ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

16
1 Write purchased model number here. Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici. You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin: Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará: LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar. LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento. For easy installation of your Delta faucet you will need: • To READ ALL the instructions completely before beginning. • To READ ALL warnings, care, and maintenance information. Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez: LIRE TOUTES les instructions avant de débuter; LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien. Models/Modelos/Modèles 9178-DST, 9192-DST, 9992-DST, 16971-DST, 19922-DST, 19949-DST,19978-DST & 19992-DST Series/Series/Seria 5/6/11 Rev. B ASME A112.18.1 / CSA B125.1 MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1 ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1 WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET! LE ROBINET EST CONFORME OU SUPèRIEUR AUX EXIGENCES DES NORMES SUIVANTES: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN AND BAR / PREP FAUCETS LLAVES DE AGUA ELEVADAS, DESLIZABLES HACIA ABAJO, PARA COCINAS Y BARES / PREP ROBINET À COL DE CYGNE ET BEC-DOUCHETTE POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT DE CUISINE 1/8" 63234 63234

Transcript of ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

Page 1: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

1

Write purchased model number here.Escriba aquí el número del modelo comprado.Inscrivez le numéro de modèle ici.

You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin:

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:•LEER TODASlasinstruccionescompletamente

antesdeempezar.

•LEER TODOSlosavisos,cuidados,einformacióndemantenimiento.

For easy installation of your Delta faucet you will need:•ToREAD ALLtheinstructionscompletely

beforebeginning.

•ToREAD ALLwarnings,care,andmaintenanceinformation.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:•LIRE TOUTESlesinstructionsavantdedébuter;

•LIRE TOUSlesavertissementsainsiquetouteslesinstructionsdenettoyageetd’entretien.

Models/Modelos/Modèles9178-DST,9192-DST,9992-DST,16971-DST,19922-DST,19949-DST,19978-DST&19992-DSTSeries/Series/Seria

SILI

CONE

TEFLON

Icons

5/6/11 Rev.B

ASMEA112.18.1/CSAB125.1

MEETSOREXCEEDS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1

ALCANZAOEXCEDELASSIGIENTESNORMAS—ASMEA112.18.1/CSAB125.1

WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS!/ADVERTENCIA: ¡SESTALLAVENOSEDEBEUTILIZARCONMAQUINASLAVAPLATOSPORTATILES!/AVERTISSEMENT: ONNEDOITPASBRANCHERUNLAVE-VAISSELEPORTATIFSURCEROBINET!

LEROBINETESTCONFORMEOUSUPèRIEURAUXEXIGENCESDESNORMESSUIVANTES:ASMEA112.18.1/CSAB125.1

HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN AND BAR / PREP FAUCETSLLAVES DE AGUA ELEVADAS, DESLIZABLES HACIA ABAJO, PARA COCINAS Y BARES / PREP ROBINET À COL DE CYGNE ET BEC-DOUCHETTE POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT DE CUISINE

1/8"

63234

63234

Page 2: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

2 63234 Rev.B

TouteslespiècesetlesfinisdurobinetDelta®sontprotégéscontrelesdéfectuositésdematériauetlesvicesdefabricationparunegarantiequiestconsentieaupremieracheteuretquidemeurevalidetantquecelui-cidemeurepropriétairedesamaison.Deltarecommandedefaireappelàunplombiercompétentpourl'installationetlaréparationdurobinet.Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareilait été installé, utiliséet entretenu correctement. Pour obtenir des piècesde rechange, veuillezcommuniquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada)etparécritàl'unedesadressessuivantes:

Aux États-Unis Au CanadaDeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroupProductService 350SouthEdgewareRoad,55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1Indianapolis,IN46280Laprésentegaranties'appliqueau remplacementde toutes lespiècesdéfectueuses,ycomprisle fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LESDOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU

REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DETOUTEAUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.TouteréclamationenvertudelaprésentegarantiedoitêtreadresséeàDelta,accompagnéedelapreuved'achat(originaldelafacture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCETCOMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUTTOUTE AUTREGARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une placed'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de ladated'achat.Touteslesautresconditionsdelagarantiedecinqanssontidentiquesàcelledelaprésente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le1erjanvier1995.DanslesÉtatsoulesprovincesoùilestinterditd'exclureoudelimiterlesresponsabilitésàl'égarddesdommages indirectsou fortuits, lesexclusionset les limitessusmentionnéesnes'appliquentpas.Lesdommagesrésultantd'unemauvaiseutilisation,d'uneutilisationabusivedelanégligenceou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIENULLEETSANSEFFET.Laprésentegarantievousdonnedesdroitsprécisquipeuventvarierselonvotrelieuderésidence.Ellenes'appliquequ'auxrobinetsDelta®installésauxÉtats-Unis,auCanadaetauMexique.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

©2011DivisiondeMascoIndiana

©2011MascoCorporacióndeIndiana

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor compradororiginal, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidorcomprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use unplomeroprofesionalparatodaslasinstalacionesyreparaciones.Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza oacabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso yservicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en losEstadosUnidosyCanada)oescribiendoa:

En los Estados Unidos: En Canada:DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroupProductService 350SouthEdgewareRoad,55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1Indianapolis,IN46280Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosasyhastaelacabado,peroéstassonlasúnicasdoscosasqueestáncubiertas.CARGOSDELABORY/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO

COMOTAMBIÉN CUALQUIER OTROTIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de serdisponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTAFAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIERTIPO,INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.Estagarantíaexcluye todouso industrial,comercialydenegocio,acuyoscompradoresse lesdaunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotrostérminosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.EstagarantíaesaplicablealasllavesdeDelta®fabricadasdespuésdeEnero1,1995.Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales oconsecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.Cualquierdañoaesta llave, resultadodelmaluso,abuso,odescuido,ocualquierotrousodepiezasderepuestoquenoseangenuinasdeDelta®ANULARÁNLAGARANTÍA.Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros dere-chos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta®instaladasenlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

©2011MascoCorporationofIndiana

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser tobe free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-chaser owns their home.Delta Faucet Company recommends using a professional plumber forallinstallation&repair.Deltawillreplace,FREEOFCHARGE,duringthewarrantyperiod,anypartorfinishthatprovesdefective inmaterialand/orworkmanshipundernormal installation,use&service.Replacementpartsmaybeobtainedbycalling1-800-345-DELTA(intheU.S.andCanada)orbywritingto:

In the United States: In Canada:DeltaFaucetCompany MascoCanadaLimited,PlumbingGroupProductService 350SouthEdgewareRoad,55E.111thStreet St.Thomas,Ontario,CanadaN5P4L1Indianapolis,IN46280This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGEINCURREDININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKINDOF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTYtheoriginal consumerpurchasermust bemadeavailable toDelta for allwarranty claims.THISIS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOTMAKE ANY OTHERWARRANTY OF ANY KIND, INCLUDINGTHE IMPLIEDWARRANTYOFMERCHANTABILITY.This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers areherebyextendeda fiveyear limitedwarranty from thedateofpurchase,withall other termsofthis warranty applying except the duration of the warranty.This warranty is applicable toDelta®faucetsmanufacturedafterJanuary1,1995.Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequentialdamages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetasaresultofmisuse,abuse,orneglect,oranyuseofotherthangenuineDelta®replacementpartsWILLVOIDTHEWARRANTY.Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfromstate/provincetostate/province.ItappliesonlyforDelta®faucetsinstalledintheUnitedStatesofAmerica,Canada,andMexico.

