CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues...

84
C CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION DOUBLE SERVICE accumulation intégrée Notice d'installation et d'emploi EUROCONDENS DELTA 35 FR

Transcript of CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues...

Page 1: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

C

CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATIONDOUBLE SERVICE

accumulation intégrée

Notice d'installation et d'emploi

EUROCONDENS DELTA 35

FR

Page 2: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

2

Dénomination de la chaudière :

EUROCONDENS DELTA 35

Cette notice d’installation et d’emploi est destinée aux appareils installés en Belgique

Page

1 - description .......................................................................................................... 32 - caractéristiques dimensionnelles ....................................................................... 43 - caractéristiques hydrauliques ............................................................................. 54 - conditions d’installation ...................................................................................... 65 - raccordement conduits aspiration et sortie de fumées....................................... 76 - pose de la chaudière .......................................................................................... 97 - démontage et montage de l’habillage - maintenance......................................... 118 - raccordements électriques ................................................................................. 129 - mise en service .................................................................................................. 13

10 - réglages.............................................................................................................. 1411 - incidents de fonctionnement............................................................................... 2212 - transformation de gaz......................................................................................... 23

Instructions destinées à l’installateur

Instructions destinées à l’usager

Page

13 - commandes........................................................................................................ 2414 - conduite.............................................................................................................. 2415 - entretien ............................................................................................................. 2616 - garantie .............................................................................................................. 2617 - conseils pratiques............................................................................................... 2618 - changement de gaz............................................................................................ 2619 - caractéristiques techniques................................................................................ 2720 - incidents de fonctionnement............................................................................... 28

Sommaire

Page 3: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

3

Fig.1

1

2

3

4

5

6

8

10

11

13

14

7

15

16

18

12

19

1. - châssis en tôle d’acier

2. - vase d’expansion sous pression

3. - caisson étanche

4. - ensemble brûleur échangeur

5. - ventilateur 24 V

6. - ensemble liaison air gaz

7. - électrodes d’allumage

8. - électrode de détection de flamme

9. - ballon eau chaude sanitaire inox

10. - circulateur

11. - boîtier électronique12. - transfo d’allumage13. - sécurité de surchauffe14. - vanne gaz15. - thermistance ballon16. - thermistance chauffage départ17. - thermistance chauffage retour18. - vanne distributrice19. - échangeur sanitaire à plaques inox20. - débistat sanitaire21. - thermistance sanitaire22. - silencieux23. - siphon24. - vase d’expansion sanitaire

33 3534

2825 29 27

30

17

31

9

25. - bouton voyant vert Marche/Arrêt27. - bouton voyant rouge verrouillage/reset28. - afficheur29. - manomètre circuit chauffage30. - touche menu31. - touche -32. - touche +33. - touche réglage34. - commutateur sanitaire arrêt/mini/maxi35. - commutateur chauffage arrêt/mini/maxi

Fig.2

21

20

Instructions destinées à l’installateur

32

22

23

1. Description

23

Page 4: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

925

495

950

470

195

57

126

54 145

39 40 41 42

43

38

188135

80

54 172 54

317

280

44595

450 mini pour entretien

18082

4

Fig. 3

Poids à vide• 35 kW : 60 kg

39 Arrivée gaz

40 Retour chauffage

41 Départ chauffage

42 Arrivée eau froide

43 Départ eau chaude ballon

38 Soupape ballon

44 Soupape chauffage

153

2. Caractéristiques dimensionnelles

Page 5: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

5

Fig. 520 40 60 80 100 120

Pf

140 160 180 200 220 2400,70,80,9

1,0

1,1

1,2

1,3

1,4

1,5

1,6

1,71,8

1,9

2,0

Capacité maximale de l'installation (en litres)

80°C70°C

60°C

50°C

40°C

260

Pression à froid pour le circuit chauffage (en bar)

C

Pf

Diagramme de contenance en eau.

GV

PV

0

4

3

2

1

5

6

100200 800

700600

500400

300 9001000

11001200

l/h

mCE Débit mini (robinets thermostatiques fermés)

Pression disponible

Fig. 4

La chaudière est livrée de série avec un by-pass automatique et un circulateur 2 vitesses.

Le diagramme (fig. 4) indique la courbe de la pression disponible en fonction du débit (en sortie de chaudière).

Le débit minimal de l’installation pour assurer un bon fonctionnement doit être de 300 l/h. (Robinets thermostatiques fermés).

Capacité en eau de l’installation.La chaudière est équipée d’un vase d’expansion sous pression.Volume maxi du vase d’expansion : 7,1 litres.Pression de gonflage : 0,7 bar.

La capacité d’expansion du vase d’une installation sous pression varie avec (fig. 5):- la température moyenne de fonctionnement en °C,- la hauteur statique qui correspond à la différence de niveau en mètres, entre le point le plus haut de l’installation et l’axe du

vase d’expansion

La pression de remplissage.devra toujours être supérieure à la hauteur statique (exprimée en mètres) divisée par 10 (préconisée entre 1 et 1,5 bars)

- Pf = Pression du vase d’expansion, en bar- C = Capacité de l'installation, en litres.

3. Caractéristiques hydrauliques

Page 6: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

6

4.1 RAPPEL DE LA REGLEMENTATION

BATIMENTS D'HABITATION

CONDITIONS REGLEMENTAIRES D'INSTALLATION ET D'EN-TRETIEN

L’installation et l'entretien de l'appareil doivent être effec-tués par un professionnel qualifié conformément aux textesréglementaires et règles de l'art en vigueur, notamment :- arrêté du 2 août 1977Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installa-tions de gaz combustibles et d'hydrocarbures liquéfiéssituées à l'intérieur des bâtiments et de leur dépendances.- arrêté du 5 février 1999 modificatif de l’arrêté du 2août 1977Après remplacement d’une chaudière à l’identique ( axe etemprise de l’appareil antérieur ), l’installateur est tenu d’éta-blir un certificat de conformité « modèle 4 ».- norme DTU P 45-204 - Installations de gaz (ancienne-

ment DTU n°61-1 - Installations de gaz - Avril 1982 + addi-tif n°1 de juillet 1984).

- règlement Sanitaire Départemental.

Protection du réseau d’eau potable• la présence sur l’installation d’une fonction de disconnec-

tion du type CB à zones de pressions différentes noncontrôlables répondant aux exigences fonctionnelles dela norme NF P 43-011, destinée à éviter les retoursd’eau de chauffage vers le réseau d’eau potable estrequise par les articles 16-7 et 16-8 du Règlement Sani-taire Départemental.

• un disconnecteur NF est placé sur la barrette robinetteriede la chaudière.

• norme NF C 15-100 - Installations électriques à bassetension - Règles.

ETABLISSEMENTS RECEVANT DU PUBLIC

CONDITIONS REGLEMENTAIRES D'INSTALLATION

L’installation et l'entretien de l'appareil doivent être effec-tués par un professionnel qualifié conformément aux textesréglementaires et règles de l'art en vigueur, notamment :- règlement de sécurité contre l'incendie et la panique

dans les établissements recevant du public :a) Prescriptions généralespour tous les appareils :

• articles GZInstallations aux gaz combustibles et hydrocarburesliquéfiés.

• articles CHChauffage, ventilation, réfrigération, conditionnementd'air et production de vapeur et d'eau chaude sanitaire.

b) Prescriptions particulières à chaque type d'établisse-ments recevant du public (hôpitaux, magasins, etc...).Recommandation :Si la région est exposée aux risques de foudre (installationisolée en bout de ligne EDF,...) prévoir un parafoudre.Notre garantie est subordonnée à cette condition.

4.2 PRECONISATION D’INSTALLATION

Implantation de la chaudière

- l’axe de la ventouse extérieure doit être placé à une dis-tance de 0,40 m au moins de toute baie ouvrante et à unedistance de 0,60 m minimum de tout orifice de ventilation(selon le type de sortie choisi, se reporter à la notice du kitd’évacuation).

- éviter l’installation de l’appareil dans des zones où l’air decombustion contient des taux de chlore élevés (ambiancede type piscine), et/ou d’autres produits nuisibles tels quel’ammoniac (salon de coiffure), les agents alcalins (lave-rie)...

- dans le cas d’installation d’une chaudière dans une salled’eau, se conformer aux règles particulières de sécurité dela norme NF C 15-100 (chapitre 7).

- ne pas installer la chaudière au dessus des plaques decuisson, du four, et en général au dessus de tout équipe-ment produisant des vapeurs grasses qui risqueraient, parencrassement, d’en altérer le fonctionnement.

- prévoir une paroi et des fixations permettant de supporterle poids de la chaudière (poids : 130 kg environ).

- prendre des précautions pour limiter les nuisances acous-tiques.

Circuit d’eau chaude sanitaire

Dans le cas d'une dureté de l'eau supérieure à TH 25, pré-voir un traitement de l'eau.Voir norme DTU sanitaire.

Circuit de chauffage central

Débit de circulation : lors du dimensionnement, bien veillerau respect du débit minimal : 300 I/h, robinets thermosta-tiques fermés.

Précautions contre la corrosion

Des incidents de fonctionnement, dûs à la corrosion sontsusceptibles de se produire lorsque l’installation est réaliséeavec des éléments hétérogènes.Pour éviter ces problèmes il est souhaitable d’utiliser uninhibiteur de corrosion.Prendre toute précaution pour éviter que l’eau traitée nedevienne agressive.Installation ancienne : placer un pot de décantation sur leretour et au point bas, et prévoir un traitement approprié ducircuit.Recommandation : prévoir des purgeurs sur tous lesradiateurs et aux points hauts de l’installation ; ainsi quedes robinets de vidange aux points bas.

Circuit de combustionLe taux de soufre du gaz utilisé doit être inférieure aux nor-mes européennes en vigueur : maximum de pointe dansl’année pendant un court temps : 150 mg/m3 de gaz etmoyenne dans l’année de 30 mg/m3 de gaz

4. Conditions d’installation

Les conduits d’évacuation et de prise d’airhomologués par Chaffoteaux & Maury sont lesseuls autorisés.

Page 7: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

7

La chaudière doit être installée uniquement avec un dispositif d’entrée d’air frais et de sorties de fumées fournit par leconstructeur de la chaudière.Ces kits sont fournis séparément de l’appareil pour pouvoir répondre aux différentes solutions d’installation. Pour plusd’informations concernant les accessoires entrée/sortie consulter le catalogue accessoire et les instructions d’installationcontenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement à un système d’aspiration et de sortie defumées coaxial et biflux.

Utiliser exclusivement un kit spécifique condensation.

AvertissementLes conduits de sortie de fumées ne doivent pas être en contact ou voisinde matières inflammables et ne doivent pas traverser de structure debâtiment ou de mur en matière inflammable.Dans le cas d’un remplacement d’ancien appareil, le système d’aspirationet sortie de fumées devra également être changé.

AttentionS’assurer que les passages de sorties etd’aspiration ne sont pas bouchés.S’assurer que les conduits de sortie defumées n’aient pas de fuites.

Conditions d’installationLe dispositif ventouse prenant l’air frais et rejetant également les produits de combustion à l’extérieur, il y a lieu d'observer lesprescriptions d'implantation ci-dessous. L'illustration reprise ci-dessous est donnée à titre d'exemple; pour toutes autresconfigurations, consulter nos services techniques.

A = 0,40 m - Distance minimum de l'axe de l'orifice d’évacuation des gaz brûlés à tout ouvrant.B = 0,60 m - Distance minimum de l’axe de l'orifice d’évacuation des gaz brûlés à tout autre orifice d'amenée d'air

(ventilation et sortie de ventouse).C = 1,80 m - Les orifices d'évacuation et de prise d’air des appareils à circuit étanche débouchant à moins de 1,80 mètre au-

dessus du sol doivent être protégés efficacement contre toute intervention extérieure susceptible de nuire à leurfonctionnement normal.

D = 0,30 m - Entre-axe de l'orifice d'évacuation des gaz brûlésau sol, au rebord du toit ou au-dessous d'un balcon.

E = 0,10 m - Entre-axe de l'orifice d'évacuation des gaz brûlés àune gouttière ou une tuyauterie verticale.

F = 2 m - Distance de l'orifice d'évacuation des gaz brûlés àtoute plantation .

G et H = Proximité d'un angle de mur à 90° sans ouvrant :- si H ≤ 0,50 m alors G ≥ 0,15 m- si H ≥ 0,50 m alors G ≥ 0,80 m

G et H = Proximité d’un angle de mur à 90° avec ouvrant :- G ≥ 1,0 m (quelle que soit la longueur de H)- Avec déflecteur G ≥ 0,15 m (quelle que soit la longueur de H)

AB

AD

B

CA

D

D

H

E

F

G B

5.1 TYPE D’EVACUATION COAXIALE (C13 xx)

Préparation avant la pose de la chaudière

Choisir l’emplacement exact de la chaudière.La chaudière peut être placée :- Soit contre un mur extérieur (dans ce cas le départ du dispositif ventouse

s’effectue vers l’arrière de la chaudière)- Soit contre une cloison, à angle droit avec un mur extérieur (dans ce cas le

départ du dispositif ventouse s’effectue à droite ou à gauche de la chaudière)- Utiliser le gabarit livré pour mettre en place la chaudière.

Préparer le percement du mur selon l’orientation choisie :

a) Chaudière raccordée vers l’arrière- Percer le mur à l’aide des indications du gabarit en respectant les recommandations suivantes :

• Prévoir un orifice de 110 mm minimum afin de glisser sans problème la traversée de mur de diamètre extérieur 100 mm.• Respecter les pentes (5mm/m), ainsi que la position du terminal dans la partie supérieure de la gaine.

- Mettre en place la traversée de mur et couper les gaines int. et ext. de façon à laisser dépasser le terminal de 150 mm àl’extérieur.

b) Chaudière raccordée latéralement à droite ou à gaucheInstallation sans rallonge :

• Monter la traversée livrée avec l’appareil avec une pente descendante vers l’extérieur de 5 mm/m.Installation avec rallonge :

• Monter la ou les rallonges placées juste après l’appareil avec une pente descendante vers l’appareil de 5 mm/m.• Monter la traversée placée en fin et comportant le terminal collé avec une pente descendante vers l’extérieur de 5 mm/m.

A l’endroit déterminé, percer un trou de Ø 110 pour le passage de la gaine de Ø 100 mm.- Mettre en place la traversée de mur et couper les gaines int. et ext. de façon à laisser dépasser le terminal de 150 mm à

l’extérieur- Monter la chaudière en respectant le gabarit de pose.

118

5. Raccordement conduits aspiration et sortie de fumées

Page 8: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

8

ø 1

00

60 mm

Dans le cas particulier deraccordement avec tubes séparés etavec la chaudière installée à unedistance minimale de 6 cm du mur,faire un trou de ø 10 cm pourpermettre un meilleur assemblageentre le coude d’air frais et le tubeextérieur du mur (voir schéma).

5.2 TYPE D’EVACUATION BI-FLUX (C13, C43, C53) xy

On a également la possibilité d’utiliser une sortiede fumée avec tubes séparés en utilisant unadaptateur sur le collecteur de sortie et en insérantle tube dans la prise d’air prévue à cet effet.Pour utiliser la prise d’air, il est nécessaire de :1) Retirer le couvercle de la prise d’air2) Monter la collerette sur le collecteur fournit avecla chaudière3) Monter le diaphragme si nécessaire sur le tubeou le coude4) Insérer le collecteur sur le tube ou le coudejusqu’à la butée inférieure(il n’est pas nécessaire d’utiliser de joint).5) Insérer le coude/collecteur dans le trou de prised’air de la chaudière et le fixer avec les vis.

Dans le cas ou les deuxcoudes sont dans lemême sens latéral et sion veut réduirel’encombrement, la côteminimale de 230 mmpeut être réduite encoupantprécautionneusement lecoude du dessousd’entrée d’air de 25 mm.

123,5 135

230 M

IN *

200

132

123,5

200

107

25

153

* pente

* pente 5 mm par mètre150 mm

* pente

* pente 5 mm par mètre

150 mm

* pente

Installation sans rallonge

Installation avec rallonge

Page 9: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

9

PREFABRICATIONPour la pose de la barrette robinetterie et des pattes d’accrochage :- présenter le gabarit papier fourni pour la préfabrication à l'endroit retenu et suivre les recommandations de celui-ci. Placer la

barrette de préfabrication, munie des robinets et douilles.(fig. 6)- tenir compte des conditions d’installation § 4.

- un joint filtre F1 est placé sur le robinet gaz, un filtre eau F2 sur l’alimentation eau froide sanitaire et un filtre chauffage F3sur le bloc chauffage (fig. 7).

- Le tuyau de vidange de la soupape de sécurité 44 (tube translucide), de la soupape ballon 38 du disconnecteur 45 etcelui du siphon 47 doivent obligatoirement être raccordés à une canalisation d'eau usée (fig. 7).

Pour la pose de la chaudière, il n’est pas nécessaire d’enlever l’habillage.

RACCORDEMENT DES CANALISATIONSLes douilles de raccordement sont fournies dans un colis séparé de l’appareil.Divers jeux de raccords sont disponibles chez les grossistes.

- 1ère installation- remplacement de chaudières Chaffoteaux & Maury ou autres marques- kit d’écartement mural (dans le cas de passage des tubes par l’arrière)

NETTOYAGE ET TRAITEMENT DE L’INSTALLATIONLes raccordements hydrauliques terminés, il est indispensable de procéder au nettoyage de l’installation avec unproduit approprié (dispersant) afin d'éliminer les limailles, soudures, huiles d'usinage et graisses diverses. Proscriretout solvant ou hydrocarbure aromatique (essence, pétrole...).

Le traitement complet de l’installation est conseillé dès la mise en service afin de maintenir un PH entre 9 et 9,5.

Description de la barrette robinetterieRobinets représentés OUVERT

42 4143 39

Fig. 6

40

39. Robinet gaz avec prise de pression (manette jaune)40. Robinet retour chauffage41. Robinet départ chauffage42. Robinet d’alimentation eau-froide43. Départ eau chaude sanitaire

1/4

Fig. 7

F1F2

44

38

45

F3

47

6. Pose de la chaudière

Page 10: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

10

EVACUATION DES CONDENSATSVérifier la mise en place du tube d’évacuation des condensats 47 (fig. 7) :

- il ne doit pas être pincé lors du raccordement

- il ne doit pas former un col de cygne

- veiller à le faire déboucher à l’air libre dans le syphon

Pour l’évacuation des condensats, utiliser uniquement des canalisations correspondants aux normes.

Le débit des condensats peut atteindre 2 litres / heures. Les condensats étant de nature acide (PH voisin de 2), il conviendrade prendre toutes les précautions avant intervention.

Avant la première mise en route de l’appareil, il est impératif de remplir le siphon avec de l’eau, pour cela, mettreenviron 1/4 de litre d’eau par l’orifice d’évacuation des gaz brûlés avant de monter le dispositif d’évacuation(Fig.9).

Fig. 8

Fig.9

6. Pose de la chaudière (suite)

Page 11: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

11

Démontage de l’habillage- dévisser les 4 vis A de fixation de l’habillage (fig. 10)

- dégager les clips

- enlever l’habillage

AA

AA

Montage de l’habillageRetirer le film protecteur

- présenter l’habillage (fig. 11)

- engager les 2 clips dans l'habillage (voir détail)

- visser les 4 vis de fixation A de la façade

AA

AA

Fig. 10

détail

Fig. 11

Fig. 12

MaintenancePour la maintenance de l’appareil, il y a possibilité dedéplacer le boîtier électrique sans avoir à effectuer dedéconnexion. Boîtier électrique clipé sur fond inférieurdu châssis - (fig. 12).

