collection 2016 / 2017 – worldwide 1

59
1 COLLECTION 2016 / 2017 – WORLDWIDE

Transcript of collection 2016 / 2017 – worldwide 1

1collection 2016 / 2017 – worldwide

collection 2016 / 2017worldwide

0504

FR

A propos de STAUB

• Introduction

• Made in France : Fabrication authentique

et traditionnelle

• Les secrets du couvercle STAUB

• La pluie d’arômes by STAUB

• Finition noire mate

• Les atouts de la fonte émaillée

• Le choix des chefs

• Spécialiste de l’émail majolique

• Art de la table en 8 couleurs

La Cocotte

• Cocotte ronde

• Cocotte ovale

• Cocotte ronde avec

panier vapeur

• Mini Cocotte

• Formes spéciales

Sauteuse

• Sauteuse avec Chistera Drop-Structure

• Sauteuse avec structure HexAgon

Grils & Poêles

Spécialités

• Wok

• Roaster, Terrines &

Moule multifonctions

• Service à fondue

• Tajine

• Théières

Plats

Accessoires

Idées de recettes

Conseils d’utilisation /

Vue d’ensemble/ Données techniques

EN

About STAUB

• Introduction

• Made in France: Traditional and

authentic craftsmanship

• The secrets of the STAUB lid

• Aroma Rain by STAUB

• Matte black finish

• The advantages of enameled cast iron

• The chef’s choice

• Majolica enamel expertise

• Table culture in 8 colors

La Cocotte

• Round Cocotte

• oval Cocotte

• Round Cocotte with

steamer insert

• Mini Cocotte

• Special forms

Braiser

• Braiser with Chistera Drop-Structure

• Braiser with HexAgon-Structure

Grills & Frying pans

Specialties

• Wok

• Roaster, Terrines & Loaf pan

• Fondue sets

• Tajine

• Teapots

Dishes

Accessories

Recipe ideas

Care & use / Overview/

Technical data

06

08

10

12

14

16

18

20

24

26

28

30/32

31/33

34

36

38

42

44

48

52

62

64

66

68

72

74

76

86

98

104

06

08

10

12

14

16

18

20

24

26

28

30/32

31/33

34

36

38

42

44

48

52

62

64

66

68

72

74

76

86

98

104

CN

关于STAUB

• 引言

• 法国制造:传统纯正法国工艺

• STAUB锅盖的秘密

• 萃取食物精华并在锅盖上凝结再均匀回落

• 黑色亚光珐琅

• 珐琅铸铁的优点

• 大厨之选

• 马略尔卡珐琅专家

• 8种颜色的餐桌文化

炖锅

• 圆形炖锅

• 椭圆形炖锅

• 圆形炖锅+蒸笼

• 迷你系列

• 艺术造型系列

多用锅

• Chistera滴落结构

• 蜂窝结构多用锅

烤盘和煎锅

特选

• 炒锅

• 烘烤锅

• 火锅

• 塔吉锅

• 茶壶

餐盘

配件

创意食谱

使用与清洁 /

一览表 / 技术参数

TR

STAUB Hakkında

• Giriş

• Fransa’da üretildi: Geleneksel ve

otantik işçilik

• STAUB kapağının sırrı

• STAUB’dan Aroma Yağmuru

• Siyah mat kaplama

• Emaye kaplama döküm demirin avantajları

• Şefin seçimi

• Mayolica emaye uzmanı

• 8 farklı renkte sofra düzeni

La Cocotte

• Yuvarlak Tencere

• Oval Tencere

• Buharlı pişirme aparatlı yuvarlak

tencere

• Mini Tencere

• Özel Tencereler

Tencere

• Chistera yağmur efektli tencere

• Petek dokulu tencere

Izgaralar ve Kızartma tavaları

Özel Ürünler

• Wok

• Özel tavuk pişirme kabı, Yahni tencereleri

ve Kek/Ekmek Pişirme Kabı

• Fondü setleri

• Tajin

• Demlikler

Servis malzemeleri

Aksesuarlar

Tarifler

Bakım ve kullanım /Genel Bakış /

Teknik veriler

RU

Немного о продукции STAUB

• Введение

• Настоящее французское традиционное

производство

• Секреты крышки STAUB

• Ароматный дождь STAUB

• Черная матовая эмаль

• Преимущества чугунной

эмалированной посуды

• Выбор шеф-поваров всего мира

• Эксперт по нанесению эмали в

технике Майолика

• Постоянная коллекция из 8 цветов

Кокоты

• Круглые кокоты

• Овальные кокоты

• Круглые кокоты со вставкой-

пароваркой

• Мини-кокоты

• Специальный ассортимент

Сотейники

• Сотейники Чистера

• Многофункциональные сотейники

Сковороды и грили

Специальный ассортимент

• Воки

• Формы для выпечки

• Фондю

• Тажины

• Чайники

Посуда для сервировки

Аксессуары

Кулинарные рецепты

Советы по уходу за посудой STAUB /

Обзор /Технические данные

PT

Sobre a STAUB

• Introdução

• Fabricado na França: Artesanato

tradicional e autêntico

• os segredos da tampa STAUB

• Chuva de aromas por STAUB

• Acabamento preto fosco

• As vantagens do ferro fundido esmaltado

• A escolha do chef

• especialista em esmalte majólica

• 8 cores para a mesa

La Cocotte

• Cocotte redonda

• Cocotte oval

• Cocotte redonda com acessório para

cozimento a vapor

• Mini-cocotte

• Formatos especiais

Panela de grelhar

• Panela de grelhar com a Chistera Drop-Structure

• Panela de grelhar com estrutura de hexágono

Grellhas e frigideiras

Especialidades

• Wok

• Assadeira vertical para aves, Terrines e

Forma para pão

• Conjuntos de fondue

• Tajine

• Chaleiras

Serviço

Acessórios

Ideias para receitas

Cuidados e uso /Visão geral/

Dados técnicos

6 7

0908

EN

STAUB was established in 1974 by Francis Staub in Alsace, a region in

eastern France known for its rich history of craftsmanship and culinary

excellence. The stork in the STAUB logo is a traditional symbol of Alsace

and a sign of the company’s heritage, character and identity. To this day,

all of our cast-iron cookware is made in France. But we set standards

worldwide: STAUB is the brand of choice among many of the world’s

most renowned chefs – including Paul Bocuse. our products come

with the guarantee of flawless quality and are proven in day-to-day use

in the kitchens and on the tables of prestigious restaurants as well as

households. In June 2008, STAUB became a member of the german

based ZWILLIng group, a specialist in top-quality knives and kitchen

utensils.

FR

entreprise fondée par Francis Staub en 1974, l’aventure STAUB commence

en Alsace dans l’est de la France, région réputée pour son histoire riche

et sa tradition gastronomique. Symbole de la région et emblème de la

marque, la cigogne d’Alsace représente l’héritage STAUB; c’est aussi le

symbole du caractère et identité unique de la marque. Ce n’est pas un

hasard si STAUB est devenu une marque de référence en France comme

à l’international. Véritable caution de qualité irréprochable, nos produits

sont plébiscités par les plus grands chefs à travers le monde, dont Paul

Bocuse. Utilisés au quotidien en cuisine comme sur les tables des restau-

rants prestigieux. Tous les ustensiles de cuisine sont produits en France.

Depuis juin 2008, STAUB est membre du groupe allemand ZWILLIng,

spécialiste en coutellerie et ustensiles de cuisine haut de gamme.

About STAUB

CN

法国STAUB 是由Francis Staub先生于1974年在法国东部地区,阿尔萨斯所创

立的品牌。

阿尔萨斯地区历史悠久,尤以传统美食闻名于世。

白鹳是阿尔萨斯的象征,其优雅的身姿 赋予了STAUB产品独有的品质。

STAUB成为法国以及全世界珐琅铸铁锅的基准并非偶然。

STAUB的高品质,深受全世界知名大厨的推崇,包括保罗·博古斯(Paul

Bocuse)的喜爱。

大厨们每天的工作都离不开STAUB,在诸多高级餐厅里都能见到STAUB的身

影。STAUB铸铁锅具产自法国。

2008年6月,STAUB成为德国双立人集团旗下的品牌,成为双立人高品质刀具和

厨具公司的一员。

TR

STAUB, 1974 yılında Fransa’nın zengin zanaatkarlık tarihi ve mükemmel

mutfağıyla ünlü Alsace bölgesinde Francis Staub tarafından kuruldu.

STAUB logosundaki leylek, Alsace’ın geleneksel sembolü ve şirketin

tarihi, karakteri ve kimliğinin bir simgesi. Bugün bütün döküm demir

mutfak ürünlerimizin tamamı Fransa’da üretiliyor. Dünya çapında

standartları belirliyoruz: STAUB, Paul Bocuse dahil dünyanın en ünlü

şeflerinin çoğunun tercih ettiği marka. Ürünlerimiz, kusursuz kalite

garantisi sunar ve prestijli restoranların, evlerin mutfaklarında ve

sofralarında günlük kullanımla kendini kanıtlamıştır. Haziran 2008’de

STAUB, üstün kaliteli bıçak ve mutfak gereçlerinde uzman Alman

ZWILLING grubunun bir üyesi oldu.

RU

Предприятие основал Франсис Стауб (Francis Staub) в 1974 году

в Эльзасе – регионе на востоке Франции, известном богатой

историей и кулинарными традициями. Эмблема региона –

эльзасский аист – стала символом превосходного качества

товаров марки STAUB. Аист олицетворяет наследие компании

STAUB, придающее ее продукции особую самобытность. До

сих пор вся чугунная посуда STAUB производится во Франции.

Не случайно фирменная марка STAUB стала эталоном как

во Франции, так и за ее пределами. Настоящим залогом

безупречного качества нашей продукции стали положительные

отзывы величайших шеф-поваров мира, среди которых и Поль

Бокюз (Paul Bocuse). Наша продукция ежедневно используется

на кухнях и в залах знаменитых ресторанов. С июня 2008 года

компания STAUB является членом немецкой группы компаний

Zwilling, которая специализируется на производстве ножей и

предметов домашней утвари высокого качества.

PT

A STAUB foi fundada em 1974 por Francis Staub na Alsácia, região no

leste da França conhecida por sua rica história de artesanato e sua

excelência culinária. A cegonha no logo da STAUB é um símbolo tradi-

cional da Alsácia e da herança, caráter e identidade da empresa. Até hoje,

todos os nossos acessórios de ferro fundido são fabricados na França.

Mas estabelecemos padrões em todo o mundo: a STAUB é a marca

escolhida por muitos dos chefs mais renomados do mundo – entre eles

Paul Bocuse. nossos produtos vêm com a garantia de qualidade impecável,

e comprovam sua qualidade no uso diário nas cozinhas e mesas de

restaurantes prestigiados e residências. em junho de 2008, a STAUB

tornou-se um membro do grupo alemão ZWILLIng, especialista em

facas de alta qualidade e utensílios de cozinha.

10 11

EN

each product is individually crafted using time-honored manufacturing

processes. Production includes a hundred visual or technical inspection

points to ensure that each item fulfills our uncompromising quality

standards.

CN

每件产品都独一无二,传承传统制作工艺。

TR

Her ürün, yılların tecrübesine dayalı üretim süreciyle tek tek üretilir.

Üretim süreci, her bir parçanın tavizsiz kalite standartlarımıza

uyduğundan emin olmak için yüzlerce görsel ve teknik inceleme

noktası içerir.

RU

Каждый предмет посуды проходит множество визуальных и

технических проверок, чтобы убедится в соответствии нашим

бескомпромиссным стандартам качества.

PT

Cada produto é produzido individualmente usando processos de

manufatura consagrados. A produção inclui cem pontos de inspeção

visual ou técnica para assegurar que cada item cumpre nossos padrões

de qualidade inegociáveis.

FR

Chaque pièce est unique et issue d’un processus de fabrication traditionnel.

Du début à la fin de la chaîne de production, on dénombre une centaine

de points de contrôles (visuels ou techniques) pour assurer la distribution

de produits d’un très haut niveau de qualité.

1.

Melting

Fusion

Derretimento

Eritme

Плавка

熔化

2.

Mold-making

Moule

Fabricação de moldes

Kalıplama

Изготовление формы

模具

3.

Sand-casting iron: The single-use sand mold is remade for each cast.

Coulée dans un moule unique en sable, détruit après utilisation.

Ferro em moldes de areia: o molde de areia de uso único é refeito para cada peça.

Demirin kuma dökümü: Her bir döküm için tek kullanımlık kum kalıp yeniden yapılıyor.

Литье: чугун заливается в одноразовую литейную форму из песка, которая после

использования разрушается.

液态铁被铸入在一次性砂模中, 一件产品一件砂模。

4.

Separating the casting from the mold and excess metal

Décochage pour séparer les pièces des dispositifs de coulée

Separando a peça do molde e o excesso de metal

Dökümü kalıptan ve fazla metalden ayırma

Выбивка для отделения литья от формы

落砂

5.

Blast cleaning to remove casting sand

Dessablage pour enlever le sable de coulée

Jateamento abrasivo para remover areia do molde

Döküm kumunu basınçlı havayla temizleme

Дробеструйная очистка: удаление остатков песка

喷砂清理

6.

Removing irregularities (fettling)

ebarbage pour éliminer les imperfections

Removendo irregularidades (rebarbação)

Kusurları giderme (döküm temizleme)

Зачистка для устранения неровностей

修整瑕疵

7.

Shot-blasting to prepare for enameling

grenaillage pour préparer l’émaillage

granalhagem para preparar para a esmaltagem

Emaye kaplamaya hazırlık için bilyalama

Дробеструйная обработка для подготовки к эмалированию

喷丸清理

8.

Enameling in 2 or 3 coatings, inside and outside

emaillage extérieur et intérieur de la pièce en 2 ou 3 couches

esmaltagem em 2 ou 3 camadas, por dentro e por fora

İç ve dışta 2 ya da 3 kat emaye kaplama

Нанесение эмали внутри и снаружи изделия в 2 или в 3 слоя

喷2-3层珐琅,内壁和外壁

9.

Firing at 1400 °F (800 °C) for 30 minutes after coating

Cuisson à 800 °C pendant 30 min

Queima a 800 °C (1400 °F) por 30 minutos após o revestimento

Kaplamadan sonra 800 °C’de 30 dakika pişirme

Обжиг при 800 °C в течение 30 минут

喷珐琅过程:保持30分钟温度800 °C/1400 °F

go for a factory tour on www.staub.frAbout STAUB

12 13

EN

Aroma Rain by STAUB

The improved design and substantial weight of the flat lid with special

spikes, results in excellent moisture retention and even distribution for

continous simmering.

FR

La pluie d’arômes by STAUB

Avec son design élaboré et son poids optimisé, le couvercle plat au contour

marqué présente d’excellentes propriétés de rétention de l’humidité et

assure un arrosage homogène grâce à ses picots®, pour des plats qui

mijotent longtemps.

CN

萃取食物精华并在锅盖上凝结再均匀回落

得意于经改良设计的扁平且厚重的锅盖,可有效保持食物的水份循环。

TR

STAUB’dan Aroma Yağmuru

Düz, kenarlıklı kapağın geliştirilmiş tasarımı ve ağırlığı, sürekli suyu

muhafaza ederek pişirme için mükemmel nem tutulumu ve eşit dağılım

sağlıyor.

RU

Ароматный дождь STAUB

Усовершенствованный дизайн и вес плоской крышки со

специальными шипами обеспечивают оптимальное сохранение

и распределение влаги внутри кокота.

PT

Chuva de aromas por STAUB

o design melhorado e o peso significativo da tampa plana com

saliências resultam numa retenção de umidade excelente e na

distribuição homogênea de umidade para um cozimento contínuo.

STAUB: Flat lid with special spikes

STAUB : Couvercle plat avec picots spéciaux

STAUB: Tampa plana com «picots» especiais

Staub: Özel çıkıntılı düz kapak

STAUB: Плоская крышка с шипами

STAUB: 有自循环花洒设计的扁平锅盖

Flat lid with spikesSTAUB

EN

More benefits

• The distinctive brass or nickel-plated center knob can withstand

482 °F (250 °C).

• The lid features a raised rim to serve as a spoon rest or hold ice

cubes – a special technique to enhance internal condensation

during cooking.

• our unique handle design ensures a secure and comfortable grip.

FR

Plus d’avantages

• Le bouton laiton ou nickelé résistant à 250 °C pour la cuisson au four.

• Le couvercle en forme de cuvette pour y placer des glaçons afin

d’accélérer le processus de condensation à l’intérieur ou y poser

votre cuillère en bois pendant la cuisson.

• Les poignées STAUB caractéristiques et ergonomiques pour une

bonne prise en main.

PT

Mais vantagens

• o característico puxador central de bronze ou de níquel pode suportar

uma temperatura de 250 °C (482 °F).

• A tampa possui uma borda elevada para servir como descanso para

colher ou para cubos de gelo – uma técnica especial para melhorar a

condensação interna durante o cozimento.

• o design único das nossas alças garante um manuseamento seguro e

confortável.

TR

Diğer Faydalar

• Benzersiz pirinç ya da nikel kaplama orta kulp 250 °C’ye kadar

dayanıklıdır.

• Kapağın, kaşık dayamak ya da pişirme sırasında iç yoğuşmayı

artırmaya yönelik özel bir teknik olan buz küplerini tutmak için

yüksek kenarı bulunmaktadır.

• Benzersiz sap tasarımımız, güvenli ve rahat bir tutuş sağlar.

RU

Больше преимуществ

• Латунная или никелированная ручка для использования

в духовом шкафу/макс. допустимая рабочая температура

составляет 250 °С.

• Форма крышки позволяет класть на нее кубики льда

для ускорения процесса внутренней конденсации или

деревянную ложку во время приготовления.

• Характерные эргономические ручки STAUB обеспечивают

удобный захват рукой.

CN

更多优点

• 黄铜或镀镍捏手可承受250 °C高温

• 光滑的珐琅锅底可在使用时避免在您的灶台留下划痕。

• STAUB锅盖设计可用于放置冰块,进而加速锅内的凝结过程,亦可用 来搁置锅铲。

• STAUB锅具手柄采用人体工程学设计,握感舒适。

les secrets du couvercle StAUB | os segredos da tampa StAUB | STAUB kapağının sırrı | Секреты крышки STAUB | StAUB锅盖的秘密

About STAUB

14 15

EN

10 % more moisture

The STAUB Cocotte retains more moisture during the cooking process:

10 % more moisture is retained than in competitors’ pots after cooking

for 55 minutes. Tested by Cetim Cermat (11/2009)

FR

10 % d’humidité supplémentaire

La Cocotte STAUB laisse échapper beaucoup moins d’humidité

lors de la cuisson. Après 55 minutes de cuisson, l’humidité

conservée est 10 % supérieure par rapport aux cocottes de

marques concurrentes. Testé par Cetim Cermat (11/2009)

EN

9 times more effective

The contoured underside of the flat lid creates a continuous dripping

effect, so called Aroma Rain, over the entire interior. The STAUB lid

distributes moisture nine times more effectively than conventional lids.

Tested by the R&D Department of ZWILLIng J.A. Henckels (11/2009). With the contoured flatSTAUB lid, moisture distribution is even. Volume of water dripping on the middle area of the pot’sinterior, STAUB: ~0.09 l/h. Conventional convex lids with a smooth surface concentrate thecondensed water on the sides of the pot. Volume of water dripping on the middle area of thepot’s interior, conventional lid: ~0.01 l/h.

FR

9 x plus efficace

Le système d’arrosage continu assure un effet de « gouttes d’eau », telle

une pluie d’arômes qui tombe sur le contenu de la cocotte. Ce système

de couvercle avec arrosage continu de STAUB est neuf fois plus efficace

que les couvercles conventionnels.

Testé par le département R&D de ZWILLIng J. A. Henckels (11/2009). Avec le couvercle plat à picots STAUB, la distribution sur la partie centrale de la préparation est homogène. Débit volumétrique d’eau retombant sur la partie centrale de la préparation : ~0,09 l/h. Avec les couvercles conventionnels convexes, la surface lisse empêchent l’eau condensée de se répandre sur la partie centrale de la préparation, qui glisse sur les cotés. Débit volumétrique d’eau condensée retombant sur la partie centrale de la préparation : ~0,01 l/h.

+10 % 9 x

STAUB: Flat lid with special spikes | STAUB : couvercle plat avec picots spéciaux | STAUB: Tampa plana com «picots» especiais | Staub: Özel çıkıntılı düz kapak | STAUB: Плоская крышка с шипами

Competitor: Convex lid with a smooth surface without spikes | Concurrent : Couvercle convexe à surface lisse dépourvue de picots | Concorrente: Tampa convexa com superfície lisa sem «picots» | Rakip: Düz yüzeyli bombeli kapak | Конкурент: Выпуклая крышка с гладкой поверхностью без выступов

STAUB CoMPeTIToR

Domed lid with smooth surface

Flat lid with spikes

la pluie d’arômes by StAUB | chuva de aromas por StAUB | STAUB'dan Aroma Yağmuru | "Ароматный дождь" STAUB | 萃取食物精华并在锅盖上凝结再均匀回落

AromA rAin By StAUB

TR

% 10 daha fazla nem

STAUB Cocotte, pişirme süresince daha fazla nem tutuyor: 55 dakika

pişirmeden sonra rakiplerin tencerelerine göre % 10 daha fazla oranda

yemeğin kendi suyunu içinde barındırıyor.

