CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de...

24
-l- CHAPITRE 691 - TARIFICATION DE L’ÉLECTRICITÉ CHAPTER 691 - TARIFFS FOR ELECTRICITY TJIABA 691 - TAPM@bI HA 3JIEKTP03HEPIIiH) Section 691-01 - Abonnement: Parties engagées par les tarifs 691-01-01 Abonnement: Supply agreement: Convention, passée entre fournis- seur et client, fixant notamment les caractéristiques de la fourniture d’électricité, les conditions de four- niture et le tarif appliqué. Note. - Cette convention peut ré- sulter d’un contrat signé par les parties ou d’une simple demande de four- niture. An understanding between the sup- ply undertaking and the consumer setting out particularly the condi- tions under which a supply of elec- tricity is given, the characteristics of the electricity supply and the prices to be charged. Nofe. - This understanding cari result from a contract sign- ed by the parties or from a simple application for sup- PIY. 691-01-02 Fournisseur: Partie qui livre de l’électricité à des distributeurs ou à des clients. Section 691-01 - Agreement: Tariff parties Pa3fieJI 691-01 - AOI-OBOP; yYBCTBytO~uC CTOPOHbI Supply undertaking; Supplier: The party supplying electricity to distribution undertakings or to consumers. AOroBOp 06 3neKTpocHa6>1ceHww COrJIaIIIeHIle Aleitîny ~.~C!IiT~~O- cHa6;tiatoqIrnI II~X~III]JIIflTIIeM II nOT~‘“6IIT&UehI, ~<:T;lll~BJIIIII;IIO- Iqel! ~CJIO~IIJI ~JIeIi~~~~OClI~I6JIteIIIlJI If TapMgLI. IZpudmame. - arr0 corname- HIIC ruomeT RBJIHTbCR IîOHT~J~l~TOM, nO~IMCaH- II bIM cTopoIIaMIi, HJIM :l;lJIIIIiOii IIü GJJICIiTl)O- CII;I6î1EeIIIIe. 3neItTpoctia6nalouaH opraIiH3aqwfl; IlOCTaBUIiK IIpennpnsTbre, cHa6WamIqee 3neHTpoaHeprYreii pacnpenejm- Tcnbl~bIe npennpnnTlrfl nnH no- Tpe6PITeJfeti. Elektrizitiitsversorgungs- untemehmen; Lieferer suministrador fornitore elektriciteitsbedrijf dostawca kraftleverantor Stromlieferungsvertrdg: Stromversorgungsvertrag abono accordo di fornitura elektriciteitsovereenkomst umowa na dostawç energii avtal; kontrakt 691-01-03 Distributeur: Distribution undertaking; PacnpeflenwTenbHoe npennpew Verteilerunternehmen Distributor: Tue (npennpenTwe no pacnpefle- distribuidor newfo 3newpo3Heprrtw) distributore Fournisseur qui livre de l’électricité A supply undertaking providing lIpe:!npnnTue, cIra6itiamlqee elektriciteitsdistributiebedrijf par un réseau de distribution. electricity via a distribution net- ü.rleI~T~~O3HepIYl”ii ‘ICl’KI I’aCIIl~e- przcdsiçbiorstwo rozdzielcze distributor work. flCJIIITC.lIJ>HI>Ie CeTIl. 691-01-04 Client: Consumer; nOTpe6HTtYIb Abnehmer Customer: cliente cliente Partie qui reçoit de l’électricité d’un The party who receives electricity ~~ILlCTIIIIIi noro~opü, nongsaro- afnemer fournisseur. from the supply or distribution upti 3nercTpoaIIepIwo OT ~ICI~- undertaking. TpOCHa6HiaIO@i odbiorca bezpogredni opramraal~mr abonnent; kund IIJIII OT pacnpeflemwenbHor0 npennpwws.

Transcript of CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de...

Page 1: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

-l-

CHAPITRE 691 - TARIFICATION DE L’ÉLECTRICITÉ

CHAPTER 691 - TARIFFS FOR ELECTRICITY

TJIABA 691 - TAPM@bI HA 3JIEKTP03HEPIIiH)

Section 691-01 - Abonnement: Parties engagées par les tarifs

691-01-01

Abonnement: Supply agreement:

Convention, passée entre fournis- seur et client, fixant notamment les caractéristiques de la fourniture d’électricité, les conditions de four- niture et le tarif appliqué.

Note. - Cette convention peut ré- sulter d’un contrat signé par les parties ou d’une simple demande de four- niture.

An understanding between the sup- ply undertaking and the consumer setting out particularly the condi- tions under which a supply of elec- tricity is given, the characteristics of the electricity supply and the prices to be charged.

Nofe. - This understanding cari result from a contract sign- ed by the parties or from a simple application for sup- PIY.

691-01-02

Fournisseur:

Partie qui livre de l’électricité à des distributeurs ou à des clients.

Section 691-01 - Agreement: Tariff parties

Pa3fieJI 691-01 - AOI-OBOP; yYBCTBytO~uC CTOPOHbI

Supply undertaking; Supplier:

The party supplying electricity to distribution undertakings or to consumers.

AOroBOp 06 3neKTpocHa6>1ceHww

COrJIaIIIeHIle Aleitîny ~.~C!IiT~~O-

cHa6;tiatoqIrnI II~X~III]JIIflTIIeM II

nOT~‘“6IIT&UehI, ~<:T;lll~BJIIIII;IIO- Iqel! ~CJIO~IIJI ~JIeIi~~~~OClI~I6JIteIIIlJI

If TapMgLI.

IZpudmame. - arr0 corname-

HIIC ruomeT RBJIHTbCR

IîOHT~J~l~TOM, nO~IMCaH-

II bIM cTopoIIaMIi, HJIM

:l;lJIIIIiOii IIü GJJICIiTl)O-

CII;I6î1EeIIIIe.

3neItTpoctia6nalouaH opraIiH3aqwfl; IlOCTaBUIiK

IIpennpnsTbre, cHa6WamIqee 3neHTpoaHeprYreii pacnpenejm- Tcnbl~bIe npennpnnTlrfl nnH no- Tpe6PITeJfeti.

Elektrizitiitsversorgungs- untemehmen; Lieferer

suministrador fornitore elektriciteitsbedrijf dostawca kraftleverantor

Stromlieferungsvertrdg: Stromversorgungsvertrag

abono accordo di fornitura elektriciteitsovereenkomst umowa na dostawç energii avtal; kontrakt

691-01-03

Distributeur: Distribution undertaking; PacnpeflenwTenbHoe npennpew Verteilerunternehmen

Distributor: Tue (npennpenTwe no pacnpefle- distribuidor newfo 3newpo3Heprrtw) distributore

Fournisseur qui livre de l’électricité A supply undertaking providing lIpe:!npnnTue, cIra6itiamlqee elektriciteitsdistributiebedrijf

par un réseau de distribution. electricity via a distribution net- ü.rleI~T~~O3HepIYl”ii ‘ICl’KI I’aCIIl~e- przcdsiçbiorstwo rozdzielcze distributor

work. flCJIIITC.lIJ>HI>Ie CeTIl.

691-01-04

Client: Consumer; nOTpe6HTtYIb Abnehmer

Customer: cliente cliente

Partie qui reçoit de l’électricité d’un The party who receives electricity ~~ILlCTIIIIIi noro~opü, nongsaro- afnemer fournisseur. from the supply or distribution upti 3nercTpoaIIepIwo OT ~ICI~-

undertaking. TpOCHa6HiaIO@i odbiorca bezpogredni

opramraal~mr abonnent; kund IIJIII OT pacnpeflemwenbHor0

npennpwws.

Page 2: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

-2-

691-01-05

Consommateur; Usager:

Client qui utilise l’électricité pour ses propres besoins.

691-01-06

Abonné:

Client titulaire d’un ou de plusieurs abonnements.

691-01-07

Client à faible [forte] utilisation:

Client qui, par rapport à ses besoins en puissance, consomme peu [beau- coup] d’énergie.

691-01-08

Client haute [moyenne] [basse] tension:

Client alimenté en haute [moyenne] [basse] tension.

Note. - Les domaines de la haute, moyenne et basse tension sont définis différemment suivant les pays.

Ultimate consumer:

The party who uses electricity for his own needs.

. . . . .

A consumer having one or more supply agreements.

Low [high] load factor consumer:

A consumer who in relation to his demand consumes a small [great] amount of energy.

High [medium] [low] voltage consumer:

A consumer supplied at high [me- dium] [low] voltage.

Note. - The values of high, medium and low voltage are defined differently in each country.

CO6CTBeHHO nOTpe6kiTeJIb

YWCTHLIH ~0r0~0pa, mnonbsy-

Iou@i anercTpoaIIeprmO A”qH CDOMX CO6CTBeIIHbIX IIy>Ii~.

t%OHeHT

nOTpe6RTeJIb, YIMeIOlI@ OHAH

II~I 6onee ~oro~opon Ha me&

TpOCHa6meHHe.

nOTpe6klTeJlb C MaJlOfi (6onbmoti)

Harpy3KO#

nOTpe6&ITeJIb, IFOTOpbIit II0 CpaB-

~~emuo c ero 3aFfmoti meeT

MaJIOe (6OJIbtIIoe) IIOTpe6JIeHEle

3HeprHM.

nOTpe6HTenb BbICOKOrO

(cpenHer0, ~awor0)

HanpmeHm

IlOTpe6LiTeJIb, caa6maenfbIi4

3JICIiTpO:)IIep~IfCi~i 1Ia BLICOICOM

(CpeaIIeM, 1Imm0~) IIanpff;IieIwI.

1Tpuntexanue. - ~eJIIIWHb1 UbI-

coI<oro, cpeAHer0 M HM~-

xoro nanpfl;t;ermn FIB-

JIFIIOTCFI pa3JIWIIIbIMYI B

paaabrx CTparIax.

Verbraucher; Letztverbraucher

consumidor; usuario consumatore; utilizzatore verbruiker odbiorca forbrukare; konsument

Vertragspartner (des Lieferers); Abonnent CH

abonado utente contractant abonent abonnent

Abnehmer mit [niedriger] hoher Benutzungsdauer

cliente de baja (alta) utilizacion

utente con bassa [alta] utilizzazione

afnemer met korte [lange] bedrijfstijd van het maxi- mum

odbiorca drobny [wielkil abonnent med kort [langj

utnyttjningstid

Hochspannungs-[Mittel- spannungs-] [Niederspannungs-] Abnehmer

cliente en alta (media) (baja) tension

utente in alta [media] [bassaj tensione

hoog-[midden-] [laag-] spanningsafnemer [-verbruiker]

odbiorca energii elektrycznej na wysokim [Srednim, niskim] napieciu

hogsp&tnings-[lug- spannings-labonnent

Page 3: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

-3-

Section 691-02 - Energie et puissance

Section 691-02 - Energy and demand

P33fiCJl 691-02 - %lCptWI Ii MOltJHOCTb

691-02-01

Energie (électrique): (Electrical) Energy:

Importance d’une fourniture d’élec- The magnitude of an electricity sup- tricité, exprimée en kilowattheures. ply, expressed in kilowatthours.

691-02-02

Puissance: Demand:

Importance d’une fourniture d’élec- The magnitude of an electricity sup- tricité, exprimée en kilowatts ou ply, expressed in kilowatts or kilo- kilovoltampères. voltamperes.

691-02-03

Puissance installée: Installed load:

Somme des puissances nominales The sum of the nameplate ratings of des appareils de consommation the electrical apparatus installed on d’électricité du client. the consumer’s premises.

691-02-04

Puissance raccordée: Connected load:

Part de la puissance installée du That part of the installed load of client qui peut être alimentée par le the consumer that may be supplied fournisseur. by the supply undertaking.

691-02-05

Puissance souscrite [contractuelle]: Subscribed demand:

Puissance, fixée par l’abonnement, The demand, fixed by agreement, que le client ne peut dépasser que that the consumer may not exceed selon les dispositions particulières except according to the specific con- du tarif. ditions of the tariff.

Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la puissance sous- critc.

Noie. - An automatic switch may prevent the consumer from exceeding the limit of his subscribed demand.

691-02-06

Puissance maximale demandée: Maximum demand required:

Limite de la puissance dont le client The limiting value of the demand désire pouvoir disposer. requested by the consumer.

(3newperecuaa) 3neprw

~OJIWIeCTElO OTIIyueHHOti BJIeK-

TpO3HepIWf, BbIpa?HeHHOe H I<II-

JIOBaTTqaCaX.

MOqHOCTb

Eenmmua nepegasaenroil nro~q-

HOCTII, BbIpameHHaH B KIIJIO-

BaTTaX Ir.m mJIoBo~bTanInepaX.

YCTilHOBJIeHHWl MOllJliOCTb

CyMMa IIOMLIIIaJIb1IbIX MOIIJIIOCTeii

nneIcTpIvIecIioti aIrnapaT,ypLr, yc-

TaHOBJIeIiifOii y rIoTpe6sITcnn.

npHCOe)JHHeHHaR MOqHOCTb

qaCTb YCTaHOBJIeHHOii MO~IIOCTH

nOTpe6uTWIH, KoTopaH MOH<f(eT

IIEITaTbCH OT meproma6maIoI~e-

ro npe~npImTm.

3amnemafl MOuHOCTb

MOUIIOCTI,, na@nIicrfponakII~an

fioronoponl, lîOTO]l‘r’H) IlOTpPr,II-

Tt?JIb He MOHîFBT IIpeebICIlTb: IICK-

TIwfeHue M0ifEe-r 6blTb nonyqeuo TOJIbKO B COOTReTCTBMII C OII-

pe~e~etIIIbInIlI yc.rIoBIImfI’I, oro-

nopeuabInIu TapII#onI.

~f~l”W!‘/W/““. - :\I~TON~~TIIWY:- .,

Ii1111 I~I~IIî.~IO~I~tTf.III~ nio-

itiel’ II~C~OTR~)UTIITL II,‘C-

I~LIIIICIIIIC IIOT~‘“6IlTMY,I Il~‘l~~C.!I:l C)I’0 3üHlmCII- IIoii nlo~IIocT1I.

