Ajustement de la hauteur

2
7 3 7 3 2 1 1 1 0 2 / 0 1 Attention! Warning. Achtung. Attenzione. Atencion. Atençao. 7 3 7 3 2 1 e c i t o N Réf.9610-1 Réf.9710 Réf.9720 SIEGE BEBE ADAPTABLE SUR PORTIQUES DE 1,90m à 2,50m A (cm) >0,04xH + 30 5 3 30 H (cm) 190 cm à 250cm A (cm) Trigano Jardin Usine Le Boulay 41170 Cormenon (France) NOTICE DE MONTAGE - ASSEMBLING INSTRUCTIONS MONTAGE ANWEISUNGEN - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO MONTAJE INSTRUCTIE - INSTRUCCTIONES DE MONTAJE - NOTICIA DE MONTAGEN Cet agrès est destiné exclusivement à remplacer un agrès de même nature. Réservé à un usage familial en extérieur. Ne doit pas être utilisé par des enfants de plus de 36 mois, design non adapté. This structure is entended solely to replace a structure of the same type. Only for domestic use, for outdoor. Not to be used by children over 36 months, design not adapted. Diees es Gerät vom gleichen Typ gedacht. Ausschließlich für den Privatgebrauch im Frien. Dit toestal is enkel beloeld om een gelijksoortig toestel te vervangan. Uitsluitend voor gebruik in de gezinskring buitens huis. Este aparato està exclusivamente destinado a remplazar un aparto del mismo tipo. Solo para uso doméstico en exteriores. Questa attrezzatura è destinata esclusivamente alla sostituzione di un’altra attrezzatura dello stesso tipo. Utilizzzo esclusivamente familiare, per esterni. este equipamento destinase esclusivamente a substituir um equipamento do mesmo tipo. Esclusivamente para uso familiar no exterior. 190 cm 220 à 230 cm 250 cm Ajustement de la hauteur click

Transcript of Ajustement de la hauteur

Page 1: Ajustement de la hauteur

adaptable sur portiques 1,90 m à 2,50 mRéf.

Notice 123736-1

A >0,04H + 30

35

53

30

30

H

737 3211102/01

Attention!Warning.Achtung.Attenzione.Atencion.Atençao.

737321 ecitoN

Réf.9610-1

Réf.9710

Réf.9720

SIEGE BEBE ADAPTABLE SUR PORTIQUES DE 1,90m à 2,50m

A (cm) >0,04xH + 30

53

30

H (cm)190 cmà250cm

A (cm)

Trigano JardinUsine Le Boulay

41170 Cormenon (France)

NOTICE DE MONTAGE - ASSEMBLING INSTRUCTIONSMONTAGE ANWEISUNGEN - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIOMONTAJE INSTRUCTIE - INSTRUCCTIONES DE MONTAJE - NOTICIA DE MONTAGEN

Cet agrès est destiné exclusivement à remplacer un agrès de même nature. Réservé à un usage familial en extérieur. Ne doit pas être utilisé par des enfants de plus de 36 mois, design non adapté.This structure is entended solely to replace a structure of the same type. Only for domestic use, for outdoor. Not to be used by children over 36 months, design not adapted. Diees es Gerät vom gleichen Typ gedacht. Ausschließlich für den Privatgebrauch im Frien. Dit toestal is enkel beloeld om een gelijksoortig toestel te vervangan.

Uitsluitend voor gebruik in de gezinskring buitens huis. Este aparato està exclusivamente destinado a remplazar un aparto del mismo tipo. Solo para uso doméstico en exteriores.Questa attrezzatura è destinata esclusivamente alla sostituzione di un’altra attrezzatura dello stesso tipo. Utilizzzo esclusivamente familiare, per esterni. este equipamento destinase esclusivamente a substituir um equipamento do mesmo tipo. Esclusivamente para uso familiar no exterior.

