ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019...

19
ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3 : Est également un délit de contrefaçon toute reproduction, représentation ou diffusion, par quelque moyen que ce soit, d’une œuvre de l’esprit en violation des droits de l’auteur, tels qu’ils sont définis et réglementés par la loi. (L. n°94-361 du 10 mai 1994, art. 8) – Est également un délit de contrefaçon la violation de l’un des droits de l’auteur d’un logiciel définis à l’article L. 122-6. Les cours dispensés par le C.F.O.A.D. relèvent du présent article. Ils ne peuvent être ni reproduits ni vendus sous quelques formes que ce soit sous peine de poursuite. PSIUN 4, bd Gabriel - 21000 DIJON Aide Numérique Tél. (33) 03.80.39.50.90 CFOAD e-mail:[email protected]

Transcript of ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019...

Page 1: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

ANGLAIS

Compréhension orale et écrite

16D142/

Année 2018/2019

Véronique ASSADAS

En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3 : Est également un délit de contrefaçon toute reproduction, représentation ou diffusion, par quelque moyen que ce soit, d’une œuvre de l’esprit en violation des droits de l’auteur, tels qu’ils sont définis et réglementés par la loi. (L. n°94-361 du 10 mai 1994, art. 8) – Est également un délit de contrefaçon la violation de l’un des droits de l’auteur d’un logiciel définis à l’article L. 122-6. Les cours dispensés par le C.F.O.A.D. relèvent du présent article. Ils ne peuvent être ni reproduits ni vendus sous quelques formes que ce soit sous peine de poursuite.

PSIUN 4, bd Gabriel - 21000 DIJON Aide Numérique Tél. (33) 03.80.39.50.90 CFOAD e-mail:[email protected]

Page 2: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

1

Vous brûlez de vous mettre à l’ouvrage ?

ARE YOU IMPATIENT TO GET SARTED? Here is a sample of your course: discover lesson two –which is one of the 15 lessons in your manual! DON’T FORGET TO LISTEN TO THE AUDIO FILE TO FILL IN THE BLANKS….

Page 3: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

2

UNIT II

James Finn Garner Politically correct

bedtime stories (1994)

Page 4: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

3

You probably heard about the current American trend of Political correctness. One must be careful not to seem to insult minorities (disabled people, black or coloured people, women etc...).

ames Finn Garner re-wrote some of the most famous fairy tales of our childhood to comply with the orthodoxy of political correctness. The result is hilarious.

Please listen to the recording and fill in the blanks:

GOLDILOCKS Politically correct bedtime stories

___________ the thicket, __________ the river, and deep, _______________

________ the woods, lived a __________ of bears - a Papa Bear, a Mama Bear, and

a Baby Bear - and they all lived __________ anthropomorphically in a little cottage

as a __________ family. They were very sorry about this, of course, since the

nuclear family has traditionally served to __________ womyn, instill a self-righteous

__________ in its members, and imprint __________ notions of heterosexualist

roles onto the next generation. __________, they tried to be happy and __________

__________ __________ avoid these pitfalls, such as naming their offspring the

non-gender-specific “ Baby”

One day, in their little anthropomorphic cottage, they __________ __________ to

breakfast. Papa Bear had prepared big bowls of all-natural porridge __________

__________ to eat. But straight __________ the stove, the porridge was too

thermally __________ to eat. So they left their bowls to __________ and took a walk

to visit their animal __________.

After the bears left, a melanin-__________ young wommon emerged from the

bushes and crept up to the cottage. Her name was Goldilocks, and she had been

watching the bears for days. She was, you see, a ___________ who specialized in

the study of __________ bears.

Page 5: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

4

The __________ biologist __________ __________ __________ the cottage for

some time. Her intent was to __________ the bears with radio transmitters and then

follow them in their __________ and other life patterns, with an __________

disregard for their personal (or rather, animal) __________. With scientific espionage

the only thing in mind, Goldilocks __________ __________ the bear’s cottage. In the

kitchen, she laced the bowls of porridge with a __________ potion. Then, in the

bedroom, she rigged snares __________ the pillows of each bed. Her plan was to

drug the bears and, when they __________ __________ their bedroom to take a

nap, lash radio collars to their necks __________ their heads hit the pillows.