3amneHHafl hvaxcuManbnaa MOUHOCTb

1 I ~JcJc’nI>IIoc’ ::IIil’1~‘1111o h1011~110l’- TII. ;l~lllI~.rIc~IIIIoc> IIoTpe6IITeJIc~I.

(elektrische) Arbeit energia (electrica) energia (elettrica) (elektrische) energie energia elektryczna energi

Leistung potencia potenza vermogen moc effekt

installierte Leistung potencia instalada potenza installata geïnstalleerd vermogen mot zainstalowana installcrdd etTekt

Anschlugwert potencia conectada potenza allacciata aangesloten vermogen mot przylqczona ansluten effekt

bestellte Leistung potencia suscrita

(contractual) potenza impegnata

[contrattuale] gecontracteerd vermogen mot zamowiona abonnerad effekt

angeforderte Leistung potencia maxima solicitada potenza massima richiesta maximaal verlangd vermogen mot zapotrzeboaand begard maximieffekt

Page 4: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

-4-

691-02-07

Puissance mise à disposition:

Puissance réservée par le fournisseur en vertu d’un accord, et que le client peut appeler selon ses besoins.

Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la puissance mise à sa disposition.

Authorized maximum demand:

The maximum demand, requested in advance by the consumer and authorized by the supply undertak- ing under the terms of an agree- ment, for which supply capacity is made available.

Note. - An automatic switch may prevent the consumer from exceeding the limit of his authorized maximum de- mand.

Pa3pewennan MaucnManbHan bereitgestellte Leistung MOIl(HOCTb potencia puesta a disposition

MaKcnMyM M~~II~CTH, 3annneII- potenza a disposizione

IIbIii 3apanee IIOTpe6MTWK?M H beschikbaar gesteld ver-

pa3pemerIHbrir oaeprocaa6)ttaIo- mogen

IWM npe~np&WITkEM Ha Bpl?MH mot przydzielona

AeiiCTBMFI COI'JIaIIIeIIIlfI, Ha KOTO- abonnerad maximieffekt

pOe IIOCTaBKa 3TOti MOIIjIIOCTPI

B03MOHCHa.

~plL&%WLUe. - ABTOMaTWIeC-

KIII? BbIKJIIO9aTeJIb MO-

?KeT IIpenOTBpaTIlTb npe-

BbImeHae nOTpe6HTeJIeM

pa3pemeHHoro MBIîCA-

MyMa MOmHOCTkl.

691-02-08

Puissance appelée: Demand set up: OGecneqeHHafl MOU(HOCTb in Anspruch genommene

Puissance que le client a utilisée au The demand that the consumer has Bencrsmia MO~HOCTII, IIOTOPYH) Leistung v

cours d’une période déterminée. used within a specified period. noTpe6aTenb Ilcnonb3yeT a Te- potencia absorbida potenza prelevata

veabfe oIIpe~eneIIaoïo neprrofla afgenomen vermogen npewem1. mot gwarantowana

uttagen effekt

691-02-09

Période d’intégration de la puissance:

Intervalle de temps d’une heure [d’une demi-heure] [d’un quart d’heure] etc., pendant lequel la con- sommation est mesurée pour déter- minerlapuissancemoyennehoraire

[demi-horaire] [quart-horaire] etc.

Demand integration period: nepHOn CyMMHpOBaHWl

llpHCOe~~HeHHO# MOUHOCTII

The interval of time of an hour npOMeH(yTOK BpeMeHkl U 1 YaC.

[half-hour] [quarter-hour] etc., over (noJIqac3, YeTBepTb Y3ca 14 T.a.), which the electricity consumed is 3a KOTOpbIIï CyMMIlpyeTCH IIO-

integrated in order to determine the Tpe6JIueMau WIeKTpO3HepI'Iln,

average hourly [half-hourly] [quar- YTO6bI Onpe~enrnTb cpe~moI0 sa-

ter-hourly] etc., demand. COBJ’H) (IIOJIyYaCOByIO, qeTBepTb-

'IaCOnJ'I011 T.A.) MOUHOCTb.

Registrierperiode; Zeit fiir Leistungsmittelung

periodo de integracion de la potencia

periodo di integrazione della potenza

registratietijdvak; meettijdvak

okres caikowania matperiod; integrerings-

period (for effekt)

691-02-10

Puissance horaire [demi-horaire J qacoBan (nonysacoBaR,

[quart-horaire1 [de n minutes] etc.:

Hourly [half-hourlyl Iquarter-hourly] Stunden-[Halbstunden-] [/r-minute] etc. demand: ‘IeTBePTb-‘IaCOBaR, [Viertelstunden-]

rz-MHHyTHaR &i T.&) MOLUHOCTL [u-Minuten-JLeistung

Moyenne des puissances appelées au cours de l'intervalle de temps d’une heure [d’une demi-heure] [d’un quart d’heure] [de n minutes] etc., défini pour l’application du tarif, et aussi dénommé période d’intégra- tion de la puissance.

The average demand taken over a time interval of one hour [half an hour] [quarter of an hour] [n-min- utes] etc. defined within the tariff and designated as the demand inte- gration period.

Cpeannn nprrcoe~nIIenIian MO~- IIocTb, onpeaenesnan A~H npo-

MelKj'TKa BpeMeHI< B ORWH YaC

(nonqaca, YeTBepTb IIaca, n-

MIlHrT Il T.J.), IIpe~J'CMOTpeH-

HOrO, CIJCTeMOii Tap@a 12 pac-

CMaTpPIBaeMoro IîaIl IIepIlog CYM-

MIlp0BaIIIlfI.

potencia horaria (semi- horaria) (por cuarto de hora) (de n minutos) etc.

potenza oraria [di mezz’ora] [di un quarto d’oral [di n minuti] etc.

uur-[halfuur-] [kwartier-] [n-minuten-] vermogen

mot godzinowa [p6lgodzi- nowa, 15minutowa itp.]

tim-[halvtimmes-] [kvart- stimmes-jeffekt

Page 5: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

-5-

691-02-11

Puissance maximale annuelle [tri- mestrielle] [mensuelle] [hebdoma- daire] [quotidienne]:

Valeur de la plus élevee des puis- The highest value of the hourly IIan6onbIIw ntra~reme wconoii

sances horaires [demi-horaires] [half-hourly] [quarter-hourly] [II- (nongsaconon, ~ternep’rb-‘taco- [quart-horaires] [de n minutes] ob- minute] demand, recorded within ROI-i IIJIII II-MIIHj’TIIOli) MOII~AOCTI~,

servées au cours d’une année [d’un a year [quarter] [month] [week] OTM~~IeIIIIOii B Tegeme rona

trimestre] [d’un mois] [d’une se- kW. (rrnapTa3ra, Mecnna, IIefienn,

maine] [d’une journée]. CYTOI-).

,

Annual [quarterly] [monthly] ro~oBafl(KBapTanbHa5%,

[weekly] [daily] maximum demand: MecnqHaR, HenenbHafl,

CYTO’lHaR) MaKCWM3nbHaR

MOqHOCTb

Jahres-[Vierteljahres-] [Monats-] [Wochen-] [Tages-]Hochstleistung

potencia maxima anual (trimestral) (mensual) (semanal) (diaria)

potenza massima annua [tri- mestrale] [mensile] [setti- manale] [giornaliera]

maximaal jaar-[kwartaal-] [maand-] [week-] [dag-] vermogen

mot maksymalna roczna [kwartalna, miesieczna, tygodniowa, dobowa]

maximietfekt per ar [kvartal] [manad] [vecka] Mas1

691-02-12

Puissance de facturation: Chargeable demand: Onnassaaemafl moqsoc-rb Verrechnungsleistung

Puissance prise en considération The demand taken into account for MOUHOCTb, y%lTbIBaeMaH npm potencia de facturation

pour le calcul du prix facturé. calculating the charges to be billed. onpe~enenun maThI 3a meprm0. potenza da fatturare berekend vermogen mot obrachunkowa debiteringseffekt

Section 691-03 - Eléments constitutifs d’un tarif

Section 691-03 - Tariff components

PasAen 691-03 - CocTasnmoque Tapw*oB

691-03-01

Prix du kilowattheure; Kilowatthour rate; IInaTa 38 Kwnosa-rvtac; nnaTa Arbeitspreis prix de l’énergie; Energy rate: 38 sneKTpo3Heprew precio del kilovatio hora

prix proportionnel: prezzo del kilowattora;

Montant à payer par unité d’énergie The amount to be paid per unit of ITnaTa 38 e~nrrnuy (rrunonaTT~rac) prezzo dell’energia;

(kilowattheure) consommée. energy (kilowatthour) consumed. noTpe6ncmroi3 3neKTpostIeprm. prezzo proporzionale

vergoeding per kWh stawka za kWh; cena za

kWh energipris

691-03-02

Prix du kilowattheure de développement:

Prix auquel sera facturée la con- sommation d’un kilowattheure sup- plémentaire dans un tarif binôme ou trinôme, ou prix de la dernière tranche dans un tarif à tranches.

Follow-on rate; kiTOrOBa$l BenWWiHil CTâBNW . . . . .

Final rate: Tap@a

The final kilowatthour rate of a Cpe,ruies33eruemran BeJIAYLIHa precio del kilovatio bora

two-part or multi-part tariff or the de desarrollo

CTaBKII nPn ABJ'XCTaBOVHOM,

kilowatthour rate of the final block MHOrOCTaBOYHOM MJIM 6nowonf prezzo del kilowattora

Tap@e. addizionale

of a block tariff. marginale vergoeding per kWh

stawka wynikowa za kWh; cena wynikowa za kWh

fortsattningspris

Page 6: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

-6-

691-03-03

Redevance d’abonnement; redevance fixe:

Somme fixe a payer par Ic client pour une période déterminée (année, trimestre, mois, etc.) dont le mon- tant est indépendant de la consom- mation. Cette somme est: soit uni- forme, soit fixée en considération de paramètres particuliers (nombre de pièces, superficie, etc.).

691-03-04

Prix du kilowatt [kilovoltampèrej; Demand rate; llnarasa WnOBaTT

prime fixe unitaire; Leistungspreis

Price per kilowatt [kilovolt-ampere]: (ttBnoBonbTaMnep) precio del kilovatio taxe fixe unitaire: (kilovoltio amperio)

Montant à payer par unité de puis- sance facturée (kilowatt, kilovolt- ampère) et pour une période déter- minée.

An amount to be paid per unit of CynInIa. IroTopa3 flon.*na ynna- prezzo del kilowatt [kilovolt-

chargeable demand (kilowatt, kilo- tIIIBBThCH 3a e~HHIIny nIOIqI~OCTrr ampere]; corrispettivo

voltampere) for a specified period na onl~e~eneIIIrI~Iii neprroa npenIe- unitario di potenza

of supply. nn :)nercrpocrra6,rfeIrYrn. vergoeding per kW [LVA] oplata za mot [za kW

luh kVA] effektpris (riiknat per kW

eller LVA)

Standing charge:

A fixed amount to be paid by the consumer for a specified period (year, quarter, month, etc.) inde- pendent of consumption. This sum is either uniform, or determined according to particular parameters (number of rooms, foor area, etc.).

nOCTOi1HHafi maTa Grundpreis cuota de servicio

~I~IIIiC~IpOIlClIIHClH CyÏVMcl, JTJICL- quota tissa

‘IHBaeMaR noTpe6IITenchI Xl on- vastrecht opiata stala

pe~eneIIIILI$i nepnop. npeMeIrn fast avgift (Mecw, mapan, r0A II T.J(.), ne nanncfnuan OT noTpe6nerrmn nneI~TpoaIIeprncI. aTa cymrn

JIII60 nOCTORHHa, JIn60 3anMCIIT OT Onpe~eJreIIIILIx nnpaMeTpon (wm10 IIoMIraT, II~ nnoIIIaJII, II T.A.).

691-03-05

Prime fixe; prime de puissance; taxe fixe:

Demand charge; Fixed charge:

ffnaTB 38 MOtBHOCTb; cjmucwpoBaHHaB nnara

Leistungspreissumme término de potencia corrispettivo di potenza

Montant total facturé pour la puis- The total amount billed for demand 06man CywMa, KoTopaa AOJIHEHa in rekening gehrachte

sance, en application des conditions in accordance with the relevant con- J’WKiWIBElTbCH 33 MOIIjHOCTh B vergoeding voor het

particulières de l’abonnement. ditions of the tariff or supply COOTBeTCTBHM C JUXIOBLIRMH TapIJ- vermogen

agreement. @a IIJIII XoroBopa o cHa6~eIImr. oplata za mot;

oplata zryczaltowana totalavgift

691-03-06

Prime fixe de secours: Standhy charge: IX-tara 3a pe3epBbi Preis für Reserveleistung

Prime fixe à payer pour une puis- A demand charge for the availability ITnaTa 3a pe3epBHyIo MOIIJHOCTb prima fija de socorro

sance mise à disposition aux condi- of a supply under the conditions of IIoTpeomTenfI, IiOTOpaFI He BaBn- corrispettivo di potenza per

tions d’un tarif de secours, due par a standby tari& to be paid by the le client, qu’il ait fait appel ou non

CIIT OT TOI’O, HCIIOJIb3yeTCJl 3Ta soccorso

consumer irrespective of whether or MOwHOCTb IIJIII IleT. vergoeding voor reserve-

à la fourniture de secours. not he makes use of the standby vermogen

SUPPlY. oplata za rezerwg mocy reserveffektavgift

691-03-07

Redevance de comptage: Meter rent: nnaTa 38 npoKaT weTwKoï3 Megpreis; Entgelt für

Montant à payer pour une période An amount to be paid for a spe- CynIaIa, oII.3a~IIInaCaIan na on- Megeinrichtungen A

déterminée, relatif aux appareils de cified period for metering and allied alquiler del equipo

comptage et à leurs accessoires. pe~eneIrIILIii nepnoz :ia Iranreprr-

equipment installed. TWIbHbIe IIpIdOpbI II CBH33HHOe de medida

C, HImi o6opy~onanne. canone per complesso di

misura; nolo contatore meterhuur oplata za dzieriawe apara-

tury pomiarowej matarhyra

Page 7: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

-7-

Section 691-04 - Tarifs

Section 691-04 - Tariffs

Pawen 691-04 - Tapw@bI

691-04-01

rarif:

Spécifications fixant les éléments

pris en compte et les modalités de

calcul des sommes dues au fournis-

;eur par le client, selon les caracté-

ristiques de la fourniture.

