APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et...

46
APC-SPC APC-APEX/SPC-SILAS Pressurized Cabinet, Type .7-37.3-..../.... Document N° 01-3703-7D0001 Version: 8 féurier 2012/Rév. 0 Mode d‘emploi

Transcript of APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et...

Page 1: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APC-SPCAPC-APEX/SPC-SILAS Pressurized Cabinet, Type .7-37.3-..../....

Document N° 01-3703-7D0001 Version: 8 féurier 2012/Rév. 0

Mode d‘emploi

Page 2: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

BARTEC GmbH Max-Eyth-Straße 16 D-97980 Bad Mergentheim

Tel.: +49 7931 597-0 Fax: +49 7931 597-119

[email protected] www.bartec.de

Réserve Sous réserve de modifications techniques. Les modfications, erreurs et fautes d’impression ne justifient pas de droits à des dommages et intérêts.

Mode d’emploi

APC – APEX Pressurized cabinet

SPC – SILAS Pressurized cabinet

Type : .7-37.3-…./….

Document N°: 01-3703-7D0001 Version : 08. août 2012 / Rév. 0

Contenu Page

Allemand 1-44

Annexe Déclaration de conformité CE Attestation CE de modèle type

Page 3: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Sommaire

Sous réserve de modifications techniques.

1 Sécurité 1 1.1 Ce manuel 1 1.1.1 Langues 2 1.2 Maniement du produit 2 1.3 Utilisation conforme 2 1.3.1 Utilisation exclusive 2 1.3.2 Utilisation non conforme 2 1.4 Obligations de l’exploitant 2 1.5 Remarques en matière de sécurité 3 1.5.1 Remarques générales en matière de sécurité 3 1.5.2 Remarques en matière de sécurité concernant le fonctionnement 3 1.5.3 Documents également valables 4 1.6 Normes respectées 4 1.7 Marquage et certificat de conformité 5 1.8 Garantie 5

2 Descriptif du produit 6 2.1 Mode de protection Ex « Enveloppe à surpression » 6 2.2 APEX Pressurized Cabinet 6 2.3 Structure schématique de l’APEX Pressurized Cabinet 7 2.4 SILAS Pressurized Cabinet 8 2.5 Structure schématique du SILAS Pressurized Cabinet 8

3 Montage 9 3.1 Transport 9 3.2 Entreposage 9 3.3 Exigences posées au site 10 3.4 Installation 10 3.5 Démontage 11 3.6 Mise au rebut 11

4 Branchements électriques et pneumatiques 12 4.1 Branchement de l’alimentation en gaz de rinçage 12 4.2 Branchements électriques 13 4.2.1 Remarques en matière de sécurité concernant l’électricité 13 4.2.2 Remarques en matière de sécurité concernant les batteries 13 4.2.3 Consigne de câblage pour l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 13 4.2.4 Branchements électriques sur l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 14 4.2.5 Autorisation de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 14

5 Commande 15 5.1 Commande de l’appareil de commande Ex p 15 5.2 Commande de l’application 15

6 Mise en service 16 6.1 Sécurité lors de la mise en service 16 6.1.1 Installation et préparation de la mise en service 16 6.1.2 Contrôles finaux 16 6.2 Contrôle de mise en service 17 6.2.1 Vérification de la phase de pré-rinçage 17 6.2.2 Vérification de la phase de fonctionnement 17

Page 4: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Sommaire

Sous réserve de modifications techniques .

7 Fonctionnement 18 7.1 Sécurité pendant le fonctionnement 18 7.2 Enclencher l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 18 7.3 Couper l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 19 7.3.1 Durées de refroidissement et d’attente pour l’ouverture de l’APEX Pressurized Cabinet 19 7.4 Genres de gaz de rinçage 19 7.5 Phases de fonctionnement de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet 20 7.5.1 Diagramme de fonctionnement des phases de fonctionnement 20 7.5.2 Phase de préparation 20 7.5.3 Phase de pré-rinçage 21 7.5.4 Phase de fonctionnement 21 7.6 Fonctionnement By-pass 22 7.7 Fonctionnement de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet avec film de sécurité 22

8 Maintenance et entretien 23 Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23

9 Anomalies et recherche d’erreurs 24

10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet 25 10.2 SILAS Pressurized Cabinet 26 10.3 Exigence gaz de rinçage 26

11 Déclaration de conformité et homologations 27 11.1 APC – APEX Pressurized Cabinet 27 11.1.1 Déclaration de conformité CE 27 11.1.2 Attestation de contrôle du modèle type CE 28 11.2 SPC – SILAS Pressurized Cabinet 31 11.2.1 Déclaration de conformité 31 11.2.2 Attestation de contrôle du modèle type 32 11.2.3 Certificat IECEx 35

Page 5: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Sommaire

Sous réserve de modifications techniques.

- LEERSEITE -

Page 6: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Sécurité

Sous réserve de modifications techniques. Page 1 sur 40

1 Sécurité

1.1 Ce manuel

Mode d’emploi

Lisez et respectez impérativement cette documentation et, en particulier, ce chapitre avant de monter et d’utiliser le APEX Pressurized Cabinet ou le SILAS Pressurized Cabinet.

Ce manuel contient les informations nécessaires pour l’utilisation conforme de l'APEX Pressurized Cabinet et du SILAS Pressurized Cabinet. Il s’adresse à du personnel techniquement qualifié.

La connaissance et la mise en œuvre technique impeccable des remarques de sécurité décrites dans ce manuel sont la condition préalable à l’installation et à la mise en service sans danger. Seul un personnel qualifié dispose des connaissances professionnelles nécessaires pour interpréter et mettre en œuvre correctement les remarques de sécurité et avertissements donnés de manière générale dans ce document dans le cas concret.

Ce manuel est partie intégrante du volume de livraison, même si, pour des raisons de logistique, la possibilité d’une commande et d’une livraison séparées a été prévue. Si vous avez besoin de plus d’informations, veuillez demander le renseignement nécessaire à votre filiale BARTEC locale resp. compétente.

Les endroits particulièrement importants de la documentation sont identifiés par un symbole d’avertissement :

DANG E R

DANGER identifie un danger entraînant la mort ou une blessure grave s’il n’est pas évité.

AV E RT I S S E M E NT

AVERTISSEMENT identifie un danger pouvant entraîner la mort ou une blessure grave s’il n’est pas évité.

AT T E NT IO N

ATTENTION identifie un danger pouvant entraîner des blessures s’il n’est pas évité.

AV I S

AVIS identifie des mesures pour l’évitement de dommages matériels.

Re m a r q ue

Remarques et informations importantes concernant l’utilisation efficace, économique & conforme à l’environnement.

Page 7: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Sécurité APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 2 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

1.1.1 Langues

Re m a r q ue

Le mode d’emploi original est rédigé en langue allemande. Toutes les autres langues disponibles sont des traductions du mode d’emploi original.

Le mode d’emploi est disponible en différentes langues. Le produit est accompagné d’un mode d’emploi dans les langues Allemand, Anglais et Français. Si d’autres langues sont nécessaires, il faut les demander à BARTEC ou l’indiquer lors de la commande.

