Carmen Libretto

78
8/22/2019 Carmen Libretto http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 1/78 COMPACT PREMIER ACTE 1 Prélude N° 1 Scène et chœ Grande place à Sé (À droite, la porte d fond, face au publi on arrive à ce pont sa révolution droite manufacture de tab garde, une petite g rideau,une quinzai régiment d’Almanza de garde. Mouveme LES SOLDATS 2 Sur la place chacun passe, chacun vient, chacu drôles de gens que MORALÈS À la porte du corps pour tuer le temps, on fume, on jase, l passer les passant LES SOLDATS et M 2 ERSTER AKT Einleitung Nr. 1 Szene und Chor Ein Platz in Sevilla (Rechts der Eingang zur Tabakfabrik. Hinten, gegenüber dem Publikum eine Brücke, die von einer Seite der Bühne zur anderen reicht und auf die man von der Bühne aus über eine hinter dem Fabrikeingang befindlichen Wendeltreppe gelangt. Unten ist die Brücke offen. Vorne ist ein Wachlokal; davor führen drei Stufen zu einem überdeckten Gang. Wenn der Vorhang sich hebt, steht eine Gruppe von Soldaten (Dragoner von Almanza) vor der Wache. Sie rauchen und beobachten die Passanten. Lebhaftes Kommen und Gehen über den Platz. Die Szene ist voller Bewegung.) CHOR DER DRAGONER Diese Menge, im Gedränge! Wie das kommt, geht und bleibt! Seltsames Volk umher sich treibt. MORALÈS Müßig hier vor der Wache Halle, daß die Zeit geht hin, man raucht und schwatzt und mustert alle, die vorüberziehen. SOLDATEN und MORALÈS

Transcript of Carmen Libretto

Page 1: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 1/78

COMPACT PREMIER ACTE

1 Prélude

N° 1 Scène et chœGrande place à Sé(À droite, la porte dfond, face au publion arrive à ce pontsa révolution droitemanufacture de tabgarde, une petite grideau,une quinzairégiment d’Almanzade garde. Mouveme

LES SOLDATS2 Sur la place

chacun passe,chacun vient, chacudrôles de gens que

MORALÈSÀ la porte du corpspour tuer le temps,on fume, on jase, l

passer les passant

LES SOLDATS et M

2

ERSTER AKT

Einleitung

Nr. 1 Szene und ChorEin Platz in Sevilla(Rechts der Eingang zur Tabakfabrik. Hinten,gegenüber dem Publikum eine Brücke, die von einer Seite der Bühne zur anderen reicht und auf die man von der Bühne aus über eine hinter demFabrikeingang befindlichen Wendeltreppe gelangt.Unten ist die Brücke offen. Vorne ist ein Wachlokal; davor führen drei Stufen zu einem überdeckten Gang. Wenn der Vorhang sich hebt, steht eine Gruppe von Soldaten (Dragoner von Almanza) vor der Wache. Sie rauchen und beobachten die Passanten. Lebhaftes Kommen und Gehen über den Platz. Die Szene ist voller Bewegung.) 

CHOR DER DRAGONERDiese Menge,im Gedränge!Wie das kommt, geht und bleibt!Seltsames Volk umher sich treibt.

MORALÈSMüßig hier vor der Wache Halle,daß die Zeit geht hin,man raucht und schwatzt und mustert alle,

die vorüberziehen.

SOLDATEN und MORALÈS

Page 2: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 2/78

4

Diese Menge, im Gedränge! usw.(Micaëla tritt auf.) 

MORALÈSDoch seht, da kommt mit bangem Zagenein Mädchen zu uns, irr ich nicht; sie blicktumher, scheint zu zögern und zu fragen.

SOLDATENIhr beizustehen ist unsre Pflicht!

MORALÈS (zu Micaëla) Was suchst du, hübsche Kleine?

MICAËLAIch? ich such einen Sergeant!

MORALÈSEinen Sergeant? Das bin ich!

MICAËLANein, Ihr seid der nicht, den ich meine,Don José – so wird er genannt.

MORALÈSDon José? Er ist uns wohl bekannt.

MICAËLAAch ja? So find ich ihn hier? Sie verzeihen!

MORALÈS

Sergeant ist er, doch leider nicht in unsern Reihen.

MICAËLA (enttäuscht) 

Sur la place, etc.(Entre Micaëla.) 

MORALÈSRegardez donc cettqui semble vouloir Voyez, elle tourne,

LES SOLDATSÀ son secours il fa

MORALÈS (à MicaëQue cherchez-vous

MICAËLAMoi, je cherche un

MORALÈSJe suis là, voilà !

MICAËLAMon brigadier à moDon José...le conn

MORALÈSDon José ? Nous le

MICAËLAVraiment ! Est-il ave

MORALÈS

Il n’est pas brigadie

MICAËLA (désolée) 

Page 3: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 3/78

6

Nicht hier! Ich dachte ja.

MORALÈSNein, holdes Mädchen, er ist nicht da, doch wartehier und sei nicht bang, er kommt hierher, ’s

dauert nicht lang.Er kommt hierher, wenn wir die Runde machenund werden abgelöst durch neue Wachen.

SOLDATEN und MORALÈSEr kommt hierher, usw.

MORALÈSWillst du denn hier draußen bleiben,liebes Kind, ich lad’ dich ein,lange Weile zu vertreiben,komm unterdess zu uns herein.

MICAËLAZu Euch?

SOLDATEN und MORALÈSZu uns!

MICAËLANein, nein, nein, nein,ihr Herrn Soldaten, das kann nicht sein.

MORALÈSKomm herein nur ohne Bangen,ich verspreche dir bestimmt,

freundlich wirst du hier empfangen,in allen Ehren, wie sich’s ziemt.

MICAËLA

Alors, il n’est pas l

MORALÈSNon, ma charmanteMais tout à l’heure

il y sera quand la gremplacera la garde

LES SOLDATS et MIl y sera, etc.

MORALÈSMais en attendant voulez-vous, la bellevoulez-vous prendred’entrer chez nous

MICAËLAChez vous ?

LES SOLDATS et MChez nous.

MICAËLANon pas, non pas.Grand merci, mess

MORALÈSEntrez sans crainte

 je vous promets qu

pour votre chère petous les égards qu

MICAËLA

Page 4: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 4/78

8

Ich weiß wohl zu schätzen diese Ehr, doch meineich,

’s wird besser sein, ich komme hierher wiederzurück,

wenn Sie die Runde machenund werden abgelöst durch neue Wachen.

SOLDATEN und MORALÈSBleibe doch hier, bis wir die Runde machenund werden abgelöst durch neue Wachen.

MORALÈSBleibe doch da!

MICAËLANein, nein, nein, nein, das kann nicht sein!

SOLDATEN und MORALÈS (umringen Micaëla) Bleibe doch da!

MICAËLAAuf Wiedersehen, ihr Herrn Soldaten,das kann nicht sein!(Sie entkommt und läuft davon.) 

MORALÈSSeht hin sie eilen;wir müssen weilen.Freunde, kommt, laßt uns wieder sehnnach Leuten, die vorübergehen.

CHORDiese Menge,im Gedränge, usw.

Nr. 2 Chor der Straßenjungen

Je n’en doute pas

 je reviendrai, c’est Je reviendrai quand

remplacera la garde

LES SOLDATS et MIl faut rester car la va remplacer la gar

MORALÈSVous resterez !

MICAËLANon pas ! non pas

LES SOLDATS et MVous resterez !

MICAËLANon pas ! non pasAu revoir, messieur(Elle s’échappe et

MORALÈSL’oiseau s’envole,on s’en console.Reprenons notre paet regardons passe

LES SOLDATSSur la placechacun passe, etc.

N° 2 Chœur des ga

Page 5: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 5/78

10

(In der Ferne hört man einen Militärmarsch mit Trompeten und Pfeifen. Die ablösende Wache naht,und ein Offizier kommt aus dem Wachlokal. Die Soldaten nehmen ihre Musketen und treten vor der Wache an. Passanten versammeln sich in einer Gruppe, um die Parade zu beobachten. Der Militärmarsch kommt immer näher. Schließlicherscheint die ablösende Wache und marschiert über die Brücke. Zuerst zwei Trompeter und zwei Pfeifer. Diesen folgt eine Horde kleiner Gassenjungen. Nach den Kindern Leutnant Zunigaund Unteroffizier Don José, dann die Dragoner.) 

KINDERCHOR

Schnell herbeigestürmt wie’s Wetter,kommen die Soldaten ja,hört der Trompete Geschmetter,Trateratatatatata!Wenn die Wachen aufmarschieren,gehen wir wie Soldaten mit,laßt uns voran defilieren.Eins! Zwei! im gleichen Schritt,Brust heraus, den Kopf nach oben,und die Arme ziehet an;Rasch! nun die Füße gehoben,so marschieren wir Mann für Mann!Wir sind da! usw.(Die ablösende Wache bleibt gegenüber der abziehenden Wache stehen. Die Offiziere salutieren mit ihren Degen und beginnen, leise miteinander zu sprechen. Die Wache wird abgelöst.) 

MORALÈS (zu Don José) Eben war ein

(On entend au loin et fifres. C’est la gofficier sort du posprendre leurs fusilsle corps de garde. groupe pour assistmilitaire se rapprocdébouche enfin et et deux fifres d’abogamins. Derrière leet le Brigadier Don

CHŒUR DES GAMI

3 Avec la garde montnous arrivons, nousSonne, trompette éTaratata, taratata !Nous marchons la comme de petits somarquant sans fairune, deux, marquaLes épaules en arret la poitrine en deles bras de cette mtombant tout le lonAvec la garde mont(La garde montantede la garde descende l’épée et se merelève les sentinell

MORALÈS (à Don JUne jeune fille char

Page 6: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 6/78

12

bildhübsches Mädchen bei uns hierauf dem Platz und hat nach dir gefragt.Blaues Kleidchen und blonde Zöpfe.

JOSÉ (Reprise) Das war sie, Micaëla!(Die alte Wache zieht vor der neuen vorbei. Die Gassenjungen nehmen wieder ihren Platz hinter den Trompetern und Pfeifern ein.) 

KINDERCHOR (Reprise) Schnell herbeigestürmt wie’s Wetter,‘s gehen die Soldaten ja,

hört der Trompete Geschmetter:Trateratatata!Wenn die Wachen abmarschieren,gehen wir wie Soldaten mit, usw.(Die Soldaten, Gassenjungen und Neugierige verschwinden im Hintergrund. Der Klang des Chores, der Pfeifen und Trompeten wird schwächer.Inzwischen inspiziert der Kommandant der neuen Wache schweigend seine Männer. Wenn der Chor der Gassenjungen nicht mehr zu hören ist, gehen die Soldaten in das Wachlokal. Don José und Zuniga bleiben allein zurück.) 

Rezitativ

ZUNIGAIst nicht dort die Fabrik

unsrer köstlichen Zigaretten,die so viele Mädchen beschäftigt?

JOSÉSo ist’s, mein Offizier!

vient de nous demasi tu n’étais pas làJupe bleue et natte

JOSÉCe doit être Micaël(La garde descendamontante. Les gamplace qu’ils occupales fifres de la gard

CHŒUR DES GAMIEt la garde descenrentre chez elle et

sonne, trompette éTaratata, taratata !Nous marchons la comme de petits so(Soldats, gamins efond ; chœur, fifresL’officier de la gardpasse silencieusemhommes. Quand lese faire entendre, lcorps de garde. Doen scène.) 

Récitative

ZUNIGA4 C’est bien là, n’est

dans ce grand bâtique travaillent les c

JOSÉC’est là, mon offici

Page 7: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 7/7814

doch glaubet sicher mir, nirgends findet Ihr mehrso flatterhafte Mädchen!

ZUNIGAMag’s drum sein, wenn sie nur schön sind!

JOSÉAch, davon weiß ich wahrlich nichts,denn wenig kümmert mich wohl diese Gattung

Mädchen!

ZUNIGAWas dich bekümmert, Freund,ich weiß es wohl!

‘s ist ein junges, liebliches Mädchen,Micaëla, so nennt sie sich;blaues Kleidchen, und blonde Zöpfe.Nun, Freundchen, gesteh, hab ich recht?

JOSÉIch gestehe, ’s ist wahr, ich gesteh,daß ich sie liebe!Doch wie gerufen kommen von dortdie Mädchen der Fabrik, sehet selbst,und urteilt, ob sie Euch gefallen!

Nr. 3 Chor der Zigarettenarbeiterinnen(Die Fabrikglocke läutet. Junge Männer kommen 

et bien certainemeon ne vit nulle part

ZUNIGAMais au moins son

JOSÉMon officier, je n’eet m’occupe assez

ZUNIGACe qui t’occupe, am

 je le sais bien :

une jeune fille charqu’on appelle Mica

 jupe bleue et natte Tu ne réponds rien

JOSÉJe réponds que c’e

 je réponds que je l’Quant aux ouvrièrequant à leur beautEt vous pouvez juge

N° 3 Chœur des ci(La place se rempli

Page 8: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 8/7816

auf den Platz, um die Zigarettenmädchen abzufangen. Die Soldaten kommen aus demWachlokal. Don José setzt sich auf einen Stuhl und nimmt, während er an einer kleinen Kette für seinen Zündstift arbeitet, keine Notiz von demallgemeinen Kommen und Gehen.) 

JUNGE LEUTEKommen wir herbei mit der Glocke Tönen,auf die Mädchen hier warten wir am Ort, –Gehen wir ihnen nach, diesen braunen Schönen,flüstern ihnen zu manches süße Wort.(In diesem Moment erscheinen die Mädchen; sie rauchen Zigaretten.) 

SOLDATENSeht sie da! wie keck ohne Scheudiese Kokettenkommen lachend, rauchen dabeiihre Zigaretten!

ZIGARETTENARBEITERINNENSehet, wie Raucheswolken ziehnin die Lüfte kräuselnd dahinund verbreiten holde Düfte.Sanft betäubet, schlürft den Rauchmit den Lippen und wie im Hauchlaßt uns süße Wonne nippen.Ist so ein Mann Liebe zu schwören bereit, –das ist Hauch.Sagt er, daß uns ist sein Leben geweiht, –leicht, wie Rauch. –Ein treues Herz in der Brust ist nur Hauch. –O süßer Schmerz. Liebeslust,

se placer sur le pasoldats sortent du une chaise, et restallées et venues, tr

JEUNES GENS5 La cloche a sonné

nous venons ici gueet nous vous suivroen vous murmuran(À ce moment paracigarette aux lèvres

LES SOLDATSVoyez-les ! Regardsmines coquettes,fumant toutes du bla cigarette.

LES CIGARIÈRESDans l’air, nous sula fumée, la fuméequi vers les cieuxmonte, monte parfCela monte gentimà la tête, à la tête,tout doucementcela vous met l’âmLe doux parler des c’est fumée !Leurs transports etc’est fumée !

Page 9: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 9/78

18

das ist ein Hauch, – so leicht wie Rauch, ja!Seht, wie Rauchwolken ziehn, usw.

SOLDATENDoch wir sehen nicht Carmen in ihrer Mitte.(Carmen tritt auf.) 

ZIGARETTENARBEITERINNEN und JUNGE LEUTESeht sie da! Carmen!Sie ist da, Carmencita!(Sie trägt ein Sträußchen Kassienblüten an ihremMieder und eine Kassienblüte im Mundwinkel. Die 

 jungen Männer kommen mit Carmen herein. Sie folgen ihr, umringen sie und sprechen mit ihr. Sie 

flirtet auf lässige Weise mit ihnen. Don José sieht auf und nimmt dann ruhig seine Arbeit wieder auf.) 

JUNGE LEUTECarmen, sieh, wir liegen zu Füßen dir,Carmen, sei artig, gib Antwort hier, und nenn uns

den Tag,wo dein Sinn endlich bricht und wo dein sprödes

Herz uns von Liebe spricht.

