteventuelles erreurs puis en renouvelant lrsquoexpeacuterience pour observer sa progression

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

78

La traduction doit ecirctre preacutesenteacutee par groupes de mots coheacuterents (par uniteacutes syntaxiques) et dans lrsquoordre des mots grecs Il ne faut pas lire les mots grecs dans un ordre diffeacuterent de celui du texte reconstruction tantocirct aleacuteatoire tantocirct anticipant celle de la traduction franccedilaise proposeacutee ensuite Crsquoest le moment de compleacuteter les mots eacutelideacutes La traduction doit ecirctre aussi rigoureuse que possible dans un franccedilais correct qui ne soit pas une sorte de deacutecalque maladroit du grec Elle doit respecter le registre du texte et autant que faire se peut rendre les figures de style (une anaphore par exemple est facile agrave conserver) Il nrsquoest pas question de commenter sa traduction lors de cette eacutetape de lrsquoeacutepreuve mais il reste possible drsquoexpliquer un choix de traduction au cours du commentaire

On a retrouveacute cette anneacutee les confusions et les erreurs habituelles les formes verbales (voix mode temps personne) donnent lieu agrave beaucoup drsquoheacutesitations μέν δέ sont souvent traduits systeacutematiquement par laquo drsquoune parthellip drsquoautre part raquo ou par laquo mais raquo sans que leur articulation logique ait eacuteteacute analyseacutee dans le contexte seacutemantique de la phrase lrsquoeffacement des particules dans la traduction ou leur concateacutenation geacuteneacuterale en un laquo certes raquo agrave tout faire est aussi un deacutefaut courant (on pourra consulter avec profit lrsquoindex figurant agrave la fin de lrsquoouvrage de Louis Bodin et Pierre Mazon Extraits drsquoAristophane et de Meacutenandre ainsi que le travail de John D Denniston The Greek Particles) la syntaxe de ἄν et drsquoune maniegravere geacuteneacuterale le systegraveme hypotheacutetique sont souvent mal maicirctriseacutes que les structures du grec soient ignoreacutees ou que la maniegravere de les rendre en franccedilais srsquoavegravere probleacutematique Pour remeacutedier aux faux-sens les plus freacutequents on se reportera agrave la liste drsquohomonymes grecs figurant agrave la fin du Dictionnaire grec-franccedilais de Charles Georgin

La fin de lrsquointroduction ou le deacutebut du commentaire vient agrave lrsquoissue de la traduction donner les premiers eacuteleacutements drsquoanalyse du texte par exemple en preacutesentant sa composition (on eacutevitera de dire que laquo le texte se deacutecoupe raquo ou pire qursquoil laquo se deacutecompose raquo pour simplement indiquer laquo qursquoil se compose raquo de parties ou de mouvements) et en analysant les rapports de progression ou drsquoeacutechos de continuiteacute ou de rupture drsquoeacutequilibre ou drsquoinstabiliteacute qursquoelle installe reacuteflexions dont on pourra tirer une probleacutematique ou du moins des axes de lecture ce qui constituera la ligne directrice du commentaire

Le commentaire doit rester fidegravele agrave la probleacutematique la conclusion devant proposer sinon une reacuteponse complegravete du moins des eacuteleacutements de reacuteponse Agrave deacutefaut de maintenir ce cap on risque un naufrage sur le grand eacutecueil du commentaire la paraphrase

Lineacuteaire ou syntheacutetique le commentaire doit srsquoappuyer sur une analyse preacutecise du texte et concregravetement des mots du texte et des proceacutedeacutes litteacuteraires dont ils sont les objets crsquoest-agrave-dire de leur place dans la syntaxe de la phrase de leur seacutemantisme eacuteventuellement de leur polyseacutemie ainsi que de leurs sonoriteacutes rythme expressiviteacute etc Les champs lexicaux et les polyptotes tregraves agrave la mode ces derniers temps ont surgi moins freacutequemment dans les commentaires preacutesenteacutes cette anneacutee Quoi qursquoil en soit ils peuvent continuer agrave ecirctre releveacutes pourvu qursquoils soient aussi analyseacutes et que leur eacutetude contribue agrave la reacuteflexion sur la probleacutematique eacutenonceacutee comme cela doit ecirctre le cas pour toutes les figures de style identifieacutees qursquoest-ce que cela exprime Pourquoi cette figure a-t-elle eacuteteacute placeacutee agrave cet endroit du texte

Un texte en vers doit faire lrsquoobjet drsquoanalyses meacutetriques et prosodiques et en effet preacuteciser et commenter la scansion de quelques vers peut constituer une eacutetape importante du commentaire Rarissimes ont eacuteteacute les initiatives spontaneacutees de scansion lors de cette session Il peut tregraves bien arriver que le jury srsquoil le juge utile demande la scansion drsquoun vers lors de lrsquoentretien Drsquoune maniegravere plus geacuteneacuterale pour un texte en prose comme pour des vers il faudra srsquointerroger sur la dimension sonore et rythmique du passage eacutetudieacute Il srsquoagit lagrave drsquoun aspect drsquoautant plus important que le corpus grec antique se situe tregraves majoritairement dans une pragmatique de lrsquooraliteacute ougrave un texte est composeacute pour ecirctre prononceacute ougrave la lecture se fait agrave haute voix devant un auditoire Eacutetudier les textes antiques en eacutetouffant leur musicaliteacute comme des eacutecrits agrave deacutechiffrer neacutecessairement dans un silence solitaire crsquoest leur imposer anachroniquement et systeacutematiquement les pratiques occidentales modernes et ignorer un double enjeu essentiel agrave la fois scientifique et peacutedagogique

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

79

celui de la dimension sonore du texte et de la dialectique agrave lrsquoœuvre entre oraliteacute et eacutecriture Sur ce sujet on pourra par exemple lire ou relire Florence Dupont (LrsquoInvention de la litteacuterature ainsi que la postface de sa traduction de lrsquoAntigone de Sophocle) et les travaux dirigeacutes par Christian Jacob (Des Alexandries ainsi que Lieux de savoir)

Pour chaque texte il faut eacutegalement srsquointerroger sur les speacutecificiteacutes de son genre sans en oublier les aspects les plus eacutevidents Rares ont eacuteteacute les commentaires prenant concregravetement en compte la dimension theacuteacirctrale des extraits drsquoAjax proposeacutes cette anneacutee en envisageant leurs enjeux dramaturgiques et sceacutenographiques De mecircme il est neacutecessaire de toujours ecirctre sensible agrave la dimension narrative ou discursive du texte eacutetudieacute en srsquointerrogeant sur les points de vue agrave lrsquoœuvre les objectifs rheacutetoriques le contexte historique en jeu les preacutesupposeacutes ideacuteologiques etc

Enfin on a pu constater cette anneacutee qursquoagrave de tregraves rares exceptions pregraves aucune lecture drsquoarticles ou drsquoouvrages critiques nrsquoeacutetait mentionneacutee Est-ce agrave dire que les candidats et les candidates srsquoabstiennent de toute lecture scientifique durant lrsquoanneacutee de preacuteparation Il ne srsquoagit pas de srsquoabriter derriegravere lrsquoautoriteacute de tel speacutecialiste mais de ne pas se priver de faire reacutefeacuterence agrave une analyse utile agrave la compreacutehension du texte eacutetudieacute Rappelons que drsquoune part la lecture drsquoarticles scientifiques nrsquoest pas reacuteserveacutee aux universitaires et que drsquoautre part la plupart des revues relatives aux mondes anciens sont disponibles en bibliothegraveque et deacutesormais bien souvent en libre accegraves sur Internet La preacuteparation drsquoun concours de recrutement pour lrsquoenseignement secondaire ne doit pas eacuteloigner des lectures universitaires bien au contraire car ce corpus scientifique devra pouvoir ecirctre reacuteguliegraverement utiliseacute par le futur professeur

Si neacutecessaire le jury signale lrsquoapproche de la fin du temps imparti il faut alors conclure en quelques mots Toute tentative de contournement de cette regravegle suscitera un rappel agrave lrsquoordre immeacutediat comme cela fut le cas cette anneacutee pour une candidate faisant la sourde oreille et continuant agrave parler malgreacute les alertes reacutepeacuteteacutees du jury

24 Mettre aussi agrave profit le temps de lrsquoentretien

Lrsquoentretien qui nrsquoexcegravede pas quinze minutes nrsquoest ni une seacuteance de torture ni une conversation autour drsquoun theacute mais tregraves concregravetement un moment ougrave le candidat ou la candidate peut revenir sur un eacuteleacutement fautif de son exposeacute ou approfondir une remarque et ainsi faire remonter sa note en conseacutequence Il est donc neacutecessaire de maintenir une reacuteactiviteacute optimale lors de ces derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve sans faiblir Il importe neacuteanmoins de laisser au jury le temps de poser ses questions sans lui couper preacutecipitamment la parole Il peut mecircme ecirctre utile de prendre le temps de la reacuteflexion avant de reacutepondre

Lorsqursquoil revient sur un point de la traduction ou du commentaire le jury ne demande pas la simple reacutepeacutetition du propos deacutejagrave eacutenonceacute mais attend une rectification ou un compleacutement de reacuteponse Si le jury nrsquoa pas bien entendu un point de lrsquoexposeacute ou pas eu le temps de le noter il le preacutecise explicitement

Lrsquoentretien peut eacutegalement permettre des questions sur les eacutechos et correspondances entre le passage eacutetudieacute et le reste de lrsquoœuvre en particulier srsquoil srsquoagit drsquoune œuvre au programme ou plus largement avec drsquoautres œuvres

Agrave tous ceux et agrave toutes celles qui se preacuteparent agrave passer la session 2019 du concours bon courage et τύχη ἀγαθή

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

80

PROGRAMME DE LA SESSION 2019

Litteacuterature franccedilaise - Marie de France Lais in Lais bretons (XIIe-XIIIe siegravecles) Marie de France et ses contemporains p 161-635 Eacutedition bilingue eacutetablie traduite preacutesenteacutee annoteacutee et revue par Nathalie Koble et Mireille Seacuteguy Paris Honoreacute Champion collection Champion Classiques seacuterie laquo Moyen Acircge raquo 2018 - Cleacutement Marot LrsquoAdolescence cleacutementine eacutedition de Franccedilois Roudaut Paris Librairie geacuteneacuterale franccedilaise collection Classiques de Poche 2005 - Scarron Le Roman comique eacutedition de Jean Serroy Paris Gallimard collection Folio classique 1985 - Marivaux La Dispute eacutedition de Sylvie Dervaux-Bourdon Paris Gallimard collection Folioplus classiques 2009 La Fausse suivante eacutedition de Pierre Malandain Paris Le Livre de Poche collection Theacuteacirctre de poche 1999 La Double inconstance eacutedition de Christophe Martin Paris Flammarion collection GF 1996 - Honoreacute de Balzac Le Cousin Pons eacutedition de Geacuterard Gengembre Paris Flammarion collection GF 2015 - Simone de Beauvoir Meacutemoires drsquoune jeune fille rangeacutee Paris Gallimard collection Folio 2008 Litteacuteratures grecque et latine Auteurs grecs - Homegravere Odysseacutee chant 13 (sauf les pages 144-151 ainsi que les vers 625-786 des pages 160-167) et chant 14 texte eacutetabli par V Beacuterard Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Eschine Contre Timarque texte eacutetabli et traduit par V Martin et G de Budeacute Paris Les Belles Lettres CUF tome I - Xeacutenophon drsquoEphegravese Les Epheacutesiaques texte eacutetabli et traduit par G Dalmeyda Paris Les Belles Lettres CUF - Aristophane LrsquoAssembleacutee des femmes texte eacutetabli par Victor Coulon et traduit par Hilaire Van Daele Paris Les Belles Lettres CUF tome V Auteurs latins - Teacuterence Heautontimoroumenos texte eacutetabli et traduit par J Marouzeau Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Salluste La Conjuration de Catilina texte eacutetabli et traduit par A Ernout Paris Les Belles Lettres CUF - Ovide Pontiques texte eacutetabli et traduit par J Andreacute Paris Les Belles Lettres CUF livres I et II - Apuleacutee Les Meacutetamorphoses X-XI texte eacutetabli par D S Robertson et traduit par P Vallette Paris Les Belles Lettres CUF tome III

Page 6: Concours : AGRÉGATION EXTERNE

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

6

EacutePREUVES EacuteCRITES DrsquoADMISSIBILITEacute

RAPPORT SUR LE THEME LATIN

eacutetabli par Guillaume Flamerie de Lachapelle

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

Le sujet offert cette anneacutee agrave la sagaciteacute des candidats nrsquoavait rien qui pucirct les deacuteconcerter Largement narratif il ne faisait appel agrave aucune notion eacutesoteacuterique ni mecircme particuliegraverement abstraite ancreacute dans le monde romain il offrait des reacutealiteacutes plutocirct familiegraveres eacutecrit dans une langue parfaitement classique il preacutesentait des structures tregraves proches de celles du latin drsquoautant plus que Madeleine de Scudeacutery avait ici largement deacutemarqueacute le reacutecit de Tite-Live (en particulier I 48 5-6) De fait le jury a eu le plaisir de lire drsquoexcellents thegravemes le meilleur se voyant mecircme attribuer la note de 19 sur 20 Dix-sept copies srsquoeacutechelonnent ensuite de 18 agrave 14 et plus du tiers des copies (soixante-cinq sur cent soixante-quinze) ont obtenu une note eacutegale ou supeacuterieure agrave 10 Malgreacute tout plusieurs copies sont resteacutees largement inacheveacutees ou bien se sont reacuteveacuteleacutees drsquoune complegravete indigence grammaticale et morphologique Plus inquieacutetant peut-ecirctre que ces cas malheureux qui sont le lot de tous les concours et qui attestent une preacuteparation deacutefaillante une mauvaise gestion du temps ou une catastrophe ponctuelle toujours possible une proportion eacuteleveacutee de devoirs par ailleurs passables comporte des barbarismes graves concernant le datif de is ea id ou lrsquoaccusatif feacuteminin singulier du pronom relatif dont chacun srsquoaccordera agrave reconnaicirctre qursquoil ne devrait plus srsquoagir de formes exotiques apregraves plusieurs anneacutees de latin

Comme lrsquoan dernier nous placcedilons donc en tecircte de ce rapport une seacuterie de fautes courantes qui preacutesentent la double caracteacuteristique drsquoecirctre aiseacutees agrave eacuteviter et de coucircter rapidement cher au candidat agrave qui elles eacutechappent Recommandons degraves lors aux agreacutegatifs des anneacutees agrave venir de passer beaucoup plus de temps agrave lrsquoeacuteradication de ces beacutevues qursquoagrave la transposition de mots comme laquo chariot raquo ou laquo princesse raquo qui pour embarrassante qursquoelle soit ne sera pas la source de gros deacutegacircts pour celui qui pare au plus presseacute afin de se tourner vers les aspects qui influent le plus sur la note finale

Morphologie rappelons que lrsquoablatif singulier des adjectifs parisyllabiques est en -i que lrsquoaccusatif des substantifs neutres de la 3e deacuteclinaison est identique au nominatif (ainsi dans ce thegraveme il fallait corpus et cadauer les accusatifs en -em eacutetant reacuteserveacutes aux noms masculins et feacuteminins) Comme nous lrsquoavons deacutejagrave indiqueacute les candidats prendront garde au geacutenitif et au datif irreacuteguliers des pronoms is idem ille iste ipse et des pronoms relatifs (-ius et -i ces formes concernent aussi solus totus unus) Lrsquoimpeacuteratif preacutesent des verbes des groupes 2 agrave 4 nrsquoest pas toujours connu

Confusion entre voix active et voix passive lrsquoinfinitif futur a toujours un sens actif les verbes deacuteponents ne peuvent avoir de sens passif

Compleacutement de lieu laquo ougrave raquo ne doit pas se traduire automatiquement par ubi il faut reacutefleacutechir agrave la faccedilon dont lrsquoespace est envisageacute dans la phrase (les quatre questions de lieu)

Temps les candidats (le pheacutenomegravene a eacutegalement eacuteteacute observeacute agrave lrsquooral dans les traductions vers le franccedilais) semblent consideacuterer que le parfait lrsquoimparfait et le plus-que-parfait latins sont agrave peu pregraves interchangeables puisqursquoils renvoient tous au laquo passeacute raquo Il convient au contraire drsquoecirctre tregraves attentif aux nuances entre ces trois temps

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

7

Concordance des temps la concordance stricte qui doit srsquoappliquer dans les compleacutetives au subjonctif agrave nuance finale et dans les finales est trop souvent neacutegligeacutee alors mecircme que les meacutecanismes fondamentaux en sont limpides Les candidats ont facirccheusement tendance agrave laisser le verbe de la subordonneacutee au preacutesent (du subjonctif) quel que soit le temps de la principale

Accord du pronom relatif les modaliteacutes drsquoaccord du pronom relatif pourtant fort simples et semblables agrave celles du franccedilais (le genre et le nombre drsquoapregraves lrsquoanteacuteceacutedent le cas drsquoapregraves la fonction dans la proposition subordonneacutee) sont souvent neacutegligeacutees En fait certains candidats semblent mecircme consideacuterer qursquoil srsquoagit drsquoun mot invariable (qui) le rapport de 2017 insistait pourtant deacutejagrave sur ce point

Dans le corrigeacute ci-dessous nous renvoyons aux ouvrages suivants

Ernout-Thomas = Alfred ERNOUT et Franccedilois THOMAS Syntaxe latine Paris Klincksieck 1953 2e eacutedition

Lebreton = Jules LEBRETON Eacutetudes sur la langue et la grammaire de Ciceacuteron thegravese de lrsquoUniversiteacute de Paris 1901 [repr Hildesheim Olms 1965]

Sausy = Lucien SAUSY Grammaire latine complegravete Paris Lanore 1977 8e eacutedition

Titre Inhumaniteacute de Tullie

Plusieurs candidats ont choisi de rendre le titre du thegraveme par de + ablatif ce qui ne convenait guegravere puisqursquoil nrsquoeacutetait pas ici question drsquoune reacuteflexion geacuteneacuterale mais drsquoun eacuteveacutenement preacutecis situeacute dans le temps Dans ces conditions le recours agrave la proposition interrogative indirecte srsquoimposait Plusieurs tournures eacutetaient envisageables mais Madeleine de Scudeacutery insistant sur le degreacute de cruauteacute de Tullie plutocirct que sur ses origines ou sur ses modaliteacutes lrsquoadverbe quam se precirctait bien agrave une tournure du type laquo Combien Tullie fut inhumaine raquo Degraves lors pour rendre laquo inhumaine raquo le plus simple eacutetait de conserver lrsquoadjectif qualificatif inhumanus -a -um qui a sensiblement les mecircmes valeurs en latin qursquoen franccedilais Le texte eacutetant au passeacute le verbe du titre devait obligatoirement ecirctre conjugueacute au parfait

Phrase 1-segment 1 Cependant la fiegravere Tullie qui avait donneacute ordre qursquoon lrsquoaverticirct de moment en moment de tout ce qui se passerait ne sut pas plutocirct ce que le cruel Tarquin avait fait qursquoelle monta diligemment dans un chariot pour aller au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute

En lrsquoabsence de contexte nous avons accepteacute drsquoenvisager laquo Cependant raquo comme pouvant exprimer lrsquoopposition (tamen) aussi bien que la simultaneacuteiteacute (inter haec) On a admis que laquo fiegravere raquo pouvait srsquoentendre comme signifiant laquo orgueilleuse raquo mais aussi laquo farouche intraitable raquo (valeur eacutetymologique deacuteduite de ferus tregraves courante au XVII

e siegravecle ferox Tullia eacutecrivait Tite-Live) On enseigne geacuteneacuteralement qursquoen prose classique un adjectif eacutepithegravete ne peut porter directement sur un nom propre et qursquoil faut en passer par un groupe apposeacute (commenccedilant par exemple par uir ou mulier) toutefois on peut ecirctre plus toleacuterant srsquoagissant drsquoadjectifs qualificatifs qui comme ici viennent pratiquement deacutefinir le nom propre en lui associant une caracteacuteristique qui lui est essentielle (voir Lebreton p 82-83)

Ainsi qursquoon le sait il existe plusieurs faccedilons de rendre laquo on raquo en latin ici lrsquoon pouvait recourir agrave une voix passive (nuntiari) Dans ce cadre le pronom laquo lrsquo raquo se rend par un reacutefleacutechi indirect puisque la proposition subordonneacutee exprime la volonteacute du sujet de la proposition principale (voir Sausy p 54-55 sect 86 alineacutea 2) le recours au datif non-reacutefleacutechi ei eacutetait agrave proscrire laquo De moment en moment raquo signifie plus preacuteciseacutement laquo drsquoheure en drsquoheure raquo laquo progressivement raquo que laquo constamment raquo les dictionnaires franccedilais-latin et latin-franccedilais offraient plusieurs tournures adeacutequates Un pronom indeacutefini du type quicquid permet de rendre le laquo tout raquo de lrsquoexpression laquo tout ce qui se passerait raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

8

Lrsquoexpression bien connue laquo ne pas plutocirct hellip que raquo signifie tout bonnement laquo degraves que raquo et les candidats avaient tout inteacuterecirct agrave privileacutegier une construction aussi simple que possible ubi primum ut primum simul ac par exemple Lrsquoadverbe laquo diligemment raquo nrsquoimplique ici aucune ideacutee de soin mais eacutevoque uniquement la ceacuteleacuteriteacute le calque diligenter constituait donc un faux-sens laquo monter dans un chariot raquo peut se dire escendere in + accusatif (Ciceacuteron Contre Pison 61) Le terme laquo chariot raquo posait un (leacuteger) problegraveme dans la mesure ougrave carpentum le vocable employeacute par Tite-Live pour deacutesigner une voiture couverte de femme nrsquoest pas attesteacute chez Ciceacuteron or la lecture du texte suggegravere que Madeleine de Scudeacutery songe bien agrave un chariot et non agrave un char (acception que peut avoir le mot laquo chariot raquo au XVII

e siegravecle) Il fallait donc ou bien recourir agrave un terme quelque peu inexact comme raeda drsquoorigine gauloise deacutesignant une voiture destineacutee agrave un voyage assez long ou bien se reacutesigner agrave currus en consideacuterant qursquoil pouvait deacutesigner diffeacuterents types de veacutehicules de maniegravere tregraves geacuteneacuterale (voir Daremberg-Saglio t I2 sv laquo CURRUS raquo p 1633) Tout cela relegraveve plutocirct du pis-aller mais une eacuteventuelle impreacutecision dans ce domaine nrsquoexpose de toute faccedilon le candidat qursquoagrave des peacutenaliteacutes extrecircmement leacutegegraveres

Le segment laquo au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute raquo faisait appel aux connaissances des candidats en matiegravere de compleacutements circonstanciels de lieu laquo au lieu raquo procegravede de la question quo et selon le verbe employeacute pour rendre laquo eacutetait assembleacute raquo lrsquoadverbe relatif laquo ougrave raquo devait se traduire par quo (avec des verbes comme uenio ou conuenio) ou par ubi (avec un verbe comme haberi)

Phrase 1-segment 2 et faisant appeler son mari elle lui dit qursquoelle venait lui rendre le premier hommage et le saluer comme roi de Rome

Bien qursquoen franccedilais laquo faisant appeler raquo donne le sentiment drsquoexprimer une action simultaneacutee agrave celle du verbe principal il est loisible de penser qursquoen latin aurait eacuteteacute formuleacutee une anteacuterioriteacute relative Il eacutetait agrave peu pregraves impossible drsquoemployer un ablatif absolu (laquo son mari ayant eacuteteacute appeleacute raquo) dans la mesure ougrave le sujet de cette proposition participiale a une fonction dans la principale (laquo elle lui dit raquo voir Sausy p 262 sect 369) en revanche nous avons admis la mise au datif suo marito arcessito mecircme si ce tour du type urbem captam hostis diripuit est employeacute par Tite-Live bien plus freacutequemment que par Ciceacuteron (Sausy ibid remarque) Dans le groupe laquo son mari raquo le possessif eacutetait bien eacutevidemment un reacutefleacutechi Il eacutetait indispensable de marquer drsquoune faccedilon ou drsquoune autre le but dans le segment laquo lui rendre le premier hommage raquo il revenait donc aux candidats non seulement drsquoecirctre sensibles agrave cette nuance mais aussi de prendre garde agrave la neacutecessaire concordance des temps srsquoils employaient une proposition subordonneacutee circonstancielle au subjonctif lrsquoimparfait y eacutetait de rigueur

Il fallait reacutepeacuteter le pronom de rappel pour eacuteviter un zeugme le verbe latin traduisant laquo rendre raquo exigeant un datif et laquo saluer raquo un accusatif (Sausy p 65 sect 97 c) Les Romains auraient dit le roi laquo des Romains raquo (Romanorum) plutocirct que le roi laquo de Rome raquo (Romae) il convenait de se garder ici des anachronismes que constituaient les termes princeps ou pire Caesar qui a laisseacute les correcteurs pantois

Phrase 2-segment 1 Il est vrai que comme il avait alors des choses plus presseacutees agrave faire il lui dit qursquoil lui conseillait de ne demeurer pas plus longtemps parmi une foule de peuple ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie et en effet Tullie rentra dans son chariot

Les candidats ont heacutesiteacute sur le sens qursquoil fallait confeacuterer agrave la locution laquo Il est vrai raquo Ici elle eacutequivaut probablement agrave une forme de restriction (autem uerohellip) mais nous avons accepteacute tout ce qui nous semblait raisonnable

Il nrsquoeacutetait pas tregraves adroit de recourir agrave un calque complet pour traduire la relative laquo ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie raquo en lrsquointroduisant par exemple au moyen drsquoubi le plus idiomatique eacutetait drsquoadopter la structure laquo qui nrsquoeacutetait pas encore tranquille raquo Il nous semble qursquoil eacutetait exceptionnellement possible de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

9

rendre lrsquoimparfait franccedilais (laquo eacutetait eacutetablie raquo) par un plus-que-parfait latin en vertu de la regravegle templum clausum est (Ernout-Thomas p 228 sect 249) Dans toutes les eacuteventualiteacutes il eacutetait indispensable de mettre le verbe de cette subordonneacutee au subjonctif puisque la proposition relegraveve du discours indirect ce sont bien les propos de Tarquin qui sont ici rapporteacutes (Ernout-Thomas p 424-425 sect 411)

Lrsquoexpression laquo une foule de peuple raquo correspond au coetus uirorum de Tite-Live En thegraveme le substantif turba pouvait suffire employeacute par exemple avec la preacuteposition in (cf Ciceacuteron De la reacutepublique I 28) Toutefois il fallait se garder drsquoexpressions deacutemarquant de trop pregraves le franccedilais multitudo populi par exemple appartient agrave la langue tardive

Le groupe laquo rentra dans son chariot raquo a donneacute lieu agrave deux interpreacutetations de la part des candidats laquo rentrer [chez soi] dans son chariot raquo ce que suggegravererait la comparaison avec le texte livien laquo rentrer [= remonter] dans son chariot raquo ce qursquoautorise la suite du texte Ici laquo en effet raquo nrsquoavait certes pas le sens de laquo car raquo Si lrsquoon usait drsquoune proposition subordonneacutee de conseacutequence il eacutetait possible drsquoutiliser le parfait et non lrsquoimparfait du subjonctif pour souligner le caractegravere effectif de lrsquoaction lrsquousage de lrsquoimparfait nettement plus freacutequent que le parfait dans les conseacutecutives (Sausy p 292 sect 419) nrsquoa pas eacuteteacute sanctionneacute

Phrase 3 Mais comme celui qui le conduisait fut arriveacute au haut de la rue Cyprienne et qursquoil voulut tourner agrave main droite pour aller gagner en descendant le pied du mont Esquilin il aperccedilut le corps de Servius Tullius tout couvert de sang et de poussiegravere

La conjonction de subordination laquo comme raquo qui ne se rencontre plus aujourdrsquohui avec le passeacute simple a une valeur temporelle (Littreacute sv laquo comme raquo sect 7) nous avons donc accepteacute diverses conjonctions suivies de lrsquoindicatif mais aussi le cum historicum (agrave condition de le faire suivre drsquoun plus-que-parfait) en consideacuterant que celui-ci peut ecirctre uniquement temporel (Ernout-Thomas p 365 sect 361) Le dictionnaire de Gaffiot fournissait tous les renseignements voulus concernant la traduction de laquo la rue Cyprienne raquo (uicus Cyprius) certes lrsquoexpression ne se rencontre que chez Varron et Tite-Live mais y recourir est licite puisqursquoil srsquoagit drsquoune expression consacreacutee qursquoaucun auteur ancien entrant dans les canons du thegraveme latin nrsquoa eu lrsquooccasion drsquoemployer Quoi qursquoil en soit nous avons bien sucircr toleacutereacute les traductions parfois contourneacutees de candidats scrupuleux qui srsquoen sont tenus strictement au lexique ciceacuteronien Lrsquoemploi intransitif de uerto au sens de laquo se tourner se diriger raquo nrsquoest pas classique et doit par lagrave mecircme ecirctre proscrit on emploiera par exemple plutocirct flectere suivi de lrsquoaccusatif (voir ThlL sv laquo currus raquo col 1524 l 19-20 et Ciceacuteron II Verrines 5 77) Lrsquoexpression laquo agrave main droite raquo a poseacute des difficulteacutes agrave certains candidats qui nrsquoont pas compris qursquoil sagissait drsquoun simple eacutequivalent certes un peu vieilli de laquo agrave droite raquo qursquoon pourra rendre par ad dexteram laquo En descendant raquo pouvait se rendre de plusieurs faccedilons y compris par un groupe preacutepositionnel on lit en effet per decliue dans Ceacutesar (Guerre civile III 51 6) La catachregravese laquo le pied du mont raquo nrsquoexiste pas en latin agrave lrsquoidentique (pes) on parle plutocirct de radices mecircme srsquoil eacutetait possible de dire plus simplement laquo en bas du mont Esquilin raquo agrave lrsquoaide du superlatif infimus en vertu de la regravegle summa arbor (Sausy p 38 sect 60)

Phrase 4 De sorte que voyant un si funeste spectacle il retint la bride de ses chevaux par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble et se tournant vers la cruelle princesse qursquoil conduisait il lui montra le corps du roi son pegravere comme lui voulant montrer ce qui lrsquoavait obligeacute de srsquoarrecircter

En thegraveme on preacutefeacuterera agrave tam le superlatif pour rendre laquo si raquo employeacute comme intensif laquo Par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble raquo peut paraicirctre difficile agrave traduire au premier abord en reacutealiteacute la simple insistance et hellip et peut suffire agrave rendre lrsquoideacutee contenue dans le texte franccedilais

La laquo princesse raquo doit ici srsquoentendre au sens propre comme une personne de sang royal ndash ici laquo la fille du roi raquo Le mieux est donc de recourir agrave une peacuteriphrase comme filia regis mulier regia ou encore mulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

10

regio genere nata le mot rex revient certes agrave plusieurs reprises mais la prudence doit lrsquoemporter sur le souci drsquoeacuteleacutegance en thegraveme latin (les deacutetours par princeps [princeps femina se trouve chez Ovide] ne sont pas classiques et nrsquoeacutevoquent pas de rapport dynastique) Du reste les Romains reculaient moins que nous devant les reacutepeacutetitions Notons enfin que mulier convenait mieux agrave la situation de Tullia que uirgo

Ici la traduction du possessif dans le groupe laquo du roi son pegravere raquo ne posait aucun problegraveme le sujet (le cocher) nrsquoest pas le possesseur de sorte que le non-reacutefleacutechi srsquoimposait Crsquoest ce que nrsquoont pourtant pas perccedilu plusieurs candidats Drsquoautres se sont abstenus de rendre le possessif en thegraveme les omissions de ce genre sont sanctionneacutees Pour traduire laquo srsquoarrecircter raquo il convenait drsquoutiliser un verbe traduisant un mouvement brusque et non morari qui deacutefinit plutocirct le fait de laquo srsquoattarder raquo quelque part

Phrase 5 Et en effet cet homme se voulut mettre en devoir de reculer et de tourner par une autre rue mais lrsquoimpitoyable Tullie inspireacutee par la cruauteacute mecircme se moqua de son respect et prenant la parole avec une inhumaniteacute inconcevable

Maints candidats ne connaissaient pas lrsquoemploi franccedilais de laquo se mettre en devoir de raquo au sens de laquo commencer raquo laquo se preacuteparer agrave raquo les traductions impliquant une forme drsquoobligation tournaient au contre-sens laquo Une autre rue raquo devait se traduire au moyen de alius -a -ud et non de alter -a -um lequel doit ecirctre reacuteserveacute pour les cas ougrave deux possibiliteacutes seulement sont envisageacutees (Sausy p 82 sect 130) Ici le compleacutement de lieu reacutepondant agrave la question qua devait ecirctre agrave lrsquoablatif sans preacuteposition puisqursquoil srsquoagit drsquoune route (Sausy p 228 sect 310 d)

Plusieurs candidats confondent idem marquant lrsquoidentiteacute et ipse exprimant une insistance pour rendre laquo la cruauteacute mecircme raquo crsquoest bien entendu le second qursquoil fallait ici retenir La preacuteposition cum peut parfaitement exprimer la maniegravere en latin classique si le reacutegime nrsquoest pas accompagneacute drsquoun adjectif laquo avec humaniteacute raquo pouvait donc se traduire par cum inhumanitate (Sausy p 222 sect 299)

Phrase 6 laquo Passe lui cria-t-elle avec colegravere passe sans trsquoarrecircter car il nrsquoest point de chemin qui ne soit beau pour montrer au trocircne raquo

Outre les laquo difficulteacutes raquo morphologiques lieacutees agrave lrsquoutilisation de lrsquoimpeacuteratif preacutesent et grammaticales relatives agrave lrsquoexpression de lrsquoordre et de la deacutefense crsquoest lrsquoincise laquo lui cria-t-elle raquo qui a causeacute le plus de deacutegacircts Rappelons qursquoen latin seuls les verbes ait et inquit (qui sont deacutefectifs) peuvent srsquoemployer en incise (Sausy p 139 sect 184-185) Il est souvent plus expeacutedient drsquoavoir recours agrave un verbe introducteur de deacuteclaration en veillant agrave exprimer le compleacutement drsquoobjet sous la forme drsquoun accusatif neutre pluriel comme haec ou talia srsquoil est transitif

La faccedilon la plus indiqueacutee de rendre laquo sans trsquoarrecircter raquo eacutetait drsquoajouter laquo et ne trsquoarrecircte pas raquo nous avons accepteacute les conjonctions neue et neque que les grammaires preacutesentent geacuteneacuteralement comme eacutetant en concurrence apregraves une proposition jussive affirmative (Sausy p 161 sect 212 remarque 3 Ernout-Thomas p 151 sect 176 remarque a) dans les quelques emplois attesteacutes apregraves un impeacuteratif observons cependant que Ciceacuteron semble privileacutegier neque (Pro Rabirio perduellionis reo 34 [quelle que soit la restitution proposeacutee] et dans un cadre moins formel Lettres agrave Atticus X 18 2 [= 425 CUF] voir en ce sens le Preacutecis de grammaire des lettres latines de Morisset Gason et al p 86 sect 316) En tout eacutetat de cause il fallait ici employer le subjonctif parfait et non lrsquoimpeacuteratif preacutesent (Sausy p 253 sect 354) On eacutevitera et nolite peacuterilleux en thegraveme Eacutevidemment le calque aberrant consistant agrave utiliser la preacuteposition sine suivie drsquoun verbe agrave lrsquoinfinitif a eacuteteacute tregraves lourdement sanctionneacute

La proposition relative laquo qui ne soit beau raquo avait une valeur clairement conseacutecutive qursquoil importait de restituer en latin en utilisant le mode subjonctif Beaucoup de candidats sous lrsquoeffet peut-ecirctre de la fatigue

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

11

ont commis un contre-sens en ne comprenant pas que la neacutegation laquo ne raquo dans la relative nrsquoeacutetait nullement expleacutetive mais avait un sens plein on emploiera qui (quae quod) non ou quin qursquoon peut utiliser dans une proposition relative agrave valeur conseacutecutive si la proposition principale est neacutegative (Ernout-Thomas p 339 sect 338 Sausy p 306 sect 438 alineacutea b le nota bene) Les candidats qui ont neacutegligeacute toute une partie de la construction (en traduisant par exemple omne iter pulchrum esthellip) pour se deacuterober devant des difficulteacutes qursquoont loyalement affronteacutees la plupart des agreacutegatifs ont eacuteteacute sanctionneacutes une part essentielle de lrsquoexpressiviteacute du texte franccedilais disparaicirct en effet

Comme crsquoeacutetait deacutejagrave le cas pour la version de lrsquoanneacutee derniegravere la meacutetonymie laquo trocircne raquo pour deacutesigner laquo le pouvoir royal raquo ne pouvait ecirctre transposeacutee en latin solium nrsquoeacutetant pas classique en ce sens Il eacutetait donc plus judicieux de recourir au simple regnum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

12

Quam inhumana Tullia fuerit

Inter haec Tullia mulier ferox quae iusserat sibi in singula diei tempora nuntiari quicquid accideret ubi primum cognouit quid Tarquinius uir saeuus egisset in raedam celeriter escendit ut eo iret ubi senatus habebatur et postquam maritum suum arcessiuit ei dixit se uenire eo consilio ut ei primum honorem tribueret eumque regem Romanorum salutaret Cum autem illi res maioris momenti agendae essent ei dixit se ei suadere ne diutius in turba moraretur quae nondum placata esset ita ut Tullia in raedam suam rursus escenderit Vbi uero is qui eam ducebat ad summum Cyprium uicum peruenit et ad dexteram currum flectere uoluit ut per decliue Esquilini montis radices peteret Seruium Tullium toto corpore cruore et puluere oblitum aspexit Itaque cum tristissimum spectaculum uideret frenos equorum suorum et reuerentia et humanitate retinuit respexit saeuam mulierem regio genere natam quam deducebat eique corpus regis qui pater eius erat ostendit quasi ei ostendere uellet quare consistere coactus esset Qui uir incipere regredi raedamque alia uia flectere uoluit at Tullia immisericors mulier quae saeuitia ipsa mouebatur eius reuerentiam irrisit et loqui exordiens cum inhumanitate quae concipi non potest magna uoce talia fere irata ei dixit laquo Procede procede neque constiteris nam nullum est iter quod non honestum sit ad regnum occupandum raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

13

RAPPORT SUR LE THEME GREC

eacutetabli par Heacutelegravene Frangoulis

avec le concours de Richard Faure

Le thegraveme grec est un exercice qui ne permet pas seulement aux candidats de montrer leur bonne connaissance de la grammaire grecque mais qui teacutemoigne aussi de leur capaciteacute agrave bien comprendre un texte en langue franccedilaise et agrave le transposer fidegravelement dans une langue grecque qui en reproduit toutes les nuances Telles eacutetaient les attentes du jury qui a proposeacute agrave la session 2018 un texte extrait drsquoApologie pour Clytemnestre de Simone Bertiegravere (2004)

Si certains candidats ont montreacute une connaissance preacutecise de la morphologie et de la syntaxe grecques drsquoautres ont malheureusement accumuleacute barbarismes soleacutecismes et contresens Le jury deacuteplore eacutegalement cette anneacutee la preacutesence drsquoun grand nombre de copies inacheveacutees

Nous commencerons donc ce rapport par quelques conseils pour le jour de lrsquoeacutepreuve

- les candidats doivent impeacuterativement commencer par une lecture attentive du texte franccedilais (liaisons repeacuterage des mots eacutequivoques ou obscurs des gallicismes des images) avant de mettre en place les structures syntaxiques pour lrsquoensemble du texte et drsquoeacutelaborer une premiegravere traduction de preacutefeacuterence sans dictionnaire

- ce nrsquoest qursquoensuite qursquoil leur faut chercher (ou plutocirct veacuterifier) les mots dans le dictionnaire afin drsquoeacutetablir une traduction deacutefinitive

- de plus il est toujours indispensable de garder du temps pour une relecture seacutelective de son travail en veacuterifiant successivement et systeacutematiquement la graphie (lisibiliteacute majuscules esprits accents ponctuation) lrsquoeuphonie les eacutelisions les formes neacutegatives (non seulement οὐ μή mais aussi οὐ οὐκ οὐχ) la coordination la morphologie verbale (conjugaison personne temps mode voix) et les accords (par exemple la regravegle τὰ ζῷα τρέχει les accords des participes au feacuteminin ou bien les substantifs qui nrsquoont pas le mecircme genre en franccedilais et en grec)

- pour que cette relecture soit efficace elle ne doit pas ecirctre effectueacutee sur le brouillon mais sur la copie

Voyons maintenant les fautes de grammaire les plus freacutequentes

Morphologie

- de nombreuses erreurs ont eacuteteacute commises sur la troisiegraveme deacuteclinaison Rappelons notamment que lrsquoaccusatif singulier de θυγάτηρ est θυγατέρα (et non θυγάτρα) qursquoen prose attique le datif pluriel de Ἕλλην est Ἕλλησι (et non Ἑλλήνεσι) et que les accusatifs pluriels du type κόραξ ainsi que ceux des participes preacutesents actifs se forment en ας (et non en ες)

- les formes drsquooptatifs inventeacutees par les candidats ont eacuteteacute pour le moins fantaisistes

- certaines copies teacutemoignent drsquoune confusion inacceptable entre lrsquoinfinitif preacutesent et la premiegravere personne du singulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

14

- les formes ἔρχεσθαι et ἐρχόμενος ne srsquoutilisent pas en prose attique Lrsquoinfinitif classique correspondant agrave lrsquoindicatif preacutesent ἔρχομαι est ἰέναι le participe est ἰών

Syntaxe

- en grec lrsquoimparfait lrsquoaoriste et le parfait se diffeacuterencient par le temps et ou lrsquoaspect Or dans de nombreuses copies ces trois temps ont eacuteteacute employeacutes au hasard souvent en fonction des connaissances ou des ignorances en morphologie verbale

- sauf dans quelques cas particuliers lrsquoattribut nrsquoa pas drsquoarticle (cf Ragon sect 196)

- en thegraveme grec la coordination est obligatoire entre deux phrases toute asyndegravete constitue donc un soleacutecisme Quant aux particules μέν ou γε elles ne peuvent en aucun cas coordonner une phrase avec la phrase qui preacutecegravede

Passons au deacutetail du texte Pour chaque phrase nous proposerons un corrigeacute

Clytemnestre se souvient du sacrifice drsquoIphigeacutenie

Πῶς Κλυταιμνήστρα σφαγείσης Ἰφιγενείας μένμηται

Le jury a accepteacute la traduction du titre par περί + geacutenitif par une temporelle ou par une participiale mais la meilleure traduction eacutetait une interrogative indirecte En revanche lrsquoutilisation drsquoune proposition infinitive ou drsquoune compleacutetive introduite par ὅτι eacutetait fautive

Ainsi Agammemnon avait oseacute Il avait oseacute lrsquoimpensable Il avait sacrifieacute sa fille agrave sa volonteacute de puissance

Οὕτως ἐτόλμησεν ὁ Ἀγαμέμνων˙ ἐτόλμησε γὰρ τὸ ἀνόητον ὅτε τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρα ἔσφαξε ἅτε δυναστεύειν βουλόμενος

Le texte franccedilais comportait deux fois le verbe oser il ne fallait donc pas affaiblir le sens en combinant les deux premiegraveres phrases Lrsquoexpression du possessif (sa fille) nrsquoeacutetait pas obligatoire mais les candidats souhaitant le traduire devaient utiliser le reacutefleacutechi (enclaveacute entre le nom et lrsquoarticle) Enfin trop nombreuses ont eacuteteacute les copies comportant une omission drsquoesprit sur Ἀγαμέμνων

Nul ne se risquerait deacutesormais agrave lui disputer la charge de geacuteneacuteralissime des armeacutees acheteacutee au prix du sang

Οὐδεὶς οὖν ἂν ἐκινδύνευσε ἤδη πρὸς αὐτὸν ἀγωνίζεσθαι περὶ τῆς στρατηγίας τῶν πάντων ἣν φόνου ἐπρίατο

Nul ne pouvait se traduire par οὐδείς ou par οὐκ οὐδείς mais οὐδεὶς οὐκ eacutetait un contresens (signifiant laquo tout le monde raquo cf Ragon sect 376) Le conditionnel se risquerait correspondant agrave un futur dans le passeacute la meilleure faccedilon de le rendre en grec eacutetait un irreacuteel du passeacute Le jury a toutefois fait preuve drsquoindulgence en acceptant les traductions au futur au potentiel ou agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent

Pour lrsquoaoriste du verbe ὠνέομαι-οῦμαι (laquo acheter raquo) les formes ὠνησάμην et ἐωνησάμην nrsquoeacutetant pas classiques il fallait utiliser ἐπριάμην Quant agrave φόνου il srsquoagit drsquoun geacutenitif de prix (cf Ragon sect 216)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

15

Telle est bien lrsquoauthentique version de cette histoire telle que je lrsquoai veacutecue telle que la rapportent les anciens poegravetes

Τοιαύτη γὰρ οὖν δή ἐστι ἡ τούτων τῶν γεγενημένων ἀληθὴς διήγησις ὡς ἐγένετο ἐμοῦ ζώσης καὶ διηγοῦνται οἱ παλαιοὶ ποιηταί

Lrsquoexpression cette histoire signifiait ici laquo ces eacuteveacutenements raquo laquo ce qui srsquoest passeacute raquo (agrave rendre par ταῦτα τὰ γεγενημένα ou ταῦτα τὰ γεγονότα par exemple) toute traduction par ὁ λόγος ou par ὁ μῦθος constituait donc un contresens

Telle que reprenait cette histoire (et non lrsquoauthentique version)

Mais elle parut drsquoune atrociteacute insupportable aux Grecs de lrsquoacircge classique peu fiers de traicircner dans leur passeacute le souvenir de sacrifices humains Alors ils lrsquoont reacuteeacutecrite

Τοῖς δὲ Ἕλλησι τοῖς τῶν τοῦ Περικλέους χρόνων ἀφόρητος καὶ ὠμὴ ἔδοξε εἶναι ἐπειδὴ οὐ μέγα ἐφρόνουν ἐπὶ τῷ ἐν τῷ ἔμπροσθεν τὴν ἀνθρωπίνων σφαγίων μνήμην ἔχειν ὥστε αὐτὴν ἄλλως συνέγραψαν

Si le jury a eacuteteacute indulgent sur la traduction de lrsquoacircge classique (eacutepoque florissante drsquoEschyle de Sophocle drsquoEuripide ou mecircme de Socrate par exemple ou encore heacutegeacutemonie des Atheacuteniens) une traduction par laquo lrsquoacircge drsquoor raquo constituait un contresens

Elle reprenait la version (et non cette histoire) Quant au verbe δοκεῖν (au sens de laquo sembler raquo avec un attribut du sujet) il devait obligatoirement ecirctre employeacute avec εἶναι

Reacuteeacutecrite signifiait laquo eacutecrite autrement raquo et non laquo eacutecrite de nouveau raquo La traduction par πάλιν eacutetait donc fautive

Tous les assistants avaient fermeacute les yeux au dernier moment personne nrsquoavait rien vu On accreacutedita donc lrsquoideacutee drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis

Πάντων γὰρ τῶν παρόντων τοὺς ὀφθάλμους ἐν τοῖς ὑστάτοις συγκλεισάντων καὶ οὐδενὸς οὐδὲν ἰδόντος πιστὴ ἐποιήθη ἡ ἐπίνοια τῆς Ἀρτέμιδος παραγενομένης καὶ θαυματουργησάσης

Quand une phrase affirmative est suivie par une phrase neacutegative la coordination est καὶ οὐ lrsquoemploi de οὐδέ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385)

Srsquoil eacutetait possible de traduire drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis par un infinitif substantiveacute compleacutement du nom ideacutee encore fallait-il eacuteviter que cet infinitif substantiveacute ait un sujet au geacutenitif comme cela a eacuteteacute le cas dans de trop nombreuses copieshellip

La deacuteesse aurait substitueacute in extremis une biche agrave la victime et aurait transporteacute Iphigeacutenie au loin pour lui servir de precirctresse (hellip)

Ἔλεγον γὰρ τὴν θεὰν ἐν τοῖς ὑστάτοις ἀντὶ τοῦ σφαγίου ἔλαφον ἀντικαταστῆσαι καὶ τὴν Ἰφιγένειαν μακρὰν ἀπαγαγεῖν ἵνα ἱέρεια αὐτῆς ᾖ (hellip)

Pour rendre ici le discours indirect libre la meilleure solution eacutetait de reacutetablir un verbe introducteur suivi drsquoune proposition infinitive (agrave lrsquoaoriste) ou drsquoune compleacutetive en ὅτι ὡς Le jury a aussi accepteacute lrsquoemploi de lrsquoinfinitive sans verbe introducteur agrave condition que ce verbe soit preacutesent dans la phrase preacuteceacutedente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

16

Par ailleurs un accent fautif sur θεά deacutebouchait sur un contresens (puisque θέα signifie laquo action de contempler raquo ou laquo spectacle raquo)

Je ne suis pas parvenue agrave y croire et jamais je nrsquoen ai trouveacute la moindre confirmation dans la bouche drsquoun des participants

Ἐγὼ δὲ τούτῳ οὐκ ἐδυνήθην πιστεύειν οὐδ᾽ ἕνα ἔλεγχόν ποτε ἔλαβον ἐν τοῖς λόγοις τῶν παρόντων τινός

Quand deux phrases neacutegatives se suivent la coordination est οὐδέ lrsquoemploi de καὶ οὐ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385) Par ailleurs il ne fallait pas oublier de traduire un dans lrsquoexpression un des participants le jury a accepteacute εἷς ou lrsquoindeacutefini τις

Crsquoest une ideacutee de poegravetes propre agrave fournir agrave leurs trageacutedies une fin acceptable

Αὕτη γὰρ ποιητῶν ἐπίνοιά ἐστι ἐπιτηδεία οὖσα εἰς τὸ ταῖς τραγῳδίαις παρέχειν πρέπουσαν κρίσιν

De nombreux candidats ont oublieacute lrsquoattraction du genre pour le deacutemonstratif crsquo qui devait prendre le genre de son attribut (cf Ragon sect 251)

On essaya aussi de donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique

Πρὸς δὲ τούτοις ἐπεχείρησαν φάσκειν τὴν στρατείαν ὑπὲρ τῆς πατρίδος εἶναι

Lrsquoexpression donner une couleur signifiant ici laquo preacutetendre que raquo il fallait eacuteviter de la traduire litteacuteralement par χρῶμα En revanche le jury a accepteacute lrsquoutilisation de termes deacutesignant lrsquoaspect lrsquoapparence (σχῆμα par exemple) Pour patriotique les candidats devaient eacuteviter toute interpreacutetation les conduisant agrave remplacer laquo la patrie raquo par laquo la Gregravece raquo

Menaceacutee par les Barbares drsquoAsie la Gregravece coaliseacutee deacutefendait sa liberteacute Il fallait dissuader les envahisseurs de venir enlever nos femmes nos enfants et nos biens

Τῶν γὰρ ἐκ τῆς Ἀσίας βαρβάρων ἀπειλούντων τοὺς συναγειρομένους Ἕλληνας τῇ ἐλευθερίᾳ ἀμύνειν˙ τοὺς δὲ ἐμβάλλοντας ἀποτρέπειν δεῖν μὴ ἐλθόντας ἁρπάζειν ἡμῶν τὰς γυναῖκας καὶ τοὺς παῖδας καὶ τὰ χρήματα

Ces deux phrases qui deacuteveloppaient lrsquoideacutee contenue dans lrsquoexpression donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique devaient ecirctre rendues par un discours indirect De plus dans un tel contexte il est drsquousage de traduire la Gregravece par les Grecs

Le verbe ἀπειλέω-ῶ se construisant avec le datif il ne fallait pas lrsquoemployer au passif

Enfin apregraves les verbes drsquoempecircchement il est possible drsquoutiliser la neacutegation expleacutetive μή elle est toutefois facultative (cf syntaxe de Bizos p 212)

Argument valable peut-ecirctre agrave lrsquoeacutepoque des Guerres Meacutediques Mais de notre temps les razzias srsquoopeacuteraient agrave lrsquointeacuterieur de la Gregravece continentale aussi souvent que de part et drsquoautre de la mer Eacutegeacutee

Καίτοι κύριος ἦν ἴσως ὁ λόγος ἐν τοῖς Μηδικοῖς ἐν δὲ τοῖς ἡμετέροις χρόνοις αἱ ἁρπαγαὶ ἐν τῇ ἠπειρωτικῇ Ἑλλάδι ἐποιοῦντο ὁσάκις καθ᾽ἑκάτερα τοῦ Αἰγαίου πόντου

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

17

Pour les deux compleacutements de temps le datif devait ecirctre preacuteceacutedeacute de ἐν le datif seul ne pouvant srsquoutiliser qursquoavec des termes deacutesignant une fecircte ou une peacuteriode de temps (jour mois anneacutee saison cf Ragon sect 225-226) Quant agrave la locution aussi souvent que elle nrsquoindique pas la conseacutequence comme lrsquoont cru certains candidats mais a une valeur comparative

Le salut de la patrie nrsquoeacutetait pas en jeu pour lrsquoexcellente raison que nous nrsquoavions pas encore le sentiment drsquoappartenir agrave une patrie commune

Τοιγαροῦν οὐχ ὑπὲρ τῆς σωτηρίας τῆς πατρίδος ἐμαχόμεθα διὰ τοῦτο ὅτι οὔπω ἐνενοοῦμεν κοινῆς πατρίδος εἶναι

Il fallait eacuteviter de traduire litteacuteralement nrsquoeacutetait pas en jeu et pour lrsquoexcellente raison que Pour cette derniegravere expression un simple ὅτι ne suffisait toutefois pas

Nous terminerons par quelques conseils souvent reacutepeacuteteacutes dans les preacuteceacutedents rapports mais toujours utiles pour lrsquoanneacutee de preacuteparation au concours

- tout drsquoabord les candidats doivent systeacutematiquement reacuteviser la morphologie et la syntaxe grecques Ils disposent pour cela des grammaires traditionnelles (Ragon-Dain Bertrand et pour les tableaux morphologiques Allard et Feuillacirctre) Cette reacutevision doit ecirctre compleacuteteacutee et approfondie par le recours reacutegulier agrave des syntaxes (Bizos Humbert) ou agrave des ouvrages plus particuliegraverement consacreacutes agrave lrsquoeacutetude du thegraveme grec (Bizos Lebeau)

- les candidats doivent aussi srsquoexercer en faisant le plus grand nombre possible de thegravemes grecs dans lrsquoanneacutee Seule la pratique permet en effet drsquoacqueacuterir une certaine familiariteacute dans le maniement de la langue Pour ceux qui ne disposent pas drsquoune preacuteparation universitaire les ouvrages preacuteceacutedemment citeacutes (Bizos Lebeau) contiennent des thegravemes avec leurs corrigeacutes Il ne faut pas non plus oublier de srsquoexercer en temps limiteacute

- pour acqueacuterir de lrsquoaisance et de la familiariteacute avec la langue grecque il faut compleacuteter ces reacutevisions par la pratique du laquo petit grec raquo crsquoest-agrave-dire par la lecture reacuteguliegravere quotidienne si possible de textes grecs en prose attique

Il ne nous reste plus qursquoagrave souhaiter bon courage et bon travail aux candidats de lrsquoanneacutee prochaine

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

18

RAPPORT SUR LA VERSION LATINE

eacutetabli par Dominique Augeacute

avec le concours de Laurence Schirm

Le passage choisi cette anneacutee renouait avec la tradition la plus classique de la prose latine dans le choix de Ciceacuteron Les candidats ne pouvaient ecirctre deacutesorienteacutes par un tel auteur ou par le manque de repegraveres historiques litteacuteraires ou philosophiques Dans ce traiteacute Cato Maior de Senectute Ciceacuteron qui a alors deacutepasseacute la soixantaine se plaicirct agrave mettre en scegravene Caton lrsquoAncien en train drsquoeacutevoquer la fin de sa vie au cours drsquoun eacutechange avec les jeunes Scipion Eacutemilien et Laelius A la fin de cet ouvrage dont le passage eacutetait tireacute Ciceacuteron fait reprendre agrave Caton des arguments qursquoil avait deacutejagrave deacuteveloppeacutes dans les Tusculanes par exemple sur la mort ineacutevitable et la penseacutee drsquoune acircme eacuteternelle penseacutee qui mecircme si elle peut ecirctre illusoire nrsquoen est pas moins consolatrice Les candidats pour lrsquoanneacutee lecteurs des Lettres agrave Lucilius de Seacutenegraveque ou du Contre Symmaque de Prudence auront pu tirer profit de ces eacutechos drsquoune penseacutee qui traverse la litteacuterature latine relayant lagrave des interrogations profondeacutement humaines

Le preacutesent rapport dans la continuiteacute des preacuteceacutedents nrsquoa drsquoobjet que drsquoaider le futur candidat agrave mieux cerner et comprendre les attentes de lrsquoexercice de la version au concours de lrsquoagreacutegation pour se preacuteparer agrave cette eacutepreuve et lrsquoentendre comme un exercice double il srsquoagit agrave la fois de faire preuve drsquoune expertise dans la langue latine et la culture antique et de faire la deacutemonstration drsquoun acte de lecture au sens plein du terme et drsquoune capaciteacute agrave exprimer en franccedilais la penseacutee drsquoun auteur latin Dans cette perspective avant qursquoil ne lise le retour plus preacutecis sur un certain nombre de points chacun est inviteacute agrave retraduire drsquoabord le texte en srsquoaidant de la traduction proposeacutee Il srsquoagit pour lui de deacuteterminer les endroits ougrave il aurait rencontreacute ndash ou aurait ducirc effectivement rencontrer ndash des difficulteacutes afin de srsquointerroger sur leur origine

Traduction

Rien agrave craindre de la mort ou de la vieillesse

Equidem efferor studio patres uestros quos colui et dilexi uidendi neque uero eos solos conuenire aueo quos ipse cognoui sed illos etiam de quibus audiui et legi et ipse conscripsi Quo quidem me proficiscentem haud sane quis facile retraxerit nec tamquam Peliam1 recoxerit

Pour ma part je suis transporteacute par le vif deacutesir de voir vos pegraveres que jrsquoai honoreacutes et aimeacutes et je nrsquoaspire pas agrave rencontrer ceux seuls que jrsquoai personnellement connus mais aussi les grands hommes dont jrsquoai entendu parler sur lesquels jrsquoai lu et moi-mecircme eacutecrit Assureacutement quand je prends ce chemin nul ne saurait me faire revenir en arriegravere ni recuire comme Peacutelias

Et si qui deus mihi largiatur ut ex hac aetate repuerascam et in cunis uagiam ualde recusem nec uero uelim quasi decurso spatio ad carceres a calce reuocari

Et si un dieu mrsquoaccordait la largesse de redevenir enfant depuis mon acircge et de brailler dans mes langes je refuserais fermement et vraiment je ne voudrais pas pour ainsi dire apregraves avoir couru la longueur ecirctre rappeleacute de la ligne drsquoarriveacutee agrave la ligne de deacutepart

1 Pour punir Peacutelias drsquoavoir deacutetrocircneacute et mis agrave mort Eson pegravere de Jason Meacutedeacutee persuada ses filles de le rajeunir en le deacutecoupant et en le faisant bouillir dans un chaudron Ce fut un eacutechec et Peacutelias mourut

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

19

Quid habet enim uita commodi Quid non potius laboris Sed habeat sane habet certe tamen aut satietatem aut modum

Quel profit a-t-on en effet agrave vivre Nrsquoest-ce pas plutocirct de la peine Mais admettons qursquoon en ait bien ce qui est vrai crsquoest qursquoelle a agrave coup sucircr ou satieacuteteacute ou limite

Non lubet enim mihi deplorare uitam quod multi et docti saepe fecerunt neque me uixisse paenitet quoniam ita uixi ut non frustra me natum existumem et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio non tamquam domo

A dire vrai je nrsquoaime pas me plaindre de la vie ce que beaucoup drsquohommes mecircme doctes ont fait freacutequemment et je ne regrette pas drsquoavoir veacutecu puisque jrsquoai veacutecu de faccedilon agrave estimer que je ne suis pas neacute pour rien et que je sors de la vie comme on sort drsquoune auberge non comme de chez soi

Commorandi enim natura deuorsorium nobis non habitandi dedit O praeclarum diem cum in illud diuinum animorum concilium coetumque proficiscar cumque ex hac turba et colluuione discedam

La nature en effet nous a donneacute un lieu pour seacutejourner et non pour demeurer O glorieux jour lorsque je prendrai le chemin de cette divine reacuteunion des esprits et leur rassemblement et lorsque je sortirai de cette masse et de cette fange

Proficiscar enim non ad eos solum uiros de quibus ante dixi uerum etiam ad Catonem meum quo nemo uir melior natus est nemo pietate praestantior cuius a me corpus est crematum quod contra decuit ab illo meum animus non me deserens sed respectans in ea profecto loca discessit quo mihi ipse cernebat esse ueniundum

Je mrsquoacheminerai en veacuteriteacute non seulement vers les hommes dont jrsquoai parleacute auparavant mais aussi vers mon cher Caton lhomme le meilleur qui jamais ne fucirct neacute la personne de toutes qui eut le plus grand sens du devoir or jrsquoai brucircleacute son corps quand il aurait convenu qursquoil brucirclacirct le mien et son esprit loin de mrsquoabandonner mais regardant vers moi est parti dans ces lieux mecircmes ougrave lui comprenait que je devais venir

quem ego meum casum fortiter ferre uisus sum non quo aequo animo ferrem sed me ipse consolabar existumans non longinquum inter nos digressum et discessum fore

Et moi jrsquoai donneacute lrsquoimpression de supporter avec courage ce malheur qui est le mien mais ce nrsquoest pas que je lrsquoaie supporteacute avec constance je me consolais de moi-mecircme agrave la penseacutee que nous ne serions pas longtemps eacuteloigneacutes et seacutepareacutes

His mihi rebus Scipio (id enim te cum Laelio admirari solere dixisti) leuis est senectus nec solum non molesta sed etiam iucunda

Voilagrave pourquoi Scipion (car de cela as-tu dit tu trsquoes souvent eacutetonneacute avec Laelius) pour moi leacutegegravere est la vieillesse et elle nrsquoest pas seulement sans graviteacute elle est mecircme douce

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

20

Quodsi in hoc erro qui animos hominum inmortalis esse credam libenter erro nec mihi hunc errorem quo delector dum uiuo extorqueri uolo sin mortuus ut quidam minuti philosophi censent nihil sentiam non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant

Et si je me trompe en croyant que les esprits des hommes sont immortels je me trompe volontiers et cette erreur qui me charme tant que je vis je ne veux pas qursquoon me lrsquoextirpe mais si une fois mort je nlsquoai aucun sentiment comme de petits philosophes lrsquoimaginent je nrsquoai pas peur que des philosophes morts se moquent de cette erreur qui fut mienne

Quodsi non sumus inmortales futuri tamen exstingui homini suo tempore optabile est

Et si nous ne sommes pas voueacutes agrave ecirctre immortels il est toutefois souhaitable pour lrsquohomme de srsquoeacuteteindre au bon moment

Nam habet natura ut aliarum omnium rerum sic uiuundi modum Senectus autem aetatis est peractio tamquam fabulae cuius defatigationem fugere debemus praesertim adiuncta satietate

Ainsi donc la nature comme elle a en elle la limite de toutes les autres choses a aussi la limite de la vie En ce qui concerne la vieillesse elle est le dernier acte de la vie comme drsquoune piegravece dont nous devons fuir la lassitude surtout quand la satieacuteteacute srsquoest ajouteacutee

Srsquoengager dans la lecture du texte avant de traduire pour appreacutehender lrsquoexigence de lrsquoexercice

Nous invitons tout drsquoabord les candidats agrave relire ce que les preacuteceacutedents rapports rappellent reacuteguliegraverement Tout exercice de version commence par une prise en compte du texte agrave traduire dans toutes ses dimensions geacuteneacuterique historique culturelle Si le paratexte eacutetait cette anneacutee reacuteduit agrave un titre il suffisait neacuteanmoins compleacuteteacute par la reconnaissance de Scipion (Scipio apostrophe au vocatif) et de Laelius (cum Laelio compleacutement circonstanciel agrave lrsquoablatif) agrave identifier le genre du traiteacute philosophique dont Ciceacuteron est coutumier Il y avait alors un premier point de vigilance important agrave respecter le candidat se devait drsquoecirctre sensible agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee deacuterouleacutee progressivement prise en charge par des connecteurs logiques (equidem quidem enim namhellip) illustreacutee par des comparaisons (quasi tamquam) animeacutee par des questions rheacutetoriques (Quid habet enim uita commodi ) ou par une exclamative (O praeclarum diemhellip) subtilement aussi renforceacutee par des reprises lexicales ou des reacuteseaux seacutemantiques qui tissaient le sens dans un phraseacute bien particulier (proficiscentem proficiscar satietatem satietate erroerroremhellip)

Traduire ce texte amenait neacutecessairement le candidat agrave comprendre une fois encore combien cet exercice est exigeant car il suppose bien neacutecessairement une attention au sens et en conseacutequence la reconnaissance maicirctriseacutee de faits linguistiques mais aussi lrsquoattention agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee dense qursquoil fallait srsquoefforcer de rendre avec toute la justesse possible quitte agrave faire quelques choix ou agrave constater aussi quelque impuissance agrave rendre compte de tout en mecircme tempshellip

Rendre compte drsquoun texte drsquoune langue agrave lrsquoautre

La page proposeacutee eacutetait donc en la matiegravere un beau terrain pour manifester la double compeacutetence attendue le candidat devait reacutesoudre un certain nombre drsquoanalyses linguistiques plus complexes dont la reconnaissance est le point attendu dans une version drsquoagreacutegation il avait eacutegalement agrave faire la preuve drsquoune maicirctrise de la langue franccedilaise et drsquoune attention agrave la valeur stylistique du texte agrave traduire En cela mecircme les exercices de traduction et de commentaire successifs dans le temps de lrsquoexplication agrave lrsquooral sont

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

21

bien intimement lieacutes dans lrsquoexercice de la version puisque la traduction au-delagrave de la restitution du sens premier niveau drsquoeacutevaluation est aussi lrsquoexpression drsquoun partage litteacuteraire deuxiegraveme niveau drsquoeacutevaluation Preuve srsquoil en est besoin de la pertinence drsquoun tel exercice pour un concours de recrutement drsquoenseignants quand il srsquoagira de faire acqueacuterir agrave des eacutelegraveves des connaissances linguistiques en mecircme temps que de faire naicirctre lrsquoenvie de suivre des auteurs et de cheminer avec eux

Nous adressons toutes nos feacutelicitations aux candidats qui se sont efforceacutes souvent avec un beau succegraves de rendre compte du texte et de sa langue tout en manifestant une attention et un soin agrave lrsquoeacutecriture de Ciceacuteron et par lagrave-mecircme un plaisir agrave partager leur lecture du texte latin

Mobiliser des compeacutetences solidement exerceacutees

Srsquoexercer

Nous ne saurions trop insister agrave la suite des rapports reacutedigeacutes pour les sessions preacuteceacutedentes sur le neacutecessaire exercice et la pratique freacutequente des textes latins Quelques candidats heureusement minoritaires ont donneacute au jury la facirccheuse impression de deacutecouvrir depuis peu la prose latine certains nrsquoont par exemple pas identifieacute le vocatif Scipio et ont chercheacute agrave traduire le groupe nominal leuis senectus comme un attribut du sujet au risque eacutevident drsquoarriver agrave un sens pour le moins eacutetrange Drsquoautres plus nombreux nrsquoont pas traduit la forme verbale consolabar comme lrsquoimparfait du deacuteponent consolor Drsquoautres encore ont assez freacutequemment accordeacute aux subjonctifs largiatur recusem uelim dans le systegraveme hypotheacutetique une autre valeur que celle du potentiel attendu dans un emploi reacutegulier et pourtant freacutequent Beaucoup nrsquoont pas identifieacute lrsquoinfinitif passif exstingui employeacute comme sujet Si le jury est conscient de la tacircche imposante et lourde que repreacutesente la preacuteparation de lrsquoagreacutegation de Lettres Classiques il rappelle que la version ne peut faire lrsquoeacuteconomie drsquoune lecture reacuteguliegravere et freacutequente autant que de lrsquoentraicircnement agrave cet exercice une fois encore exigeant et bien speacutecifique

Etre attentif agrave lrsquoarticulation drsquoune penseacutee preacuteciseacutement exprimeacutee

Nous rappelons eacutegalement ici la neacutecessaire attention agrave la traduction preacutecise et efficace des connecteurs logiques quelle que soit leur nature Il est important de noter que ces laquo petits mots raquo mecircme srsquoils sont tregraves lieacutes agrave lrsquoeacutecriture latine nrsquoen sont pas pour autant de purs ornements qui par effet conseacutequent disparaitraient ipso facto de la traduction en franccedilais Bien au contraire la penseacutee deacuteveloppeacutee dans cette page par Ciceacuteron gagnait ici en force dans ces paliers ainsi disposeacutes Si le equidem initial posait lrsquoaffirmation drsquoune conception veacuteritablement personnelle illustreacutee par une expeacuterience tout aussi singuliegravere le quidem de la phrase suivante renforccedilait le propos avant drsquoengager la deacutemonstration Crsquoest de la mecircme faccedilon que les meilleurs candidats nrsquoont pas ceacutedeacute agrave la faciliteacute de traduire systeacutematiquement enim par laquo en effet raquo ou nam par laquo car raquo il eacutetait attendu par exemple que lrsquoon donne au dernier emploi de nam en fin de page toute sa valeur conclusive et au autem de la derniegravere phrase la nuance qui permette de lire une preacutecision speacutecifique sans aucune opposition ce que ne reprendrait pas la conjonction laquo or raquo souvent utiliseacutee ici agrave tort Crsquoest ainsi qursquoen suivant le deacuteroulement drsquoune penseacutee largement articuleacutee et en en reacuteveacutelant les eacutetapes le candidat pouvait opter parmi les connecteurs franccedilais pour ceux veacuteritablement aptes agrave traduire les choix de Ciceacuteron La simple transcription neacutecessairement restrictive drsquoun sens global et en cela mecircme tout aussi neacutecessairement inadapteacutee ne pouvait ecirctre suffisante Le jury a eacuteteacute sensible agrave cet effort vrai chez les meilleurs candidats et invite les prochains agrave privileacutegier lrsquoeacutetude du sens et sa restitution fidegravele et juste plutocirct que lrsquoapplication meacutecanique drsquoassimilations lexicales basiques

Rendre compte des eacutechos et des reacuteseaux lexicaux

Nous aimerions insister sur un point deacutejagrave eacutevoqueacute de faccedilon plus geacuteneacuterale De mecircme que le jury a eacuteteacute sensible aux versions qui montraient une prise en compte senseacutee et pertinente des connecteurs logiques il

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

22

a valoriseacute celles qui attestaient drsquoune lecture attentive par le respect des occurrences drsquoun certain nombre de termes par le soin agrave conserver les reacuteseaux lexicaux ou quelques effets sonores qui contribuaient agrave donner agrave cette page une uniteacute forte Les premiegraveres phrases notamment sont marqueacutees par le retour du preacutefixe re- (retraxerit recoxerit repuerascam revocari) reprise qui fait de cette eacutevocation drsquoun retour au passeacute une alternative impossible agrave peine imaginable (recusem) De la mecircme faccedilon il eacutetait neacutecessaire de reprendre les termes modus et satietas qui en fin de page renvoyaient de faccedilon conclusive agrave ce qui avait eacuteteacute preacutesenteacute en amont De mecircme il eacutetait attendu que les candidats lisent au deacutebut du texte neque uero eos solos tournure diffeacuterente drsquoun possible non solum eos ou qursquoils srsquoattachent agrave traduire preacuteciseacutement Quid hellipcommodi agrave distinguer drsquoun Quod commodum Il en eacutetait de mecircme du mot animus preacutefeacutereacute ici par Ciceacuteron au mot anima privileacutegiant ici le principe de raison qui fonde la nature mecircme de lrsquohomme Tous ces efforts menus et reacuteguliers prouvent une lecture authentique du texte qui est lrsquoattention requise pour lrsquoexercice de la version Srsquoil est neacutecessaire drsquoavancer agrave marche forceacutee dans un premier balayage du texte pour en appreacutehender la structure et lrsquoarchitecture qui en assurent la coheacuterence il convient eacutegalement en un autre temps de cheminer lentement pour appreacutehender les moindres sinuositeacutes qui jalonnent le parcours afin de rendre compte au plus pregraves de lrsquoitineacuteraire emprunteacute

Veiller agrave la coheacuterence et agrave la justesse linguistique

Tout exercice de version exige la maicirctrise linguistique des deux langues source et cible Il en eacutetait ainsi de lrsquoappreacutehension du participe preacutesent proficiscentem agrave distinguer drsquoun geacuterondif auquel il convenait de rendre la force mecircme de lrsquoaction dans son deacuterouleacute mecircme de la valeur du parfait de lrsquoinfinitif uixisse agrave distinguer drsquoun uiuere il eacutetait bien entendu neacutecessaire de reconnaicirctre la valeur conseacutecutive du subordonnant ut annonceacute par lrsquoadverbe ita (ita uixi ut non frustra me natum existumem) de traduire le relatif de liaison cuius (cuius a me corpus est crematum) de reconnaicirctre la valeur modale de la forme decuit (quod contra decuit ab illo meum) ou encore drsquoidentifier la compleacutetive au subjonctif qui suit le verbe de crainte agrave la forme neacutegative (non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant) La page proposeacutee preacutesentait ainsi quelques constructions qui sans ecirctre particuliegraverement complexes permettaient neacuteanmoins au candidat de reacuteveacuteler une connaissance suffisante de la langue latine tant dans sa morphologie que dans sa syntaxe Il eacutetait attendu la mecircme maicirctrise de la langue franccedilaise pour une eacutepreuve de concours de recrutement de professeurs de Lettres Classiques ameneacutes agrave enseigner agrave des eacutelegraveves les langues latine ou grecque et agrave en comprendre le fonctionnement par rapport agrave la maicirctrise de la langue franccedilaise dans une conscience linguistique plurielle Nous nrsquoeacutevoquerons pas les nombreuses erreurs drsquoaccords sur les participes passeacutes employeacutes avec lrsquoauxiliaire avoir pour la traduction de la subordonneacutee relative de la premiegravere phrase (de quibus audiui et legi et ipse conscripsi) Nous attirerons neacuteanmoins lrsquoattention sur la neacutecessaire correction en franccedilais de constructions qui pour ecirctre parfois difficiles agrave transposer -ce dont nous convenons aiseacutement- ne peuvent faire lrsquoeacuteconomie drsquoune attention et drsquoune vigilance drsquoautant plus grandes Il en fut ainsi de la relative compleacutement du nom Catonem (quo nemo uir melior natus est) qui trop souvent a ameneacute des erreurs syntaxiques en franccedilais drsquoautant plus preacutejudiciables que la construction latine avait de toute eacutevidence eacuteteacute comprise Nous ajouterons enfin que le choix de la parataxe systeacutematiseacutee en franccedilais pour srsquoeacuteviter la difficulteacute drsquoune reacuteflexion sur la langue franccedilaise nrsquoest pas un bon choix Les meilleurs candidats ont affronteacute cette difficulteacute pour trouver la tournure pertinente que le jury a eu plaisir agrave valoriser Nous souhaitons en conseacutequence rappeler agrave tous le neacutecessaire temps de relecture pour corriger ce que lrsquoattention centreacutee sur la compreacutehension du latin peut causer comme dommages sur la translation en franccedilais

Utiliser avec intelligence le dictionnaire

Le jury souhaite enfin revenir sur un point qui a deacutejagrave eacuteteacute largement traiteacute dans les rapports preacuteceacutedents que ce soit pour la preacuteceacutedente session ou celles plus anciennes de 2012 et 2014 pour inviter les candidats agrave mieux appreacutehender lrsquousage pertinent et reacutefleacutechi qursquoil convient de faire du dictionnaire Comme crsquoest souvent le cas pour un texte classique le Gaffiot abonde en laquo passages traduits raquo qui ont ducirc ainsi rassurer chacun Il en eacutetait ainsi de la proposition et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio pour

