Comment les chrétiens ont divinisé jésus analyse du terme grec kurios

7
Collectif al-Hanifiyyah | Analyse du terme grec « Kurios » ou comment les chrétiens ont divinisé Jésus (paix sur lui) 1 Analyse du terme grec « Kurios » ou comment les chrétiens ont divinisé Jésus (paix sur lui) Collectif al-Hanifiyyah Création : 25/12/2016 Introduction Parmi les grandes différences entre les chrétiens et les musulmans, il y a la divinité de Jésus. Le Coran se veut être un retour aux sources du monothéisme, un retour à la vérité qui a été déformée au fil du temps : « Ô gens du Livre ! Notre Messager (Muhammad) vous est certes venu, vous exposant beaucoup de ce que vous cachiez du Livre, et passant sur bien d'autres choses ! Une lumière et un Livre explicite vous sont certes venus de Dieu ! » (Coran, Sourate 5.15) En effet, le Coran est venu réformer la position chrétienne sur la divinité de Jésus, pour ne pas que le Créateur soit confondu avec la créature : « Ô gens du Livre (Chrétiens), n'exagérez pas dans votre religion, et ne dites de Dieu que la vérité. Le Messie Jésus, fils de Marie, n'est qu'un Messager de Dieu, Sa parole qu'Il envoya à Marie, et un souffle (de vie) venant de Lui. Croyez donc en Dieu et en Ses messagers. Et ne dites pas “Trois”. Cessez ! Ce sera meilleur pour vous. Dieu n'est qu'un Dieu unique. Il est trop glorieux pour avoir un enfant. C'est à Lui qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre et Dieu suffit comme protecteur. » (Coran, Sourate 4.171) Mais comment les chrétiens ont fait pour diviniser Jésus ? Il serait fastidieux de répondre à cette question. Le temps et les générations qui nous séparent des premiers chrétiens font que nous ne pouvons pas répondre facilement à cette question. Néanmoins, en analysant la traduction grecque de l’Ancien Testament, on peut trouver des éléments de réponse.

Transcript of Comment les chrétiens ont divinisé jésus analyse du terme grec kurios

  • 1. Analyse du terme grec Kurios ou comment les chrtiens ont divinis Jsus (paix sur lui) Collectif al-Hanifiyyah Cration : 25/12/2016Introduction Parmi les grandes diffrences entre les chrtiens et les musulmans, il y a la divinit de Jsus. Le Coran se veut tre un retour aux sources du monothisme, un retour la vrit qui a t dforme au fil du temps : gens du Livre ! Notre Messager (Muhammad) vous est certes venu, vous exposant beaucoup de ce que vous cachiez du Livre, et passant sur bien d'autres choses ! Une lumire et un Livre explicite vous sont certes venus de Dieu ! (Coran, Sourate 5.15) En effet, le Coran est venu rformer la position chrtienne sur la divinit de Jsus, pour ne pas que le Crateur soit confondu avec la crature : gens du Livre (Chrtiens), n'exagrez pas dans votre religion, et ne dites de Dieu que la vrit. Le Messie Jsus, fils de Marie, n'est qu'un Messager de Dieu, Sa parole qu'Il envoya Marie, et un souffle (de vie) venant de Lui. Croyez donc en Dieu et en Ses messagers. Et ne dites pas Trois. Cessez ! Ce sera meilleur pour vous. Dieu n'est qu'un Dieu unique. Il est trop glorieux pour avoir un enfant. C'est Lui qu'appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre et Dieu suffit comme protecteur. (Coran, Sourate 4.171) Mais comment les chrtiens ont fait pour diviniser Jsus ? Il serait fastidieux de rpondre cette question. Le temps et les gnrations qui nous sparent des premiers chrtiens font que nous ne pouvons pas rpondre facilement cette question. Nanmoins, en analysant la traduction grecque de lAncien Testament, on peut trouver des lments de rponse.Collectif al-Hanifiyyah | Analyse du terme grec Kurios ou comment les chrtiens 1 ont divinis Jsus (paix sur lui)

2. I. Rappels sur la Septante (LXX) Lorsque la langue grecque a commenc avoir beaucoup dinfluence dans le monde antique, la Torah a t traduite au 3me s. avant notre re en langue grecque par plusieurs juifs dAlexandrie. Par la suite, cette traduction a fait autorit auprs des chrtiens. Cest elle aussi qui est cite principalement par les auteurs du Nouveau Testament, crit lui aussi en grec, lorsquils font rfrence bible hbraque. Autrement dit, le texte original en hbreu ne fut que trs peu utilis par les premiers chrtiens. Par exemple, les Pres de lEglise ne connaissant que trs peu lhbreu, ont souvent suivi le texte grec de la Septante.II. Le terme Kurios En grec, le terme Kurios signifie Seigneur. Cest ce terme qui a t utilis dans