1.2 Maniement du produit

Le produit décrit dans ce mode d’emploi a quitté l’usine dans un état technique de sécurité impeccable et contrôlé. Afin de conserver cet état et d’obtenir un fonctionnement impeccable et sûr de ce produit, il doit être utilisé uniquement de la façon décrite par le fabricant. En outre, le fonctionnement impeccable et sûr de ce produit présuppose un transport dans les règles, un transport correct ainsi qu’une utilisation soigneuse.

Le montage sûr et impeccable d’APEX Pressurized Cabinet ou du SILAS Pressurized Cabinet est la condition préalable à un mode de fonctionnement impeccable et correct.

1.3 Utilisation conforme

1.3.1 Utilisation exclusive

L’APEX Pressurized Cabinet sert exclusivement de boîtier à enveloppe à surpression selon EN/IEC 60079-2 et est prévu pour l’utilisation dans le groupe d’explosion II, catégorie 2G et classes de température T3, T4, T5 resp. T6.

Le SILAS Pressurized Cabinet sert exclusivement de boîtier à enveloppe à surpression selon EN/IEC 60079-2 et est prévu pour l’utilisation dans le groupe d’explosion II, catégorie 2G et classes de température T3, T4, T5 resp. T6.

Les données de fonctionnement admissibles de l’appareil utilisé doivent être respectées.

1.3.2 Utilisation non conforme

Toute autre utilisation n’est pas conforme et peut entraîner des dommages et des accidents. Le fabricant n’accorde pas de garantie pour une utilisation dépassant le but d’utilisation exclusif.

1.4 Obligations de l’exploitant

L’exploitant s’engage à laisser travailler uniquement des personnes sur et avec l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet qui :

sont familiarisées avec les prescriptions fondamentales concernant la sécurité et la prévention des accidents et formées à l’utilisation de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet ;

ont lu et compris la documentation, le chapitre de sécurité et les avertissements.

L’exploitant contrôle que les prescriptions en vigueur concernant la sécurité et la prévention des accidents sont respectées dans tous les cas d’utilisation.

Page 8: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Sécurité

Sous réserve de modifications techniques. Page 3 sur 40

1.5 Remarques en matière de sécurité

1.5.1 Remarques générales en matière de sécurité

Dans une zone à risques d’explosions, ne pas essuyer les appareils à sec ou les nettoyer !

Ne pas ouvrir les appareils dans une zone à risques d’explosions.

Les règlements légaux généraux ou les directives concernant la sécurité du travail, les prescriptions sur la prévention des accidents et lois sur la protection de l’environnement, par exemple le décret sur la sécurité de fonctionnement (BetrSichV) resp. les ordonnances nationales en vigueur doivent être respectées.

Au vu du danger de décharges électrostatiques dangereuses, porter des vêtements et des chaussures appropriés.

Evitez les influences thermiques en dehors de la plage de températures spécifiée.

Evitez des influences dues à l’humidité.

1.5.2 Remarques en matière de sécurité concernant le fonctionnement

Entretien

Pour les installations électriques, les dispositions d’implantation et de fonctionnement en vigueur doivent être respectées (par ex. RL 99/92/CE, RL 94/9/CE, BetrSichV resp. les décrets nationaux en vigueur IEC 60079-14 et la série DIN VDE 0100) !

Pour la mise au rebut, respectez les consignes nationales concernant l'élimination des déchets.

Veillez à ce que le film de sécurité ne soit pas endommagé.

Maintenance

En cas de fonctionnement correct, en respectant les remarques pour le montage et les conditions ambiantes, une maintenance permanente n’est pas nécessaire. Voir à ce sujet le chapitre « « Maintenance et entretien ».

Vérifiez le film de sécurité quant à des dommages.

Révision

Conformément à IEC 60079-19 et IEC 60079-17, l’exploitant d’installations électriques dans des zones à risques d’explosions est tenu de faire vérifier leur état correct par un électricien.

Réparations

Les réparations sur des appareils protégés contre les risques d’explosions doivent être effectuées uniquement par des personnes autorisées, avec des pièces de rechange d’origine et selon le niveau technique. Les dispositions en vigueur à ce sujet doivent être respectées.

Mise en service

Avant la mise en service, il faut vérifier la disponibilité de tous les composants et documents.

La coupure automatique en cas d’anomalie fonctionne impeccablement.

Page 9: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Sécurité APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 4 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

1.5.3 Documents également valables

L’APEX Pressurized Cabinet resp. le SILAS Pressurized Cabinet est construit et câblé selon les besoins du client. Etant donné que ce mode d’emploi ne comporte pas tous les détails techniques, les documents suivants sont également valables. Il existe donc une obligation de conservation de la documentation complète reçue avec l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet et veuillez contrôler son intégralité lors de la réception.

Schéma électrique

Mode d’emploi appareil de commande Ex p et de ses composants système

Mode d’emploi APEX (SILAS) Pressurized Cabinet (APC/SPC)

Procès-verbal de contrôle

Bon de livraison

Modes d’emploi des appareils installés

Déclaration de conformité CE de l’appareil de commande Ex p et de l’APEX Pressurized Cabinet resp. SILAS Pressurized Cabinet (partie intégrante du mode d’emploi afférent)

1.6 Normes respectées

L’APEX Pressurized Cabinet correspond à la directive 94/9/CE pour appareils et systèmes de protection pour une utilisation conforme dans des zones à risques d’explosions (directive ATEX). Sur la base de cette directive, les normes suivantes servent de fondement pour l’APEX Pressurized Cabinet:

Norme Désignation

EN 60079-0:2006 IEC60079-0 4th Ed.

Appareils électriques pour zones à risques d’explosions -

Partie 0 : Dispositions générales

EN 60079-2:2007 IEC60079-2 5th Ed.

Atmosphère explosive -

Partie 2 : Protection des appareils par enveloppe à surpression « p »

EN 60079-11:2007 IEC60079-11 5th Ed.

Atmosphère explosive -

Partie 11: Protection des appareils par sécurité intrinsèque « i »

EN 61000-6-2:2005 IEC 61000-6-2 2nd Ed.

Compatibilité électromagnétique (CEM) -

Partie 6-2 : Normes professionnelles de base - Résistance aux interférences pour zones industrielles

EN 61000-6-4:2007 IEC 61000-6-3 2nd Ed.

Compatibilité électromagnétique (CEM) -

Partie 6-4 : Normes professionnelles de base - Emission de parasites pour zones d’habitation, commerciales et artisanales ainsi que PME

EN 60439-1:1999+A1:2004

IEC 60439-1 4th Ed. with amendment 1:2004

Combinaisons d’appareils de commande basse tension

Partie 1 : Combinaisons de types contrôlés et de types partiellement contrôlés

EN 60529:1991 + A1:2000 IEC 60529 2.1nd Ed.

Types de protection par boîtiers (code IP)

D’autres normes et directives applicables figurent dans la déclaration de conformité CE des composants.