Goldilocks chortled and __________: “These bears will be my ticket to the top! I’ll

show those __________ at the university the kind of __________ it takes to do real

research !” She crouched __________ __________ __________ of the bedroom

and waited. And waited, and waited some more. But the bears took so long to come

back that she fell asleep.

When the bears finally came home, they __________ __________ to eat breakfast.

Then, they stopped.

Papa Bear asked, “Does your porridge __________. . . __________ , Mama ?”

Mama Bear replied, “Yes, it does. Does your porridge __________ __________ ,

Baby ? “

Baby Bear said, “Yes, it does. It smells kind of chemical-y”

Suspicious, they rose from the table and went into the living room. Papa Bear

__________. He asked, “Do you smell something else, Mama?” Mama Bear

__________, “Yes, I do. Do you smell something else, Baby?”

Baby Bear said, “Yes, I do. It smells __________ and __________ and not at all

clean. “

They moved into the bedroom with __________ alarm. Papa Bear asked, “Do you

see a __________ and a radio collar __________ my pillow, Mama? “

Mama Bear replied, “Yes I do. Do you see a snare and a radio collar __________ my

pillow, Baby? “

Baby Bear said, “Yes, I do, and I see the human who put them there!”

Baby Bear pointed at the corner to where Goldilocks slept. The bears __________,

and Goldilocks awoke with a start. She sprang up and tried to run, but Papa Bear

caught her with a __________ of his __________, and Mama Bear did the same.

With Goldilocks now a mobility-nonpossessor, Mama and Papa Bear set on her with

Page 6: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

5

__________ and __________. They __________ __________ __________ , and

soon there was nothing left of the maverick biologist but a bit of yellow hair and a

clipboard.

Baby Bear watched with astonishment. When they were done, Baby Bear asked,

“Mama, Papa, what have you done? I thought we were __________.”

Papa Bear __________. “We are”, he said, “but we’re always ready to try new things.

Flexibility is just one more ______________ of being ________________.”

James Finn Garner, Politically correct bedtime stories, Macmillan, 1994.

Explications lexicales, remarques en tout genre, bric à brac de commentaires : Through / across: "Through" veut dire "à travers". "Across" veut aussi dire "à travers" dans certains cas. Percevez-vous la différence ? You walk through the woods, mais, you walk across the street. Through vous fait traverser un espace, un volume, across vous fait traverser une surface. Ainsi, si je passe ma main sur une vitre pour essuyer la buée, my hand sweeps across the window pane. Si, emportée par mon élan, je brise une vitre et passe le bras par au travers, my hand went through the window pane. A vous, maintenant, de retrouver : 1) Le titre anglais exact de "De l'autre coté du miroir" de Lewis Caroll, suite de "Alice in Wonderland" (Let me give you a hint : ‘miroir’ is ‘looking-glass’.) 2) La traduction de : "La fusée traverse l'espace" : The rocket goes ____________ space 3) Ne traverse pas la rue sans regarder ! Don’t walk ____________ the street without looking ! 4) Christophe Colomb a traversé l'Atlantique : Columbus sailed ____________ the atlantic ocean 5) Il s’est frayé un chemin à travers la foule He elbowed1 his way _____________ the crowd De plus en plus subtil : Une étoile filante traverse le ciel : A shooting star flashes ____________ the sky. Eh bien, dans ce cas précis, across et through sont tous les deux techniquement possibles. Tout dépend du contexte. Si vous êtes un promeneur romantique à l'affût d'un vœu aux alentours de la nuit de la Saint Laurent, vous voyez le ciel comme une

