Catalog EPSEALON 2010

44
1

description

Catalog 2010 of Epsealon brand, formerly Esclapez.

Transcript of Catalog EPSEALON 2010

Page 1: Catalog EPSEALON 2010

1

Page 2: Catalog EPSEALON 2010
Page 3: Catalog EPSEALON 2010

«J’ai chaussé mes premières palmes et mis mon premier masque pour explorer la mer en 1953, j’avais 8 ans à peine. Aujourd’hui, après des millers d’heures passées dans tous les océans du globe et dans toutes les conditions, je mets mon expérience et mes idées à votre service...»

«The fi rst time I put on fi ns and a mask to explore a sea in 1953, I was barely 8 years old. Today, having spent thousands of hours in every ocean in the world and under all conditions, I use my experience and my ideas for serving you...»

«Me caclé mis primeras aletas y me puse mi pri-mera màscara para explorar el mundo marino en 1953, tenia apenas ocho anos. Hoy, Tras pasar miles de horas en todos los oceanos del mundo y en todo tipo de condicio-nes, pongo mi experiencia mis ideas en su servicio...»

Page 4: Catalog EPSEALON 2010

44

Page 5: Catalog EPSEALON 2010

55

Page 6: Catalog EPSEALON 2010

66

Page 7: Catalog EPSEALON 2010

77

Coupe préformée des jambes et des bras. Coutures recouvertes de points de protection anti-effi lement à chaque croisement. Surfilage aux extrémités des poignées et des jambes. Cagoule avec manchon en néo-prène lisse intérieur.

Renforts genoux et coudes en EDS .

Renfort de chargement en néo-prène moulé 5mm revêtement

EDS anti-glisse. Sous cutale et bas de veste équi-pés d’un galon et doublés deux faces.

Vêtements néoprène / jersey vert olive extérieur /empiècement jersey vert olive / refendu intérieur.

Preformed cut for legs and arms. Sewings covered on each cros-sing with anti-fraying protec-tion points. Oversewing on extremities for wrists and ankles. Hood with open cell inside neo-prene cuff.

Supraskin knee and elbow pads. Chestplate molded in 5mm neo-prene covered with EDS non-slip material. The jacket fastener and the bot-tom of the jacket are covered with lycra binding.

Wetsuit green olive appearance open cell inside, ny-lon outside.

Corte preformado de piernas y brazos. Costuras recubiertas con pro-tección anti-deshilachado en cada unión. Sobrehilado en extremos de puños y tobillos. Capucha con estanqueidad de neopreno liso en el interior.

Refuerzos EDS en rodillas y codos. Refuerzo de carga de neopreno moldeado de 5 mm con revesti-miento EDS antideslizante. Entrepierna y borde inferior del chaleco equipados con pa-samano y doble forro.

Traje de neopreno / exterior jersey verde oliva / inte-rior microporoso.

Page 8: Catalog EPSEALON 2010

88

Coupe préformée des jambes et des bras. Coutures recouvertes de points de protection anti-effi lement à chaque croisement. Surfilage aux extrémités des poignées et des jambes. Cagoule avec manchon en néo-prène lisse intérieur.

Renforts genoux et coudes en EDS .

Renfort de chargement en néo-prène moulé 5mm revêtement

EDS anti-glisse. Sous cutale et bas de veste équi-pés d’un galon et doublés deux faces.

Vêtements néoprène / polyester aspect camo exté-rieur /empiècement jersey vert olive / refendu intérieur.

Preformed cut for legs and arms. Sewings covered on each cros-sing with anti-fraying protec-tion points. Oversewing on extremities for wrists and ankles. Hood with open cell inside neo-prene cuff.

Supraskin knee and elbow pads. Chestplate molded in 5mm neo-prene covered with EDS non-slip material. The jacket fastener and the bot-tom of the jacket are covered with lycra binding.

Wetsuit green camoufl age appearance open cell in-side, nylon outside.

Corte preformado de piernas y brazos. Costuras recubiertas con pro-tección anti-deshilachado en cada unión. Sobrehilado en extremos de puños y tobillos. Capucha con estanqueidad de neopreno liso en el interior.

Refuerzos de EDS en rodillas y codos. Refuerzo de carga de neopreno moldeado de 5 mm con revesti-miento de EDS antideslizante. Entrepierna y borde inferior del chaleco equipados con pa-samano y doble forro.

Traje de neopreno estilo camufl aje y aplicaciones de jersey verde oliva / interior microporoso /

exterior de polyester.

Page 9: Catalog EPSEALON 2010

99

Vêtement néoprène «sandwich» / lisse noir extérieur / empiècement jersey gris / refendu intérieur.

Coupe préformée des jambes et des bras. Surfilage aux extrémités des poignées et des jambes. Cagoule avec manchon en néo-prène lisse intérieur. Renforts genoux et coudes en

EDS .

Renfort de chargement en néo-prène moulé 5mm revêtement

EDS anti-glisse. Sous cutale et bas de veste équipés d’un galon et doublés deux faces.

Wetsuit black and grey appearance open cell inside, smooth cell outside, «sandwich» neoprene.

Preformed cut for legs and arms. Oversewing on extremities for wrists and ankles. Hood with open cell inside neo-prene cuff. knee and elbow pads in EDS .

Chestplate molded in 5mm neo-prene covered with EDS non-slip material. The jacket fastener and the bot-tom of the jacket are covered with lycra binding.

Traje de neopreno «Sandwich» / exterior liso negro / aplicaciones de jersey gris / interior microporoso.

Corte preformado de piernas y brazos. Sobrehilado en extremos de puños y tobillos. Capucha con estanqueidad de neopreno liso en el interior. Refuerzos de EDS en rodillas y codos.

CRefuerzo de carga de neo-preno moldeado de 5 mm con revestimiento EDS antidesli-zante. Entrepierna y borde inferior del chaleco equipados con pa-samano y doble forro.

Page 10: Catalog EPSEALON 2010

1010

Vêtement néoprène «sandwich» / lisse vert foncé camoufl age extérieur / empiècement jersey vert olive /

refendu intérieur. Coupe préformée des jambes et des bras. Surfilage aux extrémités des poignées et des jambes. Cagoule avec manchon en néo-prène lisse intérieur. Renforts genoux et coudes en

EDS .

Renfort de chargement en néo-prène moulé 5mm revêtement EDS anti-glisse.

Sous cutale et bas de veste équipés d’un galon et doublés deux faces.

Wetsuit black and dark green camoufl age appearanceopen cell inside, smooth cell outside, «sandwich» neoprene.

Preformed cut for legs and arms. Oversewing on extremities for wrists and ankles. Hood with open cell inside neo-prene cuff. Knee and elbow pads in EDS .