Page 10: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Sécurité

Sous réserve de modifications techniques. Page 5 sur 40

1.7 Marquage et certificat de conformité

Les marquages suivants concernant la protection Ex et le certificat de conformité sont installés sur l’appareil :

ATEX IEC Ex

APC – APEX Pressurized Cabinet

II 2G Ex px IIC T3-T6 Gb II 2G Ex px ib IIC T3-T6 Gb

En préparation

BVS 11 ATEX E 144

SPC – SILAS Pressurized Cabinet

II 3G Ex pz IIC T3-T6 Gc II 3G Ex pz ib IIC T3-T6 Gc

Ex pz ia/ib IIC T3-T6 Gb

BVS 11 ATEX E 145 IECEx BVS 11.0070

En option, le marquage peut être complété, dans le cas d’utilisation de composants certifiés séparément, par les modes de protection Ex d, e, mb, op is, [ia] et / ou [ib].

1.8 Garantie

AV E RT I S S E M E NT

Sans autorisation écrite du fabricant, aucune modification ne doit être effectuée.

Dans le cas e l’utilisation de modules non spécifiés, la protection Ex n’est plus garantie. L’utilisation de pièces étrangères ne garantit pas leur fabrication conforme à la sollicitation et à la sécurité.

Avant des modifications, contacter le fabricant et demander une autorisation. Utilisez uniquement des pièces de rechange et d’usure d’origine.

Re m a r q ue

Le fabricant prend en charge la prestation de garantie complète uniquement et exclusivement pour les pièces de rechange commandées chez lui.

Dans tous les cas, nos « Conditions générales de vente et de livraison » sont applicables. Celles-ci sont à disposition de l’exploitant au plus tard à partir de la signature du contrat. Les droits à garantie et responsabilité en cas de dommages corporels et matériels sont exclus s’ils découlent de l’une ou de plusieurs causes ci-dessous :

Utilisation non conforme de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet.

Montage, mise en service, utilisation et maintenance non conformes.

Non-respect des remarques figurant dans le manuel concernant le transport, le stockage, le montage, la mise en service, le fonctionnement et la maintenance.

Modifications constructives arbitraires.

Surveillance défaillante de pièces soumises à une usure.

Réparations inappropriées.

Cas de catastrophes dus à une influence de corps étrangers et de force majeure.

Pour l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet et ses accessoires, nous accordons une durée de garantie d’un an à compter de la date de livraison à partir de l’usine de Bad Mergentheim. Cette garantie englobe toutes les parties de la livraison et se limite au remplacement gratuit ou à la réparation des pièces défectueuses dans notre usine de Bad Mergentheim. Pour ce faire, il faut conserver les emballages livrés dans la mesure du possible. En cas de besoin, la marchandise doit nous être envoyée après concertation écrite. Il n’existe pas d’exigence de réparation sur le site d’implantation.

Page 11: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Descriptif du produit APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 6 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

2 Descriptif du produit

2.1 Mode de protection Ex « Enveloppe à surpression »

Le mode de protection Ex p, appelé « Enveloppe à surpression » est basé sur la mesure selon laquelle des gaz explosifs existant dans un boîtier fermé sont évacués et que, par la suite, une surpression par rapport à l’atmosphère environnante du boîtier est créée et maintenue. Suite à la pression supérieure à l’intérieur du boîtier par rapport à l’atmosphère, des gaz explosifs ne peuvent à aucun moment s’introduire à l’intérieur du boîtier. De ce fait, une zone sans Ex est créée, dans laquelle des appareils électriques peuvent être montés et utilisés, qui ne sont pas eux-mêmes protégés contre les explosions.

L’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet décrit dans ce mode d’emploi travaille selon la technologie « enveloppe à surpression avec compensation des pertes de fuite ». Dans le détail, cela signifie le maintien d’une surpression dans un boîtier par ajout de gaz de rinçage afin de compenser les pertes de fuite du boîtier.

Afin que l’atmosphère explosive infiltrée pendant les temps d’arrêt ne puisse pas devenir dangereuse, le boîtier doit être rincé avec du gaz de rinçage (air comprimé ou gaz inerte) avant la mise en service. La quantité est fonction du contrôle lors de la première mise en service. On mesure ou détermine le débit à la sortie du boîtier à enveloppe à surpression.

Etant donné qu’un état sûr à l’intérieur du boîtier est atteint seulement au début de la phase de fonctionnement, la commande Ex p afférente avec ses composants et la soupape de gaz de rinçage doivent être réalisés en version protégée contre les explosions.

2.2 APEX Pressurized Cabinet

L’APEX Pressurized Cabinet est un boîtier à enveloppe à surpression travaillant de façon automatique dans les zones à risques d’explosions de la zone 1 (Ex px). Il se compose du boîtier à enveloppe à surpression, de la commande Ex p afférente et de l’application se trouvant dans l’espace à enveloppe à surpression.

L’APEX Pressurized Cabinet convient pour toutes les utilisations usuelles dans le domaine de l’enveloppe à surpression.

L’application à l’intérieur du boîtier à enveloppe à surpression est autorisée directement par la commande Ex p ou par un appareil de commutation supplémentaire.

Après le montage de l’APEX Pressurized Cabinet ainsi qu’après le branchement de la tension de réseau et du gaz de rinçage, l’APEX Pressurized Cabinet démarre automatiquement.

La commande Ex p commande le débit de gaz de rinçage et la pression intérieure du boîtier pendant la phase de pré-rinçage.

Lors de l’introduction de la phase de fonctionnement l’application montée dans le boîtier à enveloppe à surpression est activée automatiquement par la commande Ex p. la pression intérieure du boîtier à enveloppe à surpression est maintenue automatiquement pendant la phase de fonctionnement et les pertes de fuite sont compensées.

Page 12: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Descriptif du produit

Sous réserve de modifications techniques. Page 7 sur 40

2.3 Structure schématique de l’APEX Pressurized Cabinet

Position Désignation

Flux du gaz de rinçage

Boîtier à enveloppe à surpression

Appareil de commande Ex p zone 1

Soupape de gaz de rinçage avec buse de gaz de rinçage (limitation du flux de gaz de rinçage)

Réducteur de pression avec manomètre

La disposition de la commande Ex p peut être divergente en fonction de la version.

Page 13: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Descriptif du produit APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 8 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

2.4 SILAS Pressurized Cabinet

Le SILAS Pressurized Cabinet est un boîtier à enveloppe à surpression travaillant de façon automatique dans les zones à risques d’explosions de la zone 2 (Ex pz). Il se compose du boîtier à enveloppe à surpression, de la commande Ex p afférente et de l’application se trouvant dans l’espace à enveloppe à surpression.

Le SILAS Pressurized Cabinet convient pour toutes les utilisations usuelles dans le domaine de l’enveloppe à surpression.

L’application à l’intérieur du boîtier à enveloppe à surpression est autorisée directement par la commande Ex p ou par un appareil de commutation supplémentaire.

Après le montage du SILAS Pressurized Cabinet ainsi qu’après le branchement de la tension de réseau et du gaz de rinçage, le SILAS Pressurized Cabinet démarre automatiquement.

La commande Ex p commande le débit de gaz de rinçage et la pression intérieure du boîtier pendant la phase de pré-rinçage.

Lors de l’introduction de la phase de fonctionnement l’application montée dans le boîtier à enveloppe à surpression est activée automatiquement par la commande Ex p. la pression intérieure du boîtier à enveloppe à surpression est maintenue automatiquement pendant la phase de fonctionnement et les pertes de fuite sont compensées.

