Automation Magazine 185 fr

44
Hydropneuma LA REFERENCE POUR LES TECHNIQUES D’ENTRAINEMENT ET DE COMMANDE 185 SEPT 2011 Périodique trimestriel de FIMOP et BELGITRANS - 3ième trimestre - 41e année - Distribution Leuven X - P 309959 - 12,50 EUR Le finisseur traite jusqu’à 1 100 tonnes de matériaux à l’heure L’hydraulique et l’électronique en harmonie: à la faveur d’une stratégie moderne de production, la nouvelle série des finisseurs Dynapac prend une longueur d’avance 13 - Électrovannes à basse consommation 29 - Un robot à bras articulé monte des roues en continu 21 - Le transfert d’in- formations est es- sentiel à la survie de l’hydraulique

description

industrial automation magazine

Transcript of Automation Magazine 185 fr

Page 1: Automation Magazine 185 fr

Hydropneuma

LA REFERENCE POUR LES TECHNIQUES D’ENTRAINEMENT ET DE COMMANDE185

SEP

T 2

011

Pério

diq

ue t

rim

estr

iel de F

IMO

P e

t B

ELG

ITR

AN

S -

3

ièm

e t

rim

estr

e -

41e

année -

Dis

trib

ution L

euven X

-

P 3

09

95

9 -

12

,50

EU

R

Le finisseur traite jusqu’à 1 100 tonnes de matériaux à l’heure

L’hydraulique et l’électronique en harmonie: à la faveur d’une stratégie moderne de production, la nouvelle série des finisseurs Dynapac prend une longueur d’avance

13 - Électrovannes à basse consommation

29 - Un robot à bras articulé monte des roues en continu

21 - Le transfert d’in-formations est es-sentiel à la survie de l’hydraulique

Page 2: Automation Magazine 185 fr

Make the most of your energy

Altivar 32

Schneider Electric propose des solutions intégrées pour rendre l’énergie plus sûre, plus fi able, plus effi cace et plus productive sur les marchés du résidentiel, des bâtiments, des centres de données et réseaux, de l’industrie, de l’énergie et des infrastructures. En tant que spécialiste mondial de la gestion de l’énergie, nous vous aidons à tirer le meilleur de votre énergie.

Ultra-mince, ultra-innovant ettellement performant !Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones et synchrones, de 0,18 à 15 kW

En savoir plus ? Visitez www.schneider-electric.be Sch

neid

er E

lect

ric n

v/sa

- T

él.:

32(0

)2 3

7 37

501

- c

usto

mer

.ser

vice

@be

.sch

neid

er-e

lect

ric.c

om -

ww

w.s

chne

ider

-ele

ctric

.be

New_CORPORATE_ATV32_FR.indd 1 8/26/10 4:26:18 PM

100 - Service Lecteurs

Page 3: Automation Magazine 185 fr

REPORTAGE

L’efficacité énergétique ne cesse de gagner

en importance 5

Le transfert d’informations est essentiel à la

survie de l’hydraulique 21

“Lapp Group fit for the future” 26

Journées portes ouvertes à Indumation 31

APPLICATION

Le contrôleur Ethernet 2.0 WAGO 2.0 7

Les vestiaires automatisés plus fiables 8

Électrovannes à basse consommation 13

Une économie de 45.000 euros sur un système

de refroidissement de fours 17

Sur la route 18

Un robot à bras articulé monte des roues

en continu 29

ACTUALITE : 33-42

Nouveau frein hydraulique pour tours de

refroidissement sèches 25

Tableaux basse tension Sivacon S8 avec

concept de ventilation 25

Contenu

FIMOPAssociation Belge des Fabricants, Impor-tateurs, Distributeurs de Matériel Hydrau-lique, Pneumatique et d’Automatisme pour l’Industrie et Techniques Associées. Membre du Comité Européen CETOP

Asbl FIMOP Tél: +32 (0)2 640 77 35Fax: +32 (0)2 640 84 [email protected] www.fmop.be

CONSEIL D’ADMINISTRATION JEAN-PIERRE VAN DER KELEN, TestoM. DE WINTER, Service HydroM. BOELS, Parker HannifinPHILIPPE CONSIGLIO, Bosch RexrothR. DECLEER, Decleer, Gaelens & Part.

VERIFICATEURS AUX COMPTESJEAN SCHAUSS, Atlas CopcoMACIEJ SzyGOWSKI, Doedijns Fluidap

COMMISSIONS CONFEDERATIONAFFILIATIONSCONDITIONS GENERALESCETOPENSEIGNEMENT – IHPEVENTS & SALONSREPERTOIREREVUE AUTOMATION/HPMARCOM GROUPENQUETES DE MARCHE - HyDRAULIQUE- PNEUMATIQUE- VANNESE-NEWS – WEBSITEDEONTOLOGIECOORDINATEUR

MEMBRES 2011AB FLExAF BELGIUMASCO NUMATICS BENELUxATLAS COPCO COMPRESSEURSBOGE COMPRESSEURSBOSCH RExROTHBREVINI FLUID POWERBURKERT CONTROMATICCLIPPARD EUROPECQS TECHNOLOGIESCOMPAIR GEVEKEDECLEER-GAELENS & PARTNERSDINAMIK COMPRESSORDOEDIJNS FLUIDAPDOEDIJNS INTERNATIONALDONALDSON ULTRAFILTERERIKS + BAUDOINEUREGIO HyDRAULICSFESTO BELGIUMFLUIDTECHGATES EUROPEHANSAFLExHOGESCHOOL WEST-VLAANDEREN (PIH)HyDACHyDRAULIC ASSISTANCEHyDRAUMEC INTERNATIONALHyDRAUVISIONHyDRO TOOLSINGERSOLL RAND BENELUxLINMOTIONMANULI FLUICONNECTO NVNORGRENOLAER BENELUxPALL BELGIUMPARKER HANNIFINPIRTEK BENELUxREM BSAUER DANFOSSSERVICE HyDROSMC PNEUMATICSTESTOVAN DE CALSEyDEVAN HECK INTERPIECES/IPARVEMOFLEx

BELGITRANS Association Belge pour les Techniques d’Entraînement (mécaniques, électriques, mechatro-niques et hydro-dynamiques)

Asbl BELGITRANSTél: +32 (0)2 640 84 [email protected] www.belgitrans.be

CONSEIL D’ADMINISTRATION LUC ROELANDT, Stromag BeneluxMOURADE VANEECKHOUTTE, Stromag Benelux L. DE GROEF, Esco Transmissions. G. HEyVAERT, MGH P. BOURGUIGNON, Hansen Transmissionss L. VAN HOyLANDT, Act in Time

VERIFICATEURS AUX COMPTESO. VAN HEER, WEG EuropeG. MERTENS, Rotero

COMMISSIONSMARKETINGExPOSITIONSMEDIAWEBSITE

MEMBRES 2011ABBACT IN TIMEATB AUTOMATIONAVD BELGIUMAz HOLLINK BELGIUMBEGE AANDRIJFTECHNIEKBRAMMERBREVINI BELGIOCALDIC TECHNIEK BELGIUMERIKS MOTION CONTROLESCO TRANSMISSIONSGKN SERVICE BENELUxHABASIT BELGIUMHANSEN TRANSMISSIONS INT.L. TAS & COKTRMEAMGHOPTIBELTPSI CONTROL MECHATRONICSRENOLD CONTINENTALRExNORDROTERO BELGIUMSIEMENSSKFSTROMAGTRANSMOVOITH TURBOWEG BENELUx

185

SEP

T 2

011

Hydropneuma

LA REFERENCE POUR LES TECHNIQUES D’ENTRAINEMENT ET DE COMMANDE

En couverture 18 - Le finisseur traite jusqu’à 1 100 tonnes de matériaux à l’heure

COLOFONSECRETARIATWielstraat 12B - 2880 BornemTél Fimop: +32 (0)2 640 77 35Tél Belgitrans: +32 (0)2 640 84 32Fax: +32 (0)2 640 84 [email protected]

EDITEUR RESPONSABLERené Decleer, FIMOPp/a CCIB500 Avenue Louise - B – 1050 Bruxelles

COMITE DE REDACTIONIng. René Decleer, Ing. Roger Stas, Robert Paternoster mba

REALISATIONCxO EuropeWielstraat 12 - B – 2880 Bornem

PUBLICITEDirk Vermant – gsm: +32 (0)477 270 787e-mail: [email protected]

REDACTIONStijn Dom - tel: +32 (0)2 640 77 35 - e-mail: [email protected]

IMPRESSIONArtoos, Kampenhout

DIFFUSION CONTROLEE4.500 ex. FR + 6.500 ex. NL

AUTOMATION est une edition des associations Fimop et Belgitrans.

Les annonces proposées dans Automation sont soumises à l’approbation du comité de rédac-tion. Elle doit obligatoirement concerner des produits ou services se rapportant aux tech-niques pour l’automatisation industrielle.

Les communiqués et les articles publiés dans les pages rédactionnelles de cette revue ont été selectionnés par le comité de rédaction. Ils sont édités gratuitement et sont exempts de toute publicité.Les auteurs sont responsables de leurs textes.

Prochain numéro: décembre 2011

AUTOMATION verschijnt ook in het Nederlands

Membre de l’Union des Editeurs de la Presse Périodique

Copyright FIMOP 2011

185 - SEPT 2011 - P 3

Page 4: Automation Magazine 185 fr

Selon Spectrum, la revue de l’IEEE (août 1994), le terme

‘mécatronique’ a été inventé par les Japonais. Pourquoi?

Parce que le ‘monde de l’ingénierie est un archipel dont les

habitants connaissent parfaitement leur propre île, mais

n’ont qu’un regard lointain sur ceux des autres îles, avec

qui ils communiquent peu’.

L’idée était de ‘combiner différentes technologies complé-

mentaires qui collaborent de manière intégrale’. De manière

assez générale, la mécatronique peut être définie comme

suit: la combinaison d’un mouvement mécanique et d’un

contrôle électronique. Ou, plus précisément: le processus

de déplacement comprend les mécanismes et les action-

neurs nécessaires, qu’ils soient soumis à un entraînement

pneumatique, hydraulique, électromécanique ou manuel.

Le tout est lié aux dimensions de conception et constitue

le chapitre ‘méca’. Le processus de contrôle comprend une

technologie de signalisation, de traitement, de commande

et visualisation qui communique (généralement) au moyen

de réseaux et de systèmes de bus avec les systèmes infor-

matiques industriels. C’est la partie ‘tronique’. En scindant

mouvement et contrôle, on laisse également des ‘prises’

pour la formation.

Comme cela avait déjà été évoqué lors de la ‘table ronde sur

l’hydraulique’ dont vous trouverez un compte-rendu plus

loin dans cette revue, l’époque où une machine, voire une

installation complète, était dotée d’un entraînement exclu-

sivement mécanique, électrique, hydraulique ou pneuma-

tique est révolue. N’oublions pas qu’un moteur électrique

est à la fois électrique et mécanique, qu’une vanne hydrau-

lique est à la fois mécanique et hydraulique, qu’un vérin

pneumatique est à la fois mécanique et pneumatique…

P 4 - 185 - SEPT 2011

Avant-propos

Formation > Quid ? < Mécatronique

Il y a quelques décennies, on s’était déjà demandé dans

quelle mesure la fédération professionnelle FIMOP devait

s’immiscer dans la formation technologique. Il en a résulté

la création de l’IHP le 26 octobre 1999.

La stagnation se poursuit

Les ‘prévisions’ de juin relatives aux perspectives de crois-

sance laissent augurer d’un statu quo. Nous sommes en

pleine stagnation et la tendance n’est guère prometteuse.

Si nous comparons les indicateurs de janvier 2011 avec ceux

d’août 2011, nous pouvons dresser les constats suivants:

- climat des affaires: de bon à normal

- ventes domestiques par rapport aux mois précédents

pour les systèmes hydrauliques industriels, hydrauliques

mobiles et pneumatiques: de en hausse à égales

- nouvelles commandes par rapport au mois précédent

pour les systèmes hydrauliques industriels, hydrauliques

mobiles et pneumatiques: de en hausse à en baisse

- carnet de commandes par rapport au mois précédent

pour les systèmes hydrauliques et pneumatiques: de en

hausse à égal

- situation attendue des affaires au cours des trois pro-

chains mois : inchangée/moins favorable

R.P.A.Decleer

Editeur responsablen

Page 5: Automation Magazine 185 fr

REPORTAGE

185 - SEPT 2011 - P 5

101 - Service Lecteurs

Voilà six ans, l’entreprise Schneider Electric était spécialisée dans les produits d’automatisation et de distribution élec-trique. Désormais elle se positionne différemment, à savoir comme spécialiste de la gestion de l’énergie. Cette stratégie a été établie d’après les tendances mondiales dans le secteur.

L’efficacité énergétique ne cesse de gagner en importance

Schneider Electric est passé par toute une série de change-ments. En 6 ans, le chiffre d’affaires du groupe a doublé (pas-sant de 10 à 20 milliards d’euros). L’entreprise déploie ses activités dans le secteur de l’énergie, qui a décollé ces der-nières années. “Notre secteur est très bien positionné pour répondre aux besoins actuels”, déclare Philippe De Moor, Industry Business VP chez Schneider Electric. “L’énergie est un sujet chaud qui crée des possibilités pour Schneider.”

Le secteur de l’énergie est en pleine évolution en Europe. Les gou-vernements et les entreprises sont de plus en plus nombreux à en prendre conscience. Philippe De Moor : “Et nous en récoltons les fruits. Notre croissance en provient à hauteur de 50 %. Les 50 % res-tants viennent de la reprise d’entreprises actives dans le domaine des performances énergétiques. Nous avons ainsi récemment repris 3 en-treprises : 1 en Inde, 1 en Chine et 1 en Espagne, pour un montant to-tal de 2 milliards d’euros. Dans le secteur, on parle de plus en plus des “smart grids“ (les réseaux intelligents), et une série d’entreprises sont déjà spécialisées dans cette technologie.” Il est de plus en plus question de mondialisation. “Nous sommes de plus en plus influencés par d’autres pays (d’Europe, mais aussi d’ailleurs)”, explique Philippe De Moor. “Internet permet de relier fa-cilement entre elles des plates-formes, n’importe où dans le monde. Cette économie d’échelle ne peut que bénéficier aux entreprises et organisations. En outre, tout doit sans cesse gagner en simplicité.

Différents domaines d’application Schneider se situe entre la production et la consommation d’énergie. Philippe De Moor : “Nous veillons à ce que l’électricité soit à la dispo-sition des consommateurs. La sécurité, l’efficacité, la productivité et la durabilité s’avèrent importantes.” Les produits de Schneider sont uti-lisés dans de nombreux domaines : des centrales électriques à l’aéro-port de zaventem, en passant par l’installation nucléaire de Tihange. Schneider a même fourni des produits pour le nouveau quai du port d’Anvers. Le nouveau centre de traitement informatique de BNP Paribas Fortis est également équipé de produits de cette entreprise d’origine française. Il en va de même pour l’hôpital Érasme de Bruxelles et pour

le bâtiment de la Commission européenne. Schneider est même impli-qué dans le fonctionnement de la station polaire Reine Élisabeth.

Smart gridsVidéosurveillance, contrôle d’accès et réseaux électriques font égale-ment partie des activités. Si vous regardez un grand bâtiment, vous constaterez qu’il compte toujours une salle de contrôle, avec un écran sur lequel l’opérateur examine comment tout se passe. Notre vision consiste à tout centraliser et à tout relier. Si un appareil bien déter-miné a besoin de plus d’énergie, la fourniture d’énergie aux autres appareils diminue. Si vous voulez allumer un appareil, le système contrôle toujours si l’énergie disponible à ce moment est suffisante. C’est le principe des smart grids et c’est une composante essentielle de la gestion efficace de l’énergie. Nous appelons cette plate-forme l’EcoStruxture. Nous disposons aussi d’une telle plate-forme pour les machines et les processus. Dans l’industrie, un moteur électrique re-présente environ 40 % de la consommation totale d’énergie. Faire baisser ce chiffre implique des économies notables.

Élargissement du portefeuille “Nos disciplines de base sont la distribution d’électricité et l’automati-sation ”, poursuit M. De Moor. “Par le biais de reprises, nous déployons également nos activités dans d’autres disciplines. Sur cinq marchés en fait : l’énergie et l’infrastructure, l’industrie, les centres de traitement de données, la construction et le ‘résidentiel’. C’est ainsi que nous élargis-sons notre portefeuille dans le domaine de la gestion énergétique. Les techniques de mesure et le contrôle de l’énergie gagnent sans cesse en l’importance. L’automatisation des bâtiments est elle aussi devenue un aspect important. C’est ainsi que tout l’éclairage d’un bâtiment peut être éteint à un moment précis, ce qui a un effet positif sur la consommation d’énergie. Pour terminer, nous avons aussi une gamme complète de pro-duits pour le marché résidentiel. Nous sommes les seuls sur le marché belge à offrir une réponse complète aux particuliers : cela va des comp-teurs d’électricité aux coffrets électriques et au matériel d’installation. Nous avons également des produits de domotique et de télécommu-nication (vidéophonie / parlophonie). Nous vendons le matériel, mais d’autres entreprises en réalisent l’installation.” n

Avec la gamme EcoStructure, Schneider Electric met l’accent sur la gestion d’énergie.

En 6 ans, le chiffre d’affaires du groupe a doublé.

