Collection Art Déco - volevatch.com · banho inspirada nos anos 30. Lavabos em marmore de carrare...

32

Transcript of Collection Art Déco - volevatch.com · banho inspirada nos anos 30. Lavabos em marmore de carrare...

Collection

Art Décoby Volevatch

’est dans le cadre prestigieux d’une salle de bains Art Déco entièrement

imaginée par Volevatch que se révèle toute la créativité et le savoir-faire de

notre maison, sur fond de romance librement inspirée et mise en scène en

hommage au grand écrivain F. Scott Fitzgerald.

Dans le soir qui s’annonçait, le soleil semblait se répandre en action de grâce

sur la ville. Le vent était tombé, libérant les voix de la nuit, une nuit lumineuse,

rythmée de sonorités jazzy d’où émanait la promesse d’une tendre rencontre.

Cette ville est toujours la ville du premier jour, dans son immédiate et violente

promesse de renfermer tous les mystères et toutes les beautés du monde.

É dentro de um quadro prestigiado de uma sala de banho Art Deco inteira-

mente imaginada por Volevatch que se revela toda a criatividade e o savoir-

faire de nossa maison, sob um fundo de romance livremente inspirado e colo-

cado em cena em homenagem ao grande escritor F. Scott Fitzgerald.

Na noite que se anuncia, o sol parecia se repintar em ação de graças sobre

a cidade. O vento começou a soprar, liberando as vozes da noite, uma noite

luminosa, ritmada por sons de Jazz que trazia uma promessa de um carinhoso

encontro. Esta cidade é sempre a cidade do primeiro encontro, na sua ime-

diata e violenta promessa de trancar todos os mistérios e belezas do mundo.

C

/4 5

rès agréable à regarder, longue, mince, la poitrine à peine

esquissée, le buste droit, elle improvisait autour d’elle un savant

désordre de perles, de robes du soir et d’orchidées. Dans le

secret de sa salle de bains, son corps dénudé se préparait à la

douce sensualité des caresses de l’eau.

Muito agradável à apreciar, grande, magra, os seios levemente

desenhados, o busto éreto, ela sofisticadamente improvisara

ao seu redor uma desordem em pérolas, de vestidos de noite

e de orquídeas. Nos segredos de sua sala de banho, seu corpo

nu, se prepara à doce sensualidade dos toque suaves da água.

T

/ 6 7

Commande de fermeture - p.48

Bec bain sur plan - p.42, 43

Mitigeur thermostatique - p.53

Douchette sur plan - p.55

Commande de fermeture - p.48

Bec bain mural - p.44, 45

Inverseur - p.49

Douchette sur plan - p.55

A

B

B

A

Robinet simple p.36

/ 8 9

Inverseur sur plan - p.49 Commande de fermeture - p.48

Bec bain sur plan - p.43

Douchette sur plan - p. 55

Commande de fermeture - p.48

Bec bain sur plan avec inverseur - p.42

Douchette sur plan - p.55

Monotrou de bain - p.46

Commande de fermeture - p.48

Douchette sur plan - p.55

A

BC

B

A

CBec de bain droitp.42

/10 11

ouchée de tout son long à l’une des extrémités de la baignoire,

dans une immobilité absolue, elle tenait le menton levé comme si

un objet en équilibre, menaçait de tomber. Elle a fait une petite

boule de la lettre de cet inconnu qui allait la rejoindre ce soir. Puis,

elle l’a enfoncée sous l’eau, l’a malaxée jusqu’à ce que le papier se

morcelle en petits flocons de neige.

Completamente deitada em uma das extremidade da banheira,

em posição absolutamente imóvel, ela mantinha o queixo elevado

como se um objeto em equilíbrio ameaçasse cair. Ela fez uma

pequena bola da carta do desconhecido que iria encontrá-la esta

noite. Depois ela afundou-a na água, e triturou -a com as mãos até

o papel transformar-se em pequenos flocos de neve.

C

/12 13

Douche muralep.57

/ 14 15

Douchette murale - p.56 Commande de fermeture - p.47

Mitigeur thermostatique - p.51

Douche plafond - p.58A

B

/ 16 17

B

A

’il était assez sage pour ne pas s’encombrer, d’âge en âge,

de rêves oubliés, il était bouleversé par le miracle de cette

rencontre. L’attente de la revoir l’habitait depuis si longtemps, il

l’avait si souvent imaginée, du début à la fin, dans ses moindres

détails. Ni le feu ni la glace ne sauraient atteindre en intensité

ce qu’il enfermait à cet instant dans les illusions de son coeur.