Rezitativ

CARMEN (mit einem Blick auf Don José) Wann ich Liebe euch schenk?fürwahr, das weiß ich nicht,wohl niemals vielleicht, ’s kann morgen schon sein– eins weiß ich gewiß: Heute? – nein!!

Nr. 4 Habanera

Dans l’air, nous sula fumée, etc.

LES SOLDATSMais nous ne voyo(Entre Carmen.) 

LES CIGARIÈRES eLa voilà ! La voilà !Voilà la Carmencita(Elle a un bouquet fleur de cassie au cgens entrent avec l’entourent, lui parl

avec eux. Don Josépuis se remet tranq

LES JEUNES GENSCarmen ! sur tes pCarmen ! sois gent

et dis-nous quel jou

Récitative

CARMEN (regardan6 Quand je vous aime

Ma foi, je ne sais pPeut-être jamais, pmais pas aujourd’h

N° 4 Habanera

Page 10: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 10/78

20

CARMENJa, die Liebe hat bunte Flügel,solch einen Vogel zähmt man schwer;haltet fest sie mit Band und Zügel,wenn sie nicht will, kommt sie nicht her.Ob ihr bittet, ob ihr befehletund ob ihr sprecht und ob ihr schweigt,nach Laune sie den erwähletund heftig liebt der stumm sich zeigt.Ja, die Liebe, usw.

CHORJa, die Liebe hat bunte Flügel, usw.

CARMENDie Liebe von Zigeunern stammet,fragt nach Rechten nicht, Gesetz und Macht;liebst du mich nicht, bin ich entflammet,und wenn ich lieb, nimm dich in acht!

CHORNimm dich in acht!Die Liebe von Zigeunern stammet, usw.

CARMENGlaubst den Vogel du schon gefangen,ein Flügelschlag, ein Augenblick,er ist fort und du harrst mit Bangen,eh du’s versiehst, ist er zurück.Weit im Kreise siehst du ihn ziehen,halt ihn fest und er wird entfliehen,

CARMENL’amour est un oisque nul ne peut apet c’est bien en vas’il lui convient de Rien n’y fait, menal’un parle bien, l’auet c’est l’autre queil n’a rien dit, maisL’amour! etc.

CHŒURL’amour est un ois

CARMENL’amour est enfantil n’a jamais connuSi tu ne m’aimes psi je t’aime, prends

CHŒURPrends garde à toiL’amour est enfant

CARMENL’oiseau que tu crobattit de l’aile et s’l’amour est loin, tutu ne l’attends plusTout autour de toi vil vient, s’en va, pu

Page 11: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 11/78

22

weichst du ihm aus,flugs ist er da!Ja, die Liebe, usw.

CHORWeit im Kreise siehst du ihn ziehen, usw.

CARMENDie Liebe von Zigeunern stammet,fragt nach Rechten nicht, Gesetz und Macht;liebst du mich nicht, bin ich entflammet,und wenn ich lieb, nimm dich in acht!Liebst du mich nicht, bin ich entflarmmet, usw.

CHORNimm dich in acht! usw.Die Liebe von Zigeunern stammet, usw.

Nr. 5 Szene

JUNGE LEUTECarmen, sieh wir alle folgen dir;Carmen! ach, sei artig, gib Antwort hier !(Eine Pause. Die jungen Männer umringen Carmen,die einen nach dem anderen mustert. Dann geht sie aus dem Kreis und direkt auf Don José, der immer noch mit seiner kleinen Kette beschäftigt ist.) 

CARMENWas machst du denn da?

JOSÉIch? – eine Kette, um meine Gewehrnadel daran zu

tu crois le tenir, il ttu crois l’éviter, il teL’amour! etc.

CHŒURTout autour de toi,

CARMENL’amour est enfantil n’a jamais connuSi tu ne m’aimes psi je t’aime, prendsSi tu ne m’aimes p

CHŒURPrends garde à toiL’amour est enfant

N° 5 Scène

JEUNES GENS7 Carmen ! sur tes p

Carmen ! sois gent(Moment de silenceCarmen ; celle-ci lesort du cercle qu’ilva droit à Don Joséson épinglette.) 

CARMENEh! Compère, que f

JOSÉJe fais une chaîne

Page 12: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 12/78

24

befestigen!

CARMENEine Kette? – Eine Rosenkette? Eine Liebeskette?

(Carmen wirft Don José die Kassienblüte zu. Er springt auf. Die Blüte ist ihm vor die Füße gefallen.Allgemeines Gelächter.) 

ZIGARETTENARBEITERINNEN (umringen Don José) Die Liebe von Zigeunern stammet, usw.(Die Fabrikglocke läutet wieder. Carmen und die anderen Zigarettenmädchen laufen in die Fabrik.Die jungen Männer etc. gehen ab. Die Soldaten 

gehen ins Wachlokal. Don José bleibt allein zurück.Er hebt die Blüte auf.) 

Rezitativ

JOSÉHa! das heiß ich doch Unverschämtheit!Wie mit dem Sträußchen so geschickt sie mich traf,wie mit einer Kugel!Dieser Duft ist berauschend,und die Blume, wie schön!Und das Mädchen! Sollt wirklich Hexen esgeben, ist sie eine ganz gewiß!

MICAËLAJosé!

JOSÉO Micaëla!

MICAËLAIch bin da!

CARMENVraiment ! Ton épinâme !(Carmen lance la fllève brusquement. pieds. Éclat de rire

LES CIGARIÈRES (eL’amour est enfant(La cloche de la madeuxième fois. Carmcourent dans la ma

gens, etc. Les soldDon José reste seu

Récitative

JOSÉ8 Quels regards! Que

Cette fleur-là m’a fd’une balle qui m’aLe parfum en est fEt la femme...S’il est vraiment dec’en est une certai

MICAËLA (entrant) José !

JOSÉMicaëla !

MICAËLAMe voici !

Page 13: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 13/78

26

JOSÉWelche Freude!

MICAËLAMich hat die Mutter hergesendet!

Nr. 6 Duett

JOSÉWie? du kommst von der Mutter?

MICAËLAAls Botin komm ich her und bring mit

frohem Mute dieses Schreiben.

JOSÉWie, ein Schreiben?

MICAËLAUnd noch dies Stückchen Gold,um aufzubessern deinen knappen Sold.Und noch, –

JOSÉWas noch? –

MICAËLAUnd noch, wie soll ich’s sagen,und noch hat mir die Mutteretwas aufgetragen,von hohem Wert für einen guten Sohn,

wohl mehr, als Gold und reicher Lohn.

JOSÉSo sprich, mein Mädchen, was sie gegeben?

JOSÉQuelle joie !

MICAËLAC’est votre mère q

N° 6 Duo

JOSÉ9 Parle-moi de ma m

MICAËLAJ’apporte de sa pa

cette lettre...

JOSÉUne lettre ! .

MICAËLAEt puis un peu d’arpour ajouter à votreEt puis...

JOSÉEt puis ?

MICAËLAEt puis...vraiment jeet puis encore une qui vaut mieux queet qui pour un bon

aura sans doute pl

JOSÉCette autre chose,

Page 14: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 14/78

28

Sag es mir!

MICAËLANun wohlan, es sei!Was sie vom Herzen gab,ich überbring es treu!Sonntag war’s, aus der Kirche gingen wir soeben,sie sprach zu mir mit sanftem Ton:Nun mach dich auf den Weg, nach der Stadt

hinziehen,Gott sei mit dir, mein Kind, er wird den Pfad dir

weisen,er führet sicher dich zu José, meinem Sohn.Sag dem teuren Kind meiner Schmerzen,

Mutterliebe währt ew’ge Zeit,daß sie sein Bildnis trägt im Herzen,was er getan, sie gern verzeiht.Alles das, Micaëla, sag ihm,sag es ihm, und den heißen Kuß,den ich auf deine Lippen drücke,bring ihn dar als der Mutter Gruß.

JOSÉEinen Kuß meiner Mutter?

MICAËLAFür den Sohn gab sie mir;und wie ich ihn empfing,geb ich ihn treulich dir!(Micaëla stellt sich auf die Zehenspitzen und gibt Don José einen aufrichtigen, mütterlichen Kuß.

Parle donc.

MICAËLAOui, je parlerai ;ce que l’on m’a do

 je vous le donneraiVotre mère avec met c’est alors qu’en« Tu vas », m’a-t-ell

la route n’est pas

tu chercheras mon Et tu lui diras que s

songe nuit et jour àqu’elle regrette et qqu’elle pardonne etTout cela, n’est-ce de ma part tu le luet ce baiser que jede ma part tu le lu

JOSÉUn baiser de ma m

MICAËLAUn baiser pour sonJosé, je vous le rencomme je l’ai prom(Micaëla se hausseet donne à Don Jos

Page 15: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 15/78

30

Don José ist sehr bewegt und läßt es geschehen.Er sieht ihr in die Augen. Es herrscht einen Augenblick lang Schweigen.) 

JOSÉIch seh die Mutter dort,sie ruft zurück mir im Bildedas stille Tal und das Haus,wo meine Wiege einst stand.Ach! gerne denk deiner ich, mein teures Heimatland,du stilles Tal, wo meine Wiege stand.Es schlägt mein Herz so starkund doch wird mir so milde,ich seh die Mutter dort,

wo meine Wiege stand,ruft sie zurück im Bilde.

MICAËLAEr sieht die Mutter dortsie ruft zurück ihm im Bildedas stille Tal und das Haus,sein teures Heimatland.Es schlägt sein Herz so starkund doch wird ihm so milde,er sieht die Mutter dort,wo seine Wiege stand,sie ruft zurück im Bilde.

JOSÉ (auf die Fabrik schauend) Wer weiß es, welcher Dämon sich gegen mich

maternel. Don Joséregarde bien dans silence.) 

JOSÉMa mère, je la voisOui, je revois mon Ô souvenirs d’autredoux souvenirs du Doux souvenirs du Ô souvenirs chérisVous remplissez mde force et de courÔ souvenirs chéris

Ma mère, je la voisJe revois mon villag

MICAËLASa mère, il la revoIl revoit son villageÔ souvenirs d’autreSouvenirs du paysVous remplissez sode force et de courÔ souvenirs chérisSa mère, il la revoiil revoit son village

JOSÉ (ses yeux fixéQui sait de quel dé

Page 16: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 16/78

32

wendet?Selbst in der Ferne schützt mich der MutterWort und dieser Kuß, den sie gesendet,entreißt mich der Gefahr,er sei mein Schirm und Hort.

MICAËLADie Gefahr dich bedroht?Welch Dämon kann das sein?O vertrau es mir an!

JOSÉNichts! nein!Lasse das Fragen, sei ohne Sorgen,

und sag mir, wann heimwärts du ziehst?

MICAËLAIch? Diesen Abend,und bin bei der Mutter schon morgen.

JOSÉBei meiner Mutter?O sag, wenn du sie siehst:Daß ich sie lieb aus vollem Herzen,mein Dasein nur ihr ist geweiht;mög es lindern der Trennung Schmerzen,daß sie liebt und verzeiht.Daß ich treu dir ins Auge blicke,sag es ihr, und den heißen Kuß,den ich auf deine Lippen drücke,bring ihn dar, als des Sohnes Gruß.(Er küßt sie.) 

MICAËLAIch schwör’ es, den heißen Kuß, den gegeben du

 j’allais être la proieMême de loin, ma et ce baiser qu’elleécarte le péril et sa

MICAËLAQuel démon ? queJe ne comprends pQue veut dire cela

JOSÉRien ! Rien!Parlons de toi, la m

Tu vas retourner au

MICAËLAOui, ce soir mêmedemain je verrai vo

JOSÉTu la verras !Et bien, tu lui dirasque son fils l’aime et qu’il se repent ail veut que là-bas ssoit contente de luTout cela, n’est-ce de ma part, tu le luet ce baiser que jede ma part tu le lu(Il l’embrasse.) 

MICAËLAOui, je vous le prom

Page 17: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 17/78

34

mir,José, wie ich’s versprach, ich bring ihn treulich ihr.

JOSÉIch seh die Mutter dort! usw.

MICAËLAEr sieht die Mutter dort! usw.

Rezitativ

JOSÉBleibe da,während hier den lieben Brief ich lese.

MICAËLANicht doch,ich gehe jetzt und später kehr ich zurück.

JOSÉWarum willst du fort?

MICAËLAWeil ich denke, daß es besser ist,wenn ich gehe;noch manches hab ich zu besorgen!

JOSÉDu kehrst zurück?

MICAËLABald bin ich hier.

(Sie geht.) 

JOSÉFürchte nichts, o Mutter! Dein Sohn wird deine

José je le rendrai c

JOSÉMa mère, je la vois

MICAËLASa mère, il la revo

Récitative

JOSÉ10 Reste là, maintena

pendant que je lira

MICAËLANon pas, lisez d’abet puis je reviendra

JOSÉPourquoi t’en aller

MICAËLAC’est plus sage.Cela me convient dLisez ! puis je revie

JOSÉTu reviendras?

MICAËLAJe reviendrai.

(Exit Micaëla.) 

JOSÉNe crains rien, ma

Page 18: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 18/78

36

Wünsche mit Freuden stets erfüllen. Lieb ichdoch Micaëla, sie soll mein Weibchen sein,trotz deiner Blumen, du braune Hexe!

Nr. 7 Chor(Gerade als er die Blüte aus seiner Jacke reißen will, gibt es große Aufregung in der Fabrik. Zunigakommt, gefolgt von einigen Soldaten,auf die Bühne.) 

ZUNIGAWas ist dort geschehen?

ERSTER ARBEITERINNENCHOR

Kommt zu Hülf!hört ihr das Geschrei?

ZWEITER ARBEITERINNENCHORKommt zu Hülf!Eilet schnell herbei!

ERSTER ARBEITERINNENCHORCarmen begann den Streit!

ZWEITER ARBEITERINNENCHORNein, nein, sie ist nicht schuldig!‘s ist nicht wahr!

ERSTER ARBEITERINNENCHORSie war es, sie ist so ungeduldig,sie hat den erste n Streich getan.

ZWEITER ARBEITERINNENCHORNein, höret sie nicht an!

fera ce que tu lui d je la prendrai pour fQuant à tes fleurs,

N° 7 Chœur(Au moment où il vgrande rumeur danEntre Zuniga suivi d

ZUNIGAQue se passe-t-il d

PREMIER GROUPE

11 Au secours ! Au seN’entendez-vous pa

DEUXIÈME GROUPEAu secours ! Au seMessieurs les sold

PREMIER GROUPE C’est la Carmencit

DEUXIÈME GROUPENon, non, ce n’estPas du tout !

PREMIER GROUPE C’est elle ! Si fait, Elle a porté les pre

DEUXIÈME GROUPENe les écoutez pas

Page 19: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 19/78

38

ALLE ARBEITERINNEN (umringen Zuniga) O hört uns an, o hört uns an,die hat’s getan, o hört getan, usw.

ZWEITER ARBEITERINNENCHOR(ziehen den Offizier auf ihre Seite) Mercédès beim Wickeln sprach:Mir ist zuwider das Laufen,möchte einen Esel kaufen,reiten bis hierher gemach.

ERSTER ARBEITERINNENCHORCarmen, wie es schon ihr Brauch,

hob an mit spöttischen Mienen:Wozu soll ein Esel dienen?‘s ging mit einem Besen auch.

ZWEITER ARBEITERINNENCHORMercédès nichts schuldig blieb,ihr Mundwerk geht wie am Schnürchen:Wünsche ich mir so ein Tierchen,geschieht’s ja nur dir zu Lieb!

ERSTER ARBEITERINNENCHORAuf dem Esel kannst verkehrtin Parade zu sitzen.Aus der Stadt mit Nesselspitzen,peitscht man dich, wie sich’s gehört.

