Basset Banat Suad

download Basset Banat Suad

of 190

Transcript of Basset Banat Suad

-

V"

'-

'^-.y^i

^0.

WJK'

^''^

LA BANAT SO'DPOME DE KA'B BEN ZOHAR

LA

BNAT SODPome de KA'B BEN ZOHARPublie avec une Biographie

du

Pote,et

une Traduction,

deux Commentaires indits

des Notes

PAR

Ren BASSETDOYEN DE LA FACULT DES LETTRES d'aLGER CORRESPONDANT DE l'inSTITUT MEMBRE HONORAIRE DE LA ROYAL ASIATIC SOCIETY, DE LA REAL ACADEMIA DE HISTORIA DE MADRID MEMBRE CORRESPONDANT DE l' ACADMIE DES SCIENCES DE LISBONNE, ETC.

ALGERIMPRIMEUR- LIBRAIRE-DITEUR2,

^^\

TYPOGRAPHIE ADOLPHE JOURDANPLACE DE LA RGENCE, 2

1

9

1

O

Digitized by the Internet Archivein

2010 with funding fromUniversity of Toronto

littp://www.archive.org/details/labnatsodpoOOkabi

PRFACEEn publiantintitulle

clbre

pome de Ka'b benn'est pas d'en

Zohar,

Bnat So'd, tnon intention11

donner

un

texte critique et dfinitif.

y aurait peu ajouter auxj'ai

travaux de

MM.

Guidi et Nldeke, maisles

voulu simple-

ment mettre entre

mains de ceux qui s'occupent dele texte traditionnel,

l'ancienne posie arabe

accompagn

de commentaires moins touffus que ceux d'Ibn Hichm,d'Es Soyouti, d'Ah'med ed Daoulatabdi;

le

premiers'est

et le

dernier ont d'ailleurs t publis. celui

Mon

choix

arrtla

d'Ibn Yalalbakht,

d'aprs

un manuscrit dej'ai

Bibliothque Nationale d'Alger, dont

adopt

la

recen-

sion pour les vers, et au plus ancien de tous, celui de

Tha^ab.C'est grce l'obligeance de

M.

lej'ai

Bibliothcaire de la

Socit orientale allemande, que

eu communication

du manuscrit, unique en Europe, du Dhvn de Ka'b,

accompagn du commentaire de Tha'lab.ce qui concerne lala vie

J'ai

reproduit

Bnatje

So'iln'ai

;

j'ai utilis

le reste

pour

du pote, mais

pas publi

le

texte de

mes

6citations, l'ouvrage entier

devant paratre par

les

soins

de M. Krenkow.J'ai

accompagn

ces:

commentaires de notes que

j'aurais

pu tendre davantage

j'espre que les citations qui lesutilit

accompagnent ne seront pas sansgence dulittraire

pour

l'intelli-

texte,et

au point de vue tant philologique queLes commentaires arabes,sontpastoujours

gographique.dtaills,

mmeplets.

les

plusai

ne

com-

J'y

joint aussi les variantes

fournies par lesconsultes, et par

ditions antrieures,

que

j'ai

toutes

quelques manuscrits.

Alger,

le

29 juin 1910.

BIBLIOGRAPHIE DES OUVRAGES CITS

(1)

El 'Abbsi,

Ma'hid

et Tens'is\

Boulaq, 1274 hg., in-4.el

Abkarious Iskender Agha, RaoudhatAbou-1 Baq'aia'el

dab, Beyrout, 1858, in-12.cl

Ah'madi echel

Chafi'i,

Kilb

Djaouher

cl

Bahyah

namiztel

Khazradjyah,

Bibl. Nationale de Paris, fonds

arabe, 4447.

Abou'l 'Alain-8.

Ma'arri, Rislat

cl

Ghofrn, Le Qaire, 132S hg.,

Abou Bekr ibnAbou'l Faradj

el

Anbri, Kildb

el

Adhdd,

d.

Houtsraa, Leiden,

1881, in-8".el

Is'bahni,

Kitb

el

ghdni, Boulaq, 20

vol.

in-4%

1285 hg.

Abou'l Fda, Tarikh, Le Qaire, 1323 hg., 4 vol. in-4.

Abou Mihdjn, Carmina, d. Abel, Leipzig, 1887, in-8". Abou Noous, Diwn, Le Qaire, 1898, in-8. Abou ammni, Hamas carmina, d. Freytag, Bonn, 21828-1847.

vol. in-4,

Abou ZadAhlwardt,

el

Qarachi,

Djcmibarat ach'ar

el

'Arab, Boulaq, 1311

hg., in-4.

The

Divans of the six ancient arabic poets, Londres,die Aechtheit der alten arabischen Gedichte,in-8".

1870, in-8.Id.,

Bemerkungen berGreifswald, 1872,

El 'Ani, El Mac{s'id en Nah'ouijah, en

marge de

la

Khiznat d'El

Baghddi, Le Qaire, 1299 hg., 4 vol. in-4.El Akhtal, Diirn, d. Salhni, Be.vrout, 1891-1909, in-4.

Alf lalah

ica Inilah,

Le Qaire, 1302 hg., 4

vol. in-4.

'Amr ben Kolthoum iVoir Arnold, Septcm Mo'allakt). 'Antarah, Diwn (Voir Ahlwardt, The Divans).Id.,

Mo'allaqah (Voir Arnold. Sepfem i/o'aWafcat).

(1)

Les ditionsici.

et les traductions

indiques

On

les

trouvera

la fin

de de

lala

Bdnat So'dd ne sont pasI" partie.

"Antarah, Kitb monyat en nafs, d. Abkarious Iskender, Beyrout,1881, in-8".

Aous ben H'adjar, Gedichte und Fragmente,1892, in-8".

d.

Geyer,

Vienne,

Arnold, Septem Mo'aUakt, Leipzig, 1850, in-4.El As'ma'i, Kitb en Nabl, Beyrout, 1898, in-8.

Aumer, Die arabuchen Handschriften der K. und Staats-bibliothekin Mnchen, Munich, 1866, in-8.El Baghddi, KhiznatEl Badhaoui,el

Adab, Le Qaire, 4 voL in-4% 1299 hg.vol. in-4,

Commentaire du Qorn, Constantinople, 2

1296 hg.El Balaoui, Kitb alifb, Le Qaire, 1287 hg., 2 vol. in-8".

Ren Basset, La Posie arabe antislamique,Id.,

Paris, 1880, in-18.

Id.,Id.,

Loqmn berbre, Paris, 1890, in-12. La Dordah du cheikh El Bousiri. Paris,La Khasradjyah, Alger, 1902, in-8.

1894, in-18.

El Bekri, Mo'djcm, d. Wstenfeld, Paris et Gttingen, 2 vol. in-8",

1877.

Bertheau,

Liber proverbiorum

Abu

'Obac/,

Gttingen, 1836, in-8".Beyrout,

El Boh'tori,t.

H'amasah, Mlanges defasc.II,

la Facult orientale dep.

III,

Beyrout, 1909,el

556-712.

El Bous'iri,in-8.

Dzahhr

ma'd

fi

ma'rifal Bnat So'dd, Tunis, 1305,

Brockelmann, Geschichte der arabischen Litteratur, 2

vol.

in-8,

Weimartie.

et Berlin, 1897-1902.

L. Caetani, An7iali

deW

Islam,

t.

i,

Milan,

l'JOo, in-4"

;

t.

ii,

1" par-

Milan, 1907, in-4.l'histoire des

Caussin de Perceval, Essai sur

Arabes avant

l'isla-

misme,2' d.,

2* d., Paris, 1902,el 'Ai-ab,

3 vol. in-8".ap.

Ech Chanfara, Lamyatt.Il,

De Sacy, Chrestomathic arabe,

Paris, 1826, iu-8.

Charh' Diwn Imrou'lqas (par 'As'im ben Ayoub), Le Qaire, 1282hg., in-8.

Ech Charichi, Commentaire des Sances de Hariri, Boulaq, 1300hg., 2 vol. in-4.

Chekho, Les Potes arabes chrtiens, Beyrout, 1890,Id., El Ah'dthel

in-8''.

Kitbyynh, Beyrout,el

s. d., iu-8.

Ed Damiri, H'aiat

H'aiaoun,

Boulaq, 1292 hg., 2 vol. in-4.

9DaoudDefterel

Ant'ki, Tazyin

el

Asouq, Boulaq, 1291 hg., 2

vol. in-4.

Kutubkhan-i-Nour OsmanyeM,in-4.

Constantinople, 1313 hg.,

Defter Kutubkhan-iSalimyek, Constantinople, Defterel

1311 hg., in-4.,

Maktabat

es

Sdiqyah, Tunis, 1292 hg

in-f.in-8.

H. Derenbourg, Le Diwn de Nabig Dhobyni, Paris, 1869,Id.,

Nabig

indit, janvier-fvrier 1899.

El Djerdjoui,

Ed Diarbekri, Tarikh el Khamis, Le Qaire, 2 vol. in-4", 1302 hg. Commentaire des vers cits par Ibn 'AqU, Le Qaire,1301 hg., in-S.Djarir,

Diwn, Le Qaire, 1313 hg., 21845, in-8.Bibl.

vol. petit in-8.les

Dozy, Dictionnaire dtaill des noms de vtements chez

Arabes,

Amsterdam,Id.,

Catalogus codicum arab.1" d.,t.Il,

Acad.

Lugduno-Balaxcnsis,

Leiden, 1851, in-8.

Id.,

Histoire des

Dyrot,

Musulmans d'Espagne, Leyde, 1861, 4 vol. in-12. Zur Geschichte der Ueberlieferung des Zohairdiwans, Munich,(Catalogue des manuscrits arabes dela

1892.Filirist

Bibliothque Kh-

diviale

du

Qaire), Le Qaire, 7 vol. in-8, 1305-1310 hg.in-8".

Frnkel, Die aramische Fremdwrter, Leiden, 1886,Paris, 1838, in-8".

Fresnel, Troisime lettre sur l'histoire des Arabes avant l'islamisme,

Freytag, Proverbia arabica, Bonn, 1838-1843, 3 vol. in-8.Id.,

Einleitung in das in-8V

Studium der arabischen Sprache, Bonn,in-8.

1861,

Geyer, Zwei Gedichte von Al A's'a, Vienne, 1903,

De Goeje, Catalogus codicum arabicorum Biblioth. Acad. Lugd.Batav., 2^ d.,t.i,

Leiden, 1888, in-8.vol.

De Goeje

et

De Jong, Fragmenta historicorum arabicorum, 2Leiden, 1869-71.

in-4,

Goldziher,in-8.

Muhammedanische Studien,

Halle,

a.

S, 1889,2vol.

H'adji Khalifah, Lexicon bibliographicum, Leipzig, 7 vol. in-4, 1835et suiv.

H'rith ben Hillizah (Voir Arnold,

Septem Mo'allakt). H'assnben Thbit',/)iu-dw, Tunis, 1281 hg., in-8', d. Hirschfeld,Londres. 1910,in-8".

Hibat Allahel

10

el

H'amaoui, Mokhtrt cho'ard

'rab,

Le Qaire,

1306 hg., in-8.

Houtsma, Catalogue d'unes. d., iii-8.

collection de

manuscrits arabes, Leiden,

El H'ot'ayah, Ditcn, d. Goldziher, Leipzig, 1893, in-8.

Huart, Histoire de la Littrature arabe, Paris,El Ibchihi,

s. d.,

in-12.

Kitb

el

MostaVraf, Boulaq, 1292 hg., 2 vol. in-4'.fi

Ibn 'Abdt.

elI.

Barr en Namari, Kitb el Irti'b Haderabd, 1318 hg., in-4".el

ma'rifat

el

As'h'b,

Ibn 'Abd Rabbih, El 'Iqd Ibn 'Achour, Chifdel

Farid, Boulaq, 1293 hg., 3 vol. in-4".el

qalb

djarih' (Commentaire de la Bordah),

Le Qaire. 1296 hg.,Ibnal

in-8".

Athir, Kmil,

t.

i,

d.

du

Qaire, 1302 hg., in-4

;

t.

ii,

d.

Tornberg, Lcyde, 1868, in-8.Id.

(Medj ed Din), Kitdb al Morassa', d. Seybold, Weimar, 1896,in-8.

Ibn Badroun,

Commentaire du pome d'ibn "Abdoun,

d.

Dozy,

Leiden, 1846, in-S".

Ibn Dorad, Genealogisch-etymologisches Handbuch. d. Wstenfeld,Gttingen, 1836, in-8.

Ibn Farh'oun,

Ed Dibddj

el

Modzhab, Fas, 1316 hg.,

in-4''.

Ibn Hadjar, A biographical Dictionary ofpersons u:ho knew

Moham-

med, Calcutta, 1836-73, 4 vol.Ibn Hni, Diwn, Boulaq, 1274 hg.,

in-8.

iu-4.in-4.la

Ibn Hichm, Sirat er Basoul, Boulaq, 1293 hg.. 3 vol.Id.,

Commentaire de

la

Maqs'ourah d'Ibn Dorad, manuscrit deBoulaq, 1284 hg., 7 vol. in^".

Bibliothque Nationale d'Alger, n 1831.

Ibn Khaldoun, Kitb

el 'Iber,

Ibn Khallikn, Ouafayt

el

A'ydn, Boulaq, 1299 hg., 2 vol.

in-4.