Page 6: Automation Magazine 185 fr

102 - Service Lecteurs

Page 7: Automation Magazine 185 fr

APPLICATION

185 - SEPT 2011 - P 7

103 - Service Lecteurs

Davantage de fonctionnalités, plus rapide et plus intelligent.

Le contrôleur Ethernet 2.0 WAGO

Alors que précédemment, les PLC étaient presqu’exclusi-vement utilisés pour le traitement des signaux digitaux et analogiques, ils le sont aussi aujourd’hui pour une com-munication Ethernet plus complexe telle que les e-mails et les connexions de base de données SQL. C’est spécia-lement pour ces applications exigeantes que WAGO a dé-veloppé 3 nouveaux contrôleurs Ethernet utilisables en tant que plateforme de communication intelligente à part entière.

Davantage de mémoire, une capacité de processeur accrue et une structure de traitement interne optimisée font des contrôleurs WAGO-I/O-SySTEM 750 Ethernet des PLC IEC 61131-3 performants qui permettent même le multitâche.

Programmer le contrôleur à distanceAu niveau réseau, 2 ports 10/100MBit Ethernet sont prévus avec switch intégré et fonction auto-crossover. Cela permet de placer simplement les contrôleurs dans une topologie en ligne sans se procurer de composantes de réseau supplémentaires.Les contrôleurs peuvent être étendus de façon modulaire suivant les besoins de l’utilisateur grâce à la très vaste gamme de mo-dules I/O de la série WAGO-I/O-SySTEM 750.La mise en service est extrêmement simple grâce à l’outil de confi-guration Ethernet Settings. Cet outil permet de mettre la station entièrement en service sur l’Ethernet et rend superflue l’utilisa-tion d’un câble de communication spécial. Même sans PC à proxi-mité, l’adresse IP peut être paramétrée par le biais des switches DIP prévus sur le module.Les contrôleurs sont dotés par défaut d’un serveur web propre, sur lequel quelques pages web peuvent être placées afin de vi-sualiser ou de guider le processus. Par ailleurs, de nombreux pro-

tocoles Ethernet sont soutenus, dont Ethernet/IP, Modbus/TCP, SNMP, SNTP, DNS, http et FTP.La programmation suivant IEC 61131-3 se fait avec CoDeSyS 2.3 et passe par la connexion en série ou plus simplement encore via le réseau Ethernet. Il est ainsi possible de programmer le contrôleur à distance, même sur internet.En vue de l’implémentation de la communication par e-mail, l’en-voi de données aux serveurs SQL et de nombreuses autres fonc-tions, WAGO met gratuitement des bibliothèques à disposition sur le site web.

Une extension de mémoireOutre l’exécution standard (750-881), WAGO lance 2 versions spéciales dont une première est équipée d’un port de carte SD (750-880) pour une extension de mémoire jusqu’à 8GB. Cette mé-moire supplémentaire interchangeable peut être utilisée pour le datalogging, mais offre également une fonction de back-up et de restauration pour le programme PLC. Le 750-880 est également disponible dans une version pour un domaine de température plus grand de -20°C à +60°C, ce qui lui permet aussi d’être appli-qué dans des situations extrêmes.Le troisième membre de la famille (750-882) offre la possibilité de réaliser une connexion Ethernet redondante. Dans ce cas, le switch intégré a été remplacé per 2 interfaces réseau distinctes qui peuvent être branchées en parallèle. En cas de rupture de câble sur une des deux interfaces, l’autre peut reprendre la com-munication. Si la redondance n’est pas requise, le contrôleur peut communiquer avec deux réseaux séparés. Ainsi, le 750-882 peut rassembler des informations du réseau technique et les trans-mettre au réseau de bureau.

n

WAGO a développé 3 nouveaux contrôleurs Ethernet utilisables en tant que plateforme de communication intelligente à part entière.

Il est possible de programmer le contrôleur à distance, même sur internet.

Page 8: Automation Magazine 185 fr

APPLICATION

P 8 - 185 - SEPT 2011

L’électronique remplace la pneumatique dans les vestiaires automatisés.

En remplacant les cylindres pneumatiques par des cylindres LEY, la station de réception peut désormais être gérée de facon à ce que le vêtement ne reste plus bloqué dans la sta-tion de réception. En outre il n’est plus utile d’acheter ni d’installer un compresseur ou raccordement d’air.

Les vestiaires automatisés plus fiables grâce à la motorisation électrique

“Plus durable et plus d’efficacité énergétique.” C’étaient les principales raisons qui ont conduit LEF Systems à se décider à équiper ses systèmes de vestiaire automati-sé avec des techniques de motorisation électriques à la place des techniques pneumatiques. Avec pour résultat moins de maintenance sur site, un diagnostic à distance, un temps d’installation plus court et plus aucun lien de dépendance vis à vis d’un système à air comprimé. Léon Laven, Technical Manager chez LEF Systems discute du sujet avec Ronald Driesen, product manager de la motori-sation électrique chez SMC Pneumatics.

Annuellement LEF Systems construit, dans le monde entier, en-viron 30 à 40 vestiaires automatisés et d’automates de collecte pour de grands casinos, des hôtels et des hôpitaux. De la Chine jusqu’aux Etats-Unis. En fonction de l’espace nécessaire la capa-cité d’un vestiaire automatisé peut varier de 300 à 750 sacs à vê-

tements par machine. Le modèle le plus petit se place dans un espace d’une surface de 24 m2.

FonctionnementLaven explique: “Jusqu’à maintenant le système de vestiaire au-tomatisé le plus grand à avoir été livré par nos soins, c’était pour un casino à Macau (Chine). Un carrousel de vêtements qui compte pas moins de 15.000 sacs. Avec ce système de vestiaire automa-tisé, tous les membres du personnel du casino ont leur propre sac à vêtements doté d’une puce RFID. Au début d’une journée de tra-vail chaque membre du personnel s’enregistre avec son badge personnel. Ensuite le système va récupérer dans le système son sac à vêtements contenant la tenue de travail. Après s’être changé les vêtements personnels sont rangés dans le sac à vêtements et gardés pendant la journée de travail dans le système de vestiaire automatisé. Celui-ci est composé d’un rail avec une station de ré-ception et de distribution dans un espace fermé, où le vêtement/effet personnel est rangé en toute sécurité. A la réception le sac

Page 9: Automation Magazine 185 fr

APPLICATION

185 - SEPT 2011 - P 9

104 - Service Lecteurs

Du point de vue du prix c’est une alternative intéressante aux fonctionnalités maître-esclaveLEF Systems équipe aussi depuis peu des imprimantes industrielles pour imprimer des cadeaux d’affaire. Pour pouvoir régler ces machines à imprimer électriquement en hauteur de 300 mm maximum, les machines sont depuis peu équipées de deux cylindres LEy de SMC placés parallèlement. Grâce au régulateur d’assiette et de position du contrôleur, l’écart de position entre les cylindres LEy est minimisé. On utilise un commutateur d’angle d’inclinaison pour toujours conserver le parallélisme. Si un des deux cylindres bouge pour une raison ou une autre, alors pour des raisons de sécurité l’autre cylindre s’arrête aussi. Le système est gardé alors dans cette position de sécurité et envoie une notification. En ce qui concerne le prix, la solution ci-dessus est une alternative inté-ressante à la fonctionnalité maître-esclave plus connue et aussi plus couteuse.

à vêtements est pendu sur un cintre qui range le sac dans le sys-tème. Au niveau du bras suspendu, la puce RFID du sac à vête-ment est scannée et ensuite le sac à vêtements est placé dans la première place libre du système. Lorsque le collaborateur a termi-né sa journée et vient changer ses vêtements de travail contre ses vêtements personnels, il s’enregistre alors à nouveau dans le sys-tème avec son badge personnel. Ensuite le système récupère le sac à vêtements du système. Laven: “Ces carrousels à vêtements, qui sont déjà installés dans le monde entier, sont une alterna-tive moderne aux armoires de vestiaires en acier universellement connues et qui sont encore largement utilisées en Europe.”

PneumatiqueLes stations de réception et de distribution seront prochainement actionnées à l’aide de cylindres pneumatiques double-actions. Non seulement il fallait aménager un équipement complet d’air comprimé, mais aussi placer, pour chaque système de vestiaire automatisé, un compresseur rotatif à vis dans une armoire insono-risée, pour un prix d’environ 10.000 euros. Et même avec un par-fait fonctionnement, l’investissement était trop élevé pour cette application. Laven: L’ordre du jour pour notre organisation était de regarder s’il y avait d’autres possibilités pour actionner ce sys-tème. On chercha donc une manière plus durable et énergétique-ment plus efficace.

Efficacité énergétiqueDriesen: “En tant que SMC nous avons conseillé pour cette appli-cation de remplacer les cylindres pneumatiques des stations de réception et de distribution par des actionneurs électriques. Une station de réception et de distribution est composée maintenant de deux guides électriques commandés électriquement, d’un cy-lindre électrique et d’un grappin électrique. Les sacs à vêtements sont introduits dans le système de vestiaire via les cintres à l’aide des actionneurs de la série LE de SMC. Les deux systèmes commu-niquent par pilotage central API embarqué. Ces deux conducteurs linéaires sont relativement simples à paramétrer. Après avoir ré-gler de cette façon la vitesse, la position et la force, un actionneur LE peut s’arrêter sur chaque position préréglée. Pour pouvoir ran-ger ensuite les sacs à vêtements sur la première position libre du système de vestiaire un frein d’arrêt est placé sur chaque action-neur LEF et sur chaque cylindre électrique. La gestion de ces cy-lindres électriques LEy est identique à celle des actionneurs LEF. Dès que la position demandée est atteinte alors on rebascule sur l’API. A l’extrémité du cylindre électrique LEy est monté un grap-pin LEH électrique piloté également à partir de l’API. On peut aussi bien régler la position que la force du grappin. Lors d’une coupure de courant le grappin reste fixé et le sac à vêtements reste sus-pendu.

Plus de possibilités de détectionLaven explique: Actuellement le système est encore en cours d’optimisation. Auparavant avec le système pneumatique il n’était pas possible de prendre deux sacs à vêtement en même temps car alors l’ensemble du système se bloquait. Le grappin électrique peut déterminer d’après le poids et le signal d’encodage si un ou deux sacs sont présents. De cette façon une perturbation dans le système est solutionnée par logiciel sans intervention humaine. Qu’un incident non prévu se produise, le système de vestiaire est capable, en cours de traitement, de placer les deux sacs sur le cintre et de les suspendre dans la station de rejet. Les collabo-rateurs du casino peuvent alors replacer les sacs rejetés dans le système.

ConclusionDriesen: “En plus d’être énergétiquement plus efficaces et d’être plus durables les vestiaires automatisés ont aussi besoin de beaucoup moins de maintenance. L’incident peut être détecté et diagnostiqué à distance. De plus, le temps d’installation est sen-siblement plus court du fait qu’il n’y a plus de mise au point sur site des cylindres pneumatiques. Les guides et les cylindres élec-triques peuvent déjà être mis en fabrication. Tout comme les machines de vestiaire automatisé de LEF Systems, les automates de réception de vêtements de travail qui doivent al-ler au nettoyage, fonctionnent depuis déjà un certain temps avec le système RFID. L’ouverture et la fermeture des stations de récep-tion fonctionnaient encore, il a peu de temps avec des cylindres pneumatiques. En remplaçant les cylindres pneumatiques par des cylindres LEy, la station de réception peut désormais être gérée de façon à ce que le vêtement ne reste plus bloqué dans la station de réception. En outre il n’est plus utile d’acheter ni d’installer un compresseur ou raccordement d’air. Il suffit de tourner la clé de contact pour mettre en route cet automate.

n

Page 10: Automation Magazine 185 fr

105 - Service Lecteurs

Page 11: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 11

106 - Service Lecteurs

ADVERTORIAL

Les produits de ifm electronic sont utilisés dans le monde de l’industrie automobile, plastique, alimen-taire, chimie, cosmétiques et manufacturière. Nous travaillons aussi dans le domaine du contrôle des engins mobiles, la robotique, l’assemblage, la manutention et les systèmes de transport.

ifm electronic, le partenaire incontournable pour vos projets d’automatisation

Avec 40 ans d’expérience dans le domaine des capteurs, des techniques de contrôle, des réseaux industriels et des systèmes d’identification, ifm fait preuve d’innovations pratiques dans le secteur de l’automatisation.

Nos principaux objectifs sont : des produits innovants, proté-ger et développer notre niveau de qualité, garantir des délais de livraison fiables et vous accompagner de manière person-nalisée dans chacun de vos projets d’automatisation.

La vision 3D abordable pour le marché industrielefector pmd 3d est le premier détecteur industriel 3D qui permet une détection tridimensionnelle des objets en un coup d’œil.Le principe de la mesure du temps de vol de la lumière permet une multitude de résolution d’application. En opposition aux systèmes conventionnels où l’objet ou le détecteur doivent être en mouve-ment pour obtenir plusieurs points de mesure d’un objet.Innovation: la mesure du temps de vol de la lumière et l’évaluation sont intégrées sur une seule puce de détection de 64 x 48 pixels. Outre la réflectivité, chaque pixel de cette matrice évalue la dis-tance par rapport à l’objet. Ainsi, 3.072 valeurs de distance sont traitées simultanément. L’image 2D de l’objet sur la matrice et les valeurs de distance correspondent à une image 3D. Ces points de mesure sont la base des trois modes d’évaluation volume, distance et niveau permettant de solutionner une infinité d’applications.

Calcul du volumeVolume : indépendamment de la distance entre le détecteur et l’objet, efector pmd 3d détermine le volume d’un objet.Applications : contrôle du remplissage correct de casiers, de packs ou d’autres emballages. Contrôle de palettisation. Surveillance de rem-plissage et de débordement pour les légumes, fruits, céréales ou en-core le contrôle du volume des produits en cours de production.

Détection de la distanceDistance : grâce au détecteur 3D, la mesure de distance par rapport aux surfaces irrégulières n’est plus un défi. 3.072 valeurs de distance précises remplacent une multitude de détecteurs optoélectroniques standards.

efector pmd 3d est aussi une alternative intelligente aux capteurs à ultra-sons, aux détecteurs de distance optiques ou aux scanners laser.Exemples d’application : mesure de hauteur de palettisation, état de rem-plissage de rayons ou de magasins. De plus l’efector pmd 3d peut être utilisé comme assistant dynamique à la navigation pour des véhicules au-toguidés (AGV) ou être utilisé comme protection anti-collision pour les en-gins mobiles tels les ponts roulants, grues ou éléments télescopiques. Il est aussi intégré dans des applications de portes automatisées.

Evaluation du niveauNiveau : dans la zone d’observation, le détecteur détermine le niveau par rapport à l’arrière-plan prédéfini. La forme des matières en vrac n’a pas d’influence. Les effets de talutage ou liés à la formation de cheminées sont intégrés dans la mesure réalisée.Applications : mesure du niveau de matières en vrac, telles que des granulés ou des céréales dans des silos. Contrôle du remplissage cor-rect des emballages dans l’industrie agroalimentaire.

n

Contact: ifm electronic s.a.zuiderlaan 91 - 1731 zellik - 02/481 02 [email protected] - www.ifm.com/be

efector pmd 3d: Evaluation tridimensionnelle de la distance, du niveau ou du volume.

Vision industrielle en 3DUnique: efector pmd 3d – est le premier détecteur industriel 3D qui permet une détection tridimensionnelle des objets en un coup d’œil.Innovant: Le détecteur travaille selon le principe de la mesure du temps de vol de la lumière à la base de la technologie PMD.Robuste: Boitiêr en aluminium IP67, IIIPrécis: La matrice de 64 x 48 pixels fournit 3.072 valeurs différentes pour chaque image 3D.Polyvalent: Evaluation visuelle de la distance, du niveau ou du volume.Autonome: L’éclairage, la mesure du temps de vol de la lumière et l’évalua-

tion sont intégrés dans un boîtier adapté aux environnements industriels.Facile: Sorties tout ou rien et analogique pour l’intégration facile dans un environnement de commande.Convivial: Interface utilisateur intuitive.Universel: Pour le convoyage, l’industrie de l’emballage et les applications de niveau, le secteur alimentaire ou encore les fabricants de machines ou d’ensembles automatisés.Economique: Malgré sons haut niveau de performance et son large domaine d’application, l’efector pmd 3d présente un rapport qualité-prix étonnant. Son prix se situant au quart voire au dixième des systèmes 3D habituels.

Page 12: Automation Magazine 185 fr

www.wago.be

Indépendant du bus de terrain

en applications Ex!

A côté des applications standards, le WAGO-I/O-SYSTEM 750 peut être appliqué dans des zones à risque, notamment une zone à risque d’explosion dans l’industrie et l’exploitation des mines.

Dans les applications industrielles le WAGO-I/O-SYSTEM 750 peut être appliqué dans la zone 2/22, il offre une connexion sûre, facile et économique aux capteurs et actionneurs dans les zones 0/20 ou 1/21.

Les modules de bus développés pour cette application créent un segment à sécurité intrinsèque, lequel intégré dans une station de bus de terrain standard, donne les avantages suivant à l’utilisateur: l’indépendance du bus de terrain, flexibilité, modularité, programmabilité selon la norme IEC 61131-3, fiabilité, coût, etc.

Les modules suivant sont disponibles : entrées digitales NAMUR, sorties digitales, entrées analogiques 4-20 mA, entrées analogiques 4-20 mA HART, entrées analogiques RTD, entrées analogiques TC, sorties analogiques 0-20mA et le module d’alimentation Ex i 1,0A.