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

23

laquelle on trouve dans le Gaffiot laquo je sors de la vie comme drsquoun seacutejour hospitalier raquo de lrsquoablatif absolu decurso spatio traduit par la participiale laquo apregraves avoir parcouru la carriegravere raquo ou encore de la phrase inteacutegralement citeacutee commorandi natura deuorsorium nobis non habitandi dedit qui donne lieu plus agrave une explicitation gloseacutee (laquo hellipun gicircte crsquoest-agrave-dire un lieu de halte et non un domicile raquo) qursquoagrave une traduction en tant que telle Il convient lagrave encore drsquoadopter la posture critique attendue pour rendre compte de lrsquoeffort de lecture sur lequel nous avons tregraves largement insisteacute plutocirct que de recopier en toute confiance sans prise en compte reacuteelle des faits de langue en lrsquooccurrence pour ce dernier exemple les deux geacuterondifs Le dictionnaire est bien lagrave un outil qui ne dispense pas de lrsquoexpertise de celui qui srsquoen sert mais qui au contraire par lrsquousage qursquoil en fait reacutevegravele les qualiteacutes de lrsquoartifex

En conclusion

Le jury tient agrave exprimer au terme drsquoun rapport conccedilu comme un appel agrave vigilance et un eacuteclairage pour les futurs candidats sa satisfaction devant les belles versions drsquoun nombre important de candidats Si ces copies ont teacutemoigneacute de connaissances en langue latine elles ont aussi reacuteveacuteleacute que lrsquoexercice doit ecirctre conccedilu comme un travail reacuteflexif sur les langues et une appropriation pleine et entiegravere drsquoun texte litteacuteraire Ces productions reacutevegravelent toute lrsquoexigence drsquoun exercice veacuteritablement essentiel pour un recrutement drsquoenseignants qui une fois laureacuteats seront agrave mecircme de partager et leurs connaissances linguistiques technicistes de qualiteacute et leurs lectures des textes anciens agrave faire reacutesonner et agrave partager Nous rappellerons qursquoen cela cette eacutepreuve drsquoadmissibiliteacute nrsquoest pas agrave distinguer de celles drsquoadmission les meilleures versions ont laisseacute voir qursquoau-delagrave de restituer le sens mecircme les candidats eacutetaient pleinement capables de mener un commentaire pertinent dont les audaces de traduction traduisaient en filigrane toute la justesse Nous souhaitons que ces conseils soient utiles aux prochains candidats auxquels nous adressons nos meilleurs vœux de reacuteussite

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

24

RAPPORT SUR LA VERSION GRECQUE

eacutetabli par Johanne Aubry-Leacutevy

Sujet de lrsquoeacutepreuve

Le texte proposeacute aux candidats et candidates de la session 2018 est disponible agrave lrsquoadresse httpmediadevenirenseignantgouvfrfileagregation_externe493s2018_agreg_externe_lettres_classiques_4_911493pdf

Cet extrait drsquoun discours drsquoAndocide Sur les mystegraveres (400 ou 399 av J-C) pouvait par sa langue extrecircmement classique et son organisation toute rheacutetorique sembler familier agrave des candidats et candidates qui eacutetudiaient pour les eacutepreuves orales le Contre Timarque drsquoEschine autre orateur attique Il nrsquoen preacutesentait pas moins des particulariteacutes et difficulteacutes qui neacutecessitaient un travail soigneux de construction syntaxique et une appreacutehension reacutefleacutechie de son mouvement drsquoensemble

Impliqueacute en 415 dans le double scandale de la mutilation des Hermegraves et de la profanation des mystegraveres Andocide obtient son salut en deacutenonccedilant certains de ses concitoyens mais doit quitter Athegravenes ougrave il ne peut revenir qursquoapregraves la fin de la guerre du Peacuteloponnegravese la bregraveve oligarchie des Trente (404-403) et le reacutetablissement de la deacutemocratie Cependant un deacutecret de 415 lui interdit encore toute participation agrave la vie religieuse et politique de la citeacute il le brave en 400 en se joignant aux mystegraveres drsquoEacuteleusis Agrave nouveau accuseacute et soupccedilonneacute drsquoecirctre passeacute agrave lrsquoennemi pendant la guerre il reacutedige un discours de deacutefense sur cet eacutepisode reacutecent sur son attitude vis-agrave-vis drsquoAthegravenes et sur les scandales de 415 pour obtenir entre autres la leveacutee deacutefinitive de ce deacutecret

Le sujet de cette session est tireacute drsquoune partie argumentative du discours ougrave lrsquoorateur proteste de sa fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie atheacutenienne tout en reprochant au sycophante qui le deacutenonce de srsquoecirctre mis au service des Trente par pure cupiditeacute On peut y distinguer trois grands mouvements la deacutenonciation frontale des mœurs du sycophante lrsquoimpression persistante que par son entremise ce sont encore en quelque sorte les Trente qui megravenent le jeu mdash crsquoest lrsquooccasion drsquoun systegraveme complexe drsquoirreacuteel qui pose de vrais problegravemes de compreacutehension et de traduction mdash enfin lrsquoappel agrave la loyauteacute des juges qui devraient abolir le deacutecret pesant sur Andocide citoyen fidegravele puisqursquoils ont deacutejagrave pardonneacute agrave certains Atheacuteniens des crimes bien plus graves que les siens

Remarques geacuteneacuterales et premiers conseils

Ce tableau drsquoensemble dit assez que trop de copies reacutevegravelent heacutelas une maicirctrise insuffisante de la langue grecque et de ses eacuteleacutements grammaticaux syntaxiques lexicaux fondamentaux Il montre aussi que dans bien des cas quelle que soit par ailleurs la qualiteacute ou lrsquoindigence de leurs connaissances theacuteoriques les candidats et candidates manquent drsquoentraicircnement agrave la version et donc drsquoaisance et de rapiditeacute dans lrsquoapplication de sa meacutethode beaucoup de traductions sont ainsi inacheveacutees Enfin le jury a eacuteteacute frappeacute par le grand nombre de copies reacutedigeacutees dans une langue heacutesitante maladroite voire franchement incorrecte (orthographe lexicale et grammaticale syntaxe ponctuationhellip)

On rappelle donc avec insistance

1 que lrsquoexercice de version est aussi un exercice de franccedilais exigeant une parfaite maicirctrise de la langue dans laquelle on eacutecrit surtout quand on se destine agrave en enseigner agrave son tour lrsquoorthographe et la grammaire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

25

2 qursquoil repose drsquoabord sur la lecture complegravete approfondie et reacutepeacuteteacutee drsquoun texte qui constitue une uniteacute de sens de discours et drsquointention agrave laquelle on nrsquoa aucune chance drsquoacceacuteder si lrsquoon travaille uniquement phrase par phrase ou si lrsquoon laisse le dictionnaire se placer drsquoembleacutee entre le texte et soi Les agreacutegatifs et agreacutegatives doivent ecirctre capables agrave la lecture de deacutegager le propos drsquoensemble du sujet mecircme si certains points demeurent provisoirement obscurs cette eacutetape est indispensable agrave la restitution de sa coheacuterence et de ses reacuteseaux de sens et de lexique puis agrave la traduction deacutetailleacutee et exhaustive Dans cette perspective on peut conseiller de ne pas reacutediger trop vite une traduction construite pour ne pas risquer de la figer mais se preacuteparer agrave la reprendre agrave la preacuteciser et agrave lrsquoameacuteliorer sans cesse jusqursquoaux derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve On recommande aussi de relire freacutequemment lrsquoensemble du sujet et de sa propre proposition pour harmoniser cette derniegravere en veacuterifiant par exemple qursquoun mecircme terme grec est autant que faire se peut traduit par le mecircme terme franccedilais agrave chacune de ses occurrences et inversement que les couples de synonymes grecs sont eux aussi rendus par des synonymes distincts

3 que tout cela ne peut bien entendu se faire sans un travail extrecircmement rigoureux reacutegulier et approfondi drsquoapprentissage et de reacutevision systeacutematique de tous les points linguistiques fondamentaux du grec vocabulaire courant morphologie verbale nominale adjectivale pronominale regravegles syntaxiques exceptions freacutequentes etc Attention notamment agrave lrsquoidentification des temps et modes verbaux aux systegravemes conditionnels agrave la traduction des participes agrave la signification des particules et neacutegations agrave la construction de certaines subordonneacutees (relatives par exemple)

Ces conseils seront utilement compleacuteteacutes par la lecture attentive des rapports anteacuterieurs et trouveront bien entendu leur pleine mesure chez les candidats et candidates qui srsquoentraicircneront sans relacircche agrave lrsquoeacutepreuve de version grecque en vue des prochaines sessions du concours jusqursquoagrave en acqueacuterir tous les reacuteflexes qursquoils et elles reccediloivent ici les encouragements les plus chaleureux du jury pour ce travail de longue haleine

Deacutetail du texte

Section 1 Καὶ σὺ ζῇς καὶ περιέρχῃ τὴν πόλιν ταύτην οὐκ ἄξιος ὤνmiddot ὃς ἐν δημοκρατίᾳ μὲν συκοφαντῶν ἔζης ἐν ὀλιγαρχίᾳ δέ ὡς μὴ ἀναγκασθείης τὰ χρήματα ἀποδοῦναι ὅσα συκοφαντῶν ἔλαϐες ἐδούλευες τοῖς τριάκοντα

Il est geacuteneacuteralement recommandeacute de ne pas chercher agrave traduire une particule ou coordination placeacutee en deacutebut de texte dans la mesure ougrave lrsquoon ignore le lien exact avec ce qui preacutecegravede Cette remarque srsquoapplique au καί initial qursquoil eacutetait pour la mecircme raison particuliegraverement malvenu de rendre par lrsquoadverbe laquo aussi raquo On comprend immeacutediatement en revanche que le participe ὤν apposeacute agrave σύ a ici une valeur drsquoopposition qursquoil eacutetait judicieux de restituer il annonce en effet lrsquoexamen du comportement plus que douteux du sycophante

Suit une relative (ὅς introduit deux verbes ἔζης et ἐδούλευες son anteacuteceacutedent est σύ) agrave lrsquoorganisation complexe mais rigoureuse qui ne reacutesistait pas agrave une construction soigneuse La parataxe μέν δέ trop souvent mal comprise etou restitueacutee oppose agrave la fois deux reacutegimes politiques deux peacuteriodes distinctes de lrsquohistoire atheacutenienne et deux attitudes du sycophante soucieux de conserver ses biens mal acquis Son second membre est compleacuteteacute par une subordonneacutee finale introduite par ὡς dont le verbe ἀναγκασθείης est de faccedilon tout agrave fait reacuteguliegravere agrave lrsquooptatif oblique deacutependant drsquoun verbe au passeacute Enfin τὰ χρήματα est agrave son tour lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune subordonneacutee relative introduite par ὅσα dont la valeur geacuteneacuterale devait ecirctre rendue et dont le verbe agrave lrsquoaoriste ἔλαϐες marque grammaticalement et logiquement une anteacuterioriteacute par rapport agrave lrsquoimparfait ἐδούλευες qursquoil fallait eacutegalement restituer

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

26

On notera pour finir que le participe preacutesent actif συκοφαντῶν ne peut ecirctre confondu avec le geacutenitif pluriel du nom συκοφάντης en raison de son accentuation et que le sens de laquo rendre restituer raquo qui srsquoimpose ici pour lrsquoinfinitif ἀποδοῦναι vu le contexte nrsquoest autre que le tout premier indiqueacute par le dictionnaire

Proposition de traduction Toi tu es en vie et tu circules dans cette citeacute alors que tu nrsquoen es pas digne mdash toi qui sous la deacutemocratie vivais en sycophante et qui sous lrsquooligarchie pour ne pas ecirctre contraint de rendre tous les biens que tu avais pris en sycophante eacutetais au service des Trente

Section 2 Εἶτα σὺ περὶ ἑταιρείας ἐμοὶ μνείαν ποιῇ καὶ κακῶς τινας λέγεις ὃς ἑνὶ μὲν οὐχ ἡταίρησας (καλῶς γὰρ ἄν σοι εἶχε) πραττόμενος δrsquo οὐ πολὺ ἀργύριον τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων ὡς οὗτοι ἴσασιν ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις ἔζης καὶ ταῦτα οὕτως μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν

Cette section repose sur une sorte de jeu de mots ou du moins de glissement de sens agrave la faveur de la deacuterivation ἑταιρείας ἡταίρησας tous deux deacutesignent des relations qui peuvent ecirctre de nature politique (crsquoest la connotation du nom ἑταιρείας repris plus loin par τινας qui attention nrsquoest pas un simple pronom de rappel) ou franchement sexuelle mdash crsquoest plutocirct le sens du verbe ἡταίρησας comme lrsquoindique ensuite lrsquoisotopie de la prostitution et des mauvaises mœurs appliqueacutee au sycophante πραττόμενοςhellip ἀργύριον + acc laquo exigeant de lrsquoargent de se faisant payer par raquo τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων soit un participe substantiveacute au masculin singulier compleacuteteacute par un geacutenitif partitif ce qui revient agrave dire laquo quiconque en avait envie quiconque eacutetait drsquoaccord raquo τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις dont le superlatif devait ecirctre rendu enfin μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν dont lrsquoadjectif attribut et le nom agrave lrsquoaccusatif de relation deacutesignent manifestement lrsquoapparence ingrate drsquoun homme dont Andocide srsquoeacutetonne qursquoil ait pu avoir tant de clients Il fallait donc trouver en franccedilais une maniegravere de rendre ce point subtil et indispensable agrave lrsquoattaque de lrsquoorateur contre son adversaire

Comme dans la section preacuteceacutedente la subordonneacutee relative introduite par ὅς a pour anteacuteceacutedent σύ et comme dans la section preacuteceacutedente elle est construite autour de la parataxe μέν δέ que de trop nombreuses copies ont mal restitueacutee son second membre commence avec le participe preacutesent moyen πραττόμενος qui est donc apposeacute au sujet de son second verbe ἔζης

On notera pour finir la double difficulteacute de la phrase entre parenthegraveses identification de lrsquoirreacuteel du preacutesent drsquoune part de la tournure classique ἔχω (ici impersonnel) + adverbe de maniegravere drsquoautre part

Proposition de traduction Apregraves cela toi tu me rappelles mes relations et tu dis du mal de certaines drsquoentre elles toi qui nrsquoen eus pas de relations avec un seul client (ce serait en effet bien honorable pour toi) mais qui exigeant peu drsquoargent de quiconque en avait envie comme ces hommes le savent bien vivais des plus honteuses occupations et ce alors que tu es drsquoapparence particuliegraverement deacutesagreacuteable

Section 3 Ἀλλrsquo ὅμως οὗτος ἑτέρων τολμᾷ κατηγορεῖν ᾧ κατὰ τοὺς νόμους τοὺς ὑμετέρους οὐδrsquo αὐτῷ ὑπὲρ αὑτοῦ ἔστιν ἀπολογεῖσθαι

Cette bregraveve section concentre quelques difficulteacutes classiques ὅμως a parfois eacuteteacute confondu malgreacute son accentuation avec ὁμῶς οὗτος nrsquoest pas αὐτός le compleacutement drsquoobjet du verbe κατηγορεῖν se met tout agrave fait reacuteguliegraverement au geacutenitif (crsquoest donc lrsquoadjectif substantiveacute sans article ἑτέρων) dans la relative introduite par ᾧ et ayant pour anteacuteceacutedent οὗτος il fallait bien repeacuterer et restituer la valeur du verbe ἔστιν ainsi accentueacute ainsi que celle de la neacutegation οὐδέ qui nrsquoest pas οὐ La derniegravere difficulteacute de cette phrase reacuteside bien sucircr dans le rapprochement rheacutetorique des pronoms αὐτῷ (apposeacute au relatif ᾧ dont il partage le cas) et αὑτοῦ (reacutefleacutechi au geacutenitif deacutependant de la preacuteposition ὑπέρ et deacutesignant toujours le sycophante)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

27

Proposition de traduction Cet homme pourtant ose en accuser drsquoautres lui agrave qui selon vos lois il nrsquoest mecircme pas permis de se deacutefendre lui-mecircme

Section 4 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες καθήμενος ἡνίκα μου κατηγόρει βλέπων εἰς αὐτὸν οὐδὲν ἄλλο ἢ ὑπὸ τῶν τριάκοντα συνειλημμένος ἔδοξα κρίνεσθαι Εἰ γὰρ τότε ἠγωνιζόμην τίς ἄν μου κατηγόρει οὐχ οὗτος ὑπῆρχεν εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον καὶ γὰρ νῦν

La premiegravere phrase de cette section a pour verbe principal ἔδοξα au sujet duquel sont apposeacutes les deux participes parallegraveles au nominatif καθήμενος (preacuteciseacute par une subordonneacutee temporelle dont le verbe κατηγόρει est agrave lrsquoimparfait et non au preacutesent comme le reacutevegravele son accentuation) et βλέπων (compleacuteteacute par le groupe preacutepositionnel εἰς αὐτόν qui deacutesigne bien sucircr le sycophante) Pour comprendre la fin de la phrase il fallait se rappeler que le verbe δοκέω + inf signifie reacuteguliegraverement laquo il me semble que je jrsquoai lrsquoimpression de raquo Andocide commence ici agrave imaginer le procegraves qursquoauraient conduit les Trente srsquoils lrsquoavaient arrecircteacute et qui nrsquoaurait pas eacuteteacute bien diffeacuterent de celui qursquoil est en train de subir Ce verbe principal est compleacuteteacute par la tournure οὐδὲν ἄλλο ἢhellip κρίνεσθαι cet infinitif passif a pour compleacutement drsquoagent ὑπὸ τῶν τριάκοντα qui srsquoil eacutetait celui du participe parfait passif συνειλημμένος serait plutocirct au datif sans preacuteposition mdash on peut aussi agrave la rigueur accorder agrave la preacuteposition ὑπό + geacuten son sens temporel laquo sous les Trente raquo Le jury a valoriseacute les efforts de traduction pour ce participe degraves lors que le candidat ou la candidate cherchait selon lrsquoexpression consacreacutee agrave rendre lrsquoeacutetat stable reacutesultant drsquoune action anteacuterieure

La seconde phrase de cette section preacutesente un systegraveme conditionnel agrave lrsquoirreacuteel ce que beaucoup de copies ont manifestement bien repeacutereacute Il eacutetait en revanche plus difficile de se rendre compte que vu le contexte et le mouvement de la deacutemonstration ces verbes agrave lrsquoimparfait (ἠγωνιζόμην dans son acception judiciaire vu le contexte κατηγόρει ὑπῆρχεν et ἐδίδουν) expriment bien lrsquoirreacuteel du passeacute et non du preacutesent ce qui nrsquoest pas tregraves freacutequent mais bien reacutepertorieacute (voir par exemple dans la grammaire drsquoE Ragon et A Dain les sect 282 et 329) lrsquoadverbe τότε dans la premiegravere conditionnelle et le retour au preacutesent exprimeacute par la phrase elliptique καὶ γὰρ νῦν le confirment Dans la deuxiegraveme conditionnelle (εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον) la traduction laquo si je ne lui avais pas donneacute drsquoargent raquo supposerait qursquoAndocide ait effectivement payeacute le sycophante pour lrsquoeacutepargner ce que deacutementent ce procegraves mecircme et le propos de tout le texte ici εἰ μή signifie au contraire laquo agrave moins que raquo (voir Ragon et Dain sect 331)

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs alors que jrsquoeacutetais assis quand il mrsquoaccusait et que je le regardais je nrsquoeus drsquoautre impression que drsquoecirctre aux mains des Trente et jugeacute par eux En effet si agrave lrsquoeacutepoque jrsquoavais subi un procegraves qui mrsquoaurait accuseacute nrsquoaurait-ce pas eacuteteacute lui agrave moins que je ne lui eusse donneacute de lrsquoargent crsquoest bien ce qui arrive aujourdrsquohui

Section 5 Ἀνέκρινε δrsquo ἄν με τίς ἄλλος ἢ Χαρικλῆς ἐρωτῶν laquo Εἰπέ μοι ὦ Ἀνδοκίδη ἦλθες εἰς ∆εκέλειαν καὶ ἐπετείχισας τῇ πατρίδι τῇ σεαυτοῦ mdash Οὐκ ἔγωγε mdash Τί δέ ἔτεμες τὴν χώραν καὶ ἐλῄσω ἢ κατὰ γῆν ἢ κατὰ θάλατταν τοὺς πολίτας τοὺς σεαυτοῦ mdash Οὐ δῆτα

Ce dialogue fictif assez dynamique et enleveacute constitue une sorte de pause au cœur de ce texte syntaxiquement et logiquement tregraves dense pour illustrer sa deacutemonstration Andocide se met en scegravene face agrave lrsquoun des Trente Chariclegraves et montre agrave ses juges que lrsquoaccusation de ce dernier aurait eacuteteacute tout agrave fait conforme agrave celle du sycophante Il preacutesente cependant quelques difficulteacutes agrave commencer par un nouvel irreacuteel du passeacute agrave lrsquoimparfait dans la continuiteacute de la section preacuteceacutedente la proposition principale ἀνέκρινε δrsquo ἄνhellip est par ailleurs une interrogative directe comme en atteste lrsquoaccentuation du pronom τίς trop souvent confondu avec son homonyme enclitique

Dans la traduction du dialogue le jury a veilleacute agrave ce que les reacuteponses drsquoAndocide (oὐκ ἔγωγε et oὐ δῆτα) ne soient pas rendues par de simples laquo non raquo il faut tous les rapports le reacutepegravetent tout traduire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

28

Notons enfin que le second pronom interrogatif du passage τί peut difficilement signifier laquo pourquoi raquo puisque lrsquoaccuseacute vient preacuteciseacutement de nier avoir trahi sa patrie et qursquoen raison du pronom reacutefleacutechi au geacutenitif σεαυτοῦ exprimant la possession la traduction de cette occurrence du nom πολίτας par laquo concitoyens raquo plutocirct que laquo citoyens raquo srsquoimposait assez naturellement

Proposition de traduction Qui drsquoautre que Chariclegraves mrsquoaurait interrogeacute et demandeacute laquo Dis-moi Andocide es-tu alleacute agrave Deacuteceacutelie et lrsquoas-tu pourvue de remparts contre ta propre patrie mdash Moi certes non mdash Eh quoi as-tu ravageacute notre reacutegion et pilleacute tes concitoyens sur terre comme sur les eaux mdash Assureacutement pas

Section 6 mdash Οὐδrsquo ἐναυμάχησας ἐναντία τῇ πόλει οὐδὲ συγκατέσκαψας τὰ τείχη οὐδὲ συγκατέλυσας τὸν δῆμον οὐδὲ βίᾳ κατῆλθες εἰς τὴν πόλιν mdash Οὐδὲ τούτων πεποίηκα οὐδέν mdash ∆οκεῖς οὖν χαιρήσειν καὶ οὐκ ἀποθανεῖσθαι ὡς ἕτεροι πολλοί raquo

Suite et fin du dialogue fictif entre Chariclegraves et Andocide dont les guillemets finaux ont eacuteteacute oublieacutes dans beaucoup de copies Le jury a veilleacute agrave ce que les valeurs particuliegraveres de la neacutegation οὐδέ soient bien rendues car une fois encore ce nrsquoest pas un simple οὐ laquo nehellip pas mecircme raquo laquo ni raquo et laquo nehellip pas non plus raquo pouvaient ecirctre accepteacutes ici On peut cependant pour alleacuteger la traduction ne pas en reacutepeacuteter lrsquoanaphore dans la premiegravere reacuteplique de la section degraves lors qursquoelle est correctement traduite agrave sa premiegravere occurrence

Plusieurs mots de cette section reprennent des termes anteacuterieurs (ainsi πόλις deacutejagrave traduit dans la section 1 τὰ τείχη rappelant avec deacuterivation le verbe ἐπετείχισας de la section 5 ou encore δοκεῖς mecircmes sens et construction que ἔδοξα dans la section 4 suivi par deux infinitifs au futur trop souvent traduit comme un preacutesent) et doivent faire lrsquoobjet drsquoune harmonisation soigneuse au moment de reacutediger la proposition finale de traduction

Le jury a valoriseacute les restitutions judicieuses du parfait πεποίηκα qursquoil eacutetait agrave ce niveau dommage de rendre seulement par un passeacute composeacute

Trois remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe συγκατέλυσας laquo tu aidas agrave deacutetruire agrave dissoudre raquo invitent agrave traduire τὸν δῆμον par laquo le reacutegime deacutemocratique lrsquoEacutetat deacutemocratique raquo plutocirct que par laquo le peuple raquo Le preacuteverbe de κατῆλθες exprime ici vu le deacutebut du dialogue et lrsquoexil de lrsquoauteur lrsquoideacutee drsquoun retour agrave Athegravenes plutocirct que drsquoune laquo descente raquo vers la ville Enfin le jury a valoriseacute les efforts drsquoameacutelioration du verbe χαιρήσειν qui exprime le soulagement drsquoAndocide consideacuterant agrave lrsquoissue du dialogue fictif qursquoil sera eacutepargneacute et qursquoil nrsquoeacutetait pas tregraves satisfaisant de traduire par laquo se reacutejouir raquo

Proposition de traduction mdash Nrsquoas-tu pas non plus combattu la citeacute sur mer aideacute agrave deacutetruire ses remparts agrave abattre lrsquoEacutetat deacutemocratique nrsquoes-tu pas revenu de force dans la citeacute mdash Je ne suis responsable non plus de rien de cela mdash As-tu donc lrsquoimpression de devoir te sentir soulageacute et non pas mourir comme beaucoup drsquoautres raquo

Section 7 Ἆρrsquo οἴεσθε ὦ ἄνδρες ἄλλων τινῶν τυχεῖν με διrsquo ὑμᾶς εἰ ἐλήφθην ὑπrsquo αὐτῶν Οὐκ οὖν δεινόν εἰ ὑπὸ μὲν τούτων διὰ τοῦτrsquo ἂν ἀπωλόμην ὅτι εἰς τὴν πόλιν οὐδὲν ἥμαρτον ὥσπερ καὶ ἑτέρους ἀπέκτειναν ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος οὓς οὐδὲν κακὸν πεποίηκα οὐ σωθήσομαι πάντως δήπουmiddot ἢ σχολῇ γέ τις ἄλλος ἀνθρώπων

Cette section marque le retour agrave lrsquoadresse aux juges (lrsquoapostrophe ὦ ἄνδρες devait ecirctre traduite comme lors de sa premiegravere occurrence section 4) et agrave la deacutemonstration Aussi concentre-t-elle un grand nombre de difficulteacutes syntaxiques dont la premiegravere nrsquoest pas la moindre malgreacute lrsquoabsence de la particule ἄν le contexte invite agrave consideacuterer que lrsquoinfinitif aoriste τυχεῖν et la conditionnelle agrave lrsquoaoriste εἰ ἐλήφθην expriment

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

29

agrave nouveau comme avant le dialogue fictif lrsquoirreacuteel du passeacute Le sens du groupe preacutepositionnel διὰ ὑμᾶς nrsquoest pas immeacutediatement clair il se comprend reacutetrospectivement apregraves construction de la longue phrase suivante Andocide deacutefend lrsquoideacutee que sous les Trente il aurait paradoxalement eacuteteacute condamneacute pour sa loyauteacute envers le reacutegime deacutemocratique qursquoincarnent justement les juges de 400 ou 399 aussi suggegravere-t-on de le traduire par un eacutequivalent de laquo en raison de vous raquo crsquoest-agrave-dire laquo en raison de ma loyauteacute envers vous raquo plutocirct que par laquo agrave cause de vous raquo ou laquo gracircce agrave vous raquo

Peu de copies ont proposeacute une traduction entiegraverement correcte et claire de la phrase suivante Sa proposition principale est la tournure impersonnelle οὐκ οὖν δεινόν εἰhellip (lrsquointerrogation est bien entendu purement rheacutetorique) ougrave la traduction de la conjonction de subordination εἰ par laquo si raquo est au mieux une maladresse que lrsquoindicatif aoriste drsquoirreacuteel du passeacute ἀπωλόμην accompagneacute par ἄν devait permettre drsquoeacuteviter Cette principale signifie en fait laquo ne serait-il pas terrible quehellip raquo La subordonneacutee est ensuite construite sur la parataxe μέν δέ qui comme ailleurs a souvent eacuteteacute mal comprise Andocide compare ici ce qui lui serait probablement arriveacute sous ou par les Trente (ὑπὸ μὲν τούτων) si ces derniers lrsquoavaient captureacute crsquoest-agrave-dire la peine capitale pour fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie agrave ce qursquoil risque reacuteellement lors de ce procegraves devant les juges auxquels il srsquoadresse agrave la deuxiegraveme personne du pluriel (ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος agrave harmoniser avec la traduction de la premiegravere occurrence de ce verbe section 4) Le premier membre de la parataxe est compleacuteteacute par une subordonneacutee causale annonceacutee dans la proposition dont elle deacutepend par διὰ τοῦτο qursquoil fallait donc explicitement relier agrave ὅτι et par une comparative introduite par ὥσπερ ougrave καί a manifestement une valeur adverbiale Le second moins compliqueacute a pour verbe un indicatif futur trop souvent traduit comme un preacutesent σωθήσομαι au sujet duquel est apposeacute le participe κρινόμενος le pronom ὑμῖν est lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune proposition relative introduite par οὕς dont le verbe au parfait πεποίηκα gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section 6

Enfin les deux reacuteponses drsquoAndocide agrave sa propre question rheacutetorique tregraves elliptiques se comprennent si lrsquoon srsquoen tient dans un premier temps agrave un mot agrave mot rigoureux Andocide ne sera-t-il pas eacutepargneacute si bien entendu ou litteacuteralement laquo encore moins quelque autre homme raquo (le dictionnaire propose entre autres cette traduction pour σχολῇ γέ)

Proposition de traduction Pensez-vous donc messieurs qursquoil me serait pour ma loyauteacute envers vous arriveacute autre chose srsquoils mrsquoavaient pris Ne serait-il pas terrible que moi que ces gens-lagrave auraient exeacutecuteacute comme ils en tuegraverent drsquoautres aussi pour nrsquoavoir pas failli agrave la citeacute je ne doive pas jugeacute devant vous contre qui je ne suis responsable drsquoaucun crime ecirctre sauveacute si tout agrave fait certainement ou tout autre le meacuterite encore moins

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

30

Section 8 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες τὴν μὲν ἔνδειξιν ἐποιήσαντό μου κατὰ νόμον κείμενον τὴν δὲ κατηγορίαν κατὰ τὸ ψήφισμα τὸ πρότερον γεγενημένον περὶ ἑτέρων

Les principales difficulteacutes de cette bregraveve section sont lexicales il fallait ici traduire distinctement comme y invite la parataxe μέν δέ les noms ἔνδειξιν et κατηγορίαν drsquoune part νόμον et ψήφισμα de lrsquoautre Les deux grandes intentions drsquoAndocide dans ce discours de deacutefense apparaissent ainsi reacuteunies au cœur drsquoune mecircme phrase il srsquoagit bien au-delagrave de la question de sa participation aux mystegraveres drsquoEacuteleusis en 400 de faire abolir lrsquoancien deacutecret celui de 415 (le jury a ici valoriseacute les restitutions judicieuses du participe parfait γεγενημένον) qui portait sur drsquoautres actes (le contexte invite donc agrave analyser lrsquoadjectif substantiveacute ἑτέρων comme un neutre) Cette opposition entre preacutesent et passeacute autorise agrave donner au participe κείμενον son sens temporel

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs ils mrsquoont deacutenonceacute selon une loi actuellement en vigueur mais accuseacute selon lrsquoancien deacutecret qui concerne drsquoautres faits

Section 9 Εἰ οὖν ἐμοῦ καταψηφιεῖσθε ὁρᾶτε μὴ οὐκ ἐμοὶ μάλιστα τῶν πολιτῶν προσήκει λόγον δοῦναι τῶν γεγενημένων ἀλλὰ πολλοῖς ἑτέροις μᾶλλον τοῦτο μὲν οἷς ὑμεῖς ἐναντία μαχεσάμενοι διηλλάγητε καὶ ὅρκους ὠμόσατε τοῦτο δὲ οὓς φεύγοντας κατηγάγετε τοῦτο δὲ οὓς ἀτίμους ὄντας ἐπιτίμους ἐποιήσατεmiddot

Agrave la suite de la section preacuteceacutedente le jury a valoriseacute les traductions harmoniseacutees qui restituaient clairement la deacuterivation entre le nom ψήφισμα et le verbe καταψηφιεῖσθε Le verbe de la proposition principale agrave lrsquoimpeacuteratif ὁρᾶτε compleacuteteacute par la conjonction de subordination μή + indic peut ecirctre ici traduit par laquo prenez garde au fait que observez bien que raquo La subordonneacutee elle-mecircme repose sur lrsquoopposition entre οὐκ (ἐμοί) et ἀλλά (πολλοῖς ἑτέροις) crsquoest ici le dernier argument drsquoAndocide selon lequel il nrsquoest pas le plus criminel des Atheacuteniens et meacuterite drsquoautant plus le pardon que de veacuteritables traicirctres (ce sont les πολλοῖς ἑτέροις) lrsquoont obtenu avant lui comme le reacutevegravele la suite de la phrase Dans cette mecircme subordonneacutee pour lrsquoexpression λόγον δοῦναι + geacuten (le participe substantiveacute τῶν γεγενημένων ne peut guegravere ecirctre analyseacute que comme un neutre et gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section preacuteceacutedente) le sens de laquo rendre compte de raquo srsquoimpose naturellement vu le contexte judiciaire et la nature mecircme de lrsquoaccusation Enfin beaucoup de copies ont omis de construire le geacutenitif τῶν πολιτῶν comme compleacutement de lrsquoadverbe au superlatif μάλιστα en opposition une fois encore agrave lrsquoadverbe au comparatif μᾶλλον dans le second membre

La deuxiegraveme partie de cette phrase complexe est une seacuterie de propositions relatives compleacutetant lrsquoanteacuteceacutedent πολλοῖς ἑτέροις introduites par les pronoms οἷς et οὕς (deux fois) et articuleacutees par la parataxe μέν δέ δέ lrsquoanaphore du pronom deacutemonstratif neutre singulier τοῦτο renforce cette derniegravere et nrsquoa pas agrave ecirctre explicitement traduite Drsquoeacutetonnantes erreurs drsquoanalyse verbale ont ici eacuteteacute commises sur les formes διηλλάγητε (qui par opposition lexicale agrave μαχεσάμενοι devait logiquement ecirctre traduite par laquo vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes raquo) ὠμόσατε κατηγάγετε et ἐποιήσατε toutes agrave lrsquoindicatif aoriste (passif pour la premiegravere actif pour les trois autres) et agrave la deuxiegraveme personne du pluriel comme lrsquoannonce avec insistance le pronom ὑμεῖς au nominatif Attention aussi agrave lrsquoanalyse des temps et cas des participes qui sont ici tous apposeacutes et jamais substantiveacutes contrairement agrave ce que semblent avoir compris certains candidats et candidates lrsquoaoriste μαχεσάμενοι au sujet de διηλλάγητε et de ὠμόσατε φεύγοντας et ὄντας tous deux au preacutesent aux compleacutements drsquoobjet direct respectifs des verbes κατηγάγετε et ἐποιήσατε (crsquoest-agrave-dire aux deux οὕς)

Deux remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe κατηγάγετε (laquo vous avez rameneacute fait revenir raquo) invitent agrave traduire le participe φεύγοντας comme cela arrive freacutequemment par une forme du verbe laquo ecirctre exileacute raquo (on rappelle que ce fut aussi le sort drsquoAndocide lui-mecircme apregraves les scandales de 415) La deacuterivation des adjectifs ἀτίμους et ἐπιτίμους devait ecirctre comprise comme une reacutefeacuterence explicite agrave lrsquoatimie ou perte des droits civiques et le mouvement de lrsquoargumentation invite agrave consideacuterer ἐπιτίμους comme lrsquoattribut du COD drsquoἐποιήσατε

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

31

Proposition de traduction Si donc vous me condamnez en vertu de ce deacutecret prenez garde au fait que ce nrsquoest pas moi qui dois plus que tous les citoyens rendre compte de mes anciens agissements mais bien plutocirct beaucoup drsquoautres ceux avec lesquels apregraves les avoir combattus vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes et avez prononceacute des serments ceux que vous avez rappeleacutes drsquoexil ceux enfin priveacutes de leurs droits auxquels vous les avez rendus

Section 10 ὧν ἕνεκα καὶ στήλας ἀνείλετε καὶ νόμους ἀκύρους ἐποιήσατε καὶ ψηφίσματα ἐξηλείψατε

Cette bregraveve section finale a souvent eacuteteacute bien traduite Sa principale difficulteacute syntaxique eacutetait lrsquoidentification de ὧν pronom relatif au geacutenitif pluriel que le mouvement geacuteneacuteral de cette fin de texte invite agrave analyser comme un masculin ayant pour anteacuteceacutedent les criminels reacutehabiliteacutes de la section preacuteceacutedente il est aussi le reacutegime anteacuteposeacute drsquoἕνεκα

En morphologie verbale il srsquoagissait agrave nouveau drsquoidentifier des indicatifs aoristes agrave la deuxiegraveme personne du pluriel et du point de vue lexical de veiller agrave rendre une mecircme ideacutee trois fois reprise lrsquoabolition de condamnations anteacuterieures (parfois graveacutees en effet sur des stegraveles) qursquoAndocide reacuteclame maintenant pour lui-mecircme Notons qursquoen franccedilais la reacutepeacutetition de la coordination laquo et raquo devant chaque membre de lrsquoeacutenumeacuteration alourdit inutilement et maladroitement la traduction et enfin que comme dans la section preacuteceacutedente lrsquoadjectif ἀκύρους doit ecirctre consideacutereacute comme lrsquoattribut du COD νόμους plutocirct que comme son eacutepithegravete sous peine drsquoobscurcir consideacuterablement le sens de cette proposition

Proposition de traduction crsquoest pour eux que vous avez enleveacute des stegraveles rendu des lois caduques et supprimeacute des deacutecrets

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

32

RAPPORT SUR LA DISSERTATION FRANCcedilAISE

eacutetabli par Jean-Claude Ternaux

Sujet

laquo On srsquoachemine progressivement drsquoune intrigue fabuleuse aux fabulations drsquoun langage Le roman est autre chose qursquoune galerie de tableaux grotesques La veacuteritable intrigue il faut la chercher dans un concours de voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe Tous grands parleurs parce que grands buveurs Mais il fallait creacuteer un univers mythique hors des normes humaines pour qursquoune telle expeacuterience linguistique pucirct se donner libre cours raquo

(Franccedilois Rigolot Les langages de Rabelais Genegraveve Droz 2009 p 34)

En quoi cette citation eacuteclaire-t-elle votre lecture de Gargantua

Remarques geacuteneacuterales

1) La connaissance de lrsquoœuvre et de son contexte Les correcteurs ont eacuteteacute surpris de constater que Gargantua œuvre majeure de la litteacuterature franccedilaise nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun travail suffisant chez nombre de candidats pour donner agrave lire assez de dissertations de qualiteacute Le bon laquo disserteur raquo ressemble agrave lrsquohabile menuisier qui connaicirct son mateacuteriau Pour beaucoup le bois a eacuteteacute trop dur et trop reacutesistant semblable au cœur de cormier du bacircton manieacute par Fregravere Jean Trop de reins qui auraient ducirc ecirctre solides ont eacuteteacute ainsi laquo deacutemoulleacutes raquo au cours drsquoune bataille perdue drsquoavance faute de preacuteparation Il fallait en effet entrer en familiariteacute avec une œuvre drolatique mais difficile drsquoaccegraves car eacuterudite et eacutecrite en moyen franccedilais Agrave cet eacutegard lrsquoeacutedition de Mireille Huchon rendait de signaleacutes services On donnera donc aux agreacutegatifs laquo futurs raquo les conseils que Du Bellay prodiguait agrave lrsquoapprenti poegravete laquo Lis donc et relis premiegraverement [hellip] feuillette de main nocturne et journelle raquo les œuvres mises au programme du concours puis tes notes de cours et quelques critiques Cette condition sine qua non eacutetant remplie une reacuteflexion personnelle excluant geacuteneacuteraliteacutes et approximations peut ecirctre conduite

2) Pour une dissertation reacuteussie

- Preacutesentation expression construction

Mecircme laquo agrave grand renfort de bezicles raquo les correcteurs qui ne sont pas des Alcofribas ne sauraient deacutechiffrer une copie laquo escripte au long de lettres cancelleresques raquo La graphie doit ecirctre lisible De mecircme il faut que les diffeacuterentes parties du devoir apparaissent nettement gracircce agrave une disposition aeacutereacutee la structure doit ecirctre eacutevidente pour lrsquoœil Trop drsquoair nuit aussi on ne saurait aller agrave la ligne systeacutematiquement une dissertation ne multiplie pas les paragraphes Le deacutebut de ces paragraphes formule clairement lrsquoideacutee qui y sera deacuteveloppeacutee Des transitions assurent le passage drsquoune partie agrave lrsquoautre Le devoir se doit drsquoecirctre eacutequilibreacute laquo Ce qui se conccediloit bien srsquoeacutenonce clairement raquo Le jargon les formules alambiqueacutees dignes de lrsquoeacutecolier limousin sont donc agrave proscrire Ainsi laquo Cet univers mythique toutefois par sa polarisation pourtant inclusive autorise par ailleurs les expeacuteriences linguistiques raquo ou laquo La structure mecircme de Gargantua se love autour de la question du langage raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

33

- Les regravegles de la dissertation

Une dissertation est une deacutemonstration coheacuterente et non une simple illustration des eacuteleacutements de la citation Il srsquoagit de discuter un point de vue en utilisant des eacuteleacutements pro et contra Composeacutee drsquoun seul paragraphe lrsquointroduction apregraves la reformulation du sujet et avant lrsquoannonce du plan met en lumiegravere les diffeacuterents enjeux Lrsquoanalyse du sujet permet de comprendre les preacutesupposeacutes du critique et les implications de sa penseacutee Celle-ci ne sera pas perdue de vue tout au long du devoir Les trois temps de la reacutesolution du problegraveme poseacute par le jugement soumis agrave la discussion font entendre pleinement la voix du critique celle du laquo disserteur raquo qui met en deacutebat le propos pour laisser la place agrave une approche personnelle eacuteventuellement en se situant sur un autre plan Bien choisis et bien analyseacutes les exemples sont exploiteacutes pour convaincre de la pertinence des arguments On fait alors reacutefeacuterence agrave des passages situeacutes de faccedilon preacutecise On peut aussi citer le texte agrave condition toutefois drsquoecirctre sucircr de son exactitude et de son bien-fondeacute pour nourrir la reacuteflexion Certains passages sont attendus et ne peuvent ecirctre passeacutes sous silence mais on demande aux candidats une lecture personnelle donc aussi un choix drsquoexemples qursquoon ne trouve pas dans toutes les copies Dans la mesure ougrave la premiegravere exigence est une reacuteflexion personnelle qui srsquoappuie sur une tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre il ne srsquoagit pas de citer un grand nombre de critiques Ils ne sauraient cependant en tout cas pour les plus grands ecirctre totalement ignoreacutes On nourrit sa penseacutee de celle des autres en lrsquooccurrence de speacutecialistes reconnus Srsquoagissant de Rabelais il est bon de connaicirctre les travaux de M Bakhtine de M Screech de G Demerson et de hellip F Rigolot La conclusion ne saurait se reacuteduire agrave un simple reacutesumeacute du devoir Moment fort qui fait entendre la note finale elle apporte une reacuteponse agrave la question poseacutee On eacutevitera des formules comme celles-ci laquo Rabelais eacutecrit une œuvre pour le peuple comme Rimbaud Ceacuteline Romain Gary raquo

Eacuteleacutements de reacuteponse au sujet

1) Lecture du sujet Relativement long le jugement de F Rigolot deacutefinit lrsquoœuvre de Rabelais drsquoune double faccedilon neacutegative et affirmative La reacutefutation fait passer la fiction romanesque au second plan lrsquoaffirmation met le langage en position premiegravere Si Gargantua nrsquoa jamais eacuteteacute qualifieacute de laquo roman raquo par son auteur il a eacuteteacute lu ainsi et Rabelais est vu comme un pegravere du genre Consideacuterer la dimension dieacutegeacutetique comme mineure au profit de la voix relegraveve donc du paradoxe et meacuterite discussion Il fallait repeacuterer le meacutelange de nouveauteacute et de tradition Lrsquoattention porteacutee agrave lrsquoaventure linguistique semble novatrice En revanche la caracteacuterisation du narrateur (confondu avec lrsquoauteur) et des personnages par le vin nrsquoa rien de neuf laquo chaque jour il se saoule et srsquoempiffre raquo (Gabriel du Puy Herbault Theacuteotimus) le laquo bon Rabelais qui buvait raquo (Ronsard Bocage) laquo un philosophe ivre qui nrsquoa eacutecrit que dans le temps de son ivresse (Voltaire Lettres philosophiques) laquo lrsquoabondance intarissable drsquoun homme avineacute [hellip] une langue qui semble eacutepaissie par le vin raquo (Deacutesireacute Nisard Histoire de la litteacuterature franccedilaise) Pour important qursquoil soit dans le roman le motif du vin explique-t-il le comportement et le langage du narrateur et des personnages Empresseacutes de plaquer des eacuteleacutements de cours (par exemple laquo Le langage dans Gargantua raquo ou laquo Vin et banquet raquo) trop de candidats nrsquoont pas lu assez attentivement la citation et nrsquoont pas vu que F Rigolot est sensible agrave une eacutevolution du roman indiqueacutee par le verbe laquo srsquoacheminer raquo et par lrsquoadverbe laquo progressivement raquo Il fallait srsquointerroger sur la pertinence drsquoune telle appreacuteciation formuleacutee de faccedilon peut-ecirctre trop brillante (laquo intrigue fabuleuse fabulations drsquoun langage raquo) pour ecirctre totalement adeacutequate Le critique ne srsquoenivre-t-il pas de verbe lui aussi Dans les meilleures copies le terme laquo grotesque raquo a fait lrsquoobjet drsquoune deacutefinition Si lrsquoon se rapporte au Prologue de Gargantua on consideacuterera les laquo tableaux grotesques raquo comme des laquo peinctures contrefaictes agrave plaisir pour exciter le monde agrave rire raquo Ce comique caricatural repose sur la surprise les classifications habituelles nrsquoeacutetant plus opeacuterationnelles Par exemple avec ses oreilles semblables agrave celles des chegravevres et sa laquo petite corne au cul raquo la jument de Gargantua est grotesque Le grotesque miroir deacuteformant de la reacutealiteacute est renforceacute par le burlesque qui fait passer du noble au trivial

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

34

2) Deacuteveloppement possible Dans la critique rabelaisienne F Rigolot est de ceux qui srsquointeacuteressent au langage Il fait passer au second plan la narration drsquoeacuteveacutenements extraordinaires pour ne pas dire extravagants qui servirait seulement de tremplin agrave une expeacuterience linguistique Il relie le verbe au vin reprenant un lieu commun lrsquoeacutelocution rabelaisienne serait une ivresse verbale Une dynamique langagiegravere caracteacuteriserait un texte dont la coheacuterence romanesque serait menaceacutee par des voix multiples qui iraient dans des directions diffeacuterentes Cet emballement du langage pourrait se faire au deacutetriment de lrsquohistoire et du sens On peut donc examiner la pertinence de ces affirmations en eacutetudiant drsquoabord comment ce laquo roman de prouesses raquo fait la part belle agrave lrsquooutrance grotesque qui laquo contrefaict raquo le reacuteel en brouille sa repreacutesentation et agrave son compleacutement la deacutegradation burlesque dans les dialogues comme dans la narration les formes traditionnelles sont parodieacutees en particulier gracircce agrave lrsquoutilisation du gigantisme On tourne le dos agrave toute vraisemblance mais le roman est une vraie fabula On srsquointeacuteressera ensuite aux voix au laquo gigantisme verbal raquo (F Rigolot) qui constituerait le principal inteacuterecirct de Gargantua En recourant aux notions de polyphonie et de cacophonie mais aussi drsquoeuphonie on examinera donc ce laquo concours de voix raquo en se demandant comment elles sont deacutesaccordeacutees et si elles le sont toujours La parole des personnages mais aussi celle du narrateur personnage singulier est-elle si diverse et si incoheacuterente que le lecteur srsquoen trouve deacutesorienteacute et qursquoil perd le fil de lrsquointrigue Ce serait faire fi drsquoune utilisation classique du langage drsquoune part le reacuteel nrsquoest pas toujours perdu de vue la narration se charge de le faire exister et les voix sont aussi celles drsquoorateurs seacuterieux qui donnent une orientation agrave lrsquohistoire raconteacutee Parfois parodieacutee plus souvent pasticheacutee la rheacutetorique impose la voix de la raison Eacutegalement preacutesente la laquo seconde rheacutetorique raquo sait se mettre au service de la satire souvent lieacutee au grotesque

I - UNE FABULA BURLESQUE ET GROTESQUE

Le lecteur deacutecouvre laquo un univers mythique raquo construit gracircce agrave des modegraveles parfois repris seacuterieusement le plus souvent subvertis par le ton adopteacute Le roman de Rabelais est dans un rapport de cousinage avec lrsquoeacutepopeacutee antique Lrsquoœuvre est de grande eacutetendue comporte des histoires meacutemorables en particulier des combats laquo hors des normes humaines raquo meneacutes pour une collectiviteacute Outre la guerre drsquoautres sujets sont abordeacutes par exemple la maniegravere drsquoexercer le pouvoir Des histoires sont donc proposeacutees au lecteur amateur drsquoaventures ougrave lrsquoextraordinaire tient une place importante mais elles sont grossiegraverement parodieacutees Le modegravele est joyeusement laquo contrefaict raquo Clin drsquoœil au laquo grand œuvre raquo lrsquoauteur eacutepique par excellence Homegravere est citeacute dans le Prologue ougrave il est affirmeacute que lrsquoaegravede nrsquoa jamais songeacute agrave eacutecrire des alleacutegories ou au chapitre XXXVI pour diffeacuterencier Gymnaste de Diomegravede et drsquoUlysse au combat laquo [hellip] non en tuant les gens comme Diomedes tuoyt les Traces et Ulysses mettoit les corps de ses ennemys es pieds de ses chevaux ainsi que raconte Homere [hellip] raquo Ici le modegravele eacutepique est convoqueacute pour ecirctre nieacute En revanche on trouve bien chez Rabelais des passages obligeacutes du laquo grand œuvre raquo Drsquoabord dans Gargantua on entend des voix qursquoon attend celles qui profegraverent des insultes laquo homeacuteriques raquo lors du deacuteclenchement de la guerre picrocholine (chapitre XXV) Les fouaciers de Lerneacute apostrophent les bergers de la contreacutee Familiegraveres dans lrsquoIliade (laquo Sac agrave vin œil de chien cœur de cerf raquo) les insultes tournent agrave la vulgariteacute chez Rabelais laquo [hellip] les oultragerent grandement les appelans trop diteulx breschedens [hellip] bergiers de merde et aultres telz epithetes diffamatoires [hellip] raquo Une partie de lrsquoeacutenumeacuteration pastiche bien Homegravere mais la fin se caracteacuterise par la deacutepreacuteciation scatologique en contravention avec la digniteacute eacutepique Lrsquounivers de Gargantua est bien laquo hors des normes humaines raquo comme celui de lrsquoeacutepopeacutee plus encore mecircme dans la mesure ougrave certains personnages sont des geacuteants Les heacuteros accomplissent des exploits qui deacutepassent les faculteacutes des simples mortels On retrouve ainsi lrsquoaristie caracteacuteristique du genre un personnage seul disposant de peu de moyens remporte quand mecircme la victoire Au chapitre XXVII Fregravere Jean taille en piegraveces les assaillants de Seuilleacute On retrouve la deacutegradation burlesque le moine intervient non pas parce qursquoil est habiteacute par de nobles sentiments mais parce qursquoil est mucirc par la volonteacute de preacuteserver la vigne Sous lrsquoeffet de la colegravere sa voix jure avec son eacutetat religieux laquo Ventre sainct Jacques que boyrons nous ce pendent nous autres pauvres diables raquo Le reacutecit du combat proprement dit se

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

35

caracteacuterise par son aspect meacutecanique donc comique et par sa preacutecision anatomique laquo Es uns escarbouilloyt la cervelle es aultres rompoyt bras et jambes es aultres deslochoit les spondyles du coul es aultres demoulloyt les reins avalloyt le nez [hellip] raquo La faccedilon de raconter malmegravene ici la vraisemblance et fait de ce massacre un spectacle joyeux alors que lrsquoeacutepopeacutee prend au seacuterieux les eacuteveacutenements qursquoelle narre Aristie deacutegradeacutee encore avec lrsquoattaque du chacircteau du Gueacute de Vegravede (chapitre XXXVI) la jument de Gargantua pisse laquo pour se lascher le ventre raquo laquo toute ceste bande des ennemys furent en grand horreur noyez exceptez aulcuns qui avoient pris le chemin vers les cousteaux agrave gauche raquo Le lecteur lit bien laquo une intrigue fabuleuse raquo mais entacheacutee de trivialiteacute la mort au combat perd ainsi toute noblesse Ce mecircme chapitre comporte un autre eacuteleacutement drsquoun burlesque moins appuyeacute lrsquoarme de Gargantua De mecircme que Fregravere Jean se sert du grand bacircton de la croix pour venir facilement agrave bout des ennemis de mecircme le heacuteros eacuteponyme gracircce agrave un arbre qui fait agrave la fois office laquo de bourdon et de lance raquo reacuteduit agrave neacuteant le chacircteau il laquo chocqua de son grand arbre contre le chasteau et agrave grands coups abastit et tours et forteresses et ruyna tout par terre raquo Lrsquoarbre nrsquoest pas une arme qui convient agrave un heacuteros traditionnel Enfin pour faire avancer son reacutecit le narrateur adopte la technique eacutepique Tout agrave coup il fait entendre sa voix pour preacutesenter des actions simultaneacutees conformeacutement aux recommandations drsquoAristote (Poeacutetique 1459 b 22) il raconte laquo [hellip] une peacuteriode unique avec tous les eacuteveacutenements qui se sont produits dans son cours affectant un seul ou plusieurs hommes et entretenant les uns avec les autres des relations contingentes [hellip] raquo) Telle est sa faccedilon de proceacuteder au chapitre XXVIII laquo Or laissons-les lagrave et retournons agrave nostre bon Gargantua qui est agrave Paris [hellip] raquo On est donc en preacutesence drsquoun scheacutema eacutepique avec le deacuteclenchement drsquoune guerre le reacutecit de combats et la victoire du camp qui est au service du bien Mais la forte coloration burlesque introduit de la discordance Le lecteur ne freacutemit pas en assistant aux hauts faits des heacuteros La laquo galerie de tableaux raquo provoque le rire Importante lrsquolaquo intrigue fabuleuse raquo fonctionne pour le plaisir du lecteur Il est difficile de nrsquoy voir qursquoun preacutetexte

Rabelais reprend un autre modegravele narratif les Chroniques gargantuines eacutecrites vers 1530 Aux romans de chevalerie elles empruntent une structure geacuteneacutealogie enfance du heacuteros dont la naissance est entoureacutee de prodiges eacuteducation exploits agrave la guerre puis retraite dans un ermitage Rabelais les connaicirct bien en particulier Les grandes et inestimables Chronicques du grand et eacutenorme geacuteant Gargantua Il en a eacuteteacute lrsquoeacutediteur critique et il en a composeacute la table des matiegraveres Pour eacutecrire Gargantua il utilise ce cadre Il relate ainsi en deacutetail lrsquohistoire de son personnage principal depuis lrsquoorigine laquo Je vous remets agrave la grande chronique Pantagrueline reconnaicirctre la genealogie et antiquiteacute dont nous est venu Gargantua raquo (chapitre I) Deacutesinvolte le narrateur renvoie le lecteur agrave Pantagruel (que Rabelais est en train de reacuteviser pour le reacuteeacutediter) ougrave il peut lire cette geacuteneacutealogie qui confond geacuteants bibliques geacuteants antiques et personnages de roman Mecircme srsquoil laquo [s]rsquoen deporte raquo le narrateur sacrifie donc bien agrave un moment obligeacute du genre Dans ces chroniques Gargantua va chercher quelques noms pittoresques qui reacuteduisent les personnages agrave des caricatures Les laquo g raquo de leurs noms renvoient agrave la gorge celle des laquo grands buveurs raquo chers agrave F Rigolot Grandgousier Galemelle Gargamelle et Gargantua Le roman va encore chercher dans la chronique quelques eacutepisodes qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo Pour ce qui concerne les exploits de la jument gigantesque qui abat la forecirct avec sa queue au chapitre XVI Rabelais innove en donnant une eacutetymologie faceacutetieuse au nom Beauce laquo Je trouve beau ce raquo On tend alors mais leacutegegraverement vers laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Allant moins loin dans le fabuleux que lrsquoauteur de la chronique Rabelais nrsquoimpute pas la creacuteation de cette jument agrave Merlin La becircte grotesque eacutenorme et monstrueuse avec sa laquo petite corne au cul raquo convient au jeune geacuteant encore marqueacute par lrsquoanimaliteacute Plus tard il montera des chevaux de race Enfin au chapitre XVII lrsquoeacutepisode du vol des cloches de Notre-Dame a aussi pour origine ces chroniques Rabelais ajoute lrsquoambassade du ridicule Janotus de Bragmardo qui ne pense qursquoagrave manger et qursquoon fait boire Il ajoute aussi le paiement de la bienvenue de Gargantua laquo es Parisiens raquo en laquo les compissa[nt] [hellip] aigrement raquo autre tableau haut en couleurs

On voit que Rabelais utilise un mateacuteriau donneacute par la tradition celui de lrsquoeacutepopeacutee du roman de chevalerie de la chronique pour lrsquoorienter vers le bas et pour preacutesenter un monde inhabituel Il invente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

36

eacutegalement certains laquo tableaux raquo Ainsi en va-t-il de lrsquoeacutepisode ceacutelegravebre du torche-cul au chapitre XIII qui srsquoouvre agrave une voix poeacutetique particuliegravere La deacutelicatesse du rondeau est mise au service drsquoune matiegravere peu commune Lrsquoutilisation de lrsquolaquo oyson raquo est eacuteminemment grotesque permettant de mettre en relation les contraires la volupteacute passant du laquo boyau culier raquo agrave laquo la region du cueur et du cerveau raquo Mais le plus souvent Rabelais creacutee son roman agrave partir des laquo genres reacutefeacuterentiels raquo que lrsquoon a mentionneacutes Parmi eux donc les Chroniques gargantuines lui offrent un instrument de choix le gigantisme Le tableau grotesque est comique dimension que ne souligne guegravere F Rigolot sans doute parce qursquoelle va de soi

Le laquo protocole gigantal raquo permet en effet de jouer sur les proportions Ainsi les nombres mentionneacutes interdisent toute vraisemblance Au chapitre IV laquo trois cent soixante sept mille et quatorze raquo laquo gras bœufs raquo sont abattus pour le festin de tripes Gargamelle en mange laquo seize muids deux bussards et six tupins raquo Drsquoougrave lrsquoexclamation du narrateur devant le nombre et la situation laquo Ocirc belle matiegravere feacutecale qui devoit boursoufler en elle raquo Bakhtine considegravere ce passage comme caracteacuteristique du grotesque laquo Les frontiegraveres entre le corps mangeacute des animaux et le corps mangeur de lhomme sont atteacutenueacutees quasiment effaceacutees raquo Ce sont encore neuf cents aulnes de toile de Chacirctellerault qui au chapitre VIII permettent de confectionner la chemise de Gargantua et laquo pour les agueillettes quinze cens neuf peaulx et demye de chiens raquo Lrsquoescarboucle de son anneau est laquo grosse comme un œuf drsquoaustruche raquo son peigne est fait de laquo dents de elephans raquo (chapitre XXXVII) etc Aux nombres srsquoajoute la fantaisie drsquoun monde imaginaire laquo Pour ses guands furent mises en œuvre seize peaulx de lutins et troys de loups guarous pour la brodure drsquoiceulx raquo (chapitre VIII) On se deacutetache encore du reacuteel au chapitre XXXVIII avec lrsquoeacutepisode des pegravelerins mangeacutes en salade Ces salades sont laquo grandes comme pruniers ou noyers raquo le plat est laquo grand comme la tonne de Cisteaulx raquo Grandgousier et Gargantua prennent le sixiegraveme pegravelerin pour un limaccedilon Le comique qui repose sur le laquo hors norme raquo est renforceacute par la reacutepeacutetition On retrouve le flux drsquourine dont avaient eacuteteacute victimes les Parisiens au chapitre XVII Gargantua laquo pissa si copieusement que lrsquourine trancha le chemin aux pelerins raquo La disproportion se voit encore dans la perception fausseacutee du reacuteel Gargantua prend pour des grains de raisin les boulets de canon tireacutes du chacircteau laquo Qursquoest ce lagrave Nous gettez vous icy des grains de raisin La vendange vous coustera cher raquo (chapitre XXXVI)

Les laquo tableaux grotesques raquo srsquointegravegrent donc dans une trame narrative Les eacuteveacutenements dignes drsquoune eacutepopeacutee et drsquoune chronique drolatiques sont concurrenceacutes par des chapitres non narratifs et par des digressions qui pourraient indiquer qursquoeffectivement lrsquoessentiel ne serait pas lagrave Points de deacutepart les modegraveles permettraient agrave Rabelais de se livrer agrave une invention celle du laquo gigantisme verbal raquo

II ndash LE laquo GIGANTISME VERBAL raquo POLYPHONIE HARMONIE ET DISHARMONIE

On peut se demander si avec ses effets drsquooraliteacute le roman preacutesente un laquo concours de voix deacutesaccordeacutees raquo Autrement dit est-ce que les personnages font entendre des paroles qui produisent un effet de disharmonie Se pose eacutegalement la question de la voix du narrateur

On a deacutejagrave fait allusion aux noms de Gargantua et de ses parents Lrsquoeacutetymologie fantaisiste qursquoen donne le narrateur nous rappelle que la gorge est le laquo centre de graviteacute des corps rabelaisiens raquo (Thierry Pech) Crsquoest par elle que passe la nourriture le vin et eacutegalement la voix qui porte le chant Contrairement agrave lrsquoaffirmation de F Rigolot on constate qursquoil existe dans Gargantua un concours de voix accordeacutees Rabelais connaicirct la musique Eacutetudiant il a assisteacute agrave des cours de theacuteorie musicale comme lrsquoexigeait le quadrivium Dans son œuvre des allusions sont faites aux chants agrave la polyphonie Ainsi le programme drsquoeacuteducation de Ponocrates accorde une place importante agrave la musique La lecture des philosophes antiques est suivie drsquoune eacutetude des laquo sciences mathematicques comme Geometrie Astronomie et Musicque raquo laquo apregraves se esbaudissoient agrave chanter musicalement quatre et cinq parties ou sus un theme agrave plaisir de gorge raquo (chapitre XXIII) Rabelais aime aussi les chansons franccedilaises On le voit avec le personnage de Fregravere Jean qui se reacuteveille en chantant agrave pleine voix un chant de vignerons laquo Ho Regnault reveille toy raquo (chapitre XLI) Dans la socieacuteteacute ideacuteale des Theacuteleacutemites tous savent laquo chanter jouer drsquoinstrumens harmonieux raquo (chapitre

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

37

LVII) Il srsquoagit drsquoun veacuteritable laquo concert raquo de gens qui srsquoentendent bien et qui boivent beaucoup moins que les geacuteants et Fregravere Jean La musique fait partie des eacuteleacutements qui assurent la coheacutesion du groupe Mecircme les laquo bien Yvres raquo au chapitre V connaissent un moment drsquoheureuse communion gracircce au chant laquo - Chantons beuvons un motet entonnons raquo

En concurrence avec le chant la lecture agrave haute voix est source de plaisir Au chapitre XXIII crsquoest la laquo parole vive raquo que lrsquoon entend avec la lecture de la Bible entreprise par le lecteur par excellence Anagnostes laquo Ce pendent qursquoon le frottoit luy estoit leue quelque pagine de la divine Escripture haultement et clerement avec pronunciation competente agrave la matiere et agrave ce estoit commis un jeune paige natif de Bascheacute nommeacute Anagnostes raquo La reacuteception de la parole divine est ainsi favoriseacutee

Mais ces exemples sont quelques arbres isoleacutes qui cachent une forecirct plus dense Lrsquoeuphonie nrsquoest pas toujours preacutesente et le langage peut bien partir dans tous les sens

La suite de proverbes et drsquoexpressions deacutetourneacutes que le narrateur utilise pour eacutevoquer laquo lrsquoadolescence de Gargantua raquo au chapitre XI illustre bien les laquo fabulations drsquoun langage raquo qui pour F Rigolot caracteacuterisent lrsquoœuvre Avec cette liste on peut parler de laquo poegraveme pareacutemiologique raquo (Franccediloise Charpentier) de coq-agrave-lrsquoacircne devenu drsquoailleurs un jeu du jeune geacuteant laquo [il] saultoyt du coq agrave lasne raquo Le chapitre est constitueacute drsquoune suite drsquoactiviteacutes heacuteteacuteroclites qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo dans la mesure ougrave elles renvoient au corps et agrave lrsquoanimaliteacute Ainsi on voit le jeune geacuteant laquo piss[er] contre le soleil raquo (lrsquoexpression signifie laquo offenser ses amis raquo) laquo tourn[er] les truies au foin raquo (laquo changer de propos raquo) laquo ferr[er] les cigales raquo (laquo tenter lrsquoimpossible raquo) ou encore laquo pre[ndre] les grues du premier sault raquo (laquo faire une action impossible raquo) Il en reacutesulte un univers fantaisiste irreacuteel qui relegraveve de laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Mais une telle utilisation du langage est rare Le langage pourrait sembler encore ecirctre dans tous ses eacutetats au chapitre V que Rabelais intitule en 1542 laquo Les propos des bien yvres raquo Mais lrsquoaudace de ces voix avineacutees est moindre Dans le brouhaha que font entendre les conversations simultaneacutees des laquo bons beveurs bons compaignons et beaux joueurs de quille lagrave raquo on ignore qui parle On est loin des banquets de Platon ou drsquoAtheacuteneacutee ougrave lrsquoordre reacutegnait La parole libre produit donc de la cacophonie dans la mesure ougrave les voix se superposent dans un joyeux deacutesordre Crsquoest le plus souvent par deacuteduction que lrsquoon comprend que ces laquo bien yvres raquo appartiennent agrave diffeacuterentes cateacutegories sociales La polyphonie prend agrave lrsquooccasion la forme drsquoun polylinguisme En effet on y entend du latin de juriste (privatio praesupponit habitum) du latin litteacuteraire (Faeligcundi calices quem non fecere disertum [Horace via Eacuterasme] du latin biblique tamquam sponsus (Psaume 19 ndash jeu de mots avec spongia lrsquoeacuteponge) du basque Lagona edatera [compagnons agrave boire] du berrichon laquo Il nrsquoy a raboulliere en tout mon corps ougrave cestuy vin ne furette la soif raquo Le lecteur est deacutepayseacute par ces sons pittoresques et eacutetranges Faut-il y voir avec Bakhtine lrsquoexpression carnavalesque drsquoune culture qui rompt avec le seacuterieux de la parole officielle Avec ce laquo tintamarre polyglotte raquo on est plutocirct dans la recherche drsquoun comique assez facile Ces laquo bregraveves de comptoir raquo sont proches des reacutepliques du theacuteacirctre meacutedieacuteval ougrave lrsquoon entendait des propos en patois ou en latin Les onomatopeacutees vont dans le mecircme sens (Abrum agrave brum) Lrsquoexclamation laquo Crsquoest bien chieacute chanteacute raquo profeacutereacutee par lrsquoun des convives comme le remarque Lazare Saineacutean fait penser agrave lrsquoexpression laquo crsquoest bien chieacute raquo pour dire laquo crsquoest bien parleacute raquo que lrsquoon entend dans la Farce de Fregravere Guillebert De faccedilon surprenante ces propos de buveurs ne se caracteacuterisent pas par lrsquoincorrection le franccedilais le latin le basque et le berrichon ne sont pas eacutecorcheacutes Le propos que tiendra Janotus de Bragmardo personnage tregraves diffeacuterent au chapitre XIX est ici justifieacute laquo de bon vin on ne peult faire maulvais latin raquo Sur cette scegravene en plein air les reacutepliques sont bregraveves La laquo pureacutee septembrale raquo nrsquoentraicircne pas le deacuteregraveglement de la langue On entend davantage des laquo buveurs tregraves illustres raquo aux propos plaisants que de sombres ivrognes Cet eacutepisode illustre donc lrsquoaffirmation de F Rigolot des voix discordantes vont dans tous les sens font sonner diverses langues Ces voix agrave peine eacutepaissies par le laquo piot raquo sont preacutesenteacutees de faccedilon deacutecousue On remarque que le dialogue nrsquoest pas loin du dialogue de sourds Ce sont surtout des impeacuteratifs qui sont profeacutereacutes par exemple pour inviter agrave remplir les verres (laquo Boute agrave moy sans eau raquo) les questions poseacutees demeurent sans reacuteponse (laquo Mouillez-vous pour seicher ou vous seichez pour mouiller raquo) Les deacutebats ne vont pas loin par exemple celui du theacuteologien et du philosophe laquo - Nous aultres innocens ne buvons que trop sans soif ndash Non moy pecheur sans soif et sinon presente pour le

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

38

moins future la prevenent comme entendez raquo Cet eacutepisode qui met toutes les voix sur le mecircme plan est-il reacuteveacutelateur de la technique romanesque utiliseacutee par Rabelais

Le foisonnement des voix brouillerait les pistes rendant difficile lrsquointerpreacutetation de lrsquoœuvre Drsquoailleurs le narrateur se preacutesente de faccedilon ludique il se met en scegravene et devient agrave lrsquooccasion un personnage Ainsi au chapitre VII il est le teacutemoin du passage au vin de son heacuteros degraves lrsquoacircge drsquoun an et dix mois laquo Une de ses gouvernantes mrsquoa dict jurant sa fy que de ce faire il estoit tant coutumier qursquoau seul son des pinthes et flaccons il entroit en extase [hellip] raquo Avec malice Rabelais attribue au narrateur de Gargantua des noms qui sont les anagrammes du sien Drsquoabord dans la premiegravere eacutedition au chapitre XII Seraphin Calobarsy (Phrancoys Rabelais) Il y aurait lagrave une allusion agrave kalobursa laquo belle outre de vin raquo selon L Saineacutean Le narrateur aime autant le laquo syrop vignolat raquo que Fregravere Jean que Grandgousier ou que Gargantua lui-mecircme de fait laquo tous grands buveurs raquo Dans le Prologue il preacutetend avoir composeacute lrsquoouvrage entre deux verres La seconde anagramme utiliseacutee est Alcofribas Nasier Au chapitre VIII il est un personnage agrave part entiegravere laquo Au doigt medical drsquoicelle [sa main gauche] un aneau faict des quatre metaulx ensemble [hellip] le tout fut faict par le capitaine Chappuys et Alcofribas son bon facteur raquo La frontiegravere entre auteur narrateur et personnage srsquoefface ici Claude Chappuys existe crsquoest un ami de lrsquoauteur valet de chambre et bibliotheacutecaire du roi Comme lrsquoa remarqueacute Veacuteronique Zaercher la fonction de ce personnage-narrateur est de mettre agrave distance le genre de la chronique pourtant revendiqueacute dans le Prologue (laquo ces joyeuses et nouvelles chroniques raquo) et plus geacuteneacuteralement la fiction La deacutesinvolture est son attitude preacutefeacutereacutee Dans le premier chapitre on lrsquoa vu il ne se donne pas la peine drsquoexposer la geacuteneacutealogie de son heacuteros Au chapitre VI narrant lrsquoextravagante naissance de Gargantua il reconnaicirct qursquoil ment mecircme si lrsquoantiquiteacute a produit de plus grands menteurs que lui (laquo [hellip] et toutesfois je ne suis point menteur tant asseureacute comme il [Pline] a esteacute [hellip] raquo) Le narrateur joue alors avec le sens il srsquoamuse agrave eacutegarer le lecteur le conduisant dans des directions diffeacuterentes Le dialogue fictif qursquoil institue avec lui est fallacieux De cette discordance reacutesulterait la fameuse ambiguiumlteacute du texte rabelaisien est-il seacuterieux nrsquoest-ce qursquoun jeu Y a-t-il laquo un plus haut sens raquo Ce narrateur sait donner de la voix Comme drsquoautres personnages Alcofribas recourt au juron en dialecte gascon dans le Prologue ougrave il parle comme un bateleur laquo Que le maulubec vous trousque hellip et je vous plegeray tout ares metys raquo Le plurilinguisme renforce ici lrsquoimpreacutecation destineacutee agrave eacutebranler le lecteur dans ses certitudes Il srsquoagit drsquoimposer lrsquoinvraisemblable Au chapitre XI le narrateur assegravene encore agrave lrsquoauditeur une maleacutediction gasconne qui le preacutepare agrave deacutecouvrir un fait stupeacutefiant la preacutecociteacute sexuelle du jeune geacuteant laquo Et sabez quey hillotz que mau de pipe vous byre ce petit paillard tousjours tastonoit ses gouvernantes [hellip] raquo Il intervient encore pour srsquoen prendre aux laquo transporteurs de noms raquo qui utilisent des laquo homonymies [hellip] ineptes raquo srsquointerrogeant agrave voix haute et prenant le lecteur agrave teacutemoin laquo Par mesmes raisons [hellip] feroys je paindre [hellip] un pot a moustarde [denotant] que crsquoest mon cueur agrave qui moult tarde [] raquo (chapitre IX) Mais dira-t-on pour autant que laquo expeacuterimentateur raquo Rabelais srsquointeacuteresse seacuterieusement aux rapports entre le mot et la chose

Le concours de voix souvent deacutesaccordeacutees fait sourire ou rire et a aussi une fonction satirique qui interdit de parler drsquoambiguiumlteacute permanente Certains passages capitaux font entendre une seule voix la seule agrave eacutecouter avec seacuterieux Loin drsquoune seacuteduisante ivresse le langage y est utiliseacute de faccedilon classique et non expeacuterimentale La rheacutetorique est en effet preacutesente agrave diffeacuterents niveaux

III ndash RHEacuteTORIQUE SOBRIEacuteTEacute ET SATIRE

En utilisant la rheacutetorique Rabelais est bien de son temps La Renaissance la redeacutecouvre pleinement en particulier avec lrsquoInstitution oratoire de Quintilien publieacutee agrave de nombreuses reprises dans les anneacutees vingt Les exercices scolaires et les traiteacutes de poeacutetique lui font une grande place Il nrsquoest donc pas eacutetonnant de constater qursquoelle se trouve dans lrsquoœuvre de Rabelais qui agrave certains eacutegards se preacutesente comme laquo un reacutepertoire des divers genres oratoires raquo (Guy Demerson) Ce recours agrave la rheacutetorique est incompatible avec lrsquoivresse laquo Tous raquo les personnages ne sont pas laquo grands parleurs parce que grands buveurs raquo Drsquoabord la boisson ne caracteacuterise que les personnages principaux Grandgousier Gargantua et

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

39

Fregravere Jean les autres sont abstegravemes agrave lrsquoexception du grotesque Bragmardo Ensuite au fur et agrave mesure que le roman avance le vin perd de son importance et le narrateur-buveur se fait plus discret Sous lrsquoinfluence de Ponocrates Gargantua boit moins et va jusqursquoagrave reprocher agrave Fregravere Jean drsquoaimer laquo le piot raquo degraves le matin laquo Boyre si tost apres le dormir Ce nest vescu en diete de medicine raquo (chapitre XLI) Crsquoest donc lrsquoinverse du pheacutenomegravene mis en avant par F Rigolot qui se produit Les laquo voix deacutesaccordeacutees raquo qui laquo srsquoenivrent raquo se font de moins en moins entendre Partant les laquo fabulations drsquoun langage raquo sont moins de mise