Ibn Manzhour, Lisdn

el

'Arab, 20 vol. in-4. Le Qaire, 1307 hg.

Ibn Nobat'a, Diwdn, Le Qaire, 1323 hg., in-8".Id., Sarh'el

'Oyoun, Boulaq, 1278 hg., in-8".,

IbnIbn

elel

Ouardi, Tarikh, Le Qaire, 1285 hgQdhi, Dorratel

2 vol. in-8.la

Hidjal,

manuscrit de

Bibliothque uni-

versitaire d'Alger, n''2022.

Ibn QamId.,

elel

Djaouzya, Akhbr en Nis, Le Qaire, 1319 hg., in-S".

Zd

Mo'dd

fi

kharel

el

Ibdd,

t.

i,

Le Qaire,

in-8.

Ibn Qotabah, Kitdb

Ma'-rif

(Hnndbuch der

Geschichtel, d.

Ws-

tenfeld, Gttingen, 1850, in-8'.

.

Id.,in-8.

11

De Goeje, Leiden,1904,

Liber poesis fKitb ech Chi'rJ, d.

Id.,

Adab

el

Ktib, d. Grnert, Leiden, 1901, in-8.

Ibn Rachiq, El 'Omdah, Le Qaire, 1325 hg., 2 vol. in-4\

Ibn Sa'ad, Biographien,in-4.

t.

hi, part,

ii,

d. Horowitz, Leiden, 1904,

Ibn Sidah, El Mokhas's'as, 3ouIaq, 17 vol. in-4% 1316-1321 hg.Imrou'l Qas, Diirn (V. Ahlwardl,(V.

The Divans).

Mo'allaqah

Arnold, Septem Mo'allakdt).el

Iskeuder Agha, RaoudhatJacob,

Adab, Beyrout, 1838, in-12.Bediiinen,

Das Lebenin-8*.

der

vorislamischen

Berlin,

1895,

Khamsah Dawnnn, LeEl Khirniq, El

Qaire, 1293 hg., in-8.s. d., in-8.

Diimn, Beyrout,el

Khowarezmi, Mafiih'in-8".

'Oloum, d. Van Vloten, Leiden, 1895,

Kosegarten, Chrestomathia arabica, Leipzig, 1828, in-8.

Carmina Hudsailitarum, Greifswald, Labid, Divan. I. Der Diirn des Labid,Id.,

1834, iu-4". d.El Khalidi, Vienne,

1880, in-8 (pices i-xx).

II.

Die Gedichte des Labid, d.

Brockelmann, Leiden, 1891,Id.,

in-8" (pices

xx-lv et fragments).

Mo'allaqah (Voir Arnold, Septem Mo'allakt).t.i,

Landberg, Primeurs arabes,

Leiden, 1303 hg.

;

t.

ii,

Leiden,

1889, petit in-S" (Diicn de Zohar).Lyall,

A commentary of thein-4.

ten anciens arable poets, Calcutta, 1894,

El Madni, Proverbes, Boulaq, 1284 hg., 2 vol. iu-4. El Maqqari, Analectes sur l'histoire des Arabes d'Espagne,

Leiden,

1833-1860, 2 vol. in-4.El Mas'oudi, Prairies d'or, d. et trad. Pavet de Courteille et Bar-

bier deEl

Meynard, Paris, 9

vol. in-8, 1861-1877in-8.

Mawerdi, .idab ed Donia, Le Qaire, 1305 hg.,Mobarrad^ Kmil, Le Qaire, 1286 hg..in-8% 1324 hg.in-4.

El El

Mofadhdhal adh Dhabbi, El Mofadhdhalyt, Le Qaire, 2

vol.

Moh'ammed ben Cheneb, tude sur les personnages mentionns dans l'Idjza du cheikh 'Abd el Qder el Fsi, Paris, 1907,in-8VEl Mohibbi,

Kholas'at

el

Alhar, Le Qaire, 1284 hg., 4 vol. in-4".

El

12

El Moradi, Silk ed Dorar, Boulaq, 4 vol. in-8', 1301 hg.

El Motanabbi,

Molalammis, Die Gedichte, d. Vollers, Leipzig, 1903, in-8. Carmina, d. Dieterici, Berlin, 1861, in-4".in-8.

Muir, The Life of Mahornet, Londres, 1894,

En Naoudji, Halbat el Komalt, Le Qaire, 1299 hg., in-8. En Nawawi, Bioqraphical Dictionary, d. Wstenfeld, Gtlingen,1842-1847,' in-8.

Nicholson, Literary History of the Arabs, Londres, 1907. in-8.

'Omar ben

el

Fredh, Diwdn, Boulaq, 2 vol:

in-4",

1289 hg.

'Orwah benEl

el

Ward, Diwn,

d.

Nldeke

(Die Gedichte des'Urwa'],

Gttingen, 1863, in-4Vel Mouachch. d. Brunnow, Leiden, 1886, in-S. En Nbighah cdz Dzobyni (Voy. Ahlwardt, The Divans, et H. De-

Ouachch, Kilbrenbourg).

Perron, LettreId.,

sw

ntar {Journ. asiatique, dcembreet

1840i.

Femmes arabfs acant

aprs l'islamisme, Alger, 1858, in-8'.

El Qli, Amli, Boulaq, 1324 hg., 3 vol. in-8.El Qazvvini,

Kosmographie, i" partie i'Adjbin-8.el

el

Mahhlouqt], d.

Wstenfeld, Gttingen, 1848,

Er Raghib

el

Isfahni,

Mohdhart

Odab, Le Qaire, 2

vol. in-4",

1326 hg.

Roy, Extrait du catalogue des manuscrits deTunis, Tunis, 1900, in-4\

la

Grande Mosque de

De Sacy, Anthologie grammaticale arabe, Paris, 1829. in-8'. Salamah ben Djandal, Diwn, d. Huart {Journ. asiatique, janvierfvrier 1910i.

Es Samaoual, Divan, d. Cheikho, Beyrout, 1909, Es Samlioudi, Kholds'atel

in-8.

Ouafd. Boulaq, 128o hg., in-4.in-8". 1901-

Schwarz, Der Diwn des 'Umar ibn Abi Rabi'a, Leipzig,1909.

Schwarziose, Die Waffen der alten Araber, Leipzig, 1886,

in-8'.

Es Sibavveihi, Le Livre, d. Dorenbourg, Paris, 2 vol.1889.

in-8,

1881-

De Slane. Le Diicn d'Amro'l Kas,Es Sobki,

Paris, 1837, in-4.

Tabaqt ech Chafi'yah

el

Kobra,

s.

d.,

t.

i,

Le Qaire,

in-8.

Es Soyouti, MozhirId.,Id.,

el

'Oloum, Boulaq, 1282 hg., 2 vol. in-8.el

Charh' Chaouhid

Moghni, Le Qaire, 1322 hg.,in-4".

in-4.

Bighyat

el

Oua'h, Le Qaire, 1326 hg,,

Sprenger, DieId.,

13

vol.

alte Grographie Arabiem, Berne, 1873, iD-8. Das Leben und die Lehre des Mohammad, Berlin, 1869, 3in-8.

Tachkupruzdeh,

Ech Chaqq en No'mnyah,

en marge d'ibn

Khallikn, Boulaq, 1299 hg., 2 vol. in-4.T'arafah, Mo'allaqaft (Voir Arnold, Septem Mo'aUakt).Id-, Z>i*mn (Voir

Ahlwardt, The Divans).Fasih', d. Barth, Leipzig, 1876, in-8.

Tha'lab, Kiib

el

Eth Tha'libi,

Qis'as' el

Anbiy, Le Qaire, 1298 hg., in-4.

Et' T'ort'ouchi,

Sirdj

el

Molouk, Boulaq, 1289 hg.,Schrifisprache

iu-4'.

Vollers,

Volksprache

undcl

im

allen Arabien, Stras-

bourg, 1906, in-8.El Wat'wat',

Ghorar

Khas'ais', Boulaq, 1284 hg., in-8. 1864, 2 vol. in-8'.iv,

Mohammeds, Stuttgart, Wellhausen, Skizzen und Vorarbeiten, t.Weil, Das LebenId.,

Berlin, 1889, in-8.in-8.

Reste arabischen

Heidenium, Berlin, 1897,

Wstenfeld, Geschichle der Stadt Mdina, Gttingen, 1860, in-4.Id.,

Das Gebiet von Mdina, Gttingen, 1873,el

in-4".10-8,

Yaqout, Mo'djeni.1866-1873.

Holdn, d. Wstenfeld, Leipzig, 6 vol.

Ez Zamakhchari, Lexicon Geographlcum, d. Salverda de Grave,Leiden, 1856, in-8.Id., Ass el Bal(jhali, Le Qaire. 1299 hg., 2 vol. in-8.

Zenker, Bibliotheca orientalis,Zohar,

t.

i,

Leipzig, 1846, in-8.

Diwn

:

I

(Voy. Ahlwardt, The Divans, et Laudberg, Prit.

meurs arabes,Qaire,

ii).;

--

II,

d.

Moh'ammed en

Nas'ni, Le

1323,

in-8

Mo'allaqah

(Voir Arnold,

Septem

Mo'allakt).

14

PQ

.j,.>'Y:

V-ll

(__5-^j-

(J,\

CUji-J

tait attribue par El

As'ma'i

Aous ben H'adjarp.12).

c'est la xviii"

du Diwn de ce pote

(d.

Geyer,

La

pice

du Diwn de Ka'b, f 139

v-142 v (iys:^

^ Cjr^

^^Isi!)), tait de Zohar, d'aprs quelques ruwis.

Des deux vers donns

de Ka'b par Ibn 'Abd Rabbih {El 'Iqd el Farid, i, 307), le second, qui est galement attribu ce pote par El Ibchihi {Mostat'raf, Zohar (d. Ahlwardt, Supplment t. I, 230), figure dans le Diwn de l'appendice, xxxii, i et avec le premier dans une qas'idah de ce pote ap. Hibat Allah (Mokhtrt cho'ar el 'Arab. p. 65, avec le premier), et dans le Diwn d'Aous ben H'adjar (xxx. 6), conformment l'opinion d'El Baghddi (Khhdnat el Adab, ii, 235) et de Mawerdi (Adab ed donia, p. 226), tandis qu'Et' T'ort'ouchi (Sirdj el Molotik, p. 144), le donne comme anonyme. Les vers mentionns dans le Kitb el Aghni (v, 162) et le Mo^d/eni de Yaqout (ii, 243) sont placs dans le Diwn de Zohar (xi), ce qui tait l'opinion d'El Bekri (Mo'djem, p. 276) et de Madjd eddin Ibn al Athir {Kitb el Mora^sa', p. 82) reproduisant le V. I. Cette opinion est combattue par Ahlwardt (Beitrge, p. 65), mais il ne donne pas ses raisons. Dyroff, qui parle de cette pice

comme

-

17

l'illustre

Par sa ligne paternelle, Ka'b appartenait ainsi jusqu' Nizr

famille de Mzin, et les gnalogistes le font remonter:

Ka'b,

fils

Abou Solma,Mzin,fils fils

fils

de Ribah',fils fils

de Zohar,fils de Rabi'ah fils de Qorrah, fils de

de Tha'labah,

de Thaour,

d'El

As'amm,

de 'Othmn,

fils de T'bikhah. fils de Nizr (1). Suivant Ibn el 'Arabi, Zohar aurait pous d'abord Aouf, qu'il mentionna dans sa Mo'allaqah (v. i). Elle lui donna des enfants qui ne vcurent pas. Alors il

d'Odd,

de Harmah, de 'Amr, fils d'Elys, fils de Modhar,fils fils

fils

0mm

pousa

celle

qui fut

la

mre de Ka'b, de Bodjar:

et

de

Slim. La premiredia, puis s'en

femme fut jalouse Zohar la rpurepentit et composa les vers suivants:

Assurment

les

vnements causent des change-

ments, et de la frquentation nat la haine. Mais le dpart d'Omm Aoufa m'a caus du souci et certes 0mm Aoufa ne s'en est pas inquite. Quand tu seras loigne, ne dis pas quelqu'un de ta famille J'ai t ddaigne; car tu ne l'as pas t. J'ai eu des fils de toi et tu as reu de moi des plaisirs et des vtements coteux (2). :

{Zur Geschichte der Ueberlieferung der Zuhairdiicans, p. 15), n'exala question. Dans un vers cit par Ibn Qotabah (Kitah ech C/d^r, p. 58) et qui ne se trouve pas dans le Diun, le premier hmistiche est d'Imrou'l Qas (lu, 45). Naturellement, les recensions diffraient celle d'El As'ma'i parat avoir t la plus restreinte elle n'admettait pas les pices suivantes Di(cdn, i" 135 v-137 v" (V^

mine pas

:

:

:

YUi\ CU>o^^(1)

U.-^\)

;

f

145 v-146 v

{UAi\

J^\

C-^^s^V^3

^).el

Kitb

el el

Aglnh,Af//ini,

ix, 156.ix, p. 157;

(2)

Kitbp.

