Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

740
Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans, Ballades, Édition Pierre Champion, Classiques Français du Moyen Âge Librairie Honoré Champion Concordancier des formes graphiques occurrentes de la partie au programme de langue suivi de la liste des mots du corpus, par ordre alphabétique puis par ordre décroissant de fréquence établi par Denis Hüe, sur logiciel Simple Concordance program 4.09 avec l’aide de Roger Bellon, Laurent Brun, Claudio Galderisi, Gérard Gros, Miren Lacassagne, Karin Ueltschi

Transcript of Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

Page 1: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

Agrégation des Lettres Modernes, 2011

Charles d’Orléans, Ballades,

Édition Pierre Champion, Classiques Français du Moyen Âge

Librairie Honoré Champion

Concordancier des formes graphiques occurrentes de la partie au programme de

langue suivi de la liste des mots du corpus, par

ordre alphabétique puis par ordre décroissant de fréquence

établi par Denis Hüe,

sur logiciel Simple Concordance program 4.09

avec l’aide de 

Roger Bellon, Laurent Brun, Claudio Galderisi, Gérard Gros, Miren Lacassagne, Karin Ueltschi

 

Page 2: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

 

Sommaire A ...................................................................................................................................................... 3 

B .................................................................................................................................................... 60 

C .................................................................................................................................................... 76 

D .................................................................................................................................................. 122 

E .................................................................................................................................................. 187 

F .................................................................................................................................................. 248 

G .................................................................................................................................................. 273 

H .................................................................................................................................................. 285 

I ................................................................................................................................................... 291 

J ................................................................................................................................................... 299 

L .................................................................................................................................................. 324 

M ................................................................................................................................................. 365 

N .................................................................................................................................................. 417 

O ................................................................................................................................................. 440 

P .................................................................................................................................................. 454 

Q ................................................................................................................................................. 513 

R .................................................................................................................................................. 546 

S .................................................................................................................................................. 573 

U .................................................................................................................................................. 655 

V .................................................................................................................................................. 659 

Y .................................................................................................................................................. 694 

Liste des mots par ordre alphabétique ....................................................................................... 697 

Liste des mots par fréquence décroissante ................................................................................ 720 

 

 

Page 3: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

 

A A de creance bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-56]Les RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-57]En son vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous suivray ceste voye ceste voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-8 Quant Plaisance lui monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait garnie. » /[RT- 04]Trop bel assis et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse la porte, /[RT-110]Qui a veoir fut tresplaisant et forte le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150]En esbat faisoit. /[RT-159]Tous a genoutz nous meismes humblement puissant Prince, /[RT-162]A qui subgiet est chascune province 65]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de venir devers vous hostel, /[RT-189]Honte serait a vostre grant noblesse /[RT-1 de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au besoing se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, : /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx 17]Mes yeulx prindrent fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement [RT-222]Et tellement.le print a catoillier /[RT-223]Que je senti 5]Si commençay mes yeulx fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay vers 37]Car mieulx me vault tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement 3]Il m'apperceu ; si commença a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge 55]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge toy, pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre n'aura /[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT- ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que sage, / feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage. 76]Je me soubzmetz du tout a vostre vueil ; /[RT-277]Au Dieu /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278]Mon /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez 81]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray recevoir te feray. » /[RT-285]A brief parler, et sans faire long vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis /[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis : /[RT-289 mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait vers vous, il s'en repent /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous abandonner, /[RT-294]Legierement /[RT-296]Doit departir mercy a grant largesse. /[RT-297]De vous ; /[RT-309]Tout le soubzmetz a vostre voulenté, /[RT-310]Sauve maulx qu'amans ont souvent a souffrir. /[RT-321]« II jurera [RT-327]Que de servir du tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-355]Six aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder doit mettre son traveil

Page 4: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

 

62]Car les dames le tiennent a grant pris. /[RT-363]Le second les gracieux tours, /[RT-374]A son povair, qui servent en amours : /[RT-375]Cest assavoir a chanter et dansser, /[RT-376 que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist 84]Des poins d’amours garder, a mon povoir ; /[RT-385]Ce que Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT-387]A a fait commandement /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire et matin, /[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien bien recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE grant humblesse, /[RT-404] A tous amans. /[RT-405]Savoir faisons /[RT-406]Nommé Charles, a present jeune d’ans, /[RT-40 0] En tout affaire, /[RT-421]A son besoing, sans venir au contraire 31]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-432] Car son serment de bon vouloir, /[RT-439]A tout soubzmis en noz mains et quoy tenus /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes gens bon exemple d'amer /[RT-447]Et de noz biens a largesse donner. /[RT-448] Tesmoing et Venus souverains, /[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs seule maistresse.//[I-9]Se si a plain vous vois mes maulx disant vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, /[II-2 me guerroye, /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés, escouter, /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15 departir, /[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage ; /[III- ; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir 0]Car lors fut il desconfit a oultrance ; /[IV-21]Nul ne tendroit maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V- me voulez tuer. /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V- accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur, tout secrettement vous cuide donner, /[VI-13]A mon povair, tresloyaument ; mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-12]Pensant /[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n ; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle [VIII-13]Car certes tant sont a louer /[VIII-14]Qu’il y prent cesse de soupirer /[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir /[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX-11]Chanter tout son entendement /[IX-23]A la fourmer et faire proprement 1]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX-32]En elle mis /[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-36]De ces que de sa compaignie, /[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant /[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui est ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye /[X-18]Car par escript vous a pleu me donner /[X-19]Ung doulx 9]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur /[X-23]Desquelz me fault a present deporter, /[X-24]Puis de Tristesse, /[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray /[XI- /[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le essay /[XI-13]Si tresavant et a telle largesse /[XI-14]Qu’en guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair vers vous desserviray ou vieulx, /[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI- ! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis / maulx doloreux. //[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie vous demourer, /[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII- vouldroye, /[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye ; / qui donnera secours /[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-8]En

Page 5: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

 

5]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se dire je sa courtoisie /[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /[XV-21 /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI-3]Car, par souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-14 vous soye, /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce point faillir, /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; / France./[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII-15]Car ; /[XVII-15]Car quant a vous me voulz donner /[XVII- /[XVII-25]Combien que trop m’a tourmenté, /[XVII-26]Ne pourra d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII- 1]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XVIII-22]Les tresgrans y verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j / /[XIX-9]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-1 tourment, /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle qui est son seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-16]Elle party. //[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII- [XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-24]Dieu scet party.]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /[XXII-26]Vengier ; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII- //[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII- /[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle le secourir ; /[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII- /[XXIII-16]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII- son pain querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee [XXIII-20]De Lyesse, que tant a desiree. /[XXIII-21]Avancés vous /[XXIII-24]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII- /[XXIII-29]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //XXIV/ lui sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV-1 ]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV-10]Ce faulx traistre exemple moustrera /[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV- /[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent Deuil et Merencolie, /[XXV-5]A tort et par felonnie, /[XXV- veoir ma maistresse /[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis ]Et puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant 0]J’ay essayé par lermes a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre saint, /[XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI- :/[XXVI-26]Grant tourment a, puis que si fort se plaint ///XXVII /[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII-2]Tous ; /[XXVII-12]Mais Confort lui a, sans faillir, /[XXVII-13]De venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present souvent souspire /[XXVII- de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII- escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII- Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir a chargié Reconfort, /[XXVIII- l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye puist venir au port /[XXVIII- de France, /[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /[XXVIII- 2]Certes moult suy tenu a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu 5]Qui maintesfois me nuist a tort, /[XXVIII-16]Elle veult /[XXVIII-24]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII-25]De tousjours de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-3 /[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX-4]De /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir

Page 6: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

 

amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois, par proesse, /[XXIX- Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais ne me chault craindre riens, /[XXIX-20]A Dangier qui souvent vous blesse XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De ; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI- /[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre de /[XXXIV-11]Car sa grace vous a donnee, /[XXXIV-12]Sans faintise /[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV-23]Puis qu /[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant /[XXXV-13]Maintesfoiz m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon /[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors richesse.] /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent cueur s’atent /[XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse, / 7]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII-18]Pource, me promectés /[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés 9]Car par vous puis avoir, a grant largesse, /[XXXVIII-30 ]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye XXXIX-8]Que je tendray, jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-13 demander /[XXXIX-15]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX- laissier; /[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-2 6]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse prie; /[XL-3]Trop longuement, a vray compter, /[XL-4]Avés eu avez fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL- en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13 assez? /XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui Fortune, la felle, /[XLI-4]A vouloir de soy raviser /[XLI- faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/ la belle, /[XLI-20]Une fois, a mon gré trouver, /[XLI-21]Plus plaist commander /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI- /[XLII-5]Qui de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII- de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense princesse! /[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir /[XLII-2 mais Tristesse /[XLII-28]M’a si long temps en son dangier la feray presenter /[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance, ma seule desirance, /[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner tresdespite, /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII- de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII-9 /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-14]Mon soit allegee, /[XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII- /[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir saison /[XLIV-6]Fait douleur a tort endurer, /[XLIV-7]Et me ne le vous celle, /[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV- /[XLIV-21]Certes moult estes a blasmer, /[XLIV-22]Pensez doncques /[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que vous avez je vous appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV- pis que mortelle, /[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV Qui en dueil dormy long temps a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV-24 qui soit aucunement /[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI- bon conseillier, /[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI- venir /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier /[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus prochainne est coustumier, /[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII- avenir. /[XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-2 /[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel

Page 7: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

 

mort. /[L-9]En ce chastel y a trois tours, /[L-10]Dont l’une ; /[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-17]Combien que Dangier /[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons bon guet /[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La premiere seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI- se je ne scay /[LI-15]Parler a vous comme devray; /[LI-16]Mais gente Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII- qui attent! /[LII-10]Il a long temps, pour dire voir, attent. /[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII-20]Honte sera /[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon gay /[LIII-18]Et si plaisant a toute gent /[LIII-19]Que raconter /LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV-2]Devers Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement, sans celer, /[LV- et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps tresloyaument servie servie, /[LV-6]Est a present en griefve maladie; /[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours son ressort /[LV- fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi [LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne tant le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI- [LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a a en elle, /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit : /[LVI-10]Saint et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-25]En /LVII/[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII- /[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII-24]Morte vous maudite soit elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement 2]Me delivroit, quant venoit a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes changier /[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours 1]A fait mon jeu et tourner a rebours; /[LVIII-22]Mon dommage je pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX- pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX- monde ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX- j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer /[LIX-1 journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] / aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX- ame. /[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-26]Des grans regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX chose vaine. /[LX-17]La Mort a voulu et vouldroit, /[LX-18]Bien vrayement /[LX-23]Sans elles, a mon jugement, /[LX-24]Ce monde aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie 9]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI- /[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-3 exil en ce bois, long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye ceste destresse, /[LXIII-12]A mon povair voulentiers t’ayderoye /[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te voye /[LXIII-1 9]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse, /[LXIII-20]Qui rudesse, /[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye, longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV- au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler ouvertement, /[LXIV-8 [LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes, je c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-1 LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort, LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV /[LXV-1]Plaisant d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV-

Page 8: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

 

que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV- 7]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien /[LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22 n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil LXVII-11]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce change LXVII-22]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous LXVII-31]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII /[LXVIII-1]Belle service pour son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux ; /[LXIX- /[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement, /[LXIX-2 /LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-2 /[LXX-10]Premierement, a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu jure que loyaument /[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; /[LXX- /[LXX-21]Departie soit a largesse /[LXX-22]A vrais amans soit a largesse /[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye [LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur fault, et souvent /[LXXI-17]A rebours trouver /[LXXI-18]Tout [SN-16]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse, qui gouverné vous a A Jeunesse, qui gouverné vous a /[SN-24]Moult longuement, sans tous /[SN-26]Doit gouverner, a fait tresgrant complainte /[SN- tresgrant complainte /[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous qu’avez Jennesse, /[SN-35]A vostre honneur de Folie partir : /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-3 /[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre maistresse. /[SN- qu’assés est avenant /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye lieux le convoye. /[SN-49]« A vostre honneur povez Amours laissier rebaillant vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez le de son gouvernement, /[SN-64]A grant honneur, comme loyal et sage. /[SN-65]« Puis requerés a tous les amoureux /[SN-66]Que /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune; /[SN-78]Car /[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire, /[SN-86]Et /[SN-86]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi les maulx qu’avez souffers a tort, /[SN-92]Et que c’est droit /[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96 m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende ne sçay que feray ; /[SN-103]A Vieillesse tenir pié ne pourray Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-111 pourvoir contr’elle. /[SN-113]A celle fin que quant vendra vers propose /[SN-123]De renoncer a tous amoureux fais ; /[SN-12 par cueur ce mestier bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable / son povair haultain, /[SN-143]A avancié, comme roy souverain ]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J /[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste /[SN-158]Qu /[SN-174]Je delairay, a mon tresgrant honneur, /[SN- tresgrant honneur, /[SN-175]A jennes gens qui sont en leur duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement, /[SN-183]Ligement [SN-186]Voz servans, /[SN-187]A despendu largement /[SN-188]Le [SN-189]Tresplaisans /[SN-190]A vous servir loyaument, /[SN- vueil la presente /[SN-197]A vous, par loyalle entente, / soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort, /[SN-205]En droicte Dame et liesse, /[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /[SN-2 /[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN-233]De vous

Page 9: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

 

4]Sans couleur, /[SN-235]Vous a esté vrayement; /[SN-236] Moustrez En doulceur,/[SN-238]Au meins a son partement. /[SN-239]A Bonne a son partement. /[SN-239]A Bonne Foy que tenez /[SN-240 blasmer, /[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN-258]Car BALLADES /[SN-275]Quant vint a la prochaine feste /[SN-276]Qu est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN-282]Quant /[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez /[SN-288]Raison, qui souvent a pourveu /[SN-289]En maint meschief /[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez /[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-299]« Helas de moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-305]N (ne faittes mye), /[SN-309]A vous dire vray, je le croy ; /[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-321]De plus ce que vouldroye, /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, / duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /[SN- la Mort trop cruelle /[SN-391]A tort lui est venu oster /[SN- desormais ressembler /[SN-397]A la loyalle turturelle /[SN-3 /[SN-398]Qui seule se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400]Si lui /[SN-420]Quant vins a congié demander, /[SN-421]Trop /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une parolle que plus mot dye. /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye appelle Nonchaloir. /[SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez » /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-468]Se lui /[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN-476]Aussi de ce lettres foison/[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN- [SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-481]D’umble recommandacion /[SN-484]Que Passe Temps, a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu luy toute ma vie. /[SN-487]A tresnoble, hault et puissant /[SN-492]Recommander a son maistre et seigneur, /[SN- /[SN-493]Me recommande a vous, tant que je puis, /[SN- tous venans, s’il vous vient a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr /[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie /[SN-504]Vouloir de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir me plaira, /[SN-510]Jusques a tant que Vieillesse vendra; /[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN- /[SN-521]En ce fait a vostre commandement, /[SN-52 qui me touche, /[SN-527]Bien a loisir, le vueilliez escouter /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler, /[SN-538]Ne mon 1]Autre chose n’escris, quant a present, /[SN-542]Fors que je SN-546]Qui en tous temps vous a esté contraire. /[SN-547]Escript parler trouvoye /[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye LXXII-32]Il est, quant vendra a l’essay, /[LXXII-33]Tout enroillié car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII- cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII- /LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV-2]De /[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu [LXXV-5]Si commençay de cueur a souspirer, /[LXXV-6]Combien certes demourance, /[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV- /[LXXV-24]Destourbé m’a long temps, soit tort ou droit /[LXXVI-7]Que de son sang a voulu racheter, /[LXXVI-8]En /[LXXVI-19]L’Eglise voult a ce vous ordonner: /[LXXVI-20 2]Qui despendre desirez a largesse, /[LXXVI-43]Guerre vous joyeuse plaisance, /[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII- /[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de /[LXXVII-5]Requier qu’a toute leur puissance /[LXXVII- penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII-27 souffrir /[LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII-

Page 10: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

10 

 

/[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14 /[LXXVIIa-32]Pour mentir a grant habondance /[LXXVIIa-3 icellui venir /[LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie 9]Vous envoye de confort a largesse, /[LXXVIII-20]Et Plaisance et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX- tout rajeunir, /[LXXIX-16]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX- et embellir; /[LXXIX-22]Yver a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre joyeuse venue ! /LXXX qui tout redresse /[LXXX-6]A son plaisir, sans tort ou mesprison tort ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse /[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX- LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour LXXX-25]Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse /[LXXX-26 qui en serre /[LXXXI-10]T’a tenu moult longuement /[LXXXI- LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; /[LXXXII-5]Autres en ont amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes gens savoir /[LXXXII- et par accort /[LXXXII-15]A tous fera liesse avoir. /[LXXXII- /[LXXXII-19]Jeunesse sur moy a puissance, /[LXXXII-20]Mais Vieillesse sa gouvernance; /[LXXXII-22]A present faillira son sort. / de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII- point l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance, /[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier /[LXXXIII- sentir; /[LXXXIV-5]Car quant a moy, sachiez que, sans mentir pays courir. /[LXXXIV-13]Dieu a voulu Crestianté punir /[LXXXIV- punir /[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la voye prison /[LXXXIV-20]Qui vous a fait mainte doleur souffrir; sont pour moy, plusieurs ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly /[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament /[LXXXV-8 /[LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement. /[LXXXV-10 [LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les en sa baillie, /[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez /LXXXVII /[LXXXVII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVII-1]Puisque /[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n joyeusement, /[LXXXVII-13]A mon desir, prouchainement /[LXXXVII- /[LXXXVII-14]Parler a vous et vous veoir; /[LXXXVII- /[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-17]Chascun /[LXXXVII-20]De grans biens a tous largement./[LXXXVII-21]Guerre /[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-25]Va prestement /[LXXXVII-26]A Saint Omer, moustrant comment /[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII- /[LXXXVII-29]Et tout a son commandement, /[LXXXVII- /[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa/[LXXXVIIa-Response de Bourgogne a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa-2]Mon /[LXXXVIIa-11]Pourrés tel a paix esmouvoir /[LXXXVIIa-12 /[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons /LXXXVIII /[LXXXVIII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVIII-1]Pour en mon courage /[LXXXVIII-4]A present ne vous puis mander. ]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII-6]De sage, /[LXXXVIII-15]Pour bien a plain vous infourmer /[LXXXVIII- langage, /[LXXXVIII-24]A cours mots, plaise vous penser recommander /[LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII- ]Response de Bourgogne a Orlians./[LXXXVIIIa-2]De cueur /[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa- depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez a vostre delivrance, /[LXXXVIIIa- doulceur, /[LXXXVIIIa-30]Qu’a vous delivrer se dispose, /[LXXXVIIIa- /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians a Bourgogne. /[LXXXIX-1]Des nouvelles

Page 11: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

11 

 

/[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX- duc Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A ce cop vueilliez m’aydier, / /[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En bons termes /[LXXXIX-26]S’ilz vouldront, a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC- [XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-11]Trop seurement pouldre de raisin /[XCI-10]L’a tellement en l’ueil feru /[XCI- feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin ; /[XCI-12]Il matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI-14]Dieu un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint [XCI-17]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-24]Et XCII /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait que plaisant folie. /[XCII-9]A droit compter, sans decevance accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII- folie! /XCIII /[XCIII-Orlians a Bourgogne. /[XCIII-1]Beau frere ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII- ma vie, /[XCIII-12]Du cueur a son commandement. /[XCIII-13 loyaument /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage plainement, /[XCIII-27]A tous jours més, a heritage : /[XCIII-27]A tous jours més, a heritage : /[XCIII-28]Tout sien /[XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que /[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-2]Avec la gent moy mal talant, /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV- plus belles veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui nicement forvoye, /[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse gouverner; /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter, /[XCVI- /XCVII/[XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-2 /[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII-3]Et en /[XCVII-28]Pourtant a lire commançoit ; /[XCVII-29 et dangiers /[XCVII-31]Tout a ung; vy que revendroye, /[XCVII- [XCVIII-1]En tirant d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour comme veoye, /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII- /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur /[XCVIII-10]Les regardasmes a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit /[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII-12]« Voulentiers que je vouldroye, /[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII- /[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-17]« Mais vain actendroye /[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-25]Les Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé les confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, / me guerroye /[XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[XCIX- /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En bien et 5]Je parle trop, et me tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays 8]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne servaige, /[CI-7]Et ont tenu a tort ton heritaige. /[CI-8]Mais ton heritaige. /[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se combat abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./ et tiranie. /[CI-21]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie.

Page 12: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

12 

 

toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. treslealle entencion /[CIII-6]A tous servir, sans me douloir /[CIII-11]Presens, advenir, a tousjours;/[CIII-12]Et vous metz estre ressours, /[CIII-20]A vostre juridicion ; /[CIII-2 juridicion ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-2 povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion/[CIII-24]Soubz le se el /[CIII-26]Mettant toutes a Nonchaloir, /[CIII-27]Feis ceste le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui verront ces presentes contraux en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement, a Tours, / /[CIIIa-7]A veu nouvellement, a Tours, /[CIIIa-8]De Vaillant ce vidimus porte. /[CIIIa-12]A double queue, par patentes, Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa- /[CIIIa-29]Qui lui sont venuz a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte informacion, /[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa- valoir, /[CIIIb-7]Fors tout a vostre oppinion, /[CIIIb-8]Soubz estre faillant /[CIIIb-18]A la remuneracion, /[CIIIb-19]Car /[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; /[CIIIb-23]Si faictes /[CIV-9]De coitu trop a oultrage; /[CIV-10]Car, se souvent /[CV-30]Telle que treuve, a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie ]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de promesse. /CVII /[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler ]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat Vouloir, /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse /[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse /[CVIII- La mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII-28]Las! fauldra maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX- aler et retourner! /[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX- /[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte que dedens il advise /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX- /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-16]A bien a chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX- reprise /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIX-23]En mon entreprise, /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX- jamais ne brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa lectre patente /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, / patente /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /[CIXa-8 pales les visages, /[CIXa-13]A tant pour services et gages Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance /[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance, /[CX- advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre /[CXI-7]Voy souvent avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le vent /[CXII-3]Et, quant vient a compte tenir, /[CXII-4]Raison que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII- /[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII-11]Tenant [CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur /[CXIII-16]Souventesfoiz, a grant largesse, /[CXIII-17]Quant 8]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit en jeunesse ]Qu’on vous donne renom, a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider support, /[CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV-15]Ne /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas, /[CXIV-27]Vous usez ne puissant ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV- /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant reprandray, /[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI /[CXVI- /[CXVI-6]Voz faiz vous mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun ]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII-

Page 13: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

13 

 

clergie /[CXVII-4]Espelant a tout ung festu, /[CXVII-5]Et et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII- tous jours livree /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII- /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-14]Fol /[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et 9]Et Paine, tant qu’elle a sommeil, /[CXVIII-20]Souffrons /[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit de plaisans confors. /[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors /[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx aymerions /[CXIX-26]Pour parvenir a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde : /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons 2]Veillesse fait me jouer a telz jeux, /[CXX-23]Perdre et par ses conseulx; /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee tu vendu, jennesse, /[CXXI-2] A grant marchié, comme pour rien fait gueres de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu me tien, /[CXXI- ceste destresse /[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII- CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa- /[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa- y assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne assent en tout lieu, /[CXXIIIa-28]A tresgrande joye receue, /[CXXIIIa- bonne heure né, /[CXXIIIa-45]A toute doulceur destiné, /[CXXIIIa- [CXXIIIa-50]Inimicum putes, y a, /[CXXIIIa-51]Qui te presentem ne feusse rien ; /[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte rien ; /[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa- noble Dido, /[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse. que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux 2]En reposant, sur mer tire a la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné /[CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId- 0]Jusquez ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId-11]Pour ;/[CXXIIId-11]Pour obvier a voie trop haultaine, /[CXXIIId- l’on me commande /[CXXIIId-21]A demy trait lors est que l’arc l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande comme feu, et tremble dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays ; /[CXXIIIe-14]Science tiens a soudain accident ; /[CXXIIIe- qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-28]Bourde /[CXXIIIe-33]Partial suis, a toutes loys commun, /[CXXIIIe- CXXIIIg-15]Congneu de tous et a tous estrangier ; /[CXXIIIg- 9]Ou champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg-20]Non ]Je vois querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh- 6]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que ; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme /[CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion ; /[CXXIIIi-16]C’est /[CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant /[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk- 1]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, /[CXXIIIl- sinon martire ; /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que tout est bien, assez treuve a redire; /[CXXIIIm-19]Sens grant /[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie desire ; AAGE /[RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa, /[RT-14]Une lettre de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN- SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a [XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant

Page 14: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

14 

 

ABANDONNE n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-4]Plus voy plaisir ABANDONNEEMENT /[IX-32]En elle mis abandonneement. /[IX-33]Elle n ABANDONNENT ]En ce faisant leurs honneurs abandonnent /[RT-349]Soubz fiance ABANDONNER 93]Puis qu'il se veult a vous abandonner, /[RT-294]Legierement /[XX-22]Voulu mon cueur abandonner /[XX-23]Envers ma Dame Nature me vueille /[SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray ABAT de courrous, /[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN- grant orgueil entierement abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne ABATU /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge ABATY en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, ABBAYE /[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-23]Le tenoit chief ABILLÉ de Foiblesse, /[CVIII-3]Mal abillé de Desireus Vouloir, /[CVIII- ABIT toute sa vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /[XLIII- ABONDE 2]Par grant largesse, dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les ABREGER debande, /[CXXIIId-22]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue ABREGIER ]Quitte du tout, pour abregier /[LXXXVIIa-8]En ceste 5]Prince, je suy siche, pour abregier, /[CXXIIIg-26]Prodigue ABREGONS a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons, sans plus prolongier ABREVIACION porte. /[CIIIa-34]Pour plus abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an ABSENT on jeux, mieulx desire estre absent,/[CXXIIa-26]Plus force n ABUSEZ vouloirs effrenatis /[CIV-4]Abusez nimis en mesnage ; /[CIV- ABUTATUR /[CXXIIIf-4]Folement non abutatur; /[CXXIIIf-5]Raison? le ACCIDENT 4]Science tiens a soudain accident ; /[CXXIIIe-15]Je gaigne , /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance ; ACCOINTANCE 9]Je te feray avoir d'eulx accointance, /[RT-50]La trouverons /[V-9]Par vostre plaisant accointance ! //[V-10]Vers Amours /[V-18]Par vostre plaisant accointance !/ /[V-19]Helas ! que /[V-27]Par vostre plaisant accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas ACCOINTER //[XVII-28]D’aucun reconfort accointer /[XVII-29]Plusieurs foys

Page 15: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

15 

 

ACCOINTES 5]Plaisance dont ilz sont accointes /[LXXII-26]Parle pour ACCORDE ne voulés, /[SN-329]Si vous accorde franchement /[SN-330]La ACCORDER /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, /[XIII-31]Je lui suply XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-26]Sans par parolles [XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus ACCORDERA 55]Six autres pointz aussi accordera, /[RT-356]Mais par serement ACCORDEZ le laissier, /[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V-25]Honte content doye, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23 vostre courtoisie, /[SN-319]Accordez moy, je vous en prie, ACCORS 5]Demourons tous en bons accors, /[CXIX-26]Pour parvenir ACCORT ]Quant Plaisance si est d’accort /[III-6]Avecques un jeune J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-28]Si vueil en /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-10]Pour vous, son SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-215]Et pour ce que 4]S’esveillera, et par accort /[LXXXII-15]A tous fera 4]Plus n’a ma voix bon accort ne assent, /[CXXIIa-25]Plus ACCROISSANT avantages, /[CIXa-5]Amours, accroissant les courages /[CIXa- ACHETE plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, /[CXII-3]Et ACHETER ]Que moult chier la vueil acheter. /[XXXIII-5]L’amant. – /[LXVII-8]Desire de vous acheter, /[LXVII-9]Dont je suy ACHETERA ce tourment, /[XCIII-26]Il m’achetera plainement, /[XCIII-2 ACHETÉ /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee ACHEVER /[LXXXIX-15]Se je vueil brief achever /[LXXXIX-16]En bons termes ACHOISON /[XLIV-17]Que vous osez, sans achoison, /[XLIV-18]Tourmenter /[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN-472]Qui me fist Amour ACOINTANCE en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT-135]Si lui ont puisse recouvrer /[III-24]L’acointance de Reconfort, /[III- XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII-31]D’une si 17]Et non pour tant, pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye de CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance, /[CII-26]Ne loue leur CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance, /[CX-24]M’assault tous ACOINTEMENT /[VI-22]Ou par un doulx acointement ? /[VI-23]– Taisiez ACOINTER un seigneur dont te fault acointer, /[RT-29]Lequel me tient

Page 16: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

16 

 

ACOLLE bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon oreillier et crie : ACOMPAIGNA 2]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna /[LXIII-23]En son vivant ACOMPAIGNEZ nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez, sans la laissier, ACOMPAIGNÉ ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ACOMPAIGNIER [XLIX-20]Que tous jours veult acompaignier; /[XLIX-21]Car il mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier loyaument ; /[LIII- ACOMPAIGNIÉ laissié je vous ay, /[XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse ACOMPLIE en point, c’est la mieulx acomplie /[IX-25]Qui au jourduy ACOMPLIR ]Vostre vouloir suy content d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement /[SN-532]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir. /[SN-533 ACOMPLIRAY /[CXV-20]Mais mon vouloir acompliray; /[CXV-21]Les aucuns ACORDAY lui ay dit : « Sire, quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de ACORDER /[V-5]Puis que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes ]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna ACORDOIT que ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI- ACOUSTUMANCE ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17]En gré le ACOUSTUMEE [CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, /[CXIII-20]Chascun ACQUERANT et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant leurs avantages, /[CIXa- ACQUERIR /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant seulement et Esperance, /[XXII-13]Pour acquerir leur bien vueillance toute m’atayne /[CXXIIIe-22]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent ACQUESTER loyaument /[LXXI-13]Veulent acquester /[LXXI-14]Bon guerdonnement ACQUIER parler/[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance; /[XCII- ACQUITER /[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument, /[CIVa-24]Quia ACQUITTANT ]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-51]De ces grans !/LXXVIII /[LXXVIII-1]En acquittant nostre temps vers Jeunesse ACQUITTE 3]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle tresloyaument du mois de May /[LIII-2]S’acquitte vers moy grandement; ACQUITTER

Page 17: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

17 

 

/[XLI-15]Se loyaument veult s’acquitter. /[XLI-16]Dieu doint et retourner. /[CIX-17]Pour acquitter joye empruntee /[CIX- ACQUITTEZ ce, de vostre partie, /[XIV-9]Acquittez vous pareillement./ ACQUITTÉS eulx ait maistrie : /[XIV-18]Acquittés vous pareillement. / je ne vous oublie ; /[XIV-27]Acquittés vous pareillement./ ACQUITTIER 7]Pour ce, vueilliez vous acquittier /[XXXII-18]De mon cueur ACQUITTIEZ et vous supplie, /[XIV-31]Acquittiez vous pareillement. ACQUITTIÉ de ce pourpos. /[SN-315]« Acquittié me sui, comme doy, / ACQUITTIÉS partie /[LXXVIII-22]Vous acquittiés sans estre dangereuses ACTAINDRE 1]Qui vouldra vostre fait actaindre, /[CXIV-22]Que vous soyez ACTAINE me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui plus ACTAINÉ tire a la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé suis en tous lieux ou n ACTENDANT ]Se moy, qui sui vostre grace actendant, /[I-4]Viens devers vous de non doloir, /[CIIIb-15]Actendant doulce pension, /[CIIIb- cueur endurera, /[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI- ACTENDROYE [XCVIII-23]Pour neant en vain actendroye /[XCVIII-24]A plaisir ACTENS ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir ACTENTE /[CV-1]En la forest de Longue Actente, /[CV-2]Chevauchant par CIXa-8]En la forest de longue Actente, /[CIXa-9]Les piteux s 6]En la forest de longue Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours 4]En la forest de longue Actente. /[CIXa-25]Prince, pour 8]En la forest de longue Actente !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d ACTIF ; /[CXXIIIi-27]Je suis actif designant passion ; /[CXXIIIi- ACTION ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-22]Pourrez de vostre ACUEIL Gente Beaulté plaine de doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui array. » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse par le bras demené doulcement, /[IX-6]Acueil humble, plain de maniere esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX- ACUEILLE couvendra que tout ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non pour AD obeyssance ,/[CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, / non plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte le me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce propoz ung dit ramaine : [CXXIIIf-12]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat

Page 18: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

18 

 

ADIEU sans compaignie ! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII- y ay esperance. /[LXXXVIII-37]Adieu vous dy presentement. /[LXXXVIII- ADJOINT le hurt attende,/[CXXIIId-5]Adjoint des deulx, sans que nul ADJOURNE /[CXXII-1]Mon cueur vous adjourne, Viellesse,/[CXXII-2]Par ADONC Beauté, helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours bon vueil, Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement avoir saufconduis. /[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII- sera de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera, flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI- paix sans tarder! /[LXXV-20]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi est ma desirance ! /[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse apuys/[CXXIIa-34]Plus suis adonc desplaisant et plain d’ire ADONCQUES tance Dame Sagesse, /[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI- ADRESSE 1]Si tost que vous prandrez l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car en descort [LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, dont et saintes, et prenés vostre adresse /[LXXVI-5]Vers vostre filz ADVENIR /[CIII-11]Presens, advenir, a tousjours;/[CIII-12 ]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII-4]Par quoy savoir ADVERSAIRE ]C’est par Dangier, mon cruel adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu ne quant, /[XC-24]Tout mon adversaire party, /[XC-25]Ne je ADVIENGNE bien ou mal que jamais lui adviengne. /[SN-153]Pour ce tantost gardees, or y perra; /[CVI-21]Adviengne qu’avenir pourra! /[CVI- ADVIS ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir honte / ne parloye, /[RT-266]Car tout advis et sens perdu avoye, /[RT- en pensant maintesfois m’est advis /[XII-12]Que je vous tiens servie, /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-19 XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII-5]Comment pourra Bonne Esperance. /[XXXV-19]Advis m’est, chascune journee plantureux /[LXVIII-26]Advis, qui scet si bien servir ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy 03]Fait par bon conseil et advis /[SN-404]De noz subgiez et /[LXXIII-19]Facent selon leur advis ; /[LXXIII-20]Plus ne crains /[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux; / ADVISE /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-14]A quel port pourra /[CXIII-28]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit ADVISEE : /[LIV-44]Pour ce soyez bien advisee /[LIV-45]Que je ne vous ADVISEMENS /[CIV-24]Docens loiaulx advisemens, /[CIV-25]Testibus les ADVISÉ 9]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a

Page 19: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

19 

 

ADVISÉE /[CXVIII-5]De Fortune, mal advisée, /[CXVIII-6]Qui guerryer ADVOCAS on /[CXIV-31]Appellera les advocas /[CXIV-32]Qui plaideront ADVOCAT de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX- ADVOUER /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-12]Quant me ferez de vueil desireux; /[LXX-17]Advouer le puis vrayement /[LXX- /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors AFFAIRE doulcement /[RT-420] En tout affaire, /[RT-421]A son besoing AFFAITEE /[CXXIIId-25]Par priere de affaitee demande, /[CXXIIId-26 AFFAME mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent AFFAMER ]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement AFFAMÉ la fontaine. /[CXXIIIj-2]Tout affamé en mengier sumptueux : AFFECTION /[CII-27]Mais me tiens, par affection, /[CII-28]Des amoureux AFFECTUEUX ]En lieu de bien, de mal affectueux ; /[CXXIIIj-8]Et va AFFERMEREZ faire, /[SN-247]En laquelle affermerez /[SN-248]Que congié AFFIN ; /[LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye, /[LXIII- pays devise, /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX- cuers volages, /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, en reffraindre, /[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, / /[CXXIIId-3]J’ay pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId- /[CXXIIId-12]Le moien liens, affin que ne descende ; /[CXXIIId- AFFIRMATIF fois invasion ; /[CXXIIIi-11]Affirmatif d’une chouse incertaine AFFYE 7]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement AFIE ]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que AFIN /[XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII- close /[SN-126]Tendray, afin que n’y entrent jamais, / cueur donné avez; /[SN-251]Afin que le suppliant, /[SN-25 faicte avés. /[SN-339]« Et afin que tout chascun voye /[SN- AGATIS /[CIV-10]Car, se souvent hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx le vouldra AGENOILLAY /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /[SN-364]Merciant Amour AGREABLE 38]Et m’a longtemps esté si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit AGREE

Page 20: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

20 

 

0]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont tiengne Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22]Et point n’en AI n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /[VII- tours, /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII- et soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis ]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel [CXXIIId-9]En grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId- ne descende ; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende /[CXXIIIe-17]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe- de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant fain, et si ne puis AID 4]De venir vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander [XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /[XCIV-13 AIDANT ; /[XC-12]Fortune si lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir est AIDE confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX- /[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par AIDENT RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement /[RT-420] En AIDER a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant AIDERA 6]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir 4]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se vous m’aidiez je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement, /[LXIV-19]Pour AIDERAY conqueste, /[SN-292]Je vous aideray tellement /[SN-293]Que AIDIER grant humblesse, /[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux /[XXIV- 7]De tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource 8]Qu’elle me voulsist tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance ]Que Fortune lui est venu aidier. /[LVIII-6]Et par meschief querelle /[LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement; / maistrie, /[LXXVI-34]Ne vous aidier en vostre grant destresse /[LXXVII-6]Me viengnent aidier et servir, /[LXXVII-7]Pour dangereuses: /[LXXVIII-23]Aidier vous veult, sans que point AIDIEZ aidera./ /[XXIX-25]Se vous m’aidiez, gente Princesse, /[XXIX- AIDIÉ vous remercie, /[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /[XCIII- de bon courage, /[XCIII-23]Aidié ; sans faillir nullement AIDIÉS ]Je suis mort, se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine AIGNEL le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa- AILLEURS [CXI-22]Maulx ethiques, aussi ailleurs, /[CXI-23]Assourdissent AIME estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens chier tous ceulx

Page 21: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

21 

 

AIMEZ ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx AINCOYS 30]J’espoir de vous servir aincoys, /[CXXIIIa-131]Certes, AINÇOIS de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours AINSI serait ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous tenés contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant mais ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes la porte /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-2 ; /[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement, /[RT-250]Tu le moins pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit » /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je /[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés, /[RT- leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans et la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage /[RT-414]Loyal vers nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler ; /[I-11]Car je devins //[II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner //[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre /[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir /[V-27]Par vostre la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. biens est enrichie : /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. /[VII-21]Qu’il vouldroit ainsi tous les jours /[VII-22]Demourer de le courroucer : /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII- m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII- de le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII- ne nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX recouvrer, /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains sçay compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains deporter, /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains //XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous /[XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr de Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI- secours. //[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse, sera des miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX- 1]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII-1 2]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII- ne me fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi m’atens tout en vostre promesse 3]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII- 9]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter! /XXXIX /[XXXIX- besoing, il dort. /[XXXIX-16]Ainsi suis chascune sepmaine / /[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir? /[XL-10]Helas! et sont jamais lassez. /[XL-29]Ainsi suy seul, sans nul plaisir /[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy /[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-17]Se /[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour /[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /XLII /[XLII- vendra la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV- martir, /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX-19]Et tient

Page 22: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

22 

 

Ferme Desirance. /[L-14]Ainsi le chastel est si fort / Princesse, /[LI-12]Quant ainsi devant vous seray, /[LI- moy grandement; /[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII- a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne voult recevoir reconfort May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-3 merveille que tu veulx faire ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait /[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu suy : /[LXII-29 /[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous maistresse. /[SN-41]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN- de sa seigneurie. /[SN-73]« Ainsi pourrez departir du povair a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés esveillay, /[SN-98]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille amoureuse conqueste. /[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les de parler. /[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-2 63]Et s’il vous plaist faire ainsi /[SN-264]Que je dy, /[SN- comme savés ; /[SN-337]Ainsi le compte largement /[SN- cessoye de pleurer. /[SN-431]Ainsi party en desplaisance /[SN- je sauroye /[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. /[LXXII- 7]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau 0]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De voir France de maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se moque, pour chevir, / se te gouvernons /[LXXXI-19]Ainsi que communement /[LXXXI- le jour songier. /[LXXXI-28]Ainsi te guerdonnerons, /[LXXXI- /LXXXIII /[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez en France ne m’oublierés, /[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII- /[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-19]Et que j je vous ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, / /[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que ses papiers. /[XCVII-17]Ainsi, par un temps l’atendoye exploit; /[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit, /[XCVII- foiz, /[XCVIII-4]Vaisseaux, ainsi que je passoye, /[XCVIII- seurement /[XCVIII-15]Avoir, ainsi que je vouldroye, /[XCVIII- prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; / /[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays /[CI-15]Pecheresse divine ordonnance. /[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige dure penance ; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance, fait la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa- sa certiftication, /[CIIIa-22]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa- fera la probacion, /[CIIIa-33]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa- voit declairacion, /[CIIIa-37]Ainsi que ce vidimus porte. /CIIIb menez l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo sapiens, /[CIV- humblement; /[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement /[CIVa-6 /[CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma vie; /[CVII-5]Je Vouloir, /[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse trouvee, /[CXIII-22]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII-23 faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV- en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17 bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI- face son devoir, /[CXVIII-27]Ainsi ne sera redoubtee /[CXVIII- puis./[CXXIIa-21]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne AINSNÉ de Bien Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné frere de Janglerie, /[LXXVIIa- AINSY [RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit ; /[RT-7 XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me voulu fait follement /[LXXI-11]D’ainsy desirer; /[LXXI-12]Car qui 7]Ceulx qui Amours servent ainsy, /[CIXa-18]En lui faisant

Page 23: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

23 

 

filz, /[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux 8]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa- 7]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist, /[CXXIIIa-58]Quant AIR fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI- AISE me conforter./[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye amer, /[XLIV-37]Pour plus aise le temps passer /[XLIV-38 AIST VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la 8]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy AIT 68]« Sire, vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-269]Amour /[XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie : /[XIV-18]Acquittés /[XIV-20]Par un long temps ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune souffisance, /[XVII- ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25]Vers 9]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre lui une avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI- /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12 [LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant 6]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN-207]Son sans empeschement, /[SN-287]Ait en vous le gouvernement /[SN- en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez /[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la dent: [XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop povoir, /[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa- /[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, /[CIIIb-24]Soubz ALA 3]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés ALAINE et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent 7]En aspirant, je retiens mon alaine ;/[CXXIIIc-18]Quant eur travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres de tout ALANGORÉ mal quintaine; /[CXXIIIj-10]Alangoré, entre les vigoreux: ALASMES aprés tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps me tenisse. /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu ALAY 0]Et avecques Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse me /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux, /[RT-133]Car /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur /XXXVII /[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, /[XXXVII- Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI-5 ALBION /[LXXXIX-1]Des nouvelles d’Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous en ALEC les bien venus ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist ALEGEANCE [CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance /[CII-19]Or ne veulent

Page 24: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

24 

 

ALEGEE /[LIV-32]Dont ma doleur soit alegee, /[LIV-33]Fors que souvent ALEGEMENT /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI-8]Quant par escript 2]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement, /[CXXIIa-13]Plus ay ALEGIER de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux en ma vie, /[XII-16]Pour alegier mes griefs maulx doloreux moy seigneurie, /[XII-24]Pour alegier mes griefs maulx doloreux partie, /[XII-29]Pour alegier mes griefs maulx doloreux quant vous plaira /[LXXIV-7]Alegier sa dure destresse, /[LXXIV- ALEIGEMENT /[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII-21]Cuidés ALER IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant, /[IX-35]Car moy 0]Mais j’ay tousjours, au par aler, /[XVII-31]Le rebours de ma ; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames remaint /[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours vers son desir /[XXVII-22]Aler sans avoir saufconduis. / ]Et vers celle, tout droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur 3]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté, ou XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist 5]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston [SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye la veue la voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-444 souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans trouver /[LXXXIX-13]Pour aler et retourner, /[LXXXIX-14 varlet! /[XCI-22]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un 1]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII-22]Quant leur chaleur XCIV-14]Se ne trouvez, au par aler, /[XCIV-15]Que vueil estre ]Lessant le chault du jour aler /[XCVI-8]Avant que je les ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-9]A Confort chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-17]Pour entreprise, /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-25]Prince ne brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa /[CIXa ALEZ repentance, /[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV- jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous logier ou manoir /[LXVII- ]Puis qu’ainsi est que vous alez en France, /[LXXXIII-2]Duc vous prie, /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI- ALÉ est ton cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton grant orgueil de sa vie. /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, /[LV- ALIANCE [IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne tendroit /[XXII-20]Encontre lui une aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray XXVII-6]Soussy, Dueil et leur aliance, /[XXVII-7]Surmonter et /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz /[XXX-3]De la tresplaisant aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre /[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L-22]Loyauté et lui 5]Luy et son cueur, d’une aliance, /[LXXVII-16]Furent devant 0]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre moy, et ALIEE /[XLIII-5]S’est nouvellement aliee, /[XLIII-6]Contre lui, aveques ALLEGEE

Page 25: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

25 

 

[XLIII-27]Dont sa doleur soit allegee, /[XLIII-28]II a fait son ALLEGEMENT ; /[VI-14]Voulez vous sans allegement /[VI-15]En doleur finer /[LIII-13]Reçoivent grand allegement, /[LIII-14]Quant en 8]En desespoir j’ay grant allegement ; /[CXXIIIk-19]Ce qui ALLEGIER pour aucunement /[LII-26]Allegier le mal qui me blesse 5]Or pensons de vous allegier/[LXXXVIIa-26]De prison ALLEGIÉ 98]Se franchement son mal est allegié ; /[RT-299]Et si mettra Ledit suppliant sera /[SN-266]Allegié de son soussy, /[SN-26 ALLEGUER d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer decepcion, /[CIII-3]En ALLER sonne, /[CXXIIa-14]Plus cuide aller vers vous, mains sçay comment ALLEZ Desiriers. /[CV-5]Devant sont allez mes fourriers /[CV-6]Pour ALOIENT droicte voye /[XCVIII-6]Et aloient legierement, /[XCVIII- ALONS jour, esveillier: /[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, ALORS fut en presence, /[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX- richesse. » /[XXXVII-19]Alors mon cueur, pour dire voir bonne nouvelle! »/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy : toy. » /[LXII-11]Tout esbahy alors je me trouvay. /[LXII-12 /[SN-22]N’auroit de vous; alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse /[SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau parler trouvoye cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance ALOUA 3]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit dire ALOYE Qui m’appella, demandant ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy que ALTO progenies celo demittitur alto /[CXXIIIa-1]O louee concepcion CXXIIIa-120]Jamjam demittitur alto. /[CXXIIIa-121]Saige Cassandre ALUMEE ]Qui apportait sa chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps ALYE 5]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement AMAIGRIR visage pallir /[LXXVII-28]Ne amaigrir de maladie: /[LXXVII- AMAINE /[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-32]Vous AMAINENT /[LXXVIII-13]Avril et May amainent doulce vie /[LXXVIII- AMANS maleureux, /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent qu'est joye /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir. touche ; /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices paroles Soubz fiance de trouver leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en

Page 26: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

26 

 

nommez /[RT-352]De tous amans doivent estre gardez, /[RT- humblesse, /[RT-404] A tous amans. /[RT-405]Savoir faisons /[XX-17]Pour donner aux amans vouloir /[XX-18]D’eulx fier confort ordonna /[XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI- a largesse /[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye /[LXX-2 vouldroye /[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye, /[LXX-2 d’Amours, devant tous les amans, /[SN-162]Prandray congié /[SN-185]Et entre les vrais amans, /[SN-186]Voz servans, / desgarnie; /[LXXVI-44]Priez, amans, qui voulez en liesse /[LXXVI- AMANT promettra, /[RT-357]Car nul amant estre contraint ne doit suivra compaignie /[RT-370]Amant honneur et fuiant villenie /XXXIII /[XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle vueil acheter. /[XXXIII-5]L’amant. – Nul guerdon n’en quier de la savoir. /[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame reconforter ? /[XXXIII-12]L’amant. – Je vous dy, sans que plus sans me moquer? /[XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie son devoir. /[XXXIII-19]L’amant. – Que pourroit plus faire sans doubter. /[XXXIII-23]L’amant. – Pensez doncques de bien mon povair. /[XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame chierie XLIV-18]Tourmenter aucun vray amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et decevance, /[XCII-10]Quant un amant vient demander /[XCII-11 AMASSEZ /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis AMAY l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé. AME et doulceur, /[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII-3 ]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement lui puist confortee /[LIX-19]Soit son ame, sans point tarder, /[LIX- ]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense a ]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez ! / /[XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant /[XCIII-16]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-17]Car se /[XCIII-24]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible suis ennemis plus que tous autres ame , /[CXXIIIc-24]Grief desplaisir par nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine AMEE 2]C’est sa dame tresloyaument amee. /[XXIII-13]Oncques cueur [XXXIV-3]Que la tresloyaument amee /[XXXIV-4]Vous envoye nouvellement [XLIII-24]Belle tresloyaument amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui /[XLV-3]Belle tresloyaument amee, /[XLV-4]Et le beau temps /[LIV-4]Belle tresloyaument amee. /[LIV-5]Faictes que chascune /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5]Or suis hors de 7]Soit par vous cherie et amee ; /[LXVII-18]Et en tous lieux 8]Soustenons Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre tous ennuyeux AMENA nous retourna /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, AMENDE comment, /[LIII-26]Dieu l’amende prouchainnement! /[LIII- 0]Vous promettra que recevrez amende /[SN-91]De tous les maulx

Page 27: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

27 

 

3]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId-14]En courroux AMENDEMENT 4]Que nul n’y scet trouver amendement ; /[IX-15]L’escolle /[LX-27]Se n’y trouvez amendement, /[LX-28]Ce monde n /[SN-297]Je n’y voy autre amendement, /[SN-298]Quant la Mort AMENDER /[XLI-5]Et toutes faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre [XLIV-22]Pensez doncques de l’amender, /[XLIV-23]En laissant En lui seul est de tous maulx amender: /[LXXVI-55]Priez pour AMENDRIR XLVIII-23]Pour vostre douleur amendrir, /[XLVIII-24]Ce premier AMENER Reconfort, /[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII- [XXXVIII-5]Toutes les fois qu’amener me voulés /[XXXVIII-6]Un LXVIII-19]S’avecques lui scet amener /[LXVIII-20]Avis Bon et briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur pensement AMENÉ vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT- AMER vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais 5]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le voulons /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores ? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-22]Tantost » //VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune XXI-10]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-11]Quant un amoureux XXI-20]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-21]Par mon cueur je XXI-30]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint XXI-34]Pour bien et loyaument amer ! //XXII /[XXII-1]Belle, combien [XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI-21]Son sens lui scet – Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer. – Si ]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que /[XXXVI-6]Cellui que sur tous amer veulx, /[XXXVI-7]Je vous pry 1]Et que je vueil obeir et amer /[XLII-22]Treshumblement, 6]Se par amours on veult amer, /[XLIV-37]Pour plus aise 1]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui veult sans departir, /[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-15]Tant cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement; /[LXIV- /[LXX-2]Que sur toutes amer souloye, /[LXX-3]Mourir me /[LXXI-4]Se plaingnent d’amer; /[LXXI-5]Car legierement 4]Que ne voulés en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte laissier ; /[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis dame preste /[SN-294]De vous amer tresloyaument, /[SN-295]Qui briefs mos, /[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-3 SN-392]Celle que tant souloit amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame ]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay ]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay ]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-22]Paix est tresor ]De voir France que mon cueur amer doit! /LXXVI /[LXXVI-1]Priés [LXXXIX-20]Est vous servir et amer, /[LXXXIX-21]Tant que vif 5]Prince, quant un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII- /[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb- doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx ]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk-20]Or

Page 28: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

28 

 

7]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant AMERA /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera fermement, /[RT-323]Sans AMERAY plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux AMERTUMÉ cappitaine /[CXXIIIj-12]Amertumé, entre l es doulcereux AMEZ aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy AMÉS seurement /[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument,/[LIV- AMI bourdent ; /[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent AMIE XIV-28]Soiés seure, ma doulce amie, /[XIV-29]Que je vous ayme [LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace [SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est et maistresse, /[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . /[SN- AMIEZ destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie; /[CVII- AMIS feu, au feu, courez, tous mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de vous ]Tous ses bien vueillans et amis, /[XXVII-3]Il veult son grant 04]De noz subgiez et vrais amis, /[SN-405]En nostre present ]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes ma matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis fault esprouver /[LXXXIX- /[XCIX-11]Lors vissiez mes amis pleurer, /[XCIX-12]Quant sceurent AMISTIÉ /[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le AMITIÉ leurs servans leur moustrant amitié, /[RT-347]Et de bon cueur AMOIT /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy 9]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre AMOLIR en garnison, /[LXXX-27]Pour amolir ma trop verde duresse, AMOUR raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT- « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient sa court et se soulace /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment « Je mercie /[RT-146]Amour et vous de vostre courtoisie cueur gouverneray. »/[RT-171]Amour respond : « il est le bien 91]– Par moy contraint, dist Amour, ne seras, /[RT-192]Mais : /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ; /[RT-262]Mais ait aucun respit. » /[RT-269]Amour respont : « Jamais respit ta querelle /[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray / Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT- la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage, plus que ne savés, /[II-26]Amour si tresfort me guerroye, foul comme au sage. //[III-31]Amour, ne prenés desplaisir /[III- pourroit pié tenir : /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance que par doulçours /[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /

Page 29: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

29 

 

laisse le dormir. //[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII- la doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer que de sa courtoisie /[XV-20]Amour a ses servans envoye ; / de Tristesse ! //[XXIV-17]Amour grant aumosne fera, /[XXIV- de Tristesse. //[XXIV-25]Amour ! faittes moy si eureux saufconduis. /[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-2 /[XXVIII-29]Et souvent Amour mercier, /[XXVIII-30]Qui aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre vous et moy ; en ordonnance /[XXX-13]De par Amour, le puissant roy ; /[XXX- l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX- que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI- veoir. /[XXXIII-17]Le cuer. – Amour, humblement j’en mercie, qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV- /[XXXVIII-23]Car lors Amour par vous deux si m’envoye /[XL-33]Prisonnier suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas! et ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour, s’il vous plaist commander /[XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier /[XLII-11]Treshumblement jeu de tables jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult longuement treshumblement, /[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI- ; /[XLIX-19]Et tient avec Amour ses plais, /[XLIX-20]Que parolles le mener, /[XLIX-27]Amour, que, par vostre plaisir commandement; /[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-2 Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee, /[LIV-13]Me deistes povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et ! /[LVII-21]Or est nostre amour departie, /[LVII-22]Non pour passee, /[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI-33 soye, /[LXII-23]Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay / dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant roy; /[LXII- longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV- /[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui aucunement, /[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXIV- c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez tellement /[LXIV- leur pensement. /[LXXI-19]S’ Amour humblement /[LXXI-20]Veulent leur gré bien servir. /[SN-39]Amour vous doit pour escusé tenir notable, /[SN-142]Comment Amour, par son povair haultain pourpos. » /[SN-III /[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye » /[SN-IV /[SN-347]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-34 cueur demanday /[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/[SN- agenoillay, /[SN-364]Merciant Amour humblement /[SN-365]Qui tira de la seigneurie /[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN- cessoye de pleurer. /[SN-423]Amour vit bien ma contenance, en desplaisance /[SN-432]D’Amour, faisant chiere marrie, porte me convoye;/[SN-441]Car Amour, le roy souverain, /[SN- achoison /[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ; /[SN-473]Il sans tarder /[SN-483]Vers Amour, pour lui raconter /[SN- et puissant seigneur /[SN-488]Amour, Prince de mondaine doulceur ce varlet !/XCII /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV- fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-12]Souvent soy gouverner; /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter, paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa- receue, /[CXXIIIa-29]De l’amour Dieu traicte, tissue /[CXXIIIa- /[CXXIIIj-21]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj- AMOURE il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure[ use] chappelle, /[LVI- AMOUREUSE veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye /[II-23]Qu’en vostre roy ; /[XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux

Page 30: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

30 

 

seurement /[XXXVII-9]Tresor d’amoureuse richesse. /[XXXVII-1 /[XXXVII-18]Tresor d’amoureuse richesse. » /[XXXVII- /[XXXVII-27]Tresor [d’amoureuse richesse.] /[XXXVII- /[XXXVII-31]Tresor d’amoureuse richesse. /XXXVIII / haultement /[LIV-48]Devant l’amoureuse Deesse /[LIV-49]Que j /[LXIII-3]Si rencontray l’Amoureuse Deesse /[LXIII-4]Qui /[SN-36]Vous eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye /[SN-43]De temps /[SN-160]En poursuivant l’amoureuse conqueste. /[SN-161]Ainsi jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-8]Si ma compaignie /[LXXIII-14]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-15 Dieu mercie, /[LXXIII-21]L’amoureuse maladie! /[LXXIII-22 grant folie, /[LXXIII-25]L’amoureuse maladie! /LXXIV /[LXXIV- CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-10]Vous savez bien /[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance, /[CX-12]Ou 8]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-19]Et non pourtant 7]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-28]Voisent faire 1]Comme lassé de la guerre amoureuse. /CXI/[CXI-1]Yeulx rougis AMOUREUSEMENT /[IX-2]Riant regard, trait amoureusement, /[IX-3]Plaisant /[XLVII-8]M’escrivy amoureusement: /[XLVII-9]« C’estes AMOUREUSES tours, /[XIV-14](Helas ! en amoureuses cours, /[XIV-15]C’est AMOUREUX 3]Que peus avoir, si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour /[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris : /[RT-194]]e m'en 00]Comme tu fais d'estre vray amoureux. /[RT-201]« Venez avant /[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait /[V-13]Et ne me de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; /[VI-5]Mais 4]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints : /[X-15]Car j ]Me souhaidier un baisier amoureux /[XII-7]Venant du cueur amer. //[XXI-11]Quant un amoureux escrira /[XXI-12]Son dueil /[XXIV-2]Ou paradis des amoureux ; /[XXIV-3]Autrement tort ou paradis /[XXVI-23]Des amoureux sera moult hault assis /[XLIV-10]De grever loyaulx amoureux, /[XLIV-11]Et pour ce feste tenir, /[XLVIII-11]Pour amoureux cueurs festier /[XLVIII- de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux moult longuement, /[LXIV- ; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV-15]Cuidoye [LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI-27]Seul ]De voz doulx baisiers amoureux, /[LXVIII-3]Pour paour /[LXIX-2]Dedens le moustier amoureux, /[LXIX-3]Et le service /[LXX-9]Devant tous loyaulx amoureux. /[LXX-10]Premierement /[LXX-18]Devant tous loyaulx amoureux./[LXX-19]Oultre plus, /[LXX-27]Devant tous loyaux amoureux. /[LXX-28]Sans espargnier /[LXX-33]Devant tous loyaux amoureux. /LXXI /[LXXI-1]J’oy estrangement 5]« Puis requerés a tous les amoureux /[SN-66]Que chascun d /[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux martire. /[SN-89]« Et /[SN-123]De renoncer a tous amoureux fais ; /[SN-124]Car il /[SN-127]Par Plaisance, les amoureux atrais: /[SN-128]Tant 29]Qui bien se veult garder d’amoureux tours, /[SN-130]Quant SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las ;/[SN-148]Depuis l 25]Pour mourir, /[SN-226]Plus amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui de Nonchaloir. /[LXXII-23]Amoureux ont parolles paintes doleur pris /[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII- ]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII-2]Prince de /[LXXVIIa-1]Cupido, Dieu des amoureux, /[LXXVIIa-2]Prince de desplaisance /[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-

Page 31: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

31 

 

Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle suis, et j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux de l’observance. /[CII- la conversacion /[CII-16]Des amoureux de l’observance. /[CII- condicion /[CII-24]Des amoureux de l’observance? /[CII- par affection, /[CII-28]Des amoureux de l’observance! /CIII /[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /[CIIIa-3]Salut escoutoye parler /[CVII-2]Ung amoureux qui disoit a s’amye : 6]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait liesse. /[CXII-9]Lors respond Amoureux Desir: /[CXII-10]Amours ]Bien eschauffé, sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je voy bien cler 1]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-22]Ygnorant 1]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj-22]La lerme Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je suis tout Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis joieux AMOURS de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, / sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet aux siens departir estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat. » souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés /[RT- es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté, helas 41]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay 7]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire, vueilliez feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage. » vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. / compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte loyaument servir. »/[RT-301]Amours respont : « Beauté, si sagement tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT- ]A son povair, qui servent en amours : /[RT-375]Cest assavoir /[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT- devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon povoir ; /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire, /[RT- la seella /[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT- maulx disant, /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler ; sans departir, /[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage accointance ! //[V-10]Vers Amours faictes grant forfait, /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois /[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n’y nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints et crie : /[XII-14]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie / [XIV-2]Comment se portent noz amours ? /[XIV-3]De ma part je ma voulenté. //[XVII-10]Las ! Amours, je ne voy nulluy /[XVII- [XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui en puis vanter. /[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer /[XX- [XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-21]Quant Pitié vit [XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI /[XXI-1]Loué soit querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee, / grace : si vous pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison /[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour /[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se /[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX /[XXX- /[XXXVIII-30]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer /[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV-4]Qui me d’entencion, /[XLIV-20]Sert Amours sans condicion ? /[XLIV- fait on, /[XLIV-36]Se par amours on veult amer, /[XLIV-3 de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier, /[XLVIII- L /[L-1]Par le commandement d’Amours /[L-2]Et de la plus belle

Page 32: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

32 

 

]J’ay aux eschés joué devant Amours, /[LVIII-2]Pour passer temps est que chose vaine. /[LX-25]Amours, pour verité certaine, /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu fourcelle /[LXV-16]Du vent d’Amours qui te fery, /[LXV-17]Tu butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee /[LXVI- haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-1 richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye /[LXX- /[SN-37]Car en descort sont Amours et Vieillesse : /[SN-38 mal seant /[SN-44]Quant en amours un vieil homme folloye; 9]« A vostre honneur povez Amours laissier /[SN-50]En jeune souvenance. /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement /[SN- estiés desireux /[SN-72]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune /[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez, /[SN-84]Vous Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz bien mondain /[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable /[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-152 la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours tendra, lui moustrant par conqueste. /[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les amans, verdeur /[SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion. /[SN-1 le doit blasmer, /[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN- /[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant prochaine feste /[SN-276]Qu’ Amours tenait son Parlement, / et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir /[SN-3 en liesse /[LXXVI-45]Servir amours, car guerre, par rudesse /[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement prisez; LXXXV-28]Ou temps passé: vers Amours me tiens quicte. /[LXXXV- yeulx /[XCVI-2]Le chault d’Amours souloit passer; /[XCVI- je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours, vous venistes frapper XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit? /[XCVII-6]Il me grant exploit; /[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit, ses papiers. /[XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII- /[CIII-1]Present le notaire d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer ]En renonçant tous droiz d’Amours, /[CIII-4]Coustume, loy [CIIIa-6]Juré des contraux en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement mainte passion /[CIIIb-11]D’Amours, qui le vont assaillant ou boucaige, /[CIV-17]Se voz amours habeatis, /[CIV-18]Qui siffle leurs avantages, /[CIXa-5]Amours, accroissant les courages Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours servent ainsy, /[CIXa-1 !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié! la richesse /[CXII-7]Dont Amours deppart largement, /[CXII- Amoureux Desir: /[CXII-10]Amours me fist commandement /[CXII- /[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa- ; /[CXXIIIc-20]Transsi d’amours sans avoir nulle dame,/ AMOYE 3]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon ]Qui m’a tollu celle que tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit AMY m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille /[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay /[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle ]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier 6]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit, se 4]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez 8]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle, s : /[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI- ]Elle me tient son servant et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques

Page 33: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

33 

 

bouche me die: /[XLVII-26]« Amy, pensez que seulement /[XLVII- 3]Que moy, qui vous suy vray amy, /[LVI-14]Vous vueille mensonges m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI-19]Mon cueur /[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye /[LXII-6]En /[LXIII-10]Me respondy : « Amy, se je savoye /[LXIII-11]Pourquoy ]Nonchaloir, que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne araisonna, /[SN-18]Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN-296]D’elle serez amy tenu: /[SN-297]Je n’y voy autre /[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il nommer, /[SN-465]Me dist : « Amy, ceste saison /[SN-466]Vous fiance, /[LXXXIII-18]Car un amy doit pour l’autre veillier /[LXXXVIIa-2]Mon maistre et amy sans changier, /[LXXXVIIa- XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien AMYE vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon [XV-1]Belle que je tiens pour amye, /[XV-2]Pensés, quelque part –– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument fait XL-24]De celle que tiens pour amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa ]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-10]Son vouloir 8]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-19]Pour le plus /[XLVII-20]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car 7]C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon 1]Cestes vous de qui suis amye. /XLVIII /[XLVIII-1]Trop long ]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat AN [XII-19]Mais tant y met qu’un an me semble dix, /[XII-20]Et non porteray /[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie ]Que je serve la fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre cent trente et sept /[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII- perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX- vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII- abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa- jours de rente /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa- ANCIEN ; /[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance ANDRY /[CXXIIIa-61]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui ANFORMÉ a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors ANGLAIS /CI /[CI-1]Comment voy je ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys ANGLETERRE /[LXXXI-11]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-12]Dy nous /[LXXXI-22]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-23]En lieu /[LXXXI-33]Ou royaume d’Angleterre. /LXXXII /[LXXXII-1 ANGLOIS Normandie./[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays, /[CI- de couraige. /[CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat /[CI- Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs rois trays CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s’avance; /[CI-28]Assez ANGOISSE /[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir, /[XVIII-13]En richement ; /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie ANGOISSEUX

Page 34: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

34 

 

/[XXIV-15]Vers lui, tant est angoisseux /[XXIV-16]Ou purgatoire /[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye ; /[CXXIIIc- ANNEE acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy 5]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV-26]Suis loingtain de /[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye ]Ou la fleur pour toute l’annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille Valentin choisissent ceste annee /[LXVI-26]Ceulx et celles ung hasart j’asserray quelque annee, /[C-25]En bien et mal par /[CV-3]M’en voys, ceste annee presente, /[CV-4]Ou voyage 9]Riche deviendray, quelque annee, /[CIX-20]Se mon entente 4]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal ANS Charles, a present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-9]Doy je tous SN-188]Le temps de ses jeunes ans /[SN-189]Tresplaisans /[SN- 76]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-377]Nostre vray loyal ]Ilz sont pour moy, plusieurs ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en /[CXXIIIa-111]Et eussiez des ans trente six ;/[CXXIIIa-112]Enfance ANUY par tous estas. /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas, ANUYE 0]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes que ANUYS de desirant folie, /[CXI-21]Anuys enflans d’ydropisie, /[CXI- APELLANT mon gant, /[XLIV-2]Vous apellant de traïson, /[XLIV-3]Devant APELLE En mon dormant, lequel Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray APELLER enfant, s'il vous plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella APERCEU m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108]Que Vieillesse APERCEVOIR LXXXVI-9]Vous cuidiez bien qu’apercevoir /[LXXXVI-10]Ne sache APORTER ]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter /[XXXVIII-20]Le plus souvent APPARCEVOIR /[CIIIa-26]Tant qu’on pourra apparcevoir /[CIIIa-27]Qu’il fera APPARÇOIT royaume de France. /[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays APPAREIL ]Le jour devant: si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier ]Mon cueur qui faisait appareil /[CXVIII-4]De deffence APPAREILLER mes fourriers /[CV-6]Pour appareiller mon logeis /[CV-7]En APPARTIENNENT or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent ces deux ; /[LXIX- APPARTIENT reverence /[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir APPEILÉ ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie /[RT-122]Qui

Page 35: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

35 

 

APPELÉ /[CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance, /[CX-24]M’assault APPELLA 3]Ung messagier, qui Aage s'appella, /[RT-14]Une lettre de l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains mettre Deesse /[LXIII-4]Qui m’appella, demandant ou j’aloye. APPELLATION : /[CXXIIIi-5]Approprié par appellation : /[CXXIIIi-6]Determiné APPELLE fault Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians /[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne 0]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car en tous /[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir, que demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /[SN-447]A vouldroye, /[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN-455 estoye, /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII /[SN-4 garnie. /[LXXXVI-21]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI- APPELLER /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII-8]L APPELLERA laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera les advocas /[CXIV-3 APPELLÉ mon chastel tous jours /[L-4]Appellé Joyeuse Plaisance, /[L- APPELLOIT /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT-5]En lui [LX-3]Celle que mon cueur appelloit /[LX-4]Sa seule Dame APPELLOYE /[SN-459]Si tost comme je l’appelloye /[SN-460]Nous receu, APPERCEU la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença a rire, APPERCEVOIR 8]Je vous feray bien brief appercevoir /[XVIII-19]Qu’auray ; /[XX-19]Car bien peuent appercevoir /[XX-20]Ce n’est que APPERCEVRA /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /[LI-28]Si mettra il APPORTA 9]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance, de par APPORTAIT saint Valentin /[LXVI-2]Qui apportait sa chandelle alumee, APPORTEE ]Celle clarté, qu’il avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla APPORTERA /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye APPORTÉ /XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui trop APPROCHASMES » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes la porte, /[RT-11 APPROPRIÉ declinacion : /[CXXIIIi-5]Approprié par appellation : /[CXXIIIi- APPROUCHIER /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier je les vy, /[RT-12

Page 36: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

36 

 

APRANDRE il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse APRENANT diligent escolier,/[RT-373]En aprenant tous les gracieux tours APRENDOYE [CXXIII-2]Et voulentiers Je l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais maint APRENEZ /[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-27]J APRENT : /[IX-16]En la voyant aprent qui est sachant, /[IX-1 APRESTAY devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /[RT- APRESTES /[RT-26]Esveille toy et aprestes briefment, /[RT-27]Car APRÉS temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy, et gens. /[RT-101]Tantost aprés tous deux nous en alasmes s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés devers nous retourna /[RT- se tira devers eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux faire, /[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage retraire. /[RT- /[RT-359]Mais se faire veult, aprés bon conseil, /[RT-360]A les ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse vostre beauté, /[XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII- soye; /[XXXVIII-26]Et puis aprés tous trois me promectés Doulx Penser, /[XLIII-31]Et aprés ce, toute sa vie, /[XLIII- devray; /[LI-16]Mais tost aprés s’asseurera /[LI-17]Mon cueur retourner. » /[LVI-26]Puis aprés, ses yeulx essuyoit, /[LVI- aventure. /[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a la voye /[LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII- /SONGE EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour martire. /[SN-89]« Et puis aprés, pour vous donner confort excusacion, /[SN-173]Et puis, aprés recommandacion, /[SN-174 cueur bannira; /[SN-269]Et aprés, tant que vivra, /[SN-27 nulle contrainte, /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte / se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse voye; /[LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir /[LXXXIV- moy se partoit; /[XCVII-11]Aprés entrer je le veoye /[XCVII- /[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz prenez depport, /[CXIV-12]Aprés effacer et destaindre /[CXIV- dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV- /[CXXIIIm-1]Je meurs de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm- APRIS fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII- APRIVOISER /[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII-12]Tous temps APRIVOISIEZ ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez ce compaignon sauvage APROCHAY cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit APROUCHER /[CXXIIa-10]Puis que de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa- /[CXXIIa-20]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa- /[CXXIIa-30]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-

Page 37: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

37 

 

/[CXXIIa-35]Puis que de vous aproucher je ne puis./CXXIII / APUYS cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa-34]Plus suis adonc AQUIERS ; /[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour mien ARAISONNA 7]Un peu se teut, et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant: « Amy ARBRE 8]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-4]Vert ARBRES /[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII-14]De fleurs /[LXXIX-9]Yver fait champs et arbres vieulx, /[LXXIX-10]Leurs ARC 1]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-22]Pour ARDANT les maudie ! //XXVI /[XXVI-1]Ardant desir de veoir ma maistresse /[XLIX-14]En disant. par ardant desir : /[XLIX-15]Dieu doint logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant Desir, qui tout ardy ; gouvernance, /[CII-3]Et par ardant devocion, /[CII-4]Portent de maleurs, /[CXI-12]Chault ardant fort en reverie, /[CXI- ARDENT ung brasier, frissonne tout ardent ; /[CXXIIIe-5]Nu comme ung ARDEURS [CXI-9]Migraine de plaingnans ardeurs, /[CXI-10]Transe de sommeil ARDRE je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon ARDY 5]D’Ardant Desir, qui tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus nasvré ARESTÉ souspire ; /[CXXIIIm-3]Tout aresté, sens marchier, l’on me ARGENT ]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII-6]Pour avancer tost affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant doubte assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-25]Prince, je assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh-1]Montbeton ARMEE CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune, mal 4]Pour bien tost rompre son armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere d’assier y fauldroit, fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal ARMENT /[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, /[CIXa-10]Les ARMEZ /[IV-4]Et les yeulx sont bien armez de plaisir ; /[IV-5]Contre ARMÉE /[CV-25]Je pense faire telle armée /[CV-26]Qu’auray, malgré AROYE XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois Estas ARRAY

Page 38: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

38 

 

leur puissance /[RT-98]En bon array, car cela les avance /[RT- 50]En son estat et gracieux array. » /[RT-151]Bel Acueil prin ARRERAGES /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-16]En la forest ARRESTE si m'a dit: « De main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy ARRIERE /[XXV-15]Boutent mon plaisir arriere ; /[XXV-16]Je pry Dieu ARRIEREBAN je puisse servir; /[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse ARRIVA : /[RT-229]Car quant Penser arriva vers mon cueur, /[RT-23 ARRIVER /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-15]Et le chemin ARROY 47]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler ARS tout tremblant au feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant seurté AS si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux, /[RT- /[RT-244]Disant: « Enfant, tu as besoing d'un mire ! /[RT-24 /[LVII-5]Puis que tu as prins ma maistresse , /[LVII- /[LVII-16]Mais prise l’as hastivement, /[LVII-17]Et m hastivement, /[LVII-17]Et m’as laissié piteusement /[LVII- LXII-7]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant te plains plus, car cause n’as pourquoy, /[LXII-28]Puis que /[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays, /[CI-13]Rien n ordonnance. /[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige /[CI- 4]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige ! /[CI-35]Parfaiz saige, /[CI-36]Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /[CI- /CXXI /[CXXI-1]Pourquoy m’as tu vendu, jennesse, /[CXXI- ASNYER /[CXVII-18]Je suis pour ung asnyer tenu, /[CXVII-19]Banny de ASPIRANT joye. /[CXXIIIc-17]En aspirant, je retiens mon alaine ASPRE 5]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ; /[CXXIIIk- ASPREMENT /[LV-17]Par Tristesse, qui asprement le mort, /[LV-18]Et dit /[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV-5]Mais, de nouvel ASSAILLANT 1]D’Amours, qui le vont assaillant; /[CIIIb-12]Mais soubz ASSAILLEURS /[CXI-19]Gravelle de soings assailleurs, /[CXI-20]Rage de desirant ASSAILLIEZ je vous en prie, /[XXV-3]Et assailliez la frontiere /[XXV- ASSAILLIR RT-203]Que me devez, le venez assaillir ; /[RT-204]Ne le laissiez deux beaulx yeulx le viennent assaillir : /[IV-3]Le cueur est /[V-8]Sans plus me vouloir assaillir /[V-9]Par vostre plaisant l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ; /[XXIX-

Page 39: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

39 

 

4]Par Fortune, qui me vient assaillir /[XLII-15]De tous costez ASSAILLONS guet sans decevance /[L-26]Et assaillons par ordonnance, /[L - ASSAILLY ma maistresse /[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis /[XXVI- ASSAULT de nuis, /[XII-10]Penser m’assault et Desir me guerrie ; espier, /[LVIII-23]Elle m’assault sans point me deffier appelé Acointance, /[CX-24]M’assault tous jours ; mais souvent Sanson /[CXXIIIf-16]En cest assault convincitur ; /[CXXIIIf- ASSAVOIR en amours : /[RT-375]Cest assavoir a chanter et dansser, /[SN-383]Oultre plus, faisons assavoir, /[SN-384]Et certiffions /[CIIIa-4]Mandons et faisons assavoir /[CIIIa-5]Que le tabellion ! /[CXXIIIa-9]La paix, c’est assavoir, des riches,/[CXXIIIa- ASSEMBLEE Des biens d’Amours, faisoient assemblee /[LXVI-11]Tous les oyseaulx ASSEMBLER 5]Faisant noz deux mains assembler, /[XXXI-16]Quant me donna en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler son Parlement . /[SN- /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX-2]Le plus de conseil ASSENT vueil mourir, et raison s’y assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully n’a ma voix bon accort ne assent, /[CXXIIa-25]Plus fait on ASSERRAY moy comment /[XLVI-27]J’asserray les dez sans faillir; /[C-24]Sur ung hasart j’asserray quelque annee, /[C-25 ASSEUR en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur, ou tout est dangereux ; /[CXXIIIl-20]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ASSEURE doye porter, /[VII-7]Je vous asseure, par ma foy, /[VII-8]Que ma vie, /[SN-301]Je vous asseure par ma foy, /[SN-302]Jamais ASSEURER plus fermement /[RT-435]Nous asseurer qu'il fera loyaument /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez asseurer /[XXXI-26]Ma Dame que ASSEURERA /[LI-16]Mais tost aprés s’asseurera /[LI-17]Mon cueur et ASSEURÉ proles. /[CXXIIIa-109]Port asseuré, maintien rassiz /[CXXIIIa- ASSEURÉS 8]Espoir, tousjours vous m’asseurés /[LII-29]Que bien mon ASSEZ voye. /[XIII-24]Vous le povez assez penser, /[XIII-25]Et ay esté [XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21]Tous maulx suy contant [XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31]De balader j’ay [XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-1]Espoir m’a /[SN-458]Le portier qu’assez congnoissoye, /[SN-459]Si vers vieillesse. /[LXXX-14]Assez estaint est en moy le tison son sort. /[LXXXII-23]Je suis assez loing de son port, /[LXXXII- [LXXXVIII-14]Loyal, secret et assez sage, /[LXXXVIII-15]Pour non pas pour neant. /[XC-5]Assez me sens fort et puissant Anglois s’avance; /[CI-28]Assez monstrent, par leur mauvais

Page 40: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

40 

 

aux doulx yeulx : /[CVII-7]« Assez le croy, dont je vous remercie /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx /[CVII-23]Qui sont /[CXIX-13]Se Dieu plaist, assez sommes fors /[CXIX-14]Pour logier; /[CXXIIIg-8]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent ; /[CXXIIIg-16]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent ; /[CXXIIIg-24]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent diligent. /[CXXIIIg-27]Assez subtil, plus simple que bergier /[CXXIIIg-28]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent /[CXXIIIk-17]Je dors assez, et suis en frenesie, /[CXXIIIk- [CXXIIIm-18]Ou tout est bien, assez treuve a redire; /[CXXIIIm- ASSÉS De ma Dame, qui sont congneuz assés /[XXXVIII-16]En plusieurs [XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus ne puis en 4]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII-15]Temps est que me /[SN-41]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-42]A jeunes ASSIER ses neux ? /[CXX-20]Teste d’assier y fauldroit, fort armee ASSIGNÉ ; /[RT-409]Et lui avons assigné sur noz rentes /[RT-41 ASSIS d'un manoir /[RT-104]Trop bel assis et plaisant a veoir. /[RT- Des amoureux sera moult hault assis, /[XXVI-24]Comme martir et Joyeuse Plaisance, /[L-5]Assis sur roche d’Esperance; / SN-408]Nostre seel, plaqué et assis /[SN-409]En ceste presente ASSISE /[CIX-4]En pris de Loyaulté assise; /[CIX-5]Destourbee ne soit ASSIST lors vint, decoste moy s'assist ;/[RT-212]Un peu se teut ASSOMMOIT /[XCVII-29]Et puis getoit et assommoit /[XCVII-30]Le conte des ASSOULAGIER 5]Se Dieu nous veult assoulagier, /[LXXXVIIa-16]En ceste ASSOURDISSENT aussi ailleurs, /[CXI-23]Assourdissent les escouteurs, ASSOUVIE /[SN-416]Ma voulenté fu assouvie, /[SN-417]Et non pour /[CXXIIIa-129]Entiere dame et assouvie, /[CXXIIIa-130]J’espoir ASSOVIE ]En angoisse, j’ay plaisance assovie; /[CXXIIIk-10]Or jugez ASSURE /[LXXXVIIa-3]Je vous assure, pour tout voir, /[LXXXVIIa- ASTRONOMIANS ne cireurgie, /[CXI-27]Astronomians n’enchanteurs, /[CXI- ASTUCIOR legitur /[CXXIIIf-22] Quod astucior si deçoit, /[CXXIIIf- ATACHIEZ noz seaulx /[RT-449]Cy atachiez, devant tous noz feaulx ATAINE suis seul, lors ung chascun m’ataine ; /[CXXIIIl-20]Rien n’ay ATAINTE Vous donnera dedens brief une atainte. /[SN-33]« Au derrenier ATANT

Page 41: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

41 

 

vouldroye, /[XV-5]Jusques atant que vous revoye, /[XV-6]Qu ATAYNE n’ay soing, si mectz toute m’atayne /[CXXIIIe-22]D’acquerir prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh-11]Ung peu de ATENDE il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost ou tart ATENDOYE 7]Ainsi, par un temps l’atendoye. /[XCVII-18]Tantost devers ATENS fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi m’atens tout en vostre promesse, d’esperance plaine; /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens fors tousjours d’avoir pire ATENT 8]A Bon Espoir mon cueur s’atent /[XXXVII-29]Et a vous, ma ATENTTE garder /[XLVI-4]Le point d’atentte seulement, /[XLVI-5]En ATIRE sçay combien ; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ATISE 5]Prince, se maulx Fortune atise, /[CIX-26]Sagement s’i fault ATRAIANCE ]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort ATRAIRE doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-10]Que tout vostre ATRAIS 7]Par Plaisance, les amoureux atrais: /[SN-128]Tant les congnois ATRAPÉS devoir, /[LXXXVI-18]Se m’atrapés par tromperie; /[LXXXVI- ATREMPEE CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse; /[CVIII-11]En ATTAINE treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-4]Dissimulant cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj-26]Ou autrement ATTAINTES 4]Au fort, je vendray aux attaintes /[LXXII-15]Quant beau ATTARGIER ]Mais par deça, sans attargier, /[LXXXVIIa-6]Vous verroye ATTENDANT seulement le vray. /[XI-23]En attendant le guerdon de Liesse fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV- temps passer, /[XXXV-18]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV- le garder,/[XXXV-27]En attendant Bonne Esperance. /XXXVI ATTENDE fault que le hurt attende,/[CXXIIId-5]Adjoint des ATTENDENT 5]Contre le vouloir Dieu attendent, /[CXXIIIa-36]Par ignorance ATTENDRE 0]Plus baudement les oseroit attendre, /[IV-11]S’il eust pavais jeunesse /[LIV-39]Pour vous attendre seulement, /[LIV-40]Ma ATTENS ou folie, /[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-

Page 42: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

42 

 

de Tristesse; /[LXXX-21]J’attens Bon Temps, endurant en humblesse ]Je riz en pleurs, et attens sans espoir ; /[CXXIIIe- ATTENT /[LII-9]Car trop ennuie qui attent! /[LII-10]Il a long temps /[LII-18]Car trop ennuie qui attent. /[LII-19]Ne me mettez a /[LII-27]Car trop ennuie qui attent! /[LII-28]Espoir, tousjours /[LII-33]Car trop ennuie qui attent. /LIII /[LIII-1]Le premier ATTENTE loyalle entente, /[SN-198]En attente /[SN-199]De vostre grace ATTENTES RT-410]Sa pension en joyeuses attentes, /[RT-411]Pour en joïr ATTRAIT [V-1]Espargniez vostre doulx attrait /[V-2]Et vostre gracieux AU joye ; /[RT-66]Car raconter au long ne le sauroye /[RT-67]Les /[RT-103]Que venismes au plus pres d'un manoir /[RT- RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse ]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des Car, a bon droit, te fauldray au besoing. /[RT-199]Et si feray l'en te conseille; /[RT-215]Au fort saches que tu ne peuz choisir 20]Tost par mes yeulx un dard au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268 a vostre vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me faire long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray 86]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte. /[RT-287]Et lui la renommée; /[RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent punis 21]A son besoing, sans venir au contraire, /[RT-422]Si chier avenir /[III-10]Aussi bien au foul com au sage. //[III-11 III-10]Aussi bien au foul com au sage. //[III-11]Lesquelz yeulx tresgracieux raport /[III-13]Au cueur, quant le veult escouter avenir /[III-20]Aussi bien au foul comme au sage. //[III- 0]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-21]Car mains maulx /[III-25]Qui plusieurs fois au besoing dort, /[III-26]Quant avenir /[III-30]Aussi bien au foul comme au sage. //[III- 0]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-31]Amour, ne prenés avenir /[III-35]Aussi bien au foul comme au sage. //IV /[IV- 5]Aussi bien au foul comme au sage. //IV /[IV-1]Comment se mieulx acomplie /[IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant mon cueur plourer. /[X-13]Au fort, martir on me devra nommer ; certes j’endureray, /[XI-16]Au desplaisir des jaloux envieux de ma voulenté. //[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je [XVII-30]Mais j’ay tousjours, au par aler, /[XVII-31]Le rebours //[XVIII-25]Je suy cellui au cueur vestu de noir /[XVIII- le tient de rire, /[XXI-13]Au plus tost qu’envoyé l’aura vueillance ;/[XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII- plus belle nee /[XXIII-5]Dont au jour d’ui coure la renommee //XXIV/[XXIV-1]Mon cueur au derrain entrera /[XXIV-2]Ou par bon avis. /[XXVI-14]Au feu, au feu, courez, tous mes bon avis. /[XXVI-14]Au feu, au feu, courez, tous mes amis /[XXVI-20]Je vous requier, au moins, tant que je puis, /[XXVI- /[XXVIII-5]A joye puist venir au port /[XXVIII-6]De Desir, et /[XXXII-14]Pour sechier, au feu d’Esperance, /[XXXII-15 /[XXXVI-11]Le confort, au vray, vous mander /[XXXVI-1 y veult laissier; /[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-23]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté /[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir. /[XL-20]Helas! et n de mes yeulx. /XLVI /[XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /

Page 43: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

43 

 

lye sçay tenir, /[XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir esveillier: /[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, /[XLVIII- 7]De vous raconter, tout au vray, /[XLVIII-28]Le mal qui /[XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille faire ne me povés, /[LII-24]Au moins moustrez moy ma maistresse gent /[LIII-19]Que raconter au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir ]Sans riens perdre jusques au derrenier /[LVIII-5]Que Fortune me souloye pourpenser /[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX- haultaine. /[LX-13]Mais, au derrain, en son demaine /[LX- que je dormoye, /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je /[LXII-12]Si respondy, au mieulx que je savoye : /[LXII- largement; /[LXIV-5]Mais au derrain, ne sçay comment, / /[LXIV-6]Mon fait est venu au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye / si bien servir /[LXVIII-27]Au besoing et trouver loisir, SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-32]Vous donnera brief une atainte. /[SN-33]« Au derrenier, ne la povez fuir gardez la souvenance. /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement /[SN-237]En doulceur,/[SN-238]Au meins a son partement. /[SN- ce soir, /[SN-453]Tost serons au lieu que vouldroye, /[SN-45 /[SN-455]Tant cheminasmes qu’au derrain /[SN-456]Veismes la 74]Quant eut veu ma quittance au cler /[SN-475]Que je lui baillay 02]Ce me sera parfaitte joye au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit /[SN-538]Ne mon congié, au partir, demander. /[SN-539]Avecques que je souloye. /[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir deviens rassoty; /[LXXII-14]Au fort, je vendray aux attaintes de leur vouloir: /[LXXIII-18]Au fort, je les metz au pis, / 8]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-19]Facent selon le pavez chascun jour veoir au cler, /[LXXVI-28]Et sont riches /[LXXX-19]Tost refreschi, et au souleil de France /[LXXX-20 de Plaisance lye, /[LXXXI-24]Au lever et au couschier, /[LXXXI- lye, /[LXXXI-24]Au lever et au couschier, /[LXXXI-25]Trouveras moy ramentevoir /[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, / 2]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait [XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort, il fault que je le dye /[XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII-22]Quant leur /[XCIV-14]Se ne trouvez, au par aler, /[XCIV-15]Que vueil suivez ma voie; /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx portait /[XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers, /[XCVII- /[XCIX-3]Et vins, bien au long, raconter /[XCIX-4]Comment /[C-18]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C- Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-37]De ton bon eur venir par perfection /[CII-12]Au hault Paradis de Plaisance; maistresse; /[CVI-27]Mais, au derrain, blasmé sera /[CVI- /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIX-23]En eur viengne Roy, /[CXIII-14]Pour donner au monde chastoy. /[CXIII-15]Et 3]Me mocquant, je les monstre au doy /[CXIII-24]Tous ceulx qui 8]Tout desconfit, me tiens au ranc des preux; /[CXX-19]Qui 6]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI-17]Lors me tance 4]Chascun vous moustrera au doy, /[CXXII-25]Disant : La /[CXXIII-1]Chascun s’ébat au myeulx mentir, /[CXXIII-2]Et sçavoit rien, /[CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa- de moisteur, tout tremblant au feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx perdant ; /[CXXIIIe-16]Au point du jour diz : Dieu vous /[CXXIIIe-28]Bourde, verité, au jourd’uy m’est tout ung ; / mengier ; /[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine, ; /[CXXIIIi-19]Le vray au faulx je reduis et ramaine

AUCUN

Page 44: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

44 

 

/[RT-96]Quant veoir vont aucun royal seigneur, /[RT-97]Ilz 8]« Sire, vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-269]Amour /[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement /[RT-343]En vous /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort donnent, /[RT- Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun qui soit prins de tristesse de ma voulenté.//[XVII-28]D’aucun reconfort accointer /[XVII- /[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse, /[XVIII- tous mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de vous, comme lasche, remaint /[XLIV-18]Tourmenter aucun vray amant /[XLIV-19]Qui /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous rende ;/[SN- les cieulx /[XCV-18]Qui en aucun temps ne fouloye : /[XCV- /[CXXIIIa-54]En son courage aucun grant bien, /[CXXIIIa-55 /[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande: /[CXXIIId- Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe-9]Puissant je /[CXXIIIl-3]Je suis joieux s’aucun mal me demaine; /[CXXIIIl- ; /[CXXIIIl-14]Quant j’ayme aucun, force est que je le fuye AUCUNE amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /[VII- nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune souffisance, /[XVII-12]Fors d’Amours, sans avoir charge aucune. /[SN-75]C’est mon conseil AUCUNEMENT Soing ou Merencolie /[RT-8]Aucunement me tenir compaignie quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement me trouvay esbahy ; j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, / /[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement /[XXI-27]Oïr nouvelles /[XLVI-12]Chance qui soit aucunement /[XLVI-13]A mon propos /[LII-25]Une fois, pour aucunement /[LII-26]Allegier le /[LIV-27]Et n’oy de vous aucunement /[LIV-28]Nouvelle pour cueur, /[LVII-25]Sans oublier aucunement; /[LVII-26]Et vous regretteray affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement, /[LXIV-19]Pour l’amour /[LXX-24]En eussent part aucunement; /[LXX-25]Oncques n voye, /[SN-334]N’en voulenté aucunement /[SN-335]De rompre le auroye, /[SN-361]Sans refuser aucunement, /[SN-362]Pour en faire /[SN-516]N’en son dangier aucunement me tiens! /[SN-517]En /[LXXIV-19]Ne vous desplaise aucunement; /[LXXIV-20]Or faitez /[LXXXIV-4]De vostre estat aucunement sentir; /[LXXXIV-5]Car /[XCIII-15]Sans espargnier aucunement, /[XCIII-16]Mettroye /[CIVa-12]Car tant congnoys s’aucunement /[CIVa-13]Fais du sourt /[CXII-13]Et, s’ay failly aucunement, /[CXII-14]On n’en doit /[CXXII-22]Avoir honneur aucunement ? /[CXXII-23]Nennil AUCUNES ne s’en scet garder /[III-4]Aucunes fois, soit droit ou tort et fers deslier. /[CXXIIIa-33]Aucunes gens qui bien peu sentent AUCUNS lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx punir /[LXXVII-8]D’aucuns qui, par leur janglerie peu deplaisance /[LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; / fait avoit /[XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit ne foy ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns en mes mains prens, /[CXIII- acompliray; /[CXV-21]Les aucuns convient que confonde, AUDIT 49]Sans forfaire, /[SN-250]Audit cueur donné avez; /[SN-2 AUFFIN ne chevalier, /[LVIII-15]Auffin, ne rocq qui peussent ma AUFFORT ou bonnes ou belles, /[CVI-10]Auffort, mon cueur endurera, /

Page 45: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

45 

 

AULCUN [CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement, /[CXXIIa-13]Plus AULTRE 1]Plus suis dollent que nulle aultre personne,/[CXXIIa-12]Plus 3]Plus ay desir, crainte d’aultre part sonne, /[CXXIIa-14 desconforte, /[CXXIIIa-85]N’aultre ennuy de quelconque sorte Ce qui est mien, j’en voy ung aultre sire ; /[CXXIIIm-24]Or regardez AULTRES [CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux, /[CXXIIIb-8]Le AULTRUY rudesse, /[CXXI-16]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI- AUMOSNE /[XXIII-19]Or lui vueilliez l’aumosne departir /[XXIII-20]De ! //[XXIV-17]Amour grant aumosne fera, /[XXIV-18]En ce fait certiffie, /[XXXVIII-38]Grant aumosne, dont je vous remercie /[CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance /[CII-19]Or AUPRÉS /[CXXIIIb-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIb- /[CXXIIIc-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine, /[CXXIIIc- /[CXXIIIe-1]Je meurs de seuf auprés de la fontaine,/[CXXIIIe- /[CXXIIIg-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine; /[CXXIIIg- ]Montbeton]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIh- /[CXXIIIi-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIi- /[CXXIIIj-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIj- [CXXIIIk-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIk- /[CXXIIIl-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIl- AUQUEL tressoingneusement; /[SN-523]Auquel vueilliez donner foy et AURA /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder respont : « Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques a tant que l’effort, /[III-15]Encores l’aura il plus fort ;/[III-16]Et le crueux, /[XII-23]N’aura briefment plus sur moy seigneurie 3]Au plus tost qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle qui est son XLV-25]De reconfort mon cueur aura /[XLV-26]Autant que nul dessoubz foy /[SN-119]Recommandé m’aura, comme je croy, /[SN-120]Et /[SN-212]Que jamais n’aura Princesse /[SN-213]Ne maistresse qu’il recevra /[SN-273]Et aura, /[SN-274]Par vostre bonne /[SN-295]Qui de biens aura largement; /[SN-296]D’elle [LXXII-15]Quant beau parler m’aura failly. /[LXXII-16]Pour quoy deçoit, /[XCVII-38]Plus ne m’aura en telz santiers. /[XCVII- part en porcion /[CIII-14]N’y aura ; et, pour mielx valoir, AURAIT nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse /[RT- AURAS /[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien /[RT-398 /[LXXXI-32]Par nous n’auras autrement /[LXXXI-33]Ou royaume AURAY ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé. » 6]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : /[VI-17]Ma Dame ]Jusques a tant que reconfort auray /[XI-5]D’un doulx plaisir appercevoir /[XVIII-19]Qu’auray secours d’un confort de Lyesse vueille ouyr : /[XVIII-27]J’auray briefment, Loyauté m’en fait temps vendra /[XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX- /[SN-120]Et moins soussy auray en son service. /[SN-121

Page 46: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

46 

 

est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule preste, / par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance sans tarder! /[LXXV-20]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit faire telle armée /[CV-26]Qu’auray, malgré mes ennemis, /[CV- ; /[CIX-21]Conscience n’auray reprise /[CIX-22]De gaing AUREZ sentir ; /[XVIII-23]Bien aurez dueil, se me voyez avoir /[XXXIV-19]Tant comme vous aurez duree, /[XXXIV-20]Sans point /[XXXIV-21]Car vous aurez certainement, /[XXXIV-22 ]Je vous requier, quant vous aurez loisir. /[LXXXIV-3]Que me AURÉS ; /[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire /[LXXXVIIa-14]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIIa- AURIÉS vous disoye, /[XIII-21]Vous auriés, comme je croy, /[XIII- AUROIT plus la nourriture /[SN-22]N’auroit de vous; alors vous delivra /[LXXXVIIa-4]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier; /[LXXXVIIa- AURONT et ses nourris /[XXVII-24]Auront de Dangier moins doubtance services et gages /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx jours de rente AUROYE ]Non pour tant, voulentiers j’auroye /[XV-14]Le guerdon de loyal demander. /[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI-23]Et tout /[XLVIII-26]En cent jours n’auroye loisir /[XLVIII-27]De vous fermee, /[LIV-15]Tant comme j’auroye duree. /[LIV-16]Je metz SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser aucunement AUSSI /[RT-173]Plusieurs autres aussi de son lignage /[RT-174]Ont Sampson /[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon : /[RT-2 que vostre se tient, et mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait /[RT-321]« II jurera aussi secondement /[RT-322]Qu'en /[RT-355]Six autres pointz aussi accordera, /[RT-356]Mais voit souvent avenir /[III-10]Aussi bien au foul com au sage voit souvent avenir /[III-20]Aussi bien au foul comme au sage voit souvent avenir /[III-30]Aussi bien au foul comme au sage voit souvent avenir /[III-35]Aussi bien au foul comme au sage pié tenir : /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV- goutte /[LI-9]Mon cueur aussi se pasmera, /[LI-10]C’est et tourment, /[LIII-5]Il est aussi pareillement /[LIII-6]Troublé » /[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens , /[LVII-6]Prens moy aussi son serviteur, /[LVII-7]Car Pensee. /[LXVI-9]Ce jour aussi, pour partir leur butin en son luminaire; /[LXIX-7]Aussi j’ay fait la tombe faire [SN-43]De temps passer, c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant en baillay a garder; /[SN-476]Aussi de ce me remercie /[SN-4 joieuses. /[LXXVIII-17]Venus aussi, la tresnoble Deesse, /[LXXVIII- vous voye, /[LXXXIV-27]Et moy aussi, en confort et plaisir / /[LXXXV-6]Mis en oubly; aussi mon instrument /[LXXXV-7 /[LXXXIX-11]La paix aussi ma raençon; /[LXXXIX-12]Se mal saint Martin /[XCI-6]Et aussi ront q’un tonnellet ; /[XCI- je les face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi en yver le pluieux, /[XCVI- /[C-23]Et mon prouffit aussi avantageux, /[C-24]Sur ung bonnement /[CIVa-17]Et qu’aussi me avertistis /[CIVa-18]De /[CVII-11]Vostre orine ne aussi regarder: /[CVII-12]Tost /[CXI-22]Maulx ethiques, aussi ailleurs, /[CXI-23]Assourdissent

Page 47: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

47 

 

/[CXXIIIg-26]Prodigue aussi, nonchallant, diligent. AUSSY [CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant leurs AUT velud heritaige, /[CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, / AUTANT du regard de mes yeulx/[XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance leur doint Dieux ! /[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance ne povez mieulx, /[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance je vous doy, /[XIII-4]Si suis autant que je souloye ; /[XIII- maulx bien garny, /[XXII-7]Autant que nul qui soit en France mon cueur aura /[XLV-26]Autant que nul dessoubz les cieulx chevaulx quarente /[CV-11]Et autant pour mes officiers, /[CV- digne louee /[CXXIIIa-102]Autant que nulle creature, /[CXXIIIa- AUTR voye. /XXXVII /[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, AUTRE /[RT-394]En cest estat, s'un autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il ma jeunesse ; /[I-23]Nul autre bien je ne vueil souhaidier ne joye, /[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner puissance. /[XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient souffrir /LVI /[LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma /[LVIII-11]Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier tenait, /[LXI-19]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI- amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre creature, /[LXI-31]Est hors /[SN-54]Que ne voulés en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu amy tenu: /[SN-297]Je n’y voy autre amendement, /[SN-298]Quant vostre seigneurie. /[SN-541]Autre chose n’escris, quant a present 8]Car un amy doit pour l’autre veillier. /[LXXXIII-19]Se de l’escremie /[LXXXVI-14]Autre part, car, quant en ce cas prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, /[XCII- ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /[XCVII- Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour par eaue venoye. /[XCVIII- gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX- mort, /[CXIV-24]Plus qu’autre, sans comparaison, /[CXIV- ma vie! /CXVIII /[CXVIII-1]L’autre jour tenoit son conseil, ]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId- 2]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId-23]Participant 3]Participant de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId-24]Entre 6]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien : /[CXXIIIh-31]Je me 1]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, /[CXXIIIl-12]Et AUTREMENT /[RT-258]Se tu ne seez autrement te deffendre : /[RT- XIX-15]Car se faire ce povoit autrement, /[XIX-16]J’aymasse mieulx des amoureux ; /[XXIV-3]Autrement tort fait lui sera, ont trouvé rebelle. /[XLIV-28]Autrement pour seur vous tenez /[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI-14]Mon cueur sera /[LIII-7]Estre souloit tout autrement, /[LIII-8]Ou temps qu /[LXIV-13]Helas! j’ay trouvé autrement ; /[LXIV-14]Car, quant [SN-326]Que voulsissiez faire autrement, /[SN-327]Et me servir /[LXXXI-32]Par nous n’auras autrement /[LXXXI-33]Ou royaume [CIVa-19]Mais, quant je feray autrement, /[CIVa-20]Le fait d CXXII-14]Or faictez vous tout autrement. /[CXXII-15]Se vous est m’attaine, /[CXXIIIj-26]Ou autrement je m’en iray mourant 3]Maintenant d’ung et tantost autrement ;/[CXXIIIk-34]J’ay tous

Page 48: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

48 

 

AUTRES congneu, /[RT-173]Plusieurs autres aussi de son lignage /[RT- mener desirent./[RT-355]Six autres pointz aussi accordera, rimer. /[RT-377]Et tous autres joyeux esbatemens. /[RT- j’ay beau loisir, /[XL-32]Autres deduis me sont cassez; Elaine /[LX-11]Et maintes autres qu’on nommait /[LX-12]Parfaittes /[LXXVIIa-16]Pour faire les autres cremir : /[LXXVIIa-17]C me hayent a tort; /[LXXXII-5]Autres en ont eu desconfort, / /[C-3]Aveugle suis, et si les autres maine ; /[C-4]Povre de sens /[CIVa-20]Le fait d’autres recordabit : /[CIVa-21]Hoc prendre d’oublye; /[CVII-14]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs que confonde, /[CXV-22]Et les autres avanceray ; /[CXV-23]Mon /[CXXIII-23]Et laissent les autres chevir, /[CXXIII-24]Se faulceté 3]Mes ennemis plus que tous autres ame , /[CXXIIIc-24]Grief AUTRESFOIZ /[SN-13]Et non pour tant, autresfoiz veu l’avoye, /[SN-1 AUTRUY devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II-20]Que le gent [CIIIa-16]Dessoubz le seeau d’autruy vouloir, /[CIIIa-17]Pour AUX 7]Les biens qu'Amours scet aux siens departir. /[RT-68]Essaye ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT- estroit commandement /[RT-418]Aux officiers de nostre Parlement povair, /[XX-17]Pour donner aux amans vouloir /[XX-18]D’eulx ! /LVIII /[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours, 63]En estouppant la bouche aux mesdisans /[SN-164]Qui ont SN-176’ ]LA REQUESTE /[SN-177]Aux excellens et puissans en noblesse voir, /[SN-385]Pour estoupper aux mesdisans /[SN-386]La bouche [LXXII-14]Au fort, je vendray aux attaintes /[LXXII-15]Quant certiffie, /[LXXXV-4]Quant aux connins que dittes qu’ay amez fais desplaisance /[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII- ]Lors respondit la plaisante aux doulx yeulx : /[CVII-7]« Assez /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse, /[CVIII- ralier /[CXXIIIa-31]Et aux encloz donner yssue, /[CXXIIIa- /[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux, /[CXXIIIb- AVAIENT /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance. /[RT-127 AVAIT /[CXXIIIa-78]Ce que mort avait prins pour sien ; /[CXXIIIa- AVANCE 8]En bon array, car cela les avance /[RT-99]Et si les fait estre /[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse. /[RT-369]Le cinquiesme 3]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque mal que 8]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXII-29]Dieu scet en quel [L-18]De le m’oster souvent s’avance, /[L-19]Mais il trouvera parler mal chascun Anglois s’avance; /[CI-28]Assez monstrent AVANCEMENT [RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement /[RT-343]En vous servant /[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent /[RT-354]Et leurs AVANCER qu’argent /[XCIII-6]Pour avancer tost mon passage: /[XCIII- AVANCERAY /[CXV-22]Et les autres avanceray ; /[CXV-23]Mon propos AVANCÉS tant a desiree. /[XXIII-21]Avancés vous, sans faire demouree

Page 49: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

49 

 

AVANCIEZ hé pour tousjours ; /[XXVI-17]Avanciez vous, nul de vous ne soit AVANCIÉ povair haultain, /[SN-143]A avancié, comme roy souverain, AVANT en sa maison, /[RT-22]Un peu avant la nouvelle saison, /[RT- amoureux. /[RT-201]« Venez avant, dist il, Plaisant Beauté cueur blesse. /[RT-236]Venez avant, partués moy, Destresse, il vous plaist que, de cy en avant, /[I-20]En vous servant, passer le port, /[III-23]Avant qu’il puisse recouvrer / Esperance, /[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII- 15]C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy, /[SN-116]Et chevalereux, /[LXXVII-14]Qu’avant yer, par sa grant vaillance 3]Tout mon fait saurez plus avant /[XCIV-34]Par le porteur chault du jour aler /[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. plus net et cler, /[XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. fauldra me donner, /[XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. n’y pourrez entrer, /[XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! pourquoy. /[CXXII-10]Par avant nous tenoit Jennesse /[CXXII- /[CXXIIIi-25]Incomplexif, avant complexion ; /[CXXIIIi-2 AVANTAGE [XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-11]Trop seurement AVANTAGES /[CIXa-4]En acquerant leurs avantages, /[CIXa-5]Amours, accroissant AVANTAGEUX /[C-23]Et mon prouffit aussi avantageux, /[C-24]Sur ung hasart AVANTAIGE Roy des Françoys, gangné as l’avantaige ! /[CI-35]Parfaiz ton AVANTUREUX 2]Rien je ne fois, et suis avantureux, /[CXXIIIb-13]Flebe AVANTURIERS /[CV-20]En maintz travaulx avanturiers, /[CV-21]Dont est Fortune AVEC pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse /[RT-154]Et tout leurs sejours /[XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse grant conseil tenir /[XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII- /[XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse, /[XXIX-14]Dont vous pleut laissier /[XXXII-4]Avec moy, par vostre bonté, /[XXXII- /[XXXVII-3]Si trouvay avec lui Espoir /[XXXVII-4]Qui parler ; /[XLIX-19]Et tient avec Amour ses plais, /[XLIX-2 /[SN-267]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur bannira; /[SN-2 /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir /[SN-509]Et sejourner /[SN-511]Car lors fauldra qu’avec elle m’en voise /[SN-512]Finer /[LXXVI-23]Gentilz hommes avec chevalerie, /[LXXVI-24]Car /[LXXVIII-10]Ennuy, soussy avec merencolie, /[LXXVIII-11]Car je suis a present /[XCIV-2]Avec la gent vostre ennemie, / de rente /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-16]En AVECQUES Enfance delaissay /[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en alay. / /[RT-27]Car je te vueil avecques moy mener /[RT-28]Vers J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques moy ; entrer nous fault nulle desserte. /[RT-341]« Avecques ce, il vous fera serment /[RT-426]Contre Dangier avecques tous les siens : /[RT- si est d’accort /[III-6]Avecques un jeune desir, /[III- /[IX-19]Bonté, Honneur, avecques Gentillesse /[IX-20]Tiennent

Page 50: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

50 

 

j’ordonnoye /[XIII-15]Pour avecques vous demourer, /[XIII- /[XXIII-7]Tristesse s’est avecques lui logiee ; /[XXIII- /[LVIII-2]Pour passer temps, avecques faulx Dangier, /[LVIII- et eureux, /[LXVIII-19]S’avecques lui scet amener /[LXVIII- estoie de passer./[SN-470]Avecques lui toute ma vie. /[SN- je vouloie demourer /[SN-478]Avecques lui toute ma vie./[SN- receu pour reposer /[SN-486]Avecques luy toute ma vie. /[SN- au partir, demander. /[SN-539]Avecques ce, humblement vous mercie doulce vie /[LXXVIII-14]Avecques eulx; pour ce, soyez soingneuses Ennuy nous nommons. /[LXXXI-7]Avecques toy demourrons, /[LXXXI- /[LXXXV-31]Vieulx soudoiers avecques jeune gent /[LXXXV-32 /XC /[XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme print sa voye /[XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit; /[XCVII- de Doulceur, /[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX- /[CI-38]Fortune en bien avecques toy s’embat /[CI-39]Et /[CVIII-9]Le bien que puis avecques elle avoir /[CVIII-10 AVENANT ]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-42]A jeunes gens en AVENDRA [XLV-20]Pensez vous que brief avendra ? /[XLV-21]Car mon cueur AVENIR ; /[III-9]On le voit souvent avenir /[III-10]Aussi bien au foul ; /[III-19]On le voit souvent avenir /[III-20]Aussi bien au foul /[III-29]On le voit souvent avenir /[III-30]Aussi bien au foul ; /[III-34]On le voit souvent avenir /[III-35]Aussi bien au foul moy si eureux /[XII-15]Qu’avenir puist mon penser en ma vie 0]Un trop plus grant bien avenir ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-17]Ne m’espargniez plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-25]Je suy cellui plus grant bien qui me puist avenir. //XIX /[XIX-1]Jeune, gente ]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait 6]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-17]Se la povoye trouver 4]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour, s’il vous 8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /XLII /[XLII-1]Je ne me la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV-19]Ma maistresse /[XLIX-8]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-9]Par la foy de /[XLIX-16]De mille l’un puist avenir! /[XLIX-17]C’est merveille /[XLIX-24]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-25]Vueilliez a mon /[XLIX-29]De mille l’un puist avenir. /L /[L-1]Par le commandement /[SN-371]Sachent presens et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours ]En esperant le bon temps avenir /[LXXXIV-8]Par bonne paix perra; /[CVI-21]Adviengne qu’avenir pourra! /[CVI-22]Je suis AVENTURE /[LXI-11]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-12]Tantost aprés /[LXI-22]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-23]Pour ce la fueille /[LXI-33]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-34]Il n’est fueille /[LXI-37]Comme lors fut mon aventure. /LXII /[LXII-1]Le lendemain : /[LXII-15]Se, pour esbat, Aventure m’envoye /[LXII-16]Que /[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-8]Je gaingne ? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-15]Guerdonné /[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee. /[CXX-22]Veillesse /[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /CXXI /[CXXI-1 05]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa-106]Plus que AVENTUREUX /[LXVIII-20]Avis Bon et Aventureux, /[LXVIII-21]Desguisé CXXIIIj-18]Et avouyé, en lieu aventureux ; /[CXXIIIj-19]Ma nacion

Page 51: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

51 

 

AVENU /[SN-280]Du mal qui vous est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul AVEQUES aliee, /[XLIII-6]Contre lui, aveques Tristesse, /[XLIII-7]Et AVERTISTIS /[CIVa-17]Et qu’aussi me avertistis /[CIVa-18]De ma santé AVEUGLE scet ou il va ! »/[LXIII-25]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle suis, et si les autres en substance ; /[CXXIIIi-23]Aveugle suis en clere vision ; AVEUGLER /[LXVIII-9]De ce faulx vilain aveugler, /[LXVIII-10]Dieu scet voiz disant, /[XCIV-10]Pour aveugler leur faulse envye ; / AVEZ 10]Vostre renon du tout perdu avez. » /[RT-211]Beauté lors vint Beauté, si sagement /[RT-302]Avez parlé et raisonnablement I-13]La grant beauté que vous avez sans per, /[I-14]Qui me feroit la dure grevance /[V-17]Que m’avez fait long temps souffrir que je dy, /[XV-23]Car trop avez refus nourry /[XV-24]En vous /[XIX-3]Chargié m’avez d’une balade faire. /[XIX- mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance, /[XXII-3]Toutesfois ]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-9]Je l //]XXX /[XXX-1]Belle, bien avez souvenance, /[XXX-2]Comme fait la belle: /[XXXI-4]L’avez vous point oy parler /[XXXI- /[XXXVI-3]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir, /[XL-8]Il a /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont raison: /[XLIV-5]Car vous m’avez mainte saison /[XLIV-6]Fait France. /[XLIV-9]Mais vous l’avez tous jours d’usance /[XLIV- rendés! /[XLIV-16]Comment avez vous d’orgueil tant /[XLIV- a ceulx /[XLIV-26]Que vous avez fais douloreux, /[XLIV-27 Joyeuse Nouvelle, /[XLVII-3]Avez vous point ma Dame veue? /[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-35]Soit par vous /[SN-18]Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN-19 et de vous, /[SN-28]Disant qu’avez tous deux fait faulte mainte vous vault mieulx, tantdis qu’avez Jennesse, /[SN-35]A vostre qu’en son servage /[SN-62]Avez receuz; lors gracieusement die /[SN-67]Se vous avez riens failly envers eulx, eulx, /[SN-68]Tant que suivy avez leur compaignie, /[SN-69]Et /[SN-91]De tous les maulx qu’avez souffers a tort, /[SN-92]Et /[SN-250]Audit cueur donné avez; /[SN-251]Afin que le suppliant /[SN-332]Car servy m’avez loyaument, /[SN-333]N’onques /[LXXVI-21]Priez, princes qui avez seigneurie, /[LXXVI-22]Roys mener, /[LXXVI-38]Car vous n’avez seur passage ne voye, /[LXXVI- ]Des blans connins que vous m’avez donnez; /[LXXXV-3]Et oultre las: /[LXXXVI-7]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-8]Encore mie, /[LXXXVI-8]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-9]Vous cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-16]Encore mie, /[LXXXVI-16]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-17]Vous : /[LXXXVI-23]Encores ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-24]Encore mie, /[LXXXVI-24]Encore ne m’avez vous pas! /LXXXVII /[LXXXVII-Orlians souvenance /[LXXXVIIIa-5]Qu’avez de moy soingneusement; /[LXXXVIIIa- /[LXXXVIIIa-31]Car trop avez souffert douleur, /[LXXXVIIIa- /[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /[XCIII-3]Et oultre taster ; /[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie, /[CVII- [CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié! /[CX-2]Tout droit ]Que, quant voz biens donné avez, /[CXVI-3]Vous les reprenés

Page 52: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

52 

 

le gouvernt:ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII- de moy, /[CXXII-7]Vous nous avez, par tirennye, /[CXXII-8]Mis AVÉS 2]Puis que le cueur de moy avés, /[II-13]Le vostre fault que a vray compter, /[XL-4]Avés eu sur moy seigneurie. /[XL- SN-330]La requeste que faicte avés./[SN-331]« Escondire ne vous SN-338]La requeste que faicte avés. /[SN-339]« Et afin que tout SN-346]La requeste que faicte avés. » /[SN-IV /[SN-347]Tantost LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII-7]Envoyee, comme AVIEZ embesoingné /[CX-13]Quant m’aviez en vostre gouvernance. / AVINT /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII-4]Que /[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, ordonnee. /[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil / de France, /[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV- AVIRONS vois, /[XCVIII-20]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII- AVIS s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI-14]Au feu, au feu lui scet amener /[LXVIII-20]Avis Bon et Aventureux, /[LXVIII- quant regardoie, /[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux AVISAY /[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance AVISEZ fait faulte mainte. /[SN-29]Avisez vous, ce n’est pas chose AVITAILLIÉ sur roche d’Esperance; /[L-6]Avitaillié l’ay de Confort: /[L- AVOCAS presentement /[CXXII-29]Qu’avocas font commencement /[CXXII- AVOIENT estoye mort; /[LXXXII-3]Dont avoient peu deplaisance /[LXXXII- AVOIR remplie; /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx accointance, /[RT- grans biens/[RT-63]Que peus avoir, si tu es amoureux. /[RT- /[RT-69]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre 53]Il m'est advis tu deusses avoir honte /[RT-254]Si de legier je sens. /[RT-279]Vueilliez avoir pitié de ma tristesse, / soubzmis : /[RT-289]Vueilliez avoir de sa doleur mercy, /[RT- 45]Car quant dames veulent avoir pitié /[RT-346]De leurs servans per, /[I-14]Qui me feroit avoir toute liesse, /[I-15]Se serviteur [VII-20]Amour le scet si bien avoir, /[VII-21]Qu’il vouldroit /[XI-29]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez mieulx, /[XI-30 /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-19]Le don que //[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI-10]Qui peust contenter Bien aurez dueil, se me voyez avoir /[XVIII-24]Le plus grant /[XXII-18]Mais se je puis avoir puissance, /[XXII-19]Je feray /[XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII-5]Comment pourra desir /[XXVII-22]Aler sans avoir saufconduis. /[XXVII-23]Adonc /[XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII-31 /[XXXIV-6]Car, bien devez avoir liesse, /[XXXIV-7]Quant la et Liesse. /[XXXVII-26]Et d’avoir en gouvernement /[XXXVII- [XXXVIII-29]Car par vous puis avoir, a grant largesse, /[XXXVIII- passer, /[XXXIX-23]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-24

Page 53: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

53 

 

/[XLV-22]En ennuy, sans point avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a une se nomme Fiance /[L-11]D’avoir briefment loyal secours, /[LIV-28]Nouvelle pour avoir liesse; /[LIV-29]Pour quoy [LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye /[LXX-21]Departie [SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune. /[SN-75]C Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-79]De mieulx espoir /[SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir 9]Que vueillent excusé m’avoir. /[LXXII-20]Oncques mais ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir, jour de ma vie, /[LXXIII- /[LXXIV-12]Fors que lui pour avoir leesse ; /[LXXIV-13]Or lui /[LXXVIIa-12]Ou nul ne doit avoir fiance, /[LXXVIIa-13]Car [LXXVIIa-31]Prince, s’on doit avoir vaillance /[LXXVIIa-32]Pour 8]Qui sur femmes doit avoir la maistrie, /[LXXVIII-1 [LXXXII-15]A tous fera liesse avoir. /[LXXXII-16]Pour ce, de son effort /[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance; /[LXXXII- /[LXXXIV-23]Et vous fera avoir vostre desir /[LXXXIV-24 passage: /[XCIII-7]Et pour en avoir prestement /[XCIII-8]Mettroye cuidoye seurement /[XCVIII-15]Avoir, ainsi que je vouldroye, chemin et voye /[XCIX-22]D’avoir brief secours de Doulceur /[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI-12]Que Bon bien que puis avecques elle avoir /[CVIII-10]N’est que d’un rigueurs, /[CXI-7]Voy souvent avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le /[CXII-27]En tout fault avoir finement /[CXII-28]Sans grant 4]Fol est qui ne la veult avoir. /[CXVIII-15]Quant elle est pour telle rudesse /[CXXII-22]Avoir honneur aucunement ? /[CXXII- ne m’atens fors tousjours d’avoir pire /[CXXIIa-10]Puis que /[CXXIIa-33]Plus cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa- 0]Transsi d’amours sans avoir nulle dame,/[CXXIIIc-21]Homme CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine, /[CXXIIIj- la pire; /[CXXIIIm-13]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust AVOIT 3]Toute la doleur qu’il avoit, /[XXXVII-24]Pensant de recouvrer et esbatement /[LIII-21]Qu’avoit en son commandement; /[LIII- 7]Que de plourer moilliez avoit, /[LVI-28]Disant: « Il est 9]Espoir, qui delaissié m’avoit: /[LVI-30]Saint Gabriel, /[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI-33]Comme lors pourchassa, /[LXV-22]Qui t’avoit en gouvernement /[LXV-23 /[LXVI-5]Celle clarté, qu’il avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla /[LXVI-13]Que Nature leur avoit ordonnee: /[LXVI-14]C’estoit demanday /[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/[SN-357]Car a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu pour reposer /[SN- ]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII-5]D’aucuns biens 2]En ung comptouer qu’il avoit; /[XCVII-13]La deça et dela AVONS presentez ; /[RT-409]Et lui avons assigné sur noz rentes / vers nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses devanciers, tous, ligement, /[RT-434]Avons receu, et pour plus fermement 36] Entier devoir, /[RT-437]Avons voulu en gage recevoir / Gracieux Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre conseil tenir contrainte, /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /[SN-375]De /[SN-378]Rebaillié lui avons son cueur /[SN-379]Qu’il 81]Qu’il nous devoit, quittié avons /[SN-382]Et par ces presentes son per. /[SN-400]Si lui avons voulu donner /[SN-401]Congié /[SN-407]En tesmoing de ce avons mis /[SN-408]Nostre seel /[LXXXIII-4]Que tous avons, bien povoir besongnier, /[LXXXV-27]Car faiz avons noz devoirs grandement / engagier,/[LXXXVIIa-27]Se n’avons paix et union ;/[LXXXVIIa- /[XCIV-25]Vous et moy avons maint servant /[XCIV-26]Que

Page 54: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

54 

 

AVOUE Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce respons ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm-7]Parler sçay AVOUYÉ certaine, /[CXXIIIj-18]Et avouyé, en lieu aventureux ; / AVOYE ]Car tout advis et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour moy parla estat, s'un autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit : 1]Pieça de tout ce que j’avoye, /[XIII-12]Et vous laissay XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye 6]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-17]Non pas peu, car 4]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-25]Belle, je vous 9]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII /[XVII-1]En ce joyeux !//[XXV-17]Helas ! tant avoye chiere, /[XXV-18]Ja pieça les maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye la maistrie /[XXV-26]Sur /[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours, /[LVIII-11]Plus mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII- /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /[LXI-14]Car, puis estoit tout l’espoir que j’avoye, /[LXIII-22]Qui me guidoit somme de Soussy /[LXVI-7]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVI- /[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant pour tant, autresfoiz veu l’avoye, /[SN-14]Ce me sembla : si trouvay marry /[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN- pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye de la seigneurie /[SN-41 m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye la veue esbluye /[SN-438 ; /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN-474]Quant eut je souloie : /[XCV-13]Pas n’avoye ceste foiblesse, /[XCV-1 0]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent en chemin XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors vissiez mes AVRIL qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril et May amainent doulce vie AY Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et serviray tous jours n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT- vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay dit : « Se vous me promettés /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques venuz et ceans mis vous ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, lis, /[RT-168]Combien que j'ay loyaument lui promis /[RT-1 /[RT-172]Ou temps passé j'ay son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday ]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-235]Je 87]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a la malvueillance /[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance /[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez /[RT-352]De 99]Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray prenés desplaisir /[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir !/ /[V-19]Helas ! que vous ay je meffait /[V-20]Par quoy me se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI- de moy. //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours, /[VII- /[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir, /[VIII-2 saints : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter [X-19]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de de cueur que laissié je vous ay, /[XI-3]Acompaignié de Dueil [XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance.//[XI-11]Car [XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant

Page 55: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

55 

 

/[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //[XI-21]Tout /[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //XII /[XII- assez penser, /[XIII-25]Et ay esté si longuement, /[XIII- car mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, / je l’osoye. //[XV-17]Je vous ay longuement servie, /[XV-18]Si savoir /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI-3 si bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, dolent de France./[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII- Loyauté refuy /[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /[XVII- dementé ; /[XVII-30]Mais j’ay tousjours, au par aler, /[XVII- vouloir /[XVIII-6]Qu’ay eu tousjours de la belle servir avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse mon devoir, /[XVIII-14]J’ay tout les maulx que nul pourroit balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement /[XIX- ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ? /[XX- le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX- compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement /[XXI-3 party. //[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-10]Dont [XXII-26]Vengier, com en vous ay fiance, /[XXII-27]Ma Maistresse secours. //[XXVI-10]J’ay essayé par lermes a largesse lui une messe, /[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport, /[XXVIII- ou mon ressort /[XXVIII-27]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /[XXIX- et de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté maistresse, / //[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, car escouter /[XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté /[XXXII-3]Vostre le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois lavé /[XXXII- 8]De mon cueur que vous ay donné, /[XXXII-19]Humblement Voulenté, /[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII- /[XXXII-25]Ma Dame, je vous ay compté /[XXXII-26]De vostre je vous prie, /[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. / maistresse! /XXXV /[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV- pensee /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l Esperance. /[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV- /[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII- ou mon ressort /[XXXIX-25]J’ay mis, de Plaisance l’estraine 6]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse assez? /[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /[XL-32]Autres /[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-12]Vers elle /[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse, /[XLII- fais promesse; /[XLII-27]J’ay bon vouloir envers vous, mais nourry /[XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLIII-12]Mainte parolle lui ay ditte, /[XLIII-13]Mais il ne [XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier le qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement /[XLVII- mois de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais ]Et combien, quant je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent Esperance; /[L-6]Avitaillié l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier estat congnoissés. /[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII- liesse; /[LII-16]Desservie l’ay loyaument. /[LII-17]Pardonnez ]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil /[LIII-8]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-9 ; /[LIII-15]Essayé l’ay certainement . /[LIII-16]Ou . /[LIII-16]Ou temps qu’ay congneu en ma vie./[LIII-17 en ma vie./[LIII-17]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII- /[LIII-24]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-2 /[LIII-29]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /LIV/[LIV-

Page 56: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

56 

 

entree, /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir, /[LIV- vostre commandement, /[LIV-38]Ay despendu de ma jeunesse /[LIV- /[LIV-42]La chose que vous ay comptee; /[LIV-43]Vous la congnoissiez doleur ! /LVIII /[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours vrayement; /[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement, /[LIX-10]La coustume que j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes moustrer /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-13]De /[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce me ]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur, de tous biens de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI- car esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, / /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-37]Comme lors contre moy ; /[LXII-9]J’ay merveille que tu veulx faire ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy 9]Et se je tiens le party qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens n’ay ay choisy, /[LXII-20]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers toy tenu suy : /[LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers toy cry mercy, /[LXII-33]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy ou il va! » /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV- ; /[LXIV-13]Helas! j’ay trouvé autrement ; /[LXIV-1 sa seigneurie /[LXIV-20]Que j’ay servie loyaument; /[LXIV-21 [LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe /[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, / ses conseulx./LXIX /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame / luminaire; /[LXIX-7]Aussi j’ay fait la tombe faire /[LXIX- mon testament /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, /[LXX- pour tant, le vieil homme qu’ay veu /[SN-106]En mon dormant 07]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108]Que Vieillesse /[SN-117]Quant congnoistra qu’ay laissié tout office /[SN-11 las ;/[SN-148]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en quoy m’en tiengne. /[SN-149]J’ay grant cause que tousjours m escript /[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit / Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN-507]Et Passe 3]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance; /[SN-514]Mais, Dieu fiance /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance /[SN-525 mercie /[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre seigneurie en ce party /[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; que vouloye; /[LXXII-30]Si ay despendu mon savoir, /[LXXII- 1]Et s’un peu espargnié en ay, /[LXXII-32]Il est, quant vendra de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance, /[LXXX- LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-16]Mis en humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison la souris! /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII- /[LXXXIII-13]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier, 7]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXIII-18]Car vous en dye. /[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier souvenir, /[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour /[LXXXVI-19]Car trop ay congneu, main et soir, /[LXXXVI- /[LXXXVIII-3]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-4 que vivrés, /[LXXXVIII-30]J’ay mise toute ma fiance; /[LXXXVIII- /[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII-37]Adieu 2]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa-23]Que a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-6 durer./[LXXXIX-22]En vous ay fiance entiere, /[LXXXIX-23 ma matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /[XC- que maintenant /[XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage se scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII- certiffie /[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement ; /[XCIII-

Page 57: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

57 

 

sans menacer ; /[XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI- ; /[C-10]Desplaisance j’ay d’esperance plaine; /[C-11]J ; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance, /[CII-6]Et selon /[CII-7]Entre tous j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI- car tes querelles /[CVI-20]J’ay gardees, or y perra; /[CVI- d’oublye; /[CVII-14]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs lieux chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee de marchandise /[CIX- /[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX-10]Qu’il /[CIX-11]Et pencarte lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges /[CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait /[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel ; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse, /[CX- entierement; /[CXII-13]Et, s’ay failly aucunement, /[CXII-1 fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII- parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV- 2]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII-13]Que d’engin de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon temps mal despendu, /[CXVII- despendu, /[CXVII-26]Fait l’ay, par conseil de Follye; /[CXVII- ma pensee, /[CXIX-2]Quant j’ay visité mes tresors, /[CXIX- /[CXIX-17]L’inventoire j’ay regardee /[CXIX-18]De noz meubles rappors. /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne personne,/[CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement, alegement, /[CXXIIa-13]Plus ay desir, crainte d’aultre part 5]Plus suis espris, et plus ay de tourment,/[CXXIIa-16]Plus souffire, /[CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys /[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire, /[CXXIIa- je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire ! /[CXXIIIa-49]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa-5 17]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova progenies ; /[CXXIIIb-2]Suffisance ay, et si suis convoiteux,/[CXXIIIb- [CXXIIIc-4]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc-5]Qui /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc-1 /CXXIIId /[CXXIIId-1]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine viande, /[CXXIIId-3]J’ay pris treves affin que on ne [CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe-9]Puissant de cheoir ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte /[CXXIIIe-21]De riens n’ay soing, si mectz toute m’atayne 2]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir,/[CXXIIIe-3 ; /[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre indigent ; /[CXXIIIg- ]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-9 1]Je suis tout sain et ay fievre quartaine ; /[CXXIIIg- 6]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-1 4]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-2 8]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh- tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-10]Robertet fait affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement de tout, et si n’ay ay largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-19]Je tiens ; /[CXXIIIh-23]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-28]Prince /[CXXIIIh-28]Prince, j’ay tout, et si ne sçay combien tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi /[CXXIIIi- ; /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie; /[CXXIIIk- /[CXXIIIk-18]En desespoir j’ay grant allegement ; /[CXXIIIk-

Page 58: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

58 

 

: /[CXXIIIk-22]Tant plus ay biens et plus suis maleureux 3]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine./[CXXIIIk- autrement ;/[CXXIIIk-34]J’ay tous les jeux, et quicte la et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé, sinon quant je me deulx m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine dure deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille maulx, et ma personne ataine ; /[CXXIIIl-20]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux /[CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye ; /[CXXIIIl- piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx ]En plaisans lieux je n’ay sinon martire ; /[CXXIIIm-6 paine; /[CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part la pire; 3]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire ; homme se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay AYANS et Venus la Deesse, /[RT-402]Ayans povoir sur Mondaine Liesse AYANT ma grant penance, /[XVII-21]Ayant vers Loyauté refuy /[XVII- AYDE 7]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-28]Bourde AYDERA foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison est et 8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX /[XXX-1]Belle, bien AYDEREZ entiere, /[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En AYDEROYE 2]A mon povair voulentiers t’ayderoye ; /[LXIII-13]Car, ja pieça AYDIER 8]A ce cop vueilliez m’aydier, /[LXXXIX-19]Comme mon entencion AYDIEZ mauvais party.]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance / AYE je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-11 ]Quelque tourment que j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne Deesse /[LIV-49]Que j’aye de vous vengement, /[LIV-5 /[LIX-23]Qu’en son vivant j’aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a tellement /[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV- /[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII-21]Il me soussie /[XCIII-20]Que n’aye des biens largement. /[XCIII- AYENT la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT- cousin, /[XCI-19]Combien qu’ayent souvent hutin, /[XCI-20]Quant ou destresse,/[CXIII-26]Qu’ayent l’un des deux me conscens AYEZ mentir, /[LIV-24]Que ne m’ayez, tresbelle nee, /[LIV-25]Mis vous raconter, /[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance /[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance, /[LXXXIII- AYMASSE que vrayement /[XIX-8]J’aymasse mieulx de bouche le vous povoit autrement, /[XIX-16]J’aymasse mieulx de bouche le vous ce certainnement /[XIX-24]J’aymasse mieulx de bouche le vous AYME /[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne m’en

Page 59: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

59 

 

amie, /[XIV-29]Que je vous ayme loyaument. /[XIV-30]Or, vous XXVIII-4]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye qui soit /[XXXVII-12]Vous ayme de loyal vouloir; /[XXXVII- droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort, /[XXXIX- /[XLVII-30]Ce refrain qu’ayme chierement : /[XLVII-31]Cestes son serviteur, /[LVII-7]Car j’ayme mieulx prouchainnement /[LVII- /[LXXIV-3]Belle que j’ayme loyaument, /[LXXIV-4]Comme /[XCIV-4]Faignant que ne vous ayme mye: /[XCIV-5]Non pour tant 1]Non pour tant, je vous ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid vie. /[CXXIIIa-127]Qui vous ayme, ma demoiselle, /[CXXIIIa- et rigoreux ; /[CXXIIIk-16]J’ayme estre seul, et si vueil compagnie et en paine; /[CXXIIIl-10]J’ayme travail, et si suis paresceux ; /[CXXIIIl-14]Quant j’ayme aucun, force est que je le esbluye ; /[CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux en la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie AYMENT desconfort, /[LXXXII-6]Qui m’ayment de loyal vouloir, /[LXXXII- AYMERIONS a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx aymerions estre mors, /[CXIX-2 AYMEZ vous remercie, /[CVII-8]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx je vous prie /[CVII-16]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx AYONS /[LXXXVIIIa-23]Que nous ayons paix nullement. /[LXXXVIIIa-

Page 60: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

60 

 

B BAFFE /XCI /[XCI-1]Visage de baffe venu, /[XCI-2]Confit en composte BAGAIGES de soixante, /[CV-13]Sans les bagaiges et sommiers. /[CV-14]Loger BAIGNÉ ne rassasie, /[CXI-14]Dueil baigné en froides sueurs, /[CXI- BAILLA /[RT-14]Une lettre de creance bailla /[RT-15]A Enfance, de par son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla pieça en gage, /[SN-380 BAILLANT priveement, /[SN-367]Le me baillant courtoisement, /[SN-3 BAILLAY /[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-358]Quant je me mis au cler /[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN-476]Aussi foison/[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-481]D’umble BAILLEE que demandoye, /[SN-353]Baillee me fut franchement, /[SN- /[CIX-11]Et pencarte lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges BAILLI ces presentes, /[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /[CIIIa- BAILLIE 3]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les a du tout BAISIER /[XII-6]Me souhaidier un baisier amoureux /[XII-7]Venant BAISIERS /[LXVIII-2]De voz doulx baisiers amoureux, /[LXVIII-3]Pour BALADE /[XIX-3]Chargié m’avez d’une balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte /[XLII-35]Escrivez tost ceste balade cy /[XLII-36]De par mon [LXXXIV-3]Que me faittes, par balade ou chançon, /[LXXXIV-4]De vouloir. /[LXXXVII-25]Va, ma balade, prestement /[LXXXVII-2 parler, /[LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII-7 BALADER est ce pas assez? /[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /[XL- BALADES /[RT-376]Faire chançons et balades rimer. /[RT-377]Et tous servans./LXXII /[LXXII-1]Balades, chançons et complaintes vray tresor de joye! /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians BALAIS 06]Plus que rubis noble ou balais, /[CXXIIIa-107]Selon de BALANCE 6]Est maintenant en doubteuse balance; /[CI-27]D’en parler mal BALLADES 74’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant vint a BANDE de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId-24]Entre deulx

Page 61: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

61 

 

BANDEZ ; /[CXXIIIm-20]Les yeulx bandez, en mirouer me mire; /[CXXIIIm- BANIR XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-14]Tant qu’il fault BANNIE /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV-22]Par Fortune, losengiere dire le voir! /[LXXXVII-23]Bannie seroit plainement, /[LXXXVII- BANNIERE /XXV /[XXV-1]Desploiez vostre banniere, /[XXV-2]Loyauté, je vous BANNIR 6]Vous le deussiez faire bannir /[LXXVIIa-27]De vostre court 3]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre joyeuse de vous desplaisance bannir, /[LXXXIV-19]En oubliant BANNIRA /[SN-268]D’avec son cueur bannira; /[SN-269]Et aprés, tant BANNIS 4]Qu’ilz seront deffais et bannis ; /[XXVII-15]De ce se fait BANNISSIEZ joieuses. /[LXXVIII-9]Or, bannissiez de vous toute peresse BANNY Tristesse, /[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /[XLIII- Doy je pour tant estre de toy banny? /[LXII-18]Nennil certes ung asnyer tenu, /[CXVII-19]Banny de Bonne Compaignie, /[CXVII- BANYERE armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere est portee /[CXIX-16]Contre BAPTISTE /[CXXIIIa-57]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist, /[CXXIIIa- BARBES vieulx, /[LXXIX-10]Leurs barbes de neige blanchir, /[LXXIX- BARBU [XCI-3]Menton rongneux et peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré comme BARIL jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI- BARONS [LXXVI-22]Roys, ducs, contes, barons plains de noblesse. /[LXXVI- BAS mains prens, /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, /[CXIII-9]Monstrant ]Boutez de hault plusieurs en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault; telz debas /[CXIV- qu’oncques mais mon vouloir bas descent,/[CXXIIa-6]Plus me ; /[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine, /[CXXIIIg- BASME odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil BASSE [XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII-12]« Voulentiers /[CXXIIIh-19]Je tiens pour basse chose qui est haultaine BASTART /CIXa /[CIXa] -de Jacques, bastart de la Tremoille. /[CIXa- BASTON aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye,

Page 62: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

62 

 

BAT sa verge Dieu les pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne BATEAU quoye, /[XCVIII-19]Quant ou bateau du Monde vois, /[XCVIII- BATIR XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI-28]Si fors que n’y BATIST /[CXXIIIa-8]Qui nostre paix batist et brasse ! /[CXXIIIa-9 BATU [CXVII-7]Dez verges de Soussy batu, /[CXVII-8]Es derreniers jours BAUBANS /[CI-20]En grans pompes, baubans et tiranie. /[CI-21]Or BAUDEMENT seroit de fuir. /[IV-10]Plus baudement les oseroit attendre BEAU son cours, /[XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse /[XIV-22]Vendra /[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /[XL-32]Autres deduis amee, /[XLV-4]Et le beau temps se moustrera : /[XLV- » /LXVI /[LXVI-1]Le beau souleil, le jour saint Valentin attaintes /[LXXII-15]Quant beau parler m’aura failly. /[LXXII- ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau parler trouvoye /[LXXII-2 a Bourgogne. /[XCIII-1]Beau frere, je vous remercie, pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse ne l’esveillera, /[CVI-16]Le beau menteur plain de promesse n’escoutera /[CVI-24]Le beau menteur plain de promesse blasmé sera /[CVI-28]Le beau menteur plain de promesse vent, /[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII- soupire,/[CXXIIa-8]Plus fait beau temps, et plus me vient d indigent ; /[CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier 6]Sote maniere m’est plus que beau maintien, /[CXXIIIh-27]Je /[CXXIIIk-27]S’il fait beau temps, je demande la pluye je me deulx ; /[CXXIIIl-6]Beau temps me plaist, et desire conduire; /[CXXIIIm-26]En beau chemin je suis cheust en la BEAUCOUP ouvrez par compas; /[CXIV-17]Beaucoup pis que je ne dy pas BEAULTÉ a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx acueil BEAULX deffendre, /[IV-2]Quant deux beaulx yeulx le viennent assaillir mieulx. /[CVII-25]« Telz beaulx parlers ne sont en compaignie BEAUTÉ avant, dist il, Plaisant Beauté, /[RT-202]Je vous requier tout perdu avez. » /[RT-211]Beauté lors vint, decoste moy s'assist en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté vit que je la regardoye 0]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté, helas ! » /[RT-241]Adonc /[RT-250]Tu es vaincu par Beauté seulement ! /[RT-251]« Ou /[RT-254]Si de legier quant Beauté te surmonte /[RT-255]Et que rendu se sera! » /[RT-271]Beauté mist lors en son giron ma »/[RT-301]Amours respont : « Beauté, si sagement /[RT-302]Avez ma souveraineté. » /[RT-311]Beauté respond : « Sire, c'est peuz regarder /[I-13]La grant beauté que vous avez sans per, dormir. //IX /[IX-1]Fresche beauté, tresriche de jeunesse, /[XXI-28]De sa doulce beauté sans per, /[XXI-29]Il oublie 2]Et, regrettant vostre beauté, /[XXXII-13]Aprés ce sans

Page 63: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

63 

 

]Ou quel voy tous jours la beauté /[XXXV-6]De celle que l gracieux /[XLV-7]De vostre beauté entrera /[XLV-8]Par les /[LI-6]Car, quant vostre beauté luira /[LI-7]Sur moy, si me ramentoit /[LX-2]La grant beauté dont estoit plaine/[LX- nommait /[LX-12]Parfaittes en beauté haultaine. /[LX-13]Mais /LXV /[LXV-1]Plaisant Beauté mon cueur nasvra, /[LXV- veoir /[LXXIII-11]Plaisant Beauté, qui jadis /[LXXIII-12]Fut /[LXXVII-16]Furent devant Beauté courir. /[LXXVII-17]Je ne BEGAYANT en froides sueurs, /[CXI-15]Begayant et changeant couleurs BEGNIN ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin, de semblant rigoreux, BEL d'un manoir /[RT-104]Trop bel assis et plaisant a veoir. retourna /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, /[RT- et gracieux array. » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse par le fait ordonnerés : /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX-32]Que l’en 4]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance [CXXIIIa-121]Saige Cassandre, bel Echo, /[CXXIIIa-122]Digne Judich BELLE Plaisirs Mondains. //I/[I-1]Belle, bonne, nompareille, plaisant me regarder, /[II-4]Par Dieu, Belle, vous me tués, /[II-5]Et /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont tant seulement. //[XIII-28]Belle, que tant veoir vouldroye me fie, /[XIV-25]Et en vous. Belle, seulement : /[XIV-26]Car vous pareillement. //XV/[XV-1]Belle que je tiens pour amye, que j’avoye. //[XVI-25]Belle, je vous vueil requerir ]Qu’ay eu tousjours de la belle servir, /[XVIII-7]Par qui de tire /[XXI-25]Vers la belle que tant desire. /[XXI-2 amer ! //XXII /[XXII-1]Belle, combien que de mon fait ]Devers mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-5]Dont au jour deux, /[XXIV-6]Pour servir sa belle maistresse, /[XXIV-7]Et le jours et nuis, /[XXVII-30]Belle, nompareille de France, ]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-4]Vers mon cueur m’aydera. //]XXX /[XXX-1]Belle, bien avez souvenance, / ]Contez moy comment fait la belle: /[XXXI-4]L’avez vous point nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle, s’il vous plaist escouter – Que pourroit plus faire la belle /[XXXIII-20]Que de tant pour /[XXXV-7]Par droit, la plus belle de France. /[XXXV-8]Grant /[XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse, /[XXXVII-30]Que /[XXXVIII-6]Un souvenir de ma belle maistresse, /[XXXVIII-7]Tantost 9]Qu’en mes bras je peusse la belle, /[XLI-20]Une fois, a mon je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle tresloyaument amee, /[XLIII- /[XLIII-34]Se par vous n’est, Belle sans per, /[XLIII-35]Pour ma tristesse passera, /[XLV-3]Belle tresloyaument amee, /[XLV- dessoubz les cieulx, /[XLV-27]Belle, quant vous regardera /[XLV- 2]Chascun la nomme la plus belle. /[XLVII-23]Dieu doint que d’Amours /[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-3]J’enforcis dehors yssir, /[LIV-4]Belle tresloyaument amee. /[LIV- sa Dame, la tresplaisant et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps a la mort. /LXVIII /[LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII- vostre jeunesse, /[LXXIV-3]Belle que j’ayme loyaument, /[LXXIV- /[CI-36]Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-37]De ton BELLES /[LX-21]Quant tant de belles dames maine /[LX-22]Hors

Page 64: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

64 

 

ceste mommerie, /[LXXVIII-6]Belles, bonnes, plaisans et gracieuses /[XCV-4]Que de trop plus belles veoye /[XCV-5]Qu’a present ]S’il ne sont ou bonnes ou belles, /[CVI-10]Auffort, mon cueur BENIGNE porte, /[CXXIIIa-91]Some et benigne clemence, /[CXXIIIa-92 BENOIST vie je tien. /[CXXIIIa-71]Benoist celle qui vous porta! BERGIER Assez subtil, plus simple que bergier, /[CXXIIIg-28]Je gaigne BERTHAULT /CXXIIIj /[CXXIIIj]Maistre Berthault de Villebresme /[CXXIIIj- BESOING a bon droit, te fauldray au besoing. /[RT-199]Et si feray vers 44]Disant: « Enfant, tu as besoing d'un mire ! /[RT-245]Il tout affaire, /[RT-421]A son besoing, sans venir au contraire [III-25]Qui plusieurs fois au besoing dort, /[III-26]Quant on vueillance ;/[XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII- ]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-9]Car 6]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-17]Par 4]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-25]Seulle 9]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //XXIV/[XXIV- /[XXX-9]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-10]Joyeux /[XXX-18]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-19]Mon fera, /[XXX-27]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-28]Pensez /[XXX-31]Quant temps et besoing en sera. /XXXI /[XXXI- /[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés. /[XXXIX-15]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX-16]Ainsi si bien servir /[LXVIII-27]Au besoing et trouver loisir, /[LXVIII- BESONGNIER ]Que tous avons, bien povoir besongnier, /[LXXXIII-5]Mon fait BESTE ]Moustrez vous homme, non pas beste, /[SN-286]Faictes que, sans BETOURNA /[CXXIIIa-68]Et que Fortune betourna ; /[CXXIIIa-69]Cy sçay BEUVRA /[CVI-13]Et de l’endormye beuvra /[CVI-14]De Nonchaloir; BIEN 3]En ma chambre s'en vint un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla 6]Et de ses gens et de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques contraint d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son gracieux langage 7]« Tous deux estes cyens les bien venus ; /[RT-118]Alec m'en ; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez vous venue. » /[RT- /[RT-144]Par devers lui, et bien venu serés. » /[RT-145]Je 1]Amour respond : « il est le bien venu; /[RT-172]Ou temps passé Par quoy tenu suy plus de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt /[RT-186]De vous hanter, qui bien vous congnoissoit ; /[RT- [RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent languir! /[RT-239]Je congneis bien, mon cueur est pris es las mire ! /[RT-245]Il semble bien par ta face palie /[RT-24 respond : « Sire, c'est bien raison /[RT-312]Par dessus trop estrange /[RT-325]Que bien servir peust un cueur en mains /[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé. » /[RT-400a]COPIE jeunesse ; /[I-23]Nul autre bien je ne vueil souhaidier, / souvent avenir /[III-10]Aussi bien au foul com au sage. //[III- souvent avenir /[III-20]Aussi bien au foul comme au sage. //

Page 65: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

65 

 

souvent avenir /[III-30]Aussi bien au foul comme au sage. // souvent avenir /[III-35]Aussi bien au foul comme au sage. // /[IV-4]Et les yeulx sont bien armez de plaisir ; /[IV-5 //[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV- ; /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement : /[VI-6]« Ne m de moy. //[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours /[VII-2 /[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /[VII-21]Qu’il vouldroit /[IX-4]Port femenin en corps bien fait et gent, /[IX-5]Haultain ma Dame garnie. /[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse de mes yeulx/[XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance. destresse, /[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay Dieux ! /[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance. mieulx, /[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance. ne joye, /[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII- mie /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-11]En vostre /[XVI-20]Un trop plus grant bien avenir ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye /[XVII-7]De Tristesse si bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, /[XVII-9]Le rebours /[XVIII-8]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII- /[XVIII-16]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII- /[XVIII-18]Je vous feray bien brief appercevoir /[XVIII- faittes sentir ; /[XVIII-23]Bien aurez dueil, se me voyez avoir /[XVIII-24]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII- /[XVIII-28]Le plus grant bien qui me puist avenir. //XIX ]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-10]Que tout doulx secours ; /[XX-19]Car bien peuent appercevoir /[XX-2 humblement /[XXI-10]Pour bien et loyaument amer. //[XXI- guerdonnement, /[XXI-20]Pour bien et loyaument amer. //[XXI- qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument amer. //[XXI- longuement /[XXI-34]Pour bien et loyaument amer ! //XXII [XXII-6]Je suis de tous maulx bien garny, /[XXII-7]Autant que /[XXII-13]Pour acquerir leur bien vueillance ;/[XXII-14]Mais ; /[XXIII-6]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr, /[XXIII- querir /[XXVII-2]Tous ses bien vueillans et amis, /[XXVII- /[XXIX-6]Qui la place bien gardera. /[XXIX-7]Dangier aydera. //]XXX /[XXX-1]Belle, bien avez souvenance, /[XXX-2]Comme une seule voulenté ; /[XXX-17]Bien m’en souvient et souvendra /[XXXI-11]Je congnois tant de bien en elle, /[XXXI-12]Que je la querelle /[XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI- /[XXXI-21]Son sens lui scet bien remoustrer /[XXXI-22]Toutes ]Le cuer. – Elle pourroit bien estre telle /[XXXIII-4]Que L’amant. – Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer povair. /[XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame chierie, joyeusement; /[XXXIV-6]Car, bien devez avoir liesse, /[XXXIV- maistresse. /[XXXIV-9]Bien devez prisier la journee de France. /[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV- /[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-6]Cellui [XXXVIII-4]Par Fortune, comme bien le savés, /[XXXVIII-5]Toutes 6]En plusieurs lieux, et si bien renommés /[XXXVIII-17]Que /[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI-15]Se loyaument et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII- damoiselle; /[XLVII-14]Bien le moustre, sans que le celle du mois de May. /[XLVIII-17]Bien sçay, mon cueur, que faulx /[LII-13]D’endurer, comme bien savés? /[LII-14]Ouil, ce croy vous m’asseurés /[LII-29]Que bien mon fait ordonnerés : /[LII- /LIV/[LIV-1]Pour Dieu, gardez bien Souvenir /[LIV-2]Enclos dedens /[LIV-6]Vous ramentoive bien souvent /[LIV-7]La maniere : /[LIV-44]Pour ce soyez bien advisee /[LIV-45]Que je ne confort, ma vie, /[LVII-4]Mon bien, mon plaisir, ma richesse

Page 66: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

66 

 

ma querelle /[LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement /[LVIII-22]Mon dommage scet bien tost espier, /[LVIII-23]Elle donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5]Or suis hors a voulu et vouldroit, /[LX-18]Bien le congnois, mettre sa paine /[LXIII-22]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna /[LXIII-23]En : /[LXV-15]« Mais que gardes bien ta fourcelle /[LXV-16]Du vent ]N’a pas long temps, entra un bien matin /[LXVI-4]Priveement deport; /[LXVII-30]Pensés de bien vous gouverner, /[LXVII-3 /[LXVIII-5]J’en embleray bien un ou deux ; /[LXVIII-6]Mais /[LXVIII-15]Mais elle se scet bien chevir, /[LXVIII-16]Maugré Maintien Honteux, /[LXVIII-22]Bien peuent Dangier endormir; et ses conseulx. /[LXVIII-25]Bien dessert guerdon plantureux [LXVIII-26]Advis, qui scet si bien servir /[LXVIII-27]Au besoing et l’or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent ces deux [LXX-31]Dont je me tiens pour bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie 8]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-39]Amour vous lune! /[SN-81] « Je sçay trop bien, s’escouter la voulez, /[SN- 07]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108]Que Vieillesse fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se veult garder d’amoureux ]Je sçay par cueur ce mestier bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN-140]Fors en Amours ;/[SN-148]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. passer le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne supplie, /[SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN- merencolie : /[SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN- que nul dye, /[SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos. » / [SN-III /[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye /[SN-324]En ce /[SN-328]Mais je voy bien que ne voulés, /[SN-329]Si /[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . /[SN-395]Et pour pleurer. /[SN-423]Amour vit bien ma contenance, /[SN-424]Si voir /[SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye, /[SN-462]Que ; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-502]Ce ce qui me touche, /[SN-527]Bien a loisir, le vueilliez escouter mercy, /[SN-534]Je congnois bien que grandement failly, /[SN- de Nonchaloir. /[SN-549]Le bien vostre, Charles, duc d’Orlians ]Combien certes que grant bien me faisoit /[LXXV-7]De voir recouvrance; /[LXXVII-23]Mais bien seroit il maleureux /[LXXVII- 2]Roy des heraulx pour bien mentir; /[LXXVII-33]Cest office LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné joyeuses! /LXXIX /[LXXIX-1]Bien moustrez, printemps gracieux souleil de France /[LXXX-20]Bien nettié du moisy de Tristesse /[LXXXIII-4]Que tous avons, bien povoir besongnier, /[LXXXIII- /[LXXXIII-15]Vous savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII-26]Que par dela bien souvent vous supplie; /[LXXXIII- loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir /[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la voye; /[LXXXIV-1 pas! /[LXXXVI-9]Vous cuidiez bien qu’apercevoir /[LXXXVI-10 pas! /[LXXXVI-17]Vous ferez bien vostre devoir, /[LXXXVI-1 /[LXXXVII-7]Car j’en orroye bien souvent, /[LXXXVII-8]S’il LXXXVII-17]Chascun doit estre bien enclin /[LXXXVII-18]Vers la sage, /[LXXXVIII-15]Pour bien a plain vous infourmer /[LXXXVIII- /[LXXXVIIIa-7]De moy, en tout bien et honneur, /[LXXXVIIIa-8 que plaisant folie. /[XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance /[XCIV-30]Noz fais secrez par bien celer, /[XCIV-31]Tant qu’il ; /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant, /[XCIV-36]Et se /[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse /[XCV-25]Es mains XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers, /[XCVII-23]Desquelz santiers. /[XCVII-39]Mon cuer bien efacier pourroit, /[XCVII- XCVII-43]Il verroit mon gaing bien estroit, /[XCVII-44]Mais qu

Page 67: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

67 

 

que povoye, /[XCIX-3]Et vins, bien au long, raconter /[XCIX- une chose faiee, /[C-7]En bien et mal par Fortune menee. cource a ma pensee, /[C-14]En bien et mal par Fortune menee. en santé donnee, /[C-21]En bien et mal par Fortune menee. quelque annee, /[C-25]En bien et mal par Fortune menee. couraige ne puissance. /[CI-5]Bien pensoient, par leur oultrecuidance remercie; /[CI-38]Fortune en bien avecques toy s’embat /[CI- /[CIIIa-9]Entiere de bien vraye sorte, /[CIIIa-10]Dont /[CIIIb-26]Mais grant bien lui devez vouloir, /[CIIIb- /[CIVa-8]Je ne sçay si bien novistis /[CIVa-9]L’infinie /[CIVa-15]Je voy trop bien quod dixistis /[CIVa-16]Se /[CVII-8]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx. prie /[CVII-16]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx. desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx. en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx ! soudart devenir? /[CVIII-9]Le bien que puis avecques elle avoir /[CVIII-15]Et je voy bien qu’elle sera maistresse./ CVIII-19]Prenant confort d’un bien joyeux espoir, /[CVIII-20 2]C’est ung tresor que doy bien chier tenir, /[CVIII-23]Veu maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX- a chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX- mon entreprise, /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX- jamais ne brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa amoureuse. /[CX-10]Vous savez bien que me suis esloingné, /[CX- de Vieillesse, /[CXII-23]Bien sçay qu’y vivray soubrement en vostre maison. /[CXIV-10]Bien savez de Plaisance paindre ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-5]J /[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire /[CXVII-14]On me deust bien, sans flaterie, /[CXVII-1 /[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee /[CXIX-8]Contre tous sommes fors /[CXIX-14]Pour bien tost rompre son armee, /[CXIX- /[CXIX-28]Soustenons Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre tous est la fontaine; /[CXX-2]Bien eschauffé, sans le feu amoureux feu amoureux; /[CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c’on me une chose meslee, /[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee folie esprouvee ? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee ]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu ]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-4]Plus /[CXXIIIa-16]Souverain bien de Dieu Eternel! /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-33]Aucunes gens qui bien peu sentent,/[CXXIIIa-34]Nourriz don, /[CXXIIIa-47]De tout bien fait le guerdonné, /[CXXIIIa- 4]En son courage aucun grant bien, /[CXXIIIa-55]Qui ne te moustrast /[CXXIIIa-56]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-57]Saint 6]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-57]Saint Jehan /[CXXIIIa-64]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee 4]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee de Jhesucrist ; /[CXXIIIa-69]Cy sçay bien comment y m’en va : /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-72]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant 2]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant Dieu /[CXXIIIa-80]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-81]Cy vous 0]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-81]Cy vous rans /[CXXIIIa-88]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-89]O grace 8]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-89]O grace et pitié /[CXXIIIa-96]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-97]princesse 6]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-97]princesse, ce /[CXXIIIa-100]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-101]Euvre 00]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-101]Euvre de Dieu

Page 68: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

68 

 

je me pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien ouvrer, en vain laborieux et sans povoir ; /[CXXIIIe-10]Bien recueully, debouté de chascun de cheoir ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ne suis hoir ;/[CXXIIIe-20]Bien recueully, debouté de chascun sçay concepvoir, /[CXXIIIe-30]Bien recueully, debouté de chascun gaiges ravoir ;/[CXXIIIe-35]Bien recueully, debouté de chascun 7]Grant doubte fay de chose bien certaine ; /[CXXIIIg-18]Incertain en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh-7]Je vois querant ne puis cela que je sçay bien ; /[CXXIIIh-9]Je me tiens 5]Je prise peu ce qui bien chier me couste; /[CXXIIIh- ; /[CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux ; /[CXXIIIj- ;/[CXXIIIk-14]Pres de tout bien, suis le treslangoreux ; la pluye; /[CXXIIIl-7]Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux /[CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ; doubteux ; /[CXXIIIl-21]Gens bien en point me semblent soufreteux /[CXXIIIm-7]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire; me tire; /[CXXIIIm-11]En lit bien fait, la ne seuffre que paine /[CXXIIIm-18]Ou tout est bien, assez treuve a redire; / BIENFAIS tarder, /[LIX-20]Et de ses bienfais guerdonnee, /[LIX-21]En BIENS /[RT-50]La trouverons de tous biens habondance, » /[RT-51]Du l'onneur et les grans biens/[RT-63]Que peus avoir, si ne le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet aux siens Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait garnie. forfaire /[RT-424]En corps et biens ; /[RT-425]Le soustenant /[RT-442]Si ne seront pas ses biens fais perdus, /[RT-443]Ne /[RT-447]Et de noz biens a largesse donner. /[RT- lieux, /[VI-26]Car de tous biens est enrichie : /[VI-27]Ainsi /[IX-9]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX- : /[IX-18]De: ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX- disant : /[IX-27]De ces grans biens est ma Dame garnie./[IX- ; /[IX-36]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX- ; /[IX-45]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX- : /[IX-51]De ces grans biens est ma Dame garnie. //X/ vous povez savoir /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir louee /[XXIII-26]Et de tous biens entierement douee, /[XXIII- ]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX-4]De Reconfort et /[XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX-28]Car /[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV-23]Puis [XXXVIII-2]Vous desservir les biens que me donnez, /[XXXVIII- largesse, /[XXXVIII-30]Des biens d’Amours, plus que ne sçay /[XLII-5]Qui de tous biens a trop plus qu’a largesse /[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille vostre plaisir, /[XLIX-28]Des biens que lui voulez donner /[XLIX- /[LV-23]Qui partout luist des biens dont est garnie ; /[LV-2 ! /[LVII-10]Las! de tous biens estait garnie /[LVII-11]Et renommee /[LIX-26]Des grans biens dont estoit paree, /[LIX- souveraine, /[LX-5]De tous biens la vraye fontaine, /[LX- ay /[LXI-15]La fleur, de tous biens enrichie, /[LXI-16]Qui estoit mercie, /[LXIV-4]Donné de ses biens largement; /[LXIV-5]Mais leur butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee /[LXIX-11]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX-12]Dessus /[LXIX-22]Le tresor de tous biens mondains! /[LXIX-23]N’en /[LXIX-33]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX-34]De riens /[LXIX-37]Le tresor de tous biens mondains. /LXX /[LXX-1]Puis que la richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye sans fausser, /[LXXI-23]Des biens largement /[LXXI-24]Leur

Page 69: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

69 

 

gage : /[SN-61]Merciez le des biens qu’en son servage /[SN-6 /[SN-295]Qui de biens aura largement; /[SN-296 vous mercie /[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre seigneurie 1]De bonne paix, qui tous biens peut donner; /[LXXV-12]Pour 8]Et sont riches de voz biens et monnaye /[LXXVI-29]Dont /[LXXVII-10]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII- venir /[LXXVII-20]Des grans biens de ma seigneurie! /[LXXVII- chevir, /[LXXVII-30]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII- /[LXXVII-35]Des grans biens de ma seigneurie! /LXXVIIa 0]Et Plaisance de grans biens enrichie, /[LXXVIII-21]En /[LXXXIII-23]De tous les biens qu’on sauroit souhaidier 2]Il vous garde de tous biens grant montjoye /[LXXXIV- butin /[LXXXVII-20]De grans biens a tous largement./[LXXXVII- /[XCIII-20]Que n’aye des biens largement. /[XCIII-21]Et fait avoit /[XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit? / /[XCVII-30]Le conte des biens et dangiers /[XCVII-31]Tout /[CIII-9]De cuer, corps, biens, sans nul recours, /[CIII- /[CIIIa-15]Cuer, corps et biens, sans decevoir, /[CIIIa- en ventes, /[CIIIa-24]Des biens qu’il pourra recevoir /[CIIIa- /[CXIII-15]Et se de mes biens je despens /[CXIII-16]Souventesfoiz /[CXV-10]« Quant les biens, qui sont en la ronde, / comte /[CXVI-2]Que, quant voz biens donné avez, /[CXVI-3]Vous /[CXIX-18]De noz meubles, en biens et corps; /[CXIX-19]De legier doit cherir, /[CXXIII-27]Tous biens s’en peuent ensuïr : /[CXXIII- /[CXXIIIa-103]De tous biens et vertus douee /[CXXIIIa- /[CXXIIIe-22]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent dangier ; /[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre indigent /[CXXIIIj-9]Entre tous biens je suis de mal quintaine : /[CXXIIIk-22]Tant plus ay biens et plus suis maleureux. BIENSFAIS desservir /[RT-300]Voz grans biensfais par loyaument servir BIENTOST [RT-252]Ton grant orgueil est bientost ravalé : /[RT-253]Il m'est BIERE [XXV-27]Je les meisse tous en biere ; /[XXV-28]Si est telle ma BIGOTZ de l’observance? /[CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance, BISSACS povre pitance, /[CII-21]En bissacs plains de Souvenance, BLAMER ]Je loue ceulx que je deusse blamer : /[CXXIIIh-6]Je prens en BLAMERA /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi BLANC /[CXXIIIe-26]D’ung cigne blanc que c’est ung corbeau noir BLANCHIR 0]Leurs barbes de neige blanchir, /[LXXIX-11]Et est si BLANS vous mercie /[LXXXV-2]Des blans connins que vous m’avez donnez BLASME 4]Car ce me seroit trop de blasme /[LIX-15]De l’oublier ceste 5]D’elle, qui estoit sans nul blasme, /[LXIX-26]Comme jurent /[XCVII-42]Mal gré, se blasme ses mestiers; /[XCVII-4 BLASMEE

Page 70: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

70 

 

0]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII-11]Tenant l’usage BLASMER /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II-20]Que le gent corps [XLIV-21]Certes moult estes a blasmer, /[XLIV-22]Pensez doncques /[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-257]S’amours a voulu /[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse /[CXII-15 BLASMÉ /[CVI-27]Mais, au derrain, blasmé sera /[CVI-28]Le beau menteur BLECIÉ ]Ou, de legier, je puis estre blecié /[CX-4]Par Doulz Regart BLESSE ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-236]Venez avant, partués fais fort que le mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera pour ay par vous aucun mal qui me blesse, /[XVIII-10]Je l’endure 0]A Dangier qui souvent vous blesse. /[XXIX-21]Si tost que vous LII-26]Allegier le mal qui me blesse /[LII-27]Car trop ennuie 8]Que la douleur qui tant le blesse /[LXXIV-19]Ne vous desplaise marchans, la selle si vous blesse /[LXXVI-36]Fort sur le tient, et mon corps point ne blesse; /[CVIII-22]C’est ung tresor BLEUX 3]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX-14]Car saffir est BLÉ 7]Ne vert, ne meur, mon blé mengue en graine, /[CXXIIId- BLOIS ]En tirant d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour BOIS /[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, /[XLVIII- /[XLVIII-7]Dont ilz font les bois retentir, /[XLVIII-8]Ce premier /[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps a, /[LXIII-7]Et BOITEUX ]Droit et parfait,je chemine boiteux, /[CXXIIIb-5]Trespacient BON de leur puissance /[RT-98]En bon array, car cela les avance courtoisie; /[RT-147]De bon vouloir iray par devers luy de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au besoing amitié, /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort donnent 59]Mais se faire veult, aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement. /[RT-386]Adonc 8]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir, /[RT-439]A tout soubzmis /[RT-445]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous //[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XVI-18]Content m /[XXI-19]Qu’il dessert bon guerdonnement, /[XXI-20]Pour d’estre piteux, /[XXIV-19]Et bon exemple moustrera /[XXIV-2 ardre, s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI-14]Au feu, au richesse.] /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent / fais promesse; /[XLII-27]J’ay bon vouloir envers vous, mais Tristesse /[XLVI-19]Mais Espoir, mon bon conseillier, /[XLVI-20]M’a prochainement /[XLVI-22]Fera Bon Eur vers moy venir /[XLVI- de sa mal vueillance. /[L-21]Bon Droit est de mon aliance, a la mort. /[L-25]Faisons bon guet sans decevance /[L-26 je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie / te porteray /[LXII-22]De bon vouloir, quelque part que je temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye / presentement, /[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV- te fery, /[LXV-17]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18

Page 71: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

71 

 

/[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII-21]Il vous /[LXVII-27]Car, par son bon commandement, /[LXVII-28]Lieutenant scet amener /[LXVIII-20]Avis Bon et Aventureux, /[LXVIII-21 3]Veulent acquester /[LXXI-14]Bon guerdonnement, /[LXXI-15]Maint /[SN-233]De vous, car bon serviteur, /[SN-234]Sans couleur forfaire. /[SN-403]Fait par bon conseil et advis /[SN-404]De commandement, /[SN-522]De bon vouloir et tressoingneusement parler trouvoye /[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye; LXXII-36]Sans coup ferir, car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que que je suis /[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII- ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse Tristesse; /[LXXX-21]J’attens Bon Temps, endurant en humblesse /[LXXXIV-7]En esperant le bon temps avenir /[LXXXIV-8]Par crestian, qui est loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du bien de paix [LXXXV-1]Mon chier cousin, de bon cueur vous mercie /[LXXXV- 6]Pour le present, c’est bon esbatement, /[LXXXV-17]Et qu 4]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu nous [XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage /[XC-4]Nous jouons, non /[XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-22]Se Bon Eur me tient convenant, /[XC- 2]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII-23]Aidié de Nostre Seigneur, /[XCIX-15]Bon remede je trouveroye /[XCIX- plaine; /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux ; qu’au rabat. /[CI-37]De ton bon eur, France, Dieu remercie juridicion ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-22]Pourrez /[CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion /[CIIIb-22]Ne devez le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime sanitatis /[CIV-2]Pro avoir de celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-1 ; /[CVIII-13]Par Dieu! Bon Temps, mal me tenez promesse 7]Faibles jambes porteront Bon Vouloir, /[CVIII-18]Puis qu largesse, /[CXIII-17]Quant bon me semble les suspens, /[CXIII- et feray /[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV-7]De ceulx est reboutee, /[CXVIII-8]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII- et donnee /[CXVIII-16]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII- deboutee, /[CXVIII-24]Par Bon Eur et loyal Vouloir. /[CXVIII- redoubtee /[CXVIII-28]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /CXIX de la loy, /[CXXII-31]Prenez bon conseil, je vous prie /[CXXII- /[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne assent, /[CXXIIa- du jour diz : Dieu vous doint bon soir ; /[CXXIIIe-17]Gisant ; /[CXXIIIh-23]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer BONNE 0]Il nous fera. sans faillir, bonne chiere. » /[RT-31]Je respondy fait commandement /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire Mondains. //I/[I-1]Belle, bonne, nompareille, plaisant, lye, /[IX-7]Sans nul dangier, bonne chiere faisant, /[IX-8]Et !/ /[XXV-9]Quant je deusse bonne chiere /[XXV-10]Demener en /[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir moy ; /[XXX-5]Son secretaire, Bonne Foy, /[XXX-6]Escrist la lectre XXXI /[XXXI-1]Venés vers moy, Bonne Nouvelle, /[XXXI-2]Pour mon /[XXXII-21]Soubz clef de Bonne Voulenté, /[XXXII-22]Comme ]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle, /[XXXIII-2]Mon mirer, /[XXXV-9]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-10]Je n /[XXXV-18]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-19]Advis ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de bonne voulenté, /[XXXV-23]Par le garder,/[XXXV-27]En attendant Bonne Esperance. /XXXVI/[XXXVI- : /[LVI-10]Saint Gabriel, bonne nouvelle! /[LVI-11]Je lui soit. /[LVI-20]Saint Gabriel, bonne nouvelle! »/[LVI-21]Alors /[LVI-30]Saint Gabriel, bonne nouvelle! » /[LVI-31]Il me /[LVI-34]« Saint Gabriel bonne nouvelle. » /LVII/[LVII-

Page 72: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

72 

 

/[LXVII-7]En toute bonne renommee, /[LXVII-8]Desire 18]Pour la suir ; alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé m a son partement. /[SN-239]A Bonne Foy que tenez /[SN-240]Et ]Et aura, /[SN-274]Par vostre bonne mercy. /[SN-274’]LA DEPARTIE vous remercie /[SN-520]De sa bonne joyeuse compaignie; /[SN- la voye commence/[LXXV-11]De bonne paix, qui tous biens peut /[LXXV-19]Or nous doint Dieu bonne paix sans tarder! /[LXXV- temps avenir /[LXXXIV-8]Par bonne paix que brief Dieu nous secourir /[LXXXIV-16]Par bonne paix que brief Dieu nous vostre desir /[LXXXIV-24]Par bonne paix que brief Dieu nous et plaisir /[LXXXIV-28]Par bonne paix que brief Dieu nous /[LXXXVIIIa-4]De vostre bonne souvenance /[LXXXVIIIa-5 /[XCIV-21]Mais faictes que Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne chiere je faiz quant je me tenu, /[CXVII-19]Banny de Bonne Compaignie, /[CXVII-20]Et /[CXVIII-25]Dieu nous doint bonne destinee, /[CXVIII-26]Et ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa-22]Plus vueil mourir /[CXXIIIa-44]Noble enfant, de bonne heure né, /[CXXIIIa-45]A 26]Qui vous doint longue et bonne vie. /[CXXIIIa-127]Qui vous BONNEMENT /[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement /[CIVa-17]Et qu’aussi /[CXXIIa-28]Plus ne cougnois bonnement ou je suis, /[CXXIIa- BONNES estre telles /[SN-497]Et si bonnes comme je le desire, /[SN- mommerie, /[LXXVIII-6]Belles, bonnes, plaisans et gracieuses /[CIIIa-3]Salut plain de bonnes ententes. /[CIIIa-4]Mandons /[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles, /[CVI-10]Auffort BONS vouloir, /[LXXXII-7]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXII-8 chiere lie, /[LXXXV-14]De bons morceaulx et de frians pastez le roy passer /[LXXXIX-8]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX- brief achever /[LXXXIX-16]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX- a finer /[LXXXIX-24]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX- pour mener /[LXXXIX-28]En bons termes ma matiere. /XC /[XC- /[CXIX-25]Demourons tous en bons accors, /[CXIX-26]Pour parvenir /[CXXIIIa-18]Confort des bons, de maulx retraicte ; /[CXXIIIa- BONTÉ est ma Dame garnie. /[IX-19]Bonté, Honneur, avecques Gentillesse [XXXII-4]Avec moy, par vostre bonté, /[XXXII-5]Sachiés qu’il /[XXXV-4]Le me vendy, de sa bonté. /[XXXV-5]Ou quel voy tous BORT 9]Car trop le passez oultre bort, /[CXIV-30]Se gens ne laissez BOUCAGES CIXa-21]De Dangiers par petiz boucages, /[CIXa-22]Puis les duit BOUCAIGE /[CIV-16]Ut Philomena ou boucaige, /[CIV-17]Se voz amours BOUCHE 3]Et gardera de mal parler sa bouche. /[RT-334]Noble Prince, les siens : /[RT-427]Malle Bouche, plaine de faulx maintiens moustrer, /[X-11]Mais ma bouche fait semblant qu’elle rie /[XIX-8]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire./ /[XIX-9]Vostre /[XIX-16]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //[XIX-17 /[XIX-24]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //XX/[XX- /[XXI-32]Vous puisse de bouche compter /[XXI-33]Ce que : /[XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV-13]Ou parle parolle /[XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-26]« Amy

Page 73: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

73 

 

votre jugement /[LIV-17]Se ma bouche dit vray ou ment. /[LIV- /[SN-163]En estouppant la bouche aux mesdisans /[SN-164]Qui aux mesdisans /[SN-386]La bouche, qui trop sont nuisans, vous dire plus plainnement de bouche,/[SN-526]Vous suppliant de promesse. /[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /[CVI- BOUE chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme estre BOUGE ; /[CXXIIIb-26]Je ne bouge, quant d’ung lieu je me pars BOURBON en France, /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon, mon compaignon treschier ]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon, /[LXXXIV-2]Je vous requier BOURDE ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-28]Bourde, verité, au jourd’uy m’est BOURDENT plus vray, lors plus me va bourdent ; /[CXXIIIe-25]Mon ami BOURDON /[CXXIIIf-18]Le plus fort bourdon plicatur/[CXXIIIf-19] Sed BOURGOGNE /LXXXVII /[LXXXVII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVII-1]Puisque [LXXXVIIa-Response de Bourgogne a Orlians. /[LXXXVIIa- LXXXVIII /[LXXXVIII-Orlians a Bourgogne. /[LXXXVIII-1]Pour le [LXXXVIIIa-1]Response de Bourgogne a Orlians./[LXXXVIIIa- /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians a Bourgogne. /[LXXXIX-1]Des nouvelles /XCIII /[XCIII-Orlians a Bourgogne. /[XCIII-1]Beau frere gage! /XCIV /[XCIV-Orlians a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que BOURGONGNON /[LXXXVIII-38]Tout Bourgongnon sui vrayement /[LXXXVIII- /[LXXXIX-17]Or, gentil duc Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A ce cop BOURSE LXXVI-43]Guerre vous tient la bourse desgarnie; /[LXXVI-44]Priez ]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc- BOUT que je dye, /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer, /[X-3]Pour /[LXXVI-48]Et quant tenez le bout de la couroye, /[LXXVI-49 BOUTA gouvernement /[LXV-23]Et puis bouta priveement /[LXV-24]Dedens BOUTE oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche BOUTENT et Destresse fiere /[XXV-15]Boutent mon plaisir arriere ; BOUTER /[RT-57]En son dangier bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, /[VII-16]Par le serement /[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours de 2]Souvent par my se vient bouter; /[XCVI-13]Si fault les que paiz, /[CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse, /[CX- par emblee /[CXIX-12]Et nous bouter tous deux dehors; /[CXIX- BOUTEZ contre raison, /[CXIV-7]Boutez de hault plusieurs en bas BOUTÉ par proesse, /[XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse

Page 74: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

74 

 

BOUX /[CXXIII-20]Tous les deulx boux de la courroye ? /[CXXIII- BOYS demourer, /[XLIII-9]Fors ou boys de Merencolie : /[XLIII-1 BRAHAING drame; /[CXXIIIc-11]Sec et brahaing, je porte fleur et graine : /[CXXIIIj-4]Sec et brahaing en pays fructueux ; / BRAS Acueil prin! Jennesse par le bras, /[RT-152]Et Plaisance si 2]Que je vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle, /[XLI- BRASIER /[CXXIIIe-4]Lez ung brasier, frissonne tout ardent BRASSE ]Qui nostre paix batist et brasse ! /[CXXIIIa-9]La paix, c BREF /[CXXIIa-29]Plus ne sçay bref que penser, faire ou dire BRIEF te feray. » /[RT-285]A brief parler, et sans faire long /[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye ; /[XIII-30]Ou /[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir, /[XVIII- /[XVIII-18]Je vous feray bien brief appercevoir /[XVIII-19]Qu /[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis /[XXVI-23]Des /[XXIX-26]Je croy que brief le temps vendra /[XXIX-2 /[XXXVI-8]En esperant que brief vous voye. »/[XXXVI-9]Je /[XXXVI-16]En esperant que brief vous voye ! /[XXXVI-17]Et /[XXXVI-24]En esperant que brief vous voye. /XXXVII /[XXXVII- /[XLV-20]Pensez vous que brief avendra ? /[XLV-21]Car mon ]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter /[LV-13]Que ce n’est /[SN-32]Vous donnera dedens brief une atainte. /[SN-33]« Au » /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-468]Se lui plaisoit /[LXXVI-53]Priez vers lui que brief en tout pourvoyt:, /[LXXVI- /[LXXXIV-8]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV- [LXXXIV-16]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV- [LXXXIV-24]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV- [LXXXIV-28]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye! /LXXXV ]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII-6]De la /[LXXXIX-15]Se je vueil brief achever /[LXXXIX-16]En bons et voye /[XCIX-22]D’avoir brief secours de Doulceur, /[XCIX- terminance ; /[CXXIIIi-7]Ou brief ou long, sans variacion. BRIEFMENT 6]Esveille toy et aprestes briefment, /[RT-27]Car je te vueil a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés devers nous retourna le crueux, /[XII-23]N’aura briefment plus sur moy seigneurie /[XIV-16]Si mettray paine que briefment /[XIV-17]Loyaulté sur ouyr : /[XVIII-27]J’auray briefment, Loyauté m’en fait hoir ](Que Dieu gard et lui doint briefment /[XX-4]Joye de son loyal 1]Ma dame, Dieu doint que briefment /[XXI-32]Vous puisse de Desplaisance./ /[XXVII-19]Briefment voye le temps venir, 4]Pensant de recouvrer briefment /[XXXVII-25]Plaisance ! /XLV/[XLV-1]Se Dieu plaist, briefment la nuee /[XLV-2]De ma [XLVII-24]Dangier, je la voye briefment, /[XLVII-25]Et que de nomme Fiance /[L-11]D’avoir briefment loyal secours, /[L-1 vous me promettés /[LII-5]Que briefment veoir me ferés /[LII- 5]Tous mourrons, ou tart ou briefment ; /[LXIX-36]Nul ne peut

Page 75: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

75 

 

porter, /[LXXI-7]Vouldroyent briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXVI-18]Priez si fort que briefment Dieu vous oye; /[LXXVI- /[LXXXVIII-13]Se Dieu plaist, briefment sans tarder, /[LXXXVIII- BRIEFS /[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-321]De plus amer BRIGANDAGES 0]Qu’ilz s’eschappent des brigandages /[CIXa-21]De Dangiers BRISE 7]Le droit chemin jamais ne brise, /[CIX-28]A bien aler et BROILLARS /[XCVI-10]Qui vens et broillars fait lever, /[XCVI-1 BRUIT /[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI- BRULE 7]En eaue plungié, je brule tout en flame ; /[CXXIIIc- BUTIN jour aussi, pour partir leur butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours /[LXXXVII-19]Elle departira butin /[LXXXVII-20]De grans biens

Page 76: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

76 

 

C C /[RT-43]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44 que tu peuz eslire, /[RT-260]C'est le meillieur que preignes 11]Beauté respond : « Sire, c'est bien raison /[RT-312]Par de largesse, /[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse joye. //III /[III-1]C’est grant peril de regarder /[IX-24]De point en point, c’est la mieulx acomplie /[IX- sera mis plainement : /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie 1]Car s’oncques nul sceut que c’est de destresse, /[XI-12]Je chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye penser le rebours : /[XIV-6]C’est que seray toute ma vie / en amoureuses cours, /[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie le vous dire. //[XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire povoit enrichir : /[XXIII-12]C’est sa dame tresloyaument amee en vault que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois, ce croy je que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire /[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame et amye / /[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir. /[XXXIII- sans per, /[XXXVI-20]C’est trop fait, se dire l’osoye tressoingneux; /[XXXVI-23]C’est ce dont tant suis desireux trop fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer /[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-12]Mainte /[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-23]Pour ce /[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-34]Se par /[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV /[XLIV-1]Dangier joyeuse Plaisance? /[XLIV-39]C’ est gracieuse desirance. /[XLIV- amoureusement: /[XLVII-9]« C’estes vous de qui suis amye. tresdoulcement : /[XLVII-18]« C’estes vous de qui suis amye. que seulement /[XLVII-27]C’estes vous de qui suis amye. l’un puist avenir! /[XLIX-17]C’est merveille, quant je me tais aussi se pasmera, /[LI-10]C’est une chose que fort doubte guet sur lui fera, /[LI-20]C’est une chose que fort doubte tout ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est une chose que fort doubte en moy est entree, /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous le vous diroye ? /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous chemin ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient /[LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes /[LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a /[LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au /[LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour /[LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV /[LXV-1 avoit ordonnee: /[LXVI-14]C’estoit d’un per, comme chascun merveilleusement: /[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement les saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX- leur pensement. /[LXXI-10]C’est fait follement /[LXXI-11 voye /[SN-43]De temps passer, c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN-54 avoir charge aucune. /[SN-75]C’est mon conseil : faittes vostre /[SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir. /[SN-80]Je a tort, /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous comme nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je ou je desiroye ; /[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir [SN-531]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui

Page 77: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

77 

 

pour quoy esse? /[LXXIV-6]C’est pour savoir quant vous plaira /[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance /[LXXV-9]De je luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce que lui vueil departir seigneurie. /[LXXVIIa-11]C’est’un enfant malicieux, /[LXXVIIa- autres cremir : /[LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir sans doubtance, /[LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que 7]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance ! /[LXXX-18 toy demourrons, /[LXXXI-8]Car c’est le commandement /[LXXXI- /[LXXXIII-9]Premierement, se c’est vostre plaisance, /[LXXXIII- 5]Vous savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII- /[LXXXV-16]Pour le present, c’est bon esbatement, /[LXXXV- et expose /[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa- vain souvent songneux ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee point ne blesse; /[CVIII-22]C’est ung tresor que doy bien chier /[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CVIII- gages /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa- et maistresse. /[CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, / et desconfort; /[CXIV-5]C’est vray : et, encore plus fort ]Vous les reprenés : mais c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant desiree /[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII- Je voy bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et sommeilleux; /[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI- creature, /[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI- droiture, /[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI- sainture, /[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII /[CXXIIa-7]Plus quiers esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa- de la courroye ? /[CXXIII-21]C’est folie, que vous diroye ! la nous octroye! /[CXXIII-26]C’est ung tresor qu’on doit cherir brasse ! /[CXXIIIa-9]La paix, c’est assavoir, des riches,/[CXXIIIa- celo, /[CXXIIIa-119]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa- CXXIIIe-23]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine, 6]D’ung cigne blanc que c’est ung corbeau noir,/[CXXIIIe- sans variacion. /[CXXIIIi-8]C’est plus fort fait que ouvrer n’a conversion ; /[CXXIIIi-16]C’est plus fort fait que ouvrer clere vision ; /[CXXIIIi-24]C’est plus fort fait que ouvrer passion ; /[CXXIIIi-28]C’est plus fort fait que ouvrer ÇA retraire. /[RT-177]– Vien ça, dist il, mon filz, que penses 7]Je vois tastant mon chemin ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant maison!/CXV /[CXV-1]« Or ça, puisque il fault que responde 4]En plusieurs lieux, puis ça, puis la, /[CXV-25]Sans regle 5]Qui ne te moustrast ça et la : /[CXXIIIa-56]On doit /[CXXIIId-19]En divers lieux ça et la me pourmaine, /[CXXIIId- CADIER 5]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier /[LXXXIII-26]Que par dela CAILLAU la dite obligation par Me J. Caillau. /[CIIIb-1]Intendit. Le /CXXIIIk /[CXXIIIk]de M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs de ! /CXXIIIm /[CXXIIIm]Simonnet Caillau /[CXXIIIm-1]Je meurs de CANTENDI carens de courage /[CIV-19]Cantendi, mais monstrés visage CAPPITAINE 1]Entre esbanoys, de regretz cappitaine /[CXXIIIj-12]Amertumé CAR aprestes briefment, /[RT-27]Car je te vueil avecques moy mener je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous

Page 78: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

78 

 

serviray tous jours, /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue que je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens endurer ne pourroye qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter au long ne le sauroye garder se pourra ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir par son commandement. /[RT-95]Car jenness gens qui desirent honneur /[RT-98]En bon array, car cela les avance /[RT-99]Et alay tout honteux, /[RT-133]Car jennes gens perdent tost contenance cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble ; /[RT- grace de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au envoiay trop tard : /[RT-229]Car quant Penser arriva vers mon /[RT-233]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu, /[RT-23 moy, Destresse, /[RT-237]Car mieulx me vault tout a un cop te deffendre : /[RT-259]Car de deux maulx, puis que tu ce ne me challoit, /[RT-263]Car de doleur je estoie si enclos point ne parloye, /[RT-266]Car tout advis et sens perdu avoye /[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance /[RT-30 desirer le change ; /[RT-324]Car, sans faillir, ce serait trop fort vous touche ; /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices grant vengeance : /[RT-345]Car quant dames veulent avoir pitié ne les promettra, /[RT-357]Car nul amant estre contraint ne se tiengne jolis, /[RT-362]Car les dames le tiennent a grant plain de largesse, /[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse 28] Et Jalousie ; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie et sera a sa vie. /[RT-432] Car son serment /[RT-433]De nous qui me peut conforter; /[I-8]Car je vous tiens pour ma seule me fait ainsi parler ; /[I-11]Car je devins vostre loyal servant plaisoit me nommer ; /[I-16]Car je vous tiens pour ma seule ne vueil souhaidier, /[I-24]Car je vous tiens pour ma seule plus ne les giettés ; /[II-3]Car quant vous plaist me regarder que me laissiés, /[II-14]Car sans cueur vivre ne pourroye foul comme au sage. //[III-21]Car mains maulx lui fault endurer est plus que martir, /[III-28]Car son mal vault trop pis que cueur ne peut guerir, /[IV-20]Car lors fut il desconfit a oultrance vostre gracieux parler, /[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie me pardonner, /[VI-11]Car je vous jure mon serement en tous lieux, /[VI-26]Car de tous biens est enrichie est maistre de moy. //[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours en paix reposer ; /[VIII-3]Car toute la nuit mon cueur lit ou oyt compter ; /[VIII-13]Car certes tant sont a louer / /[VIII-26]Mon cueur ; car tant vous veult servir /[VIII- de l’aler devisant, /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant me taire que parler, /[X-6]Car proufiter ne me peuent mes nulz amoureux saints : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne vous mercie, /[X-18]Car par escript vous a pleu me ne vueilliez changier, /[X-22]Car en vous sont tous mes plaisirs plaisant et gracieux, /[XI-7]Car lors lairay tous mes maulx j’ay de desplaisance.//[XI-11]Car s’oncques nul sceut que c’est semblance, joyeux ; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance vous desserviray ; /[XI-25]Car le conseil de Loyauté feray qui me guerroye. /[XIII-23]Car de tout dueil suis en la voye /[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours /[XIV-24]J’ay en Belle, seulement : /[XIV-26]Car jamais je ne vous oublie ; ce que je dy, /[XV-23]Car trop avez refus nourry /[XV- euz a vous servir ! /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir avoye. //[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XVI-18]Content a mon esperance ; /[XVII-15]Car quant a vous me voulz donner

Page 79: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

79 

 

fault vous escrire : /[XIX-15]Car se faire ce povoit autrement leur doulx secours ; /[XX-19]Car bien peuent appercevoir /[XX- qui sont en martire ; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire pieça /[XXI-22]Ce mestier, car quant il souspire, /[XXI-2 je doye penance, /[XXII-11]Car tousjours je me suis retrait besoing faillir. //[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir tort fait lui sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV- que la maniere : /[XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV- suy tenu a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport Dangier aliance ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz povoient, par rudesse ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse / deffy et sa rudesse, /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. et sera des miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse de sa tristesse, /[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera. sans peresse, /[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera. biens a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. haïr Faulseté ; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, car en verité /[XXX-30]Mon cueur tenez joyeusement; /[XXXIV-6]Car, bien devez avoir liesse, premierement ; /[XXXIV-11]Car sa grace vous a donnee, /[XXXIV- veoir clerement, /[XXXIV-14]Car elle vous tient sa promesse faire departement; /[XXXIV-21]Car vous aurez certainement, / seule Princesse, /[XXXIV-27]Car je vous treuve vrayement / si grant chierté, /[XXXV-12]Car, en ma dure destinee,/[XXXV- que je vouldroye; /[XXXVI-3]Car escript m’avez pour m’oster message m’envoye. /[XXXVI-13]Car vous dictes que querez voye richesse. /[XXXVII-10]« Car je vous fais, pour vray, savoir que me donnez, /[XXXVIII-3]Car, quant Ennuy mon povre cueur me conforter. /[XXXVIII-23]Car lors Amour par vous deux si vostre promesse, /[XXXVIII-29]Car par vous puis avoir, a grant lasser; /[XXXVIII-37]Car vous faictes, je le vous certiffie que tiens pour amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa compaignie /[XL- lui pardonner; /[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir vouldroye demander. /[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI- plain de liesse, /[XLII-3]Car d’une part puis dire sans faillir /[XLII-26]Comme je doy, car je vous fais promesse; /[XLII- ermitage de Pensee; /[XLIII-3]Car Fortune, la tresdespite, / fera de vous raison: /[XLIV-5]Car vous m’avez mainte saison que brief avendra ? /[XLV-21]Car mon cueur tous jours languira moult longuement ; /[XLVI-3]Car tous jours me charge garder /[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI-14]Mon cueur m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car en tous lieux ou est congneue paine souffrir; /[XLVIII-19]Car il vous fait trop eslongnier peut d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car si richement sont pourtrais veult acompaignier; /[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer contenance perdray, /[LI-6]Car, quant vostre beauté luira vostre promesse, /[LII-9]Car trop ennuie qui attent! /[LII- se je vous presse, /[LII-18]Car trop ennuie qui attent. /[LII- le mal qui me blesse /[LII-27]Car trop ennuie qui attent! /[LII- en grant destresse, /[LII-33]Car trop ennuie qui attent. /LIII vers moy grandement; /[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay pour dire vray , /[LIII-12]Car meschans, en leur pensement son commandement; /[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII- prouchainnement! /[LIII-27]Car Plaisance est endormie, /[LIII- nee, /[LIV-25]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV-26]Suis loyaument gardee. /[LIV-36]Car vous congnoissiez clerement ne vous treuve muee. /[LIV-46]Car, s’en vous treuve changement nul soussy d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief ne se doit doubter, /[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle

Page 80: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

80 

 

effort /[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32 vous reconforter. /[LVI-16]Car trop mieulx taire me vaudroit aussi son serviteur, /[LVII-7]Car j’ayme mieulx prouchainnement /[LVIII-11]Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier /[LVIII- y pert vrayement; /[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement hors de ceste pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame je l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce me seroit trop de blasme maine /[LX-22]Hors du monde; car vrayement /[LX-23]Sans elles je l’avoye choisie /[LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay porter la doit) : /[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-35]Que pour un temps, car esprouvee /[LXI-36]J’ay la souloye /[LXII-6]En toy fier, car pieça mon party /[LXII-7]Tu je, vers toy. /[LXII-21]« Car non pour tant, honneur te porteray /[LXII-27]Ne te plains plus, car cause n’as pourquoy, /[LXII- t’ayderoye ; /[LXIII-13]Car, ja pieça, je mis ton cueur tel changement; /[LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie trouvé autrement ; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI- entierement. /[LXVII-27]Car, par son bon commandement, de saffirs bleux, /[LXIX-14]Car saffir est nommé la jame / ces deux ; /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté pourtraire ou sont les saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, et pourvoye ; /[LXX-15]Car je jure que loyaument /[LXX- plaingnent d’amer; /[LXXI-5]Car legierement, /[LXXI-6]Sans 1]D’ainsy desirer; /[LXXI-12]Car qui loyaument /[LXXI-13]Veulent pas chose fainte ; /[SN-30]Car Vieillesse, la mere de courrous l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car en descort sont Amours et Vieillesse de cueur piteux: /[SN-71]Car de servir estiés desireux a chascun commune; /[SN-78]Car tous jours dit qu’on doit avoir cueur destruire ; /[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous cueur se dueille. /[SN-101]Car, s’il est vray que Nature me /[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108 tous amoureux fais ; /[SN-124]Car il est temps que mon cueur grace trouver, /[SN-200]Car sa fortune dolente /[SN-20 13]Ne maistresse, /[SN-214]Car son cueur en est d’accort; qu’il vivra,/[SN-224]Escusé; car sans faillir, /[SN-225]Pour honneur, /[SN-233]De vous, car bon serviteur, /[SN-234]Sans a voulu laissier ; /[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque moy, /[SN-300]Se dis je, car toute ma vie, /[SN-301]Je vous prie, /[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-321]De plus ne vous pourroye, /[SN-332]Car servy m’avez loyaument, /[SN- avoit eu longuement,/[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN- qu’il me conduye, /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : / la porte me convoye;/[SN-441]Car Amour, le roy souverain, / /[SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye /[SN-449]Me forvoier vient a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur /[SN-506]Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN- Vieillesse vendra; /[SN-511]Car lors fauldra qu’avec elle m /[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN- de vous, /[SN-536]Car j’estoye si raempli de courrous moy mises en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et pensees maintes / trouvay /[LXXII-21]Si rude, car je suis, pour vray, /[LXXII- /[LXXII-36]Sans coup ferir, car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je tiens pour grant folie, suivans clergie, /[LXXVI-14]Car par guerre fault que l’estude avec chevalerie, /[LXXVI-24]Car meschans gens surmontent gentillesse souffrez tirannie, /[LXXVI-32]Car voz seigneurs sont en telle marchandise mener, /[LXXVI-38]Car vous n’avez seur passage ne /[LXXVI-45]Servir amours, car guerre, par rudesse, /[LXXVI-

Page 81: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

81 

 

de ma seigneurie. /[LXXVII-11]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx soit en resverie, /[LXXVII-19]Car si pres n’oseroit venir /[LXXVII- avoir fiance, /[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa- avec merencolie, /[LXXVIII-11]Car froit yver, qui ne veult que savez servir, /[LXXIX-3]Car yver fait cueurs ennuieux a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir LXXX-17]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance ! /[LXXX- en humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison toy demourrons, /[LXXXI-8]Car c’est le commandement /[LXXXI- j’ay la fiance, /[LXXXIII-18]Car un amy doit pour l’autre veillier aucunement sentir; /[LXXXIV-5]Car quant a moy, sachiez que, sans joyeux souvenir, /[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous legierement, /[LXXXV-27]Car faiz avons noz devoirs grandement /[LXXXVI-14]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI- par tromperie; /[LXXXVI-19]Car trop ay congneu, main et soir faictes savoir; /[LXXXVII-7]Car j’en orroye bien souvent, /[LXXXVII-18]Vers la paix, car certainement /[LXXXVII-19]Elle osera songier, /[LXXXVIIa-14]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII-29]Que en chierement ; /[LXXXVIIIa-22]Car, sans ce, je n’ay esperance se dispose, /[LXXXVIIIa-31]Car trop avez souffert douleur riens que Soussy. /[XC-8]Car Soussy tant me descourage Il est enroué devenu, /[XCI-9]Car une pouldre de raisin /[XCI- un chascun matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; je vous remercie, /[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; / et ame en gage. /[XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII- espye /[XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-20]Sauldray ne puissent muer, /[XCIV-23]Car mon vouloir vers vous se plye et suivez ma voie; /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx vieulx cayers, /[XCVII-15]Car le vray monstrer me vouloit informacion, /[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa- A la remuneracion, /[CIIIb-19]Car, s’il y estoit deffaillant trop a oultrage; /[CIV-10]Car, se souvent hoc agatis, /[CIV- enseignement. /[CIVa-12]Car tant congnoys s’aucunement chose qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI-19]Tu feras mal, car tes querelles /[CVI-20]J’ay pavaiz : /[CX-7]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz /[CX-8]Je n’y rentre jamais! /[CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux gens leurs essaiz, /[CX-29]Car reposer je me vueil desormaiz sans repentir, /[CXII-18]Car je m’en repens grandement; ne fermeté ne foy ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns en mes mains de vostre sort, /[CXIV-29]Car trop le passez oultre bort ennuyeux rappors. /[CXIX-9]Car Desplaisance maleuree /[CXIX- honte, sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur et maladie /[CXXII- ? /[CXXII-23]Nennil, certez, car vrayement /[CXXII-24]Chascun progenies celo, /[CXXIIIa-119]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa- en iray mourant. /[CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre CARENS habeatis, /[CIV-18]Qui siffle carens de courage /[CIV-19]Cantendi CAS ]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m’avez ]Qui plaideront que tresfaulx cas /[CXIV-33]Vous usez en vostre 5]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez CASSANDRE alto. /[CXXIIIa-121]Saige Cassandre, bel Echo, /[CXXIIIa- CASSEZ

Page 82: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

82 

 

/[XL-32]Autres deduis me sont cassez; /[XL-33]Prisonnier suis CASSÉ de Liesse, /[CVIII-5]Comme cassé des gaiges de Jeunesse. CASTE /[CXXIIIa-122]Digne Judich, caste Lucresse /[CXXIIIa-123]Je CATOILLIER 22]Et tellement.le print a catoillier /[RT-223]Que je senti CATON /[CXXIIIa-107]Selon de Caton l’escripture: /[CXXIIIa- CAUSE 7]Ne te plains plus, car cause n’as pourquoy, /[LXII-28 tellement /[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV-27]Sans tiengne. /[SN-149]J’ay grant cause que tousjours m’en souviengne /[SN-389]Mais seulement la cause est telle: /[SN-390]Vray /[CXXII-9]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-10]Par /[CXXII-18]Sans savoir la cause pourquoy! /[CXXII-19]De quoy /[CXXII-27]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-28]Ce saint /[CXXII-33]Sans savoir la cause pourquoy, /CXXIIa· /[CXXIIa-Meschinot CAUTELLE /[LXXXVI-4]Par vostre cautelle jolie. /[LXXXVI-5]Qui CAVEATIS /[CIV-8]Premierement, caveatis /[CIV-9]De coitu trop CAYERS En cherchant plusieurs vieulx cayers, /[XCVII-15]Car le vray CE Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir, elle me mist / me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy, /[RT- nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur dont je vous oy parler trouvay esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse, je vous /[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant est dit; /[RT-93 ceans mis vous ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie par devers luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-156 vous vien presenter /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance hommage. /[RT-206]Aprivoisiez ce compaignon sauvage. /[RT-20 /[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT-225]Si priant qu'il giectast hors ce dard. /[RT-228]Helas ! Helas perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse /[RT-262]Mais non pourtant de ce ne me challoit, /[RT-263]Car /[RT-308]Content me tiens de ce que vous ferés ; /[RT-309]Tout ; /[RT-324]Car, sans faillir, ce serait trop estrange /[RT-3 /[RT-334]Noble Prince, ce point cy fort vous touche ; desserte. /[RT-341]« Avecques ce, il vous fera serment /[RT- donnent, /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs abandonnent joyeux esbatemens. /[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens a mon povoir ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement /[RT-399]Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et Tresgrandement. /[RT-417]Pour ce donnons estroit commandement /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si Venus souverains, /[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs Mondains que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait mal Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir de recouvrer /[VII- laisse le dormir./ /[VIII-9]Ce livre si est tout escript / /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse./[IX-13]Elle

Page 83: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

83 

 

l’envoya seulement /[IX-30]En ce monde pour moustrer la largesse [IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-36]De ces /[XIII-8]Qui me puist ce vouloir oster /[XIII-9]Fors foy /[XIII-11]Pieça de tout ce que j’avoye, /[XIII-12]Et vous entierement ; /[XIV-8]Et pour ce, de vostre partie, /[XIV-9]Acquittez vous oublie ; /[XV-4]Et pour ce prier vous vouldroye, /[XV- doye, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23]Car trop le me venoit tolir /[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. a fait de moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. me faisoit enrichir /[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. sans vous en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye j’avoye !/ /XVII /[XVII-1]En ce joyeux temps du jour d’uy / /[XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII-3]Et que l /[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray 0]Long temps ne puis en ce point remanoir : /[XVIII-21 remanoir : /[XVIII-21]Pour ce je metz du tout a nonchaloir : /[XIX-15]Car se faire ce povoit autrement, /[XIX-16]J 3]Trop long seroit ; pour ce certainnement /[XIX-24]J’aymasse ; mais pour tout voir,/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. ont voulu moustrer /[XX-16]En ce leur gracieux povair, /[XX- peuent appercevoir /[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. /[XX-29]Que sans mort en ce point manoir /[XX-30]Ce n’est en ce point manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. d’escrire ; /[XXI-3]En ce, grant confort ordonna /[XXI- leur grief tourment, /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement je congnois pieça /[XXI-22]Ce mestier, car quant il souspire de bouche compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement /[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais se je je vous supply, /[XXII-28]De ce faulx Dangier qui m’avance tenu, long temps a, /[XXIV-10]Ce faulx traistre, vilain, hideux aumosne fera, /[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV- humblesse, /[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux /[XXIV-24]Ou /[XXVI-12]C’est feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI- et bannis ; /[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance, /[XXVII- n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire /[XXVII- //[XXVII-28]Pour ce que veoir ne vous puis, /[XXVII- /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-33]En la ma liesse. //[XXVIII-23]Pour ce, ma voulenté est telle, /[XXVIII- /[XXVIII-28]Si vueil en ce point demourer, /[XXVIII-29 m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir je vous viens, /[XXIX- en soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance, /[XXX- en sera. //[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma point mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder ne vueille garder /[XXXI-14]Ce que me promist sans nul sy, choses que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, / beauté, /[XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII-1 souvenance. /[XXXII-17]Pour ce, vueilliez vous acquittier m’est ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de bonne voulenté, /[XXXV- /[XXXVI-23]C’est ce dont tant suis desireux, /[XXXVI- vous feroit /[XXXVII-14]Tout ce qu’elle faire pourrait; /[XXXVII- /[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus ne ? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy que je le dye; /[XL-16]Pour ce vous vueil je requerir /[XL- /[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21]Tous maulx /[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31]De balader /[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-1]Espoir point maintenir, /[XLII-2]Ce premier jour de May, plain de puissance. /[XLII-23]Et pour ce, May, je vous viens requerir d’encombrance. /[XLII-32]Pour ce, reclus me tendray en penser

Page 84: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

84 

 

c’est folie./[XLIII-23]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, Penser, /[XLIII-31]Et aprés ce, toute sa vie, /[XLIII-32]L amoureux, /[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV- de faulse soupeçon; /[XLIV-33]Ce vous vient de mauvais talant desirance. /[XLIV-40]Pour ce, faulx, vilain, orgueillieux /[XLV-5]Mais savez vous quant ce sera? /[XLV-6]Quant le doulx que vrayement /[XLVI-6]Se ce point lye sçay tenir, /[XLVI- jamais ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je, mais tient la querelle que ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce refrain qu’ayme chierement ; /[XLVIII-3]Vueilliez vous, ce jour, esveillier: /[XLVIII- les bois retentir, /[XLVIII-8]Ce premier jour du mois de May est coustumier, /[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII- le servir; /[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII- plus embellir, /[XLVIII-16]Ce premier jour du mois de May douleur amendrir, /[XLVIII-24]Ce premier jout du mois de May mon cueur martir, /[XLVIII-29]Ce premier jour du mois de May jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel y a trois tours, /[L- /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance /[L-24]Je le que fort doubte, /[LI-11]Pour ce, nompareille Princesse, /[LI- en presse /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI-23]Mais je toute /[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est bien savés? /[LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII- et soir, /[LII-22]En tout ce que faire vouldrés. /[LII-2 sans faillir : /[LIV-44]Pour ce soyez bien advisee /[LIV-45 orra brief conter /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle, 1]Qu’elle voulsist hors de ce monde oster /[LV-22]Celle qui en vieillesse, /[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-8]Je pry l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce me seroit trop de blasme /[LIX- pleurant tendrement: /[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine puis veoir clerement /[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine a mon jugement, /[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine y trouvez amendement, /[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine mon aventure. /[LXI-23]Pour ce la fueille porteray /[LXI-2 /[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /[LXI-32]Qui son /[LXII-20]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers toy. /[LXII- en joye ! /[LXII-26]Et pour ce, fleur, chierement je te pry /[LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers toy./[LXII-3 /[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps a, /[LXIII- /[LXV-21]Jennesse ce mal pourchassa, /[LXV-22]Qui d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-9]Ce jour aussi, pour partir leur jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce change doy je recevoir /[LXVII- ses conseulx. /[LXVIII-9]De ce faulx vilain aveugler, /[LXVIII- ne pourroye. /[LXX-5]Pour ce, par deffautte de joye, /[LXX- repos ordonnee. /[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil veu l’avoye, /[SN-14]Ce me sembla : si me trouvay marry mainte. /[SN-29]Avisez vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN- Dieu quelle joye ! /[SN-46]Ce foul vieillart veult devenir »/[SN-97]En tressaillant, sur ce point m’esveillay, /[SN-98]Tremblant /[SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-11 nouvelle /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN- me trouver recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir /[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien a plain, /[SN- prouffitable./[SN-145]Mais en ce temps, ne congnoissoye pas lui adviengne. /[SN-153]Pour ce tantost, sans plus prandre respit d’accort; /[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-216]Vous jura SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-307]« Quant ces je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. / dit qu’en moquerie. /[SN-311]Ce me seroit trop grant folie,

Page 85: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

85 

 

SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-315]« Acquittié tenir coy. /[SN-318]Pour ce, de vostre courtoisie, /[SN- SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos. » /[SN-III /[SN-32 bien que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos, sans changement. / changement. /[SN-325]Pour ce respondy : « Je vouldroye, /[SN-354]Pour en faire ce que vouldroye. /[SN-355]Oultre /[SN-362]Pour en faire ce que vouldroye, /[SN-363]A deux /[SN-370]Pour en faire ce que vouldroye./[SN-COPIE DE /[SN-407]En tesmoing de ce avons mis /[SN-408]Nostre seel 52]Se nous travaillons fort ce soir, /[SN-453]Tost serons au a garder; /[SN-476]Aussi de ce me remercie /[SN-477]Que je bien et en honneur, /[SN-502]Ce me sera parfaitte joye au cueur /[SN-512]Finer mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-5 compaignie; /[SN-521]En ce fait a vostre commandement, foy et fiance /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance 26]Vous suppliant qu’en tout ce qui me touche, /[SN-527]Bien demander. /[SN-539]Avecques ce, humblement vous mercie /[SN- contraire. /[SN-547]Escript ce jour troisiesme, vers le soir [LXXII-26]Parle pour eulx; en ce party /[LXXII-27]J’ay esté, /[LXXII-38]Pour ce, mon cueur fourbir feray /[LXXII- peut donner; /[LXXV-12]Pour ce, tournay en confort mon penser /[LXXVI-19]L’Eglise voult a ce vous ordonner: /[LXXVI-20]Priez /[LXXVII-24]Qui donneroit en ce creance./[LXXVII-25]On peut luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce que lui vueil departir /[LXXVII- 4]Avecques eulx; pour ce, soyez soingneuses /[LXXVIII- feurre de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance /[LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-24 peut vengier? /[LXXXI-17]Pour ce, nous ne te faisons /[LXXXI- avoir. /[LXXXII-16]Pour ce, de Dieu soient maudis /[LXXXII- /[LXXXV-11]Ne parlez plus de ce, je vous en prie, /[LXXXV-1 le voir. /[LXXXVI-12]Et pour ce, chierement vous prie, /[LXXXVI- 4]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m vostre voisin /[LXXXVII-2]En ce païs presentement, /[LXXXVII- et vous veoir; /[LXXXVII-15]Ce seroit treshastivement, /[LXXXVII- oultre mer, /[LXXXVIII-3]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII- /[LXXXVIII-16]De tout ce que pourray trouver /[LXXXVIII- trouver /[LXXXVIII-17]Sur ce que savoir desirés; /[LXXXVIII- ; /[LXXXVIIIa-22]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa- je suppose, /[LXXXVIIIa-27]Se ce n’est par vostre labeur, /[LXXXVIIIa- Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A ce cop vueilliez m’aydier, /[LXXXIX- de douleur enrage /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC- ; /[XCI-7]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-8]Il est enroué /[XCI-14]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-15]Rompre ne sauroit /[XCI-21]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-22]Prince, pour /[XCI-25]Dieu le me sauve ce varlet !/XCII /[XCII-1]Amour dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie que je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le ventre lever, / le ventre lever, /[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie que, sans doubter, /[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie les ensemble jouer, /[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie /[XCIII-25]Qui m’ostera de ce tourment, /[XCIII-26]Il m’achetera a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV- XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-20]Sauldray vostre partie, /[XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter; / grossoye, /[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie : /[XCV-13]Pas grace, pourvoye,/[XCV-23]Et ce qui nicement forvoye, /[XCV- ses papiers. /[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa voye legierement, /[XCVIII-7]Pour ce qu’eurent, comme veoye, /[XCVIII- /[XCVIII-12]« Voulentiers en ce point feroye, /[XCVIII-13]De

Page 86: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

86 

 

grant desbat ; /[CI-31]Pour ce, France, que veulx tu que te provision! /[CII-23]N’est ce saincte condicion /[CII-24]Des /[CIIIa-11]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-12]A /[CIIIa-22]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-23]Et /[CIIIa-33]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-34]Pour /[CIIIa-37]Ainsi que ce vidimus porte. /CIIIb/[CIIIb-Intendit vouloir. /[CIIIb-17]Pour ce, ne doit estre faillant /[CIIIb- deffaillant, /[CIIIb-20]Ce serait sa perdicion. /[CIIIb- /[CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-2 /CVI /[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray de promesse. /[CVI-17]Pour ce mon cuer, se tu me celles / 5]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous prie /[CVII-16]Que [CVII-17]« Je ne vueil pas de ce vous destourber /[CVII-18]Que /[CVII-20]De le croire ce me serait folye ; /[CVII-21 /[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir /[CVIII- peu de richesse /[CVIII-26]De ce monde ne de tout son plaisir /[CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII- de Merencolie./CXII /[CXII-1]Ce que l’ueil despend en plaisir maistresse. /[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII- maistresse. /[CXIII-28]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII- l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8 dormir Traveil; /[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII- sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture, /[CXXI-2 la cause pourquoy. /[CXXII-28]Ce saint Martin, presentement temps ou plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir /[CXXIIIa-39]Je croy que ce soit grans proufiz. /[CXXIIIa- Dieu descela; /[CXXIIIa-59]En ce faisant pas ne mesfist, /[CXXIIIa- et reconforte /[CXXIIIa-78]Ce que mort avait prins pour sien obeyssance ,/[CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /[CXXIIIa- plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa-95]Dont en ce refrain me transporte: /[CXXIIIa- bien. /[CXXIIIa-97]princesse, ce loz je vous porte, /[CXXIIIa- me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce propoz ung dit ramaine :/[CXXIIIa- /[CXXIIIa-117]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova CXXIIIb-6]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb- fois la moue, /[CXXIIId-7]En ce faisant, pour eviter escande l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande ; /[CXXIIIe-12]Obscur, fors ce qui est tout evident ; /[CXXIIIe- eximium, /[CXXIIIf-2]En ce saint livre exortatur, /[CXXIIIf- 2]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat que ; /[CXXIIIh-2]Je treuve doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh- ; /[CXXIIIh-7]Je vois querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh- CXXIIIh-9]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh- ]Robertet Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh- /[CXXIIIh-13]Je garde entier ce que deusse entamer ; /[CXXIIIh- ; /[CXXIIIh-14]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh- rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie ce que plus a cuer je boute; / a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche, me tient en son 8]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh- prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas ; /[CXXIIIh-25]Je prise peu ce qui bien chier me couste; / 7]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh- ; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIh- me deboute ; /[CXXIIIh-30]Ce que j’esloigne m’est plus pres 1]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi joyeuse vie ; /[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist treslangoreux ; /[CXXIIIk-15]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux allegement ; /[CXXIIIk-19]Ce qui est doulx, m’est plus amer

Page 87: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

87 

 

6]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl- que je ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer fait la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre CEANS /[RT-120]Qu'estes venuz et ceans mis vous ay. » /[RT-121]Ce en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-139 /[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse ! /[RT-19 ne seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais ne partiras /[RT- /[SN-466]Vous plaist il ceans sejourner? » /[SN-467]Je CECY /[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV-24]Par les fenestres CEDULE 56]Et quant j’auray fait ma cedule preste, /[SN-157]Porter CELA /[RT-98]En bon array, car cela les avance /[RT-99]Et si les que g’y mettoye ; /[XVI-23]Cela me faisoit enrichir /[XVI- maistresse. /[LXXX-5]Et pour cela, Raison qui tout redresse envoye. /[LXXXIV-17]Et pour cela, mon treschier compaignon faire ou trouver? /[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII- ; /[CXX-12]Dont vient cela que je riz et me deulz ? 2]Toutesfois, nonobstant cela, /[CXXIIIa-53]Oncques vray 3]Oncques vray homme ne cela /[CXXIIIa-54]En son courage ; /[CXXIIIh-8]Croire ne puis cela que je sçay bien ; /[CXXIIIh- CELER Plus longuement je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille que ]Conté lui a plainement, sans celer, /[LV-4]Que sa Dame, la tresplaisant 0]Noz fais secrez par bien celer, /[XCIV-31]Tant qu’il soit CELESTE /[CXXIIIa-46]Manna du ciel, celeste don, /[CXXIIIa-47]De tout CELLE ma destresse, /[I-7]Comme celle qui me peut conforter; / oyez cy comment /[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument, /[IX- qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle qui est son seul mire, / a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle qui plus le povoit enrichir //[XXVIII-34]Dieu vueille celle nef garder /[XXVIII-35]Des Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII-13]Qu’elle vient jours la beauté /[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV- la mer /[XXXIX-5]Et vers celle, tout droit aler, /[XXXIX- loing demourer /[XL-24]De celle que tiens pour amye ; /[XL- soussy, /[XLII-19]Loings de celle par qui puis recouvrer / mes mains, point ne le vous celle, /[XLIV-15]S’a Leauté ne ]Bien le moustre, sans que le celle /[XLVII-15]Qu’elle se maintient trop eslongnier /[XLVIII-20]Celle qui est vostre desir. /[XLVIII- de ce monde oster /[LV-22]Celle qui est des princesses l dont estoit plaine/[LX-3]Celle que mon cueur appelloit /[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye, /[LXIII- ma chambre fermee. /[LXVI-5]Celle clarté, qu’il avoit apportee contr’elle. /[SN-113]A celle fin que quant vendra vers lui est venu oster /[SN-392]Celle que tant souloit amer, / /[LXXVII-25]On peut veoir que celle penance /[LXXVII-26]Qu’il /[LXXXIII-20]Qui est celle, vueilliez la ensaignier /[LXXXIII-22]Fors que celle qui est la mieulx garnie moy mal talant, /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV- je tien. /[CXXIIIa-71]Benoist celle qui vous porta! /[CXXIIIa- /[CXXIIIh-12]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; / CELLES

Page 88: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

88 

 

moustrera /[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui annee /[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI- /[LXIX-26]Comme jurent celles et ceulx /[LXIX-27]Qui congnoissoyent /[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui 1]En actendant d’avoir de celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui 7]Pour ce mon cuer, se tu me celles /[CVI-18]Reconfort, quant CELLIER hutin, /[XCI-20]Quant ou cellier sont en secret; /[XCI- CELLUI XV-6]Qu’il vous souviengne de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu avenir. //[XVIII-25]Je suy cellui au cueur vestu de noir d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui qui longuement /[XX-12]Peut //XXI /[XXI-1]Loué soit cellui qui trouva /[XXI-2]Premier mon bien, ma joye, /[XXXVI-6]Cellui que sur tous amer veulx CELLUY 2]Fors que moy seul qui suis celluy /[XVII-13]Qui est le plus CELO /[CXXIIIa-Jam nova progenies celo demittitur alto /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-118]Nova progenies celo, /[CXXIIIa-119]Car c’est du CELUI vrayement. /[LXXXV-10]Comme celui qui en riens ne prouffite /[LXXXV-20]Comme celui qui en riens ne prouffite s’en repent, /[LXXXV-30]Comme celui qui en riens ne prouffite plainement, /[LXXXV-34]Comme celui qui en riens ne prouffite CENT doloreux /[XXIV-5]Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV- mercis, des fois plus de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule seul souvenir, /[XLVIII-26]En cent jours n’auroye loisir /[XLVIII- des biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui veult departir /[SN-413]L’an mil quatre cent trente et sept, /[SN-414]Ou ung jour que ne souloient cent,/[CXXIIa-3]Plus n’est saison CERTAIN SN-449]Me forvoier, pour tout certain, /[SN-450]Par desplaisir CERTAINE /[LX-25]Amours, pour verité certaine, /[LX-26]Mort vous guerrie Double ne fais, fors en chose certaine ; /[CXXIIIe-14]Science doubte fay de chose bien certaine ; /[CXXIIIg-18]Incertain ]Forvoyé suis par hanter voye certaine, /[CXXIIIj-18]Et avouyé Croire ne vueil, et est chose certaine ; /[CXXIIIm-10]Sans me CERTAINEMENT mis. /[XXVI-5]En grant doubte certainement je suis /[XXVI-6]Qu souvenance, /[XXX-2]Comme certainement je croy, /[XXX-3]De /[XXXIV-21]Car vous aurez certainement, /[XXXIV-22]Par elle ; /[LIII-15]Essayé l’ay certainement . /[LIII-16]Ou temps [LXXXVII-18]Vers la paix, car certainement /[LXXXVII-19]Elle CERTAINNEMENT 3]Trop long seroit ; pour ce certainnement /[XIX-24]J’aymasse CERTES m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille oyt compter ; /[VIII-13]Car certes tant sont a louer /[VIII- /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray, /[XI-16]Au seulement. //[XIII-19]Combien certes que je reçoy /[XIII-20]Tel en grief tourment ? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter de ma lyesse. //[XXVIII-12]Certes moult suy tenu a elle, qu’en soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance

Page 89: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

89 

 

joyeuse plaisance? /[XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier sans condicion ? /[XLIV-21]Certes moult estes a blasmer, le lui conter; /[LVI-6]Mais certes tant le desiroit, /[LVI- toy banny? /[LXII-18]Nennil certes, je fais comme je doy : c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes, je ne cuidoye mie /[LXIV- en tristesse; /[LXX-4]Certes plus vivre ne pourroye. a souspirer, /[LXXV-6]Combien certes que grant bien me faisoit leurs rois trays ? /[CI-24]Certes ouyl, tous en ont congnoissance je les reprandray, /[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. / servir aincoys, /[CXXIIIa-131]Certes, se Dieu plaist que devie CERTEZ ? /[CXXII-23]Nennil, certez, car vrayement /[CXXII- CERTIFFIE 5]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie, /[XXXIII-16]Et dit que ]Car vous faictes, je le vous certiffie, /[XXXVIII-38]Grant aumosne oultre plus, pour vray vous certiffie, /[LXXXV-4]Quant aux [XCIII-3]Et oultre plus, vous certiffie /[XCIII-4]Que j’ay mon XCIV-5]Non pour tant, je vous certiffie /[XCIV-6]Et vous pri meurs pour vous, je le vous certiffie! » /[CVII-6]Lors respondit CERTIFFIONS faisons assavoir, /[SN-384]Et certiffions, pour tout voir, / CERTIFTICATION le rapporte /[CIIIa-21]Par sa certiftication, /[CIIIa-22]Ainsi CES font les convenans. /[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant de noz servans /[RT-408] Par ces presentez ; /[RT-409]Et lui et los emportant; /[IX-9]De ces grans biens est ma Dame garnie garde prenant : /[IX-18]De: ces grans biens est ma Dame garnie ne vont disant : /[IX-27]De ces grans biens est ma Dame garnie la largesse /[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement a ce souffisant ; /[IX-36]De ces grans biens est ma Dame garnie en est desirant ; /[IX-45]De ces grans biens est ma Dame garnie en m’acquittant : /[IX-51]De ces grans biens est ma Dame garnie douee, /[XXIII-27]Mon cueur ces maulx seuffre pour vous servir vous voye. »/[XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer /[XXXVI- le confortait /[XXXVII-5]Et ces parolles lui disait: /[XXXVII- 6]Bien lui appartiennent ces deux ; /[LXIX-17]Car Eur et ce pourpos. /[SN-307]« Quant ces parolles de vous oy, /[SN- quittié avons /[SN-382]Et par ces presentes quittons./[SN-38 /[CIIIa-1]A ceulx qui verront ces presentes, /[CIIIa-2]Le bailli CESAR /[CXXIIIa-26]Es nobles flans Cesar conceue, /[CXXIIIa-27]Des CESSE surmonter : /[VIII-21]Il ne cesse de soupirer /[VIII-22]A part gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n ]Qui, contre son prouffit, ne cesse, /[XLIII-19]Nuit et jour 0]Or faitez dont tant qu’elle cesse, /[LXXIV-21]Et le remettés par guerre fault que l’estude cesse; /[LXXVI-15]Moustiers destruis Veu que la fin de menasser ne cesse. /[CVIII-24]Las ! fauldra 6]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII-27]En tout fault 1]Loing de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm-22]Tel CESSENT il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours CESSER 7]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi je laisse

Page 90: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

90 

 

empirant./[CXXIIIj-25]Prince, cesser fay le mal qui m’attaine CESSOYE la departie /[SN-422]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-423]Amour ne demye /[SN-430]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-431]Ainsi veue esbluye /[SN-438]Et ne cessoye de pleurer. VI /[SN-43 CEST pour dire voir. /[RT-11]En cest estat, par un temps me nourry /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui le sage Salemon : /[RT-209]Se cest enfant surmonter ne savez servent en amours : /[RT-375]Cest assavoir a chanter et dansser que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist l'apeller vivre ne pourroye /[RT-394]En cest estat, s'un autre cueur n'avoye plainnement /[XIX-22]En cest escript mon ennuieux martire la fueille porteray /[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie 6]Que je serve la fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour pour bien mentir; /[LXXVII-33]Cest office je luy ottrie. /[LXXVII- que Sanson /[CXXIIIf-16]En cest assault convincitur ; /[CXXIIIf- CESTE nostre plaisir, /[RT-78]Pour ceste fois je vous vueil obéir 9]Et a present vous suivray ceste voye ; /[RT-80]Je prie a la maistrie /[XXV-26]Sur ceste faulse mesgnie, /[XXV-27 plaist m’envoyer /[XXVIII-19]Ceste nef, plaine de Plaisance pry, /[XLII-35]Escrivez tost ceste balade cy /[XLII-36]De par m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste clarté le ferra /[XLV-16 : /[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee, /[LIX-6]Car Mort blasme /[LIX-15]De l’oublier ceste journee, /[LIX-16]Je pry 1]Pourquoy tu es mis en ceste destresse, /[LXIII-12]A mon 5]Saint Valentin choisissent ceste annee /[LXVI-26]Ceulx et /[SN-192]Et passer /[SN-193]Ceste requeste presente, /[SN- plaqué et assis /[SN-409]En ceste presente quittance, /[SN- /[SN-465]Me dist : « Amy, ceste saison /[SN-466]Vous plaist /[LXXVIII-5]Venuz sommes en ceste mommerie, /[LXXVIII-6]Belles pour abregier /[LXXXVIIa-8]En ceste presente saison. /[LXXXVIIa- assoulagier, /[LXXXVIIa-16]En ceste presente saison./[LXXXVIIa- deslogier,/[LXXXVIIa-24]En ceste presente saison./[LXXXVIIa- obligier, /[LXXXVIIa-29]En ceste presente saison. /LXXXVIII : /[XCV-13]Pas n’avoye ceste foiblesse, /[XCV-14]Es mains me douloir, /[CIII-7]Passe ceste obligacion /[CIII-8]Soubz a Nonchaloir, /[CIII-27]Feis ceste presentacion /[CIII-28]Soubz Vaillant /[CIIIb-2]Qui fait ceste obligacion, /[CIIIb-3]Vous sentiers /[CV-3]M’en voys, ceste annee presente, /[CV-4]Ou [CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien, /[CXXI-15]Prenant en gré ceste rudesse, /[CXXI-16]Le mal /[CXXII-19]De quoy vous sert ceste destresse /[CXXII-20]A donner /[CXXIIIf-8]Et constat, par ceste leccon, /[CXXIIIf-9]Pour CESTES ayme chierement : /[XLVII-31]Cestes vous de qui suis amye. CESTUI n'en fera ventance. /[RT-344]Cestui meffait dessert trop grant 4]Qui mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-1 CEULX [XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent /[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que vous avez fais ceste annee /[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party 6]Comme jurent celles et ceulx /[LXIX-27]Qui congnoissoyent /[SN-72]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie. /[SN-7 /[LXXII-16]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier

Page 91: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

91 

 

LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de mon soient maudis /[LXXXII-17]Ceulx qui sont dolens de veoir loyaument /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui verront ces presentes de longue Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours servent ainsy au doy /[CXIII-24]Tous ceulx qui en sont malcontens; bon me semblera /[CXV-7]De ceulx qui sont soubz ma puissance nature,/[CXXIIIa-105]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa- ]J’ aime et tiens chier tous ceulx qui me font hayne, /[CXXIIIh- hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé tous ceulx que fort je deusse amer amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx que je deusse blamer : / ; /[CXXIIIh-20]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer, /[CXXIIIh- CHACUN /[RT-185]Si trescourtois que chacun desiroit /[RT-186]De vous CHALENGER le vouldra par usage /[CIV-12]Chalenger, velud heritaige, /[CIV- CHALEREUX ]Tremblant de froit en manoir chalereux; /[CXXIIIj-14]En grand CHALEUR aler, /[XCII-22]Quant leur chaleur est refroidie, /[XCII- /[CXXIIIm-19]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine CHALLOIT Mais non pourtant de ce ne me challoit, /[RT-263]Car de doleur CHAMBRE saison, /[RT-23]En ma chambre s'en vint un bien matin de mes yeulx. /[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /[XLV-10]De /[LXVI-4]Priveement en ma chambre fermee. /[LXVI-5]Celle vieulx, /[XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI-5 son conseil, /[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII- /CXIX ]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX-2 CHAMP veul jugier ;/[CXXIIIg-19]Ou champ estroit je jouste a la quintaine CHAMPION CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion /[CIIIb-22]Ne devez mectre CHAMPS /[XLVIII-14]De fleurs et les champs de vert gay,/[XLVIII-15 venue. /[LXXIX-9]Yver fait champs et arbres vieulx, /[LXXIX- CHANCE une fois gietter /[XLVI-12]Chance qui soit aucunement /[XLVI- CHANÇON Que me faittes, par balade ou chançon, /[LXXXIV-4]De vostre estat CHANÇONS et dansser, /[RT-376]Faire chançons et balades rimer. /[RT- /LXXII /[LXXII-1]Balades, chançons et complaintes /[LXXII- CHANDELLE /[LXVI-2]Qui apportait sa chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a CHANGAY je les vy, /[RT-128]Couleur changay et de cueur tressailly CHANGE point querir ou desirer le change ; /[RT-324]Car, sans faillir a la mort. /[LXVII-12]Ce change doy je recevoir /[LXVII- CHANGEANT sueurs, /[CXI-15]Begayant et changeant couleurs, /[CXI-16]Par

Page 92: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

92 

 

CHANGEE [XLIII-16]De legier ne serait changee. /[XLIII-17]Il se gouverne CHANGEMENT XXXIV-7]Quant la trouvez sans changement /[XXXIV-8]Tousjours [LIV-46]Car, s’en vous treuve changement, /[LIV-47]Je requerray /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement; /[LXIV-11]Car chascun /[SN-324]En ce pourpos, sans changement. /[SN-325]Pour ce respondy 2]Tendray, sans faire changement, /[LXXXVIII-33]De cueur 8]Tout sien seray, sans changement. /[XCIII-29]Mettroye CHANGER /[CXXI-11]Qui me fait changer mon maintien /[CXXI-12 CHANGERA [RT-86]De se garder, mais changera vouloir /[RT-87]Quant CHANGERAY ; /[CXV-23]Mon propos souvent changeray, /[CXV-24]En plusieurs CHANGEZ tout va; /[CXVI-9]Pour Dieu, changez vostre maniere ! /CXVII CHANGIER suppliant que ne vueilliez changier, /[X-22]Car en vous sont vostre povoir /[XVIII-5]De me changier le tresloyal vouloir ma vie, /[XXXIII-25]Sans changier, de tout mon povair. 0]De Fortune, qui maintesfoiz changier /[LVIII-21]A fait mon [SN-121]Si suis content, sans changier desormais ; /[SN-122]Et ? /[LXXXI-5]Ton propos ferons changier : /[LXXXI-6]Soing et Ennuy ]Mon maistre et amy sans changier, /[LXXXVIIa-3]Je vous CHANGIEZ orgueillieux, /[XLIV-41]Changiez voz vouloirs oultragieux CHANTANT s'esbatoit, /[RT-158]Dançant, chantant, et maint esbat faisoit CHANTER : /[RT-375]Cest assavoir a chanter et dansser, /[RT-376]Faire a la noble Princesse /[IX-11]Chanter, dancer et tout esbatement use] chappelle, /[LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit CHANTÉ pour son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux ; /[LXIX- CHAPPELLE [LVI-32]Dedens l’amoure[ use] chappelle, /[LVI-33]Chanter la enterré soye /[LXX-30]En sa chappelle grandement; /[LXX-31 CHAR la dent: /[LXXXV-18]En char crue mon cueur ne se delitte CHARGAY amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance CHARGE ; /[XLVI-3]Car tous jours me charge garder /[XLVI-4]Le point ; /[LXVII-14]Or vous charge d’entier povair, /[LXVII- ]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune. /[SN-75]C’est mon CHARGEA roy souverain, /[SN-442]Luy chargea moy moustrer la voye / CHARGEANT laisser /[XX-25]Son cueur, me chargeant le garder, /[XX-26]Dont /[LXXVIII-21]En vous chargeant que de vostre partie CHARGEAY

Page 93: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

93 

 

Nature, /[SN-21]Quant lui chargeay que plus la nourriture CHARGEE sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee de marchandise /[CIX-3 CHARGIER fait vous vueil descouvrir et chargier /[LXXXIII-6]Du tout en CHARGIÉ vault commandement, /[XIX-3]Chargié m’avez d’une balade faire de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII- Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir a chargié Reconfort, /[XXVIII-3]Pour /[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil /[SN-4]Je me /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance /[SN-525]De en dye. /[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier /[LXXXIII- CHARITÉ naissance, /[CXXIIIa-76]En charité puissant et forte /[CXXIIIa- CHARLES Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians. » /[RT- duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles, a present jeune d’ans /[SN-180]Humblement, /[SN-181]Charles, le duc d’Orlians, /[SN- oy la plainte /[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN- /[SN-549]Le bien vostre, Charles, duc d’Orlians, /[SN-5 CHARTRE haultaine, /[CXXIIIg-4]Et en chartre en ung tresbeau vergier CHASCUN devez pardonner ; /[RT-295]Chascun seigneur qui est plain ] Et Jalousie ; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie chiere faisant, /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant; vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer. /[X-5]Trop qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours /[XX- tant que je puis, /[XXVI-21]Chascun de vous donnez lui une de paradis, /[XXVII-21]Que chascun puist vers son desir / /[XXXVIII-17]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII- ou est congneue /[XLVII-22]Chascun la nomme la plus belle vous de me decevoir? /[LII-4]Chascun jour vous me promettés tel changement; /[LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie / 4]C’estoit d’un per, comme chascun choisy. /[LXVI-15]Si ne et joye desiree; /[LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree vieil homme folloye; /[SN-45]Chascun s’en rit, disant: Dieu tous les amoureux /[SN-66]Que chascun d’eulx tout ouvertement /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune; /[SN-78]Car tous /[SN-339]« Et afin que tout chascun voye /[SN-340]Que de vous /[LXXVI-27]Vous le pavez chascun jour veoir au cler, /[LXXVI- /[LXXVI-36]Fort sur le dox; chascun vous vient presser /[LXXVI- toute liesse, /[LXXVIII-4]Qui chascun d’eulx chierement nous gris; /[LXXXII-30]Or tiengne chascun, pour tout voir, /[LXXXII- a mon vouloir. /[LXXXVII-17]Chascun doit estre bien enclin ; /[XCI-12]Il y pert, un chascun matin, /[XCI-13]Car il /[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII-36]De /[CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s’avance; /[CI- de Pensee. /[CV-19]Je despens chascun jour ma rente /[CV-20]En acoustumee, /[CXIII-20]Chascun le scet, comme je croy /[CXIV-23]Vostre maniere chascun mort, /[CXIV-24]Plus qu mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a destinee, /[CXVIII-26]Et chascun face son devoir, /[CXVIII- car vrayement /[CXXII-24]Chascun vous moustrera au doy, je ne puis./CXXIII /[CXXIII-1]Chascun s’ébat au myeulx mentir 2]Paisible suis, et ung chascun guerroye, /[CXXIIIc-23

