AQ 5150 Stereo Radio Cassette Recorder
Transcript of AQ 5150 Stereo Radio Cassette Recorder
Instructions for useMode d’emploiInstrucciones de manejoBedienungsanleitungGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’usoManual de utilizaçãoBrugsanvisningBruksanvisningKäyttöohjeˆ Ł ł
AQ 5150 Stereo Radio Cassette Recorder
black film width 138 mm colour film: blue PMS 285
DIGITAL
COMPACT CASSETTE
AQ 5150/00. page 1
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
AQ 5150/00. page 2
INDEX
3
AQ 5150/00. page 3
Engl
ish
Fran
çais
Espa
ñol
English ............................... 5
Français ............................. 8
Español ............................ 12
Deu
tsch
Deutsch ............................ 16
Ned
erla
nds
Italia
noPo
rtug
uûes
Nederlands ................... 20
Italiano ............................. 24
Portugûes ...................... 28D
ansk
Dansk................................. 32
Sven
ska
Suom
iΈ
λλη
νικά
Svenska .......................... 36
Suomi ............................... 40
Έλληνικά ...................... 44
4
AQ 5150/00. page 4
e EspañaDeclaración de conformidad con normas
El que suscribe, en nombre y representación de:Business Unit Portable Audio,Division of Philips ChinaHong Kong Group Company Ltd.
declara, bajo su propia responsabilidad, que elequipo: Radio casetefabricado por: BUPA Hong Kongen: Far Eastmarca: Philipsmodelos: AQ 5150objeto de esta declaración, cumple con la normativasiguiente: Reglamento sobre Perturbaciones Radio-eléctricas, Real Decreto 138/1989, Anexo V.Hecho en: Hong Kong, 01-12-1994
Firma:
Nombre: C.S. LauCargo: Quality Manager
∂ DanmarkTypeskiltet er placeret på apparatens underside.
Dette produkt overholder kravene til radio-interferens af Europæisk Fællesskab.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært inkob-let og afbryder ikke strømmen fra nettet. Denindbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnet-tet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
n NorgeTypeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkop-let. Den innebygde netdelen er derfor ikkefrakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttetnettkontakten.
Important notes for users in the U.K.:
Mains plugThis apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type ofplug proceed as follows:• Remove fuse cover and fuse.• Fix new fuse (5 Amp) which should be a BS1362, A.S.T.A. or BSI
approved type.• Refit the fuse cover.If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut offand an appropriate plug fitted in its place.If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If aplug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not begreater than 5 Amp.Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be insertedinto a 13 Amp socket elsewhere.How to connect a plugThe wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown =live (L).As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in yourplug, proceed as follows:• Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.• Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.• Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green
(or green and yellow).Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath ofthe lead - not simply over the two wiresCopyright:Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Per-former’s Protection Acts 1958 to 1972.
Installation
SUPPLY
Battery supply• Open the battery compartment and insert as
indicated six batteries, type R20, UM1 or D-cells.
• Remove the batteries if exhausted or if theywill not be used again for a long period.
• The battery supply is switched off when theset is connected to the mains. To changeover to battery supply, pull out the plug fromthe MAINS socket.
Mains supply• Check if the mains voltage as shown on the
model number plate (on the base of the set)corresponds to your local mains voltage. If itdoes not, consult your dealer or serviceorganisation.
• If the set is equipped with a VOLTAGESELECTOR, set this selector to the localmains voltage.
• Connect the mains lead to the MAINSsocket and the wall socket. The mainssupply is switched on. To disconnect the setfrom the mains completely, withdraw themains plug from the wall socket.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
5
Engl
ish
AQ 5150/00. page 5
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Radio Cassette
RADIO RECEPTION
• Set the TAPE/RADIO selector to RADIO.• Adjust the sound with the controls VOLUME
and TONE.– You may connect stereo headphones with
3.5 mm plug to socket p. The loudspeakersare then muted.
• Select the wave band using BAND selector.• Tune to a radio station using TUNING knob.
(SW and LW not on all versions).– For FM, pull out the telescopic aerial. To
improve FM-reception, incline and turn theaerial. Reduce its length if the FM-signal istoo strong (very close to a transmitter).
– For AM/MW and LW (Medium and LongWave), the set is provided with a built-inaerial, so there is no need to use thetelescopic aerial. The aerial can be directedby turning the whole set.
– For Short Wave (SW), the telescopic aerialmust be pulled out and placed in the verticalposition. To improve SW-reception, vary thelength of the aerial.
• When FM STEREO 6 lights up, you arereceiving a FM-stereo station. If the FM-stereo signal gets weak, FM STEREO 6goes out and you will hear (and record) theFM programme in mono.
• The set is switched off if the TAPE/RADIOselector is in position TAPE and the recorderbuttons are released.
CASSETTE RECORDER
CopyrightRecording is permissible insofar as copyrightor other rights of third parties are not infringed.
Fast winding and rewindingPress fast forward wind F.FWD 5 or REWIND 6 button. To stop, press STOP 9.
Safeguarding a cassette against erasureKeep the cassette side to besafeguarded in front of you andbreak out the left tab.Now, recording on this side is nolonger possible.
RECORDING
• Press EJECT 9 to open the cassette holder.• Insert the cassette.• For recording you must use a
NORMAL cassette (IEC I) onwhich the tabs are not removed.
– At the very beginning of thetape, no recording will take place during thefirst 7 seconds when the leader tape passesthe recorder heads.
• When monitoring during recording, adjustthe sound with the controls VOLUME andTONE. These controls do not affect therecording.
Recording from the radio• Set the TAPE/RADIO selector to RADIO.• If during the recording of a AM/MW or LW
station, a whistling sound isheard, this sound can besuppressed by setting the BEATCUT switch to another position.
Microphone recording• Set the TAPE/RADIO selector to TAPE.• Set the VOLUME control to zero (during
microphone recordings, monitoring is notpossible).
Starting and stopping the recording• To start recording, press RECORD 0; in
doing so, PLAY ( is pressed too.• For brief interruptions, press PAUSE ;.
Press again to restart recording.• To stop, press STOP 9. On pressing again,
the cassette holder will open (EJECT).– When the end of the tape is reached, the
recorder buttons are released.• The set is switched off if TAPE/RADIO
selector is in position TAPE and the recorderbuttons are released.
CASSETTE PLAYBACK
• Set the TAPE/RADIO selector to TAPE.• Press EJECT 9 and insert a cassette.– For playback, any cassette type can be
inserted.• To start playback, press PLAY 1.• Adjust the sound with the controls VOLUME
and TONE.– You may connect stereo headphones with
3.5 mm plug to socket p. The loudspeakersare then muted.
• To stop, press STOP 9. The set is thenswitched off. On pressing again, thecassette holder will open (EJECT).
When the end of the tape is reached, therecorder buttons are released.
BEAT CUT
1 2
1
6
English
AQ 5150/00. page 6
General Troubleshooting
MAINTENANCE
Clean the parts indicated after every 50 hoursof operation or, on average, once a month.
• Open the cassette holder by pressingEJECT 9.
• Use a cotton bud slightly moistened withalcohol or a special head cleaning fluid.
• Press PLAY ( and clean the rubber pressureroller D.
• Then press PAUSE ; and clean the capstanC, recording/playback head B and erasehead A.
• After cleaning, press STOP 9.
Cleaning of the heads A and B can also bedone by playing a cleaning cassette throughonce.Do not expose the set, batteries and cassettesto rain, moisture, sand, or to excessive heate.g. from heating equipment or in motor carsparked in the sun.
RECYCLING
Please observe the local regulations regardingthe disposal of packing materials, exhaustedbatteries and old equipment.
• All redundant packaging material has beenomitted. We have done our utmost to makethe packaging easy separable into threemono-materials:– cardboard (box)– expandable polystyrene (buffer)– polyethylene (bags, protective foam
sheet)• Your set consists of materials which can be
recycled if disassembled by a specializedcompany.
• Do not dispose of exhausted batteries withyour household waste.
The model number and production number arelocated on the base of the set.
This product complies with the radiointerference requirements of the European
Community.
If a fault occurs, first check the points listedbelow before taking the set for repair. If youare unable to remedy a problem by followingthese hints, consult your dealer or servicecentre.Warning: Under no circomstances should youtry to repair the set yourself, as this wouldinvalidate the guarantee
PROBLEM
– POSSIBLE CAUSE• REMEDY
No sound
– VOLUME is not adjusted• Adjust the VOLUME– Headphones are connected• Disconnect the headphones– Batteries are exhausted• Insert fresh batteries– Batteries are incorrectly inserted• Insert the batteries correctly– Mains lead is not securely connected• Connect the mains lead properly
Broadcast cannot be received
– Insufficient antenna input• Rotate telescopic antenna (FM) or set (AM)
for best reception
poor radio reception
– Weak radio aerial signal• Aim the aerial for best reception:
– FM: incline and rotate telescopic aerial– AM (MW/LW): rotate the entire set
– Interference caused by the vicinity ofelectrical equipment
• Keep the set away from electricalequipment
Poor cassette sound quality
– Dust and dirt on the heads, capstan orpressure roller
• Clean the heads etc. See maintenance
Recording does not work
– Cassette tab (s) may be removed• Apply a piece of adhesive tape over the
missing tab space
ABCD
7
Engl
ish
AQ 5150/00. page 7
Alimentation
ALIMENTATION
Alimentation par piles• Ouvrir le compartiment à piles et introduire
six piles, type R20, UM1 ou D, selon lecroquis.
• Enlever les piles dès qu’elles sont usées ousi elles ne serviront pas pendant une longuepériode.
• L’alimentation par piles est coupée quandl’appareil est branché sur le secteur. Pourrevenir à l’alimentation par piles, il fautretirer la fiche de la prise MAINS.
Alimentation par le secteur• Vérifier si la tension indiquée sur la plaque
signalétique (sous l’appareil) correspond ausecteur local. Si ceci n’est pas le cas,consulter le revendeur ou l’organisation deservice après-vente.
• Si l’appareil est équipé d’un sélecteur detension VOLTAGE, placer ce sélecteur sur latension secteur locale.
• Brancher le cordon secteur sur la priseMAINS et la prise murale. L’alimentationsecteur est alors en service.
• Pour séparer complètement l’appareil dusecteur, il faut retirer la fiche de la prisemurale.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
8
Français
AQ 5150/00. page 8
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Radio CassetteRÉCEPTION RADIO
• Placer le sélecteur TAPE/RADIO sur RADIO.• Ajuster le son avec les réglages VOLUME et
TONE.– Sur la prise p on peut brancher un casque
stéréo avec fiche 3,5 mm. Les haut-parleurssont alors débranchés.
• Choisir la gamme d’ondes à l’aide dusélecteur BAND.
• Rechercher l’émetteur avec le boutonTUNING (OC/SW et GO/LW pas sur tous lesmodèles).
– Pour la FM, sortir l’antenne télescopique,puis l’incliner et l’orienter convenablement.Si le signal FM est trop fort (proximité d’unémetteur), réduire la longueur de l’antenne.
– Pour les petites ondes (PO-AM/MW) et lesgrandes ondes (GO-LW), l’appareil estéquipé d’une antenne incorporé, de sortequ’il n’est pas nécessaire d’utiliser l’antennetélescopique. Orienter l’ensemble del’appareil.
– Pour les ondes courtes (OC ou SW), sortirl’antenne télescopique et la placer enposition verticale. On peut modifier lalongueur de l’antenne.
• Lorsque FM STEREO 6 s’allume, on reçoitun émetteur FM stéréo. Si le signal FMstéréo devient faible, FM STEREO 6s’éteindra et le programme sera entendu (etenregistré) en mono.
• L’appareil est mis hors circuit si le sélecteurTAPE/RADIO se trouve en position TAPE etles touches du magnétophone ne sont paspressées.
MAGNÉTOPHONE À CASSETTE
Droits d’auteursL’enregistrement n’est autorisé que dans lamesure ou les droits d’auteurs ne sont pasenfreints.
Bobinage et rebobinage rapidesPresser la touche de bobinage rapide avantF.FWD 5 ou arrière REWIND 6. En pressantSTOP 9 on arrête le bobinage.
Protéger une cassette contre l’effacementTenir le côté à protéger vers vous et casser l’ergot de gauche. Ainsi, l’enregistrement sur ce côtén’est plus possible.
ENREGISTREMENT
• Ouvrir le portecassette en pressant EJECT 9.• Introduire une cassette – Pour enregistrer, il faut utiliser
une cassette NORMAL (IEC I)dont les ergots ne sont pascassés. En début de bande il n’y a pas d’enregistrement les 7 premièressecondes, pendant que l’amorce passedevant les têtes magnétiques.
• Si l’on écoute pendant l’enregistrement(monitoring), il faut ajuster le son avec lesréglages VOLUME et TONE. Ces réglagesn’ont aucune influence sur l’enregistrement.
Enregistrement de la radio• Placer le sélecteur TAPE/RADIO sur RADIO.• Lors de l'enregistrement d'une émission en
PO ou GO, si vous entendezdes sifflements, vous pouvez lessupprimer en plaçant lesélecteur BEAT CUT sur uneautre position.