De tous les humains, elle était celle qu’il désirait revoir avec le

plus d’urgence.

Se ele não fosse tão tímido para embaraçar-se, anos após anos,

sonhos esquecidos , ele foi surpreendido pelo milagre deste

encontro. A espera de revê- la o habitava depois de muito

tempo, ele havia imaginado várias vezes, do início ao fim ,

nos mínimos detalhes. Nem o fogo, nem a água não haveriam à

intensidade daquilo que estava escondido naquele instante nas

ilusões de seu coração. Dentre todos os humanos ela era quem

ele guardava o maior desejo em rever com urgência.

S

/ 18 19

/20 21

Monotroup.39

/ 22 23

Mélangeur 3 trous sur plan

p.37

Mélangeur 3 trous muralp.41

B

A

A

B

Commande de bain

urifiée par son bain salvateur, c’est avec une extrême sensualité

qu’elle enfila une des ces robes du soir dont elle savait le pouvoir

envoutant sur les hommes... Sous le tracé audacieusement redes-

siné de ses sourcils, elle se regardait droit dans les yeux. Son visage

était tendre avec de beaux éclats, l’éclat du regard, l’éclat brûlant

de ses lèvres. Il y avait en elle quelque chose de magique, une pres-

cience suraigüe des promesses de l’existence. Elle sentit pendant

un moment qu’un mot cherchait à prendre forme dans sa bouche et

ouvrit les lèvres, comme muette, sous la pression d’une force bien

au-delà d’une simple respiration et qui cherchait à s’échapper.

Purificada pelo seu banho renovador, é com extrema

sensualidade que ela veste um de seus vestidos de noite, o qual

ela sabia o poder hipnotizador sobre os homens. Sob o traçado

audaciosamente redesenhado de sua sobrancelha, ela se olha

nos olhos. Seu rosto estava macio com uma bela luz, brilho nos

olhos, e o brilho quente de seus lábios. Havia qualquer coisa

de mágico, uma intuição ecoante de promessas de existência.

Ela sentiu –se durante um momento à procura de uma palavra

na sua boca, e abriu os lábios, sem voz, sob à pressão de

uma força muito diferente da respiração que procurava fugir.

P

/24 25

/26 27

Plafonnier C

Applique muraleB

LustreA

B

C

A

Chegada a hora das metamorfoses e a atmosfera se

carregou pouco à pouco de uma sublime exaltação.

Ele olhou-a de um jeito que todas as mulheres esperam

ser olhadas um dia. Ele murmurou algumas palavras

no seu ouvido, ela se virou para ele transportada pela

emoção. Aquela voz a envolveu mais que tudo, porque

em nenhum de seus sonhos não poderia ter imaginado

mais belo. Aquela voz foi um canto imortal, que trouxe

uma energia vital, como uma brasa, uma tensão sobre

o corpo inteiro pronto a explodir. Jamais eles sentiram

uma harmonia sincera, de compreensão profunda, no

momento em que as vibrações musicais da voz dele a

obriga a se inclinar na direção dele, e seus olhares se

perdem pouco à pouco no crepúsculo de veludo.

The End

’était l’heure des métamorphoses et l’atmosphère

se chargeait peu à peu d’une légère exaltation. Il

la regardait d’une façon dont toutes les femmes

espèrent qu’on les regardera un jour. Il lui murmurait

quelques mots à l’oreille, elle se tourna vers lui avec

un transport d’émotion. Cette voix l’attachait plus

que tout, avec ses inflexions exaltantes, envoutantes,

car aucun de ses rêves n’aurait pu en imaginer de

plus belle. Cette voix était un chant d’immortalité. Il

émanait d’elle une énergie vitale, comme une braise

sous la cendre, une tension de tout le corps prêt à

s’enflammer. Jamais ils n’avaient éprouvé d’harmonie

plus étroite, de compréhension plus profonde qu’à

cet instant là où les vibrations musicales de sa voix

l’obligeaient à s’incliner vers lui, puis son regard

s’est perdu peu à peu dans le velours du crépuscule.