La structure du roman doit autant agrave la dispositio du genre eacutepidictique qursquoau roman de chevalerie P J Smith a montreacute de faccedilon convaincante qursquoon retrouve dans Gargantua les topoiuml attendus chez les orateurs antiques le prooemium ougrave lrsquoorateur preacutesente son texte la geacuteneacutealogie de la personne loueacutee (eugeneia) les eacuteveacutenements qui entourent sa naissance (genesis) sa jeunesse (paideia) ses actions reacuteveacutelatrices de sa personnaliteacute (praxeis) en particulier les actions de guerre et les actions de paix Certes Rabelais y introduit de la fantaisie mais on a affaire au blacircme drsquoabord (la mauvaise eacuteducation du geacuteant) puis agrave lrsquoeacuteloge (la nouvelle eacuteducation) Il srsquoagit drsquoeacuteloquence deacutemonstrative mise en scegravene au chapitre XV Lorsque Grandgousier deacutecide de faire abandonner agrave son fils lrsquoenseignement scolastique le jeune page Eudeacutemon eacutelegraveve du nouveau peacutedagogue Ponocrates fait lrsquoeacuteloge de Gargantua laquo Alors Eudemon [hellip] le bonnet au poing la face ouverte la bouche vermeille les yeulx asseurez et le regard assis suz Gargantua avecques modestie juvenile se tint sur ses pieds et commenccedila le louer et magnifier premierement de sa vertus et bonnes meurs secondement de son sccedilavoir tiercement de sa noblesse quartement de sa beaulteacute corporelle Et pour le quint doulcement lrsquoexhortoit agrave reverer son pegravere en toute observance [hellip] raquo Eudeacutemon est preacutesenteacute comme un bon orateur Pas de parodie ici mais une utilisation seacuterieuse du langage pour deacutecrire lrsquoaction drsquoun personnage dont la voix compte et ne sera pas contredite De mecircme quand Ulrich Gallet prononce sa harangue au chapitre XXXI pour conseiller agrave Picrochole de ne plus se comporter en laquo tyrant perfide raquo et de se retirer sur ses terres apregraves avoir deacutedommageacute Grandgousier en eacutemule de Ciceacuteron il prononce un vrai discours drsquoapparat un morceau drsquoeacuteloquence judiciaire La requecircte est formuleacutee dans les regravegles de lrsquoart oratoire Elle est composeacutee habilement et harmonieusement rythmeacutee Cette parole reste cependant inefficace Picrochole nrsquoy reacutepondant que par une phrase injurieuse laquo Venez les querir venez les querir Ilz ont belle couille et molle raquo (chapitre XXXII) La parole persuasive a ses limites avec un tyran dont lrsquohumeur est deacutereacutegleacutee Le fait qursquoil ne parle que tregraves peu est reacuteveacutelateur la civilisation se caracteacuterise par lrsquoeacutechange de la parole Picrochole est un barbare La contion de Gargantua aux vaincus (chapitre L) est agrave mettre en rapport avec la lettre de Grandgousier (chapitre XXIX) La voix du fils se fait lrsquoeacutecho de celle du pegravere consigneacutee par eacutecrit Cette laquo contion raquo est elle aussi un beau discours drsquoapparat En rien parodique ce discours contribue agrave brosser le portrait du Prince ideacuteal capable de pardonner lrsquoantithegravese donc de Picrochole Lrsquoinspiration eacuterasmienne pacifiste ne fait pas de doute Ces morceaux drsquoeacuteloquence mettent en avant des ideacutees humanistes qui ne sont pas parasiteacutees par drsquoautres voix Le message est clair Le discours est agrave prendre au seacuterieux Les orateurs ne sont pas des buveurs en tout cas pas au moment ougrave ils font entendre la voix de la raison La parole rheacutetorique dont la fonction est de persuader en exprimant des ideacutees graves va droit au but elle ne titube pas Lorsqursquoelle le fait crsquoest pour ecirctre deacutenonceacutee dans son imposture Il nrsquoest plus question alors de pastiche mais de parodie Quand au chapitre XIX Janotus de Bragmardo repreacutesentant de la Sorbonne parle il est bien ivre de vin Mais srsquoil est grand buveur ce nrsquoest pas agrave la maniegravere conviviale des geacuteants et on ne peut dire de lui qursquoil est laquo grand parleur raquo Le latin heacutesitant qursquoil fait entendre est deacutegeacuteneacutereacute crsquoest un latin de cuisine ougrave se mecirclent formules ciceacuteroniennes liturgiques et barbarismes Les deacuteformations phoneacutetiques sont analogues agrave celles des patois il dit par exemple mna dies pour bona dies raquo Dans lrsquoEacuteloge de la folie Eacuterasme srsquoen prenait deacutejagrave au langage des theacuteologiens laquo Ce qui me fait rire aussi quelquefois crsquoest qursquoils se croient le plus parfaitement theacuteologiens lorsqursquoils parlent la langue la plus barbare et la plus sale possible [hellip] raquo (LIII) Rabelais se moque du langage scolastique et de ses abstractions en mettant dans la bouche de ce piegravetre orateur des mots comme laquo intronificqueacutee raquo ou laquo extraneizer raquo Le lecteur peut reprendre la question poseacutee par Panurge lorsque dans Pantagruel il entend lrsquoeacutecolier limousin laquo Que diable de langaige est cecy raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

40

De fait le parler de Bragmardo nrsquoest pas eacuteloigneacute de celui du fameux eacutecolier ses propos sont drsquoune grande affectation et ridicules On entend dysfonctionner par manque de maicirctrise une parole publique Qursquoil parle latin ou franccedilais Bragmardo ne met pas toutes les chances de son cocircteacute Mais si la communication est difficile le propos se laisse quand mecircme deacutecrypter Il faut rendre les cloches La restitution aura bien lieu (en reacutealiteacute sans lrsquoaide de ce pantin) et Bragmardo sera reacutecompenseacute agrave la mesure de ce qursquoil est par le don de chausses et de saucisses comme il le demandait Rabelais fait donc la satire de ses ennemis sorbonagres en donnant la parole agrave celui qui est preacutesenteacute agrave la fin du chapitre XVII comme le meilleur drsquoentre eux laquo lrsquoon enverroit le plus vieux et suffisant de la Faculteacute vers Gargantua raquo Lrsquoantiphrase est utiliseacutee agrave des fins comiques (Ponocrates et Eudeacutemon riront de bon cœur) et satiriques La langue est moins lrsquoobjet drsquoune laquo expeacuterience raquo qursquoun moyen de la satire Il en va de mecircme pour les confregraveres du moine Srsquoil nrsquoest pas incorrect le latin des moines de Seuilleacute au chapitre XXVII est incompreacutehensible le reacutepons du Breacuteviaire Impetum inimicorum ne timueritis est deacutecomposeacute en une succession de sons qui produisent une cacophonie diffeacuterente mais pire que celle que faisaient entendre laquo les bien ivres raquo Le rapprochement entre ces deux cacophonies est eacutetabli par Fregravere Jean qui srsquoexclame laquo crsquoest bien chien chanteacute raquo comme un des buveurs le disait agrave propos des laquo videurs de pots raquo laquo chien raquo eacutetant la forme eupheacutemique de laquo chieacute raquo Il srsquoagit donc pour parler comme Rabelais drsquoune laquo musique de mhellip raquo fondeacutee sur la confusion de sons qui font penser agrave des borborygmes Eacuterasme avait deacutejagrave condamneacute la polyphonie laquo Saint Paul preacutefegravere cinq paroles intelligibles agrave dix mille en esprit [hellip] Mais aujourdrsquohui [hellip] on psalmodie [hellip] raquo (Paraphrase de la Premiegravere Eacutepicirctre aux Corinthiens I 14) Les reacuteformateurs reprochaient agrave la polyphonie la confusion des voix Dans ce chapitre de Gargantua les voix des moines sont preacutesenteacutees comme inefficaces Homme drsquoaction Fregravere Jean ne chante pas mais part se battre Rabelais nrsquoaimait pas ce latin drsquoEacuteglise On le voit encore au chapitre XL ougrave les moines sont critiqueacutes parce qursquoils srsquoisolent du monde pour murmurer des psaumes des Pater Noster et des Ave Maria laquo mocquedieu non oraison raquo Il faut srsquoadresser au Seigneur de faccedilon intelligible Comme drsquoautres esprits deacutesireux drsquoeacutecouter la parole eacutevangeacutelique Rabelais srsquoinsurge contre des pratiques qui viennent brouiller la relation agrave Dieu

Enfin il est un autre type de voix agrave prendre en consideacuteration celle des gouverneurs de Picrochole personnages abstegravemes Au chapitre XXXIII le duc de Menuail et le comte Spadassin flattent lrsquoorgueil du tyran qursquoils comparent agrave Alexandre le Grand Crsquoest lrsquooccasion drsquoune envoleacutee imaginaire Le discours a une telle force que Picrochole pense que les conquecirctes simplement eacutevoqueacutees par la parole ont eu lieu laquo Voyre Mais (dist il) nous ne beumes poinct frais raquo Il srsquoagit de deacutenoncer la volonteacute de conquecircte en geacuteneacuteral et lrsquoimpeacuterialisme de Charles Quint en particulier La parole va laquo plus oultre raquo Ici accordeacutees entre elles les voix des conseillers sont condamneacutees car elles poussent Picrochole agrave la deacuteraison

Si Rabelais fait lrsquoeacuteloge de la parole maicirctriseacutee agrave des fins louables (persuader pour promouvoir la paix et le pardon) srsquoil deacutenonce les errances drsquoune parole au service drsquoune Eacuteglise deacutevoyeacutee et drsquoun pouvoir tyrannique il fait encore entendre drsquoautres voix celle des grands rheacutetoriqueurs On ne saurait non plus parler alors de laquo voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe raquo Gargantua preacutesente en effet des piegraveces versifieacutees qui relegravevent de la seconde rheacutetorique crsquoest-agrave-dire de la poeacutesie Elle aussi a souvent pour sujet lrsquoencomium Les laquo grands rheacutetoriqueurs raquo comme Guillaume Creacutetin Jean Molinet Jean Lemaire de Belges Jean Marot sont attacheacutes agrave la cour et se livrent volontiers agrave lrsquoeacuteloge Les contemporains de Rabelais Jean Bouchet Cleacutement Marot et Mellin de Saint-Gelais illustrent cet art de seconde rheacutetorique Or crsquoest preacuteciseacutement la voix de Mellin de Saint-Gelais plaisamment appeleacute laquo Merlin le Prophete raquo par Fregravere Jean au chapitre LVIII qursquoon entend en ouverture et en clocircture du roman dans les fameuses Fanfreluches antidoteacutees au chapitre II et dans lrsquoEacutenigme en propheacutetie au chapitre LVIII Aucune ivresse dans ces deux textes poeacutetiques mais des allusions plus ou moins crypteacutees agrave lrsquoactualiteacute que pouvaient saisir les lecteurs du XVIe siegravecle Le premier de ces deux chapitres fait eacutecho agrave la campagne gallicane entreprise contre la cour romaine On y trouve une reacutefeacuterence agrave la messe (laquo Levez vos cœurs tendez agrave ce repas raquo v 101) Le second reprend en partie le vers 101 du premier chapitre laquo Levez vos cœurs et mes dits entendez raquo (v 2) On suit volontiers Gargantua pour qui crsquoest une allusion agrave la perseacutecution des laquo gens reduictz agrave la creance Evangelicque raquo tout en suivant Fregravere Jean qui lecteur des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

41

notes marginales de lrsquoeacutedition de Saint-Gellais y voit laquo une description du jeu de paulme soubz drsquoobscures parolles raquo Cette juxtaposition des voix du prince et du fregravere en apparence deacutesaccordeacutees ici ne brouillent pas lrsquointerpreacutetation Le texte de Saint-Gelais relatif au jeu de paume est utiliseacute par Rabelais qui lrsquoamplifie pour lui donner un laquo plus hault sens raquo Les deux interpreacutetations ne sont pas contradictoires Le deacutesaccord des deux voix nrsquoexiste pas Le grave et le leacuteger ne srsquoexcluent pas Il fallait terminer la fiction en mecirclant les deux tonaliteacutes comme le veut le Prologue

La part reacuteserveacutee au laquo roman de prouesses raquo et agrave la chronique nrsquoest pas secondaire par rapport agrave laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo qui primerait Pour ecirctre preacutesente cette derniegravere nrsquoest pas omnipreacutesente Rabelais reprend les genres traditionnels qursquoil met agrave distance plus qursquoil ne les occulte Il fait rire son lecteur en recourant au grotesque que favorise le gigantisme des personnages Cette fantaisie se retrouve dans le langage Harmonieuses parfois quand les personnages chantent ou lisent la Bible aspect que passe sous silence F Rigolot les voix qui agrave lrsquooccasion font entendre plusieurs langues produisent agrave quelques reprises des effets de discordance Mais ces passages ne sont pas aussi freacutequents que le laisse entendre lrsquoauteur des Langages de Rabelais Il sagit drsquoattirer lrsquoattention du lecteur et de le faire rire aux deacutepens de la langue quand elle deacutegeacutenegravere manieacutee par des personnages-cibles dialectes mauvais franccedilais et mauvais latin font ainsi lrsquoobjet drsquoune laquo satire philologique raquo (G Demerson) Rabelais deacutefend et illustre deacutejagrave la langue franccedilaise en preacutesentant comme des repoussoirs ces voix corrompues Lrsquooraliteacute occupe il est vrai une place de choix Elle caracteacuterise le narrateur polyglotte lui aussi qui en jouant intervient pour bousculer le lecteur dans ses certitudes Mais laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo ne saurait ecirctre laquo la veacuteritable intrigue raquo qui progressivement viendrait remplacer laquo lrsquointrigue fabuleuse raquo Du reste la rheacutetorique seacuterieuse non expeacuterimentale des discours prononceacutes par des personnages qui ont manifestement la sympathie de lrsquoauteur empecircche de douter du sens profond de lrsquoœuvre Les voix qui comptent expriment des ideacutees souvent eacuterasmiennes qursquoillustre le reacutecit par exemple celui de la guerre picrocholine De ce point de vue elles sont accordeacutees Le reacuteel nrsquoest pas perdu de vue et il est critiqueacute Des allusions sont faites agrave lrsquoactualiteacute On est loin alors du deacuteregraveglement verbal ducirc agrave lrsquoivresse que met en valeur F Rigolot Il est plus juste de dire que la fiction rabelaisienne laisse entendre des voix qui pour ecirctre diverses ne sauraient brouiller vraiment le sens Mecircme si le roman joue avec la langue parfois de maniegravere inouiumle il nrsquoa pas toujours ce caractegravere radicalement novateur que la critique moderne veut lui attribuer On le voit avec la preacutesence de formes poeacutetiques traditionnelles meacutedieacutevales et renaissantes le coq-agrave-lrsquoacircne et lrsquoeacutenigme qui encadrent Gargantua ou le laquo cry raquo de laquo lrsquoinscription mise sus la grande porte de Theleme raquo ou encore le rondeau scatologique composeacute par Gargantua Lrsquolaquo expeacuterience linguistique raquo reacuteside moins dans lrsquoivresse et dans le deacutesaccord des voix certes rencontreacutes ccedilagrave et lagrave destineacutes agrave provoquer le rire et la critique que dans lrsquoexploitation originale de la poeacutesie et surtout de la prose franccedilaise rythmeacutee et copieuse Ainsi preacutesenteacutees ces histoires grotesques de geacuteants hors normes permettent agrave Rabelais de faire entendre sa voix pour poser les questions brucirclantes ou non auxquelles srsquointeacuteressent ses contemporains

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

42

EacutePREUVES ORALES DrsquoADMISSION

RAPPORT SUR LA LECcedilON

eacutetabli par Bruno STEMMER

Au moment drsquoajouter aux preacutecieux conseils qursquoils y trouveront quelques observations inspireacutees par les prestations entendues cette anneacutee nous invitons drsquoembleacutee les futurs candidats agrave lire attentivement les rapports des preacuteceacutedentes sessions Ils trouveront notamment dans celui de lrsquoan dernier en 2017 une deacuteclinaison preacutecise des eacutetapes qui rythment une eacutepreuve trop souvent redouteacutee et remarquons qursquoen 2013 deacutejagrave par exemple sans vouloir puiser agrave des sources plus anciennes mais eacutegalement preacutecieuses et toujours consultables le rapport du jury prenait soin drsquoaccompagner les candidats dans une explicitation complegravete des attendus et ressorts de la leccedilon Nous nous contenterons ici de mettre lrsquoaccent sur certains points de reacuteussite ou drsquoimprudence bons reacuteflexes ou mauvais plis qui sauront sans doute eacuteclairer les prochaines campagnes

A- La leccedilon

Hormis lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire sur lequel nous reviendrons il est donc possible de distinguer quatre types de sujets de leccedilon parfois compleacutementaires

- les sujets portant sur des personnages

- les sujets theacutematiques

- les sujets notionnels ou techniques

- les sujets fondeacutes sur une citation ou une question

Au moment du tirage les candidats doivent se souvenir que les intituleacutes de leccedilon qui leur sont proposeacutes ont fait lrsquoobjet drsquoune longue et attentive pondeacuteration Ils doivent donc avant tout srsquoattacher agrave deacutefinir soigneusement les termes du sujet en srsquointerrogeant sur leurs significations eacutelargies leurs contours afin drsquoidentifier et deacutegager bientocirct les enjeux de ces intituleacutes Par exemple laquo Provocation de Gargantua raquo devait conduire telle candidate agrave srsquointerroger sur la distance prise avec une approche purement theacutematique (La provocation dans Gargantua) et donc agrave se pencher sur la nature essentiellement provocatrice de lrsquoœuvre

Crsquoest ce travail de clarification qui permet drsquoenvisager sereinement lrsquoeacutetape de la probleacutematisation essentielle ougrave srsquoesquisse puis se preacutecise la construction drsquoun exposeacute approprieacute complet et personnel Par exemple laquo Lrsquoargent dans La Conjuration de Catilina raquo a conduit une candidate agrave bien deacutefinir lrsquoeacutecriture historique par rapport agrave un enjeu socio-eacuteconomique omnipreacutesent en relevant et en classant les diverses formulations lieacutees au thegraveme de la richesse (res familiaris luxus pecuniae cupido) Lrsquoargent a ainsi eacuteteacute compris comme le support drsquoune reacuteflexion de lrsquohistorien sur les causes de la deacutecadence romaine mais aussi comme lrsquoeacuteleacutement moteur donnant au reacutecit ses plus importantes inflexions

Et crsquoest aussi en consacrant tout le temps neacutecessaire agrave cette analyse lucide du sujet que le candidat se preacutemunit contre toute deacuterive de la reacuteflexion eacutevitant ce deacuteport du travail qui parfois conduit agrave manquer la cible offerte ou agrave insensiblement srsquoen eacuteloigner ayant agrave reacutepondre agrave la question laquo Lrsquousage du monde un

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

43

livre drsquoimages raquo une candidate a drsquoabord bien identifieacute les implications du point drsquointerrogation dans lrsquointituleacute et en a tenu compte dans son introduction Heacutelas emporteacutee par sa volonteacute de manifester sa bonne connaissance de lrsquoœuvre cette candidate par ailleurs bien preacutepareacutee a ensuite perdu de vue cet eacuteleacutement pourtant essentiel du sujet qui lui eacutetait proposeacute sans mecircme srsquoen apercevoir (ce que lrsquoentretien a pu veacuterifier et partiellement corriger) elle en est donc venue agrave faire porter le questionnement sur la notion drsquoimage (typologie fonction) et non pas sur la caracteacuterisation plus globale de lrsquoœuvre En cela elle reacutepondait agrave une question deacutevieacutee et finalement agrave un autre sujet (Les images dans Lrsquousage du monde)

Moins bien preacutepareacutes sans doute certains candidats ont tendance agrave deacutecrire au lieu de probleacutematiser Par exemple une leccedilon sur la paterniteacute chez Teacuterence a donneacute lieu agrave une classification rigide des personnages (les vieillards les eacutepouses les enfants) au deacutetriment de lrsquoexploitation de ce thegraveme comme moteur de lrsquoaction et de ses rebondissements Drsquoautres ont proceacutedeacute agrave lrsquoempilement de reacutefeacuterences mal exploiteacutees citations agrave peine commenteacutees et rapidement effaceacutees par la suivante pour en rester agrave cette leccedilon sur la paterniteacute lrsquoimportant monologue des vers 213 agrave 229 a tout juste eacuteteacute mentionneacute alors qursquoil contenait bien des points susceptibles de deacutefinir la relation entre pegraveres et fils dans la piegravece et pouvait ainsi constituer une partie importante de lrsquoexposeacute

Cet empilement a pour regrettable conseacutequence que maintes leccedilons ont eacuteteacute mal chronomeacutetreacutees crsquoest ainsi qursquoune leccedilon sur laquo lrsquoideacutee de virtus chez Salluste raquo a trop tardeacute agrave aborder le thegraveme du mos maiorum Agrave vouloir relever trop drsquooccurrences reacutepeacutetitives plusieurs candidats ont ducirc laquo expeacutedier raquo en moins de cinq minutes leur derniegravere partiehellip

B- Lrsquoeacutetude litteacuteraire

Mecircme si de nombreuses reacuteussites ont eacuteteacute appreacutecieacutees cette anneacutee encore lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire semble deacuterouter plusieurs candidats ni explication de texte (on srsquointerdira naturellement toute lecture lineacuteaire du passage proposeacute) ni commentaire composeacute agrave grande eacutechelle lrsquoeacutetude litteacuteraire peut sans doute srsquoappreacutehender comme une leccedilon sans libelleacute le candidat est inviteacute agrave deacutefinir lui-mecircme les eacutetapes et les enjeux du cheminement qursquoil entreprendra pour eacuteclairer le fragment long qui lui est soumis Le jury attend donc de sa part une probleacutematisation explicite et claire comme pour la leccedilon

Il est essentiel de srsquointerroger drsquoabord sur les raisons qui ont pu motiver le bornage de ce fragment qui nrsquoest jamais ducirc au hasard Cet examen sera toujours riche drsquoenseignements une uniteacute est-elle repeacuterable Quelle eacuteventuelle progression Peut-on remarquer quelque eacutevolution importante touchant un personnage peut-ecirctre une situation le calibre drsquoune forme drsquoun rythme ou les modaliteacutes drsquoune prise en charge de lrsquoeacutenonciation La seacutequence est-elle repreacutesentative de lrsquoœuvre dont elle est extraite Comment articuler lrsquoeacutetude de son inscription dans une eacuteconomie globale sans cesser pourtant de rendre compte drsquoune particulariteacute ou drsquoune singulariteacute Nous tenons lagrave les nombreuses figures drsquoune gymnastique de la sensibiliteacute agrave lrsquoexercice reacutegulier de laquelle nous encourageons tous les futurs candidats

Par exemple si les chapitres XXI agrave XXIV du Gargantua (tous consacreacutes agrave lrsquoinstitution de notre bon geacuteant) sont proposeacutes agrave lrsquoattention drsquoun candidat est-ce seulement pour lrsquoinviter agrave un recensement complet du personnel peacutedagogique eacutevoluant dans lrsquoœuvre Si une explication des ressorts drsquoun systegraveme eacuteducatif (celui de Ponocrates) est bien sucircr attendue les ressources drsquoun recul lucide sont eacutegalement appeleacutees comment comprendre le deacuteveloppement de cet ensemble au sein drsquoune œuvre complexe qui ne saurait eacutevidemment se limiter agrave un traiteacute peacutedagogique Agrave cet eacutegard comment interpreacuteter par exemple cette liste des jeux qui se deacuteploie sur quatorze pages dans notre eacutedition Saisie dans ce laquo deacutecoupage raquo cette seacutequence de quatre chapitres participe-t-elle aupregraves drsquoautres et lesquelles agrave un eacutequilibre global agrave un projet estheacutetique Et qursquoy apporte-t-elle en particulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

44

Ainsi confronteacutee agrave une eacutetude litteacuteraire des pages 140 agrave 166 de Lrsquousage du monde une candidate a bien identifieacute deux cleacutes de lecture essentielles du seacutejour agrave Tabriz qui au-delagrave apportaient un eacuteclairage essentiel sur lrsquoœuvre dans son entier les deacutefis associeacutes agrave une seacutedentariteacute provisoire et forceacutee et la mobilisation concurrente de deux systegravemes reacutefeacuterentiels de deux meacutemoires de deux cultures

On voit bien que ce travail de probleacutematisation vigilante eacuteloigne les candidats les mieux preacutepareacutes de la tentation toujours vive drsquoun recensement purement theacutematique appliqueacute tantocirct agrave lrsquoextrait tantocirct agrave lrsquoœuvre entiegravere et dans ce dernier cas de figure crsquoest agrave une veacuteritable instrumentalisation du fragment proposeacute que le jury parfois assiste peineacute une eacutetude litteacuteraire ne peut eacutevidemment pas se limiter agrave une occasion drsquoillustrer (plus ou moins honnecirctement) des ideacutees toutes faites sur lrsquoauteur ou sur lrsquoœuvre

C- Conseils pour la leccedilon et lrsquoeacutetude litteacuteraire

Ne craignons pas de rappeler lrsquoeacutevidence il nrsquoest pas raisonnable de preacutetendre reacuteussir agrave notre eacutepreuve sans srsquoappuyer sur une connaissance approfondie des œuvres inscrites au programme fruit drsquoune lecture reacuteguliegravere et honnecircte minutieuse et ouverte des textes Nous pouvons parler ici drsquoun veacuteritable compagnonnage de longue dureacutee celui-lagrave seul qui parvient agrave ajouter progressivement agrave une maicirctrise complegravete de la lettre une relation familiegravere profonde avec lrsquoesprit et aux savoirs contextuels et culturels une appropriation personnelle qui donne accegraves agrave ce dialogue aiseacute fluide avec lrsquoœuvre dont teacutemoignent les meilleures prestations

Pour utile qursquoelle soit preacutecieuse mecircme lorsqursquoelle permet de susciter ou drsquoeacuteclairer certaines analyses propres agrave eacutelever lrsquoexposeacute en lrsquoeacuteloignant drsquoune glose correcte mais sans relief la consultation de la litteacuterature critique ne saurait se substituer agrave ce commerce intime avec les œuvres

Ajoutons que lrsquoeacutetude litteacuteraire en particulier mais aussi la leccedilon se nourrissent naturellement drsquoanalyses ponctuelles et preacutecises on attend des candidats qursquoils lisent quelques brefs extraits dont ils proposent un commentaire crsquoest souvent lagrave drsquoailleurs que se manifestent une lecture fine une sensibiliteacute litteacuteraire et plus geacuteneacuteralement une relation personnelle et authentique avec lrsquoœuvre

Mais concernant le traitement des citations il nous faut ici rappeler une attente essentielle du jury apregraves que les candidats ont indiqueacute de faccedilon preacutecise les reacutefeacuterences des passages citeacutes afin drsquoaider le jury agrave suivre le fil de la deacutemonstration il est indispensable qursquoen grec en latin et en ancien franccedilais les citations soient lues dans le texte original et immeacutediatement accompagneacutees de leur traduction Si les candidats disposent drsquoune eacutedition bilingue pendant leur preacuteparation cela ne les dispense en rien de fournir une traduction personnelle des passages qursquoils citent Crsquoest lrsquoune des regravegles de lrsquoexercice

Est-il maintenant neacutecessaire de remarquer qursquoen deacutepit drsquoun temps de preacuteparation important (6 heures) et drsquoune perspective souvent large du sujet qui srsquointeacuteresse agrave lrsquoœuvre dans son ensemble la leccedilon nrsquoest pas une dissertation lue Si tel candidat reste plongeacute dans ses notes drsquoun bout agrave lrsquoautre de lrsquoexercice il nrsquoentrera pas en relation avec son auditoire Or le jury appreacutecie qursquoon srsquoadresse agrave lui La leccedilon est par excellence le moment ougrave le candidat doit montrer qursquoil fera un professeur agrave la fois creacutedible et compeacutetent que ses eacutelegraveves auront plaisir agrave eacutecouter

Nous devons enfin reacutepeacuteter une consigne importante que tout candidat doit avoir fermement agrave lrsquoesprit lrsquoexposeacute est rigoureusement limiteacute agrave quarante minutes Mais cette anneacutee encore les commissions constatent qursquoil a fallu rappeler de nombreux candidats agrave la bonne gestion du temps deux minutes avant la fin de leur prestation sans cet avertissement qui nrsquoest en rien obligatoire rappelons-le ces candidats nrsquoauraient pas eacuteteacute en mesure drsquoapporter lrsquoeacuteclairage certes furtif drsquoune conclusion forceacutement amputeacutee qursquoils avaient parfois soigneusement conccedilue pourtant Mecircme si lrsquoon se preacutepare seul en minutant ses entraicircnements les deacutefaillances sur ce point meacuteritent la plus grande vigilance car plus qursquoun simple

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

45

meacutesemploi du temps elles trahissent le plus souvent un plan deacuteseacutequilibreacute ou une deacutemonstration mal assureacutee

Comme on sait quelle que soit sa dureacutee lrsquoexposeacute est suivi drsquoun entretien avec le jury qui nrsquoexcegravede jamais quinze minutes Cet entretien peut veacuterifier un certain nombre de points resteacutes dans lrsquoombre mais aussi inviter les candidats agrave revenir le cas eacutecheacuteant sur des affirmations confuses ou teacutemeacuteraires agrave infleacutechir telle interpreacutetation agrave eacutelargir lrsquohorizon de la reacuteflexion agrave mobiliser leurs connaissances afin drsquoenrichir et de prolonger lrsquoexposeacute Lrsquoentretien est donc toujours une chance donneacutee drsquoameacuteliorer la prestation Le jury attend donc de leurs interlocuteurs qursquoils fassent preuve drsquoouverture et de preacutesence drsquoesprit drsquoune qualiteacute drsquoeacutecoute propre agrave nouer un dialogue feacutecond Plutocirct que de se replier sur un propos convenu ou reacutepeacuteter ce que le jury a deacutejagrave entendu il convient de reacutepondre sans calcul aux sollicitations et aux propositions afin de poursuivre la construction du sens

Puissent les remarques et les exemples de ce rapport aider les candidats de la session 2019 agrave eacuteviter un certain nombre drsquoeacutecueils agrave voir plus clairement quels sont les objectifs agrave atteindre et agrave prendre conscience qursquoau terme drsquoune anneacutee de preacuteparation reacuteguliegravere et seacuterieuse lrsquoeacutepreuve de la leccedilon pour ecirctre exigeante est bien agrave leur porteacutee

Liste des sujets proposeacutes aux candidats

HOMERE

Ulysse le Creacutetois

Ulysse et Atheacutena

Les narrations

Lrsquohospitaliteacute

Les lieux

EL XIV 148-412

FLAVIUS JOSEPHE

Foi et rituels

Jeacuterusalem

Les figures de chefs

Le rocircle de Dieu

EL V 1-53

EL 519-572

SOPHOCLE

Le passeacute

La solitude

La famille

La violence

Tecmesse

EL 1042-1315

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

46

ESCHINE

Les amants de Timarque vus par Eschine

Ordre et deacutesordres

Enjeux personnels et inteacuterecirct geacuteneacuteral

Lrsquohomosexualiteacute

EL 166-196

EL 9-36

PRUDENCE

Guerre et paix

Rheacutetorique et poeacutesie

Temps et eacuteterniteacute

Lrsquohistoire

Foi et raison

EL II 488-772

EL II 649-909

SALLUSTE

Lrsquoargent

Catilina personnage historique ou litteacuteraire

Preacutesence de lrsquoauteur

Lrsquoideacutee de virtus

EL LIII 2 agrave LXI

EL VI 1-XVI 5

SENEQUE

Le temps et son eacutecriture

Otium et vie politique

Inteacuterieur et exteacuterieur

La Fortune

EL lettres 15 et 16

EL lettres 17 et 18

TERENCE

Les rocircles feacuteminins

Vieillards et esclaves

La paterniteacute

EL 562-678

EL 920-1044

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

47

CHRETIEN DE TROYES

Les lieux romanesques

Lrsquohomme et lrsquoanimal

Bien dire mal dire

La violence

Le temps

Les noms

Allers et retours

Ordre et deacutesordres

laquo Molt se merveillierent raquo

EL pp 348-378

EL pp 198-226

EL pp 290-310

RABELAIS

Lrsquolaquo antiquaille raquo

Provocation de Gargantua

Fregravere Jean

Le latin

Les animaux

Poeacutetique de la liste

laquo agrave plus hault sens interpreter raquo

EL XXI-XXIV

EL XXV-XXVIII

EL XXV-XXXI

RACINE

Ministres et favoris

Dieu

Aman

Le passeacute

La vengeance

Le chœur

Les voix

Les personnages feacuteminins

EL acte I Esther

EL acte V Athalie

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

48

CHENIER

Imitation et invention

Les femmes

Les origines

La geacuteographie

EL laquo LrsquoAveugle raquo

EL laquo A Charlotte Corday raquo et laquo Derniegraveres poeacutesies Saint-Lazare raquo

EL laquo Le jeu de paume raquo (v 1-418)

FLAUBERT

Lrsquoeacutepique

Lrsquoargent

laquo Le deacutefaut de ligne droite raquo

Paris

Lrsquoamitieacute

Lrsquoillusion

Les failles du reacutealisme

La pauvreteacute

Le hasard et la neacutecessiteacute

EL pp 400-422

EL III 5

BOUVIER

Lrsquoartiste

Le passeacute

Lrsquohumiliteacute

Voyager et eacutecrire

Lrsquousage du monde un reacutecit initiatique

Lrsquousage du monde un livre drsquoimages

EL pp 140-166

EL pp 167-190

EL pp 181-205

EL pp 361-377

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

49

Rapport sur lrsquoexplication drsquoun texte franccedilais posteacuterieur agrave 1500

eacutetabli par Christian Zonza

Lrsquoeacutepreuve drsquoexplication de texte est une eacutepreuve importante de lrsquooral en raison drsquoun fort coefficient (9) ducirc au fait qursquoelle est associeacutee agrave une question de grammaire (je renvoie agrave ce sujet au rapport speacutecifique eacutetabli par Eacutelise Pavy) Si le texte est un support destineacute agrave tester les connaissances grammaticales du candidat le sujet de grammaire est choisi en fonction de lrsquoexploitation stylistique que lrsquoon peut en faire lrsquoeacutetude de la langue contribuant ainsi agrave lrsquointerpreacutetation du passage Lrsquoune peut donc eacuteclairer le sens de lrsquoautre Les textes sont emprunteacutes agrave toutes les œuvres au programme et sont de longueur sensiblement identique Au terme de deux heures trente de reacuteflexion le candidat dispose alors de 45 minutes pour faire son explication et traiter la grammaire devant le jury Il est bien entendu conseilleacute de consacrer 30 minutes agrave la premiegravere et 15 minutes agrave la seconde en commenccedilant au choix par lrsquoune ou lrsquoautre Inutile de dire ici que le candidat se doit drsquoutiliser le temps qui lui est imparti en eacutevitant de traiter lrsquoeacutepreuve de faccedilon expeacuteditive Srsquoensuit alors un entretien de 15 minutes 10 minutes sur lrsquoexplication et 5 minutes sur la grammaire Tous les candidats que leur explication soit satisfaisante ou pas sont traiteacutes de la mecircme maniegravere soumis agrave lrsquoextrecircme bienveillance du jury et toutes les questions poseacutees nrsquoont drsquoautre but que de remonter la note ameacuteliorer la prestation et ne constituent aucunement des piegraveges Il srsquoagit en effet de revenir sur une erreur commise drsquoexaminer un aspect du texte pas ou mal vu drsquoexplorer les connaissances du candidat sur drsquoautres passages en lien avec lrsquoextrait eacutetudieacute de voir lrsquoeacutetendu de sa culture geacuteneacuterale de lui permettre de se reprendre sur un contresens grave On rappelle enfin agrave toutes fins utiles qursquoil srsquoagit drsquoune eacutepreuve laquo orale raquo et que la note finale prend non seulement en compte les compeacutetences drsquoanalyse du candidat mais eacutegalement la maniegravere de conduire un exercice de communication qui doit mettre en valeur des qualiteacutes drsquoorateur preacutelude agrave la situation dans laquelle le futur professeur sera devant sa classe Le candidat doit donc soigner sa diction la hauteur de sa voix son deacutebit son niveau de langue la maniegravere de se tenir en deacutepassant une timiditeacute et une eacutemotion tout agrave fait compreacutehensibles en regardant le jury en exposant les choses de maniegravere vivante et convaincante et en eacutevitant les familiariteacutes On eacutevitera un laquo Freacutedeacuteric nrsquoa pas lrsquoair emballeacute par Mme Arnoux raquo ou des jurons tregraves personnels comme laquo Choucroute raquo ou laquo Bug raquo marquant lrsquoagacement du candidat qui a perdu le fil conducteur de son explication Le jury respecte lrsquoorateur le candidat se doit donc de respecter son auditoire

Une telle eacutepreuve nrsquoest pas une nouveauteacute pour des candidats que leurs eacutetudes anteacuterieures au lyceacutee en classes preacuteparatoires ou agrave lrsquouniversiteacute ont ducirc former agrave cet exercice y compris pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation Or il semble bien souvent que la technique ne soit pas vraiment acquise et que beaucoup restent sourds agrave la musique drsquoun texte qursquoils nrsquointerpregravetent pas du tout ou tregraves mal Est-il utile de rappeler ici que laquo expliquer raquo vient du latin explicare formeacute sur plicare qui signifie laquo plier raquo Expliquer un texte serait donc le laquo deacuteplier raquo en suivant les plis que lrsquoauteur a bien voulu donner agrave son œuvre pour en deacutecouvrir le (les) sens cacheacute(s) sous des effets de langue qui ne sont pas lagrave de maniegravere fortuite mais au contraire de maniegravere construite Le texte est une creacuteation une œuvre drsquoart On attend donc du candidat pendant son anneacutee de preacuteparation et pendant lrsquoeacutepreuve qursquoil soit capable de jeter un regard agrave la fois soupccedilonneux interrogateur subtil sur une œuvre dans laquelle tout est placeacute de faccedilon neacutecessaire et motiveacutee et ce tant au niveau de la microstructure (ponctuation structure des phrases paragraphe temps des verbes eacutenumeacuterations modalisations eacutenonciation) que de la macrostructure (qursquoest-ce qui motive la place et la preacutesence de ce passage dans lrsquoœuvre Comment est-il ameneacute Qursquoannonce-t-il ) Reacuteussir une explication de texte neacutecessite une certaine technique qui implique donc un entraicircnement reacutegulier pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation mais eacutegalement lrsquoacquisition drsquoun certain nombre drsquooutils agrave la fois lexicaux linguistiques rheacutetoriques stylistiques une bonne connaissance de lrsquoœuvre que le candidat est censeacute avoir acquise lors de ses multiples lectures et relectures une mobilisation drsquoune culture geacuteneacuterale dans des domaines aussi

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

50

varieacutes que lrsquohistoire la theacuteologie la philosophie la litteacuterature la peinture Nous allons donc rappeler quelques regravegles concernant la technique de lrsquoexplication de texte Cette eacutepreuve se deacuteroule en trois eacutetapes

- une introduction qui situe le passage la lecture du passage le mouvement du passage et une probleacutematique (un projet de lecture) qui nous dise en quoi ce texte est litteacuterairement inteacuteressant

- une explication du deacutetail du texte

- une conclusion

1-Comment faire une bonne introduction

A- La situation du passage La premiegravere eacutetape de lrsquoexplication commence par une situation du passage proposeacute Plusieurs cas de

figure sont possibles

a) Le texte est un poegraveme dans un recueil comme crsquoeacutetait le cas pour Cheacutenier Lorsque lrsquoauteur a choisi lui-mecircme lrsquoagencement drsquoun recueil il faut commenter la place du poegraveme par rapport agrave ce qui preacutecegravede et ce qui suit dans le contexte immeacutediat Lorsque ce choix relegraveve drsquoun eacutediteur il est toujours possible de regarder ailleurs dans le recueil ce qui pouvait rappeler la forme ou le sujet du poegraveme proposeacute ainsi laquo Clytie raquo par le meacutelange entre prose et poeacutesie qui caracteacuterisait le poegraveme pouvait ecirctre rapprocheacute de laquo Pannychis raquo qui use du mecircme proceacutedeacute

b) Le texte se situe dans un roman ou une piegravece de theacuteacirctre Les candidats rappellent consciencieusement les eacuteveacutenements qui ont preacuteceacutedeacute et conduit au moment ougrave se situe le passage Crsquoest une louable intention surtout lorsque lrsquoœuvre comme LrsquoEducation sentimentale est longue et neacutecessite une bonne connaissance du deacuterouleacute des eacuteveacutenements Il ne faut cependant pas se limiter agrave cela Il est en effet bien plus important de montrer en quoi le passage proposeacute est preacutepareacute en amont par des eacuteleacutements qui en motivent la preacutesence ou bien au contraire pourquoi ce texte est surprenant inattendu par rapport agrave ce qui preacutecegravede Ainsi la derniegravere intervention drsquoAthalie qui reconnaicirct son petit-fils est un passage annonceacute degraves que Josabet a deacutecrit la scegravene du massacre invoquant la nourrice elle-mecircme garante de cette reconnaissance qui fait la leacutegitimiteacute politique de lrsquoenfant Mettre les deux scegravenes en parallegravele permettait ainsi de montrer la sensibiliteacute du candidat agrave la construction drsquoune œuvre dans laquelle comme nous lrsquoavons deacutejagrave dit rien ne relegraveve du pur hasard

B- La lecture Lrsquoexplication comme exercice de communication disions-nous La lecture est en effet un moment

essentiel de lrsquoeacutepreuve Savoir dire le texte crsquoest deacutejagrave pour le candidat montrer qursquoil lrsquoa compris ainsi tel passage poeacutetique de Lrsquousage du monde impliquait une lecture qui mette en valeur les rythmes de la phrase les alliteacuterations et les assonances Le moment de la lecture doit ecirctre pour le jury et pour le candidat un moment de plaisir et drsquoeacutecoute bien souvent on entend sur le mecircme ton les impreacutecations drsquoAthalie le lyrisme drsquoun poegraveme drsquoamour de Cheacutenier ou la distance moqueuse de certains propos de Flaubert Il faut oser lrsquoexpressiviteacute et ne pas ecirctre effrayeacute devant un jury qui attend drsquoecirctre seacuteduit par la lecture comme devront lrsquoecirctre les eacutelegraveves du futur professeur que nous recrutons Que dire lorsque agrave la monotonie de la diction viennent se rajouter des neacutegligences dues agrave la meacuteconnaissance de la versification un alexandrin comporte 12 syllabes reacuteduites agrave 11 lorsque la dieacuteregravese nrsquoest pas faite comme dans laquo seacuteditieuse raquo au vers 495 drsquoEsther La neacutegligence des ceacutesures des accents ocircte toute musicaliteacute au vers qui tend alors agrave devenir de la prose Srsquoagissant drsquoun texte du XVIe siegravecle il est inutile drsquoadopter une prononciation plus ou moins bien restitueacutee il faut lire agrave la moderne sauf dans un poegraveme quand il y a un problegraveme agrave la rime (exemple Gargantua 13 Rondeau laquo dois cuidois raquo)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

51

C- Le mouvementplan du passage Le texte a eacuteteacute choisi en fonction drsquoun certain deacutecoupage Il convient au candidat de voir comment

srsquoorganise le passage organisation suivant les discours employeacutes ou bien suivant les sujets eacutevoqueacutes Si le jury est veacuteritablement tout agrave fait ouvert agrave plusieurs propositions agrave partir du moment ougrave elles se justifient il faut eacuteviter de deacutecouper le texte en suivant systeacutematiquement les paragraphes indiqueacutes par la typographie et encore moins les reacutesumer sans montrer comment ils se construisent lrsquoun par rapport agrave lrsquoautre Un candidat a ainsi diviseacute un texte de Flaubert en six parties correspondant aux six paragraphes en les paraphrasant Bien souvent la forme mecircme du passage sa construction permet de comprendre les enjeux du texte deacutesigneacutes sous le terme de laquo probleacutematique raquo

D- La probleacutematique La premiegravere question agrave se poser agrave la premiegravere lecture est de savoir ce qui en fait la caracteacuteristique et

pourquoi ce passage a eacuteteacute preacuteciseacutement choisi En quoi est-il original nouveau Au contraire en quoi reproduit-il un passage anteacuterieur qursquoil reacutecrit Cela doit inviter le candidat agrave formuler un projet de lecture propre agrave ce texte en eacutevitant drsquoy plaquer ce qursquoil serait possible de dire de tout autre texte ainsi prendre comme probleacutematique lrsquoeacutetude de lrsquoeacutethos drsquoAman pourrait srsquoappliquer agrave chaque prise de parole du personnage Evoquer lrsquoironie chez Flaubert ne peut constituer la speacutecificiteacute drsquoun passage dans un roman ougrave elle est cacheacutee bien souvent derriegravere chaque mot Se demander si telle page de Bouvier nrsquoest pas une reacuteflexion sur lrsquoeacutecriture nrsquoest-ce pas applicable agrave beaucoup de textes de lrsquoauteur On trouve des probleacutematiques qui ne peuvent en aucun cas rendre compte du texte dans Athalie III 3 870-900 la candidate voudrait montrer que ce passage donne de la vie agrave la scegravene Drsquoautres montrent toute la pertinence de la lecture Une excellente candidate a ainsi tenteacute de montrer comment lrsquoentrevue entre Esther et Assueacuterus parvenait gracircce agrave la mise en scegravene drsquoun amour chaste mais puissant agrave deacutesamorcer la monteacutee des peacuterils La probleacutematique est une colonne verteacutebrale agrave laquelle viennent se rattacher les remarques de deacutetail Crsquoest eacutevidemment la partie la plus importance et la plus dense parce qursquoelle reacutevegravele qualiteacutes et deacutefauts du candidat

2- Lrsquoeacutetude de deacutetail Faire un sort agrave chaque mot ou agrave chaque virgule nrsquoaurait pas de sens agrave la fois parce que le candidat

nrsquoaurait pas le temps de le faire dans le temps imparti parce qursquoil ne pourrait pas avoir le temps de tout exposer et enfin parce qursquoil srsquoagit de faire les choix les plus judicieux par rapport agrave la probleacutematique choisie et aux enjeux du passage Il faut cependant ecirctre attentif au deacutetail du texte et il faut pour cela que le candidat sache en quoi consiste une eacutetude lineacuteaire et qursquoil mobilise des savoirs tregraves divers qui touchent au domaine de la linguistique de la grammaire de la lexicologie de la rheacutetorique de lrsquohistoire de la philosophie etc Si bien entendu on a besoin drsquooutils le texte srsquoexplique par le texte et le contexte et il ne faut bien souvent pas aller tregraves loin pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve Le jury a appreacutecieacute la tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre de certains candidats capables de faire des rapprochements judicieux Ainsi une candidate a su rebondir sur le mot laquo treacutepelu raquo (chapitre 9) en rappelant que cet adjectif qui signifie laquo de peu de valeur minable raquo devient le nom du commandant de lrsquoavant-garde de Picrochole au chapitre 26 Les chapitres srsquoeacuteclairent les uns par les autres En lrsquooccurrence la question de la tyrannie est poseacutee dans les deux chapitres (tyrans du sens et tyran politique) Quelles sont les principales lacunes des candidats et comment les combler

A- Ecirctre attentif au genre auquel le texte appartient On nrsquoexplique pas une page de poeacutesie comme une page de roman ou une page de theacuteacirctre On

nrsquoexplique pas une page drsquoautobiographie comme on explique un texte romanesque Il faut que le candidat soit sensible agrave la varieacuteteacute des genres et des discours Or certains candidats expliquent Racine et Cheacutenier comme ils expliquent Flaubert ou Bouvier sans porter aucune ou tregraves peu drsquoattention agrave la forme versifieacutee Les enjambements les rejets les rimes les contre-rejets sans parler des accents ou du rythme des vers sont totalement passeacutes sous silence alors qursquoils offrent prise au commentaire Ainsi dans Cheacutenier le candidat ne commente pas dans un poegraveme drsquoamour les rimes laquo toimoi raquo et dans un passage de Racine ougrave Athalie prend la parole les rimes laquo moiloi raquo sont passeacutees sous silence Une candidate peut ainsi faire une explication extraite des chœurs drsquoEsther sans parler une seule fois de lrsquoheacuteteacuteromeacutetrie et de lrsquoagencement des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

52

rimes Cette remarque faite agrave propos de la versification pourrait srsquoappliquer au theacuteacirctre Comment expliquer un texte de Racine sans songer qursquoil srsquoagit drsquoune page de theacuteacirctre destineacutee agrave ecirctre repreacutesenteacutee Les candidats neacutegligent de mettre les textes en rapport avec les notions de vraisemblance de nœud de peacuteripeacutetie de deacutenouement drsquoanagnorisis et de spectacle Dans Esther II 8 il est dommage que la candidate ait passeacute sous silence que les commentaires du chœur avaient un rocircle de didascalies par rapport agrave la scegravene preacuteceacutedente ou nrsquoait pas vu que cette scegravene du chœur eacutetait une pause qui permettait agrave lrsquoaction principale de se deacuterouler dans une stricte application de lrsquouniteacute de temps Ainsi un candidat parle-t-il de lrsquoentreacutee laquo miraculeuse raquo de Mardocheacutee sans justement voir que tout est fait pour respecter la vraisemblance Au contraire agrave propos drsquoAthalie IV 2 un candidat srsquoest attacheacute agrave mettre en lumiegravere la dimension dramatique et theacuteologique de lrsquoextrait proposeacute

B- Le contexte historique politique social philosophique et litteacuteraire Nous avons eacuteteacute surpris de constater que des candidats qui ont travailleacute pendant plusieurs mois sur

ces œuvres semblent ignorer le contexte dans lequel elles ont eacuteteacute eacutecrites La contextualisation historique et politique de certains textes est souvent tregraves lacunaire les candidats devant analyser les Poeacutesies de Cheacutenier ne savent pas si lrsquoauteur eacutetait monarchiste ou reacutepublicain srsquoil appartenait ou non agrave la mecircme famille politique que Charlotte Corday srsquoil eacutetait favorable ou non agrave Louis XVI Lrsquoidentiteacute drsquoAimeacutee de Coigny laquo la jeune captive raquo leur eacutechappe tout agrave fait Une candidate interrogeacutee sur laquo Le Jeu de paume raquo srsquoest trouveacutee dans lrsquoincapaciteacute drsquoexpliquer ce qursquoeacutetait le Serment du Jeu de paume et de preacuteciser agrave quel moment de la Reacutevolution cet eacuteveacutenement srsquoest deacuterouleacute Combien drsquoexplications sur Racine oublient drsquoeacutevoquer et de discuter lrsquoideacutee de Dieu cacheacute le terme de laquo gracircce raquo drsquoeacutelection de choix Si lrsquoagreacutegation porte sur les œuvres au programme il est dommage de voir que la culture litteacuteraire des candidats ne srsquoeacutetend pas aux autres grandes œuvres Une candidate expliquant un passage de LrsquoEacuteducation sentimentale situe lrsquointrigue de Madame Bovary en Bretagne et ne connaicirct pas la reacutegion natale de Flaubert Une autre commentant les vers 7 agrave 9 de laquo La Jeune Captive raquo de Cheacutenier (laquo Qursquoun stoiumlque au cœur sec vole embrasser la mort Moi je pleure et jrsquoespegravere au noir souffle du Nord Je plie et relegraveve ma tecircte raquo) ne sait pas ce qursquoest laquo Le Checircne et le Roseau raquo ni qui en est lrsquoauteur Une question sur le mauvais conseiller dans les piegraveces au programme et dans Britannicus reste sans reacuteponse De mecircme le rapport entre Erasme et Rabelais sur la question de la guerre semble ecirctre ignoreacute Ces lacunes sur le message deacutelivreacute par le texte srsquoaggravent lorsque les candidats sont dans lrsquoincapaciteacute de voir la litteacuterariteacute du texte Comment le texte est-il eacutecrit De longs deacuteveloppements sur la psychologie du heacuteros nrsquoont pas leur place dans une telle eacutepreuve et laissent place agrave de la paraphrase et non agrave de lrsquoanalyse

C- La meacuteconnaissance de certains proceacutedeacutes stylistiques et rheacutetoriques

Les candidats dont le savoir en grammaire est souvent lacunaire montrent souvent leur ignorance dans la deacutefinition des divers discours lrsquoindirect libre lrsquoindirect le direct et le narrativiseacute Ainsi laquo Crsquoeacutetait la faute de Freacutedeacuteric il avait laisseacute passer le bon moment raquo est deacutefini dans le commentaire comme du discours indirect On retrouve des lacunes semblables dans des commentaires sur les valeurs du preacutesent (gnomique eacutenonciation ) de lrsquoimparfait qui reste pour beaucoup de candidats le temps des actions longues tandis que le passeacute simple serait le temps des actions bregraveves Crsquoest bien souvent parce que les candidats nrsquoeacutetudient pas la forme du langage qursquoils restent agrave la surface du texte alors qursquoil suffirait bien souvent drsquoeacutetudier comment les pronoms sont utiliseacutes la valeur des temps lrsquoordre des mots les sonoriteacutes et les rythmes les images les formes de modalisations lrsquoeacutenonciation lrsquousage des modes (pourquoi un subjonctif quelle valeur prend lrsquoinfinitif employeacute en sujet de verbe Pourquoi des impeacuteratifs ) pour entrer dans le texte et montrer comment il se construit en reacuteseaux de significations Dans un texte de Flaubert (pp426-427) si la candidate avait examineacute les formes verbales elle se serait rendu compte agrave quel point Flaubert employait des participes mode non personnel un laquo on raquo indeacutefini la voix passive pour dire combien les hommes intervenaient peu dans lrsquohistoire Et elle aurait compris que crsquoeacutetait lagrave le sens mecircme du passage -la deacutevalorisation de lrsquoeacutepique la preacutesence du deacuterisoire et de la parodie- qui a eacutechappeacute agrave son interpreacutetation On demande aux candidats qursquoils soient attentifs agrave la polyseacutemie des mots dans un texte de Flaubert le terme de laquo discernement raquo pouvait agrave la fois deacutesigner une disposition intellectuelle mais prenait eacutegalement

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

53

son sens concret dans une chambre ougrave Mme Arnoux se tenait dans les teacutenegravebres Dans laquo Sa langue est un fer chaud raquo la candidate ne lit pas lrsquoopposition entre laquo langue raquo et laquo voix raquo Le jury a par ailleurs appreacutecieacute le commentaire drsquoun candidat sur lrsquoonomastique de laquo rue Duphot raquo dans un passage de Flaubert ougrave tout sonne faux Lrsquoideacutee que certaines assonances ou alliteacuterations expriment systeacutematiquement quelque chose peut ecirctre dangereuse Ainsi le laquo g raquo dans un texte de Flaubert eacutetait censeacute indiquer la longueurhellip La reconnaissance drsquoun rythme binaire ou ternaire drsquoun chiasme ou drsquoune autre figure de style nrsquoa aucun inteacuterecirct si le candidat nrsquoen tire pas quelque profit dans lrsquoexplication Certains termes sont mal utiliseacutes il en est ainsi de lrsquohypotypose qui reacutepond agrave des critegraveres deacutefinitionnels bien preacutecis mais eacutegalement de divers concepts qursquoil faut manier avec prudence et preacutecision

D- La maicirctrise de certains concepts

Il est important de savoir eacutecouter le texte Au chapitre XXVII de Gargantua une candidate ayant preacutesenteacute une lecture assez formelle voire formaliste du sac de labbaye de Seuilleacute ougrave sillustre Fregravere Jean a sembleacute surprise quon lui demande si elle avait souri ou ri en lisant ce passage Combien de candidats nrsquoont pas vu les remarques ironiques drsquoun Flaubert qui se moque de ses personnages et ne prononcent pas une seule fois le mot drsquolaquo ironie raquo alors que de bonnes explications parlent de theacuteacirctre de boulevard Crsquoest ainsi qursquoune candidate ne voit pas du tout lrsquohumour de lrsquoexpression laquo agrave la barbe de saint Louis raquo (pp59-60) et qursquoun candidat voit dans Mme Arnoux deacutecrite comme un sphinx couvert de bandelettes une preacutesidente de tribunal Il faut savoir deacutefinir le grotesque et le burlesque la parodie et le pastiche lrsquoironie connaicirctre le terme laquo aristie raquo agrave propos du combat que megravene Fregravere Jean seul contre tous La notion drsquohybris a eacuteteacute trop souvent utiliseacutee agrave mauvais escient On trouve par ailleurs des expressions qui obscurcissent plus qursquoelles nrsquoeacuteclairent le sens du texte qursquoest-ce qursquoune laquo image visuelle raquo Que signifie laquo Le on crsquoest lui-mecircme lorsqursquoil nrsquoest plus le je raquo Crsquoest la superficialiteacute de lrsquointerpreacutetation qui est en cause

E- Interpreacuteter le texte

Certains candidats restent agrave la surface du texte et simplifient abusivement en plaquant bien souvent des savoirs qursquoils ont appris en cours sans discernement le portrait dEudemon au chapitre XV est-il vraiment agrave lire comme un pur modegravele de peacutedagogie (ici les analyses dun Pierre Mari in Pantagruel-Gargantua PUF auraient eacuteteacute utiles) Dans La Liberteacute de Cheacutenier la candidate lit dans lrsquoopposition entre le berger esclave et le chevrier libre une description de la vie des paysans et des eacuteleveurs sans voir lrsquoalleacutegorie politique et philosophique du passage Lrsquoart de lrsquoexplication demande agrave ne pas ecirctre en retrait agrave oser sans toutefois aller vers une surinterpreacutetation qui conduit agrave de veacuteritables contresens Dans Rabelais les candidats ont trop souvent eacuteteacute esclaves de la preacutesentation du chapitre et des notes de Mireille Huchon tandis que drsquoautres au contraire neacutegligent ces notes Ainsi une candidate commentant les vers 4 agrave 6 du poegraveme de Cheacutenier laquo Agrave Charlotte Corday raquo explique-t-elle que lrsquolaquo impudent reptile raquo sorti laquo des fanges du Parnasse raquo et qui laquo vomit un hymne infacircme raquo est Marat lui-mecircme que sa maladie de peau assimilerait agrave un serpent qui mue une note au bas de la page preacutecise pourtant qursquoil srsquoagit du deacuteputeacute Pierre-Jean Audouin Trop souvent encore les candidats plaquent des eacuteleacutements de cours de faccedilon non pertinente Comme en dissertation ils ont ainsi eu tendance agrave voir du laquo symposiaque raquo partout par exemple dans le chapitre 55 (deacutebut) ougrave est deacutecrit le manoir des Theacuteleacutemites alors qursquoon ne saurait y trouver de laquo signe du banquet raquo Ou encore dans le chapitre 9 (deacutebut) agrave propos de la livreacutee de Gargantua On observe assez freacutequemment une tendance des candidats agrave plaquer sur les textes une interpreacutetation forceacutee une candidate interrogeacutee sur lrsquoidylle de Freacutedeacuteric et de Mme Arnoux agrave Auteuil dans LrsquoEacuteducation sentimentale (p406) voit dans ce passage une laquo dimension eacuterotique et charnelle intense raquo en alleacuteguant la preacutesence des mots laquo veines raquo laquo peau raquo et laquo doigts raquo Une autre candidate ayant agrave commenter la description de la forecirct de Fontainebleau dans LrsquoEacuteducation sentimentale (pp483-484) parle drsquoun laquo Acircge drsquoor raquo et drsquoun laquo monde de contes de feacutees raquo sans deacuteceler que Flaubert renvoie symboliquement aux journeacutees reacutevolutionnaires de juin 1848 Un candidat ne voit pas la symbolique du feu eacuteteint dans lrsquoacirctre dans une scegravene entre Mme Arnoux et Freacutedeacuteric ougrave la passion est pour le moins eacutegalement eacuteteinte Pour avoir agrave expliquer un passage consacreacute agrave linstitution de Gargantua

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

54

par Ponocrates au chapitre 23 faut-il pour autant ranger lœuvre de Rabelais au magasin des traiteacutes peacutedagogiques en gommant tout le reste en effaccedilant toute eacutequivociteacute au profit dun simple laquo message raquo et en omettant notamment dexaminer comment ces pages sintegravegrent agrave un projet estheacutetique plus vaste et certainement plus complexe

3- La conclusion

Arriveacute au terme de son explication le candidat se doit de conserver deux ou trois minutes pour conclure Il doit ainsi rappeler quels sont les axes de lecture principaux qursquoil a releveacutes dans le passage en reacuteponse agrave la probleacutematique eacutenonceacutee en introduction de sorte qursquoil y ait entre le deacutebut de lrsquoeacutepreuve et la fin une certaine coheacuterence Le candidat peut alors montrer toute lrsquoeacutetendue de son savoir en reliant le texte agrave un passage ulteacuterieur qursquoil preacutepare et ne pas laisser le jury dans lrsquoattente tel un spectateur qui ignorant tout de lrsquoœuvre qui se joue devant lui ignore srsquoil doit applaudir ou pas

Nous espeacuterons que ces quelques conseils pourront ecirctre utiles non seulement agrave ceux qui deacutesirent preacuteparer le concours en 2019 mais eacutegalement agrave tous ceux qui lrsquoont passeacute cette anneacutee pour qursquoils comprennent le sens de leur reacuteussite ou bien de leur eacutechec

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

55

Rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

eacutetabli par Eacutelise Pavy-Guilbert

avec le concours de Florence Mercier-Leca et de Ceacutecile Narjoux

Lrsquoexposeacute oral de grammaire va de pair avec lrsquoexplication litteacuteraire drsquoun texte posteacuterieur agrave 1500 Il srsquoagit drsquoeacutetudier une notion grammaticale un trait de langue ou de faire laquo toutes les remarques syntaxiques raquo sur un passage afin de mettre ses connaissances theacuteoriques agrave lrsquoeacutepreuve pratique du texte litteacuteraire La question de grammaire exige des connaissances particuliegraverement affineacutees et probleacutematiseacutees durant lrsquoanneacutee de preacuteparation agrave lrsquoagreacutegation Il est possible de srsquoentraicircner agrave cet exercice en repeacuterant agrave la lecture et lors des explications de texte les pheacutenomegravenes reacutecurrents ou atypiques caracteacuteristiques de la langue drsquoun auteur ou drsquoun siegravecle Le jury regrette sincegraverement que des candidats seacuterieux dont lrsquoexplication de texte est de bonne tenue soient peacutenaliseacutes par la faiblesse de leur commentaire grammatical Avec un travail reacutegulier et rigoureux agrave lrsquoaide des cours et des grammaires gracircce agrave un recul critique sur la langue et agrave une curiositeacute intellectuelle crsquoest un exercice qui peut ecirctre tregraves bien reacuteussi Les candidats futurs agreacutegeacutes de lettres classiques doivent garder en meacutemoire qursquoils enseigneront la grammaire franccedilaise dans le secondaire Drsquoougrave la neacutecessiteacute de connaicirctre et de maicirctriser la grammaire et la terminologie grammaticale officielle de 1997 (reacuteeacutedition de 1998 accessible sur internet) ainsi que les tests preacuteconiseacutes par les programmes ndash commutation permutation effacement deacuteplacement expansionreacuteduction transformation avec changement de forme de phrase (passivation extractiondeacutetachementdislocation neacutegation forme personnelleimpersonnelle) changement de type de phrase (deacuteclaratif interrogatif impeacuteratif exclamatif) nominalisation ou pronominalisation ndash qui permettent drsquoexpliquer les pheacutenomegravenes eacutetudieacutes

Le jury a remarqueacute cette anneacutee tout speacutecialement une grande dispariteacute entre les candidats qui semble se creuser certaines prestations remarquables ont cocirctoyeacute des exposeacutes inexistants voire inquieacutetants qui confondent des distinctions de base comme la nature grammaticale et la fonction syntaxique Le jury a utiliseacute tout lrsquoeacuteventail des notes qui srsquoeacutechelonnent de 1 agrave 20

Modaliteacutes de lrsquoeacutepreuve

Le temps de preacuteparation est de 2h30 le temps de lrsquoeacutepreuve drsquo1h (45 minutes drsquoexposeacute et 15 minutes de questions) Mecircme si le candidat dispose bien sucircr librement de son temps le jury conseille drsquoaccorder environ 30 minutes de preacuteparation agrave la grammaire et drsquoy consacrer 15 minutes agrave lrsquooral Le jury peut eacuteventuellement rappeler au candidat distrait qursquoil ne lui reste que quelques minutes avant de conclure mais la gestion du temps pour les deux exposeacutes ainsi que leur enchaicircnement reste de la responsabiliteacute du candidat

La question de grammaire peut ecirctre traiteacutee indiffeacuteremment avant lrsquoexplication de texte ou agrave sa suite Crsquoest la seconde solution qui est adopteacutee par la plupart des candidats quoiqursquoelle ne soit pas toujours la plus judicieuse Si le rapprochement entre les deux exercices est loin drsquoecirctre systeacutematique ou obligatoire il peut souvent ecirctre pertinent Les questions de grammaire cherchent souvent agrave deacutevoiler des problegravemes drsquoeacutecriture et drsquointerpreacutetation les pointent mecircme Crsquoest preacuteciseacutement dans ce but qursquoelles ont eacuteteacute poseacutees Ainsi cette anneacutee des sujets laquo lrsquointerrogation raquo ou laquo anaphore et deixis raquo dans un passage de Racine laquo la valeur des temps de lrsquoindicatif raquo et laquo lrsquoexpression du degreacute raquo dans les poegravemes de Cheacutenier laquo la seacutemantique des adjectifs raquo ou bien sucircr des limites entre discours indirect et indirect libre sous la plume de Flaubert lrsquoemploi de laquo la parataxe raquo souvent avec deacutependance mais sans enchacircssement ou encore des laquo modes non personnels du verbe raquo agrave valeur universelle chez Bouvier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

56

Erreurs freacutequentes et conseils

Certaines erreurs sont repreacutesentatives des meacuteprises les plus freacutequentes Nous les indiquons pour que les candidats futurs puissent facilement y remeacutedier Nous renvoyons eacutegalement agrave la lecture des rapports en ligne de 2013 agrave 2017 Drsquoautres erreurs reacutecurrentes particuliegraverement importantes y ont eacuteteacute releveacutees

Fautes et confusions terminologiques

Le jury a pu constater que les candidats reacutepondent trop rapidement et systeacutematiquement par la fonction syntaxique et souvent de faccedilon incomplegravete mecircme quand crsquoest la nature grammaticale preacutecise qui est demandeacutee La nature grammaticale a poseacute des problegravemes agrave certains qui ignorent encore la terminologie actuelle (laquo adjectif raquo employeacute agrave la place de laquo deacuteterminant raquo) Par exemple un candidat interrogeacute sur la nature complegravete des propositions subordonneacutees relatives drsquoun passage (relatives introduites par un pronom repreacutesentant) et notamment sur la phrase laquo Agrave mon retour il srsquoest trouveacute beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis pour me dire qursquoavec un peu de fantaisie et de concentration ils voyageaient tout aussi bien sans lever le cul de leur chaise raquo (Bouvier p 53) a reacutepondu par la fonction relative attribut (par commutation possible avec le preacutesentatif Il y a beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis relative attribut du compleacutement du preacutesentatif) sans preacuteciser la nature relative adjective essentielle

Des confusions majeures ont eacuteteacute releveacutees concernant les temps des verbes notamment le passeacute anteacuterieur ou certaines formes du subjonctif ainsi qursquoune connaissance incertaine du passif freacutequemment assimileacute agrave un temps composeacute actif (laquo il sera lu raquo identifieacute agrave tort comme un futur anteacuterieur) Des impasses complegravetes notamment sur laquo lrsquoaspect verbal raquo ont eacuteteacute remarqueacutees dans un extrait de Flaubert lrsquoexposeacute nrsquoa pas su distinguer dans le texte lrsquoaspect grammatical (aspect accompli des formes composeacutees du verbeaspect inaccompli des formes simples aspect seacutecant de lrsquoimparfaitaspect global du passeacute simple par exemple) aspect lexical (verbes perfectifsimperfectifs) et aspect seacutemantique (inchoatif laquo puis se mit agrave parler de lrsquoamour de ses deacutesespoirs et de ses emportements raquo ou encore iteacuteratif laquo Cette robe se confondant avec les teacutenegravebres lui paraissait deacutemesureacutee infinie insoulevable et preacuteciseacutement agrave cause de cela son deacutesir redoublait raquo Flaubert p 308-309)

Un grand nombre de candidats emploie sans la maicirctriser la notion de transitiviteacute verbale et semble ignorer la distinction entre verbes intransitifs transitifs directs transitifs indirects et doublement transitifs De mecircme la cateacutegorie des verbes semi-auxiliaires paraicirct fragile Lors drsquoun commentaire sur laquo auxiliaires et semi-auxiliaires raquo les formes suivantes nrsquoont pas eacuteteacute distingueacutees Athalie III 3 v 870 agrave 900 laquo Tous ses projets semblaient lrsquoun lrsquoautre se deacutetruire raquo (semi-auxiliaire de modaliteacute) laquo Du sort de cet enfant je me suis fait instruire raquo (semi-auxiliaire diatheacutetique) laquo Ai-je dit on commence agrave vanter ses aiumleux raquo (semi-auxiliaire aspectuel inchoatif)

Plus surprenant pour des lettres classiques des confusions sur les propositions participiales et les propositions infinitives ont eacuteteacute repeacutereacutees Au demeurant peu de choses sues sur lrsquoinfinitif et la plupart des participes preacutesents ont toujours eacuteteacute analyseacutes par les candidats comme le noyau de laquo participiales raquo alors qursquoil srsquoagissait le plus souvent de participes apposeacutes On peut rappeler que les propositions participiales et les infinitives comportent un support agentif autonome distinct du sujet du verbe de la principale Le jury a remarqueacute eacutegalement des confusions entre les laquo compleacutements circonstanciels raquo et les laquo propositions circonstancielles raquo

Les frontiegraveres entre discours direct indirect indirect libre ou mecircme direct libre ainsi que le discours narrativiseacute paraissent indistinctes question pourtant particuliegraverement attendue pour lrsquoanalyse du texte flaubertien Plus encore les ideacutees de la grammaire eacutenonciative (thegravemepropos reacutefeacuterence deixis) ne sont pas toujours adroitement convoqueacutees On constate de maniegravere geacuteneacuterale un flou ou une confusion terminologiques sur les notions de base (laquo deacuteictique raquo rendu plusieurs fois eacutequivalent agrave laquo qui montre raquo y

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

57

compris pour un renvoi anaphorique) malgreacute de bonnes intuitions et des analyses parfois fines qui manquent justement de preacutecisions theacuteoriques pour pouvoir se dire Pour repeacuterer certaines subtiliteacutes il faut pouvoir les nommer sans les meacutelanger (ainsi de plusieurs candidats qui mecirclent apposition et deacutetachement et ne savent pas expliquer la phrase emphatique par dislocation ou par extraction)

Theacuteorie sans pratique

Le jury attire eacutegalement lrsquoattention sur un deacutefaut inverse quoique moins reacutepandu lrsquoexposeacute purement eacutenumeacuteratif apregraves une introduction apprise par cœur sans toujours comprendre parfaitement les notions ou sans capaciteacute agrave eacutetudier les occurrences du texte Utiliser des termes preacutecis en introduction (in esse in fieri in posse laquo de raquo haplologique) suppose de savoir les deacutefinir et de pouvoir les appliquer Il faut alors eacutevoquer la chronogeacutenegravese guillaumienne et manier les distinctions agrave bon escient images du laquo temps raquo in esse pour lrsquoindicatif avec le conditionnel in fieri pour le subjonctif in posse pour lrsquoinfinitif et le participe et connaissance du pheacutenomegravene de lrsquohaplologie et de la regravegle de cacophonie lrsquoarticle partitif singulier et lrsquoarticle indeacutefini pluriel srsquoeffacent lorsqursquoils sont employeacutes apregraves la preacuteposition laquo de raquo Trop de confusions sont encore preacutesentes entre le partitif et la contraction de la preacuteposition et de lrsquoarticle ou entre la preacuteposition et lrsquoarticle indeacutefini (laquo il a de (des) grands yeux raquo ougrave laquo de raquo nrsquoa pas eacuteteacute analyseacute comme un article indeacutefini pluriel)

Oublis et droit agrave lrsquooubli

Le sujet de grammaire est donneacute dans une viseacutee preacutecise bien souvent pour mettre en valeur un usage particulier de la langue ou orienter la reacuteflexion sur une occurrence inteacuteressante apte agrave mettre en question les classements grammaticaux ou agrave en deacutevoiler les frontiegraveres poreuses Mieux vaut alors affronter la difficulteacute que de choisir lrsquoesquive Le jury preacutefegravere toujours un candidat qui propose courageusement des hypothegraveses agrave un autre qui feint de ne pas voir le problegraveme ou drsquoeacuteluder la difficulteacute Ainsi un exposeacute sur laquo les modes non personnels du verbe raquo dans un extrait de Bouvier a-t-il expliqueacute les participes preacutesents sans eacutevoquer le cas de laquo puis ils srsquoenferraient renonccedilaient et pendant un moment on les sentait retourneacutes en esprit dans le col raquo ou lrsquooccurrence laquo le tout sur fond de mer jade et soleil couchant raquo ne srsquoattardant pas eacutegalement sur lrsquoinfinitif de narration avec indice de lrsquoinfinitif laquo Agrave bientocirct de heurter la noix de coco fraternelle raquo Sans ecirctre absolument reacutedhibitoires ces oublis teacutemoignent drsquoune inattention pour ce qui est preacuteciseacutement au cœur de la question poseacutee Lors drsquoun exposeacute consacreacute au sujet laquo anaphore et deixis raquo les analyses ont omis tous les pronoms relatifs du passage (Athalie V 7 v 1768 agrave 1790) et les difficulteacutes du vers laquo Voici ce qursquoen mourant lui souhaite sa megravere raquo nrsquoont pas eacuteteacute eacutetudieacutees

De tels fautes confusions oublis accumulent les maladresses et la note srsquoen ressent mecircme si le candidat fait preuve de bonne volonteacute Agrave lrsquoinverse une erreur commise dans la preacutecipitation mais aussitocirct reacutepareacutee dans le fil de la deacutemonstration comme lors de lrsquoentretien est aussitocirct laquo effaceacutee raquo et oublieacutee que les candidats soient rassureacutes

Types de sujet

Les sujets donneacutes appartiennent agrave six grands types (voir aussi les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes)

- cateacutegories ou classes de mots (les deacuteterminants les pronoms les preacutepositions les adverbes les formes en -ant) et fonctions syntaxiques (lrsquoattribut le compleacutement drsquoobjet etc) Ces questions neacutecessitent drsquoaffiner les analyses et de convoquer des connaissances de la grammaire universitaire (diffeacuterence entre deacuteterminant complexe et groupe deacuteterminant entre pronoms conjoints et disjoints ndash deacuteictiques et repreacutesentants par anaphore ou par cataphore ndash ou encore entre participe preacutesent et adjectif verbal)

- plusieurs notions (indicatif et subjonctif imparfait et passeacute-simple anaphore et deixis apostrophe et apposition etc) Lorsque le sujet comporte plusieurs notions il est habile de confronter les deux

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

58

pheacutenomegravenes pour interroger leurs frontiegraveres et leurs points de convergence afin de remettre eacuteventuellement en question les classements de la grammaire traditionnelle Attention aux laquo preacutejugeacutes grammaticaux raquo qui consistent agrave opposer laquo indicatif et subjonctif raquo selon le critegravere reacuteelirreacuteel erroneacute alors que la distinction actualisationinterpreacutetation prime penser agrave lrsquoaspect seacutecant de lrsquoimparfait opposeacute agrave lrsquoaspect global du passeacute-simple agrave la reacutefeacuterence pronominale pour lrsquoanalyse drsquoun sujet sur laquo anaphore et deixis raquo ou encore agrave ce qui rapproche les notions (dans le cas drsquoune question sur laquo apostrophe et apposition raquo les segments deacutetacheacutes) et ce qui les eacuteloigne (la coreacutefeacuterence et la structure attributive de lrsquoapposition) comme dans lrsquoextrait laquo Romans berceau des lois vous Grenoble et Valence Vienne toutes enfin monts sacreacutes drsquoougrave la France Vit naicirctre le soleil avec la liberteacute raquo (Cheacutenier laquo Terre terre cheacuterie raquo p 445)