Cetim Cermat tarafından test edildi (11/2009)

RU

на 10 % больше влаги

При приготовлении пищи в кокоте STAUB теряется намного

меньше влаги. После 55 минут приготовления пищи влаги

в ней сохраняется на 10 % больше, чем в кокотах других

производителей. Проверено лабораторией Cetim Cermat (ноябрь 2009 г.)PT

10 % mais umidade

A Cocotte STAUB retém mais umidade durante o processo de

cozimento: 10 % mais umidade retida que nas panelas dos concorrentes

após 55 minutos de cozimento.

Testado pelo Cetim Cermat (11/2009)

TR

9 kat daha etkili

Düz kapağın özel kenarlıklı iç yüzeyine dayalı kendi kendini ıslatma

sistemi, bütün iç kısımda sürekli bir damlama etkisi yaratıyor. STAUB

kapak, nemi geleneksel kapaklara göre dokuz kat daha etkili bir

şekilde dağıtıyor.

ZWILLING J.A. Henckels’ın Ar-Ge Birimi tarafından test edilmiştir (11/2009). Kenarlıklı düzStaub kapakla nem dağılımı eşittir. Tencerenin orta kısmına damlayan suyun hacmi, Staub:~0.09 l/sa. Geleneksel düz yüzeyli bombeli kapaklar, yoğuşan suyu tencerenin iç kenarlarına akıtır. Tencerenin orta kısmına damlayan suyun hacmi, geleneksel kapak: ~0.01 l/sa.

RU

В 9 раз эффективнее

Система непрерывного самоорошения создаёт «эффект дождя»,

обеспечивая постоянное увлажнение блюда. Эта крышка с

шипами, разработанная компанией STAUB, в 9 раз эффективнее

обычных крышек.

Проверено отделом исследований и разработок компании ZWILLING J.A. Henckels(11/2009)Благодаря плоской крышке с шипами марки STAUB распределение поцентральной части блюда происходит равномерно. Объемный расход воды,попадающей на центральную часть блюда в процессе приготовления: ~0,09 л/чУ обычных выпуклых крышек гладкая поверхность не дает конденсирующейсявлаге попасть на центральную часть в процессе приготовления. Капли стекаютв стороны. Объемный расход конденсированной воды, попадающей нацентральную часть блюда в процессе приготовления: ~0,01 л/ч.

PT

9 vezes mais eficiente

o sistema de umidificação baseado na parte inferior da tampa plana,

que contém saliências especiais, cria um efeito de gotejamento contínuo

em toda a parte interna. A tampa da STAUB é nove vezes mais eficiente

no processo de distribuição de calor que as tampas convencionais.

Testado pelo departamento de P&D da ZWILLIng J.A. Henckels (11/2009). Com a tampa plana com saliências da STAUB, a distribuição de umidade é homogênea. Volume de água gotejando na área central da parte interna da panela, STAUB: ~0,09 l/h. Tampas convexas tradicionais com superfície lisa concentram a água de condensação nos cantos da panela. Volume de água gotejando na área central da parte interna da panela, panela convencional: ~0,01 l/h.

About STAUB

16 17

EN

Pot interiors are enameled with a matte black finish.

• High-quality enamel offers improved resistance to thermal

shocks and scratching.

• Ideal properties for searing, roasting and caramelizing.

• Favored by renowned chefs and people who love to cook.

• easy to clean and convenient to use.

FR

L’intérieur des ustensiles de cuisine STAUB est émaillé en

finition « noir mat ».

• Cet émail de qualité supérieure permet d’obtenir une meilleure

résistance aux chocs thermiques et aux rayures et facilite l’entretien.

• Il possède les propriétés idéales pour saisir, rôtir et caraméliser

les aliments.

• Préféré aussi bien par les amateurs éclairés que par les grands chefs.

• nettoyage facile et confort d’utilisation.

PT

A parte interior das panelas é esmaltada com um acabamento

preto fosco.

• esse esmalte de alta qualidade oferece maior resistência a choques

térmicos e arranhões.

• Propriedades ideais para dourar em fogo alto, assar e caramelizar.

• A opção preferida de chefs renomados e pessoas que amam cozinhar.

• Fácil de limpar e usar.

RU

Внутренняя поверхность всех кастрюль STAUB покрыта

черной эмалью.

• Высококачественная эмаль устойчива к температурным

шокам и появлению царапин.

• Идеальна для обжарки и запекания.

• Выбор профессиональных поваров и любителей.

• Посуду легко мыть и использовать.

TR

Tencerelerin içi, mat siyah bir emaye ile kaplıdır.

• Bu yüksek kaliteli emaye, ısı şoklarına ve çizilmeye karşı üstün

dayanıklılık sağlar.

• Mühürleme, rosto yapma ve karamelize etme için ideal özellikler.

• Ünlü şeflerin ve yemek pişirmeyi sevenlerin tercihi.

• Temizlemesi kolay ve kullanımı rahat.

CN

• 高品质的STAUB黑色亚光珐琅瓷内壁 不仅能耐热且抗刮痕,更方便清洗。

• 对烘烤类的,油煎类,需要结成焦糖的食物有理想的烹饪效果。

• 无论是专业厨师还是厨艺爱好者都十分喜欢STAUB产品,珐琅瓷

具有不粘的特性让您使用起来得心应手。

• 使用简便且容易清洗。

The specially-developed matte black enamel interior | Intérieur en

émail noir mat de composition spéciale | A parte interna desenvolvida

especialmente com esmalte preto fosco | Özel olarak geliştirilmiş mat

siyah emaye iç kaplama | Черная внутренняя эмаль специальной

формулы | 黑色亚光珐琅瓷内壁

Cast iron covered with a base coating | Fonte recouverte d’un revêtement

émaillé | Ferro fundido coberto com uma camada de base | Döküm demir

tencere ve tavalarınız taban kaplaması ile çevrilidir | Чугун | 铸铁

Exterior with at least one coat of colored enamel | extérieur

comportant au moins une couche d’émail coloré | Parte externa com

pelo menos uma camada de esmalte colorido | Dış yüzey, renkli

kaplama | Внешнее покрытие: как минимум два слоя цветной

эмали | 两层及以上的彩色珐琅瓷外壁

About STAUB

18 19

EN

1. Ingredients retain their nutritional value and the full intensity of their

flavors. Meat does not dry out and vegetables remain juicy.

2. Whatever dishes you prepare in the STAUB Cocotte, you can rely on

delicious and nutritious results!

3. The strength and heat-retention properties of cast iron have been

appreciated for millennia in the kitchens of Central Asia.

4. Casting iron is a carbon-rich iron alloy, one of the materials that retains

heat best, diffuses it slowly and distributes it absolutely evenly.

5. once cast iron is hot, its heat-retention properties allow you to turn

the heat down to a minimum for gentle simmering and reduced energy

consumption.

6. Cast iron also retains cold: refrigerate before serving and your cast

iron product will remain cool at the table.

7. enamel, which is made mainly of glass, is extremely durable.

8. enameled cast iron is compatible with all heat sources, including

induction.

CN

1. 食材保留了原汁原味和营养成份。肉类食物更鲜嫩,蔬菜更多汁可口。

2. STAUB炖锅为您带来更美味更营养的菜肴!

3. 在亚洲,人们早已熟练运用铸铁材料能均匀传热和持久保温的特点来烹饪

食物。

4. 铸铁是一种富含碳的铁合金,均匀传热,持久保温。

5. 铸铁受热后,利用其良好的贮热性,用文火慢炖菜肴,同时也能节约能源。

6. 铸铁的保温特性还能用于冷藏,将铸铁锅置于冰箱冷藏后取出上餐桌,能持久

保持低温。

7. 珐琅的主要原料是玻璃,抗刮痕且耐用。

8. 珐琅铸铁适用于所有热源,包括电磁炉。

TR

1. Malzemeler besin değerini ve lezzetinin yoğunluğunu muhafaza

eder. Etler kurumaz ve sebzeler sulu kalır.

2. Staub Tencerede hangi yemeği pişirirseniz pişirin, enfes ve

besleyici sonuçlar elde edeceğinizden emin olabilirsiniz!

3. Döküm demirin gücü ve ısı tutma özellikleri, Orta Asya

mutfaklarında bin yıllardır bilinmektedir.

4. Dökme demir, ısıyı en iyi tutan, yavaşça yayan ve mükemmel bir

şekilde eşit olarak dağıtan malzemelerden biri olan karbondan

zengin bir demir alaşımıdır.

5. Döküm demir ısındığında, ısıyı muhafaza etme özelliği ağır ağır

pişirme için ısıyı en aza indirmenize ve enerji tasarrufu yapmanıza

olanak tanır.

6. Döküm demir ayrıca soğuğu da muhafaza eder: servis yapmadan

önce buzdolabına koyduğunuzda tencere sofrada soğuk kalır.

7. Ağırlıklı olarak camdan yapılan emaye son derece dayanıklıdır.

8. Emaye kaplama döküm demir, indüksiyonlu ocaklar dahil bütün ısı

kaynaklarıyla kullanıma uygundur.

RU

1. Ингредиенты не теряют своих полезных качеств, а интенсивность

ароматов сохраняется. Мясо и овощи сохраняют свою сочность.

2. Какие блюда вы бы не готовили в кокоте STAUB, вы можете быть

уверены, что они получатся вкусными, а ингредиенты не

потеряют своих полезных свойств!

3. Благодаря своей прочности и способности удерживать тепло

чугун использовался в Средней Азии для приготовления пищи в

течение тысячелетий.

4. Чугун как сплав железа с большим содержанием углерода лучше

других материалов распространяет, равномерно распределяет и

сохраняет тепло.

5. Как только чугун нагреется, вы можете убавить огонь до

минимума и благодаря способности чугуна сохранять тепло, вы

сможете тушить на медленном огне, экономя при этом энергию.

6. Чугун также сохраняет холод: если вы достанете блюдо из

холодильника и поставите его на стол, оно сохранит прохладу

благодаря чугуну.

7. Эмалированное покрытие, изготовленное в основном из стекла,

очень долговечно.

8. Эмалированный чугун подходит для всех типов плит, включая

индукционные.

PT

1. os ingredientes retém seu valor nutricional, assim como toda a

intensidade dos seus sabores. A carne não resseca e os legumes

permanecem suculentos.

2. Seja qual for o prato preparado na Cocotte da STAUB, você pode

contar com resultados deliciosos e nutritivos!

3. As propriedades de força e a retenção de calor do ferro fundido são

apreciadas há milênios nas cozinhas da Ásia Central.

4. o ferro fundido é uma liga de ferro rica em carbono, um dos materiais

que melhor retém o calor e o distribuem lentamente e de forma

completamente homogênea.

5. Uma vez que o ferro fundido está quente, suas propriedades de

retenção de calor permitem que você reduza a intensidade da fonte de

calor, cozinhando em fogo baixo e com consumo de energia reduzido.

6. o ferro fundido também retém o frio: refrigerando antes de servir, a

panela ainda estará fria na mesa.

7. o esmalte, feito principalmente de vidro, é extremamente durável.

8. o ferro fundido esmaltado é compatível com todas as fontes de calor,

incluindo a indução.

FR

1. Les ingrédients conservent leurs valeurs nutritionnelles et toute

l’intensité de leurs saveurs. La viande reste tendre et les légumes

moelleux.

2. Quel que soit le plat que vous concoctez, avec La Cocotte STAUB

vous avez l’assurance de vous régaler en prenant soin de vous !

3. Dans les cuisines d’Asie centrale, la fonte est appréciée depuis des

millénaires pour sa solidité et ses propriétés de rétention de la chaleur.

4. La fonte est un alliage de fer riche en carbone, l’un des matériaux qui

retiennent le mieux la chaleur, la diffusent lentement et la redistribuent

de manière parfaitement homogène.

5. Une fois que la fonte est chaude, ses propriétés de rétention de la

chaleur vous permettent de réduire le feu au minimum, afin de laisser

mijoter doucement vos plats, tout en réduisant votre consommation

énergétique.

6. La fonte conserve également le froid : placez votre plat au

réfrigérateur avant de servir et il restera frais une fois à table.

7. L’émail, composé principalement de verre, est extrêmement résistant.

8. La fonte émaillée est compatible avec toutes les sources de chaleur,

y compris l’induction.

*Maximum temperature 390 °F (200 °C) with silicone handles. Alternatively, you may take off the removable handles.

*Température max. 200 °C avec poignées en silicone. en alternative, vous pouvez retirer les poignées amovibles.

*Temperatura máxima de 200 °C (390 °F) com alças de silicone. Alternativamente, você pode retirar as alças removíveis.

*Silikon saplarla maksimum 200 °C. Ya da saplarını çıkarabilirsiniz.*Максимальная температура для посуды с силиконовой ручкой 200 °С. В качестве альтернативного варианта можно снять съемные ручки.

*硅胶把手的耐热最高温度为200 °C 或者,您也可以拆下硅胶把手。

HeAltHy And delicioUS

About STAUB

20 21

EN

Since 1998, STAUB and Paul Bocuse, triple star chef for more than half

a century, have cooperated closely together to the benefit of cocotte

cooking lovers. After many years, the collaboration has taken concrete

form with products and novel recipes. A Paul Bocuse cocotte with a

unique design was developed, followed by a series of gourmet recipes

created by the Paul Bocuse Institute. “If I had just one secret, it would be

that of a well-designed product.” Paul Bocuse, globally renowned chef,

writer and ambassador of French cuisine, elected Chef of the Century in

new York by the prestigious Culinary Institute of America (CIA).

(Hyde Park - 03/2011)

FR

Depuis 1998, STAUB et Paul Bocuse, chef triplement étoilé depuis plus

d’un demi-siècle, travaillent étroitement pour le bonheur d’une cuisine

mijotée sans pareil. Après plusieurs années de complicité, la collaboration

se concrétise avec des produits et des recettes inédites. Une cocotte

Paul Bocuse au design unique voit le jour et par la suite des recettes

gourmandes sont concoctées par l’Institut Paul Bocuse. « Si j’avais un

seul secret, ce serait celui du produit bien conçu ». Paul Bocuse, Chef

de renommée mondiale, auteur et ambassadeur de la haute gastronomie

française, élu « Chef du siècle » à new York, par la prestigieuse école

culinaire américaine Culinary Institute of America (CIA).

(Hyde Park - 03/2011)

CHEF’SCHOICE

A long partnership with Paul Bocuse

CN

从1998年起,STAUB公司和米其林明星厨师保罗·博古斯展开了紧密的合作,

为美 食爱好者带来无与伦比的烹饪体验。 时值双方合作15周年之际,在

2013年博古斯世界烹饪大赛(Bocuse d’or)期间,由近 200名来自世界各地

的参赛厨师签名的一口STAUB炖锅,展示于博古斯餐厅显著的位置。 经双

方通力合作,一款以保罗·博古斯命名的炖锅,连同由保罗·博古斯厨艺学院

撰 写的美食菜谱得以诞生。“如果我只有一个秘密,那一定就是我那造型靓丽

的STAUB锅 具”保罗·博古斯,闻名世界的烹饪大师,美食作家和法国美食大使,

被纽约享有盛名的美国厨艺学院授予“世纪名厨”称号**美国烹饪学

Culinary Institute of America (CIA). (Hyde Park - 2011年3月)

TR

1998’den beri STAUB ve Michelin yıldızlı şef Paul Bocuse, döküm

tencerede yemek pişirmeyi sevenler için yakın işbirliği içinde çalıştı.

Yıllar sonra, bu işbirliği bazı ürünler ve yepyeni tariflerle somut

meyveler verdi. Benzersiz tasarımlı bir Paul Bocuse tencere geliştirildi

ve Paul Bocuse Enstitüsü tarafından bir dizi gurme tarif yaratıldı.

“Tek bir sırrım olsaydı, o da iyi tasarımlı bir ürün olurdu.” Dünya

çapında tanınan bir şef, yazar ve Fransız mutfağı elçisi Paul Bocuse,

prestijli. Culinary Institute of America (CIA) tarafından New York’ta

Yüzyılın Şefi seçildi. (Hyde Park – 03/2011)

RU

С 1998 года, к радости любителей неповторимых блюд,

приготовленных на медленном огне, марка STAUB тесно

сотрудничает со знаменитым шеф-поваром Полем Бокюзом.

В ознаменование 15-летия этого партнерства во время

международного конкурса высокой кухни « Золотой Бокюз » 2013

года в ресторане был установлен кокот марки STAUB, на котором

оставили свои подписи около 200 шеф-поваров, съехавшихся со

всего мира. Многие годы данного сотрудничества воплотились

в новые изделия и рецепты. Миру был явлен уникальный

дизайн кокота Поля Бокюза, а институт его имени продолжает

создавать изысканные рецепты.

« Если бы у меня был всего один секрет, он бы заключался в

использовании продуманной посуды ». Поль Бокюз, всемирно

известный шеф-повар, творец и представитель высокого

французского кулинарного искусства, удостоенный в Нью-

Йорке звания «Шеф-повар столетия», которое присуждается

престижной американской кулинарной школой.

Culinary Institute of America (CIA), (г. Гайд-Парк, март 2011 г.)

PT

Desde 1998, a STAUB e o estrelado chef Michelin Paul Bocuse

colaboram estreitamente, para a alegria dos amantes da cozinha.

Depois de muitos anos, a colaboração se concretizou com produtos

e receitas ímpares. Foi desenvolvida uma cocotte Paul Bocuse, com

design único, seguida por uma série de receitas gourmet criadas pelo

Instituto Paul Bocuse. «Se eu tivesse um só segredo, seria aquele do

produto desenvolvido perfeitamente.» Paul Bocuse, chef de renome

mundial, escritor e embaixador da cozinha francesa, eleito Chef do

Século em nova Iorque pelo prestigioso Culinary. Institute of America

(CIA). (Hyde Park - 03/2011)

Held the three Michelin stars for more than 50 years in a row. Unique in history.

STAUB at Paul Bocuse’s restaurant and at the Bocuse d’or 2015. See the videos on www.staub.fr

“A good veAl SHAnk or An oSSo BUcco mAde in A cocotte iS SometHing elSe. tHAt iS wHAt FrencH cUiSine iS ABoUt! BrAvo to tHe StAUB cocotte.”

About STAUB

22 23

SASChA STEMBERG

Starred chef and member of Jeunes Restaurateurs d’Europe |

Chef étoilé et membre des Jeunes Restaurateurs d’Europe

CHEF’SCHOICE

EN

“I would have liked to invent the STAUB cocotte

myself, because it reminds me of my mother’s

cooking – with bold aromas and evenly-cooked,

incomparable dishes.”

FR

« J’aurais aimé moi-même inventer la Cocotte

STAUB, car elle me rappelle la cuisine de ma

mère, avec ses arômes présents, des cuissons

homogènes et des plats réussis sans pareils. »

EN

“STAUB products are indispensable for me,

and the ideal partner. They are a safe basis

for quality, tradition and innovation – like Haus

Stemberg since 1864.”

PT

“os produtos da STAUB são, para mim,

indispensáveis e parceiros ideais. eles são uma

garantia de qualidade, tradição e inovação –

assim como a Casa Stemberg desde 1864.”

CN

“STAUB产品对我而言至关重要,是理想的合作伙

伴。它们是质量、传统和创新的保障——正如1864

年成立的Haus Stemberg餐馆一样”

RU

“Продукция STAUB мне просто необходима,

это идеальный партнер в моем деле.

Компания STAUB славится высоким

качеством, традициями и инновациями, как

и ресторан Haus Stemberg с 1864 года”

TR

“STAUB ürünleri benim için vazgeçilmez ve

ideal bir partner. Ürünler, kalite, gelenek ve

inovasyon bakımından güvenli bir liman.

Tıpkı, 1864’ten beri faaliyet gösteren Haus

Stemberg’in olduğu gibi.”

FR

« Les produits STAUB sont pour moi

indispensables et constituent le partenaire

idéal. Ils sont synonymes de qualité, de

tradition et d’innovation – comme la maison

Stemberg depuis 1864. »

EN

“It is a traditional French casserole that is the

source of progress.”

FR

« C’est une cocotte française traditionnelle qui

est source de progrès. »

Imag

e: C

hris

top

he M

acco

tta

The chef’s choice | Le choix des chefs | A escolha do chef | Şefin seçimi | Выбор шеф-поваров всего мира | 大厨之选

ChRISTIAN CONSTANT

CEO Maison Constant, Paris | PDG Maison Constant, Paris

PT

«gostaria de ter inventado a cocotte da STAUB,

pois ela me lembra da comida da minha mãe,

com seus aromas encorpados, alimentos

cozidos homogeneamente e pratos excelentes

sem igual.»

TR

“Staub marka döküm tencerelerini icat eden

kişi ben olmak isterdim, çünkü bu tencereler

bana annemin mutfağını hatırlatıyor: aromasını

kaybetmeyen gıdalar, her zaman aynı pişirme

sonucu ve mükemmel lezzete sahip yemekler.”

