ALLONS-Y! TRANSPORTS - mto.gov.on.ca · Iv - FÉVRIER 014vERSIO 4.2 CADRE STRATÉGIQU E DES...

40
A CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS pour les Jeux panaméricains et parapanaméricains de Toronto 2015 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014 Résumé REMARQUE : Le Cadre stratégique des transports pour les Jeux panaméricains et paranaméricains de Toronto 2015 est un document de travail technique élaboré en collaboration avec les planificateurs municipaux du réseau de transport et de la sécurité. Il s’agit d’une version provisoire qui pourrait être modifiée suivant les changements apportés aux calendriers des épreuves, aux opérations visant les sites, aux exigences de sécurité et aux événements non compétitifs. ALLONS-Y!

Transcript of ALLONS-Y! TRANSPORTS - mto.gov.on.ca · Iv - FÉVRIER 014vERSIO 4.2 CADRE STRATÉGIQU E DES...

A

CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS pour les Jeux panaméricains et parapanaméricains de Toronto 2015

VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

Résumé

REMARQUE : Le Cadre stratégique des transports pour les Jeux panaméricains et paranaméricains de Toronto 2015 est un document de travail technique élaboré en collaboration avec les planificateurs municipaux du réseau de transport et de la sécurité. Il s’agit d’une version provisoire qui pourrait être modifiée suivant les changements apportés aux calendriers des épreuves, aux opérations visant les sites, aux exigences de sécurité et aux événements non compétitifs.

ALLONS-Y!

CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS pour les Jeux panaméricains et parapanaméricains de Toronto 2015

VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

Résumé

ALLONS-Y!

Iv VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

Table des matièresA. Introduction .................................................................... E-2

But et objectifs ......................................................................... E-2Engagements en matière de transport ...................................... E-3Structure du Cadre ................................................................... E-3Rôles et responsabilités en matière de transport ...................... E-4

B. Pour une planification gagnante ................................... E-6Quels sont les enjeux? .............................................................. E-6Un héritage à léguer ................................................................. E-6

C. Principaux défis ............................................................. E-8D. Stratégie générale ........................................................ E-13

Principes directeurs ................................................................ E-13Principaux éléments stratégiques ........................................... E-14

E. Stratégies de transport ................................................ E-151. Les groupes de clients ....................................................... E-152. Arrivées et départs ............................................................. E-183. Le réseau routier des Jeux ................................................. E-184. Le réseau de transport en commun des Jeux .................... E-235. Accessibilité aux transports ................................................ E-266. Transports actifs ................................................................. E-277. Le stationnement sur les sites et à proximité de ceux-ci ..... E-278. Signalisation et orientation .................................................. E-279. « Dernier kilomètre » et accès au site ........................................... E-2810. Gestion de la demande en transport................................. E-28

F. Le déploiement ............................................................. E-30G. Les Jeux ....................................................................... E-31

Principes d’opération, rôles et responsabilités ........................ E-31Amélioration des opérations ................................................... E-31Surveillance et coordination .................................................... E-32Planification opérationnelle ..................................................... E-32

vVERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

Liste des FiguresFigure 1 : Élaboration du Cadre stratégique des transports..............................................E-2Figure 2 : Structure organisationnelle pour la planification du transport lors des Jeux .......E-5Figure 3 : Sites de compétition des Jeux panaméricains et parapanaméricains .............E-11Figure 4 : Routes et voies du Rapid Transit existantes ...................................................E-12Figure 5 : Les groupes de clients des Jeux ....................................................................E-16Figure 6 : Réseau routier des Jeux et voies prioritaires – Jeux panaméricains ................E-21Figure 7 : Réseau routier des Jeux et voies prioritaires – Jeux parapanaméricains .........E-22Figure 8 : Schéma de déplacement vers les sites des Jeux ...........................................E-23Figure 9 : Réseau de transport en commun des Jeux Panaméricains ............................E-24Figure 10 : Réseau de transport en commun des Jeux parapanaméricains .....................E-25

E-1VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

LET’S GO!ALLONS-Y!¡VÁMONOS!}

En 2015, la cité de Toronto accueillera la 17e édition des Jeux panaméricains et la 5e édition des Jeux parapanaméricains (les Jeux panaméricains et parapanaméricains de Toronto 2015, que nous appellerons « les Jeux de Toronto 2015 »). Il s’agit d’un événement qui célèbre les sports et la culture des Amériques. Les Jeux de Toronto 2015 seront d’une envergure sans précédent et constitueront le plus grand événement multisports jamais tenu au Canada : 1,4 million de spectateurs payants sont attendus, ainsi que 7 700 athlètes, provenant de 41 nations, qui participeront à 51 disciplines lors de plus de 500 séances.

Le Cadre stratégique des transports pour les Jeux panaméricains et paranaméricains de Toronto 2015 (« le Cadre ») a pour thème « Allons-y! ». Ce thème se veut un appel à l’action qui nous permettra d’offrir aux membres de la famille des jeux (les athlètes, les officiels d’équipe, les médias autorisés, les dignitaires et les commanditaires des Jeux), aux spectateurs, au personnel, aux autres amateurs, aux visiteurs, aux résidents et aux commerçants une expérience de transport positive. Le thème du Cadre fait écho à celui des Jeux de Toronto 2015, « Jouons unis », ainsi qu’aux grandes valeurs des Jeux que sont l’enthousiasme passionné, la construction d’un héritage, l’accessibilité et la viabilité.

E-2 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

A. Introduction

But et objectifs

L’élaboration du Cadre stratégique des transports pour les Jeux panaméricains et paranaméricains de Toronto 2015 constitue la première phase du déploiement d’un système de transport pour les Jeux. Le Cadre propose des orientations et des stratégies à l’intention des planificateurs, des décideurs et des membres du public en vue de soutenir la mise en place d’un système de transport efficace pour les Jeux. Les objectifs du Cadre sont les suivants.

• Définir le contexte dans lequel sera déployé le système de transport pour les Jeux et cerner les défis qui se présenteront.

• Établir les concepts clés et les stratégies requises pour répondre aux besoins de transport lors des Jeux.

• Fournir un apport pour favoriser une planification plus détaillée et l’affinement des concepts et des stratégies.

• Définir les étapes à venir et les cadres à mettre en place pour passer de la planification à l’exécution.

La conception du Cadre a été dirigée par le ministère des Transports (MTO), de concert avec l’Équipe des transports pour les Jeux panaméricains et paranaméricains (ETJPP). L’ETJPP a contribué notamment à la coordination et à l’enrichissement du contenu du cadre. Le processus d’élaboration du Cadre a pris une forme itérative, tel que l’illustre la figure 1; les membres de l’ETJPP ont rédigé puis révisé trois projets de cadre avant d’en arriver à cette dernière mouture.

ÉQUIPE DES TRANSPORTS POUR LE JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAIN (ETPJPP)

Comité directeur

Équipe du programme

Groupes de travail

ÉLABORATION DU CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORT

Table de direction

v1.0Avril 2013

v2.0Juillet 2013

Cadre stratégique

des transportsFévrier 2014

v3.0Août 2013

Figure 1 : Élaboration du Cadre stratégique des transports

À VOS MARQUES!

E-3VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

Engagements en matière de transport

Le dossier de candidature présenté au nom des partenaires des Jeux énonce des engagements spécifiques à l’égard des solutions de transport que le Cadre vise à mettre en place. Voici les grandes lignes de ces engagements.

• Fournir à tous les athlètes accrédités et à tous les officiels des services de transport sûrs, sécuritaires et fiables.

• Mettre en place des solutions de transport simples et peu coûteuses.

• Créer une agence de coordination unique qui sera chargée d’offrir des services intégrés de transport routier, ferroviaire et par autobus et d’assurer la gestion efficace des opérations de transport.

• Fournir un système de transport complet et coordonné aux membres de la famille de l’Organisation sportive panaméricaine (OSP), de l’ouverture du village panaméricain1 jusqu’à trois jours après la clôture des Jeux. Tous les officiels de l’OSP, athlètes accrédités, officiels d’équipe et officiels techniques auront accès à des services de transport sûrs, sécuritaires et fiables, sur lesquels ils pourront compter pour se déplacer rapidement à destination ou depuis n’importe quel centre d’hébergement ou site des Jeux. Les voies réservées aux Jeux panaméricains2 qui lient l’Aéroport international Toronto Pearson, le village panaméricain, l’hôtel hôte et les sites de compétition pourront également servir au transport prioritaire.

Structure du Cadre

Le présent document résume le Cadre stratégique des transports pour les Jeux panaméricains et paranaméricains de Toronto 2015, un document qui énonce des concepts et des stratégies visant à orienter la mise en place de solutions de transport pour les Jeux, lesquels ont été élaborés en consultation avec les membres de l’ETJPP, les fournisseurs de services et d’autres agents du réseau de transport lors de la phase de planification. Les données présentées dans les figures sont celles des derniers calendriers des épreuves diffusés.

Les données de toutes les figures contenues dans le présent document sont fournies sous réserve de modification. Elles étaient exactes en février 2014.

Le Cadre comprend trois sections :

• À VOS MARQUES : Cette section énonce la structure organisationnelle mise en place en vue du déploiement du système de transport pour les Jeux, présente une toile de fond des Jeux, fait un survol du système de transport existant et fournit des projections préliminaires sur les besoins de déplacement lors des Jeux.

• PRÊTS : Cette section définit le concept général de transport dans le contexte des Jeux, cerne les groupes de clients concernés et énonce les objectifs, les besoins et les stratégies de déplacement lors des Jeux pour chaque thème abordé.

• PARTEZ : Cette section propose un cadre pour le processus de déploiement et pour la transition de la planification à l’exécution des opérations.

1 officiellement le Village des athlètes panaméricains/parapanaméricains CIBC

2 les « voies prioritaires » dans le Cadre

E-4 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

Rôles et responsabilités en matière de transport

L’organisation des Jeux, qui est assumée par le Comité d’organisation de Toronto pour les Jeux panaméricains et parapanaméricains de 2015 (TO2015), est supervisée par l’Organisation sportive panaméricaine (OSP). Quant à l’Équipe des transports pour les Jeux panaméricains et paranaméricains (ETJPP), elle réunit plus de 30 organisations et fait rapport aux autorités gouvernementales, qui ont des fonctions de surveillance et d’approbation (voir figure 2). C’est à l’ETJPP que revient la grande responsabilité de répondre aux besoins de mobilité des différents groupes de clients et de réaliser les objectifs établis en matière de transport. Voici les organisations membres de l’ETJPP et leurs rôles.

• Le ministère des Transports (MTO) est responsable de coordonner l’ensemble des services de transport offerts aux spectateurs et d’assurer les opérations du réseau routier provincial.

