appel

3
Regards croisés sur la télécollaboration Appel à propositions pour un numéro thématique d'Alsic, coordonné par Anthippi Potolia et Sofia Stratilaki. Depuis la seconde moitié des années 90 et grâce au développement des outils de communication en ligne, les expériences de télécollaboration dans le domaine de l'enseignementapprentissage des langues se multiplient, permettant aux apprenants d'une L2 de s'exposer de manière authentique à d'autres langues et à des perspectives culturelles multiples. Ces expériences amènent à la gestion simultanée de plusieurs contextes, souvent distants, et fournissent aux chercheurs en DDL (didactique des langues) des outils intéressants pour appréhender les aspects langagiers, interculturels (Belz, 2003 ; O'Dowd & Ritter, 2006 ; O'Dowd, 2007) et affectifs de ce type d'échanges. Au fil du temps, les recherches en matière de télécollaboration ont démontré qu'audelà de toute innovation technique, ce sont les aspects humains et pédagogiques de la collaboration qu'il faut privilégier et qui s'avèrent les plus porteurs en significations dans l'appropriation des savoirs et la construction de soi (Helm, 2013). Dans une perspective d'éducation et de formation tout au long de la vie, percevoir la télécollaboration en tant que rencontre entre êtres humains pose la question de l'articulation entre contextes formel et informel et de leurs spécificités respectives en s'inscrivant pleinement dans le chemin de l'évolution opérée par les sciences humaines au tournant du 19 ème siècle (Foucault, 1966). Dans ce numéro spécial d'Alsic, nous souhaitons faire le point sur la multiplicité des regards posés sur la télécollaboration, que ce soit par le biais de contributions théoriques – faisant état de l'évolution des recherches en matière de télécollaboration – ou par des études empiriques permettant de compléter la riche bibliographie en la matière par de nouveaux éclairages contextuels, méthodologiques ou interculturels. Pour cela, nous optons pour une conception plus étendue de la télécollaboration que celle opérée dans la définition initiale de Belz (2003 : 2), incluant aussi les enseignants et à travers eux les institutions. En effet, à la suite de Develotte et Mangenot (2007) et de Zourou (2009), nous entendons également par télécollaboration les situations d'échange bâties sur une asymétrie de savoirs et de savoirfaire et une complémentarité entre négociation du sens et négociation de la forme. La négociation du sens implique des compétences de mise en pratique des savoirs et des savoirfaire autant de la part de l'enseignant que des apprenants. II s'agit ici d'aménager ou de réguler la communication pour que le sens soit (co)construit entre les partenaires impliqués dans l'échange. La négociation de la forme, quant à elle, équivaut à une compétence analytique du langage (d'après Lyster, 1994) qui vise, audelà de la compréhension du message, une certaine précision linguistique. Ce binôme, sens et forme, sert à mettre en évidence diverses orientations didactiques et leurs enjeux dans les cultures éducatives concernées par la télécollaboration. II convient, selon nous, de penser ce binôme en termes d'intégration, d'alternance ou d'enchaînement dans la gestion des activités de télécollaboration. Il nous semble également que la dimension institutionnelle, voire formelle de la télécollaboration, est à reconsidérer dans sa conception étendue : il ne s'agit pas seulement d'interroger les nouvelles littératies développées grâce aux outils du web social (Guth & Helm, 2010), puis de construire des "bridging activities" (Thorne & Reinhardt, 2008) pour faire entrer l'informel dans le formel ; il s'agit plutôt, d'explorer dans les situations non formelles – par exemple, les communautés d'apprenants de langue en ligne –, la manière dont se (co)construisent, se négocient, se complètent les savoirs et les savoirfaire (Potolia & Zourou, 2013). Cette conception nous amène à revisiter aussi les tâches proposées par les concepteurs d'activités pour les communautés en question dans une dynamique d'autonomisation sociale (Lewis, 2014) et d'émancipation intellectuelle (Rancière, 2004). Enfin, nous étendrons la notion de télécollaboration à ce que nous pensons être la nouvelle génération de Mooc (Massive Open Online Courses) (Schulmeister, 2013) dédiés à l'apprentissage d'une L2, reposant sur l'échange de compétences. Dans le contexte actuel, qui met en avant une éducation biplurilingue et interculturelle (Stratilaki, 2011), il s'agira de construire des savoirs et savoirfaire, de les valoriser et de les valider différemment ou autrement que par des pratiques pédagogiques "classiques", en optant, par exemple, pour des tâches collaboratives. On retrouve ainsi la valeur ajoutée de la dimension

description

appel

Transcript of appel

 

 

Regards  croisés  sur  la  télécollaboration  Appel  à  propositions  pour  un  numéro  thématique  d'Alsic,    

coordonné  par  Anthippi  Potolia  et  Sofia  Stratilaki.  