Backflow Protection SystemYourDeltaFaucetpull-outspoutincorporatesabackflowprotectionsystemthathasbeentestedtobeincompliancewithASMEA112.18.3andASMEA112.18.1/CSAB125.1.Itincorporatestwocertifiedcheckvalvesinseries,whichoperateindependentlyandareintegral,non-serviceablepartsofthewandassembly.

Sistema de protección contra el contraflujoSullavedeaguatipodeslizableDeltatieneunsistemadeproteccióncontraelcontraflujo,incorporado,quehasidoprobadoparacumplirconlosrequisitosdeASMEA112.18.3yASMEA112.18.1/CSAB125.1.Esteincorporaenlapiezademanodosválvulasderetenciónochecadorascertificadasenunaserie,lascualesoperanindependi-entementeysonpiezasintegrantesquenorequierenservicio.

Dispositif anti-siphonnage LebecrétractabledevotrerobinetDeltacomporteundispositifanti-siphonnagequiaétééprouvéetquiestconformeauxnormesASMEA112.18.3etASMEA112.18.1/CSAB125.1.Cedispositifsecomposededeuxclapetsindépendantshomologués,montésensériedansletuberigide,quisontnonréparables.

Page 3: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

If faucet exhibits very low flowA.Removeandcleanaerator(1)(Note: some models require wrench (2) to remove aerator.),orB.Unscrewhosefromsprayheadandcleandebrisfromscreen-thescreenislocatedjustinsidethespray(3).Note: Not all spray heads have a screen.IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head. (Failure to reinstall the screen could damage internal parts.)If faucet leaks from under handle: Removehandle(4)andcap(5).Usingawrench,ensurebonnetnut(6)istight.If leak persists–SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(7).Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(6)istightenedsecurelywithawrench.*

Maintenance

3

4

5

6

MantenimientoSi la llave muestra un flujo muy bajo A.Quiteylimpieelaireador(1)(Nota: algunos modelos requieren una llave de tuercas (2) para sacar el aereador.),oB.Destornillelamangueradelacabezadelrociadorylimpielosescombrosdelarejilla(larejillaestádentrodelacabezadelrociador)(3).Nota: No todas las cabezas de rociadores tienen una rejilla. IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez dentro de la cabeza del rociador (si no la reinstala podria dañar las partes internas).

Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:Quitelamanija(4)ycasquillo(5).Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)estéapretada.*

EntretienSi le debit du robinet est très faible: A.Enlevezetnettoyezl’arérateur(1)(Note : sur certains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour enlever l’aérateur.);ouB.Dévissezletuyau,retirezledubec-douchetteetnettoyezlefiltreentoilemétallique(àl’intérieurdubec-douchette)(3).Note : Les têtes de pulvérisation n’ont pas toutes un filtre métallique. IMPORTANT – Remettez le filtre en place. L’absence du filtre peut entraîner l’endom magement des éléments internes.

Si le robinet fuit par le dessous de la manette :Enlevezlamanette(4)etembase(5).Àl’aided’uneclé,

Cleaning and CareCareshouldbegiventothecleaningofthisproduct.Althoughitsfinishisextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.Toclean,simplywipegentlywithadampclothandblotdrywithasofttowel.

Instructions de nettoyageIlfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,ilpeutêtreabîmépardesproduitsfortementabrasifsoudesproduitsdepolissage.Ilfautsimplementlefrotterdoucementavecunchiffonhumideetlesécheràl'aided'unchiffondoux.

Limpieza y Cuidado de su LlaveTengacuidadoaliralimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoessumamentedurable,puedeserafectadoporagentesdelimpiezaoparapulirabrasivos.Paralimpiarsullave,simplementefrótelaconuntrapohúmedoyluegoséquelaconunatoallasuave.

If faucet leaks from spout outlet–SHUTOFFWATERSUPPLIES.Replacevalvecartridge(7).Whenreinstallingparts,makesurebonnetnut(6)istightenedsecurelywithawrench.*

* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage.Note:Asmallamountofwatermayrunoutthespoutordripforaveryshortperiodafterthefaucetisshutoff.Thisisanaturaloccurrencecausedbythelongflexiblehose.

Note:Donotattempttodisassemblecartridge(7).Therearenorepairablepartsinside.

Si la filtración persiste – CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)estéapretada.*Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – CIERRELOSSUMINISTROSDEAGUA.Cambieelcartuchodelaválvula(7).sandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)estéapretada.** AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua. Nota:Unacantidadpequeñadeaguapuedeescur-rirsedelsurtidorogotearporunperíodocortode

assurez-vousquel’écrou-chapeau(6)estserré.*.Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezlacartouchedelasoupape(7).Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)estéapretada.*Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacezlacartouche(7).Usandounallavedetuercas,asegúresequelatuercatapa(6)estéapretada.*

* MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages.

7

3 63234Rev.B

tiempodespuésdecerrarelagua.Estoesunaocurrencianaturalcausadaporlamangueralargaflexible.Nota:Noprocuredesmontarelcartucho(7).Nohaypiezasreparablesadentro.

Note : Unpeud’eaupeuts’écoulerdubecoudégoutterpendantunetrèscourtepériodeaprèslafermeturedurobinet.Celaestnormalenraisondelalongueurduflexible.Note : N’essayezpasdedémonterlacartouche(7).Iln’yaaucunepièceréparableàl’intérieur.

1

2

Page 4: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

RP5039054"HoseAssembly&ClipEnsambledelaManguerayPresilla-54"TuyausoupleetAgrafe-54po

4 63234 Rev.B

▲ SpecifyFinishEspecifíqueelAcabadoPrécisezlefini

RP49149SteelWeightAssemblyEnsambledelaPesadeAceroMasselotteenacier

RP51503BonnetBoneteChapeau

RP47274▲Escutcheon,Plate,NutsandGasketChapa,Placa,TuercasyEmpaquePlaquedefinition,Plaque,écrousetjoint

RP51685MountingBracket&NutAbrazadera&TuercaFixation&écrou

RP60924WrenchLlaveRondelle

RP53436▲ LeverHandleManijasdePalancaManette

RP21945NutTuercaÉcrou

RP50587 ValveAssemblyEnsambledelaválvulaSoupape

RP50952 Cut-To-FitPlasticSleevesCasquilloscortadosalamedidaBaguesd’extrémitépourtubescoupés

RP51502▲CapCasqueteEmbase

RP53435▲SprayerAssembly(includesaerator)Ensamblederociador(incluyeelaireador)Pulvérisateur(inclutaérateur)

RP40526NutOnlyTuercaÉcrouseulement

RP13938O-RingAnillo“O”Jointtorique

RP63263Adapters3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM

Adaptadors3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM

Adapteurs3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM

RP60911ClipPresillaAgrafe

Model / Modelo / Modèle16971-DST

RP60923FrictionSpacerArandeladeFricciónRondelledefrottement

RP49302▲DispenserAssemblyEnsambledelDispensadorDistributeur

RP47888PumpBombaPompe RP62057

62"HoseAssembly&ClipEnsambledelaManguerayPresilla-62"TuyausoupleetAgrafe-62po

RP51243 GasketsEmpaquesJoints

RP50815Aerator&WrenchAereadoryLlaveAérateuretClé

RP50788GasketOnlySóloelEmpaqueJointseulement

RP37490StabilizationPlateChapaEstabilizadoraPlaquedeStabilisation

RP40650SetScrewTornillodePresiónVisdecalage

RP50585▲SetScrew&ButtonTornillodePresiónyBotónVisdecalageetBouton

Page 5: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

RP6205762"HoseAssembly&ClipEnsambledelaManguerayPresilla-62"TuyausoupleetAgrafe-62po

