C5 Interlangue Et Niveaux Phonetique Et Lexical

19
1 07.05.2013 Interlangue aux niveaux phonétique et lexical Cours n° 5 Mihaela Lupu

description

C5 Interlangue Et Niveaux Phonetique Et Lexical

Transcript of C5 Interlangue Et Niveaux Phonetique Et Lexical

1 07.05.2013

Interlangue aux niveaux phonétique et lexical

Cours n° 5

Mihaela Lupu

07.05.2013 2

Rappel

• Toutes les interférences ne sont pas dues à la langue maternelle ou à une autre langue étrangère apprise antérieurement.

• Certaines interférences sont de nature intralinguale, étant causées par des surgénéralisations, par ex., faites à l’intérieur du système de la langue étrangère en question.

07.05.2013 3

Présentation du système phonologique du roumain

• Systèmes vocalique et consonantique du roumain

• Accent

• Intonation

• Voyelles écrites: a, e, i, o, u, ă, î (â)

• consonnes: les mêmes qu’en français, sauf deux. Pas d’accents, pas de tréma.

• Exemples de mots contenant les 7 voyelles du roumain (vocabulaire latin):

07.05.2013 4

a e i o u ă î (â)

an efect impozit oră ureche casă câmp

armă

explozie imn om umbră cărbune câine

aspect

eveniment imagine operă unchi cămaşă împărat

alb elegant incredibil oribil uzual mărunt înalt

(a) apărea (a) evita (a) intitula (a) ochi (a) ucide (a) plăcea (a) înţelege

07.05.2013 5

Ressemblances et dissemblances (voyelles)

• Difficultés pour l’apprenant roumain: ► De bien distinguer et prononcer :

- les voyelles nasales du français: brin / brun, enfin / enfant, commun / comment

- les voyelles /y/, /ø/, /œ/, /ə/, /ε/ - Les degrés d’aperture des voyelles: /e/ vs /ε/

chanterai / chanterais - Exercices avec des paires contrastives: timp / temps, lampă / lampe, amendă / amende,

pin / pin, accent / accent, ecran / écran.

07.05.2013 6

Ressemblances et dissemblances (voyelles)

- Voyelles longues / brèves: peur / veuf

- Voyelles ouvertes / fermées : mais / mes

- Voyelles antérieures / postérieures: patte / pâte

• Tendance à ne pas lire du tout le /ə/ qui constitue à lui seul la syllabe finale: fine, patrie (ou approximation par un /î/)

07.05.2013 7

Ressemblances et dissemblances (consonnes)

• Consonnes du roumain: • /h/ se prononce toujours en roumain: haos,

hienă; • Graphèmes spéciaux, inexistants en français: ş

= ch, ţ = tz: şcoală, ţară; • R roulé /vs/ R grasseyé. • Difficulté pour les apprenants roumains

d’identifier les mots français où la séquence ch se lit /k/ et non /∫/ : chat /vs/ archéologie, archange

07.05.2013 8

Ressemblances et dissemblances (consonnes)

• Difficultés pour l’apprenant roumain:

► de bien distinguer et prononcer :

• Le groupe gn (son similaire en Transylvanie): tentation d’écrire en introduisant un i (*compagnion) – surtout si le terme roumain correspondant le contient: companion.

• « Indiquez deux synonymes pour chacun des mots souligniés ». / subliniate

07.05.2013 9

Eléments de prosodie

• I. L’accent: variable en roumain

• Exemples:

in-di-ca-ţi-e / in-di-ca-tion

con-spi-ra-ţie / con-spi-ra-tion

şcoa-lă / é-cole

bi-se-ri-că / ba-si-lique, é-glise

stu-poa-re / stu-peur

li-ber-ta-te / li-ber-té

o-mo-ge-ni-ta-te / ho-mo-gé-né-i-té

07.05.2013 10

Surgénéralisations (prononciation)

• Pollen, abdomen (nasalisation)

• Téléphone (nasalisation)

• -ess- prononcé avec /e/ à la place de /ə/: ressentir, ressembler, ressource /vs/ ressusciter

• Mots contenant la séquence -ai- prononcés /ε/: fait, fais /vs/ faisons, faisan

• Voyelle nasale ou orale? parfum /vs/ album

• -en- prononcé avec a nasal: bien, examen, agenda / vs/ vent

• S intervocalique prononcé /z/: susurrer

• Cons + s + voyelle: transaction /z/, mais sensation /s/

07.05.2013 11

Orthographe

• Tendance à surgénéraliser les règles : la série en sous- (sous-estimer) /vs/ subdivision, subconscient, etc.