Chestplate molded in 5mm neo-prene covered with EDS non-slip material. The jacket fastener and the bot-tom of the jacket are covered with lycra binding.

Traje de neopreno «Sandwich» / exterior liso estilo camufl aje / aplicaciones de jersey verde oliva / interior

microporoso. Corte preformado de piernas y brazos. Sobrehilado en extremos de puños y tobillos. Capucha con estanqueidad de neopreno liso en el interior. Refuerzos de EDS en rodillas y codos.

Refuerzo de carga de neopreno moldeado 5 mm con revesti-miento de EDS antideslizante. Entrepierna y borde inferior del chaleco equipados con pa-samano y doble forro.

Page 11: Catalog EPSEALON 2010

1111

Coupe préformée des jambes et des bras. Coutures recouvertes de points de protection anti-effi lement à chaque croisement. Cagoule avec manchon en néo-prène lisse intérieur.

Galon néoprène à la cagou-le, aux poignées et aux chevilles. Tissu EHD à très haute résistance aux coupures, abrasions et effile-

ments. Renforts genoux et coudes en

EDS . Particulièrement adapté aux envi-ronement extrème. Sangle de fi xation couteau. Renfort de chargement en néoprè-ne moulé 5mm revêtement EDS anti-glisse. Sous cutale et bas de veste équipés d’un galon et doublés deux faces.

Vêtements néoprène / polyester aspect noir et gris exté-rieur / refendu intérieur.

Preformed cut for legs and arms. Sewings covered on each cros-sing with anti-fraying protection points. Hood with open cell inside neo-prene cuff.

Neoprene braid on hood , wrists and ankles. Cloth EHD very high resistance to

breaks, abrade and effi lement. Adapted in extreme environment. Strap of fi xing knife. Knee and elbow pads EDS . Chestplate molded in 5mm neo-prene covered with EDS non-slip material. The jacket fastener and the bottom of the jacket are covered with lycra binding.

Wetsuit green camoufl age appearance open cell inside, nylon outside.

Corte preformado de piernas y brazos. Costuras recubiertas con protec-ción anti-deshilachado en cada unión.

Galon néoprène a la co-gulla, a los puños y tobillos. Tejido EHD muy alta resistencia a los cortes, las abrasiones y effi -lement. Particularmente adaptado a medio ambiente extremo.

Cincha de fi jacion cuchillo. Capucha con estanqueidad de neo-preno liso en el interior. Refuerzos de EDS en rodillas y codos. Refuerzo de carga de neopreno moldeado de 5 mm con revesti-

miento de EDS antideslizante. Entrepierna y borde inferior del chaleco equipados con pasamano y doble forro.

Traje de neopreno estilo camufl aje y aplicaciones de jersey verde oliva / interior microporoso / exterior de polyester.

Page 12: Catalog EPSEALON 2010

1212

Neoprene ultra-stretch. Coupe préformée des jambes et des bras. Coutures recouvertes de points de protection anti-effi lement à chaque croisement. Surfilage aux extrémités des poignées et des jambes.

Renforts genoux et coudes en EDS .

Renfort de chargement en néo-prène moulé 5mm revêtement EDS anti-glisse.

Sous cutale et bas de veste équi-pés d’un galon et doublés deux faces.

Vêtements néoprène / polyester aspect noir extérieur / refendu intérieur.

Neoprene ultra-stretch. Preformed cut for legs and arms. Sewings covered on each cros-sing with anti-fraying protec-tion points. Oversewing on extremities for wrists and ankles.

Knee and elbow pads EDS . Chestplate molded in 5mm neo-prene covered with EDS non-slip material. The jacket fastener and the bot-tom of the jacket are covered with lycra binding.

Wetsuit black appearance open cell inside, nylon outside.

Neopreno ultra-stretch. Corte preformado de piernas y brazos. Costuras recubiertas con pro-tección anti-deshilachado en cada unión. Sobrehilado en extremos de puños y tobillos.

Refuerzos de EDS en rodillas y codos. Refuerzo de carga de neopreno moldeado de 5 mm con revesti-miento de EDS antideslizante. Entrepierna y borde inferior del chaleco equipados con pa-samano y doble forro.

Traje de neopreno estilo negro / interior microporoso / exterior de polyester.

Page 13: Catalog EPSEALON 2010

1313

Néoprene ultra-stretch. Coupe préformée des jambes et des bras. Coutures recouvertes de points de protection anti-effi lement à chaque croisement. Surfilage aux extrémités des poignées et des jambes.

Renforts genoux et coudes en EDS .

Renfort de chargement en néo-prène moulé 5mm revêtement

EDS anti-glisse. Sous cutale et bas de veste équi-pés d’un galon et doublés deux faces.

Vêtements néoprène / polyester aspect camo tropic extérieur / refendu intérieur.

Neoprene ultra-stretch. Preformed cut for legs and arms. Sewings covered on each cros-sing with anti-fraying protec-tion points. Oversewing on extremities for wrists and ankles.

Knee and elbow pads EDS . Chestplate molded in 5mm neo-prene covered with EDS non-slip material. The jacket fastener and the bot-tom of the jacket are covered with lycra binding.

Wetsuit tropic camoufl age appearance open cell in-side, nylon outside.

Neopreno ultra-stretch. Corte preformado de piernas y brazos. Costuras recubiertas con pro-tección anti-deshilachado en cada unión. Sobrehilado en extremos de puños y tobillos.

Refuerzos de EDS en rodillas y codos. Refuerzo de carga de neopreno moldeado de 5 mm con revesti-miento de EDS antideslizante. Entrepierna y borde inferior del chaleco equipados con pa-samano y doble forro.

Traje de neopreno estilo camufl aje tropical/ interior microporoso / exterior de polyester.

Page 14: Catalog EPSEALON 2010

1414

Gants néoprène glide intérieur, polyestère extérieur.

- Coutures indéchirables entièrement recouvertes en

EDS .- Paume extérieure avec revêtement EDS .- Paume intérieure avec revête-ment jersey anti-dérapant.

Gloves neoprene glide inside, polyester outside.

- Sewings unbreakable fully covered with EDS .-Palm covered with EDS .- Nonslip lining inside the palm;

Guantes de neopreno con revestimiento interior de glideskin, exterior de poliéster.

- Costuras anti-desgarro íntegramente recubiertas en EDS .

-Palma exterior en EDS .-Palma interior de jersey antideslizante.

Labraxcamo

Gants néoprène glide intérieur, jersey extérieur.

- Paume extérieure avec revêtement picots.- Paume intérieure avec revête-ment jersey anti-dérapant.

Gloves neoprene glide inside, jersey outside.

-Palm covered with polyu-rethane picots.- Nonslip lining inside the palm;

Guantes de neopreno con revestimiento interior de glideskin, exterior de jersey. -Palma exterior cubierta de PICOTS de poliuretano.- Palma interior en jersey antideslizante.