Page 94: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

94 

 

0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-11]Rien ne m 0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-21]De riens 0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-31]Prince clement 5]Bien recueully, debouté de chascun. /CXXIIIf /[CXXIIIf-1]Parfont mondaine; /[CXXIIIk-12]Ou chascun rit, pensif et douloreux ]Quant je suis seul, lors ung chascun m’ataine ; /[CXXIIIl-2 CHASCUNE /[RT-162]A qui subgiet est chascune province /[RT-163]Et que XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee, /[XXIII-19]Or /[XXXV-19]Advis m’est, chascune journee /[XXXV-20]Que dort. /[XXXIX-16]Ainsi suis chascune sepmaine /[XXXIX-17]En amee. /[LIV-5]Faictes que chascune journee /[LIV-6]Vous ramentoive /[SN-490]Trespuissant roy en chascune province, /[SN-491]Si CHASSES langage, /[XC-18]Que les chasses dorenavant /[XC-19]Merchera CHASTEL France, /[L-3]J’enforcis mon chastel tous jours /[L-4]Appellé jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel y a trois tours, /[L-1 Desirance. /[L-14]Ainsi le chastel est si fort /[L-15]Que trente et sept, /[SN-414]Ou chastel de Plaisant Recept. /[SN-V CHASTIER a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX-27]Quant sans flaterie, /[CXVII-15]Chastier, despoillié tout nu, CHASTOY CXIII-14]Pour donner au monde chastoy. /[CXIII-15]Et se de mes CHAUDEMENT 5]Mais qu’ilz soient tout chaudement tastez! /[LXXXV-16]Pour CHAULT ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray, / a. /[XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse, /[XXIX- guerye. /[LV-15]Mais ne lui chault de chose que lui dye, / nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-21]Ne matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI-14]Dieu de mes yeulx /[XCVI-2]Le chault d’Amours souloit passer tenir, /[XCVI-7]Lessant le chault du jour aler /[XCVI-8]Avant de Plaisance; /[CII-13]Chault, froit, soif et fain d’esperance de maleurs, /[CXI-12]Chault ardant fort en reverie, port. /[CXIV-15]Ne vous chault en quelle saison. /[CXIV- peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment tout va; /[CXVI- de la fontaine,/[CXXIIIe-2]Chault comme feu, et tremble dent mire; /[CXXIIIm-21]Loing de chault feu, je ne cesse de frire CHEMIN [LXIII-27]Je vois tastant mon chemin ça et la ; /[LXIII-28]C « Oyseaulx, je vous voy en chemin /[LXVI-20]De tout plaisir avoye, /[XCVIII-21]Souvent en chemin demouroye, /[XCVIII-22]En /[XCIX-21]De me trouver chemin et voye /[XCIX-22]D’avoir arriver, /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-1 gouverner: /[CIX-27]Le droit chemin jamais ne brise, /[CIX- /[CXXIII-12]Ne puissent par chemin ne voye, /[CXXIII-13]Jucques /[CXXIIIm-26]En beau chemin je suis cheust en la boue CHEMINASMES 02]Et si longtemps ensemble cheminasmes /[RT-103]Que venismes Nonchaloir. » /[SN-455]Tant cheminasmes qu’au derrain /[SN- CHEMINE CXXIIIb-4]Droit et parfait,je chemine boiteux, /[CXXIIIb-5]Trespacient

Page 95: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

95 

 

CHEMINOYE ]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-3]Si rencontray CHEOIR envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien CHERCHANT dela queroit, /[XCVII-14]En cherchant plusieurs vieulx cayers CHERIE /[LXVII-17]Soit par vous cherie et amee ; /[LXVII-18]Et CHERIR 6]C’est ung tresor qu’on doit cherir, /[CXXIII-27]Tous biens CHEU helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade, maladie; /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si fort /[LV- CHEUST 6]En beau chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm-2 CHEVALEREUX /[LXXVII-13]Pour faire le chevalereux, /[LXXVII-14]Qu’avant 5]Des plus vaillans et moins chevalereux ; /[CXXIIIk-26]Qui CHEVALERIE [LXXVI-23]Gentilz hommes avec chevalerie, /[LXXVI-24]Car meschans CHEVALIER [LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII-15]Auffin, ne CHEVAUCHANT de Longue Actente, /[CV-2]Chevauchant par divers sentiers CHEVAULX Pensee. /[CV-10]Je mayne des chevaulx quarente /[CV-11]Et autant CHEVIR 5]Mais elle se scet bien chevir, /[LXVIII-16]Maugré Dangier 9]Ainsi se moque, pour chevir, /[LXXVII-30]Des grans biens 3]Et laissent les autres chevir, /[CXXIII-24]Se faulceté CHICHES 1]Le rebours des felons et chiches, /[CXXIIIa-12]Tresnecessaire CHIEF [RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire, /[RT-388]De ma abbaye, /[LIII-23]Le tenoit chief de son couvent, /[LIII-2 CHIEFZ Penser, /[XCIX-18]Que mes chiefz conseillers nommoye, /[XCIX- CHIER au contraire, /[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir et /[XIII-13]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit /[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens, /[XXIX-12]Qui telle /[XXXIII-4]Que moult chier la vueil acheter. /[XXXIII- entier povair, /[LXVII-15]Si chier et tant estroittement /[LXVII- envoye! /LXXXV /[LXXXV-1]Mon chier cousin, de bon cueur vous qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon et cousin, /[XCI- C’est ung tresor que doy bien chier tenir, /[CVIII-23]Veu que /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens chier tous ceulx qui me font hayne 5]Je prise peu ce qui bien chier me couste; /[CXXIIIh-26]Sote CHIERE fera. sans faillir, bonne chiere. » /[RT-31]Je respondy : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont [IX-7]Sans nul dangier, bonne chiere faisant, /[IX-8]Et de chascun

Page 96: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

96 

 

]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur /[XXV-9]Quant je deusse bonne chiere /[XXV-10]Demener en compaignie !//[XXV-17]Helas ! tant avoye chiere, /[XXV-18]Ja pieça, joyeuse /[SN-432]D’Amour, faisant chiere marrie, /[SN-433]Et, comme /[SN-484]Que Passe Temps, a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu ]Prestz de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII-8]Pour resveillier vault mieulx, pour faire chiere lie, /[LXXXV-14]De bons [LXXXVI-5]Qui croiroit vostre chiere lie /[LXXXVI-6]Tantost seroit /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le l’un des deulx ; /[C-19]Bonne chiere je faiz quant je me deulx 1]Pensez de vous, et faictes chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy CHIEREMENT scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement vous requier que je /[XLII-34]Doulx Souvenir, chierement je vous pry, /[XLII- /[XLVII-30]Ce refrain qu’ayme chierement : /[XLVII-31]Cestes /[LXII-26]Et pour ce, fleur, chierement je te pry, /[LXII-2 /[LXX-32]Et l’en mercie chierement /[LXX-33]Devant tous [LXXVIII-4]Qui chascun d’eulx chierement nous en prie, /[LXXVIII- voir. /[LXXXVI-12]Et pour ce, chierement vous prie, /[LXXXVI- /[LXXXVIII-9]Je vous mercie chierement, /[LXXXVIII-10]Comme [LXXXVIIIa-21]Je vous en prie chierement ; /[LXXXVIIIa-22]Car /[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, /[CXII-3]Et, quant CHIERIE amant.– Bien doit estre dame chierie, /[XXXIII-27]Qui loyaument CHIERIR /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-27]Je pense joye CHIERTÉ /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté /[XXXII-3]Vostre cueur 1]Ne dont tiengne si grant chierté, /[XXXV-12]Car, en ma dure CHOIS /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-16]A bien aler que paine; /[CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part la CHOISIE /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté 3]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /[LXI-14]Car, puis que CHOISIR 8]Essaye les, puis tu pourras choisir /[RT-69]Se tu les veulx Au fort saches que tu ne peuz choisir : /[RT-216]Il te couvient CHOISIRAIT /[LXI-6]Fut ordonné qu’on choisirait, /[LXI-7]Comme Fortune CHOISISSENT » /[LXVI-25]Saint Valentin choisissent ceste annee /[LXVI- CHOISY Et se je tiens le party qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens n’ay meffait d’un per, comme chascun choisy. /[LXVI-15]Si ne me peu CHOSE largesse, /[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse. /[RT- peril de regarder /[III-2]Chose dont peut venir la mort, /[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI-25]Mais la Loyauté, /[XXX-8]Qui la chose tesmoingnera, /[XXX-9]Quant Esperance. /[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV- per, /[XLIII-35]Pour quelque chose que lui die, /[XLIII-36]Mon /[XLVII-4]Contez moy quelque chose d’elle. /[XLVII-5]Dittes se pasmera, /[LI-10]C’est une chose que fort doubte, /[LI-11

Page 97: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

97 

 

lui fera, /[LI-20]C’est une chose que fort doubte. /[LI-21 il pourra; /[LI-30]C’est une chose que fort doubte. /LII /[LII- esclarsir /[LIV-42]La chose que vous ay comptee; /[LIV- /[LV-15]Mais ne lui chault de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois /[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine! /[LX-9]Ou vieil temps /[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-17]La Mort a /[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-25]Amours, pour /[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine. /LXI /[LXI-1]Le premier esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-3 je ne pensay /[LXII-14]Faire chose qui desplaire te doye : par mon serement, /[LXIV-22]Chose qui lui doye desplaire, 9]Avisez vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN-30]Car Vieillesse mais ne songay /[SN-100]Chose dont tant mon povre cueur seigneurie. /[SN-541]Autre chose n’escris, quant a present ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee, /[C-7]En bien et mal d’elles /[CVI-4]Quelque chose qui me plaira. /[CVI-5]Car Vouloir. /[CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil /[CXVIII- /[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee, /[CXX-7]Ne bien, desire,/[CXXIIa-17]Plus chose n’est qui me puisse souffire Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa-22]Plus vueil 5]Toute entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc- 1]Rien ne m’est seur que la chose incertaine ; /[CXXIIIe-1 3]Double ne fais, fors en chose certaine ; /[CXXIIIe-14]Science 7]Grant doubte fay de chose bien certaine ; /[CXXIIIg- ; /[CXXIIIh-11]Ung peu de chose m’est grant comme la mer 9]Je tiens pour basse chose qui est haultaine ; /[CXXIIIh- ]Croire ne vueil, et est chose certaine ; /[CXXIIIm-10]Sans CHOSES /[XXXI-22]Toutes les choses que je dy /[XXXI-23]Et ce conforter /[LXXVI-52]Toutes choses en terre, ciel et mer ; esclersir /[LXXIX-21]Toutes choses et embellir; /[LXXIX-22 CHOUSE /[CXXIIIb-9]En doubte suis de chouse trescertaine ; /[CXXIIIb- [CXXIIIb-11]Vraye conclus une chouse incertaine, /[CXXIIIb-1 /[CXXIIIi-11]Affirmatif d’une chouse incertaine ; /[CXXIIIi- CIEL 2]Toutes choses en terre, ciel et mer ; /[LXXVI-53]Priez fais, /[CXXIIIa-23]Ou hault ciel cree et pourtraicte /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-46]Manna du ciel, celeste don, /[CXXIIIa-4 CIEULX 6]Autant que nul dessoubz les cieulx, /[XLV-27]Belle, quant vous Marie, /[LXXVI-2]Royne des cieulx, et du monde maistresse 7]Yver fait le souleil, es cieulx, /[LXXIX-18]Du mantel des /[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV-43]Se jamais ]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui en aucun temps [CXXIIIa-2]Envoiee sa jus des cieulx, /[CXXIIIa-3]Du noble lis CIGNE entendent /[CXXIIIe-26]D’ung cigne blanc que c’est ung corbeau CIL 3]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe- CINQ /[XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage /[XC-4]Nous CINQUIESME avance noblesse. /[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie CIRE

Page 98: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

98 

 

par patentes, /[CIIIa-13]En cire vert, pour dire voir, /[CIIIa- CIREURGIE /[CXI-26]Par phisique, ne cireurgie, /[CXI-27]Astronomians CITÉ martir, /[RT-454]En la cité de Gracieux Desir, /[RT-4 mon logeis /[CV-7]En la cité de Destinee; /[CV-8]Et pour CLAMAT /[CXXIIIf-12]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-13 CLAME eur me vient, maleureux je me clame; /[CXXIIIc-19]Fort et puissant CLARTÉ Dieux, /[XLV-15]Quant ceste clarté le ferra /[XLV-16]Par les fermee. /[LXVI-5]Celle clarté, qu’il avoit apportee, /[SN-8]Je vy retrait et sa clarté mussee. /[SN-9]Quant couschié CLEF en loyauté, /[XXXII-21]Soubz clef de Bonne Voulenté, /[XXXII- CLEMENCE /[CXXIIIa-91]Some et benigne clemence, /[CXXIIIa-92]Qui noz CLEMENT chascun. /[CXXIIIe-31]Prince clement, or vous plaise sçavoir CLER Quant eut veu ma quittance au cler /[SN-475]Que je lui baillay pavez chascun jour veoir au cler, /[LXXVI-28]Et sont riches ]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que 5]Le temps verray plus net et cler, /[XCVI-16]Avant que je les amoureux; /[CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c’on me maine /[CXXIIIa-20]Fille, de son cler sang extraicte, /[CXXIIIa- CLERE /[CXXIIIi-23]Aveugle suis en clere vision ; /[CXXIIIi-24]C’est CLEREMENT lire./[XXI-16]Elle peut veoir clerement /[XXI-17]Son doloreux [XXXIV-13]Vous le povez veoir clerement, /[XXXIV-14]Car elle [LIV-36]Car vous congnoissiez clerement /[LIV-37]Que, par vostre ]Par quoy suy mat, je le voy clerement, /[LVIII-9]Se je ne fais /[LX-15]Par quoy puis veoir clerement /[LX-16]Ce monde n’est CLERGIE maistres et tous suivans clergie, /[LXXVI-14]Car par guerre /[CXVII-3]Lettres de mondaine clergie /[CXVII-4]Espelant a tout CLIGNIEZ se repose. /[SN-125]Mes yeulx cligniez et mon oreille close CLOSE yeulx cligniez et mon oreille close /[SN-126]Tendray, afin que CLOVIS /[CXXIIIa-21]Du dextre costé Clovis traicte; /[CXXIIIa-22]Glorieuse COESSIN en moillant de larmes mon coessin, /[LXVI-18]Je regrettay COFFRE grant seurté, /[XXXII-8]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII- rebouté /[XXXII-16]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII- tiens enfermé /[XXXII-24]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII- est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre de ma souvenance. /XXXIII et enfermer /[XXXV-25]Ou coffre de ma souvenance, /[XXXV-

Page 99: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

99 

 

COGNOSCENSQUE regime quod dedistis /[CIVa-2]Cognoscensque tressagement /[CIVa- COITU caveatis /[CIV-9]De coitu trop a oultrage; /[CIV-1 COLEUR ]Et semblay mort, tant euz la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu COLIQUE en langueurs, /[CXI-18]Colique de forcenerie, /[CXI-1 COM /[III-10]Aussi bien au foul com au sage. //[III-11]Lesquelz /[XXII-26]Vengier, com en vous ay fiance, /[XXII- COMBAT a present Dieu pour toy se combat /[CI-9]Et se monstre du COMBATANT estraine ; /[CXX-1 6]En combatant, je me rens couraigeux COMBIEN de fieur de lis, /[RT-168]Combien que j'ay loyaument lui en mains lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent peut venir la mort, /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder est maistre de moy. //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours tant seulement. //[XIII-19]Combien certes que je reçoy /[XIII- vous pareillement./ /[XIV-10]Combien que Dangier et Destresse se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV- que doye porter, /[XVII-25]Combien que trop m’a tourmenté /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement /[XIX-8]J amer ! //XXII /[XXII-1]Belle, combien que de mon fait, /[XXII- donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier, le rebelle soupiroit, /[XXXVII-21]Et, combien qu’il portast le noir, de mon penser; /[XLIX-3]Et combien, quant je les ay fais, jusqu’a la mort. /[L-17]Combien que Dangier, par faulx feray mon povoir, /[LXXII-9]Combien que je congnois et sçay cueur a souspirer, /[LXXV-6]Combien certes que grant bien me LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que par peresse /[LXXX- et cousin, /[XCI-19]Combien qu’ayent souvent hutin plus que povoir, /[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours ; /[CVII-27]Contente suis, combien que je m’en rye, /[CVII- le vray pardon ! /[CXXIIIa-49]Combien que j’ay leu en ung dit j’ay tout, et si ne sçay combien ; /[CXXIIIh-29]J’atire COMBLÉ sumptueux : /[CXXIIIj-3]Comblé de dueil, en leesse haultaine COMMANÇOIT /[XCVII-28]Pourtant a lire commançoit ; /[XCVII-29]Et puis COMMANDE et plaisir me me tiennent en commande, /[CXXIIId-19]En divers fois, quant tout l’on me commande /[CXXIIId-21]A demy trait COMMANDEMENS /[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens /[RT-379]Vray Dieu COMMANDEMENT /[RT-5]En lui faisant estroit commandement /[RT-6]De me nourrir [RT-94]Que peu faire. par son commandement. /[RT-95]Car jenness /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT-387]A Bonne Foy 17]Pour ce donnons estroit commandement /[RT-418]Aux officiers XIX-2]Par un prier, qui vault commandement, /[XIX-3]Chargié m puist avenir. /L /[L-1]Par le commandement d’Amours /[L-2]Et

Page 100: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

100 

 

/[LIII-21]Qu’avoit en son commandement; /[LIII-22]Car Amour /[LIV-37]Que, par vostre commandement, /[LIV-38]Ay despendu /[LXVII-27]Car, par son bon commandement, /[LXVII-28]Lieutenant 9]Que lui feistes, par son commandement, /[SN-60]Vous rebaillant /[SN-350]Par congié et commandement; /[SN-351]La fut passee /[SN-521]En ce fait a vostre commandement, /[SN-522]De bon vouloir /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV-2]De venir /[LXXXI-8]Car c’est le commandement /[LXXXI-9]De Fortune /[LXXXVII-29]Et tout a son commandement, /[LXXXVII-30]S’il /[XCIII-12]Du cueur a son commandement. /[XCIII-13]Et tant /[CXII-10]Amours me fist commandement /[CXII-11]De Joyeuse COMMANDER /[XXXI-27]Qu’elle me voulu commander, /[XXXI-28]Quant me donna 5]Amour, s’il vous plaist commander /[XLI-26]A Fortune de COMMANDÉ Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray COMMANDÉS 8]Sien estre vueil, se le me commandés, /[RT-39]Et en tous fais COMME toy le dangereux, /[RT-200]Comme tu fais d'estre vray amoureux /[RT-305]Me courroussa quant, comme foul et nice, /[RT-306]Il sachiés ma destresse, /[I-7]Comme celle qui me peut conforter pourroye ; /[II-15]Faictes en comme vous vouldrés, /[II-16]Ma portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, /[II-22]Si fort /[III-20]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-21]Car mains /[III-30]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-31]Amour /[III-35]Aussi bien au foul comme au sage. //IV /[IV-1]Comment desprisant. /[IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant /[XIII-21]Vous auriés, comme je croy, /[XIII-22]Pitié sans cueur, ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ! /[XXVI-15]S’aucun de vous, comme lasche, remaint /[XXVI-1 moult hault assis, /[XXVI-24]Comme martir et treshonnoré saint bien avez souvenance, /[XXX-2]Comme certainement je croy, /[XXX- /[XXX-23]Et lui conseille, comme doy, /[XXX-24]De tousjours de Bonne Voulenté, /[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance /[XXXIV-19]Tant comme vous aurez duree, /[XXXIV- /[XXXVIII-4]Par Fortune, comme bien le savés, /[XXXVIII- cueur si tresfort, /[XXXIX-7]Comme ma liesse mondaine, /[XXXIX- present vous servir /[XLII-26]Comme je doy, car je vous fais ne scay /[LI-15]Parler a vous comme devray; /[LI-16]Mais tost devoir /[LII-13]D’endurer, comme bien savés? /[LII-14]Ouil estiés fermee, /[LIV-15]Tant comme j’auroye duree. /[LIV-16 Paradis et couronnee /[LIX-22]Comme la plus loyalle Dame /[LIX- qu’on choisirait, /[LXI-7]Comme Fortune donneroit, /[LXI- fueille pour livree, /[LXI-11]Comme lors fut mon aventure. / a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors fut mon aventure. / m’avoit donnee, /[LXI-33]Comme lors fut mon aventure. / que j’ay contee, /[LXI-37]Comme lors fut mon aventure. / 8]Nennil certes, je fais comme je doy : /[LXII-19]Et se /[LXVI-14]C’estoit d’un per, comme chascun choisy. /[LXVI-1 sans nul blasme, /[LXIX-26]Comme jurent celles et ceulx / /[SN-50]En jeune temps, comme par nonchalance; /[SN-51 /[SN-64]A grant honneur, comme loyal et sage. /[SN-65]« [SN-114]Je ne soye despourveu comme nice ; /[SN-115]C’est pour /[SN-119]Recommandé m’aura, comme je croy, /[SN-120]Et moins haultain, /[SN-143]A avancié, comme roy souverain, /[SN-144]Ses /[SN-155]Tout mon estat, comme devant est dit ; /[SN-15

Page 101: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

101 

 

contraint de parler. /[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-315]« Acquittié me sui, comme doy, /[SN-316]Vers vous et /[SN-336]Que me feistes, comme savés ; /[SN-337]Ainsi le que vous me devés, /[SN-345]Comme contient ouvertement /[SN- chiere marrie, /[SN-433]Et, comme tout ravy en transse, /[SN- /[SN-459]Si tost comme je l’appelloye /[SN-460]Nous telles /[SN-497]Et si bonnes comme je le desire, /[SN-498]Plus /[SN-509]Et sejourner, tant comme me plaira, /[SN-510]Jusques Vostre Excellence,/[SN-530]Comme je doy, en telle reverence j’ayme loyaument, /[LXXIV-4]Comme doy faire ma Princesse. resjouir; /[LXXIX-5]Si tost, comme il vous voit venir, /[LXXIX- des huis yssir, /[LXXIX-14]Comme un oisel qui est en mue; de loyal vouloir, /[LXXXII-7]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXIII-17]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXIII- parler vrayement. /[LXXXV-10]Comme celui qui en riens ne prouffite gouvernement, /[LXXXV-20]Comme celui qui en riens ne prouffite si s’en repent, /[LXXXV-30]Comme celui qui en riens ne prouffite resine plainement, /[LXXXV-34]Comme celui qui en riens ne prouffite m’avés /[LXXXVIII-7]Envoyee, comme savés, /[LXXXVIII-8]Touchant chierement, /[LXXXVIII-10]Comme tout vostre entierement et honneur, /[LXXXVIIIa-8]Comme vostre cueur le propose, /[LXXXVIIIa-26]Ne sera, comme je suppose, /[LXXXVIIIa- m’aydier, /[LXXXIX-19]Comme mon entencion /[LXXXIX-2 peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré comme un coquin, /[XCI-5]Malade feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin ; /[XCI-12]Il /[XCVIII-7]Pour ce qu’eurent, comme veoye, /[XCVIII-8]A plaisir deffié me tenoye, /[XCIX-5]Comme par lectres monstreroye ! /[CI-35]Parfaiz ton jeu, comme vaillant et saige, /[CI- montres de Liesse, /[CVIII-5]Comme cassé des gaiges de Jeunesse le conseil d’Oiseuse, /[CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse de vie si peneuse, /[CX-18]Comme lassé de la guerre amoureuse en paine dangereuse, /[CX-27]Comme lassé de la guerre amoureuse de pensee soingneuse, /[CX-31]Comme lassé de la guerre amoureuse /[CXII-25]Le temps passe comme le vent, /[CXII-26]Il n’est /[CXIII-20]Chascun le scet, comme je croy, /[CXIII-21]Et n /[CXIII-22]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII-23]Me mocquant /[CXXI-2] A grant marchié, comme pour rien, /[CXXI-3]Es mains 9]Fort et puissant, flexible comme laine ; /[CXXIIIc-20]Transsi /[CXXIIId-8]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId- [CXXIIId-16]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId- [CXXIIId-24]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId- [CXXIIId-28]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /CXXIIIe fontaine,/[CXXIIIe-2]Chault comme feu, et tremble dent a dent tout ardent ; /[CXXIIIe-5]Nu comme ung ver, vestu en president 3]Par trop couart, hardy comme ung Ogier ; /[CXXIIIg-24 ]Ung peu de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens COMMENCE [XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII-3]Et que l’en 0]Veu que je voy que la voye commence/[LXXV-11]De bonne paix COMMENCEMENT souloye pourpenser /[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX- /[CXXII-29]Qu’avocas font commencement /[CXXII-30]De plaidier COMMENCER [X-2]Ne par quel bout je doye commencer, /[X-3]Pour vous mander COMMENÇA /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença a rire, /[RT-244]Disant COMMENÇAY

Page 102: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

102 

 

point le sentoye. /[RT-225]Si commençay mes yeulx fort a tenser pays trouver; /[LXXV-5]Si commençay de cueur a souspirer COMMENT comme au sage. //IV /[IV-1]Comment se peut un povre cueur 6]Toutes dames, qui oyez cy comment /[IX-47]Prise celle que ma maistresse ? /[XIV-2]Comment se portent noz amours main et soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours pour avoir advis /[XXVII-5]Comment pourra ses ennemis, /[XXVII- /[XXXI-3]Contez moy comment fait la belle: /[XXXI- plaist escouter /[XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté la gouvernance, /[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII- veoir, /[XXXVII-2]Pour savoir comment se portait; /[XXXVII-3 jennesse, /[XLII-17]Dieu scet comment, en doloreux party; /[XLII- ne vous rendés! /[XLIV-16]Comment avez vous d’orgueil tant /[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-27]J’asserray les 5]Le temps va je ne sçay comment, /[LIII-26]Dieu l’amende /[LIV-7]La maniere quoy et comment, /[LIV-8]Ja pieça, me feistes /[LVI-19]Soyez joyeulx, comment qu’il soit. /[LVI-20]Saint ]Mais au derrain, ne sçay comment, /[LXIV-6]Mon fait est maint conte notable, /[SN-142]Comment Amour, par son povair haultain 6]A Saint Omer, moustrant comment /[LXXXVII-27]Tu vas pour 5]Vous saurés tout, quoy et comment ; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en au long, raconter /[XCIX-4]Comment deffié me tenoye, /[XCIX- par Fortune menee. /CI /[CI-1]Comment voy je ses Anglais esbays /[CXII-5]Demande pourquoy et comment /[CXII-6]Est despendue a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment tout va; /[CXVI-9]Pour aller vers vous, mains sçay comment, /[CXXIIa-15]Plus suis ; /[CXXIIIa-69]Cy sçay bien comment y m’en va : /[CXXIIIa- COMMUN 3]Partial suis, a toutes loys commun, /[CXXIIIe-34]Que fais je COMMUNE 7]Qui de flater est a chascun commune; /[SN-78]Car tous jours COMMUNEMENT /[LXIX-32]Que l’en nommoit communement /[LXIX-33]Le tresor /[LXXXI-19]Ainsi que communement /[LXXXI-20]Sont prisonniers COMPACION /[CIIIb-25]J’en parle par· compacion, /[CIIIb-26]Mais grant COMPAGNIE ayme estre seul, et si vueil compagnie. /[CXXIIIk-17]Je dors COMPAIGNIE /[RT-8]Aucunement me tenir compaignie ;/[RT-9]Dont elle fist RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie /[RT-122]Qui nous receu 69]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie /[RT-370]Amant honneur IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie, /[IX-43]A tous complaist ]Quant vous estes seule, sans compaignie, /[XII-6]Me souhaidier joye,/[XV-11]En vostre doulce compaignie, /[XV-12]Plus que desservir chiere /[XXV-10]Demener en compaignie, /[XXV-11]Je n’en fais ]Ne se trouver en vostre compaignie ; /[XXXVIII-10]Mais ; /[XL-25]Car pieça, en sa compaignie /[XL-26]Laissay mon XLIII-20]De si pres lui tient compaignie /[XLIII-21]Qu’il ne 4]Quant en leurs maulx ont compaignie ; /[LIII-15]Essayé l 9]Las! je suy seul, sans compaignie ! /[LVII-20]Adieu ma /[LXI-2]Trouvé me suis en compaignie /[LXI-3]Qui estoit, LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux 8]Tant que suivy avez leur compaignie, /[SN-69]Et que par /[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN-420]Quant vins

Page 103: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

103 

 

/[SN-468]Se lui plaisoit ma compaignie, /[SN-469]Content estoie /[SN-520]De sa bonne joyeuse compaignie; /[SN-521]En ce fait Et que puissiez tous jours la compaignie /[SN-545]De faulx Dangier /[LXXIII-13]Et mist en ma compaignie /[LXXIII-14]L’amoureuse 1]Priez, galans joyeux en compaignie, /[LXXVI-42]Qui despendre /[LXXVIIa-28]Lui et sa faulse compaignie, /[LXXVIIa-29]Qui, contre 5]De recevoir leur plaisant compaignie /[LXXVIII-16]Pour resveillier /[LXXXI-3]Hors de nostre compaignie, /[LXXXI-4]Et en repos 4]Maugré mon vueil, sa doulce compaignie. /[LXXXIII-15]Vous savez 8]Qu’ilz saichent nostre compaignie ; /[XCIV-29]Peu de nombre beaulx parlers ne sont en compaignie /[CVII-26]Qu’esbatemens /[CXVII-19]Banny de Bonne Compaignie, /[CXVII-20]Et de Nonchaloir 6]Tient tous maulx en sa compaignie, /[CXXII-27]Sans savoir 7]J’ayme estre a part, et compaignie desire ; /[CXXIIIm- COMPAIGNON /[RT-206]Aprivoisiez ce compaignon sauvage. /[RT-207]Ou LXXXIII-2]Duc de Bourbon, mon compaignon treschier, /[LXXXIII- 7]Et pour cela, mon treschier compaignon, /[LXXXIV-18]Vueilliez presentement, /[LXXXVII-3]Mon compa ignon, frere et cousin, / /[LXXXIX-3]Mon frere et mon compaignon, /[LXXXIX-4]Sachez qu l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon et cousin, /[XCI-19 COMPARAISON 12]Par dessus tous et sans comparaison, /[RT-313]Que pour /[CXIV-24]Plus qu’autre, sans comparaison, /[CXIV-25]Qui regarde COMPAS 6]Jamais vous n’ouvrez par compas; /[CXIV-17]Beaucoup pis COMPASSION /[CII-7]Entre tous j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux COMPETENT /[CXXIIId-2]Repeu je suis de competent viande, /[CXXIIId-3]J COMPLAINDRE /[CXIV-1]Fortune, je vous oy complaindre /[CXIV-2]Qu’on vous COMPLAINT puis, /[XXVII-29]Mon cueur se complaint jours et nuis, /[XXVII- COMPLAINTE leur pensement. /SONGE EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour gouverner, a fait tresgrant complainte /[SN-27]A Nature de COMPLAINTES [LXXII-1]Balades, chançons et complaintes /[LXXII-2]Sont pour COMPLAIST sa compaignie, /[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant COMPLEXION CXXIIIi-25]Incomplexif, avant complexion ; /[CXXIIIi-26]Irregulier COMPOSTE baffe venu, /[XCI-2]Confit en composte de vin, /[XCI-3]Menton COMPTE /[RT-264]Que je ne tins compte de tous ses mos. /[RT-2 parler, et sans faire long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours savés ; /[SN-337]Ainsi le compte largement /[SN-338]La requeste 9]Puis faut que Raison son compte oye /[XCV-20]Du trop despendu /[CXII-3]Et, quant vient a compte tenir, /[CXII-4]Raison, COMPTEE /[LIV-42]La chose que vous ay comptee; /[LIV-43]Vous la congnoissiez

Page 104: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

104 

 

COMPTER 2]Quand il les list ou oyt compter ; /[VIII-13]Car certes ay des maulx plus que ne sçay compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est [XXI-32]Vous puisse de bouche compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert [XL-3]Trop longuement, a vray compter, /[XL-4]Avés eu sur moy folie. /[XCII-9]A droit compter, sans decevance, /[XCII- COMPTERAIT /[XCVII-7]La verité m’en compterait, /[XCVII-8]Mais qu’eust COMPTÉ [XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, car en [XXXII-25]Ma Dame, je vous ay compté /[XXXII-26]De vostre cueur COMPTOUER je le veoye /[XCVII-12]En ung comptouer qu’il avoit; /[XCVII- COMTE ]Fortune, vray est vostre comte /[CXVI-2]Que, quant voz biens CONBIEN /[CXXI-22]Dire ne saroye conbien /[CXXI-23]Dedans mon cueur CONCEPCION alto /[CXXIIIa-1]O louee concepcion, /[CXXIIIa-2]Envoiee CONCEPVOIR Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir, /[CXXIIIe-30]Bien recueully CONCEU enfantement /[CXXIIIa-13]Conceu, portee honnestement /[CXXIIIa- CONCEUE 6]Es nobles flans Cesar conceue, /[CXXIIIa-27]Des petis CONCLU 1]Pour le servir. Il est conclu! /[CXVII-22]Qui vouldra CONCLUS eureux ; /[CXXIIIb-11]Vraye conclus une chouse incertaine, CONCLUSION CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme CONCORDABIT /[CIVa-6]Nunquam uxor concordabit: /[CIVa-7]Hoc mains CONÇOIT 3]Fingat que pas ne le conçoit : /[CXXIIIf-14]Fol non 9] Sed quisquis pas ne le conçoit? /[CXXIIIf-20] Fol non CONDICION /[XLIV-20]Sert Amours sans condicion ? /[XLIV-21]Certes moult /[CII-23]N’est ce saincte condicion /[CII-24]Des amoureux /[CIII-4]Coustume, loy, condicion, /[CIII-5]De treslealle CONDUIRE piez et sens, et ne me sçay conduire; /[CXXIIIm-26]En beau CONDUIT /[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN-51 CONDUYE 35]A Confort dist qu’il me conduye, /[SN-436]Car je ne m’en CONFESSE /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LII-31]Mais tant y CONFIT Visage de baffe venu, /[XCI-2]Confit en composte de vin, /[XCI-

Page 105: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

105 

 

CONFIZ 4]Nourriz en simplesse et confiz, /[CXXIIIa-35]Contre le CONFONDE 1]Les aucuns convient que confonde, /[CXV-22]Et les autres CONFORS [CXIX-4]Richement de plaisans confors. /[CXIX-5]A mon cueur je CONFORT recouvrer secours /[VII-13]De Confort ou d’un doulx Espoir. me donner /[X-19]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie 9]Qu’auray secours d’un confort de Lyesse. /[XVIII-20]Long ; /[XXI-3]En ce, grant confort ordonna /[XXI-4]Pour amans en pastis ; /[XXVII-12]Mais Confort lui a, sans faillir, / que ne sauroye /[XXXVI-11]Le confort, au vray, vous mander /[XXXVII-25]Plaisance, Confort et Liesse. /[XXXVII-26 /[L-6]Avitaillié l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier et /[LVII-3]Qui estoit mon confort, ma vie, /[LVII-4]Mon bien /[LXVI-27]Seul me tendray, de Confort desgarny, /[LXVI-28]Sur puis aprés, pour vous donner confort, /[SN-90]Vous promettra que plus mot dye. /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye, de pleurer. VI /[SN-439]Confort, me prenant par la main Nonchaloir. /[SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain lettres foison/[SN-480]A Confort baillay a porter /[SN- que vous renvoye /[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite /[LXXV-12]Pour ce, tournay en confort mon penser. /[LXXV-13]Mais /[LXXVIII-19]Vous envoye de confort a largesse, /[LXXVIII- /[LXXXIV-27]Et moy aussi, en confort et plaisir /[LXXXIV-28 songier, /[LXXXVIIa-14]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIIa- vient demander /[XCII-11]Confort de sa dure grevance, / point feroye, /[XCVIII-13]De Confort la voille tendroye, /[XCVIII- mon cueur. /[XCIX-17]Espoir, Confort, Loyal Penser, /[XCIX- ; /[C-17]Tristesse tient mon confort en demaine; /[C-18]Faillir humblesse, /[CVIII-19]Prenant confort d’un bien joyeux espoir aler et retourner! /[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX- en reverie, /[CXI-13]Soif que Confort ne rassasie, /[CXI-14]Dueil /[CXXII-12]En plaisir, confort et liesse, /[CXXII-13]Et grace, /[CXXIIIa-7]La joye, confort de mes yeulx, /[CXXIIIa- joye de peuple, /[CXXIIIa-18]Confort des bons, de maulx retraicte sans espoir ; /[CXXIIIe-7]Confort reprens en triste desespoir CONFORTAIT /[XXXVII-4]Qui doulcement le confortait /[XXXVII-5]Et ces parolles CONFORTE /[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa-32]Qu’en fera CXXIIIa-79]Vostre presence me conforte, /[CXXIIIa-80]On doit CONFORTEE /[LIX-18]Ma priere que confortee /[LIX-19]Soit son ame CONFORTER /[I-7]Comme celle qui me peut conforter; /[I-8]Car je vous tiens trait /[V-13]Et ne me voulez conforter. /[V-14]Je croy que me il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII-12]L’aise que il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-23]Car lors il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-34]Jeune, il vous plaist d’ainsi me conforter! /XXXIX /[XXXIX-1]Se 6]Mon cueur ne se veult conforter; /[XLIII-37]Si lui dis 5]Dieu doint que, pour me conforter, /[XLIX-16]De mille l tout puissant nous vueille conforter /[LXXVI-52]Toutes choses

Page 106: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

106 

 

CONFORTOYE [XCIX-13]Non pourtant, je les confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide CONGIÉ les amans, /[SN-162]Prandray congié en honneste maniere, /[SN- affermerez /[SN-248]Que congié de soy retraire, /[SN-2 mon fait contay, /[SN-350]Par congié et commandement; /[SN-3 avons voulu donner /[SN-401]Congié du tout de soy retraire /[SN-420]Quant vins a congié demander, /[SN-421]Trop en transse, /[SN-434]Prins congié, sans que plus mot dye. vous parler, /[SN-538]Ne mon congié, au partir, demander. / CONGNEIS desaise languir! /[RT-239]Je congneis bien, mon cueur est pris CONGNEU ]Ou temps passé j'ay son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs autres /[LIII-8]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-9]Je . /[LIII-16]Ou temps qu’ay congneu en ma vie./[LIII-17]Las /[LIII-24]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-25]Le /[LIII-29]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /LIV/[LIV-1 ]Par mon serement, oncques ne congneu telle !/[LVIII-25]En jeu n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-21 /[LXXXVI-19]Car trop ay congneu, main et soir, /[LXXXVI- scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII- jamais! /[CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz de toute gent ; /[CXXIIIg-15]Congneu de tous et a tous estrangier CONGNEUE Et de ses gens et de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques ne vis 1]Car en tous lieux ou est congneue /[XLVII-22]Chascun la CONGNEUZ 5]De ma Dame, qui sont congneuz assés /[XXXVIII-16]En CONGNOIS ne vaulx riens! /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur et les grans //[XXI-21]Par mon cueur je congnois pieça /[XXI-22]Ce mestier d’elle demourer, /[XXXI-11]Je congnois tant de bien en elle, et vouldroit, /[LX-18]Bien le congnois, mettre sa paine /[LX- pour decevoir. /[SN-80]Je ne congnois plus faulse soubz la lune atrais: /[SN-128]Tant les congnois qu’en eulx fier ne m’ose requerant mercy, /[SN-534]Je congnois bien que grandement failly /[LXXII-9]Combien que je congnois et sçay /[LXXII-10]Que /[LXXXI-12]Dy nous, ne congnois tu mie /[LXXXI-13]Que de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir; /[CXXIIIa-123]Je vous congnois, noble Dido, /[CXXIIIa- CONGNOISSANCE 4]Certes ouyl, tous en ont congnoissance. /[CI-25]Et encore /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance, /[CII-6]Et selon 3]Cy, devant Dieu, fais congnoissance /[CXXIIIa-74]Que CONGNOISSENT /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent qu'est joye ; /[RT- CONGNOISSÉS /[LII-11]Que tout mon estat congnoissés. /[LII-12]N’ay je fait CONGNOISSIEZ gardee. /[LIV-36]Car vous congnoissiez clerement /[LIV-3 ay comptee; /[LIV-43]Vous la congnoissiez, sans faillir : / CONGNOISSOIT De vous hanter, qui bien vous congnoissoit ; /[RT-187]Je vous

Page 107: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

107 

 

CONGNOISSOYE ]Ung vieil homme que point ne congnoissoye; /[SN-13]Et non pour /[SN-145]Mais en ce temps, ne congnoissoye pas /[SN-146]La grant /[SN-458]Le portier qu’assez congnoissoye, /[SN-459]Si tost CONGNOISSOYENT celles et ceulx /[LXIX-27]Qui congnoissoyent ses conseulx ; CONGNOISTRA plus propice, /[SN-117]Quant congnoistra qu’ay laissié tout CONGNOYS /[CIVa-12]Car tant congnoys s’aucunement /[CIVa-1 CONGNU » /[SN-III /[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye /[SN- CONGRUITÉ Sans conjugacion, /[CXXIIIi-3]Congruité de incongruité plaine CONJUGACION [CXXIIIi-2]Verbe normal, Sans conjugacion, /[CXXIIIi-3]Congruité CONJUNX souvent hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx le vouldra par usage / CONNINS mercie /[LXXXV-2]Des blans connins que vous m’avez donnez /[LXXXV-4]Quant aux connins que dittes qu’ay amez, CONPARE /[CXXI-16]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI-17]Lors CONQUEISTES /[RT-207]Ou temps passé vous conqueistes Sampson /[RT-208]Le CONQUERIR [LXXVII-9]Veulent, par force, conquerir /[LXXVII-10]Des grans CONQUESTE 60]En poursuivant l’amoureuse conqueste. /[SN-161]Ainsi d’Amours /[SN-301]« Reprenez nouvelle conqueste, /[SN-292]Je vous aideray Tremoille. /[CIXa-1]Pour la conqueste de Mercy, /[CIXa-2]Ou CONQUESTER /[XVII-6]Loingtain de Joye conquester, /[XVII-7]De Tristesse ses effors, /[CXIX-11]Pour la conquester par emblee /[CXIX-1 CONQUIS Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a vous CONSCENS 6]Qu’ayent l’un des deux me conscens, /[CXIII-27]Monstrant CONSCIENCE n’est surprise ; /[CIX-21]Conscience n’auray reprise /[CIX- CONSEIL se faire veult, aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil et serviteurs Ioyaulx, /[RT-455]Ou avons fait nostre conseil tenir. /[RT-456]Par Cupido jure mon serement /[VI-12]Que conseil vous cuide donner, /[VI- desserviray ; /[XI-25]Car le conseil de Loyauté feray, /[XI- /[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII-11]Qui /[XXVII-3]Il veult son grant conseil tenir /[XXVII-4]Avec eulx voulenté, /[XXXV-23]Par le conseil de Leauté, /[XXXV-24]Mettre /[XXXVIII-25]Qui me donne conseil que joyeux soye; /[XXXVIII- aucune. /[SN-75]C’est mon conseil : faittes vostre vouloir la voulez, /[SN-82]Et son conseil plus que le mien eslire

Page 108: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

108 

 

Parlement . /[SN-349]En plain conseil mon fait contay, /[SN- /[SN-403]Fait par bon conseil et advis /[SN-404]De noz assembler /[XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX-3]Et /[CX-8]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse, /[CX-9]Comme /[CXVII-26]Fait l’ay, par conseil de Follye; /[CXVII-27]Je ]L’autre jour tenoit son conseil, /[CXVIII-2]En la chambre /[CXXI-19]Et croy de tout le conseil sien /[CXXI-20]Qui est la loy, /[CXXII-31]Prenez bon conseil, je vous prie /[CXXII- /CXXIIIf /[CXXIIIf-1]Parfont conseil, eximium, /[CXXIIIf-2]En CONSEILLAY secrettement. /[VI-3]Et lui conseillay de s’oster /[VI-4]Hors CONSEILLE tu ne veulx pas que l'en te conseille; /[RT-215]Au fort saches je le voy, /[XXX-23]Et lui conseille, comme doy, /[XXX-24 /[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors /[CXIX-6]Qu’i prenons CONSEILLEE Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee, /[LIV-13]Me deistes CONSEILLER et Douleur; /[XCIX-7]Pourquoy conseiller me vouloye /[XCIX-8 CONSEILLERS /[XCIX-18]Que mes chiefz conseillers nommoye, /[XCIX-19 CONSEILLIER [XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier ; /[XLIII-20]De si [XLVI-19]Mais Espoir, mon bon conseillier, /[XLVI-20]M’a dit querir; /[XLVIII-22]Mieux conseillier je ne vous sçay /[XLVIII- CONSEILLIERE /[XXV-23]Et Durté, sa conseilliere ; /[XXV-24]Je pry CONSEILLIEZ par Franc Desir /[SN-373]Conseilliez, sans nulle contrainte CONSENTIR [LXVIII-7]Et que le vueilliez consentir, /[LXVIII-8]Maugré Dangier CONSEQUENCE 4]Emptimeme sans quelque consequence ; /[CXXIIIi-15]Convertible CONSERVER leccon, /[CXXIIIf-9]Pour conserver vim et robur, /[CXXIIIf- CONSEULX tiercement /[RT-332]Que voz conseulx tendra secrettement, ]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-9]De ce faulx 6]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-17]Quant estroit 4]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-25]Bien dessert 8]Maugré Dangier et ses conseulx./LXIX /[LXIX-1]J’ay fait 7]Qui congnoissoyent ses conseulx ; /[LXIX-28]Si croy que et gaingner, et tout par ses conseulx; /[CXX-24]A la faille CONSOLACION /[CII-17]Piez nuz, de Consolacion /[CII-18]Quierent l CONSTAT qui reçoit./[CXXIIIf-8]Et constat, par ceste leccon, /[CXXIIIf- CONTANT assez? /[XL-21]Tous maulx suy contant de porter, /[XL-22]Fors Largesse; /[LXXX-11]J’en suy contant et tiens que, sans doubtance CONTAY 49]En plain conseil mon fait contay, /[SN-350]Par congié et

Page 109: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

109 

 

CONTE SN-141]Je trouvoye, par maint conte notable, /[SN-142]Comment et assommoit /[XCVII-30]Le conte des biens et dangiers /[XCVII- Jeux, Deduiz, je ne tiens conte d’eulx; /[CXX-10]Espoir et CONTEE LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-37]Comme lors fut CONTEMPLACION /[CII-9]Tousjours par contemplacion /[CII-10]Tiennent CONTENANCE ]Car jennes gens perdent tost contenance ; /[RT-134]Quant en et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer, /[X-11]Mais je ne pouray ;/[LI-5]Toute contenance perdray, /[LI-6]Car /[SN-423]Amour vit bien ma contenance, /[SN-424]Si me dist CONTENANCES /[RT-336]Par sotz regars et contenances folles, /[RT-337]Ont CONTENS /[RT-415]Ses devanciers, dont contens nous tenons /[RT-416]Tresgrandement CONTENT [RT-33]Vostre vouloir suy content d'acomplir. /[RT-34]Mais que vous vouldrés, /[RT-308]Content me tiens de ce que vous ; /[XV-21]Or faittes qu’estre content doye, /[XV-22]Et m’accordez car de bon vouloir /[XVI-18]Content m’en devoye tenir, /[XVI- mortelle, /[XLI-10]Je suy content de l’esprouver, /[XLI- : /[XLIII-10]Il est content de s’i logier; /[XLIII- loyaument ; /[LIII-11]Content m’en tiens, pour dire vray tous jours loyaument,/[LIV-53]Content suis de passer destresse son service. /[SN-121]Si suis content, sans changier desormais ma compaignie, /[SN-469]Content estoie de passer./[SN- 3]Et tant que l’eusse fait content/[XCIII-14]Demourer vouldroie CONTENTE /[CV-21]Dont est Fortune mal contente /[CV-22]Qui soutient contre jeunes et vieulx ; /[CVII-27]Contente suis, combien que je m CONTENTER nul avoir /[XVI-10]Qui peust contenter mon desir, /[XVI-11]Se CONTENTES 5]Veult paier ses debtes contentes, /[CIIIa-26]Tant qu’on CONTER se Dieu plaist, il orra brief conter /[LV-13]Que ce n’est pas ]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI-6]Mais certes tant CONTERA [LI-17]Mon cueur et puis vous contera /[LI-18]Son fait, mais CONTES /[LXXVI-22]Roys, ducs, contes, barons plains de noblesse CONTEZ cueur reconforter, /[XXXI-3]Contez moy comment fait la belle point ma Dame veue? /[XLVII-4]Contez moy quelque chose d’elle CONTÉ Doloreuse Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement, sans celer CONTIENT vous me devés, /[SN-345]Comme contient ouvertement /[SN-346]La CONTINUANCE LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance, /[LXXX-10]Sans estre

Page 110: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

110 

 

CONTR n’est que sens de me pourvoir contr’elle. /[SN-113]A celle fin CONTRA convincitur ; /[CXXIIIf-17]Contra de Venus l’escusson /[CXXIIIf- CONTRAINDROIT 3]Quant j'entendy que nul ne contraindroit /[RT-74]Mon cueur CONTRAINS retenue /[LXXIX-7]Sont contrains et prestz de fuir, / CONTRAINT 0]Contre vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT-71]Bien rudesse ! /[RT-191]– Par moy contraint, dist Amour, ne seras /[RT-357]Car nul amant estre contraint ne doit /[RT-358]De les 1]Le tourmente /[SN-202]Et le contraint de parler. /[SN-203]Comme CONTRAINTE 73]Conseilliez, sans nulle contrainte, /[SN-374]Aprés qu’avons CONTRAIRE ]A son besoing, sans venir au contraire, /[RT-422]Si chier qu'ilz En tous mes fais je le treuve contraire, /[XIX-20]Et plus se /[LXIV-6]Mon fait est venu au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler Qui en tous temps vous a esté contraire. /[SN-547]Escript ce CONTRAUX Devoir, /[CIIIa-6]Juré des contraux en amours, /[CIIIa-7]A CONTRE ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre vouloir nul n'est contraint /[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plaisir, /[RT-78 grant perte, /[RT-340]Contre raison et sans nulle desserte y espargnier riens, /[RT-426]Contre Dangier avecques tous les armez de plaisir ; /[IV-5]Contre tous deux ne pourroit pié ; /[IV-7]Nul ne tendroit contre telle puissance. //[IV- :/[IV-14]Nul ne tendroit contre telle puissance. //[IV- ; /[IV-21]Nul ne tendroit contre telle puissance. //V/[V- loyal raport, /[XXVIII-14]Que contre Dangier, le rebelle, /[XXVIII- amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/[XLI-7]En faisant nouvellement aliee, /[XLIII-6]Contre lui, aveques Tristesse, par Destresse /[XLIII-18]Qui, contre son prouffit, ne cesse, tourner /[XLVI-18]Les dez contre moy mallement; /[XLVI-1 l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier et sa puissance ]En soustenant la fueille contre moy ; /[LXII-9]J’ay merveille DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians contre Garencieres. /[LXXVII-1 vie, /[LXXVIIa-9]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa- Janglerie, /[LXXVIIa-19]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa- compaignie, /[LXXVIIa-29]Qui, contre raison veult tenir /[LXXVIIa- mie, /[LXXVIIa-36]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa- eslongier; /[LXXXVIIa-13]Nul contre n’osera songier, /[LXXXVIIa- et je descendoye/[XCVIII-27]Contre les vagues de Tourment; contente /[CV-22]Qui soutient contre moy Dangiers; /[CV-23]Mais /[CVIII-14]Vous me deviez contre elle soustenir, /[CVIII- fort, /[CXIV-6]Souventesfoiz, contre raison, /[CXIV-7]Boutez /[CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune soit bien gardee /[CXIX-8]Contre tous ennuyeux rappors. banyere est portee /[CXIX-16]Contre tous ennuyeux rappors. sage et redoubtee, /[CXIX-24]Contre tous ennuyeux rappors. Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre tous ennuyeux rappors. et confiz, /[CXXIIIa-35]Contre le vouloir Dieu attendent CONTREDIRE

Page 111: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

111 

 

0]Vous ensuïr, sans en riens contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi CONTREFAY CXXIIIg-22]Je suy paillart et contrefay du gent ; /[CXXIIIg- CONVENANS ]Secrez, ainsi qu'en font les convenans. /[RT-351]Ces quatre CONVENANT /[XC-22]Se Bon Eur me tient convenant, /[XC-23]Je ne doubte CONVENU et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-25]En joye CONVERSACION ; /[CII-15]Telle est la conversacion /[CII-16]Des amoureux CONVERSION CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion ; /[CXXIIIi-16]C’est CONVERTIBLE consequence ; /[CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion CONVIENT souloye, /[LXX-3]Mourir me convient en tristesse; /[LXX-4 /[CXV-21]Les aucuns convient que confonde, /[CXV-2 me tien, /[CXXI-6]Mais il convient que je l’endure, /[CXXI- CONVINCITUR /[CXXIIIf-16]En cest assault convincitur ; /[CXXIIIf-17]Contra CONVOITEUX ]Suffisance ay, et si suis convoiteux,/[CXXIIIb-3]Une heure 3]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux ; /[CXXIIIl-24]Or regardez CONVOITISE maint servant /[XCIV-26]Que Convoitise fort mestrie ; /[XCIV- CONVOYE prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-81]Ne te doubtes /[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /[LXX-14]En son Paradis 8]Moquerie par tous lieux le convoye. /[SN-49]« A vostre honneur /[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-441]Car Amour, le 4]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc-15]Toute entiere COP Car mieulx me vault tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement /[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez /[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez nouvelle /[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-299]« Helas! sire Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A ce cop vueilliez m’aydier, /[LXXXIX- COPIE bien recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/ COPS et va estouppant /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. / COQUIN /[XCI-4]Et dessiré comme un coquin, /[XCI-5]Malade du mal saint CORBEAU ung cigne blanc que c’est ung corbeau noir,/[CXXIIIe-27]Et qui CORPS nous de forfaire /[RT-424]En corps et biens ; /[RT-425]Le soustenant blasmer /[II-20]Que le gent corps que vous portés, /[II-21 /[IX-4]Port femenin en corps bien fait et gent, /[IX- pourray /[XI-6]Vostre gent corps, plaisant et gracieux, / /[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX-10]Mon cueur

Page 112: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

112 

 

[LXVII-24]De son tresgracieux corps gent, /[LXVII-25]Pour y demourer /[LXXXVIII-11]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII- /[LXXXVIII-22]De cueur, de corps et de puissance. /[LXXXVIII- /[LXXXVIII-33]De cueur, de corps et de puissance! /[LXXXVIII- /[LXXXVIII-39]De cueur, de corps et de puissance! /LXXXVIIIa /[LXXXVIIIa-2]De cueur, de corps et de puissance, /[LXXXVIIIa- prestement /[XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII- /[XCIII-16]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII- /[XCIII-24]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII- /[XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV / vouloir./[CIII-9]De cuer, corps, biens, sans nul recours ses rentes, /[CIIIa-15]Cuer, corps et biens, sans decevoir, 1]Mais loing se tient, et mon corps point ne blesse; /[CVIII- /[CIXa-11]Maigres de corps, le cuer noircy /[CIXa-1 troublee de frenesie, /[CXI-5]Corps perclus sans plaisance lie 8]De noz meubles, en biens et corps; /[CXIX-19]De legier ne sera 1]Homme parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible CORRUPTIBLE la paine ; /[CXXIIIi-18]Corruptible en generacion ; /[CXXIIIi- COSTE de la fontaine; /[CXXIIIm-2]Coste plaisir, mon cueur plaint COSTEZ assaillir /[XLII-15]De tous costez, qui de maulx est princesse COSTÉ /[CXXIIIa-21]Du dextre costé Clovis traicte; /[CXXIIIa- COUART gent ; /[CXXIIIg-23]Par trop couart, hardy comme ung Ogier COUGNOIS mal tire, /[CXXIIa-28]Plus ne cougnois bonnement ou je suis, COULEUR je les vy, /[RT-128]Couleur changay et de cueur tressailly bon serviteur, /[SN-234]Sans couleur, /[SN-235]Vous a esté vrayement COULEURS [CXI-15]Begayant et changeant couleurs, /[CXI-16]Par le vent COUP me rendroye /[LXXII-36]Sans coup ferir, car Bon Espoir /[LXXII- COURAGE 2]Et tost muay mon propos et courage, /[RT-73]Quant j'entendy talant, /[XLIV-34]Nourry en courage felon. /[XLIV-35]Quel mal ]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-4]A present 2]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII-23]Aidié ; sans /[CIV-18]Qui siffle carens de courage /[CIV-19]Cantendi, mais ne cela /[CXXIIIa-54]En son courage aucun grant bien, /[CXXIIIa- COURAGES ]Amours, accroissant les courages /[CIXa-6]Des mieulx venuz COURAIGE /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance. /[CI-5]Bien 8]De Desconfort et Douleur de couraige. /[CI-19]Et les Anglois COURAIGEUX [C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux ; /[C-17]Tristesse tient 6]En combatant, je me rens couraigeux; /[CXX-17]Joye et Soussy COURCE ; /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En bien

Page 113: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

113 

 

COURE /[XXIII-5]Dont au jour d’ui coure la renommee ; /[XXIII-6]Vous /[CXXIIIa-128]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa- COUREZ /[XXVI-14]Au feu, au feu, courez, tous mes amis ! /[XXVI- prenez hardiesse ; /[XXIX-19]Courez lui sus, sans craindre riens COURIR 6]Furent devant Beauté courir. /[LXXVII-17]Je ne luy vy Que guerre fait par tous pays courir. /[LXXXIV-13]Dieu a voulu COUROIT ]Ou vieil temps grant renom couroit /[LX-10]De Creseide, Yseud COURONNEE /[LIX-21]En Paradis et couronnee /[LIX-22]Comme la plus COUROYE ]Et quant tenez le bout de la couroye, /[LXXVI-49]Un estrangier COURROCEE CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee /[CXIX-23]Fust Raison COURROUCER /[VIII-7]Pour doubte de le courroucer : /[VIII-8]Ainsi je ]Pour paour de Dangier courroucer, /[LXVIII-4]Qui tousjours COURROUS XXXVIII-10]Mais se meurent de courrous et d’envie, /[XXXVIII- delaissier /[XLI-13]Et tout courrous lui pardonner; /[XLI- doubter, /[LVI-23]Et tout le courrous et soussy /[LVI-24]Qu 0]Car Vieillesse, la mere de courrous, /[SN-31]Qui tout abat 36]Car j’estoye si raempli de courrous /[SN-537]Que je ne peu COURROUSSA oultrecuidance /[RT-305]Me courroussa quant, comme foul et COURROUX [RT-318]Paine, soussy, dueil, courroux ou ennuis ; /[RT-319]Et //XVIII /[XVIII-1]Douleur, Courroux, Desplaisir et Tristesse mon amende ;/[CXXIIId-14]En courroux faint couvertement me COURROYE 0]Tous les deulx boux de la courroye ? /[CXXIII-21]C’est folie COURS XIV-14](Helas ! en amoureuses cours, /[XIV-15]C’est pitié qu un long temps ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés le beau temps 5]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-26]Grant tourment delivroit, quant venoit a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes qu’ilz ont souvent hanté ses cours, /[SN-136]Ou ilz ont veu langage, /[LXXXVIII-24]A cours mots, plaise vous penser /[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-8]Son hostel /[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-15]Prenant /[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-22]Dire /[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII /[CXXII- COURT /[RT-106]Ou Amour tient sa court et se soulace. /[RT-107]Que mes yeulx. /XLVI /[XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /[XLVI- /[SN-402]Hors de nostre court, sans forfaire. /[SN-403 bannir /[LXXVIIa-27]De vostre court, sans revenir, /[LXXVIIa- COURTOIS ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies courtois et en faiz et en dis. endurant ; /[CXXIIIj-15]Entre courtois, despit et rigoreux;

Page 114: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

114 

 

fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux COURTOISEMENT /[SN-367]Le me baillant courtoisement, /[SN-368]Lyé en COURTOISIE 46]Amour et vous de vostre courtoisie; /[RT-147]De bon vouloir IX-15]L’escolle peut tenir de courtoisie : /[IX-16]En la voyant ]Qu’il vous plaise de vostre courtoisie, /[XII-5]Quant vous /[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV-20]Amour a ses tout puissant, par vostre courtoisie, /[LV-29]Guerissez la /[SN-318]Pour ce, de vostre courtoisie, /[SN-319]Accordez moy 04]Vouloir oïr, par sa grant courtoisie, /[SN-505]De mon estat ]Faictes prier, par vostre courtoisie, /[LXXVI-4]Saints et COURTOYSIE 8]Que ne m’amiez de vostre courtoysie; /[CVII-19]Mais que ]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie; /[CXXIIIk-27]S’il fait COURU /[LXXXII-1]Nouvelles ont couru en France /[LXXXII-2]Par COUSCHIER fis mon appareil /[SN-7]De me couschier, sitost que le souleil /[LXXXI-24]Au lever et au couschier, /[LXXXI-25]Trouveras COUSCHIÉ //VIII /[VIII-1]Quant je suis couschié en mon lit, /[VIII-2]Je clarté mussee. /[SN-9]Quant couschié fu, de legier m’endormy COUSIN /[LXXXIV-1]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon, /[LXXXIV- /LXXXV /[LXXXV-1]Mon chier cousin, de bon cueur vous mercie ]Mon compa ignon, frere et cousin, /[LXXXVII-4]Je vous requier 8]Son chier compaignon et cousin, /[XCI-19]Combien qu’ayent COUSINE /[LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII- COUSTE /C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine; /[C-2]Tremblant peu ce qui bien chier me couste; /[CXXIIIh-26]Sote maniere COUSTUME cueillir, /[XLVIII-5]Pour la coustume maintenir. /[XLVIII-6 tous jours garder /[LIX-10]La coustume que j’ay usee, /[LIX- tous droiz d’Amours, /[CIII-4]Coustume, loy, condicion, /[CIII- COUSTUMIER XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier, /[XLVIII-10]A ce jour COUVENANS 6]Qu’il me quitte de tous les couvenans /[SN-167]Que je luy fis COUVENDRA pié ne pourray, /[SN-104]Mais couvendra que tout ennuy m’acueille COUVENT 3]Le tenoit chief de son couvent, /[LIII-24]Ou temps qu COUVENU /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII-27]N COUVERTEMENT [CXXIIId-14]En courroux faint couvertement me joue, /[CXXIIId- COUVIENT peuz choisir : /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT- puissance. //[IV-8]Il lui couvient ou mourir ou se rendre

Page 115: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

115 

 

2]Mais d’autre part, il me couvient souffrir /[XLII-13]Tant /[LIV-41]Plus ne vous couvient esclarsir /[LIV-42]La 8]C’est grant pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII-2 rapport ; /[LXVII-21]Il vous couvient sien demourer, /[LXVII- [SN-146]La grant doleur qu’il couvient que soustiengne /[SN- [LXXVI-39]Et maint peril vous couvient il passer: /[LXXVI-40 /[LXXVIII-12]Est desconfit et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII- /[LXXIX-12]Qu’emprés le feu couvient croupir. /[LXXIX-13]On passage /[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient faire oultre mer, /[LXXXVIII- COUVRIR eust pavais dont il se peust couvrir ; /[IV-12]Mais point n 3]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII-14]De fleurs et /[LXXIX-18]Du mantel des nues couvrir; /[LXXIX-19]Or maintenant doubtance ; /[CX-6]Pour moy couvrir prestez moy ung pavaiz ]Faulx menteurs puisse l’en couvrir, /[CXXIII-10]Sur les montaignes COY 1]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX-12]Mais mist le fait 17]Desormais me vueil tenir coy. /[SN-318]Pour ce, de vostre CRAINDRE [XXIX-19]Courez lui sus, sans craindre riens, /[XXIX-20]A Dangier CRAINS liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je ne crains Dangier ne les siens, / /[XXXVIII-32]Que je ne crains en riens, mais les deffie [SN-515]Presentement je ne la crains en riens, /[SN-516]N’en advis ; /[LXXIII-20]Plus ne crains, dont Dieu mercie, /[LXXIII- jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC- mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy. /[XC-1 je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC- party, /[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy. /XCI CRAINTE /[CXXIIa-13]Plus ay desir, crainte d’aultre part sonne, / /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-26]Es CRAINTIF 3]En grant seurté, fort craintif et paoureux, /[CXXIIIb- CREANCE /[RT-14]Une lettre de creance bailla /[RT-15]A Enfance 4]En ce que lui ay chargié en creance /[SN-525]De vous dire plus LXXVII-24]Qui donneroit en ce creance./[LXXVII-25]On peut veoir CREATURE /[LXI-30]Plus que nulle autre creature, /[LXI-31]Est hors de ; /[CXXI-13]Espargnee n’est creature, /[CXXI-14]Puis que c /[CXXIIIa-74]Que creature feusse morte, /[CXXIIIa- [CXXIIIa-102]Autant que nulle creature, /[CXXIIIa-103]De tous CREDIT soit ; /[CXXIIIf-7]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf- : /[CXXIIIf-14]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf- /[CXXIIIf-20] Fol non credit tant qui reçoit. /[CXXIIIf- : /[CXXIIIf-24] Fol non credit tant qui reçoit.//CXXIIIg CREE /[CXXIIIa-23]Ou hault ciel cree et pourtraicte /[CXXIIIa- CREEZ garde de janglerye. /[XCIV-37]Creez le, de vostre partie, /[XCIV- CREMIR 6]Pour faire les autres cremir : /[LXXVIIa-17]C’est le

Page 116: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

116 

 

CRESEIDE renom couroit /[LX-10]De Creseide, Yseud, Elaine /[LX-1 CRESTIAN nous envoye. /[LXXXIV-9]Tout crestian, qui est loyal et bon CRESTIANTÉ /[LXXXIV-13]Dieu a voulu Crestianté punir /[LXXXIV-14]Qui CREU la maison de France, /[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de CRIE ]Lors acolle mon oreillier et crie : /[XII-14]« Mercy, Amours /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13]Soupirs m’empeschent s’y enploye. /[CXXIII-25]Paix crie, Dieu la nous octroye! /[CXXIII- CRIENT [SN-132]S’ilz eschappent, ilz crient en l’oreille /[SN-133]Du CRIER fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier piteusement secours. //[XXVI- soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier piteusement secours. //[XXVI- se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier piteusement secours. /// repentance, /[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que /[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse /[CVIII-8]Las CRIOYENT parlans leur latin, /[LXVI-12]Crioyent fort, demandans la livree CROIRAIT /[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer CROIRAY il ; vraiement, /[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI- CROIRE desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI-8]Pour pry, /[LVI-12]Ne vueilliez croire ne penser /[LVI-13]Que moy me respondy : /[LVI-22]« Croire vous vueil, sans plus doubter mort endurer, /[CVII-20]De le croire ce me serait folye ; /[CVII- je doubte ; /[CXXIIIh-8]Croire ne puis cela que je sçay homme se joue! /[CXXIIIm-9]Croire ne vueil, et est chose certaine CROIROIT jolie. /[LXXXVI-5]Qui croiroit vostre chiere lie /[LXXXVI- CROIZÉ Vouloir, /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse, CROUPIR 2]Qu’emprés le feu couvient croupir. /[LXXIX-13]On ne peut CROY ma darde feru ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble voulez conforter. /[V-14]Je croy que me voulez tuer. /[V-1 9]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir de femme, deesse ; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement XIII-21]Vous auriés, comme je croy, /[XIII-22]Pitié du mal qui que de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance, / 2]C’est feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-1 gente Princesse, /[XXIX-26]Je croy que brief le temps vendra /[XXX-2]Comme certainement je croy, /[XXX-3]De la tresplaisant ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je, mais tient la querelle bien savés? /[LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII- en ma vie. /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII- ses conseulx ; /[LXIX-28]Si croy que Dieu la voulu traire

Page 117: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

117 

 

9]Recommandé m’aura, comme je croy, /[SN-120]Et moins soussy 09]A vous dire vray, je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit faillir, /[LXXVII-18]Mais croy qu’il soit en resverie, / me posuistis, /[CIVa-11]Se je croy vostre enseignement. /[CIVa- yeulx : /[CVII-7]« Assez le croy, dont je vous remercie, / 0]Chascun le scet, comme je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle moy je revien, /[CXXI-19]Et croy de tout le conseil sien / m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy que ce soit grans proufiz /[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe- reclamer, /[CXXIIIh-21]Je croy plus tart le vray que une CROYEZ SN-76]Mais gardez vous que ne croyez Fortune /[SN-77]Qui de flater CROYÉS LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII-29]Que en vous CRUE la dent: /[LXXXV-18]En char crue mon cueur ne se delitte. CRUEL XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire, /[XIX-18]Qui ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux, / CRUELLE 90]Vray est que la Mort trop cruelle /[SN-391]A tort lui est CRUEULX ]Et le tient Dangier, le crueulx. /[XXIV-8]Ou purgatoire CRUEUX il fera tant que Dangier, le crueux, /[XII-23]N’aura briefment ]Qui tousjours est fel et crueux, /[LXVIII-5]J’en embleray CRY Tresdoulce fleur, point ne te cry mercy, /[LXII-33]Riens n’ay me peu rendormir, pour leur cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d CUEILLIR XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, /[XLVIII-5]Pour la coustume CUER vous donner? /[XXXIII-3]Le cuer. – Elle pourroit bien estre quier demander. /[XXXIII-6]Le cuer. – Dittes tost doncques, je son devoir. /[XXXIII-10]Le cuer.– Que me savez vous dire d deça la mer. /[XXXIII-14]Le cuer. – Dittes vous vray, sans vous veoir. /[XXXIII-17]Le cuer. – Amour, humblement j’en vous se pener? /[XXXIII-21]Le cuer. – Loyauté soustient ma querelle bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer. – Si feray je, toute ma vie /[XCVI-14]Par ou pourroit mon cuer ferir; /[XCVI-15]Le temps lieux, /[XCVI-18]Ordonne mon cuer demourer. /[XCVI-19]Et par XCVI-22]Pour vouloir vers mon cuer venir. /[XCVI-23]Seurté lui frapper /[XCVI-26]Pieça mon cuer, sans menacer ; /[XCVI-27 XCVII/[XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-2]Qui en telz santiers. /[XCVII-39]Mon cuer bien efacier pourroit, /[XCVII- de vostre vouloir./[CIII-9]De cuer, corps, biens, sans nul recours ses rentes, /[CIIIa-15]Cuer, corps et biens, sans decevoir /[CVI-17]Pour ce mon cuer, se tu me celles /[CVI-18 [CIXa-11]Maigres de corps, le cuer noircy /[CIXa-12]De dueil en plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, /[CXII- 6]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce ; /[CXXIIIh-23]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; CUERS Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer /[CIXa-25]Prince, pour duire cuers volages, /[CIXa-26]Affin

Page 118: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

118 

 

CUEUR gracieuse. /[RT-32]De lyé cueur et voulenté joyeuse/[RT- ne contraindroit /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plaisir ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-8 [RT-128]Couleur changay et de cueur tressailly. /[RT-129]Jeunesse /[RT-137]Elle leur dit: , De cueur vous en mercy; /[RT-138]J'ay /[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray. »/[RT-171]Amour ensemble. »/[RT-181]De cueur tremblant pres de lui m'aprochay Tost par mes yeulx un dard au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant /[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur vint esveillier, /[RT-22 /[RT-226]Et envoyay vers mon cueur un penser, /[RT-227]En lui quant Penser arriva vers mon cueur, /[RT-230]Il le trouva ja suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu, /[RT- 5]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-236]Venez avant [RT-239]Je congneis bien, mon cueur est pris es las /[RT-240 ! /[RT-251]« Ou est ton cueur pour le present alé? /[RT- me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT- /[RT-316]Que loyaument de cueur vous servira, /[RT-317]Sans 25]Que bien servir peust un cueur en mains lieux, /[RT-326 amitié, /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort donnent, 2]Mais pour seurté retint mon cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy 94]En cest estat, s'un autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit en lieu du tien /[RT-398]Le cueur d'une qui te tendra pour Liesse, /[RT-403]Salus de cueur, par nostre grant humblesse en gage recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir /[II-5]Et en tel point mon cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay demander /[II-10]Que vostre cueur vous me donnés ; /[II-11 garder, /[II-12]Puis que le cueur de moy avés, /[II-13]Le vostre me laissiés, /[II-14]Car sans cueur vivre ne pourroye ; /[II- /[III-7]Nul ne pourroit son cueur tenir /[III-8]D’envoyer les raport /[III-13]Au cueur, quant le veult escouter IV-1]Comment se peut un povre cueur deffendre, /[IV-2]Quant deux assaillir : /[IV-3]Le cueur est seul, desarmé, nu et ; /[IV-19]Oncques depuis mon cueur ne peut guerir, /[IV-20]Car ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-5]Puis que ne tourmenter ? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-2 vaillance, /[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir /[V-27]Par qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur, tout secrettement. /[VI- en sauroye garder /[VII-9]Mon cueur qui est maistre de moy. lairoye rentrer /[VII-18]Mon cueur qui est maistre de moy. de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur qui est maistre de moy. de recouvrer /[VII-31]Mon cueur [qui est maistre de moy. [VIII-3]Car toute la nuit mon cueur lit /[VIII-4]Ou rommant de per ; /[VIII-11]Souvent mon cueur de joye rit, /[VIII-12]Quand puis gouverner /[VIII-26]Mon cueur ; car tant vous veult servir /[IX-20]Tiennent son cueur en leur gouvernement, /[IX- ]Quant maintefoiz je sens mon cueur plourer. /[X-13]Au fort, a chiere lie /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser, /[X- /[XI-2]Fors que de cueur que laissié je vous ay, amoureux /[XII-7]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII- ; /[XIII-14]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye /[XIII-1 sejours /[XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse /[XIV-13 //[XVIII-25]Je suy cellui au cueur vestu de noir /[XVIII-26 /[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement ; /[XIX-5]Or son loyal penser) /[XX-5]Mon cueur luy laissay emporter ; / de jours /[XX-9]Depuis sans cueur ; mais pour tout voir,/[XX- /[XX-12]Peut vivre sans cueur, ou durer /[XX-13]Comme j franchement /[XX-22]Voulu mon cueur abandonner /[XX-23]Envers

Page 119: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

119 

 

fist me laisser /[XX-25]Son cueur, me chargeant le garder, amer. //[XXI-21]Par mon cueur je congnois pieça /[XXI- souvenir /[XXIII-4]Devers mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII- amee. /[XXIII-13]Oncques cueur n’eut si dure destinee. douee, /[XXIII-27]Mon cueur ces maulx seuffre pour vous faillir. //XXIV/[XXIV-1]Mon cueur au derrain entrera /[XXIV- /[XXIV-26]Que mettez mon cueur en liesse ; /[XXIV-27]Laissiez /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV-22]Par Fortune le logis /[XXVI-3]De mon las cueur, qui languist en tristesse d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint ///XXVII /[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII- XXVII-25]Et lors sentiray mon cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present ne vous puis, /[XXVII-29]Mon cueur se complaint jours et nuis la belle, /[XXVIII-4]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII- forteresse /[XXVIII-21]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII- /[XXVIII-27]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII- la forteresse /[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX- je vous viens, /[XXIX-18]Mon cueur, que prenez hardiesse ; en sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX- car en verité /[XXX-30]Mon cueur de foy vous requerra, /[XXX- /[XXXI-2]Pour mon las cueur reconforter, /[XXXI-3]Contez en chierté /[XXXII-3]Vostre cueur qu’il vous pleut laissier acquittier /[XXXII-18]De mon cueur que vous ay donné, /[XXXII- compté /[XXXII-26]De vostre cueur la gouvernance, /[XXXII- nouvelle, /[XXXIII-2]Mon cueur, que voulez vous donner? devoir./XXXIV /[XXXIV-1]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee, reconforté; /[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV- [XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer /[XXXVI-10]Si doulcement /[XXXVI-22]Souhaidier de cueur tressoingneux; /[XXXVI-2 [XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, /[XXXVII-2]Pour savoir lui disait: /[XXXVII-6]« Cueur, tenez vous joieusement, » /[XXXVII-19]Alors mon cueur, pour dire voir, /[XXXVII- /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent /[XXXVII-29]Et a ]Car, quant Ennuy mon povre cueur guerroye /[XXXVIII-4]Par /[XXXIX-3]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort, /[XXXIX-7]Comme /[XL-26]Laissay mon cueur et mon desir; /[XL-27]Vers cy /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter /[XLII- /XLIII /[XLIII-1]Mon cueur est devenu hermite /[XLIII- que lui die, /[XLIII-36]Mon cueur ne se veult conforter; / vray amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, /[XLIV-2 paree, /[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera, /[XLV-13]Qui avendra ? /[XLV-21]Car mon cueur tous jours languira /[XLV- /[XLV-25]De reconfort mon cueur aura /[XLV-26]Autant que car autrement /[XLVI-14]Mon cueur sera pis que martir, /[XLVI- venue /[XLVII-2]Vers mon cueur, Joyeuse Nouvelle, /[XLVII- » /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement /[XLVII-29]Escript sommeillier, /[XLVIII-2]Mon cueur, en dueil et desplaisir /[XLVIII-17]Bien sçay, mon cueur, que faulx Dangier/[XLVIII- 8]Le mal qui tient mon cueur martir, /[XLVIII-29]Ce premier corps! jamais /[XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX-19 /[XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-26]Sans par ordonnance, /[L -27]Mon cueur, Dangier qui nous fait tort ne verray goutte /[LI-9]Mon cueur aussi se pasmera, /[LI-1 aprés s’asseurera /[LI-17]Mon cueur et puis vous contera /[LI- Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII-8]Pour je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment, / princesse /[LIV-19]Vient du cueur, sans decevement, /[LIV-

Page 120: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

120 

 

entrer /[LV-2]Devers mon cueur Doloreuse Nouvelle? /[LV- /[LV-29]Guerissez la, ou mon cueur vous supplie /[LV-30]Que point tarder /[LVI-5]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI- /[LVI-11]Je lui dis: « Mon cueur, je vous pry, /[LVI-12]Ne nouvelle! »/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy : /[LVI-22]« 4]Morte vous serviray de cueur, /[LVII-25]Sans oublier aucunement paree, /[LIX-27]Mon povre cueur de dueil se pasme ; /[LIX- plaine/[LX-3]Celle que mon cueur appelloit /[LX-4]Sa seule amy me tenait, /[LXI-19]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure [LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle 3]Car, ja pieça, je mis ton cueur en voye /[LXIII-14]De tout /[LXIV-27]Sans plus dire de cueur dolent: /[LXIV-28]Tout est /[LXV-1]Plaisant Beauté mon cueur nasvra, /[LXV-2]Ja pieça /[LXV-10]Quant mon cueur tout sain se trouva, /[LXV- Pensee! /LXVII /[LXVII-1]Mon cueur dormant en Nonchaloir, / /[LXVII-10]Pour vous, son cueur me veult donner /[LXVII- ordonner /[LXVII-29]De son cueur, en joyeux deport; /[LXVII- garder, /[LXVIII-18]Hardy Cueur, secret et eureux, /[LXVIII- 3]N’en parlons plus: mon cueur se pasme /[LXIX-24]Quant [SN-60]Vous rebaillant vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez 0]Leur requerant pardon de cueur piteux: /[SN-71]Car de servir 4]Vous ne povez mieulx vostre cueur destruire ; /[SN-85]Car vous 00]Chose dont tant mon povre cueur se dueille. /[SN-101]Car 24]Car il est temps que mon cueur se repose. /[SN-125]Mes yeulx 0]Quant en repos sent que son cueur sommeille, /[SN-131]Garde en l’oreille /[SN-133]Du cueur qui dort, tant qu’il fault /[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien a plain, soustiengne /[SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las ;/[SN- /[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est tout las. /[SN-15 hors de ses mains mon cueur, /[SN-170]Que j’engagay par maistresse, /[SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-21 [SN-219]Et donna /[SN-220]Son cueur par leal desir, /[SN-221 /[SN-229]Rebaillier son povre cueur, /[SN-230]En lui quittant Sans forfaire, /[SN-250]Audit cueur donné avez; /[SN-251]Afin ]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur bannira; /[SN-269]Et aprés /[SN-355]Oultre plus, mon cueur demanday /[SN-356]Qu’Amour /[SN-365]Qui tira mon cueur, sans delay, /[SN-366]Hors 78]Rebaillié lui avons son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla [SN-V/[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN-41 ]Ce me sera parfaitte joye au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit point, /[SN-506]Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point me poise /[SN-513]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance /[LXXII-38]Pour ce, mon cueur fourbir feray /[LXXII-39 /[LXXIII-2]Que sus mon cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a maladie! /LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV- /[LXXV-5]Si commençay de cueur a souspirer, /[LXXV-6]Combien LXXV-7]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m ]De telz souspirs dedens mon cueur garder, /[LXXV-10]Veu que LXXV-13]Mais non pourtant mon cueur ne se lassoit /[LXXV-14]De 4]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors 1]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-22]Paix 5]De voir France que mon cueur amer doit! /LXXVI /[LXXVI- /[LXXVII-15]Luy et son cueur, d’une aliance, /[LXXVII- de prison! /LXXXI /[LXXXI-1]Cueur, trop es plain de folie. /[LXXXIV-6]Je sens mon cueur renouveller de joye, /[LXXXIV- ]Mon chier cousin, de bon cueur vous mercie /[LXXXV-2]Des /[LXXXV-18]En char crue mon cueur ne se delitte. /[LXXXV-1 LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez ; /[LXXXV-25]Et 9]Je n’en vueil plus, mon cueur si s’en repent, /[LXXXV-

Page 121: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

121 

 

entierement /[LXXXVIII-11]De cueur, de corps et de puissance humblement, /[LXXXVIII-22]De cueur, de corps et de puissance 5]Que vous laisse mon cueur en gage /[LXXXVIII-26]Pour changement, /[LXXXVIII-33]De cueur, de corps et de puissance vrayement /[LXXXVIII-39]De cueur, de corps et de puissance a Orlians./[LXXXVIIIa-2]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIIIa-8]Comme vostre cueur le propose, /[LXXXVIIIa- toute ma vie, /[XCIII-12]Du cueur a son commandement. /[XCIII- a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur, Penser et moy, nous troys joye, /[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII-1 ]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat prist 6]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-17]Espoir, Confort 4]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-25]Prince, Fortune 8]Par les Trois Estas de mon cueur. /C /[C-1]Je meurs de soif Destinee; /[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-9]L belles, /[CVI-10]Auffort, mon cueur endurera, /[CVI-11]En actendant sans plaisance lie, /[CXI-6]Cueur du tout pausmé en rigueurs de ma pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur qui faisait appareil /[CXVIII- confors. /[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors /[CXIX- estre mors, /[CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee /[CXIX- conbien /[CXXI-23]Dedans mon cueur mal je retien. /[CXXI-24 nature. /CXXII /[CXXII-1]Mon cueur vous adjourne, Viellesse Plus voy plaisir et mains mon cueur s’en scent./[CXXIIa-5]Plus [CXXIIIm-2]Coste plaisir, mon cueur plaint et souspire ; /[CXXIIIm- CUEURS /[RT-326]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx /[RT- secours /[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours /[XIV- /[XLVIII-11]Pour amoureux cueurs festier /[XLVIII-12]Qui /[LXXIX-3]Car yver fait cueurs ennuieux /[LXXIX-4]Et vous /[CII-10]Tiennent leurs cueurs raviz en transe, /[CII- maulx que seuffrent povres cueurs /[CXI-29]Par le vent de CUEUVRECHIEF enveloppé /[XXXII-6]En ung cueuvrechief de Plaisance,/[XXXII- CUIDE /[VI-12]Que conseil vous cuide donner, /[VI-13]A mon povair /[LXVIII-17]Quant estroit la cuide garder, /[LXVIII-18]Hardy de Pensée. /CVI /[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles, / part sonne, /[CXXIIa-14]Plus cuide aller vers vous, mains sçay tout despire,/[CXXIIa-33]Plus cuide avoir de doulceur les apuys CXXIIIg-20]Non offencé, je me cuide vengier; /[CXXIIIg-21]Ung CUIDENT en les guerroye ? /[CXXIII-19]Cuident il du monde tenir /[CXXIII- CUIDES es plain de folie. /[LXXXI-2]Cuides tu de t’eslongnier /[LXXXI- CUIDEZ raporté mes yeulx. //[VI-19]– Cuidez vous savoir, sans doubter CUIDÉS sans aleigement ? /[CXXII-21]Cuidés vous pour telle rudesse CUIDIEZ /LXXXVI /[LXXXVI-1]Dame qui cuidiez trop savoir, /[LXXXVI- en folie, /[LXXXVI-3]Et cuidiez les gens decevoir /[LXXXVI- vous pas! /[LXXXVI-9]Vous cuidiez bien qu’apercevoir /[LXXXVI- CUIDOYE maladie ; /[RT-247]Je cuidoye que tu fusses si fort bien avenir ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye point faillir, /[XVI-2

Page 122: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

122 

 

/[XVII-17]Jamais ne cuidoye trouver /[XVII-18]Le rebours /[LXIV-9]Certes, je ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer l’amoureux repaire /[LXIV-15]Cuidoye vivre seurement, /[LXIV- 3]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul autre tendroye, /[XCVIII-14]Se je cuidoye seurement /[XCVIII-15]Avoir CUNJUNX murmur, /[CXXIIIf-12]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf- CUPIDO vers Venus /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray /[RT- DE RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido et Venus la Deesse, /[RT- conseil tenir. /[RT-456]Par Cupido et Venus souverains, /[RT- en noblesse, /[SN-178]Dieu Cupido et Venus la deesse. /[SN- de Garencieres /[LXXVIIa-1]Cupido, Dieu des amoureux, /[LXXVIIa- CURE cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu que « Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage qui desormaiz ; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse CY 05]Lors Jeunesse me dist : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques ]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer /[RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse RT-334]Noble Prince, ce point cy fort vous touche ; /[RT-335 RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez /[RT-352]De tous Tesmoing noz seaulx /[RT-449]Cy atachiez, devant tous noz feaulx Mais s’il vous plaist que, de cy en avant, /[I-20]En vous servant [IX-46]Toutes dames, qui oyez cy comment /[IX-47]Prise celle Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se dire je fera, /[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV-19]Et 5]Escrivez tost ceste balade cy /[XLII-36]De par mon cueur la je serve la fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant 7]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle /[LXIX-10]Est escript : Cy gist vray ement /[LXIX-11]Le que le suppliant, /[SN-252]Cy devant/[SN-253]Nommé, la puisse ]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens » /[XCVIII-25]Les nefz dont cy devant parloye /[XCVIII-26]Montoient loua, /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa- betourna ; /[CXXIIIa-69]Cy sçay bien comment y m’en va du bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant Dieu, fais congnoissance du bien le bien. /[CXXIIIa-81]Cy vous rans toute obeyssance et supporte, /[CXXIIIa-93]Cy de vous louer me deporte, / CYENS : /[RT-117]« Tous deux estes cyens les bien venus ; /[RT-11

D

D tout en la gouvernance /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance 3]Vostre vouloir suy content d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx accointance, /[RT-50]La habondance, » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT-71]Bien me revint /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit 03]Que venismes au plus pres d'un manoir /[RT-104]Trop bel assis

Page 123: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

123 

 

14]On l'appelle Charles, duc d'Orlians. » /[RT-115]Sans nul en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT-135]Si lui estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat. souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés ce je suy venu cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a /[RT-154]Et tout le jour pres d'elle me tenisse. /[RT-155]Si /[RT-200]Comme tu fais d'estre vray amoureux. /[RT-20 pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté, helas RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay « Enfant, tu as besoing d'un mire ! /[RT-245]Il semble 67]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire, vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service. /[RT- /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais /[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer / mon devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon povoir /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire, /[RT- la seella /[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT- du tien /[RT-398]Le cueur d'une qui te tendra pour sien. 05]Savoir faisons que le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles Charles, a present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour ; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie /[RT- 45]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le voulons maulx disant, /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler joye. //[II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner [III-5]Quant Plaisance si est d’accort /[III-6]Avecques un jeune son cueur tenir /[III-8]D’envoyer les yeulx en messaige /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores sans departir, /[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage /[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait /[V-13]Et ne me ? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-22]Tantost non pas vaillance, /[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours, /[VII-11]Mais /[VII-13]De Confort ou d’un doulx Espoir. /[VII-14]Helas se j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, //[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler : /[VII-29]Mais devra nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints que reconfort auray /[XI-5]D’un doulx plaisir, quant reveoir /[XIV-13]Luy ont moustré d’estranges tours, /[XIV-14](Helas ]En ce joyeux temps du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois de may de ma voulenté.//[XVII-28]D’aucun reconfort accointer /[XVII- 0]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis /[XVIII-19]Qu’auray secours d’un confort de Lyesse. /[XVIII- /[XIX-3]Chargié m’avez d’une balade faire. /[XIX-4]Si /[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui aux amans vouloir /[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours /[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-21]Quant Pitié /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI /[XXI-1]Loué soit /[XXI-2]Premier la maniere d’escrire ; /[XXI-3]En ce, grant /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI-8]Quant par escript nee /[XXIII-5]Dont au jour d’ui coure la renommee ; /[XXIII- ; /[XXIII-6]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr, /[XXIII-7 querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee, maulx doloreux /[XXIV-5]Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV-19]Et bon sa grant humblesse, /[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux / grace : si vous pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par

Page 124: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

124 

 

7]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-28]Si vueil l’acointance /[XXVIII-31]D’une si loyalle Princesse, /[XXVIII- rudesse, /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison proesse, /[XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse, /[XXIX-1 /[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour /[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se /[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX /[XXX- [XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier /[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, /[XXXI-11]Je congnois XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit, XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle, XXXII-14]Pour sechier, au feu d’Esperance, /[XXXII-15]Et puis cuer.– Que me savez vous dire d’elle /[XXXIII-11]Dont me puisse plaist souhaidier /[XXXVI-18]D’estre emprés moy, ou que je soye seurement /[XXXVII-9]Tresor d’amoureuse richesse. /[XXXVII- largement /[XXXVII-18]Tresor d’amoureuse richesse. » /[XXXVII- et Liesse. /[XXXVII-26]Et d’avoir en gouvernement /[XXXVII- /[XXXVII-27]Tresor [d’amoureuse richesse.] /[XXXVII- loyaument /[XXXVII-31]Tresor d’amoureuse richesse. /XXXVIII se meurent de courrous et d’envie, /[XXXVIII-11]Quant il 1]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII- renommés /[XXXVIII-17]Que d’en parler chascun en a liesse Destresse, /[XXXVIII-19]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter 2]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII- /[XXXVIII-30]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer 3]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII- 9]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter! /XXXIX / passer, /[XXXIX-23]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX- ne veulent revenir, /[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez. /[XL-33]Prisonnier suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas! lui pardonner; /[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI- plain de liesse, /[XLII-3]Car d’une part puis dire sans faillir ma puissance. /[XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient souffrir 1]Qui dolent est ne sert que d’encombrance. /[XLII-32]Pour ce /[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV-4]Qui ]Mais vous l’avez tous jours d’usance /[XLIV-10]De grever loyaulx 1]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et /[XLIV-16]Comment avez vous d’orgueil tant /[XLIV-17]Que vous /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, /[XLIV-20]Sert Amours garder /[XLVI-4]Le point d’atentte seulement, /[XLVI-5]En ]Contez moy quelque chose d’elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier, /[XLVIII- [XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car si 1]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui /L /[L-1]Par le commandement d’Amours /[L-2]Et de la plus belle /[L-5]Assis sur roche d’Esperance; /[L-6]Avitaillié l l’une se nomme Fiance /[L-11]D’avoir briefment loyal secours /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour souvent en presse /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI- il sa painne toute /[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; mon loyal devoir /[LII-13]D’endurer, comme bien savés? / priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist 1]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est doulceur, /[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII-31]Qu Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier /[LVIII-12]Me delivroit me tenait, /[LXI-19]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; / /[LXII-23]Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII- /LXIII/[LXIII-1]En la forest d’Ennuyeuse Tristesse, /[LXIII-

Page 125: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

125 

 

la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-13]Helas /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a ta fourcelle /[LXV-16]Du vent d’Amours qui te fery, /[LXV-17 logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant Desir, qui tout ardy dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-9]Ce butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee ordonnee: /[LXVI-14]C’estoit d’un per, comme chascun choisy cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-17]Lors /[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. » /[LXVI-2 /[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! /LXVII /[LXVII- LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-10]Pour vous ; /[LXVII-14]Or vous charge d’entier povair, /[LXVII-15]Si une lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX- les fais vertueux /[LXIX-25]D’elle, qui estoit sans nul blasme saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX-32 la haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX- richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye /[LXX- /[LXXI-4]Se plaingnent d’amer; /[LXXI-5]Car legierement est fait follement /[LXXI-11]D’ainsy desirer; /[LXXI-12]Car souvenance. /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement / amoureux /[SN-66]Que chascun d’eulx tout ouvertement die /[SN- du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende. »/[SN-97 29]Qui bien se veult garder d’amoureux tours, /[SN-130]Quant 4]Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz /[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-1 conqueste. /[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les amans /[SN-171]Pour plus seurté d’estre son serviteur, /[SN-17 verdeur /[SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion. /[SN- /[SN-181]Charles, le duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté 95]Mais penser /[SN-196]Que d’umble vueil la presente /[SN- /[SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-215]Et pour ce que voulu laissier ; /[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis /[SN-267]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur bannira; /[SN- mercy. /[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant aura largement; /[SN-296]D’elle serez amy tenu: /[SN-29 sans delay, /[SN-366]Hors d’un escrin priveement, /[SN-3 /[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté de la seigneurie /[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, / en desplaisance /[SN-432]D’Amour, faisant chiere marrie baillay a porter /[SN-481]D’umble recommandacion, /[SN-4 a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur Sayoir /[SN-532]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir. /[SN-5 ]Le bien vostre, Charles, duc d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis fut yeulx leur povoir /[LXXIII-9]D’espier par le pays, /[LXXIII- en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, dont il party pieça 5]Alors chargay en la nef d’Esperance /[LXXV-16]Tous mes mes souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer punir /[LXXVII-8]D’aucuns qui, par leur janglerie 1]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit /[LXXVII-15]Luy et son cueur, d’une aliance, /[LXXVII-16]Furent /[LXXVIIa-23]Quant il emprist d’estre envieux /[LXXVIIa-24]Sur /[LXXVIII-4]Qui chascun d’eulx chierement nous en prie Je fu en fleur ou temps passé d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés prison. /[LXXX-25]Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse tendresse /[LXXX-26]Que fruit d’esté; si suis en garnison, / /[LXXXI-11]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-12]Dy nous /[LXXXI-22]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI-23]En lieu

Page 126: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

126 

 

/[LXXXI-33]Ou royaume d’Angleterre. /LXXXII /[LXXXII- /[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement prisez 2]Ne sont prisiez la valeur d’une mitte ; /[LXXXV-33]Mon office /[LXXXIX-1]Des nouvelles d’Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-24]Et ses esperons d’un foret; /[XCI-25]Dieu le me /[XCII-3]Et jeunes plains d’oultrecuidance. /[XCII-4]De tout /[XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-19]Et que XCII-25]Prince, quant un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s /[XCIV-41]Dieu me fiere d’espidimie, /[XCIV-42]Et ma part mes yeulx /[XCVI-2]Le chault d’Amours souloit passer; /[XCVI- fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-12]Souvent demendoye /[XCVII-4]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII- espargne fait avoit /[XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit print sa voye /[XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit; /[XCVII- /XCVIII/[XCVIII-1]En tirant d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L /[XCVIII-20]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent chemin et voye /[XCIX-22]D’avoir brief secours de Doulceur de sens, entre saichans l’un d’eulx ; /[C-5]Trop negligent, ; /[C-10]Desplaisance j’ay d’esperance plaine; /[C-11]J’atens en doubteuse balance; /[CI-27]D’en parler mal chascun Anglois de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte gouvernance, /[CII- 3]Chault, froit, soif et fain d’esperance /[CII-14]Seuffrent /[CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance /[CII-19]Or ne veulent /[CIII-1]Present le notaire d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer ]En renonçant tous droiz d’Amours, /[CIII-4]Coustume, loy la dite obligation par le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui /[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /[CIIIa-3]Salut /[CIIIa-16]Dessoubz le seeau d’autruy vouloir, /[CIIIa-17]Pour /[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa-29]Qui vouloir. /[CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant, /[CIIIb- mainte passion /[CIIIb-11]D’Amours, qui le vont assaillant /CIV /[CIV-Par le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime sanitatis humblement; /[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement /[CIVa- autrement, /[CIVa-20]Le fait d’autres recordabit : /[CIVa-2 ]Helas? pourray je savoir d’elles /[CVI-4]Quelque chose qui /[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI-12]Que parlera, /[CVI-26]Raison sera d’elle maistresse; /[CVI-27]Mais 3]Medecine devez prendre d’oublye; /[CVII-14]D’autres ay prendre d’oublye; /[CVII-14]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs avoir /[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse; / /[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse; /[CVIII-11 /[CVIII-19]Prenant confort d’un bien joyeux espoir, /[CVIII- lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges pays devise, /[CIX- Actente !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié ]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse, /[CX-9]Comme lassé de /[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance, /[CX-12 pleurs, /[CXI-2]Fourcelle d’espoir reffroidie, /[CXI-3]Teste folie, /[CXI-21]Anuys enflans d’ydropisie, /[CXI-22]Maulx ethiques en mes mains prens, /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse en haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, paindre /[CXIV-11]Et d’Espoir, quand prenez depport ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17]En gré c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez. /[CXVI- tant ay vesqu /[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu; /[CXVII- son armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere est portee /[CXIX- /[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-8]Je gaingne Deduiz, je ne tiens conte d’eulx; /[CXX-10]Espoir et Dueil et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent

Page 127: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

127 

 

? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-15]Guerdonné ses neux ? /[CXX-20]Teste d’assier y fauldroit, fort armee /[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee. /[CXX-22]Veillesse /[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /CXXI /[CXXI- rudesse, /[CXXI-16]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI- je retien. /[CXXI-24]Serré d’une vielle sainture, /[CXXI- beau temps, et plus me vient d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m ne m’atens fors tousjours d’avoir pire /[CXXIIa-10]Puis que /[CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement, /[CXXIIa-1 3]Plus ay desir, crainte d’aultre part sonne, /[CXXIIa- /[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire, /[CXXIIa- adonc desplaisant et plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que de vous douee /[CXXIIIa-104]Tant d’esperis que de nature,/[CXXIIIa- 05]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa-106]Plus que ]Une heure m’est plus d’une quarantaine, /[CXXIIIb-4 CXXIIIb-26]Je ne bouge, quant d’ung lieu je me pars ; /[CXXIIIb- me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine laine ; /[CXXIIIc-20]Transsi d’amours sans avoir nulle dame parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible suis 9]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe- toute m’atayne /[CXXIIIe-22]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent faict entendent /[CXXIIIe-26]D’ung cigne blanc que c’est ung assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant doubte gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-25]Prince, gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh-1 ; /[CXXIIIi-11]Affirmatif d’une chouse incertaine ; /[CXXIIIi- paoreux, /[CXXIIIj-21]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine, /[CXXIIIj- nul travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres de /[CXXIIIk-33]Maintenant d’ung et tantost autrement ;/[CXXIIIk- DAME la gouvernance /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, /[RT-16]Et si lui [RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait » /[RT-275]Je respondy : « Ma Dame, je le vueil, /[RT-276]Je souveraine joye. //[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II- j’auray mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI- /[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII-11]Souvent ]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-10]Tant bien 8]De: ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-19]Bonté, Honneur 7]De ces grans biens est ma Dame garnie./[IX-28]Elle semble 6]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun 5]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-46]Toutes dames 1]De ces grans biens est ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X- je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma Dame, vous povez savoir /[XVI- abandonner /[XX-23]Envers ma Dame, tellement /[XX-24]Traitta loyaument amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint que briefment : /[XXIII-12]C’est sa dame tresloyaument amee. /[XXIII- que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, car en verité /[XXX-30]Mon /[XXXI-17]Pitié seroit, se Dame telle, /[XXXI-18]Qui doit asseurer /[XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI- ma souvenance. /[XXXII-25]Ma Dame, je vous ay compté /[XXXII- ]L’amant. –– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument 6]L’amant.– Bien doit estre dame chierie, /[XXXIII-27]Qui loyaument plus de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule Princesse, /[XXXIV- ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que je vouldroye; / de joye /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui sont congneuz assés

Page 128: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

128 

 

presenter /[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance, /[XLII- /[XLVII-3]Avez vous point ma Dame veue? /[XLVII-4]Contez moy mois de May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon seul souvenir, /[XLVIII- veoir me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente Princesse, /[LII- premierement /[LIV-10]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV- sans decevement, /[LIV-20]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV- doloreusement, /[LIV-30]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV- seulement, /[LIV-40]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV- vous vengement, /[LIV-50]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV- joyeusement, /[LIV-55]Ma Dame, ma seule maistresse. /LV sans celer, /[LV-4]Que sa Dame, la tresplaisant et belle ! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-21]Or soit elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement ; /[LVIII- /[LVIII-9]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-10]En ma nouvelle. /[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours, /[LVIII- /[LVIII-18]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-19]Je ne /[LVIII-27]Se je ne fais une Dame nouvelle. /LIX /[LIX-1]Je pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5]Or /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-13]De messes [LIX-22]Comme la plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en son vivant appelloit /[LX-4]Sa seule Dame souveraine, /[LX-5]De tous /[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de presentement /[LXVII-6]Une Dame treshonnoree /[LXVII-7]En ]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, /[SN-21]Quant lui SN-55]Puisqu’est morte vostre Dame sans per, /[SN-56]Dont loyaument ressort, /[SN-208]Sa seule Dame et liesse, /[SN-209]Dont a /[SN-293]Que vous trouverés dame preste /[SN-294]De vous amer foy, /[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse, /[SN-394]S dure destresse, /[LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV- de destresse, /[LXXIV-16]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV- vous presse: /[LXXIV-24]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV/[LXXV- l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance, /[LXXXIII- prouffite. /LXXXVI /[LXXXVI-1]Dame qui cuidiez trop savoir, /[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or, maintenant /[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-15]Jeunes /[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu en /[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !/XCVI /[XCVI-1]Par /[CXIII-9]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-10 /[CXIII-18]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-19 /[CXIII-27]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-28 /[CXIII-31]Monstrant que suis Dame et maistresse ./CXIV /[CXIV- rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame Viellesse /[CXXI-4]Qui ne myen; /[CXXI-17]Lors me tance Dame Sagesse, /[CXXI-18]Adoncques /[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse. /[CXXIIIa- envie. /[CXXIIIa-129]Entiere dame et assouvie, /[CXXIIIa-13 d’amours sans avoir nulle dame,/[CXXIIIc-21]Homme parfait DAMES : /[RT-345]Car quant dames veulent avoir pitié /[RT- jolis, /[RT-362]Car les dames le tiennent a grant pris Dame garnie. /[IX-46]Toutes dames, qui oyez cy comment /[IX- aler dire /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment, /[XXI- /[LX-21]Quant tant de belles dames maine /[LX-22]Hors du monde 6]Vous destourbe de voz dames hanter, /[LXXVI-47]Qui maintesfoiz DAMOISELLE /[XLVII-13]Sa plus prochainne damoiselle; /[XLVII-14]Bien le DAMPNACION

Page 129: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

129 

 

/[CIII-15]Le jure en ma dampnacion /[CIII-16]Soubz le seel DANCER Princesse /[IX-11]Chanter, dancer et tout esbatement, /[IX- /[LXXVIII-7]Prestz de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII- DANÇANT peuple s'esbatoit, /[RT-158]Dançant, chantant, et maint esbat DANGEREUSE CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse, /[CX-27]Comme lassé DANGEREUSES 2]Vous acquittiés sans estre dangereuses: /[LXXVIII-23]Aidier DANGEREUX 99]Et si feray vers toy le dangereux, /[RT-200]Comme tu fais Tout me desplaist, sans estre dangereux; /[CXXIIIj-24]Et va mon ]Et suis asseur, ou tout est dangereux ; /[CXXIIIk-5]Tout mal DANGIER fait endurer. /[RT-57]En son dangier bouter ne m'oseroye, / riens, /[RT-426]Contre Dangier avecques tous les siens maniere lye, /[IX-7]Sans nul dangier, bonne chiere faisant, /[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux, /[XII-23]N / /[XIV-10]Combien que Dangier et Destresse /[XIV-11]Ont que je le tenoye, /[XVI-7]Dangier le me venoit tolir /[XVI- /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-14]Tant qu toute ma fiance. /[XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, / dire. //[XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire, loyal devoir, /[XX-27]Maugré Dangier, qui recevoir /[XX-28]M mauvais party. //[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, supply, /[XXII-28]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXII-29 faillir. //[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir /[XXIV-7]Et le tient Dangier, le crueulx. /[XXIV-8]Ou liesse ; /[XXIV-27]Laissiez Dangier et Dueil tous seulx /[XXIV- parle parolle lye, /[XXV-14]Dangier et Destresse fiere /[XXV- nourris /[XXVII-24]Auront de Dangier moins doubtance. /[XXVII- /[XXVIII-14]Que contre Dangier, le rebelle, /[XXVIII- de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII-37]Car //XXIX /[XXIX-1]Je ne crains Dangier ne les siens, /[XXIX-2 place bien gardera. /[XXIX-7]Dangier deffy et sa rudesse, / moy Destresse, /[XXIX-14]Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX- craindre riens, /[XXIX-20]A Dangier qui souvent vous blesse d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier, le rebelle, /[XXXI-10 vrayement, /[XXXVII-16]Maugré Dangier et sa rudesse, /[XXXVII- nombrer, /[XXXVIII-31]Maugré Dangier, Dueil et Merencolie / 8]M’a si long temps en son dangier nourry /[XLII-29]Que j c’est folie. /XLIV /[XLIV-1]Dangier, je vous giette mon gant maugré le rebelle /[XLVII-24]Dangier, je la voye briefment, sçay, mon cueur, que faulx Dangier/[XLVIII-18]Vous fait mainte l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier et sa puissance /[L-8]Je a la mort. /[L-17]Combien que Dangier, par faulx tours, /[L- ordonnance, /[L -27]Mon cueur, Dangier qui nous fait tort; /[L- que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier grant guet sur lui fera tendray /[LI-26]Que faulx Dangier trompé sera, /[LI-27]Ne passer temps, avecques faulx Dangier, /[LVIII-3]Et seurement /[LXVIII-3]Pour paour de Dangier courroucer, /[LXVIII-4 consentir, /[LXVIII-8]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII- chevir, /[LXVIII-16]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII- /[LXVIII-22]Bien peuent Dangier endormir; /[LXVIII-23]Lors son desir, /[LXVIII-24]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII- loisir, /[LXVIII-28]Maugré Dangier et ses conseulx./LXIX

Page 130: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

130 

 

en riens, /[SN-516]N’en son dangier aucunement me tiens! / compaignie /[SN-545]De faulx Dangier surmonter et deffaire, /[LXXXI-15]Et endure maint dangier /[LXXXI-16]Dont il ne se ]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier; /[LXXXVIIa-5]Mais par grant peril, et hors de tout dangier ; /[CXXIIIg-6]Les biens DANGIERS 0]Le conte des biens et dangiers /[XCVII-31]Tout a ung CV-22]Qui soutient contre moy Dangiers; /[CV-23]Mais Espoirs des brigandages /[CIXa-21]De Dangiers par petiz boucages, / DANSSER 75]Cest assavoir a chanter et dansser, /[RT-376]Faire chançons DARD [RT-220]Tost par mes yeulx un dard au cueur m'envoye. /[RT-2 priant qu'il giectast hors ce dard. /[RT-228]Helas ! Helas ! perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse DARDE /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde feru ? /[RT-179]Je croy que DE estroit commandement /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement s'appelIa, /[RT-14]Une lettre de creance bailla /[RT-15]A Enfance bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, /[RT-16]Et plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse Maistresse gracieuse. /[RT-32]De lyé cueur et voulenté joyeuse 5]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur le nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur dont je vous oy elle, mon enfant, /[RT-42]Que de savoir son nom desirez tant desirez tant, /[RT-43]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours tous jours, /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue, /[RT- /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue /[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques 7]Oncques ne vis maison, jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans gens si largement remplie /[RT-50]La trouverons de tous biens habondance, » /[RT- ]Ne te doubtes, se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz et que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder, mais changera vouloir /[RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx acueil, /[RT-89]Jeune /[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere Iye /[RT-90]Et de tous et de maniere Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait garnie Sans plus parler, sailli hors de mon lit, /[RT-92]Quant promis /[RT-97]Ilz se doivent mettre de leur puissance /[RT-98]En bon /[RT-122]Qui nous receu de maniere si lye. /[RT-123]De de maniere si lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier je les vy, /[RT-128]Couleur changay et de cueur tressailly. /[RT-129]Jeunesse /[RT-129]Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys ; /[RT-1 /[RT-137]Elle leur dit: , De cueur vous en mercy; /[RT-1 mercie /[RT-146]Amour et vous de vostre courtoisie; /[RT-147 vostre courtoisie; /[RT-147]De bon vouloir iray par devers le Dieu. /[RT-157]Entour de lui son peuple s'esbatoit, servir et honnorer /[RT-164]De mon povair, je vous vien presenter /[RT-166]Qui est sailly de la maison de France, /[RT-1 6]Qui est sailly de la maison de France, /[RT-167]Creu ou jardin /[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de lis, /[RT-168]Combien ]Creu ou jardin semé de fieur de lis, /[RT-168]Combien que j'ay RT-173]Plusieurs autres aussi de son lignage /[RT-174]Ont maintes

Page 131: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

131 

 

RT-175]Par quoy tenu suy plus de lui bien faire, /[RT-176]S'il tu? /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde feru ? /[RT-179]Je semble ; /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons ensemble. parlerons ensemble. »/[RT-181]De cueur tremblant pres de lui 81]De cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si j'acorday /[RT-183]A Jennesse de venir devers vous, /[RT-184 que chacun desiroit /[RT-186]De vous hanter, qui bien vous congnoissoit ne seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais ne partiras /[RT- 97]Mais lors sera-ma grace de toy loing, /[RT-198]Car, a bon 3]Que je senti que trop riait de joye, /[RT-224]Il me despleut [RT-230]Il le trouva ja pasmé de doulceur. /[RT-231]Quand je avoir honte /[RT-254]Si de legier quant Beauté te surmonte 57]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre, /[RT-258]Se tu ne te deffendre : /[RT-259]Car de deux maulx, puis que tu peuz moins pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant de ce ne me challoit, /[RT-263 ne me challoit, /[RT-263]Car de doleur je estoie si enclos [RT-264]Que je ne tins compte de tous ses mos. /[RT-265]Quant /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste, /[RT-2 [RT-279]Vueilliez avoir pitié de ma tristesse, /[RT-280]Jeune : /[RT-289]Vueilliez avoir de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis seigneur qui est plain de noblesse /[RT-296]Doit departir a grant largesse. /[RT-297]De vous servir sera plus obligié ; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir /[RT-300]Voz grans mon service. /[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés /[RT-308]Content me tiens de ce que vous ferés ; /[RT-30 jurera /[RT-316]Que loyaument de cueur vous servira, /[RT-31 [RT-317]Sans espargnier, soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine espargnier, soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy demandent mieulx /[RT-327]Que de servir du tout a la volée, /[RT-333]Et gardera de mal parler sa bouche. /[RT- veulent avoir pitié /[RT-346]De leurs servans leur moustrant moustrant amitié, /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort donnent /[RT-349]Soubz fiance de trouver leurs amans /[RT-35 cy devant nommez /[RT-352]De tous amans doivent estre gardez contraint ne doit /[RT-358]De les garder, se son prouftit quatriesme qu'il soit plain de largesse, /[RT-368]Car c’est ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement. /[RT-38 chief secretaire, /[RT-388]De ma Lettre de retenue faire. /[RT-388]De ma Lettre de retenue faire. /[RT-389]Quant medicin, /[RT-396]Te gardera de mort, soir et matin, /[RT-3 recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-40 /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido Liesse, /[RT-403]Salus de cueur, par nostre grant humblesse 07]Nous retenons pour l'un de noz servans /[RT-408] Par ces /[RT-418]Aux officiers de nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz qu'ilz doubtent envers nous de forfaire /[RT-424]En corps et /[RT-427]Malle Bouche, plaine de faulx maintiens, /[RT-428] ; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie /[RT-430]Les /[RT-430]Les vraiz subgietz de nostre Seigneurie, /[RT-431 32] Car son serment /[RT-433]De nous servir, devant tous, ligement 38]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir, /[RT-439]A tout /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si ne guerdonner, /[RT-447]Et de noz biens a largesse donner tous noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil et serviteurs Ioyaulx martir, /[RT-454]En la cité de Gracieux Desir, /[RT-455]Ou 9]Mais s’il vous plaist que, de cy en avant, /[I-20]En vous /[II-12]Puis que le cueur de moy avés, /[II-13]Le vostre III /[III-1]C’est grant peril de regarder /[III-2]Chose dont

Page 132: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

132 

 

fault endurer, /[III-22]Et de Soussy passer le port, /[III- /[III-24]L’acointance de Reconfort, /[III-25]Qui plusieurs /[III-26]Quant on se veult de lui servir ;/[III-27]Et lors ]Et les yeulx sont bien armez de plaisir ; /[IV-5]Contre tous : /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne ]Trop grant honte lui seroit de fuir. /[IV-10]Plus baudement ja pieça entreprandre /[IV-18]De me vouloir de ses doulx yeulx /[IV-18]De me vouloir de ses doulx yeulx ferir ; /[IV- /[VI-3]Et lui conseillay de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; /[VI- en tous lieux, /[VI-26]Car de tous biens est enrichie : / mes yeulx. » //VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII- ]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-10]Combien qu’ay nonchaloir, /[VII-12]Pensant de recouvrer secours /[VII-13]De de recouvrer secours /[VII-13]De Confort ou d’un doulx Espoir 8]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-19]Car je sçay bien ploy, /[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur 7]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-28]Il me desplaist croy, /[VII-30]Ce fait desir de recouvrer /[VII-31]Mon cueur 1]Mon cueur [qui est maistre de moy.]//VIII /[VIII-1]Quant je cueur lit /[VIII-4]Ou rommant de Plaisant Penser, /[VIII-5]Et Penser, /[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII-6]Si ne desobeir /[VIII-7]Pour doubte de le courroucer : /[VIII-8]Ainsi escript /[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII-1 ; /[VIII-11]Souvent mon cueur de joye rit, /[VIII-12]Quand il : /[VIII-21]Il ne cesse de soupirer /[VIII-22]A part soy mentir, /[VIII-23]Grant paine de le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi ]Fresche beauté, tresriche de jeunesse, /[IX-2]Riant regard /[IX-6]Acueil humble, plain de maniere lye, /[IX-7]Sans nul chiere faisant, /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant pris et los emportant; /[IX-9]De ces grans biens est ma Dame /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse./[IX-13 /[IX-15]L’escolle peut tenir de courtoisie : /[IX-16]En la voyant va garde prenant : /[IX-18]De: ces grans biens est ma Dame et faire proprement. /[IX-24]De point en point, c’est la mieulx tous ne vont disant : /[IX-27]De ces grans biens est ma Dame moustrer la largesse /[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement ; /[IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant, /[IX-35]Car est a ce souffisant ; /[IX-36]De ces grans biens est ma Dame S’il est aucun qui soit prins de tristesse /[IX-38]Voise veoir : /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie, /[IX-43]A tous en est desirant ; /[IX-45]De ces grans biens est ma Dame dy en m’acquittant : /[IX-51]De ces grans biens est ma Dame /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains. //[X- /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains. //[X-1 ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser, lie /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser, /[X-21]Vous suppliant /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains./ /XI/[XI- / /XI/[XI-1]Loingtain de vous, ma tresbelle maistresse maistresse, /[XI-2]Fors que de cueur que laissié je vous ay vous ay, /[XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse, /[XI- [XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse, /[XI-4]Jusques a ]Par le pourchas du regard de mes yeulx/[XI-10]Autant de bien de mes yeulx/[XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance.//[XI-11]Car s s’oncques nul sceut que c’est de destresse, /[XI-12]Je pense 4]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne doint Dieux ! /[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //[XI-21]Tout

Page 133: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

133 

 

XI-23]En attendant le guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair ; /[XI-25]Car le conseil de Loyauté feray, /[XI-26]Que garderay /[XI-26]Que garderay pres de moy en tous lieux :/[XI-27]Vostre povez mieulx, /[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //XII /[XII- qu’ainsi est que loingtain de vous suis, /[XII-2]Ma maistresse /[XII-4]Qu’il vous plaise de vostre courtoisie, /[XII-5]Quant /[XII-7]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier ]Quant en mon lit doy reposer de nuis, /[XII-10]Penser m’assault doloreux. //[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII- je supplie /[XII-27]Que de mon fait vueillent estre piteux /[XII-28]En me donnant de mes vouloirs partie, /[XII- vous feis foy /[XIII-11]Pieça de tout ce que j’avoye, /[XIII- 2]Et vous laissay, en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage que plus me guerroye. /[XIII-23]Car de tout dueil suis en la voye. portent noz amours ? /[XIV-3]De ma part je vous fais promesse ; /[XIV-8]Et pour ce, de vostre partie, /[XIV-9]Acquittez //[XIV-19]Quoyque la nue de Tristesse /[XIV-20]Par un long /[XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse /[XIV-22]Vendra qui donnera /[XV-6]Qu’il vous souviengne de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu /[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-8]En vous, se dire j’auroye /[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques devroye /[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV-20]Amour venoit tolir /[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI- 4]Tant qu’il fault que loing de vous soye, /[XVI-15]Par quoy /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce peu de de moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI- //[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XVI-18]Content tenir, /[XVI-19]En esperant de recevoir /[XVI-20]Un trop plus enrichir /[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI- :/[XVI-26]Pensés, quant serés de loisir, /[XVI-27]Qu’en grant en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII d’uy /[XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII-3]Et /[XVII-6]Loingtain de Joye conquester, /[XVII-7]De de Joye conquester, /[XVII-7]De Tristesse si bien renté /[XVII- vanter, /[XVII-9]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-10]Las 3]Qui est le plus dolent de France./[XVII-14]J’ay failli trouver /[XVII-18]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-19]Au fort bouter /[XVII-27]Le rebours de ma voulenté.//[XVII-28]D’aucun aler, /[XVII-31]Le rebours de ma voulenté.//XVIII /[XVIII- /[XVIII-3]Ne pour doubte de mourir de destresse, /[XVIII- ]Ne pour doubte de mourir de destresse, /[XVIII-4]Ja ne sera tout vostre povoir /[XVIII-5]De me changier le tresloyal vouloir /[XVIII-6]Qu’ay eu tousjours de la belle servir, /[XVIII-7]Par ]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse, /[XVIII-18]Je vous Qu’auray secours d’un confort de Lyesse. /[XVIII-20]Long temps ]Je suy cellui au cueur vestu de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement ; /[XIX-5 /[XIX-8]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire./ /[XIX- /[XIX-11]Tresdesirant de vous servir et plaire. /[XIX- /[XIX-16]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //[XIX- /[XIX-24]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //XX/[XX- je party derrainnement /[XX-2]De ma souveraine sans per, /[XX- doint briefment /[XX-4]Joye de son loyal penser) /[XX-5]Mon [XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis sans cueur /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours /[XX-29]Que sans ]Son dueil, qui trop le tient de rire, /[XXI-13]Au plus tost [XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25]Vers la belle nouvelles seulement /[XXI-28]De sa doulce beauté sans per,

Page 134: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

134 

 

/[XXI-32]Vous puisse de bouche compter /[XXI-33]Ce que /[XXII-1]Belle, combien que de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu XXII-5]Sachiés que, loingtain de Plaisance, /[XXII-6]Je suis Plaisance, /[XXII-6]Je suis de tous maulx bien garny, /[XXII- //[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais se je vous supply, /[XXII-28]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXIII-4]Devers mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-5 ]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII-10]Et que pis /[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle l’aumosne departir /[XXIII-20]De Lyesse, que tant a desiree. demouree, /[XXIII-22]Pensez de lui, vous savez son desir, //[XXIII-25]Seulle sans per, de toutes gens louee /[XXIII-2 gens louee /[XXIII-26]Et de tous biens entierement douee lui sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus /[XXIV-8]Ou purgatoire de Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l /[XXIV-16]Ou purgatoire de Tristesse ! //[XXIV-17]Amour /[XXIV-24]Ou purgatoire de Tristesse. //[XXIV-25]Amour seulx /[XXIV-28]Ou purgatoire de Tristesse. //XXV /[XXV-1]Desploiez Joye prisonniere. /[XXV-7]De moy la font estrangiere ; / partie. /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV-22]Par //XXVI /[XXVI-1]Ardant desir de veoir ma maistresse /[XXVI- /[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis /[XXVI-3]De de nouvel le logis /[XXVI-3]De mon las cueur, qui languist lermes a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre, mais il n’en vault mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de vous, comme lasche, remaint /[XXVI-17]Avanciez vous, nul de vous ne soit faint, /[XXVI- je puis, /[XXVI-21]Chascun de vous donnez lui une messe, saint, /[XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-26 /[XXVII-8]Qui desirent de le destruire /[XXVII-9]En la /[XXVII-9]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-10]En a, sans faillir, /[XXVII-13]De nouvel loyaument promis /[XXVII- et bannis ; /[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance, /[XXVII-18]En la prison de Desplaisance./ /[XXVII-19]Briefment /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que chascun ses nourris /[XXVII-24]Auront de Dangier moins doubtance. /[XXVII- /[XXVII-27]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-28]Pour /[XXVII-30]Belle, nompareille de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié /[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII-32]Qu’il /[XXVII-33]En la prison de Desplaisance./ /XXVIII /[XXVIII- /XXVIII /[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir /[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-4]Vers venir au port /[XXVIII-6]De Desir, et pour tost passer tost passer /[XXVIII-7]La mer de Fortune, trouver /[XXVIII-8 ]Un plaisant vent venant de France, /[XXVIII-9]Ou est a /[XXVIII-11]Et le tresor de ma lyesse. //[XXVIII-12]Certes faire son effort /[XXVIII-17]De tout son povair de m’aidier [XXVIII-17]De tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource /[XXVIII-19]Ceste nef, plaine de Plaisance, /[XXVIII-20]Pour /[XXVIII-22]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-23]Pour a la mort, /[XXVIII-25]De tousjours tenir la querelle tenir la querelle /[XXVIII-26]De Loyauté, ou mon ressort /[XXVIII- /[XXVIII-33]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-34]Dieu 5]Des robeurs escumeurs de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier /[XXVIII-39]Et le tresor de ma liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je a retrait ses biens, /[XXIX-4]De Reconfort et de Lyesse ; / /[XXIX-4]De Reconfort et de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait /[XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse, /[XXIX-16]Car prandrez l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ; certainement je croy, /[XXX-3]De la tresplaisant aliance /[XXX-

Page 135: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

135 

 

fait en ordonnance /[XXX-13]De par Amour, le puissant roy l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux vouloirs, pour seurté n’a en nullui fiance /[XXX-20]De garder la lectre qu’en soy comme doy, /[XXX-24]De tousjours haïr Faulseté ; / en verité /[XXX-30]Mon cueur de foy vous requerra, /[XXX-31 vous point oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI- /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me /[XXXI-11]Je congnois tant de bien en elle, /[XXXI-12]Que desirer, /[XXXI-19]Failloit de tenir la querelle /[XXXI-20 tenir la querelle /[XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI- /[XXXII-6]En ung cueuvrechief de Plaisance,/[XXXII-7]Et enclos seurté, /[XXXII-8]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-9]Et lavé /[XXXII-11]En larmes de Piteux Penser; /[XXXII-12]Et rebouté /[XXXII-16]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-17]Pour vous acquittier /[XXXII-18]De mon cueur que vous ay donné /[XXXII-21]Soubz clef de Bonne Voulenté, /[XXXII-22]Comme /[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII-23]Le enfermé /[XXXII-24]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-25]Ma je vous ay compté /[XXXII-26]De vostre cueur la gouvernance a esté /[XXXII-28]Ou coffre de ma souvenance. /XXXIII /[XXXIII- /[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. /[XXXIII-8]L’amant /[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII- la belle /[XXXIII-20]Que de tant pour vous se pener? /[XXXIII- 3]L’amant. – Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le /[XXXIII-25]Sans changier, de tout mon povair. /[XXXIII-2 ]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee, /[XXXIV-2]Et recevez 5]Grans mercis, des fois plus de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma /XXXV /[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV-2]Un mirouer passee,/[XXXV-4]Le me vendy, de sa bonté. /[XXXV-5]Ou quel voy tous jours la beauté /[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, ]Par droit, la plus belle de France. /[XXXV-8]Grant bien regarder /[XXXV-16]Des yeulx de Joyeuse Plaisance; /[XXXV-1 est ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de bonne voulenté, /[XXXV-23]Par /[XXXV-23]Par le conseil de Leauté, /[XXXV-24]Mettre le enfermer /[XXXV-25]Ou coffre de ma souvenance, /[XXXV-26]Pour que querez voye /[XXXVI-14]De venir vers moy ; se m’aid Dieux devroye /[XXXVI-22]Souhaidier de cueur tressoingneux; /[XXXVI- soit /[XXXVII-12]Vous ayme de loyal vouloir; /[XXXVII-13]Et pour dire voir, /[XXXVII-20]De joye souvent soupiroit, /[XXXVII- il avoit, /[XXXVII-24]Pensant de recouvrer briefment /[XXXVII- /[XXXVIII-6]Un souvenir de ma belle maistresse, /[XXXVIII- /[XXXVIII-10]Mais se meurent de courrous et d’envie, /[XXXVIII- fais, plaisans et plains de joye /[XXXVIII-15]De ma Dame plains de joye /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui sont congneuz assés vostre jeunesse, /[XXXVIII-36]De m’escrire ne vous vueilliez ressort /[XXXIX-25]J’ay mis, de Plaisance l’estraine, /[XXXIX- /[XL-17]Qu’il vous plaise de me tollir /[XL-18]Les maulx [XL-21]Tous maulx suy contant de porter, /[XL-22]Fors un seul fault loing demourer /[XL-24]De celle que tiens pour amye ; n’est ce pas assez? /[XL-31]De balader j’ay beau loisir, / la felle, /[XLI-4]A vouloir de soy raviser /[XLI-5]Et toutes /[XLI-10]Je suy content de l’esprouver, /[XLI-11]Et le commander /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-27]Je pense /[XLII-2]Ce premier jour de May, plain de liesse, /[XLII- Ce premier jour de May, plain de liesse, /[XLII-3]Car d’une part maistresse, /[XLII-5]Qui de tous biens a trop plus qu’a /[XLII-11]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII- souffrir /[XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse /[XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse /[XLII-14]Par

Page 136: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

136 

 

me vient assaillir /[XLII-15]De tous costez, qui de maulx est /[XLII-15]De tous costez, qui de maulx est princesse! /[XLII- 6]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII-17]Dieu en soussy, /[XLII-19]Loings de celle par qui puis recouvrer /[XLII-20]Le vray tresor de ma droitte esperance, /[XLII- /[XLII-22]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII- /[XLII-24]Pardonnez moy de vostre gentillesse, /[XLII- 0]Si me vault mieulx seul de gens eslongier: /[XLII-31]Qui /[XLII-33]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII- ceste balade cy /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter /[XLII-35]Treshumblement, de toute ma puissance. /XLIII /[XLIII-2]En l’ermitage de Pensee; /[XLIII-3]Car Fortune /[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a /[XLIII-9]Fors ou boys de Merencolie : /[XLIII-10]Il est : /[XLIII-10]Il est content de s’i logier; /[XLIII-11]Si lui y est fermee, /[XLIII-16]De legier ne serait changee. / /[XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier ; /[XLIII-20 le conseillier ; /[XLIII-20]De si pres lui tient compaignie veu et promesse /[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII- a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII-30]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII-31]Et sa vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /[XLIII- gant, /[XLIV-2]Vous apellant de traïson, /[XLIV-3]Devant le puissant /[XLIV-4]Qui me fera de vous raison: /[XLIV-5]Car vous loings demourer /[XLIV-8]De la nompareille de France. / /[XLIV-8]De la nompareille de France. /[XLIV-9]Mais vous l tous jours d’usance /[XLIV-10]De grever loyaulx amoureux, /[XLIV- vray amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, /[XLIV- /[XLIV-22]Pensez doncques de l’amender, /[XLIV-23]En laissant seur vous tenez /[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, /[XLIV- pensant /[XLIV-32]Et plain de faulse soupeçon; /[XLIV-33]Ce /[XLIV-33]Ce vous vient de mauvais talant, /[XLIV-34]Nourry briefment la nuee /[XLV-2]De ma tristesse passera, /[XLV- souleil gracieux /[XLV-7]De vostre beauté entrera /[XLV- /[XLV-8]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-9]Lors la chambre /[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /[XLV-10]De grant chambre de ma pensee /[XLV-10]De grant plaisance reluira /[XLV- reluira /[XLV-11]Et sera de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon /[XLV-16]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-17]Helas! quant /[XLV-24]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-25]De reconfort de mes yeulx. /[XLV-25]De reconfort mon cueur aura /[XLV- /[XLV-28]Par les fenestres de mes yeulx. /XLVI /[XLVI-1]Au /XLVI /[XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /[XLVI-2]Amour /[XLVII-7]Pour m’oster de merencolie, /[XLVII-8]M’escrivy /[XLVII-9]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-10 tient la querelle /[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII- : /[XLVII-18]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-19 briefment, /[XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-2 /[XLVII-27]C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-28 : /[XLVII-31]Cestes vous de qui suis amye. /XLVIII /[XLVIII- ]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours /[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII-11]Pour /[XLVIII-12]Qui desirent de le servir; /[XLVIII-13]Pour arbres couvrir /[XLVIII-14]De fleurs et les champs de vert 4]De fleurs et les champs de vert gay,/[XLVIII-15]Pour la 6]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-17]Bien sçay, 4]Ce premier jout du mois de May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon n’auroye loisir /[XLVIII-27]De vous raconter, tout au vray 9]Ce premier jour du mois de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis

Page 137: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

137 

 

/[XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser; /[XLIX-3]Et combien qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist avenir. /[XLIX- avenir. /[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX-10 pour me conforter, /[XLIX-16]De mille l’un puist avenir! /[XLIX- que, sans tarder, /[XLIX-24]De mille l’un puist avenir. /[XLIX- lui voulez donner /[XLIX-29]De mille l’un puist avenir. /L d’Amours /[L-2]Et de la plus belle de France, /[L- /[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-3]J’enforcis mon /[L-6]Avitaillié l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier par faulx tours, /[L-18]De le m’oster souvent s’avance /[L-20]Se Dieu plaist, de sa mal vueillance. /[L-21]Bon /[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance vendray, /[LI-3]Si ravy seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler me menés, /[LII-3]Pensez vous de me decevoir? /[LII-4]Chascun ]Le premier jour du mois de May /[LIII-2]S’acquitte vers /[LIII-6]Troublé, plain de vent et de pluie; /[LIII-7]Estre ]Troublé, plain de vent et de pluie; /[LIII-7]Estre souloit il se mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier loyaument ; /[LIII-23]Le tenoit chief de son couvent, /[LIII-24]Ou temps que, sans departir, /[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV- /[LIV-18]Si tiens que parler de princesse /[LIV-19]Vient du annee /[LIV-26]Suis loingtain de vous longuement, /[LIV-27]Et longuement, /[LIV-27]Et n’oy de vous aucunement /[LIV-28]Nouvelle /[LIV-38]Ay despendu de ma jeunesse /[LIV-39]Pour vous Deesse /[LIV-49]Que j’aye de vous vengement, /[LIV-50]Ma /[LIV-53]Content suis de passer destresse /[LIV-54]En [LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-10]Je suis alé /[LV-15]Mais ne lui chault de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-19]Quant je lui /[LV-21]Qu’elle voulsist hors de ce monde oster /[LV-22]Celle LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-28]Dieu tout puissant LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI /[LVI-1]Sitost yeulx essuyoit, /[LVI-27]Que de plourer moilliez avoit, /[LVI- t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre la noble Princesse et doleur ! /[LVII-10]Las! de tous biens estait garnie /[LVII- /[LVII-11]Et en droitte fleur de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a /[LVII-13]Faulse Mort, plaine de rudesse! /[LVII-14]Se prise fais promesse /[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII- /[LVII-24]Morte vous serviray de cueur, /[LVII-25]Sans oublier grace et doulceur, /[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII- garder des tours /[LVIII-20]De Fortune, qui maintesfoiz changier /[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX-3]Quel don je amee : /[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee, /[LIX-6]Car Mort la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-8]Je ay ma Dame oubliee, /[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; / [LIX-14]Car ce me seroit trop de blasme /[LIX-15]De l’oublier trop de blasme /[LIX-15]De l’oublier ceste journee, /[LIX- point tarder, /[LIX-20]Et de ses bienfais guerdonnee, /[LIX- /[LIX-27]Mon povre cueur de dueil se pasme ; /[LIX-28]De de dueil se pasme ; /[LIX-28]De lui souvent est regrettee : seule Dame souveraine, /[LX-5]De tous biens la vraye fontaine grant renom couroit /[LX-10]De Creseide, Yseud, Elaine /[LX- mettre sa paine /[LX-19]De destruire, s’elle povoit, / Mondaine, /[LX-21]Quant tant de belles dames maine /[LX-22]Hors LXI-1]Le premier jour du mois de May, /[LXI-2]Trouvé me suis pour dire le vray, /[LXI-4]De gracieuseté garnie; /[LXI-5 /[LXI-8]La fueille plaine de verdure /[LXI-9]Ou la fleur perdu ay /[LXI-15]La fleur, de tous biens enrichie, /[LXI-

Page 138: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

138 

 

Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et tendray /[LXI-26]Entierement de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI-28] creature, /[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /[LXI-32]Qui ]Le lendemain du premier jour de May, /[LXII-2]Dedens mon lit 7]Doy je pour tant estre de toy banny? /[LXII-18]Nennil honneur te porteray /[LXII-22]De bon vouloir, quelque part que ton cueur en voye /[LXIII-14]De tout plaisir, ne sçay qui l ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye » /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux le mercie, /[LXIV-4]Donné de ses biens largement; /[LXIV- /[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXIV-20]Que /[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV-27]Sans plus /[LXIV-27]Sans plus dire de cueur dolent: /[LXIV-28]Tout asprement ; /[LXV-5]Mais, de nouvel, presentement, /[LXV- /[LXV-19]« L’embusche de Plaisir entra /[LXV-20]Parmy LXVI-6]Si m’esveilla du somme de Soussy /[LXVI-7]Ou j’avoye toute /[LXVI-17]Lors en moillant de larmes mon coessin, /[LXVI- vous voy en chemin /[LXVI-20]De tout plaisir et joye desiree desiree; /[LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree, / /[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI-27 /[LXVI-27]Seul me tendray, de Confort desgarny, /[LXVI-28 renommee, /[LXVII-8]Desire de vous acheter, /[LXVII-9]Dont logier ou manoir /[LXVII-24]De son tresgracieux corps gent veult ordonner /[LXVII-29]De son cueur, en joyeux deport deport; /[LXVII-30]Pensés de bien vous gouverner, /[LXVII- ne m’osez donner /[LXVIII-2]De voz doulx baisiers amoureux /[LXVIII-3]Pour paour de Dangier courroucer, /[LXVIII- et ses conseulx. /[LXVIII-9]De ce faulx vilain aveugler, / /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier ; /[LXIX-5]Mains sierges de Soupirs Piteux /[LXIX-6]Ont fait la tombe faire /[LXIX-8]De Regrez. tous de lermes pains /[LXIX-8]De Regrez. tous de lermes pains : /[LXIX-9]Et tout vray ement /[LXIX-11]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX- lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX-14]Car est nommé la jame /[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX- /[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX-20]Et /[LXIX-22]Le tresor de tous biens mondains! /[LXIX- parer son repaire /[LXIX-30]De Paradis ou sont les saints; /[LXIX-33]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX- biens mondains. /[LXIX-34]De riens ne servent plours ne plains /[LXIX-37]Le tresor de tous biens mondains. /LXX / [LXX-5]Pour ce, par deffautte de joye, /[LXX-6]Tresmalade, mon loyaument /[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; /[LXX-17]Advouer ]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil /[SN-4]Je me trouvay si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier, sitost que le /[SN-9]Quant couschié fu, de legier m’endormy, /[SN-10]Et 8]Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage apporta /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, /[SN-21]Quant nourriture /[SN-22]N’auroit de vous; alors vous delivra /[SN- complainte /[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous, /[SN-2 SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous, /[SN-28]Disant qu’avez SN-30]Car Vieillesse, la mere de courrous, /[SN-31]Qui tout abat /[SN-35]A vostre honneur de Folie partir, /[SN-36]Vous eslongnant /[SN-36]Vous eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-3 en l’amoureuse voye /[SN-43]De temps passer, c’est aussi mal /[SN-51]Lors ne pourra nul de vous raconter, /[SN-52]Que l 2]Que l’ayez fait par faulte de puissance; /[SN-53]Et dira l /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage /[SN-59]Que

Page 139: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

139 

 

/[SN-63]Departirés de son gouvernement, /[SN-64]A /[SN-70]Leur requerant pardon de cueur piteux: /[SN-71]Car de de cueur piteux: /[SN-71]Car de servir estiés desireux /[SN- /[SN-72]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie. /[SN-73]« Ainsi ne croyez Fortune /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune on doit avoir espoir /[SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour que recevrez amende /[SN-91]De tous les maulx qu’avez souffers present suy pourveu /[SN-111]De jeunesse, sans me trouver recreu /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr’elle. /[SN- entierement propose /[SN-123]De renoncer a tous amoureux fais /[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-1 54]Escrire vueil, en forme de requeste, /[SN-155]Tout mon Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-160]En poursuivant /[SN-166]Qu’il me quitte de tous les couvenans /[SN-167 67]Que je luy fis, quant l’un de ses servans /[SN-168]Devins servans /[SN-168]Devins pieça de voulenté entiere. /[SN-169]Et /[SN-169]Et reprendray hors de ses mains mon cueur, /[SN-1 83]Ligement, /[SN-184]L’un de voz obeissans, /[SN-185]Et entre largement /[SN-188]Le temps de ses jeunes ans /[SN-189]Tresplaisans /[SN-198]En attente /[SN-199]De vostre grace trouver, /[SN- /[SN-202]Et le contraint de parler. /[SN-203]Comme ainsi /[SN-205]En droicte fleur de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté /[SN-216]Vous jura /[SN-217]De vous loyaument servir, /[SN- a son honneur, /[SN-233]De vous, car bon serviteur, /[SN- Et mandez, /[SN-244]Sur peine de vous desplaire, /[SN-245]Qu /[SN-248]Que congié de soy retraire, /[SN-249]Sans sera /[SN-266]Allegié de son soussy, /[SN-267]Et ennuy /[SN-283]« Eslongnez hors de vostre teste /[SN-284]Vostre dame preste /[SN-294]De vous amer tresloyaument, /[SN- tresloyaument, /[SN-295]Qui de biens aura largement; /[SN- /[SN-303]Plaisance s’est de moy partie /[SN-304]Qui m’a moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-305]N’en /[SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-307]« Quant /[SN-307]« Quant ces parolles de vous oy, /[SN-308]Vous m’essaiés puis en repos, /[SN-313]De reprandre merencolie : /[SN- /[SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-315]« Acquittié tenir coy. /[SN-318]Pour ce, de vostre courtoisie, /[SN-319 car a briefs mos, /[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye /[SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos. » /[SN-III /[SN- voulenté aucunement /[SN-335]De rompre le loyal serement /[SN- chascun voye /[SN-340]Que de vous je suis trescontent, / /[SN-368]Lyé en un noir drap de soye; /[SN-369]En mon sain le ce que vouldroye./[SN-COPIE DE LA QUITTANCE DESSUS DICTE / avons oy la plainte /[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN-387]Qu’il ne part de nostre service /[SN-388]Par /[SN-401]Congié du tout de soy retraire /[SN-402]Hors de de soy retraire /[SN-402]Hors de nostre court, sans forfaire bon conseil et advis /[SN-404]De noz subgiez et vrais amis, /[SN-407]En tesmoing de ce avons mis /[SN-408]Nostre recors, /[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-413 et sept, /[SN-414]Ou chastel de Plaisant Recept. /[SN-V/[SN- acointance /[SN-418]Qu’avoye de la seigneurie /[SN-419]D’Amour /[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN-420]Quant /[SN-422]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-423]Amour vit mie. » /[SN-427]Tant plain fu de merencolie, /[SN-428]Que je demye /[SN-430]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-431]Ainsi party /[SN-438]Et ne cessoye de pleurer. VI /[SN-439]Confort par la main, /[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-44 que queroye; /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain, /[SN-

Page 140: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

140 

 

VII /[SN-463]Le gouverneur de la maison, /[SN-464]Qui Passe /[SN-469]Content estoie de passer./[SN-470]Avecques lui a garder; /[SN-476]Aussi de ce me remercie /[SN-477]Que /[SN-488]Amour, Prince de mondaine doulceur. /[SN-489 souvent nouvelles /[SN-496]De vostre estat, que Dieu doint sa grant courtoisie, /[SN-505]De mon estat, je suis en tresbon point, /[SN-506]Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point 07]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu ]Mais, Dieu mercy, loing suis de sa puissance, /[SN-515]Presentement je vous remercie /[SN-520]De sa bonne joyeuse compaignie vostre commandement, /[SN-522]De bon vouloir et tressoingneusement chargié en creance /[SN-525]De vous dire plus plainnement de De vous dire plus plainnement de bouche,/[SN-526]Vous suppliant 5]Quant me parti derrainement de vous, /[SN-536]Car j’estoye 36]Car j’estoye si raempli de courrous /[SN-537]Que je ne jours la compaignie /[SN-545]De faulx Dangier surmonter et deffaire /[SN-548]En novembre, ou lieu de Nonchaloir. /[SN-549]Le bien /[SN-550]Qui jadis fut l’un de voz vrais servans./LXXII /[LXXII- /[LXXII-11]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-12]Plaisans 8]Jeune, nouvel et plain de joye, /[LXXII-19]Que vueillent /[LXXII-22]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-23]Amoureux plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de beau parler trouvoye /[LXXII- /[LXXII-33]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-34]Mon jubilé /[LXXII-39]Tout enroillié de Nonchaloir! /LXXIII /[LXXIII- LXXIII /[LXXIII-1]L’emplastre de Nonchaloir, /[LXXIII-2]Que sus /[LXXIII-6]Plus avoir, jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse jadis /[LXXIII-12]Fut l’un de mes ennemis, /[LXXIII-13]Et /[LXXIII-17]Et trop plains de leur vouloir: /[LXXIII-18]Au a fait commandement /[LXXIV-2]De venir vers vostre jeunesse, [LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXIV-16]Ma Dame ]En regardant vers le pais de France, /[LXXV-2]Un jour m’avint /[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance /[LXXV- /[LXXV-5]Si commençay de cueur a souspirer, /[LXXV-6 bien me faisoit /[LXXV-7]De voir France que mon cueur amer c’estoit non savance /[LXXV-9]De telz souspirs dedens mon cueur que la voye commence/[LXXV-11]De bonne paix, qui tous biens peut cueur ne se lassoit /[LXXV-14]De voir France que mon cueur amer /[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV-19]Or mais qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De voir France que mon cueur amer soit tort ou droit, /[LXXV-25]De voir France que mon cueur amer regarder, /[LXXVI-7]Que de son sang a voulu racheter, qui tout desvoye ; /[LXXVI-9]De prieres ne vous vueilliez lasser pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI-11]Priez, prelas 1]Priez, prelas et gens de sainte vie, /[LXXVI-12]Religieux /[LXXVI-16]Le service de Dieu vous fault laissier. / pour paix, le vray tresor de joye /[LXXVI-21]Priez, princes ducs, contes, barons plains de noblesse. /[LXXVI-23]Gentilz /[LXXVI-28]Et sont riches de voz biens et monnaye /[LXXVI- pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI-31]Priez, peuple pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI-41]Priez, galans /[LXXVI-46]Vous destourbe de voz dames hanter, /[LXXVI-4 8]Et quant tenez le bout de la couroye, /[LXXVI-49]Un estrangier pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI-51]Dieu tout puissant , /[LXXVI-54]En lui seul est de tous maulx amender: /[LXXVI- pour paix, le vray tresor de joye! /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS de joye! /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians contre amoureux, /[LXXVII-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVII- a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de mon obeissance, /[LXXVII-5]Requier /[LXXVII-10]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-11]Car

Page 141: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

141 

 

/[LXXVII-20]Des grans biens de ma seigneurie! /[LXXVII-21]Il /[LXXVII-28]Ne amaigrir de maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se /[LXXVII-30]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-31]Sur /[LXXVII-35]Des grans biens de ma seigneurie! /LXXVIIa/[LXXVIIa-Response /LXXVIIa/[LXXVIIa-Response de Garencieres /[LXXVIIa-1]Cupido amoureux, /[LXXVIIa-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVIIa- tressoingneux /[LXXVIIa-4]De vous servir de ma puissance /[LXXVIIa-4]De vous servir de ma puissance, /[LXXVIIa-5]Vien punir /[LXXVIIa-8]Un homme de mauvaise vie, /[LXXVIIa-9]Qui tenir /[LXXVIIa-10]Le droit de vostre seigneurie. /[LXXVIIa- 3]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14]Deceues, ou /[LXXVIIa-14]Deceues, ou païs de France, /[LXXVIIa-15]Dont vous /[LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné /[LXXVIIa-18]Ainsné frere de Janglerie, /[LXXVIIa-19]Qui tenir /[LXXVIIa-20]Le droit de vostre seigneurie, /[LXXVIIa- /[LXXVIIa-24]Sur le Dieu de toute puissance. /[LXXVIIa- faire bannir /[LXXVIIa-27]De vostre court, sans revenir, tenir /[LXXVIIa-30]Le droit de vostre seigneurie. /[LXXVIIa- tenir /[LXXVIIa-37]Le droit de vostre seigneurie !/LXXVIII jolie, /[LXXVIII-3]Plains de plaisir et de toute liesse, ]Plains de plaisir et de toute liesse, /[LXXVIII-4]Qui /[LXXVIII-7]Prestz de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII-9]Or, bannissiez de vous toute peresse, /[LXXVIII- soingneuses /[LXXVIII-15]De recevoir leur plaisant compaignie /[LXXVIII-19]Vous envoye de confort a largesse, /[LXXVIII- /[LXXVIII-20]Et Plaisance de grans biens enrichie, /[LXXVIII- 1]En vous chargeant que de vostre partie /[LXXVIII-22]Vous printemps gracieux, /[LXXIX-2]De quel mestier savez servir, ]Sont contrains et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A vostre joyeuse /[LXXIX-10]Leurs barbes de neige blanchir, /[LXXIX-11]Et /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX- ]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-4]Vert et ]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay 0]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-11]J’en suy est en moy le tison /[LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en 6]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-17]Dieu nous LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost refreschi Tost refreschi, et au souleil de France /[LXXX-20]Bien nettié [LXXX-20]Bien nettié du moisy de Tristesse; /[LXXX-21]J’attens 4]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-25]Fruit suis Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse /[LXXX-26]Que fruit 8]Mis pour meurir ou feurre de prison! /LXXXI /[LXXXI-1]Cueur [LXXXI-1]Cueur, trop es plain de folie. /[LXXXI-2]Cuides tu de de folie. /[LXXXI-2]Cuides tu de t’eslongnier /[LXXXI-3]Hors t’eslongnier /[LXXXI-3]Hors de nostre compaignie, /[LXXXI- est le commandement /[LXXXI-9]De Fortune, qui en serre /[LXXXI- tu mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier /[LXXXI-14]Est que /[LXXXI-23]En lieu de Plaisance lye, /[LXXXI-24]Au fers te garderons /[LXXXI-30]De Soussy et Pensement; /[LXXXI- /[LXXXII-6]Qui m’ayment de loyal vouloir, /[LXXXII-7]Comme avoir. /[LXXXII-16]Pour ce, de Dieu soient maudis /[LXXXII- 7]Ceulx qui sont dolens de veoir /[LXXXII-18]Qu’encore fait son effort /[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance; LXXXII-23]Je suis assez loing de son port, /[LXXXII-24]De pleurer de son port, /[LXXXII-24]De pleurer vueil garder mon hoir /[LXXXII-25]Loué soit Dieu de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a en France, /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon, mon compaignon treschier 5]Vous savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII-16]Il la mieulx garnie /[LXXXIII-23]De tous les biens qu’on sauroit

Page 142: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

142 

 

]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon, /[LXXXIV-2]Je vous balade ou chançon, /[LXXXIV-4]De vostre estat aucunement sentir Je sens mon cueur renouveller de joye, /[LXXXIV-7]En esperant et bon, /[LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir, /[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la voye; /[LXXXIV- /[LXXXIV-18]Vueilliez de vous desplaisance bannir, / 1]Merciez Dieu, pensez de le servir, /[LXXXIV-22]Il vous /[LXXXIV-22]Il vous garde de tous biens grant montjoye / /[LXXXV-1]Mon chier cousin, de bon cueur vous mercie /[LXXXV- /[LXXXV-11]Ne parlez plus de ce, je vous en prie, /[LXXXV- /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez ! /[LXXXV- faire chiere lie, /[LXXXV-14]De bons morceaulx et de frians LXXXV-14]De bons morceaulx et de frians pastez. /[LXXXV-15]Mais /[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez ; /[LXXXV- et moi, excusez /[LXXXV-26]De tels esbas serons legierement prie, /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-14]Autre /[LXXXVI-22]Deportez vous de telz esbas : /[LXXXVI-23]Encores /[LXXXVII-5]Que de vostre gouvernement /[LXXXVII- departira butin /[LXXXVII-20]De grans biens a tous largement LXXXVII-21]Guerre ne sert que de tourment: /[LXXXVII-22]Je la /LXXXVIIa/[LXXXVIIa-Response de Bourgogne a Orlians. /[LXXXVIIa- ]Vous verroye je hors de prison, /[LXXXVIIa-7]Quitte 0]Par la grace Dieu, de legier /[LXXXVIIa-11]Pourrés /[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons non,/[LXXXVIIa-23]Pour nous de guerre deslogier,/[LXXXVIIa- /[LXXXVIIa-25]Or pensons de vous allegier/[LXXXVIIa-26]De de vous allegier/[LXXXVIIa-26]De prison, pour tout engagier, /[LXXXVIII-1]Pour le haste de mon passage /[LXXXVIII-2]Qu a brief parler, /[LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII- entierement /[LXXXVIII-11]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-11]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII- 1]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-12]Je vous vous infourmer /[LXXXVIII-16]De tout ce que pourray trouver 9]Et faictes, vers la part de France, /[LXXXVIII-20]Diligence humblement, /[LXXXVIII-22]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-22]De cueur, de corps et de puissance. /[LXXXVIII- 2]De cueur, de corps et de puissance. /[LXXXVIII-23]Et changement, /[LXXXVIII-33]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-33]De cueur, de corps et de puissance! /[LXXXVIII- 3]De cueur, de corps et de puissance! /[LXXXVIII-34]Or sui vrayement /[LXXXVIII-39]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-39]De cueur, de corps et de puissance! /LXXXVIIIa 9]De cueur, de corps et de puissance! /LXXXVIIIa/[LXXXVIIIa- [LXXXVIIIa-1]Response de Bourgogne a Orlians./[LXXXVIIIa- a Orlians./[LXXXVIIIa-2]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIIIa-2]De cueur, de corps et de puissance, /[LXXXVIIIa- ]De cueur, de corps et de puissance, /[LXXXVIIIa-3]Vous treshumblement /[LXXXVIIIa-4]De vostre bonne souvenance /[LXXXVIIIa- /[LXXXVIIIa-5]Qu’avez de moy soingneusement; /[LXXXVIIIa- entierement /[LXXXVIIIa-7]De moy, en tout bien et honneur le propose, /[LXXXVIIIa-9]Et de mon vouloir soyez seur, /[LXXXVIIIa- gouvernement /[LXXXVIIIa-13]De la noble maison de France, 3]De la noble maison de France, /[LXXXVIIIa-14]Qui se 5]Que trop peu treuve de faveur! /[LXXXVIIIa-26]Ne sera sens fort et puissant /[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, tant me descourage /[XC-9]De jouer, et va estouppant /[XC- Soussy. /[XC-15]Vieillesse de douleur enrage /[XC-16]De ce de douleur enrage /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC- Soussy. /XCI /[XCI-1]Visage de baffe venu, /[XCI-2]Confit en

Page 143: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

143 

 

/[XCI-2]Confit en composte de vin, /[XCI-3]Menton rongneux /[XCI-9]Car une pouldre de raisin /[XCI-10]L’a tellement /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait d’oultrecuidance. /[XCII-4]De tout estas se scet meller. demander /[XCII-11]Confort de sa dure grevance, /[XCII-12 /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII-23]Aidié gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera de ce tourment, /[XCIII-26]Il m faulser. /[XCIV-9]Tous maulx de vous je voiz disant, /[XCIV- compaignie ; /[XCIV-29]Peu de nombre fault que manye /[XCIV- /[XCIV-36]Et se garde de janglerye. /[XCIV-37]Creez le /[XCIV-37]Creez le, de vostre partie, /[XCIV-38]En /XCV/[XCV-1]Par les fenestres de mes yeulx, /[XCV-2]Ou temps m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop plus belles veoye /[XCV- et lyesse, /[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or /[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-10]Les lunectes foiblesse, /[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-15]Jeunes simplesse, /[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu radresse /[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !/XCVI /[XCVI- /[XCVI-1]Par les fenestres de mes yeulx /[XCVI-2]Le chault /[XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI-5]En esté chascun s’employe, /[XCVII-36]De prouffit n’eust plus grant exploit ce point feroye, /[XCVIII-13]De Confort la voille tendroye, des mois, /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII- [XCVIII-27]Contre les vagues de Tourment; /[XCVIII-28]Quant assembler /[XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX- lectres monstreroye /[XCIX-6]De Merencolie et Douleur; /[XCIX- /[XCIX-8]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX-15]Bon /[XCIX-16]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-17]Espoir je me gouvernoye, /[XCIX-21]De me trouver chemin et voye / XCIX-22]D’avoir brief secours de Doulceur, /[XCIX-23]Avecques /[XCIX-24]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-25]Prince /[XCIX-28]Par les Trois Estas de mon cueur. /C /[C-1]Je meurs mon cueur. /C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine; la fontaine; /[C-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; autres maine ; /[C-4]Povre de sens, entre saichans l’un d songneux ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee, / ]Resjoys toy, franc royaume de France. /[CI-3]On apparçoit /[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis /[CI-9]Et se monstre du tout de ta partie; /[CI-10]Leur grant tu esté en reclusaige /[CI-18]De Desconfort et Douleur de couraige 8]De Desconfort et Douleur de couraige. /[CI-19]Et les Anglois /[CI-25]Et encore le roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant veulx tu que te dye? /[CI-32]De sa verge Dieu les pugnist et belle qu’au rabat. /[CI-37]De ton bon eur, France, Dieu remercie /CII/[CII-1]On parle de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte /[CII-8]Des amoureux de l’observance. /[CII-9]Tousjours /[CII-12]Au hault Paradis de Plaisance; /[CII-13]Chault, /[CII-16]Des amoureux de l’observance. /[CII-17]Piez /[CII-17]Piez nuz, de Consolacion /[CII-18]Quierent ne pension, /[CII-20]Fors de Pitié: povre pitance, /[CII- /[CII-21]En bissacs plains de Souvenance, /[CII-22]Pour leur /[CII-24]Des amoureux de l’observance? /[CII-25]Des bigotz /[CII-28]Des amoureux de l’observance! /CIII /[CIII-Obligation /CIII /[CIII-Obligation de Vaillant. /[CIII-1]Present le loy, condicion, /[CIII-5]De treslealle entencion /[CIII- /[CIII-8]Soubz le seel de vostre vouloir./[CIII-9]De cuer de vostre vouloir./[CIII-9]De cuer, corps, biens, sans nul /[CIII-16]Soubz le seel de vostre vouloir. /[CIII-17]Et

Page 144: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

144 

 

et action /[CIII-22]Pourrez de vostre plain povoir /[CIII- [CIII-24]Soubz le se el de vostre vouloir. /[CIII-25]En vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-26 /[CIII-28]Soubz le seel de vostre vouloir. /CIIIa /[CIIIa-Vidimus /CIIIa /[CIIIa-Vidimus de la dite obligation par le duc Espoir, /[CIIIa-3]Salut plain de bonnes ententes. /[CIIIa-4]Mandons a Tours, /[CIIIa-8]De Vaillant l’obligacion /[CIIIa- obligacion /[CIIIa-9]Entiere de bien vraye sorte, /[CIIIa-1 plus abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte. porte. /CIIIb/[CIIIb-Intendit de la dite obligation par Me J fait supplicacion /[CIIIb-6]De guerredon, pour mieulx valoir /[CIIIb-8]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb-9]Lequel /[CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant, /[CIIIb-10]Endure /[CIIIb-14]Faisant semblant de non doloir, /[CIIIb-15]Actendant /[CIIIb-16]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb-17]Pour /[CIIIb-24]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb-25]J /[CIIIb-28]Soubz le sceau de vostre vouloir. /CIV /[CIV-Par neuf en mariage; /[CIV-3]Ne de vouloirs effrenatis /[CIV-4 caveatis /[CIV-9]De coitu trop a oultrage; /[CIV- /[CIV-18]Qui siffle carens de courage /[CIV-19]Cantendi, mais aussi me avertistis /[CIVa-18]De ma santé entierement ; /[CIVa- /CV /[CV-1]En la forest de Longue Actente, /[CV-2]Chevauchant presente, /[CV-4]Ou voyage de Desiriers. /[CV-5]Devant sont mon logeis /[CV-7]En la cité de Destinee; /[CV-8]Et pour mon ont pris /[CV-9]L’ostellerie de Pensee. /[CV-10]Je mayne des /[CV-12]Voire, par Dieu, plus de soixante, /[CV-13]Sans les bagaiges ou pis, /[CV-18]L’ostellerie de Pensee. /[CV-19]Je despens chascun ennemis, /[CV-27]L’ostellerie de Pensee. /[CV-28]Prince, vray /[CV-28]Prince, vray Dieu de paradis, /[CV-29]Vostre grace devis, /[CV-31]L’ostellerie de Pensée. /CVI /[CVI-1]Je cuide [CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas /[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-9]S’il ne sont /[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye beuvra /[CVI-14]De de l’endormye beuvra /[CVI-14]De Nonchaloir; en sa destresse [CVI-16]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-17]Pour ce mon par Vieillesse, /[CVI-23]Qui de legier n’escoutera /[CVI-24 [CVI-24]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-25]Ma bouche [CVI-28]Le beau menteur plain de promesse. /CVII /[CVII-1]N’a disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat plaise vous ordonner ; /[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie, /[CVII-11]Vostre /[CVII-17]« Je ne vueil pas de ce vous destourber /[CVII-1 /[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie; /[CVII-1 doyez mort endurer, /[CVII-20]De le croire ce me serait folye folye ; /[CVII-21]Pensez de vous, et faictes chiere lye 2]J’en ay ouy parler assez de tieulx /[CVII-23]Qui sont tous ]Portant harnoys rouillé de Nonchaloir, /[CVIII-2]Sus monture /[CVIII-2]Sus monture foulee de Foiblesse, /[CVIII-3]Mal abillé /[CVIII-3]Mal abillé de Desireus Vouloir, /[CVIII-4 ]On m’a croizé, aux montres de Liesse, /[CVIII-5]Comme cassé ]Comme cassé des gaiges de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ne congnois sagesse; /[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir /[CVIII- /[CVIII-23]Veu que la fin de menasser ne cesse. /[CVIII- 5]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CVIII-26]De ce monde peu de richesse /[CVIII-26]De ce monde ne de tout son plaisir /[CVIII-26]De ce monde ne de tout son plaisir: /[CVIII-2 galee /[CIX-2]Qu’ay chargee de marchandise /[CIX-3]De mainte de marchandise /[CIX-3]De mainte diverse pensee /[CIX- pensee /[CIX-4]En pris de Loyaulté assise; /[CIX-5]Destourbee

Page 145: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

145 

 

[CIX-6]Des robeurs, escumeurs de mer! /[CIX-7]Vent, ne maree n’auray reprise /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIXa] -de Jacques, bastart de la Tremoille. /[CIXa-1]Pour et retourner. /CIXa /[CIXa] - de Jacques, bastart de la Tremoille /[CIXa-1]Pour la conqueste de Mercy, /[CIXa-2]Ou les vaillans usages, /[CIXa-8]En la forest de longue Actente, /[CIXa-9]Les /[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, /[CIXa-10]Les francs servages, /[CIXa-11]Maigres de corps, le cuer noircy /[CIXa- le cuer noircy /[CIXa-12]De dueil et pales les visages, 4]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa-15]Par an, avec /[CIXa-16]En la forest de longue Actente, /[CIXa-17]Ceulx des brigandages /[CIXa-21]De Dangiers par petiz boucages /[CIXa-24]En la forest de longue Actente. /[CIXa-25]Prince /[CIXa-28]En la forest de longue Actente !/CX /[CX-1]Ha /[CX-2]Tout droit ou trait de Desir et Plaisance /[CX-3]Ou Desir et Plaisance /[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié d’Oiseuse, /[CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-1 me doint la puissance /[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais faiz, /[CX-17]Retrait me suis de vie si peneuse, /[CX-18]Comme peneuse, /[CX-18]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-1 par decevance. /[CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance /[CX-27]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-2 ; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse, /[CX-31]Comme /[CX-31]Comme lassé de la guerre amoureuse. /CXI/[CXI- [CXI-1]Yeulx rougis, plains de piteux pleurs, /[CXI-2]Fourcelle /[CXI-3]Teste enrumée de douleurs /[CXI-4]Et troublee douleurs /[CXI-4]Et troublee de frenesie, /[CXI-5]Corps perclus plusieurs /[CXI-8]Par le vent de Merencolie. /[CXI-9]Migraine Merencolie. /[CXI-9]Migraine de plaingnans ardeurs, /[CXI-1 ardeurs, /[CXI-10]Transe de sommeil mi partie, /[CXI-11 /[CXI-11]Fievres frissonnans de maleurs, /[CXI-12]Chault ardant /[CXI-16]Par le vent de Merencolie. /[CXI-17]Goute langueurs, /[CXI-18]Colique de forcenerie, /[CXI-19]Gravelle forcenerie, /[CXI-19]Gravelle de soings assailleurs, /[CXI-2 assailleurs, /[CXI-20]Rage de desirant folie, /[CXI-21]Anuys /[CXI-24]Par le vent de Merencolie. /[CXI-25]Guerir cueurs /[CXI-29]Par le vent de Merencolie./CXII /[CXII-1]Ce /[CXII-8]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-9]Lors respond fist commandement /[CXII-11]De Joyeuse Vie servir /[CXII-1 /[CXII-16]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray /[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse, /[CXII-23]Bien sçay /[CXII-24]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-25]Le temps passe /[CXII-28]Sans grant espargne de liesse! /CXIII /[CXIII-1]« Je /[CXIII-11]Tenant l’usage de ma loy /[CXIII-12]Que de long de ma loy /[CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII- chastoy. /[CXIII-15]Et se de mes biens je despens /[CXIII- donne renom, a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider et faindre, raison, /[CXIV-7]Boutez de hault plusieurs en bas, /[CXIV- plusieurs en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault; telz debas /[CXIV- maison. /[CXIV-10]Bien savez de Plaisance paindre /[CXIV-11 [CXIV-22]Que vous soyez digne de mort. /[CXIV-23]Vostre maniere /[CXIV-28]Ne jouez plus de vostre sort, /[CXIV-29]Car trop que bon me semblera /[CXV-7]De ceulx qui sont soubz ma puissance 9]Es lettres des seigneurs de France; /[CXV-30]Pareillement France; /[CXV-30]Pareillement de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray ! /CXVII /[CXVII-1]Escollier de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude suis venu, /[CXVII-3]Lettres de mondaine clergie /[CXVII-4]Espelant mye, /[CXVII-7]Dez verges de Soussy batu, /[CXVII-8]Es derreniers /[CXVII-8]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-9]Pieça, en

Page 146: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

146 

 

fleurie, /[CXVII-10]Quant de vif entendement fu, /[CXVII- [CXVII-16]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-17]Que voulez asnyer tenu, /[CXVII-19]Banny de Bonne Compaignie, /[CXVII-2 Compaignie, /[CXVII-20]Et de Nonchaloir retenu /[CXVII-2 [CXVII-24]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon 6]Fait l’ay, par conseil de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens [CXVII-28]Es derreniers jours de ma vie! /CXVIII /[CXVIII-1]L /[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur faisait appareil /[CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII- contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune, mal advisée, /[CXVIII- /[CXVIII-22]La doit fuyr, de son povoir: /[CXVIII-23]Par /CXIX ]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX-2]Quant j estoffee /[CXIX-4]Richement de plaisans confors. /[CXIX-5]A j’ay regardee /[CXIX-18]De noz meubles, en biens et corps en biens et corps; /[CXIX-19]De legier ne sera gastee, /[CXIX- sommeilleux; /[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee, /[CXX-15]Guerdonné suis de malleureuse estraine ; /[CXX- pour rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame Viellesse /[CXXI-4]Qui [CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu ]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-8]Son hostel nature. /[CXXI-8]Son hostel de noir de Tristesse /[CXXI-9]Est /[CXXI-8]Son hostel de noir de Tristesse /[CXXI-9]Est tandu /[CXXI-10]G’y voy l’istoire de Destresse /[CXXI-11]Qui me fait 4]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-15]Prenant en je revien, /[CXXI-19]Et croy de tout le conseil sien /[CXXI- /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture, /[CXXI-21]Puis que 1]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-22]Dire ne saroye 5]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII /[CXXII-1]Mon /[CXXII-2]Par Droit, huissier de parlement, /[CXXII-3]Devant maistresse /[CXXII-4]Et juge de vray jugement. /[CXXII-5]Depuis ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7]Vous /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7]Vous nous avez /[CXXII-8]Mis es mains de Merencolie /[CXXII-9]Sans savoir la cause pourquoy! /[CXXII-19]De quoy vous sert ceste destresse font commencement /[CXXII-30]De plaidier les faiz de la loy CXXII-30]De plaidier les faiz de la loy, /[CXXII-31]Prenez bon /[CXXIIa-6]Plus me souvient de vous, et plus m’empire,/[CXXIIa- pire /[CXXIIa-10]Puis que de vous aproucher je ne puis./ ]Plus suis espris, et plus ay de tourment,/[CXXIIa-16]Plus pleure duire, /[CXXIIa-20]Puisque de vous aproucher je ne puis./ 3]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-2 ou dire, /[CXXIIa-30]Puisque de vous aproucher je ne puis./ /[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-3 Plus n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est /[CXXIIa-33]Plus cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa- d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que de vous aproucher je ne puis./ ne le vouldroye. /[CXXIII-5]De mantir par deduit ou joye / [CXXIII-10]Sur les montaignes de Savoye, /[CXXIII-11]De naige de Savoye, /[CXXIII-11]De naige, tant que revenir /[CXXIII- /[CXXIII-15]Ilz ne scevent de riens servir, /[CXXIII-16]Se CXXIII-20]Tous les deulx boux de la courroye ? /[CXXIII-21]C digne syon, /[CXXIIIa-4]Don de Jhesus tresprecieulx, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-6]Fons de pitié, source de grace, /[CXXIIIa- ]Fons de pitié, source de grace, /[CXXIIIa-7]La joye, /[CXXIIIa-7]La joye, confort de mes yeulx, /[CXXIIIa-8]Qui nostre /[CXXIIIa-16]Souverain bien de Dieu Eternel! /[CXXIIIa-17]Nom CXXIIIa-17]Nom recouvré, joye de peuple, /[CXXIIIa-18]Confort [CXXIIIa-18]Confort des bons, de maulx retraicte ; /[CXXIIIa- et seule /[CXXIIIa-20]Fille, de son cler sang extraicte, /[CXXIIIa-

Page 147: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

147 

 

5]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-26]Es nobles joye receue, /[CXXIIIa-29]De l’amour Dieu traicte, tissue : /[CXXIIIa-44]Noble enfant, de bonne heure né, /[CXXIIIa-4 celeste don, /[CXXIIIa-47]De tout bien fait le guerdonné le guerdonné, /[CXXIIIa-48]Et de noz maulx le vray pardon ! /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa-59]En es tourbes vola, /[CXXIIIa-61]De quoy saint Andry Dieu loua, Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa- rien, /[CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64 le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee de Jhesucrist, /[CXXIIIa-66]Rappeller y m’en va : /[CXXIIIa-70]De Dieu, de vous, vie je tien. en va : /[CXXIIIa-70]De Dieu, de vous, vie je tien. /[CXXIIIa- Raison m’exorte, /[CXXIIIa-83]De toute ma povre puissance ;/ /[CXXIIIa-85]N’aultre ennuy de quelconque sorte. /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa- et supporte, /[CXXIIIa-93]Cy de vous louer me deporte, /[CXXIIIa- le bien. /[CXXIIIa-101]Euvre de Dieu, digne louee /[CXXIIIa- nulle creature, /[CXXIIIa-103]De tous biens et vertus douee 04]Tant d’esperis que de nature,/[CXXIIIa-105]Que de de nature,/[CXXIIIa-105]Que de ceulx qu’on dit d’aventure balais, /[CXXIIIa-107]Selon de Caton l’escripture: /[CXXIIIa- dit ramaine :/[CXXIIIa-116]De saige mere saige enfant. /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-130]J’espoir de vous servir aincoys, /[CXXIIIa- /CXXIIIb /[CXXIIIb-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIb-2]Suffisance /[CXXIIIb-9]En doubte suis de chouse trescertaine ; /[CXXIIIb- vigoreux; /[CXXIIIb-14]Plain de moisteur, tout tremblant au /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin, de semblant rigoreux, /[CXXIIIb- /[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb- CXXIIIc, /[CXXIIIc-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine, ]Je meurs de soif auprés de la fontaine, /[CXXIIIc-2]Tant ]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc-5]Qui me honnore ]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame; /[CXXIIIc-8]Grief desplaisir 1]Homme parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-2 que basme /[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye /[CXXIIId-2]Repeu je suis de competent viande, /[CXXIIId- ; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId- /[CXXIIId-23]Participant de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId- noue. /[CXXIIId-25]Par priere de affaitee demande, /[CXXIIId- Villon /[CXXIIIe-1]Je meurs de seuf auprés de la fontaine, ]Je meurs de seuf auprés de la fontaine,/[CXXIIIe-2]Chault 0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-11]Rien ne envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung 0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-21]De riens de chascun. /[CXXIIIe-21]De riens n’ay soing, si mectz toute 0]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe-31]Prince 5]Bien recueully, debouté de chascun. /CXXIIIf /[CXXIIIf- le sens hebetatur /[CXXIIIf-6]De omni viro, quel qui soit ; ; /[CXXIIIf-17]Contra de Venus l’escusson /[CXXIIIf- /CXXIIIg /[CXXIIIg-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine; ]Je meurs de soif auprés de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai ]En grant peril, et hors de tout dangier ; /[CXXIIIg-6]Les 4]Je suy rencluz, hanté de toute gent ; /[CXXIIIg-15]Congneu gent ; /[CXXIIIg-15]Congneu de tous et a tous estrangier ; /[CXXIIIg-17]Grant doubte fay de chose bien certaine ; /[CXXIIIg- [CXXIIIh-1]Montbeton]Je meurs de soif auprés de la fontaine Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIh-2]Je /[CXXIIIh-9]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /

Page 148: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

148 

 

atayne ; /[CXXIIIh-11]Ung peu de chose m’est grant comme la mer la mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; /[CXXIIIh-14]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh- ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh- /[CXXIIIh-18]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. / /[CXXIIIh-27]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. / /[CXXIIIh-31]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. / /CXXIIIi /[CXXIIIi-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIi-2]Verbe /[CXXIIIi-3]Congruité de incongruité plaine ; /[CXXIIIi- et ramaine ; /[CXXIIIi-20]De maxime je fois opinion : /[CXXIIIi- 6]Irregulier, je suis de l’observance ; /[CXXIIIi-27 /[CXXIIIj]Maistre Berthault de Villebresme /[CXXIIIj-1]Je meurs /[CXXIIIj-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine. ]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIj-2]Tout : /[CXXIIIj-3]Comblé de dueil, en leesse haultaine fructueux ; /[CXXIIIj-5]Loing de vertuz, entre les vertueux ; /[CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux ; / /[CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux ; /[CXXIIIj- ]Entre tous biens je suis de mal quintaine; /[CXXIIIj-10 /[CXXIIIj-11]Entre esbanoys, de regretz cappitaine /[CXXIIIj- ; /[CXXIIIj-13]Tremblant de froit en manoir chalereux; empirant./CXXIIIk /[CXXIIIk]de M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine. ]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIk-2]Tramblant /[CXXIIIk-2]Tramblant de froit ou feu des amoureux; savoureux; /[CXXIIIk-6]Plain de tourment, mene joyeuse vie d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres de tout bien, suis le treslangoreux /[CXXIIIk-23]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine 9]En grant repos, plain de forsenerie ; /[CXXIIIk-30]Or Ourmes /[CXXIIIl-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIl-2]Tremblant ; /[CXXIIIl-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; Caillau /[CXXIIIm-1]Je meurs de soif aprés de la fontaine; ]Je meurs de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm-2]Coste me maine; /[CXXIIIm-4]Remply de dueil, vouloir me prent de rire de dueil, vouloir me prent de rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans /[CXXIIIm-14]Qui mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm- me mire; /[CXXIIIm-21]Loing de chault feu, je ne cesse de frire de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm-22]Tel me flate DEBANDE demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-22]Pour abreger DEBAS /[CIVa-7]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-8]Je ne /[CIVa-14]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-15]Je voy : /[CIVa-21]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-22]Prince /[CIVa-25]Hoc mains debas generabit. /CV /[CV-1]En ]Et de bas en hault; telz debas /[CXIV-9]Vous usez en vostre DEBAT l’esprouver, /[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI- DEBATZ vostre richesse, /[LXXVI-26]Debatz les font en hault estat DEBONNAIRE ]Jeune, gente, plaisant et debonnaire, /[XIX-2]Par un prier DEBOUTANT voulu racheter, /[LXXVI-8]En deboutant guerre qui tout desvoye

Page 149: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

149 

 

DEBOUTE ]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIh-30]Ce que j DEBOUTEE CXVIII-23]Par tout doit estre deboutee, /[CXVIII-24]Par Bon Eur DEBOUTEZ 4]Les a du tout de mon cueur deboutez ; /[LXXXV-25]Et desormais DEBOUTÉ /[CXXIIIe-10]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe- ;/[CXXIIIe-20]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe- /[CXXIIIe-30]Bien recueully, debouté de chascun. /[CXXIIIe- ;/[CXXIIIe-35]Bien recueully, debouté de chascun. /CXXIIIf / DEBTES /[CIIIa-25]Veult paier ses debtes contentes, /[CIIIa-26]Tant DECEPCION /[CIII-2]Sans alleguer decepcion, /[CIII-3]En renonçant DECEU hé mes yeulx, car par eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport DECEUES ja plus de deux /[LXXVIIa-14]Deceues, ou païs de France, /[LXXVIIa- DECEVANCE /[L-25]Faisons bon guet sans decevance /[L-26]Et assaillons [XCII-9]A droit compter, sans decevance, /[XCII-10]Quant un amant me prendre, s’il peut, par decevance. /[CX-23]Ung de ses gens DECEVEMENT /[LIV-19]Vient du cueur, sans decevement, /[LIV-20]Ma Dame, ma DECEVOIR /[LII-3]Pensez vous de me decevoir? /[LII-4]Chascun jour mieulx avoir: mais c’est pour decevoir. /[SN-80]Je ne congnois [LXXXVI-3]Et cuidiez les gens decevoir /[LXXXVI-4]Par vostre 5]Cuer, corps et biens, sans decevoir, /[CIIIa-16]Dessoubz le DECLAIRACION deporte./[CIIIa-36]On en voit declairacion, /[CIIIa-37]Ainsi DECLINABLE plaine ; /[CXXIIIi-4]Declinable, sans declinacion : DECLINACION /[CXXIIIi-4]Declinable, sans declinacion : /[CXXIIIi-5]Approprié DECONFIRE /[XXVII-7]Surmonter et tost deconfire, /[XXVII-8]Qui desirent DECOSTE » /[RT-211]Beauté lors vint, decoste moy s'assist ;/[RT-212 DEÇA /[XXXIII-13]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII-14]Le cuer /[LXXXVIIa-5]Mais par deça, sans attargier, /[LXXXVIIa- /[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a qu’il avoit; /[XCVII-13]La deça et dela queroit, /[XCVII- 6]Rappeller sa jus par deça /[CXXIIIa-67]Les povres que DEÇOIT 7]Amours ainsi les gens deçoit, /[XCVII-38]Plus ne m’aura [CXXIIIf-22] Quod astucior si deçoit, /[CXXIIIf-23] Le mieulx DEDANS

Page 150: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

150 

 

/[CXXI-9]Est tandu; quant dedans je vien, /[CXXI-10]G’y voy ne saroye conbien /[CXXI-23]Dedans mon cueur mal je retien DEDENS nous ouvry, " /[RT-116]Dedens nous mist et puis nous respondy m'envoye. /[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur vint esveillier tristesse, /[XXVI-4]Et puis dedens par tout a le feu mis. bien Souvenir /[LIV-2]Enclos dedens vostre pensee, /[LIV-3]Ne aussi qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure[ use] chappelle premier jour de May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye bouta priveement /[LXV-24]Dedens ton logis l’estincelle l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier amoureux, / /[SN-32]Vous donnera dedens brief une atainte. /[SN- /[LXXV-9]De telz souspirs dedens mon cueur garder, /[LXXV- tenait, /[XCVII-21]Ouquel dedens escript portait /[XCVII- devise, /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-14]A quel DEDISTIS /[CIVa-1]Du regime quod dedistis /[CIVa-2]Cognoscensque DEDUIRE vous n’aurés lors a quoy vous deduire, /[SN-86]Et tout plaisir des joyeux, je ne me sçay deduire; /[CXXIIIm-16]Or regardez DEDUIS beau loisir, /[XL-32]Autres deduis me sont cassez; /[XL-33 DEDUISANT La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant ; /[CXXIIIj-23]Tout me DEDUIT /[CXXIII-5]De mantir par deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou par DEDUIZ sepmaine; /[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz, je ne tiens conte d’eulx DEESSE 01]Dieu Cupido et Venus la Deesse, /[RT-402]Ayans povoir sur semble, mieulx que femme, deesse ; /[IX-29]Si croy que Dieu /[LIV-48]Devant l’amoureuse Deesse /[LIV-49]Que j’aye de vous ]Si rencontray l’Amoureuse Deesse /[LXIII-4]Qui m’appella 78]Dieu Cupido et Venus la deesse. /[SN-179]Suppli presentement 7]Venus aussi, la tresnoble Deesse, /[LXXVIII-18]Qui sur femmes DEFFAILLANT /[CIIIb-19]Car, s’il y estoit deffaillant, /[CIIIb-20]Ce serait DEFFAIRE De faulx Dangier surmonter et deffaire, /[SN-546]Qui en tous DEFFAIS /[XXVII-14]Qu’ilz seront deffais et bannis ; /[XXVII-15 DEFFANT 14]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce propoz DEFFAULTE nostre service /[SN-388]Par deffaulte, forfait ou vice, /[SN- DEFFAUTTE /[LXX-5]Pour ce, par deffautte de joye, /[LXX-6]Tresmalade DEFFENCE appareil /[CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII- DEFFENDE Si pry a Dieu que d’elle vous deffende. »/[SN-97]En tressaillant DEFFENDRE

Page 151: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

151 

 

58]Se tu ne seez autrement te deffendre : /[RT-259]Car de deux se peut un povre cueur deffendre, /[IV-2]Quant deux beaulx DEFFERRE /[LXXXI-31]Se tu peuz, si te defferre! /[LXXXI-32]Par nous n DEFFIE ne crains en riens, mais les deffie, /[XXXVIII-33]Quant il vous DEFFIER ]Elle m’assault sans point me deffier : /[LVIII-24]Par mon serement DEFFIÉ raconter /[XCIX-4]Comment deffié me tenoye, /[XCIX-5]Comme DEFFY gardera. /[XXIX-7]Dangier deffy et sa rudesse, /[XXIX-8]Car 0]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains DEHORS /[LIV-3]Ne le laissiez dehors yssir, /[LIV-4]Belle tresloyaument 2]Et nous bouter tous deux dehors; /[CXIX-13]Se Dieu plaist DEISTES Amour conseillee, /[LIV-13]Me deistes que, sans departir, /[LIV- DELA Cadier /[LXXXIII-26]Que par dela bien souvent vous supplie avoit; /[XCVII-13]La deça et dela queroit, /[XCVII-14]En cherchant DELAIRAY recommandacion, /[SN-174]Je delairay, a mon tresgrant honneur DELAISSAY /[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay /[RT-20]Et avecques Jeunesse DELAISSIER /[XLI-12]Vers elle, je vueil delaissier /[XLI-13]Et tout courrous [XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier: /[XLIII-22]Si lui dis /[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ; /[SN-473]Il me dist DELAISSIEZ SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez, /[SN-84]Vous ne povez DELAISSIÉ rappelle /[LVI-29]Espoir, qui delaissié m’avoit: /[LVI-30]Saint DELAY » /[RT-115]Sans nul delay le portier nous ouvry, " /[XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII-14]Pour sechier /[SN-245]Qu’il vueille, sans delay traire, /[SN-246]Lettre faire 65]Qui tira mon cueur, sans delay, /[SN-366]Hors d’un escrin ; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId- DELECTASTI les dictz : /[CXXIIIa-42]Delectasti me, Domine,/[CXXIIIa- DELITTE ]En char crue mon cueur ne se delitte. /[LXXXV-19]Oublions tout DELIVRA 90]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me ]N’auroit de vous; alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse, qui DELIVRANCE ]Touchant paix et ma delivrance, /[LXXXVIII-9]Je vous [LXXXVIIIa-20]Pensez a vostre delivrance, /[LXXXVIIIa-21]Je vous DELIVRER /[LXXXVIIIa-30]Qu’a vous delivrer se dispose, /[LXXXVIIIa-

Page 152: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

152 

 

DELIVROIT d’encombrier /[LVIII-12]Me delivroit, quant venoit a son cours DEMAIN 47]A Confort dis: « Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez DEMAINE 3]Mais, au derrain, en son demaine /[LX-14]La Mort les prist tient mon confort en demaine; /[C-18]Faillir ne puis et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX-18]Tout desconfit 12]Enfance en rien ne vous demaine /[CXXIIIa-113]Que jour dueil me prant, grant joye me demaine; /[CXXIIIb-18]Par grant suis, possident grant demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a seigneur sans terre et sans demaine : /[CXXIIIk-22]Tant plus Je suis joieux s’aucun mal me demaine; /[CXXIIIl-4]Plaintz et DEMANDA /[LXV-12]Et humblement lui demanda /[LXV-13]S’en santé serait DEMANDANS /[LXVI-12]Crioyent fort, demandans la livree /[LXVI-13]Que DEMANDANT /[LXIII-4]Qui m’appella, demandant ou j’aloye. /[LXIII- DEMANDAY SN-355]Oultre plus, mon cueur demanday /[SN-356]Qu’Amour avoit DEMANDE president sagement, /[CXII-5]Demande pourquoy et comment /[CXII- Fortune nommee, /[CXIII-2]Demande la raison pourquoy /[CXIII- 5]Par priere de affaitee demande, /[CXXIIId-26]Interrogé ]A ce respons, se aucun le me demande: /[CXXIIId-28]Entre deulx 7]S’il fait beau temps, je demande la pluye ; /[CXXIIIk-2 DEMANDENT 6]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx /[RT-327]Que de //[VIII-17]Se mes yeulx demandent respit /[VIII-18]Par DEMANDER 95]Souvent mercy me vendras demander /[RT-196]Et humblement /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-19]Mais s’il vous joye. //[II-9]Je ne vous ose demander /[II-10]Que vostre cueur – Nul guerdon n’en quier demander. /[XXXIII-6]Le cuer. ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander ne vouldroye mieulx, 4]Et, quant je luy viens demander /[XXXIX-15]Secours a mon /[XLI-21]Plus ne vouldroye demander. /[XLI-22]Car lors j’auroye /[SN-420]Quant vins a congié demander, /[SN-421]Trop mal me 38]Ne mon congié, au partir, demander. /[SN-539]Avecques ce [XCII-10]Quant un amant vient demander /[XCII-11]Confort de sa DEMANDÉS Princesse. /[LXXIV-5]Se vous demandés pour quoy esse? /[LXXIV- DEMANDOYE /[SN-352]La quitance que demandoye, /[SN-353]Baillee me DEMENDAY ses papiers. /[XCVII-25]Lors demenday se g’y liroye, /[XCVII- DEMENDOYE /[XCVII-3]Et en parlant lui demendoye /[XCVII-4]Se point d DEMENER deusse bonne chiere /[XXV-10]Demener en compaignie, /[XXV-1 DEMENÉ /[IX-5]Haultain maintien, demené doulcement, /[IX-6]Acueil

Page 153: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

153 

 

DEMENTÉ 9]Plusieurs foys m’en suy dementé ; /[XVII-30]Mais j’ay tousjours DEMEURE CXXIIIe-15]Je gaigne tout, et demeure perdant ; /[CXXIIIe-16 DEMITTITUR nova progenies celo demittitur alto /[CXXIIIa-1]O louee le dit, /[CXXIIIa-120]Jamjam demittitur alto. /[CXXIIIa-121 DEMOISELLE CXXIIIa-127]Qui vous ayme, ma demoiselle, /[CXXIIIa-128]Ja ne DEMOURANCE 7]Oultre la mer, sans faire demourance, /[LXXV-18]Et a France DEMOURANT que fault souffrir, /[III-33]Demourant en vostre servage ; DEMOUREE 1]Avancés vous, sans faire demouree, /[XXIII-22]Pensez de /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre demouree, /[CXIX-7]Et que par nous DEMOURER ainsi tous les jours /[VII-22]Demourer sans ja s’en mouvoir. /[XIII-15]Pour avecques vous demourer, /[XIII-16]A qui je suis 8]Si vueil en ce point demourer, /[XXVIII-29]Et souvent [XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, /[XXXI-11]Je congnois S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /[XXXVIII-9]Ne se trouver /[XXXIX-19]Je ne puis demourer en paix, /[XXXIX-20]Fortune 3]C’est qu’il me fault loing demourer /[XL-24]De celle que tiens /[XLII-18]Et si me fait demourer en soussy, /[XLII-19]Loings /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII-9]Fors ou boys /[XLIV-7]Et me faittes loings demourer /[XLIV-8]De la nompareille 1]Il vous couvient sien demourer, /[LXVII-22]Sans departir corps gent, /[LXVII-25]Pour y demourer main et soir, /[LXVII- grant folie, /[SN-312]Quant demourer puis en repos, /[SN-3 /[SN-477]Que je vouloie demourer /[SN-478]Avecques lui 7]Quant ne povez en repos demourer, /[LXXVI-18]Priez si fort eusse fait content/[XCIII-14]Demourer vouldroie en servage, /[XCVI-18]Ordonne mon cuer demourer. /[XCVI-19]Et par Nonchaloir DEMOURONS ennuyeux rappors. /[CXIX-25]Demourons tous en bons accors, DEMOUROYE /[SN-445]Ou en enffance demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle /[XCVIII-21]Souvent en chemin demouroye, /[XCVIII-22]En trop DEMOURRONS /[LXXXI-7]Avecques toy demourrons, /[LXXXI-8]Car c’est DEMY on me commande /[CXXIIId-21]A demy trait lors est que l’arc debande DEMYE /[SN-429]Une parolle ne demye /[SN-430]Et ne cessoye de 1]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present DENT qu’on ait vin pour nettier la dent: /[LXXXV-18]En char crue mon ]Chault comme feu, et tremble dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon comme feu, et tremble dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays DEPARS retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel DEPART

Page 154: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

154 

 

plaisir: /[CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a largesse DEPARTEMENT /[XXXIV-20]Sans point faire departement; /[XXXIV-21]Car vous DEPARTIE /[LVII-21]Or est nostre amour departie, /[LVII-22]Non pour tant qu’avoir souloye /[LXX-21]Departie soit a largesse /[LXX- bonne mercy. /[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-421]Trop mal me fist la departie /[SN-422]Et ne cessoye DEPARTIR qu'Amours scet aux siens departir. /[RT-68]Essaye les, puis de noblesse /[RT-296]Doit departir mercy a grant largesse /[III-17]Ou service, sans departir, /[III-18]D’Amours, a 9]Or lui vueilliez l’aumosne departir /[XXIII-20]De Lyesse, et sa rudesse, /[XXXVII-17]Departir vous veult largement [XLIX-22]Cent mille lui veult departir /[XLIX-23]Plus ne quier /[LIV-13]Me deistes que, sans departir, /[LIV-14]De m’amer estiés veult donner /[LXVII-11]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII- demourer, /[LXVII-22]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII- gouverner, /[LXVII-31]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII /[SN-73]« Ainsi pourrez departir du povair /[SN-74]Du Dieu 4]C’est ce que lui vueil departir /[LXXVII-35]Des grans DEPARTIRA /[LXXXVII-19]Elle departira butin /[LXXXVII-20]De DEPARTIRÉS lors gracieusement /[SN-63]Departirés de son gouvernement DEPLAISANCE /[LXXXII-3]Dont avoient peu deplaisance /[LXXXII-4]Aucuns qui DEPORT 9]De son cueur, en joyeux deport; /[LXVII-30]Pensés de bien /[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN-207]Son ressort, DEPORTE 5]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-36]On en voit declairacion 3]Cy de vous louer me deporte, /[CXXIIIa-94]Ingrat suis DEPORTER 3]Desquelz me fault a present deporter, /[X-24]Puis qu’ainsi DEPORTEZ foul s’i fie. /[LXXXVI-22]Deportez vous de telz esbas : DEPOSE 9]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez a DEPPART richesse /[CXII-7]Dont Amours deppart largement, /[CXII-8]Sans DEPPORT 1]Et d’Espoir, quand prenez depport, /[CXIV-12]Aprés effacer DEPPOSE 0]Quoy que nul die ne deppose. /[LXXXVIIIa-11]Ne mectés 8]Quoyque nul dye ne deppose./[LXXXVIIIa-29]Or prions 2]Quoy que nul dye ne deppose. /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians DEPUIS yeulx ferir ; /[IV-19]Oncques depuis mon cueur ne peut guerir ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis sans cueur ; mais pour tout es amoureux las ;/[SN-148]Depuis l’ay sceu : bien sçay a de vray jugement. /[CXXII-5]Depuis que le gouvernt:ment /[CXXII- DERRAIN

Page 155: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

155 

 

la renommée; /[RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent punis //XXIV/[XXIV-1]Mon cueur au derrain entrera /[XXIV-2]Ou paradis sçay tenir, /[XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir /[XLVI- haultaine. /[LX-13]Mais, au derrain, en son demaine /[LX-1 largement; /[LXIV-5]Mais au derrain, ne sçay comment, /[LXIV- SN-455]Tant cheminasmes qu’au derrain /[SN-456]Veismes la place maistresse; /[CVI-27]Mais, au derrain, blasmé sera /[CVI-28]Le DERRAINEMENT /[SN-535]Quant me parti derrainement de vous, /[SN-536 DERRAINNEMENT //XX/[XX-1]Quant je party derrainnement /[XX-2]De ma souveraine DERRENIER 71]« Le siziesme point et le derrenier /[RT-372]Est qu’il sera ]Sans riens perdre jusques au derrenier /[LVIII-5]Que Fortune une atainte. /[SN-33]« Au derrenier, ne la povez fuir. / DERRENIEREMENT /[XLVII-6]Qu’estoit, quant derrenierement, /[XLVII-7]Pour DERRENIERS de Soussy batu, /[CXVII-8]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII- tout nu, /[CXVII-16]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII- y suis entendu, /[CXVII-24]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII- ens suis sentu, /[CXVII-28]Es derreniers jours de ma vie! /CXVIII DES ]Et si les fait estre prisiez des gens, /[RT-100]Quant on les lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu. /[RT-157 loyaument mon devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon si est tout escript /[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ; saints : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter /[XI-16]Au desplaisir des jaloux envieux, /[XI-17]Et entrera /[XXIV-2]Ou paradis des amoureux ; /[XXIV-3]Autrement brief ou paradis /[XXVI-23]Des amoureux sera moult hault assis celle nef garder /[XXVIII-35]Des robeurs escumeurs de mer, //[XXIX-9]Raison est et sera des miens, /[XXIX-10]Car ainsi vendra /[XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX-2 /[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV- /[XXXIV-25]Grans mercis, des fois plus de cent, /[XXXIV- il y peut regarder /[XXXV-16]Des yeulx de Joyeuse Plaisance grant largesse, /[XXXVIII-30]Des biens d’Amours, plus que ne /[XXXIX-26]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX- /[XLVIII-6]Nous orrons des oyseaulx le glay /[XLVIII- /[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22]Cent par vostre plaisir, /[XLIX-28]Des biens que lui voulez donner oster /[LV-22]Celle qui est des princesses l’estoille, /[LV- /[LV-23]Qui partout luist des biens dont est garnie ; /[LV- 9]Je ne me sçay jamais garder des tours /[LVIII-20]De Fortune pense a la renommee /[LIX-26]Des grans biens dont estoit paree de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux moult longuement, partir leur butin /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee que la richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye sans fausser, /[LXXI-23]Des biens largement /[LXXI-24]Leur en gage : /[SN-61]Merciez le des biens qu’en son servage /[SN- /[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre vous mercie /[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre Vierge Marie, /[LXXVI-2]Royne des cieulx, et du monde maistresse /[LXXVII-1]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII-2]Prince force, conquerir /[LXXVII-10]Des grans biens de ma seigneurie n’oseroit venir /[LXXVII-20]Des grans biens de ma seigneurie

Page 156: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

156 

 

pour chevir, /[LXXVII-30]Des grans biens de ma seigneurie le retenir /[LXXVII-32]Roy des heraulx pour bien mentir; vueil departir /[LXXVII-35]Des grans biens de ma seigneurie /[LXXVIIa-1]Cupido, Dieu des amoureux, /[LXXVIIa-2]Prince /[LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir, /[LXXIX-14]Comme cieulx, /[LXXIX-18]Du mantel des nues couvrir; /[LXXIX-19]Or cueur vous mercie /[LXXXV-2]Des blans connins que vous m’avez a Bourgogne. /[LXXXIX-1]Des nouvelles d’Albion, /[LXXXIX- soussie /[XCIII-20]Que n’aye des biens largement. /[XCIII-2 assommoit /[XCVII-30]Le conte des biens et dangiers /[XCVII- 7]« Mais je treuve le plus des mois, /[XCVIII-18]L’eaue de C-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle suis ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne chiere et Normandie. /[CI-34]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige tous j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux de l’observance. est la conversacion /[CII-16]Des amoureux de l’observance. ce saincte condicion /[CII-24]Des amoureux de l’observance? de l’observance? /[CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance par affection, /[CII-28]Des amoureux de l’observance! Devoir, /[CIIIa-6]Juré des contraux en amours, /[CIIIa- tout en ventes, /[CIIIa-24]Des biens qu’il pourra recevoir de Pensee. /[CV-10]Je mayne des chevaulx quarente /[CV-11]Et Liesse, /[CVIII-5]Comme cassé des gaiges de Jeunesse. /[CVIII- ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs, escumeurs de mer! les courages /[CIXa-6]Des mieulx venuz, lectre patente /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent des brigandages /[CIXa-21]De Dangiers me suis esloingné, /[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance n’enchanteurs, /[CXI-28]Des maulx que seuffrent povres /[CXIII-26]Qu’ayent l’un des deux me conscens, /[CXIII- plaira, /[CXV-29]Es lettres des seigneurs de France; /[CXV- desconfit, me tiens au ranc des preux; /[CXX-19]Qui me saroit /[CXXIIIa-2]Envoiee sa jus des cieulx, /[CXXIIIa-3]Du noble ]La paix, c’est assavoir, des riches,/[CXXIIIa-10]Des povres des riches,/[CXXIIIa-10]Des povres le substantament, / /[CXXIIIa-11]Le rebours des felons et chiches, /[CXXIIIa- peuple, /[CXXIIIa-18]Confort des bons, de maulx retraicte ; Cesar conceue, /[CXXIIIa-27]Des petis et grans, en tout lieu /[CXXIIIa-111]Et eussiez des ans trente six ;/[CXXIIIa- attende,/[CXXIIId-5]Adjoint des deulx, sans que nul vilipende ]Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je suis je trespeureux ;/[CXXIIIk-25]Des plus vaillans et moins chevalereux plaisamment./CXXIIII Gilles des Ourmes /[CXXIIIl-1]Je meurs ]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis la me loue; /[CXXIIIm-15]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire DESAISE /[RT-238]Que longuement en desaise languir! /[RT-239]Je congneis DESARMÉ : /[IV-3]Le cueur est seul, desarmé, nu et tendre, /[IV-4]Et moy ung pavaiz : /[CX-7]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz DESBAT sera Roy entr’eux est grant desbat ; /[CI-31]Pour ce, France prie /[CXXII-32]Ne faictez desbat ne partie /[CXXII-33]Sans DESCELA 8]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa-59]En ce faisant DESCENDE ]Le moien liens, affin que ne descende ; /[CXXIIId-13]J’ai eu DESCENDOYE

Page 157: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

157 

 

/[XCVIII-26]Montoient, et je descendoye/[XCVIII-27]Contre les DESCENS ]Et d’en hault en bas les descens, /[CXIII-9]Monstrant que DESCENT oncques mais mon vouloir bas descent,/[CXXIIa-6]Plus me souvient DESCHARGE garder /[SN-254]Pour sa descharge et garant, /[SN-255]En DESCONFIT /[IV-20]Car lors fut il desconfit a oultrance ; /[IV-2 que rudesse, /[LXXVIII-12]Est desconfit et couvient qu’il s’en leur demaine ; /[CXX-18]Tout desconfit, me tiens au ranc des DESCONFIZ /[CXXIIIa-36]Par ignorance desconfiz, /[CXXIIIa-37]Desirans DESCONFORT ]Quand je le sceu, je dis par desconfort : /[RT-232]« Je hé ma sa vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /[XLIII-33]Si /[SN-211]Desespoir et desconfort, /[SN-212]Que jamais /[LXXXII-5]Autres en ont eu desconfort, /[LXXXII-6]Qui m’ayment esté en reclusaige /[CI-18]De Desconfort et Douleur de couraige /[CXIV-4]Donnant plaisir et desconfort; /[CXIV-5]C’est vray DESCONFORTE 4]Plus n’est deul qui me desconforte, /[CXXIIIa-85]N’aultre DESCORT adresse; /[SN-37]Car en descort sont Amours et Vieillesse DESCOURAGE /[XC-8]Car Soussy tant me descourage /[XC-9]De jouer, et DESCOUVRIR LXXXIII-5]Mon fait vous vueil descouvrir et chargier /[LXXXIII- DESCRIPCION 21]Diffinient je fois descripcion , /[CXXIIIi-22]Et l DESERT Desplaisance. //[XXVII-10]En desert ont mis son plaisir, /[XXVII- DESESPOIR /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si fort /[LV-8]Qu’il 10]Par destresse, /[SN-211]Desespoir et desconfort, /[SN- ]Confort reprens en triste desespoir ; /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys en frenesie, /[CXXIIIk-18]En desespoir j’ay grant allegement DESGARNIE 3]Guerre vous tient la bourse desgarnie; /[LXXVI-44]Priez, amans DESGARNY 7]Seul me tendray, de Confort desgarny, /[LXVI-28]Sur le dur DESGUISÉ et Aventureux, /[LXVIII-21]Desguisé soubz Maintien Honteux DESIGNANT ; /[CXXIIIi-27]Je suis actif designant passion ; /[CXXIIIi- DESIR RT-454]En la cité de Gracieux Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre /[III-6]Avecques un jeune desir, /[III-7]Nul ne pourroit ]Ma maistresse, mon souverain desir. /[IV-17]Quant il lui pleut /[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V-25]Honte vous est, qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir de recouvrer /[VII-31]Mon /[XII-10]Penser m’assault et Desir me guerrie ; /[XII-11]Et

Page 158: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

158 

 

0]Qui peust contenter mon desir, /[XVI-11]Se non quant vous Pensez de lui, vous savez son desir, /[XXIII-23]Par vous lui ! //XXVI /[XXVI-1]Ardant desir de veoir ma maistresse / 1]Que chascun puist vers son desir /[XXVII-22]Aler sans avoir venir au port /[XXVIII-6]De Desir, et pour tost passer /[XXVIII- en sera. //[XXX-10]Joyeux Desir fut en presence, /[XXX-1 prie, /[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. /[XXXIII-8 6]Laissay mon cueur et mon desir; /[XL-27]Vers moy ne veulent [XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI-23]Et tout quanque 5]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier le jeu 0]Celle qui est vostre desir. /[XLVIII-21]Pour tant vous XLIX-14]En disant. par ardant desir : /[XLIX-15]Dieu doint que 1]Vous savez que, par Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee estincelle /[LXV-25]D’Ardant Desir, qui tout ardy ; /[LXV-2 3]Lors Plaisance fait son desir, /[LXVIII-24]Maugré Dangier /[SN-220]Son cueur par leal desir, /[SN-221]Il vient pour vous 2]Que nous, Amours, par Franc Desir /[SN-373]Conseilliez, sans moy le tison /[LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en presse 3]Et vous fera avoir vostre desir /[LXXXIV-24]Par bonne paix /[LXXXVII-13]A mon desir, prouchainement /[LXXXVII- tel manoir,/[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa- /[CX-2]Tout droit ou trait de Desir et Plaisance /[CX-3]Ou, de [CXII-9]Lors respond Amoureux Desir: /[CXII-10]Amours me fist /[CXXIIa-13]Plus ay desir, crainte d’aultre part sonne DESIRANCE XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI-29]Qu’il vous envoit /[XXVIII-38]M’osteroient ma desirance, /[XXVIII-39]Et le tresor /[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance, /[XLII-38]A qui pieça /[XLIV-39]C’ est gracieuse desirance. /[XLIV-40]Pour ce, faulx /[L-13]La tierce Ferme Desirance. /[L-14]Ainsi le chastel nous doint paix, car c’est ma desirance ! /[LXXX-18]Adonc seray ]Ou Dieu vous doint, selon la desirance /[LXXXIII-4]Que tous DESIRANS desconfiz, /[CXXIIIa-37]Desirans que feussiez ung filz DESIRANT ]Qui plus la voit plus en est desirant ; /[IX-45]De ces grans assailleurs, /[CXI-20]Rage de desirant folie, /[CXI-21]Anuys DESIRE en tous fais vous savez que desire /[RT-40]Vous ensuïr, sans : /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma mort, /[RT-233]Je hé XXI-25]Vers la belle que tant desire. /[XXI-26]Et puis, s’il 2]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-33]En la prison entrer /[XLVI-10]Ou point que desire souvent; /[XLVI-11]Dieu bonne renommee, /[LXVII-8]Desire de vous acheter, /[LXVII- 97]Et si bonnes comme je le desire, /[SN-498]Plus que ne sçay /[LXXXVIIa-12]Qui la desire eslongier; /[LXXXVIIa-1 et plains, et plus pleurer desire,/[CXXIIa-17]Plus chose n 5]Plus fait on jeux, mieulx desire estre absent,/[CXXIIa-2 /[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine ; /[CXXIIIi-18 ]Beau temps me plaist, et desire la pluye; /[CXXIIIl-7]Qui estre a part, et compaignie desire ; /[CXXIIIm-28]Or regardez DESIREE 0]De Lyesse, que tant a desiree. /[XXIII-21]Avancés vous 0]De tout plaisir et joye desiree; /[LXVI-21]Chascun de vous CXVIII-10]Qui tant doit estre desiree /[CXVIII-11]Que Paix; c DESIRENT /[RT-95]Car jenness gens qui desirent honneur, /[RT-96]Quant

Page 159: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

159 

 

4]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-355]Six autres pointz tost deconfire, /[XXVII-8]Qui desirent de le destruire /[XXVII- festier /[XLVIII-12]Qui desirent de le servir; /[XLVIII- DESIRER /[RT-323]Sans point querir ou desirer le change ; /[RT-324]Car /[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII-27]Fors que la mort XXXI-18]Qui doit tout honneur desirer, /[XXXI-19]Failloit de follement /[LXXI-11]D’ainsy desirer; /[LXXI-12]Car qui loyaument DESIREUS /[CVIII-3]Mal abillé de Desireus Vouloir, /[CVIII-4]On DESIREUX XXIV-21]Qui le servent, quant desireux /[XXIV-22]Le verront, 3]C’est ce dont tant suis desireux, /[XXXVI-24]En esperant 0]Dieu scet se j’en suy desireux; /[LXVIII-11]Nul ne le /[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; /[LXX-17]Advouer le puis /[SN-71]Car de servir estiés desireux /[SN-72]Amours, et tous Rien ne me plaist, et si suis desireux ; /[C-13]Je m’esjoïs, DESIREZ /[RT-42]Que de savoir son nom desirez tant, /[RT-43]Sachiez de /[LXXVI-42]Qui despendre desirez a largesse, /[LXXVI-43 DESIRÉ me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI-6]Qu DESIRÉS LXXXVIII-17]Sur ce que savoir desirés; /[LXXXVIII-18]Pareillement DESIRIERS presente, /[CV-4]Ou voyage de Desiriers. /[CV-5]Devant sont allez DESIROIT 85]Si trescourtois que chacun desiroit /[RT-186]De vous hanter /[LVI-6]Mais certes tant le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire DESIROYE voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-444]C’estoit vers DESLIER 2]Leurs lians et fers deslier. /[CXXIIIa-33]Aucunes gens DESLOGIER 3]Pour nous de guerre deslogier,/[LXXXVIIa-24]En ceste DESNOER preux; /[CXX-19]Qui me saroit desnoer tous ses neux ? /[CXX- DESNYE tous sains, quoyque point ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien DESOBEIR ; /[VIII-6]Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour doubte de DESORMAIS suis content, sans changier desormais ; /[SN-122]Et pour tous vostre seigneurie. /[SN-317]Desormais me vueil tenir coy. garder, /[SN-396]Il veult desormais ressembler /[SN-397]A deboutez ; /[LXXXV-25]Et desormais, vous et moi, excusez je les face ouvrir. /[XCVI-17]Desormais en sains et seur lieux doloureux tourment; /[CXII-21]Desormais en gouvernement /[CXII- DESORMAIZ CX-29]Car reposer je me vueil desormaiz ; /[CX-30]Plus cure n DESPEND /CXII /[CXII-1]Ce que l’ueil despend en plaisir, /[CXII-2]Le

Page 160: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

160 

 

DESPENDRE en compaignie, /[LXXVI-42]Qui despendre desirez a largesse, /[LXXXVIII-23]Et sans plus despendre langage, /[LXXXVIII- DESPENDU commandement, /[LIV-38]Ay despendu de ma jeunesse /[LIV- 86]Voz servans, /[SN-187]A despendu largement /[SN-188]Le que vouloye; /[LXXII-30]Si ay despendu mon savoir, /[LXXII-3 compte oye /[XCV-20]Du trop despendu en simplesse, /[XCV-2 5]Se j’ay mon temps mal despendu, /[CXVII-26]Fait l’ay DESPENDUE et comment /[CXII-6]Est despendue la richesse /[CXII-7 DESPENDUS 43]Ne ses travaulx pour neant despendus ; /[RT-444] Mais pour DESPENS de Pensee. /[CV-19]Je despens chascun jour ma rente 5]Et se de mes biens je despens /[CXIII-16]Souventesfoiz DESPIRE n’est le temps sinon du tout despire,/[CXXIIa-33]Plus cuide DESPIT 9]Il les tense par grant despit, /[VIII-20]Et si ne les 4]Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais ne me /[CXXIIIj-15]Entre courtois, despit et rigoreux; /[CXXIIIj- DESPITEUX ]Trespacient, plus que nul despiteux ;/[CXXIIIb-6]Je retiens DESPLAIRE /[LXII-14]Faire chose qui desplaire te doye : /[LXII-15]Se /[LXIV-22]Chose qui lui doye desplaire, /[LXIV-23]Et, non pourtant /[SN-244]Sur peine de vous desplaire, /[SN-245]Qu’il vueille DESPLAISANCE 0]Autant de bien que j’ay de desplaisance.//[XI-11]Car s’oncques 0]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //[XI-21]Tout prens 0]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //XII /[XII-1]Puis /[XXVII-9]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-10]En desert /[XXVII-18]En la prison de Desplaisance./ /[XXVII-19]Briefment /[XXVII-27]En la prison de Desplaisance. //[XXVII-28]Pour /[XXVII-33]En la prison de Desplaisance./ /XXVIII /[XXVIII- 3]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN-54]Que ne voulés /[SN-431]Ainsi party en desplaisance /[SN-432]D’Amour, /[LXXXIV-18]Vueilliez de vous desplaisance bannir, /[LXXXIV- XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance /[XCII-18]Aux amoureux me sens douloreux ; /[C-10]Desplaisance j’ay d’esperance plaine rappors. /[CXIX-9]Car Desplaisance maleuree /[CXIX-1 DESPLAISANT [CXXIIa-34]Plus suis adonc desplaisant et plain d’ire,/[CXXIIa- DESPLAISE le blesse /[LXXIV-19]Ne vous desplaise aucunement; /[LXXIV- DESPLAISIR //[III-31]Amour, ne prenés desplaisir /[III-32]S’ay dit le j’endureray, /[XI-16]Au desplaisir des jaloux envieux, /[XVIII-1]Douleur, Courroux, Desplaisir et Tristesse, /[XVIII- /[XXXVIII-7]Tantost Doleur, Desplaisir et Tristesse /[XXXVIII- ]Mon cueur, en dueil et desplaisir ; /[XLVIII-3]Vueilliez [LXVIII-6]Mais que n’y prenez desplaisir /[LXVIII-7]Et que le tout certain, /[SN-450]Par desplaisir, vers la saussoye /

Page 161: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

161 

 

/[CVIII-12]Ennuy, Soussy, Desplaisir et Destresse ; /[CVIII- de diffame; /[CXXIIIc-8]Grief desplaisir m’est excessive joye je entame; /[CXXIIIc-16]Grief desplaisir m’est excessive joye ame , /[CXXIIIc-24]Grief desplaisir m’est excessive joye en flame ; /[CXXIIIc-28]Grief desplaisir m’est excessive joie DESPLAIST de moy. //[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler : / //[X-9]Quanque je voy me desplaist et ennuye, /[X-10]Et voy souvent, /[XIX-14]Et me desplaist quant me fault vous escrire l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te voye ; /[CXXIIIj-23]Tout me desplaist, sans estre dangereux DESPLEUT riait de joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le sentoye DESPLOIEZ de Tristesse. //XXV /[XXV-1]Desploiez vostre banniere, /[XXV- DESPOILLIÉ /[CXVII-15]Chastier, despoillié tout nu, /[CXVII-16 DESPOURVEU vers moy, /[SN-114]Je ne soye despourveu comme nice ; /[SN-1 DESPRISANT IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant. /[IX-50]Mais, comme DESQUELZ mes plaisirs mondains, /[X-23]Desquelz me fault a present deporter et bien entiers, /[XCVII-23]Desquelz informer me ferait, / DESROBÉ //[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII-10 DESSERT /[RT-344]Cestui meffait dessert trop grant vengeance : scet moustrer /[XXI-19]Qu’il dessert bon guerdonnement, /[XXI- conseulx. /[LXVIII-25]Bien dessert guerdon plantureux /[LXVIII- DESSERTE 0]Contre raison et sans nulle desserte. /[RT-341]« Avecques ce DESSERVIE me donnez liesse; /[LII-16]Desservie l’ay loyaument. /[LII- DESSERVIR [RT-299]Et si mettra paine de desservir /[RT-300]Voz grans biensfais compaignie, /[XV-12]Plus que desservir ne sauroye, /[XV-13]Non ne pourroye /[XXXVIII-2]Vous desservir les biens que me donnez DESSERVIRAY 4]Qu’a mon povair vers vous desserviray ; /[XI-25]Car le conseil largement. /[XCIII-21]Et desserviray loyaument /[XCIII- DESSERVY Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa- DESSIRÉ et peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré comme un coquin, /[XCI- DESSOUBZ aura /[XLV-26]Autant que nul dessoubz les cieulx, /[XLV-27]Belle 1]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-32]Vous donnera prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz ma puissance /[SN-426 sans decevoir, /[CIIIa-16]Dessoubz le seeau d’autruy vouloir DESSUS bien raison /[RT-312]Par dessus tous et sans comparaison

Page 162: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

162 

 

biens mondains. /[LXIX-12]Dessus elle gist une lame /[LXIX- /[SN-COPIE DE LA QUITTANCE DESSUS DICTE /[SN-371]Sachent presens penser fort me poise /[SN-513]Dessus le cueur, quant j’en ay DESTAINDRE /[CXIV-12]Aprés effacer et destaindre /[CXIV-13]Toute joye DESTINEE 3]Oncques cueur n’eut si dure destinee. /[XXIII-14]Pour Dieu /[XXXV-12]Car, en ma dure destinee,/[XXXV-13]Maintesfoiz pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors fut [LXVI-18]Je regrettay ma dure destinee, /[LXVI-19]Disant: « Oyseaulx logeis /[CV-7]En la cité de Destinee; /[CV-8]Et pour mon cueur 5]Dieu nous doint bonne destinee, /[CXVIII-26]Et chascun DESTINÉ /[CXXIIIa-45]A toute doulceur destiné, /[CXXIIIa-46]Manna du DESTOURBE par Non Sayoir /[SN-532]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir par rudesse, /[LXXVI-46]Vous destourbe de voz dames hanter, DESTOURBEE de Loyaulté assise; /[CIX-5]Destourbee ne soit, ne prise / DESTOURBER [XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber /[XIII-18]Fors que la ]« Je ne vueil pas de ce vous destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez DESTOURBÉ ne la doy prisier; /[LXXV-24]Destourbé m’a long temps, soit DESTRESSE 36]Venez avant, partués moy, Destresse, /[RT-237]Car mieulx il ne faille que sachiés ma destresse, /[I-7]Comme celle qui nul sceut que c’est de destresse, /[XI-12]Je pense bien XIV-10]Combien que Dangier et Destresse /[XIV-11]Ont fait longuement ]Ne pour doubte de mourir de destresse, /[XVIII-4]Ja ne sera lye, /[XXV-14]Dangier et Destresse fiere /[XXV-15]Boutent XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse, /[XXIX-14]Dont Dangier tous deulx, pour me tollir Destresse, /[XXXVIII-19]D’elle 3]Tant de douleur et de dure destresse /[XLII-14]Par Fortune /[XLIII-17]Il se gouverne par Destresse /[XLIII-18]Qui, contre 2]Que je languis en grant destresse, /[LII-33]Car trop ennuie LIV-53]Content suis de passer destresse /[LIV-54]En vous servant 1]Pourquoy tu es mis en ceste destresse, /[LXIII-12]A mon povair veu et promesse, /[SN-210]Par destresse, /[SN-211]Desespoir et /[LXXIV-7]Alegier sa dure destresse, /[LXXIV-8]Ma Dame, le 5]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXIV-16]Ma Dame, vous aidier en vostre grant destresse; /[LXXVI-35]Loyaulx marchans /[CVI-14]De Nonchaloir; en sa destresse, /[CVI-15]Espoir plus ]Ennuy, Soussy, Desplaisir et Destresse ; /[CVIII-13]Par Dieu 5]En gré prengnent joye ou destresse,/[CXIII-26]Qu’ayent l [CXXI-10]G’y voy l’istoire de Destresse /[CXXI-11]Qui me fait 9]De quoy vous sert ceste destresse /[CXXII-20]A donner sans DESTRUCCION 1]Veu les grans maulx et la destruccion /[LXXXIV-12]Que guerre DESTRUIRE /[XXVII-8]Qui desirent de le destruire /[XXVII-9]En la prison mettre sa paine /[LX-19]De destruire, s’elle povoit, /[LX- ne povez mieulx vostre cueur destruire ; /[SN-85]Car vous n DESTRUIS cesse; /[LXXVI-15]Moustiers destruis sont sans qu’on les redresse

Page 163: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

163 

 

DESVOYE ]En deboutant guerre qui tout desvoye ; /[LXXVI-9]De prieres DETERMINÉ par appellation : /[CXXIIIi-6]Determiné, sans quelque terminance DEUIL la frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et Merencolie, /[XXV-5]A DEUL ;/[CXXIIIa-84]Plus n’est deul qui me desconforte, /[CXXIIIa- /[CXXIIIg-9]Je fais grant deul, tristesse m’est loingtaine DEULX 3]Mais trop y met, dont je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint qu /[XXXVIII-18]Pource, tous deulx, pour me tollir Destresse ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne chiere je chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-20]Maladie m’est en tenir /[CXXIII-20]Tous les deulx boux de la courroye ? /[CXXIII- neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-9]En doubte neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-17]Quant neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-25]Qui me neutre suis, et si tiens les deulx pars. /CXXIIIc, /[CXXIIIc- /[CXXIIId-5]Adjoint des deulx, sans que nul vilipende, escande, /[CXXIIId-8]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue en lande, /[CXXIIId-16]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue bande, /[CXXIIId-24]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue demande: /[CXXIIId-28]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue n’ay santé, sinon quant je me deulx ; /[CXXIIIl-6]Beau temps DEULZ vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse par sens DEUSSE maudie !/ /[XXV-9]Quant je deusse bonne chiere /[XXV-10]Demener ]Je hé tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ]Je loue ceulx que je deusse blamer : /[CXXIIIh-6]Je 3]Je garde entier ce que deusse entamer ; /[CXXIIIh-14]Saoul 0]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer, /[CXXIIIh-21]Je DEUSSES : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir honte /[RT-254]Si DEUSSIEZ monnaye /[LXXVI-29]Dont vous deussiez le peuple suporter : /[LXXVIIa-15]Dont vous deussiez prandre vengeance, /[LXXVIIa- /[LXXVIIa-26]Vous le deussiez faire bannir /[LXXVIIa- DEUST vidimus porte. /[CIIIa-23]Et deust il mettre tout en ventes sens vaincu; /[CXVII-14]On me deust bien, sans flaterie, /[CXVII- avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire ; /[CXXIIIm-14]Qui DEUX /[RT-101]Tantost aprés tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et respondy : /[RT-117]« Tous deux estes cyens les bien venus deffendre : /[RT-259]Car de deux maulx, puis que tu peuz eslire cueur deffendre, /[IV-2]Quant deux beaulx yeulx le viennent assaillir plaisir ; /[IV-5]Contre tous deux ne pourroit pié tenir : / secours /[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours / Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour servir sa belle amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux vouloirs, pour seurté, /[XXX- nul sy, /[XXXI-15]Faisant noz deux mains assembler, /[XXXI-1 3]Car lors Amour par vous deux si m’envoye/[XXXVIII-24]Un ]J’en embleray bien un ou deux ; /[LXVIII-6]Mais que n’y

Page 164: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

164 

 

6]Bien lui appartiennent ces deux ; /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté 9]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX-20]Et fourma /[SN-28]Disant qu’avez tous deux fait faulte mainte. /[SN- ce que vouldroye, /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /[SN- 3]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14]Deceues, ou païs /[LXXXVIII-29]Que en vous deux, tant que vivrés, /[LXXXVIII- /[CXIII-26]Qu’ayent l’un des deux me conscens, /[CXIII-27]Monstrant /[CXIX-12]Et nous bouter tous deux dehors; /[CXIX-13]Se Dieu et Sens me gouvernent tous deux; /[CXX-5]En Nonchaloir resveille m’est advis que le jour dure deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay nul DEVANCIERS que fait avons /[RT-415]Ses devanciers, dont contens nous tenons DEVANT 2]Quant promis m'eut ce que devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay /[RT-315]Premierement devant vous jurera /[RT-316]Que 51]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez /[RT-352]De tous /[RT-433]De nous servir, devant tous, ligement, /[RT-43 seaulx /[RT-449]Cy atachiez, devant tous noz feaulx,/[RT-45 apellant de traïson, /[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[LI-12]Quant ainsi devant vous seray, /[LI-13]Vueilliez tout haultement /[LIV-48]Devant l’amoureuse Deesse /[LIV- [LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours, /[LVIII-2]Pour passer que je songay /[LXII-4]Que devant moy une fleur je veoye presente humblement /[LXX-9]Devant tous loyaulx amoureux. le puis vrayement /[LXX-18]Devant tous loyaulx amoureux./ sur mon sauvement /[LXX-27]Devant tous loyaux amoureux. / en mercie chierement /[LXX-33]Devant tous loyaux amoureux. / j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil /[SN- /[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-12]Ung vieil [SN-155]Tout mon estat, comme devant est dit ; /[SN-156]Et quant /[SN-161]Ainsi d’Amours, devant tous les amans, /[SN-16 que le suppliant, /[SN-252]Cy devant/[SN-253]Nommé, la puisse aliance, /[LXXVII-16]Furent devant Beauté courir. /[LXXVII- /[XCVIII-25]Les nefz dont cy devant parloye /[XCVIII-26]Montoient voyage de Desiriers. /[CV-5]Devant sont allez mes fourriers de parlement, /[CXXII-3]Devant Raison qui est maistresse bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant Dieu, fais congnoissance DEVENIR SN-46]Ce foul vieillart veult devenir enfant! /[SN-47]Jeunes ]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-9]Le bien que 6]Las! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-17]Faibles jambes ]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-25]Prince, je 8]Las! fauldra il son soudart devenir? /CIX /[CIX-1]Dieu vueille DEVENU XLIII /[XLIII-1]Mon cueur est devenu hermite /[XLIII-2]En l’ermitage /[LXXXV-8]Et est retrait et devenu hermite; /[LXXXV-9]Il dort varlet! /[XCI-8]Il est enroué devenu, /[XCI-9]Car une pouldre DEVERS ; /[RT-124]Briefment aprés devers nous retourna /[RT-125]Et [RT-131]Jennesse tost se tira devers eulx, /[RT-132]Aprés elle prie que venés /[RT-144]Par devers lui, et bien venu serés 47]De bon vouloir iray par devers luy, /[RT-148]Pour ce je /[RT-183]A Jennesse de venir devers vous, /[RT-184]Elle me dist grace actendant, /[I-4]Viens devers vous pour mon fait raconter plaisant souvenir /[XXIII-4]Devers mon cueur, de la plus belle qui a laissié entrer /[LV-2]Devers mon cueur Doloreuse Nouvelle /[SN-529]Se je n’escris devers Vostre Excellence,/[SN-

Page 165: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

165 

 

puissance, /[LXXVIIa-5]Vien devers vous, en obeissance, /[LXXVIIa- atendoye. /[XCVII-18]Tantost devers moy retournait /[XCVII- DEVEZ la loyauté /[RT-203]Que me devez, le venez assaillir ; /[RT- /[RT-294]Legierement lui devez pardonner ; /[RT-295]Chascun /[XXXIV-6]Car, bien devez avoir liesse, /[XXXIV-7]Quant maistresse. /[XXXIV-9]Bien devez prisier la journee /[XXXIV- si bon champion /[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; /[CIIIb- [CIIIb-26]Mais grant bien lui devez vouloir, /[CIIIb-27]Puis maladie. /[CVII-13]Medecine devez prendre d’oublye; /[CVII- /[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-6]Voz faiz vous mectez DEVÉS /[II-18]Mais pardonner le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II-20]Que /[SN-344]L’ommage que vous me devés, /[SN-345]Comme contient DEVIE 31]Certes, se Dieu plaist que devie /[CXXIIIa-132]Vostre povre DEVIENDRAY mise; /[CIX-19]Riche deviendray, quelque annee, /[CIX- DEVIENDREZ /[XCV-15]Jeunes gens, vous deviendrez tieulx, /[XCV-16]Se DEVIENGNE 14]Et ligement vostre subgiet deviengne. /[RT-315]Premierement DEVIENS /[LXXII-13]En moy qui deviens rassoty; /[LXXII-14]Au que par peresse /[LXXX-13]Deviens fletry et tire vers vieillesse /[XCV-8]Or, maintenant que deviens vieulx, /[XCV-9]Quant je /[XCVI-3]Mais maintenant que deviens vieulx, /[XCVI-4]Pour la 8]Par grant plaisir, je deviens langoreux ; /[CXXIIIb- DEVIEZ promesse! /[CVIII-14]Vous me deviez contre elle soustenir, DEVINS ainsi parler ; /[I-11]Car je devins vostre loyal servant, / l’un de ses servans /[SN-168]Devins pieça de voulenté entiere /[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse; /[LXXX- DEVIS CV-30]Telle que treuve, a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie de DEVISANT ]Pour foul me tiens de l’aler devisant, /[IX-35]Car moy ne nul DEVISE /[CIX-12]Qui d’estranges pays devise, /[CIX-13]Affin que dedens DEVISOYE [XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-2]Qui en secret DEVOCION /[CII-3]Et par ardant devocion, /[CII-4]Portent mainte DEVOIR ]Dont elle fist loyaument son devoir : /[RT-10]Remercier l'en 83]Que feroye loyaument mon devoir /[RT-384]Des poins d’amours loyaument /[RT-436] Entier devoir, /[RT-437]Avons voulu en lui mandant qu’en faisant mon devoir, /[XVIII-14]J’ay tout les 6]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX-27]Maugré Dangier ]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-10]Le cuer.– Que 8]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-19]L’amant. –

Page 166: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

166 

 

7]Qui loyaument fait son devoir./XXXIV /[XXXIV-1]Mon cueur LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII-13]D’endurer, comme 7]Vous ferez bien vostre devoir, /[LXXXVI-18]Se m’atrapés 7]Mettons nous en nostre devoir/[LXXXVIIa-18]Qu’en paix /[CIIIa-5]Que le tabellion Devoir, /[CIIIa-6]Juré des contraux CXVIII-26]Et chascun face son devoir, /[CXVIII-27]Ainsi ne sera /[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa-8 DEVOIRS /[LXXXV-27]Car faiz avons noz devoirs grandement /[LXXXV-28]Ou DEVOIT hommage /[SN-381]Qu’il nous devoit, quittié avons /[SN-382 DEVOYE vouloir /[XVI-18]Content m’en devoye tenir, /[XVI-19]En esperant vois droit, lors est que me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour loz et DEVRA /[X-13]Au fort, martir on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu d DEVRAIT [XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII-42]Mal gré, se DEVRAY /[LI-15]Parler a vous comme devray; /[LI-16]Mais tost aprés DEVROYE XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-19]Le don que de sa 1]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI-22]Souhaidier de /[LXXII-34]Mon jubilé faire devroye, /[LXXII-35]Mais on dirait DEXTRE extraicte, /[CXXIIIa-21]Du dextre costé Clovis traicte; / DEZ souvent tourner /[XLVI-18]Les dez contre moy mallement; /[XLVI- /[XLVI-27]J’asserray les dez sans faillir; /[XLVI-28]Par ne sçay mye, /[CXVII-7]Dez verges de Soussy batu, /[CXVII- DICTE DE LA QUITTANCE DESSUS DICTE /[SN-371]Sachent presens DICTES m’envoye. /[XXXVI-13]Car vous dictes que querez voye /[XXXVI- je jamais? /[XXXIX-11]Qu’en dictes vous, tresdoulx Penser? /[LXXXIII-12]Et lui dictes, je vous pry et requier /[LXXXIII-19]Se vous dictes: Je ne sçay, sans doubtance DICTZ 1]Du Psalmiste je prens les dictz : /[CXXIIIa-42]Delectasti DIDO 23]Je vous congnois, noble Dido, /[CXXIIIa-124]A ma seule DIE 4]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray en 5]Pour quelque chose que lui die, /[XLIII-36]Mon cueur ne se 5]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-26]« Amy, pensez que d’eulx tout ouvertement die /[SN-67]Se vous avez riens fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII-9]Premierement, /[LXXXVIIIa-10]Quoy que nul die ne deppose. /[LXXXVIIIa-11 7]Que voulez vous que je vous die? /[CXVII-18]Je suis pour ung /[CXXIIIa-113]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa-114 DIEU ]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay habondance, » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy

Page 167: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

167 

 

/[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx riens! /[RT-6 voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye tresroyal estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat Roy souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés ]La ou estoit des amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour de lui son est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire a vostre vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray commandemens /[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido et Venus la Deesse me regarder, /[II-4]Par Dieu, Belle, vous me tués, /[II- gracieux parler, /[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont voulez tuer. /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V-1 : /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce deesse ; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement /[IX-3 on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux ou vieulx, /[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI- /[XII-2]Ma maistresse, dont Dieu scet s’il m’ennuie,/[XII- /[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye ; /[XIII- sans per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint que briefment /[XXI- qui soit en France, /[XXII-8]Dieu scet en quel mauvais party sans recouvrance, /[XXII-16]Dieu scet en quel mauvais party jusqu’a oultrance, /[XXII-24]Dieu scet ¡(en quel mauvais party qui m’avance /[XXII-29]Dieu scet en quel mauvais party destinee. /[XXIII-14]Pour Dieu, Espoir, venez le secourir dont je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse estrangiere ; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV- arriere ; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV- ; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV- ma priere : /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //XXVI grant grace : si vous pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que de ma liesse. //[XXVIII-34]Dieu vueille celle nef garder sa rudesse, /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX- tristesse, /[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX- peresse, /[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX- a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX que je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu, nompareille sans per, /[XXXVI- sa roe tourner. /[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir veult s’acquitter. /[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir doy souhaidier. /[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir joye recouvrer; /[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir sans faillir /[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse de ma jennesse, /[XLII-17]Dieu scet comment, en doloreux traïson, /[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV- la querelle;/[XLIV-13]Par Dieu, vilain, vous y mourrés / vous rendés ! /XLV/[XLV-1]Se Dieu plaist, briefment la nuee que desire souvent; /[XLVI-11]Dieu me doint une fois gietter la plus belle. /[XLVII-23]Dieu doint que, maugré le rebelle du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier, par ardant desir : /[XLIX-15]Dieu doint que, pour me conforter le rebours, /[L-20]Se Dieu plaist, de sa mal vueillance entierement ; /[LII-8]Pour Dieu, tenés vostre promesse, / je ne sçay comment, /[LIII-26]Dieu l’amende prouchainnement! en ma vie. /LIV/[LIV-1]Pour Dieu, gardez bien Souvenir /[LIV- d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter est ennuyé de sa vie. /[LV-28]Dieu tout puissant, par vostre

Page 168: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

168 

 

per /[LVI-3]Estoit guerie, Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-1 soussi et doleur. /[LVII-28]Dieu, sur tout souverain Seigneur ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX- journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX- trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX- regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX / /[LXII-24]Ou temps passé. Dieu doint que je la voye /[LXII- vilain aveugler, /[LXVIII-10]Dieu scet se j’en suy desireux la tresdebonnaire, /[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains ; /[LXIX-28]Si croy que Dieu la voulu traire /[LXIX-29 a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye 5]Chascun s’en rit, disant: Dieu quelle joye ! /[SN-46]Ce foul la souvenance. /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement departir du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende. en noblesse, /[SN-178]Dieu Cupido et Venus la deesse /[SN-496]De vostre estat, que Dieu doint estre telles /[SN-4 ay souvenance; /[SN-514]Mais, Dieu mercy, loing suis de sa puissance /[SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout Puissant, /[SN-5 0]Plus ne crains, dont Dieu mercie, /[LXXIII-21]L’amoureuse /[LXXV-19]Or nous doint Dieu bonne paix sans tarder! / /[LXXVI-16]Le service de Dieu vous fault laissier. /[LXXVI- 8]Priez si fort que briefment Dieu vous oye; /[LXXVI-19]L’Eglise tresor de joye !/[LXXVI-51]Dieu tout puissant nous vueille /[LXXVII-1]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII-2]Prince /[LXXVIIa-1]Cupido, Dieu des amoureux, /[LXXVIIa-2 envieux /[LXXVIIa-24]Sur le Dieu de toute puissance. /[LXXVIIa- feurre de prison. /[LXXX-17]Dieu nous doint paix, car c’est /[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison /[LXXX-23]Ordonnera mal ne grevance, /[LXXXII-11]Dieu mercy, mais suis sain et fort /[LXXXII-16]Pour ce, de Dieu soient maudis /[LXXXII-17 hoir; /[LXXXII-25]Loué soit Dieu de Paradis,/[LXXXII-26]Qui treschier, /[LXXXIII-3]Ou Dieu vous doint, selon la desirance ]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-9]Tout tous pays courir. /[LXXXIV-13]Dieu a voulu Crestianté punir 6]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-17]Et souffrir; /[LXXXIV-21]Merciez Dieu, pensez de le servir, /[LXXXIV- 4]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-25]Resveilliez 8]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye! /LXXXV /[LXXXV- /[LXXXVII-10]Que ne prie Dieu humblement /[LXXXVII-11]Que /[LXXXVIIa-10]Par la grace Dieu, de legier /[LXXXVIIa-11]Pourrés bel et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu nous veult assoulagier, / message, /[LXXXVIII-13]Se Dieu plaist, briefment sans tarder /[LXXXVIIIa-29]Or prions Dieu, par sa doulceur, /[LXXXVIIIa- ront q’un tonnellet ; /[XCI-7]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI- a chault le touppet; /[XCI-14]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI- sont en secret; /[XCI-21]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI- esperons d’un foret; /[XCI-25]Dieu le me sauve ce varlet !/XCII mer franchement, /[XCIII-19]Dieu mercy, point ne me soussie Marie, /[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-1 sans faulser. /[XCIV-41]Dieu me fiere d’espidimie, /[XCIV- de ma Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu en tout, par grace, pourvoye 8]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir /[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis qu /[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se combat /[CI-9 tiranie. /[CI-21]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat, /[CI- te dye? /[CI-32]De sa verge Dieu les pugnist et bat /[CI-3 CI-37]De ton bon eur, France, Dieu remercie; /[CI-38]Fortune