7. Démontage et montage de l’habillage - maintenance

Page 12: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

12

TH

ER

MO

STA

T A

MB

IAN

CE

�R

OO

M T

HE

RM

OS

TAT

Fig. 13

Raccordement côté�boîtier électrique�pré-cablé�

S

Raccordement TAConnecteur

Fig. 14

Fig. 15

B

C

Emplacement des raccordements :- le raccordement électrique du TA s'effectue sous la chaudière, sur la tôle de fond- les arrivées des câbles d'alimentation secteur et du thermostat d'ambiance doivent être prévues au mur à la hauteur définie

par le gabarit de pose- l’alimentation secteur de la chaudière s’effectue avec un câble 2 P + T livré avec l’appareil. Le cable du TA est non fourni.

Nota : Les 2 câbles, secteur et TA, doivent être 2 câbles séparés.

Important :Conformément à la réglementation, un dispositif de séparation bipolaire, ayant une distance d'ouverture des contacts d'aumoins 3 mm, doit être prévu dans l'installation fixe d'alimentation de la chaudière.

Raccordement secteurLe câble 3 conducteurs C est précablé au niveau du boîtier électrique del’appareil. Raccorder ce câble au réseau de distribution 230 V protégé.(fig.13)Raccordement d'un thermostat d'ambianceOuvrir le bornier B à l’aide d’un tournevis (fig. 14)Le raccordement d'un thermostat d’ambiance se fait sur ce connecteur B.(fig. 15)

- ôter le shunt S.- raccorder le thermostat à la place du shunt S

8. Raccordements électriques

Sonde extérieure

H

1/2 H

N

S

W E

N W

B

B

Page 13: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

13

Mise en pression (fig. 16)

Circuit sanitaire

- ouvrir le robinet d’eau froide 42

- purger le ballon et l’installation en puisant aux différents robinets d’eau chaude

Circuit chauffage

- vérifier que les robinets départ chauffage 41 et retour chauffage 40 sont ouverts

- ouvrir les robinets de remplissage 37

- refermer ces robinets lorsque l’aiguille du manomètre 29 se situe à la pression déterminée au § 3

- purger l'installation et rétablir la pression

Circuit gaz

- ouvrir le robinet gaz 39

- purger le circuit gaz

- vérifier les étanchéités sur toute la ligne gaz

Fig. 16

29

37

42

4140

39

9. Mise en service

Page 14: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

14

L’appareil en sortie d’usine est préréglé. La valeur de ces réglages est spécifiée dans les menus 3 et 4Tous les réglages peuvent être modifiés par l’installateur ou un professionnel qualifié. Les réglages et informations sur lachaudière sont accessibles en basculant la porte P du boîtier électrique (fig. 17).

AFFICHEUR Elément 2

Touche menu Touche - Touche + Touche réglage

Tout appui sur les touches, confort, reset, menu, +, -, ou réglage entraîne le rétro éclairage de l’afficheur. Celui-ci s’éteindra

automatiquement 30 secondes après le dernier appui sur une de ces touches.

Pour accéder aux menus, appuyer sur les touches et simultanément pendant environ 5 secondes (fig.18). Le menu 1

s’affiche.sur l’élément 1 de l’afficheur.

Changement de menu :

Appuyer sur la touche Menu (fig.18). Le numéro du menu s’affiche pendant 3 secondes sur l’élément 1 de l’afficheur

Pour accéder au menu suivant, appuyer de nouveau sur la touche Menu .

Changement de rubriques à l’intérieur d’un menu :

Appuyer sur la touche ou sur la touche pour monter ou descendre les rubriques.

Remarque : lorsqu’on est sur la dernière rubrique, on reboucle sur la 1ère si on exécute un +, et lorsqu’on est sur la

première, on reboucle sur la dernière si on exécute un -

Modification des paramètres d’une rubrique (ne concerne que les menus 3 et 4) :

Appuyer sur la touche Réglage pour passer en mode de réglage, les éléments 3 et 4 clignotent, appuyer ensuite sur

ou pour modifier les paramètres de réglage. Appuyer sur la touche

Réglage pour valider les modifications et sortir du mode

Réglage, les éléments 3 et 4 s’arrêtent de clignoter .

Retour à la configuration de sortie usine :

Se positionner dans les menus 3 ou 4 et appuyer sur la touche et Réglage pendant 5 secondes. L’afficheur

indique CM en clignotant pendant quelques instants lorsque cela est effectué.

Remise à zéro de l’historique des défauts :

Se positionner dans le menu 1 et appuyer sur la touche et Réglage pendant 5 secondes. L’afficheur indique CM

en clignotant pendant quelques instants lorsque cela est effectué.

Nota : Pour sortir du mode installateur, appuyer sur la touche Menu au moins 3 s. Sans appui sur une touche pendant 1

Fig. 18Fig. 17 P

Elément 1

Elément 3

Elément 4

Touche mise sous tension Touche reset

10. Réglages

Page 15: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

15

5 ” Menu - 1 - Historique Défautindique les 10 derniers défauts

x fois

Menu - 2 - Etat Chaudièreindique l’état ou la configuration de la chaudière

1 fois

AFFICHEURACTION ETAT

Remarque : L’afficheur indique -- s’il n’y a pas eu de code défaut enregistré

Rubrique Elément 1 Elément 2 Elément 3 et 4

Dernier défaut apparu 1 0 code de 01 à 99

Avant dernier défaut apparu 1 1 code de 01 à 99

... 1 ... code de 01 à 99

Dernier défaut apparu avant le précédent 1 9 code de 01 à 99

Rubrique Elément 1 Elément 2 Elément 3 et 4

Version du logiciel de la carte d’affichage 2 0 code de 01 à 99

Version du logiciel de la carte principale 2 1 code de 01 à 99

Type d’évacuation de fumées 2 2

0 : CF

1 : FF vitesse variable

2 : VMC

3 : FFvitesse fixe

4 : Condensation

Demande TA présente 2 30 : non

1 : oui

Position théorique de la vannedistributrice

2 40 : sanitaire

1 : chauffage

Température départ Sanitaire (en °C) 2 5 de 01 à 99

Température ballon (en ° C) 2 6 de 01 à 99

Température départ chauffage (en ° C) 2 7 de 01 à 99

Température retour chauffage (en ° C) 2 8 de 01 à 99

Température extérieureClignotant quand température négative

2 9 de 01 à 99

x fois

Page 16: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

16

Rég

lage

usin

e

Menu - 3 - Réglages chaudière

AFFICHEURACTION ETAT

1 fois

x fois

Rubrique Elément 1 Elément 2 Elément 3 et 4

3 0

Cartouche thermostatique 3 10 : non

1 : oui

Action du programmateur 3 2

1 : sur le chauffage

2 : pas d’action sur lechauffage

Célectic 3 40 : non

1 : oui

Temporisation sur débistatsanitaire (Anti-rebond)

3 60 à 20 dixièmes de

seconde

Page 17: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

17

Menu - 4 - Réglages pour le chauffage

Rég

lage

usin

e

AFFICHEURACTION ETAT

1 fois

x fois

Rubrique Elément 1 Elément 2 Elément 3 et 4

Fonctionnement coupe-pompe 4 00 : non

1 : oui

Vitesse de pompe 4 10 : grande

1 : petite

Durée de la post-circulation depompe

4 20 à 5 mn par pas

de 1/2 minute

4 3

Maximum de la consignechauffage

4 450° à 80°

par pas d’1 degré

Minimum de la consigne chauffage 4 525° à 50°

par pas d’1 degré

4 6

TAC 4 80 à 7 mn par pas

de 1/2 minute

Niveau de la puissance gazmaximale en chauffage

4 9Valeur de 0 à 10

Pmin et Pmax général

Page 18: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

18

AFFICHEURACTION ETAT

1 fois

Menu - 5 - Mode Ramonage

Conditions d’interdiction ou d’arrêt du mode ramonage- chaudière en veille- mode chauffage avec demande TA et température départ chauffage atteint la consigne chauffage- chaudière en arrêt de sécurité- chaudière verrouillée- à la suite d’une remise à zéro ou d’une coupure secteur- sur ordre du technicien en sortant du menu 5- au bout de 15 minutes sinon

Nota : Dès que le mode ramonage est activé, les touches de mode sanitaire et mode chauffage sont inactives.

Effet Afficheur

Mode ramonage non activé

Activation du mode ramonage enappuyant sur la touche réglage

La température de sortie échangeurprincipal apparaît sur les éléments 3 et 4de l’afficheur.Le segment situé sur l’élément 2 del’afficheur indique le niveau de lapuissance gaz (en haut : maximale, enbas : minimale

x fois

Modification de la puissance gaz Pour modifier la puissance gaz , de minià maxi et inversement, utiliser lestouches + et -

Sortie du mode ramonage en appuyant sur la touche Menu

1 fois

Page 19: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

19

Menu - 6 - Régulation chauffage automatique

Rég

lage

usin

e

AFFICHEURACTION ETAT

1 fois

x fois

Rubrique Elément 1 Elément 2 Elément 3 et 4

Régulation sur 6 0

0 : sonde externe

1 : sonde ambiance

Consigne chauffage en

automatique/manuel6 1

0 : manuel

1 : automatique

Pente de la loi d’eau(voir tableau A)

6 2

0,30,51

1,21,52

2,53

Pied de pente de la loi d’eau(voir tableau B)

6 3de 0 à 20

par pas de 1

Page 20: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

20

Menu - 6 6 2- Réglage de la pente de la caractéristique de chauffe

Avec la caractéristique de chauffe, le régulateur calcule la consigne detempérature de départ pour qu’une température ambiante constantesoit atteinte même en l’absence de sonde de température ambiante.Plus la pente de la caractéristique de chauffe est grande, plus laconsigne de température de départ est élevée pour des températuresextérieures basses.

20 16 12 8 4 0 -4 -8 -12 -16

20

40

60

80

100

Température externe °C

Tem

pér

atu

re d

épar

t ch

aud

ière

°C

0,3

0,5

1,2

1,5

1

3 2,5

2

Détermination de P

Région P Exemple

Pologne - Roumanie 2,1

Tchèquie 1,8

Italie du nord - Pays bas - Belgique - Est de la France 1,2 1,2

Centre de la France 0,9

Espagne du nord - sud et ouest France - UK 0,6

Espagne du sud - Italie du sud - Portugal 0,3

Si

Mer à plus de 50 km ajouter 0,3 0,3

Altitude supérieure à 1000 m ajouter 0,6

Logement très bien isolé (faible consommationd’énergie) et non exposé aux intempéries ajouter

0

Logement modérément isolé mais non exposé outrès bien isolé mais exposé aux intempéries ajouter

0,3 0,3

Logement peu isolé ou modérément isolé dans unesituation exposée ajouter

0,6

Total 1,8

Menu - 6 6 3- Réglage du décalage parallèle de la caractéristique de chauffe ou pied de pente

Lorsqu’on fait varier la valeur entrée, on élève ou on abaisse laconsigne de température ambiante de confort.

Elle doit être ajustée en fonction des types d’installations (radiateurhaute ou basse température, plancher chauffant)

- plancher chauffant 0-10- radiateur basse température 7-15- radiateur haute température 12-20

20 16 12 8 4 0 -4 -8 -12 -16

20

40

60

80

100

Température externe °C

Tem

pér

atu

re d

épar

t ch

aud

ière

°C

0

+10

1,5

Tableau A

Tableau B

0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 3

0,3 0,5 1 1,2 1,5 2 2,5 3

Réglage : 2

Réglage : 3

Page 21: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

21

Réglage du TAC:Si l’on veut modifier le réglage du TAC (Temporisation Anti Cycle chauffage) à 3 minutes.

(rappel : réglage d’usine à 2 mn 30 s / voir tableau installateur menu 4 rubrique 8).

Procéder comme suit :

1

Afficheur

5 ”

2x 3

1

2

ou

3 3

4 4

Passer en mode installateur, touche

et appuyée pendant 5

secondes, l’afficheur indique :10=0

s’il n’y a pas de défaut ou un code

correspondant au dernier défaut

Appuyer sur la touche menu

trois fois pour arriver au menu 4,

l’afficheur indique : 40=0 ou 40=1

suivant réglage de la rubrique 0

Passer à la rubrique 8 (réglage du

TAC) en appuyant sur la touche

8 fois , l’afficheur indique :48=2.5 (ce

qui correspond au réglage usine

2 mn 30 s)

4 = menu 4

8 = rubrique 8

2.5 = 2,5 mn - soit 2 mn 30 secondes

Appuyer sur la touche réglage

une fois, les éléments 3 et 4

clignotent, puis sur la touche

jusqu’à faire apparaître 3.0 sur les

éléments 3 et 4, l’afficheur indique :

48=3.0 valider en appuyant sur la

touche réglage une fois. Les

éléments 3 et 4 ne clignotent plus.

Le réglage est terminé.

L’afficheur rebascule en mode

utilisateur au bout d’1 minute environ.

Une fois les différents réglages

terminés, refermer la porte P (fig.17).

x 8

10. Exemple de réglages (suite)

Page 22: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

22

En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’information, l’afficheur indique un code sur 2 chiffres en clignotant. Se reporter autableau ci-dessous pour diagnostiquer le problème.Pour les défauts 01 et 03 l’afficheur est précédé de la lettre A indiquant un verrouillage de l’appareil, voyant rouge 27 allumé(fig.19). Pour déverrouiller l’appareil, il faut appuyer sur la touche reset 27.Pour les autres défauts, le code est précédé de la lettre E et la chaudière redémarre au bout de quelques secondes àcondition que le défaut est disparu.

27

Fig. 19

Exemple : Mise en sécurité par surchauffe

DEFAUT

Code Intitulé du défautA 01 Mise en sécurité par surchauffe

A 03 Mise en sécurité par défaut allumage

A 36 Surchauffe sur sonde fumée

A 37 Erreur carte principale

A 39 Erreur micro controleur N°1

A 40 Erreur micro controleur N°2

A 41 Erreur sur ventilateur

E 02 Manque pression d’eau

E 04 Tentative réallumage

E 05 Hors-gel pompe

E 06 Hors-gel brûleur

E 07 Absence circulation d’eau

E 08 Défaut de circulation d’eau primaire

E 09 Thermistance sanitaire ouverte

E 10 Thermistance sanitaire court-circuitée

E 11 Thermistance départ chauffage ouverte

E 12 Thermistance départ chauffage court-circuitée

E 13 Thermistance retour chauffage ouverte

E 14 Thermistance retour chauffage court-circuitée

E 15 Thermistance externe ouverte

E 16 Thermistance externe court-circuitée

E 18 Disparition flamme en cours

E 20 Détection flamme avec vanne gaz fermée

E 22 Défaillance du dispositif de détection d’extraction

E 23 Vitesse d’extracteur faible

E 25 Thermistance ballon ouverte

E 26 Thermistance ballon court circuitée

E 27 Température ballon hors limite

E 29 Problème du boitier déporté

E 30 Problème du boitier déporté

E 33 Thermostat plancher ouvert

E 34 Sonde fumée ouverte

E 35 Sonde fumée court circuitée

E 36 Surchauffe sonde fumée

E 37 Problème de communication avec la carte principale

E 38 5 appuis sur le bouton reset en 15 minutes

11. Incident de fonctionnement

Page 23: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

23

12. Transformation de gaz

En cas d’adaptation à un autre gaz que celui pour lequel la chaudière est équipée, il sera procédé :

- soit au remplacement des pièces livrées avec le kit de transformation.(transformation de gaz G 20 à G 31)

- soit au réglage de la vanne gaz comme indiqué ci-dessous (transformation de gaz G 20 en G 25 ou réciproquement)

Pour transformer l’appareil de G20 en G25 il est nécessaire de régler la vanne gaz 14 (fig. 20) à l’aide d’un analyseur

CO/CO2.

- déposer l’habillage (voir § 7)

- déposer le couvercle de caisson étanche (fig. 20)

- vérifier dans le menu 4 rubrique 9 que la valeur est bien 10 (puissance maximum chauffage)

- aller dans le menu 5 (mode ramonage)

- activer le mode ramonage à la puissance maxi en appuyant sur la touche

R Orifice pour prise de mesure de CO2

x fois

Activation du mode ramonage enappuyant sur la touche réglage

La température de sortie échangeur principalapparaît sur les éléments 3 et 4 de l’afficheur.Le segment situé sur l’élément 2 de l’afficheurindique le niveau de la puissance gaz (en haut: maximale, en bas : minimale

x fois

Modification de la puissance gaz Pour modifier la puissance gaz , de mini àmaxi et inversement, utiliser les touches + et -

- attendre que l ’appareil soit stabil isé en température. Mesurer la teneur en CO2 sur la prise de

combustion (fig.20) accessible après avoir ôté l’ensemble (vis + bouchon + joint) R (fig.20). La mesure est à prendre

sur l’orifice qui se trouve à gauche.

Important : ne pas enlever le silencieux 22.

ajuster la teneur du CO2 à 9,2 % ± 0,2 en tournant la vis de réglage 50 (fig.21)

transformation de G20 en G25 ☞ dévisser

transformation de G25 en G20 ☞ visser

Effectuer le réglage par rotation successive d’environ 1/4 de tour et attendre après chaque changement de position

environ 1 minute que la valeur de CO2 soit stabilisée.

Nota : lorsque le caisson est ouvert, la valeur de CO2 baisse de 0,3 %.

Le réglage terminé, sortez du mode ramonage, remonter l’ensemble R, le couvercle de caisson ainsi que l’habillage.

- régler ensuite l’appareil à sa puissance chauffage d’origine.

14

22

Fig. 20

50

Fig. 21

Page 24: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

24

Mise en route1. Vérifier que la pression dans le circuit de chauffage est suffisante : I’aiguille du manomètre au minimum 1 bar avec

1,5 bar à froid maxi. Dans le cas contraire voir § 3.

2. S’assurer que le robinet d’arrêt de gaz général de l’installation est ouvert et appuyer sur le voyant vert 25 marche/Arrêtpour mettre la chaudière sous tension.

3. Ouvrir le robinet gaz 39 (fig.16).Votre chaudière est prête à fonctionner.

Attention : lors de la mise en marche après un arrêt prolongé, une présence d’air dans la canalisation de gaz peut contrarierles premiers allumages. Voir § 21 “Incidents de fonctionnement”.

Instructions destinées à l’usager

3534 2825 29 27

Fig. 22

Réglage de l’heure

Le réglage de l’heure s’effectue en utilisant les boutons situés sous l’afficheur. Un appui sur la touche réglage pendant plus de 5 secondes fait clignoter la valeur de l’heure. Celle-ci peut alors être réglée parappui sur les touches + et -. Un nouvel appui sur la touche réglage valide la valeur de l’heure et fait clignoter l’affichage desminutes. Celles-ci peuvent alors être réglées par appui sur les touches + et -. Un dernier appui sur la touche réglage valide leréglage et permet de sortir de ce menu de réglage

Tableau de bord

25. - bouton voyant vert Marche/Arrêt

27. - voyant rouge de mise en sécurité

28. - afficheur

29. - manomètre circuit chauffage

34. - commutateur sanitaire arrêt/mini/maxi

35. - commutateur chauffage arrêt/mini/maxi

13. Commandes

14. Conduite

Page 25: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

25

Mode sanitaire

Tourner le commutateur 34 entre les positions mini et maxi, lors de la rotationde ce commutateur, le pictogramme représentant le robinet clignote ainsique la consigne sanitaire qui défile par pas de 1°C.Le clignotement du pictogramme et de la consigne s’arrête quelques secondesaprès l’action sur le commutateur 34, et indique alors l’heure sauf en cas depuisage ou d’un réchauffage de la réserve d’eau.

Dans le cas d’un puisage, des gouttes d’eau stylisées défilent.

Dans le cas d’un réchauffage ballon, la lettre C apparaît et les segments dedroite défilent.