Es Soyouti, Charlt' Chaouldd

Les deux premiers vers se trouvent dans le Diicn de Zohar (d. Ahlwardt, xii d. Landberg, Primeurs arabes, t. ii, p. 175; d. Moh'ammed en Nas'ni, p. 86). Le vers 2 est cit par Zamakhchari (As.s el Baldg/iah, i, 45) le Lisdn el Wrab, xiii, 79 le commentaire de la H'amasah, par Et Tabrizi, p. 94 les vers 3 et 4 sont dans l'appendice au Diwn, de Zohar, n xiv (Ahlwardt, Sine Dioans, p. 191-192).Moyltni,278.;

:

;

;

2

la

18

D'un autre ct, il parat avoir eu des difficults avec mre de Ka'b ; celle-ci se nommait Kabchah, fille de 'Ammr ben 'Adi ben Soh'm. Elle tait des Benou Achd.ja' ben 'Arair ben Lath ben Bakr ben Kinnah aussi Ka'b composa-t-il un loge funbre du cavalier le plus accompli de l'Arabie anlislamique, Rabi'ah ben Mokaddam, l'mule de 'Antarah et qui tait lui-mme des Benou Kinnah (1) Zoliar adressa sa seconde femme les vers suivants ::

;

La mre de Ka'b m'a dit Ne viens pas par Dieu, tu n'as que faire de venir me voir.:

me

voir

;

Je vois que tu me blmes et que tu moi; comment montrer de la constance

teet

dtournes dedela

patience

envers

toi ?fils (je t'ai

Je n'ai pas gt tes

donn de nobles

fils)

et je

ne

t'ai

caus aucun grave ennui.a disparu;

(1)

La jeunesse

tous les amis s'en vont; la jeunesse,

te vois plein de tristesse, pourtant tu n'as pas de dettes. pargne-moi ton blme, car je ressens une douleur qui, je crois, s'attache moi comme la glu et me tourmente. Fais parvenir ce message tous les Kinnah, maigres et gras, ceux qui campent dans les pturages printaniers, prs des sdentaires. tandis que C'est une honte que votre sang soit vers impunment celui de 'Aouf est l'objet d'un pacte de garantie. Vos richesses sont un gage pour le sang que vous versez et vos ennemis regardent votre sang comme de la couleur rouge pour les litires. Us ont rclam une indemnit et leur chef l'a obtenue, vos appuis ont refus tristement (de rclamer leur d). Attachez vos vtements et vengez votre frre. Certes, la colre...:

comme les compagnons, est partie en litire. Omamah m'a dit Qu'as-tu de chang ? Je

et

;

quelle excellente arme Comment, aprs la mort de Rabi'ah ben Mokaddam, passer la vie entre une mandoline et un qain. II fut abandonn dans le dsert comme l'uf d'autruche, et son frre H'rith, comme un mprisable champignon, resta immobile sa place. Combien, cause de toi, ont t dlaisses de veuves charges!

d'enfants, maintenant

que tu es un cadavre:

livr la

hyne

et

au vau;

tour accroupi

!

Kitble

el

Ag/ini, xiv, 132-133

Perron, Lettre sur 'Antar,

p. 484-485

Diwn ne donne que

les vers 7, 8, 9, 10, 11,

probablement

cause

19et

jouis du calme(1).;

Demeure,

0mm Ka'b,tu seras

tant

que

tu resteras

ici,

honore

DesIbnel

trois

flls qu'il

eut d'elle: Ka'b, Bodjar et Slim,cheval. D'aprs

celui-ci

mourut jeune d'un accident deA'rabi,il

remarquable parla beaut de sa Un jour, Zohar ayant reu en prsent deux manteaux, Slim les revtit, monta un cheval qui lui appartenait et passa devant une femme arabe, prs d'une aiguade nomm En Nath.En l'aperce Jamais, je n'ai vu pareil vant, cette femme s'cria homme, pareils manteaux, pareil cheval. La monture s'abattit, Slim se rompit le cou, ainsi que son cheval, et les manteaux furent dchirs. Zohar fit son loge funbre dans une pice de vers, qu'El H'osain ben Yah'ya d'aprs H'ammd, d'aprs El As'ma', attribue tort Ka'b (2). Ce qui a donn lieu sans doute cette confusion, c'est qu'il existe une qasidah de Ka'b (de 43 vers) sur le mme mtre et sur la mme rime (3). Les traditions sur la prcocit du talent de Ka'b sont contradictoires et ne mritent aucune confiance. Elles appartiennent ce genre d'anecdotes cres pour expliquer un vers souvent apocryphe, o l'on voulait voirtait

figure et de ses cheveux.

:

une allusion

un

fait

historique.

d'une lacune entre les folios 143 et 144. Le vers 10 est cit dans le Lisn el 'Arab, xvii, 338. Cf. surRabi'ah ben Mokaddam, Perron, Lettre sur 'Antar, p. 481-499; Kitb el Aghni, t. xiv, p. 130-148 Ibn 'Abd Rabbih, El 'Iqd el Farid, t. III, p. 77; Fresnel, Troisime lettre sur l'idstoire des Arabes avant Perron, Femmes arabes, p. 80-87 Caussin de l'islamisme, p. 44-57 Perceval, Essai sur l'histoire des Arabes, t. ii, p. 540-546. (1) Diivn de Zohar, d. Ahlwardt, n. v {Six Dioans, p. 142); d. Landberg (Primeurs arabes, ii, p. 179); d. En Nas'ni. p. 89. (2) Elle ne figure pas d'ailleurs dans le Diwn de Ka'b; mais elle se trouve dans le Kitb el Ayhni, ix, p. 157-158 dans le Diwn de Zohar, appendice xxv.ap. Ahlwardt (Six Dicans, p. 196), El Baghddi, Khiznat el Adab, n, 403 (6 vers au lieu de 5).: ; ; ;

(3)

Diwn,

f

120 v-124 v (U.jUi> Jo_^;:-.^'

Y ^Ia^).

20

Suivant la premire, qui remonte par Ibn et A'rabi au clbre faussaire H'ammd et Raouya, Ka'b, encore enfant, dou d'une facilit gale celle d'Ovide (1), parlait

continuellement en vers. Son pre

le lui interdit,

craignant que sa posie manqut d'nergie et qu'onattribut de

lui

mchants

vers.

Il

le frappait

pour ce motif,

mais plus il le battait, plus son fils persvrait; Zohar, ne pouvant plus y tenir, l'enferma en disant Par Celui par lequel je jure, tu ne rciteras plus devers, ou tu recevras un chtiment qui t'en dgotera. Ka'b resta enferm quelques jours, puis on apprit Zohar que son:

fils

continuait de parler en vers.le

Il

le fit

venir, le battitfaireIl

durement, puispatre

remit en libert et l'envoyatait alors tout jeune.le soir

un troupeau. Ka'b:

alla

garder ses btes, puis revintradjaz

en improvisant ce

On

dirait

qu'avec

mon

troupeau, je pousse uneet

caravane venant des bourgs

charge d'orge.

chamelle,

Zohar sortit furieux sa rencontre, demanda sa la couvrit de son manteau, s'assit dessus et, arriv prs de son fils, il le prit par la main, le fit monter

en croupeture.s'ilIl

et sortit

du campement en frappant sa monfils

voulait mettre en train son

et reconnatre

avait

du

talent potique.

Il

commena

ainsi

:

matin, je surmonte les soucis, grce une chamelle robuste, qui trotte en emportant un cavalier hardi

Au

et

en allongeant

le

cou.

ci

Puis il frappa Ka'b en lui disant Achve, enfant. Celuiimprovisa sur le mme mtre et sur la mme rime::

La place de sa selle est solide comme la construcdu citadin, et l'empreinte de ses bandes de cuir est plus bigarre qu'une page d'criture.

tion

(1)

Quidquid tentabam scribere versus

erat.

Ils

21

et

continurent ainsile

:

Zohar rcitait un vers

Ka'b

improvisait

suivant

:

Sur un chennin large

comme

la

Voie Lacte,

et

qu'on

prendrait pour un rouleau de papier, chaque fois qu'il

un monticule, Lumineux, le jour comme la nuit, entier, se sant quand il passe sur un terrain pierreux. s'lve sur

divi-

PassantIl

un autre ordre

d'ides, Zohar

commena

:

se tient sur une colline sablonneuse,

comme une

tente dresse sur

deux poteaux, garnie d'un auvent,

Ka'b continua

:

Qui adoucit

la

chaleur de midi

et

il

aperoit l'ext-

rieur pel des

jambes allonges de

l'autruche,

Poussant des cris d'affection vers ses petits couchs terre, comme des outardes, prs des clats de leurs coques brillantes. La coquille s'est casse sous les coups de bec et a laiss apparatre des yeux pareils des boutons de variole qui n'ont pas perc (1).

Alors Zohar prit

la

main de son

fils et lui dit

:

Je te

des vers. Lorsque Ka'b descendit pour aller retrouver sa famille, il rcita ce vers

permets de

faire

:

Loin de moi (2).

!

je

ne satirise point

mondans

ami, et celuiles

qui trafique de l'honneur de son preprit

runions,

Ce vers ne se trouve pas dans

le

Diwdn de Ka'b

et

on:

reconnat aisment dans cette anecdote une scne chre

aux Arabes qui aimaient mettre aux prises deux potes c'est ainsi que nous avons une lutte potique entre(1) (2)

Ce vers est

cit

dans

le

Llsn

el

'Arab,

iv, 26.

Klth el Aghni, xv, [Six Dicans, p. 190-191).

p. 147-148;

Diicn de Zohar, ap. Ahlwardt, x

Imrou'l'

22

(1),

Qas et Et

Toum

entre Imrou'l Qas et

Abid ben El Abras' (2), entre Imrou'l Qas et 'Alqamah (3). Suivant une autre anecdote, dont nous avons deux versions, Zohar n'aurait pas cherch contrarier la au contraire, il aurait vocation potique de son fils accueilli avec joie la preuve qu'il en donna. D'aprs la premire version (4), En Nbighah Edz Dzobyni tant venu visiter Zohar, celui-ci lui fit bon accueil et tua un chameau pour lui. On apporta du vin et ils se mirent boire et manger en rcitant des vers. En Nbighah;

commena

:

elle La terre sera lgre si tu lui manques, mais subsiste tant que tu demeures sur elle avec ton poids. Tu occupes sur elle la place d'une balance... tf

Complte ce vers. Zohar murmura quelque chose et ne trouva rien. Ka'b qui,en compagnie d'autres enfantsjouait avec de la terre, s'approcha et les vit tous deux rflchissant, la tte baisse. Mon pre, pourquoi te vois-je si proccup? Va-t'en, malencontreux enfant. Mais demanda-t-il.Puisil

s'arrta et dit Zohar

:

En Nbighah intercda,

le prit:

levers. Alors Ka'b continua

sur ses genoux et rcita Qui t'empche de dire:

Et tu

empches ses

flancs de pencher (d'un ct

ou

de

l'autre)

(5).

(1)

Diirn d'Imrou'l Qas, xxii (Ahlwardt, Si,T Dicans,

p. 131 132)

;

Abkarious Iskender Agha, Raoudhat el Adah, p. 27-29. 29-31. (2) Abkarious Iskender, Raoudhat el Adab, p. Cf. Ahlwardt, Bemerkungen, p. 68-71. (3)594-595, d'aprs les (4) Ibn H'adjar, Biograpldcal Dictionary, t. m, p. Aindli d'Ibn Dorad citant Es Sakn ben Sa'd, d'aprs Moh'ammed ben 'Ibd, d'aprs Ibn el Kalbi.(5)

U.fjA.J' L4y^

C-^Jb

^ j^jLojle

^jfl

^ i -'j

(jj\

Jfj^

eA_s=-^

Ces vers se trouvent dans Ahlwardt, Six Dicans, p. 173.

Ducdii d'En Nbighah, app. xv, ap.

Alors son preesle

23

:

serra dans ses bras et lui ditlaI

Tu

Ka'abah Dans une autre version, donne par le Kitb el Aghni (1), c'est Zohar qui, ayant compos des vers presque identiques (2), appelle Abou Ommah (En Nbighah) qui passait et lui demande de les complter. En Nbighah reste court et c'est Ka'b qui, sur l'invitation de son pre, fournit l'hmistiche manquant. La mme anecdote fut ensuite transporte la cour du roi de Hirah^ En No'mn Abou Qbous (3). L encore, nous avons afTaire deux versions. Dans l'une (4), En Nbighah, ayant rcit le premier vers au roi de Hirah, Aprs ce vers, un autre qui l'explique, celui-ci lui dit sinon, c'est une satire . Cela fut impossible au pote. En No'mn reprit Je te donne un dlai de trois jours; si tu rcites ce vers, tu auras cent chamelles 'as'jr; sinon, tu recevras un coup de sabre infaillible . En Nbighah sortit intimid. Il rencontra Zohar et lui exposa son cas. Sortons dans la campagne , dit Zohar, Ka'b les suivit. Son pre le renvoya, mais En Nbighah lui Laisse-le avec nous, prends-le en croupe . Rien dit ne leur venait. Ka'b dit En Nbighah: Mon oncle, qui t'empche de direfils,

mon

par

le

matre de

:

:

:

:

T. XIV, p. 147, en citant pour autorits Ah'med ben 'Abd el' Aziz Djaouhari et H'abib ben Nas'r el Mohallebi, d'aprs 'Omar ben Chabbah. d'aprs 'Ali ben Es' S'abah', d'aprs Ish'aq ben El Djana.(1)

el

(2)

'%^

^43-.>

CU-v..^sw

^_^\

^^^^

l_i

:i-

C-

t \-^\

Jpy\ ^>J.Ji

Diion de Zohar, app. xxiii, ap. Ahlwardt, Six Dluans,(3)

p. 191.