1 Elbow, ça veut dire coude, et vous jouez des coudes pour vous frayer un chemin !

Page 7: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

6

toile de fond, une surface en somme, et vous direz "across the sky". Si vous êtes astronome et vous intéressez à la trajectoire d'une météorite à travers l'espace, là, vous direz "through". Idem pour : Coupez à travers champs, le chemin sera plus court : Cut ____________ the field : the walk will be shorter Si le champ est planté de maïs, ça peut être « through » ! .....Rien n'est simple et tout dépend du point du vue où l'on se place par rapport à l'angle sous lequel on considère la chose. Deep : profond : deep, deep in the woods : au plus profond des bois. Pendant qu'on y est, faites donc un petit exercice de prononciation devant le miroir : deep a pour

transcription phonétique [di:p] avec un "i" long. A ne pas confondre avec dip [dip] : plonger et retirer (une tartine, la main dans une corbeille de tombola, des légumes crus dans une sauce, etc...) Faites bien sonner la longue et la courte : deep / dip Comparez aussi : to reach (atteindre) et rich (riche) : peach (pêche) et pitch (fosse) : sheet (feuille de papier) et shit (m.....)

: beach (plage) et bitch (chienne, avec la même ampleur sémantique qu'en français, voir leçon précédente.) .....Vous voyez qu'il vaut mieux ne pas faire de confusions fâcheuses ! womyn : woman Nevertheless : comparer avec l'équivalent français néanmoins. to take steps to : prendre des mesures pour ... Pitfall : chausse trappe, piège. offspring : comparer avec l'équivalent français "rejeton". Peut aussi désigner la descendance en général. for them to eat : construction dite "proposition infinitive". Le verbe se met à l'infinitif et le sujet de ce verbe prend un cas-objet (comme il n'y a pas de déclinaison des substantifs en anglais, on ne perçoit la chose qu'avec les pronoms personnels, qui eux, se déclinent.) Cette construction est à rapprocher de la construction similaire en vigueur de la Picardie jusqu'aux territoires néerlandophones : "Mô mère all m'a donné deux euros pour moi acheter des bonbons." ou "C'est pour lui manger ce soir." Bienvenue chez les chtis ! Pouvez vous traduire les quatre phrases suivantes : 1) "Donnez lui cette clé pour qu'il ouvre la porte du château." 2) "Elle a assez donné au chat pour qu'il mange pendant deux jours." 3) "Y a-t-il assez d'eau pour qu'il boive ?" 4) "Cette brosse est pour qu'elle se brosse les cheveux." (Rajouter with après her hair) neighbors : Graphie américaine. La graphie britannique serait neighbours. had been watching : Remarquez que la durée s'exprime avec un temps composé — ici, le pluperfect — associé à la forme en ing. On trouve cette forme avec for pour

Page 8: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

7

indiquer une durée : I have been learning English for five years, ou avec since lorsqu'on donne la date de départ : I have been learning English since 1928. . Je pense que ces formes éveillent en vous quelques souvenirs : for, since ... « et ago alors, » vous entends-je dire... Ne soyez pas si pressé, il n'est point encore temps de réviser ago. pattern : un modèle que l'on reproduit : patron (de couture), motif qui se répète sur un papier peint, ou, en psychologie, une habitude comportementale. with an utter disregard : sans la moindre considération (pour) ... to break into : Entrer par effraction. Encore un de nos sympathiques verbes à post position. C'est l'occasion rêvée d'établir une fiche ... non, non, pas de faux prétextes ... exécution ! Rapide et soignée ! to lace : Entrelacer, faire de la dentelle, mais aussi enserrer dans des liens (et dans ce cas, on ne fait plus dans la dentelle) to rig : Terme de marine, qui signifie gréer ; par extension, accoutrer, puis truquer, piéger, magouiller. En vertu de la règle de redoublement de la consonne finale pour les verbes d'une syllabe courte, ce verbe devient 'rigged' et 'rigging', au passé et au gérondif. beneath : En dessous de, sous. they stumbled into their bedroom : Ils entrent dans leur chambre en titubant de fatigue. Remarquez la construction française différente de la construction anglaise : un chassé-croisé s'opère ; comparez :