C

/ 28 29

32 / 33

Guardien of CraftsmanshipMade in France

Made in FranceGardien Du Temple D’un Savoir-Faire

idèle à son devoir de mémoire et à l’influente fascination d’une époque sur ses contemporains,

la Maison VOLEVATCH relève le défi d’éditer – dans les règles de l’art - une collection de

robinetteries typiquement Art Déco, utilisant un répertoire géométrique stylisé, aux volumes

parallélépipédiques constitués d’angles droits et vifs, dans une exigeante unité de style.

Sublime et respectueuse d’un mouvement artistique universel - célébré à Paris en 1925 lors

de l’exposition internationale des Arts Décoratifs - cette nouvelle collection rend fidèlement

hommage au symbole de puissance et de géométrie orthonormée du style Art Déco qui demeure

aujourd’hui encore l’archétype sacralisé des proportions équilibrées et massives empreintes

d’une certaine virilité dont le skyline de New York en est à jamais le plus édifiant exemple.

Défenseur inspiré d’un savoir-faire typiquement français, Serge Volevatch ne souhaite pas

s’arrêter, cette fois, à la seule création de robinetteries d’exception mais bien à la poésie d’un

lieu dédié entièrement à l’art du bain des années 30. Ainsi, vasque en marbre de carrare massif,

baignoire généreuse émaillée, luminaires striés et miroirs stylisés viennent élégamment

compléter cet ensemble monographique dont l’agencement savamment scénarisé rend ici

un vibrant hommage à une époque féconde empreinte d’intemporalité.

Fiel ao seu dever com a memória e a influência fascinante da época de seus

contemporâneos, a Maison VOLEVATCH, mostra o desafio de editar – nas regras da

arte – uma coleção de torneiras tipicamente ART DECO, utilizando um repertório

geométrico estilizado, em formas de paralelepipedos constituídos de ângulos retos

e vivos, dentro de uma exigente unidade de estilo.

Sublime e respeitando um movimento artístico universal – célebre em paris em 1925

no momento da exposição universal de artes decorativas – esta nova coleção faz

uma fiel homenagem ao símbolo da força e da geometria nomeada de estilo ART

DECO que continua ainda hoje o tipo de arquitetura sacralizadas de proporções

equilibradas e uma forte marca de virilidade no qual o SKYLINE de New York é o

grande exemplo.

Defensor de um savoir-faire tipicamente francês, Serge Volevatch não quer parar,

desta vez, fungindo à regra de coleções de “robinetterie”, a criação de torneiras,

porém, entrando poéticamente em um lugar criado inteiramente para a arte do

banho inspirada nos anos 30. Lavabos em marmore de carrare massivo, banheiras

generosas, Luminárias, e espelhos estilizados, todos em um conjunto que completará

um espaço monográfico sabendo que este cenário faz uma vibrante homenagem à

uma época que fecundou a marca da atemporalidade.

F

/32 33

/34 35

i la maison Volevatch s’enorgueillie d’être à ce jour la seule entreprise artisanale française à éditer

une collection ART DECO en tout point respectueuse d’une authenticité de style et de savoir-faire, elle

le doit à la mémoire encyclopédique de son créateur Serge Volevatch et à sa passion immodérée pour

l’art du bain. Ainsi, plus de dix années de recherche et des heures de travail auront été nécessaires

pour penser, dessiner, modifier et réaliser cette sublime collection dont la beauté et l’incroyable charge

émotionnelle raviront l’oeil de l’esthète averti.

Flasback sur une époque qui a révolutionné les arts décoratifs. Si les segments empilés de dimensions

décroissantes et les angles cassés, ne sont pas sans rappeler la configuration des pyramides à degrés

des lieux de cultes Aztèques et Mayas, c’est bien en Europe par l’influence du Bauhaus que s’imposera

le mouvement ART DECO avant de s’étendre au reste du monde. Tout en retenue, dépouillé de toute

référence historique, le mouvement ART DECO bouscule les stéréotypes pour créer son propre style.

Les codes esthétiques de la salle de bains sont revus et corrigés pour donner naissance à un style

moderne et fonctionnel où l’ordre, la symétrie, la rigueur et la sobriété expriment harmonieusement

la recherche d’une simplicité volontaire et d’une géométrie manifeste dans une parfaite cohérence

structurelle..