Mode chauffage

Tourner le commutateur 35 entre les positions mini et maxi, lors de la rotationde ce commutateur, le pictogramme représentant le radiateur clignoteainsi que la consigne chauffage qui défile par pas de 1°C.Le clignotement du pictogramme et de la consigne s’arrête quelques secondesaprès l’action sur le commutateur 35, et indique alors :- la température de sortie de l’échangeur principal lorsqu’une demande duthermostat d’ambiance est présente.- l’heure si le thermostat d’ambiance n’est pas en demande

Pictogramme demande TA

Indication “Présence de flamme et puissance gaz”

On utilise le pictogramme ci-contre

Suivant la puissance gaz, les différents segments de la flamme seront affichés

Segment de flamme

Présence de flamme

Mode veille

Tourner les commutateur 34 et commutateur 35 sur la position OFF pourrendre les fonctions sanitaire et chauffage inactives, laisser le boutonMarche/Arrêt appuyé (voyant vert allumé).Dans ce mode, seuls le hors-gel et les dégommages sont autorisés.L’afficheur affiche uniquement l’heure.

Mode arrêt

Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt (voyant vert éteint).

Dans ce mode, la chaudière est mise " hors fonction " mais pas hors tensionpar le bouton Marche/Arrêt. Il n’y a aucun affichage sur l’afficheur.

Mode hors gel

Tourner les commutateur 34 et commutateur 35 sur la position OFF pour rendreles fonctions sanitaire et chauffage inactives, laisser le bouton Marche/Arrêtappuyé (voyant vert allumé)Lorsque le hors gel se déclenche, le code correspondant s’affiche, combinéavec le pictogramme flocon .

Les 2 codes possibles sont 05 ( Hors gel pompe ) ou 06 ( Hors gel brûleur ).Pendant ce mode, 2 minutes de fonctionnement du circulateur et un

basculement de la vanne distributrice au bout de 1 minute durant cettepériodeAttention : dans ce mode la fonction hors gel du TA est inopérante.

Fonction hors gel chaudière : à 8°C déclenchement de la pompeà 3°C déclenchement du brûleur

Pour assurer la fonction hors gel du TA laisser la chaudière en position chauffage.

Page 26: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

26

Précautions en cas de gel

Nous vous conseillons de consulter votre installateur ou votre serviceaprès-vente qui vous indiqueront les mesures les plus adaptées àvotre situation.

• Circuit sanitaire

La vidange du circuit sanitaire de la chaudière s'effectue après avoirfermé, au compteur d’eau, le robinet d’eau froide de l'installation,puis :

- ouvrir un robinet d'eau chaude,

- actionner la vanne d’évacuation de la soupape ballon 38 (fig. 23).L’eau s’écoule par l’orifice de vidange.

• Circuit chauffage

Prendre l'une des dispositions suivantes :- 1) Vidanger le circuit de l'installation de chauffage- 2) Protéger l'installation de chauffage avec un produit antigel. Lavérification périodique du niveau de protection apporté par cet antigelest une garantie supplémentaire.- 3) Laisser tourner votre installation au ralenti en réglant lethermostat d’ambiance sur la position “hors-gel” (entre 5 et 10°C).Attention : laisser la chaudière en position chauffage

Votre chaudière est garantie pendant une période spécifiée sur le certificat de garantie qui vous précise les modalités : assu-rez-vous que le volet détachable de ce certificat a bien été retourné à Chaffoteaux & Maury. Pour bénéficier de la garantie, un professionnel qualifié doit avoir installé, réglé et opéré la mise en service de votre installa-tion. C’est pour vous l’assurance qu’il s’est conformé à la notice d’installation et que les conditions réglementaires et de sécuri-té ont été respectées.Le premier contrôle technique de votre chaudière peut être fait gracieusement à votre demande par un professionnel qualifié«station technique Chaffoteaux & Maury».

L’entretien annuel de votre chaudière est obligatoire aux termes de la législation en vigueur.Faites effectuer, une fois par an, une vérification, par un professionnel qualifié.Pour toutes les opérations d’entretien de votre chaudière, des formules de contrat d’entretien annuel peuvent vous être propo-sées par des prestataires de services. Consultez votre installateur ou nos services commerciaux.La garantie du constructeur, qui couvre les défauts de fabrication, ne doit pas être confondue avec les opérations d'entretien.

38

41

Ces appareils sont prévus pour fonctionner soit au gaz naturel soit au gaz propane.Le changement de gaz doit être effectué par un professionnel qualifié.

15. Entretien

17. Conseils pratiques

16. Garantie

18. Changement de gaz

Fig. 23

Page 27: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

27

19. Caractéristiques techniques

Modèle Eurocondens delta 35Certificat CE 1312-BP-4082

Catégorie de performance selon RT 2000 Condensation

Classe NoX 5

Catégorie I2E(S)B

Plage de puissance utile chauffage 80°C/60°C Kw 10,4 à 33,5

Plage de puissance utile chauffage 50°C/30°C Kw 10,4 à 36

Puissance eau chaude sanitaire variable Pn max Kw 33,5

Débit nominal de gaz (15 °C-1013 mbar) mini maxi

Débit Chauffage & sanitaire Qn kW 11 34,5

G 20 (GN H -Lacq) 34,02 MJ/m3 sous 20 mbar Vr m3/h 1,16 3,65

G 25 (GN L - Groningue) 29,25 MJ/m3 sous 25 mbar Vr m3/h 1,35 4,25

G 31 (Propane) 46,4 MJ/kg 37 sous mbar Vr kg/h 0,85 2,68

Diaphragme Diamètre (mm)/repérage

G 20 mm sans

G 25 mm sans

G 31 (propane) mm 5

Température départ chauffage réglable °C de 25 à 85

Débit minimal du circuit chauffage central I/h 300

Pression maximale circuit chauffage Pw max bar 3

Capacité vase d’expansion L 7,1

Pression de gonflage vase d’expansion bar 0,7

Contenance circuit sanitaire L 45

Température E.C.S réglable °C de 40 à 70

Débit d’allumage eau chaude sanitaire l/min. 2

Débit spécifique eau chaude sanitaire (ΔT: 30 K) D I/min. 21,0

Pression minimale d’enclenchement sanitaire Pw min bar 0,5

Pression maximale circuit sanitaire Pw max bar 7

Capacité vase d’expansion sanitaire L 2

Tension électrique 230 Volts mono - 50 Hz

Puissance électrique absorbée W 150

Protection électrique IP 44

Débit d’air neuf requis pour l’alimentation en air de combustion V m3h. 39

Débit massique des produits de combustion g/s 15

Température fumée (60-80) °C 66

Température fumée (30-50) °C 50

CO2 G20 % 9

CO2 G25 % 9

CO2 G31 % 10

Type ventouse

C13 60/100 Lg maxi = 4 m

C43 60/100 Lg maxi = 4 m

C53 80/80 Lg total (air frais + fumée) = 60 m

Page 28: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

Si toutefois ces solutions restaient sans résultat, faites appel à un professionnel qualifié.

20. Incidents de fonctionnement

Incidents Causes Solutions

La chaudière ne se met pas en marche Absence de gaz, Absence d’eauAbsence d’électricité

Faîtes les vérifications qui s’imposent(arrivée de gaz, présence d’eau,disjoncteurs, fusibles...)

Présence d’air dans le circuit gazPeut survenir après un arrêt prolongé.Recommencer les opérations de mise enservice, voir § 9

Coupure par le thermostat d’ambiance Réglez le thermostat d’ambiance.

Voyant rouge allumé ; mise en sécurité

Attendre quelques minutes.Appuyez sur le bouton reset 27 (fig. 19) :le voyant rouge s’éteint, le cycled’allumage recommence.En cas de persistance de mise en“sécurité”, faîtes intervenir unprofessionnel qualifié.

Bruits dans l’installation de chauffage Présence d’air ou pression insuffisantePurgez l’installation de chauffage ourétablissez la pression, voir § 9

Réchauffage des radiateurs enfonctionnement ETE

Phénomène de thermosiphon au départdu circuit chauffage

En été, fermer le robinet départ chauffage41 (fig. 23) , ne pas oublier de le rouvriren début de saison.

1315

658-

06/

2004

47 rue Aristide Briand92532 LEVALLOIS PERRET CedexTél.. Accueil Consommateur : 01 47 59 80 60Tél.. Assistance Technique Professionnels : 01 47 59 80 20Fax Services Commerciaux : 01 47 59 80 01Fax Services Techniques : 01 47 59 80 02www.chaffoteaux-maury.fr

C

Page 29: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

C

CONDENSATIE GASWANDKETELDUBBELE FUNCTIE

geïntegreerde accumulatie

Installatie- en gebruikshandleiding

EUROCONDENS DELTA 35

BE

Page 30: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

30

Naam van de verwarmingsketel :

EUROCONDENS DELTA 35

Deze installatie- en gebruikshandleiding is bestemd voor de apparaten die in Belgiëgeïnstalleerd worden

Pagina

1 - beschrijving ........................................................................................................ 312 - afmetingen.......................................................................................................... 323 - hydraulische kenmerken..................................................................................... 334 - installatievoorwaarden........................................................................................ 345 - aansluiting luchttoevoerleiding en afvoer rookgassen........................................ 356 - plaatsing van de verwarmingsketel .................................................................... 367 - demontage en montage van de mantel - onderhoud ......................................... 398 - elektrische aansluitingen .................................................................................... 409 - inbedrijfstelling.................................................................................................... 41

10 - afstellingen ......................................................................................................... 4211 - problemen bij de werking ................................................................................... 5012 - gasomzetting ...................................................................................................... 51

Instructies voor de installateur

Instructies voor de gebruiker

Pagina

13 - bedieningsknoppen ............................................................................................ 5214 - bediening............................................................................................................ 5215 - onderhoud .......................................................................................................... 5416 - garantie .............................................................................................................. 5417 - handige tips ........................................................................................................ 5418 - verandering van gas ........................................................................................... 5419 - technische kenmerken ....................................................................................... 5520 - problemen bij de werking ................................................................................... 56

Inhoudsopgave

Page 31: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

31

Fig.1

1

2

3

4

5

6

8

10

11

13

14

7

15

16

18

12

19

1. - plaatstalen montageframe

2. - expansievat onder druk

3. - hermetisch caisson

4. - geheel brander warmtewisselaar

5. - ventilator 24 V

6. - geheel lucht-gasverbinding

7. - ontstekingselektroden

8. - vlamdetectie-elektrode

9. - roestvrijstalen boiler

10. - circulatiepomp

11. - elektronische kast12. - ontstekingstransformator13. - oververhittingsbeveiliging14. - gasventiel15. - thermoweerstand boiler16. - thermoweerstand toevoer verwarming17. - thermoweerstand retour verwarming18. - verdeelventiel19. - sanitaire warmtewisselaar met roestvrijstalen platen20. - sanitaire debietregelaar21. - sanitaire thermoweerstand22. - geluiddemper23. - sifon24. - sanitair expansievat.

33 3534

2825 29 27

30

17

31

9

25. - groen controlelampje Aan/Uit27. - rood controlelampje vergrendeling/reset28. - scherm29. - manometer verwarmingscircuit30. - menutoets 31. - -toets32. - + toets33. - afstellingstoets34. - schakelaar sanitair uit/mini/maxi35. - verwarmingsschakelaar uit/mini/maxi

Fig.2

21

20

Instructies voor de installateur

32

22

23

1. Beschrijving

23

Page 32: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

32

925

495

950

470

195

57

126

54 145

39 40 41 42

43

38

188135

80

54 172 54

317

280

44595

450 mini pour entretien

18082

Fig. 3

153

2. Afmetingen

Leeggewicht• 35 kW : 60 kg

39 Gastoevoer

40 Retour verwarming

41 Toevoer verwarming

42 Toevoer koud water

43 Toevoer boiler

38 Klep boiler

44 Klep verwarming

450 mini voor het onderhoud

Page 33: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

33

Fig. 520 40 60 80 100 120

Pf

140 160 180 200 220 2400,70,80,9

1,0

1,1

1,2

1,3

1,4

1,5

1,6

1,71,8

1,9

2,0

Capacité maximale de l'installation (en litres)

80°C70°C

60°C

50°C

40°C

260

Pression à froid pour le circuit chauffage (en bar)

C

Pf

GV

PV

0

4

3

2

1

5

6

100200 800

700600

500400

300 9001000

11001200

l/h

mCE Débit mini (robinets thermostatiques fermés)

Pression disponible

Fig. 4

3. Hydraulische kenmerken

De verwarmingsketel wordt standaard geleverd met een automatische by-pass en een circulatiepomp met 2 snelheden.

Het diagram (fig. 4) duidt de curve aan van de beschikbare druk in functie van het debiet (bij het verlaten van deverwarmingsketel).

Het minimale debiet van de installatie om een goede werking te kunnen garanderen is 300 l/u. (thermostatische kranengesloten).

Watercapaciteit van de installatie.De verwarmingsketel is uitgerust met een expansievat onder druk.Maximaal volume van het expansievat : 7,1 liters.Spanningsdruk : 0,7 bar.

De expansiecapaciteit van het vat van een installatie onder druk varieert naargelang (fig. 5):- de gemiddelde werkingstemperatuur in ºC,- de statische hoogte die overeenkomt met het niveauverschil in meters tussen het hoogste punt van de installatie en de as

van het expansievat

De vuldruk zal steeds hoger moeten zijn dan de statische hoogte (uitgedrukt in meters) gedeeld <door 10 (aanbevolentussen 1 en 1,5 bar)

- Pf = Druk van het expansievat, in bar- C = Capaciteit van de installatie, in liters.

Diagram van waterinhoud.

Manometrische hoogtemCE Min. debiet (thermostaatkranen gesloten)

Page 34: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

34

4.1 Reglementering

Alleen een erkende vakman mag dit toestel plaatsen enindienststellen, volgens de regels van de kunst.

Onze waarborg is hieraan onderhevig.

De installatie van de gaswandketels wordt beheerd door denorm NBN D51-003 en de voorschriften van het A.R.E.I., delokale regelmenten en de hiernavolgende instructies.Bij de installatie moet men een gekeurde gaskraan (nietbijgeleverd) voorzien voor het toestel.

Bij plaatsing van de ketel in een badkamer moet dezegeïnstalleerd worden buiten de veiligheidszone van het badof de douche

Aanbeveling : Indien de streek blootgesteld is aan onweeren blikseminslag (risico-streken of op het einde van eenlijn)een specifieke bescherming van de installatie plaatsenwant onze waarborg kan niet worden toegepast op deelectronische componenten indien deze niet uitgerust is meteen bliksemafleider of een spanningsregelaar.

Belangrijke opmerking voor de toestellen bestemd omin België geïnstalleerd te worden

De ervaring leert ons dat te hoge sanitaire druk regelmatigvoorkomt in de hydraulische kringen door drukstoten. Het isdus verplicht om bij de installatie van ons materiaal, vooronze wandketels een drukverminderaar te plaatsen diedeze druk beperkt tot het maximum vermeld in hetinstallatie-boekje, evenwel laten wij een afwijking van 1 bartoe.

Het is tevens verplicht een anti-terugslagklep te plaatsen.Men moet noteren dat in geval de hierboven vermeldeaanbevelingen niet werden opgevolgd, men geen beroepzal kunnen doen op de waarborg of de verantwoordelijkheidvan onze firma als constructeur of importeur in geval vanproblemen, en deze zullen systematisch afgewezenworden. De weergegeven maatregelen maken aldus deeluit van de “regels van de kunst” die te volgen zijn bij deinstallatie van de ketel.

Bescherming van de drinkwaterkring

Een bescherming conform aan artikel 27 van het reglementBELGAQUA moet voorzien worden.

Deze wandketel is uitgerust met een onderbreker metverschillende drukzones, en beantwoordt aan de norm omde terugslag van het verwarmingswater naar dedrinkwaterkring te vermijden. Deze onderbreker moetjaarlijks nagekeken worden bij het onderhoud. Het isaangeraden de vulkraan van de wandketel éénmaal permaand te laten werken teneinde een eventuele verhardingvan het binnenwerk tegen te gaan.

4.2 Inplanting van de wandketel

- plaats de wandketel in de nabijheid van een schouwafvoervoor de verbrande gassen,- vermijd een installatie van het toestel in zones waar deverbrandingslucht hoge chloorgehaltes bevat (omgevingzwembad) en/of andere schadelijke producten zoalsammoniak (kapsalon), alkalische producten (wasserij)...- de wandketel niet plaatsen boven de kookplaat, de ovenen in het algemeen boven alles wat vettige dampenvoortbrengt want deze kunnen de goede werking van dewandketel verstoren,

- een wand met bevestigingen voorzien welke het gewichtvan de ketel kunnen dragen (gewicht : ongeveer 145 kg),- voorzorgsmaatregelen nemen om de akoestische hinderte vermijden.

4.3 Ontwerp en verwezenlijking van de installatie

Sanitaire warmwaterkring

Overdreven drukverliezen vermijden.Bij waterhardheid van meer dan 25°TH, eenwaterverzachter voorzien.Ingeval van aanwezigheid van een antiterugslagklep, is eendispositief voor de expansie noodzakelijk (voorradig inoptie).

Centrale verwarmingskring

Circulatiedebiet : bij de metingen, het minimumdebiet res-pekteren : 300 l/h, thermostatische kranen gesloten.

Voorzorgen tegen corrosie

De werkingsstoringen, door corrosie kunnen zich voordoenwanneer de installatie uitgevoerd wordt met verschillendemetalen.

Om problemen te vermijden is het wenselijk om eencorrosie-remmend middel te gebruiken.

Bij waterbehandeling, alle voorzorgen nemen om tevermijden dat het behandelde water agressief wordt.

Oude installatie: plaats een decanteerpot op de retour enop een laag punt en een aangepaste behandeling van dekring voorzien.

Aanbeveling : voorzie ontluchters op alle radiatoren en opde hoogste punten van de installatie, evenalsledigingskranen op de laagste punten.

Afvoer van verbrande gassen

Zich aan de vastgestelde technische regels houden.

De aansluiting is voorzien voor koppeling van een buis met :

Voorzie een spuipot om te vermijden dat de eventuelecondensatie van de schouw, in het toestel zou terechtkomen.

Verbrandingskring

Het gehalte aan solfer van het gebruilte gas moet minder zijndan de europese normen in voege : maximum tijdens hetjaar, gedurende een korte periode : 150 mg/m3 gas en eengemiddelde in het jaar van 30 mg/m3 gas.

Alleen de afvoerbuizen en buizen voorluchttoevoer gekeurd door Chaffoteaux & Mauryzijn toegelaten.

4. Installatievoorwaarden

Page 35: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

35

De verwarmingsketel mag uitsluitend geïnstalleerd worden met een voorziening voor luchttoevoer en rookgasafvoer geleverddoor de fabrikant van de verwarmingsketel.Deze voorzieningen worden afzonderlijk van het apparaat geleverd om te kunnen voldoen aan de verschillendeinstallatiemogelijkheden. Raadpleeg voor meer informatie betreffende de toevoer/afvoervoorzieningen de bijbehorendecatalogus en de installatievoorschriften die bij de voorzieningen zitten. De verwarmingsketel is gemaakt voor een aansluitingmet een coaxiaal en biflux aanzuig- en rookgasafvoersysteem.

Gebruik uitsluitend een geschikte condensatievoorziening.

WaarschuwingDe afvoerleidingen voor de rookgassen mogen niet in contact met of in debuurt komen van ontvlambare materialen en mogen niet door gebouw- ofmuurstructuren gaan die bestaan uit ontvlambaar materiaal.Wanneer een oud apparaat wordt vervangen, moet het aanzuigsysteem enafvoersysteem voor rookgassen eveneens vervangen worden.

Pas op!Zorg dat de doorgangen voor uitlaat entoevoer niet verstopt zijn.Zorg dat de afvoerleidingen voor derookgassen lekvrij zijn.