ALLE ARBEITERINNENKaum heraus dieses Wort war,

lagen sie sich in dem Haar.

ZUNIGAZum Teufel mit dem tollen Schreien!

TOUTES LES FEMMÉcoutez-nous, monÉcoutez-nous ! etc.

DEUXIÈME GROUPE(tirant l’officier de lLa Manuelita disaitet répétait à voix hqu’elle achèterait sun âne qui lui plais

PREMIER GROUPE Alors la Carmencita

railleuse à son orddit : « Un âne, pourUn balai te suffira.

DEUXIÈME GROUPEManuelita riposta,et dit à sa camarad« Pour certaine promon âne te servira

PREMIER GROUPE « – Et ce jour-là tu à bon droit faire la deux laquais suivrot’émouchant à tour

TOUTES LES FEMMLà-dessus, toutes

se sont prises aux

ZUNIGAAu diable tout ce b

Page 20: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 20/78

40

Hinein, José, und nehmt mit Euch zwei Mann,sehet nach,

was es gibt und schafft Ruh ohne Zaudern.(Don José nimmt zwei Männer mit. Die Soldaten gehen in die Fabrik. Dies geschieht alles, während die Mädchen einander umherstoßen und sichmiteinander streiten.) 

ERSTER ARBEITERINNENCHORCarmen begann den Streit, usw.

ZWEITER ARBEITERINNENCHORNein, nein! sie ist nicht schuldig!, usw.

ZUNIGAHeda! Fort mit dem Weibsvolkund schafft freie Bahn.

ALLE ARBEITERINNENMein Herr! Nein, höret sie nicht an!, usw.(Die Soldaten halten die Mädchen zurück. Carmen erscheint am Eingang der Fabrik, geführt von Don José und gefolgt von zwei Dragonern.) 

Nr. 8 Lied und Rezitativ

JOSÉMein Offizier, ein Streit entspann sich droben,wohl zuerst nur in Worten, dann griff man zu denMessern, ‘s ward ein Mädchen verwundet.

ZUNIGAUnd durch wen?

Prenez, José, deux

et voyez là-dedans (Don José prend desoldats rentrent datemps les femmeselles.) 

PREMIER GROUPE C’est la Carmencit

DEUXIÈME GROUPENon, non, ce n’est

ZUNIGAHolà !Éloignez-moi toutes

TOUTES LES FEMMMonsieur ! ne les é(Les soldats repousécartent. Carmen pmanufacture amendeux dragons.) 

N° 8 Chanson et M

JOSÉ12 Mon officier, c’était

des injures d’abordune femme blessée

ZUNIGAEt par qui ?

Page 21: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 21/78

42

JOSÉHier durch diese!

ZUNIGA (zu Carmen) Du hast’s gehört, was hast du zu erwidern?

CARMENTra la la la la la la la!Brenne, schneide und foltre,daß reden ich soll.Tra la la la la la la la!Doch ich trotz dem Himmel,dem Eisen, dem Feuer!

ZUNIGAKeine Lieder will ich hören!Gib Antwort auf meine Frage sogleich!

CARMENTra la la la la la la la!Das Geheimnis ist mein und ich hüte es wohl.Tra la la la la la la la!Ja, ich lieb ihn,im Tod noch ist er mir teuer.

ZUNIGAWenn du jetzt das Singen nicht läßt, nunso magst im Gefängnis du singen nach Lust!

CHORIns Gefängnis mit ihr!

(Carmen versucht, sich auf die Mädchen zu stürzen.) 

ZUNIGA (zu Carmen) Beim Teufel!

JOSÉMais par elle.

ZUNIGA (à Carmen)Vous entendez, que

CARMENTralalalala,coupe-moi, brûle-m

 je ne te dirai rien ;tralalalala,

 je brave tout –le feu, et le ciel mê

ZUNIGAFais-nous grâce de et puisque l’on t’a

CARMENTralalalala,mon secret, je le gTralalalala,

 j’en aime un autre,et meurs en disant

ZUNIGAPuis tu le prends stu chanteras ton ai

CHŒUREn prison ! En priso

(Carmen veut se pr

ZUNIGA (à Carmen)La peste!

Page 22: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 22/78

44

Leicht, wie es scheint, führt dein Händchen dasMesser!

CARMENTra la la la...

ZUNIGA‘s ist doch schade!

 ja wirklich schade!Reizend ist sie in der Tat!Doch gilt es hier, Ernst ihr zu zeigen.Bindet ihr die Hände fest!(Zuniga geht. Eine kurze Pause. Carmen schaut auf und sieht Don José an. Dieser dreht sich um, geht ein paar Schritte zurück und geht wieder zu Carmen, die ihn während der ganzen Zeit beobachtet hat.) 

CARMENWo führst du mich hin?

JOSÉNach dem Befehl folgst du mir ins Gefängnis!

CARMENUnd kannst du mich nicht befreien?

JOSÉLeider nein, folgen muß ich dem Befehl!

CARMENDoch ich weiß, daß für mich

Décidément vous a

CARMENTralalalala...

ZUNIGAC’est dommage,c’est grand dommacar elle est gentilleMais il faut bien la attachez ces deux j(Exit Zuniga. Un pelève les yeux et regdétourne, s’éloigneCarmen qui le rega

CARMENOù me conduirez-vo

JOSÉÀ la prison, et je n’

CARMENVraiment, tu n’y pe

JOSÉNon, rien! J’obéis à

CARMENEh bien, moi, je sa

Page 23: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 23/78

46

den Befehlen des Chefs du trotzest, alles tust,was ich von dir will,und warum? Weil du mich liebst!

JOSÉIch dich lieben?

CARMENJa, José! Die Blumedie ich dir geworfen,du weißt, die Blume der Hexe,die du in der Brust noch verbirgst,der Zauber wirkt schon.

JOSÉSprich nicht mehr zu mir, schweige still!Nicht hör ich länger dich an!

Nr. 9 Seguidilla und Duett

CARMENDraußen am Wall von Sevillawohnet mein Freund Lillas Pastia,dort tanze ich die Seguidillaund trink Manzanilla!Dort bei meinem Freunde Lillas Pastia.Ach, besser ist es doch zu zweien,langweilig ist’s allein zu sein,so soll mir, seinem Arm zu leihen,der Liebste mein Begleiter sein.Der Liebste mein? Ach, wenn ich ihn hätte!Ich jagt’ ihn gestern erst davon!

Mein armes Herz ist ohne Zweifel,frei, wie der Vogel in der Luft!

qu’en dépit de tes tu feras tout ce queet cela parce que t

JOSÉMoi, t’aimer?

CARMENOui, José !La fleur dont je t’aitu sais, la fleur de tu peux la jeter maLe charme opère !

JOSÉNe me parle plus, tNe parle plus, je le

N° 9 Séguedille et

CARMEN13 Près des remparts

chez mon ami Lillas j’irai danser la séguet boire du manzanJ’irai chez mon amOui, mais toute seuet les vrais plaisirsDonc, pour me ten

 j’emmènerai mon aMon amoureux...il

 je l’ai mis à la port

Mon pauvre cœur tmon cœur est libre

Page 24: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 24/78

48

Ich zähl die Liebsten dutzendweise,aber ich mag sie nicht.So schließt die Woche im Geleise,und wer mich liebt, den liebe ich.Wer kommt mir denn helfend entgegen,wer findet wohl das rechte Wort?‘s ist nicht Zeit das zu überlegen,mit dem Liebsten muß schnell ich fort!Draußen am Wall von Sevilla, usw.

JOSÉJetzt schweig –

CARMENIch sprach ja nicht mit dir,ich sing für mich nureben, dabei denk ich – das Denken, mein ich, ist

wohl erlaubt.Ich denk an den Mann, lieb und wert.An den Offizier, den ich lieb, mehr als meinLeben und dem mein Herz für ewge Zeit gehört.

JOSÉCarmen!

CARMENMein Offizier ist, ich kann’s nicht verhehlen,nicht Kapitän und nicht Leutnant,er ist nur Sergeant,doch, was hat ein Zigeunerkind auszuwählen?Bin zufrieden mit seinem Stand.

JOSÉ(lockert die Stricke an Carmens Händen) 

J’ai des galants à lmais ils ne sont paVoici la fin de la sequi veut m’aimer ?Qui veut mon âmeVous arrivez au bonJe n’ai guère le temcar avec mon nouvPrès des remparts

JOSÉTais-toi ! je t’avais

CARMENJe ne te parle pas,

 je chante pour moi-et je pense...il n’es

Je pense à certain qui m’aime, et qu’àoui, à mon tour je p

JOSÉCarmen !

CARMENMon officier n’est ppas même un lieuteil n’est que brigadimais c’est assez pet je daigne m’en c

JOSÉ(déliant la corde qu

Page 25: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 25/78

50

Carmen, ach, mir schwinden die Sinne,kaum mehr weiß ich, was ich beginne,dein Versprechen es bindet dich.Wenn ich dich liebe, o Carmen! dann liebst du

auch mich.

CARMENJa...Wir tanzen dort die Seguidillaund trinken Manzanilla.

JOSÉBei Lillas Pastia.Du hältst dein Wort?Carmen!Du hältst dein Wort?

CARMENAch! Draußen am Wall von Sevilla, usw.(Mit ihren Händen hinter dem Rücken geht Carmen wieder zu ihrem Stuhl und setzt sich. Zuniga tritt ein.) 

Nr. 10 Finale

ZUNIGA (zu José) Hier der Befehl!Nun geht und haltet gute Wache!

CARMEN (beiseite zu José) Unterwegs geb ich dir einen Stoß

Carmen, je suis cosi je cède, si je meta promesse, tu la ah ! si je t’aime, C

CARMENOui...Nous danserons laen buvant du manz

JOSÉChez Lillas Pastia..Tu le promets !Carmen...Tu le promets !

CARMENAh ! Près des remp(Carmen va se repmains derrière le d

N° 10 Final

ZUNIGA (à José) 14 Voici l’ordre ; parte

Et faites bonne gar

CARMEN (bas à JosEn chemin je te po

Page 26: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 26/78

52

mit der ganzen Kraft, und du lässest mich los.Strauchle dann, falle hin,das andere ist meine Sache.(Carmen stellt sich zwischen die beiden Dragoner,mit José an ihrer Seite. Die Mädchen und andere Personen kommen zurück auf die Bühne. Die Soldaten halten sie zurück. Carmen geht über die Bühne auf die Brücke zu.) Die Liebe von Zigeunern stammet,fragt nach Rechten nicht, Gesetz und Macht;liebst du mich nicht, bin ich entflammet,und wenn ich lieb nimm dich in acht!(Am Fuße der Brücke versetzt Carmen José einen Stoß, so daß er hinfällt. Verwirrung entsteht, und Carmen entflieht. In der Mitte der Brücke bleibt sie einen Augenblick lang sehen und wirft ihren Strick über die Brüstung der Brücke und läuft fort.Währenddessen umringen die Zigarettenmädchen Zuniga unter großem Gel ächter.) 

 je te pousserai ausLaisse-toi renversele reste me regarde(Elle se place entred’elle. Les femmestemps sont rentrésà distance par les scène allant vers leL’amour est enfantil n’a jamais connuSi tu ne m’aimes psi je t’aime, prends(En arrivant à l’entrJosé qui se laisse Carmen s’enfuit. As’arrête un instantdessus le parapet qu’à la scène, aveccigarières entouren

COMPACT

Page 27: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 27/78

54

Zwischenspiel

ZWEITER AKTIn der Schenke bei Lillas Pastia(Carmen, Mercédès , Frasquita, Leutnant Zunigaund Moralès. Das Mahl ist beendet, und der Tischist in Unordnung. Die Offiziere und Zigeunermädchen rauchen. In einer Ecke des Raumes klimpern zwei Zigeunermädchen auf der Gitarre. Carmen sitzt und sieht ihnen beim Tanzen zu. Ein Offizier spricht leise zu ihr, aber sie hört ihm überhaupt nicht zu. Plötzlich steht sie auf und beginnt zu singen.) 

Nr. 11 Zigeunerlied

CARMENWas ist Zigeuners höchste Lust?Wenn heimatliche Töne klingen,Erinnerung mit leisen Schwingenein süß Gefühl weckt in der Brust.Hört ihr der Tamburinen Klang?Das Rauschen der Gitarresaiten,wie lustig sie den Tanz begleiten;dazu ertönt Zigeunersang.Tra la la la la.((Während des Refrains tanzen die Zigeunermädchen. Mercédès und Frasquita singen zusammen mit Carmen das Tralalalala.) Wie leuchten auf der Haut so braundie Ringe und das Goldgeschmeide;

wie herrlich ist im bunten Kleidedas Zigeunermädchen anzuschaun.Der Tanz wird vom Gesang belebt,

1 Entr’acte

DEUXIÈME ACTELa taverne de Lillas(Carmen, MercédèsZuniga, Moralès et dîner. La table est bohémiennes fumebohémiens râclent taverne et deux boscène,dansent. Cadanser les bohémiemais elle ne fait aulève tout à coup et

N° 11 Chanson boCARMEN

2 Les tringles des sisavec un éclat métaet sur cette étrangeles zingarellas se leTambours de basquet les guitares forcgrinçaient sous desmême chanson, mêTralalalala...(Sur le refrain les bet Frasquita reprenTralalalala.)Les anneaux de cureluisaient sur les d’orange et de roug

les étoffes flottaienLa danse au chant

Page 28: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 28/78

56

erst schüchtern, unentschlossen, leise,dann immer mehr im Wirbelkreisedas Blut sich brausend in den Adern hebt.Tra la la la la.Zigeuner hält mit starkem Armden Leib der Tänzerin umfangen.Wie glühen Augen ihr und Wangen,ihm wird ums Herz so wohl und warm.Wie hebet freudig sich der Sinn,dem Klang der Instrumente lauschend,im Gedränge sich wild berauschend,der Zigeuner fliegt im Tanz dahin.Tralalalala.

Rezitativ

FRASQUITAIhr Herren, Pastia sagt –

ZUNIGAWas will er denn von uns, der gute Pastia?

FRASQUITAEr sagt, der Herr Corregidor will,daß die Schenke man schließe.

ZUNIGANun denn, so gehen wir.Ihr aber geht doch mit?

FRASQUITANicht doch, wir bleiben hier!

ZUNIGAUnd du, Carmen, du folgst mir doch?

d’abord indécise etplus vive ensuite etcela montait, montTralalalala...Les bohémiens à tde leurs instrumentet cet éblouissant tensorcelait les zingSous le rythme de ardentes, folles, enelles se laissaient,emporter par le touTralalalala...

Récitative

FRASQUITA3 Messieurs, Pastia

ZUNIGAQue nous veut-il en

FRASQUITAIl dit que le corrégidveut que l’on ferme

ZUNIGAEh bien, nous partiVous viendrez avec

FRASQUITANon pas ! nous, no

ZUNIGAEt toi, Carmen, tu

Page 29: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 29/78

58

Du Schelmin, gesteh es nur ein,daß du mir zürnst!

CARMENIch Euch zürnen? Warum?

ZUNIGADer Soldat,den für dich man damals eingesperrt!

CARMENAch, was ist aus dem Armen geworden?

ZUNIGAHeut verließ er die Haft.

CARMENEr ist frei! O wie schön!Gut Nacht, ihr lieben, süßen Herrn.

CARMEN, FRASQUITA, MERCÉDÈSGut Nacht, ihr lieben, süßen Herrn!

Nr. l2 Chor

CHOR (draußen) Hoch, ein Hoch dem Torero!Es leb’, es leb’ Escamillo!

ZUNIGASeht, mit Fackeln man begleitet herden Sieger des Zirkus von Granada!(Escamillo erscheint.) Er soll hier mit uns trinken

Écoute ! Deux mottu m’en veux.