Enregistrement avec un microphone• Placer le sélecteur TAPE/RADIO sur TAPE.• Placer le réglage de VOLUME sur zéro
(l’écoute pendant un enregistrementmicrophonique n’est pas possible).
BEAT CUT
1 2
1
9
Fran
çais
AQ 5150/00. page 9
Cassette Généralités
Démarrer et arrêter l’enregistrement• Commencer l’enregistrement en pressant
RECORD 0, ce qui entraîne l’enfoncementde PLAY (.
• Pour une interruption de courte durée,presser PAUSE ;. Presser de nouveau pourreprendre l’enregistrement.
• Pour arrêter, presser STOP 9. En pressantune seconde fois le porte-cassette s’ouvrira.
– Quand la bande est entièrement déroulée,les touches sont relâchées.
• L’appareil est mis hors circuit si le sélecteurTAPE/RADIO se trouve en position TAPE etles touches du magnétophone ne sont paspressées.
LECTURE DE CASSETTES
• Placer le sélecteur de TAPE/RADIO sur TAPE.• Presser EJECT 9 et introduire une cassette
enregistrée.– Pour la lecture, on peut introduire chaque
type de cassette.• Presser PLAY ( et la lecture commence.• Ajuster le son avec les réglages VOLUME et
TONE. • Sur la prise p on peut brancher un casque
stéréo avec fiche 3,5 mm. Les haut-parleurssont alors débranchés.
• Arrêter la lecture en pressant STOP 9.L’appareil est alors mis hors circuit. Enpressant une seconde fois le porte-cassettes’ouvrira (EJECT).
Quand la bande est entièrement déroulée, lestouches sont relâchées.
ENTRETIEN
Nettoyer les pièces indiquées toutes les 50heures environ ou, en moyenne, une fois parmois.
• Ouvrir le portecassette en pressant EJECT9.
• Utiliser un coton tige imbibé légèrementd’alcool, ou d’un produit prévu à cet effet.
• Presser PLAY ( et nettoyer le galet presseurD.
• Presser PAUSE ; et nettoyer le cabestan Cet les têtes enregistrement/lecture B eteffacement A.
• Après le nettoyage, presser STOP 9.
Pour le nettoyage des têtes A et B, on peutégalement passer une cassette de nettoyage.
Ne pas exposer l’appareil, les piles et lescassettes à la pluie, à l’humidité, au sable ni àla chaleur excessive, p.e. près d’un appareil dechauffage ou dans une voiture garée en pleinsoleil.
RÉCYCLAGE
Veuillez observer les règlements locauxlorsque vous vous débarrassez des matériauxd’emballage, des piles usées et de votre an-cien appareil.
• Tous les matériaux d’emballage superflusont été supprimés. Nous avons fait notrepossible afin que l’emballage soit facilementséparable en trois types de matériau:
– carton (boîte)– polystyrène expansible (matériel tampon)– polyéthylène (sachets, panneau en matière
plastique cellulaire)• Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être récyclés s’il est démonté parune firme spécialisée.
• Ne jetez pas les piles usées avec vosdéchets ménagers.
ABCD
10
Français
AQ 5150/00. page 10
Dépistage des pannes
PROBLÈME
– CAUSE POSSIBLE• REMÈDE
Pas de son
– Le VOLUME n’est pas ajusté• Ajuster le VOLUME
– Le casque est branché• Débrancher le casque
– Les piles sont vides• Remplacer les piles
– La position des piles est incorrecte• Replacer les piles correctement
– Le câble secteur n’est pas correctementbranché
• Brancher le câble secteur correctement
Emission impossible à recevoir
– Entrée antenne insuffisante• Orientez l'antenne télescopique (FM) ou
l'appareil (AM) pour améliorer la réception.
Mauvaise réception radio
– Les signaux radio sont faibles• Orienter l’antenne pour un meilleure
réception:– FM: incliner et tourner l’antenne
télescopique– AM (MW/LW): orienter l’appareil
– Parasites dus à la proximité d’equipementsélectriques
• Éloigner l’appareil radio des équipementsélectriques perturbateurs
Pas d’enregistrement
– Les ergots de la cassette sont cassés• Appliquer un morceau de ruban adhésif sur
l’ouverture
Mauvais qualité du son de la cassette
– De la poussière et des impuretés sontdéposées sur les têtes, le cabestan ou legalet de pression
• Nettoyer les têtes etc.( voir entretien)
Le numéro de modèle et le numéro de sériese trouve sous l’appareil.
L’appareil satisfait aux normes de laCommunauté Européenne relatives à la
limitation des perturbations radioélectriques.
11
Fran
çais
AQ 5150/00. page 11
Si un panne se produit, vérifiez d’abord les symptômes ci-dessous avant de faire appel à unréparateur. Si vous ne pouvez trouver de solution au problème à l’aide de ces conseils,adresssez-vous à votre revendeur ou au service.
AVERTISSEMENTN’essayez en aucun cas de réparer l”appareil vous-même, car vous perdriez tout droit degarantie.
Alimentación
ALIMENTACIÓN
Alimentación con pilas• Abrán el compartimiento de las pilas y
pongan en él seis pilas del tipo R20, UM1 oD del modo indicado.
• Quiten las pilas si están agotadas o cuandono se vaya a usar las pilas durante untiempo prolongado.
– La alimentación con pilas queda fuera deservicio al conectar el aparato a la red. Paravolver a la alimentación con pilas, saque laclavija del conector de red MAINS.
Alimentación por la red• Compruébese si la tensión indicada en la
placa tipo (en la base del aparato) coincidecon la de su localidad. En caso contrarioconsulte a su distribuidor o el local deservicio.
• Si el aparato va equipado de un selector detensión VOLTAGE, ajústelo a la tensiónlocal.
• Conecten el cordón de red al conectorMAINS y a la toma de red. Con ello quedaaplicada ya la tensión del red al aparato.
• Para desconectar el aparato completamentede la red, saquen la clavija del enchufe de lapared.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
12
Español
AQ 5150/00. page 12
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Radio Magnetófono de caseteRECEPCIÓN DE RADIO
• Pongan el selector TAPE/RADIO en RADIO.• Ajuste el sonido con los controles VOLUME
y TONE.– Un auricular estéreo con clavija de 3,5 mm
puede conectarse al borne p. Los altavocesse desconectarán entonces.
• Elija la banda de onda con el selector BAND.• Sintonicen la estación con el mando
TUNING.(OC/SW y OL/LW no en todos los modelos).
– Para la FM hay que sacar la antenatelescópica. Para mejorar la recepción enFM, incline y oriente la antena. Cuando laintensidad de la señal de FM es demasiadofuerte (por estar muy cerca de una emisora),acorte la longitud de la antena.
– Para las ondas media OM (AM/MW) y largaOL (LW), el aparato lleva incorporada unaantena, por lo que no hay necesidad de usarla antena telescópica. Para orientar la antenagire el aparato, hasta que la recepción seaóptima.
– Para la onda corta (SW) saque la antenatelescópica y póngala en posición vertical.Para mejorar la recepción acorte o alargue laantena.
• Cuando FM STEREO 6 se ilumina, se recibeuna estación de FM estereofónica. Si laseñal de FM estéreo hace débil, se apagaráFM STEREO 6 y oirán (y grabarán) elprograma en monofonía.
• El aparato se desconecta si el selectorTAPE/RADIO está en la posición TAPE conlas teclas del magnetófono sueltas.
MAGNETÓFONO DE CASETE
Derechos de autorLa grabación sólo está admitida mientras nolesione derechos de autor o de terceros.
Bobinado y rebobinado rápidosAprieten la tecla de bobinado rápido F.FWD 5,o de rebobinado REWIND 6. Para detener,aprieten la tecla STOP 9.
Protección contra el borradoPara proteger la cara de la casete,rómpase la pestaña. Ahora ya nose podrá grabar en la cara.
GRABACIÓN
• Aprieten la tecla EJECT 9: el portacasetesse abrirá.
• Ponga la casete – Para la grabación se utilizará una
casete del tipo NORMAL (IEC I)en la que no se hayan roto laspestañas.
– Durante los primeros y últimos 7 segundosde una casete no se graba nada porque lacabecera de la cinta no es magnética.
• Cuando escuchen durante la grabación(monitorización), ajusten el sonido con loscontroles VOLUME y TONE. La grabación noes afectada por la posición de eses controles.
Grabación de la radio• Pongan el selector TAPE/RADIO en RADIO.• Si durante la grabación de una emisión de
radio MW o LW se oye unruido silbante, podrá suprimirlosituando el conmutador BEATCUT en otra posición.
Grabación desde un micrófono• Pongan el selector TAPE/RADIO en TAPE.• Pongan el control de VOLUME en cero (la
monitorización durante la grabación conmicrófono no es posible).
BEAT CUT
1 2
1
13
Espa
ñol
AQ 5150/00. page 13
Casete Generalidades
Arrancar y parar la grabación• Empiecen la grabación apretando 0
RECORD. Al hacerlo, PLAY ( se aprietatambién.
• Para interrupciones breves aprieten PAUSE;. Para reiniciar la grabación, vuelvan aapretar esa tecla.
• Para detener se aprieta STOP 9. Si aprieteotra vez la tecla se abrirá el portacasetes.
– Al llegar la cinta a su fin, las teclas sesoltarán.
• El aparato se desconecta si el selectorTAPE/RADIO está en la posición TAPE conlas teclas del magnetófono sueltas.
REPRODUCCIÓN DE CASETES
• Ponga el selector TAPE/RADIO en TAPE.• Apriete EJECT 9 y coloque una casete ya
grabada.– Para la reproducción, cada tipo de casete
puede ser utilizado.• Apriete PLAY ( con lo que se iniciará la
reproducción.• Ajuste el sonido con los controles VOLUME
y TONE.– Un auricular estéreo con clavija de 3,5 mm
puede conectarse al borne p. Los altavocesse desconectarán entonces.
• Para detener se aprieta STOP 9, con lo queel aparato se desconecta. Si apriete otra vezla tecla se abrirá el portacasetes (EJECT).
Al llegar la cinta a su fin, las teclas se soltarán.
CONSERVACIÓN
Cada 50 horas de funcionamiento o portérmino medio una vez al mes conviene limpiarlas piezas indicadas.
• Abra el portacasetes con la tecla EJECT 9.• Use una pelota de algodón empapada en
alcohol o en algún líquido para limpieza decabezas.
• Pulse PLAY ( y limpie el rodillo presor degoma D.
• Pulse PAUSE ; y limpie el cabrestante C, lacabeza de grabación/reproducción B y la deborrado A.
• Después de la limpieza, pulse STOP 9.
Para la limpieza de las cabezas A y B puedetambién pasarse una vez una casetelimpiadora.No exponga el aparato, las pilas y las casetes ala lluvia, humedad, arena ni a una fuente decalor o por ejemplo en coches aparcados alsol.
RICICLAJE
Observe las disposiciones locales referentes ala forma de entregar los materiales deembalaje, las pilas usadas y su antiguo equipopara el reciclaje.
• Se ha suprimido todo el material deembalaje innecesario. Hemos hecho todo loposible por que el embalaje pueda separarsefácilmente en tres materialesindependientes:
– cartón (caja)– poliestireno expandible (amortiguación)– polietileno (bolsas, plancha de espuma
protectora)• Los materiales que componen el equipo son
reciclables y reutilizables si sondesmontados por una empresa especializa-da.
• No tire al cubo de la basura las pilas usadas.
ABCD
14
Español
AQ 5150/00. . page 14
Localización de averias
PROBLEMA
– CAUSA POSIBLE• SOLUCIÓNNo hay sonido
– VOLUME no está ajustado• Ajuste el mando de volumen VOLUMEN
– Los auriculares están conectados• Desconecte los auriculares
– Las pilas están agotadas• Introduzca pilas nuevas
– Las pilas están instaladas incorrectamente• Introduzca las pilas correctamente
– El cable de red no está conctadocorrectamente
• Conecte correctamente el cable de red
No se recibe la emisión
– Insuficiente entrada en la antena• Gire la antena telescópica (FM) o el equipo
(AM) para mejorar la recepción.
Deficiente recepción de radio
– Señal débil en la antena de radio• Oriente la antena para lograr la mejor
receptión:– FM: incline y gire la antena telescópica– AM (MW/LW): gire todo el equipo
– Interferencias provocada por la proximidadde equipos eléctricos
• Mantenga la radio alejada de los equiposeléctricos
No hay grabación
– Las pestañas de la casete estén rotas• Ponga un trozo de cinta adhesiva sobre el
orificioDeficiente calidad de sonido de una casete
– Polvo y suciedad en los cabezas, elcabrestante o el rodillo de presión
• Limpie los cabezas, el cabrestante y elrodillo de presión, consulte mantenimiento
El numéro de tipo y el numéro de serie estánen la base del aparato.
Este aparato cumple las normas sobreinterferencias de radio de la Comunidad
Europea
15
Espa
ñol
AQ 5150/00. . page 15
Si se produce un desperfecto, compruebe primero los puntos más abajo antes de llevar elaparato al taller de reparacionesSi no puede remediar el problema verificando estas suggerencias consulte a su distribudor o altaller servicio
AVISOEn ningún caso intente reparar Usted mismo el aparato, pues eso anulariá la garantia.