Autrefois réservée aux plus fortunés, privilégiant davantage un confort pratique et fonctionnel

dépourvu d’élégance, la salle de bains va connaître une véritable révolution grâce à la reconstruction

massive d’après guerre et à l’extraordinaire impact du mouvement ART DECO qui va balayer d’un

coup de crayon tous les standards hérités du passé pour créer sa propre vision démocratique et

esthétique de la pièce d’eau.

Impliqués dans ce nouvel art de vivre destiné à un large public - initialisant ainsi la production en série -

architectes, décorateurs, designers, artistes, tous vont inscrire leur empreinte durablement et réinventer

une nouvelle ère où l’esthétique ne sacrifie en rien à l’utile. Ainsi, les tuyauteries autrefois apparentes,

disparaissent par encastrement afin d’offrir à l’oeil toute la beauté de robinetteries généreuses

superbement réinterprétées.

Par son ampleur, le mouvement ART DECO a réussi l’exploit d’insuffler une remarquable modernité

à son époque mais surtout à écrire un nouveau chapitre de l’histoire du bain dont l’extraordinaire

résonnance influence depuis toujours la Maison Volevatch soucieuse de perpétuer l’excellence de ce

précieux héritage.

S e a maison Volevatch se orgulha de ser hoje, a única empresa artesanal francesa a editar uma

coleção ART DECO em todos os pontos respeitando à autenticidade de estilo e savoir-faire, ela o deve

à memoria enciclopédica de seu criador Serge Volevatch e à sua paixão sem limites pela arte do banho.

Foram necessários mais de 10 anos de pesquisa e horas de trabalho, para pensar, desenhar, modificar

e realizar esta sublime coleção que é de incrível beleza e carregada de emoções que fazem brilhar os

olhos dos críticos.

Retornando à uma época que revolucionou as artes decorativas. Se os segmentos empilhados de

dimensões decrescentes e os ângulos quebrados , não deixam de nos lembrar à configuração das

pirâmides e aos lugares cultos dos Maias e Astecas, é na Europa por influência de Bauhaus que o

movimento ART DECO irá se impor antes de se espalhar pelo resto do mundo. Sutilmente e sem

nenhuma referência histórica, o movimento ART DECO movimenta os estereótipos para criar o seu

próprio estilo. Os códigos estéticos das salas de banho são revistos e corrigidos para dar nascimento

à um estilo moderno e funcional, aonde a ordem, a simetria, o rigor, e a sobriedade, exprimem

harmoniosamente a procura de uma simplicidade voluntária e de uma geometria que manifesta uma

perfeita coerência estrutural.

Em outra época reservado aos mais ricos, privilegiando inicialmente um conforto prático e funcional

sem elegância, as salas de banho vão conhecer uma verdadeira revolução graças à reconstituição em

massa do pós-guerra e ao extraordinário impacto do movimento ART DECO que vai banir com a

ponta de um lápis todas as regras de herança do passado para criar a sua própria visão democrática

e estética da sala de banho.

Envolvido nesta nova arte de viver destinada à um grande público, iniciando, assim, uma produção

em série – arquitetos, decoradores, designers, artistas, todos irão deixar suas marcas durável e

reinventada, uma nova era aonde à estética não sacrifica em nada o útil. Logo, à tubulação aparente

de uma outra época, desaparecerão escondidas afim de oferecer aos olhos toda a beleza de torneiras

maravilhosamente reinterpretadas.

Com sua amplitude, o movimento ART DECO, conseguiu explorar uma notável modernidade

em sua época mais sobretudo a escrever um novo capítulo da história da sala de banho, e esses

extraordináriosécos sempre influenciaram a Maison Volevatch, sempre consciente em perpetuar a

excelência desta preciosa herança.