• Le Comité d’organisation de Toronto pour les Jeux panaméricains et parapanaméricains de 2015 (TO2015), le comité organisateur des Jeux, est chargé de planifier et d’offrir des services de transport sûrs, sécuritaires et fiables aux membres de la famille des Jeux (dont les athlètes, les officiels techniques et les dignitaires). Le transport de ces personnes se fera la plupart du temps dans des véhicules officiels sur le réseau routier des Jeux.

• Le Secrétariat des Jeux panaméricains et parapanaméricains est responsable d’assurer la surveillance financière, la coordination intergouvernementale et l’exécution des responsabilités provinciales.

• L’Unité de la sécurité intégrée (USI), mise sur pied et dirigée par la Police provinciale de l’Ontario, est formée de sept autres services policiers municipaux partenaires. Elle est chargée de manœuvrer la coordination et la planification de la sécurité lors des Jeux.

• La Commission de transport de Toronto (CTT) assure le fonctionnement du métro, de la ligne Scarborough RT et des systèmes de tramway et d’autobus dans la cité de Toronto;

• La Direction générale de l’accessibilité pour l’Ontario du ministère du Développement économique, du Commerce et de l’Emploi gère la mise en œuvre de la Loi de 2005 sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario (LAPHO) en élaborant des normes d’accessibilité et en en assurant l’application.

• Metrolinx planifie et met en œuvre le système de transport régional dans la région du grand Toronto et de Hamilton (RGTH). Ses divisions et programmes opérationnels comprennent les services régionaux d’autobus et de train GO Transit, l’Union Pearson Express, PRESTO, Smart Commute et l’Initiative d’approvisionnement en transport en commun.

• La Cité de Toronto, la Ville de Hamilton et les autres municipalités comprises dans l’organisation des Jeux assurent la bonne marche des opérations routières et coordonnent ces opérations avec la surveillance policière et la mise en œuvre des services de transport en commun et d’autres services municipaux.

Responsabilités

Selon l’Entente multipartite pour les jeux panaméricains et parapanaméricains de 2015 et les ententes de services municipaux connexes, les municipalités locales sont tenues de :

• collaborer avec le MTO au déploiement du réseau routier des Jeux;

• gérer leur réseau routier respectif, y compris leur portion du réseau routier des Jeux, et d’en assurer le bon fonctionnement lors des Jeux, et de gérer les questions de transport liées aux fêtes municipales et au déplacement des spectateurs;

• collaborer avec le MTO à la coordination, à la planification et au déploiement du réseau routier des Jeux pour le transport des spectateurs;

• collaborer avec les groupes de travail sur le transport aux sites à la gestion de la circulation à proximité des sites;

• nommer un coordonnateur du dernier kilomètre pour chaque site;

A. Introduction (suite)

E-5VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

• consulter les groupes de cyclistes locaux pour gérer les questions liées aux stationnements pour vélos là où c’est nécessaire;

• déterminer et de gérer les espaces de stationnement à l’extérieur de la zone des Jeux.

Voici les responsabilités des organisations membres de l’ETJPP :

• Élaborer leur propre plan de déploiement de solutions de transport pour les Jeux pour leur portion du réseau, et veiller au respect de ce plan.

• Concourir au fonctionnement du Centre de coordination globale des transports (CCGT).

• Gérer leur propre effectif et leurs propres bénévoles pour les Jeux, le cas échéant.

• Assurer, dans leur portion du réseau, l’installation d’une signalisation et la mise en place de ressources d’orientation. Le système de signalisation et d’orientation pour les Jeux doit avoir la même signature dans toute la région.

Le MTO jouera un rôle de leadership en travaillant de près avec chacune des municipalités concernées au déploiement du réseau routier des Jeux. Le TO2015 assurera la mise en service de la flotte de véhicules réservée à la famille des Jeux sur le réseau routier des Jeux afin de voir au niveau de service requis pour transporter les gens à destination et au départ de chaque site.

Figure 2 : Structure organisationnelle pour la planification du transport lors des Jeux

ÉQUIPE DES TRANSPORTS POUR LE JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAIN (ETPJPP)MUNICIPALITÉS PARTICIPANT À L’ORGANISATION DES JEUX

SURVEILLANCE ET APPROBATION GOUVERNEMENTALES

MUNICIPAL PROVINCIAL FÉDÉRAL

GROUPES DE TRAVAIL DE L’ETJPP

Réseau routier des Jeux

Intervention en cas d’incident et gestion

des urgences

Orientation et signalisation

Accessibilité

Gestion des demandes de transport

Intégration des billets comme titres de

transport en commun

Analyse et modélisation du système

Intégration des communications

Intégration de la mise en carte

Ministère des Transports

Secrétariat des Jeux panaméricains et parapanaméricains

Toronto 2015

Unité de la sécurité intégrée

Direction générale de l’accessibilité

pour l’Ontario

Metrolinx

Commission de transport de Toronto

Cité de Toronto

Ville de Hamilton

Région de York

Région de Peel

Ville de Caledon

Ville de Mississauga

Région de Halton

Ville de Milton

Région de Niagara

Ville de St. Catharines

Ville de Welland

Comté de Simcoe

Ville d’Innisfil

Canton d’Oro-Medonte

Comté de Haliburton

Canton de Minden Hills

Municipalité de Dysart et al.

Ville de Markham

Région de Durham

Ville d’Ajax

Ville de Whitby

Ville d’OshawaComté de Dufferin

Ville de Mono

Ville de New Tecumseth

E-6 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

B. Pour une planification gagnante

Quels sont les enjeux?

La conception d’un cadre stratégique des transports lors des Jeux implique la mise en avant-plan de plusieurs critères de base : la sécurité, l’efficacité, la fiabilité, l’accessibilité et la viabilité.

Pour ne pas faire ombrage à l’événement sportif

Il importe avant tout que ce soit l’événement sportif, et non l’aspect du transport, qui fasse les manchettes et qui subsiste dans la mémoire des gens aux quatre coins du monde. Le système de transport mis en place pour les Jeux doit être solide et fiable. Il doit tout simplement fonctionner, pour que les athlètes puissent se concentrer sur leurs compétitions, et les spectateurs et les médias, sur les athlètes.

Pour éviter le retard des athlètes

Il est absolument essentiel de fournir aux athlètes et à leurs équipes des solutions de transport fiables et respectueuses des délais. Certains retards seront inévitables, mais il faudra les limiter pour ne pas nuire à la préparation des athlètes ni à leur participation aux épreuves.

Pour répondre aux besoins et aux attentes des visiteurs

De nombreux visiteurs auront fait un long voyage pour assister aux Jeux et découvrir la région élargie du Golden Horseshoe. Ces personnes seront plus portées à se souvenir des moments magiques des Jeux, de l’atmosphère accueillante, du service à la clientèle exceptionnel et des bénévoles amicaux et serviables si le système de transport mis à leur disposition leur fait vivre une belle expérience.

Un héritage à léguer

Si l’organisation des Jeux est une réussite, les résidents de la région en vivront les retombées plusieurs années durant. La réputation de la région pour la tenue d’événements d’envergure mondiale grandira, et d’autres organisations voudront y tenir leurs manifestations. Également, le niveau de coopération et l’esprit public gagneront en force dans la région, qui deviendra un meilleur endroit pour vivre, travailler et se divertir. Sous un angle plus spécifique, les infrastructures de transport mises en place pour les Jeux pourraient constituer un héritage collectif.

Plus concrètement, l’organisation des Jeux nécessitera la création rapide d’initiatives et la mise en place de solutions innovatrices, collaboratives et solides. Les infrastructures ainsi mises en place rendront alors possible, une fois les Jeux terminés, la pérennisation de ces initiatives, voire leur utilisation comme point de départ pour poursuivre le développement.

Voici, en quelques exemples, ce que le système de transport qui sera déployé pour les Jeux pourrait laisser en héritage. Cette liste n’étant pas exhaustive, nous recommandons de profiter de la phase de déploiement pour comprendre et saisir les occasions de pérennisation offertes.

Photo Credit: sum_of_marc (flickr)

E-7VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

Héritage physique

Les nouvelles infrastructures de transport qui seront mises en place pour les Jeux auront des retombées durables pour le développement de la région.

• Transports en commun – L’Union Pearson Express, une voie ferrée reliant l’Aéroport international Toronto Pearson et le centre-ville de Toronto, le prolongement du réseau de tramway dans le West Don Lands sur la rue Cherry, la nouvelle gare de train de GO Transit sur la rue James Street North à Hamilton, et une conscience accrue du public à l’égard de ces investissements.

• Routes – Les voies prioritaires seront une mesure temporaire pour accroître la fiabilité des services de transport fournis à la grande famille des Jeux, du système de transport en commun et du transport par véhicule multioccupant (VMO) pendant les Jeux. Le réseau de voies prioritaires proposé sera construit à même les voies réservées aux VMO existantes. Il empruntera les grandes artères, dont les corridors Queen Elizabeth Way – Gardiner Expressway et Don Valley Parkway – autoroute 404, et couvrira ainsi toute la région. Les Jeux fournissent une occasion d’éprouver un réseau plus complet de voies réservées au transport en commun et aux VMO et d’en évaluer les incidences. Du coup, le public sera plus conscient des avantages potentiels et de l’efficacité d’un tel réseau.

• Transport actif – Parmi les initiatives visant à encourager le transport actif pendant les Jeux figurent l’agrandissement de stationnements pour vélos à certains sites, l’amélioration des trottoirs et des voies cyclables reliant les stations de transport en commun, le raccordement de la portion ontarienne du Sentier transcanadien aux sites des Jeux, et la création d’une stratégie d’apprentissage des habiletés cyclistes visant à promouvoir le transport à vélo et à améliorer la sécurité routière. Le sentier des Jeux proposé relierait plus de 80 kilomètres de sentiers dans tout Toronto, et rassemblerait, dans un projet de création d’espaces publics vivants, les résidents, les organisations du milieu, les artistes et les entreprises.

Héritage opérationnel

L‘héritage opérationnel comprend les stratégies qui seront utilisées pour les Jeux et qui favoriseront une prestation plus efficace des services de transport.

• Système régional de coordination et de communication – Amélioration de la collaboration et de la communication entre les organismes de transport.

• Bonification de l’expérience client – Collaboration plus efficace entre les organismes pour des opérations mieux coordonnées et un service d’information aux voyageurs amélioré; les déplacements dans la région n’en seront que plus aisés.

• Leçons tirées des projets pilotes ou de démonstration – Démonstration de la faisabilité de projets novateurs (p. ex. initiative pour le dégagement rapide des voies lors d’incidents routiers, livraison des marchandises en dehors des heures de pointe, voyages transfrontaliers).

• Amélioration des opérations interorganismes – Amélioration de la coordination du réseau routier, des services de transport et de l’intégration des billets comme titres de transport, mise en commun d’autres besoins d’approvisionnement, et réflexion sur d’autres mesures pour réduire les problèmes de chevauchement et de dédoublement.