Inbetriebnahme
STROMVERSORGUNG
Batterien• Das Batteriefach öffnen und sechs Mono-
zellen, Typ R20, UM1 oder D, einsetzen.
• Entfernen Sie die Batterien, wenn sie ver-braucht sind oder längere Zeit nicht benutztwerden.
• Die Batterien werden bei Netzbetriebabgeschaltet. Zum Umschalten auf Batterienden Stecker aus der Netzbuchse AC MAINSherausziehen.
Netzstrom• Prüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
(unten am Gerät) angegebeneNetzspannung mit der örtlichenNetzspannung übereinstimmt. Wenn nicht,wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändleroder Ihre Service-Werkstatt.
• Wenn das Gerät mit einem Netzspannungs-umschalter VOLTAGE ausgestattet ist,stellen Sie diesen Umschalter auf dieörtliche Netzspannung.
• Das Netzkabel mit AC MAINS und der Netz-steckdose verbinden. Der Netzstrom ist jetzteingeschaltet.
• Zur vollständigen Trennung vom Netz, denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
16
Deutsch
AQ 5150/00. . page 16
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Radio Cassette
RUNDFUNKEMPFANG
• Den TAPE/RADIO-Schalter auf RADIOstellen.
• Den Ton mit den Reglern VOLUME undTONE einstellen.
– Ein Kopfhörer mit 3,5 mm Stecker läßt sichan Buchse p anschließen. Die Lautsprecherwerden dann abgeschaltet.
• Den Wellenbereich mit dem BAND-Schalterwählen.
• Mit dem TUNING-Knopf auf den Senderabstimmen. (LW und SW nicht auf allenAusführungen)
– Bei UKW-Empfang (FM) dieTeleskopantenne herausziehen und durchNeigen und Drehen ausrichten. Bei zustarkem UKW-Signal (in Sendernähe)empfiehlt es sich die Antenneeinzuschieben.
– Für AM/MW- und LW-Empfang hat dasGerät eine eingebaute Antenne. DieTeleskopantenne kann also eingeschobenbleiben. Zum Ausrichten der Antenne dasganze Gerät drehen.
– Bei SW-Empfang die Teleskopantenneherausziehen und senkrecht stellen. ZurEmpfangsverbesserung die Antennenlängevariieren.
• Wenn die Angabe FM STEREO 6 erscheint,empfangen Sie einen UKW-stereo Sender.Bei zu schwachem UKW-stereo-signalerlischt die Angabe FM STEREO 6 und wirdder UKW-Sender in Mono wiedergegeben(und aufgenommen).
• Das Gerät ist ausgeschaltet wenn derTAPE/RADIO Schalter sich in Stellung TAPEbefindet und sie Recordertasten entriegeltsind.
CASSETTENRECORDER
UrheberrechteDie Aufnahme ist nur im Rahmen der Urheber-rechte oder anderer Rechte Dritter zulässig.
Schneller Vor- und RücklaufDrücken Sie auf Vorlauftaste F.FWD 5 oderRücklauftaste REWIND 6. Zum Stoppen aufSTOP 9 drücken.
LöschsperreHalten Sie die Cassettenseite dieSie schützen wollen auf Ihnenzugerichtet und brechen Sie dieLasche linksoben heraus. Jetztkann auf diese Seite nicht mehraufgenommen werden.
AUFNAHME
• Den Cassettenhalter öffnen mit EJECT 9.• Eine Cassette einlegen • Verwenden Sie für die
Aufnahme nur NORMAL-Cassetten (IEC I), bei denen dieLaschen nicht herausgebrochensind. Am Anfang des Bandes erfolgtwährend der ersten 7 Sekunden, wenn dertransparente Bandanfang vorbeiläuft, keineAufnahme.
• Beim Mithören der Aufnahme den Ton mitden Reglern VOLUME und TONE einstellen.Diese Regler haben keinen Einfluß auf dieAufnahme.
Aufnahme vom Radio• Den TAPE/RADIO-Schalter auf RADIO
stellen.• Wenn während der Aufnahme eines
AM/MW- oder LW-Senders Pfeifgeräusche zu hören sind,können diese unterdrücktwerden, indem der BEAT CUT-Schalter auf eine andere Positiongestellt wird.
Aufnahme von einem Mikrofon• Den TAPE/RADIO-Schalter auf TAPE stellen.• Den VOLUME-Regler auf Null stellen (ein
Mithören bei Mikrofon-Aufnahmen ist nichtmöglich).
BEAT CUT
1 2
1
17
Deu
tsch
AQ 5150/00. page 17
Casette Wartung
Starten und Stoppen der Aufnahme• Zum Starten der Aufnahme auf RECORD 0
drücken; dann wird PLAY 1 mitheruntergedrückt.
• Für kurzzeitige Unterbrechungen drückenSie auf PAUSE ;. Nochmals drücken zumerneuten Start der Aufnahme.
• Zum Stoppen auf STOP 9 drücken. Bei er-neutem Drücken öffnet sich das Cas-settenfach (EJECT). Am Bandende werdendie Recordertasten entriegelt.
• Das Gerät ist ausgeschaltet wenn derTAPE/RADIO-Schalter sich in Stellung TAPEbefindet und die Recordertasten nichtgedrückt sind.
CASSETTEN-WIEDERGABE
• Den TAPE/RADIO-Schalter auf TAPE stellen.• Drücken Sie auf EJECT 9 und legen Sie eine
bespielte Cassette ein. Zum Abspielen kannjeder Cassettentyp eingesetzt werden.
• Den Ton mit den Reglern VOLUME undTONE einstellen. Ein Stereo-Kopfhörer mit3,5 mm Stecker läßt sich an Buchse panschließen. Die Lautsprecher werden dannabgeschaltet.
• Zum Starten der Wiedergabe auf PLAY 1drücken.
• Zum Stoppen auf STOP 9 drücken. DasGerät ist dann ausgeschaltet. Bei erneutemDrücken öffnet sich das Cassettenfach(EJECT). Am Bandende werden dieRecordertasten entriegelt.
WARTUNG
Reinigen Sie die angegebenen Teile nachjeweils 50 Betriebsstunden oder sonstmonatlich.
• Den Cassettenhalter öffnen mit EJECT 9.• Einen Wattebausch leicht mit Alkohol oder
einer speziellen Kopfreinigungsflüssigkeitanfeuchten.
• Auf PLAY 1 drücken und dieGummiandruckrolle D reinigen.
• Auf PAUSE ; drücken und die Tonachse C,den Aufnahme/Wiedergabekopf B und denLöschkopf A reinigen.
• Nach der Reinigung auf STOP 9 drücken.
Zur Reinigung der Magnetköpfe A und Bkönnen Sie auch eine Reinigungscassetteeinmal abspielen. Schützen Sie das Gerät, vorRegen oder anderer Feuchtigkeit, vor Sandund vor übermäßiger Erhitzung, z.B. beiHeizungsgeräten oder im Inneren von in derSonne geparkten Autos.
UMWELTSCHUTZ
Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Ver-packungsmaterialien, leere Batterien und alteGeräte entsprechend der örtlichenBestimmungen entsorgen können.
• Überflüssiges Verpackungsmaterial wurdevermieden. Wir haben unser möglichstesgetan, damit die Verpackung leicht in dreiMonomaterialien aufteilbar ist:
– Wellpappe (Schachtel)– expandierbares Polystyrol - Styropor © (Puf-
fer)– Polyäthylen (Taschen, Schaumstoffolien)• Ihr Gerät besteht aus Materialien, die von
darauf spezialisierten Betrieben zerlegtwerden können.
• Werfen Sie keine Batterien in den Hausmüll.
ABCD
18
Deutsch
AQ 5150/00. page 18
Fehlersuche
PROBLEM
– MÖGLICHE URSACHE• LÖSUNG
Kein Ton
– VOLUME-Regler nicht hochgedreht• VOLUME-Regler hochdrehen
– Kopfhörer ist angeschlossen• Kopfhörer abstecken
– Batterien sind erschöpft• Neue Batterien einsetzen
– Batterien sind falsch eingesetzt• Batterien richtig einsetzen
– Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen• Das Netzkabel richtig anschließen
Kein Rundfunkempfang
– Unzureichendes Eingangssignal an derAntenne
• Die Teleskopantenne (UKW) oder das Gerät(AM) drehen, um einen besseren Empfangzu erreichen.
Mangelhafter Radioempfang
– Schwaches Radio-Antennensignal• Die Antenne auf besten Empfang
ausrichten:– UKW (FM): Die Teleskopantenne neigen
und drehen– AM (MW/LW): Das gesamte Gerät drehen
– Störeinstreuungen von elektrischen Geräten • Das Radio von elektrischen Geräten
fernhalten
Keine Cassettenaufnahme
– Cassettenlasche ist herausgebrochen• Die Öffnung mit einem Stück Klebeband
schließen
Schlechte Tonqualität beiCassettenwiedergabe
– Staub und Schmutz auf Köpfen, Tonwellenoder Andruckrollen
• Köpfe, Tonwelle und Andruckrollen reinigen,siehe Wartung
Die Typennummer unddie Gerätenummerbefinden sich unten am Gerät.
Dieses Gerät entspricht denFunkentstörvorschriften der Europäischen
Gemeinschaft.
19
Deu
tsch
AQ 5150/00. page 19
Wenn ein Fehler auftritt, sehen Sie zuerst diese Hinweise bevor Sie das Gerät reparieren lassen.Wenn Sie ein Problem trotz dieser Hinweise nicht lösen können, wenden Sie sich an den Händleroder die Service-Stelle.
WARNUNGVersuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selber zu reparieren, da die Garantie dadurchihre Gültigkeit verliert.
Installatie
STROOMVOORZIENING
Batterijen• Open het batterijvak en zet zoals
aangegeven vier batterijen in, type R20,UM1 of D.
• Verwijder de batterijen als zij leeg zijn oflange tijd niet gebruikt zullen worden.
• De batterijen wordt uitgeschakeld zodra hetapparaat op het lichtnet wordt aangesloten.Wilt u weer op batterijen overschakelen,trek dan de steker uit de aansluiting MAINS.
Lichtnet• Controleer of de op het typeplaatje (onderop
het apparaat) aangegeven netspanningovereenkomt met de plaatselijke net-spanning. Is dit niet het geval, raadpleeg danuw handelaar of service-organisatie.
• Als het apparaat een netspanningskiezerVOLTAGE heeft, zet deze dan op deplaatselijke netspanning.
• Verbind het netsnoer met de aansluitingMAINS en het stopcontact. De netvoedingis dan ingeschakeld.
• Trek de netsteker uit het stopcontact als ude netvoeding helemaal wilt uitschakelen.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
20
Nederlands
AQ 5150/00. page 20
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Radio Cassette
RADIO-ONTVANGST
• Zet de TAPE/RADIO-schakelaar op RADIO.• Kies het golfgebied met de BAND-
schakelaar.• Stel het geluid in met de regelaars VOLUME
en TONE.– U kunt een stereo hoofdtelefoon met 3,5
mm steker aansluiten op p. Hierdoorworden de luidsprekers uitgeschakeld.
• Stem af op de zender met TUNING knop.(KG/SW en LG/LW niet op alle uitvoeringen).
– Voor FM trekt u de telescoop-antennehelemaal uit. Ter verbetering van deontvangst kunt u de antenne neerklappen enverdraaien. Als het FM-signaal te sterk is (inde directe omgeving van een zender) kunt ude antenne in elkaar schuiven.
– Voor middengolf (AM/MW) en langegolf(LW) beschikt het apparaat over eeningebouwde antenne, dus de telescoop-antenne is dan niet nodig. U kunt deantenne richten door het hele apparaat tedraaien.
– Voor kortegolf (SW) trekt u de telescoop-antenne uit en zet hem verticaal. Variëer deantenne-lengte ter verbetering van deontvangst.
• Als FM STEREO 6 oplicht, ontvangt u eenFM-stereo station. Als het FM stereo signaalzwak wordt gaat FM STEREO 6 uit en is hetFM programma in MONO te horen (en op tenemen).
• Het apparaat is uitgeschakeld als deTAPE/RADIO-schakelaar op TAPE staat ende recordertoetsen zijn ontgrendeld.
CASSETTERECORDER
AuteursrechtenOpnemen is slechts geoorloofd als geeninbreuk wordt gemaakt op auteursrechten.
Snel vooruit- en terugspoelenDruk op vooruitspoeltoets F.FWD 5 ofterugspoeltoets REWIND 6. Druk om testoppen op STOP 9.
Een cassette beveiligen tegen wissenHoud de cassettekant die u wilt beveiligen naar u toe en breekhet linker nokje uit. Nu kunt u op deze kant nietmeer opnemen.
OPNEMEN
• Druk op EJECT 9 en de cassettehoudergaat open.
• Zet een cassette in.Gebruik voor opnemen eenNORMAL cassette (IEC I)waarbij de nokjes niet zijnuitgebroken.
– Aan het begin van een cassette vindt er deeerste 7 seconden geen opname plaatsvanwege de aanloopband aan het begin eneinde van iedere cassette.
• Als u meeluistert tijdens de opname, steldan het geluid in met de regelaars VOLUMEen TONE. Deze regelaars hebben geeninvloed op de opname.