Caranx

Page 15: Catalog EPSEALON 2010

1515

Gants néoprène glide intérieur, jersey ultra-stretch extérieur.

- Coutures indéchirables entiè-rement recouvertes en EDS .- Zone «3 doigts» avec revête-ment EDS gaufré.- Zone «index et pouce» avec revêtement picots polyuréthane pour une sensibilité accrue.- Paume intérieure avec revête-ment jersey anti-dérapant.

Gloves neoprene glide inside, jersey ultra-stretch outside.

- Sewings unbreakable fully covered with EDS .- «3 fi ngers» part covered with EDS embossed.

- «forefi nger & inch» part cove-red with polyurethane picots for sensibility increased.- Nonslip lining inside the palm.

Guantes de neopreno con revestimiento interior de glideskin, exterior de jersey ultra- stretch.

- Costuras anti-desgarro íntegramente recubiertas en EDS .

- Palma interior en jersey antideslizante.- Ìndice & pulgada la parte cubierta del poliuretano picots para la sensibilidad aumento.

Arctik

Gants néoprène glide intérieur, jersey ultra-stretch extérieur.- Paume extérieure avec revêtement EDS gaufré.- Paume intérieure avec revête-ment jersey anti-dérapant.- Index jersey ultra stretch et revêtement picots pour une sensibilité accrue.

Gloves neoprene glide inside, jersey ultra-stretch outside.

- EDS embossed 2mm outside the palm.- Nonslip lining inside the palm;-Index jersey ultra stretch covered with polyurethane picots for sensibility increased.

Guantes de neopreno con revestimiento interior de glideskin, exterior de jersey ultra- stretch.

- Palma exterior en EDS gaufré.- Palma interior en jersey antideslizante.- Ìndice jersey extremista stretch y revestimiento picots para una sensibilidad umentada

Sniper

Gants néoprène glide intérieur, jersey ultra-stretch extérieur.

- Coutures indéchirables entièrement recouvertes en

EDS .- Paume extérieure avec revêtement gauffré EDS .- Paume intérieure avec revête-ment jersey anti-dérapant.

Gloves neoprene glide inside, jersey ultra-stretch outside.

- Sewings unbreakable fully covered with EDS .- EDS embossed 2mm outside the palm.- Nonslip lining inside the palm.

Guantes de neopreno con revestimiento interior de glideskin, exterior de jersey ultra- stretch.

- Costuras anti-desgarro íntegramente recubiertas en EDS .

- Palma exterior en EDS gaufré.- Palma interior en jersey antideslizante.

Labrax

Page 16: Catalog EPSEALON 2010

1616

Camo

Chaussons néoprène avec revêtement titanium in-térieur, jersey stretch extérieur.

- Coutures indéchirables entièrement recouvertes en

EDS .- Semelle extérieure en picots polyuréthane..- Semelle intérieure jersey noir anti-dérapant.

Socks neoprene, titanium inside, nylon stretch outside.

- Jersey ultra stretch exterior.- Titanium coating inside.- Unbreakable sewing fully covered with EDS .- External sole covered with polyurethane picots.-Nonslip lining inside the sole.

Escarpines de neopreno con revestimiento interior de titanio, exterior de jersey stretch.

- Costuras anti-desgarro íntegramente recubiertas en EDS .

- Suela exterior con picots de poliuretano.- Suela interior de jersey antideslizante.

Chaussons néoprène avec revêtement titanium intérieur, jersey extérieur.

- Semelle extérieure en EDS gauffré.- Semelle intérieure jersey anti-dérapant.

Socks neoprene titanium inside, jersey outside.

- External sole with embrossedEDS .

- Nonslip lining inside the sole.

Escarpines de neopreno con revestimiento interior de titanio, exterior de jersey.

- Suela exterior con EDS gaufré.- Nonslip lining inside the sole.

Caranx

Page 17: Catalog EPSEALON 2010

1717

Training

Chaussons néoprène avec revêtement titanium in-térieur, jersey stretch extérieur.

- Coutures jaunes.- Semelle extérieure en polyuréthane alvéolé.- Semelle intérieure jersey noir anti-dérapant.- Manchon avec système anti-refl ux à rainures.- Disponible seulement en 3 mm.

Socks neoprene, titanium inside, jersey stretch outside.

- Yellow sewing.- Alveolated polyurethan sole.- Non-slippy black jersey inside.- Cuff with a grooved non-refl ux system.-Available only in 3mm.- Nonslip lining inside the sole.

Escarpines de neopreno con revestimiento interior de titanio, exterior de jersey stretch.

- Costuras amarillas.- Suela exterior de poliuretano alveolar.- Suela interior de jersey negro antideslizante.- Manguito con sistema anti-refl ujo con ranuras.- Disponible en 3 mm.

Chaussons néoprènerefendu intérieur, jersey stretch extérieur.

- Coutures indéchirables entièrement recouvertes en

EDS .- Semelle extérieure en EDS gauffré.- Semelle intérieure jersey anti-dérapant.

Socks neoprene open cell inside, jersey stretch outside.

- Sewings unbreakable fully covered with EDS .- External sole with embrossedEDS .

- Nonslip lining inside the sole.

Escarpines de neopreno con revestimiento interior de microporoso, exterior de jersey stretch.

- Costuras anti-desgarro íntegramente recubiertas enEDS .

- Suela exterior con EDS gaufré.- Nonslip lining inside the sole.

Labrax

Page 18: Catalog EPSEALON 2010

1818

- Chaussons bi-matière en SEBS. - Chaussons interne fabriqué en matière souple

pour plus de confort. - Le chausson externe avec ses longerons sont

réalisés dans un matériau plastique fl éxible à haut rendement en terme de force mécanique.

- Voilure interchangeable: choix de la dureté et de la matière.

- Forme du bord de fuite pour favoriser l’hydrody-namisme.

- Renfort du bord de fuite pour résister aux chocs. - Les voilures technopolymère sont fl exibles,

incassables et énergiques. - 3 vis en inox passivé pour la fi xation de la

voilure. - Une stabilité et une puissance propulsive

effi cace pour une sécurité et des performances accrues.

- Calzantes bi-material en SEBS. - Calzantes con interior fabricado en material fl exible

para un mayor confort. - Calzantes externos con largueros elaborados con un

material plástico fl exible de alto rendimiento en térmi-nos de fuerza mecánica.

- Pala intercambiable: selección de la rigidez y del ma-terial.

- Forma del borde de salida que favorece la hidrodiná-mica.

- Refuerzo del borde de salida para una mayor resisten-cia a los golpes.

- Las palas de tecnopolímero son fl exibles, irrompibles y dan potencia al aleteo.

