Candidature au poste d’ingénieur à l’ILPGA
description
Transcript of Candidature au poste d’ingénieur à l’ILPGA
Candidature au poste d’ingénieur à l’ILPGA
Angélique Amelot30 octobre 2007
Adéquation de mon profil avec le postea) Secteur étranger, phonétique appliquée :
Responsable technique du laboratoire d’écoute phonétique
Audition Poste Ingénieur de l'ILPGA
3
Mots clés : Secteur étranger & Phonétique
Master 2 en didactique du Français Langue Etrangère à l’Université de Paris 7
Expérience professionnelle Module de phonétique articulatoire et de prosodie du français pour le secteur étranger, ILPGA, Paris 3
Enseignements en FLE: grammaire, prononciation, civilisation dans des organismes privés (Transfer, Pluri Alpha-Formation)
Doctorat de Phonétique au LPP, Paris 3
Audition Poste Ingénieur de l'ILPGA
4
Aide à l’enregistrement, la description, l’analyse et l’écoute
Unité de Valeur Analyse et contrôle numériques du signal temporel, CNAM (2005) & Formation Universitaire◦Familiariser les étudiants à la chaine de
traitement audio -> comment enregistrer -> comment numériser -> comment visualiser et comprendre ce qui est visualiser
◦SoundForge◦Praat◦Logiciel de traitement acoustique temps réel
Wavesurfer.lnk
Audition Poste Ingénieur de l'ILPGA
5
Développement d’exercices de correction phonétique sur ordinateur
Création d’exercices avec comparaison de suites sonores ◦initiation à la lecture de spectrogrammes, ◦courbe de F0, ◦utilisation de WebCam, ◦évaluation prosodique,…
Audition Poste Ingénieur de l'ILPGA
6
Corrections Phonétiques
Développement d’instrumentations pour aider la prononciation
Adéquation de mon profil avec le postea) Secteur étranger, phonétique appliquée :
Responsable technique de la médiathèque phonétique
Audition Poste Ingénieur de l'ILPGA
8
A la disposition de l’université, enseignants-chercheurs, étudiants-chercheurs, chercheurs et enseignants de langue
Logiciels utiles pour la gestion de bases de données◦ EndNote◦ Access◦ MySQL◦ XLM◦ ToolBox DataBase de MatLab
Recrutée à l’ESPCI pour créer, gérer et permettre l’exploitation d’une base de données vidéo et ultrason
Stockage sur un site ftp avec accès privé et/ou public et page Web pour faciliter la lecture et l’accès◦ Création d’un site ftp pour échanger et stocker des articles
pour la session spéciale ICPhS
Adéquation de mon profil avec le poste
a) Secteur étranger, phonétique appliquée : Co-responsable (avec les enseignants du secteur TAL)
technique du laboratoire d’informatique
Audition Poste Ingénieur de l'ILPGA
10
Supervision de la maintenance et de l’utilisation des logiciels TAL sur l’ensemble des machines de l’ILPGA
Licence et Maitrise option TAL à l’ILPGA (1994-1996)
Chargée de la maintenance Informatique au LPP et chargée d’installer les postes info des doctorants
Recrutée sur un contrat (CNRS-Industries de la langue) à l’ENST programmation en PERL
Recrutée à l’ESPCI pour mes connaissances en MatLab
ATER section 27 pour donner des cours en informatique
Adéquation de mon profil avec le poste
b) Enseignement à distance
Audition Poste Ingénieur de l'ILPGA
12
En relation avec le CRI et le CAVI et la formation à distance
ATER section 27 au CAVIConnaissance des logiciels
◦Claroline◦Agora ◦Camstudio◦exercices en ligne :
Création d’un Wiki (site pour les travaux collaboratifs) : http://nasal.icphs.free.fr/dokuwiki-2007-06-26b/doku.php?id=start
Connaissance de logiciels pour le dépannage à distance (VNC)
Adéquation de mon profil avec le poste
c) Corpus, bases de données
Audition Poste Ingénieur de l'ILPGA
14
Participation aux projets actuels (Projet Innovant CRDO et ANR et aux projets futurs)
Audition Poste Ingénieur de l'ILPGA
15
Aide à la constitution et à la maintenance de grands corpus de textes
Adéquation de mon profil avec le poste
Domaines concernés
Audition Poste Ingénieur de l'ILPGA
17
Phonétique, sociophonétique, sociolinguistique, Linguistique, Acquisition de la langue maternelle, Apprentissage des
langues / correction phonétique, Pathologie
Parcours en Sciences du Langage à l’ILPGA à partir de 1992
Diplôme InterUniversitaire « Voix, Parole, Déglutition » à la faculté de Médecine de Marseille (2005-2006)
Travail en collaboration avec plusieurs hôpitaux parisiens
Travail sur un projet de comparaison des langues avec l’ICP Grenoble depuis 2006 (français/Brésilien)