H. Derenbourg, qui l'a reproduite dans sa vie d'En Nbighah, en tte de son dition du Diirdii de ce pote (p. 46-47), la considre comme historique sans paratre connatre son rapport avec les autres versions qui la placent dans l'enfance de Ka'b.(i) Ibn H'adjar, Biofjrap/nral Dictionary, t. m, p. 594, d'aprs Ibn Abi'd Donya, d'aprs Ah'med el Miqdam, d'aprs 'Omar ben 'Ali, d'aprs Zakary ben Abou Zadah, d'aprs Ech Cha'bi.

24

(1). a

Et cela parce que tu loignes toute rupture d'qui-

libre et

que tu empches ses flancs de penchermerveill, revint trouver

En Nbighah,

En No'mn,

lui rcita le vers, reut les cent

chamelles

et les offrit

Ka'b qui les refusa, La scne est plus dramatique dans l'autre version (2). Les deux potes, Ka'b et En Nbighah, sont en prsence d'En No'mn, et le premier vient au secours du second en rcitant le vers complmentaire, ce qui vaut chacun une gratification. Il ne reste plus mentionner, en ce qui concerne la jeunesse de Ka'b, que deux anecdotes aussi peu historiques que les prcdentes.se trouvant avec sonfils

Dans

la

premire, Zohar,

sur un vaisseau, rcitait sa

Mo' allaqah

:

Appartiennent-elles il

Oum

Aoufa, ces ruines muet

tes... et

lui dit

:

Attention retenir ces vers.

On

sait

rpondit-il.

Oui , que Ka'b tait le rwi de son pre. Le lendemain, Zohar lui demanda s'il

savait sa qasidah.

Mon

pre, dit-il, elle est partie:

avec le courant (c'est--dire Je l'ai oublie). Ce mot Alors Zohar la lui redit en ajoupassa en proverbe. tant Si tu la laisses partir, Ka'b, je t'enverrai sur ses:

traces

(3)

.

Dans une autre circonstance, El H'aritli ben Warqa es' S'adaoui, des Benou Asad, ayant fait une incursion contre les Benou 'Abd Allah ben Ghat'afn, avait enlevleslui

chameaux de Zohar

et leur gardien,:

Yasr. Le pote

adressa d'abord sa qasidah Les compagnons ont disparu sans compassion pour

(2) Es Soyouti, Mozhir H. Derenbourg [loc. cit.).(3)

el

-Oloum,110-111.

ii,

248.

C'est celle qu'a

connue

El Madni, Proverbet* cf. El Bekri, Mo'djem, p. 72i). dsigne ici 'Abdallah ben Ghat'afn. D'aprs Ibn es Sikkit, il y avait deux vallons de Mobhil entre Dzou' l'Ocharah et El H'adjar (El Bekri,

C-^\j>

Mo'djem,(4)

p. 728).el

Le Kith

Ag/nlni

(t.

ii,

p. 47) cite trois

vers de cette pice dont

celui-ci est le dernier: peut-tre faut-il

dans El Bekri {Mo'djem, p. 386). Mais il trois autres donns par Ibn Qotabah (Kith ech Chi'r, p. 177) Athir {Osd el Ghbali, t. iv, p. 351), bien que du mme mtre

y ajouter celui qui se trouve ne peut en tre de mme deet

et

Ibn sur

ella

mme

rime

(t'aouil,

rime en J), o

le

pote s'adresse au Prophte.

Du reste, El Isbahni (Kith el A'jlu'tni, t. viii, p. 101) et El Baghddi {Khisnat el Adab, t. i, p. 526) les attribuent Ech Chammkh, frre d'El Mozarrid.

L'autre pote fut El

60

;

Komat ben Zad une pice qui contenait ce vers:

il

lui

adressa

Et quel mal cela

peut-il

lui

faire

que Ka'b

soit

enterr et que Djaroual

meure aprs

lui (1).

C'est encore dans la dernire partie de sa vie qu'il faut probablement placer ce fragment qui tmoigne d'une mlancolie rare dans la jeunesse des potes arabes (2)

:

Si je

m'tonnais de quelque chose, ce seraitle

de

Tagitation de l'homme, alors quelui est

destin qui l'attend

cach.s'agite

L'homme:

pour arriver un butle

qu'il n'attein-

dra pas

l'me est une,

souci est multiple.:

Tant qu'il vit, c'est l que tend son espoir l'il n'y arrive pas que sa trace est dj atteinte (par la mort),

ne reste plus mentionner sur Ka'b qu'une traEz Zibriqn, se plaignant d'avoir t satiris par El H'ot'ayah dans une pice de vers (3), le khalife 'Omar ben El Khat't'b consulta ce sujet Ka'b ben Zohar (4), mais d'autres traditions lui substituent. H'assn ben Thbit ou Labid (5). Les descendants de Ka'b firent preuve de mrite potique, mais il ne nous est parvenu que de rares fragments de leurs posies. Son fils 'Oqbah fut surnomm El Modhrab dans les circonstances suivantesIl

dition suspecte.

:

(1)(2)

Lisdn

lA

-Arab,

t.

vni,

p.;

137.

de Ka'b, f 143 r Ibn 'Abd Rabbih, El 'Iqd el Farid, t. i, p. 254; Ibn Hadjar, Biograpliical Dictionary. t. m, p. 595; Ibn Qam el Djaouzya, Zdd el Mo'dd, t. i, p 42S; Ibn 'bd el Barr, Kitdb el Irti'b. t. I, p. 227; Ibn Hichm, Commentaire de la Bunat, p. 2-3; El Ibchihi, Mostai'raf, t. ii, p. 321; Ed Damiri, //'ai'ai el H'aaoun, t. L, p. 17; El Baghddi, Khimnat el Adab, t. iv, p. 11. Toutes ces leons prsentent des variantes.(3)(4)

Ducn

Dircdn, xx, d. Goldziher, p. 133-135, et particulirement le versEl Maqqari, Analecies sur l'histoire d'Espagne,ii,

13.

t.

i,

p. 799.

t. (5) El Is'bahni, Kitdb el Ag/idni, Ah'madi, Kitdb Djaoudlier el Ba/iya, t

p.

5-h6;

Abou'l Baqa

el

3:

Goldziher, Der

Didn des

G'arical, p. 28.

Il

61

et avait fait

s'tait pris

d'uneelle.

femme du Benou AsadIl

des vers sur

reut des frres de celle-ci un

grand nombre de coups d'pe (on dit jusqu' 100), dont il ne mourut pas (1). 'Oqbah changea aussi des vers satiriques avec le petit-fils de sa sur Solma, Rimh', un des potes de valeur de l'poque omayyade, plus connu sous le nom d'Ibn Mayydali, fils d'Abrad et neveu d'El 'Outhbn et de Qaridh, potes renomms (2). Le Diwn de Ka'b contient (f 146 v - 147 v) une pice de vingt et un vers, rime en ->, mais dont l'attribution 'Oqbah est douteuse, car quelques-uns les croient de Ka'b lui-mme (3). On peut y ajouter trois vers rimes en jj, cits par El Is'bahni (4) et El Baghddi (5). Faut-il attribuer 'Oqbah Abou'l 'Awm la pice dont

Ibn

Hichm

cite

deux vers

(6)

et El 'Ani cinq vers (7)?

Mais, d'aprs ce dernier, on les donnait aussi comme de H'osan ben El Mot'ir (8), ou encore de Kothar,

l'amant de 'Azzah

(9).

(1) Ibn Qotabah, Kltb ach CId'-r, p. 60 (en citant un vers de 'Oqbah) Ibn 'Abd el Barr, Kitb el Irti'b, t. i, p. 226 El Baghddi, Khnat;;

el

Adab,(2)(3)

t.

iv, p.

11.

Cf. El Is'bahni,

Kitb

el

Aghni,

t.

ii,

p. 90.

doute par erreur que l'auteur est appel 'Oqbah ben Zohar, au lieu de 'Oqbah ben Ka'b ben Zohar. De mme, Yaqout (Mo'-djem, t. i, p. 75) cite un vers de 'Oqbah ben Modhrab (pour 'Oqbah el Modhrab) des Benou Solam.C'est sans(4)(5)(6)

Kitb

el

Aghni,el

t. t.

ix, p.i,

158. 376.

KhiMnat

Adab,

p.

Commentaire de la Bnat, p. 3. Maqs'id en Nah'ouyah, t. iv, p. 157. son Commentaire de la Maqs'ourak d'Ibn (8) Ibn Hichm, dans Dorad, et Er Rachiq {'Omdali, t. ii, p. 10), citent chacun, comme d'El H'osan ben El Mot'ir, un vers qui parat appartenir cette pice. Le dernier est donn galement par El Is'bahni [Kitb el Aghni, t. xiv, p. 118), la suite d'un autre qui parait tre le premier de la pice. 12 vers sont reproduits par El Baghddi (Khiznat el Adab, t: ii, p. 483,484, 485) et 6 par Abou Tammm dans la H'amasa/i,p. 544-545. (9) Daoud el Ant'ki, Ta:^ijin el Asouq, i, 47-51, en cite huit vers, mais(7)

Sonfils

62

la

El

'Awm

est l'auteur d'une lgie sur:

mort

d'une femme nomme Saoud (1) El Bekri cite (2) un vers du neveu de ce dei'nier^ Bachir, fils de 'Ai3d er Rahmn, fils de 'Oqbah. Quant au frre de Bachir,et son fils El H'adjddj, nous ne les connaissons que comme autorits mentionnes l'appui de traditions concernant leur aeul. Cette famille s'tei-

Dzou'r Roqabah,

ou du moins tomba dans la plus entire obscurit vers le milieu de l'poque omayyade.gnit

II

La Bnat So'dEn lisant le pome de Ka'b ben Zohar, on reconnatra qu' part les vers en l'honneur de Moh'ammed (3), il se

compose de thmes frquemment traits de la chamelle, du lion, de la journeparallles chez

;

la

description

d't ont

desle

tous les potes. Mais c'est surtout So'd et

aux campements abandonns par elle, qui tait devenu un lieu commun dans l'ancienne posie So'd, comme Mayah, Saoud, Asm, Khaoulah, etc., est un personnage de convention, unedbut, apostrophe:

Iris

en

l'air , et, soit

avant Ka'b, soit aprs

lui, l'invo-

cation So'd forma le dbut deil

nombreuses

pices.

avertit qu'on les attribuait aussi Dzou'r Rommah. El Is'bahni reproduit une pice de Kothar sur la mme rime et le mme mtre (Kitb el Aghni, t. vi, p. 143, 15 vers (le l''' hmistiche du vers 8 est visiblement imit du premier vers cit par Ibn Hichm) et ailleurs,;

t.

VIII, 43-44,(1)(2)

6 vers).el

El Is'bahni, Kitb

Aghni, xix,

p. 67.

Mo'djem,

p. 622.

faut remarquer, d'ailleurs, que l'loge du Prophte n'a rien le pote semble s'tre inspir, pour l'amener, d'Eu Nbighah edz Dzobyni (voir plus haut) et de T'ofal el Ghanaoui. Cf. les vers cits par Abou'l 'Ala el Ma'arri dans la Rislat el Ghofrdn, p. 189.(3) Il

d'original

;

H'ammd

63

la:

er

Raouyah se

vantait de pouvoir rciter au

formule So'd a disparu. Le khalife El Walid le mit l'preuve en buvant du vin et eut le temps de s'enivrer entirement avant que le rwi n'et termin (1). On prtend aussi que sous le khalife El Motaw^akkil, Abou 'Amr Bondr ben el H'amid, qui tait rput pour sa connaissance de la littrature arabe, savait par cur 700 qas'idahs commenant toutes par So'd a disparu (2).

khalife 700 pices de vers

commenant par

Nous connaissons les noms des auteurs de quelquesunes, sinon de toutes ces pices dont l'immense majorit a pri. Ainsi la

priode antisiamique nous fournitbasit')

les

noms

suivants

:

Rabi'ab ben

Maqroum edh Dhabbi (mtre:

:

So'd a disparu

ton

cette

femme noble

n'a

malade d'amour et pas tenu ses promesses enversa t

cur

toi (3).

Qnah ben Dhamrah (mtre

basit')

:

So'd a disparu et ''Aden nous spare

;

elle est

attache une partie de

mon cur

(4).

En Nbighah edz Dzobyni (mtre

basit')

:

So'd a disparu et

le lien

qui t'attachait elle a t

v, p. 173 R. Basset, La posie (1) El Is'bahni, Kitb el Aghni, t. antisiamique, p. 61-92. Cf. un autre trait de mme genre attribu H'ammd Ibn Khallikn, 0rt/af/ el A' y an, p. 205-206; Nicholson, A Literary History of the Arabs, p. 132.;

:

Es Soyouti, Bighyat el Oua'h, p. 208 H'adji Khalifah, Lexicon, p. 7. Dans le Charh' Chaouhid el Moghni, p. 179, Es Soyouti donne mme, d'aprs les T'abaqt d'Ez Zabidi, le chiffre de 900 pomes. Chaouhid el Moghni, p. 180. Toutefois, El (3) Es Soyouti, Charh' Is'bahni, qui cite une partie de cette pice {Kitb el Aghni, t. xix,(2);

t.