He swam across the Atlantic ocean. Il a traversé l'Atlantique à la nage. La langue française fait prendre en charge l'action (nager) par un substantif placé en complément, (à la nage) et c'est la direction du déplacement qui est prise en charge par le verbe (traverser). La langue anglaise met l'éclairage sur l'action décrite par le verbe (swim). C'est la préposition (across) qui précise le mouvement. Pourriez-vous dire en Anglais : 1) Nous avons remonté la rue en voiture. 2) Ils ont traversé les bois à cheval. 3) Vous avez pénétré par effraction dans la salle. 4) Je traverse le marché en boitillant. 5) Tu as monté l'escalier sur la pointe des pieds. Et d'ailleurs, pour clore cet exercice sur les post et les prépositions, pourriez-vous compléter le texte ci-dessous, en vous aidant du dessin (si vous avez besoin d'aide, consultez le même dessin avec son vocabulaire, en fin d'unité). There is a cat __________ the roof. The ladder is ________ the wall. Someone with a purple jacket and purple shoes is climbing ___, probably to help the cat to come _____. A white rabbit is running ______ the lawn, _____________the house. There is a group of children playing ________ a tree. An apple is falling _____. A little boy with a red sweater is between a girl with an orange skirt and a boy with a black sweat-shirt and orange trousers.

Page 9: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

8

A brown dog comes _______ the hedge. There is a little mouse hiding _______ the hedge. One of the children can't be seen because he is _______ the tree. Another child is walking _______ the house, perhaps to join the woman who is _____________ . there is a geen bench _______________ the house A white plane is flying _______ the tree and a cloud hovers ________ the scene.

to take a nap : faire un somme. to chortle : rire de, ricaner de twerps : gugusses, andouilles, péquenots. guts : entrailles, tripes : to have guts : to be daring and energetic. musky : musqué. to sweat : Transpirer. Attention, se prononce [swet]. D'où : sweaty : [sweti]moite, suant, en sueur, et sweat shirt [swetʃə:t] : chemise qui tient bien chaud. Si ce n'était déjà fait, vous faites maintenant partie de cette élite qui pourra considérer d'un oeil méprisant dans les magasins la racaille qui prononce encore "sweet shirt", comme si le vêtement allait être en sucre. snare : piège (supposé vicieux) ou traquenard. to growl : grogner. fang : Le croc. Qui est white-fang ? claw : la griffe.

Page 10: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

9

to gobble up : engloutir, avaler sans mâcher. to burp : roter. maverick : aspirant, apprenti.

Creative writing exercise: Re-write a well known fairy tale with a political parodic intention.

Traduisez en anglais : 1) Je regardais la télé depuis un moment lorsqu'un ours fit soudain irruption dans la pièce. 2) Asseyez vous, vous êtes en nage ! Je vais vous donner un oreiller pour dormir. 3) Cela m'a pris si longtemps que j'ai fait une sieste.

Traduisez en français

Traduire le texte depuis "They moved into the bedroom ..." jusqu'à la fin.

Politically correct : Toutes les expressions qui suivent sont tirées du texte et sont des substitutions "politically correct" pour des termes plus simples et plus directs. Pouvez-vous retrouver le terme auquel s'est substituée l'expression politiquement correcte ? Womyn -- thermally enhanced -- melanin impoverished

Can you pick up from the text other politically correct notions?

Verbal forms The last part of the text is underlined: it would be a perfect exercise for you to put this part in the present tense. Be careful: some verbs will need an –ing form Texte intégral

GOLDILOCKS Politically correct bedtime stories

Through the thicket, across the river, and deep, deep in the woods, lived a family of bears - a Papa Bear, a Mama Bear, and a Baby Bear - and they all lived together anthropomorphically in a little cottage as a nuclear family. They were very sorry about this, of course, since the nuclear family has traditionally served to enslave womyn, instill a self-righteous moralism in its members, and imprint rigid notions of heterosexualist roles onto the next generation. Nevertheless, they tried to be happy and took steps to avoid these pitfalls, such as naming their offspring the non-gender-specific “Baby.”