- 3 tornillos de acero inoxidable pasivado para la fi jación de la pala.

- Estabilidad y potencia de propulsión efi caz para una mayor seguridad y rendimiento.

- Foot pocket bi-material SEBS.- Internal shoe made in soft material for comfort.- External shoe with side rails made in fl exible material with a high mechanical strength.- Interchangeable fi n’s blades.- Shape of the trailing edge designed for improving

hydrodynamics.- Thickening of trailing edge for shock resistance.- The technopolymer blades are powerfull, fl exible and

unbreakable.- 3 screws stainless steel.- A stability and a propelling power effi cient for increasing

performances and safety.

- Pala intercambiable: selección de la rigidez y del ma-terial.

- Forma del borde de salida que favorece la hidrodiná-mica.

- Refuerzo del borde de salida para una mayor resisten-cia a los golpes.

- Las palas de tecnopolímero son fl exibles, irrompibles y dan potencia al aleteo.

- 3 tornillos de acero inoxidable pasivado para la fi jación de la pala.

- Estabilidad y potencia de propulsión efi caz para una mayor seguridad y rendimiento.

Design réalisé selon 3 principes majeurs de la mécanique des fl uides:

1 - captage maximum et guidage des

molécules d’eau; 2 - canalisation et accélération des

molécules d’eau; 3 - diminution conséquente des

turbulences marginales.

Designed according to 3 main principles of mechanical fl uides:

1 - maximum hardnessing of water

molecules; 2 - channeling and speeding up

water molecules; 3 - reduction of marginal turbulen-

ces.

Diseño realizado teniendo en cuenta los 3 principios básicos de la mecánica de fl uidos:

1 - captacion maximo y guiado de las moléculas d ‘eau;

2 - canalizacion y aceleraciÛn de las molÈculas d ‘eau;

3 - disminucion consecuente de las turbulencias marginales.

Page 19: Catalog EPSEALON 2010

1919

Palmes de chasse à voilures interchangeables.Caractéristiques: disponible en 3 tailles; longueur de la voilure: 77 cm; longueur totale: 88 cm en 43-45; poids: 2,20 kg la paire en 43-45; couleur: vert sombre/vert aluminium.

Spearfi shing fi ns with stabilizer clamps and interchangeable blades.Specifi cations: T1 = 8 - 9,5; T2 = 9,5 - 11; T3 = 11 - 12,5; spare blade lenght: 77 cm (or approx 30“ for size 43-45); total lenght: 88 cm (or approx 35“for size 43-45); weight: 2,20 kg = 4,8 lbs for a pair size 43-45; color: dark green/green aluminium.

Aletas de pesca con palas intercambiables.Características: disponible en 3 tallas; longitud de la pala: 77 cm; longitud total: 88 cm en 43-45; peso: 2,20 kg el par en 43-45; color: verde oscuro/verde aluminio.

Page 20: Catalog EPSEALON 2010

2020

Spearfi shing fi ns with stabilizer clamps and interchan-geable blades.

Specifi cations: T1 = 8 - 9,5; T2 = 9,5 - 11; T3 = 11 - 12,5. Spare blade lenght: 77 cm (or approx 30“ for size 43-45); Total lenght: 88 cm (or approx 35“ for size 43-45); Weight: 2,286 kg = 5,039 lbs for a pair size 43-45. Color: black.Power Max system: power, effi ciency and reponsiveness of the blade increased.

Palmes de chasse à voilures interchangeables avec ren-forts

Caractéristiques: disponible en 3 tailles; longueur de la voilure: 77 cm; longueur totale: 88 cm en 43-45; poids: 2,29 kg la paire en 43-45; couleur: noirPower Max system: puissance, effi cacité et nervosité de la voi-lure accrues.

Aletas de pesca con palas intercambiables con refuerzos.

Características: disponible en 3 tallas; longitud de la pala: 77 cm; longitud total: 88 cm en 43-45; peso: 2,29 kg el par en 43-45; color: negroSistema Power Max: mayor potencia, efi cacia y reactividad de la pala.

Page 21: Catalog EPSEALON 2010

2121

Palmes de chasse à voiluresinterchangeables en fi bre de verre.

Caractéristiques: Caractéristiques: disponible en 3 tailles; longueur de la voilure: 77 cm; longueur totale: 88 cm en 43-45; longueur du guidage de l’écoulement de l’eau: 62 cm; poids: 2,21 kg la paire en 43-45; couleur: gris/noir.Spécifi cations techniques: voilure pré-imprégnée fi bre de verre haut module / résine epoxy, pres-sée à haute temperature; logo «JB Esclapez» intrado et mire repérage «E» extrado sérigraphiés; voilure démontable / épaisseur dégressive souple / extrêmement fl exi-ble et énergique / courbe de fl exion optimisée pour un rendement propul-sif maximal.

Spearfi shing fi ns with stabilizer clamps and interchangeable blades.

Specifi cations: T1 = 8 - 9,5; T2 = 9,5 - 11; T3 = 11 - 12,5. spare blade lenght: 77 cm (or approx 30“ for size 43-45); total lenght: 88 cm (or approx 35“ for size 43-45); length of the water fl ow guidance: 62 cm; weight: 2,210 kg = 4,872 lbs for a pair size 43-45; color: grey/black.Technical specifi cation: pre preg fi ber glass high modulus / epoxy resin made by high pres-sure hot moulding; logo JB Esclapez and spotting «E» symbol made by «printing» process; removable blade / tapering thickness / high fl exibility and powerful / fl exibility camber optimised for maximum propelling output.

Aletas de pesca con palas intercambiablesde fi bra de vidrio.

Características: disponible en 3 tallas. longitud de la pala: 77 cm. longitud total: 88 cm en 43-45. longitud de la guía del fl ujo de agua: 62 cm. peso: 2,21 kg el par en 43-45. color: gris/negro.Especifi caciones técnicas: pala preimpregnada de fi bra de vidrio de alto módulo (HM) / resina epoxi, prensada a alta temperatura. logotipo «JB Esclapez» en el intradós e imagen de marca «E» en el extradós serigrafi ados. pala desmontable / grosor suavemente decreciente / extremada-mente fl exible y potente / curva de fl exión optimizada para un rendi-miento de propulsión máximo.

Page 22: Catalog EPSEALON 2010

2222

Palmes de chasseà voilures interchangeablesen fi bre de carbone, dureté 1.