5 63234Rev.B

▲ SpecifyFinishEspecifíqueelAcabadoPrécisezlefini

RP5039054"HoseAssembly&ClipEnsambledelaManguerayPresilla-54"TuyausoupleetAgrafe-54po

RP51243 GasketsEmpaquesJoints

RP49149SteelWeightAssemblyEnsambledelaPesadeAceroMasselotteenacier

RP51503BonnetBoneteChapeau

RP47274▲Escutcheon,Plate,NutsandGasketChapa,Placa,TuercasyEmpaquePlaquedefinition,Plaque,écrousetjoint

RP52609MountingBracket&NutAbrazaderayTuercaFixationetécrou

RP60924WrenchLlaveRondelle

RP40650SetScrewTornillodePresiónVisdecalage

RP63196▲ LeverHandleManijasdePalancaManette

RP21945NutTuercaÉcrou

RP50587 ValveAssemblyEnsambledelaválvulaSoupape

RP50952 Cut-To-FitPlasticSleevesCasquilloscortadosalamedidaBaguesd’extrémitépourtubescoupés

RP51502▲CapCasqueteEmbaseRP60978▲

SprayerAssembly(includesaerator)Ensamblederociador(incluyeelaireador)Pulvérisateur(inclutaérateur)

RP40526NutOnlyTuercaÉcrouseulement

RP13938O-RingAnillo“O”Jointtorique

RP63263Adapters3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM

Adaptadors3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM

Adapteurs3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM

RP63197▲ TrimRing,BaseandGasketArodeAccesorio,BaseyEmpaqueAnneaudefinition,EmbaseetJoint

RP50788GasketOnlySóloelEmpaqueJointseulement

RP60911ClipPresillaAgrafe

Model / Modelo / Modèle19949-DST

RP50781▲DispenserAssemblyEnsambledelDispensadorDistributeur

RP21945NutTuercaÉcrou

RP50786▲ButtonBotónBouton

RP60923FrictionSpacerArandeladeFricciónRondelledefrottement

RP50815Aerator&WrenchAereadoryLlaveAérateuretClé

RP37490StabilizationPlateChapaEstabilizadoraPlaquedeStabilisation

Page 6: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

RP6205762"HoseAssembly&ClipEnsambledelaManguerayPresilla-62"TuyausoupleetAgrafe-62po

6 63234 Rev.B

▲ SpecifyFinishEspecifíqueelAcabadoPrécisezlefini

RP51243 GasketsEmpaquesJoints

RP49149SteelWeightAssemblyEnsambledelaPesadeAceroMasselotteenacier

RP51503BonnetBoneteChapeau

RP47274▲Escutcheon,Plate,NutsandGasketChapa,Placa,TuercasyEmpaquePlaquedefinition,Plaque,écrousetjoint

RP52609MountingBracket&NutAbrazaderayTuercaFixationetécrou

RP60924WrenchLlaveRondelle

RP63194▲ LeverHandleManijasdePalancaManette

RP21945NutTuercaÉcrou

RP50587 ValveAssemblyEnsambledelaválvulaSoupape

RP50952 Cut-To-FitPlasticSleevesCasquilloscortadosalamedidaBaguesd’extrémitépourtubescoupés

RP51502▲CapCasqueteEmbase

RP40526NutOnlyTuercaÉcrouseulement

RP13938O-RingAnillo“O”Jointtorique

RP63263Adapters3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM

Adaptadors3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM

Adapteurs3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM

Models / Modelos / Modèles19922-DST

RP5039054"HoseAssembly&ClipEnsambledelaManguerayPresilla-54"TuyausoupleetAgrafe-54po

RP60911ClipPresillaAgrafe

RP50788 GasketEmpaqueJoint

RP50781▲DispenserAssemblyEnsambledelDispensadorDistributeur

RP21945NutTuercaÉcrou

RP47666SetScrewTornillodePresiónVisdecalage

RP53879▲ButtonBotónBouton

RP60977▲SprayerAssembly(includesaerator)Ensamblederociador(incluyeelaireador)Pulvérisateur(inclutaérateur)

RP62777FrictionSpacerArandeladeFricciónRondelledefrottement

RP50815Aerator&WrenchAereadoryLlaveAérateuretClé

RP37490StabilizationPlateChapaEstabilizadoraPlaquedeStabilisation

Page 7: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

RP51480▲SprayerAssembly(includesaerator)Ensamblederociador(incluyeelaireador)Pulvérisateur(inclutaérateur)

7 63234 Rev.B

Models / Modelos / Modèles19978-DST & 9178-DST

RP6205762"HoseAssembly&ClipEnsambledelaManguerayPresilla-62"TuyausoupleetAgrafe-62po

▲ SpecifyFinishEspecifíqueelAcabadoPrécisezlefini

RP5039054"HoseAssembly&ClipEnsambledelaManguerayPresilla-54"TuyausoupleetAgrafe-54po

RP51243 GasketsEmpaquesJoints

RP49149SteelWeightAssemblyEnsambledelaPesadeAceroMasselotteenacier

RP51503BonnetBoneteChapeau

RP47274▲Escutcheon,Plate,NutsandGasketChapa,Placa,TuercasyEmpaquePlaquedefinition,Plaque,écrousetjoint

RP51685MountingBracket&NutAbrazaderayTuercaFixationetécrou

RP60924WrenchLlaveRondelle

RP50585▲SetScrew&ButtonTornilloyBotónVisetbouton RP63195▲

LeverHandleManijasdePalancaManette

RP21945NutTuercaÉcrou

RP50587 ValveAssemblyEnsambledelaválvulaSoupape

RP50952 Cut-To-FitPlasticSleevesCasquilloscortadosalamedidaBaguesd’extrémitépourtubescoupés

RP51502▲CapCasqueteEmbase

RP40526NutOnlyTuercaÉcrouseulement

RP13938O-RingAnillo“O”Jointtorique

RP63263Adapters3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM

Adaptadors3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM

Adapteurs3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM

RP52610▲ TrimRing,BaseandGasketArodeAccesorio,BaseyEmpaqueAnneaudefinition,EmbaseetJoint

RP50788GasketOnlySóloelEmpaqueJointseulement

RP60911ClipPresillaAgrafe

RP60923FrictionSpacerArandeladeFricciónRondelledefrottement

RP50815Aerator&WrenchAereadoryLlaveAérateuretClé

RP40650SetScrewTornillodePresiónVisdecalage

RP21945NutTuercaÉcrou

RP50813▲DispenserAssemblyEnsambledelDispensadorDistributeur

RP37490StabilizationPlateChapaEstabilizadoraPlaquedeStabilisation

Page 8: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

8 63234 Rev.A

RP50781▲DispenserAssemblyEnsambledelDispensadorDistributeur

RP21945NutTuercaÉcrou

Models / Modelos / Modèles9192-DST, 9992-DST & 19992-DST

RP60976▲SprayerAssembly(includesaerator)Ensamblederociador(incluyeelaireador)Pulvérisateur(inclutaérateur)