CARMENVous en vouloir ! p

ZUNIGACe soldat, l’autre jopour toi...

CARMENQu’a-t-on fait de ce

ZUNIGAMaintenant il est li

CARMENIl est libre ! tant mBonsoir, messieurs

CARMEN, FRASQUIBonsoir, messieurs

N° 12 Chœur

CHŒUR (en dehors4 Vivat ! vivat le Toré

Vivat ! vivat Escam

ZUNIGAUne promenade auC’est le vainqueur (Escamillo paraît.) Voulez-vous avec n

Page 30: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 30/78

60

auf seinen letzten Sieg, und auf die Zukunft auch!

CHOREin Hoch dem Torero! Es leb Escamillo!Ja, bringt ihm ein Hoch!

Nr. l3 Torerolied

ESCAMILLOEuren Toast kann ich wohl erwidern,mit Euch, ihr Herrn, sind wir ja nah verwandt,und der Torero reicht seinen Brüdern,eilt er wie sie zum Kampf, die fröhliche Hand.Sahet ihr wohl schon am heilgen Festeden weiten Zirkus von Menschen voll?

Bis hoch hinauf sitzen die Gäste,lärmen und schrein, ein Getöse ist es wie toll.Mancher zittert, und mancher schweiget,mancher blickt hinab mit wilder Wut,‘s ist der Tag, wo sich der Tapfre zeiget,und erprobt den wahren Mut.Drum rasch voran, mit Mut voran! Ach! –Auf in den Kampf, Torero!Stolz in der Brust, siegesbewußt, wenn auch

Gefahren dräun,sei wohl bedacht, daß ein Aug dich bewachtund süße Liebe lacht.Sei wohl bedacht, daß süße Lieb’ dir lacht.

ALLEAuf in den Kampf, usw.(Carmen füllt Escamillos Glas nach.) 

ESCAMILLOPlötzlich wie im Zauberkreise

À vos succès ancie

CHŒURVivat ! vivat le ToréVivat ! vivat Escam

N° 13 Couplets (C

ESCAMILLO5 Votre toast, je peux

señors, señors, caoui, les toréros peupour plaisirs ils ontLe cirque est plein,le cirque est plein d

Les spectateurs peLes spectateurs s’Apostrophes, cris epoussés jusques àCar c’est la fête dec’est la fête des geAllons ! en garde ! Toréador, en gardeEt songe bien, oui,

qu’un œil noir te reet que l’amour t’atToréador, l’amour t

TOUT LE MONDEToréador, en garde(Carmen remplit le

ESCAMILLOTout d’un coup, on

Page 31: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 31/78

62

ein bang Entsetzen sich in den Zügen malt,‘s herrscht Totenstille rings in dem Kreise,durch den Zwinger brichtheraus der Stier mit Allgewalt.Er stürzt vor, treibt in die Engeein stolzes Roß, es fällt, es begräbt den Picador.„Ah, bravo, Toro!“, heulet die Menge.Wütend rennt der Stier im Kreis umher,Kopf hoch empor.Die wuchtigen Hörner, wild er senket,es fließet rings das Blut, er brüllet fürchterlich.Alles flieht, an den Pforten rüttelt –da tret auf den Kampfplatz ichmit Mut voran, mit Mut voran!Ach! Auf in den Kampf, Torero!

Stolz in der Brust, usw.

ALLEAuf in den Kampf, usw.

Rezitativ(Alle trinken und schütteln dem Matador die Hand.Die Offiziere machen sich zum Aufbruch fertig.Escamillo ist an Carmens Seite.) 

ESCAMILLODu Schöne, o sprich,sag deinen Namen mir,bei meinem nächsten Siegewill laut ich ihn nennen!

CARMENCarmen, Carmencita, mein Herr,Euch zu dienen!

ESCAMILLOSag, wenn ich dich liebte, hätt ich Hoffnung?

on fait silence, ahPlus de cris, c’est Le taureau s’élanceen bondissant horsIl s’élance ! Il entreUn cheval roule, en« Ah ! bravo Toro !le taureau va, il vieil vient et frappe enEn secouant ses bplein de fureur, il cLe cirque est plein On se sauve, on fraC’est ton tour mainAllons ! en garde !

Toréador, en garde

TOUT LE MONDEToréador, en garde

Récitative(On boit, on échangToréro. Les officierpartir. Escamillo se

ESCAMILLO6 La belle, un mot :

comment t’appelle-Dans mon premier

 je veux dire ton nom

CARMENCarmen, CarmenciCela revient au mê

ESCAMILLOSi l’on te disait que

Page 32: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 32/78

CARMENJe répondrais qu’il

ESCAMILLOCette réponse n’es

 je me contenterai d

CARMENIl est permis d’atte

ZUNIGAPuisque tu ne viens

CARMENEt vous aurez gran

ZUNIGABah ! je me risque(Exit Zuniga et EscaRemendado entren

Récitative

FRASQUITA7 Eh bien ! vite, quel

LE DANCAÏREPas trop mauvaiseset nous pouvons enquelques beaux coMais nous avons b

64

CARMENJe nun, beim Warten ist nichts zu verlieren!

ESCAMILLODie Antwort ist wohl nicht sehr zärtlich,doch ich lasse die Hoffnung nicht schwinden undwarte.

CARMENIch kann’s Euch nicht verbieten, auch ist Hoffnungso süß.

ZUNIGADa du mir nicht folgst, holdes Kind, so komm ich

wieder!

CARMENWagt das nicht, rat ich Euch!

ZUNIGABah! Ich komme doch!(Zuniga und Escamillo gehen ab. Le Dancaïre und Le Remendado treten auf.) 

Rezitativ

FRASQUITAKommt herein, sagt, was gibt’s Neues?

LE DANCAÏRE‘s ist nicht so schlecht, was ich berichte.Heut nacht noch sollen wir Waren schaffenzur Stadt,

 jedoch dazu brauchen wir Euch!

Page 33: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 33/78

66

FRASQUITA, MERCÉDÈS, CARMENIhr brauchet uns?

LE DANCAÏREIhr müßt die Zöllner halten uns fern.

Nr. 14 Quintett

Ich hab ein Geschäft vorzuschlagen.

FRASQUITA und MERCÉDÈSIst’s auch was Gutes, saget mir?

LE DANCAÏRE und LE REMENDADO

Wunderbar und wird uns was tragen, jedoch dabei sein müssen wir!

DIE FÜNF Wie, wir?Ja, ihr!

LE DANCAÏRE und LE REMENDADOJa ihr! im Ernst, dabei sein müsset ihr!Denn wir gestehn es in Demut ein,wir sind dafür viel zu schwach allein;

 ja, wir gestehn’s in Demut ein.Wo es sich dreht um Schurkerei,Spitzbüberei und Prellerei,hat man gewonnen sicher viel,ist so ein Weib mit in dem Spiel.Wo das fehlt, der Mann sich nur quältund bringt nichts von der Hand zustand!

FRASQUITA, MERCÉDÈS und CARMENWo das fehlt, der Mann sich nur quält und bringt

FRASQUITA, MERCBesoin de nous ?

LE DANCAÏREOui, nous avons be

N°. 14 Quintette

Nous avons en tête

MERCÉDÈS et FRAEst-elle bonne, dite

LE DANCAÏRE et LE

Elle est admirable,mais nous avons b

TOUS LE CINQDe nous ? etc.De vous ! etc.

LE DANCAÏRE et LECar nous l’avouonset fort respectueusquand il s’agit de tde duperie, de voleil est toujours bon, d’avoir les femmesEt sans elles,mes toutes belles,on ne fait jamais ride bien !

FRASQUITA, MERCÉQuoi ! sans nous ja

Page 34: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 34/78

68

nichts von der Hand zustand!

LE DANCAÏRE und LE REMENDADOGesteht es ein, es muß so sein.

FRASQUITA, MERCÉDÈS und CARMENWir sehn es ein,es magso sein!

QUINTETTWo es sich dreht um Schurkerei, usw.

LE DANCAÏRENun abgemacht, ihr seid dabei?

FRASQUITA und MERCÉDÈSNun denn, es sei!

LE DANCAÏREDoch allsogleich!

CARMENAch, nur ein Wort, nur ein Wort!Wenn ihr beide so wollt, geht fort.Ich wünsch euch viel Glück auf die Reise;doch ich bleib da, geht ohne mich!

LE DANCAÏRE und LE REMENDADOCarmen, wir bitten, komm mit uns!

CARMENIch bleibe da, geht ohne mich.

LE DANCAÏRE und LE REMENDADOHast du’s bedacht?

de bien ?

LE DANCAÏRE et LEN’êtes-vous pas de

FRASQUITA, MERCÉSi fait, je suisde cet avis.Si fait, vraiment je

TOUS LES CINQQuand il s’agit de t

LE DANCAÏREC’est dit alors ; vo

FRASQUITA et MERQuand vous voudre

LE DANCAÏREMais tout de suite.

CARMENAh ! permettez !S’il vous plaît de pmais je ne suis pasJe ne pars pas, je

LE DANCAÏRE et LECarmen, mon amou

CARMENJe ne pars pas ; je

LE DANCAÏRE et LEEt tu n’auras pas le

Page 35: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 35/78

70

Auf diese Weise läßt du uns im Stich!

FRASQUITA und MERCÉDÈSAch Carmen, komm mit uns!

CARMENIch bleibe da, usw.

LE DANCAÏREDoch den Grund sage uns, Carmen,den Grund, so sprich!

QUARTETTSag den Grund!

CARMENIch will es ehrlich eingestehn!

QUARTETTSo sprich! Was ist’s?

CARMENWarum ich nicht mit euch will gehen?

QUARTETTNun denn?

CARMENWeil ich so verliebt bin!

LE DANCAÏRE und LE REMENDADOWas sagst du da?

FRASQUITA und MERCÉDÈSSie spricht von Liebe!

de nous laisser da

FRASQUITA et MERAh ! ma Carmen, t

CARMENJe ne pars pas, etc

LE DANCAÏREMais, au moins la tu la diras.

TOUS LES QUATRELa raison, la raison

CARMENJe la dirai certainem

TOUS LES QUATREVoyons ! Voyons !

CARMENLa raison, c’est qu

TOUS LES QUATREEh bien ? Eh bien ?

CARMENJe suis amoureuse

LE DANCAÏRE et LEQu’a-t-elle dit ?

FRASQUITA et MERElle dit qu’elle est

Page 36: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 36/78

72

QUARTETTSie ist verliebt!

CARMENJa, ich liebe!

LE DANCAÏREAch, geh! Carmen, wer da ernsthaft bliebe!

CARMENBin verliebt mit rasender Glut.

LE DANCAÏRE und LE REMENDADOEi! wunderbar, ich muß gestehn,

‘s ist drollig, wenn so Carmen spricht;und ist ja öfters schon geschehen,daß du vergessen Liebe wie Pflicht.

CARMENIhr Freunde! ehrlich will ich’s sagen,ich geh mit euch heut abend nicht.Ihr müßt darob euch nicht beklagen;es gilt die Liebe mir mehr als die Pflicht.

LE DANCAÏREDas ist doch nicht dein letztes Wort?

CARMENEi, ganz gewiß.

LE REMENDADONur fort! Auf deine Freunde nimm Bedacht.

QUARTETTO komm mit uns, Carmen, in dieser Nacht.

TOUS LES QUATREAmoureuse !

CARMENOui, amoureuse !

LE DANCAÏREVoyons, Carmen, s

CARMENAmoureuse à perdr

LE DANCAÏRE et LELa chose, certes, n

mais ce n’est pas où vous aurez su, mfaire marcher de fro

CARMENMes amis, je seraide partir avec vousmais cette fois ne il faudra que l’amo

LE DANCAÏRECe n’est pas là ton

CARMENAbsolument !

LE REMENDADOIl faut que tu te lais

TOUS LES QUATREIl faut venir, Carme

A f di h i ähl P t ff i

Page 37: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 37/78

74

Auf dich wir zählen,du darfst nicht fehlen,wir sagen’s frei.

CARMENIch weiß es wohl und stimm euch völlig bei.

QUINTETT (Reprise) Wo es sich dreht um Schurkerei, usw.

Rezitativ

LE DANCAÏRESag, wen erwartest du?

CARMENDen Soldaten, von dem ich euch schon erzählt,der sich, um mich zu retten,selber einsperren ließ.

LE REMENDADOHa! Ha! der Spaß war gut!

LE DANCAÏREWer weiß, ob der sich’snicht überlegt, herzukommen;bist du auch sicher, daß er kommt?

Nr. 15 Lied

Pour notre affaire,c’est nécessaire,car entre nous...

CARMENQuant à cela, je l’a

TOUS LESCINQ (reQuand il s’agit de t

Récitative

LE DANCAÏRE8 Mais qui donc atte

CARMENPresque rien, un sopour me rendre ses’est fait mettre en

LE REMENDADOLe fait est délicat.

LE DANCAÏREIl se peut qu’après ton soldat réfléchisEs-tu bien sûre qu’

N° 15 Chanson

JOSÉ (in weiter Ferne) JOSÉ (voix très éloi

Page 38: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 38/78

76

JOSÉ (in weiter Ferne) He, holla!Halt! wer da!Mann von Alcala!

CARMENHört ihr ihn? Er ist da!

JOSÉWo willst hinaus, du da?Mann von Alcala?

CARMENSo geh! Hinweg!

JOSÉMeinem Feind entgegen,mit dem blanken Degenin den Staub ihn legen.Ist’s so, in der Tat?Dann passiert, Soldat!Wo’s die Ehre gilt,wo ein holdes Frauenbild,sind wir alle da,wir von Alcala!

FRASQUITAEr ist ein Dragoner.

MERCÉDÈSUnd wie hübsch er ist!

LE DANCAÏRE

Ha, das wär für uns ein wackrer Kamerad!

JOSÉ (voix très éloi9 Halte là !

Qui va là ?Dragon d’Alcala !

CARMENÉcoutez !

JOSÉOù t’en vas-tu par lDragon d’Alcala ?

CARMENLe voilà !

JOSÉMoi, je m’en vais famordre la poussièrà mon adversaire. –S’il en est ainsi,passez, mon ami.Affaire d’honneur,affaire de cœur ;pour nous tout est Dragons d’Alcala !

FRASQUITAC’est un beau drag

MERCÉDÈSUn très beau drago

LE DANCAÏRE

– Qui serait pour no

Page 39: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 39/78

78

LE REMENDADOSuch ihn zu gewinnen!

CARMENNiemals folgt er uns!

LE DANCAÏREDen Versuch mache doch!

CARMENSei’s! Ich will’s versuchen!(Le Remendado geht hinaus. Ihm folgt Le Dancaïre mit den Mädchen.) 

JOSÉ (der Klang seiner Stimme ist viel näher) He, Holla!Halt! wer da?Mann von Alcala!Wo willst hinaus du da?Mann von Alcala?Treu im Tod und Lebenmit dem Liebchen eben,dem ich mich ergeben.Ist’s so in der Tat?Dann passiert, Soldat!Wo’s die Ehre gilt,wo ein holdes Frauenbild,sind wir alle da,wir von Alcala!(Don José tritt auf.) 

Rezitativ

LE REMENDADODis-lui de nous suiv

CARMENIl refusera.

LE DANCAÏREMais, essaye, au m

CARMENSoit ! on essayera.(Le Remendado se poursuit et sort à sFrasquita.) 

JOSÉ (la voix beaucHalte là !Qui va là ?Dragon d’Alcala !Où t’en vas-tu par lDragon d’Alcala ? –Exact et fidèle,

 je vais où m’appellel’amour de ma bellS’il en est ainsi,passez, mon ami.Affaire d’honneur,affaire de cœur,pour nous tout est Dragons d’Alcala !(Entre Don José.) 