107 - Service Lecteurs

Page 13: Automation Magazine 185 fr

APPLICATION

185 - SEPT 2011 - P 13

Les électrovannes sont utilisées depuis plus d’une cen-taine d’années pour la commande du débit dans de nom-breuses industries. Les fabricants ont mis de nouveaux produits au point et amélioré les appareils existants pour faire face à la demande croissante venant des mar-chés émergents. Mais vue l’augmentation des frais d’installation et d’utilisation, la priorité de nombreux uti-lisateurs s’est déplacée vers des appareils à moindre con-sommation d’énergie. Des composants consommant peu riment avec économies et sécurité.

En outre, le nombre d’applications s’élargit, en particulier celles nécessitant des électrovannes à basse consommation. En les fai-sant bénéficier des récents développements dans le domaine de la transmission sans fil et de l’énergie solaire à des fins d’automati-sation ou de régulation, leurs possibilités augmentent également en zones retirées ou difficiles d’accès. Pour le fabricant d’électro-vannes, le défi est double : réduire la consommation d’énergie des produits existants et en concevoir des nouveaux dotés de hautes performances, d’un fonctionnement fiable et peu énergivores.

Avantages des électrovannes basse consommation L’utilisation de vannes basse consommation offre nombre d’avan-tages. Parmi lesquels, à titre d’exemple, cette technologie autorise le raccordement d’un plus grand nombre d’appareils di-rectement à des unités de commande comme des BPCS (Business Planning and Control System) et API. La capacité et le nombre de systèmes d’alimentation peuvent être réduits, ce qui engendre un gain de place et une diminution des frais. S’il s’agit d’un système critique pour lequel il faut éviter une coupure à l’aide d’une UPS (Uninterruptible Power Supply), on peut recommander des unités de moindre capacité. Un plus faible courant de travail induit égale-ment une réduction des chutes de tension sur la ligne, permettant d’avoir recours à des câbles plus longs ou de section plus petite. Moins de chutes de tension, cela signifie aussi que le risque de coupure suite à une tension trop basse diminue, ce qui, une nou-velle fois, accroît la sécurité. Petites économies mises bout à bout, finissent par engendrer un gain réel.Autres bénéfices : une consommation plus basse d’énergie signi-fie également une plus faible dissipation de la chaleur en raison du fait que les pertes dans le système magnétique sont réduites. La chaleur peut poser un problème en cas de montage dans un coffret fermé. Les soupapes magnétiques conventionnelles sont très vite à l’origine d’un échauffement qui peut porter la tempé-rature dans le coffret au-delà de la valeur tolérée par les autres composants électroniques. Pour abaisser la température, on est alors contraint de recourir à des ventilateurs, à un conditionne-ment d’air ou à d’autres dispositifs de refroidissement, ce qui en-traîne une augmentation notable des frais.

Dans cet article, Wim van de Haar, Responsable Marketing Europe chez ASCO Numatics pour les Industries de process, nous entre-tient des technologies les plus récentes appliquées à la conception et au développement d’électrovannes-pilotes destinées à répondre aux exigences des clients en matière de réduction énergétique.

Électrovannes à basse consommation Il s’avère d’autre part que l’échauffement de la bobine magnétique diminue sa durée d’utilisation. On a défini différentes catégories de fil de bobine et d’isolement en fonction de la température to-tale de la bobine et de la chaleur engendrée par le fonctionne-ment. Pour avoir une indication de l’effet de la température sur la durée de vie, les ingénieurs font souvent appel à la règle empi-rique des “dix degrés Celsius” ; selon laquelle la durée de vie ther-mique d’une bobine est multipliée par deux à chaque fois que la température totale de travail diminue de dix degrés Celsius. Cette température provient, en plus de son propre échauffement, du mi-lieu ambiant et éventuellement des frottements. Maintenir au ni-veau le plus bas possible tout échauffement superflu, c’est faire preuve de bon sens, tant au niveau de la consommation que d’un point de vue économique.

Technologie basse consommation dans un environnement explosible La série 327 d’électrovannes-pilotes à commande directe (illustra-tion 1) est un bon exemple de produit modifié pour rencontrer les exigences d’une basse consommation d’énergie. Les ingénieurs d’ASCO Numatics sont parvenus à réduire la consommation éner-gétique de ce produit en sélectionnant la bobine la plus efficace et en la dotant d’un circuit magnétique optimisé afin d’améliorer ses performances. Ces innovations ont permis une diminution de la consommation énergétique, de 11,2 W CC pour le produit standard à seulement 1,8 W CC pour le modèle basse consommation. Avec un débit (Kv) de 0,45, c’est la seule électrovanne-pilote présentant cette capacité de passage, sans recourir à de l’électronique boos-ter dont le risque est d’accroître la défaillance et d’offrir un mau-vais temps de réponse.

Illustration 1 Série 327 d’électrovannes-pilotes basse consomma-tion à commande directe.

Page 14: Automation Magazine 185 fr

APPLICATION

P 14 - 185 - SEPT 2011

Un distributeur à commande électropneumatique utilise la pres-sion d’admission pour actionner le mécanisme de distribution. Comme ces distributeurs régulent indirectement le passage, leur consommation est faible. Ils ne nécessitent qu’une pression diffé-rentielle minimale pour être activés.

Distributeurs à tiroir à commande indirecte Un distributeur à commande électropneumatique utilise la pres-sion d’admission pour actionner le mécanisme de distribution. Comme ces distributeurs régulent indirectement le passage, leur consommation est faible. Ils ne nécessitent qu’une pression diffé-rentielle minimale pour être activés.

Illustration 2 Tête magnétique basse consommation Ex d.

Les têtes magnétiques basse consommation ASCO Numatics de type WS(LPKF) (illustration 2) se montant sur la gamme de distri-buteurs à tiroir 551-552-553 ne consomment que 0,5 W à 24 VCC. C’est la consommation la plus faible de tous les distributeurs cer-tifiés Ex d de l’industrie du process. Ces distributeurs offrent un débit allant de 860 l/min pour le 551 à 3.800 l/min pour le 553. Certifiés ATEx, IECEx et FM, ils conviennent aux applications re-quérant un niveau élevé de sécurité et une grande résistance à un milieu agressif.

Technologie buse-palette La technologie buse-palette est représentée par un distribu-teur-pilote à consommation ultra basse conçu pour être monté directement sur les vannes pneumatiques utilisées dans un envi-ronnement explosible ou dans les industries véhiculant des pro-duits dangereux.

(voir illustration 3)

L’alimentation en air du distributeur-pilote arrive en P1 et est ré-duite en P2 ; Cette pression est maintenue inférieure au seuil de pilotage par un échappement permanent à travers la buse. A la mise sous tension, la palette diminue l’air purgé et la pression P2 augmente jusqu’à atteindre le seuil de pilotage du tiroir du distri-buteur pour commander l’ouverture ou la fermeture de la vanne.

Illustration 3Technologie buse-palette.

Illustration 4 Distributeur-pilote à consommation ultra basse pour la série 551 de distributeurs à tiroir.

Le pilote à consommation ultra basse série 551 ASCO Numatics (illustration 4) ne consomme que 30 mW. La technologie buse-pa-lette apporte des avantages supplémentaires : le pilote peut être utilisé en zone 1 (directive ATEx) tout en offrant jusqu’à 25 millions de manœuvres.

Technologie piézo-électrique L’effet piézo-électrique est la solution de haute technologie uti-lisée pour les applications à consommation en courant extrême-ment faible. Certains corps ont en effet la propriété de se polariser électriquement sous l’action d’une contrainte mécanique ou de se déformer lorsqu’on leur applique un champ électrique et ce, pro-portionnellement à la grandeur du signal.

(voir illustration 5)

Pour les vannes Piezotronic à régulation proportionnelle d’ASCO Numatics ; la combinaison de l’effet piézocéramique et la techno-logie multicouche, qui consiste en dipôles élémentaires polarisés lors de leur fabrication, a pour avantages :

- une endurance pratiquement illimitée, sans pièce d’usure- pas de pics d’induction, donc pas de suppression des pics de

tension- et une consommation des électrovannes réduite à 3 mW seule-

ment pour une tension de régulation de 20 à 40 V

Ainsi, elles conviennent parfaitement aux appareils alimentés par des batteries ou situés dans un environnement explosible. Elles

Page 15: Automation Magazine 185 fr

APPLICATION

185 - SEPT 2011 - P 15

108 - Service Lecteurs

peuvent bien sûr aussi fonc-tionner à l’énergie solaire. Avec une durée de vie dépas-sant le milliard de manœuvres, la Piezotronic peut également être intégrée dans des sys-tèmes de mesure tels que les appareils médicaux ou les analyseurs de gaz. Et vu son poids réduit, la vanne pié-zo-électrique convient aussi aux appareils portables. Seule, une bonne filtration est à prévoir.

(voir illustration 6)

Résumé Éliminer la consommation inu-tile de courant permet de ré-duire les coûts. D’une part grâce à la réduction de la taille des fils de cuivre et des systèmes de câblage corres-pondants et, d’autre part, en optimisant la capacité, le poids et les dimensions de composants comme les ali-mentations électriques et les circuits de secours.

Une faible consommation électrique signifie une dimi-nution de la chaleur géné-

Illustration 5 l’élément piézo-électrique se compose d’au moins deux couches. Sous tension, une des cou-ches se raccourcit tandis que l’autre s’allonge, avec pour résultat un effet de flexion utilisé pour ouvrir ou fermer une vanne.

rée; résultat, il faut moins de ventilateurs ou de refroidis-sement forcé: installation sim-plifiée et moins onéreuse. Le plus souvent, l’utilisation des composants à une tempéra-

ture réduite allonge leur durée de vie, diminue le risque de pannes et le coût de la mainte-nance. Bien sûr, si la consom-mation est moindre, les frais énergétiques diminuent,

Illustration 6 Le graphique compare la consommation d’énergie des différentes technologies décri-tes dans cet article.

tout comme les émissions de CO2.

Les composants basse con-sommation offrent de nou-velles opportunités de régulation dans des lieux éloignés ou d’accès difficile, où seule l’énergie solaire est disponible. Le développe-ment des technologies sans fil touche aussi la demande en vannes basse consomma-tion pour équiper des envi-ronnements où l’alimentation électrique est rare ou peu pra-tique.

n

Page 16: Automation Magazine 185 fr

110 - Service Lecteurs

La recette du succès:Une solution qui combine qualité et innovation.

La clé du succès:Un partenaire qui offre qualité et innovation.

La solution pour les fonceurs de l’ingénierie.Pour rester à la pointe d’un marché concurrentiel, vous devez connaître les tendances de demain. Ainsi qu’un partenaire soucieux de qualité et d’innovation. Avec Rexroth, vous pouvez développer des solutions qui seront commercialisables à l’avenir. En tant que leader mondial du marché des technologies et de commandes, nous favorisons le développement de nouvelles technologies – meilleures et plus rapides. Bosch Rexroth. The Drive & Control Company

Bosch Rexroth AGwww.boschrexroth.com

109 - Service Lecteurs

Page 17: Automation Magazine 185 fr

APPLICATION

185 - SEPT 2011 - P 17

111 - Service Lecteurs

Les moteurs standards existants ont été remplacé par trois nou-veaux moteurs W22 à haut rendement WEG.

Les variateurs CFW-09 132 kW WEG sélectionnés pour la fonction de commande des moteurs sont adaptés aux mo-teurs W22, assurant les caractéristiques opérationnelles optimales pour un fonctionnement à haut rendement.

Une économie de 45.000 euros sur un système de refroidissement de fours pour l’aciérieEngineering Steel Belgium (ESB) économise actuellement 45 000 euros par an sur trois pompes de refroidissement foncti-onnant sur ses fours à acier électriques, depuis l’installation de trois moteurs WEG W22, IE2 à haut rendement, de 132kW, commandés par des variateurs de vitesse WEG CFW-09 L’équipement a été fourni par le distributeur WEG, LECLERCQ ENERGY, à PROCESSAUTOMATION, qui a livré et mis en ser-vice l’ensemble complet favorisant les économies d’énergie y compris armoire de commande avec variateurs, démarreurs progressifs, API et supervision du procédé via Profibus-DP.

ESB, basée à Seraing en Belgique, fabrique de l’acier et des produits connexes destinés aux industries belges du transport, de la produc-tion d’énergie et de l’aéronautique. Ses produits incluent notamment l’acier au carbone avec alliage léger, sous la forme de billettes cylin-driques moulées et de lingots coulés en continu pour la fabrication de pièces de forgeage, d’anneaux laminés sans soudure, de roues de train, de tubes sans soudure et de pièces extrudées, ainsi que pour les laminoirs.L’élaboration de l’acier est un procédé à forte intensité énergétique, où les gains de rendement, même faibles, peuvent favoriser d’impor-tantes économies d’énergie et des réductions des coûts d’exploita-tion marquées. ESB a parfaitement conscience de ce fait ainsi que de la nécessité de réduire sa consommation d’énergie pour diminuer son empreinte carbone totale. Son programme de réduction énergétique est axé notamment sur ses fours à arc électriques ultra-haute puis-sance (85 MVA). Sachant pertinemment que la consommation d’énergie représente 90% du coût total de propriété d’une pompe, ESB a décidé de rempla-cer les moteurs standards existants par trois nouveaux moteurs W22 à haut rendement WEG. Dépassant les exigences en matière de ren-dement énergétique de la norme CEI 60034-30 publiée récemment, les moteurs W22 réduisent les pertes de 10 à 40%, comparé aux mo-teurs typiques. ESB a donc chargé PROCESSAUTOMATION, société spécialisée dans les systèmes d’économie d’énergie, d’entreprendre une analyse com-plète du processus de refroidissement des fours.

Coût total annuel des pompesPROCESSAUTOMATION a commencé par effectuer un audit des heures de fonctionnement du système de pompes, en distin-guant trois parties: fonctionnement normal de deux pompes pen-dant les jours ouvrables (la troisième étant en réserve), totalisant 94 heures par semaine, fonctionnement durant le week-end, se produisant sur 6 week-ends par an pour contrer la menace de gel et fonctionnement durant l’arrêt de 16 jours au moment de Noël, là encore en raison du risque de gel. Pendant toutes ces pé-riodes d’exploitation, les pompes fonctionnaient à une vitesse de 100%, même pendant les périodes susceptibles au gel, quand un

fonctionnement intermittent aurait été plus adapté.À partir de ces heures d’exploitation, PROCESSAUTOMATION a calculé que le coût total annuel de fonctionnement des pompes sur le système de refroidissement était de 117 000 euros, chiffre basé sur un coût de l’énergie de 0,09 euro/kWh.

Rentabilité rapideLes avantages de l’installation ont été constatés immédiatement. À présent, le fonctionnement pendant les jours ouvrables entre 15h et 20h nécessite le fonctionnement d’une seule pompe, tour-nant à 70% de la vitesse maximale, en raison de la commande de vitesse variable assurée par le variateur WEG CFW-09. De 20h à 11h, deux pompes sont en marche, fonctionnant à 89,2% de la vi-tesse maximale, grâce également à la commande avec variateur de vitesse. Pendant les week-ends et l’arrêt de Noël, lorsque le gel pourrait poser un problème, deux pompes sont encore néces-saires, fonctionnant à 89,2% de la vitesse maximale. Cependant, avec la commande adaptable assurée par le variateur WEG, les pompes ne sont sollicitées que 5 minutes toutes les 30 minutes, permettant ainsi d’importantes économies d’énergie. Cette contri-bution, plus les économies majeures provenant de l’exploitation normale des jours ouvrables signifie que le coût total annuel de l’énergie nécessaire au fonctionnement du système de refroidis-sement est désormais réduit à 72.000 euros, sur la base d’un coût de l’énergie de 0,09 euro/kWh. Les économies annuelles de 45.000 euros - ou 38,5% - réalisées par ESB contribuent large-ment à la fois au résultat net de la société et au coût du système d’économie d’énergie même, garantissant une rentabilité rapide des capitaux investis dans le système. n

Page 18: Automation Magazine 185 fr

APPLICATION

P 18 - 185 - SEPT 2011

L’hydraulique et l’électronique en harmonie: à la faveur d’une stratégie moderne de production, la nouvelle série des finis-seurs Dynapac prend une longueur d’avance.

Sur la routeDes dizaines de milliers de kilomètres de routes sont con-struits chaque année. Or avant de les ouvrir à la circula-tion, il est nécessaire que le finisseur entre en action et dépose de l’asphalte, semblable à une couverture noire, sur le corps de chaussée préparé dans ce but. L’engin trai-te jusqu’à 1 100 tonnes de matériaux à l’heure. Une tâche colossale tant pour l’homme que pour la machine.

La machine a conduit Dynapac à attacher autant d’importance aux performances qu’à la simplicité d’utilisation lors du développe-ment de ses machines dernière génération. La société Dynapac GmbH est un acteur mondial dans le domaine des engins de construction qui fait figure de référence grâce à son ingénieuse association de l’électronique à l’hydraulique. “Nous introduisons un principe de conception modulaire que nous sou-haitons exploiter pour d’autres modèles”, révèle Thorsten Bode, président-directeur général. Les six premières versions sont dé-sormais prêtes à être commercialisées, dont deux modèles dotés d’une commande électromécanique et quatre d’une commande à automate programmable. Pour le choix des composants intégrés, Dynapac et ses fournisseurs ont fait preuve d’innovation.