2.5 Structure schématique du SILAS Pressurized Cabinet

Position Désignation

Flux du gaz de rinçage

Boîtier à enveloppe à surpression

Appareil de commande Ex p zone 2

Soupape de gaz de rinçage avec buse de gaz de rinçage (limitation du flux de gaz de rinçage)

Réducteur de pression avec manomètre

La disposition de la commande Ex p peut être divergente en fonction de la version.

Page 14: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Montage

Sous réserve de modifications techniques. Page 9 sur 40

3 Montage

3.1 Transport

DANG E R

DANGER dû à des marchandises tombantes ! Le séjour sous des charges en suspension est mortel !

Lors du chargement de l’APEX Pressurized Cabinet resp. du SILAS Pressurized Cabinet et lors de son transport, veiller à utiliser des sangles de transport solides !

Le véhicule de levage doit être conçu pour la charge à lever.

L’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet est fourni dans une unité d’emballage qui, sauf indications contraire dans le contrat, correspond aux directives d’emballage du syndicat fédéral Produits en bois, palettes, emballages pour l’exportation.

Le châssis porteur de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet doit être posé avec des madriers en bois appropriés sur le châssis inférieur du véhicule de levage. Les fourches de transport du véhicule de levage sont positionnées sous le bord inférieur du châssis porteur avant le début du trajet vers le site d’implantation.

Vérifiez l’intégralité de la livraison selon le bon de livraison immédiatement après réception et contrôlez l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet avant de le déballer quant à d’éventuels dommages extérieurs et intérieurs.

Retirez l’emballage de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet avec précautions et soigneusement sur le site d’implantation et mettez-le au rebut dans le respect de l’environnement. Ce faisant, respectez les remarques figurant sur l’emballage.

Remarque

Annoncez immédiatement d’éventuels dommages dus au transport ou des livraisons incomplètes immédiatement après la réception à la société de transport mandaté et à BARTEC GmbH.

3.2 Entreposage

Attention

Attention, dommages dus à un stockage inapproprié ! Les dommages dus à un stockage non approprié ne sont pas concernés par les conditions de garantie de BARTEC GmbH

Respectez les températures de stockage

Protégez l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet contre l’humidité

L’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet est livré entièrement câblé. Si un entreposage est nécessaire avant l’installation, le système doit être stocké dans l’emballage d’expédition fermé dans un endroit sans chocs, sec.

Page 15: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Montage APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 10 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

3.3 Exigences posées au site

Le site doit être choisi de façon à qu’un éclairage suffisant soit garanti sur la face frontale et les côtés du système. Un bon éclairage est indispensable à la reconnaissance et à l’élimination rapides d’anomalies et à la réalisation de travaux de maintenance. En outre, il faut garantir une circulation d’air suffisante. A l’extérieur, il ne doit pas être utilisé non protégé !

En outre, dans le cas d’un montage côté paroi, l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet doit être accessible par l’avant vers la gauche et la droite afin d’offrir suffisamment de place pour les travaux de maintenance et de démontage ultérieurs.

Le sol sur le site doit être plan et horizontal. Un branchement au réseau avec fusible de puissance doit être disponible à proximité.

Tenez compte des dimensions du système afin de pouvoir respecter les distances nécessaires (voir à ce sujet les documents techniques fournis).

3.4 Installation

Pour installer l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet, procédez comme suit :

Démarche

Alignez l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet horizontalement et verticalement et fixez-le avec le matériel de fixation prévu à cet effet.

Lors de l’installation, tenez compte des plans et documents techniques fournis ainsi que des modes d’emploi correspondants des appareils installés et de tous les appareils afférents.

Assurez-vous que l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet est installé en conformité avec les indications contenues dans la documentation technique ainsi que les indications de la plaquette de type.

Lors de l’installation, veillez à ce que les conditions suivantes soient garanties :

Avant l’évacuation de l’air de rinçage, une bonne aération ainsi qu’une circulation de l’air doivent être garanties.

Devant les sorties et ouvertures d’où sort le gaz de rinçage, des distances appropriées doivent être respectées afin d’empêcher des encombrements d’air.

L’air ambiant spécialement devant les sorties doit être sans saleté qui pourrait s’introduire éventuellement dans les sorties.

Il ne doit pas y avoir d’humidité aux ouvertures extérieures des sorties qui pourrait s’introduire (protection contre les intempéries).

Page 16: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Montage

Sous réserve de modifications techniques. Page 11 sur 40

3.5 Démontage

Avant le début du démontage, assurez-vous que l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet soit déconnecté.

Démarche

Desserrer les liaisons électriques

o Assurez-vous que tous les fusibles dans le branchement principal soient retirés ou coupés et assurés contre une remise en marche non autorisée !

o Desserrez les branchements électriques et liaisons par câbles tel que démontré dans le schéma électrique spécifique au système fourni ainsi que dans le schéma de branchement des bornes.

Desserrer les liaisons des tuyaux

o Avant le début du travail, assurez-vous que l’installation technique ne soit pas sous pression !

o Desserrez les branchements et liaisons pneumatiques tel que démontré dans les documents spécifiques du système livrés.

Transport et entreposage

o Démontez tous les modules non fixes et emballez-les resp. arrimez-les de façon sûre pour le transport.

o Pour le transport, le châssis porteur de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet doit être posé sur des madriers en bois appropriées sur le châssis inférieur du véhicule de levage. les fourches de transport du véhicule de levage sont positionnées sous le bord inférieur du châssis porteur avant le trajet vers le site.

o Si un entreposage est nécessaire après le démontage, le système doit être stocké dans un endroit sec. L’endroit de stockage ne doit pas être soumis à des variations de transports importantes ou à des chocs.

3.6 Mise au rebut

Assurez-vous que l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet soit mis au rebut dans le respect de l’environnement. Ce faisant, respectez les consignes de sécurité nationales et locales.

Page 17: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Branchements APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 12 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

4 Branchements électriques et pneumatiques

4.1 Branchement de l’alimentation en gaz de rinçage

Remarque

Trop peu de gaz de rinçage en raison de conduites de gaz de rinçage trop petites.

Le boîtier à enveloppe à surpression ne se met pas en marche en raison d’un débit trop faible.

Adapter le diamètre intérieur de la conduite d’amenée de gaz de rinçage au débit nécessaire.

L’alimentation en gaz de rinçage est branchée au réducteur de pression se trouvant sur le côté extérieur de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet.

En fonction du volume du boîtier à enveloppe à surpression, une alimentation en gaz de rinçage dans les tailles G1/4“ ou G1/2“.

L'alimentation en gaz de rinçage doit être conçue selon le tableau suivant.

Volume Boîtier à enveloppe à surpression

Diamètre intérieur Conduite d'alimentation de gaz de rinçage < 50 litres min. 8 mm

50 à 300 litres min. 10 mm

300 à 700 litres min. 15 mm

700 à 1.000 litres min. 20 mm

A partir de 1.000 litres min. 25 mm

Page 18: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Branchements

Sous réserve de modifications techniques. Page 13 sur 40

4.2 Branchements électriques

4.2.1 Remarques en matière de sécurité concernant l’électricité

DANG E R

Mort ou graves blessures corporelles dues à des travaux sur des pièces sous tension.