Opnemen van de radio• Zet de TAPE/RADIO-schakelaar op RADIO.• Als gedurende de opname
van een AM/MW of LWzender een fluittoon te horenis, kan dit geluid onderdruktworden door de BEAT CUTschakelaar in een andere stand te zetten.
Opnemen met een microfoon• Zet de TAPE/RADIO-schakelaar op TAPE.• Zet de VOLUME-regelaar op nul
(meeluisteren tijdens microfoon-opnamen isniet mogelijk).
BEAT CUT
1 2
1
21
Ned
erla
nds
AQ 5150/00. page 21
Cassette Algemeen
Starten en stoppen van de opname• Start de opname door op RECORD 0 te
drukken; hierdoor wordt PLAY 1 ookingedrukt.
• Druk voor korte onderbrekingen op PAUSE;. Nogmaals drukken om de opname tehervatten.
• Druk om te stoppen op STOP 9. Als u dezetoets nogmaals indrukt, gaat decassettehouder open (EJECT).
– Aan het einde van de band worden derecordertoetsen ontgrendeld.
• Het apparaat is uitgeschakeld als deTAPE/RADIO-schakelaar op TAPE staat ende recordertoetsen zijn ontgrendeld.
CASSETTEWEERGAVE
• Zet de TAPE/RADIO-schakelaar op TAPE.• Druk op EJECT 9 en zet een bespeelde
cassette in.• Voor het afspelen kunt u ieder type cassette
inzetten.• Druk op PLAY 1 en het afspelen begint.• Stel het geluid in met de regelaars VOLUME
en TONE.– U kunt een stereo hoofdtelefoon met 3,5
mm steker aansluiten op p. Hierdoorworden de luidsprekers uitgeschakeld.
• Druk op STOP 9 om het afspelen testoppen. Het apparaat is dan uitgeschakeld.Als u deze toets nogmaals indrukt, gaat decassettehouder open (EJECT).
Aan het einde van de band worden derecordertoetsen ontgrendeld.
ONDERHOUD
Reinig na elke 50 uur spelen of eens permaand de aangegeven onderdelen.
• Open de cassettehouder met EJECT 9.• Neem nu een wattenstaafje, licht
bevochtigd met wat alcohol of een specialekoppenreinigingsvloeistof.
• Druk op PLAY 1 en reinig de rubberaandrukrol D.
• Druk dan op PAUSE ; en reinig de toonas C,de opneem/weergeefkop B en de wiskopA.
• Druk na het reinigen op STOP 9.
Voor het reinigen van de magneetkoppen Aen B kunt u ook een reinigingscassetteeenmaal afspelen.
Bescherm het apparaat, de batterijen en decassettes tegen regen, vocht en zand en tegente grote hitte, bijv. in auto’s die in de zon staangeparkeerd.
RECYCLING
Informeer waar u verpakkingsmateriaal, legebatterijen en oude apparatuur voor recyclingkunt inleveren.
• Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsma-teriaal zoveel mogelijk beperkt en ervoorgezorgd dat de verpakking gemakkelijk indrie materialen te scheiden is.
– karton (doos)– polystyreen-schuim (buffer)– polyethyleen (zakken, plastic folie)• Het apparaat bestaat uit materialen die door
een gespecialiseerd bedrijf gerecycledkunnen worden.
• Gooi geen lege batterijen bij het huisvuil.
ABCD
22
Nederlands
AQ 5150/00. page 22
Foutzoeklijst
PROBLEEM
– MOGELIJKE OORZAAK• OPLOSSING
Geen geluid
– Het VOLUME is niet ingesteld• Stel het VOLUME in
– Er is een hoofdtelefoon aangesloten• Verwijder de hoofdtelefoonsteker
– Batterijen zijn leeg• Zet nieuwe batterijen in
– Batterijen zijn verkeerd ingezet• Zet de batterijen correct in
– Netsnoer is niet goed aangesloten• Sluit het netsnoer correct aan
Zender wordt niet goed ontvangen
– Antenne ontvangst onvoldoende• Draai de antenne (FM) of het apparaat (AM)
voor de beste onvangst
Matige radio-ontvangst
– Het radio-antennesignaal is te zwak• Richt de antenne voor optimale ontvangst:– FM: telescoop-antenne neer klappen en
draaien– AM (MW/LW): het hele apparaat draaien– SW: telescoopantenne verticaal uittrekken
– Storing door de nabijheid van apparatuurzoals TV’s, videorecorders, computers,thermostaten, fluorescentie lampen (TL),motoren enz.
• Zet de radio niet in de buurt van electrischeapparaten
Slechte geluidskwaliteit bijcassetteweergave
– Stof en vuil op de magneetkoppen,toonassen of aandrukrollen
• Reinig de magneetkoppen, toonassen enaandrukrollen, zie Onderhoud
Opnemen op cassette lukt niet
– De cassettenokjes zijn uitgebroken• Plak een stukje plakband over de opening
Het typenummer en het serienummer zittenop de onderkant van het resultaat.
Dit apparaat voldoet aan de radiostoringseisenvan de Europese Gemeenschap.
23
Ned
erla
nds
AQ 5150/00. page 23
Als er een fout optreedt, controleer dan eerst de punten van deze lijst voordat u het apparaat laat repareren.Kunt u het probleem hiermee niet oplossen, raadpleeg dan uw handelaar of de service-organisatie.
WAARSCHUWINGProbeer in geen geval het apparaat zelf te repareren, omdat dit de garantie ongeldig maakt!
Collegamenti
ALIMENTAZIONE
Alimentazione a pile• Aprite il vano pile ed inserite como indicato
sei pile del tipo R20, UM1 o D.
• Togliete le pile se sono esaurite o se nonintendete usarlo per un lungo periodo.
• L’alimentazione da pile viene esclusaquando l’apparecchio viene collegato allarete. Se desiderate l’alimentazione da pile,togliere la spina dalla presa MAINS.
Alimentazione da rete• Controllate che il voltaggio indicato sulla
matricola (sul fondo dell’apparecchio)corrisponda a quello della rete locale. Se noncorrisponde, rivolgetevi al rivenditore oServizio Assistenza.
• Se l’apparecchio è provvisto di un selettoretensione VOLTAGE, mettete questoselettore sulla tensione locale.
• Collegate il cavo di rete alla presa MAINS ead una presa di rete; l’alimentazione a rete ècosì attivata.
• Per disattivare completamentel’alimentazione a rete sfilate la spina dallapresa di rete.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
24
Italiano
AQ 5150/00. page 24
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Ricezione radio Riproduzione cassette
RICEZIONE RADIO
• Mettete il selettore TAPE/RADIO su RADIO.• Regolate il suono con i controlli VOLUME e
TONE.– Potete collegare una cuffia stereo con spina
3,5 mm alla uscita p. Gli altoparlantivengono così esclusi.
• Selezionate la gamma d’onda con il selettoreBAND.
• Sintonizzate la stazione con la manopolaTUNING.(OC/SW e OL/LW non su tutti i modelli).
– Per FM estraete l’antenna telescopicacompletamente. Per migliorare la ricezione,inclinate ed orientate l’antenna. Quando ilsegnale FM risulta troppo forte (inprossimità di un’emittente) fate rientrarel’antenna.
– Per le onde medie OM (AM/MW) e lungheOL (LW), l’apparecchio è munito diun’antenna incorporata rendendo superfluol’uso dell’antenna telescopica. Per migliorarela ricezione, orientate l’antenna girandol’apparecchio stesso.
– Per le onde corte OC (SW), estraetel’antenna telescopica e posizionatelaverticalmente. Per migliorare la ricezione,variate la lunghezza dell’antenna.
• Quando FM STEREO 6 si illumina, statericevendo una stazione FM stereo. Se ilsegnale FM stereo viene debole, FMSTEREO 6 si spegnerà e la riproduzione (ela registrazione) sarà mono.
• L’apparecchio viene spento se il selettoreTAPE/RADIO è in posizione TAPE ed i tastidel registratore non sono premuti.
REGISTRATORE A CASSETTE
Diritti di autoreLa registrazione è permessa solo se nonvengono infranti i diritti di autore.
Avvolgimento e riavvolgimento rapidoPremete il tasto di avvolgimento rapido F.FWD5 o di riavvolgimento rapido REWIND 6. Perarrestare, premete il tasto STOP 9.
Proteggere la cassetta contro la cancellazioneTenete il lato da proteggere versodi se e spaccate la linguetta disinistra. Ora non sarà più possibileregistrare su questo lato.
REGISTRAZIONE
• Premete EJECT 9: il portacassetta si apre.• Inserite la cassetta.• Per le registrazioni dovete
usare cassette NORMAL (IEC I)di cui non siano state spaccatele linguette.
– All’inizio del nastro non verràregistrato nulla per circa 7 secondi fino a chenon finirà il nastro trasparente.
• Se state ascoltando mentre registrate(monitoraggio), regolate il suono con icontrolli VOLUME e TONE. Questi controllinon influiscono sulla registrazione.
Registrare dalla radio• Portate il selettore TAPE/RADIO su RADIO.• Per eliminare eventuali disturbi durante la
registrazione di una stazione radio AM/MW od LW, impostareil selettore BEAT CUT su di unaposizione differente.
Registrazione con microfono• Collegate un microfono monofonico con
spina da 3,5 mm alla presa MICROPHONE.• Portate il selettore TAPE/RADIO su TAPE.• Mettete il controllo di VOLUME su zero
(registrando con microfono, non è possibilel’ascolto).
BEAT CUT
1 2
1
25
Italia
no
AQ 5150/00. page 25
Riproduzione cassette
Avviare ed arrestare la registrazione• Iniziate la registrazione premendo RECORD
0. Così viene abbassato anche PLAY 1.• Per brevi interruzioni, premete PAUSE ;.
Ripremetelo per riprendere la registrazione.• Per arrestare, premete STOP 9. Se premete
nuovamente, il portacassetta si apre.– Alla fine del nastro, i tasti premuti vengono
rilasciati.• L’apparecchio viene spento se il selettore
TAPE/RADIO è in posizione TAPE ed i tastidel registratore non sono premuti.
RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE
• Portate il selettore TAPE/RADIO su TAPE.• Premete EJECT 9 ed inserite una cassetta
incisa. Per la riproduzione potete inserirequalsiasi tipo de cassetta.
• Premete PLAY 1 e comincerà lariproduzione.
• Regolate il suono con i controlli VOLUME eTONE. Potete collegare una cuffia stereocon spina 3,5 mm alla uscita p. Glialtoparlanti vengono così esclusi.
• Per arrestare, premete STOP 9;l’apparecchio si spegne. Se premetenuovamente, il portacassetta si apre.
Alla fine del nastro, i tasti premuti vengonorilasciati.
MANUTENZIONE
Pulite ogni 50 ore circa di funzionamento o unavolta al mese i particolari indicati nella.
• Aprite il portacassetta con il tasto EJECT 9.• Prendete una verghetta con battufolo di
cotone leggermente imbevuto con alcool odun liquido apposito.
• Premete il tasto PLAY 1 e pulite il rullopressanastro di gomma D.
• Premete il tasto PAUSE ; e pulite il rullotrainonastro C, la testina diregistrazione/riproduzione B e la testina dicancellazione A.
• Dopo la pulizia, premete il tasto STOP 9.
Per la pulizia delle testine A e B poteteutilizzare anche una cassetta di pulizia.Non esponete l’apparecchio, le pile e lecassette a pioggia, umidità, sabbia od a caloreeccessivo p.e. da impianti di riscaldamento onell’automobile parcheggiata al sole.
RICICLAGGIO
Per lo smaltimento di materiali di imballaggio,delle pile scariche e del vecchio apparecchiocon procedure idonee per il riciclaggio,attenerse alle norme di legge vigenti a livellolocale.
• Tutto il materiale di imballaggio superfluo èstato eliminato. Abbiamo fatto tutto ilpossibile per rendere l’imballaggio facil-mente separabile in tre singoli materiali:
– cartone (scatola)– polistirolo espanso (protezione)– polietilene (sacchetti, foglio protettivo in
schiuma di lattice)• L’apparecchio è costituito da materiali che
possono essere riciclati si disassemblati dauna società specializzata.
• Non buttare le pile scariche assieme ai rifiutidomestici.
ABCD
26
Italiano
AQ 5150/00. page 26
In caso di difficoltà
PROBLEMA
– CAUSA POSSIBILE• SOLUZIONE
Nessun suono
– Il VOLUME non è stato regolato• Regolare il VOLUME
– Cuffia è collegata• Staccare la cuffia
– Le pile sono esaurite• Introdurre pile nuove
– Le pile non sono inserite in modo corretto• Inserire le pile in modo corretto
– Il cavo di rete non è collegato in modocorretto
• Collegare il cavo di rete in modo corretto
Impossibile ricevere la stazione radio
– Segnale in ingresso all'antenna insufficiente• Ruotare l'antenna telescopica (FM) o l'unità
(AM) per ottenere una ricezione ottimale
Cattiva ricezione radio
– Segnale antenna radio debole• Orientare l’antenna per una migliore ricezione:
– FM: inclinare e ruotare l’antennatelescopica
– AM (MW/LW): ruotare l’interoapparecchio
– Interferenze provocate dalla vicinanza diapparecchiature elettriche come televisori,registratori video, computer, termostati,lampade fluorescenti (TL), motori ecc
• Mantenere lontana la radio da altre apparec-chiature elettriche
Cattiva qualità del suono della cassetta
– Polvere e sporco sulle testine, sul rullotrainonastro o sul pressonastro
• Pulire le testine, il rullo trainonastro e ilpressonastro (’Manutenzione’)
Nessuna registrazione
– Si può che le linguette della cassetta sianospaccate
• Chiudere l’apertura con un pezzo di nastroadesivo
Il numero di modello e di produzione sonosituati sulla parte inferiore dell'unità.