691-04-02

Tarif général:

Tarif adapté aux caractéristiques

courantes des fournitures faites à la

catégorie de clients à laquelle il est

destiné.

691-04-03

Tarif haute [moyenne] [basse] tension:

Tarif applicable aux fournitures

effectuéesen haute [moyenne] [basse]

tension.

Note. - Les domaines de la haute,

moyenne et basse tension

sont définis différemment

suivant les pays.

691-05-01

Tarif à forfait:

Tariff:

A statement setting out the com-

ponents to be taken into account

and the methods to be employed in

calculating the amounts to be paid

to the supply undertaking by the

consumer, according to the charac-

teristics of the supply.

Normal tariff; Puhlished tarifE

A tariff based upon thc average

characteristics of electricity supplies

afforded to the class of consumers

for which the tariff is designed.

High [medium] [low] voltage tarifi

A tariff applicable to supplies given

at high [medium] [low] voltage.

Note. - The ranges of high, medi-

um and low voltage are

defined differently in each

country.

TwQ,

CTanIia, onpe~ennro~an cynmrhr

II MS comammo~~~e, IîoTopm ROJIlfEHbI 6bITh OnJIaYeHLI noTpe6rr- TernenI 3HeprOCHa6iIiaIO~eMy npex-

IIpWITIIIO n COOTneTCTI3IIII C JWIO-

nIInnIII 3IIeprocna6iIteIIIrn.

CpejJHkli-4 TapLi@

‘rapI1I11, ocItoI3aIIIII,Iii II3 cpefincrs

xapaIFTepm2THxax sHeprocaa6-

memtl onpeneXeHIIor0 Knacca

nOTpe6RTeJEti, ~na KOTOPLIS Ta-

PM@ npenHa3naseII.

Tapsct, jJnH BbICOKOrO

(cpejqiero, HH~KOI-0)

HanpflmeHun

TapM@, npI,IMWHieMblfi HPM sIIeprocIIa6Htemïn Ha BMCOKOM

(CpeRHeM II HM3KOM) Iranpnme-

mICI.

npumeua!+ue. - BenIlqMHLI BbI-

coKor0, cpensero II mI3-

Koro HanpRHteHIWI RB-

JIFIIOTCR pa3JIWIHbIMI4 R

Pâ3HLIX CTpaIIax.

Preisregeluag; Tarif tarifa tariffa tarief taryfa tariff; taxa

allgemeiner Tarif; allgemeine Tarifpreise

tarifa general tariffa generale algemeen tarief taryfa podstawowa normaltariff

Preisregelung fiir Hoch- spannung [Mittelspannung] [Niederspannung]

tarifa en alta (media) (haja) tensibn

tariffa alta [media] [hassa] tensione

hoog-[midden-] [laag-] spanningstarief

taryfa dla zasilania wysokim [Srednim, niskim] napiqciem

hogspiinnings- [lagspiinnings-]tarif

Section 691-05 - Tarifs classés selon leur structure

Section 691-05 - Tariffs classed according to structure

Pa3@JI 691-05 - ïbCCW@iKaQkiR Tapli@OB B COOTBCTCTBAW C 11X CTpyKTypOii

Tarif comportant uniquement un

montant fixe à payer pour une pé-

riode déterminée (année, trimestre,

mois, etc.) et indépendant de la con-

sommation ainsi que de la puissance

appelée dans la limite fixée par

l’abonnement.

Fixed payment tarifi

A tariff comprising only a fixed

amount to be paid for a specified

period (year, quarter, month, etc.)

irrespective of the consumption and

of the demand set up within the

limits specified in the tariff or sup-

ply agreement .

Tapu@ C @W2MpOBaHHO# Pauschaltarif nnaTo# tarifa a tanto alzado

Tqm$), tariffa a cottimo

COj~C~liI1~II~IIïI TO,JII>IîO

c~mItcIIponaIIIIyIo ahonnementstarief

cyMniy, IEOTO- taryfa ryczaltowa pan ~on~~~:i GIJTL onJra[IcIIa 3a ackordtariR

0npefieneIIIILIii nepnox npehlean

(roa, ImapTaJr, nleccIq A T.A.),

He3aBHCAMO OT noTpe6neIImI 11

MOH~HOCTA, J’CTaFIOBJIeHHbIX II

npenenax mmTon, npeJtycnio- Tpembrx n Tap@e II~I AoroBope

0 cHauîKesr111.

Page 8: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

-8-

691-05-02

Simple tarif:

Tarif comportant un prix du kilo- wattheure uniforme.

691-05-03

Double (triple] tarif:

Tarif comportant deux [trois] prix du kilowattheure différents.

691-05-04

Tarif multiple:

Tarif comportant plusieurs prix du kilowattheure.

691-05-05

Tarif monôme:

Tarif comportant un seul élément intervenant dans la composition du prix de la fourniture.

691-05-06

Tarif binôme:

Tarif comportant deux éléments in- tervenant dans la composition du prix de la fourniture.

Par exemple: un élément relatif B la puissance (kilowatt ou kilovoltampère) un élément relatif a l’énergie (kilowattheure).

691-05-07

Tarif trinôme:

Tarif comportant trois éléments in- tervenant dans la composition du prix de la fourniture.

Par exemple: un élément correspondant au paiement d’une redevance fixe (prix p1 par mois), un élément relatif à la puissance (prix pz par kW et par mois), un élément relatif à l’énergie (prix p3 par kWh).

Flat rate tariR

A tariff comprising a uniform kilo- watthour rate.

Two-rate [tbree-ratej tariff:

A tariff comprising two [three] dif- ferent kilowatthour rates.

Multiple tariff:

A tariff comprising several kilo- watthour rates.

One-part tarifi

A tariff comprising one component only in the price structure for the SUPPlY.

Two-part tariE

A tariff comprising two components in the price structure for the supply.

Example : A component related to demand (kilowatt or kilovoltampere) A component related to energy (kilowatthour).

Tbree-part tariR

A tariff comprising three compo- nents in the price structure for the SUPPlY.

Example : A component corresponding to the payment of a fixed charge (price p1 per month), a component related to the de- mand (price pz per kW and per month), a component related to the energy (price p3 per kWh).

npOCTO# Tape@

TapI@, co~epstaqcrii 110c~om-

rry10 vramy ~JI~TLI 3a IERJIORBTT-

ciac.

flByXCTytlCH'laTbI#

(TpeXCTynCHsaTbItl)Tape~

Tap@, conepHtaqnM nne (TPLI)

pasnmwx CTBBKH IIJIBTLI aa

KHJIOBaTTWC.

MHO~OCTJUlCHWTbl# Tapit@

TaprrcP, co~ep~aqrrfi HeCKOJIbKO

CTBBOK IlJIaTLI na KIIJIOBaTT93C.

Tw4, co~epmaqdi TOJlbKO

OAHy COCTaBJIHIO~yIO IIJIaTbI 3a

IIOCTaBJIeHIiyIO 3JIeKTp03HepI2IIO.

flBJ'XCTaBOqHbI# TapH$

Tap@, COAepHtaIqHti ABecocTaB-

JIHIO~PIX IIJIaTbI 38 IIOCTaBJIeH-

HyIO 3~eKTp03HepIWO.

IIanpnMep: COCTaBJIFIIOU[ûfI, OTIIOCHU~SICSI

II npIrc0e~IIIIeI~tIoii hIOI~IIOCTII

(IiCIJIORaTT iIJII,I KIIJIOROJlLTahf-

nepI; COCTaBJIRIOIl@R, OTHOCH~aFICn

K WIeKTpO3HepIWï (KHJIOBaTT-

yac).

TpeXCTaBOVHbl#TapM@

TapI@, COAepitraqkIÈi TPM COCTâB-

JIHIOqHX IIJIaTbI 3â IIOCTaBJIeH-

Ky10 3neKTpo3Keprmo.

HanpnMep: COCTaBJIfIIOII@FI, COOTBeTCTBy-

Ioqar3 @HKCPIpOBaHKOfi maTe

(rleHa PI B Mec@;

COCTaB~HIOLqaH, COOTBeTCTBy-

IoqaH BeJIwIlIHe MOqHOCTR

(QeHa pz 38 KBT II 3a Mec@;

COCTaBnHIOI&WI, COOTBeTCTB<y-

IOII@fI KOJIWIeCTBy WIeKTpO-

3IIeprIIrI (qerra p3 :]a KBT. II.).

Einfachtarif tarifa de precio tinico tariffa semplice enkel tarief taryfa jednostawkowa enkeltariff

Doppeltarif [Dreifacbtarif] tarifa de precio doble (triple) tariffa doppia [tripla] dubbel [drievoudig] tarief taryfa dwustawkowa

[tr6jstawkowaj dubbeltariff [trippeltariffj

Mehrfachtarif tarifa de precio multiple tariffa multipla meervoudig tarief taryfa wielostawkowa multipeltariff

eingliedriger Tarif tarifa monomia tariffa monomia eencomponententarief taryfa jednoczlonowa enledad tariff

zweigliedriger Tarif tarifa binomia tariffa binomia tweecomponententarief taryfa dwuczlonowa tvaledad tariff

dreigliedriger Tarif tarifa trinomia tariffa trinomia driecomponententarief taryfa tr6jczIonowa treledad tariff

Page 9: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

-9-

I 691-05-08

rarif polynôme: Multi-part tarifi MHOI’OCTaBO~HbIti Tapli@ mehrgliedriger Tarif tarifa polinomia

Tarif comportant plusieurs élé- A tariff comprising severa! com- Tap@, COAepmaW~fi HecKoabIîo tariffa polinoda ments intervenant dans la compo- ponents in the price structure for the COCT3BJIHIo~I4X B c”‘PYKTYPe meercomponententarief sition du prix de la fourniture. SUPPlY. I(eHbI 3â IIOCTElBJIeHHJ’IO 3JIeKTpO- taryfa wieloczionowa

aaepraro. flerledad tariff

691-05-09

Tarif à redevance d’abonnement; tarif à redevance fixe:

Standing charge tarilE

Tarif comportant une redevance A tariff comprising a standing d’abonnement et un ou plusieurs charge and one or several kilowatt- prix du kilowattheure. hour rates.

Note. - La redevance et les prix Note. - The standing charge and du kilowattheure peuvent kilowatthour rates may être différents selon I’im- vary according to the mag- portante de la fourniture. nitude of the electricity

SUPPlY.

Tap@ c IIOCTORHHO# nnaTo# Grundpreistarif tarifa con cuota de servicio tariffa a quota fissa

Tapu@, COAepittaIWfii IIOCTORH- vastrechttarief HJW, IIJIaTy H OAHJ’ IIJIII HeCKOJlb- taryfa z oplat* stalq KO COCT3BJIHFOIIJHX CTBBOK IIJIa- grundavgiftstariff TbI 38 KHJIOBaTTWlC.

flpufierame. - nOCTOFIHHaa

IIJIaTa II CTaBKa IIJIaTbI

33 KMJIOBaTTYELC MOrYT

H3MeHRTbCR B BâBMCM-

MOCTH OT KOJIWfeCTBEl

IIOCTaBJIeIIHOti EJJIeKTpO-

3Keprm.

691-05-10

Tarif à prime fixe; Demand tari= Tapu@ c onnaroli 3a Leistungspreistarif

tarif à prime de puissance: npwcoeflwHeHHyIo MOIUHOCTb tarifa con término de potencia

Tarif comportant une prime fixe et A tariff comprising demand rate(s) Tw4, coEeP%aqnfi oAnY MM tariffa a corrispettivo di un ou plusieurs prix du kilowatt- and one or several kilowatthour IleCKOJIbKO CTBBOK 3â IIpHCOeflH- potenza heure. rates. HeHHJ’IO MOqHOCTb II OAHY MJILI kW-kWh-vastrechttarief

HeCKOJIbKO COCTaBJVIIO~MX OI-I- taryfa z oplatq za mot JlZlThI 3â KHJIOBaTT93C. effekttariff

Page 10: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 10 -

691-05-11

Tarif à tranches: Block tarifi

Tarif pour l’application duquel la consommation d’une période déter- minée est répartie en tranches suc- cessives d’importance fixée aux- quelles s’appliquent des prix de kilowattheures différents.

A tariff in which the charge is based on a series of different kilowatthour rates applying to successive kilo- watthour blocks of given size, sup- plied during a specified period.

Note. - L’importance des tranches peut être:

Note. - The size of the blocks may be:

- soit uniforme (x), par exemple:

- either fixed (x) for example :

les 50 premiers kWh mensuels à un prix

PI> les 50 kWh mensuels suivants à un prix pe, le reste de la consom- mation mensuelle à un prix p3,

- soit variable (x x) se- lon l’importance du local alimenté (nombre de pièces, superficie, etc.), par exemple:

- or variable (X X) ac- cording to the size of premises the supplied (number of rooms, area, etc.), for example:

pour un local de 1 pièce:

les 200 premiers kWh annuels à un prix pl, le reste de la consom- mation annuelle à un prix ~3, pour un local de 2 pièces : les 300 premiers kWh annuels à un prix pl, le reste de la consom- mation annuelle à un prix pz, pour un local de 3 pièces: etc.

- soit variable selon la puissance ou d’autres paramètres, par exem- ple:

- or variable, according to the demand or some other parameters, for example :

100 kWh par kVA de puissance souscrite et

. . par mois a un prlxp,, le reste de la con- sommation men- suelle à un prix p*

L’importance des tranches et les prix du kilowattheure peuvent, dans certains cas, varier selon les époques de l’année (par exemple: hi- ver, été).

The size of the blocks and the kilowatthour rates may vary in certain cases ac- cording to the season of the year (e.g., winter, summer).

the first 50 kWh per month at a rate pl, the next 50 kWh per month at a rate pz, remaining monthly consumption at a rate p3,

for premises of 1 room:

the first 200 kWh per year at a rate pl, re- maining annual con- sumption at a rate PZY for premises of 2 rooms : the first 300 kWh per year at a rate pl, re- maining annual con- sumption at a rate p2, for premises of 3 rooms, etc.

100 kWh per kVA of the subscribed de- mand and per month at a rate pl, remaining monthly consumption at a rate p2.