Danger de mort du au courant électrique.

Respecter les 5 règles de sécurité pour les travaux sur des installations électriques : Couper ; assurer contre un réenclenchement ; constater l’absence de tension ; mettre à la terre et court-circuiter ; recouvrir les pièces voisines sous tension ou les isoler.

4.2.2 Remarques en matière de sécurité concernant les batteries

DANG E R

Mort ou graves blessures corporelles dues à des batteries internes.

Risque d’explosion en cas d’utilisation de batteries dans des Pressurized Cabinets.

Les batteries internes doivent être retirées resp. ne doivent pas être installées ultérieurement.

4.2.3 Consigne de câblage pour l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet

Mort ou graves blessures corporelles

Mort ou graves blessures corporelles dues à l’ouverture de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet dans une atmosphère explosive.

Risque d’explosion.

Avant l’ouverture de couvercles de boîtiers, vérifier l’atmosphère quant à la présence de gaz explosifs.

Attention

Court-circuits dus à des câbles lâches ou dépassants dans l’APEX Pressurized Cabinet.

Les modules et composants sont endommagés resp. des étincelles dangereuses peuvent se former.

Poser tous les brins de câbles, même utilisés, sur des bornes.

Vérifier qu’il n’y ait pas de câbles lâches ou dépassants.

Ci-dessous est décrite la démarche à suivre pour l’introduction et la pose de câbles de branchement sur l’APEX Pressurized Cabinet:

Démarche

Introduire les câbles d’alimentation, de données et d’autorisation à travers les raccords à vis dans l’espace de branchement

Réaliser les raccords électriques selon l’occupation de branchement. Visser les bornes à 0,4 – 0,6 Nm.

Poser les écrans et branchements de mise à la terre sur le rail d’écran.

Fermer les raccords à vis non utilisés avec les fermetures afférentes.

Serrer les raccords à vis à 3,0 Nm.

Page 19: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Branchements APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 14 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

4.2.4 Branchements électriques sur l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet

Toutes les données d’installation nécessaires au branchement des connexions électriques figurent dans le schéma électrique spécifique au système livré.

Avant le début des travaux, assurez-vous que la tension de réseau existante correspond à la tension de service indiquée sur la plaquette signalétique. Si ceci n’est pas le cas, veuillez vous adresser immédiatement à BARTEC GmbH.

Toutes les liaisons par câbles externes (branchements au réseau ainsi que sorties de mesure et de signaux, spécialement des circuits électriques à sécurité intrinsèque) doivent être installées de façon fixe sur la base du plan de branchement des bornes fourni par BARTEC. Vérifiez donc également, si nécessaire, la polarité des câbles de signaux.

Seules des introductions de câbles existantes à partir de l’usine sur l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet doivent être utilisées. Un ajout d’introductions de câbles doit être effectué uniquement par BARTEC.

Branchez la tension d’alimentation et tous les câbles de signaux tel que décrit dans le plan de branchement des bornes.

4.2.5 Autorisation de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet

DANGER

Mort ou graves blessures corporelles dues à une autorisation erronée de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet dans une atmosphère explosive.

Risque d’explosions.

L’autorisation de l’APEX Pressurized Cabinet doit toujours se faire automatiquement par l’appareil de commande Ex p.

Respecter les schémas électriques et la documentation afférente.

Il existe trois versions différentes pour l’autorisation de l’APEX Pressurized Cabinet.

La réalisation est représentée dans la documentation fournie et doit être respectée.

4.2.5.1 Autorisation directe de l’appareil de commande Ex p

L’autorisation de la tension d’alimentation des modules montés dans l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet se fait via l’appareil de commande Ex p.

Ce faisant, il faut tenir compte de la puissance de commutations maximale de l’appareil de commande Ex p.

4.2.5.2 Autorisation indirecte de l’appareil de commande Ex p

L’autorisation de la tension d’alimentation des modules montés dans l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet se fait à partir d’un fusible séparé attesté Ex d commandé par l’appareil de commande Ex p.

Celui-ci est utilisé lorsqu’un réseau triphasé est introduit dans l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet.

4.2.5.3 Autorisation à partir de la zone sûre

L’autorisation de la tension d’alimentation des modules montés dans l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet se fait à partir d’un fusible de série qui n’est pas monté dans la zone Ex. celui-ci est commandé par l’appareil de commande Ex p.

Celui-ci est utilisé lorsqu’un réseau triphasé est introduit dans l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet.

Page 20: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Commande

Sous réserve de modifications techniques. Page 15 sur 40

5 Commande

5.1 Commande de l’appareil de commande Ex p

La commande de l’appareil de commande Ex p monté sur l’APEX Pressurized Cabinet resp. SILAS Pressurized Cabinet figure dans le mode d’emploi afférent.

5.2 Commande de l’application

La commande de l’application installée dans l’APEX Pressurized Cabinet resp. SILAS Pressurized Cabinet doit être documentée par le responsable de l’application interne.

Page 21: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Mise en service APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 16 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

6 Mise en service

6.1 Sécurité lors de la mise en service

6.1.1 Installation et préparation de la mise en service

L’installation électrique doit être effectuée uniquement par du personnel professionnel formé et autorisé.

Les sections de câbles et grandeurs de sécurité doivent être dimensionnées en fonction de la puissance de branchement correspondante (courant de service max. resp. puissance absorbée max.) selon la plaquette signalétique et les consignes locales.

DANGER

Danger de mort dû à des dommages.

Les dommages sur l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet peuvent annuler la protection contre les explosions.

Faire éliminer les dommages par le fabricant.

6.1.2 Contrôles finaux

Après les travaux d’installation, les contrôles suivants doivent être effectués :

Tous les petits matériels ainsi qu’outils sont-ils retirés de l’intérieur de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet ?

Les portes et clapets ainsi que les vissages de câbles sont-ils étanchéifiés et fermés ?

Le câblage électrique est-il contrôlé quant à la polarité (sens du champ de rotation !) ?

La tension de réseau et les indications de puissance correspondent-elles aux indications de la plaquette de type ?

Les capacités et inductivités des circuits électriques branchés en externe correspondent-elles aux indications des appareils à sécurité intrinsèque montés ?

Y a-t ‘il suffisamment de gaz de rinçage ?

Les conduites de gaz de rinçage sont-elles suffisamment dimensionnées ?

Réglez la pression de service du gaz de rinçage pour l’enveloppe à surpression à l’aide de l’unité de réduction de pression à la pression nécessaire.

Assurez-vous que le gaz de rinçage corresponde à la spécification.

Vérifiez sur la commande si la durée de rinçage réglée correspond aux indications sur la plaquette de type. Le cas échéant, réglez la durée de rinçage sur la commande à la valeur prévue comme décrit dans le mode d’emploi pour la commande Ex p.

Assurez-vous que l’interrupteur à clé By-pass se trouve en position de fonctionnement normal et retirez la clé.

Toutes les tensions étrangères entrantes sont-elles désaccouplées via des relais protégés contre les explosions ?