- question de grammaire eacutenonciative drsquoorganisation communicationnelle (les modaliteacutes drsquoeacutenonciation les constructions deacutetacheacutees les discours rapporteacutes etc) Le candidat diffeacuterencie alors modaliteacutes drsquoeacutenonciation et drsquoeacutenonceacute ou les diffeacuterents types de discours ainsi que les heacutesitations possibles drsquoun discours agrave lrsquoautre Pour les constructions deacutetacheacutees ne pas confondre juxtaposition et deacutetachement deacutetachement et mise en emphase

- morphegravemes (laquo de raquo laquo de du des raquo laquo que raquo laquo qui raquo et laquo que raquo) et mots (laquo ecirctre raquo laquo avoir raquo laquo faire raquo etc) Il faut penser alors agrave distinguer les occurrences selon leur identiteacute formelle et fonctionnelle et trouver un principe de classement progressif (laquo de raquo deacuteterminant indeacutefini preacuteposition marqueur de preacutedication ou indice de lrsquoinfinitif)

- notion transversale (lrsquoexpression du degreacute lrsquointerrogation les indeacutefinis) Il srsquoagit drsquointerroger la diversiteacute morphologique (articles ou pronoms indeacutefinis tel tregraves souvent non reconnu comme indeacutefini) syntaxique seacutemantique et mecircme pragmatique de la notion Aussi convient-il par exemple de consideacuterer briegravevement lrsquoeacutetymologie des outils interrogatifs de srsquointeacuteresser agrave la nature de lrsquointerrogation (directeindirecte) sa porteacutee (totalepartielle) ses marques (mots interrogatifs inversion simple ou complexe du sujet) ou lrsquoabsence de marques syntaxiques justement et drsquoexaminer enfin sa pragmatique comme lorsque lrsquointerrogation srsquoapparente agrave une injonction (Athalie II 7 v 659) laquo ATHALIE agrave Joas et agrave Josabet Vous sortez JOSABET

Vous avez entendu sa fortune Sa preacutesence agrave la fin pourrait ecirctre importune ATHALIE Non Revenez (hellip) raquo

- laquo faites toutes les remarqueshellip raquo qui eacutequivaut agrave lrsquoeacutetude drsquoune phrase drsquoun vers drsquoun segment Le candidat doit alors faire toutes les remarques syntaxiques sur lrsquoextrait en privileacutegiant les pheacutenomegravenes les plus inteacuteressants les plus rares et les plus complexes Cette reacuteponse doit ecirctre organiseacutee selon un plan le plus souvent binaire macrostructure (phrase simple ou complexe modaliteacutes drsquoeacutenonciation etc) puis microstructure (natures et fonctions ordre des mots etc) En examinant cet extrait laquo Que dis-je Sur ce trocircne assis aupregraves de vous Des Astres ennemis jrsquoen crains moins le courroux Et crois que votre front precircte agrave mon diadegraveme Un eacuteclat qui le rend respectable aux Dieux mecircme raquo (Esther II 7 v 675-678) une excellente candidate a drsquoabord eacutetudieacute drsquoun point de vue macrostructurel lrsquointerrogation directe partielle agrave valeur drsquoeacutepanorthose puis la relative adjective accessoire enchacircsseacutee dans la conjonctive pure avant drsquoanalyser drsquoun point de vue microstructurel le fonctionnement deacuteictique des pronoms personnels et des deacuteterminants possessifs lrsquoanaphore creacuteeacutee par le pronom adverbial lrsquoadjectif respectable attribut de lrsquoobjet et mecircme eacutequivalent ici aux adverbes aussi eacutegalement ainsi que le verbe precircter trivalent

Quel que soit le sujet proposeacute ne pas oublier de veiller agrave la formulation de la question source drsquoindices un sujet intituleacute laquo la subordination raquo nrsquoest pas identique agrave la question laquo les propositions

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

59

subordonneacutees raquo de mecircme que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo nrsquoest pas tout agrave fait la mecircme question que laquo la place des adjectifs raquo mecircme si elles peuvent se recouper Il faut toujours preacutesenter eacutegalement une reacuteponse construite et argumenteacutee eacutegalement pour les laquo remarques neacutecessaires raquo

Meacutethode pour la question de synthegravese

Introduction

Elle donne parfois lrsquoimpression drsquoecirctre traiteacutee de faccedilon automatique sans examen des frontiegraveres grammaticales parfois poreuses et du sujet preacutecis donneacute Ainsi pour une question sur lrsquoadverbe est-il important de souligner qursquoil est un mot invariable mais pas toujours (laquo Mon acircme agrave ma grandeur toute entiegravere attacheacutee raquo Esther II 2 v 489) qursquoil nrsquoest ni transitif (contrairement agrave la preacuteposition) ni connecteur (comme les conjonctions) ni autonome (telles les interjections) Les termes et les notions employeacutes tels actualiser extensionextensiteacuteintension hypotaxeparataxe doivent pouvoir ecirctre clairement deacutefinis mecircme en quelques mots Certains candidats nuancent avec finesse drsquoembleacutee rappelant par exemple que le temps chronologique nrsquoest pas le temps linguistique et que le temps exprimeacute (au sens de temporaliteacute) se distingue des temps du verbe (ou tiroirs verbaux) Le jury est ouvert agrave toutes les analyses et ne preacuteconise aucune eacutecole de penseacutee grammaticale particuliegravere Toutefois si le candidat fait reacutefeacuterence en introduction agrave la subduction ou agrave la chronogeacutenegravese il doit savoir situer le cadre de sa reacuteflexion en lrsquooccurrence celui de la grammaire guillaumienne Lrsquoimportant est de choisir un cadre terminologique et meacutethodique et de srsquoy tenir ne serait-ce que pour pouvoir le nuancer in fine

Releveacute (et critegraveres du releveacute)

Il nrsquoest pas neacutecessaire de donner la liste de toutes les occurrences du texte (pas de reacutepertoire des formes) Un releveacute lineacuteaire ne suffit pas il faut conceptualiser et analyser En revanche en deacutelimitant son sujet le candidat peut eacuteventuellement inclure ou exclure certaines occurrences de son corpus autant de laquo cas limite raquo Pour un releveacute exhaustif il faut penser aussi agrave lrsquoabsence du pheacutenomegravene (absence de deacuteterminant propositions subordonneacutees elliptiques du verbe) et aux eacuteleacutements connexes

Plan

Clair et logique il doit ecirctre progressif (du plus simple au plus complexe) affineacute par des sous-parties et ne pas confondre consideacuterations morphologiques morpho-syntaxiques syntaxiques et seacutemantiques mecircme si ces domaines meacuteritent toujours drsquoecirctre traiteacutes

Quelques contre-exemples un plan maladroit sur lrsquoadverbe avec eacutenumeacuteration (adverbe de degreacute de temps de lieu de la maniegravere etc) a reacuteuni des eacuteleacutements trop disparates alors qursquoil eacutetait preacutefeacuterable de consideacuterer le constituant avec lequel lrsquoadverbe entre en relation un autre sur lrsquoabsence de deacuteterminant confus aurait gagneacute agrave distinguer les raisons de cette absence en ancrage reacutefeacuterentiel fort ou faible

Sur la question de laquo la forme pronominale du verbe raquo un exposeacute a opeacutereacute des distinctions subtiles sans toujours savoir les nommer et en distinguant les verbes essentiellementoccasionnellement pronominaux mais pas les verbes pronominaux autonomes (dont le sens change tel abattresrsquoabattre) Les verbes pronominaux ont bien eacuteteacute classeacutes selon le rocircle fonctionnel du pronom reacutefleacutechi (sens reacuteflexif reacuteciproque passif) en omettant le sens laquo neutre raquo qui concerne des processus internes controcircleacutes ou non par un laquo sujet agentif raquo dits eacutegalement processus laquo autocausatifs raquo souvent avec un verbe de mouvement laquo il se retira (hellip) Un flot drsquointreacutepides se rua sur le perron ils srsquoabattirent drsquoautres survinrent raquo (Flaubert p 426-427)

Nombre de candidats preacutesentent en fin drsquoexposeacute une rubrique laquo cas probleacutematiques raquo souvent

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

60

neacutecessaire mais qui devrait ecirctre inseacutereacutee agrave lrsquointeacuterieur mecircme des cateacutegories proposeacutees pour en esquisser les limites

Deacuteveloppement et analyses

Le deacuteveloppement permet drsquoanalyser toutes les occurrences surtout lorsque leur nombre est restreint Quand le sujet comporte de nombreuses formes identiques (laquo les temps de lrsquoindicatif raquo par exemple) il srsquoagit plutocirct de regrouper et de hieacuterarchiser les occurrences drsquoeacutetudier des emplois significatifs (valeurs temporelles modales et aspectuelles du verbe mais aussi et drsquoabord sa conjugaison) que de traiter chaque occurrence en particulier Le candidat se penche surtout sur les formes complexes agrave discuter Crsquoest lagrave qursquointerviennent intuition grammaticale et esprit de synthegravese Certaines connaissances connexes sont utiles Un sujet sur laquo lrsquoadverbe raquo ou laquo lrsquoadjectif qualificatif raquo requiert par exemple quelques notions de base en lexicologie (formes heacuteriteacutees deacuterivation conversion composition) Une candidate a ainsi commenceacute son exposeacute sur laquo lrsquoadverbe raquo par leurs proprieacuteteacutes morphologiques mentionnant des proceacutedeacutes de composition ancienne et de deacuterivation impropre inteacuteressants agrave propos des occurrences autrefois aujourdrsquohui longtemps (Bouvier p 121) avant de classer les adverbes qui deacutependent drsquoun constituant de la phrase (incident agrave un verbe un adverbe laquo le porche drsquoeacutemail bleu luit encore doucement raquo) de ceux qui deacutependent de la phrase ou de la proposition entiegravere (et dont le rocircle est drsquooffrir un laquo cadre raquo de jouer un rocircle de connecteur ou de marquer un type de phrase)

Une question orienteacutee telle que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo doit susciter des deacuteveloppements sur la notion de classifiance sur les adjectifs relationnels (en sachant les deacutefinir et prouver la perte de certaines proprieacuteteacutes adjectivales) sur les emplois laquo modaux raquo de certains adjectifs (dits du laquo troisiegraveme type raquo) ou sur la place de lrsquoadjectif comme dans cet extrait de Bouvier laquo On nous invitait dans de sombres cuisines dans de petits salons drsquoune laideur fraternelle pour drsquoeacutenormes ventreacutees drsquoaubergines de brochettes de melons (hellip) raquo laquo conversations avec ces vieux bourgeois feacuterus de litteacuterature qui tuaient leur temps agrave relire Balzac ou Zola et pour qui Jrsquoaccuse eacutetait encore le dernier scandale du Paris litteacuteraire Les eaux de Spa ldquoLrsquoExposition colonialerdquohellip quand ils avaient atteint le bout de leurs souvenirs quelques anges passaient (hellip) raquo (Bouvier p 23)

Une candidate interrogeacutee sur les laquo relatives et conjonctives raquo a heacutesiteacute sur lrsquointerpreacutetation des vers laquo Srsquoil a permis drsquoAman lrsquoaudace criminelle Sans doute qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele raquo (Esther I 3 v 229-230) soulignant que la phrase pouvait srsquoapparenter agrave une tournure emphatique avec phrase cliveacutee Elle a penseacute ensuite au sens plein de la locution sans doute pour forger la phrase complexe je ne doute pas qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele et proceacuteder au test de la pronominalisation je nrsquoen doute pas concluant agrave une proposition conjonctive pure compleacutement essentiel (COI) du verbe transitif indirect On peut penser eacutegalement agrave mettre en valeur la nature probleacutematique du laquo que raquo dans certaines relatives (adverbial ou vers la conjonction) Dans le fil du raisonnement il peut ecirctre astucieux de rapprocher certaines occurrences drsquoautres emplois possibles Par exemple lors drsquoune eacutetude sur laquo indicatif et subjonctif raquo les vers laquo LE BERGER (hellip) Voilagrave les seuls chanteurs que je veuille eacutecouter Voilagrave quelles chansons je voudrais imiter (hellip) Je suis esclave LE CHEVRIER Heacutelas que je te trouve agrave plaindre raquo (Cheacutenier laquo La Liberteacute raquo v 29-30 et 35) il aurait eacuteteacute inteacuteressant de comparer avec une relative agrave lrsquoindicatif (le chanteur que je veux eacutecouter) un indicatif preacutesent (voilagrave quelles chansons je veux imiter) ou une autre forme verbale agrave lrsquoindicatif preacutesent (Heacutelas que je suis agrave plaindre ) Le conditionnel nrsquoest pas un mode agrave part les grammaires lrsquoassimilent agrave un temps de lrsquoindicatif et on ne peut dire qursquoil nrsquoest laquo ni lindicatif ni le subjonctif raquo

La connaissance drsquoautres langues anciennes (surtout pour les lettres classiques) ou modernes (lrsquoanglais par exemple) met en lumiegravere certains fonctionnements communs ou des caracteacuteristiques isoleacutees Ainsi un candidat qui reacutefleacutechit agrave la place des adjectifs dans une description laquo Des nuages immobiles rayaient le ciel de longues bandes rouges raquo (Flaubert p 542) prouvant qursquoun deacuteplacement semble possible laquo de longues rouges bandes raquo mais pas une commutation laquo de rouges bandes longues raquo et tentant de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

61

penser et de confronter cet ordre avec celui des adjectifs en anglais

Conclusion

Elle doit mettre en valeur les speacutecificiteacutes du texte (preacutesence ou absence de toutes les formes connues de la notion repreacutesentation remarquable drsquoun pheacutenomegravene) mais elle peut tout agrave fait ecirctre facultative si lrsquoinspiration nrsquoest pas au rendez-vous Si lrsquoexposeacute est synchronique les remarques diachroniques sont particuliegraverement bienvenues (en particulier pour les textes des XVIe XVIIe et XVIIIe siegravecles) ainsi cette anneacutee sur Rabelais et Racine de la non invariabiliteacute du participe preacutesent ou de la reconnaissance du sujet postposeacute quand le verbe est impersonnel Le cas eacutecheacuteant la conclusion peut mettre en question la notion eacutetudieacutee contester la deacutefinition initiale au regard des occurrences analyseacutees pour insister sur certaines porositeacutes ou des limites deacutelicates Une candidate dans un exposeacute fin srsquoest interrogeacutee sur les limites de laquo la subordination raquo agrave la lumiegravere drsquoune construction paratactique agrave valeur drsquohypotaxe chez Bouvier une autre sur les pronoms analysant exophore endophore datif de la possession inalieacutenable et les formes reacutefleacutechies du verbe sans erreur Une excellente eacutetude des laquo remarques neacutecessaires raquo du passage laquo Ah si tu ne viens pas seule ici chaque aurore Recircver au peu de jours ougrave jrsquoai veacutecu pour toi Voir cette ombre qui trsquoaime et parler avec moi DrsquoEacutelyseacutee agrave mon cœur la paix devient amegravere Et la terre agrave mes os ne sera plus leacutegegravere raquo (Cheacutenier laquo Clythie raquo v 4-8) a souligneacute notamment la fonction expressive de lrsquointerjection la deacuteseacutemantisation partielle du verbe venir la fonction de lrsquoadjectif seule attribut du sujet et sa place seacutepareacute du verbe par la ceacutesure On remarque agrave ces analyses lrsquoeacuteleacutegance intellectuelle de candidats qui tissent un lien feacutecond entre lrsquoexposeacute de grammaire et lrsquoexplication de texte teacutemoignant agrave la fois de leur sensibiliteacute litteacuteraire et linguistique

Entretien

La question de grammaire est suivie drsquoun entretien qursquoil faudrait envisager comme lrsquooccasion de rectifier certaines erreurs et drsquoentamer un dialogue Le retour sur lrsquoeacutetude drsquoune occurrence peut ecirctre le signe drsquoune analyse preacuteceacutedemment fautive ou drsquoun deacutesir drsquoaller plus loin Quelques conseils de bon sens ne pas heacutesiter agrave prendre quelques secondes avant de reacutepondre reconnaicirctre honnecirctement une erreur sans srsquoen excuser comme drsquoune incorrigible tare teacutemoigner drsquoune volonteacute drsquoapprofondir les notions aimer chercher mecircme si la reacuteponse nrsquoest ni certaine ni deacutefinitive Il ne faut pas imaginer que le jury cherche agrave deacuteconcerter le candidat Au contraire les questions ont tendance agrave augmenter la note Savoir se corriger reacutefleacutechir agrave haute voix et rester toujours alerte pendant lrsquoentretien sont autant de qualiteacutes importantes et rechercheacutees chez un futur enseignant

On notera enfin qursquoil est utile pour le candidat et agreacuteable pour le jury de montrer un inteacuterecirct et un goucirct pour la grammaire et ses questionnements pour le recul critique sur les pheacutenomegravenes et le deacutesir de saisir le sentiment de la langue Autant que faire se peut le candidat doit aussi tenter de jouer son rocircle agrave venir manifester sa curiositeacute intellectuelle inteacuteresser son auditoire montrer une penseacutee en mouvement et en acte et pourquoi pas en profiter pour esquisser une reacuteflexion sur lrsquousage de la langue

Liste des sujets

classes de mots (agrave lrsquoexception du verbe)

lrsquoadjectif qualificatif

article et absence drsquoarticle

les deacuteterminants

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

62

lrsquoabsence de deacuteterminant

les preacutepositions

lrsquoadverbe

les pronoms

la reacutefeacuterence pronominale

la reacutefeacuterence anaphorique

les pronoms personnels

les adjectifs

lrsquoadjectif

adjectifs et participes

groupes de mots

la deacutetermination nominale

les groupes nominaux

les groupes preacutepositionnels

la place des adjectifs

la seacutemantique des adjectifs

les diffeacuterents modes de reacutefeacuterence

lrsquoordre des mots

mots grammaticaux

Le morphegraveme laquo de raquo

Le morphegraveme laquo que raquo

Que

Le mot laquo que raquo

Le morphegraveme laquo qu- raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

63

fonction syntaxique et prolongements seacutemantiques

la fonction eacutepithegravete

eacutepithegravetes et attributs

apposition et attributs

les constructions attributives

la fonction sujet

le sujet

syntaxe de la phrase

la parataxe

la subordination

la phrase complexe

les subordonneacutees

les propositions subordonneacutees

les propositions subordonneacutees relatives

relatives et conjonctives

le verbe

les modes du verbe

les modes personnels du verbe

les modes non personnels du verbe

indicatif et subjonctif

lrsquoinfinitif

infinitif et participe

les participes

le mode participe

les temps de lrsquoindicatif

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

64

la valeur des temps de lrsquoindicatif

temps du discours et temps du reacutecit

les preacutesents

la forme pronominale du verbe

la construction verbale

la transitiviteacute verbale

la compleacutementation verbale

les compleacutements du verbe

les compleacutements essentiels du verbe

lrsquoaspect verbal

auxiliaires et semi-auxiliaires

laquo ecirctre raquo et laquo avoir raquo

eacutenonciation organisation communicationnelle des eacutenonceacutes

les constructions deacutetacheacutees

les groupes en position deacutetacheacutee

les marques grammaticales de lrsquoadresse

les marques grammaticales de la deixis

les marques grammaticales du discours et du reacutecit

apostrophe et apposition

anaphore et deixis

les modaliteacutes drsquoeacutenonciation et types de phrases

types et formes de phrases

question transversale

lrsquoexpression du degreacute

lrsquointerrogation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

65

la neacutegation

les indeacutefinis

laquo Faites toutes les remarques syntaxiques surhellip raquo exemples

Esther II 8 v 744-748

laquo Une Israeacutelite chante

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre

Des larmes de tes Saints quand seras-tu toucheacute

Quand sera le voile arracheacute

Qui sur tout lrsquoUnivers jette une nuit si sombre

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre raquo

Athalie IV 3 v 1332-1336 Joad

laquo Deacutejagrave sans le connaicirctre elle veut lrsquoeacutegorger

Precirctres saints crsquoest agrave vous de preacutevenir sa rage

Il faut finir des Juifs le honteux esclavage

Venger vos princes morts relever votre loi

Et faire aux deux tribus reconnaicirctre leur roi raquo

Cheacutenier laquo La jeune captive raquo v 1-6

laquo Lrsquoeacutepi naissant mucircrit de la faux respecteacute

Sans crainte du pressoir le pampre tout lrsquoeacuteteacute

Boit les doux preacutesents de lrsquoaurore

Et moi comme lui belle et jeune comme lui

Quoi que lrsquoheure preacutesente ait de trouble et drsquoennui

Je ne veux point mourir encore raquo

Bibliographie indicative

Les ouvrages recommandeacutes dans les rapports preacuteceacutedents sont toujours drsquoactualiteacute On propose ici une liste non exhaustive de grammaires manuels et eacutetudes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

66

Grammaire laquo de reacutefeacuterence raquo

RIEGEL Martin PELLAT Jean-Christophe RIOUL Reneacute Grammaire meacutethodique du franccedilais Paris PUF 1994

On conseille eacutegalement

GARDES-TAMINE Joeumllle La Grammaire Paris Armand Colin laquo Cursus raquo 1988 t 1 laquo Phonologie morphologie et lexicologie raquo et t 2 laquo Syntaxe raquo 2010

GREVISSE Maurice Le Bon Usage ndash grammaire franccedilaise 12egraveme eacutedition refondue par Andreacute Goosse Paris Duculot 1988

Grammaires et manuels agrave destination des eacutetudiants preacuteparant les concours

MAINGUENEAU Dominique Preacutecis de grammaire pour les concours Capes et Agreacutegation de Lettres Paris Armand Colin 2015

MERCIER-LECA Florence Trente-cinq questions de grammaire Paris Colin coll laquo Cursus raquo 2010

NARJOUX Ceacutecile Le Greacutevisse de lrsquoeacutetudiant ndash Capes et agreacutegation lettres Grammaire graduelle du franccedilais Louvain De Boeck Supeacuterieur 2018

SIOUFFI Gilles et VAN RAEMDONCK Dan Cent fiches pour comprendre les notions de grammaire Paris Breacuteal 2007

Grammaires diachroniques

FOURNIER Nathalie Grammaire du franccedilais classique Paris Belin 2002

LARDON Sabine et THOMINE Marie-Claire Grammaire du franccedilais de la Renaissance Eacutetude morphosyntaxique Paris Classiques Garnier 2009

Grammaires critiques

LE GOFFIC Pierre Grammaire de la phrase franccedilaise Paris Hachette laquo Hachette Supeacuterieur raquo 1993

SOUTET Olivier La Syntaxe du franccedilais Paris PUF laquo Que sais-je raquo 1989

WILMET Marc Grammaire critique du franccedilais Paris Duculot Hachette laquo Supeacuterieur raquo 2003

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

67

RAPPORT POUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE FRANCcedilAIS ANTERIEUR A 1500

eacutetabli par Marie-Pascale HALARY

Lrsquoexplication du texte meacutedieacuteval est une eacutepreuve qui ne doit pas effrayer et ougrave sont reacutecompenseacutes le travail et le seacuterieux des candidats et des candidates

Drsquoune dureacutee maximale de 35 minutes lrsquoexposeacute se deacuteroule de la maniegravere suivante le candidat commence par introduire lrsquoextrait (35-40 vers environ) il le lit ensuite inteacutegralement (et non seulement la partie agrave traduire) avant de proposer la traduction drsquoun passage drsquoune vingtaine de vers environ (passage indiqueacute par le jury avec le sujet) Est enfin proposeacutee une explication de lrsquoensemble Nous commencerons par revenir sur chacun de ces moments

Souvent reacuteveacutelatrice de la qualiteacute de lrsquoexplication la preacutesentation de lrsquoextrait ne doit pas ecirctre lrsquooccasion drsquoun reacutesumeacute de lrsquoœuvre il srsquoagit de mettre le passage en perspective en fonction des enjeux que lrsquoanalyse deacutegagera Ainsi pour une eacutetude du dialogue entre Lunette et la dame de Landuc (v 1676-1713) il est peu utile de revenir sur toutes les eacutetapes du reacutecit de Calogrenant (hospitaliteacute chez le vavasseur rencontre du gardien de taureaux etc) il est en revanche indispensable de rappeler la mort drsquoEsclados le Roux et lrsquoannonce (v 1616 sq) de lrsquoarriveacutee imminente drsquoArthur Ces eacuteleacutements sont neacutecessaires pour appreacutecier les arguments de Lunette et les reacuteponses de la dame

Srsquoagissant de la lecture de lrsquoextrait si on nrsquoattend pas neacutecessairement une prononciation restitueacutee (laquelle peut ecirctre valoriseacutee) il convient de rappeler plusieurs points Drsquoune part la lecture drsquoun texte versifieacute exige le respect drsquoun certain nombre de contraintes nombre de syllabes rimes dieacuteregraveses rejets Drsquoautre part on attend une lecture correcte des graphies -z -oi et surtout -x Rappelons enfin que la lecture est deacutejagrave une faccedilon de donner du sens au texte un minimum drsquoentraicircnement pendant lrsquoanneacutee ne pourra qursquoecirctre payant

Lrsquoeacutepreuve se poursuit par la traduction de lrsquoextrait indiqueacute par le jury Cette partie qui teacutemoigne du seacuterieux et de la reacutegulariteacute du travail de preacuteparation ne doit pas ecirctre neacutegligeacutee Il est conseilleacute drsquoeacuteviter les traductions tregraves eacuteloigneacutees du texte qui ne teacutemoignent pas drsquoune reacuteelle compreacutehension de la version meacutedieacutevale et peuvent donner lrsquoimpression que le candidat ou la candidate reacutecite une traduction apprise par cœur Si les candidats ne sont pas interrogeacutes directement sur des points de grammaire une bonne analyse de la construction des phrases et la connaissance du vocabulaire sont donc neacutecessaires pour bien reacuteussir cet exercice Rappelons que la version du texte meacutedieacuteval qui est donneacutee pour cette eacutepreuve est deacutepourvue non seulement de la traduction en franccedilais moderne mais aussi du glossaire Si le jury peut se montrer indulgent face agrave des approximations sur le sens de aree (v 2809) ou cercele (v 3191) il srsquoattend agrave ce que des termes comme doter (v 1220 par exemple) ou aiumle (v 5034 par exemple) soient connus Au demeurant la qualiteacute de lrsquoexplication deacutepend de la bonne compreacutehension du passage et on a vu des candidats qui obtenaient une note tregraves faible parce qursquoils ne percevaient pas le sens litteacuteral de lrsquoextrait Ainsi comment expliquer le passage consacreacute agrave lrsquoarriveacutee drsquoHarpin de la Montagne (v 4074-4113) si on ne saisit pas que les roncins (v 4094) sont sinon des laquo rosses raquo au moins des laquo chevaux raquo De tels problegravemes ont donc des reacutepercussions aussi bien sur la traduction proprement dite que sur lrsquoexplication tregraves peacutenaliseacutee par ces contresens Lrsquoeacutepreuve orale sur le texte meacutedieacuteval se preacutepare donc tout au long de lrsquoanneacutee par une freacutequentation reacuteguliegravere du texte ancien et en ce qui concerne la traduction par des entraicircnements systeacutematiques

Apregraves la traduction le candidat ou la candidate propose une explication de lrsquoensemble du passage Srsquoil nrsquoest pas interdit de faire une lecture meacutethodique le jury le deacuteconseille une telle approche offrant rarement des reacutesultats convaincants Il est preacutefeacuterable drsquoexpliquer le texte de maniegravere lineacuteaire apregraves en avoir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

68

indiqueacute le mouvement et surtout apregraves avoir deacutefini une probleacutematique On ne rappellera jamais assez lrsquoimportance de cette probleacutematique Il ne suffit pas drsquoune question liminaire qui serait ensuite oublieacutee crsquoest tout au contraire lrsquoannonce drsquoune veacuteritable proposition de lecture du passage ndash sur laquelle chaque analyse permettra de revenir Nombre de bonnes prestations ont proposeacute des probleacutematiques fermes et pertinentes Ainsi pour un extrait consacreacute agrave la misegravere des tisseuses du Chacircteau de Pesme Aventure (v 5292-5331) une candidate a montreacute comment srsquoarticulaient deux temporaliteacutes une temporaliteacute cyclique celle de la coutume et une temporaliteacute quotidienne et lineacuteaire de mecircme pour lrsquoexplication de la premiegravere rencontre entre Yvain et la dame de Landuc (v 1945-1983) un candidat qui a obtenu une note honorable a proposeacute de travailler sur la tension entre deux groupes le couple (personnel attendu dans une scegravene de premiegravere rencontre) et le trio (avec la preacutesence et le rocircle de Lunette) Sont ainsi valoriseacutees les probleacutematiques preacutecises et personnelles qui ne laquo plaquent raquo pas sur un passage preacutecis une interpreacutetation geacuteneacuterale sur lrsquoœuvre ou sur lrsquoauteur Par exemple faire de tout extrait du roman de Chreacutetien de Troyes le lieu drsquoune mise en valeur de la conjointure nrsquoest en geacuteneacuteral guegravere convaincant pas plus que de voir dans tout dialogue ougrave intervient Lunette une laquo exhibition du pouvoir de la parole raquo Il srsquoagit en effet drsquoanalyser le passage dans sa speacutecificiteacute et selon son fonctionnement propre Le jury a eacutegalement appreacutecieacute quand agrave la fin de chaque eacutetape du mouvement du texte le candidat ou la candidate revenait sur le projet de lecture annonceacute au deacutepart Lrsquointerpreacutetation drsquoensemble se nourrit en effet drsquoanalyses du deacutetail du texte qui eacutevitent toute paraphrase et srsquoappuient sur des outils drsquoanalyse rigoureux Autrement dit une explication reacuteussie parvient agrave associer agrave la hauteur et agrave la fermeteacute drsquoune probleacutematique la finesse et la pertinence drsquoune analyse preacutecise De fait cette anneacutee comme les preacuteceacutedentes plusieurs candidates et candidats ont obtenu des notes tregraves bonnes voire excellentes agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte meacutedieacuteval (rappelons que toute lrsquoeacutechelle des notes est utiliseacutee)

Afin drsquoaider agrave la preacuteparation du concours il nrsquoest sans doute pas inutile de rappeler lrsquoimportance de lrsquoentretien qui termine lrsquoeacutepreuve Le candidat ou la candidate dispose au plus de 35 minutes pour lire traduire et expliquer le texte Les 15 minutes suivantes (dureacutee maximale) permettent aux membres de la commission de revenir sur certains points de la traduction et du commentaire Les questions poseacutees lors de cet entretien (lesquelles ne sont pas des piegraveges) sont destineacutees agrave aider les candidats et les candidates qui peuvent ainsi revenir sur une approximation ou corriger un contresens Pendant cet entretien la reacuteactiviteacute et la capaciteacute agrave dialoguer ndash qualiteacutes appreacuteciables pour qui veut enseigner ndash sont valoriseacutees

Il convient pour terminer de revenir sur certains problegravemes freacutequents rencontreacutes lors de lrsquoexplication Si le roman de Chreacutetien de Troyes semble avoir poseacute moins de problegravemes que le texte de Christine de Pizan au programme lrsquoan dernier outre la tendance (deacutejagrave signaleacutee) agrave reprendre des interpreacutetations tregraves geacuteneacuterales on peut regretter certaines confusions et erreurs ainsi que parfois la reprise de certaines analyses de la critique alors que le passage agrave commenter ne srsquoy precircte guegravere ou que les justifications restent approximatives Lrsquoabsence de Gauvain dans une partie du reacutecit a plusieurs fois eacuteteacute interpreacuteteacutee sans nuances comme une preuve manifeste de ses deacutefaillances crsquoest oublier un peu vite que le neveu drsquoArthur laquo srsquoan est or entrez an grant painne raquo (v 3706) en partant agrave la poursuite de Meacuteleacuteagant Si cette interpreacutetation du personnage de Gauvain se trouve dans la critique les candidats doivent ecirctre capables drsquoargumenter et de rester nuanceacutes De mecircme le jury a eacuteteacute un peu eacutetonneacute devant certaines approximations sur le fonctionnement de la coutume ndash point pourtant essentiel dans un roman comme Le Chevalier au lion

Plus largement ndash et cela doit ecirctre un point drsquoattention pour les futurs candidats ndash certaines cateacutegories litteacuteraires sont utiliseacutees de maniegravere trop confuse Ainsi de lrsquoironie et des diffeacuterentes formes de comique Les travaux sur lrsquoironie dans lrsquoœuvre de Chreacutetien de Troyes ont souvent eacuteteacute mal compris et ont fini par offrir aux candidats et candidates une interpreacutetation toute faite rarement pertinente rappelons que le repeacuterage de lrsquoironie tient agrave des marqueurs textuels preacutecis qursquoil convient drsquoanalyser dans le deacutetail Ont eacutegalement eacuteteacute releveacutes plusieurs emplois non pertinents des notions de reacutealisme de langage performatif (il ne suffit pas qursquoune action soit associeacutee agrave une parole pour qursquoon puisse parler de langage performatif) et de theacuteacirctraliteacute

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

69

(ce qursquoindiquait deacutejagrave le rapport de lrsquoan dernier) Se preacuteparer au concours et plus encore au meacutetier drsquoenseignant implique de bien maicirctriser ces cateacutegories

Ce point comme les preacuteceacutedents vise agrave rappeler une nouvelle fois que le niveau exigeacute lors de lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte franccedilais anteacuterieur agrave 1500 nrsquoest pas hors drsquoatteinte et que des reacutesultats honorables peuvent ecirctre obtenus gracircce agrave un travail reacutegulier (qui associe traduction connaissance de lrsquoœuvre et maicirctrise des outils de lrsquoanalyse litteacuteraire) meneacute tout au long de lrsquoanneacutee

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

70

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE LATIN

eacutetabli par Laurence Schirm

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

La session 2018 pour lrsquoexplication orale de latin conduit le jury agrave interpeller drsquoembleacutee les candidats pour obtenir lrsquoagreacutegation de lettres classiques on ne consideacuterera pas que la maicirctrise de la langue et de la culture latines est un avantage quand elle est de fait la condition sine qua non Le professeur agreacutegeacute de lettres classiques a drsquoabord une connaissance tregraves solide des langues anciennes et de la culture antique

Des prestations ont pu en effet laisser croire que la langue latine avait pacircti drsquoune freacutequentation superficielle de la part de certains candidats dans la preacuteparation au concours ou lors du cursus scolaire Ainsi on a cru parfois que les œuvres au programme eacutetaient deacutecouvertes le jour de lrsquoeacutepreuve de mecircme que les genres auxquels elles appartiennent Tel candidat accuse lrsquohistorien Salluste de reacuteeacutecrire les discours un autre scande en hexamegravetres dactyliques les vers de Teacuterence

Il a donc eacuteteacute cette anneacutee particuliegraverement difficile drsquoattribuer des notes qui puissent quitter les extrecircmes la prestation affligeante cocirctoyant sans intermeacutediaire lrsquoexcellence de certaines performances que le jury salue Les meilleurs candidats ont su montrer leur maicirctrise de quelques structures de base (le style indirect le reacutefleacutechi les emplois du subjonctif) On a entendu une tregraves bonne traduction drsquoun portrait historique (celui de Seacutejan dans les Annales de Tacite IV 1-2) agreacutementeacutee drsquoun commentaire pertinent sur la vision du pouvoir que repreacutesente lrsquohistorien de mecircme un passage de Ciceacuteron (Sur les pouvoirs de Pompeacutee 32-34) a donneacute lieu agrave une excellente traduction montrant la familiariteacute du candidat avec le phraseacute ciceacuteronien telle ekphrasis aux effets eacutetudieacutes (Apuleacutee Meacutetamorphoses II 4) ou telle harangue chez Lucain (VII 51-77) ont aussi permis aux candidats de se livrer agrave une prestation solide

Sur programme comme chaque anneacutee ont eu lieu quelques excellents exercices montrant la connaissance de lrsquoœuvre de ses enjeux litteacuteraires et historiques et les speacutecificiteacutes du style des auteurs Un candidat a ainsi exploiteacute lrsquoeacutecriture imageacutee de Seacutenegraveque (lettre 11) en renvoyant judicieusement agrave des questions drsquoordre philosophique deacuteveloppeacutees dans drsquoautres passages de lrsquoœuvre ainsi que dans drsquoautres eacutecrits de lrsquoauteur De mecircme une bonne prestation a permis de preacuteciser la nature et les enjeux du comique de Teacuterence agrave travers les jeux de scegravene de lrsquoesclave ou lrsquoideacutee de double eacutenonciation Sur Salluste (V-6- VI-5) on a grandement appreacutecieacute la candidate qui a mis en relation degraves lrsquointroduction la deacutelimitation du passage proposeacute et le faux problegraveme de lrsquoexcursus angle exeacutegeacutetique pertinent qursquoelle a su confirmer dans la traduction et le commentaire en ciblant des expressions speacutecifiques telles laquo res ipsa hortari videtur raquo ou laquo paucis disserere raquo tout en eacutevoquant les choix drsquoautres auteurs de lrsquohistoire grecs ou romains

Si on deacuteplore qursquoil ait fallu trop souvent user drsquoune eacutechelle allant de 1 agrave 5 sur 20 la rareteacute des notes moyennes a des causes sur lesquelles on peut agir en srsquoy prenant suffisamment tocirct Comme le soulignait le rapport preacuteceacutedent auquel on se rapportera avec profit crsquoest drsquoabord le manque de familiariteacute avec la lecture du latin qui rend improductive la preacuteparation du texte Drsquoautre part sa dureacutee de deux heures preacutesuppose des connaissances des reacuteflexes un premier stade drsquoinnutrition qui deacutepassent ndash eacutevidemment - le contenu du viatique grammatical drsquoun lyceacuteen Par exemple maicirctriser la conjugaison veut dire en comprendre et en savoir tout le systegraveme avoir par exemple la connaissance de lrsquoimpeacuteratif (loquere nrsquoest toujours pas lrsquoinfinitif de loquor - cf rapport 2017) ecirctre familier de la notion drsquoaspect des nuances qursquoelle doit faire introduire dans une traduction Pour la syntaxe on connaicirct tous les emplois de ut les diverses maniegraveres drsquoexprimer le but les nuances de lrsquoablatif absolu ou de lrsquoadjectif verbal le systegraveme hypotheacutetique et ses gammeshellip Est-il extravagant drsquoattendre que lrsquoon ne confonde pas agrave lrsquoagreacutegation de lettres le comparatif et le superlatif y compris en franccedilais On espegravere que les candidats ont conccedilu au fil des apprentissages leurs propres fiches grammaticales (quin quo cum ut quod emploi du geacutenitif videor attractions degreacutes de lrsquoadjectif et de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

71

lrsquoadverbe valeur modalehellip) qursquoils les revoient et les complegravetent reacuteguliegraverement Assez souvent dans les reprises ils ont en effet rectifieacute leurs erreurs ce qui corrobore lrsquoideacutee drsquoun manque drsquoexercitatio et donc drsquoacuiteacute drsquoesprit neacutecessaire en deux heures de preacuteparation lrsquoanalyse pour traduire ne souffre pas lrsquoapproximation La qualiteacute des reprises est encourageante car les compeacutetences linguistiques et interpreacutetatives excegravedent souvent ce que les oraux ont manifesteacute

Les eacutechanges avec une candidate lors de la confession invitent agrave renouveler lrsquoaffirmation suivante il est neacutecessaire de consideacuterer que pour une bonne preacuteparation lrsquoentraicircnement continu agrave la traduction passera avant le recueil drsquoeacuteleacutements pour les commentaires Connaicirctre une œuvre latine crsquoest drsquoabord en connaicirctre la langue et le style Pour les textes au programme on martegravele de rapport en rapport que la traduction est laquo une formaliteacute raquo cela veut dire qursquoelle sera parfaitement et aiseacutement effectueacutee par le candidat parce que le texte latin est connu dans ses moindres deacutetails Cela ne signifie pas qursquoelle est secondaire Les erreurs de traduction sur les textes au programme sont tregraves fortement peacutenaliseacutees par le jury Ainsi laquo si un candidat srsquoavegravere incapable de traduire lrsquoextrait du programme qui lui est proposeacute son commentaire si bon soit-il ne pourra lui eacuteviter drsquoecirctre lourdement sanctionneacute raquo (rapport 2017) Quatre propositions malencontreuses de traduction selon leur graviteacute pourront faire perdre les points Par ailleurs comment commenter un texte qursquoon nrsquoa su traduire Lrsquoexplication drsquoun texte dont le sens eacutechappe est un exercice aussi peacutenible agrave produire qursquoagrave entendre ougrave lrsquoon est reacuteduit agrave rendre remarquable qursquoun discours use de lrsquoapostrophe pour interpeller qursquoun texte didactique emploie des impeacuteratifs pour conseiller ou que la modaliteacute de phrase exclamative soit freacutequente au theacuteacirctre

Souhaitant augmenter les chances de reacuteussite des futurs candidats on choisit de mettre lrsquoaccent sur trois causes eacutevidentes drsquoeacutechec

‐ Les connaissances lexicales sont grandement insuffisantes On se permet de citer ici les programmes de lyceacutee de 2013 pour donner agrave penser laquo Lapprentissage du vocabulaire toujours en contexte et sa meacutemorisation sont organiseacutes autour des mots-outils et des champs lexicaux les plus freacutequents dans les textes eacutetudieacutes En latin les eacutelegraveves disposeront en fin de lyceacutee dun bagage de 1 600 agrave 1 800 mots choisis en fonction de leur freacutequence dans les textes eacutetudieacutes et de leur productiviteacute en franccedilais2 raquo On ose rappeler que lrsquoapprentissage par cœur de listes lexicales theacutematiques a ses vertus en langue vivante comme en langue ancienne dans le secondaire comme dans le supeacuterieur En apprenant par thegraveme ndashpourvu que lrsquoon soit au clair sur la veacuteraciteacute drsquoune traduction de mot sans contextendash on se preacutepare drsquoautant mieux agrave lrsquoexercice hors programme que les textes sont choisis pour eacutevaluer une culture geacuteneacuterale de latiniste qui a agrave voir avec les lieux communs Le candidat aura agrave reconnaicirctre la dimension topique et originale de passages sur la religion la vie militaire la famillia les voyages la vie politiquehellip Or deux constats laissent croire que ce bagage lexical basique manque Drsquoune part la nature de certaines erreurs coeperunt rapporteacute agrave capio pareo confondu de nouveau avec paro (rapport 2017) le sens de iter ignoreacute la traduction manqueacutee de placuit la confusion decet et docet pour ne donner que quelques exemples On a pu eacutegalement remarquer les erreurs faites sur le genre des mots latins quand le candidat les insegravere dans la phrase franccedilaise avec un article dolor est masculin ars est feacuteminin Ce dernier deacutetail indique lrsquoaisance agrave ecirctre entre les deux langues Drsquoautre part beaucoup de candidats eacutecrivant lrsquointeacutegraliteacute de leur traduction sont incapables lors de lrsquoentretien de retrouver spontaneacutement le sens de tel mot ou de telle expression Le jury a eu parfois droit agrave un deacutelai drsquoune vingtaine de secondes apregraves lrsquoune de ses questions le temps pour le candidat de chercher sur son papier laquo comment il avait traduit ce mot raquo alleacuteguant sans y voir une maladresse tactique qursquoil ne savait plus laquo ce qursquoil avait trouveacute raquo Cette absence de familiariteacute avec un texte qursquoon a preacutepareacute pendant deux heures en dit souvent long sur lrsquoinsuffisance de candidats qui ne semblent pas avoir compris toutes les exigences drsquoun oral drsquoagreacutegation

2 Classes de seconde premiegravere et terminale des seacuteries geacuteneacuterales et technologiques Programmes denseignement des langues et cultures de lAntiquiteacute arrecircteacute 18‐2‐2013 ‐ JO du 9‐3‐2013

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

72

‐ Les attentes drsquoune explication sur texte antique agrave lrsquoagreacutegation sont effectivement sous-eacutevalueacutees ou mal comprises

On lrsquoa dit et dans le rapport preacuteceacutedent on ne peut aborder cet exercice comme celui de la version latine agrave lrsquoeacutecrit Il faut pouvoir traduire et commenter en deux heures Ce que lrsquoon eacutevalue ce sont les talents du traducteur qui en veacuteritable interpregravete confirme par le commentaire ses choix de traduction En cela traduire et commenter sont indissociables Il ne srsquoagit pas cependant pour reacuteussir drsquoappliquer laquo la raquo meacutethode encore moins une technique traduction litteacuterale qui laquo colle au texte raquo pour eacuteviter la faute de structure ndashau prix du non-sens geacuteneacuteraliseacutendash commentaire obligatoirement lineacuteaire ndashet qui dissout la matiegraverendash obligatoirement en trois axes avec une probleacutematique annonceacutee - ce que les auditeurs auront grand peine agrave retrouver dans le deacuteveloppement proposeacute - releveacute systeacutematique de laquo champs lexicaux raquo laquo drsquoindices drsquoeacutenonciation raquo neacutecessiteacute de placer laquo lrsquohypotypose raquo laquo lrsquoeacutethos raquo ou autre eacuteleacutement de meacutetalangage en vigueur

Fondamentalement il srsquoagit de prouver qursquoon srsquoest deacutesormais approprieacute une culture donc une largeur de vue qui permet de partager avec clarteacute une traduction fine et une lecture approfondie drsquoun texte antique On montrera qursquoon est un intellectuel nourri de la connaissance drsquoun heacuteritage drsquoune exeacutegegravese contemporaine et drsquoune sensibiliteacute personnelle et qui peut faire passer une reacuteflexion sur les textes justement parce qursquoil sait lui-mecircme ne pas lrsquoavoir eacutepuiseacutee En ce sens ce qui peut srsquoaffirmer comme proposition un peu originale de traduction sur un mot ou de commentaire sur quelques lignes pour peu qursquoelle soit justifiable et non fantaisiste sera tregraves appreacutecieacute Le commentaire composeacute met parfois davantage en valeur ces qualiteacutes quand lrsquoapproche lineacuteaire provoque ou dissimule lrsquoincapaciteacute agrave saisir les enjeux fondamentaux du texte En reacutealiteacute le candidat qui possegravede le degreacute de culture classique attendu saura adopter la deacutemarche voulue par la speacutecificiteacute du texte qursquoil sait appreacutecier

Pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte latin agrave lrsquoagreacutegation il peut donc ecirctre utile drsquoopeacuterer une forme de deacutecentration qui montre qursquoon sait mettre agrave distance les outils utiles agrave certains moments de lrsquoapprentissage dans le cursus litteacuteraire Chacun valorisera ses qualiteacutes de reacuteflexion en redonnant agrave lrsquooutil le statut drsquoinstrument Par exemple la traduction litteacuterale soutient la traduction eacutelaboreacutee et crsquoest celle-ci que lrsquoon propose la deacutemarche analytique de commentaire sert lrsquoappropriation personnelle du texte et crsquoest cette derniegravere que lrsquoon partage eacutenoncer la numeacuterotation drsquoun plan (laquo grand A petit b raquo) ne sied pas agrave une penseacutee riche

‐ Enfin en pensant aussi agrave la correction des versions agrave lrsquoeacutecrit on ne peut que conseiller aux futurs candidats de srsquoaguerrir dans la maicirctrise de la phrase complexe mais eacutegalement du systegraveme de coordination en latin et en franccedilais Les reprises ont trop souvent fait corriger les constructions dans les deux langues

Tous les candidats ont les moyens de la reacuteussite et lrsquoon salue leur seacuterieux comme leur parcours dans les eacutetudes classiques Chacun peut perseacuteveacuterer ougrave qursquoil en soit crsquoest le principe mecircme de lrsquoapprentissage

Toutefois reacuteussir lrsquooral sur le texte latin neacutecessite un investissement reacuteel reacutegulier et avant tout personnel dans la langue latine Il faut aussi estimer justement la valeur du concours son ambition ce qursquoil preacuteserve et le grand inteacuterecirct pour soi et pour les autres qursquoil y a agrave le preacuteparer On le fera donc tregraves seacuterieusement et degraves lrsquoentreacutee dans les eacutetudes supeacuterieures voire plus tocirct encore agrave chaque fois que lrsquoon aborde le texte en langue latine y compris en laquo petit latin raquo que lrsquoon complegravete son propre fichier de syntaxe ou que lrsquoon meacutemorise la liste hebdomadaire Les laureacuteats de cette session et des suivantes penseront agrave transmettre agrave leurs eacutelegraveves assez tocirct ces pratiques drsquoapprentissage certes un peu classiques mais efficaces et non deacutenueacutees de plaisir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

73

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE GREC

eacutetabli par Stavroula Kefallonitis

Les quatre œuvres au programme pour le domaine grec lors de cette session 2018 eacutetaient de nouveau Ajax de Sophocle et le livre 5 de La Guerre des Juifs de Flavius Josegravephe ainsi que pour une premiegravere session les chants 13 et 14 de lrsquoOdysseacutee et le Contre Timarque drsquoEschine Pour lrsquoexplication hors programme les textes eacutetaient tireacutes drsquoœuvres nombreuses de formes de genres et drsquoeacutepoques varieacutees drsquoHeacutesiode agrave Nonnos de Panopolis

Cette anneacutee comme souvent lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec a donneacute lieu agrave des prestations tregraves disparates Toute la gamme de notes possibles a eacuteteacute utiliseacutee sans descendre jusqursquoagrave zeacutero mais en montant jusqursquoagrave vingt Deux caracteacuteristiques de cette session 2018 peuvent ecirctre releveacutees drsquoune part la pratique de lrsquoimpasse sur les œuvres au programme deacutejagrave signaleacutee dans les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes paraicirct srsquoecirctre renforceacutee et ce parfois de maniegravere radicale avec des prestations qui laissent paraicirctre une ignorance complegravete du texte et de son contexte drsquoautre part lrsquoeacutepreuve a aussi susciteacute drsquoexcellentes explications aussi bien hors programme que sur programme reacuteveacutelant des qualiteacutes peacutedagogiques prometteuses notamment la clarteacute et la spontaneacuteiteacute avec lesquelles certains candidats et certaines candidates ont su srsquoexprimer dans un contexte de concours teacutemoignant ainsi de leur plaisir agrave traduire et commenter un texte grec

Voici quelques conseils agrave lrsquointention de ceux et celles qui srsquoapprecirctent agrave passer ou agrave repasser le concours en 2019

1 SE PREPARER A LrsquoEPREUVE DURANT LrsquoANNEE UNIVERSITAIRE

Selon la ceacutelegravebre formule de Talleyrand laquo si cela va sans dire cela ira encore mieux en le disant raquo une eacutepreuve de concours cela se preacutepare meacutethodiquement sur la dureacutee et avec reacutegulariteacute

1 1 Assimiler le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

Pour ce faire il srsquoagit drsquoabord de deacutefinir lrsquoobjectif viseacute en eacutetudiant les cadres de lrsquoeacutepreuve et en srsquoentraicircnant reacuteguliegraverement non seulement agrave les respecter mais surtout agrave les utiliser de maniegravere optimale Il convient de mettre en œuvre un processus de familiarisation agrave la fois theacuteorique et pratique avec lrsquoeacutepreuve

Un tirage au sort deacutetermine pour chaque admissible laquelle les deux eacutepreuves drsquoexplication drsquoun texte ancien celle de grec et celle de latin sera passeacutee sur programme et laquelle sera passeacutee hors programme Seule la taille du texte proposeacute varie lrsquoexplication porte sur un texte drsquoenviron trente-cinq lignes ou vers quand il srsquoagit du programme et elle se limite agrave une petite trentaine de lignes ou de vers pour lrsquoeacutepreuve hors programme

Dans tous les cas que lrsquoeacutepreuve soit sur programme ou hors programme les temps de preacuteparation et de passage sont les mecircmes agrave lrsquoissue de deux heures de preacuteparation lrsquoeacutepreuve se deacuteroule en cinquante minutes maximum Elle se compose drsquoune explication (introduction lecture traduction commentaire) qui doit ideacutealement occuper trente-cinq minutes et qui en tout cas ne les excegravedera pas suivie drsquoun entretien qui porte sur le contenu de lrsquoexplication et ne peut exceacuteder quinze minutes Le coefficient de lrsquoeacutepreuve est de huit sur un total de quarante-et-un pour lrsquoensemble des eacutepreuves orales ce qui correspond agrave environ 20 ou un cinquiegraveme du poids des eacutepreuves drsquoadmission

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

74

Autre point capital qui semble curieusement souvent oublieacute un grand nombre drsquoouvrages de reacutefeacuterence sont mis agrave disposition lors de la preacuteparation (atlas dictionnaires aide-meacutemoires etc) La liste de cette bibliothegraveque est reacuteguliegraverement fournie dans les rapports Ces livres sont accessibles dans toutes les bibliothegraveques universitaires et dans la plupart des bibliothegraveques municipales Il est important de les connaicirctre drsquoavoir lrsquohabitude de srsquoen servir pour pouvoir les utiliser rapidement et efficacement le jour de lrsquoeacutepreuve

Il est indispensable de srsquoentraicircner agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec et ce aussi tocirct et aussi souvent que possible de maniegravere agrave en maicirctriser les cadres et agrave pouvoir en situation reacuteelle de concours pleinement se concentrer sur le texte agrave traduire et commenter sans se laisser perturber par un manque de familiariteacute avec le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

1 2 Eacutetudier les œuvres au programme

Chaque anneacutee le programme de la session suivante est publieacute au printemps sur wwwdevenirenseignantgouvfr Il convient de se saisir aussitocirct que possible de ce programme ceux et celles qui candidatent pour la premiegravere fois pourront ainsi lire une traduction de chaque œuvre et entamer leur propre traduction Ceux et celles qui repassent le concours ont normalement deacutejagrave engrangeacute le travail drsquoune anneacutee sur les deux œuvres reconduites et devraient donc ecirctre en mesure de les retraduire assez rapidement pour se consacrer plus longuement aux deux œuvres nouvelles du programme Souvent la seconde anneacutee de preacutesence au programme drsquoune œuvre donne lieu agrave un plus grand nombre drsquoexplications reacuteussies Si cela paraicirct avoir eacuteteacute le cas pour La Guerre des Juifs dont le contexte historique et les enjeux ideacuteologiques et narratifs eacutetaient geacuteneacuteralement mieux maicirctriseacutes cette anneacutee il semble en revanche qursquoil y ait eu de nombreuses impasses sur Ajax entraicircnant un nombre surprenant de prestations tregraves faibles caracteacuteriseacutees notamment par des traductions fragiles parfois incoheacuterentes voire incomplegravetes ou inacheveacutees Commencer son eacutetude de chaque œuvre par lrsquoeacutelaboration drsquoune traduction personnelle constitue une eacutetape indispensable pour une preacuteparation efficace crsquoest ce travail qui seul permet de se confronter directement au texte de noter le vocabulaire qursquoil a eacuteteacute neacutecessaire de chercher dans le dictionnaire de repeacuterer les difficulteacutes grammaticales et drsquoeffectuer les veacuterifications neacutecessaires dans les manuels de reacutefeacuterence pour rafraicircchir ou approfondir ses connaissances morphologiques et syntaxiques de reacutefleacutechir aux sujets qui pourraient ecirctre donneacutes

1 3 Preacuteparer lrsquoeacutepreuve hors programme

Lrsquoeacutetude approfondie et personnelle des textes au programme contribue aussi agrave la preacuteparation drsquoune eacutepreuve hors programme Il est toutefois neacutecessaire de ne pas se concentrer sur ces quatre auteurs au point drsquooublier de srsquoentraicircner agrave la traduction et au commentaire drsquoautres textes de peacuteriodes et de styles diffeacuterents Plusieurs histoires de la litteacuterature ou anthologies permettent de revenir sur les principaux auteurs du corpus grec antique de noter leurs particulariteacutes linguistiques et stylistiques La pratique du laquo petit grec raquo est un des modes drsquoentraicircnement les plus efficaces malheureusement trop souvent neacutegligeacute alors qursquoil peut tout agrave la fois constituer un vecteur consideacuterable de progression et apporter un temps de deacutetente dans la preacuteparation en transformant lrsquoapprentissage trop souvent solitaire en eacutechange ludique En effet le laquo petit grec raquo doit autant que faire se peut se pratiquer agrave deux deacutesormais la faciliteacute drsquoutilisation de la visiophonie (y compris depuis un smartphone sans ordinateur) permet de contourner contraintes horaires et geacuteographiques sans problegraveme pour se retrouver en ligne le temps de traduire ensemble une ou deux pages de grec Il srsquoagit de se munir drsquoune eacutedition bilingue puis drsquoen cacher la traduction tandis que lrsquoun des deux helleacutenistes entame sa traduction Lrsquoautre prend un dictionnaire et une grammaire qursquoil consultera si utile comme un copilote utilisant une carte routiegravere ou gardant lrsquoœil sur le GPS tandis que le pilote essaye de deviner son chemin Quand une traduction a pu ecirctre proposeacutee (degraves que possible car il srsquoagit drsquoun exercice oral cursif qui doit aller vite) on regarde ensemble la traduction qui figure dans lrsquoouvrage si cela concorde on avance et sinon on

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

75

essaye drsquoidentifier les erreurs en prenant en note les eacuteleacutements lexicaux morphologiques ou syntaxiques qui permettront une prochaine fois de ne pas les renouveler

Parallegravelement et de maniegravere constante morphologie et syntaxe doivent faire lrsquoobjet de reacutevisions intensives qui seront utiles non seulement pour les eacutepreuves eacutecrites mais aussi pour lrsquoexplication orale et notamment pour un sujet hors programme

Enfin lrsquoapprentissage systeacutematique du lexique agrave partir des textes traduits ou drsquoapregraves des listes est indispensable Non seulement il est concregravetement impossible de consacrer un temps excessif agrave la consultation du dictionnaire durant le temps de preacuteparation mais il nrsquoest en outre tout simplement pas concevable agrave ce niveau ni de traduire le grec ancien en deacutependant continuellement du truchement du dictionnaire ni de preacutetendre lrsquoenseigner en ignorant lrsquointimiteacute et le plaisir que procure un contact direct avec le texte

2 REUSSIR SON EPREUVE

La mise en application des conseils qui suivent ne saurait pallier un manque de connaissances en grec ou lrsquoignorance du programme En revanche elle doit permettre une meilleure deacutefinition des objectifs des entraicircnements de preacuteparation agrave effectuer en amont de lrsquoeacutepreuve et de ce fait lrsquooptimisation et la valorisation de ce travail de longue haleine le jour du concours venu

21 En salle de tirage lire le sujet attentivement

Deacutesormais lorsque cela est possible le texte agrave expliquer est fourni dans lrsquoeacutedition de la Collection des Universiteacutes de France (sans la traduction en vis-agrave-vis bien sucircr ) Au moment du tirage il srsquoagit de bien repeacuterer les limites du passage agrave eacutetudier Pour un texte du programme seules les limites du passage sont indiqueacutees En revanche pour un texte hors programme un titre quelques lignes de preacutesentation ou des notes peuvent figurer sur le bulletin de tirage Il faudra en tirer pleinement parti

22 En salle de preacuteparation preacuteparer le sujet efficacement

Une fois en salle de preacuteparation le candidat ou la candidate dispose de deux heures pour preacuteparer une explication du texte proposeacute crsquoest-agrave-dire lrsquointroduire le lire le traduire et le commenter

Les premiers instants de la preacuteparation doivent ecirctre consacreacutes au bulletin de tirage avec une relecture tregraves attentive de tous les eacuteleacutements du sujet jusqursquoaux plus eacutevidents agrave savoir les limites du texte agrave eacutetudier En effet des confusions peuvent ecirctre faites par les candidats y compris sur ce point crucial Cette anneacutee 2018 a eacuteteacute lrsquooccasion drsquoune performance surprenante avec le cas drsquoune candidate se rendant compte agrave la moitieacute de son temps de preacuteparation qursquoelle nrsquoeacutetudiait pas le bon passage Le jury srsquoest reacutejoui que la candidate ait vaillamment deacutecideacute de ne pas baisser les bras et que sur un texte au programme elle ait pu finalement preacutesenter une traduction honorable et des eacuteleacutements de commentaires pertinents Lrsquoissue de cette aventure avec lrsquoadmission de cette candidate travailleuse et perseacuteveacuterante illustre aussi un autre aspect important du concours il srsquoagit de faire de son mieux sans jamais se deacutecourager Voilagrave un principe qui doit rester preacutesent agrave tous les esprits en particulier dans la solitude de ces deux heures preacuteparation ougrave il ne faut se laisser distraire par aucun eacutetat drsquoacircme exteacuterieur au texte mais agrave lrsquoinverse mettre agrave profit chaque instant drsquoun temps limiteacute pour mieux comprendre et analyser le texte proposeacute

La mobilisation intensive drsquoun souvenir de grille de lecture de commentaire sur un passage de lrsquoœuvre qui ferait office de passe-partout constitue une erreur freacutequemment commise Il faut certes mettre agrave profit les cleacutes de lecture que tout au long de lrsquoanneacutee la preacuteparation du concours a permis de collectionner mais en seacutelectionnant uniquement celles qui correspondent preacuteciseacutement au texte eacutetudieacute et en ne les

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

76

utilisant que pour gagner un temps preacutecieux qui sera consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire personnel en reacutefleacutechissant par soi-mecircme et avec le texte grec

Les ouvrages agrave disposition doivent alors ecirctre utiliseacutes agrave bon escient selon que le texte est tireacute drsquoune œuvre au programme ou hors programme Avec un texte au programme sur lequel on attend une traduction de tregraves bon niveau et un commentaire particuliegraverement eacutetoffeacute le dictionnaire ne devrait ecirctre utiliseacute que pour de tregraves rapides veacuterifications la majeure partie du temps de preacuteparation eacutetant consacreacutee au commentaire pour lequel les ouvrages geacuteneacuteraux disponibles devraient normalement ecirctre superflus au vu des connaissances acquises durant lrsquoanneacutee Pour un texte hors programme les ouvrages sont a priori susceptibles drsquoecirctre consulteacutes plus souvent attention toutefois agrave ne pas passer trop de temps agrave la consultation du dictionnaire eacutecueil freacutequent au deacutetriment de lrsquoeacutetude du texte lui-mecircme Il faut savoir renoncer agrave veacuterifier le sens de chaque mot Plusieurs entretiens agrave propos drsquoexplications sur des textes hors programme ont permis de constater que mecircme dans le cas de prestations excellentes teacutemoignant drsquoune tregraves bonne connaissance de la langue et de la litteacuterature grecques il avait fallu veiller agrave preacuteserver le temps neacutecessaire agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire quitte agrave renoncer agrave certaines veacuterifications dans le dictionnaire

Les ouvrages mis agrave disposition en salle de preacuteparation constituent un outillage dont il faut savoir se servir mais qui ne saurait remplacer les connaissances pleinement assimileacutees Un candidat semblait deacutecouvrir agrave regret lors de lrsquoentretien qui suivait son explication que le dictionnaire drsquoAnatole Bailly se trouvait agrave sa disposition en salle de preacuteparation et qursquoil aurait pu y chercher le vocabulaire du passage drsquoAjax qui lui avait eacuteteacute soumis certes lrsquoutilisation du dictionnaire lui aurait peut-ecirctre permis drsquoeacuteviter certains faux-sens mais sa meacuteconnaissance de lrsquoœuvre lrsquoaurait toutefois empecirccheacute de proposer une prestation tregraves diffeacuterente de celle qursquoil venait de faire Lrsquoutilisation des ouvrages fournis peut se reacuteveacuteler utile mais ne saurait suffire agrave pallier de veacuteritables lacunes les cadres de lrsquoexercice ne le permettent pas

Le temps encore et toujours est un enjeu capital et ce agrave double titre il srsquoagit de bien organiser les deux heures de preacuteparation afin drsquoune part de maintenir lrsquoeacutequilibre entre lrsquoeffort consacreacute agrave la traduction et celui consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration du commentaire et drsquoautre part de meacutenager des proportions similaires pour les diffeacuterents mouvements du commentaire Cette harmonie peut ecirctre mise en peacuteril par deux obstacles symeacutetriques une meacuteconnaissance de lrsquoœuvre ou de la langue grecque peut imposer de consacrer un temps deacutemesureacute agrave la compreacutehension du texte tandis que des connaissances mal maicirctriseacutees ou parcellaires peuvent inciter agrave enfler certains points du commentaire et agrave minorer des aspects du texte tout aussi importants Ce dernier cas de figure srsquoest retrouveacute agrave plusieurs reprises dans des explications de textes tireacutes du programme le soulagement drsquoavoir retrouveacute le souvenir drsquoun cours ou drsquoune lecture sur un eacuteleacutement du texte faisant oublier les autres aspects du passage

Il peut ecirctre utile de numeacuteroter ses feuilles On a vu des candidats perdre du temps ou leur calme durant leur exposeacute agrave remettre en ordre leurs notes

23 En salle drsquoeacutepreuve preacutesenter une explication eacutequilibreacutee

Le jury accueille et invite agrave srsquoassoir le candidat ou la candidate qui lui remet le bulletin de tirage sans avoir omis de le signer au preacutealable

Le candidat ou la candidate dispose alors de trente-cinq minutes pour preacutesenter une introduction lire le texte puis proposer une traduction et un commentaire lineacuteaire ou syntheacutetique Il arrive que sous le stress de la situation de concours lrsquoon omette une des eacutetapes de lrsquoeacutepreuve (la traduction souvent) plutocirct que de compter sur le jury ndash qui signale alors effectivement lrsquooubli ndash il convient de mentionner tregraves distinctement chaque eacutetape de lrsquoeacutepreuve dans ses notes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

77

Les qualiteacutes orales ont leur importance et ne doivent pas ecirctre neacutegligeacutees aussi bien dans lrsquoattitude que dans les propos Il srsquoagit de srsquoexprimer clairement simplement et correctement de montrer ses capaciteacutes agrave transmettre et agrave eacutechanger Pour se faire entendre il faut commencer par maicirctriser sa voix par le choix du bon volume (il ne srsquoagit ni de chuchoter ni de vocifeacuterer) en articulant avec netteteacute et sans affectation en adoptant un rythme alerte sans temps morts et sans pour autant aller trop vite ndash certains moments de lrsquoexplication neacutecessitent un leacuteger ralentissement de la cadence comme lrsquoexposeacute de la composition du texte lrsquoannonce de la probleacutematique ou drsquoun plan de commentaire syntheacutetique pour laisser au jury le temps drsquoen prendre note Une candidate a cette anneacutee reacuteussi agrave prononcer la totaliteacute de son explication sans jeter un seul regard sur le jury nrsquoayant drsquoyeux que pour ses feuilles En revanche drsquoautres ont su preacutesenter leur explication fermement tout en accordant une attention constante au jury et agrave ses reacuteactions eacutetablissant et maintenant ce contact essentiel agrave toute (trans)mission peacutedagogique Par ailleurs srsquoagissant drsquoune eacutepreuve nationale de recrutement de la fonction publique et non drsquoune audition pour un rocircle au theacuteacirctre lrsquoattitude et lrsquoexpression doivent rester sobres attente respecteacutee dans la tregraves grande majoriteacute des cas de cette session Il faut aussi absolument eacuteviter de commenter sa propre prestation comme un candidat lrsquoa fait agrave plusieurs reprises pour tenter de justifier omissions et incertitudes Enfin une politesse sans affectation est de mise comme elle doit lrsquoecirctre en toute situation sociale il est deacuteplaceacute drsquoessayer drsquoeacutetablir un contact plus personnel avec le jury en fin drsquoeacutepreuve alors qursquoun eacutechange ordinaire de salutations courtoises convient parfaitement agrave la situation avec lrsquoabsence de familiariteacute et la civiliteacute qui sieacuteent agrave un futur professeur Enfin toutes ces attentes procegravedent drsquoun art bien connu des speacutecialistes de Lettres classiques en geacuteneacuteral et des lecteurs drsquoEschine en particulier agrave savoir la rheacutetorique et les eacutepreuves drsquoadmission sont ainsi lrsquooccasion de veacuterifier la maicirctrise de principes de base drsquoexpression orale qui devront ecirctre mis en œuvre face agrave une classe Une preacuteparation extrecircmement efficace et facile agrave mettre en pratique consiste agrave faire un enregistrement videacuteo drsquoun de ses exercices drsquoentraicircnement agrave lrsquoeacutepreuve puis agrave le visionner en notant tous les deacutefauts repeacutereacutes en renouvelant lrsquoexpeacuterience jusqursquoagrave obtenir satisfaction de soi-mecircme

Lrsquointroduction doit ecirctre lrsquooccasion de livrer les eacuteleacutements neacutecessaires agrave la compreacutehension du texte comme le contexte historique de sa composition sa place dans lrsquoœuvre de lrsquoauteur et la place de celle-ci dans la tradition du genre auquel elle appartient la position de lrsquoextrait au sein de lrsquoœuvre etc Chaque introduction doit ecirctre adapteacutee il ne srsquoagit pas de preacutesenter lrsquoauteur et lrsquoœuvre au moyen de quelques phrases passe-partout sans rapport direct avec le passage comme cela reste trop souvent le cas aussi bien pour des textes tireacutes drsquoœuvres au programme que pour des textes hors programme Il nrsquoest pas neacutecessaire de reacutesumer lrsquoOdysseacutee pour preacutesenter un passage du chant 14 ni de faire le reacutecit de la vie drsquoEschine pour introduire un extrait du Contre Timarque En revanche il est important en particulier pour les textes au programme de situer le passage dans lrsquoeacuteconomie geacuteneacuterale de lrsquoœuvre Un bon moyen de seacutelectionner les eacuteleacutements utiles dans une introduction consiste agrave se placer en situation drsquoenseignement face agrave une classe de lyceacuteens que faudrait-il dire en quelques minutes avant drsquoaborder la lecture de ce texte

La lecture du texte doit ecirctre fluide et respecter la syntaxe (rattacher les enclitiques aux mots qui les preacutecegravedent lire les proclitiques avec mots qui les suivent ne pas lire τε καί drsquoune traite mais associer τε agrave ce qui le preacutecegravede et καί agrave ce qui le suit) Trop de candidats et de candidates lisent le grec de maniegravere heacutesitante hacheacutee en butant sur des mots ou en les estropiant franchement Agrave lrsquoinverse la lecture du texte nrsquoest pas le moment adeacutequat pour proceacuteder agrave la restitution des voyelles eacutelideacutees Enfin drsquoune maniegravere geacuteneacuterale lrsquoimportance de la lecture reste trop souvent neacutegligeacutee il ne srsquoagit pas drsquoexpeacutedier cette eacutetape mais bien au contraire de lui accorder la plus grande application Une lecture reacuteussie respectant les articulations syntaxiques et seacutemantiques du texte teacutemoigne drsquoembleacutee avant mecircme la traduction drsquoune bonne compreacutehension du texte Aussi la lecture doit-elle avoir fait lrsquoobjet drsquoun entraicircnement reacutegulier Chaque fois que cela lui est possible le candidat ou la candidate doit proceacuteder agrave une lecture agrave haute voix au besoin en srsquoenregistrant pour corriger ses eacuteventuelles erreurs puis en renouvelant lrsquoexpeacuterience pour observer sa progression

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

78

La traduction doit ecirctre preacutesenteacutee par groupes de mots coheacuterents (par uniteacutes syntaxiques) et dans lrsquoordre des mots grecs Il ne faut pas lire les mots grecs dans un ordre diffeacuterent de celui du texte reconstruction tantocirct aleacuteatoire tantocirct anticipant celle de la traduction franccedilaise proposeacutee ensuite Crsquoest le moment de compleacuteter les mots eacutelideacutes La traduction doit ecirctre aussi rigoureuse que possible dans un franccedilais correct qui ne soit pas une sorte de deacutecalque maladroit du grec Elle doit respecter le registre du texte et autant que faire se peut rendre les figures de style (une anaphore par exemple est facile agrave conserver) Il nrsquoest pas question de commenter sa traduction lors de cette eacutetape de lrsquoeacutepreuve mais il reste possible drsquoexpliquer un choix de traduction au cours du commentaire

On a retrouveacute cette anneacutee les confusions et les erreurs habituelles les formes verbales (voix mode temps personne) donnent lieu agrave beaucoup drsquoheacutesitations μέν δέ sont souvent traduits systeacutematiquement par laquo drsquoune parthellip drsquoautre part raquo ou par laquo mais raquo sans que leur articulation logique ait eacuteteacute analyseacutee dans le contexte seacutemantique de la phrase lrsquoeffacement des particules dans la traduction ou leur concateacutenation geacuteneacuterale en un laquo certes raquo agrave tout faire est aussi un deacutefaut courant (on pourra consulter avec profit lrsquoindex figurant agrave la fin de lrsquoouvrage de Louis Bodin et Pierre Mazon Extraits drsquoAristophane et de Meacutenandre ainsi que le travail de John D Denniston The Greek Particles) la syntaxe de ἄν et drsquoune maniegravere geacuteneacuterale le systegraveme hypotheacutetique sont souvent mal maicirctriseacutes que les structures du grec soient ignoreacutees ou que la maniegravere de les rendre en franccedilais srsquoavegravere probleacutematique Pour remeacutedier aux faux-sens les plus freacutequents on se reportera agrave la liste drsquohomonymes grecs figurant agrave la fin du Dictionnaire grec-franccedilais de Charles Georgin

La fin de lrsquointroduction ou le deacutebut du commentaire vient agrave lrsquoissue de la traduction donner les premiers eacuteleacutements drsquoanalyse du texte par exemple en preacutesentant sa composition (on eacutevitera de dire que laquo le texte se deacutecoupe raquo ou pire qursquoil laquo se deacutecompose raquo pour simplement indiquer laquo qursquoil se compose raquo de parties ou de mouvements) et en analysant les rapports de progression ou drsquoeacutechos de continuiteacute ou de rupture drsquoeacutequilibre ou drsquoinstabiliteacute qursquoelle installe reacuteflexions dont on pourra tirer une probleacutematique ou du moins des axes de lecture ce qui constituera la ligne directrice du commentaire

Le commentaire doit rester fidegravele agrave la probleacutematique la conclusion devant proposer sinon une reacuteponse complegravete du moins des eacuteleacutements de reacuteponse Agrave deacutefaut de maintenir ce cap on risque un naufrage sur le grand eacutecueil du commentaire la paraphrase

Lineacuteaire ou syntheacutetique le commentaire doit srsquoappuyer sur une analyse preacutecise du texte et concregravetement des mots du texte et des proceacutedeacutes litteacuteraires dont ils sont les objets crsquoest-agrave-dire de leur place dans la syntaxe de la phrase de leur seacutemantisme eacuteventuellement de leur polyseacutemie ainsi que de leurs sonoriteacutes rythme expressiviteacute etc Les champs lexicaux et les polyptotes tregraves agrave la mode ces derniers temps ont surgi moins freacutequemment dans les commentaires preacutesenteacutes cette anneacutee Quoi qursquoil en soit ils peuvent continuer agrave ecirctre releveacutes pourvu qursquoils soient aussi analyseacutes et que leur eacutetude contribue agrave la reacuteflexion sur la probleacutematique eacutenonceacutee comme cela doit ecirctre le cas pour toutes les figures de style identifieacutees qursquoest-ce que cela exprime Pourquoi cette figure a-t-elle eacuteteacute placeacutee agrave cet endroit du texte

Un texte en vers doit faire lrsquoobjet drsquoanalyses meacutetriques et prosodiques et en effet preacuteciser et commenter la scansion de quelques vers peut constituer une eacutetape importante du commentaire Rarissimes ont eacuteteacute les initiatives spontaneacutees de scansion lors de cette session Il peut tregraves bien arriver que le jury srsquoil le juge utile demande la scansion drsquoun vers lors de lrsquoentretien Drsquoune maniegravere plus geacuteneacuterale pour un texte en prose comme pour des vers il faudra srsquointerroger sur la dimension sonore et rythmique du passage eacutetudieacute Il srsquoagit lagrave drsquoun aspect drsquoautant plus important que le corpus grec antique se situe tregraves majoritairement dans une pragmatique de lrsquooraliteacute ougrave un texte est composeacute pour ecirctre prononceacute ougrave la lecture se fait agrave haute voix devant un auditoire Eacutetudier les textes antiques en eacutetouffant leur musicaliteacute comme des eacutecrits agrave deacutechiffrer neacutecessairement dans un silence solitaire crsquoest leur imposer anachroniquement et systeacutematiquement les pratiques occidentales modernes et ignorer un double enjeu essentiel agrave la fois scientifique et peacutedagogique