RU

« Если бы кокота STAUB не существовало,

я бы изобрел его сам, поскольку он

напоминает мне о кухне моей матери –

насыщенные ароматы, вкусные и всегда

удавшиеся блюда »

CN

“我很高兴参与设计STAUB铸铁锅,它呈现的香味,

调和的烹饪方式和无与伦比的各式菜肴,都让我想

起母亲烧的菜。”

hIROyUkI hIRAMATSU

Chef of the hiramatsu restaurant Tokyo – Paris | Chef des restaurants hiramatsu Tokyo – Paris

PT

«Uma caçarola francesa tradicional que é a

fonte do progresso.»

TR

“İyi yemek yapmanın sırrı, geleneksel bir

Fransız döküm tenceresi”

RU

« Это традиционная французская

кастрюля, которая двигает прогресс! »

CN

传统的法国砂锅演变成今日的铸铁锅

About STAUB

24 25

EN

Special majolica enamels: comprising 100 % glass

The special technique used to give majolica enamels their color results

in uniquely glossy enamel in deep and intense shades.

The three-coat majolica enameling process:

1. Black base coat applied to prepare the rough cast iron, guaranteeing

a superior finish by smoothing over small irregularities in the cast surface.

2. Colored enamel coating.

3. Finish coating, a special majolica formula that gives the colors a high

gloss and very intense shade with marked contrasts.

FR

Emaux spéciaux dits « majoliques » : composés de 100 % de verre

La technique particulière des couleurs, appliquée aux émaux dits

« majoliques », permet d’obtenir un émail d’une brillance unique et des

teintes d’une profonde intensité.

Processus de couleur pour les techniques de majolique avec 3

couches d’émail :

1. Premier revêtement noir pour préparer la fonte brute, afin de garantir

la bonne finition et préparer la surface afin de réduire les défauts

de la fonte.

2. Une couche supplémentaire afin de donner la couleur.

3. Une finition avec une formule majolique spécifique qui donnent aux

couleurs un aspect brillant et des nuances très intenses et contrastées.

CN

特殊的“Majolica”珐琅:100%玻璃组成

被称为“马略尔卡Majolica”珐琅的特殊工艺,拥有独特的光

泽感,呈现出不同层次的色泽。马略尔卡3层珐琅:

1. 为了确保光洁减少不规则部分,首先要给粗糙的铸铁上一层黑色

外衣。

2. 为了达成颜色的一致性,再多上一层珐琅。

3. 最后用一层特殊的马略尔卡珐琅来打造明亮,色泽绵密的外观。

TR

Özel mayolika emayeleri: % 100 cam içerik

Mayolika emayelere rengini vermek için kullanılan özel teknik

sayesinde, derin ve yoğun tonlarda benzersiz parlak bir emaye

elde edilir. Üç katlı mayolika emaye kaplama işlemi:

1. Döküm yüzeyindeki küçük kusurları düzleştirerek mükemmel

bir yüzeyi garanti etmek için ham döküm demiri hazırlamak üzere

uygulanan siyah taban kaplama.

2. Renkli emaye kaplama.

3. Renklere yüksek bir parlaklık ve belirgin kontrastlara sahip yoğun

bir ton katan özel mayolika formüllü son kaplamaa.

RU

Специальные эмали «Майолика»: на 100 % состоящие из стекла

Особая техника создания «майоликовых» цветов позволяет

получить уникальную блестящую эмаль и глубокие, интенсивные

оттенки.

Процесс окрашивания «майоликовыми» оттенками

предполагает нанесение трех слоев эмали:

1. Нанесение первого черного слоя для подготовки

чугуна к последующей окраске и устранения дефектов

материала.

2. Нанесения дополнительного слоя для придания цвета.

3. Нанесение последнего слоя особого «майоликового»

состава для придания внешнего блеска с интенсивными

цветовыми нюансами.

PT

Esmaltes especiais majólica: 100 % vidro

A técnica especial usada para dar a cor aos esmaltes majólica resulta

num esmalte muito lustroso, com tonalidades profundas e intensas.

o processo de esmaltagem de majólica com três camadas:

1. Uma camada de base preta é aplicada para preparar o ferro fundido

bruto, garantindo um acabamento de qualidade superior por meio do

alisamento de pequenas irregularidades na superfície da peça.

2. Revestimento de esmalte colorido.

3. Revestimento de acabamento, uma fórmula majólica especial que

da às cores um alto brilho e tonalidades muito intensas com

contrastes marcados.

Dark blueBleu intense | Azul marinho |Koyu mavi | Темно-синий |

深蓝色

CinnamonCannelle | Canela | Tarçın | Корица |

肉桂色

Grenadine red grenadine | Vermelho

granada | bordo | Гранат | 石榴红

BasilBasilic | Verde basil |

Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

About STAUB

26 27

EN

With their fine quality and exquisite enamel finish, STAUB products go

elegantly from the kitchen to the table. The outer surfaces are given at

least two coats of enamel using an innovative technique.

CN

运用传统铸造工艺,结合创新珐琅技术, 至少两层珐琅瓷外壁,创造出色彩

丰富的产品,使烹饪 从厨房走向餐桌。

TR

İnce işçilikleri ve benzersiz emaye kaplamalarıyla, Staub tencereler

mutfaktan masaya gelerek sofranızın şıklığını tamamlar. Dış yüzeyler,

yenilikçi bir teknik kullanılarak en az iki kat emaye kaplanır.

RU

Благодаря своему высокому качеству и превосходному

эмалевому покрытию, посуда STAUB обеспечивает элегантную

подачу блюд из кухни к столу. Эмалирование с внешней стороны

предусматривает покрытие как минимум двумя слоями цветной

эмали.

PT

Com sua alta qualidade e acabamento de esmalte sofisticado, as

panelas da STAUB podem ser levadas da cozinha para a mesa de

maneira elegante. As superfícies externas recebem pelo menos duas

camadas de esmalte por meio de uma técnica inovadora.

FR

Les coloris esthétiques issus d’un processus traditionnel de fabrication

de la fonte avec des techniques d’émaillage innovantes, permettent un

passage de la cuisine à la table en toute élégance. L’émaillage extérieur

comporte au moins deux couches d’émail coloré.

Dark blueBleu intense | Azul marinho |Koyu mavi | Темно-синий |

深蓝色

CinnamonCannelle | Canela | Tarçın | Корица |

肉桂色

Grenadine red grenadine | Vermelho

granada | bordo | Гранат | 石榴红

BasilBasilic | Verde basil |Fesleğen | Базилик

| 莳萝绿

MustardMoutarde | Mostarda |

Hardal | Горчица | 芥末色

Graphite greygris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит |

石墨灰

Blacknoir | Preto |

Siyah | Черный | 黑色

CherryCerise | Cereja |

Kırmızı | Вишня | 樱桃红

FUNDAMENTALS

VITAMINES

About STAUB

28 29

lA cocotte | lA cocotte | lA cocotte | | 炖锅

30 31La Cocotte

12 cm / 4 3 ⁄4 ̋

14 cm / 5 1 ⁄2 ̋

16 cm / 6 1 ⁄4 ̋

18 cm / 7 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋

22 cm / 8 1 ⁄2 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

28 cm / 11 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

34 cm / 13 1 ⁄3 ̋

15 cm / 5 7⁄8 ̋

17 cm / 6 5 ⁄8 ̋

23 cm / 9 ̋

27 cm / 10 5 ⁄8 ̋

29 cm / 11 3 ⁄8 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

33 cm / 13 ̋

37 cm / 14 1 ⁄2 ̋

41 cm / 16 ̋

0,4 l / 1/2 qt

0,8 l / 3/4 qt

1,2 l / 1 1 ⁄4 qt

1,7 l / 1 3 ⁄4 qt

2,2 l / 2 1 ⁄4 qt

2,6 l / 2 3 ⁄4 qt

3,8 l / 4 qt

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

6,7 l / 7 qt

8,35 l / 9 qt

12,6 l / 13 1 ⁄4 qt

0,6 l / 1/2 qt

1 l / 1 qt

2,35 l / 2 1 ⁄2 qt

3,2 l / 3 1 ⁄4 qt

4,2 l / 4 1 ⁄4 qt

5,5 l / 5 3 ⁄4 qt

6,7 l / 7 qt

8 l / 8 1 ⁄2 qt

12 l / 12 3 ⁄4 qt

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

1

110 12 25 / 40509-471-0

110 14 25 / 40509-476-0

110 16 25 / 40509-480-0

110 18 25 / 40509-485-0

110 20 25 / 40509-487-0

110 22 25 / 40509-305-0

110 24 25 / 40500-241-0

110 26 25 / 40509-310-0

110 28 25 / 40500-281-0

110 30 25 / 40509-863-0

110 34 25 / 40510-307-0

110 15 25 / 40509-478-0

110 17 25 / 40509-482-0

110 23 25 / 40500-231-0

110 27 25 / 40500-271-0

110 29 25 / 40509-315-0

110 31 25 / 40509-319-0

110 33 25 / 40509-322-0

110 37 25 / 40509-370-0

110 41 25 / 40509-509-0

110 12 18 / 40509-474-0

110 14 18 / 40509-475-0

110 16 18 / 40509-479-0

110 18 18 / 40509-484-0

110 20 18 / 40509-304-0

110 22 18 / 40509-307-0

110 24 18 / 40500-246-0

110 26 18 / 40509-312-0

110 28 18 / 40509-314-0

110 30 18 / 40509-862-0

110 34 18 / 40510-308-0

110 15 18 / 40509-477-0

110 17 18 / 40509-481-0

110 23 18 / 40500-236-0

110 27 18 / 40500-276-0

110 29 18 / 40509-317-0

110 31 18 / 40509-320-0

110 33 18 / 40509-324-0

110 37 18 / 40509-369-0

110 22 91 / 40510-265-0

110 24 91 / 40510-283-0

110 26 91 / 40510-284-0

110 28 91 / 40510-285-0

110 30 91 / 40510-286-0

110 34 91 / 40510-325-0

110 29 91 / 40510-288-0

110 31 91 / 40510-289-0

110 33 91 / 40510-290-0

cocotte ronde | cocotte redonda | Yuvarlak Tencere | | 圆形炖锅 cocotte ovale | cocotte oval | Oval Tencere | | 椭圆形炖锅

Blacknoir | Preto |

Siyah | Черный | 黑色

Blacknoir | Preto |

Siyah | Черный | 黑色

Graphite greygris graphite | Cinza grafite |

Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

Graphite greygris graphite | Cinza grafite |

Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

Dark blueBleu intense | Azul marinho |

Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

Dark blueBleu intense | Azul marinho |

Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

Fundamentals | Fondamentales | Fundamentais | temel ürünler | Серия «Основные цвета» | 经典系列 Fundamentals | Fondamentales | Fundamentais | temel ürünler | Серия «Основные цвета» | 经典系列

Size inchesTaille cm

Tamanho em centímetrosBoyut ölçüleriДиаметр см尺寸(英寸)

Size inchesTaille cm

Tamanho em centímetrosBoyut ölçüleriДиаметр см尺寸(英寸)

CapacityContenanceCapacidade

KapasiteОбъем容量

CapacityContenanceCapacidade

KapasiteОбъем容量

UPBPCBUPBuPb

Минимальный заказ包装单元

UPBPCBUPBuPb

Минимальный заказ包装单元

BlacknoirPretoSiyah

Черный黑色

BlacknoirPretoSiyah

Черный黑色

Graphite greygris graphiteCinza grafite

Grafit griСерый графит

石墨灰

Graphite greygris graphiteCinza grafite

Grafit griСерый графит

石墨灰

Dark blueBleu intense

Azul marinhoKoyu mavi

Темно-синий深蓝色

Dark blueBleu intense

Azul marinhoKoyu mavi

Темно-синий深蓝色

110 20 91 / 40510-264-0

110 23 91 / 4510-268-0

110 27 91 / 4510-269-0

32 33

18 cm / 7 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋

22 cm / 8 1 ⁄2 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

28 cm / 11 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

1,7 l / 1 3 ⁄4 qt

2,2 l / 2 1 ⁄4 qt

2,6 l / 2 3 ⁄4 qt

3,8 l / 4 qt

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

6,7 l / 7 qt

8,35 l / 9 qt

1

1

1

1

1

1

1

110 18 06 /40509-814-0

110 20 06 /40509-820-0

110 22 06 /40509-825-0

110 24 06 /40509-835-0

110 26 06 /40509-840-0

110 28 06 /40509-852-0

110 30 06 /40509-861-0

110 18 12 /40511-370-0

110 20 12 /40510-645-0

110 22 12 /40510-646-0

110 24 12 /40510-650-0

110 26 12 /40510-647-0

110 28 12 /40510-648-0

23 cm / 9 ̋

27 cm / 10 5 ⁄8 ̋

29 cm / 11 3 ⁄8 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

33 cm / 13 ̋

37 cm / 14 1 ⁄2 ̋

2,35 l / 2 1 ⁄2 qt

3,2 l / 3 1 ⁄4 qt

4,2 l / 4 1 ⁄4 qt

5,5 l / 5 3 ⁄4 qt

6,7 l / 7 qt

8 l / 8 1 ⁄2 qt

1

1

1

1

1

1

110 23 06 /40509-830-0

110 27 06 /40509-846-0

110 29 06 /40509-857-0

110 31 06 /40509-866-0

110 33 06 /40509-872-0

110 37 06 /40509-876-0

La Cocotte

CherryCerise | Cereja |

Kırmızı | Вишня | 樱桃红

MustardMoutarde | Mostarda |

Hardal | Горчица | 芥末色

CinnamonCannelle | Canela |

Tarçın | Корица | 肉桂色

Grenadine redgrenadine | Vermelho granada |

bordo | Гранат | 石榴红

BasilBasilic | Verde basil |

Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

CherryCerise | Cereja |

Kırmızı | Вишня | 樱桃红

Vitamins | Vitamines | Vitaminas | Vitaminler | Серия «Витамины» | 维他命系列 Vitamins | Vitamines | Vitaminas | Vitaminler | Серия «Витамины» | 维他命系列

Size inchesTaille cm

Tamanho em centímetrosBoyut ölçüleriДиаметр см尺寸(英寸)

Size inchesTaille cm

Tamanho em centímetrosBoyut ölçüleriДиаметр см尺寸(英寸)

CapacityContenanceCapacidade

KapasiteОбъем容量

CapacityContenanceCapacidade

KapasiteОбъем容量

UPBPCBUPBuPb

Минимальный заказ包装单元

UPBPCBUPBuPb

Минимальный заказ包装单元

CherryCeriseCerejaKırmızıВишня樱桃红

CherryCeriseCerejaKırmızıВишня樱桃红

MustardMoutardeMostarda

HardalГорчица芥末色

MustardMoutardeMostarda

HardalГорчица芥末色

Grenadine redgrenadine

Vermelho granadabordoГранат石榴红

Grenadine redgrenadine

Vermelho granadabordoГранат石榴红

BasilBasilic

Verde basilFesleğenБазилик莳萝绿

BasilBasilic

Verde basilFesleğenБазилик莳萝绿

CinnamonCannelleCanelaTarçın

Корица肉桂色

CinnamonCannelleCanelaTarçın

Корица肉桂色

MustardMoutarde | Mostarda |

Hardal | Горчица | 芥末色

CinnamonCannelle | Canela |

Tarçın | Корица | 肉桂色

Grenadine redgrenadine | Vermelho granada |

bordo | Гранат | 石榴红

BasilBasilic | Verde basil |

Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

cocotte ronde | cocotte redonda | Yuvarlak Tencere | | 圆形炖锅 cocotte ovale | cocotte oval | Oval Tencere | | 椭圆形炖锅

110 18 87 / 40509-819-0

110 20 87 / 40509-645-0

110 22 87 /40509-355-0

110 24 87 /40509-357-0

110 26 87 /40509-359-0

110 28 87 /40509-362-0

110 18 85 / 40509-818-0

110 20 85 / 40509-644-0

110 22 85 /40509-354-0

110 24 85 /40509-356-0

110 26 85 /40509-358-0

110 28 85 /40509-361-0

110 18 806 / 40511-501-0

110 20 806 /40511-294-0

110 22 806 /40511-295-0

110 24 806 /40511-296-0

110 26 806 /40511-297-0

110 28 806 /405 11-298-0

110 23 12 /40510-649-0

110 27 12 /40510-653-0

110 29 12 /40510-644-0

110 31 12 /40510-643-0

110 23 87 / 40500-233-0

110 27 87 / 40500-273-0

110 29 87 /40509-364-0

110 31 87 /40509-366-0

110 33 87 /40509-692-0

110 23 85 / 40509-646-0

110 27 85 / 40509-647-0

110 29 85 /40509-363-0

110 31 85 /40509-365-0

110 33 85 /40509-691-0

110 23 806 / 40511-502-0

110 27 806 / 40511-367-0

110 29 806 /40511-299-0

110 31 806 /40511-300-0

34 35La Cocotte

1.Aroma Rain spikes under the flat lidPicots® sous couvercle platSaliências de umidificação abaixo da tampa planaYağmur efekti ile yemeğin kendi buharında pişmesini sağlayan özel kapakШипы Picots® под плоской крышкой扁平锅盖下的 Picots®自循环水珠设计

2.Steamer insert*Panier vapeur*Acessório para cozimento a vapor*Buharlı pişirme aparatı*Пароварка*蒸笼*

3.STAUB «La Cocotte»

cocotte ronde avec panier vapeur | cocotte redonda com acessório para cozimento a vapor | Buharlı pişirme aparatlı yuvarlak tencere | | 圆形炖锅+蒸笼

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Mustard | Moutarde | Mostarda | Hardal | Горчица | 芥末色

Grenadine red | grenadine | Vermelho granada | bordo | Гранат | 石榴红

Cinnamon | Cannelle | Canela | Tarçın | Корица | 肉桂色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

Dark blue | Bleu intense | Azul marinho | Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

113 38 25 / 40510-606-0

113 38 18 / 40510-605-0

113 38 91 / 40510-604-0

113 38 06 / 40510-601-0

113 38 12 / 40510-652-0

113 38 87 / 40510-600-0

113 38 85 / 40510-603-0

113 38 806 / 40511-503-0

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Maximum temperature 392 °F (200 °C) with silicone ring | Température max. 200 °C (392 °F) avec joint silicone | *Temperatura máxima de 200 °C (392 °F) com anel de silicone | Silikon halka ile maksimum 200 °C sıcaklık | Максимальнаятемпература 200 °C (392 °F) с силиконовой вставкой | 硅胶圈最高耐热温度为200 °C (392 °F)

*Steamer insert also available as accessories on p. 94 | *Panier vapeur disponible en accessoire p. 94 | *o acessório para cozimento a vapor também está disponível em “acessórios” na p. 94 | *Buharlı pişirme aparatı ayrıca sayfa 94’da aksesuar olarak da mevcuttur | *Пароварка Также доступно как аксессуар на стр. 94 | *蒸笼单独有售,见第94页

Basil | Basilic | Verde basil | Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

36 37La Cocotte

CherryCerise | Cereja |

Kırmızı | Вишня | 樱桃红

Grenadine redgrenadine | Vermelho granada |

bordo | Гранат | 石榴红

BasilBasilic | Verde basil |

Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

Blacknoir | Preto |

Siyah | Черный | 黑色

Graphite greygris graphite | Cinza grafite |

Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

Dark blueBleu intense | Azul marinho |

Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

Blacknoir | Preto |

Siyah | Черный | 黑色

Graphite greygris graphite | Cinza grafite |

Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

Dark blueBleu intense | Azul marinho |

Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

11 cm / 4 1⁄4 ̋

11 cm / 4 1⁄4 ̋

11 cm / 4 1⁄4 ̋

110 11 25 / 40500-111-0

110 11 18 / 40500-116-0

110 11 91 / 40510-266-0Dark blue | Bleu intense | Azul marinho | Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

0,25 l / 1⁄4 qt

0,25 l / 1⁄4 qt

0,25 l / 1⁄4 qt

Mini Cocotte, oval | Mini Cocotte, ovale | Mini-cocotte, oval | Mini Oval Tencere | Овальный мини-кокот | 迷你椭圆形炖锅

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

10 cm / 3 7⁄8 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

110 10 25 / 40500-101-0

110 10 18 / 40500-106-0

110 10 91 / 40510-262-0Dark blue | Bleu intense | Azul marinho | Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

0,25 l / 1⁄4 qt

0,25 l / 1⁄4 qt

0,25 l / 1⁄4 qt

Mini Cocotte, round | Mini Cocotte, ronde | Mini-cocotte, redonda | Mini Yuvarlak Tencere | Круглый мини-кокот | 迷你圆形炖锅

Fundamentals | Fondamentales | Fundamentais | temel ürünler | Серия «Основные цвета» | 经典系列

Fundamentals | Fondamentales | Fundamentais | temel ürünler | Серия «Основные цвета» | 经典系列

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

Mini Cocotte, oval | Mini Cocotte, ovale | Mini-cocotte, oval | Mini Oval Tencere | Овальный мини-кокот | 迷你椭圆形炖锅

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

Mustard | Moutarde | Mostarda | Hardal | Mosterd | Senape

10 cm / 3 7⁄8 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

110 10 06 / 40509-799-0

110 10 12 / 40510-636-0

110 10 87 / 40509-805-0

110 10 85 / 40509-804-0

110 10 806 / 40511-365-0

Grenadine red | grenadine | Vermelho granada | bordo | Гранат | 石榴红

0,25 l / 1⁄4 qt

0,25 l / 1⁄4 qt

0,25 l / 1⁄4 qt

0,25 l / 1⁄4 qt

0,25 l / 1⁄4 qt

Mini Cocotte, round | Mini Cocotte, ronde | Mini-cocotte, redonda | Mini Yuvarlak Tencere | Круглый мини-кокот | 迷你圆形炖锅

11 cm / 4 1⁄4 ̋ 110 11 06 / 40509-807-00,25 l / 1⁄4 qt

Basil | Basilic | Verde basil | Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

Cinnamon | Cannelle | Canela | Tarçın | Корица | 肉桂色

Vitamins | Vitamines | Vitaminas | Vitaminler | Серия «Витамины» | 维他命系列

Vitamins | Vitamines | Vitaminas | Vitaminler | Серия «Витамины» | 维他命系列

CherryCerise | Cereja |

Kırmızı | Вишня | 樱桃红

MustardMoutarde | Mostarda |

Hardal | Горчица | 芥末色

CinnamonCannelle | Canela |

Tarçın | Корица | 肉桂色

38 39La Cocotte

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红 20 cm / 7 7⁄8 ̋ 110 00 06 / 40509-798-0

heart Cocotte | Cocotte cœur | Cocotte coração | Kalp tencere | Кокот Сердце | 心形锅

1,75 l / 1 3 ⁄4 qt

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Pig Cocotte | Cocotte cochon | Cocotte porco | Domuz Tencere | Кокот Поросенок | 猪锅Cocotte

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Cinnamon | Cannelle | Canela | Tarçın | Корица | 肉桂色 24 cm / 9 1 ⁄2 ̋ 111 24 806 / 40511-403-0

Pumpkin Cocotte | Cocotte citrouille | Cocotte de abóbora | Balkabağı Tencere | Кокот Тыква | 南瓜锅

3,45 l / 3 1 ⁄2 qt

Basil | Basilic | Verde basil | Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

29 cm / 11 3 ⁄8 ̋

25 cm / 9 1 ⁄2 ̋

117 29 85 / 40511-340-0

1171 25 06 / 40511-774-0

4,2 l / 4 1 ⁄4 qt

2,9 l / 3 qt

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Vegetable Cocotte | Cocotte légumes | Cocotte vegetais | Sebze Tencere | Кокот Овощи | 蔬菜炖锅

Tomato Cocotte | Cocotte tomate | Cocotte tomate | Domates tencere | Кокот Помидор | 番茄形炖锅

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

17 cm / 6 5 ⁄8 ̋

17 cm / 6 5 ⁄8 ̋

112 17 25 / 40500-171-0

112 17 18 / 40500-176-0

1 l / 1 qt

1 l / 1 qt

艺术造型

40 41

EN

Delicious cuisine with the flavor of Mediterra-

nean sunlight: bouillabaisse is a fish stew from

Marseille in southern France. The fish knob

and color evoke the spirit of Provence.