Depuis   la  seconde  moitié  des  années  90  et  grâce  au  développement  des  outils  de  communication  en  ligne,   les   expériences   de   télécollaboration   dans   le   domaine   de   l'enseignement-­‐apprentissage   des  langues   se  multiplient,   permettant   aux   apprenants   d'une   L2  de   s'exposer   de  manière   authentique   à  d'autres   langues   et   à   des   perspectives   culturelles   multiples.   Ces   expériences   amènent   à   la   gestion  simultanée  de  plusieurs  contextes,  souvent  distants,  et  fournissent  aux  chercheurs  en  DDL  (didactique  des   langues)   des   outils   intéressants   pour   appréhender   les   aspects   langagiers,   interculturels   (Belz,  2003  ;  O'Dowd  &  Ritter,  2006  ;  O'Dowd,  2007)  et  affectifs  de  ce  type  d'échanges.  Au  fil  du  temps,   les  recherches  en  matière  de  télécollaboration  ont  démontré  qu'au-­‐delà  de  toute  innovation  technique,  ce  sont  les  aspects  humains  et  pédagogiques  de  la  collaboration  qu'il  faut  privilégier  et  qui  s'avèrent  les  plus  porteurs  en  significations  dans  l'appropriation  des  savoirs  et  la  construction  de  soi  (Helm,  2013).  Dans  une  perspective  d'éducation  et  de  formation  tout  au  long  de  la  vie,  percevoir  la  télécollaboration  en  tant  que  rencontre  entre  êtres  humains  pose  la  question  de  l'articulation  entre  contextes  formel  et  informel  et  de   leurs  spécificités  respectives  en  s'inscrivant  pleinement  dans   le  chemin  de   l'évolution  opérée  par  les  sciences  humaines  au  tournant  du  19ème  siècle  (Foucault,  1966).  

Dans  ce  numéro  spécial  d'Alsic,  nous  souhaitons  faire  le  point  sur  la  multiplicité  des  regards  posés  sur  la  télécollaboration,  que  ce  soit  par  le  biais  de  contributions  théoriques  –  faisant  état  de  l'évolution  des  recherches  en  matière  de  télécollaboration  –  ou  par  des  études  empiriques  permettant  de  compléter  la  riche   bibliographie   en   la   matière   par   de   nouveaux   éclairages   contextuels,   méthodologiques   ou  interculturels.   Pour   cela,   nous  optons  pour  une   conception  plus   étendue  de   la   télécollaboration  que  celle  opérée  dans  la  définition  initiale  de  Belz  (2003  :  2),  incluant  aussi  les  enseignants  et  à  travers  eux  les   institutions.   En   effet,   à   la   suite   de   Develotte   et   Mangenot   (2007)   et   de   Zourou   (2009),   nous  entendons   également   par   télécollaboration   les   situations   d'échange   bâties   sur   une   asymétrie   de  savoirs  et  de  savoir-­‐faire  et  une  complémentarité  entre  négociation  du  sens  et  négociation  de  la  forme.  La  négociation  du  sens  implique  des  compétences  de  mise  en  pratique  des  savoirs  et  des  savoir-­‐faire  autant   de   la   part   de   l'enseignant   que   des   apprenants.   II   s'agit   ici   d'aménager   ou   de   réguler   la  communication  pour  que  le  sens  soit  (co-­‐)construit  entre  les  partenaires  impliqués  dans  l'échange.  La  négociation   de   la   forme,   quant   à   elle,   équivaut   à   une   compétence   analytique   du   langage   (d'après  Lyster,  1994)  qui  vise,  au-­‐delà  de   la  compréhension  du  message,  une  certaine  précision   linguistique.  Ce  binôme,  sens  et  forme,  sert  à  mettre  en  évidence  diverses  orientations  didactiques  et  leurs  enjeux  dans  les  cultures  éducatives  concernées  par  la  télécollaboration.  II  convient,  selon  nous,  de  penser  ce  binôme   en   termes   d'intégration,   d'alternance   ou   d'enchaînement   dans   la   gestion   des   activités   de  télécollaboration.  