6JIO'IHbIil TapHQ, Zonentarif; (X) Blocktarif; (XX) Regelverbrauchstarif

B IiOTOPOM IlpHMHIfI- tarifa de bloques eTCR PFIJ p33aIfYHbIx qeH 3a tariffa a scaglioni IiEIJ?OBaTT9aC~~FInoc~e~oBaTe~b-

mm rsemwm noTpe6nemm meK- bloktarief; scbijventarief

TP03HePI'lIII (6JIOKOB) B TegeHIZe taryfa blokowa blocktariff; polygontariff

onpegejreHIIor0 nepIfIoxa Bpe-

4lem.

IIpu&ecanue. - Bemwrwa ho- KOB BIORCeT 6bITb:

- mua @~Kc&rpoBaH-

HOfi, (X)

nanpYrMep: nepBbIe 50 KBT.Y. B

*Iecnq no qeae pl, cne~yroupie 50 KBT.~.

B MecsrIJ no qeIrep,,

OCTaJIbHOe Mecwmoe

noTpe6jrearre no ueae

P3,

- m160 nepenfeInIo$i,

(XX) B BâBLICHMOCT%I

OTBeJIIIWIHbICHa6H(ae-

MOr0 oneriTpoaHeprI4eti noMeIqeHrwI (wmIa

KOMHâT, nj?owann M

T.A.),

IianpMMep: ~JIH noreeu[emm 113 1 KOMIIPTbI:

nepnbre 200 1iBT.q R rofl no qerre pi, OCTaJIbHOe ro2onoe

noTpe6JIeHHe n0 qerre

PZ> AJIH nobterqemH M3 XByx KOMHaT: nepubre

300 KBT.~I. B I'O,q n0

w=e pl, OCTa.lIbIIOe

rozo3oe noTpe6jreme

no 4eHe ~3; xnn nonfe~emm 113 3 KOMIIaT: &I T.A.;

- ~15160 nepeMeaIIo& B

3âBRCHMOCTII OT HW-

pJ'3KII HJIII ;rpJ'rIIx

napaMeTpon,

nanprfnrep: 100 KBT.~. IIa 1 ISBA 3aFIBJIeHHOti MO~KOC-

TM B MecHq no qeae

PlJ OCTaJIbHOe hIecwiHoe

nOTpe6JIeHGIe no UeHe

Pz.

BenwmHa ~JIOKOB M

CTOMMOCTb KAJIOBaTT~aCa

MOIJ'T kI3MeIIFLTbCR B On-

perreneaasx cnyIaHx no

Ce30HaM rona (Kanp.,

3PIMOil, JIeToM).

Page 11: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 11 -

691-05-12

Tarif à échelons:

Tarif dans lequel le prix applicable h tous les kilowattheures consom- més varie selon l’importance de la consommation. pendant la période fixée au tarif.

Par exemple: tous les kilowattheures au prix p, par kWh lorsque la consomma- tion mensuelle ne dépasse pas 100 kWh, tous les kilowattheures au prix p2

par kWh lorsque la consomma- tion mensuelle est comprise entre 101 et 200 kWh, tous les kilowattheures au prix p3

par kWh lorsque la consomma- tion mensuelle excède 200 kWh.

691-05-13

Tarif à dépassement:

Tarif dans lequel intervient une ma- joration du prix lorsque la puissance appelée par le client vient à dépasser une limite fixée par l’abonnement.

Par exemple: prix p1 par kWh, dans la limite d’une puissance de 10 kW, prix p3 pour tout kilowattheure consommé au-delà de la limite de 10 kW,

ou: prix pt par kWh, dans la limite d’une puissance de 10 kW, prix p2 pour tous les kilowatt- heures consommés si la puissance a excédé 10 kW,

ou encore: prix p1 par kW de puissance sous- crite, prix p2 par kW pris en dépasse- ment au-del8 de la puissance souscrite.

Step tariff:

A tariff in which the kilowatthour rate applicable to all the kilowatt- hours consumed varies according to the level of consumption during the period specified in the tariff.

Example: all the kilowatthours at a kWh rate p, if the monthly consump- tion does not exeed 100 kWh, all thc kilowatthours at a kWh ratep, if the monthlyconsumption is between 101 and 200 kWh, all the kilowatthours at a kWh ratep3 if the monthly consumption exceeds 200 kWh.

Load/rate taritE

A tariff in which there is an increase in the rates when the demand used by the consumer exceeds a limit fixed by agreement.

Example : kWh rate p1 within a demand limit of 10 kW, kWh ratep, for each kilowatthour consumed while the demand is above 10 kW,

or: kWh rate p1 within the demand limit of 10 kW, kWh rate pz for all kilowatthours consumed if the demand has exceeded 10 kW,

or also: demand rate pl per kW of sub- scribed demand, demand rate p2 per kW used in excess of the demand subscribed.

CT~fleHWTbI# Tapi@

‘~tlr)Jl(Il. Il IiOTOpOM Ilella KIIJIO-

IlHTT’IUCB. Il~HihiCllfIehfüJI KO UCeAi

IiOT~‘C~JIeFIIlLIhi IiIljlOU~TT~IAC~hI.

II:~hit?llIIeTCH II :lUDIICIihIOcTIi 01’

J’)IOiIIFi llOT~‘eii~eIIlifl il Te’leIIlil’

nep”0:~u Il~lt’hl~llll, Oiil’ea?,XeH-

HOrO T3~~lll[1OhI.

IlaIlplIhIl~p:

IIW l’~IiJI0BaTT’I~Cbi Ii0 i[eIlt’

p1 33 IîB’r.v, ecx711 hic!Cn~IIIOc

rroipkmme 3JIf3îT~OXN!~N’Iiil

II~ IIpenbIiuaeT 100 IiBT.V,

BCe IFRJIOBaTT~I3CbI II0 UeIIe

pz 38 IEBT.~, ecmi tiieCwiHoe

noTpe6neiuic :meIcTpoaHeprIiii

COCT3BJIHeT 10 l--o0 IIHT.Y,

BCe IiIIJIOBaTTY~Ci~I no QeHe

p3 33 KBT. ‘1, ecmr ArecmHoe

noTpe6nemie anerïrpo3neprrrn FIpeBbiIIiaeT -00 fîB~.g.

Tapu@, J(Li$l@pt?H~HpOBaHHbI#

lI0 MOLIJHOCTH

l’aI’“C), B IîOTOpOhf PiMeeTCR j’Be-

nmerrne D cTame omaTLi, irorna

ncnonb303annarr noTpe6riTenenr MOqHOCTb IipeBbIiIIaeT JIWMHT,

J’CTaIIOIlneHHbIfi ~OrOBOpOM.

Hanpnniep: no qene p1 3a fîRT. ‘I Is npe-

nenax JIMhlIITa MOU~HOCTIi fio

10 KBT;

no ueae pz 3a IFBT. LI., noTpe-

FneaHbIB aa ~0 Bpehfa, IrorAa

hlO~HOCTL iipt’BbIIlIaeT 10 HBT,

Mm4 :

no qette p1 3a IFBT. XI B npeae-

XIX JIMMIITa MOLi~IIOCTI4 10 IFBT,

no rleac pz 3â ~ce noTpekieII-

HbIe KKIOBaTT~IaCbI, eCJiI1 hiOii(-

HOCTL iIpeI3bIiIIaeT 10 HBT,

HJIII Ttlli’XC 1

110 i~eiic p1 3a IiüT l~~IIIifli~W-

IsaiIiIofi h~OU~IIOCTII,

no qeIIe p2 38 ISBT MCIIOJIb30-

BaHHOfi hiO~IiOCTl1 CBepX J’CTa-

HOBJIeHIIOfi ~OrOBOpOhi.

Statfeltarif tarifa escalonada tariffa a prezzi degressivi getrapt tarief taryfa schodkowa stegrahatt-taritf

Üherverhrauchstarif tarifa de exceso de potencia tariffa a eccedenza di po-

tenza overschrijdingstarief taryfa zaleina od oh-

ciaienia effektgriinstariff

Page 12: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 12 -

691-06-01

Tarif horaire: tarif multiple:

Tarif comportant des prix différents selon les heures de la journée (par exemple: prix de pointe, prix d’heures pleines, prix d’heures creuses).

691-06-02

Tarif hihoraire; double tarif:

Tarif horaire comportant deux prix différents applicables selon les heures de la journée.

Par exemple: prix p1 par kWh la nuit, prix pz par kWh le jour.

691-06-03

Tarif trihoraire; triple tarif:

Tarif horaire comportant trois prix différents applicables selon les heures de la journée.

Par exemple: prix p1 par kWh la nuit, prix pz par kWh pendant une période particulière de la journée, prixp, par kWh le reste du temps.

691-06-04

Tarif à horaire restreint:

Tarif applicable à la consommation autorisée exclusivement à des heures convenues.

Nofe. - La fourniture est générale- ment interrompue par cou- pure automatique en de- hors des heures convenues.

Section 691-06 - Tarifs horaires et saisonniers

Section 691-06 - Tariffs by times of day and year

Pa3aeJI 691-06 - CYTOWbIe u Ce30HHbIe TBPH@bI

Time-of-day tariff, Multiple tarit%

CyTO’IHbI# Tape@;

MHOI-OCTaBOWbI# Tapi@

Zeitzonentarif tarifa horaria

A tariff comprising different rates ‘I’ap14#, coflcp2r~:iu~riii pn:3nri*~rir,ro tariffa oraria; tariffa multipla

according to the periods of the day qeIrLI Il 33B~ICIIhiOCTIi OT npehieiiii meervoudig tarief

(e.g., rates for peak-load hours, for AHFI (iranp., ~eirbi B CiacLi Ii111î0- taryfa dohowa wielokrotna

day hours, for low-load hours). BOW HarpyaIcIi, n zIIe3Iihie IiacLi, tidgriinstariff

Ii ‘13ChI IipOBaJin IIUpy31111).

Two-rate time-of-day tariW, flByXCTaBOqHbIli Tapii@;

Day/night tarifi flHeBHO#/HOqHO# Tape@

A time-of-day tariff comprising two different kilowatthour rates appli- cable according to the hours of the day.

CyTOqHbIfi Tapi@, COEt?p~aiI@ tariffa hioraria;

ABe pasnriwbie UeIibi 33. Kimo- tariffa doppia

duhbel tarief BaTTYaC, npI4MeHfleMbIe B 3aBCi-

CIIMOCTLI OT 9aCOB CyTOK. taryfa dwustawkowa dobowa dubbeltariff

Example : rate p1 per kWh during the night, rate p2 per kWh during the day.

Hanpmep:

qeaa p1 3a KBT.Y. B Kowoe

BpeMH;

Three-rate time-of-day tariff:

A time-of-day tariff comprising three different kilowatthour rates applicable according to the hours of the day.

Example : rate p1 per kWh during the night, rate p2 per kWh during a particu- lar period of the day, ratep3 per kWh for the remaining day period.

Zweifachtarif; Doppeltarif dohle tarifa horaria

qeaa pz 3a KBT.Y. B ,qAeBHOe

BpeMFi.

TpeXCTaBOqHbI# CyTO’IHbI#

=PH@ Dreifachtarif triple tarifa horaria tariffa trioraria; tariffa tripla

CyTOqHLIi? TapIf@, coaepmarqifti drievoudig tarief

TpI4 pa3JIWiHhIe qeHL1 38 KIWIO-

BaTT’ILLC B 33BRCEiMOCTPi OT YaCOB taryfa trbjstawkowa dohowa

CyTOK. trippeltariff

Hanpmiep:

Ileira p1 :Ia KBT.~I. R Iiowoe

npeMFi;

qeHa pz na KBT.‘I. B onpexe-

JieKHbIti IIepIiOfi RIIFI:

UeHa p3 3â KBT.9. B OCTaJIbHOe

BpeMFi CyTOK.

Restricted hour tariff: Tapir@ AJVI OnpeneneHHbIx . . . . . IIpOMemyTKOB BpeMeHH tarifa de horario restringido

A tariff applicable to supplies af- Tap&i+, Iipi4MeII~eMLIii TOJIbKO n tariffa ad orario limitato

forded only during specified hours. TeqeIIIie cner~rianbrro 06ymon- tarief tijdens bepaalde uren

nerrrrm <Iacoa. taryfa dla ustalonych godzin

Note. - The supply is generally uiytkowania; taryfa

disconnected by a time- I7puhtevawe. - CrIaGmenIre ograniczona

switch outside the specified 3neIcTpoaIIeprIieii oBbi<I- tidsptirrtariff

hours. Ko ripeKpaiqaeTcn c no-

MOwbIO BpeMeKHbrO BhI-

KmoYaTem, sa ~ICICJIIO-

‘IemieM cneqnanbrro oO-

yCJIOBJieHKbIX qaCOB.

Page 13: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 13 -

691-06-05

Tarif d’heures creuses: Off-peak tariF, Low-toad tariff:

,

Tapu@ gna neprtoaoa HHBKO~~

Harpy3W

Schwachlast-Tarif tarifa de horas valle

Tarif à horaire restreint applicable A restricted hour tariff applicable TupmX,, nlm~rennenrLtii xnn on- tariffa per ore vuote

dans le cas où la consommation n’est where consumption is permitted daltarief

pe;leneimLtx ‘tacon, Iîorna no-

autorisée que pendant les heures only during low-load hours. TJN3k?Iliie WIeliTJ>03IieJ>rifrr pan- taryfa pozaszczytowa w

creuses. JJeIIlaeTCFI TOJILKO R iIeJ1IiO~ IIIi:I- okresie maIego obciqzenia

IiOfi Hnrp)‘3IiIi. Iaglasttariff

691-06-06

Tarif de nuit: Night tariff:

Tarif à horaire restreint applicable A restricted hour tariff applicable dans le cas où la consommation where consumption is permitted n’est autorisée que pendant la nuit. only during the night heurs.

691-06-07

Tarif hors pointe:

Tarif à horaire restreint applicable dans le cas où la consommation n’est autorisée qu’en dehors des heures de pointe.

Off-peak tariff:

A restricted hour tariff applicable where consumption is only permitted outside the hours of peak demand.

HOYHO# TapI@

Tnpn@, nprrr.lerrne~r~~rii ~.rrn on- Jw~eJrenrrbix ~IacOII., liOr;la noqw

Gnernie :I~eI~TJ~O:~IieJ~rIIII ,‘““-

peruaeTm TO~LICO 13 IIowIbIe

CiacLI.