FR

Une cuisine ensoleillée aussi saine que

délicieuse ! La bouillabaisse, plat originaire

de Marseille, sud de la France, son bouton

poisson et sa couleur ne sont pas sans

rappeler l’esprit ensoleillé de la Provence.

La Cocotte

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

Dark blue | Bleu intense | Azul marinho | Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

111 26 25 / 40510-607-0

111 26 18 / 40510-608-0

111 26 91 / 40510-609-0

111 26 06 / 40510-610-0

3,8 l / 4 qt

3,8 l / 4 qt

3,8 l / 4 qt

3,8 l / 4 qt

Special forms | Formes spéciales | Formatos especiais | Özel tencereler | Специальные формы | 艺术造型

Shallow round cocotte: 3,8 l / 4 qtRound cocotte: 5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

Height: 17 cm / 6 5 ⁄8 ̋ Height: 14,1 cm / 5 1 ⁄2 ̋

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Shallow Cocotte, round | Cocotte basse, ronde | Cocotte baixa, redonda | Sığ Yuvarlak Tencere | Низкий круглый кокот | 圆形浅炖锅

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 25 cm / 7 ̋ × 9 1 ⁄2 ̋ 110 25 23 / 40509-494-0

Mussel pot | Moulière | Panela para mexilhões | Midye tencere | Кастрюля для мидий | 贝类锅

2 l / 2 qt

CN

鱼型把手多用锅的设计灵感来 自一种地方美食®

马赛鱼汤。其鱼 形把手和锅体的颜色,无不让人

向 往这个属于普罗旺斯地区的蔚蓝海 岸城市,

马赛。

TR

Akdeniz güneşinin lezzetiyle enfes bir

mutfak: bouillabaisse, güney Fransa’ya özgü

bir balık çorbası. Balık şekilli sapı ve rengi,

Provence ruhunu çağrıştırıyor.

RU

Аппетитное блюдо, наполненное

ароматом солнечных средиземноморских

лучей! Буйабес представляет собой

тушеную рыбу, оно родом из Марселя,

города на юге Франции. Ручка в форме

рыбы и цвет несут в себе дух Прованса.

PT

Culinária deliciosa com o sabor do sol do

Mediterrâneo: o bouillabaisse é um guisado

de peixe de Marselha, no sul da França o

puxador de peixe e a cor evocam o espírito

de Provença.

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Bouillabaisse pot | Cocotte du pêcheur | Caçarola bouillabaisse | Bouillabaisse tenceresi | Сотейник для буйабеса | 法式多用锅(海鲜什烩)

Dark blue | Bleu intense | Azul marinho | Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色 28 cm / 11 ̋ 111 29 91 / 40510-326-04,65 l / 5 qt

42 43

SAUteUSe | PAnelA PArA grelHAr | Tencere | | 多用锅

44 45

EN

Braiser with Aroma Rain

This new braiser, with the “Chistera Drop-Structure” under its domed lid,

ensures continuous Aroma Rain during cooking.

A new addition to the STAUB enameled cast iron collection, this Chistera

Drop-Structure cookware combines versatility of use and the compact

size of a braiser with guaranteed cooking quality, thanks to STAUB’s

Aroma Rain feature. Its secret: a convex lid covered with uniquely formed

elements inspired by the Basque Pelota Chistera. The performance of

this convex lid compares to that of the STAUB cocotte with its flat lid with

spikes in creating an aroma rain.

FR

La pluie d’arômes STAUB pour la sauteuse

nouvelle sauteuse avec une structure sous couvercle bombé dénommée

Chistera Drop-Structure pour assurer une pluie d´arômes durant toute la

cuisson.

nouveauté dans la gamme des sauteuses en fonte émaillée de STAUB,

la sauteuse associée au « Chistera Drop-Structure » allie la polyvalence

d’usage et la compacité d’une sauteuse avec la qualité de cuisson

garantie par l’arrosage continu STAUB. Son secret : un couvercle garni

d’éléments d’une forme unique inspirée du chistera de la pelote basque.

Les performances d’arrosage de ce couvercle bombé, sous la forme

d’une pluie chargée de saveurs, sont comparables à celles de la cocotte

STAUB avec son couvercle plat doté de picots®.

Sauteuse avec chistera drop-Structure | Panela de grelhar com a chistera drop-Structure | chistera yağmur efektli tencere | | chistera滴落结构

TR

Aroma Yağmuru Özellikli Tencere

«Chistera» damla yapısına sahip bu yeni tencere, pişirme sırasında

yiyeceğin yağmur damlası efektiyle sürekli devir daim yapan kendi

suyuyla pişirilmesini sağlıyor.

Staub emaye kaplama dökme demir koleksiyonuna yeni katılan

Chistera damla yapılı tencere, bir tencerenin kullanışlılığı ile kompakt

boyutunu, Staub’un sürekli yağmur damlası efekti teknolojisini

garantili pişirme kalitesiyle birleştiriyor. Sırrı: Bask Pelota

Chistera’sından ilham alan benzersiz biçimli çıkıntılarla kaplı bombeli

bir kapak. Bu bombeli kapağın, yemeğin suyunun tencerenin içinde

devir daim yapma performansı, çıkıntıların yer aldığı düz kapağa sahip

ünlü Staub döküm demir tencerelere benziyor.

CN

具有萃取食物精华并在锅盖上凝结再均匀回落功能的浅底锅

新系列多用锅采用Chistera(回力球拍)结构,实现食物在烹

饪过程中美味自循环。

STAUB珐琅铸铁锅系列增添新成员,Chistera多用锅秉承了 STAUB简约实用

的设计风格,延续了STAUB的美味自循环。秘 诀在于锅盖,受巴斯克回力球拍

启发,分布于锅盖上的形状 独特的结构单元。

有凸起的扁平锅盖比拱形锅盖更能可有效的保持食物的 水份循环。

RU

Сотейник с эффектом «ароматного дождя»

Новый сотейник с системой шипов под крышкой, названной

«Чистера», также обеспечивает постоянное увлажнение блюда

на протяжении всего процесса приготовления. Прекрасное

дополнение ассортимента эмалированной чугунной посуды

STAUB, сочетающее универсальность и компактный размер.

Секрет системы: крышка, имеющая на внутренней поверхности

шипы уникальной формы, созданные по принципу чистеры из

баскской игры в пелоту. Такая крышка немного выпуклой формы

функционирует также как и знаменитый кокот STAUB с плоской

крышкой с шипами, обеспечивающими непрерывное увлажнение.

PT

Caçarola com Chuva de Aromas

nova sauteuse com uma estrutura de tampa denominada Chistera para

garantir a irrigação contínua STAUB durante todo o cozimento.

novidade entre os itens de ferro fundido esmaltado da STAUB, a

“Chistera” combina a versatilidade de uso e a compactação de uma

sauteuse com a qualidade garantida pela irrigação contínua STAUB.

Seu segredo: uma tampa revestida de elementos de uma forma única

inspirada na chistera (cesta) da bola basca. o desempenho de irrigação

dessa tampa com cúpula é comparável ao da famosa cocotte STAUB

com sua tampa plana equipada com picots.

Braiser Discover the design story of the Chistera Drop-Structure at www.staub.fr

Domed lid with Chistera Drop-Structure

STAUB: Convex lid with Chistera Drop-Structure | STAUB : Couvercle convexe avec ChisteraDrop-Structure | STAUB: Tampa convexa com Chistera Drop-Structure | Staub: Konveks şekilli kapak, buhar sirkülasyonu | STAUB: Выпуклая крышка с системой шипов "Чистера" |Chistera 滴落结构的拱形锅盖

46 47Braiser

Sauteuse avec chistera drop-Structure | Panela de grelhar com a chistera drop-Structure | chistera yağmur efektli tencere | | chistera滴落结构

Blacknoir | Preto |

Siyah | Черный | 黑色

CherryCerise | Cereja |

Kırmızı | Вишня | 樱桃红

Dark blueBleu intense | Azul marinho |

Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

Grenadine redgrenadine | Vermelho granada |

bordo | Гранат | 石榴红

BasilBasilic | Verde basil |

Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

Graphite greygris graphite | Cinza grafite |

Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1 UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰 Grenadine red | grenadine | Vermelho granada | bordo | Гранат | 石榴红

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

28 cm / 11 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

28 cm / 11 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

28 cm / 11 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

28 cm / 11 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

28 cm / 11 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

28 cm / 11 ̋

126 124 25 / 40511-473-0

126 128 25 / 40511-472-0

126 124 18 / 40511-471-0

126 128 18 / 40511-470-0

126 124 91 / 40511-477-0

126 128 91 / 40511-476-0

126 124 06 / 40511-475-0

126 128 06 / 40511-474-0

126 124 87 / 40511-512-0

126 128 87 / 40511-513-0

126 124 85 / 40511-479-0

126 128 85 / 40511-478-0

Dark blue | Bleu intense | Azul marinho | Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色 Basil | Basilic | Verde basil | Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

Fundamentals | Fondamentales | Fundamentais | temel ürünler | Серия «Основные цвета» | 经典系列 Vitamins | Vitamines | Vitaminas | Vitaminler | Серия «Витамины» | 维他命系列

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt

3,7 l / 4 qt

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt

3,7 l / 4 qt

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt

3,7 l / 4 qt

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt

3,7 l / 4 qt

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt

3,7 l / 4 qt

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt

3,7 l / 4 qt

48 49

EN

Cooking pots that combine the advantages of STAUB enameled

cast iron with multifunctional design and the innovative hEXAGON

texture for healthy and fast cooking!

The HexAgon structure is designed to optimize the cooking surface.

HexAgon – benefits at a glance:

1. The special texture allows the food to breathe and grills as

effectively as a ribbed surface.

2. Size and distribution of the cells allow a use as a frying pan.

3. Fat is retained in the cells for better browning and caramelizing –

less fat is required.

Multipurpose

The HexAgon multifunctional braiser is designed for stovetop cooking,

like a conventional frying pan or grill pan. But it’s also shaped for a

use in the oven as a baking dish and can go straight to the table with

contemporary elegance.

The HexAgon multifunctional braiser is a grill pan, frying pan and

serving dish rolled into one. It will be your best friend for casseroles,

tarts and crumbles.

FR

Des ustensiles de cuisine alliant les avantages de la fonte émaillée

STAUB, un design innovant, fonctionnel et multifonctions. Structure

hEXAGON pour le plaisir d’une cuisine saine et rapide !

La texture en forme de nid d’abeille a été développée pour optimiser la

surface de cuisson. Avec cette texture novatrice :

1. La texture nid d’abeille permet à la préparation de respirer ce qui

assure un effet gril aussi efficace qu’une surface striée.

2. La taille et la répartition des cellules permettent un usage poêle.

3. Les matières grasses sont retenues dans les cellules pour mieux

colorer, dorer, caraméliser tout en limitant l’ajout de matières grasses.

Multi-usages

La sauteuse multifonctions HexAgon permet de préparer les aliments sur

les plaques de cuisson comme une poêle ou un gril classique. Sa forme

permet également un passage au four comme un plat à gratin et passe

de la cuisine à la table en toute élégance avec une dose de modernité.

À la fois gril, poêle, plat à gratin et plat de présentation, la sauteuse

multifonctions HexAgon est votre meilleur allié pour réussir gratins,

tartes et crumbles en toute simplicité, dans un seul et même plat !

HEXAGONSTRUCTURE

Braiser

TR

Sağlıklı ve hızlı pişirme için Staub emaye kaplama dökme demirin

avantajlarını çok işlevli tasarım ve yenilikçi PETEK doku ile

birleştiren yemek tencereleri!

PETEK doku, pişirme yüzeyini en iyi hale getirmek üzere tasarlanmıştır.

PETEK yüzeyin avantajları:

1. Özel doku, gıdanın hava almasını ve ızgara yüzeyinde olduğu kadar

etkili bir şekilde ızgarada pişmesini sağlar.

2. Hücrelerin boyutu ve dağılımı, kızartma tavası olarak kullanılmasına

olanak tanır.

3. Daha iyi kızartma ve karamelize etme için yağ hücrelerde tutulur;

böylece daha az yağ eklemeniz gerekir.

Çok amaçlı

PETEK çok amaçlı tava, geleneksel bir kızartma tavası ya da ızgara

tavası gibi ocak üzerinde pişirme için tasarlanmıştır. Ama aynı zamanda

fırın kabı olarak fırında da kullanılabilecek ve modern bir şıklıkla

doğrudan masaya konulabilecek şekilde üretilmiştir.

PETEK çok fonksiyonlu tava, hem ızgara tavası, hem kızartma tavası,

hem de servis kabı olarak kullanılabilen bir üründür. Fırın yemekleri,

tartlar ve meyveli tatlılar için en iyi dostunuz olacak.

CN

创新蜂窝结构(TEXTURE NIDABEILLE),结合珐琅铸铁

的优点,快速烹饪出健康美食!

蜂窝结构锅底使食物的表面处于良好烹饪状态。 配合这种创新式的结构

1. 减少食物与锅底的接触面,留有透气的空间,更能使食物表

面获取漂亮的棱纹

2. 蜂窝单元大小适中,合理的分布可使其作为平底锅使用。

3. 油脂被留存于蜂窝单元内,使食物表面更容易着色,且减少 了油脂的摄入

用途广泛

蜂窝锅底多用煎炒锅可作为传统煎锅或烤盘,在炉灶上使用。

其外形也能当作烘焙盘用于烤箱,并能直接端上餐桌。

蜂窝锅底多用煎炒锅用途广泛,可用作烤盘,煎盘,餐盘,用

来做馅饼和酥类点心更是物超所值!

RU

Кухонная посуда, в которой сочетаются преимущества эмалированного

чугуна STAUB, удобный дизайн, многофункциональность и

инновационная текстура «пчелиные соты», создана для приготовления

быстрой и здоровой пищи!

Текстура HEXAGON «пчелиные соты» разработана для

оптимизации поверхности приготовления.

Преимущества HEXAGON:

1. Специальная текстура позволяет пищи «дышать» и тем

самым создаёт эффект гриля такого же действенного,

как и в случае рифленой поверхности.

2. Размер и распределение ячеек-сот позволяют

использовать ее в качестве сковороды.

3. Жиры задерживаются в ячейках-сотах, что

позволяет добиваться более золотистой корочки без

необходимости добавления нового количества жиров.

Многофункциональное использование

Многофункциональная сковорода HEXAGON создана для

приготовления пищи на плите, так же как обычная сковорода

или классический гриль. Но она также может использоваться

в духовке для выпечки и подходит для сервировки стола,

благодаря своей элегантной и современной форме.

PT

Panelas que combinam as vantagens do ferro fundido esmaltado

da STAUB com o design multiuso e a inovadora textura hEXAGON,

para cozinhar de forma saudável e rápida!

A textura HexAgon foi feita para otimizar a superfície de cozimento.

HexAgon – benefícios:

1. A textura especial permite que os alimentos respirem e sejam

grelhados de forma tão eficiente quanto uma superfície gradeada.

2. o tamanho e a distribuição das células permitem seu uso como

frigideira.

3. A gordura é retida nas células para corar e caramelizar melhor,

exigindo menos gordura.

Multiuso

A panela multifuncional HexAgon foi projetada para uso em fogão,

como uma frigideira ou grill convencional. no entanto, seu formato

também permite que ela seja usada como forma de assar, e ela também

pode ir diretamente para a mesa com elegância contemporânea.

A panela multifuncional HexAgon é um grill, uma frigideira e uma forma

de servir em um só produto. ela será sua melhor amiga para gratinados,

tarts e crumbles.

BrAiSer witH HeXAgon-StrUctUre

50 51

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

28 cm / 11 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

28 cm / 11 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

28 cm / 11 ̋

126 23 25 / 40509-386-0

126 29 25 / 40509-331-0

126 23 18 / 40509-385-0

126 29 18 / 40509-332-0

126 23 06 / 40509-889-0

126 29 06 / 40510-306-0

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt

3,7 l / 4 qt

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt

3,7 l / 4 qt

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt

3,7 l / 4 qt

With cast iron lid | Avec couvercle fonte | Com tampa de ferro fundido | Döküm demir kapaklı | Сотейник с чугунной крышкой | 附带铸铁锅盖

BrAiSer witH HeXAgon-StrUctUreSauteuse avec structure HeXAgon | Panela de grelhar com estrutura de HeXÁgono | PeTeK dokulu tencere

52 53

54 55grills & Frying Pans

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 27 cm / 10 5 ⁄8 ̋

24 × 24 cm / 9 1 ⁄2 ̋ × 9 1 ⁄2 ̋

34 × 21 cm / 13 3 ⁄8 ̋ × 8 1 ⁄4 ̋

120 20 23 / 40509-426-0

120 21 23 / 40509-344-0

120 22 23 / 40509-343-0

Grill with silicone handle (200 °C) | Avec manche silicone (200 °C) | grelha com alça de silicone (200 °C) | Silikon saplı ızgara (200 °C) | Сковорода-гриль с силиконовой ручкой (200 °C) | 长方形 (200 °C)

A

B

C

ARoundRondRedondaYuvarlakКруглый圆形

BSquareCarréQuadradaKareКвадратный正方形

CRectangularRectangulaireRetangularDikdörtgenПрямоугольный长方形

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

22 cm / 8 1 ⁄2 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

22 cm / 8 1 ⁄2 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

22 cm / 8 1 ⁄2 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

Pure grill, round | Pure gril, rond | grelha com alça, redonda | Yuvarlak iki saplı ızgara | Сковорода-гриль круглая | 圆形烤盘

1201 22 23 / 40511-520-0

120 30 23 / 40509-377-0

1201 30 23 / 40511-521-0

1201 22 18 / 40511-781-0

120 30 18 / 40509-522-0

1201 30 18 / 40511-782-0

1201 22 06 / 40511-524-0

120 30 06 / 40510-309-0

1201 30 06 / 40511-525-0

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 26 × 26 cm / 10 1 ⁄4 ̋ × 10 1 ⁄4 ̋

30 × 30 cm / 11 3 ⁄4 ̋ × 11 3 ⁄4 ̋

26 × 26 cm / 10 1 ⁄4 ̋ × 10 1 ⁄4 ̋

30 × 30 cm / 11 3 ⁄4 ̋ × 11 3 ⁄4 ̋

26 × 26 cm / 10 1 ⁄4 ̋ × 10 1 ⁄4 ̋

30 × 30 cm / 11 3 ⁄4 ̋ × 11 3 ⁄4 ̋

120 29 23 / 40510-430-0

120 28 23 / 40509-521-0

120 29 18 / 40510-431-0

120 28 18 / 40510-304-0

120 29 06 / 40510-432-0

120 28 06 / 40510-305-0

American grill, square | gril américain, carré | grelha quadrada | Amerikan kare ızgara | Сковорода-гриль квадратная | 美式方形烤盘

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

23 cm / 9 ̋

28 cm / 11 ̋

33 cm / 13 ̋

23 cm / 9 ̋

28 cm / 11 ̋

33 cm / 13 ̋

23 cm / 9 ̋

28 cm / 11 ̋

33 cm / 13 ̋

Double handle grill, square | gril double poignée, carré | grelha quadrada com 2 alças | Plancha con 2 asas, kare | kare 2 saplı ızgara | Сковорода-гриль квадратная с 2 ручками | 双耳正方形烤盘

1201 23 23 / 40511-728-0

1201 28 23 / 40511-683-0

1201 33 23 / 40511-783-0

1201 23 18 / 40511-729-0

1201 28 18 / 40511-684-0

1201 33 18 / 40511-785-0

1201 23 06 / 40511-730-0

1201 28 06 / 40511-685-0

1201 33 06 / 40511-784-0

23 cm / 9 ̋ 28 cm / 11 ̋ 33 cm / 13 ̋

56 57

neW*

Poêle avec manche bois | Frigideira com cabo de madeira | Ahşap saplı tava | Сковорода с деревянной ручкой | 木质把手平底锅

Frying-PAn witH wooden HAndle

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 20 cm / 7 7⁄8 ̋

24 cm / 9 3⁄8 ̋

26 cm / 10 1⁄4 ̋

28 cm / 11 ̋

1224 20 23 / 40511-950-0

1224 24 23 / 40511-951-0

1224 26 23 / 40511-952-0

1224 28 23 / 40511-953-0

FR

Cuisiner comme les pros

La nouvelle gamme de poêles à frire dotées de

poignées en bois se prête particulièrement aux

températures de cuisson supérieures à 230 °C,

idéales pour réaliser des pommes de terre ou

un steak joliment dorés. Le noir mat de la fonte

contraste avec le fond lisse qui permet de pré-

server toutes les surfaces sur lesquelles est

posée la poêle, tandis que le toucher soyeux

du bois offre une sensation tactile particulière.