InstallatievoorwaardenHet luchtgat zuigt lucht aan en voert eveneens de verbrandingsstoffen af naar buiten, waarbij de volgendeinstallatievoorschriften in acht moeten worden genomen. De illustratie hieronder dient als voorbeeld ; voor alle andereconfiguraties, dient u onze technische dienst te raadplegen.

A = 0,40 m - Minimumafstand van de as van het evacuatiegat van de verbrande gassen tot alle andere openingen.B = 0,60 m - Minimumafstand van de as van het evacuatiegat van de verbrande gassen tot alle andere

luchttoevoeropeningen (ventilatie en uitgang luchtgat).C = 1,80 m - De gaten voor evacuatie en luchttoevoer van de apparaten met een waterdicht circuit die uitkomen op minder

dan 1,80 meter boven de vloer moeten doeltreffend beschermd worden tegen alle mogelijke invloeden van buitenaf die hunnormale werking zouden kunnen belemmeren.

D = 0,30 m - Tussen de as van het evacuatiegat van deverbrande gassen en de vloer, de dakrand of de onderkant vanhet balkon.

E = 0,10 m - Tussen de as van het evacuatiegat voor deverbrande gassen en een dakgoot of een verticaal buizenstelsel.

F = 2 m - Afstand van het evacuatiegat voor de verbrandegassen tot alle beplantingen.

G en H = Nabijheid van een muurhoek van 90° zonder opening :- als H ≤ 0,50 m dan G ≥ 0,15 m- als H ≥ 0,50 m dan G ≥ 0,80 m

G en H = Nabijheid van een muurhoek van 90° met opening :- G ≥ 1,0 m (ongeacht de lengte van H)- Met ventilatieraam G ≥ 0,15 m (ongeacht de lengte van H)

AB

AD

B

CA

D

D

H

E

F

G B

5.1 COAXIAAL EVACUATIETYPE (C13 xx)

Voorbereiding vóór het plaatsen van de verwarmingsketel

De juiste plaats kiezen voor de verwarmingsketel.De verwarmingsketel kan geplaatst worden :- Tegen een buitenmuur (in dat geval wordt de verbinding met het luchtgat

uitgevoerd aan de achterkant van de verwarmingsketel)- Tegen een wand, in een rechte hoek met een buitenmuur (in dat geval wordt de

verbinding met het luchtgat uitgevoerd aan de linker of rechter kant van de verwarmingsketel)- Gebruik de bijgeleverde mal voor plaatsing van de verwarmingsketel.

Prepareer de muurdoorboring naargelang de gekozen positie :

a) Verwarmingsketel aangesloten langs de achterkant- De muur doorboren volgens de aanduidingen op de mal en daarbij rekening houden met de volgende instructies :

• Breng een gat van minimum 110 mm aan om de doorvoerbuis met een buitendiameter van 100 mm probleemloos door demuur te kunnen laten glijden.

• Houd rekening met de hellingshoek (5mm/m), evenals de positie van het uiteinde in het bovenste gedeelte van demof.

- Plaats de doorvoerbuis en snijd de inwendige en uitwendige kousen zodanig dat het uiteinde 150 mm naar buiten steekt.

b) Verwarmingsketel zijdelings links of rechts aangeslotenInstallatie zonder verlengstuk :

• Monteer de doorvoerbuis die bij het apparaat werd bijgeleverd met een neerwaarts beloop naar buiten van 5 mm/m.Installatie met verlengstuk :

• Plaats de verlengstukken direct achter het apparaat met een neerwaartse hellingshoek naar het apparaat van 5 mm/m.• Monteer de geplaatste doorvoerbuis met de aansluiting in een neerwaartse hellingshoek van 5 mm/m naar buiten gericht.

Boor een gat van Ø 110 op de vooraf bepaalde plaats voor de doorgang van de buis van Ø 100 mm.- Plaats de doorvoerbuis en snijd de inwendige en uitwendige kousen zodanig dat het uiteinde 150 mm naar buiten steekt- Monteer de verwarmingsketel met behulp van de mal.

118

5. Aansluiting luchttoevoerleiding en afvoer rookgassen

Page 36: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

36

ø 1

00

60 mm

Met name bij aansluitingen metgescheiden buizen en wanneer deverwarmingsketel op ten minste 6cm van de muur is geïnstalleerd,moet een gat van ø 10 cm gemaaktworden om een betere bevestigingmogelijk te maken tussen de bochtvoor aanvoerlucht en de buis aan debuitenkant van de muur (zieschema).

5.2 BI-FLUX EVACUATIETYPE (C13, C43, C53) xy

Er kan ook gebruik worden gemaakt van eenrookafvoer met gescheiden buizen door middel vaneen adapter op de afvoercollector en door hetinvoegen van de buis in de luchttoevoer.Om de luchttoevoer te kunnen gebruiken, is hetnodig:1) het deksel van de luchttoevoer weg te nemen2) de flens te monteren op de collector die bij deverwarmingsketel is geleverd3) het diafragma op de buis of de bocht temonteren4) de collector op de buis of de bocht te monterentot aan de binnenste aanslag)(het is niet nodig een pakking te gebruiken).5) De bocht/collector door het gat van deluchttoevoer van de verwarmingsketel te steken endeze te bevestigen met schroeven.

In het geval de tweebochten zich in dezelfdezijwaartse richtingbevinden en devernauwing moetworden verkleind, kande minimumafmetingvan 230 mm verkleindworden door de bochtzorgvuldig 25 mm af tesnijden onder deluchttoevoer.

123,5 135

230 M

IN *

200

132

123,5

200

107

25

153

* pente

* pente 5 mm par mètre150 mm

* pente

* pente 5 mm par mètre

150 mm

* pente

Installatie zonder verlengstuk

Installatie met verlengstuk

* helling 5 mm per meter

* helling 5 mm per meter

* helling

* helling helling

Page 37: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

37

PREFABRICATIEVoor de plaatsing van de kranen en de bevestigingshaken :- - het voor de prefabricatie geleverde papieren mal op de vastgestelde plaats aanbrengen en de hierop aangegeven

aanwijzingen volgen. De geprefabriceerde kranen samen met de moffen plaatsen. (fig. 6)- Houd rekening met de installatievoorwaarden § 4.

- Een afsluitfilter F1 wordt op de gaskraan geplaatst, een waterfilter F2 op de toevoer van sanitair koud water en eenverwarmingsfilter F3 op het verwarmingsblok (fig. 7).

- - De afvoerbuis van de veiligheidsklep 44 (transparante buis), van de boilerklep 38 van de uitschakelaar 45 en die van desifon 47 moeten verplicht aangesloten worden op een afvoerwaterleiding fig. 7).

Voor plaatsing van de verwarmingsketel hoeft de mantel niet worden afgenomen.

AANSLUITING VAN DE LEIDINGENDe aansluitmoffen worden in een afzonderlijk pakket los van het apparaat geleverd.In de groothandel zijn verschillende aansluitsets verkrijgbaar.

- 1e installatie- vervanging van Chaffoteaux & Maury verwarmingsketels of andere merken- voorziening voor het creëren van een tussenruimte tussen muur en brander (in het geval de buizen erachter doorlopen)

SCHOONMAAK EN BEHANDELING VAN DE INSTALLATIENadat de hydraulische aansluitingen zijn aangebracht, moet de installatie worden schoongemaakt met behulp vaneen geschikt product (emulgerend) om de vijlspanen, soldeersels, fabricage-olie en andere vetten te verwijderen.Gebruik geen oplosmiddelen of aromatische koolwaterstof (benzine, petroleum...).

Om een pH tussen 9 en 9,5 te handhaven wordt een volledige behandeling van de installatie aangeraden.

Beschrijving van de kranen Afgebeeld: kranen OPEN

42 4143 39

Fig. 6

40

1/4

Fig. 7

F1F2

44

38

45

F3

47

6. Plaatsing van de verwarmingsketel

39. Gaskraan met drukventiel (geel hendeltje)40. Kraan retour verwarming41. Kraan vertrek verwarming42. Kraan toevoer koud water43. Vertrek sanitair warm water

Page 38: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

38

Fig. 8

Fig.9

6. Plaatsing van de verwarmingsketel (vervolg)

EVACUATIE VAN CONDENSAATControleer de plaatsing van de evacuatiebuis voor condensaat 47 (fig.7) :

- de buis mag tijdens de aansluiting niet worden dichtgeknepen

- de buis mag geen zwanenhals vormen

- zorg dat de buis in de vrije lucht in de sifon uitkomt

Voor de afvoer van condensaat dienen uitsluitend leidingen te worden gebruikt die aan de normen voldoen.

Het debiet van condensaat kan oplopen tot 2 liter / uur. Aangezien het condensaat een hoge zuurgraad hebben (pH rond 2),wordt aangeraden voorzorgsmaatregelen te nemen alvorens te handelen.

Voordat het apparaat voor de eerste maal wordt opgestart, dient u de sifon te vullen met water:,giet ongeveer 1/4liter water door de evacuatie-opening voor de verbrande gassen alvorens de evacuatievoorziening te monteren(Fig.9).

Page 39: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

39

AA

AA

AA

AA

Fig. 10

détail

Fig. 11

Fig. 12

7. Demontage en montage van de mantel - onderhoud

Demontage van de mantel- schroef de 4 bevestigingsschroeven A van de man-

tel los (fig. 10)

- verwijder de clips

- verwijder de mantel

Montage van de mantelVerwijder de beschermlaag

- plaats de mantel. (fig. 11)

- steek de 2 clips in de mantel (zie detail)

- schroef de 4 bevestigingsschroeven A vast

OnderhoudVoor het onderhoud van het toestel, kan de elektrischeeenheid worden verplaatst zonder deze los tekoppelen. Elektronische eenheid geklemd op deonderkant van het chassis - (fig. 12).

Page 40: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

40

TH

ER

MO

STA

T A

MB

IAN

CE

�R

OO

M T

HE

RM

OS

TAT

Fig. 13

Raccordement côté�boîtier électrique�pré-cablé�

S

Aansluiting OTKlemmenstrook

Fig. 14

Fig. 15

B

C

Plaats van de aansluitingen:- De OT wordt onder de verwarmingsketel op de bodemplaat aangesloten- De aansluitingen van de voedingskabels van het elektriciteitsnet en van de omgevingsthermostaat moeten worden aange-

bracht op het niveau dat wordt aangeduid op de mal- De elektriciteitstoevoer van de verwarmingsketel wordt gerealiseerd via een 2 P + T kabel die bij het apparaat wordt geleverd.

De kabel van de OT wordt niet meegeleverd.

Let op: voor de 2 kabels, elektriciteit en OT, moeten 2 afzonderlijke kabels worden gebruikt.

Belangrijk:Volgens de voorschriften moet in de voeding van de verwarmingsketel een tweepolig scheidingsmechanisme worden aange-bracht waarbij een afstand van minimaal 3 mm tussen de contacten in acht wordt genomen.

Aansluiting elektriciteitsnet Kabel met 3 geleiders C is voorbekabeld op het niveau van de elektrokastvan het apparaat. Sluit deze kabel aan op het geaarde 230 Vstopcontact.(fig. 13)Aansluiting van een omgevingsthermostaatOpen de klemmenstrook B met behulp van een schroevendraaier (fig. 14)De omgevingsthermostaat dient op de klemmen B te wordenaangesloten.(fig. 15)

- Verwijder shunt S.- Sluit de thermostaat aan op de plaats van shunt S

8. Elektrische aansluitingen

Externe voeler

H

1/2 H

N

S

W E

N W

B

B

Aansluiting kantvoorgekableerdeelektronischeschakeldoos.

Page 41: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

41

Onderdrukzetting (fig. 16)

Sanitair circuit

- draai de koudwaterkraan 42 open

- ontlucht de boiler en de installatie door water af te tappen van de verschillende warmwaterkranen

Verwarmingscircuit

- zorg dat de vertrekkraan 41 en de retourkraan 40 van de verwarming open zijn

- open de vulkranen 37

- sluit deze kranen wanneer de naald van de manometer 29 de in § 3 bepaalde druk aangeeft

- ontlucht de installatie en herstel de druk

Gascircuit

- open de gaskraan 39

- ontlucht het gascircuit

- controleer de dichtheid van de hele gaslijn

Fig. 16

29

37

42

4140

39

9. Inbedrijfstelling

Page 42: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

42

L’Het apparaat wordt in de fabriek reeds afgesteld. De waarden van deze afstellingen worden aangegeven in de menu's 3 en 4Alle afstellingen kunnen door de installateur of een bevoegde vakman gewijzigd worden. De afstellingen en informatiebetreffende de verwarmingsketel zijn toegankelijk door de deur P van de elektrokast te openen (fig. 17).

DISPLAY Element 2

menutoets - toets + toets AfstellingstoetsFig. 18Fig. 17 P

Element 1

Element 3

Element 4

Inschakeltoets Resettoets

10. Afstellingen

Telkens wanneer de toetsen, comfort, reset, menu, +, -, of afstelling worden ingedrukt, licht het display op. Deze verlichting gaat

automatisch uit 30 seconden nadat de laatste keer op één van de toetsen is gedrukt.

Om toegang te krijgen tot de menu's drukt u gedurende ongeveer 5 seconden gelijktijdig op de toetsen en (fig.18). Menu

1 verschijnt op het element 1 van het display.

Verandering van menu:

Druk op de Menutoets (fig.18). Het nummer van het menu verschijnt gedurende 3 seconden op element 1 van het

display toegang te krijgen tot het volgende menu drukt u opnieuw op de Menutoets .

Verandering van rubrieken binnen het menu:

Druk op de toets of op de toets om door de rubrieken te lopen.

Opmerking: wanneer de laatste rubriek is bereikt, komt u opnieuw in de 1e rubriek terecht wanneer u nogmaals op + drukt,

en wanneer u zich in de eerste rubriek bevindt, komt u in de laatste terecht wanneer u nogmaals op - drukt.

Wijziging van de rubrieksparameters (betreft enkel de menu's 3 en 4) :

Druk op de Afstellingstoets om over te gaan op afstellingsmodus, de elementen 3 en 4 knipperen, druk vervolgens

op of om de afstellingsparameters te wijzigen. Druk op de Afstellingstoets om de wijzigingen te valideren

en uit de Afstellingsmodus te gaan; de elementen 3 en 4 stoppen met knipperen.

Terug naar de fabrieksconfiguratie:

Ga naar menu 3 of 4 en druk gedurende 5 seconden op de toets en op de Afstellingstoets . Wanneer u dat

gedaan hebt, knippert op het display gedurende enkele ogenblikken de aanduiding CM.

Foutenhistorie resetten:

Ga naar menu 1 en druk gedurende 5 seconden op de toets menu en op de Afstellingstoets . Wanneer u dat

gedaan hebt knippert op het display gedurende enkele ogenblikken de aanduiding CM.

Let op: Om de installateursmodus te verlaten, drukt u gedurende ten minste 3 seconden op de Menutoets . Wanneer er

gedurende ongeveer 1 minuut op geen enkele toets wordt gedrukt, gaat het display over naar de gebruikersmodus.

Page 43: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

43

5 ” Menu - 1 - Foutenhistoriegeeft de laatste 10 fouten aan

x maal

Menu - 2 - Staat Verwarmingsketelgeeft de staat of de configuratie van de

verwarmingsketel aan1 maal

DISPLAYHANDELING STAAT

Opmerking: Het display geeft -- aan wanneer er geen foutcode werd

geregistreerd

Rubriek Element 1 Element 2 Element 3 en 4

Laatste waarde die is verschenen 1 0 code van 01 tot 99

Voorlaatste verschenen fout 1 1 code van 01 tot 99

... 1 ... code van 01 tot 99

Laatst verschenen fout vóór de vorige 1 9 code van 01 tot 99

Rubriek Element 1 Element 2 Element 3 en 4

Softwareversie van de displaykaart 2 0 code van 01 tot 99

Softwareversie van de hoofdprintplaat 2 1 code van 01 tot 99

Evacuatietype van de rookgassen 2 2

0 : CF

1 : FF variabele snelheid

2 : VMC

3 : FFonveranderlijke

snelheid

4 : Condensatie

Vraag OT aanwezig 2 30 : nee

1 : ja

Theoretische positie van hetverdeelventiel

2 40 : sanitair

1 : verwarming

Temperatuur vertrek sanitair (in °C) 2 5 van 01 tot 99

Temperatuur boiler (in ° C) 2 6 van 01 tot 99

Temperatuur vertrek verwarming (in ° C) 2 7 van 01 tot 99

Temperatuur retour verwarming (in ° C) 2 8 van 01 tot 99

BuitentemperatuurKnippert wanneer de temperatuur negatief is

2 9 van 01 tot 99

x maal

Page 44: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

44

Afs

telli

ngfa

brie

k

Menu - 3 - Afstellingenverwarmingsketel

DISPLAYHANDELING STAAT

1 maal

x maal

Rubriek Element 1 Element 2 Element 3 en 4

Thermostatisch patroon 3 10 : nee

1 : ja

Handeling van deprogrammeur

3 2

0 : op beide

1 : geen actie opde verwarming

2 : op de verwarming

Célectic 3 40 : nee

1 : ja

Onderbreking op de sanitairedebietregelaar (anti-terugslag)

3 60 tot 20 tienden van een

seconde

Page 45: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

45

Menu - 4 - Afstellingen voor deverwarming

Afs

telli

ngfa

brie

k

DISPLAYHANDELING STAAT

1 maal

x maal

Rubriek Element 1 Element 2 Element 3 en 4

Werking van de pompafsluiter 4 00 : nee

1 : ja

Snelheid van de pomp 4 10 : lang

1 : kort

Duur van de na-circulatie van depomp

4 20 tot 5 min. per stap van een 1/2 minuut

4 3

Maximum van de voorgeschrevenwaarde

4 450° tot 80°

per stap van 1 graad

Minimum van de voorgeschrevenwaarde

4 525° tot 50°

per stap van 1 graad

4 6

TAC 4 80 tot 7 min. per stap van een 1/2 minuut

Niveau van het maximaleverwarmingsgasvermogen

4 9Waarden van 0 tot 10

Algemene Pmin enPmax

Page 46: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

46

DISPLAYHANDELING STAAT

1 maal

x maal

Menu - 5 - Modus Schoorsteenvegen

Verbods- of onderbrekingsvoorwaarden van de modus schoorsteenvegen- verwarmingsketel in waaktoestand- verwarmingsmodus met vraag OT en wanneer temperatuur vertrek verwarming de voorgeschrevenwaarde bereikt

- verwarmingsketel in noodstop- verwarmingsketel vergrendeld- na het resetten of na een stroomonderbreking- in opdracht van de monteur na het verlaten van menu 5- anders na 15 minuten

Let op: Vanaf het ogenblik dat de modus schoorsteenvegen is geactiveerd, zijn de toetsen van de modussanitair en de verwarmingsmodus niet actief.

Effect Display

Modus schoorsteenvegen niet geactiveerd

Activeer de modus schoorsteenvegendoor op de afstellingstoets te drukken

De uitgangstemperatuur van dehoofdwarmtewisselaar verschijnt op deelementen 3 en 4 van het display.Het segment dat zich op element 2 vanhet display bevindt, duidt het niveau vanhet gasvermogen aan (bovenaan :maximaal, onderaan : minimaal)

x maal

Wijziging van het gasvermogen Om het gasvermogen te wijzigen, vanmini naar maxi en omgekeerd, gebruikt ude + en - toetsen.