BHellWOBbl# TapI

Tapu@, npnMenneMr& nna on- peAeneaHbtx ~racoa, Horna IIO-

Tpe6JIeHIle aneI~Tpo3Heprmr paa- pemaercn TOJILKO BHe ‘IacoB

nkiIconoi3 narpÿarcn.

Nachttarif tarifa de noche tariffa per ore notturne

nachttarief taryfa nocna

nstt-tariff

Sperrzeittarif tarifa « fuera de las horas

punta »

tariffa per ore fuori punta

tarief buiten de piekuren taryfa pozaszczytowa tidsparrtariff for icke-

topplasttid

691-06-08

Tarif de pointe: Peak-load taritE ftIWOBbItl TapI@ Preisregelung für die

Tarif à horaire restreint applicable A restricted hour tariff applicable Tw$, IiJX<MeHHeMLIih Spitzenzeit

npri

dans le cas où la fourniture est con- for supply during peak-load hours cHa6Hteuan AJII3 OiIpeAeneHHLIx tarifa de punta

centrée sur la période de pointe. only. tariffa per ore di punta

Iracon TOJILICO B IIHKOBhIC piekuurtarief IIepHo~LI. taryfa szczytowa

topplasttariff

691-06-09

Tarif saisonnier:

Tarif comportant des prix différents selon l’époque de l’année, ou tarif applicable à des fournitures limitées à des périodes déterminées de l’année.

Seasonal tarifk

A tariff comprising different rates applicable according to the season of the year or a tariff applicable to supplies restricted to specified sea- sons of the year.

Ce30HHbl# TapI@

Tapm), conep~tamaii pasnmnmre l[eHLI, npmiewIehibie B :Iamici4-

hfoc~~* 0~ ceaoaa rona, Iunl

Tap&i@, IipHMeHfIeMLIti IipH cna6- XeHHH, OrpaHHYeHHOM 06yCJIOB-

~ei~mnmi ce30naMn rona.

Saisontarif tarifa estacional 0

temporada tariffa stagionale seizoentarief taryfa sezonowa sasongtariff

de

691-06-10

Tarif horo-saisonnier: Seasonal time-of-day tarifE Ce30HHblA CyTOVHbliL Tape@ Saisontarif mit Zeitzonen

Tarif comportant des prix différents A tariff comprising different rates Tapnc), co~eprmmm8 paannurmre tarifa horario estacional

selon les heures de la journée et applicable according to the period tariffa oraria stagionale

qemr, npn~~enfteMbie n :3amicn

l’époque de l’année. of the day and the season of the year. meervoudig seizoentarief

MOCTII OT neptio:ta CYTOli II taryfa sezonowo-dobowa cesom roxa. sasong- och tidgranstaritf

Page 14: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 14 -

Section 691-07 - Tarifs par catégorie de clients

Section 691-07 - Tariffs by consumer class

Pasflen 691-07 - Tapu@bI no rpynnam noTpe6uTeneM

691-07-01

Tarif pour faibles [fortes] Low [high] load factor hriff: Tape@ AJlfl HHBHO# (BbICOKO#)

utilisations: HarpyJw

Tarif applicable aux fournitures ca- A tariff applicable to low [high] %lpI4<), iIpIfMCIIFIehihIIï ;{JIfI IIO-

ractérisées par une utilisation de load-factor consumers. Tpe6aTeneGi c ~rrrxioîi (i3Licoiioii)

courte [longue] durCe de la puis- narpy3kîolt. sance.

Preisregelung für niedrige Ihohel Benutzungsdnuer

tarifa para hajas (altas) utilizaciones

tariffa per basse [alte]

utilizzazioni tarief voor korte [lange]

bedrijfstijd van het maximum

taryfa dla drobnych [duZych] odhior&w

tariff for Iang [kortj utnyttjningstid

691-07-02

Tarif domestique: Domestic tarifi EibITOBO# Tapli@ Haushalt-Tarif

Tarif applicable plus particulière- A tariff applicable particularly or TapI@, IIpiJMeHHeMLifi B ‘IQCT- tarifa doméstica

ment ou exclusivement aux usagers exclusively to domestic consumers. HOCTM IfJIPi TOJILKO AJIH 6LITOBbIx tariffa per utenti domestici

domestiques. noTpe6HTeneP. woonhuistarief taryfa domowa [bytowa] hushallstariff

691-07-03

Tarif commercial; tarif professionnel: Commercial tarifi Gewerbetarif

Tarif applicable plus particulière- A tariff applicable particularly or Taprr@, npmMeHnew&i R qacT- tarifa comercial;

ment ou exclusivement aux usagers exclusively to professional, com- professionnels, commerçants, arti-

IfOCTH HJIM TOJIbKO AJIff peMeC- tarifa profesional

mercial and other similar consumers. JIeHHLIX, KOMMepYeCKHX If ,qpy- tariffa per utenti commerciali;

sans, etc. rax IIOAO~HLIX IiOTpe6IfTeneti. tariffa per attività profes- sionali

bedrijfs-[winkel-jtarief taryfa handlowa affars-, kontorstariff etc.

691-07-04

Tarif industriel: Industrial tariR ~pOMblUIJlCHHbl# TapLi@ Preisregelung fiir die

Tarif applicable plus particulière- A tariff applicable particularly or Tap@j, npwrenneM&i n qacT- Industrie

ment ou exclusivement aux usagers exclusively to industrial consumers. HOCTIf IfJIH TOJILKO RJIFI IIpOMhIIII- tarifa industriai

industriels. JIeHHLIX IIOTpe6HTeJIefi. tariffa per utenti industriali industrietarief taryfa przemyslowa industritariff

691-07-05

Tarif agricole: liarm tarifi CCJlbCKOXO3fi#CTBCHHbI# TapU@ Landwirtschafts-Tarif

Tarif applicable plus particulière- A tariff applicable particularly or Tap@, npbiMeHnew,rii B qacT- tarifa agricola

ment ou exclusivement aux usagers exclusively to farm premises. HOCTIf mIIf TOJILK~ AJIFt cenbcKo- tariffa per utenti agricoli

agricoles. XO3diCTBeKIILIX noTpe6IrTeneii. boerderijtarief

I taryfa rolnicza jordbrukstariff

Page 15: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 15 -

691-07-06

Tarif d’appoint; tarif de complément:

Tarif applicable dans certains cas aux fournitures d’électricité deman- dées par des clients autoproducteurs pour compléter la production de leurs propres installations.

691-07-07

Tarif de secours:

Tarif applicable dans certains cas aux fournitures d’électricité faites à des clients autoproducteurs en cas dc défaillance, ou pendant la pé- riode d’entretien de leurs propres inslallations.

Supplementary tarifi ~OlIOflH~TeJIbHbl# TapU@

A tariff applicable in certain cases to electricity supplies required to supplement the output from a con- sume& own generating plant.

Tapr@, IIpHMeHKeMbIti B OIIpeae-

JIeHHbIX CJIyqaHX IIpII crra6meswM IIOTpe6bïTenx %IeKTpO3HeprPIeii,

AOIIOJIHKIOWeîk WIeKTpO3HepIW0,

Bblpa6aTbIE%aeMyIO Ha CO6CTBeH-

110ii reIIepq)yIoqeii ycTaIIosrtc

nOTpe6ItTenx.

Standby tari& Tap@ AJIR YCTaHOBOK C

pe3epBOM MOWHOCTH

A tariff applicable in certain cases to TarMb, IIpMMeHKeMbIti B OII-

electricity supplies afforded to con- pezeneHnbIx CnyqacIx Ann cHa6- sumers having their own generating H(eHml 3neKTpoaHepraen IIoTpe-

plant, against the event of break- 6nTeneti, mfemqax CBOIO co6- down or maintenance of their own CTBPKHjW reHel~IIl~)‘IOIL(~IO )%Ta-

installation. KOBK)’ B Cnyqae aBal”‘” IIJI11

per.IoIITa noc.neflHeIÏ.

Preisregehmg für Zusatz- versorgung

tarifa de suministro comple- mentario

tariffa di integrazione suppletietarief taryfa uzupehCajqca stijdeffekttariff; komplet-

teringseffekttariff

Preisregelung für Reserve- versorgung

tarifa de socorro tariffa di soccorso e tariffa

per riserva programmata reservestroomtarief taryfa rezerw mocy maskinskade-; maskin-

renoverings-effekttariff

Section 691-08 - Tarifs par usage

Section 691-08 - Tariffs by class of use

PasAen 691-08 - Tape@61 no XapaKTepy 3neKTponoTpe6neHm

691-08-01

Tarif éclairage: Lighting tarifi OCBeTHTeJIbHblfi Tape@ Lichttarif

Tarif applicable aux fournitures A tariff applicable to electricity sup- Tapn$ Ha aneKTpoaneprmo, HC- tarifa de alumbrado

d’électricité à prépondérance d’éclai- plies taken mainly for lighting. tariffa per illuminazione

IIOJIb3yeMyIO B OCHOBHOM AJIfI lichttarief rage. OcBe~eHIWf. taryfa 08wietleniowa

belysningstariff

691-08-02

Tarif force motrice: Motive power tariff: Tap@ ~~JIR cwnoeofi HarpyaKH Krafttarif

Tarif applicable aux fournitures A tariff applicable 10 electricity sup- ‘IIapf@ na aneIcTpoaaeprmo, uc- tarifa de fuerza motriz

d’électricité à prépondérance dc plies taken mainly for motive power. tariffa per forza motrice

IIOJIlLQ’eM~KJ II OCIIOBI1OM IIJIfI krachttarief force motrice. IrpIrI~o~~a. taryfa silowa

motortariff

691-08-03

Tarif chauffage: Heating tariff: Tapir@ Ha 3newpooTonneww

Tarif applicable aux fournitures A tariff applicable to electricity sup- Tapn@ na :

d’électricité pour le chauffage des plies taken for space heating and for Ilonb3yeMyI.

locaux et autres applications ther- other heating applications. 3IeL

miques. III!Il

tarifa de calefaccih meKTpoaHeprm0, II~-

D ~JIFI oborpeea no- tariffa per usi termici

qemrii ~IJIII ~JIR npyr&IX oTo- (ruimte)verwarmingstariei

‘ejIbHI>IX qeaefi, taryfa grzejna varmetariff

Page 16: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 16 -

691-08-04

Tarif cuisine [pompage] [éclairage public] etc.:

Tarif applicable aux fournitures d’électricité pour certains usages particuiiers tels que: cuisson des aliments [pompage de l’eau] [éclai- rage public] etc.

691-08-05

Tarif mixte; tarif tous usages; tarif usages multiples; tarif à compteur unique:

Tarif applicable sans différenciation aux fournitures d’énergie électrique destinée à plusieurs catégories d’uti- lisations; par exemple: installation comprenant à la fois de l’éclairage, dc la force motrice, du chaulhdgc, de la cuisine, etc.

691-09-01

Contribution aux frais de branchement:

Montant à payer au fournisseur, soit pour l’établissement, soit pour le renforcement du raccordement reliant l’installation du client aux ouvrages d’alimentation du four- nisseur.

691-09-02

Contribution aux frais de réseau:

Montant a payer au fournisseur au titre dc la fraction de la capacité du réseau réservée aux besoins du client, ou pour le renforcement et I’cxtension du réseau de distribu- tion nécessaire pour assurer ces besoins.

Catering [pumping] [public lightingj etc. tarifi

A tariff applicable to electricity supplies taken for a specific use, such as catering [water pumping] [public lighting], etc.

All-in tariff:

A tariff applicable to electricity sup- plies where no distinction is made between the purposes for which the supply is givcn, cg., an installation comprising lighting, power, heating, cooking, etc.

Taps@ AJWl OGU(eCTBeHHOl-0 ne-

TaHAR, 06IQeCTBeHHOr0 OcBe-

LUeHAR, HaCOCHbIX M T.n.

Taprr@ Ha 3JIeKTpO3Heprm0, IIC- nonbayenIyI0 ~JIJI qejIeil 06IqecT- BemIoro nnTaIIKK, ~JIJI ~mcoc- IIIJx, yn11~110i~0 ocueqetimr II T.J[.

YHHBepCaJIbHbI# TapHl$

l’apk@, II~‘MMeHfieMbiii iie3aanc5r- 1110 OT xapaiiTepa Irarpy:riiirI, T.e. AJIR ycTanoiIoK, nti.rrIoosaIOuIIrs OCnemeHIIC, iI~lIIBO~, OTOiI:iCiiIIB,

IlIImeIil”II’oToiIJlCKiIe II T.;I.

Section 691-09 - Dispositions complémentaires

Section 691-09 - Additional tariff conditions

P33#Jl 691-09 - ~OBOJIHBTWIbHbIt? TBpMt@HblB yCnOBBcl

Capital contribution to connection costs:

An amount to be paid to the supply undertaking either for the establish- ment, or for the reinforcement, of the service line connecting the con- sumer’s installation to the supply network.

Capital contribution to network costs:

An amount to be paid to the supply undertaking for thc network capa- city reserved for the consumer’s needs or for the reinforcement of, and the extensicn to, the distribu- tion network necessary to meet these needs.

YqacTne B uaneTanbHbrx

3aTpaTax no npmoeflkiHeHm0

CyMMa, KOTOpaJI .I(OJIKiHa 6bITb

ynnaqeaa 3HeprOCIIa6HtaIOmeMy IInennpKFITKIO 3a yCTaHOBKy IILIII ycmefnfe o6cnyiiiIrnaIomen JI~I- IIRK MeFKRy yCTaIfOBKOïI noTpe- 6IITCnn II caa6~KarouIen CeTbIO.

Ysacrue a uanwranbtfbtx 3aTpaTax Ha ceTi4

($M%m, IiOTOlJaJI ~[OJ;iiIi~ 6LITb

ynnaseim 3iIeprocria6iKarome~iy npe;lnpiiJITIrIo 3a aIomIIocTb ceTu, pe3eparrpyeMyIo ~XJI II~;I~~ no- Tpe6IITe~en IKIII 38 ycn2IetirIe II pacmrrpeaue pacnpeaenmTenbHoii CeTII, IreoCixo~moe anfi Tore, ‘iTO6bI y&OBaCTnOpJITb IiJWAbI

noTpe6uTejreii.