Une nouvelle conception de l’hydraulique“A un stade précoce, nous avons opté pour des partenaires avec lesquels nous travaillons en étroite collaboration pour les trois systèmes centraux que sont le moteur thermique, l’hydraulique et la commande de poutre”, explique Carsten Bernhardt, qui dirige la conception et le développement. La décision en faveur d’un parte-nariat avec Bosch Rexroth s’est opérée notamment en raison de la collaboration fructueuse entre les deux sociétés depuis une ving-taine d’années. Thomas Müller, responsable du centre d’applica-

tion pour les engins de construction routière chez Bosch Rexroth, a dirigé le projet. Il était chargé pour Dynapac de la coordination de l’ensemble des secteurs d’activité, des produits et des sites de production. “Nous avons ainsi mis à profit dans cette étude notre savoirfaire pluridisciplinaire de longue date”, confie Thomas Müller. “Cela m’a permis d’associer nos divers experts à ce projet de manière ciblée en fonction des besoins.” Ce sont eux qui ont trouvé la meilleure solution à chacun des problèmes, et ce de ma-nière rapide et sans effort de communication supplémentaire pour le client. Le résultat est une conception de l’hydraulique convain-cante par ses performances élevées et sa convivialité au niveau de la maintenance. Dans la mesure du possible, les composants hydrauliques sont tous disposés de manière à permettre un accès optimal au mécanicien.

Une commande amélioréeL’électronique n’est pas en reste: pour le nouveau finisseur de route, Dynapac a réalisé une commande modulaire qui contrôle l’entraînement électro-hydraulique de translation sur les petits en-gins et qui constitue l’ensemble de la commande sur les quatre unités plus importantes. Une grande partie du temps de déve-loppement par année-homme a été consacrée à l’adaptation et la mise en oeuvre de chacune des fonctions de com mande. Cette mo-bilisation en valait la peine, ainsi que le confirme Eberhard Lürding, responsable de projet, qui en évoque les motifs: “Nous ne voulions pas utiliser des unités électroniques individuelles faisant chacune appel à des interfaces et des outils différents.” Bosch Rexroth a donc développé une électronique centralisée qui intègre des sys-tèmes externes tels que la commande et les fonctions du chauffage de poutre. Seul le nivellement nécessite un calculateur numérique pour la commande de processus qui est capable d’échanger des paramètres avec l’électronique centralisée Rexroth.

L’engin traite jusqu’à 1 100 tonnes de matériaux à l’heure. Une tâche colossale tant pour l’homme que pour la machine.

Page 19: Automation Magazine 185 fr

APPLICATION

185 - SEPT 2011 - P 19

112 - Lezersdienst

De nouvelles caractéristiques convaincantesGrâce à l’électronique centralisée, les développeurs ont été à même de réaliser un grand nombre de fonctions qui simplifient le travail du personnel sur le chantier. Le mode ‘Variospeed’ que l’opérateur peut sélectionner adapte automatiquement la vitesse de rotation du mo-teur diesel aux performances requises. Le même principe s’applique au ventilateur à commande hydraulique qui se cale sur le point de fonctionnement optimal. Le finisseur fonctionne ainsi de manière plus économique et ménage l’ouïe des ouvriers et des riverains du chan-tier. La fonction ‘Safe Impact’ facilite d’autre part le remplissage des matériaux quand l’engin est en service: “En cas d’amarrage brusque des camions qui remplissent d’asphalte les trémies de stockage du fi-nisseur, le choc se traduit par un défaut de planéité sur la chaussée”, rapporte Carsten Bernhardt. “Nous proposons en option un rouleau pousseur qui amortit ce genre de chocs et contribue à une chaussée asphaltée plane.” Le poste de conduite a également fait l’objet de toutes les attentions en matière de convivialité. Les engins guidés par automate programmable ont été dotés par Dynapac d’un moniteur couleur BODAS D13 offrant au conducteur une commande par menu intuitive. La conception de la commande inclut d’ores et déjà les fonc-tions pour les finisseurs sur roues que Dynapac présentera dans les prochains mois. Les fonctions de service de ces séries sont identiques mais les fonctions de translation sont très différentes. C’est la pre-

Le nouveau finisseur Dynapac a fait ses preuves lors de nom-breux essais pratiques avant sa commercialisation.

L’hydraulique est disposée autant que possible à côté de la ma-chine, ce qui facilite la maintenance.

L’électronique centralisée Rexroth permet des dispositifs qui réduisent con-sidérablement la consommation énergétique et les émissions sonores.

mière fois que ces engins seront dotés d’une fonction de ralentisseur et du nouveau système de freinage hydraulique hautes perfor mances Rexroth HLB. On obtient ainsi une puissance de freinage réglable à faible usure. D’autre part, le système comprend une protection de survitesse pour le moteur thermique.

Moins de composants, davantage d’assistanceL’interchangeabilité recherchée par Dynapac s’applique ainsi aux nouveaux finisseurs routiers. “Nous avons pu réduire la multipli-cité des composants de près de 30 pour cent”, analyse Thomas Matten, directeur des achats et de la logistique. “La logistique et le montage sont simplifiés, tout en accroissant la disponibili-té des composants pour l’assistance au niveau international.” Les responsables sont très satisfaits de ce nouveau type de coopéra-tion, tout autant que les clients. Les entreprises de construction de routes auxquelles les pré-séries ont été mises à disposition à des fins de test sont enchantées. Volker Behrens, chef de produit, rapporte des louanges inattendues: “Nous entendons même des compliments de la part de la concurrence.” n

Source: Bosch Rexroth AG, drive&control 2/2011Photos: Dynapac GmbH (01 en 02), Bosch Rexroth AG (03 en 04)

Page 20: Automation Magazine 185 fr

114 - Service Lecteurs

ww

w.s

mcp

neum

atic

s.be Problèmes de programmation

avec votre actionneur électrique?SMC lance une nouvelle gamme d’actionneurs électriques de la série LE. Cette nouvelle série permet un contrôle optimal de la position, de la vitesse et de la puissance.

En plus, la programmation est devenu du simple paramètrage donc "un jeu d’enfants"!

Contact: tél. +32 (0)33 55 14 64 / [email protected]

113 - Service Lecteurs

www.clippard.eu

Clippard Europe S.A.Parc Scientifi que EinsteinRue du Bosquet, 61348 Louvain-la-Neuve

BelgiumTel +32 10 [email protected]

115 - Service Lecteurs

Page 21: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 21

REPORTAGE

Les entraînements hydrauliques ont encore mauvaise ré-

putation chez pas mal de gens. Se débarrasser de ce

problème d’image n’est pas une sinécure. Le point névral-

gique, c’est le manque de connaissances. L’enseignement

n’y prête pas assez d’attention. Même au sein des entre-

prises, l’enthousiasme est (trop) faible. Pourtant, les en-

traînements hydrauliques conservent leur place dans le

secteur, même si c’est de plus en plus en combinaison

avec d’autres techniques.

Philippe Consiglio (Bosch Rex-roth): “Selon moi, l’avenir de l’hydraulique sera différent. Nous ne pouvons plus parler de la seule hydraulique. Plusieurs technologies sont combinées. On ne peut pas être spécialiste uni-quement en hydraulique. Nous évoluons dans le sens de la mé-catronique. Nous sommes donc obligés d’apprendre d’autres technologies pour pouvoir aider les clients. D’après moi, il y a un

grand potentiel en matière de récupération et de gestion de l’éner-gie. C’est surtout en hydraulique mobile que l’aspect énergétique est à l’avant-plan.”

Dans le numéro précédent d’Automation Magazine, vous avez lu le rapport du débat à propos de la pneumatique. Cette fois, nous avons réuni autour de la table les spécialistes en hydraulique. Opportunités, menaces et avenir de la branche ont été passés au crible.

Le transfert d’informations est essentiel à la survie de l’hydraulique

Paul Van Den Berg (Eriks + Baudoin): “Nous sommes davantage distributeurs que fabricants. Pour ce qui est des écono-mies d’énergie, il y a moins d’opportunités dans le domaine MRO que dans le secteur OEM (Original Equipment Manufacturer). Certes, la récupération d’énergie rapporte quelque chose, mais vous devez pouvoir la vendre au client. L’électronique (notam-ment les commandes proportionnelles) est de plus en plus à l’ordre du jour. Nous considérons le fait que des fabricants im-portants deviennent de plus en plus gour-

mands et reprennent régulièrement des ‘collègues-concurrents’ comme une menace. Ces regroupements créent des canaux de distribution parallèles ainsi que des distri-buteurs ‘multi-marques’. Ceci n’est pas toujours une évolution positive.

Évolution vers l’inté-gration de systèmes René Decleer (Decleer-Gaelens & Partners): “Nous nous occupons surtout de formation et d’appren-tissage, spécifiquement dans le do-maine de l’hydraulique. Parfois, cet aspect a un accent plus amer, au sein de la Fimop aussi. Dans notre pays, les connaissances en matière d’hydraulique sont souvent mé-diocres parce qu’il n’y a pas de for-

Les participants au débat (de gauche à droit): Dirk Vermant (Automation Magazine), Paul Van Den Berg (Eriks + Baudoin), Philippe Consiglio (Bosch Rexroth), Jacques Spreutels (Hydraulic Assistance), Marcel De Winter (Service Hydro), Marc Merens (Eriks Group), Paul Vermeiren (Rem B), Raymond Cornelis (Sauer Danfoss) et René Decleer (Decleer-Gaelens & Partners).

Philippe Consiglio de Bosch Rexroth.

Paul Van Den Berg d’Eriks + Baudoin.

René Decleer de Decleer-Gaelens & Partners.

Page 22: Automation Magazine 185 fr

P 22 - 185 - SEPT 2011

REPORTAGE

mation académique à ce propos. Il n’en va pas de même par exemple pour l’électricité et la mécanique. Pour la construction mécanique, les in-génieurs font des choix sur la base des disciplines qu’ils connaissent le mieux. Vous ne trouverez pas d’experts en matière d’hydraulique dans l’enseignement, mais bien dans les entreprises elles-mêmes. Or ces ex-perts doivent pouvoir transmettre leurs connaissances et leur expérience aux clients et à leurs collaborateurs. Dans la plupart des cas, ce n’est ni de l’hydraulique ni de la pneumatique. À tort, c’est surtout l’hydraulique qui a souvent une connotation négative. Comme opportunité, je vois sur-tout le fait que les systèmes doivent être améliorés. Il y a certaines situa-tions où vous ne pouvez faire autrement que de recourir à l’hydraulique. Par exemple, pour le déplacement linéaire de grandes forces, vous ne pouvez utiliser que des cylindres hydrauliques. Je pense que nous devons également évoluer vers l’intégration de systèmes, au lieu de se concen-trer uniquement sur les composants. En combinaison avec l’hydraulique, l’électronique peut jouer son rôle pour nous aider dans les commandes. Enfin, il faut également prêter attention aux fluides et au traitement des fluides. Or, c’est souvent encore trop négligé.”

Jacques Spreutels (Hydraulic Assistance): “Depuis 25 ans, nous sommes spécialisés dans l’entretien de matériel hydrau-lique industriel. Nous devons tenir compte d’autres disciplines dans notre branche aussi. L’origine d’une panne peut être électronique. En tant qu’expert en hydrau-lique, vous devez pouvoir la dé-signer et conseiller alors au

client de s’adresser à une autre firme. La plus grande menace de l’hydraulique est la formation. Je me pose parfois la question: ‘Que va-t-il se passer après nous?’. C’est difficile de trouver un expert en hydraulique. Un employeur doit donc investir beaucoup de temps et d’énergie dans la forma-tion. La motivation fait trop souvent défaut. Il y a de moins en moins de gens qui maîtrisent l’hydraulique; avec pour suite logique que l’hydraulique est de moins en moins utilisée.”

Marcel De Winter (Service Hydro): “Nous sommes distri-buteurs pour Parker Hannifin en Belgique et au Luxembourg. Au fil du temps, l’entreprise Parker s’est davantage concen-trée sur l’électronique et les asservissements, faciles à com-mander en atelier. Il s’y crée un très beau mariage entre hydraulique et électro-nique. Nous avons évolué vers l’intégra-

tion de systèmes et nous en avons tenu compte en nous alliant avec d’autres entreprises. De ce fait, notre portefeuille englobe maintenant entraînements, moteurs diesel, électricité, électronique, pneumatique et hydrau-lique. Il s’agit donc d’un ensemble complet, avec une responsabilité fi-nale et une valeur ajoutée manifeste.”

Gestion de l’huile Paul Vermeiren (Rem B): “Nous sommes distributeurs d’Enerpac et nous occupons de vente et de répara-tion. Nous évoluons aussi davantage vers des systèmes. Nous essayons également d’investir dans l’électro-nique, mais nous avons encore un bon bout de chemin à faire. Pour la partie ‘service’, nous engageons sur-tout des jeunes. Il y a un manque manifeste de formation dans notre discipline. Et actuellement, c’est un défi de garder du personnel plus de

dix ans. Nous sommes aussi distributeurs de Kawasaki, ce qui nous per-met de déployer également nos activités sur le marché mobile. Nous fai-sons par ailleurs de la ‘gestion de l’huile’. C’est plus qu’une simple analyse de l’huile. Vous tenez compte des facteurs environnementaux. Le traite-ment de l’huile recèle un grand potentiel de croissance parce qu’il est éco-logique tout en permettant de réaliser des économies. Soixante pour cent de nos ventes sont dédiées à l’exportation. Nous achetons intentionnel-lement un grand stock pour tenir compte des longs délais de livraison.”

Marc Merens (Eriks Group): “Nous avons deux types de clients: OEM et MRO. Pour les OEM, nous entrons de moins en moins en ligne de compte. Le problème au niveau MRO, c’est que les connais-sances chez les clients diminuent sans cesse. Détecter une panne n’est pas toujours évident. Nous nous employons à offrir un service à nos clients. C’est ainsi que nous sommes occupés à un projet de véhicules d’intervention que nous

allons faire entrer en jeu depuis les différents service centers pour effectuer les dépannages chez des clients. L’image verte est en outre importante pour notre entreprise. Au sein de notre propre organi-sation, il n’est pas évident d’obtenir chez les bonnes personnes les connaissances pertinentes en matière d’hydraulique. Chez nos socié-tés sœurs (par exemple aux Pays-Bas), les connaissances sont très vastes. Des formations sont donc données au niveau européen.”

Raymond Cornelis (Sauer Dan-foss) : “Nous fabriquons des composants hydrauliques et élec-troniques pour l’hydraulique mo-bile. A l’avenir, j’envisage surtout des systèmes intégrés, avec des composants les plus complets possible. Cela simplifie les choses pour le constructeur de machines. En tant que fabricants de compo-sants hydrauliques, nous devons fabriquer les composants les plus performants possible. Le secteur

de l’hydraulique évolue énormément, en vue de commercialiser des composants plus performants et plus complets. Les transmissions in-tégrées hydrauliques/mécaniques, contrôlées avec l’électronique re-quise, offrent un haut rendement et sont très fonctionnelles, surtout sur le marché des tracteurs. Inconvénient de cette transmission: elle

Jacques Spreutels d’Hydraulic Assistance.

Marcel De Winter de Service Hydro.

Paul Vermeiren de Rem B.

Marc Merens d’Eriks Group.

Raymond Cornelis de Sauer Danfoss.

Page 23: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 23

116 - Service Lecteurs

REPORTAGE

est mise au point spécifiquement pour le véhicule et a donc besoin de plus grandes quantités. Le constructeur de machines opte de plus en plus pour une surveillance poussée des paramètres hydrauliques et physiques de la machine, y compris le moteur à combustion, pour at-teindre un rendement optimal de la machine. Une menace pour notre secteur en Europe occidentale, c’est que beaucoup de constructeurs de machines désertent l’Europe occidentale pour se tourner vers l’Europe de l’est et les pays BRIC (Brésil, Russie, Inde, Chine) à cause des coûts salariaux et parce qu’ils y trouvent la main-d’œuvre qu’il leur faut. Autre menace à terme pour les entraînements hydrauliques mobiles: les entraînements mécaniques et électriques; ils tentent de conqué-rir également une part du marché des engins mobiles. Les construc-teurs d’engins mobiles doivent de plus en plus tenir compte de normes toujours plus sévères, comme les normes relatives aux émissions et la ‘Functional Safety Management’. Cette dernière concerne la gestion de la sécurité fonctionnelle à toutes les phases du cycle.”

Marcel De Winter: “Les pompes de soute sont ordinairement entraînées par un circuit hydraulique fermé. Aux Pays-Bas, nous observons à présent une tendance à remplacer ce système par un gigantesque moteur élec-trique à régulation de fréquence et logiciel de commande. Tout ceci, alors que les entraînements hydrostatiques ont toujours fonctionné parfaite-ment et présentent des plus-values évidentes. La raison de ce passage à l’électricité est la perception que l’hydraulique est sale du fait des taches d’huile et qu’il n’est pas fiable à cause de l’usure, des pertes de pression, de débit, etc. Mais le problème réside dans le manque d’entretien, de fil-tration et/ou de connaissances.”