Om de modus schoorsteenvegen te verlaten drukt u op de Menutoets

x maal

Page 47: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

47

Menu - 6 - Regeling automatische verwarming

Fabr

ieks

-af

stel

ling

DISPLAYHANDELING STAAT

1 maal

x maal

Rubriek Element 1 Element 2 Element 3 en 4

Regeling op 6 0

0 : externe voeler

1 : omgevingsvoeler

Instelling verwarming op

automatisch/handmatig6 1

0 : handmatig

1 : automatisch

Helling van de waterwet(zie tabel A)

6 2

0,30,51

1,21,52

2,53

Helling van de waterwet(zie tabel B)

6 3van 0 tot 20

per stap van 1

Page 48: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

48

20 16 12 8 4 0 -4 -8 -12 -16

20

40

60

80

100

Température externe °C

Tem

pér

atu

re d

épar

t ch

aud

ière

°C

0,3

0,5

1,2

1,5

1

3 2,5

2

20 16 12 8 4 0 -4 -8 -12 -16

20

40

60

80

100

Température externe °C

Tem

pér

atu

re d

épar

t ch

aud

ière

°C

0

+10

1,5

Tableau A

0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 3

0,3 0,5 1 1,2 1,5 2 2,5 3

Menu - 6 6 2- Regeling van de helling van de verwarmingskarakteristiek

Met de verwarmingskarakteristiek berekent de regelaar deuitgangstemperatuur opdat een constante omgevingstemperatuurwordt bereikt, zelfs zonder omgevingstemperatuurvoeler.Hoe steiler de verwarmingskarakteristiek, hoe hoger deuitgangstemperatuur bij lage buitentemperaturen.

Bepaling van P

Regio P Voorbeeld

Polen - Roemenië 2,1

Tsjechië 1,8

Noord-Italië Nederland - België - Oost-Frankrijk 1,2 1,2

Midden-Frankrijk 0,9

Noord-Spanje - Zuid- en West-Frankrijk - VK 0,6

Zuid-Spanje - Zuid-Italië - Portugal 0,3

Indien

Meer dan 50 km van zee toevoegen 0,3 0,3

Hoogte boven 1000 m toevoegen 0,6

Zeer goed geïsoleerd woonhuis (laag energieverbruik)en beschut toevoegen

0

Matig geïsoleerd woonhuis maar beschut of zeergoed geïsoleerd maar niet beschut tegenweersinvloeden toevoegen

0,3 0,3

Slecht of matig geïsoleerde niet beschut woonhuistoevoegen

0,6

Totaal 1,8 Regeling : 2

Menu - 6 6 3- Regeling van de parallelle verschuiving van de verwarmingskarakteristiek of helling

Als men de ingaande waarde verandert, wordt de ingesteldeomgevingstemperatuur hoger of lager.

Deze moet worden ingesteld naargelang het type installatie (radiateurmet hoge of lage temperatuur, vloerverwarming)

- vloerverwarming 0-10- radiateur met lage temperatuur 7-15- radiateur met hoge temperatuur 12-20

Tabel B

Regeling : 3

tem

pera

tuur

ver

trek

ver

war

min

g

externe temperatuur

tem

pera

tuur

ver

trek

ver

war

min

g

externe temperatuur

Page 49: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

49

Afstelling van de TAC:Indien men de TAC-afstelling wil wijzigen (Onderbreking Anti Cyclus verwarming) op 3 minuten.

(herinnering : fabrieksafstelling op 2 min. 30 sec. / zie installateurstabel, menu 4, rubriek 8).

Ga als volgt te werk:

1

Display

5 ”

2x 3

1

2

of

3 3

4 4

Ga naar de installateursmodus, houd

toets en gedurende 5

seconden ingedrukt. Het display geeft

aan:10=0 indien er geen fout is of

geen code is die met de laatste fout

overeenstemt.

Druk driemaal op de menutoets

om naar menu 4 te gaan. Het display

geeft aan: 40=0 of 40=1 volgens de

afstelling van rubriek 0

Ga naar rubriek 8 (afstelling van de

TAC) door 8 maal op de toets te

drukken, Het display geeft

aan:48=2.5 (wat overeenkomt met de

fabrieksafstelling <2 min. 30 sec.)

4 = menu 4

8 = rubriek 8

2.5 = = 2,5 min - oftewel 2 min. 30

seconden

Druk eenmaal op de

afstellingstoets , de elementen 3

en 4 knipperen, vervolgens op de

toets tot 3.0 verschijnt op de

elementen 3 en 4. Het display geeft

aan:

48=3.0 valideren door eenmaal op

de afstellingstoets te drukken.

De elementen 3 en 4 knipperen niet

meer.De afstelling is voltooid.Het display schakelt na ongeveer 1minuut om naar de gebruikersmodus.Nadat de verschillende afstellingenvoltooid zijn, dient de deur P opnieuwte worden gesloten (fig.17).

x 8

10. Voorbeeld van afstellingen (vervolg)

Page 50: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

50

Bij een abnormale bedrijfssituatie of afwijkende informatie verschijnt er op het scherm een code van 2 knipperende cijfers.Raadpleeg de tabel hieronder om het probleem op te sporen.Bij de fouten 01 en 03 wordt de aanduiding op het display voorafgegaan door de letter A, die aangeeft dat het apparaatvergrendeld is. Bovendien brandt het rode controlelampje 27 (fig.19). Om het apparaat te ontgrendelen, dient de resettoets 27te worden ingedrukt.Bij andere fouten wordt de code voorafgegaan door de letter E en zal de verwarmingsketel na enkele seconden opnieuwopstarten indien het probleem opgelost is. 27

Fig. 19

Voorbeeld : Beveiligingsstop dooroververhitting

FOUT

Code Aanduiding van de foutA 01 Beveiligingsstop door oververhitting

A 03 Beveiligingsstop door ontstekingsfout

A 36 Oververhitting rookdetector

A 37 Fout hoofdkaart

A 39 Fout microcontroller 1

A 40 Fout microcontroller 2

A 41 Fout bij ventilator

E 02 Gebrek aan waterdruk

E 04 Poging herontsteking

E 05 Vorstbeveiliging pomp

E 06 Vorstbeveiliging brander

E 07 Afwezigheid watercirculatie

E 08 Defect in de circulatie van het primaire water

E 09 Thermoweerstand sanitair open

E 10 Thermoweerstand sanitair kortgesloten

E 11 Thermoweerstand vertrek verwarming open

E 12 Thermoweerstand vertrek verwarming kortgesloten

E 13 Thermoweerstand retour verwarming open

E 14 Thermoweerstand retour verwarming kortgesloten

E 15 Externe thermoweerstand open

E 16 Externe thermoweerstand kortgesloten

E 18 Vlam verdwijnt

E 20 Vlamdetectie met gesloten gasventiel

E 22 Extractiedetectiesysteem defect

E 23 Zwakke snelheid extractor

E 25 Thermoweerstand boiler open

E 26 Thermoweerstand boiler kortgesloten

E 27 Temperatuur boiler buiten grenswaarde

E 29 Kast verplaatst

E 30 Kast verplaatst

E 33 Vloerthermostaat open

E 34 Rookdetector open

E 35 Rookdetector kortgesloten

E 36 Oververhitting rookdetector

E 37 Communicatieprobleem met de hoofdkaart

E 38 5 maal op de resettoets gedrukt in 15 minuten

11. Probleem bij de werking

Page 51: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

51

12. GasomschakelingIn het geval van een aanpassing aan een andere gassoort dan waarvoor de verwarmingsketel is uitgerust, moet er wordenovergegaan tot:- de vervanging van de onderdelen die bij de omschakelingskit werden geleverd (omschakeling van gas G 20 naar G 31)

- of tot de afstelling van het gasventiel zoals hieronder aangegeven (omschakeling van gas G 20 naar G 25 of omgekeerd)

Om het apparaat om te stellen van G20 naar G25 is het noodzakelijk het gasventiel 14 af te stellen (fig. 20) met behulp van

een CO/CO2-analysator.

- verwijder de mantel (zie § 7)

- neem het deksel van de hermetische caisson af (fig. 20)

- controleer in menu 4, rubriek 9 of de waarde inderdaad 10 is (maximum verwarmingsvermogen)

- ga naar menu 5 (modus schoorsteenvegen)

- activeer de modus schoorsteenvegen op maximale kracht door op de toets te drukken

R Opening voor de CO2-meting

x maal

Activeer de modus schoorsteenvegendoor op de afstellingstoets te drukken

De uitgangstemperatuur van dehoofdwarmtewisselaar verschijnt op deelementen 3 en 4 van het display.Het segment dat zich op element 2 van hetdisplay bevindt, duidt het niveau van hetgasvermogen aan (bovenaan : maximaal,onderaan : minimaal)

x maal

Wijziging van het gasvermogen Om het gasvermogen te wijzigen, van mininaar maxi en omgekeerd, gebruikt u de + en -toetsen.

- wacht tot de temperatuur van het apparaat gestabiliseerd is. Meet het CO2-gehalte in de < verbrandingskamer

(fig.20), die toegankelijk is nadat het samenstel (schroef + stop + afdichting) R (fig.20) is verwijderd. De meting moet

worden uitgevoerd bij de opening die zich links bevindt.

Belangrijk : de geluiddemper 22 niet verwijderen.

stel het CO2-gehalte af op 9 % ± 0,2 door aan de stelschroef 50 te draaien (fig.21)

omschakeling van G20 naar G25 ☞ losdraaien

omschakeling van G20 naar G25 ☞ vastdraaienVoer de afstelling uit door een opeenvolgende rotatie uit te voeren van ongeveer een kwartslag en wacht na elkepositiewijziging ongeveer 1 minuut tot de CO2-waarde gestabiliseerd is.

N.B. : als het caisson wordt geopend, daalt de waarde van het CO2 met 0,3 %.Verlaat de modus schoorsteenvegen nadat de afstelling is voltooid. Hermonteer het samenstel R, het deksel van decaisson evenals de mantel.

- stel vervolgens het apparaat af op zijn oorspronkelijk verwarmingsvermogen.

14

22

Fig. 20

50

Fig. 21

Page 52: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

52

Het opstarten1. Controleer of de druk in het verwarmingscircuit voldoende is : de naald van de manometer moet ten minste 1 bar aanduiden

en maximaal <1,5 bar in koude toestand. In het tegenovergestelde geval zie § 3.

2. Zorg dat de algemene gaskraan van de installatie geopend is en druk op het groene controlelampje 25 aan/uit om deverwarmingsketel onder druk te zetten.

3. Open de gaskraan 39 (fig.16).Uw verwarmingsketel is klaar voor gebruik.

Let op: wanneer u de installatie opnieuw opstart na een lange onderbreking, kan de aanwezigheid van lucht in de gasleidingeen belemmering vormen voor de eerste ontsteking. Zie§ 21 “Problemen bij de werking”.

Instructies voor de gebruiker

3534 2825 29 27

Fig. 22

Afstelling van de tijd

De afstelling van de tijd gebeurt door middel van de knoppen onder het display. Wanneer u langer dan 5 seconden op de afstellingstoets drukt, gaat de uurwaarde knipperen. Deze kan dan worden afgestelddoor op de + en - toetsen te drukken. Wanneer u nogmaals op de afstellingstoets drukt, wordt de uurwaarde gevalideerd enbegint de minuutwaarde te knipperen. Deze kan dan vervolgens worden afgesteld door op de + en - toetsen te drukken. Dooreen laatste maal op de afstellingstoets te drukken, valideert u de afstelling en kunt u het afstellingsmenu verlaten.

Bedieningspaneel

25. - groen controlelampje Aan/Uit

27. - rood controlelampje van beveiligingsstop

28. - display

29. - manometer verwarmingscircuit

34. - sanitaire schakelaar uit/mini/maxi

35. - verwarmingsschakelaar uit/mini/maxi

13. Bedieningsknoppen

14. Bediening

Page 53: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

53

Pictogram vraag OT

Vlamsegment

Aanwezigheid van vlam

SanitairmodusDraai schakelaar 34 tussen de posities mini en maxi. Tijdens het draaien vandeze schakelaar knippert het pictogram dat de radiator weergeeft enverschijnt de verwarmingsaanwijzing die over het display looptper stap van 1ºC.Het knipperen van het pictogram en van de verwarmingsaanwijzing stoptenkele seconden nadat schakelaar 34 is gebruikt, en geeft vervolgens de tijdaan, behalve in het geval van wateraftapping of het opwarmen van dewaterreserve.

In het geval van wateraftapping lopen er afbeeldingen van druppels over hetdisplay.

Bij het opwarmen van de boiler verschijnt de letter C en lopen de rechtersegmenten over het display.

Verwarmingsmodus

Draai schakelaar 35 tussen de posities mini en maxi. Tijdens het draaien vandeze schakelaar knippert het pictogram dat de radiator weergeeft enverschijnt de verwarmingsaanwijzing die over het display looptper stap van 1ºC.Het knipperen van het pictogram en van de verwarmingsaanwijzing stoptenkele seconden nadat schakelaar 35 is gebruikt, en geeft het volgende aan ::- de uitgangstemperatuur van de hoofdwarmtewisselaar wanneer zich eenvraag naar de omgevingsthermostaat voordoet.- het tijdstip waarop de omgevingsthermostaat niet gevraagd wordt

Aanduiding "Aanwezigheid van vlam en gasvermogen”

Het pictogram hiernaast wordt gebruikt

Afhankelijk van het gasvermogen worden de verschillende vlamsegmentenaangeduid

WaakmodusDraai de schakelaar 34 en de schakelaar 35 in de OFF-positie om de sanitair-en verwarmingsfuncties te deactiveren. Houd de Aan/Uit-knop ingedrukt (groencontrolelampje brandt).In deze modus zijn enkel de vorstbeveiliging en het werken zonder ontstekingtoegestaan.Op het display verschijnt alleen de tijd.

Stopmodus

Druk op de Aan/Uit-knop (groen controlelampje uit).In deze modus wordt de verwarmingsketel door middel van de Aan/Uit-knop"buiten werking" gesteld maar wordt de spanning niet afgesloten. Er wordt nietsaangegeven op het display.

VorstbeveiligingsmodusDraai de schakelaar 34 en de schakelaar 35 in de OFF-positie om de sanitair-en verwarmingsfuncties te deactiveren. Houd de Aan/Uit-knop ingedrukt (groencontrolelampje brandt)Wanneer de vorstbeveiliging in werking treedt, verschijnt de overeenkomstigecode in combinatie met het pictogram van een sneeuwvlokje .De twee mogelijke codes zijn 05 (Vorstbeveiliging pomp) of 06 (Vorstbeveiligingbrander).

Wanneer deze modus is ingesteld, treedt de ciruclatiepomp 2minuten in werking en kantelt het verdeelventiel tikjdens deze periode na1 minuutLet op : in deze modus is de vorstbeveiliging van de OT niet in werking.

Vorstbeveiligingsfunctie verwarmingsketel : <bij 8ºC treedt de pomp inwerking

Page 54: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

54

38

41

Fig. 23

Voorzorgsmaatregelen in geval van vorst

Wij raden u aan in dit geval uw installateur of after-sales dienst teraadplegen. Zij kunnen aangeven welke maatregelen u in uw situatiehet beste kunt nemen.

• Verwarmingscircuit

Het sanitaire circuit van de verwarmingsketel wordt afgetapt nadat uop de waterteller de koudwaterkraan van de installatie heeftafgesloten. Vervolgens:

- opent u de warmwaterkraan,

- stelt u het evacuatieventiel van de boilerklep 38 in werking (fig.23).Het water loopt weg langs de evacuatie-opening.

• Verwarmingscircuit

Neem één van de volgende maatregelen :- 1) Het circuit van de verwarmingsinstallatie aftappen- 2) De verwarmingsinstallatie met behulp van een antivriesmiddelbeschermen. De regelmatige controle van het beschermingsniveauvan dit product is een bijkomende garantie.- 3) Laat uw installatie op een laag niveau branden door deomgevingsthermostaat af te stellen op "vorstbeveiliging" (tussen 5 en10ºC).Pas op: laat uw verwarmingsketel op de verwarmingspositie staan

De garantie van uw verwarmingsketel geldt voor een periode die is aangegeven op het garantiebewijs, waarop tevens de toe-passingsvoorwaarden worden verduidelijkt. Stuur het afscheurbare gedeelte van dit certificaat terug naar Chaffoteaux &Maury. Voor de geldigheid van uw garantie dient uw installatie door een bevoegde vakman te zijn geïnstalleerd, afgesteld en in bedrijfgesteld. Dit biedt u de zekerheid dat de installatiehandleiding in acht is genomen en dat de regels en veiligheidsvoorschriftenwerden nageleefd.De eerste technische controle van uw verwarmingsketel kan op uw verzoek kosteloos worden uitgevoerd door een vakman diedoor het «technisch centrum van Chaffoteaux & Maury» is geschoold.».

Het jaarlijkse onderhoud van uw verwarmingsketel is verplicht volgens de geldende wetsbepalingen.Laat eenmaal per jaar een controle uitvoeren door een bevoegde vakman.Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan uw verwarmingsketel kunt u een jaarlijks onderhoudscontract afsluiten. Raadpleeguw installateur of onze commerciële dienst.De garantie van de fabrikant, die fabricagefouten dekt, geldt niet voor de onderhoudsverrichtingen.

Deze apparaten zijn geschikt voor werking op aardgas of op propaangas.Een verandering van gas moet worden uitgevoerd door een bevoegde vakman.

15. Onderhoud

17. Handige tips

16. Garantie

18. Verandering van gas

Page 55: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

55

19. Technische kenmerken

Model EUROCONDENS DELTA 35CE-certificaat 1312-BP-4082

Categorie prestatievermogen volgens RT 2000 Condensatie

Klasse NoX 5

Categorie I2E(S)B

Nuttig vermogensbereik verwarming 80°C/60°C Kw 10,4 à 33,5

Nuttig vermogensbereik verwarming 50°C/30°C Kw 10,4 tot 36

Kracht sanitair warm water variabel Pn max Kw 33,5

Nominaal gasdebiet (15 °C-1013 mbar) mini maxi

Debiet Verwarming & sanitair On kW 11 34,5

G 20 (GN H -Lacq) 34,02 MJ/m3 onder 20 mbar Vr m3/u 1,16 3,65

G 25 (GN L - Groningen) 29,25 MJ/m3 onder 25 mbar Vr m3/u 1,35 4,25

G 31 (Propaan) 46,4 MJ/kg 37 onder mbar Vr kg/u 0,85 2,68

Diafragma Diameter (mm)/peiling

G 20 mm zonder

G 25 mm zonder

G 31 (propaan) mm 5

Temperatuur vertrek verwarming regelbaar °C van 25 tot 85

Minimaal debiet centrale verwarmingscircuit I/u 300

Maximale druk verwarmingscircuit Pw max bar 3

Capaciteit expansievat L 7,1

Spanningsdruk expansievat bar 0,7

E.C.S temperatuur regelbaar °C van 40 tot 70

Inhoud sanitaire kring L 45

Ontstekingsdebiet sanitair warm water l/min. 2

Specifieke sanitaire warmwaterdebiet (ΔT: 30 K) D l/min. 21,0

Minimale inschakeldruk sanitair Pw min bar 0,5

Maximale druk sanitaire circuit Pw max bar 7

Capaciteit van het sanitaire expansievat L 2

Spanning 230 Volt mono - 50 Hz

Energieverbruik W 150

Elektrische bescherming IP 44

Het vereiste verse luchtdebiet voor de voeding van de verbrandingslucht V m3u. 39

Massadebiet van de verbrandingsstoffen g/sec 15

Rooktemperatuur (60-80) °C 66

Rooktemperatuur (30-50) °C 50

CO2 G20 % 9

CO2 G25 % 9

CO2 G31 % 10

Luchtgattype

C13 60/100 L maxi = 4 m

C43 60/100 L maxi = 4 m

C53 80/80 L totale (rookgassen + aanzuiging) = 60 m

Page 56: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

Indien deze oplossingen toch geen resultaat opleveren, raadpleeg dan een bevoegde vakman.