Récitative

CARMEN CARMEN

Page 40: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 40/78

80

CARMENBist du endlich da?

JOSÉCarmen!

CARMENDu kommst aus deiner Haft?

JOSÉZwei Monate saß ich fest!

CARMENDu beklagst dich?

JOSÉKeineswegs!Zu leiden galt’s für dich!Viel mehr noch würd ich dulden!

CARMENSo liebst du mich?

JOSÉOb ich dich liebe?

CARMENHier waren heut Offiziere als Gäste,es wurde auch getanzt!

JOSÉDu hast getanzt!

CARMENIch will wetten, dich quälet Eifersucht!

CARMEN10 Enfin c’est toi !

JOSÉCarmen !

CARMENEt tu sors de priso

JOSÉJ’y suis resté deux

CARMENTu t’en plains ?

JOSÉMa foi, non !Et si c’était pour to

 j’y voudrais être en

CARMENTu m’aimes donc ?

JOSÉMoi, je t’adore !

CARMENVos officiers sont vils nous ont fait da

JOSÉComment, toi ?

CARMENQue je meure si tu

Page 41: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 41/78

82

JOSÉGewiß! Liebt’ ich dich sonst?

Nr. l6 Duett

CARMENNur sacht, mein Freund, nur sacht!Tanzen will ich zu eurer Ehr,und ihr sollt sehn, mein Herr,mich selber zu begleiten bin ich imstande.

Setzet euch, Don José! Carmen tanzet!(Sie bringt ihn dazu, sich in einer Ecke hinzusetzen,und fängt an zu tanzen. Sie summt und begleitet 

sich mit ihren Castagnetten. José ist entzückt. In der Ferne hört man, wie Trompeten zum Rückzug blasen. José lauscht. Er kommt zu Carmen herüber und bittet sie aufzuhören.) 

JOSÉO halte ein, Carmen! einen Moment, mein Leben!

CARMENUnd warum? Sprich was gibt’s?

JOSÉHörst du nicht? Das ist –

 ja, es sind die Trompeten,die das Zeichen geben,zur Heimkehr naht die Frist.

CARMENBravo! bravo! will’s nicht behagen

JOSÉEh oui, je suis jalo

N° 16 Duo

CARMEN11 Tout doux, Monsieu

Je vais danser en vet vous verrez, seigcomment je sais m

danse !Mettez-vous là, Do(Elle fait asseoir Dothéâtre. Petite dan

fredonne un air qu’castagnettes. Don entend au loin des Don José prête l’oret l’oblige à arrêter

JOSÉAttends un peu, Ca

CARMENEt pourquoi, s’il te

JOSÉIl me semble, là-baoui, ce sont nos claretraite !Ne les entends-tu

CARMENBravo ! Bravo ! J’av

dem Herrn, zu tanzen il est mélancolique

Page 42: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 42/78

84

,nach der Castagnetten Schlägen,ha, ha, so schickt zum Glück der Himmelselbst die Musik.(Sie nimmt ihr Lied wieder auf. Der Klang der Trompeten kommt näher, zieht unter den Fenstern der Herberge vorbei und verliert sich dann in der Ferne.) 

JOSÉNein, Carmen, du verstehst mich nicht,es ist das Zeichen –ich muß nun fort, nach Hause, ins Quartier,zum Appell.

CARMENIns Quartier? Zum Appell?Ha! wie töricht ohnegleichen.War doch mein gutes Herz,mit Lachen und mit Scherz,in voller Lust bereitzu kürzen ihm die Zeit.Ich sang! Ich tanzte!Ich glaube, Gott bewahre,ich verliebte mich beinahe!Taratata!Aber das Hornsignal ruft!Taratata!Springt er schnell in die Höhund will fort – Nun so geh!(wirft wütend seine Uniformmütze auf ihn) Da nimm deinen Helm, den Säbel,das Gehänge –

qde danser sans orcEt vive la musiquequi nous tombe du(Elle reprend sa chpasse sous les fens’éloigne.) 

JOSÉTu ne m’as pas comc’est la retraite ;il faut que moi, je rpour l’appel.

CARMENAu quartier ! pour lAh ! j’étais vraimenJe me mettais en qet je faisais des fraoui, je faisais des fpour amuser monsJe chantais ! Je daJe crois, Dieu me pqu’un peu plus, je Taratata !C’est le clairon quiTaratata !Il part ! il est partiVa-t’en donc, canar(avec fureur lui envTiens ; prends ton ton sabre, ta giber

Nun, mein Junge, so geh, so geh! et va-t’en, mon gar

Page 43: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 43/78

86

In deine Kaserne!

JOSÉO Carmen, spotte nicht! Wie unrecht tust du mir.Mir bricht das Herz entzwei, soll ich von dannen

ziehen!Noch hat kein Weib vor direrfüllt die Seele mir mit solchem heißen Glühen.

CARMEN„Taratata! da ruft es zum Appelle!Taratata! Ich komme noch zu spät!“Ach, mein Kopf ist verdreht, hinweg! nur schnelle!Ist das deine Liebe zu mir?

JOSÉDu zweifelst noch an meiner Lieb zu dir?

CARMENLaß mich!

JOSÉWohlan! so hör mich an!

CARMENNein, nein, ich will nichts hören!

JOSÉCarmen, hör mich an!

CARMENGeh nur, man wartet deiner!

JOSÉCarmen, hör’ mich an!

Retourne à ta case

JOSÉC’est mal à toi, CaJe souffre de partir

 jamais femme avanaussi profondémen

CARMEN« Taratata, mon DieTaratata, je vais êtIl court, il perd la têet voilà son amour

JOSÉAinsi, tu ne crois p

CARMENMais non !

JOSÉEh bien ! tu m’ente

CARMENJe ne veux rien ent

JOSÉTu m’entendras !

CARMENTu vas te faire atte

JOSÉTu m’entendras ! C

Page 44: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 44/78

88

CARMENNein, nein, nein, nein!

JOSÉJa, hör mich an!Ja, ich will es so!höre mich an!(Er greift in seine Jacke und zieht die Kassienblüte,die ihm Carmen im Ersten Akt zugeworfen hatte,hervor.) Hier an dem Herzen treu geborgen,die Blume, sieh, von jenem Morgen,entblättert, welk in Kerkerluft,behielt sie noch den süßen Duft.

Ach, wie bange sind die düstern Stundendem geschlossnen Aug hinweggeschwunden!Vom Duft berauschet, lag ich da –in dunkler Nacht dein Bild ich sah.Ich fluchte dir in wildem Grimmeund grollend sprach hier eine Stimme:Warum doch fügt es das Geschick,daß du erschienst vor meinem Blick?Dann die bittre Lästrung beklagend,dann bald hoffnungsvoll, bald verzagend,durchbebt mein Herz der stille Schmerz.Ich bat zu Gott mit heißem Flehn:Ach, teures Mädchen, dich wiederzusehn.Da standest du vor meinen Blicken,klar fühlte ich, es war um mich getan,du meine Wonne, mein Entzücken!Dein ist mein Herz,und ewig dir gehör ich an!

CARMENNon ! non ! non ! n

JOSÉOui, tu m’entendraJe le veux ! Carmetu m’entendras !(Il va chercher souscassie que Carmen

12 La fleur que tu m’adans ma prison m’éFlétrie et sèche, cegardait toujours sa

et pendant des heusur mes yeux, fermde cette odeur je met dans la nuit je teJe me prenais à te à te détester, à mepourquoi faut-il quel’ait mise là sur moPuis je m’accusaiset je ne sentais en

 je ne sentais qu’unun seul désir, un ste revoir, ô CarmenCar tu n’avais eu qqu’à jeter un regardpour t’emparer de tô ma Carmen !et j’étais une chos

Carmen, ich liebe dich! Carmen, je t’aime

Page 45: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 45/78

90

CARMENNein, du liebst mich nicht!

JOSÉHa, was sagst du?

CARMENNein, du liebst mich nicht, nein, nein!Denn von Lieb gerührt,hättst längstdu mich hinweggeführt.

JOSÉCarmen!

CARMENJa!...dort in der Felsen wilde Klüftewürdest du fliehen jetzt mit mir!Auf einem Pferde flögst du schierhin wie ein Sturmwind, brausend durch die Lüfte;auf dem Sattel die Braut vor dir.Dort gibt es in der Berge Ferne...

JOSÉAch Carmen!

CARMENHeimlichen Aufenthalt für dich.Du folgtest gerne, liebtest du mich!Es hausen dort nur deinesgleichen,

kein Offizier, dem blindlings gehorchen du mußt,

CARMENNon, tu ne m’aime

JOSÉQue dis-tu ?

CARMEN13 Non, tu ne m’aimes

non ! Car si tu m’alà-bas, là-bas,tu me suivrais.

JOSÉCarmen !

CARMENOui ! –Là-bas, là-bas, danlà-bas, là-bas, tu mSur ton cheval tu met comme un braveen croupe, tu m’emLà-bas, là-bas dans

JOSÉCarmen !

CARMENLà-bas, là-bas, tu msi tu m’aimais !Tu n’y dépendrais d

point d’officier à qu

dort tönt zum Appelle kein Zeichen,d d G li bt

et point de retraite di à l’

Page 46: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 46/78

92

das den Geliebtenreißt von der liebenden Brust!Offen die Welt, nicht Sorgen drücken,unbegrenzt dein Vaterland.Nur dein Wille gilt als höchste Machtund voran das seligste Entzücken, die Freiheit lacht!

 ja, die Freiheit lacht!

JOSÉO Gott!

CARMENDort in der Felsen wilde Klüfte, usw.

JOSÉHa, schweige!

CARMENKomm, laß uns eilen fort von hier!Heimlichen Aufenthalt für dich.Du folgtest gerne, liebtest du mich!

 ja, Lieb zu mir!

JOSÉCarmen, schweig, weh mir.Nein, ich will nichts hören! o schweig!Die Fahne verlassen, schnöde, feig?Welche Schande! entehrt mich sehen,nein, nimmermehr!

CARMENNun wohl! geh!

JOSÉAch Carmen, hör mein Flehen!

pour dire à l’amourqu’il est temps de Le ciel ouvert, la vipour pays l’universet pour loi sa volonet surtout la chosela liberté ! la libert

JOSÉMon Dieu !

CARMENLà-bas, là-bas dans

JOSÉAh! Carmen, hélas

CARMENOui, n’est-ce pas,là-bas, là-bas, tu mtu m’aimes et tu mLà-bas, là-bas, emp

JOSÉAh ! tais-toi, tais-toNon ! Je ne veux pQuitter mon drapeac’est la honte, c’esJe n’en veux pas !

CARMENEh bien, pars !

JOSÉCarmen, je t’en pri

CARMEN CARMEN

Page 47: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 47/78

94

CARMENNein, ich lieb dich nicht mehr!

JOSÉHöre mich!

CARMENGeh, ich hasse dich!Du siehst mich nimmermehr!

JOSÉWohlan, auf ewig lebe wohl!

CARMENSo geh, hinweg!

JOSÉCarmen, auf ewig lebe wohl!

CARMENSo geh! Hinweg!(Don José eilt zur Tür; aber gerade als er sie erreicht, klopft jemand.) 

Nr. 17 Finale

ZUNIGA (draußen) Holla! Carmen! holla, holla!

JOSÉWer klopft? Wer ist da?

CARMENO schweig, o schweig!

CARMENNon ! je ne t’aime

JOSÉÉcoute !

CARMENVa ! je te hais !Adieu ! mais adieu

JOSÉEh bien, soit – adie

CARMENVa-t’en !

JOSÉCarmen ! adieu ! a

CARMENAdieu!(Don José va en comoment où il y arri

N° 17 Finale

ZUNIGA (au dehors14 Holà Carmen ! Holà

JOSÉQui frappe ? qui vie

CARMENTais-toi ! Tais-toi !

ZUNIGA (faisant saZUNIGA (bricht mit Gewalt die Tür auf)

Page 48: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 48/78

ZUNIGA (faisant saJ’ouvre moi-même (voit Don José – à Ah ! fi, ah ! fi, la beLe choix n’est pas de prendre le solda

(à Don José) Allons ! Décampe !

JOSÉNon !

ZUNIGASi fait, tu partiras !

JOSÉJe ne partirai pas !

ZUNIGA (le frappanDrôle!

JOSÉ (sautant sur Tonnerre ! il va ple

CARMEN (se jetantAu diable le jaloux(appelant) Å moi ! à moi!(Les bohémiens paCarmen d’un gesteLe Dancaïre et Le

désarment.) 

CARMENBel officier ! Bel of

96

ZUNIGA (bricht mit Gewalt die Tür auf) Ich öffne selber und komme!(sieht Don José - zu Carmen) Ach, seht, da ist die Schöne!Mit ihm find ich dich hier, ‘s macht wenig Ehre dir;zu nehmen den Soldaten, wenn dir winkt der

Offizier!(zu Don José) Du geh, entferne dich!

JOSÉNein!

ZUNIGADu gehst im Augenblick!

JOSÉIch weiche nicht zurück.

ZUNIGA (schlägt ihn) Unverschämter!

JOSÉ (zieht seinen Degen) Zum Teufel! es ist um euch getan!

CARMEN (wirft sich zwischen die beiden) Halt ein, rühr ihn nicht an!(ruft) Zu mir! Zu mir!(Zigeuner erscheinen von allen Seiten. Carmen zeigt auf Zuniga. Le Dancaïre und Le Remendado stürzen sich auf ihn und entwaffnen ihn.) 

CARMENMein Offizier; mein Offizier! es spielt die Liebe

vous joue en ce moVous arrivez fort m

euch fürwahr da einen schlechten Streich.Denn seht ihr kommet heut zu ungelegner Zeit;

Page 49: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 49/78

Vous arrivez fort mforcés,

ne voulant être dénde vous garder au

LE DANCAÏRE et LEMon cher monsieurnous allons, s’il voquitter cette demevous viendrez avec

CARMENC’est une promena

LE DANCAÏRE et LEConsentez-vous ?

TOUS LES BOHÉMIRépondez, camarad

ZUNIGACertainement,d’autant plus que vest un de ceux auxmais gare à vous !

LE DANCAÏRELa guerre, c’est la En attendant, mon passez devant san

LE REMENDADO et

Passez devant san

98

Denn, seht, ihr kommet heut zu ungelegner Zeit;und leider sind gezwungen wir;

soll nicht Verrat uns drohen hier,ein Stündchen euch der Freiheit zu berauben.

LE DANCAÏRE und LE REMENDADOMein lieber Herr, wir bitten sehr,verlassen müssen wir dies Haus,ihr wollt erlauben. Ihr geht doch mit sogleich,wenn wir ersuchen euch?

CARMENDie Abendluft genießet.

LE DANCAÏRE und LE REMENDADOIhr willigt ein?

ALLE ZIGEUNERNun sprecht, was ihr beschließet?

ZUNIGAEi, ganz gewiß, um so mehrals ihr höflich seid!Und so gewichtgen Gründen widersteht man schwer.Doch hütet euch, treff ich euch in spätrer Zeit.

LE DANCAÏREDu mein Gott! ‘s ist so Kriegsbrauch.Doch, unterdess, mein Offizier!Ist’s euch gefällig, gehen wir!

LE REMENDADO und ZIGEUNER

Ist’s euch gefällig, gehen wir!

(L’officier sort, emmpistolet à la main.)

(Der Offizier wird von vier, mit Pistolen bewaffneten Zigeunern abgeführt.)

Page 50: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 50/78

pistolet à la main.) 

CARMEN (à Don JoEs-tu des nôtres m

JOSÉIl le faut bien.