RP6205762"HoseAssembly&ClipEnsambledelaManguerayPresilla-62"TuyausoupleetAgrafe-62po

▲ SpecifyFinishEspecifíqueelAcabadoPrécisezlefini

RP5039054"HoseAssembly&ClipEnsambledelaManguerayPresilla-54"TuyausoupleetAgrafe-54po

RP51243 GasketsEmpaquesJoints

RP49149SteelWeightLaPesadeAceroMasselotteenacier

RP51503BonnetBoneteChapeau

RP63198▲Escutcheon,Plate,NutsandGasketChapa,Placa,TuercasyEmpaquePlaquedefinition,Plaque,écrousetjoint

RP52609MountingBracket&NutAbrazaderayTuercaFixationetécrou

RP60924WrenchLlaveRondelle

RP63193▲ LeverHandle,Button&SetScrewManijasdePalanca,BotónyTornillodePresiónManette,BoutonetVisdecalage

RP21945NutTuercaÉcrou

RP50587 ValveAssemblyEnsambledelaválvulaSoupape

RP50952 Cut-To-FitPlasticSleevesCasquilloscortadosalamedidaBaguesd’extrémitépourtubescoupés

RP51502▲CapCasqueteEmbase

RP40526NutOnlyTuercaÉcrouseulement

RP13938O-RingAnillo“O”Jointtorique

RP63263Adapters3/8"-24UNEFto1/2"-20UN&3/8"-24UNEFto1/2"-14NPSM

Adaptadors3/8”-24UNEFto1/2”-20UN&3/8”-24UNEFto1/2”-14NPSM

Adapteurs3/8po-24UNEFto1/2po-20UNet3/8po-24UNEFto1/2po-14NPSM

RP60979▲ TrimRing,BaseandGasketArodeAccesorio,BaseyEmpaqueAnneaudefinition,EmbaseetJoint

RP50788GasketOnlySóloelEmpaqueJointseulement

RP60911ClipPresillaAgrafe

RP62777FrictionSpacerArandeladeFricciónRondelledefrottement

9992-DST 19992-DST&

9192-DST

RP37036SetScrewTornillodePresiónVisdecalage

RP54234▲ButtonBotónBouton

RP50815Aerator&WrenchAereadoryLlaveAérateuretClé

RP50815Aerator&WrenchAereadoryLlaveAérateuretClé

RP37490StabilizationPlateChapaEstabilizadoraPlaquedeStabilisation

RP47271▲Button&SetScrewBotónyTornillodePresiónBoutonetVisdecalage

Page 9: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

1

Models 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST & 9178-DST

8

6

5

3

2

2

3

4

7

9

1

2

3

4

9 63234 Rev.B

19992-DST, 9992-DST & 9192-DST

3

19978-DST & 9178-DST

3

5

8

6

7

9

RP37490Not

IncludedIn All

Models

RP37490Not

IncludedIn All

Models1

3

1

2

4

3

5

8

6

9

7

RP37490Not

IncludedIn All

Models

19949-DST

Note: To improve stability on thin gage metal sinks, RP37490 Stabilization Plate (see illustration above) is available free of charge by calling 1-800-345-3358. (Not included with faucet.) Placegasket(1)intogrooveonbottomofbasering(2).Placebaseringontosinkovermountinghole,theninstalltrimring(3)overbasering.Tabs(4)ontrimringandbaseringshouldbealignedtogetheratthefrontandrearofthe

installationhole.Insertfaucetlinesandshankthroughmountinghole,theninstallhub(5)ontotrimring.Ensurethattabsontrimandbaseringsarecorrectlylocatedinslotsonbottomofhub.Installthemountingbracket(6)andnut(7)ontomountingshank(8)usingwrench(9).HINT: Turn the spout tube opposite the handle to balance the assembly and aid the installation when mounting.

Modelos 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST y 9178-DST

Nota: Para mejorar la estabilidad en los fregaderos delgados de metal, use un Plato de Estabilización RP37490 (vea la ilustración arriba) disponible gratis llamando al 1-800-345-3358. (No se incluye con la llave de agua -grifo.) Coloqueelempaque(1)enlamuescaenlaparteinferiordelarodelabase(2).Coloqueelarodelabaseenelfregaderosobreelorificiodemontaje,yluegoinstalelaargolladeaccesorio(3)sobrelabasedelaro.Laslengüetas(4)enlaargolladeaccesorioyelarodebasedebenalinearjuntasenlapartedelanteraytraseradelagujerodelainstalación.Insertelaslíneasdelallaveagua/grifoylaespigaatravésdelorificiode

montaje,acontinuación,instalelapiezacentral(5)sobrelasargolladeaccesorio.Asegúresequelaslengüetasenelaccesorioylabaseestáncorrectamentesituadasenlasranurasenlaparteinferiordelapiezacentral.Instaleelsoportedelmontaje(6)ylatuerca(7)enlaespigadelainstalación(8)utilizandounallavedeherramientas(9).SUGERENCIA: Gire el tubo del surtidor en dirección opuesta a la manija para balancear el ensamble y ayudar la instalación cuando haga el montaje.

Modèles 19949-DST, 19992-DST, 9992-DST, 9192-DST, 19978-DST et 9178-DST

Note : Pour améliorer la stabilité sur un évier mince en métal, vous pouvez vous pro-curer la plaque de stabilisation RP37490 (reportez-vous à la figure ci-dessus) gratuite-ment en appelant au 1-800-345-3358. (Elle n’est pas incluse avec le robinet.)Placezlejoint(1)danslarainureendessousdel’anneauinférieur(2).Placezl’anneauinférieursurl’évierau-dessusdutroudemontage,puisinstallezl’anneaudefinition(3)surl’anneauinférieur.Lespattes(4)del’anneaudefinitionetdel’anneauinférieurdoiventêtrealignéeslesunesaveclesautresàl’avantetàl’arrièredutroudemontage.Introduisezlestuyauxdu

robinetetlatigedansletroudemontage,puisinstallezleporte-bec(5)surl’anneaudefinition.Assurez-vousquelespattesdel’anneaudefinitionetdel’anneauinférieursontbienplacéesdanslesrainuresendessousduporte-bec.Installezlesupportdemontage(6)etl’écrou(7)surlatigedemontage(8)àl’aidedelaclé(9).CONSEIL : Faites pivoter le tube du bec pour le placer du côté opposé à celui de la manette afin d’équilibrer le robinet. Cela facilitera l’installation.

Page 10: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

10 63234 Rev.B

Modelos 16971-DST y 19922-DST Nota: Para mejorar la estabilidad en los fregaderos delgados de metal, use RP37490 para darle apoyo a las superficies delgadas (vea la ilustración arriba) está dis-ponible gratis llamando al 1-800-345-3358. (No se incluye con la llave de agua-grifo.) Coloqueelempaque(1)enlaranuraubicadaenlaparteinferiordelallavedeagua-grifo(2).Insertelostubosdelallavedeaguaylaespigaparaelmontaje(3)atravésdelori-ficiodemontaje.Instaleelsoportedemontaje(4)ylatuerca(5)enlaespigademontajeutilizandolallavedetuercas(6).SUGERENCIA: Gire el tubo del surtidor en dirección opuesta a la manija para balancear el ensamble y ayudar la instalación cuando haga el montaje.