Questo apparecchio è conforme al D.M.13.4.1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla
soppressione dei radiodisturbi.
27
Italia
no
AQ 5150/00. page 27
In caso di guasto, vi consigliamo di controllare i seguenti punti prima di portare l’apparecchio in ri-parazione. Se non riuscite ad eliminare il problema con i suggerimenti nell’elenco, consultare ilrivenditore o il centro di assistenza.
ATTENZIONESi raccomanda di non tentare in nessun caso di riparare da soli l’apparecchio poiché si invalide-rebbe la garanzia.
Alimentação
ALIMENTAÇÃO
Alimentação com pilhas• Abra o compartimento de pilhas e coloque
conforme indicado seis pilhas tipo R20,UM1 ou D-cells.
• Remova as pilhas quando se esgotarem ouse o aparelho não for utilizado por um longoperiodo. Ou inserir o cabo de rede noaparelho para alimentá-lo via tomada, aspilhas serão desligadas.
Alimentação via rede elétrica• Verifique se a voltagem da rede de
alimentação principal indicada na placa deidentificação do número do modelo(colocada na base do aparelho) correspondeà voltagem da rede de alimentação principalda sua área. Caso contrário, contacte o seurevendedor local ou o centro de assistênciatécnica.
• Se o aparelho estiver equipado com umVOLTAGE SELECTOR (SELECTOR DEVOLTAGEM), regule-o para a posiçãocorrespondente à voltagem da rede dealimentação principal.
• Ligue o cabo de alimentação à tomadaMAINS e à tomada da parede. Ofornecimento de electricidade é ligado. Paracortar totalmente o fornecimento deelectricidade ao aparelho, retire a ficha dealimentação da tomada de parede.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
28
Portugûes
AQ 5150/00. page 28
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Rádio Deck de cassetes
COMO OUVIR O RADIO
• Coloque o seletor TAPE/RADIO na posiçãoRADIO.
• Ajuste o som nos controles VOLUME eTONE. Para ouvir o aparelho comheadphone, lique-o à saida p. Ão ligar osfones, os alto-falantes serão desligados.
• Selecione a faixa do radio desejada atravésdo seletor BAND.
• Sintonize a estação desejada através dobotão TUNING.SW e LW só para algumas versões)
– Para recepção de FM e ondas curtas,distenda a antena telescópica e oriente-a atéconseguir a melhor recepção. Na presençade sinais muito fortes, a recepção poderáser melhor com a antena telescópica parcialou totalmente recolhida.
– O aparelho está equipado com uma antenapara a recepção de estações em AM/MW eLW (ondas média e longa). Assim, não temque utilizar a antena telescópica. Rode oaparelho para orientar a antena para aposição pretendida.
– Estique a antena telescópica e coloque-a navertical de modo a receber estações emonda média (SW). Para melhorar a qualidadeda recepção de estações em SW, estiqueou encolha a antena.
• A luz FM STEREO 6 acesa significa que aestação está transmitindo no modo estéreo.No caso de sinais fracos (com ruidos), arecepção muda automaticamente para omodo mono, e a luz FM STEREO 6 apagará.
• Para desligar o aparelho, coloque o seletorTAPE/RADIO na posição TAPE e deixe asteclas dos decks na posição de repouso.
DECK
Avanço e retrocesso da fittaPara avançar rapidamente a fita, pressione atecla F.FWD 5.
Para retroceder rapidamente a fitapressione a tecla REWIND 6. Para pararpressione a tecla STOP 9.
Proteçao de fitas gravadasPara proteger suas fitas contra apagamentos acidentais, quebreos lacres conforme. Para gravarnuma fita protegida, cubra asjanelas do lacre com fita adesiva.
GRAVAÇÃO
• Pressione a tecla EJECT 9 para abrir ocompartimento de fita.
• Coloque a fita no deck.• Para gravação use apenas fitas
de Ferro (Normal ou IEC I).– Se introduzir uma fita totalmente
rebobinada, os primeiros 7segundos de fita não são gravados pois aguia condutora está a passar pelas cabeçasdo gravador.
• Durante a gravaçãos os controle VOLUME eTONE podem ser manuseados, pois elesnão afetam a gravação.
Gravação do rádio• Coloque o seletor TAPE/RADIO na posição
RADIO e sintonize a emissora desejada.• Se ouvir um som sibilante durante a
gravação de uma estação em AM/MW ou LW, pode eliminá-locolocando o comutador de cortedo ritmo noutra posição.
Gravação de microfone• Ligue um microfone mono, com plugue de
3.5 mm à entrada MICROPHONE.• Coloque o seletor TAPE/RADIO na posição
TAPE.• Coloque o controle VOLUME na posição de
mínimo volume.
BEAT CUT
1 2
1
29
Port
ugûe
s
AQ 5150/00. page 29
Deck de cassetes Manutenção
Como iniciar e terminair as gravaçoes• Para iniciar gravaçoes pressione a tecla
RECORD 0.• Ão fazê-lo, a tecla PLAY 1 também será
pressionada.• Para breves interrupçoes, pressione a tecla
PAUSE ;.• Para liberar a pausa, pressione PAUSE ;
novamente.• Para terminar a gravação pressione STOP 9.
Pressionando STOP 9 novamente, ocompartimento da fita será aberto (EJECT).Ão final da fita, o deck se desligará.
• Para desligar o aparelho, coloque o seletorTAPE/RADIO na posição TAPE e deixe asteclas dos decks na posição de repouso.
REPRODUÇÃO DE FITAS
Reprodução • Coloque o seletor RADIO/TAPE na posição
TAPE.• Pressione a tecla EJECT 9 e coloque a fita
no compartimento.– Para reprodução pode ser usada também
fitas de Cromo ou Metal.• Ajuste o som nos controles VOLUME e
TONE.• Para ouvir o aparelho com headphones,
ligue-o à saida p.• Ão ligar os fones, os alto-falantes serão
desligados.• Para parar a gravação, pressione a tecla
STOP 9. O aparelho estará desligado.Pressionando STOP 9 novamente, ocompartimento da fita será aberto (EJECT).
Ão final da fita o aparelho se desligará.
MANUTENÇÃO
A cada 50 horas de uso, ou a-cada 30 dias,limpe as partes dos decks indicadas. Para istofaça:
• Retire as pilhas e desligue o aparelho darede elétrica.
• Abra o compartimento de fita pressionandoa tecla EJECT 9 de ambos os decks.
• Use um cotonete ligeiramente umedecidoem álcool.
• Pressione as teclas PLAY 1 de ambos osdecks para facilitar o acesso e limpe aspartes A, B, C e D indicadas na.
Não exponha o produto, as pilhas e as fitas àchuva, humidade e calor excessivo nem osexponha diretamente ão sol.
RECICLAGEM
Cumpra os regulamentos locais relativos àdisposição de materiais de empacotamento,pilhas gastas e equipamento velho.
• Não foram utilizados materiais de empacota-mento supérfluos. Demos o nosso melhorpara tornar os materiais de empacotamentofacilmente separáveis em três materiaisindividuais:
– cartão (caixa)– polistereno expansível (material
acondicionante)– polietileno (sacos, folha de espuma
protectora)
• O seu aparelho é composto por materiaisque podem ser reciclados, se foremdesmontados por uma empresaespecializada.
• Não coloque as pilhas gastas junto do lixodoméstico.
ABCD
30
Portugûes
AQ 5150/00. page 30
Resolução de problemas
PROBLEMA
– CAUSA POSSÍVEL• REMÉDIO
Sem som
– O VOLUME não está regulado• Regule o VOLUME
– Os auscultadores estão ligados• Desligue os auscultadores
– As pilhas estão gastas• Introduza pilhas novas
– As pilhas não estão bem colocadas• Introduza as pilhas correctamente
– O fio de corrente eléctrica não está bemligado
• Ligue o fio de corrente eléctricacorrectamente
Impossível receber estações
– Entrada de antena insuficiente• Rode a antena telescópica (FM) ou o
aparelho estéreo (AM) para melhorar aqualidade da recepção.
Recepção deficiente de rádio
– Sinal fraco da antena de rádio• Oriente a antena para uma melhor recepção:
– FM: incline e rode a antena telescópica– AM (MW/LW): rode o aparelho
– Interferências provocadas pela proximidadede equipamento eléctrico
• Mantenha o rádio longe do equipamentoeléctrico
Cassete com uma qualidade de somdeficiente
– Pó e sujidade nas cabeças, cabrestante ouno rolamento de pressão
• Limpe as cabeças etc., consulte a secção deManutenção
Não consegue gravar
– As patilhas de segurança podem estarpartidas
• Coloque um pedaço de fita adesiva noorifício da patilha de segurança partida
O número do modelo e de fabrico estãoindicados na base do aparelho.
Este aparelho cumpre os requisitos sobreinterferências rádio da Comunidade Europeia.
31
Port
ugûe
s
AQ 5150/00. page 31
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos listados abaixo antes de levar o aparelho parao centro de reparações.Se não for capaz de remediar um problema através dos seguintes conselhos, consulte o seu re-vendedor ou o centro de assistência.AVISONão deve tentar reparar o aparelho em nenhuma circunstância, pois pode perder a validade dagarantia.
Forsyning
STRØMFORSYNING
Batteridrift• Anvend, hvor det er muligt, netforsyningen
for at spare på batterierne.• Åben batterirummet og sæt seks batterier i
som angivet, type R20, UM1 eller D-celler.
• Fjern batterierne hvis de er brugt op ellerhvis de ikke skal anvendes i længere tid.Batterierne afbrydes når anlægget tilsluttesnetforsyningen. Træk stikket ud af MAINSbøsningen for at skifte til batteridrift !.
Netforsyning• Kontrollér at netspændingen, som angivet
på typeskiltet (på anlæggets bagside), svarertil den lokale netforsynings spænding. Erdette ikke tilfældet må du henvende dig tilforhandleren eller servicefirmaet.
• Hvis der findes en spændingsvælger påapparatet, skal vælgeren stilles i den stilling,der modsvarer lysnettets spænding.
• Tilslut netledningen til netforsyningen(stikket i netkontakten). Så ernetforsyningen etableret. For helt at afbrydeanlægget fra netforsyningen, skal netstikkettages ud af vægkontakten.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
32
Dansk
AQ 5150/00. page 32
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Radio Kassette-deck
RADIOMODTAGELSE
• Sæt TAPE/RADIO vælgeren til RADIO.• Indstil lydstyrken med VOLUME og TONE
kontrollen.– Man kan tilslutte stereo hovedtelefoner med
3,5 mm stik til bøsningen p PHONES.Højttalerne afbrydes i så fald.
• Vælg frekvensbånd ved hjælp af BANDomskifteren.
• Stil ind på en radiostation ved hjælp afTUNING knappen.(LW og SW findes ikke på alle versioner)
– For FM skal teleskopantennen trækkes ud.Drej og ret antennen ind for at forbedre FMmodtagelsen. Skub den ind hvis FM signaleter for stærkt (hvilket normalt sker hvis maner meget tæt på senderen).
– For AM/MW/LW er anlægget udstyret meden indbygget antenne, så der er ikke behovfor at anvende teleskopantennen. Antennenrettes ind ved at dreje hele apparatet.
– Træk teleskopantennen helt ud og stil denopret for at modtage kortbølgesendinger.Modtagelsen kan forbedres ved at justereantennens længde.
• Når FM ST 6 lyser, modtages der en FM-stereo sender. Hvis FM-stereo signaletbliver alt for svagt, holder FM ST op med atblinke og man hører (og eventuelt optager)FM-programmet i MONO.
• Anlægget slukkes når TAPE/RADIOvælgeren er i stilling TAPE og der ikketrykkes på knapperne.
OPTAGELSE
Copyright:Optagelse er tilladt så længe copyright ellerandre rettigheder ikke overtrædes.
BåndspolingTryk på F.FWD 5 for at spole båndet hurtigtfremad. Tryk på REW 6 for at spole båndethurtigt bagud. Tryk på STOP 9 for at afbrydehurtig spoling fremad eller bagud eller førbåndets slutning.
Sikring af en kassette mod sletning:Utilsigtet sletning kan forebyggesved at brække den lille tap øverstpå kassettens bagside af. Dennesikring kan omgås med et stykkeklæbestrimmel sat over sammehjørne.
OPTAGELSE
• Tryk på EJ 9 for at åbne kassetteholderen.• Sæt kassetten i deck.
Til optagelse skal man anvendeen NORMAL kassette (IEC I)hvor tapperne ikke er brækkeetaf.