CARMENAh ! le mot n’est pmais qu’importe, vaquand tu verrascomme c’est beaupour pays, l’universet pour loi sa volon

et surtout, la chosela liberté ! la libert

TOUS (à Don José)Suis-nous à traversviens avec nous dasuis-nous et tu t’y fquand tu verras, làcomme c’est beaupour pays, l’universet pour loi, sa voloEt surtout, la chosela liberté ! la libertLe ciel ouvert, la vipour pays tout l’unpour loi sa volonté,et surtout la chose

la liberté, la libertéCOMPACT

100

Zigeunern abgeführt.) 

CARMEN (zu Don José) Nun, bist du uns ganz zugewandt?

JOSÉJa, weil ich muß!

CARMENAch, das klingt nicht sehr galant.Doch was liegt daran? Ganz unser du bist,wenn du erst siehst:offen die Welt, nicht Sorgen drücken,unbegrenzt dein Vaterland.Nur dein Wille gilt als die höchste Macht,

und voran: das seligste Entzücken,die Freiheit lacht, die Freiheit lacht!

ALLE (zu Don José) O folg uns in felsige Klüfte,wilder, doch rein wehn dort die Lüfte.Entschließ dich, mit uns zu gehen,und du wirst sehn, du wirst mit Staunen sehn:offen die Welt, nicht Sorgen drücken;unbegrenzt dein Vaterland!Nur dein Wille gilt als höchste Macht,und voran: das seligste Entzücken,die Freiheit lacht!Dort keine Sorgen dich mehr drücken,offen sich zeigt des Himmels Pracht,unbegrenzt dein Vaterland.Und voran: das seligste Entzücken,

die Freiheit lacht, die Freiheit lacht!

1 Entr’acte

TROISIÈME ACTE

Zwischenspiel

Page 51: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 51/78

TROISIÈME ACTE

N° 18 Sextuor et C(Le rideau se lève s(Site pittoresque etnuit noire. Prélude paraît au haut des deux autres, puis vet escaladant les rgros ballots sur les

CHŒUR

2 Écoute, écoute, comla fortune est là-bamais prends garde prends garde de fa

LE DANCAÏRE, LE RMERCÉDÈS et FRANotre métier est bomais pour le faire iavoir une âme forteEt le péril est en hail est partout, qu’imNous allons devantsans souci du torresans souci de l’orasans souci du soldqui là-bas nous atteet nous guette au p

102

DRITTER AKT

Nr. 18 Sextett und ChorDer Vorhang hebt sich und gibt den Blick auf eine wilde Gebirgsszenerie frei.(Es herrscht tiefe Dunkelheit in dieser völlig einsamen Gegend. Während der musikalischen Einleitung erscheint oben auf den Felsen ein Schmuggler, dann noch einer, danach zwei weitere und schließlich zwanzig; sie klettern über die Felsen. Einige tragen schwere Bündel auf ihren Schultern.) 

CHOR

Nur mutig die Schlucht hinab, ihr Kameraden,dem, der waget, reicher Lohn gebührt.Doch behutsam auf rauhen Pfaden,ein falscher Tritt zum Abgrund führt.

LE DANCAÏRE, LE REMENDADO, JOSÉ, CARMEN,MERCÉDÈS und FRASQUITATrefflich belohnt die Mühe sich fürwahr;doch eh man an das Ziel gelangt,gilt’s klug sein und verwegen.Wir führen hier ein Leben voll Gefahr; sie winketuns auf sonn’ger Höh, in tiefer Schlucht entgegen.Ob uns Blitze bedrohn oder tobt der Orkan,ob uns Felsen umstarrenund Gießbäche schäumen,ob Soldaten wir finden auf unserer Bahn,die, in Dunkelheit spähend,

die Pfade umsäumen,

sans souci nous alohne Sorgen, nur mutig voran!

Page 52: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 52/78

TOUSÉcoute, compagnon

Récitative

LE DANCAÏRE3 Reposons-nous une

nous, nous allons nque le chemin est et que sans algaradla contrebande peu(Pendant la scène Quelques bohémienMercédès et Frasqu

autres se roulent dcouchent et s’endo

CARMEN (à José) Que regardes-tu do

JOSÉJe me dis que là-bail existe une bonnequi me croit honnêtElle se trompe, hél

CARMENQui donc est cette

JOSÉAh ! Carmen, sur m

104

ALLENur mutig die Schlucht hinab, usw.

Rezitativ

LE DANCAÏREIhr ruhet hier ein Stündchen aus, Kameraden!Wir wollen uns erst überzeugen,ob der Weg auch frei ist,am Walde die Bresche nichtmit Wachen besetzt ist.(Während dieser Szene kommen Carmen und José herein. Einige Zigeuner zünden ein Feuer an, in dessen Nähe Mercédès und Frasquita sich

niederlassen. Die anderen hüllen sich in ihre Umhänge, legen sich hin und schlafen ein.) 

CARMEN (zu José) Worüber sinnest du?

JOSÉIch erinnere mich, daß nicht weit von hierlebt eine brave Frau,die noch für ehrlich mich hält.Ach, leider täuscht sie sich!

CARMENWer ist denn dieses Weibchen?

JOSÉHöre, Carmen, darüber laß jeden Scherz,

car c’est ma mère.‘s ist meine Mutter!

Page 53: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 53/78

CARMENEh bien ! va la retroNotre métier, vois-tEt tu refais fort bie

JOSÉPartir, nous sépare

CARMENSans doute.

JOSÉNous séparer, Carm

Écoute, si tu redis

CARMENTu me tuerais peutQuel regard, tu ne Que m’importe ? a

N° 19 Trio(Elle tourne le dos Mercédès et de Frad’indécision, José s’étendre sur les rorépliques de la scèétalé des cartes de

FRASQUITA et MER4 Mêlons ! Coupons

106

CARMENEi! nun! – geh doch wieder heim zu der Mutter;denn unser Handwerk paßt doch nicht für dich,und das beste wär wohl, wenn du heute noch

gingest!

JOSÉVerlassen soll ich dich?

CARMENUnd noch heute!

JOSÉVon dir mich trennen, Carmen?

Sprichst du noch einmal solch ein Wort...

CARMENWillst du wohl gar mich morden?Seine Blicke! sie verzehren mich!Doch was liegt wohl daran? das Geschick mag sich

erfüllen!

Nr. 19 Terzett(Sie wendet sich von José ab und setzt sich zu Mercédès und Frasquita. Nach einem Moment der Unentschlossenheit geht José auch und streckt sich auf den Felsen aus. Während der zuletzt gewechselten Worte haben Mercédès und Frasquita Karten vor sich ausgebreitet.) 

MERCÉDÈS, FRASQUITAMische! Hebe!

Bien, c’est cela !Trois cartes ici...Q à

Weissagen wir!Drei Karten sind da, viere hier;S f

Page 54: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 54/78

Quatre là !Et maintenant, parlde l’avenir, donnez-dites-nous qui nousdites-nous qui nousParlez, parlez !

FRASQUITAMoi, je vois un jeunqui m’aime on ne p

MERCÉDÈSLe mien est très ricmais il parle de ma

FRASQUITAJe me campe sur set dans la montagn

MERCÉDÈSDans un château ple mien m’installe e

FRASQUITADe l’amour à n’en ptous les jours, nou

MERCÉDÈSDe l’or tant que j’edes diamants, des

FRASQUITALe mien devient un

108

So lasset uns die Karten befragen, ja, ganz gewiß die Zukunft sie uns sagen;zeigt uns den Mann, der Liebe gesteht,und wer dies treue Herz verrät.O sagt, o sagt, o sagt!Nun denn, fang an.

FRASQUITADa, ein Jüngling, schmuck von Gestalt, sein Herzfühlt für mich süßes Wehe.

MERCÉDÈSDer Meine ist reich, doch sehr alt,aber dennoch spricht er von Ehe.

FRASQUITAEr entführt mich auf seinem Roß,sprengt mit mir in felsige Klause.

MERCÉDÈSIch sehe ein herrliches Schloß,in dem ich als Königin hause.

FRASQUITAEwig währt die Liebe zu mir;

 jeder Tag bringt Lust nur und Freude.

MERCÉDÈSBrillanten soviel ich nur mag.Silber und Gold, Perlen und Seide.

FRASQUITAWohl Hunderte folgen ihm nach,

cent hommes marc

MERCÉDÈS

Banditenchef ist sein Gewerbe.

MERCÉDÈS

Page 55: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 55/78

MERCÉDÈSLe mien, en croirai-Oui...il meurt !Ah ! je suis veuve e

FRASQUITA et MERParlez encor, parlez(Elles recommence

MERCÉDÈSFortune !

FRASQUITAAmour !

CARMENVoyons, que j’essa(Elle se met à tournCarreau, pique...la J’ai bien lu...moi d’Ensuite lui...pour toEn vain pour éviter en vain tu mêlerascela ne sert à riensont sincères et neDans le livre d’en hsi ta page est heurmêle et coupe sansla carte sous tes dt’annonçant le bonhMais si tu dois mousi le mot redoutabl

110

MERCÉDÈSDa sieh! da sieh! und der Meinige!Ach! Ja! er stirbt! – Ach!ich bin Witwe und erbe.

FRASQUITA und MERCÉDÈS (Reprise) Ach! Wie gut das ist, die Karten zu fragen, usw.(Sie beginnen wieder, die Karten zu befragen.) 

MERCÉDÈSDas Glück!

FRASQUITADie Lieb!

CARMENLaßt sehn, was für mich übrig blieb?(Sie fängt an, die Karten umzudrehen.) Carreau! Pique! – der Tod!Wohl les ich, was uns droht,früher für mich, später für ihn, der Tod!Wenn dir die Karten einmal bittres Unheilkünden, vergebens mische sie, so oft du fragst,du wirst die gleiche Antwort finden,die Karten lügen nie!Ist dir bestimmt im Schicksalsbuch das Glück,der Segen, so mische unverzagt, stets auf dieselbe Art wird sich die Karte legen,die dir nur Gutes sagt. Hat aber prophezeit denLebenslauf zu enden, des SchicksalsMachtgebot, die Karten unerbittlich magst dudrehn und wenden, sie künden stets den Tod.

est écrit par le sortrecommence vingt répétera : la mort !

Dann mische zwanzigmal mit zitternd bangenHänden die Karten, unerbittlich,sie künden stets den Tod

Page 56: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 56/78

répétera : la mort !(tournant les cartesEncor ! encor ! Touj

FRASQUITA et MERParlez encor, parlez

CARMENEncore ! le désespToujours la mort !(Le Dancaïre et Le

Récitative

CARMEN5 Eh bien ?

LE DANCAÏREEh bien ! nous esset nous passeronsreste là-haut, José,

FRASQUITALa route est-elle lib

LE DANCAÏREOui, mais gare auxJ’ai sur la brèche ovu trois douaniersil faut nous en déba

CARMENPrenez les ballots e

112

sie künden stets den Tod.(Sie deckt die Karten auf.) Mir droht der Tod, ewig der Tod.

FRASQUITA und MERCÉDÈSWie schön das ist, die Karten zu fragen, usw.

CARMENO düstres Los! Mir droht der Tod!Und mir der Tod!(Le Dancaïre und Le Remendado treten auf.) 

Rezitativ

CARMENWas gibt’s?

LE DANCAÏREWir wollen versuchen durchzukommen,hoffentlich wird’s gehen!Ihr bleibt hier, José, bewachet unsre Waren.

FRASQUITADer Weg ist wohl nicht frei?

LE DANCAÏRENein! Am Walle die Bresche,sie ist besetzt,drei Zöllner wachen dort, ich sah sie selbst!Ihr müßt uns von ihnen befrein!

CARMENNehmet nur die Waren und geht!

il faut passer, nous

N° 20 Morceau d’e

Ihr kommet durch, wir stehn dafür!

Nr 20 Ensemble

Page 57: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 57/78

N 20 Morceau d e

CARMEN, MERCÉD6 Quant au douanier,

tout comme un autil aime à faire le gaah ! laissez-nous p

TOUTES LES FEMMQuant au douanier,

TOUSIl aime à plaire !

MERCÉDÈSLe douanier sera c

TOUSIl est galant !

CARMENLe douanier sera c

TOUSIl aime à plaire !

FRASQUITALe douanier sera g

MERCÉDÈSOui, le douanier se

TOUSOui, le douanier c’e

114

Nr. 20 Ensemble

CARMEN, MERCÉDÈS und FRASQUITAAch, die Zöllner sind nur Sünder;lieben ja die Fraun und hübsche Kinder;und mancher spielt gerne den Galan,ach, laßt uns, wir schaffen freie Bahn.

ALLE FRAUENAch, die Zöllner sind nur Sünder; usw.

ALLEZöllner sind Sünder!

MERCÉDÈSAber öfters zart und fein –

ALLELieben die Fraun –

CARMENWerden uns auch günstig sein.

ALLE- und hübsche Kinder.

FRASQUITAWollen ihrer Huld uns freun!

MERCÉDÈSEin braver Zöllner läßt uns zur Stadt hinein.

ALLEAch, die Zöllner sind nur Sünder,

tout comme un autil aime à faire le galaissons-les/laisse

lieben ja die Fraun und hübsche Kinder,und mancher spielt gerne den Galan,ach laßt uns wir schaffen freie Bahn

Page 58: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 58/78

laissons les/laisse

CARMEN, MERCÉDIl ne s’agit plus de non, il s’agit tout sde se laisser prendet d’écouter un comS’il faut aller jusquque voulez-vous, on

TOUTES LES FEMMEt d’avance, je puisla contrebande pasEn avant ! marchon

TOUT LE MONDEOui, le douanier c’e(Tout le monde soren examinant l’amavant qu’il soit sorttête au-dessus du rMicaëla.) 

Récitative

MICAËLA (regardan7 C’est des contreba

Il est ici, je le verraet le devoir que m’sans trembler je l’a

N° 21 Air

116

ach, laßt uns, wir schaffen freie Bahn.

CARMEN, FRASQUITA und MERCÉDÈSHier gilt es nicht Kämpfe und Schlachten,es ist ein Krieg anderer Art,ein wenig schwärmen und schmachten,ein süßes Wort freundlich und zart.Sollten sie gar ein Küßchen verlangen,gibt man es auch, was liegt daran!

ALLE FRAUENDoch zum Zielewird man gelangen,wir kommen durch, frei ist die Bahn.

ALLEDie Zöllner sind ja doch nur Sünder, usw.(Alle gehen ab. Don José geht als letzter, er untersucht noch die Schußfertigkeit seines Karabiners; kurz bevor er verschwindet, sieht man,wie sich ein Mann hinter einem Felsen bewegt. Es ist Micaëlas Bergführer.) 

Rezitativ

MICAËLA (umherblickend) Hier, in der Felsenschluchtsollen die Schmuggler hausen.Hier soll er sein, ich werd ihn sehn –Mir wird so bang an diesem Schreckensorte!

Nr. 21 Arie

MICAËLAIch sprach, daß ich furchtlos mich fühle,und, trotz Gefahr, Mut meine Seele belebt;

MICAËLAJe dis, que rien ne je dis, hélas ! que j

Page 59: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 59/78

118

und, trotz Gefahr, Mut meine Seele belebt;doch wenn ich auch die Tapfre spiele,vor Angst und Schreck mir das Herz erbebt.Wild ist der Ort,voll Grauen, und ich bin hier allein.Doch Mut – was zag ich noch?Ja, nur auf ihn dort will ich bauen,du wirst mich schützen, Herr, mein Gott!Jenem Weibe nah ich mit Bangen,das frech sein reines Herz getrübt,in ihrem Netze hält sie gefangen den Mann,den ich so heiß geliebt.Man sagt, sie sei schön und gefährlich.Ach! sie zu sehen, welche Pein!

Vor sie tret ich offen und ehrlich:Ach, und Mut wird Gott der Schwachen leihn.Mein Gott, du wirst mir Mut verleihn!Ja, ich sprach, daß ich furchtlos mich fühle, usw.Beschütze mich! Herr, mein Gott,

 ja, auf dich will ich bauen.