Modèles 16971-DST et 19922-DSTNote : Pour améliorer la stabilité sur un évier mince en métal, vous pouvez vous procurer la cale pour surface mince RP37490 (reportez-vous à la figure ci-dessus) gratuitement en appelant au 1-800-345-3358. (Elle n’est pas incluse avec le robinet.) Placezlejoint(1)danslarainureendessousdurobinet(2).Introduisezlestubesdurobinetetlatigedemontage(3)dansletroudemontage.Installezlesupportdemontage(4)etl’écrou(5)surlatigedemontageàl’aidedelaclé(6).CONSEIL : Faites pivoter le tube du bec pour le placer du côté opposé à celui de la manette afin d’équilibrer le robinet. Cela facilitera l’installation.

Model 16971-DST & 19922-DSTNote: To improve stability on thin gage metal sinks, RP37490 thin deck aid (see illustration above) is available free of charge by calling 1-800-345-3358. (Not included with faucet.) Placegasket(1)intogrooveonbottomoffaucet(2).Insertfaucettubesandmountingshank(3)throughmountinghole.Installmountingbracket(4)andnut(5)ontothemountingshankusingwrench(6).HINT: Turn the spout tube opposite the handle to balance the assembly and aid the installation when mounting.

16971-DST & 19922-DST

2

7

Optional / Opcional / Facultative

1

3

4

6

8

5

Optional Escutcheon InstallationNot included with all models - To order see replacement parts page for your model. Forinstallationsusingthe10"escutcheon,becertainandusethe10"escutcheon(1)andundercoverplate(2).Assembleundercoverplateandescutcheoninplaceofsingleholetrimring.Placetheshanks(3)oftheescutcheon/undercoverplateassemblyintothemountingholesofthesink.Slidethetubesandshankofthehub(4)throughtheescutcheonandmountingholes,theninstallhubontoescutcheon.Ensurethattabsonescutcheonandplateareproperlylocatedinslotsinbottomofhub.Pushhosepartiallyupintomountingshank(5).Mountasshownaboveusingthenuts(6),bracket(7)andnutwithwrench(8).

3

6

Instalación Opcional de la Chapa de CubiertaParainstalacionesusandounachapadecubiertade10”(No se incluye con todos los modelos – Para ordenar vea la página de las piezas de repuesto de su modelo),asegúresedeusarunachapadecubiertade10”(1)yunaláminainferior(2).Ensamblelaláminainferiorylachapa.Coloquelasespigas(3)delensambledelachapa/láminainferiorenlosorificiosdeinstalacióndelfregadero(lavamanos).Deslicelostubosylaespigadelabaseacampanada(4)porlachapadecubiertaylosorificiosdeinstalación,luegoinstalelabaseacampanadaenlachapadecubierta.Asegúresequelasmuescasenlachapaylaláminainferiorestánapropiadamenteubicadasenlasmuescasenlaparteinferiordelabaseacampanada.Presionelamangueraparcialmentehaciaarribaenlaespigadeinstalación(5).Instalecomosemuestraarribausandolastuercas(6),elsoporte(7)ylatuercaconlallavedetuercas(8).

Installation de la plaque de finition facultativeSivotreinstallationexigelaplaquedefinitionde10po(non fournie avec tous les modèles - consulter la page des pièces de rechange du modèle pour commander),utilisezlaplaquedefinitionde10po(1)etlasous-plaque(2).Assemblezlasous-plaqueetlaplaquedefinition.Placezlestiges(3)delaplaquedefinitionetdelasous-plaquedanslestrousdemontagedel’appareilsanitaire.Glissezlestubesetlatigeduporte-bec(4)danslaplaquedefinitionetlestrousdemontage,puisinstallezleporte-becsurlaplaquedefinition.Assurez-vousquelespattesdelaplaquedefinitionetdelasous-plaquesontbiencaléesdanslesrainuresendessousduporte-bec.Par-dessous,introduisezunepartiedutuyausoupledanslatigedemontage(5).Montezlerobinetcommelemontrelafigureenutilisantlesécrous(6),lesupport(7)etl’écrouaveclaclé(8).

2

3

4

1

2

RP37490Not

IncludedIn All

Models5

6

2

6

RP37490Not

IncludedIn All

Models

5

3

4

1

2

Page 11: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

11

2

63234 Rev.B

A. Screwthethreadedfittingofhose(1)intosprayhead(2)topreventthehosefrombeingpulledintothespoutuntilyouarereadytoflushthelines.

B. Inserthoseguide(3)intoendofhose(1)asshown.

C. Feedhoseassembly(1)throughspout(4)andhub(5).

D. Slidespoutassemblyontohub.Use caution not to pinch fingers. Rotatespoutassemblytoensuresmoothoperation.

Hose Installation

4

5

1

C.

4

5

1

D.

2

1

A.

1

3

4

B.

A. Atornilleelaccesorioenroscadodelamanguera(1)enlacabezadelrociador(2)paraprevenirquelamanguerasehaleporelsurtidorhastaqueestélistoparadejarcorrerelaguaporlastuberías.

B. Introduzcalaguíadelamanguera(3)enelextremodelamanguera(1)comosemuestra.

C. Desliceelensambledelamanguera(1)porelsurtidor(4)ylabaseacampanada(5).

D. Desliceelensambledelsurtidorenlabaseacampanada.Tenga cuida-do de no pellizcarse los dedos.Gireelensambledelsurtidorparaasegurarunafunciónsuave.

Instalación De la Manguera

A. Vissezleraccordfiletédutuyausouple(1)surlepulvérisateur(2)pourempêcherletuyaud’entrerentièrementdanslebecavantquevousnesoyezprêtàrincerlatuyauterie.

B. Introduisezleguidedutuyausouple(3)dansl’extrémitédutuyausouple(1)commelemontrelafigure.

C. Insérezletuyausouple(1)danslebec(4)etleporte-bec(5).

D. Glissezlebecsurleporte-bec.Prenezgardedevouspincerlesdoigts.Faitespivoterlebecpourvousassurerqu’ilbougelibrement.

Installation de Flexible

Insert hose through spout tip only.

Inserte la manguera solo a través de la punta del surtidor.

Introduisez le tuyau souple dans l’extrémité

du bec seulement.

Page 12: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

12 63234 Rev.B

3

Hose Installation

A. B.

1

2

A. Slidehoseweight(1)overendofhose(2).

Instalación De la Manguera

Installation de Flexible

B. Pushhoseend(1)ontofaucetoutlet(2).Attachclip(3)overhoseandoutletasshown.Pulldownmoderatelytoensureconnectionhasbeenmade.

1

2

A. Deslicelapesadelamanguera(1)sobreelextremodelamanguera(2).

B. Dejepasarelextremodelamanguera(1)porlasalidadelallavedeagua/grifo(2).Fijeelgancho(3)sobrelamangueraylasalidacomosemuestra.Moderadamentehalehaciaabajoparaasegurarsequelaconexiónsehahecho.

A. Faitesglisserlamasselotte(1)surl’extrémitédutuyausouple(2).

B. Poussezl’extrémitédutuyausouple(1)surlasortiedurobinet(2).Fixezl’agrafe(3)surletuyausoupleetlasortiecommelemontrelafigure.Tirezmodérémentpourvérifierlasoliditédubranchement.