II,

p. 91),(4)

remplace

^Is-^j

Cl-ob par la^J^\el

i-ll-b.

Es Soyouti, Charh' Chaouhid

Moghni,

p. 180.

rompuEl;

64

EchCha'r,

elle

s'est tablie (1).)^

puis dans les

valles de l'Islam

A*cha de Qas (mtreSo'd a disparu etFara'a(2).

basit')

:

le lien

qui m'attachait elle a t

rompu;et El

elle s'est tablie

Ezh Zhahr, puis ElDjeddnbasit')

Et dans

un autre pome (mtre:

:

So'd a disparu le renou ; l'loignement maladie (3).

lien qui

m'attachait elle a t

a

raviv

ma

passion

et

ma

Aprs

l'islam,

nous trouvons:

:

El Akht'al (mtre basit')

sant de

So'd a disparu et son amour a terni mon corps est altre (4). :

mes yeux

;

la

Et ailleurs (mtre basit')

So'd a disparu et;

nie

elle(5).

a

mes yeux sont en proie l'insomemport mon me et mon cur est:

malade

Adi ben Er Riq' (mtre kmil)V

So'd a disparu et n'a pas tenu sa promesse ; elle s'est loigne de nous pour nous refuser ses salutations(6).

Ahlwardt, Sias Dicns, p. 25; Es Soybuti, (1) Diwdn, XXIII, i, ap. Charh' Chaouhid el Moghni, p. 180. (2) Es Soyouti, Charh' Chaouhid el Moghni, p. 180. El Is'bahai, qui xvi, 19), cite une partie de cette pice (Kitb el Aghni, vu, 139 donne les variantes ^^.xL\s y^^\ au lieu de ^^l>J.\s j.^J^\.;

,

Es Soyouti, Charh' Chaouhid el Moghni, p. 180. Es Soyouti, Charh' Chaouhid El Akht'al, Diwn, p. 12 Moghni, p. 180. Diicn, p. 146 Es Soyouti, Charh' Chaouhid (5) El Akht'al,(3)(4);

el

;

cl

Moghni,(6)

p. 180.el

Es Soyouti, Charh' Chaouhid

Moghni,

p. 180.

El Qas ben

65

basit'):

Haddyah (mtre

So'd a disparu et mon cur est rest pris ; l'loignement des ruisseaux l'a jet dans un grand trouble(l).

La qas'idah de Ka'b nous

est-elle arrive intacte?

On

verra plus loin que quelques vers taient rejets danscertaines recensions. Par contre, j'enqui, bienai

relev d'autres

que sur le mme mtre et la mme rime, ne sont pas mentionns dans les diverses versions et qui n'appartiennent aucune des pices comprises dans le Diwn. Peut-tre faisaient-ils partie d'une recension de la Banal So'-d aujourd'hui perdue. hQLisn el 'Arab (2),aprs avoir citle

vers

Zl,

ajoute celui-ci

:

Un jour o

le

levant, les ingalits

mirage confondait OU sparait, en les du sol. (3)

De mme, Ech GharichiJ|j_xJL

mentionne ce vers'y^^..^.si.

:

wV^^i

J-^-^

iUJi

fj^^^

^^^^ sUj

^_

9

IL

et voici

Les archers ont entour un gibier qui leur plaisait, que plusieurs d'entre eux ont t tus par la

pointe du gibier.Toutefois,il

n'est

ce vers occupait danspartie.

pas ais de dterminer la place que la Bnat So'd, s'il en faisaitles

Ce ne sont donc pas tant

mrites littraires de

lala

qas'idah de Ka'b, quoiqu'elle ne soit pas infrieure

plupart des posies antislamiques, mais les circonstances dans lesquelles elle fut prononce, qui lui valurent sa rputation. J'en citeraiEs Soyouti, Cliarh' ChaouhidT.I,

un exemplep. 180.

:

Un des

(1) (2),(3)

el

Moghni,

p.

292

;

t.

xiii, p. 333.t. i,

Commentaire des Sances de H'ariri,

p. 173.

professeursElbirilui

66

l'Espagnol

alexandrins

de

Abou

Dja'far

raconta, avec les isnds de rigueur, qu'un

savant ouvrait ses leons en rcitant la Bnat So'd. Sur une observation qu'on lui ft ce sujet, il rpondit qu'il avait vu en songe le Prophte et que celui-ci lui avait dit J'aime la qas'idah de Ka'b et j'aime ceux qui l'aiment. En consquence, ce docteur avait pris Dieu tmoin qu'il ne passerait pas un jour sans la rciter (1). Aussi fut-elle l'objet d'imitations on la reproduisit, augmente, sous le nom de tachCir ou de takhmis. Elle semble avoir t imite, ds les premiers temps, par le pote 'Abdah ben T'abib (2). Il faut encore mentionner::

une pice anonyme

(3) et

commenant

par;

et la qas'idah,

de

mme

rime

et

de

mmela

mtre, dequi

Moh'ammed

el

Bous'iri

(4),

l'auteur de

Bordah

Bnat So'd et l'emporter sur elle. Sa qas'idah, intitule Dsakhr el Mo^djl mo'radhat Bnat So'd, commence ainsi (mtre basit')devait lutter de popularit avec la:

Un autre qdhi, Moh'y ed Din ben 'Abd ezh Zhahir, composa, en l'honneur du Prophte, une pice oi^i il s'inspirait de celle de Ka'b et qui commenait ainsi(mtret'aouil):

(5)

'^j^

-..^^y^ ^^^'Lt>^j^

l

.-.-es..

jj!^.=sr L) 'j^:-.Lv;L

jU

(1) (2)(3)

El Maqqari, Analectes sur l'histoire d'Espagne,Cf. la pice

t.i,

i,

p. 932.

contenue dans les Mofadhdhalyt,

t.

p. 54-60.

(4)

Bibliothque Nationale de Paris, fds arabe n" 3248, i"' 143-147. Cf., sur ce personnage, mon introduction la traduction de lap. 1-10.t. i,

Bordah,(5)

El Maqqari, Analectos,

p. 932.

:

67

Parmi les tachCirs les plus connus, on peut mentionner les suivants Celui de Nour ed Din 'Ali ibn Farh'oun el Madani, cit dans sa prface par Gha'bn ech Chafi'i, qui composa le sien en 801 hg. (1398-1399) (1). Le Nil l Mordfi tachVir Bnat So'd, par le chekh 'Abd el Qdir Sa'd er Raf'i et' T'araboisi (2). Il commence ainsi (mtre basit'):

Celui

de

'Ali

Agha

el

Djalili,

(1766-1767), et qui existe

la

mort vers 1180 hg. Bibliothque de Berlin,

n 7505.Celui de 'Abd er(1737-1738),

Razzq ben el Djoudi, n en 1150 mort en 1189 (1775-1776) (3). Il se trouve la:

Bibliothque de Berlin, n 7505, et dbute ainsi

Les principaux takhmis sont les suivants Celui du chekh El Kis, mentionn par H'adji Kha:

lifah (4).

(1494-1495)

es Soufi, mort en 900 hg. son ouvrage existe Constantinople, dans la BibUothque Hamidyh, I, n 1059 (Catal., p. 58). Mah'moud en Nadjdjr, mort en 1677-1678 il se trouve la Bibliothque de Berlin, no 7503.: :

Moh'ammed Bdekni

(1)

Dozy, Catalogue cod. arab. Bib. Lugd. Baiav.,t.

t.

ii,

p. 90-91

;

De

Goeje, id.,

i,

p. 463-464.

(2) Imprim au Qaire, 1315 hg., petit in-8, dition accompagne du commentaire abrg de Mos't'afa Sa'd er Rafi'i.(3)

Cf.,

sur sa

vie,

El Mordi, Silk ed Dorar,t.

t.

m,

p. 11-21.

(4)

Leasicon blbliographicum,

iv, p. 522.

Khalilfds

68

el Achrafi arabe, no5261, 7.

:

Bibliothque Nationale de Paris,existe

S'adr ed Din es Sektni, cit par Cha'bn Leipzig (cf. Fleischer,

:

il

CataL,f

p. 535)Il

et

h la Biblio:

thque d'Alger

(n''

1830,

11 ro-12 v).

commence ainsi

Giia'bn ben

Moh'ammed(1);

el

Qorachi ech

Chafl'i,

mort

en 828 (1424-1425)

son iakhmis,'m\.\\sW\,Nal

el Mord

fi takhmis Banal So'-d, existe la Bibliothque Nationale de Paris, f^^ arabe, n 3249, f> 112, o elle est

donneviale

comme anonyme;P;:

la Bibliothque Nationale la Bibliothque Khdi-

d'Alger, n 1830,

6 vo-9 v;

du Qaire

(2)

la Bibliothque

de Leiden

(3).

Il

commence

ainsi

S'adaqat Allah

el

Qhiri,

mort en 1115 (1703-1704):

Bibliothque de Berlin, n 7502. L'imm El Ousit'i, dont l'ouvrage, intitul Tanfis ech

chiddt

wa

bolough

el

mord

hya Bnat So'd,(1)

existait

fi takhmis el Bordah dans une collection prive

wa(4).

Cf. H'adji

Khalifah, Lexicon,t.

l.

iv,

p. 522.

(2) Cf.

Catalogue,

iv, p. 317.t.

(3) Cf.t. I,

Dozy, Catalogua,

n,

n" 512,

p.

90

;

De Goeje, Catalogus,

p.

463464.

(4)

Cf.

Houtsma, Catalogue d'une

collection de manuscrits, n 5, p. 1.

Le ms.

est de 1191 (1777).

'Abdel

69

auII,

Bqi ben

'^Ali el

H'anifi el Varnaoui, attach

tombeau du sultan Moh'ammed1774) (1).

mort en 1187

(1773-

Ghemsfds

ed Din Badamsi1-3.

:

(1776-1777), existe la Bibliothque Nationale

son takhmis, dat de 1190 h. de Paris,

arabe, n 3080,l'on:

f^^

Enfin,

connat un certain

nombre de takhmis;

anonymes Bibliothque de Bibliothque Hamidyh, Gonstantinople

l'India Office, n 1044-1048;

Bibliothque de Gotha, no 2227; et celui qui est intitul Monil el Is'f toa'l Is'd fi. takhmis Bnat So^d, et qui com-

mence

ainsi

:

Il existe la Bibliothque Nationale de Paris, f*^^ arabe, manuscrits n^^ 1620, f 46-60; 3248, f 96-112. Le nombre des commentaires indique galement le succs de ce pome. Le premier parat avoir t celui que le grammairien Ah'med ben Yah'ya ben Zad ech Chabni, plus connu sous le nom de Tha'lab, n en rabi' I de l'an 200 hg. (oct.-nov. 815), mort le samedi, 17 de djomda II 291 (6 mai 1905) (2), composa en mme temps que le commentaire du Diwn complet. On le trouvera plus loin, d'aprs le manuscrit de la Bibliothque de la Socit Orientale allemande (3). Ce commentaire a utilis un certain nombre de recensions celle de Khled ben Kolthoum qui est la mme que celle;

(1)

Cf. sa Cf.

biographie dans El Mordi, Silk cd Dorar.

t.

ii,

p. 234.

personnages mentionns dans l'Idjdsa du cheikh 'Abd el Qder El Fdsy, 233, p. 261-262, et les sources indiques auxquelles on peut ajouter Es Soyouti, Bighyat el Oua'h, p. 172-175 Dyroff, Zur Gescinchte der Ueberlief'erung der Ztihairducans, p. 16-21, 23-24; Barth, Introduction au Kitb el FasiW, p. 7. La Bibliothque Khdiviale du Qaire possde le Dinn de (3) Zohar avec le commentaire de Tha'lab, mais le catalogue ne mentionne pas que le Dlicdn de Ka'b y soit contenu [Catalogue, t. iv, p. 270).(2)

sur lui

Moh'ammed ben Cheneb, tude sur

les

;

des gens de KoufahAs'ma'i, d'Ibnel;

70

Sallm, d'El

de

Moh'ammed ben

d'Abou 'Amr, d'Ish'aq ben Nizr ech Chabni. Voici une table sommaire de ce manuscrit. Aprs le Diwn de Zohar (f'' 2 vo-89 ro), il contient celui d'autres potes de sa famille ou de ses amis'Arabi,:

I

fo

87 v (mtre t'aouil)

:

151(

> w^^'L ^l3 U ^O S^-fo

J^'^^ [,.^

^^.Ls

'^

\V

n

87 v

-

88

r,

vers de Bodjar (kmil)

:

ill

-

f

88

ro -

94

vo,

Bnat So'd,

(basif)

:

^-

.

>^-^

,

v^

^:

^--

^.

[V

f

94 vo

-

98

r

(kmil)

V

p 98 r

-

104

ro (t'aouil)

:

J_s9.!_a ws-i'

^'J> ^}}^ j.-ijro -

Jj:

jLj

pb

^^^^0

^0,;^=^ ^"

VI

f

104

106 v" (t'aouil)

VII

fo

106

v - 109 r

(basif)

:

Peut-tre

le

vers cit par

le

Lisn

el

'Arab,

iv,

454,

appartient-il cette pice.VIIIJ._ji

P 109 ro^j'

-

112.

ro (t'aouil)

:

. .

.