– Der sker ingen optagelse på båndets førstesyv sekunder mens startbåndet passerertonehovederne.
• Ved monitorering af optagelsen, indstilleslyden ved hjælp af kontrollerne VOLUME ogDBB. Disse kontroller har ingen virkning påoptagelsen.
Optagelse fra radioen• Sæt TAPE/RADIO vælgeren til RADIO.• Hvis der under optagelse af en
AM/MW/LW station høres enfløjtende lyd, kan denne lydundertrykkes ved at sætteBEAT CUT omskifteren til enanden stilling.
Optagelse med mikrofon• Sæt TAPE/RADIO vælgeren til TAPE.• Indstil volumenkontrollen på minimum
(monitoring er ikke muligt under optagelsefra en mikrofon).
BEAT CUT
1 2
1
33
Dan
sk
AQ 5150/00. page 33
Kassette-deck Vedligeholdelse
Start og afbrydelse af optagelsen• Tryk, for at starte optagelsen, på RECORD
0. Så trykkes PLAY 1 ned samtidigt.– Når båndets slutning nås, udløses
båndoptagerens knapper. • Tryk, for at afbryde optagelsen midlertidigt,
på PAUSE ;.• Tryk igen på PAUSE ; for at genoptage
optagelsen.• Tryk på STOP 9 hvis optagelsen skal
afbrydes før båndets slutning. Et fornyet trykåbner for kassetteholderen.
• Anlægget slukkes hvis TAPE/RADIOvælgeren er i stilling TAPE og der ikketrykkes på knapperne.
KASSETTEAFSPILNING
• Sæt TAPE/RADIO vælgeren til TAPE.• Tryk på EJECT 9 og sæt et indspillet
kassettebånd i.– Alle kassettetyper kan anvendes til
afspilning.• Tryk på PLAY 1. Så starter afspilningen.• Indstil lyden med VOLUME kontrollen. – Man kan tilslutte stereo hovedtelefoner med
3,5 mm stik til bøsningen p PHONES.Højttalerne afbrydes i så fald.
• Tryk på STOP 9 for at stoppe båndet. Derslukkes samtidigt for apparatet. Tryk engang til på knappen for at åbnekassetteholderen (EJECT).
• Tryk på PAUSE ; for at afbryde afspilningenmidlertidigt. Tryk igen på PAUSE ; for atgenoptage afspilningen.
VEDLIGEHOLDELSE
For at sikre god optage- og afspillekvalitet, skaldelene A B C D angivet renses for hver 50timers funktion eller, gennemsnitligt, én gangom måneden.
• Åben kassetteholderen ved at trykke på EJ9
• Anvend en vatpind let fugtet i sprit eller meden særlig rensevæske for tonehoveder.
• Tryk på PLAY 1 og rengør gummi-trykrullenD.
• Tryk dernæst på PAUSE ; og rengør capstanC, og optage/afspillehovederne A og B.Tryk, efter rengøringen, på STOP 9.
Rengøring af tonehovederne A og B kan ogsåudføres ved at afspille et rensebånd én gang.
BemærkFingermærker, støv og snavs på anlægget kanfjernes med en blød, ren og let fugtet klud.Anvend ikke rengøringsmidler, idet disse kanskade kabinettet.Udsæt ikke anlægget, batterier og kassetterfor regn, fugt, sand eller for stærk varme f.eks.fra varmeapparater eller i biler som er parkereti solskin.
GENBRUG
Overhold de lokale regulativer ombortskaffelse af emballagemateriale, brugtebatterier og gammelt udstyr.
• Der er ikke anvendt unødvendig emballage-materiale. Vi har gjort vort bedste for at gøreemballagen nem at opdele i treenkeltmaterialer:
– pap (kasse)– ekspanderbar polystyren (afstandsmateriale)– polyetylen (poser, beskyttende skumark)• Anlægget består af materialer som kan gen-
bruges hvis det adskilles hos et specialiseretfirma.
• Lad være med at smide brugte batterier udmed husholdningsaffaldet.
ABCD
34
Dansk
AQ 5150/00. page 34
Fejlfinding
PROBLEM
– MULIG ÅRSAG• LØSNING
Ingen lyd
– Lydstyrken er for lav eller for høj• Indstil lydstyrken
– Der er tilsluttet hovedtelefoner• Tag hovedtelefonerne ud
– Batterierne er brugt op• Sæt nye batterier i
– Batterierne er sat forkert i• Sæt batterierne rigtigt i
– Netledningen er ikke sat ordentligt i• Sæt netledningen ordentlig i
Radioudsendelser kan ikke modtages
– Svagt signal fra radioantennen• Drej teleskopantennen (FM) eller indstil
(AM) den for at forbedre modtagelsen
Dårlig radiomodtagelse
– Svagt signal fra radioantennen• Ret antennen ind for den bedste
modtagelse– FM: drej og ret teleskopantennen ind– AM (MB/LB): drej hele anlægget
– Interferens forårsaget af nærtplaceretelektrisk udstyr såsom TV-apparater,videobåndoptagere, computere,termostater, lysstofrør (TL), motorer etc.
• Hold anlægget på afstand af elektrisk udstyr
Dårlig lydkvalitet frakassettebåndoptageren
– Støv og snavs på tonehovederne, capstaneller trykruller
• Rengør tonehovederne etc, (seVedligeholdelse)
Optagelse virker ikke
– Kassettens tapper er fjernet• Klæb et stykke klæbestrimmel over hullet
efter den manglende tap
Modelnummeret og produktionsnummeret erplaceret på apparatets bagside.
Dette produkt overholder kravene til radio-interferens af Europæisk Fællesskab.
35
Dan
sk
AQ 5150/00. page 35
Hvis der opstår problemer bør du først kontrollere punkterne herunder før apparatet sendes tilreparation. Kan du ikke udbedre problemet ved hjælp af disse vink, må du henvende dig tilforhandleren eller servicefirmaet.
ADVARSELPrøv under ingen omstændigheder at reparere anlægget selv. Så gælder garantien ikke længere.
Installation
STRÖMFÖRSÖRJNING
Batterier• Öppna batteriluckan och lägg i sex batterier
typ R20, UM1 eller D, enligt anvisning.
• Avlägsna batterierna om de är förbrukadeeller inte skall användas på länge.
• Batterimatningen frånkopplas när apparatenansluts till elnätet. Drag ut nätsladden urkontakten MAINS vid växling till batterimat-ning.
NÄTDRIFT
• Kontrollera före anslutning att den spänningsom finns angiven på typskylten (påapparatens undersida) överensstämmermed den aktuella nätspänningen.
• Om apparaten är försedd med ennätspänningsomkopplare VOLTAGE skallden ställas in för den aktuellanätspänningen.
• Anslut nätsladden mellan nätkontaktenMAINS och vägguttaget.
Observera: Strömbrytaren är sekundärtinkopplad och bryter ej strömmen från nätet.Den inbyggda nätdelen är därför ansluten tillelnätet så länge stickproppen sitter ivägguttaget.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
36
Svenska
AQ 5150/00. page 36
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Radio Kassettband
RADIOMOTTAGNING
• Ställ TAPE/RADIO-väljaren i läge RADIO.• Justera ljudet med kontrollerna VOLUME
och TONE.– Stereohörlurar med 3,5 mm plugg kan
anslutas till uttaget p. Högtalarnafrånkopplas automatiskt.
• Välj våglängdsband med BAND-väljaren.• Avstäm till önskad station med TUNING-
ratten.(KV/SW och LV/LW inte på alla modeller).
– Vid FM kan man dra ut teleskopantennenhelt eller delvis och ställa den så att denlutar cirka 45°. Den kan också svängas förbästa möjliga mottagning.
– För mellan- och långvåg (AM/MW och LW)finns en inbyggd antenn. Den har vissriktverkan varför man kan behöva vridaapparaten något för bästa mottagning.
– Vid kortvågs (SW) skall teleskopantennendras ut, helt eller delvis, och riktas uppåt.
• När FM STEREO 6 tänds har du fått in enFM-stereostation. Om FM-stereosignalenbliva svag, då slocknar FM STEREO 6 ochprogrammet kommer att höras (och spelasin) i mono.
• Apparaten är avstängd när TAPE/RADIO-väljaren står i läge TAPE och ingenbandspelartangent är nedtryckt.
KASSETTSPELARE
CopyrightTänk på att inspelning är endast tillaten sålange copyrightoch andra bestemmelser omupphovsrätt inte lägger några hinder i vägen.
SnabbspolningTryck på F.FWD 5 för framspolning eller påREWIND 6 för returspolning.Snabbspolningen avbryts om man trycker påSTOP 9.
Spärr en kassett mot ofrivillig raderingSida 1 kan skyddas mot ofrivillig radering genom att man bryter bortden lilla fliken. Därefter kan maninte spela in på sidan 1.
INSPELNING
• Öppna däck s kassettluckan med EJECT 9.• Sätt i en kassett i däck.
Använd kassetter av NORMALtyp (IEC I) och observera attkassettens flikarna skall varakvar.
• Vid medhörning (monitoring) underinspelning ställer man in ljudet medkontrollerna VOLUME och TONE.Inspelningen påverkas inte av dennekontroller.
Radio-inspelning• Ställ TAPE/RADIO-väljaren i läge RADIO.• Tjutande ljud vid inspelning
av en AM/MV- eller KV-radiostation kan undertryckasgenom att du slår om BEATCUT-omkopplaren.
Mikrofoninspelning• Ställ TAPE/RADIO-väljaren i läge TAPE.• Ställ VOLUME-kontrollen i nolläge (vid
mikrofoninspelning är medhörning intemöjlig.
BEAT CUT
1 2
1
37
Sven
ska
AQ 5150/00. page 37
Avspelning Underhåll
Start och stopp av inspelningen• Starta inspelningen genom att trycka på
RECORD 0, varvid även PLAY 1 aktiveras.• För korta uppehåll i inspelningen använder
man PAUSE ;. Tryck ned en gång närinspelningen skall fortsätta.
• Inspelningen avbryts med STOP 9. Genomatt trycka tangenten ned en gång till öppnaskassettluckan (EJECT).När ändläge uppnåtts utlöses tangenterna.
• Apparaten är avstängd när TAPE/RADIO-väljaren står i läge TAPE och ingenbandspelartangent är nedtryckt.
KASSETTÅTERGIVING
Spelning från däck • Ställ TAPE/RADIO-väljaren i läge TAPE.• Tryck på EJECT 9 och lägg i en inspelad
kassett.Vid spelning går det att använda alla typer avkassetter.
• Tryck på PLAY ( så startar spelningen.• Justera ljudet med kontrollerna VOLUME
och TONE.Stereohörlurar med 3,5 mm plugg kananslutas till uttaget p. Högtalarnafrånkopplas automatiskt.
• Spelningen avbryts med STOP 9. Apparatenär då avstängd. Genom att trycka tangentenned en gång till öppnas kassettluckan(EJECT).
När ändläge uppnåtts utlöses tangenterna.
UNDERHÅLL
För att inte ljudkvaliteten skall påverkas börman med jämna melxlanrum, ungefär varfemtionde speltimma, rengöra tonhuvud ochbandföring.
• Öppna kassettfacket med EJECT 9.• Använd en bomullstopp fuktad med lite sprit
eller vår speciella rengöringsvätska.• Tryck på PLAY 1 och gör ren tryckrullen D.• Tryck på PAUSE ; och gör ren capstanaxeln
C, tonhuvudet B och raderhuvudet A• Tryck på STOP 9 efter rengöringen.
För rengöring av enbart huvudena A och Bkan man använda en rengöringskassett.
Skydda apparat, batterier och kassetter motregn, fukt, sand samt mot hög värme, t ex i enbil parkerad i solen.
ÅTERANVÄNDNING AV MATERIALER
Tag reda på vilka bestämmelser som gällerlokalt för hantering av förpackningsmaterialet,förbrukade batterier och din gamla anläggning.
• Allt onödigt förpackningsmaterial har tagitsbort. Vi har också gjort så att materialet skallvara lätt att dela upp i tre materialgrupper föråtervinning.
– kartongpapper (låda)– expanderad polystyren (stötupptagare)– polyeten (plastpåsar, skyddsfolie)• Apparaten består delvis av material som kan
återanvändas, om den plockas isär och tasom hand av en specialfirma.
• Släng inte batterierna bland hushållssoporna.
ABCD
38
Svenska
AQ 5150/00. page 38
Felsökning
PROBLEM
– TROLIG ORSAK• LÖSNING
Inget ljud
– För låg volym• Justera ljudstyrkan med VOLUME
– Hörluren är ansluten• Koppla bort hörluren
– Batterierna är urladdade• Lägg i nya batterier
– Batterierna ligger fel• Lägg i batterierna på rätt sätt
– Nätsladden är felaktigt ansluten• Anslut nätsladden på rätt sätt
Sändningar kan inte `tas emot
– Alltför dålig antennsigal in• Vrid på teleskopantennen (FM) eller på själva
apparaten (AM) tills du får bra mottagning
Dåligt radiomottagning
– Dåligt antennsignal• Rikta antennen för bästa mottagning:
– FM: drag ut och luta teleskopantennen– AM (MW/LW): vrid hela apparaten
– Störningar orsakade av närheten tillelektronisk apparatur så som TV,videobandspelare, datorer, termostater,lysrör, motorer
• Flytta bort radion från störningskällan
Dåligt kassettljud
– Smuts på huvuden, drivaxel och tryckrulle• Rengör tonhuvuden, drivaxel och tryckrulle,
se Underhåll
Det går inte att spela in
– Kassetten är skyddad mot inspelning (denlilla fliken är bortbruten)
• Ersätt fliken med en bit tejp
Modell- och tillverkningsnummer sitter längstned på enheten.