Il  nous  semble  également  que  la  dimension  institutionnelle,  voire  formelle  de  la  télécollaboration,  est  à  reconsidérer   dans   sa   conception   étendue  :   il   ne   s'agit   pas   seulement   d'interroger   les   nouvelles  littératies   développées   grâce   aux   outils   du  web   social   (Guth  &  Helm,   2010),   puis   de   construire   des  "bridging  activities"  (Thorne  &  Reinhardt,  2008)  pour   faire  entrer   l'informel  dans   le   formel  ;   il  s'agit  plutôt,  d'explorer  dans  les  situations  non  formelles  –  par  exemple,  les  communautés  d'apprenants  de  langue  en   ligne  –,   la  manière  dont  se  (co-­‐)construisent,  se  négocient,  se  complètent   les  savoirs  et   les  savoir-­‐faire   (Potolia   &   Zourou,   2013).   Cette   conception   nous   amène   à   revisiter   aussi   les   tâches  proposées   par   les   concepteurs   d'activités   pour   les   communautés   en   question   dans   une   dynamique  d'autonomisation  sociale  (Lewis,  2014)  et  d'émancipation  intellectuelle  (Rancière,  2004).  Enfin,  nous  étendrons   la  notion  de   télécollaboration  à  ce  que  nous  pensons  être   la  nouvelle  génération  de  Mooc  (Massive  Open  Online  Courses)  (Schulmeister,  2013)  dédiés  à   l'apprentissage  d'une  L2,  reposant  sur  l'échange  de  compétences.  Dans   le   contexte  actuel,  qui  met  en  avant  une  éducation  bi-­‐plurilingue  et  interculturelle  (Stratilaki,  2011),  il  s'agira  de  construire  des  savoirs  et  savoir-­‐faire,  de  les  valoriser  et  de  les  valider  différemment  ou  autrement  que  par  des  pratiques  pédagogiques  "classiques",  en  optant,  par   exemple,   pour   des   tâches   collaboratives.   On   retrouve   ainsi   la   valeur   ajoutée   de   la   dimension  

 

télécollaborative  de  l'apprentissage,  à  savoir  la  capacité  d'interagir  et  de  (co-­‐)construire  du  sens  avec  des  locuteurs  natifs  de  L2.  À  titre  d'exemple,  des  apprenants  anglophones  de  FLE  pourraient  élaborer  ensemble   des   tâches,   puis   obtenir   un   feedback   de   la   part   d'apprenants   francophones   étudiant   pour  leur  part  le  anglais  et  vice  versa.  

Les  études  dont  il  sera  question  dans  ce  numéro  seront  celles  qui  :  

• visent  les  différents  acteurs  et  instances  impliqués  dans  des  projets  de  télécollaboration  ;  • s'intéressent  à  la  télécollaboration  dans  l'enseignement  primaire,  secondaire,  universitaire  (ou  

même   hors   de   tout   contexte   formel),   dans   le   cadre   d'une   éducation   au   plurilinguisme   et   à  l'interculturel  ;  

• relatent   des   expériences   d'enseignement-­‐apprentissage   des   langues   à   travers   la  télécollaboration  et  la  mobilisation  d'outils  synchrones  et  /  ou  asynchrones  à  cet  effet  ;  

• optent  pour  des  échanges  en  tandem  et  /  ou  en  lingua  franca  ;  • portent   leur   réflexion   sur   les   modalités   du   travail   (mutualisation,   discussion,   coopération,  

collaboration),   la   négociation   du   sens   et   l'élaboration   des   tâches   d'apprentissage,   sur   le   lien  entre   les   tâches   proposées   et   les   scenarii   de   communication   (Dejean-­‐Thircuir   &   Mangenot,  2006)  ;  

• mettent  en  avant  les  aspects  interculturels  et  plurilingues  de  ces  échanges  et  les  questions  de  stéréotypie,   de   conflits   d'opinion   (O'Dowd   &   Ritter,   2006)   ou  même   de   cultures   éducatives  différentes  ;  

• démontrent   l'intérêt  des  approches   centrées   sur   la   réflexivité,   la   (re)découverte  de   soi   et  de  l'autre  sous  le  prisme  d'une  prise  de  distance  opérée,  entre  autres,  par  la  tenue  des  journaux  de   bord   et  /   ou   par   des   échanges   oraux   de  médiation   et   de   réflexion   (Schneider   &   Von   der  Emde,  2006).  

Contributions  attendues  Le   numéro   spécial   suivra   le   format   des   numéros   réguliers   de   la   revue  Alsic.   Les   contributions  relèveront   de   l'une   des   rubriques   suivantes  :   Recherche,   Pratique   et   recherche,   Points   de   vue,  échanges.   Pour   plus   de   précisions   sur   ces   rubriques,   nous   vous   invitons   à   consulter   le   lien  suivant  :http://alsic.revues.org/959#tocto2n1  

Format  Texte,  images,  vidéos.  

Langues  de  publication  Les   textes   seront   acceptés   en   français   ou   en   anglais.   S'agissant   d'une   approche   par   regards   croisés,  nous  encourageons  fortement  les  contributions  en  anglais,  issues  de  contextes  de  recherche  divers.  