Page 11: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

10

One day, in their little anthropomorphic cottage, they sat down to breakfast. Papa Bear had prepared big bowls of all-natural porridge for them to eat. But straight off the stove, the porridge was too thermally enhanced to eat. So they left their bowls to cool and took a walk to visit their animal neighbors.

After the bears left, a melanin-impoverished young woman emerged from the bushes and crept up to the cottage. Her name was Goldilocks, and she had been watching the bears for days. She was, you see, a biologist who specialized in the study of anthropomorphic bears.

The rogue biologist had been watching the cottage for some time. Her intent was to collar the bears with radio transmitters and then follow them in their migratory and other life patterns, with an utter disregard for their personal (or rather, animal) privacy. With scientific espionage the only thing in mind, Goldilocks broke into the bear’s cottage. In the kitchen, she laced the bowls of porridge with a tranquilizing potion. Then, in the bedroom, she rigged snares beneath the pillows of each bed. Her plan was to drug the bears and, when they stumbled into their bedroom to take a nap, lash radio collars to their necks as their heads hit the pillows.

Goldilocks chortled and thought : “These bears will be my ticket to the top ! I’ll show those twerps at the university the kind of guts it takes to do real research!” She crouched in a corner of the bedroom and waited. And waited, and waited some more. But the bears took so long to come back that she fell asleep.

When the bears finally came home, they sat down to eat breakfast. Then, they stopped.

Papa Bear asked, “Does your porridge smell . . . off, Mama?” Mama Bear replied, “Yes, it does. Does your porridge smell off, Baby?”

Baby Bear said, “Yes, it does. It smells kind of chemical-y.”

Suspicious, they rose from the table and went into the living room. Papa Bear sniffed. He asked, “Do you smell something else, Mama?”

Mama Bear replied, “Yes, I do. Do you smell something else, Baby?”

Baby Bear said, “Yes, I do. It smells musky and sweaty and not at all clean.”

They moved into the bedroom with growing alarm. Papa Bear asked, “Do you see a snare and a radio collar under my pillow, Mama?”

Mama Bear replied, “Yes I do. Do you see a snare and a radio collar under my pillow, Baby?”

Baby Bear said, “Yes, I do, and I see the human who put them there !”

Baby Bear pointed at the corner to where Goldilocks slept. The bears growled, and Goldilocks awoke with a start. She sprang up and tried to run, but Papa Bear caught her with a swing of his paw, and Mama Bear did the same. With Goldilocks now a mobility-nonpossessor, Mama and Papa Bear set on her with fang and claw. They

Page 12: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

11

gobbled her up, and soon there was nothing left of the maverick biologist but a bit of yellow hair and a clipboard.

Baby Bear watched with astonishment. When they were done, Baby Bear asked, “ Mama, Papa, what have you done ? I thought we were vegetarians.”

Papa Bear burped. “ We are”, he said, “ but we’re always ready to try new things. Flexibility is just one more benefit of being multicultural.”

James Finn Garner, op. cit.

SOLUTIONS DES EXERCICES : - THROUGH / ACROSS : 1. Through the looking glass. 2. The rocket goes through space. 3. Don’t walk across the street without looking ! 4. Colombus sailed across the atlantic ocean. 5. He elbowed his way trough the crowd. - PROPOSITION INFINITIVE : 1. Give him this key for him to open the door of the castle. 2. She gave the cat enough for her to eat for two days. She gave enough for the cat

to eat for two days. NB : cat est féminin (doux à caresser, intelligent, attentif à sa toilette... le féminin s'impose!).