20. Problemen bij de werking

Problemen Oorzaken Oplossingen

De verwarmingsketel treedt niet inwerking

Afwezigheid van gas, Afwezigheid vanwaterAfwezigheid van elektriciteit

Voer de vereiste controles uit(gastoevoer, watervoorziening,hoofdschakelaars, zekeringen...)

Aanwezigheid van lucht in het gascircuitDit kan gebeuren na een lange stilstand.Herhaal de handelingen voor deinbedrijfstelling, zie § 9

Onderbreking door deomgevingsthermostaat

Stel de omgevingsthermostaat af.

Rood controlelampje aan;beveiligingsstop

Wacht enkele minuten.Druk op de resettoets 27 (fig. 22): het rodecontrolelampje gaat uit. Deontstekingscyclus begint opnieuw.Indien er telkens opnieuw een"beveiligingsstop" optreedt, dient u eenbevoegde vakman te raadplegen.

Geluiden in de verwarmingsinstallatieAanwezigheid van lucht of onvoldoendedruk

Ontlucht de verwarmingsinstallatie ofherstel de druk, zie § 9

Opwarming van de radiatoren in ZOMER-modus

Fenomeen thermosifon aan het begin vanhet verwarmingscircuit

Sluit in de zomer de vertrekkraan van deverwarming 41 af (fig. 23). Vergeet nietdeze aan het begin van de winter weeropen te draaien.

Avenue W.A Mozart 1A1620 DROGENBOSTel. 02/331 22 66Fax. 02/331 03 30e-mail: [email protected]: www.mtsgroup.com

C

Page 57: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

C

EUROCONDENS DELTA 35

DE

GAS-BRENNWERT-WANDHEIZKESSELMIT DOPPELFUNKTION

mit integriertem Speicher

Installations- und Gebrauchsanweisung

Page 58: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

58

Bezeichnung des Heizgerätes

EUROCONDENS DELTA 35

Diese Installations- und Benutzungsanleitung ist für in Belgien installierte Gerätebestimmt.

Seite

1 - Beschreibung ..................................................................................................... 592 - Abmessungen .................................................................................................... 603 - Hydraulische Daten ............................................................................................ 614 - Installationsbedingungen.................................................................................... 625 - Anschlüsse für Luftzufuhr und Abgas................................................................. 636 - Montage des Heizkessels .................................................................................. 657 - Demontage und Montage der Verkleidung - Wartung ........................................ 678 - Elektrische Anschlüsse ...................................................................................... 689 - Inbetriebnahme .................................................................................................. 69

10 - Einstellungen...................................................................................................... 7011 - Funktionsstörungen............................................................................................ 7812 - Gasumstellung ................................................................................................... 79

Anweisungen für den Installateur

Anweisungen für den Benutzer

Seite

13 - Bedienelemente ................................................................................................. 8014 - Betrieb ................................................................................................................ 8015 - Wartung.............................................................................................................. 8216 - Garantie.............................................................................................................. 8217 - Praktische Hinweise ........................................................................................... 8218 - Gasumstellung ................................................................................................... 8219 - Technische Daten............................................................................................... 8320 - Funktionsstörungen............................................................................................ 84

Inhalt

Page 59: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

59

Abb.1

1

2

3

4

5

6

8

10

11

13

14

7

15

16

18

12

19

1.- Stahlblech-Chassis

2. - Druckbeaufschlagtes Ausdehnungsgefäß

3.- Luftdichtes Gehäuse

4.- Brenner-Wärmetauscher-Einheit

5.- Ventilator, 24 V

6.- Luft/Gas-Verbindungseinheit

7.- Zündelektroden

8.- Elektrode zur Flammendetektion

9. - Warmwasserspeicher aus Edelstahl

10.- Umwälzpumpe

11.- Elektronikeinheit12.- Zündtransformator13.- Überhitzungsschutz14.- Gas-Magnetventil15. - Thermistor Warmwasserspeicher16. - Thermistor Heizungsvorlauf17. - Thermistor Heizungsrücklauf18. - Verteilerventil19. - Warmwasser-Wärmetauscher aus Edelstahlplatten20.- Durchflussregler Warmwasser21.- Thermistor Warmwasser22. - Schalldämpfer23. - Siphon24. - Ausdehnungsgefäß Warmwasser

33 3534

2825 29 27

30

17

31

9

25. - Schalter grüne Kontrolllampe Ein/Aus27. - Schalter rote Kontrolllampe Sperre/Reset28. - Display29.- Manometer Heizungskreislauf30. - Taste Menü31. - Taste -32. - Taste +33. - Taste Einstellung34. - Schalter für Warmwasserbetrieb Aus /mini / maxi35. - Schalter für Heizungsbetrieb Aus / mini /maxi

Abb.2

21

20

Anweisungen für den Installateur

32

22

23

1. Beschreibung

23

Page 60: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

60

925

495

950

470

195

57

126

54 145

39 40 41 42

43

38

188135

80

54 172 54

317

280

44595

450 mini pour entretien

18082

Abb. 3

153

2. Abmessungen

Leergewicht• 35 kW: 60 kg

39 Gaszufuhr

40 Heizungsrücklauf

41 Heizungsvorlauf

42 Kaltwasserzulauf

43 Zulauf zum Warmwasserspeicher

38 Speicherventil

44 Heizungsventil

450 mini für Wartung

Page 61: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

61

Abb. 520 40 60 80 100 120

Pf

140 160 180 200 220 2400,70,80,9

1,0

1,1

1,2

1,3

1,4

1,5

1,6

1,71,8

1,9

2,0

Capacité maximale de l'installation (en litres)

80°C70°C

60°C

50°C

40°C

260

Pression à froid pour le circuit chauffage (en bar)

C

Pf

GV

PV

0

4

3

2

1

5

6

100200 800

700600

500400

300 9001000

11001200

l/h

mCE Débit mini (robinets thermostatiques fermés)

Pression disponible

Abb. 4

Der Heizkessel wird serienmäßig mit einem automatischen By-Pass und einer 2-stufigen Umwälzpumpe geliefert.

Das Diagramm (Abb. 4) zeigt den Verlauf der je nach Durchflussmenge (am Ausgang des Heizkessels) verfügbarenDruckwerte.

Die für ein ordnungsgemäßes Funktionieren der Anlage erforderliche Mindest-Durchflussmenge beträgt 300 l/h (beigeschlossenen Thermostatventilen).

Wasserkapazität der InstallationDer Heizkessel ist mit einem unter Druck stehenden Ausgleichsbehälter ausgestattet.Maximaler Inhalt des Ausgleichsbehälters: 7,1 LiterFülldruck: 0,7 bar

Die Ausdehnungskapazität eines druckbeaufschlagten Ausdehnungsbehälters einer Anlage ist abhängig von (Abb. 5):- der durchschnittlichen Betriebstemperatur in °C- der statischen Höhe, die dem Höhenunterschied in Metern zwischen dem höchsten Punkt der Anlage und der Achse des

Ausdehnungsgefäßes entspricht

Der Fülldruck muss immer größer als die statische Höhe (in Metern) dividiert durch 10 sein (Empfehlung: 1 bis 1,5 bar).

3. Hydraulische Daten

Drucklöhe

Min. Durchflussmenge (Thermostathänen aus)

Diagramm des Wasserinhalts

- Pf = Druck des Ausdehnungsgefäßes in bar- C = Kapazität der Anlage in Liter

Page 62: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

62

4.1 BESTIMMUNGEN

Nur ein qualifizierter Installateur ist berechtigt, dieses Gerätunter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften zuinstallieren und in Betrieb zu nehmen.

Unsere Garantieübernahmeverpflichtung unterliegt diesenBedingungen.

Die Installation von Gasheizkesseln wird durch die NormenNBN D 51-003 und D 30-003 bezüglich vonGasinstallationen (letzter Bearbeitungsindex) und diejeweils gültigen lokalen Vorschriften geregelt.

Bei der Installation ist vor dem Gerät unverzüglich einGasabsperrhahn mit AGB-Zulassung anzubringen (nichtzum Lieferumfang gehörend).

Im Fall der Installation eines Heizkessels in einemBadezimmer oder einem Waschraum muss dieser gemäßder R.G.I.E. jenseits des Sicherheitsabstands angebrachtwerden.

Die Räumlichkeit muss mit den vorgeschriebenenBelüftungsöffnungen versehen sein, die einenordnungsgemäßen Betrieb der Anlage gewährleisten (NBN51-003, letzter Bearbeitungsindex).

Empfehlung: Wenn in der Region Gewitter auftretenkönnen und wenn die Gefahr von Blitzeinschlägen besteht(Region mit Gewitterneigung, Anlage am Ende desStromnetzes isoliert u. s. w.) ist eine spezielle Absicherungder Anlage vorzusehen, da unsere Garantie auf dieelektronischen Komponenten der Anlage nur danngewährleistet ist, wenn die Anlage mit einen Blitzschutzoder einem Spannungsregler versehen ist.

Wichtige Anmerkung für die Installation von Geräten inBelgien

Die Erfahrungen haben gezeigt, dass es in den belgischenWasserleitungsnetzen häufig zu Drucküberhöhungenkommt, die insbesondere durch Druckstöße verursachtwerden. Daher ist es bei der Installation unserer Anlagenunbedingt erforderl ich, vor unseren Boilern oderHeizkesseln einen Druckminderer zu montieren, der diesenDruck auf einen in der Bedienungsanleitung angegebenenmaximalen Wert begrenzt, wobei ein Sicherheitsspielraumvon einem Bar ratsam ist.

Darüber hinaus ist es auch unbedingt erforderlich, einRückschlagventil zu installieren.

Wir weisen darauf hin, dass, wenn diese Empfehlungennicht exakt eingehalten werden, weder die Garantie nochdie Verantwortlichkeit unserer Firma als Hersteller oderImporteur der betroffenen Geräte geltend gemacht werdenkönnen, wenn es zu Problemen in Folge von Überdrückenjeglicher Art kommt.

Die empfohlenen Maßnahmen sind Bestandteil der"handwerklichen Regeln", die bei der Installation desHeizkessels zu befolgen sind.

Schutz des Trinkwassernetzes

Ein Schutz gemäß Artikel 27 des Reglements BELGAQUAist vorzusehen.

Dieser Heizkessel ist mit einem Rückflussverhinderer(Rohrtrenner) mit unterschiedlichen Druckbereichenausgestattet, der den funktionalen Anforderungen der Normgerecht wird und den Rückfluss von Anlagenwasser insTrinkwassernetz verhindern soll.

Dieser Rückflussverhinderer muss einer jährlichen

Wartungskontrolle unterzogen werden.

Es wird empfohlen, den Füllhahn des Heizkessels ein Malim Monat zu betätigen, um ein mögliches Festkleben derMechanik zu verhindern.

4.2 ANBRINGUNG DES HEIZKESSELS

- Den Heizkessel in der Nähe des Abzugsrohrs für dieVerbrennungsgase anbringen.

- Den Heizkessel nicht über Kochplatten, dem Backofenoder allgemein über Einrichtungen install ieren, dieFettdünste erzeugen und somit die Gefahr derVerschmutzung und der dadurch bedingtenFunktionsbeeinträchtigung in sich bergen.

- Eine Wand und Befestigungen, die das Gewicht desKessels tragen können (etwa 145+ kg), sind vorzusehen.

- Vorkehrungen, um akustische Beeinträchtigungen zubegrenzen, sind zu treffen.

4.3 PLANUNG UND INSTALLIERUNG

Warmwasserkreislauf

Vermeiden Sie übermäßige Ladungsverluste.

Wenn der Härtegrad des Wasser über TH 25 beträgt, isteine Wasserenthärtung vorzusehen.

Zentralheizungskreislauf

Durchflussmenge der Zirkulation: Bei der Dimensionierungist auf Einhaltung der Mindest-Durchflussmenge zu achten:300 l/h bei geschlossenen Thermostatventilen.

Rostschutzmaßnahmen

Funktionsbeeinträchtigungen in Folge von Korrosionkönnen auftreten, wenn die Installation mitunterschiedlichen Materialien erfolgt.

Um diese Probleme zu vermeiden, ist es ratsam, einenKorrosionshemmer zu verwenden.

Bei einer Behandlung sind alle Vorkehrungen zu treffen, umzu verhindern, dass das behandelte Wasser die Anlagenicht angreift.

Bei älteren Installationen: Einen Absetzbehälter zur Klärungam Rücklauf und am tiefsten Punkt anbringen und einegeeignete Behandlung des Kreislaufs vorsehen.

Empfehlung: Entlüftungsvorrichtungen an den Heizkörpernund den höchsten Punkten der Anlage sowie Ablasshähnean den tiefsten Punkten vorsehen.

Nur solche Abzugs- und Zuluftleitungen, dievon Chaffoteaux & Maury freigegeben sind,dürfen verwendet werden.

4. Installationsbedingungen

Page 63: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

63

HinweisDie Abgasleitungen dürfen weder Kontakt mit brennbaren Stoffen haben,noch in deren Nähe verbaut sein. Sie dürfen auch nicht durch Gebäudeteileoder Wände aus brennbaren Stoffen führen.Beim Ersatz eines Altgeräts sind auch die Luftzufuhr und das Abgassystemauszutauschen.

AchtungPrüfen, ob die Auslass- und Zufuhrleitungenfrei sind.Prüfen, ob die Abgasleitungen dicht sind.

InstallationsbedingungenDa die Rohr-in-Rohr Abgas- und Luftleitung Frischluft zuführt und gleichzeitig Abgas nach außen führt, sind die nachfolgendenAnweisungen für die Anordnung zu beachten. Die Abbildung unten dient nur als Beispiel. Wenden Sie sich für alle anderenKonfigurationen an unseren technischen Service.

A = 0,40 m - Mindestabstand der Achse der Abgasöffnung zu FensternB = 0,60 m - Mindestabstand der Achse der Abgasöffnung zu allen anderen Lufteintrittsöffnungen (Belüftung und Ausgang

der Rohr-in-Rohr Abgas- und Luftleitung)C = 1,80 m - Abgas- und Luftzufuhröffnungen von Geräten mit geschlossenem Kreislauf, die weniger als 1,80 Meter über

dem Boden austreten, müssen wirksam gegen alle äußeren Einflüsse geschützt werden, die ihre normale Funktionbeeinträchtigen könnten.

D = 0,30 m - Mittelachse der Abgasöffnung zu Boden,Dachüberstand bzw. unter einem Balkon

E = 0,10 m - Mittelachse der Abgasöffnung zu einer Dachrinnebzw. zu einem senkrechten Rohr

F = 2 m - Abstand der Abgasöffnung zu allen PflanzenG und H = Nähe einer Wand ohne Fenster im rechten Winkel:

- wenn H ≤ 0,50 m, dann G ≥ 0,15 m- wenn H ≥ 0,50 m, dann G ≥ 0,80 m

G und H = Nähe einer Wand mit Fenster im rechten Winkel:- G ≥ 1,0 m (unabhängig von der Länge von H)- Mit Blende G ≥ 0,15 m (unabhängig von der Länge von H)

AB

AD

B

CA

D

D

H

E

F

G B

5.1 KOAXIAL-ABGASSYSTEM (C13 xx)

Wählen Sie die Stelle für die Anbringung des Heizkessels.Der Heizkessel kann folgendermaßen angebracht werden:- An einer Außenwand (In diesem Fall wird die Rohr-in-Rohr Abgas- und

Luftleitung an der Heizkesselrückseite angeschlossen.)- An einer Innenwand im rechten Winkel mit einer Außenwand (In diesem Fall

wird die Rohr-in-Rohr Abgas- und Luftleitung rechts bzw. links am Heizkesselangeschlossen.)

- Verwenden Sie die mitgelieferte Schablone für die Anbringung des Heizkessels.

Bereiten Sie die Wandbohrungen entsprechend der gewählten Ausrichtung vor:a) Heizkesselanschlüsse an der Rückseite- Bohren Sie die Löcher in die Wand und beachten dabei die Angaben auf der Schablone und folgende Empfehlungen:

• Sehen Sie eine Öffnung mit einem Mindestdurchmesser von 110 mm vor, damit die Wanddurchführung mit einemAußendurchmesser von 100 mm problemlos hindurchgesteckt werden kann.

• Halten Sie die Neigung (5 mm/m) sowie die Position der Luft/Abgasführung im oberen Bereich der Ummantelung ein.- Bringen Sie die Wanddurchführung an und schneiden Sie die Innen- und Außenummantelung so ab, dass die Luft-

/Abgasführung außen 150 mm herausragt.

b) Heizkesselanschlüsse seitlich rechts bzw. linksMontage ohne Verlängerung:

• Bringen Sie die mit dem Gerät gelieferte Wanddurchführung mit einem Gefälle nach außen von 5 mm/m an.Montage mit Verlängerung:

• Bringen Sie die direkt hinter dem Gerät befindliche(n) Verlängerung(en) mit einem Gefälle von 5 mm/m zum Gerät an.• Bringen Sie die Wanddurchführung mit der geklebten Luft-/Abgasführung mit einem Gefälle von 5 mm/m nach außen am Ende an.

Bohren Sie an der vorgesehenen Stelle ein Loch mit Ø 110 für die Durchführung der Ummantelung mit Ø 100 mm.- Bringen Sie die Wanddurchführung an und schneiden Sie die Innen- und Außenummantelung so ab, dass die Luft-

/Abgasführung außen 150 mm herausragt.- Bringen Sie den Heizkessel entsprechend der Montageschablone an.

118

5. Anschlüsse für Luftzufuhr und AbgasDer Heizkessel darf ausschließlich mit Luftzufuhr- und Abgasvorrichtungen installiert werden, die vom Hersteller desHeizkessels geliefert wurden.Diese Teilesätze werden einzeln und nicht mit dem Gerät geliefert, um den unterschiedlichen Installationsanforderungengerecht zu werden. Zu weiteren Informationen bezüglich Zubehör für Zufuhr/Abgas, siehe Zubehörkatalog und in denTeilesätzen enthaltene Installationsanweisungen. Der Heizkessel ist für den Anschluss an ein Zwei-Wege-Koaxialsystem fürLuftzufuhr und Abgas vorbereitet.

Nur einen Spezialbausatz für die Kondenswasserabführung verwenden.

Page 64: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

64

ø 1

00

60 mm

5.2 DOPPELSTROMABLEITUNG (C13, C43, C53) xy

123,5 135

230 M

IN *

200

132

123,5

200

107

25

153

* pente

* pente 5 mm par mètre150 mm

* pente

* pente 5 mm par mètre

150 mm

* pente

Montage ohne Verlängerung:

Montage mit Verlängerung:

* neigung 5 mm bei meter

* neigung 5 mm bei meter

* neigung

* neigungneigung

In diesem Sonderfall mit einemAnschluss mit separaten Rohren undmit einem Heizkessel, der in einemMindestabstand von 6 cm von derWand angebracht ist, eine Öffnungmit einem ø von 10 cm bohren.Dadurch lassen sich der Winkel derLuftzufuhr und das Rohr auf derWandaußenseite besser montieren(siehe Schema).

Es besteht auch die Möglichkeit, einen separatenAbgasanschluss zu verwenden. Hierzu wird einAdapter am Ausgangsstutzen verwendet und dasRohr in die dafür vorgesehene Luftzufuhröffnunggeführt.Für die Verwendung der Luftzufuhröffnung istFolgendes erforderlich:1) Die Abdeckung der Luftzufuhröffnung entfernen.2) Den Flansch am mit dem Heizkessel geliefertenStutzen anbringen.3) Die Drosselscheibe ggf. in das Rohr bzw. in denWinkel einsetzen.4) Den Stutzen bis zum unteren Anschlag in dasRohr bzw. in den Winkel einführen.(Es ist keine Dichtung erforderlich).5) Den Winkel/Stutzen in die Luftzufuhröffnung desHeizkessels einführen und mit einer Schraubefixieren.