la Septante pour dcrire le Dieu de lAncien Testament. Ce mme mot a aussi t utilis pour dcrire Jsus dans le Nouveau Testament. Ainsi, les chrtiens concluent que Jsus est Dieu. Dautres, ayant conscience que le terme Kurios a t attribu dautres personnes en dehors de Dieu, prtendent que seul Jsus a reu le titre de ho Kurios = Le Seigneur. Remarque : en grec, il n'y a pas que l'article singulier (nominatif) "ho" = le qui est utilis, il y a aussi "ton (accusatif), tou (gnitif) et to" (datif). Mais nous nous contenterons de ne citer que le "ho". prsent analysons le terme Kurios dans la Septante.Collectif al-Hanifiyyah | Analyse du terme grec Kurios ou comment les chrtiens 2 ont divinis Jsus (paix sur lui) 3. III. Analyse du terme Kurios dans la Septante 1. Le ttragramme YHWH traduit par Kurios VersetsOriginal en hbreuTraduction de la SeptanteGense 11:5 LEternel descendit pour voir la ville et la tour que btissaient les fils des hommes. - , , .Lvitique 7:22 LEternel parla Mose, et dit [] - , , - , Leterme utilis dans la Bible en hbreu est le ttragramme YHWH, nom rserv Dieu seul, jamais donn un autre. La Septante le traduit simplement par kurios, sans mme y ajouter larticle pour signifier quon parle du Seigneur, et pas dun seigneur quelconque.2. Adona traduit par Kurios VersetsOriginal en hbreuExode 5:22 Mose retourna vers lEternel, et dit : Seigneur, pourquoi astu fait du mal ce peuple ? pourquoi mas-tu envoy ?, - , : -- , Exode 34:9 Il dit : Seigneur, si jai - trouv grce tes yeux, que le Seigneur , , - marche au milieu de nous, car cest un : - , peuple au cou roide ; pardonne nos iniquits et nos pchs, et prends-nous - , pour ta possession.Traduction de la Septante , , , , . Le terme utilis dans la Bible en hbreu estAdona, qui signifie Seigneur et qui est rserv Dieu seul ou dautres quand le terme Seigneur est utilis au pluriel (ex : anges). La Septante le traduit tantt par kurios et tantt par ho kurios.3. Adoni traduit par Kurios VersetsOriginal en hbreuTraduction de la SeptanteGense 18:12 Elle rit en elle-mme, en , disant : Maintenant que je suis vieille, -: , aurais-je encore des dsirs ? Mon . , seigneur (Abraham) aussi est vieux. Gense 24:37 Mon seigneur : , (Abraham) ma fait jurer, en disant : Tu ,- , ne prendras pas pour mon fils une femme parmi les filles des Cananens, , , Collectif al-Hanifiyyah | Analyse du terme grec Kurios ou comment les chrtiens 3 ont divinis Jsus (paix sur lui) 4. dans le pays desquels jhabite ,- -, Gense 24:65 Elle dit au serviteur : Qui est cet homme, qui vient dans les champs notre rencontre ? Et le serviteur , , rpondit: Cest mon seigneur (Isaac). , ; Alors elle prit son voile, et se couvrit. . . .Gense 44:5 Navez-vous pas la coupe , dans laquelle boit mon seigneur ;, , (Joseph), et dont il se sert pour deviner ? , Vous avez mal fait dagir ainsi. , . , .Gense 44:7 Ils lui rpondirent : Pourquoi mon seigneur (Joseph) parlet-il de la sorte ? Dieu prserve tes serviteurs davoir commis une telle action ! -- ; , , , , Nombres 32:25 Les fils de Gad et les fils , - - : de Ruben dirent Mose : Tes serviteurs feront ce que mon seigneur ordonne. . , . Le terme dans la Bible en hbreu est Adoni qui signifie mon seigneur et peut tre donn plusieurs personnes. Par exemple ici, ce terme a t donn Abraham, Isaac, Joseph et Mose. Dans ces quatre cas, la Septante a traduit ce terme par ho Kurios ce qui signifie le Seigneur.4. Plusieurs personnes dans le Nouveau Testament sont nommes Kurios PersonnesVersetsTraduction grecqueLuc 7:13 Le Seigneur, layant vue, fut mu de compassion pour elle, et lui dit : Ne pleure pas ! , , .Matthieu 8:2 Et voici, un lpreux stant approch se prosterna devant lui, et dit: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur. , (N ) , , , , .PilateMatthieu 27:63 et dirent : Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore : Aprs trois jours je ressusciterai., , , .PhilippeJean 12:21 sadressrent Philippe, de Bethsada en Galile, et lui dirent avec instance : Seigneur, nous voudrions voir Jsus. , , , .Jean 20:15 Jsus lui dit : Femme, pourquoi pleures-tu ? Qui cherches- (N ) , , ; ; , JsusUn jardinier(Marie pensait queCollectif al-Hanifiyyah | Analyse du terme grec Kurios ou comment les chrtiens 4 ont divinis Jsus (paix sur lui) 5. Jsus tait un jardinier)tu ? Elle, pensant que ctait le jardinier, lui dit : Seigneur, si cest toi qui las emport, dis-moi o tu las mis, et je le