3. Is there enough water for him to drink ? (remplacer him par it est possible, si l'on parle d'un animal).

4. This brush is for her to brush her hair with. - THEY STUMBLED INTO : 1. We drove up the street. 2. We rode through the woods. 3. You broke into the room. 4. I am limping across the marketplace. 5. You tiptoed upstairs.

Traductions : THÈME 1) I had been watching TV for a while when a bear suddenly broke into the room. 2) Sit down, you're sweaty, I'm going to give you a pillow for you to sleep on. 3) It took so long that I took a nap. VERSION "Ils se rendirent à leur chambre, de plus en plus inquiets. Papa ours demanda : -"Est-ce que tu vois un piège et un collier radio sous mon oreiller, Maman ours ?" Maman ours répondit : -"Oui. Et toi, est-ce que tu vois un piège et un collier radio sous mon oreiller, bébé ?"

Page 13: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

12

Bébé ours répondit : -"Oui, et je vois l'humain qui les a placés là." Bébé ours désigna le coin où dormait Boucles d'or. Les ours grognèrent et Boucle d'or s'éveilla en sursaut. Elle bondit sur ses pieds et tenta de courir, mais Papa ours l'attrapa d'un coup de patte et Maman ours fit de même. Boucles d'or devenue une personne à mobilité réduite, Papa et Maman lui tombèrent dessus toutes griffes et crocs dehors. Ils l'engloutirent, et bientôt il ne resta plus rien de l'apprentie biologiste qu'une touffe de cheveux blonds et un bloc note. Bébé ours regardait stupéfait. Quand ils eurent terminé, Bébé ours demanda : -"Maman, Papa, qu'avez vous fait ? Je croyais que nous étions végétariens ?" Et Papa ours de roter : -"Oui, mais nous sommes toujours prêts à de nouvelles expériences. L'adaptabilité est l'un des nombreux avantages du multiculturalisme." - WHITE FANG : "Croc blanc" is the famous wolf depicted by Jack London, whose white fang indicates that one of his genitors was a dog. - TEXTE + DESSIN There is a cat on top of the roof. The ladder is against the wall. Someone with a purple jacket and purple shoes is climbing up, probably to help the cat to come down. A white rabbit is running across the lawn, in front of the house. There is a group of children playing around a tree. An apple is falling down. A little boy with a red sweater is between a girl with an orange skirt and a boy with a black sweat-shirt and orange trousers. A brown dog comes through the hedge. There is a little mouse hiding under the hedge. One of the children can't be seen because he is behind the tree. Another child is walking into the house, perhaps to join the woman who is inside. there is a geen bench outside the house A white plane is flying over the tree and a cloud hovers above the scene.

Page 14: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

13

Politically correct : Womyn - woman : on a modifié la terminaison (man to myn) pour ne plus donner prise au calembour woman is woe to man (la femme est un malheur pour l'homme). Thermally enhanced : "hot" has obvious sexual overtones. Avez-vous déjà médité sur le sens de "hot dog" ? "chien chaud" est une traduction bien médiocre ; il est plus exact de dire "chien en chaleur". melanin impoverished : the white supremacy being over, the term "white" has been replaced by an expression suggesting that being black is the norm and that whites are blacks with something missing. Fiche à établir : To break. Allez dans votre dictionnaire favori et regardez tous les sens que peut prendre ce verbe en fonction des post-positions qui l’accompagnent Mettre au présent: Baby Bear points at the corner to where Goldilocks is sleeping. The bears growl, and Goldilocks awakes with a start. She springs up and tries to run, but Papa Bear catches her with a swing of his paw, and Mama Bear does the same. With Goldilocks now a mobility-nonpossessor, Mama and Papa Bear set on her with fang and claw. They gobble her up, and soon there is nothing left of the maverick biologist but a bit of yellow hair and a clipboard.

Page 15: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

14

Baby Bear watches with astonishment. When they are done, Baby Bear asks, “ Mama, Papa, what have you done ? I thought we were vegetarians. “ Papa Bear burps. “ We are “, he says, “ but we’re always ready to try new things. Flexibility is just one more benefit of being multicultural. “

Dans un grand élan de pitié, nous vous joignons une traduction.