Caractéristiques: Caractéristiques: disponible en 3 tailles; longueur de la voilure: 77 cm; longueur totale: 88 cm en 43-45; longueur du guidage de l’écoulement de l’eau: 62 cm; poids: 2,11 kg la paire en 43-45; couleur: gris/noir.Spécifi cations techniques: conseillé pour les plongeurs confi rmés; voilure pré-imprégné carbone 3K / fi bre de verre haut module / résine epoxy, pressée haute temperature; logo «JB Esclapez» intrado et mire repérage holographique «E» ex-trado par processus «in mold»; voilure démontable / épaisseur dégressive souple / extrêmement fl exi-ble et énergique / courbe de fl exion optimisée pour un rendement propulsif maximal.

Spearfi shing fi ns with stabilizer clamps and interchangeable blades.

Specifi cations: T1 = 8 - 9,5; T2 = 9,5 - 11; T3 = 11 - 12,5. Spare blade lenght: 77 cm (or approx 30“ for size 43-45); Total lenght: 88 cm (or approx 35“ for size 43-45); Length of the water fl ow guidance: 62 cm; Weight: 2,106 kg = 4,642 lbs for a pair size 43-45; Color: grey/black.Technical specifi cation: designed for high level divers; pre preg carbon 3K / glass fi ber high modulus / epoxy resin made by high pressure hot moulding; logo JB Esclapez and spotting «E» symbol made by «in mold» process (long life); removable blade / tapering thickness / high fl exibility and powerful / fl exibility camber optimised for maximum propelling output.

Aletas de pesca con palas intercambiables de fi bra de car-bono, dureza 1.

Características: disponible en 3 tallas. longitud de la pala: 77 cm; longitud total: 88 cm en 43-45; longitud de la guía del fl ujo de agua: 62 cm; peso: 2,11 kg el par en 43-45; color: gris/negro.Especifi caciones técnicas: recomendadas para submarinistas experimentados; pala preimpregnada de carbono 3K / fi bra de vidrio de alto módulo (HM) / resina epoxi, prensada a alta temperatura; logotipo «JB Esclapez» en el intradós e imagen de marca holográ-fi ca «E» en el extradós por proceso «in mold»; pala desmontable / grosor suavemente decreciente / extremada-mente fl exible y potente / curva de fl exión optimizada para un rendi-miento de propulsión máximo.

Page 23: Catalog EPSEALON 2010

2323

Spearfi shing fi ns with stabilizer clamps and interchangeable blades.

Specifi cations: T1 = 8 - 9,5; T2 = 9,5 - 11; T3 = 11 - 12,5. spare blade lenght: 77 cm (or approx 30“ for size 43-45); total lenght: 88 cm (or approx 35“ for size 43-45); length of the water fl ow guidance: 62 cm; weight: 2,11 kg = 4,872 lbs for a pair size 43-45; color: grey/black.Technical specifi cation: more fl exible than E-tek 1; pre preg carbon 3K / glass fi ber high modulus / epoxy resin made by high pressure hot moulding; logo JB Esclapez and spotting «E» symbol made by «in mold» process (long life); removable blade / tapering thickness / high fl exibility and powerful / fl exibility camber optimised for maximum propelling output.

Aletas de pesca con palas intercambiables de fi bra de car-bono, dureza 2.

Características: disponible en 3 tallas; longitud de la pala: 77 cm; longitud total: 88 cm en 43-45; longitud de la guía del fl ujo de agua: 62 cm; peso: 2,11 kg el par en 43-45; color: gris/negro.Especifi caciones técnicas: pala más fl exible que la Aleta E-tek 1; pala preimpregnada de carbono 3K / fi bra de vidrio de alto módulo (HM) / resina epoxi, prensada a alta temperatura; logotipo «JB Esclapez» en el intradós e imagen de marca holográ-fi ca «E» en el extradós por proceso «in mold»; pala desmontable / grosor suavemente decreciente / extremada-mente fl exible y potente / curva de fl exión optimizada para un rendi-miento de propulsión máximo.

Palmes de chasseà voilures interchangeablesen fi bre de carbone, dureté 2.

Caractéristiques: Caractéristiques: disponible en 3 tailles; longueur de la voilure: 77 cm; longueur totale: 88 cm en 43-45; longueur du guidage de l’écoulement de l’eau: 62 cm; poids: 2,11 kg la paire en 43-45; couleur: gris/noir.Spécifi cations techniques: voilure plus fl exible que la palme E-tek 1; voilure pré-imprégné carbone 3K / fi bre de verre haut module / résine epoxy, pressée haute temperature; logo «JB Esclapez» intrado et mire repérage holographique «E» ex-trado par processus «in mold»; voilure démontable / épaisseur dégressive souple / extrêmement fl exi-ble et énergique / courbe de fl exion optimisée pour un rendement propul-sif maximal.

Page 24: Catalog EPSEALON 2010

2424

System lentilles fl ash:- processus «vaccum electro plating» et traitement par revê-tement d’un seul coté;- vision «jaune» intérieure: permet une intensifi cation des contrastes;- aspect «bleu» extérieur: effet miroir en vue de coté.

Flash lenses system:- vaccum electro-plating and one side coating process;- yellow vision inside: allows a contrast intensifi cation;- blue appearance outside: Al-lows a mirror effect on side views.

Sistema Flash Lenses:- proceso de «metalización al vacío» y tratamiento por revesti-miento de un solo lado;- visión «amarilla» interior: in-tensifi cación de los contrastes;- aspecto «azul» exterior: efecto espejo en visión lateral.

Page 25: Catalog EPSEALON 2010

2525

Masque sérigraphié camo, très léger.

Recommandé pour l’utilisation en chasse et apnée. Masque petit volume, très léger. Silicone hypoallergénique noir. Cerclage en composite bi-matière: polycarbonate camo Esclapez Diving et surmoulage en SEBS marron clair. Boucles pivotantes à réglage rapide, peuvent être réglées avec des gants épais. Vitres «Flash Lenses System».

Mask camo color, low volume, very light.

Recommended for spearfi shing & free diving. Low volume mask, very light; Black hypoallergenic silicone; Bi-material composite frame: polycar bonate Esclapez Diving Camo & brown SEBS molding; Rotating buckles with quick adjust ment. Can be adjusted with thick gloves; Yellow tinted lenses for contrasts intensifi cation with refl ector effect on side views.

Máscara con serigrafi ado de camu-fl aje, muy ligera.

Recomendada para pesca y apnea. Máscara de pequeño volumen, muy ligera. Silicona hipoalergénica en negro. Marco de compuesto bi-material: policarbonato estilo camufl aje Esclapez Diving y sobremoldeo en SEBS marrón claro. Hebillas pivotantes fáciles de ajustar, incluso con guantes gruesos. Cristales «Sistema Flash Lenses».

Page 26: Catalog EPSEALON 2010

2626

Masque sérigraphié carbone petit volume, très léger.

Silicone hypoallergénique noir. Recommandé pour l’utilisation en chasse et apnée. Cerclage en composite bi-matière: polycarbonate camo Esclapez Diving et surmoulage en SEBS marron clair. Boucles pivotantes à réglage rapide, peuvent être réglées avec des gants épais. Vitres claires.