Page 169: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

169 

 

perdicion. /[CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion /[CIIIb- officiers, /[CV-12]Voire, par Dieu, plus de soixante, /[CV-1 Pensee. /[CV-28]Prince, vray Dieu de paradis, /[CV-29]Vostre et Destresse ; /[CVIII-13]Par Dieu! Bon Temps, mal me tenez promesse espoir, /[CVIII-20]Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse, soudart devenir? /CIX /[CIX-1]Dieu vueille sauver ma galee / Actente !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié /[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint la puissance /[CX- temps m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur tous le souverain Roy vostre maison. /[CXIV-19]Pour Dieu, vueillez vous en reffraindre tout va; /[CXVI-9]Pour Dieu, changez vostre maniere ! Vouloir. /[CXVIII-17]Pour Dieu, laissons dormir Traveil; et loyal Vouloir. /[CXVIII-25]Dieu nous doint bonne destinee deux dehors; /[CXIX-13]Se Dieu plaist, assez sommes fors renvoye ! /[CXXIII-14]Pour Dieu, laissez les la dormir; / /[CXXIII-25]Paix crie, Dieu la nous octroye! /[CXXIII- [CXXIIIa-16]Souverain bien de Dieu Eternel! /[CXXIIIa-17]Nom 5]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa-26]Es nobles flans /[CXXIIIa-29]De l’amour Dieu traicte, tissue /[CXXIIIa- [CXXIIIa-35]Contre le vouloir Dieu attendent, /[CXXIIIa-36]Par proufiz. /[CXXIIIa-40]Raison: Dieu fait tout pour le mieulx. [CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa-59]En ce 1]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui de /[CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On y m’en va : /[CXXIIIa-70]De Dieu, de vous, vie je tien. /[CXXIIIa- bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant Dieu, fais congnoissance /[CXXIIIa- bien. /[CXXIIIa-101]Euvre de Dieu, digne louee /[CXXIIIa-10 /[CXXIIIa-125]En priant Dieu, digne pucelle, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-131]Certes, se Dieu plaist que devie /[CXXIIIa- 6]Au point du jour diz : Dieu vous doint bon soir ; /[CXXIIIe- DIEUX J’ameray tousjours, se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus que mal jour leur doint Dieux ! /[XI-20]Autant de bien ]De venir vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander ne vouldroye 4]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste clarté 9]Or maintenant, loué soit Dieux, /[LXXIX-20]Vous estes venu je vous en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez ]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop plus qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy que DIFFAME Qui me honnore, grandement me diffame ;/[CXXIIIc-6]Quant je vois loz et pris, j’é tiltre de diffame; /[CXXIIIc-8]Grief desplaisir DIFFINIENT fois opinion : /[CXXIIIi-021]Diffinient je fois descripcion DIGNE /[CXIV-22]Que vous soyez digne de mort. /[CXIV-23]Vostre /[CXXIIIa-3]Du noble lis digne syon, /[CXXIIIa-4]Don de /[CXXIIIa-101]Euvre de Dieu, digne louee /[CXXIIIa-102]Autant bel Echo, /[CXXIIIa-122]Digne Judich, caste Lucresse / /[CXXIIIa-125]En priant Dieu, digne pucelle, /[CXXIIIa-126]Qui DILIGENCE part de France, /[LXXXVIII-20]Diligence soingneusement ; /[LXXXVIII- DILIGENT /[RT-372]Est qu’il sera diligent escolier,/[RT-373]En aprenant ]Prodigue aussi, nonchallant, diligent. /[CXXIIIg-27]Assez subtil DIRA

Page 170: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

170 

 

de puissance; /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance le mien eslire, /[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez, DIRAIT devroye, /[LXXII-35]Mais on dirait que me rendroye /[LXXII- DIRAY /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI-23]Mais je pense que DIRE 0]Remercier l'en doy, pour dire voir. /[RT-11]En cest estat si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-19]Mais /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir, /[VII-6]Quelque mal de mercy /[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien a cy /[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-17]Je vous nourry /[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir, /[XVI-4]Oncques je n mieulx de bouche le vous dire./ /[XIX-9]Vostre doulceur mieulx de bouche le vous dire. //[XIX-17]C’est par Dangier mieulx de bouche le vous dire. //XX/[XX-1]Quant je party ]Car quant ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames leur 6]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce qui 0]Le cuer.– Que me savez vous dire d’elle /[XXXIII-11]Dont me [XXXVI-20]C’est trop fait, se dire l’osoye. /[XXXVI-21]Se suy 9]Alors mon cueur, pour dire voir, /[XXXVII-20]De joye /[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII- /[XLII-3]Car d’une part puis dire sans faillir /[XLII-4]Que [LII-10]Il a long temps, pour dire voir, /[LII-11]Que tout mon 1]Content m’en tiens, pour dire vray , /[LIII-12]Car meschans me vaudroit /[LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit ; /[LVI- /[LXI-3]Qui estoit, pour dire le vray, /[LXI-4]De gracieuseté me taire, /[LXIV-27]Sans plus dire de cueur dolent: /[LXIV-2 faittes mye), /[SN-309]A vous dire vray, je le croy ; /[SN-3 en creance /[SN-525]De vous dire plus plainnement de bouche /[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII-4]Si nettement [LXXXVI-11]Si fais, pour vous dire le voir. /[LXXXVI-12]Et pour /[LXXXVII-22]Je la hé, pour dire le voir! /[LXXXVII-23]Bannie /[CIIIa-13]En cire vert, pour dire voir, /[CIIIa-14]S’oblige /[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement /[CIVa-17]Et qu le cours de nature. /[CXXI-22]Dire ne saroye conbien /[CXXI- bref que penser, faire ou dire, /[CXXIIa-30]Puisque de vous originel, /[CXXIIIa-15]Que dire je puis sainctement /[CXXIIIa- et la : /[CXXIIIa-56]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- porta! /[CXXIIIa-72]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa- /[CXXIIIa-80]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- : /[CXXIIIa-88]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-96]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-100]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez se DIRENT par la main, /[RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy souverain DIROYE fait savés, pourquoy le vous diroye ? /[LXIII-19]C’est par la 1]C’est folie, que vous diroye ! /[CXXIII-22]Leur prouffit DIS esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse, je vous prie courtois et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse tost se /[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort : /[RT-232] gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre ne pourroye /[RT-

Page 171: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

171 

 

mes yeulx. »/ /[VI-10]Lors dis: « Vueilliez me pardonner, tant seulement, » /[VI-21]Se dis je, « du tout son penser, s’i logier; /[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII- delaissier: /[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII- porter: /[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII- conforter; /[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV nouvelle! /[LVI-11]Je lui dis: « Mon cueur, je vous pry, ou il va. /[LXIII-17]– Helas! dis je, souverainne Princesse, pardonnez moy, /[SN-300]Se dis je, car toute ma vie, /[SN- /[SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain /[SN-448 je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce DISAIT [XXXVII-5]Et ces parolles lui disait: /[XXXVII-6]« Cueur, tenez je veoye /[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye / DISANS lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz ont souvent hanté DISANT saint Valentin, /[RT-25]En me disant: « Tu dors trop longuement parla premierement/[RT-161]Disant: « Treshault et noble puissant si commença a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant, tu as besoing a plain vous vois mes maulx disant, /[I-10]Force d’Amours me ne dy riens que tous ne vont disant : /[IX-27]De ces grans biens seulement, /[XLVI-5]En me disant que vrayement /[XLVI-6]Se temps passer, /[XLIX-14]En disant. par ardant desir : /[XLIX- moilliez avoit, /[LVI-28]Disant: « Il est temps que rappelle ma dure destinee, /[LXVI-19]Disant: « Oyseaulx, je vous voy et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant: « Amy, n’avez vous de moy Jeunesse et de vous, /[SN-28]Disant qu’avez tous deux fait faulte /[SN-45]Chascun s’en rit, disant: Dieu quelle joye ! /[SN- l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant : Helas! oncques mais ne /[SN-460]Nous receu, disant que pour voir /[SN-461]Ou ]Tous maulx de vous je voiz disant, /[XCIV-10]Pour aveugler moustrera au doy, /[CXXII-25]Disant : La vielle rassoutie / DISCORDEZ tissue /[CXXIIIa-30]Pour les discordez ralier /[CXXIIIa-31]Et DISOIT /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit : /[LVI-10]Saint Gabriel /[CVII-2]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3]« De DISOYE 0]Tel mal que, se le vous disoye, /[XIII-21]Vous auriés, DISPOSE 0]Qu’a vous delivrer se dispose, /[LXXXVIIIa-31]Car trop DISSIMULACION /[CIIIb-12]Mais soubz dissimulacion /[CIIIb-13]Porte DISSIMULANT on ne me attaine, /[CXXIIId-4]Dissimulant, fault que le hurt DIST Nature, /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT- /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant, /[RT-42 en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx !"/[RT-81]Ne te doubtes, se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te /[RT-105]Lors Jeunesse me dist : « Cy est la place /[RT- tressailly. /[RT-129]Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys retraire. /[RT-177]– Vien ça, dist il, mon filz, que penses tu devers vous, /[RT-184]Elle me dist que vous estiez sur tous

Page 172: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

172 

 

/[RT-191]– Par moy contraint, dist Amour, ne seras, /[RT-192 /[RT-201]« Venez avant, dist il, Plaisant Beauté, /[RT- moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire, vueilliez /[RT-282]« Je maintendray, dist elle, ta querelle /[RT-28 ; /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement : /[VI-6]« vie ? /[VI-16]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : /[VI- ? /[VI-23]– Taisiez vous, dist il ; vraiement, /[VI-24]Je nouvelle! » /[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI- /[SN-279]Et puis me dist : « Je suy dolent /[SN-2 ligement; /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN- ma contenance, /[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN- mot dye. /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye, /[SN-43 se fait nommer, /[SN-465]Me dist : « Amy, ceste saison /[SN- delaissier ; /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN-474 DIT vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay dit : « Se vous me promettés, m'eut ce que devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier/[RT- ; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez vous venue. tenue. /[RT-137]Elle leur dit: , De cueur vous en mercy; /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150]En son /[RT-182]Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, je ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste, raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/ desplaisir /[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir, /[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le pourchas ! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /[XII- trouveray, je ne sçay s’il dit voir, /[XVIII-16]Le plus grant hideux ; /[XXIV-11]Espoir dit que hors le mettra /[XXIV- certiffie, /[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir. doit reconforter; /[XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, /[XLI- conseillier, /[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI- /[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX- /[LIV-17]Se ma bouche dit vray ou ment. /[LIV-18]Si tiens piteusement la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie asprement le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie recevoir reconfort /[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie /[LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie /[LXIV-12 /[SN-78]Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN- s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu mon estat, comme devant est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-311]Ce que pour voir /[SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye, /[SN- car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII- d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit en sa folle vantance, /[LXXVII- ma seigneurie! /[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux, /[LXXXVIIIa-17]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa- le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit, en son felon langage, /[XC- servoit? /[XCVII-6]Il me dit que tresvoulentiers /[XCVII- /[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa voye /[XCVII- lui plaisait? /[XCVII-27]Il dit que trop peine prendroye. a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII- 9]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa-50]Inimicum putes 05]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa-106]Plus [CXXIIIa-115]Ad ce propoz ung dit ramaine :/[CXXIIIa-116]De saige 17]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova progenies 19]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-120]Jamjam demittitur

Page 173: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

173 

 

; /[CXXIIIe-23]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine DITE /CIIIa /[CIIIa-Vidimus de la dite obligation par le duc d’Orlians /CIIIb/[CIIIb-Intendit de la dite obligation par Me J. Caillau DITEZ le sauray je ja ? /[LXXIV-9]Ditez le par vostre serment; / DITTE 2]Mainte parolle lui ay ditte, /[XLIII-13]Mais il ne l DITTES /[XXXIII-6]Le cuer. – Dittes tost doncques, je vous prie mer. /[XXXIII-14]Le cuer. – Dittes vous vray, sans me moquer chose d’elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n’est elle pas telle LXXXV-4]Quant aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz DIVERS /[CV-2]Chevauchant par divers sentiers /[CV-3]M’en voys en commande, /[CXXIIId-19]En divers lieux ça et la me pourmaine DIVERSE marchandise /[CIX-3]De mainte diverse pensee /[CIX-4]En pris DIVINE /[CI-16]Enclouse fut par divine ordonnance. /[CI-17]Ainsi DIX /[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens /[RT-379]Vray tant y met qu’un an me semble dix, /[XII-20]Et non pourtant, on me estraine ;/[CXXIIIc-10]Dix mile onces ne me sont que une DIXISTIS CIVa-15]Je voy trop bien quod dixistis /[CIVa-16]Se qu’on doit DIZ CXXIIIa-43]In factura tua, si diz : /[CXXIIIa-44]Noble enfant /[CXXIIIe-16]Au point du jour diz : Dieu vous doint bon soir DOCENS et français langage, /[CIV-24]Docens loiaulx advisemens, /[CIV- DOCUISTIS /[CIVa-3]Me, Monseigneur, docuistis, /[CIVa-4]Je vous remercie DOINT reçoyvent, que mal jour leur doint Dieux ! /[XI-20]Autant de /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment /[XX-4]Joye de amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint que briefment /[XXI-32]Vous je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse sa roe tourner. /[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI- s’acquitter. /[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! / doy souhaidier. /[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! / joye recouvrer; /[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! / souvent; /[XLVI-11]Dieu me doint une fois gietter /[XLVI- plus belle. /[XLVII-23]Dieu doint que, maugré le rebelle / ardant desir : /[XLIX-15]Dieu doint que, pour me conforter, [LXII-24]Ou temps passé. Dieu doint que je la voye /[LXII-25 96]De vostre estat, que Dieu doint estre telles /[SN-497]Et /[LXXV-19]Or nous doint Dieu bonne paix sans tarder prison. /[LXXX-17]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance /[LXXXIII-3]Ou Dieu vous doint, selon la desirance /[LXXXIII- 4]Or en suis hors: Dieu me doint la puissance /[CX-15]De me /[CXVIII-25]Dieu nous doint bonne destinee, /[CXVIII- /[CXXIIIa-126]Qui vous doint longue et bonne vie. /[CXXIIIa- point du jour diz : Dieu vous doint bon soir ; /[CXXIIIe-17]Gisant

Page 174: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

174 

 

DOIT plain de noblesse /[RT-296]Doit departir mercy a grant largesse nul amant estre contraint ne doit /[RT-358]De les garder, se /[RT-360]A les garder doit mettre son traveil. /[RT- /[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy,/[XVII-4]Pour se Dame telle, /[XXXI-18]Qui doit tout honneur desirer, /[XXXI- /[XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame chierie, /[XXXIII- /[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-7]Par droit nouvelle /[XLI-2]Qui trop me doit reconforter; /[XLI-3]Il dit 9]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV-20]Car Fortune 8](Porte la qui porter la doit) : /[LXI-29]Car la fleur, savoir, /[LXVII-4]Qui vous doit plaire grandement; /[LXVII- Raison, qui sus tous /[SN-26]Doit gouverner, a fait tresgrant servir. /[SN-39]Amour vous doit pour escusé tenir, /[SN-4 8]Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-79]De mieulx /[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-257]S’amours guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXIV- France que mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay que France que mon cueur amer doit. /[LXXV-15]Alors chargay en France que mon cueur amer doit. /[LXXV-22]Paix est tresor France que mon cueur amer doit! /LXXVI /[LXXVI-1]Priés pour /[LXXVIIa-12]Ou nul ne doit avoir fiance, /[LXXVIIa-1 /[LXXVIIa-31]Prince, s’on doit avoir vaillance /[LXXVIIa- /[LXXVIII-18]Qui sur femmes doit avoir la maistrie, /[LXXVIII- /[LXXXIII-18]Car un amy doit pour l’autre veillier. /[LXXXIII- [LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir, /[LXXXIV-11 vouloir. /[LXXXVII-17]Chascun doit estre bien enclin /[LXXXVII- /[XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter; /[XCIV-39]Et me /[CIIIb-17]Pour ce, ne doit estre faillant /[CIIIb-18 dixistis /[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement /[CIVa-17]Et aucunement, /[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse /[CXII- souleil /[CXVIII-10]Qui tant doit estre desiree /[CXVIII-11 l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit fuyr, de son povoir: /[CXVIII- povoir: /[CXVIII-23]Par tout doit estre deboutee, /[CXVIII- 6]C’est ung tresor qu’on doit cherir, /[CXXIII-27]Tous biens ça et la : /[CXXIIIa-56]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- vous porta! /[CXXIIIa-72]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa- me conforte, /[CXXIIIa-80]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- m’enhorte : /[CXXIIIa-88]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- transporte: /[CXXIIIa-96]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- en rapporte, /[CXXIIIa-100]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa- ]Je treuve doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh-3]J DOIVENT seigneur, /[RT-97]Ilz se doivent mettre de leur puissance nommez /[RT-352]De tous amans doivent estre gardez, /[RT-353 DOLENS /[LXXXII-17]Ceulx qui sont dolens de veoir /[LXXXII-18]Qu DOLENT /[XVII-13]Qui est le plus dolent de France./[XVII-14]J’ay se rit quant plus me voit dolent. /[XIX-21]Se vouloye raconter gens eslongier: /[XLII-31]Qui dolent est ne sert que d’encombrance 7]Sans plus dire de cueur dolent: /[LXIV-28]Tout est rompu 9]Et puis me dist : « Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui vous DOLENTE /[SN-200]Car sa fortune dolente /[SN-201]Le tourmente DOLEUR

Page 175: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

175 

 

me challoit, /[RT-263]Car de doleur je estoie si enclos /[RT- [RT-289]Vueilliez avoir de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis que sans allegement /[VI-15]En doleur finer vostre vie ? /[VI- qu’en verité /[XXXV-21]Toute doleur si m’est ostee; /[XXXV- oublioit /[XXXVII-23]Toute la doleur qu’il avoit, /[XXXVII-2 /[XXXVIII-7]Tantost Doleur, Desplaisir et Tristesse mandee, /[XLIII-27]Dont sa doleur soit allegee, /[XLIII-2 sçay querir /[LIV-32]Dont ma doleur soit alegee, /[LIV-33]Fors /[LVII-9]En paine, soussi et doleur ! /[LVII-10]Las! de tous /[LVII-18]En paine, soussi et doleur. /[LVII-19]Las! je suy seul /[LVII-27]En paine, soussi et doleur. /[LVII-28]Dieu, sur tout /[LVII-32]En paine, soussy et doleur ! /LVIII /[LVIII-1]J’ay pas /[SN-146]La grant doleur qu’il couvient que soustiengne /[LXXIII-22]Quant je voy en doleur pris /[LXXIII-23]Les amoureux 0]Qui vous a fait mainte doleur souffrir; /[LXXXIV-21]Merciez CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl- DOLLENT ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis dollent que nulle aultre personne DOLOIR 4]Faisant semblant de non doloir, /[CIIIb-15]Actendant doulce DOLOREUSE /[X-3]Pour vous mander la doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour me /[LV-2]Devers mon cueur Doloreuse Nouvelle? /[LV-3]Conté DOLOREUSEMENT /[LIV-29]Pour quoy vis doloreusement, /[LIV-30]Ma Dame DOLOREUX Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-9]Quant en mon Pour alegier mes griefs maulx doloreux ! » //[XII-17]Espoir m Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-25]A Loyauté de Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //XIII /[XIII-1]Pour [XIX-12]Mais je seuffre maint doloreux tourment, /[XIX-13]Quant veoir clerement /[XXI-17]Son doloreux gouvernement ; /[XXI- /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus d’un cent XLII-17]Dieu scet comment, en doloreux party; /[XLII-18]Et si 3]Qu’en penser languist doloreux /[LXVIII-14]Quant il voit ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux ; /[LXIX-5]Mains sierges /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, /[LXX-8]Lequel je presente DOLOUREUX /[CXII-20]Souffrant maint doloureux tourment; /[CXII-21]Desormais DOLOURS /[VII-3]Pour les ennuieuses dolours /[VII-4]Qu’il me fault DOMINE : /[CXXIIIa-42]Delectasti me, Domine,/[CXXIIIa-43]In factura DOMMAGE 8]D’Amours, a son tresgrant dommage ; /[III-19]On le voit souvent a rebours; /[LVIII-22]Mon dommage scet bien tost espier, DON [I-17]Que me donnez en octroy don si grant, /[I-18]Je ne l’ose qu’avoir devroye /[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV- de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye donner /[LIX-4 saison. /[LXXXVIIa-9]Se tel don povez recevoir /[LXXXVIIa- mais c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez. / [CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-12]Dont lis digne syon, /[CXXIIIa-4]Don de Jhesus tresprecieulx, / 6]Manna du ciel, celeste don, /[CXXIIIa-47]De tout bien

Page 176: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

176 

 

DONC //[XVIII-17]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse, /[XVIII- /[CXXIIIk-10]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk- suye ; /[CXXIIIk-20]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk- ; /[CXXIIIk-30]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk- partie. /[CXXIIIk-35]Or jugez donc se je vis plaisamment./CXXIIII DONCQUES ]Le cuer. – Dittes tost doncques, je vous prie, /[XXXIII- /[XXXIII-23]L’amant. – Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII- /[XXXIV-17]Par vous soit doncques honnouree /[XXXIV-18]Et a blasmer, /[XLIV-22]Pensez doncques de l’amender, /[XLIV- DONNA m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien assembler, /[XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié jurer, /[XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté commander, /[XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII- gage vous laissa /[SN-219]Et donna /[SN-220]Son cueur par leal DONNANT estre piteux, /[XII-28]En me donnant de mes vouloirs partie et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant plaisir et desconfort; DONNE /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille /[RT-214]Que tu /[XXXVIII-25]Qui me donne conseil que joyeux soye; /[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-12]Mon esperit pourquoy /[CXIII-3]On me donne la renommee/[CXIII-4]Qu’on /[CXIV-2]Qu’on vous donne renom, a tort, /[CXIV-3]De ne voy rien qui reconfort me donne,/[CXXIIa-2]Plus dure ung DONNEE vous lui soit quelque grace donnee, /[XXIII-24]Ne lui vueilliez [XXXIV-11]Car sa grace vous a donnee, /[XXXIV-12]Sans faintise [LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-35]Soit par vous loyaument [LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI-33]Comme lors fut /[C-20]Maladie m’est en santé donnee, /[C-21]En bien et mal par /[CV-29]Vostre grace me soit donnee, /[CV-30]Telle que treuve 5]Quant elle est offerte et donnee /[CXVIII-16]Par Bon Eur DONNENT de bon cueur aucun reconfort donnent, /[RT-348]En ce faisant DONNER 47]Et de noz biens a largesse donner. /[RT-448] Tesmoing noz [VI-12]Que conseil vous cuide donner, /[VI-13]A mon povair, tresloyaument par escript vous a pleu me donner /[X-19]Ung doulx confort ]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII-7]Je le vous prometz 2]Que riens ne me vueille donner /[XIII-33]Fors que la mort 5]Car quant a vous me voulz donner /[XVII-16]Pour estre vostre gracieux povair, /[XX-17]Pour donner aux amans vouloir /[XX- ]Mon cueur, que voulez vous donner? /[XXXIII-3]Le cuer. – Elle 8]A qui pieça je le voulu donner /[XLII-35]Treshumblement /[XLIX-5]Je ne les vouldroie donner /[XLIX-6]Pour nul or qu 8]Des biens que lui voulez donner /[XLIX-29]De mille l’un /[LIX-3]Quel don je pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame la bien Pour vous, son cueur me veult donner /[LXVII-11]Sans departir [LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII-2]De voz doulx largement /[LXXI-24]Leur fera donner; /[LXXI-25]Mais, premierement 9]« Et puis aprés, pour vous donner confort, /[SN-90]Vous promettra /[SN-400]Si lui avons voulu donner /[SN-401]Congié du tout /[SN-523]Auquel vueilliez donner foy et fiance /[SN-524]En

Page 177: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

177 

 

paix, qui tous biens peut donner; /[LXXV-12]Pour ce, tournay XCVI-23]Seurté lui fauldra me donner, /[XCVI-24]Avant que je Roy, /[CXIII-14]Pour donner au monde chastoy. /[CXIII- ceste destresse /[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII- /[CXXIIIa-24]Pour esjouyr et donner paix! /[CXXIIIa-25]En l /[CXXIIIa-31]Et aux encloz donner yssue, /[CXXIIIa-32]Leurs DONNERA de Lyesse /[XIV-22]Vendra qui donnera secours /[XIV-23]A noz au dessoubz, /[SN-32]Vous donnera dedens brief une atainte DONNERAY [CXV-11]Sont miens, et je les donneray /[CXV-12]Par grant largesse DONNEROIT /[LXI-7]Comme Fortune donneroit, /[LXI-8]La fueille plaine il maleureux /[LXXVII-24]Qui donneroit en ce creance./[LXXVII- DONNEZ maistresse. //[I-17]Que me donnez en octroy don si grant, /[XXVI-21]Chascun de vous donnez lui une messe, /[XXVI-2 desservir les biens que me donnez, /[XXXVIII-3]Car, quant /[LII-15]Temps est que me donnez liesse; /[LII-16]Desservie blans connins que vous m’avez donnez; /[LXXXV-3]Et oultre plus DONNÉ ] Pour nous servir. /[RT-453]Donné le jour saint Valentin martir 8]De mon cueur que vous ay donné, /[XXXII-19]Humblement vous dont le mercie, /[LXIV-4]Donné de ses biens largement; /[SN-250]Audit cueur donné avez; /[SN-251]Afin que le Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII- patente /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /[CIXa-8]En /[CXVI-2]Que, quant voz biens donné avez, /[CXVI-3]Vous les reprenés DONNÉS 0]Que vostre cueur vous me donnés ; /[II-11]Mais, se droit DONNONS /[RT-417]Pour ce donnons estroit commandement / DONQUES amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII-9]Et DONS /[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX- DONT me tenir compaignie ;/[RT-9]Dont elle fist loyaument son devoir /[RT-28]Vers un seigneur dont te fault acointer, /[RT-2 nommer /[RT-36]De ce seigneur dont je vous oy parler./[RT-37 punis /[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont ennemis. /[RT-33 /[RT-415]Ses devanciers, dont contens nous tenons /[RT- nostre Seigneurie, /[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie de regarder /[III-2]Chose dont peut venir la mort, /[III- /[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust couvrir ; /[IV- suis, /[XII-2]Ma maistresse, dont Dieu scet s’il m’ennuie,/ chargeant le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir ay je riens forfait /[XXII-10]Dont porter je doye penance, / la plus belle nee /[XXIII-5]Dont au jour d’ui coure la renommee /[XXIV-13]Mais trop y met, dont je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu avec moy Destresse, /[XXIX-14]Dont Dangier, dueil et despit a vous dire d’elle /[XXXIII-11]Dont me puisse reconforter ? / tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont tiengne si grant chierté, /[XXXVI-23]C’est ce dont tant suis desireux, /[XXXVI- /[XXXVIII-38]Grant aumosne, dont je vous remercie, /[XXXVIII-

Page 178: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

178 

 

nouvelle mandee, /[XLIII-27]Dont sa doleur soit allegee, / /[XLVII-16]Quant lui plaist, dont je la mercie, /[XLVII-17]Me oyseaulx le glay /[XLVIII-7]Dont ilz font les bois retentir y a trois tours, /[L-10]Dont l’une se nomme Fiance /[L- ne sçay querir /[LIV-32]Dont ma doleur soit alegee, /[LIV- en griefve maladie; /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si 3]Qui partout luist des biens dont est garnie ; /[LV-24]Il me /[LIX-26]Des grans biens dont estoit paree, /[LIX-27]Mon /[LX-2]La grant beauté dont estoit plaine/[LX-3]Celle /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-4]Donné /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil je languy /[LXVI- de vous acheter, /[LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort grandement; /[LXX-31]Dont je me tiens pour bien eureux vostre Dame sans per, /[SN-56]Dont loyaument gardez la souvenance mais ne songay /[SN-100]Chose dont tant mon povre cueur se dueille Dame et liesse, /[SN-209]Dont a fait veu et promesse, / ou escrire ; /[SN-499]Dont vous supli que me faictes /[SN-519]Vers Nonchaloir, dont je vous remercie /[SN-520 et joly; /[LXXII-25]Plaisance dont ilz sont accointes /[LXXII- ; /[LXXIII-20]Plus ne crains, dont Dieu mercie, /[LXXIII-21]L /[LXXIV-20]Or faitez dont tant qu’elle cesse, /[LXXIV- adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, dont il party pieça ; /[LXXIV- biens et monnaye /[LXXVI-29]Dont vous deussiez le peuple suporter païs de France, /[LXXVIIa-15]Dont vous deussiez prandre vengeance maint dangier /[LXXXI-16]Dont il ne se peut vengier? /[LXXXI- pris en guerre, /[LXXXI-21]Dont es l’un presentement /[LXXXI- que j’estoye mort; /[LXXXII-3]Dont avoient peu deplaisance / /[LXXXVI-20]Les faulx tours dont estes garnie. /[LXXXVI-21 /[XCVII-19]Et me monstra, dont j’eux grant joye, /[XCVII- vent! » /[XCVIII-25]Les nefz dont cy devant parloye /[XCVIII- bien vraye sorte, /[CIIIa-10]Dont en fait la relacion, /[CIIIa- travaulx avanturiers, /[CV-21]Dont est Fortune mal contente : /[CVII-7]« Assez le croy, dont je vous remercie, /[CVII- /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance ; la richesse /[CXII-7]Dont Amours deppart largement, /[CXV-12]Par grant largesse, dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés le don non pareil /[CXVIII-12]Dont Grace fait tous jours livree est trop rigoreux ; /[CXX-12]Dont vient cela que je riz et me pas ne mesfist, /[CXXIIIa-60]Dont sa voix es tourbes vola, je le maintien, /[CXXIIIa-95]Dont en ce refrain me transporte saige enfant. /[CXXIIIa-117]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa- ]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh- 8]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh- 7]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh- 1]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi DORENAVANT /[XC-18]Que les chasses dorenavant /[XC-19]Merchera, pour DORMANT /LXVII /[LXVII-1]Mon cueur dormant en Nonchaloir, /[LXVII- m’endormy, /[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye, qu’ay veu /[SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle, DORMEZ vie, /[LXXVI-12]Religieux ne dormez en peresse, /[LXXVI-13]Priez DORMIR 04]Ne le laissiez reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour : /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-9]Ce livre si est /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-17]Se mes yeulx

Page 179: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

179 

 

/[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-25]Amour, je ne /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX /[IX-1]Fresche beauté Espoir, trop je vous voy dormir, /[XXIII-2]Resveilliez vous CXVIII-17]Pour Dieu, laissons dormir Traveil; /[CXVIII-18]Ce 4]Pour Dieu, laissez les la dormir; /[CXXIII-15]Ilz ne scevent est loingtaine ; /[CXXIIIg-10]Dormir ne puis et ne fay que songier DORMIRA temps a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV- DORMOYE ]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-3]Au point du jour DORMY /[XLV-13]Qui en dueil dormy long temps a. /[XLV-14]Plus ]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d DORS /[RT-25]En me disant: « Tu dors trop longuement, /[RT-26]Esveille compagnie. /[CXXIIIk-17]Je dors assez, et suis en frenesie DORT Qui plusieurs fois au besoing dort, /[III-26]Quant on se veult 5]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX-16]Ainsi suis chascune oreille /[SN-133]Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il s Que paix, qui trop longuement dort, /[LXXXII-14]S’esveillera devenu hermite; /[LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement DOUBLE vidimus porte. /[CIIIa-12]A double queue, par patentes, /[CIIIa- tout evident ; /[CXXIIIe-13]Double ne fais, fors en chose certaine DOUBTANCE 4]Auront de Dangier moins doubtance. /[XXVII-25]Et lors sentiray 3]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance /[L-24]Je le tendray contant et tiens que, sans doubtance, /[LXXX-12]C’est pour vous dictes: Je ne sçay, sans doubtance, /[LXXXIII-20]Qui est a la mort, dont trop suis en doubtance ; /[CX-6]Pour moy couvrir DOUBTE l’ose desobeir /[VIII-7]Pour doubte de le courroucer : /[VIII- et soir, /[XVIII-3]Ne pour doubte de mourir de destresse, le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte certainement je suis /[XXVI- 0]C’est une chose que fort doubte, /[LI-11]Pour ce, nompareille 0]C’est une chose que fort doubte. /[LI-21]Et se mettra souvent 0]C’est une chose que fort doubte. /LII /[LII-1]Me mocqués fault vous ouvrir /[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree, / convenant, /[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant, /[XC- deulx pars. /[CXXIIIb-9]En doubte suis de chouse trescertaine d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant doubte fay de chose bien certaine querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh-8]Croire ne seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-10]Robertet Je seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-19]Je tiens pour seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-28]Prince, j seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi /[CXXIIIi-1]Je DOUBTENT et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers nous de forfaire DOUBTER 9]– Cuidez vous savoir, sans doubter, /[VI-20]Par un regart 2]Qui lui fait faire sans doubter. /[XXXIII-23]L’amant. je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV-20]Car Fortune n Croire vous vueil, sans plus doubter, /[LVI-23]Et tout le courrous 3]Ils trouveront que, sans doubter, /[XCII-24]Ce n’est fors

Page 180: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

180 

 

9]Se firent fors, sens point doubter, /[XCIX-20]Se par eulx DOUBTES m'y convoye !"/[RT-81]Ne te doubtes, se dist elle, de moy. DOUBTEUSE /[CI-26]Est maintenant en doubteuse balance; /[CI-27]D’en DOUBTEUX /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV-13]Mais trop y n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ; /[CXXIIIl-21]Gens bien DOUBTEZ 5]A grant honneur, n’en doubtez mie, /[LXXVIIa-36]Qui, DOUEE ]Et de tous biens entierement douee, /[XXIII-27]Mon cueur ces 03]De tous biens et vertus douee /[CXXIIIa-104]Tant d’esperis DOULCE / /[XIV-28]Soiés seure, ma doulce amie, /[XIV-29]Que je vous et joye,/[XV-11]En vostre doulce compaignie, /[XV-12]Plus seulement /[XXI-28]De sa doulce beauté sans per, /[XXI- /[XXVIII-10]Qui est ma doulce souvenance /[XXVIII-11]Et LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance /[LXXV-4]Que souloye /[LXXVI-1]Priés pour paix, doulce Vierge Marie, /[LXXVI-2 3]Avril et May amainent doulce vie /[LXXVIII-14]Avecques 4]Maugré mon vueil, sa doulce compaignie. /[LXXXIII-1 doloir, /[CIIIb-15]Actendant doulce pension, /[CIIIb-16]Soubz /[CXXIIIa-75]Ne feut vostre doulce naissance, /[CXXIIIa-76 DOULCEMENT /[RT-212]Un peu se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Qu'ilz le traittent et aident doulcement /[RT-420] En tout affaire ]Haultain maintien, demené doulcement, /[IX-6]Acueil humble ]Or la vueilliez recevoir doulcement. /[XIX-6]Vous y verrés Esperance, /[XXXII-15]Et puis doulcement rebouté /[XXXII-16]Ou cueur percer /[XXXVI-10]Si doulcement que ne sauroye /[XXXVI- lui Espoir /[XXXVII-4]Qui doulcement le confortait /[XXXVII- /[SN-227]Et lui vueilliez doulcement, /[SN-228]Franchement /[SN-369]En mon sain le mist doulcement, /[SN-370]Pour en faire DOULCEREUX 2]Amertumé, entre l es doulcereux ; /[CXXIIIj-13]Tremblant DOULCEUR 30]Il le trouva ja pasmé de doulceur. /[RT-231]Quand je le le vous dire./ /[XIX-9]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire 9]Ordonnez, par grace et doulceur, /[LVII-30]De l’ame d quelque faveur, /[SN-237]En doulceur,/[SN-238]Au meins a son 88]Amour, Prince de mondaine doulceur. /[SN-489]Tresexcellent 9]Or prions Dieu, par sa doulceur, /[LXXXVIIIa-30]Qu’a vous 2]D’avoir brief secours de Doulceur, /[XCIX-23]Avecques l CXXIIa-33]Plus cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa-34]Plus né, /[CXXIIIa-45]A toute doulceur destiné, /[CXXIIIa-46 DOULÇOURS 9]Car je sçay bien que par doulçours /[VII-20]Amour le scet DOULEUR ma voulenté.//XVIII /[XVIII-1]Douleur, Courroux, Desplaisir et souffrir /[XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse / mainte saison /[XLIV-6]Fait douleur a tort endurer, /[XLIV- sçay /[XLVIII-23]Pour vostre douleur amendrir, /[XLVIII-24]Ce nullement /[LXXIV-18]Que la douleur qui tant le blesse /[LXXIV- 1]Car trop avez souffert douleur, /[LXXXVIIIa-32]Quoy que

Page 181: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

181 

 

Soussy. /[XC-15]Vieillesse de douleur enrage /[XC-16]De ce que /[XCIX-6]De Merencolie et Douleur; /[XCIX-7]Pourquoy conseiller /[CI-18]De Desconfort et Douleur de couraige. /[CI-19]Et sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur et maladie /[CXXII-17]Nous /[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa- DOULEURS /[CXI-3]Teste enrumée de douleurs /[CXI-4]Et troublee de DOULOIR CIII-6]A tous servir, sans me douloir, /[CIII-7]Passe ceste obligacion DOULOREUX /[XLIV-26]Que vous avez fais douloreux, /[XLIV-27]Et qui vous vostre teste /[SN-284]Vostre douloreux pensement, /[SN-285]Moustrez Je joue et ris, quant me sens douloreux ; /[C-10]Desplaisance 2]Ou chascun rit, pensif et douloreux; /[CXXIIIk-13]Sans nul DOULOUREUX 1]Il dit qu’il est tant douloureux, /[LXXVII-22]Et qu’il support, /[CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV-15]Ne vous DOULX RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant /[IV-18]De me vouloir de ses doulx yeulx ferir ; /[IV-19]Oncques //V/[V-1]Espargniez vostre doulx attrait /[V-2]Et vostre gracieux son penser, /[VI-22]Ou par un doulx acointement ? /[VI-23]– Taisiez /[VII-13]De Confort ou d’un doulx Espoir. /[VII-14]Helas ! /[IX-38]Voise veoir son doulx maintenement, /[IX-39]Je a pleu me donner /[X-19]Ung doulx confort que j’ay a chiere reconfort auray /[XI-5]D’un doulx plaisir, quant reveoir pourray /[XVI-5]Tant seulement un doulx plaissir, /[XVI-6]Que, sitost /[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours ; /[XX-19]Car bien /[XXXIV-2]Et recevez un doulx present /[XXXIV-3]Que la /XXXVIII /[XXXVIII-1]Haa, Doulx Penser, jamais je ne pourroye si m’envoye/[XXXVIII-24]Un doulx espoir que vous me presentés toute ma puissance. /[XLII-34]Doulx Souvenir, chierement je vous /[XLIII-30]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII-31]Et aprés ce sera? /[XLV-6]Quant le doulx souleil gracieux /[XLV-7 osez donner /[LXVIII-2]De voz doulx baisiers amoureux, /[LXVIII- respondit la plaisante aux doulx yeulx : /[CVII-7]« Assez retraicte ; /[CXXIIIa-19]Du doulx seigneur premiere et seule au feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin, de semblant rigoreux ; /[CXXIIIh-2]Je treuve doulx ce qui doit estre amer; ]Tout mal, tout grief, m’est doulx et savoureux; /[CXXIIIk- ; /[CXXIIIk-19]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye /[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye DOULZ puis estre blecié /[CX-4]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance DOVRE /[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il DOX /[LXXVI-36]Fort sur le dox; chascun vous vient presser DOY : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour dire voir. /[RT-11]En province /[RT-163]Et que je doy servir et honnorer /[RT-16 6]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n’y lairoye //[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de nuis, /[XII-10]Penser ]Par le serement que je vous doy, /[XIII-4]Si suis autant que /[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII-27]Fors

Page 182: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

182 

 

3]Et lui conseille, comme doy, /[XXX-24]De tousjours haïr plusieurs ans passez; /[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir /[XLI-23]Et tout quanque doy souhaidier. /[XLI-24]Dieu doint servant et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener servir /[XLII-26]Comme je doy, car je vous fais promesse /[XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir /[XLVI-8]Gaangnier fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant estre de toy banny certes, je fais comme je doy : /[LXII-19]Et se je tiens la mort. /[LXVII-12]Ce change doy je recevoir /[LXVII-13]En grant /[SN-47]Jeunes et vieulx du doy le vont moustrant, /[SN-48 15]« Acquittié me sui, comme doy, /[SN-316]Vers vous et vostre Excellence,/[SN-530]Comme je doy, en telle reverence /[SN-5 loyaument, /[LXXIV-4]Comme doy faire ma Princesse. /[LXXIV- 3]Je hé guerre, point ne la doy prisier; /[LXXV-24]Destourbé ma matiere. /[LXXXIX-9]Je doy estre une saison /[LXXXIX- CVIII-22]C’est ung tresor que doy bien chier tenir, /[CVIII- 2]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII-23]Me mocquant, je mocquant, je les monstre au doy /[CXIII-24]Tous ceulx qui en 4]Chascun vous moustrera au doy, /[CXXII-25]Disant : La vielle DOYE II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II-7]Je suis mort, se vous voir, /[VII-6]Quelque mal que doye porter, /[VII-7]Je vous asseure /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer, /[X-3]Pour vous 1]Or faittes qu’estre content doye, /[XV-22]Et m’accordez ce /[XVII-24]Quelque mal que doye porter, /[XVII-25]Combien /[XXII-10]Dont porter je doye penance, /[XXII-11]Car tousjours ]Faire chose qui desplaire te doye : /[LXII-15]Se, pour esbat Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston /[LXIV-22]Chose qui lui doye desplaire, /[LXIV-23]Et, non DOYEZ je meffait /[V-20]Par quoy me doyez tourmenter ? /[V-21]Quant /[CVII-19]Mais que pour moy doyez mort endurer, /[CVII-20]De DRAME mile onces ne me sont que une drame; /[CXXIIIc-11]Sec et brahaing DRAP /[SN-368]Lyé en un noir drap de soye; /[SN-369]En mon sain 9]On vent meillieur marchié drap gris; /[LXXXII-30]Or tiengne DROICTE 04]A grant tort, /[SN-205]En droicte fleur de jeunesse /[SN- [XCVIII-5]Qui singloient leur droicte voye /[XCVIII-6]Et aloient /[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente: /[CIXa-23]Mais premier DROICTURIERE vie ; /[XXV-19]Se Raison fust droicturiere, /[XXV-20]J’en eusse DROICTURIERS 3]Mais Espoirs, s’ilz sont droicturiers /[CV-24]Et tiennent DROIT /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait garnie. » /[RT-9 loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au besoing. me donnés ; /[II-11]Mais, se droit me voulés garder, /[II-1 /[III-4]Aucunes fois, soit droit ou tort. /[III-5]Quant Plaisance en doit nommer, /[XXXV-7]Par droit, la plus belle de France /[XXXIX-5]Et vers celle, tout droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme sa mal vueillance. /[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L- je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /[LXI- a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII- a tort, /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous rende

Page 183: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

183 

 

m’a long temps, soit tort ou droit, /[LXXV-25]De voir France veult tenir /[LXXVIIa-10]Le droit de vostre seigneurie. /[LXXVIIa- veult tenir /[LXXVIIa-20]Le droit de vostre seigneurie, /[LXXVIIa- veult tenir /[LXXVIIa-30]Le droit de vostre seigneurie. /[LXXVIIa- veult tenir /[LXXVIIa-37]Le droit de vostre seigneurie !/LXXVIII mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse plaisant folie. /[XCII-9]A droit compter, sans decevance, ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-22]Pourrez fault gouverner: /[CIX-27]Le droit chemin jamais ne brise, avez vous logié! /[CX-2]Tout droit ou trait de Desir et Plaisance Viellesse,/[CXXII-2]Par Droit, huissier de parlement, plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa- une quarantaine, /[CXXIIIb-4]Droit et parfait,je chemine boiteux ;/[CXXIIIc-6]Quant je vois droit, lors est que me devoye, DROITE 8]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN-519]Vers Nonchaloir 1]Prince, mon fait est droite faerie :/[CXXIIIk-32]Je DROITTE [XLII-20]Le vray tresor de ma droitte esperance, /[XLII-21]Et estait garnie /[LVII-11]Et en droitte fleur de jeunesse! /[LVII- DROITURE 0]Qui est en ce plain de droiture, /[CXXI-21]Puis que c DROIZ /[CIII-3]En renonçant tous droiz d’Amours, /[CIII-4]Coustume DU ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay /[RT- biens habondance, » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je le tresroyal estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux savez, /[RT-210]Vostre renon du tout perdu avez. » /[RT-211 est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté /[RT-276]Je me soubzmetz du tout a vostre vueil ; /[RT- mieulx /[RT-327]Que de servir du tout a la volée, /[RT-328]Et Loyaulté la seella /[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra a tant qu'auras en lieu du tien /[RT-398]Le cueur d'une fort ;/[III-16]Et le font du tout retenir /[III-17]Ou service » /[VI-21]Se dis je, « du tout son penser, /[VI-22]Ou /[XI-9]Par le pourchas du regard de mes yeulx/[XI-10]Autant amoureux /[XII-7]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII- je croy, /[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. /[XIII- toute ma vie /[XIV-7]Vostre du tout entierement ; /[XIV-8]Et /[XVII-1]En ce joyeux temps du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois : /[XVIII-21]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XVIII-2 /[XXX-6]Escrist la lectre du traictié, /[XXX-7]Et puis la aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort, /[XXXIX- nourry /[XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLII- /[XLVIII-8]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu /[XLVIII-16]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-17]Bien /[XLVIII-24]Ce premier jout du mois de May. /[XLVIII-25]Ma /[XLVIII-29]Ce premier jour du mois de May! /XLIX /[XLIX-1 LIII /[LIII-1]Le premier jour du mois de May /[LIII-2]S’acquitte de princesse /[LIV-19]Vient du cueur, sans decevement, /[LIV- dames maine /[LX-22]Hors du monde; car vrayement /[LX-2 /LXI /[LXI-1]Le premier jour du mois de May, /[LXI-2]Trouvé /LXII /[LXII-1]Le lendemain du premier jour de May, /[LXII- je dormoye, /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je songay bien ta fourcelle /[LXV-16]Du vent d’Amours qui te fery, /[LXVI-6]Si m’esveilla du somme de Soussy /[LXVI-7]Ou

Page 184: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

184 

 

a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[SN-47]Jeunes et vieulx du doy le vont moustrant, /[SN- 3]« Ainsi pourrez departir du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours departir du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge crient en l’oreille /[SN-133]Du cueur qui dort, tant qu’il fault : « Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui vous est avenu, /[SN- voulu donner /[SN-401]Congié du tout de soy retraire /[SN-4 [LXXVI-2]Royne des cieulx, et du monde maistresse, /[LXXVI-3 es cieulx, /[LXXIX-18]Du mantel des nues couvrir; /[LXXIX- France /[LXXX-20]Bien nettié du moisy de Tristesse; /[LXXX- et chargier /[LXXXIII-6]Du tout en tout, en sens et en /[LXXXIII-27]Souviengne vous du fait du prisonnier, /[LXXXIII- 7]Souviengne vous du fait du prisonnier, /[LXXXIII-28]Il est loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir sa baillie, /[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez prison, /[LXXXVIIa-7]Quitte du tout, pour abregier /[LXXXVIIa- et union ;/[LXXXVIIa-28]Et du tout m’y vueil obligier, /[LXXXVIIa- un coquin, /[XCI-5]Malade du mal saint Martin /[XCI-6]Et toute ma vie, /[XCIII-12]Du cueur a son commandement. / /[XCIV-20]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21 son compte oye /[XCV-20]Du trop despendu en simplesse, /[XCVI-7]Lessant le chault du jour aler /[XCVI-8]Avant que /[XCVIII-19]Quant ou bateau du Monde vois, /[XCVIII-20]Que combat /[CI-9]Et se monstre du tout de ta partie; /[CI-10]Leur /[CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, /[CIV-14]Testibus les /[CIVa-[Fradet] /[CIVa-1]Du regime quod dedistis /[CIVa- s’aucunement /[CIVa-13]Fais du sourt quando temptabit, /[CIVa- plaisance lie, /[CXI-6]Cueur du tout pausmé en rigueurs, /[CXI- 2]Plus n’est le temps sinon du tout despire,/[CXXIIa-33]Plus ? /[CXXIII-19]Cuident il du monde tenir /[CXXIII-20]Tous jus des cieulx, /[CXXIIIa-3]Du noble lis digne syon, /[CXXIIIa- retraicte ; /[CXXIIIa-19]Du doulx seigneur premiere et seule sang extraicte, /[CXXIIIa-21]Du dextre costé Clovis traicte pour le mieulx. /[CXXIIIa-41]Du Psalmiste je prens les dictz destiné, /[CXXIIIa-46]Manna du ciel, celeste don, /[CXXIIIa- : /[CXXIIIa-56]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-57]Saint ; /[CXXIIIa-64]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee /[CXXIIIa-72]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy /[CXXIIIa-80]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-81]Cy : /[CXXIIIa-88]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-89]O /[CXXIIIa-96]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-97]princesse /[CXXIIIa-100]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-101 celo, /[CXXIIIa-119]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-120 ; /[CXXIIIe-16]Au point du jour diz : Dieu vous doint bon ]Je suy paillart et contrefay du gent ; /[CXXIIIg-23]Par trop DUC [RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians. » /[RT-115]Sans [RT-405]Savoir faisons que le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles /[SN-181]Charles, le duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté /[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté 49]Le bien vostre, Charles, duc d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis alez en France, /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon, mon compaignon LXXXIV-1]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon, /[LXXXIV-2]Je vous ramentevoir /[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII- /[LXXXIX-17]Or, gentil duc Bourgongnon, /[LXXXIX-18]A de la dite obligation par le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx vouloir. /CIV /[CIV-Par le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime DUCS

Page 185: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

185 

 

seigneurie, /[LXXVI-22]Roys, ducs, contes, barons plains de DUEIL nuis, /[RT-318]Paine, soussy, dueil, courroux ou ennuis ; /[RT- ay, /[XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse, /[XI-4]Jusques telle largesse /[XI-14]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne sçay /[XIII-23]Car de tout dueil suis en la voye. /[XIII- ; /[XVIII-23]Bien aurez dueil, se me voyez avoir /[XVIII- amoureux escrira /[XXI-12]Son dueil, qui trop le tient de rire /[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII-23]Ou /[XXIV-27]Laissiez Dangier et Dueil tous seulx /[XXIV-28]Ou purgatoire ennemis, /[XXVII-6]Soussy, Dueil et leur aliance, /[XXVII- /[XXIX-14]Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais /[XXXVIII-31]Maugré Dangier, Dueil et Merencolie /[XXXVIII- s’esveillera, /[XLV-13]Qui en dueil dormy long temps a. /[XLV- /[XLVIII-2]Mon cueur, en dueil et desplaisir ; /[XLVIII- ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment, /[LIII-5]Il /[LIX-27]Mon povre cueur de dueil se pasme ; /[LIX-28]De lui 3]A prins mon per, dont en dueil je languy /[LXVI-24]Sur le /[CI-21]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a le cuer noircy /[CIXa-12]De dueil et pales les visages, /[CIXa- Confort ne rassasie, /[CXI-14]Dueil baigné en froides sueurs d’eulx; /[CXX-10]Espoir et Dueil me mettent hors d’alaine pars. /[CXXIIIb-17]Quant dueil me prant, grant joye me demaine basme /[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye ; en graine, /[CXXIIId-18]Dueil et plaisir me me tiennent : /[CXXIIIj-3]Comblé de dueil, en leesse haultaine : / maine; /[CXXIIIm-4]Remply de dueil, vouloir me prent de rire DUEILLE dont tant mon povre cueur se dueille. /[SN-101]Car, s’il est DUIRE /[CIXa-25]Prince, pour duire cuers volages, /[CIXa-26 que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa-20]Puisque de vous DUIT boucages, /[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente: /[CIXa- DUR la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI- leur cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI- je languy /[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. » desgarny, /[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! /LXVII DURE sentir /[V-16]Une fois la dure grevance /[V-17]Que m’avez 3]Oncques cueur n’eut si dure destinee. /[XXIII-14]Pour chierté, /[XXXV-12]Car, en ma dure destinee,/[XXXV-13]Maintesfoiz XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse /[XLII-14]Par Fortune Il n’est fueille ne fleur qui dure /[LXI-35]Que pour un temps /[LXVI-18]Je regrettay ma dure destinee, /[LXVI-19]Disant SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-110]Et ja soit plaira /[LXXIV-7]Alegier sa dure destresse, /[LXXIV-8]Ma Dame /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit, en son /[XCII-11]Confort de sa dure grevance, /[XCII-12]Que vouldroit /[CII-4]Portent mainte dure penance ; /[CII-5]Mais, ainsi me donne,/[CXXIIa-2]Plus dure ung jour que ne souloient 2]Et m’est advis que le jour dure deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay DUREE 9]Tant comme vous aurez duree, /[XXXIV-20]Sans point faire /[LIV-15]Tant comme j’auroye duree. /[LIV-16]Je metz en votre

Page 186: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

186 

 

CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et Paine, tant /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons Paix DURER 2]Peut vivre sans cueur, ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait en 1]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy 1]Tant que vif pourray durer./[LXXXIX-22]En vous ay fiance DURESSE 7]Pour amolir ma trop verde duresse, /[LXXX-28]Mis pour meurir DURTÉ losengiere, /[XXV-23]Et Durté, sa conseilliere ; /[XXV- DY monde vivant, /[IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont disant /[IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-51]De XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23]Car trop avez refus vestu de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr 2]Toutes les choses que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous [XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle, /[XXXIII-2]Mon [XXXIII-12]L’amant. – Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII- sa vie. /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, / morte nouvellement, /[LX-7]Je dy, en pleurant tendrement: /[LX- ]« La verité est telle que je dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour faire ainsi /[SN-264]Que je dy, /[SN-265]Ledit suppliant sera d’Angleterre. /[LXXXI-12]Dy nous, ne congnois tu mie /[LXXXI- /[LXXXVIII-37]Adieu vous dy presentement. /[LXXXVIII-38 ; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur. /[LXXXVIIIa- ses papiers. /[XCVII-33]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye. / menee. /[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux /[C- /[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de richesse / 7]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18]Vous usez en vostre rongier ; /[CXXIIIg-13]Verité dy, et si suis menssongier ; / 5]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux ; /[CXXIIIl- DYA vostre vie ? /[VI-16]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : DYE n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour foul me tiens ]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout je //[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu 5]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-16]Pour ce vous vueil lui chault de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs 21]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis bien loings congié, sans que plus mot dye. /[SN-435]A Confort dist qu fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-17]Or y faictes fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-25]Sy ay chargié fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV /[LXXXIV-1]Mon gracieux /[LXXXVIIIa-19]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez /[LXXXVIIIa-28]Quoyque nul dye ne deppose./[LXXXVIIIa-29]Or /[LXXXVIIIa-32]Quoy que nul dye ne deppose. /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians 4]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le ventre Que vueil estre, quoy que nul dye /[XCIV-16]Vostre loyaument France, que veulx tu que te dye? /[CI-32]De sa verge Dieu les

Page 187: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

187 

 

E E las amoureux pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay É CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame; /[CXXIIIc- EAUE ! /[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost refreschi /[XCVIII-2]L’autre jour par eaue venoye. /[XCVIII-3]Si rencontré plus des mois, /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII- me resjoye ; /[CXXIIIc-27]En eaue plungié, je brule tout en EAUS /[CXXIIId-8]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-16]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-24]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-28]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. ECHO 21]Saige Cassandre, bel Echo, /[CXXIIIa-122]Digne Judich ECHOICTE n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte actens, et d’omme ne suis EFACIER /[XCVII-39]Mon cuer bien efacier pourroit, /[XCVII-40]Mais EFFACER depport, /[CXIV-12]Aprés effacer et destaindre /[CXIV-1 EFFORS /[CXIX-10]Essaye souvent ses effors, /[CXIX-11]Pour la conquester EFFORT 4]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores l’aura 6]Elle veult faire son effort /[XXVIII-17]De tout son vous souffrez que la mort son effort /[LV-31]Face sur lui, car 0]Mais Vieillesse fait son effort /[LXXXII-21]De m’avoir en EFFRENATIS /[CIV-3]Ne de vouloirs effrenatis /[CIV-4]Abusez nimis EGLISE Dieu vous oye; /[LXXVI-19]L’Eglise voult a ce vous ordonner EL grant habondance /[LXXVIIa-33]El pour faulseté maintenir, /[LXXVIIa- ELAINE /[LX-10]De Creseide, Yseud, Elaine /[LX-11]Et maintes autres ELLE /[RT-2]En ce monde venir, elle me mist /[RT-3]Premierement tenir compaignie ;/[RT-9]Dont elle fist loyaument son devoir 1]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant, /[RT-42]Que de en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx riens [RT-81]Ne te doubtes, se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle ? » /[RT-10 devers eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux, / l'ont liement tenue. /[RT-137]Elle leur dit: , De cueur vous /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse /[RT-154]Et tout le

Page 188: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

188 

 

RT-154]Et tout le jour pres d'elle me tenisse. /[RT-155]Si alasmes venir devers vous, /[RT-184]Elle me dist que vous estiez sur pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre ]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray RT-282]« Je maintendray, dist elle, ta querelle /[RT-283]Envers l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, / ce faire maistresse./[IX-13]Elle fait tout si gracieusement est ma Dame garnie./[IX-28]Elle semble, mieulx que femme, il a entierement /[IX-32]En elle mis abandonneement. /[IX- mis abandonneement. /[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que ma bouche fait semblant qu’elle rie, /[X-12]Quant maintefoiz a la lectre lire./[XXI-16]Elle peut veoir clerement /[XXI- 2]Certes moult suy tenu a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu me nuist a tort, /[XXVIII-16]Elle veult faire son effort /[XXVIII- et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI- /[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, /[XXXI-11]Je congnois 1]Je congnois tant de bien en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me voulu commander, /[XXXI- donner? /[XXXIII-3]Le cuer. – Elle pourroit bien estre telle – Que me savez vous dire d’elle /[XXXIII-11]Dont me puisse plus le celle, /[XXXIII-13]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII- clerement, /[XXXIV-14]Car elle vous tient sa promesse, / certainement, /[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV- largesse, /[XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement /[XXXIV- feroit /[XXXVII-14]Tout ce qu’elle faire pourrait; /[XXXVII- Destresse, /[XXXVIII-19]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter ne veulent revenir, /[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez. /[XL- ay et querelle /[XLI-12]Vers elle, je vueil delaissier /[XLI- lui pardonner; /[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI- trouver telle /[XLI-18]Qu’elle me voulsist tant aidier / la sienne mercy, /[XLII-7]Elle me tient son servant et amy vous trouverés /[XLIV-44]Qu’elle vauldra pis que mortelle, ]Contez moy quelque chose d’elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n’est /[XLVII-5]Dittes moy, n’est elle pas telle /[XLVII-6]Qu’estoit que le celle /[XLVII-15]Qu’elle se maintient leaument, /[XLVII- qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist si trescruelle, /[LV-21]Qu’elle voulsist hors de ce monde ]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a par /[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII-31]Qu’elle elle, tellement /[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement /[LVII- meschief, que maudite soit elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise bien tost espier, /[LVIII-23]Elle m’assault sans point me deffier paine /[LX-19]De destruire, s’elle povoit, /[LX-20]Liesse et venir; /[LXVIII-15]Mais elle se scet bien chevir, /[LXVIII- mondains. /[LXIX-12]Dessus elle gist une lame /[LXIX-13]Faicte les fais vertueux /[LXIX-25]D’elle, qui estoit sans nul blasme saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX-32]Que que le mien eslire, /[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; / /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende. »/[SN-97]En que sens de me pourvoir contr’elle. /[SN-113]A celle fin que aura largement; /[SN-296]D’elle serez amy tenu: /[SN-297]Je 98]Qui seule se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400 11]Car lors fauldra qu’avec elle m’en voise /[SN-512]Finer 0]Or faitez dont tant qu’elle cesse, /[LXXIV-21]Et le remettés car certainement /[LXXXVII-19]Elle departira butin /[LXXXVII- /[CVI-26]Raison sera d’elle maistresse; /[CVI-27]Mais

Page 189: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

189 

 

]Le bien que puis avecques elle avoir /[CVIII-10]N’est que 4]Vous me deviez contre elle soustenir, /[CVIII-15]Et je /[CVIII-15]Et je voy bien qu’elle sera maistresse./[CVIII-1 avoir. /[CXVIII-15]Quant elle est offerte et donnee /[CXVIII- /[CXVIII-19]Et Paine, tant qu’elle a sommeil, /[CXVIII-20]Souffrons gueres de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu me tien, /[CXXI- ELLES car vrayement /[LX-23]Sans elles, a mon jugement, /[LX-24 ]Helas? pourray je savoir d’elles /[CVI-4]Quelque chose qui EMBAT en bien avecques toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne EMBELLIR [XLVIII-15]Pour la feste plus embellir, /[XLVIII-16]Ce premier /[LXXIX-21]Toutes choses et embellir; /[LXXIX-22]Yver a sa EMBESOINGNÉ [CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné /[CX-13]Quant m’aviez EMBLEE 1]Pour la conquester par emblee /[CXIX-12]Et nous bouter EMBLERAY et crueux, /[LXVIII-5]J’en embleray bien un ou deux ; /[LXVIII- EMBUSCHE ne renouvelle. /[LXV-19]« L’embusche de Plaisir entra /[LXV- EMBUSCHIÉ 1]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-22]Pour me prendre EMPESCHEMENT /[SN-286]Faictes que, sans empeschement, /[SN-287]Ait en vous EMPESCHENT je crie; /[XL-13]Soupirs m’empeschent le parler: /[XL-14]Veoir EMPIRANT ]Et va mon fait tousjours en empirant. /[CXXIIIj-9]Entre tous 6]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj-17]Forvoyé suis 4]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj-25]Prince, cesser 8]Et va mon fait tousjours en empirant./CXXIIIk /[CXXIIIk]de EMPIRE souvient de vous, et plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers esbas EMPLASTRE /LXXIII /[LXXIII-1]L’emplastre de Nonchaloir, /[LXXIII- EMPLOYE 5]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII-36]De prouffit /[CXXIII-8]Se faulceté ne s’y employe. /[CXXIII-9]Faulx menteurs [CXXIII-16]Se faulceté ne s’i employe. /[CXXIII-17]Pourquoy se EMPORTANT ]Et de chascun pris et los emportant; /[IX-9]De ces grans EMPORTER /[XX-5]Mon cueur luy laissay emporter ; /[XX-6]Oncques puis EMPRANDRE /[SN-108]Que Vieillesse veult emprandre querelle /[SN-109]Encontre EMPRÉS souhaidier /[XXXVI-18]D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI- ort et pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés le feu couvient croupir EMPRISONNER

Page 190: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

190 

 

/II/[II-1]Vueilliez voz yeulx emprisonner, /[II-2]Et sur moy EMPRISONNEZ /[SN-131]Garde ses yeulx emprisonnez tous jours ; /[SN- EMPRIST /[LXXVIIa-23]Quant il emprist d’estre envieux /[LXXVIIa- EMPRUNTEE /[CIX-17]Pour acquitter joye empruntee /[CIX-18]L’envoye, sans EMPTIMEME n’a conclusion ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme sans quelque consequence EN quant Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir, elle me mist mist /[RT-3]Premierement tout en la gouvernance /[RT-4]D'une appelloit Enfance, /[RT-5]En lui faisant estroit commandement devoir : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour dire voir. /[RT-1 doy, pour dire voir. /[RT-11]En cest estat, par un temps me [RT-20]Et avecques Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse [RT-21]Quant Jennesse me tint en sa maison, /[RT-22]Un peu avant la nouvelle saison, /[RT-23]En ma chambre s'en vint un bien /[RT-23]En ma chambre s'en vint un bien matin /[RT-24]Et jour saint Valentin, /[RT-25]En me disant: « Tu dors trop longuement le me commandés, /[RT-39]Et en tous fais vous savez que desire /[RT-40]Vous ensuïr, sans en riens contredire. /[RT-41]– leur a fait endurer. /[RT-57]En son dangier bouter ne m'oseroye trop mieulx que je me tiengne en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle de leur puissance /[RT-98]En bon array, car cela les avance ]Tantost aprés tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps et se soulace. /[RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle bien venus ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist, vers 23]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés ; /[RT-130]Soies courtois et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse ]Soies courtois et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse tost eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux, /[RT-133 contenance ; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance leur dit: , De cueur vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans dit que le verray /[RT-150]En son estat et gracieux array tenisse. /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT- /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est lui promis /[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray [RT-174]Ont maintes foiz esté en mon servage, /[RT-175]Par quoy /[RT-188]Estrangier suy venu en vostre hostel, /[RT-189]Honte amoureux pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris 14]Que tu ne veulx pas que l'en te conseille; /[RT-215]Au fort RT-218]Plus longuement ne les en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté /[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT-2 mon cueur un penser, /[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors morir /[RT-238]Que longuement en desaise languir! /[RT-239]Je » /[RT-271]Beauté mist lors en son giron ma teste /[RT-272 pourchasseray /[RT-284]Qu'en sa grace recevoir te feray. a meffait vers vous, il s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet /[RT-292]Et se soubzmet en vostre jugement. /[RT-293]Puis /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service. /[RT-307]Faictes aussi secondement /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera fermement bien servir peust un cueur en mains lieux, /[RT-326]Combien [RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent punis /[RT-330]Par ilz sont ennemis. /[RT-331]« En oultre plus promettra tiercement aucun avancement /[RT-343]En vous servant, qu'il n'en fera 43]En vous servant, qu'il n'en fera ventance. /[RT-344]Cestui

Page 191: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

191 

 

reconfort donnent, /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs abandonnent /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans. /[RT-35 diligent escolier,/[RT-373]En aprenant tous les gracieux tours 74]A son povair, qui servent en amours : /[RT-375]Cest assavoir /[RT-382]Sur ung livre, en me faisant promettre /[RT-3 /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage, /[RT-392]Mais pour pour seurté retint mon cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy lui vivre ne pourroye /[RT-394]En cest estat, s'un autre cueur 97]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien /[RT-398]Le cueur rentes /[RT-410]Sa pension en joyeuses attentes, /[RT-411 attentes, /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes Tant que vouldrons ; /[RT-413]En esperant que nous le trouverons aident doulcement /[RT-420] En tout affaire, /[RT-421]A son nous de forfaire /[RT-424]En corps et biens ; /[RT-425]Le devoir, /[RT-437]Avons voulu en gage recevoir /[RT-438]Le cueur /[RT-439]A tout soubzmis en noz mains et· povoir ; /[RT- 1]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si ne seront Valentin martir, /[RT-454]En la cité de Gracieux Desir, //[I-17]Que me donnez en octroy don si grant, /[I-18 s’il vous plaist que, de cy en avant, /[I-20]En vous servant que, de cy en avant, /[I-20]En vous servant, puisse ma vie vous me tués, /[II-5]Et en tel point mon cueur mettés ne pourroye ; /[II-15]Faictes en comme vous vouldrés, /[II-1 le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II-2 vous veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye /[II-23]Qu l’amoureuse voye /[II-23]Qu’en vostre prison me tenés, /[II- /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-4]Aucunes /[III-8]D’envoyer les yeulx en messaige ; /[III-9]On le voit souffrir, /[III-33]Demourant en vostre servage ; /[III-34]On ; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir /[IV-13]Et se mettre tout en leur gouvernance :/[IV-14]Nul ; /[V-23]Plaise vous en paix le laissier, /[V-24]Ou fellement : /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie ; vous sans allegement /[VI-15]En doleur finer vostre vie ? / die, /[VI-25]Mais la serviray en tous lieux, /[VI-26]Car de tous recevoir ; /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir, /[VII- par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII-9]Mon cueur /[VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, /[VII-16]Par le serement /[VII-22]Demourer sans ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne veult ; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait //[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler : /[VII-29]Mais : /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce fait VIII-1]Quant je suis couschié en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /[VIII-3]Car ;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi sagesse, /[IX-4]Port femenin en corps bien fait et gent, /[IX- tenir de courtoisie : /[IX-16]En la voyant aprent qui est sachant qui est sachant, /[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant /[IX-20]Tiennent son cueur en leur gouvernement, /[IX-21]Et proprement. /[IX-24]De point en point, c’est la mieulx acomplie l’envoya seulement /[IX-30]En ce monde pour moustrer la largesse qu’il a entierement /[IX-32]En elle mis abandonneement. /[IX- soudainnement, /[IX-41]Et en oubly sera mis plainement : /[IX-44]Qui plus la voit plus en est desirant ; /[IX-45]De ces ayme loyaument, /[IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous en prie m’en sachiez maugré, je vous en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas ; /[IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant. /[IX-50]Mais IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-51]De ces et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer, /[X-

Page 192: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

192 

 

changier, /[X-22]Car en vous sont tous mes plaisirs /[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant a telle largesse /[XI-14]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray ; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance,/[XI-19]Ilz //[XI-21]Tout prens en gré, jenne, gente Princesse Princesse, /[XI-22]Mais qu’en sachiés tant seulement le vray seulement le vray. /[XI-23]En attendant le guerdon de Liesse 6]Que garderay pres de moy en tous lieux :/[XI-27]Vostre toujours doloreux. //[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de nuis me guerrie ; /[XII-11]Et en pensant maintesfois m’est advis 5]Qu’avenir puist mon penser en ma vie, /[XII-16]Pour alegier 8]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-19]Mais tant /[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il //[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours estre piteux, /[XII-28]En me donnant de mes vouloirs partie /[XIII-12]Et vous laissay, en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage /[XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber /[XIII- 3]Car de tout dueil suis en la voye. /[XIII-24]Vous le povez vous fais promesse /[XIV-4]Qu’en un propos me tiens tousjours tours, /[XIV-14](Helas ! en amoureuses cours, /[XIV-15]C car mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV- /[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous. Belle, seulement : /[XIV- a trouvé peu de mercy /[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. / receu bien et joye,/[XV-11]En vostre doulce compaignie, / ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. / avez refus nourry /[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.// que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI-10]Qui seul souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI- vouloir /[XVI-18]Content m’en devoye tenir, /[XVI-19]En esperant m’en devoye tenir, /[XVI-19]En esperant de recevoir /[XVI- serés de loisir, /[XVI-27]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye [XVI-28]Est tourné, sans vous en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII /[XVII-1]En ce joyeux temps du jour d’uy commence, /[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy,/[XVII- renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, /[XVII-9]Le //[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-20]Je /[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours /[XVII-29]Plusieurs foys m’en suy dementé ; /[XVII-30]Mais /[XVIII-4]Ja ne sera en tout vostre povoir /[XVIII- angoisse savoir, /[XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon /[XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon devoir, /[XVIII- XVIII-17]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse, /[XVIII-18 /[XVIII-20]Long temps ne puis en ce point remanoir : /[XVIII- ]J’auray briefment, Loyauté m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement ; /[XIX- mains longuement ; /[XIX-19]En tous mes fais je le treuve contraire raconter plainnement /[XIX-22]En cest escript mon ennuieux martire durer /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ? /[XX-14]Certes ? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter. /[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer /[XX-16]En ce leur gracieux povair, /[XX- vouloir /[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours ; /[XX-1 tours /[XX-29]Que sans mort en ce point manoir /[XX-30]Ce n maniere d’escrire ; /[XXI-3]En ce, grant confort ordonna / /[XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI-5]Car quant ]Autant que nul qui soit en France, /[XXII-8]Dieu scet en en France, /[XXII-8]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII- /[XXII-16]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-

Page 193: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

193 

 

9]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre lui /[XXII-24]Dieu scet ¡(en quel mauvais party.]//[XXII- /[XXII-26]Vengier, com en vous ay fiance, /[XXII-27]Ma m’avance /[XXII-29]Dieu scet en quel mauvais party. //XXIII le secourir ; /[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII- le mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV-13 grant aumosne fera, /[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, [XXIV-26]Que mettez mon cueur en liesse ; /[XXIV-27]Laissiez /[XXV-2]Loyauté, je vous en prie, /[XXV-3]Et assailliez bonne chiere /[XXV-10]Demener en compaignie, /[XXV-11]Je n’en en compaignie, /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV- fust droicturiere, /[XXV-20]J’en eusse quelque partie. /[XXV- /[XXV-27]Je les meisse tous en biere ; /[XXV-28]Si est telle mon las cueur, qui languist en tristesse, /[XXVI-4]Et puis tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte certainement je 1]De l’estaindre, mais il n’en vault que pis ; /[XXVI-12]C de le destruire /[XXVII-9]En la prison de Desplaisance. de Desplaisance. //[XXVII-10]En desert ont mis son plaisir, /[XXVII-11]Et joye tenue en pastis ; /[XXVII-12]Mais Confort son martire /[XXVII-18]En la prison de Desplaisance./ le temps venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII- souvent souspire /[XXVII-27]En la prison de Desplaisance. ce qu’il desire /[XXVII-33]En la prison de Desplaisance./ / /XXVIII /[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII- 7]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-28]Si accort. /[XXVIII-28]Si vueil en ce point demourer, /[XXVIII- Princesse, /[XXVIII-32]En qui puis mettre ma fiance / miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-11]Et [XXX-9]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-10]Joyeux Desir //[XXX-10]Joyeux Desir fut en presence, /[XXX-11]Qui alors /[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance /[XXX-13]De par Amour voulenté ; /[XXX-17]Bien m’en souvient et souvendra, /[XXX- XXX-18]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-19]Mon cueur n sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De garder XXX-20]De garder la lectre qu’en soy ; /[XXX-21]Et certes ce ; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-26]Amour chastier /[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX-27]Quant temps et XXX-27]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-28]Pensez en ce en sera. //[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-2 compté, /[XXX-29]Ma Dame, car en verité /[XXX-30]Mon cueur de XXX-31]Quant temps et besoing en sera. /XXXI /[XXXI-1]Venés vers /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui 1]Je congnois tant de bien en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye /[XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté /[XXXII-3]Vostre cueur qu’il est enveloppé /[XXXII-6]En ung cueuvrechief de Plaisance souventesfois lavé /[XXXII-11]En larmes de Piteux Penser; /[XXXII- /[XXXII-19]Humblement vous en vueil prier, /[XXXII-20]En le en vueil prier, /[XXXII-20]En le gardant en loyauté, /[XXXII- /[XXXII-20]En le gardant en loyauté, /[XXXII-21]Soubz clef ]L’amant. – Nul guerdon n’en quier demander. /[XXXIII-6]Le cuer. – Amour, humblement j’en mercie, /[XXXIII-18]Qui loyaument qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me /[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-7]Par droit me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant Bonne Esperance. grant chierté, /[XXXV-12]Car, en ma dure destinee,/[XXXV-13]Maintesfoiz pour temps passer, /[XXXV-18]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-20]Que m’y mire, qu’en verité /[XXXV-21]Toute doleur seurement le garder,/[XXXV-27]En attendant Bonne Esperance. que soyez joyeux /[XXXVI-8]En esperant que brief vous voye

Page 194: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

194 

 

vouldroye mieulx, /[XXXVI-16]En esperant que brief vous voye suis desireux, /[XXXVI-24]En esperant que brief vous voye /[XXXVII-26]Et d’avoir en gouvernement /[XXXVII-27]Tresor et Tristesse /[XXXVIII-8]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /[XXXVIII-9]Ne se trouver en vostre compaignie ; /[XXXVIII- congneuz assés /[XXXVIII-16]En plusieurs lieux, et si bien renommés /[XXXVIII-17]Que d’en parler chascun en a liesse. 7]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII-18]Pource XXXVIII-28]Ainsi m’atens tout en vostre promesse, /[XXXVIII- /[XXXVIII-32]Que je ne crains en riens, mais les deffie, /[XXXVIII- je jamais? /[XXXIX-11]Qu’en dictes vous, tresdoulx Penser chascune sepmaine /[XXXIX-17]En maint ennuy, sans reconfort [XXXIX-19]Je ne puis demourer en paix, /[XXXIX-20]Fortune ne l’estraine, /[XXXIX-26]En guerdon des maulx qu’ay a tort vueilliez moy laissier /[XL-2]En paix, une fois, je vous prie assés ? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-12]Et a amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa compaignie /[XL-26]Laissay contre mon plaisir,/[XLI-7]En faisant sa roe tourner. /[XLI- tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle /XLII /[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir, /[XLII- mener /[XLII-9]Et me tenir en joyeuse plaisance? /[XLII-1 /[XLII-17]Dieu scet comment, en doloreux party; /[XLII-18]Et 8]Et si me fait demourer en soussy, /[XLII-19]Loings de /[XLII-28]M’a si long temps en son dangier nourry /[XLII-2 9]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLII-30]Si me vault 2]Pour ce, reclus me tendray en penser /[XLII-33]Treshumblement est devenu hermite /[XLIII-2]En l’ermitage de Pensee; /[XLIII- 3]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle tresloyaument de l’amender, /[XLIV-23]En laissant vostre mal vueillance talant, /[XLIV-34]Nourry en courage felon. /[XLIV-35]Quel le temps passer /[XLIV-38]En lyee, joyeuse Plaisance? /[XLIV- s’esveillera, /[XLV-13]Qui en dueil dormy long temps a. / tous jours languira /[XLV-22]En ennuy, sans point avoir mieulx d’atentte seulement, /[XLVI-5]En me disant que vrayement /[XLVI- s’appelle; /[XLVII-21]Car en tous lieux ou est congneue suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement /[XLVII- /[XLVIII-2]Mon cueur, en dueil et desplaisir ; /[XLVIII- seul souvenir, /[XLVIII-26]En cent jours n’auroye loisir May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais /[XLIX- on me sceust offrir, /[XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, / pour temps passer, /[XLIX-14]En disant. par ardant desir : jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel y a trois tours, ma Maistresse, /[LI-2]Qu’en vostre presence vendray, /[LI- /[LI-21]Et se mettra souvent en presse /[LI-22]D’ouir tout ce fie, main et soir, /[LII-22]En tout ce que faire vouldrés. /[LII-32]Que je languis en grant destresse, /[LII-33]Car qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment LIII-8]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-9]Je croy qu [LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier ; /[LIII-11]Content m’en tiens, pour dire vray , /[LIII- , /[LIII-12]Car meschans, en leur pensement, /[LIII-13]Reçoivent allegement, /[LIII-14]Quant en leurs maulx ont compaignie 6]Ou temps qu’ay congneu en ma vie./[LIII-17]Las! j’ay veu esbatement /[LIII-21]Qu’avoit en son commandement; /[LIII-22 /[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-23]Le tenoit 4]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-25]Le temps va 9]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /LIV/[LIV-1]Pour Dieu duree. /[LIV-16]Je metz en votre jugement /[LIV-17]Se ma ouvrir /[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree, /[LIV-23]C’est

Page 195: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

195 

 

tresbelle nee, /[LIV-25]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV- treuve muee. /[LIV-46]Car, s’en vous treuve changement, /[LIV- de passer destresse /[LIV-54]En vous servant joyeusement, / servie, /[LV-6]Est a present en griefve maladie; /[LV-7]Dont /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si fort /[LV-8]Qu pour le reconforter, /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy que lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours son ressort est foul qui se fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint /[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI- ]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a par trouver, /[LVI-15]Pour en vain vous reconforter. /[LVI- m’a convenu endurer, /[LVI-25]En joye le vueil retourner. » /[LVII-8]Mourir que languir en tourment, /[LVII-9]En paine languir en tourment, /[LVII-9]En paine, soussi et doleur ! / estait garnie /[LVII-11]Et en droitte fleur de jeunesse! /[LVII-14]Se prise l’eusses en vieillesse, /[LVII-15]Ce ne laissié piteusement /[LVII-18]En paine, soussi et doleur. /[LVII- regretteray souvent /[LVII-27]En paine, soussi et doleur. /[LVII- soit pas longuement /[LVII-32]En paine, soussy et doleur ! / une Dame nouvelle. /[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours secours, /[LVIII-11]Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes faisoit mon jeu lier ne congneu telle !/[LVIII-25]En jeu party suy si estrangement : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement bienfais guerdonnee, /[LIX-21]En Paradis et couronnee /[LIX- plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en son vivant j’aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant nouvellement, /[LX-7]Je dy, en pleurant tendrement: /[LX-8 on nommait /[LX-12]Parfaittes en beauté haultaine. /[LX-13]Mais /[LX-13]Mais, au derrain, en son demaine /[LX-14]La Mort May, /[LXI-2]Trouvé me suis en compaignie /[LXI-3]Qui estoit « Amy, je me souloye /[LXII-6]En toy fier, car pieça mon party ]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant mis l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant la fueille contre que je la voye /[LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye 5]En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-26]Et pour ce telle que je dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant vers toy! » /LXIII/[LXIII-1]En la forest d’Ennuyeuse Tristesse Fortune, estoye /[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps estoye /[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps a, /[LXIII- ne scet ou il va. /[LXIII-9]En sousriant, par sa tresgrant /[LXIII-11]Pourquoy tu es mis en ceste destresse, /[LXIII-12 ja pieça, je mis ton cueur en voye /[LXIII-14]De tout plaisir tout plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist que tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit tout l’espoir que bien m’acompaigna /[LXIII-23]En son vivant, que point ne me ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement; / ; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV-1 reffaire. /[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui si tresdurement /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, / sain se trouva, /[LXV-11]Il l’en mercia grandement /[LXV-12]Et lui demanda /[LXV-13]S’en santé serait longuement? /[LXV- qui te fery, /[LXV-17]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV- /[LXV-22]Qui t’avoit en gouvernement /[LXV-23]Et puis matin /[LXVI-4]Priveement en ma chambre fermee. /[LXVI-5 Pensee. /[LXVI-17]Lors en moillant de larmes mon coessin

Page 196: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

196 

 

« Oyseaulx, je vous voy en chemin /[LXVI-20]De tout plaisir agree, /[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil je languy /[LXVI-24]Sur /[LXVII-1]Mon cueur dormant en Nonchaloir, /[LXVII-2]Reveilliez Dame treshonnoree /[LXVII-7]En toute bonne renommee, /[LXVII- doy je recevoir /[LXVII-13]En grant gré tresjoyeusement ; et amee ; /[LXVII-18]Et en tous lieux, nuit et journee /[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII-2 /[LXVII-29]De son cueur, en joyeux deport; /[LXVII-30]Pensés fel et crueux, /[LXVIII-5]J’en embleray bien un ou deux ; /[LXVIII-10]Dieu scet se j’en suy desireux; /[LXVIII-11]Nul soupeçonneux /[LXVIII-13]Qu’en penser languist doloreux /[LXVIII- Piteux /[LXIX-6]Ont esté en son luminaire; /[LXIX-7]Aussi pourtraire /[LXIX-18]Voulu, en la tresdebonnaire, /[LXIX-1 biens mondains! /[LXIX-23]N’en parlons plus: mon cueur se pasme bel parement, /[LXIX-32]Que l’en nommoit communement /[LXIX- /[LXX-3]Mourir me convient en tristesse; /[LXX-4]Certes plus testament /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, /[LXX-8]Lequel /[LXX-12]Mon esperit, et en humblesse /[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /[LXX-14]En son Paradis et pourvoye ; / par nulle voye, /[LXX-24]En eussent part aucunement; /[LXX- qu’enterré soye /[LXX-30]En sa chappelle grandement; /[LXX- bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie chierement /[LXX-33]Devant 7]Tout leur pensement. /SONGE EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour legier m’endormy, /[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour honte adresse; /[SN-37]Car en descort sont Amours et Vieillesse avenant /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye /[SN-43]De aussi mal seant /[SN-44]Quant en amours un vieil homme folloye folloye; /[SN-45]Chascun s’en rit, disant: Dieu quelle joye povez Amours laissier /[SN-50]En jeune temps, comme par nonchalance puissance; /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN-54]Que ne voulés en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu rebaillant vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez le des SN-61]Merciez le des biens qu’en son servage /[SN-62]Avez receuz /[SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés, /[SN-8 tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle 5]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu elle vous deffende. »/[SN-97]En tressaillant, sur ce point m homme qu’ay veu /[SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle [SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé [SN-120]Et moins soussy auray en son service. /[SN-121]Si suis /[SN-128]Tant les congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-12 tours, /[SN-130]Quant en repos sent que son cueur sommeille ]S’ilz eschappent, ilz crient en l’oreille /[SN-133]Du cueur bien mondain /[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable /[SN-144]Ses serviteurs en estat prouffitable./[SN-145 prouffitable./[SN-145]Mais en ce temps, ne congnoissoye pas ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J’ay grant grant cause que tousjours m’en souviengne. /[SN-150]Or en suis m’en souviengne. /[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est 50]Or en suis hors, mon cueur en est tout las. /[SN-151]Il ne /[SN-154]Escrire vueil, en forme de requeste, /[SN-155 le peu de prouffit /[SN-160]En poursuivant l’amoureuse conqueste /[SN-162]Prandray congié en honneste maniere, /[SN-163]En en honneste maniere, /[SN-163]En estouppant la bouche aux mesdisans SN-175]A jennes gens qui sont en leur verdeur /[SN-176]Tous 77]Aux excellens et puissans en noblesse, /[SN-178]Dieu Cupido par loyalle entente, /[SN-198]En attente /[SN-199]De vostre grace

Page 197: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

197 

 

SN-204]A grant tort, /[SN-205]En droicte fleur de jeunesse / /[SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-215]Et pour loyaument servir, /[SN-218]Et en gage vous laissa /[SN-219]Et son povre cueur, /[SN-230]En lui quittant son serment, / lui quelque faveur, /[SN-237]En doulceur,/[SN-238]Au meins a SN-246]Lettre faire, /[SN-247]En laquelle affermerez /[SN-24 descharge et garant, /[SN-255]En moustrant /[SN-256]Que nul ne SN-271]Pour vous, sans mettre en oubly /[SN-272]La grace qu’il [SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant vint empeschement, /[SN-287]Ait en vous le gouvernement /[SN-2 souvent a pourveu /[SN-289]En maint meschief tressagement de Liesse forclos. /[SN-305]N’en parlez plus, je vous supplie ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-311]Ce me seroit /[SN-312]Quant demourer puis en repos, /[SN-313]De reprandre [SN-319]Accordez moy, je vous en prie, /[SN-320]Ma requeste; bien que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos, sans changement 33]N’onques ne vous trouvay en voye, /[SN-334]N’en voulenté trouvay en voye, /[SN-334]N’en voulenté aucunement /[SN-33 SN-IV /[SN-347]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler son Parlement . /[SN-349]En plain conseil mon fait contay franchement, /[SN-354]Pour en faire ce que vouldroye. /[SN- eu longuement,/[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-3 me mis premierement /[SN-359]En son service ligement; /[SN- aucunement, /[SN-362]Pour en faire ce que vouldroye, /[SN- courtoisement, /[SN-368]Lyé en un noir drap de soye; /[SN- noir drap de soye; /[SN-369]En mon sain le mist doulcement doulcement, /[SN-370]Pour en faire ce que vouldroye./[SN-COPIE 79]Qu’il nous bailla pieça en gage, /[SN-380]Et le serement et vrais amis, /[SN-405]En nostre present Parlement /[SN- tenons nouvellement. /[SN-407]En tesmoing de ce avons mis /[SN- plaqué et assis /[SN-409]En ceste presente quittance, / pleurer. /[SN-431]Ainsi party en desplaisance /[SN-432]D’Amour /[SN-433]Et, comme tout ravy en transse, /[SN-434]Prins congié conduye, /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye l’ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance demouroye, /[SN-44 demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /[SN-44 que vouldroye, /[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN- venu estoye, /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII /[SN- /[SN-490]Trespuissant roy en chascune province, /[SN-491 a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur, ; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-50 01]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-502]Ce me sera [SN-505]De mon estat, je suis en tresbon point, /[SN-506]Joyeux lors fauldra qu’avec elle m’en voise /[SN-512]Finer mes jours 13]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance; /[SN-514]Mais ]Presentement je ne la crains en riens, /[SN-516]N’en son dangier crains en riens, /[SN-516]N’en son dangier aucunement me tiens aucunement me tiens! /[SN-517]En oultre plus, sachiés que vous joyeuse compaignie; /[SN-521]En ce fait a vostre commandement donner foy et fiance /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance 24]En ce que lui ay chargié en creance /[SN-525]De vous dire /[SN-526]Vous suppliant qu’en tout ce qui me touche, /[SN- /[SN-530]Comme je doy, en telle reverence /[SN-531]Qu mon vouloir. /[SN-533]En oultre plus, vous requerant et deffaire, /[SN-546]Qui en tous temps vous a esté contraire vers le soir, /[SN-548]En novembre, ou lieu de Nonchaloir /[LXXII-2]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et souloye. /[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir, /[LXXII-9 sont estaintes /[LXXII-13]En moy qui deviens rassoty; /[LXXII-

Page 198: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

198 

 

/[LXXII-26]Parle pour eulx; en ce party /[LXXII-27]J’ay esté 1]Et s’un peu espargnié en ay, /[LXXII-32]Il est, quant que je suis /[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII- ennemis, /[LXXIII-13]Et mist en ma compaignie /[LXXIII-14]L /[LXXIII-22]Quant je voy en doleur pris /[LXXIII-23]Les [LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je tiens /[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir sauray je ja? /LXXV/[LXXV-1]En regardant vers le pais de France /[LXXV-12]Pour ce, tournay en confort mon penser. /[LXXV- doit. /[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance /[LXXV- /[LXXV-16]Tous mes souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-1 a voulu racheter, /[LXXVI-8]En deboutant guerre qui tout desvoye [LXXVI-12]Religieux ne dormez en peresse, /[LXXVI-13]Priez, maistres /[LXXVI-17]Quant ne povez en repos demourer, /[LXXVI-18]Priez gentillesse ; /[LXXVI-25]En leurs mains ont toute vostre /[LXXVI-26]Debatz les font en hault estat monter, /[LXXVI- 2]Car voz seigneurs sont en telle foiblesse /[LXXVI-33]Qu /[LXXVI-34]Ne vous aidier en vostre grant destresse; /[LXXVI- LXXVI-41]Priez, galans joyeux en compaignie, /[LXXVI-42]Qui despendre 4]Priez, amans, qui voulez en liesse /[LXXVI-45]Servir amours /[LXXVI-52]Toutes choses en terre, ciel et mer ; /[LXXVI- 3]Priez vers lui que brief en tout pourvoyt:, /[LXXVI-54]En en tout pourvoyt:, /[LXXVI-54]En lui seul est de tous maulx amender entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit en sa folle vantance, /[LXXVII- 8]Mais croy qu’il soit en resverie, /[LXXVII-19]Car si /[LXXVII-24]Qui donneroit en ce creance./[LXXVII-25]On peut /[LXXVIIa-5]Vien devers vous, en obeissance, /[LXXVIIa-6]Pour fiance, /[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa- LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie, /[LXXVIIa-36]Qui !/LXXVIII /[LXXVIII-1]En acquittant nostre temps vers d’eulx chierement nous en prie, /[LXXVIII-5]Venuz sommes /[LXXVIII-5]Venuz sommes en ceste mommerie, /[LXXVIII-6 desconfit et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril et biens enrichie, /[LXXVIII-21]En vous chargeant que de vostre 4]Comme un oisel qui est en mue; /[LXXIX-15]Mais vous faittes venue ! /LXXX /[LXXX-1]Je fu en fleur ou temps passé d’enfance ]Et puis aprés devins fruit en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty ou feurre de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance de Largesse; /[LXXX-11]J’en suy contant et tiens que, sans /[LXXX-14]Assez estaint est en moy le tison /[LXXX-15]De sot De sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-16]Mis pour meurir ! /[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost ]J’attens Bon Temps, endurant en humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay 6]Que fruit d’esté; si suis en garnison, /[LXXX-27]Pour amolir compaignie, /[LXXXI-4]Et en repos te logier ? /[LXXXI-5 /[LXXXI-9]De Fortune, qui en serre /[LXXXI-10]T’a tenu moult 0]Sont prisonniers pris en guerre, /[LXXXI-21]Dont es l d’Angleterre. /[LXXXI-23]En lieu de Plaisance lye, /[LXXXI- [LXXXII-1]Nouvelles ont couru en France /[LXXXII-2]Par mains a tort; /[LXXXII-5]Autres en ont eu desconfort, /[LXXXII- /[LXXXII-12]Et passe temps en esperance /[LXXXII-13]Que paix effort /[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance; /[LXXXII-22 qu’ainsi est que vous alez en France, /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon chargier /[LXXXIII-6]Du tout en tout, en sens et en folie; /[LXXXIII-6]Du tout en tout, en sens et en folie; /[LXXXIII- ]Du tout en tout, en sens et en folie; /[LXXXIII-7]Trouver ne ne fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII-9]Premierement /[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance, /[LXXXIII-12]Et ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-17]Or y faictes

Page 199: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

199 

 

ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-25]Sy ay chargié ne fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV /[LXXXIV-1]Mon de joye, /[LXXXIV-7]En esperant le bon temps avenir bannir, /[LXXXIV-19]En oubliant vostre longue prison /[LXXXIV-25]Resveilliez vous en joyeux souvenir, /[LXXXIV-2 /[LXXXIV-27]Et moy aussi, en confort et plaisir /[LXXXIV- ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly; aussi mon instrument /[LXXXV-10]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV- Ne parlez plus de ce, je vous en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l nettier la dent: /[LXXXV-18]En char crue mon cueur ne se delitte /[LXXXV-20]Comme celui qui en riens ne prouffite ! /[LXXXV- 1]Quant Jeunesse tient gens en seigneurie, /[LXXXV-22]Les jeux 3]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les a tiens quicte. /[LXXXV-29]Je n’en vueil plus, mon cueur si s’en en vueil plus, mon cueur si s’en repent, /[LXXXV-30]Comme celui /[LXXXV-30]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV- /[LXXXV-34]Comme celui qui en riens ne prouffite. /LXXXVI ]Mais vostre sens tourne en folie, /[LXXXVI-3]Et cuidiez [LXXXVI-6]Tantost seroit pris en voz las: /[LXXXVI-7]Encore ne 4]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne vostre voisin /[LXXXVII-2]En ce païs presentement, /[LXXXVII- savoir; /[LXXXVII-7]Car j’en orroye bien souvent, /[LXXXVII- souvent, /[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII- /[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII- plainement, /[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII- /[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa- tout voir, /[LXXXVIIa-4]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier pour abregier /[LXXXVIIa-8]En ceste presente saison. /[LXXXVIIa- assoulagier, /[LXXXVIIa-16]En ceste presente saison./[LXXXVIIa- /[LXXXVIIa-17]Mettons nous en nostre devoir/[LXXXVIIa-18]Qu nostre devoir/[LXXXVIIa-18]Qu’en paix nous puissions herbergier prolongier :/[LXXXVIIa-22]Il en est temps, ou jamais non,/[LXXXVIIa- deslogier,/[LXXXVIIa-24]En ceste presente saison./[LXXXVIIa- vueil obligier, /[LXXXVIIa-29]En ceste presente saison. /LXXXVIII /[LXXXVIII-3]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-4]A present ; /[LXXXVIII-21]Je vous en requier humblement, /[LXXXVIII- 5]Que vous laisse mon cueur en gage /[LXXXVIII-26]Pour tous car croyés /[LXXXVIII-29]Que en vous deux, tant que vivrés, /[LXXXVIIIa-7]De moy, en tout bien et honneur, /[LXXXVIIIa- [LXXXVIIIa-11]Ne mectés point en oubliance /[LXXXVIIIa-12]L’estat comment ; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur. / /[LXXXVIIIa-17]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa- /[LXXXVIIIa-21]Je vous en prie chierement ; /[LXXXVIIIa- Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous en plaist escouter, /[LXXXIX-3 fait le roy passer /[LXXXIX-8]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX- /[LXXXIX-14]Il fault qu’en haste la quiere, /[LXXXIX-1 brief achever /[LXXXIX-16]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX- vif pourray durer./[LXXXIX-22]En vous ay fiance entiere, /[LXXXIX- m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX- pour mener /[LXXXIX-28]En bons termes ma matiere. /XC dure tant, /[XC-17]Et dit, en son felon langage, /[XC-18]Que nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-2 de baffe venu, /[XCI-2]Confit en composte de vin, /[XCI-3]Menton raisin /[XCI-10]L’a tellement en l’ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI- [XCI-20]Quant ou cellier sont en secret; /[XCI-21]Dieu le me passage: /[XCIII-7]Et pour en avoir prestement /[XCIII-8]Mettroye XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant

Page 200: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

200 

 

/[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII-10]S’il m Lombardie, /[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement, /[XCIII- [XCIII-14]Demourer vouldroie en servage, /[XCIII-15]Sans espargnier 6]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-17]Car se je suis /[XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII-18]Et oultre 4]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera 9]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians a /[XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est de vostre partie, /[XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter [XCIV-39]Et me tenez, je vous en prie, /[XCIV-40]Vostre loyaument mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es soubz les cieulx /[XCV-18]Qui en aucun temps ne fouloye : /[XCV- oye /[XCV-20]Du trop despendu en simplesse, /[XCV-21]Es mains Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu en tout, par grace, pourvoye,/ /[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse /[XCV-25]Es mains de mon penser /[XCVI-5]En esté freschement garder, /[XCVI- face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi en yver le pluieux, /[XCVI-10]Qui ouvrir. /[XCVI-17]Desormais en sains et seur lieux, /[XCVI- cuer devisoye, /[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII- a moy parlait, /[XCVII-3]Et en parlant lui demendoye /[XCVII- /[XCVII-7]La verité m’en compterait, /[XCVII-8]Mais qu entrer je le veoye /[XCVII-12]En ung comptouer qu’il avoit; et dela queroit, /[XCVII-14]En cherchant plusieurs vieulx cayers joye, /[XCVII-20]Ung livre qu’en sa main tenait, /[XCVII-21]Ouquel ne le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII-38]Plus ne m’aura en telz santiers. /[XCVII-39]Mon papiers. /XCVIII/[XCVIII-1]En tirant d’Orleans a Blois, / /[XCVIII-12]« Voulentiers en ce point feroye, /[XCVIII-1 n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent en chemin demouroye, /[XCVIII- chemin demouroye, /[XCVIII-22]En trop grant ennuy longuement /[XCVIII-23]Pour neant en vain actendroye /[XCVIII-24 /C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine; /[C-2]Tremblant eulx ; /[C-5]Trop negligent, en vain souvent songneux ; /[C- fait une chose faiee, /[C-7]En bien et mal par Fortune menee /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux ; /[C-12]Rien et cource a ma pensee, /[C-14]En bien et mal par Fortune menee 7]Tristesse tient mon confort en demaine; /[C-18]Faillir ne puis deulx ; /[C-20]Maladie m’est en santé donnee, /[C-21]En bien m’est en santé donnee, /[C-21]En bien et mal par Fortune menee quelque annee, /[C-25]En bien et mal par Fortune menee /[CI-6]Toy surmonter et tenir en servaige, /[CI-7]Et ont tenu /[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige /[CI-18]De Desconfort menoient leur sabat /[CI-20]En grans pompes, baubans et tiranie 1]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu ? /[CI-24]Certes ouyl, tous en ont congnoissance. /[CI-25]Et pays /[CI-26]Est maintenant en doubteuse balance; /[CI-27]D doubteuse balance; /[CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s remercie; /[CI-38]Fortune en bien avecques toy s’embat / 0]Tiennent leurs cueurs raviz en transe, /[CII-11]Pour venir esperance /[CII-14]Seuffrent en mainte nacion ; /[CII-15]Telle povre pitance, /[CII-21]En bissacs plains de Souvenance alleguer decepcion, /[CIII-3]En renonçant tous droiz d’Amours /[CIII-12]Et vous metz en possession. /[CIII-13]Ne nulle /[CIII-13]Ne nulle part en porcion /[CIII-14]N’y aura valoir, /[CIII-15]Le jure en ma dampnacion /[CIII-16]Soubz de vostre vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, / /[CIIIa-6]Juré des contraux en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement vraye sorte, /[CIIIa-10]Dont en fait la relacion, /[CIIIa-1 par patentes, /[CIIIa-13]En cire vert, pour dire voir,

Page 201: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

201 

 

3]Et deust il mettre tout en ventes, /[CIIIa-24]Des biens venuz a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte informacion, /[CIIIa- se conforte /[CIIIa-32]Qu’en fera la probacion, /[CIIIa- je me deporte./[CIIIa-36]On en voit declairacion, /[CIIIa- vostre vouloir. /[CIIIb-25]J’en parle par· compacion, /[CIIIb- /[CIV-2]Pro vobis, neuf en mariage; /[CIV-3]Ne de vouloirs /[CIV-4]Abusez nimis en mesnage ; /[CIV-5]Sagaciter /[CIV-22]Prince, miscui en potage /[CIV-23]Latinum et français debas generabit. /CV /[CV-1]En la forest de Longue Actente par divers sentiers /[CV-3]M’en voys, ceste annee presente, appareiller mon logeis /[CV-7]En la cité de Destinee; /[CV-8 pour une vespree, /[CV-17]En gré prendray, soit mieulx ou chascun jour ma rente /[CV-20]En maintz travaulx avanturiers /[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur mon cueur endurera, /[CVI-11]En actendant d’avoir de celles /[CVI-14]De Nonchaloir; en sa destresse, /[CVI-15]Espoir /[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /[CVI-26]Raison sera 4]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs lieux, /[CVII-15]Que chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx « Telz beaulx parlers ne sont en compaignie /[CVII-26]Qu’esbatemens suis, combien que je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien atrempee sagesse; /[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir 8]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse, /[CVIII-19]Prenant mainte diverse pensee /[CIX-4]En pris de Loyaulté assise; /[CIX- recommandee, /[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX- a tort ; au paraler, /[CIX-23]En eur viengne mon entreprise, pris et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant leurs avantages, donné leurs usages, /[CIXa-8]En la forest de longue Actente CIXa-10]Les francs se mectent en servages, /[CIXa-11]Maigres avec les arrerages, /[CIXa-16]En la forest de longue Actente servent ainsy, /[CIXa-18]En lui faisant foys et homages /[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente: /[CIXa-23 leurs truages /[CIXa-24]En la forest de longue Actente /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa-27]Mectez les /[CIXa-27]Mectez les tous en hermitages /[CIXa-28]En la forest tous en hermitages /[CIXa-28]En la forest de longue Actente a la mort, dont trop suis en doubtance ; /[CX-6]Pour moy /[CX-13]Quant m’aviez en vostre gouvernance. /[CX-14 gouvernance. /[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint la paiz, /[CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse, /[CX-27]Comme /[CXI-6]Cueur du tout pausmé en rigueurs, /[CXI-7]Voy souvent /[CXI-12]Chault ardant fort en reverie, /[CXI-13]Soif que Confort /[CXI-14]Dueil baigné en froides sueurs, /[CXI-15]Begayant /[CXI-17]Goute tourmentant en langueurs, /[CXI-18]Colique [CXII-1]Ce que l’ueil despend en plaisir, /[CXII-2]Le cuer l aucunement, /[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse / repentir, /[CXII-18]Car je m’en repens grandement; /[CXII-1 tourment; /[CXII-21]Desormais en gouvernement /[CXII-22]Me metz jeu qui ne cesse, /[CXII-27]En tout fault avoir finement / CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns en mes mains prens, /[CXIII-7]D mes mains prens, /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII-8]Et d’en en haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, / /[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, /[CXIII-9]Monstrant et maistresse. /[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee, doy /[CXIII-24]Tous ceulx qui en sont malcontens; /[CXIII-25 sont malcontens; /[CXIII-25]En gré prengnent joye ou destresse qui a sens, /[CXIII-29]Soit en jeunesse ou en vieillesse;

Page 202: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

202 

 

[CXIII-29]Soit en jeunesse ou en vieillesse; /[CXIII-30]Et qui ]Boutez de hault plusieurs en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault; telz debas /[CXIV-9]Vous telz debas /[CXIV-9]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-10]Bien /[CXIV-15]Ne vous chault en quelle saison. /[CXIV-16]Jamais ne dy pas /[CXIV-18]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-19]Pour 9]Pour Dieu, vueillez vous en reffraindre, /[CXIV-20]Affin tas, /[CXIV-27]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-28]Ne /[CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera cas /[CXIV-33]Vous usez en vostre maison!/CXV /[CXV-1] /[CXV-8]Parle qui parler en vouldra, /[CXV-9]Je n’en feray en vouldra, /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV- 0]« Quant les biens, qui sont en la ronde, /[CXV-11]Sont miens /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-17]En gré le preigne qui poura, / qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV- qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison jamais ne me fonde, souvent changeray, /[CXV-24]En plusieurs lieux, puis ça, puis /[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV- de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous ]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault de ma vie. /[CXVII-9]Pieça, en jennesse fleurie, /[CXVII-1 fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-12]Plus de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu, / son conseil, /[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII- Vouloir. /CXIX ]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX- /[CXIX-18]De noz meubles, en biens et corps; /[CXIX-19]De /[CXIX-25]Demourons tous en bons accors, /[CXIX-26]Pour gouvernent tous deux; /[CXX-5]En Nonchaloir resveille sommeilleux estraine ; /[CXX-1 6]En combatant, je me rens couraigeux 7]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX-18]Tout de nature. /[CXXI-15]Prenant en gré ceste rudesse, /[CXXI-1 Sagesse, /[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-19]Et sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture, /[CXXI- si tendrement, /[CXXII-12]En plaisir, confort et liesse, sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur et maladie /[CXXII- /[CXXII-26]Tient tous maulx en sa compaignie, /[CXXII-27]Sans plaisir et mains mon cueur s’en scent./[CXXIIa-5]Plus qu’oncques ; /[CXXIII-3]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII-4]Par ]Faulx menteurs puisse l’en couvrir, /[CXXIII-10]Sur les /[CXXIII-18]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII-19]Cuident /[CXXIII-27]Tous biens s’en peuent ensuïr : /[CXXIII-28 /[CXXIIIa-22]Glorieuse ymage en tous fais, /[CXXIIIa-23]Ou hault et donner paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, 7]Des petis et grans, en tout lieu, /[CXXIIIa-28]A tresgrande sentent,/[CXXIIIa-34]Nourriz en simplesse et confiz, /[CXXIIIa- 9]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa-50]Inimicum homme ne cela /[CXXIIIa-54]En son courage aucun grant bien de Dieu descela; /[CXXIIIa-59]En ce faisant pas ne mesfist, 9]Cy sçay bien comment y m’en va : /[CXXIIIa-70]De Dieu, de naissance, /[CXXIIIa-76]En charité puissant et forte / maintien, /[CXXIIIa-95]Dont en ce refrain me transporte: / CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa-100]On doit six ;/[CXXIIIa-112]Enfance en rien ne vous demaine /[CXXIIIa- et maistresse. /[CXXIIIa-125]En priant Dieu, digne pucelle, les deulx pars. /[CXXIIIb-9]En doubte suis de chouse trescertaine les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant seurté, fort craintif

Page 203: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

203 

 

/[CXXIIIb-27]Par bien ouvrer, en vain laborieux, /[CXXIIIb-2 ]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc-4]Marié joye. /[CXXIIIc-9]Quant l’en me toult, richement on me estraine fleur et graine, /[CXXIIIc-12]En reposant, sur mer tire a la /[CXXIIIc-13]Actainé suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc- excessive joye. /[CXXIIIc-17]En aspirant, je retiens mon alaine me resjoye ; /[CXXIIIc-27]En eaue plungié, je brule tout eaue plungié, je brule tout en flame ; /[CXXIIIc-28]Grief desplaisir fois la moue, /[CXXIIId-7]En ce faisant, pour eviter escande le poisson, noue. /[CXXIIId-9]En grant travail j’ai frapé la mon amende ;/[CXXIIId-14]En courroux faint couvertement me joue, /[CXXIIId-15]En reculant pour mieulx saillir reculant pour mieulx saillir en lande, /[CXXIIId-16]Entre deulx vert, ne meur, mon blé mengue en graine, /[CXXIIId-18]Dueil et et plaisir me me tiennent en commande, /[CXXIIId-19]En divers en commande, /[CXXIIId-19]En divers lieux ça et la me pourmaine dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays, suis en terre loingtaine [CXXIIIe- 3]En mon pays, suis en terre loingtaine, /[CXXIIIe- ]Nu comme ung ver, vestu en president ; /[CXXIIIe-6]Je riz ; /[CXXIIIe-6]Je riz en pleurs, et attens sans espoir ; /[CXXIIIe-7]Confort reprens en triste desespoir ; /[CXXIIIe- 3]Double ne fais, fors en chose certaine ; /[CXXIIIe- 8]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte conseil, eximium, /[CXXIIIf-2]En ce saint livre exortatur, / multo que Sanson /[CXXIIIf-16]En cest assault convincitur ; ; /[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine, /[CXXIIIg- haultaine, /[CXXIIIg-4]Et en chartre en ung tresbeau vergier /[CXXIIIg-4]Et en chartre en ung tresbeau vergier, /[CXXIIIg- tresbeau vergier, /[CXXIIIg-5]En grant peril, et hors de tout povre indigent ; /[CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier 8]Incertain suy, et si en veul jugier ;/[CXXIIIg-19]Ou blamer : /[CXXIIIh-6]Je prens en gré plus le mal que le bien 0]Robertet Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh- 7]Ce qui me lasche, me tient en son lien; /[CXXIIIh-18]Je me ; /[CXXIIIi-18]Corruptible en generacion ; /[CXXIIIi-19]Le 2]Et l’accident je mue en substance ; /[CXXIIIi-23]Aveugle ; /[CXXIIIi-23]Aveugle suis en clere vision ; /[CXXIIIi-24 /[CXXIIIj-2]Tout affamé en mengier sumptueux : /[CXXIIIj- /[CXXIIIj-3]Comblé de dueil, en leesse haultaine : /[CXXIIIj- : /[CXXIIIj-4]Sec et brahaing en pays fructueux ; /[CXXIIIj- et souspirant ; /[CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux ]Et va mon fait tousjours en empirant. /[CXXIIIj-9]Entre CXXIIIj-13]Tremblant de froit en manoir chalereux; /[CXXIIIj- chalereux; /[CXXIIIj-14]En grand santé, tousjours mal endurant 6]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj-17]Forvoyé /[CXXIIIj-18]Et avouyé, en lieu aventureux ; /[CXXIIIj- loingtaine; /[CXXIIIj-20]En lieu tresseur, je suis fort 4]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj-25]Prince [CXXIIIj-26]Ou autrement je m’en iray mourant. /[CXXIIIj-27]Car 8]Et va mon fait tousjours en empirant./CXXIIIk /[CXXIIIk /[CXXIIIk-3]Je suis tout sein en langueur et en paine ;/[CXXIIIk- suis tout sein en langueur et en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur ne me plaist mie./[CXXIIIk-8]En povreté, je suis trés richement trés richement ; /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie 7]Je dors assez, et suis en frenesie, /[CXXIIIk-18]En desespoir en frenesie, /[CXXIIIk-18]En desespoir j’ay grant allegement je longuement : /[CXXIIIk-29]En grant repos, plain de forsenerie /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl- Je n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl-10]J’ayme travail

Page 204: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

204 

 

3]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ; /[CXXIIIl- 0]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ; /[CXXIIIl-2 ; /[CXXIIIl-21]Gens bien en point me semblent soufreteux soufreteux ; /[CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye [CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl- me prent de rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans lieux je n’ay sinon l’on me tire; /[CXXIIIm-11]En lit bien fait, la ne seuffre [CXXIIIm-20]Les yeulx bandez, en mirouer me mire; /[CXXIIIm- CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre sire ; /[CXXIIIm- sçay conduire; /[CXXIIIm-26]En beau chemin je suis cheust en En beau chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme ENCHANTEURS /[CXI-27]Astronomians n’enchanteurs, /[CXI-28]Des maulx ENCHIERE ]Voz faiz vous mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun ce qu ENCLIN 7]Chascun doit estre bien enclin /[LXXXVII-18]Vers la paix ENCLOS 63]Car de doleur je estoie si enclos /[RT-264]Que je ne tins de Plaisance,/[XXXII-7]Et enclos, pour plus grant seurté gardez bien Souvenir /[LIV-2]Enclos dedens vostre pensee, / ENCLOUSE pour faire penance, /[CI-16]Enclouse fut par divine ordonnance ENCLOZ ralier /[CXXIIIa-31]Et aux encloz donner yssue, /[CXXIIIa- ENCOMBRANCE ]Qui dolent est ne sert que d’encombrance. /[XLII-32]Pour ce ENCOMBRIER qu’en autre, car souvent d’encombrier /[LVIII-12]Me delivroit ENCONTRE qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre lui une aliance ; /[XXII- emprandre querelle /[SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle a fait grant aliance /[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié ENCORE gens savoir /[LXXXII-9]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII- de veoir /[LXXXII-18]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII- et povoir /[LXXXII-27]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII- tout voir, /[LXXXII-31]Qu’encore est vive la souris! /LXXXIII [LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye, /[LXXXIV- pris en voz las: /[LXXXVI-7]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI- m’avez vous mie, /[LXXXVI-8]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI- quant en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI- m’avez vous mie, /[LXXXVI-16]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI- m’avez vous mie, /[LXXXVI-24]Encore ne m’avez vous pas! /LXXXVII ont congnoissance. /[CI-25]Et encore le roy de leur pays /[CI- /[CXIV-5]C’est vray : et, encore plus fort, /[CXIV-6]Souventesfoiz /[CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi ENCORES eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores l’aura il plus fort ;/ de telz esbas : /[LXXXVI-23]Encores ne m’avez vous mie, /[LXXXVI- ]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-9]« Il ne 6]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-17]« Je 4]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-25]« Telz 8]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx !» /CVIII /[CVIII-

Page 205: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

205 

 

ENDORMIE /[LIII-27]Car Plaisance est endormie, /[LIII-28]Qui souloit ENDORMIR LXVIII-22]Bien peuent Dangier endormir; /[LXVIII-23]Lors Plaisance ENDORMY couschié fu, de legier m’endormy, /[SN-10]Et en dormant LXXII-4]M’ont tenu long temps endormy. /[LXXII-5]Non pour tant en l’ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin ; ENDORMYE apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye beuvra /[CVI-14]De Nonchaloir ENDURANT /[LXXX-21]J’attens Bon Temps, endurant en humblesse. /[LXXX- /[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse, /[CVIII- En grand santé, tousjours mal endurant ; /[CXXIIIj-15]Entre courtois ENDURE me blesse, /[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir lui ennuye, /[LXXXI-15]Et endure maint dangier /[LXXXI-1 et de taillant, /[CIIIb-10]Endure mainte passion /[CIIIb- ]Mais il convient que je l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est ENDURER maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-57]En son dangier /[RT-58]Car ses tourrnens endurer ne pourroye : /[RT-59]Trop 1]Car mains maulx lui fault endurer, /[III-22]Et de Soussy fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-5]Puis que ne voulés /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-25]Plaisance l Qu’Amour me fait chascun jour endurer. /[X-5]Trop mieulx vaulsist 3]Trop long temps me fait endurer; /[XXXIX-14]Et, quant je /[XLIV-6]Fait douleur a tort endurer, /[XLIV-7]Et me faittes mon loyal devoir /[LII-13]D’endurer, comme bien savés? /[LII- /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-25]En joye le vueil /[LXXI-15]Maint mal endurer /[LXXI-16]Leur fault, et ]Mais que pour moy doyez mort endurer, /[CVII-20]De le croire /[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire, /[CXXIIa- ENDURERA /[CVI-10]Auffort, mon cueur endurera, /[CVI-11]En actendant ENDURERAY ne m’en chault ; certes j’endureray, /[XI-16]Au desplaisir ENFANCE ]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT-5]En lui faisant de creance bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, / /[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay /[RT-20]Et avecques qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, / fu en fleur ou temps passé d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés ans trente six ;/[CXXIIIa-112]Enfance en rien ne vous demaine ENFANT qu'ainsi est, dist elle, mon enfant, /[RT-42]Que de savoir son [RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer Salemon : /[RT-209]Se cest enfant surmonter ne savez, /[RT- a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant, tu as besoing d'un mire feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist l'apeller foul vieillart veult devenir enfant! /[SN-47]Jeunes et vieulx /[LXXVIIa-11]C’est’un enfant malicieux, /[LXXVIIa-12 c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez. /[CXVI- si diz : /[CXXIIIa-44]Noble enfant, de bonne heure né, /[CXXIIIa- 16]De saige mere saige enfant. /[CXXIIIa-117]Dont resume

Page 206: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

206 

 

ENFANTEMENT /[CXXIIIa-12]Tresnecessaire enfantement /[CXXIIIa-13]Conceu ENFERMER /[XXXV-24]Mettre le vueil et enfermer /[XXXV-25]Ou coffre de ENFERMÉ [XXXII-23]Le vostre que tiens enfermé /[XXXII-24]Ou coffre de ENFFANCE ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance demouroye, /[SN-446]Que ENFLAMER plus suis froit, plus me sens enflamer ; /[CXXIIIh-23]Quant j ENFLANS folie, /[CXI-21]Anuys enflans d’ydropisie, /[CXI-22]Maulx ENFORCIS plus belle de France, /[L-3]J’enforcis mon chastel tous jours ENFORCY 2]Et aprés ce, quant je fu enforcy, /[RT-13]Ung messagier ENGAGAY mon cueur, /[SN-170]Que j’engagay par obligacion /[SN-17 ENGAGIER 6]De prison, pour tout engagier,/[LXXXVIIa-27]Se n’avons ENGIN ay vesqu /[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu; /[CXVII- ENGOISSEUX 1]J’atens bon eur en regret engoisseux ; /[C-12]Rien ne me ENHORTE 7]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa-88]On doit ENNEMIE /[XCIV-2]Avec la gent vostre ennemie, /[XCIV-3]Il fault que ENNEMIS 30]Par Loyauté dont ilz sont ennemis. /[RT-331]« En oultre plus /[XXVII-5]Comment pourra ses ennemis, /[XXVII-6]Soussy, Dueil /[LXXIII-12]Fut l’un de mes ennemis, /[LXXIII-13]Et mist en /[CV-26]Qu’auray, malgré mes ennemis, /[CV-27]L’ostellerie de guerroye, /[CXXIIIc-23]Mes ennemis plus que tous autres ame ENNESSE humblement, /[RT-160]Et ]ennesse parla premierement/[RT- ENNUIANT A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui plus la voit ENNUIE dont Dieu scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement vous promesse, /[LII-9]Car trop ennuie qui attent! /[LII-10]Il presse, /[LII-18]Car trop ennuie qui attent. /[LII-19]Ne me blesse /[LII-27]Car trop ennuie qui attent! /[LII-28]Espoir destresse, /[LII-33]Car trop ennuie qui attent. /LIII /[LIII- ENNUIEUSE /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-9]Ce jour /[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-17]Lors /[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. » /[LXVI-25]Saint /[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! /LXVII /[LXVII- ENNUIEUSES le vouloir, /[VII-3]Pour les ennuieuses dolours /[VII-4]Qu’il

Page 207: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

207 

 

ENNUIEUX lors lairay tous mes maulx ennuieux /[XI-8]Et trouveray, se /[XIX-22]En cest escript mon ennuieux martire, /[XIX-23]Trop [LXXIX-3]Car yver fait cueurs ennuieux /[LXXIX-4]Et vous les ENNUIS soussy, dueil, courroux ou ennuis ; /[RT-319]Et souffrera ENNUY ]Et que l’en doit laissier Ennuy,/[XVII-4]Pour prandre joyeuse per, /[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy qui trop fort me guerroye /[XXXVIII-3]Car, quant Ennuy mon povre cueur guerroye sepmaine /[XXXIX-17]En maint ennuy, sans reconfort, /[XXXIX- /[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier: /[XLIII-22]Si felon. /[XLIV-35]Quel mal ou ennuy vous fait on, /[XLIV-36]Se jours languira /[XLV-22]En ennuy, sans point avoir mieulx SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés, /[SN-88]Qui pis 04]Mais couvendra que tout ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non de son soussy, /[SN-267]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur mises en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et pensees maintes /[LXXII- toute peresse, /[LXXVIII-10]Ennuy, soussy avec merencolie, changier : /[LXXXI-6]Soing et Ennuy nous nommons. /[LXXXI-7]Avecques /[XCVIII-22]En trop grant ennuy longuement; /[XCVIII-23]Pour fauldra recevoir /[CVIII-12]Ennuy, Soussy, Desplaisir et Destresse /[CXXIIIa-85]N’aultre ennuy de quelconque sorte. /[CXXIIIa- ENNUYE je voy me desplaist et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance Fors un seul, qui trop fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me [LXXXI-14]Est que souvent lui ennuye, /[LXXXI-15]Et endure maint Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk-33]Maintenant ]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos ]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille ]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-25]Sans mot ]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm /[CXXIIIm]Simonnet ENNUYEUSE LXIII/[LXIII-1]En la forest d’Ennuyeuse Tristesse, /[LXIII-2 ENNUYEUX gardee /[CXIX-8]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-9]Car portee /[CXIX-16]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-17]L’inventoire /[CXIX-24]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-25]Demourons amee, /[CXIX-29]Contre tous ennuyeux rappors. /CXX /[CXX-1 ENNUYÉ mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-10]Je suis /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-19]Quant /[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-28]Dieu /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI /[LVI-1 ENNUYS temps, et plus me vient d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens ENPLOYE [CXXIII-24]Se faulceté ne s’y enploye. /[CXXIII-25]Paix crie [CXXIII-28]Se faulceté ne s’y enploye. /CXXIIIa· /[CXXIIIa-Villon ENRAGE /[XC-15]Vieillesse de douleur enrage /[XC-16]De ce que le jeu ENRICHIE /[VI-26]Car de tous biens est enrichie : /[VI-27]Ainsi m’ont 5]La fleur, de tous biens enrichie, /[LXI-16]Qui estoit ma

Page 208: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

208 

 

0]Et Plaisance de grans biens enrichie, /[LXXVIII-21]En vous ENRICHIR ; /[XVI-23]Cela me faisoit enrichir /[XVI-24]Ce peu de plaisir 1]Celle qui plus le povoit enrichir : /[XXIII-12]C’est sa ENROILLIÉ trouveray /[LXXII-11]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII- pour vray, /[LXXII-22]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII- a l’essay, /[LXXII-33]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII- fourbir feray /[LXXII-39]Tout enroillié de Nonchaloir! /LXXIII ENROUÉ ce varlet! /[XCI-8]Il est enroué devenu, /[XCI-9]Car une ENRUMÉE reffroidie, /[CXI-3]Teste enrumée de douleurs /[CXI-4]Et ENS /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /[CXVII-28]Es derreniers ENSAIGNIER 0]Qui est celle, vueilliez la ensaignier? /[LXXXIII-21]Je vous ENSEIGNEMENT /[CIVa-11]Se je croy vostre enseignement. /[CIVa-12]Car tant ENSEMBLE /[RT-102]Et si longtemps ensemble cheminasmes /[RT-103]Que pres de moy, si parlerons ensemble. »/[RT-181]De cueur tremblant /[XCII-28]Laissiez les ensemble jouer, /[XCII-29]Ce n ENSUIT est fait pour traveil /[SN-2]Ensuit la nuit pour repos ordonnee ENSUÏR savez que desire /[RT-40]Vous ensuïr, sans en riens contredire 7]Tous biens s’en peuent ensuïr : /[CXXIII-28]Se faulceté ENTAME entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc-16]Grief desplaisir ENTAMER Je garde entier ce que deusse entamer ; /[CXXIIIh-14]Saoul suis ENTENCION /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, /[XLIV-20]Sert Amours aydier, /[LXXXIX-19]Comme mon entencion /[LXXXIX-20]Est vous /[CII-6]Et selon mon entencion, /[CII-7]Entre tous j /[CIII-5]De treslealle entencion /[CIII-6]A tous servir /[CIIIb-27]Puis que met son entencion /[CIIIb-28]Soubz le sceau ENTENDE ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId-11]Pour obvier ENTENDEMENT /[IX-22]Nature mist tout son entendement /[IX-23]A la fourmer /[CXVII-10]Quant de vif entendement fu, /[CXVII-11]J’eusse ENTENDENT 5]Mon ami est qui me faict entendent /[CXXIIIe-26]D’ung cigne ENTENDU 3]Trop tart je m’y suis entendu, /[CXVII-24]Es derreniers ENTENDY et courage, /[RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit ENTENS 0]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII-31]Monstrant que

Page 209: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

209 

 

sçavoir /[CXXIIIe-32]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir ENTENT /[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII-3 ENTENTE /[SN-197]A vous, par loyalle entente, /[SN-198]En attente / annee, /[CIX-20]Se mon entente n’est surprise ; /[CIX- ENTENTES CIIIa-3]Salut plain de bonnes ententes. /[CIIIa-4]Mandons et ENTERRÉ /[LXX-29]Loyauté veult qu’enterré soye /[LXX-30]En sa chappelle ENTIER fera loyaument /[RT-436] Entier devoir, /[RT-437]Avons voulu ; /[LXVII-14]Or vous charge d’entier povair, /[LXVII-15]Si chier ; /[CXXIIIh-13]Je garde entier ce que deusse entamer ; ENTIERE 68]Devins pieça de voulenté entiere. /[SN-169]Et reprendray /[LXXXIX-22]En vous ay fiance entiere, /[LXXXIX-23]Que m’ayderez l’obligacion /[CIIIa-9]Entiere de bien vraye sorte, / sur lui envie. /[CXXIIIa-129]Entiere dame et assouvie, /[CXXIIIa- convoye ;/[CXXIIIc-15]Toute entiere est la chose que je entame ENTIEREMENT 1]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX-32]En elle mis /[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII-17]Nul ne m ma vie /[XIV-7]Vostre du tout entierement ; /[XIV-8]Et pour ce 0]Que tout vostre je suis entierement, /[XIX-11]Tresdesirant /[XXIII-26]Et de tous biens entierement douee, /[XXIII-27]Mon [XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement /[XXXIV-24]Tousjours /[XLVI-8]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-9]Je suy pris /[XLVI-16]Gaangnier le jeu entierement./[XLVI-17]Fortune fait /[XLVI-24]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-25]Je vous /[XLVI-29]Gaangnier le jeu entierement. /XLVII/[XLVII-1]Vous /[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII-8]Pour Dieu 7]Car j’ay perdu mon jeu entierement, /[LVIII-18]Se je ne povair me tendray /[LXI-26]Entierement de sa partie ; /[LXI- /[LXVII-26]Et l’onnourer entierement. /[LXVII-27]Car, par ; /[SN-122]Et pour tous jours entierement propose /[SN-123]De LXXXVIII-10]Comme tout vostre entierement /[LXXXVIII-11]De cueur /[LXXXVIIIa-6]Or povezfaire entierement /[LXXXVIIIa-7]De moy /[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement ; /[XCIII-5]Il ne me /[CI-10]Leur grant orgueil entierement abat, /[CI-11]Et t /[CIVa-18]De ma santé entierement ; /[CIVa-19]Mais, quant Vie servir /[CXII-12]Et obeir entierement; /[CXII-13]Et, s’ay ENTIERS 2]Ses faiz, au long et bien entiers, /[XCVII-23]Desquelz informer ENTOUR amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour de lui son peuple s'esbatoit pains : /[LXIX-9]Et tout entour, moult richement, /[LXIX- ENTR 1]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit en /[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat ; /[CI- ENTRA ]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult 9]« L’embusche de Plaisir entra /[LXV-20]Parmy tes yeulx /[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien matin /[LXVI-4]Priveement

Page 210: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

210 

 

ENTRE /[XII-12]Que je vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII- aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre vous et moy ; /[XXX-5]Son de voz obeissans, /[SN-185]Et entre les vrais amans, /[SN-18 maine ; /[C-4]Povre de sens, entre saichans l’un d’eulx ; / selon mon entencion, /[CII-7]Entre tous j’ay compassion /[CII- /[CVII-26]Qu’esbatemens, entre jeunes et vieulx ; /[CVII- eviter escande, /[CXXIIId-8]Entre deulx eaus, comme le poisson en lande, /[CXXIIId-16]Entre deulx eaus, comme le poisson l’autre bande, /[CXXIIId-24]Entre deulx eaus, comme le poisson le me demande: /[CXXIIId-28]Entre deulx eaus, comme le poisson /[CXXIIIj-5]Loing de vertuz, entre les vertueux /[CXXIIIj-6 les vertueux /[CXXIIIj-6]Entre joieux, plainctif et souspirant en empirant. /[CXXIIIj-9]Entre tous biens je suis de mal /[CXXIIIj-10]Alangoré, entre les vigoreux: /[CXXIIIj- les vigoreux: /[CXXIIIj-11]Entre esbanoys, de regretz cappitaine /[CXXIIIj-12]Amertumé, entre l es doulcereux ; /[CXXIIIj- mal endurant ; /[CXXIIIj-15]Entre courtois, despit et rigoreux ENTRÉ tresimmense, /[CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa- ENTREE 2]La doubte qu’en moy est entree, /[LIV-23]C’est que j’ay ENTRENT [SN-126]Tendray, afin que n’y entrent jamais, /[SN-127]Par Plaisance ENTREPRANDRE 7]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre /[IV-18]De me vouloir ENTREPRIS m'en fais fort, se bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent mercy ENTREPRISE /[CIX-23]En eur viengne mon entreprise, /[CIX-24]A bien aler ENTRER [RT-113]Avecques moy ; entrer nous fault Ieans /[RT-1 et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service. /[RT-30 XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI-10]Ou point que desire ]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV-2]Devers mon cueur 8]Si fors que n’y pourrez entrer, /[XCVI-29]Avant que je se partoit; /[XCVII-11]Aprés entrer je le veoye /[XCVII-12]En ENTRERA [XXIV-1]Mon cueur au derrain entrera /[XXIV-2]Ou paradis des /[XLV-7]De vostre beauté entrera /[XLV-8]Par les fenestres ENVAYS 2]Quant les Anglois as pieça envays, /[CI-13]Rien n’y valoit ENVELOPPÉ /[XXXII-5]Sachiés qu’il est enveloppé /[XXXII-6]En ung cueuvrechief ENVERS elle, ta querelle /[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray /[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers nous de forfaire /[RT-4 mon cueur abandonner /[XX-23]Envers ma Dame, tellement /[XX- /[XLII-27]J’ay bon vouloir envers vous, mais Tristesse /[XLII- 7]Se vous avez riens failly envers eulx, /[SN-68]Tant que suivy faulser. /[XCIV-17]Faignez envers moy mal talant, /[XCIV- soir ; /[CXXIIIe-17]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir ENVIE se meurent de courrous et d’envie, /[XXXVIII-11]Quant il vous

Page 211: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

211 

 

LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI-28](Porte la qui porter 28]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa-129]Entiere dame ENVIEUX 6]Au desplaisir des jaloux envieux, /[XI-17]Et me tendray 3]Quant il emprist d’estre envieux /[LXXVIIa-24]Sur le Dieu ENVOIAY /[RT-228]Helas ! Helas ! g'y envoiay trop tard : /[RT-229]Car ENVOIEE louee concepcion, /[CXXIIIa-2]Envoiee sa jus des cieulx, /[CXXIIIa- du bien le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee de Jhesucrist, /[CXXIIIa- ENVOIT desirance, /[XI-29]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez mieulx ENVOYA ; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement /[IX-30]En ce ENVOYAY fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay vers mon cueur un penser ENVOYE mes yeulx un dard au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant dedens fu /[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /[XV-21]Or faittes qu amee /[XXXIV-4]Vous envoye nouvellement, /[XXXIV-5 XXXVI-12]Que vostre message m’envoye. /[XXXVI-13]Car vous dictes lors Amour par vous deux si m’envoye/[XXXVIII-24]Un doulx espoir 5]Se, pour esbat, Aventure m’envoye /[LXII-16]Que je serve la 1]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-12]Mon esperit, et maistrie, /[LXXVIII-19]Vous envoye de confort a largesse, paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-9]Tout crestian paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-17]Et pour cela paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-25]Resveilliez paix que brief Dieu nous envoye! /LXXXV /[LXXXV-1]Mon chier 8]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir et joye empruntee /[CIX-18]L’envoye, sans espargner mise; / ENVOYEE que m’avés /[LXXXVIII-7]Envoyee, comme savés, /[LXXXVIII- ENVOYER son cueur tenir /[III-8]D’envoyer les yeulx en messaige 8]Et, pource, lui plaist m’envoyer /[XXVIII-19]Ceste nef, ENVOYERAY /[LXXXVIII-12]Je vous envoyeray message, /[LXXXVIII- ENVOYEZ Joyeuse Pensee, /[XXIII-3]Et envoyez un plaisant souvenir / ENVOYÉ /[XXI-13]Au plus tost qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25]Vers la //XXVII /[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII-2]Tous ses ENVYE 0]Pour aveugler leur faulse envye ; /[XCIV-11]Non pour tant EPIDIMIEUX /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI-12]Souvent par ERIT velud heritaige, /[CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, /[CIV- ERMITAGE devenu hermite /[XLIII-2]En l’ermitage de Pensee; /[XLIII-3]Car

Page 212: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

212 

 

ES [RT-63]Que peus avoir, si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler /[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris : /[RT-19 bien, mon cueur est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours soudainement, /[RT-250]Tu es vaincu par Beauté seulement savoye /[LXIII-11]Pourquoy tu es mis en ceste destresse, /[LXIII- qui te fery, /[LXV-17]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV- /[SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las ;/[SN-148]Depuis 7]Yver fait le souleil, es cieulx, /[LXXIX-18]Du mantel /LXXXI /[LXXXI-1]Cueur, trop es plain de folie. /[LXXXI-2]Cuides en guerre, /[LXXXI-21]Dont es l’un presentement /[LXXXI-2 guerdonnerons, /[LXXXI-29]Et es fers te garderons /[LXXXI-3 /[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV-43]Se en plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./ ceste foiblesse, /[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. en simplesse, /[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. en bien radresse /[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse ! /[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse, /[CXII- qu’il nous plaira, /[CXV-29]Es lettres des seigneurs de France de Soussy batu, /[CXVII-8]Es derreniers jours de ma vie. tout nu, /[CXVII-16]Es derreniers jours de ma vie. m’y suis entendu, /[CXVII-24]Es derreniers jours de ma vie. m’ens suis sentu, /[CXVII-28]Es derreniers jours de ma vie! comme pour rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame Viellesse par tirennye, /[CXXII-8]Mis es mains de Merencolie /[CXXII- crainte de Dieu, /[CXXIIIa-26]Es nobles flans Cesar conceue, /[CXXIIIa-60]Dont sa voix es tourbes vola, /[CXXIIIa-61]De ESBAHY /[RT-52]Aucunement me trouvay esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis vers toy. » /[LXII-11]Tout esbahy alors je me trouvay. /[LXII- ESBAHYS dist : « De riens ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies courtois ESBANOYS vigoreux: /[CXXIIIj-11]Entre esbanoys, de regretz cappitaine ESBAS excusez /[LXXXV-26]De tels esbas serons legierement, /[LXXXV- 2]Deportez vous de telz esbas : /[LXXXVI-23]Encores ne empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers esbas, c’est lors que plus soupire ESBAT Dieu d'Amours et son joyeux esbat. » /[RT-141]Vers moy vindrent 8]Dançant, chantant, et maint esbat faisoit. /[RT-159]Tous a Plaisance; /[XXXV-17]Il s’y esbat pour temps passer, /[XXXV- 1]Pour tant vous fault esbat querir; /[XLVIII-22]Mieux regarder /[XLIX-13]Et s’i esbat pour temps passer, /[XLIX- te doye : /[LXII-15]Se, pour esbat, Aventure m’envoye /[LXII- Or a tourné Dieu ton dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne ESBATEMENS [RT-377]Et tous autres joyeux esbatemens. /[RT-378]Ce sont ycy en compaignie /[CVII-26]Qu’esbatemens, entre jeunes et vieulx ESBATEMENT IX-11]Chanter, dancer et tout esbatement, /[IX-12]Qu’on la nomme sçay /[LIII-20]Le plaisir et esbatement /[LIII-21]Qu’avoit en vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-13]Helas! j 6]Pour le present, c’est bon esbatement, /[LXXXV-17]Et qu’on /[CXXII-13]Et tout joyeulx esbatement ; /[CXXII-14]Or faictez

Page 213: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

213 

 

ESBATOIT 57]Entour de lui son peuple s'esbatoit, /[RT-158]Dançant, chantant ESBAYS a grant paine; /[C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux ]Comment voy je ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys toy, franc ESBLOÏRA luira /[LI-7]Sur moy, si fort esbloïra /[LI-8]Mes yeulx que je ESBLUYE : /[SN-437]J’avoye la veue esbluye /[SN-438]Et ne cessoye 2]En plain midy j’ay la veue esbluye ; /[CXXIIIl-23]Je n’ayme ESCANDE ]En ce faisant, pour eviter escande, /[CXXIIId-8]Entre deulx ESCHAPPENT tous jours ; /[SN-132]S’ilz eschappent, ilz crient en l’oreille eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent des brigandages /[CIXa- ESCHAUFFÉ est la fontaine; /[CXX-2]Bien eschauffé, sans le feu amoureux ESCHÉS ! /LVIII /[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours, /[LVIII- ESCLARSIR [LIV-41]Plus ne vous couvient esclarsir /[LIV-42]La chose que ESCLERSIR /[LXXIX-20]Vous estes venu esclersir /[LXXIX-21]Toutes choses ESCOLIER 72]Est qu’il sera diligent escolier,/[RT-373]En aprenant tous /[CXXIIIa-132]Vostre povre escolier Françoys. /CXXIIIb /[CXXIIIb- ESCOLLE amendement ; /[IX-15]L’escolle peut tenir de courtoisie ESCOLLIER maniere ! /CXVII /[CXVII-1]Escollier de Merencolie, /[CXVII- ESCONDIRE que faicte avés./[SN-331]« Escondire ne vous pourroye, /[SN- ESCONTANT /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant par sepmaine; /[CXX- ESCOUTE 8]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier grant ESCOUTEE XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-14]Mon parler ESCOUTER 3]Au cueur, quant le veult escouter, /[III-14]Que, s’il a /[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose ]Belle, s’il vous plaist escouter /[XXXII-2]Comment j’ay SN-81] « Je sçay trop bien, s’escouter la voulez, /[SN-82]Et 7]Bien a loisir, le vueilliez escouter, /[SN-528]Et vous plaise [LXXXIX-2]S’il vous en plaist escouter, /[LXXXIX-3]Mon frere son, /[CXXIIIf-11]Souffrir et escouter murmur, /[CXXIIIf-12]Si ESCOUTERA /[CVI-23]Qui de legier n’escoutera /[CVI-24]Le beau menteur ESCOUTEURS /[CXI-23]Assourdissent les escouteurs, /[CXI-24]Par le vent ESCOUTOYE

Page 214: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

214 

 

/[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler /[CVII-2]Ung amoureux ESCREMIE /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-14]Autre part ESCRIN delay, /[SN-366]Hors d’un escrin priveement, /[SN-367]Le ESCRIPRE esperdu. /[CXVII-6]Lire n’escripre ne sçay mye, /[CXVII- ESCRIPT /[VIII-9]Ce livre si est tout escript /[VIII-10]Des fais de ma vous mercie, /[X-18]Car par escript vous a pleu me donner plainnement /[XIX-22]En cest escript mon ennuieux martire, d’alegement /[XXI-8]Quant par escript peuent mander /[XXI-9]Les je vouldroye; /[XXXVI-3]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI- cueur joyeusement /[XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais /[XLIX-2]Ou richement, /[LXIX-10]Est escript : Cy gist vray ement /[LXIX- testament /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, /[LXX-8]Lequel tendra, lui moustrant par escript /[SN-159]Les maulx qu’ay a esté contraire. /[SN-547]Escript ce jour troisiesme, vers /[XCVII-21]Ouquel dedens escript portait /[XCVII-22]Ses a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript : Tant qu’il nous plaira ESCRIPTE XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte /[XLIII-26]Par vous ou presente quittance, /[SN-410]Escripte par nostre ordonnance ESCRIPTURE [CXXIIIa-107]Selon de Caton l’escripture: /[CXXIIIa-108]Patrem ESCRIRA //[XXI-11]Quant un amoureux escrira /[XXI-12]Son dueil, qui ESCRIRE desplaist quant me fault vous escrire : /[XIX-15]Car se faire /[XXI-2]Premier la maniere d’escrire ; /[XXI-3]En ce, grant 1]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas jeunesse, /[XXXVIII-36]De m’escrire ne vous vueilliez lasser plus prandre respit, /[SN-154]Escrire vueil, en forme de requeste ]Plus que ne sçay raconter ou escrire ; /[SN-499]Dont vous supli ESCRIS pardonner /[SN-529]Se je n’escris devers Vostre Excellence /[SN-541]Autre chose n’escris, quant a present, /[SN- ESCRIST Bonne Foy, /[XXX-6]Escrist la lectre du traictié, ESCRIVEZ je vous pry, /[XLII-35]Escrivez tost ceste balade cy ESCRIVY de merencolie, /[XLVII-8]M’escrivy amoureusement: /[XLVII- ESCUMEURS /[XXVIII-35]Des robeurs escumeurs de mer, /[XXVIII-36]Qui ne prise /[CIX-6]Des robeurs, escumeurs de mer! /[CIX-7]Vent ESCUSÉ /[SN-39]Amour vous doit pour escusé tenir, /[SN-40]Puisque la tant qu’il vivra,/[SN-224]Escusé; car sans faillir, /[SN- ESCUSSON [CXXIIIf-17]Contra de Venus l’escusson /[CXXIIIf-18]Le plus fort ESDENTÉ

Page 215: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

215 

 

quartaine ; /[CXXIIIg-12]Tout esdenté, mon frain me fault rongier ESGARÉ me povoye /[LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. / je te voye /[LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. / me trouvoye /[LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ! que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! » homme se joue! /[CXXIIIm-17]Esgaré suis, et voy la voye plaine ESJOÏS suis desireux ; /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, ESJOUYR pourtraicte /[CXXIIIa-24]Pour esjouyr et donner paix! /[CXXIIIa- ESJOUYS desespoir ; /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ESLARGI estre une saison /[LXXXIX-10]Eslargi pour pourchasser /[LXXXIX- ESLIRE deux maulx, puis que tu peuz eslire, /[RT-260]C'est le meillieur son conseil plus que le mien eslire, /[SN-83]Elle dira que, ESLISE /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX-16]A bien aler et ESLOIGNE ; /[CXXIIIh-30]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre ESLOINGNÉ 0]Vous savez bien que me suis esloingné, /[CX-11]Des long temps ESLONGIER me vault mieulx seul de gens eslongier: /[XLII-31]Qui dolent /[LXXXVIIa-12]Qui la desire eslongier; /[LXXXVIIa-13]Nul contre ESLONGNANT de Folie partir, /[SN-36]Vous eslongnant de l’amoureuse adresse ESLONGNEE 0]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle qui ESLONGNEZ a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez hors de vostre teste ESLONGNIER 9]Car il vous fait trop eslongnier /[XLVIII-20]Celle qui /[LXXXI-2]Cuides tu de t’eslongnier /[LXXXI-3]Hors de nostre que j’ay, quant me fault eslongnier, /[LXXXIII-14]Maugré ESMERVEILLE le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille, main et soir, /[XX- ESMOUVOIR 1]Pourrés tel a paix esmouvoir /[LXXXVIIa-12]Qui la ESPARGNE /[XCVII-4]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII-5]D /[CXII-8]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-9]Lors /[CXII-16]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-17]Pas /[CXII-24]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-25]Le finement /[CXII-28]Sans grant espargne de liesse! /CXIII /[CXIII- ESPARGNEE mal soustien ; /[CXXI-13]Espargnee n’est creature, /[CXXI- ESPARGNER /[CIX-18]L’envoye, sans espargner mise; /[CIX-19]Riche

Page 216: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

216 

 

ESPARGNIER vous servira, /[RT-317]Sans espargnier, soit de jours ou de [RT-425]Le soustenant, sans y espargnier riens, /[RT-426]Contre amoureux. /[LXX-28]Sans espargnier or ne monnoye, /[LXX- en servage, /[XCIII-15]Sans espargnier aucunement, /[XCIII- ESPARGNIEZ telle puissance. //V/[V-1]Espargniez vostre doulx attrait avenir. //[XVIII-17]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse /[XXXVII-30]Que lui espargniez loyaument /[XXXVII- /[SN-426]Que vueilliez, ne l’espargniez mie. » /[SN-427]Tant ESPARGNIÉ /[LXXII-31]Et s’un peu espargnié en ay, /[LXXII-32]Il ESPELANT de mondaine clergie /[CXVII-4]Espelant a tout ung festu, /[CXVII- ESPERANCE XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le pourchas /[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII-15]Car quant /[XXII-12]Vers Leauté et Esperance, /[XXII-13]Pour acquerir /[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance, /[XXVII-16]Et plus avant 1]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII-22]Et le tresor 4]Pour sechier, au feu d’Esperance, /[XXXII-15]Et puis doulcement /[XXXV-9]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-10]Je n’ay chose /[XXXV-18]En attendant Bonne Esperance. /[XXXV-19]Advis m’est /[XXXV-27]En attendant Bonne Esperance. /XXXVI/[XXXVI-1]Je ne ]Le vray tresor de ma droitte esperance, /[XLII-21]Et que je /[L-5]Assis sur roche d’Esperance; /[L-6]Avitaillié l’ay 5]Alors chargay en la nef d’Esperance /[LXXV-16]Tous mes souhaitz /[LXXXII-12]Et passe temps en esperance /[LXXXII-13]Que paix [LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII-37]Adieu 2]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa-23]Que nous ; /[C-10]Desplaisance j’ay d’esperance plaine; /[C-11]J’atens Chault, froit, soif et fain d’esperance /[CII-14]Seuffrent en ESPERANT que vouldrons ; /[RT-413]En esperant que nous le trouverons en devoye tenir, /[XVI-19]En esperant de recevoir /[XVI-20]Un que soyez joyeux /[XXXVI-8]En esperant que brief vous voye. mieulx, /[XXXVI-16]En esperant que brief vous voye ! suis desireux, /[XXXVI-24]En esperant que brief vous voye. me sceust offrir, /[XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX- de joye, /[LXXXIV-7]En esperant le bon temps avenir / ESPERDU ]Et moult fort m’y treuve esperdu. /[CXVII-6]Lire n’escripre ESPERIS douee /[CXXIIIa-104]Tant d’esperis que de nature,/[CXXIIIa- ESPERIT donne et envoye /[LXX-12]Mon esperit, et en humblesse /[LXX- ESPERONS son ronssin, /[XCI-24]Et ses esperons d’un foret; /[XCI-25]Dieu ESPIDIMIE /[XCIV-41]Dieu me fiere d’espidimie, /[XCIV-42]Et ma part ESPIER il sa painne toute /[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; / 2]Mon dommage scet bien tost espier, /[LVIII-23]Elle m’assault leur povoir /[LXXIII-9]D’espier par le pays, /[LXXIII-1

Page 217: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

217 

 

ESPOIR /[RT-395]Il respondit : « Espoir, mon medicin, /[RT-396]Te 3]De Confort ou d’un doulx Espoir. /[VII-14]Helas ! se j’eusse maulx doloreux ! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-2 ]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis //XXIII /[XXIII-1]Loyal Espoir, trop je vous voy dormir /[XXIII-14]Pour Dieu, Espoir, venez le secourir ; /[XXIII- vilain, hideux ; /[XXIV-11]Espoir dit que hors le mettra une messe, /[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis /[XXVI- de Bonne Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir a chargié Reconfort, /[XXVIII- a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens, /[XXIX- [XXXVII-3]Si trouvay avec lui Espoir /[XXXVII-4]Qui doulcement richesse.] /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent /[XXXVII- m’envoye/[XXXVIII-24]Un doulx espoir que vous me presentés, tresdoulx Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais / ce pas assez? /XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI- moy mallement; /[XLVI-19]Mais Espoir, mon bon conseillier, / LII-1]Me mocqués vous, Joyeux Espoir ? /[LII-2]Par parolles trop ennuie qui attent! /[LII-28]Espoir, tousjours vous m’asseurés temps que rappelle /[LVI-29]Espoir, qui delaissié m’avoit: LXIII-21]En qui estoit tout l’espoir que j’avoye, /[LXIII-22 jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-79]De mieulx avoir 6]Sans coup ferir, car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, dont il party pieça ; humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison /[LXXX- /[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye, lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-1 /[XCVIII-20]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent Estas de mon cueur. /[XCIX-17]Espoir, Confort, Loyal Penser, [CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, /[CIIIa-3]Salut plain de long temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de liesse; en sa destresse, /[CVI-15]Espoir plus ne l’esveillera, / confort d’un bien joyeux espoir, /[CVIII-20]Quant, Dieu pleurs, /[CXI-2]Fourcelle d’espoir reffroidie, /[CXI-3]Teste paindre /[CXIV-11]Et d’Espoir, quand prenez depport, CXVIII-6]Qui guerryer voulait Espoir, /[CXVIII-7]Se sagement son armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere est portee /[CXIX- tiens conte d’eulx; /[CXX-10]Espoir et Dueil me mettent hors /[CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement, /[CXXIIa- et assouvie, /[CXXIIIa-130]J’espoir de vous servir aincoys, riz en pleurs, et attens sans espoir ; /[CXXIIIe-7]Confort reprens ESPOIRS moy Dangiers; /[CV-23]Mais Espoirs, s’ilz sont droicturiers ESPRIS /[CXXIIa-15]Plus suis espris, et plus ay de tourment fort paoreux, /[CXXIIIj-21]Espris d’amour, sans estre amoureux ESPROUVEE LXI-35]Que pour un temps, car esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose /[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit fuyr CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee ? /[CXX-14]Ne bien, ne ESPROUVER /[XLI-10]Je suy content de l’esprouver, /[XLI-11]Et le debat /[LXXI-26]Il veult esprouver /[LXXI-27]Tout leur pensement /[LXXXIX-25]Mes amis fault esprouver /[LXXXIX-26]S’ilz vouldront ESPYE XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour; car

Page 218: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

218 

 

ESSAIER pour passer soussy, /[LXXII-6]Essaier vueil se je sauroye /[LXXII- ESSAIÉS de vous oy, /[SN-308]Vous m’essaiés, (ne faittes mye), /[SN- ESSAIZ faire jeunes gens leurs essaiz, /[CX-29]Car reposer je ESSAY pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant et a ]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier 2]Il est, quant vendra a l’essay, /[LXXII-33]Tout enroillié ESSAYE aux siens departir. /[RT-68]Essaye les, puis tu pourras choisir maleuree /[CXIX-10]Essaye souvent ses effors, /[CXIX- ESSAYÉ secours. //[XXVI-10]J’ay essayé par lermes a largesse / ont compaignie ; /[LIII-15]Essayé l’ay certainement . /[LIII- ESSE ]Se vous demandés pour quoy esse? /[LXXIV-6]C’est pour savoir tort ne feray. /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV- je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee ESSOR /[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-11]J ESSUYOIT [LVI-26]Puis aprés, ses yeulx essuyoit, /[LVI-27]Que de plourer EST oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous tenés, /[RT- /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant, /[RT- /[RT-43]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que pas amans qui congnoissent qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter /[RT-70]Contre vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT-71 promis m'eut ce que devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay ]Lors Jeunesse me dist : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour /[RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle ? » /[RT- /[RT-162]A qui subgiet est chascune province /[RT-163 en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly de la maison de France /[RT-171]Amour respond : « il est le bien venu; /[RT-172]Ou temps 9]Je congneis bien, mon cueur est pris es las /[RT-240]Du Dieu seulement ! /[RT-251]« Ou est ton cueur pour le present alé /[RT-252]Ton grant orgueil est bientost ravalé : /[RT-253 ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir honte tu peuz eslire, /[RT-260]C'est le meillieur que preignes le je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis /[RT-295]Chascun seigneur qui est plain de noblesse /[RT-296 RT-298]Se franchement son mal est allegié ; /[RT-299]Et si mettra 11]Beauté respond : « Sire, c'est bien raison /[RT-312]Par dessus /[RT-361] « Le premier est qu'il se tiengne jolis, /[RT- pris. /[RT-363]Le second est que trescourtoisement/[RT- /[RT-365]Le tiers point est que, selon sa puissance, / de largesse, /[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse. et le derrenier /[RT-372]Est qu’il sera diligent escolier Seigneurie, /[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT- joye. //III /[III-1]C’est grant peril de regarder /[III- /[III-5]Quant Plaisance si est d’accort /[III-6]Avecques un servir ;/[III-27]Et lors il est plus que martir, /[III-28]Car assaillir : /[IV-3]Le cueur est seul, desarmé, nu et tendre

Page 219: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

219 

 

tenir : /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV-7]Nul son desir ; /[V-25]Honte vous est, non pas vaillance, /[V-26 /[VI-26]Car de tous biens est enrichie : /[VI-27]Ainsi m garder /[VII-9]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-10]Combien /[VII-18]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-19]Car oster, /[VII-27]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-28]Il /[VII-31]Mon cueur [qui est maistre de moy.]//VIII /[VIII- dormir./ /[VIII-9]Ce livre si est tout escript /[VIII-10]Des /[IX-9]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-10]Tant IX-16]En la voyant aprent qui est sachant, /[IX-17]Et en ses : /[IX-18]De: ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-19]Bonté /[IX-24]De point en point, c’est la mieulx acomplie /[IX-25 : /[IX-27]De ces grans biens est ma Dame garnie./[IX-28]Elle /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-36]De ; /[IX-36]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun qui soit prins de tristesse mis plainement : /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie 3]A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui plus 4]Qui plus la voit plus en est desirant ; /[IX-45]De ces grans ; /[IX-45]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-46]Toutes : /[IX-51]De ces grans biens est ma Dame garnie. //X/[X-1]A /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains Car s’oncques nul sceut que c’est de destresse, /[XI-12]Je pense //XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous suis 1]Et en pensant maintesfois m’est advis /[XII-12]Que je vous je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /[XIII- penser le rebours : /[XIV-6]C’est que seray toute ma vie /[XIV- amoureuses cours, /[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie servie, /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV- trop me guerroye, /[XVI-28]Est tourné, sans vous en mentir qui suis celluy /[XVII-13]Qui est le plus dolent de France./ le vous dire. //[XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire pour tout voir,/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX- d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui qui longuement /[XX- appercevoir /[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX- ce point manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI tourment, /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI-8]Quant l’aura /[XXI-14]A celle qui est son seul mire, /[XXI-15]S’il /[XXIII-7]Tristesse s’est avecques lui logiee ; /[XXIII- /[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII- enrichir : /[XXIII-12]C’est sa dame tresloyaument amee /[XXIV-15]Vers lui, tant est angoisseux /[XXIV-16]Ou purgatoire quelque partie. /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV- tous en biere ; /[XXV-28]Si est telle ma priere : /[XXV-29 vault que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois, ce croy je, qui /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI- secours. //[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire de France, /[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, / maistresse, /[XXVIII-10]Qui est ma doulce souvenance /[XXVIII- 3]Pour ce, ma voulenté est telle, /[XXVIII-24]Et sera 7]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII-28]Si vueil m’aydera. //[XXIX-9]Raison est et sera des miens, /[XXIX- soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance, /[XXX-22]Quant /[XXXII-5]Sachiés qu’il est enveloppé /[XXXII-6]En ung /[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre /[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-

Page 220: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

220 

 

/[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir. /[XXXIII- /[XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement /[XXXIV-24]Tousjours Esperance. /[XXXV-19]Advis m’est, chascune journee /[XXXV-2 /[XXXV-21]Toute doleur si m’est ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de sans per, /[XXXVI-20]C’est trop fait, se dire l’osoye tressoingneux; /[XXXVI-23]C’est ce dont tant suis desireux languir? /[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus mourir. /[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21]Tous trop fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer plaisir. /[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31]De balader martir. /[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-1 ]De tous costez, qui de maulx est princesse! /[XLII-16]Passer /[XLII-31]Qui dolent est ne sert que d’encombrance. /XLIII /[XLIII-1]Mon cueur est devenu hermite /[XLIII-2]En mainte journee, /[XLIII-5]S’est nouvellement aliee, /[XLIII- de Merencolie : /[XLIII-10]Il est content de s’i logier; /[XLIII- [XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-12]Mainte parolle /[XLIII-15]Sa voulenté y est fermee, /[XLIII-16]De legier [XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-23]Pour ce sachiez /[XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte /[XLIII-26]Par vous [XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-34]Se par vous /[XLIII-34]Se par vous n’est, Belle sans per, /[XLIII-3 [XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV /[XLIV-1]Dangier Plaisance? /[XLIV-39]C’ est gracieuse desirance. /[XLIV- elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n’est elle pas telle /[XLVII-6]Qu XLVII-21]Car en tous lieux ou est congneue /[XLVII-22]Chascun /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier, /[XLVIII-10]A ce /[XLVIII-20]Celle qui est vostre desir. /[XLVIII-21]Pour un puist avenir! /[XLIX-17]C’est merveille, quant je me tais /[L-14]Ainsi le chastel est si fort /[L-15]Que nul n’y vueillance. /[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L-22]Loyauté aussi se pasmera, /[LI-10]C’est une chose que fort doubte, guet sur lui fera, /[LI-20]C’est une chose que fort doubte. ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est une chose que fort doubte. plus qu’assés. /[LII-15]Temps est que me donnez liesse; /[LII- et tourment, /[LIII-5]Il est aussi pareillement /[LIII- /[LIII-27]Car Plaisance est endormie, /[LIII-28]Qui souloit /[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree, /[LIV-23]C’est que en moy est entree, /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir tresloyaument servie, /[LV-6]Est a present en griefve maladie maladie; /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si fort la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-10]Je brief conter /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle, /[LV- le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-19]Quant /[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle, /[LV-2 monde oster /[LV-22]Celle qui est des princesses l’estoille, partout luist des biens dont est garnie ; /[LV-24]Il me respond ; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25]En /[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-28]Dieu LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI /[LVI- ; /[LVI-18]Mais la verité si est telle: /[LVI-19]Soyez joyeulx avoit, /[LVI-28]Disant: « Il est temps que rappelle /[LVI-2 ma lyesse ! /[LVII-21]Or est nostre amour departie, /[LVII- /[LVIII-5]Que Fortune lui est venu aidier. /[LVIII-6]Et par ; /[LIX-28]De lui souvent est regrettee : /[LIX-29]Je pry la vraye fontaine, /[LX-6]Qui est morte nouvellement, /[LX-7 tendrement: /[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine! /[LX-9]Ou clerement /[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-17]La

Page 221: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

221 

 

jugement, /[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-25]Amours /[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine. /LXI /[LXI- autre creature, /[LXI-31]Est hors de ce monde passee, / mon aventure. /[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure toy./[LXII-30]« La verité est telle que je dy, /[LXII-31 le vous diroye ? /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient comment, /[LXIV-6]Mon fait est venu au contraire ; /[LXIV- ouvertement, /[LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV- /[LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus seurement, /[LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. / /[LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort estrangement /[LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV- /[LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour cueur dolent: /[LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. / /[LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV /[LXV-1]Plaisant grandement; /[LXVII-5]Il est vray que presentement /[LXVII- /[LXVIII-4]Qui tousjours est fel et crueux, /[LXVIII-5]J /[LXVIII-12]Tous temps est si soupeçonneux /[LXVIII-1 moult richement, /[LXIX-10]Est escript : Cy gist vray ement bleux, /[LXIX-14]Car saffir est nommé la jame /[LXIX-15]De les saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX- leur pensement. /[LXXI-10]C’est fait follement /[LXXI-11]D /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour traveil /[SN-2]Ensuit et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous /[SN-29]Avisez vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN-30 1]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-42]A jeunes gens /[SN-43]De temps passer, c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN-54]Que lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte vostre Dame sans per charge aucune. /[SN-75]C’est mon conseil : faittes vostre Fortune /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune; /[SN-78 SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir. /[SN-80]Je ne a tort, /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous vous rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, / dueille. /[SN-101]Car, s’il est vray que Nature me vueille /[SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-110]Et ja trouver recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr comme nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je fais ; /[SN-124]Car il est temps que mon cueur se repose Or en suis hors, mon cueur en est tout las. /[SN-151]Il ne veult ]Tout mon estat, comme devant est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray /[SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN-215]Et pour /[SN-280]Du mal qui vous est avenu, /[SN-281]Mais il n’a n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est de moy partie /[SN-304]Qui je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-3 89]Mais seulement la cause est telle: /[SN-390]Vray est que est telle: /[SN-390]Vray est que la Mort trop cruelle / cruelle /[SN-391]A tort lui est venu oster /[SN-392]Celle que je vous prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz ma puissance vers la saussoye /[SN-451]Ou est Vieillesse rabat joye ; /[SN- 31]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui /[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors en ay, /[LXXII-32]Il est, quant vendra a l’essay, / pour quoy esse? /[LXXIV-6]C’est pour savoir quant vous plaira amer doit. /[LXXV-22]Paix est tresor qu’on ne peut trop loer , /[LXXVI-54]En lui seul est de tous maulx amender: /[LXXVI- /[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux, /[LXXVII-

Page 222: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

222 

 

/[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance; /[LXXVII- je luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce que lui vueil departir seigneurie. /[LXXVIIa-11]C’est’un enfant malicieux, /[LXXVIIa- cremir : /[LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir, que rudesse, /[LXXVIII-12]Est desconfit et couvient qu’il neige blanchir, /[LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux, /[LXXIX-14]Comme un oisel qui est en mue; /[LXXIX-15]Mais vous sans doubtance, /[LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que /[LXXX-14]Assez estaint est en moy le tison /[LXXX-15]De 7]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance ! /[LXXX-18]Adonc demourrons, /[LXXXI-8]Car c’est le commandement /[LXXXI-9]De de prisonnier /[LXXXI-14]Est que souvent lui ennuye, /[LXXXI- savoir /[LXXXII-9]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-1 veoir /[LXXXII-18]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-1 povoir /[LXXXII-27]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-2 voir, /[LXXXII-31]Qu’encore est vive la souris! /LXXXIII / /[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez en France, / [LXXXIII-9]Premierement, se c’est vostre plaisance, /[LXXXIII- 5]Vous savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII- doubtance, /[LXXXIII-20]Qui est celle, vueilliez la ensaignier LXXXIII-22]Fors que celle qui est la mieulx garnie /[LXXXIII- /[LXXXIV-9]Tout crestian, qui est loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du son testament /[LXXXV-8]Et est retrait et devenu hermite; /[LXXXV-16]Pour le present, c’est bon esbatement, /[LXXXV-17 mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin, / ;/[LXXXVIIa-19]Il n’est ou monde tel manoir,/[LXXXVIIa- :/[LXXXVIIa-22]Il en est temps, ou jamais non,/[LXXXVIIa- expose /[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa- /[LXXXVIIIa-27]Se ce n’est par vostre labeur, /[LXXXVIIIa- mon entencion /[LXXXIX-20]Est vous servir et amer, /[LXXXIX- /[XC-11]Trop seurement est rachassant ; /[XC-12]Fortune ; /[XC-12]Fortune si lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir aidant: /[XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-14]Ne je sauve ce varlet! /[XCI-8]Il est enroué devenu, /[XCI-9]Car puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie. / ventre lever, /[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie. / /[XCII-22]Quant leur chaleur est refroidie, /[XCII-23]Ils trouveront sans doubter, /[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie. / jouer, /[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie! / en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant, /[XCIV- souvent songneux ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee me deulx ; /[C-20]Maladie m’est en santé donnee, /[C-21]En le roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant en doubteuse balance /[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat ; /[CI-31]Pour parle de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte gouvernance, / nacion ; /[CII-15]Telle est la conversacion /[CII-16]Des simple provision! /[CII-23]N’est ce saincte condicion /[CII- avanturiers, /[CV-21]Dont est Fortune mal contente /[CV- ]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray elle avoir /[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse /[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse, /[CVIII- point ne blesse; /[CVIII-22]C’est ung tresor que doy bien chier [CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CVIII-26 /[CIX-20]Se mon entente n’est surprise ; /[CIX-21]Conscience [CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-22]Pour me prendre pourquoy et comment /[CXII-6]Est despendue la richesse /[CXII- comme le vent, /[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, maistresse. /[CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, /[CXIII- je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle trouvee, /[CXIII-

Page 223: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

223 

 

et desconfort; /[CXIV-5]C’est vray : et, encore plus fort parleray : /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou monde, /[CXV- sans ordonnance. /[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV- /CXVI /[CXVI-1]Fortune, vray est vostre comte /[CXVI-2]Que, ]Vous les reprenés : mais c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant /[CXVII-21]Pour le servir. Il est conclu! /[CXVII-22]Qui vouldra /[CXVIII-7]Se sagement n’est reboutee, /[CXVIII-8]Par Bon Vouloir. /[CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil /[CXVIII- /[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII- recommandee; /[CXVIII-14]Fol est qui ne la veult avoir. /[CXVIII- avoir. /[CXVIII-15]Quant elle est offerte et donnee /[CXVIII- /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere est portee /[CXIX-16]Contre tous ]Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine; /[CXX-2]Bien eschauffé sommeilleux; /[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee [CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop rigoreux ; /[CXX-12]Dont l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI- de noir de Tristesse /[CXXI-9]Est tandu; quant dedans je vien ; /[CXXI-13]Espargnee n’est creature, /[CXXI-14]Puis que /[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI- le conseil sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture, / /[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI- /[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII /[CXXII-3]Devant Raison qui est maistresse /[CXXII-4]Et juge autrement. /[CXXII-15]Se vous est honte, sur ma foy, /[CXXII- cent,/[CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne CXXIIa-7]Plus quiers esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa- /[CXXIIa-17]Plus chose n’est qui me puisse souffire, /[CXXIIa- 1]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa- martire, /[CXXIIa-27]Plus n’est vivant homme qui tel mal tire ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est le temps sinon du tout despire ou plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir la courroye ? /[CXXIII-21]C’est folie, que vous diroye ! / nous octroye! /[CXXIII-26]C’est ung tresor qu’on doit cherir ! /[CXXIIIa-9]La paix, c’est assavoir, des riches,/[CXXIIIa- ;/[CXXIIIa-84]Plus n’est deul qui me desconforte, / celo, /[CXXIIIa-119]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa- /[CXXIIIb-3]Une heure m’est plus d’une quarantaine, /[CXXIIIb- savoureux, /[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux [CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ; /[CXXIIIb-26]Je d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc-4]Marié suis ]Quant je vois droit, lors est que me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour [CXXIIIc-8]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc- ;/[CXXIIIc-15]Toute entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc- CXXIIIc-16]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc- CXXIIIc-24]Grief desplaisir m’est excessive joye, /[CXXIIIc- /[CXXIIIc-25]Mauvaise odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc- CXXIIIc-28]Grief desplaisir m’est excessive joie./CXXIIId /[CXXIIId- ]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine; /[CXXIIId-2]Repeu [CXXIIId-21]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId- /[CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose incertaine 2]Obscur, fors ce qui est tout evident ; /[CXXIIIe-1 3]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe- ; /[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent /[CXXIIIe- 6]D’ung cigne blanc que c’est ung corbeau noir,/[CXXIIIe- Bourde, verité, au jourd’uy m’est tout ung ; /[CXXIIIe-29]Je fais grant deul, tristesse m’est loingtaine ; /[CXXIIIg-10]Dormir Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh-11]Ung peu CXXIIIh-11]Ung peu de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh- ]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; /[CXXIIIh-13]Je

Page 224: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

224 

 

Je tiens pour basse chose qui est haultaine ; /[CXXIIIh-20]Je /[CXXIIIh-26]Sote maniere m’est plus que beau maintien, /[CXXIIIh- 0]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien : sans variacion. /[CXXIIIi-8]C’est plus fort fait que ouvrer par a conversion ; /[CXXIIIi-16]C’est plus fort fait que ouvrer par clere vision ; /[CXXIIIi-24]C’est plus fort fait que ouvrer par passion ; /[CXXIIIi-28]C’est plus fort fait que ouvrer par ; /[CXXIIIj-19]Ma nacion m’est region loingtaine; /[CXXIIIj- ]Et suis asseur, ou tout est dangereux ; /[CXXIIIk-5]Tout ]Tout mal, tout grief, m’est doulx et savoureux; /[CXXIIIk- /[CXXIIIk-15]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ; /[CXXIIIk- ; /[CXXIIIk-19]Ce qui est doulx, m’est plus amer que 9]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk- plaine./[CXXIIIk-24]Ou tout est seur, si suis je trespeureux /[CXXIIIk-31]Prince, mon fait est droite faerie :/[CXXIIIk-3 ; /[CXXIIIl-11]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, / sepmaine, /[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux 4]Quant j’ayme aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl- le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux mille maulx, et ma personne est saine; /[CXXIIIl-18]Plaisirs ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl- CXXIIIm-9]Croire ne vueil, et est chose certaine ; /[CXXIIIm- CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm- plaine; /[CXXIIIm-18]Ou tout est bien, assez treuve a redire la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre sire ESTAINDRE a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre, mais il n’en vault que ESTAINT Qu’il ne soit pas legierement estaint, /[XXVI-7]Sans grant grace /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI-1 ; /[XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire /[XXVII-18 vieillesse. /[LXXX-14]Assez estaint est en moy le tison /[LXXX- ESTAINTES 2]Plaisans parolles sont estaintes /[LXXII-13]En moy qui ESTAIT /[LVII-10]Las! de tous biens estait garnie /[LVII-11]Et en droitte ESTAS /[XCII-4]De tout estas se scet meller. /[XCII-5 /[XCIX-8]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-9]Mon /[XCIX-16]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-17]Espoir aroye /[XCIX-24]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-25]Prince /[XCIX-28]Par les Trois Estas de mon cueur. /C /[C-1]Je [CXIV-25]Qui regarde par tous estas. /[CXIV-26]Anuy et meschief ESTAT dire voir. /[RT-11]En cest estat, par un temps me nourry lui moustrer le tresroyal estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours que le verray /[RT-150]En son estat et gracieux array. » /[RT- ne pourroye /[RT-394]En cest estat, s'un autre cueur n'avoye vous plait /[XXII-4]Mon estat et mon ordonnance, /[XXII- voir, /[LII-11]Que tout mon estat congnoissés. /[LII-12]N’ay /[SN-144]Ses serviteurs en estat prouffitable./[SN-145]Mais requeste, /[SN-155]Tout mon estat, comme devant est dit ; nouvelles /[SN-496]De vostre estat, que Dieu doint estre telles courtoisie, /[SN-505]De mon estat, je suis en tresbon point 6]Debatz les font en hault estat monter, /[LXXVI-27]Vous le tu mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier /[LXXXI-14

Page 225: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

225 

 

chançon, /[LXXXIV-4]De vostre estat aucunement sentir; /[LXXXIV- gouvernement /[LXXXVII-6]Et estat me faictes savoir; /[LXXXVII- en oubliance /[LXXXVIIIa-12]L’estat et le gouvernement /[LXXXVIIIa- a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat plaise vous ordonner, /[CVII- ESTES : /[RT-117]« Tous deux estes cyens les bien venus ; / leur raconteray /[RT-120]Qu'estes venuz et ceans mis vous ay /[XII-5]Quant vous estes seule, sans compaignie, ? /[XLIV-21]Certes moult estes a blasmer, /[XLIV-22]Pensez vous rendés. /[XLIV-31]Vous estes tous temps mal pensant / amoureusement: /[XLVII-9]« C’estes vous de qui suis amye. » : /[XLVII-18]« C’estes vous de qui suis amye. » que seulement /[XLVII-27]C’estes vous de qui suis amye. » /[LXXIV-13]Or lui moustrés qu’estes maistresse, /[LXXIV-14]Et soit Dieux, /[LXXIX-20]Vous estes venu esclersir /[LXXIX-2 0]Les faulx tours dont estes garnie. /[LXXXVI-21]On vous lieux, /[CVII-15]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous prie ESTÉ /[RT-174]Ont maintes foiz esté en mon servage, /[RT-175]Par /[RT-338]Par quoy grevez ont esté voz servans, /[RT-339]Et ont assez penser, /[XIII-25]Et ay esté si longuement, /[XIII-26]Que [XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre de ma il va! » /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV-2 Soupirs Piteux /[LXIX-6]Ont esté en son luminaire; /[LXIX- /[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable /[SN-139]Qu’il duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement, /[SN-183]Ligement Sans couleur, /[SN-235]Vous a esté vrayement; /[SN-236] Moustrez duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-37 46]Qui en tous temps vous a esté contraire. /[SN-547]Escript en ce party /[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII- 5]De sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-16]Mis pour /[LXXX-26]Que fruit d’esté; si suis en garnison, /[LXXX- mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-6]Receu de mon penser /[XCVI-5]En esté freschement garder, /[XCVI- /[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige /[CI-18]De Desconfort hommes et sages /[CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa- /[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil ESTIEZ [RT-184]Elle me dist que vous estiez sur tous /[RT-185]Si trescourtois ESTIÉS departir, /[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-15]Tant comme piteux: /[SN-71]Car de servir estiés desireux /[SN-72]Amours ESTINCELLE /[LXV-24]Dedens ton logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant Desir ESTOC vouloir. /[CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant, /[CIIIb- ESTOFFEE [CXIX-3]Maintesfoiz la treuve estoffee /[CXIX-4]Richement de ESTOFFER Plaisance, /[XXVIII-20]Pour estoffer la forteresse /[XXVIII- ESTOIE /[RT-263]Car de doleur je estoie si enclos /[RT-264]Que je compaignie, /[SN-469]Content estoie de passer./[SN-470]Avecques ]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir ESTOIES

Page 226: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

226 

 

ne ta vaillance. /[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays /[CI- ESTOILLE qui est des princesses l’estoille, /[LV-23]Qui partout luist ESTOIT jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu. / noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse ! chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye elle pas telle /[XLVII-6]Qu’estoit, quant derrenierement, souveraine sans per /[LVI-3]Estoit guerie, Dieu mercy, /[LVI- LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit ; /[LVI-18]Mais la verité noble Princesse /[LVII-3]Qui estoit mon confort, ma vie, /[LVII- /[LIX-26]Des grans biens dont estoit paree, /[LIX-27]Mon povre /[LX-2]La grant beauté dont estoit plaine/[LX-3]Celle que mon en compaignie /[LXI-3]Qui estoit, pour dire le vray, /[LXI- biens enrichie, /[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI- tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit tout l’espoir que j’avoye avoit ordonnee: /[LXVI-14]C’estoit d’un per, comme chascun merveilleusement: /[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement, /[LXIX-25]D’elle, qui estoit sans nul blasme, /[LXIX- 39]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN-140]Fors souloit amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse, ou je desiroye ; /[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN- /[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance /[LXXV-9]De souvent, /[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII- /[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII- /[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII- /[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa- regardoie, /[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV- /[CIIIb-19]Car, s’il y estoit deffaillant, /[CIIIb-20 ESTOUPER [XCVI-13]Si fault les pertuiz estouper, /[XCVI-14]Par ou pourroit ESTOUPPANT honneste maniere, /[SN-163]En estouppant la bouche aux mesdisans /[XC-9]De jouer, et va estouppant /[XC-10]Les cops que ESTOUPPER pour tout voir, /[SN-385]Pour estoupper aux mesdisans /[SN-3 ESTOYE Je respondy que, par Fortune, estoye /[LXIII-6]Mis en exil en 23]Amour congnu bien que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos, [SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye, /[SN-462]Que l’en appelle de vous, /[SN-536]Car j’estoye si raempli de courrous 7]Langagier, quant pieça j’estoye /[LXXII-18]Jeune, nouvel ]Par mains lieux que j’estoye mort; /[LXXXII-3]Dont avoient ]Quant sceurent le point ou j’estoye; /[XCIX-13]Non pourtant vaillance, /[CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné ESTRAINE 5]J’ay mis, de Plaisance l’estraine, /[XXXIX-26]En guerdon Guerdonné suis de malleureuse estraine ; /[CXX-1 6]En combatant en me toult, richement on me estraine ;/[CXXIIIc-10]Dix mile ESTRANGE sans faillir, ce serait trop estrange /[RT-325]Que bien servir ESTRANGEMENT [LVIII-25]En jeu party suy si estrangement /[LVIII-26]Que je /[LXIV-23]Et, non pourtant, estrangement /[LXIV-24]Tout est

Page 227: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

227 

 

amoureux. /LXXI /[LXXI-1]J’oy estrangement /[LXXI-2]Plusieurs ESTRANGES //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours, /[VII-11]Mais /[XIV-13]Luy ont moustré d’estranges tours, /[XIV-14](Helas [CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa-29]Qui lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges pays devise, /[CIX-1 ESTRANGIER 12]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques moy je vous treuve tel. /[RT-188]Estrangier suy venu en vostre hostel de la couroye, /[LXXVI-49]Un estrangier si le vous vient oster 5]Congneu de tous et a tous estrangier ; /[CXXIIIg-16]Je gaigne ESTRANGIERE /[XXV-7]De moy la font estrangiere ; /[XXV-8]Je pri Dieu ESTRAYNAST temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de liesse; /[CVI-7]Je ESTRE vous tenés, /[RT-38]Sien estre vueil, se le me commandés avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des gens, /[RT-1 /[RT-200]Comme tu fais d'estre vray amoureux. /[RT-201] [RT-352]De tous amans doivent estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur /[RT-357]Car nul amant estre contraint ne doit /[RT-3 7]Que de mon fait vueillent estre piteux, /[XII-28]En me donnant ; /[XV-21]Or faittes qu’estre content doye, /[XV-22]Et voulz donner /[XVII-16]Pour estre vostre serementé, /[XVII- /[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV-19]Et bon Le cuer. – Elle pourroit bien estre telle /[XXXIII-4]Que moult XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame chierie, /[XXXIII-2 souhaidier /[XXXVI-18]D’estre emprés moy, ou que je soye de vent et de pluie; /[LIII-7]Estre souloit tout autrement, /[LXII-17]Doy je pour tant estre de toy banny? /[LXII-18]Nennil /[SN-171]Pour plus seurté d’estre son serviteur, /[SN-172]Sans vostre estat, que Dieu doint estre telles /[SN-497]Et si bonnes LXXVIIa-23]Quant il emprist d’estre envieux /[LXXVIIa-24]Sur 2]Vous acquittiés sans estre dangereuses: /[LXXVIII-2 continuance, /[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse /[LXXXVII-17]Chascun doit estre bien enclin /[LXXXVII-18 ma matiere. /[LXXXIX-9]Je doy estre une saison /[LXXXIX-10]Eslargi /[XC-19]Merchera, pour m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ne par aler, /[XCIV-15]Que vueil estre, quoy que nul dye /[XCIV- /[CIII-19]Me soubzmetz, sans estre ressours, /[CIII-20]A vostre /[CIIIb-17]Pour ce, ne doit estre faillant /[CIIIb-18]A la /[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié /[CX-4]Par Doulz Regart /[CXVIII-10]Qui tant doit estre desiree /[CXVIII-11]Que Paix /[CXVIII-23]Par tout doit estre deboutee, /[CXVIII-24]Par /[CXIX-21]Mieulx aymerions estre mors, /[CXIX-22]Mon cueur fait on jeux, mieulx desire estre absent,/[CXXIIa-26]Plus force ]Je treuve doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime 1]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj-22]La 3]Tout me desplaist, sans estre dangereux; /[CXXIIIj-24]Et ; /[CXXIIIk-16]J’ayme estre seul, et si vueil compagnie la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie desire ESTRENÉE /[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce me seroit ESTROICTE de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte gouvernance, /[CII-3 ESTROICTEMENT

Page 228: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

228 

 

principal notaire, /[SN-242]Estroictement ordonnez /[SN-24 ESTROIT /[RT-5]En lui faisant estroit commandement /[RT-6]De /[RT-417]Pour ce donnons estroit commandement /[RT-418]Aux conseulx. /[LXVIII-17]Quant estroit la cuide garder, /[LXVIII- 3]Il verroit mon gaing bien estroit, /[XCVII-44]Mais qu’eust jugier ;/[CXXIIIg-19]Ou champ estroit je jouste a la quintaine ESTROITTEMENT /[LXVII-15]Si chier et tant estroittement /[LXVII-16]Que je ESTUDE 4]Car par guerre fault que l’estude cesse; /[LXXVI-15]Moustiers de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII-3 ESTUDIE ]Car chascun d'eulx de grever estudie /[RT-430]Les vraiz subgietz 2]Qui vouldra, pour moy estudie : /[CXVII-23]Trop tart ESVEILLA un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla du somme de Soussy /[LXVI- ESVEILLAY tressaillant, sur ce point m’esveillay, /[SN-98]Tremblant ainsi ESVEILLE dors trop longuement, /[RT-26]Esveille toy et aprestes briefment tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent ESVEILLERA /[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera, /[XLV-13]Qui en dueil dort, /[LXXXII-14]S’esveillera, et par accort /[LXXXII- /[CVI-15]Espoir plus ne l’esveillera, /[CVI-16]Le beau menteur ESVEILLIER dedens fu, mon cueur vint esveillier, /[RT-222]Et tellement ]Vueilliez vous, ce jour, esveillier: /[XLVIII-4]Alons au ET /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement, /[RT-7]Sans un temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy de par Dame Nature, /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me /[RT-18]Me nourrirait et serait ma maistresse. /[RT- Enfance delaissay /[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en alay vint un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin /[RT-26]Esveille toy et aprestes briefment, /[RT-27 /[RT-32]De lyé cueur et voulenté joyeuse/[RT-33]Vostre se le me commandés, /[RT-39]Et en tous fais vous savez que /[RT-44]Que j'ay servy et serviray tous jours, /[RT-4 suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue /[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue. /[RT- RT-62]Tu ne congnois l'onneur et les grans biens/[RT-63]Que peus son gracieux langage /[RT-72]Et tost muay mon propos et courage RT-72]Et tost muay mon propos et courage, /[RT-73]Quant j'entendy je vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous suivray ceste de moy. /[RT-82]Je te prometz et jure, par ma foy, /[RT-83]Par /[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere Iye /[RT-90]Et de et de maniere Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit souhait que devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement car cela les avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des on les voit netz, gracieux et gens. /[RT-101]Tantost aprés deux nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps ensemble cheminasmes

Page 229: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

229 

 

/[RT-104]Trop bel assis et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors 06]Ou Amour tient sa court et se soulace. /[RT-107]Que t'en ]Qui a veoir fut tresplaisant et forte. /[RT-111]Lors Jennesse si hucha le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier " /[RT-116]Dedens nous mist et puis nous respondy : /[RT-1 plaist, vers Venus /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray /[RT-120]Qu'estes venuz et ceans mis vous ay. » /[RT-1 devers nous retourna /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel vy, /[RT-128]Couleur changay et de cueur tressailly. /[RT-1 ; /[RT-130]Soies courtois et en faiz et en dis. » /[RT-1 30]Soies courtois et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat. » /[RT-14 prenant par la main, /[RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy souverain /[RT-144]Par devers lui, et bien venu serés. » /[RT-145 « Je mercie /[RT-146]Amour et vous de vostre courtoisie; verray /[RT-150]En son estat et gracieux array. » /[RT-151]Bel par le bras, /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas qu'avec elle venisse /[RT-154]Et tout le jour pres d'elle me /[RT-158]Dançant, chantant, et maint esbat faisoit. /[RT-1 meismes humblement, /[RT-160]Et ]ennesse parla premierement [RT-161]Disant: « Treshault et noble puissant Prince, /[RT- chascune province /[RT-163]Et que je doy servir et honnorer /[RT-163]Et que je doy servir et honnorer /[RT-164]De mon povair me vendras demander /[RT-196]Et humblement ton fait recommander fauldray au besoing. /[RT-199]Et si feray vers toy le dangereux vint esveillier, /[RT-222]Et tellement.le print a catoillier yeulx fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay vers mon cueur un penser : /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma mort, /[RT-233]Je d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay mort, tant euz la coleur peust faire tort ; /[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement Beauté te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre /[RT-266]Car tout advis et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT- son giron ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste /[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /[RT-274 tu feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278 /[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray /[RT-284 » /[RT-285]A brief parler, et sans faire long compte, /[RT- au vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis /[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis : /[RT- 90]Puis que vostre se tient, et mien aussi. /[RT-291]« S'il il s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet en vostre jugement mal est allegié ; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir sagement /[RT-302]Avez parlé et raisonnablement /[RT-303]Que courroussa quant, comme foul et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer /[RT-312]Par dessus tous et sans comparaison, /[RT-313]Que /[RT-313]Que pour seigneur et souverain vous tienne/[RT-3 souverain vous tienne/[RT-314]Et ligement vostre subgiet deviengne courroux ou ennuis ; /[RT-319]Et souffrera, sans point se repentir du tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée tendra secrettement, /[RT-333]Et gardera de mal parler sa bouche /[RT-336]Par sotz regars et contenances folles, /[RT-33 esté voz servans, /[RT-339]Et ont receu souventesfoiz grant perte, /[RT-340]Contre raison et sans nulle desserte. /[RT-3 moustrant amitié, /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort /[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent /[RT-354]Et et avancement tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent

Page 230: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

230 

 

[RT-364]Soy maintendra et gracieusement. /[RT-365]Le tiers /[RT-366]Querra honneur et poursuivra vaillance. /[RT- /[RT-370]Amant honneur et fuiant villenie. /[RT-371]« /[RT-371]« Le siziesme point et le derrenier /[RT-372]Est qu 75]Cest assavoir a chanter et dansser, /[RT-376]Faire chançons /[RT-376]Faire chançons et balades rimer. /[RT-377]Et tous et balades rimer. /[RT-377]Et tous autres joyeux esbatemens » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains mettre /[RT- /[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-391]Ainsi 96]Te gardera de mort, soir et matin, /[RT-397]Jusques a tant ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido et Venus la Deesse, /[RT-402]Ayans Par ces presentez ; /[RT-409]Et lui avons assigné sur noz rentes /[RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement /[RT-420] chier qu'ilz ont nous obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers nous de forfaire /[RT-424]En corps et biens ; /[RT-425]Le soustenant faulx maintiens, /[RT-428] Et Jalousie ; /[RT-429]Car chascun /[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-432] Car /[RT-434]Avons receu, et pour plus fermement /[RT-43 ]A tout soubzmis en noz mains et· povoir ; /[RT-440] Pour quoy guerdonner, /[RT-447]Et de noz biens a largesse donner /[RT-450]Gens de conseil et serviteurs Ioyaulx, /[RT-45 tenir. /[RT-456]Par Cupido et Venus souverains, /[RT-457]A voz yeulx emprisonner, /[II-2]Et sur moy plus ne les giettés Belle, vous me tués, /[II-5]Et en tel point mon cueur mettés pardonner le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer / l’aura il plus fort ;/[III-16]Et le font du tout retenir /[III- lui fault endurer, /[III-22]Et de Soussy passer le port, / veult de lui servir ;/[III-27]Et lors il est plus que martir cueur est seul, desarmé, nu et tendre, /[IV-4]Et les yeulx desarmé, nu et tendre, /[IV-4]Et les yeulx sont bien armez de vault mieulx souffrir /[IV-13]Et se mettre tout en leur gouvernance vostre doulx attrait /[V-2]Et vostre gracieux parler, /[V- ferez d’amoureux trait /[V-13]Et ne me voulez conforter. /[V- tout secrettement. /[VI-3]Et lui conseillay de s’oster / de Plaisant Penser, /[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII- par grant despit, /[VIII-20]Et si ne les peut surmonter : femenin en corps bien fait et gent, /[IX-5]Haultain maintien bonne chiere faisant, /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant; /[IX-9]De ces /[IX-11]Chanter, dancer et tout esbatement, /[IX-12]Qu qui est sachant, /[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant en leur gouvernement, /[IX-21]Et Loyaulté nuit et jour ne la /[IX-21]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature /[IX-23]A la fourmer et faire proprement. /[IX-24]De lors soudainnement, /[IX-41]Et en oubly sera mis plainement ]Quanque je voy me desplaist et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance desplaist et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer vous suy loingtains. //[X-17]Et non pourtant, humblement vous lie /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser, /[X-21]Vous /[XI-3]Acompaignié de Dueil et de Tristesse, /[XI-4]Jusques ]Vostre gent corps, plaisant et gracieux, /[XI-7]Car lors lairay mes maulx ennuieux /[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance l’essay /[XI-13]Si tresavant et a telle largesse /[XI-14]Qu des jaloux envieux, /[XI-17]Et me tendray, par semblance, joyeux /[XII-7]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII-8]Pour /[XII-10]Penser m’assault et Desir me guerrie ; /[XII-11 Desir me guerrie ; /[XII-11]Et en pensant maintesfois m’est

Page 231: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

231 

 

3]Lors acolle mon oreillier et crie : /[XII-14]« Mercy, Amours ! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /[XII-1 /[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII- un an me semble dix, /[XII-20]Et non pourtant, soit ou sens ou folie, /[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie ce que j’avoye, /[XIII-12]Et vous laissay, en lieu de moy povez assez penser, /[XIII-25]Et ay esté si longuement, /[XIII- du tout entierement ; /[XIV-8]Et pour ce, de vostre partie, /[XIV-10]Combien que Dangier et Destresse /[XIV-11]Ont fait /[XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse /[XIV-13]Luy ont en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous. Belle, seulement : /[XIV-30]Or, vous requier et vous supplie, /[XIV-31]Acquittiez je ne vous oublie ; /[XV-4]Et pour ce prier vous vouldroye /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-11]En vostre doulce estre content doye, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV- de may ce commence, /[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy Douleur, Courroux, Desplaisir et Tristesse, /[XVIII-2]Quelque tourment que j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne pour doubte /[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII-8]Le [XIX-1]Jeune, gente, plaisant et debonnaire, /[XIX-2]Par un prier 1]Tresdesirant de vous servir et plaire. /[XIX-12]Mais je seuffre ne vous voy souvent, /[XIX-14]Et me desplaist quant me fault le treuve contraire, /[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment /[XX-4]Joye /[XX-7]Si m’esmerveille, main et soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu humblement /[XXI-10]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-11]Quant gouvernement ; /[XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer /[XXI-20]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-21]Par que tant desire. /[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-31]Ma longuement /[XXI-34]Pour bien et loyaument amer ! //XXII /[XXII- vous plait /[XXII-4]Mon estat et mon ordonnance, /[XXII-5]Sachiés retrait /[XXII-12]Vers Leauté et Esperance, /[XXII-13]Pour acquerir ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié, sans recouvrance lui une aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray la grevance, /[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII-23]Ou il m /[XXIII-2]Resveilliez vous, et Joyeuse Pensee, /[XXIII-3]Et et Joyeuse Pensee, /[XXIII-3]Et envoyez un plaisant souvenir de Plaisir, /[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee toutes gens louee /[XXIII-26]Et de tous biens entierement douee sa belle maistresse, /[XXIV-7]Et le tient Dangier, le crueulx que hors le mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. cy, d’estre piteux, /[XXIV-19]Et bon exemple moustrera /[XXIV- /[XXIV-20]A toutes celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent ; /[XXIV-27]Laissiez Dangier et Dueil tous seulx /[XXIV-28]Ou je vous en prie, /[XXV-3]Et assailliez la frontiere /[XXV- la frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et Merencolie, /[XXV-5]A tort et et Merencolie, /[XXV-5]A tort et par felonnie, /[XXV-6]Tiennent parolle lye, /[XXV-14]Dangier et Destresse fiere /[XXV-15]Boutent Fortune, losengiere, /[XXV-23]Et Durté, sa conseilliere ; /[XXV- en tristesse, /[XXVI-4]Et puis dedens par tout a le feu lui une messe, /[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis assis, /[XXVI-24]Comme martir et treshonnoré saint, /[XXVI-2 ]Tous ses bien vueillans et amis, /[XXVII-3]Il veult son /[XXVII-6]Soussy, Dueil et leur aliance, /[XXVII-7]Surmonter aliance, /[XXVII-7]Surmonter et tost deconfire, /[XXVII-8]Qui mis son plaisir, /[XXVII-11]Et joye tenue en pastis ; /[XXVII- 4]Qu’ilz seront deffais et bannis ; /[XXVII-15]De ce se

Page 232: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

232 

 

fort Esperance, /[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-24]Auront moins doubtance. /[XXVII-25]Et lors sentiray mon cueur rire ]Mon cueur se complaint jours et nuis, /[XXVII-30]Belle, nompareille de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire au port /[XXVIII-6]De Desir, et pour tost passer /[XXVIII-7 doulce souvenance /[XXVIII-11]Et le tresor de ma lyesse. //[XXVIII- de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource, lui plaist m’envoyer garde l’Esperance /[XXVIII-22]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII- est telle, /[XXVIII-24]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII- point demourer, /[XXVIII-29]Et souvent Amour mercier, /[XXVIII- mettre ma fiance /[XXVIII-33]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII- ma desirance, /[XXVIII-39]Et le tresor de ma liesse. //XXIX biens, /[XXIX-4]De Reconfort et de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay et de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté maistresse /[XXIX-7]Dangier deffy et sa rudesse, /[XXIX-8]Car le aydera. //[XXIX-9]Raison est et sera des miens, /[XXIX-10]Car en a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens, /[XXIX-14]Dont Dangier, dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais ne ]Qu’Amour fist entre vous et moy ; /[XXX-5]Son secretaire lectre du traictié, /[XXX-7]Et puis la seella Loyauté, /[XXX- /[XXX-9]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-10]Joyeux le puissant roy ; /[XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX- ; /[XXX-17]Bien m’en souvient et souvendra, /[XXX-18]Quant temps /[XXX-18]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-19]Mon lectre qu’en soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance tresloyal je le voy, /[XXX-23]Et lui conseille, comme doy, / en fera, /[XXX-27]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-28]Pensez /[XXX-31]Quant temps et besoing en sera. /XXXI /[XXXI- oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle la querelle /[XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI-21]Son choses que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer de Plaisance,/[XXXII-7]Et enclos, pour plus grant seurté de ma souvenance. /[XXXII-9]Et pour nettement le garder, / de Piteux Penser; /[XXXII-12]Et, regrettant vostre beauté, feu d’Esperance, /[XXXII-15]Et puis doulcement rebouté /[XXXII- /[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre –– C’est de vostre Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument vous certiffie, /[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir l’uis de Pensee, /[XXXIV-2]Et recevez un doulx present /[XXXIV- nouvellement, /[XXXIV-5]Et vous tenez joyeusement; /[XXXIV- doncques honnouree /[XXXIV-18]Et servie soingneusement, /[XXXIV- /[XXXV-24]Mettre le vueil et enfermer /[XXXV-25]Ou coffre brief vous voye ! /[XXXVI-17]Et quant il vous plaist souhaidier le confortait /[XXXVII-5]Et ces parolles lui disait: /[XXXVII- de loyal vouloir; /[XXXVII-13]Et voulentiers pour vous feroit faire pourrait; /[XXXVII-15]Et vous mande que vrayement, / /[XXXVII-16]Maugré Dangier et sa rudesse, /[XXXVII-17]Departir soupiroit, /[XXXVII-21]Et, combien qu’il portast le noir [XXXVII-25]Plaisance, Confort et Liesse. /[XXXVII-26]Et d’avoir et Liesse. /[XXXVII-26]Et d’avoir en gouvernement /[XXXVII- mon cueur s’atent /[XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse ]Tantost Doleur, Desplaisir et Tristesse /[XXXVIII-8]S’en vont 0]Mais se meurent de courrous et d’envie, /[XXXVIII-11]Quant /[XXXVIII-13]Quant Souvenir et vous me racontés /[XXXVIII- ]Les tresdoulx fais, plaisans et plains de joye /[XXXVIII-15 6]En plusieurs lieux, et si bien renommés /[XXXVIII- /[XXXVIII-21]Vous me sauvez et maintenez la vie, /[XXXVIII- que joyeux soye; /[XXXVIII-26]Et puis aprés tous trois me promectés

Page 233: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

233 

 

1]Maugré Dangier, Dueil et Merencolie /[XXXVIII-32]Que povoye mes souhais /[XXXIX-2]Et mes soupirs faire voler, /[XXXIX- leur feroye la mer /[XXXIX-5]Et vers celle, tout droit aler me fait endurer; /[XXXIX-14]Et, quant je luy viens demander present je me tais /[XXXIX-22]Et vueil laissier le temps passer la rencherie /[XL-6]Vers moy et ne voulez ouir /[XL-7]Les maulx ainsi languir? /[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-1 en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL- au mourir. /[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21 /[XL-26]Laissay mon cueur et mon desir; /[XL-27]Vers moy nul plaisir. /[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31 Amour martir. /[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI- de soy raviser /[XLI-5]Et toutes faultes amender /[XLI- de l’esprouver, /[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-12]Vers elle je vueil delaissier /[XLI-13]Et tout courrous lui pardonner j’auroye mon desir /[XLI-23]Et tout quanque doy souhaidier plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense que, la sienne mercy ]Elle me tient son servant et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII-9]Et me tenir en joyeuse plaisance /[XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier /[XLII-11]Treshumblement /[XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse /[XLII-14 en doloreux party; /[XLII-18]Et si me fait demourer en soussy droitte esperance, /[XLII-21]Et que je vueil obeir et amer XLII-21]Et que je vueil obeir et amer /[XLII-22]Treshumblement toute ma puissance. /[XLII-23]Et pour ce, May, je vous viens aveques Tristesse, /[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ne cesse, /[XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier ; / /[XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII-29]De renoncer /[XLIII-30]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII-31 de Doulx Penser, /[XLIII-31]Et aprés ce, toute sa vie, /[XLIII- a tort endurer, /[XLIV-7]Et me faittes loings demourer loyaulx amoureux, /[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et moy prens la querelle;/[XLIV- amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, /[XLIV-20]Sert mal vueillance, /[XLIV-24]Et, par treshumble repentance, fais douloreux, /[XLIV-27]Et qui vous ont trouvé rebelle temps mal pensant /[XLIV-32]Et plain de faulse soupeçon; / tresloyaument amee, /[XLV-4]Et le beau temps se moustrera plaisance reluira /[XLV-11]Et sera de joye paree, /[XLV-1 /[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI-10]Ou /[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-21]Que la voye briefment, /[XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII- [XLVIII-2]Mon cueur, en dueil et desplaisir ; /[XLVIII-3]Vueilliez couvrir /[XLVIII-14]De fleurs et les champs de vert gay,/[XLVIII- de mon penser; /[XLIX-3]Et combien, quant je les ay fais les vient regarder /[XLIX-13]Et s’i esbat pour temps passer ainsi parler ; /[XLIX-19]Et tient avec Amour ses plais, commandement d’Amours /[L-2]Et de la plus belle de France, Confort: /[L-7]Contre Dangier et sa puissance /[L-8]Je le tendray loyal secours, /[L-12]Et la seconde Souvenance, /[L- mon aliance, /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De guet sans decevance /[L-26]Et assaillons par ordonnance, s’asseurera /[LI-17]Mon cueur et puis vous contera /[LI-18]Son que fort doubte. /[LI-21]Et se mettra souvent en presse me gouverneray /[LI-25]Et telle maniere tendray /[LI- /[LII-21]Veu que me fie, main et soir, /[LII-22]En tout ce que LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment, /[LIII-5]Il est aussi LIII-6]Troublé, plain de vent et de pluie; /[LIII-7]Estre souloit

Page 234: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

234 

 

7]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant May joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant a toute gent /[LIII- ne sçay /[LIII-20]Le plaisir et esbatement /[LIII-21]Qu’avoit /[LIV-7]La maniere quoy et comment, /[LIV-8]Ja pieça, me que, par Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee, /[LIV- de vous longuement, /[LIV-27]Et n’oy de vous aucunement /[LIV- ]Que sa Dame, la tresplaisant et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps piteusement la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie pas maladie mortelle, /[LV-14]Et que sera prochainement guerye asprement le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie recevoir reconfort /[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie il en est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit : sans plus doubter, /[LVI-23]Et tout le courrous et soussy /[LVI-23]Et tout le courrous et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu /[LVII-9]En paine, soussi et doleur ! /[LVII-10]Las! de tous biens estait garnie /[LVII-11]Et en droitte fleur de jeunesse l’as hastivement, /[LVII-17]Et m’as laissié piteusement /[LVII- /[LVII-18]En paine, soussi et doleur. /[LVII-19]Las! je suy oublier aucunement; /[LVII-26]Et vous regretteray souvent /[LVII- /[LVII-27]En paine, soussi et doleur. /[LVII-28]Dieu, sur /[LVII-29]Ordonnez, par grace et doulceur, /[LVII-30]De l’ame /[LVII-32]En paine, soussy et doleur ! /LVIII /[LVIII-1]J faulx Dangier, /[LVIII-3]Et seurement me suy gardé tous est venu aidier. /[LVIII-6]Et par meschief, que maudite soit a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes faisoit mon jeu lier /[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours; /[LVIII- /[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement, /[LVIII- a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee que j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer sans point tarder, /[LIX-20]Et de ses bienfais guerdonnee, /[LIX-21]En Paradis et couronnee /[LIX-22]Comme la Yseud, Elaine /[LX-11]Et maintes autres qu’on nommait /[LX-17]La Mort a voulu et vouldroit, /[LX-18]Bien le congnois s’elle povoit, /[LX-20]Liesse et Plaisance Mondaine, /[LX-21 gracieuseté garnie; /[LXI-5]Et, pour oster merencolie, /[LXI- ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI- de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI- point je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI- fais comme je doy : /[LXII-19]Et se je tiens le party qu’ay choisy ma mort, en joye ! /[LXII-26]Et pour ce, fleur, chierement je bois, long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye Je vois tastant mon chemin ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant moult longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, venu au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler ouvertement, /[LXIV- lui doye desplaire, /[LXIV-23]Et, non pourtant, estrangement en mercia grandement /[LXV-12]Et humblement lui demanda /[LXV- en gouvernement /[LXV-23]Et puis bouta priveement /[LXV- /[LXVI-20]De tout plaisir et joye desiree; /[LXVI-21]Chascun per qui lui agree, /[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui ceste annee /[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-10]Pour vous povair, /[LXVII-15]Si chier et tant estroittement /[LXVII- LXVII-17]Soit par vous cherie et amee ; /[LXVII-18]Et en tous cherie et amee ; /[LXVII-18]Et en tous lieux, nuit et journee 8]Et en tous lieux, nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez LXVII-25]Pour y demourer main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer entierement. /[LXVII- ]Qui tousjours est fel et crueux, /[LXVIII-5]J’en embleray

Page 235: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

235 

 

prenez desplaisir /[LXVIII-7]Et que le vueilliez consentir, /[LXVIII-8]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-9]De /[LXVIII-16]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-17]Quant LXVIII-18]Hardy Cueur, secret et eureux, /[LXVIII-19]S’avecques amener /[LXVIII-20]Avis Bon et Aventureux, /[LXVIII-21]Desguisé /[LXVIII-24]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-25]Bien servir /[LXVIII-27]Au besoing et trouver loisir, /[LXVIII-28 /[LXVIII-28]Maugré Dangier et ses conseulx./LXIX /[LXIX-1 moustier amoureux, /[LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX- de lermes pains : /[LXIX-9]Et tout entour, moult richement lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX-14 la jame /[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX-16]Bien ces deux ; /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté pourtraire /[LXIX-1 de ses deux mains /[LXIX-20]Et fourma merveilleusement: /[LXIX- /[LXIX-26]Comme jurent celles et ceulx /[LXIX-27]Qui congnoissoyent LXX-11]Du Dieu d’Amours donne et envoye /[LXX-12]Mon esperit envoye /[LXX-12]Mon esperit, et en humblesse /[LXX-13]Lui supplie /[LXX-14]En son Paradis et pourvoye ; /[LXX-15]Car je jure /[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye /[LXX-23]Que faulx pour bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie chierement /[LXX- endurer /[LXXI-16]Leur fault, et souvent /[LXXI-17]A rebours ]Veulent honnourer, /[LXXI-21]Et soingneusement /[LXXI-22]Servir souleil /[SN-8]Je vy retrait et sa clarté mussee. /[SN-9]Quant de legier m’endormy, /[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye ne congnoissoye; /[SN-13]Et non pour tant, autresfoiz veu son nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour honte, parler a lui n /[SN-17]Un peu se teut, et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant Moult longuement, sans raison et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi /[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous, /[SN-28]Disant qu’avez /[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz, /[SN-32 7]Car en descort sont Amours et Vieillesse : /[SN-38]Nul ne vostre maistresse. /[SN-41]« Et tout ainsi qu’assés est avenant enfant! /[SN-47]Jeunes et vieulx du doy le vont moustrant faulte de puissance; /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance ]A grant honneur, comme loyal et sage. /[SN-65]« Puis requerés avez leur compaignie, /[SN-69]Et que par eulx soit la faulte desireux /[SN-72]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie s’escouter la voulez, /[SN-82]Et son conseil plus que le mien a quoy vous deduire, /[SN-86]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés l’amoureux martire. /[SN-89]« Et puis aprés, pour vous donner avez souffers a tort, /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non pour tant, le vieil homme m’est dure nouvelle /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy avant je me pourvoy, /[SN-116]Et trouveray Vieillesse plus propice aura, comme je croy, /[SN-120]Et moins soussy auray en son service changier desormais ; /[SN-122]Et pour tous jours entierement /[SN-125]Mes yeulx cligniez et mon oreille close /[SN-126]Tendray qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable devant est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule /[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-160 mesdire legiere, /[SN-165]Et requerray, par treshumble priere de voulenté entiere. /[SN-169]Et reprendray hors de ses mains ou excusacion, /[SN-173]Et puis, aprés recommandacion, /[SN-177]Aux excellens et puissans en noblesse, /[SN- /[SN-178]Dieu Cupido et Venus la deesse. /[SN-179]Suppli un de voz obeissans, /[SN-185]Et entre les vrais amans, /[SN- vous plaise regarder /[SN-192]Et passer /[SN-193]Ceste requeste [SN-201]Le tourmente /[SN-202]Et le contraint de parler. /[SN-

Page 236: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

236 

 

/[SN-208]Sa seule Dame et liesse, /[SN-209]Dont a fait /[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /[SN-210]Par destresse destresse, /[SN-211]Desespoir et desconfort, /[SN-212]Que jamais en est d’accort; /[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-2 loyaument servir, /[SN-218]Et en gage vous laissa /[SN-21 en gage vous laissa /[SN-219]Et donna /[SN-220]Son cueur par amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui vueilliez doulcement, / Bonne Foy que tenez /[SN-240]Et nommez /[SN-241]Vostre principal ordonnez /[SN-243]Et mandez, /[SN-244]Sur peine de /[SN-254]Pour sa descharge et garant, /[SN-255]En moustrant ou monde vivant. /[SN-263]Et s’il vous plaist faire ainsi de son soussy, /[SN-267]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur son cueur bannira; /[SN-269]Et aprés, tant que vivra, /[SN- grace qu’il recevra /[SN-273]Et aura, /[SN-274]Par vostre bonne leut tresdoulcement, /[SN-279]Et puis me dist : « Je suy dolent comme doy, /[SN-316]Vers vous et vostre seigneurie. /[SN-317 faire autrement, /[SN-327]Et me servir plus longuement, que faicte avés. /[SN-339]« Et afin que tout chascun voye contay, /[SN-350]Par congié et commandement; /[SN-351]La fut /[SN-371]Sachent presens et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours pieça en gage, /[SN-380]Et le serement, foy et hommage /[SN-380]Et le serement, foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous quittié avons /[SN-382]Et par ces presentes quittons. faisons assavoir, /[SN-384]Et certiffions, pour tout voir /[SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse, /[SN-394]S’amie bien, sa leesse . /[SN-395]Et pour sa loyauté garder, /[SN- /[SN-403]Fait par bon conseil et advis /[SN-404]De noz subgiez advis /[SN-404]De noz subgiez et vrais amis, /[SN-405]En nostre /[SN-408]Nostre seel, plaqué et assis /[SN-409]En ceste presente 3]L’an mil quatre cent trente et sept, /[SN-414]Ou chastel de [SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN-416]Ma voulenté fu assouvie, /[SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance seigneurie /[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN-420]Quant me fist la departie /[SN-422]Et ne cessoye de pleurer. /[SN- Une parolle ne demye /[SN-430]Et ne cessoye de pleurer. /[SN- chiere marrie, /[SN-433]Et, comme tout ravy en transse la veue esbluye /[SN-438]Et ne cessoye de pleurer. VI / lui toute ma vie. /[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN- recommandacion, /[SN-482]Et le renvoiay sans tarder /[SN- /[SN-487]A tresnoble, hault et puissant seigneur /[SN-488]Amour 89]Tresexcellent, treshault et noble prince, /[SN-490]Trespuissant 92]Recommander a son maistre et seigneur, /[SN-493]Me recommande tant que je puis, /[SN-494]Et vous plaise savoir que tous doint estre telles /[SN-497]Et si bonnes comme je le desire /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-502]Ce me sera joye au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie n’ay je point; /[SN-507]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir pour avec lui manoir /[SN-509]Et sejourner, tant comme me plaira /[SN-522]De bon vouloir et tressoingneusement; /[SN-52 3]Auquel vueilliez donner foy et fiance /[SN-524]En ce que lui vueilliez escouter, /[SN-528]Et vous plaise me vouloir pardonner 43]Qu’il vous ottroit honneur et longue vie, /[SN-544]Et que et longue vie, /[SN-544]Et que puissiez tous jours la compaignie 45]De faulx Dangier surmonter et deffaire, /[SN-546]Qui en tous /[LXXII-1]Balades, chançons et complaintes /[LXXII-2]Sont pour en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et pensees maintes /[LXXII-4]M ]Combien que je congnois et sçay /[LXXII-10]Que mon langage /[LXXII-18]Jeune, nouvel et plain de joye, /[LXXII-19]Que parolles paintes /[LXXII-24]Et langage frois et joly; /[LXXII-

Page 237: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

237 

 

/[LXXII-24]Et langage frois et joly; /[LXXII-25]Plaisance dont mon savoir, /[LXXII-31]Et s’un peu espargnié en ay, / de mes ennemis, /[LXXIII-13]Et mist en ma compaignie /[LXXIII- 5]Mes yeulx tense, main et soir, /[LXXIII-16]Mais ilz sont si treshastis, /[LXXIII-17]Et trop plains de leur vouloir estes maistresse, /[LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; / qu’elle cesse, /[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV- faire demourance, /[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXVI-2]Royne des cieulx, et du monde maistresse, /[LXXVI- courtoisie, /[LXXVI-4]Saints et saintes, et prenés vostre adresse /[LXXVI-4]Saints et saintes, et prenés vostre adresse /[LXXVI- !/[LXXVI-11]Priez, prelas et gens de sainte vie, /[LXXVI- /[LXXVI-13]Priez, maistres et tous suivans clergie, /[LXXVI- veoir au cler, /[LXXVI-28]Et sont riches de voz biens et 8]Et sont riches de voz biens et monnaye /[LXXVI-29]Dont vous vous vient presser /[LXXVI-37]Et ne povez marchandise mener, passage ne voye, /[LXXVI-39]Et maint peril vous couvient il vouloirs tourner; /[LXXVI-48]Et quant tenez le bout de la couroye ]Toutes choses en terre, ciel et mer ; /[LXXVI-53]Priez vers /[LXXVII-3]A toutes celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont [LXXVII-6]Me viengnent aidier et servir, /[LXXVII-7]Pour l’outrecuidance vaillance, /[LXXVII-15]Luy et son cueur, d’une aliance, / tant douloureux, /[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance revenir, /[LXXVIIa-28]Lui et sa faulse compaignie, /[LXXVIIa- /[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII- /[LXXVIII-3]Plains de plaisir et de toute liesse, /[LXXVIII- ]Belles, bonnes, plaisans et gracieuses, /[LXXVIII-7]Prestz /[LXXVIII-7]Prestz de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII- /[LXXVIII-12]Est desconfit et couvient qu’il s’en fuye; / s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril et May amainent doulce vie /[LXXVIII- a largesse, /[LXXVIII-20]Et Plaisance de grans biens enrichie cueurs ennuieux /[LXXIX-4]Et vous les faictes resjouir; voit venir, /[LXXIX-6]Lui et sa meschant retenue /[LXXIX- /[LXXIX-7]Sont contrains et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A /[LXXIX-9]Yver fait champs et arbres vieulx, /[LXXIX-10]Leurs de neige blanchir, /[LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés /[LXXIX-21]Toutes choses et embellir; /[LXXIX-22]Yver a passé d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse de Plaisance, /[LXXX-4]Vert et non meur, Folie, ma maistresse ma maistresse. /[LXXX-5]Et pour cela, Raison qui tout redresse /[LXXX-11]J’en suy contant et tiens que, sans doubtance, /[LXXX-13]Deviens fletry et tire vers vieillesse. /[LXXX- /[LXXX-19]Tost refreschi, et au souleil de France /[LXXX- nostre compaignie, /[LXXXI-4]Et en repos te logier ? /[LXXXI- changier : /[LXXXI-6]Soing et Ennuy nous nommons. /[LXXXI- lui ennuye, /[LXXXI-15]Et endure maint dangier /[LXXXI- lye, /[LXXXI-24]Au lever et au couschier, /[LXXXI-25]Trouveras veillier, /[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI-28 te guerdonnerons, /[LXXXI-29]Et es fers te garderons /[LXXXI- /[LXXXI-30]De Soussy et Pensement; /[LXXXI-31]Se tu /[LXXXII-7]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXII-8]Si fais 1]Dieu mercy, mais suis sain et fort, /[LXXXII-12]Et passe temps sain et fort, /[LXXXII-12]Et passe temps en esperance /[LXXXII- /[LXXXII-14]S’esveillera, et par accort /[LXXXII-15]A tous LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-27]Qu’encore fait vous vueil descouvrir et chargier /[LXXXIII-6]Du tout ]Du tout en tout, en sens et en folie; /[LXXXIII-7]Trouver en souvenance, /[LXXXIII-12]Et lui dictes, je vous pry et requier

Page 238: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

238 

 

2]Et lui dictes, je vous pry et requier, /[LXXXIII-13]Les maulx ]Tout crestian, qui est loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du bien de LXXXIV-11]Veu les grans maulx et la destruccion /[LXXXIV-12]Que Dieu nous envoye. /[LXXXIV-17]Et pour cela, mon treschier compaignon grant montjoye /[LXXXIV-23]Et vous fera avoir vostre desir je vous voye, /[LXXXIV-27]Et moy aussi, en confort et plaisir 7]Et moy aussi, en confort et plaisir /[LXXXIV-28]Par bonne vous m’avez donnez; /[LXXXV-3]Et oultre plus, pour vray vous fait son testament /[LXXXV-8]Et est retrait et devenu hermite /[LXXXV-8]Et est retrait et devenu hermite; /[LXXXV-9]Il /[LXXXV-14]De bons morceaulx et de frians pastez. /[LXXXV-1 bon esbatement, /[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la cueur deboutez ; /[LXXXV-25]Et desormais, vous et moi, excusez /[LXXXV-25]Et desormais, vous et moi, excusez /[LXXXV-26]De tels tourne en folie, /[LXXXVI-3]Et cuidiez les gens decevoir / dire le voir. /[LXXXVI-12]Et pour ce, chierement vous prie 9]Car trop ay congneu, main et soir, /[LXXXVI-20]Les faulx ]Mon compa ignon, frere et cousin, /[LXXXVII-4]Je vous gouvernement /[LXXXVII-6]Et estat me faictes savoir; /[LXXXVII- /[LXXXVII-14]Parler a vous et vous veoir; /[LXXXVII-15]Ce suis loyaument, /[LXXXVII-29]Et tout a son commandement, /[LXXXVII- /[LXXXVIIa-2]Mon maistre et amy sans changier, /[LXXXVIIa- 4]Car confort aurés, bel et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu nous /[LXXXVIIa-27]Se n’avons paix et union ;/[LXXXVIIa-28]Et du tout paix et union ;/[LXXXVIIa-28]Et du tout m’y vueil obligier, /[LXXXVIII-8]Touchant paix et ma delivrance, /[LXXXVIII-9 1]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-12]Je /[LXXXVIII-14]Loyal, secret et assez sage, /[LXXXVIII-15]Pour que mettés /[LXXXVIII-19]Et faictes, vers la part de France 2]De cueur, de corps et de puissance. /[LXXXVIII-23 de puissance. /[LXXXVIII-23]Et sans plus despendre langage ma fiance; /[LXXXVIII-31]Et vostre party loyaument /[LXXXVIII- 3]De cueur, de corps et de puissance! /[LXXXVIII-34 que vous ferés, /[LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII- 9]De cueur, de corps et de puissance! /LXXXVIIIa/[LXXXVIIIa- ]De cueur, de corps et de puissance, /[LXXXVIIIa-3 ]De moy, en tout bien et honneur, /[LXXXVIIIa-8]Comme le propose, /[LXXXVIIIa-9]Et de mon vouloir soyez seur, /[LXXXVIIIa-12]L’estat et le gouvernement /[LXXXVIIIa- 5]Vous saurés tout, quoy et comment ; /[LXXXVIIIa-16]Je 7]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa-18]Que c /[LXXXIX-3]Mon frere et mon compaignon, /[LXXXIX-4]Sachez a joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX- trouver /[LXXXIX-13]Pour aler et retourner, /[LXXXIX-14]Il fault /[LXXXIX-20]Est vous servir et amer, /[LXXXIX-21]Tant que vif /[XC-5]Assez me sens fort et puissant /[XC-6]De garder mon descourage /[XC-9]De jouer, et va estouppant /[XC-10]Les cops que le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit, en son felon langage, vin, /[XCI-3]Menton rongneux et peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré et peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré comme un coquin, /[XCI- du mal saint Martin /[XCI-6]Et aussi ront q’un tonnellet ; /[XCI-18]Son chier compaignon et cousin, /[XCI-19]Combien qu a fait son ronssin, /[XCI-24]Et ses esperons d’un foret; /[XCI- gens rassoter /[XCII-3]Et jeunes plains d’oultrecuidance le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce n d’ainsi parler/[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance m’avez grandement; /[XCIII-3]Et oultre plus, vous certiffie tost mon passage: /[XCIII-7]Et pour en avoir prestement /[XCIII- /[XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-9]Il n

Page 239: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

239 

 

son commandement. /[XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content /[XCIII-16]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-17]Car suis en ma partie /[XCIII-18]Et oultre la mer franchement, biens largement. /[XCIII-21]Et desserviray loyaument /[XCIII- /[XCIII-24]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-25]Qui /[XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians je vous certiffie /[XCIV-6]Et vous pri que vueillez penser sans faulser. /[XCIV-25]Vous et moy avons maint servant /[XCIV- fye ; /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant, /[XCIV-36]Et et bien saichant, /[XCIV-36]Et se garde de janglerye. /[XCIV- vous doit raconter; /[XCIV-39]Et me tenez, je vous en prie, fiere d’espidimie, /[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCV-6]Ravy en plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es mains de lettre me grossoye, /[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie : tieulx, /[XCV-16]Se vivez et suivez ma voie; /[XCV-17]Car par grace, pourvoye,/[XCV-23]Et ce qui nicement forvoye, /[XCV- pluieux, /[XCVI-10]Qui vens et broillars fait lever, /[XCVI- 5]Le temps verray plus net et cler, /[XCVI-16]Avant que je /[XCVI-17]Desormais en sains et seur lieux, /[XCVI-18]Ordonne mon cuer demourer. /[XCVI-19]Et par Nonchaloir, pour le mieulx a moy parlait, /[XCVII-3]Et en parlant lui demendoye /[XCVII- il print sa voye /[XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit; il avoit; /[XCVII-13]La deça et dela queroit, /[XCVII-14]En moy retournait /[XCVII-19]Et me monstra, dont j’eux grant /[XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers, /[XCVII-23]Desquelz lire commançoit ; /[XCVII-29]Et puis getoit et assommoit /[XCVII- ; /[XCVII-29]Et puis getoit et assommoit /[XCVII-30]Le conte /[XCVII-30]Le conte des biens et dangiers /[XCVII-31]Tout a ung leur droicte voye /[XCVIII-6]Et aloient legierement, /[XCVIII- veoye, /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon /[XCVIII-9]Mon cueur, Penser et moy, nous troys, /[XCVIII-1 a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-17] /[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-2 /[XCVIII-26]Montoient, et je descendoye/[XCVIII-27]Contre envoye /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCIX- conseil que povoye, /[XCIX-3]Et vins, bien au long, raconter /[XCIX-6]De Merencolie et Douleur; /[XCIX-7]Pourquoy conseiller [XCIX-21]De me trouver chemin et voye /[XCIX-22]D’avoir brief /[XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[XCIX-27]Raison amoureux; /[C-3]Aveugle suis, et si les autres maine ; /[C-4 chose faiee, /[C-7]En bien et mal par Fortune menee. /[C- /[C-8]Je gaingne temps, et pers mainte sepmaine; /[C-9 sepmaine; /[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux ; /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux ; /[C-13]Je ; /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En a ma pensee, /[C-14]En bien et mal par Fortune menee. /[C- menee. /[C-15]Je parle trop, et me tais a grant paine; /[C- paine; /[C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux ; /[C-17 santé donnee, /[C-21]En bien et mal par Fortune menee. /[C- que mon fait maleureux /[C-23]Et mon prouffit aussi avantageux quelque annee, /[C-25]En bien et mal par Fortune menee. /CI /[CI-6]Toy surmonter et tenir en servaige, /[CI-7]Et et tenir en servaige, /[CI-7]Et ont tenu a tort ton heritaige pour toy se combat /[CI-9]Et se monstre du tout de ta partie entierement abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./[CI-12]Quant les /[CI-18]De Desconfort et Douleur de couraige. /[CI-1 Douleur de couraige. /[CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat

Page 240: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

240 

 

0]En grans pompes, baubans et tiranie. /[CI-21]Or a tourné ton dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-23]N’ont pas en ont congnoissance. /[CI-25]Et encore le roy de leur pays ]De sa verge Dieu les pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne les pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-34]Roy des Françoys ton jeu, comme vaillant et saige, /[CI-36]Maintenant l avecques toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /CII/[CII-1]On parle gouvernance, /[CII-3]Et par ardant devocion, /[CII- j’ay congnoissance, /[CII-6]Et selon mon entencion, /[CII- /[CII-13]Chault, froit, soif et fain d’esperance /[CII-14]Seuffrent a tousjours;/[CIII-12]Et vous metz en possession. /[CIII- porcion /[CIII-14]N’y aura ; et, pour mielx valoir, /[CIII- de vostre vouloir. /[CIII-17]Et quant je feray le rebours, vostre juridicion ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII- ; /[CIII-21]Et a bon droit et action /[CIII-22]Pourrez de ententes. /[CIIIa-4]Mandons et faisons assavoir /[CIIIa-5]Que /[CIIIa-15]Cuer, corps et biens, sans decevoir, /[CIIIa- ce vidimus porte. /[CIIIa-23]Et deust il mettre tout en ventes /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa- /[CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant, /[CIIIb-10]Endure sa perdicion. /[CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion visage /[CIV-20]Joyeux et sitis paciens, /[CIV-21]Testibus en potage /[CIV-23]Latinum et français langage, /[CIV-24]Docens /[CIVa-9]L’infinie peine et torment /[CIVa-10]In quibus doit dire bonnement /[CIVa-17]Et qu’aussi me avertistis /[CIVa- la cité de Destinee; /[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie des chevaulx quarente /[CV-11]Et autant pour mes officiers, /[CV-13]Sans les bagaiges et sommiers. /[CV-14]Loger nous ilz sont droicturiers /[CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis /[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas Eur lui apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye beuvra /[CVI- /[CVII-8]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII- /[CVII-15]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous prie /[CVII- /[CVII-16]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII- ; /[CVII-21]Pensez de vous, et faictes chiere lye; /[CVII- /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx. /[CVII- 6]Qu’esbatemens, entre jeunes et vieulx ; /[CVII-27]Contente /[CVII-28]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx !» /CVIII 2]Ennuy, Soussy, Desplaisir et Destresse ; /[CVIII-13]Par Dieu elle soustenir, /[CVIII-15]Et je voy bien qu’elle sera maistresse CVIII-21]Mais loing se tient, et mon corps point ne blesse; nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-9]A Confort tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte lui ay baillee /[CIX- port pourra arriver, /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, / eslise, /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-17]Pour acquitter /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-25]Prince, brise, /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa /[CIXa] -de CIXa-2]Ou les vaillans hommes et sages /[CIXa-3]Ont esté pris sages /[CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant noircy /[CIXa-12]De dueil et pales les visages, /[CIXa-1 [CIXa-13]A tant pour services et gages /[CIXa-14]Auront .iij /[CIXa-18]En lui faisant foys et homages, /[CIXa-19]Il les fait ]Tout droit ou trait de Desir et Plaisance /[CX-3]Ou, de legier /[CX-4]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance, /[CX-5]Jusqu la guerre amoureuse. /[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé

Page 241: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

241 

 

aliance /[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-22 enrumée de douleurs /[CXI-4]Et troublee de frenesie, /[CXI- sueurs, /[CXI-15]Begayant et changeant couleurs, /[CXI-1 l’achete chierement, /[CXII-3]Et, quant vient a compte tenir /[CXII-5]Demande pourquoy et comment /[CXII-6]Est despendue Joyeuse Vie servir /[CXII-12]Et obeir entierement; /[CXII-1 obeir entierement; /[CXII-13]Et, s’ay failly aucunement, /[CXII- /[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse, /[CXII- se puet fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII- monte en haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens ]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-10]« En au monde chastoy. /[CXIII-15]Et se de mes biens je despens 8]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-19] « C comme je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle trouvee, 7]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-28]« Sur ou en vieillesse; /[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens 1]Monstrant que suis Dame et maistresse ./CXIV /[CXIV-1]Fortune a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant /[CXIV-3]De savoir et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant plaisir /[CXIV-4]Donnant plaisir et desconfort; /[CXIV-5]C’est vray /[CXIV-5]C’est vray : et, encore plus fort, /[CXIV-6 plusieurs en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault; telz debas Plaisance paindre /[CXIV-11]Et d’Espoir, quand prenez depport /[CXIV-12]Aprés effacer et destaindre /[CXIV-13]Toute joye sans nul support, /[CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV- tous estas. /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas, /[CXIV- CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi que bon ronde, /[CXV-11]Sont miens, et je les donneray /[CXV-12]Par dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV- que confonde, /[CXV-22]Et les autres avanceray ; /[CXV- : mais c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment tout a tout ung festu, /[CXVII-5]Et moult fort m’y treuve esperdu 1]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present Bonne Compaignie, /[CXVII-20]Et de Nonchaloir retenu /[CXVII- /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /[CXVII-2 /[CXVIII-8]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-9]Il 5]Quant elle est offerte et donnee /[CXVIII-16]Par Bon Eur /[CXVIII-16]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-17]Pour n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et Paine, tant qu’elle a sommeil /[CXVIII-24]Par Bon Eur et loyal Vouloir. /[CXVIII-25]Dieu bonne destinee, /[CXVIII-26]Et chascun face son devoir, /[CXVIII- /[CXVIII-28]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /CXIX ]/[CXIX- nostre demouree, /[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee par emblee /[CXIX-12]Et nous bouter tous deux dehors 8]De noz meubles, en biens et corps; /[CXIX-19]De legier ne ne sera gastee, /[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX- mors, /[CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee /[CXIX-2 /[CXIX-23]Fust Raison, sage et redoubtee, /[CXIX-24]Contre c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et Sens me gouvernent tous deux menee. /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant par sepmaine conte d’eulx; /[CXX-10]Espoir et Dueil me mettent hors d’alaine 2]Dont vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse par couraigeux; /[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine a telz jeux, /[CXX-23]Perdre et gaingner, et tout par ses conseulx /[CXX-23]Perdre et gaingner, et tout par ses conseulx; /[CXX- /[CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ; /[CXXI- en moy je revien, /[CXXI-19]Et croy de tout le conseil sien qui est maistresse /[CXXII-4]Et juge de vray jugement. /[CXXII-

Page 242: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

242 

 

ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7]Vous nous tenoit Jennesse /[CXXII-11]Et nourrissait si tendrement, [CXXII-12]En plaisir, confort et liesse, /[CXXII-13]Et tout joyeulx confort et liesse, /[CXXII-13]Et tout joyeulx esbatement ; / /[CXXII-16]Car en douleur et maladie /[CXXII-17]Nous faictez /[CXXIIa-4]Plus voy plaisir et mains mon cueur s’en scent. ]Plus me souvient de vous, et plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus ]Plus fait beau temps, et plus me vient d’ennuys, /[CXXIIa- /[CXXIIa-15]Plus suis espris, et plus ay de tourment,/[CXXIIa- /[CXXIIa-16]Plus pleure et plains, et plus pleurer desire 6]Plus pleure et plains, et plus pleurer desire,/[CXXIIa- n’ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa-19]Plus que jamais [CXXIIa-22]Plus vueil mourir, et raison s’y assent,/[CXXIIa- 4]Plus suis adonc desplaisant et plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis au myeulx mentir, /[CXXIII-2]Et voulentiers Je l’aprendoye parfournir, /[CXXIII-23]Et laissent les autres chevir, ]Qui nostre paix batist et brasse ! /[CXXIIIa-9]La paix 1]Le rebours des felons et chiches, /[CXXIIIa-12]Tresnecessaire 9]Du doulx seigneur premiere et seule /[CXXIIIa-20]Fille, de CXXIIIa-23]Ou hault ciel cree et pourtraicte /[CXXIIIa-24]Pour /[CXXIIIa-24]Pour esjouyr et donner paix! /[CXXIIIa-25]En paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-27]Des petis et grans, en tout lieu, /[CXXIIIa- discordez ralier /[CXXIIIa-31]Et aux encloz donner yssue, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-32]Leurs lians et fers deslier. /[CXXIIIa-33]Aucunes 4]Nourriz en simplesse et confiz, /[CXXIIIa-35]Contre le guerdonné, /[CXXIIIa-48]Et de noz maulx le vray pardon 5]Qui ne te moustrast ça et la : /[CXXIIIa-56]On doit dire ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; / proscript, /[CXXIIIa-68]Et que Fortune betourna ; /[CXXIIIa- 6]En charité puissant et forte /[CXXIIIa-77]Qui ressuscite /[CXXIIIa-77]Qui ressuscite et reconforte /[CXXIIIa-78]Ce que /[CXXIIIa-86]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa-87 /[CXXIIIa-87]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa- le bien. /[CXXIIIa-89]O grace et pitié tresimmense, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa-91]Some la porte, /[CXXIIIa-91]Some et benigne clemence, /[CXXIIIa- 2]Qui noz faultes toust et supporte, /[CXXIIIa-93]Cy de /[CXXIIIa-94]Ingrat suis, et je le maintien, /[CXXIIIa-9 rien ; /[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-103]De tous biens et vertus douee /[CXXIIIa-104]Tant nature humaine, /[CXXIIIa-111]Et eussiez des ans trente six 13]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa-114]Je ne /[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse. /[CXXIIIa-125]En 26]Qui vous doint longue et bonne vie. /[CXXIIIa-127]Qui /[CXXIIIa-129]Entiere dame et assouvie, /[CXXIIIa-130]J’espoir ; /[CXXIIIb-2]Suffisance ay, et si suis convoiteux,/[CXXIIIb- /[CXXIIIb-4]Droit et parfait,je chemine boiteux, ;/[CXXIIIb-6]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb- /[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux, /[CXXIIIb- /[CXXIIIb-8]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb- /[CXXIIIb-12]Rien je ne fois, et suis avantureux, /[CXXIIIb- feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et begnin, de semblant rigoreux /[CXXIIIb-16]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb- ;/[CXXIIIb-22]Ygnorant suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb- grant seurté, fort craintif et paoureux, /[CXXIIIb-24]Le neutre /[CXXIIIb-24]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb- /[CXXIIIb-28]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /CXXIIIc /[CXXIIIc-2]Tant plus mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-

Page 243: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

243 

 