2

1

3

2

1

3

Page 13: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

4

A. Conexiones a la Línea de Agua Asegúresequetodoslosaccesoriosylasconexionesfinalesesténlibresderesiduos.Losaccesorios(1)sondecompresiónde3/8”,conlosextremosdecolorrojoparaelaguacalienteyazulparaelaguafría.Enlacelastuberías(2)siesmuylarga.Nota: La curva mínima recomendada es de 8" de diámetro.Fijelatuercademetal(3)eneltubodelallavedeaguaalaconexión(4)yaprieteamano,luegoaprieteconunavueltaadicionalconunallavedetuercas.NO APRIETE DEMASIADO.Repitaconelotrotubo. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.

A. Branchement à la tuyauterie Assurez-vousquetouslesraccordssontexemptsdecorpsétrangers.Lebranchementesteffectuéaumoyenderaccordsderobinetterie(1)3/8poàcompression.L’extrémitéduraccordd’eauchaudeestrougeetcelleduraccordd’eaufroideestbleue.Faitesuneboucleavecletube(2)s’ilesttroplong.Note : Le diamètre minimal de la courbure doit être d’au moins 8 po.Vissezl’écroumétallique(3),quisetrouvesurletubedurobinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(4)etserrez-leàlamain,puisfaitesuntoursupplémentaireavecuneclé.PRENEZ GARDE DE TROP SERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.

Water Line Connections

Ensureallfittingsandendconnectionsarefreeofdebris.Faucetfittings(1)are3/8"compression,withendscoloredredforhotandblueforcold.Looptubing(2)ifitistoolong.Note: Recommended tubing minimum bend diameter is 8". Securemetalnut(3)onfaucettubetosupplyvalveconnection(4)andhandtighten,thentightenoneadditionalturnwithwrench.DO NOT OVERTIGHTEN.Repeatforothertube. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.

A.

B. Custom Fit Connections

If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an

acceptable installation, be sure to read the instructions and plan ahead. When cutting the supply tubing the installer accepts the responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint.Forcustomfitinstallations,youmustuseRP50952sleevessuppliedwithmodelandnutsincludedonsupplylines.Tube cut must be straight. SeeplasticsleeveinstallationinstructionsfoundinRP50952andincludedinthisdocumentformoreinformation.Securemetalnut(1)onfaucettubetosupplyvalveconnection(2)andhandtighten,thentightenanadditional2turnswithwrench.DONOTOVERTIGHTEN.Repeatforothertube.

B. Conexiones Especiales AVISO: Si usted determina que la tubería PEX para el suministro de agua para esta llave de agua es muy larga y debe recortarse para crear una instalación aceptable, asegúrese leer las instrucciones y planifique de

antemano. Cuando corte la tubería de suministro el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que permite crear una articulación sin filtraciones. Delta no se responsabiliza por las tuberías que se han cortado demasiado cortas o cortadas de una manera que no permite una articulación libre de filtración. Parainstalacioneshechasalamedida,usteddebeusarmangasRP50952incluidasconelmodeloylastuercasincluidasenlastuberíasdesuministro.Elcortedeltubodebeserrecto.VealasinstruccionesparalainstalacióndelamangaplásticaincluidaconelRP50952yparamásinformaciónincluidaenestedocumento.Fijelatuercademetal(1)enlatuberíadelallavedeagua/grifoalaconexióndelaválvuladesuministro(2)yaprieteamano.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano..NOAPRIETEDEMASIADO.Repitaconlaotratubería.

B. Spéciaux Tuyauterie Branchement NOTIFICATION : Si le tube d’alimentation en PEX de ce robinet est trop long et doit être raccourci, lisez

les instructions et prenez le temps de réfléchir. Vous devez couper le tube de manière à obtenir un joint étanche. Delta n’accepte aucune responsabilité si le tube a été coupé trop court ou d’une manière qui empêche le joint d’être étanche.Danslecasdesinstallationssurmesure,vousdevezutiliserlesmanchonsRP50952fournisaveclerobinetetlesécrousquisetrouventsurlesarrivéesd’eau.Letubedoitêtrecoupéd’équerre.Pourobtenirplusderenseignements,veuillezconsulterlesinstructionsd’installationsdesmanchonsenplastiquequisetrouventdanslekitRP50952etquisontinclusesdansleprésentdocument.Vissezl’écroumétallique(1),quisetrouvesurletubedurobinet,surleraccorddurobinetd’alimentation(2)etserrez-leàlamain.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursàl’aided’uneclé.PRENEZGARDEDETROPSERRER.Raccordezl’autretubedelamêmemanière.

Potential Problems and RemedieslTubing is not cut perpendicular to the axis of the

tube:carefullymakeanadditionalcut,beingcarefulnottocutthetubetooshort.

lTubing is cut too short:buyacouplingunionandareplacementsupplylinethatmatetogetherfromastore.Thecouplingunionendintendedtoconnecttothefaucetmustmatetothestandard3/8"connectionnutsandplasticsleevessuppliedwiththefaucet.

lThe plastic sleeve or connection nut is lost: purchaseareplacementnutand/orplasticsleevethataredesignedtosealwithPEXtubing.NOTICE: DO NOT use a metal sleeve, RP51243 gasket (supplied with faucet) or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants on water line connections.

Problemas Potenciales y SolucioneslLa tubería no está cortada perpendicular al eje del

tubo: cuidadosamentehagauncorteadicional,teniendocuidadodenocortareltubodemasiadocorto.

lLa tubería está cortada demasiado corta: compreenunalmacénunacoplamientodeuniónyunatuberíadesuministroderepuestoqueacoplen.Elextremodelaunióndeacoplamientoqueesparaconectaralallavedeaguadebeacoplarconlastuercasestándaresde3/8"ymangasdeplásticoincluidasconlallavedeagua/grifo.

l La manga plástica o la tuerca de conexión se ha perdido: compreunatuercaderepuestoy/omangaplásticadiseñadaparasellarconlatuberíaPEX.AVISO: No use una manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no crear una articulación sin filtración. AVISO: No use compuesto para tuberías u otros selladores en las conexiones de la tubería de agua.

Problèmes possibles et correctifslLe tube n’est pas sectionné perpendiculairement

à son axe : Faitesunenouvellecoupeenprenantgardedenepastropraccourcirletube.

lVous avez coupé le tube trop court : Achetezunraccord-unionetuntubed’arrivéed’eauderechangedansunmagasin.L’extrémitéduraccord-unionàraccorderaurobinetdoitêtrecompatibleaveclesécrous3/8postandardetlesmanchonsenplastiquefournisaveclerobinet.

lVous avez perdu un manchon en plastique ou un écrou de raccordement : Achetezunécrouet/ouunmanchonenplastiqueconçuspourformerunraccordétancheavecuntubePEX.NOTIFICATION : Évitez d’utiliser un manchon métallique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sera pas étanche. MISE EN GARDE : N’utilisez pas de pâte à joint ni d’autres produits d’étanchéité sur les raccords de tuyauterie.

1

2

2

3

3

1

2

A. B.

OR

O

OU

4

4

1

2

13 63234 Rev.B

Page 14: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

14 63234Rev.B

Custom Fit Connections - Plastic Sleeve Installation Instructions

1.Identifydesiredlengthoftube(1).Leave1"-2"ofextralengthtoallowforeasierinstallationandcuttube.Ensurecutisstraightandburrfree.