Mask carbon color, low volume, very light.

Black hypoallergenic silicone. Recommended for spearfi shing & free diving. Bi-material composite frame: polycar bonate Esclapez Diving Camo & brown SEBS molding; Rotating buckles with quick adjust ment. Can be adjusted with thick gloves; Clear lenses.

Máscara de pequeño volumen y muy ligera.

Silicona hipoalergénica en negro. Recomendada para pesca y apnea. Marco de compuesto bi-material: policarbonato estilo camufl aje Esclapez Diving y sobremoldeo en SEBS negro. Hebillas pivotantes fáciles de ajustar, incluso con guantes gruesos. Cristales claros.

Page 27: Catalog EPSEALON 2010

2727

Masque moyen volume, multi usage à large champ de vision vers le bas.

Masque moyen volume, vitres claires. Silicone hypoallergénique noir. Cerclage en polycarbonate noir et gris. Boucles à réglage rapide, peuvent être réglées avec des gants épais.

Multipurpose mask, medium vo-lume with wide view.

Mask low volume, clear lenses. Black hypoallergenic silicone; Black & grey polycarbonate frame; Buckles with quick adjustment, can be adjusted with thick gloves;

Máscara multi-usos con amplio campo de visión inferior.

Máscara de volumen medio con crista les claros. Silicona hipoalergénica en negro. Marco de policarbonato negro y gris. Hebillas pivotantes fáciles de ajustar, incluso con guantes gruesos.adjusted with thick gloves;

Page 28: Catalog EPSEALON 2010

2828

Masque moyen volume multi-usage à large champ de vision vers le bas, vitres «fl ash».

Masque moyen volume. Silicone hypoallergénique noir. Cerclage en polycarbonate noir et gris. Boucles à réglage rapide, peuvent être réglées avec des gants épais. Vitres «Flash Lenses System».

Multipurpose mask, medium vo-lume with wide view.

Mask low volume. Black hypoallergenic silicone. Black & grey polycarbonate frame. Buckles with quick adjustment, can be adjusted with thick gloves. Yellow tinted lenses for contrasts intensifi cation with refl ector effect on side views.

Máscara multi-usos con amplio campo de visión inferior.

Máscara de volumen medio. Silicona hipoalergénica en negro. Marco de policarbonato negro y gris. Hebillas pivotantes fáciles de ajustar, incluso con guantes gruesos. Cristales «Sistema Flash Lenses».

Page 29: Catalog EPSEALON 2010

2929

Masque uni-vitre multi-usage à large champ de vision vers le bas.

Silicone hypoallergénique noir. Cerclage en polycarbonate noir. Boucles pivotantes. Vitre claire.

High fi eld of vision & multipurpo-se mask with a mono-glass.

Black hypoallergenic silicone; Black polycarbonate frame; Rotating buckles; Clear lenses.

Máscara monovidrio mutli-usos con amplio campo de visión.

Silicona hipoalergénica en negro. Marco de policarbonato negro. Hebillas pivotantes. Cristal claro.

Page 30: Catalog EPSEALON 2010

3030

Page 31: Catalog EPSEALON 2010

3131

Idéal pour les coquillages et les crustacés.

Sac fi let en nylon ultra résistant. Poignée ergonomique avec loquet. Ouverture facile avec des gants. Revêtement intérieur toile polyéthylène armé

transparente. Triple couture aux extrémités. Résiste à une charge de 50 kg. Insertion facile de tous types de crustacés. Diamètre de l’ouverture 30 cm. Hauteur 60 cm. Largeur du fond 50 cm.

Ideal for shellfi sh.

Net bag ultra resistant nylon. Ergonomic handle with latch. Easy to open with gloves. Support a 50kg loading. Opening lined with polyethylene transparent

canvas. Lining is 30 cm from the opening with a triple

sewings on edges. Easy insertion of all types of shellfi sh. Length 60 cm. Bottom width 50cm.

Ideal para mariscos y crustáceos.

Bolsa de malla de nylon ultra-resistente. Asa ergonómica con traba. Fácil de abrir con guantes. Revestimiento interior de polietileno armado

transparente. Triple costura en los extremos. Resiste una carga de 50 kg. Introducción fácil de todo tipo de crustáceos. Diámetro de apertura: 30 cm. Altura: 60 cm. Ancho del fondo: 50 cm.

Insertion facile de tous types de crustacés.

Opening lined with polyethylene transparent

Lining is 30 cm from the opening with a triple

Easy insertion of all types of shellfi sh.

Ideal para mariscos y crustáceos. Ideal para mariscos y crustáceos.

Bolsa de malla de nylon ultra-resistente.

Revestimiento interior de polietileno armado

Introducción fácil de todo tipo de crustáceos.

Page 32: Catalog EPSEALON 2010

3232

Sacs isotherme étanches, vi-dangeable. Conçu pour transpor-ter, isoler et conserver sa pêche en toute sécurité.

Tailles: 650X550 mm ou 750X900 mm.Charge max: 20 or 30 kg.Matériel: tarpaulin 1000d de qualité ali-mentaire; 2 sangles de portage; 2 clips de maintien; fond extérieur renforcé; 1 bouchon de vidange; tissu interne en PVC certifi é conforme qualité alimentaire.

Isotherm bag waterproof small and big size. Designed to carry, isolate and preserve your catches safely and cleanly.

Sizes : 650X550 mm or 750X900 mm.Capacity : 20 or 30 kg.Material : external tarpaulin 1000d: food quality; 2 carrying straps; 2 locking straps; reinforced external bottom; 1 drain plug; food quality internal PVC sheet.

Bolsas isotérmicas estancas, vaciables. Diseñadas para trans-portar, aislar y conservar la pesca con total seguridad.

Tamaños: 650X550 mm ó 750X900 mm.Carga máx : 20 or 30 kg.Material : lona impermeable (tarpaulin 1000d) de calidad alimentaria; 2 correas para transporte; 2 clips de cierre; fondo exterior reforzado; 1 tapón de purga; tejido interno de PVC con cer-tifi cación de calidad alimentaria.

Page 33: Catalog EPSEALON 2010

3333

Page 34: Catalog EPSEALON 2010

3434

Bouée torpille simple enveloppe avec chambre à air à double comparti-ment.

Chambre à air avec double comparti-ment. Épaisseur de l’enveloppe: 0,4 mm. Dimensions: 30 cm X 89 cm. Poids 500g. Fournie avec 17m de corde rouge + un

drapeau «fox» rouge.