S

/36 37

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/A2-00-R1

Robinet simple sur plan

Single hole tap

A/D1-E1-P0

Mélangeur 3 trous sur plan, vidage intégré

Deck-mounted 3-hole mixer with integrated drain

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/D0-E1-P0

Mélangeur 3 trous sur plan, vidage intégré

Deck-mounted 3-hole bidet mixer with integrated drain

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/B4-00-E3

Monotrou sans vidage

Single hole mixer without drain

/38 39

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/B4-00-E2

Monotrou avec vidage

Single hole mixer with integrated drain

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Mélangeur 3 trous mural lavabo

Wall-mounted 3-hole washbasin mixer

A/D1-M1-00

Montage par scellement

Montage sur dosseret

/40 41

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Bec bain droit sur plan, inverseur intégré

Deck-mounted straight tub spout with integrated diverter

A/D7-G3-00

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/D7-G2-00

Bec bain droit sur plan

Deck-mounted straight tub spout

/42 43

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/D6-B9-00

Bec bain droit mural, longueur 250 mm

Wall-mounted long straight tub spout

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Bec bain droit mural, longueur 220 mm

Wall-mounted small straight tub spout

A/D4-B9-00

/44 45

Montage par scellement

Montage sur cloison

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/00-B9-00

Monotrou de bain

Single hole bath mixer

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Commande de fermeture 3/4’’ murale, fermeture à droite

Concealed 3/4’’ volume control valve, standard closing

A/RM-00-M2

/46 47

bain

bain

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/RP-00-P2

Commande de fermeture 3/4’’ sur plan, fermeture à droite

Deck-mounted 3/4’’ volume control valve, standard closing

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Inverseur sur plan

Deck-mounted diverter

A/RP-V1-00

/48 49

Montage par scellement

Montage sur cloison

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/RM-V2-00

Inverseur mural court

Short concealed diverter

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Mitigeur thermostatique mural T2

Concealed T2 thermostatic valve

A/RM-T2-00

/50 51

Montage par scellement

Montage sur cloison

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/RM-T3-00

Mitigeur thermostatique mural T3

Concealed T3 thermostatic valve

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Mitigeur thermostatique sur plan T2

Deck-mounted T2 thermostatic valve

A/RP-T2-00

/52 53

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Douchette sur plan

Deck-mounted handshower

A/DT-00-01

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

A/RP-T3-00

Mitigeur thermostatique sur plan T3

Deck-mounted T3 thermostatic valve

/54 55

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Douchette murale avec flexible 1.5 m et coude de sortie

Wall-mounted handshower, with metal handle (1,5m hose)

A/DT-00-02

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Douche murale Ø200

Wall-mounted arm, Ø 200 shower rose

A/00-00-02

/56 57

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Douche plafond Ø200

Ceiling mounted arm, Ø 200 shower rose

A/00-00-04

/58 59

DONNÉES / DESSINS

Data - Drawings

Vasque en marbre

Marble basin

ART DECO-01

VOLEVATCH est inscrite à l’inventaire des Métiers d’Arts Rares

dans le cadre de la sauvegarde du patrimoine culturel et immatériel de L’uNESCO

VoleVaTCh is listed in the catalog of Rare arts and Crafts,

as a Masterpiece of the oral and Intangible heritage of humanity of UNeSCo.

E L L E

L U I

R E A L I S A T I O N

D I R E C T I O N A R T I S T I Q U E

E F F E T S S P E C I A U X

C O N C E P T E U R / R E D A C T E U R

P H O T O G R A P H E p l a t e a u

A s s i s t a n t p h o t o g r a p h e

S T U D I O

P H O T O G R A P H E r o b i n e t s

S T U D I O

P H O T O G R A P H E U s i n e

C O I F F U R E / M A Q U I L L A G E

C O S T U M E S

S T Y L I S M E

B I J O U X A R T D E C O

P R O D U C T I O N

A n n e - C l a i r e A m e s l o n

J o n a s B o u t o n

A g e n c e Y n f l u e n c e

B e n j a m i n C e r f f o n d

H e r v é H é n a u l t

A l a i n E t c h e v e r r y

G u i l l a u m e M a l h e i r o

A l e x a n d r e M a y e u r

1 0 0 1 v u e s

W i l l i a m C r o z e s

L e S q u a r e

I g o r V o l e v a t c h

M a r i e V i a t

R o d o l p h e R o u s s e a u

B e n j a m i n O r i o n

M a i s o n B e n o i t

V o l e v a t c h - P a r i s

GALERIE VOLEVATCH - PARIS

108, rue du Cherche Midi - 75006 ParisTél. : +33 (0)1 42 22 42 55Fax : +33 (0)1 42 22 15 77

[email protected]

GALERIE VOLEVATCH - CANNES

8, rue Pasteur - 06400 CannesTél. : +33 (0)4 93 45 88 57Tél. : +33 (0)4 93 45 87 03

[email protected]

w w w . v o l e v a t c h . f r