René Decleer: J’ai visité une entreprise qui possédait 15 installations hy-drauliques. La première impression, c’est qu’elle fait négligé. Lorsque vous demandez comment l’installation est entretenue, vous apprenez que c’est une firme extérieure qui s’en charge et qui vient de temps en temps. L’entreprise elle-même ne sait pas ce qui est nécessaire à un bon entretien. De ce fait, l’installation a un aspect sale et crasseux, ce qui confirme le cliqué de l’hydraulique. Le problème, c’est le manque de connaissances. Une des raisons, c’est le nombre de contrats d’entretien, en diminution constante. Si vous achetez un système, vous avez vraiment besoin d’un contrat d’entretien.”

FiltrationPaul Vermeiren: “Le problème, c’est que, lorsqu’il s’agit de filtration, vous devez facturer à votre client un montant pour la mise à disposition de vos connaissances. Demander de l’argent pour des conseils s’avère difficile. Bien trop souvent, on opte pour la solution de facilité, pour une filtration à by-pass.”

Jacques Spreutels: “On constate un manque de connaissances fonda-mentales, tant chez les clients que chez les autres parties concernées. Qu’est-ce que l’hydraulique? En premier lieu, de l’huile. Plus elle sera propre et bien filtrée, moins il y aura de problèmes. C’est la base de l’hy-draulique. Les entreprises s’occupent trop des fuites et de toutes sortes d’autres problèmes, mais trop peu de l’huile en elle-même. Tous les 6 mois ou tous les ans, vous devez faire une analyse de l’huile. Mais bien sûr, cela demande du temps, de l’énergie et de l’argent. Il en va de même pour les filtres.”

Paul Vermeiren: “Grâce à l’électronique, vous pouvez remplacer les ap-pareils nécessaires parfaitement à temps. Il existe des appareils qui indiquent automatiquement quand l’huile ou les filtres doivent être rem-placés. L’huile, c’est comme le sang humain. Si ce n’est pas en ordre, le risque de panne augmente. Si vous examinez le sang humain, vous obte-nez une foule d’informations utiles pour poser un diagnostic.”

Marcel De Winter: “La pratique nous permet d’en attester : voilà 20 ans que nous entretenons 12 groupes de pompes dans un parc de réservoirs de stockage de produits dangereux. L’entreprise fonctionne en continu et, pour la sécurité, il est crucial d’éviter les pannes. Par condition mo-nitoring, nous mesurons chaque trimestre le niveau d’encrassement de l’huile hydraulique des différents groupes. Nous voyons très clairement quand une pompe hydraulique est usée; nous pouvons ainsi agir préven-tivement et éviter l’arrêt de l’installation.”

René Decleer: “Les chefs de maintenance doivent aussi oser admettre qu’il y a des problèmes. Le concéder est important. Il n’est pas toujours évident d’avouer à votre patron et à vos collègues que vous êtes confron-té à un problème.”

Formations René Decleer: “La plupart des entreprises estiment que ce n’est pas à elles qu’il revient de former leur personnel. Certaines le forment, mais uniquement aux tâches qu’il doit effectuer. En d’autres termes, la forma-tion est limitée à une tâche précise. Je pense que, dans le secteur, tous ensemble, nous devons y faire quelque chose. Échanger nos connais-sances est important pour revaloriser l’hydraulique.”

Philippe Consiglio: “Le problème se pose déjà à l’université. Il n’y a pas de base académique sur laquelle s’appuyer.”

Marc Merens: “Nous avons invité des clients pour transmettre nos connaissances, dans le but d’un partenariat. Mais les gens ne viennent pas. Les chefs ne veulent pas que leurs travailleurs investissent trop de temps dans une formation parce que, pendant ce temps, ils ne sont pas productifs. Nous avons cependant décidé de mener un projet pilote au-près d’un client au Luxembourg. Nous avons pris des conventions claires au plus haut niveau. Tous leurs techniciens peuvent suivre un cours ce jour-là. Ce qui nous permet de rectifier la perception de l’hydraulique. Nous pouvons leur faire part des avantages et des nouveaux développe-ments sur le marché.”

Paul Van Den Berg: “Parfois, cela se passe mal dans nos propres rangs. Nous avons des gens qui sont occupés avec de l’hydraulique tous les jours et qui seront bientôt pensionnés. Nous devons pouvoir transmettre leurs connaissances. Mais à l’atelier, personne ne bondit pour prendre la place. L’hydraulique n’est pas assez attirante.”

Jacques Spreutels: “Certains travailleurs sont intéressés par des cours en interne ou en externe parce que, pendant ce temps, ils ne doivent pas travailler. La motivation n’est donc pas la bonne, et le management se concentre uniquement sur son propre travail. L’entreprise produit de l’acier ou du plastique, mais tout le reste doit être fabriqué par une firme extérieure. Elle trouve qu’il n’est pas nécessaire de former le personnel à l’hydraulique, à l’électronique ou à la mécanique. Les formations ne sont pas les seules à être importantes; il est au moins aussi essentiel de trans-mettre des informations.”

René Decleer: “À la Fimop, nous discutons avec le VDAB et le Forem afin de cartographier le problème des formations. Les professeurs ne sont pas toujours de vrais spécialistes dans cette branche. Généralement, ils ont trop peu d’expérience pratique, voire pas du tout. Nous avons l’impres-sion que leurs connaissances sont toutes droites sorties de livres d’école. En outre, le jury n’est pas toujours assez compétent pour évaluer les can-didats professeurs. Il y a donc trop peu de connaissances et d’expérience chez les intéressés. Le concept de ‘Train the trainer’ est devenu très im-portant. C’est ainsi que nous aurons des spécialistes par domaine.”

n

Page 24: Automation Magazine 185 fr

118 - Service Lecteurs

BELGISCHE VERENIGING VOOR AANDRIJFTECHNIEK vzw

ASSOCIATION BELGE DE LA TRANSMISSION asbl

Louizalaan 500 Av. Louise, Brussel 1050 Bruxellese-mail: [email protected]

www.belgitrans.be

Very Intelligent Parts

Very Intelligent Partners

Belgitrans_90x265_2011_juni.indd 1 15-06-2011 14:48:12

117 - Service Lecteurs

AF Belgium ASCO numatics Atlas Copco

BOGE Brevini: Fluid Power Bürkert Contromatic

Clippard Compair Geveke Cqs Technologies

Decleer - Gaelens Doedijns Fluidap Doedijns International

Donaldson Eriks+Baudoin Euregio Hydraulics

Festo Manuli Fluiconnecto Fluidtech

Gates Europe Hansa Flex Howest

Hydac Hydraulic Assistance Hydraumec

Hydro - Tools Hydrauvision Ingersoll Rand

Norgren Olaer Pall

Parker Hannifin Pirtek REM-B

Bosch Rexroth Sauer Danfoss Service Hydro

SMC Pneumatics Testo Van de Calseyde

IPAR (Van Heck Interpieces) Vemoflex Dinamik Compressor

0 Fimop portrait 2éme.indd 1 14/09/11 13:24

Page 25: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 25

ACTUALITEIT

119 - Service Lecteurs

Le 1er septembre 2011: Hansen Industrial Transmissions (HIT) a récemment introduit un système de freinage hydraulique (brevet en suspens) pour ses réducteurs industriels M4 ACC (Air Cooled Condenser – Condensateurs à refroidissement par air), qui permet à l’utilisateur de ralentir en toute sécurité le réducteur et le ventilateur du condensateur, et de les maintenir à l’arrêt pendant les travaux d’entretien des tours de refroidissement sèches.La Directive Machines 2006/42/EC, applicable aux machines sur le marché de l’UE, vise à garantir un niveau élevé de protection de la santé et de la sécurité des personnes et de l’environnement. La Directive stipule que “la machine doit être conçue et construite pour être apte à assurer sa fonction et pour qu’on puisse la faire fonctionner, la régler et l’entretenir sans exposer quiconque à un risqué.” Avec ce système de freinage hydraulique, les réducteurs industriels M4ACC de HIT peuvent maintenant être équipés d’un outil qui écarte les risques de lésions pour le personnel d’entretien suite à l’effet de l’air (un ventilateur inactif com-mence à tourner suite au flux d’air, entraînant ainsi le réducteur). Le nouveau sys-tème de freinage hydraulique est unique en ce sens que la capacité de freinage ne maintient pas seulement le ventilateur et le réducteur à l’arrêt, mais est aussi capable de décélérer jusqu’à un arrêt sûr dans un délai de freinage limité (la vi-tesse max. du moteur doit être confirmée par HIT pour chaque projet).

Interrupteurs sur les cylindres de freinageIl est composé de 2 cylindres de freinage hydrauliques avec sabots de frein et une pompe manuelle avec tuyau. Les cylindres de freinage sont montés sur

Nouveau frein hydraulique pour tours de refroidissement sèches

la lanterne de moteur et freine au niveau de l’accouplement entre le moteur et le réduc-teur. Du fait qu’il s’agit d’une solution mo-bile l’investissement est limité, puisqu’un seul jeu de freins peut servir toute une série d’entraînements de ventilateur.Au cas ou le client/l’utilisateur final préfère une solution fixe, deux cylindres de freinage hydrauliques avec sabots de frein sont montés sur chaque réduc-teur. Ceci évite de devoir les (dé)monter sur place et permet de maintenir plu-sieurs réducteurs à l’arrêt simultanément. Le nombre de pompes manuelles peut être choisi librement.Une sécurité additionnelle est obtenue grâce au mécanisme de verrouillage mécanique sur chaque cylindre de freinage. En option, des interrupteurs de fin de course peuvent être installés sur les cylindres de freinage hydrauliques pour détecter leur position. Le signal peut être utilisé pour éviter que le réduc-teur ne soit démarré pendant que le frein est opérationnel.

n

La division Siemens Building Techno-logies a étendu sa gamme de tableaux basse tension Sivacon S8 en y ajou-tant de nouveaux types de cellules et de modules pour plus de flexibilité et d’efficacité au niveau de la configura-tion de la distribution électrique dans les installations industrielles.Ces nouveautés concernent une cellule avec système d’installation universel et un concept de ventilation optimisée, une cellule pouvant accueillir jusqu’à trois dis-joncteurs à coupure dans l’air, ainsi qu’un module de filtre actif pour améliorer la qua-lité de l’alimentation du réseau. Avec leurs modules de série standard, les tableaux Sivacon garantissent une distribu-tion efficace de l’électricité dans les appli-

cations industrielles et fournissent un niveau élevé de protection des opérateurs et des installations. Le nouveau panneau d’installation universel permet une imbrication optimisée des combinaisons d’uni-tés pour les automatismes, les relais de sécurité et les convertisseurs de fréquence dans le cadre de dispositifs amovibles ou fixes. Les dé-

Tableaux basse tension Sivacon S8 avec concept de ventilation innovant

parts abritent les appareillages de commutation et de protection Sirius les plus récents, des convertisseurs de fréquence Sinamics et le système de gestion de moteur Simocode pro de Siemens.

Nouveau conduit de ventilation incorporéLes modules d’extension à sécurité intégrée présents dans le sys-tème Simocode pro permettent l’arrêt en toute sécurité des moteurs dans les applications d’automation. Simocode peut être relié par une connexion Profibus à des systèmes d’automation de niveau supé-rieur. Il réunit toutes les fonctions essentielles de protection, de sur-veillance et de contrôle-commande pour chaque départ-moteur au sein d’un système. L’armoire de commutation a son propre système de ventilation, qui peut être connecté à un échangeur de chaleur ou à une installation d’air conditionné de bâtiment pour valoriser l’air chaud produit. L’air froid qui entre dans l’armoire de commutation par les fentes de ventilation pénètre dans un nouveau conduit de ventilation incorporé et suit un cheminement défini à l’intérieur de l’armoire. L’air chaud est ensuite évacué du côté gauche, vers le haut.Autre nouveauté du tableau Sivacon, le module de filtre actif incor-poré assure la compensation des harmoniques et contribue ainsi à la stabilité de l’alimentation du réseau électrique et à une réduction du-rable de la consommation d’énergie.

n

120 - Service Lecteurs

Page 26: Automation Magazine 185 fr

P 26 - 185 - SEPT 2011

REPORTAGE

Le Groupe Lapp EST prêt pour l’avenir: voilà le message qu’ont fait passer les orateurs, avec beaucoup d’assurance et d’enthousiasme. Très impressionnante, la visite aux Câbleries Lapp fut la cerise sur le gâteau. Environ 21.000 personnes vivent à Forbach (en Lorraine, dans le départe-ment de la Moselle).

Dans les 16 unités de production mondiales du groupe LAPP, la productivité a augmenté de quelque 10% ces deux dernières an-nées. On s’attend à ce que le rendement continue à augmenter de 5% par an. Cette histoire à succès est fondée sur ce que l’on ap-pelle le ‘Lapp Organisation System’ (LOS), qui a été développé sui-vant les principes de la méthode Kaizen pour LAPP.KAIzEN est la fusion de deux mots japonais: KAI signifiant ‘chan-gement’ et zEN, signifiant ‘bon’; c’est donc une amélioration dans le bon sens. On dit souvent tout simplement ‘LEAN’. L’aspect particulier de cette méthode, c’est que les mesures à prendre ne viennent pas du haut, mais sont plutôt élaborées de concert entre les dirigeants et les travailleurs, et mises en œuvre étape par étape. C’est donc un processus d’amélioration conti-nue. Avantage: comme les travailleurs participent, on arrive à une identification accrue avec l’entreprise et les mesures.

Processus d’analyse et d’amélioration Cette méthode est connue du fabricant automobile japonais Toyota. C’est aujourd’hui un important composant dans de nom-breuses entreprises industrielles. Le point de départ consiste à éviter le gaspillage. Comme exemples, citons la surproduction, les entrepôts trop remplis, les erreurs, les excès de mouvements, une technologie archaïque, de grandes distances de transport et de longs temps d’attente. La netteté et la propreté des ateliers sont également des exigences fondamentales.Les améliorations ont été développées comme suit: sous la

Le mot ‘Lorraine’ nous fait penser à nos lecons d’histoire, voilà plus de 50 ans: Charles de Lorraine, gouverneur des Pays-Bas méridio-naux pendant la ‘période autrichienne’. Peu après, le territoire est devenu la ‘Lotharingie’, et c’est toujours ainsi maintenant.

“Lapp Group fit for the future”direction d’un ingénieur Lean, on a constitué des équipes de cinq personnes issues de tous les niveaux hiérarchiques, qui ont été formées pendant une semaine. Ces équipes devaient élaborer une amélioration concrète de l’atelier, et la mettre en œuvre.Toutes les idées d’amélioration ont été développées en commun. On a vérifié leur utilité, on les a évaluées; quand l’évaluation glo-bale était positive, ces idées étaient immédiatement incorporées aux processus de l’entreprise. Résultat: un cycle plus permanent de planification, du dynamisme, une meilleure surveillance et de l’amélioration. Tous les processus de l’entreprise seront ainsi ana-lysés et améliorés en permanence. Une amélioration est fixée comme une nouvelle norme et donc durablement intégrée dans le modèle de processus de l’entreprise.

Ateliers Kaizen Sur la base de ce principe, des ateliers Kaizen ont été introduits dans les 16 unités de production du groupe Lapp. Pour l’instant à travers le monde, le groupe Lapp compte 80 coaches Lean qui repèrent le nouveau potentiel d’amélioration avec les travailleurs au cours d’ateliers Kaizen. Pour ce faire, les travailleurs concernés ont été libérés. Le management fixe le thème.

Le docteur Thomas Maile, chef du Competence Center Supply ex-plique: “Lorsque ce sont les travailleurs eux-mêmes qui déve-loppent des idées, ils sont beaucoup plus motivés et ils veillent davantage à ce que les mesures soient respectées à l’avenir. En outre, les travailleurs savent généralement beaucoup mieux où le bât blesse.”

ExemplesBâtiment logistique à Stuttgart- Installation photovoltaïque de 1.092 modules- Puissance de 180.000 kWh par an - 94 000 kg d’émissions de CO2 en moins par an

Le centre logistique à Ludwigsburg a été construit selon les directives d’économie d’énergie les plus récentes.

Page 27: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 27

121 - Service Lecteurs

REPORTAGE

- Couvre 3% des besoins en électricité de la succursale de Stuttgart.

Cet automne encore, dans le cadre d’un projet pilote, un système de chauffage central à pellets de 240 kW sera installé dans le bâ-timent administratif, pour un coût d’environ 250.000 euros. On réalisera également des économies d’électricité. Tous les locaux seront équipés d’un détecteur de présence grâce auquel l’éclai-rage ne s’allumera qu’à l’entrée de quelqu’un dans le local. Bien d’autres choses sont encore prévues, comme la gestion de l’eau chaude.

Ludwigsburg- Construction du nouveau centre de logistique et de service selon

les directives d’économie d’énergie les plus récentes- Installation photovoltaïque de 12.000 modules sur le toit (1 mil-

lion de kWh par an)- Travail à la lumière du jour grâce à une coupole- Éclairage complémentaire via des tubes fluorescents T5 spé-

ciaux, particulièrement efficaces - Chauffage à l’aide de tubes radiants au gaz- Isolation thermique suivant EN EV 2009.

Miltronic Norvège - Premier chauffage géothermique avec sept forages jusqu’à une

profondeur de trois cents mètres, pour 1.000 m2 de bureaux et 1.000 m2 d’entrepôt

- Isolation optimale via des murs de 30 cm d’épaisseur- Pour les cas d’urgence, un chauffage classique au gaz est prévu

en standby.

Inde- Construction d’une deuxième unité de production avec 6.000 m2

de bois et de plantations, avec manguiers- Au programme: la modernisation du bassin collecteur de pluie –

du système aquifère - Installation photovoltaïque avec système de suivi du soleil - Usine existante à Bangalore, dans un paysage de parc vert - Installation photovoltaïque de 1.000 m2 pour Lapp Center Asie à

Bangalore.