/[CXXIIIc-4]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc- devoye,/[CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame une drame; /[CXXIIIc-11]Sec et brahaing, je porte fleur et et brahaing, je porte fleur et graine, /[CXXIIIc-12]En reposant me clame; /[CXXIIIc-19]Fort et puissant, flexible comme laine Homme parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible /[CXXIIIc-22]Paisible suis, et ung chascun guerroye, /[CXXIIIc- en graine, /[CXXIIId-18]Dueil et plaisir me me tiennent en commande CXXIIId-19]En divers lieux ça et la me pourmaine, /[CXXIIId- 3]Participant de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId-24 /[CXXIIIe-2]Chault comme feu, et tremble dent a dent ; /[CXXIIIe- /[CXXIIIe-6]Je riz en pleurs, et attens sans espoir ; /[CXXIIIe- ; /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe- ]Puissant je suis, sans force et sans povoir ; /[CXXIIIe-10]Bien /[CXXIIIe-15]Je gaigne tout, et demeure perdant ; /[CXXIIIe- CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe- /[CXXIIIe-19]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe- [CXXIIIe-22]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent ; /[CXXIIIe- plus m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui plus vray, lors plus me ung corbeau noir,/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde 2]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir,/[CXXIIIe- tant qui reçoit./[CXXIIIf-8]Et constat, par ceste leccon, [CXXIIIf-9]Pour conserver vim et robur, /[CXXIIIf-10]Prestat ne son, /[CXXIIIf-11]Souffrir et escouter murmur, /[CXXIIIf- ]J’ai tresgrant fain, et si ne puis mengier ; /[CXXIIIg- maison haultaine, /[CXXIIIg-4]Et en chartre en ung tresbeau vergier /[CXXIIIg-5]En grant peril, et hors de tout dangier ; /[CXXIIIg- /[CXXIIIg-8]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg- ; /[CXXIIIg-10]Dormir ne puis et ne fay que songier ; /[CXXIIIg- [CXXIIIg-11]Je suis tout sain et ay fievre quartaine ; /[CXXIIIg- ; /[CXXIIIg-13]Verité dy, et si suis menssongier ; /[CXXIIIg- /[CXXIIIg-15]Congneu de tous et a tous estrangier ; /[CXXIIIg- /[CXXIIIg-16]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg- ; /[CXXIIIg-18]Incertain suy, et si en veul jugier ;/[CXXIIIg- /[CXXIIIg-22]Je suy paillart et contrefay du gent ; /[CXXIIIg- /[CXXIIIg-24]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg- /[CXXIIIg-28]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens chier tous ceulx qui me 5]j’ay largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J CXXIIIh-28]Prince, j’ay tout, et si ne sçay combien ; /[CXXIIIh- nigromance./[CXXIIIi-9]Mal et vaincu, je frape la quintaine /[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine ; /[CXXIIIi- 9]Le vray au faulx je reduis et ramaine ; /[CXXIIIi-20]De maxime descripcion , /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance haultaine : /[CXXIIIj-4]Sec et brahaing en pays fructueux ]Entre joieux, plainctif et souspirant ; /[CXXIIIj-7]En mal affectueux ; /[CXXIIIj-8]Et va mon fait tousjours en empirant 5]Entre courtois, despit et rigoreux; /[CXXIIIj-16]Et va et rigoreux; /[CXXIIIj-16]Et va mon fait tousjours en empirant voye certaine, /[CXXIIIj-18]Et avouyé, en lieu aventureux estre dangereux; /[CXXIIIj-24]Et va mon fait tousjours en empirant quartaine, /[CXXIIIj-28]Et va mon fait tousjours en empirant Je suis tout sein en langueur et en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis et en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur, ou tout est dangereux mal, tout grief, m’est doulx et savoureux; /[CXXIIIk-6]Plain joyeuse vie ; /[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist 2]Ou chascun rit, pensif et douloreux; /[CXXIIIk-13]Sans 5]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ; /[CXXIIIk-16]J’ayme CXXIIIk-16]J’ayme estre seul, et si vueil compagnie. /[CXXIIIk-

Page 244: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

244 

 

/[CXXIIIk-17]Je dors assez, et suis en frenesie, /[CXXIIIk- 1]Je suis seigneur sans terre et sans demaine : /[CXXIIIk-22 CXXIIIk-22]Tant plus ay biens et plus suis maleureux. /[CXXIIIk- [CXXIIIk-23]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine./[CXXIIIk- [CXXIIIk-25]Des plus vaillans et moins chevalereux ; /[CXXIIIk- :/[CXXIIIk-32]Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk- /[CXXIIIk-33]Maintenant d’ung et tantost autrement ;/[CXXIIIk- 4]J’ay tous les jeux, et quicte la partie. /[CXXIIIk- demaine; /[CXXIIIl-4]Plaintz et souspirs sont mes riz et mes et souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay ]Beau temps me plaist, et desire la pluye; /[CXXIIIl- ; /[CXXIIIl-8]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl- ]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl-10]J’ayme /[CXXIIIl-10]J’ayme travail, et si suis paresceux ; /[CXXIIIl- autre sepmaine, /[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure ; /[CXXIIIl-16]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl- [CXXIIIl-17]J’ay mille maulx, et ma personne est saine; /[CXXIIIl- /[CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux ; /[CXXIIIl- ; /[CXXIIIl-24]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl- /[CXXIIIl-29]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm plaisir, mon cueur plaint et souspire ; /[CXXIIIm-3]Tout ; /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm- /[CXXIIIm-7]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm- /[CXXIIIm-9]Croire ne vueil, et est chose certaine ; /[CXXIIIm- /[CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm- /[CXXIIIm-17]Esgaré suis, et voy la voye plaine; /[CXXIIIm- 9]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine ; /[CXXIIIm- joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire; /[CXXIIIm- 7]J’ayme estre a part, et compaignie desire ; /[CXXIIIm- ETERNEL 6]Souverain bien de Dieu Eternel! /[CXXIIIa-17]Nom recouvré ETHIQUES d’ydropisie, /[CXI-22]Maulx ethiques, aussi ailleurs, /[CXI- EU malvueillance /[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores moy. //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours, /[VII-11 vouloir /[XVIII-6]Qu’ay eu tousjours de la belle servir a vray compter, /[XL-4]Avés eu sur moy seigneurie. /[XL-5]Tousjours /[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/[SN-357]Car en gage /[LXXXII-5]Autres en ont eu desconfort, /[LXXXII-6]Qui m souris! /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII- /[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa-2 gouvernt:ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7 descende ; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende ; /[CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm- EULX /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx accointance, /[RT-50]La trouverons ]Jennesse tost se tira devers eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en ; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie /[RT-43 /[XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie : /[XIV-18]Acquittés aux amans vouloir /[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours conseil tenir /[XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII- ]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et moy l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et moy prens la querelle; 0]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car si richement

Page 245: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

245 

 

5]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur /[SN-66]Que chascun d’eulx tout ouvertement die /[SN- vous avez riens failly envers eulx, /[SN-68]Tant que suivy avez /[SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie, /[SN- 28]Tant les congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui /[LXXII-26]Parle pour eulx; en ce party /[LXXII-27]J ]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit en sa /[LXXVIII-4]Qui chascun d’eulx chierement nous en prie, vie /[LXXVIII-14]Avecques eulx; pour ce, soyez soingneuses doubter, /[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, /[XCIX- sens, entre saichans l’un d’eulx ; /[C-5]Trop negligent, en Deduiz, je ne tiens conte d’eulx; /[CXX-10]Espoir et Dueil ont rien, je vueil mordre sur eulx; /[CXXIIIl-29]Or regardez EUR /[XLVI-22]Fera Bon Eur vers moy venir /[XLVI-23]Qui ces deux ; /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté pourtraire /[LXIX- que Soussy. /[XC-22]Se Bon Eur me tient convenant, /[XC-2 plaine; /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux ; /[C- au rabat. /[CI-37]De ton bon eur, France, Dieu remercie; /[CI- de celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-13]Et ; au paraler, /[CIX-23]En eur viengne mon entreprise, /[CIX- reboutee, /[CXVIII-8]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII- et donnee /[CXVIII-16]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII- deboutee, /[CXVIII-24]Par Bon Eur et loyal Vouloir. /[CXVIII- redoubtee /[CXVIII-28]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /CXIX ]/ hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop alaine ;/[CXXIIIc-18]Quant eur me vient, maleureux je me clame EURENT /[XCVIII-7]Pour ce qu’eurent, comme veoye, /[XCVIII- EUREUX Mercy, Amours, faictes moy si eureux /[XII-15]Qu’avenir puist 5]Amour ! faittes moy si eureux /[XXIV-26]Que mettez mon » /[XLVII-19]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII-20 8]Hardy Cueur, secret et eureux, /[LXVIII-19]S’avecques /[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent 1]Dont je me tiens pour bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie /[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent 0]Infortuné, je me repute eureux ; /[CXXIIIb-11]Vraye conclus EUSSE Espoir. /[VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement droicturiere, /[XXV-20]J’en eusse quelque partie. /[XXV-21 /[XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content/[XCIII-14]Demourer entendement fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye EUSSENT par nulle voye, /[LXX-24]En eussent part aucunement; /[LXX- EUSSES rudesse! /[LVII-14]Se prise l’eusses en vieillesse, /[LVII-1 EUSSIEZ humaine, /[CXXIIIa-111]Et eussiez des ans trente six ;/[CXXIIIa- EUST attendre, /[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust couvrir mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement; /[LXIV-11 compterait, /[XCVII-8]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII- papiers. /[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa voye /[XCVII- vouloit, /[XCVII-16]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII- me ferait, /[XCVII-24]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-

Page 246: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

246 

 

/[XCVII-32]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII- /[XCVII-36]De prouffit n’eust plus grant exploit; /[XCVII- pourroit, /[XCVII-40]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII- estroit, /[XCVII-44]Mais qu’eust visité ses papiers. /XCVIII EUT lit, /[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant est dit; /[RT- /[XXIII-13]Oncques cueur n’eut si dure destinee. /[XXIII- [SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis son talant, /[SN- avoye raison, /[SN-474]Quant eut veu ma quittance au cler / EUVRE bien le bien. /[CXXIIIa-101]Euvre de Dieu, digne louee /[CXXIIIa- EUX 33]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon 9]Et me monstra, dont j’eux grant joye, /[XCVII-20]Ung /[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat ; /[CI-31 EUZ [RT-242]Et semblay mort, tant euz la coleur fade. /[RT-243]Il /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI-3]Car /[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je /[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN- /[SN-V/[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre seigneurie. / EVIDENT ]Obscur, fors ce qui est tout evident ; /[CXXIIIe-13]Double ne EVITER CXXIIId-7]En ce faisant, pour eviter escande, /[CXXIIId-8]Entre EXCELLENCE ]Se je n’escris devers Vostre Excellence,/[SN-530]Comme je doy EXCELLENS 76’ ]LA REQUESTE /[SN-177]Aux excellens et puissans en noblesse EXCESSIVE ]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-9]Quant 6]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-17]En 4]Grief desplaisir m’est excessive joye, /[CXXIIIc-25]Mauvaise 8]Grief desplaisir m’est excessive joie./CXXIIId /[CXXIIId- EXCUSACION /[SN-172]Sans faintise, ou excusacion, /[SN-173]Et puis, aprés EXCUSEZ 5]Et desormais, vous et moi, excusez /[LXXXV-26]De tels esbas EXCUSÉ /[LXXII-19]Que vueillent excusé m’avoir. /[LXXII-20]Oncques EXECUCION povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion/[CIII-24]Soubz le se el EXEMPLE /[RT-445]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le piteux, /[XXIV-19]Et bon exemple moustrera /[XXIV-20]A toutes EXEMPTE CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa-27]Mectez les tous EXIL estoye /[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps a, EXIMIUM /[CXXIIIf-1]Parfont conseil, eximium, /[CXXIIIf-2]En ce saint

Page 247: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

247 

 

EXORTATUR /[CXXIIIf-2]En ce saint livre exortatur, /[CXXIIIf-3]Que l’omme EXORTE 2]Ad ce faire Raison m’exorte, /[CXXIIIa-83]De toute ma EXPLOIT De prouffit n’eust plus grant exploit; /[XCVII-37]Amours ainsi EXPOSE 7]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa-18]Que c’est EXTRAICTE 0]Fille, de son cler sang extraicte, /[CXXIIIa-21]Du dextre ÉBAT /CXXIII /[CXXIII-1]Chascun s’ébat au myeulx mentir, /[CXXIII-

Page 248: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

248 

 

F FACE [RT-245]Il semble bien par ta face palie /[RT-246]Que tu seuffres la mort son effort /[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[XCIV-3]Il fault que je face semblant, /[XCIV-4]Faignant /[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi en /[XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-17]Desormais /[XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours, /[XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! /XCVII/[XCVII-1]Ung /[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-11 /[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /[CXIV-21]Qui vouldra /[CXVIII-26]Et chascun face son devoir, /[CXVIII-27]Ainsi FACENT les metz au pis, /[LXXIII-19]Facent selon leur advis ; /[LXXIII- FACIATIS /[CIV-15]Oultre plus, non faciatis /[CIV-16]Ut Philomena FACTURA me, Domine,/[CXXIIIa-43]In factura tua, si diz : /[CXXIIIa- FADE mort, tant euz la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ; FAERIE 1]Prince, mon fait est droite faerie :/[CXXIIIk-32]Je hay travail FAIBLES soudart devenir? /[CVIII-17]Faibles jambes porteront Bon Vouloir FAICT CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent /[CXXIIIe-26]D FAICTE retenue faire. /[RT-389]Quant faicte fut, Loyaulté la seella balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement ; elle gist une lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux /[SN-330]La requeste que faicte avés./[SN-331]« Escondire /[SN-338]La requeste que faicte avés. /[SN-339]« Et afin /[SN-346]La requeste que faicte avés. » /[SN-IV /[SN-34 a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte informacion, /[CIIIa-31 FAICTES en mon service. /[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés vivre ne pourroye ; /[II-15]Faictes en comme vous vouldrés ! //[V-10]Vers Amours faictes grant forfait, /[V-11]Je : /[XII-14]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux /[XII-15 lasser; /[XXXVIII-37]Car vous faictes, je le vous certiffie, tresloyaument amee. /[LIV-5]Faictes que chascune journee / non pas beste, /[SN-286]Faictes que, sans empeschement SN-499]Dont vous supli que me faictes sentir /[SN-500]Par tous monde maistresse, /[LXXVI-3]Faictes prier, par vostre courtoisie /[LXXIX-4]Et vous les faictes resjouir; /[LXXIX-5]Si en dye. /[LXXXIII-17]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXVII-6]Et estat me faictes savoir; /[LXXXVII-7]Car que mettés /[LXXXVIII-19]Et faictes, vers la part de France qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes que Bonne Foy lye /[XCIV- a nonchaloir; /[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, /[CIIIb-

Page 249: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

249 

 

/[CVII-21]Pensez de vous, et faictes chiere lye; /[CVII-22]J FAICTEZ esbatement ; /[CXXII-14]Or faictez vous tout autrement. / et maladie /[CXXII-17]Nous faictez user nostre vie, /[CXXII- je vous prie /[CXXII-32]Ne faictez desbat ne partie /[CXXII- FAIEE ]C’est de mon fait une chose faiee, /[C-7]En bien et mal par FAIGNANT je face semblant, /[XCIV-4]Faignant que ne vous ayme mye: FAIGNE trouver /[XCIV-44]Que me faigne, par tromperie! /[XCIV- FAIGNEZ sans faulser. /[XCIV-17]Faignez envers moy mal talant, FAILLANT 7]Pour ce, ne doit estre faillant /[CIIIb-18]A la remuneracion FAILLE le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse ses conseulx; /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee, FAILLI de France./[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII- FAILLIÉS /[LII-20]Honte sera se me failliés, /[LII-21]Veu que me fie FAILLIR :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir, bonne chiere. » /[RT- change ; /[RT-324]Car, sans faillir, ce serait trop estrange /[XVI-21]Je n’y cuidoye point faillir, /[XVI-22]A la paine que lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-9]Car Dangier lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-17]Par Povreté lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII-25]Seulle sans lui vueilliez a son besoing faillir. //XXIV/[XXIV-1]Mon cueur 2]Mais Confort lui a, sans faillir, /[XXVII-13]De nouvel loyaument Car d’une part puis dire sans faillir /[XLII-4]Que, Dieu mercy telle /[XLIV-43]Que, sans faillir, vous trouverés /[XLIV- 7]J’asserray les dez sans faillir; /[XLVI-28]Par quoy puisse 3]Vous la congnoissiez, sans faillir : /[LIV-44]Pour ce soyez /[SN-224]Escusé; car sans faillir, /[SN-225]Pour mourir, 7]Je ne luy vy pas, sans faillir, /[LXXVII-18]Mais croy /[XCIII-23]Aidié ; sans faillir nullement, /[XCIII-24]Mettroye confort en demaine; /[C-18]Faillir ne puis, au mains a l’un Ce n’est point mal fait, sans faillir, /[CXXIII-8]Se faulceté FAILLIRA /[LXXXII-22]A present faillira son sort. /[LXXXII-23 FAILLOIT honneur desirer, /[XXXI-19]Failloit de tenir la querelle FAILLY 4]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié /[SN-67]Se vous avez riens failly envers eulx, /[SN-68]Tant congnois bien que grandement failly, /[SN-535]Quant me parti 5]Quant beau parler m’aura failly. /[LXXII-16]Pour quoy pry /[CXII-13]Et, s’ay failly aucunement, /[CXII-14]On FAIN CII-13]Chault, froit, soif et fain d’esperance /[CII-14]Seuffrent /[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant fain, et si ne puis mengier ;

Page 250: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

250 

 

/[CXXIIIk-23]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine./ FAINDRE [CXIV-3]De savoir et aider et faindre, /[CXIV-4]Donnant plaisir FAINT vous, nul de vous ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier ;/[CXXIIId-14]En courroux faint couvertement me joue, /[CXXIIId- FAINTE vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN-30]Car Vieillesse FAINTISE a donnee, /[XXXIV-12]Sans faintise, tresloyaument ; /[XXXIV- son serviteur, /[SN-172]Sans faintise, ou excusacion, /[SN- FAIRE joliement /[RT-94]Que peu faire. par son commandement. / tenu suy plus de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt aprés ne fust riens qui te peust faire tort ; /[RT-249]Et maintenant sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton hommage. » /[RT-275]Je 85]A brief parler, et sans faire long compte, /[RT-286]Au n'y voit ; /[RT-359]Mais se faire veult, aprés bon conseil chanter et dansser, /[RT-376]Faire chançons et balades rimer 88]De ma Lettre de retenue faire. /[RT-389]Quant faicte fut /[II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II-7]Je suis mort /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse./[IX-13]Elle fait /[IX-23]A la fourmer et faire proprement. /[IX-24]De point ]Chargié m’avez d’une balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de escrire : /[XIX-15]Car se faire ce povoit autrement, /[XIX- /[XXIII-21]Avancés vous, sans faire demouree, /[XXIII-22]Pensez tort, /[XXVIII-16]Elle veult faire son effort /[XXVIII-17]De ]L’amant. – Que pourroit plus faire la belle /[XXXIII-20]Que /[XXXIII-22]Qui lui fait faire sans doubter. /[XXXIII-2 duree, /[XXXIV-20]Sans point faire departement; /[XXXIV-21]Car /[XXXVII-14]Tout ce qu’elle faire pourrait; /[XXXVII-15]Et /[XXXIX-2]Et mes soupirs faire voler, /[XXXIX-3]Si tost fort /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance ; /[L-16]Je le tendray soir, /[LII-22]En tout ce que faire vouldrés. /[LII-23]Se mieulx vouldrés. /[LII-23]Se mieulx faire ne me povés, /[LII-24]Au ]J’ay merveille que tu veulx faire ainsi: /[LXII-10]Riens n je ne pensay /[LXII-14]Faire chose qui desplaire te doye ]Aussi j’ay fait la tombe faire /[LXIX-8]De Regrez. tous delay traire, /[SN-246]Lettre faire, /[SN-247]En laquelle affermerez /[SN-263]Et s’il vous plaist faire ainsi /[SN-264]Que je dy /[SN-326]Que voulsissiez faire autrement, /[SN-327]Et me franchement, /[SN-354]Pour en faire ce que vouldroye. /[SN-3 aucunement, /[SN-362]Pour en faire ce que vouldroye, /[SN-3 doulcement, /[SN-370]Pour en faire ce que vouldroye./[SN-COPIE /[LXXII-34]Mon jubilé faire devroye, /[LXXII-35]Mais /[LXXIV-4]Comme doy faire ma Princesse. /[LXXIV-5]Se /[LXXV-17]Oultre la mer, sans faire demourance, /[LXXV-18]Et vantance, /[LXXVII-13]Pour faire le chevalereux, /[LXXVII- [LXXVIIa-7]Que vous vueilliez faire punir /[LXXVIIa-8]Un homme vengeance, /[LXXVIIa-16]Pour faire les autres cremir : /[LXXVIIa- /[LXXVIIa-26]Vous le deussiez faire bannir /[LXXVIIa-27]De vostre LXXVIII-7]Prestz de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII-8]Pour 3]Parler vault mieulx, pour faire chiere lie, /[LXXXV-14]De [LXXXVIII-2]Qu’il me couvient faire oultre mer, /[LXXXVIII-3 /[LXXXVIII-32]Tendray, sans faire changement, /[LXXXVIII-3 /[XCII-12]Que vouldroit il faire ou trouver? /[XCII-13]Cela /[CI-15]Pecheresse qui, pour faire penance, /[CI-16]Enclouse

Page 251: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

251 

 

/[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement /[CIVa-6]Nunquam ont promis, /[CV-25]Je pense faire telle armée /[CV-26]Qu’auray amoureuse. /[CX-28]Voisent faire jeunes gens leurs essaiz bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-6]Voz Plus ne sçay bref que penser, faire ou dire, /[CXXIIa-30]Puisque ,/[CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /[CXXIIIa- /[CXXIIIf-10]Prestat ne faire mot ne son, /[CXXIIIf-11 FAIS commandés, /[RT-39]Et en tous fais vous savez que desire /[RT- suy pour porter si grant fais,/[RT-60]Il vault trop mieulx pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris dangereux, /[RT-200]Comme tu fais d'estre vray amoureux. /[RT- 42]Si ne seront pas ses biens fais perdus, /[RT-443]Ne ses travaulx tout escript /[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII- sachant, /[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant : /[IX- maintenement, /[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le blesse ? /[XIV-3]De ma part je vous fais promesse /[XIV-4]Qu’en un ; /[XIX-19]En tous mes fais je le treuve contraire, / compaignie, /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV-12 /[XXXVII-7]Je vous fais loyalle promesse /[XXXVII- /[XXXVII-10]« Car je vous fais, pour vray, savoir /[XXXVII- /[XXXVIII-14]Les tresdoulx fais, plaisans et plains de joye ]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye 6]Comme je doy, car je vous fais promesse; /[XLII-27]J’ay bon ceulx /[XLIV-26]Que vous avez fais douloreux, /[XLIV-27]Et qui ]Et combien, quant je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent 2]Non pour tant, je vous fais promesse /[LVII-23]Que de clerement, /[LVIII-9]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII- /[LVIII-18]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII- /[LVIII-27]Se je ne fais une Dame nouvelle. /LIX / /[LXII-18]Nennil certes, je fais comme je doy : /[LXII-19]Et /[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu suy : /[LXII- que je dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant roy /[LXVII-3]Je vous fais nouvelles savoir, /[LXVII- /[LXIX-24]Quant il oyt les fais vertueux /[LXIX-25]D’elle tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle 3]De renoncer a tous amoureux fais ; /[SN-124]Car il est temps leur verdeur /[SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion. serment; /[LXXIV-10]Je vous fais leale promesse: /[LXXIV-1 et vrais amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes gens savoir /[LXXXII- moquerie; /[LXXXVI-11]Si fais, pour vous dire le voir. /[XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance /[XCII-18]Aux fault que manye /[XCIV-30]Noz fais secrez par bien celer, /[XCIV- veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-6]Ravy nul recours, /[CIII-10]Vous fais renunciacion, /[CIII-11]Presens s’aucunement /[CIVa-13]Fais du sourt quando temptabit 2]Glorieuse ymage en tous fais, /[CXXIIIa-23]Ou hault ciel /[CXXIIIa-73]Cy, devant Dieu, fais congnoissance /[CXXIIIa-7 ; /[CXXIIIe-13]Double ne fais, fors en chose certaine ; loys commun, /[CXXIIIe-34]Que fais je plus? quoy ? les gaiges d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant deul, tristesse m’est FAISAIT /[CXVIII-3]Mon cueur qui faisait appareil /[CXVIII-4]De FAISANT Enfance, /[RT-5]En lui faisant estroit commandement / donnent, /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs abandonnent /[RT-382]Sur ung livre, en me faisant promettre /[RT-383]Que nul dangier, bonne chiere faisant, /[IX-8]Et de chascun pris

Page 252: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

252 

 

XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon devoir, /[XVIII-14 sans nul sy, /[XXXI-15]Faisant noz deux mains assembler contre mon plaisir,/[XLI-7]En faisant sa roe tourner. /[XLI- /[SN-432]D’Amour, faisant chiere marrie, /[SN-43 9]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-20]Sauldray hors par mains jours; /[CIIIa-19]Faisant ratiffication, /[CIIIa- sa tribulacion, /[CIIIb-14]Faisant semblant de non doloir ainsy, /[CIXa-18]En lui faisant foys et homages, /[CIXa- descela; /[CXXIIIa-59]En ce faisant pas ne mesfist, /[CXXIIIa- la moue, /[CXXIIId-7]En ce faisant, pour eviter escande, FAISOIENT /[LXVI-10]Des biens d’Amours, faisoient assemblee /[LXVI-11]Tous FAISOIT chantant, et maint esbat faisoit. /[RT-159]Tous a genoutz y mettoye ; /[XVI-23]Cela me faisoit enrichir /[XVI-24]Ce peu /[LVIII-13]Et en gardes faisoit mon jeu lier; /[LVIII- certes que grant bien me faisoit /[LXXV-7]De voir France FAISONS A tous amans. /[RT-405]Savoir faisons que le duc d'Orlians, jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons bon guet sans decevance /[SN-383]Oultre plus, faisons assavoir, /[SN-384]Et certiffions [LXXXI-17]Pour ce, nous ne te faisons /[LXXXI-18]Nul tort, se /[CIIIa-4]Mandons et faisons assavoir /[CIIIa-5]Que FAIT 6]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-57]En son dangier les avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des gens, / grant noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse /[RT-196]Et humblement ton fait recommander ; /[RT-197]Mais ]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte. /[RT-287 folles, /[RT-337]Ont fait parler souvent les mesdisans /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement /[RT-387]A Bonne 14]Loyal vers nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses devanciers Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre conseil tenir. /[RT- ]Viens devers vous pour mon fait raconter. /[I-5]Plus longuement /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler ; /[I-11]Car scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer grevance /[V-17]Que m’avez fait long temps souffrir /[V-1 mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-25]Plaisance mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII- en qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir de recouvrer /[VII- ]Port femenin en corps bien fait et gent, /[IX-5]Haultain maintien faire maistresse./[IX-13]Elle fait tout si gracieusement, /[IX- vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer. /[X- /[X-11]Mais ma bouche fait semblant qu’elle rie, /[X- /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints : /[X- 2]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant supplie /[XII-27]Que de mon fait vueillent estre piteux, / et Destresse /[XIV-11]Ont fait longuement leurs sejours [XIV-20]Par un long temps ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI-14]Tant soye, /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce auray briefment, Loyauté m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus grant ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ? /[XX- le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX-27 qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours

Page 253: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

253 

 

]Belle, combien que de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez ; /[XXIV-3]Autrement tort fait lui sera, /[XXIV-4]Car il aumosne fera, /[XXIV-18]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV- mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier bannis ; /[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance, /[XXVII-1 de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté maistresse, /[XXIX- /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir coy, /[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance /[XXX-13]De /[XXXI-3]Contez moy comment fait la belle: /[XXXI-4]L’avez le rebelle, /[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, /[XXXI- /[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII- amye /[XXXIII-9]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-10]Le /[XXXIII-18]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-19]L querelle, /[XXXIII-22]Qui lui fait faire sans doubter. /[XXXIII- /[XXXIII-27]Qui loyaument fait son devoir./XXXIV /[XXXIV- /[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant per, /[XXXVI-20]C’est trop fait, se dire l’osoye. /[XXXVI- /[XXXIX-13]Trop long temps me fait endurer; /[XXXIX-14]Et, quant /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI-10 /[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, / party; /[XLII-18]Et si me fait demourer en soussy, /[XLII- soit allegee, /[XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII- m’avez mainte saison /[XLIV-6]Fait douleur a tort endurer, / 5]Quel mal ou ennuy vous fait on, /[XLIV-36]Se par amours jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult longuement ; /[XLVI- entierement./[XLVI-17]Fortune fait souvent tourner /[XLVI-18 servir; /[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII- faulx Dangier/[XLVIII-18]Vous fait mainte paine souffrir; /[XLVIII- /[XLVIII-19]Car il vous fait trop eslongnier /[XLVIII- 7]Mon cueur, Dangier qui nous fait tort; /[L-28]Se prandre le puis vous contera /[LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute congnoissés. /[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII-13 /[LII-29]Que bien mon fait ordonnerés : /[LII-30]Bel fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi [LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre changier /[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours Princesse, /[LXIII-18]Mon fait savés, pourquoy le vous diroye 9]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse, /[LXIII-2 ne sçay comment, /[LXIV-6]Mon fait est venu au contraire ; / /[LXVIII-23]Lors Plaisance fait son desir, /[LXVIII-24]Maugré conseulx./LXIX /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX- /[LXIX-7]Aussi j’ay fait la tombe faire /[LXIX-8]De pensement. /[LXXI-10]C’est fait follement /[LXXI-11]D’ainsy /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour traveil /[SN-2]Ensuit /[SN-26]Doit gouverner, a fait tresgrant complainte /[SN- 8]Disant qu’avez tous deux fait faulte mainte. /[SN-29]Avisez raconter, /[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance; ; /[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule preste, /[SN-15 et liesse, /[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /[SN-210 /[SN-349]En plain conseil mon fait contay, /[SN-350]Par congié sans forfaire. /[SN-403]Fait par bon conseil et advis /[SN-464]Qui Passe Temps se fait nommer, /[SN-465]Me dist compaignie; /[SN-521]En ce fait a vostre commandement, /[SN- LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV-2]De /[LXXVI-47]Qui maintesfoiz fait leurs vouloirs tourner; / souffrir /[LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII- servir, /[LXXIX-3]Car yver fait cueurs ennuieux /[LXXIX-4 joyeuse venue. /[LXXIX-9]Yver fait champs et arbres vieulx,

Page 254: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

254 

 

venue. /[LXXIX-17]Yver fait le souleil, es cieulx, /[LXXIX- [LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance, /[LXXX- /[LXXXII-20]Mais Vieillesse fait son effort /[LXXXII-21]De besongnier, /[LXXXIII-5]Mon fait vous vueil descouvrir et chargier LXXXIII-27]Souviengne vous du fait du prisonnier, /[LXXXIII- /[LXXXIV-12]Que guerre fait par tous pays courir. /[LXXXIV- prison /[LXXXIV-20]Qui vous a fait mainte doleur souffrir; / /[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament /[LXXXV-8]Et voir, /[LXXXVIIa-4]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier; /[LXXXVIIa- chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-8]En au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-24]Et ses a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait vieilles gens rassoter /[XCII- je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le ventre lever, /[XCII-1 /[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement ; /[XCIII-5]Il [XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content/[XCIII-14]Demourer faulser. /[XCIV-33]Tout mon fait saurez plus avant /[XCIV- XCVI-10]Qui vens et broillars fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour menacer ; /[XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI-28 /[XCVII-4]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII-5]D’aucuns biens songneux ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee, /[C-7]En /[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux /[C-23]Et mon prouffit sorte, /[CIIIa-10]Dont en fait la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi nommé Vaillant /[CIIIb-2]Qui fait ceste obligacion, /[CIIIb- resignacion ; /[CIIIb-5]Ne ne fait supplicacion /[CIIIb-6]De l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo sapiens, /[CIV-7]Testibus feray autrement, /[CIVa-20]Le fait d’autres recordabit : /[CIVa- /[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse /[CVIII- et homages, /[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-20 /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII-1 /[CXIV-21]Qui vouldra vostre fait actaindre, /[CXIV-22]Que vous parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray /[CXV- mal despendu, /[CXVII-26]Fait l’ay, par conseil de Follye pareil /[CXVIII-12]Dont Grace fait tous jours livree /[CXVIII- /[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee, /[CXX-7 menee. /[CXX-22]Veillesse fait me jouer a telz jeux, /[CXX- Viellesse /[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI-5]A de Destresse /[CXXI-11]Qui me fait changer mon maintien /[CXXI- plus soupire,/[CXXIIa-8]Plus fait beau temps, et plus me vient ne assent, /[CXXIIa-25]Plus fait on jeux, mieulx desire estre /[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir, /[CXXIII-8 /[CXXIIIa-40]Raison: Dieu fait tout pour le mieulx. /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-47]De tout bien fait le guerdonné, /[CXXIIIa-4 4]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay /[CXXIIIi-8]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance /[CXXIIIi-16]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance /[CXXIIIi-24]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance /[CXXIIIi-28]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance ; /[CXXIIIj-8]Et va mon fait tousjours en empirant. /[CXXIIIj- /[CXXIIIj-16]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj- /[CXXIIIj-24]Et va mon fait tousjours en empirant./[CXXIIIj- /[CXXIIIj-28]Et va mon fait tousjours en empirant./CXXIIIk ; /[CXXIIIk-26]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie; courtoysie; /[CXXIIIk-27]S’il fait beau temps, je demande la /[CXXIIIk-31]Prince, mon fait est droite faerie :/[CXXIIIk- /[CXXIIIl-7]Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux /[CXXIIIm-11]En lit bien fait, la ne seuffre que paine; ; /[CXXIIIm-14]Qui mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-

Page 255: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

255 

 

2]Tel me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce FAITEZ aucunement; /[LXXIV-20]Or faitez dont tant qu’elle cesse FAITTES servans envoye ; /[XV-21]Or faittes qu’estre content doye, 2]Les tresgrans maulx que me faittes sentir ; /[XVIII-23]Bien Tristesse. //[XXIV-25]Amour ! faittes moy si eureux /[XXIV-2 seigneurie. /[XL-5]Tousjours faittes la rencherie /[XL-6]Vers faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/[XLI- tort endurer, /[XLIV-7]Et me faittes loings demourer /[XLIV- /[SN-75]C’est mon conseil : faittes vostre vouloir. /[SN-7 /[SN-308]Vous m’essaiés, (ne faittes mye), /[SN-309]A vous dire en mue; /[LXXIX-15]Mais vous faittes tout rajeunir, /[LXXIX- loisir. /[LXXXIV-3]Que me faittes, par balade ou chançon FAIZ /[RT-130]Soies courtois et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse legierement, /[LXXXV-27]Car faiz avons noz devoirs grandement portait /[XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers, ; /[C-19]Bonne chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-2 congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait me suis de n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi ne le devez. /[CXVI-6]Voz faiz vous mectez a l’enchiere, /[CXXII-30]De plaidier les faiz de la loy, /[CXXII-31]Prenez /[CXXIIIg-21]Ung pesant faiz me semble treslegier; /[CXXIIIg- FAME suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc-5]Qui me honnore FAULCETÉ sans faillir, /[CXXIII-8]Se faulceté ne s’y employe. /[CXXIII- riens servir, /[CXXIII-16]Se faulceté ne s’i employe. /[CXXIII- autres chevir, /[CXXIII-24]Se faulceté ne s’y enploye. /[CXXIII- ensuïr : /[CXXIII-28]Se faulceté ne s’y enploye. /CXXIIIa FAULDRA vendra; /[SN-511]Car lors fauldra qu’avec elle m’en voise venir. /[XCVI-23]Seurté lui fauldra me donner, /[XCVI-24]Avant sommiers. /[CV-14]Loger nous fauldra par quartiers, /[CV-15 Vieillesse /[CVIII-8]Las ! fauldra il son soudart devenir /[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir /[CVIII-12]Ennuy maistresse./[CVIII-16]Las! fauldra il son soudart devenir ne cesse. /[CVIII-24]Las ! fauldra il son soudart devenir a largesse. /[CVIII-28]Las! fauldra il son soudart devenir FAULDRAY /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray au besoing. /[RT-199]Et FAULDRÉS Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi m’atens FAULDROIT ? /[CXX-20]Teste d’assier y fauldroit, fort armee, /[CXX-2 FAULSE maistrie /[XXV-26]Sur ceste faulse mesgnie, /[XXV-27]Je les pensant /[XLIV-32]Et plain de faulse soupeçon; /[XLIV-33]Ce vous qu’il te maudie, /[LVII-13]Faulse Mort, plaine de rudesse /[SN-80]Je ne congnois plus faulse soubz la lune! /[SN-81] /[LXXVIIa-28]Lui et sa faulse compaignie, /[LXXVIIa-2 /[XCIV-10]Pour aveugler leur faulse envye ; /[XCIV-11]Non pour FAULSER ]Pour tous jours, sans jamais faulser. /[LXXXVIII-27]Si me vueilliez

Page 256: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

256 

 

XCIV-8]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-9]Tous maulx de 6]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-17]Faignez envers 4]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-25]Vous et moy 2]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-33]Tout mon fait 0]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-41]Dieu me fiere 5]Vostre loyaument, sans faulser./XCV/[XCV-1]Par les fenestres FAULSETÉ /[XXX-24]De tousjours haïr Faulseté ; /[XXX-25]Car quiconque /[LXXVIIa-33]El pour faulseté maintenir, /[LXXVIIa- FAULT 8]Vers un seigneur dont te fault acointer, /[RT-29]Lequel 13]Avecques moy ; entrer nous fault Ieans /[RT-114]On l'appelle moy avés, /[II-13]Le vostre fault que me laissiés, /[II-14 //[III-21]Car mains maulx lui fault endurer, /[III-22]Et de Soussy /[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir, /[III-33]Demourant dolours /[VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir ; /[VII- mondains, /[X-23]Desquelz me fault a present deporter, /[X- banir, /[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous soye, 4]Et me desplaist quant me fault vous escrire : /[XIX-15]Car //[XXIII-17]Par Povreté lui fault son pain querir /[XXIII- sans mocquerie,/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-1 /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer /[XL-24]De /[XLVIII-21]Pour tant vous fault esbat querir; /[XLVIII-2 /[LIV-21]Non pour tant, me fault vous ouvrir /[LIV-22]La doubte mal endurer /[LXXI-16]Leur fault, et souvent /[LXXI-17]A rebours Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN-1 /[LXXVI-14]Car par guerre fault que l’estude cesse; /[LXXVI- 6]Le service de Dieu vous fault laissier. /[LXXVI-17]Quant messagier : /[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous en die ]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier, /[LXXXIII-14 mestier, /[LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous en dye Je vous respons qu’il ne vous fault serchier, /[LXXXIII-22]Fors : /[LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous en dye /[LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous en dye /[LXXXVIII-18]Pareillement, fault que mettés /[LXXXVIII-19 et retourner, /[LXXXIX-14]Il fault qu’en haste la quiere, / matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis fault esprouver /[LXXXIX-26]S’ilz pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII- nommer. /[XCII-14]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-15 ; /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII- vostre ennemie, /[XCIV-3]Il fault que je face semblant, /[XCIV- mestrie ; /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant, / ; /[XCIV-29]Peu de nombre fault que manye /[XCIV-30]Noz fais se vient bouter; /[XCVI-13]Si fault les pertuiz estouper, /[XCVI- mon sentement, /[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument, /[CIVa- mieulx. /[CVII-9]« Il ne fault ja vostre pousse taster atise, /[CIX-26]Sagement s’i fault gouverner: /[CIX-27]Le droit ne cesse, /[CXII-27]En tout fault avoir finement /[CXII-28 /[CXV-1]« Or ça, puisque il fault que responde /[CXV-2]Moy CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie ]Plus que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa-20]Puisque /[CXXIIId-4]Dissimulant, fault que le hurt attende,/[CXXIIId- [CXXIIId-10]Jusquez ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId- 2]Tout esdenté, mon frain me fault rongier ; /[CXXIIIg-13]Verité ]A nul ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm-7 FAULTE Disant qu’avez tous deux fait faulte mainte. /[SN-29]Avisez vous /[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance; /[SN-53]Et

Page 257: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

257 

 

SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie, /[SN-70]Leur requerant FAULTES soy raviser /[XLI-5]Et toutes faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes /[CXXIIIa-92]Qui noz faultes toust et supporte, /[CXXIIIa- FAULX 27]Malle Bouche, plaine de faulx maintiens, /[RT-428] Et vous supply, /[XXII-28]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXII- long temps a, /[XXIV-10]Ce faulx traistre, vilain, hideux desirance. /[XLIV-40]Pour ce, faulx, vilain, orgueillieux, / 7]Bien sçay, mon cueur, que faulx Dangier/[XLVIII-18]Vous fait L-17]Combien que Dangier, par faulx tours, /[L-18]De le m’oster maniere tendray /[LI-26]Que faulx Dangier trompé sera, /[LI- ]Pour passer temps, avecques faulx Dangier, /[LVIII-3]Et seurement conseulx. /[LXVIII-9]De ce faulx vilain aveugler, /[LXVIII- et ne vouldroye /[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye, / la compaignie /[SN-545]De faulx Dangier surmonter et deffaire main et soir, /[LXXXVI-20]Les faulx tours dont estes garnie. ne s’y employe. /[CXXIII-9]Faulx menteurs puisse l’en couvrir ; /[CXXIIIi-19]Le vray au faulx je reduis et ramaine ; / FAUSSER /[LXXI-22]Servir, sans fausser, /[LXXI-23]Des biens largement FAUT ne fouloye : /[XCV-19]Puis faut que Raison son compte oye FAVEUR [SN-236] Moustrez lui quelque faveur, /[SN-237]En doulceur,/ 5]Que trop peu treuve de faveur! /[LXXXVIIIa-26]Ne sera FAY 0]Dormir ne puis et ne fay que songier ; /[CXXIIIg-11 /[CXXIIIg-17]Grant doubte fay de chose bien certaine ; / /[CXXIIIj-25]Prince, cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj- FAYS trouvee, /[CXIII-22]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII- FEAULX ]Cy atachiez, devant tous noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil FEIS 0]Vous savés que je vous feis foy /[XIII-11]Pieça de tout a Nonchaloir, /[CIII-27]Feis ceste presentacion /[CIII- FEISTES comment, /[LIV-8]Ja pieça, me feistes promesse, /[LIV-9]Quant l’ommage /[SN-59]Que lui feistes, par son commandement, serement /[SN-336]Que me feistes, comme savés ; /[SN-33 FEL /[LXVIII-4]Qui tousjours est fel et crueux, /[LXVIII-5]J’en FELLE [XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, /[XLI-4]A vouloir de soy FELLEMENT /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement : /[VI-6]« Ne m’en parlez /[LX-26]Mort vous guerrie fellement; /[LX-27]Se n’y trouvez FELON /[XLIV-34]Nourry en courage felon. /[XLIV-35]Quel mal ou ennuy tant, /[XC-17]Et dit, en son felon langage, /[XC-18]Que les FELONNIE /[XXV-5]A tort et par felonnie, /[XXV-6]Tiennent Joye

Page 258: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

258 

 

FELONS /[CXXIIIa-11]Le rebours des felons et chiches, /[CXXIIIa-1 FEMENIN par sagesse, /[IX-4]Port femenin en corps bien fait et gent FEMME IX-28]Elle semble, mieulx que femme, deesse ; /[IX-29]Si croy FEMMES Deesse, /[LXXVIII-18]Qui sur femmes doit avoir la maistrie, FENESTRES entrera /[XLV-8]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV- le ferra /[XLV-16]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV- cecy verra /[XLV-24]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV- regardera /[XLV-28]Par les fenestres de mes yeulx. /XLVI faulser./XCV/[XCV-1]Par les fenestres de mes yeulx, /[XCV- !/XCVI /[XCVI-1]Par les fenestres de mes yeulx /[XCVI- FERA treschiere :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir, bonne chiere RT-341]« Avecques ce, il vous fera serment /[RT-342]Que s’il 3]En vous servant, qu'il n'en fera ventance. /[RT-344]Cestui /[RT-435]Nous asseurer qu'il fera loyaument /[RT-436] Entier lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux maistresse /[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir /[XXIV-17]Amour grant aumosne fera, /[XXIV-18]En ce fait cy, /[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX-27]Quant temps et besoing puissant /[XLIV-4]Qui me fera de vous raison: /[XLIV-5]Car prochainement /[XLVI-22]Fera Bon Eur vers moy venir /[XLVI- moy venir /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-24 9]Dangier grant guet sur lui fera, /[LI-20]C’est une chose que largement /[LXXI-24]Leur fera donner; /[LXXI-25]Mais, premierement ; /[LXXXI-26]Souvent te fera veillier, /[LXXXI-27]La nuit par accort /[LXXXII-15]A tous fera liesse avoir. /[LXXXII-16 montjoye /[LXXXIV-23]Et vous fera avoir vostre desir /[LXXXIV- apparcevoir /[CIIIa-27]Qu’il fera trop plus que povoir, /[CIIIa- se conforte /[CIIIa-32]Qu’en fera la probacion, /[CIIIa-33]Ainsi CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain FERAIT XCVII-23]Desquelz informer me ferait, /[XCVII-24]Mais qu’eust FERAS [RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /[RT-274]Et a Amours vers toy vendra, /[CVI-19]Tu feras mal, car tes querelles / FERAY remplie; /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx accointance au besoing. /[RT-199]Et si feray vers toy le dangereux, / 84]Qu'en sa grace recevoir te feray. » /[RT-285]A brief parler 79]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant 5]Car le conseil de Loyauté feray, /[XI-26]Que garderay pres rudesse, /[XVIII-18]Je vous feray bien brief appercevoir / avoir puissance, /[XXII-19]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII- /[XXXIII-24]Le cuer. – Si feray je, toute ma vie, /[XXXIII- /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter /[XLII-37]A ma /[XLIV-42]Ou je vous feray guerre telle /[XLIV-43]Que 02]Abandonner, je ne sçay que feray ; /[SN-103]A Vieillesse tenir /[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir, /[LXXII-9]Combien 8]Pour ce, mon cueur fourbir feray /[LXXII-39]Tout enroillié garder, /[XCVI-6]Fermees les feray tenir, /[XCVI-7]Lessant le

Page 259: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

259 

 

/[CIII-17]Et quant je feray le rebours, /[CIII-18]Pour ; /[CIVa-19]Mais, quant je feray autrement, /[CIVa-20]Le fait ]J’ay fait, faiz encore, et feray /[CXV-6]Ainsi que bon me en vouldra, /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV- [CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui esse qui m qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV- en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV- de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI FEREZ vray advouer, /[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait /[V-13]Et la renommee ; /[XXIII-6]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr vous pas! /[LXXXVI-17]Vous ferez bien vostre devoir, /[LXXXVI- FERÉS me tiens de ce que vous ferés ; /[RT-309]Tout le soubzmetz [LII-5]Que briefment veoir me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente 4]Or y parra que vous ferés, /[LXXXVIII-35]Et se point FERIR me vouloir de ses doulx yeulx ferir ; /[IV-19]Oncques depuis rendroye /[LXXII-36]Sans coup ferir, car Bon Espoir /[LXXII- 4]Par ou pourroit mon cuer ferir; /[XCVI-15]Le temps verray FERME Souvenance, /[L-13]La tierce Ferme Desirance. /[L-14]Ainsi le FERMEE 5]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII-16]Ne lui vueilliez /[XLIII-15]Sa voulenté y est fermee, /[XLIII-16]De legier ne /[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-15]Tant comme j’auroye ]Priveement en ma chambre fermee. /[LXVI-5]Celle clarté, FERMEES freschement garder, /[XCVI-6]Fermees les feray tenir, /[XCVI- FERMEMENT 22]Qu'en ung seul lieu amera fermement, /[RT-323]Sans point 34]Avons receu, et pour plus fermement /[RT-435]Nous asseurer 5]Soy moustrant vers vous fermement /[XXXIV-16]Tousjours FERMETÉ en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-6]Car FEROIENT /[CI-29]Que voulentiers lui feroient oultraige. /[CI-30]Qui FEROIT avez sans per, /[I-14]Qui me feroit avoir toute liesse, /[I- 3]Et voulentiers pour vous feroit /[XXXVII-14]Tout ce qu’elle LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure FERONS logier ? /[LXXXI-5]Ton propos ferons changier : /[LXXXI-6]Soing gastee, /[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx FEROYE promettre /[RT-383]Que feroye loyaument mon devoir /[RT- a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye la mer /[XXXIX-5]Et vers 2]« Voulentiers en ce point feroye, /[XCVIII-13]De Confort FERRA [XLV-15]Quant ceste clarté le ferra /[XLV-16]Par les fenestres FERS /[LXXXI-29]Et es fers te garderons /[LXXXI-30]De /[CXXIIIa-32]Leurs lians et fers deslier. /[CXXIIIa-33]Aucunes

Page 260: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

260 

 

FERU 78]Fus tu oncques de ma darde feru ? /[RT-179]Je croy que non RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez 82]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez hors 90]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez nouvelle 98]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-299]« Helas! sire 0]L’a tellement en l’ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme FERY 6]Du vent d’Amours qui te fery, /[LXV-17]Tu es en bon point FESTE /[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII-11]Pour amoureux vert gay,/[XLVIII-15]Pour la feste plus embellir, /[XLVIII- Porter la vueil a la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours tendra 75]Quant vint a la prochaine feste /[SN-276]Qu’ Amours tenait /[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil FESTIE nul vilipende, /[CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois la FESTIER 1]Pour amoureux cueurs festier /[XLVIII-12]Qui desirent FESTU /[XCI-15]Rompre ne sauroit un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé /[CXVII-4]Espelant a tout ung festu, /[CXVII-5]Et moult fort FEU ]Et puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois, ce croy je, qui ne par bon avis. /[XXVI-14]Au feu, au feu, courez, tous mes amis avis. /[XXVI-14]Au feu, au feu, courez, tous mes amis ! / /[XXXII-14]Pour sechier, au feu d’Esperance, /[XXXII-15]Et /[LXXIX-12]Qu’emprés le feu couvient croupir. /[LXXIX- /[C-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle CXX-2]Bien eschauffé, sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je voy bien moisteur, tout tremblant au feu ars ; /[CXXIIIb-15]Doulx et /[CXXIIIe-2]Chault comme feu, et tremble dent a dent ; ]Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je ]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je /[CXXIIIm-21]Loing de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm- FEURRE /[LXXX-8]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-9]En ce /[LXXX-16]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-17]Dieu /[LXXX-24]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-25]Fruit /[LXXX-28]Mis pour meurir ou feurre de prison! /LXXXI /[LXXXI- FEUSSE /[CXXIIIa-74]Que creature feusse morte, /[CXXIIIa-75]Ne feut 8]Que sans vous je ne feusse rien ; /[CXXIIIa-99]A vous FEUSSIEZ /[CXXIIIa-37]Desirans que feussiez ung filz, /[CXXIIIa-3 FEUT feusse morte, /[CXXIIIa-75]Ne feut vostre doulce naissance, FIANCE 65]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly abandonnent /[RT-349]Soubz fiance de trouver leurs amans [XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /[XVII-23]Ne Dangier, qui 6]Vengier, com en vous ay fiance, /[XXII-27]Ma Maistresse ; /[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII-16]Ne lui

Page 261: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

261 

 

2]En qui puis mettre ma fiance /[XXVIII-33]Et le tresor 9]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De garder la lectre /[L-10]Dont l’une se nomme Fiance /[L-11]D’avoir briefment vueilliez donner foy et fiance /[SN-524]En ce que lui ay 2]Ou nul ne doit avoir fiance, /[LXXVIIa-13]Car il en 7]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXIII-18]Car un amy 0]J’ay mise toute ma fiance; /[LXXXVIII-31]Et vostre durer./[LXXXIX-22]En vous ay fiance entiere, /[LXXXIX-23]Que FIE 4]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous. Belle failliés, /[LII-21]Veu que me fie, main et soir, /[LII-22]En respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait 1]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI-22]Deportez vous FIER amans vouloir /[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours ; / je me souloye /[LXII-6]En toy fier, car pieça mon party /[LXII- ]Tant les congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien [CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne FIERE /[XXV-14]Dangier et Destresse fiere /[XXV-15]Boutent mon plaisir faulser. /[XCIV-41]Dieu me fiere d’espidimie, /[XCIV-42]Et FIERS /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-11]Trop FIEUR RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de lis, /[RT-168]Combien FIEVRE tresdurement /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV-4 pousse taster ; /[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie 1]Je suis tout sain et ay fievre quartaine ; /[CXXIIIg-1 7]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine, /[CXXIIIj-28 FIEVRES sommeil mi partie, /[CXI-11]Fievres frissonnans de maleurs FIGURE ; /[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi- FILLE et seule /[CXXIIIa-20]Fille, de son cler sang extraicte FILZ presenter /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT- 77]– Vien ça, dist il, mon filz, que penses tu? /[RT-178]Fus adresse /[LXXVI-5]Vers vostre filz, requerant sa haultesse / 7]Desirans que feussiez ung filz, /[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy rien, /[CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa- FIN /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-355]Six recevoir ; /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir, /[VII-6]Quelque briefment /[LXXI-8]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur pensement contr’elle. /[SN-113]A celle fin que quant vendra vers moy, 1]Que la paix prengne telle fin /[LXXXVII-12]Que je puisse mal talant, /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre tenir, /[CVIII-23]Veu que la fin de menasser ne cesse. /[CVIII- FINEMENT /[CXII-27]En tout fault avoir finement /[CXII-28]Sans grant espargne FINER allegement /[VI-15]En doleur finer vostre vie ? /[VI-16]– Nennil

Page 262: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

262 

 

avec elle m’en voise /[SN-512]Finer mes jours. Ce penser fort /[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En bons termes CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma vie; /[CVII-5]Je meurs FINGAT ad ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat que pas ne le conçoit : FIRENT nommoye, /[XCIX-19]Se firent fors, sens point doubter FIS povoir ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement. /[RT- /[LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement, /[LXIV- /[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier couvenans /[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses servans XCIX /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX-2]Le plus FIST temps passé, quant Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir, compaignie ;/[RT-9]Dont elle fist loyaument son devoir : /[RT- [RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains mettre /[RT-382 5]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse /[XX-24]Traitta que lui fist me laisser /[XX-25]Son cueur mercier, /[XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII- aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre vous et moy ; /[XXX- pour seurté, /[XXX-16]Fist une seule voulenté ; /[XXX- /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI-24]Quant me /[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX- en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler son Parlement . /[SN-421]Trop mal me fist la departie /[SN-422]Et ne l’achoison /[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ; /[SN-4 orgueilleux, /[LXXVIIa-22]Ne fist si grant outrecuidance /[LXXVIIa- Desir: /[CXII-10]Amours me fist commandement /[CXII-11]De Saint Jehan Baptiste ainsy le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel FLAME plungié, je brule tout en flame ; /[CXXIIIc-28]Grief desplaisir FLANS Dieu, /[CXXIIIa-26]Es nobles flans Cesar conceue, /[CXXIIIa- FLATE de frire; /[CXXIIIm-22]Tel me flate qui puis me fait la moue FLATENT d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop rigoreux FLATER croyez Fortune /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune; FLATERIE 4]On me deust bien, sans flaterie, /[CXVII-15]Chastier, FLEBE suis avantureux, /[CXXIIIb-13]Flebe me tiens, quant me sens vigoreux FLETRY par peresse /[LXXX-13]Deviens fletry et tire vers vieillesse FLEUR /[LVII-11]Et en droitte fleur de jeunesse! /[LVII-12]Je de verdure /[LXI-9]Ou la fleur pour toute l’annee ; /[LXI- par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur, de tous biens enrichie, la doit) : /[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI- /[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure /[LXI-35]Que pour /[LXII-4]Que devant moy une fleur je veoye /[LXII-5]Qui me : /[LXII-13]« Tresbelle fleur, oncques je ne pensay /[LXII-

Page 263: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

263 

 

3]Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps joye ! /[LXII-26]Et pour ce, fleur, chierement je te pry, / roy; /[LXII-32]Tresdoulce fleur, point ne te cry mercy, tort, /[SN-205]En droicte fleur de jeunesse /[SN-206]Lui ! /LXXX /[LXXX-1]Je fu en fleur ou temps passé d’enfance 1]Sec et brahaing, je porte fleur et graine, /[CXXIIIc-12]En FLEURANT 5]Mauvaise odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc-2 FLEURIE /[CXVII-9]Pieça, en jennesse fleurie, /[CXVII-10]Quant de vif FLEURS arbres couvrir /[XLVIII-14]De fleurs et les champs de vert gay FLEXIBLE [CXXIIIc-19]Fort et puissant, flexible comme laine ; /[CXXIIIc- FLOUR /[LXI-19]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI-28](Porte la FOIBLESSE voz seigneurs sont en telle foiblesse /[LXXVI-33]Qu’ilz ne : /[XCV-13]Pas n’avoye ceste foiblesse, /[XCV-14]Es mains de CVIII-2]Sus monture foulee de Foiblesse, /[CVIII-3]Mal abillé FOIS plaisir, /[RT-78]Pour ceste fois je vous vueil obéir /[RT- scet garder /[III-4]Aucunes fois, soit droit ou tort. /[III- /[III-25]Qui plusieurs fois au besoing dort, /[III-26 peussiez sentir /[V-16]Une fois la dure grevance /[V-17]Que amours /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /[VII-3]Pour les /[XXXIV-25]Grans mercis, des fois plus de cent, /[XXXIV-26]Ma savés, /[XXXVIII-5]Toutes les fois qu’amener me voulés /[XXXVIII- laissier /[XL-2]En paix, une fois, je vous prie; /[XL-3]Trop peusse la belle, /[XLI-20]Une fois, a mon gré trouver, /[XLI- /[XLVI-11]Dieu me doint une fois gietter /[XLVI-12]Chance qui mort! /LI /[LI-1]La premiere fois, ma Maistresse, /[LI-2]Qu ma maistresse /[LII-25]Une fois, pour aucunement /[LII-26 /[CXXIIIb-12]Rien je ne fois, et suis avantureux, /[CXXIIIb- ]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-7]En ce /[CXXIIId-20]La moitié fois, quant tout l’on me commande [CXXIIIi-10]Sans violence, je fois invasion ; /[CXXIIIi-11]Affirmatif ; /[CXXIIIi-20]De maxime je fois opinion : /[CXXIIIi-021]Diffinient : /[CXXIIIi-021]Diffinient je fois descripcion , /[CXXIIIi-2 FOISON [SN-479]Le lendemain, lettres foison/[SN-480]A Confort baillay FOIZ lignage /[RT-174]Ont maintes foiz esté en mon servage, /[RT- ]Si rencontré, par plusieurs foiz, /[XCVIII-4]Vaisseaux, ainsi reposee. /[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-22 FOL qu’a recommandee; /[CXVIII-14]Fol est qui ne la veult avoir. quel qui soit ; /[CXXIIIf-7]Fol non credit tant qui reçoit ne le conçoit : /[CXXIIIf-14]Fol non credit tant qui reçoit ne le conçoit? /[CXXIIIf-20] Fol non credit tant qui reçoit y mergitur : /[CXXIIIf-24] Fol non credit tant qui reçoit FOLEMENT in matrimonium, /[CXXIIIf-4]Folement non abutatur; /[CXXIIIf-

Page 264: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

264 

 

FOLIE non pourtant, soit ou sens ou folie, /[XII-21]Je m’y attens et 1]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-12]Mainte parolle 2]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-23]Pour ce sachiez 3]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-34]Se par vous n 7]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV /[XLIV-1]Dangier, /[SN-35]A vostre honneur de Folie partir, /[SN-36]Vous eslongnant 11]Ce me seroit trop grant folie, /[SN-312]Quant demourer 4]Car je tiens pour grant folie, /[LXXIII-25]L’amoureuse /[LXXX-4]Vert et non meur, Folie, ma maistresse. /[LXXX-5 ]Cueur, trop es plain de folie. /[LXXXI-2]Cuides tu de t tout en tout, en sens et en folie; /[LXXXIII-7]Trouver ne puis ]Mais vostre sens tourne en folie, /[LXXXVI-3]Et cuidiez les ]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-9]A droit compter 6]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-17]Bien sçay que 4]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-25]Prince, quant 9]Ce n’est fors que plaisant folie! /XCIII /[XCIII-Orlians a /[CXI-20]Rage de desirant folie, /[CXI-21]Anuys enflans d fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et Sens me gouvernent tous ? /[CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee ? /[CXX-14]Ne bien courroye ? /[CXXIII-21]C’est folie, que vous diroye ! /[CXXIII- FOLLE /[LXXVII-12]Si dit en sa folle vantance, /[LXXVII-13]Pour FOLLEMENT /[LXXI-10]C’est fait follement /[LXXI-11]D’ainsy desirer FOLLES sotz regars et contenances folles, /[RT-337]Ont fait parler FOLLOYE en amours un vieil homme folloye; /[SN-45]Chascun s’en rit FOLLYE 6]Fait l’ay, par conseil de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens FOLYE 0]De le croire ce me serait folye ; /[CVII-21]Pensez de vous FONDE 9]« En raison jamais ne me fonde, /[CXV-20]Mais mon vouloir FONS tresgracieulx, /[CXXIIIa-6]Fons de pitié, source de grace FONT /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans. /[RT-351]Ces il plus fort ;/[III-16]Et le font du tout retenir /[III-17]Ou /[XXV-7]De moy la font estrangiere ; /[XXV-8]Je pri le glay /[XLVIII-7]Dont ilz font les bois retentir, /[XLVIII- maladie. /[LXXIII-8]Si font mes yeulx leur povoir /[LXXIII- /[LXXVI-26]Debatz les font en hault estat monter, /[LXXVI- /[CXXII-29]Qu’avocas font commencement /[CXXII-30]De /[CXXIII-17]Pourquoy se font il tant haïr? /[CXXIII-18 ]Les biens que j’ay me font povre indigent ; /[CXXIIIg- tiens chier tous ceulx qui me font hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé tous FONTAINE /[LX-5]De tous biens la vraye fontaine, /[LX-6]Qui est morte Je meurs de soif en couste la fontaine; /[C-2]Tremblant de froit n’ay plus soif, tairie est la fontaine; /[CXX-2]Bien eschauffé Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIb-2]Suffisance Je meurs de soif auprés de la fontaine, /[CXXIIIc-2]Tant plus n’ay plus soif, tarie est la fontaine; /[CXXIIId-2]Repeu je

Page 265: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

265 

 

Je meurs de seuf auprés de la fontaine,/[CXXIIIe-2]Chault comme Je meurs de soif auprés de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIh-2]Je treuve Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIi-2]Verbe normal Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIj-2]Tout affamé Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIk-2]Tramblant Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIl-2]Tremblant ]Je meurs de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm-2]Coste plaisir FORCE vois mes maulx disant, /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler /[LXXVII-9]Veulent, par force, conquerir /[LXXVII-10]Des /[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-27]Qu estre absent,/[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire ]Puissant je suis, sans force et sans povoir ; /[CXXIIIe- 4]Quant j’ayme aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl- FORCENERIE /[CXI-18]Colique de forcenerie, /[CXI-19]Gravelle de FORCÉ /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde FORCLOS /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-305]N’en parlez plus FOREST toy! » /LXIII/[LXIII-1]En la forest d’Ennuyeuse Tristesse, generabit. /CV /[CV-1]En la forest de Longue Actente, /[CV- leurs usages, /[CIXa-8]En la forest de longue Actente, /[CIXa- arrerages, /[CIXa-16]En la forest de longue Actente, /[CIXa- leurs truages /[CIXa-24]En la forest de longue Actente. /[CIXa- en hermitages /[CIXa-28]En la forest de longue Actente !/CX FORET /[XCI-24]Et ses esperons d’un foret; /[XCI-25]Dieu le me sauve FORFAIRE doubtent envers nous de forfaire /[RT-424]En corps et biens soy retraire, /[SN-249]Sans forfaire, /[SN-250]Audit cueur 02]Hors de nostre court, sans forfaire. /[SN-403]Fait par bon FORFAIT 0]Vers Amours faictes grant forfait, /[V-11]Je l’ose pour vray ]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-10]Dont porter je /[SN-388]Par deffaulte, forfait ou vice, /[SN-389]Mais FORME /[SN-154]Escrire vueil, en forme de requeste, /[SN-155]Tout FORS /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit ; / tresbelle maistresse, /[XI-2]Fors que de cueur que laissié je ce vouloir oster /[XIII-9]Fors que la mort tant seulement pourroit destourber /[XIII-18]Fors que la mort tant seulement doy riens desirer /[XIII-27]Fors que la mort tant seulement me vueille donner /[XIII-33]Fors que la mort tant seulement aucune souffisance, /[XVII-12]Fors que moy seul qui suis celluy n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors quant il y peut regarder contant de porter, /[XL-22]Fors un seul, qui trop fort m’ennuye ou puist demourer, /[XLIII-9]Fors ou boys de Merencolie : / doleur soit alegee, /[LIV-33]Fors que souvent vous requerir estoit bien mondain /[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable quant a present, /[SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout saura, seulement /[LXXIV-12]Fors que lui pour avoir leesse

Page 266: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

266 

 

fault serchier, /[LXXXIII-22]Fors que celle qui est la mieulx advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII- lever, /[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII- doubter, /[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII- jouer, /[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie! /XCIII mes logiz batir /[XCVI-28]Si fors que n’y pourrez entrer, / nommoye, /[XCIX-19]Se firent fors, sens point doubter, /[XCIX- veulent ne pension, /[CII-20]Fors de Pitié: povre pitance, pour mieulx valoir, /[CIIIb-7]Fors tout a vostre oppinion, / ]Se Dieu plaist, assez sommes fors /[CXIX-14]Pour bien tost rompre /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens fors tousjours d’avoir pire /[CXXIIa- ; /[CXXIIIe-12]Obscur, fors ce qui est tout evident ; /[CXXIIIe-13]Double ne fais, fors en chose certaine ; /[CXXIIIe- FORSENERIE 9]En grant repos, plain de forsenerie ; /[CXXIIIk-30]Or jugez FORT pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris. Sampson /[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon : te conseille; /[RT-215]Au fort saches que tu ne peuz choisir /[RT-217]Mes yeulx prindrent fort a la regarder, /[RT-218]Plus RT-225]Si commençay mes yeulx fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay 7]Je cuidoye que tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ; /[RT- 34]Noble Prince, ce point cy fort vous touche ; /[RT-335]Car comme vous veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye /[II- III-15]Encores l’aura il plus fort ;/[III-16]Et le font du tout /[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le blesse mon cueur plourer. /[X-13]Au fort, martir on me devra nommer de ma voulenté. //[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je suy Grant tourment a, puis que si fort se plaint ; /[XXVI-27]Je l ; /[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance, /[XXVII-16]Et plus ]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye puist venir oster/[XXXVI-4]Ennuy qui trop fort me guerroye : /[XXXVI-5]« veult laissier; /[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais /[XXXIX- [XL-22]Fors un seul, qui trop fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu [L-14]Ainsi le chastel est si fort /[L-15]Que nul n’y peut faire luira /[LI-7]Sur moy, si fort esbloïra /[LI-8]Mes yeulx /[LI-10]C’est une chose que fort doubte, /[LI-11]Pour ce, nompareille /[LI-20]C’est une chose que fort doubte. /[LI-21]Et se mettra /[LI-30]C’est une chose que fort doubte. /LII /[LII-1]Me mocqués il est cheu en desespoir si fort /[LV-8]Qu’il souhaide piteusement est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV- latin, /[LXVI-12]Crioyent fort, demandans la livree /[LXVI- /[SN-4]Je me trouvay moult fort, une vespree, /[SN-5]Pour ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d’elle: a vous /[SN-452]Se nous travaillons fort ce soir, /[SN-453]Tost serons 12]Finer mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-513]Dessus le rassoty; /[LXXII-14]Au fort, je vendray aux attaintes leur vouloir: /[LXXIII-18]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII- demourer, /[LXXVI-18]Priez si fort que briefment Dieu vous oye si vous blesse /[LXXVI-36]Fort sur le dox; chascun vous vient Dieu mercy, mais suis sain et fort, /[LXXXII-12]Et passe temps 0]Du bien de paix se doit fort resjoir, /[LXXXIV-11]Veu les neant. /[XC-5]Assez me sens fort et puissant /[XC-6]De garder ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort, il fault que je le dye: /[XCIV-26]Que Convoitise fort mestrie ; /[XCIV-27]Il ne /[CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné /[CX-13]Quant /[CXI-12]Chault ardant fort en reverie, /[CXI-13]Soif

Page 267: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

267 

 

]C’est vray : et, encore plus fort, /[CXIV-6]Souventesfoiz, contre ung festu, /[CXVII-5]Et moult fort m’y treuve esperdu. /[CXVII- 0]Teste d’assier y fauldroit, fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne /[CXXIIIb-23]En grant seurté, fort craintif et paoureux, /[CXXIIIb- je me clame; /[CXXIIIc-19]Fort et puissant, flexible comme escusson /[CXXIIIf-18]Le plus fort bourdon plicatur/[CXXIIIf- ]Je hé tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh- /[CXXIIIi-8]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance ; /[CXXIIIi-16]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance ; /[CXXIIIi-24]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance ; /[CXXIIIi-28]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance 0]En lieu tresseur, je suis fort paoreux, /[CXXIIIj-21]Espris FORTE a veoir fut tresplaisant et forte. /[RT-111]Lors Jennesse si 6]En charité puissant et forte /[CXXIIIa-77]Qui ressuscite FORTERESSE /[XXVIII-20]Pour estoffer la forteresse /[XXVIII-21]Ou mon cueur /[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /[XXIX-3]Ou mon cueur FORTIOR tant qui reçoit./[CXXIIIf-15]Fortior multo que Sanson /[CXXIIIf- FORTUNE mon cueur bannie /[XXV-22]Par Fortune, losengiere, /[XXV-23]Et passer /[XXVIII-7]La mer de Fortune, trouver /[XXVIII-8]Un guerroye /[XXXVIII-4]Par Fortune, comme bien le savés, demourer en paix, /[XXXIX-20]Fortune ne m’y veult laissier; souveraine. /XL /[XL-1]Fortune, vueilliez moy laissier /[XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, /[XLI-4]A vouloir plaist commander /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-2 dure destresse /[XLII-14]Par Fortune, qui me vient assaillir de Pensee; /[XLIII-3]Car Fortune, la tresdespite, /[XLIII- le jeu entierement./[XLVI-17]Fortune fait souvent tourner / se doit doubter, /[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle foul qui se fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort au derrenier /[LVIII-5]Que Fortune lui est venu aidier. / des tours /[LVIII-20]De Fortune, qui maintesfoiz changier on choisirait, /[LXI-7]Comme Fortune donneroit, /[LXI-8]La fueille [LXIII-5]Je respondy que, par Fortune, estoye /[LXIII-6]Mis en gardez vous que ne croyez Fortune /[SN-77]Qui de flater est trouver, /[SN-200]Car sa fortune dolente /[SN-201]Le tourmente le commandement /[LXXXI-9]De Fortune, qui en serre /[LXXXI- prisez; /[LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie est rachassant ; /[XC-12]Fortune si lui est aidant: /[XC- mois, /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII-19]Quant mon cueur. /[XCIX-25]Prince, Fortune me guerroye /[XCIX-26]Souvent /[C-7]En bien et mal par Fortune menee. /[C-8]Je gaingne /[C-14]En bien et mal par Fortune menee. /[C-15]Je parle /[C-21]En bien et mal par Fortune menee. /[C-22]Prince, je /[C-25]En bien et mal par Fortune menee. /CI /[CI-1]Comment Dieu remercie; /[CI-38]Fortune en bien avecques toy s avanturiers, /[CV-21]Dont est Fortune mal contente /[CV-22]Qui /[CIX-25]Prince, se maulx Fortune atise, /[CIX-26]Sagement /[CXIII-1]« Je, qui suis Fortune nommee, /[CXIII-2]Demande et maistresse ./CXIV /[CXIV-1]Fortune, je vous oy complaindre que responde /[CXV-2]Moy, Fortune, je parleray : /[CXV-3 plaisance. » /CXVI /[CXVI-1]Fortune, vray est vostre comte contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune, mal advisée, /[CXVIII- /[CXXIIIa-68]Et que Fortune betourna ; /[CXXIIIa-6

Page 268: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

268 

 

FORVOIER car je pourroye /[SN-449]Me forvoier, pour tout certain, / FORVOYE 6]De mon baston, affin que ne forvoye, /[LXIII-27]Je vois tastant /[XCV-23]Et ce qui nicement forvoye, /[XCV-24]A son plaisir FORVOYÉ en empirant./[CXXIIIj-17]Forvoyé suis par hanter voye certaine FOUL 05]Me courroussa quant, comme foul et nice, /[RT-306]Il refusa avenir /[III-10]Aussi bien au foul com au sage. //[III-11]Lesquelz avenir /[III-20]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-21]Car avenir /[III-30]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-31]Amour avenir /[III-35]Aussi bien au foul comme au sage. //IV /[IV- que je dye ; /[IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25]En Fortune Dieu quelle joye ! /[SN-46]Ce foul vieillart veult devenir enfant /[LXXXVI-21]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI-22]Deportez FOULEE /[CVIII-2]Sus monture foulee de Foiblesse, /[CVIII-3 FOULOYE [XCV-18]Qui en aucun temps ne fouloye : /[XCV-19]Puis faut que FOURBIR /[LXXII-38]Pour ce, mon cueur fourbir feray /[LXXII-39]Tout enroillié FOURCELLE 5]« Mais que gardes bien ta fourcelle /[LXV-16]Du vent d’Amours de piteux pleurs, /[CXI-2]Fourcelle d’espoir reffroidie, FOURMA ses deux mains /[LXIX-20]Et fourma merveilleusement: /[LXIX- FOURMER son entendement /[IX-23]A la fourmer et faire proprement. / FOURRIERS /[CV-5]Devant sont allez mes fourriers /[CV-6]Pour appareiller FOY Je te prometz et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur commandement /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire VII-7]Je vous asseure, par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye 7]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera 0]Vous savés que je vous feis foy /[XIII-11]Pieça de tout ce servir ! /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir, /[XVI-4]Oncques /[XXX-5]Son secretaire, Bonne Foy, /[XXX-6]Escrist la lectre verité /[XXX-30]Mon cueur de foy vous requerra, /[XXX-31]Quant puist avenir. /[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX- vous requerir /[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-35 la suir ; alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé m’aura partement. /[SN-239]A Bonne Foy que tenez /[SN-240]Et nommez SN-301]Je vous asseure par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray dame /[SN-380]Et le serement, foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous 23]Auquel vueilliez donner foy et fiance /[SN-524]En ce que 1]Mais faictes que Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns 5]Se vous est honte, sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur FOYS accointer /[XVII-29]Plusieurs foys m’en suy dementé ; /[XVII- /[CIXa-18]En lui faisant foys et homages, /[CIXa-19]Il les

Page 269: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

269 

 

FRADET phisiciens. /CIVa, /[CIVa-[Fradet] /[CIVa-1]Du regime quod FRAIN [CXXIIIg-12]Tout esdenté, mon frain me fault rongier ; /[CXXIIIg- FRANC /[LIV-11]Vous savez que, par Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour [SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir /[SN-373]Conseilliez esbays !/[CI-2]Resjoys toy, franc royaume de France. /[CI- FRANCE est sailly de la maison de France, /[RT-167]Creu ou jardin 3]Qui est le plus dolent de France./[XVII-14]J’ay failli a ]Autant que nul qui soit en France, /[XXII-8]Dieu scet en quel 0]Belle, nompareille de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié ]Un plaisant vent venant de France, /[XXVIII-9]Ou est a present ]Par droit, la plus belle de France. /[XXXV-8]Grant bien me /[XLIV-8]De la nompareille de France. /[XLIV-9]Mais vous l’avez /[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-3]J’enforcis mon chastel ]En regardant vers le pais de France, /[LXXV-2]Un jour m’avint me faisoit /[LXXV-7]De voir France que mon cueur amer doit se lassoit /[LXXV-14]De voir France que mon cueur amer doit demourance, /[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV- ainsi soit, /[LXXV-21]De voir France que mon cueur amer doit ou droit, /[LXXV-25]De voir France que mon cueur amer doit 4]Deceues, ou païs de France, /[LXXVIIa-15]Dont vous refreschi, et au souleil de France /[LXXX-20]Bien nettié du ]Nouvelles ont couru en France /[LXXXII-2]Par mains lieux qu’ainsi est que vous alez en France, /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon 9]Et faictes, vers la part de France, /[LXXXVIII-20]Diligence 3]De la noble maison de France, /[LXXXVIIIa-14]Qui se maintient Resjoys toy, franc royaume de France. /[CI-3]On apparçoit que desbat ; /[CI-31]Pour ce, France, que veulx tu que te dye /[CI-37]De ton bon eur, France, Dieu remercie; /[CI-38 9]Es lettres des seigneurs de France; /[CXV-30]Pareillement de FRANCHEMENT plus obligié, /[RT-298]Se franchement son mal est allegié //[XX-21]Quant Pitié vit que franchement /[XX-22]Voulu mon cueur doulcement, /[SN-228]Franchement, /[SN-229]Rebaillier /[SN-329]Si vous accorde franchement /[SN-330]La requeste /[SN-353]Baillee me fut franchement, /[SN-354]Pour en faire /[XCIII-18]Et oultre la mer franchement, /[XCIII-19]Dieu mercy FRANCS de Soussy, /[CIXa-10]Les francs se mectent en servages, FRANÇAIS en potage /[CIV-23]Latinum et français langage, /[CIV-24]Docens FRANÇOYS et Normandie. /[CI-34]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige 32]Vostre povre escolier Françoys. /CXXIIIb /[CXXIIIb-1 FRAPE /[CXXIIIi-9]Mal et vaincu, je frape la quintaine ; /[CXXIIIi- FRAPÉ ]En grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId- FRAPPER XCVI-25]Amours, vous venistes frapper /[XCVI-26]Pieça mon cuer FREDAINE

Page 270: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

270 

 

plus tart le vray que une fredaine ; /[CXXIIIh-22]Tant plus FRENESIE /[CXI-4]Et troublee de frenesie, /[CXI-5]Corps perclus 7]Je dors assez, et suis en frenesie, /[CXXIIIk-18]En desespoir FRERE Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné frere de Janglerie, /[LXXVIIa- /[LXXXVII-3]Mon compa ignon, frere et cousin, /[LXXXVII-4]Je escouter, /[LXXXIX-3]Mon frere et mon compaignon, /[LXXXIX- a Bourgogne. /[XCIII-1]Beau frere, je vous remercie, /[XCIII- FRESCHE laisse le dormir. //IX /[IX-1]Fresche beauté, tresriche de jeunesse FRESCHEMENT mon penser /[XCVI-5]En esté freschement garder, /[XCVI-6]Fermees FRIANS 4]De bons morceaulx et de frians pastez. /[LXXXV-15]Mais FRIRE de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm-22]Tel me flate FRISSONNANS mi partie, /[CXI-11]Fievres frissonnans de maleurs, /[CXI- FRISSONNE /[CXXIIIe-4]Lez ung brasier, frissonne tout ardent ; /[CXXIIIe- FROIDES /[CXI-14]Dueil baigné en froides sueurs, /[CXI-15]Begayant FROIS paintes /[LXXII-24]Et langage frois et joly; /[LXXII-25]Plaisance FROIT merencolie, /[LXXVIII-11]Car froit yver, qui ne veult que rudesse /[LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux, /[LXXIX- fontaine; /[C-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C- Plaisance; /[CII-13]Chault, froit, soif et fain d’esperance ; /[CXXIIIh-22]Tant plus suis froit, plus me sens enflamer ; ; /[CXXIIIj-13]Tremblant de froit en manoir chalereux; /[CXXIIIj- /[CXXIIIk-2]Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk- ; /[CXXIIIl-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl- FRONTIERE /[XXV-3]Et assailliez la frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et Merencolie FRUCTUEUX ]Sec et brahaing en pays fructueux ; /[CXXIIIj-5]Loing de FRUIT /[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse; /[LXXX-3]Lors feurre de prison. /[LXXX-25]Fruit suis d’yver qui a meins de de tendresse /[LXXX-26]Que fruit d’esté; si suis en garnison FU /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy, /[RT-13]Ung messagier /[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur vint esveillier, » /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282 mussee. /[SN-9]Quant couschié fu, de legier m’endormy, /[SN- je songoye, /[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-1 /[SN-416]Ma voulenté fu assouvie, /[SN-417]Et non pour mie. » /[SN-427]Tant plain fu de merencolie, /[SN-428]Que /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain, /[SN-458]Le portier venue ! /LXXX /[LXXX-1]Je fu en fleur ou temps passé d’enfance 0]Quant de vif entendement fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en

Page 271: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

271 

 

FUEILLE Fortune donneroit, /[LXI-8]La fueille plaine de verdure /[LXI- annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille pour livree, /[LXI-11]Comme aventure. /[LXI-23]Pour ce la fueille porteray /[LXI-24]Cest aventure. /[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure /[LXI- /[LXII-8]En soustenant la fueille contre moy ; /[LXII-9]J /[LXII-16]Que je serve la fueille cest an cy, /[LXII-17]Doy ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant : Helas FUIANT /[RT-370]Amant honneur et fuiant villenie. /[RT-371]« Le /[XXXVIII-8]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer / FUIR grant honte lui seroit de fuir. /[IV-10]Plus baudement les 3]« Au derrenier, ne la povez fuir. /[SN-34]Si vous vault mieulx ]Sont contrains et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A vostre joyeuse FURENT d’une aliance, /[LXXVII-16]Furent devant Beauté courir. / FUS filz, que penses tu? /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde feru qui tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV- FUSSE /[XCIII-11]Que ne fusse, toute ma vie, /[XCIII-1 FUSSES ; /[RT-247]Je cuidoye que tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne FUST si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust faire tort vie ; /[XXV-19]Se Raison fust droicturiere, /[XXV-20]J’en vieillesse, /[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur; /[LVII- SN-261]La nomper /[SN-262]Qui fust ou monde vivant. /[SN-263 moy, que courrocee /[CXIX-23]Fust Raison, sage et redoubtee FUSTES la journee /[XXXIV-10]Que fustes sien premierement ; /[XXXIV- FUT porte, /[RT-110]Qui a veoir fut tresplaisant et forte. /[RT- ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie /[RT-12 faire. /[RT-389]Quant faicte fut, Loyaulté la seella /[RT-3 peut guerir, /[IV-20]Car lors fut il desconfit a oultrance ; sera. //[XXX-10]Joyeux Desir fut en presence, /[XXX-11]Qui alors oster merencolie, /[LXI-6]Fut ordonné qu’on choisirait, livree, /[LXI-11]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-12]Tantost destinee, /[LXI-22]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-23]Pour donnee, /[LXI-33]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-34]Il n contee, /[LXI-37]Comme lors fut mon aventure. /LXII /[LXII- et commandement; /[SN-351]La fut passee plainement /[SN-352 /[SN-353]Baillee me fut franchement, /[SN-354]Pour d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis fut l’un de voz vrais servans. Beauté, qui jadis /[LXXIII-12]Fut l’un de mes ennemis, /[LXXIII- [CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays /[CI-15]Pecheresse qui penance, /[CI-16]Enclouse fut par divine ordonnance. /[CI- FUY haultaine ; /[CXXIIIh-20]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer FUYE et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril et May aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est courtois

Page 272: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

272 

 

FUYR esprouvee /[CXVIII-22]La doit fuyr, de son povoir: /[CXVIII- FY me tiengne en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx FYE 4]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal et

Page 273: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

273 

 

G G /[RT-228]Helas ! Helas ! g'y envoiay trop tard : /[RT-2 /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /[XVI-23]Cela me /[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII-3 /[XCVII-25]Lors demenday se g’y liroye, /[XCVII-26]Ou se mieulx dedans je vien, /[CXXI-10]G’y voy l’istoire de Destresse GAANGNIER je doy, sans mentir /[XLVI-8]Gaangnier le jeu entierement. ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier le jeu entierement./ a mon plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier le jeu entierement. sans plus languir, /[XLVI-29]Gaangnier le jeu entierement. GABRIEL soy disoit : /[LVI-10]Saint Gabriel, bonne nouvelle! /[LVI- qu’il soit. /[LVI-20]Saint Gabriel, bonne nouvelle! »/[LVI- m’avoit: /[LVI-30]Saint Gabriel, bonne nouvelle! » /[LVI- il nommoit /[LVI-34]« Saint Gabriel bonne nouvelle. » /LVII GAGE seurté retint mon cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis /[RT-437]Avons voulu en gage recevoir /[RT-438]Le cueur en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage que plus chier j’amoye ; vous tenez /[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, /[XLIV-3 vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez le des biens servir, /[SN-218]Et en gage vous laissa /[SN-219]Et donna eu longuement,/[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-358]Quant 79]Qu’il nous bailla pieça en gage, /[SN-380]Et le serement, ]Que vous laisse mon cueur en gage /[LXXXVIII-26]Pour tous jours ]J’ay quarante cinq; sur bon gage /[XC-4]Nous jouons, non pas ]Mettroye corps et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant 6]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-17]Car se je suis 4]Mettroye corps et ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera de 9]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians a Bourgogne GAGES 3]A tant pour services et gages /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx GAIGES /[CVIII-5]Comme cassé des gaiges de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ]Que fais je plus? quoy ? les gaiges ravoir ;/[CXXIIIe-35]Bien GAIGNE accident ; /[CXXIIIe-15]Je gaigne tout, et demeure perdant ou logier; /[CXXIIIg-8]Je gaigne assez, et si n’ay point estrangier ; /[CXXIIIg-16]Je gaigne assez et si n’ay point d ung Ogier ; /[CXXIIIg-24]Je gaigne assez et si n’ay point d que bergier, /[CXXIIIg-28]Je gaigne assez et si n’ay point d GAING /[XCVII-43]Il verroit mon gaing bien estroit, /[XCVII-44 n’auray reprise /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIX- GAINGNE par Fortune menee. /[C-8]Je gaingne temps, et pers mainte sepmaine d’aventure menee. /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant par GAINGNER

Page 274: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

274 

 

telz jeux, /[CXX-23]Perdre et gaingner, et tout par ses conseulx GALANS de joye! /[LXXVI-41]Priez, galans joyeux en compaignie, / GALEE [CIX-1]Dieu vueille sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee de GANGNÉ /[CI-34]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige ! /[CI-3 GANT ]Dangier, je vous giette mon gant, /[XLIV-2]Vous apellant de GARANT /[SN-254]Pour sa descharge et garant, /[SN-255]En moustrant GARD sans per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment /[XX- GARDANT vueil prier, /[XXXII-20]En le gardant en loyauté, /[XXXII-21 GARDE forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde soy qui garder se pourra /[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant : /[IX-18]De: ces /[XXVIII-21]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII-22]Et /[XXXVII-8]Que je vous garde seurement /[XXXVII-9]Tresor son cueur sommeille, /[SN-131]Garde ses yeulx emprisonnez tous servir, /[LXXXIV-22]Il vous garde de tous biens grant montjoye saichant, /[XCIV-36]Et se garde de janglerye. /[XCIV-37]Creez loingtaine ; /[CXXIIIh-13]Je garde entier ce que deusse entamer GARDEE 5]Soit par vous loyaument gardee. /[LIV-36]Car vous congnoissiez ]Et que par nous soit bien gardee /[CXIX-8]Contre tous ennuyeux GARDEES tes querelles /[CVI-20]J’ay gardees, or y perra; /[CVI-21]Adviengne GARDER /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement, /[RT-7]Sans /[RT-84]Mais garde soy qui garder se pourra ; /[RT-85]Car ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder, mais changera vouloir Plus longuement ne les en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté vit ne doit /[RT-358]De les garder, se son prouftit n'y voit bon conseil, /[RT-360]A les garder doit mettre son traveil /[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon povoir ; /[RT-38 1]Mais, se droit me voulés garder, /[II-12]Puis que le cueur ]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-4]Aucunes fois, soit /[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII-9]Mon cueur qui est 5]Son cueur, me chargeant le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait 4]Dieu vueille celle nef garder /[XXVIII-35]Des robeurs en nullui fiance /[XXX-20]De garder la lectre qu’en soy ; / 3]Que tous jours ne vueille garder /[XXXI-14]Ce que me promist [XXXII-9]Et pour nettement le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois 6]Pour plus seurement le garder,/[XXXV-27]En attendant Bonne ]Car tous jours me charge garder /[XLVI-4]Le point d’atentte LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des tours /[LVIII-20]De pour tant, pour tous jours garder /[LIX-10]La coustume que 7]Quant estroit la cuide garder, /[LXVIII-18]Hardy Cueur ; /[LXIX-36]Nul ne peut garder longuement /[LXIX-37]Le /[SN-129]Qui bien se veult garder d’amoureux tours, /[SN- [SN-253]Nommé, la puisse garder /[SN-254]Pour sa descharge . /[SN-395]Et pour sa loyauté garder, /[SN-396]Il veult desormais /[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN-476]Aussi de ce me

Page 275: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

275 

 

souspirs dedens mon cueur garder, /[LXXV-10]Veu que je voy 3]Qu’ilz ne peuent vous garder, par maistrie, /[LXXVI- /[LXXXII-24]De pleurer vueil garder mon hoir; /[LXXXII-25]Loué fort et puissant /[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC- /[XCVI-5]En esté freschement garder, /[XCVI-6]Fermees les feray la puissance /[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais! GARDERA secrettement, /[RT-333]Et gardera de mal parler sa bouche mon medicin, /[RT-396]Te gardera de mort, soir et matin /[XXIX-6]Qui la place bien gardera. /[XXIX-7]Dangier deffy /[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray GARDERAY de Loyauté feray, /[XI-26]Que garderay pres de moy en tous lieux GARDERONS /[LXXXI-29]Et es fers te garderons /[LXXXI-30]De Soussy GARDES te tendra pour sien. /[RT-399]Gardes tous jours ce que t’ay commandé a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes faisoit mon jeu lier; / : /[LXV-15]« Mais que gardes bien ta fourcelle /[LXV- GARDEZ 2]De tous amans doivent estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur vie. /LIV/[LIV-1]Pour Dieu, gardez bien Souvenir /[LIV-2]Enclos per, /[SN-56]Dont loyaument gardez la souvenance. /[SN-57]Au vostre vouloir. /[SN-76]Mais gardez vous que ne croyez Fortune GARDÉ /[XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté /[XXXII-3]Vostre /[LVIII-3]Et seurement me suy gardé tous jours, /[LVIII-4]Sans GARENCIERES PROPOS /Orlians contre Garencieres. /[LXXVII-1]Je, qui seigneurie. /[LXXVII-11]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx, /LXXVIIa/[LXXVIIa-Response de Garencieres /[LXXVIIa-1]Cupido plaisance, /[LXXVIIa-3]Moy, Garencieres, tressoingneux /[LXXVIIa- GARIST regarder: /[CVII-12]Tost se garist legiere maladie. /[CVII- GARNIE de tous biens a droit souhait garnie. » /[RT-91]Sans plus parler ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-10]Tant bien lui siet ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-19]Bonté, Honneur ces grans biens est ma Dame garnie./[IX-28]Elle semble, mieulx ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-46]Toutes dames, qui ces grans biens est ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne luist des biens dont est garnie ; /[LV-24]Il me respond 0]Las! de tous biens estait garnie /[LVII-11]Et en droitte vray, /[LXI-4]De gracieuseté garnie; /[LXI-5]Et, pour oster que celle qui est la mieulx garnie /[LXXXIII-23]De tous les 0]Les faulx tours dont estes garnie. /[LXXXVI-21]On vous appelle GARNISON ]Que fruit d’esté; si suis en garnison, /[LXXX-27]Pour amolir GARNY ]Je suis de tous maulx bien garny, /[XXII-7]Autant que nul les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /[XXIX-3]Ou GASTEE /[CXIX-19]De legier ne sera gastee, /[CXIX-20]Et si ne ferons

Page 276: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

276 

 

GAY fleurs et les champs de vert gay,/[XLVIII-15]Pour la feste plus 7]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant a GE l’osoye. /[XXXVI-21]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI- GENERABIT /[CIVa-7]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-8]Je ne sçay /[CIVa-14]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-15]Je voy trop : /[CIVa-21]Hoc mains debas generabit. /[CIVa-22]Prince, selon /[CIVa-25]Hoc mains debas generabit. /CV /[CV-1]En la forest GENERACION ; /[CXXIIIi-18]Corruptible en generacion ; /[CXXIIIi-19]Le vray GENOULZ vouldroye, /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /[SN-364 GENOUTZ faisoit. /[RT-159]Tous a genoutz nous meismes humblement GENS sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue. ta vie, /[RT-48]De plaisans gens si largement remplie; /[RT- /[RT-95]Car jenness gens qui desirent honneur, /[RT- si les fait estre prisiez des gens, /[RT-100]Quant on les voit on les voit netz, gracieux et gens. /[RT-101]Tantost aprés tous honteux, /[RT-133]Car jennes gens perdent tost contenance ; moustrer /[RT-445]A toutes gens bon exemple d'amer, /[RT- tous noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil et serviteurs Ioyaulx 5]Seulle sans per, de toutes gens louee /[XXIII-26]Et de tous 0]Si me vault mieulx seul de gens eslongier: /[XLII-31]Qui dolent /[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer /[LIX-12]Que pas /[LXXI-2]Plusieurs gens parler, /[LXXI-3]Qui trop est avenant /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye /[SN- honneur, /[SN-175]A jennes gens qui sont en leur verdeur !/[LXXVI-11]Priez, prelas et gens de sainte vie, /[LXXVI-12 /[LXXVI-24]Car meschans gens surmontent gentillesse ; /[LXXXII-8]Si fais a toutes gens savoir /[LXXXII-9]Qu’encore LXXXV-21]Quant Jeunesse tient gens en seigneurie, /[LXXXV-22 /[LXXXVI-3]Et cuidiez les gens decevoir /[LXXXVI-4]Par vostre /[XCII-2]Qu’il fait vieilles gens rassoter /[XCII-3]Et jeunes Jennesse. /[XCV-15]Jeunes gens, vous deviendrez tieulx, /[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit, /[XCVII-38]Plus ne decevance. /[CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance, /[CX- /[CX-28]Voisent faire jeunes gens leurs essaiz, /[CX-29]Car oultre bort, /[CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV- deslier. /[CXXIIIa-33]Aucunes gens qui bien peu sentent,/[CXXIIIa- suis doubteux ; /[CXXIIIl-21]Gens bien en point me semblent que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant gens n’ont rien, je vueil mordre GENT autruy blasmer /[II-20]Que le gent corps que vous portés, /[II- femenin en corps bien fait et gent, /[IX-5]Haultain maintien reveoir pourray /[XI-6]Vostre gent corps, plaisant et gracieux 8]Et si plaisant a toute gent /[LIII-19]Que raconter au 4]De son tresgracieux corps gent, /[LXVII-25]Pour y demourer soudoiers avecques jeune gent /[LXXXV-32]Ne sont prisiez a present /[XCIV-2]Avec la gent vostre ennemie, /[XCIV-3]Il jours livree /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII- suy rencluz, hanté de toute gent ; /[CXXIIIg-15]Congneu de suy paillart et contrefay du gent ; /[CXXIIIg-23]Par trop couart

Page 277: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

277 

 

GENTE monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx acueil ma tristesse, /[RT-280]Jeune, gente, nompareille Princesse! 1]Tout prens en gré, jenne, gente Princesse, /[XI-22]Mais qu avenir. //XIX /[XIX-1]Jeune, gente, plaisant et debonnaire, / /[XXIX-25]Se vous m’aidiez, gente Princesse, /[XXIX-26]Je croy /[XXXVIII-34]Jeune, gente, nompareille Princesse, me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente Princesse, /[LII-7]Qui a GENTIL ma matiere. /[LXXXIX-17]Or, gentil duc Bourgongnon, /[LXXXIX- GENTILLESSE 9]Bonté, Honneur, avecques Gentillesse /[IX-20]Tiennent son 4]Pardonnez moy de vostre gentillesse, /[XLII-25]Se je ne ]Car meschans gens surmontent gentillesse ; /[LXXVI-25]En leurs GENTILZ de noblesse. /[LXXVI-23]Gentilz hommes avec chevalerie GETOIT ; /[XCVII-29]Et puis getoit et assommoit /[XCVII-30 GIECTAST /[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors ce dard. /[RT-22 GIETTE /[XLIV-1]Dangier, je vous giette mon gant, /[XLIV-2]Vous GIETTER 1]Dieu me doint une fois gietter /[XLVI-12]Chance qui soit GIETTÉS /[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; /[II-3]Car quant vous GILLES je vis plaisamment./CXXIIII Gilles des Ourmes /[CXXIIIl-1]Je GIRON 71]Beauté mist lors en son giron ma teste /[RT-272]Et si m'a GISANT doint bon soir ; /[CXXIIIe-17]Gisant envers, j’ai grant paeur GIST /[LXIX-10]Est escript : Cy gist vray ement /[LXIX-11]Le tresor /[LXIX-12]Dessus elle gist une lame /[LXIX-13]Faicte GLAY ]Nous orrons des oyseaulx le glay /[XLVIII-7]Dont ilz font les GLORIEUSE Clovis traicte; /[CXXIIIa-22]Glorieuse ymage en tous fais, GOUST ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux, GOUTE vent de Merencolie. /[CXI-17]Goute tourmentant en langueurs GOUTTE ]Mes yeulx que je ne verray goutte /[LI-9]Mon cueur aussi se GOUVERNANCE [RT-3]Premierement tout en la gouvernance /[RT-4]D'une Dame qu'on 3]Et se mettre tout en leur gouvernance :/[IV-14]Nul ne tendroit /[XXXII-26]De vostre cueur la gouvernance, /[XXXII-27]Comment /[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance; /[LXXXII-22]A present /[CII-2]Qui est d’estroicte gouvernance, /[CII-3]Et par ardant

Page 278: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

278 

 

CX-13]Quant m’aviez en vostre gouvernance. /[CX-14]Or en suis GOUVERNE changee. /[XLIII-17]Il se gouverne par Destresse /[XLIII- GOUVERNEMENT 0]Tiennent son cueur en leur gouvernement, /[IX-21]Et Loyaulté /[XXI-17]Son doloreux gouvernement ; /[XXI-18]Et lors /[XXXVII-26]Et d’avoir en gouvernement /[XXXVII-27]Tresor /[LXV-22]Qui t’avoit en gouvernement /[LXV-23]Et puis bouta /[SN-63]Departirés de son gouvernement, /[SN-64]A grant honneur /[SN-287]Ait en vous le gouvernement /[SN-288]Raison, qui 9]Oublions tout le vieil gouvernement, /[LXXXV-20]Comme /[LXXXVII-5]Que de vostre gouvernement /[LXXXVII-6]Et estat /[LXXXVIIIa-12]L’estat et le gouvernement /[LXXXVIIIa-13]De /[CXII-21]Desormais en gouvernement /[CXII-22]Me metz GOUVERNENT ; /[CXX-4]Folie et Sens me gouvernent tous deux; /[CXX-5]En GOUVERNER //[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-26]Mon cueur [LXVII-30]Pensés de bien vous gouverner, /[LXVII-31]Sans departir qui sus tous /[SN-26]Doit gouverner, a fait tresgrant complainte /[XCVI-20]Mon medicin, soy gouverner; /[XCVI-21]S’Amour a /[CIX-26]Sagement s’i fault gouverner: /[CIX-27]Le droit chemin GOUVERNERAY 70]Mais a son gré son cueur gouverneray. »/[RT-171]Amour respond /[LI-24]Si tresbien me gouverneray /[LI-25]Et telle maniere GOUVERNEUR Nonchaloir. VII /[SN-463]Le gouverneur de la maison, /[SN- GOUVERNÉ /[IX-3]Plaisant parler, gouverné par sagesse, /[IX-4]Port /[SN-23]A Jeunesse, qui gouverné vous a /[SN-24]Moult longuement pourra! /[CVI-22]Je suis gouverné par Vieillesse, /[CVI- GOUVERNONS /[LXXXI-18]Nul tort, se te gouvernons /[LXXXI-19]Ainsi que GOUVERNOYE /[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, /[XCIX-21]De me trouver GOUVERNT /[CXXII-5]Depuis que le gouvernt:ment /[CXXII-6]Avez eu GRACE ; /[RT-197]Mais lors sera-ma grace de toy loing, /[RT-198]Car /[RT-284]Qu'en sa grace recevoir te feray. » /[RT- /[I-3]Se moy, qui sui vostre grace actendant, /[I-4]Viens devers 3]Par vous lui soit quelque grace donnee, /[XXIII-24]Ne lui estaint, /[XXVI-7]Sans grant grace : si vous pry, Dieu d’Amours ; /[XXXIV-11]Car sa grace vous a donnee, /[XXXIV-1 /[LVII-29]Ordonnez, par grace et doulceur, /[LVII-30]De m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour En attente /[SN-199]De vostre grace trouver, /[SN-200]Car sa mettre en oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra /[SN-273]Et recevoir /[LXXXVIIa-10]Par la grace Dieu, de legier /[LXXXVIIa- /[XCV-22]Dieu en tout, par grace, pourvoye,/[XCV-23]Et ce de paradis, /[CV-29]Vostre grace me soit donnee, /[CV-30]Telle non pareil /[CXVIII-12]Dont Grace fait tous jours livree / ]Fons de pitié, source de grace, /[CXXIIIa-7]La joye, confort bien le bien. /[CXXIIIa-89]O grace et pitié tresimmense, /[CXXIIIa-

Page 279: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

279 

 

GRACIEUSE 1]Je respondy : « Maistresse gracieuse. /[RT-32]De lyé cueur Plaisance? /[XLIV-39]C’ est gracieuse desirance. /[XLIV-40 GRACIEUSEMENT [RT-364]Soy maintendra et gracieusement. /[RT-365]Le tiers /[IX-13]Elle fait tout si gracieusement, /[IX-14]Que nul /[SN-62]Avez receuz; lors gracieusement /[SN-63]Departirés GRACIEUSES ]Belles, bonnes, plaisans et gracieuses, /[LXXVIII-7]Prestz GRACIEUSETÉ pour dire le vray, /[LXI-4]De gracieuseté garnie; /[LXI-5]Et GRACIEUX »/[RT-71]Bien me revint son gracieux langage /[RT-72]Et tost 00]Quant on les voit netz, gracieux et gens. /[RT-101]Tantost /[RT-150]En son estat et gracieux array. » /[RT-151]Bel /[RT-373]En aprenant tous les gracieux tours, /[RT-374]A son /[RT-454]En la cité de Gracieux Desir, /[RT-455]Ou avons doulx attrait /[V-2]Et vostre gracieux parler, /[V-3]Car Dieu gent corps, plaisant et gracieux, /[XI-7]Car lors lairay moustrer /[XX-16]En ce leur gracieux povair, /[XX-17]Pour donner [XLV-6]Quant le doulx souleil gracieux /[XLV-7]De vostre beauté ]Bien moustrez, printemps gracieux, /[LXXIX-2]De quel mestier dye. /LXXXIV /[LXXXIV-1]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon GRAINE brahaing, je porte fleur et graine, /[CXXIIIc-12]En reposant ne meur, mon blé mengue en graine, /[CXXIIId-18]Dueil et plaisir GRAND /[LIII-13]Reçoivent grand allegement, /[LIII-14]Quant chalereux; /[CXXIIIj-14]En grand santé, tousjours mal endurant GRANDEMENT /[LIII-2]S’acquitte vers moy grandement; /[LIII-3]Car, ainsi /[LXV-11]Il l’en mercia grandement /[LXV-12]Et humblement [LXVII-4]Qui vous doit plaire grandement; /[LXVII-5]Il est vray soye /[LXX-30]En sa chappelle grandement; /[LXX-31]Dont je me /[SN-534]Je congnois bien que grandement failly, /[SN-535]Quant 2]Les jeux d’amours sont grandement prisez; /[LXXXV-23]Mais 7]Car faiz avons noz devoirs grandement /[LXXXV-28]Ou temps /[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /[XCIII-3]Et oultre /[CXII-18]Car je m’en repens grandement; /[CXII-19]Trouvé m /[CXXIIIc-5]Qui me honnore, grandement me diffame ;/[CXXIIIc- GRANGE 3]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine./[CXXIIIk-24]Ou tout GRANS ne congnois l'onneur et les grans biens/[RT-63]Que peus avoir de desservir /[RT-300]Voz grans biensfais par loyaument servir los emportant; /[IX-9]De ces grans biens est ma Dame garnie prenant : /[IX-18]De: ces grans biens est ma Dame garnie vont disant : /[IX-27]De ces grans biens est ma Dame garnie souffisant ; /[IX-36]De ces grans biens est ma Dame garnie est desirant ; /[IX-45]De ces grans biens est ma Dame garnie m’acquittant : /[IX-51]De ces grans biens est ma Dame garnie maistresse. /[XXXIV-25]Grans mercis, des fois plus de a la renommee /[LIX-26]Des grans biens dont estoit paree, conquerir /[LXXVII-10]Des grans biens de ma seigneurie. oseroit venir /[LXXVII-20]Des grans biens de ma seigneurie!

Page 280: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

280 

 

pour chevir, /[LXXVII-30]Des grans biens de ma seigneurie. departir /[LXXVII-35]Des grans biens de ma seigneurie! /[LXXVIII-20]Et Plaisance de grans biens enrichie, /[LXXVIII- resjoir, /[LXXXIV-11]Veu les grans maulx et la destruccion butin /[LXXXVII-20]De grans biens a tous largement./ leur sabat /[CI-20]En grans pompes, baubans et tiranie /[CXXIIIa-27]Des petis et grans, en tout lieu, /[CXXIIIa- 9]Je croy que ce soit grans proufiz. /[CXXIIIa-40]Raison GRANT Trop jenne suy pour porter si grant fais,/[RT-60]Il vault trop [RT-189]Honte serait a vostre grant noblesse /[RT-190]Se fait le present alé? /[RT-252]Ton grant orgueil est bientost ravalé [RT-296]Doit departir mercy a grant largesse. /[RT-297]De vous 39]Et ont receu souventesfoiz grant perte, /[RT-340]Contre raison 4]Cestui meffait dessert trop grant vengeance : /[RT-345]Car 2]Car les dames le tiennent a grant pris. /[RT-363]Le second 03]Salus de cueur, par nostre grant humblesse, /[RT-404] A tous je peuz regarder /[I-13]La grant beauté que vous avez sans me donnez en octroy don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire joye. //III /[III-1]C’est grant peril de regarder /[III- ou se rendre, /[IV-9]Trop grant honte lui seroit de fuir ! //[V-10]Vers Amours faictes grant forfait, /[V-11]Je l’ose /[VIII-19]Il les tense par grant despit, /[VIII-20]Et si ne lors, sans mentir, /[VIII-23]Grant paine de le rapaiser : / /[XVI-20]Un trop plus grant bien avenir ; /[XVI-21]Je de loisir, /[XVI-27]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye suy, /[XVII-20]Je porteray ma grant penance, /[XVII-21]Ayant recevoir /[XVIII-8]Le plus grant bien qui me puist avenir dit voir, /[XVIII-16]Le plus grant bien qui me puist avenir avoir /[XVIII-24]Le plus grant bien qui me puist avenir fait hoir, /[XVIII-28]Le plus grant bien qui me puist avenir d’escrire ; /[XXI-3]En ce, grant confort ordonna /[XXI-4]Pour Tristesse ! //[XXIV-17]Amour grant aumosne fera, /[XXIV-18]En /[XXIV-22]Le verront, par sa grant humblesse, /[XXIV-23]D’aidier a le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte certainement je suis estaint, /[XXVI-7]Sans grant grace : si vous pry, Dieu Loyauté le cours :/[XXVI-26]Grant tourment a, puis que si fort amis, /[XXVII-3]Il veult son grant conseil tenir /[XXVII-4]Avec ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance, /[XXX-22]Quant [XXXII-7]Et enclos, pour plus grant seurté, /[XXXII-8]Ou coffre je vous prie, /[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. /[XXXIII- belle de France. /[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer /[XXXV-11]Ne dont tiengne si grant chierté, /[XXXV-12]Car, en 9]Car par vous puis avoir, a grant largesse, /[XXXVIII-30]Des vous certiffie, /[XXXVIII-38]Grant aumosne, dont je vous remercie de ma pensee /[XLV-10]De grant plaisance reluira /[XLV- /[LI-13]Vueilliez, par vostre grant humblesse, /[LI-14]Me pardonner ne l’escoute; /[LI-19]Dangier grant guet sur lui fera, /[LI- /[LII-32]Que je languis en grant destresse, /[LII-33]Car trop le povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI- /[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur; /[LVII-16]Mais prise me ramentoit /[LX-2]La grant beauté dont estoit plaine vaine! /[LX-9]Ou vieil temps grant renom couroit /[LX-10]De ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient que doy je recevoir /[LXVII-13]En grant gré tresjoyeusement ; /[LXVII- son gouvernement, /[SN-64]A grant honneur, comme loyal et sage /[SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés, /[SN-88]Qui congnoissoye pas /[SN-146]La grant doleur qu’il couvient que m’en tiengne. /[SN-149]J’ay grant cause que tousjours m’en

Page 281: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

281 

 

soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort, /[SN-205]En droicte /[SN-311]Ce me seroit trop grant folie, /[SN-312]Quant demourer /[SN-347]Tantost Amour, en grant arroy, /[SN-348]Fist assembler /[SN-504]Vouloir oïr, par sa grant courtoisie, /[SN-505]De mon /[LXXIII-24]Car je tiens pour grant folie, /[LXXIII-25]L’amoureuse /[LXXV-6]Combien certes que grant bien me faisoit /[LXXV-7 4]Ne vous aidier en vostre grant destresse; /[LXXVI-35]Loyaulx 4]Qu’avant yer, par sa grant vaillance, /[LXXVII-15]Luy /[LXXVIIa-22]Ne fist si grant outrecuidance /[LXXVIIa- /[LXXVIIa-32]Pour mentir a grant habondance /[LXXVIIa-33]El icellui venir /[LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie 2]Il vous garde de tous biens grant montjoye /[LXXXIV-23]Et vous [LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa-19]Quoy 9]Et me monstra, dont j’eux grant joye, /[XCVII-20]Ung livre 6]De prouffit n’eust plus grant exploit; /[XCVII-37]Amours /[XCVIII-10]Les regardasmes a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit /[XCVIII-22]En trop grant ennuy longuement; /[XCVIII- 5]Je parle trop, et me tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays de ta partie; /[CI-10]Leur grant orgueil entierement abat 0]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat ; /[CI-31]Pour ce /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-26]Mettant compacion, /[CIIIb-26]Mais grant bien lui devez vouloir, /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-21]Encontre largement, /[CXII-8]Sans grant espargne de liesse. /[CXII- sotement, /[CXII-16]Sans grant espargne de liesse. /[CXII- soubrement, /[CXII-24]Sans grant espargne de liesse. /[CXII- avoir finement /[CXII-28]Sans grant espargne de liesse! /CXIII /[CXIII-16]Souventesfoiz, a grant largesse, /[CXIII-17]Quant /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas, /[CXIV-27]Vous usez je parleray : /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou monde je les donneray /[CXV-12]Par grant largesse, dont j’abonde, vendu, jennesse, /[CXXI-2] A grant marchié, comme pour rien 4]En son courage aucun grant bien, /[CXXIIIa-55]Qui ne 7]Quant dueil me prant, grant joye me demaine; /[CXXIIIb- me demaine; /[CXXIIIb-18]Par grant plaisir, je deviens langoreux 9]Indigent suis, possident grant demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant seurté, fort craintif et poisson, noue. /[CXXIIId-9]En grant travail j’ai frapé la quintaine 7]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe- vergier, /[CXXIIIg-5]En grant peril, et hors de tout dangier d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant deul, tristesse m’est loingtaine point d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant doubte fay de chose bien 1]Ung peu de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh- [CXXIIIk-18]En desespoir j’ay grant allegement ; /[CXXIIIk-1 longuement : /[CXXIIIk-29]En grant repos, plain de forsenerie a redire; /[CXXIIIm-19]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine GRAVELLE de forcenerie, /[CXI-19]Gravelle de soings assailleurs GREGEOIS que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse GREVANCE /[V-16]Une fois la dure grevance /[V-17]Que m’avez fait [XXII-21]Et si lui rendray la grevance, /[XXII-22]Le mal, le /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance ; /[L-16]Je le tendray 0]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-11]Dieu mercy /[XCII-11]Confort de sa dure grevance, /[XCII-12]Que vouldroit GREVER

Page 282: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

282 

 

[RT-429]Car chascun d'eulx de grever estudie /[RT-430]Les vraiz 8]Par Sommeil qui les vient grever, /[VIII-19]Il les tense jours d’usance /[XLIV-10]De grever loyaulx amoureux, /[XLIV- GREVEUSE ; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance,/[XI-19]Ilz reçoyvent GREVEZ mesdisans, /[RT-338]Par quoy grevez ont esté voz servans, / GRÉ lyeray, /[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray. »/[RT- //[XI-21]Tout prens en gré, jenne, gente Princesse, / /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent, /[XIX- /[XLI-20]Une fois, a mon gré trouver, /[XLI-21]Plus ne vouldroye recevoir /[LXVII-13]En grant gré tresjoyeusement ; /[LXVII- [SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-39]Amour ne me devrait /[XCVII-42]Mal gré, se blasme ses mestiers; / /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur /[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-17]« Mais /[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-25]Les /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L’autre pour une vespree, /[CV-17]En gré prendray, soit mieulx ou pis malcontens; /[CXIII-25]En gré prengnent joye ou destresse d’acoustumance. /[CXV-17]En gré le preigne qui poura, /[CXV- nature. /[CXXI-15]Prenant en gré ceste rudesse, /[CXXI-16]Le : /[CXXIIIh-6]Je prens en gré plus le mal que le bien ; GRIEF /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ? /[XX-14]Certes /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment, /[XXI-7]Ce leur de diffame; /[CXXIIIc-8]Grief desplaisir m’est excessive que je entame; /[CXXIIIc-16]Grief desplaisir m’est excessive autres ame , /[CXXIIIc-24]Grief desplaisir m’est excessive tout en flame ; /[CXXIIIc-28]Grief desplaisir m’est excessive ; /[CXXIIIk-5]Tout mal, tout grief, m’est doulx et savoureux GRIEFS lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII- /[XII-16]Pour alegier mes griefs maulx doloreux ! » //[XII- /[XII-24]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII- /[XII-29]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //XIII GRIEFVE /[LV-6]Est a present en griefve maladie; /[LV-7]Dont il GRIS vent meillieur marchié drap gris; /[LXXXII-30]Or tiengne chascun GROSSOYE [XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye, /[XCV-12]Et n’y voy ce GUERDON vray. /[XI-23]En attendant le guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a j’auroye /[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu /[XXXIII-5]L’amant. – Nul guerdon n’en quier demander. / l’estraine, /[XXXIX-26]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[LXVIII-25]Bien dessert guerdon plantureux /[LXVIII-26 2]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous rende ;/[SN-93]Mais GUERDONNEE /[LIX-20]Et de ses bienfais guerdonnee, /[LIX-21]En Paradis GUERDONNEMENT /[XXI-19]Qu’il dessert bon guerdonnement, /[XXI-20]Pour bien acquester /[LXXI-14]Bon guerdonnement, /[LXXI-15]Maint

Page 283: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

283 

 

GUERDONNER 46]Nous le voulons richement guerdonner, /[RT-447]Et de noz GUERDONNERONS songier. /[LXXXI-28]Ainsi te guerdonnerons, /[LXXXI-29]Et es GUERDONNÉ d’aventure menee. /[CXX-15]Guerdonné suis de malleureuse estraine 7]De tout bien fait le guerdonné, /[CXXIIIa-48]Et de noz GUERES /[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et Paine /[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI-5]A elle GUERIE sans per /[LVI-3]Estoit guerie, Dieu mercy, /[LVI-4]Je GUERIR depuis mon cueur ne peut guerir, /[IV-20]Car lors fut il V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir, /[V-7]Laissiez moy passer vent de Merencolie. /[CXI-25]Guerir ne se puet maladie /[CXI- GUERIRA [LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il doit GUERISON plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer, /[X-8]Puis 2]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison /[LXXX-23]Ordonnera; pour GUERISSEZ vostre courtoisie, /[LV-29]Guerissez la, ou mon cueur vous GUERRE toy, se tu vaulx riens pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI-10]Je suy /[XLIV-42]Ou je vous feray guerre telle /[XLIV-43]Que, sans trop loer. /[LXXV-23]Je hé guerre, point ne la doy prisier /[LXXVI-8]En deboutant guerre qui tout desvoye ; /[LXXVI- clergie, /[LXXVI-14]Car par guerre fault que l’estude cesse a largesse, /[LXXVI-43]Guerre vous tient la bourse desgarnie /[LXXVI-45]Servir amours, car guerre, par rudesse, /[LXXVI-4 0]Sont prisonniers pris en guerre, /[LXXXI-21]Dont es l’un destruccion /[LXXXIV-12]Que guerre fait par tous pays courir a tous largement./[LXXXVII-21]Guerre ne sert que de tourment /[LXXXVIIa-23]Pour nous de guerre deslogier,/[LXXXVIIa-24 /[CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-10]Vous /[CX-18]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-19]Et non /[CX-27]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-28]Voisent /[CX-31]Comme lassé de la guerre amoureuse. /CXI/[CXI-1]Yeulx GUERREDON supplicacion /[CIIIb-6]De guerredon, pour mieulx valoir, GUERRIE ]Penser m’assault et Desir me guerrie ; /[XII-11]Et en pensant certaine, /[LX-26]Mort vous guerrie fellement; /[LX-27]Se n GUERROYE /[II-26]Amour si tresfort me guerroye, /[II-27]Qu’a vous me /[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. /[XIII-23]Car de tout ]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye, /[XVI-28]Est tourné, ]Ennuy qui trop fort me guerroye : /[XXXVI-5]« Mon seul quant Ennuy mon povre cueur guerroye /[XXXVIII-4]Par Fortune /[XCIX-25]Prince, Fortune me guerroye /[XCIX-26]Souvent a tort 8]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII-19]Cuident Paisible suis, et ung chascun guerroye, /[CXXIIIc-23]Mes ennemis

Page 284: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

284 

 

GUERRYER mal advisée, /[CXVIII-6]Qui guerryer voulait Espoir, /[CXVIII- GUERY tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV- 6]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe ne pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII- GUERYE 4]Et que sera prochainement guerye. /[LV-15]Mais ne lui chault GUET a la mort. /[L-25]Faisons bon guet sans decevance /[L-26]Et assaillons /[LI-19]Dangier grant guet sur lui fera, /[LI-20]C’est GUIDOIT j’avoye, /[LXIII-22]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna GUILLEAUME /[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier /[LXXXIII-26 GUISE 0]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte lui GUYENNE abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./[CI-12]Quant esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-23]N et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-34]Roy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /CII/[CII-

Page 285: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

285 

 

H HA /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-5]S de longue Actente !/CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous HAA /XXXVIII /[XXXVIII-1]Haa, Doulx Penser, jamais je ne HABEATIS /[CIV-17]Se voz amours habeatis, /[CIV-18]Qui siffle carens HABONDANCE 0]La trouverons de tous biens habondance, » /[RT-51]Du Dieu d'Amours 2]Pour mentir a grant habondance /[LXXVIIa-33]El pour HAÏR doy, /[XXX-24]De tousjours haïr Faulseté ; /[XXX-25]Car quiconque 7]Pourquoy se font il tant haïr? /[CXXIII-18]Vueulent il que HANTER desiroit /[RT-186]De vous hanter, qui bien vous congnoissoit 6]Vous destourbe de voz dames hanter, /[LXXVI-47]Qui maintesfoiz /[CXXIIIj-17]Forvoyé suis par hanter voye certaine, /[CXXIIIj- HANTÉ 35]Disans qu’ilz ont souvent hanté ses cours, /[SN-136]Ou ilz /[CXXIIIg-14]Je suy rencluz, hanté de toute gent ; /[CXXIIIg- HARDIE ]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre la HARDIESSE XXIX-18]Mon cueur, que prenez hardiesse ; /[XXIX-19]Courez lui HARDY joye. //[II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II- la cuide garder, /[LXVIII-18]Hardy Cueur, secret et eureux, /[CXXIIIg-23]Par trop couart, hardy comme ung Ogier ; /[CXXIIIg- HARNAIZ ]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz /[CX-8]Je le vendy, par HARNOYS !» /CVIII /[CVIII-1]Portant harnoys rouillé de Nonchaloir, HASART avantageux, /[C-24]Sur ung hasart j’asserray quelque annee HASTE /[LXXXVIII-1]Pour le haste de mon passage /[LXXXVIII- /[LXXXIX-14]Il fault qu’en haste la quiere, /[LXXXIX-15]Se HASTIVEMENT /[LVII-16]Mais prise l’as hastivement, /[LVII-17]Et m’as HAULT 3]Des amoureux sera moult hault assis, /[XXVI-24]Comme martir ma vie. /[SN-487]A tresnoble, hault et puissant seigneur /[SN- /[LXXVI-26]Debatz les font en hault estat monter, /[LXXVI-27 par perfection /[CII-12]Au hault Paradis de Plaisance; /[CII- haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, /[CXIII- raison, /[CXIV-7]Boutez de hault plusieurs en bas, /[CXIV- en bas, /[CXIV-8]Et de bas en hault; telz debas /[CXIV-9]Vous

Page 286: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

286 

 

en tous fais, /[CXXIIIa-23]Ou hault ciel cree et pourtraicte HAULTAIN bien fait et gent, /[IX-5]Haultain maintien, demené doulcement Comment Amour, par son povair haultain, /[SN-143]A avancié, comme HAULTAINE /[LX-12]Parfaittes en beauté haultaine. /[LX-13]Mais, au derrain 1]Pour obvier a voie trop haultaine, /[CXXIIId-12]Le moien ]Je suis au bas en la maison haultaine, /[CXXIIIg-4]Et en chartre pour basse chose qui est haultaine ; /[CXXIIIh-20]Je fuy ]Comblé de dueil, en leesse haultaine : /[CXXIIIj-4]Sec et HAULTEMENT /[LIV-47]Je requerray tout haultement /[LIV-48]Devant l’amoureuse HAULTESSE /[LXX-10]Premierement, a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu d’Amours vostre filz, requerant sa haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise 3]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour meurir ]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII-8]Et d’en hault HAULTZ la largesse /[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement HAY CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa- faerie :/[CXXIIIk-32]Je hay travail, et le repos m’ennuye HAYENT /[LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; /[LXXXII-5]Autres HAYNE chier tous ceulx qui me font hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé tous ceulx HAYNEUX bien me fait, je le tiens mon hayneux ; /[CXXIIIl-8]Or regardez HAYS On apparçoit que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont HEBETATUR /[CXXIIIf-5]Raison? le sens hebetatur /[CXXIIIf-6]De omni viro HEIT /[LXXXVIIIa-24]On la heit tant mortellement /[LXXXVIIIa- HELAS hors ce dard. /[RT-228]Helas ! Helas ! g'y envoiay trop ce dard. /[RT-228]Helas ! Helas ! g'y envoiay trop tard d'Amours, par vous, Beauté, helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu accointance !/ /[V-19]Helas ! que vous ay je meffait d’un doulx Espoir. /[VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir / d’estranges tours, /[XIV-14](Helas ! en amoureuses cours, / quel mauvais party. //[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait qu’il les maudie !//[XXV-17]Helas ! tant avoye chiere, /[XXV- souveraine. /[XXXIX-10]Helas! la verray je jamais? /[XXXIX- jours ainsi languir? /[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? jusques au mourir. /[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? sans nul plaisir. /[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? de mes yeulx. /[XLV-17]Helas! quant vendra la journee seule maistresse. /LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer maistresse. /LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV- scet ou il va. /[LXIII-17]– Helas! dis je, souverainne Princesse plus d’esbatement ; /[LXIV-13]Helas! j’ay trouvé autrement ; la fueille, /[SN-99]Disant : Helas! oncques mais ne songay

Page 287: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

287 

 

a son cop feru. » /[SN-299]« Helas! sire, pardonnez moy, /[SN- et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray je savoir d’elles HERAULX retenir /[LXXVII-32]Roy des heraulx pour bien mentir; /[LXXVII- HERBERGIER 8]Qu’en paix nous puissions herbergier ;/[LXXXVIIa-19]Il n HERITAGE [XCIII-27]A tous jours més, a heritage : /[XCIII-28]Tout sien HERITAIGE /[CI-7]Et ont tenu a tort ton heritaige. /[CI-8]Mais a present /[CIV-12]Chalenger, velud heritaige, /[CIV-13]Aut erit quasi HERMITAGES /[CIXa-27]Mectez les tous en hermitages /[CIXa-28]En la forest HERMITE [XLIII-1]Mon cueur est devenu hermite /[XLIII-2]En l’ermitage ]Et est retrait et devenu hermite; /[LXXXV-9]Il dort tous HEURE /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye /[CXVII-12]Plus 4]Noble enfant, de bonne heure né, /[CXXIIIa-45]A toute convoiteux,/[CXXIIIb-3]Une heure m’est plus d’une quarantaine HÉ desconfort : /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma mort, / desire ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu nicement perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur /[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours ; /[XXVI-17]Avanciez peut trop loer. /[LXXV-23]Je hé guerre, point ne la doy prisier tourment: /[LXXXVII-22]Je la hé, pour dire le voir! /[LXXXVII- me font hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé tous ceulx que fort je deusse HIDEUX 0]Ce faulx traistre, vilain, hideux ; /[XXIV-11]Espoir dit HOC /[CIV-10]Car, se souvent hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx le uxor concordabit: /[CIVa-7]Hoc mains debas generabit. /[CIVa- quando temptabit, /[CIVa-14]Hoc mains debas generabit. /[CIVa- autres recordabit : /[CIVa-21]Hoc mains debas generabit. /[CIVa- qui non labourabit /[CIVa-25]Hoc mains debas generabit. /CV HOIR briefment, Loyauté m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus grant 4]De pleurer vueil garder mon hoir; /[LXXXII-25]Loué soit Dieu actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe-20]Bien recueully HOMAGES 8]En lui faisant foys et homages, /[CIXa-19]Il les fait HOMMAGE ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez ce 74]Et a Amours va faire ton hommage. » /[RT-275]Je respondy SN-380]Et le serement, foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous devoit HOMME moy je vy /[SN-12]Ung vieil homme que point ne congnoissoye 4]Quant en amours un vieil homme folloye; /[SN-45]Chascun 05]Et non pour tant, le vieil homme qu’ay veu /[SN-106]En mon /[SN-285]Moustrez vous homme, non pas beste, /[SN-286 faire punir /[LXXVIIa-8]Un homme de mauvaise vie, /[LXXVIIa-

Page 288: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

288 

 

/[CXXIIa-27]Plus n’est vivant homme qui tel mal tire, /[CXXIIa- /[CXXIIIa-53]Oncques vray homme ne cela /[CXXIIIa-54]En son avoir nulle dame,/[CXXIIIc-21]Homme parfait, privé de corps et [CXXIIIm-8]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-9]Croire CXXIIIm-16]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-17]Esgaré CXXIIIm-24]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay CXXIIIm-28]Or regardez se tel homme se joue! //e-33]Partial suis HOMMES noblesse. /[LXXVI-23]Gentilz hommes avec chevalerie, /[LXXVI- /[CIXa-2]Ou les vaillans hommes et sages /[CIXa-3]Ont esté HOMO l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo sapiens, /[CIV-7]Testibus HONNESTE /[SN-162]Prandray congié en honneste maniere, /[SN-163]En estouppant HONNESTEMENT /[CXXIIIa-13]Conceu, portee honnestement /[CXXIIIa-14]Hors HONNEUR ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-81]Ne Car jenness gens qui desirent honneur, /[RT-96]Quant veoir vont estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent / sa puissance, /[RT-366]Querra honneur et poursuivra vaillance compaignie /[RT-370]Amant honneur et fuiant villenie. /[RT- Dame garnie. /[IX-19]Bonté, Honneur, avecques Gentillesse /[XXXI-18]Qui doit tout honneur desirer, /[XXXI-19]Failloit [LXII-21]« Car non pour tant, honneur te porteray /[LXII-22]De Jennesse, /[SN-35]A vostre honneur de Folie partir, /[SN- convoye. /[SN-49]« A vostre honneur povez Amours laissier gouvernement, /[SN-64]A grant honneur, comme loyal et sage. ]Je delairay, a mon tresgrant honneur, /[SN-175]A jennes gens [SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN-233]De vous, car 01]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN-502]Ce me sera parfaitte /[SN-543]Qu’il vous ottroit honneur et longue vie, /[SN-54 venir /[LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie, /[LXXVIIa- ]De moy, en tout bien et honneur, /[LXXXVIIIa-8]Comme vostre rudesse /[CXXII-22]Avoir honneur aucunement ? /[CXXII-2 HONNEURS /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs abandonnent /[RT-349]Soubz HONNORABLE 0]Fors en Amours, ne riens si honnorable. /[SN-141]Je trouvoye HONNORE de fame; /[CXXIIIc-5]Qui me honnore, grandement me diffame HONNORER 63]Et que je doy servir et honnorer /[RT-164]De mon povair HONNOUREE 7]Par vous soit doncques honnouree /[XXXIV-18]Et servie HONNOURER humblement /[LXXI-20]Veulent honnourer, /[LXXI-21]Et soingneusement HONTE en vostre hostel, /[RT-189]Honte serait a vostre grant noblesse m'est advis tu deusses avoir honte /[RT-254]Si de legier quant se rendre, /[IV-9]Trop grant honte lui seroit de fuir. /[IV- accordez son desir ; /[V-25]Honte vous est, non pas vaillance mettez a nonchaloir, /[LII-20]Honte sera se me failliés, /[LII- en oubly, /[SN-16]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /

Page 289: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

289 

 

les reprenés : mais c’est honte /[CXVI-4]Et don d’enfant /[CXXII-15]Se vous est honte, sur ma foy, /[CXXII-16]Car HONTEUX 32]Aprés elle m'en alay tout honteux, /[RT-133]Car jennes gens 1]Desguisé soubz Maintien Honteux, /[LXVIII-22]Bien peuent HORS 1]Sans plus parler, sailli hors de mon lit, /[RT-92]Quant ]En lui priant qu'il giectast hors ce dard. /[RT-228]Helas ! conseillay de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; povoir /[VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, /[VII-16]Par ; /[XXIV-11]Espoir dit que hors le mettra /[XXIV-12]Et que par proesse, /[XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse, /[XXIX- /[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /[XLIII-8]Place /[LV-21]Qu’elle voulsist hors de ce monde oster /[LV-22 bien amee : /[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee, /[LIX-6]Car soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX- de belles dames maine /[LX-22]Hors du monde; car vrayement / autre creature, /[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /[LXI- /[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est tout las /[SN-169]Et reprendray hors de ses mains mon cueur, / feru. /[SN-283]« Eslongnez hors de vostre teste /[SN-284]Vostre cueur, sans delay, /[SN-366]Hors d’un escrin priveement, / tout de soy retraire /[SN-402]Hors de nostre court, sans forfaire prenant par la main, /[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN- /[LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir, /[LXXIX-1 tu de t’eslongnier /[LXXXI-3]Hors de nostre compaignie, /[LXXXI- /[LXXXVIIa-6]Vous verroye je hors de prison, /[LXXXVIIa-7]Quitte faisant, /[XCIV-20]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV- /[CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, /[CIV-14]Testibus /[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint la puissance 0]Espoir et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me honnestement /[CXXIIIa-14]Hors le pechié originel, /[CXXIIIa- [CXXIIIg-5]En grant peril, et hors de tout dangier ; /[CXXIIIg- ]Sans nul travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres HOSTEL Estrangier suy venu en vostre hostel, /[RT-189]Honte serait a cours de nature. /[CXXI-8]Son hostel de noir de Tristesse /[CXXI- HOSTELZ par quartiers, /[CV-15]Se les hostelz sont trop petis ; /[CV- HUCHA /[RT-111]Lors Jennesse si hucha le portier, /[RT-112]Et lui HUIS [LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir, /[LXXIX-14]Comme un HUISSIER /[CXXII-2]Par Droit, huissier de parlement, /[CXXII- HUMAINE 10]Plus que ne peut nature humaine, /[CXXIIIa-111]Et eussiez HUMBLE doulcement, /[IX-6]Acueil humble, plain de maniere lye, HUMBLEMENT d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement je vous vueil requerir serés. » /[RT-145]Je respondy humblement: « Je mercie /[RT-1 9]Tous a genoutz nous meismes humblement, /[RT-160]Et ]ennesse vendras demander /[RT-196]Et humblement ton fait recommander //[X-17]Et non pourtant, humblement vous mercie, /[X-18

Page 290: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

290 

 

m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement je supplie /[XII-27 ]Les maulx qu’ilz portent humblement /[XXI-10]Pour bien et que vous ay donné, /[XXXII-19]Humblement vous en vueil prier /[XXXIII-17]Le cuer. – Amour, humblement j’en mercie, /[XXXIII- mercia grandement /[LXV-12]Et humblement lui demanda /[LXV-1 /[LXX-8]Lequel je presente humblement /[LXX-9]Devant tous pensement. /[LXXI-19]S’ Amour humblement /[LXXI-20]Veulent honnourer 7]Au Dieu d’amours requerez humblement /[SN-58]Qu’il lui plaise Suppli presentement, /[SN-180]Humblement, /[SN-181]Charles, le /[SN-364]Merciant Amour humblement /[SN-365]Qui tira mon province, /[SN-491]Si humblement que se peut serviteur /[SN-539]Avecques ce, humblement vous mercie /[SN-54 /[LXXVIIa-6]Pour vous humblement requerir /[LXXVIIa- /[LXXXVII-10]Que ne prie Dieu humblement /[LXXXVII-11]Que la 1]Je vous en requier humblement, /[LXXXVIII-22]De cueur /[CIVa-4]Je vous remercie humblement; /[CIVa-5]Mais d’ainsi HUMBLESSE de cueur, par nostre grant humblesse, /[RT-404] A tous amans 2]Le verront, par sa grant humblesse, /[XXIV-23]D’aidier ce 3]Vueilliez, par vostre grant humblesse, /[LI-14]Me pardonner sousriant, par sa tresgrant humblesse, /[LXIII-10]Me respondy /[LXX-12]Mon esperit, et en humblesse /[LXX-13]Lui supplie attens Bon Temps, endurant en humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay espoir Puis qu’ainsi est endurant en humblesse, /[CVIII-19]Prenant confort HURT ]Dissimulant, fault que le hurt attende,/[CXXIIId-5]Adjoint HURTER 1]S’Amour a mes huyz vient hurter, /[XCVI-22]Pour vouloir HUTIN 9]Combien qu’ayent souvent hutin, /[XCI-20]Quant ou cellier HUYZ /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter, /[XCVI-22]Pour

Page 291: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

291 

 

I I [XLIII-10]Il est content de s’i logier; /[XLIII-11]Si lui dis vient regarder /[XLIX-13]Et s’i esbat pour temps passer, /[XLIX- 1]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI-22]Deportez vous [LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, /[XCII-27]Il atise, /[CIX-26]Sagement s’i fault gouverner: /[CIX-27]Le je conseille lors /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre demouree, /[CXIX- /[CXXIII-16]Se faulceté ne s’i employe. /[CXXIII-17]Pourquoy ICELLUI /[LXXVIIa-34]Vous verrés icellui venir /[LXXVIIa-35]A grant IER /XXXVII /[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, /[XXXVII- IGNORANCE attendent, /[CXXIIIa-36]Par ignorance desconfiz, /[CXXIIIa- IIJ et gages /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa- IL servante treschiere :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir, bonne vueil requerir /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer porter si grant fais,/[RT-60]Il vault trop mieulx que je me cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist, vers Venus /[RT- »/[RT-171]Amour respond : « il est le bien venu; /[RT-172]Ou de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage retraire /[RT-177]– Vien ça, dist il, mon filz, que penses tu? / /[RT-201]« Venez avant, dist il, Plaisant Beauté, /[RT-202]Je /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT-20 tu ne peuz choisir : /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir, trop riait de joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le /[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors ce dard. /[RT- vers mon cueur, /[RT-230]Il le trouva ja pasmé de doulceur euz la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença a rire besoing d'un mire ! /[RT-245]Il semble bien par ta face palie tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust faire bientost ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre, /[RT-268]« Sire, vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-26 je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis et mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait vers vous, il s'en 1]« S'il a meffait vers vous, il s'en repent, /[RT-292]Et se jugement. /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous abandonner, comme foul et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service a souffrir. /[RT-321]« Il jurera aussi secondement /[RT- /[RT-341]« Avecques ce, il vous fera serment /[RT-342]Que fera serment /[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement /[RT- /[RT-343]En vous servant, qu'il n'en fera ventance. /[RT-34 /[RT-361] « Le premier est qu'il se tiengne jolis, /[RT-362]Car /[RT-367]Le quatriesme qu'il soit plain de largesse, /[RT- /[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie /[RT-370]Amant le derrenier /[RT-372]Est qu’il sera diligent escolier,/[RT-

Page 292: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

292 

 

/[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist l'apeller. » /[RT- autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit : « Espoir, mon medicin Seigneurie, /[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-435]Nous asseurer qu'il fera loyaument /[RT-436] Entier je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse ne demander ; /[I-19]Mais s’il vous plaist que, de cy en avant escouter, /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III- /[III-15]Encores l’aura il plus fort ;/[III-16]Et le font le port, /[III-23]Avant qu’il puisse recouvrer /[III-24]L lui servir ;/[III-27]Et lors il est plus que martir, /[III- telle puissance. //[IV-8]Il lui couvient ou mourir ou se oseroit attendre, /[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust /[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust couvrir ; /[IV-12]Mais telle puissance. //[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre desir. /[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre guerir, /[IV-20]Car lors fut il desconfit a oultrance ; /[IV- pensement ; /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement : / ? /[VI-16]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : /[VI-17]Ma /[VI-23]– Taisiez vous, dist il ; vraiement, /[VI-24]Je ne croiray ennuieuses dolours /[VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir ; si bien avoir, /[VII-21]Qu’il vouldroit ainsi tous les jours ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII- ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-25]Plaisance est maistre de moy. //[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler de joye rit, /[VIII-12]Quand il les list ou oyt compter ; / sont a louer /[VIII-14]Qu’il y prent souverain plaisir ; les vient grever, /[VIII-19]Il les tense par grant despit, peut surmonter : /[VIII-21]Il ne cesse de soupirer /[VIII- veult servir /[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser [IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX-32]En elle est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun qui soit prins de seule desirance, /[XI-29]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez maistresse, dont Dieu scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement que je puis /[XII-4]Qu’il vous plaise de vostre courtoisie sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux que je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye vous voye ; /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, /[XIII- que vous revoye, /[XV-6]Qu’il vous souviengne de cellui / banir, /[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous soye ]Lors trouveray, je ne sçay s’il dit voir, /[XVIII-16]Le plus /[XIX-6]Vous y verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX- est son seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire lui scet moustrer /[XXI-19]Qu’il dessert bon guerdonnement, [XXI-22]Ce mestier, car quant il souspire, /[XXI-23]Jamais rapaisié ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25 desire. /[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement /[XXI-27]Oïr beauté sans per, /[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent / /[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument /[XXII-19]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre lui et le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, le secourir ; /[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee, fait lui sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV- ; /[XXIV-14]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse /[XXIV- ; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-9]Quant ; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV-17]Helas ; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-25]Se j : /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //XXVI /[XXVI- je suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint

Page 293: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

293 

 

[XXVI-11]De l’estaindre, mais il n’en vault que pis ; /[XXVI- ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis. secours. //[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse vueillans et amis, /[XXVII-3]Il veult son grant conseil tenir de vous escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire 2]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-33]En la prison /[XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ; /[XXIX-23]Je vous mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI- /XXXII /[XXXII-1]Belle, s’il vous plaist escouter /[XXXII- /[XXXII-3]Vostre cueur qu’il vous pleut laissier /[XXXII- bonté, /[XXXII-5]Sachiés qu’il est enveloppé /[XXXII-6]En ung /[XXXII-27]Comment il est et a esté /[XXXII-28]Ou santé, /[XXXV-15]Fors quant il y peut regarder /[XXXV-16]Des Joyeuse Plaisance; /[XXXV-17]Il s’y esbat pour temps passer voye ! /[XXXVI-17]Et quant il vous plaist souhaidier /[XXXVI- /[XXXVII-21]Et, combien qu’il portast le noir, /[XXXVII-2 [XXXVII-23]Toute la doleur qu’il avoit, /[XXXVII-24]Pensant de d’envie, /[XXXVIII-11]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter la vie, /[XXXVIII-22]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter deffie, /[XXXVIII-33]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter remercie, /[XXXVIII-39]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter 5]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX-16]Ainsi suis m’avez fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; povez, sans mocquerie,/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; vueil je requerir /[XL-17]Qu’il vous plaise de me tollir /[XL- m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer /[XL- me doit reconforter; /[XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, avenir! /[XLI-25]Amour, s’il vous plaist commander /[XLI- /[XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient souffrir /[XLII- de Merencolie : /[XLIII-10]Il est content de s’i logier; lui ay ditte, /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII- ne serait changee. /[XLIII-17]Il se gouverne par Destresse / compaignie /[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier: / soit allegee, /[XLIII-28]Il a fait son veu et promesse souffrir; /[XLVIII-19]Car il vous fait trop eslongnier / acompaignier; /[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX- souvent s’avance, /[L-19]Mais il trouvera le rebours, /[L-20 appercevra; /[LI-28]Si mettra il sa painne toute /[LI-29]D’espier /[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est une chose ennuie qui attent! /[LII-10]Il a long temps, pour dire voir dueil et tourment, /[LIII-5]Il est aussi pareillement /[LIII- ma vie. /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-10]De et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps tresloyaument servie griefve maladie; /[LV-7]Dont il est cheu en desespoir si fort desespoir si fort /[LV-8]Qu’il souhaide piteusement la mort la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV- /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV- /[LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter /[LV-13]Que le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV- /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV-20 dont est garnie ; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui ; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25 reconfort /[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV- /[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV-32]Et dit d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI 9]Soyez joyeulx, comment qu’il soit. /[LVI-20]Saint Gabriel et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI- avoit, /[LVI-28]Disant: « Il est temps que rappelle /[LVI- bonne nouvelle! » /[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit,

Page 294: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

294 

 

/[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure /[LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit /[LVI-34]« Saint Gabriel /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-13]Faulse : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant fut mon aventure. /[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure ]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-9]En sousriant, ]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-17]– Helas! dis ]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ! »/[LXIII-25]« Aveugle suy LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII- ]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! » /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV- tout sain se trouva, /[LXV-11]Il l’en mercia grandement /[LXV- serait longuement? /[LXV-14]Il respondy tressagement : /[LXV- /[LXVI-5]Celle clarté, qu’il avoit apportee, /[LXVI-6]Si plaire grandement; /[LXVII-5]Il est vray que presentement / aye bon rapport ; /[LXVII-21]Il vous couvient sien demourer doloreux /[LXVIII-14]Quant il voit Plaisance venir; /[LXVIII- se pasme /[LXIX-24]Quant il oyt les fais vertueux /[LXIX- /[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /[LXX-14]En son Paradis Mais, premierement, /[LXXI-26]Il veult esprouver /[LXXI-27]Tout humblement /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage vous rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende se dueille. /[SN-101]Car, s’il est vray que Nature me vueille amoureux fais ; /[SN-124]Car il est temps que mon cueur se repose 33]Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN- qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent esté si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien /[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN- /[SN-146]La grant doleur qu’il couvient que soustiengne /[SN- en est tout las. /[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer priere, /[SN-166]Qu’il me quitte de tous les couvenans servir loyaument, /[SN-191]Qu’il vous plaise regarder /[SN-1 par leal desir, /[SN-221]Il vient pour vous requerir /[SN- [SN-223]Le vueilliez, tant qu’il vivra,/[SN-224]Escusé; car sans [SN-231]Tellement /[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN- vous desplaire, /[SN-245]Qu’il vueille, sans delay traire, monde vivant. /[SN-263]Et s’il vous plaist faire ainsi /[SN- en oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra /[SN-273]Et aura, / vous est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN- service ligement; /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, avons son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla pieça en gage, foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous devoit, quittié avons sont nuisans, /[SN-387]Qu’il ne part de nostre service / sa loyauté garder, /[SN-396]Il veult desormais ressembler Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz ma puissance /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye, /[SN-436]Car je saison /[SN-466]Vous plaist il ceans sejourner? » /[SN-467 Amour delaissier ; /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN- /[SN-500]Par tous venans, s’il vous vient a plaisir ; /[SN- joye au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie telle reverence /[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par Non le Tout Puissant, /[SN-543]Qu’il vous ottroit honneur et longue espargnié en ay, /[LXXII-32]Il est, quant vendra a l’essay /[LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXIV- /[LXXIV-22]D’Espoir, dont il party pieça ; /[LXXIV-23]Respondez

Page 295: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

295 

 

Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance sa haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder ]Et maint peril vous couvient il passer: /[LXXVI-40]Priez pour /[LXXVII-18]Mais croy qu’il soit en resverie, /[LXXVII- de ma seigneurie! /[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux /[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux, /[LXXVII- douloureux, /[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance; /[LXXVII-23]Mais bien seroit il maleureux /[LXXVII-24]Qui donneroit celle penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII- fiance, /[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa- /[LXXVIIa-23]Quant il emprist d’estre envieux /[LXXVIIa- toute puissance. /[LXXVIIa-25]Il me semble que, par sentence ]Est desconfit et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril /[LXXIX-5]Si tost, comme il vous voit venir, /[LXXIX-6]Lui maint dangier /[LXXXI-16]Dont il ne se peut vengier? /[LXXXI- messagier : /[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous de tel mestier, /[LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous LXXXIII-21]Je vous respons qu’il ne vous fault serchier, /[LXXXIII- souhaidier : /[LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous du prisonnier, /[LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous /[LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir /[LXXXIV- de le servir, /[LXXXIV-22]Il vous garde de tous biens grant et devenu hermite; /[LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement bien souvent, /[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII- a mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin /[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII- plainement, /[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII- commandement, /[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa- herbergier ;/[LXXXVIIa-19]Il n’est ou monde tel manoir,/ prolongier :/[LXXXVIIa-22]Il en est temps, ou jamais non mon passage /[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient faire oultre mer d’Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous en plaist escouter, /[LXXXIX- et retourner, /[LXXXIX-14]Il fault qu’en haste la quiere me sauve ce varlet! /[XCI-8]Il est enroué devenu, /[XCI-9]Car a comme un touppin ; /[XCI-12]Il y pert, un chascun matin, / chascun matin, /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI- un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait vieilles gens rassoter pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-12]Que vouldroit il faire ou trouver? /[XCII-13 nommer. /[XCII-14]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII- /[XCII-20]Mais, s’il leur plaist me pardonner, / s’i veult accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; fait entierement ; /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, en Lombardie, /[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement, de ce tourment, /[XCIII-26]Il m’achetera plainement, /[XCIII- gent vostre ennemie, /[XCIV-3]Il fault que je face semblant, /[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne trouvez fort mestrie ; /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant bien celer, /[XCIV-31]Tant qu’il soit temps qu’on me publie/ en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant, partie, /[XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter; /[XCIV- Amours servoit? /[XCVII-6]Il me dit que tresvoulentiers [XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa voye /[XCVII-10]Et [XCVII-12]En ung comptouer qu’il avoit; /[XCVII-13]La deça et lire lui plaisait? /[XCVII-27]Il dit que trop peine prendroye ses mestiers; /[XCVII-43]Il verroit mon gaing bien estroit

Page 296: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

296 

 

Tourment; /[XCVIII-28]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye / Joyeux Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; porte. /[CIIIa-23]Et deust il mettre tout en ventes, /[CIIIa- /[CIIIa-24]Des biens qu’il pourra recevoir /[CIIIa-25]Veult apparcevoir /[CIIIa-27]Qu’il fera trop plus que povoir, /[CIIIb-19]Car, s’il y estoit deffaillant, /[CIIIb- mon sentement, /[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument, /[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles encores mieulx. /[CVII-9]« Il ne fault ja vostre pousse taster /[CVIII-8]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII- /[CVIII-16]Las! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII- /[CVIII-24]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII- /[CVIII-28]Las! fauldra il son soudart devenir? /CIX / l’ay recommandee, /[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX- /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-14]A quel port foys et homages, /[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa- /[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-22]Pour me /[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par decevance. /[CX-2 comme le vent, /[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse /CXV /[CXV-1]« Or ça, puisque il fault que responde /[CXV-2]Moy ordonnance. /[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je CXV-28]« On escript : Tant qu’il nous plaira, /[CXV-29]Es lettres /[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne /[CXVII-21]Pour le servir. Il est conclu! /[CXVII-22]Qui vouldra et Loyal Vouloir. /[CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil tenu me tien, /[CXXI-6]Mais il convient que je l’endure, / /[CXXIII-17]Pourquoy se font il tant haïr? /[CXXIII-18]Vueulent haïr? /[CXXIII-18]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII- ? /[CXXIII-19]Cuident il du monde tenir /[CXXIII-20]Tous /[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ; /[CXXIIIb- courtoysie; /[CXXIIIk-27]S’il fait beau temps, je demande ]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n 6]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay 4]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-25]Sans 9]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm /[CXXIIIm avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire ; /[CXXIIIm- ILS est refroidie, /[XCII-23]Ils trouveront que, sans doubter ILZ aucun royal seigneur, /[RT-97]Ilz se doivent mettre de leur puissance a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent punis /[RT-3 /[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont ennemis. /[RT-331]« En nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement /[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir et plaire, et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers nous de forfaire ]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre en greveuse penance,/[XI-19]Ilz reçoyvent, que mal jour leur /[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie) /[XIV-16]Si mander /[XXI-9]Les maulx qu’ilz portent humblement /[XXI-1 ;/[XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m promis /[XXVII-14]Qu’ilz seront deffais et bannis ; aliance ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz povoient, par rudesse /[XXVIII- /[XXXVIII-8]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /[XXXVIII- le glay /[XLVIII-7]Dont ilz font les bois retentir, /[XLVIII- tous jours ; /[SN-132]S’ilz eschappent, ilz crient en l ; /[SN-132]S’ilz eschappent, ilz crient en l’oreille /[SN-1

Page 297: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

297 

 

d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz ont souvent hanté ses cours hanté ses cours, /[SN-136]Ou ilz ont veu plaisance nompareille /[LXXII-25]Plaisance dont ilz sont accointes /[LXXII-26]Parle par le pays, /[LXXIII-10]S’ilz pourraient plus veoir /[LXXIII- et soir, /[LXXIII-16]Mais ilz sont si treshastis, /[LXXIII- telle foiblesse /[LXXVI-33]Qu’ilz ne peuent vous garder, par dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy, plusieurs ans pastez. /[LXXXV-15]Mais qu’ilz soient tout chaudement tastez fault esprouver /[LXXXIX-26]S’ilz vouldront, a ma priere, /[LXXXIX- lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer, /[XCIV-2 tant ne quant, /[XCIV-28]Qu’ilz saichent nostre compaignie sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance /[CV-23]Mais Espoirs, s’ilz sont droicturiers /[CV-24]Et /[CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent des brigandages les la dormir; /[CXXIII-15]Ilz ne scevent de riens servir IN peine et torment /[CIVa-10]In quibus me posuistis, /[CIVa- me, Domine,/[CXXIIIa-43]In factura tua, si diz : /[CXXIIIa- /[CXXIIIf-3]Que l’omme, in matrimonium, /[CXXIIIf-4]Folement INCERTAIN bien certaine ; /[CXXIIIg-18]Incertain suy, et si en veul jugier INCERTAINE 1]Vraye conclus une chouse incertaine, /[CXXIIIb-12]Rien je ne m’est seur que la chose incertaine ; /[CXXIIIe-12]Obscur 1]Affirmatif d’une chouse incertaine ; /[CXXIIIi-12]Sillogisant INCOMPLEXIF par nigromance./[CXXIIIi-25]Incomplexif, avant complexion INCONGRUITÉ /[CXXIIIi-3]Congruité de incongruité plaine ; /[CXXIIIi- INDIGENT langoreux ; /[CXXIIIb-19]Indigent suis, possident grant biens que j’ay me font povre indigent ; /[CXXIIIg-7]En beau INFINIE si bien novistis /[CIVa-9]L’infinie peine et torment /[CIVa- INFORMACION /[CIIIa-30]En soit faicte informacion, /[CIIIa-31]Car a Leaulté INFORMER entiers, /[XCVII-23]Desquelz informer me ferait, /[XCVII-24 INFORTUNÉ trescertaine ; /[CXXIIIb-10]Infortuné, je me repute eureux INFOURMER 5]Pour bien a plain vous infourmer /[LXXXVIII-16]De tout INGRAT me deporte, /[CXXIIIa-94]Ingrat suis, et je le maintien INIMICUM leu en ung dit: /[CXXIIIa-50]Inimicum putes, y a, /[CXXIIIa- INJURIEUX 5]Qui me loue, il m’est injurieux ; /[CXXIIIb-26]Je ne INSEQUITUR /[CXXIIIa-108]Patrem insequitur proles. /[CXXIIIa-1 INSTRUMENT ]Mis en oubly; aussi mon instrument /[LXXXV-7]Qui les servoit

Page 298: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

298 

 

INTENDIT par Me J. Caillau. /[CIIIb-1]Intendit. Le nommé Vaillant /[CIIIb- INTERROGÉ demande, /[CXXIIId-26]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue INVASION 0]Sans violence, je fois invasion ; /[CXXIIIi-11]Affirmatif INVENTOIRE ennuyeux rappors. /[CXIX-17]L’inventoire j’ay regardee /[CXIX- IRAY /[RT-147]De bon vouloir iray par devers luy, /[RT-148]Pour 6]Ou autrement je m’en iray mourant. /[CXXIIIj-27]Car IRE adonc desplaisant et plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que de vous IRREGULIER complexion ; /[CXXIIIi-26]Irregulier, je suis de l’observance ISTOIRE je vien, /[CXXI-10]G’y voy l’istoire de Destresse /[CXXI-11

Page 299: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

299 

 

J J le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et serviray tous jours je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter / et courage, /[RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques cueur vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant cy de lis, /[RT-168]Combien que j'ay loyaument lui promis /[RT- venu; /[RT-172]Ou temps passé j'ay son pere congneu, /[RT-17 Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI- [VI-16]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : /[VI-17]Ma Dame n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, / tours, /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII- Espoir. /[VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement /[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir, /[VIII- /[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne m amoureux saints : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay /[X-19]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu [XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance.//[XI-11]Car /[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si ]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray, /[XI-16]Au desplaisir ! /[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //[XI-21 /[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //XII / [XIII-11]Pieça de tout ce que j’avoye, /[XIII-12]Et vous laissay 3]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon 4]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye /[XIII-15]Pour avecques car mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, 3]Non pour tant, voulentiers j’auroye /[XV-14]Le guerdon de /[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye [XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-17]Non pas peu [XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-25]Belle, je vous [XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII /[XVII-1]En ce si bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter dolent de France./[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; Loyauté refuy /[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /[XVII- suy dementé ; /[XVII-30]Mais j’ay tousjours, au par aler, / [XVIII-2]Quelque tourment que j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui me mon devoir, /[XVIII-14]J’ay tout les maulx que nul pourroit le vueille ouyr : /[XVIII-27]J’auray briefment, Loyauté m’en a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement /[XIX- combien que vrayement /[XIX-8]J’aymasse mieulx de bouche le vous ce povoit autrement, /[XIX-16]J’aymasse mieulx de bouche le vous ce certainnement /[XIX-24]J’aymasse mieulx de bouche le vous main et soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX- cueur, ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait en grief tourment ? le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX- compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement /[XXI- fust droicturiere, /[XXV-20]J’en eusse quelque partie. /[XXV- il les maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye la maistrie /[XXV-26]Sur secours. //[XXVI-10]J’ay essayé par lermes a largesse lui une messe, /[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis

Page 300: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

300 

 

le temps venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, / tenu a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport, / ou mon ressort /[XXVIII-27]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /[XXIX- le temps vendra /[XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse, //[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, escouter /[XXXII-2]Comment j’ay gardé en chierté /[XXXII- Voulenté, /[XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII- je vous prie, /[XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. ]Le cuer. – Amour, humblement j’en mercie, /[XXXIII-18]Qui loyaument maistresse! /XXXV /[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV- /[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII- droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort, / ou mon ressort /[XXXIX-25]J’ay mis, de Plaisance l’estraine pas assez? /[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /[XL-32]Autres demander. /[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI-23]Et /[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse, /[XLII- vous fais promesse; /[XLII-27]J’ay bon vouloir envers vous, mais dangier nourry /[XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly aprenez moy comment /[XLVI-27]J’asserray les dez sans faillir qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement mois de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; plus belle de France, /[L-3]J’enforcis mon chastel tous jours en ma vie./[LIII-17]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII- fermee, /[LIV-15]Tant comme j’auroye duree. /[LIV-16]Je metz entree, /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir, amoureuse Deesse /[LIV-49]Que j’aye de vous vengement, /[LIV- LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine son serviteur, /[LVII-7]Car j’ayme mieulx prouchainnement et doleur ! /LVIII /[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours /[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours, /[LVIII-1 vrayement; /[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement /[LIX-10]La coustume que j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes /[LIX-23]Qu’en son vivant j’aye trouvee : /[LIX-24]Je pry temps, car esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-37]Comme lors fueille contre moy ; /[LXII-9]J’ay merveille que tu veulx faire pour l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé telle que je dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant ]Qui m’appella, demandant ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy qui estoit tout l’espoir que j’avoye, /[LXIII-22]Qui me guidoit ou il va! » /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV- esbatement ; /[LXIV-13]Helas! j’ay trouvé autrement ; /[LXIV- sa seigneurie /[LXIV-20]Que j’ay servie loyaument; /[LXIV- tellement /[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV- somme de Soussy /[LXVI-7]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVI- laissier, /[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII- est fel et crueux, /[LXVIII-5]J’en embleray bien un ou deux /[LXVIII-10]Dieu scet se j’en suy desireux; /[LXVIII-11 ses conseulx./LXIX /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame son luminaire; /[LXIX-7]Aussi j’ay fait la tombe faire /[LXIX- mon testament /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, amoureux. /LXXI /[LXXI-1]J’oy estrangement /[LXXI-2]Plusieurs /[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant me trouvay marry /[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly, [SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-108]Que a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J’ay grant cause que tousjours est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule preste,

Page 301: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

301 

 

mains mon cueur, /[SN-170]Que j’engagay par obligacion /[SN- [SN-323]Amour congnu bien que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos Recept. /[SN-V/[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye la veue esbluye /[SN-4 SN-513]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance; /[SN-514]Mais de vous, /[SN-536]Car j’estoye si raempli de courrous souloye. /[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir, /[LXXII- 7]Langagier, quant pieça j’estoye /[LXXII-18]Jeune, nouvel eulx; en ce party /[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi jeunesse, /[LXXIV-3]Belle que j’ayme loyaument, /[LXXIV-4]Comme de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance, essor de Largesse; /[LXXX-11]J’en suy contant et tiens que, moisy de Tristesse; /[LXXX-21]J’attens Bon Temps, endurant en en humblesse. /[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison [LXXXII-2]Par mains lieux que j’estoye mort; /[LXXXII-3]Dont /[LXXXIII-13]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier LXXXIII-17]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXIII-18]Car souvenir, /[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye savoir; /[LXXXVII-7]Car j’en orroye bien souvent, /[LXXXVII- mer, /[LXXXVIII-3]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII- que vivrés, /[LXXXVIII-30]J’ay mise toute ma fiance; /[LXXXVIII- qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX- termes ma matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant joué avecques Aage / paulme que maintenant /[XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage ainsi parler/[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance; vous certiffie /[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement ; /[XCIII- ]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir [XCVII-19]Et me monstra, dont j’eux grant joye, /[XCVII-20]Ung 2]Quant sceurent le point ou j’estoye; /[XCIX-13]Non pourtant /[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois ; /[C-10]Desplaisance j’ay d’esperance plaine; /[C-1 ay d’esperance plaine; /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux /[C-24]Sur ung hasart j’asserray quelque annee, /[C- ; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance, /[CII-6]Et entencion, /[CII-7]Entre tous j’ay compassion /[CII-8]Des amoureux de la dite obligation par Me J. Caillau. /[CIIIb-1]Intendit de vostre vouloir. /[CIIIb-25]J’en parle par· compacion, /[CIIIb- ce sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI- car tes querelles /[CVI-20]J’ay gardees, or y perra; /[CVI- faictes chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx vaillance, /[CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné /[CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-1 /[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel bien parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz encore, et feray 2]Par grant largesse, dont j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je entendement fu, /[CXVII-11]J’eusse apris en heure et demye de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon temps mal despendu, / de ma pensee, /[CXIX-2]Quant j’ay visité mes tresors, /[CXIX- /[CXIX-17]L’inventoire j’ay regardee /[CXIX-18]De noz /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-2 ; /[CXXIII-3]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII-4]Par ! /[CXXIIIa-49]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa- 17]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova progenies et assouvie, /[CXXIIIa-130]J’espoir de vous servir aincoys ]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy /[CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame; /[CXXIIIc- competent viande, /[CXXIIId-3]J’ay pris treves affin que on ne /[CXXIIId-9]En grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId-

Page 302: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

302 

 

ne descende ; /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende ; /[CXXIIIe-17]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir ; / de cheoir ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay sçavoir /[CXXIIIe-32]Que j’entens moult, et n’ay sens ne de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant fain, et si ne puis ; /[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre indigent ; doit estre amer; /[CXXIIIh-3]J’ aime et tiens chier tous ceulx me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-10]Robertet fait affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement de tout, et si n et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie ce que plus a cuer je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-19]Je tiens enflamer ; /[CXXIIIh-23]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-28]Prince doubte. /[CXXIIIh-28]Prince, j’ay tout, et si ne sçay combien sçay combien ; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute deboute ; /[CXXIIIh-30]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi /[CXXIIIi- par nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine /CXXIIIk /[CXXIIIk]de M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs ; /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie; /[CXXIIIk- et rigoreux ; /[CXXIIIk-16]J’ayme estre seul, et si vueil /[CXXIIIk-18]En desespoir j’ay grant allegement ; /[CXXIIIk- autrement ;/[CXXIIIk-34]J’ay tous les jeux, et quicte la et en paine; /[CXXIIIl-10]J’ayme travail, et si suis paresceux dure deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ; /[CXXIIIl-14]Quant j’ayme aucun, force est que je s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille maulx, et ma personne ; /[CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye ; /[CXXIIIl- [CXXIIIm-13]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire /[CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre sire ; /[CXXIIIm- homme se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay en la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie JA /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder cueur, /[RT-230]Il le trouva ja pasmé de doulceur. /[RT-231 /[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre /[IV-18]De jours /[VII-22]Demourer sans ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il /[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours de destresse, /[XVIII-4]Ja ne sera en tout vostre povoir /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV-13]Mais trop ! tant avoye chiere, /[XXV-18]Ja pieça, joyeuse vie ; /[XXV- fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL- mocquerie,/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-16]Pour quoy et comment, /[LIV-8]Ja pieça, me feistes promesse, t’ayderoye ; /[LXIII-13]Car, ja pieça, je mis ton cueur en voye mon cueur nasvra, /[LXV-2]Ja pieça, si tresdurement /[LXV- est dure nouvelle /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-216]Vous jura /[SN- LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV-9]Ditez le par vostre 6]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV-17]Penser ne pourroit 4]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV/[LXXV-1]En regardant /[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14]Deceues : /[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII- /[LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII- : /[LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII- /[LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-7]Par

Page 303: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

303 

 

/[CVII-9]« Il ne fault ja vostre pousse taster ; /[CVII- /[CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX- ma demoiselle, /[CXXIIIa-128]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa- JACQUES retourner. /CIXa /[CIXa] -de Jacques, bastart de la Tremoille JADIS duc d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis fut l’un de voz vrais servans 1]Plaisant Beauté, qui jadis /[LXXIII-12]Fut l’un de mes JALOUSIE maintiens, /[RT-428] Et Jalousie ; /[RT-429]Car chascun JALOUX /[XI-16]Au desplaisir des jaloux envieux, /[XI-17]Et me tendray JAMAIS seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais ne partiras /[RT-193]Que » /[RT-269]Amour respont : « Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques mes yeulx. » //VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII- qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais n’y lairoye rentrer /[VII- tiens tousjours, /[XIV-5]Sans jamais penser le rebours : /[XIV- seulement : /[XIV-26]Car jamais je ne vous oublie ; /[XIV- part que je soye, /[XV-3]Que jamais je ne vous oublie ; /[XV- vostre serementé, /[XVII-17]Jamais ne cuidoye trouver /[XVII- quant il souspire, /[XXI-23]Jamais rapaisié ne sera /[XXI- /[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors quant [XXXVIII-1]Haa, Doulx Penser, jamais je ne pourroye /[XXXVIII- /[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés./[XXXVIII- [XXXIX-10]Helas! la verray je jamais? /[XXXIX-11]Qu’en dictes /[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez. /[XL-29]Ainsi suy » /[XLVII-10]Son vouloir, jamais ne se mue, /[XLVII-11]Ce ]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX-10]Mon cueur ne se /[LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des tours /[LVIII- Tendray, afin que n’y entrent jamais, /[SN-127]Par Plaisance /[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne. /[SN-153 et desconfort, /[SN-212]Que jamais n’aura Princesse /[SN-2 asseure par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN- 2]Il en est temps, ou jamais non,/[LXXXVIIa-23]Pour nous 6]Pour tous jours, sans jamais faulser. /[LXXXVIII-27]Si cieulx je renye, /[XCIV-43]Se jamais vous povez trouver /[XCIV- /[XCVII-33]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye. /[XCVII- /[CIX-27]Le droit chemin jamais ne brise, /[CIX-28]A bien 5]De me garder que n’y rentre jamais! /[CX-16]Car, quant congneu en quelle saison. /[CXIV-16]Jamais vous n’ouvrez par compas /[CXV-19]« En raison jamais ne me fonde, /[CXV-20]Mais et nuys, /[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault duire JAMBES devenir? /[CVIII-17]Faibles jambes porteront Bon Vouloir, JAME 4]Car saffir est nommé la jame /[LXIX-15]De Loyauté, et l JAMJAM poete le dit, /[CXXIIIa-120]Jamjam demittitur alto. /[CXXIIIa- JANGLERIE ]D’aucuns qui, par leur janglerie, /[LXXVII-9]Veulent, /[LXXVIIa-18]Ainsné frere de Janglerie, /[LXXVIIa-19]Qui, contre JANGLERYE /[XCIV-36]Et se garde de janglerye. /[XCIV-37]Creez le, JARDIN

Page 304: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

304 

 

de France, /[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de lis, / JE ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy, /[RT-13]Ung messagier briefment, /[RT-27]Car je te vueil avecques moy mener bonne chiere. » /[RT-31]Je respondy : « Maistresse gracieuse /[RT-34]Mais humblement je vous vueil requerir /[RT-35 /[RT-36]De ce seigneur dont je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi si largement remplie; /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx accointance Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement me ce lui dis: « Maistresse, je vous prie /[RT-54]Pour le present /[RT-54]Pour le present que je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay 0]Il vault trop mieulx que je me tiengne en pais. /[RT-61 /[RT-78]Pour ceste fois je vous vueil obéir /[RT-79]Et suivray ceste voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz et jure, par ma foy se pourra ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/ pas tresbelle ? » /[RT-108]Je respondy : « Oncque mais ne quant de nous approuchier je les vy, /[RT-128]Couleur changay bien venu serés. » /[RT-145]Je respondy humblement: « Je mercie 45]Je respondy humblement: « Je mercie /[RT-146]Amour et vous devers luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy, / province /[RT-163]Et que je doy servir et honnorer /[RT- /[RT-164]De mon povair, je vous vien presenter /[RT-16 /[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT-170]Mais de ma darde feru ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me vous congnoissoit ; /[RT-187]Je vous suply que je vous treuve ; /[RT-187]Je vous suply que je vous treuve tel. /[RT-188]Estrangier il, Plaisant Beauté, /[RT-202]Je vous requier que, sur la loyauté dit: /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille /[RT-21 /[RT-219]Quant Beauté vit que je la regardoye, /[RT-220]Tost a catoillier /[RT-223]Que je senti que trop riait de joye de doulceur. /[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort /[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort : /[RT-2 par desconfort : /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma mort et desire ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx, car par eux suy par eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement nicement perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur en desaise languir! /[RT-239]Je congneis bien, mon cueur est helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade tresdure maladie ; /[RT-247]Je cuidoye que tu fusses si fort /[RT-263]Car de doleur je estoie si enclos /[RT-264]Que estoie si enclos /[RT-264]Que je ne tins compte de tous ses mos faire ton hommage. » /[RT-275]Je respondy : « Ma Dame, je le 75]Je respondy : « Ma Dame, je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz Dame, je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz du tout a vostre 77]Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre 8]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez avoir Princesse! » /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT- ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray, dist elle, ta querelle [RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est 79]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-380]A cest mon povoir ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement. que t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir nompareille, plaisant, /[I-2]Je vous suppli, vueilliez me pardonner /[I-5]Plus longuement je ne le puis celer /[I-6]Qu’il me peut conforter; /[I-8]Car je vous tiens pour ma seule maistresse ainsi parler ; /[I-11]Car je devins vostre loyal servant /[I-12]Le premier jour que je peuz regarder /[I-13]La grant

Page 305: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

305 

 

me nommer ; /[I-16]Car je vous tiens pour ma seule maistresse octroy don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; puisse ma vie user, /[I-21]Je vous supply que, sans me refuser ; /[I-23]Nul autre bien je ne vueil souhaidier, /[I-24 vueil souhaidier, /[I-24]Car je vous tiens pour ma seule maistresse mon cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II- sçay que faire doye, /[II-7]Je suis mort, se vous ne m’aidiés souveraine joye. //[II-9]Je ne vous ose demander /[II-1 faictes grant forfait, /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V- me voulez conforter. /[V-14]Je croy que me voulez tuer. /[V- !/ /[V-19]Helas ! que vous ay je meffait /[V-20]Par quoy me doyez /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray me pardonner, /[VI-11]Car je vous jure mon serement /[VI- seulement, » /[VI-21]Se dis je, « du tout son penser, /[VI- dist il ; vraiement, /[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, mal que doye porter, /[VII-7]Je vous asseure, par ma foy, / par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII-9 maistre de moy. //[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours 9]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir de moy.]//VIII /[VIII-1]Quant je suis couschié en mon lit, / couschié en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; / courroucer : /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-9 puis lasser : /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-1 le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-2 le dormir. //[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-26 nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX /[IX- soit ou monde vivant, /[IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour foul me tiens doulx maintenement, /[IX-39]Je me fais fort que le mal qui IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous en prie ; /[IX-49]Je ne je vous en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant /[IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-5 garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne [X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout dye, /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer, /[X-3]Pour vous peuent mes plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer, loingtains. //[X-9]Quanque je voy me desplaist et ennuye, rie, /[X-12]Quant maintefoiz je sens mon cueur plourer. /[X- Fors que de cueur que laissié je vous ay, /[XI-3]Acompaignié c’est de destresse, /[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait joyeux ; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance,/[XI- chierement vous requier que je puis /[XII-4]Qu’il vous plaise m’est advis /[XII-12]Que je vous tiens entre mes bras, m ou sens ou folie, /[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie 1]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant XII-26]Et a Amours humblement je supplie /[XII-27]Que de mon /[XIII-3]Par le serement que je vous doy, /[XIII-4]Si suis autant /[XIII-4]Si suis autant que je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est on me puist donner, /[XIII-7]Je le vous prometz loyaument, //[XIII-10]Vous savés que je vous feis foy /[XIII-11]Pieça demourer, /[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII-17 //[XIII-19]Combien certes que je reçoy /[XIII-20]Tel mal que /[XIII-21]Vous auriés, comme je croy, /[XIII-22]Pitié du mal si longuement, /[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII- veoir vouldroye, /[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye le veult accorder, /[XIII-31]Je lui suply treshumblement /[XIII- amours ? /[XIV-3]De ma part je vous fais promesse /[XIV-4]Qu : /[XIV-26]Car jamais je ne vous oublie ; /[XIV-27]Acquittés ma doulce amie, /[XIV-29]Que je vous ayme loyaument. /[XIV-

Page 306: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

306 

 

//XV/[XV-1]Belle que je tiens pour amye, /[XV-2]Pensés XV-2]Pensés, quelque part que je soye, /[XV-3]Que jamais je ne je soye, /[XV-3]Que jamais je ne vous oublie ; /[XV-4]Et pour mercy /[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien que l’osoye. //[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye a cy /[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-17]Je vous ay se dire je l’osoye. //[XV-17]Je vous ay longuement servie, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23]Car trop avez refus /[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma Dame dire voir, /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant /[XVI-6]Que, sitost que je le tenoye, /[XVI-7]Dangier le plaisir que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI- grant bien avenir ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye point faillir, que j’avoye. //[XVI-25]Belle, je vous vueil requerir :/[XVI- joyeuse Plaisance, /[XVII-5]Je me treuve, sans recouvrance bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, /[XVII- //[XVII-10]Las ! Amours, je ne voy nulluy /[XVII-11]Qui ]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray ma en ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray ma grant penance, servir, /[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII- mal qui me blesse, /[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII-15]Lors trouveray, je ne sçay s’il dit voir, /[XVIII- rien de rudesse, /[XVIII-18]Je vous feray bien brief appercevoir remanoir : /[XVIII-21]Pour ce je metz du tout a nonchaloir / me puist avenir. //[XVIII-25]Je suy cellui au cueur vestu de /[XIX-10]Que tout vostre je suis entierement, /[XIX-11]Tresdesirant et plaire. /[XIX-12]Mais je seuffre maint doloreux tourment /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent, /[XIX- ; /[XIX-19]En tous mes fais je le treuve contraire, /[XIX- vous dire. //XX/[XX-1]Quant je party derrainnement /[XX-2]De ? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter. /[XX-15]Mais amer. //[XXI-21]Par mon cueur je congnois pieça /[XXI-22]Ce mestier que de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance de Plaisance, /[XXII-6]Je suis de tous maulx bien garny //[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-10]Dont forfait /[XXII-10]Dont porter je doye penance, /[XXII-11]Car /[XXII-11]Car tousjours je me suis retrait /[XXII-12]Vers ce trait, /[XXII-18]Mais se je puis avoir puissance, /[XXII- avoir puissance, /[XXII-19]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-27]Ma Maistresse, je vous supply, /[XXII-28]De ce /[XXIII-1]Loyal Espoir, trop je vous voy dormir, /[XXIII-2]Resveilliez XXIV-13]Mais trop y met, dont je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint banniere, /[XXV-2]Loyauté, je vous en prie, /[XXV-3]Et assailliez la font estrangiere ; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie ! les maudie !/ /[XXV-9]Quant je deusse bonne chiere /[XXV-1 en compaignie, /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : plaisir arriere ; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie ! sa conseilliere ; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie ! faulse mesgnie, /[XXV-27]Je les meisse tous en biere ; telle ma priere : /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! ]En grant doubte certainement je suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit qu’avez fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier piteusement secours 2]C’est feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre /[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours ; /[XXVI- vous ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier piteusement secours par vostre peresse, /[XXVI-20]Je vous requier, au moins, tant requier, au moins, tant que je puis, /[XXVI-21]Chascun de vous si fort se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier piteusement secours de ma liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je ne crains Dangier ne les siens

Page 307: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

307 

 

//[XXIX-17]Pour ce requerir je vous viens, /[XXIX-18]Mon cueur il se rendra ; /[XXIX-23]Je vous secourray sans peresse gente Princesse, /[XXIX-26]Je croy que brief le temps vendra /[XXX-2]Comme certainement je croy, /[XXX-3]De la tresplaisant /[XXX-22]Quant si tresloyal je le voy, /[XXX-23]Et lui conseille d’elle demourer, /[XXXI-11]Je congnois tant de bien en elle bien en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye penser /[XXXI-1 XXXI-22]Toutes les choses que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois lavé /[XXXII- /[XXXII-25]Ma Dame, je vous ay compté /[XXXII-26]De XXXIII /[XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle, /[XXXIII- cuer. – Dittes tost doncques, je vous prie, /[XXXIII-7]J’ay grant ? /[XXXIII-12]L’amant. – Je vous dy, sans que plus le celle /[XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie, /[XXXIII- XXXIII-24]Le cuer. – Si feray je, toute ma vie, /[XXXIII-25]Sans Princesse, /[XXXIV-27]Car je vous treuve vrayement /[XXXIV- Bonne Esperance. /[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree Esperance. /XXXVI/[XXXVI-1]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que je vouldroye; /[XXXVI-3]Car escript tous amer veulx, /[XXXVI-7]Je vous pry que soyez joyeux / brief vous voye. »/[XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer 8]D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu, nompareille vous joieusement, /[XXXVII-7]Je vous fais loyalle promesse promesse /[XXXVII-8]Que je vous garde seurement /[XXXVII- richesse. /[XXXVII-10]« Car je vous fais, pour vray, savoir ]Haa, Doulx Penser, jamais je ne pourroye /[XXXVIII-2]Vous 2]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII-13]Quant ]Le plus souvent que pourrés, je vous prie; /[XXXVIII-21]Vous Merencolie /[XXXVIII-32]Que je ne crains en riens, mais les [XXXVIII-37]Car vous faictes, je le vous certiffie, /[XXXVIII- 8]Grant aumosne, dont je vous remercie, /[XXXVIII-39 /XXXIX /[XXXIX-1]Se je povoye mes souhais /[XXXIX- mondaine, /[XXXIX-8]Que je tendray, jusqu’a la mort, / /[XXXIX-10]Helas! la verray je jamais? /[XXXIX-11]Qu’en dictes endurer; /[XXXIX-14]Et, quant je luy viens demander /[XXXIX- souveraine. /[XXXIX-19]Je ne puis demourer en paix, / /[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-22]Et vueil /[XL-2]En paix, une fois, je vous prie; /[XL-3]Trop longuement ans passez; /[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir? / /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13]Soupirs m’empeschent /[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-16]Pour ce vous /[XL-16]Pour ce vous vueil je requerir /[XL-17]Qu’il vous guerre mortelle, /[XLI-10]Je suy content de l’esprouver, querelle /[XLI-12]Vers elle, je vueil delaissier /[XLI-13]Et /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle, /[XLI-20]Une de me chierir, /[XLI-27]Je pense joye recouvrer; /[XLI- puist avenir! /XLII /[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII- esperance, /[XLII-21]Et que je vueil obeir et amer /[XLII- /[XLII-23]Et pour ce, May, je vous viens requerir, /[XLII- gentillesse, /[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir vous servir /[XLII-26]Comme je doy, car je vous fais promesse /[XLII-26]Comme je doy, car je vous fais promesse; /[XLII- 4]Doulx Souvenir, chierement je vous pry, /[XLII-35]Escrivez /[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner /[XLII-35]Treshumblement logier; /[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-12 /[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-23]Pour /[XLIII-23]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle porter: /[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-34

Page 308: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

308 

 

/[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV /[XLIV- /XLIV /[XLIV-1]Dangier, je vous giette mon gant, /[XLIV- /[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour tenez /[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, /[XLIV-30]S’a oultragieux, /[XLIV-42]Ou je vous feray guerre telle /[XLIV- tenir, /[XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir /[XLVI-8]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer le jeu entierement. /[XLVI-25]Je vous supply treshumblement, ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je, mais tient la querelle /[XLVII- 6]Quant lui plaist, dont je la mercie, /[XLVII-17]Me mander rebelle /[XLVII-24]Dangier, je la voye briefment, /[XLVII- /[XLVIII-22]Mieux conseillier je ne vous sçay /[XLVIII-23]Pour /[XLIX-3]Et combien, quant je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, /[XLIX-5]Je ne les vouldroie donner /[XLIX- 7]C’est merveille, quant je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy Dangier et sa puissance /[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. peut faire grevance ; /[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. ce, sans doubtance /[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. le puis par vaillance, /[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-5]Toute contenance esbloïra /[LI-8]Mes yeulx que je ne verray goutte /[LI-9]Mon /[LI-14]Me pardonner, se je ne scay /[LI-15]Parler a vous /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI-23]Mais je pense que ce que je diray/[LI-23]Mais je pense que par sagesse /[LI- congnoissés. /[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII- savés? /[LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII-15]Temps /[LII-17]Pardonnez moy se je vous presse, /[LII-18]Car trop : /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LII-31]Mais tant longuement /[LII-32]Que je languis en grant destresse, ]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que congneu en ma vie. /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay ma vie. /[LIII-25]Le temps va je ne sçay comment, /[LIII-26]Dieu j’auroye duree. /[LIV-16]Je metz en votre jugement /[LIV- bien advisee /[LIV-45]Que je ne vous treuve muee. /[LIV- treuve changement, /[LIV-47]Je requerray tout haultement / seule maistresse. /[LIV-51]Se je puis veoir seurement /[LIV- est ennuyé de sa vie. /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter de sa vie. /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter guerie, Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder bonne nouvelle! /[LVI-11]Je lui dis: « Mon cueur, je vous 1]Je lui dis: « Mon cueur, je vous pry, /[LVI-12]Ne vueilliez fleur de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, et doleur. /[LVII-19]Las! je suy seul, sans compaignie ! /[LVII-22]Non pour tant, je vous fais promesse /[LVII-2 ; /[LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement, /[LVIII-9 voy clerement, /[LVIII-9]Se je ne fais une Dame nouvelle. mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement; /[LVIII-1 entierement, /[LVIII-18]Se je ne fais une Dame nouvelle. une Dame nouvelle. /[LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des estrangement /[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement voy sauvement, /[LVIII-27]Se je ne fais une Dame nouvelle. Dame nouvelle. /LIX /[LIX-1]Je me souloye pourpenser /[LIX- de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye donner /[LIX-4]A ma de ce monde ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame oubliee, /[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ceste journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame j’aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-2

Page 309: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

309 

 

est regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame morte nouvellement, /[LX-7]Je dy, en pleurant tendrement: /[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /[LXI-14]Car 4]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie / ]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-3]Au point du ]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII-4]Que devant moy ]Que devant moy une fleur je veoye /[LXII-5]Qui me disait [LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye /[LXII-6]En toy fier ]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy. » /[LXII-11]Tout » /[LXII-11]Tout esbahy alors je me trouvay. /[LXII-12]Si respondy 2]Si respondy, au mieulx que je savoye : /[LXII-13]« Tresbelle 3]« Tresbelle fleur, oncques je ne pensay /[LXII-14]Faire chose m’envoye /[LXII-16]Que je serve la fueille cest an cy cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant estre de toy banny /[LXII-18]Nennil certes, je fais comme je doy : /[LXII- ]Nennil certes, je fais comme je doy : /[LXII-19]Et se je tiens je doy : /[LXII-19]Et se je tiens le party qu’ay choisy ]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers toy. /[LXII-21]« Car non bon vouloir, quelque part que je soye, /[LXII-23]Tout pour l temps passé. Dieu doint que je la voye /[LXII-25]En Paradis Et pour ce, fleur, chierement je te pry, /[LXII-27]Ne te plains pourquoy, /[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu suy : / 9]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers toy./[LXII-30]« La verité 0]« La verité est telle que je dy, /[LXII-31]J’en fais juge ]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy! » /LXIII/[LXIII- ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy que, par Fortune, estoye 0]Me respondy : « Amy, se je savoye /[LXIII-11]Pourquoy tu ; /[LXIII-13]Car, ja pieça, je mis ton cueur en voye /[LXIII- ]Or me desplaist qu’a present je te voye /[LXIII-16]L’omme esgaré va. /[LXIII-17]– Helas! dis je, souverainne Princesse, /[LXIII- que ne forvoye, /[LXIII-27]Je vois tastant mon chemin ça et pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré a refaire. /[LXIV-9]Certes, je ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu /[LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera larmes mon coessin, /[LXVI-18]Je regrettay ma dure destinee, /[LXVI-19]Disant: « Oyseaulx, je vous voy en chemin /[LXVI-2 prins mon per, dont en dueil je languy /[LXVI-24]Sur le dur vous joyeusement, /[LXVII-3]Je vous fais nouvelles savoir, vous acheter, /[LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII- /[LXVII-12]Ce change doy je recevoir /[LXVII-13]En grant estroittement /[LXVII-16]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII- doloreux, /[LXX-8]Lequel je presente humblement /[LXX-9 et pourvoye ; /[LXX-15]Car je jure que loyaument /[LXX-16 euz amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur mon sauvement grandement; /[LXX-31]Dont je me tiens pour bien eureux, que chargié de sommeil /[SN-4]Je me trouvay moult fort, une vespree sitost que le souleil /[SN-8]Je vy retrait et sa clarté mussee 0]Et en dormant, ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis me fu 1]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-12]Ung vieil homme que vous de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta c’est pour decevoir. /[SN-80]Je ne congnois plus faulse soubz soubz la lune! /[SN-81] « Je sçay trop bien, s’escouter la 4]Qui tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu /[SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96]Si pry vueille /[SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray ; /[SN-10 vendra vers moy, /[SN-114]Je ne soye despourveu comme nice C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy, /[SN-116]Et trouveray

Page 310: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

310 

 

19]Recommandé m’aura, comme je croy, /[SN-120]Et moins soussy nompareille. /[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien riens si honnorable. /[SN-141]Je trouvoye, par maint conte notable les couvenans /[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses servans recommandacion, /[SN-174]Je delairay, a mon tresgrant honneur faire ainsi /[SN-264]Que je dy, /[SN-265]Ledit suppliant son Parlement, /[SN-277]Je lui presentay ma requeste / /[SN-279]Et puis me dist : « Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui nouvelle conqueste, /[SN-292]Je vous aideray tellement /[SN- elle serez amy tenu: /[SN-297]Je n’y voy autre amendement, / moy, /[SN-300]Se dis je, car toute ma vie, /[SN-301 car toute ma vie, /[SN-301]Je vous asseure par ma foy, /[SN- /[SN-305]N’en parlez plus, je vous supplie, /[SN-306]Je suis je vous supplie, /[SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos , /[SN-309]A vous dire vray, je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est merencolie : /[SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos /[SN-319]Accordez moy, je vous en prie, /[SN-320]Ma requeste quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos /[SN-325]Pour ce respondy : « Je vouldroye, /[SN-326]Que voulsissiez longuement, /[SN-328]Mais je voy bien que ne voulés, /[SN- voye /[SN-340]Que de vous je suis trescontent, /[SN-341]Une lui baillay, /[SN-358]Quant je me mis premierement /[SN-35 /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser /[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il est de merencolie, /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-4 il me conduye, /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN- la voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-444]C’estoit /[SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye /[SN-449]Me forvoier /[SN-459]Si tost comme je l’appelloye /[SN-460]Nous receu ceans sejourner? » /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, au cler /[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN- ce me remercie /[SN-477]Que je vouloie demourer /[SN-478]Avecques recommande a vous, tant que je puis, /[SN-494]Et vous plaise /[SN-497]Et si bonnes comme je le desire, /[SN-498]Plus que /[SN-505]De mon estat, je suis en tresbon point, /[SN- de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN-507]Et Passe Temps /[SN-515]Presentement je ne la crains en riens, /[SN- [SN-519]Vers Nonchaloir, dont je vous remercie /[SN-520]De sa vouloir pardonner /[SN-529]Se je n’escris devers Vostre Excellence Excellence,/[SN-530]Comme je doy, en telle reverence /[SN- requerant mercy, /[SN-534]Je congnois bien que grandement de courrous /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler a present, /[SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout Puissant /[LXXII-6]Essaier vueil se je sauroye /[LXXII-7]Rimer, ainsi /[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. /[LXXII-8]Au meins povoir, /[LXXII-9]Combien que je congnois et sçay /[LXXII-10 rassoty; /[LXXII-14]Au fort, je vendray aux attaintes /[LXXII- /[LXXII-20]Oncques mais je ne me trouvay /[LXXII-21]Si /[LXXII-21]Si rude, car je suis, pour vray, /[LXXII-22 /[LXXIII-4]Si nettement que je suis /[LXXIII-5]En bon point /[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir vouloir: /[LXXIII-18]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-1 maladie! /[LXXIII-22]Quant je voy en doleur pris /[LXXIII- /[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je tiens pour grant folie, /[LXXIII- /[LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV-9]Ditez le par vostre serment; /[LXXIV-10]Je vous fais leale promesse: / /[LXXIV-16]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV-17]Penser ne pourroit /[LXXIV-24]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV/[LXXV-1]En regardant

Page 311: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

311 

 

mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance garder, /[LXXV-10]Veu que je voy que la voye commence/[LXXV- ne peut trop loer. /[LXXV-23]Je hé guerre, point ne la doy prisier Garencieres. /[LXXVII-1]Je, qui suis Dieu des amoureux Beauté courir. /[LXXVII-17]Je ne luy vy pas, sans faillir /[LXXVII-33]Cest office je luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est venue ! /LXXX /[LXXX-1]Je fu en fleur ou temps passé d vive la souris! /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, son sort. /[LXXXII-23]Je suis assez loing de son port ]Il ne fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII-9]Premierement /[LXXXIII-12]Et lui dictes, je vous pry et requier, /[LXXXIII- 6]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-17]Or /[LXXXIII-19]Se vous dictes: Je ne sçay, sans doubtance, /[LXXXIII- la ensaignier? /[LXXXIII-21]Je vous respons qu’il ne vous fault 4]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII-25]Sy 8]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV /[LXXXIV- duc de Bourbon, /[LXXXIV-2]Je vous requier, quant vous aurez que, sans mentir, /[LXXXIV-6]Je sens mon cueur renouveller de 6]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye, /[LXXXIV-27]Et moy 1]Ne parlez plus de ce, je vous en prie, /[LXXXV-12]Dieux me tiens quicte. /[LXXXV-29]Je n’en vueil plus, mon cueur si /[LXXXVII-1]Puisque, je suis vostre voisin /[LXXXVII- frere et cousin, /[LXXXVII-4]Je vous requier treschierement telle fin /[LXXXVII-12]Que je puisse joyeusement, /[LXXXVII- que de tourment: /[LXXXVII-22]Je la hé, pour dire le voir! / sans changier, /[LXXXVIIa-3]Je vous assure, pour tout voir /[LXXXVIIa-6]Vous verroye je hors de prison, /[LXXXVIIa- ma delivrance, /[LXXXVIII-9]Je vous mercie chierement, /[LXXXVIII- et de puissance /[LXXXVIII-12]Je vous envoyeray message, /[LXXXVIII- ; /[LXXXVIII-21]Je vous en requier humblement, et comment ; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur delivrance, /[LXXXVIIIa-21]Je vous en prie chierement ; / /[LXXXVIIIa-22]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa- /[LXXXVIIIa-26]Ne sera, comme je suppose, /[LXXXVIIIa-27]Se ce termes ma matiere. /[LXXXIX-9]Je doy estre une saison /[LXXXIX- ma raençon; /[LXXXIX-12]Se je puis seurté trouver /[LXXXIX- la quiere, /[LXXXIX-15]Se je vueil brief achever /[LXXXIX- mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy. est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy. /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy. me tient convenant, /[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant adversaire party, /[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy. se scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis ou trouver? /[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au XCII-14]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait /[XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance /[XCII-18 me pardonner, /[XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler /[XCIII-1]Beau frere, je vous remercie, /[XCIII-2]Car en gage. /[XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII-1 /[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-2]Avec /[XCIV-3]Il fault que je face semblant, /[XCIV-4]Faignant mye: /[XCIV-5]Non pour tant, je vous certiffie /[XCIV-6]Et vous vueillez penser /[XCIV-7]Que je seray, toute ma vie, /[XCIV- /[XCIV-9]Tous maulx de vous je voiz disant, /[XCIV-10]Pour ; /[XCIV-11]Non pour tant, je vous ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi Vierge Marie, /[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, / /[XCIV-39]Et me tenez, je vous en prie, /[XCIV-40]Vostre

Page 312: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

312 

 

[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV-43]Se jamais vous deviens vieulx, /[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV- /[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie : /[XCV-13]Pas n’avoye jour aler /[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi et cler, /[XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-17]Desormais donner, /[XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours entrer, /[XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! /XCVII/[XCVII- /[XCVII-11]Aprés entrer je le veoye /[XCVII-12]En ung comptouer /[XCVII-33]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul XCVIII-4]Vaisseaux, ainsi que je passoye, /[XCVIII-5]Qui singloient tendroye, /[XCVIII-14]Se je cuidoye seurement /[XCVIII- /[XCVIII-15]Avoir, ainsi que je vouldroye, /[XCVIII-16]A plaisir le vent. /[XCVIII-17]« Mais je treuve le plus des mois, /[XCVIII- /[XCVIII-26]Montoient, et je descendoye/[XCVIII-27]Contre /XCIX /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX-2]Le plus /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors vissiez /[XCIX-13]Non pourtant, je les confortoye, /[XCIX-14]Qu /[XCIX-15]Bon remede je trouveroye /[XCIX-16]Par les /[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, /[XCIX-21]De /[XCIX-27]Raison veult que je me pourvoye /[XCIX-28]Par les Estas de mon cueur. /C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine mal par Fortune menee. /[C-8]Je gaingne temps, et pers mainte pers mainte sepmaine; /[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux et si suis desireux ; /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee mal par Fortune menee. /[C-15]Je parle trop, et me tais a grant me tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux deulx ; /[C-19]Bonne chiere je faiz quant je me deulx ; /[C- 9]Bonne chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-20]Maladie m Fortune menee. /[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux / menee. /CI /[CI-1]Comment voy je ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys vouloir. /[CIII-17]Et quant je feray le rebours, /[CIII-18 /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-36]On en docuistis, /[CIVa-4]Je vous remercie humblement; / debas generabit. /[CIVa-8]Je ne sçay si bien novistis /[CIVa- me posuistis, /[CIVa-11]Se je croy vostre enseignement. / debas generabit. /[CIVa-15]Je voy trop bien quod dixistis ; /[CIVa-19]Mais, quant je feray autrement, /[CIVa-20]Le ostellerie de Pensee. /[CV-10]Je mayne des chevaulx quarente ostellerie de Pensee. /[CV-19]Je despens chascun jour ma rente qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense faire telle armée /[CV- de Pensée. /CVI /[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles la ? /[CVI-3]Helas? pourray je savoir d’elles /[CVI-4]Quelque estraynast de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, qu’avenir pourra! /[CVI-22]Je suis gouverné par Vieillesse ainsi finer ma vie; /[CVII-5]Je meurs pour vous, je le vous /[CVII-5]Je meurs pour vous, je le vous certiffie! » /[CVII- [CVII-7]« Assez le croy, dont je vous remercie, /[CVII-8]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous prie /[CVII-16]Que m’aymez encores mieulx. /[CVII-17]« Je ne vueil pas de ce vous destourber 7]Contente suis, combien que je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez gaiges de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir /[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir; /[CVIII-7]L’arriereban elle soustenir, /[CVIII-15]Et je voy bien qu’elle sera maistresse devenir? /[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié /[CX-4]Par car pieça mon harnaiz /[CX-8]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse tous jours ; mais souvent je me taiz, /[CX-25]Monstrant semblant [CX-25]Monstrant semblant que je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans essaiz, /[CX-29]Car reposer je me vueil desormaiz ; /[CX-3

Page 313: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

313 

 

sans repentir, /[CXII-18]Car je m’en repens grandement; /[CXII- de liesse! /CXIII /[CXIII-1]« Je, qui suis Fortune nommee, / prens, /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII- /[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII- /[CXIII-15]Et se de mes biens je despens /[CXIII-16]Souventesfoiz 0]Chascun le scet, comme je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas 2]Mais fays ainsi comme je doy. /[CXIII-23]Me mocquant doy. /[CXIII-23]Me mocquant, je les monstre au doy /[CXIII- [CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII-31]Monstrant ./CXIV /[CXIV-1]Fortune, je vous oy complaindre /[CXIV- /[CXIV-17]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18]Vous usez /[CXV-2]Moy, Fortune, je parleray : /[CXV-3]Sy grant parler en vouldra, /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance /[CXV-11]Sont miens, et je les donneray /[CXV-12]Par grant j’abonde, /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV-14]Certes qui m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. preigne qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance /[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII-3]Lettres vesqu /[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu; /[CXVII-14]On [CXVII-17]Que voulez vous que je vous die? /[CXVII-18]Je suis que je vous die? /[CXVII-18]Je suis pour ung asnyer tenu, : /[CXVII-23]Trop tart je m’y suis entendu, /[CXVII-2 conseil de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu confors. /[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors /[CXIX-6]Qu’i rappors. /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus soif, tairie est la sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c d’aventure menee. /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant /[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz, je ne tiens conte d’eulx; /[CXX- /[CXX-12]Dont vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse ; /[CXX-1 6]En combatant, je me rens couraigeux; /[CXX-1 /[CXXI-6]Mais il convient que je l’endure, /[CXXI-7]Puis que ]Est tandu; quant dedans je vien, /[CXXI-10]G’y voy l’istoire /[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-19]Et croy de [CXXI-23]Dedans mon cueur mal je retien. /[CXXI-24]Serré d’une [CXXII-31]Prenez bon conseil, je vous prie /[CXXII-32]Ne faictez 0]Puis que de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis /[CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa- 0]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-21]Plus vivre Plus ne cougnois bonnement ou je suis, /[CXXIIa-29]Plus ne sçay 0]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay 5]Puis que de vous aproucher je ne puis./CXXIII /[CXXIII-1]Chascun /[CXXIII-2]Et voulentiers Je l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais /[CXXIII-13]Jucques querir je les renvoye ! /[CXXIII-14]Pour /[CXXIIIa-15]Que dire je puis sainctement /[CXXIIIa- m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy que ce soit grans proufiz /[CXXIIIa-41]Du Psalmiste je prens les dictz : /[CXXIIIa- 0]De Dieu, de vous, vie je tien. /[CXXIIIa-71]Benoist celle sorte. /[CXXIIIa-86]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-94]Ingrat suis, et je le maintien, /[CXXIIIa-95]Dont [CXXIIIa-97]princesse, ce loz je vous porte, /[CXXIIIa-98]Que /[CXXIIIa-98]Que sans vous je ne feusse rien ; /[CXXIIIa- et sepmaine, /[CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant. caste Lucresse /[CXXIIIa-123]Je vous congnois, noble Dido, /CXXIIIb /[CXXIIIb-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine /[CXXIIIb-4]Droit et parfait,je chemine boiteux, /[CXXIIIb- nul despiteux ;/[CXXIIIb-6]Je retiens tout, et ce que j’ai ; /[CXXIIIb-10]Infortuné, je me repute eureux ; /[CXXIIIb-

Page 314: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

314 

 

incertaine, /[CXXIIIb-12]Rien je ne fois, et suis avantureux CXXIIIb-18]Par grant plaisir, je deviens langoreux ; /[CXXIIIb- CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux, /[CXXIIIb- est injurieux ; /[CXXIIIb-26]Je ne bouge, quant d’ung lieu je Je ne bouge, quant d’ung lieu je me pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien pars. /CXXIIIc, /[CXXIIIc-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine plus mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre me diffame ;/[CXXIIIc-6]Quant je vois droit, lors est que me /[CXXIIIc-11]Sec et brahaing, je porte fleur et graine, /[CXXIIIc- ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc- entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc-16]Grief desplaisir /[CXXIIIc-17]En aspirant, je retiens mon alaine ;/[CXXIIIc- Quant eur me vient, maleureux je me clame; /[CXXIIIc-19]Fort /[CXXIIIc-27]En eaue plungié, je brule tout en flame ; /[CXXIIIc- joie./CXXIIId /[CXXIIId-1]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine; /[CXXIIId-2]Repeu je suis de competent viande, / nul vilipende, /[CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois /[CXXIIIe]Villon /[CXXIIIe-1]Je meurs de seuf auprés de la fontaine en president ; /[CXXIIIe-6]Je riz en pleurs, et attens sans desespoir ; /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun aucun ;/[CXXIIIe-9]Puissant je suis, sans force et sans povoir accident ; /[CXXIIIe-15]Je gaigne tout, et demeure perdant m’est tout ung ; /[CXXIIIe-29]Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir commun, /[CXXIIIe-34]Que fais je plus? quoy ? les gaiges ravoir reçoit.//CXXIIIg /[CXXIIIg-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ne puis mengier ; /[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine sçay ou logier; /[CXXIIIg-8]Je gaigne assez, et si n’ay point point d’argent. /[CXXIIIg-9]Je fais grant deul, tristesse m que songier ; /[CXXIIIg-11]Je suis tout sain et ay fievre menssongier ; /[CXXIIIg-14]Je suy rencluz, hanté de toute estrangier ; /[CXXIIIg-16]Je gaigne assez et si n’ay point /[CXXIIIg-19]Ou champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg- /[CXXIIIg-20]Non offencé, je me cuide vengier; /[CXXIIIg- treslegier; /[CXXIIIg-22]Je suy paillart et contrefay du ung Ogier ; /[CXXIIIg-24]Je gaigne assez et si n’ay point argent. /[CXXIIIg-25]Prince, je suy siche, pour abregier, / que bergier, /[CXXIIIg-28]Je gaigne assez et si n’ay point CXXIIIh /[CXXIIIh-1]Montbeton]Je meurs de soif auprés de la fontaine de la fontaine ; /[CXXIIIh-2]Je treuve doulx ce qui doit estre me font hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé tous ceulx que fort je deusse ]Je hé tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je je deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx que je deusse blamer /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx que je deusse blamer : /[CXXIIIh-6 deusse blamer : /[CXXIIIh-6]Je prens en gré plus le mal que mal que le bien ; /[CXXIIIh-7]Je vois querant ce qu’a trouver vois querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh-8]Croire ]Croire ne puis cela que je sçay bien ; /[CXXIIIh-9]Je me je sçay bien ; /[CXXIIIh-9]Je me tiens seur de ce dont plus doubte. /[CXXIIIh-10]Robertet Je prens plaisir en ce qui m’est comme la mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens de prés celle qui m’est est loingtaine ; /[CXXIIIh-13]Je garde entier ce que deusse entamer 6]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me en son lien; /[CXXIIIh-18]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-19]Je tiens pour basse chose qui est est haultaine ; /[CXXIIIh-20]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer deusse reclamer, /[CXXIIIh-21]Je croy plus tart le vray que une 3]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh- [CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour mien ; /[CXXIIIh- pas pour mien ; /[CXXIIIh-25]Je prise peu ce qui bien chier

Page 315: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

315 

 

beau maintien, /[CXXIIIh-27]Je me tiens seur de ce dont plus qu’autre rien : /[CXXIIIh-31]Je me tiens seur de ce dont plus doubte. /CXXIIIi /[CXXIIIi-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine /[CXXIIIi-9]Mal et vaincu, je frape la quintaine ; /[CXXIIIi- ; /[CXXIIIi-10]Sans violence, je fois invasion ; /[CXXIIIi-1 /[CXXIIIi-19]Le vray au faulx je reduis et ramaine ; /[CXXIIIi- ; /[CXXIIIi-20]De maxime je fois opinion : /[CXXIIIi-02 : /[CXXIIIi-021]Diffinient je fois descripcion , /[CXXIIIi- , /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance ; /[CXXIIIi- ; /[CXXIIIi-26]Irregulier, je suis de l’observance ; /[CXXIIIi- l’observance ; /[CXXIIIi-27]Je suis actif designant passion de Villebresme /[CXXIIIj-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine /[CXXIIIj-9]Entre tous biens je suis de mal quintaine; /[CXXIIIj- [CXXIIIj-20]En lieu tresseur, je suis fort paoreux, /[CXXIIIj- CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant ; /[CXXIIIj- /[CXXIIIj-26]Ou autrement je m’en iray mourant. /[CXXIIIj- mourant. /[CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine de M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine feu des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je suis tout sein en langueur et mie./[CXXIIIk-8]En povreté, je suis trés richement ; /[CXXIIIk- /[CXXIIIk-10]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-1 vis plaisamment./[CXXIIIk-11]Je suis joyeux sans plaisance mondaine 3]Sans nul travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14 vueil compagnie. /[CXXIIIk-17]Je dors assez, et suis en frenesie /[CXXIIIk-20]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-2 vis plaisamment./[CXXIIIk-21]Je suis seigneur sans terre et suis maleureux. /[CXXIIIk-23]Je meurs de fain, et ay ma grange 4]Ou tout est seur, si suis je trespeureux ;/[CXXIIIk-25]Des /[CXXIIIk-26]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie; /[CXXIIIk- 7]S’il fait beau temps, je demande la pluye ; /[CXXIIIk- la pluye ; /[CXXIIIk-28]Se je meurs tost, si vis je longuement 8]Se je meurs tost, si vis je longuement : /[CXXIIIk-29]En /[CXXIIIk-30]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-3 droite faerie :/[CXXIIIk-32]Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk-35]Or jugez donc se je vis plaisamment./CXXIIII Gilles Gilles des Ourmes /[CXXIIIl-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine feu des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis joieux s’aucun mal me demaine riz et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé, sinon quant je me ]Je n’ay santé, sinon quant je me deulx ; /[CXXIIIl-6]Beau /[CXXIIIl-7]Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux ; /[CXXIIIl- s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en [CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ; /[CXXIIIl- j’ayme aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m 5]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux ; /[CXXIIIl- /[CXXIIIl-19]Quant je suis seul, lors ung chascun 0]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ; /[CXXIIIl- veue esbluye ; /[CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux /[CXXIIIl-25]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux ; /[CXXIIIl- mon cas piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je 6]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui 8]Quant gens n’ont rien, je vueil mordre sur eulx; /[CXXIIIl- Simonnet Caillau /[CXXIIIm-1]Je meurs de soif aprés de la fontaine /[CXXIIIm-5]En plaisans lieux je n’ay sinon martire ; /[CXXIIIm- /[CXXIIIm-10]Sans me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm- /[CXXIIIm-15]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire; /[CXXIIIm- 1]Loing de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm- /[CXXIIIm-26]En beau chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm- JEHAN le bien. /[CXXIIIa-57]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist,

Page 316: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

316 

 

JENNE ne pourroye : /[RT-59]Trop jenne suy pour porter si grant vien presenter /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance //[XI-21]Tout prens en gré, jenne, gente Princesse, /[XI-2 JENNES tout honteux, /[RT-133]Car jennes gens perdent tost contenance /[XI-27]Vostre toujours soye, jennes ou vieulx, /[XI-28]Priant tresgrant honneur, /[SN-175]A jennes gens qui sont en leur verdeur JENNESS son commandement. /[RT-95]Car jenness gens qui desirent honneur JENNESSE m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse me tint en sa maison, et forte. /[RT-111]Lors Jennesse si hucha le portier, en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse tost se tira devers eulx cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse par le bras, /[RT-152 quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de venir devers vous, tous ses mos. /[RT-265]Quant Jennesse vit que point ne parloye Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII-17]Dieu scet comment yeulx soutivement; /[LXV-21]Jennesse ce mal pourchassa, /[LXV- vault mieulx, tantdis qu’avez Jennesse, /[SN-35]A vostre honneur /[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or, maintenant /[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-15]Jeunes gens /[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu en tout /[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !/XCVI /[XCVI-1]Par les ma vie. /[CXVII-9]Pieça, en jennesse fleurie, /[CXVII-10]Quant ]Pourquoy m’as tu vendu, jennesse, /[CXXI-2] A grant marchié 0]Par avant nous tenoit Jennesse /[CXXII-11]Et nourrissait JEU /XLVI /[XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /[XLVI-2]Amour mentir /[XLVI-8]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-9]Je suy desir, /[XLVI-16]Gaangnier le jeu entierement./[XLVI-17]Fortune /[XLVI-24]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-25]Je vous /[XLVI-29]Gaangnier le jeu entierement. /XLVII/[XLVII- 3]Et en gardes faisoit mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye /[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement, /[LVIII-18]Se /[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours; /[LVIII- congneu telle !/[LVIII-25]En jeu party suy si estrangement puissant /[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne enrage /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit, ! /[CI-35]Parfaiz ton jeu, comme vaillant et saige, /[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII-27]En JEUNE de doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere Iye de ma tristesse, /[RT-280]Jeune, gente, nompareille Princesse 06]Nommé Charles, a present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons d’accort /[III-6]Avecques un jeune desir, /[III-7]Nul ne pourroit puist avenir. //XIX /[XIX-1]Jeune, gente, plaisant et debonnaire me conforter. /[XXXVIII-34]Jeune, gente, nompareille Princesse Amours laissier /[SN-50]En jeune temps, comme par nonchalance pieça j’estoye /[LXXII-18]Jeune, nouvel et plain de joye 1]Vieulx soudoiers avecques jeune gent /[LXXXV-32]Ne sont prisiez JEUNES assés est avenant /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye veult devenir enfant! /[SN-47]Jeunes et vieulx du doy le vont /[SN-188]Le temps de ses jeunes ans /[SN-189]Tresplaisans

Page 317: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

317 

 

gens rassoter /[XCII-3]Et jeunes plains d’oultrecuidance de ma Dame Jennesse. /[XCV-15]Jeunes gens, vous deviendrez tieulx [CVII-26]Qu’esbatemens, entre jeunes et vieulx ; /[CVII-27]Contente /[CX-28]Voisent faire jeunes gens leurs essaiz, /[CX- JEUNESSE 7]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait delaissay /[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant a veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse me dist : « Cy est la de cueur tressailly. /[RT-129]Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys souffrir qu’y mette ma jeunesse ; /[I-23]Nul autre bien ]Fresche beauté, tresriche de jeunesse, /[IX-2]Riant regard, Puis que ne puis veoir vostre jeunesse, /[XXXVIII-36]De m’escrire /[LIV-38]Ay despendu de ma jeunesse /[LIV-39]Pour vous attendre 1]Et en droitte fleur de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu alors vous delivra /[SN-23]A Jeunesse, qui gouverné vous a /[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous, /[SN-28]Disant suy pourveu /[SN-111]De jeunesse, sans me trouver recreu /[SN-205]En droicte fleur de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté [LXXIV-2]De venir vers vostre jeunesse, /[LXXIV-3]Belle que j acquittant nostre temps vers Jeunesse, /[LXXVIII-2]Le nouvel Et puis aprés devins fruit en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty vive la souris! /[LXXXII-19]Jeunesse sur moy a puissance, prouffite ! /[LXXXV-21]Quant Jeunesse tient gens en seigneurie ]Comme cassé des gaiges de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ne congnois 4]On n’en doit blasmer que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait a sens, /[CXIII-29]Soit en jeunesse ou en vieillesse; /[CXIII- JEUX en seigneurie, /[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement prisez par sepmaine; /[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz, je ne tiens conte fait me jouer a telz jeux, /[CXX-23]Perdre et gaingner /[CXXIIa-25]Plus fait on jeux, mieulx desire estre absent ;/[CXXIIIk-34]J’ay tous les jeux, et quicte la partie. /[CXXIIIk- souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé JHESUCRIST bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee de Jhesucrist, /[CXXIIIa-66]Rappeller JHESUS syon, /[CXXIIIa-4]Don de Jhesus tresprecieulx, /[CXXIIIa- JOIE ]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-10]Les lunectes prens desplaisir m’est excessive joie./CXXIIId /[CXXIIId-1]Je n JOIEUSEMENT [XXXVII-6]« Cueur, tenez vous joieusement, /[XXXVII-7]Je vous JOIEUSES ]Pour resveillier voz pensees joieuses. /[LXXVIII-9]Or, bannissiez ]Pour resveillier voz pensees joieuses. /[LXXVIII-17]Venus aussi JOIEUX vertueux /[CXXIIIj-6]Entre joieux, plainctif et souspirant amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis joieux s’aucun mal me demaine; JOÏR attentes, /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes JOLIE ]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII-3]Plains de plaisir [LXXXVI-4]Par vostre cautelle jolie. /[LXXXVI-5]Qui croiroit JOLIEMENT /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /[RT-94]Que peu faire

Page 318: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

318 

 

JOLIS premier est qu'il se tiengne jolis, /[RT-362]Car les dames le JOLY [LXXII-24]Et langage frois et joly; /[LXXII-25]Plaisance dont JOUE mainte sepmaine; /[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux faint couvertement me joue, /[CXXIIId-15]En reculant ]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-9]Croire ne vueil 6]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-17]Esgaré suis 4]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez et 8]Or regardez se tel homme se joue! //tial suis, a toutes loys JOUER XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult vous prie, /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-1 tant me descourage /[XC-9]De jouer, et va estouppant /[XC-1 XCII-28]Laissiez les ensemble jouer, /[XCII-29]Ce n’est fors /[CXX-22]Veillesse fait me jouer a telz jeux, /[CXX-23]Perdre 1]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus JOUEZ vostre maison. /[CXIV-28]Ne jouez plus de vostre sort, /[CXIV- JOUÉ party. //[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais /[LVIII-1]J’ay aux eschés joué devant Amours, /[LVIII-2]Pour matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /[XC-2]A la /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien JOUONS sur bon gage /[XC-4]Nous jouons, non pas pour neant. /[XC- JOUR /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin, /[RT-25]En [RT-47]Oncques ne vis maison, jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans 48]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse venisse /[RT-154]Et tout le jour pres d'elle me tenisse. / dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage. servir. /[RT-453]Donné le jour saint Valentin martir, /[RT- servant, /[I-12]Le premier jour que je peuz regarder /[I- /[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser : /[VIII-2 /[IX-21]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature [X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer. /[X-5]Trop mieulx [XI-19]Ilz reçoyvent, que mal jour leur doint Dieux ! /[XI-2 [XVII-1]En ce joyeux temps du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours /[XX-29]Que belle nee /[XXIII-5]Dont au jour d’ui coure la renommee ; /[XLII-2]Ce premier jour de May, plain de liesse, ne cesse, /[XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier ; /[XLIII- /[XLVIII-3]Vueilliez vous, ce jour, esveillier: /[XLVIII-4]Alons /[XLVIII-8]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII- coustumier, /[XLVIII-10]A ce jour, de feste tenir, /[XLVIII- /[XLVIII-16]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII- /[XLVIII-29]Ce premier jour du mois de May! /XLIX /[XLIX- me decevoir? /[LII-4]Chascun jour vous me promettés /[LII-5 /LIII /[LIII-1]Le premier jour du mois de May /[LIII-2]S /[LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine /LXI /[LXI-1]Le premier jour du mois de May, /[LXI-2]Trouvé ]Le lendemain du premier jour de May, /[LXII-2]Dedens mon dormoye, /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII- Tristesse, /[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye

Page 319: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

319 

 

/[LXVI-1]Le beau souleil, le jour saint Valentin /[LXVI-2]Qui Ennuieuse Pensee. /[LXVI-9]Ce jour aussi, pour partir leur butin EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour traveil que j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil notables recors, /[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, /[SN- /[SN-547]Escript ce jour troisiesme, vers le soir, puis /[LXXIII-6]Plus avoir, jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse pais de France, /[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer 7]Vous le pavez chascun jour veoir au cler, /[LXXVI-28 /[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI-28]Ainsi vouloir. /[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /[LXXXVII- /[XCVI-7]Lessant le chault du jour aler /[XCVI-8]Avant que je ouvrir! /XCVII/[XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII- a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour par eaue venoye. /[XCVIII- vent. /XCIX /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX-2 /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-36]On /[CV-19]Je despens chascun jour ma rente /[CV-20]En maintz /CXVIII /[CXVIII-1]L’autre jour tenoit son conseil, /[CXVIII- /[CXXIIa-2]Plus dure ung jour que ne souloient cent,/[CXXIIa- demaine /[CXXIIIa-113]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa- ; /[CXXIIIe-16]Au point du jour diz : Dieu vous doint bon 2]Et m’est advis que le jour dure deux; /[CXXIIIl-13]Se JOURD CXXIIIe-28]Bourde, verité, au jourd’uy m’est tout ung ; /[CXXIIIe- JOURDUY acomplie /[IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant, ma voie; /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx / JOURNEE A l’uis d’Amours par chascune journee, /[XXIII-19]Or lui vueilliez XXXIV-9]Bien devez prisier la journee /[XXXIV-10]Que fustes sien XXXV-19]Advis m’est, chascune journee /[XXXV-20]Que m’y mire /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-5]S’est nouvellement XLV-17]Helas! quant vendra la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir /[LIV-5]Faictes que chascune journee /[LIV-6]Vous ramentoive /[LIX-15]De l’oublier ceste journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu 8]Et en tous lieux, nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez JOURS j'ay servy et serviray tous jours, /[RT-45]Car de pieça suy 17]Sans espargnier, soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine sien. /[RT-399]Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT- il vouldroit ainsi tous les jours /[VII-22]Demourer sans ja ]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis sans cueur 9]Mon cueur se complaint jours et nuis, /[XXVII-30]Belle penser /[XXXI-13]Que tous jours ne vueille garder /[XXXI- /[XXXV-5]Ou quel voy tous jours la beauté /[XXXV-6]De celle passez; /[XL-9]Doy je tous jours ainsi languir? /[XL-10]Helas [XLIV-9]Mais vous l’avez tous jours d’usance /[XLIV-10]De grever ? /[XLV-21]Car mon cueur tous jours languira /[XLV-22]En ennuy ; /[XLVI-3]Car tous jours me charge garder /[XLVI- souvenir, /[XLVIII-26]En cent jours n’auroye loisir /[XLVIII- ses plais, /[XLIX-20]Que tous jours veult acompaignier; /[XLIX- ]J’enforcis mon chastel tous jours /[L-4]Appellé Joyeuse Plaisance /[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument,/[LIV-53]Content 6]Ainçois en pleurs a tous jours son ressort /[LV-17]Par Tristesse seurement me suy gardé tous jours, /[LVIII-4]Sans riens perdre ]Non pour tant, pour tous jours garder /[LIX-10]La coustume commune; /[SN-78]Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir

Page 320: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

320 

 

; /[SN-122]Et pour tous jours entierement propose /[SN- ses yeulx emprisonnez tous jours ; /[SN-132]S’ilz eschappent vous plaise savoir que tous jours suis /[SN-495]Tresdesirant m’en voise /[SN-512]Finer mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-544]Et que puissiez tous jours la compaignie /[SN-545]De /[LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement. /[LXXXV- gage /[LXXXVIII-26]Pour tous jours, sans jamais faulser. /[LXXXVIII- plainement, /[XCIII-27]A tous jours més, a heritage : /[XCIII- 8]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa-19]Faisant ratiffication /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa-15]Par an /[CX-24]M’assault tous jours ; mais souvent je me taiz batu, /[CXVII-8]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-9]Pieça nu, /[CXVII-16]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-17]Que /[CXVII-24]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-25]Se /[CXVII-28]Es derreniers jours de ma vie! /CXVIII /[CXVIII- 2]Dont Grace fait tous jours livree /[CXVIII-13]A sa gent 8]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa-19]Plus JOUSTE 9]Ou champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg- JOUT /[XLVIII-24]Ce premier jout du mois de May. /[XLVIII- JOYE amans qui congnoissent qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter au je senti que trop riait de joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en /[II-8]Ma seule souveraine joye. //[II-9]Je ne vous ose demander /[II-16]Ma seule souveraine joye. //[II-17]Trop hardy suy d /[II-24]Ma seule souveraine joye. //[II-25]Ma Dame, plus que /[II-28]Ma seule souveraine joye. //III /[III-1]C’est grant [VIII-11]Souvent mon cueur de joye rit, /[VIII-12]Quand il les ]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /[XIII-6]N’autre bien qu XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-11]En vostre doulce compaignie vous povoye voir, /[XVI-12]Ma joye, mon seul souvenir. /[XVI- /[XVII-6]Loingtain de Joye conquester, /[XVII-7]De Tristesse et lui doint briefment /[XX-4]Joye de son loyal penser) /[XX- felonnie, /[XXV-6]Tiennent Joye prisonniere. /[XXV-7]De moy son plaisir, /[XXVII-11]Et joye tenue en pastis ; /[XXVII- l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye puist venir au port /[XXVIII- ]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-6]Cellui que sur dire voir, /[XXXVII-20]De joye souvent soupiroit, /[XXXVII- fais, plaisans et plains de joye /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui me chierir, /[XLI-27]Je pense joye recouvrer; /[XLI-28]Dieu doint XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII-9]Et me tenir /[XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLII-30]Si reluira /[XLV-11]Et sera de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon convenu endurer, /[LVI-25]En joye le vueil retourner. » /[LVI- En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-26]Et pour ce, fleur /[LXVI-20]De tout plaisir et joye desiree; /[LXVI-21]Chascun ]Pour ce, par deffautte de joye, /[LXX-6]Tresmalade, mon testament s’en rit, disant: Dieu quelle joye ! /[SN-46]Ce foul vieillart 51]Ou est Vieillesse rabat joye ; /[SN-452]Se nous travaillons /[SN-502]Ce me sera parfaitte joye au cueur. /[SN-503]Et s’il 8]Jeune, nouvel et plain de joye, /[LXXII-19]Que vueillent pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI-11]Priez, prelas pour paix, le vray tresor de joye /[LXXVI-21]Priez, princes pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI-31]Priez, peuple pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI-41]Priez, galans pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI-51]Dieu tout puissant pour paix, le vray tresor de joye! /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS

Page 321: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

321 

 

sens mon cueur renouveller de joye, /[LXXXIV-7]En esperant le me monstra, dont j’eux grant joye, /[XCVII-20]Ung livre qu’en 0]Les regardasmes a grant joye, /[XCVIII-11]Et dit mon cueur /[CIX-17]Pour acquitter joye empruntee /[CIX-18]L’envoye /[CXIII-25]En gré prengnent joye ou destresse,/[CXIII-26]Qu et destaindre /[CXIV-13]Toute joye, sans nul support, /[CXIV- me rens couraigeux; /[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur ]De mantir par deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou par passe temps de grace, /[CXXIIIa-7]La joye, confort de mes yeulx, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-17]Nom recouvré, joye de peuple, /[CXXIIIa-18]Confort /[CXXIIIa-28]A tresgrande joye receue, /[CXXIIIa-29]De l 7]Quant dueil me prant, grant joye me demaine; /[CXXIIIb-18]Par desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-9]Quant l’en me desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc-17]En aspirant desplaisir m’est excessive joye, /[CXXIIIc-25]Mauvaise odeur JOYEULX si est telle: /[LVI-19]Soyez joyeulx, comment qu’il soit. / et liesse, /[CXXII-13]Et tout joyeulx esbatement ; /[CXXII-1 JOYEUSE 2]De lyé cueur et voulenté joyeuse/[RT-33]Vostre vouloir suy Ennuy,/[XVII-4]Pour prandre joyeuse Plaisance, /[XVII-5]Je [XXIII-2]Resveilliez vous, et Joyeuse Pensee, /[XXIII-3]Et envoyez chiere, /[XXV-18]Ja pieça, joyeuse vie ; /[XXV-19]Se Raison /[XXXV-16]Des yeulx de Joyeuse Plaisance; /[XXXV-17]Il mener /[XLII-9]Et me tenir en joyeuse plaisance? /[XLII-10]Certes passer /[XLIV-38]En lyee, joyeuse Plaisance? /[XLIV-39]C /[XLVII-2]Vers mon cueur, Joyeuse Nouvelle, /[XLVII-3]Avez tous jours /[L-4]Appellé Joyeuse Plaisance, /[L-5]Assis remercie /[SN-520]De sa bonne joyeuse compaignie; /[SN-521]En /[LXXVII-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVII-3]A /[LXXVIIa-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVIIa-3 de fuir, /[LXXIX-8]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX-9]Yver fait rajeunir, /[LXXIX-16]A vostre joyeuse venue. /[LXXIX-17]Yver bannir, /[LXXIX-24]A vostre joyeuse venue ! /LXXX /[LXXX-1 la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse chiere, /[LXXXIX-7]Et a commandement /[CXII-11]De Joyeuse Vie servir /[CXII-12]Et ]Plain de tourment, mene joyeuse vie ; /[CXXIIIk-7]Et ce JOYEUSEMENT XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement ; /[XIX-5]Or la vueilliez /[XXXIV-5]Et vous tenez joyeusement; /[XXXIV-6]Car, bien /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement /[XLVII-29]Escript /[LIV-54]En vous servant joyeusement, /[LIV-55]Ma Dame, /[LXVII-2]Reveilliez vous joyeusement, /[LXVII-3]Je vous /[LXXXVII-12]Que je puisse joyeusement, /[LXXXVII-13]A mon JOYEUSES rentes /[RT-410]Sa pension en joyeuses attentes, /[RT-411]Pour ]Pour resveillier voz pensees joyeuses! /LXXIX /[LXXIX-1]Bien JOYEUX 40]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat. » /[RT-141]Vers moy /[RT-377]Et tous autres joyeux esbatemens. /[RT-378]Ce /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser, /[X-21]Vous suppliant Et me tendray, par semblance, joyeux ; /[XI-18]Car quant je suy avoye !/ /XVII /[XVII-1]En ce joyeux temps du jour d’uy /[XVII- et besoing en sera. //[XXX-10]Joyeux Desir fut en presence, XXXVI-7]Je vous pry que soyez joyeux /[XXXVI-8]En esperant que 5]Qui me donne conseil que joyeux soye; /[XXXVIII-26]Et puis /LII /[LII-1]Me mocqués vous, Joyeux Espoir ? /[LII-2]Par parolles

Page 322: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

322 

 

/[LIII-17]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant /[LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII-10 /[LXVII-29]De son cueur, en joyeux deport; /[LXVII-30]Pensés en tresbon point, /[SN-506]Joyeux de cueur, car soussy n’ay /[LXXVI-41]Priez, galans joyeux en compaignie, /[LXXVI- LXXXIV-25]Resveilliez vous en joyeux souvenir, /[LXXXIV-26]Car /[CIIIa-17]Pour recouvrer Joyeux Secours, /[CIIIa-18]Qu’il mais monstrés visage /[CIV-20]Joyeux et sitis paciens, /[CIV- 9]Prenant confort d’un bien joyeux espoir, /[CVIII-20]Quant /[CXIX-26]Pour parvenir a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde /[CXXIIIk-11]Je suis joyeux sans plaisance mondaine loue; /[CXXIIIm-15]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire; JUBILÉ de Nonchaloir. /[LXXII-34]Mon jubilé faire devroye, /[LXXII- JUCQUES chemin ne voye, /[CXXIII-13]Jucques querir je les renvoye JUDICH bel Echo, /[CXXIIIa-122]Digne Judich, caste Lucresse /[CXXIIIa- JUGE je dy, /[LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant roy; / est maistresse /[CXXII-4]Et juge de vray jugement. /[CXXII- JUGEMENT 92]Et se soubzmet en vostre jugement. /[RT-293]Puis qu'il se /[LIV-16]Je metz en votre jugement /[LIV-17]Se ma bouche /[LX-23]Sans elles, a mon jugement, /[LX-24]Ce monde n’est /[CXXII-4]Et juge de vray jugement. /[CXXII-5]Depuis que JUGEZ assovie; /[CXXIIIk-10]Or jugez donc se je vis plaisamment que suye ; /[CXXIIIk-20]Or jugez donc se je vis plaisamment forsenerie ; /[CXXIIIk-30]Or jugez donc se je vis plaisamment la partie. /[CXXIIIk-35]Or jugez donc se je vis plaisamment JUGIER ]Incertain suy, et si en veul jugier ;/[CXXIIIg-19]Ou champ estroit JUGIEZ ; /[CXXIIIl-8]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl- ; /[CXXIIIl-16]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl- ; /[CXXIIIl-24]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl- /[CXXIIIl-29]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm JURA ce que ja pieça /[SN-216]Vous jura /[SN-217]De vous loyaument JURE moy. /[RT-82]Je te prometz et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy /[VI-11]Car je vous jure mon serement /[VI-12]Que conseil et pourvoye ; /[LXX-15]Car je jure que loyaument /[LXX-16]L’a mielx valoir, /[CIII-15]Le jure en ma dampnacion /[CIII-1 JURENT nul blasme, /[LXIX-26]Comme jurent celles et ceulx /[LXIX- JURER Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il 3]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI-24]Quant me donna JURERA 15]Premierement devant vous jurera /[RT-316]Que loyaument de a souffrir. /[RT-321]« II jurera aussi secondement /[RT-

Page 323: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

323 

 

JURÉ tabellion Devoir, /[CIIIa-6]Juré des contraux en amours, / JURIDICION ressours, /[CIII-20]A vostre juridicion ; /[CIII-21]Et a bon JUS /[CXXIIIa-2]Envoiee sa jus des cieulx, /[CXXIIIa-3]Du /[CXXIIIa-66]Rappeller sa jus par deça /[CXXIIIa-67]Les povres JUSQU /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-24]Dieu /[XXXIX-8]Que je tendray, jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour point avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV- puissance /[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel ; /[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-17]Combien /[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons /[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La /[LXV-17]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe /[LXVII-11]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce /[LXVII-22]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez /[LXVII-31]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII /[LXVIII- /[SN-447]A Confort dis: « Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez /[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains /[XCI-22]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un baril et Plaisant Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis JUSQU' RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit JUSQUES Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera mort, soir et matin, /[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu Dueil et de Tristesse, /[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray prier vous vouldroye, /[XV-5]Jusques atant que vous revoye, telle, /[XXVIII-24]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII-25 /[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir. /[XL-20]Helas /[LVIII-4]Sans riens perdre jusques au derrenier /[LVIII-5 comme me plaira, /[SN-510]Jusques a tant que Vieillesse vendra JUSQUEZ la quintaine, /[CXXIIId-10]Jusquez ung temps fault que a repos

Page 324: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

324 

 

L L devoir : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour dire voir. /[RT- Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement me trouvay riens! /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur et les grans biens/[RT- Plaisance lui monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté plaine nous fault Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance. RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance. /[RT-127]Lors, quant » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue. /[RT-137]Elle 94]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent 14]Que tu ne veulx pas que l'en te conseille; /[RT-215]Au 87]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est cest enfant, s'il vous plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella /[RT-407]Nous retenons pour l'un de noz servans /[RT-408] /[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-43 don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-1 vous veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye /[II-23]Qu’en [III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III-15]Encores l’aura l’effort, /[III-15]Encores l’aura il plus fort ;/[III-16]Et il puisse recouvrer /[III-24]L’acointance de Reconfort, /[III- grant forfait, /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-1 de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; /[VI-5]Mais endurer ; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle /[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour doubte trouver amendement ; /[IX-15]L’escolle peut tenir de courtoisie ; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement /[IX-30]En ce /[IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant, /[IX-35]Car moy pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant et /[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien que je /[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-17]Je vous ay longuement /[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma Dame, ce commence, /[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy,/[XVII- qui me blesse, /[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir une balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement XXI-13]Au plus tost qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle qui est sans per, /[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour ]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /[XXII-26]Vengier //[XXIII-9]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII- son pain querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee /[XXIII-19]Or lui vueilliez l’aumosne departir /[XXIII-20]De de Tristesse.//[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV- avez fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier piteusement secours a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre, mais il n’en vault ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier piteusement secours fort se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier piteusement secours Reconfort, /[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII- /[XXVIII-4]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye [XXVIII-21]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII-22]Et le tresor /[XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII-31]D’une 1]Si tost que vous prandrez l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir l’adresse /[XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ; /[XXIX- roy ; /[XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz

Page 325: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

325 

 

; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX-26]Amour /[XXX-26]Amour chastier l’en fera, /[XXX-27]Quant temps fait la belle: /[XXXI-4]L’avez vous point oy parler /[XXXI- le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois lavé /[XXXII- /XXXIII /[XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle la vueil acheter. /[XXXIII-5]L’amant. – Nul guerdon n’en quier de la savoir. /[XXXIII-8]L’amant. –– C’est de vostre Dame reconforter ? /[XXXIII-12]L’amant. – Je vous dy, sans que sans me moquer? /[XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie fait son devoir. /[XXXIII-19]L’amant. – Que pourroit plus faire sans doubter. /[XXXIII-23]L’amant. – Pensez doncques de bien – Pensez doncques de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer. – tout mon povair. /[XXXIII-26]L’amant.– Bien doit estre dame /[XXXIV-1]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee, /[XXXIV-2]Et recevez ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy beauté /[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-7]Par 0]C’est trop fait, se dire l’osoye. /[XXXVI-21]Se suy ge, vous voye. /XXXVII /[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir me conforter./[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye 5]J’ay mis, de Plaisance l’estraine, /[XXXIX-26]En guerdon /[XLI-10]Je suy content de l’esprouver, /[XLI-11]Et le debat devenu hermite /[XLIII-2]En l’ermitage de Pensee; /[XLIII- la tresdespite, /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII- Tristesse, /[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ; / ditte, /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-14 ce, toute sa vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: / de France. /[XLIV-9]Mais vous l’avez tous jours d’usance /[XLIV- XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx /[XLIV-22]Pensez doncques de l’amender, /[XLIV-23]En laissant XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce refrain par aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-9]Par conforter, /[XLIX-16]De mille l’un puist avenir! /[XLIX-17]C tarder, /[XLIX-24]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-25]Vueilliez donner /[XLIX-29]De mille l’un puist avenir. /L /[L-1]Par d’Esperance; /[L-6]Avitaillié l’ay de Confort: /[L-7]Contre Dangier y a trois tours, /[L-10]Dont l’une se nomme Fiance /[L-11]D 8]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier grant liesse; /[LII-16]Desservie l’ay loyaument. /[LII-17]Pardonnez compaignie ; /[LIII-15]Essayé l’ay certainement . /[LIII-16]Ou sçay comment, /[LIII-26]Dieu l’amende prouchainnement! /[LIII- haultement /[LIV-48]Devant l’amoureuse Deesse /[LIV-49]Que ]Celle qui est des princesses l’estoille, /[LV-23]Qui partout vie! /LVI /[LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens l’amoure[ use] chappelle, /[LVI- rudesse! /[LVII-14]Se prise l’eusses en vieillesse, /[LVII- rigueur; /[LVII-16]Mais prise l’as hastivement, /[LVII-17]Et et doulceur, /[LVII-30]De l’ame d’elle, tellement /[LVII- /[LIX-2]Au commencement de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX- soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : / ]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour /[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce trop de blasme /[LIX-15]De l’oublier ceste journee, /[LIX- 6]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement lui 4]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense 9]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir [LXI-9]Ou la fleur pour toute l’annee ; /[LXI-10]Si prins la /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie /[LXI-14]Car, puis 4]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair

Page 326: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

326 

 