E-8 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

Héritage de nouvelles mœurs

Les stratégies de gestion de la demande de transport qui seront appliquées pour les Jeux pourront être pérennisées afin d’encourager le changement des mœurs. De plus, les Jeux fourniront l’occasion de projeter une image positive de la région sur le plan de l’accessibilité des personnes handicapées et d’embellir cette image en améliorant l’accessibilité.

• Transition permanente vers des modes de transport durables – Augmentation de l’achalandage des transports en commun induite par une gestion différente de la demande de transport ou par la promotion du transport en commun comme moyen de se rendre aux sites des Jeux ou dans la zone des Jeux, et efforts pour renforcer l’attrait de la marche ou du vélo comme moyen de déplacement.

• Gestion de la demande de transport – Prise de mesures pour modifier les comportements de déplacement, et utilisation de ces mesures pour faire croître ou décroître la demande (p. ex. améliorer la flexibilité du système) en faisant la promotion de Smart Commute, en encourageant l’engagement du public et en misant sur la commercialisation et la communication.

• Accessibilité – Sensibilisation aux difficultés que vivent les personnes handicapées et renforcement de la confiance à l’égard de l’accessibilité du réseau de transports en commun.

C. Principaux défis

Tout un été de célébrations

Les Jeux panaméricains et parapanaméricains de Toronto 2015 s’ajoutent à un calendrier déjà chargé pour l’été. Il s’agira de l’événement le plus important jamais tenu dans la région élargie du Golden Horseshoe, tant sur le plan de l’envergure que de la durée. Les besoins de transport et les incidences sur le système de transport seront sans précédent. Il est donc nécessaire, pour réduire les risques associés au déploiement d’un système de transport régional fiable, de bien comprendre les besoins de déplacement qui se présenteront lors des Jeux, de prévoir les répercussions sur les résidents et les commerces et de préparer un plan efficace pour les atténuer, et d’adopter des mesures efficaces et coordonnées.

Une zone étendue

Jamais la région élargie du Golden Horseshoe n’aura été l’hôte d’un événement d’une telle envergure. La zone des Jeux comptera 31 sites de compétition, 13 sites d’événements non compétitifs et 15 sites d’entraînement répartis de Welland à Oshawa, et du lac Ontario à la baie Georgienne. L’emplacement de chacun de ces sites induira des besoins et des demandes de transport différents et nécessitera une utilisation différente de l’espace. Il y a là un important défi à relever au chapitre de l’efficacité et de la fiabilité des solutions de transport.

La durée des Jeux

Les Jeux panaméricains dureront 20 jours consécutifs et seront suivis des Jeux parapanaméricains, qui s’étendront sur 9 jours. Les sites seront en activité tous les jours pendant les Jeux, dès tôt le matin jusqu’à tard le soir. Cet état d’activité continuel distingue les Jeux de Toronto 2015 des autres grandes manifestations qu’a accueillies la région dans le passé. Assurer une capacité, une main-d’œuvre et des ressources suffisantes pour répondre aux besoins de déplacement tout au long de cette période est un défi de taille, tout comme le fait de maintenir la qualité des expériences de déplacement. La plupart des sites seront en activité durant les jours précédant et suivant les journées de compétition inscrites au calendrier, et les résidents et les commerces en ressentiront assurément les effets.

Des courses sur route

Le calendrier des Jeux prévoit 11 journées de courses sur route, des épreuves qui nécessiteront la fermeture de voies majeures, dont le boulevard Lake Shore, ou, du moins, la restriction de l’accès à ces routes. La tenue de ces épreuves compliquera les déplacements dans la zone des Jeux pour tout le monde. Il sera donc important de bien planifier ces épreuves et de prévoir des stratégies opérationnelles complètes, d’obtenir l’engagement du milieu et d’assurer une bonne communication.

E-9VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

La question de la fiabilité

Ce sont plus de 23 000 membres de la grande famille des Jeux qui devront se rendre, sans retard, aux différents villages, sites, centres d’hébergement et autres installations de la zone des Jeux. Comme le réseau routier de la région est déjà saturé, cela posera un immense défi. La création d’un réseau routier des Jeux et la mise en place d’autres mesures de transport prioritaire afin de fournir aux membres de la grande famille des Jeux des services de transport fiable desservant la région ne pourront se faire sans la compréhension et le soutien du public.

Des spectateurs à rendre à destination

Un autre défi majeur sera de permettre le déplacement de plus de 1,4 million de spectateurs enthousiastes, billet en main, et un nombre encore plus important de visiteurs qui voudront assister aux séances et aux activités non payantes. Le nombre attendu de spectateurs payants lors de la journée la plus chargée des Jeux dépassera le cap des 90 000, soit toute une masse de personnes qui auront à se déplacer aux quatre coins de la région pour participer aux festivités. Il ne sera pas simple de rendre le transport facile et viable, notamment parce que les opérations requises sur les sites ne seront pas les mêmes que pour d’autres événements (p. ex. espaces de stationnement limités ou absents), et parce que bon nombre de visiteurs n’auront aucune connaissance de la région et de son système de transport, ni des sites des Jeux.

Le transport du personnel

L’effectif des Jeux devra pouvoir se déplacer entre les différents sites, chose qui ne sera pas facile en raison notamment des contraintes de stationnement et d’accès. Il faudra leur fournir des solutions de transport en commun et d’autres possibilités de transport.

Maintenir les activités commerciales de la région

Même avec les demandes de transport additionnelles qu’impliquera la tenue des Jeux, la région devra pouvoir continuer de fonctionner normalement. Cela ne pourra se réaliser sans la mise en place de stratégies de gestion des demandes de transport solides, ni sans le soutien du public.

E-10 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

Considérations sur le réseau de transport

RÉSEAU ROUTIER

• La période de pointe les jours de semaine entraîne les bouchons de circulation les plus denses et augmente à leur maximum les temps de déplacement sur le réseau autoroutier.

• Le transport des marchandises pourrait être touché par les mesures de transport déployées pour les Jeux.

• Les demandes de transport les fins de semaine pour les séjours au chalet ralentissent la circulation sur les grands axes routiers vers l’extérieur de la ville les vendredis après-midi, et vers le centre les dimanches après-midi.

• Les restrictions routières liées aux épreuves sur route et aux célébrations culturelles des Jeux, de même que celles liées aux activités hors Jeux.

RÉSEAU DE TRANSPORT EN COMMUN

• La gare Union, le plus important pôle d’échange au Canada, est en cours d’agrandissement. Les problèmes de congestion aux périodes de pointe sont probablement encore attribuables aux usagers quotidiens.

• Les principaux nœuds de correspondance du métro (les stations Bloor-Yonge et St. George) sont congestionnés à toute heure de la journée, particulièrement aux périodes de pointe.

• L’offre de transport à contre-sens aux périodes de pointe sur les voies de GO Transit sera limitée en raison de l’indisponibilité des voies ferrées, de l’utilisation de l’équipement et des contraintes relatives au personnel.

• Les heures de service – le dimanche matin, les lignes de métro entrent normalement en service à 9 h, plutôt qu’à 6 h comme les autres jours de la semaine.

• L’absence de services de transport en commun dans les zones périphériques.

• Les sites dépourvus de services locaux de transport en commun.

ACCESSIBILITÉ DU TRANSPORT EN COMMUN

• Capacité limitée des fournisseurs de services de transport en commun spécialisés.

• Intégration limitée des services de transport en commun offerts dans les différentes municipalités, particulièrement pour les déplacements régionaux.

• Absence d’un système central de répartition et de réservation.

E-11VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

WFC

HEN

HAM

MIV

PLBCEB

MIS

CTCYOR

HRD

TTS

CCE

CEP

AJX OBXANG

MAR

UTSPAC

ABLABL

HWY-7

400

404

QEW

401

403

QEW

406

401

410

9

48

407

407

DVP

48

50

25

401

407

48

89

12

12

35

20

kilomètres

0E

Sites du centre-ville

Jarvis

Do

n V

alley Parkw

ay

Gardiner Expressway

Qu

een’s

College

Parliam

ent

Richmond

Adelaide

Bloor

Park

Jameso

n

Du

fferin

Ossin

gto

n

Sp

adin

a

FrontQueen

King

Dundas

Harbord

Bath

urst

Lake Shore

VAR

PAFRYA

PAV

RCY

PAD

Pan AmPark

NPS

2

kilomètres

0

35

48

MWW

10

kilomètres

0

Petits sites panaméricains (< 1 600)

Moyens sites panaméricains (1 600 +)

Petits sites parapanaméricains (< 1 600)

Moyens sites parapanaméricains (1 600 +)

Gros sites panaméricains (16 000 +)

Moyen sites panaméricains et parapanaméricains (1 600 +)

Gros sites panaméricains et parapanaméricains (16 000 +)

LegendLegend

Limite municipale

Village des athlètes

Figure 3 : Sites de compétition des Jeux panaméricains et parapanaméricains

E-12 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

HWY-7

400

404

QEW

401

403

QEW

406

401

410

9

48

407

407

DVP

48

50

25

401

407

48

12

12

35

89

20

kilomètres

0E

Sites du centre-ville

Jarvis

Do

n V

alley Parkw

ay

Gardiner Expressway

Queen’s

College

Parliam

ent

Richmond

Adelaide

Bloor

Park

Jameso

n

Dufferin

Ossin

gto

n

Sp

adin

a

FrontQueen

King

Dundas

Harbord

Bath

urst

Lake Shore

2

kilomètres

0

35

48

10

kilomètres

0

Bloor-Danforth

Yonge-University-Spadina

Scarborough RT

Sheppard

Station de métro / Go Transit

LegendLegend

Métro/RT de la CTT

Autre ligne

Lakeshore East et Lakeshore West

Prolongement saisonnier du corridor vers Niagara Falls

Réseau GO Transit

Site de compétition

Village des athlètes

Limite municipale

Figure 4 : Routes et voies du Rapid Transit existantes

E-13VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

D. Stratégie générale

Principes directeurs

Les principes suivants sont à la base des stratégies qui seront énoncées dans cette section. Ils reflètent l’esprit et les priorités des partenaires responsables de la planification et de l’exploitation du système de transport pour la durée des Jeux.

PRÊTS!

ÊTre AuDACieuX Les Jeux sont une excellente occasion de faire preuve d’audace dans la façon dont nous concevons le transport dans notre région.

CrÉer uNe eXPÉrieNCe De DÉPLACeMeNT AgrÉABLe Les déplacements pendant les Jeux seront simples et fluides, et insuffleront aux voyageurs joie et enthousiasme.

OFFrir DeS TrANSPOrTS SÉCuriTAireS eT eFFiCACeS Les transports seront sécuritaires et efficaces pour les athlètes, les officiels, les spectateurs, les bénévoles, les entreprises et les visiteurs.