Preisregelung für Sonder- zwecke

tarifa de cocina (bombeo) (alumbrado ptiblico) etc.

tariffa per usi particolari tarief voor koken [bemaling]

[openbare verlichting] enz. taryfa komunalna gatubelysningstariff etc.

Einheitstarif; Zahlertarif tarifa para usos multiples;

tarifa de contador tinico tariffa per usi promiscui gemengd tarief taryfa uniwersalna diversetariff

Anschhtgkostenbeitrag (einmalig)

participation en 10s gastos de acometida

contributo alle spese di derivazione

bijdrage in de aansluitkosten oplata za vvykonanie

przylqcza engangsavgift, servisavgift

Netzkostenbeitrag (einmalig) pdrticipacion cn 10s gastos

de la red contributo aile spese di rcte bijdrage in de netkosten oplata za rozbudowç sieci engangsavgift, anslutnings-

avgift

Page 17: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 17 -

691-09-03 ,

Redevance de raccordement: Connection charge: IlnaTa 38 npm2oeAIIHeHbie AnschluB- und Netzkosten-

Somme fixe à payer au fournisseur A fixed sum to be paid to the supply OnpeAenennan CyMMa, HOTOpaII beitrag (laufend)

cuota de conexion

pour une période déterminée au undertaking over a given period, AonHirra BbITb ynnaseaa mepro-

cHab;riaIorrlenry npefinpmTnI0 II contributo di allacciamento

titre des frais de branchement et des towards the connection and network frais de réseau.

bijdrage in de aansluit- en costs. Teseme onpeAenemor0 neprroxa netkosten

B ynnaTy 3a npmoennaenne II oplata za przylqczenie do ccTeRLIe 33Tp3TLI. sieci

periodbestamd engangs- avgift

691-09-04

Clause de variation des prix; clause d’indexation:

Disposition en vertu de laquelle les prix, ou certains prix figurant dans les tarifs, sont révisables, soit en fonction dc la variation d’autres prix (combustibles, main-d’oeuvre, etc.), soit cn fonction dc la variation dc certains indices de prix ou d’un index particulier à l’électricité.

Price adjustment clause:

A clause by which some or all of the charges set out in tariffs are subject to revision, either as a function of other prices (fuel, labour, etc.) or as a function of the variation of cer- tain pricc indices or of an index

peculiar to clcctricity.

nYHHT 06 A3MeHeHUU TapH@OB

TIono;rtenue npeticI<ypaaTa, co- I’JIaCHO IîOTOpOnIy HeKOTOpbIe HJIM

nce UeIIbI B ~np~@ax nonneprawT-

CH IlepecMoTpy, 1znYr Iiarc @yHI+

I\II~ XpyrIrs ~PII (~o~mmü, aap-

IIJIaThl II T.&), 115111 I:alE ~~lyIllî~lWI

Iwnlem3nm onpcpknemh~x I<II-

~CIrcoll IlCI 113111 crleI~cr~pIr~lccltol‘o

lIII~eIiC3 j[JIfl 3JIeI~TpOûIiCpI’H~l.

Preisanpassungsklausel, PreiGnderungsklauseI

clgusula de variation de precios; clfiusula indice

clausola di variazione dei prezzi

prijsvariatieclausulc kbiuzula przy ustalaniu

oplat taryfowych . . . . .

691-09-05

Clause combustible: Fuel cost adjustment clause: n)'HHT 06 J'CTaHOBJleHUU Kohlenklausel 3aTpaT H3TOIlRIIBO clausula combustible

Clause de variation des prix dans A price adjustment clause based Ilono~ten5ïe npeiicnypauTa 06 clausola combustibile

ImMeHeHMM TapH@a, OCHOBaIIHOM brandstofclausule

laquelle n’intervient que le prix du upon variations in fuel cost. combustible.

klauzula paliwowa Ha I13MeHeHBH VeIlhI ToIIJIPBa. . . . . .

691-09-06

Clause de facteur de puissance; Clause d’énergie réactive:

Disposition fixant les conditions de facturation applicables selon le niveau du facteur de puissance ou l’importance de la consommation d’énergie réactive.

691-09-07

Clause de révision:

Disposition prévoyant la révision des conditions de fourniture dans le cas de changements de nature économique ou technique entraî- nant d’importantes modifications de l’économie du contrat.

Poser factor clause:

A price adjustment clause setting out the charges which apply accord- ing to the level of power factor or to the magnitude of reactivc energy consumption.

MOWHOCTH

Ilonoxienrre npeficKypaIITa 06

II3MCIIeIIHl~ Tap@a, yCTaHaBXI-

naIowee maTy, IîoTopan B3Ima-

eTcR B COOTBeTCTBMM C BeJIYrWHOii

I~O3i$~II~IICIITa nIOUtIOCTlS kIJII1

IIOTpCikIeHHFI pe;iliTIIIlHOii 3IIC!p-

1’1111.

Blindstromklausel clausula de factor de potencia;

clausula de energia reactiva clausola di fattore di potenza;

clausola di energia reattiva bliudstroomclausule;

arbeidsfactorclausule klauzula wspolczynnika mocy effektfaktorklausul

Revisiou clause: IIYHKT 0 nepecmoTpe florosopa Wirtschaftsklausel

rIonoirrenuc npeiicIiypaeTa, npe- clausula de revision

A clause permitting thc revision of clauso)a di revisione the conditions of supply where eco- fiyc3~aTpnnaIoLqee nepec&loTp yc- nomic or technological changes rIOBlifi cHa6meaIrn aneKTpo3Hep-

herzicningsclausule

cause significant changes in the eco- mefi, riorna 3IiOHOnIIX~IeCIiHC AJIM klauzul3 rewizyjna

nomics of the contract. pri&indringsklausul

Texnonorn~tecmIe II3MeHeHIIfi

BLI3bIBaH)T 3HaWITeJIbHbIe II3Me-

HeHRR B cymax Aoronopa.

Page 18: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 18 -

691-09-08

Clause de minimum dc consomma- tion; Clause de consommation garantie:

Minimum paymcnt clause:

Obligation de payer au fournisseur A clause requiring the consumer to pour une période déterminée au pay to a supply undertaking, for a moins le prix d’une certaine quan- specified period, at least the price of tité d’énergie, même non totalement a specified quantity of energy, consommée, ou une redevance mi- whether consumed in its entirety or nimale déterminée. not, or a specified minimum sum.

UYHKT 0 m~tiumanbHo# omaTe

~~OJIOxFeIiNe IIpelicIi~paIITa, OGR-

abmarorqee IIoTpeuHTenH nara-

TnTb 3IreprocrIa6maIoqeMy npex-

II~IIHTMH) n TcgeIIkïc onpenenerr-

1101‘0 IICpHOna, IFLiIi MIII{IIMYM,

CTOHMOCTb OIIpe~e~IeIIHOI’O ICOJIK-

cIecT3a 3neI~TpoaIrep~rr~ï nne :%a-

nI%CI4MOCTII OT TOrO, rihIJI0 IIOT-

pe6neIIae ~IJIA IIeT, IIJIII oIIpetie-

aeHHyI0 MLIIIUMaJIbIIyKI CyMMy.

Mindestdbndhme; Mindestzahlung

clausula de minimo con- sumo; chiusula de consu- mo garantizado

clausola di consuma minimo garantit0

garantieclausule voor het verbruik

okrellenie minimalnej oplaty minimiavgiftsklausul

691-09-09

Puissance minimale facturée: Minimum demand: Mukmtanbna~ Harpysua Mindestleistung

Puissance fixée par convention, ou The demand, fixed by agreement OI Harpy:3Iia, potencia minima facturada

~CTaIIOBJIf?IIIiiHI AO-

puissance spécifiée par le tarif, fac- specified in the tariff, for which the potenza minima fatturata

rosoponr ~PI onpe:le.rIeIIIIan Ta-

turée au client dans tous les cas où consumer is obliged to pay whcther pIIijloM, n0 KOTO~JOMV IIOTlWkI- overecngekomen minimum-

la puissance appelée est restée infé- that demand has been completcly Te.iIb 06II:Iüli n.IIilTIITb tlt?:~~~BIICII- vcrmogcn

mot zam6wiona minimalna ricure à cette valeur. used or not. MO OT 1’01’0, IIo.TIIIOCTbPJ OHa IIC- avgiftsbesttimmande

KIOJlb:,yCTCfI IIJISI IleT. minimieffekt

Section 691-10 - Termes caractéristiques de la demande de puissance

Section 691-10 - Associated demand terms

Pasflen 691-10 - TepMAHbI, xapawepmymwie Harpy3Hy

691-10-01

Durée d’utilisation: Utilization time:

Quotient, exprimé en heures, de la The quotient, expressed in hours, of

consommation, au cours d’une pé- the consumption within a specilïed

riode déterminée (année, mois, period (e.g., year, month, day, etc.), jour, etc.), par la puissance maxi- and the maximum or other specified male, ou toute valeur particulière demand occurring within the same de la puissance observée’ pendant period. cette période.

Note. - This term should not be used without specifying the

demand and the period to

which it relates.

Note. - Ce terme ne doit pas être

utilisé sans qu’il soit pré- cisé à quelle puissance et à

quelle période il se rap-

porte.

Wcno 9acoa llcnonb308aHHR Benutzungsdauer

KO@@qHeHT, BbI&EUIWO~I4Lï OT- duracion de utilizacion durata di utilizzazione

Itomeme B IIacax aneHTpono-

Tpe6jIeHHH R TeYeHLle onpefie- bedrijfstijd van het maximum czas wykorzystania

zIeIIIIor0 nepnoaa (HanpHMep,

rox, MecfI& neab a T.A.) II MaIi- utnyttjningstid

cnMyMa Harpy3Hn IIJI5ï zpyroli

0npeneneHHoti uarpyaI0I a npege-

jIax Toro me neprroaa.

ITpu.irerarhue. - 3~0~ TepnIIIa ne

,~o.mterr IICIIOJIb30UaTb-

WI iiC3 ~Iïil::;lIIlIH rrarpy+

Iîll II IlCl)llOj\t\, Ii IEOTO-

poivy ou owwxvx.

Page 19: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 19 -

691-10-02

Facteur d’utilisation:

Rapport, exprimé en valeur numé- rique ou en ‘A, de la consommation, au cours d’une période déterminée (année, mois, jour, etc.), à la con- sommation qui aurait résulté de l’utilisation permanente de la puis- sance maximale, ou de toute valeur particulière de la puissance obser- vée pendant cette période.

Note I. - Ce terme ne doit pas être utilisé sans qu’il soit pré- cisé à quelle puissance et à quelle période il se rap- porte.

Note 2. - Le facteur d’utilisation pour une puissance don- née est aussi égal au rap- port de la durée d’utili- sation à la durée en heurts de la même pé- riode.

691-10-03

Facteur de simultanéité:

Rapport, exprimé en valeur numé- rique ou en “A, de la puissance maximale appelée par un ensemble de clients ou un groupe d’appareils électriques, au cours d’une période déterminée, à la somme des puis- sances maximales individuelles appelées pendant la même période.

Note. - II convient d’utiliser ce terme en précisant à quel niveau du réseau il se rap- porte.

691-10-04

Facteur de diversité:

Inverse du facteur de simultanéité.

691-10-05

Facteur de demande; Facteur de charge:

Rapport, exprimé en valeur numé- riquc ou en lx, dc la puissance maxi- male appelée par une installation OLI

un ensemble d’installations, au cours d’une période déterminée, à la puissance installée de cette instal- lation OLI de ces installations.

Note. - 11 convient d’utiliser ce terme en précisant à quel niveau du réseau il se rap- porte.

Load factor:

The ratio, expressed as a numerical value or as a percentage, of the con- sumption within a specified period (year, month, day, etc.), to the con- sumption that would result from continuous use of the maximum or other specified demand occurring within the same period.

Note 1. - This term should not be used without specifying the demand and the per- iod to which it relates.

Note 2. - The Ioad factor for a given demand is also equal to the ratio of the utilization time to the time in hours within the same period.

Coincidence factor:

The ratio, expressed as a numerical value or as a percentage, of the simultaneous maximum demand of a group of electrical appliances or consumers within a specified period, to the sum of their individual maxi- mum demands within the same period.

Note. - In using this term, it is necessary to specify to which level of the system it relates.

Diversity factor:

The reciprocal of the coincidence factor.

Dcmand factor:

The ratio, expressed as a numerical value or as a percentage, of the maxi- mum demand of an installation or a group of installations within a spe- cified period, to the corresponding total installed load of the installa- tion(s).

Note. - In using this term, it iS

necessary to specify to which level of the system it relates.

K03@@4~WCHT HCllOJlb30B3HWR

MOUHOCTH

OTfromem~e B mqe npo6a IIJIM ~3

npoqeaTax meKTponoTpe6neJIJm

B Teqetme onpe~eneaaoro nepJfo-

Aa (I-O& MeCH$ Aeitb II TA) Ii

3,~CIîT~‘O”OTpC6”eJIYrlo, IîoTopoe

6bIJIO 6bI J3 pe3yJIbTaTe IIeII~epI~I-

BHOrO MCnOJJb3OBaIIwI waIrcmiy-

Ma HarpyaKH IIJJJI ApyrOfi onpe-

genemoti KarpymJr J3 npeAezIaX

Toro xte nepaona.

Llpu~evatme 1. - ~TOT TepmII

He gonxceIT MCJJOJJb30-

BaTbCH 6e3 yKa3aJIJUJ

JJarpyaKn II nepaona, IF

KOTOpOMy OH OTJIOCJITCR.

iIpu.wevawc 2. - 3~0~ Ico-

~Lj#~IQIeHT TaJi>JiL! pa-

Bell OTIJOIIIeIIMIO ‘IIIcJIa

~JacoB 3ICIIOJIb:3OBaIIIlJl

Ii0 speïveun II wcas 13

Ilpe#2JIaX TOI’0 iKe IIe-

pIlona.

K03@@HQHeHT OflHOBpCMeHHOCTH

OTliOlIIeJIIIe B BIIAe ApO611 IIJIII B

13pO~eIITaX OAHOBpeMeJJHOrO Malf-

CJIMyMa IIW~‘y”IîI4 I’pyIIIJLI 2JICI(-

TpkJ’IecKI4X IIpM6opoI3 IIJJII HO-

Tpe6ItTeneti B Tcveme onpelle-

neKKor0 nepnona K cyiwwe 11x

CO6CTBeHHblX MaKCHMyMOB B JIpe-

Aenax Tore me nepnoaa.