2.Slidenut(2)andplasticsleeve(3)ontocuttube.Ensuresleeveisorientedasshown.3.Inserttubeintooutletfitting(4).Tubeshouldtouchbottomofholeinsidefitting.4.Slideplasticsleevedowntubeuntilitengagestopoffitting.NOTICE: Failure to use

plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and possible water damage.

5.Slidenutoverplasticsleeve.Withwrench,tightennut2turnspastfingertight.

3

2

1

4

Ensurecutisstraight.Do notinstallsleeveupsidedown.

Do notuseRP51243gasket(1)suppliedwithPEXtubingorbrassferrule(2)suppliedwithvalvestops.

Ensuretubeisfullyinsertedintostopbeforeslidingsleevedowntoengagetopoffitting.

Incorrect Installation Instalación Incorrecta Installation Incorrecte

Conexiones Especiales - Instructions d’installations de le manchon en plastique

1.Identifiquelalongituddeseadadeltubo(1).Deje1”–2”desolturaparaunainstalaciónmásfácilysinrebabas.Asegurequeelcortesearectoysinrebabas.

2. Resbalelatuerca(2)ylamangaplástica(3)sobreeltubocortado.Asegurelamangaseorientasegúnlodemostrado.

3.Introduzcaeltubodentrodelaccesorio(4).Eltubodebetocarelfondodelagujerodentrodelaccesorio.

4.Deslicelamangaplásticahaciaabajoeneltubohastaqueencajeellapartesuperiordelaccesorio.AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.

5.Deslicelatuercasobrelamangaplástica.Conlallavedetuercas,aprietelatuercadándole2vueltasmásdesifueraapretadoamano.

Spéciaux Branchement - Instrucciones para la Instalación del la Manga Plástica

1.Identifiezlalongueurdésiréedutube(1).Laissez1à2poucesdelalongueursupplémentairepourfaciliterl’installationetcoupezletube.Faitesunecouped’équerreetenlevezlesbavures.

2.Glissezl’écrou(2)etlamanchonenplastique(3)surletubecoupé.Assurezlamanchonestorientécommemontré.

3.Introduisezletubedansleraccord(4).Letubedoittoucherlefonddutrouàl’intérieurduraccord.

4.Faitesglisserlemanchonenplastiquedansletubejusqu’àcequ’ilpénètredanslapartiesupérieureduraccord.NOTIFICATION : Si le manchon en plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se défaire et l’eau peut occasionner des dommages.

5.Faitesglisserl’écrousurlemanchonenplastique.Serrez-leàlamain,puisfaitesdeuxtoursàl’aided’uneclé.

Asegúresequeelcorteestérecto.

No instalelamangabocaabajo.

No useRP51243empaque(1)suministradoconeltuberíadePEXoelcasquillodebronce(2)suministradoconlasválvulasdecierre.

Asegúresequeeltuboestecompletamenteintroducidodentrodeltopeantesdedeslizarlamangahaciaabajoparaencajarlapartesuperiordelaccesorio.

Assurez-vousquelacoupeestdroite.

N’installezpaslemanchonàl’envers.

N’utilisez pasRP51243lejoint(1)fournieaveclatuy-auteriedePEXoulabagueencuivre(2)fournieaveclesrobinetsd’arrêt.

Assurez-vousqueletubeestintroduitentièrementdanslerobinetd’arrêtavantdefaireglisserlemanchonverslebaspourlefixeràlapartiesupérieureduraccord.

Correct methodMétodo CorrectoBonne méthode

1

2

Page 15: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

15 63234 Rev.B

63

2

1

5A.

A. Turnonhotandcoldwatersupplies(1).Pullthehoseassembly(2)outofthespoutandremovethesprayer(3).Besuretoholdtheendofthehosedownintothesinkandturnfaucethandle(4)tothemixedposition.Flushwaterlinesforoneminute.IMPORTANT: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Reinstallthesprayer.Checkallconnectionsatarrowsforleaks.Referbacktotheappropriateinstallationinstructionsandretightenifnecessary.Ifassembledcorrectly,checkfordamagetosealsandorderappropriatereplacements.

4

A. Abralossuministrosdeaguacalienteyfría(1).Haleelensambledelamanguera(2)haciafueradelsurtidorysaqueelrociador(3).Asegúresedesostenerelextremodelamanguerahaciaabajoenelfregaderoygirelamanija(4)delallavealaposiciónmixta.Dejecorrerelaguaporlastuberíasduranteunminuto.IMPORTANTE: Esto limpia cualquier residuo que pudiera causar daño a las partes internas. Reinstaleelrociado.Examinelossitiosconlasflechasenlasconexionesparaaseguraquenohayningunafiltracióndeagua.Siesnecesario,guíeseporlasinstruccionesapropiadasparalainstalaciónyaprieteotravez.Siestánensambladocorrectamente,fíjesesilossellosestándañadosyordenelaspiezasderepuestoapropiadas.

A. Rétablissezl’alimentationeneauchaudeetenaufroide(1).Tirezletuyausouple(2)àl’extérieurdubecetenlevezlepulvérisateur(3).Tenezl’extrémitédutuyausoupledansl’évieretplacezlamanettedurobinet(4)enpositiondemélange.Rincezlatuyauterieuneminute.IMPORTANT : Cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments internes.Remettezlepulvérisateurenplace.Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsauxendroitsindiquésparlesflèches.Consultezlesinstructionsd’installationetserrezlesraccordsdenouveauaubesoin.Sileraccordestmontécorrectement,vérifiezl’étatdesjointsetcommandezlespiècesderechangenécessaires.

6

3

5

2

1

Removenut(1).Separatehead(2)frombody(3).Insertbody(3)andgasket(4)throughselectedholeinsink.Makesuregasket(4)isproperlyseatedinthebase.Securebodytosinkwithnut(1).Fromunderthesinkscrewthebottle(5)ontothebodyassemblyshank.Insertpump(6)intohead(2),thendropintobody(3).NOTE:To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.DONOTremovebottleeachtimeasthisweakenstheneck.Pullpumpandheadassemblyoutoccasionallytosoakandpumpwarmwaterthroughpumptoremovesoapbuild-up.Note:Initiallyitmaytakeupto12pumpstobringsoaptothepumptip.

Soap Dispenser Installation

Quitelatuerca(1).Separelacabeza(2)delcuerpo(3).Introduzcaelcuerpo(3)yelempaque(4)atravésdelagujeroseleccionadoenelfregadero.Asegurequeelempaque(4)estéapropiadamentesentadoenlabase.Fijeelcuerpoalfregaderoconlatuerca(1).Desdelaparteinteriordelfregadero,atornillelabotella(5)enelcuerpodelensambledelaespiga.Introduzcalabomba(6)enlacabeza(2),ydéjelocaerenelcuerpo(3).NOTA: Para llenar, levante la cabeza y la bomba de la botella y vierta no más de 8 oz dentro de la botella.NOsaquelabotellacadavezyaqueestodebilitaría.Saquelabombayalensamblajeprincipaldevezencuandopararemojaryparabombearelaguacalienteatravésdelabombaparaquitarlaacumulacióndeljabón.Nota:Puedetomarinicialmentehasta12bombasparatraereljabónalabomba.