J._-* J,

y_p

L;^ J

J ';

^

'

^

^^

,

^

'

^-L

^

^

.

r-^

'

IX

71

*:

fo

112 v

-

114 vo (motaqrib)

pourrait rattachera cette pice, en raison du mtre de la rime, trois vers cits ainsi: no 1, d'aprs Et n 2, Ibn QotaTounsi, par El Belcri, Mo'djem, p. 760 el 'Arab, i, 423,462; bah, Adab el Ktib, p. 34; Lisnet;

On

V, 211

;

XVII, 190;

el Irtili' el

n3, Mortadha el H'osani, iVac/iowa^ {Primeurs arabes de Landberg, i, 48) Lisn;

'Arab,

i,

409.-

X

fo

114 v

115 r (t'houil)

:

Cette

pice

estle

attribue

par

El

As'ma'

Aous

b. H'adjar.p. 12.

Cf.

Diwn de ce pote, d.

Geyer, n xviii,

XI

fo

115

r -

117 yo (basif)

:

XII

f

117 v

-

118 yo (l'aouil)

:

XIII

fo

119

ro -

120 v (t'aouil)

:

XIV

f

120 yo, vers d'El H'otaya (kmil)

:

Cf. Z>iMJ/i d'El H'ot'ayah, n" lu, p. 182-183.

XV

f

120 v"

-

124 y (t'aouil)

:

XVI

72

:

f^

124 v

-

131 vo (khafif)

XVil

f

131 vo

-

132 V" (t'aouil)

:

XVIII

f

132 v

-

135 (L'aouil)

:

On peut y ajouter le vers cit par El Baghddi, Khiznat el Adab, iv, 238 ( corriger (j>^ji en -^ et '^J^) El Bekri, Mo'djem, p. 147.

XIX

fo

135 v - 137

i-o

(oufir)'^-^

^jet

r>-^

-"

;

143 v"(basil'):

XXV H

f

143 vo(basit'):

XXVII

I

f

144 r (kmil)

:

Le

i^i7& el

Aghni, x\n,

133, ajoute

six vers

cette

pice.

XXIX

fo

144 r

-

144 v (t'aouil)

:

XXX

fo

144 vo (kmil)

:

XXXI

-

f

145 ro

-

146 ro (t'aouil)

:

Cette pice ne se trouvait pas

dans

la

recension d'El

As'ma'i, mais dans celles d'El Khled et des gens de

Koufah.

XXXII

fo

_^l_,^, J-^Modhrab.

^ ^u

!44 vo-147 v (t'aouil)

:

^_=- ^^^

^iJl

^!

.,.:

Uel

Cette pice est aussi

attribue son

fils

'Oqbah

XXXI II

f^

147 vo-148 vo (oufir), vers de Bodjar

:

,. .^

L^y;-^

^_?

J jL.?

Ce

Diwn

renferme-t-il la totalit des posies de Ka'bn'est

pas certaine, car on trouve un certain ce pote cits dans divers auteurs et qu'on ne peut rattacher aucune des pices de cette collection. J'en citerai une srie qui pourra tre accrue, sans toutefois que l'authenticit des vers qui s'y trouvent

La chose

nombre de vers de

soit garantie

:

Rime enRime en

l

Er Rghib(1 V.),

el

Is'fahni,

Mo/Vdhart,

t.

ii,

p. 292

t'aouil.i. ii,

-..^i^

Er Rghib el Is'fahni, Moh'dfiarc,el

p. 275

;

Lisn

'Arab,

t.

ii,

p.i,

60p.

(2 v.), t'aouil.

Rime en Rime enRime en

*o!b!3

Lisn el ^Arab,El Bekri,

t.

384

(1

v.),

hazadj.

Mo'djem,

p. 533 (1 v.), oufir.t.i,

El

Madni, Proverbes,

p. 18

(1

v.),

t'aouil.

Lisn 'Arab, iv, p. 251 Rimeen. Ibn Qotabah, Liber posis, p.Rime en bjt'aouil.elt.

(1 v.),

oufir.(1

53

v.),

Le premier hmistiche se trouve dans Imrou'l Qas,

Diwn, LU,

p. 45.

Rime enRime enRime ent..

75

(1

El Bekri, Mo^djem, p. 522 v.),kmil. U El Watwat, Ghorar el Khas'ats\ p. 181,el^Arab,t.i,

(2 v.),basit'.

^ Lisn;

p. 360;t.

t.i,

vu, p. 382p. 397

;

XII, p. 236

Sibaweihi, Le Livre,

(3 v.),

t'aouil.

Rime en

^J

Rime en Jp. 11;

Lisn el 'Arab, xv, p. 353 El Baghddi, Khi^nat elt.1

(1 v.),

t'aouil.t.

Adab,t.

iv,;

Lisn

el

Ibn 'Abd el Barr, Kith el IrtVb, 'Arab, t. xiii, p. 15 (6 v.), sari'.'

i,

p. 227

Rime en J j Ibn Abd Rabbih, ^"^ 'Iqd el Farid, 1.El Ibchihi, Mostat'raf,t.i,

1,

p. 307;

Mais ils sont attribus Aous benH'adjar parElBaghddi, Khiznai el Adab, t. il, p. 225 Mawerdi, Adab ed Bonya, p. 22Q (cf. Diwn d'Aous ben H'adjar, d. Geyer, n xxx, p. 20), ou Zohar (cf. Diwn de Zohar, appendice au supplment, n" xxxii,- i ; cf. Ahlwardt, Six Divans, p. 114). Le Lisn el "Arab, t. m, p. 230, cite, en l'attribuant Ka'b, un vers quip. 220(2 v.), t'aouil.;

parat appartenir cette pice.

Tlime en V^82, 83;

El Is'bahni, Kitb el Aghni, t. v, p. 62, Yaqout, Mo'djem, t. ii, p. 243 (2 v.), motaqrib. Mais suivant El Bekri, Mo'djem, p. 276; \q Kitb el Aghnij t. v, p. 152 Medj ed Din ibn el Athir, Kitb el Morass", p. 82, ils sont de Zohar (cf. Diwn de;

ce pote, n

xi).

Rime enp.

^

Ibn

Qam

el

Djaouzya, Zd

el

Mo'd,

1. 1,

468(2

V.), basit'.1. 1,

Rime en j

Zamakhchari, Ass el Balghah,

p. 109

(1 V.), t'aouil.

.

Rime en ^ramai

76

t.

Ibn Ibn

Sida, Mokhas's'as\

xvi, p. 135

(1 v.)^

Rime en ^

'Abd Rabbih, El 'Iqd

el

Farid,

t.

i,

p. 57 (1 V.), basit'.

Rime en j Elt.

Qli,

Amli,

t. i,

p. 142

;

Lisn

el

'Arab,

ix/p. 401

(1 V.), t'aouil.

Rime en

^ El Bekri,

Mo'djem,t.

p. 778;

Er Rghib

el

Is'bahni, Moh'dhart,

ii,

p. 234 (2 v.), ouflr.

Aprs Ta'lab, nous trouvons Ibn Dorad, n en 223 mort le 18 de cha'bn 221 (14 aot 933) (1); son commentaire existe la Bibliothque de(837-838), Basra, et

Berlin, n 7489.

AboLi Zakary bentateur de la

'Ali et Tebrizi, le

Wamasah

et

clbre commendes Mo'allaqt, n Tebriz, en

Perse, en 421 hg. (1030), mort mda II 502 (2 fvrier 1109) (2),So''d

Baghdd le 27 de djocomposa sur la Banal

un commentaire qui existe Leiden, n^ 5G7; Gotha, n^ 2225; Berlin, n^ 7490, 7491; la Bibliothque Khdiviale du Caire (V. Catalogue, t. vu, l"" partie, p. 205), et, en extrait, dans la Bibliothque deIl

rindia Office.

Hichm, p. 34. Abou Mousa 'Isa ben 'Abd el 'Aziz ben Yalalbakht el DjozoLili el Marrkochi, qui enseigna en Espagne etest cit par Ibn

mourut en 607 hg. (1210-1211) (3). On trouvera le texte imprim plus loin, d'aprs le manuscrit de la Bibliothque Nationale d'Alger^ n 1839, f^ 3-6. Mouafflq ed Din 'Abd el Lat'if ben Yousof(1)

el

Baghddi,

Cf.

Moh'ammed ben Cheneb, tude surel

les

per.^ionnages, 229

p. 156-258, et les

Bighi/at(2)

sources cites, auxquelles ou peut ajouter Es Soyouti, Oua'//, p. 30-33; Huart, Littcixclure arabe, p. 147-148.les

Cf.

Moh'ammed ben Cheneb, tude sur;

pen^onnagef, 245,

p. 277-278(3)

Es Soyouti, Bighyat el Oua'h, p. 413-416. Es Soyouti, Bighyat el Ouu'h, p. 369-370.

qui vcut H'aleb, puis H'arrn et Baghdd, o il mourut en 629 (1231-1232) (1). Son commentaire est cit par Ibn Hichm (p. 34) et H'adji Khalifah (Lexicon, iv,521-522).

ben Moh'ammed ben Abou'l Qsem b. Farh'oun et le 23 de djomda II 746 (24 octobre 1345), commenta la Bnat So'd et en fit un takhmis (2). Djeml ed Din Abou Moh'ammed 'Abd Allah ibn Hichm, n au Qaire en dzou'l qa'dah 704 (avril-mai 1309), mort dans la mme ville, le 5 de dzou'l qa'dah 761 (17 septembre 1360 (3). Son commentaire, termin le 28 de radjab 756 (18 aot 1355) (4), a t imprim plusieurs fois (Voir plus loin). Des gloses y furent ajoutes par 'Abd el Qdip ben 'Omar el Baghddi, l'auteur de la Khiznai el Adab, mort en rabi' I 1093 (mars-avril 1682) (5), et il fut abrg par Ibrahim ben Moh'ammed el Amyouti el Lakhmi, n en 715 (1315-1316), mort la Mekke, le 8 de radjab 790'Ali

Tounsi, mort

(13 juillet 1388) (6).

'Abd Allah ben Moh'ammed ben Abou'l Qsem el Madani, n en 673 (1274-1275), mort le 10 de rabi' II 769(9

janvier 1397)V

(7),

est l'auteur d'un

commentaire

inti-

tul ^Ixw vO-J^

)Ld!

^

\js] [Lt,.

Es Seyid 'Abd Allah, surnomm Ndqrahkr, mort vers800 hg. (1397-1398).

Madjd ed Din Abou T'hir Moh'ammed ben Ya'qoubel

Firouzabdi, n Karazin, prs de Chirz,.

le

20 de

(1)

Es Soyouti, Dig/qjat

cl

Oua^d/i, p. 311.p. 205-207.

(2) (3)

Ibn Farh'oun, DibddJ,

Moh'ammed ben Cheneb, tudeDe Sacy,Aiit/tologieel

sur- les

230

;

grammaticale arabe,t.

personnages, 201, p. 228' note 1, p. 185 Es;

Soyouti, Bighyat(4)

Oua'-h, p. 293-294.iv, p. 521.

H'adji Khalifah, Lcicon,Cf. El

(5)(6)

Mohibbi, Khols'at

elt.

Athar,iv,

t.

ii,

p. 451-454.;

H'adji Khalifah, Lcicon,p. 187.el

p. 523

Es Soyouti, Bighyat

el

Oua'h,(7)

Ibn

Qdhi, Dorrat

cl

Hidjal, f 163-164.

djomda 1 729(23 mars 1329), mort Zbid, dans le Ymen, mardi, 20 de chawl 817 (3 janvier 1415) (1). Il composa, sur la mtrique de la Bnat So'd, un livre intitul [x^ C^^ ^jj ^ -^' ^',, et ensuite un commentaire (2).le

(1365-1366),

Abou Bekr ibn H'idjdjah, n H'mat en 767 mort le 15 de cha'bon 837 (27 mars 1434) (3). Son commentaire existe la Bibliothque de Berlin,Taqi ed Din

n 7495.

Chihb ed Din Ah'med ben Chems ed Din ben 'Omar el Hindi ed Daoulatabdi, mort en 844 (1444-1445). Soncommentaire,plusloin).

intitul J-^a^3 ^J-^-^^S a t

imprim (Voir

Khar ed Din Khalil ben Qsem, prcepteur du suUn Moh'ammed II;,le conqurant de Constantinople, et aeul de l'historien Tachkupruzdeh, mort en 879 (1474-1475), composa un commentaire rput pour sa concision et son lgance, ce qu'allgue son petit-fils (4). Djell ed Din 'Abd er Rah'mn ben Abou Bekr, clbre sous le nom d'Es Soyouti (El Osyout'i), n le 1^' de radjab 849 (3 octobre 1445), mort le 18 de djomada I 911 (17 octobre 1505) (5). Son commentaire, qui ajoute peu dechose celui d'Ibn Hichm, estjiU^ vOoIj;

il;

existe

la;

.Lj J, ^1^1 a^ Bibliothque Nationale d'Algerintitul

(nos 1626, 2

1829, 1) (6)

Copenhague;

(n 249

du Cata-

logue de Mehren); Berlin (n 7497); dans la Bibliothque Salimyh, Scutari (n 426) dans celle de la

(1)

256

;

Moh'ammed ben Cheneb, tude sur les personnages, Es Soyouti, Big/iyat el Oua'dh, p. 117-118.H'adji Khalifah, Lexicon,Cf.;

228, p. 254-

(2) (3)

t.

m,

p. 529

;

t.

iv, p. 522.t.

p. 15-17(4) (5)

Geschichte der arabischen Litteratur, Huart, Littrature arabe, p. 321-322.