L’utilisation du bois a pour avantage de réduire

le poids total de l’ustensile par rapport à une

poêle dotée d’un manche en fonte.

TR

Profosyoneller gibi kızartın

Ahşap saplı yeni tava serisi, güzelce kızarmış

patatesler veya biftek için 230 °C’yi aşan

pişirme sıcaklıklarına özellikle uygundur.

Ahşabın verdiği yumuşak his, ekstra

temassal bir algı oluştururken, döküm

demirin mat siyah rengi, tavanın bırakıldığı

yüzeylere zarar vermeyen pürüzsüz

bir tabanla kontrast oluşturur. Ahşap

kullanmanın avantajı, döküm demir saplı

tavaya kıyasla ağırlığın daha az olmasıdır.

CN

像专业人士一样煎烤

新系列煎锅采用木质把手,特别适用于温度超过

230 °C的烹调,例如焦香可口的土豆或牛排。

锅身为黑色亚光铸铁材质,光滑的锅底外壁不会磨损

灶台,而柔和的木质则能带来更加舒适的手感。相较于

铸铁把手,木质把手的优点是能让煎锅重量减轻很多。

EN

Fry like the professionals with style

The new range of frying pans with wooden

handles is particularly suited to cooking

temperatures exceeding 230 °C, for nicely-

browned potatoes or steak. The matte black

of the cast-iron contrasts with the smooth

base that will not damage the surfaces on

which the frying pan is left to stand, while the

soft feel of wood gives an additional tactile

sensation. An advantage of using wood is the

reduced weight in comparison with a frying

pan with a cast iron handle.

PT

Cozinhar como os profissionais

A nova linha de frigideiras com cabo de madeira

é particularmente adequada para temperaturas

de cozimento superiores a 230 °C, ideais para

batatas ou bifes bem dourados. o preto fosco

do ferro fundido contrasta com a base lisa que

não irá danificar as superfícies sobre as quais

a frigideira é deixada, enquanto o toque suave

de madeira proporciona uma sensação adicional

ao tato. Uma vantagem de usar madeira é o

peso reduzido em comparação com uma

frigideira com cabo de ferro fundido.

RU

Жарьте как профессионал

Сковородки с деревянными ручками из новой

серии идеально подходят для жарки при

температуре выше 230 °C и приготовления

румяного картофеля или стейков. Матовый

черный цвет чугуна контрастирует с гладким

основанием, не царапающим поверхности,

на которые ставят сковороду, а деревянная

ручка приятна на ощупь. Одним из преимуществ

сковородок с деревянными ручками является

их меньший вес по сравнению с весом

сковородок с чугунными ручками.

grills & Frying Pans *Non-contractual photo | *Photo non contractuelle | *Imagem meramente ilustrativa | *Fotoğraf temsilidir | *фотография может отличаться от реального изделия | *图片仅供参考

58 59grills & Frying Pans

PAncAke PAncrêpière | Frigideira para panqueca | krep tavası | | 薄饼烤盘

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 30 cm / 11 3 ⁄4 ̋ 121 30 23 / 40509-526-0

Pancake pan with cast iron handle – with 1 spreader and 1 spatula* | Crêpière avec manche fonte – avec 1 spatule et 1 répartiteur* | Frigideira para panqueca com cabo de ferro fundido – com 1 espalhador e 1 espátula* | Döküm demir saplı krep tavası, 1 yayıcı ve 1 spatula ile birlikte* | Сковорода для блинов с чугунной ручкой – с 1 лопаткой и 1 распределителем* | 薄饼烤盘 – 铸铁手柄 – 附1把奶油刀和1把抹刀*

*Spreader and spatula also available as accessories on p. 97 | *Répartiteur et spatule disponibles en accessoire p. 97 | *o espalhador e a espátula também estão disponíveis em “acessórios” na p. 97 | *Yayıcı ve spatula ayrıca sayfa 97’da aksesuar olarak da mevcuttur | *Распределитель и лопатка также доступны отдельно как аксессуар на стp. 97 | *奶油刀抹刀见97页

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 28 cm / 11 ̋ 121 28 23 / 40509-525-0

Pancake pan with wooden handle – with 1 spreader and 1 spatula* | Crêpière avec manche bois – avec 1 spatule et 1 répartiteur* | Frigideira para panqueca com cabo de madeira – com 1 espalhador e 1 espátula* | Ahşap saplı krep tavası, 1 yayıcı ve 1 spatula ile birlikte* | Сковорода для блинов с деревянной ручкой – с 1 лопаткой и 1 распределителем* | 薄饼烤盘 – 木质手柄 – 附1把奶油刀和1把抹刀*

*Spreader and spatula also available as accessories on p. 97 | *Répartiteur et spatule disponibles en accessoire p. 97 | *o espalhador e a espátula também estão disponíveis em “acessórios” na p. 97 | *Yayıcı ve spatula ayrıca sayfa 97’da aksesuar olarak da mevcuttur | *Распределитель и лопатка также доступны отдельно как аксессуар на стp. 97 | *奶油刀抹刀见97页

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

122 26 25 / 40510-617-0

122 26 18 / 40510-616-0

122 26 06 / 40510-717-0

Frying pan with cast iron handle | Poêle induction avec manche fonte | Frigideira | Döküm demir saplı kızartma tavası | Сковороды с чугунной ручкой | 煎锅 - 铸铁手柄

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

60 61

Pans | Poêles | Frigideiras | Kızartma tavası | Сковороды | 煎锅

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

20 cm / 7 7⁄8 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

34 cm / 13 1 ⁄3 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

34 cm / 13 1 ⁄3 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

34 cm / 13 1 ⁄3 ̋

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

1223 20 23 / 40511-659-0

1223 26 23 / 40511-725-0

131 34 25 / 40511-073-0

1223 20 18 / 40511-660-0

1223 26 18 / 40511-726-0

131 34 18 / 40511-072-0

1223 20 06 / 40511-661-0

1223 26 06 / 40511-727-0

131 34 06 / 40511-519-0

Double handle skillet | Poêle double poignée | Frigideira redonda com 2 alças | 2 kulplu kızartma tavası | Сковорода с 2 ручками | 双耳柄平底煎锅

20 cm / 7 7⁄8 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

34 cm / 13 1 ⁄3 ̋

62 63

64 65

EN

The wok was invented in Asia over 2000 years

ago. STAUB’s enameled cast iron is a perfect

format for healthy and flavorful cooking.

FR

né dans les campagnes asiatiques il y a plus

de 2000 ans, le wok est l’un des ustensiles de

référence pour une cuisine saine et parfumée.

Specialties

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

37 cm / 14 1 ⁄2 ̋

37 cm / 14 1 ⁄2 ̋

37 cm / 14 1 ⁄2 ̋

131 39 23 / 40509-398-0

131 39 18 / 40509-336-0

131 39 06 / 40509-898-0

With glass lid and tempura grill | Avec couvercle verre et grille tempura | Com tampa de vidro e grelha de wok | Cam kapaklı ve wok ızgarası | Вок cо стеклянной крышкой и решеткой для гриля | 附带玻璃锅盖和滤油架

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

5,7 l / 6 qt

5,7 l / 6 qt

5,7 l / 6 qt

Glass lid and tempura grill also available as accessories on p. 92/96 | Couvercle verre et grille tempura disponibles en accessoire p. 92/96 | Tampa de vidro e grelha da wok também estão disponíveis em “acessórios” na p. 92/96 | Kapaklı ve wok ızgara aksesuar olarak sayfa 92/96’de de mevcuttur | На стр. 92/96 в качестве дополнительных принадлежностей вы найдете решётку для вока и стеклянную крышку | 第92/96页上的玻璃锅盖和滤油架也可作为配件提供

CN

2000多年前,亚洲地区已经开 始使用炒锅,它是

您厨房的必备 品。

TR

Wok, 2000 yılı aşkın bir süre önce Asya’da

icat edildi. Sağlıklı ve lezzetli pişirme için

olmazsa olmaz.

RU

Сковороды-вок изобрели в азиатских

деревнях более 2000 лет назад.

Это настоящий символ здоровой и

ароматной пищи.

PT

A wok foi inventada na Ásia há mais de 2000

anos. É um item indispensável para cozinhar

de forma saudável e saborosa.

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

131 29 23 / 40511-344-0

131 29 18 / 40511-462-0

131 29 06 / 40511-345-0

131 29 91 / 40511-467-0

131 29 87 / 40511-466-0

131 29 85 / 40511-465-0

With glass lid and tempura grill | Avec couvercle verre et grille tempura | Com tampa de vidro e grelha de wok | Cam kapaklı küçük wok | Вок cо стеклянной крышкой и решеткой для гриля | 附带玻璃锅盖和滤油架

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

16 cm / 6 1 ⁄4 ̋

16 cm / 6 1 ⁄4 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

131 17 23 / 40511-301-0

131 17 18 / 40511-302-0

With glass lid | Avec couvercle verre | Com tampa de vidro | Cam kapaklı | Мини-вок со стеклянной крышкой | 附带玻璃盖

0,65 l / 1 ⁄2 qt

0,65 l / 1 ⁄2 qt

4,4 l / 4 1 ⁄2 qt

4,4 l / 4 1 ⁄2 qt

4,4 l / 4 1 ⁄2 qt

4,4 l / 4 1 ⁄2 qt

4,4 l / 4 1 ⁄2 qt

4,4 l / 4 1 ⁄2 qt

Dark blue | Bleu intense | Azul marinho | Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

Basil | Basilic | Verde basil | Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

Grenadine red | grenadine | Vermelho granada | bordo | Гранат | 石榴红

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

Glass lid and tempura grill also available as accessories on p. 92/96 | Couvercle verre et grille tempura disponibles en accessoire p. 92/96 | Tampa de vidro e grelha da wok também estão disponíveis em “acessórios” na p. 92/96 | Kapaklı ve wok ızgara aksesuar olarak sayfa 92/96’de de mevcuttur | На стр. 92/96 в качестве дополнительных принадлежностей вы найдете решётку для вока и стеклянную крышку | 第92/96页上的玻璃锅盖和滤油架也可作为配件提供

66 67

EN

The STAUB roaster was inspired by methods

used in the catering industry, which revolutionize

poultry roasting by reducing fat while keeping

the meat juicy and healthy.

FR

Des rôtissoires utilisées par les professionnels

de la restauration, le roaster STAUB

révolutionne la cuisson des volailles en la

rendant plus saine que jamais.

Specialties

CN

STAUB烘烤锅借鉴了专业餐饮 领域使用的烘烤

架,经改良使烘烤 更健康。

TR

Staub rosto kabı, catering sektöründe

kullanılan, eti sulu ve sağlıklı tutarken

yağı azaltan çığır açan tavuk fırınlama

yöntemlerinden ilham aldı.

RU

Форма ростера STAUB навеяна

профессиональными жаровнями,

которые обычно используются на кухнях

ресторанов. Это настоящий переворот

в приготовлении птицы, который делает

мясо сочным, а блюда здоровыми и

полезными как никогда.

PT

A assadeira vertical para aves da STAUB foi

inspirada pelas grelhas profissionais usadas

em restaurantes, revolucionando a forma de

assar aves ao reduzir a gordura e manter a

carne suculenta e saudável.

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

24 cm / 9 1⁄2 ̋

24 cm / 9 1⁄2 ̋

120 00 23 / 40509-339-0

120 00 18 / 40509-517-0

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

23 × 11,5 × 7 cm / 9 ̋ × 4 1⁄2 ̋ × 2 3⁄4 ̋

23 × 11,5 × 7 cm / 9 ̋ × 4 1⁄2 ̋ × 2 3⁄4 ̋

131 23 25 / 40511-482-0

131 23 18 / 40511-483-0

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

15 × 11 cm / 5 7⁄8 ̋ × 4 1⁄4 ̋

30 × 11 cm / 11 3⁄4 ̋ × 4 1⁄4 ̋

15 × 11 cm / 5 7⁄8 ̋ × 4 1⁄4 ̋

30 × 11 cm / 11 3⁄4 ̋ × 4 1⁄4 ̋

131 15 25 / 40509-571-0

131 30 25 / 40509-575-0

131 15 18 / 40509-570-0

131 30 18 / 40509-574-0

0,7 l / 3⁄4 qt

1,45 l / 1 1⁄2 qt

0,7 l / 3⁄4 qt

1,45 l / 1 1⁄2 qt

Inside shiny black | Intérieur noir brillant | Parte interna em preto brilhante | İçi parlak siyah | Внутри чёрная блестящая | 黑色光滑内壁

1,56 l / 1 1⁄2 qt

1,56 l / 1 1⁄2 qt

68 69

EN

Fondue – the pleasure of sharing food and

friendship. It was invented by Swiss shepherds

who spent long months on their own in the

canton of Fribourg. Today, fondue comes in a

variety of forms, even as a dessert!

FR

La fondue, le plaisir de partager de savoureux

moments de convivialité. elle a été inventée

par les bergers suisses du canton de Fribourg

qui passaient de longues périodes isolés.

Aujourd’hui, la fondue se décline en de

nombreuses variations gastronomiques et

s’invite même au dessert !

Spécialités

CN

芝士火锅,欢宴时分享可口美 味带来的愉悦。芝士

火锅是瑞士 弗里堡(Fribourg)的牧羊人,为

渡过漫漫冬日的煎熬而发明的。今 天,芝士火锅

已衍生出了数目众多 的不同美食,是绝佳的餐后

甜点!

TR

Fondü: yemeğini ve dostluğunu paylaşmanın

keyfi. Fribourg kantonunda kendi başlarına

aylarca kalan İsviçreli çobanlar tarafından

icat edildi. Bugün fondü çok çeşitli şekillerde

karşımıza çıkıyor, tatlı olarak bile!

RU

Фондю - это удовольствие разделить

радость от еды с друзьями. Фондю

придумали швейцарские пастухи из

кантона Фрибур, которым приходилось

подолгу оставаться в одиночестве.

В настоящее время известны многие

гастрономические разновидности фондю,

вплоть до десертов!

PT

Fondue – o prazer de compartilhar comida e

amizade. o fondue foi inventado por pastores

suíços do Cantão de Freiburg, que passavam

longos meses isolados do mundo. Hoje, o

fondue vem em várias formas – até mesmo

como sobremesa!

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

10 cm / 3 7⁄8 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

140 04 23 / 40509-587-0

140 04 18 / 40509-586-0

140 04 06 / 40509-900-0

1 pot, 1 stand, 4 forks* and 1 candle | 1 caquelon, 1 réchaud, 4 fouchettes* et 1 bougie | 1 panela, 1 base, 4 garfos* e 1 vela | 1 tencere, 1 stand, 4 çatal* ve 1 mum | 1 кастрюля, 1 крышка, 1 подставка, 6 вилок и 1 свеча | 1个锅,1个支架,4把叉子和1支蜡烛

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

0,25 l / 1⁄4 qt

0,25 l / 1⁄4 qt

0,25 l / 1⁄4 qt

*Forks also available as accessories on p. 95 | *Fourchettes disponibles en accessoire p. 95 | *os garfos também estão disponíveis em “acessórios” na p. 95 | *Çatallar ayrıca aksesuar olarak sayfa 95’de mevcuttur | *Вилочки для фондю также доступны отдельно как аксессуар на стрp. 95 | *详见95页

70 71

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1 UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black, shiny black inside | noir, intérieur noir brillant | Preto, preto brilhante por dentro | Siyah, iç yüzeyi parlak siyah | Черная, внутри черная с блеском | 黑亮光泽内侧

Black, shiny black inside | noir, intérieur noir brillant | Preto, preto brilhante por dentro | Siyah, iç yüzeyi parlak siyah | Черная, внутри черная с блеском | 黑色光滑内壁

Black, shiny black inside | noir, intérieur noir brillant | Preto, preto brilhante por dentro | Siyah, iç yüzeyi parlak siyah | Черная, внутри черная с блеском | 黑亮光泽内侧

16 cm / 6 1 ⁄4 ̋

16 cm / 6 1 ⁄4 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋

18 cm / 7 ̋

18 cm / 7 ̋

1400 16 23 / 40511-970-0

1400 16 06 / 40511-973-0

1400 20 23 / 40511-972-0

1400 20 06 / 40511-975-0

1400 18 23 / 40511-971-0

1400 18 06 / 40511-974-0

Cherry, cream inside | Cerise, intérieur crème | Cereja, creme por dentro | Kiraz rengi, iç yüzeyi krem rengi | Вишневая, внутри кремовая | 樱桃色,奶油色内侧

Cherry, cream inside | Cerise, intérieur crème | Cereja, creme por dentro | Kiraz rengi, iç yüzeyi krem rengi | Вишневая, внутри кремовая | 樱桃色,奶油色内壁

Cherry, cream inside | Cerise, intérieur crème | Cereja, creme por dentro | Kiraz rengi, iç yüzeyi krem rengi | Вишневая, внутри кремовая | 樱桃色,奶油色内侧

1,1 l / 1 1 ⁄4 qt

1,1 l / 1 1 ⁄4 qt

2,35 l / 2 1 ⁄2 qt

2,35 l / 2 1 ⁄2 qt

1,65 l / 1 3 ⁄4 qt

1,65 l / 1 3 ⁄4 qt

neW

neW

neW

1 pot, 1 anti-splash rim, 1 stand, 4 forks* and 1 burner | 1 caquelon, 1 collerette, 1 réchaud, 4 fourchettes* et 1 brûleur | 1 panela, 1 aro antiespirro, 1 base, 4 garfos* e 1 queimador* | 1 tencere, 1 sıçrama önleyici kenarlık, 1 stand, 4 çatal* ve 1 ocak | Набор для фондю, внутри кремовый | 多用火锅, 火锅1件,防溅圈1件,支架1件,火锅叉4件,燃料1件

1 pot, 1 anti-splash rim,1 stand, 6 forks* and 1 burner | 1 caquelon, 1 collerette, 1 réchaud, 6 fourchettes* et 1 brûleur | 1 panela, 1 aro antiespirro, 1 base, 6 garfos* e 1 queimador* | 1 tencere, 1 sıçrama önleyici kenarlık,1 stand, 6 çatal* ve 1 ocak | Набор для фондю, внутри кремовый | 多用火锅, 火锅1件,防溅圈1件,支架1件,火锅叉6件,燃料1件

1 pot, 1 anti-splash rim, 1 stand, 6 forks* and 1 burner | 1 caquelon, 1 collerette, 1 réchaud, 6 fourchettes* et 1 brûleur | 1 panela, 1 aro antiespirro, 1 base, 6 garfos* e 1 queimador* | 1 tencere, 1 sıçrama önleyici kenarlık, 1 stand, 6 çatal* ve 1 ocak | Набор для фондю, внутри кремовый | 多用火锅, 火锅1件,防溅圈1件,支架1件,火锅叉6件,燃料1件

*Forks also available as accessories on p. 95 | *Fourchettes disponibles en accessoire p. 95 | *os garfos também estão disponíveis em “acessórios” na p. 95 | *Çatallar ayrıca aksesuar olarak sayfa 95’de mevcuttur | *Вилочки для фондю также доступны отдельно как аксессуар на стрp. 95 | *详见95页

*Forks also available as accessories on p. 95 | *Fourchettes disponibles en accessoire p. 95 | *os garfos também estão disponíveis em “acessórios” na p. 95 | *Çatallar ayrıca aksesuar olarak sayfa 95’de mevcuttur | *Вилочки для фондю также доступны отдельно как аксессуар на стрp. 95 | *详见95页

*Forks also available as accessories on p. 95 | *Fourchettes disponibles en accessoire p. 95 | *os garfos também estão disponíveis em “acessórios” na p. 95 | *Çatallar ayrıca aksesuar olarak sayfa 95’de mevcuttur | *Вилочки для фондю также доступны отдельно как аксессуар на стрp. 95 | *详见95页

Specialties

72 73

EN

Tajine is a traditional Moroccan dish, created

by the Berbers. Sear the meat in the cast iron

dish, add spices and vegetables, cover with

the ceramic dome and let simmer.