Denna produkt uppfyller EU:s krav beträffanderadiostörningar
39
Sven
ska
AQ 5150/00. page 39
FELSÖKNING
Om det skulle uppstå några problem kan kanske följande vara till hjälp innan du lämnar apparatenför reparation.Kvarstår felet efter det att du gått igenom den här tabellen är det bäst att du kontaktar dinradiohandlare.
VARNINGDu får under inga som helst omständigheter reparera apparatet själv, eftersom detta upphäverdin garanti!
Käyttöönotto
KÄYTTÖJÄNNITE
Paristot• Avaa paristolokero ja aseta lokeroon ohjeen
mukaisesti kuusi paristoa, koko R20, UM1tai D.
• Poista paristot, jos ne ovat kuluneet tai josniitä ei pitkään aikaan tarvita.
• Paristojännite katkeaa heti kun laiteyhdistetään verkkovirtaan. Kun haluatkäyttää laitetta paristoilla, irrota verkkojohtoliitännästä MAINS.
VerkkojänniteTarkista että arvokilpeen (laitteen pohjassa)merkitty jännite vastaa paikallistaverkkojännitettä. Jos näin ei ole, ota yhteysjälleenmyyjään tai huoltoon.
• Jos laite on varustettu jännitteenvalitsimellaVOLTAGE, aseta tämä paikallistaverkkojännitettä vastaavaan asentoon.
• Yhdistä tämän jälkeen verkkojohtoradionauhurin liitäntään MAINS japistorasiaan.
Huom: Toiminnanvalitsin TAPE/RADIO on kyt-ketty toisiopuolelle eikä se kytke laitetta irtisähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osaon kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kunpistoke on pistorasiassa.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
40
Suomi
AQ 5150/00. page 40
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Radio Kasettisoitin
RADIOVASTAANOTTO
• Aseta TAPE/RADIO -valitsin asentoonRADIO.
• Säädä ääni säätimillä VOLUME ja TONE.Stereokuulokkeet (3,5 mm pistoke) voidaanyhdistää liitäntään p. Kaiuttimien toiminta ontällöin katkaistu.
• Valitse aaltoalue valitsimella BAND.• Viritä radioasema säätimellä TUNING.
(LA/SW ja PA/LW ei kaikissa malleissa).– ULA-vastaanotossa (FM) teleskooppiantenni
vedetään esiin. ULA-kuuluvuutta voitparantaa kääntämällä ja taivuttelemallaantennin sopivaan asentoon. Liianvoimakkaan ULA-signaalin (esim. asemanläheisyydessä) vaimentamiseksi saattaa ollatarpeen työntää antenni osittain sisään.
– Muita aaltoalueita, KA ja PA (AM/MW jaLW), varten laitteessa on sisäänrakennettuantenni, joten teleskooppiantennia ei tarvitsevetää esiin. Kuuluvuuden parantamiseksiantenni voidaan suunnata kääntämällä kokovastaanotinta.
– Lyhytaaltokuuntelua (SW) vartenteleskooppiantennin tulee olla ulosvedettynäpystyasennossa. LA-vastaanottoa voidaanparantaa säätämällä antennin pituutta.
• Jos FM STEREO 6 palaa, vastaanotat ULA-stereolähetystä. Jos heikko ULA-stereosignaali aiheuttaa häiriöitä, FMSTEREO 6 sammuu ja ULA-ohjelma kuuluu(ja tallennu) monona.
• Laitteen toiminta on katkaistu, kunTAPE/RADIO -valitsin on asennossa TAPEeikä nauhurin painikkeita ole painettu.
KASETTINAUHURI
TekijänoikeusTallennus on sallittua, jos tekijänoikeuksia eiloukata.
Pikakelaus eteen ja taaksePaina painiketta F.FWD 5 tai REWIND 6.Pysäytä pikakelaus painikkeella STOP 9.
Tallenteen suojausJos haluat suojata tahattomalta poispyyh-kimiseltä esimerkiksi kasetin 1-puolen, irrota nuolen osoittamakieleke. Nyt kasetin 1-puolelle eivoi enää tallentaa.
TALLENNUS
• Avaa dekin kasettipesä painikkeella EJECT9.
• Aseta kasetti kasettipesään.• Käyttä tallennukseen vain
NORMAL-kasettia (IEC I), jostapieniä kielekkeitä ei olepoistettu.
• Kasetin alussa ei nauhalle tallennu mitäänennen kuin 7 sekunnin kuluttua, kunläpinäkyvä, magnetoimaton alkunauha onohittanut magneettipäät.
• Tallennuksen tarkkailuääntä voidaan säätääsäätimillä VOLUME ja TONE. Näidensäätimien asennot eivät vaikutatallennukseen.
Radio-ohjelmien tallennus• Aseta TAPE/RADIO -valitsin asentoon
RADIO.• Jos AM/MW- tai LW-asemaa
nauhoitettaessa kuuluuvinkunaa, sen voi vaimentaaasettamalla BEATCUT-kytkintoiseen asentoon.
Mikrofonitallennus• Aseta TAPE/RADIO -valitsin asentoon TAPE.• Aseta VOLUME-säädin nollaan
(mikrofonitallennusta ei voi tarkkailla).
BEAT CUT
1 2
1
41
Suom
i
AQ 5150/00. page 41
Kasettisoitin Yleistä
Tallennuksen aloitus ja lopetus• Aloita tallennus painikkeella RECORD 0;
PLAY 1 -painike painuu samalla itsestään.• Voit keskeyttää tallennuksen lyhyeksi ajaksi
painikkeella PAUSE 1. Jatkaessasitallennusta paina PAUSE-painikettauudelleen.
• Pysäytä tallennus painikkeella STOP 9. Kunpainat painiketta uudelleen, kasettipesäavautuu (EJECT).
• Laitteen toiminta on katkaistu, kunTAPE/RADIO -valitsin on asennossa TAPEeikä nauhurin painikkeita ole painettu.
Kun nauha loppuu, nauhankuljetuspainikkeetvapautuvat.
KASETTITOISTO
Tallennuksen toisto dekillä • Aseta TAPE/RADIO-valitsin asentoon TAPE.• Paina EJECT 9-painiketta ja aseta kasettipe-
sään äänitetty kasetti.– Toistoon voidaan käyttää kaikkia kasetteja.• Säädä ääni säätimillä VOLUME ja TONE.• Stereokuulokkeet (3,5 mm pistoke) voidaan
yhdistää liitäntään p. Kaiuttimien toiminta ontällöin katkaistu.
• Paina PLAY-painiketta 1, jolloin toisto alkaa.• Pysäytä toisto painamalla STOP 9-painiketta,
jolloin laitteen toiminta katkeaa. Kun painatpainiketta uudelleen, kasettipesä avautuu(EJECT).
Kun nauha loppuu, nauhankuljetuspainikkeetvapautuvat.
HOITO
Puhdista näytetyt osat noin 50 käyttötunninvälein tai keskimäärin kerran kuukaudessa.
• Avaa kasettipesä painamalla EJECT-painiketta 9.
• Kostuta vanupuikko puhdistusspriihin taimagneettipäiden puhdistusaineeseen.
• Paina PLAY-painiketta ( ja pyyhi puristusrullaD.
• Paina PAUSE-painiketta ; ja pyyhi vetoakseliC sekä tallennus/toistopää B ja poistopää A
• Paina puhdistuksen jälkeen STOP-painiketta9.
Magneettipäät A ja B voidaan puhdistaamyös käyttämällä puhdistuskasettia.
Suojaa laite, paristot ja kasetit sateelta jakosteudelta, äläkä jätä niitä pitkäksi aikaa liiankuumaan, esim. aurinkoon pysäköityyn autoon.Laite ei saa olla alttiina tippu- tai roiskevedelle.
KIERRÄTYS
Suosittelemme noudatettavaksi näidenpakkausmateriaalien, vanhojen paristojen javanhojen laitteiden hävittämisestä annetujapaikallisia ohjeita.
• Kaikki turha pakkausmateriaali on jätettypois. Olemme tehneet parhaamme, ettäpakkauksesta olisi helppo erotella kolmemateriaalia:
– pahvi (laatikko)– styroxmuovi (iskuja vaimentava pehmike)– polyeteeni (pussit, vaahtomuovit)• Laitteessa käytetyt materiaalit voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen, jospurkamisen hoitaa tähän erikoistunut yhtiö.
• Älä hävitä vanhoja paristoja talousjätteenmukana.
ABCD
42
Suomi
AQ 5150/00. page 42
Tarkistusluettelo
VIKA
– MAHDOLLINEN SYY• RATKAISU
Ei ääntä
– Äänenvoimakkuus liian pieni• Lisää äänenvoimakkuutta VOLUME
– Kuulokkeet on yhdistetty• Irrota kuulokkeet
– Paristot ovat kuluneet• Vaihda uudet paristot
– Paristot asetettu väärin• Aseta paristot oikein
– Verkkojohto on yhdistetty huonosti• Yhdistä verkkojohto kunnolla
Lähetyksen vastaanotto ei onnistu
– Heikko antennisignaali• Hae paras vastaanotto kääntämällä
teleskooppiantennia (FM) tai laitetta (AM)
Radiovastaanotto huono
– Heikko antennisignaali• Suuntaa antenni:
– FM: taivuta ja käännä teleskooppiantennia– AM (MW/LW): käännä koko vastaanotinta
– Lähellä oleva sähkölaite (tv, nauhuri,tietokone, termostaatti, termostaatti,loistelamppu, moottori yms.) aiheuttaahäiriötä
• Siirrä radio kauemmas sähkölaitteesta
Kasetin äänenlaatu huono
– Magneettipäät, vetoakseli ja puristusrullaovat pölyiset ja likaiset
• Puhdista nämä osat (ks. ‘Hoito’)
Tallennus ei onnistu
– Kasetti suojattu tallennukselta• Peitä aukko teipillä
Mallimerkintä ja valmistenumero löytyvätlaitteen pohjasta.
Laite täyttää Euroopan yhteisönradiohäiriösuojausta koskevat määräykset
43
Suom
i
AQ 5150/00. page 43
TARKISTUSLUETTELO
Jos laitteeseen tulee vika, tarkista alla mainitut seikat ennen kuin toimitat laitteen huoltoon.Ellei vika korjaannu näillä keinoilla, kysy neuvoa myyjältä tai huollosta.
VAROITUSÄlä missään tapauksessa yritä itse korjata laitetta, sillä takuu lakkaa silloin olemasta voimassa.
Eγκατάσταση
TPOΦO∆OΣIA
Tρïæïδïσία µε µπαταρίες• Aνïίêτε τï øώρï µπαταριών και
τïπïθετήστε έêη µπαταρίες Þπωςæαίνεται, τύπïυ R20, UM1 ή D-Cell.
• Bγάλτε τις µπαταρίες αν έøïυνεêαντληθεί ή αν δε θα øρησιµïπïιηθïύνêανά για µεγάλï διάστηµα.
• H τρïæïδïσία µε µπαταρίες διακÞπτεταιαν η συσκευή συνδεθεί στην τάση. Για ναπεράσετε σε τρïæïδïσία µε µπαταρίες,τραâήêτε την πρίúα απÞ την υπïδïøήMAINS.
Tρïæïδïσία απÞ τï ρεύµα• Bεâαιωθείτε αν η τάση πïυ αναγράæεται
στην ετικέτα (στï πίσω µέρïς τηςσυσκευής) αντιστïιøεί στην τάση τηςπεριïøής σας. Aν Þøι, συµâïυλευτείτετïν πρïµηθευτή σας ή τï Service τηςεταιρίας µας.
• Συνδέστε τï καλώδιï στην υπïδïøήMAINS (και âάλτε τï âύσµα στην πρίúατïυ τïίøïυ). H τρïæïδïσία απÞ τï ρεύµαέøει ενεργïπïιηθεί.
• Για να απïσυνδέσετε τη συσκευή απÞτην τάση εντελώς, τραâήêτε τï âύσµααπÞ την πρίúα τïυ τïίøïυ.
VOLTAGE MAINS
6 x R20/UM1/D-cells
44
Έλλη
νικά
AQ 5150/00. page 44
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
IOIOIOOIOIOI IOIOI
IOIOI
IOOIOIIOI IOIOIOOIOOI IOIOIOI
IOOIOII
IOOIOII IO
IOOIOII
IOOIOII IO IOIOIOIO
IOIOIOIO
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FM 88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108 MHz
MW 530 • 630 • 800 • 1000 • 1300 • 1600 KHz
FULL AUTOMATIC STOP
FULL AUTOMATIC STOP
ONE TOUCH RECORDING
AQ5150ONE TOUCH RECORDING
AQ5150
FM STEREO 6
PAUSE ;
STOP/EJECT 9
F.FWD 5
REW. 6PLAY 1
REC 0
VOLUME TONE
p HEADPHONES
TAPE/RADIO
BAND
MIC
TUNING
MAINS
Pάδιï KAΣETOΦΩNOPA∆IOΦΩNIKH ΛHΨH
• Θέστε τïν επιλïγέα TAPE/RADIO στηθέση RADIO.