Brockelmann,

ii,

Tachkupruzdeh, Ech Chaqiq en No'manyah, t. i, p. 187-192. Cf. Moh'ammed bea Cheneb, tude sur les personnages, C'est d'aprs le n" 1829 qu'il est cit dans les notes

77,

p. 129-131.(6)

du texte

ci-

aprs.

p. 229);

79

-

mosque de Nour Osmnyh,dansla

Constantinople (Cat. Bibliothque Sadiqyah Tunis (Cat. p. 116);

dans

la

Bibliothque Khdiviale du

Qaire (Cat.

t.

iv,

Catalogue des manuscrits arabes de Munich (1), ce commentaire est attribu Ghihb ed Din Ah'med ibn H'adjar el Hathami, moufti chaf'ite dans le Hidjz, mort en 973 (1565-1566). Mais c'est une erreurp. 296).le

Dans

d'attribution, vrifier,

moins

qu'il

ne s'agisse, ce qui serait celuile

qu'El Hathami fit Manhil es' S'af. Ali ben Solt'n Moh'ammed el Qri el Haraoui, mort en lOU (1605-1606) son commentaire existe la Grande Mosque de Tunis (2); Munich (n 886); Berlin

d'un extrait

comme

d'un autre ouvrage d'Es Soyouti,

:

(no 7498-7499).

Moh'ammed Kmil Adernoui, qdhi du

Qaire,

mort

en 1050 (1640-1641); son ouvrage existe la Grande Mosque de Tunis (3). Chems ed Din Moh'ammed ben Ah'mad es So'oudi al :iL.iLx^ >_jiY H'anifl, qui intitula son livre ^j-^^J-^

3U.W

vOjL)

;

il

s'en

trouve unfils

exemplaire

Munichel

(n 542).

Ibrahim

el

Badjouri,

du chekh Moh'ammedle(4),

Guizou, n Badjour en 1198 (1783-1784), mortdzou'l qa'dah 1276 (17 juin 1860)

28

dont l'ouvrage a t

plusieurs fois imprim (Voir plus loin).Il faut encore mentionner les commentateurs dont nous ne connaissons que les noms Abou'l Ah'oual, cit par El Baghddi 'Abdallah el H'iti (ms. de Berlin,:

;

1496); Lout'f'Ali (ms. de Berlin, 7500); 'Abd Allah ibn

Fakhr ed Din

el

Maousili (Bib. Nat. de Paris,

f*^*

arabe.

(1) (2)

Defter

Aumer, Die arabischcn HandschriJ'ten, p. 231-233. el Maktabah, p. 122 Roy, Extrait du Catalogue des ma;

nuscrits, n" 2931,(3)

4.

Roy, Extrait du Catalogue des manuscrits,R. Basset,

p. 10.

(4)

La Bordah du chekh El

Bousiri, p. xvi.

no3078, fM-63); 'Abdel

80

-

Qdir ben Ibrahim ben ech par H'adji Khalifah {Lexicon, t. IV, p. 522); iMoh'ammed ben H'omad el Kafaoui (Bib. Nat. de Paris, f^^^ arabe, n 3078, f^ 67-114) ; Moh'ammed

Ghabah

el Mah'alli,

cit

S'alih'jlsu.

es Seba', dont l'ouvrage est intitul^ ^^l

ijlj

o-j'o (Houtsma,Cat. n^Q, p. 1); Ah'madben 'Othmn Arzn er Roumi (Bib. de la mosque Nour Osmanyeh, 11 4003) Es' S'iddiq ben Moh'ammed es' S'iddiq el H'anif, cit par H'adji Khalifah {Lexicon, t. iv, p. 523) S'alih' ben Es' S'iddiq el Khazradji (Bib. de l'Escurial, ii 304, fos i_i5-) Ah'mad el Oskodri (Bib. d'Emir Khosrew, n" 482; de la mosque Nour Osmanyeh^ n 4005); enfin, les commentateurs anonymes celui qui fut publi par Lette, puis par Freytag (Voir plus loin) de la Bibliothque Nationale d'Alger (no 1842, 1^ 43-45); de la Bibliothque Nationale de Paris (f'^^ arabe, n^ 3086, f"^ 55-72; 3248, f 122-139) ; de la Bibliothque de Berlin (n^ 7492, 7501, 7502, 7505); de la Bibliothque de Dukmeli Baba, Consel; ;

:

;

tantinople (n 425)

;

de

la

Medrs-i-Serouilid' 'Ali el

(nla

804,

peut-tre le

mme

que celui

Qri)

;

de

Biblio-

thque de HaletEfendi (n" 315 et, 2^ partie, n 104, commentaire en turk). Les ditions de la Bnat So'd sont les suivantes Elle fut publie pour la premire fois par Lette, avec une traduction latine, une introduction et un commentaire anonyme (mais qui ne peut tre celui de Tebrizi) Caabi ben Zohatr Carmen panegyricum in Laudem Muhammedis, Leiden 1748, in-4. Dans la premire moiti du xix sicle, Calcutta, sous le titre de j^\ ^^f >._,^5.x^, The Poem of Ka'b ben Zoha'ir (1). Freytag, Caabi benSohar Carmen in laudem Muhammedis dicium, avec le commentaire anonyme de Lette,:

;

(1)

D'aprs Zenker, Bibliotheca orientalis,

t.

i,

p. 54.

une version1823, in-40.latine,

81

et

une introductionle

des notes, Halle,d'El

Bnat

So'cC,

avec

commentairein-4o.

Badjouri,

lithographie au Qaire, 1279 hg.,

Abkarious Iskender Agha, Tazyym Nihayat

el

^Arab,in

Beyrout, 1867, in-80 (texte de la Bnat, p. 164-169). Guidi, Gemaleddin Ibn His'ami commentarius

Carmen

Ka'-hi

hen Zohar Bnat So'd appellatum,

Leipzig, 1871, in-8.

Madjmou'

el

Moioun, lithographie au Qaire, 1291

:

texte de la Bnat, p. 28-30

{Madjmoa\

i).

Ibn Hichm,3 V. in-4o,t.

Siratp.

er

Basoul, Boulaq,

1295 hg.,l'dition

ni,

33-35

(prcdemment dans

de Wstenfeld). Texte de la Bnat, la suite du et Tilimsni, Le Qaire, 1885, in-S.

Diwn

d'ibn 'Afif

La Bnat So'd avec le commentaire d'Ibn Hichm et, en marge, celui d'El Badjouri. Le Qaire, 1304, 1305,1307, in-40.

Berlin, 1890, in-12 (texte critique de lap. 110-114).

Nldeke, Dtectas veterum carminum arabicorum, Bnat avec notes,

Madjmou' min mohimmt

el

Motoun (Madjmou\

11),

Le Qaire, 1313 hg., in-8, p. 23-25. Raux, Bnat So'd avec une traduction franaise

et

un

extrait d'El Badjouri, Constantine, 1904, in-8.el

Kitb Nalp. 83-86.

'Arab

fl,

qas'd

el

'Arab, Le Qaire,

s. d.,

La Bnat So'd avec

le

commentaire d'Ah'mad benJw:a-iJ!

ed Din ed Daoulatabdi, intitul Haderabd, s. d., in-80.

Chams

^jj-.^2-p,

La Bnat So^d avecH'osanel

le

Morassafa', intitul

commentaire de Moh'ammed ^L*.^ c^Ij ^\ji\ J_?^,

^

Le Qaire, s. d., in-12. Es Sobki, T'abaqt ech Chafi'yah,

t.

i.

Le Qaire,6

s. d.,

in-8o, p. 123-127,

82

avec un commentaire assez dvelopp

pour quelques vers.

Auxtexte:

traductions latines et franaisesil

mentionnesle

ci-dessus,

faut ajouter les suivantes

publies sans

En allemandin-8,t.I,

:

Rckert, Hamasa, Stuttgart, 1846,

2 v.

p. 152-157 (traduction,

ou plutt imitation, en(trad.ii,

vers avec des notes).Weil,

Das Leben Mohammeds:

de

la

Sirat er

Rasoul), Stuttgart, 1864, 2

v. in-S, t.

p. 254-257.

En

anglais

Glouston, Arahian poetry for english

readers, Glasgow, 1881, pet. in-8, p. 305-318, trad. de Redhouse avec une prface et des notes.

Al Burdatan ovvero i due Poemi Bnat So'd et la Bordah), Florence, 1901, in-8 avec une introduction et des notes. Un fragment traduit par Pizzi, LeUeralura araba,

En

italien

:

Gabrieli,

arabi del Mantello

(la

Milan, 1903, in-16, p. 93-96.Enfin, je mentionnerai une traduction turke par Moladjiq Zdeh, dont le manuscrit existe Constantinople, dans la Bibliothque de Halet Efendi, n 340.

SECONDE PARTIE

TEXTE ET COMMENTAIRES^>0^>'COoi>-

(1)

^^^

^

^

w'

*Jj

U\ i^Ji_0

^

e^-J^

^

Le premier verst.I,

est

donn305:

p. 226 (avec la var. iX-s-:*.^)el

Lisdn

^Arab,

t.

ii,

p.

'Abd el Bavr, Kitb el Irti^b, Ibn el Athir, Kniil, t. ii, p. 209; le Es Soyouti, Charh' Chaouhid el Moghni,ainsi par Ibn;

85

-

p. 177

;

Ibn

el

Athir,

Osd

el

Ghubah,

t.

iv,

p.

240

;

El Badjouri,

p. 3

(avec la var.

^^Sisr^-^

L-b ^\).est ainsi modifi:

Le second hmisticheisa

4 Es Sobki, T'abaqdt cch Chafi'yah, t. i, p. 122; Ibn Hichm, Sirat cr Rasoul, t. III, p. 132; Ibn Hajar, DlcUonary, t. m, p. 592, et le Commeritaire du Din de Ka^b, f 87 V Es Soyouti, Commentaire, l" 3 (avec la;

CUXS U^ viJC-J J^ dans Ibn Hichm, Commentaire de la Bnat SoWcd, p.

Ja ^JL^

;

var. Lst-Ls^ V^

).

Aprs ce premier vers,suivant:

la

Sirat er Rasoul et Es Sobki ajoutent

le

.i03 ^.-^i ^\ J^ J-^^ ^^^-^ ^^-^ O^ ^^ C^-C^ qui se trouve aussi dans Ibn Hajar, avec cette variante pour Je premier hmistiche (*_Xj_^'\_j sL^-i.c\ -lUs.Li- et dans le second eS'-:^ *^?.3 Le troisime vers est identique dans le /TmiZ d'Ibn al Athir; dans Es Sobki dans VOsd el Ghbah, Ibn Abd el Barr, le Commentali-e du Din et Es Soyouti (Charh' Cliaouhid). Dans la Sirat er Rasoul, on trouve au premier hmistiche J\\^\ Lov-r. u-J\ et au second: ^j_i.X_J L et eXJl._>\ Ibn Hichm, Es Soyouti et El Badjouri, dans leurs Commentaires, ont pour variante ^_^ *3. ^ & au premier hmistiche et s-j" >3 au second. v_,:

^>

^

^j^\'

,

:

;

:

.

^

Le vers 4 est donn tel que dans le Kitdb Charh/ Chaouhid el Moghni (avec la var.(avec la var.el

el

Afjhni, par);

Es Soyouti,

viXi-^\_j

par Ibn Hajar

,^^U\ au 2^ hmistiche), de mme qu'Ibn el Athir, Osd Kmil (var. ._^_>cU.\ i*Xli_3\j,) Dans la Sirat er Rasoul, Es Sobki, les commentaires d'Es Soyouti, d'El Badjouri et d'Ibn Hichm, on a pour variante au premier hmistiche

Ghbah

et

.

:

Ibn 'Abd

el

Barr donne

comme

variante au

mme

hmistiche

:

Ibn Hajar reproduit._^U,\ pour (j_j_^U.\,

la leon du Kitdb el Aghdni avec la variante au second hmistiche. Le commentaire du Diwn

de Ka'b

(f

87) fournit cette

leon

:

Sobki

Ibn Hichm, El Badjouri, Es Soyouti dans leurs commentaires, Es et la Sirat er Rasoul ajoutent ce vers:

^XJIaJIl

Cjy^j\.

Us\ J>!jIs

V^

;.Jl*oL>

C-_Jii J-^iJ ^J CU3\la

o^1

estl

donn en marge de notre commentaire avec

variante

,

\

pour

j-;.iLj 1=3

j^! .U U

Jl_..

Jb

ii!

Jw^

4^!

,\^,

,!

iJ! ^.xi'

J^ ^Ji c^, .^! ^\^,, ^^] ^l. J. ^_J^t^

JU^j

^ ^,^^ ^::^ o^il ^ JU

lil

Jo-w^

l>

J^^X A^^

A_J

(1)

Ms.

Lsr^^

;

Kitb

el

Ac/hni, _5S-^\

(1)

87

_1_(2)

0

CUii:^ ^^l-

byii ^'

v-^-J^j

^\

^

"^j-rv-^*^

i^./*^/^^

^^^_^

^Va=^

sAi J (anonyme du Qaire).(3) (4)

oU

j^ o\et

er-'-^^

^^ y\ J^

quand bien mme son

Var.

