Cavalaire Brochure

8
Cavalaire sur mer Du bonheur en toute saison

description

Brochure van Cavalaire

Transcript of Cavalaire Brochure

Page 1: Cavalaire Brochure

Cavalaire sur merDu bonheur en toute saison

DOC D'APPEL GB-FR 2007 2/04/07 15:26 Page 1

Page 2: Cavalaire Brochure

Ici, mimosas, pins parasols et eucalyptusont les pieds dans l’eau. Cavalairela Provençale reflète ses couleurs

chaudes et ocrées dans le bleuméditerranéen. Contraste parfait.

Fière de ses 4 km de sable blond etde son port de plaisance, elle l’est

également de ses placettes ombragées,de son marché coloré et parfumé,

de ses collines secrètes. Balnéaire etséductrice, oui. Comme Saint-Tropez,

sa célèbre voisine. Mais égalementsauvage de nature.Tout autant tournée

vers les îles d’or et leurs 100 000 cigales,qu’appuyée sur ses contreforts

provençaux aux senteurs de garrigue…

C A V A L A I R E S U R M E R

La Provence

DOC D'APPEL GB-FR 2007 2/04/07 15:26 Page 2

Page 3: Cavalaire Brochure

Provence with a maritime airHere, mimosas, parasol pines and eucalyptus dabble their toes in the sea. Cavalaire the Provençal reflects itswarm, ochre colours in the blue of the Mediterranean.A perfect contrast.Proud of its 4 km of white sand and its marina, as well as its shaded squares, its colourful and fragrantmarket, and its secret hills. Seaside and seduction, it is true. In the same way as Saint-Tropez, its famousneighbour. But it is also wild at heart. Just as much turned towards the golden islands and their 100,000cicadas, as resting against the Provençal foothills and their aromas of the garrigue…

se fait marine

DOC D'APPEL GB-FR 2007 2/04/07 15:26 Page 3

Page 4: Cavalaire Brochure

The Mediterraneanwith a touch ofthe CarribeanSand as white as the water istransparent, flowers all the yearround, enchanting creeks, with300 days of sunshine per yearand outstanding nature,Cavalaire is exotic and offers a complete change of scenery.In the winter and in the summerthe gentle way of life inspiresvisitors to relax. But the sea isthere, ever tempting.The bayattracts sailors and divers fromfar and wide, as well as fishingenthusiasts and jet-skiers. A sailpasses by haughtily. A mattressbeckons. A sea trip leads toPorquerolles, Port-Cros or theIle du Levant… where you canspend the day playing at beingRobinson Crusoe.

DOC D'APPEL GB-FR 2007 2/04/07 15:26 Page 4

Page 5: Cavalaire Brochure

Un sable aussi blond, des eauxaussi transparentes, des fleurs

en toute saison, des criquesenchanteresses

avec 300 jours de soleil par anet une nature exceptionnelle,

Cavalaire est exotique,dépaysante. Hiver comme été,

la douceur de vivre pousseau farniente. Mais la mer est là,

tentatrice. La baie accueillerégatiers et plongeurs de tous

horizons, amateurs de pêcheet jet-skieurs. Une voile passe,altière. Un matelas vous attire.Une randonnée nautique vous

mène à Porquerolles, Port-Crosou l’Ile du Levant… pour jouer

les Robinsons d’un jour.

prend des airsde Caraïbes

La Méditerranée

DOC D'APPEL GB-FR 2007 2/04/07 15:26 Page 5

Page 6: Cavalaire Brochure

DOC D'APPEL GB-FR 2007 2/04/07 15:26 Page 6

Page 7: Cavalaire Brochure

By night and by day, Cavalaire is seductive.Days of blue and gold. Nights of gold and blue. Cavalaire lives with intensity every day of the year. Sporty whenever you want. Melodic and musical whenever you feel theinspiration. Playful as well, because the Casino attracts many visitors. Naturally beautiful,

it leads you along the fragrantfootpaths of the Chaîne des Pradels.A mermaid dives down into the depthsof a turquoise blue creek, beforedisappearing over the horizon,a figurehead on a large white yacht…to return again, filled with hungerand complicity, nibbling on an olive andwith a hint of the perfume of aniseed.