Instalación del Dispensador del Jabón

Enlevezl’écrou(1).Séparezlatête(2)ducorps(3).Introduisezlecorps(3)lejoint(4)dansletrouappropriédel’évier.Assurez-vousquelejoint(4)estbiencalédanslabase.Fixezlecorpsàl’évieravecl’écrou(1).Parledessousdel’évier,vissezlabouteille(5)surlemanchonducorps.Introduisezlapompe(6)danslatête(2),puisplacezl’ensembledanslecorps(3).NOTE : Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe.Ne versez pas plus de 8 onces de liquide.ÉVITEZd’enleverlabouteilleàchaquefoispournepasaffaiblirlegoulot.Enlevezlatêteaveclapompeàl’occasionetfaitestremperl’ensembledansl’eauchaudepourenleverlesdépôtsdesavon.Note : Aucommencementellepeutprendreà12pompespourapporterlesavonàlapompe.

Installation de distributeur de savon

4

Page 16: ASME A112.18.1 / CSA B125.1 Models/Modelos/Modèles 9178 ...

A

B.

B. Wandwilllockintopositionwhenbroughtintoproximityofthespoutmagnet.Thesprayercanberemovedbyeitherpullingdirectlyoutfromthespoutorbytwisting90°ineitherdirectionwhichwillcausethemagnetstorepelandtheheadtodecouplefromthespout(recommended).Checktheoperationofthe2 function wandbypushingthetrigger(A)fromaeratortospray.Formodelswitha 3 function wand, checktheoperationbypushingthebuttonstoachievethe3differentmodes.Button 1-StandardFlowAerator Button 2-1.5gpmat60psiMaximumAeratorButton 3-SprayModeNote - 3 Function Wand: Wandreturnstoposition2ifleftinposition1whenthewateristurnedoff.

B. Elmangodelrociadorsebloquearáensuposicióncuandoseponeenlaproximidaddelimándelsurtido.Elrociadorsepuederetirarhalándolodirectamentedelallavedeaguaogirándolo90°encualquierdirecciónqueharáquelosimanesqueserepelenylacabezadedesenganchedelsurtidor(recomendado).

Examineelfuncionamientodelmangode2funcionespulsandoelgatillo(A)deaireadorpararociador.Paralosmodelosconunmangode3funciones,examineelfuncionamientopulsandolosbotonesparalograrlos3modosdiferentes.

Botón 1 – AireadordeFlujoEstándarBotón 2 - 1.5gpma60psiAireadorMáximoBotón 3 – MododeRocíoNota – Mango de 3 funciones: Elmangovuelvealaposición2sisedejaenlaposición1cuandoelaguaestácerrada.

B. Lapoignéedubecsebloqueenplacelorsqu’ellearriveàproximitédel’aimantdubec.Vouspouvezenleverlatêtedepulvérisationentirantdirectementsurcelle-ci.Vouspouvezaussilafairepivoterde90odansunsensoudansl’autre;lesaimantsserepousserontetlatêtedepulvérisationsesépareradubec(méthoderecommandée).Vérifiezlefonctionnementdelapoignéedubecà2fonctionsenpoussantsurladétente(A)pourpasserdumoded’aérationaumodedepulvérisation.Surlesmodèlesmunisd’unepoignéedebecà3fonctions,vérifiezlefonctionnementenpoussantsurlesboutonspourobtenirlestroismodesd’écoulementdifférents.Bouton 1 - AérateuràdébitnormalBouton 2 - Aérateuràdébitmaximumde1,5gal./min.à60lb/po2Bouton 3 - ModedepulvérisationNote - Poignée à 3 fonctions : Lapoignéeretourneàlaposition2sivouslalaissezàlaposition1avantdefermerlerobinet.

16 63234 Rev.B

7

Thisfaucetincludesanintegratedhandlelimitstopthathastwopositions.Position1,totheleft,allowsfullhandlemotion(thefullrangebetween“allcold”to“allhot”).Thefaucetissetinposition1inthefactory.Position2,totheright,allowshalfofthenormalhandlemotion(“allcold”to“mixedhot/cold”).Thehandlelimitstopcanbeadjustedbythehomeowneroncethefaucetisinstalled.Settingthehandlelimitstopinposition2mayhelptopreventscaldingbecauseitlimitstheamountofhotwaterinthemix;however,thishandlelimitstopwillnotalwayspreventscaldingbecauseitdoesnotcompensateforincomingpressureorsuddenwatertemperaturechanges.To change positions of the handle limit stop:removethehandle;movethevalvestemtotheallcoldpositionsothewaterison;changethepositionofthehandlelimitstop;turnoffthewater;reinstallthehandle.

Setting The Handle Limit Stop (Optional)

Estallavedeaguaincluyeunamanijaintegrada,quetienedosposiciones,paralimitarlatem-peratura.Laposición1,alaizquierda,permiteelmovimientocompletodelamanija(elalcancecompletoentreelagua“totalmentefría”hasta“totalmentecaliente”).Lafábricapreseleccionalallavedeagua(grifo)alaposición1.Laposición2,aladerecha,permitelamitaddelalcancedemovimientonormaldelamanija(“totalmentefría”alaposición“mixtacaliente/fría”).Unavezquelallavedeagua(grifo)sehainstalado,ellímiterotacionaldelamanijapuedeajustarseporelpropietariodelaresidencia.Ajustandolamanijadeajustedeltopedellímitedelatemperaturaalaposición2puedeayudaraprevenirescaldadurasporquelimitalacantidaddeaguacalienteenlamezcla;sinembargo,estamanijaquelimitalatemperaturadelaguanosiempreprevendráescaldadurasporquenocompensalapresióndelaguadeentradaocambiosrepentinosdelatemperaturadelagua.Para cambiar las posiciones de la manija que limitan la temperatura:quitelamanija;cambielaposicióndelaespigadelaválvulaalaposicióntotalmentefríademaneraqueelaguaesteabierta;cambielaposicióndelamanijaquelimitalatemperatura;cierreelagua;reinstalelamanija.

Fijando la parada de límite de la manija (opcional)

Cerobinetestmunid’unebutéedetempératuremaximaleàdeuxpositions.Laposition1,àgauche,permetledéplacementdelamanetteentrelesdeuxextrémitésdelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteautrèschaude).C’estlapositionsélectionnéeenusine.Laposition2,àdroite,permetledéplacementdelamanettesurlamoitiédelaplagedetempérature(eautrèsfroideeteaumitigée).Ilestpossiblederéglerlabutéedetempératuremaximaledelamanetteaumomentdel’installationdurobinet.Unréglageàlaposition2peutempêcherl’ébouillantageparcequecettepositionlimitelaquantitéd’eauchaudedanslemélange.Toutefois,ceréglagedelabutéedetempératuremaximaledelamanetteneconstituepasunegarantieab-soluecontrel’ébouillantageparcequ’iln’offreaucuneprotectioncontrelesfluctuationsdelapressiond’alimentationouleschangementsdetempératuresoudains.Pour modifier la position de la butée de température maximale de la manette : enlevezlamanette;amenezl’obturateuràl’extrémitédelaplageducôtéeaufroidepourfaires’écoulerl’eau;modifiezlapositiondelabutéedetempératuremaximale;fermezlerobinet;réinstallezlamanette.

Plaçant l’arrêt de limite de poignée (facultatif)

3 Function WandMango de 3 FuncionesPoignée à 3 Fonctions

1

2

3

90º A