Falls beide Winkel zurselben Seite weisenund die Ausmaßeverringert werdensollen, kann dasMindestmaß von 230mm verringert werden.Hierzu den Winkel derLuftzufuhr vorsichtigunten um 25 mmkürzen.

Page 65: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

65

VORINSTALLATIONZum Anbringen der Armaturenhalterung und der Aufhängungen:- Die zur Vorinstallation mitgelieferte Papierschablone an der vorgesehenen Stelle anhalten und die darauf stehenden

Anweisungen befolgen. Die vorinstallierte Armaturenhalterung mit Hähnen und Buchsen anbringen (Abb. 6).- Die in § 4 beschriebenen Installationsbedingungen berücksichtigen.

- Eine Filterdichtung F1 wird am am Gashahn, ein Wasserfilter F2 an der Kaltwasserzufuhr und ein Heizwasserfilter F3 amHeizungsarmaturenträger (Abb. 7) angebracht.

- Die Ablaufschläuche des Sicherheitsventils 44 (durchsichtiger Schlauch), des Speicherventils 38, des Systemtrenners 45und des Siphons 47 müssen unbedingt an eine Abwasserleitung angeschlossen werden (Abb. 7).

Zum Anbringen des Heizkessels muss die Verkleidung nicht abgenommen werden.

ANSCHLUSS DER LEITUNGENDie Anschlüsse werden in einer separaten, nicht zum Gerät gehörenden Verpackung geliefert.Bei den Großhändlern sind verschiedene Anschlusssätze erhältlich.

- Erstmontage- Ersatz der Heizkessel Chaffoteaux & Maury bzw. anderer Fabrikate- Wandabstandssatz (bei Leitungszuführung von hinten)

REINIGUNG UND ABWICKLUNG DER INSTALLATIONNachdem die Wasseranschlüsse hergestellt sind, ist es unbedingt erforderlich, die Anlage zu reinigen; hierzu ist eingeeignetes Mittel (Dispergierungsmittel) zu verwenden, um Späne, Lötrückstände, Öle und Fette zu entfernen.Lösungsmittel oder aromatische Kohlenwasserstoffe (Benzin, Petroleum ...) dürfen auf keinen Fall verwendet werden.

Eine vollständige Behandlung der Anlage zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme wird empfohlen, damit ein PH-Wertzwischen 9 und 9,5 gewahrt bleibt.

Beschreibung der ArmaturenhalterungDarstellung der Absperrhähne in GEÖFFNETER Position

42 4143 39

Abb. 6

40

39. Gasabsperrhahn mit Druckabnahme (gelber Hebel)40. Absperrhahn Heizungsrücklauf41. Absperrhahn Heizungsvorlauf42. Absperrhahn des Kaltwasserzulaufs43. Warmwasserhahn

1/4

Abb. 7

F1F2

44

38

45

F3

47

6. Montage des Heizkessels

Page 66: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

66

KONDENSWASSERABFÜHRUNGÜberprüfen Sie, ob das Rohr der Kondenswasserabführung 47 richtig verlegt ist (Abb. 7):

- Es darf nicht geknickt sein.

- Es darf nicht wie ein Siphon verlegt sein.

- Achten Sie darauf, dass es im Siphon oberhalb des Wasserstandes endet.

Zur Kondenswasserabführung dürfen ausschließlich den Normen entsprechende Leitungen verwendet werden.

Die Durchflussmenge des Kondenswassers kann bis zu 2 Liter pro Stunde erreichen. Da das Kondenswasser sauer ist (PH-Wert von etwa 2), ist es ratsam, vor den Arbeiten die entsprechenden Vorkehrungen zu treffen.

Vor der Inbetriebnahme des Geräts muss der Siphon unbedingt mit Wasser gefüllt werden. Füllen Sie hierzu 1/4-Liter Wasser in die Abgasöffnung und bringen Sie danach die Abführungsvorrichtung an (Fig.9).

Abb. 8

Abb.9

6. Montage des Heizkessels (Fortsetzung)

Page 67: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

67

Demontage der Verkleidung- Die 4 Befestigungsschrauben A der Verkleidung ent-

fernen (Abb. 10).

- Die Clips abnehmen.

- Die Verkleidung abnehmen.

AA

AA

Anbringung der VerkleidungDie Schutzfolie entfernen.

- Die Verkleidung ansetzen (Abb. 11).

- Die beiden Clips in die Verkleidung einstecken(siehe Detail).

- Die 4 Befestigungsschrauben A derVerkleidungsfront festziehen.

AA

AA

Abb. 10

détail

Abb. 11

Abb. 12

WartungFür die Wartung des Geräts kann dasBedienungsgehäuse versetzt werden, ein Abklemmenist nicht erforderlich. Bedienungsgehäuse unten amChassis eingehängt - (Abb. 12).

7. Demontage und Montage der Verkleidung - Wartung

Page 68: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

68

TH

ER

MO

STA

T A

MB

IAN

CE

�R

OO

M T

HE

RM

OS

TAT

Abb. 13

Raccordement côté�boîtier électrique�pré-cablé�

S

Abb. 14

Abb. 15

C

Anbringung der Anschlüsse:- Der elektrische Anschluss des Raumthermostats erfolgt unter dem Heizkessel am Bodenblech.- Die ankommenden Leitungen der Netzstromeinspeisung des Heizkessels und des Raumthermostats sind an der Wand zu

verlegen, wobei die Höhe durch die Montageschablone definiert wird.- Die Spannungsversorgung des Kessels erfolgt über ein dreipoliges Kabels (2 Phasen + Erde).Das Kabel des Raumthermos-

tats gehört nicht zum Lieferumfang.

HINWEIS: Die beiden Leitungen (Netzanschluss und Raumthermostat) müssen 2 getrennt voneinander verlegte Kabel sein.

Wichtig:Eine bipolare Trennvorrichtung mit einem Mindestöffnungsweg von 3 mm ist gemäß den Vorschriften innerhalb der festenVersorgungsinstallation des Kessels vorzusehen.

NetzanschlussDas 3-adrige Kabel 3 C ist bereits am Bedienungsgehäuse des Gerätsangeschlossen. Schließen Sie dieses Kabel an das 230 V Netz an (Abb. 13).Anschluss eines RaumthermostatsDie Klemmleiste B mit einem Schraubendreher öffnen (Abb.14)Der Raumthermostat wird an diesen Stecker B angeschlossen.(Abb. 15)

- Die Brücke S entfernen.- Den Thermostat anstelle der Brücke S anschließen.

8. Elektrische Anschlüsse

Außenfühler

H

1/2 H

N

S

W E

N W

B

B

Anschluss desRaumthermostatsVerbindungsstecker B

VorverkabelterAnschluss am

Elektronikgehäuse

Page 69: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

69

Druckzufuhr (Abb. 16)

Warmwasserkreislauf

- Den Kaltwasserhahn 42 öffnen.

- Den Warmwasserspeicher und die Anlage durch Betätigung der verschiedenen Warmwasserhähne entlüften.

Heizungskreislauf

- Überprüfen, ob die Hähne des Heizungsvorlaufs 41 und Rücklaufs 40 geöffnet sind.

- Die Einfüllhähne 37 öffnen.

- Diese Hähne schließen, wenn das Manometer 29 den in § 3 angegebenen Druck anzeigt.

- Die Anlage entlüften und den entsprechenden Druck wieder herstellen.

Gaskreislauf

- Den Gashahn 39 öffnen.

- Den Gaskreislauf entlüften.

- Die Dichtigkeit der gesamten Gasleitung kontrollieren.

Abb. 16

29

37

42

4140

39

9. Inbetriebnahme

Page 70: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

70

Das Gerät ist werksseitig voreingestellt. Der Wert dieser Einstellungen ist in den Menüs 3 und 4 angegeben.Alle Einstellungen können durch den Installateur oder einen qualifizierten Fachmann geändert werden. Die Einstellwerte undInformationen des Heizkessels sind durch Kippen der Abdeckung P auf dem Bedienungsgehäuse zugänglich (Abb. 17).

DISPLAY

Anzeigeelement 2

Menü-Taste Taste - Taste + EinstelltasteAbb. 18Abb. 17 P

Anzeigeelement 1

Anzeigeelement 3

Anzeigeelement 4

Taste zum Anlegen vonSpannung

Taste Reset

10. Einstellungen

Bei Betätigung einer der Tasten Komfort, Reset, Menü, +, -, bzw. Einstellung wird die Hintergrundbeleuchtung des Displays

eingeschaltet. Sie erlischt automatisch 30 Sekunden nach der letzten Betätigung einer dieser Tasten.

Um Zugang zu den Menüs zu erhalten, sind die Tasten und gleichzeitig für eine Dauer von etwa 5 Sekunden zu drücken

(Abb.18). Das Menü 1 wird im Anzeigeelement 1 des Displays angezeigt.

Menüwechsel:

Betätigen Sie die Taste Menü (Abb.18). Die Nummer des Menüs wird für 3 Sekunden im Anzeigeelement 1 des

Displays angezeigt. Um in das nächste Menü zu gelangen, betätigen Sie erneut die Taste Menü .

Wechsel des Untermenüs innerhalb eines Menüs:

Die Taste bzw. drücken, um die Untermenüs auf- oder abzurollen.

Hinweis: Befindet man sich beim letzten Untermenü, so springt man zum ersten, indem die Taste + gedrückt wird,

befindet man sich im ersten, so erreicht man das letzte Untermenü durch Drücken der Taste -.

Ändern der Parameter eines Untermenüs (betrifft nur die Menüs 3 und 4):

Betätigen Sie die Taste Einstellung , um in den Einstellmodus zu gelangen. Die Anzeigeelemente 3 und 4 blinken.

Betätigen Sie danach bzw. , um die Parameter der Einstellung zu

ändern. Die Einstelltaste drücken, um die Änderungen zu

bestätigen und den Einstellmodus zu verlassen; die Anzeigeelemente 3 und 4 hören auf zu blinken.

Wiederherstellung der werksseitigen Konfiguration:

In die Menüs 3 oder 4 gehen und die Taste zusammen mit der Einstelltaste 5 Sekunden gedrückt halten. Das

Display zeigt CM an und blinkt hierbei einem Moment lang.

Rücksetzung der Störungs-Verlaufsaufzeichnung auf Null:

In das Menü 1 gehen und die Taste zusammen mit der Einstelltaste 5 Sekunden gedrückt halten. Das Display

zeigt CM an und blinkt hierbei einem Moment lang.

Hinweis: Um den Programmiermodus zu verlassen, halten Sie die Taste Menü mindestens 3 Sekunden gedrückt. Wenn

die Taste während ca. 1 Minute nicht betätigt wird, wechselt das Display wieder in den Bedienermodus zurück.

Page 71: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

71

5 ”

Menü - 1 - Störungs-Verlaufsaufzeichnung

Zeigt die 10 letzten Störungen an.

x Mal

Menü - 2 - Zustand des HeizkesselsGibt den Zustand oder die Konfiguration des Heizkessels an.

1 Mal

DISPLAY AKTION ZUSTAND

Anmerkung: Im Display wird -- angezeigt, wenn kein Störungscode gespeichert

wurde.

UntermenüAnzeige-

element 1Anzeige-

element 2Anzeigeelement 3 und

4

Letzte aufgetretene Störung 1 0 code von 01 bis 99

Vorletzte aufgetretene Störung 1 1 code von 01 bis 99

... 1 ... code von 01 bis 99

Vorvorletzte aufgetretene Störung 1 9 code von 01 bis 99

UntermenüAnzeige-

element 1Anzeige-

element 2Anzeigeelement 3

und 4

Software-Version der Displayplatine 2 0 code von 01 bis 99

Software-Version der Hauptplatine 2 1 code von 01 bis 99

Typ Abgasrohr 2 2

0 : Abgasleitung

1 : Zwangslüftung variable

Geschwindigkeit2 : Geregelte

mechanische Ventilation

3 : FFkonstante

Geschwindigkeit

4 : Condensation

Anforderung Raumthermostat vorhanden 2 30 : nein

1 : ja

Theoretische Position desWegeschiebers

2 40 : Brauchwasser

1 : Heizung

Vorlauftemperatur Warmwasser (in ° C) 2 5 von 01 bis 99

Speichertemperatur (in °C) 2 6 von 01 bis 99

Vorlauftemperatur Heizung (in ° C) 2 7 von 01 bis 99

Rucklauftemperatur Heizung (in ° C) 2 8 von 01 bis 99

AußentemperaturBlinkt bei Temperatur unter Null

2 9 von 01 bis 99

x Mal

Page 72: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

72

Ein

stel

lun

gab

Wer

kMenü - 3 - Einstellungen desHeizkessels

DISPLAYAKTION ZUSTAND

1 Mal

x Mal

UntermenüAnzeige-

element 1Anzeige-

element 2Anzeigeelement 3 und 4

Thermostatkartusche 3 10 : nein

1 : ja

Aktion des Programmierers 3 2

0 : auf beide

1 : keine Betätigung der

heizung

2 : auf Heizung

Celectic 3 40 : nein

1 : ja

Zeitschaltung am Warmwasser-Durchflussregler (Rücklaufsperre)

3 6 0 bis 20-stel Sekunde

Page 73: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

73

Menü - 4 - Einstellungen für denHeizungsbetrieb

Ein

stel

lun

gab

Wer

k

DISPLAYAKTION ZUSTAND

1 Mal

x Mal

UntermenüAnzeigeelement 1

Anzeigeelement 2

Anzeigeelement 3und 4

Funktion Abschaltung-Pumpe 4 00: nein

1: ja

Pumpendrehzahl 4 10: groß

1: klein

Dauer des Pumpennachlaufs 4 20 bis 5 Minuten je

Schritt von 1/2 Minute

4 3

Maximum des Heizbetrieb-Richtwerts

4 450° bis 80°

in Schritten von 1 Grad

Minimum des Heizbetrieb-Richtwerts

4 525° bis 50°

in Schritten von 1 Grad

4 6

Einschaltverzögerung der Heizung 4 80 bis 7 Minuten je

Schritt von 1/2 Minute

Bereich der allgemeinenmaximalen Gasleistung beiHeizbetrieb

4 9Wert von 0 bis 10Pmin und Pmax

allgemein

Page 74: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

74

DISPLAYAKTION ZUSTAND

1 Mal

x Mal

Menü - 5 - Schornsteinfeger-Modus

Bedingungen, in denen der Schornsteinfeger-Modus gesperrt ist bzw. ausgeschaltet wird- Heizkessel im Standby-Modus- Heizungsbetrieb mit Abfrage Raumthermostat und Vorlauftemperatur der Heizung erreichtHeizbetrieb-Richtwert

- Sicherheitsabstellung des Heizkessels- Außerbetriebsetzung des Heizkessels- nach einer Rückstellung oder einer Netzstromunterbrechung- auf Befehl des Bedieners beim Verlassen des Menüs 5- ansonsten nach Ablauf von 15 Minuten

Hinweis: Sobald der Schornsteinfeger-Modus aktiviert ist, sind die Funktionstasten des Warmwasser-und des Heizungsbetriebs deaktiviert.

Auswirkung Display

Schornsteinfeger-Modus nicht aktiv

Schornsteinfeger-Modus aktivierendurch Betätigung der Taste Einstellung

Die Ausgangstemperatur desHauptwärmetauschers erscheint in denAnzeigeelementen 3 und 4 des Displays.Das Segment im Anzeigeelement 2 desDisplays zeigt den Bereich derGasleistung an (oben: maximal, unten:minimal).

x Mal

Änderung der Gasleistung Um die Gasleistung vom Minimum zumMaximum und umgekehrt zu ändern dieTasten + und - verwenden.

Schornsteinfeger-Modus verlassen durch Betätigung der Taste Menü

x Mal

Page 75: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

75

Menü - 6 - Automatische Regelung desHeizbetriebs

DISPLAY AKTION ZUSTAND

1 Mal

x Mal

UntermenüAnzeigeelement 1

Anzeigeelement 1

Anzeigeelement 3und 4

Regler auf 6 0

0 : Außenfühler

1 : Innenraumfühler

Richtwert bei

automatischem/manuellem

Heizbetrieb

6 1

0 : manuell

1 : automatisch

Heizkurvenverlauf(siehe Tabelle A)

6 2

0,30,51

1,21,52

2,53

Startpunkt des Heizkurvenverlaufs(siehe Tabelle B)

6 3von 0 bis 20

in Schritten von 1

Ein

stel

lun

gab

Wer

k

Page 76: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

76

Menü - 6 6 2- Einstellung des Heizkurvenverlaufs

An Hand des Heizkurvenverlaufs berechnet der Regler den Vorlauf-Temperaturrichtwert für eine konstante Raumtemperatur auch beifehlendem Raumtemperaturfühler.Je steiler der Heizkurvenverlauf, desto höher der Vorlauf-Temperaturrichtwert bei tiefer Außentemperatur.

20 16 12 8 4 0 -4 -8 -12 -16

20

40

60

80

100

Température externe °C

Tem

pér

atu

re d

épar

t ch

aud

ière

°C

0,3

0,5

1,2

1,5

1

3 2,5

2

Bestimmung von P

Region P Beispiel

Polen - Rumänien 2,1

Tschechien 1,8

Norditalien - Niederlande - Belgien - Ostfrankreich 1,2 1,2

Mittelfrankreich 0,9

Nordspanien - Süd- und Westfrankreich - UK 0,6

Südspanien - Süditalien - Portugal 0,3

Wenn

Meeresentfernung über 50 km hinzufügen 0,3 0,3

Meereshöhe über 1000 m hinzufügen 0,6

Sehr gut isolierte Wohnung (geringer Energieverbrauch),die keinen extremen Wetterbedingungen ausgesetzt isthinzufügen

0

Mittelmäßig isolierte Wohnung bei keinen extremenWetterbedingungen oder sehr gut isolierte Wohnungmit extremen Wetterbedingungen hinzufügen

0,3 0,3

Wenig oder mittelmäßig isolierte Wohnung mit Einflussvon extremen Wetterbedingungen hinzufügen

0,6

Gesamt 1,8

Menü - 6 6 3- Einstellung der Parallelverschiebung des Heizkurvenverlaufs bzw. des Startpunkts

Durch ein Veränderung des Eintrittswertes wird der Richtwert derKomfort-Raumtemperatur angehoben bzw. abgesenkt.

Er muss entsprechend dem Typ der Installation angepasst werden(Hoch- bzw. Niedertemperatur-Heizkörper, Fußbodenheizung).

- Fußbodenheizung 0-10- Niedertemperatur-Heizkörper 7-15- Hochtemperatur-Heizkörper 12-20

20 16 12 8 4 0 -4 -8 -12 -16

20

40

60

80

100

Température externe °C

Tem

pér

atu

re d

épar

t ch

aud

ière

°C

0

+10

1,5

Tabelle A

Tabelle B

0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,7 2,8 3

0,3 0,5 1 1,2 1,5 2 2,5 3

Einstellung: 2

Einstellung: 3

Außentemperatur

Vor

lauf

tem

pera

tur

Vor

lauf

tem

pera

tur

Außentemperatur

Page 77: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

77

1

DISPLAY

5 ”

2x 3

1

2

oder

3 3

4 4

x 8

10. Beispiel für Einstellungen (Fortsetzung)

Einstellung der Einschaltverzögerung der Heizung:Wenn man die Einschaltverzögerung der Heizung auf 3 Minuten umstellen will.

(Merke: Werksseitige Einstellung auf 2 Minuten 30 Sekunden / siehe Tabelle der Einstellungen, Menü, 4 Untermenü 8).

Vorgehensweise:

In den Programmiermodus wechseln,

Taste und 5 Sekunden lang

gedrückt halten. Das Display zeigt

10=0 an, wenn keine Störung

vorliegt, oder einen Code, der der

letzten Störungen entspricht.