MAiNTeNir LA FONCTiONNALiTÉ Du rÉSeAu Les Jeux augmenteront la demande en transport sur des routes déjà achalandées, mais des mesures seront mises en place afin de limiter les répercussions sur la circulation habituelle.

MeTTre LA rÉgiON eN VALeur Les Jeux sont une excellente occasion de présenter notre région au monde entier. Ils offrent également la possibilité de renforcer sa réputation de région propice à la tenue d’événements internationaux.

FAire PreuVe De DurABiLiTÉ Utiliser les ressources et les infrastructures de transport au maximum, tout en multipliant les options de transport durable et de transport actif et en encourageant le recours à celles-ci.

VeiLLer À L’ACCeSSiBiLiTÉ Les besoins des personnes qui requièrent des transports accessibles seront pris en considération tout au long de la planification des transports pour les Jeux.

COMMuNiQuer CLAireMeNT Faire connaître et comprendre le présent cadre stratégique au moyen d’une communication, d’un engagement et d’une collaboration efficaces.

ÊTre reNTABLe Maximiser l’utilisation des services et des infrastructures de transport existants et privilégier les nouveaux investissements qui pourraient entraîner des avantages à long terme et léguer un héritage à la région.

DÉMONTrer LA CAPACiTÉ DeS OrgANiSMeS À TrAVAiLLer eN COLLABOrATiON Fournir des cadres de référence et des processus aux différents organismes régionaux afin qu’ils puissent travailler ensemble efficacement et sans encombre.

LÉguer uN HÉriTAge Que ce soit en changeant de façon durable les habitudes de transport de la population ou en améliorant la capacité de la région à organiser de grands événements, le présent cadre stratégique laissera un héritage durable à la région.

E-14 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

Principaux éléments stratégiques

1. Connaître les besoins en transport des différentes clientèles et établir des cibles pour le transport des spectateurs.

Il est important de bien connaître les besoins particuliers de chacun des groupes de clients. Le fait de fixer des cibles réalistes pour le transport des spectateurs nous aidera à planifier de façon efficace en fonction de la capacité du réseau.

2. Offrir des services efficaces et chaleureux aux visiteurs à leur arrivée et à leur départ.

En étant bien préparés à accueillir les visiteurs, nous pourrons leur réserver un accueil chaleureux et leur laisser une impression agréable au moment du départ.

3. Offrir à la grande famille des Jeux un moyen de transport fiable grâce au réseau des voies pour les Jeux et aux voies prioritaires.

Offrir aux athlètes et à la grande famille des Jeux un moyen fiable de se rendre à temps là où ils doivent aller est le plus grand des défis que nous devons relever. C’est pourquoi nous mettrons en place un réseau routier des Jeux et des voies prioritaires aux endroits nécessaires pour permettre aux membres de la grande famille des Jeux d’éviter les embouteillages.

4. Offrir aux spectateurs des solutions de transport privilégiant les transports en commun grâce au réseau de transport en commun des Jeux.

Près de la moitié des déplacements des spectateurs seront effectués en transport en commun pendant les Jeux. Cela permettra de réduire la circulation et le nombre de voitures stationnées à proximité des sites et contribuera à limiter la pression sur le réseau routier. De plus, le recours aux transports en commun pendant les Jeux pourrait entraîner des changements durables.

5. Intégrer la notion d’accessibilité à tous les aspects de la planification des transports

Offrir des Jeux accessibles signifie que tout le monde pourra se déplacer aisément et passer du bon temps ensemble. Parmi les mesures prévues, nous comptons investir pour rendre le système classique accessible aux personnes handicapées, tout en maintenant la qualité des services adaptés pour les résidents.

6. Promouvoir des transports actifs pour se déplacer pendant les Jeux

Le vélo et la marche peuvent jouer un rôle important sur plusieurs sites, particulièrement ceux situés en zone urbaine et desservis par les réseaux existants. En adoptant des mesures encourageant la marche et le vélo, il est aussi possible de diminuer la pression sur les réseaux routiers et de transport en commun.

7. Gérer le stationnement sur les sites et à proximité de ceux-ci pour les spectateurs et les autres clientèles.

Il n’y aura pas de stationnement à disposition des visiteurs sur plusieurs sites de compétition pendant les Jeux, y compris sur des sites où il y en a habituellement. Tous les espaces de stationnement disponibles sur les sites et à proximité de ceux-ci feront l’objet d’un contrôle afin de réduire au minimum les conséquences de la circulation sur les communautés environnantes.

E-15VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

8. Orienter les voyageurs dans leurs déplacements et mettre en place la signalisation nécessaire.

Comme les Jeux se dérouleront sur un territoire très vaste et que de nombreux visiteurs ne connaîtront ni les sites ni les moyens d’y accéder, il sera essentiel de mettre au point un système d’orientation et de signalisation pour aider les voyageurs à arriver à destination.

9. Offrir aux spectateurs un « dernier kilomètre » sans heurts entre la fin du trajet et l’entrée du site.

Le fait de pouvoir se déplacer facilement entre le stationnement ou la station de transport et l’entrée du site est un élément essentiel de l’expérience du spectateur. En permettant à des milliers de personnes de se déplacer de façon efficace et ordonnée, nous contribuerons à maintenir une bonne ambiance.

10. Avoir recours à des stratégies de gestion des transports pour permettre le maintien des activités normales.

En adoptant des mesures visant à faire changer les comportements des résidents et des entreprises, nous réduirons au minimum la pression sur les réseaux et éviterons les retards et les frustrations. D’autres mesures viseront également à encourager les spectateurs à faire des choix de transport efficaces et durables qui leur offriront également une expérience de transport agréable.

E. Stratégies de transport

1. Les groupes de clients

Les personnes qui utiliseront le réseau de transport pendant les Jeux peuvent être divisées en plusieurs groupes en fonction de leurs besoins. La planification des transports pour les Jeux sera basée sur quatre grands groupes :

• la grande famille des Jeux;

• les spectateurs;

• les effectifs des Jeux;

• les résidents et les entreprises.

Vous trouverez dans la figure 5 de l’information sur la taille et les besoins de chaque groupe, les objectifs de transport qui y sont rattachés ainsi que les stratégies privilégiées pour satisfaire ces besoins et atteindre ces objectifs.

E-16 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

groupe Description Nombre approximatif Besoins en matière de transport groupe Objectifs Principales stratégies

La grande famille des Jeux

Les athlètes des Jeux panaméricains et parapanaméricains et les officiels d’équipe; les fédérations internationales et les dignitaires; les officiels techniques; les médias accrédités, y compris la presse et les équipes de radiodiffusion et de télédiffusion; les publicitaires et les commanditaires partenaires.

Plus de 23 000 Un moyen de transport fiable, sécuritaire et accessible pour se déplacer à partir de leur point d’entrée (p. ex. l’aéroport),entre les différents sites, tout au long de leur séjour dans la région élargie du Golden Horseshœ, et pour retourner à leur point d’entrée au moment du départ.

La grande famille des Jeux

• Offrir un moyen de transport fiable, sécuritaire et respectueux des horaires;

• Minimiser les risques en terme de fiabilité;• Maintenir l’efficacité du transport lors des courses sur route;• Faire connaître les besoins en matière de transport de la grande famille

des Jeux au public, aux entreprises et aux autorités politiques.

• Un réseau routier des Jeux (RRJ) pour améliorer le respect des horaires;• Un plan opérationnel pour le RRJ avec des délais de transport cibles

réalistes;• La surveillance des segments névralgiques du RRG;• Des voies prioritaires pour les membres de la grande famille des Jeux;• Le recours à des lieux d’hébergement satellites.

Spectateurs Personnes qui assistent aux événements organisés dans le cadre des Jeux panaméricains et parapanaméricains dont l’entrée est libre ou nécessite un billet.

Spectateurs aux événements dont l’entrée nécessite un billet :1,2 million (Jeux panaméricains),200 000 (Jeux parapanaméricains).Spectateurs aux événements dont l’entrée est libre :nombre inconnu.

Arriver à temps à l’événement auxquels ils souhaitent assister; être informés des choix de transport et des exigences d’accessibilité; disposer d’outils leur permettant de planifier leurs déplacements aussi bien avant de partir qu’en cours de route.

Spectateurs • Offrir une expérience de déplacement positive;• Offrir une stratégie de transport axée sur les transports en commun;• Encourager les modes de déplacement durables;• Offrir des horaires fiables pour permettre aux spectateurs de planifier

leurs déplacements;• Offrir des options de transport accessibles.• Être rentable.

• Un Réseau de transport en commun des Jeux qui relie les sites;• Intégration des billets d’accès aux événements et des laissez-passer de

transport en commun;• Gestion de l’accès automatisé, des répercussions sur la circulation locale

et des stationnements sur les sites;• Outils de planification des déplacements.

effectifs des Jeux

Personnel des Jeux, prestataires de services et bénévoles.

Environ 550 membres du personnel, 17 500 bénévoles pour les Jeux panaméricains et 13 000 pour les Jeux parapanaméricains

Se déplacer entre les différents sites à l’intérieur de la région élargie du Golden Horseshœ; connaître les options de transport qui leur sont offertes.

effectifs des Jeux

• Vérifier les besoins des effectifs en matière de transport et de service avec l’administration des Jeux;

• Coordonner la stratégie pour ce groupe avec celles s’adressant aux autres groupes;

• Encourager les effectifs des Jeux à utiliser les transports en commun et maximiser l’utilisation des services existants.

• Les effectifs des Jeux seront encouragés à utiliser le Réseau de transport en commun des Jeux dans la mesure du possible pour leurs déplacements;

• Grâce à leur accréditation, les effectifs pourront utiliser les services de transport pour se rendre sur leur lieu de travail.

• Les services supplémentaires et autres détails seront réglés par l’administration des Jeux.

résidents Personnes qui habitent ou qui travaillent dans la région élargie du Golden Horseshœ et qui continueront à vaquer à leurs occupations quotidiennes pendant les Jeux.

8,8 millions Poursuivre leurs activités quotidiennes; savoir si leurs déplacements seront affectés par les Jeux et connaître les moyens d’éviter les perturbations; connaître les options de transport disponibles. Préserver l’accessibilité des services.

résidents • Encourager les changements de comportement pendant les Jeux pour maximiser l’efficacité du réseau de transport;

• Permettre aux résidents et aux entreprises de fonctionner normalement pendant les Jeux;

• Faire connaître à la population les défis et les stratégies liées au transport pendant les compétitions et la sensibiliser à cet égard;

• Créer des occasions pour changer les comportements de façon durable et générer un héritage opérationnel.