I7pu~euanue. - IIpJl IICnOJIb30-

BaHHM 3TOI.O TepMJJHa,

JJeO6XOAHMO ycTaHo-

BMTb, JC IîaKOMy ypOBIIJ0

(Iranpr-nKeJIJm) :3JLepro-

CIICTeMbI OI1 OTKOCJITCX.

KO3@@i~HCHT

pXiHOBpt!MC+HHOCTH

H03@$JIqAeHT, 06paTJIbIti IiO3f$-

$IH~MeIITy O~HORpeMeHHOCTkI.

K03@@HlWHT cnpoca

C)TIIOILIeHIIC, 131~1~~~~1iL!ll110e I3 13ll;[C

1II)OGII 11311i IJ Il~~OI~CIITXt, hlUIiCI-

MaJIbIIOIÏ MO~IIOCTI~ yCT~IIOL3IiII

IIJJII rpynnb1 ~CTEUIOBOIi B TCqeIJIJe

onpe~enesnoro nepkrona Ii COOT-

I~OTCTB~I~LI@~ ok~efi ycTaHoB-

JIeHHOfi MO~IIOCTII j’CTaJIOBIiI1

(yCTaJIOBOIi).

l7p uhde’tame . - Ilp11 IICnOJ7b30-

L3üJIIIIL 3TOI‘O TepMIIHa

t~eo6xo~mo ycTaIIo-

BJJTb, Ii IîaIiOM~ ypOJJIII0

(Iranpmtemfl) aHepro-

CACTe!vJbI 011 OTHOCJITCR,

Belastungsfaktor factor de utilizaci6n fattore di utilizzazione belastingsfactor wspolczynnik wypelnienia

wykresu obcigienia utnyttjningsfaktor

Gleicbzeitigkeitsfaktor factor de simultaneidad fattore di contemporaneitl ;

fattore di simultaneita gelijktijdigheidsfactor wsp6Iczynnik jednoczesno5ci sammanlagringsfaktor

Verschiedenheitsfaktor factor de diversidad fattore di diversità diversiteitsfactor wspolczynnik niezgodnoici spridningsfaktor

Verbrauchstidktor factor de carga fattore di carico gelijktijdigheidsfxtor van

het geïnstalleerd vermogen wspolczynnik zapotrzebo-

wania belastningsfaktor

Page 20: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 20 -

691-10-06

Puissance à la pointe de charge:

Importance de la puissance appelée par un client, un groupe de clients ou par une catégorie de consomma- tion déterminée, au moment de la pointe maximale sur le réseau ou d’une pointe probable donnée.

Note. - 11 convient d’utiliser cc terme en précisant à quel niveau du réseau il se rap- porte.

691-10-07

Facteur de responsabilité de pointe:

Rapport, exprimé en valeur numé- rique ou en “A, de la puissance à la pointe de charge A la puissance ins- talléc d’un client, d’un groupe dc clients ou d’un groupe d’installa- tions.

691-10-08

Fdctcur de participalion à la pointe:

Rapport, exprimé cn valeur numé- rique ou en ‘x, de la puissance à la pointe dc charge d’un client, d’un groupe de clients ou d’un groupe d’installations, à la valeur de cette pointe; ces deux valeurs étant ob- servées au même niveau du réseau.

Note. - II convient dc préciser à quel moment se rapporte l’observation.

691-11-01

Classification des CO~~S:

Repérage, classement et groupement des coûts élémentaires en vue de découper le coût total en coûts partiels classés soit par nature de charges (dépenses), soit par fonction (production, transport, distribution, etc.), soit selon leur caractère de coûts fixes ou de coûts variables.

Effective demand:

The magnitude of the demand set up by a consumer, consumer class, or type of load, at the time of peak demand on the supply system or during a givcn potential peak de- mand pcriod.

Note. - In using this term, it is ne- cessary to specify to which level of the system it relates.

Effective demand factor:

The ratio, expressed as a numerical value or as a percentage, of the effec- tive demand to the total installed load of a consumer or of a group of consumers or installations.

Pedk responsibility factor:

Thc ratio, cxpresscd as a numcrical value or as a percentage, of the effective demand of a consumer or of a group of consumers or installa- tions of a specified type, to the sys- tem peak demand; these two values being measured at the same net- work level.

Note. - The period of timc to which the peak demand refers must always be stated.

Ysacme B nHHe

RenrrsuI~a rlarpy3Ku noTpe&rTe-

JlH IfJIM rpyIIIIb1 nOTpe&ITeJIe& B

nepYrou MaKcaMyMa Harpy3KI4

3HeprOCIICTeMhI.

IIpll.!‘c’1u,Luc. - Irl’C’ IIClIOJIh:lO-

RülllIlf 3TOL’O TC~‘“ll”l”

IIcO6xOfiIIMO yCTalIo-

LILfTb, Ii KaKOMy ypOl~l~I0

(HanpmKeIim) mepro-

CHCTeMbI OH OTIIOCLITCFI.

K03@@iqkietiT Harpy3tw

OTrromerIxe, BhIpaweurroc II ucixc

npo6R mn4 B npoqefrTax, ReiicT-

ElyIoLqeïl IIaI~pyaKIr ICO ncei’r yCTa-

HOJ3JIWHOii MOU~HOCTLI IIOTl>ciiII-

TOJIJI IIJIII rp,ynlIl,I IloTpeulrTc.!reii

115111 VCTüIIOuOK. ”

K03~@HIweHT ysacTerr B IIHKB

aarpy3Hu

OTuoluerlrw, BbIpi~iKelIlIoC

~poUbl0 I~I n rIpoI[elITax yvac-

TIIH B IIMKe IrarpymI4 IIoTpeuIl-

Tem I~IJIYI rpynnbr IIOTpe6HTenCii

mm4 ycTarIoBow onpeneneauoro

Tana K naKouoLi uarpyme ünep-

rowcTenqbI: 3~5ï ncmwmbI 5I3Me-

I’FIIOTCJI Hü OfiIIOM R TOM Xc

y~‘OlHK! (lIülI~‘Jl;I~~llI~Jl) 3ltCI>I’O-

CIICTCMhI.

IIpudzL”Lu/Luc. - Uceri[a ~~OJIXWII

6bITb orrpeficncir rrepwon

Bpenfem, K IiOTOpOMy

OTHOCHTCJI ~14KOBaFi Ha-

rpy3Ka.

Hochstlastanteil potencia en el momento de

la punta de carga carico partecipante alla

punta aandeel in de maximale

heiasting wspolczynnik udzialu w

obciqieniu szczytowym spetsdelaktighet

Hochstlastanteil, bezogen auf Anschluawert

factor de responsahilidad en la punta

fattore di responsabilita di punta

verhouding van de maximale bclasting tot het aange- sloten vcrmogen

wspcilczynnik obciqienia . . . . .

tiiiCbStlaStalltCil~dktOr

factor de participaci0n en la puuta

fattore di partecipaziouc alla punta

relatief aandeel in de maxi- male belasting

wsp6Iczynnik efektywnoici ; wspblczynnik wykorzy- stania mocy

relativ spetsdelaktighet

691-11 - Eléments du coût de l’électricité

Section 691-11 - Costing terms

PaJflen 691-I 1. - TepMHHbI sa’rpa’r

Cust çldssificalion:

The identification, classification and grouping of cost components, the aim being to separate the total cost

into components according either to

the nature of the expenditure, or to

the function (generation, transmis- sion, distribution, etc.), or to whether they are of fixed or vari- able nature.

,

KJIaccH@Kawi~ aaTpaT I(ostenkiassifikdtion

0npc;lc;Ie1111e, IiiraCcIIl~JII~ia~IlJI clasificaci6n de 10s costes classificazione dei costi

II rpynn~lpOBKa COCTaBZIRK)LC(IIS

3aTpElT ;UIJI pa3~CJICHlfn 06I~IIx kostengrocpering

3aTpaT na IfOMnOHeHTbI COOTBeT- kiasyfikdcja koszti>w

CTBeHHO JIH60 YapaKTepy 3aT- kostnadsuppdelning

paT, nn60 QHK~KH (renepnpo-

narwe, nepeaaw, pacnpe;lenenne

II T.A.); JIII60 B 3aBBCIIMOCTII OT

Tore, MnferoT JIII ou51 ycTanonIin-

mIIiiCn IInIi nepcnfeuubxii XClrlLlli-

Tep.

Page 21: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 21 -

691-11-02

Répartition des coûts partiels:

Partage des coûts partiels pour leur imputation aux différents groupes ou facteurs auxquels ils peuvent étre attribués, y compris éventuelle- ment les coûts communs non direc- tement imputables.

691-11-03

Méthode de la participation à la pointe:

Imputation des frais de puissance aux groupes de clients en fonction de la puissance qu’ils appellent à la pointe de charge du réseau d’ali- mentation.

691-11-04

Méthode des pointes non coïncidentes:

Répartition des frais dc puissance entre les groupes de clients selon leurs puissances maximalesatteintes, quel que soit le moment où se si- tuent ces maximums les uns par rapport aux autres ou par rapport à la pointe de charge du réseau.

691-11-05

Méthode des colts marginaux:

Imputation à chaque groupe de clients d’un coût égal au produit du nombre d’unités (kilowatt ou kilo- wattheure) consommées au cours d’une période déterminée (par exemple : pointe, iours d’hiver, jours d’et& nuits), par Ic coût mar- ginal correspondant.

691-11-06

Formule de coûts:

Formule exprimant, en un point fixé du réseau ou dans des condi- tions déterminées, le coût ou une partie définie du coût d’une fourni- t ure d’énergie.

Cost allocation:

Allocating costs among consumers. classes of consumers, or cost head- ings on behalf of which it is deemed to be incurred. This may or may not include apportioning of costs which, strictly speaking, are unallocablc, Le., joint.

Peak responsibility method:

Allocating the demand-related costs to consumer classes according to the demand they set up at the time of system peak demand.

Non-coincidcut peak mcthod:

Allocating the demand-related costs to consumer classes in proportion to the class maximum demands regardless of time of occurrence with respect either to one another or to the system peak demand.

PacnpeAenewie 3aTpaT

PacnpexeneIIiIe naTpaT nieiIîzi noTpe6IITenmw I~II rpgnna~~rr IIOTpe6EITeJIeïr. 0110 IGOiKeT IBKJIIO-

YaTb IlJlIl Ile BK.ZIO’IaTb PaCIIpe-

,qenelllle 0611~1rX 3aT]‘“T, IïOTO])bIe,

CT]‘O”o 1~0l30]“‘, Il,! llll:IfllOTCJl

]lücn].‘c~~cnncnlLI~llI.

MeTon pacnpeneneHnH 3aTpaT IlpU YqaCTHii B MaUCUMyMe narpy3uu

Pacnpe~enenne aaTpaT, oTi10-

cFIn~I~xcn K Har]>yaKc!, no rpyn-

naAI noTpe6UTeneM COOTBeTCT-

nermo NS y%lCTklKl II Il I,f 1 <e

Ilal’]ly3Kll 3HepI’OCIICTChlf>I.

MeTon pacnpeflenenun 3aTpaT npu necoBnafleHuu c nuNoM narpy3fwi

PaCrlpe~cJIcfllw :laT]‘al’, oT110-

cnquxcH 1t HarpyaKe, 110 I’pyn-

IIaM IIOTpC6HTenefi nponop~cro- HaJIbHO IIX MaKCRMaJIbHbIM Ha-

rpy3Kanz IIeaaBRCHMO OT spe-

MeHH IIX HaCTyrfjreHWf OTHOCM-

TeJIbHO npyl- RpyI’a IIJIH IIIlIra

3He]WOCIWTeMbI.

Marginal cost method (of determin- MeTon OnpefleneHilH 3aTpaT no ing consumer class costs): rpynnam nOTpe6UTeneti

Imputing to each consumer class a BaTpaTbI, OTHOClIMl~Ie Ira fiaitinyfo

cost equal to the product of the rpynny nOTpe6llTeJWii, COOT-

number of units (kilowatt or kilo- JfeTCTIl~fOlI~IfC ‘IfiCJI,V C~IlflIïl~ (filI-

watthour) taken within a specified JlOf%fTT 11.7111 IiIlJlOflaTT’l~~COf1) Il

pcriod (e.g., peak, winter day, TC~CIIIIC onpe~e.rlcfffIoro ncpllo;~a

summer day, night), and thc cor- (T.P. Jlflfia. :31lhlfICI’O ;[flfl. JIf~TllCI‘O

responding marginal cost. :[llfl, 110’111) Il COOTllC’rC’rf~!‘lOll~llf’

;~OllOJlllllTClhlll>lf! :l;1Tp;lTf>l.

Cost formula: <t>opniyna 3aTpaT

The formula expressing the cost, or @Op>lyJIa, BbIpa;i;aIO&Wl SaTpa-

some defined portion of the cost, of TM IIJIII IIeKOTOpbIe 11X YUCTII lfa

a supply of electricity at a stated nneliT]~0c~Iaf.hîefirle u yfia:3aH-

point in the system or under stated IIOii TOglie CIlCTeMbI IlJIIf Il]‘ll

conditions. yCT3kf0l3JIefIlILIX ~CJIOBIlHX.