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

79

celui de la dimension sonore du texte et de la dialectique agrave lrsquoœuvre entre oraliteacute et eacutecriture Sur ce sujet on pourra par exemple lire ou relire Florence Dupont (LrsquoInvention de la litteacuterature ainsi que la postface de sa traduction de lrsquoAntigone de Sophocle) et les travaux dirigeacutes par Christian Jacob (Des Alexandries ainsi que Lieux de savoir)

Pour chaque texte il faut eacutegalement srsquointerroger sur les speacutecificiteacutes de son genre sans en oublier les aspects les plus eacutevidents Rares ont eacuteteacute les commentaires prenant concregravetement en compte la dimension theacuteacirctrale des extraits drsquoAjax proposeacutes cette anneacutee en envisageant leurs enjeux dramaturgiques et sceacutenographiques De mecircme il est neacutecessaire de toujours ecirctre sensible agrave la dimension narrative ou discursive du texte eacutetudieacute en srsquointerrogeant sur les points de vue agrave lrsquoœuvre les objectifs rheacutetoriques le contexte historique en jeu les preacutesupposeacutes ideacuteologiques etc

Enfin on a pu constater cette anneacutee qursquoagrave de tregraves rares exceptions pregraves aucune lecture drsquoarticles ou drsquoouvrages critiques nrsquoeacutetait mentionneacutee Est-ce agrave dire que les candidats et les candidates srsquoabstiennent de toute lecture scientifique durant lrsquoanneacutee de preacuteparation Il ne srsquoagit pas de srsquoabriter derriegravere lrsquoautoriteacute de tel speacutecialiste mais de ne pas se priver de faire reacutefeacuterence agrave une analyse utile agrave la compreacutehension du texte eacutetudieacute Rappelons que drsquoune part la lecture drsquoarticles scientifiques nrsquoest pas reacuteserveacutee aux universitaires et que drsquoautre part la plupart des revues relatives aux mondes anciens sont disponibles en bibliothegraveque et deacutesormais bien souvent en libre accegraves sur Internet La preacuteparation drsquoun concours de recrutement pour lrsquoenseignement secondaire ne doit pas eacuteloigner des lectures universitaires bien au contraire car ce corpus scientifique devra pouvoir ecirctre reacuteguliegraverement utiliseacute par le futur professeur

Si neacutecessaire le jury signale lrsquoapproche de la fin du temps imparti il faut alors conclure en quelques mots Toute tentative de contournement de cette regravegle suscitera un rappel agrave lrsquoordre immeacutediat comme cela fut le cas cette anneacutee pour une candidate faisant la sourde oreille et continuant agrave parler malgreacute les alertes reacutepeacuteteacutees du jury

24 Mettre aussi agrave profit le temps de lrsquoentretien

Lrsquoentretien qui nrsquoexcegravede pas quinze minutes nrsquoest ni une seacuteance de torture ni une conversation autour drsquoun theacute mais tregraves concregravetement un moment ougrave le candidat ou la candidate peut revenir sur un eacuteleacutement fautif de son exposeacute ou approfondir une remarque et ainsi faire remonter sa note en conseacutequence Il est donc neacutecessaire de maintenir une reacuteactiviteacute optimale lors de ces derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve sans faiblir Il importe neacuteanmoins de laisser au jury le temps de poser ses questions sans lui couper preacutecipitamment la parole Il peut mecircme ecirctre utile de prendre le temps de la reacuteflexion avant de reacutepondre

Lorsqursquoil revient sur un point de la traduction ou du commentaire le jury ne demande pas la simple reacutepeacutetition du propos deacutejagrave eacutenonceacute mais attend une rectification ou un compleacutement de reacuteponse Si le jury nrsquoa pas bien entendu un point de lrsquoexposeacute ou pas eu le temps de le noter il le preacutecise explicitement

Lrsquoentretien peut eacutegalement permettre des questions sur les eacutechos et correspondances entre le passage eacutetudieacute et le reste de lrsquoœuvre en particulier srsquoil srsquoagit drsquoune œuvre au programme ou plus largement avec drsquoautres œuvres

Agrave tous ceux et agrave toutes celles qui se preacuteparent agrave passer la session 2019 du concours bon courage et τύχη ἀγαθή

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

80

PROGRAMME DE LA SESSION 2019

Litteacuterature franccedilaise - Marie de France Lais in Lais bretons (XIIe-XIIIe siegravecles) Marie de France et ses contemporains p 161-635 Eacutedition bilingue eacutetablie traduite preacutesenteacutee annoteacutee et revue par Nathalie Koble et Mireille Seacuteguy Paris Honoreacute Champion collection Champion Classiques seacuterie laquo Moyen Acircge raquo 2018 - Cleacutement Marot LrsquoAdolescence cleacutementine eacutedition de Franccedilois Roudaut Paris Librairie geacuteneacuterale franccedilaise collection Classiques de Poche 2005 - Scarron Le Roman comique eacutedition de Jean Serroy Paris Gallimard collection Folio classique 1985 - Marivaux La Dispute eacutedition de Sylvie Dervaux-Bourdon Paris Gallimard collection Folioplus classiques 2009 La Fausse suivante eacutedition de Pierre Malandain Paris Le Livre de Poche collection Theacuteacirctre de poche 1999 La Double inconstance eacutedition de Christophe Martin Paris Flammarion collection GF 1996 - Honoreacute de Balzac Le Cousin Pons eacutedition de Geacuterard Gengembre Paris Flammarion collection GF 2015 - Simone de Beauvoir Meacutemoires drsquoune jeune fille rangeacutee Paris Gallimard collection Folio 2008 Litteacuteratures grecque et latine Auteurs grecs - Homegravere Odysseacutee chant 13 (sauf les pages 144-151 ainsi que les vers 625-786 des pages 160-167) et chant 14 texte eacutetabli par V Beacuterard Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Eschine Contre Timarque texte eacutetabli et traduit par V Martin et G de Budeacute Paris Les Belles Lettres CUF tome I - Xeacutenophon drsquoEphegravese Les Epheacutesiaques texte eacutetabli et traduit par G Dalmeyda Paris Les Belles Lettres CUF - Aristophane LrsquoAssembleacutee des femmes texte eacutetabli par Victor Coulon et traduit par Hilaire Van Daele Paris Les Belles Lettres CUF tome V Auteurs latins - Teacuterence Heautontimoroumenos texte eacutetabli et traduit par J Marouzeau Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Salluste La Conjuration de Catilina texte eacutetabli et traduit par A Ernout Paris Les Belles Lettres CUF - Ovide Pontiques texte eacutetabli et traduit par J Andreacute Paris Les Belles Lettres CUF livres I et II - Apuleacutee Les Meacutetamorphoses X-XI texte eacutetabli par D S Robertson et traduit par P Vallette Paris Les Belles Lettres CUF tome III

Page 7: Concours : AGRÉGATION EXTERNE

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

7

Concordance des temps la concordance stricte qui doit srsquoappliquer dans les compleacutetives au subjonctif agrave nuance finale et dans les finales est trop souvent neacutegligeacutee alors mecircme que les meacutecanismes fondamentaux en sont limpides Les candidats ont facirccheusement tendance agrave laisser le verbe de la subordonneacutee au preacutesent (du subjonctif) quel que soit le temps de la principale

Accord du pronom relatif les modaliteacutes drsquoaccord du pronom relatif pourtant fort simples et semblables agrave celles du franccedilais (le genre et le nombre drsquoapregraves lrsquoanteacuteceacutedent le cas drsquoapregraves la fonction dans la proposition subordonneacutee) sont souvent neacutegligeacutees En fait certains candidats semblent mecircme consideacuterer qursquoil srsquoagit drsquoun mot invariable (qui) le rapport de 2017 insistait pourtant deacutejagrave sur ce point

Dans le corrigeacute ci-dessous nous renvoyons aux ouvrages suivants

Ernout-Thomas = Alfred ERNOUT et Franccedilois THOMAS Syntaxe latine Paris Klincksieck 1953 2e eacutedition

Lebreton = Jules LEBRETON Eacutetudes sur la langue et la grammaire de Ciceacuteron thegravese de lrsquoUniversiteacute de Paris 1901 [repr Hildesheim Olms 1965]

Sausy = Lucien SAUSY Grammaire latine complegravete Paris Lanore 1977 8e eacutedition

Titre Inhumaniteacute de Tullie

Plusieurs candidats ont choisi de rendre le titre du thegraveme par de + ablatif ce qui ne convenait guegravere puisqursquoil nrsquoeacutetait pas ici question drsquoune reacuteflexion geacuteneacuterale mais drsquoun eacuteveacutenement preacutecis situeacute dans le temps Dans ces conditions le recours agrave la proposition interrogative indirecte srsquoimposait Plusieurs tournures eacutetaient envisageables mais Madeleine de Scudeacutery insistant sur le degreacute de cruauteacute de Tullie plutocirct que sur ses origines ou sur ses modaliteacutes lrsquoadverbe quam se precirctait bien agrave une tournure du type laquo Combien Tullie fut inhumaine raquo Degraves lors pour rendre laquo inhumaine raquo le plus simple eacutetait de conserver lrsquoadjectif qualificatif inhumanus -a -um qui a sensiblement les mecircmes valeurs en latin qursquoen franccedilais Le texte eacutetant au passeacute le verbe du titre devait obligatoirement ecirctre conjugueacute au parfait

Phrase 1-segment 1 Cependant la fiegravere Tullie qui avait donneacute ordre qursquoon lrsquoaverticirct de moment en moment de tout ce qui se passerait ne sut pas plutocirct ce que le cruel Tarquin avait fait qursquoelle monta diligemment dans un chariot pour aller au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute

En lrsquoabsence de contexte nous avons accepteacute drsquoenvisager laquo Cependant raquo comme pouvant exprimer lrsquoopposition (tamen) aussi bien que la simultaneacuteiteacute (inter haec) On a admis que laquo fiegravere raquo pouvait srsquoentendre comme signifiant laquo orgueilleuse raquo mais aussi laquo farouche intraitable raquo (valeur eacutetymologique deacuteduite de ferus tregraves courante au XVII

e siegravecle ferox Tullia eacutecrivait Tite-Live) On enseigne geacuteneacuteralement qursquoen prose classique un adjectif eacutepithegravete ne peut porter directement sur un nom propre et qursquoil faut en passer par un groupe apposeacute (commenccedilant par exemple par uir ou mulier) toutefois on peut ecirctre plus toleacuterant srsquoagissant drsquoadjectifs qualificatifs qui comme ici viennent pratiquement deacutefinir le nom propre en lui associant une caracteacuteristique qui lui est essentielle (voir Lebreton p 82-83)

Ainsi qursquoon le sait il existe plusieurs faccedilons de rendre laquo on raquo en latin ici lrsquoon pouvait recourir agrave une voix passive (nuntiari) Dans ce cadre le pronom laquo lrsquo raquo se rend par un reacutefleacutechi indirect puisque la proposition subordonneacutee exprime la volonteacute du sujet de la proposition principale (voir Sausy p 54-55 sect 86 alineacutea 2) le recours au datif non-reacutefleacutechi ei eacutetait agrave proscrire laquo De moment en moment raquo signifie plus preacuteciseacutement laquo drsquoheure en drsquoheure raquo laquo progressivement raquo que laquo constamment raquo les dictionnaires franccedilais-latin et latin-franccedilais offraient plusieurs tournures adeacutequates Un pronom indeacutefini du type quicquid permet de rendre le laquo tout raquo de lrsquoexpression laquo tout ce qui se passerait raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

8

Lrsquoexpression bien connue laquo ne pas plutocirct hellip que raquo signifie tout bonnement laquo degraves que raquo et les candidats avaient tout inteacuterecirct agrave privileacutegier une construction aussi simple que possible ubi primum ut primum simul ac par exemple Lrsquoadverbe laquo diligemment raquo nrsquoimplique ici aucune ideacutee de soin mais eacutevoque uniquement la ceacuteleacuteriteacute le calque diligenter constituait donc un faux-sens laquo monter dans un chariot raquo peut se dire escendere in + accusatif (Ciceacuteron Contre Pison 61) Le terme laquo chariot raquo posait un (leacuteger) problegraveme dans la mesure ougrave carpentum le vocable employeacute par Tite-Live pour deacutesigner une voiture couverte de femme nrsquoest pas attesteacute chez Ciceacuteron or la lecture du texte suggegravere que Madeleine de Scudeacutery songe bien agrave un chariot et non agrave un char (acception que peut avoir le mot laquo chariot raquo au XVII

e siegravecle) Il fallait donc ou bien recourir agrave un terme quelque peu inexact comme raeda drsquoorigine gauloise deacutesignant une voiture destineacutee agrave un voyage assez long ou bien se reacutesigner agrave currus en consideacuterant qursquoil pouvait deacutesigner diffeacuterents types de veacutehicules de maniegravere tregraves geacuteneacuterale (voir Daremberg-Saglio t I2 sv laquo CURRUS raquo p 1633) Tout cela relegraveve plutocirct du pis-aller mais une eacuteventuelle impreacutecision dans ce domaine nrsquoexpose de toute faccedilon le candidat qursquoagrave des peacutenaliteacutes extrecircmement leacutegegraveres

Le segment laquo au lieu ougrave le Seacutenat eacutetait assembleacute raquo faisait appel aux connaissances des candidats en matiegravere de compleacutements circonstanciels de lieu laquo au lieu raquo procegravede de la question quo et selon le verbe employeacute pour rendre laquo eacutetait assembleacute raquo lrsquoadverbe relatif laquo ougrave raquo devait se traduire par quo (avec des verbes comme uenio ou conuenio) ou par ubi (avec un verbe comme haberi)

Phrase 1-segment 2 et faisant appeler son mari elle lui dit qursquoelle venait lui rendre le premier hommage et le saluer comme roi de Rome

Bien qursquoen franccedilais laquo faisant appeler raquo donne le sentiment drsquoexprimer une action simultaneacutee agrave celle du verbe principal il est loisible de penser qursquoen latin aurait eacuteteacute formuleacutee une anteacuterioriteacute relative Il eacutetait agrave peu pregraves impossible drsquoemployer un ablatif absolu (laquo son mari ayant eacuteteacute appeleacute raquo) dans la mesure ougrave le sujet de cette proposition participiale a une fonction dans la principale (laquo elle lui dit raquo voir Sausy p 262 sect 369) en revanche nous avons admis la mise au datif suo marito arcessito mecircme si ce tour du type urbem captam hostis diripuit est employeacute par Tite-Live bien plus freacutequemment que par Ciceacuteron (Sausy ibid remarque) Dans le groupe laquo son mari raquo le possessif eacutetait bien eacutevidemment un reacutefleacutechi Il eacutetait indispensable de marquer drsquoune faccedilon ou drsquoune autre le but dans le segment laquo lui rendre le premier hommage raquo il revenait donc aux candidats non seulement drsquoecirctre sensibles agrave cette nuance mais aussi de prendre garde agrave la neacutecessaire concordance des temps srsquoils employaient une proposition subordonneacutee circonstancielle au subjonctif lrsquoimparfait y eacutetait de rigueur

Il fallait reacutepeacuteter le pronom de rappel pour eacuteviter un zeugme le verbe latin traduisant laquo rendre raquo exigeant un datif et laquo saluer raquo un accusatif (Sausy p 65 sect 97 c) Les Romains auraient dit le roi laquo des Romains raquo (Romanorum) plutocirct que le roi laquo de Rome raquo (Romae) il convenait de se garder ici des anachronismes que constituaient les termes princeps ou pire Caesar qui a laisseacute les correcteurs pantois

Phrase 2-segment 1 Il est vrai que comme il avait alors des choses plus presseacutees agrave faire il lui dit qursquoil lui conseillait de ne demeurer pas plus longtemps parmi une foule de peuple ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie et en effet Tullie rentra dans son chariot

Les candidats ont heacutesiteacute sur le sens qursquoil fallait confeacuterer agrave la locution laquo Il est vrai raquo Ici elle eacutequivaut probablement agrave une forme de restriction (autem uerohellip) mais nous avons accepteacute tout ce qui nous semblait raisonnable

Il nrsquoeacutetait pas tregraves adroit de recourir agrave un calque complet pour traduire la relative laquo ougrave la tranquilliteacute nrsquoeacutetait pas encore eacutetablie raquo en lrsquointroduisant par exemple au moyen drsquoubi le plus idiomatique eacutetait drsquoadopter la structure laquo qui nrsquoeacutetait pas encore tranquille raquo Il nous semble qursquoil eacutetait exceptionnellement possible de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

9

rendre lrsquoimparfait franccedilais (laquo eacutetait eacutetablie raquo) par un plus-que-parfait latin en vertu de la regravegle templum clausum est (Ernout-Thomas p 228 sect 249) Dans toutes les eacuteventualiteacutes il eacutetait indispensable de mettre le verbe de cette subordonneacutee au subjonctif puisque la proposition relegraveve du discours indirect ce sont bien les propos de Tarquin qui sont ici rapporteacutes (Ernout-Thomas p 424-425 sect 411)

Lrsquoexpression laquo une foule de peuple raquo correspond au coetus uirorum de Tite-Live En thegraveme le substantif turba pouvait suffire employeacute par exemple avec la preacuteposition in (cf Ciceacuteron De la reacutepublique I 28) Toutefois il fallait se garder drsquoexpressions deacutemarquant de trop pregraves le franccedilais multitudo populi par exemple appartient agrave la langue tardive

Le groupe laquo rentra dans son chariot raquo a donneacute lieu agrave deux interpreacutetations de la part des candidats laquo rentrer [chez soi] dans son chariot raquo ce que suggegravererait la comparaison avec le texte livien laquo rentrer [= remonter] dans son chariot raquo ce qursquoautorise la suite du texte Ici laquo en effet raquo nrsquoavait certes pas le sens de laquo car raquo Si lrsquoon usait drsquoune proposition subordonneacutee de conseacutequence il eacutetait possible drsquoutiliser le parfait et non lrsquoimparfait du subjonctif pour souligner le caractegravere effectif de lrsquoaction lrsquousage de lrsquoimparfait nettement plus freacutequent que le parfait dans les conseacutecutives (Sausy p 292 sect 419) nrsquoa pas eacuteteacute sanctionneacute

Phrase 3 Mais comme celui qui le conduisait fut arriveacute au haut de la rue Cyprienne et qursquoil voulut tourner agrave main droite pour aller gagner en descendant le pied du mont Esquilin il aperccedilut le corps de Servius Tullius tout couvert de sang et de poussiegravere

La conjonction de subordination laquo comme raquo qui ne se rencontre plus aujourdrsquohui avec le passeacute simple a une valeur temporelle (Littreacute sv laquo comme raquo sect 7) nous avons donc accepteacute diverses conjonctions suivies de lrsquoindicatif mais aussi le cum historicum (agrave condition de le faire suivre drsquoun plus-que-parfait) en consideacuterant que celui-ci peut ecirctre uniquement temporel (Ernout-Thomas p 365 sect 361) Le dictionnaire de Gaffiot fournissait tous les renseignements voulus concernant la traduction de laquo la rue Cyprienne raquo (uicus Cyprius) certes lrsquoexpression ne se rencontre que chez Varron et Tite-Live mais y recourir est licite puisqursquoil srsquoagit drsquoune expression consacreacutee qursquoaucun auteur ancien entrant dans les canons du thegraveme latin nrsquoa eu lrsquooccasion drsquoemployer Quoi qursquoil en soit nous avons bien sucircr toleacutereacute les traductions parfois contourneacutees de candidats scrupuleux qui srsquoen sont tenus strictement au lexique ciceacuteronien Lrsquoemploi intransitif de uerto au sens de laquo se tourner se diriger raquo nrsquoest pas classique et doit par lagrave mecircme ecirctre proscrit on emploiera par exemple plutocirct flectere suivi de lrsquoaccusatif (voir ThlL sv laquo currus raquo col 1524 l 19-20 et Ciceacuteron II Verrines 5 77) Lrsquoexpression laquo agrave main droite raquo a poseacute des difficulteacutes agrave certains candidats qui nrsquoont pas compris qursquoil sagissait drsquoun simple eacutequivalent certes un peu vieilli de laquo agrave droite raquo qursquoon pourra rendre par ad dexteram laquo En descendant raquo pouvait se rendre de plusieurs faccedilons y compris par un groupe preacutepositionnel on lit en effet per decliue dans Ceacutesar (Guerre civile III 51 6) La catachregravese laquo le pied du mont raquo nrsquoexiste pas en latin agrave lrsquoidentique (pes) on parle plutocirct de radices mecircme srsquoil eacutetait possible de dire plus simplement laquo en bas du mont Esquilin raquo agrave lrsquoaide du superlatif infimus en vertu de la regravegle summa arbor (Sausy p 38 sect 60)

Phrase 4 De sorte que voyant un si funeste spectacle il retint la bride de ses chevaux par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble et se tournant vers la cruelle princesse qursquoil conduisait il lui montra le corps du roi son pegravere comme lui voulant montrer ce qui lrsquoavait obligeacute de srsquoarrecircter

En thegraveme on preacutefeacuterera agrave tam le superlatif pour rendre laquo si raquo employeacute comme intensif laquo Par un sentiment de respect et drsquohumaniteacute tout ensemble raquo peut paraicirctre difficile agrave traduire au premier abord en reacutealiteacute la simple insistance et hellip et peut suffire agrave rendre lrsquoideacutee contenue dans le texte franccedilais

La laquo princesse raquo doit ici srsquoentendre au sens propre comme une personne de sang royal ndash ici laquo la fille du roi raquo Le mieux est donc de recourir agrave une peacuteriphrase comme filia regis mulier regia ou encore mulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

10

regio genere nata le mot rex revient certes agrave plusieurs reprises mais la prudence doit lrsquoemporter sur le souci drsquoeacuteleacutegance en thegraveme latin (les deacutetours par princeps [princeps femina se trouve chez Ovide] ne sont pas classiques et nrsquoeacutevoquent pas de rapport dynastique) Du reste les Romains reculaient moins que nous devant les reacutepeacutetitions Notons enfin que mulier convenait mieux agrave la situation de Tullia que uirgo

Ici la traduction du possessif dans le groupe laquo du roi son pegravere raquo ne posait aucun problegraveme le sujet (le cocher) nrsquoest pas le possesseur de sorte que le non-reacutefleacutechi srsquoimposait Crsquoest ce que nrsquoont pourtant pas perccedilu plusieurs candidats Drsquoautres se sont abstenus de rendre le possessif en thegraveme les omissions de ce genre sont sanctionneacutees Pour traduire laquo srsquoarrecircter raquo il convenait drsquoutiliser un verbe traduisant un mouvement brusque et non morari qui deacutefinit plutocirct le fait de laquo srsquoattarder raquo quelque part

Phrase 5 Et en effet cet homme se voulut mettre en devoir de reculer et de tourner par une autre rue mais lrsquoimpitoyable Tullie inspireacutee par la cruauteacute mecircme se moqua de son respect et prenant la parole avec une inhumaniteacute inconcevable

Maints candidats ne connaissaient pas lrsquoemploi franccedilais de laquo se mettre en devoir de raquo au sens de laquo commencer raquo laquo se preacuteparer agrave raquo les traductions impliquant une forme drsquoobligation tournaient au contre-sens laquo Une autre rue raquo devait se traduire au moyen de alius -a -ud et non de alter -a -um lequel doit ecirctre reacuteserveacute pour les cas ougrave deux possibiliteacutes seulement sont envisageacutees (Sausy p 82 sect 130) Ici le compleacutement de lieu reacutepondant agrave la question qua devait ecirctre agrave lrsquoablatif sans preacuteposition puisqursquoil srsquoagit drsquoune route (Sausy p 228 sect 310 d)

Plusieurs candidats confondent idem marquant lrsquoidentiteacute et ipse exprimant une insistance pour rendre laquo la cruauteacute mecircme raquo crsquoest bien entendu le second qursquoil fallait ici retenir La preacuteposition cum peut parfaitement exprimer la maniegravere en latin classique si le reacutegime nrsquoest pas accompagneacute drsquoun adjectif laquo avec humaniteacute raquo pouvait donc se traduire par cum inhumanitate (Sausy p 222 sect 299)

Phrase 6 laquo Passe lui cria-t-elle avec colegravere passe sans trsquoarrecircter car il nrsquoest point de chemin qui ne soit beau pour montrer au trocircne raquo

Outre les laquo difficulteacutes raquo morphologiques lieacutees agrave lrsquoutilisation de lrsquoimpeacuteratif preacutesent et grammaticales relatives agrave lrsquoexpression de lrsquoordre et de la deacutefense crsquoest lrsquoincise laquo lui cria-t-elle raquo qui a causeacute le plus de deacutegacircts Rappelons qursquoen latin seuls les verbes ait et inquit (qui sont deacutefectifs) peuvent srsquoemployer en incise (Sausy p 139 sect 184-185) Il est souvent plus expeacutedient drsquoavoir recours agrave un verbe introducteur de deacuteclaration en veillant agrave exprimer le compleacutement drsquoobjet sous la forme drsquoun accusatif neutre pluriel comme haec ou talia srsquoil est transitif

La faccedilon la plus indiqueacutee de rendre laquo sans trsquoarrecircter raquo eacutetait drsquoajouter laquo et ne trsquoarrecircte pas raquo nous avons accepteacute les conjonctions neue et neque que les grammaires preacutesentent geacuteneacuteralement comme eacutetant en concurrence apregraves une proposition jussive affirmative (Sausy p 161 sect 212 remarque 3 Ernout-Thomas p 151 sect 176 remarque a) dans les quelques emplois attesteacutes apregraves un impeacuteratif observons cependant que Ciceacuteron semble privileacutegier neque (Pro Rabirio perduellionis reo 34 [quelle que soit la restitution proposeacutee] et dans un cadre moins formel Lettres agrave Atticus X 18 2 [= 425 CUF] voir en ce sens le Preacutecis de grammaire des lettres latines de Morisset Gason et al p 86 sect 316) En tout eacutetat de cause il fallait ici employer le subjonctif parfait et non lrsquoimpeacuteratif preacutesent (Sausy p 253 sect 354) On eacutevitera et nolite peacuterilleux en thegraveme Eacutevidemment le calque aberrant consistant agrave utiliser la preacuteposition sine suivie drsquoun verbe agrave lrsquoinfinitif a eacuteteacute tregraves lourdement sanctionneacute

La proposition relative laquo qui ne soit beau raquo avait une valeur clairement conseacutecutive qursquoil importait de restituer en latin en utilisant le mode subjonctif Beaucoup de candidats sous lrsquoeffet peut-ecirctre de la fatigue

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

11

ont commis un contre-sens en ne comprenant pas que la neacutegation laquo ne raquo dans la relative nrsquoeacutetait nullement expleacutetive mais avait un sens plein on emploiera qui (quae quod) non ou quin qursquoon peut utiliser dans une proposition relative agrave valeur conseacutecutive si la proposition principale est neacutegative (Ernout-Thomas p 339 sect 338 Sausy p 306 sect 438 alineacutea b le nota bene) Les candidats qui ont neacutegligeacute toute une partie de la construction (en traduisant par exemple omne iter pulchrum esthellip) pour se deacuterober devant des difficulteacutes qursquoont loyalement affronteacutees la plupart des agreacutegatifs ont eacuteteacute sanctionneacutes une part essentielle de lrsquoexpressiviteacute du texte franccedilais disparaicirct en effet

Comme crsquoeacutetait deacutejagrave le cas pour la version de lrsquoanneacutee derniegravere la meacutetonymie laquo trocircne raquo pour deacutesigner laquo le pouvoir royal raquo ne pouvait ecirctre transposeacutee en latin solium nrsquoeacutetant pas classique en ce sens Il eacutetait donc plus judicieux de recourir au simple regnum

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

12

Quam inhumana Tullia fuerit

Inter haec Tullia mulier ferox quae iusserat sibi in singula diei tempora nuntiari quicquid accideret ubi primum cognouit quid Tarquinius uir saeuus egisset in raedam celeriter escendit ut eo iret ubi senatus habebatur et postquam maritum suum arcessiuit ei dixit se uenire eo consilio ut ei primum honorem tribueret eumque regem Romanorum salutaret Cum autem illi res maioris momenti agendae essent ei dixit se ei suadere ne diutius in turba moraretur quae nondum placata esset ita ut Tullia in raedam suam rursus escenderit Vbi uero is qui eam ducebat ad summum Cyprium uicum peruenit et ad dexteram currum flectere uoluit ut per decliue Esquilini montis radices peteret Seruium Tullium toto corpore cruore et puluere oblitum aspexit Itaque cum tristissimum spectaculum uideret frenos equorum suorum et reuerentia et humanitate retinuit respexit saeuam mulierem regio genere natam quam deducebat eique corpus regis qui pater eius erat ostendit quasi ei ostendere uellet quare consistere coactus esset Qui uir incipere regredi raedamque alia uia flectere uoluit at Tullia immisericors mulier quae saeuitia ipsa mouebatur eius reuerentiam irrisit et loqui exordiens cum inhumanitate quae concipi non potest magna uoce talia fere irata ei dixit laquo Procede procede neque constiteris nam nullum est iter quod non honestum sit ad regnum occupandum raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

13

RAPPORT SUR LE THEME GREC

eacutetabli par Heacutelegravene Frangoulis

avec le concours de Richard Faure

Le thegraveme grec est un exercice qui ne permet pas seulement aux candidats de montrer leur bonne connaissance de la grammaire grecque mais qui teacutemoigne aussi de leur capaciteacute agrave bien comprendre un texte en langue franccedilaise et agrave le transposer fidegravelement dans une langue grecque qui en reproduit toutes les nuances Telles eacutetaient les attentes du jury qui a proposeacute agrave la session 2018 un texte extrait drsquoApologie pour Clytemnestre de Simone Bertiegravere (2004)

Si certains candidats ont montreacute une connaissance preacutecise de la morphologie et de la syntaxe grecques drsquoautres ont malheureusement accumuleacute barbarismes soleacutecismes et contresens Le jury deacuteplore eacutegalement cette anneacutee la preacutesence drsquoun grand nombre de copies inacheveacutees

Nous commencerons donc ce rapport par quelques conseils pour le jour de lrsquoeacutepreuve

- les candidats doivent impeacuterativement commencer par une lecture attentive du texte franccedilais (liaisons repeacuterage des mots eacutequivoques ou obscurs des gallicismes des images) avant de mettre en place les structures syntaxiques pour lrsquoensemble du texte et drsquoeacutelaborer une premiegravere traduction de preacutefeacuterence sans dictionnaire

- ce nrsquoest qursquoensuite qursquoil leur faut chercher (ou plutocirct veacuterifier) les mots dans le dictionnaire afin drsquoeacutetablir une traduction deacutefinitive

- de plus il est toujours indispensable de garder du temps pour une relecture seacutelective de son travail en veacuterifiant successivement et systeacutematiquement la graphie (lisibiliteacute majuscules esprits accents ponctuation) lrsquoeuphonie les eacutelisions les formes neacutegatives (non seulement οὐ μή mais aussi οὐ οὐκ οὐχ) la coordination la morphologie verbale (conjugaison personne temps mode voix) et les accords (par exemple la regravegle τὰ ζῷα τρέχει les accords des participes au feacuteminin ou bien les substantifs qui nrsquoont pas le mecircme genre en franccedilais et en grec)

- pour que cette relecture soit efficace elle ne doit pas ecirctre effectueacutee sur le brouillon mais sur la copie

Voyons maintenant les fautes de grammaire les plus freacutequentes

Morphologie

- de nombreuses erreurs ont eacuteteacute commises sur la troisiegraveme deacuteclinaison Rappelons notamment que lrsquoaccusatif singulier de θυγάτηρ est θυγατέρα (et non θυγάτρα) qursquoen prose attique le datif pluriel de Ἕλλην est Ἕλλησι (et non Ἑλλήνεσι) et que les accusatifs pluriels du type κόραξ ainsi que ceux des participes preacutesents actifs se forment en ας (et non en ες)

- les formes drsquooptatifs inventeacutees par les candidats ont eacuteteacute pour le moins fantaisistes

- certaines copies teacutemoignent drsquoune confusion inacceptable entre lrsquoinfinitif preacutesent et la premiegravere personne du singulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

14

- les formes ἔρχεσθαι et ἐρχόμενος ne srsquoutilisent pas en prose attique Lrsquoinfinitif classique correspondant agrave lrsquoindicatif preacutesent ἔρχομαι est ἰέναι le participe est ἰών

Syntaxe

- en grec lrsquoimparfait lrsquoaoriste et le parfait se diffeacuterencient par le temps et ou lrsquoaspect Or dans de nombreuses copies ces trois temps ont eacuteteacute employeacutes au hasard souvent en fonction des connaissances ou des ignorances en morphologie verbale

- sauf dans quelques cas particuliers lrsquoattribut nrsquoa pas drsquoarticle (cf Ragon sect 196)

- en thegraveme grec la coordination est obligatoire entre deux phrases toute asyndegravete constitue donc un soleacutecisme Quant aux particules μέν ou γε elles ne peuvent en aucun cas coordonner une phrase avec la phrase qui preacutecegravede

Passons au deacutetail du texte Pour chaque phrase nous proposerons un corrigeacute

Clytemnestre se souvient du sacrifice drsquoIphigeacutenie

Πῶς Κλυταιμνήστρα σφαγείσης Ἰφιγενείας μένμηται

Le jury a accepteacute la traduction du titre par περί + geacutenitif par une temporelle ou par une participiale mais la meilleure traduction eacutetait une interrogative indirecte En revanche lrsquoutilisation drsquoune proposition infinitive ou drsquoune compleacutetive introduite par ὅτι eacutetait fautive

Ainsi Agammemnon avait oseacute Il avait oseacute lrsquoimpensable Il avait sacrifieacute sa fille agrave sa volonteacute de puissance

Οὕτως ἐτόλμησεν ὁ Ἀγαμέμνων˙ ἐτόλμησε γὰρ τὸ ἀνόητον ὅτε τὴν ἑαυτοῦ θυγατέρα ἔσφαξε ἅτε δυναστεύειν βουλόμενος

Le texte franccedilais comportait deux fois le verbe oser il ne fallait donc pas affaiblir le sens en combinant les deux premiegraveres phrases Lrsquoexpression du possessif (sa fille) nrsquoeacutetait pas obligatoire mais les candidats souhaitant le traduire devaient utiliser le reacutefleacutechi (enclaveacute entre le nom et lrsquoarticle) Enfin trop nombreuses ont eacuteteacute les copies comportant une omission drsquoesprit sur Ἀγαμέμνων

Nul ne se risquerait deacutesormais agrave lui disputer la charge de geacuteneacuteralissime des armeacutees acheteacutee au prix du sang

Οὐδεὶς οὖν ἂν ἐκινδύνευσε ἤδη πρὸς αὐτὸν ἀγωνίζεσθαι περὶ τῆς στρατηγίας τῶν πάντων ἣν φόνου ἐπρίατο

Nul ne pouvait se traduire par οὐδείς ou par οὐκ οὐδείς mais οὐδεὶς οὐκ eacutetait un contresens (signifiant laquo tout le monde raquo cf Ragon sect 376) Le conditionnel se risquerait correspondant agrave un futur dans le passeacute la meilleure faccedilon de le rendre en grec eacutetait un irreacuteel du passeacute Le jury a toutefois fait preuve drsquoindulgence en acceptant les traductions au futur au potentiel ou agrave lrsquoirreacuteel du preacutesent

Pour lrsquoaoriste du verbe ὠνέομαι-οῦμαι (laquo acheter raquo) les formes ὠνησάμην et ἐωνησάμην nrsquoeacutetant pas classiques il fallait utiliser ἐπριάμην Quant agrave φόνου il srsquoagit drsquoun geacutenitif de prix (cf Ragon sect 216)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

15

Telle est bien lrsquoauthentique version de cette histoire telle que je lrsquoai veacutecue telle que la rapportent les anciens poegravetes

Τοιαύτη γὰρ οὖν δή ἐστι ἡ τούτων τῶν γεγενημένων ἀληθὴς διήγησις ὡς ἐγένετο ἐμοῦ ζώσης καὶ διηγοῦνται οἱ παλαιοὶ ποιηταί

Lrsquoexpression cette histoire signifiait ici laquo ces eacuteveacutenements raquo laquo ce qui srsquoest passeacute raquo (agrave rendre par ταῦτα τὰ γεγενημένα ou ταῦτα τὰ γεγονότα par exemple) toute traduction par ὁ λόγος ou par ὁ μῦθος constituait donc un contresens

Telle que reprenait cette histoire (et non lrsquoauthentique version)

Mais elle parut drsquoune atrociteacute insupportable aux Grecs de lrsquoacircge classique peu fiers de traicircner dans leur passeacute le souvenir de sacrifices humains Alors ils lrsquoont reacuteeacutecrite

Τοῖς δὲ Ἕλλησι τοῖς τῶν τοῦ Περικλέους χρόνων ἀφόρητος καὶ ὠμὴ ἔδοξε εἶναι ἐπειδὴ οὐ μέγα ἐφρόνουν ἐπὶ τῷ ἐν τῷ ἔμπροσθεν τὴν ἀνθρωπίνων σφαγίων μνήμην ἔχειν ὥστε αὐτὴν ἄλλως συνέγραψαν

Si le jury a eacuteteacute indulgent sur la traduction de lrsquoacircge classique (eacutepoque florissante drsquoEschyle de Sophocle drsquoEuripide ou mecircme de Socrate par exemple ou encore heacutegeacutemonie des Atheacuteniens) une traduction par laquo lrsquoacircge drsquoor raquo constituait un contresens

Elle reprenait la version (et non cette histoire) Quant au verbe δοκεῖν (au sens de laquo sembler raquo avec un attribut du sujet) il devait obligatoirement ecirctre employeacute avec εἶναι

Reacuteeacutecrite signifiait laquo eacutecrite autrement raquo et non laquo eacutecrite de nouveau raquo La traduction par πάλιν eacutetait donc fautive

Tous les assistants avaient fermeacute les yeux au dernier moment personne nrsquoavait rien vu On accreacutedita donc lrsquoideacutee drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis

Πάντων γὰρ τῶν παρόντων τοὺς ὀφθάλμους ἐν τοῖς ὑστάτοις συγκλεισάντων καὶ οὐδενὸς οὐδὲν ἰδόντος πιστὴ ἐποιήθη ἡ ἐπίνοια τῆς Ἀρτέμιδος παραγενομένης καὶ θαυματουργησάσης

Quand une phrase affirmative est suivie par une phrase neacutegative la coordination est καὶ οὐ lrsquoemploi de οὐδέ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385)

Srsquoil eacutetait possible de traduire drsquoune intervention miraculeuse drsquoArteacutemis par un infinitif substantiveacute compleacutement du nom ideacutee encore fallait-il eacuteviter que cet infinitif substantiveacute ait un sujet au geacutenitif comme cela a eacuteteacute le cas dans de trop nombreuses copieshellip

La deacuteesse aurait substitueacute in extremis une biche agrave la victime et aurait transporteacute Iphigeacutenie au loin pour lui servir de precirctresse (hellip)

Ἔλεγον γὰρ τὴν θεὰν ἐν τοῖς ὑστάτοις ἀντὶ τοῦ σφαγίου ἔλαφον ἀντικαταστῆσαι καὶ τὴν Ἰφιγένειαν μακρὰν ἀπαγαγεῖν ἵνα ἱέρεια αὐτῆς ᾖ (hellip)

Pour rendre ici le discours indirect libre la meilleure solution eacutetait de reacutetablir un verbe introducteur suivi drsquoune proposition infinitive (agrave lrsquoaoriste) ou drsquoune compleacutetive en ὅτι ὡς Le jury a aussi accepteacute lrsquoemploi de lrsquoinfinitive sans verbe introducteur agrave condition que ce verbe soit preacutesent dans la phrase preacuteceacutedente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

16

Par ailleurs un accent fautif sur θεά deacutebouchait sur un contresens (puisque θέα signifie laquo action de contempler raquo ou laquo spectacle raquo)

Je ne suis pas parvenue agrave y croire et jamais je nrsquoen ai trouveacute la moindre confirmation dans la bouche drsquoun des participants

Ἐγὼ δὲ τούτῳ οὐκ ἐδυνήθην πιστεύειν οὐδ᾽ ἕνα ἔλεγχόν ποτε ἔλαβον ἐν τοῖς λόγοις τῶν παρόντων τινός

Quand deux phrases neacutegatives se suivent la coordination est οὐδέ lrsquoemploi de καὶ οὐ constituait donc un soleacutecisme (cf Ragon sect 385) Par ailleurs il ne fallait pas oublier de traduire un dans lrsquoexpression un des participants le jury a accepteacute εἷς ou lrsquoindeacutefini τις

Crsquoest une ideacutee de poegravetes propre agrave fournir agrave leurs trageacutedies une fin acceptable

Αὕτη γὰρ ποιητῶν ἐπίνοιά ἐστι ἐπιτηδεία οὖσα εἰς τὸ ταῖς τραγῳδίαις παρέχειν πρέπουσαν κρίσιν

De nombreux candidats ont oublieacute lrsquoattraction du genre pour le deacutemonstratif crsquo qui devait prendre le genre de son attribut (cf Ragon sect 251)

On essaya aussi de donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique

Πρὸς δὲ τούτοις ἐπεχείρησαν φάσκειν τὴν στρατείαν ὑπὲρ τῆς πατρίδος εἶναι

Lrsquoexpression donner une couleur signifiant ici laquo preacutetendre que raquo il fallait eacuteviter de la traduire litteacuteralement par χρῶμα En revanche le jury a accepteacute lrsquoutilisation de termes deacutesignant lrsquoaspect lrsquoapparence (σχῆμα par exemple) Pour patriotique les candidats devaient eacuteviter toute interpreacutetation les conduisant agrave remplacer laquo la patrie raquo par laquo la Gregravece raquo

Menaceacutee par les Barbares drsquoAsie la Gregravece coaliseacutee deacutefendait sa liberteacute Il fallait dissuader les envahisseurs de venir enlever nos femmes nos enfants et nos biens

Τῶν γὰρ ἐκ τῆς Ἀσίας βαρβάρων ἀπειλούντων τοὺς συναγειρομένους Ἕλληνας τῇ ἐλευθερίᾳ ἀμύνειν˙ τοὺς δὲ ἐμβάλλοντας ἀποτρέπειν δεῖν μὴ ἐλθόντας ἁρπάζειν ἡμῶν τὰς γυναῖκας καὶ τοὺς παῖδας καὶ τὰ χρήματα

Ces deux phrases qui deacuteveloppaient lrsquoideacutee contenue dans lrsquoexpression donner agrave lrsquoexpeacutedition une couleur patriotique devaient ecirctre rendues par un discours indirect De plus dans un tel contexte il est drsquousage de traduire la Gregravece par les Grecs

Le verbe ἀπειλέω-ῶ se construisant avec le datif il ne fallait pas lrsquoemployer au passif

Enfin apregraves les verbes drsquoempecircchement il est possible drsquoutiliser la neacutegation expleacutetive μή elle est toutefois facultative (cf syntaxe de Bizos p 212)

Argument valable peut-ecirctre agrave lrsquoeacutepoque des Guerres Meacutediques Mais de notre temps les razzias srsquoopeacuteraient agrave lrsquointeacuterieur de la Gregravece continentale aussi souvent que de part et drsquoautre de la mer Eacutegeacutee

Καίτοι κύριος ἦν ἴσως ὁ λόγος ἐν τοῖς Μηδικοῖς ἐν δὲ τοῖς ἡμετέροις χρόνοις αἱ ἁρπαγαὶ ἐν τῇ ἠπειρωτικῇ Ἑλλάδι ἐποιοῦντο ὁσάκις καθ᾽ἑκάτερα τοῦ Αἰγαίου πόντου

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

17

Pour les deux compleacutements de temps le datif devait ecirctre preacuteceacutedeacute de ἐν le datif seul ne pouvant srsquoutiliser qursquoavec des termes deacutesignant une fecircte ou une peacuteriode de temps (jour mois anneacutee saison cf Ragon sect 225-226) Quant agrave la locution aussi souvent que elle nrsquoindique pas la conseacutequence comme lrsquoont cru certains candidats mais a une valeur comparative

Le salut de la patrie nrsquoeacutetait pas en jeu pour lrsquoexcellente raison que nous nrsquoavions pas encore le sentiment drsquoappartenir agrave une patrie commune

Τοιγαροῦν οὐχ ὑπὲρ τῆς σωτηρίας τῆς πατρίδος ἐμαχόμεθα διὰ τοῦτο ὅτι οὔπω ἐνενοοῦμεν κοινῆς πατρίδος εἶναι

Il fallait eacuteviter de traduire litteacuteralement nrsquoeacutetait pas en jeu et pour lrsquoexcellente raison que Pour cette derniegravere expression un simple ὅτι ne suffisait toutefois pas

Nous terminerons par quelques conseils souvent reacutepeacuteteacutes dans les preacuteceacutedents rapports mais toujours utiles pour lrsquoanneacutee de preacuteparation au concours

- tout drsquoabord les candidats doivent systeacutematiquement reacuteviser la morphologie et la syntaxe grecques Ils disposent pour cela des grammaires traditionnelles (Ragon-Dain Bertrand et pour les tableaux morphologiques Allard et Feuillacirctre) Cette reacutevision doit ecirctre compleacuteteacutee et approfondie par le recours reacutegulier agrave des syntaxes (Bizos Humbert) ou agrave des ouvrages plus particuliegraverement consacreacutes agrave lrsquoeacutetude du thegraveme grec (Bizos Lebeau)

- les candidats doivent aussi srsquoexercer en faisant le plus grand nombre possible de thegravemes grecs dans lrsquoanneacutee Seule la pratique permet en effet drsquoacqueacuterir une certaine familiariteacute dans le maniement de la langue Pour ceux qui ne disposent pas drsquoune preacuteparation universitaire les ouvrages preacuteceacutedemment citeacutes (Bizos Lebeau) contiennent des thegravemes avec leurs corrigeacutes Il ne faut pas non plus oublier de srsquoexercer en temps limiteacute

- pour acqueacuterir de lrsquoaisance et de la familiariteacute avec la langue grecque il faut compleacuteter ces reacutevisions par la pratique du laquo petit grec raquo crsquoest-agrave-dire par la lecture reacuteguliegravere quotidienne si possible de textes grecs en prose attique

Il ne nous reste plus qursquoagrave souhaiter bon courage et bon travail aux candidats de lrsquoanneacutee prochaine

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

18

RAPPORT SUR LA VERSION LATINE

eacutetabli par Dominique Augeacute

avec le concours de Laurence Schirm

Le passage choisi cette anneacutee renouait avec la tradition la plus classique de la prose latine dans le choix de Ciceacuteron Les candidats ne pouvaient ecirctre deacutesorienteacutes par un tel auteur ou par le manque de repegraveres historiques litteacuteraires ou philosophiques Dans ce traiteacute Cato Maior de Senectute Ciceacuteron qui a alors deacutepasseacute la soixantaine se plaicirct agrave mettre en scegravene Caton lrsquoAncien en train drsquoeacutevoquer la fin de sa vie au cours drsquoun eacutechange avec les jeunes Scipion Eacutemilien et Laelius A la fin de cet ouvrage dont le passage eacutetait tireacute Ciceacuteron fait reprendre agrave Caton des arguments qursquoil avait deacutejagrave deacuteveloppeacutes dans les Tusculanes par exemple sur la mort ineacutevitable et la penseacutee drsquoune acircme eacuteternelle penseacutee qui mecircme si elle peut ecirctre illusoire nrsquoen est pas moins consolatrice Les candidats pour lrsquoanneacutee lecteurs des Lettres agrave Lucilius de Seacutenegraveque ou du Contre Symmaque de Prudence auront pu tirer profit de ces eacutechos drsquoune penseacutee qui traverse la litteacuterature latine relayant lagrave des interrogations profondeacutement humaines

Le preacutesent rapport dans la continuiteacute des preacuteceacutedents nrsquoa drsquoobjet que drsquoaider le futur candidat agrave mieux cerner et comprendre les attentes de lrsquoexercice de la version au concours de lrsquoagreacutegation pour se preacuteparer agrave cette eacutepreuve et lrsquoentendre comme un exercice double il srsquoagit agrave la fois de faire preuve drsquoune expertise dans la langue latine et la culture antique et de faire la deacutemonstration drsquoun acte de lecture au sens plein du terme et drsquoune capaciteacute agrave exprimer en franccedilais la penseacutee drsquoun auteur latin Dans cette perspective avant qursquoil ne lise le retour plus preacutecis sur un certain nombre de points chacun est inviteacute agrave retraduire drsquoabord le texte en srsquoaidant de la traduction proposeacutee Il srsquoagit pour lui de deacuteterminer les endroits ougrave il aurait rencontreacute ndash ou aurait ducirc effectivement rencontrer ndash des difficulteacutes afin de srsquointerroger sur leur origine

Traduction

Rien agrave craindre de la mort ou de la vieillesse

Equidem efferor studio patres uestros quos colui et dilexi uidendi neque uero eos solos conuenire aueo quos ipse cognoui sed illos etiam de quibus audiui et legi et ipse conscripsi Quo quidem me proficiscentem haud sane quis facile retraxerit nec tamquam Peliam1 recoxerit

Pour ma part je suis transporteacute par le vif deacutesir de voir vos pegraveres que jrsquoai honoreacutes et aimeacutes et je nrsquoaspire pas agrave rencontrer ceux seuls que jrsquoai personnellement connus mais aussi les grands hommes dont jrsquoai entendu parler sur lesquels jrsquoai lu et moi-mecircme eacutecrit Assureacutement quand je prends ce chemin nul ne saurait me faire revenir en arriegravere ni recuire comme Peacutelias

Et si qui deus mihi largiatur ut ex hac aetate repuerascam et in cunis uagiam ualde recusem nec uero uelim quasi decurso spatio ad carceres a calce reuocari

Et si un dieu mrsquoaccordait la largesse de redevenir enfant depuis mon acircge et de brailler dans mes langes je refuserais fermement et vraiment je ne voudrais pas pour ainsi dire apregraves avoir couru la longueur ecirctre rappeleacute de la ligne drsquoarriveacutee agrave la ligne de deacutepart

1 Pour punir Peacutelias drsquoavoir deacutetrocircneacute et mis agrave mort Eson pegravere de Jason Meacutedeacutee persuada ses filles de le rajeunir en le deacutecoupant et en le faisant bouillir dans un chaudron Ce fut un eacutechec et Peacutelias mourut

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

19

Quid habet enim uita commodi Quid non potius laboris Sed habeat sane habet certe tamen aut satietatem aut modum

Quel profit a-t-on en effet agrave vivre Nrsquoest-ce pas plutocirct de la peine Mais admettons qursquoon en ait bien ce qui est vrai crsquoest qursquoelle a agrave coup sucircr ou satieacuteteacute ou limite

Non lubet enim mihi deplorare uitam quod multi et docti saepe fecerunt neque me uixisse paenitet quoniam ita uixi ut non frustra me natum existumem et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio non tamquam domo

A dire vrai je nrsquoaime pas me plaindre de la vie ce que beaucoup drsquohommes mecircme doctes ont fait freacutequemment et je ne regrette pas drsquoavoir veacutecu puisque jrsquoai veacutecu de faccedilon agrave estimer que je ne suis pas neacute pour rien et que je sors de la vie comme on sort drsquoune auberge non comme de chez soi

Commorandi enim natura deuorsorium nobis non habitandi dedit O praeclarum diem cum in illud diuinum animorum concilium coetumque proficiscar cumque ex hac turba et colluuione discedam

La nature en effet nous a donneacute un lieu pour seacutejourner et non pour demeurer O glorieux jour lorsque je prendrai le chemin de cette divine reacuteunion des esprits et leur rassemblement et lorsque je sortirai de cette masse et de cette fange

Proficiscar enim non ad eos solum uiros de quibus ante dixi uerum etiam ad Catonem meum quo nemo uir melior natus est nemo pietate praestantior cuius a me corpus est crematum quod contra decuit ab illo meum animus non me deserens sed respectans in ea profecto loca discessit quo mihi ipse cernebat esse ueniundum

Je mrsquoacheminerai en veacuteriteacute non seulement vers les hommes dont jrsquoai parleacute auparavant mais aussi vers mon cher Caton lhomme le meilleur qui jamais ne fucirct neacute la personne de toutes qui eut le plus grand sens du devoir or jrsquoai brucircleacute son corps quand il aurait convenu qursquoil brucirclacirct le mien et son esprit loin de mrsquoabandonner mais regardant vers moi est parti dans ces lieux mecircmes ougrave lui comprenait que je devais venir

quem ego meum casum fortiter ferre uisus sum non quo aequo animo ferrem sed me ipse consolabar existumans non longinquum inter nos digressum et discessum fore

Et moi jrsquoai donneacute lrsquoimpression de supporter avec courage ce malheur qui est le mien mais ce nrsquoest pas que je lrsquoaie supporteacute avec constance je me consolais de moi-mecircme agrave la penseacutee que nous ne serions pas longtemps eacuteloigneacutes et seacutepareacutes

His mihi rebus Scipio (id enim te cum Laelio admirari solere dixisti) leuis est senectus nec solum non molesta sed etiam iucunda

Voilagrave pourquoi Scipion (car de cela as-tu dit tu trsquoes souvent eacutetonneacute avec Laelius) pour moi leacutegegravere est la vieillesse et elle nrsquoest pas seulement sans graviteacute elle est mecircme douce

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

20

Quodsi in hoc erro qui animos hominum inmortalis esse credam libenter erro nec mihi hunc errorem quo delector dum uiuo extorqueri uolo sin mortuus ut quidam minuti philosophi censent nihil sentiam non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant

Et si je me trompe en croyant que les esprits des hommes sont immortels je me trompe volontiers et cette erreur qui me charme tant que je vis je ne veux pas qursquoon me lrsquoextirpe mais si une fois mort je nlsquoai aucun sentiment comme de petits philosophes lrsquoimaginent je nrsquoai pas peur que des philosophes morts se moquent de cette erreur qui fut mienne

Quodsi non sumus inmortales futuri tamen exstingui homini suo tempore optabile est

Et si nous ne sommes pas voueacutes agrave ecirctre immortels il est toutefois souhaitable pour lrsquohomme de srsquoeacuteteindre au bon moment

Nam habet natura ut aliarum omnium rerum sic uiuundi modum Senectus autem aetatis est peractio tamquam fabulae cuius defatigationem fugere debemus praesertim adiuncta satietate

Ainsi donc la nature comme elle a en elle la limite de toutes les autres choses a aussi la limite de la vie En ce qui concerne la vieillesse elle est le dernier acte de la vie comme drsquoune piegravece dont nous devons fuir la lassitude surtout quand la satieacuteteacute srsquoest ajouteacutee

Srsquoengager dans la lecture du texte avant de traduire pour appreacutehender lrsquoexigence de lrsquoexercice

Nous invitons tout drsquoabord les candidats agrave relire ce que les preacuteceacutedents rapports rappellent reacuteguliegraverement Tout exercice de version commence par une prise en compte du texte agrave traduire dans toutes ses dimensions geacuteneacuterique historique culturelle Si le paratexte eacutetait cette anneacutee reacuteduit agrave un titre il suffisait neacuteanmoins compleacuteteacute par la reconnaissance de Scipion (Scipio apostrophe au vocatif) et de Laelius (cum Laelio compleacutement circonstanciel agrave lrsquoablatif) agrave identifier le genre du traiteacute philosophique dont Ciceacuteron est coutumier Il y avait alors un premier point de vigilance important agrave respecter le candidat se devait drsquoecirctre sensible agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee deacuterouleacutee progressivement prise en charge par des connecteurs logiques (equidem quidem enim namhellip) illustreacutee par des comparaisons (quasi tamquam) animeacutee par des questions rheacutetoriques (Quid habet enim uita commodi ) ou par une exclamative (O praeclarum diemhellip) subtilement aussi renforceacutee par des reprises lexicales ou des reacuteseaux seacutemantiques qui tissaient le sens dans un phraseacute bien particulier (proficiscentem proficiscar satietatem satietate erroerroremhellip)

Traduire ce texte amenait neacutecessairement le candidat agrave comprendre une fois encore combien cet exercice est exigeant car il suppose bien neacutecessairement une attention au sens et en conseacutequence la reconnaissance maicirctriseacutee de faits linguistiques mais aussi lrsquoattention agrave lrsquoexpression drsquoune penseacutee dense qursquoil fallait srsquoefforcer de rendre avec toute la justesse possible quitte agrave faire quelques choix ou agrave constater aussi quelque impuissance agrave rendre compte de tout en mecircme tempshellip

Rendre compte drsquoun texte drsquoune langue agrave lrsquoautre

La page proposeacutee eacutetait donc en la matiegravere un beau terrain pour manifester la double compeacutetence attendue le candidat devait reacutesoudre un certain nombre drsquoanalyses linguistiques plus complexes dont la reconnaissance est le point attendu dans une version drsquoagreacutegation il avait eacutegalement agrave faire la preuve drsquoune maicirctrise de la langue franccedilaise et drsquoune attention agrave la valeur stylistique du texte agrave traduire En cela mecircme les exercices de traduction et de commentaire successifs dans le temps de lrsquoexplication agrave lrsquooral sont

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

21

bien intimement lieacutes dans lrsquoexercice de la version puisque la traduction au-delagrave de la restitution du sens premier niveau drsquoeacutevaluation est aussi lrsquoexpression drsquoun partage litteacuteraire deuxiegraveme niveau drsquoeacutevaluation Preuve srsquoil en est besoin de la pertinence drsquoun tel exercice pour un concours de recrutement drsquoenseignants quand il srsquoagira de faire acqueacuterir agrave des eacutelegraveves des connaissances linguistiques en mecircme temps que de faire naicirctre lrsquoenvie de suivre des auteurs et de cheminer avec eux

Nous adressons toutes nos feacutelicitations aux candidats qui se sont efforceacutes souvent avec un beau succegraves de rendre compte du texte et de sa langue tout en manifestant une attention et un soin agrave lrsquoeacutecriture de Ciceacuteron et par lagrave-mecircme un plaisir agrave partager leur lecture du texte latin

Mobiliser des compeacutetences solidement exerceacutees

Srsquoexercer

Nous ne saurions trop insister agrave la suite des rapports reacutedigeacutes pour les sessions preacuteceacutedentes sur le neacutecessaire exercice et la pratique freacutequente des textes latins Quelques candidats heureusement minoritaires ont donneacute au jury la facirccheuse impression de deacutecouvrir depuis peu la prose latine certains nrsquoont par exemple pas identifieacute le vocatif Scipio et ont chercheacute agrave traduire le groupe nominal leuis senectus comme un attribut du sujet au risque eacutevident drsquoarriver agrave un sens pour le moins eacutetrange Drsquoautres plus nombreux nrsquoont pas traduit la forme verbale consolabar comme lrsquoimparfait du deacuteponent consolor Drsquoautres encore ont assez freacutequemment accordeacute aux subjonctifs largiatur recusem uelim dans le systegraveme hypotheacutetique une autre valeur que celle du potentiel attendu dans un emploi reacutegulier et pourtant freacutequent Beaucoup nrsquoont pas identifieacute lrsquoinfinitif passif exstingui employeacute comme sujet Si le jury est conscient de la tacircche imposante et lourde que repreacutesente la preacuteparation de lrsquoagreacutegation de Lettres Classiques il rappelle que la version ne peut faire lrsquoeacuteconomie drsquoune lecture reacuteguliegravere et freacutequente autant que de lrsquoentraicircnement agrave cet exercice une fois encore exigeant et bien speacutecifique

Etre attentif agrave lrsquoarticulation drsquoune penseacutee preacuteciseacutement exprimeacutee

Nous rappelons eacutegalement ici la neacutecessaire attention agrave la traduction preacutecise et efficace des connecteurs logiques quelle que soit leur nature Il est important de noter que ces laquo petits mots raquo mecircme srsquoils sont tregraves lieacutes agrave lrsquoeacutecriture latine nrsquoen sont pas pour autant de purs ornements qui par effet conseacutequent disparaitraient ipso facto de la traduction en franccedilais Bien au contraire la penseacutee deacuteveloppeacutee dans cette page par Ciceacuteron gagnait ici en force dans ces paliers ainsi disposeacutes Si le equidem initial posait lrsquoaffirmation drsquoune conception veacuteritablement personnelle illustreacutee par une expeacuterience tout aussi singuliegravere le quidem de la phrase suivante renforccedilait le propos avant drsquoengager la deacutemonstration Crsquoest de la mecircme faccedilon que les meilleurs candidats nrsquoont pas ceacutedeacute agrave la faciliteacute de traduire systeacutematiquement enim par laquo en effet raquo ou nam par laquo car raquo il eacutetait attendu par exemple que lrsquoon donne au dernier emploi de nam en fin de page toute sa valeur conclusive et au autem de la derniegravere phrase la nuance qui permette de lire une preacutecision speacutecifique sans aucune opposition ce que ne reprendrait pas la conjonction laquo or raquo souvent utiliseacutee ici agrave tort Crsquoest ainsi qursquoen suivant le deacuteroulement drsquoune penseacutee largement articuleacutee et en en reacuteveacutelant les eacutetapes le candidat pouvait opter parmi les connecteurs franccedilais pour ceux veacuteritablement aptes agrave traduire les choix de Ciceacuteron La simple transcription neacutecessairement restrictive drsquoun sens global et en cela mecircme tout aussi neacutecessairement inadapteacutee ne pouvait ecirctre suffisante Le jury a eacuteteacute sensible agrave cet effort vrai chez les meilleurs candidats et invite les prochains agrave privileacutegier lrsquoeacutetude du sens et sa restitution fidegravele et juste plutocirct que lrsquoapplication meacutecanique drsquoassimilations lexicales basiques

Rendre compte des eacutechos et des reacuteseaux lexicaux

Nous aimerions insister sur un point deacutejagrave eacutevoqueacute de faccedilon plus geacuteneacuterale De mecircme que le jury a eacuteteacute sensible aux versions qui montraient une prise en compte senseacutee et pertinente des connecteurs logiques il

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

22

a valoriseacute celles qui attestaient drsquoune lecture attentive par le respect des occurrences drsquoun certain nombre de termes par le soin agrave conserver les reacuteseaux lexicaux ou quelques effets sonores qui contribuaient agrave donner agrave cette page une uniteacute forte Les premiegraveres phrases notamment sont marqueacutees par le retour du preacutefixe re- (retraxerit recoxerit repuerascam revocari) reprise qui fait de cette eacutevocation drsquoun retour au passeacute une alternative impossible agrave peine imaginable (recusem) De la mecircme faccedilon il eacutetait neacutecessaire de reprendre les termes modus et satietas qui en fin de page renvoyaient de faccedilon conclusive agrave ce qui avait eacuteteacute preacutesenteacute en amont De mecircme il eacutetait attendu que les candidats lisent au deacutebut du texte neque uero eos solos tournure diffeacuterente drsquoun possible non solum eos ou qursquoils srsquoattachent agrave traduire preacuteciseacutement Quid hellipcommodi agrave distinguer drsquoun Quod commodum Il en eacutetait de mecircme du mot animus preacutefeacutereacute ici par Ciceacuteron au mot anima privileacutegiant ici le principe de raison qui fonde la nature mecircme de lrsquohomme Tous ces efforts menus et reacuteguliers prouvent une lecture authentique du texte qui est lrsquoattention requise pour lrsquoexercice de la version Srsquoil est neacutecessaire drsquoavancer agrave marche forceacutee dans un premier balayage du texte pour en appreacutehender la structure et lrsquoarchitecture qui en assurent la coheacuterence il convient eacutegalement en un autre temps de cheminer lentement pour appreacutehender les moindres sinuositeacutes qui jalonnent le parcours afin de rendre compte au plus pregraves de lrsquoitineacuteraire emprunteacute

Veiller agrave la coheacuterence et agrave la justesse linguistique

Tout exercice de version exige la maicirctrise linguistique des deux langues source et cible Il en eacutetait ainsi de lrsquoappreacutehension du participe preacutesent proficiscentem agrave distinguer drsquoun geacuterondif auquel il convenait de rendre la force mecircme de lrsquoaction dans son deacuterouleacute mecircme de la valeur du parfait de lrsquoinfinitif uixisse agrave distinguer drsquoun uiuere il eacutetait bien entendu neacutecessaire de reconnaicirctre la valeur conseacutecutive du subordonnant ut annonceacute par lrsquoadverbe ita (ita uixi ut non frustra me natum existumem) de traduire le relatif de liaison cuius (cuius a me corpus est crematum) de reconnaicirctre la valeur modale de la forme decuit (quod contra decuit ab illo meum) ou encore drsquoidentifier la compleacutetive au subjonctif qui suit le verbe de crainte agrave la forme neacutegative (non uereor ne hunc errorem meum philosophi mortui irrideant) La page proposeacutee preacutesentait ainsi quelques constructions qui sans ecirctre particuliegraverement complexes permettaient neacuteanmoins au candidat de reacuteveacuteler une connaissance suffisante de la langue latine tant dans sa morphologie que dans sa syntaxe Il eacutetait attendu la mecircme maicirctrise de la langue franccedilaise pour une eacutepreuve de concours de recrutement de professeurs de Lettres Classiques ameneacutes agrave enseigner agrave des eacutelegraveves les langues latine ou grecque et agrave en comprendre le fonctionnement par rapport agrave la maicirctrise de la langue franccedilaise dans une conscience linguistique plurielle Nous nrsquoeacutevoquerons pas les nombreuses erreurs drsquoaccords sur les participes passeacutes employeacutes avec lrsquoauxiliaire avoir pour la traduction de la subordonneacutee relative de la premiegravere phrase (de quibus audiui et legi et ipse conscripsi) Nous attirerons neacuteanmoins lrsquoattention sur la neacutecessaire correction en franccedilais de constructions qui pour ecirctre parfois difficiles agrave transposer -ce dont nous convenons aiseacutement- ne peuvent faire lrsquoeacuteconomie drsquoune attention et drsquoune vigilance drsquoautant plus grandes Il en fut ainsi de la relative compleacutement du nom Catonem (quo nemo uir melior natus est) qui trop souvent a ameneacute des erreurs syntaxiques en franccedilais drsquoautant plus preacutejudiciables que la construction latine avait de toute eacutevidence eacuteteacute comprise Nous ajouterons enfin que le choix de la parataxe systeacutematiseacutee en franccedilais pour srsquoeacuteviter la difficulteacute drsquoune reacuteflexion sur la langue franccedilaise nrsquoest pas un bon choix Les meilleurs candidats ont affronteacute cette difficulteacute pour trouver la tournure pertinente que le jury a eu plaisir agrave valoriser Nous souhaitons en conseacutequence rappeler agrave tous le neacutecessaire temps de relecture pour corriger ce que lrsquoattention centreacutee sur la compreacutehension du latin peut causer comme dommages sur la translation en franccedilais

Utiliser avec intelligence le dictionnaire

Le jury souhaite enfin revenir sur un point qui a deacutejagrave eacuteteacute largement traiteacute dans les rapports preacuteceacutedents que ce soit pour la preacuteceacutedente session ou celles plus anciennes de 2012 et 2014 pour inviter les candidats agrave mieux appreacutehender lrsquousage pertinent et reacutefleacutechi qursquoil convient de faire du dictionnaire Comme crsquoest souvent le cas pour un texte classique le Gaffiot abonde en laquo passages traduits raquo qui ont ducirc ainsi rassurer chacun Il en eacutetait ainsi de la proposition et ex uita ita discedo tamquam ex hospitio pour

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

23

laquelle on trouve dans le Gaffiot laquo je sors de la vie comme drsquoun seacutejour hospitalier raquo de lrsquoablatif absolu decurso spatio traduit par la participiale laquo apregraves avoir parcouru la carriegravere raquo ou encore de la phrase inteacutegralement citeacutee commorandi natura deuorsorium nobis non habitandi dedit qui donne lieu plus agrave une explicitation gloseacutee (laquo hellipun gicircte crsquoest-agrave-dire un lieu de halte et non un domicile raquo) qursquoagrave une traduction en tant que telle Il convient lagrave encore drsquoadopter la posture critique attendue pour rendre compte de lrsquoeffort de lecture sur lequel nous avons tregraves largement insisteacute plutocirct que de recopier en toute confiance sans prise en compte reacuteelle des faits de langue en lrsquooccurrence pour ce dernier exemple les deux geacuterondifs Le dictionnaire est bien lagrave un outil qui ne dispense pas de lrsquoexpertise de celui qui srsquoen sert mais qui au contraire par lrsquousage qursquoil en fait reacutevegravele les qualiteacutes de lrsquoartifex

En conclusion

Le jury tient agrave exprimer au terme drsquoun rapport conccedilu comme un appel agrave vigilance et un eacuteclairage pour les futurs candidats sa satisfaction devant les belles versions drsquoun nombre important de candidats Si ces copies ont teacutemoigneacute de connaissances en langue latine elles ont aussi reacuteveacuteleacute que lrsquoexercice doit ecirctre conccedilu comme un travail reacuteflexif sur les langues et une appropriation pleine et entiegravere drsquoun texte litteacuteraire Ces productions reacutevegravelent toute lrsquoexigence drsquoun exercice veacuteritablement essentiel pour un recrutement drsquoenseignants qui une fois laureacuteats seront agrave mecircme de partager et leurs connaissances linguistiques technicistes de qualiteacute et leurs lectures des textes anciens agrave faire reacutesonner et agrave partager Nous rappellerons qursquoen cela cette eacutepreuve drsquoadmissibiliteacute nrsquoest pas agrave distinguer de celles drsquoadmission les meilleures versions ont laisseacute voir qursquoau-delagrave de restituer le sens mecircme les candidats eacutetaient pleinement capables de mener un commentaire pertinent dont les audaces de traduction traduisaient en filigrane toute la justesse Nous souhaitons que ces conseils soient utiles aux prochains candidats auxquels nous adressons nos meilleurs vœux de reacuteussite

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

24

RAPPORT SUR LA VERSION GRECQUE

eacutetabli par Johanne Aubry-Leacutevy

Sujet de lrsquoeacutepreuve

Le texte proposeacute aux candidats et candidates de la session 2018 est disponible agrave lrsquoadresse httpmediadevenirenseignantgouvfrfileagregation_externe493s2018_agreg_externe_lettres_classiques_4_911493pdf

Cet extrait drsquoun discours drsquoAndocide Sur les mystegraveres (400 ou 399 av J-C) pouvait par sa langue extrecircmement classique et son organisation toute rheacutetorique sembler familier agrave des candidats et candidates qui eacutetudiaient pour les eacutepreuves orales le Contre Timarque drsquoEschine autre orateur attique Il nrsquoen preacutesentait pas moins des particulariteacutes et difficulteacutes qui neacutecessitaient un travail soigneux de construction syntaxique et une appreacutehension reacutefleacutechie de son mouvement drsquoensemble

Impliqueacute en 415 dans le double scandale de la mutilation des Hermegraves et de la profanation des mystegraveres Andocide obtient son salut en deacutenonccedilant certains de ses concitoyens mais doit quitter Athegravenes ougrave il ne peut revenir qursquoapregraves la fin de la guerre du Peacuteloponnegravese la bregraveve oligarchie des Trente (404-403) et le reacutetablissement de la deacutemocratie Cependant un deacutecret de 415 lui interdit encore toute participation agrave la vie religieuse et politique de la citeacute il le brave en 400 en se joignant aux mystegraveres drsquoEacuteleusis Agrave nouveau accuseacute et soupccedilonneacute drsquoecirctre passeacute agrave lrsquoennemi pendant la guerre il reacutedige un discours de deacutefense sur cet eacutepisode reacutecent sur son attitude vis-agrave-vis drsquoAthegravenes et sur les scandales de 415 pour obtenir entre autres la leveacutee deacutefinitive de ce deacutecret

Le sujet de cette session est tireacute drsquoune partie argumentative du discours ougrave lrsquoorateur proteste de sa fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie atheacutenienne tout en reprochant au sycophante qui le deacutenonce de srsquoecirctre mis au service des Trente par pure cupiditeacute On peut y distinguer trois grands mouvements la deacutenonciation frontale des mœurs du sycophante lrsquoimpression persistante que par son entremise ce sont encore en quelque sorte les Trente qui megravenent le jeu mdash crsquoest lrsquooccasion drsquoun systegraveme complexe drsquoirreacuteel qui pose de vrais problegravemes de compreacutehension et de traduction mdash enfin lrsquoappel agrave la loyauteacute des juges qui devraient abolir le deacutecret pesant sur Andocide citoyen fidegravele puisqursquoils ont deacutejagrave pardonneacute agrave certains Atheacuteniens des crimes bien plus graves que les siens

Remarques geacuteneacuterales et premiers conseils

Ce tableau drsquoensemble dit assez que trop de copies reacutevegravelent heacutelas une maicirctrise insuffisante de la langue grecque et de ses eacuteleacutements grammaticaux syntaxiques lexicaux fondamentaux Il montre aussi que dans bien des cas quelle que soit par ailleurs la qualiteacute ou lrsquoindigence de leurs connaissances theacuteoriques les candidats et candidates manquent drsquoentraicircnement agrave la version et donc drsquoaisance et de rapiditeacute dans lrsquoapplication de sa meacutethode beaucoup de traductions sont ainsi inacheveacutees Enfin le jury a eacuteteacute frappeacute par le grand nombre de copies reacutedigeacutees dans une langue heacutesitante maladroite voire franchement incorrecte (orthographe lexicale et grammaticale syntaxe ponctuationhellip)

On rappelle donc avec insistance

1 que lrsquoexercice de version est aussi un exercice de franccedilais exigeant une parfaite maicirctrise de la langue dans laquelle on eacutecrit surtout quand on se destine agrave en enseigner agrave son tour lrsquoorthographe et la grammaire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

25

2 qursquoil repose drsquoabord sur la lecture complegravete approfondie et reacutepeacuteteacutee drsquoun texte qui constitue une uniteacute de sens de discours et drsquointention agrave laquelle on nrsquoa aucune chance drsquoacceacuteder si lrsquoon travaille uniquement phrase par phrase ou si lrsquoon laisse le dictionnaire se placer drsquoembleacutee entre le texte et soi Les agreacutegatifs et agreacutegatives doivent ecirctre capables agrave la lecture de deacutegager le propos drsquoensemble du sujet mecircme si certains points demeurent provisoirement obscurs cette eacutetape est indispensable agrave la restitution de sa coheacuterence et de ses reacuteseaux de sens et de lexique puis agrave la traduction deacutetailleacutee et exhaustive Dans cette perspective on peut conseiller de ne pas reacutediger trop vite une traduction construite pour ne pas risquer de la figer mais se preacuteparer agrave la reprendre agrave la preacuteciser et agrave lrsquoameacuteliorer sans cesse jusqursquoaux derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve On recommande aussi de relire freacutequemment lrsquoensemble du sujet et de sa propre proposition pour harmoniser cette derniegravere en veacuterifiant par exemple qursquoun mecircme terme grec est autant que faire se peut traduit par le mecircme terme franccedilais agrave chacune de ses occurrences et inversement que les couples de synonymes grecs sont eux aussi rendus par des synonymes distincts

3 que tout cela ne peut bien entendu se faire sans un travail extrecircmement rigoureux reacutegulier et approfondi drsquoapprentissage et de reacutevision systeacutematique de tous les points linguistiques fondamentaux du grec vocabulaire courant morphologie verbale nominale adjectivale pronominale regravegles syntaxiques exceptions freacutequentes etc Attention notamment agrave lrsquoidentification des temps et modes verbaux aux systegravemes conditionnels agrave la traduction des participes agrave la signification des particules et neacutegations agrave la construction de certaines subordonneacutees (relatives par exemple)

Ces conseils seront utilement compleacuteteacutes par la lecture attentive des rapports anteacuterieurs et trouveront bien entendu leur pleine mesure chez les candidats et candidates qui srsquoentraicircneront sans relacircche agrave lrsquoeacutepreuve de version grecque en vue des prochaines sessions du concours jusqursquoagrave en acqueacuterir tous les reacuteflexes qursquoils et elles reccediloivent ici les encouragements les plus chaleureux du jury pour ce travail de longue haleine

Deacutetail du texte

Section 1 Καὶ σὺ ζῇς καὶ περιέρχῃ τὴν πόλιν ταύτην οὐκ ἄξιος ὤνmiddot ὃς ἐν δημοκρατίᾳ μὲν συκοφαντῶν ἔζης ἐν ὀλιγαρχίᾳ δέ ὡς μὴ ἀναγκασθείης τὰ χρήματα ἀποδοῦναι ὅσα συκοφαντῶν ἔλαϐες ἐδούλευες τοῖς τριάκοντα