prendrai. , , , , , .Abraham1 Pierre 3:6 comme Sara, qui obissait Abraham et lappelait son seigneur. Cest delle que vous tes devenues les filles, en faisant ce qui est bien, sans vous laisser troubler par aucune crainte. , , , .Lun des vieillards cit dans lApocalypseApocalypse 7:14 Je lui dis : Mon seigneur, tu le sais. Et il me dit : Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation ; ils ont lav leurs robes, et ils les ont blanchies dans le sang de lagneau. (N ) , , . , , , ( ) (N ) .Nous voyons que plusieurs personnes sont nommes Kurios mme dans le Nouveau Testament. ll semble aussi que seul Jsus soit nomm ho Kurios, par exemple en Luc 7.13. Toutefois, nous avons vu que dans la Septante, Dieu lui-mme se fait appel Kurios sans larticle, et que des hommes tels quAbraham se font appeler ho Kurios, donc avec larticle.Collectif al-Hanifiyyah | Analyse du terme grec Kurios ou comment les chrtiens 5 ont divinis Jsus (paix sur lui) 6. IV. Consquences de la traduction de la Septante Nous voyons que dans lAncien Testament, il y a une distinction dans le texte hbraque : YHWH Adona Adoni rserv Dieu seul rserv Dieu seul ou plusieurs seigneurs utilis pour plusieurs hommesCette sparation, ncessaire pour un peuple juif monothiste, visible pour nimporte quel lecteur de lhbreu, nexiste plus au sein de la Septante. Ces trois mots sont tous traduits par Kurios ou par ho Kurios. Ceci constitue une dformation qui nous conduit banaliser le nom de Dieu. Pourquoi fallait-il que Dieu ait certains noms que les hommes nauraient pas ? Hlas, dans la Septante, aucun nom nest donn Dieu, sans quil ne soit aussi donn lhomme. Notons que les grecques navaient aucun intrt faire une distinction entre le vrai Dieu et les autres faux dieux, puisquils taient majoritairement polythistes. Ainsi, les juifs qui avaient traduit la Septante ntaient pas touchs par cette confusion car ils avaient avec eux le texte original. Mais ds lors quon se suffit au texte grec de la Septante, toute confusion devient possible. Pour illustrer les problmes poss par la traduction de la Septante, prenons deux exemples o le mot Kurios est utilis dans le mme verset, une fois pour Dieu, et une fois pour quelquun dautre. Exemple n1 autour de limprcision des termes : LEternel (YHWH) & Abraham (Adoni) , , , , . Gense 24:35 LEternel a combl de bndictions mon seigneur, qui est devenu puissant. Il lui a donn des brebis et des bufs, de largent et de lor, des serviteurs et des servantes, des chameaux et des nes.Ainsi, avec le texte grec de la Septante, on ne sait pas lequel des Kurios est Dieu, et lequel est un simple homme. Exemple n2 autour de la confusion des termes : LEternel (YHWY) ou Mose (Adoni) ? , . Nombres 32:27 et tes serviteurs, tous arms pour la guerre, iront combattre devant lEternel, comme dit mon seigneur.Ici YHWH a t traduit par Kurios, alors quAdoni a t traduit par ho Kurios. Si vous demandez certains chrtiens :Collectif al-Hanifiyyah | Analyse du terme grec Kurios ou comment les chrtiens 6 ont divinis Jsus (paix sur lui) 7. Quelle est la diffrence entre Kurios et ho Kurios ? Ils vous rpondront : Kurios peut tre attribu Dieu mais aussi des hommes tels que Philippe ou Pilate, tandis que ho Kurios est seulement appliqu Jsus ou Dieu. Notre rponse : Reconnaissez alors que selon votre logique, Mose devrait tre Dieu, plus encore que lEternel !!!V.ConclusionLa Septante est la traduction de lAncien Testament en grec. Le Nouveau Testament est aussi crit en grec, il est donc normal que les auteurs du Nouveau Testament, ainsi que les premiers chrtiens, se soient bass sur le texte de la Septante, et non sur le texte hbraque. Cependant, le vritable texte de lAncien Testament est loriginal, celui crit en hbreu, dans lequel les noms YHWH et Adona lui sont rservs, et celui dAdoni donn lhomme. Ce nest pas une traduction qui traduit ces trois mots par Kurios. Les chrtiens auraient donc d revenir au texte dorigine, mais la place ils se sont fait influencer par la langue grecque. En outre, le fait que Jsus soit appel Kurios ou encore Ho Kurios ne prouve absolument pas quil soit Dieu. Ceci explique en partie pourquoi les chrtiens ont divinis Jsus. Allhou Alam - Et Dieu Sait Mieux ce quil en est ! Tous les bienfaits proviennent de Dieu, seules les erreurs nous incombent !Collectif al-Hanifiyyah | Analyse du terme grec Kurios ou comment les chrtiens 7 ont divinis Jsus (paix sur lui)