Au centre logistique à Stuttgart il y a une installation photovolta-ique de 1.092 modules.

Sous la direction d’un ingénieur Lean, on a constitué des équipes de cinq personnes issues de tous les niveaux hiérarchiques.

Comme les travailleurs participent, on arrive à une identification accrue avec l’entreprise et les mesures.

France - Utilisation des rejets thermiques de la production - Travail à la lumière du jour grâce à des coupoles - Construction de turbines éoliennes- Essais visant à savoir s’il est possible de placer une installation

photovoltaïque.

Suisse – Diessenhofen- Nouvelle construction avec beaucoup de lumière du jour - Chauffage de l’unité de production et de l’immeuble de bureaux

par récupération de chaleur - Récupération de chaleur avec des pompes à chaleur d’une puis-

sance de 110 kW.n

Page 28: Automation Magazine 185 fr

Join IBA in its fight against cancer !IBA, headquartered in Louvain-la-Neuve, delivers solutions of a unique precision in the fields of cancer diagnosis and therapy. With more than 2.000 employees worldwide, we form a passionate team of professionals dedicated to developing leading-edge technologies to fight cancer.

We are currently looking for an Automation Control System Manager (m/f):

Interested ? Apply online through http://www.iba-worldwide.com/careers.

You manage a team composed of Automation System Architects and Automation Engineers, who develop, configure, deploy and maintain the PLC / SCADA control systems (mainly for particle accelerators & safety systems) of various IBA products used for patient diagnostic, treatment and industrial applications.

For development projects, your team is involved in the whole develop-ment lifecycle through architectural analysis, workload estimations, imple-mentation, testing, and delivery.

You manage resources and optimize the existing processes. You ensure the agreed service (development, mainte-nance, support, etc) is delivered within quality, time and budget constraints. You analyze, identify and manage out-sourcing projects. You monitor and improve quality of the delivered and existing automation control systems. Together with Automation System Archi-tects, you ensure the standardization of different control systems and keep the team updated by the last technology.

You will be part of the Service Engineer-ing Team of the R&D department of our Medical Accelerators Solutions Business Unit.

You have extensive knowledge and experience in PLC (Siemens and B&R), Wonderware (Intouch and Archestra). You are familiar with the GAMP devel-opment lifecycle and the ISO quality system. Passionate by new technolo-gies you are always willing to update your knowledge. You are a service minded and client oriented person with strong interpersonal skills and excellent people management skills (is a must).

IBAL01_1067 Adv Automation Mag 185x130 UKv5.indd 1 15/09/11 18:11123 - Service Lecteurs

Technique de transmission ...Votre application ...Notre solution ... Notre éventail en solutions et produits:

• Des motoréducteurs, rouleaux et tambours motorisés

• Des accouplements et arbres fl exibles• Des accouplements de sécurité• Une gamme complète en composants

de transmission mécanique

[email protected]él: 02 366 06 06

122 - Service Lecteurs

Page 29: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 29

124 - Service Lecteurs

APPLICATION

Variantes multiples rendues possibles grâce au système multibroches

Un robot à bras articulé monte des roues en continuChez Magna Steyr, une broche quintuple fixée à un robot à bras articulé permet un montage continu entièrement automatisé des roues. Même les boulons antivol à codes variables sont montés en toute sécurité. Désormais, des produits dérivés peuvent également être fabriqués sur une seule et même chaîne de production. La station de monta-ge s’adapte avec une grande flexibilité à tous les défis.

Une roue de voiture, ce n’est pas léger, comme le savent tous ceux qui remplacent leurs pneus été contre des pneus hiver et inversement. Les mécaniciens travaillant en montage automobile n’échappent pas à la règle, même s’ils disposent de multibroches depuis un certain temps déjà. “Pour les travaux éprouvants sur le plan physique, nous recherchons toujours la meilleure solution possible pour soulager nos travailleurs”, explique Erwin Fandl, chef-monteur de la business unit ‘High Volume’ chez Magna Steyr Fahrzeugtechnik à Graz. “En par-ticulier quand il existe une multiplicité de variantes et que s’y ajoute le risque y afférent de permutation.” Or, c’est le cas à Graz: lors du montage, non seulement on doit monter les roues avec des boulons antivol dont le code change/varie sans cesse, mais l’on souhaite aus-si fabriquer des produits dérivés sur la même chaîne de production.Comme si ces défis ne suffisaient pas, Fandl et son équipe engagent encore un autre combat: le montage des roues, particulièrement flexible, doit se faire en continu – donc sans arrêt de la chaîne de fa-brication. Franz Schinnerl, responsable du planning de montage, a découvert pour cela un système approprié chez IBG Automation de Neuenrade. L’essentiel de cette cellule de fabrication, ce sont deux robots à bras articulé Kuka, qui peuvent être programmés de façon à suivre la vitesse continue de la chaîne avec une grande flexibilité. En plus de prendre les roues à monter, une fois à gauche une fois à droite, ils portent en même temps une boulonneuse quintuple avec broches QST d’Atlas Copco Tools. Les multibroches, qui ont déjà fait leurs preuves dans d’autres montages de roues entièrement automa-tisés, peuvent ainsi être utilisées avec succès en montage continu.

Qualité garantie grâce au système de prévention des erreursPour Magna Steyr, des systèmes robustes sont la condition sine qua non permettant de garantir une grande qualité de montage. “Le résul-tat n’est atteint à la fin de la journée que si nos travailleurs bénéficient d’un environnement de travail optimal”, témoigne Erwin Fandl. Dans le même temps, il faut un système de ‘prévention des erreurs’ – sur les lieux mêmes du montage. “Chez nous, il n’y a plus de test de la qualité par la suite!” Un contrôle n’ajoute rien, mais l’on ne peut en tenir compte que si le processus de montage est sûr. “Grâce au montage des roues à l’aide d’un robot, on se rapproche encore un peu plus de cet objectif ”, déclare Erwin Fandl. “La station est également un portique à erreur zéro.”Le véhicule ne peut continuer vers d’autres opérations de fabrication que si le montage des roues est réussi. IBG garantit la protection antivol par le biais d’une alimentation automatique des boulons. Celle-ci est com-mandée par un ordinateur de production, qui indique quand un boulon antivol peut être monté (l’un des cinq boulons de la roue peut être serré ou desserré uniquement avec un écrou codé), et qui commande au préa-lable la fourniture de la combinaison exacte de roues dans le bon ordre. L’une des cinq broches de la boulonneuse multiple saisit l’écrou codé et le boulon correspondant. Quand tous les boulons de la roue sont serrés, toutes les broches annoncent le résultat – O. K. (en ordre) ou N.O.K (pas en ordre). “De cette manière, nous pouvons, même dans notre montage à haute cadence de production, garantir que toutes les roues sont mon-tées correctement et qu’un boulon antivol est monté sur chaque roue”, souligne Franz Schinnerl. Pour le choix de la technique de boulonnage, le fournisseur de système IBG a demandé à Magna Steyr quel système il fallait choisir. “Comme nous travaillons dans tout le hall avec des so-lutions d’Atlas Copco, nous voulions bien sûr nous y tenir”, poursuit M. Schinnerl. “Parce qu’ainsi, service et entretien peuvent se faire sur place dans l’usine; nos travailleurs reçoivent une formation appropriée afin de pouvoir aussi manier les multibroches.” n

À l’aide d’un robot à bras articulé, la technique de boulonnage multi-ple d’Atlas Copco Tools est également appliquée en montage continu.

Le robot offre à Magna un large éven-tail de possibi-lités car il peut être program-mé facilement à différentes géométries. Et le système res-te sûr : on peut se passer d’une station de con-trôle.

Page 30: Automation Magazine 185 fr

125 - Service Lecteurs

Cap sur le futur

testo SA • Industrielaan 19 • 1740 TernatTél 02/582 03 61 • [email protected] • www.testo.be

Solutions de mesureEnregistreurs testo• pour la température, l’humidité

et la pression absolue• mémoire étendue• différentes sondes connectables• logiciel gratuit

testo caméras thermiques• gagner de temps, d’éner-

gies et d’argent• differentes types de caméras• grande qualité d’image• logiciel gratuit

Débitmètre pour air com-primé

• mesurer les volumes d'air com-primé consommé et détecterles fuites

• pour tous diamètres DN 15 ...DN 250

publiciteit juni:Opmaak 1 25/05/2011 14:06 Pagina 2

Les commutateurs Gigabit de Weidmüller offrent des prestations de réseau, une sécurité et une fi abilité excellentes. Polyvalence – des possibilités d’application univer-selles dans des réseaux industriels et backbone.Tolérance aux pannes – topologie en anneau redon-dante avec un temps de récupération de moins de 20 ms.Plug & Play – grâce à un module de mémoire et de confi guration externe, des confi gurations de com-mutation se remplacent et se modifi ent simplement. Utilisation mondiale – certifi és conforme ATEX, UL, Classe I, Div 2, DNV et GL – doncutilisables dans le monde entier.

Electronics - Made by Weidmüller

GIGA RAPIDE

COMMUTATEURS GIGABIT

POUR LA COMMUNICATION INDUSTRIELLE

ww

w.w

eid

mu

elle

r.b

e

IEsw265x90FR.indd 1 05-09-2011 14:26:18

126 - Service Lecteurs

Page 31: Automation Magazine 185 fr

minimale d’immobili-sation des machines’, tant en Belgique qu’à l’étranger. y contribue un magasin central disposant d’un grand stock et consultable en temps réel sur le site Internet (www.abc-parts.be). Un grand ré-seau de partenaires a également été consti-tué en parallèle (stock supplémentaire). ABC Industrial Parts peut de ce fait proposer un large éventail de pro-duits, pour toutes sortes de marques. De très vastes connaissances techniques en interne et ses propres systèmes d’essai lui permettent de conjuguer service et produits de qualité avec une solide garantie.

Portes ouvertes au salon Un salon professionnel est l’un des outils de communication dont une entreprise dispose pour faire connaître ses produits et services à des clients potentiels. Or, chez ABC Industrial Parts, l’on n’est que trop conscient de l’importance de la communication. Pour une petite en-treprise au budget limité, bien communiquer n’est pas toujours fa-cile. Pourtant, chez ABC Industrial Parts, on n’a pas ménagé sa peine : l’entreprise a prévu un cours pour avoir une meilleure idée de la communication avec les clients. Les clients ont été invités de diffé-rentes manières et par le biais de différents canaux. Michiel Vandaele : “Investir dans un salon n’est pas d’une grande utilité si l’on ne veille pas à ce que les clients viennent effectivement à notre stand. Étant donné qu’un grand nombre de nos clients existants est établi dans la région de Courtrai, nous nous sommes demandé pourquoi ne pas en-visager notre participation à Indumation comme des journées portes ouvertes, avec tout ce qui y a trait”. Les clients n’ont pas été invi-tés uniquement par les représentants ; les collaborateurs techniques ont également pris contact avec leurs interlocuteurs pour les inviter et leur réserver un accueil personnalisé au salon. Comme lors d’une journée portes ouvertes, les techniciens pouvaient recevoir leurs contacts en habits de tous les jours. Nous avons profité de l’occasion pour concevoir un polo qui contribue à la reconnaissabilité d’ABC. Ces vêtements et le stand très accessible ont créé une atmosphère invi-tant à la communication. En étant créatifs et en impliquant tout le monde dans le projet, nous sommes parvenus à mener une communi-cation optimale avec des moyens relativement limités, malgré les dif-ficultés engendrées par la gamme de produits et le service spécifique d’ABC Industrial Parts.

n

REPORTAGE

185 - SEPT 2011 - P 31

127 - Service Lecteurs

ABC Industrial Parts dispose d’une très vaste connaissance technique en interne qui permet de conjuguer service et produits de qualité.

ABC Industrial Parts a envisagé Indumation comme des jour-nées portes ouvertes. La stratégie de communication s’est basée sur ce concept et ce fut un franc succès pour l’en-treprise. À tel point qu’elle a remporté le Best Communication Award pour les stands d’une surface inférieure à 64 m2.

Journées portes ouvertes à IndumationPour la première fois depuis longtemps, la Belgique a de nouveau accueilli un salon industriel. Il s’agissait du salon Indumation, qui s’est tenu du 18 au 20 mai à Courtrai. Une nouvelle initiative qui, pour ce magazine, fut aussi l’occasion de soutenir les exposants avec une distinction : le Best Communication Award. Pour les stands d’une surface inférieu-re à 64 m2, donc les petites et moyennes entreprises, le Best Communication Award a été octroyé à ABC Industrial Parts.

L’octroi de cette distinction à ABC Industrial Parts pourrait tant soit peu étonner, mais c’est en même temps une preuve que les membres du jury se sont acquittés de leur tâche – évaluer les efforts de communi-cation – avec objectivité. En tant que visiteur d’un salon, on compte principalement découvrir de nouveaux produits. C’est en somme l’en-seigne des fournisseurs. Chez ABC Industrial Parts, on découvre des composants plus anciens, plus difficiles à trouver : ce que l’on appelle ‘obsolete spare parts’. Il s’agit de la manière la plus rapide et la plus facile de remettre une machine en état de marche. Les composants dé-fectueux, vieillis, sont remplacés par des pièces identiques, qui fonc-tionnent. On réduit ainsi à un minimum le temps d’arrêt d’une machine.

Temps d’arrêt minimal de la machine ABC Industrial Parts s’est établie comme réparateur d’électronique industrielle en mettant l’accent sur la vitesse : un marché de niche. En sus de la qualité, c’est la vitesse qui constitue le critère princi-pal de service. Pour un grand nombre d’entreprises, l’immobilisation d’une chaîne de production n’est tout simplement pas acceptable, quel que soit le temps pendant lequel elle est arrêtée. D’où le fait qu’ABC Industrial Parts ait décidé de disposer d’appareils en stock, pour remplacer rapidement de l’électronique industrielle. La répara-tion effective peut alors se faire plus tard, en étant éventuellement planifiée. C’est ainsi qu’ABC Industrial Parts est devenue un expert en matière d’automates programmables industriels, de commandes de moteurs, de tableaux de commande et de dispositifs industriels de surveillance, d’alimentations, ...En un mot, la mission d’ABC Industrial Parts est de garantir ‘une durée

Il y a d’appareils en stock pour rem-placer rapidement de l’électronique industrielle.

Page 32: Automation Magazine 185 fr

129 - Service Lecteurs

Quatre excellentes raisons de faire confiance à ASCO Numatics pour vos électrovannes basse consommation

John Brent, Responsable Engineering

Diminuez vos coûts en faisant confiance aux électrovannes basse consommation d’ASCO Numatics: raccordez d’avantage d’électrovannes à vos systèmes de contrôle, réduisez le nombre d’alimentations, allégez les besoins en refroidissement de vos coffrets et diminuez les coûts de câblage.

ASCO Numatics vous propose la solution adaptée, quelle que soit votre problématique. Les électrovannes basse consommation d’ASCO sont disponibles à partir de 0,003 watts seulement. C’est pourquoi ASCO Numatics est le fournisseur privilégié de vannes et d’électrovannes pour l’industrie de process à travers le monde.

Pour plus d’informations, veuillez nous contacter au 02 333 02 50 par e-mail [email protected] ou consulter notre site ASCO-Process sur www.asconumatics.be

Emerson et son logo sont des marques déposées d’Emerson Electric Co. Le logo ASCO est une marque appartenant à ASCO Valve Inc. © 2011 ASCO. Tous droits réservés.