Il est geacuteneacuteralement recommandeacute de ne pas chercher agrave traduire une particule ou coordination placeacutee en deacutebut de texte dans la mesure ougrave lrsquoon ignore le lien exact avec ce qui preacutecegravede Cette remarque srsquoapplique au καί initial qursquoil eacutetait pour la mecircme raison particuliegraverement malvenu de rendre par lrsquoadverbe laquo aussi raquo On comprend immeacutediatement en revanche que le participe ὤν apposeacute agrave σύ a ici une valeur drsquoopposition qursquoil eacutetait judicieux de restituer il annonce en effet lrsquoexamen du comportement plus que douteux du sycophante

Suit une relative (ὅς introduit deux verbes ἔζης et ἐδούλευες son anteacuteceacutedent est σύ) agrave lrsquoorganisation complexe mais rigoureuse qui ne reacutesistait pas agrave une construction soigneuse La parataxe μέν δέ trop souvent mal comprise etou restitueacutee oppose agrave la fois deux reacutegimes politiques deux peacuteriodes distinctes de lrsquohistoire atheacutenienne et deux attitudes du sycophante soucieux de conserver ses biens mal acquis Son second membre est compleacuteteacute par une subordonneacutee finale introduite par ὡς dont le verbe ἀναγκασθείης est de faccedilon tout agrave fait reacuteguliegravere agrave lrsquooptatif oblique deacutependant drsquoun verbe au passeacute Enfin τὰ χρήματα est agrave son tour lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune subordonneacutee relative introduite par ὅσα dont la valeur geacuteneacuterale devait ecirctre rendue et dont le verbe agrave lrsquoaoriste ἔλαϐες marque grammaticalement et logiquement une anteacuterioriteacute par rapport agrave lrsquoimparfait ἐδούλευες qursquoil fallait eacutegalement restituer

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

26

On notera pour finir que le participe preacutesent actif συκοφαντῶν ne peut ecirctre confondu avec le geacutenitif pluriel du nom συκοφάντης en raison de son accentuation et que le sens de laquo rendre restituer raquo qui srsquoimpose ici pour lrsquoinfinitif ἀποδοῦναι vu le contexte nrsquoest autre que le tout premier indiqueacute par le dictionnaire

Proposition de traduction Toi tu es en vie et tu circules dans cette citeacute alors que tu nrsquoen es pas digne mdash toi qui sous la deacutemocratie vivais en sycophante et qui sous lrsquooligarchie pour ne pas ecirctre contraint de rendre tous les biens que tu avais pris en sycophante eacutetais au service des Trente

Section 2 Εἶτα σὺ περὶ ἑταιρείας ἐμοὶ μνείαν ποιῇ καὶ κακῶς τινας λέγεις ὃς ἑνὶ μὲν οὐχ ἡταίρησας (καλῶς γὰρ ἄν σοι εἶχε) πραττόμενος δrsquo οὐ πολὺ ἀργύριον τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων ὡς οὗτοι ἴσασιν ἐπὶ τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις ἔζης καὶ ταῦτα οὕτως μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν

Cette section repose sur une sorte de jeu de mots ou du moins de glissement de sens agrave la faveur de la deacuterivation ἑταιρείας ἡταίρησας tous deux deacutesignent des relations qui peuvent ecirctre de nature politique (crsquoest la connotation du nom ἑταιρείας repris plus loin par τινας qui attention nrsquoest pas un simple pronom de rappel) ou franchement sexuelle mdash crsquoest plutocirct le sens du verbe ἡταίρησας comme lrsquoindique ensuite lrsquoisotopie de la prostitution et des mauvaises mœurs appliqueacutee au sycophante πραττόμενοςhellip ἀργύριον + acc laquo exigeant de lrsquoargent de se faisant payer par raquo τὸν βουλόμενον ἀνθρώπων soit un participe substantiveacute au masculin singulier compleacuteteacute par un geacutenitif partitif ce qui revient agrave dire laquo quiconque en avait envie quiconque eacutetait drsquoaccord raquo τοῖς αἰσχίστοις ἔργοις dont le superlatif devait ecirctre rendu enfin μοχθηρὸς ὢν τὴν ἰδέαν dont lrsquoadjectif attribut et le nom agrave lrsquoaccusatif de relation deacutesignent manifestement lrsquoapparence ingrate drsquoun homme dont Andocide srsquoeacutetonne qursquoil ait pu avoir tant de clients Il fallait donc trouver en franccedilais une maniegravere de rendre ce point subtil et indispensable agrave lrsquoattaque de lrsquoorateur contre son adversaire

Comme dans la section preacuteceacutedente la subordonneacutee relative introduite par ὅς a pour anteacuteceacutedent σύ et comme dans la section preacuteceacutedente elle est construite autour de la parataxe μέν δέ que de trop nombreuses copies ont mal restitueacutee son second membre commence avec le participe preacutesent moyen πραττόμενος qui est donc apposeacute au sujet de son second verbe ἔζης

On notera pour finir la double difficulteacute de la phrase entre parenthegraveses identification de lrsquoirreacuteel du preacutesent drsquoune part de la tournure classique ἔχω (ici impersonnel) + adverbe de maniegravere drsquoautre part

Proposition de traduction Apregraves cela toi tu me rappelles mes relations et tu dis du mal de certaines drsquoentre elles toi qui nrsquoen eus pas de relations avec un seul client (ce serait en effet bien honorable pour toi) mais qui exigeant peu drsquoargent de quiconque en avait envie comme ces hommes le savent bien vivais des plus honteuses occupations et ce alors que tu es drsquoapparence particuliegraverement deacutesagreacuteable

Section 3 Ἀλλrsquo ὅμως οὗτος ἑτέρων τολμᾷ κατηγορεῖν ᾧ κατὰ τοὺς νόμους τοὺς ὑμετέρους οὐδrsquo αὐτῷ ὑπὲρ αὑτοῦ ἔστιν ἀπολογεῖσθαι

Cette bregraveve section concentre quelques difficulteacutes classiques ὅμως a parfois eacuteteacute confondu malgreacute son accentuation avec ὁμῶς οὗτος nrsquoest pas αὐτός le compleacutement drsquoobjet du verbe κατηγορεῖν se met tout agrave fait reacuteguliegraverement au geacutenitif (crsquoest donc lrsquoadjectif substantiveacute sans article ἑτέρων) dans la relative introduite par ᾧ et ayant pour anteacuteceacutedent οὗτος il fallait bien repeacuterer et restituer la valeur du verbe ἔστιν ainsi accentueacute ainsi que celle de la neacutegation οὐδέ qui nrsquoest pas οὐ La derniegravere difficulteacute de cette phrase reacuteside bien sucircr dans le rapprochement rheacutetorique des pronoms αὐτῷ (apposeacute au relatif ᾧ dont il partage le cas) et αὑτοῦ (reacutefleacutechi au geacutenitif deacutependant de la preacuteposition ὑπέρ et deacutesignant toujours le sycophante)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

27

Proposition de traduction Cet homme pourtant ose en accuser drsquoautres lui agrave qui selon vos lois il nrsquoest mecircme pas permis de se deacutefendre lui-mecircme

Section 4 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες καθήμενος ἡνίκα μου κατηγόρει βλέπων εἰς αὐτὸν οὐδὲν ἄλλο ἢ ὑπὸ τῶν τριάκοντα συνειλημμένος ἔδοξα κρίνεσθαι Εἰ γὰρ τότε ἠγωνιζόμην τίς ἄν μου κατηγόρει οὐχ οὗτος ὑπῆρχεν εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον καὶ γὰρ νῦν

La premiegravere phrase de cette section a pour verbe principal ἔδοξα au sujet duquel sont apposeacutes les deux participes parallegraveles au nominatif καθήμενος (preacuteciseacute par une subordonneacutee temporelle dont le verbe κατηγόρει est agrave lrsquoimparfait et non au preacutesent comme le reacutevegravele son accentuation) et βλέπων (compleacuteteacute par le groupe preacutepositionnel εἰς αὐτόν qui deacutesigne bien sucircr le sycophante) Pour comprendre la fin de la phrase il fallait se rappeler que le verbe δοκέω + inf signifie reacuteguliegraverement laquo il me semble que je jrsquoai lrsquoimpression de raquo Andocide commence ici agrave imaginer le procegraves qursquoauraient conduit les Trente srsquoils lrsquoavaient arrecircteacute et qui nrsquoaurait pas eacuteteacute bien diffeacuterent de celui qursquoil est en train de subir Ce verbe principal est compleacuteteacute par la tournure οὐδὲν ἄλλο ἢhellip κρίνεσθαι cet infinitif passif a pour compleacutement drsquoagent ὑπὸ τῶν τριάκοντα qui srsquoil eacutetait celui du participe parfait passif συνειλημμένος serait plutocirct au datif sans preacuteposition mdash on peut aussi agrave la rigueur accorder agrave la preacuteposition ὑπό + geacuten son sens temporel laquo sous les Trente raquo Le jury a valoriseacute les efforts de traduction pour ce participe degraves lors que le candidat ou la candidate cherchait selon lrsquoexpression consacreacutee agrave rendre lrsquoeacutetat stable reacutesultant drsquoune action anteacuterieure

La seconde phrase de cette section preacutesente un systegraveme conditionnel agrave lrsquoirreacuteel ce que beaucoup de copies ont manifestement bien repeacutereacute Il eacutetait en revanche plus difficile de se rendre compte que vu le contexte et le mouvement de la deacutemonstration ces verbes agrave lrsquoimparfait (ἠγωνιζόμην dans son acception judiciaire vu le contexte κατηγόρει ὑπῆρχεν et ἐδίδουν) expriment bien lrsquoirreacuteel du passeacute et non du preacutesent ce qui nrsquoest pas tregraves freacutequent mais bien reacutepertorieacute (voir par exemple dans la grammaire drsquoE Ragon et A Dain les sect 282 et 329) lrsquoadverbe τότε dans la premiegravere conditionnelle et le retour au preacutesent exprimeacute par la phrase elliptique καὶ γὰρ νῦν le confirment Dans la deuxiegraveme conditionnelle (εἰ μὴ ἐδίδουν ἀργύριον) la traduction laquo si je ne lui avais pas donneacute drsquoargent raquo supposerait qursquoAndocide ait effectivement payeacute le sycophante pour lrsquoeacutepargner ce que deacutementent ce procegraves mecircme et le propos de tout le texte ici εἰ μή signifie au contraire laquo agrave moins que raquo (voir Ragon et Dain sect 331)

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs alors que jrsquoeacutetais assis quand il mrsquoaccusait et que je le regardais je nrsquoeus drsquoautre impression que drsquoecirctre aux mains des Trente et jugeacute par eux En effet si agrave lrsquoeacutepoque jrsquoavais subi un procegraves qui mrsquoaurait accuseacute nrsquoaurait-ce pas eacuteteacute lui agrave moins que je ne lui eusse donneacute de lrsquoargent crsquoest bien ce qui arrive aujourdrsquohui

Section 5 Ἀνέκρινε δrsquo ἄν με τίς ἄλλος ἢ Χαρικλῆς ἐρωτῶν laquo Εἰπέ μοι ὦ Ἀνδοκίδη ἦλθες εἰς ∆εκέλειαν καὶ ἐπετείχισας τῇ πατρίδι τῇ σεαυτοῦ mdash Οὐκ ἔγωγε mdash Τί δέ ἔτεμες τὴν χώραν καὶ ἐλῄσω ἢ κατὰ γῆν ἢ κατὰ θάλατταν τοὺς πολίτας τοὺς σεαυτοῦ mdash Οὐ δῆτα

Ce dialogue fictif assez dynamique et enleveacute constitue une sorte de pause au cœur de ce texte syntaxiquement et logiquement tregraves dense pour illustrer sa deacutemonstration Andocide se met en scegravene face agrave lrsquoun des Trente Chariclegraves et montre agrave ses juges que lrsquoaccusation de ce dernier aurait eacuteteacute tout agrave fait conforme agrave celle du sycophante Il preacutesente cependant quelques difficulteacutes agrave commencer par un nouvel irreacuteel du passeacute agrave lrsquoimparfait dans la continuiteacute de la section preacuteceacutedente la proposition principale ἀνέκρινε δrsquo ἄνhellip est par ailleurs une interrogative directe comme en atteste lrsquoaccentuation du pronom τίς trop souvent confondu avec son homonyme enclitique

Dans la traduction du dialogue le jury a veilleacute agrave ce que les reacuteponses drsquoAndocide (oὐκ ἔγωγε et oὐ δῆτα) ne soient pas rendues par de simples laquo non raquo il faut tous les rapports le reacutepegravetent tout traduire

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

28

Notons enfin que le second pronom interrogatif du passage τί peut difficilement signifier laquo pourquoi raquo puisque lrsquoaccuseacute vient preacuteciseacutement de nier avoir trahi sa patrie et qursquoen raison du pronom reacutefleacutechi au geacutenitif σεαυτοῦ exprimant la possession la traduction de cette occurrence du nom πολίτας par laquo concitoyens raquo plutocirct que laquo citoyens raquo srsquoimposait assez naturellement

Proposition de traduction Qui drsquoautre que Chariclegraves mrsquoaurait interrogeacute et demandeacute laquo Dis-moi Andocide es-tu alleacute agrave Deacuteceacutelie et lrsquoas-tu pourvue de remparts contre ta propre patrie mdash Moi certes non mdash Eh quoi as-tu ravageacute notre reacutegion et pilleacute tes concitoyens sur terre comme sur les eaux mdash Assureacutement pas

Section 6 mdash Οὐδrsquo ἐναυμάχησας ἐναντία τῇ πόλει οὐδὲ συγκατέσκαψας τὰ τείχη οὐδὲ συγκατέλυσας τὸν δῆμον οὐδὲ βίᾳ κατῆλθες εἰς τὴν πόλιν mdash Οὐδὲ τούτων πεποίηκα οὐδέν mdash ∆οκεῖς οὖν χαιρήσειν καὶ οὐκ ἀποθανεῖσθαι ὡς ἕτεροι πολλοί raquo

Suite et fin du dialogue fictif entre Chariclegraves et Andocide dont les guillemets finaux ont eacuteteacute oublieacutes dans beaucoup de copies Le jury a veilleacute agrave ce que les valeurs particuliegraveres de la neacutegation οὐδέ soient bien rendues car une fois encore ce nrsquoest pas un simple οὐ laquo nehellip pas mecircme raquo laquo ni raquo et laquo nehellip pas non plus raquo pouvaient ecirctre accepteacutes ici On peut cependant pour alleacuteger la traduction ne pas en reacutepeacuteter lrsquoanaphore dans la premiegravere reacuteplique de la section degraves lors qursquoelle est correctement traduite agrave sa premiegravere occurrence

Plusieurs mots de cette section reprennent des termes anteacuterieurs (ainsi πόλις deacutejagrave traduit dans la section 1 τὰ τείχη rappelant avec deacuterivation le verbe ἐπετείχισας de la section 5 ou encore δοκεῖς mecircmes sens et construction que ἔδοξα dans la section 4 suivi par deux infinitifs au futur trop souvent traduit comme un preacutesent) et doivent faire lrsquoobjet drsquoune harmonisation soigneuse au moment de reacutediger la proposition finale de traduction

Le jury a valoriseacute les restitutions judicieuses du parfait πεποίηκα qursquoil eacutetait agrave ce niveau dommage de rendre seulement par un passeacute composeacute

Trois remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe συγκατέλυσας laquo tu aidas agrave deacutetruire agrave dissoudre raquo invitent agrave traduire τὸν δῆμον par laquo le reacutegime deacutemocratique lrsquoEacutetat deacutemocratique raquo plutocirct que par laquo le peuple raquo Le preacuteverbe de κατῆλθες exprime ici vu le deacutebut du dialogue et lrsquoexil de lrsquoauteur lrsquoideacutee drsquoun retour agrave Athegravenes plutocirct que drsquoune laquo descente raquo vers la ville Enfin le jury a valoriseacute les efforts drsquoameacutelioration du verbe χαιρήσειν qui exprime le soulagement drsquoAndocide consideacuterant agrave lrsquoissue du dialogue fictif qursquoil sera eacutepargneacute et qursquoil nrsquoeacutetait pas tregraves satisfaisant de traduire par laquo se reacutejouir raquo

Proposition de traduction mdash Nrsquoas-tu pas non plus combattu la citeacute sur mer aideacute agrave deacutetruire ses remparts agrave abattre lrsquoEacutetat deacutemocratique nrsquoes-tu pas revenu de force dans la citeacute mdash Je ne suis responsable non plus de rien de cela mdash As-tu donc lrsquoimpression de devoir te sentir soulageacute et non pas mourir comme beaucoup drsquoautres raquo

Section 7 Ἆρrsquo οἴεσθε ὦ ἄνδρες ἄλλων τινῶν τυχεῖν με διrsquo ὑμᾶς εἰ ἐλήφθην ὑπrsquo αὐτῶν Οὐκ οὖν δεινόν εἰ ὑπὸ μὲν τούτων διὰ τοῦτrsquo ἂν ἀπωλόμην ὅτι εἰς τὴν πόλιν οὐδὲν ἥμαρτον ὥσπερ καὶ ἑτέρους ἀπέκτειναν ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος οὓς οὐδὲν κακὸν πεποίηκα οὐ σωθήσομαι πάντως δήπουmiddot ἢ σχολῇ γέ τις ἄλλος ἀνθρώπων

Cette section marque le retour agrave lrsquoadresse aux juges (lrsquoapostrophe ὦ ἄνδρες devait ecirctre traduite comme lors de sa premiegravere occurrence section 4) et agrave la deacutemonstration Aussi concentre-t-elle un grand nombre de difficulteacutes syntaxiques dont la premiegravere nrsquoest pas la moindre malgreacute lrsquoabsence de la particule ἄν le contexte invite agrave consideacuterer que lrsquoinfinitif aoriste τυχεῖν et la conditionnelle agrave lrsquoaoriste εἰ ἐλήφθην expriment

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

29

agrave nouveau comme avant le dialogue fictif lrsquoirreacuteel du passeacute Le sens du groupe preacutepositionnel διὰ ὑμᾶς nrsquoest pas immeacutediatement clair il se comprend reacutetrospectivement apregraves construction de la longue phrase suivante Andocide deacutefend lrsquoideacutee que sous les Trente il aurait paradoxalement eacuteteacute condamneacute pour sa loyauteacute envers le reacutegime deacutemocratique qursquoincarnent justement les juges de 400 ou 399 aussi suggegravere-t-on de le traduire par un eacutequivalent de laquo en raison de vous raquo crsquoest-agrave-dire laquo en raison de ma loyauteacute envers vous raquo plutocirct que par laquo agrave cause de vous raquo ou laquo gracircce agrave vous raquo

Peu de copies ont proposeacute une traduction entiegraverement correcte et claire de la phrase suivante Sa proposition principale est la tournure impersonnelle οὐκ οὖν δεινόν εἰhellip (lrsquointerrogation est bien entendu purement rheacutetorique) ougrave la traduction de la conjonction de subordination εἰ par laquo si raquo est au mieux une maladresse que lrsquoindicatif aoriste drsquoirreacuteel du passeacute ἀπωλόμην accompagneacute par ἄν devait permettre drsquoeacuteviter Cette principale signifie en fait laquo ne serait-il pas terrible quehellip raquo La subordonneacutee est ensuite construite sur la parataxe μέν δέ qui comme ailleurs a souvent eacuteteacute mal comprise Andocide compare ici ce qui lui serait probablement arriveacute sous ou par les Trente (ὑπὸ μὲν τούτων) si ces derniers lrsquoavaient captureacute crsquoest-agrave-dire la peine capitale pour fideacuteliteacute agrave la deacutemocratie agrave ce qursquoil risque reacuteellement lors de ce procegraves devant les juges auxquels il srsquoadresse agrave la deuxiegraveme personne du pluriel (ἐν ὑμῖν δὲ κρινόμενος agrave harmoniser avec la traduction de la premiegravere occurrence de ce verbe section 4) Le premier membre de la parataxe est compleacuteteacute par une subordonneacutee causale annonceacutee dans la proposition dont elle deacutepend par διὰ τοῦτο qursquoil fallait donc explicitement relier agrave ὅτι et par une comparative introduite par ὥσπερ ougrave καί a manifestement une valeur adverbiale Le second moins compliqueacute a pour verbe un indicatif futur trop souvent traduit comme un preacutesent σωθήσομαι au sujet duquel est apposeacute le participe κρινόμενος le pronom ὑμῖν est lrsquoanteacuteceacutedent drsquoune proposition relative introduite par οὕς dont le verbe au parfait πεποίηκα gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section 6

Enfin les deux reacuteponses drsquoAndocide agrave sa propre question rheacutetorique tregraves elliptiques se comprennent si lrsquoon srsquoen tient dans un premier temps agrave un mot agrave mot rigoureux Andocide ne sera-t-il pas eacutepargneacute si bien entendu ou litteacuteralement laquo encore moins quelque autre homme raquo (le dictionnaire propose entre autres cette traduction pour σχολῇ γέ)

Proposition de traduction Pensez-vous donc messieurs qursquoil me serait pour ma loyauteacute envers vous arriveacute autre chose srsquoils mrsquoavaient pris Ne serait-il pas terrible que moi que ces gens-lagrave auraient exeacutecuteacute comme ils en tuegraverent drsquoautres aussi pour nrsquoavoir pas failli agrave la citeacute je ne doive pas jugeacute devant vous contre qui je ne suis responsable drsquoaucun crime ecirctre sauveacute si tout agrave fait certainement ou tout autre le meacuterite encore moins

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

30

Section 8 Ἀλλὰ γάρ ὦ ἄνδρες τὴν μὲν ἔνδειξιν ἐποιήσαντό μου κατὰ νόμον κείμενον τὴν δὲ κατηγορίαν κατὰ τὸ ψήφισμα τὸ πρότερον γεγενημένον περὶ ἑτέρων

Les principales difficulteacutes de cette bregraveve section sont lexicales il fallait ici traduire distinctement comme y invite la parataxe μέν δέ les noms ἔνδειξιν et κατηγορίαν drsquoune part νόμον et ψήφισμα de lrsquoautre Les deux grandes intentions drsquoAndocide dans ce discours de deacutefense apparaissent ainsi reacuteunies au cœur drsquoune mecircme phrase il srsquoagit bien au-delagrave de la question de sa participation aux mystegraveres drsquoEacuteleusis en 400 de faire abolir lrsquoancien deacutecret celui de 415 (le jury a ici valoriseacute les restitutions judicieuses du participe parfait γεγενημένον) qui portait sur drsquoautres actes (le contexte invite donc agrave analyser lrsquoadjectif substantiveacute ἑτέρων comme un neutre) Cette opposition entre preacutesent et passeacute autorise agrave donner au participe κείμενον son sens temporel

Proposition de traduction Mais en veacuteriteacute messieurs ils mrsquoont deacutenonceacute selon une loi actuellement en vigueur mais accuseacute selon lrsquoancien deacutecret qui concerne drsquoautres faits

Section 9 Εἰ οὖν ἐμοῦ καταψηφιεῖσθε ὁρᾶτε μὴ οὐκ ἐμοὶ μάλιστα τῶν πολιτῶν προσήκει λόγον δοῦναι τῶν γεγενημένων ἀλλὰ πολλοῖς ἑτέροις μᾶλλον τοῦτο μὲν οἷς ὑμεῖς ἐναντία μαχεσάμενοι διηλλάγητε καὶ ὅρκους ὠμόσατε τοῦτο δὲ οὓς φεύγοντας κατηγάγετε τοῦτο δὲ οὓς ἀτίμους ὄντας ἐπιτίμους ἐποιήσατεmiddot

Agrave la suite de la section preacuteceacutedente le jury a valoriseacute les traductions harmoniseacutees qui restituaient clairement la deacuterivation entre le nom ψήφισμα et le verbe καταψηφιεῖσθε Le verbe de la proposition principale agrave lrsquoimpeacuteratif ὁρᾶτε compleacuteteacute par la conjonction de subordination μή + indic peut ecirctre ici traduit par laquo prenez garde au fait que observez bien que raquo La subordonneacutee elle-mecircme repose sur lrsquoopposition entre οὐκ (ἐμοί) et ἀλλά (πολλοῖς ἑτέροις) crsquoest ici le dernier argument drsquoAndocide selon lequel il nrsquoest pas le plus criminel des Atheacuteniens et meacuterite drsquoautant plus le pardon que de veacuteritables traicirctres (ce sont les πολλοῖς ἑτέροις) lrsquoont obtenu avant lui comme le reacutevegravele la suite de la phrase Dans cette mecircme subordonneacutee pour lrsquoexpression λόγον δοῦναι + geacuten (le participe substantiveacute τῶν γεγενημένων ne peut guegravere ecirctre analyseacute que comme un neutre et gagnait agrave ecirctre traduit comme dans la section preacuteceacutedente) le sens de laquo rendre compte de raquo srsquoimpose naturellement vu le contexte judiciaire et la nature mecircme de lrsquoaccusation Enfin beaucoup de copies ont omis de construire le geacutenitif τῶν πολιτῶν comme compleacutement de lrsquoadverbe au superlatif μάλιστα en opposition une fois encore agrave lrsquoadverbe au comparatif μᾶλλον dans le second membre

La deuxiegraveme partie de cette phrase complexe est une seacuterie de propositions relatives compleacutetant lrsquoanteacuteceacutedent πολλοῖς ἑτέροις introduites par les pronoms οἷς et οὕς (deux fois) et articuleacutees par la parataxe μέν δέ δέ lrsquoanaphore du pronom deacutemonstratif neutre singulier τοῦτο renforce cette derniegravere et nrsquoa pas agrave ecirctre explicitement traduite Drsquoeacutetonnantes erreurs drsquoanalyse verbale ont ici eacuteteacute commises sur les formes διηλλάγητε (qui par opposition lexicale agrave μαχεσάμενοι devait logiquement ecirctre traduite par laquo vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes raquo) ὠμόσατε κατηγάγετε et ἐποιήσατε toutes agrave lrsquoindicatif aoriste (passif pour la premiegravere actif pour les trois autres) et agrave la deuxiegraveme personne du pluriel comme lrsquoannonce avec insistance le pronom ὑμεῖς au nominatif Attention aussi agrave lrsquoanalyse des temps et cas des participes qui sont ici tous apposeacutes et jamais substantiveacutes contrairement agrave ce que semblent avoir compris certains candidats et candidates lrsquoaoriste μαχεσάμενοι au sujet de διηλλάγητε et de ὠμόσατε φεύγοντας et ὄντας tous deux au preacutesent aux compleacutements drsquoobjet direct respectifs des verbes κατηγάγετε et ἐποιήσατε (crsquoest-agrave-dire aux deux οὕς)

Deux remarques lexicales pour finir Le contexte historique et la proximiteacute du verbe κατηγάγετε (laquo vous avez rameneacute fait revenir raquo) invitent agrave traduire le participe φεύγοντας comme cela arrive freacutequemment par une forme du verbe laquo ecirctre exileacute raquo (on rappelle que ce fut aussi le sort drsquoAndocide lui-mecircme apregraves les scandales de 415) La deacuterivation des adjectifs ἀτίμους et ἐπιτίμους devait ecirctre comprise comme une reacutefeacuterence explicite agrave lrsquoatimie ou perte des droits civiques et le mouvement de lrsquoargumentation invite agrave consideacuterer ἐπιτίμους comme lrsquoattribut du COD drsquoἐποιήσατε

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

31

Proposition de traduction Si donc vous me condamnez en vertu de ce deacutecret prenez garde au fait que ce nrsquoest pas moi qui dois plus que tous les citoyens rendre compte de mes anciens agissements mais bien plutocirct beaucoup drsquoautres ceux avec lesquels apregraves les avoir combattus vous vous ecirctes reacuteconcilieacutes et avez prononceacute des serments ceux que vous avez rappeleacutes drsquoexil ceux enfin priveacutes de leurs droits auxquels vous les avez rendus

Section 10 ὧν ἕνεκα καὶ στήλας ἀνείλετε καὶ νόμους ἀκύρους ἐποιήσατε καὶ ψηφίσματα ἐξηλείψατε

Cette bregraveve section finale a souvent eacuteteacute bien traduite Sa principale difficulteacute syntaxique eacutetait lrsquoidentification de ὧν pronom relatif au geacutenitif pluriel que le mouvement geacuteneacuteral de cette fin de texte invite agrave analyser comme un masculin ayant pour anteacuteceacutedent les criminels reacutehabiliteacutes de la section preacuteceacutedente il est aussi le reacutegime anteacuteposeacute drsquoἕνεκα

En morphologie verbale il srsquoagissait agrave nouveau drsquoidentifier des indicatifs aoristes agrave la deuxiegraveme personne du pluriel et du point de vue lexical de veiller agrave rendre une mecircme ideacutee trois fois reprise lrsquoabolition de condamnations anteacuterieures (parfois graveacutees en effet sur des stegraveles) qursquoAndocide reacuteclame maintenant pour lui-mecircme Notons qursquoen franccedilais la reacutepeacutetition de la coordination laquo et raquo devant chaque membre de lrsquoeacutenumeacuteration alourdit inutilement et maladroitement la traduction et enfin que comme dans la section preacuteceacutedente lrsquoadjectif ἀκύρους doit ecirctre consideacutereacute comme lrsquoattribut du COD νόμους plutocirct que comme son eacutepithegravete sous peine drsquoobscurcir consideacuterablement le sens de cette proposition

Proposition de traduction crsquoest pour eux que vous avez enleveacute des stegraveles rendu des lois caduques et supprimeacute des deacutecrets

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

32

RAPPORT SUR LA DISSERTATION FRANCcedilAISE

eacutetabli par Jean-Claude Ternaux

Sujet

laquo On srsquoachemine progressivement drsquoune intrigue fabuleuse aux fabulations drsquoun langage Le roman est autre chose qursquoune galerie de tableaux grotesques La veacuteritable intrigue il faut la chercher dans un concours de voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe Tous grands parleurs parce que grands buveurs Mais il fallait creacuteer un univers mythique hors des normes humaines pour qursquoune telle expeacuterience linguistique pucirct se donner libre cours raquo

(Franccedilois Rigolot Les langages de Rabelais Genegraveve Droz 2009 p 34)

En quoi cette citation eacuteclaire-t-elle votre lecture de Gargantua

Remarques geacuteneacuterales

1) La connaissance de lrsquoœuvre et de son contexte Les correcteurs ont eacuteteacute surpris de constater que Gargantua œuvre majeure de la litteacuterature franccedilaise nrsquoa pas fait lrsquoobjet drsquoun travail suffisant chez nombre de candidats pour donner agrave lire assez de dissertations de qualiteacute Le bon laquo disserteur raquo ressemble agrave lrsquohabile menuisier qui connaicirct son mateacuteriau Pour beaucoup le bois a eacuteteacute trop dur et trop reacutesistant semblable au cœur de cormier du bacircton manieacute par Fregravere Jean Trop de reins qui auraient ducirc ecirctre solides ont eacuteteacute ainsi laquo deacutemoulleacutes raquo au cours drsquoune bataille perdue drsquoavance faute de preacuteparation Il fallait en effet entrer en familiariteacute avec une œuvre drolatique mais difficile drsquoaccegraves car eacuterudite et eacutecrite en moyen franccedilais Agrave cet eacutegard lrsquoeacutedition de Mireille Huchon rendait de signaleacutes services On donnera donc aux agreacutegatifs laquo futurs raquo les conseils que Du Bellay prodiguait agrave lrsquoapprenti poegravete laquo Lis donc et relis premiegraverement [hellip] feuillette de main nocturne et journelle raquo les œuvres mises au programme du concours puis tes notes de cours et quelques critiques Cette condition sine qua non eacutetant remplie une reacuteflexion personnelle excluant geacuteneacuteraliteacutes et approximations peut ecirctre conduite

2) Pour une dissertation reacuteussie

- Preacutesentation expression construction

Mecircme laquo agrave grand renfort de bezicles raquo les correcteurs qui ne sont pas des Alcofribas ne sauraient deacutechiffrer une copie laquo escripte au long de lettres cancelleresques raquo La graphie doit ecirctre lisible De mecircme il faut que les diffeacuterentes parties du devoir apparaissent nettement gracircce agrave une disposition aeacutereacutee la structure doit ecirctre eacutevidente pour lrsquoœil Trop drsquoair nuit aussi on ne saurait aller agrave la ligne systeacutematiquement une dissertation ne multiplie pas les paragraphes Le deacutebut de ces paragraphes formule clairement lrsquoideacutee qui y sera deacuteveloppeacutee Des transitions assurent le passage drsquoune partie agrave lrsquoautre Le devoir se doit drsquoecirctre eacutequilibreacute laquo Ce qui se conccediloit bien srsquoeacutenonce clairement raquo Le jargon les formules alambiqueacutees dignes de lrsquoeacutecolier limousin sont donc agrave proscrire Ainsi laquo Cet univers mythique toutefois par sa polarisation pourtant inclusive autorise par ailleurs les expeacuteriences linguistiques raquo ou laquo La structure mecircme de Gargantua se love autour de la question du langage raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

33

- Les regravegles de la dissertation

Une dissertation est une deacutemonstration coheacuterente et non une simple illustration des eacuteleacutements de la citation Il srsquoagit de discuter un point de vue en utilisant des eacuteleacutements pro et contra Composeacutee drsquoun seul paragraphe lrsquointroduction apregraves la reformulation du sujet et avant lrsquoannonce du plan met en lumiegravere les diffeacuterents enjeux Lrsquoanalyse du sujet permet de comprendre les preacutesupposeacutes du critique et les implications de sa penseacutee Celle-ci ne sera pas perdue de vue tout au long du devoir Les trois temps de la reacutesolution du problegraveme poseacute par le jugement soumis agrave la discussion font entendre pleinement la voix du critique celle du laquo disserteur raquo qui met en deacutebat le propos pour laisser la place agrave une approche personnelle eacuteventuellement en se situant sur un autre plan Bien choisis et bien analyseacutes les exemples sont exploiteacutes pour convaincre de la pertinence des arguments On fait alors reacutefeacuterence agrave des passages situeacutes de faccedilon preacutecise On peut aussi citer le texte agrave condition toutefois drsquoecirctre sucircr de son exactitude et de son bien-fondeacute pour nourrir la reacuteflexion Certains passages sont attendus et ne peuvent ecirctre passeacutes sous silence mais on demande aux candidats une lecture personnelle donc aussi un choix drsquoexemples qursquoon ne trouve pas dans toutes les copies Dans la mesure ougrave la premiegravere exigence est une reacuteflexion personnelle qui srsquoappuie sur une tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre il ne srsquoagit pas de citer un grand nombre de critiques Ils ne sauraient cependant en tout cas pour les plus grands ecirctre totalement ignoreacutes On nourrit sa penseacutee de celle des autres en lrsquooccurrence de speacutecialistes reconnus Srsquoagissant de Rabelais il est bon de connaicirctre les travaux de M Bakhtine de M Screech de G Demerson et de hellip F Rigolot La conclusion ne saurait se reacuteduire agrave un simple reacutesumeacute du devoir Moment fort qui fait entendre la note finale elle apporte une reacuteponse agrave la question poseacutee On eacutevitera des formules comme celles-ci laquo Rabelais eacutecrit une œuvre pour le peuple comme Rimbaud Ceacuteline Romain Gary raquo

Eacuteleacutements de reacuteponse au sujet

1) Lecture du sujet Relativement long le jugement de F Rigolot deacutefinit lrsquoœuvre de Rabelais drsquoune double faccedilon neacutegative et affirmative La reacutefutation fait passer la fiction romanesque au second plan lrsquoaffirmation met le langage en position premiegravere Si Gargantua nrsquoa jamais eacuteteacute qualifieacute de laquo roman raquo par son auteur il a eacuteteacute lu ainsi et Rabelais est vu comme un pegravere du genre Consideacuterer la dimension dieacutegeacutetique comme mineure au profit de la voix relegraveve donc du paradoxe et meacuterite discussion Il fallait repeacuterer le meacutelange de nouveauteacute et de tradition Lrsquoattention porteacutee agrave lrsquoaventure linguistique semble novatrice En revanche la caracteacuterisation du narrateur (confondu avec lrsquoauteur) et des personnages par le vin nrsquoa rien de neuf laquo chaque jour il se saoule et srsquoempiffre raquo (Gabriel du Puy Herbault Theacuteotimus) le laquo bon Rabelais qui buvait raquo (Ronsard Bocage) laquo un philosophe ivre qui nrsquoa eacutecrit que dans le temps de son ivresse (Voltaire Lettres philosophiques) laquo lrsquoabondance intarissable drsquoun homme avineacute [hellip] une langue qui semble eacutepaissie par le vin raquo (Deacutesireacute Nisard Histoire de la litteacuterature franccedilaise) Pour important qursquoil soit dans le roman le motif du vin explique-t-il le comportement et le langage du narrateur et des personnages Empresseacutes de plaquer des eacuteleacutements de cours (par exemple laquo Le langage dans Gargantua raquo ou laquo Vin et banquet raquo) trop de candidats nrsquoont pas lu assez attentivement la citation et nrsquoont pas vu que F Rigolot est sensible agrave une eacutevolution du roman indiqueacutee par le verbe laquo srsquoacheminer raquo et par lrsquoadverbe laquo progressivement raquo Il fallait srsquointerroger sur la pertinence drsquoune telle appreacuteciation formuleacutee de faccedilon peut-ecirctre trop brillante (laquo intrigue fabuleuse fabulations drsquoun langage raquo) pour ecirctre totalement adeacutequate Le critique ne srsquoenivre-t-il pas de verbe lui aussi Dans les meilleures copies le terme laquo grotesque raquo a fait lrsquoobjet drsquoune deacutefinition Si lrsquoon se rapporte au Prologue de Gargantua on consideacuterera les laquo tableaux grotesques raquo comme des laquo peinctures contrefaictes agrave plaisir pour exciter le monde agrave rire raquo Ce comique caricatural repose sur la surprise les classifications habituelles nrsquoeacutetant plus opeacuterationnelles Par exemple avec ses oreilles semblables agrave celles des chegravevres et sa laquo petite corne au cul raquo la jument de Gargantua est grotesque Le grotesque miroir deacuteformant de la reacutealiteacute est renforceacute par le burlesque qui fait passer du noble au trivial

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

34

2) Deacuteveloppement possible Dans la critique rabelaisienne F Rigolot est de ceux qui srsquointeacuteressent au langage Il fait passer au second plan la narration drsquoeacuteveacutenements extraordinaires pour ne pas dire extravagants qui servirait seulement de tremplin agrave une expeacuterience linguistique Il relie le verbe au vin reprenant un lieu commun lrsquoeacutelocution rabelaisienne serait une ivresse verbale Une dynamique langagiegravere caracteacuteriserait un texte dont la coheacuterence romanesque serait menaceacutee par des voix multiples qui iraient dans des directions diffeacuterentes Cet emballement du langage pourrait se faire au deacutetriment de lrsquohistoire et du sens On peut donc examiner la pertinence de ces affirmations en eacutetudiant drsquoabord comment ce laquo roman de prouesses raquo fait la part belle agrave lrsquooutrance grotesque qui laquo contrefaict raquo le reacuteel en brouille sa repreacutesentation et agrave son compleacutement la deacutegradation burlesque dans les dialogues comme dans la narration les formes traditionnelles sont parodieacutees en particulier gracircce agrave lrsquoutilisation du gigantisme On tourne le dos agrave toute vraisemblance mais le roman est une vraie fabula On srsquointeacuteressera ensuite aux voix au laquo gigantisme verbal raquo (F Rigolot) qui constituerait le principal inteacuterecirct de Gargantua En recourant aux notions de polyphonie et de cacophonie mais aussi drsquoeuphonie on examinera donc ce laquo concours de voix raquo en se demandant comment elles sont deacutesaccordeacutees et si elles le sont toujours La parole des personnages mais aussi celle du narrateur personnage singulier est-elle si diverse et si incoheacuterente que le lecteur srsquoen trouve deacutesorienteacute et qursquoil perd le fil de lrsquointrigue Ce serait faire fi drsquoune utilisation classique du langage drsquoune part le reacuteel nrsquoest pas toujours perdu de vue la narration se charge de le faire exister et les voix sont aussi celles drsquoorateurs seacuterieux qui donnent une orientation agrave lrsquohistoire raconteacutee Parfois parodieacutee plus souvent pasticheacutee la rheacutetorique impose la voix de la raison Eacutegalement preacutesente la laquo seconde rheacutetorique raquo sait se mettre au service de la satire souvent lieacutee au grotesque

I - UNE FABULA BURLESQUE ET GROTESQUE

Le lecteur deacutecouvre laquo un univers mythique raquo construit gracircce agrave des modegraveles parfois repris seacuterieusement le plus souvent subvertis par le ton adopteacute Le roman de Rabelais est dans un rapport de cousinage avec lrsquoeacutepopeacutee antique Lrsquoœuvre est de grande eacutetendue comporte des histoires meacutemorables en particulier des combats laquo hors des normes humaines raquo meneacutes pour une collectiviteacute Outre la guerre drsquoautres sujets sont abordeacutes par exemple la maniegravere drsquoexercer le pouvoir Des histoires sont donc proposeacutees au lecteur amateur drsquoaventures ougrave lrsquoextraordinaire tient une place importante mais elles sont grossiegraverement parodieacutees Le modegravele est joyeusement laquo contrefaict raquo Clin drsquoœil au laquo grand œuvre raquo lrsquoauteur eacutepique par excellence Homegravere est citeacute dans le Prologue ougrave il est affirmeacute que lrsquoaegravede nrsquoa jamais songeacute agrave eacutecrire des alleacutegories ou au chapitre XXXVI pour diffeacuterencier Gymnaste de Diomegravede et drsquoUlysse au combat laquo [hellip] non en tuant les gens comme Diomedes tuoyt les Traces et Ulysses mettoit les corps de ses ennemys es pieds de ses chevaux ainsi que raconte Homere [hellip] raquo Ici le modegravele eacutepique est convoqueacute pour ecirctre nieacute En revanche on trouve bien chez Rabelais des passages obligeacutes du laquo grand œuvre raquo Drsquoabord dans Gargantua on entend des voix qursquoon attend celles qui profegraverent des insultes laquo homeacuteriques raquo lors du deacuteclenchement de la guerre picrocholine (chapitre XXV) Les fouaciers de Lerneacute apostrophent les bergers de la contreacutee Familiegraveres dans lrsquoIliade (laquo Sac agrave vin œil de chien cœur de cerf raquo) les insultes tournent agrave la vulgariteacute chez Rabelais laquo [hellip] les oultragerent grandement les appelans trop diteulx breschedens [hellip] bergiers de merde et aultres telz epithetes diffamatoires [hellip] raquo Une partie de lrsquoeacutenumeacuteration pastiche bien Homegravere mais la fin se caracteacuterise par la deacutepreacuteciation scatologique en contravention avec la digniteacute eacutepique Lrsquounivers de Gargantua est bien laquo hors des normes humaines raquo comme celui de lrsquoeacutepopeacutee plus encore mecircme dans la mesure ougrave certains personnages sont des geacuteants Les heacuteros accomplissent des exploits qui deacutepassent les faculteacutes des simples mortels On retrouve ainsi lrsquoaristie caracteacuteristique du genre un personnage seul disposant de peu de moyens remporte quand mecircme la victoire Au chapitre XXVII Fregravere Jean taille en piegraveces les assaillants de Seuilleacute On retrouve la deacutegradation burlesque le moine intervient non pas parce qursquoil est habiteacute par de nobles sentiments mais parce qursquoil est mucirc par la volonteacute de preacuteserver la vigne Sous lrsquoeffet de la colegravere sa voix jure avec son eacutetat religieux laquo Ventre sainct Jacques que boyrons nous ce pendent nous autres pauvres diables raquo Le reacutecit du combat proprement dit se

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

35

caracteacuterise par son aspect meacutecanique donc comique et par sa preacutecision anatomique laquo Es uns escarbouilloyt la cervelle es aultres rompoyt bras et jambes es aultres deslochoit les spondyles du coul es aultres demoulloyt les reins avalloyt le nez [hellip] raquo La faccedilon de raconter malmegravene ici la vraisemblance et fait de ce massacre un spectacle joyeux alors que lrsquoeacutepopeacutee prend au seacuterieux les eacuteveacutenements qursquoelle narre Aristie deacutegradeacutee encore avec lrsquoattaque du chacircteau du Gueacute de Vegravede (chapitre XXXVI) la jument de Gargantua pisse laquo pour se lascher le ventre raquo laquo toute ceste bande des ennemys furent en grand horreur noyez exceptez aulcuns qui avoient pris le chemin vers les cousteaux agrave gauche raquo Le lecteur lit bien laquo une intrigue fabuleuse raquo mais entacheacutee de trivialiteacute la mort au combat perd ainsi toute noblesse Ce mecircme chapitre comporte un autre eacuteleacutement drsquoun burlesque moins appuyeacute lrsquoarme de Gargantua De mecircme que Fregravere Jean se sert du grand bacircton de la croix pour venir facilement agrave bout des ennemis de mecircme le heacuteros eacuteponyme gracircce agrave un arbre qui fait agrave la fois office laquo de bourdon et de lance raquo reacuteduit agrave neacuteant le chacircteau il laquo chocqua de son grand arbre contre le chasteau et agrave grands coups abastit et tours et forteresses et ruyna tout par terre raquo Lrsquoarbre nrsquoest pas une arme qui convient agrave un heacuteros traditionnel Enfin pour faire avancer son reacutecit le narrateur adopte la technique eacutepique Tout agrave coup il fait entendre sa voix pour preacutesenter des actions simultaneacutees conformeacutement aux recommandations drsquoAristote (Poeacutetique 1459 b 22) il raconte laquo [hellip] une peacuteriode unique avec tous les eacuteveacutenements qui se sont produits dans son cours affectant un seul ou plusieurs hommes et entretenant les uns avec les autres des relations contingentes [hellip] raquo) Telle est sa faccedilon de proceacuteder au chapitre XXVIII laquo Or laissons-les lagrave et retournons agrave nostre bon Gargantua qui est agrave Paris [hellip] raquo On est donc en preacutesence drsquoun scheacutema eacutepique avec le deacuteclenchement drsquoune guerre le reacutecit de combats et la victoire du camp qui est au service du bien Mais la forte coloration burlesque introduit de la discordance Le lecteur ne freacutemit pas en assistant aux hauts faits des heacuteros La laquo galerie de tableaux raquo provoque le rire Importante lrsquolaquo intrigue fabuleuse raquo fonctionne pour le plaisir du lecteur Il est difficile de nrsquoy voir qursquoun preacutetexte

Rabelais reprend un autre modegravele narratif les Chroniques gargantuines eacutecrites vers 1530 Aux romans de chevalerie elles empruntent une structure geacuteneacutealogie enfance du heacuteros dont la naissance est entoureacutee de prodiges eacuteducation exploits agrave la guerre puis retraite dans un ermitage Rabelais les connaicirct bien en particulier Les grandes et inestimables Chronicques du grand et eacutenorme geacuteant Gargantua Il en a eacuteteacute lrsquoeacutediteur critique et il en a composeacute la table des matiegraveres Pour eacutecrire Gargantua il utilise ce cadre Il relate ainsi en deacutetail lrsquohistoire de son personnage principal depuis lrsquoorigine laquo Je vous remets agrave la grande chronique Pantagrueline reconnaicirctre la genealogie et antiquiteacute dont nous est venu Gargantua raquo (chapitre I) Deacutesinvolte le narrateur renvoie le lecteur agrave Pantagruel (que Rabelais est en train de reacuteviser pour le reacuteeacutediter) ougrave il peut lire cette geacuteneacutealogie qui confond geacuteants bibliques geacuteants antiques et personnages de roman Mecircme srsquoil laquo [s]rsquoen deporte raquo le narrateur sacrifie donc bien agrave un moment obligeacute du genre Dans ces chroniques Gargantua va chercher quelques noms pittoresques qui reacuteduisent les personnages agrave des caricatures Les laquo g raquo de leurs noms renvoient agrave la gorge celle des laquo grands buveurs raquo chers agrave F Rigolot Grandgousier Galemelle Gargamelle et Gargantua Le roman va encore chercher dans la chronique quelques eacutepisodes qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo Pour ce qui concerne les exploits de la jument gigantesque qui abat la forecirct avec sa queue au chapitre XVI Rabelais innove en donnant une eacutetymologie faceacutetieuse au nom Beauce laquo Je trouve beau ce raquo On tend alors mais leacutegegraverement vers laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Allant moins loin dans le fabuleux que lrsquoauteur de la chronique Rabelais nrsquoimpute pas la creacuteation de cette jument agrave Merlin La becircte grotesque eacutenorme et monstrueuse avec sa laquo petite corne au cul raquo convient au jeune geacuteant encore marqueacute par lrsquoanimaliteacute Plus tard il montera des chevaux de race Enfin au chapitre XVII lrsquoeacutepisode du vol des cloches de Notre-Dame a aussi pour origine ces chroniques Rabelais ajoute lrsquoambassade du ridicule Janotus de Bragmardo qui ne pense qursquoagrave manger et qursquoon fait boire Il ajoute aussi le paiement de la bienvenue de Gargantua laquo es Parisiens raquo en laquo les compissa[nt] [hellip] aigrement raquo autre tableau haut en couleurs

On voit que Rabelais utilise un mateacuteriau donneacute par la tradition celui de lrsquoeacutepopeacutee du roman de chevalerie de la chronique pour lrsquoorienter vers le bas et pour preacutesenter un monde inhabituel Il invente

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

36

eacutegalement certains laquo tableaux raquo Ainsi en va-t-il de lrsquoeacutepisode ceacutelegravebre du torche-cul au chapitre XIII qui srsquoouvre agrave une voix poeacutetique particuliegravere La deacutelicatesse du rondeau est mise au service drsquoune matiegravere peu commune Lrsquoutilisation de lrsquolaquo oyson raquo est eacuteminemment grotesque permettant de mettre en relation les contraires la volupteacute passant du laquo boyau culier raquo agrave laquo la region du cueur et du cerveau raquo Mais le plus souvent Rabelais creacutee son roman agrave partir des laquo genres reacutefeacuterentiels raquo que lrsquoon a mentionneacutes Parmi eux donc les Chroniques gargantuines lui offrent un instrument de choix le gigantisme Le tableau grotesque est comique dimension que ne souligne guegravere F Rigolot sans doute parce qursquoelle va de soi

Le laquo protocole gigantal raquo permet en effet de jouer sur les proportions Ainsi les nombres mentionneacutes interdisent toute vraisemblance Au chapitre IV laquo trois cent soixante sept mille et quatorze raquo laquo gras bœufs raquo sont abattus pour le festin de tripes Gargamelle en mange laquo seize muids deux bussards et six tupins raquo Drsquoougrave lrsquoexclamation du narrateur devant le nombre et la situation laquo Ocirc belle matiegravere feacutecale qui devoit boursoufler en elle raquo Bakhtine considegravere ce passage comme caracteacuteristique du grotesque laquo Les frontiegraveres entre le corps mangeacute des animaux et le corps mangeur de lhomme sont atteacutenueacutees quasiment effaceacutees raquo Ce sont encore neuf cents aulnes de toile de Chacirctellerault qui au chapitre VIII permettent de confectionner la chemise de Gargantua et laquo pour les agueillettes quinze cens neuf peaulx et demye de chiens raquo Lrsquoescarboucle de son anneau est laquo grosse comme un œuf drsquoaustruche raquo son peigne est fait de laquo dents de elephans raquo (chapitre XXXVII) etc Aux nombres srsquoajoute la fantaisie drsquoun monde imaginaire laquo Pour ses guands furent mises en œuvre seize peaulx de lutins et troys de loups guarous pour la brodure drsquoiceulx raquo (chapitre VIII) On se deacutetache encore du reacuteel au chapitre XXXVIII avec lrsquoeacutepisode des pegravelerins mangeacutes en salade Ces salades sont laquo grandes comme pruniers ou noyers raquo le plat est laquo grand comme la tonne de Cisteaulx raquo Grandgousier et Gargantua prennent le sixiegraveme pegravelerin pour un limaccedilon Le comique qui repose sur le laquo hors norme raquo est renforceacute par la reacutepeacutetition On retrouve le flux drsquourine dont avaient eacuteteacute victimes les Parisiens au chapitre XVII Gargantua laquo pissa si copieusement que lrsquourine trancha le chemin aux pelerins raquo La disproportion se voit encore dans la perception fausseacutee du reacuteel Gargantua prend pour des grains de raisin les boulets de canon tireacutes du chacircteau laquo Qursquoest ce lagrave Nous gettez vous icy des grains de raisin La vendange vous coustera cher raquo (chapitre XXXVI)

Les laquo tableaux grotesques raquo srsquointegravegrent donc dans une trame narrative Les eacuteveacutenements dignes drsquoune eacutepopeacutee et drsquoune chronique drolatiques sont concurrenceacutes par des chapitres non narratifs et par des digressions qui pourraient indiquer qursquoeffectivement lrsquoessentiel ne serait pas lagrave Points de deacutepart les modegraveles permettraient agrave Rabelais de se livrer agrave une invention celle du laquo gigantisme verbal raquo

II ndash LE laquo GIGANTISME VERBAL raquo POLYPHONIE HARMONIE ET DISHARMONIE

On peut se demander si avec ses effets drsquooraliteacute le roman preacutesente un laquo concours de voix deacutesaccordeacutees raquo Autrement dit est-ce que les personnages font entendre des paroles qui produisent un effet de disharmonie Se pose eacutegalement la question de la voix du narrateur

On a deacutejagrave fait allusion aux noms de Gargantua et de ses parents Lrsquoeacutetymologie fantaisiste qursquoen donne le narrateur nous rappelle que la gorge est le laquo centre de graviteacute des corps rabelaisiens raquo (Thierry Pech) Crsquoest par elle que passe la nourriture le vin et eacutegalement la voix qui porte le chant Contrairement agrave lrsquoaffirmation de F Rigolot on constate qursquoil existe dans Gargantua un concours de voix accordeacutees Rabelais connaicirct la musique Eacutetudiant il a assisteacute agrave des cours de theacuteorie musicale comme lrsquoexigeait le quadrivium Dans son œuvre des allusions sont faites aux chants agrave la polyphonie Ainsi le programme drsquoeacuteducation de Ponocrates accorde une place importante agrave la musique La lecture des philosophes antiques est suivie drsquoune eacutetude des laquo sciences mathematicques comme Geometrie Astronomie et Musicque raquo laquo apregraves se esbaudissoient agrave chanter musicalement quatre et cinq parties ou sus un theme agrave plaisir de gorge raquo (chapitre XXIII) Rabelais aime aussi les chansons franccedilaises On le voit avec le personnage de Fregravere Jean qui se reacuteveille en chantant agrave pleine voix un chant de vignerons laquo Ho Regnault reveille toy raquo (chapitre XLI) Dans la socieacuteteacute ideacuteale des Theacuteleacutemites tous savent laquo chanter jouer drsquoinstrumens harmonieux raquo (chapitre

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

37

LVII) Il srsquoagit drsquoun veacuteritable laquo concert raquo de gens qui srsquoentendent bien et qui boivent beaucoup moins que les geacuteants et Fregravere Jean La musique fait partie des eacuteleacutements qui assurent la coheacutesion du groupe Mecircme les laquo bien Yvres raquo au chapitre V connaissent un moment drsquoheureuse communion gracircce au chant laquo - Chantons beuvons un motet entonnons raquo

En concurrence avec le chant la lecture agrave haute voix est source de plaisir Au chapitre XXIII crsquoest la laquo parole vive raquo que lrsquoon entend avec la lecture de la Bible entreprise par le lecteur par excellence Anagnostes laquo Ce pendent qursquoon le frottoit luy estoit leue quelque pagine de la divine Escripture haultement et clerement avec pronunciation competente agrave la matiere et agrave ce estoit commis un jeune paige natif de Bascheacute nommeacute Anagnostes raquo La reacuteception de la parole divine est ainsi favoriseacutee

Mais ces exemples sont quelques arbres isoleacutes qui cachent une forecirct plus dense Lrsquoeuphonie nrsquoest pas toujours preacutesente et le langage peut bien partir dans tous les sens

La suite de proverbes et drsquoexpressions deacutetourneacutes que le narrateur utilise pour eacutevoquer laquo lrsquoadolescence de Gargantua raquo au chapitre XI illustre bien les laquo fabulations drsquoun langage raquo qui pour F Rigolot caracteacuterisent lrsquoœuvre Avec cette liste on peut parler de laquo poegraveme pareacutemiologique raquo (Franccediloise Charpentier) de coq-agrave-lrsquoacircne devenu drsquoailleurs un jeu du jeune geacuteant laquo [il] saultoyt du coq agrave lasne raquo Le chapitre est constitueacute drsquoune suite drsquoactiviteacutes heacuteteacuteroclites qui sont autant de laquo tableaux grotesques raquo dans la mesure ougrave elles renvoient au corps et agrave lrsquoanimaliteacute Ainsi on voit le jeune geacuteant laquo piss[er] contre le soleil raquo (lrsquoexpression signifie laquo offenser ses amis raquo) laquo tourn[er] les truies au foin raquo (laquo changer de propos raquo) laquo ferr[er] les cigales raquo (laquo tenter lrsquoimpossible raquo) ou encore laquo pre[ndre] les grues du premier sault raquo (laquo faire une action impossible raquo) Il en reacutesulte un univers fantaisiste irreacuteel qui relegraveve de laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo Mais une telle utilisation du langage est rare Le langage pourrait sembler encore ecirctre dans tous ses eacutetats au chapitre V que Rabelais intitule en 1542 laquo Les propos des bien yvres raquo Mais lrsquoaudace de ces voix avineacutees est moindre Dans le brouhaha que font entendre les conversations simultaneacutees des laquo bons beveurs bons compaignons et beaux joueurs de quille lagrave raquo on ignore qui parle On est loin des banquets de Platon ou drsquoAtheacuteneacutee ougrave lrsquoordre reacutegnait La parole libre produit donc de la cacophonie dans la mesure ougrave les voix se superposent dans un joyeux deacutesordre Crsquoest le plus souvent par deacuteduction que lrsquoon comprend que ces laquo bien yvres raquo appartiennent agrave diffeacuterentes cateacutegories sociales La polyphonie prend agrave lrsquooccasion la forme drsquoun polylinguisme En effet on y entend du latin de juriste (privatio praesupponit habitum) du latin litteacuteraire (Faeligcundi calices quem non fecere disertum [Horace via Eacuterasme] du latin biblique tamquam sponsus (Psaume 19 ndash jeu de mots avec spongia lrsquoeacuteponge) du basque Lagona edatera [compagnons agrave boire] du berrichon laquo Il nrsquoy a raboulliere en tout mon corps ougrave cestuy vin ne furette la soif raquo Le lecteur est deacutepayseacute par ces sons pittoresques et eacutetranges Faut-il y voir avec Bakhtine lrsquoexpression carnavalesque drsquoune culture qui rompt avec le seacuterieux de la parole officielle Avec ce laquo tintamarre polyglotte raquo on est plutocirct dans la recherche drsquoun comique assez facile Ces laquo bregraveves de comptoir raquo sont proches des reacutepliques du theacuteacirctre meacutedieacuteval ougrave lrsquoon entendait des propos en patois ou en latin Les onomatopeacutees vont dans le mecircme sens (Abrum agrave brum) Lrsquoexclamation laquo Crsquoest bien chieacute chanteacute raquo profeacutereacutee par lrsquoun des convives comme le remarque Lazare Saineacutean fait penser agrave lrsquoexpression laquo crsquoest bien chieacute raquo pour dire laquo crsquoest bien parleacute raquo que lrsquoon entend dans la Farce de Fregravere Guillebert De faccedilon surprenante ces propos de buveurs ne se caracteacuterisent pas par lrsquoincorrection le franccedilais le latin le basque et le berrichon ne sont pas eacutecorcheacutes Le propos que tiendra Janotus de Bragmardo personnage tregraves diffeacuterent au chapitre XIX est ici justifieacute laquo de bon vin on ne peult faire maulvais latin raquo Sur cette scegravene en plein air les reacutepliques sont bregraveves La laquo pureacutee septembrale raquo nrsquoentraicircne pas le deacuteregraveglement de la langue On entend davantage des laquo buveurs tregraves illustres raquo aux propos plaisants que de sombres ivrognes Cet eacutepisode illustre donc lrsquoaffirmation de F Rigolot des voix discordantes vont dans tous les sens font sonner diverses langues Ces voix agrave peine eacutepaissies par le laquo piot raquo sont preacutesenteacutees de faccedilon deacutecousue On remarque que le dialogue nrsquoest pas loin du dialogue de sourds Ce sont surtout des impeacuteratifs qui sont profeacutereacutes par exemple pour inviter agrave remplir les verres (laquo Boute agrave moy sans eau raquo) les questions poseacutees demeurent sans reacuteponse (laquo Mouillez-vous pour seicher ou vous seichez pour mouiller raquo) Les deacutebats ne vont pas loin par exemple celui du theacuteologien et du philosophe laquo - Nous aultres innocens ne buvons que trop sans soif ndash Non moy pecheur sans soif et sinon presente pour le

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

38

moins future la prevenent comme entendez raquo Cet eacutepisode qui met toutes les voix sur le mecircme plan est-il reacuteveacutelateur de la technique romanesque utiliseacutee par Rabelais

Le foisonnement des voix brouillerait les pistes rendant difficile lrsquointerpreacutetation de lrsquoœuvre Drsquoailleurs le narrateur se preacutesente de faccedilon ludique il se met en scegravene et devient agrave lrsquooccasion un personnage Ainsi au chapitre VII il est le teacutemoin du passage au vin de son heacuteros degraves lrsquoacircge drsquoun an et dix mois laquo Une de ses gouvernantes mrsquoa dict jurant sa fy que de ce faire il estoit tant coutumier qursquoau seul son des pinthes et flaccons il entroit en extase [hellip] raquo Avec malice Rabelais attribue au narrateur de Gargantua des noms qui sont les anagrammes du sien Drsquoabord dans la premiegravere eacutedition au chapitre XII Seraphin Calobarsy (Phrancoys Rabelais) Il y aurait lagrave une allusion agrave kalobursa laquo belle outre de vin raquo selon L Saineacutean Le narrateur aime autant le laquo syrop vignolat raquo que Fregravere Jean que Grandgousier ou que Gargantua lui-mecircme de fait laquo tous grands buveurs raquo Dans le Prologue il preacutetend avoir composeacute lrsquoouvrage entre deux verres La seconde anagramme utiliseacutee est Alcofribas Nasier Au chapitre VIII il est un personnage agrave part entiegravere laquo Au doigt medical drsquoicelle [sa main gauche] un aneau faict des quatre metaulx ensemble [hellip] le tout fut faict par le capitaine Chappuys et Alcofribas son bon facteur raquo La frontiegravere entre auteur narrateur et personnage srsquoefface ici Claude Chappuys existe crsquoest un ami de lrsquoauteur valet de chambre et bibliotheacutecaire du roi Comme lrsquoa remarqueacute Veacuteronique Zaercher la fonction de ce personnage-narrateur est de mettre agrave distance le genre de la chronique pourtant revendiqueacute dans le Prologue (laquo ces joyeuses et nouvelles chroniques raquo) et plus geacuteneacuteralement la fiction La deacutesinvolture est son attitude preacutefeacutereacutee Dans le premier chapitre on lrsquoa vu il ne se donne pas la peine drsquoexposer la geacuteneacutealogie de son heacuteros Au chapitre VI narrant lrsquoextravagante naissance de Gargantua il reconnaicirct qursquoil ment mecircme si lrsquoantiquiteacute a produit de plus grands menteurs que lui (laquo [hellip] et toutesfois je ne suis point menteur tant asseureacute comme il [Pline] a esteacute [hellip] raquo) Le narrateur joue alors avec le sens il srsquoamuse agrave eacutegarer le lecteur le conduisant dans des directions diffeacuterentes Le dialogue fictif qursquoil institue avec lui est fallacieux De cette discordance reacutesulterait la fameuse ambiguiumlteacute du texte rabelaisien est-il seacuterieux nrsquoest-ce qursquoun jeu Y a-t-il laquo un plus haut sens raquo Ce narrateur sait donner de la voix Comme drsquoautres personnages Alcofribas recourt au juron en dialecte gascon dans le Prologue ougrave il parle comme un bateleur laquo Que le maulubec vous trousque hellip et je vous plegeray tout ares metys raquo Le plurilinguisme renforce ici lrsquoimpreacutecation destineacutee agrave eacutebranler le lecteur dans ses certitudes Il srsquoagit drsquoimposer lrsquoinvraisemblable Au chapitre XI le narrateur assegravene encore agrave lrsquoauditeur une maleacutediction gasconne qui le preacutepare agrave deacutecouvrir un fait stupeacutefiant la preacutecociteacute sexuelle du jeune geacuteant laquo Et sabez quey hillotz que mau de pipe vous byre ce petit paillard tousjours tastonoit ses gouvernantes [hellip] raquo Il intervient encore pour srsquoen prendre aux laquo transporteurs de noms raquo qui utilisent des laquo homonymies [hellip] ineptes raquo srsquointerrogeant agrave voix haute et prenant le lecteur agrave teacutemoin laquo Par mesmes raisons [hellip] feroys je paindre [hellip] un pot a moustarde [denotant] que crsquoest mon cueur agrave qui moult tarde [] raquo (chapitre IX) Mais dira-t-on pour autant que laquo expeacuterimentateur raquo Rabelais srsquointeacuteresse seacuterieusement aux rapports entre le mot et la chose

Le concours de voix souvent deacutesaccordeacutees fait sourire ou rire et a aussi une fonction satirique qui interdit de parler drsquoambiguiumlteacute permanente Certains passages capitaux font entendre une seule voix la seule agrave eacutecouter avec seacuterieux Loin drsquoune seacuteduisante ivresse le langage y est utiliseacute de faccedilon classique et non expeacuterimentale La rheacutetorique est en effet preacutesente agrave diffeacuterents niveaux

III ndash RHEacuteTORIQUE SOBRIEacuteTEacute ET SATIRE

En utilisant la rheacutetorique Rabelais est bien de son temps La Renaissance la redeacutecouvre pleinement en particulier avec lrsquoInstitution oratoire de Quintilien publieacutee agrave de nombreuses reprises dans les anneacutees vingt Les exercices scolaires et les traiteacutes de poeacutetique lui font une grande place Il nrsquoest donc pas eacutetonnant de constater qursquoelle se trouve dans lrsquoœuvre de Rabelais qui agrave certains eacutegards se preacutesente comme laquo un reacutepertoire des divers genres oratoires raquo (Guy Demerson) Ce recours agrave la rheacutetorique est incompatible avec lrsquoivresse laquo Tous raquo les personnages ne sont pas laquo grands parleurs parce que grands buveurs raquo Drsquoabord la boisson ne caracteacuterise que les personnages principaux Grandgousier Gargantua et

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

39

Fregravere Jean les autres sont abstegravemes agrave lrsquoexception du grotesque Bragmardo Ensuite au fur et agrave mesure que le roman avance le vin perd de son importance et le narrateur-buveur se fait plus discret Sous lrsquoinfluence de Ponocrates Gargantua boit moins et va jusqursquoagrave reprocher agrave Fregravere Jean drsquoaimer laquo le piot raquo degraves le matin laquo Boyre si tost apres le dormir Ce nest vescu en diete de medicine raquo (chapitre XLI) Crsquoest donc lrsquoinverse du pheacutenomegravene mis en avant par F Rigolot qui se produit Les laquo voix deacutesaccordeacutees raquo qui laquo srsquoenivrent raquo se font de moins en moins entendre Partant les laquo fabulations drsquoun langage raquo sont moins de mise

La structure du roman doit autant agrave la dispositio du genre eacutepidictique qursquoau roman de chevalerie P J Smith a montreacute de faccedilon convaincante qursquoon retrouve dans Gargantua les topoiuml attendus chez les orateurs antiques le prooemium ougrave lrsquoorateur preacutesente son texte la geacuteneacutealogie de la personne loueacutee (eugeneia) les eacuteveacutenements qui entourent sa naissance (genesis) sa jeunesse (paideia) ses actions reacuteveacutelatrices de sa personnaliteacute (praxeis) en particulier les actions de guerre et les actions de paix Certes Rabelais y introduit de la fantaisie mais on a affaire au blacircme drsquoabord (la mauvaise eacuteducation du geacuteant) puis agrave lrsquoeacuteloge (la nouvelle eacuteducation) Il srsquoagit drsquoeacuteloquence deacutemonstrative mise en scegravene au chapitre XV Lorsque Grandgousier deacutecide de faire abandonner agrave son fils lrsquoenseignement scolastique le jeune page Eudeacutemon eacutelegraveve du nouveau peacutedagogue Ponocrates fait lrsquoeacuteloge de Gargantua laquo Alors Eudemon [hellip] le bonnet au poing la face ouverte la bouche vermeille les yeulx asseurez et le regard assis suz Gargantua avecques modestie juvenile se tint sur ses pieds et commenccedila le louer et magnifier premierement de sa vertus et bonnes meurs secondement de son sccedilavoir tiercement de sa noblesse quartement de sa beaulteacute corporelle Et pour le quint doulcement lrsquoexhortoit agrave reverer son pegravere en toute observance [hellip] raquo Eudeacutemon est preacutesenteacute comme un bon orateur Pas de parodie ici mais une utilisation seacuterieuse du langage pour deacutecrire lrsquoaction drsquoun personnage dont la voix compte et ne sera pas contredite De mecircme quand Ulrich Gallet prononce sa harangue au chapitre XXXI pour conseiller agrave Picrochole de ne plus se comporter en laquo tyrant perfide raquo et de se retirer sur ses terres apregraves avoir deacutedommageacute Grandgousier en eacutemule de Ciceacuteron il prononce un vrai discours drsquoapparat un morceau drsquoeacuteloquence judiciaire La requecircte est formuleacutee dans les regravegles de lrsquoart oratoire Elle est composeacutee habilement et harmonieusement rythmeacutee Cette parole reste cependant inefficace Picrochole nrsquoy reacutepondant que par une phrase injurieuse laquo Venez les querir venez les querir Ilz ont belle couille et molle raquo (chapitre XXXII) La parole persuasive a ses limites avec un tyran dont lrsquohumeur est deacutereacutegleacutee Le fait qursquoil ne parle que tregraves peu est reacuteveacutelateur la civilisation se caracteacuterise par lrsquoeacutechange de la parole Picrochole est un barbare La contion de Gargantua aux vaincus (chapitre L) est agrave mettre en rapport avec la lettre de Grandgousier (chapitre XXIX) La voix du fils se fait lrsquoeacutecho de celle du pegravere consigneacutee par eacutecrit Cette laquo contion raquo est elle aussi un beau discours drsquoapparat En rien parodique ce discours contribue agrave brosser le portrait du Prince ideacuteal capable de pardonner lrsquoantithegravese donc de Picrochole Lrsquoinspiration eacuterasmienne pacifiste ne fait pas de doute Ces morceaux drsquoeacuteloquence mettent en avant des ideacutees humanistes qui ne sont pas parasiteacutees par drsquoautres voix Le message est clair Le discours est agrave prendre au seacuterieux Les orateurs ne sont pas des buveurs en tout cas pas au moment ougrave ils font entendre la voix de la raison La parole rheacutetorique dont la fonction est de persuader en exprimant des ideacutees graves va droit au but elle ne titube pas Lorsqursquoelle le fait crsquoest pour ecirctre deacutenonceacutee dans son imposture Il nrsquoest plus question alors de pastiche mais de parodie Quand au chapitre XIX Janotus de Bragmardo repreacutesentant de la Sorbonne parle il est bien ivre de vin Mais srsquoil est grand buveur ce nrsquoest pas agrave la maniegravere conviviale des geacuteants et on ne peut dire de lui qursquoil est laquo grand parleur raquo Le latin heacutesitant qursquoil fait entendre est deacutegeacuteneacutereacute crsquoest un latin de cuisine ougrave se mecirclent formules ciceacuteroniennes liturgiques et barbarismes Les deacuteformations phoneacutetiques sont analogues agrave celles des patois il dit par exemple mna dies pour bona dies raquo Dans lrsquoEacuteloge de la folie Eacuterasme srsquoen prenait deacutejagrave au langage des theacuteologiens laquo Ce qui me fait rire aussi quelquefois crsquoest qursquoils se croient le plus parfaitement theacuteologiens lorsqursquoils parlent la langue la plus barbare et la plus sale possible [hellip] raquo (LIII) Rabelais se moque du langage scolastique et de ses abstractions en mettant dans la bouche de ce piegravetre orateur des mots comme laquo intronificqueacutee raquo ou laquo extraneizer raquo Le lecteur peut reprendre la question poseacutee par Panurge lorsque dans Pantagruel il entend lrsquoeacutecolier limousin laquo Que diable de langaige est cecy raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

40

De fait le parler de Bragmardo nrsquoest pas eacuteloigneacute de celui du fameux eacutecolier ses propos sont drsquoune grande affectation et ridicules On entend dysfonctionner par manque de maicirctrise une parole publique Qursquoil parle latin ou franccedilais Bragmardo ne met pas toutes les chances de son cocircteacute Mais si la communication est difficile le propos se laisse quand mecircme deacutecrypter Il faut rendre les cloches La restitution aura bien lieu (en reacutealiteacute sans lrsquoaide de ce pantin) et Bragmardo sera reacutecompenseacute agrave la mesure de ce qursquoil est par le don de chausses et de saucisses comme il le demandait Rabelais fait donc la satire de ses ennemis sorbonagres en donnant la parole agrave celui qui est preacutesenteacute agrave la fin du chapitre XVII comme le meilleur drsquoentre eux laquo lrsquoon enverroit le plus vieux et suffisant de la Faculteacute vers Gargantua raquo Lrsquoantiphrase est utiliseacutee agrave des fins comiques (Ponocrates et Eudeacutemon riront de bon cœur) et satiriques La langue est moins lrsquoobjet drsquoune laquo expeacuterience raquo qursquoun moyen de la satire Il en va de mecircme pour les confregraveres du moine Srsquoil nrsquoest pas incorrect le latin des moines de Seuilleacute au chapitre XXVII est incompreacutehensible le reacutepons du Breacuteviaire Impetum inimicorum ne timueritis est deacutecomposeacute en une succession de sons qui produisent une cacophonie diffeacuterente mais pire que celle que faisaient entendre laquo les bien ivres raquo Le rapprochement entre ces deux cacophonies est eacutetabli par Fregravere Jean qui srsquoexclame laquo crsquoest bien chien chanteacute raquo comme un des buveurs le disait agrave propos des laquo videurs de pots raquo laquo chien raquo eacutetant la forme eupheacutemique de laquo chieacute raquo Il srsquoagit donc pour parler comme Rabelais drsquoune laquo musique de mhellip raquo fondeacutee sur la confusion de sons qui font penser agrave des borborygmes Eacuterasme avait deacutejagrave condamneacute la polyphonie laquo Saint Paul preacutefegravere cinq paroles intelligibles agrave dix mille en esprit [hellip] Mais aujourdrsquohui [hellip] on psalmodie [hellip] raquo (Paraphrase de la Premiegravere Eacutepicirctre aux Corinthiens I 14) Les reacuteformateurs reprochaient agrave la polyphonie la confusion des voix Dans ce chapitre de Gargantua les voix des moines sont preacutesenteacutees comme inefficaces Homme drsquoaction Fregravere Jean ne chante pas mais part se battre Rabelais nrsquoaimait pas ce latin drsquoEacuteglise On le voit encore au chapitre XL ougrave les moines sont critiqueacutes parce qursquoils srsquoisolent du monde pour murmurer des psaumes des Pater Noster et des Ave Maria laquo mocquedieu non oraison raquo Il faut srsquoadresser au Seigneur de faccedilon intelligible Comme drsquoautres esprits deacutesireux drsquoeacutecouter la parole eacutevangeacutelique Rabelais srsquoinsurge contre des pratiques qui viennent brouiller la relation agrave Dieu