Kostenverteihmg reparto de 10s costes partiales ripartizione dei costi parziali kostentoerekening podzial koszt6w kostnadsf6rdelning

HGchstlastanteilverfahren; Spitzenlastanteilverfahren

método de la participation en la punta

metodo della partecipazione alla punta

toerekening naar het aandeel in de maximale belasting

metoda podziatu koszt0w przy udzialc w obciqieniu szczytowym

effcktansvarigbctsmetod

Vcrtcilung der lcistungs- abhangigcn Kosten nacb Abnehmergruppen

método de las puntas no coincidentes

metodo delle puntc non coincidenti

toerekening naar het adndeel in de maximale belasting van groepen van ver- bruikers

metoda podzialu koszti>w przy udziale w obciqieniu pozaszczytowym

nrdximieffektmctod

Methode der Grenzkosten; Methode der Zuwachs- kosten

método de 10s costes marginales

mctodo dei costi marginali toerckening naar marginale

kosten W!tOdd podzidtu kosztO\v wg

grup odbiorc6w marginalkostnadsmctod

Kostenformel fbrmula de costes formula dei costi kostprijsbepaling wzor na koszt sjiilvkostnadsformcl

Page 22: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 32 -

691-11-07

Analyse binôme des coûts: ‘ho-part costing: flee cocraen5rtoqne aarpar Aufteihmg in feste (leistungs-

Classement des coûts en deux The allocation of costs under two abhangige) and bewegliche

groupes, l’un correspondant aux ï%XI~t?~CJIWlfe :XlTl’aT II0 ;[UyM

headings, one demand-related, and COCTùBJIJfIO~MM, OTtIOCJIIlJlfhICJl (arbeitsabhangige) Kosten

coûts fixes ou fonction de la puis- the other energy-related. anSsis binhico de 10s

COOTBeTCTLWllHO Ii MOIJJHOCTIi II Ii

sance, l’autre aux coûts variables costes

~rlepIWr~r. ou fonction de l’énergie consom-

analisi binomia dei costi

mée. toerekening naar vermogens-

en energiekosten wyliczenie kosztow wedhtg

dwoch skladowych fdrdelning pa tva kost-

nadsled

691-11-08

Analyse trinôme des coûts: Three-part costing: Tprc cocraenrltoqee sa-rpar Aufteilung in leistungs-

Classement des coûts en trois The allocation of costs under three Pacnpeneneaue aa~pw no TpehI abhiingige, arbeits-

groupes fonction de la puissance, headings, demand-related, energy- COCTaI3JInIoIrIIIM: abhangige und abnehmer-

de l’énergie et du type de clientèle. MOIIIIIOCTII,

related and consumer-related. ~JI~l~T~O~~If~[~I~~III II IiJlilttCy 110. abhangige Kosten

TlJe6IITCJICii. analisis trinomico de 10s

costcs analisi trinomia dei costi tocrekening naar vermogcns-,

cnergie- en verbruikers-

kosten

wyliczenie kosztow wedlug trzech skladowycb

fordelning pa tre kost- nadsled

691-11-09

Coûts fixes: Fixed cost: nOCTORHHble 3aTpaTbI feste Kosten

Terme général couvrant l’ensemble A general term covering all com- costes fijos

des éléments constitutifs du coût 06oGmaIomafi TepMaII, BI~Jno~Ia-

ponents of the total cost which are IOIIu&l costi fissi

z3ce global indépendants de la consom-

COCTaBJInIOuIne independent of variations in elec-

vaste kosten

mation. aaTpaT, KoTopLIe IIe 3aBncnT OT

trical energy consumed. IIuMeIfeIIaii B noTpe6nerfYru aaep- koszt staly fasta kostnader

1’IIII.

691-11-10

Coûts fonction de la puissance; Frais de puissance:

Part des coûts fixes directement fonction de la puissance maximale à chaque niveau du réseau et indé- pendante du nombre de clients ali- mentés.

Demand-related cost: 3aTpaTb1, 3aBrtCfIlL(He oT leistungsabhangige Kosten narpy3uu costes funcion de la potencia;

That component of the fixed cost which is directly related to the ex- penditure incurred in providing for thc maximum demand at each level of the system. and which is inde- pendent of the numbcr of consumers

KOMllOHelfT IIOCTORIIIIMS XlTp;lT,

IîOTOpLIii IIenOCpe~CTneHIfO OT- IIOCLITCR Ii 3ElTpaTtlM, CBFIVBIfIIhI3T

c 06ecneserIncar ~iar;cII~IaJILHon IIaI’py31~11 ITplI I;3iIi/IOM ylIOuHe (IIuIrprIiIîcrrII~I) ;)IIel)roCIICTcRII.r II

gastos de potencia costi di potenza vermogenskosten;

capaciteitskosten koszt zaleiny od obciaienia effektberoende kostnader

supplicd. IioTOlII~Iu Ile ~lillIlICI1T W ‘IIIC,JIil C~I~IU;IFU~~NI,IS Iro,rlluorI,re:rc,ii.

691-11-11

Coûts fonction de la clientele; Frais d’abonnfs:

Consumer-related cost: 3aTpaTbI > 3anncRqne OT xnacca nOTpe6HTenF1

abnehmerabhangige Kosten costes funcion de la

Part des coûts fixes indépendante de That component of the fixed cost clientela; gastos de

la puissance et principalement fonc- KonrnoIIeIrT noc~ofnIIILIx aaTpaT,

which is independent of the demand IîOTOpLIti ire 3aBIICnT OT IrarpyaIîII abonado

tion du nombre dc clients alimentés. and consumption, but is primarily II IroTpeoaeIrIrJI n.XcIrTponrIeprIrlI, costi di utenza

related to the number of consumers. 110 rJIaBIILIM 06pXO%I XIBIICIIT OT verbruikerskoslen

~IIIcJIa noTpe6IrTencii. koszt zaleiny od liczby

I odbiorcow abonnentberoende kostnader

Page 23: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 23 -

691-11-12

Coûts variables:

Part du coût global fonction de la quantitéd’énergiefournieauxclients alimentés.

691-11-13

Charges d’investissement:

Part du coût global liée au coût des équipements: centrales, réseau de transport, réseau de distribution, etc.

691-11-14

. . . . .

Au niveau de la production: charges d’investissement ct autres charges fixes de production, rapportées à la capacité de production des centrales qui ne fonctionnent que pendant la période probable d’apparition de la pointe maximale sur le réseau.

691-11-15

Autres charges fixes de production:

Coûts fixes de production, autres que les charges d’investissement, qui ne dépendent pas du nombre de kilowattheures produits. Ils incluent notamment des coûts d’entretien et de personnel.

691-11-16

Coûts Cvitables:

Coûts correspondant aux charges qui seraient évitées au cours d’une période donnée si une certaine action était entreprise, mais qui subsistent dans le cas contraire.

691-11-17

Coût marginal:

Augmentation [réduction] du coût total au cours d’une période déter- minée (par exemple: pointe, jours d’hiver, jours d’été, nuits), résul- tant d’un accroissement [d’une ré- duction] unitaire de la quantité four- nie pendant la même période.

Energy cost:

That component of the total cost which is related to the energy supplied.

Capacity cost:

That component of the total cost which is primarily related to the cost of equipment; generating plant, transmission system, distribution system, etc.

Peak capacity cost:

Capacity cost attributable to plant capacity installed specifically, OI allocated primarily, to operate only over periods of probable system peak demand.

Other fixed works costs:

Power station fixed costs, other than capacity costs, which are not vari- able with the number of kilowatt- hours generated. These Will com- prise certain maintenance and staff- ing costs.

Avoidable costs:

Those costs which Will be avoided in a given time period if a certain action is taken, but which Will be incurred if such action is not taken.

Marginal cost:

The increase [decrease] in total cost within a specified period (e.g., peak, winter day, summer day, night), resulting from the addition [sub- traction] of one unit (kilowatt or kilowatthour) to the quantity sup- plied in that period.

~;OMiiOIIeIIT Oi-k~trX 3nTpaT. ROTO-

pi,rii OTIIOCIITCFI Ii nocTnimcrinoii :>.irt~ii~r~~o:>ire~~rIIIr.

%TpZlTbI Ha MOUHOCTb

CocTann~ion~an OuI~IIx :3aTpaT,

IcoToparr rJIaBHLIh1 ofipaaonr OT-

IIOCMTC~~ IC aarparabr no oFopygo- nanmo sj7elCTIlocTarI~~tt, nminii nepexari, pncnpcAe.n~ITeJrr,rroii ccwi ir np.

%lTpaTbI Ha Iil4KOBJ'lO MOllJHOCTb

:~~TII;ITL~, OTIiOCfliIIIIFC~i ri Onlu-

~e.ncitiioii y(:l~;“ioi1JI(~iriioii hrorr(- nocrn üncril~l>ocTair9rlrl. npeflrra:~- naseenoii nrrn pa6oTLr T~JILKO

B nepaoALI BO3MOXHOi’O nkiIî3

iiarp~aiw 3ireprocncreMLr.

&Q'lW? flOCTORHHbIe

cocraenatottrne 3aTpaT

nOCTOHHHLie 3aTpaTLl Ifa BJIeK-

TpOCTaHQHIï 6e3 3aTpaT n0 MOIQ

HOCTSI, IEOTOpbIe HenOCpeACTBeH-

HO He ll3MeHFIi0TCJf B BaBHCB-

M~CTM OT 06nema npOYr3BOflCTBa 3ner~TpoaHeprIIri. OHII BiinwiaioT

niuxinyaTaq~oii~Lie pacxoALi Iia

0nnaTy nepcoirana.

%lTpaTbl, KOTOPblX MOH(H0

H36eXaTb

&TpaTLI, IFOTOpLIX MOHIHO 1136e-

ii<aTL i3 AaiiirLrii neprros spe~Ierfii,

ecniI 661 ife BLIJIII npoif3BefieIiLr

0npeneneaHLIe ,qeiicTBiuf.

~OnOJlHLiTCJlbHble 3aTpaTbI

~7ncnu~rcmrc (,vMerii~irrerrnc) II OC,Ii~IrX 33TI’“T”” ri TA’ICIIIIC On-

peAeneiitror0 neprrofia iipcnrcrrxf

(TA?. nIIll, 3IlMHIIii AeIIb, JieTHPIii

HeIiL, HOYL), mnmoqeecff

pe3!:JibT3TOhl AOfiaBJIeHHH (BLIWI-

TaHIffl) e~IfIIIf~L1 MOUHOCTH HJIII

aaeprifii, noTpc&i~eMinx n 3ToT

nepiron.

bewegliche Kosten; arbeits- abhangige Kosten

costes variables costi variabili energiekosten koszt wlasny energii

elektrycznej energikostnad

Kapitaldienst der Anlage- kosten

cargas de inversion oneri di investimento kapitaalskosten koszt mocy arskostnad for anllggningar

Kapitaldienst der Anlagc- kosten für Spitzcndeckung

costr de la polencia de punta costi della potcnza di puma kosten van het piekvermogen koszt mocy w szczycie toppeffektkostnad

feste Unterhaltungs- und Personalkosten in Krafl- werken

otras cargas fijas de producci6n

altri costi fissi di produzione overige vaste kosten inne skladowe stale kosztow

produkcji fasta driftkostnader

vermeidbare Kosten costes evitables costi evitabili vermijdbare kosten koszty do unikniecia paverkbara kostnader

Grenzkosten; Zuwachskosten

coste marginal costo marginale marginale kosten koszty dodatkowe marginalkostnad

Page 24: CHAPITRE 691 - iea.lth.se · du tarif. ditions of the tariff. Note. - Un dispositif automatique de coupure peut empêcher le client de dépasser la li- mite de la ...

- 24 -

691-11-18

Coût marginal à court terme: Short-run marginal COS~: KpaTKoBpeMeHHble kurzfristige Grenzkosten; AOIlOJlHHTl?~bHble 3aTpaTbf kurzfristige Zuwachs-

Coût marginal dans le cas 0i1 The marginal cost in the case where ~OnOJIH~TeJIbHIJe 33TpLlTIJ, IiOI’- kosten

l’équipement considéré n’a pas ~1 it is not intended to change the plant Aa IIe IIpe~nO,Jf~I’aCTCFI II:LMC- coste marginal a corto plazo

être modifié. capacity envisaged. seuxre paccaraTpnnaenroii MOU~- costo marginale a breve

termine IIOCTII ~~~Ii’~~~OCT~lIII~IllI. marginale kosten (op korte

termijn) kr6tkotrwale koszty

dodatkowe kortsiktig marginalkostnad

691-11-19

Coût marginal $ long terme: Kong-run marginal cost: flOJll-OBpeMeHHble langfristige Grenzkosten; flOIlOJlllriTenbHble 3aTpElTbl langfristige Zuwachs-

Coût marginal dans le cas où I’éqtti- The margina1 cost in the case where ~OnOJIHIITeJIbHbIe 3aTllRTb1, KOI’- kosten

pement considérk doit être modifié. plant capacity needs to be modified. Aa MOIIlHOCTb 3JIeKT~OCTaH~IIII coste marginal a largo plazo

HeO6XO~HMO 113MeHIITb. costo marginale a lungo

termine differentiële kosten;

marginale kosten (op lange termijn)

dlugotrwale koszty dodat- kowe

Iangsiktig marginalkostnad

691-11-20

Prix: Price: CYMMB OllnaTbI Rechnungsbetrag; Entgelt

Montant à payer pour une quantité An amount to be paid for a quantity Cyhlhla, KOTOpax AOJIHtHa 6bITb precio

achetée ou pour un service reçu. purchased or for a service received. ynnaseua aa 3aKynneHuoe KOJIM- prezzo

IIeCTBO 3JIeKTpO3HeplWI AJIM 3a prijs; totaalbedrag

OKa3aHHbIe ycnylw. suma oplat totalpris; avgift

691-11-21

Prix unitaire: Rate: CTaeua, qeHa Preis

Montant à payer pour une unité An amount to be paid per unit pur- Cyniïvta, KOTOpaH AOJIPKIia GbITb precio unitario

achetée (par exemple: 1 kWh, 1 kW, chased (e.g., 1 kWh, 1 kW, 1 kVA). ynna=reaa 3a 3aKynjreaKyto excr- prezzo unitario

1 kVA). HLfqy (T.e. 1 KBT.~., 1 KBT, vergoeding per eenheid

1 KBA). stawka jednostkowa;

cena jednostkowa pris

691-11-22

Prix moyen du kWh: Average price per kWh: CpeRHHtl Tap@ 3a KBT.9 Durchschnittspreis;

Quotient du montant total facturé The quotient of the total amount qacrrroe 0~ Aenemln ot5r@i cynr- Durchschnittserlos

pour une fourniture déterminée par billed for a specified supply and the MbI nmTI9 na nneIrTponrIeprIII0 IIa precio medio del kilovatio

le nombre de kilowattheures fournis. number of kilowatthours supplied. hora

YIICJIO IIOCTaflJIC1IIII>IX IlIlJIOFt3TT- mezzo medio del kWh [Iacon. gemiddelde opbrengst per

kWh Srednia cena za kWh medelpris