• Campagne d’information et de sensibilisation;• Ouverture des voies prioritaires aux VMO;• Amorce d’un dialogue avec les représentants des entreprises et du

milieu du transport de marchandises afin de s’assurer que leurs activités quotidiennes puissent se poursuivre de la façon la plus normale possible;

• Campagnes ciblées pour les résidents et les entreprises qui seront les plus touchés;

• Limitation des conséquences sur la circulation et les stationnements à l’échelle locale;

• Création d’outils pour aider les résidents et les entreprises à mieux connaître les conséquences des Jeux sur la circulation et les moyens d’éviter les perturbations;

• Promotion des changements de comportement grâce au programme Smart Commute en milieu de travail.

entreprises Petites et grandes entreprises, y compris les entreprises de transport de marchandises

4,8 millions de travailleurs Poursuivre leurs activités quotidiennes; Savoir si leurs déplacements seront affectés par les Jeux et connaître les moyens d’éviter les perturbations; Connaître les options de transport à la disposition de leurs employés et de leur clientèle; Savoir comment leur entreprise sera touchée (p. ex. par des fermetures de route).

entreprises

Figure 5 : Les groupes de clients des Jeux

E-17VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

groupe Description Nombre approximatif Besoins en matière de transport groupe Objectifs Principales stratégies

La grande famille des Jeux

Les athlètes des Jeux panaméricains et parapanaméricains et les officiels d’équipe; les fédérations internationales et les dignitaires; les officiels techniques; les médias accrédités, y compris la presse et les équipes de radiodiffusion et de télédiffusion; les publicitaires et les commanditaires partenaires.

Plus de 23 000 Un moyen de transport fiable, sécuritaire et accessible pour se déplacer à partir de leur point d’entrée (p. ex. l’aéroport),entre les différents sites, tout au long de leur séjour dans la région élargie du Golden Horseshœ, et pour retourner à leur point d’entrée au moment du départ.

La grande famille des Jeux

• Offrir un moyen de transport fiable, sécuritaire et respectueux des horaires;

• Minimiser les risques en terme de fiabilité;• Maintenir l’efficacité du transport lors des courses sur route;• Faire connaître les besoins en matière de transport de la grande famille

des Jeux au public, aux entreprises et aux autorités politiques.

• Un réseau routier des Jeux (RRJ) pour améliorer le respect des horaires;• Un plan opérationnel pour le RRJ avec des délais de transport cibles

réalistes;• La surveillance des segments névralgiques du RRG;• Des voies prioritaires pour les membres de la grande famille des Jeux;• Le recours à des lieux d’hébergement satellites.

Spectateurs Personnes qui assistent aux événements organisés dans le cadre des Jeux panaméricains et parapanaméricains dont l’entrée est libre ou nécessite un billet.

Spectateurs aux événements dont l’entrée nécessite un billet :1,2 million (Jeux panaméricains),200 000 (Jeux parapanaméricains).Spectateurs aux événements dont l’entrée est libre :nombre inconnu.

Arriver à temps à l’événement auxquels ils souhaitent assister; être informés des choix de transport et des exigences d’accessibilité; disposer d’outils leur permettant de planifier leurs déplacements aussi bien avant de partir qu’en cours de route.

Spectateurs • Offrir une expérience de déplacement positive;• Offrir une stratégie de transport axée sur les transports en commun;• Encourager les modes de déplacement durables;• Offrir des horaires fiables pour permettre aux spectateurs de planifier

leurs déplacements;• Offrir des options de transport accessibles.• Être rentable.

• Un Réseau de transport en commun des Jeux qui relie les sites;• Intégration des billets d’accès aux événements et des laissez-passer de

transport en commun;• Gestion de l’accès automatisé, des répercussions sur la circulation locale

et des stationnements sur les sites;• Outils de planification des déplacements.

effectifs des Jeux

Personnel des Jeux, prestataires de services et bénévoles.

Environ 550 membres du personnel, 17 500 bénévoles pour les Jeux panaméricains et 13 000 pour les Jeux parapanaméricains

Se déplacer entre les différents sites à l’intérieur de la région élargie du Golden Horseshœ; connaître les options de transport qui leur sont offertes.

effectifs des Jeux

• Vérifier les besoins des effectifs en matière de transport et de service avec l’administration des Jeux;

• Coordonner la stratégie pour ce groupe avec celles s’adressant aux autres groupes;

• Encourager les effectifs des Jeux à utiliser les transports en commun et maximiser l’utilisation des services existants.

• Les effectifs des Jeux seront encouragés à utiliser le Réseau de transport en commun des Jeux dans la mesure du possible pour leurs déplacements;

• Grâce à leur accréditation, les effectifs pourront utiliser les services de transport pour se rendre sur leur lieu de travail.

• Les services supplémentaires et autres détails seront réglés par l’administration des Jeux.

résidents Personnes qui habitent ou qui travaillent dans la région élargie du Golden Horseshœ et qui continueront à vaquer à leurs occupations quotidiennes pendant les Jeux.

8,8 millions Poursuivre leurs activités quotidiennes; savoir si leurs déplacements seront affectés par les Jeux et connaître les moyens d’éviter les perturbations; connaître les options de transport disponibles. Préserver l’accessibilité des services.

résidents • Encourager les changements de comportement pendant les Jeux pour maximiser l’efficacité du réseau de transport;

• Permettre aux résidents et aux entreprises de fonctionner normalement pendant les Jeux;

• Faire connaître à la population les défis et les stratégies liées au transport pendant les compétitions et la sensibiliser à cet égard;

• Créer des occasions pour changer les comportements de façon durable et générer un héritage opérationnel.

• Campagne d’information et de sensibilisation;• Ouverture des voies prioritaires aux VMO;• Amorce d’un dialogue avec les représentants des entreprises et du

milieu du transport de marchandises afin de s’assurer que leurs activités quotidiennes puissent se poursuivre de la façon la plus normale possible;

• Campagnes ciblées pour les résidents et les entreprises qui seront les plus touchés;

• Limitation des conséquences sur la circulation et les stationnements à l’échelle locale;

• Création d’outils pour aider les résidents et les entreprises à mieux connaître les conséquences des Jeux sur la circulation et les moyens d’éviter les perturbations;

• Promotion des changements de comportement grâce au programme Smart Commute en milieu de travail.

entreprises Petites et grandes entreprises, y compris les entreprises de transport de marchandises

4,8 millions de travailleurs Poursuivre leurs activités quotidiennes; Savoir si leurs déplacements seront affectés par les Jeux et connaître les moyens d’éviter les perturbations; Connaître les options de transport à la disposition de leurs employés et de leur clientèle; Savoir comment leur entreprise sera touchée (p. ex. par des fermetures de route).

entreprises

E-18 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

2. Arrivées et départs

Des milliers de visiteurs arriveront dans la région par différents points d’entrée. Ces points d’entrée sont notamment l’aéroport international Pearson de Toronto, la gare Union et l’aéroport Billy-Bishop. La coordination des différents modes de transport pour quitter ces infrastructures et y retourner, ainsi que les déplacements à l’intérieur même de ces endroits devront être impeccables afin que le visiteur ait une impression positive de la région au départ et à l’arrivée. Des services spéciaux de douane et d’accueil seront offerts aux athlètes et à leur famille à l’aéroport international Pearson de Toronto et leurs déplacements de et vers l’aéroport seront effectué par le réseau routier des Jeux. Toutes les personnes qui arriveront par l’aéroport international Pearson de Toronto et par les autres points d’entrée pourront profiter du lien ferroviaire Union Pearson Express vers le centre-ville de Toronto, du vaste réseau routier de la région et de son système de transport en commun.

3. Le réseau routier des Jeux

Le RRJ est un réseau routier qui relie les sites de compétition, d’entraînement ainsi que les autres sites des Jeux panaméricains et parapanaméricains. Ce réseau permettra à la grande famille des Jeux de se déplacer de façon fiable et sécuritaire tout en respectant les délais normaux de transport, entre les sites et les lieux d’hébergement (figures 6 et 7). Il est absolument essentiel que les athlètes et leur équipe de soutien puissent se fier aux délais de déplacement indiqués afin de pouvoir se préparer adéquatement et de bien performer. Certains retards sont inévitables, mais il est tout même capital de garder ces retards en dessous de la limite acceptable afin qu’ils ne perturbent pas l’entraînement des athlètes ni les compétitions.

Le RRJ comprend quatre catégories de routes :

1. Le RRJ Centre – Cette catégorie comprend les routes principales reliant l’aéroport, le Village des athlètes panaméricains/parapanaméricains CIBC ainsi que les sites de compétition les plus importants et les plus utilisés. Cette section comprend tous les segments du RRJ situés dans le centre-ville de Toronto. Cette partie du réseau sera fortement sollicitée tout au long des Jeux. Elle sera également en grande partie utilisée lors de l’arrivée des délégations et pendant la période d’entraînement, ainsi que pour les départs vers l’aéroport à l’issue des Jeux. Le RRJ restera en place durant les Jeux parapanaméricains, mais sera moins étendu en raison du nombre plus restreint de sites utilisés.

2. Le RRJ Sites – Cette catégorie comprend les routes reliant les sites situés en périphérie, tels que le Centre d’eau calme de Welland et le Minden Wild Water Preserve. Elle comprend aussi les routes reliant les lieux d’hébergement satellite aux sites.Cette section du RRJ sera en service uniquement lorsque les sites que le réseau dessert seront utilisés.

E. Stratégies de transport (suite)

E-19VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

3. Le RRJ Entraînement – Cette section du RRJ dessert les sites d’entraînement. Comme les athlètes n’auront pas à se rendre sur ces sites dans des délais aussi serrés que lorsqu’ils doivent se rendre sur les sites de compétition, ces routes ne feront l’objet d’aucune mesure particulière de gestion autres que des mesures de sécurité et de surveillance de la circulation.

4. Les routes alternatives – Cette section est une solution de rechange à court terme pour les cas où la circulation sur une route primaire du RRJ est perturbée. Ces routes ne seront utilisées qu’en cas de besoin, en fonction des circonstances. Certaines routes alternatives seront utilisées lors de courses sur route.

En plus de relier les sites de compétition et d’entraînement, le RRJ sera aussi en service lors des cérémonies d’ouverture et de clôture des Jeux panaméricains et parapanaméricains. Il desservira le site des cérémonies, où se dérouleront les cérémonies d’ouverture et de fermeture des Jeux panaméricains, ainsi que le Parc panaméricain CIBC, où se déroulera la cérémonie d’ouverture des Jeux parapanaméricains, et le site de la place Nathan-Phillips, où aura lieu la cérémonie de clôture des Jeux parapanaméricains.

Certains outils de gestion de la circulation seront nécessaires pour optimiser l’utilisation de l’espace routier et créer un équilibre entre les besoins des Jeux et les besoins de la région. Les mesures de gestion de la circulation propres aux Jeux seront temporaires. Elles dureront toute la période des Jeux, ou encore seulement pendant les quelques jours où un site sera en service.Voici quelques exemples des mesures qui pourraient être utilisées :

1. Des restrictions de stationnement et de chargement amélioreront la fluidité générale de la circulation en limitant la possibilité des conducteurs d’arrêter ou de stationner leur véhicule dans des endroits stratégiques.