• Orthographe se rapprochant de celle de la langue maternelle: -et / -iect: sujet / subiect, objet / obiect, conflit / conflict, délit / delict; Difficulté renforcée par la présence de c dans les adjectifs: conflictuel, délictueux

• Noms/adj. masculins en –il: *profile, *exile; *subtile;

• Orthographe à la roumaine: *practique, *practiquer, *orthographie, *pacient, *stabile, *absolut, *favorit

07.05.2013 12

Morphèmes liés, suffixes

• -enţă / -ence, -ance (carenţă / carence; independenţă, indépendance), -ent / -ant (adj.): * les preuves existentes

• - log / -ien, iste: teolog / théologien; biolog / biologiste. Parfois 2 possibilités: ophtalmologue et ophtalmologiste.

• ? Surgénéralisation intralinguale ou interférence

due à la langue maternelle? * désastrueux / dezastruos (cf.

monstrueux)

Finale Roumain Français Productions

interlinguales

-iect / -et obiect objet *object

proiect projet *project

subiect sujet *su(b)ject

-ict / -it conflict conflit * conflict (comme en

roumain)

delict délit *délict

Obs. La difficulté est entretenue – ou renforcée – par deux autres facteurs : -la présence de c dans des termes français de la même famille lexico-sémantique: objectif, subjectif, conflictuel, délictueux, - l’orthographe des termes anglais correspondants (object, subject, project, conflict).

07.05.2013 13

07.05.2013 14

Finale / suffixe Roumain Français Productions

interlinguales

-enţă /vs/ -ance

dependență dépendance * dépendence

independență indépendance * indépendence

perseverență persévérance * persévérence

concomitență concomitance * concomitence

vigilență vigilance * vigilence

-ent /vs/ -ant

dependent dépendant * dépendent

independent indépendant * indépendent

existent existant * existent

concomitent concomitant * concomitent

perseverent persévérant * persévérent

vigilent vigilant * vigilent

- log /vs/

-ien, iste, -logue

teolog théologien * théologue

biolog biologiste / biologue

oftalmolog ophtalmologiste/ ophtalmologue

Substitution de suffixes

• Tendance à substituer un suffixe français similaire au suffixe roumain: -os (-oasă) / -eux (-euse), -al (ală) / -al (ale) :

spectaculos ►*spectaculeux / spectaculaire

catastrofal ►* catastrophal / catastrophique riscant ► *risquant / risqué

*L’achetant qui acquérira cet immoble devra le réparer.

07.05.2013 15

07.05.2013 16

Inventions pures et ... réfections

• *dédication, *rédacter, *abrévier (radical commun)

• *scrumière (radical différent, suffixe similaire: cendrier)

• *la sobe, *la conopide (!!!)

• *promission (le terme fr. aligné sur le modèle de la L1 = promisiune); Pourtant : omettre / omission, commettre / commission

• *communité (comunitate)

• *loyalité, papalité (radicaux communs, suffixes similaires), *investission, *investiteur, *agencie

• *procure (procuration)

• Mot-valise: *luminière !

Verbe Nom Production

interlinguale

Équivalent

roumain

commettre commission - comisie

émettre émission - emisiune,

emisie

omettre omission - omisiune

promettre promesse *promission promisiune

07.05.2013 17

07.05.2013 18

Hypercorrection Identifiez la faute et devinez la raison qui l’a engendrée

• *« L’ancienne mentalité patriarchale »

• *« Ce n’est pour rien que les victimes de la violence conjugale se sentent tellement coupables »

• *détectif

• *éxpliquations

• *la trahïson

Hypercorrection Identifiez la faute et devinez la raison qui l’a engendrée

• D’autres exemples: fautes courantes dans les termes d’origine grecque:

*systhème / système, *cathégorie / catégorie, *ellyptique / elliptique, *réthorique / rhétorique, *therme / terme

07.05.2013 19