190 cm 220 à230 cm

250 cm

Ajustement de la hauteur

click

Page 2: Ajustement de la hauteur

RECOMMANDATIONS :- Ne convient pas aux enfants de moins de neuf mois (9 mois). - Le montage des pièces doit être effectué par un adulte. - Assurez-vous que le siège est bien équilibré. - Le poids de l’enfant est limité à 20 Kg maximum. - Utilisez toujours la ceinture de sécurité. - Veillez à ce qu’un adulte exerce une surveillance permanente. --

G-B – WARNING : Our articles are designed for family use, under the parent’s responsibility. Under no circumstances may they be used by local authorities or establishments open to the public (schools, crèches, parks or play areas, ect). Keeps this document: it contains the address of our company for any further information you may desire RECOMMENDATIONS: Not suitable for children aged less than 9 months old. An adult must undertake assembly. Make sure that the seat is balanced. The child’s weight must not exceed 20 KGs. always use the safety belt. Make sure that an adult is always in attendance. Check at least once per month that all nuts and bolts and the cordage are properly secured. Replace the cordage with cordage of the same design and types as the original, in the event of damage and least every 30 months in the open air (in metropolitan France) regularly check the seat, the ropes and the strap of safety. Replace more frequently in climates with strong sunshine. Failure to comply with these recommendations may result in a child falling.

D – ACHTUNG: Unsere Artikel sind für den Familiengebrauch ausgelegt, unter der Verantwortung der Eltern. Sie dürfen in keinem fall von Gemeinsscaften oder auf der Öffentlichkeit zugänglichen Flächen verwendet werden (Schulen, Krippen, Parks oder Spielplätze, usw…). Diese Unterlage bitte aufbewahren, denn sie enthält die Adresse unserer Firma für alle weiteren Informationen, die Sie erhalten möchten. EMPFEHLUNGEN: Nicht für Kinder unter neun Monaten geeignet. Die Montage muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden. Sich vergewissern, dass sich der Sich der Sitz im Gleichgewicht befindet. Das Gewicht des Kindes ist auf 20 kg begrenzt. Stets den Sicherheitsgurt anlegen. Darauf achten, dass stets ein Erwachsener zugegen ist. Mindestens einmal pro Jahr den festen Sitz der Schrauben und Muttern sowie das Befestigungssystem der Zubehöre prüfen. Sie gegenZubehöre des gleichen Designs und der gleichen Art wie die ursprünglichen auswechsein, sobald die kleinste Beschädigung auftritt, und mindestens nach 30. Monaten Aussetzung im Freien (für das französische Mutterland) prüfen Sie regelmäßig den Sitz, die Seile und die Sicherheitsschnalle. In Gebieten mit hoher Sonnendestrahlung muss das Auswechseln häufiger erfolgen Die Nichtbeachtung dieser Empfehlungen kann ein Herunterfallen des Kindes zur Folge haben.

N-L – OPGELET: Onze artikelen zijn ontworpen voor een familiaal gebruik, ondere het toezicht en de verantwoording van de ouders. De speeltoestellen kunnen onder geen beding gebruikt worden door verenigingen of openbare instellingen en /of ruimten (scholen, crèches, parken, speeltuinen, …). Wij raden u aan dit document zorgvuldig te beware. Voor nadere inlichtingen verzoeken wij u te schrijven naar het in dit document vermelde adres van ons bedrijf. AANBEVELINGEN: Niet geschilkt voor kinderen onder de 9 maanden. De montage dient door een volwassen persoon uitgevoerd te worden. Controleer of debabyzit in evenwicht is. Kan gebruikt worden voor kinderen met een lichaamsgewicht tot 20 kg. Gebruik altijd de veiligheidsriem. De babyzit dient uitsluitend onder toezicht van een volwassene gebruikt te worden. Controleer minstens 1 maal per jaar of de moeren, de schroeven en de bevestigingspunten nog stevig bevestigd zijn. Het touwwerk en de bevestigingspuntendienen bij vertoning van de geringste slijtage of ten minste na 30 maanden gebruik in de buitenlucht door een zelfde type touwwerk en bevestigingspunten vervangen te worden. (voor Europees Frankrijk) Controleert regelmatig de zetel, de touwen en gespen het dicht van veiligheid. In streken met een warmer en zonniger klimaat raden wij u aan deze onderdelen eerder te vervangen. Het niet in acht nemen van de aanbevelingen kan leiden tot een val van het kind.

S-P – ATENCAO: Nuestros articulos se han diseñado para responsabilidad de los padres. No podrán utilizarse nunca en colectividades o espacios públicos (escuelas, guarderias, zonas de juegos, ect.). Conserve el presente documento en el que figura la dirección de nuestra empresa a la que podrá solicitar la informatión adicional que desee. RECOMENDACIONES: No conviene a niños de menos de nueve meses. El montaje deberá realizarlo un adulto. Compruebe que el columpio está bien equilibrado. El peso del niño puede ser superior a 20 kg. Utilice siempre el cinturón de seguridad. Se utilizará siempre en presencia de un adulto. Compruede una vez al año por lo menos el apriete de los tornillos y las tuercas asi como el sistema de fijación de las cuerdas. Si existe el más minimo deterioro, se sustituirán siempre por elementos del mismo diseño y marerial que los de origen; la sustitución se realizará de todos modos al cabo de 30 mese de exposición al aire libre (norma para Francia metropolitana) Compruebe regularmente la sede, las cuerdas y la correa de seguridad. Si el clima es muy soledado, habrá que cambiarlos con mayor frecuencia. El incumplimiento de estas recomendaciones puede provocar la caida del niño.