Rezitativ

Doch täusch ich mich nicht?Dort, auf jenem Felsen, er ist’s, José, José!Er scheint mich nicht zu sehn!(angsterfüllt) Doch was ist das?(Ein Schuß ist zu hören) Er legt an sein Gewehr – Gott! meiner Kraft hab ichallzuviel zugetraut.(Sie verschwindet hinter dem Felsen. Im selben 

Augenblick erscheint Escamillo, seinen Hut in der 

 je dis, hélas ! que jmais j’ai beau faireau fond du cœur, jeSeule en ce lieu satoute seule j’ai peumais j’ai tort d’avovous me donnerez vous me protégerezJe vais voir de prèsdont les artifices mont fini par faire unde celui que j’aimaelle est dangereusemais je ne veux pas

 je parlerai haut devAh ! Seigneur,vous me protégereAh ! je dis, que rien...protégez-moi, ô SProtégez-moi, Seig

Récitative

8 Je ne me trompe paÀ moi, José, José !Je ne puis approch(avec terreur) Mais que fait-il ? il (On entend un coupAh ! j’ai trop présu

(Elle disparaît derri

moment entre Esca

main.) 

N° 22 Duo

Hand haltend.) 

Nr. 22 Duett

Page 60: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 60/78

ESCAMILLO (regard9 Quelques lignes plu

et tout était fini.

JOSÉ (son couteauVotre nom, réponde

ESCAMILLOEh! Doucement, l’aJe suis Escamillo, T

JOSÉ

Escamillo !

ESCAMILLOC’est moi !

JOSÉ (remettant soJe connais votre nosoyez le bienvenu ;vous pouviez y rest

ESCAMILLOJe ne vous dis pasmais je suis amour

et celui-là serait unqui, pour voir ses a

JOSÉ

Celle que vous aim

120

ESCAMILLO (untersucht seinen Hut) Eine Linie tiefer und alleswär vorbei!

JOSÉ (mit seinem Messer in der Hand) Wer da? Stehet still!

ESCAMILLOEi! sachte nur; mein Freund!Ich bin Escamillo, Torero von Granada!

JOSÉ

Escamillo?

ESCAMILLOIch bin’s!

JOSÉ(steckt das Messer wieder ein) Hab gehört schon von Euch. Willkommen seidIhr hier; doch wahrlich, es wär klüger, wenn nichthierher Ihr kämt.

ESCAMILLOEs war ein dummer Streich!Aber ich bin verliebt, mein Freund, will’s ehrlich

sagen,und in der Tat, es deucht kein echter Spanier mir;der für sein Liebchen nicht das Leben wollte wagen.

JOSÉ

Dieses Liebchen, o sprecht, ist es hier?

ESCAMILLOJustement.

ESCAMILLOGanz gewiß!

Page 61: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 61/78

C’est une zingara,

JOSÉElle s’appelle ?

ESCAMILLOCarmen.

JOSÉCarmen !

ESCAMILLOCarmen ! oui, mon

un soldat qui jadis

Ils s’adoraient, maLes amours de Car

JOSÉVous l’aimez cepen

ESCAMILLOJe l’aime !Oui, mon cher, je l’

JOSÉMais pour nous en

savez-vous bien qu

ESCAMILLO

Soit ! on paiera.

122

gZigeunerin so wie es scheint.

JOSÉWie ist ihr Name?

ESCAMILLOCarmen!

JOSÉCarmen!

ESCAMILLOCarmen, ja mein Freund! Es hat bis jetzt ihr Herz

einem Soldaten angehört, der ihr zu lieb verließdes Regimentes Fahne.Sie liebten sich – vorbei ist’s, wie ich ahne,Carmens Liebe nie länger als sechs Wochen währ t.

JOSÉUnd doch seid Ihr verliebt?

ESCAMILLOVerliebt, mein teurer Freund,zum Wahnsinn, verliebt, ‘s ist wohl verzeihlich.

JOSÉDoch wenn man ein Zigeunerkind dem Stamme

entrissen,so zahlt man auch, das müßt Ihr wissen!

ESCAMILLO

Wie? Man bezahlt? Sei’s – desto besser!

JOSÉEt que le prix se pa

JOSÉNur eine Münze gilt: Das blinkende Messer.

Page 62: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 62/78

ESCAMILLOÀ coups de navaja

JOSÉComprenez-vous ?

ESCAMILLOLe discours est trèCe déserteur, ce beou du moins qu’ellec’est donc vous ?

JOSÉOui, c’est moi-mêm

ESCAMILLOJ’en suis ravi, mon et le tour est comp(Tous les deux tirenbras gauche de leu

JOSÉEnfin ma colèretrouve à qui parlerLe sang, je l’espèreva bientôt couler.

ESCAMILLOQuelle maladresse

 j’en rirais vraiment

Chercher la maîtreset trouver l’amant !

124

ESCAMILLODas blinkende Messer?

JOSÉVersteht Ihr wohl?

ESCAMILLOAch, der Fall ist ja klar.Und der Soldat, Ihr seid es ohne Zweifel,der Carmens Liebsterist oder war.

JOSÉJa! – alle Teufel!

ESCAMILLODas freut mich wirklich sehr!So wagen wir den Kampf, er gereicht mir zur Ehr!(Beide ziehen ihre Messer und bedecken ihren linken Arm mit ihrem Umhang.) 

JOSÉHa, er wagt es, mich zu höhnen!Wild erwacht in mir die Wut.Sein Blut kann nur den Schimpf versöhnen,fließen soll sein Blut!

ESCAMILLOEitler Liebe wollt’ ich frönen,und nun gilt es Kampfesmut.

Ich finde statt der Schönenden Liebsten, das ist gut!

ENSEMBLEMettez-vous en gar

BEIDEMag der Kampf entscheiden,

Page 63: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 63/78

et veillez sur vousTant pis pour qui taà parer les coups !En garde ! allons ! (Combat. Le ToréroCarmen et Le DancDon José. Le TorérMercédès, Frasquitpendant ce temps.

N° 23 Final

CARMEN

10 Holà, holà ! José !ESCAMILLOVrai, j’ai l’âme ravieque ce soit vous, C(à Don José) Quant à toi, beau s

 je prendrai ma revaet nous jouerons lale jour où tu voudra

LE DANCAÏREC’est bon, c’est boNous, nous allons (au Toréro) Et toi, l’ami, bonso

ESCAMILLO

Souffrez au moins

126

nun wehre dich!’s gilt einem von uns beiden,sei’s Hieb, sei’s Stich!Mag der Kampf entscheiden, nun wehre dich!(Sie kämpfen. Der Matador gleitet aus und fällt hin. Carmen und Le Dancaïre treten auf; sie eilt vorwärts und hält José zurück. Der Matador steht wieder auf; Le Remendado, Mercédès und die Schmuggler sind inzwischen hinzugekommen.) 

Nr. 23 Finale

CARMEN

Halt ein! halt ein! José!ESCAMILLOAch, der Gedanke macht mich beben,daß Carmen selbst es war; die rettete mein Leben!(zu Don José) Mein Soldat! lebe wohl!Auf baldiges Wiedersehen.Das Messer in der Hand, wir uns entgegen stehen,bestimm den Tag, wo sich der Kampf erneuern soll.

LE DANCAÏREEs ist genug, laßt jetzt den Streit!Wißt, wir müssen nun fort, mein Freund,(zu Escamillo) entferne dich, es ist Zeit!

ESCAMILLO

Nur noch ein Wort, bevor ich zu gehen bin bereit:

 je vous invite tous

Je compte pour mat i ’ i i

Ich lad euch alle ein, dort in Sevillas Mauern zumnächsten Stiergefecht,

wo gefeiert ich bin, und ich sag nur ein Wort:W i h li bt d i t d t!

Page 64: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 64/78

et qui m’aime y vie(à Don José qui faiL’ami, tiens-toi tran

 j’ai tout dit et je n’aqu’à faire mes adie

(Jeu de scène. DonToréro. Le Dancaïreretiennent. Le Toré

JOSÉ (à Carmen) Prends garde à toi,(Carmen lui répond

d’épaules et s’éloigLE DANCAÏREEn route, en route,

TOUSEn route, en route,

LE REMENDADOHalte ! quelqu’un e(Il amène Micaëla.)

CARMENUne femme !

LE DANCAÏREPardieu, la surprise

JOSÉMicaëla !

128

Wer mich liebt, der ist dort!(zu Don José, der eine drohende Geste macht) Mein Freund, was soll das Lauern?Was ich sprach, ja, hat offnen Sinn,hier meine Freundeshand, zum Abschied nehmet

hin.(Escamillo geht langsam ab. Don José will sich auf ihn stürzen, wird aber von Le Dancaïre und Le Remendado zurückgehalten.) 

JOSÉ (zu Carmen) Hüte dich wohl, Carmen! müde bin ich der Qual!(Carmen antwortet ihm mit einem leichten 

Achselzucken und geht.) LE DANCAÏRENun vorwärts, ihr Freunde, hinab ins Tal!

ALLENun vorwärts, ihr Freunde hinab ins Tal!

LE REMENDADOHalt! Zwischen den Felsen hat jemand sich versteckt.(Er zieht Micaëla aus ihrem Versteck.) 

CARMENHa, ein Weib ist’s!

LE DANCAÏREDer Fang trifft sich gut, das muß ich sagen!

JOSÉMicaëla!

MICAËLADon José !

MICAËLADon José!

Page 65: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 65/78

JOSÉMalheureuse !Que viens-tu faire i

MICAËLAMoi, je viens te cheLà-bas est la chaumoù sans cesse priaune mère, ta mèrepleure, hélas sur sElle pleure et t’appelle pleure et te te

tu prendras pitié d’José, ah ! José, tu

CARMENVa-t’en ! Va-t’en ! tunotre métier ne te

JOSÉTu me dis de la su

CARMENOui, tu devrais part

JOSÉTu me dis de la suipour que toi, tu puiaprès ton nouvel aNon ! non vraiment

Dût-il m’en coûter lnon, Carmen, je ne

130

JOSÉWie kannst du’s wagen?Sag an, was suchst du hier?

MICAËLAIch, José, ich suchte dich.Im Tal steht eine Hütte,wo verlassen, allein,Gott vertrauend ihre Bitte,eine Mutter harret dein;wo sie bang mit heißen Tränenihre Arme streckt aus nach dir.

Stille doch dieses Sehnen,José! Ach José! komm mit mir!

CARMENSo geh, mir ist es recht.Du taugst für unser Handwerk schlecht!

JOSÉWie? Du sagst ich soll scheiden?

CARMENJa, besser ist’s, du gehst.

JOSÉSoll auf ewig dich meiden?Damit du, verratend meine Liebe,dem andern dich kannst weihn?Nein, nein, nein!

Und mag mich der Tod ereilen!Nein, ich bleibe, Carmen, ich weiche nicht!

et la chaîne qui nounous liera jusqu’auDût-il m’en coûter l

Ja, die Ketten sollst du teilen,bis der Tod sie selber bricht.Und mag mich der Tod ereilen! usw.

Page 66: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 66/78

MICAËLAÉcoute-moi, je t’en ta mère te tend lescette chaîne qui te José, tu la briseras

FRASQUITA, MERCLE DANCAÏRE et CHIl t’en coûtera la vieJosé, si tu ne pars et la chaîne qui vouse rompra par ton t

JOSÉ (à Micaëla) Laisse-moi !

MICAËLAHélas, José !

JOSÉCar je suis condam

FRASQUITA, MERCLE DANCAÏRE et CHJosé ! Prends gard

JOSÉ (à Carmen) Ah ! je te tiens, fille

 je te tiens, et je te à subir la destinée

qui rive ton sort au

132

MICAËLANicht länger sollst du hier verweilen,die innre Stimme spricht;zu der Mutter sollst du eilen,denk an des Sohnes Pflicht.

FRASQUITA, MERCÉDÈS, LE REMENDADO,LE DANCAÏRE und CHOR.Die Gefahr wird dich ereilen,hörst unsre Warnung du nicht.Nein, du darfst nicht länger weilen,Don José, leiste Verzicht!

JOSÉ (zu Micaëla) Lasse mich!

MICAËLAO hör, José!

JOSÉIch bin verflucht!

FRASQUITA, MERCÉDÈS, LE REMENDADO,LE DANCAÏRE und CHORJosé, o schweige!

JOSÉ (zu Carmen) Ah, du bist mein, Tochter der Hölle,ging’s von hier in des Abgrunds tiefen Schoß,treffe uns an gleicher Stelle

vereinet dasselbe Los,

Dût-il m’en coûter lnon, non, non, je n

CHŒUR

und mag mich der Tod ereilen.Nein, nein, nein, Carmen, ich weiche nicht!

CHOR

Page 67: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 67/78

CHŒURAh ! prends garde,

MICAËLAUne parole encor, cHélas ! José, ta mè

ne voudrait pas mo

JOSÉMa mère ! elle se

MICAËLAOui, Don José.

JOSÉPartons, ah, parto(à Carmen) Sois contente, je preverrons !(Il entraîne Micaëla

ESCAMILLO (au loinToréador, en garde(José s’arrête, au fpuis après un instaMicaëla. Carmen érochers. Les bohémse mettent en marc

11 Entr’acte

134

CHORNimm dich in acht, Don José!

MICAËLAEin letztes Wort noch höre, bevor wir ewigscheiden! Die Mutter stirbt, erliegen wird sie ihren

Leiden;willst du sie nicht mehr sehn, um Vergebung sie

flehn?

JOSÉSie stirbt! Ach, meine Mutter!

MICAËLAJa, Don José!

JOSÉO Schmerzensgewalt!(zu Carmen) Sei zufrieden – ich geh,doch wir sehen uns bald!(Er eilt mit Micaëla davon.) 

ESCAMILLO (in der Ferne) Auf in den Kampf, Torero! usw.(José bleibt hinten auf den Felsen stehen. Er zögert einen Augenblick, geht dann aber mit Micaëla fort. Carmen eilt in die Richtung, aus der die Stimme kommt. Die Zigeuner nehmen ihre Bündel und machen sich zum Aufbruch bereit.) 

Zwischenspiel

QUATRIÈME ACTE

N° 24 ChœurUne place à Séville

VIERTER AKT

Nr. 24 ChorEin Platz in Sevilla

Page 68: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 68/78

Une place à Séville(Au fond du théâtrearène. L’entrée du vélum. C’est le jouGrand mouvement d’oranges, d’éventa

CHŒUR12 À deux cuartos ! À

Des éventails pour Des oranges pour gLe programme avecDu vin ! De l’eau ! À deux cuartos ! À Voyez ! À deux cuaSeñoras et caballe

ZUNIGADes oranges, vite !

PLUSIEURS MARCHEn voici,prenez, prenez, me

UN MARCHAND (à Merci, mon officier

LES AUTRES MARCCelles-ci, Señor, soDes éventails pour

ZUNIGAHolà ! des éventail

136

Ein Platz in Sevilla(Im Hintergrund die Mauern der alten Arena. Der Eingang zur Arena ist durch einen langen Vorhang abgetrennt. Es ist kurz vor Beginn eines Stierkampfes, die Aufregung ist groß. Händler laufen umher und bieten Wasser, Orangen, Fächer,usw. an.) 

CHORNur zwei Cuartos! nur zwei Cuartos!Fächer; zum Fächeln kühler Luft;Hier Orangen, welch süßer Duft!Hier Programme, deutlich genau!Hier Wein! Hier Wasser! Hier Zigaretten!Nur zwei Cuartos, nur zwei Cuartos!Kaufet, für zwei Cuartos,Senoras und Caballeros!

ZUNIGAGebt Orangen, schnell!

VERKÄUFERINNEN (eilen herbei) Nehmet hier;den Damen mag es wohl bekommen!