Assurez-vous que tous les emballages de transport à l’intérieur de l’APEX Pressurized Cabinet (APC) et toutes les sécurités de transport des modules et appareils montés sont desserrés.

Page 22: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Mise en service

Sous réserve de modifications techniques. Page 17 sur 40

6.2 Contrôle de mise en service

Lors de la mise en service de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet, il est nécessaire de vérifier les différentes phases de fonctionnement. Pour ce faire, toutes les étapes de travail précédentes doivent être terminées. La pression de service, la compensation des pertes de fuite et la durée de rinçage doivent être réglées.

6.2.1 Vérification de la phase de pré-rinçage

Remarque

Fonctionnement sûr en cas de variations de pression.

Pour le fonctionnement sûr (variations de pression), la pression nominale d’entrée du réducteur de pression doit être augmentée de la valeur de 0,5 bar.

Démarche à suivre avant la vérification de la phase de pré-rinçage :

Installer l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet de façon prête à fonctionner.

Activer la commande Ex p.

Activer l’alimentation en gaz de rinçage.

o La durée de rinçage est comptée à rebours.

Réduire l’alimentation en gaz de rinçage au moyen de la baisse de de la pression au réducteur de pression.

o La durée de rinçage est arrêtée.

Remettre l’alimentation en gaz de rinçage en augmentant la pression au réducteur de pression à la valeur de départ.

o La durée de rinçage est comptée à rebours.

o Après écoulement de la durée de rinçage, le boîtier à enveloppe à surpression de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet est activé.

6.2.2 Vérification de la phase de fonctionnement

Démarche à suivre pour la vérification de la phase de fonctionnement :

Installer l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet de façon prête à fonctionner.

Activer la commande Ex p.

Activer l’alimentation en gaz de rinçage.

o La durée de rinçage est comptée à rebours.

o La durée de rinçage est comptée à rebours.

Réduire l’alimentation en gaz de rinçage au moyen de la baisse de de la pression au réducteur de pression.

o Après le dépassement par le bas de la pression minimale, le boîtier à enveloppe à surpression de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet est désactivé.

Page 23: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Fonctionnement APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 18 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

7 Fonctionnement

7.1 Sécurité pendant le fonctionnement

DANGER

Danger mortel en raison de dommages.

Des dommages sur l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet peut annuler la protection Ex.

Faire éliminer les dommages par le fabricant.

7.2 Enclencher l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet

Pour enclencher l’APEX Pressurized Cabinet resp. SILAS Pressurized Cabinet, procédez comme suit :

Assurez-vous que la pression de service du gaz de rinçage pour l’enveloppe à surpression est réglée à l’unité de réduction de pression sur la pression figurant sur la plaquette de type.

Assurez-vous que l’interrupteur à clé se trouve en position de fonctionnement normal et retirez la clé.

Fermez et verrouillez la porte principale de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet.

Une surpression se forme maintenant dans le boîtier à enveloppe à surpression en raison du gaz qui s’introduit. Dès que la pression intérieure dépasse la valeur limite minimale, la purge de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet au gaz de rinçage commence et la durée de rinçage est comptée à rebours.

Selon la norme EN 60079-« Enveloppe à surpression », la durée de rinçage et la pression intérieure du boîtier sont surveillées au moyen d’un appareil de commande Ex p attesté séparément. La durée de rinçage restante est affichée à l’écran de l’appareil de commande Ex p.

Après écoulement de la durée de rinçage, la phase de fonctionnement est introduite automatiquement par les mesures suivantes:

La soupape de rinçage ferme la buse principale. En présence d’une soupape de rinçage numérique, la compensation des pertes de fuite est effectuée via une soupape à pointeau réglable manuellement. En présence d’une soupape de gaz de rinçage proportionnelle, les pertes de fuite se produisant sont compensées via le réglage vers le haut et vers le bas de la buse principale.

A l’écran de l’appareil de commande Ex p, l’affichage de la durée de rinçage restante s’éteint. La pression intérieure du moment de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet est maintenant affichée.

Les appareils électriques et autres appareils dans l’APEX Pressurized Cabinet sont couplés pour être prêts à fonctionner.

Page 24: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Fonctionnement

Sous réserve de modifications techniques. Page 19 sur 40

7.3 Couper l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet

DANGER

Danger de mort en raison d’une atmosphère explosive ! A l’intérieur de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinets, il peut y avoir des modules chauds qui nécessitent une durée de refroidissement.

Tenez compte des avertissements.

Pour couper l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet, procédez comme suit : assurez-vous qu’il n’y ait pas d’atmosphère explosive.

Coupez le fusible resp. l’interrupteur principal pour l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet, et assurez-le contre une remise en marche involontaire.

Avant d’ouvrir la porte de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet, respectez les éventuelles durées d’attente.

7.3.1 Durées de refroidissement et d’attente pour l’ouverture de l’APEX Pressurized Cabinet

Attention

ATTENTION lors de l’ouverture de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet.

Dans l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet, des modules chauds ou des modules avec une durée de décharge peuvent être intégrés.

Avant l’ouverture, respecter les temps d’attente indiqués.

Respecter le mode d’emploi.

Les APEX (SILAS) Pressurized Cabinet avec des modules nécessitant un temps d’attente pour le refroidissement ou la décharge sont identifiés par un avertissement sur la face avant. Démarche à suivre pour l’ouverture :

Au moyen de l’interrupteur principal pour l’application interne, désactiver l’espace à enveloppe à surpression de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet.

Attendre la durée d’attente (durée d’attente marquée sur le panneau).

L’APC peut être ouvert.

7.4 Genres de gaz de rinçage

DANGER

Risque d’étouffement lors de l’utilisation de gaz inerte comme gaz de rinçage.

Suite à l’utilisation de gaz inerte comme gaz de rinçage, l’oxygène est expulsé de l’air.

Lors de l’ouverture du boîtier à enveloppe à surpression, interrompre l’alimentation en gaz de rinçage et empêcher l’inhalation directe du gaz de rinçage qui s’échappe.

Tenez compte des avertissements.

Seul du gaz inerte (par ex. azote) ou de l’air pour instrument nettoyé et sec sont autorisés. Dans tous les cas, il faut installer un filtre en amont si la qualité n’est pas garantie pour ce qui concerne les particules étrangères. L’exigence minimale posée au gaz de rinçage doit remplir les caractéristiques de qualité suivantes :

Poussière résiduelle : < 40 µm

Eau résiduelle : point de rosée +3 °C

Teneur en huile résiduelle : 1 mg/m³

Température maximale : +40 °C

Page 25: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Fonctionnement APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 20 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

7.5 Phases de fonctionnement de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet

Le fonctionnement de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet peut être réparti en trois phases. Les trois phases se répartissent en phase de préparation, de pré-rinçage et de fonctionnement.

7.5.1 Diagramme de fonctionnement des phases de fonctionnement

L’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet est construit selon les directives et normes en vigueur et remplit les exigences qu’elles contiennent. Les déroulements des différents états sont cités ci-dessous.