/[LXII-7]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant je soye, /[LXII-23]Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay /[LXIII-3]Si rencontray l’Amoureuse Deesse /[LXIII-4]Qui appeller me povoye /[LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il ]De tout plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist present je te voye /[LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il /[LXIII-21]En qui estoit tout l’espoir que j’avoye, /[LXIII- ne me trouvoye /[LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il ; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV-15]Cuidoye aucunement, /[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXIV- d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV- sain se trouva, /[LXV-11]Il l’en mercia grandement /[LXV-1 ne renouvelle. /[LXV-19]« L’embusche de Plaisir entra /[LXV- /[LXV-24]Dedens ton logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant /[LXVI-26]Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI-27]Seul nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez, sans la laissier main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer entierement. /[LXVII- /LXIX /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens jame /[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX-16]Bien lui bel parement, /[LXIX-32]Que l’en nommoit communement /[LXIX- jure que loyaument /[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; / pour bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie chierement /[LXX-3 non pour tant, autresfoiz veu l’avoye, /[SN-14]Ce me sembla /[SN-36]Vous eslongnant de l’amoureuse adresse; /[SN-37]Car /[SN-42]A jeunes gens en l’amoureuse voye /[SN-43]De temps de vous raconter, /[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance de puissance; /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage /[SN-59]Que lui feistes /[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux martire. /[SN-89]« Et SN-98]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant ilz eschappent, ilz crient en l’oreille /[SN-133]Du cueur qui amoureux las ;/[SN-148]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m /[SN-160]En poursuivant l’amoureuse conqueste. /[SN-16 [SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses servans /[SN-168]Devins /[SN-183]Ligement, /[SN-184]L’un de voz obeissans, /[SN-18 plainement /[SN-344]L’ommage que vous me devés, /[SN- la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre cent trente et SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye /[SN-426]Que vueilliez, ne l’espargniez mie. » /[SN-427]Tant ; /[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN-445]Ou en demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /[SN- que vouldroye, /[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN- /[SN-459]Si tost comme je l’appelloye /[SN-460]Nous receu venu estoye, /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII / vie. /[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN-472]Qui me fist /[SN-550]Qui jadis fut l’un de voz vrais servans./LXXII 2]Il est, quant vendra a l’essay, /[LXXII-33]Tout enroillié /LXXIII /[LXXIII-1]L’emplastre de Nonchaloir, /[LXXIII- jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse maladie. /[LXXIII- qui jadis /[LXXIII-12]Fut l’un de mes ennemis, /[LXXIII- en ma compaignie /[LXXIII-14]L’amoureuse maladie. /[LXXIII- dont Dieu mercie, /[LXXIII-21]L’amoureuse maladie! /[LXXIII- pour grant folie, /[LXXIII-25]L’amoureuse maladie! /LXXIV /[LXXIV- /[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV-22]D’Espoir, 4]Car par guerre fault que l’estude cesse; /[LXXVI-15]Moustiers Dieu vous oye; /[LXXVI-19]L’Eglise voult a ce vous ordonner et servir, /[LXXVII-7]Pour l’outrecuidance punir /[LXXVII- /[LXXVII-11]Car Garencieres, l’un d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si

Page 327: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

327 

 

/[LXXVIIa-21]Onques Lucifer, l’orgueilleux, /[LXXVIIa-22]Ne peine perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, / /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX-24]A vostre /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-4 /[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-11 ! /[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost tu mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier /[LXXXI- en guerre, /[LXXXI-21]Dont es l’un presentement /[LXXXI-22]Ou 0]Recommandez moy, sans point l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame 8]Car un amy doit pour l’autre veillier. /[LXXXIII-19 en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame de tous les trespassez ! /[LXXXVI-13]Alez jouer de l’escremie /[LXXXVI-14]Autre part en oubliance /[LXXXVIIIa-12]L’estat et le gouvernement /[LXXXVIIIa- /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-11]Trop seurement pouldre de raisin /[XCI-10]L’a tellement en l’ueil feru / /[XCI-10]L’a tellement en l’ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin ; /[XCI-1 /[XCI-17]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon se scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII- /[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, /[XCII- /[XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content/[XCIII-14 fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour epidimieux /[XCVI- [XCVII-17]Ainsi, par un temps l’atendoye. /[XCVII-18]Tantost d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre jour par eaue venoye. le plus des mois, /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII- a gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L’autre jour je fis assembler /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors vissiez confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX- Doulceur, /[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par Povre de sens, entre saichans l’un d’eulx ; /[C-5]Trop negligent 8]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-19]Bonne chiere 4]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige ! /[CI-35]Parfaiz ton et saige, /[CI-36]Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. / /[CII-8]Des amoureux de l’observance. /[CII-9]Tousjours /[CII-16]Des amoureux de l’observance. /[CII-17]Piez nuz Consolacion /[CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance /[CII-1 /[CII-24]Des amoureux de l’observance? /[CII-25]Des bigotz /[CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance, /[CII-26]Ne loue /[CII-28]Des amoureux de l’observance! /CIII /[CIII-Obligation vostre vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII- Tours, /[CIIIa-8]De Vaillant l’obligacion /[CIIIa-9]Entiere abreviacion, /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa- ; /[CIV-5]Sagaciter menez l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo si bien novistis /[CIVa-9]L’infinie peine et torment /[CIVa- cueur et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie de Pensee. /[CV-1 soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie de Pensee. /[CV-1 malgré mes ennemis, /[CV-27]L’ostellerie de Pensee. /[CV-2 treuve, a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie de Pensée. /CVI / lui apportera, /[CVI-13]Et de l’endormye beuvra /[CVI-14]De Nonchaloir /[CVI-15]Espoir plus ne l’esveillera, /[CVI-16]Le beau je puisse servir; /[CVIII-7]L’arriereban a fait crier Vieillesse retourner! /[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX-10]Qu’il joye empruntee /[CIX-18]L’envoye, sans espargner mise; /CXII /[CXII-1]Ce que l’ueil despend en plaisir, /[CXII- en plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, /[CXII-3]Et blasmee, /[CXIII-11]Tenant l’usage de ma loy /[CXIII-12]Que destresse,/[CXIII-26]Qu’ayent l’un des deux me conscens, /[CXIII- m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay ainsi d’acoustumance. /[CXV-

Page 328: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

328 

 

CXVI-6]Voz faiz vous mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun ce de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII- mal despendu, /[CXVII-26]Fait l’ay, par conseil de Follye; / de ma vie! /CXVIII /[CXVIII-1]L’autre jour tenoit son conseil /[CXVIII-4]De deffence contre l’armee /[CXVIII-5]De Fortune, /[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit ennuyeux rappors. /[CXIX-17]L’inventoire j’ay regardee /[CXIX- ]Mais il convient que je l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est je vien, /[CXXI-10]G’y voy l’istoire de Destresse /[CXXI- /[CXXIII-2]Et voulentiers Je l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais maint ]Faulx menteurs puisse l’en couvrir, /[CXXIII-10]Sur les /[CXXIII-18]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII-1 donner paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et crainte de Dieu, /[CXXIIIa- joye receue, /[CXXIIIa-29]De l’amour Dieu traicte, tissue / le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela; /[CXXIIIa- tresimmense, /[CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, / /[CXXIIIa-107]Selon de Caton l’escripture: /[CXXIIIa-108]Patrem joye. /[CXXIIIc-9]Quant l’en me toult, richement on me /[CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue, [CXXIIId-6]Je festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId- 0]La moitié fois, quant tout l’on me commande /[CXXIIId-21]A 1]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-22]Pour /[CXXIIId-22]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId- 2]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId-23]Participant /[CXXIIId-23]Participant de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId- 3]Participant de l’une et l’autre bande, /[CXXIIId-24]Entre /[CXXIIId-26]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId- 6]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId-27]A ce exortatur, /[CXXIIIf-3]Que l’omme, in matrimonium, /[CXXIIIf- /[CXXIIIf-17]Contra de Venus l’escusson /[CXXIIIf-18]Le plus descripcion , /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance 6]Irregulier, je suis de l’observance ; /[CXXIIIi-27]Je /[CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant ; ]Tout aresté, sens marchier, l’on me maine; /[CXXIIIm-4]Remply ]Sans me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm-11]En lit LA /[RT-3]Premierement tout en la gouvernance /[RT-4]D'une Dame RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait maison, /[RT-22]Un peu avant la nouvelle saison, /[RT-23]En d'eulx accointance, /[RT-50]La trouverons de tous biens habondance Jeunesse me dist : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient 09]Ainsi parlant approchasmes la porte, /[RT-110]Qui a veoir venue. » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue. / moy vindrent me prenant par la main, /[RT-142]Et me dirent point jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu /[RT-166]Qui est sailly de la maison de France, /[RT-167]Creu 02]Je vous requier que, sur la loyauté /[RT-203]Que me devez 17]Mes yeulx prindrent fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement 19]Quant Beauté vit que je la regardoye, /[RT-220]Tost par 42]Et semblay mort, tant euz la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu 03]Que pardonner lui vueil la malvueillance /[RT-304]Qu'ay 27]Que de servir du tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais au derrain 89]Quant faicte fut, Loyaulté la seella /[RT-390]Du seel d’Amours /[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu [RT-401]Dieu Cupido et Venus la Deesse, /[RT-402]Ayans povoir Valentin martir, /[RT-454]En la cité de Gracieux Desir, /[RT- que je peuz regarder /[I-13]La grant beauté que vous avez sans

Page 329: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

329 

 

/[III-2]Chose dont peut venir la mort, /[III-3]Combien qu’on sentir /[V-16]Une fois la dure grevance /[V-17]Que m’avez m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi chose qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray en tous lieux, /[VI- recevoir ; /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir, /[VII- reposer ; /[VIII-3]Car toute la nuit mon cueur lit /[VIII-4 /[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX-11]Chanter esbatement, /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse de courtoisie : /[IX-16]En la voyant aprent qui est sachant 1]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature mist son entendement /[IX-23]A la fourmer et faire proprement 4]De point en point, c’est la mieulx acomplie /[IX-25]Qui 0]En ce monde pour moustrer la largesse /[IX-31]De ces haultz ennuiant, /[IX-44]Qui plus la voit plus en est desirant ; /[X-3]Pour vous mander la doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour oster /[XIII-9]Fors que la mort tant seulement. //[XIII- destourber /[XIII-18]Fors que la mort tant seulement. //[XIII- 3]Car de tout dueil suis en la voye. /[XIII-24]Vous le povez desirer /[XIII-27]Fors que la mort tant seulement. //[XIII- donner /[XIII-33]Fors que la mort tant seulement. //XIV //[XIV-19]Quoyque la nue de Tristesse /[XIV-20]Par point faillir, /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /[XVI- XVIII-6]Qu’ay eu tousjours de la belle servir, /[XVIII-7]Par joyeusement ; /[XIX-5]Or la vueilliez recevoir doulcement y verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay qui trouva /[XXI-2]Premier la maniere d’escrire ; /[XXI-3 /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-16]Elle peut envoyé de tire /[XXI-25]Vers la belle que tant desire. /[XXI- ; /[XXII-21]Et si lui rendray la grevance, /[XXII-22]Le mal, [XXIII-4]Devers mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-5]Dont ]Dont au jour d’ui coure la renommee ; /[XXIII-6]Vous ferez prie, /[XXV-3]Et assailliez la frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et prisonniere. /[XXV-7]De moy la font estrangiere ; /[XXV-8]Je /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV-12]Car quoy maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye la maistrie /[XXV-26]Sur ceste de le destruire /[XXVII-9]En la prison de Desplaisance. //[XXVII- son martire /[XXVII-18]En la prison de Desplaisance./ /[XXVII- souspire /[XXVII-27]En la prison de Desplaisance. //[XXVII- ce qu’il desire /[XXVII-33]En la prison de Desplaisance./ /XXVIII / /XXVIII /[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII- ]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-4]Vers mon cueur pour tost passer /[XXVIII-7]La mer de Fortune, trouver /[XXVIII- /[XXVIII-20]Pour estoffer la forteresse /[XXVIII-21]Ou mon /[XXVIII-24]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII-25]De tousjours [XXVIII-25]De tousjours tenir la querelle /[XXVIII-26]De Loyauté /[XXIX-2]Car j’ay garny la forteresse /[XXIX-3]Ou mon cueur maistresse, /[XXIX-6]Qui la place bien gardera. /[XXIX- je croy, /[XXX-3]De la tresplaisant aliance /[XXX- Bonne Foy, /[XXX-6]Escrist la lectre du traictié, /[XXX-7 du traictié, /[XXX-7]Et puis la seella Loyauté, /[XXX-8]Qui seella Loyauté, /[XXX-8]Qui la chose tesmoingnera, /[XXX-9 fiance /[XXX-20]De garder la lectre qu’en soy ; /[XXX-21 ]Contez moy comment fait la belle: /[XXXI-4]L’avez vous /[XXXI-19]Failloit de tenir la querelle /[XXXI-20]De bien et /[XXXII-26]De vostre cueur la gouvernance, /[XXXII-27]Comment /[XXXIII-4]Que moult chier la vueil acheter. /[XXXIII-5]L [XXXIII-7]J’ay grant desir de la savoir. /[XXXIII-8]L’amant. 3]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII-14]Le cuer. – – Que pourroit plus faire la belle /[XXXIII-20]Que de tant

Page 330: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

330 

 

doulx present /[XXXIV-3]Que la tresloyaument amee /[XXXIV- avoir liesse, /[XXXIV-7]Quant la trouvez sans changement /[XXXIV- /[XXXIV-9]Bien devez prisier la journee /[XXXIV-10]Que fustes XXXV-5]Ou quel voy tous jours la beauté /[XXXV-6]De celle que nommer, /[XXXV-7]Par droit, la plus belle de France. /[XXXV- vray, savoir /[XXXVII-11]Que la plus tresbelle qui soit /[XXXVII- oublioit /[XXXVII-23]Toute la doleur qu’il avoit, /[XXXVII- 1]Vous me sauvez et maintenez la vie, /[XXXVIII-22]Quant il vous /[XXXIX-4]Passer leur feroye la mer /[XXXIX-5]Et vers celle ]Que je tendray, jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX-10]Helas! la verray je jamais? /[XXXIX-1 /[XL-5]Tousjours faittes la rencherie /[XL-6]Vers moy et /[XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, /[XLI-4]A vouloir de puist avenir! /[XLI-17]Se la povoye trouver telle /[XLI- 9]Qu’en mes bras je peusse la belle, /[XLI-20]Une fois, a /[XLII-6]Et si pense que, la sienne mercy, /[XLII-7]Elle cy /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter /[XLII-37]A /[XLIII-3]Car Fortune, la tresdespite, /[XLIII-4]Qui l /[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir loings demourer /[XLIV-8]De la nompareille de France. /[XLIV- 2]Pour eulx et moy prens la querelle;/[XLIV-13]Par Dieu ]Se Dieu plaist, briefment la nuee /[XLV-2]De ma tristesse de mes yeulx. /[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /[XLV- /[XLV-17]Helas! quant vendra la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir /XLVII/[XLVII-1]Vous, soiés la tresbien venue /[XLVII-2]Vers 1]Ce croy je, mais tient la querelle /[XLVII-12]De Leauté 6]Quant lui plaist, dont je la mercie, /[XLVII-17]Me mander 9]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII-20]Me tiens, quant congneue /[XLVII-22]Chascun la nomme la plus belle. /[XLVII- /[XLVII-22]Chascun la nomme la plus belle. /[XLVII-23]Dieu /[XLVII-24]Dangier, je la voye briefment, /[XLVII-25]Et may cueillir, /[XLVIII-5]Pour la coustume maintenir. /[XLVIII- de vert gay,/[XLVIII-15]Pour la feste plus embellir, /[XLVIII- un puist avenir. /[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX- d’Amours /[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-3 /[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel y loyal secours, /[L-12]Et la seconde Souvenance, /[L-13]La la seconde Souvenance, /[L-13]La tierce Ferme Desirance. /[L- /[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-17]Combien que Dangier /[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons bon guet /[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La premiere jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La premiere fois, ma Maistresse me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente Princesse, /[LII-7]Qui bien souvent /[LIV-7]La maniere quoy et comment, /[LIV- me fault vous ouvrir /[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree vous requerir /[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV- couvient esclarsir /[LIV-42]La chose que vous ay comptee; ay comptee; /[LIV-43]Vous la congnoissiez, sans faillir celer, /[LV-4]Que sa Dame, la tresplaisant et belle, /[LV- ]Qu’il souhaide piteusement la mort /[LV-9]Et dit qu’il est courtoisie, /[LV-29]Guerissez la, ou mon cueur vous supplie /[LV-30]Que vous souffrez que la mort son effort /[LV-31]Face le povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, / vray n’estoit ; /[LVI-18]Mais la verité si est telle: /[LVI- chappelle, /[LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit /[LVI-3 hardie, /[LVII-2]De prendre la noble Princesse /[LVII-3]Qui donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5]Or suis LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de tous jours garder /[LIX-10]La coustume que j’ay usee, /[LIX-

Page 331: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

331 

 

et couronnee /[LIX-22]Comme la plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu /[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-26]Des grans Souvenir me ramentoit /[LX-2]La grant beauté dont estoit plaine /[LX-5]De tous biens la vraye fontaine, /[LX-6]Qui est en son demaine /[LX-14]La Mort les prist piteusement; est que chose vaine. /[LX-17]La Mort a voulu et vouldroit, Fortune donneroit, /[LXI-8]La fueille plaine de verdure / plaine de verdure /[LXI-9]Ou la fleur pour toute l’annee ; l’annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille pour livree, /[LXI- par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur, de tous biens enrichie aventure. /[LXI-23]Pour ce la fueille porteray /[LXI-24]Cest flour envie /[LXI-28](Porte la qui porter la doit) : /[LXI- /[LXI-28](Porte la qui porter la doit) : /[LXI-29]Car la fleur la doit) : /[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit car esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI- oubly, /[LXII-8]En soustenant la fueille contre moy ; /[LXII- envoye /[LXII-16]Que je serve la fueille cest an cy, /[LXII- passé. Dieu doint que je la voye /[LXII-25]En Paradis, aprés je, vers toy./[LXII-30]« La verité est telle que je dy, toy! » /LXIII/[LXIII-1]En la forest d’Ennuyeuse Tristesse diroye ? /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse vois tastant mon chemin ça et la ; /[LXIII-28]C’est grant pitié » /LXIV /[LXIV-1]J’ay esté de la compaignie /[LXIV-2]Des amoureux 1]Car chascun dit que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d si tresdurement /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra, /[LXV- pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV-9]Se la la sienne mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle. /[LXV- point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle. /[LXV- or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe ne renouvelle. » /LXVI /[LXVI-7]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur 2]Crioyent fort, demandans la livree /[LXVI-13]Que Nature 1]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce change doy [LXVII-19]L’acompaignez, sans la laissier, /[LXVII-20]Tant que 2]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous logier 1]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII /[LXVIII-1]Belle /[LXVIII-17]Quant estroit la cuide garder, /[LXVIII-18]Hardy /[LXIX-7]Aussi j’ay fait la tombe faire /[LXIX-8]De Regrez [LXIX-14]Car saffir est nommé la jame /[LXIX-15]De Loyauté, et /[LXIX-18]Voulu, en la tresdebonnaire, /[LXIX-19]Dieu /[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX- ; /[LXIX-28]Si croy que Dieu la voulu traire /[LXIX-29]Vers /[LXX-10]Premierement, a la haultesse /[LXX-11]Du Dieu d LXX-19]Oultre plus, vueil que la richesse /[LXX-20]Des biens pour traveil /[SN-2]Ensuit la nuit pour repos ordonnee. / une vespree, /[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee /[SN- 1]Quant lui chargeay que plus la nourriture /[SN-22]N’auroit ; /[SN-30]Car Vieillesse, la mere de courrous, /[SN-31]Qui /[SN-33]« Au derrenier, ne la povez fuir. /[SN-34]Si vous escusé tenir, /[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre maistresse /[SN-56]Dont loyaument gardez la souvenance. /[SN-57]Au Dieu /[SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie, /[SN-70]Leur requerant ne congnois plus faulse soubz la lune! /[SN-81] « Je sçay trop Je sçay trop bien, s’escouter la voulez, /[SN-82]Et son conseil ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-99]Disant : Helas tout office /[SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne foy ne congnoissoye pas /[SN-146]La grant doleur qu’il couvient preste, /[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste / /[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours /[SN-163]En estouppant la bouche aux mesdisans /[SN-1

Page 332: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

332 

 

par resignacion. /[SN-176’ ]LA REQUESTE /[SN-177]Aux excellens /[SN-178]Dieu Cupido et Venus la deesse. /[SN-179]Suppli presentement presente, /[SN-194]Sans la vouloir refuser; /[SN-195]Mais /[SN-196]Que d’umble vueil la presente /[SN-197]A vous, par /[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort 52]Cy devant/[SN-253]Nommé, la puisse garder /[SN-254]Pour Mort lui voulu oster/[SN-261]La nomper /[SN-262]Qui fust ou sans mettre en oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra /[SN-27 vostre bonne mercy. /[SN-274’]LA DEPARTIE D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant vint a la prochaine feste /[SN-276]Qu recouvrement, /[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-2 tressagement, /[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-3 amendement, /[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN- accorde franchement /[SN-330]La requeste que faicte avés./[SN- le compte largement /[SN-338]La requeste que faicte avés. / contient ouvertement /[SN-346]La requeste que faicte avés. » et commandement; /[SN-351]La fut passee plainement /[SN- passee plainement /[SN-352]La quitance que demandoye, /[SN- que vouldroye./[SN-COPIE DE LA QUITTANCE DESSUS DICTE /[SN- /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /[SN-375]De Charles aux mesdisans /[SN-386]La bouche, qui trop sont nuisans vice, /[SN-389]Mais seulement la cause est telle: /[SN-390]Vray telle: /[SN-390]Vray est que la Mort trop cruelle /[SN-391]A ressembler /[SN-397]A la loyalle turturelle /[SN-398 recors, /[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-413]L’an /[SN-418]Qu’avoye de la seigneurie /[SN-419]D’Amour /[SN-421]Trop mal me fist la departie /[SN-422]Et ne cessoye aler : /[SN-437]J’avoye la veue esbluye /[SN-438]Et ne 39]Confort, me prenant par la main, /[SN-440]Hors de la porte par la main, /[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-441]Car 42]Luy chargea moy moustrer la voye /[SN-443]Pour aler ou je /[SN-450]Par desplaisir, vers la saussoye /[SN-451]Ou est Vieillesse au derrain /[SN-456]Veismes la place que queroye; /[SN-457 queroye; /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain, /[SN-45 VII /[SN-463]Le gouverneur de la maison, /[SN-464]Qui Passe Temps /[SN-515]Presentement je ne la crains en riens, /[SN-516]N 18]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN-519]Vers Nonchaloir 44]Et que puissiez tous jours la compaignie /[SN-545]De faulx nullement /[LXXIV-18]Que la douleur qui tant le blesse ]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint /[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance /[LXXV-4]Que /[LXXV-10]Veu que je voy que la voye commence/[LXXV-11]De bonne /[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance /[LXXV-16]Tous d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans faire demourance, 3]Je hé guerre, point ne la doy prisier; /[LXXV-24]Destourbé /[LXXVI-35]Loyaulx marchans, la selle si vous blesse /[LXXVI- /[LXXVI-43]Guerre vous tient la bourse desgarnie; /[LXXVI-4 8]Et quant tenez le bout de la couroye, /[LXXVI-49]Un estrangier /[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII-3]Plains /[LXXVIII-17]Venus aussi, la tresnoble Deesse, /[LXXVIII- 8]Qui sur femmes doit avoir la maistrie, /[LXXVIII-19]Vous te fera veillier, /[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI- /[LXXXII-9]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-10]Je n’ay [LXXXII-18]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-19]Jeunesse [LXXXII-27]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-28]Nul ne porte [LXXXII-31]Qu’encore est vive la souris! /LXXXIII /[LXXXIII- ]Ou Dieu vous doint, selon la desirance /[LXXXIII-4]Que tous 7]Or y faictes comme j’ay la fiance, /[LXXXIII-18]Car un 0]Qui est celle, vueilliez la ensaignier? /[LXXXIII-21]Je

Page 333: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

333 

 

2]Fors que celle qui est la mieulx garnie /[LXXXIII-23]De 1]Veu les grans maulx et la destruccion /[LXXXIV-12]Que 4]Qui a laissié de bien vivre la voye; /[LXXXIV-15]Mais puis LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir /[LXXXIV-16]Par Et qu’on ait vin pour nettier la dent: /[LXXXV-18]En char crue /[LXXXV-32]Ne sont prisiez la valeur d’une mitte ; /[LXXXV- humblement /[LXXXVII-11]Que la paix prengne telle fin /[LXXXVII- bien enclin /[LXXXVII-18]Vers la paix, car certainement /[LXXXVII- de tourment: /[LXXXVII-22]Je la hé, pour dire le voir! /[LXXXVII- recevoir /[LXXXVIIa-10]Par la grace Dieu, de legier /[LXXXVIIa- esmouvoir /[LXXXVIIa-12]Qui la desire eslongier; /[LXXXVIIa- brief parler, /[LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII- [LXXXVIII-19]Et faictes, vers la part de France, /[LXXXVIII- /[LXXXVIIIa-13]De la noble maison de France, /[LXXXVIIIa- nullement. /[LXXXVIIIa-24]On la heit tant mortellement /[LXXXVIIIa- /[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse pour pourchasser /[LXXXIX-11]La paix aussi ma raençon; /[LXXXIX- 4]Il fault qu’en haste la quiere, /[LXXXIX-15]Se je vueil joué avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC- XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains partie /[XCIII-18]Et oultre la mer franchement, /[XCIII-19 suis a present /[XCIV-2]Avec la gent vostre ennemie, /[XCIV- tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /[XCIV-13]Que le mieulx, /[XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye, /[XCV-1 deviens vieulx, /[XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI- que tresvoulentiers /[XCVII-7]La verité m’en compterait, /[XCVII- qu’il avoit; /[XCVII-13]La deça et dela queroit, /[XCVII- /[XCVIII-13]De Confort la voille tendroye, /[XCVIII-1 ]Je meurs de soif en couste la fontaine; /[C-2]Tremblant de nacion ; /[CII-15]Telle est la conversacion /[CII-16]Des amoureux /CIIIa /[CIIIa-Vidimus de la dite obligation par le duc d /[CIIIa-10]Dont en fait la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi que /[CIIIa-32]Qu’en fera la probacion, /[CIIIa-33]Ainsi /CIIIb/[CIIIb-Intendit de la dite obligation par Me J. Caillau estre faillant /[CIIIb-18]A la remuneracion, /[CIIIb-19]Car generabit. /CV /[CV-1]En la forest de Longue Actente, mon logeis /[CV-7]En la cité de Destinee; /[CV-8]Et nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray je » /[CVII-6]Lors respondit la plaisante aux doulx yeulx : tenir, /[CVIII-23]Veu que la fin de menasser ne cesse. / tout son plaisir: /[CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a CIXa] -de Jacques, bastart de la Tremoille. /[CIXa-1]Pour la la Tremoille. /[CIXa-1]Pour la conqueste de Mercy, /[CIXa- leurs usages, /[CIXa-8]En la forest de longue Actente, / les arrerages, /[CIXa-16]En la forest de longue Actente, / /[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente: /[CIXa-23]Mais leurs truages /[CIXa-24]En la forest de longue Actente. / en hermitages /[CIXa-28]En la forest de longue Actente !/ Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance /[CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-10]Vous en suis hors: Dieu me doint la puissance /[CX-15]De me garder /[CX-18]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-19]Et /[CX-27]Comme lassé de la guerre amoureuse. /[CX-28]Voisent /[CX-31]Comme lassé de la guerre amoureuse. /CXI/[CXI- /[CXII-6]Est despendue la richesse /[CXII-7]Dont Amours nommee, /[CXIII-2]Demande la raison pourquoy /[CXIII-3]On /[CXIII-3]On me donne la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se Quant les biens, qui sont en la ronde, /[CXV-11]Sont miens, lieux, puis ça, puis la, /[CXV-25]Sans regle ne sans

Page 334: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

334 

 

son conseil, /[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII- /[CXVIII-14]Fol est qui ne la veult avoir. /[CXVIII-15]Quant l’a esprouvee /[CXVIII-22]La doit fuyr, de son povoir: / Vouloir. /CXIX ]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX- tresors, /[CXIX-3]Maintesfoiz la treuve estoffee /[CXIX-4]Richement ses effors, /[CXIX-11]Pour la conquester par emblee /[CXIX- /[CXIX-28]Soustenons Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine; /[CXX-2]Bien eschauffé par ses conseulx; /[CXX-24]A la faille j’ay joué ceste annee mon maintien /[CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ; /[CXXII-9]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-10]Par vie, /[CXXII-18]Sans savoir la cause pourquoy! /[CXXII-19]De au doy, /[CXXII-25]Disant : La vielle rassoutie /[CXXII-26 /[CXXII-27]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-28]Ce 0]De plaidier les faiz de la loy, /[CXXII-31]Prenez bon conseil partie /[CXXII-33]Sans savoir la cause pourquoy, /CXXIIa· /[CXXIIa-Meschinot 4]Pour Dieu, laissez les la dormir; /[CXXIII-15]Ilz ne scevent 0]Tous les deulx boux de la courroye ? /[CXXIII-21]C’est /[CXXIII-25]Paix crie, Dieu la nous octroye! /[CXXIII-26]C source de grace, /[CXXIIIa-7]La joye, confort de mes yeulx, et brasse ! /[CXXIIIa-9]La paix, c’est assavoir, des riches 5]Qui ne te moustrast ça et la : /[CXXIIIa-56]On doit dire CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa-91]Some et ]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIb-2]Suffisance ]Je meurs de soif auprés de la fontaine, /[CXXIIIc-2]Tant plus 2]En reposant, sur mer tire a la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé suis [CXXIIIc-15]Toute entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc- ]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine; /[CXXIIId-2]Repeu festie l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-7]En ce faisant ]En grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId-10]Jusquez 9]En divers lieux ça et la me pourmaine, /[CXXIIId-20]La la me pourmaine, /[CXXIIId-20]La moitié fois, quant tout l’on ]Je meurs de seuf auprés de la fontaine,/[CXXIIIe-2]Chault 1]Rien ne m’est seur que la chose incertaine ; /[CXXIIIe- ]Je meurs de soif auprés de la fontaine; /[CXXIIIg-2]J’ai tresgrant /[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine, /[CXXIIIg- ]Ou champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg-20]Non Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIh-2]Je treuve de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens de ]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIi-2]Verbe ]Mal et vaincu, je frape la quintaine ; /[CXXIIIi-10]Sans 7]J’ame repos, et desire la paine ; /[CXXIIIi-18]Corruptible ]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIj-2]Tout affamé estre amoureux; /[CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant ]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIk-2]Tramblant fait beau temps, je demande la pluye ; /[CXXIIIk-28]Se je meurs J’ay tous les jeux, et quicte la partie. /[CXXIIIk-35]Or jugez ]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; /[CXXIIIl-2]Tremblant temps me plaist, et desire la pluye; /[CXXIIIl-7]Qui bien CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye ; /[CXXIIIl-23 ]Je meurs de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm-2]Coste [CXXIIIm-11]En lit bien fait, la ne seuffre que paine; /[CXXIIIm- chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-13]Sans avoir 4]Qui mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-15]Pres des 7]Esgaré suis, et voy la voye plaine; /[CXXIIIm-18]Ou 9]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine ; /[CXXIIIm-20 Tel me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est beau chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm-27]J’ayme estre

LABEUR

Page 335: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

335 

 

7]Se ce n’est par vostre labeur, /[LXXXVIIIa-28]Quoyque LABORIEUX 7]Par bien ouvrer, en vain laborieux, /[CXXIIIb-28]Le neutre LABOURABIT /[CIVa-24]Quia qui non labourabit /[CIVa-25]Hoc mains LAINE et puissant, flexible comme laine ; /[CXXIIIc-20]Transsi d LAIRAY et gracieux, /[XI-7]Car lors lairay tous mes maulx ennuieux LAIROYE doy, /[VII-17]Jamais n’y lairoye rentrer /[VII-18]Mon cueur LAISSA /[SN-218]Et en gage vous laissa /[SN-219]Et donna /[SN- LAISSANT de l’amender, /[XLIV-23]En laissant vostre mal vueillance LAISSAY j’avoye, /[XIII-12]Et vous laissay, en lieu de moy, /[XIII- penser) /[XX-5]Mon cueur luy laissay emporter ; /[XX-6]Oncques en sa compaignie /[XL-26]Laissay mon cueur et mon desir LAISSE : /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-9]Ce lasser : /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-17]Se rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-25]Amour cesser : /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX /[IX-1]Fresche Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature mist tout penser /[LXXXVIII-25]Que vous laisse mon cueur en gage /[LXXXVIII- LAISSENT parfournir, /[CXXIII-23]Et laissent les autres chevir, /[CXXIII- LAISSER XX-24]Traitta que lui fist me laisser /[XX-25]Son cueur, me chargeant LAISSERA mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera pour lors soudainnement LAISSEZ bort, /[CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera ! /[CXXIII-14]Pour Dieu, laissez les la dormir; /[CXXIII- LAISSIER ]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre vouloir /[V-23]Plaise vous en paix le laissier, /[V-24]Ou lui accordez /[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy,/[XVII-4]Pour prandre Vostre cueur qu’il vous pleut laissier /[XXXII-4]Avec moy, par XXXIX-20]Fortune ne m’y veult laissier; /[XXXIX-21]Au fort, a me tais /[XXXIX-22]Et vueil laissier le temps passer, /[XXXIX- /[XL-1]Fortune, vueilliez moy laissier /[XL-2]En paix, une fois 9]L’acompaignez, sans la laissier, /[LXVII-20]Tant que j A vostre honneur povez Amours laissier /[SN-50]En jeune temps /[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN-258]Car d’amer Le service de Dieu vous fault laissier. /[LXXVI-17]Quant ne povez ordonner, /[CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma vie; / LAISSIEZ assaillir ; /[RT-204]Ne le laissiez reposer ne dormir /[RT- mes maulx guerir, /[V-7]Laissiez moy passer ma meschance cueur en liesse ; /[XXIV-27]Laissiez Dangier et Dueil tous vostre pensee, /[LIV-3]Ne le laissiez dehors yssir, /[LIV-4

Page 336: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

336 

 

Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye /[SN- sans moquerie; /[XCII-28]Laissiez les ensemble jouer, / LAISSIÉ /[XI-2]Fors que de cueur que laissié je vous ay, /[XI-3]Acompaignié ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié, sans recouvrance, /[XXII- LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV-2]Devers mon /[LVII-17]Et m’as laissié piteusement /[LVII-18]En 17]Quant congnoistra qu’ay laissié tout office /[SN-118]Pour punir /[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la voye; LAISSIÉS [II-13]Le vostre fault que me laissiés, /[II-14]Car sans cueur LAISSONS /[CXVIII-17]Pour Dieu, laissons dormir Traveil; /[CXVIII- LAME ]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors de ce [LXIX-12]Dessus elle gist une lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de LANDE pour mieulx saillir en lande, /[CXXIIId-16]Entre deulx LANGAGE 1]Bien me revint son gracieux langage /[RT-72]Et tost muay mon et sçay /[LXXII-10]Que mon langage trouveray /[LXXII-11]Tout paintes /[LXXII-24]Et langage frois et joly; /[LXXII- 3]Et sans plus despendre langage, /[LXXXVIII-24]A cours /[XC-17]Et dit, en son felon langage, /[XC-18]Que les chasses /[CIV-23]Latinum et français langage, /[CIV-24]Docens loiaulx LANGAGIER ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier, quant pieça j’estoye LANGAIGE monstrent, par leur mauvais langaige, /[CI-29]Que voulentiers LANGOREUX Par grant plaisir, je deviens langoreux ; /[CXXIIIb-19]Indigent LANGUE mesdisans /[SN-164]Qui ont langue pour mesdire legiere, / LANGUEUR ]Je suis tout sein en langueur et en paine ;/[CXXIIIk- LANGUEURS /[CXI-17]Goute tourmentant en langueurs, /[CXI-18]Colique de LANGUIR 38]Que longuement en desaise languir! /[RT-239]Je congneis bien [XL-9]Doy je tous jours ainsi languir? /[XL-10]Helas! et n’est 8]Par quoy puisse, sans plus languir, /[XLVI-29]Gaangnier le /[LVII-8]Mourir que languir en tourment, /[LVII-9]En LANGUIRA 1]Car mon cueur tous jours languira /[XLV-22]En ennuy, sans LANGUIS longuement /[LII-32]Que je languis en grant destresse, /[LII- LANGUIST [XXVI-3]De mon las cueur, qui languist en tristesse, /[XXVI- /[LXVIII-13]Qu’en penser languist doloreux /[LXVIII-14]Quant LANGUY mon per, dont en dueil je languy /[LXVI-24]Sur le dur lit LAQUELLE

Page 337: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

337 

 

46]Lettre faire, /[SN-247]En laquelle affermerez /[SN-248]Que ma requeste /[SN-278]Laquelle leut tresdoulcement, LARGEMENT /[RT-48]De plaisans gens si largement remplie; /[RT-49]Je te XXXVII-17]Departir vous veult largement /[XXXVII-18]Tresor d /[LXIV-4]Donné de ses biens largement; /[LXIV-5]Mais au derrain fausser, /[LXXI-23]Des biens largement /[LXXI-24]Leur fera donner servans, /[SN-187]A despendu largement /[SN-188]Le temps de /[SN-295]Qui de biens aura largement; /[SN-296]D’elle serez ; /[SN-337]Ainsi le compte largement /[SN-338]La requeste 0]De grans biens a tous largement./[LXXXVII-21]Guerre ne [XCIII-20]Que n’aye des biens largement. /[XCIII-21]Et desserviray /[CXII-7]Dont Amours deppart largement, /[CXII-8]Sans grant affamer ; /[CXXIIIh-15]j’ay largement de tout, et si n’ay rien LARGESSE 6]Doit departir mercy a grant largesse. /[RT-297]De vous servir qu'il soit plain de largesse, /[RT-368]Car c’est chose /[RT-447]Et de noz biens a largesse donner. /[RT-448] Tesmoing ]En ce monde pour moustrer la largesse /[IX-31]De ces haultz XI-13]Si tresavant et a telle largesse /[XI-14]Qu’en dueil pareil 0]J’ay essayé par lermes a largesse /[XXVI-11]De l’estaindre 7]Que j’auray des biens a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, /[XXXIV-23]Puis qu’elle par vous puis avoir, a grant largesse, /[XXXVIII-30]Des biens tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense /[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII-24]Morte vous /[LXX-21]Departie soit a largesse /[LXX-22]A vrais amans 2]Qui despendre desirez a largesse, /[LXXVI-43]Guerre vous 9]Vous envoye de confort a largesse, /[LXXVIII-20]Et Plaisance 0]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX-11]J’en suy contant mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII-28]Las! fauldra 6]Souventesfoiz, a grant largesse, /[CXIII-17]Quant bon donneray /[CXV-12]Par grant largesse, dont j’abonde, /[CXV- LARMES lavé /[XXXII-11]En larmes de Piteux Penser; /[XXXII- /[LXVI-17]Lors en moillant de larmes mon coessin, /[LXVI-18]Je LAS /[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris : /[RT-194]]e bien, mon cueur est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, de ma voulenté. //[XVII-10]Las ! Amours, je ne voy nulluy le logis /[XXVI-3]De mon las cueur, qui languist en tristesse Nouvelle, /[XXXI-2]Pour mon las cueur reconforter, /[XXXI- congneu en ma vie./[LIII-17]Las! j’ay veu May joyeux et gay nouvelle. » /LVII/[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie soussi et doleur ! /[LVII-10]Las! de tous biens estait garnie soussi et doleur. /[LVII-19]Las! je suy seul, sans compaignie povre cueur pris es amoureux las ;/[SN-148]Depuis l’ay sceu hors, mon cueur en est tout las. /[SN-151]Il ne veult plus ]Tantost seroit pris en voz las: /[LXXXVI-7]Encore ne m’avez crier Vieillesse /[CVIII-8]Las ! fauldra il son soudart devenir sera maistresse./[CVIII-16]Las! fauldra il son soudart devenir menasser ne cesse. /[CVIII-24]Las ! fauldra il son soudart devenir tient a largesse. /[CVIII-28]Las! fauldra il son soudart devenir LASCHE 5]S’aucun de vous, comme lasche, remaint /[XXVI-16]Sans boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche, me tient en son lien; LASSER

Page 338: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

338 

 

5]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi je laisse m’escrire ne vous vueilliez lasser; /[XXXVIII-37]Car vous faictes 0]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car si richement ]De prieres ne vous vueilliez lasser: /[LXXVI-10]Priez pour paix LASSEZ /[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez. /[XL-29]Ainsi suy seul LASSÉ d’Oiseuse, /[CX-9]Comme lassé de la guerre amoureuse. vie si peneuse, /[CX-18]Comme lassé de la guerre amoureuse. dangereuse, /[CX-27]Comme lassé de la guerre amoureuse. soingneuse, /[CX-31]Comme lassé de la guerre amoureuse. LASSOIT non pourtant mon cueur ne se lassoit /[LXXV-14]De voir France LATIN oyseaulx, qui parlans leur latin, /[LXVI-12]Crioyent fort LATINUM miscui en potage /[CIV-23]Latinum et français langage, / LAUDABIT /[CXXIIIa-51]Qui te presentem laudabit /[CXXIIIa-52]Toutesfois LAVÉ 0]Je l’ay souventesfois lavé /[XXXII-11]En larmes de Piteux LE matin /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin, /[RT-2 /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De /[RT-38]Sien estre vueil, se le me commandés, /[RT-39]Et en 3]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay je vous prie /[RT-54]Pour le present que je n'y voise mie RT-66]Car raconter au long ne le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /[RT-94]Que peu RT-111]Lors Jennesse si hucha le portier, /[RT-112]Et lui a dit » /[RT-115]Sans nul delay le portier nous ouvry, " /[RT- /[RT-139]Pour lui moustrer le tresroyal estat /[RT-140]Du Roy souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que 49]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150]En son estat Bel Acueil prin! Jennesse par le bras, /[RT-152]Et Plaisance elle venisse /[RT-154]Et tout le jour pres d'elle me tenisse 56]La ou estoit des amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour de lui 69]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son 71]Amour respond : « il est le bien venu; /[RT-172]Ou temps 79]Je croy que non, car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien pres /[RT-199]Et si feray vers toy le dangereux, /[RT-200]Comme tu /[RT-203]Que me devez, le venez assaillir ; /[RT-204]Ne venez assaillir ; /[RT-204]Ne le laissiez reposer ne dormir conqueistes Sampson /[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon /[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon : /[RT-209]Se cest /[RT-222]Et tellement.le print a catoillier /[RT-223 Il me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT-225]Si commençay vers mon cueur, /[RT-230]Il le trouva ja pasmé de doulceur doulceur. /[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort 51]« Ou est ton cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton grant peuz eslire, /[RT-260]C'est le meillieur que preignes le moins le meillieur que preignes le moins pire. » /[RT-261]Ainsi 5]Je respondy : « Ma Dame, je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz vous ferés ; /[RT-309]Tout le soubzmetz a vostre voulenté ]Sans point querir ou desirer le change ; /[RT-324]Car, sans son traveil. /[RT-361] « Le premier est qu'il se tiengne

Page 339: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

339 

 

jolis, /[RT-362]Car les dames le tiennent a grant pris. /[RT- a grant pris. /[RT-363]Le second est que trescourtoisement et gracieusement. /[RT-365]Le tiers point est que, selon sa vaillance. /[RT-367]Le quatriesme qu'il soit plain qui avance noblesse. /[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie fuiant villenie. /[RT-371]« Le siziesme point et le derrenier RT-371]« Le siziesme point et le derrenier /[RT-372]Est qu’il en lieu du tien /[RT-398]Le cueur d'une qui te tendra pour /[RT-405]Savoir faisons que le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé /[RT-413]En esperant que nous le trouverons /[RT-414]Loyal vers Parlement /[RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement ]En corps et biens ; /[RT-425]Le soustenant, sans y espargnier en gage recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui, lequel, de bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le voulons richement guerdonner nous servir. /[RT-453]Donné le jour saint Valentin martir, /[I-5]Plus longuement je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille vostre loyal servant, /[I-12]Le premier jour que je peuz regarder garder, /[II-12]Puis que le cueur de moy avés, /[II-13]Le le cueur de moy avés, /[II-13]Le vostre fault que me laissiés /[II-18]Mais pardonner le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II-20]Que le gent corps que vous portés, en messaige ; /[III-9]On le voit souvent avenir /[III-1 /[III-13]Au cueur, quant le veult escouter, /[III-14]Que il plus fort ;/[III-16]Et le font du tout retenir /[III- dommage ; /[III-19]On le voit souvent avenir /[III-2 /[III-22]Et de Soussy passer le port, /[III-23]Avant qu’il puisse pis que rage. /[III-29]On le voit souvent avenir /[III-3 desplaisir /[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir, /[III- vostre servage ; /[III-34]On le voit souvent avenir /[III-3 [IV-2]Quant deux beaulx yeulx le viennent assaillir : /[IV-3 viennent assaillir : /[IV-3]Le cueur est seul, desarmé, nu /[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV-16]Ma se retrait, /[V-22]Tantost le venez rappeller ; /[V-23]Plaise ; /[V-23]Plaise vous en paix le laissier, /[V-24]Ou lui accordez /[VII-2]J’ai aucune fois le vouloir, /[VII-3]Pour les ennuieuses /[VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement m’en bouter, /[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, / par doulçours /[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /[VII-2 veult oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur parler : /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII- /[VIII-7]Pour doubte de le courroucer : /[VIII-8]Ainsi : /[VIII-8]Ainsi je laisse le dormir./ /[VIII-9]Ce livre si : /[VIII-16]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-17]Se mes yeulx /[VIII-23]Grant paine de le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je : /[VIII-24]Ainsi je laisse le dormir. //[VIII-25]Amour, je : /[VIII-28]Ainsi je laisse le dormir. //IX /[IX-1]Fresche /[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le blesse /[IX-40]Le me fais fort que le mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera pour le mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera pour lors soudainnement m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le pourchas du regard de mes yeulx qu’en sachiés tant seulement le vray. /[XI-23]En attendant le le vray. /[XI-23]En attendant le guerdon de Liesse /[XI-24]Qu desserviray ; /[XI-25]Car le conseil de Loyauté feray, / ]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux, /[XII-23]N’aura briefment vostre soye ? /[XIII-3]Par le serement que je vous doy, / me puist donner, /[XIII-7]Je le vous prometz loyaument, /[XIII- en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage que plus chier j’amoye /[XIII-20]Tel mal que, se le vous disoye, /[XIII-21]Vous

Page 340: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

340 

 

en la voye. /[XIII-24]Vous le povez assez penser, /[XIII- voye ; /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, /[XIII-31]Je /[XIV-5]Sans jamais penser le rebours : /[XIV-6]C’est que son cours, /[XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse /[XIV- voulentiers j’auroye /[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV- qu’avoir devroye /[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV- /[XVI-6]Que, sitost que je le tenoye, /[XVI-7]Dangier le me je le tenoye, /[XVI-7]Dangier le me venoit tolir /[XVI-8]Ce peu du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII- en puis bien vanter, /[XVII-9]Le rebours de ma voulenté. //[XVII- suis celluy /[XVII-13]Qui est le plus dolent de France./[XVII- ne cuidoye trouver /[XVII-18]Le rebours de ma voulenté. //[XVII- ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours de ma voulenté.//[XVII- au par aler, /[XVII-31]Le rebours de ma voulenté.//XVIII /[XVIII-5]De me changier le tresloyal vouloir /[XVIII-6 et pense recevoir /[XVIII-8]Le plus grant bien qui me puist /[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII-11 s’il dit voir, /[XVIII-16]Le plus grant bien qui me puist se me voyez avoir /[XVIII-24]Le plus grant bien qui me puist 6]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr : /[XVIII-27]J m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus grant bien qui me puist plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement ]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire./ /[XIX-9]Vostre doulceur 6]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //[XIX-17]C’est par /[XIX-19]En tous mes fais je le treuve contraire, /[XIX-20]Et 4]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. //XX/[XX-1]Quant ; /[XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille XX-25]Son cueur, me chargeant le garder, /[XX-26]Dont j’ay fait /[XXI-12]Son dueil, qui trop le tient de rire, /[XXI-13]Au plus la grevance, /[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, grevance, /[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII- /[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a ]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr, /[XXIII-7]Tristesse /[XXIII-11]Celle qui plus le povoit enrichir : /[XXIII-1 4]Pour Dieu, Espoir, venez le secourir ; /[XXIII-15]Il a en belle maistresse, /[XXIV-7]Et le tient Dangier, le crueulx. /[XXIV-7]Et le tient Dangier, le crueulx. /[XXIV-8]Ou purgatoire /[XXIV-11]Espoir dit que hors le mettra /[XXIV-12]Et que n’en et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent, quant desireux /[XXIV- quant desireux /[XXIV-22]Le verront, par sa grant humblesse /[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis /[XXVI-3]De mon las cueur ]Et puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte /[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours ; /[XXVI- XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-26]Grant tourment /[XXVII-8]Qui desirent de le destruire /[XXVII-9]En la prison / /[XXVII-19]Briefment voye le temps venir, /[XXVII-20]J’en souvenance /[XXVIII-11]Et le tresor de ma lyesse. //[XXVIII- XXVIII-14]Que contre Dangier, le rebelle, /[XXVIII-15]Qui maintesfois l’Esperance /[XXVIII-22]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII- ma fiance /[XXVIII-33]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII- ma desirance, /[XXVIII-39]Et le tresor de ma liesse. //XXIX et sa rudesse, /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX- sa tristesse, /[XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX- sans peresse, /[XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX- /[XXIX-26]Je croy que brief le temps vendra /[XXIX-27]Que j a largesse, /[XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX pas coy, /[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance /[XXX-13 /[XXX-13]De par Amour, le puissant roy ; /[XXX-14]Et, [XXX-22]Quant si tresloyal je le voy, /[XXX-23]Et lui conseille

Page 341: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

341 

 

/[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que /[XXXI-9]Combien que Dangier, le rebelle, /[XXXI-10]Me fait loing /[XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit /[XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté /[XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1 /[XXXII-9]Et pour nettement le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois en vueil prier, /[XXXII-20]En le gardant en loyauté, /[XXXII- de ma puissance, /[XXXII-23]Le vostre que tiens enfermé /[XXXII- vous donner? /[XXXIII-3]Le cuer. – Elle pourroit bien estre en quier demander. /[XXXIII-6]Le cuer. – Dittes tost doncques fait son devoir. /[XXXIII-10]Le cuer.– Que me savez vous dire – Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII-13]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII-14]Le cuer. – Dittes vous vray, sans XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie, /[XXXIII-16 pour vous veoir. /[XXXIII-17]Le cuer. – Amour, humblement j vous se pener? /[XXXIII-21]Le cuer. – Loyauté soustient ma de bien l’amer. /[XXXIII-24]Le cuer. – Si feray je, toute ma ; /[XXXIV-13]Vous le povez veoir clerement, /[XXXIV- en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy, de sa bonté. /[XXXV- bonne voulenté, /[XXXV-23]Par le conseil de Leauté, /[XXXV-2 de Leauté, /[XXXV-24]Mettre le vueil et enfermer /[XXXV-25 /[XXXV-26]Pour plus seurement le garder,/[XXXV-27]En attendant que ne sauroye /[XXXVI-11]Le confort, au vray, vous mander [XXXVI-21]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI-22]Souhaidier /[XXXVII-4]Qui doulcement le confortait /[XXXVII-5]Et ces 1]Et, combien qu’il portast le noir, /[XXXVII-22]Toutesfoiz ]Par Fortune, comme bien le savés, /[XXXVIII-5]Toutes les m’aporter /[XXXVIII-20]Le plus souvent que pourrés, je 7]Car vous faictes, je le vous certiffie, /[XXXVIII-3 /[XXXIX-22]Et vueil laissier le temps passer, /[XXXIX-23]Pensant /[XL-13]Soupirs m’empeschent le parler: /[XL-14]Veoir le povez le parler: /[XL-14]Veoir le povez, sans mocquerie,/[XL- /[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-16]Pour ce vous vueil de l’esprouver, /[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI- /[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII- qui puis recouvrer /[XLII-20]Le vray tresor de ma droitte esperance /[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner /[XLII-35]Treshumblement /[XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier ; /[XLIII-20]De de traïson, /[XLIV-3]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV- 4]Par mes mains, point ne le vous celle, /[XLIV-15]S’a Leauté /[XLIV-37]Pour plus aise le temps passer /[XLIV-38]En lyee amee, /[XLV-4]Et le beau temps se moustrera : / quant ce sera? /[XLV-6]Quant le doulx souleil gracieux /[XLV- /[XLV-15]Quant ceste clarté le ferra /[XLV-16]Par les fenestres me charge garder /[XLVI-4]Le point d’atentte seulement, mentir /[XLVI-8]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-9]Je ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier le jeu entierement./[XLVI-17]Fortune plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier le jeu entierement. /[XLVI-25]Je languir, /[XLVI-29]Gaangnier le jeu entierement. /XLVII/[XLVII- damoiselle; /[XLVII-14]Bien le moustre, sans que le celle 4]Bien le moustre, sans que le celle /[XLVII-15]Qu’elle se suis amye. » /[XLVII-19]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII- 3]Dieu doint que, maugré le rebelle /[XLVII-24]Dangier, /[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, /[XLVIII-5]Pour ]Nous orrons des oyseaulx le glay /[XLVIII-7]Dont ilz font du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours est coustumier /[XLVIII-12]Qui desirent de le servir; /[XLVIII-13]Pour ce tout au vray, /[XLVIII-28]Le mal qui tient mon cueur martir /[XLIX-26]Sans par parolles le mener, /[XLIX-27]Amour, que

Page 342: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

342 

 

un puist avenir. /L /[L-1]Par le commandement d’Amours /[L-2 et sa puissance /[L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L- Ferme Desirance. /[L-14]Ainsi le chastel est si fort /[L-15]Que faire grevance ; /[L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L- par faulx tours, /[L-18]De le m’oster souvent s’avance, / /[L-19]Mais il trouvera le rebours, /[L-20]Se Dieu plaist ce, sans doubtance /[L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L- fait tort; /[L-28]Se prandre le puis par vaillance, /[L-29]Je puis par vaillance, /[L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI aucunement /[LII-26]Allegier le mal qui me blesse /[LII-27]Car : /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LII-31]Mais tant qui attent. /LIII /[LIII-1]Le premier jour du mois de May au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir et esbatement /[LIII- en son abbaye, /[LIII-23]Le tenoit chief de son couvent congneu en ma vie. /[LIII-25]Le temps va je ne sçay comment vostre pensee, /[LIV-3]Ne le laissiez dehors yssir, /[LIV- vie. /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, /[LV-11]En lui ]Par Tristesse, qui asprement le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est /[LVI-5]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI-6]Mais certes /[LVI-6]Mais certes tant le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI-8]Pour la grant me vaudroit /[LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit ; /[LVI- doubter, /[LVI-23]Et tout le courrous et soussy /[LVI-24 endurer, /[LVI-25]En joye le vueil retourner. » /[LVI-26 [LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement, /[LVIII-9]Se et vouldroit, /[LX-18]Bien le congnois, mettre sa paine / que chose vaine. /LXI /[LXI-1]Le premier jour du mois de May /[LXI-3]Qui estoit, pour dire le vray, /[LXI-4]De gracieuseté mon aventure. /LXII /[LXII-1]Le lendemain du premier jour de : /[LXII-19]Et se je tiens le party qu’ay choisy, /[LXII- LXII-31]J’en fais juge Amour, le puissant roy; /[LXII-32]Tresdoulce 8]Mon fait savés, pourquoy le vous diroye ? /[LXIII-19]C’est /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-4]Donné de ses renouvelle. » /LXVI /[LXVI-1]Le beau souleil, le jour saint /[LXVI-1]Le beau souleil, le jour saint Valentin /[LXVI- la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. pour leur cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. dueil je languy /[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. desgarny, /[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! desplaisir /[LXVIII-7]Et que le vueilliez consentir, /[LXVIII- desireux; /[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII-1 de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier amoureux, /[LXIX-3 amoureux, /[LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX- : Cy gist vray ement /[LXIX-11]Le tresor de tous biens mondains parler plainnement, /[LXIX-22]Le tresor de tous biens mondains nommoit communement /[LXIX-33]Le tresor de tous biens mondains garder longuement /[LXIX-37]Le tresor de tous biens mondains /[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /[LXX-14]En son Paradis desireux; /[LXX-17]Advouer le puis vrayement /[LXX-18]Devant amistié a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur mon sauvement /[LXX- EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour traveil que j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil ]De me couschier, sitost que le souleil /[SN-8]Je vy retrait SN-47]Jeunes et vieulx du doy le vont moustrant, /[SN-48]Moquerie SN-48]Moquerie par tous lieux le convoye. /[SN-49]« A vostre a en gage : /[SN-61]Merciez le des biens qu’en son servage SN-82]Et son conseil plus que le mien eslire, /[SN-83]Elle dira mettrés, /[SN-87]Ainsi le temps en grant ennuy perdrés /[SN-105]Et non pour tant, le vieil homme qu’ay veu /[SN-

Page 343: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

343 

 

nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy ne veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-160]En Humblement, /[SN-181]Charles, le duc d’Orlians, /[SN-182]Qui A despendu largement /[SN-188]Le temps de ses jeunes ans /[SN- sa fortune dolente /[SN-201]Le tourmente /[SN-202]Et le contraint 01]Le tourmente /[SN-202]Et le contraint de parler. /[SN-2 /[SN-222]Que tenir /[SN-223]Le vueilliez, tant qu’il vivra donné avez; /[SN-251]Afin que le suppliant, /[SN-252]Cy devant moustrant /[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-257]S’amours /[SN-287]Ait en vous le gouvernement /[SN-288]Raison /[SN-309]A vous dire vray, je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est aucunement /[SN-335]De rompre le loyal serement /[SN-336]Que comme savés ; /[SN-337]Ainsi le compte largement /[SN-338]La /[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-358]Quant /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser escrin priveement, /[SN-367]Le me baillant courtoisement, de soye; /[SN-369]En mon sain le mist doulcement, /[SN-370]Pour plainte /[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN-376]Qui pieça en gage, /[SN-380]Et le serement, foy et hommage /[SN- notables recors, /[SN-412]Le jour de la Feste des Mors, convoye;/[SN-441]Car Amour, le roy souverain, /[SN-442]Luy porte fu prouchain, /[SN-458]Le portier qu’assez congnoissoye Nonchaloir. VII /[SN-463]Le gouverneur de la maison, /[SN- lui toute ma vie./[SN-479]Le lendemain, lettres foison/[SN- recommandacion, /[SN-482]Et le renvoiay sans tarder /[SN-4 [SN-497]Et si bonnes comme je le desire, /[SN-498]Plus que ne fort me poise /[SN-513]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance /[SN-527]Bien a loisir, le vueilliez escouter, /[SN-52 SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout Puissant, /[SN-543]Qu’il ce jour troisiesme, vers le soir, /[SN-548]En novembre, lieu de Nonchaloir. /[SN-549]Le bien vostre, Charles, duc d /[LXXIII-9]D’espier par le pays, /[LXXIII-10]S’ilz pourraient destresse, /[LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV-9]Ditez je ja ? /[LXXIV-9]Ditez le par vostre serment; /[LXXIV- promesse: /[LXXIV-11]Nul ne le saura, seulement /[LXXIV-12 /[LXXIV-16]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV-17]Penser 8]Que la douleur qui tant le blesse /[LXXIV-19]Ne vous desplaise qu’elle cesse, /[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV- presse: /[LXXIV-24]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV/[LXXV-1 [LXXV-1]En regardant vers le pais de France, /[LXXV-2]Un /[LXXVI-10]Priez pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI- on les redresse, /[LXXVI-16]Le service de Dieu vous fault laissier /[LXXVI-20]Priez pour paix, le vray tresor de joye /[LXXVI- estat monter, /[LXXVI-27]Vous le pavez chascun jour veoir au /[LXXVI-29]Dont vous deussiez le peuple suporter : /[LXXVI-3 : /[LXXVI-30]Priez pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI- blesse /[LXXVI-36]Fort sur le dox; chascun vous vient presser /[LXXVI-40]Priez pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXVI- /[LXXVI-48]Et quant tenez le bout de la couroye, /[LXXVI- /[LXXVI-49]Un estrangier si le vous vient oster : /[LXXVI- : /[LXXVI-50]Priez pour paix, le vray tresor de joye !/[LXXVI- /[LXXVI-55]Priez pour paix, le vray tresor de joye! /LXXVII /[LXXVII-13]Pour faire le chevalereux, /[LXXVII-14]Qu LXXVII-31]Sur tous, me plaist le retenir /[LXXVII-32]Roy des veult tenir /[LXXVIIa-10]Le droit de vostre seigneurie. cremir : /[LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir, /[LXXVIIa- veult tenir /[LXXVIIa-20]Le droit de vostre seigneurie, envieux /[LXXVIIa-24]Sur le Dieu de toute puissance. /[LXXVIIa-

Page 344: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

344 

 

sentence, /[LXXVIIa-26]Vous le deussiez faire bannir /[LXXVIIa- veult tenir /[LXXVIIa-30]Le droit de vostre seigneurie. veult tenir /[LXXVIIa-37]Le droit de vostre seigneurie vers Jeunesse, /[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés le feu couvient croupir. /[LXXIX- venue. /[LXXIX-17]Yver fait le souleil, es cieulx, /[LXXIX- /[LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que par peresse 4]Assez estaint est en moy le tison /[LXXX-15]De sot desir /[LXXXI-8]Car c’est le commandement /[LXXXI-9]De Fortune /[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI-28]Ainsi 8]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII-29]On vent meillieur joye, /[LXXXIV-7]En esperant le bon temps avenir /[LXXXIV-8 1]Merciez Dieu, pensez de le servir, /[LXXXIV-22]Il vous tastez! /[LXXXV-16]Pour le present, c’est bon esbatement /[LXXXV-19]Oublions tout le vieil gouvernement, /[LXXXV- 1]Si fais, pour vous dire le voir. /[LXXXVI-12]Et pour ce 2]Je la hé, pour dire le voir! /[LXXXVII-23]Bannie seroit Bourgogne. /[LXXXVIII-1]Pour le haste de mon passage /[LXXXVIII- ]Comme vostre cueur le propose, /[LXXXVIIIa-9]Et de /[LXXXVIIIa-12]L’estat et le gouvernement /[LXXXVIIIa-13 6]Je n’en dy plus pour le meilleur. /[LXXXVIIIa-17]Mais chiere, /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-8]En bons enrage /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit q’un tonnellet ; /[XCI-7]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-8 /[XCI-13]Car il en a chault le touppet; /[XCI-14]Dieu le me le touppet; /[XCI-14]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-1 sont en secret; /[XCI-21]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-2 d’un foret; /[XCI-25]Dieu le me sauve ce varlet !/XCII / [XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et 4]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le ventre lever, /[XCII-16]Ce n plus avant /[XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV- de janglerye. /[XCIV-37]Creez le, de vostre partie, /[XCIV-3 0]Les lunectes prens pour le mieulx, /[XCV-11]Par quoy la de mes yeulx /[XCVI-2]Le chault d’Amours souloit passer feray tenir, /[XCVI-7]Lessant le chault du jour aler /[XCVI- /[XCVI-9]Aussi en yver le pluieux, /[XCVI-10]Qui vens mon cuer ferir; /[XCVI-15]Le temps verray plus net et cler 9]Et par Nonchaloir, pour le mieulx, /[XCVI-20]Mon medicin /[XCVII-11]Aprés entrer je le veoye /[XCVII-12]En ung comptouer vieulx cayers, /[XCVII-15]Car le vray monstrer me vouloit, / et assommoit /[XCVII-30]Le conte des biens et dangiers /[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur, [XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII-17]« Mais je /[XCVIII-17]« Mais je treuve le plus des mois, /[XCVIII-18]L [XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII-25]Les nefz [XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX /[XCIX-1]L’autre je fis assembler /[XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX-12]Quant sceurent le point ou j’estoye; /[XCIX-1 /[CI-25]Et encore le roy de leur pays /[CI-26]Est de Vaillant. /[CIII-1]Present le notaire d’Amours, /[CIII-2]Sans obligacion /[CIII-8]Soubz le seel de vostre vouloir./[CIII- pour mielx valoir, /[CIII-15]Le jure en ma dampnacion /[CIII- ma dampnacion /[CIII-16]Soubz le seel de vostre vouloir. /[CIII- /[CIII-17]Et quant je feray le rebours, /[CIII-18]Pour recevoir a execucion/[CIII-24]Soubz le se el de vostre vouloir. /[CIII- presentacion /[CIII-28]Soubz le seel de vostre vouloir. /CIIIa de la dite obligation par le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx

Page 345: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

345 

 

ces presentes, /[CIIIa-2]Le bailli d’Amoureux Espoir, / assavoir /[CIIIa-5]Que le tabellion Devoir, /[CIIIa-6 decevoir, /[CIIIa-16]Dessoubz le seeau d’autruy vouloir, /[CIIIa- /[CIIIa-20]Ledit notaire le rapporte /[CIIIa-21]Par sa certiftication Caillau. /[CIIIb-1]Intendit. Le nommé Vaillant /[CIIIb-2]Qui oppinion, /[CIIIb-8]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb- /[CIIIb-11]D’Amours, qui le vont assaillant; /[CIIIb-12 pension, /[CIIIb-16]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb- provision, /[CIIIb-24]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb- entencion /[CIIIb-28]Soubz le sceau de vostre vouloir. /CIV vouloir. /CIV /[CIV-Par le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx le vouldra par usage /[CIV-12]Chalenger je feray autrement, /[CIVa-20]Le fait d’autres recordabit : pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse ne l’esveillera, /[CVI-16]Le beau menteur plain de promesse legier n’escoutera /[CVI-24]Le beau menteur plain de promesse derrain, blasmé sera /[CVI-28]Le beau menteur plain de promesse CVII-5]Je meurs pour vous, je le vous certiffie! » /[CVII-6]Lors yeulx : /[CVII-7]« Assez le croy, dont je vous remercie mort endurer, /[CVII-20]De le croire ce me serait folye ; soudart devenir? /[CVIII-9]Le bien que puis avecques elle pourra arriver, /[CIX-15]Et le chemin a chois eslise, /[CIX- s’i fault gouverner: /[CIX-27]Le droit chemin jamais ne brise /[CIXa-11]Maigres de corps, le cuer noircy /[CIXa-12]De dueil pieça mon harnaiz /[CX-8]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse /[CX-8]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse, /[CX-9]Comme avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le vent de Merencolie. /[CXI-9 couleurs, /[CXI-16]Par le vent de Merencolie. /[CXI- les escouteurs, /[CXI-24]Par le vent de Merencolie. /[CXI-2 povres cueurs /[CXI-29]Par le vent de Merencolie./CXII /[CXII- despend en plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete chierement, / espargne de liesse. /[CXII-25]Le temps passe comme le vent, [CXII-25]Le temps passe comme le vent, /[CXII-26]Il n’est si /[CXIII-13]Dieu, sur tous le souverain Roy, /[CXIII-14]Pour /[CXIII-20]Chascun le scet, comme je croy, /[CXIII- sort, /[CXIV-29]Car trop le passez oultre bort, /[CXIV- acoustumance. /[CXV-17]En gré le preigne qui poura, /[CXV-18 [CXVI-4]Et don d’enfant, bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire /[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-6]Voz faiz vous retenu /[CXVII-21]Pour le servir. Il est conclu! /[CXVII- CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil /[CXVIII-10]Qui tant /[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-12]Dont /[CXX-2]Bien eschauffé, sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je voy /[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-8]Son /[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-15]Prenant gré ceste rudesse, /[CXXI-16]Le mal d’aultruy conpare au myen /[CXXI-19]Et croy de tout le conseil sien /[CXXI-20]Qui est /[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-22]Dire /[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII /[CXXII- /[CXXII-5]Depuis que le gouvernt:ment /[CXXII-6]Avez rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est le temps sinon du tout despire /[CXXIII-4]Par quoy savoir ne le vouldroye. /[CXXIII-5]De mantir /[CXXIIIa-10]Des povres le substantament, /[CXXIIIa-11 substantament, /[CXXIIIa-11]Le rebours des felons et chiches /[CXXIIIa-14]Hors le pechié originel, /[CXXIIIa- confiz, /[CXXIIIa-35]Contre le vouloir Dieu attendent, /[CXXIIIa- 0]Raison: Dieu fait tout pour le mieulx. /[CXXIIIa-41]Du Psalmiste [CXXIIIa-47]De tout bien fait le guerdonné, /[CXXIIIa-48]Et de /[CXXIIIa-48]Et de noz maulx le vray pardon ! /[CXXIIIa-49]Combien

Page 346: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

346 

 

6]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-57]Saint Jehan 7]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel 4]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-65]Envoiee de 2]On doit dire du bien le bien./[CXXIIIa-73]Cy, devant 0]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-81]Cy vous rans 8]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-89]O grace et CXXIIIa-94]Ingrat suis, et je le maintien, /[CXXIIIa-95]Dont 6]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-97]princesse 00]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-101]Euvre de /[CXXIIIa-113]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad 19]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-120]Jamjam demittitur aultres piteux, /[CXXIIIb-8]Le neutre suis, et si tiens les rigoreux, /[CXXIIIb-16]Le neutre suis, et si tiens les 0]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux, /[CXXIIIb- et paoureux, /[CXXIIIb-24]Le neutre suis, et si tiens les vain laborieux, /[CXXIIIb-28]Le neutre suis, et si tiens les ]Dissimulant, fault que le hurt attende,/[CXXIIId-5]Adjoint ]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-9]En trop haultaine, /[CXXIIId-12]Le moien liens, affin que ne descende 6]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-17 4]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-25 7]A ce respons, se aucun le me demande: /[CXXIIId-28]Entre 8]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /CXXIIIe /[CXXIIIe abutatur; /[CXXIIIf-5]Raison? le sens hebetatur /[CXXIIIf-6]De [CXXIIIf-13]Fingat que pas ne le conçoit : /[CXXIIIf-14]Fol non Venus l’escusson /[CXXIIIf-18]Le plus fort bourdon plicatur/ 9] Sed quisquis pas ne le conçoit? /[CXXIIIf-20] Fol si deçoit, /[CXXIIIf-23] Le mieulx nagent y mergitur : ]Je prens en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh- prens en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh-7]Je vois querant [CXXIIIh-21]Je croy plus tart le vray que une fredaine ; /[CXXIIIh- en generacion ; /[CXXIIIi-19]Le vray au faulx je reduis et ramaine CXXIIIj-25]Prince, cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj- 4]Pres de tout bien, suis le treslangoreux ; /[CXXIIIk-1 CXXIIIk-32]Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk-33 ]Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux ; /[CXXIIIl- CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux; /[CXXIIIl-1 ayme aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est que paine; /[CXXIIIm-12]Le chois ay eu, et est ma part LEAL donna /[SN-220]Son cueur par leal desir, /[SN-221]Il vient pour qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant, /[XCIV- LEALE /[LXXIV-10]Je vous fais leale promesse: /[LXXIV-11]Nul LEANS moy ; entrer nous fault leans /[RT-114]On l'appelle Charles LEAULTÉ informacion, /[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa-32 LEAUMENT XLVII-15]Qu’elle se maintient leaument, /[XLVII-16]Quant lui /[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument, /[CIVa-24]Quia qui non LEAUTÉ suis retrait /[XXII-12]Vers Leauté et Esperance, /[XXII-13 /[XXXV-23]Par le conseil de Leauté, /[XXXV-24]Mettre le vueil au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté, ou mon ressort /[XXXIX- le vous celle, /[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV-

Page 347: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

347 

 

vous appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV- que mortelle, /[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV/[XLV- la querelle /[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-1 LECCON ]Et constat, par ceste leccon, /[CXXIIIf-9]Pour conserver LECTRE /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-16]Elle peut Bonne Foy, /[XXX-6]Escrist la lectre du traictié, /[XXX-7]Et fiance /[XXX-20]De garder la lectre qu’en soy ; /[XXX-21]Et amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte /[XLIII- /[CIXa-6]Des mieulx venuz, lectre patente /[CIXa-7]A tous LECTRES /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes /[RT-412] Tant me tenoye, /[XCIX-5]Comme par lectres monstreroye /[XCIX-6]De LEDIT /[SN-264]Que je dy, /[SN-265]Ledit suppliant sera /[SN-266]Allegié ratiffication, /[CIIIa-20]Ledit notaire le rapporte /[CIIIa- LEESSE /[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . /[SN-395]Et pour sa loyauté 2]Fors que lui pour avoir leesse ; /[LXXIV-13]Or lui moustrés CXXIIIj-3]Comblé de dueil, en leesse haultaine : /[CXXIIIj-4 LEGIER avoir honte /[RT-254]Si de legier quant Beauté te surmonte y est fermee, /[XLIII-16]De legier ne serait changee. /[XLIII- /[SN-9]Quant couschié fu, de legier m’endormy, /[SN-10]Et en 0]Par la grace Dieu, de legier /[LXXXVIIa-11]Pourrés tel Vieillesse, /[CVI-23]Qui de legier n’escoutera /[CVI-24]Le et Plaisance /[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié / biens et corps; /[CXIX-19]De legier ne sera gastee, /[CXIX- LEGIERE 4]Qui ont langue pour mesdire legiere, /[SN-165]Et requerray /[CVII-12]Tost se garist legiere maladie. /[CVII-13]Medecine LEGIEREMENT a vous abandonner, /[RT-294]Legierement lui devez pardonner /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint, /[XXVI-7]Sans d’amer; /[LXXI-5]Car legierement, /[LXXI-6]Sans paine LXXXV-26]De tels esbas serons legierement, /[LXXXV-27]Car faiz voye /[XCVIII-6]Et aloient legierement, /[XCVIII-7]Pour ce LEGITUR CXXIIIf-21] Prince tressaige, legitur /[CXXIIIf-22] Quod astucior LENDEMAIN aventure. /LXII /[LXII-1]Le lendemain du premier jour de May lui toute ma vie./[SN-479]Le lendemain, lettres foison/[SN- LEQUEL te fault acointer, /[RT-29]Lequel me tient sa servante treschiere /[RT-438]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir, /[RT-4 en escript doloreux, /[LXX-8]Lequel je presente humblement veu /[SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle, /[SN-107 de vostre vouloir. /[CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant LERME amoureux; /[CXXIIIj-22]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant LERMES //[XXVI-10]J’ay essayé par lermes a largesse /[XXVI-11]De /[LXIX-8]De Regrez. tous de lermes pains : /[LXIX-9]Et tout

Page 348: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

348 

 

LES a plusieurs raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait 2]Tu ne congnois l'onneur et les grans biens/[RT-63]Que peus /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux, /[RT-65]Non pas au long ne le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet aux siens departir. /[RT-68]Essaye les, puis tu pourras choisir / pourras choisir /[RT-69]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier [RT-98]En bon array, car cela les avance /[RT-99]Et si les fait cela les avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des gens des gens, /[RT-100]Quant on les voit netz, gracieux et gens 17]« Tous deux estes cyens les bien venus ; /[RT-118]Alec quant de nous approuchier je les vy, /[RT-128]Couleur changay /[RT-218]Plus longuement ne les en peu garder, /[RT-219]Quant point se repentir, /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent 37]Ont fait parler souvent les mesdisans, /[RT-338]Par quoy 50]Secrez, ainsi qu'en font les convenans. /[RT-351]Ces quatre 56]Mais par serement point ne les promettra, /[RT-357]Car nul contraint ne doit /[RT-358]De les garder, se son prouftit n'y aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder doit mettre son traveil tiengne jolis, /[RT-362]Car les dames le tiennent a grant pris /[RT-373]En aprenant tous les gracieux tours, /[RT-374]A /[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens /[RT-379]Vray 81]Lors m'appella, et me fist les mains mettre /[RT-382]Sur ung ]Contre Dangier avecques tous les siens : /[RT-427]Malle Bouche de grever estudie /[RT-430]Les vraiz subgietz de nostre Seigneurie /[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; /[II-3]Car quant cueur tenir /[III-8]D’envoyer les yeulx en messaige ; /[III- nu et tendre, /[IV-4]Et les yeulx sont bien armez de plaisir fuir. /[IV-10]Plus baudement les oseroit attendre, /[IV-11]S parler, /[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait /[V- fois le vouloir, /[VII-3]Pour les ennuieuses dolours /[VII-4 1]Qu’il vouldroit ainsi tous les jours /[VII-22]Demourer sans joye rit, /[VIII-12]Quand il les list ou oyt compter ; /[VIII- /[VIII-18]Par Sommeil qui les vient grever, /[VIII-19]Il vient grever, /[VIII-19]Il les tense par grant despit, /[VIII- despit, /[VIII-20]Et si ne les peut surmonter : /[VIII-21 vous povez savoir /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir devoir, /[XVIII-14]J’ay tout les maulx que nul pourroit souffrir tout a nonchaloir /[XVIII-22]Les tresgrans maulx que me faittes escript peuent mander /[XXI-9]Les maulx qu’ilz portent humblement ; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-9]Quant je ; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV-17]Helas ! tant ; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye faulse mesgnie, /[XXV-27]Je les meisse tous en biere ; /[XXV- : /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //XXVI /[XXVI-1]Ardant ]Je ne crains Dangier ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny remoustrer /[XXXI-22]Toutes les choses que je dy /[XXXI-23 /[XXXVIII-2]Vous desservir les biens que me donnez, /[XXXVIII- le savés, /[XXXVIII-5]Toutes les fois qu’amener me voulés / vous me racontés /[XXXVIII-14]Les tresdoulx fais, plaisans et je ne crains en riens, mais les deffie, /[XXXVIII-33]Quant XXXIX-3]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur moy et ne voulez ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir plaise de me tollir /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, beauté entrera /[XLV-8]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV- clarté le ferra /[XLV-16]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV- que cecy verra /[XLV-24]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV- 6]Autant que nul dessoubz les cieulx, /[XLV-27]Belle, quant vous regardera /[XLV-28]Par les fenestres de mes yeulx. /XLVI

Page 349: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

349 

 

souvent tourner /[XLVI-18]Les dez contre moy mallement; comment /[XLVI-27]J’asserray les dez sans faillir; /[XLVI-2 glay /[XLVIII-7]Dont ilz font les bois retentir, /[XLVIII-8]Ce /[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir /[XLVIII-14 /[XLVIII-14]De fleurs et les champs de vert gay,/[XLVIII- /[XLIX-3]Et combien, quant je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me proufiter, /[XLIX-5]Je ne les vouldroie donner /[XLIX-6]Pour /[XLIX-12]Que souvent les vient regarder /[XLIX-13]Et son demaine /[LX-14]La Mort les prist piteusement; /[LX-15 assemblee /[LXVI-11]Tous les oyseaulx, qui parlans leur pasme /[LXIX-24]Quant il oyt les fais vertueux /[LXIX-25]D’elle /[LXIX-30]De Paradis ou sont les saints; /[LXIX-31]Car c’est Vieillesse : /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir [SN-65]« Puis requerés a tous les amoureux /[SN-66]Que chascun amende /[SN-91]De tous les maulx qu’avez souffers a tort /[SN-127]Par Plaisance, les amoureux atrais: /[SN-128]Tant atrais: /[SN-128]Tant les congnois qu’en eulx fier ne par escript /[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de 1]Ainsi d’Amours, devant tous les amans, /[SN-162]Prandray congié 66]Qu’il me quitte de tous les couvenans /[SN-167]Que je luy obeissans, /[SN-185]Et entre les vrais amans, /[SN-186]Voz servans /[LXXIII-18]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-19]Facent en doleur pris /[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII- destruis sont sans qu’on les redresse, /[LXXVI-16]Le service richesse, /[LXXVI-26]Debatz les font en hault estat monter /[LXXVIIa-16]Pour faire les autres cremir : /[LXXVIIa- ennuieux /[LXXIX-4]Et vous les faictes resjouir; /[LXXIX- pry et requier, /[LXXXIII-13]Les maulx que j’ay, quant me fault garnie /[LXXXIII-23]De tous les biens qu’on sauroit souhaidier fort resjoir, /[LXXXIV-11]Veu les grans maulx et la destruccion mon instrument /[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament 2]Dieux ait l’ame de tous les trespassez ! /[LXXXV-13]Parler en seigneurie, /[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez folie, /[LXXXVI-3]Et cuidiez les gens decevoir /[LXXXVI-4]Par main et soir, /[LXXXVI-20]Les faulx tours dont estes garnie et va estouppant /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage felon langage, /[XC-18]Que les chasses dorenavant /[XC-19 moquerie; /[XCII-28]Laissiez les ensemble jouer, /[XCII-29]Ce sans faulser./XCV/[XCV-1]Par les fenestres de mes yeulx, /[XCV- ou livre de Joie, /[XCV-10]Les lunectes prens pour le mieulx 7]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui en aucun Jennesse !/XCVI /[XCVI-1]Par les fenestres de mes yeulx /[XCVI- garder, /[XCVI-6]Fermees les feray tenir, /[XCVI-7]Lessant aler /[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi bouter; /[XCVI-13]Si fault les pertuiz estouper, /[XCVI-1 cler, /[XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-17]Desormais /[XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours /[XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! /XCVII/[XCVII- /[XCVII-37]Amours ainsi les gens deçoit, /[XCVII-38]Plus moy, nous troys, /[XCVIII-10]Les regardasmes a grant joye, a gré le vent! » /[XCVIII-25]Les nefz dont cy devant parloye descendoye/[XCVIII-27]Contre les vagues de Tourment; /[XCVIII- me vouloye /[XCIX-8]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-13]Non pourtant, je les confortoye, /[XCIX-14]Qu’a je trouveroye /[XCIX-16]Par les Trois Estas de mon cueur. que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois Estas de mon cueur. je me pourvoye /[XCIX-28]Par les Trois Estas de mon cueur. /[C-3]Aveugle suis, et si les autres maine ; /[C-4]Povre

Page 350: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

350 

 

et Normandie./[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays, / de couraige. /[CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat dye? /[CI-32]De sa verge Dieu les pugnist et bat /[CI-33]Et t sapiens, /[CIV-7]Testibus les phisiciens. /[CIV-8]Premierement du sens, /[CIV-14]Testibus les phisiciens. /[CIV-15]Oultre paciens, /[CIV-21]Testibus les phisiciens. /[CIV-22]Prince advisemens, /[CIV-25]Testibus les phisiciens. /CIVa, /[CIVa- de soixante, /[CV-13]Sans les bagaiges et sommiers. /[CV- par quartiers, /[CV-15]Se les hostelz sont trop petis ; de Mercy, /[CIXa-2]Ou les vaillans hommes et sages / /[CIXa-5]Amours, accroissant les courages /[CIXa-6]Des mieulx de longue Actente, /[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, s’arment de Soussy, /[CIXa-10]Les francs se mectent en servages /[CIXa-12]De dueil et pales les visages, /[CIXa-13]A tant pour rente /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa-16]En la foys et homages, /[CIXa-19]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa- boucages, /[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente: en exempte, /[CIXa-27]Mectez les tous en hermitages /[CIXa- CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait /[CXI-23]Assourdissent les escouteurs, /[CXI-24]Par le prens, /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII- [CXIII-8]Et d’en hault en bas les descens, /[CXIII-9]Monstrant [CXIII-17]Quant bon me semble les suspens, /[CXIII-18]Monstrant /[CXIII-23]Me mocquant, je les monstre au doy /[CXIII-24]Tous pais, on /[CXIV-31]Appellera les advocas /[CXIV-32]Qui plaideront plaisance. /[CXV-10]« Quant les biens, qui sont en la ronde /[CXV-11]Sont miens, et je les donneray /[CXV-12]Par grant abonde, /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV-14]Certes vouloir acompliray; /[CXV-21]Les aucuns convient que confonde que confonde, /[CXV-22]Et les autres avanceray ; /[CXV-2 donné avez, /[CXVI-3]Vous les reprenés : mais c’est honte /[CXXII-30]De plaidier les faiz de la loy, /[CXXII-31 8]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa-19 ]Plus cuide avoir de doulceur les apuys/[CXXIIa-34]Plus suis l’en couvrir, /[CXXIII-10]Sur les montaignes de Savoye, /[CXXIII- /[CXXIII-13]Jucques querir je les renvoye ! /[CXXIII-14]Pour [CXXIII-14]Pour Dieu, laissez les la dormir; /[CXXIII-15]Ilz 8]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII-19]Cuident monde tenir /[CXXIII-20]Tous les deulx boux de la courroye /[CXXIII-23]Et laissent les autres chevir, /[CXXIII-24 tissue /[CXXIIIa-30]Pour les discordez ralier /[CXXIIIa- 1]Du Psalmiste je prens les dictz : /[CXXIIIa-42]Delectasti sa jus par deça /[CXXIIIa-67]Les povres que Rigueur proscript ]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-9]En 6]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-17]Quant 2]Ygnorant suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant 4]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-25]Qui 8]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /CXXIIIc, /[CXXIIIc- 4]Que fais je plus? quoy ? les gaiges ravoir ;/[CXXIIIe-3 de tout dangier ; /[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre ]Loing de vertuz, entre les vertueux /[CXXIIIj-6]Entre /[CXXIIIj-10]Alangoré, entre les vigoreux: /[CXXIIIj-11]Entre /[CXXIIIj-12]Amertumé, entre l es doulcereux ; /[CXXIIIj-13]Tremblant ;/[CXXIIIk-34]J’ay tous les jeux, et quicte la partie. me pourmaine ; /[CXXIIIm-20]Les yeulx bandez, en mirouer me LESQUELZ foul com au sage. //[III-11]Lesquelz yeulx viennent raporter LESSANT

Page 351: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

351 

 

les feray tenir, /[XCVI-7]Lessant le chault du jour aler LETTRE Aage s'appelIa, /[RT-14]Une lettre de creance bailla /[RT- secretaire, /[RT-388]De ma Lettre de retenue faire. /[RT- » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu sans delay traire, /[SN-246]Lettre faire, /[SN-247]En laquelle mieulx, /[XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye, /[XCV-12]Et LETTRES /[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance ma vie./[SN-479]Le lendemain, lettres foison/[SN-480]A Confort il nous plaira, /[CXV-29]Es lettres des seigneurs de France je suis venu, /[CXVII-3]Lettres de mondaine clergie /[CXVII- LEU /[CXXIIIa-49]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa-50]Inimicum LEUR /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. /[RT-57]En 7]Ilz se doivent mettre de leur puissance /[RT-98]En bon array Venus /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray /[RT-120]Qu'estes liement tenue. /[RT-137]Elle leur dit: , De cueur vous en mercy /[RT-346]De leurs servans leur moustrant amitié, /[RT-34 : /[IV-6]Amour aussi est de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne tendroit /[IV-13]Et se mettre tout en leur gouvernance :/[IV-14]Nul ne /[IX-20]Tiennent son cueur en leur gouvernement, /[IX-21]Et Loyaulté 9]Ilz reçoyvent, que mal jour leur doint Dieux ! /[XI-20]Autant voulu moustrer /[XX-16]En ce leur gracieux povair, /[XX-17]Pour /[XX-18]D’eulx fier en leur doulx secours ; /[XX-19]Car dire /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment, /[XXI-7]Ce grief tourment, /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI- /[XXII-13]Pour acquerir leur bien vueillance ;/[XXII-1 /[XXVII-6]Soussy, Dueil et leur aliance, /[XXVII-7]Surmonter les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye la mer /[XXXIX-5]Et , /[LIII-12]Car meschans, en leur pensement, /[LIII-13]Reçoivent ]Ce jour aussi, pour partir leur butin /[LXVI-10]Des biens les oyseaulx, qui parlans leur latin, /[LXVI-12]Crioyent livree /[LXVI-13]Que Nature leur avoit ordonnee: /[LXVI-14 ]Si ne me peu rendormir, pour leur cry, /[LXVI-16]Sur le dur ]A fin amener /[LXXI-9]Tout leur pensement. /[LXXI-10]C’est 5]Maint mal endurer /[LXXI-16]Leur fault, et souvent /[LXXI- trouver /[LXXI-18]Tout leur pensement. /[LXXI-19]S’ Amour Des biens largement /[LXXI-24]Leur fera donner; /[LXXI-25]Mais esprouver /[LXXI-27]Tout leur pensement. /SONGE EN COMPLAINTE : /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-39]Amour /[SN-68]Tant que suivy avez leur compaignie, /[SN-69]Et que soit la faulte punie, /[SN-70]Leur requerant pardon de cueur 75]A jennes gens qui sont en leur verdeur /[SN-176]Tous fais /[LXXIII-8]Si font mes yeulx leur povoir /[LXXIII-9]D’espier /[LXXIII-17]Et trop plains de leur vouloir: /[LXXIII-18]Au fort pis, /[LXXIII-19]Facent selon leur advis ; /[LXXIII-20]Plus ne LXXV-16]Tous mes souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre /[LXXVII-5]Requier qu’a toute leur puissance /[LXXVII-6]Me viengnent /[LXXVII-8]D’aucuns qui, par leur janglerie, /[LXXVII-9]Veulent /[LXXVIII-15]De recevoir leur plaisant compaignie /[LXXVIII- [XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance; /[XCII-20]Mais /[XCII-20]Mais, s’il leur plaist me pardonner, /[XCII- me pardonner, /[XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler, / au par aler, /[XCII-22]Quant leur chaleur est refroidie, /[XCII- /[XCIV-10]Pour aveugler leur faulse envye ; /[XCIV-11]Non

Page 352: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

352 

 

/[XCVIII-5]Qui singloient leur droicte voye /[XCVIII-6]Et /[CI-5]Bien pensoient, par leur oultrecuidance, /[CI-6]Toy du tout de ta partie; /[CI-10]Leur grant orgueil entierement CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat /[CI-20]En grans pompes /[CI-25]Et encore le roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant /[CI-28]Assez monstrent, par leur mauvais langaige, /[CI-29 de Souvenance, /[CII-22]Pour leur simple provision! /[CII-2 acointance, /[CII-26]Ne loue leur oppinion, /[CII-27]Mais me 7]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX-18]Tout desconfit que vous diroye ! /[CXXIII-22]Leur prouffit puissent parfournir LEURS /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices paroles, /[RT-336]Par avoir pitié /[RT-346]De leurs servans leur moustrant amitié /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs abandonnent /[RT- 49]Soubz fiance de trouver leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi avancement tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent /[XIV-11]Ont fait longuement leurs sejours /[XIV-12]Avec mon ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs dames leur grief tourment /[LIII-14]Quant en leurs maulx ont compaignie ; / gentillesse ; /[LXXVI-25]En leurs mains ont toute vostre richesse LXXVI-47]Qui maintesfoiz fait leurs vouloirs tourner; /[LXXVI- et arbres vieulx, /[LXXIX-10]Leurs barbes de neige blanchir 3]N’ont pas Anglois souvent leurs rois trays ? /[CI-24]Certes /[CII-10]Tiennent leurs cueurs raviz en transe, aussy /[CIXa-4]En acquerant leurs avantages, /[CIXa-5]Amours /[CIXa-7]A tous a donné leurs usages, /[CIXa-8]En la forest /[CIXa-23]Mais premier paient leurs truages /[CIXa-24]En la forest 8]Voisent faire jeunes gens leurs essaiz, /[CX-29]Car reposer donner yssue, /[CXXIIIa-32]Leurs lians et fers deslier. / LEUT ma requeste /[SN-278]Laquelle leut tresdoulcement, /[SN-279]Et LEVER Plaisance lye, /[LXXXI-24]Au lever et au couschier, /[LXXXI- XCII-15]Ce qui fait le ventre lever, /[XCII-16]Ce n’est fors 0]Qui vens et broillars fait lever, /[XCVI-11]L’air d’Amour LEZ terre loingtaine, /[CXXIIIe-4]Lez ung brasier, frissonne tout LIANS yssue, /[CXXIIIa-32]Leurs lians et fers deslier. /[CXXIIIa- LIE VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur et de ]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs de dancer et faire chiere lie, /[LXXVIII-8]Pour resveillier mieulx, pour faire chiere lie, /[LXXXV-14]De bons morceaulx ]Qui croiroit vostre chiere lie /[LXXXVI-6]Tantost seroit pris ]Corps perclus sans plaisance lie, /[CXI-6]Cueur du tout pausmé LIEMENT RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue. /[RT-137]Elle leur LIEN me lasche, me tient en son lien; /[CXXIIIh-18]Je me tiens LIENS /[CXXIIId-12]Le moien liens, affin que ne descende ; LIER ]Et en gardes faisoit mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye pion

Page 353: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

353 

 

LIESSE 02]Ayans povoir sur Mondaine Liesse, /[RT-403]Salus de cueur 4]Qui me feroit avoir toute liesse, /[I-15]Se serviteur vous 3]En attendant le guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair 6]Que mettez mon cueur en liesse ; /[XXIV-27]Laissiez Dangier [XXVIII-22]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-23]Pour ce, ma [XXVIII-33]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-34]Dieu vueille [XXVIII-39]Et le tresor de ma liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je ne crains XXXIV-6]Car, bien devez avoir liesse, /[XXXIV-7]Quant la trouvez 5]Plaisance, Confort et Liesse. /[XXXVII-26]Et d’avoir ]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII-18]Pource, tous tresfort, /[XXXIX-7]Comme ma liesse mondaine, /[XXXIX-8]Que premier jour de May, plain de liesse, /[XLII-3]Car d’une part /[LI-3]Si ravy seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler 5]Temps est que me donnez liesse; /[LII-16]Desservie l’ay /[LIV-28]Nouvelle pour avoir liesse; /[LIV-29]Pour quoy vis s’elle povoit, /[LX-20]Liesse et Plaisance Mondaine, /[SN-208]Sa seule Dame et liesse, /[SN-209]Dont a fait veu partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-305]N’en parlez 4]Priez, amans, qui voulez en liesse /[LXXVI-45]Servir amours Plains de plaisir et de toute liesse, /[LXXVIII-4]Qui chascun 8]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost refreschi /[LXXXII-15]A tous fera liesse avoir. /[LXXXII-16]Pour ]Qu’Espoir m’estraynast de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas On m’a croizé, aux montres de Liesse, /[CVIII-5]Comme cassé des CXII-8]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-9]Lors respond Amoureux 6]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray 4]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-25]Le temps passe 8]Sans grant espargne de liesse! /CXIII /[CXIII-1]« Je, 2]En plaisir, confort et liesse, /[CXXII-13]Et tout joyeulx LIEU ; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera fermement, /[RT-323 97]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien /[RT-398]Le cueur /[XIII-12]Et vous laissay, en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage [SN-54]Que ne voulés en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte soir, /[SN-453]Tost serons au lieu que vouldroye, /[SN-454]Que que pour voir /[SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye, /[SN-46 /[SN-507]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir, /[SN-508]M /[SN-548]En novembre, ou lieu de Nonchaloir. /[SN-549]Le d’Angleterre. /[LXXXI-23]En lieu de Plaisance lye, /[LXXXI- sagesse; /[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir 7]Des petis et grans, en tout lieu, /[CXXIIIa-28]A tresgrande 6]Je ne bouge, quant d’ung lieu je me pars ; /[CXXIIIb-27 souspirant ; /[CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux /[CXXIIIj-18]Et avouyé, en lieu aventureux ; /[CXXIIIj-19 loingtaine; /[CXXIIIj-20]En lieu tresseur, je suis fort paoreux LIEUTENANT bon commandement, /[LXVII-28]Lieutenant vous veult ordonner LIEUX peust un cueur en mains lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns 5]Mais la serviray en tous lieux, /[VI-26]Car de tous biens garderay pres de moy en tous lieux :/[XI-27]Vostre toujours /[XXXVIII-16]En plusieurs lieux, et si bien renommés /[XXXVIII- /[XLVII-21]Car en tous lieux ou est congneue /[XLVII- amee ; /[LXVII-18]Et en tous lieux, nuit et journee, /[LXVII-

Page 354: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

354 

 

/[SN-48]Moquerie par tous lieux le convoye. /[SN-49]« A vostre France /[LXXXII-2]Par mains lieux que j’estoye mort; /[LXXXII- 7]Desormais en sains et seur lieux, /[XCVI-18]Ordonne mon cuer ay veu trop pis, en plusieurs lieux, /[CVII-15]Que vous n’estes /[CXV-24]En plusieurs lieux, puis ça, puis la, /[CXV- 3]Actainé suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14 /[CXXIIId-19]En divers lieux ça et la me pourmaine, / rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans lieux je n’ay sinon martire ; LIGEMENT vous tienne/[RT-314]Et ligement vostre subgiet deviengne ]De nous servir, devant tous, ligement, /[RT-434]Avons receu a esté longuement, /[SN-183]Ligement, /[SN-184]L’un de voz /[SN-359]En son service ligement; /[SN-360]Il me dist que LIGNAGE Plusieurs autres aussi de son lignage /[RT-174]Ont maintes foiz /[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage retraire. /[RT-177]– Vien LIRE verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, 5]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI-16]Elle peut veoir clerement /[XCVII-26]Ou se mieulx lire lui plaisait? /[XCVII-27]Il /[XCVII-28]Pourtant a lire commançoit ; /[XCVII-29]Et m’y treuve esperdu. /[CXVII-6]Lire n’escripre ne sçay mye, / LIROYE XCVII-25]Lors demenday se g’y liroye, /[XCVII-26]Ou se mieulx LIS ou jardin semé de fieur de lis, /[RT-168]Combien que j'ay cieulx, /[CXXIIIa-3]Du noble lis digne syon, /[CXXIIIa-4]Don LIST rit, /[VIII-12]Quand il les list ou oyt compter ; /[VIII-1 LIT parler, sailli hors de mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut Quant je suis couschié en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix ]Car toute la nuit mon cueur lit /[VIII-4]Ou rommant de Plaisant //[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de nuis, /[XII- de May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII- dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI- cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI- languy /[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. » /[LXVI- /[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! /LXVII l’on me tire; /[CXXIIIm-11]En lit bien fait, la ne seuffre que LIVRE mains mettre /[RT-382]Sur ung livre, en me faisant promettre le dormir./ /[VIII-9]Ce livre si est tout escript /[VIII- /[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-10]Les lunectes grant joye, /[XCVII-20]Ung livre qu’en sa main tenait, /[XCVII- /[CXXIIIf-2]En ce saint livre exortatur, /[CXXIIIf-3]Que LIVREE 0]Si prins la fueille pour livree, /[LXI-11]Comme lors fut 2]Crioyent fort, demandans la livree /[LXVI-13]Que Nature leur 2]Dont Grace fait tous jours livree /[CXVIII-13]A sa gent qu LOER est tresor qu’on ne peut trop loer. /[LXXV-23]Je hé guerre, point LOGEIS /[CV-6]Pour appareiller mon logeis /[CV-7]En la cité de Destinee

Page 355: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

355 

 

LOGER bagaiges et sommiers. /[CV-14]Loger nous fauldra par quartiers LOGIEE ]Tristesse s’est avecques lui logiee ; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez LOGIER 0]Il est content de s’i logier; /[XLIII-11]Si lui dis je la mort. /[LXVII-23]Alez vous logier ou manoir /[LXVII-24]De /[LXXXI-4]Et en repos te logier ? /[LXXXI-5]Ton propos ferons 0]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons, sans ]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg-8]Je gaigne assez LOGIÉ Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié! /[CX-2]Tout droit ou trait LOGIS ]A assailly de nouvel le logis /[XXVI-3]De mon las cueur /[LXV-24]Dedens ton logis l’estincelle /[LXV-25]D’Ardant ; /[CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg- LOGIZ ; /[XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI-28]Si fors que LOIAULX Gens de conseil et serviteurs loyaulx, /[RT-451]Venuz vers nous langage, /[CIV-24]Docens loiaulx advisemens, /[CIV-25]Testibus LOING lors sera-ma grace de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit /[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous soye, /[XVI-15]Par le rebelle, /[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, /[XXXI- /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer /[XL-24]De celle /[SN-514]Mais, Dieu mercy, loing suis de sa puissance, /[SN- /[LXXXII-23]Je suis assez loing de son port, /[LXXXII-24 ne presse, /[CVIII-21]Mais loing se tient, et mon corps point pays fructueux ; /[CXXIIIj-5]Loing de vertuz, entre les vertueux mirouer me mire; /[CXXIIIm-21]Loing de chault feu, je ne cesse LOINGS demourer en soussy, /[XLII-19]Loings de celle par qui puis recouvrer /[XLIV-7]Et me faittes loings demourer /[XLIV-8]De la /[SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-307 : /[SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-315 dye, /[SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos. » /[SN-III LOINGTAIN suy loingtains./ /XI/[XI-1]Loingtain de vous, ma tresbelle /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous suis, /[XII- sans recouvrance, /[XVII-6]Loingtain de Joye conquester, /[XXII-5]Sachiés que, loingtain de Plaisance, /[XXII- mainte annee /[LIV-26]Suis loingtain de vous longuement, LOINGTAINE 3]En mon pays, suis en terre loingtaine, /[CXXIIIe-4]Lez ung grant deul, tristesse m’est loingtaine ; /[CXXIIIg-10]Dormir tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; /[CXXIIIh-13]Je garde 9]Ma nacion m’est region loingtaine; /[CXXIIIj-20]En lieu LOINGTAINS qu’ainsi est que de vous suis loingtains. //[X-9]Quanque je voy qu’ainsi est que de vous suy loingtains. //[X-17]Et non pourtant qu’ainsi est que de vous suy loingtains./ /XI/[XI-1]Loingtain LOISIR XVI-26]Pensés, quant serés de loisir, /[XVI-27]Qu’en grant mal

Page 356: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

356 

 

/[XL-31]De balader j’ay beau loisir, /[XL-32]Autres deduis me 6]En cent jours n’auroye loisir /[XLVIII-27]De vous raconter 7]Au besoing et trouver loisir, /[LXVIII-28]Maugré Dangier me touche, /[SN-527]Bien a loisir, le vueilliez escouter, tarder! /[LXXV-20]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit, /[LXXV- requier, quant vous aurez loisir. /[LXXXIV-3]Que me faittes LOMBARDIE /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII-10]S’il m’en LONG ; /[RT-66]Car raconter au long ne le sauroye /[RT-67]Les A brief parler, et sans faire long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours /[V-17]Que m’avez fait long temps souffrir /[V-18]Par ! //VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler /[VI- de Tristesse /[XIV-20]Par un long temps ait fait son cours, confort de Lyesse. /[XVIII-20]Long temps ne puis en ce point martire, /[XIX-23]Trop long seroit ; pour ce certainnement //[XXIV-9]Ainsi l’a tenu, long temps a, /[XXIV-10]Ce faulx ouil, mais /[XXXIX-13]Trop long temps me fait endurer; /[XXXIX- Tristesse /[XLII-28]M’a si long temps en son dangier nourry /[XLV-13]Qui en dueil dormy long temps a. /[XLV-14]Plus ne amye. /XLVIII /[XLVIII-1]Trop long temps vous voy sommeillier qui attent! /[LII-10]Il a long temps, pour dire voir, /[LII- /[LIII-19]Que raconter au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps tresloyaument servie ]Mis en exil en ce bois, long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien matin maintes /[LXXII-4]M’ont tenu long temps endormy. /[LXXII-5]Non /[LXXV-24]Destourbé m’a long temps, soit tort ou droit /[XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers, /[XCVII- /[XCIX-3]Et vins, bien au long, raconter /[XCIX-4]Comment /[CVI-5]Car j’ay desiré, long temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir suis esloingné, /[CX-11]Des long temps a, d’amoureuse vaillance de ma loy /[CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII- ; /[CXXIIIi-7]Ou brief ou long, sans variacion. /[CXXIIIi- LONGTEMPS en alasmes /[RT-102]Et si longtemps ensemble cheminasmes bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable /[SN- /CVII /[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler LONGUE Qu’il vous ottroit honneur et longue vie, /[SN-544]Et que puissiez /[LXXX-9]En ce j’ay fait longue continuance, /[LXXX-10]Sans [LXXXIV-19]En oubliant vostre longue prison /[LXXXIV-20]Qui vous /CV /[CV-1]En la forest de Longue Actente, /[CV-2]Chevauchant /[CIXa-8]En la forest de longue Actente, /[CIXa-9]Les piteux /[CIXa-16]En la forest de longue Actente, /[CIXa-17]Ceulx /[CIXa-24]En la forest de longue Actente. /[CIXa-25]Prince /[CIXa-28]En la forest de longue Actente !/CX /[CX-1]Ha! /[CXXIIIa-126]Qui vous doint longue et bonne vie. /[CXXIIIa- LONGUEMENT ]En me disant: « Tu dors trop longuement, /[RT-26]Esveille toy a la regarder, /[RT-218]Plus longuement ne les en peu garder a un cop morir /[RT-238]Que longuement en desaise languir! mon fait raconter. /[I-5]Plus longuement je ne le puis celer /[XIII-25]Et ay esté si longuement, /[XIII-26]Que je ne Destresse /[XIV-11]Ont fait longuement leurs sejours /[XIV- l’osoye. //[XV-17]Je vous ay longuement servie, /[XV-18]Si m 8]Qui m’a tenu en ses mains longuement ; /[XIX-19]En tous mes

Page 357: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

357 

 

//[XX-11]Qui est cellui qui longuement /[XX-12]Peut vivre sans /[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement /[XXI-34]Pour bien et je vous prie; /[XL-3]Trop longuement, a vray compter, /[XL- /[XLVI-2]Amour me fait moult longuement ; /[XLVI-3]Car tous /[LII-31]Mais tant y mettés longuement /[LII-32]Que je languis LIV-26]Suis loingtain de vous longuement, /[LIV-27]Et n’oy de /[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement /[LVII-32]En paine, /[LXIV-2]Des amoureux moult longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour /[LXV-13]S’en santé serait longuement? /[LXV-14]Il respondy /[LXIX-36]Nul ne peut garder longuement /[LXIX-37]Le tresor gouverné vous a /[SN-24]Moult longuement, sans raison et mesure Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement, /[SN-183]Ligement, /[SN-327]Et me servir plus longuement, /[SN-328]Mais je voy /[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/[SN-357]Car en gage /[LXXXI-10]T’a tenu moult longuement /[LXXXI-11]Ou royaume [LXXXII-13]Que paix, qui trop longuement dort, /[LXXXII-14]S XCVIII-22]En trop grant ennuy longuement; /[XCVIII-23]Pour neant 8]Se je meurs tost, si vis je longuement : /[CXXIIIk-29]En grant LOPPIN /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint Poursain LORS et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse me dist : « Cy est et forte. /[RT-111]Lors Jennesse si hucha le portier l'ordonnance. /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier recommander ; /[RT-197]Mais lors sera-ma grace de toy loing perdu avez. » /[RT-211]Beauté lors vint, decoste moy s'assist sera! » /[RT-271]Beauté mist lors en son giron ma teste /[RT- plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les de lui servir ;/[III-27]Et lors il est plus que martir, / ne peut guerir, /[IV-20]Car lors fut il desconfit a oultrance raporté mes yeulx. »/ /[VI-10]Lors dis: « Vueilliez me pardonner /[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir, /[VIII-23]Grant /[IX-40]Le laissera pour lors soudainnement, /[IX-41]Et et gracieux, /[XI-7]Car lors lairay tous mes maulx ennuieux mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon oreillier et crie pourroit souffrir. /[XVIII-15]Lors trouveray, je ne sçay s’il gouvernement ; /[XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer / doubtance. /[XXVII-25]Et lors sentiray mon cueur rire, /[XXXVII-22]Toutesfoiz pour lors oublioit /[XXXVII-23]Toute conforter. /[XXXVIII-23]Car lors Amour par vous deux si m’envoye demander. /[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI- de mes yeulx. /[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee / pour livree, /[LXI-11]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-1 a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-2 avoit donnee, /[LXI-33]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-3 j’ay contee, /[LXI-37]Comme lors fut mon aventure. /LXII / qui tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-17]Lors en moillant de larmes mon Dangier endormir; /[LXVIII-23]Lors Plaisance fait son desir, par nonchalance; /[SN-51]Lors ne pourra nul de vous raconter servage /[SN-62]Avez receuz; lors gracieusement /[SN-63]Departirés ; /[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire, /[SN- vendra; /[SN-511]Car lors fauldra qu’avec elle m’en fruit en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance ses papiers. /[XCVII-25]Lors demenday se g’y liroye, / ses papiers. /[XCVII-33]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye anformé je l’avoye; /[XCIX-11]Lors vissiez mes amis pleurer, sens ne ta vaillance. /[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays

Page 358: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

358 

 

le vous certiffie! » /[CVII-6]Lors respondit la plaisante aux espargne de liesse. /[CXII-9]Lors respond Amoureux Desir: / ]A mon cueur je conseille lors /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre conpare au myen; /[CXXI-17]Lors me tance Dame Sagesse, /[CXXI- ]Plus quiers esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa- ]Quant je vois droit, lors est que me devoye,/[CXXIIIc- /[CXXIIId-21]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId- [CXXIIIe-24]Et qui plus vray, lors plus me va bourdent ; /[CXXIIIe- 3]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh- 9]Quant je suis seul, lors ung chascun m’ataine ; /[CXXIIIl- LOS /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant; /[IX-9]De ces grans LOSENGIERE bannie /[XXV-22]Par Fortune, losengiere, /[XXV-23]Et Durté, LOUA 1]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy LOUE l’acointance, /[CII-26]Ne loue leur oppinion, /[CII-27]Mais pars. /[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ; /[CXXIIIb- abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId-23]Participant deusse amer ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx que je deusse blamer mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-15]Pres des joyeux LOUEE sans per, de toutes gens louee /[XXIII-26]Et de tous biens demittitur alto /[CXXIIIa-1]O louee concepcion, /[CXXIIIa-2]Envoiee 01]Euvre de Dieu, digne louee /[CXXIIIa-102]Autant que LOUER 3]Car certes tant sont a louer /[VIII-14]Qu’il y prent souverain /[CXXIIIa-93]Cy de vous louer me deporte, /[CXXIIIa-94 LOUÉ d’Amours. //XXI /[XXI-1]Loué soit cellui qui trouva /[XXI- /[LXXIX-19]Or maintenant, loué soit Dieux, /[LXXIX-20]Vous garder mon hoir; /[LXXXII-25]Loué soit Dieu de Paradis,/[LXXXII- LOY [XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux vouloirs d’Amours, /[CIII-4]Coustume, loy, condicion, /[CIII-5]De treslealle CXIII-11]Tenant l’usage de ma loy /[CXIII-12]Que de long temps 0]De plaidier les faiz de la loy, /[CXXII-31]Prenez bon conseil LOYAL nous le trouverons /[RT-414]Loyal vers nous, ainsi que fait ; /[I-11]Car je devins vostre loyal servant, /[I-12]Le premier pas vaillance, /[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir /[V- auroye /[XV-14]Le guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne briefment /[XX-4]Joye de son loyal penser) /[XX-5]Mon cueur /[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX-27]Maugré Dangier party. //XXIII /[XXIII-1]Loyal Espoir, trop je vous voy [XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport, /[XXVIII-14]Que contre soit /[XXXVII-12]Vous ayme de loyal vouloir; /[XXXVII-13]Et voulentiers /[L-11]D’avoir briefment loyal secours, /[L-12]Et la seconde /[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII-13]D’endurer par Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal Amour conseillee, /[LIV- [SN-64]A grant honneur, comme loyal et sage. /[SN-65]« Puis requerés /[SN-335]De rompre le loyal serement /[SN-336]Que me ans /[SN-377]Nostre vray loyal serviteur, /[SN-378]Rebaillié /[LXXXII-6]Qui m’ayment de loyal vouloir, /[LXXXII-7]Comme

Page 359: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

359 

 

]Tout crestian, qui est loyal et bon, /[LXXXIV-10]Du bien sans tarder, /[LXXXVIII-14]Loyal, secret et assez sage, / /[XCIX-17]Espoir, Confort, Loyal Penser, /[XCIX-18]Que mes /[CXVIII-8]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-9]Il n /[CXVIII-16]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /[CXVIII-17]Pour /[CXVIII-24]Par Bon Eur et loyal Vouloir. /[CXVIII-25]Dieu /[CXVIII-28]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. /CXIX ]/[CXIX-1 LOYALLE /[XXVIII-31]D’une si loyalle Princesse, /[XXVIII-32 /[XXXVII-7]Je vous fais loyalle promesse /[XXXVII-8]Que [XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse, /[XLII-5]Qui /[LIX-22]Comme la plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en son presente /[SN-197]A vous, par loyalle entente, /[SN-198]En attente ressembler /[SN-397]A la loyalle turturelle /[SN-398]Qui LOYAULTÉ /[RT-389]Quant faicte fut, Loyaulté la seella /[RT-390]Du leur gouvernement, /[IX-21]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse paine que briefment /[XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté maistresse, /[XXIX-6]Qui pensee /[CIX-4]En pris de Loyaulté assise; /[CIX-5]Destourbee LOYAULX d’usance /[XLIV-10]De grever loyaulx amoureux, /[XLIV-11]Et /[LXX-9]Devant tous loyaulx amoureux. /[LXX-10]Premierement /[LXX-18]Devant tous loyaulx amoureux./[LXX-19]Oultre grant destresse; /[LXXVI-35]Loyaulx marchans, la selle si vous LOYAUMENT ;/[RT-9]Dont elle fist loyaument son devoir : /[RT-10 /[RT-168]Combien que j'ay loyaument lui promis /[RT-169]Qu'en 00]Voz grans biensfais par loyaument servir. »/[RT-301]Amours vous jurera /[RT-316]Que loyaument de cueur vous servira promettre /[RT-383]Que feroye loyaument mon devoir /[RT-384]Des 35]Nous asseurer qu'il fera loyaument /[RT-436] Entier devoir [IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne m’en sachiez /[XIII-7]Je le vous prometz loyaument, /[XIII-8]Qui me puist /[XIV-29]Que je vous ayme loyaument. /[XIV-30]Or, vous requier /[XXI-10]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-11]Quant /[XXI-20]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-21]Par mon il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument amer. //[XXI-31]Ma dame /[XXI-34]Pour bien et loyaument amer ! //XXII /[XXII- faillir, /[XXVII-13]De nouvel loyaument promis /[XXVII-14]Qu querelle /[XXXI-20]De bien et loyaument amer. /[XXXI-21]Son sens Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII- j’en mercie, /[XXXIII-18]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII- dame chierie, /[XXXIII-27]Qui loyaument fait son devoir./XXXIV [XXXVII-30]Que lui espargniez loyaument /[XXXVII-31]Tresor d puis bien servir, /[XLI-15]Se loyaument veult s’acquitter. / /[LII-16]Desservie l’ay loyaument. /[LII-17]Pardonnez moy /[LIII-10]De m’acompaignier loyaument ; /[LIII-11]Content m donnee /[LIV-35]Soit par vous loyaument gardee. /[LIV-36]Car [LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument,/[LIV-53]Content suis /[LXIV-20]Que j’ay servie loyaument; /[LXIV-21]N’oncques 6]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII-17]Soit par vous ; /[LXX-15]Car je jure que loyaument /[LXX-16]L’a servi de desirer; /[LXXI-12]Car qui loyaument /[LXXI-13]Veulent acquester Dame sans per, /[SN-56]Dont loyaument gardez la souvenance /[SN-190]A vous servir loyaument, /[SN-191]Qu’il vous 16]Vous jura /[SN-217]De vous loyaument servir, /[SN-218]Et en

Page 360: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

360 

 

/[SN-332]Car servy m’avez loyaument, /[SN-333]N’onques ne /[LXXIV-3]Belle que j’ayme loyaument, /[LXXIV-4]Comme doy [LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII-29]Et tout /[LXXXVIII-31]Et vostre party loyaument /[LXXXVIII-32]Tendray /[XCIII-21]Et desserviray loyaument /[XCIII-22]A ceulx qui toute ma vie, /[XCIV-8]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV- que nul dye /[XCIV-16]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV- se plye, /[XCIV-24]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV- on me publie/[XCIV-32]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV- en prie, /[XCIV-40]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV- tromperie! /[XCIV-45]Vostre loyaument, sans faulser./XCV/[XCV- LOYAUTÉ 2]Je vous requier que, sur la loyauté /[RT-203]Que me devez, treuvent punis /[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont ennemis. ; /[XI-25]Car le conseil de Loyauté feray, /[XI-26]Que garderay maulx doloreux. //[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye penance, /[XVII-21]Ayant vers Loyauté refuy /[XVII-22]Ou j’ay /[XVIII-27]J’auray briefment, Loyauté m’en fait hoir, /[XVIII- vous servir ; /[XXIII-28]Sa loyauté vous soit recommandee, vostre banniere, /[XXV-2]Loyauté, je vous en prie, /[XXV- /[XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours :/[XXVI-26]Grant la querelle /[XXVIII-26]De Loyauté, ou mon ressort /[XXVIII- /[XXX-7]Et puis la seella Loyauté, /[XXX-8]Qui la chose tesmoingnera donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez asseurer /[XXXI- /[XXXII-20]En le gardant en loyauté, /[XXXII-21]Soubz clef pener? /[XXXIII-21]Le cuer. – Loyauté soustient ma querelle, seurement /[XLVI-21]Que Loyauté prochainement /[XLVI-2 est de mon aliance, /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort / nommé la jame /[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX- deux ; /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté pourtraire /[LXIX-18]Voulu or ne monnoye, /[LXX-29]Loyauté veult qu’enterré soye leesse . /[SN-395]Et pour sa loyauté garder, /[SN-396]Il veult LOYAUX /[LXX-27]Devant tous loyaux amoureux. /[LXX-28]Sans /[LXX-33]Devant tous loyaux amoureux. /LXXI /[LXXI- LOYS 3]Partial suis, a toutes loys commun, /[CXXIIIe-34]Que fais LOZ /[CXXIIIa-97]princesse, ce loz je vous porte, /[CXXIIIa-9 me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame LUCIFER /[LXXVIIa-21]Onques Lucifer, l’orgueilleux, /[LXXVIIa- LUCRESSE 22]Digne Judich, caste Lucresse /[CXXIIIa-123]Je vous LUI appelloit Enfance, /[RT-5]En lui faisant estroit commandement Dame Nature, /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse, je vous qu'il vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay dit : « Se vous me promettés /[RT-87]Quant Plaisance lui monstrera a l'ueil /[RT-88 hucha le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy un estrangier d'acointance ; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez vous cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer le tresroyal estat que venés /[RT-144]Par devers lui, et bien venu serés. » /[RT- le Dieu. /[RT-157]Entour de lui son peuple s'esbatoit, /[RT-

Page 361: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

361 

 

68]Combien que j'ay loyaument lui promis /[RT-169]Qu'en riens 75]Par quoy tenu suy plus de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt 81]De cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday cueur un penser, /[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors au vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis /[RT-294]Legierement lui devez pardonner ; /[RT-295 /[RT-303]Que pardonner lui vueil la malvueillance /[RT- /[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance / service. /[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés, / en gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre ne pourroye ces presentez ; /[RT-409]Et lui avons assigné sur noz rentes recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui, lequel, de bon vouloir, / quoy tenus /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT- //[III-21]Car mains maulx lui fault endurer, /[III-22]Et /[III-26]Quant on se veult de lui servir ;/[III-27]Et lors il telle puissance. //[IV-8]Il lui couvient ou mourir ou se rendre /[IV-9]Trop grant honte lui seroit de fuir. /[IV-10]Plus /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir /[IV- desir. /[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre paix le laissier, /[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V-2 tout secrettement. /[VI-3]Et lui conseillay de s’oster /[VI- garnie. /[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse /[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera veult accorder, /[XIII-31]Je lui suply treshumblement /[XIII- seule maistresse /[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir savoir, /[XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon devoir per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment /[XX-4]Joye tellement /[XX-24]Traitta que lui fist me laisser /[XX-25]Son son seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI- ; /[XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer /[XXI-19]Qu’il il en ait, /[XXII-20]Encontre lui une aliance ; /[XXII-21]Et une aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray la grevance, /[XXII- ]Tristesse s’est avecques lui logiee ; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez lui logiee ; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez a son besoing faillir XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-11]Celle fiance fermee, /[XXIII-16]Ne lui vueilliez a son besoing faillir //[XXIII-17]Par Povreté lui fault son pain querir /[XXIII- journee, /[XXIII-19]Or lui vueilliez l’aumosne departir /[XXIII-22]Pensez de lui, vous savez son desir, /[XXIII- desir, /[XXIII-23]Par vous lui soit quelque grace donnee, grace donnee, /[XXIII-24]Ne lui vueilliez a son besoing faillir recommandee, /[XXIII-29]Ne lui vueilliez a son besoing faillir /[XXIV-3]Autrement tort fait lui sera, /[XXIV-4]Car il a de sa promesse /[XXIV-15]Vers lui, tant est angoisseux /[XXIV- 1]Chascun de vous donnez lui une messe, /[XXVI-22]Et j’ay ; /[XXVII-12]Mais Confort lui a, sans faillir, /[XXVII-1 ; /[XXVIII-18]Et, pource, lui plaist m’envoyer /[XXVIII- hardiesse ; /[XXIX-19]Courez lui sus, sans craindre riens, je le voy, /[XXX-23]Et lui conseille, comme doy, /[XXX- en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI- amer. /[XXXI-21]Son sens lui scet bien remoustrer /[XXXI- ma querelle, /[XXXIII-22]Qui lui fait faire sans doubter. / /[XXXVII-3]Si trouvay avec lui Espoir /[XXXVII-4]Qui doulcement /[XXXVII-5]Et ces parolles lui disait: /[XXXVII-6]« Cueur maistresse, /[XXXVII-30]Que lui espargniez loyaument /[XXXVII- /[XLI-13]Et tout courrous lui pardonner; /[XLI-14]Car d’elle aliee, /[XLIII-6]Contre lui, aveques Tristesse, /[XLIII- de s’i logier; /[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-

Page 362: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

362 

 

/[XLIII-12]Mainte parolle lui ay ditte, /[XLIII-13]Mais il [XLIII-14]Mon parler riens ne lui proufite, /[XLIII-15]Sa voulenté ; /[XLIII-20]De si pres lui tient compaignie /[XLIII- delaissier: /[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII- amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte /[XLIII-26]Par porter: /[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII- 5]Pour quelque chose que lui die, /[XLIII-36]Mon cueur ne conforter; /[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV leaument, /[XLVII-16]Quant lui plaist, dont je la mercie, d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui veult departir /[XLIX-23]Plus /[XLIX-28]Des biens que lui voulez donner /[XLIX-29]De aliance, /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier [LI-19]Dangier grant guet sur lui fera, /[LI-20]C’est une chose Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement, sans celer, le reconforter, /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy guerye. /[LV-15]Mais ne lui chault de chose que lui dye ne lui chault de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs de sa vie. /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter son effort /[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort /[LV- [LVI-5]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI-6]Mais certes bonne nouvelle! /[LVI-11]Je lui dis: « Mon cueur, je vous pry /[LVIII-5]Que Fortune lui est venu aidier. /[LVIII-6 l’ame.] /[LIX-17]Tellement lui puist prouffiter /[LIX-18]Ma dueil se pasme ; /[LIX-28]De lui souvent est regrettee : /[LIX- serement, /[LXIV-22]Chose qui lui doye desplaire, /[LXIV-23]Et /[LXV-12]Et humblement lui demanda /[LXV-13]S’en santé 1]Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22]Et point n /[LXVIII-19]S’avecques lui scet amener /[LXVIII-20]Avis l’or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent ces deux ; / voulu traire /[LXIX-29]Vers lui, pour parer son repaire /[LXIX- et en humblesse /[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye / 6]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se Dame Nature, /[SN-21]Quant lui chargeay que plus la nourriture humblement /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage l’ommage /[SN-59]Que lui feistes, par son commandement /[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans 2]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne. /[SN-153]Pour ce /[SN-158]Qu’Amours tendra, lui moustrant par escript /[SN- fleur de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN- amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui vueilliez doulcement, /[SN- son povre cueur, /[SN-230]En lui quittant son serment, /[SN- vrayement; /[SN-236] Moustrez lui quelque faveur, /[SN-237]En son talant, /[SN-260]Que Mort lui voulu oster/[SN-261]La nomper son Parlement, /[SN-277]Je lui presentay ma requeste /[SN- /[SN-357]Car en gage le lui baillay, /[SN-358]Quant je serviteur, /[SN-378]Rebaillié lui avons son cueur /[SN-379]Qu trop cruelle /[SN-391]A tort lui est venu oster /[SN-392]Celle a perdu son per. /[SN-400]Si lui avons voulu donner /[SN-40 /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une parolle a brief parler, /[SN-468]Se lui plaisoit ma compaignie, /[SN- de passer./[SN-470]Avecques lui toute ma vie. /[SN-471]Et lui lui toute ma vie. /[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN-4 au cler /[SN-475]Que je lui baillay a garder; /[SN-476 demourer /[SN-478]Avecques lui toute ma vie./[SN-479]Le lendemain /[SN-483]Vers Amour, pour lui raconter /[SN-484]Que Passe /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir /[SN-509]Et sejourner et fiance /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance /[SN- seulement /[LXXIV-12]Fors que lui pour avoir leesse ; /[LXXIV- avoir leesse ; /[LXXIV-13]Or lui moustrés qu’estes maistresse

Page 363: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

363 

 

maistresse, /[LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /[LXXIV- sa haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder mer ; /[LXXVI-53]Priez vers lui que brief en tout pourvoyt tout pourvoyt:, /[LXXVI-54]En lui seul est de tous maulx amender penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII- /[LXXVII-34]C’est ce que lui vueil departir /[LXXVII-35 sans revenir, /[LXXVIIa-28]Lui et sa faulse compaignie, / il vous voit venir, /[LXXIX-6]Lui et sa meschant retenue /[LXXIX- /[LXXXI-14]Est que souvent lui ennuye, /[LXXXI-15]Et endure souvenance, /[LXXXIII-12]Et lui dictes, je vous pry et requier ; /[XC-12]Fortune si lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir cuer venir. /[XCVI-23]Seurté lui fauldra me donner, /[XCVI- /[XCVII-3]Et en parlant lui demendoye /[XCVII-4]Se point /[XCVII-26]Ou se mieulx lire lui plaisait? /[XCVII-27]Il dit /[XCVIII-28]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /[XCVIII- /[CI-29]Que voulentiers lui feroient oultraige. /[CI-3 tours /[CIIIa-29]Qui lui sont venuz a rebours; /[CIIIa- /[CIIIb-26]Mais grant bien lui devez vouloir, /[CIIIb-27]Puis celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI-13]Et de l /[CIX-7]Vent, ne maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler guise, /[CIX-11]Et pencarte lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges servent ainsy, /[CIXa-18]En lui faisant foys et homages, / loua, /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-128]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa-129]Entiere 6]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie; /[CXXIIIk- LUIRA LI-6]Car, quant vostre beauté luira /[LI-7]Sur moy, si fort esbloïra LUIST estoille, /[LV-23]Qui partout luist des biens dont est garnie LUMINAIRE /[LXIX-6]Ont esté en son luminaire; /[LXIX-7]Aussi j’ay LUNE congnois plus faulse soubz la lune! /[SN-81] « Je sçay trop bien LUNECTES livre de Joie, /[XCV-10]Les lunectes prens pour le mieulx, LUY bon vouloir iray par devers luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu et par rudesse /[XIV-13]Luy ont moustré d’estranges tours penser) /[XX-5]Mon cueur luy laissay emporter ; /[XX-6]Oncques /[XXXIX-14]Et, quant je luy viens demander /[XXXIX-15]Secours les couvenans /[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses servans le roy souverain, /[SN-442]Luy chargea moy moustrer la voye reposer /[SN-486]Avecques luy toute ma vie. /[SN-487]A tresnoble grant vaillance, /[LXXVII-15]Luy et son cueur, d’une aliance courir. /[LXXVII-17]Je ne luy vy pas, sans faillir, /[LXXVII- /[LXXVII-33]Cest office je luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7]Vous nous CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-2 5]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux ; /[CXXIIIl- LY maintien /[CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ; /[CXXI- LYE Jeune, sachant, et de maniere lye /[RT-90]Et de tous biens a ]Qui nous receu de maniere si lye. /[RT-123]De nous party. a humble, plain de maniere lye, /[IX-7]Sans nul dangier, bonne /[XXV-13]Ou parle parolle lye, /[XXV-14]Dangier et Destresse

Page 364: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

364 

 

/[XLVI-6]Se ce point lye sçay tenir, /[XLVI-7]Qu’au 84]Que Passe Temps, a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu pour LXXXI-23]En lieu de Plaisance lye, /[LXXXI-24]Au lever et au 1]Mais faictes que Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz de vous, et faictes chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler LYEE le temps passer /[XLIV-38]En lyee, joyeuse Plaisance? /[XLIV- LYEMENT 5]Ce que je fis de bon vueil, lyement. /[RT-386]Adonc Amour a /[LIII-28]Qui souloit vivre lyement, /[LIII-29]Ou temps qu LYERAY Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son gré LYESSE XIV-21]Aprés le beau temps de Lyesse /[XIV-22]Vendra qui donnera auray secours d’un confort de Lyesse. /[XVIII-20]Long temps ne departir /[XXIII-20]De Lyesse, que tant a desiree. /[XXIII- [XXVIII-11]Et le tresor de ma lyesse. //[XXVIII-12]Certes moult /[XXIX-4]De Reconfort et de Lyesse ; /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté ]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou ! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-21]Or est nostre /[XCV-6]Ravy en plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es mains de ma LYÉ gracieuse. /[RT-32]De lyé cueur et voulenté joyeuse/ courtoisement, /[SN-368]Lyé en un noir drap de soye; / LYS vieulx, /[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-10

Page 365: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

365 

 

M M /[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse vint un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin 7]En son dangier bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens 0]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-81]Ne te doubtes mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant est dit; / devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement / bien venus ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist, vers eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout honteux, /[RT-1 d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150 /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais me cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse amoureux pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris peu se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes mes yeulx un dard au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant dedens la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença a rire bientost ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses avoir honte giron ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains II-7]Je suis mort, se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine que vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, /[II- /[V-5]Puis que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit la dure grevance /[V-17]Que m’avez fait long temps souffrir bien fellement : /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie /[VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay la belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. »/ /[VI- mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VI-18]Ainsi chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. //[VI- est enrichie : /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. » //VII /[VII-15]D’aucunement hors m’en bouter, /[VII-16]Par le serement /[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur qui ;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous en 0]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[IX-51]De ces grans /[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray dont Dieu scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement de nuis, /[XII-10]Penser m’assault et Desir me guerrie 1]Et en pensant maintesfois m’est advis /[XII-12]Que je vous je vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon doloreux ! » //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie 8]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-19]Mais tant ou sens ou folie, /[XII-21]Je m’y attens et en lui je m’afie 1]Je m’y attens et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant 5]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours humblement entierement. /[XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber /[XIII- longuement servie, /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye / content doye, /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV- seul souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, /[XVI- bon vouloir /[XVI-18]Content m’en devoye tenir, /[XVI-19]En renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, /[XVII-

Page 366: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

366 

 

XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque mal /[XVII-25]Combien que trop m’a tourmenté, /[XVII-26]Ne pourra /[XVII-29]Plusieurs foys m’en suy dementé ; /[XVII-30]Mais d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse puist avenir. //[XVIII-17]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse 7]J’auray briefment, Loyauté m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus commandement, /[XIX-3]Chargié m’avez d’une balade faire. /[XIX- / /[XIX-9]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX- adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille, main et soir, / ? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter. /[XX-15]Mais Dangier, qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun jour de telz tours /[XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié, sans recouvrance party. //[XXII-17]Dangier m’a joué de ce trait, /[XXII-1 et le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII- 8]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXII-29]Dieu scet en de France, /[XXVII-31]Et m’a chargié de vous escrire /[XXVII- 7]De tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource 8]Et, pource, lui plaist m’envoyer /[XXVIII-19]Ceste nef par rudesse /[XXVIII-38]M’osteroient ma desirance, /[XXVIII- /[XXIX-8]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison est miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-1 [XXIX-16]Car le Dieu d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir [XXIX-24]Car le Dieu d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se vous m m’aidera./ /[XXIX-25]Se vous m’aidiez, gente Princesse, /[XXIX- [XXIX-28]Car le Dieu d’Amours m’aydera. //]XXX /[XXX-1]Belle voulenté ; /[XXX-17]Bien m’en souvient et souvendra, /[XXX- soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est grant plaisance, /[XXX-2 [XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna /[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant 0]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont tiengne /[XXXV-13]Maintesfoiz m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon Esperance. /[XXXV-19]Advis m’est, chascune journee /[XXXV- journee /[XXXV-20]Que m’y mire, qu’en verité /[XXXV- /[XXXV-21]Toute doleur si m’est ostee; /[XXXV-22]Pour ce /[XXXVI-3]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy ]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy qui trop /[XXXVI-12]Que vostre message m’envoye. /[XXXVI-13]Car vous dictes 4]De venir vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander 9]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter /[XXXVIII-20]Le plus lors Amour par vous deux si m’envoye/[XXXVIII-24]Un doulx espoir fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi m’atens tout en vostre promesse jeunesse, /[XXXVIII-36]De m’escrire ne vous vueilliez lasser Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX- paix, /[XXXIX-20]Fortune ne m’y veult laissier; /[XXXIX-21 ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir, /[XL-8]Il je crie; /[XL-13]Soupirs m’empeschent le parler: /[XL-1 tollir /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir. / 2]Fors un seul, qui trop fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me assez? /XLI /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui puist avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI- princesse! /[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse mais Tristesse /[XLII-28]M’a si long temps en son dangier [XLIII-23]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII-24]Belle raison: /[XLIV-5]Car vous m’avez mainte saison /[XLIV-6]Fait /[XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste bon conseillier, /[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-

Page 367: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

367 

 

/[XLVII-7]Pour m’oster de merencolie, /[XLVII- de merencolie, /[XLVII-8]M’escrivy amoureusement: /[XLVII- /[XLVII-20]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car par faulx tours, /[L-18]De le m’oster souvent s’avance, /[L- lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance LII-28]Espoir, tousjours vous m’asseurés /[LII-29]Que bien mon se mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier loyaument ; /[LIII- loyaument ; /[LIII-11]Content m’en tiens, pour dire vray , / sans departir, /[LIV-14]De m’amer estiés fermee, /[LIV-15 vous mentir, /[LIV-24]Que ne m’ayez, tresbelle nee, /[LIV-2 /[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-35]Soit par veoir seurement /[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument,/[LIV- Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI- et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI-25]En [LVI-29]Espoir, qui delaissié m’avoit: /[LVI-30]Saint Gabriel as hastivement, /[LVII-17]Et m’as laissié piteusement /[LVII- tost espier, /[LVIII-23]Elle m’assault sans point me deffier /[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit /[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy /[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI-33]Comme /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII-4 5]Se, pour esbat, Aventure m’envoye /[LXII-16]Que je serve Tristesse, /[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye Deesse /[LXIII-4]Qui m’appella, demandant ou j’aloye tous rudesse, /[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye 2]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna /[LXIII-23]En son moult longuement, /[LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV- [LXIV-17]Au fort, en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement, /[LXIV-19 que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV- avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla du somme de Soussy point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon /[LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII-2]De voz ordonnee. /[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil ]Quant couschié fu, de legier m’endormy, /[SN-10]Et en dormant SN-17]Un peu se teut, et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant: « ]Qui tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN-95]Deceu d SN-95]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu En tressaillant, sur ce point m’esveillay, /[SN-98]Tremblant Mais couvendra que tout ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non pour Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien aperceu /[SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-110]Et bonne foy /[SN-119]Recommandé m’aura, comme je croy, /[SN-12 congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se veult bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J’ay grant ay grant cause que tousjours m’en souviengne. /[SN-150]Or en de moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN-30 de vous oy, /[SN-308]Vous m’essaiés, (ne faittes mye), / pourroye, /[SN-332]Car servy m’avez loyaument, /[SN-333]N’onques /[SN-363]A deux genoulz m’agenoillay, /[SN-364]Merciant conduye, /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye Temps, a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu pour reposer /[SN- lieu de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir Car lors fauldra qu’avec elle m’en voise /[SN-512]Finer mes jours renvoye /[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite voye /[SN- et pensees maintes /[LXXII-4]M’ont tenu long temps endormy. /[LXXII-15]Quant beau parler m’aura failly. /[LXXII-16]Pour

Page 368: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

368 

 

6]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier, LXXII-19]Que vueillent excusé m’avoir. /[LXXII-20]Oncques mais car Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII- cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII- /[LXXIII-23]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je tiens /LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXIV- de France, /[LXXV-2]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, / cueur amer doit. /[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance prisier; /[LXXV-24]Destourbé m’a long temps, soit tort ou droit en jeunesse; /[LXXX-3]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance tort ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant /[LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis eu desconfort, /[LXXXII-6]Qui m’ayment de loyal vouloir, /[LXXXII- son effort /[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance; /[LXXXII- de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII- ]Des blans connins que vous m’avez donnez; /[LXXXV-3]Et oultre /[LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les voz las: /[LXXXVI-7]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-8]Encore mie, /[LXXXVI-8]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-9]Vous ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-16]Encore mie, /[LXXXVI-16]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-17]Vous vostre devoir, /[LXXXVI-18]Se m’atrapés par tromperie; /[LXXXVI- : /[LXXXVI-23]Encores ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-24]Encore mie, /[LXXXVI-24]Encore ne m’avez vous pas! /LXXXVII /[LXXXVII-Orlians ;/[LXXXVIIa-28]Et du tout m’y vueil obligier, /[LXXXVIIa- /[LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII-7]Envoyee, comme /[LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII-36]Ainsi [LXXXIX-18]A ce cop vueilliez m’aydier, /[LXXXIX-19]Comme mon entiere, /[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX-24]En /[XC-19]Merchera, pour m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ne nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, /[XC- remercie, /[XCIII-2]Car aidié m’avez grandement; /[XCIII-3]Et en Lombardie, /[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement, /[XCIII- /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII- ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera de ce tourment, /[XCIII- de ce tourment, /[XCIII-26]Il m’achetera plainement, /[XCIII- ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /[XCIV- quant regardoie, /[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, / /[XCV-3]Avis m’estoit, ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop /[XCVII-7]La verité m’en compterait, /[XCVII-8]Mais papiers. /[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa voye / deçoit, /[XCVII-38]Plus ne m’aura en telz santiers. /[XCVII- 8]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir si suis desireux ; /[C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux je me deulx ; /[C-20]Maladie m’est en santé donnee, /[C-21]En par divers sentiers /[CV-3]M’en voys, ceste annee presente /[CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de liesse; /[CVI- vous remercie, /[CVII-8]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx je vous prie /[CVII-16]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie; point ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores mieulx Contente suis, combien que je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien, et vous encores mieulx Vouloir, /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié! /[CX-2]Tout embesoingné /[CX-13]Quant m’aviez en vostre gouvernance. appelé Acointance, /[CX-24]M’assault tous jours ; mais souvent

Page 369: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

369 

 

que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII- repentir, /[CXII-18]Car je m’en repens grandement; /[CXII- grandement; /[CXII-19]Trouvé m’y suis pis que martir, /[CXII- /[CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur /[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII- 0]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII-31]Monstrant feray. /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV-16]Je l’ay /[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en /[CXVII-5]Et moult fort m’y treuve esperdu. /[CXVII-6]Lire : /[CXVII-23]Trop tart je m’y suis entendu, /[CXVII-24]Es de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /[CXVII-28]Es /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant par sepmaine; /[CXX- /[CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop rigoreux ; /[CXX-12 /[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX- /CXXI /[CXXI-1]Pourquoy m’as tu vendu, jennesse, /[CXXI- n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa-4]Plus voy me souvient de vous, et plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens fors tousjours d’avoir CXXIIa-21]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa- qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a 8]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy 9]Cy sçay bien comment y m’en va : /[CXXIIIa-70]De Dieu CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /[CXXIIIa-83]De toute 7]Ad ce droit et devoir m’enhorte : /[CXXIIIa-88]On doit /[CXXIIIa-99]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa-100]On /[CXXIIIb-3]Une heure m’est plus d’une quarantaine, savoureux, /[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux /[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ; /[CXXIIIb-26 /[CXXIIIc-8]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc- /[CXXIIIc-16]Grief desplaisir m’est excessive joye. /[CXXIIIc- /[CXXIIIc-24]Grief desplaisir m’est excessive joye, /[CXXIIIc- /[CXXIIIc-25]Mauvaise odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc-28]Grief desplaisir m’est excessive joie./CXXIIId desespoir ; /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun chascun. /[CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose incertaine n’ay soing, si mectz toute m’atayne /[CXXIIIe-22]D’acquerir me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui 7]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-2 8]Bourde, verité, au jourd’uy m’est tout ung ; /[CXXIIIe-29]Je Je fais grant deul, tristesse m’est loingtaine ; /[CXXIIIg-1 Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh-11]Ung /[CXXIIIh-11]Ung peu de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh- 2]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; /[CXXIIIh-1 /[CXXIIIh-26]Sote maniere m’est plus que beau maintien, [CXXIIIh-30]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien ; /[CXXIIIj-19]Ma nacion m’est region loingtaine; /[CXXIIIj- Prince, cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj-26]Ou autrement /[CXXIIIj-26]Ou autrement je m’en iray mourant. /[CXXIIIj-2 /CXXIIIk /[CXXIIIk]de M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs ]Tout mal, tout grief, m’est doulx et savoureux; /[CXXIIIk- [CXXIIIk-19]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk- 2]Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk-33]Maintenant ]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay ; /[CXXIIIl-11]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, sepmaine, /[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux 3]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ; /[CXXIIIl- je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux 6]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille

Page 370: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

370 

 

suis seul, lors ung chascun m’ataine ; /[CXXIIIl-20]Rien n 4]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-25]Sans mot /[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl- 9]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm /[CXXIIIm]Simonnet nul ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm-7]Parler sçay MA RT-18]Me nourrirait et serait ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du nouvelle saison, /[RT-23]En ma chambre s'en vint un bien matin Se vous me promettés, /[RT-76]Ma Maistresse, que point n'obligerés 2]Je te prometz et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde feru ? /[RT-179]Je croy desconfort : /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma mort, /[RT- 32]« Je hé ma vie et desire ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx Beauté mist lors en son giron ma teste /[RT-272]Et si m'a dit » /[RT-275]Je respondy : « Ma Dame, je le vueil, /[RT-276 79]Vueilliez avoir pitié de ma tristesse, /[RT-280]Jeune, gente /[RT-310]Sauve, sans plus, ma souveraineté. » /[RT-311]Beauté chief secretaire, /[RT-388]De ma Lettre de retenue faire. /[RT- ]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse, /[I-7]Comme celle /[I-8]Car je vous tiens pour ma seule maistresse.//[I-9]Se si /[I-16]Car je vous tiens pour ma seule maistresse. //[I-17]Que [I-20]En vous servant, puisse ma vie user, /[I-21]Je vous supply Vueilliez souffrir qu’y mette ma jeunesse ; /[I-23]Nul autre /[I-24]Car je vous tiens pour ma seule maistresse. //II/[II- se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine joye. //[II- comme vous vouldrés, /[II-16]Ma seule souveraine joye. //[II- prison me tenés, /[II-24]Ma seule souveraine joye. //[II- souveraine joye. //[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II- rens ; or me prenés, /[II-28]Ma seule souveraine joye. //III le me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse, mon souverain desir /[V-7]Laissiez moy passer ma meschance, /[V-8]Sans plus me il, j’auray mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait chiere lie : /[VII-7]Je vous asseure, par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye escript /[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII-11]Souvent /[IX-9]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-10]Tant bien IX-18]De: ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-19]Bonté, [IX-27]De ces grans biens est ma Dame garnie./[IX-28]Elle semble [IX-36]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est [IX-45]De ces grans biens est ma Dame garnie. /[IX-46]Toutes [IX-51]De ces grans biens est ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame ma Dame garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, moustrer, /[X-11]Mais ma bouche fait semblant qu’elle /XI/[XI-1]Loingtain de vous, ma tresbelle maistresse, /[XI- /[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI-29]Qu de vous suis, /[XII-2]Ma maistresse, dont Dieu scet s Qu’avenir puist mon penser en ma vie, /[XII-16]Pour alegier mes /[XIV-1]Quelles nouvelles, ma maistresse ? /[XIV-2]Comment noz amours ? /[XIV-3]De ma part je vous fais promesse /[XIV-6]C’est que seray toute ma vie /[XIV-7]Vostre du tout entierement / /[XIV-28]Soiés seure, ma doulce amie, /[XIV-29]Que je dire je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma Dame, vous povez savoir /[XVI- servir ! /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir, /[XVI- vous povoye voir, /[XVI-12]Ma joye, mon seul souvenir. /[XVI- /[XVII-9]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-10]Las ! Amours /[XVII-18]Le rebours de ma voulenté. //[XVII-19]Au fort je suy, /[XVII-20]Je porteray ma grant penance, /[XVII-21]Ayant /[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /[XVII-23]Ne Dangier /[XVII-27]Le rebours de ma voulenté.//[XVII-28]D’aucun aler, /[XVII-31]Le rebours de ma voulenté.//XVIII /[XVIII-1]Douleur

Page 371: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

371 

 

[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-12 party derrainnement /[XX-2]De ma souveraine sans per, /[XX-3 abandonner /[XX-23]Envers ma Dame, tellement /[XX-24]Traitta et loyaument amer. //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint que briefment en vous ay fiance, /[XXII-27]Ma Maistresse, je vous supply, : /[XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV-13]Ou parle biere ; /[XXV-28]Si est telle ma priere : /[XXV-29]Je pry Dieu [XXVI-1]Ardant desir de veoir ma maistresse /[XXVI-2]A assailly /[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /[XXVIII-10]Qui /[XXVIII-10]Qui est ma doulce souvenance /[XXVIII- /[XXVIII-11]Et le tresor de ma lyesse. //[XXVIII-12]Certes /[XXVIII-22]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-23]Pour ce liesse. //[XXVIII-23]Pour ce, ma voulenté est telle, /[XXVIII- [XXVIII-32]En qui puis mettre ma fiance /[XXVIII-33]Et le tresor /[XXVIII-33]Et le tresor de ma liesse. //[XXVIII-34]Dieu vueille /[XXVIII-38]M’osteroient ma desirance, /[XXVIII-39]Et le /[XXVIII-39]Et le tresor de ma liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je ne ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame, car en verité /[XXX-3 vueilliez asseurer /[XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI- /[XXXII-8]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-9]Et pour /[XXXII-16]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-17]Pour [XXXII-22]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII-23]Le vostre /[XXXII-24]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-25]Ma Dame de ma souvenance. /[XXXII-25]Ma Dame, je vous ay compté /[XXXII- esté /[XXXII-28]Ou coffre de ma souvenance. /XXXIII /[XXXIII- ]Le cuer. – Loyauté soustient ma querelle, /[XXXIII-22]Qui lui Le cuer. – Si feray je, toute ma vie, /[XXXIII-25]Sans changier fois plus de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule Princesse, / de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule Princesse, /[XXXIV-27 /[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV-2]Un mirouer qu chierté, /[XXXV-12]Car, en ma dure destinee,/[XXXV-13]Maintesfoiz /[XXXV-25]Ou coffre de ma souvenance, /[XXXV-26]Pour plus puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que je vouldroye ]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-6]Cellui que sur atent /[XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse, /[XXXVII- /[XXXVIII-6]Un souvenir de ma belle maistresse, /[XXXVIII- de joye /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui sont congneuz assés si tresfort, /[XXXIX-7]Comme ma liesse mondaine, /[XXXIX-8]Que a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX- reconfort, /[XXXIX-18]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX- qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse souveraine. /XL 1]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-12]Mais d 6]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII-17]Dieu scet /[XLII-20]Le vray tresor de ma droitte esperance, /[XLII-2 2]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-23]Et pour 3]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-34]Doulx Souvenir feray presenter /[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance, / /[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance, /[XLII-38]A 5]Treshumblement, de toute ma puissance. /XLIII /[XLIII-1 briefment la nuee /[XLV-2]De ma tristesse passera, /[XLV-3]Belle /[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /[XLV-10]De grant plaisance avenir me pourra? /[XLV-19]Ma maistresse tresdesiree, /[XLV- /[XLVII-3]Avez vous point ma Dame veue? /[XLVII-4]Contez du mois de May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon seul souvenir, /[XLVIII- /LI /[LI-1]La premiere fois, ma Maistresse, /[LI-2]Qu’en vostre veoir me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente Princesse, / [LII-24]Au moins moustrez moy ma maistresse /[LII-25]Une fois ]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-9]Je croy qu’il 6]Ou temps qu’ay congneu en ma vie./[LIII-17]Las! j’ay veu

Page 372: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

372 

 

4]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII-25]Le temps va je 9]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /LIV/[LIV-1]Pour Dieu, retins premierement /[LIV-10]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-10]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-11]Vous en votre jugement /[LIV-17]Se ma bouche dit vray ou ment. /[LIV- sans decevement, /[LIV-20]Ma Dame, ma seule maistresse. decevement, /[LIV-20]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-21]Non vis doloreusement, /[LIV-30]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-30]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-31]Nul ne sçay querir /[LIV-32]Dont ma doleur soit alegee, /[LIV-3 /[LIV-38]Ay despendu de ma jeunesse /[LIV-39]Pour vous attendre seulement, /[LIV-40]Ma Dame, ma seule maistresse. seulement, /[LIV-40]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-41]Plus de vous vengement, /[LIV-50]Ma Dame, ma seule maistresse. vengement, /[LIV-50]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-51]Se servant joyeusement, /[LIV-55]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-55]Ma Dame, ma seule maistresse. /LV /[LV- autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine sans per /[LVI-3 ]Qui estoit mon confort, ma vie, /[LVII-4]Mon bien, mon LVII-4]Mon bien, mon plaisir, ma richesse! /[LVII-5]Puis que /[LVII-5]Puis que tu as prins ma maistresse , /[LVII-6]Prens compaignie ! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-21 ! /[LVII-20]Adieu ma Dame, ma lyesse ! /[LVII-21]Or est nostre soit elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement ; Dame nouvelle. /[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours, / ]Auffin, ne rocq qui peussent ma querelle /[LVIII-16]Si bien je pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame la bien amee : /[LIX-5 /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-13]De messes lui puist prouffiter /[LIX-18]Ma priere que confortee /[LIX- enrichie, /[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui /[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee, /[LXI-22]Comme lors /[LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-26]Et matin /[LXVI-4]Priveement en ma chambre fermee. /[LXVI-5]Celle /[LXVI-18]Je regrettay ma dure destinee, /[LXVI-19]Disant LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-2]Que sur [SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule preste, /[SN-157]Porter /[SN-277]Je lui presentay ma requeste /[SN-278]Laquelle leut /[SN-300]Se dis je, car toute ma vie, /[SN-301]Je vous asseure /[SN-301]Je vous asseure par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray je vous en prie, /[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, 15]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN-416]Ma voulenté et ma quittance, /[SN-416]Ma voulenté fu assouvie, /[SN- /[SN-423]Amour vit bien ma contenance, /[SN-424]Si me dist 25]S’il est riens dessoubz ma puissance /[SN-426]Que vueilliez /[SN-468]Se lui plaisoit ma compaignie, /[SN-469]Content /[SN-470]Avecques lui toute ma vie. /[SN-471]Et lui racontay /[SN-474]Quant eut veu ma quittance au cler /[SN-475]Que /[SN-478]Avecques lui toute ma vie./[SN-479]Le lendemain, lettres /[SN-486]Avecques luy toute ma vie. /[SN-487]A tresnoble, hault [LXXIII-6]Plus avoir, jour de ma vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse /[LXXIII-13]Et mist en ma compaignie /[LXXIII-14]L’amoureuse /[LXXIV-4]Comme doy faire ma Princesse. /[LXXIV-5]Se vous sa dure destresse, /[LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV- de destresse, /[LXXIV-16]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV- plus vous presse: /[LXXIV-24]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV [LXXVII-10]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-11]Car [LXXVII-20]Des grans biens de ma seigneurie! /[LXXVII-21]Il dit

Page 373: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

373 

 

[LXXVII-30]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-31]Sur [LXXVII-35]Des grans biens de ma seigneurie! /LXXVIIa/[LXXVIIa-Response /[LXXVIIa-4]De vous servir de ma puissance, /[LXXVIIa-5]Vien ]Vert et non meur, Folie, ma maistresse. /[LXXX-5]Et pour nous doint paix, car c’est ma desirance ! /[LXXX-18]Adonc 2]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison /[LXXX-23]Ordonnera /[LXXX-27]Pour amolir ma trop verde duresse, /[LXXX- l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance, / mon vouloir. /[LXXXVII-25]Va, ma balade, prestement /[LXXXVII- /[LXXXVIII-8]Touchant paix et ma delivrance, /[LXXXVIII-9]Je recommander /[LXXXVIII-28]A ma cousine; car croyés /[LXXXVIII- /[LXXXVIII-30]J’ay mise toute ma fiance; /[LXXXVIII-31]Et vostre /[LXXXIX-8]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-9]Je doy estre /[LXXXIX-11]La paix aussi ma raençon; /[LXXXIX-12]Se je puis /[LXXXIX-16]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-17]Or, gentil /[LXXXIX-24]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis [LXXXIX-26]S’ilz vouldront, a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir /[LXXXIX-28]En bons termes ma matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant [XCIII-11]Que ne fusse, toute ma vie, /[XCIII-12]Du cueur a son /[XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII-18]Et oultre /[XCIV-7]Que je seray, toute ma vie, /[XCIV-8]Vostre loyaument d’espidimie, /[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV- lyesse, /[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or, maintenant /[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-15]Jeunes /[XCV-16]Se vivez et suivez ma voie; /[XCV-17]Car au jourduy /[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV-22]Dieu radresse /[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !/XCVI /[XCVI- C-13]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En bien et mal valoir, /[CIII-15]Le jure en ma dampnacion /[CIII-16]Soubz le vouloir. /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-26]Mettant me avertistis /[CIVa-18]De ma santé entierement ; /[CIVa- CV-19]Je despens chascun jour ma rente /[CV-20]En maintz travaulx plain de promesse. /[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, / ]Sans me laissier ainsi finer ma vie; /[CVII-5]Je meurs pour /[CIX-1]Dieu vueille sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee /[CXIII-11]Tenant l’usage de ma loy /[CXIII-12]Que de long temps /[CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, /[CXIII- CXV-7]De ceulx qui sont soubz ma puissance; /[CXV-8]Parle qui /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI /[CXVI-1 ]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-9]Pieça, en jennesse 6]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-17]Que voulez vous 4]Es derreniers jours de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon 8]Es derreniers jours de ma vie! /CXVIII /[CXVIII-1]L’autre /[CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur ]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX-2]Quant j’ay rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame Viellesse /[CXXI-4]Qui 5]Se vous est honte, sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne assent, exorte, /[CXXIIIa-83]De toute ma povre puissance ;/[CXXIIIa- noble Dido, /[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse. / /[CXXIIIa-127]Qui vous ayme, ma demoiselle, /[CXXIIIa-128]Ja [CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc- aventureux ; /[CXXIIIj-19]Ma nacion m’est region loingtaine 3]Je meurs de fain, et ay ma grange plaine./[CXXIIIk-24]Ou 7]J’ay mille maulx, et ma personne est saine; /[CXXIIIl- 2]Le chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-13]Sans

Page 374: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

374 

 

MAIGRES en servages, /[CIXa-11]Maigres de corps, le cuer noircy MAIN venue. » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue. /[RT- vindrent me prenant par la main, /[RT-142]Et me dirent: « /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste, /[RT-273]Rens ]Quelque tourment que j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne pour /[XX-7]Si m’esmerveille, main et soir, /[XX-8]Comment j /[LII-21]Veu que me fie, main et soir, /[LII-22]En tout /[LXVII-25]Pour y demourer main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer 39]Confort, me prenant par la main, /[SN-440]Hors de la porte /[LXXIII-15]Mes yeulx tense, main et soir, /[LXXIII-16]Mais 9]Car trop ay congneu, main et soir, /[LXXXVI-20]Les faulx /[XCVII-20]Ung livre qu’en sa main tenait, /[XCVII-21]Ouquel MAINE 1]Quant tant de belles dames maine /[LX-22]Hors du monde; car suis, et si les autres maine ; /[C-4]Povre de sens, entre cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et Sens me sens marchier, l’on me maine; /[CXXIIIm-4]Remply de dueil MAINS bien servir peust un cueur en mains lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns vous touche ; /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices paroles m'appella, et me fist les mains mettre /[RT-382]Sur ung livre RT-439]A tout soubzmis en noz mains et· povoir ; /[RT-440] Pour comme au sage. //[III-21]Car mains maulx lui fault endurer, /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement ; /[XIX-19]En /[XXXI-15]Faisant noz deux mains assembler, /[XXXI-16]Quant y mourrés /[XLIV-14]Par mes mains, point ne le vous celle, Penser Doloreux ; /[LXIX-5]Mains sierges de Soupirs Piteux ]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX-20]Et fourma merveilleusement 69]Et reprendray hors de ses mains mon cueur, /[SN-170]Que j ordonnance. /[SN-411]Presens mains notables recors, /[SN-41 ; /[LXXVI-25]En leurs mains ont toute vostre richesse en France /[LXXXII-2]Par mains lieux que j’estoye mort; plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es mains de ma Dame Jennesse./[XCV- ceste foiblesse, /[XCV-14]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV- en simplesse, /[XCV-21]Es mains de ma Dame Jennesse. /[XCV- en bien radresse /[XCV-25]Es mains de ma Dame Jennesse !/XCVI /[C-18]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx ; /[C-1 CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa-19]Faisant concordabit: /[CIVa-7]Hoc mains debas generabit. /[CIVa- temptabit, /[CIVa-14]Hoc mains debas generabit. /[CIVa- recordabit : /[CIVa-21]Hoc mains debas generabit. /[CIVa- non labourabit /[CIVa-25]Hoc mains debas generabit. /CV /[CV- /[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse, /[CXII-23 ]Car, quant aucuns en mes mains prens, /[CXIII-7]D’en bas comme pour rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame Viellesse /[CXXI- tirennye, /[CXXII-8]Mis es mains de Merencolie /[CXXII-9]Sans [CXXIIa-4]Plus voy plaisir et mains mon cueur s’en scent./[CXXIIa- 4]Plus cuide aller vers vous, mains sçay comment, /[CXXIIa-1 MAINT [RT-158]Dançant, chantant, et maint esbat faisoit. /[RT-159]Tous /[XIX-12]Mais je seuffre maint doloreux tourment, /[XIX- mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier sepmaine /[XXXIX-17]En maint ennuy, sans reconfort, / 5]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne voult ]Bon guerdonnement, /[LXXI-15]Maint mal endurer /[LXXI-16]Leur

Page 375: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

375 

 

/[SN-141]Je trouvoye, par maint conte notable, /[SN-142]Comment souvent a pourveu /[SN-289]En maint meschief tressagement, / ne voye, /[LXXVI-39]Et maint peril vous couvient il passer ennuye, /[LXXXI-15]Et endure maint dangier /[LXXXI-16]Dont il /[XCIV-25]Vous et moy avons maint servant /[XCIV-26]Que Convoitise martir, /[CXII-20]Souffrant maint doloureux tourment; /[CXII- /[CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ; /[CXXI-13 l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII- MAINTE /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII-5]S’est que c’est folie. /[XLIII-12]Mainte parolle lui ay ditte, / /[XLIV-5]Car vous m’avez mainte saison /[XLIV-6]Fait douleur Dangier/[XLVIII-18]Vous fait mainte paine souffrir; /[XLVIII- /[LIV-25]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV-26]Suis loingtain qu’avez tous deux fait faulte mainte. /[SN-29]Avisez vous, ce /[LXXXIV-20]Qui vous a fait mainte doleur souffrir; /[LXXXIV- C-8]Je gaingne temps, et pers mainte sepmaine; /[C-9]Je joue devocion, /[CII-4]Portent mainte dure penance ; /[CII-5]Mais /[CII-14]Seuffrent en mainte nacion ; /[CII-15]Telle taillant, /[CIIIb-10]Endure mainte passion /[CIIIb-11]D’Amours de marchandise /[CIX-3]De mainte diverse pensee /[CIX-4]En MAINTEFOIZ qu’elle rie, /[X-12]Quant maintefoiz je sens mon cueur plourer MAINTENANT faire tort ; /[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement nues couvrir; /[LXXIX-19]Or maintenant, loué soit Dieux, / Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC-3]J’ay quarante ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or, maintenant que deviens vieulx, souloit passer; /[XCVI-3]Mais maintenant que deviens vieulx, roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant en doubteuse balance vaillant et saige, /[CI-36]Maintenant l’as plus belle qu’au repos m’ennuye /[CXXIIIk-33]Maintenant d’ung et tantost autrement MAINTENDRA trescourtoisement/[RT-364]Soy maintendra et gracieusement. / MAINTENDRAY rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray, dist elle, ta querelle MAINTENEMENT /[IX-38]Voise veoir son doulx maintenement, /[IX-39]Je me fais MAINTENEZ [XXXVIII-21]Vous me sauvez et maintenez la vie, /[XXXVIII-22 MAINTENIR ]Je ne me sçay en quel point maintenir, /[XLII-2]Ce premier /[XLVIII-5]Pour la coustume maintenir. /[XLVIII-6]Nous orrons /[LXXVIIa-33]El pour faulseté maintenir, /[LXXVIIa-34]Vous verrés MAINTES de son lignage /[RT-174]Ont maintes foiz esté en mon servage Yseud, Elaine /[LX-11]Et maintes autres qu’on nommait / [LXXII-3]Car ennuy et pensees maintes /[LXXII-4]M’ont tenu long MAINTESFOIS ; /[XII-11]Et en pensant maintesfois m’est advis /[XII- le rebelle, /[XXVIII-15]Qui maintesfois me nuist a tort, / amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois, par proesse, /[XXIX- MAINTESFOIZ en ma dure destinee,/[XXXV-13]Maintesfoiz m’a reconforté; /[XXXV- /[LVIII-20]De Fortune, qui maintesfoiz changier /[LVIII-2

Page 376: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

376 

 

dames hanter, /[LXXVI-47]Qui maintesfoiz fait leurs vouloirs visité mes tresors, /[CXIX-3]Maintesfoiz la treuve estoffee MAINTIEN fait et gent, /[IX-5]Haultain maintien, demené doulcement, / /[LXVIII-21]Desguisé soubz Maintien Honteux, /[LXVIII-22]Bien 1]Qui me fait changer mon maintien /[CXXI-12]Quant la ly 4]Ingrat suis, et je le maintien, /[CXXIIIa-95]Dont en /[CXXIIIa-109]Port asseuré, maintien rassiz /[CXXIIIa-110]Plus maniere m’est plus que beau maintien, /[CXXIIIh-27]Je me tiens MAINTIENS Malle Bouche, plaine de faulx maintiens, /[RT-428] Et Jalousie MAINTIENT celle /[XLVII-15]Qu’elle se maintient leaument, /[XLVII-16 France, /[LXXXVIIIa-14]Qui se maintient piteusement. /[LXXXVIIIa- MAINTZ jour ma rente /[CV-20]En maintz travaulx avanturiers, / MAIS content d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement je vous vueil requerir ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde soy qui garder se pourra povoir/[RT-86]De se garder, mais changera vouloir /[RT-87]Quant RT-108]Je respondy : « Oncque mais ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse je ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray Amour, ne seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais ne partiras fait recommander ; /[RT-197]Mais lors sera-ma grace de toy Amour se mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant de ce ne me challoit d'amer la renommée; /[RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent aussi accordera, /[RT-356]Mais par serement point ne les prouftit n'y voit ; /[RT-359]Mais se faire veult, aprés bon mist en son servage, /[RT-392]Mais pour seurté retint mon cueur neant despendus ; /[RT-444] Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes ose dire ne demander ; /[I-19]Mais s’il vous plaist que, de cy vous me donnés ; /[II-11]Mais, se droit me voulés garder suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner le me devés /[II- il se peust couvrir ; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault l’amoureux pensement ; /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement chose qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray en tous lieux souvent recevoir ; /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir d’estranges tours, /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir d’en tant parler : /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy en vous desprisant. /[IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant contenance moustrer, /[X-11]Mais ma bouche fait semblant qu de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j gente Princesse, /[XI-22]Mais qu’en sachiés tant seulement ne m’en soussie ; /[XII-19]Mais tant y met qu’un an me semble m’en suy dementé ; /[XVII-30]Mais j’ay tousjours, au par aler servir et plaire. /[XIX-12]Mais je seuffre maint doloreux /[XX-9]Depuis sans cueur ; mais pour tout voir,/[XX-10]Ce je m’en puis vanter. /[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer bien vueillance ;/[XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly a joué de ce trait, /[XXII-18]Mais se je puis avoir puissance soye ja doubteux. /[XXIV-13]Mais trop y met, dont je me deulx /[XXVI-11]De l’estaindre, mais il n’en vault que pis ; / tenue en pastis ; /[XXVII-12]Mais Confort lui a, sans faillir dueil et despit a. /[XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse ne se tint pas coy, /[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance compaignie ; /[XXXVIII-10]Mais se meurent de courrous et

Page 377: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

377 

 

2]Que je ne crains en riens, mais les deffie, /[XXXVIII-33]Quant 2]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-13]Trop long temps toute ma puissance. /[XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient J’ay bon vouloir envers vous, mais Tristesse /[XLII-28]M’a si lui ay ditte, /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; de France. /[XLIV-9]Mais vous l’avez tous jours d’usance temps se moustrera : /[XLV-5]Mais savez vous quant ce sera? moy mallement; /[XLVI-19]Mais Espoir, mon bon conseillier mue, /[XLVII-11]Ce croy je, mais tient la querelle /[XLVII- /[XLIX-23]Plus ne quier, mais que, sans tarder, /[XLIX- souvent s’avance, /[L-19]Mais il trouvera le rebours, / a vous comme devray; /[LI-16]Mais tost aprés s’asseurera /[LI- contera /[LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI- tout ce que je diray/[LI-23]Mais je pense que par sagesse je le confesse. /[LII-31]Mais tant y mettés longuement prochainement guerye. /[LV-15]Mais ne lui chault de chose que pour le lui conter; /[LVI-6]Mais certes tant le desiroit, se vray n’estoit ; /[LVI-18]Mais la verité si est telle: / si grant rigueur; /[LVII-16]Mais prise l’as hastivement, / en beauté haultaine. /[LX-13]Mais, au derrain, en son demaine party /[LXII-7]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII- ses biens largement; /[LXIV-5]Mais au derrain, ne sçay comment moult asprement ; /[LXV-5]Mais, de nouvel, presentement, tressagement : /[LXV-15]« Mais que gardes bien ta fourcelle bien un ou deux ; /[LXVIII-6]Mais que n’y prenez desplaisir Plaisance venir; /[LXVIII-15]Mais elle se scet bien chevir, 4]Leur fera donner; /[LXXI-25]Mais, premierement, /[LXXI-26]Il vostre vouloir. /[SN-76]Mais gardez vous que ne croyez /[SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir. /[SN- guerdon vous rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s SN-99]Disant : Helas! oncques mais ne songay /[SN-100]Chose dont pié ne pourray, /[SN-104]Mais couvendra que tout ennuy m estat prouffitable./[SN-145]Mais en ce temps, ne congnoissoye la vouloir refuser; /[SN-195]Mais penser /[SN-196]Que d’umble qui vous est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, plus longuement, /[SN-328]Mais je voy bien que ne voulés forfait ou vice, /[SN-389]Mais seulement la cause est telle j’en ay souvenance; /[SN-514]Mais, Dieu mercy, loing suis de m’avoir. /[LXXII-20]Oncques mais je ne me trouvay /[LXXII- faire devroye, /[LXXII-35]Mais on dirait que me rendroye main et soir, /[LXXIII-16]Mais ilz sont si treshastis, / confort mon penser. /[LXXV-13]Mais non pourtant mon cueur ne /[LXXV-20]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De sans faillir, /[LXXVII-18]Mais croy qu’il soit en resverie sans recouvrance; /[LXXVII-23]Mais bien seroit il maleureux qui est en mue; /[LXXIX-15]Mais vous faittes tout rajeunir /[LXXXII-11]Dieu mercy, mais suis sain et fort, /[LXXXII- moy a puissance, /[LXXXII-20]Mais Vieillesse fait son effort vivre la voye; /[LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir de frians pastez. /[LXXXV-15]Mais qu’ilz soient tout chaudement grandement prisez; /[LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie trop savoir, /[LXXXVI-2]Mais vostre sens tourne en folie nul dangier; /[LXXXVIIa-5]Mais par deça, sans attargier, puis mander. /[LXXXVIII-5]Mais non pour tant, a brief parler le meilleur. /[LXXXVIIIa-17]Mais on en dit tant et expose si lui est aidant: /[XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, / pour m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy leur malvueillance; /[XCII-20]Mais, s’il leur plaist me pardonner mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes que Bonne Foy lye

Page 378: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

378 

 

/[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir souloit passer; /[XCVI-3]Mais maintenant que deviens vieulx m’en compterait, /[XCVII-8]Mais qu’eust visité ses papiers me vouloit, /[XCVII-16]Mais qu’eust visité ses papiers me ferait, /[XCVII-24]Mais qu’eust visité ses papiers vy que revendroye, /[XCVII-32]Mais qu’eust visité ses papiers efacier pourroit, /[XCVII-40]Mais qu’eust visité ses papiers bien estroit, /[XCVII-44]Mais qu’eust visité ses papiers a gré le vent. /[XCVIII-17]« Mais je treuve le plus des mois a tort ton heritaige. /[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se mainte dure penance ; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance loue leur oppinion, /[CII-27]Mais me tiens, par affection, vont assaillant; /[CIIIb-12]Mais soubz dissimulacion /[CIIIb- par· compacion, /[CIIIb-26]Mais grant bien lui devez vouloir de courage /[CIV-19]Cantendi, mais monstrés visage /[CIV-20]Joyeux remercie humblement; /[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement / santé entierement ; /[CIVa-19]Mais, quant je feray autrement contre moy Dangiers; /[CV-23]Mais Espoirs, s’ilz sont droicturiers d’elle maistresse; /[CVI-27]Mais, au derrain, blasmé sera vostre courtoysie; /[CVII-19]Mais que pour moy doyez mort endurer Maladie ne presse, /[CVIII-21]Mais loing se tient, et mon corps la droicte sente: /[CIXa-23]Mais premier paient leurs truages [CX-24]M’assault tous jours ; mais souvent je me taiz, /[CX- nouvelle trouvee, /[CXIII-22]Mais fays ainsi comme je doy. jamais ne me fonde, /[CXV-20]Mais mon vouloir acompliray; / /[CXVI-3]Vous les reprenés : mais c’est honte /[CXVI-4]Et don peu tenu me tien, /[CXXI-6]Mais il convient que je l’endure /[CXXIIa-5]Plus qu’oncques mais mon vouloir bas descent,/ Je l’aprendoye ; /[CXXIII-3]Mais maint mal j’en voy advenir ung filz, /[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist MAISON ]Quant Jennesse me tint en sa maison, /[RT-22]Un peu avant la /[RT-47]Oncques ne vis maison, jour de ta vie, /[RT-4 /[RT-166]Qui est sailly de la maison de France, /[RT-167]Creu /[SN-463]Le gouverneur de la maison, /[SN-464]Qui Passe Temps /[LXXXVIIIa-13]De la noble maison de France, /[LXXXVIIIa- /[CXIV-9]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-10]Bien savez de /[CXIV-18]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-19]Pour Dieu, vueillez /[CXIV-27]Vous usez en vostre maison. /[CXIV-28]Ne jouez plus /[CXIV-33]Vous usez en vostre maison!/CXV /[CXV-1]« Or ça, puisque ]Je suis au bas en la maison haultaine, /[CXXIIIg-4]Et MAISTRE /[VII-9]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-10]Combien /[VII-18]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-19]Car je /[VII-27]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-28]Il me /[VII-31]Mon cueur [qui est maistre de moy.]//VIII /[VIII- /[SN-492]Recommander a son maistre et seigneur, /[SN-493]Me mon vouloir, /[LXXXVIIa-2]Mon maistre et amy sans changier, nigromance./CXXIIIj /[CXXIIIj]Maistre Berthault de Villebresme MAISTRES en peresse, /[LXXVI-13]Priez, maistres et tous suivans clergie MAISTRESSE 8]Me nourrirait et serait ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du tout » /[RT-31]Je respondy : « Maistresse gracieuse. /[RT-32]De ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse, je vous prie /[RT- vous me promettés, /[RT-76]Ma Maistresse, que point n'obligerés je vous tiens pour ma seule maistresse.//[I-9]Se si a plain

Page 379: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

379 

 

je vous tiens pour ma seule maistresse. //[I-17]Que me donnez je vous tiens pour ma seule maistresse. //II/[II-1]Vueilliez me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse, mon souverain desir 2]Qu’on la nomme de ce faire maistresse./[IX-13]Elle fait tout de vous, ma tresbelle maistresse, /[XI-2]Fors que de de vous suis, /[XII-2]Ma maistresse, dont Dieu scet s’il /[XIV-1]Quelles nouvelles, ma maistresse ? /[XIV-2]Comment se ]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-12]Lui fera vous ay fiance, /[XXII-27]Ma Maistresse, je vous supply, /[XXII- /[XXIV-6]Pour servir sa belle maistresse, /[XXIV-7]Et le tient ]Ardant desir de veoir ma maistresse /[XXVI-2]A assailly [XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /[XXVIII-10]Qui est /[XXIX-5]Et ay fait Loyaulté maistresse, /[XXIX-6]Qui la place XXXIV-8]Tousjours tresloyalle maistresse. /[XXXIV-9]Bien devez 6]Tousjours tresloyalle maistresse. /[XXXIV-17]Par vous 4]Tousjours tresloyalle maistresse. /[XXXIV-25]Grans mercis 8]Tousjours tresloyalle maistresse! /XXXV /[XXXV-1]J’ay XXXVII-29]Et a vous, ma belle maistresse, /[XXXVII-30]Que lui ]Un souvenir de ma belle maistresse, /[XXXVIII-7]Tantost a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX- reconfort, /[XXXIX-18]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX- ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse souveraine. /XL /[XL- Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse, /[XLII-5]Qui de tous avenir me pourra? /[XLV-19]Ma maistresse tresdesiree, /[XLV- /[LI-1]La premiere fois, ma Maistresse, /[LI-2]Qu’en vostre 4]Au moins moustrez moy ma maistresse /[LII-25]Une fois, pour /[LIV-10]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-11]Vous savez /[LIV-20]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-21]Non pour tant /[LIV-30]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-31]Nul remede /[LIV-40]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-41]Plus ne vous /[LIV-50]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-51]Se je puis /[LIV-55]Ma Dame, ma seule maistresse. /LV /[LV-1]Helas! helas ]Puis que tu as prins ma maistresse , /[LVII-6]Prens moy ]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-2]Que sur toutes la Mort a prins vostre maistresse. /[SN-41]« Et tout ainsi n’aura Princesse /[SN-213]Ne maistresse, /[SN-214]Car son cueur [SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse, /[SN-394]S’amie, son 3]Or lui moustrés qu’estes maistresse, /[LXXIV-14]Et lui mandez Royne des cieulx, et du monde maistresse, /[LXXVI-3]Faictes prier ]Vert et non meur, Folie, ma maistresse. /[LXXX-5]Et pour cela /[CVI-26]Raison sera d’elle maistresse; /[CVI-27]Mais, au derrain 5]Et je voy bien qu’elle sera maistresse./[CVIII-16]Las! fauldra ]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-10]« En ce 8]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-19] « C’est 7]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII-28]« Sur ce 1]Monstrant que suis Dame et maistresse ./CXIV /[CXIV-1]Fortune CXXII-3]Devant Raison qui est maistresse /[CXXII-4]Et juge de 24]A ma seule dame et maistresse. /[CXXIIIa-125]En priant MAISTRIE [XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie : /[XIV-18]Acquittés vous !/ /[XXV-25]Se j’avoye la maistrie /[XXV-26]Sur ceste faulse ne peuent vous garder, par maistrie, /[LXXVI-34]Ne vous aidier ]Qui sur femmes doit avoir la maistrie, /[LXXVIII-19]Vous envoye MAL RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse ! /[RT-191]– Par /[RT-298]Se franchement son mal est allegié ; /[RT-299]Et si /[RT-333]Et gardera de mal parler sa bouche. /[RT-334 que martir, /[III-28]Car son mal vault trop pis que rage. /

Page 380: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

380 

 

/[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir, /[III- dire voir, /[VII-6]Quelque mal que doye porter, /[VII-7]Je oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII- ce ploy, /[VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-27]Mon [IX-39]Je me fais fort que le mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera /[XI-19]Ilz reçoyvent, que mal jour leur doint Dieux ! /[XI- que je reçoy /[XIII-20]Tel mal que, se le vous disoye, /[XIII- je croy, /[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. /[XIII-23 loisir, /[XVI-27]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye, /[XVI- m’avance, /[XVII-24]Quelque mal que doye porter, /[XVII-25 ]Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse, /[XVIII-10]Je plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement la grevance, /[XXII-22]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII- /[XLIV-23]En laissant vostre mal vueillance, /[XLIV-24]Et, par XLIV-31]Vous estes tous temps mal pensant /[XLIV-32]Et plain courage felon. /[XLIV-35]Quel mal ou ennuy vous fait on, /[XLIV- tout au vray, /[XLVIII-28]Le mal qui tient mon cueur martir /[L-20]Se Dieu plaist, de sa mal vueillance. /[L-21]Bon Droit /[LII-26]Allegier le mal qui me blesse /[LII-27]Car /[LXV-21]Jennesse ce mal pourchassa, /[LXV-22]Qui t /[LXXI-15]Maint mal endurer /[LXXI-16]Leur fault ]De temps passer, c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant en amours le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne. « Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui vous est avenu, /[SN-2 demander, /[SN-421]Trop mal me fist la departie /[SN-4 /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-11]Dieu un coquin, /[XCI-5]Malade du mal saint Martin /[XCI-6]Et aussi /[XCIV-17]Faignez envers moy mal talant, /[XCIV-18]A celle fin /[XCIV-20]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais ne me devrait /[XCVII-42]Mal gré, se blasme ses mestiers chose faiee, /[C-7]En bien et mal par Fortune menee. /[C-8]Je ma pensee, /[C-14]En bien et mal par Fortune menee. /[C-15]Je donnee, /[C-21]En bien et mal par Fortune menee. /[C-22]Prince annee, /[C-25]En bien et mal par Fortune menee. /CI /[CI- balance; /[CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s’avance; /[CV-21]Dont est Fortune mal contente /[CV-22]Qui soutient toy vendra, /[CVI-19]Tu feras mal, car tes querelles /[CVI-2 de Foiblesse, /[CVIII-3]Mal abillé de Desireus Vouloir CVIII-13]Par Dieu! Bon Temps, mal me tenez promesse! /[CVIII- /[CXVII-25]Se j’ay mon temps mal despendu, /[CXVII-26]Fait l armee /[CXVIII-5]De Fortune, mal advisée, /[CXVIII-6]Qui guerryer meslee, /[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-8 ? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-1 armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee. /[CXX-2 annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /CXXI / CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ; /[CXXI-13]Espargnee ceste rudesse, /[CXXI-16]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI-23]Dedans mon cueur mal je retien. /[CXXI-24]Serré n’est vivant homme qui tel mal tire, /[CXXIIa-28]Plus ne cougnois ; /[CXXIII-3]Mais maint mal j’en voy advenir, /[CXXIII- /[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir, /[CXXIII- ]Je prens en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh-7]Je par nigromance./[CXXIIIi-9]Mal et vaincu, je frape la quintaine CXXIIIj-7]En lieu de bien, de mal affectueux ; /[CXXIIIj-8]Et ]Entre tous biens je suis de mal quintaine; /[CXXIIIj-10]Alangoré 4]En grand santé, tousjours mal endurant ; /[CXXIIIj-15]Entre 5]Prince, cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj-2 dangereux ; /[CXXIIIk-5]Tout mal, tout grief, m’est doulx et ; /[CXXIIIk-26]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie

Page 381: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

381 

 

]Je suis joieux s’aucun mal me demaine; /[CXXIIIl-4]Plaintz souffire ; /[CXXIIIm-14]Qui mal me fait, de cestui la me loue MALADE je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay mort comme un coquin, /[XCI-5]Malade du mal saint Martin /[XCI- MALADIE 46]Que tu seuffres tresdure maladie ; /[RT-247]Je cuidoye que LV-6]Est a present en griefve maladie; /[LV-7]Dont il est cheu /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle, /[LV-14]Et que vie, /[LXXIII-7]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-8]Si font mes /[LXXIII-14]L’amoureuse maladie. /[LXXIII-15]Mes yeulx /[LXXIII-21]L’amoureuse maladie! /[LXXIII-22]Quant je voy /[LXXIII-25]L’amoureuse maladie! /LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur /[LXXVII-28]Ne amaigrir de maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se moque quant je me deulx ; /[C-20]Maladie m’est en santé donnee, 2]Tost se garist legiere maladie. /[CVII-13]Medecine devez /[CVIII-20]Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse, /[CVIII-21]Mais /[CXI-25]Guerir ne se puet maladie /[CXI-26]Par phisique, /[CXXII-16]Car en douleur et maladie /[CXXII-17]Nous faictez MALCONTENS 4]Tous ceulx qui en sont malcontens; /[CXIII-25]En gré prengnent MALENCONTREUX 8]Plaisirs mondains me sont malencontreux; /[CXXIIIl-19]Quant MALEUREE /[CXIX-9]Car Desplaisance maleuree /[CXIX-10]Essaye souvent MALEUREUX /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux, /[RT-65]Non pas amans LXXVII-23]Mais bien seroit il maleureux /[LXXVII-24]Qui donneroit 2]Prince, je dy que mon fait maleureux /[C-23]Et mon prouffit 8]Quant eur me vient, maleureux je me clame; /[CXXIIIc- plus ay biens et plus suis maleureux. /[CXXIIIk-23]Je meurs j’ay nul bien, je m’en tien maleureux ; /[CXXIIIl-14]Quant MALEURS CXI-11]Fievres frissonnans de maleurs, /[CXI-12]Chault ardant MALGRÉ telle armée /[CV-26]Qu’auray, malgré mes ennemis, /[CV-27]L’ostellerie MALICIEUX /[LXXVIIa-11]C’est’un enfant malicieux, /[LXXVIIa-12]Ou nul MALLE tous les siens : /[RT-427]Malle Bouche, plaine de faulx maintiens MALLEMENT /[XLVI-18]Les dez contre moy mallement; /[XLVI-19]Mais Espoir parler, /[LXXI-3]Qui trop mallement /[LXXI-4]Se plaingnent MALLEUREUSE /[CXX-15]Guerdonné suis de malleureuse estraine ; /[CXX-1 MALVUEILLANCE 03]Que pardonner lui vueil la malvueillance /[RT-304]Qu'ay eu XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance; /[XCII-20]Mais, MANDANT savoir, /[XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon devoir MANDE pourrait; /[XXXVII-15]Et vous mande que vrayement, /[XXXVII- MANDEE

Page 382: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

382 

 

XLIII-26]Par vous ou nouvelle mandee, /[XLIII-27]Dont sa doleur MANDEMENS /[RT-451]Venuz vers nous par mandemens royaulx, /[RT-452] Pour MANDER commencer, /[X-3]Pour vous mander la doloreuse vie /[X-4]Qu ]Quant par escript peuent mander /[XXI-9]Les maulx qu’ilz 1]Le confort, au vray, vous mander /[XXXVI-12]Que vostre message je la mercie, /[XLVII-17]Me mander si tresdoulcement : /[XLVII- ]A present ne vous puis mander. /[LXXXVIII-5]Mais non pour MANDEZ ordonnez /[SN-243]Et mandez, /[SN-244]Sur peine de vous maistresse, /[LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /[LXXIV- MANDONS de bonnes ententes. /[CIIIa-4]Mandons et faisons assavoir /[CIIIa- MANIERE /[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere Iye /[RT-90]Et de tous /[RT-122]Qui nous receu de maniere si lye. /[RT-123]De nous [IX-6]Acueil humble, plain de maniere lye, /[IX-7]Sans nul dangier qui trouva /[XXI-2]Premier la maniere d’escrire ; /[XXI-3]En /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV-12]Car quoy que gouverneray /[LI-25]Et telle maniere tendray /[LI-26]Que faulx bien souvent /[LIV-7]La maniere quoy et comment, /[LIV- 2]Prandray congié en honneste maniere, /[SN-163]En estouppant /[CXIII-19] « C’est ma maniere acoustumee, /[CXIII-20 de mort. /[CXIV-23]Vostre maniere chascun mort, /[CXIV-2 ]Pour Dieu, changez vostre maniere ! /CXVII /[CXVII-1]Escollier me couste; /[CXXIIIh-26]Sote maniere m’est plus que beau maintien MANNA destiné, /[CXXIIIa-46]Manna du ciel, celeste don, /[CXXIIIa- MANOIR venismes au plus pres d'un manoir /[RT-104]Trop bel assis 9]Que sans mort en ce point manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle [LXVII-23]Alez vous logier ou manoir /[LXVII-24]De son tresgracieux SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance 08]M’a retenu pour avec lui manoir /[SN-509]Et sejourner, tant 9]Il n’est ou monde tel manoir,/[LXXXVIIa-20]Qui desir 3]Tremblant de froit en manoir chalereux; /[CXXIIIj-14 MANTEL es cieulx, /[LXXIX-18]Du mantel des nues couvrir; /[LXXIX- MANTIR le vouldroye. /[CXXIII-5]De mantir par deduit ou joye /[CXXIII- MANYE 9]Peu de nombre fault que manye /[XCIV-30]Noz fais secrez MARCHANDISE /[LXXVI-37]Et ne povez marchandise mener, /[LXXVI-38]Car /[CIX-2]Qu’ay chargee de marchandise /[CIX-3]De mainte diverse MARCHANS destresse; /[LXXVI-35]Loyaulx marchans, la selle si vous blesse MARCHANT ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII- MARCHIER /[CXXIIIm-3]Tout aresté, sens marchier, l’on me maine; /[CXXIIIm- MARCHIÉ

Page 383: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

383 

 

trouvoye /[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye; /[LXXII- /[LXXXII-29]On vent meillieur marchié drap gris; /[LXXXII-30 jennesse, /[CXXI-2] A grant marchié, comme pour rien, /[CXXI- MAREE de mer! /[CIX-7]Vent, ne maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien MARIAGE /[CIV-2]Pro vobis, neuf en mariage; /[CIV-3]Ne de vouloirs MARIE pour paix, doulce Vierge Marie, /[LXXVI-2]Royne des cieulx XCIV-12]Ainsi m’aid la Vierge Marie, /[XCIV-13]Que je pry Dieu tresprecieulx, /[CXXIIIa-5]Marie, nom tresgracieulx, /[CXXIIIa- MARIÉ en est plaine, /[CXXIIIc-4]Marié suis et si n’ay point de MARRIE 32]D’Amour, faisant chiere marrie, /[SN-433]Et, comme tout MARRY ]Ce me sembla : si me trouvay marry /[SN-15]Que j’avoye son nom MARTIN /[XCI-5]Malade du mal saint Martin /[XCI-6]Et aussi ront q pourquoy. /[CXXII-28]Ce saint Martin, presentement /[CXXII-2 MARTIR ]Donné le jour saint Valentin martir, /[RT-454]En la cité de 7]Et lors il est plus que martir, /[III-28]Car son mal vault plourer. /[X-13]Au fort, martir on me devra nommer, /[X- hault assis, /[XXVI-24]Comme martir et treshonnoré saint, / 3]Prisonnier suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas! et n’est 4]Mon cueur sera pis que martir, /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi 8]Le mal qui tient mon cueur martir, /[XLVIII-29]Ce premier 9]Trouvé m’y suis pis que martir, /[CXII-20]Souffrant maint MARTIRE ]En cest escript mon ennuieux martire, /[XIX-23]Trop long seroit [XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI-5]Car quant ne 7]C’est ce qui estaint son martire /[XXVII-18]En la prison pis vauldra que l’amoureux martire. /[SN-89]« Et puis aprés Plus force n’ay d’endurer tel martire, /[CXXIIa-27]Plus n’est plaisans lieux je n’ay sinon martire ; /[CXXIIIm-6]A nul ne MAT ; /[LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement, /[LVIII- MATIERE /[LXXXIX-8]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-9]Je doy estre /[LXXXIX-16]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-17]Or, gentil /[LXXXIX-24]En bons termes ma matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis fault /[LXXXIX-28]En bons termes ma matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant joué MATIN ma chambre s'en vint un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla, le 6]Te gardera de mort, soir et matin, /[RT-397]Jusques a tant pas long temps, entra un bien matin /[LXVI-4]Priveement en ma ]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /[LXXXVII-10]Que ne prie [XCI-12]Il y pert, un chascun matin, /[XCI-13]Car il en a chault MATRIMONIUM /[CXXIIIf-3]Que l’omme, in matrimonium, /[CXXIIIf-4]Folement MAUDIE /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-9]Quant je deusse

Page 384: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

384 

 

[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV-17]Helas ! tant [XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye la [XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //XXVI /[XXVI-1]Ardant 2]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-13]Faulse Mort, MAUDIS 6]Pour ce, de Dieu soient maudis /[LXXXII-17]Ceulx qui sont MAUDITE [LVIII-6]Et par meschief, que maudite soit elle! /[LVIII-7]A MAUDYE 3]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne trouvez MAUGRÉ /[IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous en prie ; /[IX- mon loyal devoir, /[XX-27]Maugré Dangier, qui recevoir / /[XXII-19]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20 que vrayement, /[XXXVII-16]Maugré Dangier et sa rudesse, ne sçay nombrer, /[XXXVIII-31]Maugré Dangier, Dueil et Merencolie /[XLVII-23]Dieu doint que, maugré le rebelle /[XLVII-24]Dangier consentir, /[LXVIII-8]Maugré Dangier et ses conseulx scet bien chevir, /[LXVIII-16]Maugré Dangier et ses conseulx fait son desir, /[LXVIII-24]Maugré Dangier et ses conseulx trouver loisir, /[LXVIII-28]Maugré Dangier et ses conseulx eslongnier, /[LXXXIII-14]Maugré mon vueil, sa doulce compaignie MAULX raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer : /[RT-259]Car de deux maulx, puis que tu peuz eslire se repentir, /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir ]Se si a plain vous vois mes maulx disant, /[I-10]Force d’Amours au sage. //[III-21]Car mains maulx lui fault endurer, /[III- /[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon /[V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir, /[V-7]Laissiez moy saints : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter XI-7]Car lors lairay tous mes maulx ennuieux /[XI-8]Et trouveray XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-9]Quant 6]Pour alegier mes griefs maulx doloreux ! » //[XII-17]Espoir 4]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII-25]A Loyauté 9]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //XIII /[XIII- /[XVIII-14]J’ay tout les maulx que nul pourroit souffrir /[XVIII-22]Les tresgrans maulx que me faittes sentir ; peuent mander /[XXI-9]Les maulx qu’ilz portent humblement /[XXII-6]Je suis de tous maulx bien garny, /[XXII-7]Autant /[XXIII-27]Mon cueur ces maulx seuffre pour vous servir sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus d /[XXXIX-26]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour et ne voulez ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir de me tollir /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL- ce pas assez? /[XL-21]Tous maulx suy contant de porter, / 5]De tous costez, qui de maulx est princesse! /[XLII-16 /[LIII-14]Quant en leurs maulx ont compaignie ; /[LIII- amende /[SN-91]De tous les maulx qu’avez souffers a tort, par escript /[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit 4]En lui seul est de tous maulx amender: /[LXXVI-55]Priez et requier, /[LXXXIII-13]Les maulx que j’ay, quant me fault /[LXXXIV-11]Veu les grans maulx et la destruccion /[LXXXIV- sans faulser. /[XCIV-9]Tous maulx de vous je voiz disant, /[CIX-25]Prince, se maulx Fortune atise, /[CIX-26]Sagement gages /[CIXa-14]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa-15 enflans d’ydropisie, /[CXI-22]Maulx ethiques, aussi ailleurs

Page 385: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

385 

 

n’enchanteurs, /[CXI-28]Des maulx que seuffrent povres cueurs /[CXXII-26]Tient tous maulx en sa compaignie, /[CXXII- 3]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus 8]Confort des bons, de maulx retraicte ; /[CXXIIIa-19 /[CXXIIIa-48]Et de noz maulx le vray pardon ! /[CXXIIIa- ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille maulx, et ma personne est saine MAUVAIS /[XXII-8]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-9]Helas /[XXII-16]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-17]Dangier /[XXII-24]Dieu scet ¡(en quel mauvais party.]//[XXII-25]Aydiez /[XXII-29]Dieu scet en quel mauvais party. //XXIII /[XXIII- /[XLIV-33]Ce vous vient de mauvais talant, /[XLIV-34]Nourry 8]Assez monstrent, par leur mauvais langaige, /[CI-29]Que voulentiers MAUVAISE punir /[LXXVIIa-8]Un homme de mauvaise vie, /[LXXVIIa-9]Qui, excessive joye, /[CXXIIIc-25]Mauvaise odeur m’est plus fleurant MAXIME et ramaine ; /[CXXIIIi-20]De maxime je fois opinion : /[CXXIIIi- MAY d’uy /[XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII-3]Et que /[XLII-2]Ce premier jour de May, plain de liesse, /[XLII-3 /[XLII-23]Et pour ce, May, je vous viens requerir, / /[XLVIII-4]Alons au bois le may cueillir, /[XLVIII-5]Pour la ]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu d’Amours 6]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-17]Bien sçay, mon 4]Ce premier jout du mois de May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon seul 9]Ce premier jour du mois de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en ]Le premier jour du mois de May /[LIII-2]S’acquitte vers moy vie./[LIII-17]Las! j’ay veu May joyeux et gay /[LIII-18]Et ]Le premier jour du mois de May, /[LXI-2]Trouvé me suis en lendemain du premier jour de May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi fuye; /[LXXVIII-13]Avril et May amainent doulce vie /[LXXVIII- MAYNE de Pensee. /[CV-10]Je mayne des chevaulx quarente /[CV- ME ]OU temps passé, quant Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir [RT-2]En ce monde venir, elle me mist /[RT-3]Premierement tout commandement /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement Merencolie /[RT-8]Aucunement me tenir compaignie ;/[RT-9]Dont 1]En cest estat, par un temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait et serait ma maistresse alay. /[RT-21]Quant Jennesse me tint en sa maison, /[RT-22]Un saint Valentin, /[RT-25]En me disant: « Tu dors trop longuement acointer, /[RT-29]Lequel me tient sa servante treschiere RT-38]Sien estre vueil, se le me commandés, /[RT-39]Et en tous je l'oy, /[RT-52]Aucunement me trouvay esbahy ; /[RT-53]Pour 0]Il vault trop mieulx que je me tiengne en pais. /[RT-61]– Fy d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son gracieux langage 5]Si lui ay dit : « Se vous me promettés, /[RT-76]Ma Maistresse veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse me dist : « Cy est la place /[RT- » /[RT-141]Vers moy vindrent me prenant par la main, /[RT-1 par la main, /[RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy souverain m'oublia pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse / 4]Et tout le jour pres d'elle me tenisse. /[RT-155]Si alasmes Je croy que non, car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien pres devers vous, /[RT-184]Elle me dist que vous estiez sur tous /[RT-195]Souvent mercy me vendras demander /[RT-196]Et

Page 386: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

386 

 

sur la loyauté /[RT-203]Que me devez, le venez assaillir ; 05]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez /[RT-213]« Amy, certes, je me donne mervueille /[RT-214]Que riait de joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le sentoye /[RT-237]Car mieulx me vault tout a un cop morir / 62]Mais non pourtant de ce ne me challoit, /[RT-263]Car de doleur je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz du tout a vostre vueil Au Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur » /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT- par oultrecuidance /[RT-305]Me courroussa quant, comme foul vouldrés, /[RT-308]Content me tiens de ce que vous ferés » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist les mains mettre /[RT- /[RT-382]Sur ung livre, en me faisant promettre /[RT-383]Que RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage, /[RT-3 I-2]Je vous suppli, vueilliez me pardonner, /[I-3]Se moy, qui /[I-7]Comme celle qui me peut conforter; /[I-8]Car je disant, /[I-10]Force d’Amours me fait ainsi parler ; /[I-11]Car avez sans per, /[I-14]Qui me feroit avoir toute liesse, 5]Se serviteur vous plaisoit me nommer ; /[I-16]Car je vous seule maistresse. //[I-17]Que me donnez en octroy don si grant I-21]Je vous supply que, sans me refuser, /[I-22]Vueilliez souffrir /[II-3]Car quant vous plaist me regarder, /[II-4]Par Dieu, Belle /[II-4]Par Dieu, Belle, vous me tués, /[II-5]Et en tel point /[II-10]Que vostre cueur vous me donnés ; /[II-11]Mais, se droit ; /[II-11]Mais, se droit me voulés garder, /[II-12]Puis /[II-13]Le vostre fault que me laissiés, /[II-14]Car sans cueur /[II-18]Mais pardonner le me devés /[II-19]Et n’en devés /[II-23]Qu’en vostre prison me tenés, /[II-24]Ma seule souveraine /[II-26]Amour si tresfort me guerroye, /[II-27]Qu’a vous guerroye, /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés, /[II-2 [II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés, /[II-28]Ma seule souveraine 5]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IV-16]Ma maistresse pieça entreprandre /[IV-18]De me vouloir de ses doulx yeulx ferir ma meschance, /[V-8]Sans plus me vouloir assaillir /[V-9]Par vray advouer, /[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait /[V- d’amoureux trait /[V-13]Et ne me voulez conforter. /[V-14]Je conforter. /[V-14]Je croy que me voulez tuer. /[V-15]Pleust a ay je meffait /[V-20]Par quoy me doyez tourmenter ? /[V-21]Quant pensement ; /[VI-5]Mais [il] me dist bien fellement : /[VI- /[VI-10]Lors dis: « Vueilliez me pardonner, /[VI-11]Car je vous dolours /[VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir ; /[VII- savoir /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII-25]Plaisance maistre de moy. //[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler Plaisant Penser, /[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII- je dye ; /[IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant, / maintenement, /[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer. /[X-5]Trop mieulx vaulsist me taire que parler, /[X-6]Car /[X-6]Car proufiter ne me peuent mes plains, /[X-7]Ne //[X-9]Quanque je voy me desplaist et ennuye, /[X-10 /[X-13]Au fort, martir on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu 8]Car par escript vous a pleu me donner /[X-19]Ung doulx confort mondains, /[X-23]Desquelz me fault a present deporter, / jaloux envieux, /[XI-17]Et me tendray, par semblance, joyeux sans compaignie, /[XII-6]Me souhaidier un baisier amoureux 0]Penser m’assault et Desir me guerrie ; /[XII-11]Et en pensant 9]Mais tant y met qu’un an me semble dix, /[XII-20]Et non estre piteux, /[XII-28]En me donnant de mes vouloirs partie

Page 387: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

387 

 

/[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII-7]Je le loyaument, /[XIII-8]Qui me puist ce vouloir oster /[XIII- /[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. /[XIII-23]Car de tout /[XIII-32]Que riens ne me vueille donner /[XIII-33]Fors /[XIV-4]Qu’en un propos me tiens tousjours, /[XIV-5]Sans XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous. Belle le tenoye, /[XVI-7]Dangier le me venoit tolir /[XVI-8]Ce peu g’y mettoye ; /[XVI-23]Cela me faisoit enrichir /[XVI-24]Ce 7]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye, /[XVI-28]Est tourné Plaisance, /[XVII-5]Je me treuve, sans recouvrance, / ; /[XVII-15]Car quant a vous me voulz donner /[XVII-16]Pour vostre povoir /[XVIII-5]De me changier le tresloyal vouloir ]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse, /[XVIII-10]Je l’endure 6]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-17]Ne 2]Les tresgrans maulx que me faittes sentir ; /[XVIII-23 XVIII-23]Bien aurez dueil, se me voyez avoir /[XVIII-24]Le plus 4]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-25]Je 8]Le plus grant bien qui me puist avenir. //XIX /[XIX-1 vous voy souvent, /[XIX-14]Et me desplaist quant me fault vous [XIX-14]Et me desplaist quant me fault vous escrire : /[XIX- 0]Et plus se rit quant plus me voit dolent. /[XIX-21]Se vouloye /[XX-24]Traitta que lui fist me laisser /[XX-25]Son cueur, me me laisser /[XX-25]Son cueur, me chargeant le garder, /[XX-2 /[XXII-11]Car tousjours je me suis retrait /[XXII-12]Vers 3]Mais trop y met, dont je me deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint /[XXVIII-15]Qui maintesfois me nuist a tort, /[XXVIII-16]Elle mercier, /[XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance /[XXVIII- despit a. /[XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse, /[XXIX- /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle point de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9 le rebelle, /[XXXI-10]Me fait loing d’elle demourer, garder /[XXXI-14]Ce que me promist sans nul sy, /[XXXI- assembler, /[XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI- fist jurer, /[XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI- suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me voulu commander, /[XXXI-28]Quant commander, /[XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXIII-10]Le cuer.– Que me savez vous dire d’elle /[XXXIII- dire d’elle /[XXXIII-11]Dont me puisse reconforter ? /[XXXIII- – Dittes vous vray, sans me moquer? /[XXXIII-15]L’amant en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy, de sa bonté. /[XXXV- France. /[XXXV-8]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En [XXXVI-4]Ennuy qui trop fort me guerroye : /[XXXVI-5]« Mon seul ]Vous desservir les biens que me donnez, /[XXXVIII-3]Car, quant ]Toutes les fois qu’amener me voulés /[XXXVIII-6]Un souvenir ]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII-12]L’aise 3]Quant Souvenir et vous me racontés /[XXXVIII-14]Les tresdoulx 8]Pource, tous deulx, pour me tollir Destresse, /[XXXVIII- vous prie; /[XXXVIII-21]Vous me sauvez et maintenez la vie, ]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-23]Car 4]Un doulx espoir que vous me presentés, /[XXXVIII-25]Qui presentés, /[XXXVIII-25]Qui me donne conseil que joyeux soye 6]Et puis aprés tous trois me promectés /[XXXVIII-27]Qu’a 7]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi ]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. /[XXXVIII-34]Jeune ]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter! /XXXIX /[XXXIX-1 /[XXXIX-13]Trop long temps me fait endurer; /[XXXIX-14]Et 1]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-22]Et vueil laissier /[XL-17]Qu’il vous plaise de me tollir /[XL-18]Les maulx que

Page 388: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

388 

 

m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer /[XL-2 loisir, /[XL-32]Autres deduis me sont cassez; /[XL-33]Prisonnier nouvelle /[XLI-2]Qui trop me doit reconforter; /[XLI-3]Il /[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI-15]Se telle /[XLI-18]Qu’elle me voulsist tant aidier /[XLI- /[XLI-26]A Fortune de me chierir, /[XLI-27]Je pense joye avenir! /XLII /[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir sienne mercy, /[XLII-7]Elle me tient son servant et amy : joye mener /[XLII-9]Et me tenir en joyeuse plaisance? XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient souffrir /[XLII-13 /[XLII-14]Par Fortune, qui me vient assaillir /[XLII-15]De party; /[XLII-18]Et si me fait demourer en soussy, /[XLII- mis en oubly; /[XLII-30]Si me vault mieulx seul de gens eslongier /[XLII-32]Pour ce, reclus me tendray en penser /[XLII-33 Amours puissant /[XLIV-4]Qui me fera de vous raison: /[XLIV- a tort endurer, /[XLIV-7]Et me faittes loings demourer /[XLIV- /[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV-19]Ma maistresse tables jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult longuement ; /[XLVI- ; /[XLVI-3]Car tous jours me charge garder /[XLVI-4]Le point seulement, /[XLVI-5]En me disant que vrayement /[XLVI- souvent; /[XLVI-11]Dieu me doint une fois gietter /[XLVI- vers moy venir /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI- dont je la mercie, /[XLVII-17]Me mander si tresdoulcement : soubz la nue /[XLVII-20]Me tiens, quant m’amye s’appelle [XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-26]« Amy, pensez les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, /[XLIX-5]Je /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX-7]En esperant [XLIX-15]Dieu doint que, pour me conforter, /[XLIX-16]De mille 7]C’est merveille, quant je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon grant humblesse, /[LI-14]Me pardonner, se je ne scay /[LI- sagesse /[LI-24]Si tresbien me gouverneray /[LI-25]Et telle que fort doubte. /LII /[LII-1]Me mocqués vous, Joyeux Espoir ? /[LII-2]Par parolles trop me menés, /[LII-3]Pensez vous de menés, /[LII-3]Pensez vous de me decevoir? /[LII-4]Chascun jour /[LII-4]Chascun jour vous me promettés /[LII-5]Que briefment /[LII-5]Que briefment veoir me ferés /[LII-6]Ma Dame, la gente assés. /[LII-15]Temps est que me donnez liesse; /[LII-16]Desservie qui attent. /[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII- /[LII-20]Honte sera se me failliés, /[LII-21]Veu que me me failliés, /[LII-21]Veu que me fie, main et soir, /[LII-22 /[LII-23]Se mieulx faire ne me povés, /[LII-24]Au moins moustrez /[LII-26]Allegier le mal qui me blesse /[LII-27]Car trop ennuie ordonnerés : /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LII- et comment, /[LIV-8]Ja pieça, me feistes promesse, /[LIV-9]Quant Amour conseillee, /[LIV-13]Me deistes que, sans departir, /[LIV-21]Non pour tant, me fault vous ouvrir /[LIV-22]La dont est garnie ; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se [LVI-16]Car trop mieulx taire me vaudroit /[LVI-17]Que le dire »/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy : /[LVI-22]« Croire bonne nouvelle! » /[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI- /[LVIII-3]Et seurement me suy gardé tous jours, /[LVIII- d’encombrier /[LVIII-12]Me delivroit, quant venoit a son nouvelle. /[LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des tours 3]Elle m’assault sans point me deffier : /[LVIII-24]Par mon /[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement, nouvelle. /LIX /[LIX-1]Je me souloye pourpenser /[LIX-2]Au ay estrenée ; /[LIX-14]Car ce me seroit trop de blasme /[LIX- /LX /[LX-1]Quant Souvenir me ramentoit /[LX-2]La grant beauté mois de May, /[LXI-2]Trouvé me suis en compaignie /[LXI-3]Qui

Page 389: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

389 

 

/[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI-19]Mon cueur d /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI-26]Entierement fleur je veoye /[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye ]Qui me disait: « Amy, je me souloye /[LXII-6]En toy fier [LXII-11]Tout esbahy alors je me trouvay. /[LXII-12]Si respondy ]Et qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII-8]L’omme esgaré humblesse, /[LXIII-10]Me respondy : « Amy, se je savoye qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te que j’avoye, /[LXIII-22]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna 3]En son vivant, que point ne me trouvoye /[LXIII-24]L’omme esgaré /[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV-27]Sans plus dire choisy. /[LXVI-15]Si ne me peu rendormir, pour leur cry party; /[LXVI-27]Seul me tendray, de Confort desgarny LXVII-10]Pour vous, son cueur me veult donner /[LXVII-11]Sans amer souloye, /[LXX-3]Mourir me convient en tristesse; /[LXX- grandement; /[LXX-31]Dont je me tiens pour bien eureux, /[LXX- chargié de sommeil /[SN-4]Je me trouvay moult fort, une vespree si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier, sitost que le souleil que je songoye, /[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy /[SN- veu l’avoye, /[SN-14]Ce me sembla : si me trouvay marry /[SN-14]Ce me sembla : si me trouvay marry /[SN-15]Que j Car, s’il est vray que Nature me vueille /[SN-102]Abandonner /[SN-111]De jeunesse, sans me trouver recreu, /[SN-112]Ce /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr’elle. /[SN-1 pour le mieulx, s’avant je me pourvoy, /[SN-116]Et trouveray si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien priere, /[SN-166]Qu’il me quitte de tous les couvenans /[SN-279]Et puis me dist : « Je suy dolent /[SN- qu’en moquerie. /[SN-311]Ce me seroit trop grant folie, /[SN- pourpos. /[SN-315]« Acquittié me sui, comme doy, /[SN-316]Vers /[SN-317]Desormais me vueil tenir coy. /[SN-318]Pour faire autrement, /[SN-327]Et me servir plus longuement, /[SN- loyal serement /[SN-336]Que me feistes, comme savés ; /[SN- /[SN-344]L’ommage que vous me devés, /[SN-345]Comme contient demandoye, /[SN-353]Baillee me fut franchement, /[SN-354]Pour baillay, /[SN-358]Quant je me mis premierement /[SN-359]En service ligement; /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN- priveement, /[SN-367]Le me baillant courtoisement, /[SN- demander, /[SN-421]Trop mal me fist la departie /[SN-422]Et ma contenance, /[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye, /[SN-436]Car je ne pleurer. VI /[SN-439]Confort, me prenant par la main, /[SN-4 /[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-441]Car Amour, « Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye / car je pourroye /[SN-449]Me forvoier, pour tout certain se fait nommer, /[SN-465]Me dist : « Amy, ceste saison l’achoison /[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ; /[SN- delaissier ; /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN- garder; /[SN-476]Aussi de ce me remercie /[SN-477]Que je vouloie maistre et seigneur, /[SN-493]Me recommande a vous, tant que /[SN-499]Dont vous supli que me faictes sentir /[SN-500]Par et en honneur, /[SN-502]Ce me sera parfaitte joye au cueur 09]Et sejourner, tant comme me plaira, /[SN-510]Jusques a tant mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-513]Dessus le cueur 6]N’en son dangier aucunement me tiens! /[SN-517]En oultre plus suppliant qu’en tout ce qui me touche, /[SN-527]Bien a loisir /[SN-528]Et vous plaise me vouloir pardonner /[SN-529]Se failly, /[SN-535]Quant me parti derrainement de vous, /[LXXII-20]Oncques mais je ne me trouvay /[LXXII-21]Si rude,

Page 390: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

390 

 

/[LXXII-35]Mais on dirait que me rendroye /[LXXII-36]Sans coup sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance Combien certes que grant bien me faisoit /[LXXV-7]De voir France /[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV-19]Or nous leur puissance /[LXXVII-6]Me viengnent aidier et servir, /[LXXVII-31]Sur tous, me plaist le retenir /[LXXVII- puissance. /[LXXVIIa-25]Il me semble que, par sentence, / /[LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; /[LXXXII-5]Autres 3]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier, /[LXXXIII- aurez loisir. /[LXXXIV-3]Que me faittes, par balade ou chançon 8]Ou temps passé: vers Amours me tiens quicte. /[LXXXV-29]Je /[LXXXVII-6]Et estat me faictes savoir; /[LXXXVII-7 passage /[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient faire oultre mer, faulser. /[LXXXVIII-27]Si me vueilliez recommander /[LXXXVIII- a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir pour mener /[LXXXIX- pas pour neant. /[XC-5]Assez me sens fort et puissant /[XC- /[XC-8]Car Soussy tant me descourage /[XC-9]De jouer, Soussy. /[XC-22]Se Bon Eur me tient convenant, /[XC-23]Je tonnellet ; /[XCI-7]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-8]Il le touppet; /[XCI-14]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-15]Rompre en secret; /[XCI-21]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-22]Prince d’un foret; /[XCI-25]Dieu le me sauve ce varlet !/XCII /[XCII- 0]Mais, s’il leur plaist me pardonner, /[XCII-21]Je leur entierement ; /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent XCIII-19]Dieu mercy, point ne me soussie /[XCIII-20]Que n’aye [XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage! /XCIV /[XCIV-Orlians XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne trouvez 0]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes 1]Tant qu’il soit temps qu’on me publie/[XCIV-32]Vostre loyaument XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal doit raconter; /[XCIV-39]Et me tenez, je vous en prie, /[XCIV- sans faulser. /[XCIV-41]Dieu me fiere d’espidimie, /[XCIV-4 povez trouver /[XCIV-44]Que me faigne, par tromperie! /[XCIV- /[XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye, /[XCV-12]Et n’y voy /[XCVI-23]Seurté lui fauldra me donner, /[XCVI-24]Avant que Amours servoit? /[XCVII-6]Il me dit que tresvoulentiers /[XCVII- XCVII-15]Car le vray monstrer me vouloit, /[XCVII-16]Mais qu moy retournait /[XCVII-19]Et me monstra, dont j’eux grant joye /[XCVII-23]Desquelz informer me ferait, /[XCVII-24]Mais qu’eust /[XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII-42]Mal gré, /[XCIX-4]Comment deffié me tenoye, /[XCIX-5]Comme par lectres /[XCIX-7]Pourquoy conseiller me vouloye /[XCIX-8]Par les Trois /[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, /[XCIX-21]De me me gouvernoye, /[XCIX-21]De me trouver chemin et voye /[XCIX- /[XCIX-25]Prince, Fortune me guerroye /[XCIX-26]Souvent a /[XCIX-27]Raison veult que je me pourvoye /[XCIX-28]Par les Trois /[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux ; /[C-10]Desplaisance engoisseux ; /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux /[C-15]Je parle trop, et me tais a grant paine; /[C-16]Je Bonne chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-20]Maladie m’est leur oppinion, /[CII-27]Mais me tiens, par affection, /[CII- /[CIII-6]A tous servir, sans me douloir, /[CIII-7]Passe ceste recevoir pugnicion /[CIII-19]Me soubzmetz, sans estre ressours vostre plain povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion/[CIII-24 /[CIIIa-35]De l’an et jour je me deporte./[CIIIa-36]On en voit de la dite obligation par Me J. Caillau. /[CIIIb-1]Intendit tressagement /[CIVa-3]Me, Monseigneur, docuistis, /[CIVa- torment /[CIVa-10]In quibus me posuistis, /[CIVa-11]Se je croy /[CIVa-17]Et qu’aussi me avertistis /[CIVa-18]De ma santé

Page 391: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

391 

 

paradis, /[CV-29]Vostre grace me soit donnee, /[CV-30]Telle que /[CVI-4]Quelque chose qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré 7]Pour ce mon cuer, se tu me celles /[CVI-18]Reconfort, quant vous ordonner, /[CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma vie /[CVII-20]De le croire ce me serait folye ; /[CVII-21]Pensez /[CVIII-11]En lieu de ce, me fauldra recevoir /[CVIII-12 3]Par Dieu! Bon Temps, mal me tenez promesse! /[CVIII-14]Vous promesse! /[CVIII-14]Vous me deviez contre elle soustenir /[CX-10]Vous savez bien que me suis esloingné, /[CX-11]Des /[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint la puissance /[CX-15]De doint la puissance /[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais faiz, /[CX-17]Retrait me suis de vie si peneuse, /[CX- il est embuschié /[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par decevance tous jours ; mais souvent je me taiz, /[CX-25]Monstrant semblant quier que paiz, /[CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse, /[CX-29]Car reposer je me vueil desormaiz ; /[CX-30]Plus Desir: /[CXII-10]Amours me fist commandement /[CXII-11 en gouvernement /[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse raison pourquoy /[CXIII-3]On me donne la renommee/[CXIII-4]Qu /[CXIII-17]Quant bon me semble les suspens, /[CXIII- comme je doy. /[CXIII-23]Me mocquant, je les monstre au 6]Qu’ayent l’un des deux me conscens, /[CXIII-27]Monstrant feray /[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV-7]De ceulx qui [CXV-19]« En raison jamais ne me fonde, /[CXV-20]Mais mon vouloir /[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu; /[CXVII-14]On me me sens vaincu; /[CXVII-14]On me deust bien, sans flaterie, bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et Sens maine ; /[CXX-4]Folie et Sens me gouvernent tous deux; /[CXX- /[CXX-10]Espoir et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX- hors d’alaine ; /[CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop rigoreux Dont vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse par sens ; /[CXX-1 6]En combatant, je me rens couraigeux; /[CXX-17]Joye ; /[CXX-18]Tout desconfit, me tiens au ranc des preux; /[CXX- ranc des preux; /[CXX-19]Qui me saroit desnoer tous ses neux /[CXX-22]Veillesse fait me jouer a telz jeux, /[CXX-23 Viellesse /[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI- /[CXXI-5]A elle peu tenu me tien, /[CXXI-6]Mais il convient de Destresse /[CXXI-11]Qui me fait changer mon maintien / au myen; /[CXXI-17]Lors me tance Dame Sagesse, /[CXXI- ne voy rien qui reconfort me donne,/[CXXIIa-2]Plus dure ung bas descent,/[CXXIIa-6]Plus me souvient de vous, et plus m Plus fait beau temps, et plus me vient d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus 7]Plus chose n’est qui me puisse souffire, /[CXXIIa-1 9]Plus que jamais a douleur me fault duire, /[CXXIIa-20]Puisque : /[CXXIIIa-42]Delectasti me, Domine,/[CXXIIIa-43]In factura /[CXXIIIa-79]Vostre presence me conforte, /[CXXIIIa-80]On doit 4]Plus n’est deul qui me desconforte, /[CXXIIIa-85]N /[CXXIIIa-93]Cy de vous louer me deporte, /[CXXIIIa-94]Ingrat CXXIIIa-95]Dont en ce refrain me transporte: /[CXXIIIa-96]On CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce ; /[CXXIIIb-10]Infortuné, je me repute eureux ; /[CXXIIIb-1 /[CXXIIIb-13]Flebe me tiens, quant me sens vigoreux 3]Flebe me tiens, quant me sens vigoreux; /[CXXIIIb-14 /[CXXIIIb-17]Quant dueil me prant, grant joye me demaine dueil me prant, grant joye me demaine; /[CXXIIIb-18]Par grant deulx pars. /[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ; ne bouge, quant d’ung lieu je me pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien plus mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d de fame; /[CXXIIIc-5]Qui me honnore, grandement me diffame

Page 392: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

392 

 

]Qui me honnore, grandement me diffame ;/[CXXIIIc-6]Quant je je vois droit, lors est que me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour loz joye. /[CXXIIIc-9]Quant l’en me toult, richement on me estraine l’en me toult, richement on me estraine ;/[CXXIIIc-10]Dix mile [CXXIIIc-10]Dix mile onces ne me sont que une drame; /[CXXIIIc- 4]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc-15]Toute ;/[CXXIIIc-18]Quant eur me vient, maleureux je me clame eur me vient, maleureux je me clame; /[CXXIIIc-19]Fort et 6]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye ; /[CXXIIIc-27]En eaue pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-4]Dissimulant courroux faint couvertement me joue, /[CXXIIId-15]En reculant /[CXXIIId-18]Dueil et plaisir me me tiennent en commande, /[CXXIIId- 8]Dueil et plaisir me me tiennent en commande, /[CXXIIId- 9]En divers lieux ça et la me pourmaine, /[CXXIIId-20]La moitié moitié fois, quant tout l’on me commande /[CXXIIId-21]A demy 7]A ce respons, se aucun le me demande: /[CXXIIId-28]Entre ; /[CXXIIIe-23]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine 4]Et qui plus vray, lors plus me va bourdent ; /[CXXIIIe-25]Mon /[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent /[CXXIIIe-2 noir,/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir [CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre indigent ; /[CXXIIIg- /[CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg-8 2]Tout esdenté, mon frain me fault rongier ; /[CXXIIIg-1 /[CXXIIIg-20]Non offencé, je me cuide vengier; /[CXXIIIg-21 /[CXXIIIg-21]Ung pesant faiz me semble treslegier; /[CXXIIIg- et tiens chier tous ceulx qui me font hayne, /[CXXIIIh-4]Je hé je sçay bien ; /[CXXIIIh-9]Je me tiens seur de ce dont plus j 4]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-15 je boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche, me tient en son lien [CXXIIIh-17]Ce qui me lasche, me tient en son lien; /[CXXIIIh- en son lien; /[CXXIIIh-18]Je me tiens seur de ce dont plus j 2]Tant plus suis froit, plus me sens enflamer ; /[CXXIIIh-2 prise peu ce qui bien chier me couste; /[CXXIIIh-26]Sote maniere maintien, /[CXXIIIh-27]Je me tiens seur de ce dont plus j 9]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIh-30]Ce que autre rien : /[CXXIIIh-31]Je me tiens seur de ce dont plus j 2]La lerme a l’ueil, je me voiz deduisant ; /[CXXIIIj- deduisant ; /[CXXIIIj-23]Tout me desplaist, sans estre dangereux ]Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-8]En povreté ; /[CXXIIIk-15]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ; /[CXXIIIk-26]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie ]Je suis joieux s’aucun mal me demaine; /[CXXIIIl-4]Plaintz Je n’ay santé, sinon quant je me deulx ; /[CXXIIIl-6]Beau temps ; /[CXXIIIl-6]Beau temps me plaist, et desire la pluye; pluye; /[CXXIIIl-7]Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux [CXXIIIl-18]Plaisirs mondains me sont malencontreux; /[CXXIIIl- CXXIIIl-21]Gens bien en point me semblent soufreteux ; /[CXXIIIl- aresté, sens marchier, l’on me maine; /[CXXIIIm-4]Remply de ]Remply de dueil, vouloir me prent de rire; /[CXXIIIm-5]En certaine ; /[CXXIIIm-10]Sans me toucher, je sens que l’on me me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm-11]En lit bien ; /[CXXIIIm-14]Qui mal me fait, de cestui la me loue; Qui mal me fait, de cestui la me loue; /[CXXIIIm-15]Pres des 5]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire; /[CXXIIIm-16]Or ]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine ; /[CXXIIIm-20]Les ]Les yeulx bandez, en mirouer me mire; /[CXXIIIm-21]Loing de de frire; /[CXXIIIm-22]Tel me flate qui puis me fait la moue 2]Tel me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm-23 5]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire; /[CXXIIIm-26

Page 393: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

393 

 

MECT /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-10]De m’acompaignier MECTENT /[CIXa-10]Les francs se mectent en servages, /[CIXa-11 MECTEZ ne s’en exempte, /[CIXa-27]Mectez les tous en hermitages devez. /[CXVI-6]Voz faiz vous mectez a l’enchiere, /[CXVI-7]Chascun MECTÉS ne deppose. /[LXXXVIIIa-11]Ne mectés point en oubliance /[LXXXVIIIa- MECTRE champion /[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; /[CIIIb-2 MECTZ 1]De riens n’ay soing, si mectz toute m’atayne /[CXXIIIe- MEDECIN presentement, /[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir MEDECINE legiere maladie. /[CVII-13]Medecine devez prendre d’oublye MEDICIN ]Il respondit : « Espoir, mon medicin, /[RT-396]Te gardera de pour le mieulx, /[XCVI-20]Mon medicin, soy gouverner; /[XCVI- MEFFAIT mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait vers vous, il s'en repent ventance. /[RT-344]Cestui meffait dessert trop grant vengeance /[V-19]Helas ! que vous ay je meffait /[V-20]Par quoy me doyez ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy choisy, /[LXII-20]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers toy suy : /[LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers toy mercy, /[LXII-33]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy MEILLEUR 6]Je n’en dy plus pour le meilleur. /[LXXXVIIIa-17]Mais on MEILLIEUR eslire, /[RT-260]C'est le meillieur que preignes le moins le noir, /[LXXXII-29]On vent meillieur marchié drap gris; / LXXXIII-7]Trouver ne puis nul meillieur messagier : /[LXXXIII- MEINS 37]En doulceur,/[SN-238]Au meins a son partement. /[SN-23 que je souloye. /[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir, / 5]Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse /[LXXX-26]Que MEISMES /[RT-159]Tous a genoutz nous meismes humblement, /[RT-160]Et MEISSE mesgnie, /[XXV-27]Je les meisse tous en biere ; /[XXV-2 MELLER [XCII-4]De tout estas se scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu MENACER [XCVI-26]Pieça mon cuer, sans menacer ; /[XCVI-27]Or, ay fait MENASSER /[CVIII-23]Veu que la fin de menasser ne cesse. /[CVIII-24]Las MENE [CXXIIIk-6]Plain de tourment, mene joyeuse vie ; /[CXXIIIk-7 MENEE

Page 394: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

394 

 

]En bien et mal par Fortune menee. /[C-8]Je gaingne temps, 4]En bien et mal par Fortune menee. /[C-15]Je parle trop, et 1]En bien et mal par Fortune menee. /[C-22]Prince, je dy que 5]En bien et mal par Fortune menee. /CI /[CI-1]Comment voy je ]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-8]Je gaingne et pers 4]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX-15]Guerdonné suis 1]Ne bien. ne mal, d’aventure menee. /[CXX-22]Veillesse fait 5]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /CXXI /[CXXI-1]Pourquoy MENER ]Car je te vueil avecques moy mener /[RT-28]Vers un seigneur [RT-354]Et leurs amours a fin mener desirent./[RT-355]Six autres ]Ne doy je bien donques joye mener /[XLII-9]Et me tenir en joyeuse [XLIX-26]Sans par parolles le mener, /[XLIX-27]Amour, que, par 7]Et ne povez marchandise mener, /[LXXVI-38]Car vous n’avez /[LXXXIX-27]Me secourir pour mener /[LXXXIX-28]En bons termes nul support, /[CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV- MENEZ mesnage ; /[CIV-5]Sagaciter menez l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi MENÉS /[LII-2]Par parolles trop me menés, /[LII-3]Pensez vous de me MENGIER tresgrant fain, et si ne puis mengier ; /[CXXIIIg-3]Je suis au /[CXXIIIj-2]Tout affamé en mengier sumptueux : /[CXXIIIj- MENGUE /[CXXIIIc-2]Tant plus mengue, et tant plus je me affame 7]Ne vert, ne meur, mon blé mengue en graine, /[CXXIIId-18 MENOIENT /[CI-19]Et les Anglois menoient leur sabat /[CI-20]En MENSONGES amy, /[LVI-14]Vous vueille mensonges trouver, /[LVI-15]Pour MENSSONGIER 3]Verité dy, et si suis menssongier ; /[CXXIIIg-14]Je suy MENT 7]Se ma bouche dit vray ou ment. /[LIV-18]Si tiens que parler ]Depuis que le gouvernt:ment /[CXXII-6]Avez eu de luy et MENTEUR il en fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI- esveillera, /[CVI-16]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI- n’escoutera /[CVI-24]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI- blasmé sera /[CVI-28]Le beau menteur plain de promesse. /CVII MENTEURS s’y employe. /[CXXIII-9]Faulx menteurs puisse l’en couvrir, MENTIR ]A part soy ; j’ay lors, sans mentir, /[VIII-23]Grant paine de 8]Est tourné, sans vous en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir ]Qu’au derrain je doy, sans mentir /[XLVI-8]Gaangnier le jeu est que j’ay paeur, sans vous mentir, /[LIV-24]Que ne m’ayez 2]Roy des heraulx pour bien mentir; /[LXXVII-33]Cest office 7]C’est le prince de Bien Mentir, /[LXXVIIa-18]Ainsné frere vaillance /[LXXVIIa-32]Pour mentir a grant habondance /[LXXVIIa- a moy, sachiez que, sans mentir, /[LXXXIV-6]Je sens mon ]Chascun s’ébat au myeulx mentir, /[CXXIII-2]Et voulentiers MENTON en composte de vin, /[XCI-3]Menton rongneux et peu barbu,

Page 395: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

395 

 

MER tost passer /[XXVIII-7]La mer de Fortune, trouver /[XXVIII- 5]Des robeurs escumeurs de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier 3]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII-14]Le cuer. – Dittes XXXIX-4]Passer leur feroye la mer /[XXXIX-5]Et vers celle, tout jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans faire demourance, /[LXXV- choses en terre, ciel et mer ; /[LXXVI-53]Priez vers lui il me couvient faire oultre mer, /[LXXXVIII-3]Tout ce que j /[LXXXIX-5]J’ay esté deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse /[XCIII-18]Et oultre la mer franchement, /[XCIII-19]Dieu ]Des robeurs, escumeurs de mer! /[CIX-7]Vent, ne maree ne /[CXXIIIc-12]En reposant, sur mer tire a la rame, /[CXXIIIc- de chose m’est grant comme la mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens de prés MERCHERA chasses dorenavant /[XC-19]Merchera, pour m’estre nuisant MERCIA se trouva, /[LXV-11]Il l’en mercia grandement /[LXV-12]Et humblement MERCIANT m’agenoillay, /[SN-364]Merciant Amour humblement /[SN- MERCIE ]Je respondy humblement: « Je mercie /[RT-146]Amour et vous de non pourtant, humblement vous mercie, /[X-18]Car par escript – Amour, humblement j’en mercie, /[XXXIII-18]Qui loyaument ]Quant lui plaist, dont je la mercie, /[XLVII-17]Me mander si [LXIV-3]Et m’a Amour, dont le mercie, /[LXIV-4]Donné de ses biens bien eureux, /[LXX-32]Et l’en mercie chierement /[LXX-33]Devant ]Avecques ce, humblement vous mercie /[SN-540]Des biens qu’ay 0]Plus ne crains, dont Dieu mercie, /[LXXIII-21]L’amoureuse cousin, de bon cueur vous mercie /[LXXXV-2]Des blans connins /[LXXXVIII-9]Je vous mercie chierement, /[LXXXVIII- puissance, /[LXXXVIIIa-3]Vous mercie treshumblement /[LXXXVIIIa- MERCIER /[XXVIII-29]Et souvent Amour mercier, /[XXVIII-30]Qui me fist XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier /[XLII-11]Treshumblement MERCIEZ cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez le des biens qu’en son doleur souffrir; /[LXXXIV-21]Merciez Dieu, pensez de le servir MERCIS maistresse. /[XXXIV-25]Grans mercis, des fois plus de cent, MERCY leur dit: , De cueur vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans entrepris. /[RT-195]Souvent mercy me vendras demander /[RT- ]Vueilliez avoir de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis que vostre /[RT-296]Doit departir mercy a grant largesse. /[RT-2 et crie : /[XII-14]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux /[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-8]En vous, se dire je ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13]Soupirs durer, /[XL-12]Et a Mercy mercy je crie; /[XL-13]Soupirs faillir /[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse ]Et si pense que, la sienne mercy, /[XLII-7]Elle me tient son /[XLIV-25]Alez crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que vous /[LVI-3]Estoit guerie, Dieu mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans fleur, point ne te cry mercy, /[LXII-33]Riens n’ay meffait /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle

Page 396: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

396 

 

/[SN-274]Par vostre bonne mercy. /[SN-274’]LA DEPARTIE D /[SN-514]Mais, Dieu mercy, loing suis de sa puissance oultre plus, vous requerant mercy, /[SN-534]Je congnois bien ne grevance, /[LXXXII-11]Dieu mercy, mais suis sain et fort, franchement, /[XCIII-19]Dieu mercy, point ne me soussie /[XCIII- /[CVIII-20]Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse, /[CVIII- /[CIXa-1]Pour la conqueste de Mercy, /[CIXa-2]Ou les vaillans MERE ; /[SN-30]Car Vieillesse, la mere de courrous, /[SN-31]Qui tout :/[CXXIIIa-116]De saige mere saige enfant. /[CXXIIIa-1 MERENCOLIE ]Sans point souffrir Soing ou Merencolie /[RT-8]Aucunement me frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et Merencolie, /[XXV-5]A tort et par 1]Maugré Dangier, Dueil et Merencolie /[XXXVIII-32]Que je /[XLIII-9]Fors ou boys de Merencolie : /[XLIII-10]Il est /[XLVII-7]Pour m’oster de merencolie, /[XLVII-8]M’escrivy /[LXI-5]Et, pour oster merencolie, /[LXI-6]Fut ordonné repos, /[SN-313]De reprandre merencolie : /[SN-314]Je suis bien » /[SN-427]Tant plain fu de merencolie, /[SN-428]Que je ne LXXVIII-10]Ennuy, soussy avec merencolie, /[LXXVIII-11]Car froit /[LXXXI-25]Trouveras Merencolie ; /[LXXXI-26]Souvent monstreroye /[XCIX-6]De Merencolie et Douleur; /[XCIX- [CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie, /[CVII-11]Vostre orine /[CXI-8]Par le vent de Merencolie. /[CXI-9]Migraine de /[CXI-16]Par le vent de Merencolie. /[CXI-17]Goute tourmentant /[CXI-24]Par le vent de Merencolie. /[CXI-25]Guerir ne /[CXI-29]Par le vent de Merencolie./CXII /[CXII-1]Ce que /CXVII /[CXVII-1]Escollier de Merencolie, /[CXVII-2]A l’estude /[CXXII-8]Mis es mains de Merencolie /[CXXII-9]Sans savoir MERGITUR 3] Le mieulx nagent y mergitur : /[CXXIIIf-24] Fol non MERVEILLE puist avenir! /[XLIX-17]C’est merveille, quant je me tais, / contre moy ; /[LXII-9]J’ay merveille que tu veulx faire ainsi MERVEILLEUSEMENT mains /[LXIX-20]Et fourma merveilleusement: /[LXIX-21]C’estoit MERVUEILLE 13]« Amy, certes, je me donne mervueille /[RT-214]Que tu ne veulx MES a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx prindrent fort a la regarder regardoye, /[RT-220]Tost par mes yeulx un dard au cueur m'envoye /[RT-225]Si commençay mes yeulx fort a tenser, /[RT- ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT- /[I-9]Se si a plain vous vois mes maulx disant, /[I-10]Force acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir, /[V-7]Laissiez /[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. »/ /[VI-10]Lors dis : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. //[VI-19]– Cuidez vous : /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. » //VII /[VII-1]De jamais le dormir. //[VIII-17]Se mes yeulx demandent respit /[VIII- ]Car proufiter ne me peuent mes plains, /[X-7]Ne je ne puis /[X-22]Car en vous sont tous mes plaisirs mondains, /[X-23]Desquelz /[XI-7]Car lors lairay tous mes maulx ennuieux /[XI-8]Et trouveray ]Par le pourchas du regard de mes yeulx/[XI-10]Autant de bien lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII- 2]Que je vous tiens entre mes bras, m’amye ; /[XII-13]Lors