Boucles d'Or A travers bois, par-delà la rivière, au fond, tout au fond de la forêt, vivaient un Papa ours, une Maman ours et un bébé Ours. Suivant des critères anthropo- morphiques, ils habitaient tous ensemble dans une maisonnette, ainsi que n'importe quelle famille nucléaire - ce qui d'ailleurs les navrait, car ils avaient parfaitement conscience des abominables traditions liées à ce type de structure qui persistait à asservir les femmes et à inculquer un moralisme triomphant à ses membres, dont elle s'évertuait à empoisonner les futures générations avec les normes rigides des rôles hétérocentristes. Nos ours n'essayaient pas moins d'être heureux et vigilants, prenaient des mesures pour ne pas reproduire un moule aussi étouffant. Ils donnèrent ainsi à leur rejeton un nom du genre indéterminé en l'appelant "Bébé" ! Un matin, à l'heure du petit déjeuner, ils se mirent à table dans leur maisonnette d'ours anthropomorphes. Papa Ours avait préparé de grands bols de porridge avec des ingrédients cent pour cent naturels. Mais à peine retiré du fourneau, le porridge était trop riche en degrés Celsius pour être mangé. A quoi bon souffler dessus ? Rendre visite à leurs voisins animaux pendant que leur bol

Page 16: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

15

refroidirait leur parut chose plus sensée. Après leur départ, une jeune femme (pauvre en mélanine) surgit des fourrés et grimpa vers la maisonnette. Elle s'appelait Boucles d'Or et observait les ours depuis des jours et des jours. Biologiste de son état, elle se spécialisait dans l'étude des ours anthropomorphes ! Autrefois, professeur, elle s'était fait tout de suite remarquer par sa façon masculine et agressive d'aborder la science - non contente d'arracher à Dame Nature sa mince voilette, elle dévoila ses secrets et pénétra son essence, pour l'utiliser à des fins personnelles et égoïstes, allant jusqu'à se vanter de ses violations dans les colonnes de divers magazines. Elle finit par être révoquée. Cette biologiste sans scrupules observait la maisonnette depuis quelque temps. Son but était de fixer des colliers munis d'émetteurs aux cous des ours, de suivre ensuite leurs migrations et de surprendre leurs habitudes au plus grand mépris de leur vie personnelle (disons, animale). Au nom de l'espionnage scientifique, Boucles d'Or n'hésita pas à pénétrer par effraction dans la maisonnette des ours. Une fois dans la cuisine, elle versa une potion tranquillisante dans les bols de porridge, puis elle se rendit dans la chambre où elle installa des pièges sous chacun des oreillers ! Son plan était de droguer les ours. Après avoir ingurgité leur porridge, ceux-ci s'effondreraient sur leur lit pour y faire un somme - et elle attacherait les colliers émetteurs autour de leurs cous à l'instant même où leurs têtes s'enfonceraient dans les oreillers. Boucles d'Or partit d'un petit rire en se frottant les mains : "Avec ces ours, se dit-elle, ça y est, c'est la gloire qui m'attend ! Et par la même occasion, je vais montrer à ces andouilles de l'université ce qu'il faut avoir dans le ventre pour se lancer dans la vraie recherche !" Elle s'accroupit dans un recoin de la chambre et attendit. Mais les ours tardèrent tant à revenir qu'elle s'endormit. Enfin de retour, les ours, à peine assis pour prendre leur petit déjeuner, se figèrent. "Dis-moi, demanda Papa Ours à Maman Ours, est-ce que ton porridge n'aurait pas une odeur ? -Si ! répliqua Maman Ours. Et le tien, Bébé ? -Le mien aussi, répondit Bébé. Il sent un produit typiquement chimique." Méfiants, ils se levèrent de table et entrèrent dans le salon. Papa Ours renifla l'air. "Dis-moi, demanda Papa Ours à Maman Ours, sens-tu quelque chose d'autre ? -Absolument ! répliqua Maman Ours. Et toi, Bébé, sens-tu quelque chose d'autre ? -Absolument ! répondit Bébé Ours. Ca sent le fauve et la sueur - quelque chose de pas propre du tout !" De plus en plus alarmés, ils se rendirent dans la chambre. Dis-moi, demanda Papa Ours à Maman Ours, ne verrais-tu pas un piège et un collier émetteur sous mon oreiller ?