FR

Ustensile traditionnel du Maroc, le tajine a été

créé par les Berbères. Faites revenir votre viande

dans le plat en fonte, quelques épices et légumes,

couvrez avec le dôme en céramique et laissez

mijoter.

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

20 cm / 7 7⁄8 ̋

28 cm / 11 ̋

28 cm / 11 ̋

130 27 23 / 40509-394-0

130 28 23 / 40509-395-0

130 28 06 / 40510-327-0

Cast iron base and ceramic top | Base fonte et dôme céramique | Base de ferro fundido e tampa de cerâmica | Döküm demir taban ve seramik kapak | Чугунная сковорода и керамическая крышка | 铸铁锅身和陶瓷锅盖

Black-Cherry | noir-Cerise | Preto-cereja | Siyah-Kırmızı | Черный-вишневый | 黑色 - 樱桃红

Black-Cream | noir-Crème | Preto-creme | Siyah-Krem | Черный-кремовый | 黑色 - 奶白色

CN

作为摩洛哥的传统厨具,塔吉 锅是由柏柏尔人发

明的。在铸铁平 底锅中煎烤肉食,加入一点香料和

蔬菜,然后盖上尖帽形的锅盖并用 小火慢炖……

TR

Tajin, Berberi’ler geliştirdiği geleneksel

bir Fas yemeği. Eti döküm demir tepside

mühürleyin, baharat ve sebze ekleyin,

seramik kubbeyi kapatın ve ağır ağır pişirin.

RU

Традиционную марокканскую посуду-

тажин, придумали берберы.

Поместите мясо на чугунное блюдо,

добавьте пряности и овощи, накройте

керамической крышкой и оставьте

томиться.

PT

o tajine é um utensílio marroquino tradicional

criado pelos Berberes. Doure a carne em fogo

alto no utensílio de ferro fundido, acrescente

temperos e legumes, cubra com a tampa de

cerâmica e cozinhe lentamente.

74 75

EN

Tea originated in Asia more than 4000 years

ago and is now enjoyed all over the world. The

STAUB cast iron teapot is ideal for keeping all

types of tea at the right temperature.

FR

originaire d’Asie il y a plus de 4000 ans, le thé

est aujourd’hui devenu une boisson universelle.

La théière en fonte STAUB est idéale pour

garder tous types de thé à bonne température

tout au long de votre dégustation.

Specialties

CN

茶源于亚洲,距今已有4000多 年历史,时至今日,

它已成为一种 广为流传的饮品。 在您细品香茗

之际,STAUB铸铁茶 壶能保证各种茶叶处于最佳

的品尝 温度。

TR

Çay, 4000 yılı aşkın bir süre önce Asya’da

ortaya çıktı ve şimdi bütün dünyada

tüketiliyor. Staub döküm demir demlik, her

çeşit çayı doğru sıcaklıkta tutmak için ideal.

RU

Чай, появившийся в Азии более 4000 лет

назад, в настоящее время стал напитком,

любимым во всем мире. Чугунный

чайник STAUB идеально подходит для

поддержания нужной температуры во

время чаепития любого сорта чая

PT

o chá surgiu na Ásia há mais de 4000 anos e

hoje em dia é consumido em todo o mundo. A

chaleira de ferro fundido da STAUB é ideal

para manter todos os tipos de chá na

temperatura certa.

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1 UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰 Grenadine red | grenadine | Vermelho granada | bordo | Гранат | 石榴红

16,5 cm / 6 1⁄2 ̋

16,5 cm / 6 1⁄2 ̋

16,5 cm / 6 1⁄2 ̋

16,5 cm / 6 1⁄2 ̋

16,5 cm / 6 1⁄2 ̋

16,5 cm / 6 1⁄2 ̋

165 00 23 / 40509-421-0

165 00 18 / 40509-420-0

165 00 91 / 40510-618-0

165 00 06 / 40509-904-0

165 00 87 / 40509-424-0

165 00 85 / 40509-423-0

Teapot / kettle, round | Théière / bouilloire, ronde | Chaleira redonda | Yuvarlak demlik - su ısıtıcı | Круглый чайник | 圆形茶壶 Teapot / kettle, round | Théière / bouilloire, ronde | Chaleira redonda | Yuvarlak demlik - su ısıtıcı | Круглый чайник | 圆形茶壶

Dark blue | Bleu intense | Azul marinho | Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色 Basil | Basilic | Verde basil | Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

1,15 l / 1 qt

1,15 l / 1 qt

1,15 l / 1 qt

1,15 l / 1 qt

1,15 l / 1 qt

1,15 l / 1 qt

*Tea egg also available as accessories on p. 96 | *Boule à thé disponible en accessoire p. 96 | *os infusores para chás também estão disponíveis em “acessórios” na p. 96 |*Çay süzgeci ayrıca aksesuar olarak sayfa 96’de mevcuttur | *На стр. 96 заварочное ситечко доступно отдельно как аксессуар | *还以附件的形式提供茶滤,见第96页

*Tea egg also available as accessories on p. 96 | *Boule à thé disponible en accessoire p. 96 | *os infusores para chás também estão disponíveis em “acessórios” na p. 96 |*Çay süzgeci ayrıca aksesuar olarak sayfa 96’de mevcuttur | *На стр. 96 заварочное ситечко доступно отдельно как аксессуар | *还以附件的形式提供茶滤,见第96页

Tea egg includedLivrée avec boule à théInfusor para chá inclusoÇay süzgeci dahildirПоставляется с заварочным ситечком附茶滤

Fundamentals | Fondamentales | Fundamentais | temel ürünler | Серия «Основные цвета» | 经典系列 Vitamins | Vitamines | Vitaminas | Vitaminler | Серия «Витамины» | 维他命系列

76 77

diSHeSPlAtS | ServiÇo | SerVİS MALZeMeLerİ |

|

78 79Dishes

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

15 cm / 5 1 ⁄2 ̋x 3 7⁄8 ̋

15 cm / 5 1 ⁄2 ̋x 3 7⁄8 ̋

130 13 23 / 40509-546-0

130 13 18 / 40509-545-0

Mini dish, oval | Mini plat, ovale | Mini travessa, oval | Oval sahan | Мини-сковорода овальная | 迷你椭圆形碟

0,25 l / 8 oz

0,25 l / 8 oz

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1 UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色12 cm / 4 3 ⁄4 ̋ 15 × 11 cm / 5 3 ⁄4 ̋ × 4 1 ⁄2 ̋122 12 23 / 40509-529-0 130 14 23 / 40509-548-0

Mini frying pan | Mini poelette | Mini frigideira, redonda | Mini kızartma tavası | Мини-сковорода | 迷你煎锅Mini dish, rectangular | Mini plat, rectangulaire | Mini travessa, retangular | Mini dikdörtgen tabak | Прямоугольное мини-блюдо | 迷你长方形烤盘

0,15 l / 5 oz 0,25 l / 8 oz

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1 UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰 Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

10 cm / 3 7⁄8 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

12 cm / 4 3 ⁄4 ̋

12 cm / 4 3 ⁄4 ̋

124 10 25 / 40509-537-0

124 10 18 / 40509-536-0

130 11 23 / 40509-472-0

130 11 18 / 40509-544-0

Small saucepan | Petite saucière | Panela pequena | Küçük sos tenceresi | Ковш | 迷你炖锅

Inside shiny black | Intérieur noir brillant | Parte interna em preto brilhante | Içi parlak siyah | внутри черный | 黑色光滑内壁 Mini dish, round | Mini plat, rond | Mini travessa, redonda | Sahan | Мини-сковорода, круглая | 迷你圆形餐碟

0,25 l / 1 ⁄4 qt

0,25 l / 1 ⁄4 qt

0,25 l / 8 oz

0,25 l / 8 oz

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 12 cm / 4 3 ⁄4 ̋ 146 12 23 / 40509-594-0

Mini fondue pot | Mini poêlon | Mini panela de fondue | Mini fondü tenceresi | Мини-кастрюля для фондю | 迷你芝士火锅

0,35 l / 12 oz

80 81

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰 24 × 24 cm / 9 3 ⁄8 ̋ × 9 3 ⁄8 ̋ 133 17 18 / 40509-576-0

Dinner plate, square | Assiette plate, carrée | Prato quadrado | Kare yemek tabağı | Обеденная квадратная тарелка | 方形餐盘

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰 21 cm / 8 1 ⁄4 ̋ 130 25 18 / 40509-563-0

hors d’œuvre plate | Assiette dégustation | Prato redondo | Ordövr tabağı | Блюдо сервировочное | 前菜盘

0,15 l / 5 oz

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 11,5 cm / 4 1 ⁄2 ̋ 124 30 23 / 40509-539-0

Bowl | Bol | Bowl | Kase | Миска | 碗

0,3 l / 1/4 qt

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 33 × 23 cm / 13 ̋ x 9 ̋ 120 52 23 / 40509-523-0

Serving dish with wooden base, rectangular | Assiette avec support bois, rectangulaire | Prato retangular com apoio de madeira | Ahşap altlıklı dikdörtgen servis tabağı | Форма на деревянной подставке | 带木支架的长方形铸铁碟

1 l / 1 qt

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰 128 14 18 / 40509-706-0

128 18 18 / 40510-316-0

Saucepan | Saucière | Panela | Sos tenceresi | Ковш | 炖锅

14 cm / 5 1 ⁄2 ̋

18 cm / 7 ̋

1,2 l / 1,25 qt

2,8 l / 3 qt

Dishes

82 83

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

130 16 23 / 40509-553-0

130 20 23 / 40509-558-0

130 16 18 / 40509-552-0

130 20 18 / 40509-557-0

130 16 06 / 40509-894-0

130 20 06 / 40509-895-0

Stackable dish, round | Plat empilable, rond | Travessa redonda empilhável | Yuvarlak sahan | Мини-сковороды, круглые | 圆形餐盘(可叠放)

16 cm / 6 ̋

20 cm / 7 1 ⁄2 ̋

16 cm / 6 ̋

20 cm / 7 1 ⁄2 ̋

16 cm / 6 ̋

20 cm / 7 1 ⁄2 ̋

0,4 l / 1 ⁄2 qt

0,75 l / 3 ⁄4 qt

0,4 l / 1 ⁄2 qt

0,75 l / 3 ⁄4 qt

0,4 l / 1 ⁄2 qt

0,75 l / 3 ⁄4 qt

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

130 21 23 / 40509-391-0

130 23 23 / 40509-393-0

130 29 23 / 40509-341-0

130 33 23 / 40509-342-0

1300 37 25 / 40508-283-0

130 21 18 / 40509-559-0

130 23 18 / 40509-562-0

130 21 06 / 40509-896-0

130 23 06 / 40509-897-0

Stackable dish, oval | Plat empilable, ovale | Travessa oval empilhável | Oval sahan | Мини-сковороды, овальные | 椭圆形餐盘(可叠放)

21 cm / 8 ̋ × 5 1 ⁄2 ̋

24 cm / 9 1 ⁄2 ̋ × 6 3 ⁄4 ̋

28 cm / 11 ̋ × 7 3 ⁄4 ̋

32 cm / 12 1 ⁄2 ̋ × 8 7⁄8 ̋

37 cm / 14 1 ⁄2 ̋ × 11 ̋

21 cm / 8 ̋ × 5 1 ⁄2 ̋

24 cm / 9 1 ⁄2 ̋ × 6 3 ⁄4 ̋

21 cm / 8 ̋ × 5 1 ⁄2 ̋

24 cm / 9 1 ⁄2 ̋ × 6 3 ⁄4 ̋

0,7 l / 3 ⁄4 qt

1 l / 1 qt

1,6 l / 1 1 ⁄2 qt

2,2 l / 2 1 ⁄4 qt

3,7 l / 4 qt

0,7 l / 3 ⁄4 qt

1 l / 1 qt

0,7 l / 3 ⁄4 qt

1 l / 1 qt

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

23 × 17 cm / 9 ̋ × 6 5 ⁄8 ̋

23 × 17 cm / 9 ̋ × 6 5 ⁄8 ̋

133 23 25 / 40509-582-0

133 23 18 / 40509-581-0

Casserole, oval | Assiette chaude, ovale | Travessa oval com tampa | Oval fırın kabı | Сковорода овальная | 椭圆形铸铁碟

1 l / 1 qt

1 l / 1 qt

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

20 cm / 7 7⁄8 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋

133 20 25 / 40509-579-0

133 20 18 / 40509-578-0

Casserole, round | Assiette chaude, ronde | Travessa redonda com tampa | Yuvarlak fırın kabı | Сковорода круглая | 圆形铸铁碟

0,75 l / 3 ⁄4 qt

0,75 l / 3 ⁄4 qt

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

30 × 20 cm / 8 ̋ × 12 ̋

30 × 20 cm / 8 ̋ × 12 ̋

130 30 23 / 40510-323-0

130 30 18 / 40510-324-0

Baking dish, rectangular | Plat à four, rectangulaire | Travessa retangular | Küçük fırın kabı | Форма для запекания | 小烤盘

3,15 l / 3 1 ⁄4 qt

3,15 l / 3 1 ⁄4 qt

neW

Dishes

BAking diSHeS

84 85

Baking dishes | Plats de cuisson | Travessas | Tabaklar | Сковороды | 餐盘

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 130 15 23 / 40509-550-0

Snail dish with 6 holes | Poêlon escargot 6 trous | Travessa para escargot | 6 delikli salyangoz tabağı | Сковорода для моллюсков с 6 углублениями | 6孔蜗牛盘

14 cm / 5 3 ⁄4 ̋

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 31 cm / 12 1 ⁄4 ̋ 133 21 25 / 40509-400-0

Oval dish with lid | Assiette ovale avec couvercle | Travessa oval baixa com tampa | Kapaklı oval servis tabağı | Овальная сервировочная сковорода с крышкой | 带盖的椭圆形铸铁碟

0,7 l / 3 ⁄4 qt

86 87

88 89Accessoires

SPAtUlA, Silicone SPoon, Silicone

SPoon, wood

SPAtUlA, wood

Spatule maryse, silicone | espátula, silicone | Silikon spatula | Лопатка, силикон | 玛丽斯硅胶锅铲 cuillére silicone | colher, silicone | Silikon kaşık | Ложка, силикон | 硅胶勺

cuillère, bois | colher, madeira | Ahşap Kaşık | Ложка, дерево | 木质汤匙

Spatule, bois | espátula, madeira | Ahşap Spatula | Лопатка, дерево | 木质锅铲

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1 UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

White | Blanc | Branco | Beyaz | Белая | 白色 White | Blanc | Branco | Beyaz | Белая | 白色25 cm / 9 3 ⁄4 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

25 cm / 9 3 ⁄4 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

25 cm / 9 3 ⁄4 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

25 cm / 9 3 ⁄4 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

655 31 02 / 40509-250-0

655 30 02 / 40509-251-0

655 31 91 / 40509-247-0

655 25 91 / 40509-246-0

655 25 87 / 40509-240-0

655 31 87 / 40509-241-0

655 31 85 / 40509-244-0

655 30 85 / 40509-245-0

655 25 02 / 40509-249-0

655 30 91 / 40509-248-0

655 30 87 / 40509-242-0

655 25 85 / 40509-243-0

Dark blue | Bleu intense | Azul marinho | Koyu mavi | Темно-синий | 深蓝色

Dark blue | Bleu intense | Azul marinho | Koyu mavi | Темно-синяя | 深蓝色

Basil | Basilic | Verde basil | Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

Basil | Basilic | Verde basil | Fesleğen | Базилик | 莳萝绿

Grenadine red | grenadine | Vermelho granada | bordo | Гранат | 石榴红

Grenadine red | grenadine | Vermelho granada | bordo | Гранат | 石榴红

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

655 31 94 / 40509-253-0

655 33 94 / 40509-252-033 cm / 13 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

neW neW

neW

neW

Olive wood | Bois d’olive | Madeira de oliveira | Zeytin ağacı | Оливковое дерево | 橄榄木

Olive wood | Bois d’olive | Madeira de oliveira | Zeytin ağacı | Оливковое дерево | 橄榄木

90 91

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色

Bamboo | Bambou | Bambu | Bambu | Дерево | 竹质

42 × 16 × 5 cm / 16 1⁄2 ̋ × 6 1⁄4 ̋ × 2 ̋

42 × 16 × 5 cm / 16 1⁄2 ̋ × 6 1⁄4 ̋ × 2 ̋

119 07 00 / 40509-374-0

119 06 98 / 40510-299-0

For 3 round mini cocottes | Pour 3 mini cocottes | Para 3 mini-cocottes redondas | 3 yuvarlak mini tencere için | Подставка для 3 мини-кокотов | 圆形迷你炖锅3孔支架

Cocottes sold separately | Cocottes vendues séparément | Cocottes vendidas separadamente | Tencereler ayrı satılır | Кокоты продаются отдельно | 炖锅可单售

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

1 – Chicken | Coq | galinha | Tavuk | Петух | 鸡 119 01 04 / 40509-346-0

119 01 05 / 40509-348-0

119 01 06 / 40509-347-0

199 00 04 / 40510-661-0

199 00 05 / 40511-486-0

199 00 00 / 40510-657-0

2 – Fish | Poisson | Peixe | Balık | Рыба | 鱼

3 – Snail | escargot | escargot | Salyangoz | Улитка | 蜗牛

4 – Rabbit | Lapin | Coelho | Tavşan | Кролик | 兔

5 – Cow | Vache | Vaca | İnek | Корова | 牛

6 – Pig | Cochon | Porco | Domuz | Поросенок | 猪

1 2 3

4 5 6

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Graphite Grey | gris graphite | Cinza grafite | Grafit gri | Серый графит | 石墨灰

Cherry | Cerise | Cereja | Kırmızı | Вишня | 樱桃红

23 cm / 9 ̋

23 cm / 9 ̋

160 10 18 / 40509-608-0

160 10 06 / 40509-903-0

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Wood, round | Bois, rond | Madeira, redonda | Ahşap, yuvarlak | деревянная круглая | 圆形,木质材料

Wood, oval | Bois, ovale | Madeira, oval | Ahşap, oval | деревянная овальная | 椭圆形,木质材料 15 × 11 cm / 6 ̋ × 4 3 ⁄8 ̋

21 × 15 cm / 8 1 ⁄4 ̋ × 6 ̋

29 × 20 cm / 11 3 ⁄8 ̋ × 7 7⁄8 ̋

16,5 cm / 6 1 ⁄2 ̋

23 cm / 9 ̋

119 07 11 / 40509-516-0

119 07 12 / 40509-349-0

119 07 13 / 40509-375-0

4119 07 32 / 40511-078-0

4119 07 42 / 40511-077-0

Accessories

92 93Accessoires

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Nickel knob | Bouton nickelé | Puxador de níquel | Nikel kulp | никелированная ручка | 镍制锅盖镝 16 cm / 6 1⁄4 ̋

26 cm / 10 1⁄4 ̋

30 cm / 9 3⁄4 ̋

37 cm / 14 1⁄2 ̋

152 16 97 / 40511-049-0

167 26 00 / 40501-286-0

152 30 95 / 40511-523-0

152 37 96 / 40510-248-0

Glass lid | Couvercle en verre | Tampa de vidro | Cam kapak | Стеклянная крышка | 玻璃盖

Appropriate for STAUB woks | Approprié pour les woks STAUB | Apropriada para woks STAUB | STAUB Wok tavalar için özel | Подходит для воков STAUB | 炒锅适用

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Black | noir | Preto | Siyah | Черный | 黑色 20 to 33 cm / 7 7⁄8 ̋ to 13 ̋ 119 09 02 / 40511-364-0

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

1 – Nickel knob – small-sized | Bouton nickelé – petit | Puxador de níquel – pequeno | Nikel kulp – küçük boy | Никелированная ручка — маленького размера | 镍质锅盖镝 - 小号锅适用

167 10 10 / 40509-760-0

167 10 11 / 40509-761-0

167 10 13 / 40509-763-0

167 01 11 / 40509-694-0

119 01 12 / 40509-788-0

167 01 13 / 40509-954-0

199 00 07 / 40511-772-0

199 00 06 / 40511-773-0

2 – Brass knob – small-sized | Bouton laiton – petit | Puxador de bronze – pequeno | Pirinç kulp – küçük boy | Латунная ручка – маленького размера | 黄铜锅盖镝 - 小号锅适用