115377 ins 14 ASCO Low Power AUT.indd 1 15/09/2011 16:07128 - Service Lecteurs

Page 33: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 33

ACTUALITÉ

130 - Service Lecteurs 131 - Service Lecteurs 132 - Service Lecteurs

ASCO Numatics introduit un îlot de distribution certifié ATEx parfaite-ment adapté au montage dans des coffrets avec bus de terrain E/S dé-portées. L’îlot de distribution est certifié ATEx pour zones 1 et 21 (caté-gorie 2 GD). Les nouveaux îlots de distribution ATEx permettent d’installer les com-posants électriques et pneumatiques dans le même coffret. Ceci rend alors superflues les coûteuses traversées de cloisons et supprime des raccorde-ments électriques. Les îlots de distribution, flexibles et sûrs, sont entièrement assemblés afin de réduire les frais. Les raccorde-ments électriques et pneumatiques sont conçus pour simplifier l’installa-tion et l’utilisation. On peut en outre faire facilement l’entretien sans in-terrompre le processus de produc-tion grâce au système d’isolation de pression spécial intégré. Les vannes-pilotes Ex ia sont compatibles avec toutes les E/S déportées.Le démarrage est facile et rapide à l’aide de la LED locale et de la com-mande manuelle pour contrôle di-rect / diagnostic des vannes-pilotes. Grâce à une vanne individuelle ‘shut-off (hot swap)’ intégrée dans l’em-base, le proces continue pendant que l’on change la vanne. Le système peut être verrouillé pour éviter une activa-tion indésirable.L’îlot à 4 vannes, extensible à 8, est disponible en version 5/2 simple bo-bine (monostable) ou 3/2 rappel res-sort (par obturation port 2).

n

Îlot de distribution certifié ATEX avec bus de terrain ‘E/S déportées’

Atlas Copco peut se targuer d’un large éventail de compresseurs ma-rins comprenant des compresseurs à air de démarrage, de fonctionnement et d’instrumentation de même que de solutions de traitement de l’air et d’outils pneumatiques. Alors que la gamme de compresseurs à piston LT en aluminium pouvait offrir un air de démarrage de 2 à 15 kW, les capaci-tés du compresseur à piston à air de démarrage LT KE, développé récem-ment, avec carter en fonte, vont de 60 m3/h (18,5 kW) à 430 m3/h (90 kW).Les nouveaux pistons LT KE résistent à des températures ambiantes jusqu’à 60°C/140°F, ce qui en fait l’idéal pour la salle des machines. Ils ont aussi l’empreinte la plus réduite sur le mar-ché, des niveaux de bruit abaissés à 91 dB(A) et une vibration de fondation inférieure à 14 mm/sec. De l’eau de mer ou de l’eau douce peut être utilisée pour le refroidisse-ment du LT KE. L’huile synthétique est standard pour le LT KE, mais celui-ci peut aussi parfaitement fonctionner à l’huile minérale. Grâce à un débit d’air forcé, le vile-brequin est réchauffé beaucoup plus vite, ce qui contribue à éliminer l’eau de condensation. Avec une électro-vanne de coupure de l’eau de refroi-dissement, aucune condensation ne peut nuire au compresseur. Lors de la conception du LT KE, une attention particulière a été également portée à une installation aisée, à des exi-gences de maintenance réduites et à un coût global également revu à la baisse.

n

Nouveau compresseur marin à piston refroidi par eau

A partir de septembre, l’Ethernet POWERLINK Standardization Group animera onze conférences dans cinq pays européens – France, Allemagne, Royaume Uni, Italie et Suisse. Intitulées “POWERLINK en tour-née avec les Leaders de l’Industrie”, ces conférences sont co-organisées par ASCO Numatics, B&R, Cognex et Stäubli. Ces quatre sociétés dé-montreront que leurs technologies, au cœur des automatismes actuels, peuvent être mises en réseau avec POWERLINK pour constituer des solu-tions globales et unifiées. ASCO Numatics, une filiale d’Emerson et un des tout premiers constructeurs d’électrovannes et de composants pneumatiques au monde, B&R, le spé-cialiste du motion & control, Stäubli, le constructeur de robots de renom-mée internationale, et Cognex, la ré-férence mondiale pour les systèmes de vision, présenteront des implé-mentations actuelles de POWERLINK et expliqueront en quoi l’intégration de leurs technologies à ce réseau est avantageuse pour l’utilisateur. Grâce à la rapidité, à la bande passante et à la flexibilité de POWERLINK, les com-posants d’automatisation interagis-sent avec une très grande précision et présentent des temps de réaction extrêmement courts. Les dates et les lieux des différentes manifestations ainsi que la marche à suivre pour s’inscrire sont indiqués sous http://www.conferences.ethernet-power-link.org.

n

POWERLINK en tour-née: onze conférences dans cinq pays

Page 34: Automation Magazine 185 fr

Boterhamvaartweg, 2 - BE 2030 Antwerpen - Tel.: +32 3 546 40 80 - www.hydro.be

System Integrators

POWER PACK combinations: diesel, hydraulic, compressor, generator

134 - Service Lecteurs

• Air de qualité médicale• Efficacité énergétique

imbattable • Faible encombrement• Excellente insonorisation • Design résolument moderne• Facilité d’entretien• De 1,5 kW à 45 kW

Une gamme complète decompresseurs exempts d’huilecouvrant les besoins de tous lesprocessus, même les plus petits,des industries alimentaires,électroniques, pharmaceutiques…

Dédié à la qualité de l’aircomprimé.

Nouveaux compresseurs exempts d’huile :une qualité d’air irréprochable

au plus près du processus.

AF BELGIUM sa - Chaussée de Tubize 485 F - 1420 Braine-L’AlleudTél.: (02) 351 26 76 - Fax: (02) 351 26 62 - E-mail: [email protected]

www.af-belgium.be

Série SL

Série RSW

AF Belg 090812 an Compresseurs 130x185: Page 1

133 - Service Lecteurs

Page 35: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 35

ACTUALITÉ

135 - Service Lecteurs 136 - Service Lecteurs 137 - Service Lecteurs

Beckhoff complète sa gamme de pro-duits pour le système d’E/S EtherCAT avec la borne PROFINET EL6631-0010. En tant que passerelle entre EtherCAT et PROFINET RT, elle permet de relier deux système de bus Ethernet temps réel entre eux.Le système de bornes EtherCAT per-met l’intégration de systèmes de bus de terrain et de systèmes Industrial Ethernet par le biais de bornes Maître / Esclave décentralisées. En tant que périphérique PROFINET, la borne Esclave EL6631-0010 permet l’échange simple de données entre EtherCAT et PROFINET RT. La borne contient deux ports RJ 45 pour un câ-blage en ligne.L’implémentation de services in-ternes réseau LLDP (pour l’identifica-tion de topologie) et SNMP (pour la surveillance) fournit les données per-mettant un diagnostic réseau. LLDP supporte la reconnaissance automa-tique du câblage du réseau. La borne EL6631-0010 peut échanger jusqu’à 1.000 octets de données utiles entre EtherCAT et PROFINET dans un temps de cycle de 1 ms. Les fonctions I&M (Identification and Maintenance Profile) 1…4 et le Shared-Device selon GSDML 2.25 sont également implé-mentés comme propriétés supplé-mentaires. Avec le « Shared-Device », la borne EL6631-0010 peut ému-ler un autre périphérique participant PROFINET. Cela signifie qu’une borne PROFINET peut être raccordée à deux contrôleurs PROFINET bien qu’il n’y ait physiquement parlant qu’un seul participant présent.

n

Périphérique PROFINET dans le sy-stème d’E/S EtherCAT

Aujourd’hui, les conduites d’alimen-ta-tion et de distribution d’eau desservant les zones résidentielles, les installations commerciales et les sites industriels sont fabriquées en plastique. Bien qu’elles offrent une bonne résistance, ces conduites sont toujours susceptibles de fondre en cas d’incendie. Si une ins-tallation de bouches d’incendie partage le même réseau de canalisations d’eau, le moindre dommage occasionné aux tuyaux par la chaleur provoquera une baisse de la pression d’eau. Or la pres-sion de l’eau est cruciale pour combattre efficacement un incendie. En Pologne, de nouvelles règles de construction mises en place en 2006 imposent de prévoir un moyen de sécuriser la pres-sion des conduites de distribution d’eau en cas d’incendie. L’équipe Danfoss en Pologne a dès lors proposé une solution. Quand la nouvelle réglementation est entrée en vigueur, l’équipe de Danfoss Pologne a vite compris que les électro-vannes EV220B, en particulier les plus grosses versions à bride DN65-DN100, seraient idéales pour servir de vannes d’arrêt pour les incendies. L’équipe a rédigé une note d’application pré-cisant les nouvelles réglementations et les spécifications des vannes, note qu’elle a ensuite envoyée aux bureaux d’études dans tout le pays.Se prêtant idéalement aux applications industrielles puissantes exigeant des débits élevés, le modèle EV220B pos-sède un corps de vanne en fonte, un filtre pilote et un raccord à bride et il peut supporter jusqu’à 10 bars de pres-sion de service.

n

Une vanne d’arrêt augmente la pression des conduites de dis-tribution d’eau

Balluff offres une vaste gamme de fixation de montage pour une flexibili-té de montage variée et adaptée. Bien trop souvent, le positionnement et l’installation de capteurs industriels sont ignorés par beaucoup de fabri-cants de machine ou OEM. C’est com-préhensible, l’ajustement de tout ces petits composants face à la complexi-té globale du design à laquelle sont confrontés les ingénieurs paraît être la plus élémentaire des choses.Par contre, la décision d’où et com-ment positionner un capteur n’est souvent pas prise aussi longtemps que la machine ou l’équipement n’est pas effectivement construit. Les sys-tèmes de fixation fabriqués en in-terne peuvent être chers et nécessiter de nombreuses heures de travail ma-nuel. Les utilisateurs peuvent écono-miser de leur précieux temps et leur argent avec les systèmes modulaires de montage pour capteurs de Balluff. En quelques étapes seulement, ces robustes accessoires standards de montage peuvent répondre facile-ment à des impératifs de positionne-ment particulièrement complexes.Les fixations sont disponibles en plas-tic ou en acier inoxydable VA4, ren-dant ainsi le système de montage idéal dans les environnements in-dustriels difficiles et dans le secteur automobile. Les versions en acier inoxydable de qualité supérieure of-frent la résistance nécessaire aux agents de nettoyage industriels cou-ramment utilisés dans les environne-ments sanitaires. n

Dites ‘non’ aux montages sur mesure avec le sys-tème modulaire de monta-ge pour capteurs

Page 36: Automation Magazine 185 fr

138 - Service Lecteurs

Brevini Power Transmission vous mène plus loinPour toute exigence de mouvement, Brevini Power Tranmission donne le ton. Nos réducteurs mécaniques vous fournissent le mouvement sans faille dont vous avez besoin. Nous vous offrons dans les secteurs les plus hétéroclites les solutions innovatrices et sûres grâce aux-quelles vous ne serez jamais à l’arrêt, mais irez toujours puissamment de l’avant.

Brevini Power Transmission fournit un travail sur mesure et une qualité supérieure dans le domaine de la technologie de transmission mécanique. Nos réducteurs planétaires comme conventionnels, nos réducteurs pour extrudeuses et nos treuils fiables garantissent le puissant mouvement que votre entreprise recherche. De sorte que vous alliez de l’avant là où d’autres se retrouvent à l’arrêt.

puissantmouvement

Brevini Belgio S.A. Avenue Lavoisier 181300 WavreT +32 (0) 10 39 03 [email protected]

Brevini Nederland B.V.Röntgenweg 242408 AB Alphen aan den RijnT +31 (0) 172 47 64 [email protected]

LATENSION

ETHERNET... !COMMUTATEURS ADMINISTRABLES ET

NON ADMINISTRABLES 6 PORTSAVEC 4 PORTS POE

ww

w.w

eid

mu

elle

r.b

e Les commutateurs Power over Ethernet (PoE) fournissent la tension de service nécessaire aux composants Ethernet PoE compatibles, parallèlement aux échanges de données et sur le même câble.

Haut de gamme – la puissance nominale plus élevée de 30W par port PoE permet de raccorder des appareils PoE avec des exigences électriques de plus de 15 W (compatibilité IEEE 802.3at/af).Commande – les versions administrables offrent la commutation on/off des ports PoE et une commande de statut des dispositifs terminaux PoE, y compris une signalisation d’alarme et une limitation de la consommation d’électricité.Applicabilité universelle – des versionsadministrables et non administrablessont disponibles.

Electronics - Made by Weidmüller

PoE265x90FR.indd 1 05-09-2011 14:17:27

139 - Service Lecteurs

Page 37: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 37

ACTUALITÉ

140 - Service Lecteurs 141 - Service Lecteurs 142 - Service Lecteurs

Chaque moteur maxon est l’illustra-tion concrète qu’une petite taille n’est pas incompatible avec une puissance élevée, et ce sans aucune perte au ni-veau de l’efficacité et de la fiabilité. Ils font leur preuve dans la pratique depuis des années, chaque jour, dans des mil-lions d’applications. Le nouveau moteur à courant continu sans balais EC 40 dé-montre de manière confondante qu’une enveloppe grande comme la paume de la main (Ø40 x 80 mm) peut renfermer une puissance de 170 W.Le nouveau EC 40 se distingue tout par-ticulièrement sur deux plans: la grande qualité de ses matériaux et des carac-téristiques techniques exceptionnelles. En ce qui concerne les composants utilisés, le moteur est équipé d’un ai-mant permanent à néodyme, d’un boî-tier en acier inoxydable et de flasques soudées. Pour se faire une idée des ca-ractéristiques techniques, il suffit de re-lever quelques valeurs: pente vitesse/couple très plate (près de 3,7 tr/min/mNm), constante de temps mécanique de 2,1 ms, vitesse maximale admissible de 18.000 min-1, rendement de 89%. Le bobinage sans fer génère une rotation très calme, exempte de couple résiduel, et un couple de démarrage élevé.Comme tous les moteurs de maxon, l’EC 40 peut être combiné avec une multi-tude de composants, comme des co-deurs ou des réducteurs. Le système de construction modulaire maxon a été en-richi du frein à aimant permanent AB 32 (températures de service de -40 à +100 C), un composant adapté à la perfection pour fonctionner avec l’EC 40.

n

Ø40 x 80 mm = 170 W: une formule hautement puissante

Le 12 août dernier, MGH (Maintenance & Gears Heyvaert), spécialiste des transmissions, a repris le fonds de commerce de la société G&B Belgium. Après la reprise partielle de Spie Belgium en 2010, MGH poursuit son expansion.En plus du Centre de service de Machelen, les clients de MGH bé-néficient désormais d’un deuxième Centre de service, situé dans le port d’Anvers. Il en résulte que la zone por-tuaire et les clients des Pays-Bas se-ront joignables plus rapidement.Parfaitement équipé, ce nouvel ate-lier de 575 m2 offre une capacité supplémentaire pour un service en-core plus performant. Et grâce à cette expansion, le Centre de service de Machelen dispose de plus de place pour les grands réducteurs jusqu’à 25 tonnes.L ‘équipe de professionnels MGH ne grandit pas seulement en nombre, mais gagne aussi en savoir-faire et en flexibilité.

n

MGH reprend G&B Belgium

Les Sendix Heavy Duty H100 consti-tuent une famille de codeurs incré-mentaux extrêmement robustes disponibles en trois versions : comme codeur avec ou sans commutateur de vitesse (comme protection contre les vitesses excessives) ou comme double codeur redondant.Par la structure spéciale HD-Safety-Lock™, les H100 conviennent tout particulièrement à des applications dans l’industrie lourde comme les aciéries et le secteur des grues. Leur insensibilité aux conditions envi-ronnementales les plus sévères est garantie par la mise en œuvre de matières résistantes, leurs grandes plages de température et un indice de protection élevé. Leur connectique in-novante permet une installation aisée et rapide..La structure spéciale HD-Safety-Lock™ des roulements garantit la ré-sistance à des charges très élevées, jusqu’à 300 N en axial et 400 N en radial. Les surcharges temporaires, dues par exemple à un effort axial im-portant lors de l’installation ou à de fortes vibrations, sont largement to-lérées.La très large plage de température de -40 à +100°C, le mode de protection IP66, la matière protégée contre l’eau de mer, un joint double sur l’arbre garantissent une résistance élevée contre les influences externes. La rai-nure de clavette de l’arbre garantit une liaison mécanique positive avec l’application.

n

Codeur incrémental Heavy Duty avec commutateur de vitesse mécanique en op-tion ou avec double codeur

Page 38: Automation Magazine 185 fr

143 - Service Lecteurs

R

De nous vous ne pouvez attendre qu’une meilleure solution!

Votre fournisseur pour :

Nous vous offrons :- Vérins et systèmes d’entrainement linéaires.- Moteurs pas-á-pas et transmissions servo.- Vérins à vis sans fin.- Eléments et systèmes de serrage.- Eléments ressorts et oscillants.- Systèmes d’alimentation vibrants.- Tables d’indexation et systèmes d’assemblage.- Couronnes d’orientation.

Composants et systèmes de qualité pourl’automatisation de votre production.

www.atb-automation.beT +32 (0)2 334 99 99 F +32 (0) 2 334 99 80

ATB_Automation-Magazine_advertentie_185x130mm_09-2011_FR.indd 1 9-9-2011 10:35:41

Tél : 085/51.96.96 E-mail : [email protected]

Un univers de solutions

Fluidap, créateur de solutions !

Vente de composants • Hydraulique • Filtration • Pneumatique • Instrumentation

Expert en filtration • Analyses d’huile • Groupes de filtration • Laboratoire de proximité

Service et maintenance • Installation et mise en service • Réparation et dépannage • Revamping

Bureau d’études • Conception sur mesure • Bancs d’essais • Systèmes de traitement des fluides

Fluidap Education • Bancs didactiques • Logiciels de simulation • Formations

Brazil

Morocco

France

BelgiumThe Netherlands

Luxemburg China

www.fluidap.com

Nouveau en Belgique !Un concept intégré

Gamme complète de raccords et flexibles hydrauliques pour des applications

industrielles et mobiles.

WE FEEL BETTER UNDER PRESSURE !

Plus d’informations ?