A double-bladder strength inside a simple-bladder buoy. Single cover torpedo buoy; 2 air chambers; 4 mm (0,15 in) thick wall; Dimensions: 30 cm width (11,8 in) X

89 cm lenght (35 in); Weight 0,5 kg = 1,1 lbs; Delivered with 17 m red or yellow

fl oating rope + a red fl ag.

Boya torpedo de envoltura simple con cámara de aire bicomparti-mentada. Cámara de aire bicompartimentada. Grosor de la envoltura: 0,4 mm. Dimensiones: 30 cm x 89 cm. Peso: 500 g. Suministrada con 17 m de cuerda roja

+ una bandera «fox» roja.

Page 35: Catalog EPSEALON 2010

3535

Bouée torpille modulable en balise, double-enveloppe. Conçue pour un maxi-mum de sécurité.

Vessie interne divisée en 2 chambres distinctes. Enveloppe extérieure en PVC armé de

mailles. Fournie avec une corde de 20 m en

nylon rouge ou jaune. Disponible en deux couleurs fl uores-

cente: rouge ou jaune. Longueur totale: 82 cm, largeur: 25 cm. Hauteur: 19 cm, poids: 700g. Utilisable en position verticale ou hori-

zontale, hauteur max: 1,15 m. Mat en fi bre de verre d’une hauteur de

70 cm.

This exclusive patented Esclapez Diving product can be used either in horizontal or vertical positions.

Double cover and double bladder; External cover strong PVC armed fi ber

glass 1000D; Delivered with 20m red or yellow nylon

rope + PVC mast; Colour fl uorescent red or yellow; Length: 82cm (2.69ft/32.3in), width:

25cm (0.82ft/9.84in); Height: 19cm (0.62ft/7.48in), weight:

700g; Beacon system total height above sea

level: 1.15m (3.8ft/45.3in); Fiber glass mast total height: 70cm

(2.30ft/27.5in).

Boya torpedo modulable en baliza, doble envoltura. Diseñada para ofrecer la máxima seguridad.

Vejiga interna dividida en dos cámaras distintas. Envoltura externa de PVC armado con

malla. Suministrada con una cuerda de 20 m

de nylon roja o amarilla. Disponible en dos colores fl uorescen-

tes: rojo o amarillo. Longitud total: 82 cm, ancho: 25 cm. Altura: 19 cm, peso: 700 g. Utilizable en posición vertical u hori-

zontal, altura máxima: 1,15 m. Mástil de fi bra de vidrio de 70 cm de

altura.

Page 36: Catalog EPSEALON 2010

3636

Lame démontable 14 ou 12 cm disponible en version inox ou revêtement titanium noir. Logo sérigraphie laser. Lame avec un côté tranchant et

un coté dentelé. Visserie inox passivé et revête-

ment titane noir. Manche ergonomique «Esclapez

Diving» bi-matière avec surmou-lage SEBS. Livré avec ses deux sangles et son

étui souple à double sécurité pour le maintien de la dague. Disponible en 5 coloris: noir / vert

/ jaune / orange. Inox spécialement selectionné

pour une excellente tenue à la cor-rosion et ses qualités de coupe.

Lame démontable 14 ou 12 cm disponible en version inox ou revêtement titanium noir. Logo sérigraphie laser. Lame avec un côté tranchant et

un coté dentelé. Visserie inox passivé et revête-

ment titane noir. Manche ergonomique «Esclapez

Diving» bi-matière avec surmou-lage SEBS. Livré avec ses deux sangles et son

étui souple à double sécurité pour le maintien de la dague. Disponible en 5 coloris: noir / vert

/ jaune / orange. Inox spécialement selectionné

pour une excellente tenue à la cor-rosion et ses qualités de coupe.

Hoja desmontable de 14 ó 12 cm.Disponible en versión de acero inoxidable o con revestimiento de titanio negro.Logotipo serigrafi ado con láser.Hoja con doble fi lo: liso de un lado y dentado del otro.Tornillos de acero inoxidable pasivado y revestimiento de titanio negro.Mango ergonómico «Esclapez Di-ving» bi-material con sobremoldeo en SEBS.Suministrado con estuche fl exible de doble seguridad para guardarlo.El cuchillo «Silex» está disponible en 5 colores: negro/gris/verde/ama-rillo/naranja.Acero inoxidable especialmente seleccionado por su excelente resis-tencia a la corrosión y sus magnífi -cas cualidades de corte.

Lame démontable 14 ou 12 cm disponible en version inox ou

Lame démontable 14 ou 12 cm disponible en version inox ou

Hoja desmontable de 14 ó 12 cm.Disponible en versión de acero

Page 37: Catalog EPSEALON 2010

3737

Ceinture marseillaise Esclapez Diving noir, boucle inox. Belt of Marseilles black Esclapez Diving, curl stainless steel. El cinturon «Marseillaise» Esclapez Diving negro, riza inox.

Le Fixe palme procure une meilleure tenue du pied à l’intérieur du chausson de la palme.

The fi n grips provide a better keeping of the feet into the footpocket. Los apretones de aleta proporcionan un mejor cuidado de los pies en

el footpocket.

Tuba souple spécialement conçu pour le chasseur sous-marin. Forme er-gonomique. Embouchoir silicone hypoallergénique. Tube pliable polyuréthane.

Soft snorkel designed for spearfi shers. Ergonomical shape. Hypoallerge-nic extremity. Bendable polyurethan tube.

Tubo de respiracion suave disenado para spearfi shers. Forma de ergono-mical. Extremo hipoalérgeno. Bendable polyurethan tubo.

Casquette Esclapez Diving noir, coutures blanche, réglable avec velcro, logo brodé.

Esclapez diving cap black, white sewings, adaptable cap with velcro, embroidered logo.

Gorra Esclapez Diving negro, sewings blanco. Adaptable con Velcro, logotipo bordado.

Page 38: Catalog EPSEALON 2010

3838

Page 39: Catalog EPSEALON 2010

3939

Sac à palmes de 33 litres.

Sac en polyester 600D. Mousse de protection sur chaque côté-

pour protéger les extrémités des palmes. Fermeture sur la longueur. Deux curseurs, possibilité de fermer

avec cadenas. Sangles de portage + bandoulière. Porte nom. Dimensions: 92 cm x 24 cm x 15 cm. Aussi bien adapté pour des palmes

courtes de plongée que pour des longues de chasse. Volume: 33 litres. Peut contenir deux paires de palmes. Couleur: vert sombre JBE.

Fins bag of 33 liters.

Bag Polyester 600D; A protection foam on each side to pro-

tect extremities of your fi ns; Full length zipper; 2 sliders and the possibility to fi t a pa-

dlock thru; Handles + shoulder strap; Name holder; Dimensions: 920*240*150; You can fi t in diving fi ns or spearfi shing

fi ns; Volume: 33 liters; Color: dark green JBE.