Phase de fonctionnement

Exigences Effet

Phase de préparation

Tension de réseau branchée

Introduction phase de pré-rinçage

Création pression intérieure

Durée de pré-rinçage réglée

Durée de pré-rinçage pas écoulée

Phase de pré-rinçage

Pression intérieure ok

Durée de pré-rinçage en cours

Pression maximale pas dépassée

Débit ok

Durée de pré-rinçage écoulée

Introduction phase de fonctionnement

Pression intérieure supérieure MIN A

Phase de fonctionnement

Pression intérieure ok

Le boîtier à enveloppe à surpression est libéré

Pression maximale pas dépassée

Pression intérieure

7.5.2 Phase de préparation

La phase de préparation commence par l’enclenchement de la tension d’alimentation pour l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet et l’alimentation en gaz de rinçage. Le gaz de rinçage circule dans l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet via la soupape de gaz de rinçage.

via la soupape de gaz de rinçage :

Grâce à l’arrivée de gaz de rinçage, la pression intérieure du boîtier à enveloppe à surpression est augmentée.

La pression minimale du boîtier est dépassée.

La soupape de gaz de rinçage est ouverte.

La phase suivante « phase de pré-rinçage » est introduite.

Page 26: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Fonctionnement

Sous réserve de modifications techniques. Page 21 sur 40

7.5.3 Phase de pré-rinçage

Le boîtier à enveloppe à surpression de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet est rincé par le gaz de rinçage afin d’éliminer un mélange gaz-air explosif existant resp. de le diluer jusqu’à une concentration inoffensive avant d’enclencher les sources d’inflammations possibles dans le boîtier à enveloppe à surpression.

Avec cette opération, le boîtier à enveloppe à surpression est préparé à la phase de fonctionnement. La quantité de rinçage nécessaire dépend du volume libre du boîtier à enveloppe à surpression.

Déroulement de la phase de rinçage :

Augmentation du débit de gaz de rinçage.

La durée de pré-rinçage est comptée à rebours et l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet est traversé par le gaz de rinçage.

Après écoulement de la durée de rinçage, la soupape de gaz de rinçage est fermée.

La phase suivante « Phase de fonctionnement » est introduite.

7.5.4 Phase de fonctionnement

La phase de fonctionnement commence avec la fermeture de la soupape de gaz de rinçage.

La pression de service doit être maintenue pendant tout le fonctionnement du boîtier à enveloppe à surpression afin d’empêcher la pénétration de substances inflammables. Via l’appareil de commande Ex p, les appareils électriques montés dans le boîtier à enveloppe à surpression sont enclenchés.

Si la pression du boîtier dépasse les valeurs minimales par le bas pendant la phase de fonctionnement, tous les appareils électriques montés dans le boîtier à enveloppe à surpression qui ne sont pas eux-mêmes protégés contre les explosions sont coupés et un nouveau pré-rinçage est enclenché.

Déroulement de la phase de fonctionnement :

La soupape de gaz de rinçage ferme et les pertes de fuites sont compensées.

L’appareil de commande Ex p active le boîtier à enveloppe à surpression de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet.

L’affichage de rinçage restant s’éteint et la pression intérieure du boîtier est affichée à l’appareil de commande Ex p.

Page 27: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Fonctionnement APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 22 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

7.6 Fonctionnement By-pass

DANG E R

Mort ou graves blessures corporelles en raison de la mise en service avec commutateur à clé By-pass dans une atmosphère explosive.

Risque d’explosions

Faire autoriser la mise en service avec commutateur à clé By-pass par le directeur de l’entreprise ou son mandataire. Une autorisation peut être donnée uniquement s’il est assuré que, pour la durée de la mise en service, aucune atmosphère explosive n’existera ou si des mesures de protection nécessaires contre le risque d’explosions sont prises (certificat d’autorisation de feu).

Installer une plaquette à proximité du commutateur à clé informant du fait que la protection Ex est supprimée lorsque le commutateur à clé est activé.

Pendant la phase de fonctionnement, il peut être nécessaire de modifier les réglages effectués sur des composants internes. Pour ce faire, le système met la fonction By-pass à disposition.

Si le fonctionnement By-pass est activé, il faut assurer qu’aucun gaz explosif ne se trouve dans l’atmosphère. La concentration de gaz dans l’atmosphère environnante doit être constatée au moyen d’un appareil de mesure de gaz.

Après activation du fonctionnement By-pass, la porte du boîtier à enveloppe à surpression peut être ouverte sans interrompre le fonctionnement des composants internes. Les réglages nécessaires peuvent être effectués et, après la fin, le boîtier à enveloppe à surpression doit être refermé. Pendant ce temps, le fonctionnement du boîtier à enveloppe à surpression n’est pas interrompu Il n’y a pas de nouvelle phase de pré-rinçage du boîtier à enveloppe à surpression.

Démarche :

Mesurer l’atmosphère environnante.

Activer le fonctionnement By-pass.

Ouvrir la porte du boîtier à enveloppe à surpression.

Effectuer les travaux nécessaires dans le boîtier à enveloppe à surpression.

Fermer la porte du boîtier à enveloppe à surpression.

Désactiver le fonctionnement By-pass.

7.7 Fonctionnement de l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet avec film de sécurité

Attention

ATTENTION lors d’un fonctionnement avec un film de sécurité endommagé.

Le fonctionnement avec un film de sécurité endommagé peut annuler la protection Ex.

Couper l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet et réparer le film.

Le film de sécurité ne protège pas les modules Ex contre une charge électrostatique. Il faut s’assurer que le film se trouve toujours dans un état impeccable.

En cas de dommages sur le film de sécurité, l’APEX (SILAS) Pressurized Cabinet doit être coupé et le film de sécurité doit être remplacé.

Page 28: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Maintenance et entretien

Sous réserve de modifications techniques. Page 23 sur 40

8 Maintenance et entretien

Re m a r q ue

Intervalles de maintenance

Dans le cas d’un fonctionnement conforme, en respectant les remarques de montage et les conditions environnementales, une maintenance constante n’est pas nécessaire. La recommandation est :

Une vérification annuelle selon le tableau suivant est recommandée.

Maintenance et entretien

Pour l’entretien, la maintenance et le contrôle des appareils, respectez les dispositions actuelles en vigueur et les prescriptions nationales !

Les travaux de commande et de maintenance doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé formé. Les prescriptions légales et les autres directives en vigueur concernant la sécurité du travail, la prévention des accidents et la protection de l’environnement doivent être respectées.

Lors de l’ouverture de capots ou du retrait de pièces, sauf si ceci est possible à la main, des pièces sous tension peuvent être libérées. Des pièces de branchement peuvent également être sous tension.

Le tableau suivant sert d’exigence minimale posée à une maintenance ou mise en service pour un boîtier à enveloppe à surpression.

Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance

Pos. Point de contrôle

Mise en service

Maintenance

OK OK

1 Contrôle visuel quant à un endommagement du boîtier

2 Montage de l’appareil de commande Ex p selon le manuel n/a

3 Pré-rinçage diagonal du boîtier garanti n/a

4 Contrôle des appareils installés quant à une fixation sûre

5 Rinçage suffisant des appareils montés n/a

6 Création / vérification de la compensation de potentiel du boîtier à enveloppe à surpression

7 Vérification du câblage n/a

8 Vérification du câblage selon les directives en vigueur n/a

9 Tension de branchement des différents appareils correspondant à la tension de réseau

n/a

10 Ouverture de conduites de données possibles vérifiée n/a

11 Phase de pré-rinçage vérifiée

12 Valeurs de commutations de la commande Ex p vérifiées

13 Contrôle fonctionnel de la commande Ex p effectué

14 Fonctionnement By-pass possible vérifié

15 Panneau installé sur le boîtier selon EN 60079-2

16 Avertissements installés selon EN 60079-2 sur le boîtier

Page 29: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Anomalies et recherche d’erreurs

APC – APEX Pressurized Cabinet Type : 07-3703-****/****

Page 24 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

9 Anomalies et recherche d’erreurs

Pour la recherche d’anomalies resp. d’erreurs, consultez les modes d’emploi afférents des différents modules.

Page 30: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APC – APEX Pressurized Cabinet Type : 07-3703-****/****

Caractéristiques techniques

Sous réserve de modifications techniques. Page 25 sur 40

10 Caractéristiques techniques

10.1 APEX Pressurized Cabinet

Paramètre Données

Marquage (ATEX) II 2G Ex px IIC T3 à T6 Gb *) II 2G Ex px ib IIC T3 à T6 Gb *)

Certificat de conformité BVS 11 ATEX E 144

Marquage (IECEx) Ex px IIC T3 à T6 Gb *) Ex px ib IIC T3 à T6 Gb *)

Certificat de conformité IECEx En préparation

Température ambiante Stockage et transport

-20 °C à +60 °C

Température ambiante Fonctionnement

0 °C à +60 °C (T4) 0 °C à +40 °C (T6)

Fluide de gaz de rinçage Air comprimé nettoyé ou gaz inerte

Dimensions max. 4.800l x 2.200H x 600P mm

Volume max. 6.336 dm³

Classe de protection ≥ IP 4x

Tension de dimensionnement max. AC 690 V

Courant de dimensionnement Voir plaquette de type

Pré-pression de gaz de rinçage 100…2.500 kPa (1…25 bar)

Surpression de fonction 200…400 Pa (2…4mbar)

Pression de rinçage Jusqu’à 2.000 Pa (20 mbar)

Valeur de coupure minimale Moins de 80 Pa (0,8 mbar)

Valeur de coupure maximale Plus de 2.000 Pa (20 mbar)

Rinçage 5 x le volume du boîtier

Consommation de gaz de rinçage

En fonction du volume du boîtier

Dispositif de sécurité Appareil de commande Ex p attesté séparément

*) = en option, dans le cas de l’utilisation de composants attestés séparément, le marquage peut être complété par les modes de protection Ex d, e, mb, op is, [ia] et / ou [ib].

Page 31: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Caractéristiques techniques

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 26 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

10.2 SILAS Pressurized Cabinet

Paramètre Données

Marquage (ATEX) II 3G Ex pz IIC T3-T6 Gc *) II 3G Ex pz ib IIC T3-T6 Gc *)

Certificat de conformité BVS 11 ATEX E 145

Marquage (IECEx) Ex pz IIC T3-T6 Gc *) Ex pz ib IIC T3-T6 Gc *)

Certificat de conformité IECEx IECEx BVS 11.0070

Température ambiante Stockage et transport

-20 °C à +60 °C

Température ambiante Fonctionnement

0 °C à +60 °C (T4) 0 °C à +40 °C (T6)

Fluide de gaz de rinçage Air comprimé nettoyé ou gaz inerte

Dimensions max. 4.800l x 2.200H x 600P mm

Volume max. 6.336 dm³

Classe de protection ≥ IP 4x

Tension de dimensionnement max. AC 690 V

Courant de dimensionnement Voir plaquette de type

Pré-pression de gaz de rinçage 100…2.500 kPa (1…25 bar)

Surpression de fonction 200…400 Pa (2…4mbar)

Pression de rinçage Jusqu’à 2.000 Pa (20 mbar)

Valeur de coupure minimale Moins de 80 Pa (0,8 mbar)

Valeur de coupure maximale Plus de 2.000 Pa (20 mbar)

Rinçage 5 x le volume du boîtier

Consommation de gaz de rinçage

En fonction du volume du boîtier

Dispositif de sécurité Appareil de commande Ex p attesté séparément

*) = en option, dans le cas de l’utilisation de composants attestés séparément, le marquage peut être complété par les modes de protection Ex d, e, mb, op is, [ia] et / ou [ib].

10.3 Exigence gaz de rinçage

La qualité du gaz de rinçage doit correspondre, selon DIN ISO 8573-1, à la classe 543.

Paramètre Données

Poussière résiduelle < 40 µm

Eau résiduelle Point de rosée +3 °C

Teneur en huile résiduelle 1 mg/m³

Température Maximale + 40 °C

Page 32: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Déclaration de conformité et homologations

Sous réserve de modifications techniques. Page 27 sur 40

11 Déclaration de conformité et homologations

11.1 APC – APEX Pressurized Cabinet

11.1.1 Déclaration de conformité CE

Page 33: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Déclaration de conformité et homologations

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 28 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

11.1.2 Attestation de contrôle du modèle type CE

Page 34: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Déclaration de conformité et homologations

Sous réserve de modifications techniques. Page 29 sur 40

Page 35: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Déclaration de conformité et homologations

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 30 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

Page 36: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Déclaration de conformité et homologations

Sous réserve de modifications techniques. Page 31 sur 40

11.2 SPC – SILAS Pressurized Cabinet

11.2.1 Déclaration de conformité

Page 37: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Déclaration de conformité et homologations

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 32 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

11.2.2 Attestation de contrôle du modèle type

Page 38: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Déclaration de conformité et homologations

Sous réserve de modifications techniques. Page 33 sur 40

Page 39: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Déclaration de conformité et homologations

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 34 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

Page 40: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Déclaration de conformité et homologations

Sous réserve de modifications techniques. Page 35 sur 40

11.2.3 Certificat IECEx

Page 41: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Déclaration de conformité et homologations

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 36 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

Page 42: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Déclaration de conformité et homologations

Sous réserve de modifications techniques. Page 37 sur 40

Page 43: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Déclaration de conformité et homologations

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 38 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

Page 44: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Notes

Sous réserve de modifications techniques. Page 39 sur 40

Page 45: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

Notes APEX (SILAS) Pressurized Cabinet Typ .7-37.3-..../....

Page 40 sur 40 Sous réserve de modifications techniques.

Page 46: APC-SPC · Tableau de contrôle pour la mise en service et la maintenance 23 9 Anomalies et recherche d’erreurs 24 10 Caractéristiques techniques 25 10.1 APEX Pressurized Cabinet

01-3

703-

7D00

01-0

2/12

-BAR

TEC

Wer

beAg

entu

r-318

348

BARTEC protège

l e s h o m m e s e t

leur environnement

p a r l a s é c u r i t é

de ses composants,

s y s t è m e s e t

i n s t a l l a t i o n s .

BARTEC GmbH Allemagne

Max-Eyth-Straße 1697980 Bad Mergentheim

Tél.: +49 7931 597-0Fax: +49 7931 597-119

[email protected]