Euregio Hydraulics nvHagbenden 39A – B – 4731 EYNATTEN –

Tél: +32 (0)87 858 858 – Fax: +32 (0)87 858 [email protected] – www.euregiohydraulics.be

www.eh-business.be

www.vitillo.be - www.teknohose.be

144 - Service Lecteurs 145 - Service Lecteurs

Page 39: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 39

ACTUALITÉ

146 - Service Lecteurs 147 - Service Lecteurs 148 - Service Lecteurs

National Instruments annonce l’extension de sa plate-forme d’E/S reconfigurables (RIO) avec l’ajout des premiers systèmes NI CompactRIO multicoeurs très hautes performances et de cartes NI Single-Board RIO très compactes pour le contrôle et le traitement d’applications qui imposent de très hautes exigences au niveau des per-formances et de la robustesse. Les nou-veaux systèmes NI cRIO-908x sont dotés d’un processeur double cœur Core™ i7 d’Intel® à capacité de traitement accrue et de FGPA (field-programmable gate arrays) Spartan-6 de xilinx. Ils offrent en outre l’option d’être configurés avec le sys-tème d’exploitation Windows Embedded Standard 7 (WES7). Le nouveau matériel NI sbRIO-9605/06, conçu pour les applica-tions en volume et OEM, est de petites di-mensions (environ 10 x 10 cm) et offre des possibilités de personnalisation accrues et davantage d’options E/S que les versions précédentes. Avec un processeur double cœur Core i7 d’Intel cadencé à 1,33 GHz et un FPGA Lx150 Spartan-6 de xilinx, les systèmes cRIO-908x, qui garantissent la plus grande capacité de traitement de tous les produits Compact RIO, sont la solution idéale pour le traitement de signaux complexes et le contrôle d’applications comme le proto-typage rapide de systèmes de contrôle (RPC / rapid control prototyping), la com-mande de mouvement avancée et la vi-sion artificielle. Les contrôleurs peuvent être configurés avec un système d’exploi-tation WES7, qui donne aux développeurs accès à un vaste écosystème de logiciels basés Windows et à des représentations graphiques intégrées, ou à un système d’exploitation en temps réel pour des per-formances déterministes fiables.

n

Premier CompactRIO multicoeur avec processeur Intel® Core™ i7

Nous connaissons tous le mal d’un tuyau sous pression qui saute. ROSS a développé HOzE-FUzE® pour élimi-ner ce danger.HOzE-FUzE® se mets dans la ligne de pression de l’ air comprimé, azote et des gaz non-corrosifs ou non-inflam-mables, jusqu’à une pression maxi-male de 35 bar.Avec un choix approprié entre 1/4’’ et 2’’ de diamètre, HOzE-FUzE® va im-médiatement réduire le débit dans la ligne éclaté à ce que la situation dan-gereuse soit rectifiées de manière ef-ficace. Après réparation de la fracture, HOzE-FUzE® peut-être réinitialisé.Hoze-FUzE ® fonctionne dans une plage de température de -40 ° C à 100 ° C et répond à la norme EU EN 983/1996 + A1/2008. Le distributeur pour BELLUx est Service Hydro.

n

HOZE-FUZE® de ROSS

La nouvelle norme IEC 61439-1/-2 pour les installations basse tension demande aux producteurs de coffrets électriques une documentation plus détaillée qu’auparavant pour la dé-monstration des caractéristiques de construction et de prestation. La nou-velle version 6.0 du logiciel de plani-fication “Rittal Power Engineering” offre au producteur un large soutien lors de la planification et de la dé-monstration des coffrets électriques Ri4Power de Rittal conformément à la norme. Dans la nouvelle version 6.0 du logi-ciel Power Engineering, Rittal a tenu compte des exigences de la nouvelle norme IEC 61439-1/-2 et des outils détaillés sont proposés à l’utilisateur. Les caractéristiques essentielles de la nouvelle norme sont notamment les preuves détaillées en matière de construction d’un coffret électrique, qui a été réalisé par le producteur original du système d’installation de commutation, ainsi que l’indication exacte des tensions opérationnelles nominales d’équipement de commu-tation. Déjà lors de l’élaboration d’un coffret électrique basse tension avec Power Engineering, on tient compte des types de protection et de la place de l’encastrement dans l’installation, de l’équipement de commutation adé-quat sélectionné afin d’amener la ten-sion exigée dans le circuit. Le logiciel met également à disposition les direc-tives types correspondantes.

n

Le logiciel de planifica-tion simplifie la démon-stration conforme à la norme IEC 61439

Page 40: Automation Magazine 185 fr

FIEZ VOUS UNIQUEMENT À L’ORIGINAL!La série compacte de SCHUNK:Pinces universelles JGP et JGZ

Puissance maximum pour des encombrementsminimales. Pour une puissance maximale SCHUNK. Plus simple. Plus économique.

SCHUNK Intec SA · Industrielaan 4 Zuid III · B-9320 EREMBODEGEMTel . +32 53 85 35 04 · Fax. +32 53 83 63 51

[email protected] · www.schunk.com

L‘ULTIME PRECISION!

UNIQUEMENT À L’ORIGINAL!FIEZ VOUS

JGP_JGZ_93x135_BE_franzoesisch_0111.indd 1 13.01.2011 12:09:15 Uhr

151 - Service Lecteurs

149 - Service Lecteurs

Des machines plus productives et moins coûteuses : irréaliste ?Pas pour l’expertise combinée de Siemens & LinMotion.

MOTION CONTROL

Answers for industry.

www.linmotion.be

Flexible solutions.

www.siemens.be/motioncontrol

LINMOTION_advertentie.indd 18 14-09-2010 12:21:10

Vérin industriel intelligent

Carte électronique intégrée:• Interface Modbus• Régulateur de position• Protection électronique contre les surcharges • Variateur de vitesse programmable

LINAK Actuator-Systems NVNijverheidsweg 1A B-9820 MerelbekeT +32 (0)9 230 01 09F +32 (0)9 230 88 80 W www.linak.beE [email protected]

LA36

150 - Service Lecteurs

Page 41: Automation Magazine 185 fr

185 - SEPT 2011 - P 41

ACTUALITÉ

152 - Service Lecteurs 153 - Service Lecteurs 154 - Service Lecteurs

Oriental Motor, commercialisé en Benelux par Rotero, introduit une nouvelle gamme de vérins motorisés, la série EzA avec LM-Guide® incor-poré, pour pousser/tirer/positionner des charges plus importantes, sans guidage externe.La série EzA se distingue par ses performances meilleures, mais éga-lement par sa convivialité et sa flexi-bilité, sans pour autant abandonner sa construction compacte. Le mo-dèle EzA 4 ne fait que 54 x 38 mm de section pour une force de poussée jusqu’à 200 N. Le modèle EzA 6 me-sure 74 x mm x 52.5 mm pour 500 N de poussée et 400 N de traction. Du fait que le guidage est incorporé dans l’ensemble, la longueur totale du vé-rin est plus courte comparée à sa lon-gueur de course qui, elle, varie entre 50 et 300 mm. La masse transpor-table est de 9 kg à l’horizontale et de 30 kg à la verticaleAutre atout: le positionnement ra-pide. La vitesse maximum est de 600 mm/sec. Un arrêt-tampon incorporé déclenche le retour du vérin en posi-tion de départ à la vitesse de 100 mm/sec. Le montage du vérin peut se faire du côté de la tige ou de celui de la base. Par ailleurs, il est parfaitement possible de monter le vérin EzA sur la table d’un chariot linéaire motori-sé de la série EzS pour créer un mou-vement bi-axial (x-y). La série EzA fait usage du moteur pas à pas alphastep, qui a fait ses preuves depuis de nom-breuses années, et d’un contrôleur de mouvement linéaire pour un fonction-nement constant en boucle fermée.

n

Nouveaux vérins mo-torisés sans guidage externe

La nouvelle série LEFB d’actionneurs électriques faciles à utiliser et à ins-taller permet un contrôle optimal de la position et de la vitesse. Grâce à l’entraînement par courroie dyna-mique et à l’application de seulement trois paramètres – vitesse, position et accélération – le positionnement précis (+/- 0,1mm) est une réalité. La programmation devient dès lors de la paramétrisation.La série LEFB d’actionneurs élec-triques est disponible aussi bien avec un servomoteur qu’avec un moteur pas à pas et permet de déplacer ho-rizontalement le long d’un guide de renvoi à billes une masse de 14 kg sur une distance de 100 à 2000 mm. Les vitesses peuvent varier entre 48 et 1500 mm/s.Le contrôleur mini (LEC) et le câble ro-bot ‘highflex’ de longueurs comprises entre 1,5 et 20 m peuvent être com-mandés en un seul code avec l’action-neur.L’introduction de la série LEFB d’ac-tionneurs électriques par les ingé-nieurs de SMC a permis de rendre accessibles à tous la flexibilité et la dynamique des entraînements élec-triques.

n

LEFB - actionneur électrique linéaire avec courroie crantée et guide de renvoi à billes

La nouvelle taille MS9 complète la gamme d’unités de conditionnement MS, comprenant déjà les tailles MS4, MS6 et MS12. Des distributeurs de mise en circuit manuels et électriques pilotent les fonctions clés. La MS9 dispose de régulateurs et filtres-régu-lateurs à commande directe dans les plages de pression D5 (0,3...4 bar) et D6 (0,3...7 bar), delubrificateurs du type MS9-LOE, d’uni-tés de filtration à 40 µ, 5 µ ainsi que de nouveaux modules de distribution. La gamme MS a reçu différents prix du design pour son concept modu-laire. Il est en effet possible de com-biner les différentes tailles. De cette manière, vous pouvez constituer votre mix idéal indépendamment de votre installation et par exemple, ob-tenir la plus grande résistance (et un débit le plus bas) des filtres ou des sé-parateurs d’eau, même avec une taille plus grande.

n

Gamme complétée

Page 42: Automation Magazine 185 fr

P 42 - 185 - SEPT 2011

ACTUALITÉ

155 - Service Lecteurs 156 - Service Lecteurs 157 - Service Lecteurs

Actuellement, les systèmes électro-niques de beaucoup de voitures sont commandés par un sélecteur que l’on tourne ou sur lequel on appuie. Les fonctions sélectionnées en tour-nant le bouton sont confirmées en appuyant dessus. Voilà pourquoi la série de volants de manœuvre élec-troniques d’Euchner a été étendue à un type sur lequel on peut appuyer de la même manière. Ainsi, le HKB est le bouton industriel pour machines à tourner/pousser. Les volants de manœuvre électro-niques reconnaissent le sens de rota-tion et l’envoient à la commande par séquences d’impulsions déphasées. Ce système permet généralement de commander un arbre de machine. Le HKB a un blocage magnétique. Cela signifie que les positions de la gra-duation sont également les positions de repos du volant et qu’elles sont fixées magnétiquement. Cela paraît curieux lorsqu’on fait osciller le vo-lant. On entend un sifflement jusqu’à ce que le volant arrive à une position d’arrêt. Tourner le volant de position en position donne une impression de rigidité.Le HKB peut être incorporé à des pan-neaux et dans des boîtiers. Euchner propose aussi une série de com-mandes à distance complètes aux-quelles sont intégrées des volants de manœuvre électroniques.

n

Volant de manœuvre à déclic

Afin de renforcer les champs d’’appli-cation et la polyvalence de sa gamme complète K8AB de relais de mesure et de surveillance, Omron a amélio-ré les fonctionnalités de son relais de contrôle des séquences de phases et pertes de phases K8AB-PH1. Idéal pour les applications industrielles, le relais K8AB-PH1 est une solution pratique et fiable pour prévenir l’in-version des séquences de phases accidentelles, susceptible d’’endom-mager sérieusement l’équipement en faisant tourner les moteurs à l’envers, et la perte de phases, susceptible de provoquer une surchauffe des mo-teurs.Principale caractéristique de cette amélioration: le K8AB-PH1 est désor-mais capable de détecter les pertes de phases dans les circuits du mo-teur, y compris lorsque le moteur est en marche. Utilisable avec n’importe quelle alimentation triphasée dans une plage de tension de 200 V à 500 V, le relais fonctionne lorsque la ten-sion d’une phase descend en des-sous de 80% de la valeur des autres phases ou si la séquence de phase est incorrecte. Le relais K8AB-PH1 dispose d’une sortie de contact sans volt à ten-sion nominale de 6 A, adaptée à une connexion directe dans les circuits de contrôle du moteur. Une confirma-tion visuelle instantanée de l’état de la sortie relais est possible grâce au voyant LED, avec un témoin séparé qui confirme la présence d’alimenta-tion du relais.

n

Omron en fait toujours plus pour la surveil-lance

L’ingénieur de conception peut mettre en oeuvre le commutateur de position sans fil Ex RF 95 en étant libéré des contraintes d’alimentation électrique externe. De son côté, l’utilisateur n’a pas à se soucier de l’état de charge d’une batterie, car le commutateur Ex RF 95 A incorpore un module généra-teur électrodynamique miniaturisé qui produit la quantité exacte d’élec-tricité nécessaire à la transmission du signal radio.Cette innovante technologie de ‘cap-tage d’énergie’ présente des atouts spécifiques en environnement poten-tiellement explosif. Finis les mesures de sécurité spéciales pour la pose et le branchement de câbles et le com-mutateur radio ne pouvant trans-mettre qu’à partir de la zone Ex. Ainsi, le récepteur radio, installé en général dans l’armoire électrique, peut être monté à l’extérieur de la zone Ex.Le commutateur Ex RF 95 D peut s’uti-liser en atmosphère potentiellement explosive, zones gaz (1, 2) et zones poussière (21, 22). Le commutateur de position sans fil série Ex RF 95 est certifié Atex et IECEx. Différents ac-tionneurs sont proposés pour adapter du commutateur à des besoins spéci-fiques.Malgré sa faible quantité d’énergie, le signal radio est particulièrement insensible aux interférences souvent inévitables en environnement indus-triel rude. L’encodage des signaux garantit une discrimination claire entre le dispositif de commande et le récepteur.

n

Ex RF 95: commutateur de position radio sans fil ni batterie pour atmos-phère explosive zone 21

Page 43: Automation Magazine 185 fr

NOM PRENOM

FIRME

FONCTION

SERVICE

RUE NR BTE

CODEPOST LOCALITE

TEL FAX

E-MAIL

CODES PUBLICITE

CODES ARTICLES

VO

S D

ON

NEES

INFO

IND

EX

Service Lecteurs Gratuitfax: +32 (0)2 640 84 80 ou e-mail: [email protected] le nom, indiqué dans l’adresse mentionnée sur la revue, ne correspond pas à votre nom, veuillez remplir le formulaire ci-dessous et nous le faxer. Si vous désirez plus d’informations sur une annonce ou un article, veuillez remplir le code correspondant dans le formulaire ci-dessous et nous le faxer. Pour obtenir un abonnement, vous versez 50 euro sur le numéro de compte: 210-0347117-06 d’Automation Magazine. Vous pouvez nous joindre aussi par e-mail: [email protected].

INDEX DES SOCIETES

SOCIETE PAGE CODE

ACT IN TIME 28 122

AF BELGIUM 34 133

ASCO NUMATICS BENELUx 32 128

ATB AUTOMATION 38 143

BECKHOFF 10 105

BELGITRANS 24 117

BOSCH RExROTH 16 109

BREVINI FLUID POWER 36 138

BURKERT 20 114

CLIPPARD 20 115

DOEDIJNS FLUIDAP 38 144

EUREGIO HyDRAULICS 38 145

FESTO 44 158

FIMOP 24 118

IBA 28 123

LINAK 40 150

LINMOTION 40 149

OMRON 32 129

PARKER 6 102

SCHNEIDER 2 100

SCHUNK 40 151

SERVICE HyDRO 34 134

SMC PNEUMATICS 20 113

TESTO 30 125

WAGO 12 107

WEG BENELUx 16 110

WEIDMULLER 30 126

WEIDMULLER 36 139

INDEX DES ARTICLES

TITRE PAGE CODE

L’efficacité énergétique ne cesse de gagner en importance 5 101

Le contrôleur Ethernet 2.0 WAGO 7 103

Les vestiaires automatisés plus fiables grâce à la motorisation électrique 8 104

ifm electronic, le partenaire incontournable pour vos projets d’automatisation 11 106

Électrovannes à basse consommation 13 108

Une économie de 45.000 euros sur un système de refroidissement

de fours pour l’aciérie 17 111

Sur la route 18 112

Le transfert d’informations est essentiel à la survie de l’hydraulique 21 116

Nouveau frein hydraulique pour tours de refroidissement sèches 25 119

Tableaux basse tension Sivacon S8 avec concept de ventilation innovant 25 120

“Lapp Group fit for the future” 26 121

Un robot à bras articulé monte des roues en continu 29 124

Journées portes ouvertes à Indumation 31 127

Îlot de distribution certifié ATEx avec bus de terrain ‘E/S déportées’ 33 130

Nouveau compresseur marin à piston refroidi par eau 33 131

POWERLINK en tournée: onze conférences dans cinq pays 33 132

Dites ‘non’ aux montages sur mesure avec le système modulaire

de montage pour capteurs 35 135

Périphérique PROFINET dans le système d’E/S EtherCAT 35 136

Une vanne d’arrêt augmente la pression des conduites de distribution d’eau 35 137

Ø40 x 80 mm = 170 W: une formule hautement puissante 37 140

MGH reprend G&B Belgium 37 141

Codeur incrémental Heavy Duty avec commutateur de vitesse mécanique

en option ou avec double codeur 37 142

Premier CompactRIO multicoeur avec processeur Intel® Core™ i7 39 146

Le logiciel de planification simplifie la démonstration conforme à la norme IEC 61439 39 147

HOzE-FUzE® de ROSS 39 148

Gamme complétée 41 152

Nouveaux vérins motorisés sans guidage externe 41 153

LEFB - actionneur électrique linéaire avec courroie crantée et guide de renvoi à billes 41 154

Volant de manœuvre à déclic 42 155

Omron en fait toujours plus pour la surveillance 42 156

Ex RF 95: commutateur de position radio sans fil ni batterie pour atmosphère explosive zone 42 157

Page 44: Automation Magazine 185 fr

Adopté !

Le détectecteur magnétique SM..-10M s’adapte à toutes les applications, compatible avec les entraineurs munis de rainures de type C.

Installation rapide en un quart de tour de vis. Intégré avec son cable dans le profil.

www.festo.be/fr/SMx158 - Service Lecteurs