I – ATTENZIONE : I nostri articoli sono progattati per un uso famigliare, sotto la responsabilità dei genitori. Non possono in nessun caso essere utilizzati da enti pubblici o in spazi verdi aperti al pubblico (scuole, asili, parchi o zone di giochi, ecc.). Conservare il presente documento. In esso è riportato l’indirizzo della società alla quale ci si può rivolgere per qualsiasi informazione supplementare. RACCOMANDAZIONI: Non adatto a bambini di meno di nove mesi. Il montaggio deve essere eseguito da una persona adulta. Assicurarsi che il sedile sia equilibrato. Il peso del banbino non può essere superior ai 15kg. Usare sempre la cintura di sicurezza. Fare in modo che un adulto eserciti una sorveglianzá costante. Verificare almeno una volta all’ anno il serragio corretto delle viti e dei dadi nonché il sistema di fissaggio degli ganci. Sostituirli con ganci uguali a quelli originari alla minima comparsa di usura e almeno dopo 30 mesi di esposizioe all’aria aperta (per la Francia metropolitana) verificate regolarmente la sede, le funi e la cinghia di sicurezza. La sostituzione deve essere più frequente nelle zone a fore soleggiamento. Il mancato rispetto di queste raccomandazioni può provocare la caduta del bambino.

P – ATENÇÃO: Os nossos artigos são concebidos para utilização familiar, sob a responsabilidade dos pais. Não podem, em qualquer circunstãncia, ser utilizados por colectividades ou espaços abertos ao público (Escolas, creches, parques ou áreas de diversão, ect.). Conservar este documento. Ele contém a morada da nossa empresa, para qualquer informação suplementar. RECOMENDAÇÕES: Não recomendado para crianças com menos de nove meses. A instalação deve ser efectuada por um adulto. Assegurar o total equilibrio do assento. Não aconselhável para crianças com mais de 20 kg de peso. Utilizar sempre o cinto de segurança. A utilizar sob permanente supervisão de um adulto. Verificar pelo menos uma vez por ano, se todas as porcas e os parafusos se mantêm bem apertados e sistema de fixação dos encaixs está devidamente seguro. Substituir apenas por componentes da mesma natureza que os de origem ao menor sinal de degradação, bem como, pelo menos ao fim de 30 meses de exposição ao ar livre (legislação vigente em França continental) verifiquem regularmente a sede, as cordas e a correia de segurança. A substituição deverá ser mais frequente em zonas de sol muito intenso. A não observãncia destas recomendações pode provocar a queda da criança.

Pour plus d’informations, vous pouvez vous rendre sur notre site internet WWW.TRIGANOJARDIN.COM

A compter du 01/12/2011, simplifiez-vous la vie en vous inscrivant sur notre site internet

afin de valider votre carte de garantie

-

Il ne peut en aucun cas être utilisé par des collectivités ou espaces ouverts au public ( écoles, crèches, parcs ou aires de jeux, etc) Avant la mise en service, au début de chaque saison, ainsi qu’à intervalles réguliers au cours d’une saison, vérifier le bon serrage de toutes les vis et des écrous ainsi que le système de fixation des agrès, les resserrer si nécessaire, afin de prévenir les risques de chutes. Les changer par des agrès de même nature que ceux d’origine dès la moindre apparition de dégradation, et au moins au bout de 18 mois d’exposition en plein air (pour la France métropolitaine), vérifier régulièrement le siège, les cordes et la sangle de sécurité. Le changement doit être plus fréquent dans les zones à fort ensoleillement. ATTENTION : les agrès ne doivent en aucun cas être modifiés (ajout ou suppression de pièces). Toute modification peut entrainer des risques d’usure ou de chutes et annule toute garantie sur le produit.

- Conserver ce document qui comporte l’adresse de notre société pour toute information ultérieure éventuelle.

Not

ice

1237

37