2. Le contrôle de la fermeture des routes permettra de limiter les fermetures de routes pendant la journée pour des opérations d’entretien ou de construction sur le RRJ et à proximité RRJde celui-ci.

3. La création de voies prioritaires sur le RRJ Centre pour les véhicules multioccupants (VMO) sera amorcée avant le début des Jeux afin de donner la priorité à la grande famille des Jeux, aux véhicules multioccupants et aux transports en commun.

4. Des feux de circulation disposés tout au long du RRJ permettront d’améliorer la fluidité de la circulation des véhicules de la grande famille des Jeux

5. De nouvelles consignes routières, telles que des interdictions de tourner, seront implantées à des endroits stratégiques le long du RRJ afin d’améliorer la fluidité de la circulation.

6. Des équipes d’intervention en cas d’incident permettront d’éliminer rapidement les obstructions dues à des collisions et à des pannes.

E-20 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

voies prioritaires

La création de voies prioritaires sera l’un des éléments centraux de la gestion de la circulation dans le cadre des Jeux. La méthode consistera à accorder temporairement la priorité aux membres de la grande famille des Jeux, aux détenteurs de permis et aux véhicules multioccupants (y compris les véhicules de transports en commun) sur une voie dans chaque direction pour certains segments de routes à voies multiples et d’autoroutes du RRJ. Ces voies seront similaires aux voies réservées aux VMO qui existent déjà dans la région du grand Toronto et de Hamilton.

La présence de voies prioritaires sera essentielle pour permettre aux membres de la grande famille des Jeux de se déplacer sans encombre sur les segments les plus embouteillés du réseau, de tôt le matin à tard le soir. La grande famille des Jeux ne génère toutefois pas suffisamment de circulation pour justifier qu’une voie lui soit exclusivement réservée. Le fait d’élargir l’accès de ces voies aux VMO et aux transports en commun permet donc d’utiliser ces voies au maximum tout en préservant le service offert aux membres de la grande famille des Jeux. Cela permettra d’offrir des déplacements plus brefs à un plus grand nombre de personnes et encouragera le recours aux VMO et aux transports en commun pendant les Jeux.

Les voies prioritaires proposées, qui correspondent à la quasi-totalité du RRJ Centre, sont illustrées dans les figures 6 et 7. Elles ont été choisies en utilisant à la fois une approche stratégique visant la création d’un système cohésif, relié aux voies réservées existantes et qui correspond aux objectifs des politiques établies, et une approche tactique et ascendante qui détermine les points chauds en fonction de la demande potentielle.

Une analyse plus détaillée sera effectuée lors de la phase de planification de la mise en œuvre afin de décider du taux d’occupation qui permettra aux véhicules d’accéder à ces voies. Si les résultats de la modélisation du flot de véhicules et l’analyse confirment que le fait d’autoriser l’accès aux véhicules à deux passagers ou plus entraînerait un important volume de circulation pendant une longue partie de la journée, annulant ainsi tous les avantages pour la grande famille des Jeux et les occupants des VMO, un nombre minimum de trois occupants sera alors envisagé, et ce, même aux endroits ou les VMO à deux occupants sont habituellement acceptés. D’autres paramètres, notamment l’heure de la journée, seront aussi pris en considération. L’analyse détaillée de la circulation qui sera effectuée à la prochaine étape permettra de situer les points névralgiques du réseau de voies prioritaires et d’établir les mesures d’adaptation à adopter.

L’échéancier pour l’instauration de voies prioritaires sera déterminé lors de la phase de planification de la mise en œuvre. La mise en place de ces voies pourrait avoir lieu avant les jeux afin que les usagers puissent modifier leurs habitudes de déplacement et pour permettre aux autorités responsables des transports d’observer leurs répercussions.

Ces voies prioritaires seront une occasion d’explorer et de tester un réseau régional de voies destinées aux véhicules multioccupants, au transport en commun et à la grande famille des Jeux. Elles offriront tout au long des Jeux un mode de déplacement fiable et respectueux des délais normaux de déplacement.

E-21VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

HWY-7

400

404

QEW

401

403

QEW

406

401

410

9

48

407

407

DVP

31

4811

18

50

25

401

407

48

8912

12

35

427

403

20

kilomètres

0E

Sites du centre-ville

22

Jarvis

Do

n V

alley Parkw

ay

Lake Shore

Queen’s

College

Parliam

ent

Richmond

Adelaide

Bloor

Cherry

Bay

Church

Maitland

St G

eorg

e

Park

Dufferin

Ossin

gto

n

Sp

adin

a

FrontQueen

Dundas

Lake Shore

Gardiner Expressway

Harbord

Bath

urst

Lake Shore

Manitoba

Jameso

n

King

2

kilomètres

0

35

48

10

kilomètres

0

RRJ Sites

RRJ Entraînement

RRJ Centre

Site de compétition

Limite municipale

Site d’entraînement

Hôtel des médias

Village des athlètes/ Hébergement satellite

Legend

Voies prioritaires proposées(les voies prioritaires de la rue Jarvis sont en cours d’évaluation)

Voies VMO existantes sur le RRJ

Figure 6 : Réseau routier des Jeux et voies prioritaires – Jeux panaméricains

E-22 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

Figure 7 : Réseau routier des Jeux et voies prioritaires – Jeux parapanaméricains

!!!!

!!

404

QEW

401

401

400

QEW

407

DVP

25

407

427

410

401

403

Sites du centre-ville

10

kilomètres

0E

Jarvis

Lake Shore

Queen’s

College

Parliam

ent

Richmond

Adelaide

Bloor

Church

Maitland

St G

eorg

e

Park

Jameso

n

Dufferin

Ossin

gto

n

Sp

adin

a

Queen

King

Dundas

Harbord

Bath

urst

Lake Shore

Sim

coe

Front

Manitoba

Do

n V

alley Parkw

ay

Gardiner Expressway

Lake Shore 2

kilomètres

0

LegendLegend

RRJ Centre

Site de compétition

Village des athlètes

Voies prioritaires proposées(les voies prioritaires de la rue Jarvis sont en cours d’évaluation)

Hôtel des médias

Centre international de télédiffusion et de radiodiffusion panaméricain

Limite municipale

Site d’entraînement

RRJ Entraînement

Voies VMO existantes sur le RRJ

E-23VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

4. Le réseau de transport en commun des Jeux

Afin d’assurer des services de transport en commun efficaces, un réseau de transport en commun des Jeux (RTJ) sera mis sur pied. Ce réseau sera articulé autour d’un réseau central de transport rapide, composé du service de métro de la Commission de transport de Toronto et des services ferroviaires de GO Transit. Le RTJ est illustré sur les figures 9 et 10. Vous pourrez aussi y voir de quelle façon le réseau de transport en commun sera relié aux différents sites grâce aux transports en commun existants. Lors des grands événements, les services pourront être accrus sur les parcours de surface qui relient le réseau de transport rapide aux sites de compétition. Des parcours supplémentaires pourront aussi être ajoutés là où il n’existe aucun service direct.

Aux endroits où les parcours existants et les parcours additionnels rejoindront le réseau central de transport, des plateformes de mobilité (voir figures 9 et 10) seront créées afin de servir de point d’accès aux services de transport desservant les sites. Le jour de l’événement, ces plateformes feront partie intégrante de l’expérience du visiteur et lui permettront de se rendre sur le site de son choix. L’endroit sera décoré aux couleurs des Jeux au moyen d’affiches, de drapeaux et de banderoles, et des bénévoles seront sur place pour aider les visiteurs dans leurs déplacements. Ces plateformes pourront aussi servir de stationnement incitatif, ou encore offrir des correspondances avec d’autres services de transport.

Intégration des titres de transport en commun

Les spectateurs qui assistent aux événements pour lesquels un billet est nécessaire seront encouragés à utiliser les transports en commun, ce qu'ils pourront faire gratuitement le jour de l’événement. Voici les grands principes de cette combinaison des services :

• Le jour même de l’événement, les détenteurs de billets pourront utiliser gratuitement les transports en commun classiques et adaptés pour se rendre au site de l’événement et en revenir.

• Les billets d’entrée serviront de titre de transport. Les spectateurs n’auront qu’à les présenter aux chauffeurs ou aux inspecteurs, aucun équipement particulier ne sera donc nécessaire à bord des autobus ou dans les stations.

• Les billets d’entrée pourront être utilisés pour voyager à bord des véhicules de GO Transit et de n'importe quelle ligne locale reliée directement au service ferroviaire de GO, y compris celles de la CTT.

TRANSPORT RAPIDE CENTRAL

PARCOURS TEMPORAIRE

PARCOURS EXISTANT AMÉLIORÉ

Transit %

Wkday Transit demand

40% 1,300

50% 900

45% 3,900

60% 49,400

35% 19,100

15% 1,200

49% 68,500

PAAC

VAR

VAR

POINT DE DÉPART

STATION DE TRANSPORT

RAPIDE

PLATEFORME DE MOBILITÉ

SITE DE COMPÉTITIONTRANSPORT EN COMMUN LOCAL

MARCHE/VÉLO

STATIONNEMENT INCITATIF

CONDUITE JUSQU’AU STATIONNEMENT INCITATIF DE LA PLATE-FORME DE MOBILITÉ

E. Stratégies de transport (suite)

Figure 8 : Schéma de déplacement vers les sites des Jeux

E-24 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

HA

MIL

TON

GO

ALLANDALEWATERFRONT

KITCHENER

LINCOLNVILLE

ST. CATHARINES

NIAGARA FALLS

RICHMOND HILL

51

1

51

0

509

HSR B-LINE

196B

38

116E

196

35

E

53

VIV

A G

RE

EN

DRT PULSE

91

5

VIVA PURPLE

VIVA RAPIDWAY (YONGE-WARDEN)

MISSIS

SAUGA

TRANSITW

AY

ZÜM 501/501A

VIVA PINK

510509

GO 407 WEST

GO 407 W

EST

GO 407 EAST GO 407 EAST

GO H

AMILT

ON Q

EW

GO

STO

UFF

VIL

LE

GO 401 EAST

GO 401 EAST

GO MILTON

GO NIAGARA FALLS

JAMES STREET

NORTH

EX

HIB

ITIO

N

GUILDWOOD

UNIONVILLE

FAIR

VIEW

MALL

AJAXPICKERING

OSHAWA

WHITBY

PORT CREDIT

BURLINGTON

ALDERSHOTALDERSHOT

BATHURST

JANE

SPADINAST.