• Pυθµίστε την ένταση µε τï VOLUME καιTONE (øρïιά).
– Mπïρείτε να συνδέσετε στερεïæωνικάακïυστικά µε âύσµα 3,5 p λστ. στηνυπïδïøή των ακïυστικών. Tα µεγάæωναθα σιγήσïυν.
• Eπιλέêτε την περιïøή κυµάτων πïυθέλετε µε τïν επιλïγέα BAND.
• Συντïνιστείτε σε κάπïιï σταθµÞ µε τïκïυµπί TUNING. (SW και LW δενυπάρøïυν σε Þλïυς τïυς τύπïυς).
– Για να âελτιώσετε τη λήψη στα FMτραâήêτε έêω την τηλεσκïπική κεραίακαι γείρετέ την και στρέψτε την πρïςδιάæïρες κατευθύνσεις.
– Για τα AM/MW και LW (Mεσαία και Mακράκύµατα), υπάρøει εσωτερική κεραία στησυσκευή και δε øρειάúεται ναøρησιµïπïιήσετε την τηλεσκïπικήκεραία. Mπïρείτε να την κατευθύνετεµετακινώντας ïλÞκληρη τη συσκευή.
– Για τα SW (Bραøέα) πρέπει να τραâήêετετην τηλεσκïπική κεραία και να τηντïπïθετήσετε κάθετα. Για να âελτιώσετετη λήψη, αλλάêτε τï µηκïς της κεραίας.
• Oταν ï δείκτης FM STEREO 6 ανάψει ηλήψη στï FM είναι στερεïæωνική. Aν τïσήµα ενÞς σταθµïύ είναι αδύνατï ïδείκτης σâήνει και ακïύτε (καιεγγράæετε) τï σταθµÞ µïνïæωνικά.
• H συσκευή κλείνει αν ï επιλïγέαςTAPE/RADIO είναι στη θέση TAPE καιελευθερωθïύν τα πλήκτρα τïυκασετïæώνïυ.
KAΣETOΦΩNO
Πνευµατικά δικαιώµατα:H εγγραæή επιτρέπεται εæ’Þσïν δενθίγïνται πνευµατικά δικαιώµατα τρίτων.
Γρήγïρη εκτύλιêη - επανεκτύλιêη:Για γρήγïρη εκτύλιêη της ταινίας πιέστε τïπλήκτρï F.FWD 5 και REWIND 6 γιαγρήγïρη επανεκτύλιêη.Για διακïπή λειτïυργίας πιέστε τï πλήκτρïSTOP 9.
Πρïστασία της κασέτας απÞ τυøαίïσâήσιµï:Kρατήστε µπρïστά σας την πλευρά τηςκασέτας πïυ θέλετε να πρïστατέψετε καισπάστε την αριστερή ασæάλεια. Tώρα δεν είναιδυνατÞν να κάνετεεγγραæή σ’ αυτή τηνπλευρά.
EΓΓPAΦH
• Πιέστε τï πλήκτρï EJECT για να ανïίêειη κασετïθήκη.
• Tïπïθετείστε την κασέτα • Για εγγραæή θα πρέπει να
øρησιµïπïιείτε κασέτες τύπïυ NORMAL (IECτύπïς I) των ïπïίων ïιασæάλειες δεν έøïυνσπάσει.
– Στην αρøή-αρøή της ταινίας και για 7δευτερÞλεπτα περίπïυ δε γίνεταιεγγραæή Þσï η κεæαλή περνάει τïδιαæανές διάστηµα της ταινίας.
• Oταν ακïύτε ταυτÞøρïνα µε τηνεγγραæή (MONITORING) ρυθµίστε τïνήøï µε τï VOLUME και TONE. Oιρυθµίσεις αυτές δεν επηρεάúïυν τηνεγγραæή.
Eγγραæή απÞ τï Pάδιï• Γυρίστε τïν επιλïγέα TAPE/RADIO στη
θέση RADIO.• Aν κατά τη διάρκεια της εγγραæής ενÞς
σταθµïύ AM/MW ή LW ακïυστεί ένας συριγµÞς,µπïρεί να κατασταλεί ανγυρίσετε τï διακÞπτηBEAT CUT σε άλλη θέση.
BEAT CUT
1 2
1
45
Έλλ
ηνι
κά
AQ 5150/00. page 45
KAΣETOΦΩNO Γενικά
Eγγραæή απÞ τï µικρÞæωνï• Γυρίστε τïν επιλïγέα TAPE/RADIO στη
θέση TAPE.• Pυθµίστε την ένταση τïυ ήøïυ µε τï
VOLUME στï 0.(Oταν γράæετε απÞ τï µικρÞæωνï δεµπïρείτε ταυτÞøρïνα να ακïύτε).
Έναρêη και διακïπή εγγραæής• Για να êεκινήσει η εγγραæή πιέστε τï
πλήκτρï RECORD 0 ταυτÞøρïνα θακατέâει και τï πλήκτρï PLAY 1.
• Για πρïσωρινές διακïπές πιέστε τïPAUSE ; και πιέστε τï πάλι για νασυνεøίσετε την εγγραæή.
• Για διακïπή της εγγραæής πιέστε τïπλήκτρï STOP 9.Πιέúïντας πάλι τï ίδιï πλήκτρï θ’ανïίêειη κασετïθήκη (EJECT).
– ‘Oταν æτάσει τï τέλïς της ταινίας ταπλήκτρα τïυ κασετïæώνïυ θαελευθερωθïύν.
• H συσκευή σâήνει αν ï επιλïγέαςTAPE/RADIO είναι στη θέση TAPE καιείναι ελεύθερα τα πλήκτρα τïυκασετïæώνïυ.
ANAΠAPAΓΩΓH KAΣETAΣ
• Γυρίστε τïν επιλïγέα RADIO/TAPE στηθέση TAPE.
• Πιέστε τï πλήκτρï EJECT 9 καιτïπïθετείστε µια κασέτα.
– Για αναπαραγωγή µπïρείτε ναøρησιµïπïιήσετε ïπïιïδήπïτε τύπïκασέτας.
• Pυθµίστε τïν ήøï µε τï VOLUME και τïTONE.
– Mπïρείτε να συνδέσετε στερεïæωνικάακïυστικά µε âύσµα 3,5 p λσ. στηνυπïδïøή των ακïυστικών. Tα µεγάæωνασταµατïύν.
• Πιέστε τï πλήκτρï PLAY για να êεκινήσειη αναπαραγωγή της κασέτας. Για νασταµατήσει, πιέστε τï STOP 9 . Hσυσκευή σâήνει. Aν πιέσετε êανά τïSTOP 9, θ’ ανïίêει κασετïθήκη (EJECT).Στï τέλïς της ταινίας ελευθερώνïνταιτα πλήκτρα τïυ κασετïæώνïυ.
ΣYNTHPHΣH
Kαθαρίστε τα σηµεία πïυ æαίνïνται στηνεικÞνα κάθε 50 ώρες κανïνικήςλειτïυργίας ή µια æïρά τï µήνα.
• Πιέστε τï EJECT 9 για να ανïίêει ηκασετïθήκη
• Xρησιµïπïιείστε âαµâάκι ελαæράπïτισµένï σε άσπρï ïινÞπνευµα ή ειδικÞυγρÞ καθαρισµïύ µαγνητικών κεæαλών.
• Πιέστε τï PLAY1 και καθαρίστε τη ρÞδαπίεσης D .
• Mετά πιέστε τï PAUSE ; και καθαρίστετην καπστάνια C, και τις κεæαλέςεγγραæής/αναπαραγωγής B και τηνκεæαλή σâησίµατïς A.
– Mετά τïν καθαρισµÞ, πιέστε τï STOP 9.
O καθαρισµÞς των κεæαλών A και Bµπïρεί να γίνει παίúïντας µια æïρά µιακασέτα καθαρισµïύ.Mην εκθέτετε τη συσκευή, τις µπαταρίεςκαι τις κασέτες σε âρïøή, υγραæία, άµµï ήυπερâïλική úέστη, π.ø. µην την αæήνετεκïντά σε συσκευές θέρµανσης ή σεαυτïκίνητα παρκαρισµένα στïν ήλιï.
ΠΕΡΙΒΑΛΛÃΝΤΙΚΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εøει παραλειæθεί κάθε περιττÞ υλικÞσυσκευασίας.
• Καταâάλαµε κάθε δυνατή πρïσπάθεια ώστενα είναι δυνατÞς ï εύκïλïς διαøωρισµÞς σετρία µïνïâασικά υλικά:– ÌαρτÞνι (κïυτί)– ∆ιαστελλÞµενï πïλυστυρÞλιï
(απïσâεστήρας)– Πïλυαιθυλένιï (σακïύλες, πρïστατευτικÞ
αæρώδες æύλλï)Σας παρακαλïύµε να τηρήσετε τïυςκανïµισµïύς της øώρας σας σøετικά µε τηναπïµάκρυνση αυτών των υλικώνσυσκευασίας.
ABCD
46
AQ 5150/00. page 46
Έλλη
νικά
Λύση Πρïâληµάτων
ΠPOBΛHMA
- ΠIΘANH AITIA• ΛYΣH
∆εν ακïύγεται ήøïς
– ∆εν είναι ρυθµισµένη η ένταση• Pυθµίστε την ένταση.
– Eίναι συνδεδεµένα ακïυστικά.• Aπïσυνδέστε τα ακïυστικά.
– Eøïυν αδειάσει ïι µπαταρίες.• Tïπïθετήστε νέες µπαταρίες.
– Oι µπαταρίες δεν είναι σωστάτïπïθετηµένες.
• Tïπïθετήστε τις µπαταρίες σωστά.
– ∆εν είναι καλά συνδεδεµένï τï καλώδιïρεύµατïς.
• Συνδέστε σωστά τï καλώδιï ρεύµατïς.
∆ε γίνεται λήψη εκπïµπής
– Aνεπαρκής λήψη απÞ την κεραία.• Γυρίστε την τηλεσκïπική κεραία (FM) ή
τη συσκευή (AM) για καλύτερη λήψη.
Kακή ραδιïæωνική λήψη
– Aσθενής λήψη σήµατïς απï την κεραία.• Kατευθύνετε την κεραία για την
καλύτερη λήψη.- FM: δώστε κλίση στην τηλεσκïπικήκεραία και γυρίστε τη.- AM (MW/LW): γυρίστε ïλÞκληρη τησυσκευή.
– Πρïκαλïύνται παρεµâïλές απÞ τηγειτνίαση ηλεκτρικών συσκευών.
• Aπïµακρύνετε τη συσκευή απÞ τιςσυσκευές αυτές.
Kακή πïιÞτητα ήøïυ κασέτας.
– ΣκÞνη και âρïµιά στις κεæαλές, τηνκαπστάνια ή τη ρÞδα πίεσης.
• Kαθαρίστε τις κεæαλές κλπ. Bλ. κεæ.“Συντήρηση”.
∆ε γίνεται εγγραæή
– Iσως έøει σπάσει η ασæάλεια.• Bάλτε ένα σελïτέιπ στην ïπή πïυ έøει
δηµιïυργηθεί.
O τύπïς της συσκευής και ï αριθµÞςκατασκευής της âρίσκïνται στη âάση της.
H συσκευή πληρεί τïυς Þρïυς της EOKπερί ραδιïæωνικών παρεµâïλών.
47
AQ 5150/00. page 47
Έλλ
ηνι
κά
EΠIΛYΣH ΠPOBΛHMATΩN
Aν υπάρêει κάπïιï πρÞâληµα, ελέγêτε τα σηµεία πïυ αναæέρïνται παρακάτω πριν πάτετη συσκευή για επισκευή. Aν δε µπïρέσετε να λύσετε τï πρÞâληµα ακïλïυθώντας τιςïδηγίες αυτές, συµâïυλευτείτε τïν πρïµηθευτή σας ή τï SERVICE της εταιρίας µας.
Πρïειδïπïίηση: Σε καµιά περίπτωση µην πρïσπαθήσετε να επισκευάσετε µÞνïς σας τησυσκευή, γιατί αυτÞ θα ακυρώσει την εγγύησή σας.
Philips AQ 5150 Stereo Radio Cassette Recorder
Printed in Hong Kong TC Text/JW/9505
AQ 5150/00. page 48
EnglishFrançais
Español
English ............................... 5
Français ............................. 8
Español ............................ 12
Deutsch
Deutsch ............................ 16
Nederlands
ItalianoPortugûes
Nederlands ................... 20
Italiano ............................. 24
Portugûes ...................... 28D
ansk Dansk................................. 32
SvenskaSuom
iΈ
λληνικά
Svenska .......................... 36
Suomi ............................... 40
Έλληνικά ...................... 44
49
Engl
ish
AQ 5150/00. page 49