Enfin il est un autre type de voix agrave prendre en consideacuteration celle des gouverneurs de Picrochole personnages abstegravemes Au chapitre XXXIII le duc de Menuail et le comte Spadassin flattent lrsquoorgueil du tyran qursquoils comparent agrave Alexandre le Grand Crsquoest lrsquooccasion drsquoune envoleacutee imaginaire Le discours a une telle force que Picrochole pense que les conquecirctes simplement eacutevoqueacutees par la parole ont eu lieu laquo Voyre Mais (dist il) nous ne beumes poinct frais raquo Il srsquoagit de deacutenoncer la volonteacute de conquecircte en geacuteneacuteral et lrsquoimpeacuterialisme de Charles Quint en particulier La parole va laquo plus oultre raquo Ici accordeacutees entre elles les voix des conseillers sont condamneacutees car elles poussent Picrochole agrave la deacuteraison

Si Rabelais fait lrsquoeacuteloge de la parole maicirctriseacutee agrave des fins louables (persuader pour promouvoir la paix et le pardon) srsquoil deacutenonce les errances drsquoune parole au service drsquoune Eacuteglise deacutevoyeacutee et drsquoun pouvoir tyrannique il fait encore entendre drsquoautres voix celle des grands rheacutetoriqueurs On ne saurait non plus parler alors de laquo voix deacutesaccordeacutees qui srsquoenivrent de verbe raquo Gargantua preacutesente en effet des piegraveces versifieacutees qui relegravevent de la seconde rheacutetorique crsquoest-agrave-dire de la poeacutesie Elle aussi a souvent pour sujet lrsquoencomium Les laquo grands rheacutetoriqueurs raquo comme Guillaume Creacutetin Jean Molinet Jean Lemaire de Belges Jean Marot sont attacheacutes agrave la cour et se livrent volontiers agrave lrsquoeacuteloge Les contemporains de Rabelais Jean Bouchet Cleacutement Marot et Mellin de Saint-Gelais illustrent cet art de seconde rheacutetorique Or crsquoest preacuteciseacutement la voix de Mellin de Saint-Gelais plaisamment appeleacute laquo Merlin le Prophete raquo par Fregravere Jean au chapitre LVIII qursquoon entend en ouverture et en clocircture du roman dans les fameuses Fanfreluches antidoteacutees au chapitre II et dans lrsquoEacutenigme en propheacutetie au chapitre LVIII Aucune ivresse dans ces deux textes poeacutetiques mais des allusions plus ou moins crypteacutees agrave lrsquoactualiteacute que pouvaient saisir les lecteurs du XVIe siegravecle Le premier de ces deux chapitres fait eacutecho agrave la campagne gallicane entreprise contre la cour romaine On y trouve une reacutefeacuterence agrave la messe (laquo Levez vos cœurs tendez agrave ce repas raquo v 101) Le second reprend en partie le vers 101 du premier chapitre laquo Levez vos cœurs et mes dits entendez raquo (v 2) On suit volontiers Gargantua pour qui crsquoest une allusion agrave la perseacutecution des laquo gens reduictz agrave la creance Evangelicque raquo tout en suivant Fregravere Jean qui lecteur des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

41

notes marginales de lrsquoeacutedition de Saint-Gellais y voit laquo une description du jeu de paulme soubz drsquoobscures parolles raquo Cette juxtaposition des voix du prince et du fregravere en apparence deacutesaccordeacutees ici ne brouillent pas lrsquointerpreacutetation Le texte de Saint-Gelais relatif au jeu de paume est utiliseacute par Rabelais qui lrsquoamplifie pour lui donner un laquo plus hault sens raquo Les deux interpreacutetations ne sont pas contradictoires Le deacutesaccord des deux voix nrsquoexiste pas Le grave et le leacuteger ne srsquoexcluent pas Il fallait terminer la fiction en mecirclant les deux tonaliteacutes comme le veut le Prologue

La part reacuteserveacutee au laquo roman de prouesses raquo et agrave la chronique nrsquoest pas secondaire par rapport agrave laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo qui primerait Pour ecirctre preacutesente cette derniegravere nrsquoest pas omnipreacutesente Rabelais reprend les genres traditionnels qursquoil met agrave distance plus qursquoil ne les occulte Il fait rire son lecteur en recourant au grotesque que favorise le gigantisme des personnages Cette fantaisie se retrouve dans le langage Harmonieuses parfois quand les personnages chantent ou lisent la Bible aspect que passe sous silence F Rigolot les voix qui agrave lrsquooccasion font entendre plusieurs langues produisent agrave quelques reprises des effets de discordance Mais ces passages ne sont pas aussi freacutequents que le laisse entendre lrsquoauteur des Langages de Rabelais Il sagit drsquoattirer lrsquoattention du lecteur et de le faire rire aux deacutepens de la langue quand elle deacutegeacutenegravere manieacutee par des personnages-cibles dialectes mauvais franccedilais et mauvais latin font ainsi lrsquoobjet drsquoune laquo satire philologique raquo (G Demerson) Rabelais deacutefend et illustre deacutejagrave la langue franccedilaise en preacutesentant comme des repoussoirs ces voix corrompues Lrsquooraliteacute occupe il est vrai une place de choix Elle caracteacuterise le narrateur polyglotte lui aussi qui en jouant intervient pour bousculer le lecteur dans ses certitudes Mais laquo lrsquoexpeacuterience linguistique raquo ne saurait ecirctre laquo la veacuteritable intrigue raquo qui progressivement viendrait remplacer laquo lrsquointrigue fabuleuse raquo Du reste la rheacutetorique seacuterieuse non expeacuterimentale des discours prononceacutes par des personnages qui ont manifestement la sympathie de lrsquoauteur empecircche de douter du sens profond de lrsquoœuvre Les voix qui comptent expriment des ideacutees souvent eacuterasmiennes qursquoillustre le reacutecit par exemple celui de la guerre picrocholine De ce point de vue elles sont accordeacutees Le reacuteel nrsquoest pas perdu de vue et il est critiqueacute Des allusions sont faites agrave lrsquoactualiteacute On est loin alors du deacuteregraveglement verbal ducirc agrave lrsquoivresse que met en valeur F Rigolot Il est plus juste de dire que la fiction rabelaisienne laisse entendre des voix qui pour ecirctre diverses ne sauraient brouiller vraiment le sens Mecircme si le roman joue avec la langue parfois de maniegravere inouiumle il nrsquoa pas toujours ce caractegravere radicalement novateur que la critique moderne veut lui attribuer On le voit avec la preacutesence de formes poeacutetiques traditionnelles meacutedieacutevales et renaissantes le coq-agrave-lrsquoacircne et lrsquoeacutenigme qui encadrent Gargantua ou le laquo cry raquo de laquo lrsquoinscription mise sus la grande porte de Theleme raquo ou encore le rondeau scatologique composeacute par Gargantua Lrsquolaquo expeacuterience linguistique raquo reacuteside moins dans lrsquoivresse et dans le deacutesaccord des voix certes rencontreacutes ccedilagrave et lagrave destineacutes agrave provoquer le rire et la critique que dans lrsquoexploitation originale de la poeacutesie et surtout de la prose franccedilaise rythmeacutee et copieuse Ainsi preacutesenteacutees ces histoires grotesques de geacuteants hors normes permettent agrave Rabelais de faire entendre sa voix pour poser les questions brucirclantes ou non auxquelles srsquointeacuteressent ses contemporains

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

42

EacutePREUVES ORALES DrsquoADMISSION

RAPPORT SUR LA LECcedilON

eacutetabli par Bruno STEMMER

Au moment drsquoajouter aux preacutecieux conseils qursquoils y trouveront quelques observations inspireacutees par les prestations entendues cette anneacutee nous invitons drsquoembleacutee les futurs candidats agrave lire attentivement les rapports des preacuteceacutedentes sessions Ils trouveront notamment dans celui de lrsquoan dernier en 2017 une deacuteclinaison preacutecise des eacutetapes qui rythment une eacutepreuve trop souvent redouteacutee et remarquons qursquoen 2013 deacutejagrave par exemple sans vouloir puiser agrave des sources plus anciennes mais eacutegalement preacutecieuses et toujours consultables le rapport du jury prenait soin drsquoaccompagner les candidats dans une explicitation complegravete des attendus et ressorts de la leccedilon Nous nous contenterons ici de mettre lrsquoaccent sur certains points de reacuteussite ou drsquoimprudence bons reacuteflexes ou mauvais plis qui sauront sans doute eacuteclairer les prochaines campagnes

A- La leccedilon

Hormis lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire sur lequel nous reviendrons il est donc possible de distinguer quatre types de sujets de leccedilon parfois compleacutementaires

- les sujets portant sur des personnages

- les sujets theacutematiques

- les sujets notionnels ou techniques

- les sujets fondeacutes sur une citation ou une question

Au moment du tirage les candidats doivent se souvenir que les intituleacutes de leccedilon qui leur sont proposeacutes ont fait lrsquoobjet drsquoune longue et attentive pondeacuteration Ils doivent donc avant tout srsquoattacher agrave deacutefinir soigneusement les termes du sujet en srsquointerrogeant sur leurs significations eacutelargies leurs contours afin drsquoidentifier et deacutegager bientocirct les enjeux de ces intituleacutes Par exemple laquo Provocation de Gargantua raquo devait conduire telle candidate agrave srsquointerroger sur la distance prise avec une approche purement theacutematique (La provocation dans Gargantua) et donc agrave se pencher sur la nature essentiellement provocatrice de lrsquoœuvre

Crsquoest ce travail de clarification qui permet drsquoenvisager sereinement lrsquoeacutetape de la probleacutematisation essentielle ougrave srsquoesquisse puis se preacutecise la construction drsquoun exposeacute approprieacute complet et personnel Par exemple laquo Lrsquoargent dans La Conjuration de Catilina raquo a conduit une candidate agrave bien deacutefinir lrsquoeacutecriture historique par rapport agrave un enjeu socio-eacuteconomique omnipreacutesent en relevant et en classant les diverses formulations lieacutees au thegraveme de la richesse (res familiaris luxus pecuniae cupido) Lrsquoargent a ainsi eacuteteacute compris comme le support drsquoune reacuteflexion de lrsquohistorien sur les causes de la deacutecadence romaine mais aussi comme lrsquoeacuteleacutement moteur donnant au reacutecit ses plus importantes inflexions

Et crsquoest aussi en consacrant tout le temps neacutecessaire agrave cette analyse lucide du sujet que le candidat se preacutemunit contre toute deacuterive de la reacuteflexion eacutevitant ce deacuteport du travail qui parfois conduit agrave manquer la cible offerte ou agrave insensiblement srsquoen eacuteloigner ayant agrave reacutepondre agrave la question laquo Lrsquousage du monde un

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

43

livre drsquoimages raquo une candidate a drsquoabord bien identifieacute les implications du point drsquointerrogation dans lrsquointituleacute et en a tenu compte dans son introduction Heacutelas emporteacutee par sa volonteacute de manifester sa bonne connaissance de lrsquoœuvre cette candidate par ailleurs bien preacutepareacutee a ensuite perdu de vue cet eacuteleacutement pourtant essentiel du sujet qui lui eacutetait proposeacute sans mecircme srsquoen apercevoir (ce que lrsquoentretien a pu veacuterifier et partiellement corriger) elle en est donc venue agrave faire porter le questionnement sur la notion drsquoimage (typologie fonction) et non pas sur la caracteacuterisation plus globale de lrsquoœuvre En cela elle reacutepondait agrave une question deacutevieacutee et finalement agrave un autre sujet (Les images dans Lrsquousage du monde)

Moins bien preacutepareacutes sans doute certains candidats ont tendance agrave deacutecrire au lieu de probleacutematiser Par exemple une leccedilon sur la paterniteacute chez Teacuterence a donneacute lieu agrave une classification rigide des personnages (les vieillards les eacutepouses les enfants) au deacutetriment de lrsquoexploitation de ce thegraveme comme moteur de lrsquoaction et de ses rebondissements Drsquoautres ont proceacutedeacute agrave lrsquoempilement de reacutefeacuterences mal exploiteacutees citations agrave peine commenteacutees et rapidement effaceacutees par la suivante pour en rester agrave cette leccedilon sur la paterniteacute lrsquoimportant monologue des vers 213 agrave 229 a tout juste eacuteteacute mentionneacute alors qursquoil contenait bien des points susceptibles de deacutefinir la relation entre pegraveres et fils dans la piegravece et pouvait ainsi constituer une partie importante de lrsquoexposeacute

Cet empilement a pour regrettable conseacutequence que maintes leccedilons ont eacuteteacute mal chronomeacutetreacutees crsquoest ainsi qursquoune leccedilon sur laquo lrsquoideacutee de virtus chez Salluste raquo a trop tardeacute agrave aborder le thegraveme du mos maiorum Agrave vouloir relever trop drsquooccurrences reacutepeacutetitives plusieurs candidats ont ducirc laquo expeacutedier raquo en moins de cinq minutes leur derniegravere partiehellip

B- Lrsquoeacutetude litteacuteraire

Mecircme si de nombreuses reacuteussites ont eacuteteacute appreacutecieacutees cette anneacutee encore lrsquoexercice de lrsquoeacutetude litteacuteraire semble deacuterouter plusieurs candidats ni explication de texte (on srsquointerdira naturellement toute lecture lineacuteaire du passage proposeacute) ni commentaire composeacute agrave grande eacutechelle lrsquoeacutetude litteacuteraire peut sans doute srsquoappreacutehender comme une leccedilon sans libelleacute le candidat est inviteacute agrave deacutefinir lui-mecircme les eacutetapes et les enjeux du cheminement qursquoil entreprendra pour eacuteclairer le fragment long qui lui est soumis Le jury attend donc de sa part une probleacutematisation explicite et claire comme pour la leccedilon

Il est essentiel de srsquointerroger drsquoabord sur les raisons qui ont pu motiver le bornage de ce fragment qui nrsquoest jamais ducirc au hasard Cet examen sera toujours riche drsquoenseignements une uniteacute est-elle repeacuterable Quelle eacuteventuelle progression Peut-on remarquer quelque eacutevolution importante touchant un personnage peut-ecirctre une situation le calibre drsquoune forme drsquoun rythme ou les modaliteacutes drsquoune prise en charge de lrsquoeacutenonciation La seacutequence est-elle repreacutesentative de lrsquoœuvre dont elle est extraite Comment articuler lrsquoeacutetude de son inscription dans une eacuteconomie globale sans cesser pourtant de rendre compte drsquoune particulariteacute ou drsquoune singulariteacute Nous tenons lagrave les nombreuses figures drsquoune gymnastique de la sensibiliteacute agrave lrsquoexercice reacutegulier de laquelle nous encourageons tous les futurs candidats

Par exemple si les chapitres XXI agrave XXIV du Gargantua (tous consacreacutes agrave lrsquoinstitution de notre bon geacuteant) sont proposeacutes agrave lrsquoattention drsquoun candidat est-ce seulement pour lrsquoinviter agrave un recensement complet du personnel peacutedagogique eacutevoluant dans lrsquoœuvre Si une explication des ressorts drsquoun systegraveme eacuteducatif (celui de Ponocrates) est bien sucircr attendue les ressources drsquoun recul lucide sont eacutegalement appeleacutees comment comprendre le deacuteveloppement de cet ensemble au sein drsquoune œuvre complexe qui ne saurait eacutevidemment se limiter agrave un traiteacute peacutedagogique Agrave cet eacutegard comment interpreacuteter par exemple cette liste des jeux qui se deacuteploie sur quatorze pages dans notre eacutedition Saisie dans ce laquo deacutecoupage raquo cette seacutequence de quatre chapitres participe-t-elle aupregraves drsquoautres et lesquelles agrave un eacutequilibre global agrave un projet estheacutetique Et qursquoy apporte-t-elle en particulier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

44

Ainsi confronteacutee agrave une eacutetude litteacuteraire des pages 140 agrave 166 de Lrsquousage du monde une candidate a bien identifieacute deux cleacutes de lecture essentielles du seacutejour agrave Tabriz qui au-delagrave apportaient un eacuteclairage essentiel sur lrsquoœuvre dans son entier les deacutefis associeacutes agrave une seacutedentariteacute provisoire et forceacutee et la mobilisation concurrente de deux systegravemes reacutefeacuterentiels de deux meacutemoires de deux cultures

On voit bien que ce travail de probleacutematisation vigilante eacuteloigne les candidats les mieux preacutepareacutes de la tentation toujours vive drsquoun recensement purement theacutematique appliqueacute tantocirct agrave lrsquoextrait tantocirct agrave lrsquoœuvre entiegravere et dans ce dernier cas de figure crsquoest agrave une veacuteritable instrumentalisation du fragment proposeacute que le jury parfois assiste peineacute une eacutetude litteacuteraire ne peut eacutevidemment pas se limiter agrave une occasion drsquoillustrer (plus ou moins honnecirctement) des ideacutees toutes faites sur lrsquoauteur ou sur lrsquoœuvre

C- Conseils pour la leccedilon et lrsquoeacutetude litteacuteraire

Ne craignons pas de rappeler lrsquoeacutevidence il nrsquoest pas raisonnable de preacutetendre reacuteussir agrave notre eacutepreuve sans srsquoappuyer sur une connaissance approfondie des œuvres inscrites au programme fruit drsquoune lecture reacuteguliegravere et honnecircte minutieuse et ouverte des textes Nous pouvons parler ici drsquoun veacuteritable compagnonnage de longue dureacutee celui-lagrave seul qui parvient agrave ajouter progressivement agrave une maicirctrise complegravete de la lettre une relation familiegravere profonde avec lrsquoesprit et aux savoirs contextuels et culturels une appropriation personnelle qui donne accegraves agrave ce dialogue aiseacute fluide avec lrsquoœuvre dont teacutemoignent les meilleures prestations

Pour utile qursquoelle soit preacutecieuse mecircme lorsqursquoelle permet de susciter ou drsquoeacuteclairer certaines analyses propres agrave eacutelever lrsquoexposeacute en lrsquoeacuteloignant drsquoune glose correcte mais sans relief la consultation de la litteacuterature critique ne saurait se substituer agrave ce commerce intime avec les œuvres

Ajoutons que lrsquoeacutetude litteacuteraire en particulier mais aussi la leccedilon se nourrissent naturellement drsquoanalyses ponctuelles et preacutecises on attend des candidats qursquoils lisent quelques brefs extraits dont ils proposent un commentaire crsquoest souvent lagrave drsquoailleurs que se manifestent une lecture fine une sensibiliteacute litteacuteraire et plus geacuteneacuteralement une relation personnelle et authentique avec lrsquoœuvre

Mais concernant le traitement des citations il nous faut ici rappeler une attente essentielle du jury apregraves que les candidats ont indiqueacute de faccedilon preacutecise les reacutefeacuterences des passages citeacutes afin drsquoaider le jury agrave suivre le fil de la deacutemonstration il est indispensable qursquoen grec en latin et en ancien franccedilais les citations soient lues dans le texte original et immeacutediatement accompagneacutees de leur traduction Si les candidats disposent drsquoune eacutedition bilingue pendant leur preacuteparation cela ne les dispense en rien de fournir une traduction personnelle des passages qursquoils citent Crsquoest lrsquoune des regravegles de lrsquoexercice

Est-il maintenant neacutecessaire de remarquer qursquoen deacutepit drsquoun temps de preacuteparation important (6 heures) et drsquoune perspective souvent large du sujet qui srsquointeacuteresse agrave lrsquoœuvre dans son ensemble la leccedilon nrsquoest pas une dissertation lue Si tel candidat reste plongeacute dans ses notes drsquoun bout agrave lrsquoautre de lrsquoexercice il nrsquoentrera pas en relation avec son auditoire Or le jury appreacutecie qursquoon srsquoadresse agrave lui La leccedilon est par excellence le moment ougrave le candidat doit montrer qursquoil fera un professeur agrave la fois creacutedible et compeacutetent que ses eacutelegraveves auront plaisir agrave eacutecouter

Nous devons enfin reacutepeacuteter une consigne importante que tout candidat doit avoir fermement agrave lrsquoesprit lrsquoexposeacute est rigoureusement limiteacute agrave quarante minutes Mais cette anneacutee encore les commissions constatent qursquoil a fallu rappeler de nombreux candidats agrave la bonne gestion du temps deux minutes avant la fin de leur prestation sans cet avertissement qui nrsquoest en rien obligatoire rappelons-le ces candidats nrsquoauraient pas eacuteteacute en mesure drsquoapporter lrsquoeacuteclairage certes furtif drsquoune conclusion forceacutement amputeacutee qursquoils avaient parfois soigneusement conccedilue pourtant Mecircme si lrsquoon se preacutepare seul en minutant ses entraicircnements les deacutefaillances sur ce point meacuteritent la plus grande vigilance car plus qursquoun simple

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

45

meacutesemploi du temps elles trahissent le plus souvent un plan deacuteseacutequilibreacute ou une deacutemonstration mal assureacutee

Comme on sait quelle que soit sa dureacutee lrsquoexposeacute est suivi drsquoun entretien avec le jury qui nrsquoexcegravede jamais quinze minutes Cet entretien peut veacuterifier un certain nombre de points resteacutes dans lrsquoombre mais aussi inviter les candidats agrave revenir le cas eacutecheacuteant sur des affirmations confuses ou teacutemeacuteraires agrave infleacutechir telle interpreacutetation agrave eacutelargir lrsquohorizon de la reacuteflexion agrave mobiliser leurs connaissances afin drsquoenrichir et de prolonger lrsquoexposeacute Lrsquoentretien est donc toujours une chance donneacutee drsquoameacuteliorer la prestation Le jury attend donc de leurs interlocuteurs qursquoils fassent preuve drsquoouverture et de preacutesence drsquoesprit drsquoune qualiteacute drsquoeacutecoute propre agrave nouer un dialogue feacutecond Plutocirct que de se replier sur un propos convenu ou reacutepeacuteter ce que le jury a deacutejagrave entendu il convient de reacutepondre sans calcul aux sollicitations et aux propositions afin de poursuivre la construction du sens

Puissent les remarques et les exemples de ce rapport aider les candidats de la session 2019 agrave eacuteviter un certain nombre drsquoeacutecueils agrave voir plus clairement quels sont les objectifs agrave atteindre et agrave prendre conscience qursquoau terme drsquoune anneacutee de preacuteparation reacuteguliegravere et seacuterieuse lrsquoeacutepreuve de la leccedilon pour ecirctre exigeante est bien agrave leur porteacutee

Liste des sujets proposeacutes aux candidats

HOMERE

Ulysse le Creacutetois

Ulysse et Atheacutena

Les narrations

Lrsquohospitaliteacute

Les lieux

EL XIV 148-412

FLAVIUS JOSEPHE

Foi et rituels

Jeacuterusalem

Les figures de chefs

Le rocircle de Dieu

EL V 1-53

EL 519-572

SOPHOCLE

Le passeacute

La solitude

La famille

La violence

Tecmesse

EL 1042-1315

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

46

ESCHINE

Les amants de Timarque vus par Eschine

Ordre et deacutesordres

Enjeux personnels et inteacuterecirct geacuteneacuteral

Lrsquohomosexualiteacute

EL 166-196

EL 9-36

PRUDENCE

Guerre et paix

Rheacutetorique et poeacutesie

Temps et eacuteterniteacute

Lrsquohistoire

Foi et raison

EL II 488-772

EL II 649-909

SALLUSTE

Lrsquoargent

Catilina personnage historique ou litteacuteraire

Preacutesence de lrsquoauteur

Lrsquoideacutee de virtus

EL LIII 2 agrave LXI

EL VI 1-XVI 5

SENEQUE

Le temps et son eacutecriture

Otium et vie politique

Inteacuterieur et exteacuterieur

La Fortune

EL lettres 15 et 16

EL lettres 17 et 18

TERENCE

Les rocircles feacuteminins

Vieillards et esclaves

La paterniteacute

EL 562-678

EL 920-1044

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

47

CHRETIEN DE TROYES

Les lieux romanesques

Lrsquohomme et lrsquoanimal

Bien dire mal dire

La violence

Le temps

Les noms

Allers et retours

Ordre et deacutesordres

laquo Molt se merveillierent raquo

EL pp 348-378

EL pp 198-226

EL pp 290-310

RABELAIS

Lrsquolaquo antiquaille raquo

Provocation de Gargantua

Fregravere Jean

Le latin

Les animaux

Poeacutetique de la liste

laquo agrave plus hault sens interpreter raquo

EL XXI-XXIV

EL XXV-XXVIII

EL XXV-XXXI

RACINE

Ministres et favoris

Dieu

Aman

Le passeacute

La vengeance

Le chœur

Les voix

Les personnages feacuteminins

EL acte I Esther

EL acte V Athalie

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

48

CHENIER

Imitation et invention

Les femmes

Les origines

La geacuteographie

EL laquo LrsquoAveugle raquo

EL laquo A Charlotte Corday raquo et laquo Derniegraveres poeacutesies Saint-Lazare raquo

EL laquo Le jeu de paume raquo (v 1-418)

FLAUBERT

Lrsquoeacutepique

Lrsquoargent

laquo Le deacutefaut de ligne droite raquo

Paris

Lrsquoamitieacute

Lrsquoillusion

Les failles du reacutealisme

La pauvreteacute

Le hasard et la neacutecessiteacute

EL pp 400-422

EL III 5

BOUVIER

Lrsquoartiste

Le passeacute

Lrsquohumiliteacute

Voyager et eacutecrire

Lrsquousage du monde un reacutecit initiatique

Lrsquousage du monde un livre drsquoimages

EL pp 140-166

EL pp 167-190

EL pp 181-205

EL pp 361-377

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

49

Rapport sur lrsquoexplication drsquoun texte franccedilais posteacuterieur agrave 1500

eacutetabli par Christian Zonza

Lrsquoeacutepreuve drsquoexplication de texte est une eacutepreuve importante de lrsquooral en raison drsquoun fort coefficient (9) ducirc au fait qursquoelle est associeacutee agrave une question de grammaire (je renvoie agrave ce sujet au rapport speacutecifique eacutetabli par Eacutelise Pavy) Si le texte est un support destineacute agrave tester les connaissances grammaticales du candidat le sujet de grammaire est choisi en fonction de lrsquoexploitation stylistique que lrsquoon peut en faire lrsquoeacutetude de la langue contribuant ainsi agrave lrsquointerpreacutetation du passage Lrsquoune peut donc eacuteclairer le sens de lrsquoautre Les textes sont emprunteacutes agrave toutes les œuvres au programme et sont de longueur sensiblement identique Au terme de deux heures trente de reacuteflexion le candidat dispose alors de 45 minutes pour faire son explication et traiter la grammaire devant le jury Il est bien entendu conseilleacute de consacrer 30 minutes agrave la premiegravere et 15 minutes agrave la seconde en commenccedilant au choix par lrsquoune ou lrsquoautre Inutile de dire ici que le candidat se doit drsquoutiliser le temps qui lui est imparti en eacutevitant de traiter lrsquoeacutepreuve de faccedilon expeacuteditive Srsquoensuit alors un entretien de 15 minutes 10 minutes sur lrsquoexplication et 5 minutes sur la grammaire Tous les candidats que leur explication soit satisfaisante ou pas sont traiteacutes de la mecircme maniegravere soumis agrave lrsquoextrecircme bienveillance du jury et toutes les questions poseacutees nrsquoont drsquoautre but que de remonter la note ameacuteliorer la prestation et ne constituent aucunement des piegraveges Il srsquoagit en effet de revenir sur une erreur commise drsquoexaminer un aspect du texte pas ou mal vu drsquoexplorer les connaissances du candidat sur drsquoautres passages en lien avec lrsquoextrait eacutetudieacute de voir lrsquoeacutetendu de sa culture geacuteneacuterale de lui permettre de se reprendre sur un contresens grave On rappelle enfin agrave toutes fins utiles qursquoil srsquoagit drsquoune eacutepreuve laquo orale raquo et que la note finale prend non seulement en compte les compeacutetences drsquoanalyse du candidat mais eacutegalement la maniegravere de conduire un exercice de communication qui doit mettre en valeur des qualiteacutes drsquoorateur preacutelude agrave la situation dans laquelle le futur professeur sera devant sa classe Le candidat doit donc soigner sa diction la hauteur de sa voix son deacutebit son niveau de langue la maniegravere de se tenir en deacutepassant une timiditeacute et une eacutemotion tout agrave fait compreacutehensibles en regardant le jury en exposant les choses de maniegravere vivante et convaincante et en eacutevitant les familiariteacutes On eacutevitera un laquo Freacutedeacuteric nrsquoa pas lrsquoair emballeacute par Mme Arnoux raquo ou des jurons tregraves personnels comme laquo Choucroute raquo ou laquo Bug raquo marquant lrsquoagacement du candidat qui a perdu le fil conducteur de son explication Le jury respecte lrsquoorateur le candidat se doit donc de respecter son auditoire

Une telle eacutepreuve nrsquoest pas une nouveauteacute pour des candidats que leurs eacutetudes anteacuterieures au lyceacutee en classes preacuteparatoires ou agrave lrsquouniversiteacute ont ducirc former agrave cet exercice y compris pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation Or il semble bien souvent que la technique ne soit pas vraiment acquise et que beaucoup restent sourds agrave la musique drsquoun texte qursquoils nrsquointerpregravetent pas du tout ou tregraves mal Est-il utile de rappeler ici que laquo expliquer raquo vient du latin explicare formeacute sur plicare qui signifie laquo plier raquo Expliquer un texte serait donc le laquo deacuteplier raquo en suivant les plis que lrsquoauteur a bien voulu donner agrave son œuvre pour en deacutecouvrir le (les) sens cacheacute(s) sous des effets de langue qui ne sont pas lagrave de maniegravere fortuite mais au contraire de maniegravere construite Le texte est une creacuteation une œuvre drsquoart On attend donc du candidat pendant son anneacutee de preacuteparation et pendant lrsquoeacutepreuve qursquoil soit capable de jeter un regard agrave la fois soupccedilonneux interrogateur subtil sur une œuvre dans laquelle tout est placeacute de faccedilon neacutecessaire et motiveacutee et ce tant au niveau de la microstructure (ponctuation structure des phrases paragraphe temps des verbes eacutenumeacuterations modalisations eacutenonciation) que de la macrostructure (qursquoest-ce qui motive la place et la preacutesence de ce passage dans lrsquoœuvre Comment est-il ameneacute Qursquoannonce-t-il ) Reacuteussir une explication de texte neacutecessite une certaine technique qui implique donc un entraicircnement reacutegulier pendant lrsquoanneacutee de preacuteparation mais eacutegalement lrsquoacquisition drsquoun certain nombre drsquooutils agrave la fois lexicaux linguistiques rheacutetoriques stylistiques une bonne connaissance de lrsquoœuvre que le candidat est censeacute avoir acquise lors de ses multiples lectures et relectures une mobilisation drsquoune culture geacuteneacuterale dans des domaines aussi

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

50

varieacutes que lrsquohistoire la theacuteologie la philosophie la litteacuterature la peinture Nous allons donc rappeler quelques regravegles concernant la technique de lrsquoexplication de texte Cette eacutepreuve se deacuteroule en trois eacutetapes

- une introduction qui situe le passage la lecture du passage le mouvement du passage et une probleacutematique (un projet de lecture) qui nous dise en quoi ce texte est litteacuterairement inteacuteressant

- une explication du deacutetail du texte

- une conclusion

1-Comment faire une bonne introduction

A- La situation du passage La premiegravere eacutetape de lrsquoexplication commence par une situation du passage proposeacute Plusieurs cas de

figure sont possibles

a) Le texte est un poegraveme dans un recueil comme crsquoeacutetait le cas pour Cheacutenier Lorsque lrsquoauteur a choisi lui-mecircme lrsquoagencement drsquoun recueil il faut commenter la place du poegraveme par rapport agrave ce qui preacutecegravede et ce qui suit dans le contexte immeacutediat Lorsque ce choix relegraveve drsquoun eacutediteur il est toujours possible de regarder ailleurs dans le recueil ce qui pouvait rappeler la forme ou le sujet du poegraveme proposeacute ainsi laquo Clytie raquo par le meacutelange entre prose et poeacutesie qui caracteacuterisait le poegraveme pouvait ecirctre rapprocheacute de laquo Pannychis raquo qui use du mecircme proceacutedeacute

b) Le texte se situe dans un roman ou une piegravece de theacuteacirctre Les candidats rappellent consciencieusement les eacuteveacutenements qui ont preacuteceacutedeacute et conduit au moment ougrave se situe le passage Crsquoest une louable intention surtout lorsque lrsquoœuvre comme LrsquoEducation sentimentale est longue et neacutecessite une bonne connaissance du deacuterouleacute des eacuteveacutenements Il ne faut cependant pas se limiter agrave cela Il est en effet bien plus important de montrer en quoi le passage proposeacute est preacutepareacute en amont par des eacuteleacutements qui en motivent la preacutesence ou bien au contraire pourquoi ce texte est surprenant inattendu par rapport agrave ce qui preacutecegravede Ainsi la derniegravere intervention drsquoAthalie qui reconnaicirct son petit-fils est un passage annonceacute degraves que Josabet a deacutecrit la scegravene du massacre invoquant la nourrice elle-mecircme garante de cette reconnaissance qui fait la leacutegitimiteacute politique de lrsquoenfant Mettre les deux scegravenes en parallegravele permettait ainsi de montrer la sensibiliteacute du candidat agrave la construction drsquoune œuvre dans laquelle comme nous lrsquoavons deacutejagrave dit rien ne relegraveve du pur hasard

B- La lecture Lrsquoexplication comme exercice de communication disions-nous La lecture est en effet un moment

essentiel de lrsquoeacutepreuve Savoir dire le texte crsquoest deacutejagrave pour le candidat montrer qursquoil lrsquoa compris ainsi tel passage poeacutetique de Lrsquousage du monde impliquait une lecture qui mette en valeur les rythmes de la phrase les alliteacuterations et les assonances Le moment de la lecture doit ecirctre pour le jury et pour le candidat un moment de plaisir et drsquoeacutecoute bien souvent on entend sur le mecircme ton les impreacutecations drsquoAthalie le lyrisme drsquoun poegraveme drsquoamour de Cheacutenier ou la distance moqueuse de certains propos de Flaubert Il faut oser lrsquoexpressiviteacute et ne pas ecirctre effrayeacute devant un jury qui attend drsquoecirctre seacuteduit par la lecture comme devront lrsquoecirctre les eacutelegraveves du futur professeur que nous recrutons Que dire lorsque agrave la monotonie de la diction viennent se rajouter des neacutegligences dues agrave la meacuteconnaissance de la versification un alexandrin comporte 12 syllabes reacuteduites agrave 11 lorsque la dieacuteregravese nrsquoest pas faite comme dans laquo seacuteditieuse raquo au vers 495 drsquoEsther La neacutegligence des ceacutesures des accents ocircte toute musicaliteacute au vers qui tend alors agrave devenir de la prose Srsquoagissant drsquoun texte du XVIe siegravecle il est inutile drsquoadopter une prononciation plus ou moins bien restitueacutee il faut lire agrave la moderne sauf dans un poegraveme quand il y a un problegraveme agrave la rime (exemple Gargantua 13 Rondeau laquo dois cuidois raquo)

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

51

C- Le mouvementplan du passage Le texte a eacuteteacute choisi en fonction drsquoun certain deacutecoupage Il convient au candidat de voir comment

srsquoorganise le passage organisation suivant les discours employeacutes ou bien suivant les sujets eacutevoqueacutes Si le jury est veacuteritablement tout agrave fait ouvert agrave plusieurs propositions agrave partir du moment ougrave elles se justifient il faut eacuteviter de deacutecouper le texte en suivant systeacutematiquement les paragraphes indiqueacutes par la typographie et encore moins les reacutesumer sans montrer comment ils se construisent lrsquoun par rapport agrave lrsquoautre Un candidat a ainsi diviseacute un texte de Flaubert en six parties correspondant aux six paragraphes en les paraphrasant Bien souvent la forme mecircme du passage sa construction permet de comprendre les enjeux du texte deacutesigneacutes sous le terme de laquo probleacutematique raquo

D- La probleacutematique La premiegravere question agrave se poser agrave la premiegravere lecture est de savoir ce qui en fait la caracteacuteristique et

pourquoi ce passage a eacuteteacute preacuteciseacutement choisi En quoi est-il original nouveau Au contraire en quoi reproduit-il un passage anteacuterieur qursquoil reacutecrit Cela doit inviter le candidat agrave formuler un projet de lecture propre agrave ce texte en eacutevitant drsquoy plaquer ce qursquoil serait possible de dire de tout autre texte ainsi prendre comme probleacutematique lrsquoeacutetude de lrsquoeacutethos drsquoAman pourrait srsquoappliquer agrave chaque prise de parole du personnage Evoquer lrsquoironie chez Flaubert ne peut constituer la speacutecificiteacute drsquoun passage dans un roman ougrave elle est cacheacutee bien souvent derriegravere chaque mot Se demander si telle page de Bouvier nrsquoest pas une reacuteflexion sur lrsquoeacutecriture nrsquoest-ce pas applicable agrave beaucoup de textes de lrsquoauteur On trouve des probleacutematiques qui ne peuvent en aucun cas rendre compte du texte dans Athalie III 3 870-900 la candidate voudrait montrer que ce passage donne de la vie agrave la scegravene Drsquoautres montrent toute la pertinence de la lecture Une excellente candidate a ainsi tenteacute de montrer comment lrsquoentrevue entre Esther et Assueacuterus parvenait gracircce agrave la mise en scegravene drsquoun amour chaste mais puissant agrave deacutesamorcer la monteacutee des peacuterils La probleacutematique est une colonne verteacutebrale agrave laquelle viennent se rattacher les remarques de deacutetail Crsquoest eacutevidemment la partie la plus importance et la plus dense parce qursquoelle reacutevegravele qualiteacutes et deacutefauts du candidat

2- Lrsquoeacutetude de deacutetail Faire un sort agrave chaque mot ou agrave chaque virgule nrsquoaurait pas de sens agrave la fois parce que le candidat

nrsquoaurait pas le temps de le faire dans le temps imparti parce qursquoil ne pourrait pas avoir le temps de tout exposer et enfin parce qursquoil srsquoagit de faire les choix les plus judicieux par rapport agrave la probleacutematique choisie et aux enjeux du passage Il faut cependant ecirctre attentif au deacutetail du texte et il faut pour cela que le candidat sache en quoi consiste une eacutetude lineacuteaire et qursquoil mobilise des savoirs tregraves divers qui touchent au domaine de la linguistique de la grammaire de la lexicologie de la rheacutetorique de lrsquohistoire de la philosophie etc Si bien entendu on a besoin drsquooutils le texte srsquoexplique par le texte et le contexte et il ne faut bien souvent pas aller tregraves loin pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve Le jury a appreacutecieacute la tregraves bonne connaissance de lrsquoœuvre de certains candidats capables de faire des rapprochements judicieux Ainsi une candidate a su rebondir sur le mot laquo treacutepelu raquo (chapitre 9) en rappelant que cet adjectif qui signifie laquo de peu de valeur minable raquo devient le nom du commandant de lrsquoavant-garde de Picrochole au chapitre 26 Les chapitres srsquoeacuteclairent les uns par les autres En lrsquooccurrence la question de la tyrannie est poseacutee dans les deux chapitres (tyrans du sens et tyran politique) Quelles sont les principales lacunes des candidats et comment les combler

A- Ecirctre attentif au genre auquel le texte appartient On nrsquoexplique pas une page de poeacutesie comme une page de roman ou une page de theacuteacirctre On

nrsquoexplique pas une page drsquoautobiographie comme on explique un texte romanesque Il faut que le candidat soit sensible agrave la varieacuteteacute des genres et des discours Or certains candidats expliquent Racine et Cheacutenier comme ils expliquent Flaubert ou Bouvier sans porter aucune ou tregraves peu drsquoattention agrave la forme versifieacutee Les enjambements les rejets les rimes les contre-rejets sans parler des accents ou du rythme des vers sont totalement passeacutes sous silence alors qursquoils offrent prise au commentaire Ainsi dans Cheacutenier le candidat ne commente pas dans un poegraveme drsquoamour les rimes laquo toimoi raquo et dans un passage de Racine ougrave Athalie prend la parole les rimes laquo moiloi raquo sont passeacutees sous silence Une candidate peut ainsi faire une explication extraite des chœurs drsquoEsther sans parler une seule fois de lrsquoheacuteteacuteromeacutetrie et de lrsquoagencement des

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

52

rimes Cette remarque faite agrave propos de la versification pourrait srsquoappliquer au theacuteacirctre Comment expliquer un texte de Racine sans songer qursquoil srsquoagit drsquoune page de theacuteacirctre destineacutee agrave ecirctre repreacutesenteacutee Les candidats neacutegligent de mettre les textes en rapport avec les notions de vraisemblance de nœud de peacuteripeacutetie de deacutenouement drsquoanagnorisis et de spectacle Dans Esther II 8 il est dommage que la candidate ait passeacute sous silence que les commentaires du chœur avaient un rocircle de didascalies par rapport agrave la scegravene preacuteceacutedente ou nrsquoait pas vu que cette scegravene du chœur eacutetait une pause qui permettait agrave lrsquoaction principale de se deacuterouler dans une stricte application de lrsquouniteacute de temps Ainsi un candidat parle-t-il de lrsquoentreacutee laquo miraculeuse raquo de Mardocheacutee sans justement voir que tout est fait pour respecter la vraisemblance Au contraire agrave propos drsquoAthalie IV 2 un candidat srsquoest attacheacute agrave mettre en lumiegravere la dimension dramatique et theacuteologique de lrsquoextrait proposeacute

B- Le contexte historique politique social philosophique et litteacuteraire Nous avons eacuteteacute surpris de constater que des candidats qui ont travailleacute pendant plusieurs mois sur

ces œuvres semblent ignorer le contexte dans lequel elles ont eacuteteacute eacutecrites La contextualisation historique et politique de certains textes est souvent tregraves lacunaire les candidats devant analyser les Poeacutesies de Cheacutenier ne savent pas si lrsquoauteur eacutetait monarchiste ou reacutepublicain srsquoil appartenait ou non agrave la mecircme famille politique que Charlotte Corday srsquoil eacutetait favorable ou non agrave Louis XVI Lrsquoidentiteacute drsquoAimeacutee de Coigny laquo la jeune captive raquo leur eacutechappe tout agrave fait Une candidate interrogeacutee sur laquo Le Jeu de paume raquo srsquoest trouveacutee dans lrsquoincapaciteacute drsquoexpliquer ce qursquoeacutetait le Serment du Jeu de paume et de preacuteciser agrave quel moment de la Reacutevolution cet eacuteveacutenement srsquoest deacuterouleacute Combien drsquoexplications sur Racine oublient drsquoeacutevoquer et de discuter lrsquoideacutee de Dieu cacheacute le terme de laquo gracircce raquo drsquoeacutelection de choix Si lrsquoagreacutegation porte sur les œuvres au programme il est dommage de voir que la culture litteacuteraire des candidats ne srsquoeacutetend pas aux autres grandes œuvres Une candidate expliquant un passage de LrsquoEacuteducation sentimentale situe lrsquointrigue de Madame Bovary en Bretagne et ne connaicirct pas la reacutegion natale de Flaubert Une autre commentant les vers 7 agrave 9 de laquo La Jeune Captive raquo de Cheacutenier (laquo Qursquoun stoiumlque au cœur sec vole embrasser la mort Moi je pleure et jrsquoespegravere au noir souffle du Nord Je plie et relegraveve ma tecircte raquo) ne sait pas ce qursquoest laquo Le Checircne et le Roseau raquo ni qui en est lrsquoauteur Une question sur le mauvais conseiller dans les piegraveces au programme et dans Britannicus reste sans reacuteponse De mecircme le rapport entre Erasme et Rabelais sur la question de la guerre semble ecirctre ignoreacute Ces lacunes sur le message deacutelivreacute par le texte srsquoaggravent lorsque les candidats sont dans lrsquoincapaciteacute de voir la litteacuterariteacute du texte Comment le texte est-il eacutecrit De longs deacuteveloppements sur la psychologie du heacuteros nrsquoont pas leur place dans une telle eacutepreuve et laissent place agrave de la paraphrase et non agrave de lrsquoanalyse

C- La meacuteconnaissance de certains proceacutedeacutes stylistiques et rheacutetoriques

Les candidats dont le savoir en grammaire est souvent lacunaire montrent souvent leur ignorance dans la deacutefinition des divers discours lrsquoindirect libre lrsquoindirect le direct et le narrativiseacute Ainsi laquo Crsquoeacutetait la faute de Freacutedeacuteric il avait laisseacute passer le bon moment raquo est deacutefini dans le commentaire comme du discours indirect On retrouve des lacunes semblables dans des commentaires sur les valeurs du preacutesent (gnomique eacutenonciation ) de lrsquoimparfait qui reste pour beaucoup de candidats le temps des actions longues tandis que le passeacute simple serait le temps des actions bregraveves Crsquoest bien souvent parce que les candidats nrsquoeacutetudient pas la forme du langage qursquoils restent agrave la surface du texte alors qursquoil suffirait bien souvent drsquoeacutetudier comment les pronoms sont utiliseacutes la valeur des temps lrsquoordre des mots les sonoriteacutes et les rythmes les images les formes de modalisations lrsquoeacutenonciation lrsquousage des modes (pourquoi un subjonctif quelle valeur prend lrsquoinfinitif employeacute en sujet de verbe Pourquoi des impeacuteratifs ) pour entrer dans le texte et montrer comment il se construit en reacuteseaux de significations Dans un texte de Flaubert (pp426-427) si la candidate avait examineacute les formes verbales elle se serait rendu compte agrave quel point Flaubert employait des participes mode non personnel un laquo on raquo indeacutefini la voix passive pour dire combien les hommes intervenaient peu dans lrsquohistoire Et elle aurait compris que crsquoeacutetait lagrave le sens mecircme du passage -la deacutevalorisation de lrsquoeacutepique la preacutesence du deacuterisoire et de la parodie- qui a eacutechappeacute agrave son interpreacutetation On demande aux candidats qursquoils soient attentifs agrave la polyseacutemie des mots dans un texte de Flaubert le terme de laquo discernement raquo pouvait agrave la fois deacutesigner une disposition intellectuelle mais prenait eacutegalement

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

53

son sens concret dans une chambre ougrave Mme Arnoux se tenait dans les teacutenegravebres Dans laquo Sa langue est un fer chaud raquo la candidate ne lit pas lrsquoopposition entre laquo langue raquo et laquo voix raquo Le jury a par ailleurs appreacutecieacute le commentaire drsquoun candidat sur lrsquoonomastique de laquo rue Duphot raquo dans un passage de Flaubert ougrave tout sonne faux Lrsquoideacutee que certaines assonances ou alliteacuterations expriment systeacutematiquement quelque chose peut ecirctre dangereuse Ainsi le laquo g raquo dans un texte de Flaubert eacutetait censeacute indiquer la longueurhellip La reconnaissance drsquoun rythme binaire ou ternaire drsquoun chiasme ou drsquoune autre figure de style nrsquoa aucun inteacuterecirct si le candidat nrsquoen tire pas quelque profit dans lrsquoexplication Certains termes sont mal utiliseacutes il en est ainsi de lrsquohypotypose qui reacutepond agrave des critegraveres deacutefinitionnels bien preacutecis mais eacutegalement de divers concepts qursquoil faut manier avec prudence et preacutecision

D- La maicirctrise de certains concepts

Il est important de savoir eacutecouter le texte Au chapitre XXVII de Gargantua une candidate ayant preacutesenteacute une lecture assez formelle voire formaliste du sac de labbaye de Seuilleacute ougrave sillustre Fregravere Jean a sembleacute surprise quon lui demande si elle avait souri ou ri en lisant ce passage Combien de candidats nrsquoont pas vu les remarques ironiques drsquoun Flaubert qui se moque de ses personnages et ne prononcent pas une seule fois le mot drsquolaquo ironie raquo alors que de bonnes explications parlent de theacuteacirctre de boulevard Crsquoest ainsi qursquoune candidate ne voit pas du tout lrsquohumour de lrsquoexpression laquo agrave la barbe de saint Louis raquo (pp59-60) et qursquoun candidat voit dans Mme Arnoux deacutecrite comme un sphinx couvert de bandelettes une preacutesidente de tribunal Il faut savoir deacutefinir le grotesque et le burlesque la parodie et le pastiche lrsquoironie connaicirctre le terme laquo aristie raquo agrave propos du combat que megravene Fregravere Jean seul contre tous La notion drsquohybris a eacuteteacute trop souvent utiliseacutee agrave mauvais escient On trouve par ailleurs des expressions qui obscurcissent plus qursquoelles nrsquoeacuteclairent le sens du texte qursquoest-ce qursquoune laquo image visuelle raquo Que signifie laquo Le on crsquoest lui-mecircme lorsqursquoil nrsquoest plus le je raquo Crsquoest la superficialiteacute de lrsquointerpreacutetation qui est en cause

E- Interpreacuteter le texte

Certains candidats restent agrave la surface du texte et simplifient abusivement en plaquant bien souvent des savoirs qursquoils ont appris en cours sans discernement le portrait dEudemon au chapitre XV est-il vraiment agrave lire comme un pur modegravele de peacutedagogie (ici les analyses dun Pierre Mari in Pantagruel-Gargantua PUF auraient eacuteteacute utiles) Dans La Liberteacute de Cheacutenier la candidate lit dans lrsquoopposition entre le berger esclave et le chevrier libre une description de la vie des paysans et des eacuteleveurs sans voir lrsquoalleacutegorie politique et philosophique du passage Lrsquoart de lrsquoexplication demande agrave ne pas ecirctre en retrait agrave oser sans toutefois aller vers une surinterpreacutetation qui conduit agrave de veacuteritables contresens Dans Rabelais les candidats ont trop souvent eacuteteacute esclaves de la preacutesentation du chapitre et des notes de Mireille Huchon tandis que drsquoautres au contraire neacutegligent ces notes Ainsi une candidate commentant les vers 4 agrave 6 du poegraveme de Cheacutenier laquo Agrave Charlotte Corday raquo explique-t-elle que lrsquolaquo impudent reptile raquo sorti laquo des fanges du Parnasse raquo et qui laquo vomit un hymne infacircme raquo est Marat lui-mecircme que sa maladie de peau assimilerait agrave un serpent qui mue une note au bas de la page preacutecise pourtant qursquoil srsquoagit du deacuteputeacute Pierre-Jean Audouin Trop souvent encore les candidats plaquent des eacuteleacutements de cours de faccedilon non pertinente Comme en dissertation ils ont ainsi eu tendance agrave voir du laquo symposiaque raquo partout par exemple dans le chapitre 55 (deacutebut) ougrave est deacutecrit le manoir des Theacuteleacutemites alors qursquoon ne saurait y trouver de laquo signe du banquet raquo Ou encore dans le chapitre 9 (deacutebut) agrave propos de la livreacutee de Gargantua On observe assez freacutequemment une tendance des candidats agrave plaquer sur les textes une interpreacutetation forceacutee une candidate interrogeacutee sur lrsquoidylle de Freacutedeacuteric et de Mme Arnoux agrave Auteuil dans LrsquoEacuteducation sentimentale (p406) voit dans ce passage une laquo dimension eacuterotique et charnelle intense raquo en alleacuteguant la preacutesence des mots laquo veines raquo laquo peau raquo et laquo doigts raquo Une autre candidate ayant agrave commenter la description de la forecirct de Fontainebleau dans LrsquoEacuteducation sentimentale (pp483-484) parle drsquoun laquo Acircge drsquoor raquo et drsquoun laquo monde de contes de feacutees raquo sans deacuteceler que Flaubert renvoie symboliquement aux journeacutees reacutevolutionnaires de juin 1848 Un candidat ne voit pas la symbolique du feu eacuteteint dans lrsquoacirctre dans une scegravene entre Mme Arnoux et Freacutedeacuteric ougrave la passion est pour le moins eacutegalement eacuteteinte Pour avoir agrave expliquer un passage consacreacute agrave linstitution de Gargantua

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

54

par Ponocrates au chapitre 23 faut-il pour autant ranger lœuvre de Rabelais au magasin des traiteacutes peacutedagogiques en gommant tout le reste en effaccedilant toute eacutequivociteacute au profit dun simple laquo message raquo et en omettant notamment dexaminer comment ces pages sintegravegrent agrave un projet estheacutetique plus vaste et certainement plus complexe

3- La conclusion

Arriveacute au terme de son explication le candidat se doit de conserver deux ou trois minutes pour conclure Il doit ainsi rappeler quels sont les axes de lecture principaux qursquoil a releveacutes dans le passage en reacuteponse agrave la probleacutematique eacutenonceacutee en introduction de sorte qursquoil y ait entre le deacutebut de lrsquoeacutepreuve et la fin une certaine coheacuterence Le candidat peut alors montrer toute lrsquoeacutetendue de son savoir en reliant le texte agrave un passage ulteacuterieur qursquoil preacutepare et ne pas laisser le jury dans lrsquoattente tel un spectateur qui ignorant tout de lrsquoœuvre qui se joue devant lui ignore srsquoil doit applaudir ou pas

Nous espeacuterons que ces quelques conseils pourront ecirctre utiles non seulement agrave ceux qui deacutesirent preacuteparer le concours en 2019 mais eacutegalement agrave tous ceux qui lrsquoont passeacute cette anneacutee pour qursquoils comprennent le sens de leur reacuteussite ou bien de leur eacutechec

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

55

Rapport sur lrsquoexposeacute oral de grammaire

eacutetabli par Eacutelise Pavy-Guilbert

avec le concours de Florence Mercier-Leca et de Ceacutecile Narjoux

Lrsquoexposeacute oral de grammaire va de pair avec lrsquoexplication litteacuteraire drsquoun texte posteacuterieur agrave 1500 Il srsquoagit drsquoeacutetudier une notion grammaticale un trait de langue ou de faire laquo toutes les remarques syntaxiques raquo sur un passage afin de mettre ses connaissances theacuteoriques agrave lrsquoeacutepreuve pratique du texte litteacuteraire La question de grammaire exige des connaissances particuliegraverement affineacutees et probleacutematiseacutees durant lrsquoanneacutee de preacuteparation agrave lrsquoagreacutegation Il est possible de srsquoentraicircner agrave cet exercice en repeacuterant agrave la lecture et lors des explications de texte les pheacutenomegravenes reacutecurrents ou atypiques caracteacuteristiques de la langue drsquoun auteur ou drsquoun siegravecle Le jury regrette sincegraverement que des candidats seacuterieux dont lrsquoexplication de texte est de bonne tenue soient peacutenaliseacutes par la faiblesse de leur commentaire grammatical Avec un travail reacutegulier et rigoureux agrave lrsquoaide des cours et des grammaires gracircce agrave un recul critique sur la langue et agrave une curiositeacute intellectuelle crsquoest un exercice qui peut ecirctre tregraves bien reacuteussi Les candidats futurs agreacutegeacutes de lettres classiques doivent garder en meacutemoire qursquoils enseigneront la grammaire franccedilaise dans le secondaire Drsquoougrave la neacutecessiteacute de connaicirctre et de maicirctriser la grammaire et la terminologie grammaticale officielle de 1997 (reacuteeacutedition de 1998 accessible sur internet) ainsi que les tests preacuteconiseacutes par les programmes ndash commutation permutation effacement deacuteplacement expansionreacuteduction transformation avec changement de forme de phrase (passivation extractiondeacutetachementdislocation neacutegation forme personnelleimpersonnelle) changement de type de phrase (deacuteclaratif interrogatif impeacuteratif exclamatif) nominalisation ou pronominalisation ndash qui permettent drsquoexpliquer les pheacutenomegravenes eacutetudieacutes

Le jury a remarqueacute cette anneacutee tout speacutecialement une grande dispariteacute entre les candidats qui semble se creuser certaines prestations remarquables ont cocirctoyeacute des exposeacutes inexistants voire inquieacutetants qui confondent des distinctions de base comme la nature grammaticale et la fonction syntaxique Le jury a utiliseacute tout lrsquoeacuteventail des notes qui srsquoeacutechelonnent de 1 agrave 20

Modaliteacutes de lrsquoeacutepreuve

Le temps de preacuteparation est de 2h30 le temps de lrsquoeacutepreuve drsquo1h (45 minutes drsquoexposeacute et 15 minutes de questions) Mecircme si le candidat dispose bien sucircr librement de son temps le jury conseille drsquoaccorder environ 30 minutes de preacuteparation agrave la grammaire et drsquoy consacrer 15 minutes agrave lrsquooral Le jury peut eacuteventuellement rappeler au candidat distrait qursquoil ne lui reste que quelques minutes avant de conclure mais la gestion du temps pour les deux exposeacutes ainsi que leur enchaicircnement reste de la responsabiliteacute du candidat

La question de grammaire peut ecirctre traiteacutee indiffeacuteremment avant lrsquoexplication de texte ou agrave sa suite Crsquoest la seconde solution qui est adopteacutee par la plupart des candidats quoiqursquoelle ne soit pas toujours la plus judicieuse Si le rapprochement entre les deux exercices est loin drsquoecirctre systeacutematique ou obligatoire il peut souvent ecirctre pertinent Les questions de grammaire cherchent souvent agrave deacutevoiler des problegravemes drsquoeacutecriture et drsquointerpreacutetation les pointent mecircme Crsquoest preacuteciseacutement dans ce but qursquoelles ont eacuteteacute poseacutees Ainsi cette anneacutee des sujets laquo lrsquointerrogation raquo ou laquo anaphore et deixis raquo dans un passage de Racine laquo la valeur des temps de lrsquoindicatif raquo et laquo lrsquoexpression du degreacute raquo dans les poegravemes de Cheacutenier laquo la seacutemantique des adjectifs raquo ou bien sucircr des limites entre discours indirect et indirect libre sous la plume de Flaubert lrsquoemploi de laquo la parataxe raquo souvent avec deacutependance mais sans enchacircssement ou encore des laquo modes non personnels du verbe raquo agrave valeur universelle chez Bouvier

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

56

Erreurs freacutequentes et conseils

Certaines erreurs sont repreacutesentatives des meacuteprises les plus freacutequentes Nous les indiquons pour que les candidats futurs puissent facilement y remeacutedier Nous renvoyons eacutegalement agrave la lecture des rapports en ligne de 2013 agrave 2017 Drsquoautres erreurs reacutecurrentes particuliegraverement importantes y ont eacuteteacute releveacutees

Fautes et confusions terminologiques

Le jury a pu constater que les candidats reacutepondent trop rapidement et systeacutematiquement par la fonction syntaxique et souvent de faccedilon incomplegravete mecircme quand crsquoest la nature grammaticale preacutecise qui est demandeacutee La nature grammaticale a poseacute des problegravemes agrave certains qui ignorent encore la terminologie actuelle (laquo adjectif raquo employeacute agrave la place de laquo deacuteterminant raquo) Par exemple un candidat interrogeacute sur la nature complegravete des propositions subordonneacutees relatives drsquoun passage (relatives introduites par un pronom repreacutesentant) et notamment sur la phrase laquo Agrave mon retour il srsquoest trouveacute beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis pour me dire qursquoavec un peu de fantaisie et de concentration ils voyageaient tout aussi bien sans lever le cul de leur chaise raquo (Bouvier p 53) a reacutepondu par la fonction relative attribut (par commutation possible avec le preacutesentatif Il y a beaucoup de gens qui nrsquoeacutetaient pas partis relative attribut du compleacutement du preacutesentatif) sans preacuteciser la nature relative adjective essentielle

Des confusions majeures ont eacuteteacute releveacutees concernant les temps des verbes notamment le passeacute anteacuterieur ou certaines formes du subjonctif ainsi qursquoune connaissance incertaine du passif freacutequemment assimileacute agrave un temps composeacute actif (laquo il sera lu raquo identifieacute agrave tort comme un futur anteacuterieur) Des impasses complegravetes notamment sur laquo lrsquoaspect verbal raquo ont eacuteteacute remarqueacutees dans un extrait de Flaubert lrsquoexposeacute nrsquoa pas su distinguer dans le texte lrsquoaspect grammatical (aspect accompli des formes composeacutees du verbeaspect inaccompli des formes simples aspect seacutecant de lrsquoimparfaitaspect global du passeacute simple par exemple) aspect lexical (verbes perfectifsimperfectifs) et aspect seacutemantique (inchoatif laquo puis se mit agrave parler de lrsquoamour de ses deacutesespoirs et de ses emportements raquo ou encore iteacuteratif laquo Cette robe se confondant avec les teacutenegravebres lui paraissait deacutemesureacutee infinie insoulevable et preacuteciseacutement agrave cause de cela son deacutesir redoublait raquo Flaubert p 308-309)

Un grand nombre de candidats emploie sans la maicirctriser la notion de transitiviteacute verbale et semble ignorer la distinction entre verbes intransitifs transitifs directs transitifs indirects et doublement transitifs De mecircme la cateacutegorie des verbes semi-auxiliaires paraicirct fragile Lors drsquoun commentaire sur laquo auxiliaires et semi-auxiliaires raquo les formes suivantes nrsquoont pas eacuteteacute distingueacutees Athalie III 3 v 870 agrave 900 laquo Tous ses projets semblaient lrsquoun lrsquoautre se deacutetruire raquo (semi-auxiliaire de modaliteacute) laquo Du sort de cet enfant je me suis fait instruire raquo (semi-auxiliaire diatheacutetique) laquo Ai-je dit on commence agrave vanter ses aiumleux raquo (semi-auxiliaire aspectuel inchoatif)

Plus surprenant pour des lettres classiques des confusions sur les propositions participiales et les propositions infinitives ont eacuteteacute repeacutereacutees Au demeurant peu de choses sues sur lrsquoinfinitif et la plupart des participes preacutesents ont toujours eacuteteacute analyseacutes par les candidats comme le noyau de laquo participiales raquo alors qursquoil srsquoagissait le plus souvent de participes apposeacutes On peut rappeler que les propositions participiales et les infinitives comportent un support agentif autonome distinct du sujet du verbe de la principale Le jury a remarqueacute eacutegalement des confusions entre les laquo compleacutements circonstanciels raquo et les laquo propositions circonstancielles raquo

Les frontiegraveres entre discours direct indirect indirect libre ou mecircme direct libre ainsi que le discours narrativiseacute paraissent indistinctes question pourtant particuliegraverement attendue pour lrsquoanalyse du texte flaubertien Plus encore les ideacutees de la grammaire eacutenonciative (thegravemepropos reacutefeacuterence deixis) ne sont pas toujours adroitement convoqueacutees On constate de maniegravere geacuteneacuterale un flou ou une confusion terminologiques sur les notions de base (laquo deacuteictique raquo rendu plusieurs fois eacutequivalent agrave laquo qui montre raquo y

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

57

compris pour un renvoi anaphorique) malgreacute de bonnes intuitions et des analyses parfois fines qui manquent justement de preacutecisions theacuteoriques pour pouvoir se dire Pour repeacuterer certaines subtiliteacutes il faut pouvoir les nommer sans les meacutelanger (ainsi de plusieurs candidats qui mecirclent apposition et deacutetachement et ne savent pas expliquer la phrase emphatique par dislocation ou par extraction)

Theacuteorie sans pratique

Le jury attire eacutegalement lrsquoattention sur un deacutefaut inverse quoique moins reacutepandu lrsquoexposeacute purement eacutenumeacuteratif apregraves une introduction apprise par cœur sans toujours comprendre parfaitement les notions ou sans capaciteacute agrave eacutetudier les occurrences du texte Utiliser des termes preacutecis en introduction (in esse in fieri in posse laquo de raquo haplologique) suppose de savoir les deacutefinir et de pouvoir les appliquer Il faut alors eacutevoquer la chronogeacutenegravese guillaumienne et manier les distinctions agrave bon escient images du laquo temps raquo in esse pour lrsquoindicatif avec le conditionnel in fieri pour le subjonctif in posse pour lrsquoinfinitif et le participe et connaissance du pheacutenomegravene de lrsquohaplologie et de la regravegle de cacophonie lrsquoarticle partitif singulier et lrsquoarticle indeacutefini pluriel srsquoeffacent lorsqursquoils sont employeacutes apregraves la preacuteposition laquo de raquo Trop de confusions sont encore preacutesentes entre le partitif et la contraction de la preacuteposition et de lrsquoarticle ou entre la preacuteposition et lrsquoarticle indeacutefini (laquo il a de (des) grands yeux raquo ougrave laquo de raquo nrsquoa pas eacuteteacute analyseacute comme un article indeacutefini pluriel)

Oublis et droit agrave lrsquooubli

Le sujet de grammaire est donneacute dans une viseacutee preacutecise bien souvent pour mettre en valeur un usage particulier de la langue ou orienter la reacuteflexion sur une occurrence inteacuteressante apte agrave mettre en question les classements grammaticaux ou agrave en deacutevoiler les frontiegraveres poreuses Mieux vaut alors affronter la difficulteacute que de choisir lrsquoesquive Le jury preacutefegravere toujours un candidat qui propose courageusement des hypothegraveses agrave un autre qui feint de ne pas voir le problegraveme ou drsquoeacuteluder la difficulteacute Ainsi un exposeacute sur laquo les modes non personnels du verbe raquo dans un extrait de Bouvier a-t-il expliqueacute les participes preacutesents sans eacutevoquer le cas de laquo puis ils srsquoenferraient renonccedilaient et pendant un moment on les sentait retourneacutes en esprit dans le col raquo ou lrsquooccurrence laquo le tout sur fond de mer jade et soleil couchant raquo ne srsquoattardant pas eacutegalement sur lrsquoinfinitif de narration avec indice de lrsquoinfinitif laquo Agrave bientocirct de heurter la noix de coco fraternelle raquo Sans ecirctre absolument reacutedhibitoires ces oublis teacutemoignent drsquoune inattention pour ce qui est preacuteciseacutement au cœur de la question poseacutee Lors drsquoun exposeacute consacreacute au sujet laquo anaphore et deixis raquo les analyses ont omis tous les pronoms relatifs du passage (Athalie V 7 v 1768 agrave 1790) et les difficulteacutes du vers laquo Voici ce qursquoen mourant lui souhaite sa megravere raquo nrsquoont pas eacuteteacute eacutetudieacutees

De tels fautes confusions oublis accumulent les maladresses et la note srsquoen ressent mecircme si le candidat fait preuve de bonne volonteacute Agrave lrsquoinverse une erreur commise dans la preacutecipitation mais aussitocirct reacutepareacutee dans le fil de la deacutemonstration comme lors de lrsquoentretien est aussitocirct laquo effaceacutee raquo et oublieacutee que les candidats soient rassureacutes

Types de sujet

Les sujets donneacutes appartiennent agrave six grands types (voir aussi les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes)

- cateacutegories ou classes de mots (les deacuteterminants les pronoms les preacutepositions les adverbes les formes en -ant) et fonctions syntaxiques (lrsquoattribut le compleacutement drsquoobjet etc) Ces questions neacutecessitent drsquoaffiner les analyses et de convoquer des connaissances de la grammaire universitaire (diffeacuterence entre deacuteterminant complexe et groupe deacuteterminant entre pronoms conjoints et disjoints ndash deacuteictiques et repreacutesentants par anaphore ou par cataphore ndash ou encore entre participe preacutesent et adjectif verbal)

- plusieurs notions (indicatif et subjonctif imparfait et passeacute-simple anaphore et deixis apostrophe et apposition etc) Lorsque le sujet comporte plusieurs notions il est habile de confronter les deux

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

58

pheacutenomegravenes pour interroger leurs frontiegraveres et leurs points de convergence afin de remettre eacuteventuellement en question les classements de la grammaire traditionnelle Attention aux laquo preacutejugeacutes grammaticaux raquo qui consistent agrave opposer laquo indicatif et subjonctif raquo selon le critegravere reacuteelirreacuteel erroneacute alors que la distinction actualisationinterpreacutetation prime penser agrave lrsquoaspect seacutecant de lrsquoimparfait opposeacute agrave lrsquoaspect global du passeacute-simple agrave la reacutefeacuterence pronominale pour lrsquoanalyse drsquoun sujet sur laquo anaphore et deixis raquo ou encore agrave ce qui rapproche les notions (dans le cas drsquoune question sur laquo apostrophe et apposition raquo les segments deacutetacheacutes) et ce qui les eacuteloigne (la coreacutefeacuterence et la structure attributive de lrsquoapposition) comme dans lrsquoextrait laquo Romans berceau des lois vous Grenoble et Valence Vienne toutes enfin monts sacreacutes drsquoougrave la France Vit naicirctre le soleil avec la liberteacute raquo (Cheacutenier laquo Terre terre cheacuterie raquo p 445)

- question de grammaire eacutenonciative drsquoorganisation communicationnelle (les modaliteacutes drsquoeacutenonciation les constructions deacutetacheacutees les discours rapporteacutes etc) Le candidat diffeacuterencie alors modaliteacutes drsquoeacutenonciation et drsquoeacutenonceacute ou les diffeacuterents types de discours ainsi que les heacutesitations possibles drsquoun discours agrave lrsquoautre Pour les constructions deacutetacheacutees ne pas confondre juxtaposition et deacutetachement deacutetachement et mise en emphase

- morphegravemes (laquo de raquo laquo de du des raquo laquo que raquo laquo qui raquo et laquo que raquo) et mots (laquo ecirctre raquo laquo avoir raquo laquo faire raquo etc) Il faut penser alors agrave distinguer les occurrences selon leur identiteacute formelle et fonctionnelle et trouver un principe de classement progressif (laquo de raquo deacuteterminant indeacutefini preacuteposition marqueur de preacutedication ou indice de lrsquoinfinitif)

- notion transversale (lrsquoexpression du degreacute lrsquointerrogation les indeacutefinis) Il srsquoagit drsquointerroger la diversiteacute morphologique (articles ou pronoms indeacutefinis tel tregraves souvent non reconnu comme indeacutefini) syntaxique seacutemantique et mecircme pragmatique de la notion Aussi convient-il par exemple de consideacuterer briegravevement lrsquoeacutetymologie des outils interrogatifs de srsquointeacuteresser agrave la nature de lrsquointerrogation (directeindirecte) sa porteacutee (totalepartielle) ses marques (mots interrogatifs inversion simple ou complexe du sujet) ou lrsquoabsence de marques syntaxiques justement et drsquoexaminer enfin sa pragmatique comme lorsque lrsquointerrogation srsquoapparente agrave une injonction (Athalie II 7 v 659) laquo ATHALIE agrave Joas et agrave Josabet Vous sortez JOSABET

Vous avez entendu sa fortune Sa preacutesence agrave la fin pourrait ecirctre importune ATHALIE Non Revenez (hellip) raquo

- laquo faites toutes les remarqueshellip raquo qui eacutequivaut agrave lrsquoeacutetude drsquoune phrase drsquoun vers drsquoun segment Le candidat doit alors faire toutes les remarques syntaxiques sur lrsquoextrait en privileacutegiant les pheacutenomegravenes les plus inteacuteressants les plus rares et les plus complexes Cette reacuteponse doit ecirctre organiseacutee selon un plan le plus souvent binaire macrostructure (phrase simple ou complexe modaliteacutes drsquoeacutenonciation etc) puis microstructure (natures et fonctions ordre des mots etc) En examinant cet extrait laquo Que dis-je Sur ce trocircne assis aupregraves de vous Des Astres ennemis jrsquoen crains moins le courroux Et crois que votre front precircte agrave mon diadegraveme Un eacuteclat qui le rend respectable aux Dieux mecircme raquo (Esther II 7 v 675-678) une excellente candidate a drsquoabord eacutetudieacute drsquoun point de vue macrostructurel lrsquointerrogation directe partielle agrave valeur drsquoeacutepanorthose puis la relative adjective accessoire enchacircsseacutee dans la conjonctive pure avant drsquoanalyser drsquoun point de vue microstructurel le fonctionnement deacuteictique des pronoms personnels et des deacuteterminants possessifs lrsquoanaphore creacuteeacutee par le pronom adverbial lrsquoadjectif respectable attribut de lrsquoobjet et mecircme eacutequivalent ici aux adverbes aussi eacutegalement ainsi que le verbe precircter trivalent

Quel que soit le sujet proposeacute ne pas oublier de veiller agrave la formulation de la question source drsquoindices un sujet intituleacute laquo la subordination raquo nrsquoest pas identique agrave la question laquo les propositions

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

59

subordonneacutees raquo de mecircme que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo nrsquoest pas tout agrave fait la mecircme question que laquo la place des adjectifs raquo mecircme si elles peuvent se recouper Il faut toujours preacutesenter eacutegalement une reacuteponse construite et argumenteacutee eacutegalement pour les laquo remarques neacutecessaires raquo

Meacutethode pour la question de synthegravese

Introduction

Elle donne parfois lrsquoimpression drsquoecirctre traiteacutee de faccedilon automatique sans examen des frontiegraveres grammaticales parfois poreuses et du sujet preacutecis donneacute Ainsi pour une question sur lrsquoadverbe est-il important de souligner qursquoil est un mot invariable mais pas toujours (laquo Mon acircme agrave ma grandeur toute entiegravere attacheacutee raquo Esther II 2 v 489) qursquoil nrsquoest ni transitif (contrairement agrave la preacuteposition) ni connecteur (comme les conjonctions) ni autonome (telles les interjections) Les termes et les notions employeacutes tels actualiser extensionextensiteacuteintension hypotaxeparataxe doivent pouvoir ecirctre clairement deacutefinis mecircme en quelques mots Certains candidats nuancent avec finesse drsquoembleacutee rappelant par exemple que le temps chronologique nrsquoest pas le temps linguistique et que le temps exprimeacute (au sens de temporaliteacute) se distingue des temps du verbe (ou tiroirs verbaux) Le jury est ouvert agrave toutes les analyses et ne preacuteconise aucune eacutecole de penseacutee grammaticale particuliegravere Toutefois si le candidat fait reacutefeacuterence en introduction agrave la subduction ou agrave la chronogeacutenegravese il doit savoir situer le cadre de sa reacuteflexion en lrsquooccurrence celui de la grammaire guillaumienne Lrsquoimportant est de choisir un cadre terminologique et meacutethodique et de srsquoy tenir ne serait-ce que pour pouvoir le nuancer in fine

Releveacute (et critegraveres du releveacute)

Il nrsquoest pas neacutecessaire de donner la liste de toutes les occurrences du texte (pas de reacutepertoire des formes) Un releveacute lineacuteaire ne suffit pas il faut conceptualiser et analyser En revanche en deacutelimitant son sujet le candidat peut eacuteventuellement inclure ou exclure certaines occurrences de son corpus autant de laquo cas limite raquo Pour un releveacute exhaustif il faut penser aussi agrave lrsquoabsence du pheacutenomegravene (absence de deacuteterminant propositions subordonneacutees elliptiques du verbe) et aux eacuteleacutements connexes

Plan

Clair et logique il doit ecirctre progressif (du plus simple au plus complexe) affineacute par des sous-parties et ne pas confondre consideacuterations morphologiques morpho-syntaxiques syntaxiques et seacutemantiques mecircme si ces domaines meacuteritent toujours drsquoecirctre traiteacutes

Quelques contre-exemples un plan maladroit sur lrsquoadverbe avec eacutenumeacuteration (adverbe de degreacute de temps de lieu de la maniegravere etc) a reacuteuni des eacuteleacutements trop disparates alors qursquoil eacutetait preacutefeacuterable de consideacuterer le constituant avec lequel lrsquoadverbe entre en relation un autre sur lrsquoabsence de deacuteterminant confus aurait gagneacute agrave distinguer les raisons de cette absence en ancrage reacutefeacuterentiel fort ou faible

Sur la question de laquo la forme pronominale du verbe raquo un exposeacute a opeacutereacute des distinctions subtiles sans toujours savoir les nommer et en distinguant les verbes essentiellementoccasionnellement pronominaux mais pas les verbes pronominaux autonomes (dont le sens change tel abattresrsquoabattre) Les verbes pronominaux ont bien eacuteteacute classeacutes selon le rocircle fonctionnel du pronom reacutefleacutechi (sens reacuteflexif reacuteciproque passif) en omettant le sens laquo neutre raquo qui concerne des processus internes controcircleacutes ou non par un laquo sujet agentif raquo dits eacutegalement processus laquo autocausatifs raquo souvent avec un verbe de mouvement laquo il se retira (hellip) Un flot drsquointreacutepides se rua sur le perron ils srsquoabattirent drsquoautres survinrent raquo (Flaubert p 426-427)

Nombre de candidats preacutesentent en fin drsquoexposeacute une rubrique laquo cas probleacutematiques raquo souvent

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

60

neacutecessaire mais qui devrait ecirctre inseacutereacutee agrave lrsquointeacuterieur mecircme des cateacutegories proposeacutees pour en esquisser les limites