Page 17: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

16

-Absolument ! répliqua Maman Ours. Et toi, Bébé, ne verrais-tu pas un piège et un collier émetteur sous mon oreiller ? -Absolument ! répondit Bébé ours, et je vois même l'humain qui les a placés là !" Bébé Ours désigna le recoin où dormait Boucles d'Or. Les ours grognèrent ; et Boucles d'Or, après s'être réveillée en sursaut, se leva d'un bond et tenta de s'enfuir. Mais Papa Ours l'arrêta dans son élan en lui balançant un coup de patte, et Maman Ours l'attrapa au passage. Boucles d'Or se retrouva soudain dans la situation délicate des non-possesseurs de mobilité, à la merci des crocs et des griffes de Papa et de Maman Ours. Ils n'en firent qu'une bouchée ! - un peu de cheveux jaunes et un carnet de notes, voilà tout ce qui resta de la biologiste dissidente ! Bébé Ours assista à la scène avec stupéfaction. "Qu'avez-vous fait là ? demanda-t-il. Je croyais que nous étions végétariens ?" Papa ours rota. "En effet ! répondit-il, mais nous ne sommes pas fermés à la nouveauté ! La flexibilité est un des avantages du multiculturalisme."

James Finn Garner (traduction de Daniel Depland) Ed. GRASSET 1995 ISBN 2-246-51211-5

Further reading and viewing : Politically correct.The ultimate storybook. JAMES FINN GARNER, Smithmark, 1998.

https://www.youtube.com/watch?v=atipwymJk5I (watch goldilocks and the three bears)

And if you have children (ou si vous avez gardé votre âme d’enfant) A full series of exercises to learn English, based on the cartoon:

http://www.englishexercises.org/makeagame/viewgame.asp?id=47

Tex AVERY's cartoons Red hot riding hood and others.

Bruno BETTELHEIM : The uses of enchantment, 1976 (about the role of fairy tales in the emotional development)

Page 18: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

17

James THURBER, Little red riding hood see text below.

The Little Girl and the Wolf One afternoon a big wolf waited in a dark forest for a little girl to come

along carrying a basket of food to her grandmother. Finally a little girl did come along and she was carrying a basket of food. "Are you carrying that basket to your grandmother ?" asked the wolf. The little girl said yes, she was. So the wolf asked her where her grandmother lived and the little girl told him and he disappeared into the wood. When the little girl opened the door of her grandmother's house she saw that there was somebody in bed with a nightcap and nightgown on. She had approached no nearer than twenty-five feet from the bed when she saw not her grandmother but the wolf, for even in a nightcap a wolf does not look any more like your grandmother than the Metro-Goldwyn lion looks like Calvin Coolidge (1) . So the little girl took an automatic out of her basket and shot the wolf dead.

Moral : it is not so easy to fool (2) little girls nowadays as it used to be.

James THURBER, Fables of Our Time and Illustrated Poems,

reprinted in The Thurber Carnival, 1945. Hamish Hamilton Ltd.

1 Calvin Coolidge (1872-1933) was President of the United States from 1923 to 1929.

2 To fool = tromper.

Page 19: ANGLAIS - u-bourgogne.fr · ANGLAIS Compréhension orale et écrite 16D142/ Année 2018/2019 Véronique ASSADAS En vertu du code de la Propriété Intellectuelle – Art. L. 335-3

16D 142 : V. ASSADAS – Anglais, compréhension orale et écrite

18