Jours en bleu et or. Nuits d’or et de bleu.Cavalaire est vivante. Intensémentet chaque jour de l’année. Sportivequand cela la chante. Cantatrice etmusicienne quand cela l’inspire. Joueuseaussi, car son Casino l’attire. Bellede nature, elle s’égare dans les sentiersparfumés de la Chaîne des Pradels.Sirène, elle plonge au fond d’une criqueturquoise, avant de disparaître à l’horizon,figure de proue d’un grand voilier blanc… pour mieux revenir, gourmandeet complice, croquant une olive dans un soupçon d’anis.

Cavalaire joue les séductrices.Nuit et jour,

DOC D'APPEL GB-FR 2007 2/04/07 15:26 Page 7

Page 8: Cavalaire Brochure

Ouverture de l’Office de Tourisme���

Opening hours of the Tourism OfficeEn saison :

du 15 Juin au 15 Septembre 7 J/7 de 9h00 à 19h00High season: From June 15th to September 15th:

7 days over 7 from 9.00 am to 7.00 pm.

Hors saison :du lundi au vendredi de 9h00 à 12h30

et de 14h00 à 18h00, et le samedi de 9h00 à 12h30Low season: From Monday to Friday: from 9.00 am to 12.30 pm

and from 2.00 pm to 6.00 pm. Saturday: from 9.00 am to 12.30 pm.

Cavalaire sur Mer

Office de Tourisme���

de Cavalaire sur MerBP 32 - Maison de la Mer - 83240 Cavalaire sur MerTél : 33 (0)4 94 01 92 10 - Fax : 33 (0)4 94 05 49 89www.cavalaire-sur-mer.come-mail : [email protected]

Centrale de Réservation - Booking centre:Maison du TourismeTél : 33 (0)4 94 55 22 02 - Fax : 33 (0)4 94 55 22 03www.st-tropez-lesmaures.com

Accès :Autoroute A 8 “La Provençale”, sorties possibles :• Le Cannet des Maures/Le Luc : D 558 : La Garde Freinet, Carrefour de la Foux,

Cavalaire sur Mer : D 559• Le Muy/Sainte-Maxime : D 25, Sainte-Maxime, Carrefour de la Foux :

N 98, Cavalaire sur Mer : D 559

By car:A 8 Motorway « La Provençale », possible exits:• Le Cannet des Maures, Le Luc, La Foux junction: D 558, La Foux junction,

Cavalaire sur Mer: D 559• Le Muy, Sainte-Maxime: D 25 Sainte Maxime, La Foux junction: N 98, La Foux

junction, Cavalaire: D 559

En train :TGV Toulon ou St-Raphaël, 8 services par jour avec Paris.Liaison par car à Cavalaire.Trains auto-couchettes au départ de Parispour Toulon ou St-Raphaël.

By train:TGV Toulon or St-Raphaël, 8 daily connections with Paris. Coach linksto Cavalaire. Sleeping cars from Paris to Toulon or St-Raphaël.

Par bateau :Port de plaisance de Cavalaire de 1200 places.Places réservées aux bateaux de passage.

By boat:Harbour with 1,200 moorings. Some of them are reserved for daily visitors.

Par avion :Liaisons régulières Air France à Nice,Air France à Marseille,Air Franceà Toulon-Hyères, plusieurs vols par jours.Aérodrome International de la Mole. Liaisons avec la Suisse.

By plane:Regular Air France links to Nice, Marseille and Toulon-Hyères,several daily flights. La Mole international airport provides regular links withSwitzerland.

Par hélicoptère :Héliport de Grimaud à environ 17 km de Cavalaire. Cavalaire sur Mer se trouveà égale distance de Nice et Marseille, soit 120 km, et à égale distance de Hyèreset Saint-Raphaël, soit 40 km.

By helicopter:Grimaud heliport at about 17 km from Cavalaire.Cavalaire sur Mer is equidistant from Nice and Marseille (120 km) and also equidistantfrom Hyères and St-Raphaël (40 km).

Pho

tos

:Ber

tran

d, W

allis

, G

uim

elli,

Azé

ma,

A

ndré

, Ju

pite

r im

ages

DOC D'APPEL GB-FR 2007 2/04/07 15:26 Page 8