Page 397: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

397 

 

ma vie, /[XII-16]Pour alegier mes griefs maulx doloreux ! » /[XII-24]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //[XII- /[XII-28]En me donnant de mes vouloirs partie, /[XII-29]Pour partie, /[XII-29]Pour alegier mes griefs maulx doloreux. //XIII longuement ; /[XIX-19]En tous mes fais je le treuve contraire ]Au feu, au feu, courez, tous mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de /XXXIX /[XXXIX-1]Se je povoye mes souhais /[XXXIX-2]Et mes soupirs mes souhais /[XXXIX-2]Et mes soupirs faire voler, /[XXXIX- tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle, / vous y mourrés /[XLIV-14]Par mes mains, point ne le vous celle /[XLV-8]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-9]Lors la chambre /[XLV-16]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-17]Helas! quant /[XLV-24]Par les fenestres de mes yeulx. /[XLV-25]De reconfort /[XLV-28]Par les fenestres de mes yeulx. /XLVI /[XLVI-1]Au court /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais /[XLIX-2]Ou plus parfont moy, si fort esbloïra /[LI-8]Mes yeulx que je ne verray goutte mon cueur se repose. /[SN-125]Mes yeulx cligniez et mon oreille m’en voise /[SN-512]Finer mes jours. Ce penser fort me poise maladie. /[LXXIII-8]Si font mes yeulx leur povoir /[LXXIII- jadis /[LXXIII-12]Fut l’un de mes ennemis, /[LXXIII-13]Et mist maladie. /[LXXIII-15]Mes yeulx tense, main et soir, d’Esperance /[LXXV-16]Tous mes souhaitz, en leur priant d vouloir, /[LXXXII-7]Comme mes bons et vrais amis. /[LXXXII- ma matiere. /[LXXXIX-25]Mes amis fault esprouver /[LXXXIX- [XCV-1]Par les fenestres de mes yeulx, /[XCV-2]Ou temps passé /[XCVI-1]Par les fenestres de mes yeulx /[XCVI-2]Le chault d /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter, /[XCVI- ; /[XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI-28]Si fors avoye; /[XCIX-11]Lors vissiez mes amis pleurer, /[XCIX-12]Quant Loyal Penser, /[XCIX-18]Que mes chiefz conseillers nommoye /[CV-5]Devant sont allez mes fourriers /[CV-6]Pour appareiller /[CV-11]Et autant pour mes officiers, /[CV-12]Voire, par /[CV-26]Qu’auray, malgré mes ennemis, /[CV-27]L’ostellerie [CXIII-6]Car, quant aucuns en mes mains prens, /[CXIII-7]D’en chastoy. /[CXIII-15]Et se de mes biens je despens /[CXIII-1 /[CXIX-2]Quant j’ay visité mes tresors, /[CXIX-3]Maintesfoiz CXXIIIa-7]La joye, confort de mes yeulx, /[CXXIIIa-8]Qui nostre guerroye, /[CXXIIIc-23]Mes ennemis plus que tous autres ]Plaintz et souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl- et souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé MESCHANCE /[V-7]Laissiez moy passer ma meschance, /[V-8]Sans plus me vouloir MESCHANS dire vray , /[LIII-12]Car meschans, en leur pensement, / chevalerie, /[LXXVI-24]Car meschans gens surmontent gentillesse MESCHANT venir, /[LXXIX-6]Lui et sa meschant retenue /[LXXIX-7]Sont MESCHIEF venu aidier. /[LVIII-6]Et par meschief, que maudite soit elle a pourveu /[SN-289]En maint meschief tressagement, /[SN-29 tous estas. /[CXIV-26]Anuy et meschief, a grant tas, /[CXIV- MESDIRE /[SN-164]Qui ont langue pour mesdire legiere, /[SN-165]Et requerray MESDISANS 7]Ont fait parler souvent les mesdisans, /[RT-338]Par quoy grevez 3]En estouppant la bouche aux mesdisans /[SN-164]Qui ont langue /[SN-385]Pour estoupper aux mesdisans /[SN-386]La bouche, qui

Page 398: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

398 

 

MESFIST 9]En ce faisant pas ne mesfist, /[CXXIIIa-60]Dont sa voix MESGNIE /[XXV-26]Sur ceste faulse mesgnie, /[XXV-27]Je les meisse MESLEE ]C’est de mon fait une chose meslee, /[CXX-7]Ne bien, ne mal MESMES plaisir ;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser : / MESNAGE /[CIV-4]Abusez nimis en mesnage ; /[CIV-5]Sagaciter menez MESPRISON ]A son plaisir, sans tort ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon droit MESSAGE mander /[XXXVI-12]Que vostre message m’envoye. /[XXXVI-13]Car LXXXVIII-12]Je vous envoyeray message, /[LXXXVIII-13]Se Dieu MESSAGIER je fu enforcy, /[RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa, Trouver ne puis nul meillieur messagier : /[LXXXIII-8]Il ne fault MESSAIGE [III-8]D’envoyer les yeulx en messaige ; /[III-9]On le voit souvent MESSE de vous donnez lui une messe, /[XXVI-22]Et j’ay espoir /[LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit /[LVI-34]« MESSES ma Dame oubliee, /[LIX-13]De messes je l’ay estrenée ; /[LIX- MESTIER je congnois pieça /[XXI-22]Ce mestier, car quant il souspire /[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien a plain, /[SN-138 gracieux, /[LXXIX-2]De quel mestier savez servir, /[LXXIX- savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII-16]Il ne fault ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa- MESTIERS 2]Mal gré, se blasme ses mestiers; /[XCVII-43]Il verroit MESTRIE /[XCIV-26]Que Convoitise fort mestrie ; /[XCIV-27]Il ne fault MESURE longuement, sans raison et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi MET ; /[XII-19]Mais tant y met qu’un an me semble dix, /[XII- /[XXIV-13]Mais trop y met, dont je me deulx ; /[XXIV- vouloir, /[CIIIb-27]Puis que met son entencion /[CIIIb-28]Soubz METTANT ma grant passion, /[CIII-26]Mettant toutes a Nonchaloir, / METTE [I-22]Vueilliez souffrir qu’y mette ma jeunesse ; /[I-23]Nul METTENT /[CXX-10]Espoir et Dueil me mettent hors d’alaine ; /[CXX- METTEZ moy si eureux /[XXIV-26]Que mettez mon cueur en liesse ; / qui attent. /[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII-20]Honte METTÉS

Page 399: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

399 

 

]Et en tel point mon cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay que /[LII-31]Mais tant y mettés longuement /[LII-32]Que 8]Pareillement, fault que mettés /[LXXXVIII-19]Et faictes METTONS presente saison./[LXXXVIIa-17]Mettons nous en nostre devoir/ METTOYE /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /[XVI-23]Cela me faisoit METTRA est allegié ; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir /[RT- 1]Espoir dit que hors le mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye fort doubte. /[LI-21]Et se mettra souvent en presse /[LI- n’appercevra; /[LI-28]Si mettra il sa painne toute /[LI- METTRAY ont seigneurie) /[XIV-16]Si mettray paine que briefment /[XIV- METTRE /[RT-97]Ilz se doivent mettre de leur puissance /[RT- /[RT-360]A les garder doit mettre son traveil. /[RT-361] et me fist les mains mettre /[RT-382]Sur ung livre, mieulx souffrir /[IV-13]Et se mettre tout en leur gouvernance /[XXVIII-32]En qui puis mettre ma fiance /[XXVIII-33]Et conseil de Leauté, /[XXXV-24]Mettre le vueil et enfermer /[XXXV- /[LX-18]Bien le congnois, mettre sa paine /[LX-19]De destruire /[SN-271]Pour vous, sans mettre en oubly /[SN-272]La grace plain povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion/[CIII-24]Soubz porte. /[CIIIa-23]Et deust il mettre tout en ventes, /[CIIIa- METTRÉS ]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi le temps METTROYE en avoir prestement /[XCIII-8]Mettroye corps et ame en gage! aucunement, /[XCIII-16]Mettroye corps et ame en gage. faillir nullement, /[XCIII-24]Mettroye corps et ame en gage. sans changement. /[XCIII-29]Mettroye corps et a me en gage METZ : /[XVIII-21]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XVIII- j’auroye duree. /[LIV-16]Je metz en votre jugement /[LIV-1 /[LXXIII-18]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-19]Facent a tousjours;/[CIII-12]Et vous metz en possession. /[CIII-13]Ne en gouvernement /[CXII-22]Me metz et es mains de Vieillesse MEUBLES ay regardee /[CXIX-18]De noz meubles, en biens et corps; /[CXIX- MEUF proposicion ; /[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion MEUR /[LXXX-4]Vert et non meur, Folie, ma maistresse. /[LXXX- /[CXXIIId-17]Ne vert, ne meur, mon blé mengue en graine MEURDRIR /[V-26]D’un loyal cueur ainsi meurdrir /[V-27]Par vostre plaisant MEURENT ; /[XXXVIII-10]Mais se meurent de courrous et d’envie MEURIR sagesse, /[LXXX-8]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX- en presse /[LXXX-16]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX- haultesse /[LXXX-24]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-

Page 400: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

400 

 

duresse, /[LXXX-28]Mis pour meurir ou feurre de prison! /LXXXI MEURS de mon cueur. /C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine finer ma vie; /[CVII-5]Je meurs pour vous, je le vous certiffie /CXXIIIb /[CXXIIIb-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine /CXXIIIc, /[CXXIIIc-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine CXXIIIe]Villon /[CXXIIIe-1]Je meurs de seuf auprés de la fontaine //CXXIIIg /[CXXIIIg-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine /[CXXIIIh-1]Montbeton]Je meurs de soif auprés de la fontaine /CXXIIIi /[CXXIIIi-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine de Villebresme /[CXXIIIj-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine M. J. Caillau/[CXXIIIk-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine maleureux. /[CXXIIIk-23]Je meurs de fain, et ay ma grange la pluye ; /[CXXIIIk-28]Se je meurs tost, si vis je longuement des Ourmes /[CXXIIIl-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine Caillau /[CXXIIIm-1]Je meurs de soif aprés de la fontaine MÉS /[XCIII-27]A tous jours més, a heritage : /[XCIII-28]Tout MI /[CXI-10]Transe de sommeil mi partie, /[CXI-11]Fievres frissonnans MIDY ; /[CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye ; /[CXXIIIl- MIE le present que je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs //[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu bien [LXIV-9]Certes, je ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel vueilliez, ne l’espargniez mie. » /[SN-427]Tant plain fu de A grant honneur, n’en doubtez mie, /[LXXVIIa-36]Qui, contre raison 2]Dy nous, ne congnois tu mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier ]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-8]Encore ne m’avez 5]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-16]Encore ne m’avez 3]Encores ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-24]Encore ne m’avez plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-8]En povreté, je MIELX /[CIII-14]N’y aura ; et, pour mielx valoir, /[CIII-15]Le jure MIEN ]Puis que vostre se tient, et mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait 2]Et son conseil plus que le mien eslire, /[SN-83]Elle dira 6]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit aquiers, je ne tiens pas pour mien ; /[CXXIIIh-25]Je prise peu ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre sire MIENS XXIX-9]Raison est et sera des miens, /[XXIX-10]Car ainsi m’en en la ronde, /[CXV-11]Sont miens, et je les donneray /[CXV- MIEULX fais,/[RT-60]Il vault trop mieulx que je me tiengne en pais moy, Destresse, /[RT-237]Car mieulx me vault tout a un cop morir /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy rendre, /[RT-258 qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx /[RT-327]Que de servir du point n’en a, si lui vault mieulx souffrir /[IV-13]Et se mettre Nennil dya, dist il, j’auray mieulx : /[VI-17]Ma Dame m’a fait 4]De point en point, c’est la mieulx acomplie /[IX-25]Qui au garnie./[IX-28]Elle semble, mieulx que femme, deesse ; /[IX- jour endurer. /[X-5]Trop mieulx vaulsist me taire que parler vous envoit, s’avoir ne povez mieulx, /[XI-30]Autant de bien

Page 401: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

401 

 

vrayement /[XIX-8]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. autrement, /[XIX-16]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. /[XIX-24]J’aymasse mieulx de bouche le vous dire. 5]Demander ne vouldroye mieulx, /[XXXVI-16]En esperant oubly; /[XLII-30]Si me vault mieulx seul de gens eslongier: 2]En ennuy, sans point avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a tant que faire vouldrés. /[LII-23]Se mieulx faire ne me povés, /[LII- /[LVI-16]Car trop mieulx taire me vaudroit /[LVI- /[LVII-7]Car j’ayme mieulx prouchainnement /[LVII- /[LXII-12]Si respondy, au mieulx que je savoye : /[LXII- fuir. /[SN-34]Si vous vault mieulx, tantdis qu’avez Jennesse doit avoir espoir /[SN-79]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir /[SN-84]Vous ne povez mieulx vostre cueur destruire nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy, /[LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que par peresse 2]Fors que celle qui est la mieulx garnie /[LXXXIII-23]De tous ! /[LXXXV-13]Parler vault mieulx, pour faire chiere lie, 0]Les lunectes prens pour le mieulx, /[XCV-11]Par quoy la lettre 9]Et par Nonchaloir, pour le mieulx, /[XCVI-20]Mon medicin, g’y liroye, /[XCVII-26]Ou se mieulx lire lui plaisait? /[XCVII- /[CIIIb-6]De guerredon, pour mieulx valoir, /[CIIIb-7]Fors tout /[CV-17]En gré prendray, soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-9]« Il ne fault m’aymez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-17]« Je ne vueil m’aimez bien, et vous encores mieulx. /[CVII-25]« Telz beaulx m’aymez bien, et vous encores mieulx !» /CVIII /[CVIII-1]Portant les courages /[CIXa-6]Des mieulx venuz, lectre patente / ferons a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx aymerions estre mors, / [CXXIIa-25]Plus fait on jeux, mieulx desire estre absent,/[CXXIIa- Dieu fait tout pour le mieulx. /[CXXIIIa-41]Du Psalmiste /[CXXIIId-15]En reculant pour mieulx saillir en lande, /[CXXIIId- pretendent ; /[CXXIIIe-23]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus si deçoit, /[CXXIIIf-23] Le mieulx nagent y mergitur : /[CXXIIIf- MIEUX esbat querir; /[XLVIII-22]Mieux conseillier je ne vous sçay MIGRAINE vent de Merencolie. /[CXI-9]Migraine de plaingnans ardeurs MIL Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre cent trente et sept MILE me estraine ;/[CXXIIIc-10]Dix mile onces ne me sont que une drame MILLE qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist avenir. /[XLIX- me conforter, /[XLIX-16]De mille l’un puist avenir! /[XLIX- biens d’amer /[XLIX-22]Cent mille lui veult departir /[XLIX- sans tarder, /[XLIX-24]De mille l’un puist avenir. /[XLIX- voulez donner /[XLIX-29]De mille l’un puist avenir. /L /[L- m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J’ay mille maulx, et ma personne est MIRACLE voir,/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-11]Qui /[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-21]Quant manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI /[XXI- MIRE « Enfant, tu as besoing d'un mire ! /[RT-245]Il semble bien 4]A celle qui est son seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist journee /[XXXV-20]Que m’y mire, qu’en verité /[XXXV-21]Toute

Page 402: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

402 

 

yeulx bandez, en mirouer me mire; /[CXXIIIm-21]Loing de chault MIRER ]Grant bien me fait a m’y mirer, /[XXXV-9]En attendant Bonne MIROUER de ma pensee /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay acheté. /[XXXV-3 0]Les yeulx bandez, en mirouer me mire; /[CXXIIIm-21]Loing MIS 20]Qu'estes venuz et ceans mis vous ay. » /[RT-121]Ce portier vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, /[II-22]Si /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-12]Pensant ; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait a entierement /[IX-32]En elle mis abandonneement. /[IX-33]Elle /[IX-41]Et en oubly sera mis plainement : /[IX-42]C’est refuy /[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. /[XVII-23 soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII- puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI-5]En grant doubte certainement //[XXVII-10]En desert ont mis son plaisir, /[XXVII-11]Et mon ressort /[XXVIII-27]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort nommer? /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il mon ressort /[XXXIX-25]J’ay mis, de Plaisance l’estraine, amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir. /[XL-20 XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLII-30]Si me vault de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay mis en escript mes souhais /[XLIX- ayez, tresbelle nee, /[LIV-25]Mis en oubly; car mainte annee /[LXII-7]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-8]En par Fortune, estoye /[LXIII-6]Mis en exil en ce bois, long temps /[LXIII-11]Pourquoy tu es mis en ceste destresse, /[LXIII- /[LXIII-13]Car, ja pieça, je mis ton cueur en voye /[LXIII- mon testament /[LXX-7]J’ay mis en escript doloreux, /[LXX- /[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour baillay, /[SN-358]Quant je me mis premierement /[SN-359]En son 07]En tesmoing de ce avons mis /[SN-408]Nostre seel, plaqué ]Que sus mon cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour tresgrant sagesse, /[LXXX-8]Mis pour meurir ou feurre de prison /[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse; /[LXXX- ay esté en presse /[LXXX-16]Mis pour meurir ou feurre de prison m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour meurir ou feurre de prison trop verde duresse, /[LXXX-28]Mis pour meurir ou feurre de prison ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly; aussi mon instrument /[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX-18 avez, par tirennye, /[CXXII-8]Mis es mains de Merencolie /[CXXII- MISCUI phisiciens. /[CIV-22]Prince, miscui en potage /[CIV-23]Latinum MISE 72]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et vivrés, /[LXXXVIII-30]J’ay mise toute ma fiance; /[LXXXVIII- 8]L’envoye, sans espargner mise; /[CIX-19]Riche deviendray MISES /[LXXII-2]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy MIST ]En ce monde venir, elle me mist /[RT-3]Premierement tout en ouvry, " /[RT-116]Dedens nous mist et puis nous respondy : / se sera! » /[RT-271]Beauté mist lors en son giron ma teste /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage, /[RT-392]Mais ne la laisse. /[IX-22]Nature mist tout son entendement /[IX-

Page 403: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

403 

 

tint pas coy, /[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance /[XXX- soye; /[SN-369]En mon sain le mist doulcement, /[SN-370]Pour mes ennemis, /[LXXIII-13]Et mist en ma compaignie /[LXXIII- MITTE sont prisiez la valeur d’une mitte ; /[LXXXV-33]Mon office resine MOCQUANT comme je doy. /[CXIII-23]Me mocquant, je les monstre au doy MOCQUERIE /[XL-14]Veoir le povez, sans mocquerie,/[XL-15]Il ne fault ja MOCQUÉS fort doubte. /LII /[LII-1]Me mocqués vous, Joyeux Espoir ? MOCQUOIT 61]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant MOI 5]Et desormais, vous et moi, excusez /[LXXXV-26]De tels MOIEN haultaine, /[CXXIIId-12]Le moien liens, affin que ne descende MOILLANT Pensee. /[LXVI-17]Lors en moillant de larmes mon coessin MOILLIEZ /[LVI-27]Que de plourer moilliez avoit, /[LVI-28]Disant MOINS le meillieur que preignes le moins pire. » /[RT-261]Ainsi de /[XXVI-20]Je vous requier, au moins, tant que je puis, /[XXVI- /[XXVII-24]Auront de Dangier moins doubtance. /[XXVII-25]Et ne me povés, /[LII-24]Au moins moustrez moy ma maistresse comme je croy, /[SN-120]Et moins soussy auray en son service 5]Des plus vaillans et moins chevalereux ; /[CXXIIIk- MOIS du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois de may ce commence, /[XVII- /[XLVIII-8]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-9]Le Dieu [XLVIII-16]Ce premier jour du mois de May. /[XLVIII-17]Bien sçay [XLVIII-24]Ce premier jout du mois de May. /[XLVIII-25]Ma Dame [XLVIII-29]Ce premier jour du mois de May! /XLIX /[XLIX-1]J’ay /[LIII-1]Le premier jour du mois de May /[LIII-2]S’acquitte /[LXI-1]Le premier jour du mois de May, /[LXI-2]Trouvé me ]« Mais je treuve le plus des mois, /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune paresceux ; /[CXXIIIl-11]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine MOISTEUR /[CXXIIIb-14]Plain de moisteur, tout tremblant au feu MOISY /[LXXX-20]Bien nettié du moisy de Tristesse; /[LXXX-21]J MOITIÉ me pourmaine, /[CXXIIId-20]La moitié fois, quant tout l’on me MOMMERIE ]Venuz sommes en ceste mommerie, /[LXXVIII-6]Belles, bonnes MON Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant, /[RT-42]Que de savoir langage /[RT-72]Et tost muay mon propos et courage, /[RT-73 nul ne contraindroit /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il que point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plus parler, sailli hors de mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut et honnorer /[RT-164]De mon povair, je vous vien presenter

Page 404: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

404 

 

74]Ont maintes foiz esté en mon servage, /[RT-175]Par quoy /[RT-177]– Vien ça, dist il, mon filz, que penses tu? /[RT- /[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur vint esveillier, /[RT- /[RT-226]Et envoyay vers mon cueur un penser, /[RT-227]En ]Car quant Penser arriva vers mon cueur, /[RT-230]Il le trouva eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu 35]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-236]Venez /[RT-239]Je congneis bien, mon cueur est pris es las /[RT- a vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait au vray raconte. /[RT- [RT-306]Il refusa d'entrer en mon service. /[RT-307]Faictes de /[RT-383]Que feroye loyaument mon devoir /[RT-384]Des poins d ]Des poins d’amours garder, a mon povoir ; /[RT-385]Ce que je 92]Mais pour seurté retint mon cueur en gage; /[RT-393]Pour 95]Il respondit : « Espoir, mon medicin, /[RT-396]Te gardera /[I-4]Viens devers vous pour mon fait raconter. /[I-5]Plus longuement tués, /[II-5]Et en tel point mon cueur mettés /[II-6]Que je /[IV-16]Ma maistresse, mon souverain desir. /[IV-17]Quant ; /[IV-19]Oncques depuis mon cueur ne peut guerir, /[IV- maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-5 tourmenter ? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, / temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur, tout secrettement. /[VI-11]Car je vous jure mon serement /[VI-12]Que conseil vous cuide donner, /[VI-13]A mon povair, tresloyaument ; /[VI- n’en sauroye garder /[VII-9]Mon cueur qui est maistre de moy n’y lairoye rentrer /[VII-18]Mon cueur qui est maistre de moy mal de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur qui est maistre de moy desir de recouvrer /[VII-31]Mon cueur [qui est maistre de moy ]Quant je suis couschié en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en ; /[VIII-3]Car toute la nuit mon cueur lit /[VIII-4]Ou rommant sans per ; /[VIII-11]Souvent mon cueur de joye rit, /[VIII- ne puis gouverner /[VIII-26]Mon cueur ; car tant vous veult X-12]Quant maintefoiz je sens mon cueur plourer. /[X-13]Au fort de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair vers vous desserviray doloreux. //[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de nuis, / m’amye ; /[XII-13]Lors acolle mon oreillier et crie : /[XII- /[XII-15]Qu’avenir puist mon penser en ma vie, /[XII-16 je supplie /[XII-27]Que de mon fait vueillent estre piteux j’amoye ; /[XIII-14]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye /[XIII- leurs sejours /[XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse /[XIV- XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir /[XVI-10]Qui peust contenter mon desir, /[XVI-11]Se non quant voir, /[XVI-12]Ma joye, mon seul souvenir. /[XVI-13]Or /[XVII-14]J’ay failli a mon esperance ; /[XVII-15]Car quant /[XVIII-12]Lui fera brief mon angoisse savoir, /[XVIII-1 ]En lui mandant qu’en faisant mon devoir, /[XVIII-14]J’ay tout tourment, /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent //[XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire, /[XIX-18 /[XIX-22]En cest escript mon ennuieux martire, /[XIX-23 de son loyal penser) /[XX-5]Mon cueur luy laissay emporter que franchement /[XX-22]Voulu mon cueur abandonner /[XX-23]Envers /[XX-26]Dont j’ay fait mon loyal devoir, /[XX-27]Maugré loyaument amer. //[XXI-21]Par mon cueur je congnois pieça /[XXI- [XXII-1]Belle, combien que de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez se savoir vous plait /[XXII-4]Mon estat et mon ordonnance, / plait /[XXII-4]Mon estat et mon ordonnance, /[XXII-5]Sachiés souvenir /[XXIII-4]Devers mon cueur, de la plus belle nee entierement douee, /[XXIII-27]Mon cueur ces maulx seuffre pour faillir. //XXIV/[XXIV-1]Mon cueur au derrain entrera /

Page 405: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

405 

 

eureux /[XXIV-26]Que mettez mon cueur en liesse ; /[XXIV-2 fiere /[XXV-15]Boutent mon plaisir arriere ; /[XXV-16 partie. /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV-22]Par Fortune nouvel le logis /[XXVI-3]De mon las cueur, qui languist en d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint secours. ///XXVII /[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII- /[XXVII-25]Et lors sentiray mon cueur rire, /[XXVII-26]Qui ne vous puis, /[XXVII-29]Mon cueur se complaint jours et par la belle, /[XXVIII-4]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. la forteresse /[XXVIII-21]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII- /[XXVIII-26]De Loyauté, ou mon ressort /[XXVIII-27]J’ay mis /[XXVIII-27]J’ay mis ; mon cueur en est d’accort. /[XXVIII- la forteresse /[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens, promesse, /[XXIX-11]Et Espoir mon chier amy tiens, /[XXIX-12 je vous viens, /[XXIX-18]Mon cueur, que prenez hardiesse et besoing en sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance Dame, car en verité /[XXX-30]Mon cueur de foy vous requerra Bonne Nouvelle, /[XXXI-2]Pour mon las cueur reconforter, /[XXXI- vous acquittier /[XXXII-18]De mon cueur que vous ay donné, / dy bonne nouvelle, /[XXXIII-2]Mon cueur, que voulez vous donner 5]Sans changier, de tout mon povair. /[XXXIII-26]L’amant son devoir./XXXIV /[XXXIV-1]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV- me guerroye : /[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye : /[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, /[XXXVI-6]Cellui »/[XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer /[XXXVI-10]Si /[XXXVII-1]L’autr’ier alay mon cueur veoir, /[XXXVII-2]Pour richesse. » /[XXXVII-19]Alors mon cueur, pour dire voir, /[XXXVII- ] /[XXXVII-28]A Bon Espoir mon cueur s’atent /[XXXVII-29]Et /[XXXVIII-3]Car, quant Ennuy mon povre cueur guerroye /[XXXVIII- promectés /[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés voler, /[XXXIX-3]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX- demander /[XXXIX-15]Secours a mon besoing, il dort. /[XXXIX- /[XXXIX-24]Par Leauté, ou mon ressort /[XXXIX-25]J’ay mis sa compaignie /[XL-26]Laissay mon cueur et mon desir; /[XL-2 /[XL-26]Laissay mon cueur et mon desir; /[XL-27]Vers moy ne /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/[XLI-7]En faisant belle, /[XLI-20]Une fois, a mon gré trouver, /[XLI-21]Plus /[XLI-22]Car lors j’auroye mon desir /[XLI-23]Et tout quanque balade cy /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter / puissance. /XLIII /[XLIII-1]Mon cueur est devenu hermite / a point escoutee; /[XLIII-14]Mon parler riens ne lui proufite chose que lui die, /[XLIII-36]Mon cueur ne se veult conforter ]Dangier, je vous giette mon gant, /[XLIV-2]Vous apellant de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera, /[XLV- brief avendra ? /[XLV-21]Car mon cueur tous jours languira yeulx. /[XLV-25]De reconfort mon cueur aura /[XLV-26]Autant soit aucunement /[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI- car autrement /[XLVI-14]Mon cueur sera pis que martir, /[XLVI-19]Mais Espoir, mon bon conseillier, /[XLVI-20 /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier tresbien venue /[XLVII-2]Vers mon cueur, Joyeuse Nouvelle, / amye. » /[XLVII-28]J’ay en mon cueur joyeusement /[XLVII- voy sommeillier, /[XLVIII-2]Mon cueur, en dueil et desplaisir May. /[XLVIII-17]Bien sçay, mon cueur, que faulx Dangier/[XLVIII- de May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon seul souvenir, /[XLVIII-26 /[XLVIII-28]Le mal qui tient mon cueur martir, /[XLVIII-29]Ce /[XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser; /[XLIX-3]Et combien /[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais /[XLIX-10]Mon

Page 406: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

406 

 

mon corps! jamais /[XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX- avenir. /[XLIX-25]Vueilliez a mon cueur accorder, /[XLIX-26]Sans de France, /[L-3]J’enforcis mon chastel tous jours /[L-4]Appellé /[L-21]Bon Droit est de mon aliance, /[L-22]Loyauté et par ordonnance, /[L -27]Mon cueur, Dangier qui nous fait je ne verray goutte /[LI-9]Mon cueur aussi se pasmera, /[LI- aprés s’asseurera /[LI-17]Mon cueur et puis vous contera Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII- dire voir, /[LII-11]Que tout mon estat congnoissés. /[LII-1 /[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir /[LII-13]D’endurer m’asseurés /[LII-29]Que bien mon fait ordonnerés : /[LII-30 a present je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment laissié entrer /[LV-2]Devers mon cueur Doloreuse Nouvelle? /[LV-29]Guerissez la, ou mon cueur vous supplie /[LV-30 point tarder /[LVI-5]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI-11]Je lui dis: « Mon cueur, je vous pry, /[LVI- nouvelle! »/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy : /[LVI- Princesse /[LVII-3]Qui estoit mon confort, ma vie, /[LVII-4]Mon mon confort, ma vie, /[LVII-4]Mon bien, mon plaisir, ma richesse ma vie, /[LVII-4]Mon bien, mon plaisir, ma richesse! /[LVII- /[LVIII-10]En ma Dame j’avoye mon secours, /[LVIII-11]Plus qu LVIII-13]Et en gardes faisoit mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye /[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement, /[LVIII-1 changier /[LVIII-21]A fait mon jeu et tourner a rebours; tourner a rebours; /[LVIII-22]Mon dommage scet bien tost espier me deffier : /[LVIII-24]Par mon serement, oncques ne congneu dont estoit paree, /[LIX-27]Mon povre cueur de dueil se pasme estoit plaine/[LX-3]Celle que mon cueur appelloit /[LX-4]Sa seule /[LX-23]Sans elles, a mon jugement, /[LX-24]Ce monde /[LXI-11]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-12]Tantost son amy me tenait, /[LXI-19]Mon cueur d’autre flour n’a plus /[LXI-22]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-23]Pour ce je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI-26 : /[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que /[LXI-33]Comme lors fut mon aventure. /[LXI-34]Il n’est /[LXI-37]Comme lors fut mon aventure. /LXII /[LXII-1]Le jour de May, /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, LXII-6]En toy fier, car pieça mon party /[LXII-7]Tu tenoies, ceste destresse, /[LXIII-12]A mon povair voulentiers t’ayderoye Princesse, /[LXIII-18]Mon fait savés, pourquoy le vous ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye /[LXIII-27]Je vois tastant mon chemin ça et la ; /[LXIII- ne sçay comment, /[LXIV-6]Mon fait est venu au contraire LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement, /[LXIV-22]Chose qui /LXV /[LXV-1]Plaisant Beauté mon cueur nasvra, /[LXV-2]Ja pieça ne renouvelle. /[LXV-10]Quant mon cueur tout sain se trouva, 7]Lors en moillant de larmes mon coessin, /[LXVI-18]Je regrettay m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil je languy Pensee! /LXVII /[LXVII-1]Mon cueur dormant en Nonchaloir /[LXIX-23]N’en parlons plus: mon cueur se pasme /[LXIX-24]Quant de joye, /[LXX-6]Tresmalade, mon testament /[LXX-7]J’ay mis donne et envoye /[LXX-12]Mon esperit, et en humblesse / ; /[LXX-26]Je le prans sur mon sauvement /[LXX-27]Devant tous /[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil /[SN-7]De me couschier charge aucune. /[SN-75]C’est mon conseil : faittes vostre vouloir /[SN-100]Chose dont tant mon povre cueur se dueille. /[SN- homme qu’ay veu /[SN-106]En mon dormant, lequel Aage s’apelle /[SN-124]Car il est temps que mon cueur se repose. /[SN-125]Mes

Page 407: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

407 

 

[SN-125]Mes yeulx cligniez et mon oreille close /[SN-126]Tendray /[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est tout las. /[SN- de requeste, /[SN-155]Tout mon estat, comme devant est dit reprendray hors de ses mains mon cueur, /[SN-170]Que j’engagay /[SN-174]Je delairay, a mon tresgrant honneur, /[SN-17 octroye, /[SN-342]Passee par mon Parlement, /[SN-343]Qui relaissera . /[SN-349]En plain conseil mon fait contay, /[SN-350]Par congié /[SN-355]Oultre plus, mon cueur demanday /[SN-356]Qu humblement /[SN-365]Qui tira mon cueur, sans delay, /[SN-36 drap de soye; /[SN-369]En mon sain le mist doulcement, / /[SN-V/[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN- grant courtoisie, /[SN-505]De mon estat, je suis en tresbon point 32]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir. /[SN-533]En oultre a vous parler, /[SN-538]Ne mon congié, au partir, demander /[LXXII-8]Au meins j’en feray mon povoir, /[LXXII-9]Combien que et sçay /[LXXII-10]Que mon langage trouveray /[LXXII- /[LXXII-30]Si ay despendu mon savoir, /[LXXII-31]Et s’un de Nonchaloir. /[LXXII-34]Mon jubilé faire devroye, /[LXXII- /[LXXII-38]Pour ce, mon cueur fourbir feray /[LXXII- /[LXXIII-2]Que sus mon cueur pieça mis, /[LXXIII- maladie! /LXXIV /[LXXIV-1]Mon cueur m’a fait commandement /[LXXV-7]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-8]Je ]De telz souspirs dedens mon cueur garder, /[LXXV-10]Veu 2]Pour ce, tournay en confort mon penser. /[LXXV-13]Mais non /[LXXV-13]Mais non pourtant mon cueur ne se lassoit /[LXXV- /[LXXV-14]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-15 /[LXXV-21]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV-22 /[LXXV-25]De voir France que mon cueur amer doit! /LXXVI /[LXXVI- ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de mon obeissance, /[LXXVII-5]Requier 4]De pleurer vueil garder mon hoir; /[LXXXII-25]Loué soit /[LXXXIII-2]Duc de Bourbon, mon compaignon treschier, /[LXXXIII- besongnier, /[LXXXIII-5]Mon fait vous vueil descouvrir /[LXXXIII-14]Maugré mon vueil, sa doulce compaignie en dye. /LXXXIV /[LXXXIV-1]Mon gracieux cousin, duc de Bourbon mentir, /[LXXXIV-6]Je sens mon cueur renouveller de joye, /[LXXXIV-17]Et pour cela, mon treschier compaignon, /[LXXXIV- nous envoye! /LXXXV /[LXXXV-1]Mon chier cousin, de bon cueur /[LXXXV-6]Mis en oubly; aussi mon instrument /[LXXXV-7]Qui les dent: /[LXXXV-18]En char crue mon cueur ne se delitte. /[LXXXV- /[LXXXV-24]Les a du tout de mon cueur deboutez ; /[LXXXV-2 [LXXXV-29]Je n’en vueil plus, mon cueur si s’en repent, /[LXXXV- d’une mitte ; /[LXXXV-33]Mon office resine plainement, presentement, /[LXXXVII-3]Mon compa ignon, frere et cousin /[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n’est joyeusement, /[LXXXVII-13]A mon desir, prouchainement /[LXXXVII- /[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-17]Chascun /[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. /[LXXXVII-25]Va, ma /[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! /LXXXVIIa/[LXXXVIIa-Response /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa-2]Mon maistre a mon vouloir, /[LXXXVIIa-2]Mon maistre et amy sans changier /[LXXXVIII-1]Pour le haste de mon passage /[LXXXVIII-2]Qu’il ]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII-4]A present /[LXXXVIII-25]Que vous laisse mon cueur en gage /[LXXXVIII-2 propose, /[LXXXVIIIa-9]Et de mon vouloir soyez seur, /[LXXXVIIIa- plaist escouter, /[LXXXIX-3]Mon frere et mon compaignon, / /[LXXXIX-3]Mon frere et mon compaignon, /[LXXXIX-4]Sachez /[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay esté m’aydier, /[LXXXIX-19]Comme mon entencion /[LXXXIX-20]Est vous et puissant /[XC-6]De garder mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je

Page 408: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

408 

 

/[XC-13]Mais Espoir est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains tant ne quant, /[XC-24]Tout mon adversaire party, /[XC-25]Ne certiffie /[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement ; /[XCIII- /[XCIII-6]Pour avancer tost mon passage: /[XCIII-7]Et pour puissent muer, /[XCIV-23]Car mon vouloir vers vous se plye, sans faulser. /[XCIV-33]Tout mon fait saurez plus avant /[XCIV- /[XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI-5]En esté freschement /[XCVI-14]Par ou pourroit mon cuer ferir; /[XCVI-15]Le temps seur lieux, /[XCVI-18]Ordonne mon cuer demourer. /[XCVI-19]Et pour le mieulx, /[XCVI-20]Mon medicin, soy gouverner; /[XCVI- /[XCVI-22]Pour vouloir vers mon cuer venir. /[XCVI-23]Seurté frapper /[XCVI-26]Pieça mon cuer, sans menacer ; /[XCVI- /XCVII/[XCVII-1]Ung jour a mon cuer devisoye, /[XCVII-2]Qui en telz santiers. /[XCVII-39]Mon cuer bien efacier pourroit /[XCVII-43]Il verroit mon gaing bien estroit, /[XCVII- et a gré le vent. /[XCVIII-9]Mon cueur, Penser et moy, nous joye, /[XCVIII-11]Et dit mon cueur a basse vois: /[XCVIII- XCIX-8]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat Estas de mon cueur. /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX- 6]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-17]Espoir, Confort 4]Par les Trois Estas de mon cueur. /[XCIX-25]Prince, Fortune 8]Par les Trois Estas de mon cueur. /C /[C-1]Je meurs de songneux ; /[C-6]C’est de mon fait une chose faiee, /[C- ; /[C-17]Tristesse tient mon confort en demaine; /[C-18 /[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux /[C-23]Et mon mon fait maleureux /[C-23]Et mon prouffit aussi avantageux, /[CII-6]Et selon mon entencion, /[CII-7]Entre tous /[CIVa-22]Prince, selon mon sentement, /[CIVa-23]Il fault /[CV-6]Pour appareiller mon logeis /[CV-7]En la cité de de Destinee; /[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV- /[CV-30]Telle que treuve, a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie ou belles, /[CVI-10]Auffort, mon cueur endurera, /[CVI-11]En de promesse. /[CVI-17]Pour ce mon cuer, se tu me celles /[CVI- a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat plaise vous ordonner 1]Mais loing se tient, et mon corps point ne blesse; /[CVIII- quelque annee, /[CIX-20]Se mon entente n’est surprise ; / /[CIX-23]En eur viengne mon entreprise, /[CIX-24]A bien [CX-7]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz /[CX-8]Je le vendy ne me fonde, /[CXV-20]Mais mon vouloir acompliray; /[CXV- autres avanceray ; /[CXV-23]Mon propos souvent changeray, de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon temps mal despendu, /[CXVII- de ma pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur qui faisait appareil plaisans confors. /[CXIX-5]A mon cueur je conseille lors /[CXIX- estre mors, /[CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee sommeilleux; /[CXX-6]C’est de mon fait une chose meslee, /[CXX- /[CXXI-11]Qui me fait changer mon maintien /[CXXI-12]Quant la conbien /[CXXI-23]Dedans mon cueur mal je retien. /[CXXI- de nature. /CXXII /[CXXII-1]Mon cueur vous adjourne, Viellesse ]Plus voy plaisir et mains mon cueur s’en scent./[CXXIIa- CXXIIa-5]Plus qu’oncques mais mon vouloir bas descent,/[CXXIIa- 7]En aspirant, je retiens mon alaine ;/[CXXIIIc-18]Quant 3]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId-14]En courroux [CXXIIId-17]Ne vert, ne meur, mon blé mengue en graine, /[CXXIIId- dent a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays, suis en terre loingtaine me va bourdent ; /[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent ; /[CXXIIIg-12]Tout esdenté, mon frain me fault rongier ; / ; /[CXXIIIj-8]Et va mon fait tousjours en empirant rigoreux; /[CXXIIIj-16]Et va mon fait tousjours en empirant dangereux; /[CXXIIIj-24]Et va mon fait tousjours en empirant

Page 409: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

409 

 

quartaine, /[CXXIIIj-28]Et va mon fait tousjours en empirant /[CXXIIIk-31]Prince, mon fait est droite faerie :/[CXXIIIk- Qui bien me fait, je le tiens mon hayneux ; /[CXXIIIl-8]Or regardez 5]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux ; /[CXXIIIl-26]Je /[CXXIIIm-2]Coste plaisir, mon cueur plaint et souspire ; ]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez MONDAIN sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN-140]Fors en Amours MONDAINE /[RT-402]Ayans povoir sur Mondaine Liesse, /[RT-403]Salus /[XXXIX-7]Comme ma liesse mondaine, /[XXXIX-8]Que je tendray /[LX-20]Liesse et Plaisance Mondaine, /[LX-21]Quant tant de /[SN-488]Amour, Prince de mondaine doulceur. /[SN-489]Tresexcellent venu, /[CXVII-3]Lettres de mondaine clergie /[CXVII-4]Espelant Je suis joyeux sans plaisance mondaine; /[CXXIIIk-12]Ou chascun MONDAINS ce presens plusieurs Plaisirs Mondains. //I/[I-1]Belle, bonne vous sont tous mes plaisirs mondains, /[X-23]Desquelz me fault 1]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX-12]Dessus elle 2]Le tresor de tous biens mondains! /[LXIX-23]N’en parlons 3]Le tresor de tous biens mondains. /[LXIX-34]De riens ne 7]Le tresor de tous biens mondains. /LXX /[LXX-1]Puis que saine; /[CXXIIIl-18]Plaisirs mondains me sont malencontreux MONDE Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir, elle me mist /[RT- [IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant, /[IX-26]Je ne dy seulement /[IX-30]En ce monde pour moustrer la largesse 1]Qu’elle voulsist hors de ce monde oster /[LV-22]Celle qui est /[LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-8]Je pry a tendrement: /[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine! / veoir clerement /[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine. / dames maine /[LX-22]Hors du monde; car vrayement /[LX-23]Sans a mon jugement, /[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine. / amendement, /[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine. / /[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /[LXI-32]Qui son nomper /[SN-262]Qui fust ou monde vivant. /[SN-263]Et s’il ]Royne des cieulx, et du monde maistresse, /[LXXVI-3]Faictes ;/[LXXXVIIa-19]Il n’est ou monde tel manoir,/[LXXXVIIa-20 [XCVIII-19]Quant ou bateau du Monde vois, /[XCVIII-20]Que, s de richesse /[CVIII-26]De ce monde ne de tout son plaisir: /[CXIII-14]Pour donner au monde chastoy. /[CXIII-15]Et se grant n’est, ne puissant ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler Traveil; /[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII- a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX- ? /[CXXIII-19]Cuident il du monde tenir /[CXXIII-20]Tous les MONNAYE sont riches de voz biens et monnaye /[LXXVI-29]Dont vous deussiez MONNOYE [LXX-28]Sans espargnier or ne monnoye, /[LXX-29]Loyauté veult MONSEIGNEUR tressagement /[CIVa-3]Me, Monseigneur, docuistis, /[CIVa- MONSTRA retournait /[XCVII-19]Et me monstra, dont j’eux grant joye MONSTRANT souvent je me taiz, /[CX-25]Monstrant semblant que je ne quier

Page 410: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

410 

 

en bas les descens, /[CXIII-9]Monstrant que suis Dame et maistresse les suspens, /[CXIII-18]Monstrant que suis Dame et maistresse deux me conscens, /[CXIII-27]Monstrant que suis Dame et maistresse je m’entens, /[CXIII-31]Monstrant que suis Dame et maistresse MONSTRE toy se combat /[CI-9]Et se monstre du tout de ta partie; [CXIII-23]Me mocquant, je les monstre au doy /[CXIII-24]Tous MONSTRENT s’avance; /[CI-28]Assez monstrent, par leur mauvais langaige MONSTRER /[XCVII-15]Car le vray monstrer me vouloit, /[XCVII-1 MONSTRERA /[RT-87]Quant Plaisance lui monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente MONSTREROYE /[XCIX-5]Comme par lectres monstreroye /[XCIX-6]De Merencolie MONSTRÉS /[CIV-19]Cantendi, mais monstrés visage /[CIV-20]Joyeux MONTAIGNES couvrir, /[CXXIII-10]Sur les montaignes de Savoye, /[CXXIII- MONTBETON argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh-1]Montbeton]Je meurs de soif auprés MONTE /[CXIII-7]D’en bas je les monte en haultesse /[CXIII-8]Et MONTER les font en hault estat monter, /[LXXVI-27]Vous le pavez MONTJOYE garde de tous biens grant montjoye /[LXXXIV-23]Et vous fera MONTOIENT cy devant parloye /[XCVIII-26]Montoient, et je descendoye/[XCVIII- MONTRES /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse, /[CVIII-5]Comme MONTURE de Nonchaloir, /[CVIII-2]Sus monture foulee de Foiblesse, / MOQUE maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se moque, pour chevir, /[LXXVII-3 MOQUER – Dittes vous vray, sans me moquer? /[XXXIII-15]L’amant. – MOQUERIE le vont moustrant, /[SN-48]Moquerie par tous lieux le convoye [SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-311]Ce me seroit /[LXXXVI-10]Ne sache vostre moquerie; /[LXXXVI-11]Si fais, /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII-28]Laissiez les MORCEAULX lie, /[LXXXV-14]De bons morceaulx et de frians pastez. MORDRE gens n’ont rien, je vueil mordre sur eulx; /[CXXIIIl-29]Or MORIR mieulx me vault tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement en /[LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXIV-16 MORS 12]Le jour de la Feste des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre

Page 411: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

411 

 

/[CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa-4]En acquerant 1]Mieulx aymerions estre mors, /[CXIX-22]Mon cueur et moy MORT 2]« Je hé ma vie et desire ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx malade, /[RT-242]Et semblay mort, tant euz la coleur fade. /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez /[RT-396]Te gardera de mort, soir et matin, /[RT-397]Jusques faire doye, /[II-7]Je suis mort, se vous ne m’aidiés, /[II- ]Chose dont peut venir la mort, /[III-3]Combien qu’on ne oster /[XIII-9]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-1 /[XIII-18]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-1 desirer /[XIII-27]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-2 donner /[XIII-33]Fors que la mort tant seulement. //XIV /[XIV- telz tours /[XX-29]Que sans mort en ce point manoir /[XX-3 //[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse, /[XXVI- 4]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII-25]De tousjours ]Que je tendray, jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse [L-8]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-9]En ce chastel y a trois L-16]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-17]Combien que Dangier L-24]Je le tendray jusqu’a la mort. /[L-25]Faisons bon guet sans L-29]Je le tendray jusqu’a la mort! /LI /[LI-1]La premiere fois Qu’il souhaide piteusement la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé Tristesse, qui asprement le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est 0]Que vous souffrez que la mort son effort /[LV-31]Face sur » /LVII/[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, / te maudie, /[LVII-13]Faulse Mort, plaine de rudesse! /[LVII- de ceste pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, / en son demaine /[LX-14]La Mort les prist piteusement; /[LX- que chose vaine. /[LX-17]La Mort a voulu et vouldroit, /[LX- pour verité certaine, /[LX-26]Mort vous guerrie fellement; / /[LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur [LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye ! /[LXII-26]Et pour ? /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse, LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-23 1]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-12]Ce change doy 2]Sans departir, jusqu’a la mort. /[LXVII-23]Alez vous logier 1]Sans departir, jusqu’a la mort. /LXVIII /[LXVIII-1]Belle /LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX- tenir, /[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre maistresse 03]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort, / puis son talant, /[SN-260]Que Mort lui voulu oster/[SN-261]La /[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283] /[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301] amendement, /[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-29 /[SN-390]Vray est que la Mort trop cruelle /[SN-391]A tort /[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance; /[LXXVII- ]Par mains lieux que j’estoye mort; /[LXXXII-3]Dont avoient peu 9]Mais que pour moy doyez mort endurer, /[CVII-20]De le croire son plaisir: /[CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a largesse Atraiance, /[CX-5]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance 2]Que vous soyez digne de mort. /[CXIV-23]Vostre maniere 3]Vostre maniere chascun mort, /[CXIV-24]Plus qu’autre, /[CXXIIIa-78]Ce que mort avait prins pour sien ; / MORTE a largesse, /[LVII-24]Morte vous serviray de cueur, fontaine, /[LX-6]Qui est morte nouvellement, /[LX-7]Je dy lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte vostre Dame sans per, /[SN- 4]Que creature feusse morte, /[CXXIIIa-75]Ne feut vostre

Page 412: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

412 

 

MORTELLE ]Quoy que m’ait fait guerre mortelle, /[XLI-10]Je suy content 4]Qu’elle vauldra pis que mortelle, /[XLIV-45]S’a Leauté 3]Que ce n’est pas maladie mortelle, /[LV-14]Et que sera prochainement MORTELLEMENT [LXXXVIIIa-24]On la heit tant mortellement /[LXXXVIIIa-25]Que MOS je ne tins compte de tous ses mos. /[RT-265]Quant Jennesse vit 20]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN-321]De plus amer, quoy MOT 4]Prins congié, sans que plus mot dye. /[SN-435]A Confort dist /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler, /[SN-538]Ne /[CXXIIIf-10]Prestat ne faire mot ne son, /[CXXIIIf-11]Souffrir m’ennuye ! /[CXXIIIl-25]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux MOTS /[LXXXVIII-24]A cours mots, plaise vous penser /[LXXXVIII- MOTZ voye. »/[XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer /[XXXVI- MOUE l’ung, a l’autre fois la moue, /[CXXIIId-7]En ce faisant me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est MOULT tourment, /[XXI-7]Ce leur est moult d’alegement /[XXI-8]Quant /[XXVI-23]Des amoureux sera moult hault assis, /[XXVI-24]Comme lyesse. //[XXVIII-12]Certes moult suy tenu a elle, /[XXVIII- estre telle /[XXXIII-4]Que moult chier la vueil acheter. condicion ? /[XLIV-21]Certes moult estes a blasmer, /[XLIV- jouer /[XLVI-2]Amour me fait moult longuement ; /[XLVI-3]Car /[LXIV-2]Des amoureux moult longuement, /[LXIV-3]Et m entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV-5]Mais : /[LXIX-9]Et tout entour, moult richement, /[LXIX-10]Est sommeil /[SN-4]Je me trouvay moult fort, une vespree, /[SN- qui gouverné vous a /[SN-24]Moult longuement, sans raison et en serre /[LXXXI-10]T’a tenu moult longuement /[LXXXI-11]Ou /[CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné /[CX-13 tout ung festu, /[CXVII-5]Et moult fort m’y treuve esperdu. /[CXXIIIe-32]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir MOURANT 6]Ou autrement je m’en iray mourant. /[CXXIIIj-27]Car je suis MOURAY de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray sans repentir, /[CXII-1 MOURIR //[IV-8]Il lui couvient ou mourir ou se rendre, /[IV-9]Trop /[XVIII-3]Ne pour doubte de mourir de destresse, /[XVIII-4 9]Qui m’ont mis jusques au mourir. /[XL-20]Helas! et n’est prouchainnement /[LVII-8]Mourir que languir en tourment toutes amer souloye, /[LXX-3]Mourir me convient en tristesse sans faillir, /[SN-225]Pour mourir, /[SN-226]Plus amoureux bonne, /[CXXIIa-22]Plus vueil mourir, et raison s’y assent,/ MOURRÉS 3]Par Dieu, vilain, vous y mourrés /[XLIV-14]Par mes mains MOURRONS ne plains: /[LXIX-35]Tous mourrons, ou tart ou briefment

Page 413: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

413 

 

MOUSTIER de ma Dame /[LXIX-2]Dedens le moustier amoureux, /[LXIX-3]Et MOUSTIERS l’estude cesse; /[LXXVI-15]Moustiers destruis sont sans qu MOUSTRANT [RT-346]De leurs servans leur moustrant amitié, /[RT-347]Et de sa promesse, /[XXXIV-15]Soy moustrant vers vous fermement et vieulx du doy le vont moustrant, /[SN-48]Moquerie par [SN-158]Qu’Amours tendra, lui moustrant par escript /[SN-159 et garant, /[SN-255]En moustrant /[SN-256]Que nul ne le /[LXXXVII-26]A Saint Omer, moustrant comment /[LXXXVII-27 MOUSTRAST bien, /[CXXIIIa-55]Qui ne te moustrast ça et la : /[CXXIIIa- MOUSTRE /[XLVII-14]Bien le moustre, sans que le celle /[XLVII- MOUSTRER enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer le tresroyal estat /[RT- ; /[RT-444] Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes gens /[IX-30]En ce monde pour moustrer la largesse /[IX-31]De /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer, /[X-11]Mais ma bouche /[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer /[XX-16]En ce leur gracieux XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer /[XXI-19]Qu’il dessert [LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer /[LIX-12]Que pas n’ay /[SN-442]Luy chargea moy moustrer la voye /[SN-443]Pour MOUSTRERA /[XXIV-19]Et bon exemple moustrera /[XXIV-20]A toutes celles /[XLV-4]Et le beau temps se moustrera : /[XLV-5]Mais savez /[CXXII-24]Chascun vous moustrera au doy, /[CXXII-25]Disant MOUSTREZ me povés, /[LII-24]Au moins moustrez moy ma maistresse /[LII- a esté vrayement; /[SN-236] Moustrez lui quelque faveur, / douloreux pensement, /[SN-285]Moustrez vous homme, non pas beste /LXXIX /[LXXIX-1]Bien moustrez, printemps gracieux, MOUSTRÉ par rudesse /[XIV-13]Luy ont moustré d’estranges tours, /[XIV- MOUSTRÉS leesse ; /[LXXIV-13]Or lui moustrés qu’estes maistresse, MOUVOIR [VII-22]Demourer sans ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne veult MOY plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse 7]Car je te vueil avecques moy mener /[RT-28]Vers un seigneur 5]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur /[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plaisir, /[RT- te doubtes, se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz et jure jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ne sera estrangier/[RT-113]Avecques moy ; entrer nous fault Ieans joyeux esbat. » /[RT-141]Vers moy vindrent me prenant par la /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est ; /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons ensemble. »/ ou rudesse ! /[RT-191]– Par moy contraint, dist Amour, ne seras 11]Beauté lors vint, decoste moy s'assist ;/[RT-212]Un peu se /[RT-236]Venez avant, partués moy, Destresse, /[RT-237]Car mieulx pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ; /

Page 414: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

414 

 

perdu avoye, /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist /[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /[RT- /[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis : /[RT-289]Vueilliez me pardonner, /[I-3]Se moy, qui sui vostre grace actendant emprisonner, /[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; /[II- /[II-12]Puis que le cueur de moy avés, /[II-13]Le vostre fault maulx guerir, /[V-7]Laissiez moy passer ma meschance, /[V-8 ]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-10]Combien qu’ay eu ]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-19]Car je sçay bien ]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII-28]Il me desplaist Mon cueur [qui est maistre de moy.]//VIII /[VIII-1]Quant je suis souverain plaisir ;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser l’aler devisant, /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m /[XI-26]Que garderay pres de moy en tous lieux :/[XI-27]Vostre 4]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux /[XII-15]Qu’avenir 3]N’aura briefment plus sur moy seigneurie, /[XII-24]Pour alegier 2]Et vous laissay, en lieu de moy, /[XIII-13]Le gage que plus /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir /[XVII-12]Fors que moy seul qui suis celluy /[XVII- /[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours party.]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /[XXII-2 //[XXIV-25]Amour ! faittes moy si eureux /[XXIV-26]Que mettez Joye prisonniere. /[XXV-7]De moy la font estrangiere ; /[XXV- /[XXIX-13]Bouté hors d’avec moy Destresse, /[XXIX-14]Dont Dangier ]Qu’Amour fist entre vous et moy ; /[XXX-5]Son secretaire, Bonne /XXXI /[XXXI-1]Venés vers moy, Bonne Nouvelle, /[XXXI-2]Pour reconforter, /[XXXI-3]Contez moy comment fait la belle: /[XXXI- point oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI- pleut laissier /[XXXII-4]Avec moy, par vostre bonté, /[XXXII- voye /[XXXVI-14]De venir vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI- /[XXXVI-18]D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI-1 /XL /[XL-1]Fortune, vueilliez moy laissier /[XL-2]En paix, une compter, /[XL-4]Avés eu sur moy seigneurie. /[XL-5]Tousjours la rencherie /[XL-6]Vers moy et ne voulez ouir /[XL-7]Les et mon desir; /[XL-27]Vers moy ne veulent revenir, /[XL-2 requerir, /[XLII-24]Pardonnez moy de vostre gentillesse, /[XLII- eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et moy prens la querelle;/[XLIV-1 /[XLVI-18]Les dez contre moy mallement; /[XLVI-19]Mais Espoir /[XLVI-22]Fera Bon Eur vers moy venir /[XLVI-23]Qui me fera /[XLVI-26]Amour, aprenez moy comment /[XLVI-27]J’asserray Dame veue? /[XLVII-4]Contez moy quelque chose d’elle. /[XLVII- d’elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n’est elle pas telle /[XLVII- beauté luira /[LI-7]Sur moy, si fort esbloïra /[LI-8]Mes loyaument. /[LII-17]Pardonnez moy se je vous presse, /[LII-1 /[LII-24]Au moins moustrez moy ma maistresse /[LII-25]Une May /[LIII-2]S’acquitte vers moy grandement; /[LIII-3]Car, ainsi /[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree, /[LIV-23]C’est croire ne penser /[LVI-13]Que moy, qui vous suy vray amy, /[LVI- maistresse , /[LVII-6]Prens moy aussi son serviteur, /[LVII- je songay /[LXII-4]Que devant moy une fleur je veoye /[LXII- soustenant la fueille contre moy ; /[LXII-9]J’ay merveille que ]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-3]Si rencontray [SN-11]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-12]Ung vieil homme Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage querelle /[SN-109]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN- fin que quant vendra vers moy, /[SN-114]Je ne soye despourveu 99]« Helas! sire, pardonnez moy, /[SN-300]Se dis je, car toute /[SN-303]Plaisance s’est de moy partie /[SN-304]Qui m’a de

Page 415: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

415 

 

courtoisie, /[SN-319]Accordez moy, je vous en prie, /[SN-320 /[SN-442]Luy chargea moy moustrer la voye /[SN-443]Pour /[LXXII-2]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII-3]Car sont estaintes /[LXXII-13]En moy qui deviens rassoty; /[LXXII- plaisance, /[LXXVIIa-3]Moy, Garencieres, tressoingneux [LXXX-14]Assez estaint est en moy le tison /[LXXX-15]De sot desir /[LXXXII-19]Jeunesse sur moy a puissance, /[LXXXII-20]Mais /[LXXXII-28]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII-29]On vent /[LXXXIII-10]Recommandez moy, sans point l’oublier,/[LXXXIII- /[LXXXIV-5]Car quant a moy, sachiez que, sans mentir, je vous voye, /[LXXXIV-27]Et moy aussi, en confort et plaisir amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy, plusieurs ans a passez, / /[LXXXVII-27]Tu vas pour moy ramentevoir /[LXXXVII-28]Au /[LXXXVIIIa-5]Qu’avez de moy soingneusement; /[LXXXVIIIa- entierement /[LXXXVIIIa-7]De moy, en tout bien et honneur, /[XCIV-17]Faignez envers moy mal talant, /[XCIV-18]A celle faulser. /[XCIV-25]Vous et moy avons maint servant /[XCIV- /[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII-3]Et en parlant voye /[XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit; /[XCVII-11]Aprés /[XCVII-18]Tantost devers moy retournait /[XCVII-19]Et me XCVIII-9]Mon cueur, Penser et moy, nous troys, /[XCVIII-10]Les /[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie /[CV-22]Qui soutient contre moy Dangiers; /[CV-23]Mais Espoirs /[CVII-19]Mais que pour moy doyez mort endurer, /[CVII- en doubtance ; /[CX-6]Pour moy couvrir prestez moy ung pavaiz CX-6]Pour moy couvrir prestez moy ung pavaiz : /[CX-7]Desarmé aliance /[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX- ]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté il fault que responde /[CXV-2]Moy, Fortune, je parleray : /[CXV- /[CXV-30]Pareillement de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray /[CXVII-22]Qui vouldra, pour moy estudie : /[CXVII-23]Trop tart mors, /[CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee /[CXIX-23]Fust /[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-19]Et croy [CXXII-6]Avez eu de luy et de moy, /[CXXII-7]Vous nous avez, j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A moy cruel et aux aultres piteux ; /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; / MUAY langage /[RT-72]Et tost muay mon propos et courage, /[RT- MUE 0]Son vouloir, jamais ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je, mais 4]Comme un oisel qui est en mue; /[LXXIX-15]Mais vous faittes /[CXXIIIi-22]Et l’accident je mue en substance ; /[CXXIIIi-2 MUEE [LIV-45]Que je ne vous treuve muee. /[LIV-46]Car, s’en vous treuve MUER Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer, /[XCIV-23]Car mon vouloir MULTO reçoit./[CXXIIIf-15]Fortior multo que Sanson /[CXXIIIf-16]En MUR 2]Si cunjunx clamat ad ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat que pas MURMUR 1]Souffrir et escouter murmur, /[CXXIIIf-12]Si cunjunx MUSSEE ]Je vy retrait et sa clarté mussee. /[SN-9]Quant couschié fu MY

Page 416: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

416 

 

/[XCVI-12]Souvent par my se vient bouter; /[XCVI-13]Si MYE 8]Vous m’essaiés, (ne faittes mye), /[SN-309]A vous dire vray ]Faignant que ne vous ayme mye: /[XCIV-5]Non pour tant, je ]Lire n’escripre ne sçay mye, /[CXVII-7]Dez verges de Soussy MYEN 6]Le mal d’aultruy conpare au myen; /[CXXI-17]Lors me tance Dame MYEULX /[CXXIII-1]Chascun s’ébat au myeulx mentir, /[CXXIII-2]Et voulentiers

Page 417: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

417 

 

N N la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse [RT-54]Pour le present que je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay /[RT-70]Contre vouloir nul n'est contraint d'amer. »/[RT- 6]Ma Maistresse, que point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder /[RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle ? » / [RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT- respont : « Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques a tant RT-343]En vous servant, qu'il n'en fera ventance. /[RT-344]Cestui les garder, se son prouftit n'y voit ; /[RT-359]Mais se faire cest estat, s'un autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit le me devés /[II-19]Et n’en devés autruy blasmer /[II- couvrir ; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler » //VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII-9]Mon a Amours doy, /[VII-17]Jamais n’y lairoye rentrer /[VII-18]Mon ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII- /[IX-14]Que nul n’y scet trouver amendement ; abandonneement. /[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-3 IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui plus et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer, Dangier, le crueux, /[XII-23]N’aura briefment plus sur moy seigneurie que je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye, / plaisance, ne joye, /[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV- dire voir, /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI-10 bien avenir ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye point faillir, /[XVI- ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune souffisance, /[XVII- pour tout voir,/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. // peuent appercevoir /[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. // en ce point manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. // party. //[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-1 /[XXIII-13]Oncques cueur n’eut si dure destinee. /[XXIII- le mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV- en compaignie, /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV- 1]De l’estaindre, mais il n’en vault que pis ; /[XXVI-12 cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI- /[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce vous escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire / en sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De ]L’amant. – Nul guerdon n’en quier demander. /[XXXIII- Bonne Esperance. /[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree, / /[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors ]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /[XXXVIII-9]Ne languir? /[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus au mourir. /[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21]Tous plaisir. /[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31]De martir. /[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-

Page 418: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

418 

 

de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII- folie. /[XLIII-34]Se par vous n’est, Belle sans per, /[XLIII- d’elle. /[XLVII-5]Dittes moy, n’est elle pas telle /[XLVII-6 /[XLVIII-26]En cent jours n’auroye loisir /[XLVIII-27]De est si fort /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance ; /[L- sera, /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /[LI-28]Si mettra estat congnoissés. /[LII-12]N’ay je fait mon loyal devoir ]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que vous longuement, /[LIV-27]Et n’oy de vous aucunement /[LIV- /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV- brief conter /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle, /[LV- doubter, /[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle, /[LV- /[LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit ; /[LVI-18]Mais la verité mon jeu lier; /[LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII- /[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement, /[LVIII-27]Se moustrer /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-13 tendrement: /[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine! /[LX-9]Ou clerement /[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-17 jugement, /[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-25 guerrie fellement; /[LX-27]Se n’y trouvez amendement, /[LX-2 amendement, /[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine. /LXI /[LXI- 9]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI- fut mon aventure. /[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure faire ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait, se pense je, vers qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers ]Ne te plains plus, car cause n’as pourquoy, /[LXII-28]Puis que que tenu suy : /[LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers te cry mercy, /[LXII-33]Riens n’ay meffait, se pense je, vers servie loyaument; /[LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement sa chandelle alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien lui agree, /[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy ou deux ; /[LXVIII-6]Mais que n’y prenez desplaisir /[LXVIII- biens mondains! /[LXIX-23]N’en parlons plus: mon cueur se aucunement; /[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[LXX-2 ]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se teut /[SN-18]Disant: « Amy, n’avez vous de moy cure? /[SN- plus la nourriture /[SN-22]N’auroit de vous; alors vous delivra /[SN-29]Avisez vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN- destruire ; /[SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire vous rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, trouver recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr /[SN-126]Tendray, afin que n’y entrent jamais, /[SN-127]Par 39]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN-140 /[SN-212]Que jamais n’aura Princesse /[SN-213]Ne maistresse /[SN-258]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis son talant, est avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN-282 serez amy tenu: /[SN-297]Je n’y voy autre amendement, /[SN- par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance /[SN-302]Jamais n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est a de Liesse forclos. /[SN-305]N’en parlez plus, je vous supplie je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN- m’avez loyaument, /[SN-333]N’onques ne vous trouvay en voye trouvay en voye, /[SN-334]N’en voulenté aucunement /[SN- 6]Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN-507]Et Passe la crains en riens, /[SN-516]N’en son dangier aucunement me pardonner /[SN-529]Se je n’escris devers Vostre Excellence /[SN-541]Autre chose n’escris, quant a present, /[SN- /[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors

Page 419: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

419 

 

mener, /[LXXVI-38]Car vous n’avez seur passage ne voye, / /[LXXVII-19]Car si pres n’oseroit venir /[LXXVII-20]Des couvenu souffrir /[LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII- /[LXXVIIa-35]A grant honneur, n’en doubtez mie, /[LXXVIIa-36 defferre! /[LXXXI-32]Par nous n’auras autrement /[LXXXI-33]Ou la souris! /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII- tiens quicte. /[LXXXV-29]Je n’en vueil plus, mon cueur si s a mon vouloir. /[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /[LXXXVIIa-4]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier; /[LXXXVIIa- /[LXXXVIIa-13]Nul contre n’osera songier, /[LXXXVIIa-14 herbergier ;/[LXXXVIIa-19]Il n’est ou monde tel manoir,/[LXXXVIIa- engagier,/[LXXXVIIa-27]Se n’avons paix et union ;/[LXXXVIIa- comment ; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur. LXXXVIIIa-22]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa-23]Que suppose, /[LXXXVIIIa-27]Se ce n’est par vostre labeur, /[LXXXVIIIa- et puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie. le ventre lever, /[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie. sans doubter, /[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie. veult accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII- ensemble jouer, /[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie! et ame en gage! /[XCIII-9]Il n’a marchant en Lombardie, /[XCIII- ne me soussie /[XCIII-20]Que n’aye des biens largement. /[XCIII- /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour me grossoye, /[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie : /[XCV- que je souloie : /[XCV-13]Pas n’avoye ceste foiblesse, /[XCV- voie; /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui batir /[XCVI-28]Si fors que n’y pourrez entrer, /[XCVI-29]Avant /[XCVII-36]De prouffit n’eust plus grant exploit; /[XCVII- 0]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent en sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance as pieça envays, /[CI-13]Rien n’y valoit ton sens ne ta vaillance Guyenne et Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs simple provision! /[CII-23]N’est ce saincte condicion /[CII- part en porcion /[CIII-14]N’y aura ; et, pour mielx valoir /[CVI-23]Qui de legier n’escoutera /[CVI-24]Le beau menteur /[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /[CVI-26]Raison sera de promesse. /CVII /[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye taster ; /[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie, /[CVII- lieux, /[CVII-15]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous elle avoir /[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse /[CIX-20]Se mon entente n’est surprise ; /[CIX-21]Conscience ; /[CIX-21]Conscience n’auray reprise /[CIX-22]De gaing /[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais! /[CX-16]Car desormaiz ; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse, /[CX- /[CXI-27]Astronomians n’enchanteurs, /[CXI-28]Des maulx aucunement, /[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse comme le vent, /[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse puet fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII- comme je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle trouvee, /[CXIII- saison. /[CXIV-16]Jamais vous n’ouvrez par compas; /[CXIV-17 parleray : /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou monde, / /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz parler en vouldra, /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. esperdu. /[CXVII-6]Lire n’escripre ne sçay mye, /[CXVII- /[CXVIII-7]Se sagement n’est reboutee, /[CXVIII-8]Par Loyal Vouloir. /[CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil /

Page 420: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

420 

 

Traveil; /[CXVIII-18]Ce monde n’a gueres duree, /[CXVIII-19]Et rappors. /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine ; /[CXXI-13]Espargnee n’est creature, /[CXXI-14]Puis cent,/[CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne personne,/[CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement desire,/[CXXIIa-17]Plus chose n’est qui me puisse souffire, souffire, /[CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours et m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne assent absent,/[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire, /[CXXIIa- tel martire, /[CXXIIa-27]Plus n’est vivant homme qui tel mal je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est le temps sinon du tout despire ou plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir puissance ;/[CXXIIIa-84]Plus n’est deul qui me desconforte, me desconforte, /[CXXIIIa-85]N’aultre ennuy de quelconque sorte demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux /[CXXIIIc-4]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc- Actainé suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné /[CXXIIIc-14]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc- joie./CXXIIId /[CXXIIId-1]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine /[CXXIIIe-8]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe- 8]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte /[CXXIIIe-21]De riens n’ay soing, si mectz toute m’atayne 2]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent ; /[CXXIIIe- 2]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir,/[CXXIIIe- ]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg- 6]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg- 4]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg- 8]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh j’ay largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie ; /[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme ; /[CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion ; /[CXXIIIi-16]C et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé, sinon quant je me deulx il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine m’ataine ; /[CXXIIIl-20]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux 0]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ; /[CXXIIIl- esbluye ; /[CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux cas piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je ne ; /[CXXIIIl-28]Quant gens n’ont rien, je vueil mordre sur ]En plaisans lieux je n’ay sinon martire ; /[CXXIIIm- NACION /[CII-14]Seuffrent en mainte nacion ; /[CII-15]Telle est la aventureux ; /[CXXIIIj-19]Ma nacion m’est region loingtaine NAGENT /[CXXIIIf-23] Le mieulx nagent y mergitur : /[CXXIIIf- NAIGE de Savoye, /[CXXIII-11]De naige, tant que revenir /[CXXIII- NAISSANCE 5]Ne feut vostre doulce naissance, /[CXXIIIa-76]En charité NASVRA ]Plaisant Beauté mon cueur nasvra, /[LXV-2]Ja pieça, si tresdurement NASVRÉ tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV-2 NATURE [RT-1]OU temps passé, quant Nature me fist /[RT-2]En ce monde [RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, /[RT-16]Et si lui dist

Page 421: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

421 

 

et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature mist tout son entendement la livree /[LXVI-13]Que Nature leur avoit ordonnee: /[LXVI- [SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, /[SN-21]Quant lui chargeay complainte /[SN-27]A Nature de Jeunesse et de vous, SN-101]Car, s’il est vray que Nature me vueille /[SN-102]Abandonner ]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-8]Son hostel de 4]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-15]Prenant en gré 1]Puis que c’est le cours de nature. /[CXXI-22]Dire ne saroye 5]Puis que c’est le cours de nature. /CXXII /[CXXII-1]Mon cueur 04]Tant d’esperis que de nature,/[CXXIIIa-105]Que de ceulx [CXXIIIa-110]Plus que ne peut nature humaine, /[CXXIIIa-111]Et NE congneue. /[RT-47]Oncques ne vis maison, jour de ta vie, /[RT-57]En son dangier bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens 8]Car ses tourrnens endurer ne pourroye : /[RT-59]Trop jenne ]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx riens! /[RT-62]Tu ne congnois tu ne vaulx riens! /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur et les grans /[RT-66]Car raconter au long ne le sauroye /[RT-67]Les biens RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit /[RT-74]Mon cueur n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plaisir, honneur m'y convoye !"/[RT-81]Ne te doubtes, se dist elle, de 3]Par moy ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde soy 8]Je respondy : « Oncque mais ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi parlant 29]Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies courtois /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais 69]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son moy contraint, dist Amour, ne seras, /[RT-192]Mais de ceans /[RT-192]Mais de ceans jamais ne partiras /[RT-193]Que ne soies ne partiras /[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris le venez assaillir ; /[RT-204]Ne le laissiez reposer ne dormir RT-204]Ne le laissiez reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez 09]Se cest enfant surmonter ne savez, /[RT-210]Vostre renon mervueille /[RT-214]Que tu ne veulx pas que l'en te conseille [RT-215]Au fort saches que tu ne peuz choisir : /[RT-216]Il te /[RT-218]Plus longuement ne les en peu garder, /[RT-219 fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust faire de toy rendre, /[RT-258]Se tu ne seez autrement te deffendre 62]Mais non pourtant de ce ne me challoit, /[RT-263]Car de si enclos /[RT-264]Que je ne tins compte de tous ses mos ]Quant Jennesse vit que point ne parloye, /[RT-266]Car tout advis 26]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx /[RT-327]Que 56]Mais par serement point ne les promettra, /[RT-357]Car Car nul amant estre contraint ne doit /[RT-358]De les garder 3]Pour quoy lui dis que vivre ne pourroye /[RT-394]En cest estat de plus en plus; /[RT-442]Si ne seront pas ses biens fais perdus biens fais perdus, /[RT-443]Ne ses travaulx pour neant despendus /[I-5]Plus longuement je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I- /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-19]Mais s’il ; /[I-23]Nul autre bien je ne vueil souhaidier, /[I-24]Car /[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; /[II-3]Car quant cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II-7 /[II-7]Je suis mort, se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine souveraine joye. //[II-9]Je ne vous ose demander /[II-10]Que /[II-14]Car sans cueur vivre ne pourroye ; /[II-15]Faictes en

Page 422: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

422 

 

//[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II-26]Amour si tresfort mort, /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-4]Aucunes un jeune desir, /[III-7]Nul ne pourroit son cueur tenir /[III- au sage. //[III-31]Amour, ne prenés desplaisir /[III-32]S ; /[IV-5]Contre tous deux ne pourroit pié tenir : /[IV-6 de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne tendroit contre telle puissance leur gouvernance :/[IV-14]Nul ne tendroit contre telle puissance 9]Oncques depuis mon cueur ne peut guerir, /[IV-20]Car lors a oultrance ; /[IV-21]Nul ne tendroit contre telle puissance cueur endurer. /[V-5]Puis que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui d’amoureux trait /[V-13]Et ne me voulez conforter. /[V-14 bien fellement : /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie il ; vraiement, /[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI- s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII-2 /[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /[VIII- de l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour plaisir ;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /[VIII-1 grant despit, /[VIII-20]Et si ne les peut surmonter : /[VIII- peut surmonter : /[VIII-21]Il ne cesse de soupirer /[VIII-22 dormir. //[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-26]Mon veult servir /[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser : /[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi 1]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX-22]Nature mist ou monde vivant, /[IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont disant IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont disant : /[IX-27]De ces /[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour devisant, /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; que j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous je vous en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant garnie. //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer parler, /[X-6]Car proufiter ne me peuent mes plains, /[X-7 me peuent mes plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer mes plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer, /[X- 5]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter, /[X-16]Puis qu /[X-21]Vous suppliant que ne vueilliez changier, /[X-22]Car en dueil pareil nulluy de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault ; certes j’endureray 9]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez mieulx, /[XI-30]Autant [XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-19]Mais /[XIII-1]Pour tant se souvent ne vous voy /[XIII-2]Pensez vous souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /[XIII- ]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /[XIII-6]N’autre bien entierement. /[XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber /[XIII- longuement, /[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII-27 vous voye ; /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, /[XIII-3 /[XIII-32]Que riens ne me vueille donner /[XIII-33 : /[XIV-26]Car jamais je ne vous oublie ; /[XIV-27]Acquittés je soye, /[XV-3]Que jamais je ne vous oublie ; /[XV-4]Et pour osoye. //[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu /[XV-12]Plus que desservir ne sauroye, /[XV-13]Non pour tant loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy /[XV-16]En //[XVII-10]Las ! Amours, je ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait serementé, /[XVII-17]Jamais ne cuidoye trouver /[XVII-18]Le toute ma fiance. /[XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance trop m’a tourmenté, /[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII- j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne pour doubte de mourir de destresse de destresse, /[XVIII-4]Ja ne sera en tout vostre povoir

Page 423: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

423 

 

/[XVIII-15]Lors trouveray, je ne sçay s’il dit voir, /[XVIII- me puist avenir. //[XVIII-17]Ne m’espargniez donc en rien de Lyesse. /[XVIII-20]Long temps ne puis en ce point remanoir : /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy souvent, /[XIX-14]Et ; /[XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m martire ; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs /[XXI-23]Jamais rapaisié ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait lui logiee ; /[XXIII-8]Ne lui vueilliez a son besoing sa fiance fermee, /[XXIII-16]Ne lui vueilliez a son besoing grace donnee, /[XXIII-24]Ne lui vueilliez a son besoing soit recommandee, /[XXIII-29]Ne lui vueilliez a son besoing je suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il 7]Avanciez vous, nul de vous ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy //[XXVII-28]Pour ce que veoir ne vous puis, /[XXVII-29]Mon cueur ma liesse. //XXIX /[XXIX-1]Je ne crains Dangier ne les siens /[XXIX-1]Je ne crains Dangier ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay et despit a. /[XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse, presence, /[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX-12]Mais en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye penser /[XXXI-13]Que /[XXXI-13]Que tous jours ne vueille garder /[XXXI-14]Ce qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont tiengne si grant chierté m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon cueur n’a jamais santé, Esperance. /XXXVI/[XXXVI-1]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI- [XXXVI-1]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame /[XXXVI-10]Si doulcement que ne sauroye /[XXXVI-11]Le confort Dieux, /[XXXVI-15]Demander ne vouldroye mieulx, /[XXXVI-1 ]Haa, Doulx Penser, jamais je ne pourroye /[XXXVIII-2]Vous desservir n’osent demourer /[XXXVIII-9]Ne se trouver en vostre compaignie 2]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII-13]Quant 7]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés./[XXXVIII-28]Ainsi ]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer, /[XXXVIII-31]Maugré /[XXXVIII-32]Que je ne crains en riens, mais les deffie /[XXXVIII-35]Puis que ne puis veoir vostre jeunesse, /[XXXVIII-36]De m’escrire ne vous vueilliez lasser; /[XXXVIII- souveraine. /[XXXIX-19]Je ne puis demourer en paix, /[XXXIX- en paix, /[XXXIX-20]Fortune ne m’y veult laissier; /[XXXIX- rencherie /[XL-6]Vers moy et ne voulez ouir /[XL-7]Les maulx ce pas assés ? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer, /[XL- sans mocquerie,/[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL- mon desir; /[XL-27]Vers moy ne veulent revenir, /[XL-28]D’elle revenir, /[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez. /[XL-29 gré trouver, /[XLI-21]Plus ne vouldroye demander. /[XLI-2 avenir! /XLII /[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir son servant et amy : /[XLII-8]Ne doy je bien donques joye mener gentillesse, /[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir /[XLII-31]Qui dolent est ne sert que d’encombrance. /[XLII- ay ditte, /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII- /[XLIII-14]Mon parler riens ne lui proufite, /[XLIII-15]Sa fermee, /[XLIII-16]De legier ne serait changee. /[XLIII-17]Il 8]Qui, contre son prouffit, ne cesse, /[XLIII-19]Nuit et jour compaignie /[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier: /[XLIII- amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte /[XLIII-26 lui die, /[XLIII-36]Mon cueur ne se veult conforter; /[XLIII- [XLIV-14]Par mes mains, point ne le vous celle, /[XLIV-15]S’a celle, /[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV-16]Comment appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV-31]Vous /[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV/[XLV-1]Se long temps a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-

Page 424: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

424 

 

/[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI-10]Ou point pis que martir, /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI- [XLVII-10]Son vouloir, jamais ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je /[XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce refrain 2]Mieux conseillier je ne vous sçay /[XLVIII-23]Pour vostre peuent proufiter, /[XLIX-5]Je ne les vouldroie donner /[XLIX- jamais /[XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX- veult departir /[XLIX-23]Plus ne quier, mais que, sans tarder /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-5]Toute contenance /[LI-8]Mes yeulx que je ne verray goutte /[LI-9]Mon cueur /[LI-14]Me pardonner, se je ne scay /[LI-15]Parler a vous comme [LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier grant Dangier trompé sera, /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; / ennuie qui attent. /[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII- /[LII-23]Se mieulx faire ne me povés, /[LII-24]Au moins [LIII-19]Que raconter au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir et vie. /[LIII-25]Le temps va je ne sçay comment, /[LIII-26]Dieu dedens vostre pensee, /[LIV-3]Ne le laissiez dehors yssir, / vous mentir, /[LIV-24]Que ne m’ayez, tresbelle nee, /[LIV- /[LIV-31]Nul remede ne sçay querir /[LIV-32]Dont ma maistresse. /[LIV-41]Plus ne vous couvient esclarsir /[LIV- bien advisee /[LIV-45]Que je ne vous treuve muee. /[LIV-46]Car guerye. /[LV-15]Mais ne lui chault de chose que lui /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV-20]Car a maint tort. /[LV-26]Ainsi ne voult recevoir reconfort /[LV- cueur, je vous pry, /[LVI-12]Ne vueilliez croire ne penser /[LVI-12]Ne vueilliez croire ne penser /[LVI-13]Que moy, qui en vieillesse, /[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur; tellement /[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement /[LVII- clerement, /[LVIII-9]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII- /[LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII-15]Auffin chevalier, /[LVIII-15]Auffin, ne rocq qui peussent ma querelle entierement, /[LVIII-18]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII- Dame nouvelle. /[LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des tours 4]Par mon serement, oncques ne congneu telle !/[LVIII-25]En sauvement, /[LVIII-27]Se je ne fais une Dame nouvelle. /LIX /[LXI-34]Il n’est fueille ne fleur qui dure /[LXI-35]Que « Tresbelle fleur, oncques je ne pensay /[LXII-14]Faire chose je te pry, /[LXII-27]Ne te plains plus, car cause n 2]Tresdoulce fleur, point ne te cry mercy, /[LXII-33]Riens /[LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-9]En /[LXIII-14]De tout plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII- /[LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-17]– 3]En son vivant, que point ne me trouvoye /[LXIII-24]L’omme /[LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ! »/[LXIII-25 ! »/[LXIII-25]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII- 6]De mon baston, affin que ne forvoye, /[LXIII-27]Je vois /[LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! » /LXIV /[LXIV- /[LXIV-5]Mais au derrain, ne sçay comment, /[LXIV-6]Mon fait refaire. /[LXIV-9]Certes, je ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en /[LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement, /[LXIV- mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-10]Quant mon a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-19]« L’embusche guery, /[LXV-27]Se la playe ne renouvelle. » /LXVI /[LXVI- chascun choisy. /[LXVI-15]Si ne me peu rendormir, pour leur /LXVIII /[LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII-2]De suy desireux; /[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII- mondains. /[LXIX-34]De riens ne servent plours ne plains: / 4]De riens ne servent plours ne plains: /[LXIX-35]Tous mourrons

Page 425: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

425 

 

ou briefment ; /[LXIX-36]Nul ne peut garder longuement /[LXIX- /[LXX-4]Certes plus vivre ne pourroye. /[LXX-5]Pour ce, par /[LXX-22]A vrais amans, et ne vouldroye /[LXX-23]Que faulx /[LXX-28]Sans espargnier or ne monnoye, /[LXX-29]Loyauté veult 2]Ung vieil homme que point ne congnoissoye; /[SN-13]Et non /[SN-33]« Au derrenier, ne la povez fuir. /[SN-34]Si vous et Vieillesse : /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir par nonchalance; /[SN-51]Lors ne pourra nul de vous raconter par desplaisance /[SN-54]Que ne voulés en autre lieu amer, /[SN-76]Mais gardez vous que ne croyez Fortune /[SN-77]Qui de est pour decevoir. /[SN-80]Je ne congnois plus faulse soubz la delaissiez, /[SN-84]Vous ne povez mieulx vostre cueur destruire /[SN-94]Qui tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN- ]Disant : Helas! oncques mais ne songay /[SN-100]Chose dont tant /[SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray ; /[SN-103]A SN-103]A Vieillesse tenir pié ne pourray, /[SN-104]Mais couvendra vendra vers moy, /[SN-114]Je ne soye despourveu comme nice les congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours /[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable. /[SN-1 /[SN-145]Mais en ce temps, ne congnoissoye pas /[SN-146]La en est tout las. /[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer le n’aura Princesse /[SN-213]Ne maistresse, /[SN-214]Car son /[SN-226]Plus amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui vueilliez En moustrant /[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-257]S oy, /[SN-308]Vous m’essaiés, (ne faittes mye), /[SN-309]A vous /[SN-328]Mais je voy bien que ne voulés, /[SN-329]Si vous accorde avés./[SN-331]« Escondire ne vous pourroye, /[SN-332]Car loyaument, /[SN-333]N’onques ne vous trouvay en voye, /[SN- sont nuisans, /[SN-387]Qu’il ne part de nostre service /[SN- fist la departie /[SN-422]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-42 /[SN-426]Que vueilliez, ne l’espargniez mie. » /[SN-42 merencolie, /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une parler /[SN-429]Une parolle ne demye /[SN-430]Et ne cessoye parolle ne demye /[SN-430]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-43 me conduye, /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-437 la veue esbluye /[SN-438]Et ne cessoye de pleurer. VI /[SN- « Jusqu’a demain /[SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye le desire, /[SN-498]Plus que ne sçay raconter ou escrire ; /[SN-515]Presentement je ne la crains en riens, /[SN-51 de courrous /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler, / mot a vous parler, /[SN-538]Ne mon congié, au partir, demander /[LXXII-20]Oncques mais je ne me trouvay /[LXXII-21]Si rude suis /[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir [LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir, leur advis ; /[LXXIII-20]Plus ne crains, dont Dieu mercie, / promesse: /[LXXIV-11]Nul ne le saura, seulement /[LXXIV- je ja? /[LXXIV-17]Penser ne pourroit nullement /[LXXIV- qui tant le blesse /[LXXIV-19]Ne vous desplaise aucunement; 3]Mais non pourtant mon cueur ne se lassoit /[LXXV-14]De voir LXXV-22]Paix est tresor qu’on ne peut trop loer. /[LXXV-23]Je /[LXXV-23]Je hé guerre, point ne la doy prisier; /[LXXV-24]Destourbé ; /[LXXVI-9]De prieres ne vous vueilliez lasser: /[LXXVI- vie, /[LXXVI-12]Religieux ne dormez en peresse, /[LXXVI- laissier. /[LXXVI-17]Quant ne povez en repos demourer, /[LXXVI- foiblesse /[LXXVI-33]Qu’ilz ne peuent vous garder, par maistrie par maistrie, /[LXXVI-34]Ne vous aidier en vostre grant vient presser /[LXXVI-37]Et ne povez marchandise mener, /[LXXVI- ]Car vous n’avez seur passage ne voye, /[LXXVI-39]Et maint peril

Page 426: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

426 

 

Beauté courir. /[LXXVII-17]Je ne luy vy pas, sans faillir, / son visage pallir /[LXXVII-28]Ne amaigrir de maladie: /[LXXVII- /[LXXVIIa-12]Ou nul ne doit avoir fiance, /[LXXVIIa- l’orgueilleux, /[LXXVIIa-22]Ne fist si grant outrecuidance 1]Car froit yver, qui ne veult que rudesse, /[LXXVIII- croupir. /[LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir, / /[LXXXI-12]Dy nous, ne congnois tu mie /[LXXXI-13]Que dangier /[LXXXI-16]Dont il ne se peut vengier? /[LXXXI-17 /[LXXXI-17]Pour ce, nous ne te faisons /[LXXXI-18]Nul tort /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-1 /[LXXXII-10]Je n’ay eu ne mal ne grevance, /[LXXXII-11]Dieu mercy la souris! /[LXXXII-28]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII- en folie; /[LXXXIII-7]Trouver ne puis nul meillieur messagier messagier : /[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous en tel mestier, /[LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous en LXXXIII-19]Se vous dictes: Je ne sçay, sans doubtance, /[LXXXIII- 1]Je vous respons qu’il ne vous fault serchier, /[LXXXIII- souhaidier : /[LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous en prisonnier, /[LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous en 0]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-11]Ne parlez ne prouffite. /[LXXXV-11]Ne parlez plus de ce, je vous en 8]En char crue mon cueur ne se delitte. /[LXXXV-19]Oublions 0]Comme celui qui en riens ne prouffite ! /[LXXXV-21]Quant 0]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-31]Vieulx jeune gent /[LXXXV-32]Ne sont prisiez la valeur d’une 4]Comme celui qui en riens ne prouffite. /LXXXVI /[LXXXVI- en voz las: /[LXXXVI-7]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-8 vous mie, /[LXXXVI-8]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-9 qu’apercevoir /[LXXXVI-10]Ne sache vostre moquerie; /[LXXXVI- en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-1 vous mie, /[LXXXVI-16]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-1 esbas : /[LXXXVI-23]Encores ne m’avez vous mie, /[LXXXVI-2 vous mie, /[LXXXVI-24]Encore ne m’avez vous pas! /LXXXVII / /[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /[LXXXVII-1 ]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /[LXXXVII-10]Que ne prie ne matin, /[LXXXVII-10]Que ne prie Dieu humblement /[LXXXVII- largement./[LXXXVII-21]Guerre ne sert que de tourment: /[LXXXVII- /[LXXXVIII-4]A present ne vous puis mander. /[LXXXVIII- /[LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII-36]Ainsi LXXXVIIIa-10]Quoy que nul die ne deppose. /[LXXXVIIIa-11]Ne mectés ne deppose. /[LXXXVIIIa-11]Ne mectés point en oubliance / LXXXVIIIa-19]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez de faveur! /[LXXXVIIIa-26]Ne sera, comme je suppose, /[LXXXVIIIa- [LXXXVIIIa-28]Quoyque nul dye ne deppose./[LXXXVIIIa-29]Or prions LXXXVIIIa-32]Quoy que nul dye ne deppose. /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians mon jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy jeu jusqu’a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC- est mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy mon bon amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy. /[XC- m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault, je la deffy, / chault, je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy je la deffy, /[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC- tient convenant, /[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant, / /[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant, /[XC-24]Tout /[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant, /[XC-24]Tout mon adversaire mon adversaire party, /[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy party, /[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy. /XCI ce varlet! /[XCI-15]Rompre ne sauroit un festu, /[XCI-16]Quant pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-

Page 427: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

427 

 

trouver? /[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort entierement ; /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent presentement, /[XCIII-11]Que ne fusse, toute ma vie, /[XCIII- /[XCIII-19]Dieu mercy, point ne me soussie /[XCIII-20]Que n /[XCIV-4]Faignant que ne vous ayme mye: /[XCIV-5]Non qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne trouvez, au par aler, /[XCIV- /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer, /[XCIV-23]Car fort mestrie ; /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant ; /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant, /[XCIV-28]Qu 7]Il ne fault pas, ne tant ne quant, /[XCIV-28]Qu’ilz saichent veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie /[XCV-6 /[XCV-18]Qui en aucun temps ne fouloye : /[XCV-19]Puis faut 3]Lors dy : « Jamais je ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul autre je ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, / /[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /[XCVII-35]Qu’en gens deçoit, /[XCVII-38]Plus ne m’aura en telz santiers. /[XCVII- /[XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII-42]Mal gré engoisseux ; /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux en demaine; /[C-18]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance. /[CI-5]Bien pensoient 3]Rien n’y valoit ton sens ne ta vaillance. /[CI-14]Lors estoies d’alegeance /[CII-19]Or ne veulent ne pension, /[CII-2 /[CII-19]Or ne veulent ne pension, /[CII-20]Fors de Pitié /[CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance, /[CII- quiers l’acointance, /[CII-26]Ne loue leur oppinion, /[CII-2 metz en possession. /[CIII-13]Ne nulle part en porcion /[CIII- resignacion ; /[CIIIb-5]Ne ne fait supplicacion /[CIIIb- resignacion ; /[CIIIb-5]Ne ne fait supplicacion /[CIIIb-6 vouloir. /[CIIIb-17]Pour ce, ne doit estre faillant /[CIIIb- si bon champion /[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; neuf en mariage; /[CIV-3]Ne de vouloirs effrenatis /[CIV- debas generabit. /[CIVa-8]Je ne sçay si bien novistis /[CIVa- de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI- de promesse. /[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles, / /[CVI-15]Espoir plus ne l’esveillera, /[CVI-16]Le beau encores mieulx. /[CVII-9]« Il ne fault ja vostre pousse taster /[CVII-11]Vostre orine ne aussi regarder: /[CVII-12]Tost mieulx. /[CVII-17]« Je ne vueil pas de ce vous destourber vous destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie tous sains, quoyque point ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez CVII-25]« Telz beaulx parlers ne sont en compaignie /[CVII-2 de Jeunesse. /[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir 0]Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse, /[CVIII-21]Mais loing se tient, et mon corps point ne blesse; /[CVIII-22]C’est ung 3]Veu que la fin de menasser ne cesse. /[CVIII-24]Las ! fauldra /[CVIII-26]De ce monde ne de tout son plaisir: /[CVIII- assise; /[CIX-5]Destourbee ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs /[CIX-5]Destourbee ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs, escumeurs de mer! /[CIX-7]Vent, ne maree ne lui nuyse, /[CIX-8 mer! /[CIX-7]Vent, ne maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler CIX-27]Le droit chemin jamais ne brise, /[CIX-28]A bien aler /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa-27]Mectez 5]Monstrant semblant que je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans /[CXI-13]Soif que Confort ne rassasie, /[CXI-14]Dueil baigné Merencolie. /[CXI-25]Guerir ne se puet maladie /[CXI-26]Par /[CXI-26]Par phisique, ne cireurgie, /[CXI-27]Astronomians de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray sans repentir, /[CXII- 6]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII-27]En tout fault la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-

Page 428: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

428 

 

fier en moy/[CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-6]Car [CXIII-5]Et n’ay ne fermeté ne foy ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns vieillesse; /[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens, /[CXIII- a douloureux port. /[CXIV-15]Ne vous chault en quelle saison /[CXIV-17]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18]Vous usez en /[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /[CXIV-21]Qui en vostre maison. /[CXIV-28]Ne jouez plus de vostre sort, bort, /[CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV- : /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou monde, /[CXV-4]A /[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui esse qui /[CXV-19]« En raison jamais ne me fonde, /[CXV-20]Mais mon puis la, /[CXV-25]Sans regle ne sans ordonnance. /[CXV-26]Ou savez. /[CXVI-5]Ainsi faire ne le devez. /[CXVI-6]Voz faiz il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault comment tout va /[CXVII-6]Lire n’escripre ne sçay mye, /[CXVII-7]Dez verges /[CXVIII-14]Fol est qui ne la veult avoir. /[CXVIII-15 son devoir, /[CXVIII-27]Ainsi ne sera redoubtee /[CXVIII-28]Par et corps; /[CXIX-19]De legier ne sera gastee, /[CXIX-20]Et si sera gastee, /[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-2 /[CXX-3]Je voy bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX- une chose meslee, /[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee meslee, /[CXX-7]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX- /[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz, je ne tiens conte d’eulx; /[CXX-1 ou folie esprouvee ? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee esprouvee ? /[CXX-14]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /[CXX- fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee fort armee, /[CXX-21]Ne bien. ne mal, d’aventure menee. /[CXX- ay joué ceste annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee annee, /[CXX-25]Ne bien, ne mal, d’aventure menee. /CXXI Dame Viellesse /[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? /[CXXI- de nature. /[CXXI-22]Dire ne saroye conbien /[CXXI-23]Dedans je vous prie /[CXXII-32]Ne faictez desbat ne partie /[CXXII- /[CXXII-32]Ne faictez desbat ne partie /[CXXII-33]Sans savoir /[CXXIIa-1]Plus ne voy rien qui reconfort me donne ]Plus dure ung jour que ne souloient cent,/[CXXIIa-3]Plus d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens fors tousjours d’avoir Puis que de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis dollent ]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-21]Plus vivre /[CXXIIa-21]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa- 4]Plus n’a ma voix bon accort ne assent, /[CXXIIa-25]Plus fait mal tire, /[CXXIIa-28]Plus ne cougnois bonnement ou je suis ou je suis, /[CXXIIa-29]Plus ne sçay bref que penser, faire ]Puisque de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier 1]Plus n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est Puis que de vous aproucher je ne puis./CXXIII /[CXXIII-1]Chascun /[CXXIII-4]Par quoy savoir ne le vouldroye. /[CXXIII-5]De /[CXXIII-8]Se faulceté ne s’y employe. /[CXXIII-9]Faulx tant que revenir /[CXXIII-12]Ne puissent par chemin ne voye 2]Ne puissent par chemin ne voye, /[CXXIII-13]Jucques querir la dormir; /[CXXIII-15]Ilz ne scevent de riens servir, /[CXXIII- /[CXXIII-16]Se faulceté ne s’i employe. /[CXXIII-17]Pourquoy /[CXXIII-24]Se faulceté ne s’y enploye. /[CXXIII-25]Paix : /[CXXIII-28]Se faulceté ne s’y enploye. /CXXIIIa· /[CXXIIIa-Villon CXXIIIa-53]Oncques vray homme ne cela /[CXXIIIa-54]En son courage grant bien, /[CXXIIIa-55]Qui ne te moustrast ça et la : /[CXXIIIa- [CXXIIIa-59]En ce faisant pas ne mesfist, /[CXXIIIa-60]Dont sa /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-63]Et feusse morte, /[CXXIIIa-75]Ne feut vostre doulce naissance /[CXXIIIa-98]Que sans vous je ne feusse rien ; /[CXXIIIa-99]A

Page 429: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

429 

 

rassiz /[CXXIIIa-110]Plus que ne peut nature humaine, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-112]Enfance en rien ne vous demaine /[CXXIIIa-113]Que /[CXXIIIa-113]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa- et sepmaine, /[CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa- demoiselle, /[CXXIIIa-128]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa- /[CXXIIIb-12]Rien je ne fois, et suis avantureux, / injurieux ; /[CXXIIIb-26]Je ne bouge, quant d’ung lieu je me ;/[CXXIIIc-10]Dix mile onces ne me sont que une drame; /[CXXIIIc- J’ay pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-4]Dissimulant 2]Le moien liens, affin que ne descende ; /[CXXIIId-13]J’ai poisson, noue. /[CXXIIId-17]Ne vert, ne meur, mon blé mengue noue. /[CXXIIId-17]Ne vert, ne meur, mon blé mengue en graine /[CXXIIId-22]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId- 2]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre loue, /[CXXIIId-23]Participant de chascun. /[CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose incertaine evident ; /[CXXIIIe-13]Double ne fais, fors en chose certaine 9]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe-20]Bien 9]Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir, /[CXXIIIe- j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir,/[CXXIIIe-33]Partial robur, /[CXXIIIf-10]Prestat ne faire mot ne son, /[CXXIIIf- 0]Prestat ne faire mot ne son, /[CXXIIIf-11]Souffrir et /[CXXIIIf-13]Fingat que pas ne le conçoit : /[CXXIIIf-14]Fol [CXXIIIf-19] Sed quisquis pas ne le conçoit? /[CXXIIIf-20] Fol ]J’ai tresgrant fain, et si ne puis mengier ; /[CXXIIIg-3]Je ; /[CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg- ; /[CXXIIIg-10]Dormir ne puis et ne fay que songier [CXXIIIg-10]Dormir ne puis et ne fay que songier ; /[CXXIIIg- doubte ; /[CXXIIIh-8]Croire ne puis cela que je sçay bien 4]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour mien ; /[CXXIIIh- 8]Prince, j’ay tout, et si ne sçay combien ; /[CXXIIIh-29 ]Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-8]En ; /[CXXIIIl-11]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui est martire ; /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que m’avoue ]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm- se joue! /[CXXIIIm-9]Croire ne vueil, et est chose certaine 1]En lit bien fait, la ne seuffre que paine; /[CXXIIIm- 5]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire; /[CXXIIIm- 1]Loing de chault feu, je ne cesse de frire; /[CXXIIIm-2 5]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire; /[CXXIIIm- NEANT /[RT-443]Ne ses travaulx pour neant despendus ; /[RT-444] Mais ]Nous jouons, non pas pour neant. /[XC-5]Assez me sens fort longuement; /[XCVIII-23]Pour neant en vain actendroye /[XCVIII- NEE mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-5]Dont au jour d’ui 4]Que ne m’ayez, tresbelle nee, /[LIV-25]Mis en oubly; car NEF / /XXVIII /[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII- m’envoyer /[XXVIII-19]Ceste nef, plaine de Plaisance, /[XXVIII- [XXVIII-34]Dieu vueille celle nef garder /[XXVIII-35]Des robeurs /[LXXV-15]Alors chargay en la nef d’Esperance /[LXXV-16]Tous NEFZ le vent! » /[XCVIII-25]Les nefz dont cy devant parloye /[XCVIII- NEGLIGENT l’un d’eulx ; /[C-5]Trop negligent, en vain souvent songneux NEIGE

Page 430: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

430 

 

/[LXXIX-10]Leurs barbes de neige blanchir, /[LXXIX-11]Et est NENNIL finer vostre vie ? /[VI-16]– Nennil dya, dist il, j’auray mieulx estre de toy banny? /[LXII-18]Nennil certes, je fais comme je aucunement ? /[CXXII-23]Nennil, certez, car vrayement NET [XCVI-15]Le temps verray plus net et cler, /[XCVI-16]Avant que NETTEMENT souvenance. /[XXXII-9]Et pour nettement le garder, /[XXXII-1 pour dire voir, /[LXXIII-4]Si nettement que je suis /[LXXIII- NETTIER 7]Et qu’on ait vin pour nettier la dent: /[LXXXV-18]En NETTIÉ de France /[LXXX-20]Bien nettié du moisy de Tristesse; NETZ /[RT-100]Quant on les voit netz, gracieux et gens. /[RT-1 NEUF sanitatis /[CIV-2]Pro vobis, neuf en mariage; /[CIV-3]Ne de NEUTRE piteux, /[CXXIIIb-8]Le neutre suis, et si tiens les deulx rigoreux, /[CXXIIIb-16]Le neutre suis, et si tiens les deulx et paoureux, /[CXXIIIb-24]Le neutre suis, et si tiens les deulx laborieux, /[CXXIIIb-28]Le neutre suis, et si tiens les deulx NEUX me saroit desnoer tous ses neux ? /[CXX-20]Teste d’assier NÉ ]Noble enfant, de bonne heure né, /[CXXIIIa-45]A toute doulceur NICE quant, comme foul et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer 4]Je ne soye despourveu comme nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx NICEMENT [RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-235]Je hé pourvoye,/[XCV-23]Et ce qui nicement forvoye, /[XCV-24]A son NICES 35]Car mains amans, par leurs nices paroles, /[RT-336]Par sotz NIGROMANCE plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-9]Mal et vaincu plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame repos plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-25]Incomplexif plus fort fait que ouvrer par nigromance./CXXIIIj /[CXXIIIj]Maistre NIMIS effrenatis /[CIV-4]Abusez nimis en mesnage ; /[CIV-5]Sagaciter NOBLE RT-161]Disant: « Treshault et noble puissant Prince, /[RT-16 parler sa bouche. /[RT-334]Noble Prince, ce point cy fort IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX-11]Chanter /[LVII-2]De prendre la noble Princesse /[LVII-3]Qui estoit 9]Tresexcellent, treshault et noble prince, /[SN-490]Trespuissant /[LXXXVIIIa-13]De la noble maison de France, /[LXXXVIIIa- des cieulx, /[CXXIIIa-3]Du noble lis digne syon, /[CXXIIIa- tua, si diz : /[CXXIIIa-44]Noble enfant, de bonne heure né /[CXXIIIa-106]Plus que rubis noble ou balais, /[CXXIIIa-107 CXXIIIa-123]Je vous congnois, noble Dido, /[CXXIIIa-124]A ma

Page 431: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

431 

 

NOBLES de Dieu, /[CXXIIIa-26]Es nobles flans Cesar conceue, /[CXXIIIa- NOBLESSE 9]Honte serait a vostre grant noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit seigneur qui est plain de noblesse /[RT-296]Doit departir 68]Car c’est chose qui avance noblesse. /[RT-369]Le cinquiesme ]Aux excellens et puissans en noblesse, /[SN-178]Dieu Cupido contes, barons plains de noblesse. /[LXXVI-23]Gentilz hommes NOIR suy cellui au cueur vestu de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui ]Et, combien qu’il portast le noir, /[XXXVII-22]Toutesfoiz pour /[SN-368]Lyé en un noir drap de soye; /[SN-369]En 8]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII-29]On vent meillieur /[CXXI-8]Son hostel de noir de Tristesse /[CXXI-9]Est blanc que c’est ung corbeau noir,/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst NOIRCY 1]Maigres de corps, le cuer noircy /[CIXa-12]De dueil et pales NOM /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De ce /[RT-42]Que de savoir son nom desirez tant, /[RT-43]Sachiez /[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que /[XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit /[XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. /[XXXI-25]Loyauté, vueilliez /[XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle marry /[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour /[CXXIIIa-5]Marie, nom tresgracieulx, /[CXXIIIa-6 de Dieu Eternel! /[CXXIIIa-17]Nom recouvré, joye de peuple, NOMBRE compaignie ; /[XCIV-29]Peu de nombre fault que manye /[XCIV- NOMBRER d’Amours, plus que ne sçay nombrer, /[XXXVIII-31]Maugré Dangier NOMMAIT LX-11]Et maintes autres qu’on nommait /[LX-12]Parfaittes en beauté NOMME esbatement, /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse./ /[XLVII-22]Chascun la nomme la plus belle. /[XLVII-2 tours, /[L-10]Dont l’une se nomme Fiance /[L-11]D’avoir briefment NOMMEE ]« Je, qui suis Fortune nommee, /[CXIII-2]Demande la raison NOMMER vous plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur dont Se serviteur vous plaisoit me nommer ; /[I-16]Car je vous tiens 3]Au fort, martir on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours /[XXXI-5]De moy, et amy me nommer? /[XXXI-6]A elle point mis XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-7]Par droit, la 64]Qui Passe Temps se fait nommer, /[SN-465]Me dist : « Amy /[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort, il fault NOMMEZ quatre poins qu'ay cy devant nommez /[RT-352]De tous amans doivent Foy que tenez /[SN-240]Et nommez /[SN-241]Vostre principal NOMMÉ le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles, a present jeune /[LXIX-14]Car saffir est nommé la jame /[LXIX-15]De Loyauté /[SN-252]Cy devant/[SN-253]Nommé, la puisse garder /[SN-2

Page 432: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

432 

 

/[CIIIb-1]Intendit. Le nommé Vaillant /[CIIIb-2]Qui fait NOMMOIT LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit /[LVI-34]« Saint Gabriel parement, /[LXIX-32]Que l’en nommoit communement /[LXIX-33]Le NOMMONS /[LXXXI-6]Soing et Ennuy nous nommons. /[LXXXI-7]Avecques toy NOMMOYE 8]Que mes chiefz conseillers nommoye, /[XCIX-19]Se firent fors NOMPAREILLE /[RT-280]Jeune, gente, nompareille Princesse! » /[RT- //I/[I-1]Belle, bonne, nompareille, plaisant, /[I-2]Je et nuis, /[XXVII-30]Belle, nompareille de France, /[XXVII- je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu, nompareille sans per, /[XXXVI- /[XXXVIII-34]Jeune, gente, nompareille Princesse, /[XXXVIII- demourer /[XLIV-8]De la nompareille de France. /[XLIV- fort doubte, /[LI-11]Pour ce, nompareille Princesse, /[LI-12 36]Ou ilz ont veu plaisance nompareille. /[SN-137]Je sçay par NOMPER lui voulu oster/[SN-261]La nomper /[SN-262]Qui fust ou monde NON parler les maleureux, /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent feru ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble ; se mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant de ce ne me challoit ; /[V-25]Honte vous est, non pas vaillance, /[V-26]D’un suy loingtains. //[X-17]Et non pourtant, humblement vous mercie an me semble dix, /[XII-20]Et non pourtant, soit ou sens ou folie desservir ne sauroye, /[XV-13]Non pour tant, voulentiers j’auroye mon desir, /[XVI-11]Se non quant vous povoye voir, /[XVI- que j’avoye. //[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XXIV-5]Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour ma seule maistresse. /[LIV-21]Non pour tant, me fault vous ouvrir amour departie, /[LVII-22]Non pour tant, je vous fais promesse qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour tous jours je, vers toy. /[LXII-21]« Car non pour tant, honneur te porteray doye desplaire, /[LXIV-23]Et, non pourtant, estrangement /[LXIV- ne congnoissoye; /[SN-13]Et non pour tant, autresfoiz veu l ennuy m’acueille. /[SN-105]Et non pour tant, le vieil homme qu /[SN-285]Moustrez vous homme, non pas beste, /[SN-286]Faictes fu assouvie, /[SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance il appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui destourbe long temps endormy. /[LXXII-5]Non pour tant, pour passer soussy ]Je m’avisay que c’estoit non savance /[LXXV-9]De telz souspirs mon penser. /[LXXV-13]Mais non pourtant mon cueur ne se lassoit Plaisance, /[LXXX-4]Vert et non meur, Folie, ma maistresse 2]Il en est temps, ou jamais non,/[LXXXVIIa-23]Pour nous de mander. /[LXXXVIII-5]Mais non pour tant, a brief parler, bon gage /[XC-4]Nous jouons, non pas pour neant. /[XC-5]Assez ne vous ayme mye: /[XCIV-5]Non pour tant, je vous certiffie leur faulse envye ; /[XCIV-11]Non pour tant, je vous ayme tant point ou j’estoye; /[XCIX-13]Non pourtant, je les confortoye [CIIIb-14]Faisant semblant de non doloir, /[CIIIb-15]Actendant /[CIV-15]Oultre plus, non faciatis /[CIV-16]Ut Philomena leaument, /[CIVa-24]Quia qui non labourabit /[CIVa-25]Hoc mains guerre amoureuse. /[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé 1]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-12]Dont Grace [CXXIIIa-86]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad /[CXXIIIf-4]Folement non abutatur; /[CXXIIIf-5]Raison

Page 433: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

433 

 

qui soit ; /[CXXIIIf-7]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf- le conçoit : /[CXXIIIf-14]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf- conçoit? /[CXXIIIf-20] Fol non credit tant qui reçoit. /[CXXIIIf- mergitur : /[CXXIIIf-24] Fol non credit tant qui reçoit.//CXXIIIg a la quintaine; /[CXXIIIg-20]Non offencé, je me cuide vengier NONCHALANCE 0]En jeune temps, comme par nonchalance; /[SN-51]Lors ne pourra NONCHALLANT /[CXXIIIg-26]Prodigue aussi, nonchallant, diligent. /[CXXIIIg- NONCHALOIR /[VII-11]Mais j’ai tout mis a nonchaloir, /[VII-12]Pensant de 1]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XVIII-22]Les tresgrans /[LII-19]Ne me mettez a nonchaloir, /[LII-20]Honte sera medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir, que tiens pour amy [LXVII-1]Mon cueur dormant en Nonchaloir, /[LXVII-2]Reveilliez /[SN-86]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés, /[SN-87]Ainsi /[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. /[SN-447]A Confort /[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN-455]Tant cheminasmes /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII /[SN-463]Le gouverneur 07]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu la droite voye /[SN-519]Vers Nonchaloir, dont je vous remercie 48]En novembre, ou lieu de Nonchaloir. /[SN-549]Le bien vostre /[LXXII-11]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-12]Plaisans /[LXXII-22]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-23]Amoureux /[LXXII-33]Tout enroillié de Nonchaloir. /[LXXII-34]Mon jubilé /[LXXII-39]Tout enroillié de Nonchaloir! /LXXIII /[LXXIII-1 /[LXXIII-1]L’emplastre de Nonchaloir, /[LXXIII-2]Que sus demourer. /[XCVI-19]Et par Nonchaloir, pour le mieulx, /[XCVI- /[CIII-26]Mettant toutes a Nonchaloir, /[CIII-27]Feis ceste /[CIIIb-22]Ne devez mectre a nonchaloir; /[CIIIb-23]Si faictes l’endormye beuvra /[CVI-14]De Nonchaloir; en sa destresse, / ]Portant harnoys rouillé de Nonchaloir, /[CVIII-2]Sus monture Compaignie, /[CXVII-20]Et de Nonchaloir retenu /[CXVII-21]Pour tous deux; /[CXX-5]En Nonchaloir resveille sommeilleux NONOBSTANT /[CXXIIIa-52]Toutesfois, nonobstant cela, /[CXXIIIa-53]Oncques NORMAL fontaine ; /[CXXIIIi-2]Verbe normal, Sans conjugacion, /[CXXIIIi- NORMANDIE CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./[CI-12]Quant les Anglois CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI-34]Roy des Françoys CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /CII/[CII-1]On parle NOSTRE RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre plaisir, /[RT-78]Pour ceste /[RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy souverain, /[RT-143 /[RT-403]Salus de cueur, par nostre grant humblesse, /[RT-4 /[RT-418]Aux officiers de nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz [RT-430]Les vraiz subgietz de nostre Seigneurie, /[RT-431]Dont Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre conseil tenir. /[RT-456 ma lyesse ! /[LVII-21]Or est nostre amour departie, /[LVII- par plusieurs ans /[SN-377]Nostre vray loyal serviteur, / /[SN-387]Qu’il ne part de nostre service /[SN-388]Par deffaulte soy retraire /[SN-402]Hors de nostre court, sans forfaire. / et vrais amis, /[SN-405]En nostre present Parlement /[SN- de ce avons mis /[SN-408]Nostre seel, plaqué et assis /

Page 434: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

434 

 

/[SN-410]Escripte par nostre ordonnance. /[SN-411]Presens /[LXXVIII-1]En acquittant nostre temps vers Jeunesse, /[LXXVIII- eslongnier /[LXXXI-3]Hors de nostre compaignie, /[LXXXI-4]Et /[LXXXVIIa-17]Mettons nous en nostre devoir/[LXXXVIIa-18]Qu’en fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant /[XCIV-28]Qu’ilz saichent nostre compaignie ; /[XCIV-29]Peu /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX-15]Bon lors /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre demouree, /[CXIX-7]Et que /[CXXII-17]Nous faictez user nostre vie, /[CXXII-18]Sans savoir de mes yeulx, /[CXXIIIa-8]Qui nostre paix batist et brasse ! NOTABLE ]Je trouvoye, par maint conte notable, /[SN-142]Comment Amour NOTABLES /[SN-411]Presens mains notables recors, /[SN-412]Le jour NOTAIRE /[SN-241]Vostre principal notaire, /[SN-242]Estroictement Vaillant. /[CIII-1]Present le notaire d’Amours, /[CIII-2]Sans /[CIIIa-20]Ledit notaire le rapporte /[CIIIa-21 NOUE deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-9]En grant travail deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-17]Ne vert, ne deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-25]Par priere de deulx eaus, comme le poisson, noue. /CXXIIIe /[CXXIIIe]Villon NOURRIR commandement /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement, NOURRIRAIT que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait et serait ma maistresse NOURRIS /[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-24]Auront de Dangier NOURRISSAIT tenoit Jennesse /[CXXII-11]Et nourrissait si tendrement, /[CXXII- NOURRITURE 6]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait lui chargeay que plus la nourriture /[SN-22]N’auroit de NOURRIZ bien peu sentent,/[CXXIIIa-34]Nourriz en simplesse et confiz NOURRY cest estat, par un temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant /[XV-23]Car trop avez refus nourry /[XV-24]En vous, se dire si long temps en son dangier nourry /[XLII-29]Que j’ay du tout de mauvais talant, /[XLIV-34]Nourry en courage felon. /[XLIV- NOUS treschiere :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir, bonne 01]Tantost aprés tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et si [RT-113]Avecques moy ; entrer nous fault Ieans /[RT-114]On l'appelle 15]Sans nul delay le portier nous ouvry, " /[RT-116]Dedens nous nous ouvry, " /[RT-116]Dedens nous mist et puis nous respondy 16]Dedens nous mist et puis nous respondy : /[RT-117]« Tous Compaignie /[RT-122]Qui nous receu de maniere si lye. maniere si lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; RT-124]Briefment aprés devers nous retourna /[RT-125]Et amena /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier je les vy, /[RT- /[RT-159]Tous a genoutz nous meismes humblement, /[RT- present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour l'un de noz

Page 435: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

435 

 

; /[RT-413]En esperant que nous le trouverons /[RT-414]Loyal /[RT-414]Loyal vers nous, ainsi que fait avons /[RT- ]Ses devanciers, dont contens nous tenons /[RT-416]Tresgrandement /[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir et plaire, /[RT-423 23]Et qu'ilz doubtent envers nous de forfaire /[RT-424]En corps Car son serment /[RT-433]De nous servir, devant tous, ligement pour plus fermement /[RT-435]Nous asseurer qu'il fera loyaument bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le voulons richement guerdonner Ioyaulx, /[RT-451]Venuz vers nous par mandemens royaulx, /[RT- royaulx, /[RT-452] Pour nous servir. /[RT-453]Donné le dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI-24]Quant maintenir. /[XLVIII-6]Nous orrons des oyseaulx le glay /[L -27]Mon cueur, Dangier qui nous fait tort; /[L-28]Se prandre et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla pieça en gage, /[SN- foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous devoit, quittié avons /[SN- Parlement /[SN-406]Que nous tenons nouvellement. /[SN- rabat joye ; /[SN-452]Se nous travaillons fort ce soir, comme je l’appelloye /[SN-460]Nous receu, disant que pour voir me recommander. /[LXXV-19]Or nous doint Dieu bonne paix sans /[LXXVI-51]Dieu tout puissant nous vueille conforter /[LXXVI- Qui chascun d’eulx chierement nous en prie, /[LXXVIII-5]Venuz de prison. /[LXXX-17]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance : /[LXXXI-6]Soing et Ennuy nous nommons. /[LXXXI-7]Avecques d’Angleterre. /[LXXXI-12]Dy nous, ne congnois tu mie /[LXXXI- vengier? /[LXXXI-17]Pour ce, nous ne te faisons /[LXXXI-18]Nul te defferre! /[LXXXI-32]Par nous n’auras autrement /[LXXXI- Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-9]Tout crestian Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-17]Et pour Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV-25]Resveilliez Par bonne paix que brief Dieu nous envoye! /LXXXV /[LXXXV-1]Mon et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu nous veult assoulagier, /[LXXXVIIa- saison./[LXXXVIIa-17]Mettons nous en nostre devoir/[LXXXVIIa- [LXXXVIIa-18]Qu’en paix nous puissions herbergier ;/[LXXXVIIa- jamais non,/[LXXXVIIa-23]Pour nous de guerre deslogier,/[LXXXVIIa- esperance /[LXXXVIIIa-23]Que nous ayons paix nullement. /[LXXXVIIIa- cinq; sur bon gage /[XC-4]Nous jouons, non pas pour neant ]Mon cueur, Penser et moy, nous troys, /[XCVIII-10]Les regardasmes et sommiers. /[CV-14]Loger nous fauldra par quartiers, /[CV- 8]« On escript : Tant qu’il nous plaira, /[CXV-29]Es lettres Vouloir. /[CXVIII-25]Dieu nous doint bonne destinee, /[CXVIII- demouree, /[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee /[CXIX-8 par emblee /[CXIX-12]Et nous bouter tous deux dehors; luy et de moy, /[CXXII-7]Vous nous avez, par tirennye, /[CXXII- /[CXXII-10]Par avant nous tenoit Jennesse /[CXXII-1 douleur et maladie /[CXXII-17]Nous faictez user nostre vie, [CXXIII-25]Paix crie, Dieu la nous octroye! /[CXXIII-26]C’est NOUVEAU sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la NOUVEL /[XXVI-2]A assailly de nouvel le logis /[XXVI-3]De mon sans faillir, /[XXVII-13]De nouvel loyaument promis /[XXVII- asprement ; /[LXV-5]Mais, de nouvel, presentement, /[LXV-6]Un j’estoye /[LXXII-18]Jeune, nouvel et plain de joye, /[LXXII- vers Jeunesse, /[LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie, perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel l’a fait bannir, /[LXXIX- NOUVELLE /[RT-22]Un peu avant la nouvelle saison, /[RT-23]En ma

Page 436: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

436 

 

/[XXVIII-1]En la nef de Bonne Nouvelle /[XXVIII-2]Espoir a chargié [XXXI-1]Venés vers moy, Bonne Nouvelle, /[XXXI-2]Pour mon las ]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle, /[XXXIII-2]Mon cueur /[XLI-1]Espoir m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui trop me doit /[XLIII-26]Par vous ou nouvelle mandee, /[XLIII-27]Dont ]Vers mon cueur, Joyeuse Nouvelle, /[XLVII-3]Avez vous point de vous aucunement /[LIV-28]Nouvelle pour avoir liesse; /[LIV- ]Devers mon cueur Doloreuse Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement /[LVI-10]Saint Gabriel, bonne nouvelle! /[LVI-11]Je lui dis: /[LVI-20]Saint Gabriel, bonne nouvelle! »/[LVI-21]Alors mon cueur /[LVI-30]Saint Gabriel, bonne nouvelle! » /[LVI-31]Il me dist [LVI-34]« Saint Gabriel bonne nouvelle. » /LVII/[LVII-1]Las! ]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-10]En ma Dame 8]Se je ne fais une Dame nouvelle. /[LVIII-19]Je ne me sçay 7]Se je ne fais une Dame nouvelle. /LIX /[LIX-1]Je me souloye 9]Encontre moy; ce m’est dure nouvelle /[SN-110]Et ja soit ce cop feru. /[SN-301]« Reprenez nouvelle conqueste, /[SN-292]Je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle trouvee, /[CXIII-22]Mais NOUVELLEMENT amee /[XXXIV-4]Vous envoye nouvellement, /[XXXIV-5]Et vous journee, /[XLIII-5]S’est nouvellement aliee, /[XLIII-6]Contre /[LX-6]Qui est morte nouvellement, /[LX-7]Je dy, en /[SN-406]Que nous tenons nouvellement. /[SN-407]En tesmoing en amours, /[CIIIa-7]A veu nouvellement, a Tours, /[CIIIa- NOUVELLES //XIV /[XIV-1]Quelles nouvelles, ma maistresse ? /[XIV- peut aucunement /[XXI-27]Oïr nouvelles seulement /[XXI-28]De /[XXXVIII-19]D’elle vueilliez nouvelles m’aporter /[XXXVIII- /[LXVII-3]Je vous fais nouvelles savoir, /[LXVII-4]Qui 95]Tresdesirant oïr souvent nouvelles /[SN-496]De vostre estat /LXXXII /[LXXXII-1]Nouvelles ont couru en France a Bourgogne. /[LXXXIX-1]Des nouvelles d’Albion, /[LXXXIX-2 /[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy nouveau NOVA [CXXIIIa-Villon /[CXXIIIa-Jam nova progenies celo demittitur ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova progenies celo, /[CXXIIIa- NOVEMBRE vers le soir, /[SN-548]En novembre, ou lieu de Nonchaloir NOVISTIS /[CIVa-8]Je ne sçay si bien novistis /[CIVa-9]L’infinie peine NOZ 07]Nous retenons pour l'un de noz servans /[RT-408] Par ces 09]Et lui avons assigné sur noz rentes /[RT-410]Sa pension /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes /[RT-412] /[RT-439]A tout soubzmis en noz mains et· povoir ; /[RT-44 guerdonner, /[RT-447]Et de noz biens a largesse donner. / donner. /[RT-448] Tesmoing noz seaulx /[RT-449]Cy atachiez 49]Cy atachiez, devant tous noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil ? /[XIV-2]Comment se portent noz amours ? /[XIV-3]De ma part donnera secours /[XIV-23]A noz deux cueurs, car mon recours l’amoureuse loy,/[XXX-15]De noz deux vouloirs, pour seurté nul sy, /[XXXI-15]Faisant noz deux mains assembler, /[XXXI- conseil et advis /[SN-404]De noz subgiez et vrais amis, /[SN- /[LXXXV-27]Car faiz avons noz devoirs grandement /[LXXXV- que Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer fault que manye /[XCIV-30]Noz fais secrez par bien celer j’ay regardee /[CXIX-18]De noz meubles, en biens et corps

Page 437: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

437 

 

guerdonné, /[CXXIIIa-48]Et de noz maulx le vray pardon ! /[CXXIIIa- clemence, /[CXXIIIa-92]Qui noz faultes toust et supporte, NU ]Le cueur est seul, desarmé, nu et tendre, /[IV-4]Et les yeulx 5]Chastier, despoillié tout nu, /[CXVII-16]Es derreniers jours tout ardent ; /[CXXIIIe-5]Nu comme ung ver, vestu en president NUE //[XIV-19]Quoyque la nue de Tristesse /[XIV-20]Par un ]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII-20]Me tiens, quant NUEE ]Se Dieu plaist, briefment la nuee /[XLV-2]De ma tristesse passera NUES /[LXXIX-18]Du mantel des nues couvrir; /[LXXIX-19]Or maintenant NUIS soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy, dueil en mon lit doy reposer de nuis, /[XII-10]Penser m’assault cueur se complaint jours et nuis, /[XXVII-30]Belle, nompareille NUISANS 86]La bouche, qui trop sont nuisans, /[SN-387]Qu’il ne part NUISANT [XC-19]Merchera, pour m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ne m’en chault NUIST [XXVIII-15]Qui maintesfois me nuist a tort, /[XXVIII-16]Elle NUIT reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait ; /[VIII-3]Car toute la nuit mon cueur lit /[VIII-4]Ou VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser : /[VIII-28]Ainsi je /[IX-21]Et Loyaulté nuit et jour ne la laisse. /[IX- ne cesse, /[XLIII-19]Nuit et jour, de le conseillier /[LXVI-7]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur /[LXVII-18]Et en tous lieux, nuit et journee, /[LXVII-19]L’acompaignez pour traveil /[SN-2]Ensuit la nuit pour repos ordonnee. /[SN- fera veillier, /[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI- NUL /[RT-70]Contre vouloir nul n'est contraint d'amer. »/ /[RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit /[RT-74]Mon d'Orlians. » /[RT-115]Sans nul delay le portier nous ouvry les promettra, /[RT-357]Car nul amant estre contraint ne doit y mette ma jeunesse ; /[I-23]Nul autre bien je ne vueil souhaidier un jeune desir, /[III-7]Nul ne pourroit son cueur tenir est de leur aliance ; /[IV-7]Nul ne tendroit contre telle puissance en leur gouvernance :/[IV-14]Nul ne tendroit contre telle puissance a oultrance ; /[IV-21]Nul ne tendroit contre telle puissance de maniere lye, /[IX-7]Sans nul dangier, bonne chiere faisant si gracieusement, /[IX-14]Que nul n’y scet trouver amendement devisant, /[IX-35]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX- /[IX-43]A tous complaist, a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui //[XI-11]Car s’oncques nul sceut que c’est de destresse suis entierement. /[XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber //[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI-10]Qui peust contenter 4]J’ay tout les maulx que nul pourroit souffrir. /[XVIII- tourment ? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter. /[XX- garny, /[XXII-7]Autant que nul qui soit en France, /[XXII- ; /[XXVI-17]Avanciez vous, nul de vous ne soit faint, /[XXVI- 4]Ce que me promist sans nul sy, /[XXXI-15]Faisant noz deux

Page 438: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

438 

 

/[XXXIII-5]L’amant. – Nul guerdon n’en quier demander /[XL-29]Ainsi suy seul, sans nul plaisir. /[XL-30]Helas! et aura /[XLV-26]Autant que nul dessoubz les cieulx, /[XLV- donner /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir, est si fort /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance ; /[LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier ma seule maistresse. /[LIV-31]Nul remede ne sçay querir /[LIV- 1]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12]Car en suy desireux; /[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII- 5]D’elle, qui estoit sans nul blasme, /[LXIX-26]Comme jurent tart ou briefment ; /[LXIX-36]Nul ne peut garder longuement et Vieillesse : /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien /[SN-51]Lors ne pourra nul de vous raconter, /[SN-52]Que rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN- 55]En moustrant /[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN-2 avenu, /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN-282]Quant SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis bien leale promesse: /[LXXIV-11]Nul ne le saura, seulement /[LXXIV- malicieux, /[LXXVIIa-12]Ou nul ne doit avoir fiance, /[LXXVIIa- nous ne te faisons /[LXXXI-18]Nul tort, se te gouvernons /[LXXXI- vive la souris! /[LXXXII-28]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXIII-7]Trouver ne puis nul meillieur messagier : /[LXXXIII- ]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier; /[LXXXVIIa-5]Mais eslongier; /[LXXXVIIa-13]Nul contre n’osera songier, /[LXXXVIIa- seur, /[LXXXVIIIa-10]Quoy que nul die ne deppose. /[LXXXVIIIa- /[LXXXVIIIa-19]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa- /[LXXXVIIIa-28]Quoyque nul dye ne deppose./[LXXXVIIIa- /[LXXXVIIIa-32]Quoy que nul dye ne deppose. /LXXXIX /[LXXXIX-Orlians 5]Que vueil estre, quoy que nul dye /[XCIV-16]Vostre loyaument /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre amour je ne cuidoye. /[XCVII-34]Ne nul autre ne le croirait, /[XCVII- ]De cuer, corps, biens, sans nul recours, /[CIII-10]Vous fais volages, /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa-27 /[CXIV-13]Toute joye, sans nul support, /[CXIV-14]Et mener /[CXV-14]Certes, a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui ]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa- ]Trespacient, plus que nul despiteux ;/[CXXIIIb-6]Je retiens ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens savoureux ]Adjoint des deulx, sans que nul vilipende, /[CXXIIId-6]Je festie douloreux; /[CXXIIIk-13]Sans nul travail, si suis je hors d deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien maleureux sinon martire ; /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que m NULLE [RT-340]Contre raison et sans nulle desserte. /[RT-341]« Avecques trompé sera, /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /[LI- partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle flour envie /[LXI-28](Porte cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre creature, /[LXI-31 /[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye, /[LXX-24]En eussent /[SN-373]Conseilliez, sans nulle contrainte, /[SN-374]Aprés en possession. /[CIII-13]Ne nulle part en porcion /[CIII-1 1]Plus suis dollent que nulle aultre personne,/[CXXIIa- /[CXXIIIa-102]Autant que nulle creature, /[CXXIIIa-103]De 0]Transsi d’amours sans avoir nulle dame,/[CXXIIIc-21]Homme parfait NULLEMENT /[LXXIV-17]Penser ne pourroit nullement /[LXXIV-18]Que la douleur 3]Que nous ayons paix nullement. /[LXXXVIIIa-24]On la XCIII-23]Aidié ; sans faillir nullement, /[XCIII-24]Mettroye NULLUI

Page 439: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

439 

 

//[XXX-19]Mon cueur n’a en nullui fiance /[XXX-20]De garder NULLUY /[XI-14]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne sçay. /[XI-15 0]Las ! Amours, je ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune NULLY assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne NULZ /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux saints : /[X-15]Car /[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX-21]Mieulx aymerions NUNQUAM faire seurement /[CIVa-6]Nunquam uxor concordabit: /[CIVa- NUYS ay repos, je hay les jours et nuys, /[CXXIIa-19]Plus que jamais NUYSE /[CIX-7]Vent, ne maree ne lui nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner NUYST noir,/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir NUZ l’observance. /[CII-17]Piez nuz, de Consolacion /[CII-18]Quierent NYE ]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis

Page 440: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

440 

 

O O demittitur alto /[CXXIIIa-1]O louee concepcion, /[CXXIIIa- du bien le bien. /[CXXIIIa-89]O grace et pitié tresimmense, OBEIR RT-216]Il te couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx prindrent 22]Si chier qu'ilz ont nous obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz /[XLII-21]Et que je vueil obeir et amer /[XLII-22]Treshumblement Vie servir /[CXII-12]Et obeir entierement; /[CXII-13]Et OBEISSANCE /[LXXVII-4]Qui sont de mon obeissance, /[LXXVII-5]Requier ]Vien devers vous, en obeissance, /[LXXVIIa-6]Pour vous OBEISSANS /[SN-184]L’un de voz obeissans, /[SN-185]Et entre les OBEYSSANCE CXXIIIa-81]Cy vous rans toute obeyssance ,/[CXXIIIa-82]Ad ce OBÉIR Pour ceste fois je vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous OBLIGACION /[SN-170]Que j’engagay par obligacion /[SN-171]Pour plus seurté douloir, /[CIII-7]Passe ceste obligacion /[CIII-8]Soubz le seel /[CIIIa-8]De Vaillant l’obligacion /[CIIIa-9]Entiere de /[CIIIb-2]Qui fait ceste obligacion, /[CIIIb-3]Vous resigne OBLIGATION /[CIIIa-Vidimus de la dite obligation par le duc d’Orlians [CIIIb-Intendit de la dite obligation par Me J. Caillau. OBLIGE pour dire voir, /[CIIIa-14]S’oblige, soubzmectant ses rentes OBLIGERÉS 6]Ma Maistresse, que point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne OBLIGIER 8]Et du tout m’y vueil obligier, /[LXXXVIIa-29]En ceste OBLIGIÉ 97]De vous servir sera plus obligié, /[RT-298]Se franchement OBSCUR incertaine ; /[CXXIIIe-12]Obscur, fors ce qui est tout evident OBSEQUE /LXIX /[LXIX-1]J’ay fait l’obseque de ma Dame /[LXIX-2]Dedens OBSERVANCE /[CII-8]Des amoureux de l’observance. /[CII-9]Tousjours par /[CII-16]Des amoureux de l’observance. /[CII-17]Piez nuz, /[CII-24]Des amoureux de l’observance? /[CII-25]Des bigotz /[CII-28]Des amoureux de l’observance! /CIII /[CIII-Obligation 6]Irregulier, je suis de l’observance ; /[CXXIIIi-27]Je suis OBVIER entende ;/[CXXIIId-11]Pour obvier a voie trop haultaine, OCTROY //[I-17]Que me donnez en octroy don si grant, /[I-18]Je

Page 441: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

441 

 

OCTROYE /[SN-341]Une quittance vous octroye, /[SN-342]Passee par mon 5]Paix crie, Dieu la nous octroye! /[CXXIII-26]C’est ung ODEUR joye, /[CXXIIIc-25]Mauvaise odeur m’est plus fleurant que basme OFFENCÉ quintaine; /[CXXIIIg-20]Non offencé, je me cuide vengier; OFFERTE /[CXVIII-15]Quant elle est offerte et donnee /[CXVIII-16]Par OFFICE qu’ay laissié tout office /[SN-118]Pour la suir ; bien mentir; /[LXXVII-33]Cest office je luy ottrie. /[LXXVII- d’une mitte ; /[LXXXV-33]Mon office resine plainement, /[LXXXV- OFFICIERS commandement /[RT-418]Aux officiers de nostre Parlement /[CV-11]Et autant pour mes officiers, /[CV-12]Voire, par Dieu OFFRIR ]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX-7]En esperant, qu OGIER trop couart, hardy comme ung Ogier ; /[CXXIIIg-24]Je gaigne OISEL yssir, /[LXXIX-14]Comme un oisel qui est en mue; /[LXXIX- OISEUSE Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse, /[CX-9]Comme lassé de OÏR /[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu s’il peut aucunement /[XXI-27]Oïr nouvelles seulement /[XXI- suis /[SN-495]Tresdesirant oïr souvent nouvelles /[SN-496 a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr en bien et en honneur, /[SN- seigneurie /[SN-504]Vouloir oïr, par sa grant courtoisie, /[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa- OMER /[LXXXVII-26]A Saint Omer, moustrant comment /[LXXXVII- OMMAGE il lui plaise de reprandre l’ommage /[SN-59]Que lui feistes plainement /[SN-344]L’ommage que vous me devés, /[SN- OMME me povoye /[LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il va je te voye /[LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ne me trouvoye /[LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il va que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il va 9]Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe-2 exortatur, /[CXXIIIf-3]Que l’omme, in matrimonium, /[CXXIIIf- OMNI sens hebetatur /[CXXIIIf-6]De omni viro, quel qui soit ; /[CXXIIIf- ON /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT-5]En des gens, /[RT-100]Quant on les voit netz, gracieux et gens nous fault Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc d'Orlians la mort, /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-4 yeulx en messaige ; /[III-9]On le voit souvent avenir /[III- tresgrant dommage ; /[III-19]On le voit souvent avenir /[III- besoing dort, /[III-26]Quant on se veult de lui servir ;/[III-

Page 442: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

442 

 

trop pis que rage. /[III-29]On le voit souvent avenir /[III- en vostre servage ; /[III-34]On le voit souvent avenir /[III- [VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray tout esbatement, /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse /[X-13]Au fort, martir on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu /[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII-7]Je 5]Quel mal ou ennuy vous fait on, /[XLIV-36]Se par amours on on, /[XLIV-36]Se par amours on veult amer, /[XLIV-37]Pour plus /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX-7]En /[LX-11]Et maintes autres qu’on nommait /[LX-12]Parfaittes en /[LXI-6]Fut ordonné qu’on choisirait, /[LXI-7]Comme Fortune /[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir, /[SN-78]Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-79]De devroye, /[LXXII-35]Mais on dirait que me rendroye /[LXXII- /[LXXV-22]Paix est tresor qu’on ne peut trop loer. /[LXXV-2 destruis sont sans qu’on les redresse, /[LXXVI-16]Le en ce creance./[LXXVII-25]On peut veoir que celle penance /[LXXVIIa-31]Prince, s’on doit avoir vaillance /[LXXVIIa- couvient croupir. /[LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir pour moy le noir, /[LXXXII-29]On vent meillieur marchié drap 3]De tous les biens qu’on sauroit souhaidier : /[LXXXIII- esbatement, /[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la dent estes garnie. /[LXXXVI-21]On vous appelle: foul s’i fie. meilleur. /[LXXXVIIIa-17]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa- nullement. /[LXXXVIIIa-24]On la heit tant mortellement / 1]Tant qu’il soit temps qu’on me publie/[XCIV-32]Vostre loyaument royaume de France. /[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays et Normandie. /CII/[CII-1]On parle de religion /[CII-2]Qui contentes, /[CIIIa-26]Tant qu’on pourra apparcevoir /[CIIIa- jour je me deporte./[CIIIa-36]On en voit declairacion, /[CIIIa- quod dixistis /[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement /[CIVa- Desireus Vouloir, /[CVIII-4]On m’a croizé, aux montres de Liesse CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII-2 failly aucunement, /[CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse la raison pourquoy /[CXIII-3]On me donne la renommee/[CXIII- donne la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII- oy complaindre /[CXIV-2]Qu’on vous donne renom, a tort, / /[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /[CXIV-21]Qui 0]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera les advocas qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript : Tant qu’il nous plaira je me sens vaincu; /[CXVII-14]On me deust bien, sans flaterie voy bien cler, ja ne fault c’on me maine ; /[CXX-4]Folie et assent, /[CXXIIa-25]Plus fait on jeux, mieulx desire estre absent CXXIII-26]C’est ung tresor qu’on doit cherir, /[CXXIII-27]Tous ça et la : /[CXXIIIa-56]On doit dire du bien le bien. Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit dire du bien le bien. qui vous porta! /[CXXIIIa-72]On doit dire du bien le bien./ me conforte, /[CXXIIIa-80]On doit dire du bien le bien. m’enhorte : /[CXXIIIa-88]On doit dire du bien le bien. me transporte: /[CXXIIIa-96]On doit dire du bien le bien. m’en rapporte, /[CXXIIIa-100]On doit dire du bien le bien. /[CXXIIIa-105]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa-10 l’en me toult, richement on me estraine ;/[CXXIIIc-10]Dix ]J’ay pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId-4]Dissimulant ]La moitié fois, quant tout l’on me commande /[CXXIIId-21]A demy Tout aresté, sens marchier, l’on me maine; /[CXXIIIm-4]Remply me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm-11]En lit ONCES ;/[CXXIIIc-10]Dix mile onces ne me sont que une drame

Page 443: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

443 

 

ONCQUE ? » /[RT-108]Je respondy : « Oncque mais ne vi telle. » /[RT- 58]Car d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis son talant, /[SN-2 ONCQUES de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques ne vis maison, jour de penses tu? /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde feru ? /[RT- doulx yeulx ferir ; /[IV-19]Oncques depuis mon cueur ne peut desplaisance.//[XI-11]Car s’oncques nul sceut que c’est de de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy foy. pour dire voir, /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir / luy laissay emporter ; /[XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir amee. /[XXIII-13]Oncques cueur n’eut si dure destinee /[LVIII-24]Par mon serement, oncques ne congneu telle !/[LVIII- /[LXII-13]« Tresbelle fleur, oncques je ne pensay /[LXII-14 servie loyaument; /[LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement part aucunement; /[LXX-25]Oncques n’euz amistié a eulx ; /[SN-99]Disant : Helas! oncques mais ne songay /[SN-10 excusé m’avoir. /[LXXII-20]Oncques mais je ne me trouvay s’en scent./[CXXIIa-5]Plus qu’oncques mais mon vouloir bas descent nonobstant cela, /[CXXIIIa-53]Oncques vray homme ne cela /[CXXIIIa- ONNEUR /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur et les grans biens/[RT- ONNOURER main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer entierement. /[LXVII- ONQUES m’avez loyaument, /[SN-333]N’onques ne vous trouvay en voye seigneurie, /[LXXVIIa-21]Onques Lucifer, l’orgueilleux, ONT 34]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT- ; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez vous venue » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue. /[RT-137]Elle aussi de son lignage /[RT-174]Ont maintes foiz esté en mon servage /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir. /[RT-3 contenances folles, /[RT-337]Ont fait parler souvent les mesdisans /[RT-338]Par quoy grevez ont esté voz servans, /[RT-339 esté voz servans, /[RT-339]Et ont receu souventesfoiz grant perte /[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir et plaire, /[RT- Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur belle choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. »/ /[VI- chiere lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. //[VI-1 enrichie : /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. » //VII Dangier et Destresse /[XIV-11]Ont fait longuement leurs sejours et par rudesse /[XIV-13]Luy ont moustré d’estranges tours, /[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie) /[XIV-16]Si mettray vanter. /[XX-15]Mais Amours ont voulu moustrer /[XX-16]En ce XXII-14]Mais au besoing ilz m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié m’ont failly /[XXII-15]Et m’ont laissié, sans recouvrance, //[XXVII-10]En desert ont mis son plaisir, /[XXVII-1 de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII- m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir. /[XL- Tristesse, /[XLIII-7]Et l’ont banny hors de Lyesse ; /[XLIII- /[XLIV-27]Et qui vous ont trouvé rebelle. /[XLIV-28]Autrement [LIII-14]Quant en leurs maulx ont compaignie ; /[LIII-15]Essayé de Soupirs Piteux /[LXIX-6]Ont esté en son luminaire; /[LXIX- /[SN-135]Disans qu’ilz ont souvent hanté ses cours, / ses cours, /[SN-136]Ou ilz ont veu plaisance nompareille. aux mesdisans /[SN-164]Qui ont langue pour mesdire legiere

Page 444: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

444 

 

pensees maintes /[LXXII-4]M’ont tenu long temps endormy. / 6]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier, quant /[LXXII-23]Amoureux ont parolles paintes /[LXXII-2 ; /[LXXVI-25]En leurs mains ont toute vostre richesse, /[LXXVI- /LXXXII /[LXXXII-1]Nouvelles ont couru en France /[LXXXII-2 a tort; /[LXXXII-5]Autres en ont eu desconfort, /[LXXXII-6]Qui /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII-2 hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance tenir en servaige, /[CI-7]Et ont tenu a tort ton heritaige. et Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs rois /[CI-24]Certes ouyl, tous en ont congnoissance. /[CI-25]Et encore CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie de CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense faire hommes et sages /[CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa- /[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine ; /[CXX- ; /[CXXIIIl-28]Quant gens n’ont rien, je vueil mordre sur eulx OPINION [CXXIIIi-20]De maxime je fois opinion : /[CXXIIIi-021]Diffinient OPPINION /[CII-26]Ne loue leur oppinion, /[CII-27]Mais me tiens /[CIIIb-7]Fors tout a vostre oppinion, /[CIIIb-8]Soubz le sceau OR /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés, /[II-28]Ma seule vous ayme loyaument. /[XIV-30]Or, vous requier et vous supplie ses servans envoye ; /[XV-21]Or faittes qu’estre content doye mon seul souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait Dangier banir, cueur joyeusement ; /[XIX-5]Or la vueilliez recevoir doulcement party. //[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII- chascune journee, /[XXIII-19]Or lui vueilliez l’aumosne departir quelque partie. /[XXV-21]Or est de mon cueur bannie /[XXV- donner /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX- Dame, ma lyesse ! /[LVII-21]Or est nostre amour departie, Dame la bien amee : /[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee, qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je ; /[LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe tresjoyeusement ; /[LXVII-14]Or vous charge d’entier povair une lame /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX- /[LXIX-15]De Loyauté, et l’or eureux. /[LXIX-16]Bien lui appartiennent /[LXX-28]Sans espargnier or ne monnoye, /[LXX-29]Loyauté raison et mesure. /[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus m’en souviengne. /[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est party /[LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-2 avoir leesse ; /[LXXIV-13]Or lui moustrés qu’estes maistresse aucunement; /[LXXIV-20]Or faitez dont tant qu’elle cesse de me recommander. /[LXXV-19]Or nous doint Dieu bonne paix sans pensees joieuses. /[LXXVIII-9]Or, bannissiez de vous toute peresse des nues couvrir; /[LXXIX-19]Or maintenant, loué soit Dieux drap gris; /[LXXXII-30]Or tiengne chascun, pour tout voir je vous en dye. /[LXXXIII-17]Or y faictes comme j’ay la fiance presente saison./[LXXXVIIa-25]Or pensons de vous allegier/[LXXXVIIa- de puissance! /[LXXXVIII-34]Or y parra que vous ferés, /[LXXXVIII- soingneusement; /[LXXXVIIIa-6]Or povezfaire entierement /[LXXXVIIIa- dye ne deppose./[LXXXVIIIa-29]Or prions Dieu, par sa doulceur ma matiere. /[LXXXIX-17]Or, gentil duc Bourgongnon, /[LXXXIX- de ma Dame Jennesse./[XCV-8]Or, maintenant que deviens vieulx sans menacer ; /[XCVI-27]Or, ay fait mes logiz batir /[XCVI- baubans et tiranie. /[CI-21]Or a tourné Dieu ton dueil en esbat aumosne; d’alegeance /[CII-19]Or ne veulent ne pension, /[CII-

Page 445: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

445 

 

/[CVI-20]J’ay gardees, or y perra; /[CVI-21]Adviengne vostre gouvernance. /[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint vostre maison!/CXV /[CXV-1]« Or ça, puisque il fault que responde esbatement ; /[CXXII-14]Or faictez vous tout autrement /[CXXIIIe-31]Prince clement, or vous plaise sçavoir /[CXXIIIe- assovie; /[CXXIIIk-10]Or jugez donc se je vis plaisamment amer que suye ; /[CXXIIIk-20]Or jugez donc se je vis plaisamment de forsenerie ; /[CXXIIIk-30]Or jugez donc se je vis plaisamment la partie. /[CXXIIIk-35]Or jugez donc se je vis plaisamment mon hayneux ; /[CXXIIIl-8]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye suis rigoreux ; /[CXXIIIl-16]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye convoiteux ; /[CXXIIIl-24]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye mordre sur eulx; /[CXXIIIl-29]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye mon cas dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez se tel homme se joue me sçay deduire; /[CXXIIIm-16]Or regardez se tel homme se joue aultre sire ; /[CXXIIIm-24]Or regardez se tel homme se joue desire ; /[CXXIIIm-28]Or regardez se tel homme se joue ORDONNA /[XXI-3]En ce, grant confort ordonna /[XXI-4]Pour amans qui ORDONNANCE 26]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance. /[RT-127]Lors, quant /[XXII-4]Mon estat et mon ordonnance, /[XXII-5]Sachiés que /[XXX-12]Mais mist le fait en ordonnance /[XXX-13]De par Amour /[L-26]Et assaillons par ordonnance, /[L -27]Mon cueur, Dangier /[SN-410]Escripte par nostre ordonnance. /[SN-411]Presens mains CI-16]Enclouse fut par divine ordonnance. /[CI-17]Ainsi as tu /[CXV-25]Sans regle ne sans ordonnance. /[CXV-26]Ou est il ORDONNE et seur lieux, /[XCVI-18]Ordonne mon cuer demourer. /[XCVI- qu’a nully Amours de maulx m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma ORDONNEE LXVI-13]Que Nature leur avoit ordonnee: /[LXVI-14]C’estoit d ]Ensuit la nuit pour repos ordonnee. /[SN-3]Pour ce, m’avint 2]Que de long temps m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur tous ORDONNER 8]Lieutenant vous veult ordonner /[LXVII-29]De son cueur 9]L’Eglise voult a ce vous ordonner: /[LXXVI-20]Priez pour ]« De mon estat plaise vous ordonner, /[CVII-4]Sans me laissier ORDONNERA Dieu ma guerison /[LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse ORDONNERÉS /[LII-29]Que bien mon fait ordonnerés : /[LII-30]Bel me parlés ORDONNEZ souverain Seigneur, /[LVII-29]Ordonnez, par grace et doulceur a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez tellement /[LXIV-26]Que /[SN-242]Estroictement ordonnez /[SN-243]Et mandez, / ORDONNÉ oster merencolie, /[LXI-6]Fut ordonné qu’on choisirait, /[LXI- ORDONNOYE 4]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye /[XIII-15]Pour avecques OREILLE 25]Mes yeulx cligniez et mon oreille close /[SN-126]Tendray eschappent, ilz crient en l’oreille /[SN-133]Du cueur qui dort OREILLIER

Page 446: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

446 

 

; /[XII-13]Lors acolle mon oreillier et crie : /[XII-14]« ORGUEIL alé? /[RT-252]Ton grant orgueil est bientost ravalé : /[XLIV-16]Comment avez vous d’orgueil tant /[XLIV-17]Que vous ta partie; /[CI-10]Leur grant orgueil entierement abat, /[CI- ORGUEILLEUX [LXXVIIa-21]Onques Lucifer, l’orgueilleux, /[LXXVIIa-22]Ne fist ORGUEILLIEUX 0]Pour ce, faulx, vilain, orgueillieux, /[XLIV-41]Changiez ORIGINEL /[CXXIIIa-14]Hors le pechié originel, /[CXXIIIa-15]Que dire ORINE merencolie, /[CVII-11]Vostre orine ne aussi regarder: /[CVII- ORLEANS /XCVIII/[XCVIII-1]En tirant d’Orleans a Blois, /[XCVIII-2]L’autre ORLIANS 4]On l'appelle Charles, duc d'Orlians. » /[RT-115]Sans nul delay 5]Savoir faisons que le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles /[SN-181]Charles, le duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement /[SN-375]De Charles, le duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté par bien vostre, Charles, duc d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis fut /BALADES DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians contre Garencieres. /[LXXVII- de Bourgogne a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit ]Response de Bourgogne a Orlians./[LXXXVIIIa-2]De cueur dite obligation par le duc d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui /CIV /[CIV-Par le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime sanitatis ORRA LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter /[LV-13]Que ce ORREUR 8]Que c’est a oïr grant orreur, /[LXXXVIIIa-19]Quoy que ORRONS maintenir. /[XLVIII-6]Nous orrons des oyseaulx le glay /[XLVIII- ORROYE savoir; /[LXXXVII-7]Car j’en orroye bien souvent, /[LXXXVII- ORT /[LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés OSE don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire ne demander ; /[I-19]Mais joye. //[II-9]Je ne vous ose demander /[II-10]Que vostre grant forfait, /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-12]Quant l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour doubte et ennuye, /[X-10]Et n’en ose contenance moustrer, /[X-1 [XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est ce congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se veult /[XCII-13]Cela, je ne l’ose nommer. /[XCII-14]Au fort, OSENT ]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /[XXXVIII-9]Ne se OSERA /[LXXXVIIa-13]Nul contre n’osera songier, /[LXXXVIIa-14]Car OSERAY /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait, faiz OSEROIT

Page 447: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

447 

 

/[IV-10]Plus baudement les oseroit attendre, /[IV-11]S’il /[LXXVII-19]Car si pres n’oseroit venir /[LXXVII-20]Des grans OSEROYE 7]En son dangier bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens OSEZ tant /[XLIV-17]Que vous osez, sans achoison, /[XLIV-18 /[LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII-2]De voz doulx OSOYE /[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien que je ne /[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-17]Je vous ay longuement /[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.//XVI /[XVI-1]Ma Dame, vous 0]C’est trop fait, se dire l’osoye. /[XXXVI-21]Se suy ge, qui pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se teut, OSTA plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me desplaist OSTEE XXXV-21]Toute doleur si m’est ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de bonne LIX-7]Et l’a hors de ce monde ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu OSTEL Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance. /[RT- OSTELLERIE et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie de Pensee. /[CV-10]Je soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie de Pensee. /[CV-19]Je malgré mes ennemis, /[CV-27]L’ostellerie de Pensee. /[CV-28]Prince a mon devis, /[CV-31]L’ostellerie de Pensée. /CVI /[CVI- OSTER /[VI-3]Et lui conseillay de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux [VII-26]Elle fait mal de le m’oster, /[VII-27]Mon cueur qui est ]Qui me puist ce vouloir oster /[XIII-9]Fors que la mort ]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy qui trop fort /[XLVII-7]Pour m’oster de merencolie, /[XLVII-8 faulx tours, /[L-18]De le m’oster souvent s’avance, /[L-19 voulsist hors de ce monde oster /[LV-22]Celle qui est des garnie; /[LXI-5]Et, pour oster merencolie, /[LXI-6]Fut ordonné /[SN-260]Que Mort lui voulu oster/[SN-261]La nomper /[SN-2 /[SN-391]A tort lui est venu oster /[SN-392]Celle que tant souloit estrangier si le vous vient oster : /[LXXVI-50]Priez pour paix OSTERA ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera de ce tourment, /[XCIII- OSTEROIENT par rudesse /[XXVIII-38]M’osteroient ma desirance, /[XXVIII- OSTÉ de jeunesse /[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN-207]Son ressort OTTRIE [LXXVII-33]Cest office je luy ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce que OTTROIT Puissant, /[SN-543]Qu’il vous ottroit honneur et longue vie, OU [RT-1]OU temps passé, quant Nature me ]Sans point souffrir Soing ou Merencolie /[RT-8]Aucunement /[RT-69]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre 9]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre vouloir : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient sa court et se soulace

Page 448: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

448 

 

; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux le Dieu de France, /[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de lis il est le bien venu; /[RT-172]Ou temps passé j'ay son pere congneu 90]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse ! /[RT-191]– Par moy compaignon sauvage. /[RT-207]Ou temps passé vous conqueistes Beauté seulement ! /[RT-251]« Ou est ton cueur pour le present riens pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx de toy espargnier, soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy soussy, dueil, courroux ou ennuis ; /[RT-319]Et souffrera /[RT-323]Sans point querir ou desirer le change ; /[RT-32 de Gracieux Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre conseil tenir ]Aucunes fois, soit droit ou tort. /[III-5]Quant Plaisance font du tout retenir /[III-17]Ou service, sans departir, /[III- //[IV-8]Il lui couvient ou mourir ou se rendre, /[IV-9 ]Il lui couvient ou mourir ou se rendre, /[IV-9]Trop grant en paix le laissier, /[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V- « du tout son penser, /[VI-22]Ou par un doulx acointement ? secours /[VII-13]De Confort ou d’un doulx Espoir. /[VII-14 nuit mon cueur lit /[VIII-4]Ou rommant de Plaisant Penser, /[VIII-12]Quand il les list ou oyt compter ; /[VIII-13]Car /[IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant, /[IX-26]Je ne ]Vostre toujours soye, jennes ou vieulx, /[XI-28]Priant a Dieu [XII-20]Et non pourtant, soit ou sens ou folie, /[XII-21]Je m Et non pourtant, soit ou sens ou folie, /[XII-21]Je m’y attens brief vous voye ; /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, vers Loyauté refuy /[XVII-22]Ou j’ay mis toute ma fiance. / [XX-12]Peut vivre sans cueur, ou durer /[XX-13]Comme j’ay fait dueil et le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance au derrain entrera /[XXIV-2]Ou paradis des amoureux ; /[XXIV- ]Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour servir sa Dangier, le crueulx. /[XXIV-8]Ou purgatoire de Tristesse.//[XXIV- tant est angoisseux /[XXIV-16]Ou purgatoire de Tristesse ! / ce povre soufreteux /[XXIV-24]Ou purgatoire de Tristesse. // et Dueil tous seulx /[XXIV-28]Ou purgatoire de Tristesse. // la frontiere /[XXV-4]Ou Deuil et Merencolie, /[XXV- que ma bouche rie, /[XXV-13]Ou parle parolle lye, /[XXV-14 2]Et j’ay espoir que brief ou paradis /[XXVI-23]Des amoureux venant de France, /[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse la forteresse /[XXVIII-21]Ou mon cueur garde l’Esperance /[XXVIII-26]De Loyauté, ou mon ressort /[XXVIII-27]J’ay garny la forteresse /[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens plus grant seurté, /[XXXII-8]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII- doulcement rebouté /[XXXII-16]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII- que tiens enfermé /[XXXII-24]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII- il est et a esté /[XXXII-28]Ou coffre de ma souvenance. /XXXIII /XXXV /[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV- vendy, de sa bonté. /[XXXV-5]Ou quel voy tous jours la beauté vueil et enfermer /[XXXV-25]Ou coffre de ma souvenance, /[XXXV- [XXXVI-18]D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI-19]Par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté, ou mon ressort /[XXXIX-25]J’ay Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII-9]Fors demourer, /[XLIII-9]Fors ou boys de Merencolie : /[XLIII- escripte /[XLIII-26]Par vous ou nouvelle mandee, /[XLIII-27 felon. /[XLIV-35]Quel mal ou ennuy vous fait on, /[XLIV- oultragieux, /[XLIV-42]Ou je vous feray guerre telle et ne puis entrer /[XLVI-10]Ou point que desire souvent; / /[XLVII-21]Car en tous lieux ou est congneue /[XLVII-22]Chascun escript mes souhais /[XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser;

Page 449: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

449 

 

tout autrement, /[LIII-8]Ou temps qu’ay congneu en ma vie l’ay certainement . /[LIII-16]Ou temps qu’ay congneu en ma vie de son couvent, /[LIII-24]Ou temps qu’ay congneu en ma vie vivre lyement, /[LIII-29]Ou temps qu’ay congneu en ma vie [LIV-17]Se ma bouche dit vray ou ment. /[LIV-18]Si tiens que /[LV-29]Guerissez la, ou mon cueur vous supplie /[LV- n’est que chose vaine! /[LX-9]Ou vieil temps grant renom couroit plaine de verdure /[LXI-9]Ou la fleur pour toute l’annee fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé. Dieu doint que ]Qui m’appella, demandant ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy ]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-9]En sousriant 6]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-17]– Helas! dis 4]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ! »/[LXIII-25]« Aveugle 5]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII-26]De mon 9]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! » /LXIV /[LXIV-1]J’ay que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV- du somme de Soussy /[LXVI-7]Ou j’avoye toute la nuit dormy /[LXVII-23]Alez vous logier ou manoir /[LXVII-24]De son tresgracieux ]J’en embleray bien un ou deux ; /[LXVIII-6]Mais que n repaire /[LXIX-30]De Paradis ou sont les saints; /[LXIX-31]Car /[LXIX-35]Tous mourrons, ou tart ou briefment ; /[LXIX- 5]Tous mourrons, ou tart ou briefment ; /[LXIX-36]Nul ne s’atende, /[SN-94]Qui tost ou tart ne soit, je m’en fais fort hanté ses cours, /[SN-136]Ou ilz ont veu plaisance nompareille le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne /[SN-172]Sans faintise, ou excusacion, /[SN-173]Et puis 1]La nomper /[SN-262]Qui fust ou monde vivant. /[SN-263]Et s vray, je le croy ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie SN-388]Par deffaulte, forfait ou vice, /[SN-389]Mais seulement cent trente et sept, /[SN-414]Ou chastel de Plaisant Recept. la voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN-444]C’estoit vers l’ancien manoir /[SN-445]Ou en enffance demouroye, /[SN- vers la saussoye /[SN-451]Ou est Vieillesse rabat joye ; disant que pour voir /[SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye, 98]Plus que ne sçay raconter ou escrire ; /[SN-499]Dont vous /[SN-507]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir, /[SN-50 soir, /[SN-548]En novembre, ou lieu de Nonchaloir. /[SN-54 qu’il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse m’a long temps, soit tort ou droit, /[LXXV-25]De voir France malicieux, /[LXXVIIa-12]Ou nul ne doit avoir fiance, / de deux /[LXXVIIa-14]Deceues, ou païs de France, /[LXXVIIa-1 /LXXX /[LXXX-1]Je fu en fleur ou temps passé d’enfance, /[LXXX- ]A son plaisir, sans tort ou mesprison, /[LXXX-7]M’a a bon /[LXXX-8]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-9]En /[LXXX-16]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-17 /[LXXX-24]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-25 /[LXXX-28]Mis pour meurir ou feurre de prison! /LXXXI /[LXXXI- moult longuement /[LXXXI-11]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI- l’un presentement /[LXXXI-22]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI- n’auras autrement /[LXXXI-33]Ou royaume d’Angleterre. /LXXXII treschier, /[LXXXIII-3]Ou Dieu vous doint, selon la desirance ]Que me faittes, par balade ou chançon, /[LXXXIV-4]De vostre devoirs grandement /[LXXXV-28]Ou temps passé: vers Amours me ;/[LXXXVIIa-19]Il n’est ou monde tel manoir,/[LXXXVIIa- [LXXXVIIa-22]Il en est temps, ou jamais non,/[LXXXVIIa-23]Pour souvent hutin, /[XCI-20]Quant ou cellier sont en secret; /[XCI- 2]Que vouldroit il faire ou trouver? /[XCII-13]Cela, je de mes yeulx, /[XCV-2]Ou temps passé, quant regardoie vieulx, /[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCV-10]Les

Page 450: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

450 

 

estouper, /[XCVI-14]Par ou pourroit mon cuer ferir; /[XCVI- se g’y liroye, /[XCVII-26]Ou se mieulx lire lui plaisait /[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII- si quoye, /[XCVIII-19]Quant ou bateau du Monde vois, /[XCVIII- 2]Quant sceurent le point ou j’estoye; /[XCIX-13]Non pourtant /[C-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[C-3]Aveugle /[CIV-16]Ut Philomena ou boucaige, /[CIV-17]Se voz amours ceste annee presente, /[CV-4]Ou voyage de Desiriers. /[CV-5 ]En gré prendray, soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie de /[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles, /[CVI-10]Auffort [CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles, /[CVI-10]Auffort, mon /[CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir; /[CVIII-7 conqueste de Mercy, /[CIXa-2]Ou les vaillans hommes et sages /CX /[CX-1]Ha! Dieu d’Amours, ou m’avez vous logié! /[CX-2]Tout vous logié! /[CX-2]Tout droit ou trait de Desir et Plaisance de Desir et Plaisance /[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié amoureuse vaillance, /[CX-12]Ou j’estoye moult fort embesoingné 5]En gré prengnent joye ou destresse,/[CXIII-26]Qu’ayent /[CXIII-29]Soit en jeunesse ou en vieillesse; /[CXIII-30]Et ]Sy grant n’est, ne puissant ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler ne sans ordonnance. /[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV- a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX- ? /[CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee ? /[CXX-14]Ne 8]Plus ne cougnois bonnement ou je suis, /[CXXIIa-29]Plus ne sçay bref que penser, faire ou dire, /[CXXIIa-30]Puisque de CXXIII-5]De mantir par deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou par passe par deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou par passe temps ou plaisir, /[CXXIII-6]Ou par passe temps ou plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est en tous fais, /[CXXIIIa-23]Ou hault ciel cree et pourtraicte 06]Plus que rubis noble ou balais, /[CXXIIIa-107]Selon /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc- 3]Actainé suis en tous lieux ou n’a ame; /[CXXIIIc-14]Acompaigné CXXIIId-26]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId-27 ]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg-8]Je gaigne en veul jugier ;/[CXXIIIg-19]Ou champ estroit je jouste a la terminance ; /[CXXIIIi-7]Ou brief ou long, sans variacion ; /[CXXIIIi-7]Ou brief ou long, sans variacion. /[CXXIIIi- ; /[CXXIIIi-13]Meuf figure ou n’a conclusion ; /[CXXIIIi- ; /[CXXIIIi-15]Convertible ou n’a conversion ; /[CXXIIIi- qui m’attaine, /[CXXIIIj-26]Ou autrement je m’en iray mourant [CXXIIIk-2]Tramblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIk- ;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur, ou tout est dangereux ; /[CXXIIIk- mondaine; /[CXXIIIk-12]Ou chascun rit, pensif et douloreux ma grange plaine./[CXXIIIk-24]Ou tout est seur, si suis je trespeureux [CXXIIIl-2]Tremblant de froit ou feu des amoureux; /[CXXIIIl- la voye plaine; /[CXXIIIm-18]Ou tout est bien, assez treuve OUBLIA /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais me pria OUBLIANCE 1]Ne mectés point en oubliance /[LXXXVIIIa-12]L’estat OUBLIANT bannir, /[LXXXIV-19]En oubliant vostre longue prison OUBLIE [XIV-26]Car jamais je ne vous oublie ; /[XIV-27]Acquittés vous /[XV-3]Que jamais je ne vous oublie ; /[XV-4]Et pour ce prier beauté sans per, /[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI- 9]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce refrain qu

Page 451: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

451 

 

]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair veult, sans que point vous oublie, /[LXXVIII-24]Pour resveillier si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie ce que plus a cuer je boute OUBLIEE /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX-13]De messes je OUBLIER de cueur, /[LVII-25]Sans oublier aucunement; /[LVII-26]Et trop de blasme /[LIX-15]De l’oublier ceste journee, /[LIX-1 Recommandez moy, sans point l’oublier,/[LXXXIII-11]A ma Dame OUBLIERÉS [LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII-36]Ainsi OUBLIOIT 2]Toutesfoiz pour lors oublioit /[XXXVII-23]Toute la doleur OUBLIONS ne se delitte. /[LXXXV-19]Oublions tout le vieil gouvernement OUBLY soudainnement, /[IX-41]Et en oubly sera mis plainement : /[IX- /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut ]Que j’ay du tout Joye mis en oubly; /[XLII-30]Si me vault mieulx nee, /[LIV-25]Mis en oubly; car mainte annee /[LIV- ]Tu tenoies, mais mis l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant la 5]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour honte, 71]Pour vous, sans mettre en oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra ]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et pensees a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly; aussi mon instrument /[LXXXV- OUBLYE 3]Medecine devez prendre d’oublye; /[CVII-14]D’autres ay veu OUDIT /[LXXV-4]Que souloye oudit pays trouver; /[LXXV-5]Si OUIL /[XXXIII-15]L’amant. – Ouil, je le vous certiffie, /[XXXIII- /[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-13]Trop long plaisance? /[XLII-10]Certes ouil, et Amour mercier /[XLII- comme bien savés? /[LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés OUIR /[XL-6]Vers moy et ne voulez ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez souvent en presse /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI- OULTRAGE /[CIV-9]De coitu trop a oultrage; /[CIV-10]Car, se souvent OULTRAGIEUX XLIV-41]Changiez voz vouloirs oultragieux, /[XLIV-42]Ou je vous OULTRAIGE ]Que voulentiers lui feroient oultraige. /[CI-30]Qui sera Roy OULTRANCE 0]Car lors fut il desconfit a oultrance ; /[IV-21]Nul ne tendroit 3]Ou il m’a mis, jusqu’a oultrance, /[XXII-24]Dieu scet OULTRE sont ennemis. /[RT-331]« En oultre plus promettra tiercement loyaulx amoureux./[LXX-19]Oultre plus, vueil que la richesse ce que vouldroye. /[SN-355]Oultre plus, mon cueur demanday presentes quittons./[SN-383]Oultre plus, faisons assavoir, me tiens! /[SN-517]En oultre plus, sachiés que vous renvoye mon vouloir. /[SN-533]En oultre plus, vous requerant mercy

Page 452: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

452 

 

leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans faire demourance m’avez donnez; /[LXXXV-3]Et oultre plus, pour vray vous certiffie ]Qu’il me couvient faire oultre mer, /[LXXXVIII-3]Tout ce avez grandement; /[XCIII-3]Et oultre plus, vous certiffie /[XCIII- en ma partie /[XCIII-18]Et oultre la mer franchement, /[XCIII- les phisiciens. /[CIV-15]Oultre plus, non faciatis /[CIV- /[CXIV-29]Car trop le passez oultre bort, /[CXIV-30]Se gens OULTRECUIDANCE 4]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance /[RT-305]Me courroussa /[XCII-3]Et jeunes plains d’oultrecuidance. /[XCII-4]De tout CI-5]Bien pensoient, par leur oultrecuidance, /[CI-6]Toy surmonter OUQUEL en sa main tenait, /[XCVII-21]Ouquel dedens escript portait OURMES /CXXIIII Gilles des Ourmes /[CXXIIIl-1]Je meurs de OUTRECUIDANCE ]//[XXII-25]Aydiez moy a l’outrecuidance /[XXII-26]Vengier et servir, /[LXXVII-7]Pour l’outrecuidance punir /[LXXVII-8 /[LXXVIIa-22]Ne fist si grant outrecuidance /[LXXVIIa-23]Quant OUVERTEMENT ; /[LXIV-7]Et, a parler ouvertement, /[LXIV-8]Tout est SN-66]Que chascun d’eulx tout ouvertement die /[SN-67]Se vous /[SN-345]Comme contient ouvertement /[SN-346]La requeste OUVRAGE ; /[CIV-5]Sagaciter menez l’ouvrage, /[CIV-6]Ainsi fait homo OUVRER /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII-16]Sans pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien ouvrer, en vain laborieux, /[CXXIIIb- ]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi- 6]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi- 4]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi- 8]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./CXXIIIj OUVREZ /XXXIV /[XXXIV-1]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee, /[XXXIV- /[CXIV-16]Jamais vous n’ouvrez par compas; /[CXIV-17]Beaucoup OUVRIR ]Non pour tant, me fault vous ouvrir /[LIV-22]La doubte qu’en [XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-9]Aussi en yver XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-17]Desormais en XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI-25]Amours, vous XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! /XCVII/[XCVII-1]Ung jour OUVRY nul delay le portier nous ouvry, " /[RT-116]Dedens nous mist OUY ]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine sans chiere lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx /[CVII- OUYL rois trays ? /[CI-24]Certes ouyl, tous en ont congnoissance OUYR dy ainsi, qui que le vueille ouyr : /[XVIII-27]J’auray briefment OY 6]De ce seigneur dont je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est d'Amours quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement me trouvay

Page 453: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

453 

 

voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-5 tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux, /[RT- fait maint : /[XXVI-9]Je l’oy crier piteusement secours. ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier piteusement secours. se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier piteusement secours. /[XXXI-4]L’avez vous point oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX- longuement, /[LIV-27]Et n’oy de vous aucunement /[LIV-28 amoureux. /LXXI /[LXXI-1]J’oy estrangement /[LXXI-2]Plusieurs ]« Quant ces parolles de vous oy, /[SN-308]Vous m’essaiés, (ne /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /[SN-375]De Charles Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier, quant ce sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce /[CXIV-1]Fortune, je vous oy complaindre /[CXIV-2]Qu’on vous OYE fort que briefment Dieu vous oye; /[LXXVI-19]L’Eglise voult faut que Raison son compte oye /[XCV-20]Du trop despendu en OYEZ /[IX-46]Toutes dames, qui oyez cy comment /[IX-47]Prise celle OYSEAULX /[XLVIII-6]Nous orrons des oyseaulx le glay /[XLVIII-7]Dont assemblee /[LXVI-11]Tous les oyseaulx, qui parlans leur latin destinee, /[LXVI-19]Disant: « Oyseaulx, je vous voy en chemin OYT [VIII-12]Quand il les list ou oyt compter ; /[VIII-13]Car certes se pasme /[LXIX-24]Quant il oyt les fais vertueux /[LXIX-2

Page 454: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

454 

 

P PACIENS /[CIV-20]Joyeux et sitis paciens, /[CIV-21]Testibus les PAEUR /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir, /[LIV- 7]Gisant envers, j’ai grant paeur de cheoir ; /[CXXIIIe-18 PAIENT sente: /[CIXa-23]Mais premier paient leurs truages /[CIXa-24 PAIER recevoir /[CIIIa-25]Veult paier ses debtes contentes, /[CIIIa- /[CXXIIId-13]J’ai eu delay de paier mon amende ;/[CXXIIId-14 PAILLART /[CXXIIIg-22]Je suy paillart et contrefay du gent PAIN 7]Par Povreté lui fault son pain querir /[XXIII-18]A l’uis PAINDRE 0]Bien savez de Plaisance paindre /[CXIV-11]Et d’Espoir, PAINE ; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir /[RT-300]Voz de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy, dueil, courroux sans mentir, /[VIII-23]Grant paine de le rapaiser : /[VIII- /[XIV-16]Si mettray paine que briefment /[XIV-17]Loyaulté point faillir, /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /[XVI- [XLVIII-18]Vous fait mainte paine souffrir; /[XLVIII-19]Car le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI- en tourment, /[LVII-9]En paine, soussi et doleur ! /[LVII- piteusement /[LVII-18]En paine, soussi et doleur. /[LVII- souvent /[LVII-27]En paine, soussi et doleur. /[LVII- pas longuement /[LVII-32]En paine, soussy et doleur ! /LVIII 8]Bien le congnois, mettre sa paine /[LX-19]De destruire, s’elle legierement, /[LXXI-6]Sans paine porter, /[LXXI-7]Vouldroyent trop, et me tais a grant paine; /[C-16]Je m’esbays, et si /[CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse, /[CX-27]Comme gueres duree, /[CXVIII-19]Et Paine, tant qu’elle a sommeil, 7]J’ame repos, et desire la paine ; /[CXXIIIi-18]Corruptible tout sein en langueur et en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl-10]J’ayme travail bien fait, la ne seuffre que paine; /[CXXIIIm-12]Le chois ay PAINNE /[LI-28]Si mettra il sa painne toute /[LI-29]D’espier tout PAINS ]De Regrez. tous de lermes pains : /[LXIX-9]Et tout entour PAINTES 3]Amoureux ont parolles paintes /[LXXII-24]Et langage frois PAIS mieulx que je me tiengne en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle, [LXXV-1]En regardant vers le pais de France, /[LXXV-2]Un jour CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on /[CXIV-31]Appellera les PAISIBLE

Page 455: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

455 

 

corps et d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible suis, et ung chascun guerroye PAIX ; /[V-23]Plaise vous en paix le laissier, /[V-24]Ou lui lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /[VIII-3]Car toute 9]Je ne puis demourer en paix, /[XXXIX-20]Fortune ne m’y moy laissier /[XL-2]En paix, une fois, je vous prie; commence/[LXXV-11]De bonne paix, qui tous biens peut donner 9]Or nous doint Dieu bonne paix sans tarder! /[LXXV-20]Adonc cueur amer doit. /[LXXV-22]Paix est tresor qu’on ne peut trop /LXXVI /[LXXVI-1]Priés pour paix, doulce Vierge Marie, /[LXXVI- lasser: /[LXXVI-10]Priez pour paix, le vray tresor de joye ! /[LXXVI-20]Priez pour paix, le vray tresor de joye / : /[LXXVI-30]Priez pour paix, le vray tresor de joye! passer: /[LXXVI-40]Priez pour paix, le vray tresor de joye! oster : /[LXXVI-50]Priez pour paix, le vray tresor de joye ! /[LXXVI-55]Priez pour paix, le vray tresor de joye! /[LXXX-17]Dieu nous doint paix, car c’est ma desirance ! en esperance /[LXXXII-13]Que paix, qui trop longuement dort avenir /[LXXXIV-8]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye bon, /[LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir, /[LXXXIV- /[LXXXIV-16]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye desir /[LXXXIV-24]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye plaisir /[LXXXIV-28]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye /[LXXXVII-11]Que la paix prengne telle fin /[LXXXVII- enclin /[LXXXVII-18]Vers la paix, car certainement /[LXXXVII- /[LXXXVIIa-11]Pourrés tel a paix esmouvoir /[LXXXVIIa-12]Qui devoir/[LXXXVIIa-18]Qu’en paix nous puissions herbergier /[LXXXVIIa-27]Se n’avons paix et union ;/[LXXXVIIa-28]Et savés, /[LXXXVIII-8]Touchant paix et ma delivrance, /[LXXXVIII- /[LXXXVIIIa-23]Que nous ayons paix nullement. /[LXXXVIIIa-24 pourchasser /[LXXXIX-11]La paix aussi ma raençon; /[LXXXIX- estre desiree /[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil duree, /[CXIX-28]Soustenons Paix, la bien amee, /[CXIX-29]Contre ne s’y enploye. /[CXXIII-25]Paix crie, Dieu la nous octroye yeulx, /[CXXIIIa-8]Qui nostre paix batist et brasse ! /[CXXIIIa- et brasse ! /[CXXIIIa-9]La paix, c’est assavoir, des riches 4]Pour esjouyr et donner paix! /[CXXIIIa-25]En l’amour et /[CXXIIIa-90]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa-91 PAIZ semblant que je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans me bouter en PAÏS deux /[LXXVIIa-14]Deceues, ou païs de France, /[LXXVIIa-15]Dont voisin /[LXXXVII-2]En ce païs presentement, /[LXXXVII-3 PALES noircy /[CIXa-12]De dueil et pales les visages, /[CIXa-13]A PALIE 45]Il semble bien par ta face palie /[RT-246]Que tu seuffres PALLIR LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII-28]Ne amaigrir PAOREUX lieu tresseur, je suis fort paoreux, /[CXXIIIj-21]Espris d PAOUR amoureux, /[LXVIII-3]Pour paour de Dangier courroucer, / PAOUREUX seurté, fort craintif et paoureux, /[CXXIIIb-24]Le neutre

Page 456: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

456 

 

PAPIERS ]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-9]Quant ce m’eust 6]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-17]Ainsi, par 4]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-25]Lors demenday 2]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-33]Lors dy : 0]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-41]Amours savoir 4]Mais qu’eust visité ses papiers. /XCVIII/[XCVIII-1]En tirant PAR voir. /[RT-11]En cest estat, par un temps me nourry ; /[RT- bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature, /[RT-16]Et si /[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu tu ne vaulx riens! /[RT- [RT-82]Je te prometz et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ne sera /[RT-94]Que peu faire. par son commandement. /[RT-95]Car vous venue. » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement tenue ]Vers moy vindrent me prenant par la main, /[RT-142]Et me dirent vous prie que venés /[RT-144]Par devers lui, et bien venu serés /[RT-147]De bon vouloir iray par devers luy, /[RT-148]Pour ce 51]Bel Acueil prin! Jennesse par le bras, /[RT-152]Et Plaisance esté en mon servage, /[RT-175]Par quoy tenu suy plus de lui bien mal ou rudesse ! /[RT-191]– Par moy contraint, dist Amour, la regardoye, /[RT-220]Tost par mes yeulx un dard au cueur 31]Quand je le sceu, je dis par desconfort : /[RT-232]« Je /[RT-233]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu, /[RT-234]Je /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous, Beauté, helas ! » /[RT- ! /[RT-245]Il semble bien par ta face palie /[RT-246]Que /[RT-250]Tu es vaincu par Beauté seulement ! /[RT-25 /[RT-300]Voz grans biensfais par loyaument servir. »/[RT-30 04]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance /[RT-305]Me c'est bien raison /[RT-312]Par dessus tous et sans comparaison s'en treuvent punis /[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont ennemis ; /[RT-335]Car mains amans, par leurs nices paroles, /[RT- leurs nices paroles, /[RT-336]Par sotz regars et contenances les mesdisans, /[RT-338]Par quoy grevez ont esté voz servans accordera, /[RT-356]Mais par serement point ne les promettra /[RT-403]Salus de cueur, par nostre grant humblesse, /[RT- de noz servans /[RT-408] Par ces presentez ; /[RT-409]Et /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes /[RT- tenus /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-4 /[RT-451]Venuz vers nous par mandemens royaulx, /[RT-45 conseil tenir. /[RT-456]Par Cupido et Venus souverains plaist me regarder, /[II-4]Par Dieu, Belle, vous me tués, me vouloir assaillir /[V-9]Par vostre plaisant accointance long temps souffrir /[V-18]Par vostre plaisant accointance que vous ay je meffait /[V-20]Par quoy me doyez tourmenter ? cueur ainsi meurdrir /[V-27]Par vostre plaisant accointance savoir, sans doubter, /[VI-20]Par un regart tant seulement, tout son penser, /[VI-22]Ou par un doulx acointement ? /[VI- /VII /[VII-1]De jamais n’amer par amours /[VII-2]J’ai aucune /[VII-7]Je vous asseure, par ma foy, /[VII-8]Que je n’en hors m’en bouter, /[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy /[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours /[VII-20]Amour le tant parler : /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII- demandent respit /[VIII-18]Par Sommeil qui les vient grever /[VIII-19]Il les tense par grant despit, /[VIII-20]Et ]Plaisant parler, gouverné par sagesse, /[IX-4]Port femenin ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer vous mercie, /[X-18]Car par escript vous a pleu me donner

Page 457: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

457 

 

se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par le pourchas du regard de mes /[XI-17]Et me tendray, par semblance, joyeux ; /[XI-1 //[XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /[XII-18]Qu que vostre soye ? /[XIII-3]Par le serement que je vous doy /[XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse /[XIV-13]Luy ont moustré la nue de Tristesse /[XIV-20]Par un long temps ait fait son a vous servir ! /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir, /[XVI- loing de vous soye, /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir 0]Mais j’ay tousjours, au par aler, /[XVII-31]Le rebours de la belle servir, /[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse /[XVIII-10]Je l’endure par le conseil d’Espoir /[XVIII- et debonnaire, /[XIX-2]Par un prier, qui vault commandement le vous dire. //[XIX-17]C’est par Dangier, mon cruel adversaire d’alegement /[XXI-8]Quant par escript peuent mander /[XXI- et loyaument amer. //[XXI-21]Par mon cueur je congnois pieça besoing faillir. //[XXIII-17]Par Povreté lui fault son pain /[XXIII-18]A l’uis d’Amours par chascune journee, /[XXIII- savez son desir, /[XXIII-23]Par vous lui soit quelque grace /[XXIV-22]Le verront, par sa grant humblesse, /[XXIV- Merencolie, /[XXV-5]A tort et par felonnie, /[XXV-6]Tiennent de mon cueur bannie /[XXV-22]Par Fortune, losengiere, /[XXV- /[XXVI-4]Et puis dedens par tout a le feu mis. /[XXVI- //[XXVI-10]J’ay essayé par lermes a largesse /[XXVI-1 3]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis. /[XXVI-14]Au feu /[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre peresse, /[XXVI-20]Je /[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle, /[XXVIII-4]Vers mon /[XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport, /[XXVIII-14]Que 7]Car, s’ilz povoient, par rudesse /[XXVIII-38]M’osteroient /[XXIX-12]Qui a maintesfois, par proesse, /[XXIX-13]Bouté hors en ordonnance /[XXX-13]De par Amour, le puissant roy ; / laissier /[XXXII-4]Avec moy, par vostre bonté, /[XXXII-5]Sachiés /[XXXIII-13]Qu’elle vient par deça la mer. /[XXXIII-14]Le maistresse. /[XXXIV-17]Par vous soit doncques honnouree certainement, /[XXXIV-22]Par elle des biens a largesse, l’en doit nommer, /[XXXV-7]Par droit, la plus belle de France de bonne voulenté, /[XXXV-23]Par le conseil de Leauté, /[XXXV- ou que je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu, nompareille sans per cueur guerroye /[XXXVIII-4]Par Fortune, comme bien le savés /[XXXVIII-23]Car lors Amour par vous deux si m’envoye/[XXXVIII- promesse, /[XXXVIII-29]Car par vous puis avoir, a grant largesse [XXXIX-23]Pensant d’avoir, au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté au par aler, /[XXXIX-24]Par Leauté, ou mon ressort /[XXXIX- de dure destresse /[XLII-14]Par Fortune, qui me vient assaillir /[XLII-19]Loings de celle par qui puis recouvrer /[XLII- ceste balade cy /[XLII-36]De par mon cueur la feray presenter /[XLIII-17]Il se gouverne par Destresse /[XLIII-18]Qui, contre lui est escripte /[XLIII-26]Par vous ou nouvelle mandee, / c’est folie. /[XLIII-34]Se par vous n’est, Belle sans per prens la querelle;/[XLIV-13]Par Dieu, vilain, vous y mourrés vous y mourrés /[XLIV-14]Par mes mains, point ne le vous mal vueillance, /[XLIV-24]Et, par treshumble repentance, /[XLIV- vous fait on, /[XLIV-36]Se par amours on veult amer, /[XLIV- vostre beauté entrera /[XLV-8]Par les fenestres de mes yeulx clarté le ferra /[XLV-16]Par les fenestres de mes yeulx tant que cecy verra /[XLV-24]Par les fenestres de mes yeulx quant vous regardera /[XLV-28]Par les fenestres de mes yeulx dez sans faillir; /[XLVI-28]Par quoy puisse, sans plus languir /[XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille l’un

Page 458: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

458 

 

l’un puist avenir. /[XLIX-9]Par la foy de mon corps! jamais passer, /[XLIX-14]En disant. par ardant desir : /[XLIX-15]Dieu accorder, /[XLIX-26]Sans par parolles le mener, /[XLIX- mener, /[XLIX-27]Amour, que, par vostre plaisir, /[XLIX-28]Des l’un puist avenir. /L /[L-1]Par le commandement d’Amours / /[L-17]Combien que Dangier, par faulx tours, /[L-18]De le m /[L-26]Et assaillons par ordonnance, /[L -27]Mon cueur /[L-28]Se prandre le puis par vaillance, /[L-29]Je le tendray seray, /[LI-13]Vueilliez, par vostre grant humblesse, /[LI- [LI-23]Mais je pense que par sagesse /[LI-24]Si tresbien vous, Joyeux Espoir ? /[LII-2]Par parolles trop me menés, /[LII- /[LIV-11]Vous savez que, par Franc Desir /[LIV-12]Et Loyal m’avez donnee /[LIV-35]Soit par vous loyaument gardee. /[LIV- clerement /[LIV-37]Que, par vostre commandement, /[LIV- jours son ressort /[LV-17]Par Tristesse, qui asprement le /[LV-28]Dieu tout puissant, par vostre courtoisie, /[LV-29 en elle, /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit : /[LVI-10]Saint Seigneur, /[LVII-29]Ordonnez, par grace et doulceur, /[LVII- est venu aidier. /[LVIII-6]Et par meschief, que maudite soit soudainnement ; /[LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement point me deffier : /[LVIII-24]Par mon serement, oncques ne congneu prist piteusement; /[LX-15]Par quoy puis veoir clerement /[LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur [LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII-3]Si /[LXIII-5]Je respondy que, par Fortune, estoye /[LXIII-6]Mis va. /[LXIII-9]En sousriant, par sa tresgrant humblesse, /[LXIII- diroye ? /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse /[LXIV-21]N’oncques ne fis, par mon serement, /[LXIV-22]Chose que loyaument /[LXVII-17]Soit par vous cherie et amee ; /[LXVII- entierement. /[LXVII-27]Car, par son bon commandement, /[LXVII- ne pourroye. /[LXX-5]Pour ce, par deffautte de joye, /[LXX-6 /[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye, /[LXX-24]En eussent apporta /[SN-20]A Enfance, de par Dame Nature, /[SN-21]Quant moustrant, /[SN-48]Moquerie par tous lieux le convoye. /[SN- /[SN-50]En jeune temps, comme par nonchalance; /[SN-51]Lors ne /[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance; /[SN- [SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN-54]Que ne /[SN-59]Que lui feistes, par son commandement, /[SN-60]Vous compaignie, /[SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie, n’y entrent jamais, /[SN-127]Par Plaisance, les amoureux atrais nompareille. /[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien a plain /[SN-141]Je trouvoye, par maint conte notable, /[SN- /[SN-142]Comment Amour, par son povair haultain, /[SN- Amours tendra, lui moustrant par escript /[SN-159]Les maulx /[SN-165]Et requerray, par treshumble priere, /[SN-16 cueur, /[SN-170]Que j’engagay par obligacion /[SN-171]Pour plus /[SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion. /[SN-176’ ]LA la presente /[SN-197]A vous, par loyalle entente, /[SN-198]En veu et promesse, /[SN-210]Par destresse, /[SN-211]Desespoir 9]Et donna /[SN-220]Son cueur par leal desir, /[SN-221]Il vient /[SN-273]Et aura, /[SN-274]Par vostre bonne mercy. /[SN-2 vie, /[SN-301]Je vous asseure par ma foy, /[SN-302]Jamais n’auray vous octroye, /[SN-342]Passee par mon Parlement, /[SN-343]Qui mon fait contay, /[SN-350]Par congié et commandement; /[SN- /[SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir /[SN-373]Conseilliez Orlians, /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-377]Nostre quittié avons /[SN-382]Et par ces presentes quittons./[SN- de nostre service /[SN-388]Par deffaulte, forfait ou vice /[SN-398]Qui seule se tient a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle

Page 459: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

459 

 

sans forfaire. /[SN-403]Fait par bon conseil et advis /[SN- quittance, /[SN-410]Escripte par nostre ordonnance. /[SN-41 /[SN-439]Confort, me prenant par la main, /[SN-440]Hors de la pour tout certain, /[SN-450]Par desplaisir, vers la saussoye me faictes sentir /[SN-500]Par tous venans, s’il vous vient /[SN-504]Vouloir oïr, par sa grant courtoisie, /[SN- 1]Qu’il appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui destourbe povoir /[LXXIII-9]D’espier par le pays, /[LXXIII-10]S’ilz je ja ? /[LXXIV-9]Ditez le par vostre serment; /[LXXIV-10 /[LXXVI-3]Faictes prier, par vostre courtoisie, /[LXXVI- clergie, /[LXXVI-14]Car par guerre fault que l’estude cesse Qu’ilz ne peuent vous garder, par maistrie, /[LXXVI-34]Ne vous 5]Servir amours, car guerre, par rudesse, /[LXXVI-46]Vous destourbe /[LXXVII-8]D’aucuns qui, par leur janglerie, /[LXXVII-9 /[LXXVII-9]Veulent, par force, conquerir /[LXXVII- /[LXXVII-14]Qu’avant yer, par sa grant vaillance, /[LXXVII- [LXXVIIa-25]Il me semble que, par sentence, /[LXXVIIa-26]Vous /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse, /[LXXX- pour le mieulx, combien que par peresse /[LXXX-13]Deviens fletry si te defferre! /[LXXXI-32]Par nous n’auras autrement /[LXXXI- couru en France /[LXXXII-2]Par mains lieux que j’estoye mort /[LXXXII-14]S’esveillera, et par accort /[LXXXII-15]A tous fera Cadier /[LXXXIII-26]Que par dela bien souvent vous supplie /[LXXXIV-3]Que me faittes, par balade ou chançon, /[LXXXIV- bon temps avenir /[LXXXIV-8]Par bonne paix que brief Dieu nous /[LXXXIV-12]Que guerre fait par tous pays courir. /[LXXXIV- la veult secourir /[LXXXIV-16]Par bonne paix que brief Dieu nous vostre desir /[LXXXIV-24]Par bonne paix que brief Dieu nous et plaisir /[LXXXIV-28]Par bonne paix que brief Dieu nous les gens decevoir /[LXXXVI-4]Par vostre cautelle jolie. /[LXXXVI- /[LXXXVI-18]Se m’atrapés par tromperie; /[LXXXVI-19]Car dangier; /[LXXXVIIa-5]Mais par deça, sans attargier, /[LXXXVIIa- povez recevoir /[LXXXVIIa-10]Par la grace Dieu, de legier / /[LXXXVIIIa-27]Se ce n’est par vostre labeur, /[LXXXVIIIa- [LXXXVIIIa-29]Or prions Dieu, par sa doulceur, /[LXXXVIIIa-3 ja que je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII-22]Quant leur /[XCIV-14]Se ne trouvez, au par aler, /[XCIV-15]Que vueil estre /[XCIV-19]Nostre amour; car par ce faisant, /[XCIV-20]Sauldray /[XCIV-30]Noz fais secrez par bien celer, /[XCIV-31]Tant saurez plus avant /[XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-44]Que me faigne, par tromperie! /[XCIV-45]Vostre sans faulser./XCV/[XCV-1]Par les fenestres de mes yeulx pour le mieulx, /[XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye /[XCV-22]Dieu en tout, par grace, pourvoye,/[XCV-23]Et Dame Jennesse !/XCVI /[XCVI-1]Par les fenestres de mes yeulx epidimieux /[XCVI-12]Souvent par my se vient bouter; /[XCVI- pertuiz estouper, /[XCVI-14]Par ou pourroit mon cuer ferir cuer demourer. /[XCVI-19]Et par Nonchaloir, pour le mieulx papiers. /[XCVII-17]Ainsi, par un temps l’atendoye. /[XCVII- /[XCVIII-2]L’autre jour par eaue venoye. /[XCVIII-3]Si /[XCVIII-3]Si rencontré, par plusieurs foiz, /[XCVIII-4 me tenoye, /[XCIX-5]Comme par lectres monstreroye /[XCIX- me vouloye /[XCIX-8]Par les Trois Estas de mon cueur je trouveroye /[XCIX-16]Par les Trois Estas de mon cueur point doubter, /[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, /[XCIX- l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois Estas de mon cueur /[XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[XCIX-27]Raison veult que je me pourvoye /[XCIX-28]Par les Trois Estas de mon cueur

Page 460: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

460 

 

faiee, /[C-7]En bien et mal par Fortune menee. /[C-8]Je gaingne pensee, /[C-14]En bien et mal par Fortune menee. /[C-15]Je parle donnee, /[C-21]En bien et mal par Fortune menee. /[C-22]Prince annee, /[C-25]En bien et mal par Fortune menee. /CI /[CI-1]Comment /[CI-5]Bien pensoient, par leur oultrecuidance, /[CI- penance, /[CI-16]Enclouse fut par divine ordonnance. /[CI-17 /[CI-28]Assez monstrent, par leur mauvais langaige, /[CI- gouvernance, /[CII-3]Et par ardant devocion, /[CII-4]Portent observance. /[CII-9]Tousjours par contemplacion /[CII-10]Tiennent transe, /[CII-11]Pour venir par perfection /[CII-12]Au hault /[CII-27]Mais me tiens, par affection, /[CII-28]Des amoureux de la dite obligation par le duc d’Orlians. /[CIIIa- /[CIIIa-12]A double queue, par patentes, /[CIIIa-13]En cire /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours; /[CIIIa-19]Faisant le rapporte /[CIIIa-21]Par sa certiftication, /[CIIIa- de la dite obligation par Me J. Caillau. /[CIIIb-1]Intendit tout son vaillant, /[CIIIb-4]Par simple resignacion ; /[CIIIb- sa perdicion. /[CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion /[CIIIb- /[CIIIb-25]J’en parle par· compacion, /[CIIIb-26]Mais /[CIV-11]Conjunx le vouldra par usage /[CIV-12]Chalenger, velud Actente, /[CV-2]Chevauchant par divers sentiers /[CV-3]M’en mes officiers, /[CV-12]Voire, par Dieu, plus de soixante, /[CV- /[CV-14]Loger nous fauldra par quartiers, /[CV-15]Se les hostelz /[CVI-22]Je suis gouverné par Vieillesse, /[CVI-23]Qui de et Destresse ; /[CVIII-13]Par Dieu! Bon Temps, mal me tenez jours de rente /[CIXa-15]Par an, avec les arrerages, /[CIXa- /[CIXa-21]De Dangiers par petiz boucages, /[CIXa-22]Puis je puis estre blecié /[CX-4]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance harnaiz /[CX-8]Je le vendy, par le conseil d’Oiseuse, /[CX- 2]Pour me prendre, s’il peut, par decevance. /[CX-23]Ung de ses avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le vent de Merencolie. /[CXI- changeant couleurs, /[CXI-16]Par le vent de Merencolie. /[CXI- les escouteurs, /[CXI-24]Par le vent de Merencolie. /[CXI- ne se puet maladie /[CXI-26]Par phisique, ne cireurgie, /[CXI- povres cueurs /[CXI-29]Par le vent de Merencolie./CXII [CXIV-16]Jamais vous n’ouvrez par compas; /[CXIV-17]Beaucoup /[CXIV-25]Qui regarde par tous estas. /[CXIV-26]Anuy et je les donneray /[CXV-12]Par grant largesse, dont j’abonde /[CXVII-26]Fait l’ay, par conseil de Follye; /[CXVII- n’est reboutee, /[CXVIII-8]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. offerte et donnee /[CXVIII-16]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. de son povoir: /[CXVIII-23]Par tout doit estre deboutee, estre deboutee, /[CXVIII-24]Par Bon Eur et loyal Vouloir. ne sera redoubtee /[CXVIII-28]Par Bon Eur et Loyal Vouloir. demouree, /[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee /[CXIX- /[CXIX-11]Pour la conquester par emblee /[CXIX-12]Et nous bouter gaingne et pers, m’escontant par sepmaine; /[CXX-9]Ris, Jeux et me deulz ? /[CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee ? 3]Perdre et gaingner, et tout par ses conseulx; /[CXX-24]A la adjourne, Viellesse,/[CXXII-2]Par Droit, huissier de parlement /[CXXII-7]Vous nous avez, par tirennye, /[CXXII-8]Mis es la cause pourquoy. /[CXXII-10]Par avant nous tenoit Jennesse j’en voy advenir, /[CXXIII-4]Par quoy savoir ne le vouldroye /[CXXIII-5]De mantir par deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou deduit ou joye /[CXXIII-6]Ou par passe temps ou plaisir, /[CXXIII- /[CXXIII-12]Ne puissent par chemin ne voye, /[CXXIII-1 Dieu attendent, /[CXXIIIa-36]Par ignorance desconfiz, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-66]Rappeller sa jus par deça /[CXXIIIa-67]Les povres joye me demaine; /[CXXIIIb-18]Par grant plaisir, je deviens langoreux

Page 461: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

461 

 

je me pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien ouvrer, en vain laborieux poisson, noue. /[CXXIIId-25]Par priere de affaitee demande /[CXXIIIf-8]Et constat, par ceste leccon, /[CXXIIIf-9]Pour du gent ; /[CXXIIIg-23]Par trop couart, hardy comme ung : /[CXXIIIi-5]Approprié par appellation : /[CXXIIIi-6]Determiné est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-9]Mal est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi-25]Incomplexif est plus fort fait que ouvrer par nigromance./CXXIIIj /[CXXIIIj /[CXXIIIj-17]Forvoyé suis par hanter voye certaine, /[CXXIIIj- PARADIS plainement : /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie, derrain entrera /[XXIV-2]Ou paradis des amoureux ; /[XXIV- 2]Et j’ay espoir que brief ou paradis /[XXVI-23]Des amoureux [XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que chascun guerdonnee, /[LIX-21]En Paradis et couronnee /[LIX-22]Comme que je la voye /[LXII-25]En Paradis, aprés ma mort, en joye son repaire /[LXIX-30]De Paradis ou sont les saints; /[LXIX- il le convoye /[LXX-14]En son Paradis et pourvoye ; /[LXX-15 /[LXXXII-25]Loué soit Dieu de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné perfection /[CII-12]Au hault Paradis de Plaisance; /[CII-13 /[CV-28]Prince, vray Dieu de paradis, /[CV-29]Vostre grace me PARALER /[CIX-22]De gaing a tort ; au paraler, /[CIX-23]En eur viengne PARDON punie, /[SN-70]Leur requerant pardon de cueur piteux: /[SN-7 8]Et de noz maulx le vray pardon ! /[CXXIIIa-49]Combien que PARDONNER [RT-294]Legierement lui devez pardonner ; /[RT-295]Chascun seigneur raisonnablement /[RT-303]Que pardonner lui vueil la malvueillance ]Je vous suppli, vueilliez me pardonner, /[I-3]Se moy, qui sui d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner le me devés /[II-19]Et 0]Lors dis: « Vueilliez me pardonner, /[VI-11]Car je vous /[XLI-13]Et tout courrous lui pardonner; /[XLI-14]Car d’elle grant humblesse, /[LI-14]Me pardonner, se je ne scay /[LI- 28]Et vous plaise me vouloir pardonner /[SN-529]Se je n’escris 0]Mais, s’il leur plaist me pardonner, /[XCII-21]Je leur prometz PARDONNEZ viens requerir, /[XLII-24]Pardonnez moy de vostre gentillesse l’ay loyaument. /[LII-17]Pardonnez moy se je vous presse » /[SN-299]« Helas! sire, pardonnez moy, /[SN-300]Se dis PAREE /[XLV-11]Et sera de joye paree, /[XLV-12]Adonc mon cueur 6]Des grans biens dont estoit paree, /[LIX-27]Mon povre cueur PAREIL largesse /[XI-14]Qu’en dueil pareil nulluy de moy ne sçay. 1]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-12]Dont Grace fait PAREILLEMENT /[XIV-9]Acquittez vous pareillement./ /[XIV-10]Combien : /[XIV-18]Acquittés vous pareillement. //[XIV-19]Quoyque ; /[XIV-27]Acquittés vous pareillement./ /[XIV-28]Soiés seure /[XIV-31]Acquittiez vous pareillement. //XV/[XV-1]Belle /[LIII-5]Il est aussi pareillement /[LIII-6]Troublé, savoir desirés; /[LXXXVIII-18]Pareillement, fault que mettés seigneurs de France; /[CXV-30]Pareillement de moy sera: /[CXV-

Page 462: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

462 

 

PAREMENT [LXIX-31]Car c’est d’elle bel parement, /[LXIX-32]Que l’en nommoit PARER /[LXIX-29]Vers lui, pour parer son repaire /[LXIX-30]De PARESCEUX 0]J’ayme travail, et si suis paresceux ; /[CXXIIIl-11]Ung mois PARFAIT /[CXXIIIb-4]Droit et parfait,je chemine boiteux, /[CXXIIIb- nulle dame,/[CXXIIIc-21]Homme parfait, privé de corps et d’ame PARFAITTE honneur, /[SN-502]Ce me sera parfaitte joye au cueur. /[SN- PARFAITTES autres qu’on nommait /[LX-12]Parfaittes en beauté haultaine PARFAIZ as l’avantaige ! /[CI-35]Parfaiz ton jeu, comme vaillant PARFONT mes souhais /[XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser; /[XLIX- chascun. /CXXIIIf /[CXXIIIf-1]Parfont conseil, eximium, /[CXXIIIf- PARFOURNIR 2]Leur prouffit puissent parfournir, /[CXXIII-23]Et laissent PARLA /[RT-160]Et ]ennesse parla premierement/[RT-161]Disant avoye, /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours dist PARLAIT /[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII-3]Et en parlant PARLANS 1]Tous les oyseaulx, qui parlans leur latin, /[LXVI-12]Crioyent PARLANT ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes la porte, moy parlait, /[XCVII-3]Et en parlant lui demendoye /[XCVII- PARLE vous en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant. ma bouche rie, /[XXV-13]Ou parle parolle lye, /[XXV-14]Dangier ilz sont accointes /[LXXII-26]Parle pour eulx; en ce party / par Fortune menee. /[C-15]Je parle trop, et me tais a grant et Normandie. /CII/[CII-1]On parle de religion /[CII-2]Qui est vouloir. /[CIIIb-25]J’en parle par· compacion, /[CIIIb- soubz ma puissance; /[CXV-8]Parle qui parler en vouldra, / PARLEMENT 18]Aux officiers de nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz le traittent [SN-276]Qu’ Amours tenait son Parlement, /[SN-277]Je lui presentay /[SN-342]Passee par mon Parlement, /[SN-343]Qui relaissera /[SN-348]Fist assembler son Parlement . /[SN-349]En plain conseil /[SN-405]En nostre present Parlement /[SN-406]Que nous tenons ]Par Droit, huissier de parlement, /[CXXII-3]Devant Raison PARLER ce seigneur dont je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est [RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux, /[RT-65]Non garnie. » /[RT-91]Sans plus parler, sailli hors de mon lit te feray. » /[RT-285]A brief parler, et sans faire long compte /[RT-333]Et gardera de mal parler sa bouche. /[RT-334]Noble folles, /[RT-337]Ont fait parler souvent les mesdisans,

Page 463: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

463 

 

]Force d’Amours me fait ainsi parler ; /[I-11]Car je devins vostre [II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais pardonner /[V-2]Et vostre gracieux parler, /[V-3]Car Dieu scet les ]N’a pas long temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur, tout 8]Il me desplaist d’en tant parler : /[VII-29]Mais, par le /[IX-3]Plaisant parler, gouverné par sagesse, mieulx vaulsist me taire que parler, /[X-6]Car proufiter ne /[XXXI-4]L’avez vous point oy parler /[XXXI-5]De moy, et amy /[XXXVIII-17]Que d’en parler chascun en a liesse. /[XXXVIII- XL-13]Soupirs m’empeschent le parler: /[XL-14]Veoir le povez escoutee; /[XLIII-14]Mon parler riens ne lui proufite, 8]Que j’oy mon cueur ainsi parler ; /[XLIX-19]Et tient avec de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-5]Toute se je ne scay /[LI-15]Parler a vous comme devray; /[LI- ment. /[LIV-18]Si tiens que parler de princesse /[LIV-19]Vient au contraire ; /[LXIV-7]Et, a parler ouvertement, /[LXIV-8]Tout /[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement, /[LXIX-22]Le /[LXXI-2]Plusieurs gens parler, /[LXXI-3]Qui trop mallement /[SN-16]Et, pour honte, parler a lui n’osoye. /[SN-17]Un /[SN-134]Et ne cessent de lui parler d’Amours, /[SN-135]Disans /[SN-202]Et le contraint de parler. /[SN-203]Comme ainsi soit /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une parolle ne SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-468]Se lui plaisoit 7]Que je ne peu un mot a vous parler, /[SN-538]Ne mon congié /[LXXII-15]Quant beau parler m’aura failly. /[LXXII- /[LXXII-28]Alors de beau parler trouvoye /[LXXII-29]A bon LXXXV-9]Il dort tous jours, a parler vrayement. /[LXXXV-10]Comme les trespassez ! /[LXXXV-13]Parler vault mieulx, pour faire prouchainement /[LXXXVII-14]Parler a vous et vous veoir; / ]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII-6]De la balade [XCII-18]Aux amoureux d’ainsi parler/[XCII-19]Et que j’acquier /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé balance; /[CI-27]D’en parler mal chascun Anglois s’avance a pas longtemps qu’escoutoye parler /[CVII-2]Ung amoureux qui lye; /[CVII-22]J’en ay ouy parler assez de tieulx /[CVII- ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV-5]J’ay fait puissance; /[CXV-8]Parle qui parler en vouldra, /[CXV-9]Je n que m’avoue; /[CXXIIIm-7]Parler sçay bien, et ne puis mon PARLERA /[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /[CVI-26]Raison sera d PARLERAY /[CXV-2]Moy, Fortune, je parleray : /[CXV-3]Sy grant n’est PARLERONS /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons ensemble. »/[RT-181]De PARLERS /[CVII-25]« Telz beaulx parlers ne sont en compaignie PARLEZ fellement : /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie ; /[VI- Liesse forclos. /[SN-305]N’en parlez plus, je vous supplie, ne prouffite. /[LXXXV-11]Ne parlez plus de ce, je vous en prie PARLÉ si sagement /[RT-302]Avez parlé et raisonnablement /[RT- PARLÉS ordonnerés : /[LII-30]Bel me parlés, je le confesse. /[LII- PARLONS mondains! /[LXIX-23]N’en parlons plus: mon cueur se pasme

Page 464: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

464 

 

PARLOYE Jennesse vit que point ne parloye, /[RT-266]Car tout advis 5]Les nefz dont cy devant parloye /[XCVIII-26]Montoient, PARMY de Plaisir entra /[LXV-20]Parmy tes yeulx soutivement; / PAROLES mains amans, par leurs nices paroles, /[RT-336]Par sotz regars PAROLLE bouche rie, /[XXV-13]Ou parle parolle lye, /[XXV-14]Dangier et est folie. /[XLIII-12]Mainte parolle lui ay ditte, /[XLIII- a lui parler /[SN-429]Une parolle ne demye /[SN-430]Et ne PAROLLES confortait /[XXXVII-5]Et ces parolles lui disait: /[XXXVII- accorder, /[XLIX-26]Sans par parolles le mener, /[XLIX-27]Amour Joyeux Espoir ? /[LII-2]Par parolles trop me menés, /[LII- pourpos. /[SN-307]« Quant ces parolles de vous oy, /[SN-308]Vous /[LXXII-12]Plaisans parolles sont estaintes /[LXXII- /[LXXII-23]Amoureux ont parolles paintes /[LXXII-24]Et PARRA puissance! /[LXXXVIII-34]Or y parra que vous ferés, /[LXXXVIII- PARS suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-9]En doubte suis suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-17]Quant dueil suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb-25]Qui me loue bouge, quant d’ung lieu je me pars ; /[CXXIIIb-27]Par bien ouvrer suis, et si tiens les deulx pars. /CXXIIIc, /[CXXIIIc-1]Je PART cesse de soupirer /[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir noz amours ? /[XIV-3]De ma part je vous fais promesse /[XIV- amye, /[XV-2]Pensés, quelque part que je soye, /[XV-3]Que jamais de liesse, /[XLII-3]Car d’une part puis dire sans faillir /[XLII- /[XLII-12]Mais d’autre part, il me couvient souffrir 2]De bon vouloir, quelque part que je soye, /[LXII-23]Tout voye, /[LXX-24]En eussent part aucunement; /[LXX-25]Oncques nuisans, /[SN-387]Qu’il ne part de nostre service /[SN-38 l’escremie /[LXXXVI-14]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI- 9]Et faictes, vers la part de France, /[LXXXVIII-20]Diligence d’espidimie, /[XCIV-42]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV- /[CIII-13]Ne nulle part en porcion /[CIII-14]N’y aura ay desir, crainte d’aultre part sonne, /[CXXIIa-14]Plus cuide 2]Le chois ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-13]Sans /[CXXIIIm-27]J’ayme estre a part, et compaignie desire ; / PARTE 1]Tellement /[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN-233 PARTEMENT /[SN-238]Au meins a son partement. /[SN-239]A Bonne Foy PARTI failly, /[SN-535]Quant me parti derrainement de vous, /[SN- PARTIAL sens ne sçavoir,/[CXXIIIe-33]Partial suis, a toutes loys commun PARTICIPANT ne l’autre loue, /[CXXIIId-23]Participant de l’une et l’autre PARTIE

Page 465: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

465 

 

En me donnant de mes vouloirs partie, /[XII-29]Pour alegier mes /[XIV-8]Et pour ce, de vostre partie, /[XIV-9]Acquittez vous /[XXV-20]J’en eusse quelque partie. /[XXV-21]Or est de mon /[LXI-26]Entierement de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de nulle SN-303]Plaisance s’est de moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse vous chargeant que de vostre partie /[LXXVIII-22]Vous acquittiés XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII-18]Et oultre la /[XCIV-37]Creez le, de vostre partie, /[XCIV-38]En ce qu’il vous ]Et se monstre du tout de ta partie; /[CI-10]Leur grant orgueil /[CXI-10]Transe de sommeil mi partie, /[CXI-11]Fievres frissonnans CXXII-32]Ne faictez desbat ne partie /[CXXII-33]Sans savoir la tous les jeux, et quicte la partie. /[CXXIIIk-35]Or jugez donc PARTIR XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir /[LXVI-9]Ce jour aussi, pour partir leur butin /[LXVI-10]Des 5]A vostre honneur de Folie partir, /[SN-36]Vous eslongnant /[SN-538]Ne mon congié, au partir, demander. /[SN-539]Avecques PARTIRAS 92]Mais de ceans jamais ne partiras /[RT-193]Que ne soies PARTOIT XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit; /[XCVII-11]Aprés entrer PARTOUT l’estoille, /[LV-23]Qui partout luist des biens dont est PARTUÉS blesse. /[RT-236]Venez avant, partués moy, Destresse, /[RT-2 PARTY si lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT- dire. //XX/[XX-1]Quant je party derrainnement /[XX-2]De ma ]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-9]Helas ! or n’ay 6]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-17]Dangier m’a joué 4]Dieu scet ¡(en quel mauvais party.]//[XXII-25]Aydiez moy a 9]Dieu scet en quel mauvais party. //XXIII /[XXIII-1]Loyal scet comment, en doloreux party; /[XLII-18]Et si me fait telle !/[LVIII-25]En jeu party suy si estrangement /[LVIII- ]En toy fier, car pieça mon party /[LXII-7]Tu tenoies, mais : /[LXII-19]Et se je tiens le party qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens Ceulx et celles de l’amoureux party; /[LXVI-27]Seul me tendray de pleurer. /[SN-431]Ainsi party en desplaisance /[SN-432 6]Parle pour eulx; en ce party /[LXXII-27]J’ay esté, or /[LXXIV-22]D’Espoir, dont il party pieça ; /[LXXIV-23]Respondez /[LXXXVIII-31]Et vostre party loyaument /[LXXXVIII-32]Tendray /[XC-24]Tout mon adversaire party, /[XC-25]Ne je ne crains PARVENIR bons accors, /[CXIX-26]Pour parvenir a joyeux pors : /[CXIX- PAS les maleureux, /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent qu'est 7]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle ? » /[RT-108]Je respondy 2]Et Plaisance si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec /[RT-214]Que tu ne veulx pas que l'en te conseille; /[RT- plus; /[RT-442]Si ne seront pas ses biens fais perdus, /[RT- ; /[V-25]Honte vous est, non pas vaillance, /[V-26]D’un loyal accointance ! //VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas en vous desprisant. /[IX-5 que j’avoye. //[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XVI- /[XXIV-5]Plus d’un cent, non pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour servir suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint, /[XXVI-

Page 466: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

466 

 

escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII- /[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX-12]Mais mist le /[XL-10]Helas! et n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus ne puis /[XL-20]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-21]Tous maulx suy /[XL-30]Helas! et n’est ce pas assez? /[XL-31]De balader j /[XL-34]Helas! et n’est ce pas assez? /XLI /[XLI-1]Espoir ]Dittes moy, n’est elle pas telle /[XLVII-6]Qu’estoit, conter /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle, /[LV-14]Et /[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle, /[LV-21]Qu /[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur; /[LVII-1 /[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement /[LVII-32]En paine gens moustrer /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, /[LIX- alumee, /[LXVI-3]N’a pas long temps, entra un bien matin /[SN-29]Avisez vous, ce n’est pas chose fainte ; /[SN-30]Car en ce temps, ne congnoissoye pas /[SN-146]La grant doleur qu veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal 85]Moustrez vous homme, non pas beste, /[SN-286]Faictes que /[LXXVII-17]Je ne luy vy pas, sans faillir, /[LXXVII-18 ]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-9]Vous cuidiez bien 6]Encore ne m’avez vous pas! /[LXXXVI-17]Vous ferez bien 4]Encore ne m’avez vous pas! /LXXXVII /[LXXXVII-Orlians gage /[XC-4]Nous jouons, non pas pour neant. /[XC-5]Assez me ; /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant, /[XCIV- ce que je souloie : /[XCV-13]Pas n’avoye ceste foiblesse, / et Normandie. /[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs rois de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau promesse. /CVII /[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler /[CVII-17]« Je ne vueil pas de ce vous destourber /[CVII- espargne de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray sans repentir, / je croy, /[CXIII-21]Et n’est pas nouvelle trouvee, /[CXIII- 7]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18]Vous usez en vostre 1]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose bonne, /[CXXIIa-22]Plus /[CXXIIIa-59]En ce faisant pas ne mesfist, /[CXXIIIa-60]Dont bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe-19]Echoicte mur; /[CXXIIIf-13]Fingat que pas ne le conçoit : /[CXXIIIf- [CXXIIIf-19] Sed quisquis pas ne le conçoit? /[CXXIIIf- Ce que j’aquiers, je ne tiens pas pour mien ; /[CXXIIIh-25]Je PASME 7]Mon povre cueur de dueil se pasme ; /[LIX-28]De lui souvent en parlons plus: mon cueur se pasme /[LXIX-24]Quant il oyt les PASMER ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que j PASMERA /[LI-9]Mon cueur aussi se pasmera, /[LI-10]C’est une chose PASMÉ /[RT-230]Il le trouva ja pasmé de doulceur. /[RT-231]Quand que basme /[CXXIIIc-26]Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye PASSAGE LXXVI-38]Car vous n’avez seur passage ne voye, /[LXXVI-39]Et ]Pour le haste de mon passage /[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient XCIII-6]Pour avancer tost mon passage: /[XCIII-7]Et pour en avoir PASSE de la maison, /[SN-464]Qui Passe Temps se fait nommer, /[SN- lui raconter /[SN-484]Que Passe Temps, a chiere lye./[SN- n’ay je point; /[SN-507]Et Passe Temps, ou lieu de Nonchaloir sain et fort, /[LXXXII-12]Et passe temps en esperance /[LXXXII- sans me douloir, /[CIII-7]Passe ceste obligacion /[CIII-

Page 467: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

467 

 

de liesse. /[CXII-25]Le temps passe comme le vent, /[CXII-26 ou joye /[CXXIII-6]Ou par passe temps ou plaisir, /[CXXIII- PASSEE /[XXXV-3]Amour, en l’annee passee,/[XXXV-4]Le me vendy, de /[LXI-31]Est hors de ce monde passee, /[LXI-32]Qui son amour vous octroye, /[SN-342]Passee par mon Parlement, /[SN- commandement; /[SN-351]La fut passee plainement /[SN-352]La quitance PASSER /[III-22]Et de Soussy passer le port, /[III-23]Avant guerir, /[V-7]Laissiez moy passer ma meschance, /[V-8]Sans ]De Desir, et pour tost passer /[XXVIII-7]La mer de Fortune 7]Il s’y esbat pour temps passer, /[XXXV-18]En attendant cueur les a fais, /[XXXIX-4]Passer leur feroye la mer /[XXXIX- 2]Et vueil laissier le temps passer, /[XXXIX-23]Pensant d’avoir est princesse! /[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse 7]Pour plus aise le temps passer /[XLIV-38]En lyee, joyeuse 3]Et s’i esbat pour temps passer, /[XLIX-14]En disant. par /[LIV-53]Content suis de passer destresse /[LIV-54]En vous devant Amours, /[LVIII-2]Pour passer temps, avecques faulx Dangier voye /[SN-43]De temps passer, c’est aussi mal seant 51]Il ne veult plus d’Amours passer le pas, /[SN-152]Pour bien plaise regarder /[SN-192]Et passer /[SN-193]Ceste requeste /[SN-469]Content estoie de passer./[SN-470]Avecques lui toute /[LXXII-5]Non pour tant, pour passer soussy, /[LXXII-6]Essaier maint peril vous couvient il passer: /[LXXVI-40]Priez pour paix /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-8]En bons termes ]Le chault d’Amours souloit passer; /[XCVI-3]Mais maintenant PASSERA nuee /[XLV-2]De ma tristesse passera, /[XLV-3]Belle tresloyaument PASSEZ /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-9]Doy je tous jours pour moy, plusieurs ans a passez, /[LXXXV-6]Mis en oubly sort, /[CXIV-29]Car trop le passez oultre bort, /[CXIV-30]Se PASSÉ [RT-1]OU temps passé, quant Nature me fist /[RT- bien venu; /[RT-172]Ou temps passé j'ay son pere congneu, / sauvage. /[RT-207]Ou temps passé vous conqueistes Sampson que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé. Dieu doint que je la voye ]Je fu en fleur ou temps passé d’enfance, /[LXXX-2]Et puis /[LXXXV-28]Ou temps passé: vers Amours me tiens quicte mes yeulx, /[XCV-2]Ou temps passé, quant regardoie, /[XCV- PASSION /[CIII-25]En l’an de ma grant passion, /[CIII-26]Mettant toutes /[CIIIb-10]Endure mainte passion /[CIIIb-11]D’Amours, qui 7]Je suis actif designant passion ; /[CXXIIIi-28]C’est plus PASSOYE ]Vaisseaux, ainsi que je passoye, /[XCVIII-5]Qui singloient PASTEZ bons morceaulx et de frians pastez. /[LXXXV-15]Mais qu’ilz PASTIS /[XXVII-11]Et joye tenue en pastis ; /[XXVII-12]Mais Confort PATENTE ]Des mieulx venuz, lectre patente /[CIXa-7]A tous a donné PATENTES ]Pour en joïr par noz lectres patentes /[RT-412] Tant que vouldrons

Page 468: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

468 

 

[CIIIa-12]A double queue, par patentes, /[CIIIa-13]En cire vert PATREM l’escripture: /[CXXIIIa-108]Patrem insequitur proles. /[CXXIIIa- PAULME avecques Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC-3]J PAUSMÉ lie, /[CXI-6]Cueur du tout pausmé en rigueurs, /[CXI-7]Voy PAVAIS attendre, /[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust couvrir PAVAIZ moy couvrir prestez moy ung pavaiz : /[CX-7]Desarmé suis, car PAVEZ monter, /[LXXVI-27]Vous le pavez chascun jour veoir au cler PAVRE vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru je sens PAYS /[LXXIII-9]D’espier par le pays, /[LXXIII-10]S’ilz pourraient /[LXXV-4]Que souloye oudit pays trouver; /[LXXV-5]Si commençay 2]Que guerre fait par tous pays courir. /[LXXXIV-13]Dieu a 5]Et encore le roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant en /[CIX-12]Qui d’estranges pays devise, /[CIX-13]Affin que a dent ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays, suis en terre loingtaine [CXXIIIj-4]Sec et brahaing en pays fructueux ; /[CXXIIIj-5]Loing PECHERESSE ainsi que fut Tays /[CI-15]Pecheresse qui, pour faire penance PECHIÉ /[CXXIIIa-14]Hors le pechié originel, /[CXXIIIa-15]Que PEINE une vespree, /[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee /[SN- 43]Et mandez, /[SN-244]Sur peine de vous desplaire, /[SN- /[LXXIX-22]Yver a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car l /[XCVII-27]Il dit que trop peine prendroye. /[XCVII-28]Pourtant novistis /[CIVa-9]L’infinie peine et torment /[CIVa-10]In PENANCE ]Car quant je suy en greveuse penance,/[XI-19]Ilz reçoyvent, [XVII-20]Je porteray ma grant penance, /[XVII-21]Ayant vers Loyauté /[XXII-10]Dont porter je doye penance, /[XXII-11]Car tousjours 5]On peut veoir que celle penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a 5]Pecheresse qui, pour faire penance, /[CI-16]Enclouse fut par /[CII-4]Portent mainte dure penance ; /[CII-5]Mais, ainsi que PENCARTE tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte lui ay baillee /[CIX- PENER 0]Que de tant pour vous se pener? /[XXXIII-21]Le cuer. – Loyauté PENEUSE 7]Retrait me suis de vie si peneuse, /[CX-18]Comme lassé de PENSANT mis a nonchaloir, /[VII-12]Pensant de recouvrer secours / me guerrie ; /[XII-11]Et en pensant maintesfois m’est advis qu’il avoit, /[XXXVII-24]Pensant de recouvrer briefment le temps passer, /[XXXIX-23]Pensant d’avoir, au par aler, 1]Vous estes tous temps mal pensant /[XLIV-32]Et plain de faulse

Page 469: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

469 

 

PENSAY fleur, oncques je ne pensay /[LXII-14]Faire chose qui PENSE se pourra ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT- est de destresse, /[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII-8]Le plus de me chierir, /[XLI-27]Je pense joye recouvrer; /[XLI-28 qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense que, la sienne mercy, /[XLII- que je diray/[LI-23]Mais je pense que par sagesse /[LI-24]Si ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-26]Des 0]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy. » /[LXII-1 0]Riens n’ay meffait, ce pense je, vers toy. /[LXII-21] LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je, vers toy./[LXII-30]« 3]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy! » /LXIII/[LXIII- ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense faire telle armée /[CV-2 PENSEE /[XII-7]Venant du cueur et de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier ]Resveilliez vous, et Joyeuse Pensee, /[XXIII-3]Et envoyez un ]Mon cueur, ouvrez l’uis de Pensee, /[XXXIV-2]Et recevez un /[XXXV-1]J’ay ou tresor de ma pensee /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay /[XLIII-2]En l’ermitage de Pensee; /[XLIII-3]Car Fortune, /[XLV-9]Lors la chambre de ma pensee /[XLV-10]De grant plaisance /[LIV-2]Enclos dedens vostre pensee, /[LIV-3]Ne le laissiez /[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee, /[LIX-6]Car Mort l’a mise /[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-21]Acordoit a ma destinee ]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-9]Ce jour aussi 6]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. /[LXVI-17]Lors en moillant 4]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee. » /[LXVI-25]Saint Valentin 8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee! /LXVII /[LXVII-1]Mon cueur 3]Je m’esjoïs, et cource a ma pensee, /[C-14]En bien et mal par pris /[CV-9]L’ostellerie de Pensee. /[CV-10]Je mayne des chevaulx pis, /[CV-18]L’ostellerie de Pensee. /[CV-19]Je despens chascun /[CV-27]L’ostellerie de Pensee. /[CV-28]Prince, vray Dieu /[CIX-3]De mainte diverse pensee /[CIX-4]En pris de Loyaulté ; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse, /[CX-31]Comme [CXVIII-2]En la chambre de ma pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur qui ]/[CXIX-1]En la chambre de ma pensee, /[CXIX-2]Quant j’ay visité PENSEES oubly, /[LXXII-3]Car ennuy et pensees maintes /[LXXII-4]M’ont ]Pour resveillier voz pensees joieuses. /[LXXVIII-9]Or 6]Pour resveillier voz pensees joieuses. /[LXXVIII-17 4]Pour resveillier voz pensees joyeuses! /LXXIX /[LXXIX- PENSEMENT /[VI-4]Hors de l’amoureux pensement ; /[VI-5]Mais [il] me LIII-12]Car meschans, en leur pensement, /[LIII-13]Reçoivent fin amener /[LXXI-9]Tout leur pensement. /[LXXI-10]C’est fait trouver /[LXXI-18]Tout leur pensement. /[LXXI-19]S’ Amour humblement esprouver /[LXXI-27]Tout leur pensement. /SONGE EN COMPLAINTE /[SN-284]Vostre douloreux pensement, /[SN-285]Moustrez vous /[LXXXI-30]De Soussy et Pensement; /[LXXXI-31]Se tu peuz PENSER ]Et envoyay vers mon cueur un penser, /[RT-227]En lui priant tard : /[RT-229]Car quant Penser arriva vers mon cueur, 1]Se dis je, « du tout son penser, /[VI-22]Ou par un doulx VIII-4]Ou rommant de Plaisant Penser, /[VIII-5]Et me prie de 0]Receu de cueur et de joyeux penser, /[X-21]Vous suppliant que doy reposer de nuis, /[XII-10]Penser m’assault et Desir me guerrie

Page 470: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

470 

 

/[XII-15]Qu’avenir puist mon penser en ma vie, /[XII-16]Pour /[XIII-24]Vous le povez assez penser, /[XIII-25]Et ay esté si /[XIV-5]Sans jamais penser le rebours : /[XIV-6]C’est /[XX-4]Joye de son loyal penser) /[XX-5]Mon cueur luy laissay /[XXXI-12]Que je ne pourroye penser /[XXXI-13]Que tous jours [XXXII-11]En larmes de Piteux Penser; /[XXXII-12]Et, regrettant /[XXXVIII-1]Haa, Doulx Penser, jamais je ne pourroye ]Qu’en dictes vous, tresdoulx Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis Pour ce, reclus me tendray en penser /[XLII-33]Treshumblement 0]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII-31]Et aprés ce XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser; /[XLIX-3]Et combien, quant LVI-12]Ne vueilliez croire ne penser /[LVI-13]Que moy, qui vous /[LXVIII-13]Qu’en penser languist doloreux /[LXVIII- son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Doloreux ; /[LXIX-5]Mains refuser; /[SN-195]Mais penser /[SN-196]Que d’umble vueil /[SN-512]Finer mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-513]Dessus le sauray je ja? /[LXXIV-17]Penser ne pourroit nullement / ce, tournay en confort mon penser. /[LXXV-13]Mais non pourtant 4]A cours mots, plaise vous penser /[LXXXVIII-25]Que vous laisse ]Et vous pri que vueillez penser /[XCIV-7]Que je seray, toute XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI-5]En esté freschement vent. /[XCVIII-9]Mon cueur, Penser et moy, nous troys, /[XCVIII- 7]Espoir, Confort, Loyal Penser, /[XCIX-18]Que mes chiefz 9]Plus ne sçay bref que penser, faire ou dire, /[CXXIIa- PENSES ça, dist il, mon filz, que penses tu? /[RT-178]Fus tu oncques PENSEZ souvent ne vous voy /[XIII-2]Pensez vous plus que vostre soye faire demouree, /[XXIII-22]Pensez de lui, vous savez son desir et besoing en sera. //[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXXIII-23]L’amant. – Pensez doncques de bien l’amer estes a blasmer, /[XLIV-22]Pensez doncques de l’amender, tresdesiree, /[XLV-20]Pensez vous que brief avendra me die: /[XLVII-26]« Amy, pensez que seulement /[XLVII-2 trop me menés, /[LII-3]Pensez vous de me decevoir? /[LII- /[LXXXIV-21]Merciez Dieu, pensez de le servir, /[LXXXIV- dye ne depose. /[LXXXVIIIa-20]Pensez a vostre delivrance, /[LXXXVIIIa- me serait folye ; /[CVII-21]Pensez de vous, et faictes chiere PENSÉE /[CV-31]L’ostellerie de Pensée. /CVI /[CVI-1]Je cuide que PENSÉS je tiens pour amye, /[XV-2]Pensés, quelque part que je soye vous vueil requerir :/[XVI-26]Pensés, quant serés de loisir, en joyeux deport; /[LXVII-30]Pensés de bien vous gouverner, PENSIF /[CXXIIIk-12]Ou chascun rit, pensif et douloreux; /[CXXIIIk- PENSION sur noz rentes /[RT-410]Sa pension en joyeuses attentes, /[CII-19]Or ne veulent ne pension, /[CII-20]Fors de Pitié /[CIIIb-15]Actendant doulce pension, /[CIIIb-16]Soubz le sceau PENSOIENT ne puissance. /[CI-5]Bien pensoient, par leur oultrecuidance PENSONS saison./[LXXXVIIa-25]Or pensons de vous allegier/[LXXXVIIa- PER

Page 471: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

471 

 

beauté que vous avez sans per, /[I-14]Qui me feroit avoir 0]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII-11]Souvent mon cueur /[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye /[XX-2]De ma souveraine sans per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui 8]De sa doulce beauté sans per, /[XXI-29]Il oublie l’ennuy //[XXIII-25]Seulle sans per, de toutes gens louee /[XXIII- 9]Par Dieu, nompareille sans per, /[XXXVI-20]C’est trop fait Se par vous n’est, Belle sans per, /[XLIII-35]Pour quelque chose [LVI-2]Que ma souveraine sans per /[LVI-3]Estoit guerie, Dieu /[LXVI-14]C’estoit d’un per, comme chascun choisy. /[LXVI- /[LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22]Et trahy, /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil je languy / est morte vostre Dame sans per, /[SN-56]Dont loyaument gardez 99]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400]Si lui avons voulu PERCER ]Je sens ces motz mon cueur percer /[XXXVI-10]Si doulcement PERCLUS de frenesie, /[CXI-5]Corps perclus sans plaisance lie, /[CXI- PERDANT 5]Je gaigne tout, et demeure perdant ; /[CXXIIIe-16]Au point PERDENT /[RT-133]Car jennes gens perdent tost contenance ; /[RT- PERDICION /[CIIIb-20]Ce serait sa perdicion. /[CIIIb-21]Et, par Dieu PERDRAY ;/[LI-5]Toute contenance perdray, /[LI-6]Car, quant vostre PERDRE jours, /[LVIII-4]Sans riens perdre jusques au derrenier /[LVIII- jouer a telz jeux, /[CXX-23]Perdre et gaingner, et tout par PERDRÉS Ainsi le temps en grant ennuy perdrés, /[SN-88]Qui pis vauldra PERDU /[RT-210]Vostre renon du tout perdu avez. » /[RT-211]Beauté lors hé mon cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui RT-266]Car tout advis et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour moy /[LVIII-17]Car j’ay perdu mon jeu entierement, /[LVIII- LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-15]La fleur, de /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400]Si lui PERDUE /[LXXIX-22]Yver a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car l’an nouvel PERDUS ne seront pas ses biens fais perdus, /[RT-443]Ne ses travaulx PERE 72]Ou temps passé j'ay son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs PERESSE il est ainsi mort par vostre peresse, /[XXVI-20]Je vous requier 3]Je vous secourray sans peresse, /[XXIX-24]Car le Dieu 2]Religieux ne dormez en peresse, /[LXXVI-13]Priez, maistres ]Or, bannissiez de vous toute peresse, /[LXXVIII-10]Ennuy, soussy le mieulx, combien que par peresse /[LXXX-13]Deviens fletry PERFECTION /[CII-11]Pour venir par perfection /[CII-12]Au hault Paradis PERIL

Page 472: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

472 

 