1 – Nickel knob – medium-sized | Bouton nickelé – moyen | Puxador de níquel – médio | Nikel kulp – orta boy | Никелированная ручка — среднего размера | 镍质锅盖镝 - 中号锅适用

1 – Nickel knob – large-sized | Bouton nickelé – grand | Puxador de níquel – grande | Nikel kulp – büyük boy | Никелированная ручка – большого размера | 镍质锅盖镝 - 大号锅适用

2 – Brass knob – medium-sized | Bouton laiton – moyen | Puxador de bronze – médio | Pirinç kulp – orta boy | Латунная ручка – среднего размера | 黄铜锅盖镝- 中号锅适用

2 – Brass knob – large-sized | Bouton laiton – grand | Puxador de bronze – grande | Pirinç kulp – büyük boy | Латунная ручка – большого размераа | 镍质锅盖镝 - 大号锅适用

3 – Vintage-look brass knob – small-sized | Bouton laiton design Vintage – petit | Pega vintage – pequeno | Vintage görünümlü pirinç topuz – küçük boy | Латунная круглая ручка в винтажном стиле – маленького размера | 复古黄铜锅盖镝 - 小号锅适用

3 – Vintage-look brass knob – large-sized | Bouton laiton design Vintage – grand | Pega vintage – grande | Vintage görünümlü pirinç topuz – büyük boy | Латунная круглая ручка в винтажном стиле – большого размераа | 复古黄铜锅盖镝 - 大号锅适用

1 2 3

Bouton | Puxador da tampa | Kapak kulbu | |

94 95Accessories

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Stainless steel | Inox | Aço inoxidável | Paslanmaz Çelik | Нержавеющая сталь | 不锈钢 26 cm / 10 1⁄4 ̋ 144 10 05 / 40511-363-0

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Grey | gris | Cinza grafite | Gri | Серые | 灰色 2E100104 / 40511-362-0

2 rectangular silicone handles for 22 to 41 cm Cocottes | 2 maniques silicone rectangulaires pour Cocottes 22 à 41 cm | 2 alças de silicone retangulares para cocottes de 22 a 41 cm | 22 ila 41 cm Tencereler için 2 dikdörtgen silikon tutacaklar | 2 силиконовые ручки, прямоугольные для кокотов диаметром от22 до 41 см | 2件装长方形硅胶把手用于22至41厘米的炖锅

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Grey | gris | Cinza grafite | Gri | Серые | 灰色 119 07 97 / 40509-916-0

2 rounded silicone handles | 2 maniques silicone ronde | 2 alças de silicone arredondadas | 2 yuvarlak silikon tutacaklar | 2 силиконовые ручки, круглые | 2个圆形硅胶把手

Max. temp. 390 °F (200 °C)Temp. max. 200 °CTemp. max. 200 °CMax. 200 DereceМакс. темпер. 200 °С最高耐热温度200 ºC

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

1 – Set of 6 large fondue forks | Lot de 6 grandes fourchettes | Conjunto de 6 garfos de fondue grandes | 6’lı büyük fondü çatalı seti | Комплект из 6 вилочек из светлого дерева | 6件套芝士火锅,大号叉子

144 60 00 / 40511-401-0

144 40 04 / 40511-402-02 – Set of 4 small fondue forks | Lot de 4 petites fourchettes (pour le mini service à fondue) | Conjunto de 4 garfos de fondue pequenos | 4’lü küçük fondü çatalı seti | Комплект из 4 маленьких вилочек | 4件套芝士火锅,小号叉子

1 2

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

1 – 1 paste burner | 1 brûleur à pâte combustible | 1 pasta para o queimador | 1 ocak macunu | 1 паста для горения | 1套固体燃料

200 07 70 / 40509-468-0

200 08 30 / 40509-469-02 – Set of 2 burner paste | Lot de 2 pâtes combustibles | Conjunto de 2 pastas para o queimador |

2’li ocak macunu seti | Набор 2 пасты для горения | 2包固体燃料

1 2

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

96 97Accessories

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Stainless steel | Inox | Aço inoxidável | Paslanmaz çelik | Нержавеющая сталь | 不锈钢 169 00 00 / 40510-417-0

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Nickeled | nickelé | niquelado | Nikel kaplama | Никелированная | 镍 2MP 11 41 / 40509-915-0

2MP 11 37 / 40510-934-0

32 × 16 cm / 12 1⁄2 ̋ × 6 ¼ ̋

38 × 19 cm / 15 ̋ × 7 1⁄2 ̋

UPB | PCB | UPB | uPb | Минимальный заказ | 包装单元: 1

Spreader | Répartiteur | espalhador | Yayıcı | Распределитель | 奶油刀 119 11 00 / 40509-699-0

119 12 00 / 40509-700-0Spatula | Spatule | espátula | Spatula | Лопатка | 抹刀

98 99

100 101

tAjine – FocAcciAtajine – Focaccia | tajine – Focaccia | tajin – Focaccia | Тажин - Фокачча

EN

More ideas

Fish Tajine

Veal with apples and prunes

gratin dauphinois

FR

Plus d’idées

Tajine de poisson

Veau aux pommes et aux pruneaux

gratin dauphinois

PT

Mais ideias

Tajine de peixe

Vitela com maçãs e ameixas

gratinado de batata

TR

Daha fazla fikir

Balık Tajin

Elmalı ve erikli dana eti

Kremalı patates

RU

Другие идеи

Рыбный тажин

Телятина с яблоками и черносливом

Гратен Дофинуа

EN

More ideas

Beef Bourguignon

Strawberry Risotto

Tarte Tatin

EN

More ideas

Red fruit and tomato gazpacho

Soups

Cold Vanilla Sauce

FR

Plus d’idées

gaspacho de fruits rouges et de tomates

Soupes

Sauce froide à la vanille

PT

Mais ideias

gaspacho com frutas vermelhas e tomate

Sopas

Creme de baunilha frio

TR

Daha fazla fikir

Kırmızı meyveli ve domatesli gazpaço

Çorbalar

Soğuk vanilya sosu

RU

Другие идеи

Гаспачо из красных фруктов и помидоров

Супы

Холодный ванильный соус

FR

Plus d’idées

Bœuf bourguignon

Risotto aux fraises

Tarte tatin

PT

Mais ideias

Bœuf bourguignon

Risoto com morangos

Tarte Tatin

TR

Daha fazla fikir

Burgundy usulü et

Çilekli Rissoto

tarte tatin

RU

Другие идеи

Говядина по-бургундски

Клубничное ризотто

Тарт Татен

EN

More ideas

Tuna steak with salad

grilled brioche

grilled zucchini and eggplant

FR

Plus d’idées

Steak de thon avec salade

Brioche grillée

Courgettes et aubergines sautées

PT

Mais ideias

Filé de atum com salada

Brioche grelhado

Sauté de abobrinha e berinjela

TR

Daha fazla fikir

Salata eşliğinde ton balığı

Izgara briyoş

Kabak ve patlıcan sote

RU

Другие идеи

Стейк из тунца с салатом

Бриошь на гриле

Соте из цукини и баклажанов

grill PAnS – rUmP SteAk witH HerB BUtter

Recipe IdeasFor these recipes and further inspirations go to www.staub.fr

更多英文菜谱,请访问www.staub.fr浏览

102 103Recipe Ideas

EN

More ideas

Fresh, natural ratatouille

osso Bucco

Tomato risotto

EN

More ideas

Vegetable Sauté

Chinese style braised monkfish

Steamed fish

EN

More ideas

Savory cake with olives

Meat Loaf

Apricot and poppy seed marble cake

EN

More ideas

eggs in red wine sauce

Ice Cream

Chocolate Fondue

FR

Plus d’idées

Ratatouille fraîche et naturelle

osso Bucco

Risotto aux tomates

PT

Mais ideias

Ratatouille fresco e natural

osso Bucco

Risoto de tomate

TR

Daha fazla fikir

Taze balık

Osso Bucco

Domatesli risotto

RU

Другие идеи

Свежий рататуй

Оссобуко

Ризотто из помидоров

FR

Plus d’idées

Légumes sautés

Lote braisée façon chinoise

Poisson cuit à la vapeur

PT

Mais ideias

Sauté de legumes

Tamboril braseado no estilo chinês

Peixe estufado

TR

Daha fazla fikir

Sebze sote

Çin usulü keler balığı buğulama

Balık buğulama

RU

Другие идеи

Овощное соте

Рыба морской черт, тушенная по-китайски

Рыба на пару

FR

Plus d’idées

Cake salé aux olives

Pain de viande

gâteau marbré aux abricots et graines de pavot

PT

Mais ideias

Bolo salgado com azeitonas

Rolo de carne

Bolo de damasco e papoula

TR

Daha fazla fikir

Zeytinli tuzlu kek

Dalyan köfte

Kayısılı ve haşhaşlı ebruli kek

RU

Другие идеи

Острый пирог с оливками

Мясной рулет

Мраморный пирог с абрикосами и семенами мака

FR

Plus d’idées

Œufs avec sauce au vin rouge

Crème glacée

Fondue au chocolat

PT

Mais ideias

ovos ao molho de vinho tinto

Sorvete

Fondue de chocolate

TR

Daha fazla fikir

Kırmızı şarap sosunda yumurta

Dondurma

Çikolata fondü

RU

Другие идеи

Яйца в с соусом из красного вина

Мороженое

Шоколадное фондю

For these recipes and further inspirations go to www.staub.fr

更多英文菜谱,请访问www.staub.fr浏览

104 105

cAre & USe / overview / tecHnicAl dAtA*conSeilS d’UtiliSAtion /vUe d’enSemBle /donnéeS tecHniqUeS* | cUidAdoS e USo /viSão gerAl /dAdoS técnicoS* | BAKıM Ve KULLAnıM /GeneL BAKış /TeKnıK VerıLer* | СовеТы по уходу зА поСудой STAUB / обзор/ТехничеСкие дАнные* |

*Valeur nominale / écarts de mesure possibles | *nominal value / dimensional deviations possible | *Possíveis desvios no valor nominal / na dimensão | *Nominal değer / ölçülerde sapma olabilir | *Номинальное значение / возможные отклонения от установленных размеров | *标称值/尺寸可能存在偏差

106 107Care & Use

EN

Pre-use care

Before using your cocotte, we recommend that you wash it with warm water and

dishwashing liquid, and then dry it. We also recommend applying a small amount

of cooking oil in your pot before using it, to enhance the properties of the special

black enamel. Feel free to apply oil again before every use. Your STAUB La Cocotte

is now ready for cooking.

Precautions

• Regardless of the heat source used (electric, gas, induction), enameled cast iron

cookware must be heated gradually to avoid thermal shock and possible damage.

• Select a flame or element that is smaller or equal to the dimension of the bottom

of your STAUB pot. Allowing flames from gas ranges to envelope the sides of the

pot may cause discoloration or damage to the enamel.

• We recommend the use of wooden or silicone utensils.

• Do not overheat an empty pot; all cooking should be monitored.

• To avoid any risk of burns, always use a potholder or oven mitt.

• Do not place a hot vessel on an unprotected surface.

After use care and maintenance

After the pot has cooled from cooking, wash in warm water with dishwashing liquid

and dry thoroughly with a clean cloth. Let pots sit in the open air before storing.

Do not use bleach or abrasive detergents – if residue remains after cleaning, soak

in warm water to loosen. Dishwasher use is possible, however the harsh deter-

gents and abrasion with other utensils may cause damage and affect non-stick

properties. Any products with wooden handles should not be put in a dishwasher

at any time. Do not stack or store enameled objects without protecting the exterior

surface. The knobs and handles may loosen with use. Check the tightness from

time to time and gently retighten them if necessary.

TR

Kullanım öncesi bakım

Tencerenizi kullanmadan önce sıcak sabunlu su ve bulaşık deterjanıyla

yıkadıktan sonra kurulamanızı tavsiye ediyoruz. Ayrıca özel siyah emayenin

özelliklerini iyileştirmek için az miktarda pişirme yağı uygulamanızı da tavsiye

ediyoruz. Her kullanımdan önce yeniden yağlayabilirsiniz. Staub Tencereniz

artık kullanıma hazırdır.

Önlemler

• Kullanılan ısı kaynağı ne olursa olsun (elektrik, gaz, indüksiyon), emaye

kaplamalı dökme demir kaplar termal şok ve muhtemel hasarlara karşı

yavaşça ısıtılmalıdır.

• Staub tencerenizin taban boyutuna denk ya da daha küçük bir alev boyutu

ya da ısıtıcı seçin. Ocak alevlerinin tencerenin kenarlarından taşmasına izin

vermek, renk kaybına ya da emayenin zarar görmesine neden olabilir.

• Ahşap ya da plastik gereçler kullanılmasını tavsiye ediyoruz.

• Boş bir tencereyi fazla ısıtmayın; bütün pişirmeler gözetim altında yapılmalıdır.

• Yanık riskinden kaçınmak için, her zaman tencere tutacağı ya da fırın eldiveni

kullanın.

• Sıcak bir kabı korumasız bir yüzeye koymayın.

Kullanım sonrası temizlik ve bakım

Pişirmeden sonra tencere soğuduğunda, sıcak su ve bulaşık deterjanıyla

yıkayın ve temiz bir bezle tamamen kurulayın. Kaldırmadan önce tencerelerin

açık havada kurumasına izin verin. Çamaşır suyu ya da aşındırıcı deterjanlar

kullanmayın. Yıkadıktan sonra kalıntı olursa, yumuşaması için sıcak suda

bekletin. Bulaşık makinesinde yıkanabilir ama sert deterjanlar ve diğer gereçlerle

sürtünme nedeniyle hasar görebilir ve yapışmazlık özelliği bozulabilir. Ahşap

saplı hiçbir ürün, asla bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır. Emaye kaplama

ürünleri dış yüzeyini korumadan önce üst üste koymayın ya da kaldırmayın.

Kulplar ve saplar kullanım nedeniyle gevşeyebilir. Ara sıra sıkılığını kontrol edin

ve gerekirse yeniden sıkıştırın.

CN

使用前

在首次使用之前,建议您用温水和适量洗涤剂进行清洗,内外擦干。

我们建议您用食用油涂抹在锅具内壁和锅口边缘,自然晾干,以提升黑色珐琅层的特性。

在 使用初期,可多次重复此操作。

注意事项:

• 无论您使用哪种热源(电,天然气或是电磁感应),都必须中小火预热锅具,以避免温

度激增可能造成的损害。

• 指火焰不超过锅具的底盘,火焰过大会导致锅具底部变色或损害珐琅层。

• 请一定使用您配合使用木质或非金属炊具。

• 请勿空锅烧煮,建议不要长时间离开烹饪操作台。

• 为避免烫伤,请使用防烫手套。

• 请勿把热的锅具直接放在没有防护的桌面上。

使用后

• 待锅具自然冷却后,用温水和普通洗涤剂进行清洗,并用清洁布内外擦干,放置干燥通

风 处。

• 切勿使用漂白剂、抛光剂或其他有腐蚀性的洗涤剂。如果清洁后还有残留物,请用温水

浸 泡些时间再清洗。

• 可以使用洗碗机清洗,但不建议频繁使用,避免影响 珐琅内壁的特性。木质手柄产品

除外, 不 能用洗碗机清洗。

• 请勿在没有任何防护措施下,堆叠或储存珐琅锅具,以免珐琅瓷表面互相磨损或跌落造

成 珐琅瓷脱落。

• 建议您不定期地检查盖镝是否松动并拧紧,确保安全烹饪。

RU

Перед использованием

Перед первым использованием мы рекомендуем промыть кокот теплой

водой с моющим средством и высушить его. Нанесите небольшое

количество растительного масла на внутреннюю поверхность кокота,

чтобы усилить свойства эмали. Масло можно наносить перед каждым

использованием.

Меры предосторожности

• Независимо от типа плиты (электрическая, газовая, индукционная)

посуда из эмалированного чугуна должна нагреваться постепенно,

чтобы избежать повреждения из-за температурного шока

• Подберите величину конфорки в соответствии с размерами дна вашей

посуды STAUB. Контакт пламени с боковыми стенками кокота может

вызвать изменение цвета эмали.

• Мы рекомендуем использовать кухонные принадлежности из силикона

FR

Quelques gestes simples à effectuer avant la 1ère utilisation

Rincez votre produit sous l’eau chaude et laissez-le sécher. Badigeonnez l’intérieur

avec un peu d’huile végétale. Faites chauffer à feu doux quelques minutes et essuyez

le surplus d’huile. Votre produit est prêt à l’emploi ! n’hésitez pas à renouveler

l’opération lors des prochaines utilisations.

Précautions d’emploi

• La fonte émaillée doit être chauffée progressivement.

• Choisissez une taille de feu adaptée à la dimension du fond de votre produit STAUB.

• Préférez des ustensiles de cuisine en silicone ou en bois.

• Afin d’éviter tout risque de brûlure, utilisez toujours une manique ou un gant de

protection.

• ne posez pas votre récipient encore chaud sur des surfaces non protégées.

Conseils d’entretien STAUB

Lavez votre produit STAUB sous l’eau chaude avec du produit vaisselle et une

éponge non abrasifs. Si d’éventuels résidus alimentaires restent attachés à votre

ustensile, n’utilisez pas de produits abrasifs ou corrosifs, poudres à récurer ou

tampons métalliques mais laissez tremper dans l’eau chaude avant de décoller

ces résidus à l’aide d’une éponge non abrasive. essuyez bien votre ustensile avec

un linge propre et assurez-vous qu’il soit bien sec avant de le ranger. Vous pouvez

laver votre produit STAUB au lave-vaisselle (à l’exception des ustensiles avec manche

en bois) mais son utilisation trop intensive est déconseillée. en effet, les produits

de lavage actuels risquent d’attaquer votre produit et de l’endommager à long

terme. Il peut arriver que les boutons et les poignées se dévissent au fur et à

mesure des utilisations. Aussi vérifiez de temps en temps le serrage et resserrez

si nécessaire.

PT

Cuidados antes do uso

Antes de usar sua cocotte, recomendamos que você a lave com água quente

e detergente e depois a seque. Também recomendamos aplicar uma pequena

quantidade de óleo de cozinha na panela antes de usá-la, para melhorar as

propriedades do esmalte preto especial. Você também pode aplicar o óleo

novamente antes de cada uso. Agora, sua STAUB La Cocotte está pronta para

cozinhar.

Precauções

• Independentemente da fonte de calor usada (eletricidade, gás, indução), os

produtos de ferro fundido esmaltado precisam ser aquecidos gradualmente para

evitar choque térmico e possíveis danos.

• Use uma chama ou placa de tamanho menor ou igual ao fundo da sua panela

da STAUB. Se as chamas chegarem aos lados da panela, isso pode causar

descoloração ou dano ao esmalte.

• Recomendamos o uso de utensílios de madeira ou de plástico.

• não superaqueça uma panela vazia; as panelas sempre devem ser monitoradas.

• Para evitar risco de queimaduras, sempre use um pegador de panela ou luvas

de cozinha.

• não coloque uma panela quente numa superfície desprotegida.

Cuidados após o uso e manutenção

Após a panela ter esfriado, lave-a em água quente com detergente e seque bem

com um pano limpo. Deixe as panelas descansarem antes de guardá-las. não

use água sanitária ou detergentes abrasivos – se resíduos permanecerem após

a limpeza, deixe de molho na água quente para soltá-los. É possível lavar os

produtos na lava-louça; porém, detergentes agressivos e a abrasão com outros

utensílios podem danificar e afetar as propriedades antiaderentes. Produtos com

alças de madeira não devem ser colocados na lava-louça em nenhum momento.

não empilhe nem guarde objetos esmaltados sem proteger a superfície externa.

os puxadores e alças podem se soltar com o tempo. Verifique de vez em quando

se eles estão bem apertados, e reaperte-os se necessário.

или дерева.

• Не перегревайте пустой кокот. Не оставляйте посуду без присмотра

во время приготовления. Чтобы избежать возможных ожогов, всегда

используйте кухонную прихватку или рукавицу.

• Не ставьте горячие емкости на незащищенные поверхности.

Советы по уходу за посудой STAUB

После завершения приготовления дайте посуде остыть, затем вымойте

в теплой воде с использованием жидкого моющего средства и осушите

полотенцем. Оставьте посуду на некоторое время на воздухе перед

тем как убрать ее на хранение. Не используйте для мытья агрессивные

моющие средства и абразивные губки. Пригоревшие остатки продуктов

отмочите в теплой воде. Мытье в посудомоечной машине возможно,

однако агрессивные моющие средства и трение с другими предметами

может вызвать повреждение и ухудшить антипригарные свойства. Посуда

с деревянными ручками не пригодна для мытья в посудомоечной машине.

При хранении эмалированной посуды защищайте ее поверхность.

Крепление ручек может ослабнуть со временем. Если необходимо,

подтяните винты.