Jy^i^

(Ibn Ouachch).le

La,j_jl>

lettre

A dsignela pice

commentaire dele

'Isa

ben Yalalbakht

:

la

lettre(5)

Q, celui de

dans

Diwn.

de Ka'b.

disparatre, s'loigner:

Cf.

un vers d'Imrou'l Qas, Diwn,

XX, 2

(t'aouil)

89

-

.jX) Jli

^j^^.

^ ^^l^Jl LobL ^^ ^j^. Ajbb J^

(D-

^_^-

J'JL>.3

JjJI U_>' J-^tL J^yi '.^J J-^!^ ^)ji3

\^_so ,^_5s.-^3

o^-*^

"^'3^-^

'^^^

.J^\

j33 C~^^'~> l>s

jv-jLowC (33

^"^^

^'i-^

>'.J\ l^_3l-0\

^ ^< :

J

*J0|

Combien, entre les cts des frontires, d'amants pris et malheureux, conquis par des yeux et des dents blanches Cf. un vers d'El 'Acha cit par le Lisdn el 'Arab, xx, 169!

Que

d'antilopes dont tu!

humes

la salive

gurissent l'amant perdu

et altr

(3) J,-=>.

^_5

vJjy--J"

Elle parlait et je l'avais

dpouille

de ses vtements,noirs,

comme

si

l'on effarouchait (une gazelle)

aux yeux

(3) Sur l'expression ^^^^-.^^-y^\ "s\^ le d'Imrou'l Qas, Mo'allaqah, v. 4 (t'aouil)

au col allong. matin du dpart , cf. le vers:

mit en route,quinte.

quand la tribu se Je crois tre encore, au matin de la sparation, prs des acacias du campement, broyant de la colo-

Et En Nbighah edz Dzobyni, Dhcn, xxvii,

3 (oufir)

:

Si, au matin de la sparation, elle avait t gnreuse, alors qu'on avait lev les litires au-dessus des tentes.

Djamharat ach'r;

vers est ajout ici par la Sirat cr Rdsoul, t. m, p. 33 la cl 'Arab, p. 148 Ibn 'Abd Rabbih, El 'Iqd el Farid, Abkarious Iskender El Badjouri, Commentaire, p. 3 t. III, p. 125 Agha, Tezyyui Nihdhyat el 'Arab, p. 164 l'dition anonyme de la Bnat, p. 2 le texte des deux Motoun, p. 28 et 23 celui de Raux, le Mos'addaq el Fadhl, d'Ah'med ibn 'Omar ed Daoulatabdi, p. 2(4)

Un

;

;

;

;

;

:

;

p. 25

:

Il

est rejet en note

dans l'dition du Qaire d'Ibn Hichm,

p. 17.

93

3

-^;

^ii,;

j-^-^ Ap. 62;

(1) Vers cit par Zamakhchari, Ass el Balghah, t. Rachiq, ^Oindah, t. i, p. 175 Lisn el ^Arab, t. ix, p. 42(2)

Ibn

xv,

p. 272.:

_\. est

un des noms du

vin. Cf. Zohar, Diion,

i,

32 (oufir)

Ils ont du vin, des filtres peaux et l'eau. Dans Labid, DUcn, xli, 32

et

du musc, dont:

ils

imprgnent leurs

(t'aouil)

Dans leurs coussins, derrire la selle, il y a du vin vieux, du pain de gruau, un vtement, un grand plat et de l'eau douce. Dans uu vers d'EI Oqachir, cit par Ibn Hictim {Commentaire,

p. 47) (sari')

:

Vieillard, n'as-tu pas honte de boire du vin malgr Elle (me) dit ton grand ge ? El Baghddi, qui cite ce vers (Khisnat el Adab, t. 11, p. 379), rem:

place _\jJ\ par^j_.sr'Cf.,

.

dissertation d'Ish'aq dans Mas'oudi, Prairies d'or, t. VIII, p. 382, avec des citations d'Abou Noous En Naoudji, H'albat el Komait, ch. i-iii, avec des citations d'Ibn Nobat'ah Ech Charichi, Commentaire des Sances de H'ariri, t. i, p. 198-206 et parmi les mo-

sur

le vin, la

;

;

;

dernes

p. 272-275

Freytag, Einleitung in das Studium der arabischen Sprache, Jacob, Das Leben der corislamischen Beduinen, p. 98-99 Geyer, Zicei Gedichte von Al A's', i Ma Bukd'u, p. 73-92, et surtout Goldziher, Muhammedanische Studien, t. i, p. 21-33.:;

;

;

(3)

"bi

::*.

montrer, dcouvrir

,

se construit surtout avec:

^-j

c

.

Cf.

un vers de Labid, Mo'allaqah,

v. 8 (kmil)

Les torrents dcouvrent des traces pareilles texte a t retouch par des plumes. ((

des livres dont

le

.Uilij.

9^

^C^t^M

j.,

.L^^V

,.^^'^^Vj,.^U

,^,UJI

J^J)

^^JXJ] ^\XXJ]^

y^'yi

4

.

^rJa^:l,,ji

(2)

C^V>

.2>j

^sr'^1

^iijb

^^^L^

C(1)

^J^v^a

,

pi.

Jf>.\^-&

,

dsigne les dents canines, entre les incisivesrit;:

et les molaires, et

que Ton dcouvre quand on

puis les dents en

gnral. Cf. 'Antarah, Mo'allaqah, v. 14 (kmil)

On

et dit que

le

parfum du marchand, dans un panier, t'envoyait:

son odeur avant les dents de sa bouche.

Dans Imrou'I

Qas, Diaxcn, lu, 14 (t'aouil)

Que de

fois

une (jeune

fille)

pareille

toi,

aux dents blanches,je:

dlicate, rieuse,

me

faisait oublierel

ma

tunique quand

me

levais

!

Dans Orouah ben

Ouard, Dlicn, xxiv,

3 (t'aouil)

On voit toutes (les jeunes femmes) aux dents blanches, dlicates, dchirer leur chemisette quand l'pi est au znith. >(2)

Cit par le

Lisn

cl

'Arab, x,

p.

209; xviii, 225.

:

(2)

95

(1)a

*_vdj

'

a

*-,^_dw'

I

o.

3 W-J

)

^

j^JjlJ

*_UL

^ a vJ]^S^ ^_

(1)

_-^

mlanger, verser

.

Cf.

un vers du Diwii de Zohar,

ix, 7

(basif)

Les chansons ont vers sur

la

premire goutte de ce via l'eau:

froide de Linah, ni souille, ni trouble. Dans Imrou'l Qas, Diwdn, xvii, 9 (t'aouil)

Quand on trouve decoupeet

l'eau

on mlange

le

vin avec de l'eau

douce, on en remplit la moiti de la qui n'est ni souille, ni125)

trouble. Le texte d'Ahlwardt (Si Dioans, p.d-^-^r***;

porte

(j,\^_5

au lieu de

mais cette dernire leon est donne dans l'dition de As'im ben Ayoub, p. 145, et dans celle de De Slane, p. 35. Dans un vers de Nas'ib, cit dans le Commentaire d'Es Soyouti,f

19

r (t'aouil)

:

J_>U

J^\ ^^\ ^^\^JJ\A^_

l^^^ j^^

Ur^^^l

J.fi

3^

On dirait que sur ses dents, il a mlang du vin avec de l'eau de la rose recueillie la fin de la nuit, parfume. Dans un vers d'El Mosayyab ben 'Alas, El Mofadhdhalyt, x, 4 (kmil):

Il semblait en les Et que de dents brillantes comme du cristal gotant que c'tait du vin de 'Anat, mlang avec du suc de roseau (de canne sucre ?). Dans un vers d'Ibn el Aqra', cit dans le Kitb el Aghni, vu, 127!

(t'aouil)

:

Un vin rouge fonc quand on le mlange, il forme dans une liqueur rose qui se glisse dans les os des buveurs. :

le

verre

Cf. un vers de Zayyd ben H'amal, dans (2) ^jf-y^ froid . H'amasah d'Abou Tammm, p. 610 (basif):

la

Les femmes des tribus aiment ses compagnes, lorsque couler les mucosits du nez. ((

le froid fait

^-^-^

96

c

>

o

^

(2)

(3)

,U^ ^.._^^.>,^_^^-^ylVar.^Jaj\

,.^

^^^H^

j;.^;^,s."

(1)(2)

^-^-^^ lit

(Freytag, Lette)..

d'ua torrent souvent sec:

Cf. ces vers de

'Amr bea

Kolttioum, Mo'allaqah, v. 93-94 (oufir)

l_^_^_5LJ\

L43.=::K'b ^\j-s,.

^AAw>o_ U.^ u^JJ^^ cr-*-*^^-

Ils font voler les ttes comme les jeunes garons vigoureux font rouler les boules dans le lit de leur torrent; Les tribus de Ma'add le savent bien, quand les tentes sont dresses dans le lit de leur torrent. Cf. un vers de Labid, Diicdn, xvi, 22 (kmil):

Dcouvrant l'eau (cache) dans tout lit sec d'un torrent et y paissant les germes des jeunes plantes et de l'herbe plus haute. (3)

J_^-iiw_5^

^^"^^ tr^^3""'

L-y

^'-^^

^^J "^^.j^

vj^ C?-*

du

tout nuage de nuit ou du matin, obscurcissant soir dont les clats de tonnerre se rpondent.

De

le jour,

de ceux

(3)

Qas,

Ji.^ dans le sens de Didn, xxxv, 1 (t'aouil),

:

montagnes

,

se trouve dans Imrou'l

99

^^_;

^ x_>

j)

UaJov!

w^^j

j^'-^-sr^

-^-bji'^ .^^i-^sJj

!>3^^.

U

J

p

^-7

^

^^

U(2)

(^

>

JJJl) Js^-J

,^_uw^'

!_)',sr-

h ,L^

ib-U

^j^L JUi

yz

jo p ,us

B

6

_(3)

un nuage sur

Viens avec moi examiner cet clair dont je vois la lueur illuminer les sommets dpouills des blanches montagnes. il est cit par (1) Ce vers est de Zohar, Diicn, i, 25 (oufir) Yaqout, Mo'djem, t. m, p. 430, et dans le Commentaire de Freytag,;

p. 5.

Ms. ^^^. Vers cit par Ibn 'Abd Rabbih, El 'Iqd el Farid, t. m, p. 155 El Ouachch, Kitdb el Mouachch, p. 105 Ibn 'Achour, Commentaire de la Bordah, p. 76 Lisn el 'Arab, xiii, 231 (av. la var. J-U. ^-s^-^ b).(2)(3).

;

;

;

100

(3)

J^;JL..

J

^CLJLk

^,1

!^-.U

^,^_JLi.

UJb!

^

7

_

(1)

Var. Ia J^s^ {Sirat er Rasoul;

et

Nldeke)

;

Rabbih)(2)

Cj^x*3

^

Us^Xa^ (3 (Ibn 'Abd

(Dlicn de Ka'b).

Cette variante se trouve dans la Sirat er Rasoul.

Autres var.;

:

l^g.sr^^

b

{Diicdri

de Ka'b);

;

L^

l-\

(Djamharat

ach'-r el 'Arab)

;

l^y-oJ^j (Ibn

'Abd Rabbih)

LJ [jb\^ (Abkarious, Tasyyin)

Lf^\

^^

(Nldeke).(3)

Cf.

un vers anonyme;

cit

dans

le

Commentaire d'Ibn Hichm,

p. 56 (t'aouil)

Que Dieu maudissetel.

les

calomniateurs

et leurs dires

:

Une

telle est

l'amie d'un(4)((

Cit par Ibn

Faites parvenir ce

Hichm, p. 57 (motaqrib) message mon ami Djbir:

:

Ton ami;

n'a pas

t tu.(5)

Vers

cit;

'Arab,

ix, 198

par Zamakhchari, Ass el Baldghah, i, 305 x, 292; El Baghdadi, Khisnat, iv, 527.

Lisn

el

101

(1):

iJLPj

4^ LiJ

JL*JS7*-*

w^L)

Uj!

L'^jl-j Jais:*

^i

>S\

isj^ iJY

(2)

UU^^

'Jj

^_^ JU._

^Ul

_

8

(1)

i>L*o

mlanger

.

Cf.:

ua vers de 'Omar ben Abou'r Rabi'a,

Diwn,

n" 387, p. 236 (t'aouil)

Reviens ailleurs,

ma

chair, et tout ce

Et

L'amour de Hind est mlang de mon sang que j'y peux, c'est autre chose. Didn, lxxiv, 45 (t'aouil)toi!

et

de

:

Flicitez-vous

de

mon meurtre

et

ton

amour est ml de ma chair et de mon (2) Diwn d'El Motalammis, i, 3.;

de la puret de sang.

mon

affection

;

Ibn 'Abd Rabbih, (3) Vers cit par Ibn Qotalbah, Liber posis, p. 68 El 'Iqd el Farid, m, 125 El Qazouini, 'Adjib el Makhlouqt, p. 370 Ech Charichi, Commentaire des Sances de H'ariri, ii, 193 Ed Damiri, H'aiat el H'aiaoun, t. ii, p. 214 El Baghddi, Khisdnat, iv, 527 Ibn;

;

;

;

;