Échéancier  Dans  un  premier  temps,  nous  attendons  un  résumé  de  4  000  signes  (espaces  et  références  non  inclus),  à   envoyer   à  anthippi.potolia@univ-­‐paris8.fr  et   àsofia.stratilaki@univ-­‐paris3.fr  pour   le   30   octobre  2015.  Les  auteurs  retenus  devront  envoyer  leur  texte  complet  au  premier  trimestre  2016.  Les  textes  acceptés  seront  mis  en  ligne  courant  2016.  

Comité  scientifique  En  cours  de  constitution.  

Contact  Pour   toute   question,   vous   pouvez   nous   contacter   aux   adresses   suivantes  :   anthippi.potolia@univ-­‐paris8.fr,  sofia.stratilaki@univ-­‐paris3.fr  

 

Références  Les liens externes étaient valides à la date de publication.

Belz, J. A. (dir.) (2003). Telecollaboration. Language Learning & Technology Journal, vol. 7, n° 4. http://llt.msu.edu/vol7num2/default.html

Dejean-Thircuir, C. & Mangenot, F. (2006). "Tâches et scénarios de communication dans les classes virtuelles". Les Cahiers de l'Asdifle, n°17, pp. 310-321.

Develotte, C. & Mangenot, F. (2007). "Discontinuités didactiques et langagières au sein d'un dispositif pédagogique en ligne". Glottopol, n° 10. pp. 127-144. Available online: http://www.univ-rouen.fr/dyalang/glottopol/telecharger/numero_10/gpl10_09develotte.pdf

Foucault, M. (1966). Les mots et les choses. Paris: Gallimard.

Guth, S. & Helm, F. (dir.) (2010). Telecollaboration 2.0. Language, Literacies and Intercultural learning in the 21st century. Bern, Berlin, Brussels, Frankfurt am Main, New York, Oxford, Vienna: Peter Lang.

Helm, F. (2013). "A dialogic model for telecollaboration". Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, vol. 6, n° 2. pp. 28-48. Available online: https://ddd.uab.cat/pub/jtl3/jtl3_a2013m5-6v6n2/jtl3_a2013m5-6v6n2p28.pdf

Lewis, T. (2014). "Learner autonomy and the theory of sociality". In Murray, G. & Smith, R. (dir.). Social Dimensions of Autonomy in Language Learning. London: Palgrave MacMillan. pp. 37-59.

Lyster, R. (1994). "La négociation de la forme: stratégie analytique en classe d'immersion". La revue canadienne des langues vivantes, vol. 50 n° 3. pp. 446-465.

O'Dowd, R. (dir.) (2007). Online intercultural exchange. An introduction for foreign language teachers. Multilingual Matters.

O'Dowd, R. & Ritter, M. (2006). "Understanding and working with ʽfailed communicationʼ in telecollaborative exchanges". Calico Journal, vol. 23, n° 3. pp. 623-642. Available online: https://calico.org/html/article_112.pdf

Potolia, A. & Zourou, K. (2013). "Rétroaction et entraide dans les communautés web 2.0 d'apprenants de langue". In Ollivier, C & L. Puren, L. (dir.). Mutations technologiques, nouvelles pratiques sociales et didactique de langue – Le français dans le monde – Recherches et applications. pp. 108-119.

Rancière, J. (2004). Le maître ignorant. Cinq leçons sur l'émancipation intellectuelle. Paris: 10/18 Poche.

Schneider, J. & Von der Emde, S. (2006). "Conflicts in cyberspace: From communication breakdown to intercultural dialogue in online collaborations". In Belz, J. A. & Thorne, S. L. (dir.). Internet-mediated intercultural foreign language education, Boston: Thomson Heinle Publishers. pp. 178-206.

Schulmeister, R. (dir.) (2013). Moocs – Massive Open Online Courses. Offene Bildund oder Geschäftsmodel? Munster: Waxmann. Available online:http://www.waxmann.com/fileadmin/media/zusatztexte/2960Volltext.pdf

Stratilaki, S. (2011). Discours et représentations du plurilinguisme.Francfort/Main: Peter Lang.

Thorne, S. L. & Reinhardt, J. (2008). "'Bridging Activities,' New Media Literacies, and Advanced Foreign Language Proficiency". CALICO Journal, vol. 25, n° 3. pp. 558-572. Available online: https://calico.org/html/article_717.pdf

Zourou, K. (2009). "L186arning settings: reflections on symmetry and interaction".JALT CALL, vol. 5, n° 1. pp. 3-20. Available online:http://journal.jaltcall.org/articles/5_1_Zourou.pdf