108 109

Round | Ronde | Redonda | Yuvarlak | Круглые | 圆形炖锅

Size

12 cm / 4 3 ⁄4 ̋

14 cm / 5 1 ⁄2 ̋

16 cm / 6 1 ⁄4 ̋

18 cm / 7 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋

22 cm / 8 1 ⁄2 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

28 cm / 11 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

34 cm / 13 1 ⁄3 ̋

Capacity

0,4 l / 1 ⁄2 qt

0,8 l / 3 ⁄4 qt

1,2 l / 1 1 ⁄4 qt

1,7 l / 1 3 ⁄4 qt

2,2 l / 2 1 ⁄4 qt

2,6 l / 2 3 ⁄4 qt

3,8 l / 4 qt

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

6,7 l / 7 qt

8,35 l / 9 qt

12,6 l / 13 1 ⁄4 qt

Oval | ovale | oval | oval | Овальные | 椭圆形炖锅

Cocotte steamer | Cocotte avec panier vapeur | Cocotte com acessório para cozimento a vapor | Buharlı pişirme aparatlı yuvarlak tencere | Круглый кокот со вставкой-пароваркой | 锅+蒸笼

Mini Cocotte round | Ronde | Redonda | Yuvarlak | круглые | 圆形迷你炖锅

Mini Cocotte oval | ovale | oval | Oval | Овальные | 椭圆形迷你炖锅

15 cm / 5 7⁄8 ̋

17 cm / 6 5 ⁄8 ̋

23 cm / 9 ̋

27 cm / 10 5 ⁄8 ̋

29 cm / 11 3 ⁄8 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

33 cm / 13 ̋

37 cm / 14 1 ⁄2 ̋

41 cm / 16 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

11 cm / 4 1 ⁄4 ̋

5,2 l / 5 1 ⁄2 qt

0,25 l / 1 ⁄4 qt

0,25 l / 1 ⁄4 qt

0,6 l / 1 ⁄2 qt

1 l / 1 qt

2,35 l / 2 1 ⁄2 qt

3,2 l / 3 1 ⁄4 qt

4,2 l / 4 1 ⁄4 qt

5,5 l / 5 3 ⁄4 qt

6,7 l / 7 qt

8 l / 8 1 ⁄2 qt

12 l / 12 3 ⁄4 qt

Colors

la cocotte | la cocotte | la cocotte | | 炖锅

#

30

30

30

30 / 32

30 / 32

30 / 32

30 / 32

30 / 32

30 / 32

30 / 32

30

31

31

31 / 33

31 / 33

31 / 33

31 / 33

31 / 33

31 / 33

31

34

36 / 37

36 / 37

Tomato Cocotte | Cocotte tomate | Cocotte tomate | Domates tencere | Кокот Помидор | 番茄形炖锅

Vegetable Cocotte | Cocotte légumes | Cocotte vegetais | Sebze Tencere | Кокот Овощи | 蔬菜炖锅

Pumpkin Cocotte | Cocotte citrouille | Cocotte de abóbora | Balkabağı Tencere | Кокот Тыква | 南瓜锅

Pig Cocotte | Cocotte cochon | Cocotte porco | Domuz Tencere | Кокот Поросенок | 猪锅Cocotte

heart Cocotte | Cocotte cœur | Cocotte coração | Kalp tencere | Кокот Сердце | 心形锅

Shallow round cocotte | Cocotte basse ronde | Cocotte redonda baixa | Sığ Yuvarlak Tencere | Низкий круглый кокот | 圆形浅炖锅

Mussel pot | Moulière | Panela para mexilhões | Midye tencere | Кастрюля для мидий | 贝类锅

Bouillabaisse pot | Cocotte du pêcheur | Caçarola bouillabaisse | Bouillabaisse tenceresi | Сотейник для буйабеса | 法式多用锅(海鲜什烩)

Size

25 cm / 9 1 ⁄2 ˝

29 cm / 11 3 ⁄8 ̋

24 cm / 9 1 ⁄2 ̋

17 cm / 6 5 ⁄8 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

25 cm / 7 ̋× 9 1 ⁄2 ̋

28 cm / 11 ̋

2,9 l / 3 qt

4,2 l / 4 1 ⁄4 qt

3,45 l / 3 1 ⁄2 qt

1 l / 1 qt.

1,75 l / 1 3 ⁄4 qt

3,8 l / 4 qt

2 l / 2 qt

4,65 l / 5 qt

#

38

38

38

39

38

40

40

41

Braiser with Chistera Drop-Structure | Sauteuse avec Chistera Drop-Structure | Panela de grelhar com a Chistera Drop-Structure | Chistera yağmur efektli tencere | Сотейники Чистера | Chistera系列多用锅

Braiser with hEXAGON-Structure – cast iron lid | Sauteuse avec structureHexAgon – couvercle en fonte | Panela de gralhar com estrutura de HexÁgono – com tampa de ferro fundido | PEtEK dokulu tencere – döküm demir kapaklı | Многофункциональные сотейникик – с чугунной крышкой | 蜂窝结构多用锅(铸铁锅盖)

Size

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋28 cm / 11 ̋

24 cm / 9 3 ⁄8 ̋28 cm / 11 ̋

#

46 / 47

51

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt3,7 l / 4 qt

2,4 l / 2 1 ⁄2 qt3,7 l / 4 qt

Capacity

Capacity

Colors

Colors

overview

BrAiSerSauteuse | Panela de grelhar | Tencere | | 多用锅

110 111

Round grill | gril rond | grelha redonda | Yuvarlak Izgara | Сковорода-гриль круглая | 圆形烤盘

Square grill | gril carré | grelha quadrada | Kare Izgara | Сковорода-гриль квадратная | 正方形烤盘

Rectangular grill | gril rectangulaire | grelha retangular | Dikdörtgen Izgara | Сковорода-гриль прямоугольная | 长方形烤盘

Pure grill, round | Pure gril, rond | grelha com alça, redonda | Yuvarlak iki saplı ızgara | Сковорода-гриль круглая | 圆形烤盘

Double handle grill, square | gril double poignée, carré | grelha quadrada com 2 alças | Plancha con 2 asas, kare | kare 2 saplı ızgara | Сковорода-гриль квадратная с 2 ручками | 双耳正方形烤盘

American grill, square | gril américain, carré | grelha quadrada | amerikan kare ızgara | Сковорода-гриль квадратная | 美式方形烤盘

Frying-pan with wooden handle | Poêle avec manche bois | Frigideira com cabo de madeira | Ahşap saplı tava | Сковорода с деревянной ручкой | 木质把手平底锅

Pancake pan with cast iron handle | Crêpière avec manche fonte | Frigideira para panqueca com cabo de ferro fundido | Döküm demir saplı krep tavası | Сковорода для блинов с деревянной ручкой | 薄饼烤盘 – 木质手柄

Pancake pan with wooden handle | Crêpière avec manche bois | Frigideira para panqueca com cabo de madeira | Ahşap saplı krep tavası |Сковорода для блинов с чугунной ручкой | 薄饼烤盘 – 铸铁手柄

Frying pan with wooden handle | Poêle induction avec manche bois | Frigideira com cabo de madeira | Ahşap saplı kızartma tavası | Сковорода с деревянной ручкой | 煎锅 -木质手柄

Double handle skillet | Poêle double poignée | Frigideira com 2 alças | 2 kulplu kızartma tavası | Сковорода с 2 ручками | 双手柄平底煎锅

#

54

54

54

54

55

55

56

58

58

59

61

Colors

Wok with accessories | Wok avec accessoires | Wok com acessórios | Wok cam aksesuarlar | Воки с аксессуарами | 中式炒锅和配件

Baby wok with glass lid | Bébé Wok avec couvercle verre | Baby Wok com tampa de vidro | Bebek wok cam kapaklı | Мини-вок со стеклянной крышкой | 迷你炒锅 – 附带玻璃盖

Small wok with accessories | Petit Wok avec accessoires | Wok pequena com acessórios | Küçük wok cam aksesuarlar | Вок с аксессуарами | 双耳炒锅和配件

Roaster | Roaster | Assadeira vertical | Özel tavuk pişirme kabı | Pостер | 烘烤锅

Terrines | Terrines | Yahni tencereleri | Формы для паштета | 烘焙盘

Loaf pan | Moule multifonctions | Forma para pão | Kek/Ekmek Pişirme Kabı | Форма для выпечки | 长形烘烤盘

Mini fondue set | Mini service à fondue | Mini conjunto de fondue | Mini fondü seti | Мини-набор для фондю | 迷你芝士火锅

Fondue set | Service à fondue | Conjunto de fondue | Fondü seti | Фондю | 火锅

Tagine – cast iron base and ceramic top | Tajine – base fonte et dôme céramique | Tajin – Base de ferro fundido e tampa de cerâmica | Tajin – Döküm demir taban ve seramik kapak | Тажины – чугунная сковорода и керамическая крышка | 塔吉锅®– 铸铁锅身和陶瓷锅盖

Round teapot / kettle | Théière / bouilloire ronde | Chaleira redonda | Yuvarlak demlik - su ısıtıcı | Круглый чайник | 圆形茶壶

Size

37 cm / 14 1 ⁄2 ̋

16 cm / 6 1⁄4 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

24 cm / 9 1 ⁄2 ̋

15 × 11 cm / 5 7⁄8 ̋ × 4 1 ⁄4 ̋30 × 11 cm / 11 3 ⁄4 ̋ × 4 1 ⁄4 ̋

23 × 11 cm / 5 × 7 ̋

10 cm / 3 7⁄8 ̋

16 cm / 6 1 ⁄4 ̋18 cm / 7 ̋20 cm / 7 7⁄8 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋28 cm / 11 ̋

16,5 cm / 6 1 ⁄2 ̋

5,7 l / 6 qt

0,65 l / 1⁄2 qt

4,4 l / 4 1 ⁄2 qt

0,7 l / 3 ⁄4 qt1,45 l / 1 1 ⁄2 qt

1,56 l / 1 1 ⁄2 qt

0,25 l / 1 ⁄4 qt

1,1 l / 1 1 ⁄4 qt1,65 l / 1 3 ⁄4 qt2,35 l / 2 1 ⁄2 qt

––

1,15 l / 1 qt

#

64

65

65

66

67

67

69

70/71

73

74 / 75

Capacity Colors

overview

grillS & Frying PAnSgrills & Poêles | grelhas & Frigideiras | ızgara tavalari & kizartma tavalari | | 煎炒锅

Size

27 cm / 10 5 ⁄8 ̋

24 × 24 / 9 1 ⁄2 ̋ × 9 1 ⁄2 ̋

34 × 21 / 13 3 ⁄8 ̋ × 8 1 ⁄4 ̋

22 cm / 8 1 ⁄2 ̋26 cm / 10 1 ⁄4 ̋30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

23 cm / 9 ˝28 cm / 11 ˝33 cm / 13 ˝

26 × 26 / 10 1 ⁄4 ̋ × 10 1 ⁄4 ̋30 × 30 / 11 3 ⁄4 ̋ × 11 3 ⁄4 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋24 cm / 9 3⁄8 ̋26 cm / 10 1⁄4 ̋28 cm / 11 ̋

30 cm / 11 3 ⁄4 ̋

28 cm / 11 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋26 cm / 10 1 ⁄4 ̋34 cm / 13 1 ⁄3 ̋

112 113

Spatula, silicone | Spatule maryse, silicone | espátula, silicone |Silikon spatula | Лопатка, силикон | 玛丽斯硅胶锅铲

Spoon, silicone | Cuillère silicone | Colher, silicone | Silikon kaşık | Ложка, силикон | 硅胶勺

Spatula, wood | Spatule, bois | espátula, madeira | Ahşap Spatula | Лопатка, дерево | 木质锅铲

Spoon, wood | Cuillère, bois | Colher, madeira | Ahşap Kaşık | Ложка, дерево | 木质汤匙

Lilly trivet | Dessous de plat Lys | Descanso de panela | Lilly nihale | Подставка под горячее | 三角铸铁锅垫

Magnetic trivet | Dessous de plat aimanté | Descanso de panela imantado | Mıknatıslı nihale | Подставка под горячее магнитная | 磁性锅垫

Black wood stand for 3 round mini cocottes | Présentoir en bois noir pour 3 mini cocottes | Üç Siyah mini tencerelik sunum tepsisi | Подставка для 3 мини-кокотов из черного дерева | 圆形迷你炖锅3孔支架

Bamboo stand for 3 round mini cocottes | Présentoir bambou pour 3 mini cocottes | Base de bambu para 3 mini-cocottes redondas | Подставка из бамбука для 3 мини-кокотов | 圆形迷你3孔支架(竹制)

Animals knobs | Boutons animaux | Puxadores de animais | Hayvan figürlü kulplar | Ручки в форме животных | 动物锅盖镝

Glass lid | Couvercle en verre | Tampa de vidro | Cam kapak | Стеклянная крышка | 玻璃盖

Lid knob | Bouton | Puxador da tampa | Kapak kulbu | Ручки | 烹饪

Lid holder | Repose couvercle | Suporte para tampa | Kapak tutucu | Чугунная подставка для крышки | 铸铁锅盖搁架

Steamer insert | Panier vapeur | Acessório para cozimento a vapor | Buharlı pişirme aparatı | Вставка-пароварка | 蒸笼

2 rectangular silicone handles | 2 maniques silicone rectangulaires | 2 alças de silicone retangulares | 2 dikdörtgen silikon tutacaklar | 2 силиконовые ручки, прямоугольные | 2件装长方形硅胶把

2 rounded silicone handles | 2 maniques silicone ronde | 2 alças de silicone arredondadas | 2 yuvarlak silikon tutacaklar | 2 силиконовые ручки, круглые | 2个圆形硅胶把手

Fondue set forks | Fourchettes à fondue | garfos do conjunto de fondue | Fondü seti çatalları | Вилочки для фондю | 芝士火锅叉子

Burner and burner paste | Brûleur et pâte combustible | Queimador e pasta para o queimador | Ocak ve ocak macunu | Горелка и паста для горения | 燃料

Tea egg | Boule à thé | Infusor para chá | Demlik süzgeci | Заварочное ситечко | 茶滤

Tempura grill | grille tempura | grelha de wok | Wok ızgarası | Решетка для гриля | 滤油架

Spreader and spatula | Répartiteur et spatule | espalhador e espátula | Yayıcı ve spatula | Распределитель и лопатка | 奶油刀和抹刀

Size

25 cm / 9 3 ⁄4 ̋31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

33 cm / 13 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

23 cm / 9 ̋

15 × 11 cm / 6 ̋ × 4 3 ⁄8 ̋21 × 15 cm / 8 1 ⁄4 ̋ × 6 ̋29 × 20 cm / 11 3 ⁄8 ̋ × 7 7⁄8 ̋16,5 cm / 6 1⁄2 ˝23 cm / 9 ˝

42 × 16 × 5 cm / 16 1 ⁄2 ̋ × 6 1 ⁄4 ̋ × 2 ̋

42 × 16 × 5 cm / 16 1 ⁄2 ̋ × 6 1 ⁄4 ̋ × 2 ̋

16 cm / 6 1 ⁄4 ̋26 cm / 10 1⁄4 ̋30 cm / 9 3 ⁄4 ̋37 cm / 14 1 ⁄2 ̋

20 to 33 cm / 7 7⁄8 ̋ to 13 ̋

26 cm / 10 1 ⁄4 ̋

22 to 41 cm /7 7⁄8 ̋ to 13 ̋

HexAgonPure grill Wok 37 cm

small forks × 4large forks × 6

Wok 30 & 37 cm / Wok 11 3 ⁄4 ̋ & 14 1 ⁄2 ̋

#

88

89

89

89

90

90

91

91

91

92

93

93

94

94

94

95

95

96

96

97

Colors

Wood | Bois | Madeira | Ahşap | дерево | 木质材料

Glass | Verre | Vidro | Cam | Стекло | 玻璃

Stainless steel | Inox | Aço inoxidável | Paslanmaz Çelik | Нержавеющая

сталь | 不锈钢

Silicone | Silicone | Silicone | Silikon | Силикон | 硅胶

Silicone | Silicone | Silicone | Silikon | Силикон | 硅胶

Nickeled | nickelé | niquelado | Nikel kaplama | никелированный | 镍

Wood | Bois | Madeira | Ahşap | дерево | 木质材料

Small saucepan | Petite Saucière | Panela pequena | Küçük sos tenceresi | Ковш | 迷你炖锅

Mini frying pan | Mini poelette | Mini frigideira redonda | Mini kızartma tavası | Мини-сковорода | 迷你煎锅

Mini oval dish | Mini plat ovale | Mini travessa oval | Mini oval tabak | Мини-сковорода овальная | 迷你椭圆形碟

Mini round dish | Mini plat rond | Mini travessa redonda | Mini yuvarlak tabak | Мини-сковорода, круглая | 迷你圆形餐碟

Mini rectangular dish | Mini plat rectangulaire | Mini travessa retangular | Mini dikdörtgen tabak | Прямоугольное мини-блюдо | 迷你长方形烤盘

Mini fondue pot | Mini poêlon | Mini panela de fondue | Mini fondü tenceresi | Мини-кастрюля для фондю | 迷你芝士火锅

Dinner plate, square | Assiette plate, carrée | Prato quadrado | Kare yemek tabağı | Обеденная квадратная тарелка | 方形餐盘

hors d’œuvre plate | Assiette dégustation | Prato redondo | Ordövr tabağı | Блюдо сервировочное | 前菜盘

Saucepan | Saucière | Panela | Sos tenceresi | Ковш | 炖锅

Bowl | Bol | Bowl | Kase | Миска | 碗

Serving dish with wooden base, rectangular | Assiette avec support bois, rectangulaire | Prato retangular com apoio de madeira | Ahşap altlıklı dikdörtgen servis tabağı | Форма на деревянной подставке | 带木支架的长方形铸铁碟

Stackable dish, oval | Plat empilable, ovale | Travessa oval empilhável | Oval istiflenebilir tabak | Мини-сковороды, овальные | 椭圆形餐盘(可叠放)

Stackable dish, round | Plat empilable, rond | Travessa redonda empilhável | Yuvarlak istiflenebilir tabak | Мини-сковороды, круглые | 圆形餐盘(可叠放)

Baking dish, rectangular | Plat à four, rectangulaire | Travessa retangular | Küçük fırın kabı | Форма для запекания | 小烤盘

Casserole, oval | Assiette chaude, ovale | Travessa oval com tampa | Oval fırın kabı | Сковорода овальная | 椭圆形铸铁碟

Casserole, round | Assiette chaude ronde | Travessa redonda com tampa | Yuvarlak fırın kabı | Сковорода кр, углая | 圆形铸铁碟

Snail dish with 6 holes | Pôelon escargot 6 trous | Travessa para escargot | 6 delikli salyangoz tabağı | Сковорода для моллюсков с 6 углублениями | 6孔蜗牛盘

Oval dish with lid | Assiette ovale avec couvercle | Travessa oval baixa com tampa | Kapaklı oval servis tabağı | Овальное сервировочное блюдо с крышкой | 带盖的椭圆形铸铁碟

Size

10 cm / 3 7⁄8 ̋

12 cm / 4 3 ⁄4 ̋

15 cm / 5 1 ⁄2 ̋ × 3 7⁄8 ̋

12 cm / 4 3 ⁄4 ̋

15 × 11 / 5 3 ⁄4 ̋ × 4 1 ⁄2 ̋

12 cm / 4 3 ⁄4 ̋

24 × 24 cm / 9 3 ⁄8 ̋ × 9 3 ⁄8 ̋

21 cm / 8 1 ⁄4 ̋

14 cm / 5 1 ⁄2 ̋18 cm / 7 ̋

11,5 cm / 4 1 ⁄2 ̋

33 × 23 cm / 13 ̋ × 9 ̋

21 cm / 8 ̋ × 5 1 ⁄2 ̋24 cm / 9 1 ⁄2 ̋ × 6 3 ⁄4 ̋28 cm / 11 ̋ × 7 3 ⁄4 ̋32 cm / 12 1 ⁄2 ̋ × 8 7⁄8 ̋37 cm / 14 1 ⁄2 ̋ × 11 ̋

16 cm / 6 ̋20 cm / 7 1 ⁄2 ̋

30 × 20 cm / 8 ̋ x 12 ̋

23 × 17 / 9 ̋ × 6 5 ⁄8 ̋

20 cm / 7 7⁄8 ̋

14 cm / 5 3 ⁄4 ̋

31 cm / 12 1 ⁄4 ̋

#

78

78

78

79

79

79

80

80

80

81

81

82

82

83

83

83

85

85

0,25 l / 1 ⁄4 qt

0,15 l / 5 oz

0,25 l / 8 oz

0,25 l / 8 oz

0,25 l / 8 oz

0,35 l / 12 oz

0,15 l / 5 oz

1,2 l / 1,25 qt2,8 l / 3 qt

0,3 l / 1 ⁄4 qt

1 l / 1 qt

0,7 l / 3 ⁄4 qt1 l / 1 qt1,6 l / 1 1 ⁄2 qt2,2 l / 2 1 ⁄4 qt3,7 l / 4 qt

0,4 l / 1 ⁄2 qt0,75 l / 3 ⁄4 qt

3,15 l / 3 1 ⁄4 qt

1 l / 1 qt

0,75 l / 3 ⁄4 qt

0,7 l / 3 ⁄4 qt

Capacity Colors

overview

diSHeSPlats | Serviço | Servis ürünleri | | 餐盘

114

116

Member of the ZWILLIng group

www.staub.fr

06/

201

6 –

9994

6-24

3-0

– Z

WIL

LIn

g In

tern

atio

nal g

mb

H –

gru

enew

ald

er S

tr. 1

4–2

2 –

4265

7 S

olin

gen

– g

eR

MA

nY

AVANT GARDE 8pt