Bolsa para aletas de 33 litros.

Bolsa de polyester 600D. Espuma de protección en ambos lados

para proteger los extremos de las aletas. Cierre longitudinal. Dos cursores, posibilidad de cerrar con

candado. Correas de transporte + bandolera. Portaetiquetas. Dimensiones: 92 cm x 24 cm x 15 cm. Adaptada tanto para las aletas cortas de

buceo como para las largas de pesca. Volumen: 33 litros. Puede contener dos pares de aletas. Color: verde oscuro JBE.

Page 40: Catalog EPSEALON 2010

4040

Sac polyvalent de 102 litres.

2 poignées de portage, une bandoulière matelassée. Fermeture sur toute la longueur. 2 curseurs et possibilité de mettre un

cadenas. Structure légère et resistante en nid

d’abeille recouverte d’une toile en nylon. Fond externe en tarpaulin 1000D avec

pieds. Volume: 102 litres. Poids: 2 kg. Dimensions: 91 cm x 32 cm x 35 cm. Couleurs: vert sombre Jb Esclapez.

Bag multi-purpose of 102 liters.

2 handles, 1 padded shoulder strap; Full length zipper; 2 sliders and the possibility to fi t a pa-

dlock thru; Light structure and honeycomb stitch

frame with a jersey cover; External bottom Tarpaulin 1000D with

foot; Volume: 102 liters; Weight: 2 kg; Dimensions: 910*320*350; Color: Dark green Jb Esclapez.

Bolsa polivalente de 102 litros.

2 asas de transporte, una bandolera acol-chada. Cierre longitudinal completo. 2 cursores, posibilidad de cerrar con

candado. Estructura ligera y resistente en nido de

abeja recubierta de tela de nylon. Fondo externo de lona impermeable (tar-

paulin 1000D) con apoyos. Volumen: 102 litros. Peso: 2 kg. Dimensiones: 91 cm x 32 cm x 35 cm Colores: verde oscuro JB Esclapez.

Page 41: Catalog EPSEALON 2010

4141

Sac de voyage de 133 litres, extrê-ment robuste.

Sac extrêmement robuste avec roulettes renforcées. Chargé à 30 kg résiste à des chutes de 50

cm sur le béton ou la descente de 30 mar-ches d’escalier. Poignée de traction surbaissée pour trac-

ter sans gêne. Bien équilibré: pas d’effet de balancement

pendant la traction. Résiste à une force d’arrachement de 75

kg par poignées. Poids: 4,25 kg. Volume de 133 litres. Dimensions: 87 cm x 41,5 cm x 37 cm. Boucle d’amarrage sur sa partie supérieure

pour accrocher le sac à palmes JB Esclapez. Fond rigide et léger en structure nid

d’abeille recouvert d’une toile de nylon. Fond externe en tarpaulin 1000D proté-

gées par 3 baguettes. Couleur: vert sombre JB Esclapez.

Traveller bag of 133 liters, extre-mely robust.

Bag with a robust frame constitution and reinforced wheels: Loaded at 30 kg; Can endure fall of 50 cm on the concrete; Can endure a fall of 30 steps; Handles are pulled down enough to allow

towing the bag with no troubles; Well- balanced . No swaying effect. Resist

to a tearing force of 75 kg per handle; Weight: 4,25 kg for a maximum live loads; Volume of 133 liters (Dimensions:

870*415*370): it allows to load all diving and spearfi shing equipment; The clip on the top part of the bag to

attach the Jb Esclapez fi ns bag on; A bottom stiff but light with a structure

honeycomb stitch with a jersey cover; External bottom Tarpaulin 1000D protec-

ted with 3 sticks; Color: dark green Jb Esclapez.

Bolso de viaje de 133 litros, extre-madamente robusto.

Bolso extremadamente robusto con ruedi-tas reforzadas. Con una carga de 30 kg, resiste caídas

desde 50 cm sobre asfalto o el descenso de 30 escalones. Asa de tracción para un transporte más

ágil. Bien equilibrado: tracción sin balanceos. Asas que resisten una fuerza de desgarro

de 75 kg. Peso: 4,25 kg. Volumen de 133 litros. Dimensiones: 87 cm x 41,5 cm x 37 cm. Hebilla de sujeción en la parte superior

para enganchar la bolsa para aletas JB Esclapez. Fondo rígido y ligero con estructura en

nido de abeja recubierta de tela de nylon. Fondo externo de lona impermeable

(tarpaulin 1000D) protegido mediante 3 varillas. Color: verde oscuro JB Esclapez.

Sac de voyage de 133 litres, extrê- Sac de voyage de 133 litres, extrê-

Sac extrêmement robuste avec roulettes

Chargé à 30 kg résiste à des chutes de 50 cm sur le béton ou la descente de 30 mar-

Poignée de traction surbaissée pour trac-

Bien équilibré: pas d’effet de balancement pendant la traction. Résiste à une force d’arrachement de 75

Traveller bag of 133 liters, extre- Traveller bag of 133 liters, extre-mely robust.mely robust.

Bag with a robust frame constitution and reinforced wheels: Loaded at 30 kg; Can endure fall of 50 cm on the concrete; Can endure a fall of 30 steps; Handles are pulled down enough to allow

towing the bag with no troubles; Well- balanced . No swaying effect. Resist

Bolso de viaje de 133 litros, extre- Bolso de viaje de 133 litros, extre-madamente robusto.

Bolso extremadamente robusto con ruedi-tas reforzadas. Con una carga de 30 kg, resiste caídas

desde 50 cm sobre asfalto o el descenso de 30 escalones. Asa de tracción para un transporte más

ágil. Bien equilibrado: tracción sin balanceos. Asas que resisten una fuerza de desgarro

Page 42: Catalog EPSEALON 2010

4242

Sacs étanches de 15, 30, ou 50 litres.

Souple et résistant. 2 bretelles sac à dos pour la version 50

litres. Boucles en ivnox passivé. Coutures thermo-soudées sur toute la

longueur du sac. Méthode de fermeture inscrite sur le

côté opposé de la languette.

Waterproof bags of 15L, 30L, and 50 liters.

Soft & strong; 2 shoulder straps for the version 50

liters; Stainless steel buckle; Sewing thermo sealed on the bag length; Instructions on the side tongue; Tongue thickness: 2mm.

Bolsas estancas de 15, 30 ó 50 litros.

Flexibles y resistentes. 2 bandoleras estilo mochila para la versión

de 50 litros. Hebillas de acero inoxidable pasivado. Costuras termosoldadas en toda la longi-

tud de la bolsa. Método de cierre colocado en el lado

opuesto a la lengüeta.

Page 43: Catalog EPSEALON 2010

4343

Page 44: Catalog EPSEALON 2010

44