Die Taste Menü drei Mal

drücken, um zum Menü 4 zu

gelangen. Das Display zeigt je nach

Einstellung des Untermenüs 40=0

bzw. 40=1 0 an.

Zum Untermenü 8 (Einstellung derEinschaltverzögerung der Heizung)durch 8-maliges Drücken der Taste

wechseln. Das Display zeigt48=2.5 an (dies entspricht derwerksseitigen Einstellung von2 Minuten 30 Sekunden).

4 = Menü 48 = Untermenü 8

2.5 = 2,5 Minuten - d. h. 2 Minuten 30

Sekunden

Betätigen Sie die Taste Einstellungein Mal, die Anzeigeelemente 3

und 4 blinken. Danach die Taste betätigen, bis 3.0 in denAnzeigeelementen 3 und 4 erscheint.Das Display zeigt an:48=3.0 .Bestätigen Sie durch einmaligeBetätigung der Taste Einstellung

. Die Anzeigeelemente 3 und 4hören auf zu blinken.Die Einstellung ist beendet.Das Display wechselt nach etwa 1Minute in den Bedienermoduszurück.

Nach Beendigung der verschiedenen

Einstellungen die Abdeckung P

wieder schließen (Abb.17).

Page 78: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

78

27

Abb. 19

Beispiel: Sicherheitsabschaltung wegenÜberhitzung

STÖRUNG

11. Störungen

Code Bezeichnung der StörungA 01 Sicherheitsabschaltung wegen Überhitzung

A 03 Sicherheitsabschaltung wegen Zündungsfehler

A 36 Überhitzung Abgasfühler

A 37 Störung Hauptplatine

A 39 Störung Microcontroller Nr. 1

A 40 Störung Microcontroller Nr. 2

A 41 Störung am Gebläse

E 02 Wasserdruck zu gering

E 04 Zündversuch

E 05 Frostschutz Pumpe

E 06 Frostschutz Brenner

E 07 Keine Wasserzirkulation

E 08 Zirkulationsstörung im Primärwasserkreislauf

E 09 Thermistor Warmwasser: Stromunterbrechung

E 10 Thermistor Warmwasser: Kurzschluss

E 11 Thermistor Heizungsvorlauf: Stromunterbrechung

E 12 Thermistor Heizungsvorlauf: Kurzschluss

E 13 Thermistor Heizungsrücklauf: Stromunterbrechung

E 14 Thermistor Heizungsrücklauf: Kurzschluss

E 15 Externer Thermistor: Stromunterbrechung

E 16 Externer Thermistor: Kurzschluss

E 18 Laufende Herabsetzung der Flamme

E 20 Flammendetektion bei geschlossenem Gasventil

E 22 Ausfalls des Strömungswächters

E 23 Absauggeschwindigkeit schwach

E 25 Thermistor Warmwasserspeicher: Stromunterbrechung

E 26 Thermistor Warmwasserspeicher: Kurzschluss

E 27 Speichertemperatur außer Grenzbereich

E 29 Störung des versetzten Bedienungsgehäuses

E 30 Störung des versetzten Bedienungsgehäuses

E 33 Fußbodenthermostat: Stromunterbrechung

E 34 Abgasfühler: Stromunterbrechung

E 35 Abgasfühler: Kurzschluss

E 36 Überhitzung Abgasfühler

E 37 Kommunikationsstörung mit der Hauptplatine

E 38 5 Betätigungen der Taste Reset in 15 Minuten

Bei einer Funktions- oder Informationsstörung zeigt das Display einen zweistelligen Blinkcode an. Bei der Diagnose desProblems die u. a. Tabelle zu Rate ziehen.Bei den Störungen 01 und 03 wird der Buchstabe A im Display vorangestellt. Dies weist auf die Sperrung des Geräts hin, dierote Kontrolllampe 27 leuchtet (Abb.19). Um die Gerätesperre aufzuheben, muss die Taste Reset 27 gedrückt werden.Bei den anderen Störungen steht vor dem Code der Buchstabe E und der Heizkessel startet nach einigen Sekunden wiederunter der Vorraussetzung, dass die Störung verschwunden ist.

Page 79: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

79

12. Gasumstellung

R Öffnung für CO2-Messung

x Mal

x Mal

14

22

Abb. 20

50

Abb. 21

Bei einer Anpassung an eine andere Gasart, für die der Heizkessel nicht ausgerüstet ist, folgendermaßen vorgehen:

- entweder Austausch der Teile, die mit dem Umbausatz geliefert wurden (Umstellung von Gasart G 20 auf G 31)

- oder Einstellung des Gasventils wie oben angegeben (Umstellung von Gasart G 20 auf G 25 bzw. umgekehrt)

Für die Umstellung des Geräts von G20 auf G25 muss das Gasventil 14 (Abb. 20) mit Hilfe eines CO/CO2-Testers eingestellt

werden.

- Die Verkleidung entfernen (siehe § 7).

- Die Abdeckung des luftdichten Gehäuses entfernen (Abb. 20).

- Im Menü 4, Untermenü 9 prüfen, ob der Wert 10 angezeigt wird (maximale Heizleistung).

- In das Menü 5 gehen (Schornsteinfeger-Modus).

- Zur Aktivierung des Schornsteinfeger-Modus mit maximaler Leistung die Taste betätigen.

Schornsteinfeger-Modus aktivierendurch Betätigung der TasteEinstellung

Die Ausgangstemperatur desHauptwärmetauschers erscheint in denAnzeigeelementen 3 und 4 des Displays.Das Segment im Anzeigeelement 2 desDisplays zeigt den Bereich der Gasleistung an(oben: maximal, unten: minimal).

Änderung der Gasleistung Um die Gasleistung vom Minimum zumMaximum und umgekehrt zu ändern dieTasten + und - verwenden.

- Warten, bis sich die Temperatur des Geräts stabilisiert hat. Den CO2-Gehalt an der Abgas-Messöffnung (Abb. 20)

messen. Sie ist nach dem Entfernen der Einheit (Schraube + Abdeckung + Dichtung) R zugänglich (Abb. 20). Die

Messung hat an der Öffnung links zu erfolgen.

Wichtig: Den Schalldämpfer 22 nicht entfernen.

Den CO2-Gehalt auf 9 % ± 0,2 durch Drehen der Einstellschraube 50 einstellen (Abb. 21).

Umstellung von G20 auf G25 ☞ lösen

Umstellung von G20 auf G25 ☞ anziehen

Bei der Einstellung jeweils 1/4-Umdrehungen mit anschließender Wartezeit von ca. 1 Minute bis zur Stabilisierung des

CO2-Wertes durchführen.

Hinweis: bei geöffnetem Kasten sinkt der CO2-Wert um 0,3 %.

Nach Abschluss der Einstellung den Schornsteinfeger-Modus verlassen, die Einheit R, die Gehäuseabdeckung sowie

die Verkleidung wieder anbringen.

- Danach das Gerät auf seine ursprüngliche Nenn-Wärmeleistung einstellen.

Page 80: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

80

Anweisungen für den Bediener

3534 2825 29 27

Abb. 22

13. Bedienung

Bedienungskonsole

25. - Schalter grüne Kontrolllampe Ein/Aus

27. - Rote Kontrolllampe der Sicherheitsvor-

richtung

28. - Display

29.- Druckmesser Heizungskreislauf

34. - Schalter für Warmwasserbetrieb Aus /

mini / maxi

35. - Schalter für Heizungsbetrieb Aus / mini

/ maxi

Einschalten1. Überprüfen Sie, ob der Druck im Heizkreis ausreichend ist: Das Manometer muss bei kalter Anlage zwischen 1 bar und

höchstens 1,5 bar anzeigen. Im gegenteiligen Fall siehe § 3.

2. Sicherstellen, dass der Haupt-Gasabsperrhahn geöffnet ist und die grüne Kontrolllampe 25 Ein/Aus betätigen, um dieSpannungsversorung des Heizkessels einzuschalten.

3. Öffnen Sie den Gashahn 39 (Abb. 16).Ihr Heizkessel ist nun funktionsbereit.

Wichtig: Da sich nach einem längeren Stillstand der Anlage Luft in den Gasleitungen angesammelt haben kann, können dieersten Zündungsversuche beim Einschalten fehlschlagen. Siehe § 21 "Funktionsstörungen".

Einstellung der Uhrzeit

Die Uhrzeit wird über die Tasten unter dem Display eingestellt. Eine Betätigung der Einstelltaste von mehr als 5 Sekunden lässt den Wert der Stunde blinken. Sie kann nun über die Tasten +und - eingestellt werden. Eine erneute Betätigung der Einstelltaste bestätigt den Stundenwert lässt die Anzeige der Minutenblinken. Diese können nun über die Tasten + und - eingestellt werden. Durch eine letzte Betätigung der Einstelltaste wird dieEinstellung bestätigt und dieses Einstellmenü verlassen.

14. Betrieb

Page 81: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

81

Piktogramm AnforderungRaumthermostat

Flammensegment

Flamme vorhanden

Modus Warmwasser

Den Schalter 34 zwischen die Positionen mini und maxi stellen. Bei derDrehung dieses Schalters blinken das Wasserhahn-Piktogramm sowie derin Schritten von 1 °C durchlaufende Warmwasser-Richtwert.Das Piktogramm und der Richtwert hören einige Sekunden nach der Betätigungdes Schalters 34 auf zu Blinken. Außer bei einer Warmwasserentnahme oderder Erwärmung der Wasserreserve wird nun die Uhrzeit angezeigt.

Bei einer Warmwasserentnahme laufen stilisierte Wassertropfen durch.

Bei einer Erwärmung des Speichers erscheint der Buchstabe C und die rechtenSegmente laufen durch.

Modus Heizbetrieb

Den Schalter 35 zwischen die Positionen mini und maxi stellen. Bei derDrehung dieses Schalters blinken das Heizkörper-Piktogramm sowie derin Schritten von 1 °C durchlaufende Heizbetrieb-Richtwert.Das Piktogramm und der Heizbetrieb-Richtwert hören einige Sekunden nachder Betätigung des Schalters 35 auf zu Blinken und Folgendes wird angezeigt:- die Temperatur am Ausgang des Hauptwärmetauschers bei einerAnforderung des Raumthermostats- die Uhrzeit, wenn der Raumthermostat nicht angefordert wird

Anzeige “Flamme vorhanden und Gasleistung”

Das nebenstehende Piktogramm wird verwendet.

Je nach Gasleistung werden die verschiedenen Flammensegmente angezeigt.

Stand-by-Modus

Die Schalter 34 und 35 in Position OFF stellen, damit die FunktionenWarmwasser und Heizbetrieb deaktiviert sind, den Ein/Aus-Schalter gedrückthalten (grüne Kontrolllampe leuchtet).In diesem Modus sind nur Frostschutz und Blockierschutz freigegeben.Das Display zeigt nur die Uhrzeit an.

Modus Ausgeschaltet

Den Ein/Aus-Schalter betätigen (grüne Kontrolllampe erloschen).

In diesem Modus ist der Heizkessel "außer Betrieb", es liegt jedoch Spannungam Ein/Aus-Schalter an. Im Display erscheint keine Anzeige.

FrostschutzmodusDie Schalter 34 und 35 in Position OFF stellen, damit die FunktionenWarmwasser und Heizbetrieb deaktiviert sind, den Ein/Aus-Schalter gedrückthalten (grüne Kontrolllampe leuchtet).Beim Einschalten des Frostschutzes wird der entsprechende Code zusammenmit dem Piktogramm Schneeflocke angezeigt.

Es gibt 2 mögliche Codes: 05(Frostschutz Pumpe) bzw. 06 (Frostschutz Brenner).

In dieser Betriebsart wird die Umwälzpumpe für 2 Minuteneingeschaltet und der Wegeschieber innerhalb dieser Betriebsdauer nach1 Minute einmal hin und her geschaltet.Achtung: In dieser Betriebsart ist die Frostschutzfunktion desRaumthermostats nicht aktiv.

Frostschutzfunktion des Heizbrenners: bei 8 °C: Einschalten der Pumpebei 3 °C: Einschalten des Brenners

Um die Frostschutzfunktion des Raumthermostats zu gewährleisten, muss derHeizbrenner im Heizungsbetrieb bleiben.

Page 82: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

82

38

41

Abb. 23

Ihr Heizkessel besitzt eine Garantie, deren Geltungsdauer und -modalitäten auf dem Garantieschein angegeben sind: Verge-wissern Sie sich, dass der abtrennbare Abschnitt dieser Bescheinigung an Chaffoteaux & Maury geschickt wurde. Damit die Garantie wirksam wird, muss die Anlage von einem qualifizierten Installateur installiert, eingestellt und in Betriebgenommen werden. So stellen Sie sicher, dass die Anleitungen befolgt und die gesetzlichen Bestimmungen sowie die Sicher-heitsbestimmungen eingehalten wurden.Die erste technische Kontrolle Ihres Heizkessels kann auf Ihren Wunsch hin durch einen qualifizierten und dem integriertenKundendienst von Chaffoteaux & Maury Belgien angehörenden Fachbetrieb kostenlos durchgeführt werden.

Eine jährliche Wartung Ihrer Anlage ist gesetzlich vorgeschrieben.Lassen Sie Ihre Anlage einmal pro Jahr von einem qualifizierten Fachmann überprüfen.Für Wartungen an Ihrem Heizkessel stehen Ihnen verschiedene Modelle von Kundendienst-Jahresverträgen zur Verfügung.Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrem Installateur oder bei unserer Verkaufsabteilung.Die Herstellergarantie, die Fertigungsfehler abdeckt, darf nicht mit den Wartungsarbeiten verwechselt werden.

15. Wartung

16. Garantie

Frostschutzmaßnahmen

Wir empfehlen Ihnen, sich an Ihren Installationsbetrieb oder IhrenKundendienst zu wenden. Dort werden Ihnen die am besten auf IhreSituation abgestimmten Maßnahmen erläutert.

• Warmwasserkreislauf

Das Entleeren des Warmwasserkreislaufs des Heizkessels erfolgt,nachdem Sie den Kaltwasserhahn an der Wasseruhr geschlossenhaben, danach:

- Öffnen Sie einen Warmwasserhahn.

- Betätigen Sie das Ablaufventil des Speicherventils 38 (Abb. 23).Das Wasser läuft aus der Ablassöffnung heraus.

• Heizungskreislauf

Eine der nachfolgenden Maßnahmen ergreifen:- 1) Entleeren Sie den Heizungskreis der Anlage.- 2) Die Heizungsanlage mit einem Frostschutzmittel schützen. Eineregelmäßige Überprüfung des durch dieses Mittel gewährleistetenFrostschutzniveaus stellt eine zusätzliche Sicherheit dar.- 3) Betreiben Sie Ihre Anlage im Leerlauf, indem Sie denRaumthermostat auf "Frostschutz" stellen (zwischen 5 und 10 °C).Achtung: Den Heizkessel in Position "Heizungsbetrieb" stehenlassen.

17. Praktische Hinweise

Diese Geräte sind für den Betrieb sowohl mit Erdgas als auch mit Propangas vorgesehen.Die Gasumstellung muss von einem qualifizierten Fachmann vorgenommen werden.

18. Gasumstellung

Page 83: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

83

19. Technische Daten

Modell Eurocondens delta 35CE Kennzeichen 1312-BP-4082

Leistungskategorie entsprechend RT 2000 Brennwertkessel

NoX-Klasse 5

Kategorie I2E(S)B

Bereich der Heizwärmeleistung 80°C/60°C Kw 10,4 bis 33,5

Bereich der Heizwärmeleistung 50°C/30°C Kw 10,4 bis 36

Variable Leistung Warmwasser Pn max Kw 33,5

Gasanschlusswerte (15 °C - 1013 mbar) min max

Durchflussmenge Heizung & Warmwasser Qn kW 11 34,5

G 20 (GN H -Lacq) 34,02 MJ/m3 bei 20 mbar Vr m3/h 1,16 3,65

G 25 (GN L - Groningue) 29,25 MJ/m3 bei 25 mbar Vr m3/h 1,35 4,25

G 31 (Propan) 46,4 MJ/kg 37 bei mbar Vr kg/h 0,85 2,68

Drosselscheibe Durchmesser (mm)/Markierung

G 20 mm ohne

G 25 mm ohne

G 31 (Propan) mm 5

Einstellbare Vorlauftemperatur Heizung °C von 25 bis 85

Mindestdurchfluss des Heizungskreislaufs I/h 300

Maximaldruck des Heizungskreislaufs Pw max bar 3

Kapazität Ausdehnungsgefäß L 7,1

Fülldruck Ausdehnungsgefäß bar 0,7

Einstellbare Warmwassertemperatur °C von 40 bis 70

Inhalt des Warmwasserkreislaufs L 45

Zünddurchflussmenge Warmwasser l/min. 2

Spezifische Trinkwasser-Durchflussmenge (ΔT: 30 K) D I/min 21,0

Mindesteinschaltdruck Warmwasser Pw min bar 0,5

Maximaldruck des Warmwasserkreislaufs Pw max bar 7

Kapazität Ausdehnungsgefäß Warmwasser L 2

Spannung 230 Volts Mono - 50 Hz

Elektrische Leistungsaufnahme W 150

Schutzgrad IP 44

Erforderliche Frischluftmenge für die Verbrennung V m3/h 39

Massenstrom der Verbrennungsgase g/s 15

Abgastemperatur (60-80) °C 66

Abgastemperatur (30-50) °C 50

CO2 G20 % 9

CO2 G25 % 9

CO2 G31 % 10

Typ Rohr-in-Rohr Abgas- und Luftleitung

C13 60/100 L maxi = 4 m

C43 60/100 L maxi = 4 m

C53 80/80L totale (verbrennungsstoffe + absaugung)

= 60 m

Page 84: CHAUDIERE MURALE GAZ A CONDENSATION …conceptchauffage.free.fr/index_fichiers/nt_2520...contenues à l’intérieur des kits. La chaudière est prédisposée pour le raccordement

Wenn diese Abhilfemaßnahmen ohne Erfolg bleiben sollten, ist ein qualifizierter Fachbetrieb zu benachrichtigen.

20. Störungen

Störung Ursachen Abhilfe

Die Heizungsanlage lässt sich nichtanschalten.

Keine Gaszufuhr, keine WasserzufuhrKeine Stromversorgung

Führen Sie die entsprechendenÜberprüfungen durch (Gaszufuhr,Wasserzufuhr, Schutzschalter,Sicherungen...).

Luft im GaskreislaufKann nach längerem Anlagenstillstandvorkommen. Schritte der Inbetriebnahmewiederholen, siehe § 9.

Abschaltung über Raumthermostat Raumthermostat einstellen.

Die rote Kontroll lampe leuchtet auf;Sicherheitsabschaltung.

Ein paar Minuten warten.Reset-Schalter 27 (Abb. 22) drücken: Dierote Kontrolllampe erlischt, der Zündzyklusbeginnt erneut.Bei Fortdauer der Sicherheitsabstellungeinen qualif izierten Fachbetriebeinschalten.

Geräusche innerhalb der HeizungsanlageMangelnde Luftzufuhr oder mangelnderDruck

Die Heizungsanlage entlüften oder denDruck wieder herstellen, siehe § 9.

Erwärmung der Heizkörper imSommerbetrieb

Thermosiphon-Phänomen amHeizungsvorlauf

Im Sommer den Absperrhahn desHeizungsvorlaufs 41 (Abb. 23) schließen;nicht vergessen, ihn zu Beginn derHeizsaison wieder zu öffnen.

Avenue W.A Mozart 1A1620 DROGENBOSTel. 02/331 22 66Fax. 02/331 03 30e-mail: [email protected]: www.mtsgroup.com

C

1315

658c

- 1

1/20

05