GEORGEKENNEDY

KIPLIN

G

MILTON

DOWNSVIEW

PEARSONAIRPORT

DON MILLS SCARBOROUGHCENTRE

FINCH

SHEPPARD-YONGE

UNION

QUEENS

PARKCOLLEGE

QUEENOSGOODE

CITY CENTRETERMINAL

HEN

WFC

PAN AMPARK

CEB

PLB

MIS

MIVPAFVARPAFVAR

RCYRCY

NPSNPS

RYARYA

PACPAC

YORCTCYORCTC

MARMAR

ANGANG

MWW

AJXAJX

OBXOBX

CEP

CCETTS

HRD

PAD

HAM

Ligne de train GO fonctionnant toute la journée dans les deux directions

Autre ligne de train GO

Métro/RT de la CTT

Union Pearson Express

Service de transport local existant

Service d’autobus Go

Service de transport local temporaire proposé

Service de transport temporaire GO proposé

Sites de compétition

Gros sites (20 000 +)

Cette carte n’est pas à l’échelle. Elle sert uniquement à des fins d’illustration.

Sites moyens (2 000 +)

Petits sites (< 2000)Sites où les transports sont limités

LEGEND

Plateforme de mobilité

YORKDALE

Figure 9 : Réseau de transport en commun des Jeux panaméricains

E-25VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

HA

MIL

TON

GO

ALLANDALEWATERFRONT

KITCHENER

LINCOLNVILLE

NIAGARA FALLS

RICHMOND HILL

51

0

196B

38

116E

196

35

E

53

VIV

A G

RE

EN

DRT PULSE

VIVA PURPLE

VIVA RAPIDWAY (YONGE-WARDEN)

MISSIS

SAUGA

TRANSITW

AY

ZÜM 501/501A

VIVA PINK

510

GO 407 WEST

GO 407 W

EST

GO 407 EAST GO 407 EAST

GO H

AMILT

ON Q

EW

GO

STO

UFF

VIL

LE

GO 401 EAST

GO 401 EAST

GO MILTON

GUILDWOOD

UNIONVILLE

AJAXPICKERING

OSHAWA

WHITBY

PORT CREDIT

ALDERSHOTALDERSHOT

JANE

SPADINAST.

GEORGEKENNEDY

KIPLIN

G

MILTON

DOWNSVIEW

YORKDALE

PEARSONAIRPORT

DON MILLS SCARBOROUGHCENTRE

FINCH

SHEPPARD-YONGE

UNION

QUEENS

PARKCOLLEGE

QUEENOSGOODE

CITY CENTRETERMINAL

MIS

MIVPAFVARPAFVAR

NPSNPS

RYARYA

PACUTSPACUTS

YORYOR

MARMAR

ABLABL

Ligne de train GO fonctionnant toute la journée dans les deux directions

Autre ligne de train GO

Métro/RT de la CTT

Union Pearson Express

Service de transport local existant

Service d’autobus GO

Service de transport local temporaire proposé

Service de transport temporaire GO proposé

Sites de compétition

Gros sites (20 000 +)

Cette carte n’est pas à l’échelle. Elle sert uniquement à des fins d’illustration.

Sites moyens (2 000 +)

Petits sites (< 2000)Sites où les transports sont limités

LEGEND

Plateforme de mobilité

Figure 10 : Réseau de transport en commun des Jeux parapanaméricains

E-26 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

5. Accessibilité aux transports

La stratégie d’accessibilité aux transports pour les Jeux se concentre principalement sur la disponibilité de services de transport classiques accessibles, de services de transport adaptés additionnels et d’espaces de stationnement accessibles. Les Jeux sont par ailleurs une excellente occasion de sensibiliser la population et d’augmenter la visibilité de l’accessibilité aux transports.

Voici quelques-unes des stratégies qui visent à augmenter les services existants :

• Services de transport en commun classique accessibles : Les services de transport à destination des sites des Jeux seront assurés au moyen de véhicules accessibles aux personnes handicapées. Les arrêts d’autobus et les voies d’accès seront également accessibles.

• Services de transport adapté : L’objectif est d’offrir des services directs, sans correspondance, à l’intérieur des limites de la municipalité. De tels services pourraient être obtenus au moyen d’une coordination des services municipaux ou de l’octroi de contrats particuliers.

• Taxis : Afin d’augmenter la disponibilité des taxis accessibles aux personnes handicapées pendant les Jeux, nous recommandons que des licences temporaires soient octroyées à des fournisseurs de service de transport dans le cadre d’un projet pilote.

• Stationnement : Des espaces de stationnement accessibles réservés seront offerts dans la mesure du possible aux spectateurs détenteurs d’un permis de stationnement accessible pour la durée de l’événement.

• Conseils et aide aux déplacements : Cette stratégie sera réalisée en deux volets, soit en offrant de l’information aux spectateurs avant l’événement (p. ex. sur le Web ou au moyen de guides) et en route vers l’événement (grâce à des applications mobiles, à de la signalisation et à la présence de bénévoles, d’ambassadeurs et de préposés au service à la clientèle).

E. Stratégies de transport (suite)

E-27VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

6. Transports actifs

La marche et le vélo seront des modes de transport importants durant les Jeux. Le fait d’augmenter le nombre de déplacements actifs à destination des sites permettra de diminuer la pression sur les transports en commun et sur le réseau routier, particulièrement pour les sites situés dans le centre-ville de Toronto où le stationnement est limité. Les stratégies qui permettront d’augmenter l’utilisation des transports actifs durant les Jeux sont les suivantes :

• Faire en sorte qu’un importe volume de piétons puisse accéder au site. Cela pourrait nécessiter le recours à des voies de transit temporaires.

• Encourager les transports actifs grâce à la communication en ayant recours à des stratégies de gestion de la demande.

• Encourager l’utilisation du vélo en proposant un parcours cyclable et en prévoyant un stationnement pour vélos sur les sites.

• Offrir aux cyclistes des stationnements permanents sécuritaires ou encore des stationnements temporaires surveillés à proximité des sites où la part modale des transports actifs dépasse les 0 %. Ces stationnements devraient être situés le plus près possible de l’entrée des sites.

7. Le stationnement sur les sites et à proximité de ceux-ci

Les espaces de stationnements à l’intention des spectateurs seront limités, voire inexistants sur la plupart des sites. Cela est dû à la quantité d’espace utilisée par les vastes complexes destinés aux opérations, à la logistique ainsi qu’à la radiodiffusion et à la télédiffusion. Il y aura cependant de la place pour se stationner dans les environs de la plupart des sites. Les groupes de travail sur le transport aux sites prendront leur décision finale en se basant sur les quatre grands principes suivants :

• Pour chacun des sites de compétition, il existe un éventail de besoins précis et une offre de stationnement diversifiée. Les plans pour le stationnement vont donc varier d’un site à l’autre.

• Les spectateurs auront accès à des conseils et à de l’information au sujet du stationnement avant leur départ.

• Les plans des stationnements seront intégrés aux plans locaux de gestion de la circulation.

• Les stationnements accessibles seront aménagés le plus près possible de l’entrée des sites.

Des stationnements pour les bicyclettes et les autocars seront aussi aménagés. Une zone de descente et de montée pour les VMO (y compris les autocars et autres moyens de transport en commun spéciaux) sera aussi prévue, de même qu’une signalisation adéquate.

8. Signalisation et orientation

Durant les Jeux, la région et son réseau de transport fonctionneront différemment en raison des mesures de sécurité, des déviations de la circulation, des voies prioritaires et des autres mesures connexes. Le trajet pour accéder aux sites et, dans certains cas, leur nom et leurs points d’accès, pourraient aussi changer. Il est donc possible que les spectateurs ne les trouvent pas sur une carte ou à l’aide de leur GPS. Les opérations de signalisation et d’orientation sont donc des éléments importants à considérer à l'étape de planification. Elles sont également une excellente façon de créer une image de marque forte et d’améliorer l’expérience du spectateur. Voici les grands éléments à considérer lors de la planification de la signalisation :

• Tout l’affichage des Jeux aura la même signature visuelle.

• L’affichage est avant tout fourni à l’intention des spectateurs et des effectifs des Jeux qui se déplacent en direction des sites en utilisant le réseau routier, les transports en commun ou en marchant.

• La signalisation sera temporaire, et effectuée au moyen de matériaux recyclables et jetables.

• De l’affichage offrant de l’information et présentant la réglementation sera aussi installé là où cela est nécessaire afin de faciliter la circulation sur le RRJ et les voies prioritaires.

E-28 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

9. « Dernier kilomètre » et accès au site

Il est essentiel de planifier et de mettre en œuvre soigneusement le « dernier kilomètre » avant l’arrivée à destination afin que celui-ci laisse une impression positive au spectateur. Il est également capital de veiller à ce que les choses aillent rondement sur le site et dans les environs. Le terme « dernier kilomètre » fait référence à la distance que parcourt le spectateur entre la fin de la dernière étape de son déplacement et l’entrée du site. La nature exacte de ce déplacement dépendra de l’usager, de son mode transport et de la configuration du site qu’il visite. Des travaux préliminaires ont permis d’établir des besoins communs à tous les sites, ainsi que des besoins spécifiques aux trois grands types de sites, soit ceux situés en ville, en banlieue et hors des limites d’un centre urbain.

Des stratégies relatives au dernier kilomètre seront élaborées plus amplement lors du processus de planification opérationnel de chacun de sites. C’est le coordonnateur du dernier kilomètre qui sera responsable de l’élaboration de ces plans pour la municipalité. Aussi connus sous le nom de plans locaux, ces plans serviront à :

• établir des aires d’embarquement et de débarquement pour les passagers.

• définir les trajets à emprunter pour franchir le dernier kilomètre.

• déterminer les besoins opérationnels et les responsabilités de la Ville à l’égard de ces trajets.

• établir les besoins locaux en matière de gestion de la circulation et de mesures d’atténuation.

10. Gestion de la demande en transport

La demande en transport pendant les Jeux dépassera la normale en raison des nombreux déplacements qu’effectueront les spectateurs et la grande famille des Jeux. Des mesures de gestion de la demande en transport (GDT) peuvent contribuer à influencer les choix de déplacement individuels. Elles peuvent faire en sorte que les voyageurs fassent des choix plus durables et changent de moyen de transport, ou encore qu’ils utilisent le système de transport de façon plus efficace en modifiant leurs horaires ou leurs parcours.

Les déplacements supplémentaires entraînés par les Jeux et les changements temporaires apportés au réseau de transport auront des répercussions sur la durée générale des déplacements et sur les embouteillages. La gestion de la demande jouera un rôle essentiel pendant les Jeux pour favoriser une utilisation plus efficace du système de transport. Environ 20 % des déplacements effectués pendant les heures de pointe devront être modifiés afin d’atténuer les répercussions de la circulation causée par les Jeux et les changements temporaires apportés au réseau.