//III /[III-1]C’est grant peril de regarder /[III-2]Chose ne voye, /[LXXVI-39]Et maint peril vous couvient il passer: vergier, /[CXXIIIg-5]En grant peril, et hors de tout dangier PERRA /[CVI-20]J’ay gardees, or y perra; /[CVI-21]Adviengne qu’avenir PERS /[C-8]Je gaingne temps, et pers mainte sepmaine; /[C-9]Je menee. /[CXX-8]Je gaingne et pers, m’escontant par sepmaine PERSONNE suis dollent que nulle aultre personne,/[CXXIIa-12]Plus n’ay 7]J’ay mille maulx, et ma personne est saine; /[CXXIIIl- PERT LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement; /[LVIII-17]Car un touppin ; /[XCI-12]Il y pert, un chascun matin, /[XCI- PERTE ont receu souventesfoiz grant perte, /[RT-340]Contre raison et PERTUIZ /[XCVI-13]Si fault les pertuiz estouper, /[XCVI-14]Par PESANT vengier; /[CXXIIIg-21]Ung pesant faiz me semble treslegier PETIS 5]Se les hostelz sont trop petis ; /[CV-16]Toutesfoiz, pour conceue, /[CXXIIIa-27]Des petis et grans, en tout lieu, PETIZ /[CIXa-21]De Dangiers par petiz boucages, /[CIXa-22]Puis PEU tint en sa maison, /[RT-22]Un peu avant la nouvelle saison, le plus joliement /[RT-94]Que peu faire. par son commandement moy s'assist ;/[RT-212]Un peu se teut, puis doulcement m'a 18]Plus longuement ne les en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV-8]En vous, se le me venoit tolir /[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. // de moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. // j’avoye. //[XVI-17]Non pas peu, car de bon vouloir /[XVI- faisoit enrichir /[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. // vous en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance, /[XXII-3]Toutesfois [XXIII-6]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr, /[XXIII-7]Tristesse je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, /[XLIX- choisy. /[LXVI-15]Si ne me peu rendormir, pour leur cry, a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se teut, et puis m’araisonna 59]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-160]En poursuivant courrous /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler, /[SN- savoir, /[LXXII-31]Et s’un peu espargnié en ay, /[LXXII-3 mort; /[LXXXII-3]Dont avoient peu deplaisance /[LXXXII-4]Aucuns /[LXXXVIIIa-25]Que trop peu treuve de faveur! /[LXXXVIIIa- /[XCI-3]Menton rongneux et peu barbu, /[XCI-4]Et dessiré comme nostre compaignie ; /[XCIV-29]Peu de nombre fault que manye /[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse; /[CVIII- 5]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CVIII-26]De ce : /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons de bien? /[CXXI-5]A elle peu tenu me tien, /[CXXI-6]Mais 3]Aucunes gens qui bien peu sentent,/[CXXIIIa-34]Nourriz est atayne ; /[CXXIIIh-11]Ung peu de chose m’est grant comme mien ; /[CXXIIIh-25]Je prise peu ce qui bien chier me couste

Page 473: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

473 

 

PEUENT /[X-6]Car proufiter ne me peuent mes plains, /[X-7]Ne je secours ; /[XX-19]Car bien peuent appercevoir /[XX-20]Ce n ; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire /[XXI-6]A leurs /[XXI-8]Quant par escript peuent mander /[XXI-9]Les maulx ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, /[XLIX-5]Je ne Honteux, /[LXVIII-22]Bien peuent Dangier endormir; /[LXVIII- /[LXXVI-33]Qu’ilz ne peuent vous garder, par maistrie /[CXXIII-27]Tous biens s’en peuent ensuïr : /[CXXIII-28]Se PEUPLE /[RT-157]Entour de lui son peuple s'esbatoit, /[RT-158]Dançant [LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder, /[LXXVI-7]Que 9]Dont vous deussiez le peuple suporter : /[LXXVI-30]Priez de joye! /[LXXVI-31]Priez, peuple qui souffrez tirannie, 7]Nom recouvré, joye de peuple, /[CXXIIIa-18]Confort des PEUS et les grans biens/[RT-63]Que peus avoir, si tu es amoureux. PEUSSE /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle, /[XLI-20]Une fois PEUSSENT [LVIII-15]Auffin, ne rocq qui peussent ma querelle /[LVIII-1 PEUSSIEZ /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V-16]Une fois PEUST 48]Qu'il ne fust riens qui te peust faire tort ; /[RT-249]Et /[RT-325]Que bien servir peust un cueur en mains lieux, 1]S’il eust pavais dont il se peust couvrir ; /[IV-12]Mais point savoye nul avoir /[XVI-10]Qui peust contenter mon desir, /[XVI- PEUT /[I-7]Comme celle qui me peut conforter; /[I-8]Car je vous regarder /[III-2]Chose dont peut venir la mort, /[III-3]Combien sage. //IV /[IV-1]Comment se peut un povre cueur deffendre, 9]Oncques depuis mon cueur ne peut guerir, /[IV-20]Car lors fut /[VIII-20]Et si ne les peut surmonter : /[VIII-21]Il ne ; /[IX-15]L’escolle peut tenir de courtoisie : /[IX- cellui qui longuement /[XX-12]Peut vivre sans cueur, ou durer la lectre lire./[XXI-16]Elle peut veoir clerement /[XXI-17]Son /[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement /[XXI-27]Oïr nouvelles /[XXXV-15]Fors quant il y peut regarder /[XXXV-16]Des yeulx /[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier: /[XLIII- /[XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car si fort /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance ; /[L-16]Je /[LXVIII-11]Nul ne le peut aprivoiser, /[LXVIII-12]Tous briefment ; /[LXIX-36]Nul ne peut garder longuement /[LXIX- : /[SN-38]Nul ne les peut a leur gré bien servir. / /[SN-491]Si humblement que se peut serviteur /[SN-492]Recommander De bonne paix, qui tous biens peut donner; /[LXXV-12]Pour ce 2]Paix est tresor qu’on ne peut trop loer. /[LXXV-23]Je hé en ce creance./[LXXVII-25]On peut veoir que celle penance / croupir. /[LXXIX-13]On ne peut hors des huis yssir, /[LXXIX- /[LXXXI-16]Dont il ne se peut vengier? /[LXXXI-17]Pour ce /[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par decevance. /[CX-23]Ung /[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et ne vous chault /[CXXIIIa-110]Plus que ne peut nature humaine, /[CXXIIIa- PEUZ

Page 474: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

474 

 

15]Au fort saches que tu ne peuz choisir : /[RT-216]Il te couvient de deux maulx, puis que tu peuz eslire, /[RT-260]C'est le /[I-12]Le premier jour que je peuz regarder /[I-13]La grant beauté voir, /[XVI-4]Oncques je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant seulement ; /[XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN-429]Une Pensement; /[LXXXI-31]Se tu peuz, si te defferre! /[LXXXI- PHILOMENA non faciatis /[CIV-16]Ut Philomena ou boucaige, /[CIV-1 PHISICIENS sapiens, /[CIV-7]Testibus les phisiciens. /[CIV-8]Premierement sens, /[CIV-14]Testibus les phisiciens. /[CIV-15]Oultre plus /[CIV-21]Testibus les phisiciens. /[CIV-22]Prince, miscui /[CIV-25]Testibus les phisiciens. /CIVa, /[CIVa-[Fradet PHISIQUE se puet maladie /[CXI-26]Par phisique, ne cireurgie, /[CXI- PIEÇA tous jours, /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue, /[RT- /[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre /[IV-18]De me je vous feis foy /[XIII-11]Pieça de tout ce que j’avoye, 1]Par mon cueur je congnois pieça /[XXI-22]Ce mestier, car avoye chiere, /[XXV-18]Ja pieça, joyeuse vie ; /[XXV-19]Se tiens pour amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa compaignie /[XL-2 desirance, /[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner /[XLII- quoy et comment, /[LIV-8]Ja pieça, me feistes promesse, /[LIV- /[LXII-6]En toy fier, car pieça mon party /[LXII-7]Tu tenoies ayderoye ; /[LXIII-13]Car, ja pieça, je mis ton cueur en voye mon cueur nasvra, /[LXV-2]Ja pieça, si tresdurement /[LXV-3 ses servans /[SN-168]Devins pieça de voulenté entiere. /[SN- /[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-216]Vous jura /[SN- /[SN-379]Qu’il nous bailla pieça en gage, /[SN-380]Et le serement /[LXXII-17]Langagier, quant pieça j’estoye /[LXXII-18]Jeune /[LXXIII-2]Que sus mon cueur pieça mis, /[LXXIII-3]M’a guery 2]D’Espoir, dont il party pieça ; /[LXXIV-23]Respondez sans /[XCII-5]Je l’ay congneu pieça au cler, /[XCII-6]Il ne fault venistes frapper /[XCVI-26]Pieça mon cuer, sans menacer ; /[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays, /[CI-13]Rien n’y : /[CX-7]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz /[CX-8]Je le jours de ma vie. /[CXVII-9]Pieça, en jennesse fleurie, /[CXVII- PIEZ » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours malade, /[RT-242 te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-2 de l’observance. /[CII-17]Piez nuz, de Consolacion /[CII- se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire PIÉ ]Contre tous deux ne pourroit pié tenir : /[IV-6]Amour aussi ; /[SN-103]A Vieillesse tenir pié ne pourray, /[SN-104]Mais couvendra PINCÉ un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint PION lier; /[LVIII-14]Je n’avoye pion, ne chevalier, /[LVIII-15 PIRE que preignes le moins pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort atens fors tousjours d’avoir pire /[CXXIIa-10]Puis que de vous ay eu, et est ma part la pire; /[CXXIIIm-13]Sans avoir riens

Page 475: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

475 

 

PIS III-28]Car son mal vault trop pis que rage. /[III-29]On le voit de Plaisir, /[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII- mais il n’en vault que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois /[XLIV-44]Qu’elle vauldra pis que mortelle, /[XLIV-45]S’a /[XLVI-14]Mon cueur sera pis que martir, /[XLVI-15]Se ne ennuy perdrés, /[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux martire 8]Au fort, je les metz au pis, /[LXXIII-19]Facent selon leur gré prendray, soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie de Pensee [CVII-14]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs lieux, /[CVII- /[CXII-19]Trouvé m’y suis pis que martir, /[CXII-20]Souffrant compas; /[CXIV-17]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18 PITANCE /[CII-20]Fors de Pitié: povre pitance, /[CII-21]En bissacs plains PITEUSEMENT : /[XXVI-9]Je l’oy crier piteusement secours. //[XXVI-1 /[XXVI-18]Je l’oy crier piteusement secours. //[XXVI-1 ; /[XXVI-27]Je l’oy crier piteusement secours. ///XXVII si fort /[LV-8]Qu’il souhaide piteusement la mort /[LV-9]Et dit /[LVII-17]Et m’as laissié piteusement /[LVII-18]En paine /[LX-14]La Mort les prist piteusement; /[LX-15]Par quoy puis LXXXVIIIa-14]Qui se maintient piteusement. /[LXXXVIIIa-15]Vous PITEUX de mon fait vueillent estre piteux, /[XII-28]En me donnant 8]En ce fait cy, d’estre piteux, /[XXIV-19]Et bon exemple lavé /[XXXII-11]En larmes de Piteux Penser; /[XXXII-12]Et, regrettant ]Mains sierges de Soupirs Piteux /[LXIX-6]Ont esté en son requerant pardon de cueur piteux: /[SN-71]Car de servir estiés longue Actente, /[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, /[CIXa- CXI-1]Yeulx rougis, plains de piteux pleurs, /[CXI-2]Fourcelle ]A moy cruel et aux aultres piteux, /[CXXIIIb-8]Le neutre suis mot sonner, je dy mon cas piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret PITIÉ /[RT-279]Vueilliez avoir pitié de ma tristesse, /[RT-28 Car quant dames veulent avoir pitié /[RT-346]De leurs servans comme je croy, /[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. cours, /[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie) / d’Amours. //[XX-21]Quant Pitié vit que franchement /[XX- ; /[XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer /[XXI- donna le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit, se Dame telle, / la ; /[LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient que je soye ne pension, /[CII-20]Fors de Pitié: povre pitance, /[CII-21 /[CXXIIIa-6]Fons de pitié, source de grace, /[CXXIIIa- bien. /[CXXIIIa-89]O grace et pitié tresimmense, /[CXXIIIa-9 PLACE me dist : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient sa maistresse, /[XXIX-6]Qui la place bien gardera. /[XXIX-7]Dangier hors de Lyesse ; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, / derrain /[SN-456]Veismes la place que queroye; /[SN-457]Quant PLAIDERONT les advocas /[CXIV-32]Qui plaideront que tresfaulx cas / PLAIDIER commencement /[CXXII-30]De plaidier les faiz de la loy, / PLAIN 95]Chascun seigneur qui est plain de noblesse /[RT-296]Doit

Page 476: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

476 

 

67]Le quatriesme qu'il soit plain de largesse, /[RT-368]Car maistresse.//[I-9]Se si a plain vous vois mes maulx disant /[IX-6]Acueil humble, plain de maniere lye, /[IX-7]Sans ]Ce premier jour de May, plain de liesse, /[XLII-3]Car d mal pensant /[XLIV-32]Et plain de faulse soupeçon; /[XLIV- /[LIII-6]Troublé, plain de vent et de pluie; /[LIII- par cueur ce mestier bien a plain, /[SN-138]Et m’a longtemps son Parlement . /[SN-349]En plain conseil mon fait contay, mie. » /[SN-427]Tant plain fu de merencolie, /[SN-4 /[LXXII-18]Jeune, nouvel et plain de joye, /[LXXII-19]Que vueillent /[LXXXI-1]Cueur, trop es plain de folie. /[LXXXI-2]Cuides /[LXXXVIII-15]Pour bien a plain vous infourmer /[LXXXVIII- /[CIII-22]Pourrez de vostre plain povoir /[CIII-23]Me mettre Espoir, /[CIIIa-3]Salut plain de bonnes ententes. /[CIIIa- fera, /[CVI-8]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-9]S’il /[CVI-16]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-17]Pour /[CVI-24]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-25]Ma sera /[CVI-28]Le beau menteur plain de promesse. /CVII /[CVII- sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture, /[CXXI-21]Puis suis adonc desplaisant et plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que sens vigoreux; /[CXXIIIb-14]Plain de moisteur, tout tremblant et savoureux; /[CXXIIIk-6]Plain de tourment, mene joyeuse /[CXXIIIk-29]En grant repos, plain de forsenerie ; /[CXXIIIk- soufreteux ; /[CXXIIIl-22]En plain midy j’ay la veue esbluye PLAINCTIF /[CXXIIIj-6]Entre joieux, plainctif et souspirant ; /[CXXIIIj- PLAINE l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx acueil, /[RT-8 : /[RT-427]Malle Bouche, plaine de faulx maintiens, /[RT- /[XXVIII-19]Ceste nef, plaine de Plaisance, /[XXVIII- /[LVII-13]Faulse Mort, plaine de rudesse! /[LVII-14]Se ]La grant beauté dont estoit plaine/[LX-3]Celle que mon cueur donneroit, /[LXI-8]La fueille plaine de verdure /[LXI-9]Ou la Desplaisance j’ay d’esperance plaine; /[C-11]J’atens bon eur d’argent ou ma bourse en est plaine, /[CXXIIIc-4]Marié suis ]Congruité de incongruité plaine ; /[CXXIIIi-4]Declinable de fain, et ay ma grange plaine./[CXXIIIk-24]Ou tout est 7]Esgaré suis, et voy la voye plaine; /[CXXIIIm-18]Ou tout est PLAINEMENT /[IX-41]Et en oubly sera mis plainement : /[IX-42]C’est Paradis Nouvelle? /[LV-3]Conté lui a plainement, sans celer, /[LV-4 /[SN-343]Qui relaissera plainement /[SN-344]L’ommage que /[SN-351]La fut passee plainement /[SN-352]La quitance /[LXXXV-33]Mon office resine plainement, /[LXXXV-34]Comme celui /[LXXXVII-23]Bannie seroit plainement, /[LXXXVII-24]S’il en /[XCIII-26]Il m’achetera plainement, /[XCIII-27]A tous jours PLAINGNANS /[CXI-9]Migraine de plaingnans ardeurs, /[CXI-10]Transe PLAINGNENT trop mallement /[LXXI-4]Se plaingnent d’amer; /[LXXI-5]Car PLAINNEMENT /[XIX-21]Se vouloye raconter plainnement /[XIX-22]En cest escript /[LXIX-21]C’estoit, a parler plainnement, /[LXIX-22]Le tresor /[SN-525]De vous dire plus plainnement de bouche,/[SN-526 PLAINS proufiter ne me peuent mes plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison

Page 477: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

477 

 

tresdoulx fais, plaisans et plains de joye /[XXXVIII-15]De je te pry, /[LXII-27]Ne te plains plus, car cause n’as pourquoy De riens ne servent plours ne plains: /[LXIX-35]Tous mourrons /[LXXIII-17]Et trop plains de leur vouloir: /[LXXIII- 2]Roys, ducs, contes, barons plains de noblesse. /[LXXVI-23 la saison jolie, /[LXXVIII-3]Plains de plaisir et de toute liesse rassoter /[XCII-3]Et jeunes plains d’oultrecuidance. /[XCII- pitance, /[CII-21]En bissacs plains de Souvenance, /[CII-22 /CXI/[CXI-1]Yeulx rougis, plains de piteux pleurs, /[CXI- /[CXXIIa-16]Plus pleure et plains, et plus pleurer desire PLAINT a, puis que si fort se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier ]Coste plaisir, mon cueur plaint et souspire ; /[CXXIIIm- PLAINTE /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /[SN-375]De Charles, le PLAINTZ mal me demaine; /[CXXIIIl-4]Plaintz et souspirs sont mes riz PLAIRA 9]Et sejourner, tant comme me plaira, /[SN-510]Jusques a tant ]C’est pour savoir quant vous plaira /[LXXIV-7]Alegier sa dure /[XCVIII-28]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye /[XCVIII- /[CVI-4]Quelque chose qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay desiré On escript : Tant qu’il nous plaira, /[CXV-29]Es lettres des PLAIRE qu'ilz ont nous obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent de vous servir et plaire. /[XIX-12]Mais je seuffre /[LXVII-4]Qui vous doit plaire grandement; /[LXVII-5]Il PLAIS 9]Et tient avec Amour ses plais, /[XLIX-20]Que tous jours PLAISAIT 6]Ou se mieulx lire lui plaisait? /[XCVII-27]Il dit que PLAISAMMENT 0]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-11]Je suis 0]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-21]Je suis 0]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk-31]Prince 5]Or jugez donc se je vis plaisamment./CXXIIII Gilles des PLAISANCE vouloir /[RT-87]Quant Plaisance lui monstrera a l'ueil RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel par le bras, /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas, droit ou tort. /[III-5]Quant Plaisance si est d’accort /[III- il me fait endurer ; /[VII-25]Plaisance l’a mis en ce ploy, ; /[XIII-5]N’il n’est ne plaisance, ne joye, /[XIII-6]N /[XVII-4]Pour prandre joyeuse Plaisance, /[XVII-5]Je me treuve ]Sachiés que, loingtain de Plaisance, /[XXII-6]Je suis de 9]Ceste nef, plaine de Plaisance, /[XXVIII-20]Pour estoffer 1]Et certes ce m’est grant plaisance, /[XXX-22]Quant si tresloyal ]En ung cueuvrechief de Plaisance,/[XXXII-7]Et enclos, [XXXV-16]Des yeulx de Joyeuse Plaisance; /[XXXV-17]Il s’y esbat briefment /[XXXVII-25]Plaisance, Confort et Liesse. /[XXXIX-25]J’ay mis, de Plaisance l’estraine, /[XXXIX- XLII-9]Et me tenir en joyeuse plaisance? /[XLII-10]Certes ouil /[XLIV-38]En lyee, joyeuse Plaisance? /[XLIV-39]C’ est gracieuse ma pensee /[XLV-10]De grant plaisance reluira /[XLV-11]Et sera jours /[L-4]Appellé Joyeuse Plaisance, /[L-5]Assis sur roche

Page 478: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

478 

 

/[LIII-27]Car Plaisance est endormie, /[LIII- povoit, /[LX-20]Liesse et Plaisance Mondaine, /[LX-21]Quant /[LXVIII-14]Quant il voit Plaisance venir; /[LXVIII-15]Mais endormir; /[LXVIII-23]Lors Plaisance fait son desir, /[LXVIII- entrent jamais, /[SN-127]Par Plaisance, les amoureux atrais /[SN-136]Ou ilz ont veu plaisance nompareille. /[SN-13 n’auray dame n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est de moy partie frois et joly; /[LXXII-25]Plaisance dont ilz sont accointes Qu’il me souvint de la doulce plaisance /[LXXV-4]Que souloye /[LXXVII-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVII-3]A toutes /[LXXVIIa-2]Prince de joyeuse plaisance, /[LXXVIIa-3]Moy, Garencieres a largesse, /[LXXVIII-20]Et Plaisance de grans biens enrichie ]Lors m’abaty de l’arbre de Plaisance, /[LXXX-4]Vert et non /[LXXXI-23]En lieu de Plaisance lye, /[LXXXI-24]Au lever Premierement, se c’est vostre plaisance, /[LXXXIII-10]Recommandez /[CII-12]Au hault Paradis de Plaisance; /[CII-13]Chault, froit droit ou trait de Desir et Plaisance /[CX-3]Ou, de legier /[CXI-5]Corps perclus sans plaisance lie, /[CXI-6]Cueur du /[CXIV-10]Bien savez de Plaisance paindre /[CXIV-11]Et /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant les [CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison [CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On escript [CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI /[CXVI-1]Fortune /[CXXIIIk-9]En angoisse, j’ay plaisance assovie; /[CXXIIIk-1 1]Je suis joyeux sans plaisance mondaine; /[CXXIIIk- PLAISANS jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans gens si largement remplie 4]Les tresdoulx fais, plaisans et plains de joye /[XXXVIII- de Nonchaloir. /[LXXII-12]Plaisans parolles sont estaintes /[LXXVIII-6]Belles, bonnes, plaisans et gracieuses, /[LXXVIII- /[CXIX-4]Richement de plaisans confors. /[CXIX-5]A mon prent de rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans lieux je n’ay sinon martire PLAISANT /[RT-104]Trop bel assis et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors 01]« Venez avant, dist il, Plaisant Beauté, /[RT-202]Je vous ]Belle, bonne, nompareille, plaisant, /[I-2]Je vous suppli assaillir /[V-9]Par vostre plaisant accointance ! //[V-10 souffrir /[V-18]Par vostre plaisant accointance !/ /[V-19 meurdrir /[V-27]Par vostre plaisant accointance ! //VI /[VI- lit /[VIII-4]Ou rommant de Plaisant Penser, /[VIII-5]Et me trait amoureusement, /[IX-3]Plaisant parler, gouverné par sagesse /[XI-6]Vostre gent corps, plaisant et gracieux, /[XI-7]Car //XIX /[XIX-1]Jeune, gente, plaisant et debonnaire, /[XIX- /[XXIII-3]Et envoyez un plaisant souvenir /[XXIII-4]Devers trouver /[XXVIII-8]Un plaisant vent venant de France joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant a toute gent /[LIII-1 est a reffaire. /LXV /[LXV-1]Plaisant Beauté mon cueur nasvra sept, /[SN-414]Ou chastel de Plaisant Recept. /[SN-V/[SN-41 plus veoir /[LXXIII-11]Plaisant Beauté, qui jadis /[LXXIII- /[LXXVIII-15]De recevoir leur plaisant compaignie /[LXXVIII- /[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-9]A droit /[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-17]Bien /[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-25]Prince /[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie! /XCIII /[XCIII-Orlians /[CX-4]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance, /[CX-5]Jusqu PLAISANTE » /[CVII-6]Lors respondit la plaisante aux doulx yeulx : /[CVII-

Page 479: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

479 

 

PLAISE requerir /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom de moy nommer /[RT- le venez rappeller ; /[V-23]Plaise vous en paix le laissier je puis /[XII-4]Qu’il vous plaise de vostre courtoisie, / requerir /[XL-17]Qu’il vous plaise de me tollir /[XL-18]Les humblement /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage / /[SN-191]Qu’il vous plaise regarder /[SN-192]Et passer que je puis, /[SN-494]Et vous plaise savoir que tous jours suis escouter, /[SN-528]Et vous plaise me vouloir pardonner /[SN- haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder, /[LXXVI- /[LXXXVIII-24]A cours mots, plaise vous penser /[LXXXVIII- : /[CVII-3]« De mon estat plaise vous ordonner, /[CVII-4 1]Prince clement, or vous plaise sçavoir /[CXXIIIe-32]Que PLAISIR cueur ne moy contre nostre plaisir, /[RT-78]Pour ceste fois les yeulx sont bien armez de plaisir ; /[IV-5]Contre tous deux 4]Qu’il y prent souverain plaisir ;/[VIII-15]Moy mesmes ne auray /[XI-5]D’un doulx plaisir, quant reveoir pourray tolir /[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-9]Je moy partir /[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-17 enrichir /[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-25 en mentir, /[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII / ]Car Dangier l’a desrobé de Plaisir, /[XXIII-10]Et que pis fiere /[XXV-15]Boutent mon plaisir arriere ; /[XXV-16]Je pry 0]En desert ont mis son plaisir, /[XXVII-11]Et joye tenue 9]Ainsi suy seul, sans nul plaisir. /[XL-30]Helas! et n’est XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir,/[XLI-7]En faisant sa roe a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir et de Doulx Penser, /[XLIII- /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI-24]Gaangnier le 7]Amour, que, par vostre plaisir, /[XLIX-28]Des biens que au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir et esbatement /[LIII-2 vie, /[LVII-4]Mon bien, mon plaisir, ma richesse! /[LVII-5 en voye /[LXIII-14]De tout plaisir, ne sçay qui l’en osta /[LXV-19]« L’embusche de Plaisir entra /[LXV-20]Parmy tes en chemin /[LXVI-20]De tout plaisir et joye desiree; /[LXVI- vous deduire, /[SN-86]Et tout plaisir a nonchaloir mettrés, venans, s’il vous vient a plaisir ; /[SN-501]Car d’en oïr jolie, /[LXXVIII-3]Plains de plaisir et de toute liesse, /[LXXVIII- tout redresse /[LXXX-6]A son plaisir, sans tort ou mesprison 7]Et moy aussi, en confort et plaisir /[LXXXIV-28]Par bonne paix mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir et lyesse, /[XCV-7]Es mains forvoye, /[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse /[XCV- comme veoye, /[XCVIII-8]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII- je vouldroye, /[XCVIII-16]A plaisir et a gré le vent. /[XCVIII- vain actendroye /[XCVIII-24]A plaisir et a gré le vent! » /[XCVIII- Dieu m’envoye /[XCVIII-29]A plaisir et a gré le vent. /XCIX 6]De ce monde ne de tout son plaisir: /[CVIII-27]La mort depart ]Ce que l’ueil despend en plaisir, /[CXII-2]Le cuer l’achete et faindre, /[CXIV-4]Donnant plaisir et desconfort; /[CXIV- si tendrement, /[CXXII-12]En plaisir, confort et liesse, /[CXXII- abandonne:/[CXXIIa-4]Plus voy plaisir et mains mon cueur s’en ]Ou par passe temps ou plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est point /[CXXIIIb-18]Par grant plaisir, je deviens langoreux graine, /[CXXIIId-18]Dueil et plaisir me me tiennent en commande ]Je m’esjouys, et n’ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe-9]Puissant [CXXIIIh-10]Robertet Je prens plaisir en ce qui m’est atayne fontaine; /[CXXIIIm-2]Coste plaisir, mon cueur plaint et souspire PLAISIRS

Page 480: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

480 

 

RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs Mondains. //I/[I-1]Belle 2]Car en vous sont tous mes plaisirs mondains, /[X-23]Desquelz est saine; /[CXXIIIl-18]Plaisirs mondains me sont malencontreux PLAISOIT /[I-15]Se serviteur vous plaisoit me nommer ; /[I-16]Car brief parler, /[SN-468]Se lui plaisoit ma compaignie, /[SN-4 au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie /[SN- PLAISSIR XVI-5]Tant seulement un doulx plaissir, /[XVI-6]Que, sitost que PLAIST 18]Alec m'en vueil, s'il vous plaist, vers Venus /[RT-119]Et 80]A cest enfant, s'il vous plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors ; /[I-19]Mais s’il vous plaist que, de cy en avant, /[I- ; /[II-3]Car quant vous plaist me regarder, /[II-4]Par ]Vous y verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX-7]Le mal seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire./[XXI- ; /[XXVIII-18]Et, pource, lui plaist m’envoyer /[XXVIII-19]Ceste /[XXXII-1]Belle, s’il vous plaist escouter /[XXXII-2]Comment ! /[XXXVI-17]Et quant il vous plaist souhaidier /[XXXVI-18]D /[XXXVIII-11]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter./[XXXVIII- /[XXXVIII-22]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. / /[XXXVIII-33]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter. / /[XXXVIII-39]Quant il vous plaist d’ainsi me conforter! / /[XLI-25]Amour, s’il vous plaist commander /[XLI-26]A Fortune rendés ! /XLV/[XLV-1]Se Dieu plaist, briefment la nuee /[XLV- /[XLVII-16]Quant lui plaist, dont je la mercie, /[XLVII- le rebours, /[L-20]Se Dieu plaist, de sa mal vueillance. d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter / vivant. /[SN-263]Et s’il vous plaist faire ainsi /[SN-264]Que ceste saison /[SN-466]Vous plaist il ceans sejourner? » / /[LXXVII-31]Sur tous, me plaist le retenir /[LXXVII-32]Roy /[LXXXVIII-13]Se Dieu plaist, briefment sans tarder, /[LXXXIX-2]S’il vous en plaist escouter, /[LXXXIX-3]Mon /[XCII-20]Mais, s’il leur plaist me pardonner, /[XCII-21 ; /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux ; dehors; /[CXIX-13]Se Dieu plaist, assez sommes fors /[CXIX- /[CXXIIIa-131]Certes, se Dieu plaist que devie /[CXXIIIa-132 vie ; /[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie Et ce qui plaist a tous ne me plaist mie./[CXXIIIk-8]En povreté ; /[CXXIIIk-15]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ; ; /[CXXIIIl-6]Beau temps me plaist, et desire la pluye; /[CXXIIIl- PLAIT ]Toutesfois se savoir vous plait /[XXII-4]Mon estat et mon PLANTUREUX 5]Bien dessert guerdon plantureux /[LXVIII-26]Advis, qui PLAQUÉ mis /[SN-408]Nostre seel, plaqué et assis /[SN-409]En ceste PLAYE sienne mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-10]Quant jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-19] or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe ne renouvelle. » /LXVI / PLEU /[X-18]Car par escript vous a pleu me donner /[X-19]Ung doulx PLEURANT /[LX-7]Je dy, en pleurant tendrement: /[LX-8]Ce

Page 481: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

481 

 

PLEURE de tourment,/[CXXIIa-16]Plus pleure et plains, et plus pleurer PLEURER /[SN-422]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-423]Amour vit bien /[SN-430]Et ne cessoye de pleurer. /[SN-431]Ainsi party en /[SN-438]Et ne cessoye de pleurer. VI /[SN-439]Confort, me de son port, /[LXXXII-24]De pleurer vueil garder mon hoir; XCIX-11]Lors vissiez mes amis pleurer, /[XCIX-12]Quant sceurent pleure et plains, et plus pleurer desire,/[CXXIIa-17]Plus PLEURS lui dye, /[LV-16]Ainçois en pleurs a tous jours son ressort rougis, plains de piteux pleurs, /[CXI-2]Fourcelle d’espoir ; /[CXXIIIe-6]Je riz en pleurs, et attens sans espoir PLEUST que me voulez tuer. /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir PLEUT desir. /[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre /[IV- oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant ]Vostre cueur qu’il vous pleut laissier /[XXXII-4]Avec moy PLICATUR 8]Le plus fort bourdon plicatur/[CXXIIIf-19] Sed quisquis PLOURER maintefoiz je sens mon cueur plourer. /[X-13]Au fort, martir essuyoit, /[LVI-27]Que de plourer moilliez avoit, /[LVI- PLOURS /[LXIX-34]De riens ne servent plours ne plains: /[LXIX-35]Tous PLOY 5]Plaisance l’a mis en ce ploy, /[VII-26]Elle fait mal de PLUIE ]Troublé, plain de vent et de pluie; /[LIII-7]Estre souloit tout PLUIEUX 1]Et est si froit, ort et pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés le /[XCVI-9]Aussi en yver le pluieux, /[XCVI-10]Qui vens et PLUNGIÉ ; /[CXXIIIc-27]En eaue plungié, je brule tout en flame PLUS /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-17]De moy garnie. » /[RT-91]Sans plus parler, sailli hors de mon dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement /[RT-94]Que peu /[RT-103]Que venismes au plus pres d'un manoir /[RT-104 /[RT-175]Par quoy tenu suy plus de lui bien faire, /[RT-1 fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement ne les en peu garder /[RT-297]De vous servir sera plus obligié, /[RT-298]Se franchement /[RT-310]Sauve, sans plus, ma souveraineté. » /[RT- ennemis. /[RT-331]« En oultre plus promettra tiercement /[RT- /[RT-434]Avons receu, et pour plus fermement /[RT-435]Nous asseurer RT-441]Sommes a lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si ne seront a lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si ne seront pas pour mon fait raconter. /[I-5]Plus longuement je ne le puis celer /[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; /[II-3]Car joye. //[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II-26]Amour /[III-15]Encores l’aura il plus fort ;/[III-16]Et le font ;/[III-27]Et lors il est plus que martir, /[III-28]Car son lui seroit de fuir. /[IV-10]Plus baudement les oseroit attendre

Page 482: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

482 

 

ma meschance, /[V-8]Sans plus me vouloir assaillir /[V- : /[VI-6]« Ne m’en parlez plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray Dieux, /[VI-8]Car j’ay la plus belle choisie. /[VI-9]Ainsi /[IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX- n’est ennuiant, /[IX-44]Qui plus la voit plus en est desirant /[IX-44]Qui plus la voit plus en est desirant ; /[IX-45 : /[X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter, /[X- /[XII-23]N’aura briefment plus sur moy seigneurie, /[XII- //[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et /[XII-25]A Loyauté de plus en plus m’alye, /[XII-26]Et a Amours vous voy /[XIII-2]Pensez vous plus que vostre soye ? /[XIII- de moy, /[XIII-13]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII-14 doulce compaignie, /[XV-12]Plus que desservir ne sauroye, de recevoir /[XVI-20]Un trop plus grant bien avenir ; /[XVI- celluy /[XVII-13]Qui est le plus dolent de France./[XVII-1 pense recevoir /[XVIII-8]Le plus grant bien qui me puist avenir s’il dit voir, /[XVIII-16]Le plus grant bien qui me puist avenir me voyez avoir /[XVIII-24]Le plus grant bien qui me puist avenir m’en fait hoir, /[XVIII-28]Le plus grant bien qui me puist avenir treuve contraire, /[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit /[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit dolent. /[XIX-21]Se le tient de rire, /[XXI-13]Au plus tost qu’envoyé l’aura /[XXI- ]Devers mon cueur, de la plus belle nee /[XXIII-5]Dont au /[XXIII-11]Celle qui plus le povoit enrichir : /[XXIII- a de maulx doloreux /[XXIV-5]Plus d’un cent, non pas un ou deux fort Esperance, /[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII- /[XXXII-7]Et enclos, pour plus grant seurté, /[XXXII-8]Ou amant. – Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII-13]Qu’elle 9]L’amant. – Que pourroit plus faire la belle /[XXXIII-2 5]Grans mercis, des fois plus de cent, /[XXXIV-26]Ma Dame /[XXXV-7]Par droit, la plus belle de France. /[XXXV-8 ma souvenance, /[XXXV-26]Pour plus seurement le garder,/[XXXV- /[XXXVI-21]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI-22]Souhaidier savoir /[XXXVII-11]Que la plus tresbelle qui soit /[XXXVII- m’aporter /[XXXVIII-20]Le plus souvent que pourrés, je vous 0]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer, /[XXXVIII- n’est ce pas assés ? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer a mon gré trouver, /[XLI-21]Plus ne vouldroye demander. /[XLI- ]Qui de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et /[XLII-16]Passer m’a fait le plus de ma jennesse, /[XLII-17 on veult amer, /[XLIV-37]Pour plus aise le temps passer /[XLIV- dormy long temps a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux XLVI-28]Par quoy puisse, sans plus languir, /[XLVI-29]Gaangnier qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus prochainne damoiselle; /[XLVII- amye. » /[XLVII-19]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII- [XLVII-22]Chascun la nomme la plus belle. /[XLVII-23]Dieu doint gay,/[XLVIII-15]Pour la feste plus embellir, /[XLVIII-16]Ce premier mes souhais /[XLIX-2]Ou plus parfont de mon penser; /[XLIX- lui veult departir /[XLIX-23]Plus ne quier, mais que, sans tarder d’Amours /[L-2]Et de la plus belle de France, /[L-3]J’enforcis /[LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII-15]Temps est ma seule maistresse. /[LIV-41]Plus ne vous couvient esclarsir 2]« Croire vous vueil, sans plus doubter, /[LVI-23]Et tout avoye mon secours, /[LVIII-11]Plus qu’en autre, car souvent d couronnee /[LIX-22]Comme la plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en 9]Mon cueur d’autre flour n’a plus cure; /[LXI-20]Adonc congneu que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre creature, pry, /[LXII-27]Ne te plains plus, car cause n’as pourquoy, est la vie /[LXIV-12]Ou il a plus d’esbatement ; /[LXIV-13]Helas

Page 483: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

483 

 

de me taire, /[LXIV-27]Sans plus dire de cueur dolent: /[LXIV- /[LXVII-16]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII-17]Soit /[LXIX-23]N’en parlons plus: mon cueur se pasme /[LXIX- en tristesse; /[LXX-4]Certes plus vivre ne pourroye. /[LXX- amoureux./[LXX-19]Oultre plus, vueil que la richesse /[LXX- [SN-21]Quant lui chargeay que plus la nourriture /[SN-22]N’auroit /[SN-80]Je ne congnois plus faulse soubz la lune! /[SN- /[SN-82]Et son conseil plus que le mien eslire, /[SN- 16]Et trouveray Vieillesse plus propice, /[SN-117]Quant congnoistra las. /[SN-151]Il ne veult plus d’Amours passer le pas, / [SN-153]Pour ce tantost, sans plus prandre respit, /[SN-154]Escrire par obligacion /[SN-171]Pour plus seurté d’estre son serviteur [SN-225]Pour mourir, /[SN-226]Plus amoureux ne sera. /[SN-22 forclos. /[SN-305]N’en parlez plus, je vous supplie, /[SN-30 car a briefs mos, /[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, / /[SN-327]Et me servir plus longuement, /[SN-328]Mais vouldroye. /[SN-355]Oultre plus, mon cueur demanday /[SN- quittons./[SN-383]Oultre plus, faisons assavoir, /[SN-3 SN-434]Prins congié, sans que plus mot dye. /[SN-435]A Confort comme je le desire, /[SN-498]Plus que ne sçay raconter ou escrire me tiens! /[SN-517]En oultre plus, sachiés que vous renvoye creance /[SN-525]De vous dire plus plainnement de bouche,/[SN- vouloir. /[SN-533]En oultre plus, vous requerant mercy, /[SN- [LXXII-27]J’ay esté, or n’est plus ainsi; /[LXXII-28]Alors de ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir, jour de ma vie, /[LXXIII- /[LXXIII-10]S’ilz pourraient plus veoir /[LXXIII-11]Plaisant leur advis ; /[LXXIII-20]Plus ne crains, dont Dieu mercie /[LXXIV-23]Respondez sans que plus vous presse: /[LXXIV-24]Ma /[LXXVIIa-13]Car il en a ja plus de deux /[LXXVIIa-14]Deceues [LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII- LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII- LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII- LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV / donnez; /[LXXXV-3]Et oultre plus, pour vray vous certiffie /[LXXXV-11]Ne parlez plus de ce, je vous en prie, / /[LXXXV-29]Je n’en vueil plus, mon cueur si s’en repent [LXXXVIIa-21]Abregons, sans plus prolongier :/[LXXXVIIa-22 /[LXXXVIII-23]Et sans plus despendre langage, /[LXXXVIII- ; /[LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur. /[LXXXVIIIa- accorder, /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII-28 /[XCIII-3]Et oultre plus, vous certiffie /[XCIII-4 ; /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII-6 [XCIV-33]Tout mon fait saurez plus avant /[XCIV-34]Par le porteur Dieux, /[XCV-4]Que de trop plus belles veoye /[XCV-5]Qu’a /[XCVI-15]Le temps verray plus net et cler, /[XCVI-16]Avant /[XCVII-36]De prouffit n’eust plus grant exploit; /[XCVII-37 les gens deçoit, /[XCVII-38]Plus ne m’aura en telz santiers XCVIII-17]« Mais je treuve le plus des mois, /[XCVIII-18]L’eaue je fis assembler /[XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX- /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance. /[CI- /[CI-36]Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-3 /[CIIIa-27]Qu’il fera trop plus que povoir, /[CIIIa-28]Combien porte. /[CIIIa-34]Pour plus abreviacion, /[CIIIa-35]De phisiciens. /[CIV-15]Oultre plus, non faciatis /[CIV-16]Ut /[CV-12]Voire, par Dieu, plus de soixante, /[CV-13]Sans sa destresse, /[CVI-15]Espoir plus ne l’esveillera, /[CVI-16 promesse. /[CVI-25]Ma bouche plus n’en parlera, /[CVI-26]Raison me vueil desormaiz ; /[CX-30]Plus cure n’ay de pensee soingneuse ]C’est vray : et, encore plus fort, /[CXIV-6]Souventesfoiz

Page 484: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

484 

 

chascun mort, /[CXIV-24]Plus qu’autre, sans comparaison maison. /[CXIV-28]Ne jouez plus de vostre sort, /[CXIV-29 en heure et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu rappors. /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine /[CXXIIa-Meschinot /[CXXIIa-1]Plus ne voy rien qui reconfort reconfort me donne,/[CXXIIa-2]Plus dure ung jour que ne souloient ne souloient cent,/[CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien bien m’abandonne:/[CXXIIa-4]Plus voy plaisir et mains mon cueur cueur s’en scent./[CXXIIa-5]Plus qu’oncques mais mon vouloir bas descent,/[CXXIIa-6]Plus me souvient de vous, et plus ]Plus me souvient de vous, et plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers et plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers esbas, c’est lors que quiers esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa-8]Plus fait que plus soupire,/[CXXIIa-8]Plus fait beau temps, et plus me ]Plus fait beau temps, et plus me vient d’ennuys, /[CXXIIa- me vient d’ennuys, /[CXXIIa-9]Plus ne m’atens fors tousjours je ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis dollent que nulle aultre aultre personne,/[CXXIIa-12]Plus n’ay espoir d’aulcun alegement aulcun alegement, /[CXXIIa-13]Plus ay desir, crainte d’aultre part sonne, /[CXXIIa-14]Plus cuide aller vers vous, mains sçay comment, /[CXXIIa-15]Plus suis espris, et plus ay de 5]Plus suis espris, et plus ay de tourment,/[CXXIIa-1 ay de tourment,/[CXXIIa-16]Plus pleure et plains, et plus 6]Plus pleure et plains, et plus pleurer desire,/[CXXIIa-1 pleurer desire,/[CXXIIa-17]Plus chose n’est qui me puisse puisse souffire, /[CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours jours et nuys, /[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault je ne puis./[CXXIIa-21]Plus vivre ainsi ne m’est pas chose pas chose bonne, /[CXXIIa-22]Plus vueil mourir, et raison s raison s’y assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx maulx m’ordonne, /[CXXIIa-24]Plus n’a ma voix bon accort ne accort ne assent, /[CXXIIa-25]Plus fait on jeux, mieulx desire estre absent,/[CXXIIa-26]Plus force n’ay d’endurer tel martire tel martire, /[CXXIIa-27]Plus n’est vivant homme qui tel qui tel mal tire, /[CXXIIa-28]Plus ne cougnois bonnement ou je ou je suis, /[CXXIIa-29]Plus ne sçay bref que penser, faire je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier de jouer ne de jouer ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est le temps sinon du tout du tout despire,/[CXXIIa-33]Plus cuide avoir de doulceur les doulceur les apuys/[CXXIIa-34]Plus suis adonc desplaisant et povre puissance ;/[CXXIIIa-84]Plus n’est deul qui me desconforte 6]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa-87]Ad ce droit dit d’aventure /[CXXIIIa-106]Plus que rubis noble ou balais maintien rassiz /[CXXIIIa-110]Plus que ne peut nature humaine /[CXXIIIb-3]Une heure m’est plus d’une quarantaine, /[CXXIIIb- /[CXXIIIb-5]Trespacient, plus que nul despiteux ;/[CXXIIIb- la fontaine, /[CXXIIIc-2]Tant plus mengue, et tant plus je me ]Tant plus mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc-3 /[CXXIIIc-23]Mes ennemis plus que tous autres ame , /[CXXIIIc- 5]Mauvaise odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc- /CXXIIId /[CXXIIId-1]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui plus vray, lors plus me va bourdent 4]Et qui plus vray, lors plus me va bourdent ; /[CXXIIIe- /[CXXIIIe-34]Que fais je plus? quoy ? les gaiges ravoir l’escusson /[CXXIIIf-18]Le plus fort bourdon plicatur/[CXXIIIf- /[CXXIIIg-27]Assez subtil, plus simple que bergier, /[CXXIIIg- : /[CXXIIIh-6]Je prens en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh- ]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-10

Page 485: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

485 

 

/[CXXIIIh-16]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh- 8]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-19 /[CXXIIIh-21]Je croy plus tart le vray que une fredaine fredaine ; /[CXXIIIh-22]Tant plus suis froit, plus me sens enflamer 2]Tant plus suis froit, plus me sens enflamer ; /[CXXIIIh- CXXIIIh-26]Sote maniere m’est plus que beau maintien, /[CXXIIIh- 7]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /[CXXIIIh-28 9]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIh-30 0]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien : /[CXXIIIh- 1]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte. /CXXIIIi /[CXXIIIi- variacion. /[CXXIIIi-8]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance ; /[CXXIIIi-16]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance vision ; /[CXXIIIi-24]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance passion ; /[CXXIIIi-28]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance 9]Ce qui est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk- demaine : /[CXXIIIk-22]Tant plus ay biens et plus suis maleureux 2]Tant plus ay biens et plus suis maleureux. /[CXXIIIk- trespeureux ;/[CXXIIIk-25]Des plus vaillans et moins chevalereux 7]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl- PLUSIEURS mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-56]Les son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs autres aussi de son lignage /[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs Mondains. / de Reconfort, /[III-25]Qui plusieurs fois au besoing dort reconfort accointer /[XVII-29]Plusieurs foys m’en suy dementé assés /[XXXVIII-16]En plusieurs lieux, et si bien renommés fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs ans passez; /[XL-9]Doy ]J’oy estrangement /[LXXI-2]Plusieurs gens parler, /[LXXI- /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans /[SN-377]Nostre vray de joye! /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians contre /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy, plusieurs ans a passez, /[LXXXV- /[XCVII-14]En cherchant plusieurs vieulx cayers, /[XCVII- /[XCVIII-3]Si rencontré, par plusieurs foiz, /[XCVIII-4]Vaisseaux ]D’autres ay veu trop pis, en plusieurs lieux, /[CVII-15]Que /[CXI-7]Voy souvent avoir a plusieurs /[CXI-8]Par le vent de /[CXIV-7]Boutez de hault plusieurs en bas, /[CXIV-8]Et de changeray, /[CXV-24]En plusieurs lieux, puis ça, puis PLUYE beau temps, je demande la pluye ; /[CXXIIIk-28]Se je meurs temps me plaist, et desire la pluye; /[CXXIIIl-7]Qui bien me PLYE ]Car mon vouloir vers vous se plye, /[XCIV-24]Vostre loyaument POETE /[CXXIIIa-119]Car c’est du poete le dit, /[CXXIIIa-120]Jamjam POINS /[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez / mon devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder, a mon povoir POINT tendrement, /[RT-7]Sans point souffrir Soing ou Merencolie /[RT-76]Ma Maistresse, que point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur 4]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance ; /[RT-135]Si /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au lieu/[RT-156]La 24]Il me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT-225]Si commençay RT-265]Quant Jennesse vit que point ne parloye, /[RT-266]Car ; /[RT-319]Et souffrera, sans point se repentir, /[RT-320]Les fermement, /[RT-323]Sans point querir ou desirer le change /[RT-334]Noble Prince, ce point cy fort vous touche ; /[RT-

Page 486: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

486 

 

/[RT-356]Mais par serement point ne les promettra, /[RT-3 /[RT-365]Le tiers point est que, selon sa puissance /[RT-371]« Le siziesme point et le derrenier /[RT-372 me tués, /[II-5]Et en tel point mon cueur mettés /[II-6]Que peust couvrir ; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx faire proprement. /[IX-24]De point en point, c’est la mieulx /[IX-24]De point en point, c’est la mieulx acomplie ; /[XVI-21]Je n’y cuidoye point faillir, /[XVI-22]A la paine 9]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray 0]Long temps ne puis en ce point remanoir : /[XVIII-21]Pour /[XX-29]Que sans mort en ce point manoir /[XX-30]Ce n’est que /[XXVIII-28]Si vueil en ce point demourer, /[XXVIII-29]Et belle: /[XXXI-4]L’avez vous point oy parler /[XXXI-5]De moy me nommer? /[XXXI-6]A elle point mis en oubly /[XXXI-7]Ce aurez duree, /[XXXIV-20]Sans point faire departement; /[XXXIV- ? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-12]Et a Mercy [XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir, /[XLII-2]Ce premier /[XLIII-13]Mais il ne l’a point escoutee; /[XLIII-14]Mon /[XLIV-14]Par mes mains, point ne le vous celle, /[XLIV- /[XLV-22]En ennuy, sans point avoir mieulx, /[XLV-23]Jusqu me charge garder /[XLVI-4]Le point d’atentte seulement, /[XLVI- que vrayement /[XLVI-6]Se ce point lye sçay tenir, /[XLVI-7 ne puis entrer /[XLVI-10]Ou point que desire souvent; /[XLVI- Nouvelle, /[XLVII-3]Avez vous point ma Dame veue? /[XLVII-4]Contez /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI-5]Vers mon cueur [LVIII-23]Elle m’assault sans point me deffier : /[LVIII-24]Par /[LIX-19]Soit son ame, sans point tarder, /[LIX-20]Et de ses /[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI-25]Et que je dormoye, /[LXII-3]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII-32]Tresdoulce fleur, point ne te cry mercy, /[LXII- /[LXIII-23]En son vivant, que point ne me trouvoye /[LXIII-2 fery, /[LXV-17]Tu es en bon point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la qui lui agree, /[LXVI-22]Et point n’en ay, car Mort, qui m /[SN-12]Ung vieil homme que point ne congnoissoye; /[SN-13 SN-97]En tressaillant, sur ce point m’esveillay, /[SN-98]Tremblant mon estat, je suis en tresbon point, /[SN-506]Joyeux de cueur de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN-507]Et Passe Temps que je suis /[LXXIII-5]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII- loer. /[LXXV-23]Je hé guerre, point ne la doy prisier; /[LXXV- 3]Aidier vous veult, sans que point vous oublie, /[LXXVIII-2 0]Recommandez moy, sans point l’oublier,/[LXXXIII-11]A ferés, /[LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII- /[LXXXVIIIa-11]Ne mectés point en oubliance /[LXXXVIIIa- /[XCIII-19]Dieu mercy, point ne me soussie /[XCIII-20 lui demendoye /[XCVII-4]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII- 2]« Voulentiers en ce point feroye, /[XCVIII-13]De Confort /[XCIX-12]Quant sceurent le point ou j’estoye; /[XCIX-13]Non [XCIX-19]Se firent fors, sens point doubter, /[XCIX-20]Se par ]Qui sont tous sains, quoyque point ne desnye /[CVII-24]Que m loing se tient, et mon corps point ne blesse; /[CVIII-22]C’est plaisir, /[CXXIII-7]Ce n’est point mal fait, sans faillir, ]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc-5]Qui perdant ; /[CXXIIIe-16]Au point du jour diz : Dieu vous doint ]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-9]Je 6]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-17]Grant 4]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg-25]Prince 8]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh /[CXXIIIh- ; /[CXXIIIl-21]Gens bien en point me semblent soufreteux ;

POINTZ

Page 487: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

487 

 

desirent./[RT-355]Six autres pointz aussi accordera, /[RT-3 POISE mes jours. Ce penser fort me poise /[SN-513]Dessus le cueur POISSON ]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-9]En grant 6]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-17]Ne 4]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /[CXXIIId-25]Par 8]Entre deulx eaus, comme le poisson, noue. /CXXIIIe /[CXXIIIe POMPES leur sabat /[CI-20]En grans pompes, baubans et tiranie. /[CI- PORCION /[CIII-13]Ne nulle part en porcion /[CIII-14]N’y aura ; et PORS 6]Pour parvenir a joyeux pors : /[CXIX-27]Ou monde, qui PORT III-22]Et de Soussy passer le port, /[III-23]Avant qu’il puisse gouverné par sagesse, /[IX-4]Port femenin en corps bien fait ]A joye puist venir au port /[XXVIII-6]De Desir, et pour 3]Je suis assez loing de son port, /[LXXXII-24]De pleurer vueil il advise /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-15]Et CXIV-14]Et mener a douloureux port. /[CXIV-15]Ne vous chault proles. /[CXXIIIa-109]Port asseuré, maintien rassiz PORTA 1]Benoist celle qui vous porta! /[CXXIIIa-72]On doit dire PORTAIT ]Pour savoir comment se portait; /[XXXVII-3]Si trouvay 1]Ouquel dedens escript portait /[XCVII-22]Ses faiz, au PORTANT mieulx !» /CVIII /[CVIII-1]Portant harnoys rouillé de Nonchaloir PORTAST /[XXXVII-21]Et, combien qu’il portast le noir, /[XXXVII-22]Toutesfoiz PORTE Ainsi parlant approchasmes la porte, /[RT-110]Qui a veoir fut nulle flour envie /[LXI-28](Porte la qui porter la doit) : la main, /[SN-440]Hors de la porte me convoye;/[SN-441]Car Amour queroye; /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain, /[SN-458]Le la souris! /[LXXXII-28]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII- CIIIa-11]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-12]A double queue CIIIa-22]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-23]Et deust il mettre CIIIa-33]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa-34]Pour plus abreviacion CIIIa-37]Ainsi que ce vidimus porte. /CIIIb/[CIIIb-Intendit de dissimulacion /[CIIIb-13]Porte sa tribulacion, /[CIIIb- 0]L’entré de paix et la porte, /[CXXIIIa-91]Some et benigne 7]princesse, ce loz je vous porte, /[CXXIIIa-98]Que sans vous 1]Sec et brahaing, je porte fleur et graine, /[CXXIIIc- PORTEE ]Pour la peine que j’avoye portee /[SN-6]Le jour devant: si 5]Se d’Espoir banyere est portee /[CXIX-16]Contre tous ennuyeux /[CXXIIIa-13]Conceu, portee honnestement /[CXXIIIa- PORTENT ? /[XIV-2]Comment se portent noz amours ? /[XIV-3]De /[XXI-9]Les maulx qu’ilz portent humblement /[XXI-10]Pour par ardant devocion, /[CII-4]Portent mainte dure penance ;

Page 488: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

488 

 

PORTER : /[RT-59]Trop jenne suy pour porter si grant fais,/[RT-60]Il /[VII-6]Quelque mal que doye porter, /[VII-7]Je vous asseure [XVII-24]Quelque mal que doye porter, /[XVII-25]Combien que trop riens forfait /[XXII-10]Dont porter je doye penance, /[XXII- 1]Tous maulx suy contant de porter, /[XL-22]Fors un seul, qui XLIII-32]L’abit de Desconfort porter: /[XLIII-33]Si lui dis je envie /[LXI-28](Porte la qui porter la doit) : /[LXI-29]Car /[LXXI-6]Sans paine porter, /[LXXI-7]Vouldroyent briefment ma cedule preste, /[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste [SN-480]A Confort baillay a porter /[SN-481]D’umble recommandacion PORTERAY ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray ma grant penance, /[XVII- /[LXI-23]Pour ce la fueille porteray /[LXI-24]Cest an, sans Car non pour tant, honneur te porteray /[LXII-22]De bon vouloir PORTERONT /[CVIII-17]Faibles jambes porteront Bon Vouloir, /[CVIII- PORTEUR plus avant /[XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV- PORTÉ [XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII-14]Pour sechier PORTÉS 0]Que le gent corps que vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme PORTIER 11]Lors Jennesse si hucha le portier, /[RT-112]Et lui a dit » /[RT-115]Sans nul delay le portier nous ouvry, " /[RT-116 mis vous ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie fu prouchain, /[SN-458]Le portier qu’assez congnoissoye, POSSESSION /[CIII-12]Et vous metz en possession. /[CIII-13]Ne nulle POSSIDENT ; /[CXXIIIb-19]Indigent suis, possident grant demaine ; /[CXXIIIb- POSUISTIS /[CIVa-10]In quibus me posuistis, /[CIVa-11]Se je croy POTAGE /[CIV-22]Prince, miscui en potage /[CIV-23]Latinum et français POULDRE devenu, /[XCI-9]Car une pouldre de raisin /[XCI-10]L’a POUR : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour dire voir. /[RT-11]En cest me trouvay esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse, je vous prie /[RT-54]Pour le present que je n'y voise : /[RT-59]Trop jenne suy pour porter si grant fais,/[RT- nostre plaisir, /[RT-78]Pour ceste fois je vous vueil obéir cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer le tresroyal iray par devers luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour ! /[RT-251]« Ou est ton cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton toy, se tu vaulx riens pour guerre; /[RT-257]Ou a elle et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu d'Amours comparaison, /[RT-313]Que pour seigneur et souverain vous en son servage, /[RT-392]Mais pour seurté retint mon cueur en mon cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre ne ]Le cueur d'une qui te tendra pour sien. /[RT-399]Gardes tous /[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé. » /[RT-4

Page 489: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

489 

 

d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour l'un de noz servans /[RT- joyeuses attentes, /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres patentes 16]Tresgrandement. /[RT-417]Pour ce donnons estroit commandement /[RT-434]Avons receu, et pour plus fermement /[RT-435]Nous mains et· povoir ; /[RT-440] Pour quoy tenus /[RT-441]Sommes /[RT-443]Ne ses travaulx pour neant despendus ; /[RT-44 despendus ; /[RT-444] Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes mandemens royaulx, /[RT-452] Pour nous servir. /[RT-453]Donné /[I-4]Viens devers vous pour mon fait raconter. /[I-5]Plus /[I-8]Car je vous tiens pour ma seule maistresse.//[I- ; /[I-16]Car je vous tiens pour ma seule maistresse. //[I- /[I-24]Car je vous tiens pour ma seule maistresse. //II forfait, /[V-11]Je l’ose pour vray advouer, /[V-12]Quant fois le vouloir, /[VII-3]Pour les ennuieuses dolours /[VII- ; /[VII-5]Mais en la fin, pour dire voir, /[VII-6]Quelque Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour doubte de le courroucer : seulement /[IX-30]En ce monde pour moustrer la largesse /[IX- ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour foul me tiens de l’aler devisant le blesse /[IX-40]Le laissera pour lors soudainnement, /[IX- bout je doye commencer, /[X-3]Pour vous mander la doloreuse vie et de pensee lie, /[XII-8]Pour alegier mes griefs maulx doloreux penser en ma vie, /[XII-16]Pour alegier mes griefs maulx doloreux sur moy seigneurie, /[XII-24]Pour alegier mes griefs maulx doloreux mes vouloirs partie, /[XII-29]Pour alegier mes griefs maulx doloreux doloreux. //XIII /[XIII-1]Pour tant se souvent ne vous voy que j’ordonnoye /[XIII-15]Pour avecques vous demourer, / tout entierement ; /[XIV-8]Et pour ce, de vostre partie, /[XIV- //XV/[XV-1]Belle que je tiens pour amye, /[XV-2]Pensés, quelque je ne vous oublie ; /[XV-4]Et pour ce prier vous vouldroye, ne sauroye, /[XV-13]Non pour tant, voulentiers j’auroye ! /[XVI-3]Car, par ma foy. pour dire voir, /[XVI-4]Oncques doit laissier Ennuy,/[XVII-4]Pour prandre joyeuse Plaisance me voulz donner /[XVII-16]Pour estre vostre serementé, / main et soir, /[XVIII-3]Ne pour doubte de mourir de destresse point remanoir : /[XVIII-21]Pour ce je metz du tout a nonchaloir /[XIX-23]Trop long seroit ; pour ce certainnement /[XIX-24 XX-9]Depuis sans cueur ; mais pour tout voir,/[XX-10]Ce n’est leur gracieux povair, /[XX-17]Pour donner aux amans vouloir grant confort ordonna /[XXI-4]Pour amans qui sont en martire portent humblement /[XXI-10]Pour bien et loyaument amer. / bon guerdonnement, /[XXI-20]Pour bien et loyaument amer. / l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument amer. / souffert longuement /[XXI-34]Pour bien et loyaument amer ! et Esperance, /[XXII-13]Pour acquerir leur bien vueillance si dure destinee. /[XXIII-14]Pour Dieu, Espoir, venez le secourir 7]Mon cueur ces maulx seuffre pour vous servir ; /[XXIII-28]Sa non pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour servir sa belle maistresse XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours ; /[XXVI-17]Avanciez tenir /[XXVII-4]Avec eulx, pour avoir advis /[XXVII-5]Comment de Desplaisance. //[XXVII-28]Pour ce que veoir ne vous puis chargié Reconfort, /[XXVIII-3]Pour l’amener, de par la belle port /[XXVIII-6]De Desir, et pour tost passer /[XXVIII-7]La de Plaisance, /[XXVIII-20]Pour estoffer la forteresse /[XXVIII- de ma liesse. //[XXVIII-23]Pour ce, ma voulenté est telle d’Amours m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir je vous viens [XXX-15]De noz deux vouloirs, pour seurté, /[XXX-16]Fist une moy, Bonne Nouvelle, /[XXXI-2]Pour mon las cueur reconforter /[XXXII-7]Et enclos, pour plus grant seurté, /[XXXII- ma souvenance. /[XXXII-9]Et pour nettement le garder, /[XXXII-

Page 490: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

490 

 

sans delay porté , /[XXXII-14]Pour sechier, au feu d’Esperance de ma souvenance. /[XXXII-17]Pour ce, vueilliez vous acquittier /[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir. /[XXXIII-17]Le belle /[XXXIII-20]Que de tant pour vous se pener? /[XXXIII-2 /[XXXV-17]Il s’y esbat pour temps passer, /[XXXV-18]En si m’est ostee; /[XXXV-22]Pour ce, de bonne voulenté, /[XXXV- de ma souvenance, /[XXXV-26]Pour plus seurement le garder, /[XXXVI-3]Car escript m’avez pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy qui mon cueur veoir, /[XXXVII-2]Pour savoir comment se portait XXXVII-10]« Car je vous fais, pour vray, savoir /[XXXVII-11]Que /[XXXVII-13]Et voulentiers pour vous feroit /[XXXVII-14]Tout /[XXXVII-19]Alors mon cueur, pour dire voir, /[XXXVII-20]De noir, /[XXXVII-22]Toutesfoiz pour lors oublioit /[XXXVII-23 8]Pource, tous deulx, pour me tollir Destresse, /[XXXVIII- jusqu’a la mort, /[XXXIX-9]Pour ma maistresse souveraine. sans reconfort, /[XXXIX-18]Pour ma maistresse souveraine. maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma maistresse souveraine. ja que je le dye; /[XL-16]Pour ce vous vueil je requerir /[XL-24]De celle que tiens pour amye ; /[XL-25]Car pieça, ma puissance. /[XLII-23]Et pour ce, May, je vous viens requerir que d’encombrance. /[XLII-32]Pour ce, reclus me tendray en penser je que c’est folie./[XLIII-23]Pour ce sachiez, je m’en acquitte Belle sans per, /[XLIII-35]Pour quelque chose que lui die amoureux, /[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour eulx et moy prens la querelle rebelle. /[XLIV-28]Autrement pour seur vous tenez /[XLIV-29 on veult amer, /[XLIV-37]Pour plus aise le temps passer desirance. /[XLIV-40]Pour ce, faulx, vilain, orgueillieux derrenierement, /[XLVII-7]Pour m’oster de merencolie, /[XLVII- qui suis amye. » /[XLVII-19]Pour le plus eureux soubz la nue le may cueillir, /[XLVIII-5]Pour la coustume maintenir. /[XLVIII- de feste tenir, /[XLVIII-11]Pour amoureux cueurs festier / de le servir; /[XLVIII-13]Pour ce fait les arbres couvrir de vert gay,/[XLVIII-15]Pour la feste plus embellir, / est vostre desir. /[XLVIII-21]Pour tant vous fault esbat querir je ne vous sçay /[XLVIII-23]Pour vostre douleur amendrir, les vouldroie donner /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir /[XLIX-13]Et s’i esbat pour temps passer, /[XLIX-14]En : /[XLIX-15]Dieu doint que, pour me conforter, /[XLIX-16]De d’accort /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance /[L-24 que fort doubte, /[LI-11]Pour ce, nompareille Princesse cueur entierement ; /[LII-8]Pour Dieu, tenés vostre promesse /[LII-10]Il a long temps, pour dire voir, /[LII-11]Que tout maistresse /[LII-25]Une fois, pour aucunement /[LII-26]Allegier /[LIII-11]Content m’en tiens, pour dire vray , /[LIII-12]Car en ma vie. /LIV/[LIV-1]Pour Dieu, gardez bien Souvenir maistresse. /[LIV-21]Non pour tant, me fault vous ouvrir aucunement /[LIV-28]Nouvelle pour avoir liesse; /[LIV-29]Pour pour avoir liesse; /[LIV-29]Pour quoy vis doloreusement, / de ma jeunesse /[LIV-39]Pour vous attendre seulement, sans faillir : /[LIV-44]Pour ce soyez bien advisee /[LIV- sa vie. /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, /[LV-11]En tarder /[LVI-5]Vers mon cueur pour le lui conter; /[LVI-6]Mais croire le povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle mensonges trouver, /[LVI-15]Pour en vain vous reconforter. amour departie, /[LVII-22]Non pour tant, je vous fais promesse joué devant Amours, /[LVIII-2]Pour passer temps, avecques faulx il en ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour tous jours garder l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour tous jours garder /[LIX-1

Page 491: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

491 

 

que j’ay usee, /[LIX-11]Et pour a toutes gens moustrer /[LIX- chose vaine. /[LX-25]Amours, pour verité certaine, /[LX-26]Mort /[LXI-3]Qui estoit, pour dire le vray, /[LXI-4]De gracieuseté garnie; /[LXI-5]Et, pour oster merencolie, /[LXI-6 verdure /[LXI-9]Ou la fleur pour toute l’annee ; /[LXI-10]Si /[LXI-10]Si prins la fueille pour livree, /[LXI-11]Comme lors sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI- fut mon aventure. /[LXI-23]Pour ce la fueille porteray /[LXI- fleur qui dure /[LXI-35]Que pour un temps, car esprouvee / te doye : /[LXII-15]Se, pour esbat, Aventure m’envoye cest an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant estre de toy banny? vers toy. /[LXII-21]« Car non pour tant, honneur te porteray que je soye, /[LXII-23]Tout pour l’amour d’une fleur que j mort, en joye ! /[LXII-26]Et pour ce, fleur, chierement je te aidera aucunement, /[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXV-7]Nonchaloir, que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a guery, la /[LXVI-9]Ce jour aussi, pour partir leur butin /[LXVI- 5]Si ne me peu rendormir, pour leur cry, /[LXVI-16]Sur le et d’accort; /[LXVII-10]Pour vous, son cueur me veult donner corps gent, /[LXVII-25]Pour y demourer main et soir, baisiers amoureux, /[LXVIII-3]Pour paour de Dangier courroucer /[LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX-4]A chanté traire /[LXIX-29]Vers lui, pour parer son repaire /[LXIX- vivre ne pourroye. /[LXX-5]Pour ce, par deffautte de joye /[LXX-31]Dont je me tiens pour bien eureux, /[LXX-32]Et l ]Aprés le jour qui est fait pour traveil /[SN-2]Ensuit la nuit traveil /[SN-2]Ensuit la nuit pour repos ordonnee. /[SN-3]Pour pour repos ordonnee. /[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de fort, une vespree, /[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee congnoissoye; /[SN-13]Et non pour tant, autresfoiz veu l’avoye nom mis en oubly, /[SN-16]Et, pour honte, parler a lui n’osoye /[SN-39]Amour vous doit pour escusé tenir, /[SN-40]Puisque 9]De mieulx avoir: mais c’est pour decevoir. /[SN-80]Je ne congnois /[SN-89]« Et puis aprés, pour vous donner confort, /[SN- m’acueille. /[SN-105]Et non pour tant, le vieil homme qu’ay comme nice ; /[SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy laissié tout office /[SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne desormais ; /[SN-122]Et pour tous jours entierement propose passer le pas, /[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui lui adviengne. /[SN-153]Pour ce tantost, sans plus prandre /[SN-164]Qui ont langue pour mesdire legiere, /[SN-165 par obligacion /[SN-171]Pour plus seurté d’estre son serviteur en est d’accort; /[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-216]Vous leal desir, /[SN-221]Il vient pour vous requerir /[SN-222]Que car sans faillir, /[SN-225]Pour mourir, /[SN-226]Plus amoureux la puisse garder /[SN-254]Pour sa descharge et garant, / /[SN-270]Priera /[SN-271]Pour vous, sans mettre en oubly me vueil tenir coy. /[SN-318]Pour ce, de vostre courtoisie, sans changement. /[SN-325]Pour ce respondy : « Je vouldroye me fut franchement, /[SN-354]Pour en faire ce que vouldroye refuser aucunement, /[SN-362]Pour en faire ce que vouldroye le mist doulcement, /[SN-370]Pour en faire ce que vouldroye /[SN-384]Et certiffions, pour tout voir, /[SN-385]Pour estoupper pour tout voir, /[SN-385]Pour estoupper aux mesdisans / bien, sa leesse . /[SN-395]Et pour sa loyauté garder, /[SN-3 fu assouvie, /[SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance / /[SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye moy moustrer la voye /[SN-443]Pour aler ou je desiroye ; /[SN- /[SN-449]Me forvoier, pour tout certain, /[SN-450]Par

Page 492: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

492 

 

SN-460]Nous receu, disant que pour voir /[SN-461]Ou dit lieu tarder /[SN-483]Vers Amour, pour lui raconter /[SN-484]Que lye./[SN-485]M’avoit receu pour reposer /[SN-486]Avecques /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir /[SN-509]Et et complaintes /[LXXII-2]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII- temps endormy. /[LXXII-5]Non pour tant, pour passer soussy, /[LXXII-5]Non pour tant, pour passer soussy, /[LXXII-6]Essaier m’aura failly. /[LXXII-16]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy 1]Si rude, car je suis, pour vray, /[LXXII-22]Tout enroillié accointes /[LXXII-26]Parle pour eulx; en ce party /[LXXII- que renouvelleray; /[LXXII-38]Pour ce, mon cueur fourbir feray mis, /[LXXIII-3]M’a guery, pour dire voir, /[LXXIII-4]Si nettement ris; /[LXXIII-24]Car je tiens pour grant folie, /[LXXIII-25]L /[LXXIV-5]Se vous demandés pour quoy esse? /[LXXIV-6]C’est quoy esse? /[LXXIV-6]C’est pour savoir quant vous plaira /[LXXIV-12]Fors que lui pour avoir leesse ; /[LXXIV-13 biens peut donner; /[LXXV-12]Pour ce, tournay en confort mon doit! /LXXVI /[LXXVI-1]Priés pour paix, doulce Vierge Marie lasser: /[LXXVI-10]Priez pour paix, le vray tresor de joye ordonner: /[LXXVI-20]Priez pour paix, le vray tresor de joye suporter : /[LXXVI-30]Priez pour paix, le vray tresor de joye il passer: /[LXXVI-40]Priez pour paix, le vray tresor de joye oster : /[LXXVI-50]Priez pour paix, le vray tresor de joye amender: /[LXXVI-55]Priez pour paix, le vray tresor de joye aidier et servir, /[LXXVII-7]Pour l’outrecuidance punir /[LXXVII- folle vantance, /[LXXVII-13]Pour faire le chevalereux, /[LXXVII- /[LXXVII-29]Ainsi se moque, pour chevir, /[LXXVII-30]Des grans /[LXXVII-32]Roy des heraulx pour bien mentir; /[LXXVII-33]Cest en obeissance, /[LXXVIIa-6]Pour vous humblement requerir vengeance, /[LXXVIIa-16]Pour faire les autres cremir : avoir vaillance /[LXXVIIa-32]Pour mentir a grant habondance habondance /[LXXVIIa-33]El pour faulseté maintenir, /[LXXVIIa- faire chiere lie, /[LXXVIII-8]Pour resveillier voz pensees joieuses /[LXXVIII-14]Avecques eulx; pour ce, soyez soingneuses /[LXXVIII- compaignie /[LXXVIII-16]Pour resveillier voz pensees joieuses vous oublie, /[LXXVIII-24]Pour resveillier voz pensees joyeuses ma maistresse. /[LXXX-5]Et pour cela, Raison qui tout redresse sagesse, /[LXXX-8]Mis pour meurir ou feurre de prison doubtance, /[LXXX-12]C’est pour le mieulx, combien que par esté en presse /[LXXX-16]Mis pour meurir ou feurre de prison guerison /[LXXX-23]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX- a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour meurir ou feurre de prison suis en garnison, /[LXXX-27]Pour amolir ma trop verde duresse verde duresse, /[LXXX-28]Mis pour meurir ou feurre de prison se peut vengier? /[LXXXI-17]Pour ce, nous ne te faisons /[LXXXI- liesse avoir. /[LXXXII-16]Pour ce, de Dieu soient maudis /[LXXXII-28]Nul ne porte pour moy le noir, /[LXXXII-29]On LXXXII-30]Or tiengne chascun, pour tout voir, /[LXXXII-31]Qu /[LXXXIII-18]Car un amy doit pour l’autre veillier. /[LXXXIII- nous envoye. /[LXXXIV-17]Et pour cela, mon treschier compaignon /[LXXXV-3]Et oultre plus, pour vray vous certiffie, /[LXXXV- ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy, plusieurs ans a passez LXXXV-13]Parler vault mieulx, pour faire chiere lie, /[LXXXV- chaudement tastez! /[LXXXV-16]Pour le present, c’est bon esbatement /[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la dent: /[LXXXV- /[LXXXVI-11]Si fais, pour vous dire le voir. /[LXXXVI- dire le voir. /[LXXXVI-12]Et pour ce, chierement vous prie, /[LXXXVII-22]Je la hé, pour dire le voir! /[LXXXVII-2 comment /[LXXXVII-27]Tu vas pour moy ramentevoir /[LXXXVII-

Page 493: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

493 

 

/[LXXXVIIa-3]Je vous assure, pour tout voir, /[LXXXVIIa-4]Qu /[LXXXVIIa-7]Quitte du tout, pour abregier /[LXXXVIIa-8]En ceste ou jamais non,/[LXXXVIIa-23]Pour nous de guerre deslogier, [LXXXVIIa-26]De prison, pour tout engagier,/[LXXXVIIa- a Bourgogne. /[LXXXVIII-1]Pour le haste de mon passage / mander. /[LXXXVIII-5]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII- et assez sage, /[LXXXVIII-15]Pour bien a plain vous infourmer cueur en gage /[LXXXVIII-26]Pour tous jours, sans jamais faulser [LXXXVIIIa-16]Je n’en dy plus pour le meilleur. /[LXXXVIIIa- saison /[LXXXIX-10]Eslargi pour pourchasser /[LXXXIX-11]La seurté trouver /[LXXXIX-13]Pour aler et retourner, /[LXXXIX- /[LXXXIX-27]Me secourir pour mener /[LXXXIX-28]En bons /[XC-4]Nous jouons, non pas pour neant. /[XC-5]Assez me sens dorenavant /[XC-19]Merchera, pour m’estre nuisant; /[XC-20]Mais ce varlet! /[XCI-22]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI- riens qu’argent /[XCIII-6]Pour avancer tost mon passage: mon passage: /[XCIII-7]Et pour en avoir prestement /[XCIII- a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que je suis a present vous ayme mye: /[XCIV-5]Non pour tant, je vous certiffie / je voiz disant, /[XCIV-10]Pour aveugler leur faulse envye faulse envye ; /[XCIV-11]Non pour tant, je vous ayme tant, /[XCV-10]Les lunectes prens pour le mieulx, /[XCV-11]Par quoy que deviens vieulx, /[XCVI-4]Pour la chambre de mon penser /[XCVI-19]Et par Nonchaloir, pour le mieulx, /[XCVI-20]Mon medicin huyz vient hurter, /[XCVI-22]Pour vouloir vers mon cuer venir legierement, /[XCVIII-7]Pour ce qu’eurent, comme veoye ennuy longuement; /[XCVIII-23]Pour neant en vain actendroye /[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se combat /[CI-9]Et se Tays /[CI-15]Pecheresse qui, pour faire penance, /[CI-16]Enclouse est grant desbat ; /[CI-31]Pour ce, France, que veulx tu que raviz en transe, /[CII-11]Pour venir par perfection /[CII- de Souvenance, /[CII-22]Pour leur simple provision! /[CII- /[CIII-14]N’y aura ; et, pour mielx valoir, /[CIII-15]Le feray le rebours, /[CIII-18]Pour recevoir pugnicion /[CIII- /[CIIIa-13]En cire vert, pour dire voir, /[CIIIa-14]S’oblige d’autruy vouloir, /[CIIIa-17]Pour recouvrer Joyeux Secours, ce vidimus porte. /[CIIIa-34]Pour plus abreviacion, /[CIIIa- /[CIIIb-6]De guerredon, pour mieulx valoir, /[CIIIb-7]Fors de vostre vouloir. /[CIIIb-17]Pour ce, ne doit estre faillant allez mes fourriers /[CV-6]Pour appareiller mon logeis /[CV- cité de Destinee; /[CV-8]Et pour mon cueur et moy ont pris quarente /[CV-11]Et autant pour mes officiers, /[CV-12]Voire petis ; /[CV-16]Toutesfoiz, pour une vespree, /[CV-17]En gré plain de promesse. /[CVI-17]Pour ce mon cuer, se tu me celles ma vie; /[CVII-5]Je meurs pour vous, je le vous certiffie 5]Que vous n’estes ; et, pour ce, je vous prie /[CVII-1 /[CVII-19]Mais que pour moy doyez mort endurer, / aler et retourner. /[CIX-17]Pour acquitter joye empruntee de la Tremoille. /[CIXa-1]Pour la conqueste de Mercy, /[CIXa- les visages, /[CIXa-13]A tant pour services et gages /[CIXa- Actente. /[CIXa-25]Prince, pour duire cuers volages, /[CIXa- suis en doubtance ; /[CX-6]Pour moy couvrir prestez moy ung qu’il est embuschié /[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par le souverain Roy, /[CXIII-14]Pour donner au monde chastoy. en vostre maison. /[CXIV-19]Pour Dieu, vueillez vous en reffraindre comment tout va; /[CXVI-9]Pour Dieu, changez vostre maniere vous die? /[CXVII-18]Je suis pour ung asnyer tenu, /[CXVII- Nonchaloir retenu /[CXVII-21]Pour le servir. Il est conclu! /[CXVII-22]Qui vouldra, pour moy estudie : /[CXVII-23]Trop

Page 494: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

494 

 

et Loyal Vouloir. /[CXVIII-17]Pour Dieu, laissons dormir Traveil souvent ses effors, /[CXIX-11]Pour la conquester par emblee assez sommes fors /[CXIX-14]Pour bien tost rompre son armee en bons accors, /[CXIX-26]Pour parvenir a joyeux pors : ] A grant marchié, comme pour rien, /[CXXI-3]Es mains de ? /[CXXII-21]Cuidés vous pour telle rudesse /[CXXII-22]Avoir je les renvoye ! /[CXXIII-14]Pour Dieu, laissez les la dormir et pourtraicte /[CXXIIIa-24]Pour esjouyr et donner paix! / traicte, tissue /[CXXIIIa-30]Pour les discordez ralier /[CXXIIIa- 0]Raison: Dieu fait tout pour le mieulx. /[CXXIIIa-41]Du 8]Ce que mort avait prins pour sien ; /[CXXIIIa-79]Vostre est que me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de /[CXXIIId-7]En ce faisant, pour eviter escande, /[CXXIIId- a repos entende ;/[CXXIIId-11]Pour obvier a voie trop haultaine /[CXXIIId-15]En reculant pour mieulx saillir en lande, l’arc debande, /[CXXIIId-22]Pour abreger, ne l’ung ne l’autre par ceste leccon, /[CXXIIIf-9]Pour conserver vim et robur, / 5]Prince, je suy siche, pour abregier, /[CXXIIIg-26]Prodigue doubte. /[CXXIIIh-19]Je tiens pour basse chose qui est haultaine j’aquiers, je ne tiens pas pour mien ; /[CXXIIIh-25]Je prise POURA [CXV-17]En gré le preigne qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu POURAY /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray ;/[LI-5]Toute contenance POURCE de m’aidier ; /[XXVIII-18]Et, pource, lui plaist m’envoyer / en a liesse. /[XXXVIII-18]Pource, tous deulx, pour me tollir POURCHAS dit Esperance, /[XI-9]Par le pourchas du regard de mes yeulx POURCHASSA /[LXV-21]Jennesse ce mal pourchassa, /[LXV-22]Qui t’avoit POURCHASSER /[LXXXIX-10]Eslargi pour pourchasser /[LXXXIX-11]La paix POURCHASSERAY [RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray /[RT-284]Qu'en sa POURMAINE 9]En divers lieux ça et la me pourmaine, /[CXXIIId-20]La moitié grant chaleur, sa et la me pourmaine ; /[CXXIIIm-20]Les yeulx POURPENSER /LIX /[LIX-1]Je me souloye pourpenser /[LIX-2]Au commencement POURPOS 06]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-307]« Quant ces parolles 14]Je suis bien loings de ce pourpos. /[SN-315]« Acquittié me 22]Je suis bien loings de ce pourpos. » /[SN-III /[SN-323]Amour que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos, sans changement. /[SN- POURQUOY plains plus, car cause n’as pourquoy, /[LXII-28]Puis que je Amy, se je savoye /[LXIII-11]Pourquoy tu es mis en ceste destresse /[LXIII-18]Mon fait savés, pourquoy le vous diroye ? /[LXIII- et Douleur; /[XCIX-7]Pourquoy conseiller me vouloye sagement, /[CXII-5]Demande pourquoy et comment /[CXII-6]Est /[CXIII-2]Demande la raison pourquoy /[CXIII-3]On me donne menee. /CXXI /[CXXI-1]Pourquoy m’as tu vendu, jennesse [CXXII-9]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-10]Par avant CXXII-18]Sans savoir la cause pourquoy! /[CXXII-19]De quoy vous

Page 495: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

495 

 

CXXII-27]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII-28]Ce saint Martin CXXII-33]Sans savoir la cause pourquoy, /CXXIIa· /[CXXIIa-Meschinot ne s’i employe. /[CXXIII-17]Pourquoy se font il tant haïr? POURRA ]Mais garde soy qui garder se pourra ; /[RT-85]Car je pense que m’a tourmenté, /[XVII-26]Ne pourra ja en moy bouter /[XVII- avoir advis /[XXVII-5]Comment pourra ses ennemis, /[XXVII-6]Soussy /[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV-19]Ma maistresse [LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est une chose nonchalance; /[SN-51]Lors ne pourra nul de vous raconter, / /[CIIIa-24]Des biens qu’il pourra recevoir /[CIIIa-25]Veult /[CIIIa-26]Tant qu’on pourra apparcevoir /[CIIIa-27]Qu /[CVI-21]Adviengne qu’avenir pourra! /[CVI-22]Je suis gouverné advise /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX-15]Et le POURRAIENT le pays, /[LXXIII-10]S’ilz pourraient plus veoir /[LXXIII- POURRAIT 4]Tout ce qu’elle faire pourrait; /[XXXVII-15]Et vous mande POURRAS /[RT-68]Essaye les, puis tu pourras choisir /[RT-69]Se tu les POURRAY doulx plaisir, quant reveoir pourray /[XI-6]Vostre gent corps 03]A Vieillesse tenir pié ne pourray, /[SN-104]Mais couvendra /[LXXXVIII-16]De tout ce que pourray trouver /[LXXXVIII-17]Sur /[LXXXIX-21]Tant que vif pourray durer./[LXXXIX-22]En vous qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray je savoir d’elles /[CVI- POURREZ seigneurie. /[SN-73]« Ainsi pourrez departir du povair /[SN- /[XCVI-28]Si fors que n’y pourrez entrer, /[XCVI-29]Avant bon droit et action /[CIII-22]Pourrez de vostre plain povoir POURRÉS 0]Le plus souvent que pourrés, je vous prie; /[XXXVIII- Dieu, de legier /[LXXXVIIa-11]Pourrés tel a paix esmouvoir / POURROIT jeune desir, /[III-7]Nul ne pourroit son cueur tenir /[III- ; /[IV-5]Contre tous deux ne pourroit pié tenir : /[IV-6]Amour voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir, /[V- /[XIII-17]Nul ne m’en pourroit destourber /[XIII-18]Fors 4]J’ay tout les maulx que nul pourroit souffrir. /[XVIII-15]Lors /[XXXIII-3]Le cuer. – Elle pourroit bien estre telle /[XXXIII- /[XXXIII-19]L’amant. – Que pourroit plus faire la belle / je ja? /[LXXIV-17]Penser ne pourroit nullement /[LXXIV-18]Que estouper, /[XCVI-14]Par ou pourroit mon cuer ferir; /[XCVI- 9]Mon cuer bien efacier pourroit, /[XCVII-40]Mais qu’eust POURROYE ]Car ses tourrnens endurer ne pourroye : /[RT-59]Trop jenne suy quoy lui dis que vivre ne pourroye /[RT-394]En cest estat II-14]Car sans cueur vivre ne pourroye ; /[II-15]Faictes en comme en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye penser /[XXXI-13]Que tous Doulx Penser, jamais je ne pourroye /[XXXVIII-2]Vous desservir l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye donner /[LIX-4]A ma Dame /[LXX-4]Certes plus vivre ne pourroye. /[LXX-5]Pour ce, par /[SN-331]« Escondire ne vous pourroye, /[SN-332]Car servy m SN-448]Ne me laissiez, car je pourroye /[SN-449]Me forvoier, POURSAIN

Page 496: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

496 

 

un loppin /[XCI-17]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI- POURSUIVANT peu de prouffit /[SN-160]En poursuivant l’amoureuse conqueste POURSUIVRA /[RT-366]Querra honneur et poursuivra vaillance. /[RT-367 POURTANT mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant de ce ne me challoit, loingtains. //[X-17]Et non pourtant, humblement vous mercie semble dix, /[XII-20]Et non pourtant, soit ou sens ou folie desplaire, /[LXIV-23]Et, non pourtant, estrangement /[LXIV- penser. /[LXXV-13]Mais non pourtant mon cueur ne se lassoit peine prendroye. /[XCVII-28]Pourtant a lire commançoit ; / ou j’estoye; /[XCIX-13]Non pourtant, je les confortoye, / amoureuse. /[CX-19]Et non pourtant, j’ay esté advisé /[CX- POURTRAICTE 3]Ou hault ciel cree et pourtraicte /[CXXIIIa-24]Pour esjouyr POURTRAIRE /[LXIX-17]Car Eur et Loyauté pourtraire /[LXIX-18]Voulu, en POURTRAIS XLIX-11]Car si richement sont pourtrais /[XLIX-12]Que souvent POURVEU ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-111]De jeunesse, sans [SN-288]Raison, qui souvent a pourveu /[SN-289]En maint meschief POURVOIR 12]Ce n’est que sens de me pourvoir contr’elle. /[SN-113]A me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe-28]Bourde, POURVOY pour le mieulx, s’avant je me pourvoy, /[SN-116]Et trouveray POURVOYE /[LXX-14]En son Paradis et pourvoye ; /[LXX-15]Car je jure 2]Dieu en tout, par grace, pourvoye,/[XCV-23]Et ce qui nicement 7]Raison veult que je me pourvoye /[XCIX-28]Par les Trois POURVOYT vers lui que brief en tout pourvoyt:, /[LXXVI-54]En lui seul POUSSE ]« Il ne fault ja vostre pousse taster ; /[CVII-10]Fievre POUVRE je me affame; /[CXXIIIc-3]Pouvre d’argent ou ma bourse en POVAIR et honnorer /[RT-164]De mon povair, je vous vien presenter tours, /[RT-374]A son povair, qui servent en amours cuide donner, /[VI-13]A mon povair, tresloyaument ; /[VI-1 de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair vers vous desserviray ; /[XX-16]En ce leur gracieux povair, /[XX-17]Pour donner aux /[XXVIII-17]De tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII- 5]Sans changier, de tout mon povair. /[XXXIII-26]L’amant.– Bien l’oublie; /[LXI-25]Et a mon povair me tendray /[LXI-26]Entierement destresse, /[LXIII-12]A mon povair voulentiers t’ayderoye 4]Or vous charge d’entier povair, /[LXVII-15]Si chier et 3]« Ainsi pourrez departir du povair /[SN-74]Du Dieu d’Amours SN-142]Comment Amour, par son povair haultain, /[SN-143]A avancié POVEZ Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez mieulx, /[XI-30]Autant de

Page 497: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

497 

 

en la voye. /[XIII-24]Vous le povez assez penser, /[XIII-25]Et //XVI /[XVI-1]Ma Dame, vous povez savoir /[XVI-2]Les biens ; /[XXXIV-13]Vous le povez veoir clerement, /[XXXIV- le parler: /[XL-14]Veoir le povez, sans mocquerie,/[XL-15]Il /[SN-33]« Au derrenier, ne la povez fuir. /[SN-34]Si vous vault /[SN-49]« A vostre honneur povez Amours laissier /[SN-50]En delaissiez, /[SN-84]Vous ne povez mieulx vostre cueur destruire laissier. /[LXXVI-17]Quant ne povez en repos demourer, /[LXXVI- presser /[LXXVI-37]Et ne povez marchandise mener, /[LXXVI- /[LXXXVIIa-9]Se tel don povez recevoir /[LXXXVIIa-10]Par /[XCIV-43]Se jamais vous povez trouver /[XCIV-44]Que me POVEZFAIRE /[LXXXVIIIa-6]Or povezfaire entierement /[LXXXVIIIa- POVÉS [LII-23]Se mieulx faire ne me povés, /[LII-24]Au moins moustrez POVOIENT ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz povoient, par rudesse /[XXVIII- POVOIR 5]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder, mais poins d’amours garder, a mon povoir ; /[RT-385]Ce que je fis la Deesse, /[RT-402]Ayans povoir sur Mondaine Liesse, /[RT- soubzmis en noz mains et· povoir ; /[RT-440] Pour quoy tenus [VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir /[VII-15]D’aucunement hors ]Ja ne sera en tout vostre povoir /[XVIII-5]De me changier ]Au meins j’en feray mon povoir, /[LXXII-9]Combien que je ]Si font mes yeulx leur povoir /[LXXIII-9]D’espier par 6]Qui m’a donné force et povoir /[LXXXII-27]Qu’encore est ]Que tous avons, bien povoir besongnier, /[LXXXIII-5 2]Pourrez de vostre plain povoir /[CIII-23]Me mettre a execucion 7]Qu’il fera trop plus que povoir, /[CIIIa-28]Combien qu’ait 2]La doit fuyr, de son povoir: /[CXVIII-23]Par tout doit je suis, sans force et sans povoir ; /[CXXIIIe-10]Bien recueully POVOIT : /[XIX-15]Car se faire ce povoit autrement, /[XIX-16]J’aymasse /[XXIII-11]Celle qui plus le povoit enrichir : /[XXIII-12]C /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, /[LVI-8]Pour la grant amour /[LX-19]De destruire, s’elle povoit, /[LX-20]Liesse et Plaisance POVOYE /[XVI-11]Se non quant vous povoye voir, /[XVI-12]Ma joye, /XXXIX /[XXXIX-1]Se je povoye mes souhais /[XXXIX-2]Et puist avenir! /[XLI-17]Se la povoye trouver telle /[XLI-18]Qu Et qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII-8]L’omme esgaré XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX-3]Et vins, bien POVRE /IV /[IV-1]Comment se peut un povre cueur deffendre, /[IV-2]Quant qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre cueur endurer. /[V-5]Puis /[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux /[XXIV-24]Ou purgatoire ]Car, quant Ennuy mon povre cueur guerroye /[XXXVIII- estoit paree, /[LIX-27]Mon povre cueur de dueil se pasme /[SN-100]Chose dont tant mon povre cueur se dueille. /[SN-1 que soustiengne /[SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las /[SN-229]Rebaillier son povre cueur, /[SN-230]En lui quittant si les autres maine ; /[C-4]Povre de sens, entre saichans l /[CII-20]Fors de Pitié: povre pitance, /[CII-21]En bissacs /[CXXIIIa-83]De toute ma povre puissance ;/[CXXIIIa-84]Plus devie /[CXXIIIa-132]Vostre povre escolier Françoys. /CXXIIIb

Page 498: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

498 

 

]Les biens que j’ay me font povre indigent ; /[CXXIIIg-7]En POVRES 8]Des maulx que seuffrent povres cueurs /[CXI-29]Par le vent des riches,/[CXXIIIa-10]Des povres le substantament, /[CXXIIIa- jus par deça /[CXXIIIa-67]Les povres que Rigueur proscript, POVRETÉ faillir. //[XXIII-17]Par Povreté lui fault son pain querir me plaist mie./[CXXIIIk-8]En povreté, je suis trés richement PRANDRAY tous les amans, /[SN-162]Prandray congié en honneste maniere PRANDRE laissier Ennuy,/[XVII-4]Pour prandre joyeuse Plaisance, /[XVII- qui nous fait tort; /[L-28]Se prandre le puis par vaillance, 53]Pour ce tantost, sans plus prandre respit, /[SN-154]Escrire LXXVIIa-15]Dont vous deussiez prandre vengeance, /[LXXVIIa-1 PRANDREZ /[XXIX-21]Si tost que vous prandrez l’adresse /[XXIX-22]De PRANS a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur mon sauvement /[LXX- PRANT /[CXXIIIb-17]Quant dueil me prant, grant joye me demaine; PREIGNE /[CXV-17]En gré le preigne qui poura, /[CXV-18]Je PREIGNES RT-260]C'est le meillieur que preignes le moins pire. » /[RT- PRELAS de joye !/[LXXVI-11]Priez, prelas et gens de sainte vie, PREMIER son traveil. /[RT-361] « Le premier est qu'il se tiengne jolis loyal servant, /[I-12]Le premier jour que je peuz regarder cellui qui trouva /[XXI-2]Premier la maniere d’escrire ; point maintenir, /[XLII-2]Ce premier jour de May, plain de liesse bois retentir, /[XLVIII-8]Ce premier jour du mois de May. / plus embellir, /[XLVIII-16]Ce premier jour du mois de May. / amendrir, /[XLVIII-24]Ce premier jout du mois de May. / cueur martir, /[XLVIII-29]Ce premier jour du mois de May! / qui attent. /LIII /[LIII-1]Le premier jour du mois de May /[LIII- chose vaine. /LXI /[LXI-1]Le premier jour du mois de May, / LXII /[LXII-1]Le lendemain du premier jour de May, /[LXII-2]Dedens droicte sente: /[CIXa-23]Mais premier paient leurs truages / PREMIERE a la mort! /LI /[LI-1]La premiere fois, ma Maistresse, /[SN-157]Porter la vueil a la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours [CXXIIIa-19]Du doulx seigneur premiere et seule /[CXXIIIa-20 PREMIEREMENT venir, elle me mist /[RT-3]Premierement tout en la gouvernance /[RT-160]Et ]ennesse parla premierement/[RT-161]Disant: « subgiet deviengne. /[RT-315]Premierement devant vous jurera /[XXXIV-10]Que fustes sien premierement ; /[XXXIV-11]Car sa /[LIV-9]Quant vous retins premierement /[LIV-10]Ma Dame, loyaulx amoureux. /[LXX-10]Premierement, a la haultesse / fera donner; /[LXXI-25]Mais, premierement, /[LXXI-26]Il veult /[SN-358]Quant je me mis premierement /[SN-359]En son service je vous en die. /[LXXXIII-9]Premierement, se c’est vostre plaisance

Page 499: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

499 

 

les phisiciens. /[CIV-8]Premierement, caveatis /[CIV-9 PRENANT /[RT-141]Vers moy vindrent me prenant par la main, /[RT-142]Et 7]Et en ses fais qui va garde prenant : /[IX-18]De: ces grans VI /[SN-439]Confort, me prenant par la main, /[SN-440]Hors en humblesse, /[CVIII-19]Prenant confort d’un bien joyeux le cours de nature. /[CXXI-15]Prenant en gré ceste rudesse, PRENDRAY une vespree, /[CV-17]En gré prendray, soit mieulx ou pis, PRENDRE a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre la noble Princesse /[LVII- /[CVII-13]Medecine devez prendre d’oublye; /[CVII-14]D’autres est embuschié /[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par decevance PRENDROYE 7]Il dit que trop peine prendroye. /[XCVII-28]Pourtant PRENEZ /[XXIX-18]Mon cueur, que prenez hardiesse ; /[XXIX-19]Courez ; /[LXVIII-6]Mais que n’y prenez desplaisir /[LXVIII-7]Et /[CXIV-11]Et d’Espoir, quand prenez depport, /[CXIV-12]Aprés faiz de la loy, /[CXXII-31]Prenez bon conseil, je vous prie PRENÉS 7]Qu’a vous me rens ; or me prenés, /[II-28]Ma seule souveraine au sage. //[III-31]Amour, ne prenés desplaisir /[III-32]S’ay LXXVI-4]Saints et saintes, et prenés vostre adresse /[LXXVI- PRENGNE /[LXXXVII-11]Que la paix prengne telle fin /[LXXXVII-12 /[CXVIII-20]Souffrons que prengne reposee. /[CXVIII-21]Qui PRENGNENT malcontens; /[CXIII-25]En gré prengnent joye ou destresse,/[CXIII- PRENONS conseille lors /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre demouree, /[CXIX- PRENS desplaisance. //[XI-21]Tout prens en gré, jenne, gente Princesse /[XLIV-12]Pour eulx et moy prens la querelle;/[XLIV-13]Par ma maistresse , /[LVII-6]Prens moy aussi son serviteur, Joie, /[XCV-10]Les lunectes prens pour le mieulx, /[XCV-11 quant aucuns en mes mains prens, /[CXIII-7]D’en bas je les /[CXXIIIa-41]Du Psalmiste je prens les dictz : /[CXXIIIa-42 blamer : /[CXXIIIh-6]Je prens en gré plus le mal que le /[CXXIIIh-10]Robertet Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ]Quant j’ay bon cuer, lors je prens a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce PRENT a louer /[VIII-14]Qu’il y prent souverain plaisir ;/[VIII- ]Remply de dueil, vouloir me prent de rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans PRES /[RT-103]Que venismes au plus pres d'un manoir /[RT-104]Trop /[RT-154]Et tout le jour pres d'elle me tenisse. /[RT-1 le me semble ; /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons ensemble »/[RT-181]De cueur tremblant pres de lui m'aprochay, /[RT-1 feray, /[XI-26]Que garderay pres de moy en tous lieux :/[XI- ; /[XLIII-20]De si pres lui tient compaignie /[XLIII- resverie, /[LXXVII-19]Car si pres n’oseroit venir /[LXXVII- ]Ce que j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien : /[CXXIIIh- hors d’alaine ;/[CXXIIIk-14]Pres de tout bien, suis le treslangoreux

Page 500: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

500 

 

la me loue; /[CXXIIIm-15]Pres des joyeux, je ne me sçay PRESENCE //[XXX-10]Joyeux Desir fut en presence, /[XXX-11]Qui alors ne /[LI-2]Qu’en vostre presence vendray, /[LI-3]Si ravy sien ; /[CXXIIIa-79]Vostre presence me conforte, /[CXXIIIa- PRESENS souverains, /[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs Mondains DESSUS DICTE /[SN-371]Sachent presens et avenir, /[SN-372]Que nostre ordonnance. /[SN-411]Presens mains notables recors, fais renunciacion, /[CIII-11]Presens, advenir, a tousjours; PRESENT je vous prie /[RT-54]Pour le present que je n'y voise mie, vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous suivray ceste voye 51]« Ou est ton cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton grant /[RT-406]Nommé Charles, a present jeune d’ans, /[RT-407]Nous /[X-23]Desquelz me fault a present deporter, /[X-24]Puis qu cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present souvent souspire /[XXVII- France, /[XXVIII-9]Ou est a present ma maistresse, /[XXVIII- /[XXXIV-2]Et recevez un doulx present /[XXXIV-3]Que la tresloyaument /[XXXIX-21]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-22]Et /[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir /[XLII-26]Comme /[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En mon servie, /[LV-6]Est a present en griefve maladie; /[LV- LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te voye /[LXIII-16]L /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-111]De amis, /[SN-405]En nostre present Parlement /[SN-406]Que Autre chose n’escris, quant a present, /[SN-542]Fors que je prya sa gouvernance; /[LXXXII-22]A present faillira son sort. /[LXXXII- tastez! /[LXXXV-16]Pour le present, c’est bon esbatement, en mon courage /[LXXXVIII-4]A present ne vous puis mander. / [XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-2]Avec la gent vostre belles veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie ton heritaige. /[CI-8]Mais a present Dieu pour toy se combat de Vaillant. /[CIII-1]Present le notaire d’Amours, / et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII- PRESENTACION /[CIII-27]Feis ceste presentacion /[CIII-28]Soubz le PRESENTAY Parlement, /[SN-277]Je lui presentay ma requeste /[SN-278 PRESENTE doloreux, /[LXX-8]Lequel je presente humblement /[LXX-9]Devant /[SN-193]Ceste requeste presente, /[SN-194]Sans la vouloir /[SN-196]Que d’umble vueil la presente /[SN-197]A vous, par loyalle et assis /[SN-409]En ceste presente quittance, /[SN-410]Escripte /[LXXXVIIa-8]En ceste presente saison. /[LXXXVIIa-9]Se /[LXXXVIIa-16]En ceste presente saison./[LXXXVIIa-17]Mettons /[LXXXVIIa-24]En ceste presente saison./[LXXXVIIa-25]Or /[LXXXVIIa-29]En ceste presente saison. /LXXXVIII /[LXXXVIII-Orlians /[CV-3]M’en voys, ceste annee presente, /[CV-4]Ou voyage de Desiriers PRESENTEM y a, /[CXXIIIa-51]Qui te presentem laudabit /[CXXIIIa-5 PRESENTEMENT ; /[LXV-5]Mais, de nouvel, presentement, /[LXV-6]Un bon medecin /[LXVII-5]Il est vray que presentement /[LXVII-6]Une Dame la deesse. /[SN-179]Suppli presentement, /[SN-180]Humblement de sa puissance, /[SN-515]Presentement je ne la crains en

Page 501: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

501 

 

/[LXXXI-21]Dont es l’un presentement /[LXXXI-22]Ou royaume voisin /[LXXXVII-2]En ce païs presentement, /[LXXXVII-3]Mon compa ignon /[LXXXVIII-37]Adieu vous dy presentement. /[LXXXVIII-38]Tout /[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement, /[XCIII-11]Que ne /[CXXII-28]Ce saint Martin, presentement /[CXXII-29]Qu’avocas PRESENTER 4]De mon povair, je vous vien presenter /[RT-165]Ce jenne filz 6]De par mon cueur la feray presenter /[XLII-37]A ma Dame, PRESENTES avons /[SN-382]Et par ces presentes quittons./[SN-383]Oultre ]A ceulx qui verront ces presentes, /[CIIIa-2]Le bailli PRESENTEZ servans /[RT-408] Par ces presentez ; /[RT-409]Et lui avons PRESENTÉS 4]Un doulx espoir que vous me presentés, /[XXXVIII-25]Qui me PRESIDENT tenir, /[CXII-4]Raison, president sagement, /[CXII-5]Demande ]Nu comme ung ver, vestu en president ; /[CXXIIIe-6]Je riz PRESSE LI-21]Et se mettra souvent en presse /[LI-22]D’ouir tout ce que 7]Pardonnez moy se je vous presse, /[LII-18]Car trop ennuie ]Respondez sans que plus vous presse: /[LXXIV-24]Ma Dame, le sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-16]Mis pour meurir Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse, /[CVIII-21]Mais loing se PRESSER le dox; chascun vous vient presser /[LXXVI-37]Et ne povez PRESTAT vim et robur, /[CXXIIIf-10]Prestat ne faire mot ne son, / PRESTE quant j’auray fait ma cedule preste, /[SN-157]Porter la vueil 93]Que vous trouverés dame preste /[SN-294]De vous amer tresloyaument PRESTEMENT /[LXXXVII-25]Va, ma balade, prestement /[LXXXVII-26]A Saint /[XCIII-7]Et pour en avoir prestement /[XCIII-8]Mettroye corps PRESTEZ ; /[CX-6]Pour moy couvrir prestez moy ung pavaiz : /[CX- PRESTOIT /[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement, /[XCIII- PRESTZ et gracieuses, /[LXXVIII-7]Prestz de dancer et faire chiere /[LXXIX-7]Sont contrains et prestz de fuir, /[LXXIX-8]A vostre PRETENDENT D’acquerir biens, et n’y suis pretendent ; /[CXXIIIe-23]Qui mieulx PREUX me tiens au ranc des preux; /[CXX-19]Qui me saroit desnoer PRÉS mer; /[CXXIIIh-12]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine /[CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine, PRI font estrangiere ; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ / certiffie /[XCIV-6]Et vous pri que vueillez penser /[XCIV- PRIA

Page 502: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

502 

 

pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse /[RT- PRIANT un penser, /[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors ce dard jennes ou vieulx, /[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance reconforter, /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d 6]Tous mes souhaitz, en leur priant d’aler /[LXXV-17]Oultre maistresse. /[CXXIIIa-125]En priant Dieu, digne pucelle, /[CXXIIIa- PRIE dis: « Maistresse, je vous prie /[RT-54]Pour le present que ceste voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés /[RT-144]Par devers Ne m’en parlez plus, je vous prie ; /[VI-7]J’ameray tousjours Penser, /[VIII-5]Et me prie de l’escouter ; /[VIII-6]Si en sachiez maugré, je vous en prie ; /[IX-49]Je ne parle pas veoir vouldroye, /[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye /[XXV-2]Loyauté, je vous en prie, /[XXV-3]Et assailliez la temps venir, /[XXVII-20]J’en prie a Dieu de paradis, /[XXVII- Dittes tost doncques, je vous prie, /[XXXIII-7]J’ay grant desir souvent que pourrés, je vous prie; /[XXXVIII-21]Vous me sauvez ]En paix, une fois, je vous prie; /[XL-3]Trop longuement, a 19]Accordez moy, je vous en prie, /[SN-320]Ma requeste; car 4]Si me dist : « Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz d’eulx chierement nous en prie, /[LXXVIII-5]Venuz sommes parlez plus de ce, je vous en prie, /[LXXXV-12]Dieux ait l’ame 2]Et pour ce, chierement vous prie, /[LXXXVI-13]Alez jouer de ne matin, /[LXXXVII-10]Que ne prie Dieu humblement /[LXXXVII- /[LXXXVIIIa-21]Je vous en prie chierement ; /[LXXXVIIIa- /[XCII-25]Prince, quant un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre 9]Et me tenez, je vous en prie, /[XCIV-40]Vostre loyaument estes ; et, pour ce, je vous prie /[CVII-16]Que m’aymez bien 1]Prenez bon conseil, je vous prie /[CXXII-32]Ne faictez desbat PRIER oublie ; /[XV-4]Et pour ce prier vous vouldroye, /[XV-5]Jusques et debonnaire, /[XIX-2]Par un prier, qui vault commandement, 9]Humblement vous en vueil prier, /[XXXII-20]En le gardant maistresse, /[LXXVI-3]Faictes prier, par vostre courtoisie, PRIERA tant que vivra, /[SN-270]Priera /[SN-271]Pour vous, sans PRIERE ; /[XXV-28]Si est telle ma priere : /[XXV-29]Je pry Dieu qu puist prouffiter /[LIX-18]Ma priere que confortee /[LIX-19]Soit ]Et requerray, par treshumble priere, /[SN-166]Qu’il me quitte 6]S’ilz vouldront, a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir noue. /[CXXIIId-25]Par priere de affaitee demande, /[CXXIIId- PRIERES promesse /[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII-24 tout desvoye ; /[LXXVI-9]De prieres ne vous vueilliez lasser PRIEZ vueilliez lasser: /[LXXVI-10]Priez pour paix, le vray tresor tresor de joye !/[LXXVI-11]Priez, prelas et gens de sainte dormez en peresse, /[LXXVI-13]Priez, maistres et tous suivans en repos demourer, /[LXXVI-18]Priez si fort que briefment Dieu ce vous ordonner: /[LXXVI-20]Priez pour paix, le vray tresor tresor de joye /[LXXVI-21]Priez, princes qui avez seigneurie peuple suporter : /[LXXVI-30]Priez pour paix, le vray tresor tresor de joye! /[LXXVI-31]Priez, peuple qui souffrez tirannie

Page 503: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

503 

 

il passer: /[LXXVI-40]Priez pour paix, le vray tresor tresor de joye! /[LXXVI-41]Priez, galans joyeux en compaignie bourse desgarnie; /[LXXVI-44]Priez, amans, qui voulez en liesse vous vient oster : /[LXXVI-50]Priez pour paix, le vray tresor ciel et mer ; /[LXXVI-53]Priez vers lui que brief en tout maulx amender: /[LXXVI-55]Priez pour paix, le vray tresor PRIÉS amer doit! /LXXVI /[LXXVI-1]Priés pour paix, doulce Vierge PRIN array. » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse par le bras, /[RT- PRINCE « Treshault et noble puissant Prince, /[RT-162]A qui subgiet sa bouche. /[RT-334]Noble Prince, ce point cy fort vous touche seigneur /[SN-488]Amour, Prince de mondaine doulceur. / treshault et noble prince, /[SN-490]Trespuissant roy Dieu des amoureux, /[LXXVII-2]Prince de joyeuse plaisance, / des amoureux, /[LXXVIIa-2]Prince de joyeuse plaisance, / : /[LXXVIIa-17]C’est le prince de Bien Mentir, /[LXXVIIa- seigneurie. /[LXXVIIa-31]Prince, s’on doit avoir vaillance me sauve ce varlet! /[XCI-22]Prince, pour aler jusqu’au Rin que plaisant folie. /[XCII-25]Prince, quant un prie d’amer, Estas de mon cueur. /[XCIX-25]Prince, Fortune me guerroye /[XCIX- mal par Fortune menee. /[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux les phisiciens. /[CIV-22]Prince, miscui en potage /[CIV- debas generabit. /[CIVa-22]Prince, selon mon sentement, / ostellerie de Pensee. /[CV-28]Prince, vray Dieu de paradis, soudart devenir? /[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de aler et retourner. /[CIX-25]Prince, se maulx Fortune atise de longue Actente. /[CIXa-25]Prince, pour duire cuers volages de chascun. /[CXXIIIe-31]Prince clement, or vous plaise qui reçoit. /[CXXIIIf-21] Prince tressaige, legitur /[CXXIIIf- point d’argent. /[CXXIIIg-25]Prince, je suy siche, pour abregier j’ay doubte. /[CXXIIIh-28]Prince, j’ay tout, et si ne sçay en empirant./[CXXIIIj-25]Prince, cesser fay le mal qui m vis plaisamment./[CXXIIIk-31]Prince, mon fait est droite faerie PRINCES de joye /[LXXVI-21]Priez, princes qui avez seigneurie, / PRINCESSE 80]Jeune, gente, nompareille Princesse! » /[RT-281]Quant je Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX-11]Chanter, dancer prens en gré, jenne, gente Princesse, /[XI-22]Mais qu’en sachiés /[XXVIII-31]D’une si loyalle Princesse, /[XXVIII-32]En qui puis 5]Se vous m’aidiez, gente Princesse, /[XXIX-26]Je croy que /[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule Princesse, /[XXXIV-27]Car je vous 4]Jeune, gente, nompareille Princesse, /[XXXVIII-35]Puis que tous costez, qui de maulx est princesse! /[XLII-16]Passer m’a /[LI-11]Pour ce, nompareille Princesse, /[LI-12]Quant ainsi /[LII-6]Ma Dame, la gente Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur LIV-18]Si tiens que parler de princesse /[LIV-19]Vient du cueur /[LVII-2]De prendre la noble Princesse /[LVII-3]Qui estoit mon ]– Helas! dis je, souverainne Princesse, /[LXIII-18]Mon fait /[SN-212]Que jamais n’aura Princesse /[SN-213]Ne maistresse /[LXXIV-4]Comme doy faire ma Princesse. /[LXXIV-5]Se vous demandés du bien le bien. /[CXXIIIa-97]princesse, ce loz je vous porte PRINCESSES /[LV-22]Celle qui est des princesses l’estoille, /[LV-23

Page 504: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

504 

 

PRINCIPAL 40]Et nommez /[SN-241]Vostre principal notaire, /[SN-242]Estroictement PRINDRENT obeir, » /[RT-217]Mes yeulx prindrent fort a la regarder, PRINS IX-37]S’il est aucun qui soit prins de tristesse /[IX-38]Voise /[LVII-5]Puis que tu as prins ma maistresse , /[LVII-6 toute l’annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille pour livree, qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins mon per, dont en dueil je /LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse, /[LXX-2]Que /[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre maistresse. /[SN- ravy en transse, /[SN-434]Prins congié, sans que plus mot [CXXIIIa-78]Ce que mort avait prins pour sien ; /[CXXIIIa-79 PRINT /[RT-222]Et tellement.le print a catoillier /[RT-223]Que ]Quant ce m’eust dit, il print sa voye /[XCVII-10]Et d’avecques PRINTEMPS /[LXXIX-1]Bien moustrez, printemps gracieux, /[LXXIX-2]De PRIONS ne deppose./[LXXXVIIIa-29]Or prions Dieu, par sa doulceur, PRIS ]Que ne soies es las amoureux pris : /[RT-194]]e m'en fais fort congneis bien, mon cueur est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours les dames le tiennent a grant pris. /[RT-363]Le second est que faisant, /[IX-8]Et de chascun pris et los emportant; /[IX-9]De entierement. /[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI- /[SN-147]Un povre cueur pris es amoureux las ;/[SN-148 2]Quant je voy en doleur pris /[LXXIII-23]Les amoureux, /[LXXXI-20]Sont prisonniers pris en guerre, /[LXXXI-21]Dont lie /[LXXXVI-6]Tantost seroit pris en voz las: /[LXXXVI-7]Encore ]Et pour mon cueur et moy ont pris /[CV-9]L’ostellerie de Pensee diverse pensee /[CIX-4]En pris de Loyaulté assise; /[CIX- et sages /[CIXa-3]Ont esté pris et mors aussy /[CIXa-4]En /[CXXIIIc-7]Pour loz et pris, j’é tiltre de diffame; / viande, /[CXXIIId-3]J’ay pris treves affin que on ne me PRISE qui oyez cy comment /[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument de rudesse! /[LVII-14]Se prise l’eusses en vieillesse, grant rigueur; /[LVII-16]Mais prise l’as hastivement, /[LVII- elle! /[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement ; /[LVIII- [CIX-5]Destourbee ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs, escumeurs pour mien ; /[CXXIIIh-25]Je prise peu ce qui bien chier me PRISEZ jeux d’amours sont grandement prisez; /[LXXXV-23]Mais Fortune PRISIER /[XXXIV-9]Bien devez prisier la journee /[XXXIV-10]Que Je hé guerre, point ne la doy prisier; /[LXXV-24]Destourbé m PRISIEZ /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des gens, /[RT-100]Quant jeune gent /[LXXXV-32]Ne sont prisiez la valeur d’une mitte PRISON voye /[II-23]Qu’en vostre prison me tenés, /[II-24]Ma seule le destruire /[XXVII-9]En la prison de Desplaisance. //[XXVII- son martire /[XXVII-18]En la prison de Desplaisance./ /[XXVII-

Page 505: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

505 

 

souspire /[XXVII-27]En la prison de Desplaisance. //[XXVII- qu’il desire /[XXVII-33]En la prison de Desplaisance./ /XXVIII ]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-9]En ce j’ay fait ]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-17]Dieu nous doint ]Mis pour meurir ou feurre de prison. /[LXXX-25]Fruit suis d ]Mis pour meurir ou feurre de prison! /LXXXI /[LXXXI-1]Cueur 9]En oubliant vostre longue prison /[LXXXIV-20]Qui vous a fait ]Vous verroye je hors de prison, /[LXXXVIIa-7]Quitte du vous allegier/[LXXXVIIa-26]De prison, pour tout engagier,/[LXXXVIIa- PRISONNIER me sont cassez; /[XL-33]Prisonnier suis, d’Amour martir mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier /[LXXXI-14]Est que souvent 7]Souviengne vous du fait du prisonnier, /[LXXXIII-28]Il ne PRISONNIERE /[XXV-6]Tiennent Joye prisonniere. /[XXV-7]De moy la PRISONNIERS communement /[LXXXI-20]Sont prisonniers pris en guerre, /[LXXXI- PRIST demaine /[LX-14]La Mort les prist piteusement; /[LX-15]Par cueur. /[XCIX-9]Mon advocat prist a parler, /[XCIX-10]Ainsi PRIVEEMENT /[LXV-23]Et puis bouta priveement /[LXV-24]Dedens ton entra un bien matin /[LXVI-4]Priveement en ma chambre fermee /[SN-366]Hors d’un escrin priveement, /[SN-367]Le me baillant PRIVÉ /[CXXIIIc-21]Homme parfait, privé de corps et d’ame; /[CXXIIIc- PRO ]Bon regime sanitatis /[CIV-2]Pro vobis, neuf en mariage; /[CIV- PROBACION /[CIIIa-32]Qu’en fera la probacion, /[CIIIa-33]Ainsi que PROCHAINE /[SN-275]Quant vint a la prochaine feste /[SN-276]Qu’ Amours PROCHAINEMENT /[XLVI-21]Que Loyauté prochainement /[XLVI-22]Fera Bon mortelle, /[LV-14]Et que sera prochainement guerye. /[LV-15]Mais PROCHAINNE a retenue /[XLVII-13]Sa plus prochainne damoiselle; /[XLVII- PRODIGUE pour abregier, /[CXXIIIg-26]Prodigue aussi, nonchallant, diligent PROESSE 2]Qui a maintesfois, par proesse, /[XXIX-13]Bouté hors d PROGENIES /[CXXIIIa-Jam nova progenies celo demittitur alto j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova progenies celo, /[CXXIIIa-119]Car PROLES CXXIIIa-108]Patrem insequitur proles. /[CXXIIIa-109]Port asseuré PROLONGIER 1]Abregons, sans plus prolongier :/[LXXXVIIa-22]Il en PROMECTÉS 6]Et puis aprés tous trois me promectés /[XXXVIII-27]Qu’a mon PROMESSE XIV-3]De ma part je vous fais promesse /[XIV-4]Qu’en un propos

Page 506: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

506 

 

4]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse /[XXIV-15]Vers lui, tant XXIX-10]Car ainsi m’en a fait promesse, /[XXIX-11]Et Espoir mon 4]Car elle vous tient sa promesse, /[XXXIV-15]Soy moustrant XXXVII-7]Je vous fais loyalle promesse /[XXXVII-8]Que je vous ]Ainsi m’atens tout en vostre promesse, /[XXXVIII-29]Car par je doy, car je vous fais promesse; /[XLII-27]J’ay bon vouloir XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII-29]De renoncer LII-8]Pour Dieu, tenés vostre promesse, /[LII-9]Car trop ennuie /[LIV-8]Ja pieça, me feistes promesse, /[LIV-9]Quant vous retins 2]Non pour tant, je vous fais promesse /[LVII-23]Que de prieres /[SN-209]Dont a fait veu et promesse, /[SN-210]Par destresse /[LXXIV-10]Je vous fais leale promesse: /[LXXIV-11]Nul ne le ]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-9]S’il ne sont 6]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-17]Pour ce mon 4]Le beau menteur plain de promesse. /[CVI-25]Ma bouche plus 8]Le beau menteur plain de promesse. /CVII /[CVII-1]N’a pas Dieu! Bon Temps, mal me tenez promesse! /[CVIII-14]Vous me deviez PROMETTÉS ]Si lui ay dit : « Se vous me promettés, /[RT-76]Ma Maistresse /[LII-4]Chascun jour vous me promettés /[LII-5]Que briefment PROMETTRA /[RT-331]« En oultre plus promettra tiercement /[RT-332]Que par serement point ne les promettra, /[RT-357]Car nul amant donner confort, /[SN-90]Vous promettra que recevrez amende PROMETTRE ]Sur ung livre, en me faisant promettre /[RT-383]Que feroye loyaument PROMETZ elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz et jure, par ma foy, / donner, /[XIII-7]Je le vous prometz loyaument, /[XIII-8]Qui pardonner, /[XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII- PROMIS de mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant est que j'ay loyaument lui promis /[RT-169]Qu'en riens qui m’a dit et, par sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse [XXVII-13]De nouvel loyaument promis /[XXVII-14]Qu’ilz seront Penser? /[XXXIX-12]Espoir m’a promis ouil, mais /[XXXIX-13]Trop /[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-21]Que 4]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je pense faire PROMIST garder /[XXXI-14]Ce que me promist sans nul sy, /[XXXI-15 PROPICE ]Et trouveray Vieillesse plus propice, /[SN-117]Quant congnoistra PROPOS /[RT-72]Et tost muay mon propos et courage, /[RT-73]Quant promesse /[XIV-4]Qu’en un propos me tiens tousjours, /[XIV- aucunement /[XLVI-13]A mon propos, car autrement /[XLVI-1 /LXXVII /BALADES DE PLUSIEURS PROPOS /Orlians contre Garencieres te logier ? /[LXXXI-5]Ton propos ferons changier : /[LXXXI- avanceray ; /[CXV-23]Mon propos souvent changeray, /[CXV- PROPOSE pour tous jours entierement propose /[SN-123]De renoncer a ]Comme vostre cueur le propose, /[LXXXVIIIa-9]Et de mon PROPOSICION /[CXXIIIi-12]Sillogisant sans proposicion ; /[CXXIIIi-13]Meuf

Page 507: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

507 

 

PROPOZ deffant. /[CXXIIIa-115]Ad ce propoz ung dit ramaine :/[CXXIIIa- PROPREMENT /[IX-23]A la fourmer et faire proprement. /[IX-24]De point en PROSCRIPT 7]Les povres que Rigueur proscript, /[CXXIIIa-68]Et que PROUCHAIN /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain, /[SN-458]Le portier PROUCHAINEMENT /[LXXXVII-13]A mon desir, prouchainement /[LXXXVII-14]Parler PROUCHAINNEMENT /[LIII-26]Dieu l’amende prouchainnement! /[LIII-27]Car /[LVII-7]Car j’ayme mieulx prouchainnement /[LVII-8]Mourir PROUFFIT /[XLIII-18]Qui, contre son prouffit, ne cesse, /[XLIII-19 maulx qu’ay euz et le peu de prouffit /[SN-160]En poursuivant s’employe, /[XCVII-36]De prouffit n’eust plus grant exploit fait maleureux /[C-23]Et mon prouffit aussi avantageux, /[C- diroye ! /[CXXIII-22]Leur prouffit puissent parfournir, PROUFFITABLE 44]Ses serviteurs en estat prouffitable./[SN-145]Mais en ce PROUFFITE 0]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-11]Ne parlez 0]Comme celui qui en riens ne prouffite ! /[LXXXV-21]Quant Jeunesse 0]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-31]Vieulx soudoiers 4]Comme celui qui en riens ne prouffite. /LXXXVI /[LXXXVI-1]Dame PROUFFITER /[LIX-17]Tellement lui puist prouffiter /[LIX-18]Ma priere que PROUFITE 4]Mon parler riens ne lui proufite, /[XLIII-15]Sa voulenté PROUFITER taire que parler, /[X-6]Car proufiter ne me peuent mes plains /[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, /[XLIX-5]Je ne les vouldroie PROUFIZ 9]Je croy que ce soit grans proufiz. /[CXXIIIa-40]Raison: Dieu PROUFTIT [RT-358]De les garder, se son prouftit n'y voit ; /[RT-359]Mais PROVINCE 62]A qui subgiet est chascune province /[RT-163]Et que je doy ]Trespuissant roy en chascune province, /[SN-491]Si humblement PROVISION /[CII-22]Pour leur simple provision! /[CII-23]N’est ce saincte /[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, /[CIIIb-24]Soubz le PRY plaisir arriere ; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV- sa conseilliere ; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ / telle ma priere : /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! // ]Sans grant grace : si vous pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez amer veulx, /[XXXVI-7]Je vous pry que soyez joyeux /[XXXVI-8 Souvenir, chierement je vous pry, /[XLII-35]Escrivez tost ceste lui dis: « Mon cueur, je vous pry, /[LVI-12]Ne vueilliez croire de jeunesse! /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-

Page 508: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

508 

 

ce monde ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. ceste journee, /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame j’aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. est regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. ce, fleur, chierement je te pry, /[LXII-27]Ne te plains plus je m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende failly. /[LXXII-16]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII- 2]Et lui dictes, je vous pry et requier, /[LXXXIII-13]Les Marie, /[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV- PRYA present, /[SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout Puissant, / PSALMISTE le mieulx. /[CXXIIIa-41]Du Psalmiste je prens les dictz : PUBLIE qu’il soit temps qu’on me publie/[XCIV-32]Vostre loyaument PUCELLE 25]En priant Dieu, digne pucelle, /[CXXIIIa-126]Qui vous PUET /[CXI-25]Guerir ne se puet maladie /[CXI-26]Par phisique renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-5]Et n PUGNICION /[CIII-18]Pour recevoir pugnicion /[CIII-19]Me soubzmetz PUGNIST /[CI-32]De sa verge Dieu les pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu PUIS riens contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon departir. /[RT-68]Essaye les, puis tu pourras choisir /[RT-6 /[RT-116]Dedens nous mist et puis nous respondy : /[RT-117] soyez vous venue. » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement ;/[RT-212]Un peu se teut, puis doulcement m'a dit: /[RT- : /[RT-259]Car de deux maulx, puis que tu peuz eslire, /[RT- de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis que vostre se tient, et mien en vostre jugement. /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous abandonner [I-5]Plus longuement je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille me voulés garder, /[II-12]Puis que le cueur de moy avés, povre cueur endurer. /[V-5]Puis que ne voulés m’acorder / en mon lit, /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /[VIII- ;/[VIII-15]Moy mesmes ne m’en puis lasser : /[VIII-16]Ainsi je //[VIII-25]Amour, je ne puis gouverner /[VIII-26]Mon cueur mes plains, /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer, /[X-8 guerison recouvrer, /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis que ne sçay compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy a present deporter, /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy desplaisance. //XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain vous requier que je puis /[XII-4]Qu’il vous plaise /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter, /[XVII-9]Le rebours voulenté. //[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII- servir, /[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII- /[XVIII-20]Long temps ne puis en ce point remanoir : /[XVIII- emporter ; /[XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir. /[XX-7 ? /[XX-14]Certes nul, je m’en puis vanter. /[XX-15]Mais Amours que tant desire. /[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement /[XXI- trait, /[XXII-18]Mais se je puis avoir puissance, /[XXII-1 en tristesse, /[XXVI-4]Et puis dedens par tout a le feu mis au moins, tant que je puis, /[XXVI-21]Chascun de vous :/[XXVI-26]Grant tourment a, puis que si fort se plaint ; /

Page 509: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

509 

 

8]Pour ce que veoir ne vous puis, /[XXVII-29]Mon cueur se complaint Princesse, /[XXVIII-32]En qui puis mettre ma fiance /[XXVIII- du traictié, /[XXX-7]Et puis la seella Loyauté, /[XXX- d’Esperance, /[XXXII-15]Et puis doulcement rebouté /[XXXII- biens a largesse, /[XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement /XXXVI/[XXXVI-1]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma joyeux soye; /[XXXVIII-26]Et puis aprés tous trois me promectés /[XXXVIII-29]Car par vous puis avoir, a grant largesse, Princesse, /[XXXVIII-35]Puis que ne puis veoir vostre jeunesse /[XXXVIII-35]Puis que ne puis veoir vostre jeunesse, /[XXXVIII- souveraine. /[XXXIX-19]Je ne puis demourer en paix, /[XXXIX- pas assés ? /[XL-11]Plus ne puis en ce point durer, /[XL-1 /[XLI-14]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI-15]Se loyaument /[XLII-3]Car d’une part puis dire sans faillir /[XLII- 9]Loings de celle par qui puis recouvrer /[XLII-20]Le vray /[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir /[XLII- /[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI-10]Ou point que martir, /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI- tort; /[L-28]Se prandre le puis par vaillance, /[L-29]Je le /[LI-17]Mon cueur et puis vous contera /[LI-18]Son fait maistresse. /[LIV-51]Se je puis veoir seurement /[LIV-52]Que vueil retourner. » /[LVI-26]Puis aprés, ses yeulx essuyoit ma richesse! /[LVII-5]Puis que tu as prins ma maistresse piteusement; /[LX-15]Par quoy puis veoir clerement /[LX-16]Ce l’avoye choisie /[LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI- n’as pourquoy, /[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu en gouvernement /[LXV-23]Et puis bouta priveement /[LXV-24 /[LXVII-16]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII- biens mondains. /LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse desireux; /[LXX-17]Advouer le puis vrayement /[LXX-18]Devant /[SN-17]Un peu se teut, et puis m’araisonna, /[SN-18]Disant loyal et sage. /[SN-65]« Puis requerés a tous les amoureux martire. /[SN-89]« Et puis aprés, pour vous donner confort ou excusacion, /[SN-173]Et puis, aprés recommandacion, /[SN- d’amer /[SN-259]N’eut oncque puis son talant, /[SN-260]Que Mort tresdoulcement, /[SN-279]Et puis me dist : « Je suy dolent /[SN-312]Quant demourer puis en repos, /[SN-313]De reprandre a vous, tant que je puis, /[SN-494]Et vous plaise savoir ]En bon point; ne je ne puis /[LXXIII-6]Plus avoir, jour passé d’enfance, /[LXXX-2]Et puis aprés devins fruit en jeunesse tison /[LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX- souris! /LXXXIII /[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez folie; /[LXXXIII-7]Trouver ne puis nul meillieur messagier : la voye; /[LXXXIV-15]Mais puis aprés, il la veult secourir [LXXXVIII-4]A present ne vous puis mander. /[LXXXVIII-5]Mais ma raençon; /[LXXXIX-12]Se je puis seurté trouver /[LXXXIX-1 nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII-8]Ce n’est temps ne fouloye : /[XCV-19]Puis faut que Raison son compte commançoit ; /[XCVII-29]Et puis getoit et assommoit /[XCVII- en demaine; /[C-18]Faillir ne puis, au mains a l’un des deulx que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige lui devez vouloir, /[CIIIb-27]Puis que met son entencion /[CIIIb- /[CVIII-9]Le bien que puis avecques elle avoir /[CVIII- Bon Vouloir, /[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse par petiz boucages, /[CIXa-22]Puis les duit en la droicte sente /[CX-3]Ou, de legier, je puis estre blecié /[CX-4]Par Doulz /[CXV-24]En plusieurs lieux, puis ça, puis la, /[CXV-25]Sans ]En plusieurs lieux, puis ça, puis la, /[CXV-25]Sans regle ne que je l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature

Page 510: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

510 

 

n’est creature, /[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature plain de droiture, /[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature vielle sainture, /[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature d’avoir pire /[CXXIIa-10]Puis que de vous aproucher je ne que de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis dollent de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-21]Plus vivre ainsi de vous aproucher je ne puis./[CXXIIa-31]Plus n’ay mestier et plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que de vous aproucher je ne que de vous aproucher je ne puis./CXXIII /[CXXIII-1]Chascun /[CXXIIIa-15]Que dire je puis sainctement /[CXXIIIa-16]Souverain J’ai tresgrant fain, et si ne puis mengier ; /[CXXIIIg-3]Je suis ; /[CXXIIIg-10]Dormir ne puis et ne fay que songier ; / ; /[CXXIIIh-8]Croire ne puis cela que je sçay bien ; / ]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire; /[CXXIIIm-8 /[CXXIIIm-22]Tel me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm- PUISQU en autre lieu amer, /[SN-55]Puisqu’est morte vostre Dame sans PUISQUE pour escusé tenir, /[SN-40]Puisque la Mort a prins vostre a Bourgogne. /[LXXXVII-1]Puisque, je suis vostre voisin maison!/CXV /[CXV-1]« Or ça, puisque il fault que responde me fault duire, /[CXXIIa-20]Puisque de vous aproucher je ne faire ou dire, /[CXXIIa-30]Puisque de vous aproucher je ne PUISSANCE Ilz se doivent mettre de leur puissance /[RT-98]En bon array tiers point est que, selon sa puissance, /[RT-366]Querra honneur ]Nul ne tendroit contre telle puissance. //[IV-8]Il lui couvient ]Nul ne tendroit contre telle puissance. //[IV-15]Qu’il soit ]Nul ne tendroit contre telle puissance. //V/[V-1]Espargniez XXII-18]Mais se je puis avoir puissance, /[XXII-19]Je feray, 2]Comme j’ay fait, de ma puissance, /[XXXII-23]Le vostre 1]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-12]Mais d’autre 2]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-23]Et pour ce 3]Treshumblement, de toute ma puissance. /[XLII-34]Doulx Souvenir 5]Treshumblement, de toute ma puissance. /XLIII /[XLIII-1]Mon /[L-7]Contre Dangier et sa puissance /[L-8]Je le tendray jusqu Que l’ayez fait par faulte de puissance; /[SN-53]Et dira l’en 25]S’il est riens dessoubz ma puissance /[SN-426]Que vueilliez Dieu mercy, loing suis de sa puissance, /[SN-515]Presentement ]Requier qu’a toute leur puissance /[LXXVII-6]Me viengnent ]De vous servir de ma puissance, /[LXXVIIa-5]Vien devers 4]Sur le Dieu de toute puissance. /[LXXVIIa-25]Il me semble [LXXXII-19]Jeunesse sur moy a puissance, /[LXXXII-20]Mais Vieillesse 1]De cueur, de corps et de puissance /[LXXXVIII-12]Je vous 2]De cueur, de corps et de puissance. /[LXXXVIII-23]Et sans 3]De cueur, de corps et de puissance! /[LXXXVIII-34]Or y parra 9]De cueur, de corps et de puissance! /LXXXVIIIa/[LXXXVIIIa- ]De cueur, de corps et de puissance, /[LXXXVIIIa-3]Vous mercie /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait vieilles qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance. /[CI-5]Bien pensoient suis hors: Dieu me doint la puissance /[CX-15]De me garder ]De ceulx qui sont soubz ma puissance; /[CXV-8]Parle qui parler [CXXIIIa-83]De toute ma povre puissance ;/[CXXIIIa-84]Plus n PUISSANS /[SN-177]Aux excellens et puissans en noblesse, /[SN-178 PUISSANT ]Disant: « Treshault et noble puissant Prince, /[RT-162]A qui

Page 511: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

511 

 

/[XXX-13]De par Amour, le puissant roy ; /[XXX-14]Et, selon ]Devant le Dieu d’Amours puissant /[XLIV-4]Qui me fera de de sa vie. /[LV-28]Dieu tout puissant, par vostre courtoisie 1]J’en fais juge Amour, le puissant roy; /[LXII-32]Tresdoulce [SN-487]A tresnoble, hault et puissant seigneur /[SN-488]Amour que je prya Dieu, le Tout Puissant, /[SN-543]Qu’il vous ottroit de joye !/[LXXVI-51]Dieu tout puissant nous vueille conforter /[XC-5]Assez me sens fort et puissant /[XC-6]De garder mon jeu : /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou monde, /[CXV-4]A qui /[CXXIIIa-76]En charité puissant et forte /[CXXIIIa-77 clame; /[CXXIIIc-19]Fort et puissant, flexible comme laine ay plaisir aucun ;/[CXXIIIe-9]Puissant je suis, sans force et PUISSE /[I-20]En vous servant, puisse ma vie user, /[I-21]Je vous le port, /[III-23]Avant qu’il puisse recouvrer /[III-24]L’acointance que briefment /[XXI-32]Vous puisse de bouche compter /[XXI- d’elle /[XXXIII-11]Dont me puisse reconforter ? /[XXXIII- faillir; /[XLVI-28]Par quoy puisse, sans plus languir, /[XLVI- 2]Cy devant/[SN-253]Nommé, la puisse garder /[SN-254]Pour sa telle fin /[LXXXVII-12]Que je puisse joyeusement, /[LXXXVII- [CVIII-6]Je ne congnois ou je puisse servir; /[CVIII-7]L’arriereban 7]Plus chose n’est qui me puisse souffire, /[CXXIIa-18]Plus /[CXXIII-9]Faulx menteurs puisse l’en couvrir, /[CXXIII- PUISSENT [XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer, /[XCIV-23]Car mon que revenir /[CXXIII-12]Ne puissent par chemin ne voye, / ! /[CXXIII-22]Leur prouffit puissent parfournir, /[CXXIII- PUISSIEZ longue vie, /[SN-544]Et que puissiez tous jours la compaignie PUISSIONS [LXXXVIIa-18]Qu’en paix nous puissions herbergier ;/[LXXXVIIa- PUIST si eureux /[XII-15]Qu’avenir puist mon penser en ma vie, /[XII- [XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII-7]Je le vous loyaument, /[XIII-8]Qui me puist ce vouloir oster /[XIII- ]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-9]Quant 6]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-17]Ne m 4]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII-25]Je suy 8]Le plus grant bien qui me puist avenir. //XIX /[XIX-1]Jeune /[XXVII-21]Que chascun puist vers son desir /[XXVII-2 si fort. /[XXVIII-5]A joye puist venir au port /[XXVIII-6 /[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy que m /[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-17]Se la povoye /[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-25]Amour, s /[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /XLII /[XLII-1]Je ; /[XLIII-8]Place n’a ou puist demourer, /[XLIII-9]Fors aler, /[XLIX-8]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-9]Par la foy /[XLIX-16]De mille l’un puist avenir! /[XLIX-17]C’est merveille /[XLIX-24]De mille l’un puist avenir. /[XLIX-25]Vueilliez /[XLIX-29]De mille l’un puist avenir. /L /[L-1]Par le commandement ame.] /[LIX-17]Tellement lui puist prouffiter /[LIX-18]Ma priere PUNIE que par eulx soit la faulte punie, /[SN-70]Leur requerant pardon PUNIR LXXVII-7]Pour l’outrecuidance punir /[LXXVII-8]D’aucuns qui, ]Que vous vueilliez faire punir /[LXXVIIa-8]Un homme de mauvaise

Page 512: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

512 

 

3]Dieu a voulu Crestianté punir /[LXXXIV-14]Qui a laissié PUNIS au derrain ilz s'en treuvent punis /[RT-330]Par Loyauté dont PURGATOIRE le crueulx. /[XXIV-8]Ou purgatoire de Tristesse.//[XXIV- est angoisseux /[XXIV-16]Ou purgatoire de Tristesse ! //[XXIV- povre soufreteux /[XXIV-24]Ou purgatoire de Tristesse. //[XXIV- Dueil tous seulx /[XXIV-28]Ou purgatoire de Tristesse. //XXV PUTES dit: /[CXXIIIa-50]Inimicum putes, y a, /[CXXIIIa-51]Qui te

Page 513: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

513 

 

Q Q Martin /[XCI-6]Et aussi ront q’un tonnellet ; /[XCI-7]Dieu le QU et le derrenier /[RT-372]Est qu’il sera diligent escolier,/ je ne le puis celer /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma /[I-22]Vueilliez souffrir qu’y mette ma jeunesse ; /[I-2 en l’amoureuse voye /[II-23]Qu’en vostre prison me tenés, tresfort me guerroye, /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés la mort, /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III- le port, /[III-23]Avant qu’il puisse recouvrer /[III-2 telle puissance. //[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist /[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait /[V-4]A mon povre /VI /[VI-1]N’a pas long temps qu’alay parler /[VI-2]A mon cueur /[VI-24]Je ne croiray chose qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray ennuieuses dolours /[VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir de moy. //[VII-10]Combien qu’ay eu d’estranges tours, /[VII- /[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII-17]Jamais scet si bien avoir, /[VII-21]Qu’il vouldroit ainsi tous les oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il me fait endurer ; /[VII- tant sont a louer /[VIII-14]Qu’il y prent souverain plaisir vous veult servir /[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser et tout esbatement, /[IX-12]Qu’on la nomme de ce faire maistresse /[IX-31]De ces haultz dons, qu’il a entierement /[IX-32]En mander la doloreuse vie /[X-4]Qu’Amour me fait chascun jour endurer recouvrer, /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains ]Mais ma bouche fait semblant qu’elle rie, /[X-12]Quant maintefoiz ne sçay compter, /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains present deporter, /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains et a telle largesse /[XI-14]Qu’en dueil pareil nulluy de moy gente Princesse, /[XI-22]Mais qu’en sachiés tant seulement le le guerdon de Liesse /[XI-24]Qu’a mon povair vers vous desserviray ma seule desirance, /[XI-29]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez //XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous requier que je puis /[XII-4]Qu’il vous plaise de vostre courtoisie moy si eureux /[XII-15]Qu’avenir puist mon penser en ma par sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-19]Mais tant y met qu’un an me semble dix, /[XII- et en lui je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le joye, /[XIII-6]N’autre bien qu’on me puist donner, /[XIII- je vous fais promesse /[XIV-4]Qu’en un propos me tiens tousjours cours, /[XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie) /[XIV-1 atant que vous revoye, /[XV-6]Qu’il vous souviengne de cellui guerdon de loyal amy, /[XV-15]Qu’oncques ne trouvay jusqu’a cy /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XV-19]Le don envoye ; /[XV-21]Or faittes qu’estre content doye, /[XV-22 savoir /[XVI-2]Les biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI- Dangier banir, /[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous soye serés de loisir, /[XVI-27]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye //[XVII-19]Au fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII- tresloyal vouloir /[XVIII-6]Qu’ay eu tousjours de la belle /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII- /[XVIII-13]En lui mandant qu’en faisant mon devoir, /[XVIII- brief appercevoir /[XVIII-19]Qu’auray secours d’un confort de

Page 514: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

514 

 

mander /[XXI-9]Les maulx qu’ilz portent humblement /[XXI- rire, /[XXI-13]Au plus tost qu’envoyé l’aura /[XXI-14]A celle lui scet moustrer /[XXI-19]Qu’il dessert bon guerdonnement ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI- /[XXI-29]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et de mon fait, /[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance, /[XXII- /[XXII-19]Je feray, maugré qu’il en ait, /[XXII-20]Encontre deulx ; /[XXIV-14]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse /[XXIV- ; /[XXV-8]Je pri Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-9]Quant ; /[XXV-16]Je pry Dieu qu’il les maudie !//[XXV-17]Helas ; /[XXV-24]Je pry Dieu qu’il les maudie !/ /[XXV-25]Se priere : /[XXV-29]Je pry Dieu qu’il les maudie ! //XXVI /[XXVI- certainement je suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint ]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez fait maint : /[XXVI-9]Je loyaument promis /[XXVII-14]Qu’ilz seront deffais et bannis de vous escrire /[XXVII-32]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire 2]Qu’il n’a pas tout ce qu’il desire /[XXVII-33]En la prison tresplaisant aliance /[XXX-4]Qu’Amour fist entre vous et moy /[XXX-20]De garder la lectre qu’en soy ; /[XXX-21]Et certes mis en oubly /[XXXI-7]Ce qu’il lui pleut de m’acorder, que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour nous fist jurer, /[XXXI- que sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me voulu commander, /[XXXI- /[XXXII-3]Vostre cueur qu’il vous pleut laissier /[XXXII- bonté, /[XXXII-5]Sachiés qu’il est enveloppé /[XXXII-6]En plus le celle, /[XXXIII-13]Qu’elle vient par deça la mer. a largesse, /[XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement /[XXXIV- ma pensee /[XXXV-2]Un mirouer qu’ay acheté. /[XXXV-3]Amour, en /[XXXV-20]Que m’y mire, qu’en verité /[XXXV-21]Toute doleur feroit /[XXXVII-14]Tout ce qu’elle faire pourrait; /[XXXVII- /[XXXVII-21]Et, combien qu’il portast le noir, /[XXXVII- /[XXXVII-23]Toute la doleur qu’il avoit, /[XXXVII-24]Pensant /[XXXVIII-5]Toutes les fois qu’amener me voulés /[XXXVIII- me promectés /[XXXVIII-27]Qu’a mon besoing jamais ne me fauldrés verray je jamais? /[XXXIX-11]Qu’en dictes vous, tresdoulx Penser XXXIX-26]En guerdon des maulx qu’ay a tort /[XXXIX-27]Pour ma vueil je requerir /[XL-17]Qu’il vous plaise de me tollir fort m’ennuye, /[XL-23]C’est qu’il me fault loing demourer faultes amender /[XLI-6]Qu’a faittes contre mon plaisir tourner. /[XLI-8]Dieu doint qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy /[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-12]Vers /[XLI-16]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-1 povoye trouver telle /[XLI-18]Qu’elle me voulsist tant aidier voulsist tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes bras je peusse la belle /[XLI-24]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /[XLI-2 /[XLI-28]Dieu doint qu’ainsi puist avenir! /XLII / Qui de tous biens a trop plus qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense tient compaignie /[XLIII-21]Qu’il ne peut ennuy delaissier vous trouverés /[XLIV-44]Qu’elle vauldra pis que mortelle vendra la journee /[XLV-18]Qu’ainsi avenir me pourra? /[XLV- lye sçay tenir, /[XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, /[XLVI-16]Gaangnier est elle pas telle /[XLVII-6]Qu’estoit, quant derrenierement /[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus sans que le celle /[XLVII-15]Qu’elle se maintient leaument, oublie, /[XLVII-30]Ce refrain qu’ayme chierement : /[XLVII-3 donner /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX- offrir, /[XLIX-7]En esperant, qu’au par aler, /[XLIX-8]De mille fois, ma Maistresse, /[LI-2]Qu’en vostre presence vendray, ravy seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous parler je ne pouray

Page 515: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

515 

 

/[LI-29]D’espier tout ce qu’il pourra; /[LI-30]C’est une LII-14]Ouil, ce croy je, plus qu’assés. /[LII-15]Temps est que /[LIII-3]Car, ainsi qu’a present je n’ay /[LIII-4]En autrement, /[LIII-8]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII- en ma vie. /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII- . /[LIII-16]Ou temps qu’ay congneu en ma vie./[LIII- et esbatement /[LIII-21]Qu’avoit en son commandement; couvent, /[LIII-24]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /[LIII- lyement, /[LIII-29]Ou temps qu’ay congneu en ma vie. /LIV/ ouvrir /[LIV-22]La doubte qu’en moy est entree, /[LIV-23 tresplaisant et belle, /[LV-5]Qu’il a long temps tresloyaument en desespoir si fort /[LV-8]Qu’il souhaide piteusement la mort la mort /[LV-9]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV- /[LV-11]En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, le mort, /[LV-18]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV- vie. /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV- pas si trescruelle, /[LV-21]Qu’elle voulsist hors de ce monde ; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se fie /[LV- reconfort /[LV-27]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV- est d’accort /[LV-32]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI tant le desiroit, /[LVI-7]Qu’a paine croire le povoit, / /[LVI-8]Pour la grant amour qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent LVI-19]Soyez joyeulx, comment qu’il soit. /[LVI-20]Saint Gabriel courrous et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu endurer, /[LVI- » /[LVI-31]Il me dist aussi qu’il feroit, /[LVI-32]Dedens l /[LVI-33]Chanter la messe qu’il nommoit /[LVI-34]« Saint /[LVII-12]Je pry a Dieu qu’il te maudie, /[LVII-13]Faulse d’elle, tellement /[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement mon secours, /[LVIII-11]Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier ostee : /[LIX-8]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-9]Non /[LIX-16]Je pry a Dieu [qu’il en ait l’ame.] /[LIX-17]Tellement la plus loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en son vivant j’aye trouvee : /[LIX-24]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant : /[LIX-29]Je pry a Dieu qu’il en ait l’ame. /LX /[LX-1 /[LX-11]Et maintes autres qu’on nommait /[LX-12]Parfaittes /[LXI-6]Fut ordonné qu’on choisirait, /[LXI-7]Comme aprés je m’avisay /[LXI-13]Qu’a bon droit je l’avoye choisie 9]Et se je tiens le party qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens n /[LXIII-2]Un jour m’avint qu’a par moy cheminoye, /[LXIII- long temps a, /[LXIII-7]Et qu’a bon droit appeller me povoye /[LXIII-15]Or me desplaist qu’a present je te voye /[LXIII- /[LXIII-28]C’est grant pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII- je ne cuidoye mie /[LXIV-10]Qu’en amer eust tel changement si tresdurement /[LXV-3]Qu’en la fievre d’Amours entra /[LXV-6]Un bon medecin qu’on appelle /[LXV-7]Nonchaloir /[LXVI-5]Celle clarté, qu’il avoit apportee, /[LXVI-6 si soupeçonneux /[LXVIII-13]Qu’en penser languist doloreux /[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /[LXX-14]En son /[LXX-20]Des biens d’Amours qu’avoir souloye /[LXX-21]Departie /[LXX-29]Loyauté veult qu’enterré soye /[LXX-30]En sa et de vous, /[SN-28]Disant qu’avez tous deux fait faulte mainte Si vous vault mieulx, tantdis qu’avez Jennesse, /[SN-35]A vostre /[SN-41]« Et tout ainsi qu’assés est avenant /[SN-42]A requerez humblement /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l ]Vous rebaillant vostre cueur qu’a en gage : /[SN-61]Merciez /[SN-61]Merciez le des biens qu’en son servage /[SN-62]Avez /[SN-78]Car tous jours dit qu’on doit avoir espoir /[SN-7 /[SN-91]De tous les maulx qu’avez souffers a tort, /[SN- /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon vous rende ;/

Page 516: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

516 

 

non pour tant, le vieil homme qu’ay veu /[SN-106]En mon dormant /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN- /[SN-117]Quant congnoistra qu’ay laissié tout office /[SN- /[SN-128]Tant les congnois qu’en eulx fier ne m’ose! /[SN- 33]Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille, qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne d’Amours, /[SN-135]Disans qu’ilz ont souvent hanté ses cours esté si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit /[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain /[SN- pas /[SN-146]La grant doleur qu’il couvient que soustiengne a la premiere feste /[SN-158]Qu’Amours tendra, lui moustrant escript /[SN-159]Les maulx qu’ay euz et le peu de prouffit treshumble priere, /[SN-166]Qu’il me quitte de tous les couvenans servir loyaument, /[SN-191]Qu’il vous plaise regarder /[SN- /[SN-223]Le vueilliez, tant qu’il vivra,/[SN-224]Escusé; car /[SN-231]Tellement /[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, de vous desplaire, /[SN-245]Qu’il vueille, sans delay traire en oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra /[SN-273]Et aura a la prochaine feste /[SN-276]Qu’ Amours tenait son Parlement ; /[SN-310]Ou ce n’est dit qu’en moquerie. /[SN-311]Ce me mon cueur demanday /[SN-356]Qu’Amour avoit eu longuement,/ contrainte, /[SN-374]Aprés qu’avons oy la plainte /[SN-37 lui avons son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla pieça en gage foy et hommage /[SN-381]Qu’il nous devoit, quittié avons trop sont nuisans, /[SN-387]Qu’il ne part de nostre service a par elle, /[SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN- pour l’acointance /[SN-418]Qu’avoye de la seigneurie /[SN- dye. /[SN-435]A Confort dist qu’il me conduye, /[SN-436]Car » /[SN-455]Tant cheminasmes qu’au derrain /[SN-456]Veismes /[SN-458]Le portier qu’assez congnoissoye, /[SN-45 » /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN-468]Se ; /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN-474]Quant /[SN-511]Car lors fauldra qu’avec elle m’en voise /[SN-5 /[SN-526]Vous suppliant qu’en tout ce qui me touche, / en telle reverence /[SN-531]Qu’il appartient, car c’est par mercie /[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre seigneurie le Tout Puissant, /[SN-543]Qu’il vous ottroit honneur et longue ; /[LXXIV-13]Or lui moustrés qu’estes maistresse, /[LXXIV-1 /[LXXIV-14]Et lui mandez qu’il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s [LXXIV-20]Or faitez dont tant qu’elle cesse, /[LXXIV-21]Et le a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance 0]Adonc auray loisir, mais qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De voir /[LXXV-22]Paix est tresor qu’on ne peut trop loer. /[LXXV- sa haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder ]Moustiers destruis sont sans qu’on les redresse, /[LXXVI-16 en telle foiblesse /[LXXVI-33]Qu’ilz ne peuent vous garder, par /[LXXVII-5]Requier qu’a toute leur puissance /[LXXVII- le chevalereux, /[LXXVII-14]Qu’avant yer, par sa grant vaillance /[LXXVII-18]Mais croy qu’il soit en resverie, /[LXXVII- /[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux, /[LXXVII- douloureux, /[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance que celle penance /[LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir / 2]Est desconfit et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril ort et pluieux, /[LXXIX-12]Qu’emprés le feu couvient croupir /[LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en presse /[LXXX-16 toutes gens savoir /[LXXXII-9]Qu’encore est vive la souris! dolens de veoir /[LXXXII-18]Qu’encore est vive la souris! force et povoir /[LXXXII-27]Qu’encore est vive la souris! pour tout voir, /[LXXXII-31]Qu’encore est vive la souris!

Page 517: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

517 

 

/LXXXIII /[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez en France /[LXXXIII-21]Je vous respons qu’il ne vous fault serchier, [LXXXIII-23]De tous les biens qu’on sauroit souhaidier : /[LXXXIII- /[LXXXIV-26]Car j’ay espoir qu’encore je vous voye, /[LXXXIV- ]Quant aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pastez. /[LXXXV-15]Mais qu’ilz soient tout chaudement tastez bon esbatement, /[LXXXV-17]Et qu’on ait vin pour nettier la dent /[LXXXVI-9]Vous cuidiez bien qu’apercevoir /[LXXXVI-10]Ne sache pour tout voir, /[LXXXVIIa-4]Qu’en vo fait n’auroit nul dangier en nostre devoir/[LXXXVIIa-18]Qu’en paix nous puissions herbergier de mon passage /[LXXXVIII-2]Qu’il me couvient faire oultre souvenance /[LXXXVIIIa-5]Qu’avez de moy soingneusement; sa doulceur, /[LXXXVIIIa-30]Qu’a vous delivrer se dispose, compaignon, /[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J /[LXXXIX-14]Il fault qu’en haste la quiere, /[LXXXIX- en l’ueil feru /[XCI-11]Qu’endormy l’a comme un touppin et cousin, /[XCI-19]Combien qu’ayent souvent hutin, /[XCI- tant a de puissance /[XCII-2]Qu’il fait vieilles gens rassoter /[XCII-21]Je leur prometz qu’au par aler, /[XCII-22]Quant ]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII-6]Pour avancer /[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne Foy lye /[XCIV-22]Noz cuers, qu’ilz ne puissent muer, /[XCIV- ne tant ne quant, /[XCIV-28]Qu’ilz saichent nostre compaignie bien celer, /[XCIV-31]Tant qu’il soit temps qu’on me publie XCIV-31]Tant qu’il soit temps qu’on me publie/[XCIV-32]Vostre partie, /[XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter; /[XCIV- plus belles veoye /[XCV-5]Qu’a present ne fais: mais j’estoie en compterait, /[XCVII-8]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII- /[XCVII-12]En ung comptouer qu’il avoit; /[XCVII-13]La deça me vouloit, /[XCVII-16]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII- joye, /[XCVII-20]Ung livre qu’en sa main tenait, /[XCVII- me ferait, /[XCVII-24]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII- revendroye, /[XCVII-32]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII- ne le croirait, /[XCVII-35]Qu’en amer, ou chascun s’employe pourroit, /[XCVII-40]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII- bien estroit, /[XCVII-44]Mais qu’eust visité ses papiers. /XCVIII /[XCVIII-7]Pour ce qu’eurent, comme veoye, /[XCVIII- a parler, /[XCIX-10]Ainsi qu’anformé je l’avoye; /[XCIX- je les confortoye, /[XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur Dieu sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n’ont plus couraige ne puissance 6]Maintenant l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-37]De ton bon Joyeux Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy par mains jours ventes, /[CIIIa-24]Des biens qu’il pourra recevoir /[CIIIa- contentes, /[CIIIa-26]Tant qu’on pourra apparcevoir /[CIIIa- pourra apparcevoir /[CIIIa-27]Qu’il fera trop plus que povoir povoir, /[CIIIa-28]Combien qu’ait eu d’estranges tours /[CIIIa- se conforte /[CIIIa-32]Qu’en fera la probacion, /[CIIIa- /[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, /[CIIIb-24]Soubz quod dixistis /[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement /[CIVa- dire bonnement /[CIVa-17]Et qu’aussi me avertistis /[CIVa- /[CV-24]Et tiennent ce qu’ilz m’ont promis, /[CV-25]Je faire telle armée /[CV-26]Qu’auray, malgré mes ennemis, [CVI-2]J’oy nouveau bruit, et qu’est ce la ? /[CVI-3]Helas? pourray desiré, long temps a, /[CVI-6]Qu’Espoir m’estraynast de liesse /[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI-8]Le beau y perra; /[CVI-21]Adviengne qu’avenir pourra! /[CVI-22]Je suis /[CVII-1]N’a pas longtemps qu’escoutoye parler /[CVII-2]Ung sont en compaignie /[CVII-26]Qu’esbatemens, entre jeunes et /[CVIII-15]Et je voy bien qu’elle sera maistresse./[CVIII-

Page 518: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

518 

 

Bon Vouloir, /[CVIII-18]Puis qu’ainsi est endurant en humblesse /[CVIII-27]La mort depart ce qu’on tient a largesse. /[CVIII- sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee de marchandise / l’ay recommandee, /[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent des brigandages /[CX-21]Encontre moy, et qu’il est embuschié /[CX-22]Pour /[CXII-23]Bien sçay qu’y vivray soubrement, /[CXII- me donne la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII- joye ou destresse,/[CXIII-26]Qu’ayent l’un des deux me conscens vous oy complaindre /[CXIV-2]Qu’on vous donne renom, a tort reffraindre, /[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /[CXIV- chascun mort, /[CXIV-24]Plus qu’autre, sans comparaison, /[CXIV- /[CXV-9]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant poura, /[CXV-18]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-19]« En /[CXV-27]Je n’en feray qu’a ma plaisance. /[CXV-28]« On /[CXV-28]« On escript : Tant qu’il nous plaira, /[CXV-29]Es sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu’a ma plaisance. » /CXVI /[CXVI- enchiere, /[CXVI-7]Chascun ce qu’il en peut en a /[CXVI-8]Et et demye /[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII- livree /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-14]Fol /[CXVIII-19]Et Paine, tant qu’elle a sommeil, /[CXVIII-20 je conseille lors /[CXIX-6]Qu’i prenons nostre demouree, presentement /[CXXII-29]Qu’avocas font commencement /[CXXII- /[CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne:/[CXXIIa- s’en scent./[CXXIIa-5]Plus qu’oncques mais mon vouloir bas s’y assent,/[CXXIIa-23]Plus qu’a nully Amours de maulx m’ordonne /[CXXIII-26]C’est ung tresor qu’on doit cherir, /[CXXIII-27 ung filz, /[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux /[CXXIIIa-105]Que de ceulx qu’on dit d’aventure /[CXXIIIa- [CXXIIIh-7]Je vois querant ce qu’a trouver je doubte ; /[CXXIIIh- j’esloigne m’est plus pres qu’autre rien : /[CXXIIIh-31]Je ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine; /[CXXIIIl- [CXXIIIl-11]Ung mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, /[CXXIIIl- ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl- 3]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire ; /[CXXIIIm- QU' gouvernance /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit Enfance, /[RT- vous vueil requerir /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom de moy contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist elle, mon enfant raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a fait endurer. pas amans qui congnoissent qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet aux siens departir ]Mon cueur d'amer, fors ainsy qu'il vouldroit ; /[RT-75]Si lui voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur m'y convoye !"/[RT- : si leur raconteray /[RT-120]Qu'estes venuz et ceans mis vous pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle venisse /[RT-154]Et loyaument lui promis /[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT- /[RT-227]En lui priant qu'il giectast hors ce dard. / /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-235 tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust /[RT-268]« Sire, vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT- tant pourchasseray /[RT-284]Qu'en sa grace recevoir te feray jugement. /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous abandonner la malvueillance /[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car par oultrecuidance repentir, /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir aussi secondement /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera fermement mains lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns cueurs ne demandent mieulx tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée

Page 519: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

519 

 

/[RT-343]En vous servant, qu'il n'en fera ventance. /[RT- amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans. /[RT- /[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez /[RT-35 /[RT-361] « Le premier est qu'il se tiengne jolis, /[RT-3 /[RT-367]Le quatriesme qu'il soit plain de largesse, /[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie /[RT-3 /[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien /[RT- de nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz le traittent et aident doulcement contraire, /[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir et plaire obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers nous de /[RT-435]Nous asseurer qu'il fera loyaument /[RT-436] QUAND pasmé de doulceur. /[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort cueur de joye rit, /[VIII-12]Quand il les list ou oyt compter /[CXIV-11]Et d’Espoir, quand prenez depport, /[CXIV-1 QUANDO /[CIVa-13]Fais du sourt quando temptabit, /[CIVa-14]Hoc QUANQUE vous suis loingtains. //[X-9]Quanque je voy me desplaist et mon desir /[XLI-23]Et tout quanque doy souhaidier. /[XLI- QUANT [RT-1]OU temps passé, quant Nature me fist /[RT-2]En nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu enforcy, /[RT-13]Ung Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse me tint en sa maison » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement propos et courage, /[RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit mais changera vouloir /[RT-87]Quant Plaisance lui monstrera a hors de mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant qui desirent honneur, /[RT-96]Quant veoir vont aucun royal seigneur prisiez des gens, /[RT-100]Quant on les voit netz, gracieux l'ordonnance. /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier je les tost contenance ; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point 82]Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse les en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté vit que je la regardoye au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur vint trop tard : /[RT-229]Car quant Penser arriva vers mon cueur honte /[RT-254]Si de legier quant Beauté te surmonte /[RT- de tous ses mos. /[RT-265]Quant Jennesse vit que point ne Princesse! » /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-305]Me courroussa quant, comme foul et nice, /[RT- vengeance : /[RT-345]Car quant dames veulent avoir pitié de retenue faire. /[RT-389]Quant faicte fut, Loyaulté la seella ne les giettés ; /[II-3]Car quant vous plaist me regarder, soit droit ou tort. /[III-5]Quant Plaisance si est d’accort raport /[III-13]Au cueur, quant le veult escouter, /[III- au besoing dort, /[III-26]Quant on se veult de lui servir povre cueur deffendre, /[IV-2]Quant deux beaulx yeulx le viennent mon souverain desir. /[IV-17]Quant il lui pleut ja pieça entreprandre ose pour vray advouer, /[V-12]Quant me ferez d’amoureux trait me doyez tourmenter ? /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait de moy.]//VIII /[VIII-1]Quant je suis couschié en mon lit semblant qu’elle rie, /[X-12]Quant maintefoiz je sens mon cueur /[XI-5]D’un doulx plaisir, quant reveoir pourray /[XI-6]Vostre joyeux ; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance de vostre courtoisie, /[XII-5]Quant vous estes seule, sans compaignie maulx doloreux. //[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de mon desir, /[XVI-11]Se non quant vous povoye voir, /[XVI-

Page 520: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

520 

 

requerir :/[XVI-26]Pensés, quant serés de loisir, /[XVI-2 mon esperance ; /[XVII-15]Car quant a vous me voulz donner / me puist avenir. //[XVIII-9]Quant j’ay par vous aucun mal qui doloreux tourment, /[XIX-13]Quant a mon gré je ne vous voy /[XIX-14]Et me desplaist quant me fault vous escrire : /[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit dolent. /[XIX- le vous dire. //XX/[XX-1]Quant je party derrainnement / miracle d’Amours. //[XX-21]Quant Pitié vit que franchement sont en martire ; /[XXI-5]Car quant ne peuent aler dire /[XXI- est moult d’alegement /[XXI-8]Quant par escript peuent mander et loyaument amer. //[XXI-11]Quant un amoureux escrira /[XXI- /[XXI-22]Ce mestier, car quant il souspire, /[XXI-23]Jamais /[XXIV-21]Qui le servent, quant desireux /[XXIV-22]Le verront qu’il les maudie !/ /[XXV-9]Quant je deusse bonne chiere / chose tesmoingnera, /[XXX-9]Quant temps et besoing en sera et souvendra, /[XXX-18]Quant temps et besoing en sera est grant plaisance, /[XXX-22]Quant si tresloyal je le voy, chastier l’en fera, /[XXX-27]Quant temps et besoing en sera foy vous requerra, /[XXX-31]Quant temps et besoing en sera pleut de m’acorder, /[XXXI-8]Quant me donna le nom d’amy?/[XXXI- mains assembler, /[XXXI-16]Quant me donna le nom d’amy. / nous fist jurer, /[XXXI-24]Quant me donna le nom d’amy. / me voulu commander, /[XXXI-28]Quant me donna le nom d’amy. / devez avoir liesse, /[XXXIV-7]Quant la trouvez sans changement jamais santé, /[XXXV-15]Fors quant il y peut regarder /[XXXV- vous voye ! /[XXXVI-17]Et quant il vous plaist souhaidier me donnez, /[XXXVIII-3]Car, quant Ennuy mon povre cueur guerroye et d’envie, /[XXXVIII-11]Quant il vous plaist d’ainsi me je ne sauroye, /[XXXVIII-13]Quant Souvenir et vous me racontés la vie, /[XXXVIII-22]Quant il vous plaist d’ainsi me mais les deffie, /[XXXVIII-33]Quant il vous plaist d’ainsi me vous remercie, /[XXXVIII-39]Quant il vous plaist d’ainsi me fait endurer; /[XXXIX-14]Et, quant je luy viens demander /[XXXIX- : /[XLV-5]Mais savez vous quant ce sera? /[XLV-6]Quant le vous quant ce sera? /[XLV-6]Quant le doulx souleil gracieux se m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant ceste clarté le ferra /[XLV- de mes yeulx. /[XLV-17]Helas! quant vendra la journee /[XLV- les cieulx, /[XLV-27]Belle, quant vous regardera /[XLV-28]Par telle /[XLVII-6]Qu’estoit, quant derrenierement, /[XLVII- leaument, /[XLVII-16]Quant lui plaist, dont je la mercie la nue /[XLVII-20]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII- penser; /[XLIX-3]Et combien, quant je les ay fais, /[XLIX-4 /[XLIX-17]C’est merveille, quant je me tais, /[XLIX-18]Que perdray, /[LI-6]Car, quant vostre beauté luira /[LI- Princesse, /[LI-12]Quant ainsi devant vous seray, grand allegement, /[LIII-14]Quant en leurs maulx ont compaignie me feistes promesse, /[LIV-9]Quant vous retins premierement est ennuyé de sa vie. /[LV-19]Quant je lui dy qu’il ne se doit /[LVIII-12]Me delivroit, quant venoit a son cours, /[LVIII- qu’il en ait l’ame. /[LIX-25]Quant je pense a la renommee / il en ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir me ramentoit /[LX- Plaisance Mondaine, /[LX-21]Quant tant de belles dames maine autrement ; /[LXIV-14]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV- playe ne renouvelle. /[LXV-10]Quant mon cueur tout sain se trouva languist doloreux /[LXVIII-14]Quant il voit Plaisance venir; et ses conseulx. /[LXVIII-17]Quant estroit la cuide garder, mon cueur se pasme /[LXIX-24]Quant il oyt les fais vertueux et sa clarté mussee. /[SN-9]Quant couschié fu, de legier m de par Dame Nature, /[SN-21]Quant lui chargeay que plus la

Page 521: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

521 

 

c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant en amours un vieil homme /[SN-113]A celle fin que quant vendra vers moy, /[SN-11 plus propice, /[SN-117]Quant congnoistra qu’ay laissié d’amoureux tours, /[SN-130]Quant en repos sent que son cueur devant est dit ; /[SN-156]Et quant j’auray fait ma cedule preste /[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses servans /[SN- D’AMOURS EN BALLADES /[SN-275]Quant vint a la prochaine feste a nul recouvrement, /[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. tressagement, /[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. autre amendement, /[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. de ce pourpos. /[SN-307]« Quant ces parolles de vous oy, trop grant folie, /[SN-312]Quant demourer puis en repos, gage le lui baillay, /[SN-358]Quant je me mis premierement / Recept. /[SN-V/[SN-415]Quant j’euz mon cueur et ma quittance et de sa compaignie, /[SN-420]Quant vins a congié demander, place que queroye; /[SN-457]Quant de la porte fu prouchain qu’avoye raison, /[SN-474]Quant eut veu ma quittance au cler /[SN-513]Dessus le cueur, quant j’en ay souvenance; /[SN- grandement failly, /[SN-535]Quant me parti derrainement de [SN-541]Autre chose n’escris, quant a present, /[SN-542]Fors aux attaintes /[LXXII-15]Quant beau parler m’aura failly ont oy /[LXXII-17]Langagier, quant pieça j’estoye /[LXXII-1 en ay, /[LXXII-32]Il est, quant vendra a l’essay, /[LXXII- maladie! /[LXXIII-22]Quant je voy en doleur pris /[LXXIII- /[LXXIV-6]C’est pour savoir quant vous plaira /[LXXIV-7]Alegier fault laissier. /[LXXVI-17]Quant ne povez en repos demourer tourner; /[LXXVI-48]Et quant tenez le bout de la couroye outrecuidance /[LXXVIIa-23]Quant il emprist d’estre envieux 3]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier, /[LXXXIII- /[LXXXIV-2]Je vous requier, quant vous aurez loisir. /[LXXXIV- sentir; /[LXXXIV-5]Car quant a moy, sachiez que, sans vous certiffie, /[LXXXV-4]Quant aux connins que dittes qu ne prouffite ! /[LXXXV-21]Quant Jeunesse tient gens en seigneurie /[LXXXVI-14]Autre part, car, quant en ce cas, /[LXXXVI-15]Encore 3]Je ne doubte, ne tant ne quant, /[XC-24]Tout mon adversaire ne sauroit un festu, /[XCI-16]Quant il a pincé un loppin /[XCI- ayent souvent hutin, /[XCI-20]Quant ou cellier sont en secret sans decevance, /[XCII-10]Quant un amant vient demander qu’au par aler, /[XCII-22]Quant leur chaleur est refroidie folie. /[XCII-25]Prince, quant un prie d’amer, /[XCII-2 7]Il ne fault pas, ne tant ne quant, /[XCIV-28]Qu’ilz saichent /[XCV-2]Ou temps passé, quant regardoie, /[XCV-3]Avis m que deviens vieulx, /[XCV-9]Quant je lys ou livre de Joie, /[XCVII-5]D’aucuns biens, quant Amours servoit? /[XCVII- visité ses papiers. /[XCVII-9]Quant ce m’eust dit, il print sa Fortune si quoye, /[XCVIII-19]Quant ou bateau du Monde vois, de Tourment; /[XCVIII-28]Quant il lui plaira, Dieu m’envoye mes amis pleurer, /[XCIX-12]Quant sceurent le point ou j’estoye /[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux ; /[C- ; /[C-19]Bonne chiere je faiz quant je me deulx ; /[C-20]Maladie Guyenne et Normandie./[CI-12]Quant les Anglois as pieça envays vostre vouloir. /[CIII-17]Et quant je feray le rebours, /[CIII- entierement ; /[CIVa-19]Mais, quant je feray autrement, /[CIVa- me celles /[CVI-18]Reconfort, quant vers toy vendra, /[CVI-1 joyeux espoir, /[CVIII-20]Quant, Dieu mercy, Maladie ne presse fort embesoingné /[CX-13]Quant m’aviez en vostre gouvernance y rentre jamais! /[CX-16]Car, quant congneu j’ay les amoureux chierement, /[CXII-3]Et, quant vient a compte tenir, /[CXII- ne foy ? /[CXIII-6]Car, quant aucuns en mes mains prens

Page 522: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

522 

 

a grant largesse, /[CXIII-17]Quant bon me semble les suspens qu’a ma plaisance. /[CXV-10]« Quant les biens, qui sont en la vostre comte /[CXVI-2]Que, quant voz biens donné avez, /[CXVI- jennesse fleurie, /[CXVII-10]Quant de vif entendement fu, / la veult avoir. /[CXVIII-15]Quant elle est offerte et donnee de ma pensee, /[CXIX-2]Quant j’ay visité mes tresors, Tristesse /[CXXI-9]Est tandu; quant dedans je vien, /[CXXI-1 mon maintien /[CXXI-12]Quant la ly, et maint mal soustien ainsy le fist, /[CXXIIIa-58]Quant l’aignel de Dieu descela /[CXXIIIb-13]Flebe me tiens, quant me sens vigoreux; /[CXXIIIb- les deulx pars. /[CXXIIIb-17]Quant dueil me prant, grant joye ; /[CXXIIIb-26]Je ne bouge, quant d’ung lieu je me pars ; me diffame ;/[CXXIIIc-6]Quant je vois droit, lors est que excessive joye. /[CXXIIIc-9]Quant l’en me toult, richement mon alaine ;/[CXXIIIc-18]Quant eur me vient, maleureux je /[CXXIIId-20]La moitié fois, quant tout l’on me commande /[CXXIIId- sens enflamer ; /[CXXIIIh-23]Quant j’ay bon cuer, lors je prens ]Je n’ay santé, sinon quant je me deulx ; /[CXXIIIl- tien maleureux ; /[CXXIIIl-14]Quant j’ayme aucun, force est que malencontreux; /[CXXIIIl-19]Quant je suis seul, lors ung chascun amer que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant gens n’ont rien, je vueil QUARANTAINE ]Une heure m’est plus d’une quarantaine, /[CXXIIIb-4]Droit QUARANTE que maintenant /[XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage /[XC- QUARENTE /[CV-10]Je mayne des chevaulx quarente /[CV-11]Et autant pour QUARTAINE suis tout sain et ay fievre quartaine ; /[CXXIIIg-12]Tout esdenté je suis prés d’avoir fievre quartaine, /[CXXIIIj-28]Et va mon QUARTIERS [CV-14]Loger nous fauldra par quartiers, /[CV-15]Se les hostelz QUASI heritaige, /[CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, /[CIV-14]Testibus QUATRE les convenans. /[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy devant nommez des Mors, /[SN-413]L’an mil quatre cent trente et sept, /[SN- QUATRIESME vaillance. /[RT-367]Le quatriesme qu'il soit plain de QUE /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture /[RT-17 /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait /[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous tenés, /[RT-38 9]Et en tous fais vous savez que desire /[RT-40]Vous ensuïr elle, mon enfant, /[RT-42]Que de savoir son nom desirez tant tant, /[RT-43]Sachiez de vray que c'est le Dieu d'Amours /[RT- le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et serviray tous prie /[RT-54]Pour le present que je n'y voise mie, /[RT-55]Car /[RT-60]Il vault trop mieulx que je me tiengne en pais. /[RT- et les grans biens/[RT-63]Que peus avoir, si tu es amoureux /[RT-73]Quant j'entendy que nul ne contraindroit /[RT- /[RT-76]Ma Maistresse, que point n'obligerés /[RT-77]Mon pourra ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De /[RT-92]Quant promis m'eut ce que devant est dit; /[RT-93]Et le plus joliement /[RT-94]Que peu faire. par son commandement

Page 523: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

523 

 

ensemble cheminasmes /[RT-103]Que venismes au plus pres d'un court et se soulace. /[RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas 3]Le Dieu d'Amours, vous prie que venés /[RT-144]Par devers lui /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que le verray /[RT-150]En son estat chascune province /[RT-163]Et que je doy servir et honnorer de lis, /[RT-168]Combien que j'ay loyaument lui promis – Vien ça, dist il, mon filz, que penses tu? /[RT-178]Fus tu darde feru ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi le me semble vous, /[RT-184]Elle me dist que vous estiez sur tous /[RT- tous /[RT-185]Si trescourtois que chacun desiroit /[RT-186]De ; /[RT-187]Je vous suply que je vous treuve tel. /[RT-1 jamais ne partiras /[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris /[RT-202]Je vous requier que, sur la loyauté /[RT-203]Que que, sur la loyauté /[RT-203]Que me devez, le venez assaillir me donne mervueille /[RT-214]Que tu ne veulx pas que l'en te /[RT-214]Que tu ne veulx pas que l'en te conseille; /[RT-21 /[RT-215]Au fort saches que tu ne peuz choisir : /[RT- /[RT-219]Quant Beauté vit que je la regardoye, /[RT-220]Tost print a catoillier /[RT-223]Que je senti que trop riait de /[RT-223]Que je senti que trop riait de joye, /[RT-2 tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement en desaise languir par ta face palie /[RT-246]Que tu seuffres tresdure maladie maladie ; /[RT-247]Je cuidoye que tu fusses si fort /[RT-248 59]Car de deux maulx, puis que tu peuz eslire, /[RT-260]C'est /[RT-260]C'est le meillieur que preignes le moins pire. » je estoie si enclos /[RT-264]Que je ne tins compte de tous ses /[RT-265]Quant Jennesse vit que point ne parloye, /[RT-266 /[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT-271]Beauté 3]Rens toy a moy, et tu feras que sage, /[RT-274]Et a Amours doleur mercy, /[RT-290]Puis que vostre se tient, et mien aussi et raisonnablement /[RT-303]Que pardonner lui vueil la malvueillance /[RT-307]Faictes de lui ainsi que vous vouldrés, /[RT-308]Content RT-308]Content me tiens de ce que vous ferés ; /[RT-309]Tout et sans comparaison, /[RT-313]Que pour seigneur et souverain devant vous jurera /[RT-316]Que loyaument de cueur vous servira serait trop estrange /[RT-325]Que bien servir peust un cueur ne demandent mieulx /[RT-327]Que de servir du tout a la volée promettra tiercement /[RT-332]Que voz conseulx tendra secrettement il vous fera serment /[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement pris. /[RT-363]Le second est que trescourtoisement/[RT-364]Soy /[RT-365]Le tiers point est que, selon sa puissance, /[RT- /[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que je feray jurer /[RT-380]A cest me faisant promettre /[RT-383]Que feroye loyaument mon devoir a mon povoir ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil, Iyement /[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre ne pourroye /[RT-394 /[RT-399]Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et je /[RT-405]Savoir faisons que le duc d'Orlians, /[RT-406 patentes /[RT-412] Tant que vouldrons ; /[RT-413]En esperant ; /[RT-413]En esperant que nous le trouverons /[RT-41 RT-414]Loyal vers nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses devanciers celer /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse, /[I- /[I-12]Le premier jour que je peuz regarder /[I-13]La /[I-13]La grant beauté que vous avez sans per, /[I-14 ma seule maistresse. //[I-17]Que me donnez en octroy don si /[I-19]Mais s’il vous plaist que, de cy en avant, /[I-20]En user, /[I-21]Je vous supply que, sans me refuser, /[I-22]Vueilliez point mon cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay que faire doye, mettés /[II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II-7]Je suis ne vous ose demander /[II-10]Que vostre cueur vous me donnés

Page 524: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

524 

 

voulés garder, /[II-12]Puis que le cueur de moy avés, /[II- avés, /[II-13]Le vostre fault que me laissiés, /[II-14]Car sans devés autruy blasmer /[II-20]Que le gent corps que vous portés /[II-20]Que le gent corps que vous portés, /[II-21]Qui m joye. //[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II-26]Amour si le veult escouter, /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort ;/[III-27]Et lors il est plus que martir, /[III-28]Car son mal 8]Car son mal vault trop pis que rage. /[III-29]On le voit souvent /[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir, /[III-33]Demourant cueur endurer. /[V-5]Puis que ne voulés m’acorder /[V-6]Ce conforter. /[V-14]Je croy que me voulez tuer. /[V-15]Pleust tuer. /[V-15]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V-16]Une fois la dure grevance /[V-17]Que m’avez fait long temps souffrir accointance !/ /[V-19]Helas ! que vous ay je meffait /[V-20]Par jure mon serement /[VI-12]Que conseil vous cuide donner, voir, /[VII-6]Quelque mal que doye porter, /[VII-7]Je vous asseure, par ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII- //[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours /[VII-20]Amour si gracieusement, /[IX-14]Que nul n’y scet trouver amendement /[IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont disant : /[IX- /[IX-28]Elle semble, mieulx que femme, deesse ; /[IX-29]Si deesse ; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement /[IX- 3]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour foul /[IX-39]Je me fais fort que le mal qui le blesse /[IX- : /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie, /[IX-43]A comment /[IX-47]Prise celle que j’ayme loyaument, /[IX-48]Ne //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout Trop mieulx vaulsist me taire que parler, /[X-6]Car proufiter /[X-8]Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains. / [X-15]Car j’ay des maulx plus que ne sçay compter, /[X-16]Puis /[X-16]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains. // /[X-19]Ung doulx confort que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu penser, /[X-21]Vous suppliant que ne vueilliez changier, /[X- /[X-24]Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains./ / maistresse, /[XI-2]Fors que de cueur que laissié je vous /[XI-2]Fors que de cueur que laissié je vous ay, /[XI-3 /[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray /[XI-5]D’un yeulx/[XI-10]Autant de bien que j’ay de desplaisance.//[XI- XI-11]Car s’oncques nul sceut que c’est de destresse, /[XI-1 /[XI-12]Je pense bien que j’en ay fait l’essay /[XI- /[XI-19]Ilz reçoyvent, que mal jour leur doint Dieux ! /[XI-20]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //[XI- de Loyauté feray, /[XI-26]Que garderay pres de moy en tous /[XI-30]Autant de bien que j’ay de desplaisance. //XII XII /[XII-1]Puis qu’ainsi est que loingtain de vous suis, /[XII- ]Si chierement vous requier que je puis /[XII-4]Qu’il vous m’est advis /[XII-12]Que je vous tiens entre mes bras /[XII-18]Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-19 afie /[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux, /[XII- je supplie /[XII-27]Que de mon fait vueillent estre voy /[XIII-2]Pensez vous plus que vostre soye ? /[XIII-3]Par ? /[XIII-3]Par le serement que je vous doy, /[XIII-4]Si suis doy, /[XIII-4]Si suis autant que je souloye ; /[XIII-5]N’il vouloir oster /[XIII-9]Fors que la mort tant seulement. // //[XIII-10]Vous savés que je vous feis foy /[XIII-11 /[XIII-11]Pieça de tout ce que j’avoye, /[XIII-12]Et vous de moy, /[XIII-13]Le gage que plus chier j’amoye ; /[XIII- /[XIII-14]C’estoit mon cueur que j’ordonnoye /[XIII-15]Pour destourber /[XIII-18]Fors que la mort tant seulement. //

Page 525: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

525 

 

//[XIII-19]Combien certes que je reçoy /[XIII-20]Tel mal je reçoy /[XIII-20]Tel mal que, se le vous disoye, /[XIII- esté si longuement, /[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII- riens desirer /[XIII-27]Fors que la mort tant seulement. // seulement. //[XIII-28]Belle, que tant veoir vouldroye, /[XIII- /[XIII-29]Je prie a Dieu que brief vous voye ; /[XIII-3 treshumblement /[XIII-32]Que riens ne me vueille donner vueille donner /[XIII-33]Fors que la mort tant seulement. // le rebours : /[XIV-6]C’est que seray toute ma vie /[XIV-7 / /[XIV-10]Combien que Dangier et Destresse /[XIV- /[XIV-16]Si mettray paine que briefment /[XIV-17]Loyaulté ma doulce amie, /[XIV-29]Que je vous ayme loyaument. /[XIV- //XV/[XV-1]Belle que je tiens pour amye, /[XV-2 /[XV-2]Pensés, quelque part que je soye, /[XV-3]Que jamais part que je soye, /[XV-3]Que jamais je ne vous oublie ; /[XV-5]Jusques atant que vous revoye, /[XV-6]Qu’il vous je l’osoye. //[XV-9]Combien que je ne dye mie /[XV-10]Que n que je ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/ compaignie, /[XV-12]Plus que desservir ne sauroye, /[XV- avoir devroye /[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV-20]Amour /[XV-22]Et m’accordez ce que je dy, /[XV-23]Car trop avez un doulx plaissir, /[XVI-6]Que, sitost que je le tenoye, plaissir, /[XVI-6]Que, sitost que je le tenoye, /[XVI-7]Dangier /[XVI-8]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye /[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous soye, /[XVI- /[XVI-16]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-17]Non pas faillir, /[XVI-22]A la paine que g’y mettoye ; /[XVI-23]Cela /[XVI-24]Ce peu de plaisir que j’avoye. //[XVI-25]Belle, je /[XVI-29]Ce peu de plaisir que j’avoye !/ /XVII /[XVII-1]En temps du jour d’uy /[XVII-2]Que le mois de may ce commence may ce commence, /[XVII-3]Et que l’en doit laissier Ennuy,/ si bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en puis bien vanter souffisance, /[XVII-12]Fors que moy seul qui suis celluy / avance, /[XVII-24]Quelque mal que doye porter, /[XVII-25]Combien porter, /[XVII-25]Combien que trop m’a tourmenté, /[XVII- /[XVIII-2]Quelque tourment que j’aye main et soir, /[XVIII- [XVIII-14]J’ay tout les maulx que nul pourroit souffrir. /[XVIII- [XVIII-22]Les tresgrans maulx que me faittes sentir ; /[XVIII- /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr : /[XVIII- a la lire, /[XIX-7]Le mal que j’ay, combien que vrayement ]Le mal que j’ay, combien que vrayement /[XIX-8]J’aymasse sceu si bien atraire /[XIX-10]Que tout vostre je suis entierement souveraine sans per, /[XX-3](Que Dieu gard et lui doint briefment tout voir,/[XX-10]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-11 appercevoir /[XX-20]Ce n’est que miracle d’Amours. //[XX-21 //[XX-21]Quant Pitié vit que franchement /[XX-22]Voulu mon tellement /[XX-24]Traitta que lui fist me laisser /[XX-2 jour de telz tours /[XX-29]Que sans mort en ce point manoir point manoir /[XX-30]Ce n’est que miracle d’Amours. //XXI /[XXI- tire /[XXI-25]Vers la belle que tant desire. /[XXI-26]Et puis //[XXI-31]Ma dame, Dieu doint que briefment /[XXI-32]Vous puisse de bouche compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement / /XXII /[XXII-1]Belle, combien que de mon fait, /[XXII-2]Je croy ordonnance, /[XXII-5]Sachiés que, loingtain de Plaisance, / bien garny, /[XXII-7]Autant que nul qui soit en France, /[XXII- de Plaisir, /[XXIII-10]Et que pis est, a de lui eslongnee /[XXIII-20]De Lyesse, que tant a desiree. /[XXIII-21 ; /[XXIV-11]Espoir dit que hors le mettra /[XXIV-12]Et hors le mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV-

Page 526: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

526 

 

moy si eureux /[XXIV-26]Que mettez mon cueur en liesse /[XXV-11]Je n’en fais que la maniere : /[XXV-12]Car quoy maniere : /[XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV-13]Ou estaindre, mais il n’en vault que pis ; /[XXVI-12]C’est feu gregeois vous requier, au moins, tant que je puis, /[XXVI-21]Chascun /[XXVI-22]Et j’ay espoir que brief ou paradis /[XXVI-23 6]Grant tourment a, puis que si fort se plaint ; /[XXVI- /[XXVII-16]Et plus avant que n’ose dire ; /[XXVII-17]C’est a Dieu de paradis, /[XXVII-21]Que chascun puist vers son desir //[XXVII-28]Pour ce que veoir ne vous puis, /[XXVII- par loyal raport, /[XXVIII-14]Que contre Dangier, le rebelle viens, /[XXIX-18]Mon cueur, que prenez hardiesse ; /[XXIX- blesse. /[XXIX-21]Si tost que vous prandrez l’adresse /[XXIX- Princesse, /[XXIX-26]Je croy que brief le temps vendra /[XXIX- le temps vendra /[XXIX-27]Que j’auray des biens a largesse sera. //[XXX-28]Pensez en ce que j’ay compté, /[XXX-29]Ma Dame le nom d’amy?/[XXXI-9]Combien que Dangier, le rebelle, /[XXXI- de bien en elle, /[XXXI-12]Que je ne pourroye penser /[XXXI- ne pourroye penser /[XXXI-13]Que tous jours ne vueille garder vueille garder /[XXXI-14]Ce que me promist sans nul sy, /[XXXI- /[XXXI-22]Toutes les choses que je dy /[XXXI-23]Et ce qu’Amour asseurer /[XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu /[XXXII-18]De mon cueur que vous ay donné, /[XXXII-19]Humblement /[XXXII-23]Le vostre que tiens enfermé /[XXXII-24]Ou /[XXXIII-2]Mon cueur, que voulez vous donner? /[XXXIII- bien estre telle /[XXXIII-4]Que moult chier la vueil acheter devoir. /[XXXIII-10]Le cuer.– Que me savez vous dire d’elle 2]L’amant. – Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII-13 certiffie, /[XXXIII-16]Et dit que c’est pour vous veoir. /[XXXIII- /[XXXIII-19]L’amant. – Que pourroit plus faire la belle faire la belle /[XXXIII-20]Que de tant pour vous se pener un doulx present /[XXXIV-3]Que la tresloyaument amee /[XXXIV- prisier la journee /[XXXIV-10]Que fustes sien premierement ; la beauté /[XXXV-6]De celle que l’en doit nommer, /[XXXV-7 chascune journee /[XXXV-20]Que m’y mire, qu’en verité /[XXXV- amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que je vouldroye; /[XXXVI-3]Car ma joye, /[XXXVI-6]Cellui que sur tous amer veulx, /[XXXVI- veulx, /[XXXVI-7]Je vous pry que soyez joyeux /[XXXVI-8]En esperant joyeux /[XXXVI-8]En esperant que brief vous voye. »/[XXXVI- /[XXXVI-10]Si doulcement que ne sauroye /[XXXVI-11]Le confort vray, vous mander /[XXXVI-12]Que vostre message m’envoye. / /[XXXVI-13]Car vous dictes que querez voye /[XXXVI-14]De venir /[XXXVI-16]En esperant que brief vous voye ! /[XXXVI- 8]D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu /[XXXVI-24]En esperant que brief vous voye. /XXXVII / loyalle promesse /[XXXVII-8]Que je vous garde seurement /[XXXVII- pour vray, savoir /[XXXVII-11]Que la plus tresbelle qui soit /[XXXVII-15]Et vous mande que vrayement, /[XXXVII-16]Maugré belle maistresse, /[XXXVII-30]Que lui espargniez loyaument / ]Vous desservir les biens que me donnez, /[XXXVIII-3]Car conforter./[XXXVIII-12]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, / si bien renommés /[XXXVIII-17]Que d’en parler chascun en a liesse /[XXXVIII-20]Le plus souvent que pourrés, je vous prie; /[XXXVIII- [XXXVIII-24]Un doulx espoir que vous me presentés, /[XXXVIII- 5]Qui me donne conseil que joyeux soye; /[XXXVIII-26]Et 0]Des biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer, /[XXXVIII- et Merencolie /[XXXVIII-32]Que je ne crains en riens, mais Princesse, /[XXXVIII-35]Puis que ne puis veoir vostre jeunesse voler, /[XXXIX-3]Si tost que mon cueur les a fais, /[XXXIX-

Page 527: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

527 

 

tout droit aler, /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort ma liesse mondaine, /[XXXIX-8]Que je tendray, jusqu’a la mort voulez ouir /[XL-7]Les maulx que m’avez fait souffrir, /[XL- /[XL-15]Il ne fault ja que je le dye; /[XL-16]Pour ce me tollir /[XL-18]Les maulx que m’avez amassez, /[XL-19]Qui demourer /[XL-24]De celle que tiens pour amye ; /[XL-25]Car reconforter; /[XLI-3]Il dit que Fortune, la felle, /[XLI-4 puist avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle dire sans faillir /[XLII-4]Que, Dieu mercy, j’ay loyalle maistresse /[XLII-6]Et si pense que, la sienne mercy, /[XLII-7 esperance, /[XLII-21]Et que je vueil obeir et amer /[XLII- son dangier nourry /[XLII-29]Que j’ay du tout Joye mis en oubly 1]Qui dolent est ne sert que d’encombrance. /[XLII-32]Pour /[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-12]Mainte /[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie./[XLIII-23]Pour /[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. /[XLIII-34]Se /[XLIII-35]Pour quelque chose que lui die, /[XLIII-36]Mon cueur /[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. /XLIV /[XLIV- /[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV- vous d’orgueil tant /[XLIV-17]Que vous osez, sans achoison, crier mercy a ceulx /[XLIV-26]Que vous avez fais douloreux, seur vous tenez /[XLIV-29]Que de gage je vous appelle, / feray guerre telle /[XLIV-43]Que, sans faillir, vous trouverés /[XLIV-44]Qu’elle vauldra pis que mortelle, /[XLIV-45]S’a Leauté /[XLV-20]Pensez vous que brief avendra ? /[XLV-21]Car mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV-24]Par les cueur aura /[XLV-26]Autant que nul dessoubz les cieulx, / /[XLVI-5]En me disant que vrayement /[XLVI-6]Se ce point entrer /[XLVI-10]Ou point que desire souvent; /[XLVI-11]Dieu /[XLVI-14]Mon cueur sera pis que martir, /[XLVI-15]Se ne puis et promis seurement /[XLVI-21]Que Loyauté prochainement /[XLVI- 4]Bien le moustre, sans que le celle /[XLVII-15]Qu’elle belle. /[XLVII-23]Dieu doint que, maugré le rebelle /[XLVII- voye briefment, /[XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII- die: /[XLVII-26]« Amy, pensez que seulement /[XLVII-27]C’estes /[XLVII-29]Escript, afin que ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce 7]Bien sçay, mon cueur, que faulx Dangier/[XLVIII-18]Vous je les ay fais, /[XLIX-4]Que peu me peuent proufiter, / sont pourtrais /[XLIX-12]Que souvent les vient regarder desir : /[XLIX-15]Dieu doint que, pour me conforter, /[XLIX- quant je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur ainsi parler Amour ses plais, /[XLIX-20]Que tous jours veult acompaignier /[XLIX-21]Car il dit que des biens d’amer /[XLIX-22 /[XLIX-23]Plus ne quier, mais que, sans tarder, /[XLIX-24]De le mener, /[XLIX-27]Amour, que, par vostre plaisir, /[XLIX- plaisir, /[XLIX-28]Des biens que lui voulez donner /[XLIX-2 le chastel est si fort /[L-15]Que nul n’y peut faire grevance a la mort. /[L-17]Combien que Dangier, par faulx tours, esbloïra /[LI-8]Mes yeulx que je ne verray goutte /[LI-9 /[LI-10]C’est une chose que fort doubte, /[LI-11]Pour ce /[LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute; /[LI-19]Dangier fera, /[LI-20]C’est une chose que fort doubte. /[LI-21]Et se presse /[LI-22]D’ouir tout ce que je diray/[LI-23]Mais je pense je diray/[LI-23]Mais je pense que par sagesse /[LI-24]Si tresbien telle maniere tendray /[LI-26]Que faulx Dangier trompé sera, /[LI-30]C’est une chose que fort doubte. /LII /[LII-1]Me vous me promettés /[LII-5]Que briefment veoir me ferés / pour dire voir, /[LII-11]Que tout mon estat congnoissés qu’assés. /[LII-15]Temps est que me donnez liesse; /[LII-16

Page 528: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

528 

 

se me failliés, /[LII-21]Veu que me fie, main et soir, /[LII- et soir, /[LII-22]En tout ce que faire vouldrés. /[LII-23]Se vous m’asseurés /[LII-29]Que bien mon fait ordonnerés : y mettés longuement /[LII-32]Que je languis en grant destresse je n’ay /[LIII-4]En mon cueur que dueil et tourment, /[LIII- a toute gent /[LIII-19]Que raconter au long ne sçay / amee. /[LIV-5]Faictes que chascune journee /[LIV-6]Vous /[LIV-11]Vous savez que, par Franc Desir /[LIV-12]Et /[LIV-13]Me deistes que, sans departir, /[LIV-14]De ou ment. /[LIV-18]Si tiens que parler de princesse /[LIV- est entree, /[LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir sans vous mentir, /[LIV-24]Que ne m’ayez, tresbelle nee, soit alegee, /[LIV-33]Fors que souvent vous requerir /[LIV- vous requerir /[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee / requerir /[LIV-34]Que la foy que m’avez donnee /[LIV-35]Soit clerement /[LIV-37]Que, par vostre commandement, esclarsir /[LIV-42]La chose que vous ay comptee; /[LIV-43]Vous soyez bien advisee /[LIV-45]Que je ne vous treuve muee. /[LIV- l’amoureuse Deesse /[LIV-49]Que j’aye de vous vengement, / puis veoir seurement /[LIV-52]Que m’amés tous jours loyaument sans celer, /[LV-4]Que sa Dame, la tresplaisant et il orra brief conter /[LV-13]Que ce n’est pas maladie mortelle maladie mortelle, /[LV-14]Et que sera prochainement guerye. 5]Mais ne lui chault de chose que lui dye, /[LV-16]Ainçois en cueur vous supplie /[LV-30]Que vous souffrez que la mort son /[LV-30]Que vous souffrez que la mort son effort /[LV-31 sa vie! /LVI /[LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[LVI-2 l’autre jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine sans per /[LVI- croire ne penser /[LVI-13]Que moy, qui vous suy vray amy taire me vaudroit /[LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit ses yeulx essuyoit, /[LVI-27]Que de plourer moilliez avoit, LVI-28]Disant: « Il est temps que rappelle /[LVI-29]Espoir, qui ma richesse! /[LVII-5]Puis que tu as prins ma maistresse /[LVII-8]Mourir que languir en tourment, /[LVII- vous fais promesse /[LVII-23]Que de prieres, a largesse, /[LVII- au derrenier /[LVIII-5]Que Fortune lui est venu aidier /[LVIII-6]Et par meschief, que maudite soit elle! /[LVIII- si estrangement /[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement garder /[LIX-10]La coustume que j’ay usee, /[LIX-11]Et pour toutes gens moustrer /[LIX-12]Que pas n’ay ma Dame oubliee, prouffiter /[LIX-18]Ma priere que confortee /[LIX-19]Soit son estoit plaine/[LX-3]Celle que mon cueur appelloit /[LX-4 /[LX-8]Ce monde n’est que chose vaine! /[LX-9]Ou vieil /[LX-16]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-17]La Mort /[LX-24]Ce monde n’est que chose vaine. /[LX-25]Amours /[LX-28]Ce monde n’est que chose vaine. /LXI /[LXI-1]Le choisie /[LXI-14]Car, puis que par Mort perdu ay /[LXI-15 cure; /[LXI-20]Adonc congneu que ma pensee /[LXI-21]Acordoit /[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI-2 : /[LXI-29]Car la fleur, que mon cueur amoit /[LXI-30]Plus mon cueur amoit /[LXI-30]Plus que nulle autre creature, /[LXI- ne fleur qui dure /[LXI-35]Que pour un temps, car esprouvee /[LXI-36]J’ay la chose que j’ay contee, /[LXI-37]Comme /[LXII-2]Dedens mon lit ainsi que je dormoye, /[LXII-3]Au point ]Au point du jour m’avint que je songay /[LXII-4]Que devant avint que je songay /[LXII-4]Que devant moy une fleur je veoye moy ; /[LXII-9]J’ay merveille que tu veulx faire ainsi: /[LXII- 2]Si respondy, au mieulx que je savoye : /[LXII-13]« Tresbelle Aventure m’envoye /[LXII-16]Que je serve la fueille cest an

Page 529: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

529 

 

]De bon vouloir, quelque part que je soye, /[LXII-23]Tout pour Tout pour l’amour d’une fleur que j’amay /[LXII-24]Ou temps passé 4]Ou temps passé. Dieu doint que je la voye /[LXII-25]En Paradis n’as pourquoy, /[LXII-28]Puis que je fais ainsi que tenu suy 8]Puis que je fais ainsi que tenu suy : /[LXII-29]Rien n LXII-30]« La verité est telle que je dy, /[LXII-31]J’en fais aloye. /[LXIII-5]Je respondy que, par Fortune, estoye /[LXIII- [LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye, /[LXIII-21]En qui 1]En qui estoit tout l’espoir que j’avoye, /[LXIII-22]Qui me /[LXIII-23]En son vivant, que point ne me trouvoye /[LXIII- LXIII-26]De mon baston, affin que ne forvoye, /[LXIII-27]Je vois grant pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré /[LXIV-11]Car chascun dit que c’est la vie /[LXIV-12]Ou il de sa seigneurie /[LXIV-20]Que j’ay servie loyaument; /[LXIV- ordonnez tellement /[LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, / appelle /[LXV-7]Nonchaloir, que tiens pour amy, /[LXV-8]M’a : /[LXV-15]« Mais que gardes bien ta fourcelle / demandans la livree /[LXVI-13]Que Nature leur avoit ordonnee /[LXVII-5]Il est vray que presentement /[LXVII-6]Une tant estroittement /[LXVII-16]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII-16]Que je puis, plus que loyaument /[LXVII-17]Soit par la laissier, /[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII- un ou deux ; /[LXVIII-6]Mais que n’y prenez desplaisir /[LXVIII- desplaisir /[LXVIII-7]Et que le vueilliez consentir, /[LXVIII- conseulx ; /[LXIX-28]Si croy que Dieu la voulu traire /[LXIX- elle bel parement, /[LXIX-32]Que l’en nommoit communement / mondains. /LXX /[LXX-1]Puis que Mort a prins ma maistresse prins ma maistresse, /[LXX-2]Que sur toutes amer souloye, / ; /[LXX-15]Car je jure que loyaument /[LXX-16]L’a servi /[LXX-19]Oultre plus, vueil que la richesse /[LXX-20]Des biens et ne vouldroye /[LXX-23]Que faulx amans, par nulle voye /[SN-3]Pour ce, m’avint que chargié de sommeil /[SN-4]Je vespree, /[SN-5]Pour la peine que j’avoye portee /[SN-6]Le jour [SN-7]De me couschier, sitost que le souleil /[SN-8]Je vy retrait /[SN-10]Et en dormant, ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis me songoye, /[SN-11]Advis me fu que devant moy je vy /[SN-12]Ung je vy /[SN-12]Ung vieil homme que point ne congnoissoye; /[SN- : si me trouvay marry /[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly /[SN-21]Quant lui chargeay que plus la nourriture /[SN-22 /[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous /[SN- nul de vous raconter, /[SN-52]Que l’ayez fait par faulte de puissance /[SN-53]Et dira l’en que c’est par desplaisance /[SN- est par desplaisance /[SN-54]Que ne voulés en autre lieu amer de reprandre l’ommage /[SN-59]Que lui feistes, par son commandement a tous les amoureux /[SN-66]Que chascun d’eulx tout ouvertement envers eulx, /[SN-68]Tant que suivy avez leur compaignie leur compaignie, /[SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie /[SN-76]Mais gardez vous que ne croyez Fortune /[SN-77]Qui /[SN-82]Et son conseil plus que le mien eslire, /[SN-83]Elle eslire, /[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez, /[SN- /[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux martire. /[SN-8 /[SN-90]Vous promettra que recevrez amende /[SN-91]De souffers a tort, /[SN-92]Et que c’est droit qu’aucun guerdon raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende. »/[SN- /[SN-98]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN- /[SN-101]Car, s’il est vray que Nature me vueille /[SN-102 SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray ; /[SN-103]A Vieillesse /[SN-104]Mais couvendra que tout ennuy m’acueille. /[SN- j’ay bien aperceu /[SN-108]Que Vieillesse veult emprandre

Page 530: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

530 

 

recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr’elle elle. /[SN-113]A celle fin que quant vendra vers moy, /[SN- ; /[SN-124]Car il est temps que mon cueur se repose. /[SN- close /[SN-126]Tendray, afin que n’y entrent jamais, /[SN-1 /[SN-130]Quant en repos sent que son cueur sommeille, /[SN- grant doleur qu’il couvient que soustiengne /[SN-147]Un povre /[SN-149]J’ay grant cause que tousjours m’en souviengne. /[SN-152]Pour bien ou mal que jamais lui adviengne. /[SN- tous les couvenans /[SN-167]Que je luy fis, quant l’un de ses ses mains mon cueur, /[SN-170]Que j’engagay par obligacion / /[SN-195]Mais penser /[SN-196]Que d’umble vueil la presente /[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-204]A grant tort et desconfort, /[SN-212]Que jamais n’aura Princesse /[SN- d’accort; /[SN-215]Et pour ce que ja pieça /[SN-216]Vous jura pour vous requerir /[SN-222]Que tenir /[SN-223]Le vueilliez /[SN-239]A Bonne Foy que tenez /[SN-240]Et nommez / laquelle affermerez /[SN-248]Que congié de soy retraire, /[SN- donné avez; /[SN-251]Afin que le suppliant, /[SN-252]Cy devant [SN-255]En moustrant /[SN-256]Que nul ne le doit blasmer, /[SN- puis son talant, /[SN-260]Que Mort lui voulu oster/[SN-2 plaist faire ainsi /[SN-264]Que je dy, /[SN-265]Ledit suppliant /[SN-269]Et aprés, tant que vivra, /[SN-270]Priera /[SN- pas beste, /[SN-286]Faictes que, sans empeschement, /[SN-2 aideray tellement /[SN-293]Que vous trouverés dame preste /[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis bien /[SN-323]Amour congnu bien que j’estoye /[SN-324]En ce pourpos : « Je vouldroye, /[SN-326]Que voulsissiez faire autrement /[SN-328]Mais je voy bien que ne voulés, /[SN-329]Si vous /[SN-330]La requeste que faicte avés./[SN-331]« Escondire le loyal serement /[SN-336]Que me feistes, comme savés ; /[SN-338]La requeste que faicte avés. /[SN-339]« Et avés. /[SN-339]« Et afin que tout chascun voye /[SN-340 tout chascun voye /[SN-340]Que de vous je suis trescontent plainement /[SN-344]L’ommage que vous me devés, /[SN-345]Comme /[SN-346]La requeste que faicte avés. » /[SN-IV /[SN- /[SN-352]La quitance que demandoye, /[SN-353]Baillee /[SN-354]Pour en faire ce que vouldroye. /[SN-355]Oultre ligement; /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-361]Sans /[SN-362]Pour en faire ce que vouldroye, /[SN-363]A deux /[SN-370]Pour en faire ce que vouldroye./[SN-COPIE DE LA presens et avenir, /[SN-372]Que nous, Amours, par Franc Desir est telle: /[SN-390]Vray est que la Mort trop cruelle /[SN- est venu oster /[SN-392]Celle que tant souloit amer, /[SN-39 present Parlement /[SN-406]Que nous tenons nouvellement. ma puissance /[SN-426]Que vueilliez, ne l’espargniez fu de merencolie, /[SN-428]Que je ne peuz a lui parler /[SN- /[SN-434]Prins congié, sans que plus mot dye. /[SN-435]A Confort enffance demouroye, /[SN-446]Que l’en appelle Nonchaloir. / /[SN-453]Tost serons au lieu que vouldroye, /[SN-454]Que l’en lieu que vouldroye, /[SN-454]Que l’en appelle Nonchaloir. » /[SN-456]Veismes la place que queroye; /[SN-457]Quant de /[SN-460]Nous receu, disant que pour voir /[SN-461]Ou dit lieu bien venu estoye, /[SN-462]Que l’en appelle Nonchaloir. VII ma quittance au cler /[SN-475]Que je lui baillay a garder; / de ce me remercie /[SN-477]Que je vouloie demourer /[SN-4 pour lui raconter /[SN-484]Que Passe Temps, a chiere lye. /[SN-491]Si humblement que se peut serviteur /[SN-492 93]Me recommande a vous, tant que je puis, /[SN-494]Et vous plaise [SN-494]Et vous plaise savoir que tous jours suis /[SN-495]Tresdesirant

Page 531: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

531 

 

/[SN-496]De vostre estat, que Dieu doint estre telles /[SN- je le desire, /[SN-498]Plus que ne sçay raconter ou escrire ; /[SN-499]Dont vous supli que me faictes sentir /[SN-500 /[SN-510]Jusques a tant que Vieillesse vendra; /[SN-51 17]En oultre plus, sachiés que vous renvoye /[SN-518]Confort foy et fiance /[SN-524]En ce que lui ay chargié en creance /[SN-534]Je congnois bien que grandement failly, /[SN-53 raempli de courrous /[SN-537]Que je ne peu un mot a vous parler a present, /[SN-542]Fors que je prya Dieu, le Tout Puissant et longue vie, /[SN-544]Et que puissiez tous jours la compaignie /[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. /[LXXII-8]Au meins mon povoir, /[LXXII-9]Combien que je congnois et sçay /[LXXII- congnois et sçay /[LXXII-10]Que mon langage trouveray /[LXXII- et plain de joye, /[LXXII-19]Que vueillent excusé m’avoir. /[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye; /[LXXII-30]Si ay despendu /[LXXII-35]Mais on dirait que me rendroye /[LXXII-36]Sans Bon Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII-38]Pour de Nonchaloir, /[LXXIII-2]Que sus mon cueur pieça mis, / voir, /[LXXIII-4]Si nettement que je suis /[LXXIII-5]En bon point jeunesse, /[LXXIV-3]Belle que j’ayme loyaument, /[LXXIV- seulement /[LXXIV-12]Fors que lui pour avoir leesse ; /[LXXIV- pourroit nullement /[LXXIV-18]Que la douleur qui tant le blesse ; /[LXXIV-23]Respondez sans que plus vous presse: /[LXXIV- la doulce plaisance /[LXXV-4]Que souloye oudit pays trouver /[LXXV-6]Combien certes que grant bien me faisoit /[LXXV- /[LXXV-7]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV- doit. /[LXXV-8]Je m’avisay que c’estoit non savance /[LXXV- cueur garder, /[LXXV-10]Veu que je voy que la voye commence /[LXXV-10]Veu que je voy que la voye commence/[LXXV-11]De /[LXXV-14]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV- /[LXXV-21]De voir France que mon cueur amer doit. /[LXXV- /[LXXV-25]De voir France que mon cueur amer doit! /LXXVI peuple regarder, /[LXXVI-7]Que de son sang a voulu racheter LXXVI-14]Car par guerre fault que l’estude cesse; /[LXXVI-15 /[LXXVI-18]Priez si fort que briefment Dieu vous oye; / ; /[LXXVI-53]Priez vers lui que brief en tout pourvoyt:, / /[LXXVII-25]On peut veoir que celle penance /[LXXVII-26]Qu ottrie. /[LXXVII-34]C’est ce que lui vueil departir /[LXXVII- requerir /[LXXVIIa-7]Que vous vueilliez faire punir /[LXXVIIa-25]Il me semble que, par sentence, /[LXXVIIa-2 ]Car froit yver, qui ne veult que rudesse, /[LXXVIII-12]Est desconfit [LXXVIII-21]En vous chargeant que de vostre partie /[LXXVIII- 3]Aidier vous veult, sans que point vous oublie, /[LXXVIII- 1]J’en suy contant et tiens que, sans doubtance, /[LXXX-12 C’est pour le mieulx, combien que par peresse /[LXXX-13]Deviens /[LXXX-22]Car j’ay espoir que Dieu ma guerison /[LXXX-23 meins de tendresse /[LXXX-26]Que fruit d’esté; si suis en garnison ne congnois tu mie /[LXXXI-13]Que l’estat de prisonnier /[LXXXI- de prisonnier /[LXXXI-14]Est que souvent lui ennuye, /[LXXXI- gouvernons /[LXXXI-19]Ainsi que communement /[LXXXI-20]Sont /[LXXXII-2]Par mains lieux que j’estoye mort; /[LXXXII-3]Dont en esperance /[LXXXII-13]Que paix, qui trop longuement dort /[LXXXIII-1]Puis qu’ainsi est que vous alez en France, /[LXXXIII- la desirance /[LXXXIII-4]Que tous avons, bien povoir besongnier : /[LXXXIII-8]Il ne fault ja que plus je vous en die. /[LXXXIII- /[LXXXIII-13]Les maulx que j’ay, quant me fault eslongnier /[LXXXIII-15]Vous savez bien que c’est de tel mestier, /[LXXXIII- /[LXXXIII-16]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII- serchier, /[LXXXIII-22]Fors que celle qui est la mieulx garnie

Page 532: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

532 

 

: /[LXXXIII-24]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /[LXXXIII- Cadier /[LXXXIII-26]Que par dela bien souvent vous /[LXXXIII-28]Il ne fault ja que plus je vous en dye. /LXXXIV vous aurez loisir. /[LXXXIV-3]Que me faittes, par balade ou chançon ]Car quant a moy, sachiez que, sans mentir, /[LXXXIV-6]Je /[LXXXIV-8]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV- et la destruccion /[LXXXIV-12]Que guerre fait par tous pays courir /[LXXXIV-16]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV- /[LXXXIV-24]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye. /[LXXXIV- /[LXXXIV-28]Par bonne paix que brief Dieu nous envoye! /LXXXV /[LXXXV-2]Des blans connins que vous m’avez donnez; /[LXXXV- /[LXXXV-4]Quant aux connins que dittes qu’ay amez, /[LXXXV- treschierement /[LXXXVII-5]Que de vostre gouvernement /[LXXXVII- soir, ne matin, /[LXXXVII-10]Que ne prie Dieu humblement /[LXXXVII- Dieu humblement /[LXXXVII-11]Que la paix prengne telle fin telle fin /[LXXXVII-12]Que je puisse joyeusement, /[LXXXVII- /[LXXXVII-21]Guerre ne sert que de tourment: /[LXXXVII-22]Je mer, /[LXXXVIII-3]Tout ce que j’ay en mon courage /[LXXXVIII- /[LXXXVIII-6]De la balade que m’avés /[LXXXVIII-7]Envoyee /[LXXXVIII-16]De tout ce que pourray trouver /[LXXXVIII- trouver /[LXXXVIII-17]Sur ce que savoir desirés; /[LXXXVIII- 8]Pareillement, fault que mettés /[LXXXVIII-19]Et faictes vous penser /[LXXXVIII-25]Que vous laisse mon cueur en gage car croyés /[LXXXVIII-29]Que en vous deux, tant que vivrés 9]Que en vous deux, tant que vivrés, /[LXXXVIII-30]J’ay /[LXXXVIII-34]Or y parra que vous ferés, /[LXXXVIII-35]Et /[LXXXVIII-36]Ainsi que g’y ay esperance. /[LXXXVIII- seur, /[LXXXVIIIa-10]Quoy que nul die ne deppose. /[LXXXVIIIa- tant et expose /[LXXXVIIIa-18]Que c’est a oïr grant orreur, orreur, /[LXXXVIIIa-19]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa- n’ay esperance /[LXXXVIIIa-23]Que nous ayons paix nullement. mortellement /[LXXXVIIIa-25]Que trop peu treuve de faveur! douleur, /[LXXXVIIIa-32]Quoy que nul dye ne deppose. /LXXXIX et amer, /[LXXXIX-21]Tant que vif pourray durer./[LXXXIX- fiance entiere, /[LXXXIX-23]Que m’ayderez a finer /[LXXXIX- Aage /[XC-2]A la paulme que maintenant /[XC-3]J’ay quarante /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-8]Car Soussy tant estouppant /[XC-10]Les cops que fiers a l’avantage. /[XC-1 /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy. /[XC-15]Vieillesse douleur enrage /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-17]Et en son felon langage, /[XC-18]Que les chasses dorenavant /[XC- /[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-22]Se Bon Eur /[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy. /XCI /[XCI-1]Visage cler, /[XCII-6]Il ne fault ja que je le nye; /[XCII-7]Par quoy /[XCII-8]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-9]A sa dure grevance, /[XCII-12]Que vouldroit il faire ou trouver /[XCII-14]Au fort, il fault que je le dye: /[XCII-15]Ce qui /[XCII-16]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-17]Bien folie. /[XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance /[XCII- d’ainsi parler/[XCII-19]Et que j’acquier leur malvueillance /[XCII-23]Ils trouveront que, sans doubter, /[XCII-24]Ce /[XCII-24]Ce n’est fors que plaisant folie. /[XCII-25]Prince /[XCII-29]Ce n’est fors que plaisant folie! /XCIII /[XCIII-Orlians vous certiffie /[XCIII-4]Que j’ay mon fait entierement presentement, /[XCIII-11]Que ne fusse, toute ma vie, /[XCIII- /[XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content/[XCIII- ne me soussie /[XCIII-20]Que n’aye des biens largement. a Bourgogne /[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-2 ennemie, /[XCIV-3]Il fault que je face semblant, /[XCIV-4

Page 533: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

533 

 

semblant, /[XCIV-4]Faignant que ne vous ayme mye: /[XCIV-5 /[XCIV-6]Et vous pri que vueillez penser /[XCIV-7]Que que vueillez penser /[XCIV-7]Que je seray, toute ma vie, /[XCIV- la Vierge Marie, /[XCIV-13]Que je pry Dieu qu’il me maudye au par aler, /[XCIV-15]Que vueil estre, quoy que nul dye XCIV-15]Que vueil estre, quoy que nul dye /[XCIV-16]Vostre loyaument talant, /[XCIV-18]A celle fin que nul n’espye /[XCIV-19]Nostre anuye. /[XCIV-21]Mais faictes que Bonne Foy lye /[XCIV-22]Noz avons maint servant /[XCIV-26]Que Convoitise fort mestrie ; /[XCIV-29]Peu de nombre fault que manye /[XCIV-30]Noz fais secrez vous povez trouver /[XCIV-44]Que me faigne, par tromperie! ainsi m’ait Dieux, /[XCV-4]Que de trop plus belles veoye /[XCV-8]Or, maintenant que deviens vieulx, /[XCV-9]Quant /[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie : /[XCV-13]Pas n fouloye : /[XCV-19]Puis faut que Raison son compte oye /[XCV- /[XCVI-3]Mais maintenant que deviens vieulx, /[XCVI-4]Pour du jour aler /[XCVI-8]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI- net et cler, /[XCVI-16]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI- me donner, /[XCVI-24]Avant que je les face ouvrir. /[XCVI- logiz batir /[XCVI-28]Si fors que n’y pourrez entrer, /[XCVI- entrer, /[XCVI-29]Avant que je les face ouvrir! /XCVII servoit? /[XCVII-6]Il me dit que tresvoulentiers /[XCVII-7]La plaisait? /[XCVII-27]Il dit que trop peine prendroye. /[XCVII- /[XCVII-31]Tout a ung; vy que revendroye, /[XCVII-32]Mais /[XCVIII-4]Vaisseaux, ainsi que je passoye, /[XCVIII-5]Qui /[XCVIII-15]Avoir, ainsi que je vouldroye, /[XCVIII-16]A du Monde vois, /[XCVIII-20]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye /[XCIX-2]Le plus de conseil que povoye, /[XCIX-3]Et vins, bien Loyal Penser, /[XCIX-18]Que mes chiefz conseillers nommoye /[XCIX-23]Avecques l’aide que j’aroye /[XCIX-24]Par les Trois /[XCIX-27]Raison veult que je me pourvoye /[XCIX-28]Par menee. /[C-22]Prince, je dy que mon fait maleureux /[C-23]Et France. /[CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis /[CI-14]Lors estoies ainsi que fut Tays /[CI-15]Pecheresse mauvais langaige, /[CI-29]Que voulentiers lui feroient oultraige ; /[CI-31]Pour ce, France, que veulx tu que te dye? /[CI- Pour ce, France, que veulx tu que te dye? /[CI-32]De sa verge penance ; /[CII-5]Mais, ainsi que j’ay congnoissance, /[CII- et faisons assavoir /[CIIIa-5]Que le tabellion Devoir, /[CIIIa- la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa- /[CIIIa-22]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa- CIIIa-27]Qu’il fera trop plus que povoir, /[CIIIa-28]Combien probacion, /[CIIIa-33]Ainsi que ce vidimus porte. /[CIIIa- /[CIIIa-37]Ainsi que ce vidimus porte. /CIIIb/[CIIIb-Intendit vouloir, /[CIIIb-27]Puis que met son entencion /[CIIIb- me soit donnee, /[CV-30]Telle que treuve, a mon devis, /[CV- Pensée. /CVI /[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles, /[CVI-2 d’avoir de celles /[CVI-12]Que Bon Eur lui apportera, /[CVI- je vous remercie, /[CVII-8]Que m’aymez bien, et vous encores ; /[CVII-10]Fievre n’avez que de merencolie, /[CVII-11]Vostre en plusieurs lieux, /[CVII-15]Que vous n’estes ; et, pour ce ce, je vous prie /[CVII-16]Que m’aymez bien, et vous encores ce vous destourber /[CVII-18]Que ne m’amiez de vostre courtoysie courtoysie; /[CVII-19]Mais que pour moy doyez mort endurer point ne desnye /[CVII-24]Que m’aimez bien, et vous encores 7]Contente suis, combien que je m’en rye, /[CVII-28]Que que je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien, et vous encores devenir? /[CVIII-9]Le bien que puis avecques elle avoir / elle avoir /[CVIII-10]N’est que d’un peu d’atrempee sagesse

Page 534: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

534 

 

/[CVIII-22]C’est ung tresor que doy bien chier tenir, /[CVIII- chier tenir, /[CVIII-23]Veu que la fin de menasser ne cesse /[CVIII-25]Prince, je dy que c’est peu de richesse /[CVIII- pays devise, /[CIX-13]Affin que dedens il advise /[CIX-14]A volages, /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa- /[CX-10]Vous savez bien que me suis esloingné, /[CX-11 /[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais! /[CX-16 j’ay esté advisé /[CX-20]Que Bel Acueil a fait grant aliance /[CX-25]Monstrant semblant que je ne quier que paiz, /[CX- semblant que je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans me bouter en reverie, /[CXI-13]Soif que Confort ne rassasie, /[CXI- /[CXI-28]Des maulx que seuffrent povres cueurs /[CXI- Merencolie./CXII /[CXII-1]Ce que l’ueil despend en plaisir, [CXII-14]On n’en doit blasmer que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a /[CXII-19]Trouvé m’y suis pis que martir, /[CXII-20]Souffrant descens, /[CXIII-9]Monstrant que suis Dame et maistresse. / l’usage de ma loy /[CXIII-12]Que de long temps m’a ordonnee suspens, /[CXIII-18]Monstrant que suis Dame et maistresse. / /[CXIII-27]Monstrant que suis Dame et maistresse. / entens, /[CXIII-31]Monstrant que suis Dame et maistresse ./ /[CXIV-17]Beaucoup pis que je ne dy pas /[CXIV-18]Vous fait actaindre, /[CXIV-22]Que vous soyez digne de mort. /[CXIV-32]Qui plaideront que tresfaulx cas /[CXIV-33]Vous ]« Or ça, puisque il fault que responde /[CXV-2]Moy, Fortune et feray /[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV-7]De /[CXV-21]Les aucuns convient que confonde, /[CXV-22]Et les autres est vostre comte /[CXVI-2]Que, quant voz biens donné avez tant ay vesqu /[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu; jours de ma vie. /[CXVII-17]Que voulez vous que je vous die /[CXVII-17]Que voulez vous que je vous die? /[CXVII-18]Je estre desiree /[CXVIII-11]Que Paix; c’est le don non pareil /[CXVIII-20]Souffrons que prengne reposee. /[CXVIII- nostre demouree, /[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee /[CXIX-22]Mon cueur et moy, que courrocee /[CXIX-23]Fust Raison ; /[CXX-12]Dont vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX- /[CXXI-6]Mais il convient que je l’endure, /[CXXI-7]Puis je l’endure, /[CXXI-7]Puis que c’est le cours de nature. est creature, /[CXXI-14]Puis que c’est le cours de nature. de droiture, /[CXXI-21]Puis que c’est le cours de nature. sainture, /[CXXI-25]Puis que c’est le cours de nature. jugement. /[CXXII-5]Depuis que le gouvernt:ment /[CXXII-6 /[CXXIIa-2]Plus dure ung jour que ne souloient cent,/[CXXIIa- Plus quiers esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa-8]Plus d’avoir pire /[CXXIIa-10]Puis que de vous aproucher je ne puis /[CXXIIa-11]Plus suis dollent que nulle aultre personne,/[CXXIIa- et nuys, /[CXXIIa-19]Plus que jamais a douleur me fault duire /[CXXIIa-29]Plus ne sçay bref que penser, faire ou dire, /[CXXIIa- plain d’ire,/[CXXIIa-35]Puis que de vous aproucher je ne puis /[CXXIII-11]De naige, tant que revenir /[CXXIII-12]Ne puissent haïr? /[CXXIII-18]Vueulent il que l’en les guerroye ? /[CXXIII- ? /[CXXIII-21]C’est folie, que vous diroye ! /[CXXIII-22]Leur pechié originel, /[CXXIIIa-15]Que dire je puis sainctement / /[CXXIIIa-37]Desirans que feussiez ung filz, /[CXXIIIa- Dieux, /[CXXIIIa-39]Je croy que ce soit grans proufiz. /[CXXIIIa- pardon ! /[CXXIIIa-49]Combien que j’ay leu en ung dit: /[CXXIIIa- deça /[CXXIIIa-67]Les povres que Rigueur proscript, /[CXXIIIa- proscript, /[CXXIIIa-68]Et que Fortune betourna ; /[CXXIIIa- congnoissance /[CXXIIIa-74]Que creature feusse morte, /[CXXIIIa- et reconforte /[CXXIIIa-78]Ce que mort avait prins pour sien

Page 535: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

535 

 

je vous porte, /[CXXIIIa-98]Que sans vous je ne feusse rien louee /[CXXIIIa-102]Autant que nulle creature, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-104]Tant d’esperis que de nature,/[CXXIIIa-105]Que que de nature,/[CXXIIIa-105]Que de ceulx qu’on dit d’aventure d’aventure /[CXXIIIa-106]Plus que rubis noble ou balais, /[CXXIIIa- rassiz /[CXXIIIa-110]Plus que ne peut nature humaine, /[CXXIIIa- ne vous demaine /[CXXIIIa-113]Que jour ne le die et sepmaine /[CXXIIIa-117]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa-118]Nova 31]Certes, se Dieu plaist que devie /[CXXIIIa-132]Vostre /[CXXIIIb-5]Trespacient, plus que nul despiteux ;/[CXXIIIb-6 ]Je retiens tout, et ce que j’ai depars, /[CXXIIIb-7]A Quant je vois droit, lors est que me devoye,/[CXXIIIc-7]Pour 0]Dix mile onces ne me sont que une drame; /[CXXIIIc-11]Sec 5]Toute entiere est la chose que je entame; /[CXXIIIc-16]Grief /[CXXIIIc-23]Mes ennemis plus que tous autres ame , /[CXXIIIc- odeur m’est plus fleurant que basme /[CXXIIIc-26]Pasmé de ]J’ay pris treves affin que on ne me attaine, /[CXXIIId- [CXXIIId-4]Dissimulant, fault que le hurt attende,/[CXXIIId- ]Adjoint des deulx, sans que nul vilipende, /[CXXIIId-6 0]Jusquez ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId- 2]Le moien liens, affin que ne descende ; /[CXXIIId-13 1]A demy trait lors est que l’arc debande, /[CXXIIId-2 CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose incertaine ; /[CXXIIIe- [CXXIIIe-26]D’ung cigne blanc que c’est ung corbeau noir,/[CXXIIIe- plaise sçavoir /[CXXIIIe-32]Que j’entens moult, et n’ay sens loys commun, /[CXXIIIe-34]Que fais je plus? quoy ? les gaiges livre exortatur, /[CXXIIIf-3]Que l’omme, in matrimonium, /[CXXIIIf- ce mur; /[CXXIIIf-13]Fingat que pas ne le conçoit : /[CXXIIIf- /[CXXIIIf-15]Fortior multo que Sanson /[CXXIIIf-16]En cest ; /[CXXIIIg-6]Les biens que j’ay me font povre indigent 0]Dormir ne puis et ne fay que songier ; /[CXXIIIg-11]Je suis 7]Assez subtil, plus simple que bergier, /[CXXIIIg-28]Je gaigne /[CXXIIIh-4]Je hé tous ceulx que fort je deusse amer ; /[CXXIIIh- ; /[CXXIIIh-5]Je loue ceulx que je deusse blamer : /[CXXIIIh- ]Je prens en gré plus le mal que le bien ; /[CXXIIIh-7]Je vois CXXIIIh-8]Croire ne puis cela que je sçay bien ; /[CXXIIIh-9 CXXIIIh-13]Je garde entier ce que deusse entamer ; /[CXXIIIh- /[CXXIIIh-16]J’oublie ce que plus a cuer je boute; /[CXXIIIh- [CXXIIIh-20]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer, /[CXXIIIh- 1]Je croy plus tart le vray que une fredaine ; /[CXXIIIh-2 a pasmer ; /[CXXIIIh-24]Ce que j’aquiers, je ne tiens pas 6]Sote maniere m’est plus que beau maintien, /[CXXIIIh-2 me deboute ; /[CXXIIIh-30]Ce que j’esloigne m’est plus pres ]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi- 6]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi- 4]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./[CXXIIIi- 8]C’est plus fort fait que ouvrer par nigromance./CXXIIIj est doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk-20]Or jugez /[CXXIIIl-12]Et m’est advis que le jour dure deux; /[CXXIIIl- Quant j’ayme aucun, force est que je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui 6]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant gens ]A nul ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm-7]Parler 0]Sans me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm-11 lit bien fait, la ne seuffre que paine; /[CXXIIIm-12]Le chois QUEL sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel bout je doye commencer, / France, /[XXII-8]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-9]Helas /[XXII-16]Dieu scet en quel mauvais party. //[XXII-17

Page 536: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

536 

 

/[XXII-24]Dieu scet ¡(en quel mauvais party.]//[XXII-25 avance /[XXII-29]Dieu scet en quel mauvais party. //XXIII /[XXIII- de sa bonté. /[XXXV-5]Ou quel voy tous jours la beauté /[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir, /[XLII-2 en courage felon. /[XLIV-35]Quel mal ou ennuy vous fait on de l’annee, /[LIX-3]Quel don je pourroye donner /[LIX- gracieux, /[LXXIX-2]De quel mestier savez servir, /[LXXIX- dedens il advise /[CIX-14]A quel port pourra arriver, /[CIX- /[CXXIIIf-6]De omni viro, quel qui soit ; /[CXXIIIf-7]Fol QUELCONQUE [CXXIIIa-85]N’aultre ennuy de quelconque sorte. /[CXXIIIa-86 QUELLE s’en rit, disant: Dieu quelle joye ! /[SN-46]Ce foul vieillart /[CXIV-15]Ne vous chault en quelle saison. /[CXIV-16]Jamais QUELLES tant seulement. //XIV /[XIV-1]Quelles nouvelles, ma maistresse QUELQUE fin, pour dire voir, /[VII-6]Quelque mal que doye porter, / pour amye, /[XV-2]Pensés, quelque part que je soye, /[XV- qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque mal que doye porter, / et Tristesse, /[XVIII-2]Quelque tourment que j’aye main /[XXIII-23]Par vous lui soit quelque grace donnee, /[XXIII- /[XXV-20]J’en eusse quelque partie. /[XXV-21]Or est sans per, /[XLIII-35]Pour quelque chose que lui die, /[XLIII- veue? /[XLVII-4]Contez moy quelque chose d’elle. /[XLVII- /[LXII-22]De bon vouloir, quelque part que je soye, /[LXII- /[SN-236] Moustrez lui quelque faveur, /[SN-237]En doulceur 4]Sur ung hasart j’asserray quelque annee, /[C-25]En bien et je savoir d’elles /[CVI-4]Quelque chose qui me plaira. / /[CIX-19]Riche deviendray, quelque annee, /[CIX-20]Se mon : /[CXXIIIi-6]Determiné, sans quelque terminance ; /[CXXIIIi- ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme sans quelque consequence ; /[CXXIIIi- QUERANT le bien ; /[CXXIIIh-7]Je vois querant ce qu’a trouver je doubte QUERELLE Je maintendray, dist elle, ta querelle /[RT-283]Envers Amour 5]De tousjours tenir la querelle /[XXVIII-26]De Loyauté [XXXI-19]Failloit de tenir la querelle /[XXXI-20]De bien et loyaument cuer. – Loyauté soustient ma querelle, /[XXXIII-22]Qui lui fait /[XLI-11]Et le debat qu’ay et querelle /[XLI-12]Vers elle, je 2]Pour eulx et moy prens la querelle;/[XLIV-13]Par Dieu, vilain 1]Ce croy je, mais tient la querelle /[XLVII-12]De Leauté, ne rocq qui peussent ma querelle /[LVIII-16]Si bien aidier Vieillesse veult emprandre querelle /[SN-109]Encontre moy QUERELLES [CVI-19]Tu feras mal, car tes querelles /[CVI-20]J’ay gardees QUEREZ [XXXVI-13]Car vous dictes que querez voye /[XXXVI-14]De venir QUERIR /[RT-323]Sans point querir ou desirer le change ; Povreté lui fault son pain querir /[XXIII-18]A l’uis d’Amours /[XXVII-1]Mon cueur a envoyé querir /[XXVII-2]Tous ses bien 1]Pour tant vous fault esbat querir; /[XLVIII-22]Mieux conseillier /[LIV-31]Nul remede ne sçay querir /[LIV-32]Dont ma doleur ne voye, /[CXXIII-13]Jucques querir je les renvoye ! /[CXXIII-

Page 537: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

537 

 