Deacuteveloppement et analyses

Le deacuteveloppement permet drsquoanalyser toutes les occurrences surtout lorsque leur nombre est restreint Quand le sujet comporte de nombreuses formes identiques (laquo les temps de lrsquoindicatif raquo par exemple) il srsquoagit plutocirct de regrouper et de hieacuterarchiser les occurrences drsquoeacutetudier des emplois significatifs (valeurs temporelles modales et aspectuelles du verbe mais aussi et drsquoabord sa conjugaison) que de traiter chaque occurrence en particulier Le candidat se penche surtout sur les formes complexes agrave discuter Crsquoest lagrave qursquointerviennent intuition grammaticale et esprit de synthegravese Certaines connaissances connexes sont utiles Un sujet sur laquo lrsquoadverbe raquo ou laquo lrsquoadjectif qualificatif raquo requiert par exemple quelques notions de base en lexicologie (formes heacuteriteacutees deacuterivation conversion composition) Une candidate a ainsi commenceacute son exposeacute sur laquo lrsquoadverbe raquo par leurs proprieacuteteacutes morphologiques mentionnant des proceacutedeacutes de composition ancienne et de deacuterivation impropre inteacuteressants agrave propos des occurrences autrefois aujourdrsquohui longtemps (Bouvier p 121) avant de classer les adverbes qui deacutependent drsquoun constituant de la phrase (incident agrave un verbe un adverbe laquo le porche drsquoeacutemail bleu luit encore doucement raquo) de ceux qui deacutependent de la phrase ou de la proposition entiegravere (et dont le rocircle est drsquooffrir un laquo cadre raquo de jouer un rocircle de connecteur ou de marquer un type de phrase)

Une question orienteacutee telle que laquo la seacutemantique des adjectifs raquo doit susciter des deacuteveloppements sur la notion de classifiance sur les adjectifs relationnels (en sachant les deacutefinir et prouver la perte de certaines proprieacuteteacutes adjectivales) sur les emplois laquo modaux raquo de certains adjectifs (dits du laquo troisiegraveme type raquo) ou sur la place de lrsquoadjectif comme dans cet extrait de Bouvier laquo On nous invitait dans de sombres cuisines dans de petits salons drsquoune laideur fraternelle pour drsquoeacutenormes ventreacutees drsquoaubergines de brochettes de melons (hellip) raquo laquo conversations avec ces vieux bourgeois feacuterus de litteacuterature qui tuaient leur temps agrave relire Balzac ou Zola et pour qui Jrsquoaccuse eacutetait encore le dernier scandale du Paris litteacuteraire Les eaux de Spa ldquoLrsquoExposition colonialerdquohellip quand ils avaient atteint le bout de leurs souvenirs quelques anges passaient (hellip) raquo (Bouvier p 23)

Une candidate interrogeacutee sur les laquo relatives et conjonctives raquo a heacutesiteacute sur lrsquointerpreacutetation des vers laquo Srsquoil a permis drsquoAman lrsquoaudace criminelle Sans doute qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele raquo (Esther I 3 v 229-230) soulignant que la phrase pouvait srsquoapparenter agrave une tournure emphatique avec phrase cliveacutee Elle a penseacute ensuite au sens plein de la locution sans doute pour forger la phrase complexe je ne doute pas qursquoil voulait eacuteprouver votre zegravele et proceacuteder au test de la pronominalisation je nrsquoen doute pas concluant agrave une proposition conjonctive pure compleacutement essentiel (COI) du verbe transitif indirect On peut penser eacutegalement agrave mettre en valeur la nature probleacutematique du laquo que raquo dans certaines relatives (adverbial ou vers la conjonction) Dans le fil du raisonnement il peut ecirctre astucieux de rapprocher certaines occurrences drsquoautres emplois possibles Par exemple lors drsquoune eacutetude sur laquo indicatif et subjonctif raquo les vers laquo LE BERGER (hellip) Voilagrave les seuls chanteurs que je veuille eacutecouter Voilagrave quelles chansons je voudrais imiter (hellip) Je suis esclave LE CHEVRIER Heacutelas que je te trouve agrave plaindre raquo (Cheacutenier laquo La Liberteacute raquo v 29-30 et 35) il aurait eacuteteacute inteacuteressant de comparer avec une relative agrave lrsquoindicatif (le chanteur que je veux eacutecouter) un indicatif preacutesent (voilagrave quelles chansons je veux imiter) ou une autre forme verbale agrave lrsquoindicatif preacutesent (Heacutelas que je suis agrave plaindre ) Le conditionnel nrsquoest pas un mode agrave part les grammaires lrsquoassimilent agrave un temps de lrsquoindicatif et on ne peut dire qursquoil nrsquoest laquo ni lindicatif ni le subjonctif raquo

La connaissance drsquoautres langues anciennes (surtout pour les lettres classiques) ou modernes (lrsquoanglais par exemple) met en lumiegravere certains fonctionnements communs ou des caracteacuteristiques isoleacutees Ainsi un candidat qui reacutefleacutechit agrave la place des adjectifs dans une description laquo Des nuages immobiles rayaient le ciel de longues bandes rouges raquo (Flaubert p 542) prouvant qursquoun deacuteplacement semble possible laquo de longues rouges bandes raquo mais pas une commutation laquo de rouges bandes longues raquo et tentant de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

61

penser et de confronter cet ordre avec celui des adjectifs en anglais

Conclusion

Elle doit mettre en valeur les speacutecificiteacutes du texte (preacutesence ou absence de toutes les formes connues de la notion repreacutesentation remarquable drsquoun pheacutenomegravene) mais elle peut tout agrave fait ecirctre facultative si lrsquoinspiration nrsquoest pas au rendez-vous Si lrsquoexposeacute est synchronique les remarques diachroniques sont particuliegraverement bienvenues (en particulier pour les textes des XVIe XVIIe et XVIIIe siegravecles) ainsi cette anneacutee sur Rabelais et Racine de la non invariabiliteacute du participe preacutesent ou de la reconnaissance du sujet postposeacute quand le verbe est impersonnel Le cas eacutecheacuteant la conclusion peut mettre en question la notion eacutetudieacutee contester la deacutefinition initiale au regard des occurrences analyseacutees pour insister sur certaines porositeacutes ou des limites deacutelicates Une candidate dans un exposeacute fin srsquoest interrogeacutee sur les limites de laquo la subordination raquo agrave la lumiegravere drsquoune construction paratactique agrave valeur drsquohypotaxe chez Bouvier une autre sur les pronoms analysant exophore endophore datif de la possession inalieacutenable et les formes reacutefleacutechies du verbe sans erreur Une excellente eacutetude des laquo remarques neacutecessaires raquo du passage laquo Ah si tu ne viens pas seule ici chaque aurore Recircver au peu de jours ougrave jrsquoai veacutecu pour toi Voir cette ombre qui trsquoaime et parler avec moi DrsquoEacutelyseacutee agrave mon cœur la paix devient amegravere Et la terre agrave mes os ne sera plus leacutegegravere raquo (Cheacutenier laquo Clythie raquo v 4-8) a souligneacute notamment la fonction expressive de lrsquointerjection la deacuteseacutemantisation partielle du verbe venir la fonction de lrsquoadjectif seule attribut du sujet et sa place seacutepareacute du verbe par la ceacutesure On remarque agrave ces analyses lrsquoeacuteleacutegance intellectuelle de candidats qui tissent un lien feacutecond entre lrsquoexposeacute de grammaire et lrsquoexplication de texte teacutemoignant agrave la fois de leur sensibiliteacute litteacuteraire et linguistique

Entretien

La question de grammaire est suivie drsquoun entretien qursquoil faudrait envisager comme lrsquooccasion de rectifier certaines erreurs et drsquoentamer un dialogue Le retour sur lrsquoeacutetude drsquoune occurrence peut ecirctre le signe drsquoune analyse preacuteceacutedemment fautive ou drsquoun deacutesir drsquoaller plus loin Quelques conseils de bon sens ne pas heacutesiter agrave prendre quelques secondes avant de reacutepondre reconnaicirctre honnecirctement une erreur sans srsquoen excuser comme drsquoune incorrigible tare teacutemoigner drsquoune volonteacute drsquoapprofondir les notions aimer chercher mecircme si la reacuteponse nrsquoest ni certaine ni deacutefinitive Il ne faut pas imaginer que le jury cherche agrave deacuteconcerter le candidat Au contraire les questions ont tendance agrave augmenter la note Savoir se corriger reacutefleacutechir agrave haute voix et rester toujours alerte pendant lrsquoentretien sont autant de qualiteacutes importantes et rechercheacutees chez un futur enseignant

On notera enfin qursquoil est utile pour le candidat et agreacuteable pour le jury de montrer un inteacuterecirct et un goucirct pour la grammaire et ses questionnements pour le recul critique sur les pheacutenomegravenes et le deacutesir de saisir le sentiment de la langue Autant que faire se peut le candidat doit aussi tenter de jouer son rocircle agrave venir manifester sa curiositeacute intellectuelle inteacuteresser son auditoire montrer une penseacutee en mouvement et en acte et pourquoi pas en profiter pour esquisser une reacuteflexion sur lrsquousage de la langue

Liste des sujets

classes de mots (agrave lrsquoexception du verbe)

lrsquoadjectif qualificatif

article et absence drsquoarticle

les deacuteterminants

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

62

lrsquoabsence de deacuteterminant

les preacutepositions

lrsquoadverbe

les pronoms

la reacutefeacuterence pronominale

la reacutefeacuterence anaphorique

les pronoms personnels

les adjectifs

lrsquoadjectif

adjectifs et participes

groupes de mots

la deacutetermination nominale

les groupes nominaux

les groupes preacutepositionnels

la place des adjectifs

la seacutemantique des adjectifs

les diffeacuterents modes de reacutefeacuterence

lrsquoordre des mots

mots grammaticaux

Le morphegraveme laquo de raquo

Le morphegraveme laquo que raquo

Que

Le mot laquo que raquo

Le morphegraveme laquo qu- raquo

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

63

fonction syntaxique et prolongements seacutemantiques

la fonction eacutepithegravete

eacutepithegravetes et attributs

apposition et attributs

les constructions attributives

la fonction sujet

le sujet

syntaxe de la phrase

la parataxe

la subordination

la phrase complexe

les subordonneacutees

les propositions subordonneacutees

les propositions subordonneacutees relatives

relatives et conjonctives

le verbe

les modes du verbe

les modes personnels du verbe

les modes non personnels du verbe

indicatif et subjonctif

lrsquoinfinitif

infinitif et participe

les participes

le mode participe

les temps de lrsquoindicatif

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

64

la valeur des temps de lrsquoindicatif

temps du discours et temps du reacutecit

les preacutesents

la forme pronominale du verbe

la construction verbale

la transitiviteacute verbale

la compleacutementation verbale

les compleacutements du verbe

les compleacutements essentiels du verbe

lrsquoaspect verbal

auxiliaires et semi-auxiliaires

laquo ecirctre raquo et laquo avoir raquo

eacutenonciation organisation communicationnelle des eacutenonceacutes

les constructions deacutetacheacutees

les groupes en position deacutetacheacutee

les marques grammaticales de lrsquoadresse

les marques grammaticales de la deixis

les marques grammaticales du discours et du reacutecit

apostrophe et apposition

anaphore et deixis

les modaliteacutes drsquoeacutenonciation et types de phrases

types et formes de phrases

question transversale

lrsquoexpression du degreacute

lrsquointerrogation

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

65

la neacutegation

les indeacutefinis

laquo Faites toutes les remarques syntaxiques surhellip raquo exemples

Esther II 8 v 744-748

laquo Une Israeacutelite chante

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre

Des larmes de tes Saints quand seras-tu toucheacute

Quand sera le voile arracheacute

Qui sur tout lrsquoUnivers jette une nuit si sombre

Dieu drsquoIsraeumll dissipe enfin cette ombre raquo

Athalie IV 3 v 1332-1336 Joad

laquo Deacutejagrave sans le connaicirctre elle veut lrsquoeacutegorger

Precirctres saints crsquoest agrave vous de preacutevenir sa rage

Il faut finir des Juifs le honteux esclavage

Venger vos princes morts relever votre loi

Et faire aux deux tribus reconnaicirctre leur roi raquo

Cheacutenier laquo La jeune captive raquo v 1-6

laquo Lrsquoeacutepi naissant mucircrit de la faux respecteacute

Sans crainte du pressoir le pampre tout lrsquoeacuteteacute

Boit les doux preacutesents de lrsquoaurore

Et moi comme lui belle et jeune comme lui

Quoi que lrsquoheure preacutesente ait de trouble et drsquoennui

Je ne veux point mourir encore raquo

Bibliographie indicative

Les ouvrages recommandeacutes dans les rapports preacuteceacutedents sont toujours drsquoactualiteacute On propose ici une liste non exhaustive de grammaires manuels et eacutetudes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

66

Grammaire laquo de reacutefeacuterence raquo

RIEGEL Martin PELLAT Jean-Christophe RIOUL Reneacute Grammaire meacutethodique du franccedilais Paris PUF 1994

On conseille eacutegalement

GARDES-TAMINE Joeumllle La Grammaire Paris Armand Colin laquo Cursus raquo 1988 t 1 laquo Phonologie morphologie et lexicologie raquo et t 2 laquo Syntaxe raquo 2010

GREVISSE Maurice Le Bon Usage ndash grammaire franccedilaise 12egraveme eacutedition refondue par Andreacute Goosse Paris Duculot 1988

Grammaires et manuels agrave destination des eacutetudiants preacuteparant les concours

MAINGUENEAU Dominique Preacutecis de grammaire pour les concours Capes et Agreacutegation de Lettres Paris Armand Colin 2015

MERCIER-LECA Florence Trente-cinq questions de grammaire Paris Colin coll laquo Cursus raquo 2010

NARJOUX Ceacutecile Le Greacutevisse de lrsquoeacutetudiant ndash Capes et agreacutegation lettres Grammaire graduelle du franccedilais Louvain De Boeck Supeacuterieur 2018

SIOUFFI Gilles et VAN RAEMDONCK Dan Cent fiches pour comprendre les notions de grammaire Paris Breacuteal 2007

Grammaires diachroniques

FOURNIER Nathalie Grammaire du franccedilais classique Paris Belin 2002

LARDON Sabine et THOMINE Marie-Claire Grammaire du franccedilais de la Renaissance Eacutetude morphosyntaxique Paris Classiques Garnier 2009

Grammaires critiques

LE GOFFIC Pierre Grammaire de la phrase franccedilaise Paris Hachette laquo Hachette Supeacuterieur raquo 1993

SOUTET Olivier La Syntaxe du franccedilais Paris PUF laquo Que sais-je raquo 1989

WILMET Marc Grammaire critique du franccedilais Paris Duculot Hachette laquo Supeacuterieur raquo 2003

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

67

RAPPORT POUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE FRANCcedilAIS ANTERIEUR A 1500

eacutetabli par Marie-Pascale HALARY

Lrsquoexplication du texte meacutedieacuteval est une eacutepreuve qui ne doit pas effrayer et ougrave sont reacutecompenseacutes le travail et le seacuterieux des candidats et des candidates

Drsquoune dureacutee maximale de 35 minutes lrsquoexposeacute se deacuteroule de la maniegravere suivante le candidat commence par introduire lrsquoextrait (35-40 vers environ) il le lit ensuite inteacutegralement (et non seulement la partie agrave traduire) avant de proposer la traduction drsquoun passage drsquoune vingtaine de vers environ (passage indiqueacute par le jury avec le sujet) Est enfin proposeacutee une explication de lrsquoensemble Nous commencerons par revenir sur chacun de ces moments

Souvent reacuteveacutelatrice de la qualiteacute de lrsquoexplication la preacutesentation de lrsquoextrait ne doit pas ecirctre lrsquooccasion drsquoun reacutesumeacute de lrsquoœuvre il srsquoagit de mettre le passage en perspective en fonction des enjeux que lrsquoanalyse deacutegagera Ainsi pour une eacutetude du dialogue entre Lunette et la dame de Landuc (v 1676-1713) il est peu utile de revenir sur toutes les eacutetapes du reacutecit de Calogrenant (hospitaliteacute chez le vavasseur rencontre du gardien de taureaux etc) il est en revanche indispensable de rappeler la mort drsquoEsclados le Roux et lrsquoannonce (v 1616 sq) de lrsquoarriveacutee imminente drsquoArthur Ces eacuteleacutements sont neacutecessaires pour appreacutecier les arguments de Lunette et les reacuteponses de la dame

Srsquoagissant de la lecture de lrsquoextrait si on nrsquoattend pas neacutecessairement une prononciation restitueacutee (laquelle peut ecirctre valoriseacutee) il convient de rappeler plusieurs points Drsquoune part la lecture drsquoun texte versifieacute exige le respect drsquoun certain nombre de contraintes nombre de syllabes rimes dieacuteregraveses rejets Drsquoautre part on attend une lecture correcte des graphies -z -oi et surtout -x Rappelons enfin que la lecture est deacutejagrave une faccedilon de donner du sens au texte un minimum drsquoentraicircnement pendant lrsquoanneacutee ne pourra qursquoecirctre payant

Lrsquoeacutepreuve se poursuit par la traduction de lrsquoextrait indiqueacute par le jury Cette partie qui teacutemoigne du seacuterieux et de la reacutegulariteacute du travail de preacuteparation ne doit pas ecirctre neacutegligeacutee Il est conseilleacute drsquoeacuteviter les traductions tregraves eacuteloigneacutees du texte qui ne teacutemoignent pas drsquoune reacuteelle compreacutehension de la version meacutedieacutevale et peuvent donner lrsquoimpression que le candidat ou la candidate reacutecite une traduction apprise par cœur Si les candidats ne sont pas interrogeacutes directement sur des points de grammaire une bonne analyse de la construction des phrases et la connaissance du vocabulaire sont donc neacutecessaires pour bien reacuteussir cet exercice Rappelons que la version du texte meacutedieacuteval qui est donneacutee pour cette eacutepreuve est deacutepourvue non seulement de la traduction en franccedilais moderne mais aussi du glossaire Si le jury peut se montrer indulgent face agrave des approximations sur le sens de aree (v 2809) ou cercele (v 3191) il srsquoattend agrave ce que des termes comme doter (v 1220 par exemple) ou aiumle (v 5034 par exemple) soient connus Au demeurant la qualiteacute de lrsquoexplication deacutepend de la bonne compreacutehension du passage et on a vu des candidats qui obtenaient une note tregraves faible parce qursquoils ne percevaient pas le sens litteacuteral de lrsquoextrait Ainsi comment expliquer le passage consacreacute agrave lrsquoarriveacutee drsquoHarpin de la Montagne (v 4074-4113) si on ne saisit pas que les roncins (v 4094) sont sinon des laquo rosses raquo au moins des laquo chevaux raquo De tels problegravemes ont donc des reacutepercussions aussi bien sur la traduction proprement dite que sur lrsquoexplication tregraves peacutenaliseacutee par ces contresens Lrsquoeacutepreuve orale sur le texte meacutedieacuteval se preacutepare donc tout au long de lrsquoanneacutee par une freacutequentation reacuteguliegravere du texte ancien et en ce qui concerne la traduction par des entraicircnements systeacutematiques

Apregraves la traduction le candidat ou la candidate propose une explication de lrsquoensemble du passage Srsquoil nrsquoest pas interdit de faire une lecture meacutethodique le jury le deacuteconseille une telle approche offrant rarement des reacutesultats convaincants Il est preacutefeacuterable drsquoexpliquer le texte de maniegravere lineacuteaire apregraves en avoir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

68

indiqueacute le mouvement et surtout apregraves avoir deacutefini une probleacutematique On ne rappellera jamais assez lrsquoimportance de cette probleacutematique Il ne suffit pas drsquoune question liminaire qui serait ensuite oublieacutee crsquoest tout au contraire lrsquoannonce drsquoune veacuteritable proposition de lecture du passage ndash sur laquelle chaque analyse permettra de revenir Nombre de bonnes prestations ont proposeacute des probleacutematiques fermes et pertinentes Ainsi pour un extrait consacreacute agrave la misegravere des tisseuses du Chacircteau de Pesme Aventure (v 5292-5331) une candidate a montreacute comment srsquoarticulaient deux temporaliteacutes une temporaliteacute cyclique celle de la coutume et une temporaliteacute quotidienne et lineacuteaire de mecircme pour lrsquoexplication de la premiegravere rencontre entre Yvain et la dame de Landuc (v 1945-1983) un candidat qui a obtenu une note honorable a proposeacute de travailler sur la tension entre deux groupes le couple (personnel attendu dans une scegravene de premiegravere rencontre) et le trio (avec la preacutesence et le rocircle de Lunette) Sont ainsi valoriseacutees les probleacutematiques preacutecises et personnelles qui ne laquo plaquent raquo pas sur un passage preacutecis une interpreacutetation geacuteneacuterale sur lrsquoœuvre ou sur lrsquoauteur Par exemple faire de tout extrait du roman de Chreacutetien de Troyes le lieu drsquoune mise en valeur de la conjointure nrsquoest en geacuteneacuteral guegravere convaincant pas plus que de voir dans tout dialogue ougrave intervient Lunette une laquo exhibition du pouvoir de la parole raquo Il srsquoagit en effet drsquoanalyser le passage dans sa speacutecificiteacute et selon son fonctionnement propre Le jury a eacutegalement appreacutecieacute quand agrave la fin de chaque eacutetape du mouvement du texte le candidat ou la candidate revenait sur le projet de lecture annonceacute au deacutepart Lrsquointerpreacutetation drsquoensemble se nourrit en effet drsquoanalyses du deacutetail du texte qui eacutevitent toute paraphrase et srsquoappuient sur des outils drsquoanalyse rigoureux Autrement dit une explication reacuteussie parvient agrave associer agrave la hauteur et agrave la fermeteacute drsquoune probleacutematique la finesse et la pertinence drsquoune analyse preacutecise De fait cette anneacutee comme les preacuteceacutedentes plusieurs candidates et candidats ont obtenu des notes tregraves bonnes voire excellentes agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte meacutedieacuteval (rappelons que toute lrsquoeacutechelle des notes est utiliseacutee)

Afin drsquoaider agrave la preacuteparation du concours il nrsquoest sans doute pas inutile de rappeler lrsquoimportance de lrsquoentretien qui termine lrsquoeacutepreuve Le candidat ou la candidate dispose au plus de 35 minutes pour lire traduire et expliquer le texte Les 15 minutes suivantes (dureacutee maximale) permettent aux membres de la commission de revenir sur certains points de la traduction et du commentaire Les questions poseacutees lors de cet entretien (lesquelles ne sont pas des piegraveges) sont destineacutees agrave aider les candidats et les candidates qui peuvent ainsi revenir sur une approximation ou corriger un contresens Pendant cet entretien la reacuteactiviteacute et la capaciteacute agrave dialoguer ndash qualiteacutes appreacuteciables pour qui veut enseigner ndash sont valoriseacutees

Il convient pour terminer de revenir sur certains problegravemes freacutequents rencontreacutes lors de lrsquoexplication Si le roman de Chreacutetien de Troyes semble avoir poseacute moins de problegravemes que le texte de Christine de Pizan au programme lrsquoan dernier outre la tendance (deacutejagrave signaleacutee) agrave reprendre des interpreacutetations tregraves geacuteneacuterales on peut regretter certaines confusions et erreurs ainsi que parfois la reprise de certaines analyses de la critique alors que le passage agrave commenter ne srsquoy precircte guegravere ou que les justifications restent approximatives Lrsquoabsence de Gauvain dans une partie du reacutecit a plusieurs fois eacuteteacute interpreacuteteacutee sans nuances comme une preuve manifeste de ses deacutefaillances crsquoest oublier un peu vite que le neveu drsquoArthur laquo srsquoan est or entrez an grant painne raquo (v 3706) en partant agrave la poursuite de Meacuteleacuteagant Si cette interpreacutetation du personnage de Gauvain se trouve dans la critique les candidats doivent ecirctre capables drsquoargumenter et de rester nuanceacutes De mecircme le jury a eacuteteacute un peu eacutetonneacute devant certaines approximations sur le fonctionnement de la coutume ndash point pourtant essentiel dans un roman comme Le Chevalier au lion

Plus largement ndash et cela doit ecirctre un point drsquoattention pour les futurs candidats ndash certaines cateacutegories litteacuteraires sont utiliseacutees de maniegravere trop confuse Ainsi de lrsquoironie et des diffeacuterentes formes de comique Les travaux sur lrsquoironie dans lrsquoœuvre de Chreacutetien de Troyes ont souvent eacuteteacute mal compris et ont fini par offrir aux candidats et candidates une interpreacutetation toute faite rarement pertinente rappelons que le repeacuterage de lrsquoironie tient agrave des marqueurs textuels preacutecis qursquoil convient drsquoanalyser dans le deacutetail Ont eacutegalement eacuteteacute releveacutes plusieurs emplois non pertinents des notions de reacutealisme de langage performatif (il ne suffit pas qursquoune action soit associeacutee agrave une parole pour qursquoon puisse parler de langage performatif) et de theacuteacirctraliteacute

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

69

(ce qursquoindiquait deacutejagrave le rapport de lrsquoan dernier) Se preacuteparer au concours et plus encore au meacutetier drsquoenseignant implique de bien maicirctriser ces cateacutegories

Ce point comme les preacuteceacutedents vise agrave rappeler une nouvelle fois que le niveau exigeacute lors de lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte franccedilais anteacuterieur agrave 1500 nrsquoest pas hors drsquoatteinte et que des reacutesultats honorables peuvent ecirctre obtenus gracircce agrave un travail reacutegulier (qui associe traduction connaissance de lrsquoœuvre et maicirctrise des outils de lrsquoanalyse litteacuteraire) meneacute tout au long de lrsquoanneacutee

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

70

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE LATIN

eacutetabli par Laurence Schirm

avec le concours de Jean-Michel Mondoloni

La session 2018 pour lrsquoexplication orale de latin conduit le jury agrave interpeller drsquoembleacutee les candidats pour obtenir lrsquoagreacutegation de lettres classiques on ne consideacuterera pas que la maicirctrise de la langue et de la culture latines est un avantage quand elle est de fait la condition sine qua non Le professeur agreacutegeacute de lettres classiques a drsquoabord une connaissance tregraves solide des langues anciennes et de la culture antique

Des prestations ont pu en effet laisser croire que la langue latine avait pacircti drsquoune freacutequentation superficielle de la part de certains candidats dans la preacuteparation au concours ou lors du cursus scolaire Ainsi on a cru parfois que les œuvres au programme eacutetaient deacutecouvertes le jour de lrsquoeacutepreuve de mecircme que les genres auxquels elles appartiennent Tel candidat accuse lrsquohistorien Salluste de reacuteeacutecrire les discours un autre scande en hexamegravetres dactyliques les vers de Teacuterence

Il a donc eacuteteacute cette anneacutee particuliegraverement difficile drsquoattribuer des notes qui puissent quitter les extrecircmes la prestation affligeante cocirctoyant sans intermeacutediaire lrsquoexcellence de certaines performances que le jury salue Les meilleurs candidats ont su montrer leur maicirctrise de quelques structures de base (le style indirect le reacutefleacutechi les emplois du subjonctif) On a entendu une tregraves bonne traduction drsquoun portrait historique (celui de Seacutejan dans les Annales de Tacite IV 1-2) agreacutementeacutee drsquoun commentaire pertinent sur la vision du pouvoir que repreacutesente lrsquohistorien de mecircme un passage de Ciceacuteron (Sur les pouvoirs de Pompeacutee 32-34) a donneacute lieu agrave une excellente traduction montrant la familiariteacute du candidat avec le phraseacute ciceacuteronien telle ekphrasis aux effets eacutetudieacutes (Apuleacutee Meacutetamorphoses II 4) ou telle harangue chez Lucain (VII 51-77) ont aussi permis aux candidats de se livrer agrave une prestation solide

Sur programme comme chaque anneacutee ont eu lieu quelques excellents exercices montrant la connaissance de lrsquoœuvre de ses enjeux litteacuteraires et historiques et les speacutecificiteacutes du style des auteurs Un candidat a ainsi exploiteacute lrsquoeacutecriture imageacutee de Seacutenegraveque (lettre 11) en renvoyant judicieusement agrave des questions drsquoordre philosophique deacuteveloppeacutees dans drsquoautres passages de lrsquoœuvre ainsi que dans drsquoautres eacutecrits de lrsquoauteur De mecircme une bonne prestation a permis de preacuteciser la nature et les enjeux du comique de Teacuterence agrave travers les jeux de scegravene de lrsquoesclave ou lrsquoideacutee de double eacutenonciation Sur Salluste (V-6- VI-5) on a grandement appreacutecieacute la candidate qui a mis en relation degraves lrsquointroduction la deacutelimitation du passage proposeacute et le faux problegraveme de lrsquoexcursus angle exeacutegeacutetique pertinent qursquoelle a su confirmer dans la traduction et le commentaire en ciblant des expressions speacutecifiques telles laquo res ipsa hortari videtur raquo ou laquo paucis disserere raquo tout en eacutevoquant les choix drsquoautres auteurs de lrsquohistoire grecs ou romains

Si on deacuteplore qursquoil ait fallu trop souvent user drsquoune eacutechelle allant de 1 agrave 5 sur 20 la rareteacute des notes moyennes a des causes sur lesquelles on peut agir en srsquoy prenant suffisamment tocirct Comme le soulignait le rapport preacuteceacutedent auquel on se rapportera avec profit crsquoest drsquoabord le manque de familiariteacute avec la lecture du latin qui rend improductive la preacuteparation du texte Drsquoautre part sa dureacutee de deux heures preacutesuppose des connaissances des reacuteflexes un premier stade drsquoinnutrition qui deacutepassent ndash eacutevidemment - le contenu du viatique grammatical drsquoun lyceacuteen Par exemple maicirctriser la conjugaison veut dire en comprendre et en savoir tout le systegraveme avoir par exemple la connaissance de lrsquoimpeacuteratif (loquere nrsquoest toujours pas lrsquoinfinitif de loquor - cf rapport 2017) ecirctre familier de la notion drsquoaspect des nuances qursquoelle doit faire introduire dans une traduction Pour la syntaxe on connaicirct tous les emplois de ut les diverses maniegraveres drsquoexprimer le but les nuances de lrsquoablatif absolu ou de lrsquoadjectif verbal le systegraveme hypotheacutetique et ses gammeshellip Est-il extravagant drsquoattendre que lrsquoon ne confonde pas agrave lrsquoagreacutegation de lettres le comparatif et le superlatif y compris en franccedilais On espegravere que les candidats ont conccedilu au fil des apprentissages leurs propres fiches grammaticales (quin quo cum ut quod emploi du geacutenitif videor attractions degreacutes de lrsquoadjectif et de

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

71

lrsquoadverbe valeur modalehellip) qursquoils les revoient et les complegravetent reacuteguliegraverement Assez souvent dans les reprises ils ont en effet rectifieacute leurs erreurs ce qui corrobore lrsquoideacutee drsquoun manque drsquoexercitatio et donc drsquoacuiteacute drsquoesprit neacutecessaire en deux heures de preacuteparation lrsquoanalyse pour traduire ne souffre pas lrsquoapproximation La qualiteacute des reprises est encourageante car les compeacutetences linguistiques et interpreacutetatives excegravedent souvent ce que les oraux ont manifesteacute

Les eacutechanges avec une candidate lors de la confession invitent agrave renouveler lrsquoaffirmation suivante il est neacutecessaire de consideacuterer que pour une bonne preacuteparation lrsquoentraicircnement continu agrave la traduction passera avant le recueil drsquoeacuteleacutements pour les commentaires Connaicirctre une œuvre latine crsquoest drsquoabord en connaicirctre la langue et le style Pour les textes au programme on martegravele de rapport en rapport que la traduction est laquo une formaliteacute raquo cela veut dire qursquoelle sera parfaitement et aiseacutement effectueacutee par le candidat parce que le texte latin est connu dans ses moindres deacutetails Cela ne signifie pas qursquoelle est secondaire Les erreurs de traduction sur les textes au programme sont tregraves fortement peacutenaliseacutees par le jury Ainsi laquo si un candidat srsquoavegravere incapable de traduire lrsquoextrait du programme qui lui est proposeacute son commentaire si bon soit-il ne pourra lui eacuteviter drsquoecirctre lourdement sanctionneacute raquo (rapport 2017) Quatre propositions malencontreuses de traduction selon leur graviteacute pourront faire perdre les points Par ailleurs comment commenter un texte qursquoon nrsquoa su traduire Lrsquoexplication drsquoun texte dont le sens eacutechappe est un exercice aussi peacutenible agrave produire qursquoagrave entendre ougrave lrsquoon est reacuteduit agrave rendre remarquable qursquoun discours use de lrsquoapostrophe pour interpeller qursquoun texte didactique emploie des impeacuteratifs pour conseiller ou que la modaliteacute de phrase exclamative soit freacutequente au theacuteacirctre

Souhaitant augmenter les chances de reacuteussite des futurs candidats on choisit de mettre lrsquoaccent sur trois causes eacutevidentes drsquoeacutechec

‐ Les connaissances lexicales sont grandement insuffisantes On se permet de citer ici les programmes de lyceacutee de 2013 pour donner agrave penser laquo Lapprentissage du vocabulaire toujours en contexte et sa meacutemorisation sont organiseacutes autour des mots-outils et des champs lexicaux les plus freacutequents dans les textes eacutetudieacutes En latin les eacutelegraveves disposeront en fin de lyceacutee dun bagage de 1 600 agrave 1 800 mots choisis en fonction de leur freacutequence dans les textes eacutetudieacutes et de leur productiviteacute en franccedilais2 raquo On ose rappeler que lrsquoapprentissage par cœur de listes lexicales theacutematiques a ses vertus en langue vivante comme en langue ancienne dans le secondaire comme dans le supeacuterieur En apprenant par thegraveme ndashpourvu que lrsquoon soit au clair sur la veacuteraciteacute drsquoune traduction de mot sans contextendash on se preacutepare drsquoautant mieux agrave lrsquoexercice hors programme que les textes sont choisis pour eacutevaluer une culture geacuteneacuterale de latiniste qui a agrave voir avec les lieux communs Le candidat aura agrave reconnaicirctre la dimension topique et originale de passages sur la religion la vie militaire la famillia les voyages la vie politiquehellip Or deux constats laissent croire que ce bagage lexical basique manque Drsquoune part la nature de certaines erreurs coeperunt rapporteacute agrave capio pareo confondu de nouveau avec paro (rapport 2017) le sens de iter ignoreacute la traduction manqueacutee de placuit la confusion decet et docet pour ne donner que quelques exemples On a pu eacutegalement remarquer les erreurs faites sur le genre des mots latins quand le candidat les insegravere dans la phrase franccedilaise avec un article dolor est masculin ars est feacuteminin Ce dernier deacutetail indique lrsquoaisance agrave ecirctre entre les deux langues Drsquoautre part beaucoup de candidats eacutecrivant lrsquointeacutegraliteacute de leur traduction sont incapables lors de lrsquoentretien de retrouver spontaneacutement le sens de tel mot ou de telle expression Le jury a eu parfois droit agrave un deacutelai drsquoune vingtaine de secondes apregraves lrsquoune de ses questions le temps pour le candidat de chercher sur son papier laquo comment il avait traduit ce mot raquo alleacuteguant sans y voir une maladresse tactique qursquoil ne savait plus laquo ce qursquoil avait trouveacute raquo Cette absence de familiariteacute avec un texte qursquoon a preacutepareacute pendant deux heures en dit souvent long sur lrsquoinsuffisance de candidats qui ne semblent pas avoir compris toutes les exigences drsquoun oral drsquoagreacutegation

2 Classes de seconde premiegravere et terminale des seacuteries geacuteneacuterales et technologiques Programmes denseignement des langues et cultures de lAntiquiteacute arrecircteacute 18‐2‐2013 ‐ JO du 9‐3‐2013

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

72

‐ Les attentes drsquoune explication sur texte antique agrave lrsquoagreacutegation sont effectivement sous-eacutevalueacutees ou mal comprises

On lrsquoa dit et dans le rapport preacuteceacutedent on ne peut aborder cet exercice comme celui de la version latine agrave lrsquoeacutecrit Il faut pouvoir traduire et commenter en deux heures Ce que lrsquoon eacutevalue ce sont les talents du traducteur qui en veacuteritable interpregravete confirme par le commentaire ses choix de traduction En cela traduire et commenter sont indissociables Il ne srsquoagit pas cependant pour reacuteussir drsquoappliquer laquo la raquo meacutethode encore moins une technique traduction litteacuterale qui laquo colle au texte raquo pour eacuteviter la faute de structure ndashau prix du non-sens geacuteneacuteraliseacutendash commentaire obligatoirement lineacuteaire ndashet qui dissout la matiegraverendash obligatoirement en trois axes avec une probleacutematique annonceacutee - ce que les auditeurs auront grand peine agrave retrouver dans le deacuteveloppement proposeacute - releveacute systeacutematique de laquo champs lexicaux raquo laquo drsquoindices drsquoeacutenonciation raquo neacutecessiteacute de placer laquo lrsquohypotypose raquo laquo lrsquoeacutethos raquo ou autre eacuteleacutement de meacutetalangage en vigueur

Fondamentalement il srsquoagit de prouver qursquoon srsquoest deacutesormais approprieacute une culture donc une largeur de vue qui permet de partager avec clarteacute une traduction fine et une lecture approfondie drsquoun texte antique On montrera qursquoon est un intellectuel nourri de la connaissance drsquoun heacuteritage drsquoune exeacutegegravese contemporaine et drsquoune sensibiliteacute personnelle et qui peut faire passer une reacuteflexion sur les textes justement parce qursquoil sait lui-mecircme ne pas lrsquoavoir eacutepuiseacutee En ce sens ce qui peut srsquoaffirmer comme proposition un peu originale de traduction sur un mot ou de commentaire sur quelques lignes pour peu qursquoelle soit justifiable et non fantaisiste sera tregraves appreacutecieacute Le commentaire composeacute met parfois davantage en valeur ces qualiteacutes quand lrsquoapproche lineacuteaire provoque ou dissimule lrsquoincapaciteacute agrave saisir les enjeux fondamentaux du texte En reacutealiteacute le candidat qui possegravede le degreacute de culture classique attendu saura adopter la deacutemarche voulue par la speacutecificiteacute du texte qursquoil sait appreacutecier

Pour reacuteussir lrsquoeacutepreuve drsquoexplication du texte latin agrave lrsquoagreacutegation il peut donc ecirctre utile drsquoopeacuterer une forme de deacutecentration qui montre qursquoon sait mettre agrave distance les outils utiles agrave certains moments de lrsquoapprentissage dans le cursus litteacuteraire Chacun valorisera ses qualiteacutes de reacuteflexion en redonnant agrave lrsquooutil le statut drsquoinstrument Par exemple la traduction litteacuterale soutient la traduction eacutelaboreacutee et crsquoest celle-ci que lrsquoon propose la deacutemarche analytique de commentaire sert lrsquoappropriation personnelle du texte et crsquoest cette derniegravere que lrsquoon partage eacutenoncer la numeacuterotation drsquoun plan (laquo grand A petit b raquo) ne sied pas agrave une penseacutee riche

‐ Enfin en pensant aussi agrave la correction des versions agrave lrsquoeacutecrit on ne peut que conseiller aux futurs candidats de srsquoaguerrir dans la maicirctrise de la phrase complexe mais eacutegalement du systegraveme de coordination en latin et en franccedilais Les reprises ont trop souvent fait corriger les constructions dans les deux langues

Tous les candidats ont les moyens de la reacuteussite et lrsquoon salue leur seacuterieux comme leur parcours dans les eacutetudes classiques Chacun peut perseacuteveacuterer ougrave qursquoil en soit crsquoest le principe mecircme de lrsquoapprentissage

Toutefois reacuteussir lrsquooral sur le texte latin neacutecessite un investissement reacuteel reacutegulier et avant tout personnel dans la langue latine Il faut aussi estimer justement la valeur du concours son ambition ce qursquoil preacuteserve et le grand inteacuterecirct pour soi et pour les autres qursquoil y a agrave le preacuteparer On le fera donc tregraves seacuterieusement et degraves lrsquoentreacutee dans les eacutetudes supeacuterieures voire plus tocirct encore agrave chaque fois que lrsquoon aborde le texte en langue latine y compris en laquo petit latin raquo que lrsquoon complegravete son propre fichier de syntaxe ou que lrsquoon meacutemorise la liste hebdomadaire Les laureacuteats de cette session et des suivantes penseront agrave transmettre agrave leurs eacutelegraveves assez tocirct ces pratiques drsquoapprentissage certes un peu classiques mais efficaces et non deacutenueacutees de plaisir

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

73

RAPPORT SUR LrsquoEXPLICATION DrsquoUN TEXTE GREC

eacutetabli par Stavroula Kefallonitis

Les quatre œuvres au programme pour le domaine grec lors de cette session 2018 eacutetaient de nouveau Ajax de Sophocle et le livre 5 de La Guerre des Juifs de Flavius Josegravephe ainsi que pour une premiegravere session les chants 13 et 14 de lrsquoOdysseacutee et le Contre Timarque drsquoEschine Pour lrsquoexplication hors programme les textes eacutetaient tireacutes drsquoœuvres nombreuses de formes de genres et drsquoeacutepoques varieacutees drsquoHeacutesiode agrave Nonnos de Panopolis

Cette anneacutee comme souvent lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec a donneacute lieu agrave des prestations tregraves disparates Toute la gamme de notes possibles a eacuteteacute utiliseacutee sans descendre jusqursquoagrave zeacutero mais en montant jusqursquoagrave vingt Deux caracteacuteristiques de cette session 2018 peuvent ecirctre releveacutees drsquoune part la pratique de lrsquoimpasse sur les œuvres au programme deacutejagrave signaleacutee dans les rapports des anneacutees preacuteceacutedentes paraicirct srsquoecirctre renforceacutee et ce parfois de maniegravere radicale avec des prestations qui laissent paraicirctre une ignorance complegravete du texte et de son contexte drsquoautre part lrsquoeacutepreuve a aussi susciteacute drsquoexcellentes explications aussi bien hors programme que sur programme reacuteveacutelant des qualiteacutes peacutedagogiques prometteuses notamment la clarteacute et la spontaneacuteiteacute avec lesquelles certains candidats et certaines candidates ont su srsquoexprimer dans un contexte de concours teacutemoignant ainsi de leur plaisir agrave traduire et commenter un texte grec

Voici quelques conseils agrave lrsquointention de ceux et celles qui srsquoapprecirctent agrave passer ou agrave repasser le concours en 2019

1 SE PREPARER A LrsquoEPREUVE DURANT LrsquoANNEE UNIVERSITAIRE

Selon la ceacutelegravebre formule de Talleyrand laquo si cela va sans dire cela ira encore mieux en le disant raquo une eacutepreuve de concours cela se preacutepare meacutethodiquement sur la dureacutee et avec reacutegulariteacute

1 1 Assimiler le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

Pour ce faire il srsquoagit drsquoabord de deacutefinir lrsquoobjectif viseacute en eacutetudiant les cadres de lrsquoeacutepreuve et en srsquoentraicircnant reacuteguliegraverement non seulement agrave les respecter mais surtout agrave les utiliser de maniegravere optimale Il convient de mettre en œuvre un processus de familiarisation agrave la fois theacuteorique et pratique avec lrsquoeacutepreuve

Un tirage au sort deacutetermine pour chaque admissible laquelle les deux eacutepreuves drsquoexplication drsquoun texte ancien celle de grec et celle de latin sera passeacutee sur programme et laquelle sera passeacutee hors programme Seule la taille du texte proposeacute varie lrsquoexplication porte sur un texte drsquoenviron trente-cinq lignes ou vers quand il srsquoagit du programme et elle se limite agrave une petite trentaine de lignes ou de vers pour lrsquoeacutepreuve hors programme

Dans tous les cas que lrsquoeacutepreuve soit sur programme ou hors programme les temps de preacuteparation et de passage sont les mecircmes agrave lrsquoissue de deux heures de preacuteparation lrsquoeacutepreuve se deacuteroule en cinquante minutes maximum Elle se compose drsquoune explication (introduction lecture traduction commentaire) qui doit ideacutealement occuper trente-cinq minutes et qui en tout cas ne les excegravedera pas suivie drsquoun entretien qui porte sur le contenu de lrsquoexplication et ne peut exceacuteder quinze minutes Le coefficient de lrsquoeacutepreuve est de huit sur un total de quarante-et-un pour lrsquoensemble des eacutepreuves orales ce qui correspond agrave environ 20 ou un cinquiegraveme du poids des eacutepreuves drsquoadmission

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

74

Autre point capital qui semble curieusement souvent oublieacute un grand nombre drsquoouvrages de reacutefeacuterence sont mis agrave disposition lors de la preacuteparation (atlas dictionnaires aide-meacutemoires etc) La liste de cette bibliothegraveque est reacuteguliegraverement fournie dans les rapports Ces livres sont accessibles dans toutes les bibliothegraveques universitaires et dans la plupart des bibliothegraveques municipales Il est important de les connaicirctre drsquoavoir lrsquohabitude de srsquoen servir pour pouvoir les utiliser rapidement et efficacement le jour de lrsquoeacutepreuve

Il est indispensable de srsquoentraicircner agrave lrsquoeacutepreuve drsquoexplication drsquoun texte grec et ce aussi tocirct et aussi souvent que possible de maniegravere agrave en maicirctriser les cadres et agrave pouvoir en situation reacuteelle de concours pleinement se concentrer sur le texte agrave traduire et commenter sans se laisser perturber par un manque de familiariteacute avec le deacuteroulement de lrsquoeacutepreuve

1 2 Eacutetudier les œuvres au programme

Chaque anneacutee le programme de la session suivante est publieacute au printemps sur wwwdevenirenseignantgouvfr Il convient de se saisir aussitocirct que possible de ce programme ceux et celles qui candidatent pour la premiegravere fois pourront ainsi lire une traduction de chaque œuvre et entamer leur propre traduction Ceux et celles qui repassent le concours ont normalement deacutejagrave engrangeacute le travail drsquoune anneacutee sur les deux œuvres reconduites et devraient donc ecirctre en mesure de les retraduire assez rapidement pour se consacrer plus longuement aux deux œuvres nouvelles du programme Souvent la seconde anneacutee de preacutesence au programme drsquoune œuvre donne lieu agrave un plus grand nombre drsquoexplications reacuteussies Si cela paraicirct avoir eacuteteacute le cas pour La Guerre des Juifs dont le contexte historique et les enjeux ideacuteologiques et narratifs eacutetaient geacuteneacuteralement mieux maicirctriseacutes cette anneacutee il semble en revanche qursquoil y ait eu de nombreuses impasses sur Ajax entraicircnant un nombre surprenant de prestations tregraves faibles caracteacuteriseacutees notamment par des traductions fragiles parfois incoheacuterentes voire incomplegravetes ou inacheveacutees Commencer son eacutetude de chaque œuvre par lrsquoeacutelaboration drsquoune traduction personnelle constitue une eacutetape indispensable pour une preacuteparation efficace crsquoest ce travail qui seul permet de se confronter directement au texte de noter le vocabulaire qursquoil a eacuteteacute neacutecessaire de chercher dans le dictionnaire de repeacuterer les difficulteacutes grammaticales et drsquoeffectuer les veacuterifications neacutecessaires dans les manuels de reacutefeacuterence pour rafraicircchir ou approfondir ses connaissances morphologiques et syntaxiques de reacutefleacutechir aux sujets qui pourraient ecirctre donneacutes

1 3 Preacuteparer lrsquoeacutepreuve hors programme

Lrsquoeacutetude approfondie et personnelle des textes au programme contribue aussi agrave la preacuteparation drsquoune eacutepreuve hors programme Il est toutefois neacutecessaire de ne pas se concentrer sur ces quatre auteurs au point drsquooublier de srsquoentraicircner agrave la traduction et au commentaire drsquoautres textes de peacuteriodes et de styles diffeacuterents Plusieurs histoires de la litteacuterature ou anthologies permettent de revenir sur les principaux auteurs du corpus grec antique de noter leurs particulariteacutes linguistiques et stylistiques La pratique du laquo petit grec raquo est un des modes drsquoentraicircnement les plus efficaces malheureusement trop souvent neacutegligeacute alors qursquoil peut tout agrave la fois constituer un vecteur consideacuterable de progression et apporter un temps de deacutetente dans la preacuteparation en transformant lrsquoapprentissage trop souvent solitaire en eacutechange ludique En effet le laquo petit grec raquo doit autant que faire se peut se pratiquer agrave deux deacutesormais la faciliteacute drsquoutilisation de la visiophonie (y compris depuis un smartphone sans ordinateur) permet de contourner contraintes horaires et geacuteographiques sans problegraveme pour se retrouver en ligne le temps de traduire ensemble une ou deux pages de grec Il srsquoagit de se munir drsquoune eacutedition bilingue puis drsquoen cacher la traduction tandis que lrsquoun des deux helleacutenistes entame sa traduction Lrsquoautre prend un dictionnaire et une grammaire qursquoil consultera si utile comme un copilote utilisant une carte routiegravere ou gardant lrsquoœil sur le GPS tandis que le pilote essaye de deviner son chemin Quand une traduction a pu ecirctre proposeacutee (degraves que possible car il srsquoagit drsquoun exercice oral cursif qui doit aller vite) on regarde ensemble la traduction qui figure dans lrsquoouvrage si cela concorde on avance et sinon on

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

75

essaye drsquoidentifier les erreurs en prenant en note les eacuteleacutements lexicaux morphologiques ou syntaxiques qui permettront une prochaine fois de ne pas les renouveler

Parallegravelement et de maniegravere constante morphologie et syntaxe doivent faire lrsquoobjet de reacutevisions intensives qui seront utiles non seulement pour les eacutepreuves eacutecrites mais aussi pour lrsquoexplication orale et notamment pour un sujet hors programme

Enfin lrsquoapprentissage systeacutematique du lexique agrave partir des textes traduits ou drsquoapregraves des listes est indispensable Non seulement il est concregravetement impossible de consacrer un temps excessif agrave la consultation du dictionnaire durant le temps de preacuteparation mais il nrsquoest en outre tout simplement pas concevable agrave ce niveau ni de traduire le grec ancien en deacutependant continuellement du truchement du dictionnaire ni de preacutetendre lrsquoenseigner en ignorant lrsquointimiteacute et le plaisir que procure un contact direct avec le texte

2 REUSSIR SON EPREUVE

La mise en application des conseils qui suivent ne saurait pallier un manque de connaissances en grec ou lrsquoignorance du programme En revanche elle doit permettre une meilleure deacutefinition des objectifs des entraicircnements de preacuteparation agrave effectuer en amont de lrsquoeacutepreuve et de ce fait lrsquooptimisation et la valorisation de ce travail de longue haleine le jour du concours venu

21 En salle de tirage lire le sujet attentivement

Deacutesormais lorsque cela est possible le texte agrave expliquer est fourni dans lrsquoeacutedition de la Collection des Universiteacutes de France (sans la traduction en vis-agrave-vis bien sucircr ) Au moment du tirage il srsquoagit de bien repeacuterer les limites du passage agrave eacutetudier Pour un texte du programme seules les limites du passage sont indiqueacutees En revanche pour un texte hors programme un titre quelques lignes de preacutesentation ou des notes peuvent figurer sur le bulletin de tirage Il faudra en tirer pleinement parti

22 En salle de preacuteparation preacuteparer le sujet efficacement

Une fois en salle de preacuteparation le candidat ou la candidate dispose de deux heures pour preacuteparer une explication du texte proposeacute crsquoest-agrave-dire lrsquointroduire le lire le traduire et le commenter

Les premiers instants de la preacuteparation doivent ecirctre consacreacutes au bulletin de tirage avec une relecture tregraves attentive de tous les eacuteleacutements du sujet jusqursquoaux plus eacutevidents agrave savoir les limites du texte agrave eacutetudier En effet des confusions peuvent ecirctre faites par les candidats y compris sur ce point crucial Cette anneacutee 2018 a eacuteteacute lrsquooccasion drsquoune performance surprenante avec le cas drsquoune candidate se rendant compte agrave la moitieacute de son temps de preacuteparation qursquoelle nrsquoeacutetudiait pas le bon passage Le jury srsquoest reacutejoui que la candidate ait vaillamment deacutecideacute de ne pas baisser les bras et que sur un texte au programme elle ait pu finalement preacutesenter une traduction honorable et des eacuteleacutements de commentaires pertinents Lrsquoissue de cette aventure avec lrsquoadmission de cette candidate travailleuse et perseacuteveacuterante illustre aussi un autre aspect important du concours il srsquoagit de faire de son mieux sans jamais se deacutecourager Voilagrave un principe qui doit rester preacutesent agrave tous les esprits en particulier dans la solitude de ces deux heures preacuteparation ougrave il ne faut se laisser distraire par aucun eacutetat drsquoacircme exteacuterieur au texte mais agrave lrsquoinverse mettre agrave profit chaque instant drsquoun temps limiteacute pour mieux comprendre et analyser le texte proposeacute

La mobilisation intensive drsquoun souvenir de grille de lecture de commentaire sur un passage de lrsquoœuvre qui ferait office de passe-partout constitue une erreur freacutequemment commise Il faut certes mettre agrave profit les cleacutes de lecture que tout au long de lrsquoanneacutee la preacuteparation du concours a permis de collectionner mais en seacutelectionnant uniquement celles qui correspondent preacuteciseacutement au texte eacutetudieacute et en ne les

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

76

utilisant que pour gagner un temps preacutecieux qui sera consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire personnel en reacutefleacutechissant par soi-mecircme et avec le texte grec

Les ouvrages agrave disposition doivent alors ecirctre utiliseacutes agrave bon escient selon que le texte est tireacute drsquoune œuvre au programme ou hors programme Avec un texte au programme sur lequel on attend une traduction de tregraves bon niveau et un commentaire particuliegraverement eacutetoffeacute le dictionnaire ne devrait ecirctre utiliseacute que pour de tregraves rapides veacuterifications la majeure partie du temps de preacuteparation eacutetant consacreacutee au commentaire pour lequel les ouvrages geacuteneacuteraux disponibles devraient normalement ecirctre superflus au vu des connaissances acquises durant lrsquoanneacutee Pour un texte hors programme les ouvrages sont a priori susceptibles drsquoecirctre consulteacutes plus souvent attention toutefois agrave ne pas passer trop de temps agrave la consultation du dictionnaire eacutecueil freacutequent au deacutetriment de lrsquoeacutetude du texte lui-mecircme Il faut savoir renoncer agrave veacuterifier le sens de chaque mot Plusieurs entretiens agrave propos drsquoexplications sur des textes hors programme ont permis de constater que mecircme dans le cas de prestations excellentes teacutemoignant drsquoune tregraves bonne connaissance de la langue et de la litteacuterature grecques il avait fallu veiller agrave preacuteserver le temps neacutecessaire agrave lrsquoeacutelaboration drsquoun commentaire quitte agrave renoncer agrave certaines veacuterifications dans le dictionnaire

Les ouvrages mis agrave disposition en salle de preacuteparation constituent un outillage dont il faut savoir se servir mais qui ne saurait remplacer les connaissances pleinement assimileacutees Un candidat semblait deacutecouvrir agrave regret lors de lrsquoentretien qui suivait son explication que le dictionnaire drsquoAnatole Bailly se trouvait agrave sa disposition en salle de preacuteparation et qursquoil aurait pu y chercher le vocabulaire du passage drsquoAjax qui lui avait eacuteteacute soumis certes lrsquoutilisation du dictionnaire lui aurait peut-ecirctre permis drsquoeacuteviter certains faux-sens mais sa meacuteconnaissance de lrsquoœuvre lrsquoaurait toutefois empecirccheacute de proposer une prestation tregraves diffeacuterente de celle qursquoil venait de faire Lrsquoutilisation des ouvrages fournis peut se reacuteveacuteler utile mais ne saurait suffire agrave pallier de veacuteritables lacunes les cadres de lrsquoexercice ne le permettent pas

Le temps encore et toujours est un enjeu capital et ce agrave double titre il srsquoagit de bien organiser les deux heures de preacuteparation afin drsquoune part de maintenir lrsquoeacutequilibre entre lrsquoeffort consacreacute agrave la traduction et celui consacreacute agrave lrsquoeacutelaboration du commentaire et drsquoautre part de meacutenager des proportions similaires pour les diffeacuterents mouvements du commentaire Cette harmonie peut ecirctre mise en peacuteril par deux obstacles symeacutetriques une meacuteconnaissance de lrsquoœuvre ou de la langue grecque peut imposer de consacrer un temps deacutemesureacute agrave la compreacutehension du texte tandis que des connaissances mal maicirctriseacutees ou parcellaires peuvent inciter agrave enfler certains points du commentaire et agrave minorer des aspects du texte tout aussi importants Ce dernier cas de figure srsquoest retrouveacute agrave plusieurs reprises dans des explications de textes tireacutes du programme le soulagement drsquoavoir retrouveacute le souvenir drsquoun cours ou drsquoune lecture sur un eacuteleacutement du texte faisant oublier les autres aspects du passage

Il peut ecirctre utile de numeacuteroter ses feuilles On a vu des candidats perdre du temps ou leur calme durant leur exposeacute agrave remettre en ordre leurs notes

23 En salle drsquoeacutepreuve preacutesenter une explication eacutequilibreacutee

Le jury accueille et invite agrave srsquoassoir le candidat ou la candidate qui lui remet le bulletin de tirage sans avoir omis de le signer au preacutealable

Le candidat ou la candidate dispose alors de trente-cinq minutes pour preacutesenter une introduction lire le texte puis proposer une traduction et un commentaire lineacuteaire ou syntheacutetique Il arrive que sous le stress de la situation de concours lrsquoon omette une des eacutetapes de lrsquoeacutepreuve (la traduction souvent) plutocirct que de compter sur le jury ndash qui signale alors effectivement lrsquooubli ndash il convient de mentionner tregraves distinctement chaque eacutetape de lrsquoeacutepreuve dans ses notes

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

77

Les qualiteacutes orales ont leur importance et ne doivent pas ecirctre neacutegligeacutees aussi bien dans lrsquoattitude que dans les propos Il srsquoagit de srsquoexprimer clairement simplement et correctement de montrer ses capaciteacutes agrave transmettre et agrave eacutechanger Pour se faire entendre il faut commencer par maicirctriser sa voix par le choix du bon volume (il ne srsquoagit ni de chuchoter ni de vocifeacuterer) en articulant avec netteteacute et sans affectation en adoptant un rythme alerte sans temps morts et sans pour autant aller trop vite ndash certains moments de lrsquoexplication neacutecessitent un leacuteger ralentissement de la cadence comme lrsquoexposeacute de la composition du texte lrsquoannonce de la probleacutematique ou drsquoun plan de commentaire syntheacutetique pour laisser au jury le temps drsquoen prendre note Une candidate a cette anneacutee reacuteussi agrave prononcer la totaliteacute de son explication sans jeter un seul regard sur le jury nrsquoayant drsquoyeux que pour ses feuilles En revanche drsquoautres ont su preacutesenter leur explication fermement tout en accordant une attention constante au jury et agrave ses reacuteactions eacutetablissant et maintenant ce contact essentiel agrave toute (trans)mission peacutedagogique Par ailleurs srsquoagissant drsquoune eacutepreuve nationale de recrutement de la fonction publique et non drsquoune audition pour un rocircle au theacuteacirctre lrsquoattitude et lrsquoexpression doivent rester sobres attente respecteacutee dans la tregraves grande majoriteacute des cas de cette session Il faut aussi absolument eacuteviter de commenter sa propre prestation comme un candidat lrsquoa fait agrave plusieurs reprises pour tenter de justifier omissions et incertitudes Enfin une politesse sans affectation est de mise comme elle doit lrsquoecirctre en toute situation sociale il est deacuteplaceacute drsquoessayer drsquoeacutetablir un contact plus personnel avec le jury en fin drsquoeacutepreuve alors qursquoun eacutechange ordinaire de salutations courtoises convient parfaitement agrave la situation avec lrsquoabsence de familiariteacute et la civiliteacute qui sieacuteent agrave un futur professeur Enfin toutes ces attentes procegravedent drsquoun art bien connu des speacutecialistes de Lettres classiques en geacuteneacuteral et des lecteurs drsquoEschine en particulier agrave savoir la rheacutetorique et les eacutepreuves drsquoadmission sont ainsi lrsquooccasion de veacuterifier la maicirctrise de principes de base drsquoexpression orale qui devront ecirctre mis en œuvre face agrave une classe Une preacuteparation extrecircmement efficace et facile agrave mettre en pratique consiste agrave faire un enregistrement videacuteo drsquoun de ses exercices drsquoentraicircnement agrave lrsquoeacutepreuve puis agrave le visionner en notant tous les deacutefauts repeacutereacutes en renouvelant lrsquoexpeacuterience jusqursquoagrave obtenir satisfaction de soi-mecircme

Lrsquointroduction doit ecirctre lrsquooccasion de livrer les eacuteleacutements neacutecessaires agrave la compreacutehension du texte comme le contexte historique de sa composition sa place dans lrsquoœuvre de lrsquoauteur et la place de celle-ci dans la tradition du genre auquel elle appartient la position de lrsquoextrait au sein de lrsquoœuvre etc Chaque introduction doit ecirctre adapteacutee il ne srsquoagit pas de preacutesenter lrsquoauteur et lrsquoœuvre au moyen de quelques phrases passe-partout sans rapport direct avec le passage comme cela reste trop souvent le cas aussi bien pour des textes tireacutes drsquoœuvres au programme que pour des textes hors programme Il nrsquoest pas neacutecessaire de reacutesumer lrsquoOdysseacutee pour preacutesenter un passage du chant 14 ni de faire le reacutecit de la vie drsquoEschine pour introduire un extrait du Contre Timarque En revanche il est important en particulier pour les textes au programme de situer le passage dans lrsquoeacuteconomie geacuteneacuterale de lrsquoœuvre Un bon moyen de seacutelectionner les eacuteleacutements utiles dans une introduction consiste agrave se placer en situation drsquoenseignement face agrave une classe de lyceacuteens que faudrait-il dire en quelques minutes avant drsquoaborder la lecture de ce texte

La lecture du texte doit ecirctre fluide et respecter la syntaxe (rattacher les enclitiques aux mots qui les preacutecegravedent lire les proclitiques avec mots qui les suivent ne pas lire τε καί drsquoune traite mais associer τε agrave ce qui le preacutecegravede et καί agrave ce qui le suit) Trop de candidats et de candidates lisent le grec de maniegravere heacutesitante hacheacutee en butant sur des mots ou en les estropiant franchement Agrave lrsquoinverse la lecture du texte nrsquoest pas le moment adeacutequat pour proceacuteder agrave la restitution des voyelles eacutelideacutees Enfin drsquoune maniegravere geacuteneacuterale lrsquoimportance de la lecture reste trop souvent neacutegligeacutee il ne srsquoagit pas drsquoexpeacutedier cette eacutetape mais bien au contraire de lui accorder la plus grande application Une lecture reacuteussie respectant les articulations syntaxiques et seacutemantiques du texte teacutemoigne drsquoembleacutee avant mecircme la traduction drsquoune bonne compreacutehension du texte Aussi la lecture doit-elle avoir fait lrsquoobjet drsquoun entraicircnement reacutegulier Chaque fois que cela lui est possible le candidat ou la candidate doit proceacuteder agrave une lecture agrave haute voix au besoin en srsquoenregistrant pour corriger ses eacuteventuelles erreurs puis en renouvelant lrsquoexpeacuterience pour observer sa progression

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

78

La traduction doit ecirctre preacutesenteacutee par groupes de mots coheacuterents (par uniteacutes syntaxiques) et dans lrsquoordre des mots grecs Il ne faut pas lire les mots grecs dans un ordre diffeacuterent de celui du texte reconstruction tantocirct aleacuteatoire tantocirct anticipant celle de la traduction franccedilaise proposeacutee ensuite Crsquoest le moment de compleacuteter les mots eacutelideacutes La traduction doit ecirctre aussi rigoureuse que possible dans un franccedilais correct qui ne soit pas une sorte de deacutecalque maladroit du grec Elle doit respecter le registre du texte et autant que faire se peut rendre les figures de style (une anaphore par exemple est facile agrave conserver) Il nrsquoest pas question de commenter sa traduction lors de cette eacutetape de lrsquoeacutepreuve mais il reste possible drsquoexpliquer un choix de traduction au cours du commentaire

On a retrouveacute cette anneacutee les confusions et les erreurs habituelles les formes verbales (voix mode temps personne) donnent lieu agrave beaucoup drsquoheacutesitations μέν δέ sont souvent traduits systeacutematiquement par laquo drsquoune parthellip drsquoautre part raquo ou par laquo mais raquo sans que leur articulation logique ait eacuteteacute analyseacutee dans le contexte seacutemantique de la phrase lrsquoeffacement des particules dans la traduction ou leur concateacutenation geacuteneacuterale en un laquo certes raquo agrave tout faire est aussi un deacutefaut courant (on pourra consulter avec profit lrsquoindex figurant agrave la fin de lrsquoouvrage de Louis Bodin et Pierre Mazon Extraits drsquoAristophane et de Meacutenandre ainsi que le travail de John D Denniston The Greek Particles) la syntaxe de ἄν et drsquoune maniegravere geacuteneacuterale le systegraveme hypotheacutetique sont souvent mal maicirctriseacutes que les structures du grec soient ignoreacutees ou que la maniegravere de les rendre en franccedilais srsquoavegravere probleacutematique Pour remeacutedier aux faux-sens les plus freacutequents on se reportera agrave la liste drsquohomonymes grecs figurant agrave la fin du Dictionnaire grec-franccedilais de Charles Georgin

La fin de lrsquointroduction ou le deacutebut du commentaire vient agrave lrsquoissue de la traduction donner les premiers eacuteleacutements drsquoanalyse du texte par exemple en preacutesentant sa composition (on eacutevitera de dire que laquo le texte se deacutecoupe raquo ou pire qursquoil laquo se deacutecompose raquo pour simplement indiquer laquo qursquoil se compose raquo de parties ou de mouvements) et en analysant les rapports de progression ou drsquoeacutechos de continuiteacute ou de rupture drsquoeacutequilibre ou drsquoinstabiliteacute qursquoelle installe reacuteflexions dont on pourra tirer une probleacutematique ou du moins des axes de lecture ce qui constituera la ligne directrice du commentaire

Le commentaire doit rester fidegravele agrave la probleacutematique la conclusion devant proposer sinon une reacuteponse complegravete du moins des eacuteleacutements de reacuteponse Agrave deacutefaut de maintenir ce cap on risque un naufrage sur le grand eacutecueil du commentaire la paraphrase

Lineacuteaire ou syntheacutetique le commentaire doit srsquoappuyer sur une analyse preacutecise du texte et concregravetement des mots du texte et des proceacutedeacutes litteacuteraires dont ils sont les objets crsquoest-agrave-dire de leur place dans la syntaxe de la phrase de leur seacutemantisme eacuteventuellement de leur polyseacutemie ainsi que de leurs sonoriteacutes rythme expressiviteacute etc Les champs lexicaux et les polyptotes tregraves agrave la mode ces derniers temps ont surgi moins freacutequemment dans les commentaires preacutesenteacutes cette anneacutee Quoi qursquoil en soit ils peuvent continuer agrave ecirctre releveacutes pourvu qursquoils soient aussi analyseacutes et que leur eacutetude contribue agrave la reacuteflexion sur la probleacutematique eacutenonceacutee comme cela doit ecirctre le cas pour toutes les figures de style identifieacutees qursquoest-ce que cela exprime Pourquoi cette figure a-t-elle eacuteteacute placeacutee agrave cet endroit du texte

Un texte en vers doit faire lrsquoobjet drsquoanalyses meacutetriques et prosodiques et en effet preacuteciser et commenter la scansion de quelques vers peut constituer une eacutetape importante du commentaire Rarissimes ont eacuteteacute les initiatives spontaneacutees de scansion lors de cette session Il peut tregraves bien arriver que le jury srsquoil le juge utile demande la scansion drsquoun vers lors de lrsquoentretien Drsquoune maniegravere plus geacuteneacuterale pour un texte en prose comme pour des vers il faudra srsquointerroger sur la dimension sonore et rythmique du passage eacutetudieacute Il srsquoagit lagrave drsquoun aspect drsquoautant plus important que le corpus grec antique se situe tregraves majoritairement dans une pragmatique de lrsquooraliteacute ougrave un texte est composeacute pour ecirctre prononceacute ougrave la lecture se fait agrave haute voix devant un auditoire Eacutetudier les textes antiques en eacutetouffant leur musicaliteacute comme des eacutecrits agrave deacutechiffrer neacutecessairement dans un silence solitaire crsquoest leur imposer anachroniquement et systeacutematiquement les pratiques occidentales modernes et ignorer un double enjeu essentiel agrave la fois scientifique et peacutedagogique

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

79

celui de la dimension sonore du texte et de la dialectique agrave lrsquoœuvre entre oraliteacute et eacutecriture Sur ce sujet on pourra par exemple lire ou relire Florence Dupont (LrsquoInvention de la litteacuterature ainsi que la postface de sa traduction de lrsquoAntigone de Sophocle) et les travaux dirigeacutes par Christian Jacob (Des Alexandries ainsi que Lieux de savoir)

Pour chaque texte il faut eacutegalement srsquointerroger sur les speacutecificiteacutes de son genre sans en oublier les aspects les plus eacutevidents Rares ont eacuteteacute les commentaires prenant concregravetement en compte la dimension theacuteacirctrale des extraits drsquoAjax proposeacutes cette anneacutee en envisageant leurs enjeux dramaturgiques et sceacutenographiques De mecircme il est neacutecessaire de toujours ecirctre sensible agrave la dimension narrative ou discursive du texte eacutetudieacute en srsquointerrogeant sur les points de vue agrave lrsquoœuvre les objectifs rheacutetoriques le contexte historique en jeu les preacutesupposeacutes ideacuteologiques etc

Enfin on a pu constater cette anneacutee qursquoagrave de tregraves rares exceptions pregraves aucune lecture drsquoarticles ou drsquoouvrages critiques nrsquoeacutetait mentionneacutee Est-ce agrave dire que les candidats et les candidates srsquoabstiennent de toute lecture scientifique durant lrsquoanneacutee de preacuteparation Il ne srsquoagit pas de srsquoabriter derriegravere lrsquoautoriteacute de tel speacutecialiste mais de ne pas se priver de faire reacutefeacuterence agrave une analyse utile agrave la compreacutehension du texte eacutetudieacute Rappelons que drsquoune part la lecture drsquoarticles scientifiques nrsquoest pas reacuteserveacutee aux universitaires et que drsquoautre part la plupart des revues relatives aux mondes anciens sont disponibles en bibliothegraveque et deacutesormais bien souvent en libre accegraves sur Internet La preacuteparation drsquoun concours de recrutement pour lrsquoenseignement secondaire ne doit pas eacuteloigner des lectures universitaires bien au contraire car ce corpus scientifique devra pouvoir ecirctre reacuteguliegraverement utiliseacute par le futur professeur

Si neacutecessaire le jury signale lrsquoapproche de la fin du temps imparti il faut alors conclure en quelques mots Toute tentative de contournement de cette regravegle suscitera un rappel agrave lrsquoordre immeacutediat comme cela fut le cas cette anneacutee pour une candidate faisant la sourde oreille et continuant agrave parler malgreacute les alertes reacutepeacuteteacutees du jury

24 Mettre aussi agrave profit le temps de lrsquoentretien

Lrsquoentretien qui nrsquoexcegravede pas quinze minutes nrsquoest ni une seacuteance de torture ni une conversation autour drsquoun theacute mais tregraves concregravetement un moment ougrave le candidat ou la candidate peut revenir sur un eacuteleacutement fautif de son exposeacute ou approfondir une remarque et ainsi faire remonter sa note en conseacutequence Il est donc neacutecessaire de maintenir une reacuteactiviteacute optimale lors de ces derniegraveres minutes de lrsquoeacutepreuve sans faiblir Il importe neacuteanmoins de laisser au jury le temps de poser ses questions sans lui couper preacutecipitamment la parole Il peut mecircme ecirctre utile de prendre le temps de la reacuteflexion avant de reacutepondre

Lorsqursquoil revient sur un point de la traduction ou du commentaire le jury ne demande pas la simple reacutepeacutetition du propos deacutejagrave eacutenonceacute mais attend une rectification ou un compleacutement de reacuteponse Si le jury nrsquoa pas bien entendu un point de lrsquoexposeacute ou pas eu le temps de le noter il le preacutecise explicitement

Lrsquoentretien peut eacutegalement permettre des questions sur les eacutechos et correspondances entre le passage eacutetudieacute et le reste de lrsquoœuvre en particulier srsquoil srsquoagit drsquoune œuvre au programme ou plus largement avec drsquoautres œuvres

Agrave tous ceux et agrave toutes celles qui se preacuteparent agrave passer la session 2019 du concours bon courage et τύχη ἀγαθή

Concours de recrutement du second degreacute Rapport de jury

_________________________________________________________________________________________________________

80

PROGRAMME DE LA SESSION 2019

Litteacuterature franccedilaise - Marie de France Lais in Lais bretons (XIIe-XIIIe siegravecles) Marie de France et ses contemporains p 161-635 Eacutedition bilingue eacutetablie traduite preacutesenteacutee annoteacutee et revue par Nathalie Koble et Mireille Seacuteguy Paris Honoreacute Champion collection Champion Classiques seacuterie laquo Moyen Acircge raquo 2018 - Cleacutement Marot LrsquoAdolescence cleacutementine eacutedition de Franccedilois Roudaut Paris Librairie geacuteneacuterale franccedilaise collection Classiques de Poche 2005 - Scarron Le Roman comique eacutedition de Jean Serroy Paris Gallimard collection Folio classique 1985 - Marivaux La Dispute eacutedition de Sylvie Dervaux-Bourdon Paris Gallimard collection Folioplus classiques 2009 La Fausse suivante eacutedition de Pierre Malandain Paris Le Livre de Poche collection Theacuteacirctre de poche 1999 La Double inconstance eacutedition de Christophe Martin Paris Flammarion collection GF 1996 - Honoreacute de Balzac Le Cousin Pons eacutedition de Geacuterard Gengembre Paris Flammarion collection GF 2015 - Simone de Beauvoir Meacutemoires drsquoune jeune fille rangeacutee Paris Gallimard collection Folio 2008 Litteacuteratures grecque et latine Auteurs grecs - Homegravere Odysseacutee chant 13 (sauf les pages 144-151 ainsi que les vers 625-786 des pages 160-167) et chant 14 texte eacutetabli par V Beacuterard Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Eschine Contre Timarque texte eacutetabli et traduit par V Martin et G de Budeacute Paris Les Belles Lettres CUF tome I - Xeacutenophon drsquoEphegravese Les Epheacutesiaques texte eacutetabli et traduit par G Dalmeyda Paris Les Belles Lettres CUF - Aristophane LrsquoAssembleacutee des femmes texte eacutetabli par Victor Coulon et traduit par Hilaire Van Daele Paris Les Belles Lettres CUF tome V Auteurs latins - Teacuterence Heautontimoroumenos texte eacutetabli et traduit par J Marouzeau Paris Les Belles Lettres CUF tome II - Salluste La Conjuration de Catilina texte eacutetabli et traduit par A Ernout Paris Les Belles Lettres CUF - Ovide Pontiques texte eacutetabli et traduit par J Andreacute Paris Les Belles Lettres CUF livres I et II - Apuleacutee Les Meacutetamorphoses X-XI texte eacutetabli par D S Robertson et traduit par P Vallette Paris Les Belles Lettres CUF tome III

Page 8: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 9: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 10: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 11: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 12: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 13: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 14: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 15: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 16: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 17: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 18: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 19: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 20: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 21: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 22: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 23: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 24: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 25: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 26: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 27: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 28: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 29: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 30: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 31: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 32: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 33: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 34: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 35: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 36: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 37: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 38: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 39: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 40: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 41: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 42: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 43: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 44: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 45: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 46: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 47: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 48: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 49: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 50: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 51: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 52: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 53: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 54: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 55: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 56: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 57: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 58: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 59: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 60: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 61: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 62: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 63: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 64: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 65: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 66: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 67: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 68: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 69: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 70: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 71: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 72: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 73: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 74: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 75: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 76: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 77: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 78: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 79: Concours : AGRÉGATION EXTERNE
Page 80: Concours : AGRÉGATION EXTERNE