E-29VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

Objectifs de GDT

L’objectif des mesures de gestion de la demande en transport est de permettre à la grande famille, aux spectateurs et aux effectifs des Jeux de disposer de modes de transport fiables tout en permettant aux résidents et aux entreprises de poursuivre leurs activités quotidiennes. Les objectifs de la stratégie de GDT sont :

• d’informer la population et de l’encourager à avoir des attentes réalistes pour tous ses déplacements dans la région, que ce soit lorsqu’elle se déplace pour des raisons personnelles, pour se rendre au travail ou à l’école ou encore pour assister aux Jeux ou y travailler.

• de gérer la demande dans les points chauds en encourageant les voyageurs qui ne participent pas aux Jeux à ne pas se déplacer aux heures de pointe, à utiliser d’autres modes de transport ou à emprunter d’autres trajets.

• d’informer les voyageurs sur les meilleurs trajets à emprunter afin de faire le meilleur usage possible de la capacité de transport disponible et d’augmenter la part modale des transports en commun.

• de travailler en étroite collaboration avec la communauté des affaires afin de minimiser la circulation habituelle et de soutenir le maintien des activités normales des entreprises;

• de contribuer à faire du transport un élément positif de l’expérience de Jeux et non l’expérience en soi.

• de jeter les bases d’un changement de comportement à long terme sur lequel il sera possible de s’appuyer à l’avenir.

Publics cibles

Les stratégies de GDT visent à influencer le comportement de deux groupes de voyageurs en particulier. Pour le premier groupe, les voyageurs habituels, l’objectif principal est de diminuer l’affluence et d’utiliser la capacité de transport disponible de façon plus efficace. Ce groupe comprend les résidents de la RGTH qui se déplacent via les points chauds du réseau, les transporteurs de biens et de marchandise et les personnes qui voyagent dans le cadre des activités d’une entreprise. Le deuxième public cible, les spectateurs, comprend les résidents de la RGTH et les visiteurs qui ont acheté des billets pour assister à des compétitions ou qui prévoient assister à des événements dont l’entrée est libre. L’objectif est d’aider les personnes qui font partie de ce groupe à planifier leurs déplacements de façon à ce qu’elles puissent apprécier leur expérience.

Stratégies de GDT

Le programme de GDT fera la promotion de comportements à court terme, tout en ayant comme objectif d’entraîner des changements à long terme. Voici quelques-unes des initiatives prévues par le programme :

• Sensibiliser la population aux conséquences des Jeux sur le transport et aux différentes options de transport;

• Informer la population sur les parties du réseau de transport qui seront les plus achalandées pendant les Jeux;

• Encourager la population à éviter le réseau routier des Jeux et les environs des sites à certains moments précis, sauf en cas de nécessité;

• Fournir de l’information aux spectateurs, aux usagers habituels des transports en commun, aux entreprises et aux transporteurs de marchandises;

• Encourager les voyageurs à prévoir leurs déplacements.

Il est important de retenir que les stratégies de GDT sont conçues pour fonctionner en conjonction avec des stratégies de nature opérationnelle et des applications de système de transport intelligent pour aider à rétablir l’équilibre entre la demande en transport et la capacité du système.

E-30 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

F. Le déploiement

Passer de la planification au déploiement demande un effort considérable. Il est donc essentiel d’établir une marche à suivre claire en vue de cette transition, afin que la Ville puisse atteindre tous ses buts et objectifs en matière de transport. Voici les cinq grandes phases de mise en œuvre des stratégies énoncées dans le présent cadre :

1. Raffinement du plan stratégique (juillet – décembre 2013)

Un travail minutieux sera effectué afin de raffiner les stratégies énoncées dans le présent cadre stratégique. Les exploitants de services de transport créeront des plans de service pour la durée des Jeux, et les groupes de travail de l’ETJPP mettront sur pied un plan pour chaque champ de travail qui précisera la façon dont devront collaborer les exploitants sur les différents aspects du plan stratégique.

2. Opérationnalisation du cadre stratégique / phase du plan d’exécution (novembre 2013 – avril 2015)

Cette phase sera marquée par le passage de la planification à la préparation au déroulement des Jeux et à la mise en œuvre de tous les systèmes, ressources et processus. Cette phase devra être soutenue par des plans organisationnels et des protocoles afin que les opérations soient effectuées le plus efficacement possible et que tous les organismes participants connaissent leur rôle dans le contexte général des Jeux.

3. Phase de test et de vérification de l’état de préparation (juillet 2013 – juin 2015)

Un programme complet de tests et de répétitions sera mis sur pied afin de veiller à ce que tous les modes de transport fonctionnent comme prévu et que tous les éléments du système soient suffisamment intégrés et en mesure de fournir des services efficaces et performants tout au long des Jeux. Des tests à complexité progressive visant à évaluer la fluidité des opérations seront aussi effectués.

4. Phase de déploiement (juin 2015 – août 2015)

Exécution du cadre stratégique : les Jeux commenceront lors du relais de la flamme des Jeux panaméricains et se poursuivront jusqu’au départ des athlètes parapanaméricains, après la cérémonie de clôture des Jeux parapanaméricains.

5. Démontage et gestion de l’héritage (septembre 2015 — décembre 2015)

Cette phase commencera officiellement après la fin des Jeux parapanaméricains. Cependant, le démontage des sites non utilisés pendant les Jeux parapanaméricains pourrait débuter plus tôt. Aussi, pour pouvoir tirer profit plus tard de l’expérience acquise pendant les Jeux, il faudra notamment consigner les différents processus de transport utilisés et les notions apprises grâce au transfert de connaissance.

PARTEZ!

E-31VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014ALLONS-Y: CADRE STRATÉGIQUE DES TRANSPORTS POUR LES JEUX PANAMÉRICAINS ET PARAPANAMÉRICAINS DE TORONTO 2015

G. Les Jeux

Afin d’être maintenus à un niveau acceptable tout au long des Jeux, les transports devront faire l’objet d’un effort coordonné. De nombreux centres d’exploitation de la RGTH disposent déjà de pratiques de gestion opérationnelle quotidienne et de centres de contrôle pour leurs services de transport en commun, leurs réseaux routiers et leurs services d’urgence. Bien que ces structures soient de capacité différente, il est important qu’elles coordonnent leurs activités afin d’assurer un déroulement sans heurts des Jeux.

Un niveau opérationnel supplémentaire sera ajouté pendant les Jeux. Un Centre principal des opérations et un Centre des opérations de transport seront mis sur pied au centre-ville de Toronto, et un Centre de commandement unifié pour l’Unité de la sécurité intégrée sera établi à Brampton. En raison du grand nombre d’entités opérationnelles différentes, il sera essentiel d’établir clairement les responsabilités de chacun et de s’assurer de la compatibilité des systèmes pour arriver à satisfaire les besoins de la grande famille des Jeux et des spectateurs en plus de ceux des utilisateurs habituels.

Principes d’opération, rôles et responsabilités

Le principe de base, pour la durée des Jeux, est que les services de transport existants continueront dans la mesure du possible d’assurer le fonctionnement du réseau routier, des transports en commun et des infrastructures piétonnières pour permettre le maintien de la circulation normale et les déplacements liés aux Jeux. Toronto 2015 fournira à la grande famille des Jeux des moyens de transport dédiés qui circuleront sur le réseau routier des Jeux. Si nécessaire, les services opérationnels offriront des trajets et des services supplémentaires et amélioreront leurs services pour contribuer à atteindre les objectifs de fiabilité en matière de transport.

La gestion du réseau et des services de transport en temps réel pendant les Jeux obligera différentes instances et autorités à collaborer dans un environnement multimodal. Deux grands principes guideront le fonctionnement des opérations pendant les Jeux :

• Utiliser la gouvernance opérationnelle existante.

• Offrir des solutions de rechange complémentaires et efficaces.

Amélioration des opérations

En prévision des Jeux, une série d’amélioration aux services de transport sera mise en place afin de rehausser la qualité et la fiabilité des services offerts à la grande famille des Jeux, aux spectateurs et aux effectifs des Jeux. En voici quelques-unes :

• Mesures de gestion du réseau routier des Jeux.

• Voies prioritaires.

• Services de transport en commun supplémentaires.

• Surveillance accrue du réseau.

• Interventions améliorées en cas d’urgence.

E-32 VERSION 4.2 - FÉVRIER 2014

CA

DR

E S

TRA

TÉG

IQU

E D

ES

TR

AN

SP

OR

TS

pour

les

Jeux

pan

amér

icai

ns e

t par

apan

amér

icai

ns d

e To

ront

o 20

15A

LLO

NS-

Y!

Surveillance et coordination

Afin d’effectuer une gestion adéquate des transports pendant les Jeux, il sera essentiel de bien connaître les responsabilités opérationnelles locales et de communiquer efficacement au sujet des enjeux propres aux différentes instances et aux différents modes de transport. Un Centre de coordination globale des transports (CCGT) sera mis sur pied à cette fin dans le nouveau Centre de régulation de la circulation de la région du Centre qui sera très bientôt construit par le ministère des Transports, à Toronto.

Planification opérationnelle

La planification opérationnelle des Jeux s’effectuera sur plusieurs niveaux. L’ETJPP, en collaboration avec ses partenaires opérationnels, veillera à ce que tous les aspects opérationnels du transport soient soigneusement passés en revue et à ce que toutes les mesures appropriées soient mises en place pour soutenir le bon déroulement des Jeux.

Organismes partenaires

Tous les organismes partenaires :

• feront le point sur leurs opérations et leurs activités d’entretien actuelles pour s’assurer que leurs activités courantes peuvent être maintenues pendant les Jeux.Ils devront également évaluer si les déplacements effectués pour répondre à la demande de leurs clients habituels pourraient avoir des conséquences néfastes sur le transport pendant les Jeux.

• apporteront des améliorations opérationnelles à leurs activités de façon à remplir leurs obligations.

Planification des opérations du CCGT

La relation de travail entre les différents partenaires opérationnels sera élaborée en détail pour minimiser les risques d’écarts et de chevauchements et pour rendre plus limpides les rôles et les responsabilités de chacun. L’ETJPP préparera un plan opérationnel pour le CCGT en collaboration avec des représentants des organismes de transport et des autres secteurs des Jeux qui y participeront.

Tests et vérification de l’état de préparation aux Jeux

La vérification de l’état de préparation permettra d’établir avec certitude que les services de transport pourront être offerts comme prévu, que tous les éléments du système sont suffisamment intégrés et que des services efficients et efficaces pourront être offerts tout au long des Jeux. Un programme de tests opérationnels à complexité croissante sera effectué. Des situations hypothétiques seront d’abord soumises à un ou deux organismes de transport, puis des simulations de plus grande envergure seront ensuite effectuées. Pour finir, le CCGT sera mis à l’épreuve lors de simulations d’événements complets.

© Imprimeur de la Reine pour l’Ontario, 2014