EINE HÄNDLERIN (zu Zuniga,der zahlt) Schönen Dank, mein schmucker Herr Offizier!

VERKÄUFER, VERKÄUFERINNENHättet Ihr die schöneren genommen!Fächer zum Fächeln kühler Luft! usw.

ZUNIGAZwei Fächer gib gute Frau!

UN BOHÉMIEN (se Voulez-vous aussi d

EIN ZIGEUNER (eilt herbei) Sehet hier die schönen Lorgnetten!

Page 69: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 69/78

CHŒUR (reprise) À deux cuartos ! À Voyez ! voyez ! à de(On entend de granetc., etc. C’est l’ar

N° 25 Marche et C

CHŒUR13 Les voici ! voici la

La quadrille des toSur les lances le sEn l’air toques et sLes voici ! voici la qla quadrille des torVoici, débouchant svoici d’abord, marcl’alguazil à vilaine fÀ bas ! à bas ! à bEt puis saluons au saluons les hardis Bravo ! viva ! gloireVoici les hardis chuVoyez les banderilleVoyez quel air de cVoyez ! voyez ! voyeQuel regards, et deétincelle la broderiede leur costume deVoici les banderille

Une autre quadrilleVoyez les picadors

138

CHOR (Reprise) Nur zwei Cuartos, nur zwei Cuartos,Senoras und Caballeros, seht doch und kauft! usw.(Man hört lautes Rufen und Fanfaren. Der Umzug beginnt.) 

Nr. 25 Marsch und Chor

CHORHa sie naht! es ist die Quadrilla!Seht sie da! sie kommt herbei,es ist die Quadrilla!Seht sie hier mit Schwert und mit Lanze,die Quadrilla der Toreros,wie das strahlt im sonnigen Glanze!Schwingt hoch empor Mützen und Sombreros.Ach, da kommen auch Alguazile!Wo’s ein Fest gibt, fehlen die nie;leider sind es ihrer zu viele,hole doch der Teufel sie! Hurra!Grüßen wir die tapferen Reihn

 jener Männer; genannt „Chulos“!Bravo! Viva! laßt uns schreien

 jenen tapfren Reihn Chulos!Ein Hoch den Banderilleros!Die Mienen tollkühn und verwegen.Seht da! Seht da! Seht da!Geschmückt mit Bändern wunderbar;mit Golde ausgelegt der Degen.Da seht! Begrüßt die wackre Schar!

Was sehn in der Sonne wir blitzen?Es sind die Picadors!

Comme ils sont beComme ils vont du harceler le flanc de(Paraît enfin Escam

Wie sind sie schön!Wenn sie mit blanken, eisernen Spitzenkühn dem Stier entgegen sie gehen.(Zuletzt erscheint Escamillo, begleitet von der 

Page 70: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 70/78

radieuse et dans uL’Espada ! EscamilC’est l’Espada, la fcelui qui vient termqui paraît à la fin det qui frappe le derVive Escamillo ! ahLes voici ! voici la

ESCAMILLO (à CarmSi tu m’aimes, Car

être fière de moi.

CARMENAh ! je t’aime, Escaet que je meure si quelqu’un autant q

TOUS LES DEUXAh ! je t’aime !Oui, je t’aime !

LES ALGUAZILSPlace, place ! place(Petite marche à l’oentre au fond l’acaalguazils. Pendant s’approchent de Ca

FRASQUITACarmen, un bon co

140

gstrahlenden und prächtig gekleideten Carmen.) Da kommt er! Der Tapfre! Escamillo!Auf in den Kampf, Torero!Stolz in der Brust, siegesbewußt!Dem in blutig heißer Schlachtstets das Glück hat gelacht.Hoch Escamillo! Ach, bravo!Seht sie hier; mit Schwert und mit Lanze, usw.

ESCAMILLO (zu Carmen) Liebst du mich, dann sieh hin, dort im Kampf 

sollst dustolz sein auf mich, wenn du wahrhaft liebst.

CARMENEscamillo! ich liebe dich,und ich kann dir es schwören, noch nie habich geliebt einen Mann, sowie dich!

BEIDEIch liebe dich! Ah,Ja, ich liebe dich!

ALGUAZILENPlatz! Platz für den Senor Acalde!(Während das Orchester einen kleinen Marschspielt, tritt der Bürgermeister auf und geht über die Bühne; ihm voran und folgend eine Eskorte von Gendarmen. Inzwischen haben sich Frasquita und Mercédès Carmen genähert.) 

FRASQUITACarmen, laß mich dir raten? Geh fort und bleib

CARMENEt pourquoi, s’il te

nicht da!

CARMENUnd warum? sprich was gibt’s?

Page 71: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 71/78

MERCÉDÈSIl est là !

CARMENQui donc ?

MERCÉDÈSLui, Don José !Dans la foule il se

CARMENOui, je le vois.

FRASQUITAPrends garde !

CARMENJe ne suis pas femJe l’attends, et je v

MERCÉDÈSCarmen, crois-moi,

CARMENJe ne crains rien !

FRASQUITAPrends garde !(L’acalde est entré

l’acalde, le cortège

142

MERCÉDÈSEr ist da!

CARMENJosé?

MERCÉDÈSJa, Don José,in der Menge dort lauernd verbirgt er sich.

CARMENJa, ja, ich seh ihn.

FRASQUITAO, hüte dich!

CARMENIch bin nicht das Weib, das sich fürchtet vor ihm.Ich erwart ihn – hör ihn an, was er sagt.

MERCÉDÈSCarmen! glaub mir und hüte dich!

CARMENIch fürchte nichts!

FRASQUITAO, hüte dich!(Die Acalde hat die Arena betreten. Hinten nimmt 

die Quadrilla ihren Umzug wieder auf und betritt die 

marche et entre dasuit...et la foule enJosé...Carmen rest

2

Arena, gefolgt von der Volksmenge. Sie verteilt sichund Don José wird sichtbar. Er und Carmen sind allein im vorderen Teil der Bühne.) 

2 ß

Page 72: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 72/78

N° 26 Duo final

CARMEN14 C’est toi !

JOSÉC’est moi !

CARMENL’on m’avait avertieque tu n’étais pas

l’on m’avait même

mais je suis brave

JOSÉJe ne menace pas,notre passé, Carme

Oui, nous allons tocommencer une auloin d’ici, sous d’au

CARMENTu demandes l’impCarmen jamais n’ason âme reste infleEntre elle et toi, touJamais je n’ai men

entre nous, tout es

144

Nr. 26 Schlußduett

CARMENDu bist’s?

JOSÉIch bin’s!

CARMENEs ward mir schon die Kunde,daß du nicht weit entfernt, und daß du mich

verfolgst;selbst Gefahr für mein Leben brächte diese Stunde,

doch ich bin furchtlos – ich fliehe nicht vor dir.

JOSÉIch will dir ja nicht drohn, ich komme, dich zu bitten.Ich fleh zu dir; o Carmen! Die Vergangenheit sei

vergeben.Komm, ziehn wir beide fort,und beginnen ein neues Leben,weit von hier; an fernem Ort!

CARMENWas du verlangst, es ist unmöglich!Fern von mir ist Heuchelei,es bleibt mein Herz unbeweglich,und zwischen uns ist es vorbei.Und was mein Los auch sei,

zwischen uns ist es vorbei.

JOSÉCarmen, il est temoui, il est temps enÔ C l i

JOSÉO Carmen, nur ein Wort noch höre!Ach, zu mir wiederkehre;i h iß j di Abg d di h d d i

Page 73: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 73/78

Ô ma Carmen, lais

te sauver, toi que jet me sauver avec

CARMENNon, je sais bien q

 je sais bien que tu mais que je vive ounon, non, je ne te

JOSÉCarmen, il est tem

ô ma Carmen, laisste sauver, toi que jah ! laisse-moi te set me sauver avec Ô ma Carmen, il es

CARMENPourquoi t’occuper d’un cœur qui n’esNon, ce cœur n’esEn vain tu dis : « Jetu n’obtiendras rienAh ! c’est en vain,tu n’obtiendras rie

JOSÉTu ne m’aimes don

146

ich reiße ja aus diesem Abgrund dich und deineEhre!

O folge mir! ich rette dich, ja, ich rette dich und mich.

CARMENNein! all dein Flehn ist vergebens,mag mir Tod auch künden dein Blick!Und wär’s das Ende meines Lebens,nein, nein, ich weiche keinen Schritt zurück.

JOSÉCarmen, nur ein Wort noch höre!

Ach, zu mir wiederkehre!Ich reiße ja aus diesem Abgrund dichund deine Ehre.O folge mir; ich rette dich und mich!Carmen, mir ein Wort, usw.

CARMENNicht länger mehrmein Herz bestürme,es schlägt längst nicht mehr für dich.Mag der Tod mein Schicksal sein,eh ich zu dir wiederkehre.Unwandelbar ist mein Entschluß;verlasse mich!

JOSÉWie, du liebst mich nicht mehr?

(Silence de CarmenTu ne m’aimes don

CARMENNon je ne t’aime p

(Carmen schweigt.) Wie, du liebst mich nicht mehr?

CARMENNein ich liebe dich nicht mehr!

Page 74: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 74/78

Non, je ne t aime p

JOSÉMais moi, Carmen,Carmen, hélas ! m

CARMENÀ quoi bon tout cel

JOSÉCarmen, je t’aime,Eh bien, s’il le faut

 je resterai bandit, t

tout, tu m’entendsmais ne me quitte ô ma Carmen,ah ! souviens-toi, sNous nous aimionsAh ! ne me quitte pah, ne me quitte p

CARMENJamais Carmen neLibre elle est née e

CHŒUR et FANFAR15 Viva ! viva ! la cour

Viva ! sur le sable le taureau, le taureVoyez ! voyez ! voyeLe taureau qu’on h

148

Nein, ich liebe dich nicht mehr!

JOSÉDoch, all mein Hoffen, all mein Liebenist ewig dir nur treu geblieben.

CARMENWozu die Worte noch? sie klingen hohl und leer!

JOSÉCarmen, mein Herz ist aber treu geblieben!Wohlan, ich bleibe treu den Scharen.Ich bin Bandit wie sie,

ich tue, was du willst, ja, höre wohl, ja, höre wohl – ja!Wenn du der Liebe heißes Sehnen stillst.O, denke doch vergangner Zeit zurück,wo wir so selig waren.Zu deinen Füßen lieg ich hier;Carmen, geh nicht von mir.

CARMENEs weichet Carmen keinem Gebot!Frei will ich sein, ja frei, selbst noch im Tod.

CHOR und FANFAREN (in der Arena) Viva! Viva! Ach, wie so herrlich!In dem blutgen Sand wie gefährlichrennt der Stier dem Kämpfer entgegen,seht da! seht da, seht da!wie Escamillo zieht seinen Degen,

en bondissant s’élaFrappé juste, en plevoyez ! voyez ! voyeVictoire !(Pendant ce chœur

wie das Tier gereizt auf ihn springt.Ob der Stoß ihm glücklich gelingt?Seht da, seht da, seht da!Viktoria!(Während des Chores schweigen Carmen und

Page 75: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 75/78

(Pendant ce chœur,José... Tous deux éCarmen de vue... Lun pas vers le cirqu

JOSÉ (se plaçant dOù vas-tu ?

CARMENLaisse-moi !

JOSÉ

Cet homme qu’on ac’est ton nouvel am

CARMENLaisse-moi ! laisse

JOSÉSur mon âme,tu ne passeras pasCarmen, c’est moi

CARMENLaisse-moi, Don Jo

JOSÉTu vas le retrouver.Dis...tu l’aimes do

CARMENJe l’aime !

150

(Während des Chores schweigen Carmen und José... beide hören zu...Josés Augen bleiben auf Carmen gerichtet... Der Chor ist zu Ende, sie macht einen Schritt in Richtung des Haupteingangs zur Arena.) 

JOSÉ (versperrt ihr den Weg) Wohin eilst du?

CARMENLasse mich?

JOSÉ

Dem dort man Beifall schreit –Er ist es, den du liebst?

CARMENLasse mich! Lasse mich!

JOSÉBei meiner Seligkeit!Du gehest nicht von hier!Carmen! nein, folgen mußt du mir.

CARMENLasse mich, Don José, ich kann nicht mit dir ziehn.

JOSÉDu gehst zum Stelldichein?Sprich – so liebst du ihn?

CARMENIch lieb ihn!

Je l’aime, et devan je répéterai que je (fanfares et reprise

CHŒUR

und selbst im letzten Augenblick,sag ich’s laut: „Er nur ist all mein Glück!“(erneut laute Rufe und Fanfaren aus der Arena) 

CHOR

Page 76: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 76/78

CHŒURViva ! la course est

JOSÉAinsi, le salut de m

 je l’aurai perdu poupour que tu t’en aientre ses bras, rireNon, par le sang, tCarmen, c’est moi

CARMENNon ! non ! jamais

JOSÉJe suis las de te m

CARMENEh bien ! frappe-mopasser !

CHŒURVictoire !

JOSÉPour la dernière foiveux-tu me suivre ?

CARMENNon ! non!

152

CHORViva! Viva! ach, wie so herrlich! usw.

JOSÉDahin, was mir wert war und teuer;das Heil meiner Seele entflohn,indessen du, ein Ungeheuer;in seinen Armen lachest Hohn!Bei meinem Blut! – das darf nicht sein!Carmen! du folgst mir; du bist mein!

CARMENNein! Nimmermehr!

JOSÉZauderst du – ist’s um dich getan.

CARMENWohlan! so töte mich oder gib freidie Bahn!

CHORViktoria.

JOSÉSo sprich ein letztes Wort,Dämon! folgst du mir?

CARMENFort! Fort!

Cette bague autreftu me l’avais donnétiens !(Elle la jette à la vo

Diesen Ring,den du einst als Liebespfand gegeben,da!(wirft ihm den Ring vor die Füße) 

Page 77: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 77/78

JOSÉ(le poignard à la m

Eh bien, damnée !(Carmen recule. Jotemps, fanfares da

CHŒURToréador, en gardeEt songe bien, oui, qu’un œil noir te re

et que l’amour t’at(José a frappé Carmvélum s’ouvre. On

JOSÉVous pouvez m’arrêC’est moi qui l’ai t(Escamillo paraît suse jette sur le corpAh ! Carmen ! ma C

Fin de l’opéra

154

JOSÉ(mit dem Messer in der Hand geht er auf Carmen zu) Nun denn, so stirb!(Carmen weicht zurück, José folgt ihr.Währenddessen erklingen in der Arena wieder die Fanfaren.) 

CHORAuf in den Kampf, Torero!Stolz in der Brust, siegesbewußt!Wenn auch Gefahren dräun, sei wohl bedacht,

daß ein Aug dich bewacht, und süße Liebe lacht!(José hat Carmen erstochen; sie fällt und stirbt.Der Vorhang öffnet sich, und die Volksmenge kommt aus der Arena.) 

JOSÉSeht mich hier; blutgerötet!Ja, ich hab sie getötet!(Escamillo ercheint auf den Treppen der Arena.José wirft sich auf die tote Carmen.) Ach, Carmen! Mein angebetete Carmen!

Ende der Oper

Der Abdruck des deutschen Librettos erfolgt mit der freundlichen Genehmigung des Bärenreiter-Verlages,Kassel.

;   C   l  a  u   d  e

   P  o   i  r   i  e  r

Page 78: Carmen Libretto

8/22/2019 Carmen Libretto

http://slidepdf.com/reader/full/carmen-libretto 78/78

156

WARNING: Copyright substhereof in any manner whaperformances may be obta

Sir Thomas Beecham & Victoria de los Angeles with (left to right) Jean-Christophe Benoit, Janine Micheau, Nicolai Gedda,

Ernest Blanc & Monique Linval, Paris, September 1959

   P   h  o   t  o  ;