QUEROIT /[XCVII-13]La deça et dela queroit, /[XCVII-14]En cherchant QUEROYE /[SN-456]Veismes la place que queroye; /[SN-457]Quant de la porte QUERRA selon sa puissance, /[RT-366]Querra honneur et poursuivra vaillance QUEUE porte. /[CIIIa-12]A double queue, par patentes, /[CIIIa-1 QUI /[RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa, /[RT-14]Une /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent qu'est joye ; sera, /[RT-84]Mais garde soy qui garder se pourra ; /[RT-85 /[RT-95]Car jenness gens qui desirent honneur, /[RT-96]Quant la porte, /[RT-110]Qui a veoir fut tresplaisant et appeIlé Compaignie /[RT-122]Qui nous receu de maniere si lye Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance puissant Prince, /[RT-162]A qui subgiet est chascune province /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly de la maison de promis /[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT- /[RT-186]De vous hanter, qui bien vous congnoissoit ; / perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi mon cueur blesse. /[RT- /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust faire tort ; /[RT- ; /[RT-295]Chascun seigneur qui est plain de noblesse /[RT- estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur et avancement tirent /[RT-368]Car c’est chose qui avance noblesse. /[RT-369]Le tours, /[RT-374]A son povair, qui servent en amours : /[RT-3 tien /[RT-398]Le cueur d'une qui te tendra pour sien. /[RT- me pardonner, /[I-3]Se moy, qui sui vostre grace actendant destresse, /[I-7]Comme celle qui me peut conforter; /[I-8]Car vous avez sans per, /[I-14]Qui me feroit avoir toute liesse que vous portés, /[II-21]Qui m’a mis, comme vous veés, de Reconfort, /[III-25]Qui plusieurs fois au besoing dort ne voulés m’acorder /[V-6]Ce qui pourroit mes maulx guerir, garder /[VII-9]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII- rentrer /[VII-18]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII- m’oster, /[VII-27]Mon cueur qui est maistre de moy. //[VII- /[VII-29]Mais, par le Dieu en qui je croy, /[VII-30]Ce fait desir recouvrer /[VII-31]Mon cueur [qui est maistre de moy.]//VIII respit /[VIII-18]Par Sommeil qui les vient grever, /[VIII-1 : /[IX-16]En la voyant aprent qui est sachant, /[IX-17]Et en /[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant : /[IX-18 la mieulx acomplie /[IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant /[IX-37]S’il est aucun qui soit prins de tristesse /[IX- 9]Je me fais fort que le mal qui le blesse /[IX-40]Le laissera a nul n’est ennuiant, /[IX-44]Qui plus la voit plus en est desirant garnie. /[IX-46]Toutes dames, qui oyez cy comment /[IX-47]Prise prometz loyaument, /[XIII-8]Qui me puist ce vouloir oster vous demourer, /[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII- croy, /[XIII-22]Pitié du mal qui me guerroye. /[XIII-23]Car de Lyesse /[XIV-22]Vendra qui donnera secours /[XIV-23]A /[XIV-24]J’ay en Espoir, en qui me fie, /[XIV-25]Et en vous souviengne de cellui /[XV-7]Qui a trouvé peu de mercy /[XV- en savoye nul avoir /[XVI-10]Qui peust contenter mon desir, /[XVI-27]Qu’en grant mal, qui trop me guerroye, /[XVI-28 je ne voy nulluy /[XVII-11]Qui n’ait aucune souffisance, /[XVII-12]Fors que moy seul qui suis celluy /[XVII-13]Qui est

Page 538: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

538 

 

qui suis celluy /[XVII-13]Qui est le plus dolent de France fiance. /[XVII-23]Ne Dangier, qui ainsi m’avance, /[XVII-24]Quelque belle servir, /[XVIII-7]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII-8]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII- Quant j’ay par vous aucun mal qui me blesse, /[XVIII-10]Je l conseil d’Espoir /[XVIII-11]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-16]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII- /[XVIII-24]Le plus grant bien qui me puist avenir. //[XVIII- vestu de noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille noir /[XVIII-26]Qui dy ainsi, qui que le vueille ouyr : /[XVIII- /[XVIII-28]Le plus grant bien qui me puist avenir. //XIX /[XIX- /[XIX-2]Par un prier, qui vault commandement, /[XIX- cruel adversaire, /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement miracle d’Amours. //[XX-11]Qui est cellui qui longuement //[XX-11]Qui est cellui qui longuement /[XX-12]Peut vivre /[XX-27]Maugré Dangier, qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun /XXI /[XXI-1]Loué soit cellui qui trouva /[XXI-2]Premier la maniere ordonna /[XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI-5]Car escrira /[XXI-12]Son dueil, qui trop le tient de rire, /[XXI- l’aura /[XXI-14]A celle qui est son seul mire, /[XXI-1 /[XXII-7]Autant que nul qui soit en France, /[XXII-8]Dieu /[XXII-28]De ce faulx Dangier qui m’avance /[XXII-29]Dieu scet eslongnee /[XXIII-11]Celle qui plus le povoit enrichir : celles et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent, quant desireux /[XXVI-3]De mon las cueur, qui languist en tristesse, /[XXVI- est feu gregeois, ce croy je, qui ne cesse /[XXVI-13]D’ardre treshonnoré saint, /[XXVI-25]Qui a tenu de Loyauté le cours et tost deconfire, /[XXVII-8]Qui desirent de le destruire / dire ; /[XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire /[XXVII- mon cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present souvent souspire /[XXVIII-4]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII-5 ma maistresse, /[XXVIII-10]Qui est ma doulce souvenance / le rebelle, /[XXVIII-15]Qui maintesfois me nuist a tort Amour mercier, /[XXVIII-30]Qui me fist avoir l’acointance Princesse, /[XXVIII-32]En qui puis mettre ma fiance /[XXVIII- escumeurs de mer, /[XXVIII-36]Qui ont a Dangier aliance ; /[XXVIII- Loyaulté maistresse, /[XXIX-6]Qui la place bien gardera. /[XXIX- chier amy tiens, /[XXIX-12]Qui a maintesfois, par proesse riens, /[XXIX-20]A Dangier qui souvent vous blesse. /[XXIX- la seella Loyauté, /[XXX-8]Qui la chose tesmoingnera, /[XXX- fut en presence, /[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy, se Dame telle, /[XXXI-18]Qui doit tout honneur desirer, Dame et amye /[XXXIII-9]Qui loyaument fait son devoir. j’en mercie, /[XXXIII-18]Qui loyaument fait son devoir. ma querelle, /[XXXIII-22]Qui lui fait faire sans doubter dame chierie, /[XXXIII-27]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne pour m’oster/[XXXVI-4]Ennuy qui trop fort me guerroye : /[XXXVI- osoye. /[XXXVI-21]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI-22 avec lui Espoir /[XXXVII-4]Qui doulcement le confortait / 1]Que la plus tresbelle qui soit /[XXXVII-12]Vous ayme joye /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui sont congneuz assés /[XXXVIII- me presentés, /[XXXVIII-25]Qui me donne conseil que joyeux que m’avez amassez, /[XL-19]Qui m’ont mis jusques au mourir porter, /[XL-22]Fors un seul, qui trop fort m’ennuye, /[XL-2 m’a apporté nouvelle /[XLI-2]Qui trop me doit reconforter; loyalle maistresse, /[XLII-5]Qui de tous biens a trop plus qu /[XLII-14]Par Fortune, qui me vient assaillir /[XLII- /[XLII-15]De tous costez, qui de maulx est princesse! /[XLII-

Page 539: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

539 

 

/[XLII-19]Loings de celle par qui puis recouvrer /[XLII-20]Le de gens eslongier: /[XLII-31]Qui dolent est ne sert que d’encombrance seule desirance, /[XLII-38]A qui pieça je le voulu donner / la tresdespite, /[XLIII-4]Qui l’a haÿ mainte journee, /[XLIII- par Destresse /[XLIII-18]Qui, contre son prouffit, ne cesse d’Amours puissant /[XLIV-4]Qui me fera de vous raison: /[XLIV- aucun vray amant /[XLIV-19]Qui, de cueur et d’entencion, fais douloreux, /[XLIV-27]Et qui vous ont trouvé rebelle. / cueur s’esveillera, /[XLV-13]Qui en dueil dormy long temps a fois gietter /[XLVI-12]Chance qui soit aucunement /[XLVI-13]A Eur vers moy venir /[XLVI-23]Qui me fera, a mon plaisir, /[XLVI- /[XLVII-9]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-10]Son /[XLVII-18]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-19]Pour /[XLVII-27]C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay : /[XLVII-31]Cestes vous de qui suis amye. /XLVIII /[XLVIII- cueurs festier /[XLVIII-12]Qui desirent de le servir; /[XLVIII- eslongnier /[XLVIII-20]Celle qui est vostre desir. /[XLVIII- au vray, /[XLVIII-28]Le mal qui tient mon cueur martir, /[XLVIII- /[L -27]Mon cueur, Dangier qui nous fait tort; /[L-28]Se prandre la gente Princesse, /[LII-7]Qui a mon cueur entierement ; /[LII-9]Car trop ennuie qui attent! /[LII-10]Il a long /[LII-18]Car trop ennuie qui attent. /[LII-19]Ne me mettez /[LII-26]Allegier le mal qui me blesse /[LII-27]Car trop /[LII-27]Car trop ennuie qui attent! /[LII-28]Espoir, tousjours /[LII-33]Car trop ennuie qui attent. /LIII /[LIII-1]Le premier est endormie, /[LIII-28]Qui souloit vivre lyement, /[LIII- /LV /[LV-1]Helas! helas! qui a laissié entrer /[LV-2]Devers /[LV-17]Par Tristesse, qui asprement le mort, /[LV-18 ce monde oster /[LV-22]Celle qui est des princesses l’estoille l’estoille, /[LV-23]Qui partout luist des biens dont ]Il me respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25]En Fortune, se fie /[LV-25]En Fortune, qui a fait a maint tort. /[LV- ne penser /[LVI-13]Que moy, qui vous suy vray amy, /[LVI-1 que rappelle /[LVI-29]Espoir, qui delaissié m’avoit: /[LVI-3 » /LVII/[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII- la noble Princesse /[LVII-3]Qui estoit mon confort, ma vie /[LVIII-15]Auffin, ne rocq qui peussent ma querelle /[LVIII- tours /[LVIII-20]De Fortune, qui maintesfoiz changier /[LVIII- la vraye fontaine, /[LX-6]Qui est morte nouvellement, /[LX- me suis en compaignie /[LXI-3]Qui estoit, pour dire le vray, tous biens enrichie, /[LXI-16]Qui estoit ma Dame, m’amie, /[LXI- ma Dame, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI- envie /[LXI-28](Porte la qui porter la doit) : /[LXI-29 de ce monde passee, /[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, 4]Il n’est fueille ne fleur qui dure /[LXI-35]Que pour un temps une fleur je veoye /[LXII-5]Qui me disait: « Amy, je me souloye pensay /[LXII-14]Faire chose qui desplaire te doye : /[LXII- l’Amoureuse Deesse /[LXIII-4]Qui m’appella, demandant ou j’aloye /[LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII- 4]De tout plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII-15]Or me voye /[LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII- /[LXIII-19]C’est par la Mort qui fait a tous rudesse, /[LXIII- a tous rudesse, /[LXIII-20]Qui m’a tollu celle que tant amoye que tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit tout l’espoir que j que j’avoye, /[LXIII-22]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna /[LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ! »/[LXIII- soye /[LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! » /LXIV en Amour je m’affye /[LXIV-18]Qui m’aidera aucunement, /[LXIV- mon serement, /[LXIV-22]Chose qui lui doye desplaire, /[LXIV-

Page 540: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

540 

 

d’Amours entra, /[LXV-4]Qui l’a tenu moult asprement ; /[LXV-16]Du vent d’Amours qui te fery, /[LXV-17]Tu es en ce mal pourchassa, /[LXV-22]Qui t’avoit en gouvernement /[LXV- /[LXV-25]D’Ardant Desir, qui tout ardy ; /[LXV-26]Lors fus jour saint Valentin /[LXVI-2]Qui apportait sa chandelle alumee /[LXVI-11]Tous les oyseaulx, qui parlans leur latin, /[LXVI- LXVI-21]Chascun de vous a per qui lui agree, /[LXVI-22]Et point 2]Et point n’en ay, car Mort, qui m’a trahy, /[LXVI-23]A prins nouvelles savoir, /[LXVII-4]Qui vous doit plaire grandement courroucer, /[LXVIII-4]Qui tousjours est fel et crueux plantureux /[LXVIII-26]Advis, qui scet si bien servir /[LXVIII- /[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains vertueux /[LXIX-25]D’elle, qui estoit sans nul blasme, /[LXIX- celles et ceulx /[LXIX-27]Qui congnoissoyent ses conseulx gens parler, /[LXXI-3]Qui trop mallement /[LXXI-4]Se ainsy desirer; /[LXXI-12]Car qui loyaument /[LXXI-13]Veulent /[SN-1]Aprés le jour qui est fait pour traveil /[SN- cure? /[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta /[SN-20]A Enfance delivra /[SN-23]A Jeunesse, qui gouverné vous a /[SN-24]Moult 5]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous /[SN-26]Doit gouverner la mere de courrous, /[SN-31]Qui tout abat et amaine au dessoubz que ne croyez Fortune /[SN-77]Qui de flater est a chascun commune grant ennuy perdrés, /[SN-88]Qui pis vauldra que l’amoureux ;/[SN-93]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost ou tart ne soit, je m eulx fier ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se veult garder d’amoureux l’oreille /[SN-133]Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il bouche aux mesdisans /[SN-164]Qui ont langue pour mesdire legiere /[SN-175]A jennes gens qui sont en leur verdeur /[SN- le duc d’Orlians, /[SN-182]Qui a esté longuement, /[SN-18 [SN-261]La nomper /[SN-262]Qui fust ou monde vivant. /[SN- Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui vous est avenu, /[SN-281]Mais gouvernement /[SN-288]Raison, qui souvent a pourveu /[SN-289 amer tresloyaument, /[SN-295]Qui de biens aura largement; / s’est de moy partie /[SN-304]Qui m’a de Liesse forclos. /[SN- par mon Parlement, /[SN-343]Qui relaissera plainement /[SN- Amour humblement /[SN-365]Qui tira mon cueur, sans delay le duc d’Orlians, /[SN-376]Qui a esté par plusieurs ans / mesdisans /[SN-386]La bouche, qui trop sont nuisans, /[SN-38 tant souloit amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse loyalle turturelle /[SN-398]Qui seule se tient a par elle, de la maison, /[SN-464]Qui Passe Temps se fait nommer racontay l’achoison /[SN-472]Qui me fist Amour delaissier ; renvoye /[SN-518]Confort, qui m’a conduit la droite voye ]Vous suppliant qu’en tout ce qui me touche, /[SN-527]Bien a c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui destourbe d’acomplir mon vouloir et deffaire, /[SN-546]Qui en tous temps vous a esté contraire duc d’Orlians, /[SN-550]Qui jadis fut l’un de voz vrais estaintes /[LXXII-13]En moy qui deviens rassoty; /[LXXII-1 [LXXII-16]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII-17]Langagier /[LXXIII-11]Plaisant Beauté, qui jadis /[LXXIII-12]Fut l’un /[LXXIV-18]Que la douleur qui tant le blesse /[LXXIV-19]Ne [LXXV-11]De bonne paix, qui tous biens peut donner; /[LXXV- /[LXXVI-8]En deboutant guerre qui tout desvoye ; /[LXXVI-9]De /[LXXVI-21]Priez, princes qui avez seigneurie, /[LXXVI-2 /[LXXVI-31]Priez, peuple qui souffrez tirannie, /[LXXVI- en compaignie, /[LXXVI-42]Qui despendre desirez a largesse /[LXXVI-44]Priez, amans, qui voulez en liesse /[LXXVI-4 voz dames hanter, /[LXXVI-47]Qui maintesfoiz fait leurs vouloirs

Page 541: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

541 

 

Garencieres. /[LXXVII-1]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII- celles et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de mon obeissance, /[LXXVII- punir /[LXXVII-8]D’aucuns qui, par leur janglerie, /[LXXVII- il maleureux /[LXXVII-24]Qui donneroit en ce creance./[LXXVII- de mauvaise vie, /[LXXVIIa-9]Qui, contre raison, veult tenir de Janglerie, /[LXXVIIa-19]Qui, contre raison, veult tenir compaignie, /[LXXVIIa-29]Qui, contre raison veult tenir en doubtez mie, /[LXXVIIa-36]Qui, contre raison, veult tenir de toute liesse, /[LXXVIII-4]Qui chascun d’eulx chierement nous /[LXXVIII-11]Car froit yver, qui ne veult que rudesse, /[LXXVIII- Deesse, /[LXXVIII-18]Qui sur femmes doit avoir la maistrie /[LXXIX-14]Comme un oisel qui est en mue; /[LXXIX-15]Mais /[LXXX-5]Et pour cela, Raison qui tout redresse /[LXXX-6]A son /[LXXX-25]Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse /[LXXX- /[LXXXI-9]De Fortune, qui en serre /[LXXXI-10]T’a tenu deplaisance /[LXXXII-4]Aucuns qui me hayent a tort; /[LXXXII- ont eu desconfort, /[LXXXII-6]Qui m’ayment de loyal vouloir, /[LXXXII-13]Que paix, qui trop longuement dort, /[LXXXII- maudis /[LXXXII-17]Ceulx qui sont dolens de veoir /[LXXXII- Dieu de Paradis,/[LXXXII-26]Qui m’a donné force et povoir sans doubtance, /[LXXXIII-20]Qui est celle, vueilliez la ensaignier /[LXXXIII-22]Fors que celle qui est la mieulx garnie /[LXXXIII- /[LXXXIV-9]Tout crestian, qui est loyal et bon, /[LXXXIV- Crestianté punir /[LXXXIV-14]Qui a laissié de bien vivre la longue prison /[LXXXIV-20]Qui vous a fait mainte doleur souffrir mon instrument /[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament /[LXXXV-10]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV- /[LXXXV-20]Comme celui qui en riens ne prouffite ! /[LXXXV- /[LXXXV-23]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV- /[LXXXV-30]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV- /[LXXXV-34]Comme celui qui en riens ne prouffite. /LXXXVI /LXXXVI /[LXXXVI-1]Dame qui cuidiez trop savoir, /[LXXXVI- cautelle jolie. /[LXXXVI-5]Qui croiroit vostre chiere lie /[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII- paix esmouvoir /[LXXXVIIa-12]Qui la desire eslongier; /[LXXXVIIa- tel manoir,/[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa- de France, /[LXXXVIIIa-14]Qui se maintient piteusement. /[XCI-17]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier varlet !/XCII /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance /[XCII- que je le dye: /[XCII-15]Ce qui fait le ventre lever, /[XCII- loyaument /[XCIII-22]A ceulx qui m’ont, de bon courage, /[XCIII- et ame en gage. /[XCIII-25]Qui m’ostera de ce tourment, / [XCIV-20]Sauldray hors du mal qui me anuye. /[XCIV-21]Mais faictes /[XCIV-34]Par le porteur en qui me fye ; /[XCIV-35]Il est leal n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui en aucun temps ne fouloye pourvoye,/[XCV-23]Et ce qui nicement forvoye, /[XCV-24 en yver le pluieux, /[XCVI-10]Qui vens et broillars fait lever mon cuer devisoye, /[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, / que je passoye, /[XCVIII-5]Qui singloient leur droicte voye fut Tays /[CI-15]Pecheresse qui, pour faire penance, /[CI- feroient oultraige. /[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant ]On parle de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte gouvernance d’Orlians. /[CIIIa-1]A ceulx qui verront ces presentes, /[CIIIa- d’estranges tours /[CIIIa-29]Qui lui sont venuz a rebours; Le nommé Vaillant /[CIIIb-2]Qui fait ceste obligacion, /[CIIIb- passion /[CIIIb-11]D’Amours, qui le vont assaillant; /[CIIIb- voz amours habeatis, /[CIV-18]Qui siffle carens de courage / leaument, /[CIVa-24]Quia qui non labourabit /[CIVa-25]Hoc Fortune mal contente /[CV-22]Qui soutient contre moy Dangiers

Page 542: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

542 

 

d’elles /[CVI-4]Quelque chose qui me plaira. /[CVI-5]Car j’ay par Vieillesse, /[CVI-23]Qui de legier n’escoutera /[CVI- parler /[CVII-2]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3 assez de tieulx /[CVII-23]Qui sont tous sains, quoyque point lui ay baillee /[CIX-12]Qui d’estranges pays devise, / Actente, /[CIXa-17]Ceulx qui Amours servent ainsy, /[CIXa- que Jeunesse /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, [CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII-27]En tout /CXIII /[CXIII-1]« Je, qui suis Fortune nommee, /[CXIII- au doy /[CXIII-24]Tous ceulx qui en sont malcontens; /[CXIII- /[CXIII-28]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit en en vieillesse; /[CXIII-30]Et qui ne m’entent, je m’entens, on ne face rapport, /[CXIV-21]Qui vouldra vostre fait actaindre sans comparaison, /[CXIV-25]Qui regarde par tous estas. /[CXIV- les advocas /[CXIV-32]Qui plaideront que tresfaulx cas puissant ou monde, /[CXV-4]A qui bien parler n’oseray. /[CXV- me semblera /[CXV-7]De ceulx qui sont soubz ma puissance; / ma puissance; /[CXV-8]Parle qui parler en vouldra, /[CXV-9 /[CXV-10]« Quant les biens, qui sont en la ronde, /[CXV-11 a nul tort ne feray. /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV- ne feray. /[CXV-15]Qui esse qui m’en blamera ? /[CXV-16]Je /[CXV-17]En gré le preigne qui poura, /[CXV-18]Je n’en feray /[CXV-26]Ou est il qui m’en gardera? /[CXV-27]Je n Il est conclu! /[CXVII-22]Qui vouldra, pour moy estudie pensee, /[CXVIII-3]Mon cueur qui faisait appareil /[CXVIII- mal advisée, /[CXVIII-6]Qui guerryer voulait Espoir, / soubz le souleil /[CXVIII-10]Qui tant doit estre desiree /[CXVIII- /[CXVIII-14]Fol est qui ne la veult avoir. /[CXVIII- prengne reposee. /[CXVIII-21]Qui une foiz l’a esprouvee /[CXVIII- pors : /[CXIX-27]Ou monde, qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons au ranc des preux; /[CXX-19]Qui me saroit desnoer tous ses de ma Dame Viellesse /[CXXI-4]Qui ne me fait gueres de bien? de Destresse /[CXXI-11]Qui me fait changer mon maintien le conseil sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain de droiture /[CXXII-3]Devant Raison qui est maistresse /[CXXII-4]Et /[CXXIIa-1]Plus ne voy rien qui reconfort me donne,/[CXXIIa- /[CXXIIa-17]Plus chose n’est qui me puisse souffire, /[CXXIIa- 7]Plus n’est vivant homme qui tel mal tire, /[CXXIIa-28]Plus de mes yeulx, /[CXXIIIa-8]Qui nostre paix batist et brasse /[CXXIIIa-33]Aucunes gens qui bien peu sentent,/[CXXIIIa- putes, y a, /[CXXIIIa-51]Qui te presentem laudabit /[CXXIIIa- grant bien, /[CXXIIIa-55]Qui ne te moustrast ça et la : Andry Dieu loua, /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-71]Benoist celle qui vous porta! /[CXXIIIa-72]On et forte /[CXXIIIa-77]Qui ressuscite et reconforte / ;/[CXXIIIa-84]Plus n’est deul qui me desconforte, /[CXXIIIa- clemence, /[CXXIIIa-92]Qui noz faultes toust et supporte /[CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa-1 digne pucelle, /[CXXIIIa-126]Qui vous doint longue et bonne et bonne vie. /[CXXIIIa-127]Qui vous ayme, ma demoiselle, grant demaine ; /[CXXIIIb-20]Qui n’a nul goust, je le tiens tiens savoureux, /[CXXIIIb-21]Qui m’est amer, de luy suis amoureux les deulx pars. /[CXXIIIb-25]Qui me loue, il m’est injurieux ay point de fame; /[CXXIIIc-5]Qui me honnore, grandement me diffame 4]Acompaigné, je n’ay qui me convoye ;/[CXXIIIc-15]Toute /[CXXIIIe-12]Obscur, fors ce qui est tout evident ; /[CXXIIIe- pretendent ; /[CXXIIIe-23]Qui mieulx me dit, c’est cil qui ]Qui mieulx me dit, c’est cil qui plus m’actaine, /[CXXIIIe- m’actaine, /[CXXIIIe-24]Et qui plus vray, lors plus me va

Page 543: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

543 

 

; /[CXXIIIe-25]Mon ami est qui me faict entendent /[CXXIIIe- corbeau noir,/[CXXIIIe-27]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a 7]Et qui me nuyst, croy qui m’ayde a pourvoir, /[CXXIIIe- [CXXIIIf-6]De omni viro, quel qui soit ; /[CXXIIIf-7]Fol non CXXIIIf-7]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-8]Et constat 4]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-15]Fortior 0] Fol non credit tant qui reçoit. /[CXXIIIf-21] Prince 4] Fol non credit tant qui reçoit.//CXXIIIg /[CXXIIIg- [CXXIIIh-2]Je treuve doulx ce qui doit estre amer; /[CXXIIIh- et tiens chier tous ceulx qui me font hayne, /[CXXIIIh-4 Je prens plaisir en ce qui m’est atayne ; /[CXXIIIh-1 2]Je tiens de prés celle qui m’est loingtaine ; /[CXXIIIh- /[CXXIIIh-14]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh- je boute; /[CXXIIIh-17]Ce qui me lasche, me tient en son 9]Je tiens pour basse chose qui est haultaine ; /[CXXIIIh- /[CXXIIIh-25]Je prise peu ce qui bien chier me couste; /[CXXIIIh- /[CXXIIIh-29]J’atire a moy ce qui plus me deboute ; /[CXXIIIh- 5]Prince, cesser fay le mal qui m’attaine, /[CXXIIIj-26]Ou vie ; /[CXXIIIk-7]Et ce qui plaist a tous ne me plaist ; /[CXXIIIk-15]Ce qui me plaist est aspre et rigoreux allegement ; /[CXXIIIk-19]Ce qui est doulx, m’est plus amer chevalereux ; /[CXXIIIk-26]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie desire la pluye; /[CXXIIIl-7]Qui bien me fait, je le tiens mon que je le fuye ; /[CXXIIIl-15]Qui m’est courtois, je luy suis je ne veulx; /[CXXIIIl-27]Ce qui est doulx m’est plus amer que deust souffire ; /[CXXIIIm-14]Qui mal me fait, de cestui la me /[CXXIIIm-22]Tel me flate qui puis me fait la moue ; /[CXXIIIm- la moue ; /[CXXIIIm-23]Ce qui est mien, j’en voy ung aultre QUIA acquiter leaument, /[CIVa-24]Quia qui non labourabit /[CIVa- QUIBUS et torment /[CIVa-10]In quibus me posuistis, /[CIVa-11 QUICONQUE haïr Faulseté ; /[XXX-25]Car quiconque l’a en chierté, /[XXX- QUICTE passé: vers Amours me tiens quicte. /[LXXXV-29]Je n’en vueil 4]J’ay tous les jeux, et quicte la partie. /[CXXIIIk-35 QUIER ]L’amant. – Nul guerdon n’en quier demander. /[XXXIII-6]Le cuer departir /[XLIX-23]Plus ne quier, mais que, sans tarder, ]Monstrant semblant que je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans me QUIERE 4]Il fault qu’en haste la quiere, /[LXXXIX-15]Se je vueil QUIERENT nuz, de Consolacion /[CII-18]Quierent l’aumosne; d’alegeance QUIERS /[CII-25]Des bigotz ne quiers l’acointance, /[CII-26]Ne plus m’empire,/[CXXIIa-7]Plus quiers esbas, c’est lors que plus QUINTAINE grant travail j’ai frapé la quintaine, /[CXXIIId-10]Jusquez champ estroit je jouste a la quintaine; /[CXXIIIg-20]Non offencé ]Mal et vaincu, je frape la quintaine ; /[CXXIIIi-10]Sans violence tous biens je suis de mal quintaine; /[CXXIIIj-10]Alangoré QUISQUIS plicatur/[CXXIIIf-19] Sed quisquis pas ne le conçoit? /

Page 544: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

544 

 

QUITANCE passee plainement /[SN-352]La quitance que demandoye, /[SN-3 QUITTANCE trescontent, /[SN-341]Une quittance vous octroye, /[SN-3 vouldroye./[SN-COPIE DE LA QUITTANCE DESSUS DICTE /[SN-37 /[SN-409]En ceste presente quittance, /[SN-410]Escripte par 5]Quant j’euz mon cueur et ma quittance, /[SN-416]Ma voulenté /[SN-474]Quant eut veu ma quittance au cler /[SN-475]Que QUITTANT povre cueur, /[SN-230]En lui quittant son serment, /[SN-231 QUITTE priere, /[SN-166]Qu’il me quitte de tous les couvenans / hors de prison, /[LXXXVIIa-7]Quitte du tout, pour abregier QUITTIÉ /[SN-381]Qu’il nous devoit, quittié avons /[SN-382]Et par ces QUITTONS /[SN-382]Et par ces presentes quittons./[SN-383]Oultre plus, QUOD Fradet] /[CIVa-1]Du regime quod dedistis /[CIVa-2]Cognoscensque /[CIVa-15]Je voy trop bien quod dixistis /[CIVa-16]Se qu’on legitur /[CXXIIIf-22] Quod astucior si deçoit, /[CXXIIIf- QUOY en mon servage, /[RT-175]Par quoy tenu suy plus de lui bien les mesdisans, /[RT-338]Par quoy grevez ont esté voz servans cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre ne pourroye et· povoir ; /[RT-440] Pour quoy tenus /[RT-441]Sommes a lui vous ay je meffait /[V-20]Par quoy me doyez tourmenter ? /[V- de vous soye, /[XVI-15]Par quoy a fait de moy partir /[XVI- que la maniere : /[XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV- qu’ainsi puist avenir /[XLI-9]Quoy que m’ait fait guerre mortelle sans faillir; /[XLVI-28]Par quoy puisse, sans plus languir souvent /[LIV-7]La maniere quoy et comment, /[LIV-8]Ja pieça avoir liesse; /[LIV-29]Pour quoy vis doloreusement, /[LIV- soudainnement ; /[LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement piteusement; /[LX-15]Par quoy puis veoir clerement /[LX- SN-85]Car vous n’aurés lors a quoy vous deduire, /[SN-86]Et tout l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN-149]J’ay mos, /[SN-321]De plus amer, quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis aura failly. /[LXXII-16]Pour quoy pry ceulx qui m’ont oy /[LXXII- LXXIV-5]Se vous demandés pour quoy esse? /[LXXIV-6]C’est pour soyez seur, /[LXXXVIIIa-10]Quoy que nul die ne deppose. / 5]Vous saurés tout, quoy et comment ; /[LXXXVIIIa- grant orreur, /[LXXXVIIIa-19]Quoy que nul dye ne depose. /[LXXXVIIIa- douleur, /[LXXXVIIIa-32]Quoy que nul dye ne deppose. / que je le nye; /[XCII-7]Par quoy dis et puis advouer, /[XCII- /[XCIV-15]Que vueil estre, quoy que nul dye /[XCIV-16]Vostre pour le mieulx, /[XCV-11]Par quoy la lettre me grossoye, /[XCV- cause pourquoy! /[CXXII-19]De quoy vous sert ceste destresse voy advenir, /[CXXIII-4]Par quoy savoir ne le vouldroye. / tourbes vola, /[CXXIIIa-61]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa- ; /[CXXIIIe-18]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/ [CXXIIIe-34]Que fais je plus? quoy ? les gaiges ravoir ;/[CXXIIIe- QUOYE 8]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII-19]Quant ou bateau QUOYQUE

Page 545: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

545 

 

vous pareillement. //[XIV-19]Quoyque la nue de Tristesse /[XIV- vostre labeur, /[LXXXVIIIa-28]Quoyque nul dye ne deppose./[LXXXVIIIa- [CVII-23]Qui sont tous sains, quoyque point ne desnye /[CVII-

Page 546: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

546 

 

R R /[SN-360]Il me dist que je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser RABAT /[SN-451]Ou est Vieillesse rabat joye ; /[SN-452]Se nous travaillons l’as plus belle qu’au rabat. /[CI-37]De ton bon eur, RACHASSANT /[XC-11]Trop seurement est rachassant ; /[XC-12]Fortune si RACHETER ]Que de son sang a voulu racheter, /[LXXVI-8]En deboutant RACONTAY toute ma vie. /[SN-471]Et lui racontay l’achoison /[SN-472]Qui RACONTE d'Amours mon fait au vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit RACONTER RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter au long ne le sauroye devers vous pour mon fait raconter. /[I-5]Plus longuement dolent. /[XIX-21]Se vouloye raconter plainnement /[XIX-22]En loisir /[XLVIII-27]De vous raconter, tout au vray, /[XLVIII- a toute gent /[LIII-19]Que raconter au long ne sçay /[LIII- 1]Lors ne pourra nul de vous raconter, /[SN-52]Que l’ayez fait /[SN-483]Vers Amour, pour lui raconter /[SN-484]Que Passe Temps /[SN-498]Plus que ne sçay raconter ou escrire ; /[SN-499 XCIV-38]En ce qu’il vous doit raconter; /[XCIV-39]Et me tenez XCIX-3]Et vins, bien au long, raconter /[XCIX-4]Comment deffié RACONTERAY /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray /[RT-120]Qu'estes venuz RACONTÉS 3]Quant Souvenir et vous me racontés /[XXXVIII-14]Les tresdoulx RADRESSE XCV-24]A son plaisir, en bien radresse /[XCV-25]Es mains de ma RAEMPLI /[SN-536]Car j’estoye si raempli de courrous /[SN-537]Que RAENÇON /[LXXXIX-11]La paix aussi ma raençon; /[LXXXIX-12]Se je puis RAGE son mal vault trop pis que rage. /[III-29]On le voit souvent soings assailleurs, /[CXI-20]Rage de desirant folie, /[CXI- RAISIN /[XCI-9]Car une pouldre de raisin /[XCI-10]L’a tellement en RAISON respond : « Sire, c'est bien raison /[RT-312]Par dessus tous grant perte, /[RT-340]Contre raison et sans nulle desserte. joyeuse vie ; /[XXV-19]Se Raison fust droicturiere, /[XXV- d’Amours m’aydera. //[XXIX-9]Raison est et sera des miens, /[XLIV-4]Qui me fera de vous raison: /[XLIV-5]Car vous m’avez [SN-24]Moult longuement, sans raison et mesure. /[SN-25]« Or

Page 547: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

547 

 

/[SN-25]« Or est ainsi que Raison, qui sus tous /[SN-26]Doit vous le gouvernement /[SN-288]Raison, qui souvent a pourveu /[SN-473]Il me dist qu’avoye raison, /[SN-474]Quant eut veu vie, /[LXXVIIa-9]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa- /[LXXVIIa-19]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa- /[LXXVIIa-29]Qui, contre raison veult tenir /[LXXVIIa-3 mie, /[LXXVIIa-36]Qui, contre raison, veult tenir /[LXXVIIa- /[LXXX-5]Et pour cela, Raison qui tout redresse /[LXXX- : /[XCV-19]Puis faut que Raison son compte oye /[XCV-20 et par rigueur: /[XCIX-27]Raison veult que je me pourvoye plus n’en parlera, /[CVI-26]Raison sera d’elle maistresse; a compte tenir, /[CXII-4]Raison, president sagement, /[CXII- nommee, /[CXIII-2]Demande la raison pourquoy /[CXIII-3]On me [CXIV-6]Souventesfoiz, contre raison, /[CXIV-7]Boutez de hault a ma plaisance. /[CXV-19]« En raison jamais ne me fonde, /[CXV- que courrocee /[CXIX-23]Fust Raison, sage et redoubtee, /[CXIX- parlement, /[CXXII-3]Devant Raison qui est maistresse /[CXXII- 2]Plus vueil mourir, et raison s’y assent,/[CXXIIa-23]Plus grans proufiz. /[CXXIIIa-40]Raison: Dieu fait tout pour le ,/[CXXIIIa-82]Ad ce faire Raison m’exorte, /[CXXIIIa-83]De non abutatur; /[CXXIIIf-5]Raison? le sens hebetatur /[CXXIIIf- RAISONNABLEMENT /[RT-302]Avez parlé et raisonnablement /[RT-303]Que pardonner RAJEUNIR 5]Mais vous faittes tout rajeunir, /[LXXIX-16]A vostre joyeuse RALIER CXXIIIa-30]Pour les discordez ralier /[CXXIIIa-31]Et aux encloz RAMAINE 15]Ad ce propoz ung dit ramaine :/[CXXIIIa-116]De saige Le vray au faulx je reduis et ramaine ; /[CXXIIIi-20]De maxime RAME reposant, sur mer tire a la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé suis RAMENTEVOIR /[LXXXVII-27]Tu vas pour moy ramentevoir /[LXXXVII-28]Au duc RAMENTOIT /LX /[LX-1]Quant Souvenir me ramentoit /[LX-2]La grant beauté RAMENTOIVE chascune journee /[LIV-6]Vous ramentoive bien souvent /[LIV- RANC 8]Tout desconfit, me tiens au ranc des preux; /[CXX-19]Qui me RANS le bien. /[CXXIIIa-81]Cy vous rans toute obeyssance ,/[CXXIIIa- RAPAISER /[VIII-23]Grant paine de le rapaiser : /[VIII-24]Ainsi je laisse RAPAISIÉ il souspire, /[XXI-23]Jamais rapaisié ne sera /[XXI-24]Tant RAPORT /[III-12]Ung si tresgracieux raport /[III-13]Au cueur, quant 3]Car j’ay sceu, par loyal raport, /[XXVIII-14]Que contre ]Deceu d’elle: a vous je m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que RAPORTER 1]Lesquelz yeulx viennent raporter /[III-12]Ung si tresgracieux RAPORTÉ

Page 548: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

548 

 

choisie. /[VI-9]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. »/ /[VI-10]Lors lie : /[VI-18]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. //[VI-19]– Cuidez : /[VI-27]Ainsi m’ont raporté mes yeulx. » //VII /[VII- RAPPELLE 8]Disant: « Il est temps que rappelle /[LVI-29]Espoir, qui delaissié RAPPELLER /[V-22]Tantost le venez rappeller ; /[V-23]Plaise vous de Jhesucrist, /[CXXIIIa-66]Rappeller sa jus par deça /[CXXIIIa- RAPPORS /[CXIX-8]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-9]Car Desplaisance [CXIX-16]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-17]L’inventoire [CXIX-24]Contre tous ennuyeux rappors. /[CXIX-25]Demourons tous [CXIX-29]Contre tous ennuyeux rappors. /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus RAPPORT 0]Tant que j’en aye bon rapport ; /[LXVII-21]Il vous couvient /[CXIV-20]Affin qu’on ne face rapport, /[CXIV-21]Qui vouldra RAPPORTE /[CIIIa-20]Ledit notaire le rapporte /[CIIIa-21]Par sa certiftication 9]A vous et a tous m’en rapporte, /[CXXIIIa-100]On doit RASSASIE /[CXI-13]Soif que Confort ne rassasie, /[CXI-14]Dueil baigné RASSIZ 09]Port asseuré, maintien rassiz /[CXXIIIa-110]Plus que ne RASSOTER ]Qu’il fait vieilles gens rassoter /[XCII-3]Et jeunes plains RASSOTY /[LXXII-13]En moy qui deviens rassoty; /[LXXII-14]Au fort, je RASSOUTIE /[CXXII-25]Disant : La vielle rassoutie /[CXXII-26]Tient tous RATIFFICATION jours; /[CIIIa-19]Faisant ratiffication, /[CIIIa-20]Ledit RAVALÉ grant orgueil est bientost ravalé : /[RT-253]Il m'est advis RAVISER /[XLI-4]A vouloir de soy raviser /[XLI-5]Et toutes faultes RAVIZ [CII-10]Tiennent leurs cueurs raviz en transe, /[CII-11]Pour RAVOIR [XX-6]Oncques puis ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille je plus? quoy ? les gaiges ravoir ;/[CXXIIIe-35]Bien recueully RAVY presence vendray, /[LI-3]Si ravy seray de liesse /[LI-4]Qu /[SN-433]Et, comme tout ravy en transse, /[SN-434]Prins fais: mais j’estoie /[XCV-6]Ravy en plaisir et lyesse, /[XCV- REBAILLANT commandement, /[SN-60]Vous rebaillant vostre cueur qu’a en REBAILLIER [SN-228]Franchement, /[SN-229]Rebaillier son povre cueur, /[SN- REBAILLIÉ loyal serviteur, /[SN-378]Rebaillié lui avons son cueur REBELLE

Page 549: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

549 

 

4]Que contre Dangier, le rebelle, /[XXVIII-15]Qui maintesfois ]Combien que Dangier, le rebelle, /[XXXI-10]Me fait loing 7]Et qui vous ont trouvé rebelle. /[XLIV-28]Autrement pour 3]Dieu doint que, maugré le rebelle /[XLVII-24]Dangier, je REBOURS /[XIV-5]Sans jamais penser le rebours : /[XIV-6]C’est que seray puis bien vanter, /[XVII-9]Le rebours de ma voulenté. //[XVII- cuidoye trouver /[XVII-18]Le rebours de ma voulenté. //[XVII- ja en moy bouter /[XVII-27]Le rebours de ma voulenté.//[XVII- au par aler, /[XVII-31]Le rebours de ma voulenté.//XVIII /[L-19]Mais il trouvera le rebours, /[L-20]Se Dieu plaist 1]A fait mon jeu et tourner a rebours; /[LVIII-22]Mon dommage fault, et souvent /[LXXI-17]A rebours trouver /[LXXI-18]Tout [CIII-17]Et quant je feray le rebours, /[CIII-18]Pour recevoir CIIIa-29]Qui lui sont venuz a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte /[CXXIIIa-11]Le rebours des felons et chiches, REBOUTEE /[CXVIII-7]Se sagement n’est reboutee, /[CXVIII-8]Par Bon Eur REBOUTÉ /[XXXII-15]Et puis doulcement rebouté /[XXXII-16]Ou coffre de RECEPT SN-414]Ou chastel de Plaisant Recept. /[SN-V/[SN-415]Quant j RECEU Compaignie /[RT-122]Qui nous receu de maniere si lye. /[RT- voz servans, /[RT-339]Et ont receu souventesfoiz grant perte ligement, /[RT-434]Avons receu, et pour plus fermement que j’ay a chiere lie /[X-20]Receu de cueur et de joyeux penser ne dye mie /[XV-10]Que n’aye receu bien et joye,/[XV-11]En vostre je l’appelloye /[SN-460]Nous receu, disant que pour voir /[SN- a chiere lye./[SN-485]M’avoit receu pour reposer /[SN-486]Avecques esté deça la mer /[LXXXIX-6]Receu a joyeuse chiere, /[LXXXIX- RECEUE [CXXIIIa-28]A tresgrande joye receue, /[CXXIIIa-29]De l’amour RECEUZ en son servage /[SN-62]Avez receuz; lors gracieusement /[SN- RECEVEZ l’uis de Pensee, /[XXXIV-2]Et recevez un doulx present /[XXXIV- RECEVOIR /[RT-284]Qu'en sa grace recevoir te feray. » /[RT-285]A /[RT-437]Avons voulu en gage recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui [VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir ; /[VII-5]Mais en la fin /[XVI-19]En esperant de recevoir /[XVI-20]Un trop plus ]Par qui je puis et pense recevoir /[XVIII-8]Le plus grant ; /[XIX-5]Or la vueilliez recevoir doulcement. /[XIX-6]Vous /[XX-27]Maugré Dangier, qui recevoir /[XX-28]M’a fait chascun tort. /[LV-26]Ainsi ne voult recevoir reconfort /[LV-27]Et dit /[LXVII-12]Ce change doy je recevoir /[LXVII-13]En grant gré soingneuses /[LXXVIII-15]De recevoir leur plaisant compaignie /[LXXXVIIa-9]Se tel don povez recevoir /[LXXXVIIa-10]Par la grace le rebours, /[CIII-18]Pour recevoir pugnicion /[CIII-19]Me 4]Des biens qu’il pourra recevoir /[CIIIa-25]Veult paier 1]En lieu de ce, me fauldra recevoir /[CVIII-12]Ennuy, Soussy RECEVRA oubly /[SN-272]La grace qu’il recevra /[SN-273]Et aura, /[SN- RECEVREZ

Page 550: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

550 

 

/[SN-90]Vous promettra que recevrez amende /[SN-91]De tous RECLAMER ]Je fuy tous ceulx que deusse reclamer, /[CXXIIIh-21]Je croy RECLUS /[XLII-32]Pour ce, reclus me tendray en penser /[XLII- RECLUSAIGE /[CI-17]Ainsi as tu esté en reclusaige /[CI-18]De Desconfort RECOMMANDACION /[SN-173]Et puis, aprés recommandacion, /[SN-174]Je delairay a porter /[SN-481]D’umble recommandacion, /[SN-482]Et le RECOMMANDE et seigneur, /[SN-493]Me recommande a vous, tant que je RECOMMANDEE XXIII-28]Sa loyauté vous soit recommandee, /[XXIII-29]Ne lui /[CIX-9]A Confort l’ay recommandee, /[CIX-10]Qu’il en /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII-14]Fol est RECOMMANDER RT-196]Et humblement ton fait recommander ; /[RT-197]Mais lors se peut serviteur /[SN-492]Recommander a son maistre et seigneur /[LXXV-18]Et a France de me recommander. /[LXXV-19]Or nous /[LXXXVIII-27]Si me vueilliez recommander /[LXXXVIII-28]A ma RECOMMANDEZ plaisance, /[LXXXIII-10]Recommandez moy, sans point l’oublier RECOMMANDÉ 00]Et je t'auray pour bien recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE alors, en bonne foy /[SN-119]Recommandé m’aura, comme je croy RECONFORT [RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort donnent, /[RT-348]En /[III-24]L’acointance de Reconfort, /[III-25]Qui plusieurs /[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray /[XI-5]D’un doulx voulenté.//[XVII-28]D’aucun reconfort accointer /[XVII-29]Plusieurs /[XXVIII-2]Espoir a chargié Reconfort, /[XXVIII-3]Pour l’amener ses biens, /[XXIX-4]De Reconfort et de Lyesse ; /[XXIX- XXXIX-17]En maint ennuy, sans reconfort, /[XXXIX-18]Pour ma maistresse de mes yeulx. /[XLV-25]De reconfort mon cueur aura /[XLV- LV-26]Ainsi ne voult recevoir reconfort /[LV-27]Et dit qu’il se tu me celles /[CVI-18]Reconfort, quant vers toy vendra CXXIIa-1]Plus ne voy rien qui reconfort me donne,/[CXXIIa-2]Plus RECONFORTE [CXXIIIa-77]Qui ressuscite et reconforte /[CXXIIIa-78]Ce que RECONFORTER /[XXXI-2]Pour mon las cueur reconforter, /[XXXI-3]Contez moy /[XXXIII-11]Dont me puisse reconforter ? /[XXXIII-12]L’amant /[XLI-2]Qui trop me doit reconforter; /[XLI-3]Il dit que /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, /[LV-11]En lui priant /[LVI-15]Pour en vain vous reconforter. /[LVI-16]Car trop RECONFORTÉ /[XXXV-13]Maintesfoiz m’a reconforté; /[XXXV-14]Ne mon cueur RECORDABIT /[CIVa-20]Le fait d’autres recordabit : /[CIVa-21]Hoc mains RECORS SN-411]Presens mains notables recors, /[SN-412]Le jour de la RECOURS

Page 551: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

551 

 

3]A noz deux cueurs, car mon recours /[XIV-24]J’ay en Espoir cuer, corps, biens, sans nul recours, /[CIII-10]Vous fais renunciacion RECOUVRANCE /[XVII-5]Je me treuve, sans recouvrance, /[XVII-6]Loingtain 5]Et m’ont laissié, sans recouvrance, /[XXII-16]Dieu scet 2]Et qu’il est mort sans recouvrance; /[LXXVII-23]Mais bien RECOUVREMENT /[SN-281]Mais il n’a nul recouvrement, /[SN-282]Quant la RECOUVRER /[III-23]Avant qu’il puisse recouvrer /[III-24]L’acointance /[VII-12]Pensant de recouvrer secours /[VII-13]De Confort /[VII-30]Ce fait desir de recouvrer /[VII-31]Mon cueur [qui /[X-7]Ne je ne puis guerison recouvrer, /[X-8]Puis qu’ainsi avoit, /[XXXVII-24]Pensant de recouvrer briefment /[XXXVII-2 /[XLI-27]Je pense joye recouvrer; /[XLI-28]Dieu doint ]Loings de celle par qui puis recouvrer /[XLII-20]Le vray tresor vouloir, /[CIIIa-17]Pour recouvrer Joyeux Secours, /[CIIIa- RECOUVRÉ Eternel! /[CXXIIIa-17]Nom recouvré, joye de peuple, /[CXXIIIa- RECREU ]De jeunesse, sans me trouver recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens RECUEULLY povoir ; /[CXXIIIe-10]Bien recueully, debouté de chascun. suis hoir ;/[CXXIIIe-20]Bien recueully, debouté de chascun. concepvoir, /[CXXIIIe-30]Bien recueully, debouté de chascun. ravoir ;/[CXXIIIe-35]Bien recueully, debouté de chascun. RECULANT me joue, /[CXXIIId-15]En reculant pour mieulx saillir en REÇOIT serment /[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement /[RT-3 ]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-8]Et constat, 4]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-15]Fortior multo 0] Fol non credit tant qui reçoit. /[CXXIIIf-21] Prince tressaige 4] Fol non credit tant qui reçoit.//CXXIIIg /[CXXIIIg-1]Je REÇOIVENT en leur pensement, /[LIII-13]Reçoivent grand allegement, /[LIII- REÇOY XIII-19]Combien certes que je reçoy /[XIII-20]Tel mal que, se REÇOYVENT greveuse penance,/[XI-19]Ilz reçoyvent, que mal jour leur doint REDIRE tout est bien, assez treuve a redire; /[CXXIIIm-19]Sens grant REDOUBTEE /[CXVIII-27]Ainsi ne sera redoubtee /[CXVIII-28]Par Bon Eur [CXIX-23]Fust Raison, sage et redoubtee, /[CXIX-24]Contre tous REDRESSE destruis sont sans qu’on les redresse, /[LXXVI-16]Le service Et pour cela, Raison qui tout redresse /[LXXX-6]A son plaisir REDUIS 9]Le vray au faulx je reduis et ramaine ; /[CXXIIIi- REFAIRE ]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-9]Certes, je ne 4]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV-25]Amour, ordonnez

Page 552: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

552 

 

REFFAIRE 6]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV-17]Au fort, en 8]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV /[LXV-1]Plaisant REFFRAINDRE 9]Pour Dieu, vueillez vous en reffraindre, /[CXIV-20]Affin qu REFFROIDIE /[CXI-2]Fourcelle d’espoir reffroidie, /[CXI-3]Teste enrumée REFRAIN ne l’oublie, /[XLVII-30]Ce refrain qu’ayme chierement : / /[CXXIIIa-95]Dont en ce refrain me transporte: /[CXXIIIa- REFRESCHI eaue de Liesse /[LXXX-19]Tost refreschi, et au souleil de France REFROIDIE 2]Quant leur chaleur est refroidie, /[XCII-23]Ils trouveront REFUS je dy, /[XV-23]Car trop avez refus nourry /[XV-24]En vous, se REFUSA foul et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon service REFUSER 1]Je vous supply que, sans me refuser, /[I-22]Vueilliez souffrir /[SN-194]Sans la vouloir refuser; /[SN-195]Mais penser je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser aucunement, /[SN-362]Pour REFUY /[XVII-21]Ayant vers Loyauté refuy /[XVII-22]Ou j’ay mis toute REGARD de jeunesse, /[IX-2]Riant regard, trait amoureusement, / /[XI-9]Par le pourchas du regard de mes yeulx/[XI-10]Autant REGARDANT je ja? /LXXV/[LXXV-1]En regardant vers le pais de France REGARDASMES nous troys, /[XCVIII-10]Les regardasmes a grant joye, /[XCVIII- REGARDE comparaison, /[CXIV-25]Qui regarde par tous estas. /[CXIV- REGARDEE /[CXIX-17]L’inventoire j’ay regardee /[CXIX-18]De noz meubles REGARDER Mes yeulx prindrent fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement 2]Le premier jour que je peuz regarder /[I-13]La grant beauté II-3]Car quant vous plaist me regarder, /[II-4]Par Dieu, Belle /[III-1]C’est grant peril de regarder /[III-2]Chose dont peut [XXXV-15]Fors quant il y peut regarder /[XXXV-16]Des yeulx de XLIX-12]Que souvent les vient regarder /[XLIX-13]Et s’i esbat /[SN-191]Qu’il vous plaise regarder /[SN-192]Et passer /[SN- ]Qu’il lui plaise son peuple regarder, /[LXXVI-7]Que de son CVII-11]Vostre orine ne aussi regarder: /[CVII-12]Tost se garist REGARDERA /[XLV-27]Belle, quant vous regardera /[XLV-28]Par les fenestres REGARDEZ mon hayneux ; /[CXXIIIl-8]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye rigoreux ; /[CXXIIIl-16]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye convoiteux ; /[CXXIIIl-24]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye sur eulx; /[CXXIIIl-29]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye

Page 553: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

553 

 

mon cas dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez se tel homme se joue! sçay deduire; /[CXXIIIm-16]Or regardez se tel homme se joue! aultre sire ; /[CXXIIIm-24]Or regardez se tel homme se joue! desire ; /[CXXIIIm-28]Or regardez se tel homme se joue! REGARDOIE /[XCV-2]Ou temps passé, quant regardoie, /[XCV-3]Avis m’estoit REGARDOYE 19]Quant Beauté vit que je la regardoye, /[RT-220]Tost par mes REGARS paroles, /[RT-336]Par sotz regars et contenances folles, REGART sans doubter, /[VI-20]Par un regart tant seulement, » /[VI- estre blecié /[CX-4]Par Doulz Regart et Plaisant Atraiance, REGIME le duc d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime sanitatis /[CIV-2]Pro vobis /[CIVa-[Fradet] /[CIVa-1]Du regime quod dedistis /[CIVa-2]Cognoscensque REGION /[CXXIIIj-19]Ma nacion m’est region loingtaine; /[CXXIIIj-2 REGLE ça, puis la, /[CXV-25]Sans regle ne sans ordonnance. /[CXV- REGRET /[C-11]J’atens bon eur en regret engoisseux ; /[C-12]Rien piteux ; /[CXXIIIl-26]Je n’ay regret qu’en ce que je ne veulx REGRETTANT Piteux Penser; /[XXXII-12]Et, regrettant vostre beauté, /[XXXII- REGRETTAY mon coessin, /[LXVI-18]Je regrettay ma dure destinee, /[LXVI- REGRETTEE ; /[LIX-28]De lui souvent est regrettee : /[LIX-29]Je pry a Dieu REGRETTERAY aucunement; /[LVII-26]Et vous regretteray souvent /[LVII-27]En REGRETZ CXXIIIj-11]Entre esbanoys, de regretz cappitaine /[CXXIIIj-1 REGREZ la tombe faire /[LXIX-8]De Regrez. tous de lermes pains : RELACION /[CIIIa-10]Dont en fait la relacion, /[CIIIa-11]Ainsi que RELAISSERA mon Parlement, /[SN-343]Qui relaissera plainement /[SN-344 RELIGIEUX de sainte vie, /[LXXVI-12]Religieux ne dormez en peresse RELIGION /CII/[CII-1]On parle de religion /[CII-2]Qui est d’estroicte RELUIRA /[XLV-10]De grant plaisance reluira /[XLV-11]Et sera de joye REMAINT aucun de vous, comme lasche, remaint /[XXVI-16]Sans y aler, REMANOIR temps ne puis en ce point remanoir : /[XVIII-21]Pour ce je REMEDE

Page 554: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

554 

 

maistresse. /[LIV-31]Nul remede ne sçay querir /[LIV-32 Seigneur, /[XCIX-15]Bon remede je trouveroye /[XCIX-16 REMERCIE 8]Grant aumosne, dont je vous remercie, /[XXXVIII-39]Quant il /[SN-476]Aussi de ce me remercie /[SN-477]Que je vouloie Vers Nonchaloir, dont je vous remercie /[SN-520]De sa bonne joyeuse /[XCIII-1]Beau frere, je vous remercie, /[XCIII-2]Car aidié m ]De ton bon eur, France, Dieu remercie; /[CI-38]Fortune en bien docuistis, /[CIVa-4]Je vous remercie humblement; /[CIVa-5]Mais « Assez le croy, dont je vous remercie, /[CVII-8]Que m’aymez REMERCIER son devoir : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour dire voir REMETTÉS elle cesse, /[LXXIV-21]Et le remettés en l’adresse /[LXXIV- REMOUSTRER 1]Son sens lui scet bien remoustrer /[XXXI-22]Toutes les REMPLIE De plaisans gens si largement remplie; /[RT-49]Je te feray avoir REMPLY l’on me maine; /[CXXIIIm-4]Remply de dueil, vouloir me prent REMUNERACION faillant /[CIIIb-18]A la remuneracion, /[CIIIb-19]Car, s RENCHERIE /[XL-5]Tousjours faittes la rencherie /[XL-6]Vers moy et ne RENCLUZ ; /[CXXIIIg-14]Je suy rencluz, hanté de toute gent ; RENCONTRAY moy cheminoye, /[LXIII-3]Si rencontray l’Amoureuse Deesse RENCONTRÉ eaue venoye. /[XCVIII-3]Si rencontré, par plusieurs foiz, RENDE droit qu’aucun guerdon vous rende ;/[SN-93]Mais il n’est nul RENDÉS /[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV-16]Comment avez /[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV-31]Vous estes tous /[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV/[XLV-1]Se Dieu plaist RENDORMIR /[LXVI-15]Si ne me peu rendormir, pour leur cry, /[LXVI- RENDRA XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ; /[XXIX-23]Je vous secourray RENDRAY aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray la grevance, /[XXII-22 RENDRE a elle il vault mieulx de toy rendre, /[RT-258]Se tu ne seez lui couvient ou mourir ou se rendre, /[IV-9]Trop grant honte RENDROYE 5]Mais on dirait que me rendroye /[LXXII-36]Sans coup ferir RENDU /[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT-271]Beauté /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie./[CI-

Page 555: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

555 

 

en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI- pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /[CI- toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie. /CII RENOM /[LX-9]Ou vieil temps grant renom couroit /[LX-10]De Creseide /[CXIV-2]Qu’on vous donne renom, a tort, /[CXIV-3]De savoir RENOMMEE ]Dont au jour d’ui coure la renommee ; /[XXIII-6]Vous ferez /[LIX-25]Quant je pense a la renommee /[LIX-26]Des grans biens /[LXVII-7]En toute bonne renommee, /[LXVII-8]Desire de vous /[CXIII-3]On me donne la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet RENOMMÉE 28]Et qu'ilz ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais au derrain RENOMMÉS plusieurs lieux, et si bien renommés /[XXXVIII-17]Que d’en RENON ne savez, /[RT-210]Vostre renon du tout perdu avez. » /[RT- RENONCER veu et promesse /[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII- propose /[SN-123]De renoncer a tous amoureux fais RENONÇANT decepcion, /[CIII-3]En renonçant tous droiz d’Amours, RENOUVELLE mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-10]Quant mon a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle. /[LXV-19]« L’embusche /[LXV-27]Se la playe ne renouvelle. » /LXVI /[LXVI-1]Le RENOUVELLER /[LXXXIV-6]Je sens mon cueur renouveller de joye, /[LXXXIV- RENOUVELLERAY Espoir /[LXXII-37]M’a dit que renouvelleray; /[LXXII-38]Pour RENS main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras que Dieu d'Amours et a vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur /[II-27]Qu’a vous me rens ; or me prenés, /[II-28]Ma /[LVIII-26]Que je me rens et n’y voy sauvement, /[LVIII- /[CXX-1 6]En combatant, je me rens couraigeux; /[CXX-17]Joye 6]Qui mal me fait, je lui rens courtoysie; /[CXXIIIk-27]S RENTE 9]Je despens chascun jour ma rente /[CV-20]En maintz travaulx ]Auront .iij.c maulx jours de rente /[CIXa-15]Par an, avec les RENTES ]Et lui avons assigné sur noz rentes /[RT-410]Sa pension en joyeuses 4]S’oblige, soubzmectant ses rentes, /[CIIIa-15]Cuer, corps RENTÉ /[XVII-7]De Tristesse si bien renté /[XVII-8]Que j’ay, je m’en RENTRE /[CX-15]De me garder que n’y rentre jamais! /[CX-16]Car, quant RENTRER /[VII-17]Jamais n’y lairoye rentrer /[VII-18]Mon cueur qui RENUNCIACION recours, /[CIII-10]Vous fais renunciacion, /[CIII-11]Presens RENVOIAY

Page 556: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

556 

 

/[SN-482]Et le renvoiay sans tarder /[SN-483]Vers RENVOYE oultre plus, sachiés que vous renvoye /[SN-518]Confort, qui m 3]Jucques querir je les renvoye ! /[CXXIII-14]Pour Dieu RENYE 2]Et ma part es cieulx je renye, /[XCIV-43]Se jamais vous REPAIRE 4]Car, quant en l’amoureux repaire /[LXIV-15]Cuidoye vivre 9]Vers lui, pour parer son repaire /[LXIX-30]De Paradis ou REPENS /[CXII-18]Car je m’en repens grandement; /[CXII-19]Trouvé REPENT a meffait vers vous, il s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet vueil plus, mon cueur si s’en repent, /[LXXXV-30]Comme celui REPENTANCE /[XLIV-24]Et, par treshumble repentance, /[XLIV-25]Alez crier REPENTIR 9]Et souffrera, sans point se repentir, /[RT-320]Les maulx qu'amans /[CXII-17]Pas ne mouray sans repentir, /[CXII-18]Car je m’en REPEU est la fontaine; /[CXXIIId-2]Repeu je suis de competent viande REPOS /[SN-2]Ensuit la nuit pour repos ordonnee. /[SN-3]Pour ce tours, /[SN-130]Quant en repos sent que son cueur sommeille SN-312]Quant demourer puis en repos, /[SN-313]De reprandre merencolie /[LXXVI-17]Quant ne povez en repos demourer, /[LXXVI-18]Priez compaignie, /[LXXXI-4]Et en repos te logier ? /[LXXXI-5]Ton /[CXXIIa-18]Plus n’ay repos, je hay les jours et nuys Jusquez ung temps fault que a repos entende ;/[CXXIIId-11]Pour nigromance./[CXXIIIi-17]J’ame repos, et desire la paine ; /[CXXIIIi- : /[CXXIIIk-29]En grant repos, plain de forsenerie ; / 2]Je hay travail, et le repos m’ennuye /[CXXIIIk-33]Maintenant ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je n’ay repos qu’en doleur et en paine REPOSANT et graine, /[CXXIIIc-12]En reposant, sur mer tire a la rame REPOSE il est temps que mon cueur se repose. /[SN-125]Mes yeulx cligniez REPOSEE 0]Souffrons que prengne reposee. /[CXVIII-21]Qui une foiz REPOSER ; /[RT-204]Ne le laissiez reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit /[VIII-2]Je ne puis en paix reposer ; /[VIII-3]Car toute la //[XII-9]Quant en mon lit doy reposer de nuis, /[XII-10]Penser /[SN-485]M’avoit receu pour reposer /[SN-486]Avecques luy toute leurs essaiz, /[CX-29]Car reposer je me vueil desormaiz REPRANDRAY /[CXV-13]Et aprés je les reprandray, /[CXV-14]Certes, a REPRANDRE /[SN-58]Qu’il lui plaise de reprandre l’ommage /[SN-59]Que puis en repos, /[SN-313]De reprandre merencolie : /[SN-31 REPRENDRAY voulenté entiere. /[SN-169]Et reprendray hors de ses mains mon

Page 557: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

557 

 

REPRENEZ a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez nouvelle conqueste, / REPRENÉS donné avez, /[CXVI-3]Vous les reprenés : mais c’est honte /[CXVI- REPRENS espoir ; /[CXXIIIe-7]Confort reprens en triste desespoir ; REPRISE ; /[CIX-21]Conscience n’auray reprise /[CIX-22]De gaing a tort REPUTE /[CXXIIIb-10]Infortuné, je me repute eureux ; /[CXXIIIb-11]Vraye REQUERANT la faulte punie, /[SN-70]Leur requerant pardon de cueur piteux /[SN-533]En oultre plus, vous requerant mercy, /[SN-534]Je congnois /[LXXVI-5]Vers vostre filz, requerant sa haultesse /[LXXVI- REQUEREZ /[SN-57]Au Dieu d’amours requerez humblement /[SN-58]Qu REQUERÉS loyal et sage. /[SN-65]« Puis requerés a tous les amoureux / REQUERIR Mais humblement je vous vueil requerir /[RT-35]Qu'il vous plaise /[XVI-25]Belle, je vous vueil requerir :/[XVI-26]Pensés, quant m’aidera.//[XXIX-17]Pour ce requerir je vous viens, /[XXIX- /[XL-16]Pour ce vous vueil je requerir /[XL-17]Qu’il vous plaise pour ce, May, je vous viens requerir, /[XLII-24]Pardonnez moy [LIV-33]Fors que souvent vous requerir /[LIV-34]Que la foy que /[SN-221]Il vient pour vous requerir /[SN-222]Que tenir /[SN- ]Pour vous humblement requerir /[LXXVIIa-7]Que vous vueilliez REQUERRA [XXX-30]Mon cueur de foy vous requerra, /[XXX-31]Quant temps REQUERRAY changement, /[LIV-47]Je requerray tout haultement /[LIV- mesdire legiere, /[SN-165]Et requerray, par treshumble priere REQUESTE 54]Escrire vueil, en forme de requeste, /[SN-155]Tout mon estat resignacion. /[SN-176’ ]LA REQUESTE /[SN-177]Aux excellens 92]Et passer /[SN-193]Ceste requeste presente, /[SN-194]Sans /[SN-277]Je lui presentay ma requeste /[SN-278]Laquelle leut je vous en prie, /[SN-320]Ma requeste; car a briefs mos, /[SN- franchement /[SN-330]La requeste que faicte avés./[SN- compte largement /[SN-338]La requeste que faicte avés. /[SN- ouvertement /[SN-346]La requeste que faicte avés. » /[SN-IV REQUIER Beauté, /[RT-202]Je vous requier que, sur la loyauté /[RT- /[XII-3]Si chierement vous requier que je puis /[XII-4]Qu loyaument. /[XIV-30]Or, vous requier et vous supplie, /[XIV- peresse, /[XXVI-20]Je vous requier, au moins, tant que je de mon obeissance, /[LXXVII-5]Requier qu’a toute leur puissance Et lui dictes, je vous pry et requier, /[LXXXIII-13]Les maulx Bourbon, /[LXXXIV-2]Je vous requier, quant vous aurez loisir cousin, /[LXXXVII-4]Je vous requier treschierement /[LXXXVII- ; /[LXXXVIII-21]Je vous en requier humblement, /[LXXXVIII- RESIGNACION SN-176]Tous fais d’Amours par resignacion. /[SN-176’ ]LA REQUESTE

Page 558: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

558 

 

/[CIIIb-4]Par simple resignacion ; /[CIIIb-5]Ne ne fait RESIGNE obligacion, /[CIIIb-3]Vous resigne tout son vaillant, /[CIIIb- RESINE mitte ; /[LXXXV-33]Mon office resine plainement, /[LXXXV-34]Comme RESJOIR ]Du bien de paix se doit fort resjoir, /[LXXXIV-11]Veu les grans RESJOÏR ]Vous ferez bien d’un peu le resjoïr, /[XXIII-7]Tristesse s RESJOUIR /[LXXIX-4]Et vous les faictes resjouir; /[LXXIX-5]Si tost, comme RESJOYE Pasmé de dueil, angoisseux me resjoye ; /[CXXIIIc-27]En eaue RESJOYS je ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys toy, franc royaume de France RESPIT vueilliez qu'il ait aucun respit. » /[RT-269]Amour respont 69]Amour respont : « Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques 7]Se mes yeulx demandent respit /[VIII-18]Par Sommeil qui ce tantost, sans plus prandre respit, /[SN-154]Escrire vueil RESPOND gouverneray. »/[RT-171]Amour respond : « il est le bien venu » /[RT-311]Beauté respond : « Sire, c'est bien raison est garnie ; /[LV-24]Il me respond qu’il est foul qui se fie de liesse. /[CXII-9]Lors respond Amoureux Desir: /[CXII- RESPONDE « Or ça, puisque il fault que responde /[CXV-2]Moy, Fortune, RESPONDEZ il party pieça ; /[LXXIV-23]Respondez sans que plus vous presse RESPONDIT cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit : « Espoir, mon medicin certiffie! » /[CVII-6]Lors respondit la plaisante aux doulx RESPONDY bonne chiere. » /[RT-31]Je respondy : « Maistresse gracieuse pas tresbelle ? » /[RT-108]Je respondy : « Oncque mais ne vi Dedens nous mist et puis nous respondy : /[RT-117]« Tous deux venu serés. » /[RT-145]Je respondy humblement: « Je mercie ton hommage. » /[RT-275]Je respondy : « Ma Dame, je le vueil »/[LVI-21]Alors mon cueur me respondy : /[LVI-22]« Croire vous je me trouvay. /[LXII-12]Si respondy, au mieulx que je savoye ou j’aloye. /[LXIII-5]Je respondy que, par Fortune, estoye humblesse, /[LXIII-10]Me respondy : « Amy, se je savoye longuement? /[LXV-14]Il respondy tressagement : /[LXV- changement. /[SN-325]Pour ce respondy : « Je vouldroye, /[SN- sejourner? » /[SN-467]Je respondy qu’a brief parler, /[SN- RESPONS /[LXXXIII-21]Je vous respons qu’il ne vous fault serchier avoue, /[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande RESPONSE /LXXXVIIIa/[LXXXVIIIa-1]Response de Bourgogne a Orlians RESPONT respit. » /[RT-269]Amour respont : « Jamais respit n'aura servir. »/[RT-301]Amours respont : « Beauté, si sagement

Page 559: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

559 

 

RESSEMBLER /[SN-396]Il veult desormais ressembler /[SN-397]A la loyalle RESSORT [XXVIII-26]De Loyauté, ou mon ressort /[XXVIII-27]J’ay mis ; /[XXXIX-24]Par Leauté, ou mon ressort /[XXXIX-25]J’ay mis, de en pleurs a tous jours son ressort /[LV-17]Par Tristesse, osté son deport, /[SN-207]Son ressort, /[SN-208]Sa seule Dame RESSOURS 9]Me soubzmetz, sans estre ressours, /[CIII-20]A vostre juridicion RESSUSCITE et forte /[CXXIIIa-77]Qui ressuscite et reconforte /[CXXIIIa- RESUME enfant. /[CXXIIIa-117]Dont resume ce que j’ay dit /[CXXIIIa- RESVEILLE deux; /[CXX-5]En Nonchaloir resveille sommeilleux; /[CXX-6 RESVEILLIER chiere lie, /[LXXVIII-8]Pour resveillier voz pensees joieuses compaignie /[LXXVIII-16]Pour resveillier voz pensees joieuses oublie, /[LXXVIII-24]Pour resveillier voz pensees joyeuses RESVEILLIEZ je vous voy dormir, /[XXIII-2]Resveilliez vous, et Joyeuse Pensee Dieu nous envoye. /[LXXXIV-25]Resveilliez vous en joyeux souvenir RESVERIE 8]Mais croy qu’il soit en resverie, /[LXXVII-19]Car si pres RETENIR ;/[III-16]Et le font du tout retenir /[III-17]Ou service, sans 1]Sur tous, me plaist le retenir /[LXXVII-32]Roy des heraulx RETENONS jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour l'un de noz servans RETENTIR ]Dont ilz font les bois retentir, /[XLVIII-8]Ce premier RETENU de Nonchaloir, /[SN-508]M’a retenu pour avec lui manoir /[SN- 7]Saint Poursain, qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon /[CXVII-20]Et de Nonchaloir retenu /[CXVII-21]Pour le servir RETENUE [RT-45]Car de pieça suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens /[RT-388]De ma Lettre de retenue faire. /[RT-389]Quant faicte RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido et /[XLVII-12]De Leauté, qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus prochainne /[LXXIX-6]Lui et sa meschant retenue /[LXXIX-7]Sont contrains RETIEN 3]Dedans mon cueur mal je retien. /[CXXI-24]Serré d’une vielle RETIENS nul despiteux ;/[CXXIIIb-6]Je retiens tout, et ce que j’ai depars /[CXXIIIc-17]En aspirant, je retiens mon alaine ;/[CXXIIIc- tout ung ; /[CXXIIIe-29]Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir RETINS promesse, /[LIV-9]Quant vous retins premierement /[LIV-10]Ma RETINT /[RT-392]Mais pour seurté retint mon cueur en gage; /[RT-

Page 560: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

560 

 

RETOURNA 4]Briefment aprés devers nous retourna /[RT-125]Et amena Bel RETOURNAIT /[XCVII-18]Tantost devers moy retournait /[XCVII-19]Et me monstra RETOURNER /[LVI-25]En joye le vueil retourner. » /[LVI-26]Puis aprés /[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX-5]J’ay esté /[LXXXIX-13]Pour aler et retourner, /[LXXXIX-14]Il fault nuyse, /[CIX-8]A bien aler et retourner! /[CIX-9]A Confort l /[CIX-16]A bien aler et retourner. /[CIX-17]Pour acquitter /[CIX-24]A bien aler et retourner. /[CIX-25]Prince, se /[CIX-28]A bien aler et retourner. /CIXa /[CIXa] -de Jacques RETRAICTE 8]Confort des bons, de maulx retraicte ; /[CXXIIIa-19]Du doulx RETRAIRE ]S'il veuIt aprés son lignage retraire. /[RT-177]– Vien ça, dist /[SN-248]Que congié de soy retraire, /[SN-249]Sans forfaire [SN-401]Congié du tout de soy retraire /[SN-402]Hors de nostre RETRAIT 1]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-22]Tantost le venez 1]Car tousjours je me suis retrait /[XXII-12]Vers Leauté et /[XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX-4]De que le souleil /[SN-8]Je vy retrait et sa clarté mussee. / testament /[LXXXV-8]Et est retrait et devenu hermite; /[LXXXV- ay les amoureux faiz, /[CX-17]Retrait me suis de vie si peneuse REVEILLIEZ en Nonchaloir, /[LXVII-2]Reveilliez vous joyeusement, / REVENDROYE /[XCVII-31]Tout a ung; vy que revendroye, /[XCVII-32]Mais qu REVENGE t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge toy, se tu vaulx riens REVENIR /[XL-27]Vers moy ne veulent revenir, /[XL-28]D’elle ne sont 7]De vostre court, sans revenir, /[LXXVIIa-28]Lui et sa [CXXIII-11]De naige, tant que revenir /[CXXIII-12]Ne puissent REVEOIR ]D’un doulx plaisir, quant reveoir pourray /[XI-6]Vostre gent REVERENCE SN-530]Comme je doy, en telle reverence /[SN-531]Qu’il appartient REVERIE [CXI-12]Chault ardant fort en reverie, /[CXI-13]Soif que Confort REVIEN /[CXXI-18]Adoncques en moy je revien, /[CXXI-19]Et croy de tout REVINT d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son gracieux langage /[RT- REVOYE /[XV-5]Jusques atant que vous revoye, /[XV-6]Qu’il vous souviengne RIAIT [RT-223]Que je senti que trop riait de joye, /[RT-224]Il me despleut RIANT tresriche de jeunesse, /[IX-2]Riant regard, trait amoureusement

Page 561: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

561 

 

RICHE sans espargner mise; /[CIX-19]Riche deviendray, quelque annee RICHEMENT /[RT-446]Nous le voulons richement guerdonner, /[RT-447 eulx lasser; /[XLIX-11]Car si richement sont pourtrais /[XLIX- [LXIX-9]Et tout entour, moult richement, /[LXIX-10]Est escript la treuve estoffee /[CXIX-4]Richement de plaisans confors. ]Quant l’en me toult, richement on me estraine ;/[CXXIIIc- ]En povreté, je suis trés richement ; /[CXXIIIk-9]En angoisse RICHES au cler, /[LXXVI-28]Et sont riches de voz biens et monnaye ]La paix, c’est assavoir, des riches,/[CXXIIIa-10]Des povres RICHESSE /[XXXVII-9]Tresor d’amoureuse richesse. /[XXXVII-10]« Car je [XXXVII-18]Tresor d’amoureuse richesse. » /[XXXVII-19]Alors mon XXXVII-27]Tresor [d’amoureuse richesse.] /[XXXVII-28]A Bon Espoir [XXXVII-31]Tresor d’amoureuse richesse. /XXXVIII /[XXXVIII-1 /[XLIII-29]De renoncer a la richesse /[XLIII-30]De Plaisir ]Mon bien, mon plaisir, ma richesse! /[LVII-5]Puis que tu 9]Oultre plus, vueil que la richesse /[LXX-20]Des biens d’Amours leurs mains ont toute vostre richesse, /[LXXVI-26]Debatz les je dy que c’est peu de richesse /[CVIII-26]De ce monde /[CXII-6]Est despendue la richesse /[CXII-7]Dont Amours deppart RIE bouche fait semblant qu’elle rie, /[X-12]Quant maintefoiz je XXV-12]Car quoy que ma bouche rie, /[XXV-13]Ou parle parolle RIEN 7]Ne m’espargniez donc en rien de rudesse, /[XVIII-18]Je que tenu suy : /[LXII-29]Rien n’ay meffait, ce pense je amy, /[XC-14]Ne je ne crains rien que Soussy. /[XC-15]Vieillesse en regret engoisseux ; /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux as pieça envays, /[CI-13]Rien n’y valoit ton sens ne ta ] A grant marchié, comme pour rien, /[CXXI-3]Es mains de ma Dame /[CXXIIa-1]Plus ne voy rien qui reconfort me donne,/[CXXIIa- 2]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-63]Et au filz de 8]Que sans vous je ne feusse rien ; /[CXXIIIa-99]A vous et a six ;/[CXXIIIa-112]Enfance en rien ne vous demaine /[CXXIIIa- incertaine, /[CXXIIIb-12]Rien je ne fois, et suis avantureux de chascun. /[CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose /[CXXIIIe-29]Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir, /[CXXIIIe- largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie ce m’est plus pres qu’autre rien : /[CXXIIIh-31]Je me tiens m’ataine ; /[CXXIIIl-20]Rien n’ay asseur, si je n’en suis ; /[CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux ; /[CXXIIIl-28]Quant gens n’ont rien, je vueil mordre sur eulx RIENS /[RT-40]Vous ensuïr, sans en riens contredire. /[RT-41]– Puis elle, par Dieu tu ne vaulx riens! /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur /[RT-129]Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies lui promis /[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui te peust faire tort 56]Revenge toy, se tu vaulx riens pour guerre; /[RT-257]Ou soustenant, sans y espargnier riens, /[RT-426]Contre Dangier vivant, /[IX-26]Je ne dy riens que tous ne vont disant /[XIII-26]Que je ne doy riens desirer /[XIII-27]Fors que treshumblement /[XIII-32]Que riens ne me vueille donner /[XIII-

Page 562: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

562 

 

//[XXII-9]Helas ! or n’ay je riens forfait /[XXII-10]Dont porter Courez lui sus, sans craindre riens, /[XXIX-20]A Dangier qui 2]Que je ne crains en riens, mais les deffie, /[XXXVIII- /[XLIII-14]Mon parler riens ne lui proufite, /[XLIII- trompé sera, /[LI-27]Ne nulle riens n’appercevra; /[LI-28]Si tous jours, /[LVIII-4]Sans riens perdre jusques au derrenier veulx faire ainsi: /[LXII-10]Riens n’ay meffait, se pense je party qu’ay choisy, /[LXII-20]Riens n’ay meffait, ce pense je ne te cry mercy, /[LXII-33]Riens n’ay meffait, se pense je biens mondains. /[LXIX-34]De riens ne servent plours ne plains die /[SN-67]Se vous avez riens failly envers eulx, /[SN- /[SN-140]Fors en Amours, ne riens si honnorable. /[SN-141]Je vous prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz ma puissance /[SN- je ne la crains en riens, /[SN-516]N’en son dangier /[LXXXV-10]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-11 /[LXXXV-20]Comme celui qui en riens ne prouffite ! /[LXXXV-2 /[LXXXV-30]Comme celui qui en riens ne prouffite. /[LXXXV-31 /[LXXXV-34]Comme celui qui en riens ne prouffite. /LXXXVI /[LXXXVI- a cy, /[XC-7]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-8]Car Soussy /[XC-21]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-22]Se Bon /[XC-25]Ne je ne crains riens que Soussy. /XCI /[XCI-1 /[XCIII-5]Il ne me fault plus riens qu’argent /[XCIII-6]Pour /[CXXIII-15]Ilz ne scevent de riens servir, /[CXXIII-16]Se faulceté de chascun. /[CXXIIIe-21]De riens n’ay soing, si mectz toute pire; /[CXXIIIm-13]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire RIGOREUX me flatent, si m’est trop rigoreux ; /[CXX-12]Dont vient ]Doulx et begnin, de semblant rigoreux, /[CXXIIIb-16]Le neutre 5]Entre courtois, despit et rigoreux; /[CXXIIIj-16]Et va mon Ce qui me plaist est aspre et rigoreux ; /[CXXIIIk-16]J’ayme m’est courtois, je luy suis rigoreux ; /[CXXIIIl-16]Or regardez RIGUEUR 5]Ce ne fust pas si grant rigueur; /[LVII-16]Mais prise l XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[XCIX-27]Raison veult /[CXXIIIa-67]Les povres que Rigueur proscript, /[CXXIIIa-6 RIGUEURS CXI-6]Cueur du tout pausmé en rigueurs, /[CXI-7]Voy souvent avoir RIMER 76]Faire chançons et balades rimer. /[RT-377]Et tous autres vueil se je sauroye /[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. / RIN 2]Prince, pour aler jusqu’au Rin, /[XCI-23]D’un baril a fait RIRE Il m'apperceu ; si commença a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant dueil, qui trop le tient de rire, /[XXI-13]Au plus tost qu 5]Et lors sentiray mon cueur rire, /[XXVII-26]Qui a present n’ay mestier de jouer ne de rire,/[CXXIIa-32]Plus n’est le de dueil, vouloir me prent de rire; /[CXXIIIm-5]En plaisans lieux RIS 3]Les amoureux, je m’en ris; /[LXXIII-24]Car je tiens pour sepmaine; /[C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux ; par sepmaine; /[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz, je ne tiens RIT 1]Souvent mon cueur de joye rit, /[VIII-12]Quand il les list /[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit dolent. folloye; /[SN-45]Chascun s’en rit, disant: Dieu quelle joye

Page 563: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

563 

 

/[CXXIIIk-12]Ou chascun rit, pensif et douloreux; /[CXXIIIk- RIZ CXX-12]Dont vient cela que je riz et me deulz ? /[CXX-13]Esse en president ; /[CXXIIIe-6]Je riz en pleurs, et attens sans espoir ]Plaintz et souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je ROBERTET j’ay doubte. /[CXXIIIh-10]Robertet Je prens plaisir en ce ROBEURS nef garder /[XXVIII-35]Des robeurs escumeurs de mer, /[XXVIII- ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs, escumeurs de mer! /[CIX- ROBUR ]Pour conserver vim et robur, /[CXXIIIf-10]Prestat ne ROCHE Plaisance, /[L-5]Assis sur roche d’Esperance; /[L-6]Avitaillié ROCQ /[LVIII-15]Auffin, ne rocq qui peussent ma querelle ROE plaisir,/[XLI-7]En faisant sa roe tourner. /[XLI-8]Dieu doint ROIS ont pas Anglois souvent leurs rois trays ? /[CI-24]Certes ouyl ROMMANT mon cueur lit /[VIII-4]Ou rommant de Plaisant Penser, /[VIII- ROMPRE aucunement /[SN-335]De rompre le loyal serement /[SN- me sauve ce varlet! /[XCI-15]Rompre ne sauroit un festu, /[XCI- fors /[CXIX-14]Pour bien tost rompre son armee, /[CXIX-15]Se ROMPU /[LXIV-8]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV- seurement, /[LXIV-16]Tout est rompu, c’est a reffaire. /[LXIV- /[LXIV-24]Tout est rompu, c’est a refaire. /[LXIV- dolent: /[LXIV-28]Tout est rompu, c’est a reffaire. /LXV RONDE les biens, qui sont en la ronde, /[CXV-11]Sont miens, et RONGIER esdenté, mon frain me fault rongier ; /[CXXIIIg-13]Verité dy RONGNEUX de vin, /[XCI-3]Menton rongneux et peu barbu, /[XCI-4 RONSSIN [XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-24]Et ses esperons RONT saint Martin /[XCI-6]Et aussi ront q’un tonnellet ; /[XCI-7]Dieu ROUGIS amoureuse. /CXI/[CXI-1]Yeulx rougis, plains de piteux pleurs ROUILLÉ /[CVIII-1]Portant harnoys rouillé de Nonchaloir, /[CVIII- ROY RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy souverain, /[RT-143]Le Dieu 3]De par Amour, le puissant roy ; /[XXX-14]Et, selon l’amoureuse fais juge Amour, le puissant roy; /[LXII-32]Tresdoulce fleur /[SN-143]A avancié, comme roy souverain, /[SN-144]Ses serviteurs /[SN-441]Car Amour, le roy souverain, /[SN-442]Luy chargea

Page 564: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

564 

 

prince, /[SN-490]Trespuissant roy en chascune province, /[SN- plaist le retenir /[LXXVII-32]Roy des heraulx pour bien mentir /[LXXXIX-7]Et a fait le roy passer /[LXXXIX-8]En bons termes /[CI-25]Et encore le roy de leur pays /[CI-26]Est maintenant oultraige. /[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat Guyenne et Normandie. /[CI-34]Roy des Françoys, gangné as l’avantaige 3]Dieu, sur tous le souverain Roy, /[CXIII-14]Pour donner au ROYAL [RT-96]Quant veoir vont aucun royal seigneur, /[RT-97]Ilz se ROYAULX Venuz vers nous par mandemens royaulx, /[RT-452] Pour nous servir ROYAUME longuement /[LXXXI-11]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI- un presentement /[LXXXI-22]Ou royaume d’Angleterre. /[LXXXI- auras autrement /[LXXXI-33]Ou royaume d’Angleterre. /LXXXII !/[CI-2]Resjoys toy, franc royaume de France. /[CI-3]On apparçoit ROYNE Vierge Marie, /[LXXVI-2]Royne des cieulx, et du monde maistresse ROYS avez seigneurie, /[LXXVI-22]Roys, ducs, contes, barons plains RT- [RT-1]OU temps passé, quant Nature passé, quant Nature me fist /[RT-2]En ce monde venir, elle me monde venir, elle me mist /[RT-3]Premierement tout en la gouvernance tout en la gouvernance /[RT-4]D'une Dame qu'on appelloit qu'on appelloit Enfance, /[RT-5]En lui faisant estroit commandement estroit commandement /[RT-6]De me nourrir et garder tendrement et garder tendrement, /[RT-7]Sans point souffrir Soing Soing ou Merencolie /[RT-8]Aucunement me tenir compaignie me tenir compaignie ;/[RT-9]Dont elle fist loyaument son fist loyaument son devoir : /[RT-10]Remercier l'en doy, pour l'en doy, pour dire voir. /[RT-11]En cest estat, par un temps par un temps me nourry ; /[RT-12]Et aprés ce, quant je fu ce, quant je fu enforcy, /[RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa qui Aage s'appelIa, /[RT-14]Une lettre de creance bailla lettre de creance bailla /[RT-15]A Enfance, de par Dame Nature de par Dame Nature, /[RT-16]Et si lui dist que plus la dist que plus la nourriture /[RT-17]De moy n'aurait et que Dame et que Dame Jeunesse /[RT-18]Me nourrirait et serait ma et serait ma maistresse. /[RT-19]Ainsi du tout Enfance delaissay du tout Enfance delaissay /[RT-20]Et avecques Jeunesse m'en Jeunesse m'en alay. /[RT-21]Quant Jennesse me tint en me tint en sa maison, /[RT-22]Un peu avant la nouvelle avant la nouvelle saison, /[RT-23]En ma chambre s'en vint un s'en vint un bien matin /[RT-24]Et m'esveilla, le jour saint le jour saint Valentin, /[RT-25]En me disant: « Tu dors trop « Tu dors trop longuement, /[RT-26]Esveille toy et aprestes toy et aprestes briefment, /[RT-27]Car je te vueil avecques te vueil avecques moy mener /[RT-28]Vers un seigneur dont te dont te fault acointer, /[RT-29]Lequel me tient sa servante sa servante treschiere :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir faillir, bonne chiere. » /[RT-31]Je respondy : « Maistresse : « Maistresse gracieuse. /[RT-32]De lyé cueur et voulenté cueur et voulenté joyeuse/[RT-33]Vostre vouloir suy content suy content d'acomplir. /[RT-34]Mais humblement je vous vueil je vous vueil requerir /[RT-35]Qu'il vous plaise le nom plaise le nom de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur dont je vous

Page 565: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

565 

 

dont je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne est que sienne vous tenés, /[RT-38]Sien estre vueil, se le me vueil, se le me commandés, /[RT-39]Et en tous fais vous savez fais vous savez que desire /[RT-40]Vous ensuïr, sans en riens sans en riens contredire. /[RT-41]– Puis qu'ainsi est, dist est, dist elle, mon enfant, /[RT-42]Que de savoir son nom desirez son nom desirez tant, /[RT-43]Sachiez de vray que c'est que c'est le Dieu d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et serviray et serviray tous jours, /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue de pieça suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens et de lui et de lui bien congneue. /[RT-47]Oncques ne vis maison, jour vis maison, jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans gens si largement gens si largement remplie; /[RT-49]Je te feray avoir d'eulx avoir d'eulx accointance, /[RT-50]La trouverons de tous biens de tous biens habondance, » /[RT-51]Du Dieu d'Amours quant parler quant parler je l'oy, /[RT-52]Aucunement me trouvay esbahy me trouvay esbahy ; /[RT-53]Pour ce lui dis: « Maistresse « Maistresse, je vous prie /[RT-54]Pour le present que je n'y que je n'y voise mie, /[RT-55]Car j'ay oy a plusieurs raconter oy a plusieurs raconter /[RT-56]Les maulx qu'Amour leur a leur a fait endurer. /[RT-57]En son dangier bouter ne bouter ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens endurer endurer ne pourroye : /[RT-59]Trop jenne suy pour porter pour porter si grant fais,/[RT-60]Il vault trop mieulx que que je me tiengne en pais. /[RT-61]– Fy, dist elle, par Dieu par Dieu tu ne vaulx riens! /[RT-62]Tu ne congnois l'onneur et l'onneur et les grans biens/[RT-63]Que peus avoir, si tu es avoir, si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as oy parler les maleureux as oy parler les maleureux, /[RT-65]Non pas amans qui congnoissent congnoissent qu'est joye ; /[RT-66]Car raconter au long ne le au long ne le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours scet scet aux siens departir. /[RT-68]Essaye les, puis tu pourras puis tu pourras choisir /[RT-69]Se tu les veulx, ou avoir ou avoir ou laissier: /[RT-70]Contre vouloir nul n'est n'est contraint d'amer. »/[RT-71]Bien me revint son gracieux revint son gracieux langage /[RT-72]Et tost muay mon propos et muay mon propos et courage, /[RT-73]Quant j'entendy que nul ne que nul ne contraindroit /[RT-74]Mon cueur d'amer, fors ainsy ainsy qu'il vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay dit : « Se vous : « Se vous me promettés, /[RT-76]Ma Maistresse, que point que point n'obligerés /[RT-77]Mon cueur ne moy contre nostre moy contre nostre plaisir, /[RT-78]Pour ceste fois je vous vueil fois je vous vueil obéir /[RT-79]Et a present vous suivray vous suivray ceste voye ; /[RT-80]Je prie a Dieu qu'a honneur qu'a honneur m'y convoye !"/[RT-81]Ne te doubtes, se dist elle se dist elle, de moy. /[RT-82]Je te prometz et jure, par et jure, par ma foy, /[RT-83]Par moy ton cueur ja forcé ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde soy qui garder soy qui garder se pourra ; /[RT-85]Car je pense que ja n'aura pense que ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder, mais changera mais changera vouloir /[RT-87]Quant Plaisance lui monstrera lui monstrera a l'ueil /[RT-88]Gente Beaulté plaine de doulx plaine de doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere sachant, et de maniere Iye /[RT-90]Et de tous biens a droit a droit souhait garnie. » /[RT-91]Sans plus parler, sailli sailli hors de mon lit, /[RT-92]Quant promis m'eut ce que ce que devant est dit; /[RT-93]Et m'aprestay le plus joliement le plus joliement /[RT-94]Que peu faire. par son commandement par son commandement. /[RT-95]Car jenness gens qui desirent

Page 566: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

566 

 

gens qui desirent honneur, /[RT-96]Quant veoir vont aucun royal vont aucun royal seigneur, /[RT-97]Ilz se doivent mettre de mettre de leur puissance /[RT-98]En bon array, car cela les array, car cela les avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez estre prisiez des gens, /[RT-100]Quant on les voit netz, netz, gracieux et gens. /[RT-101]Tantost aprés tous deux tous deux nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps ensemble ensemble cheminasmes /[RT-103]Que venismes au plus pres au plus pres d'un manoir /[RT-104]Trop bel assis et plaisant assis et plaisant a veoir. /[RT-105]Lors Jeunesse me dist : me dist : « Cy est la place /[RT-106]Ou Amour tient sa court sa court et se soulace. /[RT-107]Que t'en semble. n'est elle elle pas tresbelle ? » /[RT-108]Je respondy : « Oncque mais Oncque mais ne vi telle. » /[RT-109]Ainsi parlant approchasmes approchasmes la porte, /[RT-110]Qui a veoir fut tresplaisant fut tresplaisant et forte. /[RT-111]Lors Jennesse si hucha le si hucha le portier, /[RT-112]Et lui a dit: « J’ay cy dit: « J’ay cy un estrangier/[RT-113]Avecques moy ; entrer nous ; entrer nous fault Ieans /[RT-114]On l'appelle Charles, duc Charles, duc d'Orlians. » /[RT-115]Sans nul delay le portier le portier nous ouvry, " /[RT-116]Dedens nous mist et puis et puis nous respondy : /[RT-117]« Tous deux estes cyens cyens les bien venus ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous vous plaist, vers Venus /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray Cupido : si leur raconteray /[RT-120]Qu'estes venuz et ceans et ceans mis vous ay. » /[RT-121]Ce portier fut appeIlé Compaignie fut appeIlé Compaignie /[RT-122]Qui nous receu de maniere receu de maniere si lye. /[RT-123]De nous party. a Amour s'en party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés devers nous aprés devers nous retourna /[RT-125]Et amena Bel Acueil et Plaisance Bel Acueil et Plaisance, /[RT-126]Qui de l'ostel avaient l'ordonnance avaient l'ordonnance. /[RT-127]Lors, quant de nous approuchier nous approuchier je les vy, /[RT-128]Couleur changay et de cueur et de cueur tressailly. /[RT-129]Jeunesse dist : « De riens : « De riens ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies courtois et en faiz et en faiz et en dis. » /[RT-131]Jennesse tost se tira devers tost se tira devers eulx, /[RT-132]Aprés elle m'en alay tout m'en alay tout honteux, /[RT-133]Car jennes gens perdent perdent tost contenance ; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont n'ont point d'acointance ; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez « Bien soyez vous venue. » /[RT-136]Puis par la main l'ont liement main l'ont liement tenue. /[RT-137]Elle leur dit: , De cueur , De cueur vous en mercy; /[RT-138]J'ay amené ceans cest enfant amené ceans cest enfant cy, /[RT-139]Pour lui moustrer le tresroyal moustrer le tresroyal estat /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son et son joyeux esbat. » /[RT-141]Vers moy vindrent me prenant me prenant par la main, /[RT-142]Et me dirent: « Nostre Roy « Nostre Roy souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours, vous prie vous prie que venés /[RT-144]Par devers lui, et bien lui, et bien venu serés. » /[RT-145]Je respondy humblement: humblement: « Je mercie /[RT-146]Amour et vous de vostre vous de vostre courtoisie; /[RT-147]De bon vouloir iray par iray par devers luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu cy au suy venu cy au jour d'uy, /[RT-149]Car Jennesse m'a dit que m'a dit que le verray /[RT-150]En son estat et gracieux estat et gracieux array. » /[RT-151]Bel Acueil prin! Jennesse prin! Jennesse par le bras, /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais me pria qu'avec elle pria qu'avec elle venisse /[RT-154]Et tout le jour pres d'elle

Page 567: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

567 

 

pres d'elle me tenisse. /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au en ce point jusqu'au lieu/[RT-156]La ou estoit des amoureux des amoureux le Dieu. /[RT-157]Entour de lui son peuple lui son peuple s'esbatoit, /[RT-158]Dançant, chantant, et maint et maint esbat faisoit. /[RT-159]Tous a genoutz nous meismes nous meismes humblement, /[RT-160]Et ]ennesse parla premierement ]ennesse parla premierement/[RT-161]Disant: « Treshault et noble et noble puissant Prince, /[RT-162]A qui subgiet est chascune est chascune province /[RT-163]Et que je doy servir et je doy servir et honnorer /[RT-164]De mon povair, je vous vien je vous vien presenter /[RT-165]Ce jenne filz qui en moy filz qui en moy a fiance, /[RT-166]Qui est sailly de la maison de la maison de France, /[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur semé de fieur de lis, /[RT-168]Combien que j'ay loyaument j'ay loyaument lui promis /[RT-169]Qu'en riens qui soit je qui soit je ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son gré son cueur gré son cueur gouverneray. »/[RT-171]Amour respond : « il est : « il est le bien venu; /[RT-172]Ou temps passé j'ay son j'ay son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs autres aussi de autres aussi de son lignage /[RT-174]Ont maintes foiz esté en foiz esté en mon servage, /[RT-175]Par quoy tenu suy plus de suy plus de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage aprés son lignage retraire. /[RT-177]– Vien ça, dist il, mon mon filz, que penses tu? /[RT-178]Fus tu oncques de ma darde oncques de ma darde feru ? /[RT-179]Je croy que non, car ainsi car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons si parlerons ensemble. »/[RT-181]De cueur tremblant pres pres de lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit : « Sire, : « Sire, quant j'acorday /[RT-183]A Jennesse de venir devers de venir devers vous, /[RT-184]Elle me dist que vous estiez que vous estiez sur tous /[RT-185]Si trescourtois que chacun que chacun desiroit /[RT-186]De vous hanter, qui bien bien vous congnoissoit ; /[RT-187]Je vous suply que je vous que je vous treuve tel. /[RT-188]Estrangier suy venu en vostre suy venu en vostre hostel, /[RT-189]Honte serait a vostre grant a vostre grant noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ceans mal ou rudesse ! /[RT-191]– Par moy contraint, dist dist Amour, ne seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais ne de ceans jamais ne partiras /[RT-193]Que ne soies es las amoureux es las amoureux pris : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien se bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent mercy me vendras mercy me vendras demander /[RT-196]Et humblement ton fait recommander ton fait recommander ; /[RT-197]Mais lors sera-ma grace sera-ma grace de toy loing, /[RT-198]Car, a bon droit, te fauldray te fauldray au besoing. /[RT-199]Et si feray vers toy le vers toy le dangereux, /[RT-200]Comme tu fais d'estre vray fais d'estre vray amoureux. /[RT-201]« Venez avant, dist il, dist il, Plaisant Beauté, /[RT-202]Je vous requier que, sur requier que, sur la loyauté /[RT-203]Que me devez, le venez assaillir devez, le venez assaillir ; /[RT-204]Ne le laissiez reposer ne laissiez reposer ne dormir /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne s'il ne me fait hommage. /[RT-206]Aprivoisiez ce compaignon ce compaignon sauvage. /[RT-207]Ou temps passé vous conqueistes vous conqueistes Sampson /[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon aussi le sage Salemon : /[RT-209]Se cest enfant surmonter enfant surmonter ne savez, /[RT-210]Vostre renon du tout perdu renon du tout perdu avez. » /[RT-211]Beauté lors vint, decoste vint, decoste moy s'assist ;/[RT-212]Un peu se teut, puis doulcement puis doulcement m'a dit: /[RT-213]« Amy, certes, je me donne

Page 568: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

568 

 

je me donne mervueille /[RT-214]Que tu ne veulx pas que pas que l'en te conseille; /[RT-215]Au fort saches que tu ne que tu ne peuz choisir : /[RT-216]Il te couvient a Amour obeir couvient a Amour obeir, » /[RT-217]Mes yeulx prindrent fort fort a la regarder, /[RT-218]Plus longuement ne les en ne les en peu garder, /[RT-219]Quant Beauté vit que je vit que je la regardoye, /[RT-220]Tost par mes yeulx un dard un dard au cueur m'envoye. /[RT-221]Quant dedens fu, mon cueur mon cueur vint esveillier, /[RT-222]Et tellement.le print a le print a catoillier /[RT-223]Que je senti que trop riait que trop riait de joye, /[RT-224]Il me despleut qu'en ce qu'en ce point le sentoye. /[RT-225]Si commençay mes yeulx fort mes yeulx fort a tenser, /[RT-226]Et envoyay vers mon cueur vers mon cueur un penser, /[RT-227]En lui priant qu'il giectast giectast hors ce dard. /[RT-228]Helas ! Helas ! g'y envoiay ! g'y envoiay trop tard : /[RT-229]Car quant Penser arriva arriva vers mon cueur, /[RT-230]Il le trouva ja pasmé de ja pasmé de doulceur. /[RT-231]Quand je le sceu, je dis je dis par desconfort : /[RT-232]« Je hé ma vie et desire ma vie et desire ma mort, /[RT-233]Je hé mes yeulx, car par car par eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur qu'ay nicement cueur qu'ay nicement perdu, /[RT-235]Je hé ce dard qui ainsi qui ainsi mon cueur blesse. /[RT-236]Venez avant, partués moy partués moy, Destresse, /[RT-237]Car mieulx me vault tout vault tout a un cop morir /[RT-238]Que longuement en desaise en desaise languir! /[RT-239]Je congneis bien, mon cueur mon cueur est pris es las /[RT-240]Du Dieu d'Amours, par vous par vous, Beauté, helas ! » /[RT-241]Adonc je cheu aux piez d'Amours aux piez d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay mort, tant euz tant euz la coleur fade. /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença ; si commença a rire, /[RT-244]Disant: « Enfant, tu as tu as besoing d'un mire ! /[RT-245]Il semble bien par ta face bien par ta face palie /[RT-246]Que tu seuffres tresdure seuffres tresdure maladie ; /[RT-247]Je cuidoye que tu fusses que tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust riens qui qui te peust faire tort ; /[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement ainsi soudainement, /[RT-250]Tu es vaincu par Beauté par Beauté seulement ! /[RT-251]« Ou est ton cueur pour cueur pour le present alé? /[RT-252]Ton grant orgueil est bientost est bientost ravalé : /[RT-253]Il m'est advis tu deusses tu deusses avoir honte /[RT-254]Si de legier quant Beauté quant Beauté te surmonte /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge toy, se tu vaulx tu vaulx riens pour guerre; /[RT-257]Ou a elle il vault mieulx vault mieulx de toy rendre, /[RT-258]Se tu ne seez autrement autrement te deffendre : /[RT-259]Car de deux maulx, puis puis que tu peuz eslire, /[RT-260]C'est le meillieur que preignes preignes le moins pire. » /[RT-261]Ainsi de moy fort Amour fort Amour se mocquoit ; /[RT-262]Mais non pourtant de ce de ce ne me challoit, /[RT-263]Car de doleur je estoie doleur je estoie si enclos /[RT-264]Que je ne tins compte de compte de tous ses mos. /[RT-265]Quant Jennesse vit que point vit que point ne parloye, /[RT-266]Car tout advis et sens perdu advis et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour moy parla et au Dieu et au Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire, vueilliez qu'il qu'il ait aucun respit. » /[RT-269]Amour respont : « Jamais : « Jamais respit n'aura /[RT-270]Jusques a tant que rendu a tant que rendu se sera! » /[RT-271]Beauté mist lors en son lors en son giron ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main

Page 569: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

569 

 

« De main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy a moy, et tu feras moy, et tu feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire ton va faire ton hommage. » /[RT-275]Je respondy : « Ma Dame : « Ma Dame, je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz du tout du tout a vostre vueil ; /[RT-277]Au Dieu d'Amours et a vous et a vous je me rens. /[RT-278]Mon pavre cueur a mort feru cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez avoir pitié de pitié de ma tristesse, /[RT-280]Jeune, gente, nompareille nompareille Princesse! » /[RT-281]Quant je me fu ainsi rendu je me fu ainsi rendu a elle /[RT-282]« Je maintendray, dist elle dist elle, ta querelle /[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray et tant pourchasseray /[RT-284]Qu'en sa grace recevoir grace recevoir te feray. » /[RT-285]A brief parler, et sans et sans faire long compte, /[RT-286]Au Dieu d'Amours mon fait mon fait au vray raconte. /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je « Sire, je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy et a moy tout soubzmis : /[RT-289]Vueilliez avoir de sa doleur avoir de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis que vostre se tient se tient, et mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait vers vous vers vous, il s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet en vostre en vostre jugement. /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous se veult a vous abandonner, /[RT-294]Legierement lui devez pardonner lui devez pardonner ; /[RT-295]Chascun seigneur qui est qui est plain de noblesse /[RT-296]Doit departir mercy a grant mercy a grant largesse. /[RT-297]De vous servir sera plus servir sera plus obligié, /[RT-298]Se franchement son mal est son mal est allegié ; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir mettra paine de desservir /[RT-300]Voz grans biensfais par par loyaument servir. »/[RT-301]Amours respont : « Beauté : « Beauté, si sagement /[RT-302]Avez parlé et raisonnablement parlé et raisonnablement /[RT-303]Que pardonner lui vueil lui vueil la malvueillance /[RT-304]Qu'ay eu vers lui ; car ; car par oultrecuidance /[RT-305]Me courroussa quant, comme quant, comme foul et nice, /[RT-306]Il refusa d'entrer en mon d'entrer en mon service. /[RT-307]Faictes de lui ainsi que ainsi que vous vouldrés, /[RT-308]Content me tiens de ce que de ce que vous ferés ; /[RT-309]Tout le soubzmetz a vostre a vostre voulenté, /[RT-310]Sauve, sans plus, ma souveraineté plus, ma souveraineté. » /[RT-311]Beauté respond : « Sire : « Sire, c'est bien raison /[RT-312]Par dessus tous et sans tous et sans comparaison, /[RT-313]Que pour seigneur et souverain et souverain vous tienne/[RT-314]Et ligement vostre subgiet vostre subgiet deviengne. /[RT-315]Premierement devant vous devant vous jurera /[RT-316]Que loyaument de cueur vous de cueur vous servira, /[RT-317]Sans espargnier, soit de soit de jours ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy, dueil, courroux dueil, courroux ou ennuis ; /[RT-319]Et souffrera, sans point sans point se repentir, /[RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent ont souvent a souffrir. /[RT-321]« II jurera aussi secondement II jurera aussi secondement /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera seul lieu amera fermement, /[RT-323]Sans point querir ou desirer ou desirer le change ; /[RT-324]Car, sans faillir, ce serait ce serait trop estrange /[RT-325]Que bien servir peust un un cueur en mains lieux, /[RT-326]Combien qu'aucuns cueurs cueurs ne demandent mieulx /[RT-327]Que de servir du tout a servir du tout a la volée, /[RT-328]Et qu'ilz ayent d'amer la ayent d'amer la renommée; /[RT-329]Mais au derrain ilz s'en ilz s'en treuvent punis /[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont dont ilz sont ennemis. /[RT-331]« En oultre plus promettra

Page 570: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

570 

 

plus promettra tiercement /[RT-332]Que voz conseulx tendra tendra secrettement, /[RT-333]Et gardera de mal parler de mal parler sa bouche. /[RT-334]Noble Prince, ce point cy point cy fort vous touche ; /[RT-335]Car mains amans, par leurs par leurs nices paroles, /[RT-336]Par sotz regars et contenances et contenances folles, /[RT-337]Ont fait parler souvent souvent les mesdisans, /[RT-338]Par quoy grevez ont esté ont esté voz servans, /[RT-339]Et ont receu souventesfoiz souventesfoiz grant perte, /[RT-340]Contre raison et sans nulle et sans nulle desserte. /[RT-341]« Avecques ce, il vous fera ce, il vous fera serment /[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement il reçoit aucun avancement /[RT-343]En vous servant, qu'il n'en qu'il n'en fera ventance. /[RT-344]Cestui meffait dessert trop trop grant vengeance : /[RT-345]Car quant dames veulent dames veulent avoir pitié /[RT-346]De leurs servans leur moustrant leur moustrant amitié, /[RT-347]Et de bon cueur aucun reconfort aucun reconfort donnent, /[RT-348]En ce faisant leurs honneurs leurs honneurs abandonnent /[RT-349]Soubz fiance de trouver de trouver leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font qu'en font les convenans. /[RT-351]Ces quatre poins qu'ay cy qu'ay cy devant nommez /[RT-352]De tous amans doivent estre amans doivent estre gardez, /[RT-353]Qui a honneur et avancement et avancement tirent /[RT-354]Et leurs amours a fin mener amours a fin mener desirent./[RT-355]Six autres pointz aussi pointz aussi accordera, /[RT-356]Mais par serement point point ne les promettra, /[RT-357]Car nul amant estre contraint estre contraint ne doit /[RT-358]De les garder, se son prouftit se son prouftit n'y voit ; /[RT-359]Mais se faire veult, aprés veult, aprés bon conseil, /[RT-360]A les garder doit mettre doit mettre son traveil. /[RT-361] « Le premier est qu'il est qu'il se tiengne jolis, /[RT-362]Car les dames le tiennent le tiennent a grant pris. /[RT-363]Le second est que trescourtoisement est que trescourtoisement/[RT-364]Soy maintendra et gracieusement et gracieusement. /[RT-365]Le tiers point est que, que, selon sa puissance, /[RT-366]Querra honneur et poursuivra et poursuivra vaillance. /[RT-367]Le quatriesme qu'il soit soit plain de largesse, /[RT-368]Car c’est chose qui avance chose qui avance noblesse. /[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra qu'il suivra compaignie /[RT-370]Amant honneur et fuiant honneur et fuiant villenie. /[RT-371]« Le siziesme point et le point et le derrenier /[RT-372]Est qu’il sera diligent il sera diligent escolier,/[RT-373]En aprenant tous les gracieux tous les gracieux tours, /[RT-374]A son povair, qui servent qui servent en amours : /[RT-375]Cest assavoir a chanter a chanter et dansser, /[RT-376]Faire chançons et balades chançons et balades rimer. /[RT-377]Et tous autres joyeux esbatemens autres joyeux esbatemens. /[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens ycy les dix commandemens /[RT-379]Vray Dieu d’Amours, que Amours, que je feray jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous vous plaist l'apeller. » /[RT-381]Lors m'appella, et me fist et me fist les mains mettre /[RT-382]Sur ung livre, en me faisant en me faisant promettre /[RT-383]Que feroye loyaument mon feroye loyaument mon devoir /[RT-384]Des poins d’amours garder garder, a mon povoir ; /[RT-385]Ce que je fis de bon vueil fis de bon vueil, Iyement. /[RT-386]Adonc Amour a fait commandement Amour a fait commandement /[RT-387]A Bonne Foy, d'Amours chief d'Amours chief secretaire, /[RT-388]De ma Lettre de retenue ma Lettre de retenue faire. /[RT-389]Quant faicte fut, Loyaulté fut, Loyaulté la seella /[RT-390]Du seel d’Amours et la me

Page 571: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

571 

 

d’Amours et la me delivra. /[RT-391]Ainsi Amour me mist en son me mist en son servage, /[RT-392]Mais pour seurté retint retint mon cueur en gage; /[RT-393]Pour quoy lui dis que vivre dis que vivre ne pourroye /[RT-394]En cest estat, s'un autre s'un autre cueur n'avoye. /[RT-395]Il respondit : « Espoir : « Espoir, mon medicin, /[RT-396]Te gardera de mort, soir de mort, soir et matin, /[RT-397]Jusques a tant qu'auras qu'auras en lieu du tien /[RT-398]Le cueur d'une qui te tendra qui te tendra pour sien. /[RT-399]Gardes tous jours ce que jours ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray pour bien pour bien recommandé. » /[RT-400a]COPIE DE LA LETTRE DE RETENUE DE LA LETTRE DE RETENUE/[RT-401]Dieu Cupido et Venus la Cupido et Venus la Deesse, /[RT-402]Ayans povoir sur Mondaine povoir sur Mondaine Liesse, /[RT-403]Salus de cueur, par nostre par nostre grant humblesse, /[RT-404] A tous amans. /[RT-40 /[RT-404] A tous amans. /[RT-405]Savoir faisons que le duc que le duc d'Orlians, /[RT-406]Nommé Charles, a present a present jeune d’ans, /[RT-407]Nous retenons pour l'un pour l'un de noz servans /[RT-408] Par ces presentez ; / 08] Par ces presentez ; /[RT-409]Et lui avons assigné sur assigné sur noz rentes /[RT-410]Sa pension en joyeuses attentes en joyeuses attentes, /[RT-411]Pour en joïr par noz lectres par noz lectres patentes /[RT-412] Tant que vouldrons ; / 12] Tant que vouldrons ; /[RT-413]En esperant que nous le que nous le trouverons /[RT-414]Loyal vers nous, ainsi que nous, ainsi que fait avons /[RT-415]Ses devanciers, dont contens dont contens nous tenons /[RT-416]Tresgrandement. /[RT-41 /[RT-416]Tresgrandement. /[RT-417]Pour ce donnons estroit estroit commandement /[RT-418]Aux officiers de nostre de nostre Parlement /[RT-419]Qu'ilz le traittent et aident et aident doulcement /[RT-420] En tout affaire, /[RT- /[RT-420] En tout affaire, /[RT-421]A son besoing, sans venir sans venir au contraire, /[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous ont nous obeir et plaire, /[RT-423]Et qu'ilz doubtent envers envers nous de forfaire /[RT-424]En corps et biens ; /[RT- [RT-424]En corps et biens ; /[RT-425]Le soustenant, sans y espargnier sans y espargnier riens, /[RT-426]Contre Dangier avecques avecques tous les siens : /[RT-427]Malle Bouche, plaine de plaine de faulx maintiens, /[RT-428] Et Jalousie ; /[RT-42 /[RT-428] Et Jalousie ; /[RT-429]Car chascun d'eulx de grever d'eulx de grever estudie /[RT-430]Les vraiz subgietz de nostre de nostre Seigneurie, /[RT-431]Dont il est l'un et sera est l'un et sera a sa vie. /[RT-432] Car son serment /[RT- /[RT-432] Car son serment /[RT-433]De nous servir, devant tous devant tous, ligement, /[RT-434]Avons receu, et pour plus et pour plus fermement /[RT-435]Nous asseurer qu'il fera qu'il fera loyaument /[RT-436] Entier devoir, /[RT-4 /[RT-436] Entier devoir, /[RT-437]Avons voulu en gage recevoir voulu en gage recevoir /[RT-438]Le cueur Je lui, lequel lequel, de bon vouloir, /[RT-439]A tout soubzmis en noz mains en noz mains et· povoir ; /[RT-440] Pour quoy tenus /[RT- /[RT-440] Pour quoy tenus /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus lui par ce de plus en plus; /[RT-442]Si ne seront pas ses biens pas ses biens fais perdus, /[RT-443]Ne ses travaulx pour neant pour neant despendus ; /[RT-444] Mais pour moustrer /[RT- RT-444] Mais pour moustrer /[RT-445]A toutes gens bon exemple gens bon exemple d'amer, /[RT-446]Nous le voulons richement richement guerdonner, /[RT-447]Et de noz biens a largesse biens a largesse donner. /[RT-448] Tesmoing noz seaulx /

Page 572: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

572 

 

48] Tesmoing noz seaulx /[RT-449]Cy atachiez, devant tous devant tous noz feaulx,/[RT-450]Gens de conseil et serviteurs et serviteurs Ioyaulx, /[RT-451]Venuz vers nous par mandemens nous par mandemens royaulx, /[RT-452] Pour nous servir. /[RT- [RT-452] Pour nous servir. /[RT-453]Donné le jour saint Valentin jour saint Valentin martir, /[RT-454]En la cité de Gracieux Desir la cité de Gracieux Desir, /[RT-455]Ou avons fait nostre conseil fait nostre conseil tenir. /[RT-456]Par Cupido et Venus souverains Cupido et Venus souverains, /[RT-457]A ce presens plusieurs Plaisirs RUBIS /[CXXIIIa-106]Plus que rubis noble ou balais, /[CXXIIIa- RUDE ne me trouvay /[LXXII-21]Si rude, car je suis, pour vray, RUDESSE Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse ! /[RT-191]– Par moy contraint XIV-12]Avec mon cueur, et par rudesse /[XIV-13]Luy ont moustré m’espargniez donc en rien de rudesse, /[XVIII-18]Je vous feray 7]Car, s’ilz povoient, par rudesse /[XXVIII-38]M’osteroient /[XXIX-7]Dangier deffy et sa rudesse, /[XXIX-8]Car le Dieu d 6]Maugré Dangier et sa rudesse, /[XXXVII-17]Departir vous 3]Faulse Mort, plaine de rudesse! /[LVII-14]Se prise l’eusses par la Mort qui fait a tous rudesse, /[LXIII-20]Qui m’a tollu amours, car guerre, par rudesse, /[LXXVI-46]Vous destourbe froit yver, qui ne veult que rudesse, /[LXXVIII-12]Est desconfit [CXXI-15]Prenant en gré ceste rudesse, /[CXXI-16]Le mal d’aultruy 1]Cuidés vous pour telle rudesse /[CXXII-22]Avoir honneur RYE suis, combien que je m’en rye, /[CVII-28]Que m’aymez bien

Page 573: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

573 

 

S S RT-13]Ung messagier, qui Aage s'appelIa, /[RT-14]Une lettre de saison, /[RT-23]En ma chambre s'en vint un bien matin /[RT-2 je vous oy parler./[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous tenés ; /[RT-118]Alec m'en vueil, s'il vous plaist, vers Venus / RT-123]De nous party. a Amour s'en ala ; /[RT-124]Briefment aprés 57]Entour de lui son peuple s'esbatoit, /[RT-158]Dançant, chantant de lui bien faire, /[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage retraire /[RT-205]Ne nuit, ne jour. s'il ne me fait hommage. /[RT- Beauté lors vint, decoste moy s'assist ;/[RT-212]Un peu se teut je l'ay conquis,/[RT-288]Il s'est a vous et a moy tout soubzmis et mien aussi. /[RT-291]« S'il a meffait vers vous, il s'en S'il a meffait vers vous, il s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet /[RT-329]Mais au derrain ilz s'en treuvent punis /[RT-330]Par fera serment /[RT-342]Que s’il reçoit aucun avancement / jurer /[RT-380]A cest enfant, s'il vous plaist l'apeller. » /[RT-394]En cest estat, s'un autre cueur n'avoye. /[RT- ne demander ; /[I-19]Mais s’il vous plaist que, de cy en /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-4]Aucunes veult escouter, /[III-14]Que, s’il a eu d’amer l’effort, /[III- ne prenés desplaisir /[III-32]S’ay dit le mal que fault souffrir les oseroit attendre, /[IV-11]S’il eust pavais dont il se peust /[VI-3]Et lui conseillay de s’oster /[VI-4]Hors de l’amoureux /[VII-22]Demourer sans ja s’en mouvoir. /[VII-23]N’il ne est ma Dame garnie. /[IX-37]S’il est aucun qui soit prins de de desplaisance.//[XI-11]Car s’oncques nul sceut que c’est de /[XI-29]Qu’il vous envoit, s’avoir ne povez mieulx, /[XI- Ma maistresse, dont Dieu scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement vous voye ; /[XIII-30]Ou s’il ne le veult accorder, /[XIII- 5]Lors trouveray, je ne sçay s’il dit voir, /[XVIII-16]Le plus /[XIX-6]Vous y verrés, s’il vous plaist a la lire, /[XIX- est son seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist a la lectre lire desire. /[XXI-26]Et puis, s’il peut aucunement /[XXI-27]Oïr resjoïr, /[XXIII-7]Tristesse s’est avecques lui logiee ; /[XXIII- ne cesse /[XXVI-13]D’ardre, s’il n’est estaint par bon avis tous mes amis ! /[XXVI-15]S’aucun de vous, comme lasche, secours. //[XXVI-19]S’il est ainsi mort par vostre aliance ; /[XXVIII-37]Car, s’ilz povoient, par rudesse /[XXVIII- amy. /XXXII /[XXXII-1]Belle, s’il vous plaist escouter /[XXXII- Plaisance; /[XXXV-17]Il s’y esbat pour temps passer, / 8]A Bon Espoir mon cueur s’atent /[XXXVII-29]Et a vous, et Tristesse /[XXXVIII-8]S’en vont fuiant; ilz n’osent demourer /[XLI-15]Se loyaument veult s’acquitter. /[XLI-16]Dieu doint puist avenir! /[XLI-25]Amour, s’il vous plaist commander /[XLI- haÿ mainte journee, /[XLIII-5]S’est nouvellement aliee, /[XLIII- /[XLIII-10]Il est content de s’i logier; /[XLIII-11]Si lui dis ne le vous celle, /[XLIV-15]S’a Leauté ne vous rendés! /[XLIV- je vous appelle, /[XLIV-30]S’a Leauté ne vous rendés. /[XLIV- pis que mortelle, /[XLIV-45]S’a Leauté ne vous rendés ! /XLV /[XLV-12]Adonc mon cueur s’esveillera, /[XLV-13]Qui en dueil 0]Me tiens, quant m’amye s’appelle; /[XLVII-21]Car en tous vient regarder /[XLIX-13]Et s’i esbat pour temps passer, / /[L-18]De le m’oster souvent s’avance, /[L-19]Mais il trouvera

Page 574: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

574 

 

/[LI-16]Mais tost aprés s’asseurera /[LI-17]Mon cueur et jour du mois de May /[LIII-2]S’acquitte vers moy grandement treuve muee. /[LIV-46]Car, s’en vous treuve changement, / paine /[LX-19]De destruire, s’elle povoit, /[LX-20]Liesse et lui demanda /[LXV-13]S’en santé serait longuement? secret et eureux, /[LXVIII-19]S’avecques lui scet amener /[LXVIII- leur pensement. /[LXXI-19]S’ Amour humblement /[LXXI-20]Veulent folloye; /[SN-45]Chascun s’en rit, disant: Dieu quelle joye /[SN-81] « Je sçay trop bien, s’escouter la voulez, /[SN-82]Et /[SN-83]Elle dira que, s’Amours delaissiez, /[SN-84]Vous ]Mais il n’est nul qui a elle s’atende, /[SN-94]Qui tost ou tart se dueille. /[SN-101]Car, s’il est vray que Nature me vueille 6]En mon dormant, lequel Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray [SN-115]C’est pour le mieulx, s’avant je me pourvoy, /[SN-11 tous jours ; /[SN-132]S’ilz eschappent, ilz crient en dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille, /[SN-134]Et ne cessent ne le doit blasmer, /[SN-257]S’amours a voulu laissier ; /[SN- ou monde vivant. /[SN-263]Et s’il vous plaist faire ainsi / n’amie. /[SN-303]Plaisance s’est de moy partie /[SN-304]Qui Dame et maistresse, /[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . « Amy. je vous prie, /[SN-425]S’il est riens dessoubz ma puissance /[SN-500]Par tous venans, s’il vous vient a plaisir ; /[SN- joye au cueur. /[SN-503]Et s’il plaisoit a votre seigneurie mon savoir, /[LXXII-31]Et s’un peu espargnié en ay, /[LXXII- par le pays, /[LXXIII-10]S’ilz pourraient plus veoir /[LXXIII- qu’il guerira; /[LXXIV-15]Ou, s’il doit morir de destresse, /[LXXVIIa-31]Prince, s’on doit avoir vaillance /[LXXVIIa- desconfit et couvient qu’il s’en fuye; /[LXXVIII-13]Avril et longuement dort, /[LXXXII-14]S’esveillera, et par accort /[LXXXII- n’en vueil plus, mon cueur si s’en repent, /[LXXXV-30]Comme celui 1]On vous appelle: foul s’i fie. /[LXXXVI-22]Deportez vous bien souvent, /[LXXXVII-8]S’il en estoit a mon vouloir. treshastivement, /[LXXXVII-16]S’il en estoit a mon vouloir. plainement, /[LXXXVII-24]S’il en estoit a mon vouloir. commandement, /[LXXXVII-30]S’il en estoit a mon vouloir! a Orlians. /[LXXXVIIa-1]S’il en estoit a mon vouloir, /[LXXXVIIa-20]Qui desir a de s’i logier/[LXXXVIIa-21]Abregons d’Albion, /[LXXXIX-2]S’il vous en plaist escouter, fault esprouver /[LXXXIX-26]S’ilz vouldront, a ma priere, /[XCII-20]Mais, s’il leur plaist me pardonner, d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, /[XCII-27]Il en Lombardie, /[XCIII-10]S’il m’en prestoit presentement soy gouverner; /[XCVI-21]S’Amour a mes huyz vient hurter 5]Qu’en amer, ou chascun s’employe, /[XCVII-36]De prouffit Monde vois, /[XCVIII-20]Que, s’avirons d’Espoir n’avoye, /[XCVIII- en parler mal chascun Anglois s’avance; /[CI-28]Assez monstrent ]Fortune en bien avecques toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne pour dire voir, /[CIIIa-14]S’oblige, soubzmectant ses rentes remuneracion, /[CIIIb-19]Car, s’il y estoit deffaillant, /[CIIIb- /[CIVa-12]Car tant congnoys s’aucunement /[CIVa-13]Fais du sentement, /[CIVa-23]Il fault s’acquiter leaument, /[CIVa-24 /[CV-23]Mais Espoirs, s’ilz sont droicturiers /[CV-2 plain de promesse. /[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles ]Ung amoureux qui disoit a s’amye : /[CVII-3]« De mon estat atise, /[CIX-26]Sagement s’i fault gouverner: /[CIX-27]Le Actente, /[CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, /[CIXa-10]Les eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent des brigandages / /[CIXa-26]Affin que nul ne s’en exempte, /[CIXa-27]Mectez /[CX-22]Pour me prendre, s’il peut, par decevance. /[CX-

Page 575: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

575 

 

entierement; /[CXII-13]Et, s’ay failly aucunement, /[CXII- /[CXIII-28]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-2 plaisir et mains mon cueur s’en scent./[CXXIIa-5]Plus qu’oncques ]Plus vueil mourir, et raison s’y assent,/[CXXIIa-23]Plus qu /CXXIII /[CXXIII-1]Chascun s’ébat au myeulx mentir, /[CXXIII- /[CXXIII-8]Se faulceté ne s’y employe. /[CXXIII-9]Faulx menteurs /[CXXIII-16]Se faulceté ne s’i employe. /[CXXIII-17]Pourquoy /[CXXIII-24]Se faulceté ne s’y enploye. /[CXXIII-25]Paix crie /[CXXIII-27]Tous biens s’en peuent ensuïr : /[CXXIII- : /[CXXIII-28]Se faulceté ne s’y enploye. /CXXIIIa· /[CXXIIIa-Villon CXXIIIa-63]Et au filz de Dieu s’aloua ; /[CXXIIIa-64]On doit rens courtoysie; /[CXXIIIk-27]S’il fait beau temps, je demande /[CXXIIIl-3]Je suis joieux s’aucun mal me demaine; /[CXXIIIl- ]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-9]Je 6]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-17]J 4]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-25]Sans 9]Or regardez et jugiez s’il m’ennuye ! /CXXIIIm /[CXXIIIm SA 1]Quant Jennesse me tint en sa maison, /[RT-22]Un peu avant /[RT-29]Lequel me tient sa servante treschiere :/[RT-3 /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens place /[RT-106]Ou Amour tient sa court et se soulace. /[RT-1 pourchasseray /[RT-284]Qu'en sa grace recevoir te feray. » : /[RT-289]Vueilliez avoir de sa doleur mercy, /[RT-290]Puis 33]Et gardera de mal parler sa bouche. /[RT-334]Noble Prince Le tiers point est que, selon sa puissance, /[RT-366]Querra honneur sur noz rentes /[RT-410]Sa pension en joyeuses attentes 31]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-432] Car son serment /[IX-42]C’est Paradis que de sa compaignie, /[IX-43]A tous complaist XII-17]Espoir m’a dit et, par sa foy, promis /[XII-18]Qu’il m devroye /[XV-19]Le don que de sa courtoisie /[XV-20]Amour a ses seulement /[XXI-28]De sa doulce beauté sans per, /[XXI- enrichir : /[XXIII-12]C’est sa dame tresloyaument amee. /[XXIII- ; /[XXIII-15]Il a en vous sa fiance fermee, /[XXIII-16]Ne pour vous servir ; /[XXIII-28]Sa loyauté vous soit recommandee ou deux, /[XXIV-6]Pour servir sa belle maistresse, /[XXIV-7]Et 4]Dieu doint qu’il tiengne sa promesse /[XXIV-15]Vers lui /[XXIV-22]Le verront, par sa grant humblesse, /[XXIV-23]D /[XXV-23]Et Durté, sa conseilliere ; /[XXV-24]Je pry /[XXIX-7]Dangier deffy et sa rudesse, /[XXIX-8]Car le Dieu [XXIX-15]Mais ne me chault de sa tristesse, /[XXIX-16]Car le premierement ; /[XXXIV-11]Car sa grace vous a donnee, /[XXXIV- [XXXIV-14]Car elle vous tient sa promesse, /[XXXIV-15]Soy moustrant /[XXXV-4]Le me vendy, de sa bonté. /[XXXV-5]Ou quel voy /[XXXVII-16]Maugré Dangier et sa rudesse, /[XXXVII-17]Departir amye ; /[XL-25]Car pieça, en sa compaignie /[XL-26]Laissay mon plaisir,/[XLI-7]En faisant sa roe tourner. /[XLI-8]Dieu doint ne lui proufite, /[XLIII-15]Sa voulenté y est fermee, /[XLIII- mandee, /[XLIII-27]Dont sa doleur soit allegee, /[XLIII- /[XLIII-31]Et aprés ce, toute sa vie, /[XLIII-32]L’abit de Desconfort qu’a retenue /[XLVII-13]Sa plus prochainne damoiselle; /[XLVII-25]Et que de sa bouche me die: /[XLVII-26]« /[L-7]Contre Dangier et sa puissance /[L-8]Je le tendray /[L-20]Se Dieu plaist, de sa mal vueillance. /[L-21]Bon Droit /[LI-28]Si mettra il sa painne toute /[LI-29]D’espier sans celer, /[LV-4]Que sa Dame, la tresplaisant et belle ]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-10]Je suis alé pour 8]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-19]Quant je lui dy 7]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie. /[LV-28]Dieu tout puissant

Page 576: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

576 

 

2]Et dit qu’il est ennuyé de sa vie! /LVI /[LVI-1]Sitost que mon cueur appelloit /[LX-4]Sa seule Dame souveraine, /[LX- 8]Bien le congnois, mettre sa paine /[LX-19]De destruire, m’amie, /[LXI-17]Et qui de sa grace m’amoit /[LXI-18]Et pour /[LXI-26]Entierement de sa partie ; /[LXI-27]Je n’ay de /[LXIII-9]En sousriant, par sa tresgrant humblesse, /[LXIII- /[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXIV-20]Que j’ay /[LXVI-2]Qui apportait sa chandelle alumee, /[LXVI-3]N qu’enterré soye /[LXX-30]En sa chappelle grandement; /[LXX- /[SN-8]Je vy retrait et sa clarté mussee. /[SN-9]Quant 2]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie. /[SN-73]« Ainsi grace trouver, /[SN-200]Car sa fortune dolente /[SN-201]Le [SN-207]Son ressort, /[SN-208]Sa seule Dame et liesse, /[SN- puisse garder /[SN-254]Pour sa descharge et garant, /[SN-2 amer, /[SN-393]Qui estoit sa Dame et maistresse, /[SN-39 /[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . /[SN-395]Et pour sa sa leesse . /[SN-395]Et pour sa loyauté garder, /[SN-396]Il /[SN-419]D’Amour et de sa compaignie, /[SN-420]Quant vins /[SN-504]Vouloir oïr, par sa grant courtoisie, /[SN-505]De Dieu mercy, loing suis de sa puissance, /[SN-515]Presentement je vous remercie /[SN-520]De sa bonne joyeuse compaignie; / vous plaira /[LXXIV-7]Alegier sa dure destresse, /[LXXIV-8]Ma ]Vers vostre filz, requerant sa haultesse /[LXXVI-6]Qu’il lui eulx, /[LXXVII-12]Si dit en sa folle vantance, /[LXXVII-13 /[LXXVII-14]Qu’avant yer, par sa grant vaillance, /[LXXVII-1 revenir, /[LXXVIIa-28]Lui et sa faulse compaignie, /[LXXVIIa- voit venir, /[LXXIX-6]Lui et sa meschant retenue /[LXXIX-7]Sont embellir; /[LXXIX-22]Yver a sa peine perdue, /[LXXIX-23]Car /[LXXX-7]M’a a bon droit, par sa tresgrant sagesse, /[LXXX-8 3]Ordonnera; pour ce, m’a sa haultesse /[LXXX-24]Mis pour /[LXXXII-21]De m’avoir en sa gouvernance; /[LXXXII-22]A present [LXXXIII-14]Maugré mon vueil, sa doulce compaignie. /[LXXXIII- 3]Mais Fortune, qui m’a en sa baillie, /[LXXXV-24]Les a du 9]Or prions Dieu, par sa doulceur, /[LXXXVIIIa-30]Qu demander /[XCII-11]Confort de sa dure grevance, /[XCII-12]Que Quant ce m’eust dit, il print sa voye /[XCVII-10]Et d’avecques /[XCVII-20]Ung livre qu’en sa main tenait, /[XCVII-21]Ouquel tu que te dye? /[CI-32]De sa verge Dieu les pugnist et bat le rapporte /[CIIIa-21]Par sa certiftication, /[CIIIa-22]Ainsi /[CIIIb-13]Porte sa tribulacion, /[CIIIb-14]Faisant /[CIIIb-20]Ce serait sa perdicion. /[CIIIb-21]Et, par /[CVI-14]De Nonchaloir; en sa destresse, /[CVI-15]Espoir plus /[CIX-10]Qu’il en face tout a sa guise, /[CIX-11]Et pencarte jours livree /[CXVIII-13]A sa gent qu’a recommandee; /[CXVIII- [CXXII-26]Tient tous maulx en sa compaignie, /[CXXII-27]Sans /[CXXIIIa-2]Envoiee sa jus des cieulx, /[CXXIIIa-3 ne mesfist, /[CXXIIIa-60]Dont sa voix es tourbes vola, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-66]Rappeller sa jus par deça /[CXXIIIa-67]Les 9]Sens grant chaleur, sa et la me pourmaine ; /[CXXIIIm- SABAT ]Et les Anglois menoient leur sabat /[CI-20]En grans pompes, SACHANT doulx acueil, /[RT-89]Jeune, sachant, et de maniere Iye /[RT- 6]En la voyant aprent qui est sachant, /[IX-17]Et en ses fais SACHE qu’apercevoir /[LXXXVI-10]Ne sache vostre moquerie; /[LXXXVI- SACHENT

Page 577: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

577 

 

DESSUS DICTE /[SN-371]Sachent presens et avenir, /[SN- SACHES conseille; /[RT-215]Au fort saches que tu ne peuz choisir SACHEZ et mon compaignon, /[LXXXIX-4]Sachez qu’a mon retourner /[LXXXIX- SACHIEZ son nom desirez tant, /[RT-43]Sachiez de vray que c'est le Dieu loyaument, /[IX-48]Ne m’en sachiez maugré, je vous en prie est folie./[XLIII-23]Pour ce sachiez, je m’en acquitte, /[XLIII- /[LXXXIV-5]Car quant a moy, sachiez que, sans mentir, /[LXXXIV- SACHIÉS /[I-6]Qu’il ne faille que sachiés ma destresse, /[I-7]Comme Princesse, /[XI-22]Mais qu’en sachiés tant seulement le vray et mon ordonnance, /[XXII-5]Sachiés que, loingtain de Plaisance par vostre bonté, /[XXXII-5]Sachiés qu’il est enveloppé /[XXXII- /[SN-517]En oultre plus, sachiés que vous renvoye /[SN- SAFFIR saffirs bleux, /[LXIX-14]Car saffir est nommé la jame /[LXIX- SAFFIRS /[LXIX-13]Faicte d’or et de saffirs bleux, /[LXIX-14]Car saffir SAGACITER nimis en mesnage ; /[CIV-5]Sagaciter menez l’ouvrage, /[CIV- SAGE /[RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon : /[RT-209]Se cest toy a moy, et tu feras que sage, /[RT-274]Et a Amours va faire 0]Aussi bien au foul com au sage. //[III-11]Lesquelz yeulx 0]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-21]Car mains maulx 0]Aussi bien au foul comme au sage. //[III-31]Amour, ne prenés 5]Aussi bien au foul comme au sage. //IV /[IV-1]Comment se peut grant honneur, comme loyal et sage. /[SN-65]« Puis requerés a 4]Loyal, secret et assez sage, /[LXXXVIII-15]Pour bien a /[CXIX-23]Fust Raison, sage et redoubtee, /[CXIX-24]Contre SAGEMENT Amours respont : « Beauté, si sagement /[RT-302]Avez parlé et maulx Fortune atise, /[CIX-26]Sagement s’i fault gouverner: /[CXII-4]Raison, president sagement, /[CXII-5]Demande pourquoy voulait Espoir, /[CXVIII-7]Se sagement n’est reboutee, /[CXVIII- SAGES ]Ou les vaillans hommes et sages /[CIXa-3]Ont esté pris et SAGESSE Plaisant parler, gouverné par sagesse, /[IX-4]Port femenin en [LI-23]Mais je pense que par sagesse /[LI-24]Si tresbien me a bon droit, par sa tresgrant sagesse, /[LXXX-8]Mis pour meurir N’est que d’un peu d’atrempee sagesse; /[CVIII-11]En lieu de /[CXXI-17]Lors me tance Dame Sagesse, /[CXXI-18]Adoncques en SAICHANS ; /[C-4]Povre de sens, entre saichans l’un d’eulx ; /[C-5]Trop SAICHANT /[XCIV-35]Il est leal et bien saichant, /[XCIV-36]Et se garde SAICHENT ne quant, /[XCIV-28]Qu’ilz saichent nostre compaignie ; / SAIGE ton jeu, comme vaillant et saige, /[CI-36]Maintenant l’as

Page 578: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

578 

 

dit ramaine :/[CXXIIIa-116]De saige mere saige enfant. /[CXXIIIa- :/[CXXIIIa-116]De saige mere saige enfant. /[CXXIIIa-117]Dont alto. /[CXXIIIa-121]Saige Cassandre, bel Echo, /[CXXIIIa- SAILLI » /[RT-91]Sans plus parler, sailli hors de mon lit, /[RT-9 SAILLIR 5]En reculant pour mieulx saillir en lande, /[CXXIIId-16 SAILLY a fiance, /[RT-166]Qui est sailly de la maison de France, SAIN /[LXV-10]Quant mon cueur tout sain se trouva, /[LXV-11]Il l’en drap de soye; /[SN-369]En mon sain le mist doulcement, /[SN- 1]Dieu mercy, mais suis sain et fort, /[LXXXII-12]Et passe ; /[CXXIIIg-11]Je suis tout sain et ay fievre quartaine ; SAINCTE provision! /[CII-23]N’est ce saincte condicion /[CII-24]Des SAINCTEMENT /[CXXIIIa-15]Que dire je puis sainctement /[CXXIIIa-16]Souverain SAINE maulx, et ma personne est saine; /[CXXIIIl-18]Plaisirs mondains SAINS /[XCVI-17]Desormais en sains et seur lieux, /[XCVI-18 /[CVII-23]Qui sont tous sains, quoyque point ne desnye SAINT [RT-24]Et m'esveilla, le jour saint Valentin, /[RT-25]En me disant /[RT-453]Donné le jour saint Valentin martir, /[RT-45 4]Comme martir et treshonnoré saint, /[XXVI-25]Qui a tenu de a par soy disoit : /[LVI-10]Saint Gabriel, bonne nouvelle! comment qu’il soit. /[LVI-20]Saint Gabriel, bonne nouvelle! delaissié m’avoit: /[LVI-30]Saint Gabriel, bonne nouvelle! qu’il nommoit /[LVI-34]« Saint Gabriel bonne nouvelle. ]Le beau souleil, le jour saint Valentin /[LXVI-2]Qui apportait Ennuieuse Pensee. » /[LXVI-25]Saint Valentin choisissent ceste prestement /[LXXXVII-26]A Saint Omer, moustrant comment coquin, /[XCI-5]Malade du mal saint Martin /[XCI-6]Et aussi ront il a pincé un loppin /[XCI-17]Saint Poursain, qui l’a retenu cause pourquoy. /[CXXII-28]Ce saint Martin, presentement /[CXXII- du bien le bien. /[CXXIIIa-57]Saint Jehan Baptiste ainsy le fist vola, /[CXXIIIa-61]De quoy saint Andry Dieu loua, /[CXXIIIa- eximium, /[CXXIIIf-2]En ce saint livre exortatur, /[CXXIIIf- SAINTE 1]Priez, prelas et gens de sainte vie, /[LXXVI-12]Religieux SAINTES /[LXXVI-4]Saints et saintes, et prenés vostre adresse SAINTS d’Amours fait nulz amoureux saints : /[X-15]Car j’ay des maulx 0]De Paradis ou sont les saints; /[LXIX-31]Car c’est d’elle vostre courtoisie, /[LXXVI-4]Saints et saintes, et prenés vostre SAINTURE /[CXXI-24]Serré d’une vielle sainture, /[CXXI-25]Puis que c SAISON 2]Un peu avant la nouvelle saison, /[RT-23]En ma chambre s'en XLIV-5]Car vous m’avez mainte saison /[XLIV-6]Fait douleur a

Page 579: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

579 

 

SN-465]Me dist : « Amy, ceste saison /[SN-466]Vous plaist il [LXXVIII-2]Le nouvel an et la saison jolie, /[LXXVIII-3]Plains [LXXXVIIa-8]En ceste presente saison. /[LXXXVIIa-9]Se tel don LXXXVIIa-16]En ceste presente saison./[LXXXVIIa-17]Mettons nous LXXXVIIa-24]En ceste presente saison./[LXXXVIIa-25]Or pensons LXXXVIIa-29]En ceste presente saison. /LXXXVIII /[LXXXVIII-Orlians /[LXXXIX-9]Je doy estre une saison /[LXXXIX-10]Eslargi pour 5]Ne vous chault en quelle saison. /[CXIV-16]Jamais vous n cent,/[CXXIIa-3]Plus n’est saison qu’a nul bien m’abandonne SALEMON RT-208]Le fort, aussi le sage Salemon : /[RT-209]Se cest enfant SALUS sur Mondaine Liesse, /[RT-403]Salus de cueur, par nostre grant SALUT d’Amoureux Espoir, /[CIIIa-3]Salut plain de bonnes ententes SAMPSON temps passé vous conqueistes Sampson /[RT-208]Le fort, aussi SANG /[LXXVI-7]Que de son sang a voulu racheter, /[LXXVI- CXXIIIa-20]Fille, de son cler sang extraicte, /[CXXIIIa-21]Du SANITATIS d’Orlians. /[CIV-1]Bon regime sanitatis /[CIV-2]Pro vobis, neuf SANS et garder tendrement, /[RT-7]Sans point souffrir Soing ou Merencolie :/[RT-30]Il nous fera. sans faillir, bonne chiere. » desire /[RT-40]Vous ensuïr, sans en riens contredire. /[RT- souhait garnie. » /[RT-91]Sans plus parler, sailli hors de duc d'Orlians. » /[RT-115]Sans nul delay le portier nous » /[RT-285]A brief parler, et sans faire long compte, /[RT-2 voulenté, /[RT-310]Sauve, sans plus, ma souveraineté. » /[RT-312]Par dessus tous et sans comparaison, /[RT-313]Que cueur vous servira, /[RT-317]Sans espargnier, soit de jours ; /[RT-319]Et souffrera, sans point se repentir, /[RT-3 amera fermement, /[RT-323]Sans point querir ou desirer le le change ; /[RT-324]Car, sans faillir, ce serait trop estrange /[RT-340]Contre raison et sans nulle desserte. /[RT-341] /[RT-421]A son besoing, sans venir au contraire, /[RT- ; /[RT-425]Le soustenant, sans y espargnier riens, /[RT- La grant beauté que vous avez sans per, /[I-14]Qui me feroit /[I-21]Je vous supply que, sans me refuser, /[I-22]Vueilliez que me laissiés, /[II-14]Car sans cueur vivre ne pourroye ; retenir /[III-17]Ou service, sans departir, /[III-18]D’Amours passer ma meschance, /[V-8]Sans plus me vouloir assaillir ; /[VI-14]Voulez vous sans allegement /[VI-15]En doleur /[VI-19]– Cuidez vous savoir, sans doubter, /[VI-20]Par un regart les jours /[VII-22]Demourer sans ja s’en mouvoir. /[VII-23 /[VIII-10]Des fais de ma Dame sans per ; /[VIII-11]Souvent mon 2]A part soy ; j’ay lors, sans mentir, /[VIII-23]Grant paine plain de maniere lye, /[IX-7]Sans nul dangier, bonne chiere XII-5]Quant vous estes seule, sans compaignie, /[XII-6]Me souhaidier me tiens tousjours, /[XIV-5]Sans jamais penser le rebours /[XVI-28]Est tourné, sans vous en mentir, /[XVI-29]Ce /[XVII-5]Je me treuve, sans recouvrance, /[XVII-6]Loingtain /[XX-2]De ma souveraine sans per, /[XX-3](Que Dieu gard tant de jours /[XX-9]Depuis sans cueur ; mais pour tout voir longuement /[XX-12]Peut vivre sans cueur, ou durer /[XX-13]Comme

Page 580: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

580 

 

de telz tours /[XX-29]Que sans mort en ce point manoir / /[XXI-28]De sa doulce beauté sans per, /[XXI-29]Il oublie l /[XXII-15]Et m’ont laissié, sans recouvrance, /[XXII-16]Dieu /[XXIII-21]Avancés vous, sans faire demouree, /[XXIII-2 faillir. //[XXIII-25]Seulle sans per, de toutes gens louee legierement estaint, /[XXVI-7]Sans grant grace : si vous pry lasche, remaint /[XXVI-16]Sans y aler, je le hé pour tousjours [XXVII-12]Mais Confort lui a, sans faillir, /[XXVII-13]De nouvel son desir /[XXVII-22]Aler sans avoir saufconduis. /[XXVII- ; /[XXIX-19]Courez lui sus, sans craindre riens, /[XXIX-20 ; /[XXIX-23]Je vous secourray sans peresse, /[XXIX-24]Car le /[XXXI-14]Ce que me promist sans nul sy, /[XXXI-15]Faisant beauté, /[XXXII-13]Aprés ce sans delay porté , /[XXXII-14]Pour 2]L’amant. – Je vous dy, sans que plus le celle, /[XXXIII- ]Le cuer. – Dittes vous vray, sans me moquer? /[XXXIII-15]L’amant [XXXIII-22]Qui lui fait faire sans doubter. /[XXXIII-23]L’amant je, toute ma vie, /[XXXIII-25]Sans changier, de tout mon povair /[XXXIV-7]Quant la trouvez sans changement /[XXXIV-8]Tousjours vous a donnee, /[XXXIV-12]Sans faintise, tresloyaument ; vous aurez duree, /[XXXIV-20]Sans point faire departement; 9]Par Dieu, nompareille sans per, /[XXXVI-20]C’est trop /[XXXIX-17]En maint ennuy, sans reconfort, /[XXXIX-18]Pour /[XL-14]Veoir le povez, sans mocquerie,/[XL-15]Il ne fault /[XL-29]Ainsi suy seul, sans nul plaisir. /[XL-30]Helas ]Car d’une part puis dire sans faillir /[XLII-4]Que, Dieu 4]Se par vous n’est, Belle sans per, /[XLIII-35]Pour quelque tant /[XLIV-17]Que vous osez, sans achoison, /[XLIV-18]Tourmenter /[XLIV-20]Sert Amours sans condicion ? /[XLIV-21]Certes guerre telle /[XLIV-43]Que, sans faillir, vous trouverés / languira /[XLV-22]En ennuy, sans point avoir mieulx, /[XLV- [XLVI-7]Qu’au derrain je doy, sans mentir /[XLVI-8]Gaangnier /[XLVI-27]J’asserray les dez sans faillir; /[XLVI-28]Par quoy /[XLVI-28]Par quoy puisse, sans plus languir, /[XLVI-29]Gaangnier /[XLVII-14]Bien le moustre, sans que le celle /[XLVII-15]Qu 3]Plus ne quier, mais que, sans tarder, /[XLIX-24]De mille mon cueur accorder, /[XLIX-26]Sans par parolles le mener, /[XLIX- /[L-23]De m’aidier ; pour ce, sans doubtance /[L-24]Je le tendray mort. /[L-25]Faisons bon guet sans decevance /[L-26]Et assaillons /[LIV-13]Me deistes que, sans departir, /[LIV-14]De m’amer /[LIV-19]Vient du cueur, sans decevement, /[LIV-20]Ma Dame [LIV-23]C’est que j’ay paeur, sans vous mentir, /[LIV-24]Que [LIV-43]Vous la congnoissiez, sans faillir : /[LIV-44]Pour ce [LV-3]Conté lui a plainement, sans celer, /[LV-4]Que sa Dame ouy /[LVI-2]Que ma souveraine sans per /[LVI-3]Estoit guerie mercy, /[LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI-5]Vers /[LVI-22]« Croire vous vueil, sans plus doubter, /[LVI-23]Et /[LVII-19]Las! je suy seul, sans compaignie ! /[LVII-20]Adieu serviray de cueur, /[LVII-25]Sans oublier aucunement; /[LVII- gardé tous jours, /[LVIII-4]Sans riens perdre jusques au derrenier /[LVIII-23]Elle m’assault sans point me deffier : /[LVIII- /[LIX-19]Soit son ame, sans point tarder, /[LIX-20]Et monde; car vrayement /[LX-23]Sans elles, a mon jugement, /[LX- porteray /[LXI-24]Cest an, sans que point je l’oublie; /[LXI- cause de me taire, /[LXIV-27]Sans plus dire de cueur dolent me veult donner /[LXVII-11]Sans departir, jusqu’a la mort /[LXVII-19]L’acompaignez, sans la laissier, /[LXVII-20]Tant sien demourer, /[LXVII-22]Sans departir, jusqu’a la mort vous gouverner, /[LXVII-31]Sans departir, jusqu’a la mort /[LXIX-25]D’elle, qui estoit sans nul blasme, /[LXIX-26]Comme

Page 581: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

581 

 

loyaux amoureux. /[LXX-28]Sans espargnier or ne monnoye, ]Car legierement, /[LXXI-6]Sans paine porter, /[LXXI-7]Vouldroyent /[LXXI-22]Servir, sans fausser, /[LXXI-23]Des biens a /[SN-24]Moult longuement, sans raison et mesure. /[SN-25 ]Puisqu’est morte vostre Dame sans per, /[SN-56]Dont loyaument /[SN-74]Du Dieu d’Amours, sans avoir charge aucune. /[SN- pourveu /[SN-111]De jeunesse, sans me trouver recreu, /[SN-1 /[SN-121]Si suis content, sans changier desormais ; /[SN- /[SN-153]Pour ce tantost, sans plus prandre respit, /[SN- estre son serviteur, /[SN-172]Sans faintise, ou excusacion, requeste presente, /[SN-194]Sans la vouloir refuser; /[SN- il vivra,/[SN-224]Escusé; car sans faillir, /[SN-225]Pour mourir car bon serviteur, /[SN-234]Sans couleur, /[SN-235]Vous a esté /[SN-245]Qu’il vueille, sans delay traire, /[SN-246]Lettre de soy retraire, /[SN-249]Sans forfaire, /[SN-250]Audit cueur 70]Priera /[SN-271]Pour vous, sans mettre en oubly /[SN-272]La beste, /[SN-286]Faictes que, sans empeschement, /[SN-287]Ait /[SN-324]En ce pourpos, sans changement. /[SN-325]Pour que je le r’auroye, /[SN-361]Sans refuser aucunement, /[SN- /[SN-365]Qui tira mon cueur, sans delay, /[SN-366]Hors d’un Desir /[SN-373]Conseilliez, sans nulle contrainte, /[SN-37 [SN-402]Hors de nostre court, sans forfaire. /[SN-403]Fait par /[SN-434]Prins congié, sans que plus mot dye. /[SN-43 /[SN-482]Et le renvoiay sans tarder /[SN-483]Vers Amour que me rendroye /[LXXII-36]Sans coup ferir, car Bon Espoir pieça ; /[LXXIV-23]Respondez sans que plus vous presse: /[LXXIV- aler /[LXXV-17]Oultre la mer, sans faire demourance, /[LXXV- Or nous doint Dieu bonne paix sans tarder! /[LXXV-20]Adonc auray 5]Moustiers destruis sont sans qu’on les redresse, /[LXXVI- /[LXXVII-17]Je ne luy vy pas, sans faillir, /[LXXVII-18]Mais /[LXXVII-22]Et qu’il est mort sans recouvrance; /[LXXVII-23]Mais /[LXXVIIa-27]De vostre court, sans revenir, /[LXXVIIa-28]Lui /[LXXVIII-22]Vous acquittiés sans estre dangereuses: /[LXXVIII- LXXVIII-23]Aidier vous veult, sans que point vous oublie, /[LXXVIII- /[LXXX-6]A son plaisir, sans tort ou mesprison, /[LXXX- longue continuance, /[LXXX-10]Sans estre mis a l’essor de Largesse en suy contant et tiens que, sans doubtance, /[LXXX-12]C’est /[LXXXIII-10]Recommandez moy, sans point l’oublier,/[LXXXIII- 9]Se vous dictes: Je ne sçay, sans doubtance, /[LXXXIII-20]Qui Car quant a moy, sachiez que, sans mentir, /[LXXXIV-6]Je sens LXXXVIIa-2]Mon maistre et amy sans changier, /[LXXXVIIa-3]Je /[LXXXVIIa-5]Mais par deça, sans attargier, /[LXXXVIIa-6]Vous logier/[LXXXVIIa-21]Abregons, sans plus prolongier :/[LXXXVIIa- 3]Se Dieu plaist, briefment sans tarder, /[LXXXVIII-14]Loyal puissance. /[LXXXVIII-23]Et sans plus despendre langage, / [LXXXVIII-26]Pour tous jours, sans jamais faulser. /[LXXXVIII- /[LXXXVIII-32]Tendray, sans faire changement, /[LXXXVIII- ; /[LXXXVIIIa-22]Car, sans ce, je n’ay esperance /[LXXXVIIIa- /[XCII-9]A droit compter, sans decevance, /[XCII-10]Quant /[XCII-23]Ils trouveront que, sans doubter, /[XCII-24]Ce n’est /[XCII-27]Il n’y a plus, sans moquerie; /[XCII-28]Laissiez en servage, /[XCIII-15]Sans espargnier aucunement, /[XCIII- courage, /[XCIII-23]Aidié ; sans faillir nullement, /[XCIII- : /[XCIII-28]Tout sien seray, sans changement. /[XCIII-29]Mettroye /[XCIV-8]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-9]Tous maulx /[XCIV-16]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-17]Faignez /[XCIV-24]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-25]Vous et [XCIV-32]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-33]Tout mon /[XCIV-40]Vostre loyaument, sans faulser. /[XCIV-41]Dieu me

Page 582: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

582 

 

/[XCIV-45]Vostre loyaument, sans faulser./XCV/[XCV-1]Par les /[XCVI-26]Pieça mon cuer, sans menacer ; /[XCVI-27]Or, ay le notaire d’Amours, /[CIII-2]Sans alleguer decepcion, /[CIII- /[CIII-6]A tous servir, sans me douloir, /[CIII-7]Passe CIII-9]De cuer, corps, biens, sans nul recours, /[CIII-10]Vous /[CIII-19]Me soubzmetz, sans estre ressours, /[CIII-20 5]Cuer, corps et biens, sans decevoir, /[CIIIa-16]Dessoubz plus de soixante, /[CV-13]Sans les bagaiges et sommiers. vous ordonner, /[CVII-4]Sans me laissier ainsi finer ma empruntee /[CIX-18]L’envoye, sans espargner mise; /[CIX-19]Riche je ne quier que paiz, /[CX-26]Sans me bouter en paine dangereuse /[CXI-5]Corps perclus sans plaisance lie, /[CXI-6]Cueur deppart largement, /[CXII-8]Sans grant espargne de liesse. ouvrer sotement, /[CXII-16]Sans grant espargne de liesse. /[CXII-17]Pas ne mouray sans repentir, /[CXII-18]Car je vivray soubrement, /[CXII-24]Sans grant espargne de liesse. avoir finement /[CXII-28]Sans grant espargne de liesse! /[CXIV-13]Toute joye, sans nul support, /[CXIV-14]Et /[CXIV-24]Plus qu’autre, sans comparaison, /[CXIV-25]Qui puis ça, puis la, /[CXV-25]Sans regle ne sans ordonnance. la, /[CXV-25]Sans regle ne sans ordonnance. /[CXV-26]Ou est /[CXVII-14]On me deust bien, sans flaterie, /[CXVII-15]Chastier /[CXX-2]Bien eschauffé, sans le feu amoureux; /[CXX-3]Je mains de Merencolie /[CXXII-9]Sans savoir la cause pourquoy. user nostre vie, /[CXXII-18]Sans savoir la cause pourquoy! destresse /[CXXII-20]A donner sans aleigement ? /[CXXII-21]Cuidés en sa compaignie, /[CXXII-27]Sans savoir la cause pourquoy. desbat ne partie /[CXXII-33]Sans savoir la cause pourquoy, ]Ce n’est point mal fait, sans faillir, /[CXXIII-8]Se faulceté vous porte, /[CXXIIIa-98]Que sans vous je ne feusse rien ; /[CXXIIIc-20]Transsi d’amours sans avoir nulle dame,/[CXXIIIc- [CXXIIId-5]Adjoint des deulx, sans que nul vilipende, /[CXXIIId- ]Je riz en pleurs, et attens sans espoir ; /[CXXIIIe-7]Confort /[CXXIIIe-9]Puissant je suis, sans force et sans povoir ; /[CXXIIIe- je suis, sans force et sans povoir ; /[CXXIIIe-10]Bien ; /[CXXIIIi-2]Verbe normal, Sans conjugacion, /[CXXIIIi-3]Congruité ; /[CXXIIIi-4]Declinable, sans declinacion : /[CXXIIIi-5 : /[CXXIIIi-6]Determiné, sans quelque terminance ; /[CXXIIIi- /[CXXIIIi-7]Ou brief ou long, sans variacion. /[CXXIIIi-8]C’est la quintaine ; /[CXXIIIi-10]Sans violence, je fois invasion ; /[CXXIIIi-12]Sillogisant sans proposicion ; /[CXXIIIi-1 ; /[CXXIIIi-14]Emptimeme sans quelque consequence ; /[CXXIIIi- /[CXXIIIj-21]Espris d’amour, sans estre amoureux; /[CXXIIIj- CXXIIIj-23]Tout me desplaist, sans estre dangereux; /[CXXIIIj- /[CXXIIIk-11]Je suis joyeux sans plaisance mondaine; /[CXXIIIk- et douloreux; /[CXXIIIk-13]Sans nul travail, si suis je hors /[CXXIIIk-21]Je suis seigneur sans terre et sans demaine : / suis seigneur sans terre et sans demaine : /[CXXIIIk-22]Tant s’il m’ennuye ! /[CXXIIIl-25]Sans mot sonner, je dy mon cas chose certaine ; /[CXXIIIm-10]Sans me toucher, je sens que l ma part la pire; /[CXXIIIm-13]Sans avoir riens, j’ay tant qu SANSON [CXXIIIf-15]Fortior multo que Sanson /[CXXIIIf-16]En cest assault SANTÉ 4]Ne mon cueur n’a jamais santé, /[XXXV-15]Fors quant il lui demanda /[LXV-13]S’en santé serait longuement? /[LXV- ; /[C-20]Maladie m’est en santé donnee, /[C-21]En bien et me avertistis /[CIVa-18]De ma santé entierement ; /[CIVa-19]Mais

Page 583: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

583 

 

/[CXXIIIj-14]En grand santé, tousjours mal endurant mes jeux; /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé, sinon quant je me deulx SANTIERS 8]Plus ne m’aura en telz santiers. /[XCVII-39]Mon cuer bien SAOUL deusse entamer ; /[CXXIIIh-14]Saoul suis de ce qui me fait affamer SAPIENS /[CIV-6]Ainsi fait homo sapiens, /[CIV-7]Testibus les phisiciens SAROIT des preux; /[CXX-19]Qui me saroit desnoer tous ses neux ? SAROYE de nature. /[CXXI-22]Dire ne saroye conbien /[CXXI-23]Dedans SAUFCONDUIS /[XXVII-22]Aler sans avoir saufconduis. /[XXVII-23]Adonc Amour SAULDRAY car par ce faisant, /[XCIV-20]Sauldray hors du mal qui me anuye SAURA /[LXXIV-11]Nul ne le saura, seulement /[LXXIV-12]Fors SAURAY /[LXXIV-8]Ma Dame, le sauray je ja ? /[LXXIV-9]Ditez /[LXXIV-16]Ma Dame, le sauray je ja? /[LXXIV-17]Penser /[LXXIV-24]Ma Dame, le sauray je ja? /LXXV/[LXXV-1]En SAUREZ /[XCIV-33]Tout mon fait saurez plus avant /[XCIV-34]Par SAURÉS /[LXXXVIIIa-15]Vous saurés tout, quoy et comment ; SAUROIT 3]De tous les biens qu’on sauroit souhaidier : /[LXXXIII- ce varlet! /[XCI-15]Rompre ne sauroit un festu, /[XCI-16]Quant SAUROYE 6]Car raconter au long ne le sauroye /[RT-67]Les biens qu'Amours ma foy, /[VII-8]Que je n’en sauroye garder /[VII-9]Mon cueur /[XV-12]Plus que desservir ne sauroye, /[XV-13]Non pour tant XXXVI-10]Si doulcement que ne sauroye /[XXXVI-11]Le confort, 2]L’aise que j’ay dire je ne sauroye, /[XXXVIII-13]Quant Souvenir /[LXXII-6]Essaier vueil se je sauroye /[LXXII-7]Rimer, ainsi SAUSSOYE 50]Par desplaisir, vers la saussoye /[SN-451]Ou est Vieillesse SAUVAGE 06]Aprivoisiez ce compaignon sauvage. /[RT-207]Ou temps passé SAUVE a vostre voulenté, /[RT-310]Sauve, sans plus, ma souveraineté ; /[XCI-7]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-8]Il est touppet; /[XCI-14]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-15]Rompre secret; /[XCI-21]Dieu le me sauve ce varlet! /[XCI-22]Prince un foret; /[XCI-25]Dieu le me sauve ce varlet !/XCII /[XCII- SAUVEMENT 6]Que je me rens et n’y voy sauvement, /[LVIII-27]Se je ne /[LXX-26]Je le prans sur mon sauvement /[LXX-27]Devant tous SAUVER /CIX /[CIX-1]Dieu vueille sauver ma galee /[CIX-2]Qu’ay chargee

Page 584: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

584 

 

SAUVEZ pry, Dieu d’Amours, /[XXVI-8]Sauvez mon cueur, ainsi qu’avez prie; /[XXXVIII-21]Vous me sauvez et maintenez la vie, /[XXXVIII- SAVANCE ]Je m’avisay que c’estoit non savance /[LXXV-9]De telz souspirs SAVEZ /[RT-39]Et en tous fais vous savez que desire /[RT-40]Vous ensuïr 9]Se cest enfant surmonter ne savez, /[RT-210]Vostre renon du [XXIII-22]Pensez de lui, vous savez son desir, /[XXIII-23]Par /[XXXIII-10]Le cuer.– Que me savez vous dire d’elle /[XXXIII- se moustrera : /[XLV-5]Mais savez vous quant ce sera? /[XLV- maistresse. /[LIV-11]Vous savez que, par Franc Desir /[LIV- /[LXXIX-2]De quel mestier savez servir, /[LXXIX-3]Car yver compaignie. /[LXXXIII-15]Vous savez bien que c’est de tel mestier amoureuse. /[CX-10]Vous savez bien que me suis esloingné vostre maison. /[CXIV-10]Bien savez de Plaisance paindre /[CXIV- ]Et don d’enfant, bien le savez. /[CXVI-5]Ainsi faire ne SAVÉS //[II-25]Ma Dame, plus que ne savés, /[II-26]Amour si tresfort seulement. //[XIII-10]Vous savés que je vous feis foy /[XIII- ]Par Fortune, comme bien le savés, /[XXXVIII-5]Toutes les fois [LII-13]D’endurer, comme bien savés? /[LII-14]Ouil, ce croy je /[LXIII-18]Mon fait savés, pourquoy le vous diroye [SN-336]Que me feistes, comme savés ; /[SN-337]Ainsi le compte /[LXXXVIII-7]Envoyee, comme savés, /[LXXXVIII-8]Touchant paix SAVOIR mon enfant, /[RT-42]Que de savoir son nom desirez tant, / 04] A tous amans. /[RT-405]Savoir faisons que le duc d'Orlians yeulx. //[VI-19]– Cuidez vous savoir, sans doubter, /[VI-20]Par /[VII-23]N’il ne veult oïr ne savoir /[VII-24]Le mal qu’il me /[XVI-1]Ma Dame, vous povez savoir /[XVI-2]Les biens qu’ay 2]Lui fera brief mon angoisse savoir, /[XVIII-13]En lui mandant /[XXII-3]Toutesfois se savoir vous plait /[XXII-4]Mon ]J’ay grant desir de la savoir. /[XXXIII-8]L’amant. –– cueur veoir, /[XXXVII-2]Pour savoir comment se portait; /[XXXVII- Car je vous fais, pour vray, savoir /[XXXVII-11]Que la plus ]Je vous fais nouvelles savoir, /[LXVII-4]Qui vous doit puis, /[SN-494]Et vous plaise savoir que tous jours suis /[SN- /[LXXII-30]Si ay despendu mon savoir, /[LXXII-31]Et s’un peu esse? /[LXXIV-6]C’est pour savoir quant vous plaira /[LXXIV- ]Si fais a toutes gens savoir /[LXXXII-9]Qu’encore est ]Dame qui cuidiez trop savoir, /[LXXXVI-2]Mais vostre LXXXVII-6]Et estat me faictes savoir; /[LXXXVII-7]Car j’en orroye /[LXXXVIII-17]Sur ce que savoir desirés; /[LXXXVIII-18]Pareillement papiers. /[XCVII-41]Amours savoir ne me devrait /[XCVII-4 ? /[CVI-3]Helas? pourray je savoir d’elles /[CVI-4]Quelque renom, a tort, /[CXIV-3]De savoir et aider et faindre, /[CXIV- de Merencolie /[CXXII-9]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII- nostre vie, /[CXXII-18]Sans savoir la cause pourquoy! /[CXXII- compaignie, /[CXXII-27]Sans savoir la cause pourquoy. /[CXXII- ne partie /[CXXII-33]Sans savoir la cause pourquoy, /CXXIIa advenir, /[CXXIII-4]Par quoy savoir ne le vouldroye. /[CXXIII- SAVOUREUX n’a nul goust, je le tiens savoureux, /[CXXIIIb-21]Qui m’est tout grief, m’est doulx et savoureux; /[CXXIIIk-6]Plain de SAVOYE

Page 585: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

585 

 

que j’avoye. //[XVI-9]Je n’en savoye nul avoir /[XVI-10]Qui peust Si respondy, au mieulx que je savoye : /[LXII-13]« Tresbelle 0]Me respondy : « Amy, se je savoye /[LXIII-11]Pourquoy tu es /[SN-436]Car je ne m’en savoye aler : /[SN-437]J’avoye 0]Sur les montaignes de Savoye, /[CXXIII-11]De naige, tant SAYOIR appartient, car c’est par Non Sayoir /[SN-532]Qui destourbe d SCAY [LI-14]Me pardonner, se je ne scay /[LI-15]Parler a vous comme sepmaine, /[CXXIIIa-114]Je ne scay qui le me deffant. /[CXXIIIa- SCEAU oppinion, /[CIIIb-8]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb- pension, /[CIIIb-16]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb- /[CIIIb-24]Soubz le sceau de vostre vouloir. /[CIIIb- entencion /[CIIIb-28]Soubz le sceau de vostre vouloir. /CIV SCENT et mains mon cueur s’en scent./[CXXIIa-5]Plus qu’oncques SCET /[RT-67]Les biens qu'Amours scet aux siens departir. /[RT- /[III-3]Combien qu’on ne s’en scet garder /[III-4]Aucunes fois parler, /[V-3]Car Dieu scet les maulx qu’ilz ont fait doulçours /[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /[VII-21]Qu servir /[VIII-27]Qu’il ne scet jour ne nuit cesser : /[VIII- /[IX-14]Que nul n’y scet trouver amendement ; /[IX- ]Ma maistresse, dont Dieu scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement ; /[XXI-18]Et lors Pitié lui scet moustrer /[XXI-19]Qu’il dessert soit en France, /[XXII-8]Dieu scet en quel mauvais party. // recouvrance, /[XXII-16]Dieu scet en quel mauvais party. // a oultrance, /[XXII-24]Dieu scet ¡(en quel mauvais party.] qui m’avance /[XXII-29]Dieu scet en quel mauvais party. // amer. /[XXXI-21]Son sens lui scet bien remoustrer /[XXXI-22 ma jennesse, /[XLII-17]Dieu scet comment, en doloreux party /[LVIII-22]Mon dommage scet bien tost espier, /[LVIII- [LXIII-8]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-9]En sousriant LXIII-16]L’omme esgaré qui ne scet ou il va. /[LXIII-17]– Helas LXIII-24]L’omme esgaré qui ne scet ou il va ! »/[LXIII-25]« Aveugle LXIII-29]L’omme esgaré qui ne scet ou il va! » /LXIV /[LXIV- aveugler, /[LXVIII-10]Dieu scet se j’en suy desireux; /[LXVIII- /[LXVIII-15]Mais elle se scet bien chevir, /[LXVIII-16]Maugré /[LXVIII-19]S’avecques lui scet amener /[LXVIII-20]Avis Bon /[LXVIII-26]Advis, qui scet si bien servir /[LXVIII-2 /[XCII-4]De tout estas se scet meller. /[XCII-5]Je l’ay congneu /[CXIII-20]Chascun le scet, comme je croy, /[CXIII-2 SCEU /[RT-231]Quand je le sceu, je dis par desconfort : / /[XIX-9]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-10]Que a elle, /[XXVIII-13]Car j’ay sceu, par loyal raport, /[XXVIII- las ;/[SN-148]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne SCEURENT amis pleurer, /[XCIX-12]Quant sceurent le point ou j’estoye; SCEUST /[XLIX-6]Pour nul or qu’on me sceust offrir, /[XLIX-7]En esperant SCEUT //[XI-11]Car s’oncques nul sceut que c’est de destresse, SCEVENT

Page 586: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

586 

 

la dormir; /[CXXIII-15]Ilz ne scevent de riens servir, /[CXXIII- SCIENCE chose certaine ; /[CXXIIIe-14]Science tiens a soudain accident SÇAVOIR clement, or vous plaise sçavoir /[CXXIIIe-32]Que j’entens entens moult, et n’ay sens ne sçavoir,/[CXXIIIe-33]Partial suis SÇAVOIT /[CXXIIIa-62]Qui de lui cy ne sçavoit rien, /[CXXIIIa-63]Et au SÇAY cueur mettés /[II-6]Que je ne sçay que faire doye, /[II-7]Je de moy. //[VII-19]Car je sçay bien que par doulçours /[VII- [IX-33]Elle n’a per : plus ne sçay que je dye ; /[IX-34]Pour //X/[X-1]A ma Dame je ne sçay que je dye, /[X-2]Ne par quel j’ay des maulx plus que ne sçay compter, /[X-16]Puis qu’ainsi dueil pareil nulluy de moy ne sçay. /[XI-15]Mais ne m’en chault 5]Lors trouveray, je ne sçay s’il dit voir, /[XVIII-16 [XXXVI-1]Je ne vous puis ne sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant biens d’Amours, plus que ne sçay nombrer, /[XXXVIII-31]Maugré /XLII /[XLII-1]Je ne me sçay en quel point maintenir, /[XLVI-6]Se ce point lye sçay tenir, /[XLVI-7]Qu’au derrain mois de May. /[XLVIII-17]Bien sçay, mon cueur, que faulx Dangier ]Mieux conseillier je ne vous sçay /[XLVIII-23]Pour vostre douleur 9]Que raconter au long ne sçay /[LIII-20]Le plaisir et esbatement /[LIII-25]Le temps va je ne sçay comment, /[LIII-26]Dieu l /[LIV-31]Nul remede ne sçay querir /[LIV-32]Dont ma doleur nouvelle. /[LVIII-19]Je ne me sçay jamais garder des tours / [LXIII-14]De tout plaisir, ne sçay qui l’en osta; /[LXIII-15 »/[LXIII-25]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII-26 /[LXIV-5]Mais au derrain, ne sçay comment, /[LXIV-6]Mon fait soubz la lune! /[SN-81] « Je sçay trop bien, s’escouter la voulez /[SN-102]Abandonner, je ne sçay que feray ; /[SN-103]A Vieillesse nompareille. /[SN-137]Je sçay par cueur ce mestier bien 48]Depuis l’ay sceu : bien sçay a quoy m’en tiengne. /[SN- desire, /[SN-498]Plus que ne sçay raconter ou escrire ; /[SN- ]Combien que je congnois et sçay /[LXXII-10]Que mon langage 9]Se vous dictes: Je ne sçay, sans doubtance, /[LXXXIII- folie. /[XCII-17]Bien sçay que je fais desplaisance generabit. /[CIVa-8]Je ne sçay si bien novistis /[CIVa-9 de liesse; /[CVI-7]Je ne sçay pas qu’il en fera, /[CVI- de Vieillesse, /[CXII-23]Bien sçay qu’y vivray soubrement, / /[CXVII-6]Lire n’escripre ne sçay mye, /[CXVII-7]Dez verges cuide aller vers vous, mains sçay comment, /[CXXIIa-15]Plus je suis, /[CXXIIa-29]Plus ne sçay bref que penser, faire ou betourna ; /[CXXIIIa-69]Cy sçay bien comment y m’en va : 2]Ygnorant suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb-2 9]Je retiens tout, rien ne sçay concepvoir, /[CXXIIIe-30]Bien CXXIIIg-7]En beau logis ne me sçay ou logier; /[CXXIIIg-8]Je ]Croire ne puis cela que je sçay bien ; /[CXXIIIh-9]Je me tiens 8]Prince, j’ay tout, et si ne sçay combien ; /[CXXIIIh-29]J’atire m’avoue; /[CXXIIIm-7]Parler sçay bien, et ne puis mon cas dire 5]Pres des joyeux, je ne me sçay deduire; /[CXXIIIm-16]Or regardez 5]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire; /[CXXIIIm-26]En SE /[RT-38]Sien estre vueil, se le me commandés, /[RT-39]Et tu pourras choisir /[RT-69]Se tu les veulx, ou avoir ou laissier ; /[RT-75]Si lui ay dit : « Se vous me promettés, /[RT-76]Ma !"/[RT-81]Ne te doubtes, se dist elle, de moy. /[RT-82]Je

Page 587: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

587 

 

4]Mais garde soy qui garder se pourra ; /[RT-85]Car je pense ja n'aura povoir/[RT-86]De se garder, mais changera vouloir royal seigneur, /[RT-97]Ilz se doivent mettre de leur puissance 06]Ou Amour tient sa court et se soulace. /[RT-107]Que t'en semble dis. » /[RT-131]Jennesse tost se tira devers eulx, /[RT-132]Aprés grant noblesse /[RT-190]Se fait m'estoit ceans mal ou rudesse : /[RT-194]]e m'en fais fort, se bien l'ay entrepris. /[RT-1 le sage Salemon : /[RT-209]Se cest enfant surmonter ne savez moy s'assist ;/[RT-212]Un peu se teut, puis doulcement m'a dit terre. /[RT-256]Revenge toy, se tu vaulx riens pour guerre; de toy rendre, /[RT-258]Se tu ne seez autrement te deffendre 61]Ainsi de moy fort Amour se mocquoit ; /[RT-262]Mais non 70]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT-271]Beauté mist /[RT-290]Puis que vostre se tient, et mien aussi. /[RT- il s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet en vostre jugement jugement. /[RT-293]Puis qu'il se veult a vous abandonner, /[RT- sera plus obligié, /[RT-298]Se franchement son mal est allegié 19]Et souffrera, sans point se repentir, /[RT-320]Les maulx doit /[RT-358]De les garder, se son prouftit n'y voit ; /[RT- n'y voit ; /[RT-359]Mais se faire veult, aprés bon conseil 61] « Le premier est qu'il se tiengne jolis, /[RT-362]Car vueilliez me pardonner, /[I-3]Se moy, qui sui vostre grace actendant ma seule maistresse.//[I-9]Se si a plain vous vois mes maulx avoir toute liesse, /[I-15]Se serviteur vous plaisoit me nommer doye, /[II-7]Je suis mort, se vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma me donnés ; /[II-11]Mais, se droit me voulés garder, /[II- dort, /[III-26]Quant on se veult de lui servir ;/[III- au sage. //IV /[IV-1]Comment se peut un povre cueur deffendre ]Il lui couvient ou mourir ou se rendre, /[IV-9]Trop grant honte 1]S’il eust pavais dont il se peust couvrir ; /[IV-12]Mais mieulx souffrir /[IV-13]Et se mettre tout en leur gouvernance /[V-21]Quant mon cueur d’amer se retrait, /[V-22]Tantost le venez ; /[VI-7]J’ameray tousjours, se m’aist Dieux, /[VI-8]Car j’ay tant seulement, » /[VI-21]Se dis je, « du tout son penser Espoir. /[VII-14]Helas ! se j’eusse le povoir /[VII-15]D laisse le dormir. //[VIII-17]Se mes yeulx demandent respit on me devra nommer, /[X-14]Se Dieu d’Amours fait nulz amoureux ennuieux /[XI-8]Et trouveray, se m’a dit Esperance, /[XI-9]Par //XIII /[XIII-1]Pour tant se souvent ne vous voy /[XIII- reçoy /[XIII-20]Tel mal que, se le vous disoye, /[XIII-21]Vous maistresse ? /[XIV-2]Comment se portent noz amours ? /[XIV- peu de mercy /[XV-8]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-9]Combien jusqu’a cy /[XV-16]En vous, se dire je l’osoye. //[XV-17]Je refus nourry /[XV-24]En vous, se dire je l’osoye.//XVI /[XVI- contenter mon desir, /[XVI-11]Se non quant vous povoye voir, /[XVIII-23]Bien aurez dueil, se me voyez avoir /[XVIII-24]Le vous escrire : /[XIX-15]Car se faire ce povoit autrement, contraire, /[XIX-20]Et plus se rit quant plus me voit dolent plus me voit dolent. /[XIX-21]Se vouloye raconter plainnement /[XXII-3]Toutesfois se savoir vous plait /[XXII-4]Mon de ce trait, /[XXII-18]Mais se je puis avoir puissance, /[XXII- pieça, joyeuse vie ; /[XXV-19]Se Raison fust droicturiere, / qu’il les maudie !/ /[XXV-25]Se j’avoye la maistrie /[XXV-2 tourment a, puis que si fort se plaint ; /[XXVI-27]Je l’oy crier et bannis ; /[XXVII-15]De ce se fait fort Esperance, /[XXVII- puis, /[XXVII-29]Mon cueur se complaint jours et nuis, /[XXVII- /[XXIX-22]De l’assaillir, il se rendra ; /[XXIX-23]Je vous secourray d’Amours m’aidera./ /[XXIX-25]Se vous m’aidiez, gente Princesse /[XXX-11]Qui alors ne se tint pas coy, /[XXX-12]Mais

Page 588: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

588 

 

amy. /[XXXI-17]Pitié seroit, se Dame telle, /[XXXI-18]Qui doit /XXXIII /[XXXIII-1]L’amant. Se je vous dy bonne nouvelle, 0]Que de tant pour vous se pener? /[XXXIII-21]Le cuer. [XXXVI-14]De venir vers moy ; se m’aid Dieux, /[XXXVI-15]Demander /[XXXVI-20]C’est trop fait, se dire l’osoye. /[XXXVI-21]Se se dire l’osoye. /[XXXVI-21]Se suy ge, qui plus le devroye [XXXVII-2]Pour savoir comment se portait; /[XXXVII-3]Si trouvay osent demourer /[XXXVIII-9]Ne se trouver en vostre compaignie ; /[XXXVIII-10]Mais se meurent de courrous et d’envie conforter! /XXXIX /[XXXIX-1]Se je povoye mes souhais /[XXXIX- me puis bien servir, /[XLI-15]Se loyaument veult s’acquitter ainsi puist avenir! /[XLI-17]Se la povoye trouver telle /[XLI- vostre gentillesse, /[XLII-25]Se je ne puis a present vous servir serait changee. /[XLIII-17]Il se gouverne par Destresse /[XLIII- amee, /[XLIII-25]Se lectre ne lui est escripte que c’est folie. /[XLIII-34]Se par vous n’est, Belle sans per die, /[XLIII-36]Mon cueur ne se veult conforter; /[XLIII-37 ennuy vous fait on, /[XLIV-36]Se par amours on veult amer, / ne vous rendés ! /XLV/[XLV-1]Se Dieu plaist, briefment la nuee /[XLV-4]Et le beau temps se moustrera : /[XLV-5]Mais savez a. /[XLV-14]Plus ne dormira, se m’aid Dieux, /[XLV-15]Quant disant que vrayement /[XLVI-6]Se ce point lye sçay tenir, /[XLVI- pis que martir, /[XLVI-15]Se ne puis, ainsi qu’ay desir, 0]Son vouloir, jamais ne se mue, /[XLVII-11]Ce croy je, le celle /[XLVII-15]Qu’elle se maintient leaument, /[XLVII- jamais /[XLIX-10]Mon cueur ne se peut d’eulx lasser; /[XLIX- tours, /[L-10]Dont l’une se nomme Fiance /[L-11]D’avoir trouvera le rebours, /[L-20]Se Dieu plaist, de sa mal vueillance qui nous fait tort; /[L-28]Se prandre le puis par vaillance goutte /[LI-9]Mon cueur aussi se pasmera, /[LI-10]C’est une chose /[LI-14]Me pardonner, se je ne scay /[LI-15]Parler a que fort doubte. /[LI-21]Et se mettra souvent en presse /[LI- /[LII-17]Pardonnez moy se je vous presse, /[LII-18]Car /[LII-20]Honte sera se me failliés, /[LII-21]Veu que que faire vouldrés. /[LII-23]Se mieulx faire ne me povés, / vie. /[LIII-9]Je croy qu’il se mect en essay /[LIII-10]De m en votre jugement /[LIV-17]Se ma bouche dit vray ou ment. ma seule maistresse. /[LIV-51]Se je puis veoir seurement /[LIV- soussy d’elle, /[LV-12]Car, se Dieu plaist, il orra brief conter 9]Quant je lui dy qu’il ne se doit doubter, /[LV-20]Car Fortune me respond qu’il est foul qui se fie /[LV-25]En Fortune, qui /[LVI-17]Que le dire, se vray n’estoit ; /[LVI-18]Mais plaine de rudesse! /[LVII-14]Se prise l’eusses en vieillesse le voy clerement, /[LVIII-9]Se je ne fais une Dame nouvelle jeu entierement, /[LVIII-18]Se je ne fais une Dame nouvelle n’y voy sauvement, /[LVIII-27]Se je ne fais une Dame nouvelle 7]Mon povre cueur de dueil se pasme ; /[LIX-28]De lui souvent guerrie fellement; /[LX-27]Se n’y trouvez amendement, /[LX- /[LXII-10]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy. » /[LXII- desplaire te doye : /[LXII-15]Se, pour esbat, Aventure m’envoye comme je doy : /[LXII-19]Et se je tiens le party qu’ay choisy /[LXII-33]Riens n’ay meffait, se pense je, vers toy! » /LXIII LXIII-10]Me respondy : « Amy, se je savoye /[LXIII-11]Pourquoy la sienne mercy, /[LXV-9]Se la playe ne renouvelle. /[LXV- 0]Quant mon cueur tout sain se trouva, /[LXV-11]Il l’en mercia point jusqu’a cy, /[LXV-18]Se la playe ne renouvelle. /[LXV- or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe ne renouvelle. » / /LXVIII /[LXVIII-1]Belle, se ne m’osez donner /[LXVIII-2 /[LXVIII-10]Dieu scet se j’en suy desireux; /[LXVIII-

Page 589: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

589 

 

venir; /[LXVIII-15]Mais elle se scet bien chevir, /[LXVIII- ]N’en parlons plus: mon cueur se pasme /[LXIX-24]Quant il oyt ]Qui trop mallement /[LXXI-4]Se plaingnent d’amer; /[LXXI-5 a lui n’osoye. /[SN-17]Un peu se teut, et puis m’araisonna, tout ouvertement die /[SN-67]Se vous avez riens failly envers dont tant mon povre cueur se dueille. /[SN-101]Car, s’il il est temps que mon cueur se repose. /[SN-125]Mes yeulx cligniez ne m’ose! /[SN-129]Qui bien se veult garder d’amoureux tours 31]Tellement /[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN- sire, pardonnez moy, /[SN-300]Se dis je, car toute ma vie, / turturelle /[SN-398]Qui seule se tient a par elle, /[SN-399]Aprés rabat joye ; /[SN-452]Se nous travaillons fort ce soir /[SN-464]Qui Passe Temps se fait nommer, /[SN-465]Me dist qu’a brief parler, /[SN-468]Se lui plaisoit ma compaignie, /[SN-491]Si humblement que se peut serviteur /[SN-492]Recommander me vouloir pardonner /[SN-529]Se je n’escris devers Vostre Excellence /[LXXII-6]Essaier vueil se je sauroye /[LXXII-7]Rimer, faire ma Princesse. /[LXXIV-5]Se vous demandés pour quoy esse non pourtant mon cueur ne se lassoit /[LXXV-14]De voir France de maladie: /[LXXVII-29]Ainsi se moque, pour chevir, /[LXXVII- dangier /[LXXXI-16]Dont il ne se peut vengier? /[LXXXI-17]Pour faisons /[LXXXI-18]Nul tort, se te gouvernons /[LXXXI-19]Ainsi et Pensement; /[LXXXI-31]Se tu peuz, si te defferre! /[LXXXI- /[LXXXIII-9]Premierement, se c’est vostre plaisance, /[LXXXIII- autre veillier. /[LXXXIII-19]Se vous dictes: Je ne sçay, sans /[LXXXIV-10]Du bien de paix se doit fort resjoir, /[LXXXIV- 8]En char crue mon cueur ne se delitte. /[LXXXV-19]Oublions vostre devoir, /[LXXXVI-18]Se m’atrapés par tromperie; /[LXXXVI- presente saison. /[LXXXVIIa-9]Se tel don povez recevoir /[LXXXVIIa- bel et bon, /[LXXXVIIa-15]Se Dieu nous veult assoulagier tout engagier,/[LXXXVIIa-27]Se n’avons paix et union ;/[LXXXVIIa- message, /[LXXXVIII-13]Se Dieu plaist, briefment sans vous ferés, /[LXXXVIII-35]Et se point ne m’oublierés, /[LXXXVIII- de France, /[LXXXVIIIa-14]Qui se maintient piteusement. /[LXXXVIIIa- je suppose, /[LXXXVIIIa-27]Se ce n’est par vostre labeur, 0]Qu’a vous delivrer se dispose, /[LXXXVIIIa-31]Car aussi ma raençon; /[LXXXIX-12]Se je puis seurté trouver /[LXXXIX- haste la quiere, /[LXXXIX-15]Se je vueil brief achever /[LXXXIX- riens que Soussy. /[XC-22]Se Bon Eur me tient convenant, /[XCII-4]De tout estas se scet meller. /[XCII-5]Je l’ay un prie d’amer, /[XCII-26]Se l’autre s’i veult accorder, ame en gage. /[XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII- qu’il me maudye, /[XCIV-14]Se ne trouvez, au par aler, /[XCIV- 3]Car mon vouloir vers vous se plye, /[XCIV-24]Vostre loyaument bien saichant, /[XCIV-36]Et se garde de janglerye. /[XCIV- es cieulx je renye, /[XCIV-43]Se jamais vous povez trouver / deviendrez tieulx, /[XCV-16]Se vivez et suivez ma voie; /[XCV- /[XCVI-12]Souvent par my se vient bouter; /[XCVI-13]Si fault lui demendoye /[XCVII-4]Se point d’espargne fait avoit /[XCVII-10]Et d’avecques moy se partoit; /[XCVII-11]Aprés entrer /[XCVII-25]Lors demenday se g’y liroye, /[XCVII-26]Ou se se g’y liroye, /[XCVII-26]Ou se mieulx lire lui plaisait? / devrait /[XCVII-42]Mal gré, se blasme ses mestiers; /[XCVII- voille tendroye, /[XCVIII-14]Se je cuidoye seurement /[XCVIII- nommoye, /[XCIX-19]Se firent fors, sens point doubter sens point doubter, /[XCIX-20]Se par eulx je me gouvernoye, ]Mais a present Dieu pour toy se combat /[CI-9]Et se monstre pour toy se combat /[CI-9]Et se monstre du tout de ta partie /[CIIIa-31]Car a Leaulté se conforte /[CIIIa-32]Qu’en fera

Page 590: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

590 

 

a oultrage; /[CIV-10]Car, se souvent hoc agatis, /[CIV-1 ou boucaige, /[CIV-17]Se voz amours habeatis, /[CIV- me posuistis, /[CIVa-11]Se je croy vostre enseignement bien quod dixistis /[CIVa-16]Se qu’on doit dire bonnement / par quartiers, /[CV-15]Se les hostelz sont trop petis /[CVI-17]Pour ce mon cuer, se tu me celles /[CVI-18]Reconfort regarder: /[CVII-12]Tost se garist legiere maladie. /[CVII- presse, /[CVIII-21]Mais loing se tient, et mon corps point ne quelque annee, /[CIX-20]Se mon entente n’est surprise retourner. /[CIX-25]Prince, se maulx Fortune atise, /[CIX- Soussy, /[CIXa-10]Les francs se mectent en servages, /[CIXa- /[CXI-25]Guerir ne se puet maladie /[CXI-26]Par phisique la renommee/[CXIII-4]Qu’on ne se puet fier en moy/[CXIII-5]Et monde chastoy. /[CXIII-15]Et se de mes biens je despens /[CXIII- passez oultre bort, /[CXIV-30]Se gens ne laissez en pais, on jours de ma vie. /[CXVII-25]Se j’ay mon temps mal despendu voulait Espoir, /[CXVIII-7]Se sagement n’est reboutee, /[CXVIII- tous deux dehors; /[CXIX-13]Se Dieu plaist, assez sommes fors rompre son armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir banyere est portee tout autrement. /[CXXII-15]Se vous est honte, sur ma foy, sans faillir, /[CXXIII-8]Se faulceté ne s’y employe. /[CXXIII- de riens servir, /[CXXIII-16]Se faulceté ne s’i employe. /[CXXIII- employe. /[CXXIII-17]Pourquoy se font il tant haïr? /[CXXIII- autres chevir, /[CXXIII-24]Se faulceté ne s’y enploye. /[CXXIII- peuent ensuïr : /[CXXIII-28]Se faulceté ne s’y enploye. /CXXIIIa /[CXXIIIa-131]Certes, se Dieu plaist que devie /[CXXIIIa- /[CXXIIId-26]Interrogé se l’ung ou l’autre avoue, /[CXXIIId- /[CXXIIId-27]A ce respons, se aucun le me demande: /[CXXIIId- /[CXXIIIk-10]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk- ; /[CXXIIIk-20]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk- la pluye ; /[CXXIIIk-28]Se je meurs tost, si vis je longuement ; /[CXXIIIk-30]Or jugez donc se je vis plaisamment./[CXXIIIk- /[CXXIIIk-35]Or jugez donc se je vis plaisamment./CXXIIII jour dure deux; /[CXXIIIl-13]Se j’ay nul bien, je m’en tien dire; /[CXXIIIm-8]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm- ]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-9]Croire ne /[CXXIIIm-16]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm- 6]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-17]Esgaré suis ; /[CXXIIIm-24]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm- 4]Or regardez se tel homme se joue! /[CXXIIIm-25]J’ay piez ; /[CXXIIIm-28]Or regardez se tel homme se joue! //,/[CXXIIIe- 8]Or regardez se tel homme se joue! //3]Partial suis, a toutes SEANT temps passer, c’est aussi mal seant /[SN-44]Quant en amours un SEAULX /[RT-448] Tesmoing noz seaulx /[RT-449]Cy atachiez, devant SEC que une drame; /[CXXIIIc-11]Sec et brahaing, je porte fleur haultaine : /[CXXIIIj-4]Sec et brahaing en pays fructueux SECHIER delay porté , /[XXXII-14]Pour sechier, au feu d’Esperance, / SECOND a grant pris. /[RT-363]Le second est que trescourtoisement SECONDE loyal secours, /[L-12]Et la seconde Souvenance, /[L-13]La tierce SECONDEMENT

Page 591: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

591 

 

/[RT-321]« II jurera aussi secondement /[RT-322]Qu'en ung SECOURIR 4]Pour Dieu, Espoir, venez le secourir ; /[XXIII-15]Il a en vous ]Mais puis aprés, il la veult secourir /[LXXXIV-16]Par bonne a ma priere, /[LXXXIX-27]Me secourir pour mener /[LXXXIX-2 SECOURRAY se rendra ; /[XXIX-23]Je vous secourray sans peresse, /[XXIX- SECOURS /[VII-12]Pensant de recouvrer secours /[VII-13]De Confort ou /[XIV-22]Vendra qui donnera secours /[XIV-23]A noz deux cueurs /[XVIII-19]Qu’auray secours d’un confort de Lyesse 8]D’eulx fier en leur doulx secours ; /[XX-19]Car bien peuent ]Je l’oy crier piteusement secours. //[XXVI-10]J’ay essayé 8]Je l’oy crier piteusement secours. //[XXVI-19]S’il est ainsi 7]Je l’oy crier piteusement secours. ///XXVII /[XXVII-1]Mon luy viens demander /[XXXIX-15]Secours a mon besoing, il dort [L-11]D’avoir briefment loyal secours, /[L-12]Et la seconde Souvenance 0]En ma Dame j’avoye mon secours, /[LVIII-11]Plus qu’en voye /[XCIX-22]D’avoir brief secours de Doulceur, /[XCIX-23 7]Pour recouvrer Joyeux Secours, /[CIIIa-18]Qu’il a desservy SECRET /[LXVIII-18]Hardy Cueur, secret et eureux, /[LXVIII-19]S tarder, /[LXXXVIII-14]Loyal, secret et assez sage, /[LXXXVIII- 0]Quant ou cellier sont en secret; /[XCI-21]Dieu le me sauve devisoye, /[XCVII-2]Qui en secret a moy parlait, /[XCVII- SECRETAIRE 7]A Bonne Foy, d'Amours chief secretaire, /[RT-388]De ma Lettre vous et moy ; /[XXX-5]Son secretaire, Bonne Foy, /[XXX-6 SECRETTEMENT 32]Que voz conseulx tendra secrettement, /[RT-333]Et gardera /[VI-2]A mon cueur, tout secrettement. /[VI-3]Et lui conseillay SECREZ trouver leurs amans /[RT-350]Secrez, ainsi qu'en font les convenans que manye /[XCIV-30]Noz fais secrez par bien celer, /[XCIV- SED bourdon plicatur/[CXXIIIf-19] Sed quisquis pas ne le conçoit SEEAU /[CIIIa-16]Dessoubz le seeau d’autruy vouloir, /[CIIIa- SEEL la seella /[RT-390]Du seel d’Amours et la me delivra ce avons mis /[SN-408]Nostre seel, plaqué et assis /[SN-409 obligacion /[CIII-8]Soubz le seel de vostre vouloir./[CIII- dampnacion /[CIII-16]Soubz le seel de vostre vouloir. /[CIII- a execucion/[CIII-24]Soubz le se el de vostre vouloir. /[CIII- /[CIII-28]Soubz le seel de vostre vouloir. /CIIIa SEELLA Quant faicte fut, Loyaulté la seella /[RT-390]Du seel d’Amours traictié, /[XXX-7]Et puis la seella Loyauté, /[XXX-8]Qui la SEEZ toy rendre, /[RT-258]Se tu ne seez autrement te deffendre : SEIGNEUR moy mener /[RT-28]Vers un seigneur dont te fault acointer de moy nommer /[RT-36]De ce seigneur dont je vous oy parler ]Quant veoir vont aucun royal seigneur, /[RT-97]Ilz se doivent

Page 592: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

592 

 

pardonner ; /[RT-295]Chascun seigneur qui est plain de noblesse /[RT-313]Que pour seigneur et souverain vous tienne 8]Dieu, sur tout souverain Seigneur, /[LVII-29]Ordonnez, par tresnoble, hault et puissant seigneur /[SN-488]Amour, Prince ]Recommander a son maistre et seigneur, /[SN-493]Me recommande XCIX-14]Qu’a l’aide de Nostre Seigneur, /[XCIX-15]Bon remede ; /[CXXIIIa-19]Du doulx seigneur premiere et seule /[CXXIIIa- /[CXXIIIk-21]Je suis seigneur sans terre et sans demaine SEIGNEURIE ]Les vraiz subgietz de nostre Seigneurie, /[RT-431]Dont il est N’aura briefment plus sur moy seigneurie, /[XII-24]Pour alegier XIV-15]C’est pitié qu’ilz ont seigneurie) /[XIV-16]Si mettray /[XL-4]Avés eu sur moy seigneurie. /[XL-5]Tousjours faittes /[LXIV-19]Pour l’amour de sa seigneurie /[LXIV-20]Que j’ay servie 2]Amours, et tous ceulx de sa seigneurie. /[SN-73]« Ainsi pourrez /[SN-316]Vers vous et vostre seigneurie. /[SN-317]Desormais /[SN-418]Qu’avoye de la seigneurie /[SN-419]D’Amour et 03]Et s’il plaisoit a votre seigneurie /[SN-504]Vouloir oïr biens qu’ay euz soubz vostre seigneurie. /[SN-541]Autre chose 1]Priez, princes qui avez seigneurie, /[LXXVI-22]Roys, ducs 0]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-11]Car Garencieres 0]Des grans biens de ma seigneurie! /[LXXVII-21]Il dit 0]Des grans biens de ma seigneurie. /[LXXVII-31]Sur tous 5]Des grans biens de ma seigneurie! /LXXVIIa/[LXXVIIa-Response LXXVIIa-10]Le droit de vostre seigneurie. /[LXXVIIa-11]C’est LXXVIIa-20]Le droit de vostre seigneurie, /[LXXVIIa-21]Onques LXXVIIa-30]Le droit de vostre seigneurie. /[LXXVIIa-31]Prince LXXVIIa-37]Le droit de vostre seigneurie !/LXXVIII /[LXXVIII- ]Quant Jeunesse tient gens en seigneurie, /[LXXXV-22]Les jeux SEIGNEURS tirannie, /[LXXVI-32]Car voz seigneurs sont en telle foiblesse /[CXV-29]Es lettres des seigneurs de France; /[CXV-30]Pareillement SEIN /[CXXIIIk-3]Je suis tout sein en langueur et en paine ; SEJOURNER /[SN-466]Vous plaist il ceans sejourner? » /[SN-467]Je respondy avec lui manoir /[SN-509]Et sejourner, tant comme me plaira SEJOURS 1]Ont fait longuement leurs sejours /[XIV-12]Avec mon cueur SELLE LXXVI-35]Loyaulx marchans, la selle si vous blesse /[LXXVI- SELON 65]Le tiers point est que, selon sa puissance, /[RT-366]Querra puissant roy ; /[XXX-14]Et, selon l’amoureuse loy,/[XXX-15 au pis, /[LXXIII-19]Facent selon leur advis ; /[LXXIII-20 LXXXIII-3]Ou Dieu vous doint, selon la desirance /[LXXXIII-4 ay congnoissance, /[CII-6]Et selon mon entencion, /[CII-7]Entre generabit. /[CIVa-22]Prince, selon mon sentement, /[CIVa-23 ou balais, /[CXXIIIa-107]Selon de Caton l’escripture: / SEMBLA veu l’avoye, /[SN-14]Ce me sembla : si me trouvay marry / SEMBLANCE /[XI-17]Et me tendray, par semblance, joyeux ; /[XI-18]Car SEMBLANT /[X-11]Mais ma bouche fait semblant qu’elle rie, /[X-12]Quant

Page 593: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

593 

 

/[XCIV-3]Il fault que je face semblant, /[XCIV-4]Faignant que /[CIIIb-14]Faisant semblant de non doloir, /[CIIIb- je me taiz, /[CX-25]Monstrant semblant que je ne quier que paiz 5]Doulx et begnin, de semblant rigoreux, /[CXXIIIb-1 SEMBLAY d'Amours malade, /[RT-242]Et semblay mort, tant euz la coleur SEMBLE se soulace. /[RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle croy que non, car ainsi le me semble ; /[RT-180]Vien pres de d'un mire ! /[RT-245]Il semble bien par ta face palie ma Dame garnie./[IX-28]Elle semble, mieulx que femme, deesse 9]Mais tant y met qu’un an me semble dix, /[XII-20]Et non pourtant puissance. /[LXXVIIa-25]Il me semble que, par sentence, /[LXXVIIa- /[CXIII-17]Quant bon me semble les suspens, /[CXIII-18 CXXIIIg-21]Ung pesant faiz me semble treslegier; /[CXXIIIg-2 SEMBLENT 1]Gens bien en point me semblent soufreteux ; /[CXXIIIl- SEMBLERA /[CXV-6]Ainsi que bon me semblera /[CXV-7]De ceulx qui sont SEMBLOIT si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit qu’il n’estoit bien mondain SEMÉ /[RT-167]Creu ou jardin semé de fieur de lis, /[RT-168 SENS /[RT-266]Car tout advis et sens perdu avoye, /[RT-267]Pour pavre cueur a mort feru je sens. /[RT-279]Vueilliez avoir /[X-12]Quant maintefoiz je sens mon cueur plourer. /[X-13 0]Et non pourtant, soit ou sens ou folie, /[XII-21]Je m’y loyaument amer. /[XXXI-21]Son sens lui scet bien remoustrer vous voye. »/[XXXVI-9]Je sens ces motz mon cueur percer recreu, /[SN-112]Ce n’est que sens de me pourvoir contr’elle LXXXIII-6]Du tout en tout, en sens et en folie; /[LXXXIII-7]Trouver sans mentir, /[LXXXIV-6]Je sens mon cueur renouveller de joye /[LXXXVI-2]Mais vostre sens tourne en folie, /[LXXXVI- pour neant. /[XC-5]Assez me sens fort et puissant /[XC-6]De /[XCIX-19]Se firent fors, sens point doubter, /[XCIX-20]Se autres maine ; /[C-4]Povre de sens, entre saichans l’un d’eulx [C-9]Je joue et ris, quant me sens douloreux ; /[C-10]Desplaisance /[CI-13]Rien n’y valoit ton sens ne ta vaillance. /[CI-14]Lors CIV-13]Aut erit quasi hors du sens, /[CIV-14]Testibus les phisiciens 8]« Sur ce, s’advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit en jeunesse /[CXVII-13]Que d’engin je me sens vaincu; /[CXVII-14]On me deust de Follye; /[CXVII-27]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /[CXVII- me maine ; /[CXX-4]Folie et Sens me gouvernent tous deux; me deulz ? /[CXX-13]Esse par sens ou folie esprouvee ? /[CXX- 3]Flebe me tiens, quant me sens vigoreux; /[CXXIIIb-14]Plain 2]Que j’entens moult, et n’ay sens ne sçavoir,/[CXXIIIe-33]Partial /[CXXIIIf-5]Raison? le sens hebetatur /[CXXIIIf-6]De omni Tant plus suis froit, plus me sens enflamer ; /[CXXIIIh-23]Quant ; /[CXXIIIm-3]Tout aresté, sens marchier, l’on me maine; 0]Sans me toucher, je sens que l’on me tire; /[CXXIIIm- treuve a redire; /[CXXIIIm-19]Sens grant chaleur, sa et la me /[CXXIIIm-25]J’ay piez et sens, et ne me sçay conduire; SENT 9]Il oublie l’ennuy qu’il sent /[XXI-30]Pour bien et loyaument /[SN-130]Quant en repos sent que son cueur sommeille,

Page 594: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

594 

 

SENTE 2]Puis les duit en la droicte sente: /[CIXa-23]Mais premier paient SENTEMENT /[CIVa-22]Prince, selon mon sentement, /[CIVa-23]Il fault s SENTENCE 5]Il me semble que, par sentence, /[LXXVIIa-26]Vous le SENTENT 3]Aucunes gens qui bien peu sentent,/[CXXIIIa-34]Nourriz en SENTI a catoillier /[RT-223]Que je senti que trop riait de joye, SENTIERS /[CV-2]Chevauchant par divers sentiers /[CV-3]M’en voys, ceste SENTIR 5]Pleust a Dieu que peussiez sentir /[V-16]Une fois la dure maulx que me faittes sentir ; /[XVIII-23]Bien aurez vous supli que me faictes sentir /[SN-500]Par tous venans ]De vostre estat aucunement sentir; /[LXXXIV-5]Car quant a SENTIRAY doubtance. /[XXVII-25]Et lors sentiray mon cueur rire, /[XXVII- SENTOYE me despleut qu'en ce point le sentoye. /[RT-225]Si commençay SENTU 7]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /[CXVII-28]Es derreniers SEPMAINE [XXXIX-16]Ainsi suis chascune sepmaine /[XXXIX-17]En maint ennuy gaingne temps, et pers mainte sepmaine; /[C-9]Je joue et ris et pers, m’escontant par sepmaine; /[CXX-9]Ris, Jeux, Deduiz 13]Que jour ne le die et sepmaine, /[CXXIIIa-114]Je ne scay mois ne m’est qu’a ung autre sepmaine, /[CXXIIIl-12]Et m’est SEPT an mil quatre cent trente et sept, /[SN-414]Ou chastel de Plaisant Ygnorant suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb-23]En grant SERA Par moy ton cueur ja forcé ne sera, /[RT-84]Mais garde soy qui 0]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT-271]Beauté mist lors /[RT-297]De vous servir sera plus obligié, /[RT-298]Se derrenier /[RT-372]Est qu’il sera diligent escolier,/[RT-37 /[RT-431]Dont il est l'un et sera a sa vie. /[RT-432] Car son /[IX-41]Et en oubly sera mis plainement : /[IX-42]C de destresse, /[XVIII-4]Ja ne sera en tout vostre povoir /[XVIII- /[XXI-23]Jamais rapaisié ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé ]Autrement tort fait lui sera, /[XXIV-4]Car il a de maulx /[XXVI-23]Des amoureux sera moult hault assis, /[XXVI- est telle, /[XXVIII-24]Et sera jusques a la mort, /[XXVIII- //[XXIX-9]Raison est et sera des miens, /[XXIX-10]Car ainsi ]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-10]Joyeux Desir fut 8]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-19]Mon cueur n’a en 7]Quant temps et besoing en sera. //[XXX-28]Pensez en ce que 1]Quant temps et besoing en sera. /XXXI /[XXXI-1]Venés vers ]Mais savez vous quant ce sera? /[XLV-6]Quant le doulx souleil plaisance reluira /[XLV-11]Et sera de joye paree, /[XLV-12]Adonc autrement /[XLVI-14]Mon cueur sera pis que martir, /[XLVI-15 6]Que faulx Dangier trompé sera, /[LI-27]Ne nulle riens n a nonchaloir, /[LII-20]Honte sera se me failliés, /[LII-21]Veu

Page 595: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

595 

 

mortelle, /[LV-14]Et que sera prochainement guerye. /[LV- /[SN-226]Plus amoureux ne sera. /[SN-227]Et lui vueilliez dy, /[SN-265]Ledit suppliant sera /[SN-266]Allegié de son soussy et en honneur, /[SN-502]Ce me sera parfaitte joye au cueur. de faveur! /[LXXXVIIIa-26]Ne sera, comme je suppose, /[LXXXVIIIa- oultraige. /[CI-30]Qui sera Roy entr’eux est grant desbat n’en parlera, /[CVI-26]Raison sera d’elle maistresse; /[CVI- 7]Mais, au derrain, blasmé sera /[CVI-28]Le beau menteur plain 5]Et je voy bien qu’elle sera maistresse./[CVIII-16]Las /[CXV-30]Pareillement de moy sera: /[CXV-31]Je n’en feray qu devoir, /[CXVIII-27]Ainsi ne sera redoubtee /[CXVIII-28]Par corps; /[CXIX-19]De legier ne sera gastee, /[CXIX-20]Et si ne SERAIT /[RT-18]Me nourrirait et serait ma maistresse. /[RT-19]Ainsi vostre hostel, /[RT-189]Honte serait a vostre grant noblesse [RT-324]Car, sans faillir, ce serait trop estrange /[RT-325]Que /[XLIII-16]De legier ne serait changee. /[XLIII-17]Il se demanda /[LXV-13]S’en santé serait longuement? /[LXV-14]Il deffaillant, /[CIIIb-20]Ce serait sa perdicion. /[CIIIb-2 /[CVII-20]De le croire ce me serait folye ; /[CVII-21]Pensez SERA-ma ; /[RT-197]Mais lors sera-ma grace de toy loing, /[RT- SERAS moy contraint, dist Amour, ne seras, /[RT-192]Mais de ceans jamais SERAY rebours : /[XIV-6]C’est que seray toute ma vie /[XIV-7]Vostre vendray, /[LI-3]Si ravy seray de liesse /[LI-4]Qu’a vous LI-12]Quant ainsi devant vous seray, /[LI-13]Vueilliez, par vostre desirance ! /[LXXX-18]Adonc seray en l’eaue de Liesse /[LXXX- : /[XCIII-28]Tout sien seray, sans changement. /[XCIII- penser /[XCIV-7]Que je seray, toute ma vie, /[XCIV-8]Vostre SERCHIER respons qu’il ne vous fault serchier, /[LXXXIII-22]Fors que SEREMENT accordera, /[RT-356]Mais par serement point ne les promettra /[VI-11]Car je vous jure mon serement /[VI-12]Que conseil vous m’en bouter, /[VII-16]Par le serement qu’a Amours doy, /[VII- vostre soye ? /[XIII-3]Par le serement que je vous doy, /[XIII- deffier : /[LVIII-24]Par mon serement, oncques ne congneu telle 1]N’oncques ne fis, par mon serement, /[LXIV-22]Chose qui lui /[SN-335]De rompre le loyal serement /[SN-336]Que me feistes pieça en gage, /[SN-380]Et le serement, foy et hommage /[SN- SEREMENTÉ /[XVII-16]Pour estre vostre serementé, /[XVII-17]Jamais ne SEREZ largement; /[SN-296]D’elle serez amy tenu: /[SN-297]Je n’y SERÉS ]Par devers lui, et bien venu serés. » /[RT-145]Je respondy humblement :/[XVI-26]Pensés, quant serés de loisir, /[XVI-27]Qu’en SERMENT 1]« Avecques ce, il vous fera serment /[RT-342]Que s’il reçoit a sa vie. /[RT-432] Car son serment /[RT-433]De nous servir /[SN-230]En lui quittant son serment, /[SN-231]Tellement /[SN- /[LXXIV-9]Ditez le par vostre serment; /[LXXIV-10]Je vous fais SEROIT

Page 596: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

596 

 

/[IV-9]Trop grant honte lui seroit de fuir. /[IV-10]Plus baudement martire, /[XIX-23]Trop long seroit ; pour ce certainnement le nom d’amy. /[XXXI-17]Pitié seroit, se Dame telle, /[XXXI- estrenée ; /[LIX-14]Car ce me seroit trop de blasme /[LIX-15 en moquerie. /[SN-311]Ce me seroit trop grant folie, /[SN- /[LXXVII-23]Mais bien seroit il maleureux /[LXXVII-2 chiere lie /[LXXXVI-6]Tantost seroit pris en voz las: /[LXXXVI- vous veoir; /[LXXXVII-15]Ce seroit treshastivement, /[LXXXVII- le voir! /[LXXXVII-23]Bannie seroit plainement, /[LXXXVII-2 SERONS fort ce soir, /[SN-453]Tost serons au lieu que vouldroye, /[LXXXV-26]De tels esbas serons legierement, /[LXXXV-27 SERONT plus en plus; /[RT-442]Si ne seront pas ses biens fais perdus promis /[XXVII-14]Qu’ilz seront deffais et bannis ; /[XXVII- SERRE /[LXXXI-9]De Fortune, qui en serre /[LXXXI-10]T’a tenu moult SERRÉ mal je retien. /[CXXI-24]Serré d’une vielle sainture, / SERT /[XLII-31]Qui dolent est ne sert que d’encombrance. /[XLII- et d’entencion, /[XLIV-20]Sert Amours sans condicion ? / /[LXXXVII-21]Guerre ne sert que de tourment: /[LXXXVII- /[CXXII-19]De quoy vous sert ceste destresse /[CXXII-2 SERVAGE ]Ont maintes foiz esté en mon servage, /[RT-175]Par quoy tenu 91]Ainsi Amour me mist en son servage, /[RT-392]Mais pour seurté /[III-33]Demourant en vostre servage ; /[III-34]On le voit souvent le des biens qu’en son servage /[SN-62]Avez receuz; lors 4]Demourer vouldroie en servage, /[XCIII-15]Sans espargnier SERVAGES 0]Les francs se mectent en servages, /[CIXa-11]Maigres de SERVAIGE ]Toy surmonter et tenir en servaige, /[CI-7]Et ont tenu a SERVANS ]Par quoy grevez ont esté voz servans, /[RT-339]Et ont receu avoir pitié /[RT-346]De leurs servans leur moustrant amitié, retenons pour l'un de noz servans /[RT-408] Par ces presentez /[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /[XV-21]Or faittes je luy fis, quant l’un de ses servans /[SN-168]Devins pieça de les vrais amans, /[SN-186]Voz servans, /[SN-187]A despendu largement jadis fut l’un de voz vrais servans./LXXII /[LXXII-1]Balades SERVANT avancement /[RT-343]En vous servant, qu'il n'en fera ventance 1]Car je devins vostre loyal servant, /[I-12]Le premier jour cy en avant, /[I-20]En vous servant, puisse ma vie user, / /[XLII-7]Elle me tient son servant et amy : /[XLII-8]Ne doy destresse /[LIV-54]En vous servant joyeusement, /[LIV-55]Ma 5]Vous et moy avons maint servant /[XCIV-26]Que Convoitise SERVANTE /[RT-29]Lequel me tient sa servante treschiere :/[RT-30]Il SERVE m’envoye /[LXII-16]Que je serve la fueille cest an cy, / SERVENT

Page 597: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

597 

 

/[RT-374]A son povair, qui servent en amours : /[RT-375]Cest et a ceulx /[XXIV-21]Qui le servent, quant desireux /[XXIV- /[LXIX-34]De riens ne servent plours ne plains: /[LXIX- /[CIXa-17]Ceulx qui Amours servent ainsy, /[CIXa-18]En lui SERVI que loyaument /[LXX-16]L’a servi de vueil desireux; /[LXX- SERVICE 06]Il refusa d'entrer en mon service. /[RT-307]Faictes de lui du tout retenir /[III-17]Ou service, sans departir, /[III- amoureux, /[LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX-4]A ]Et moins soussy auray en son service. /[SN-121]Si suis content premierement /[SN-359]En son service ligement; /[SN-360]Il me 87]Qu’il ne part de nostre service /[SN-388]Par deffaulte les redresse, /[LXXVI-16]Le service de Dieu vous fault laissier SERVICES /[CIXa-13]A tant pour services et gages /[CIXa-14]Auront SERVIE /[XV-17]Je vous ay longuement servie, /[XV-18]Si m’est advis honnouree /[XXXIV-18]Et servie soingneusement, /[XXXIV- il a long temps tresloyaument servie, /[LV-6]Est a present en seigneurie /[LXIV-20]Que j’ay servie loyaument; /[LXIV-21]N’oncques SERVIR /[RT-163]Et que je doy servir et honnorer /[RT-164]De largesse. /[RT-297]De vous servir sera plus obligié, /[RT- grans biensfais par loyaument servir. »/[RT-301]Amours respont estrange /[RT-325]Que bien servir peust un cueur en mains mieulx /[RT-327]Que de servir du tout a la volée, /[RT- son serment /[RT-433]De nous servir, devant tous, ligement, royaulx, /[RT-452] Pour nous servir. /[RT-453]Donné le jour 6]Quant on se veult de lui servir ;/[III-27]Et lors il est cueur ; car tant vous veult servir /[VIII-27]Qu’il ne scet ]Les biens qu’ay euz a vous servir ! /[XVI-3]Car, par ma foy ay eu tousjours de la belle servir, /[XVIII-7]Par qui je puis /[XIX-11]Tresdesirant de vous servir et plaire. /[XIX-12]Mais ces maulx seuffre pour vous servir ; /[XXIII-28]Sa loyauté pas un ou deux, /[XXIV-6]Pour servir sa belle maistresse, /[XXIV- 4]Car d’elle me puis bien servir, /[XLI-15]Se loyaument veult ]Se je ne puis a present vous servir /[XLII-26]Comme je doy, [XLVIII-12]Qui desirent de le servir; /[XLVIII-13]Pour ce fait 6]Advis, qui scet si bien servir /[LXVIII-27]Au besoing et 1]Et soingneusement /[LXXI-22]Servir, sans fausser, /[LXXI-2 ne les peut a leur gré bien servir. /[SN-39]Amour vous doit cueur piteux: /[SN-71]Car de servir estiés desireux /[SN-72 ]Tresplaisans /[SN-190]A vous servir loyaument, /[SN-191]Qu’il /[SN-217]De vous loyaument servir, /[SN-218]Et en gage vous autrement, /[SN-327]Et me servir plus longuement, /[SN-3 voulez en liesse /[LXXVI-45]Servir amours, car guerre, par ]Me viengnent aidier et servir, /[LXXVII-7]Pour l’outrecuidance /[LXXVIIa-4]De vous servir de ma puissance, /[LXXVIIa- LXXIX-2]De quel mestier savez servir, /[LXXIX-3]Car yver fait 1]Merciez Dieu, pensez de le servir, /[LXXXIV-22]Il vous garde /[LXXXIX-20]Est vous servir et amer, /[LXXXIX-21]Tant entencion /[CIII-6]A tous servir, sans me douloir, /[CIII- ]Je ne congnois ou je puisse servir; /[CVIII-7]L’arriereban /[CXII-11]De Joyeuse Vie servir /[CXII-12]Et obeir entierement retenu /[CXVII-21]Pour le servir. Il est conclu! /[CXVII- 5]Ilz ne scevent de riens servir, /[CXXIII-16]Se faulceté

Page 598: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

598 

 

[CXXIIIa-130]J’espoir de vous servir aincoys, /[CXXIIIa-131]Certes SERVIRA 6]Que loyaument de cueur vous servira, /[RT-317]Sans espargnier SERVIRAY /[RT-44]Que j'ay servy et serviray tous jours, /[RT-45]Car qu’on die, /[VI-25]Mais la serviray en tous lieux, /[VI-2 /[LVII-24]Morte vous serviray de cueur, /[LVII-25]Sans SERVITEUR avoir toute liesse, /[I-15]Se serviteur vous plaisoit me nommer /[LVII-6]Prens moy aussi son serviteur, /[LVII-7]Car j’ayme ]Pour plus seurté d’estre son serviteur, /[SN-172]Sans faintise /[SN-233]De vous, car bon serviteur, /[SN-234]Sans couleur /[SN-377]Nostre vray loyal serviteur, /[SN-378]Rebaillié lui 91]Si humblement que se peut serviteur /[SN-492]Recommander SERVITEURS /[RT-450]Gens de conseil et serviteurs Ioyaulx, /[RT-451]Venuz roy souverain, /[SN-144]Ses serviteurs en estat prouffitable SERVOIT instrument /[LXXXV-7]Qui les servoit a fait son testament / ]D’aucuns biens, quant Amours servoit? /[XCVII-6]Il me dit que SERVY d'Amours /[RT-44]Que j'ay servy et serviray tous jours, vous pourroye, /[SN-332]Car servy m’avez loyaument, /[SN-3 SES de sa retenue, /[RT-46]Et de ses gens et de lui bien congneue ne m'oseroye, /[RT-58]Car ses tourrnens endurer ne pourroye Que je ne tins compte de tous ses mos. /[RT-265]Quant Jennesse ainsi que fait avons /[RT-415]Ses devanciers, dont contens nous /[RT-442]Si ne seront pas ses biens fais perdus, /[RT-44 fais perdus, /[RT-443]Ne ses travaulx pour neant despendus /[IV-18]De me vouloir de ses doulx yeulx ferir ; /[IV-1 est sachant, /[IX-17]Et en ses fais qui va garde prenant sa courtoisie /[XV-20]Amour a ses servans envoye ; /[XV-21]Or /[XIX-18]Qui m’a tenu en ses mains longuement ; /[XIX-1 envoyé querir /[XXVII-2]Tous ses bien vueillans et amis, /[XXVII- /[XXVII-5]Comment pourra ses ennemis, /[XXVII-6]Soussy, /[XXVII-23]Adonc Amour et ses nourris /[XXVII-24]Auront de XXIX-3]Ou mon cueur a retrait ses biens, /[XXIX-4]De Reconfort /[XLIX-19]Et tient avec Amour ses plais, /[XLIX-20]Que tous jours » /[LVI-26]Puis aprés, ses yeulx essuyoit, /[LVI-27]Que point tarder, /[LIX-20]Et de ses bienfais guerdonnee, /[LIX- le mercie, /[LXIV-4]Donné de ses biens largement; /[LXIV-5]Mais /[LXVIII-8]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-9]De ce /[LXVIII-16]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-17]Quant /[LXVIII-24]Maugré Dangier et ses conseulx. /[LXVIII-25]Bien /[LXVIII-28]Maugré Dangier et ses conseulx./LXIX /[LXIX-1]J’ay /[LXIX-19]Dieu qui la fist de ses deux mains /[LXIX-20]Et fourma /[LXIX-27]Qui congnoissoyent ses conseulx ; /[LXIX-28]Si croy sommeille, /[SN-131]Garde ses yeulx emprisonnez tous jours qu’ilz ont souvent hanté ses cours, /[SN-136]Ou ilz ont comme roy souverain, /[SN-144]Ses serviteurs en estat prouffitable Que je luy fis, quant l’un de ses servans /[SN-168]Devins pieça [SN-169]Et reprendray hors de ses mains mon cueur, /[SN-170]Que /[SN-188]Le temps de ses jeunes ans /[SN-189]Tresplaisans fait son ronssin, /[XCI-24]Et ses esperons d’un foret; /[XCI- /[XCVII-8]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-9]Quant ce

Page 599: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

599 

 

[XCVII-16]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-17]Ainsi, escript portait /[XCVII-22]Ses faiz, au long et bien entiers [XCVII-24]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-25]Lors demenday [XCVII-32]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-33]Lors dy [XCVII-40]Mais qu’eust visité ses papiers. /[XCVII-41]Amours /[XCVII-42]Mal gré, se blasme ses mestiers; /[XCVII-43]Il verroit [XCVII-44]Mais qu’eust visité ses papiers. /XCVIII/[XCVIII-1 /CI /[CI-1]Comment voy je ses Anglais esbays !/[CI-2]Resjoys 4]S’oblige, soubzmectant ses rentes, /[CIIIa-15]Cuer, corps /[CIIIa-25]Veult paier ses debtes contentes, /[CIIIa- par decevance. /[CX-23]Ung de ses gens, appelé Acointance, / /[CXIX-10]Essaye souvent ses effors, /[CXIX-11]Pour la conquester 9]Qui me saroit desnoer tous ses neux ? /[CXX-20]Teste d’assier et gaingner, et tout par ses conseulx; /[CXX-24]A la faille SEUF /[CXXIIIe-1]Je meurs de seuf auprés de la fontaine,/[CXXIIIe- SEUFFRE et plaire. /[XIX-12]Mais je seuffre maint doloreux tourment [XXIII-27]Mon cueur ces maulx seuffre pour vous servir ; /[XXIII- 1]En lit bien fait, la ne seuffre que paine; /[CXXIIIm-1 SEUFFRENT et fain d’esperance /[CII-14]Seuffrent en mainte nacion ; / /[CXI-28]Des maulx que seuffrent povres cueurs /[CXI- SEUFFRES ta face palie /[RT-246]Que tu seuffres tresdure maladie ; /[RT- SEUL /[RT-322]Qu'en ung seul lieu amera fermement, /[RT- : /[IV-3]Le cueur est seul, desarmé, nu et tendre, / voir, /[XVI-12]Ma joye, mon seul souvenir. /[XVI-13]Or m’en /[XVII-12]Fors que moy seul qui suis celluy /[XVII-13 /[XXI-14]A celle qui est son seul mire, /[XXI-15]S’il lui plaist me guerroye : /[XXXVI-5]« Mon seul amy, mon bien, ma joye, / de porter, /[XL-22]Fors un seul, qui trop fort m’ennuye, lassez. /[XL-29]Ainsi suy seul, sans nul plaisir. /[XL-3 /[XLII-30]Si me vault mieulx seul de gens eslongier: /[XLII- May. /[XLVIII-25]Ma Dame, mon seul souvenir, /[XLVIII-26]En cent doleur. /[LVII-19]Las! je suy seul, sans compaignie ! /[LVII- l’amoureux party; /[LXVI-27]Seul me tendray, de Confort desgarny pourvoyt:, /[LXXVI-54]En lui seul est de tous maulx amender ; /[CXXIIIk-16]J’ayme estre seul, et si vueil compagnie. / /[CXXIIIl-19]Quant je suis seul, lors ung chascun m’ataine SEULE I-8]Car je vous tiens pour ma seule maistresse.//[I-9]Se si a 6]Car je vous tiens pour ma seule maistresse. //[I-17]Que me 4]Car je vous tiens pour ma seule maistresse. //II/[II-1]Vueilliez vous ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine joye. //[II-9 vous vouldrés, /[II-16]Ma seule souveraine joye. //[II-1 prison me tenés, /[II-24]Ma seule souveraine joye. //[II-2 ; or me prenés, /[II-28]Ma seule souveraine joye. //III / /[XI-28]Priant a Dieu, ma seule desirance, /[XI-29]Qu’il /[XII-5]Quant vous estes seule, sans compaignie, /[XII- 1]Qui m’a promis qu’a ma seule maistresse /[XVIII-12]Lui seurté, /[XXX-16]Fist une seule voulenté ; /[XXX-17]Bien cent, /[XXXIV-26]Ma Dame, ma seule Princesse, /[XXXIV-27]Car /[XLII-37]A ma Dame, ma seule desirance, /[XLII-38]A qui /[LIV-10]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-11]Vous /[LIV-20]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-21]Non

Page 600: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

600 

 

/[LIV-30]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-31]Nul /[LIV-40]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-41]Plus /[LIV-50]Ma Dame, ma seule maistresse. /[LIV-51]Se je /[LIV-55]Ma Dame, ma seule maistresse. /LV /[LV-1]Helas mon cueur appelloit /[LX-4]Sa seule Dame souveraine, /[LX-5]De 07]Son ressort, /[SN-208]Sa seule Dame et liesse, /[SN-209 turturelle /[SN-398]Qui seule se tient a par elle, /[SN- Du doulx seigneur premiere et seule /[CXXIIIa-20]Fille, de son Dido, /[CXXIIIa-124]A ma seule dame et maistresse. /[CXXIIIa- SEULEMENT 50]Tu es vaincu par Beauté seulement ! /[RT-251]« Ou est ton /[VI-20]Par un regart tant seulement, » /[VI-21]Se dis je 9]Si croy que Dieu l’envoya seulement /[IX-30]En ce monde pour XI-22]Mais qu’en sachiés tant seulement le vray. /[XI-23]En attendant [XIII-9]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-10]Vous savés XIII-18]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-19]Combien certes XIII-27]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-28]Belle, que XIII-33]Fors que la mort tant seulement. //XIV /[XIV-1]Quelles /[XIV-25]Et en vous. Belle, seulement : /[XIV-26]Car jamais y peuz acquerir /[XVI-5]Tant seulement un doulx plaissir, / /[XXI-27]Oïr nouvelles seulement /[XXI-28]De sa doulce /[XLVI-4]Le point d’atentte seulement, /[XLVI-5]En me disant /[XLVII-26]« Amy, pensez que seulement /[XLVII-27]C’estes vous /[LIV-39]Pour vous attendre seulement, /[LIV-40]Ma Dame, ma ou vice, /[SN-389]Mais seulement la cause est telle: /[LXXIV-11]Nul ne le saura, seulement /[LXXIV-12]Fors que lui SEULLE besoing faillir. //[XXIII-25]Seulle sans per, de toutes gens SEULX Dangier et Dueil tous seulx /[XXIV-28]Ou purgatoire de SEUR /[XLIV-28]Autrement pour seur vous tenez /[XLIV-29]Que de /[LXXVI-38]Car vous n’avez seur passage ne voye, /[LXXVI- ]Et de mon vouloir soyez seur, /[LXXXVIIIa-10]Quoy que nul XCVI-17]Desormais en sains et seur lieux, /[XCVI-18]Ordonne mon /[CXXIIIe-11]Rien ne m’est seur que la chose incertaine ; ; /[CXXIIIh-9]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte /[CXXIIIh-18]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte /[CXXIIIh-27]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte : /[CXXIIIh-31]Je me tiens seur de ce dont plus j’ay doubte /[CXXIIIk-24]Ou tout est seur, si suis je trespeureux ; SEURE pareillement./ /[XIV-28]Soiés seure, ma doulce amie, /[XIV-2 SEUREMENT /[XXXV-26]Pour plus seurement le garder,/[XXXV-27]En /[XXXVII-8]Que je vous garde seurement /[XXXVII-9]Tresor d’amoureuse /[XLVI-20]M’a dit et promis seurement /[XLVI-21]Que Loyauté /[LIV-51]Se je puis veoir seurement /[LIV-52]Que m’amés tous faulx Dangier, /[LVIII-3]Et seurement me suy gardé tous jours /[LXIV-15]Cuidoye vivre seurement, /[LXIV-16]Tout est rompu a l’avantage. /[XC-11]Trop seurement est rachassant ; /[XC- /[XCVIII-14]Se je cuidoye seurement /[XCVIII-15]Avoir, ainsi /[CIVa-5]Mais d’ainsi faire seurement /[CIVa-6]Nunquam uxor SEURTÉ servage, /[RT-392]Mais pour seurté retint mon cueur en gage 5]De noz deux vouloirs, pour seurté, /[XXX-16]Fist une seule

Page 601: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

601 

 

]Et enclos, pour plus grant seurté, /[XXXII-8]Ou coffre de obligacion /[SN-171]Pour plus seurté d’estre son serviteur, /[LXXXIX-12]Se je puis seurté trouver /[LXXXIX-13]Pour mon cuer venir. /[XCVI-23]Seurté lui fauldra me donner, ars, /[CXXIIIb-23]En grant seurté, fort craintif et paoureux SI par Dame Nature, /[RT-16]Et si lui dist que plus la nourriture vie, /[RT-48]De plaisans gens si largement remplie; /[RT-49]Je 9]Trop jenne suy pour porter si grant fais,/[RT-60]Il vault biens/[RT-63]Que peus avoir, si tu es amoureux. /[RT-64]Tu as qu'il vouldroit ; /[RT-75]Si lui ay dit : « Se vous me promettés cela les avance /[RT-99]Et si les fait estre prisiez des gens nous en alasmes /[RT-102]Et si longtemps ensemble cheminasmes forte. /[RT-111]Lors Jennesse si hucha le portier, /[RT-112]Et Venus /[RT-119]Et Cupido : si leur raconteray /[RT-120]Qu'estes 22]Qui nous receu de maniere si lye. /[RT-123]De nous party point d'acointance ; /[RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez vous bras, /[RT-152]Et Plaisance si ne m'oublia pas, /[RT-153]Mais d'elle me tenisse. /[RT-155]Si alasmes en ce point jusqu'au ; /[RT-180]Vien pres de moy, si parlerons ensemble. »/[RT-1 de lui m'aprochay, /[RT-182]Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday vous estiez sur tous /[RT-185]Si trescourtois que chacun desiroit au besoing. /[RT-199]Et si feray vers toy le dangereux ce point le sentoye. /[RT-225]Si commençay mes yeulx fort a tenser /[RT-243]Il m'apperceu ; si commença a rire, /[RT-244]Disant 47]Je cuidoye que tu fusses si fort /[RT-248]Qu'il ne fust deusses avoir honte /[RT-254]Si de legier quant Beauté te surmonte 63]Car de doleur je estoie si enclos /[RT-264]Que je ne tins giron ma teste /[RT-272]Et si m'a dit: « De main mise t'arreste mal est allegié ; /[RT-299]Et si mettra paine de desservir / 01]Amours respont : « Beauté, si sagement /[RT-302]Avez parlé venir au contraire, /[RT-422]Si chier qu'ilz ont nous obeir ce de plus en plus; /[RT-442]Si ne seront pas ses biens fais ma seule maistresse.//[I-9]Se si a plain vous vois mes maulx 7]Que me donnez en octroy don si grant, /[I-18]Je ne l’ose dire mis, comme vous veés, /[II-22]Si fort en l’amoureuse voye /[II- que ne savés, /[II-26]Amour si tresfort me guerroye, /[II- tort. /[III-5]Quant Plaisance si est d’accort /[III-6]Avecques raporter /[III-12]Ung si tresgracieux raport /[III-1 ; /[IV-12]Mais point n’en a, si lui vault mieulx souffrir / /[VII-20]Amour le scet si bien avoir, /[VII-21]Qu’il vouldroit prie de l’escouter ; /[VIII-6]Si ne l’ose desobeir /[VIII-7]Pour le dormir./ /[VIII-9]Ce livre si est tout escript /[VIII-10]Des grant despit, /[VIII-20]Et si ne les peut surmonter : /[VIII- /[IX-13]Elle fait tout si gracieusement, /[IX-14]Que nul que femme, deesse ; /[IX-29]Si croy que Dieu l’envoya seulement j’en ay fait l’essay /[XI-13]Si tresavant et a telle largesse scet s’il m’ennuie,/[XII-3]Si chierement vous requier que ]« Mercy, Amours, faictes moy si eureux /[XII-15]Qu’avenir puist que je vous doy, /[XIII-4]Si suis autant que je souloye penser, /[XIII-25]Et ay esté si longuement, /[XIII-26]Que je ilz ont seigneurie) /[XIV-16]Si mettray paine que briefment ay longuement servie, /[XV-18]Si m’est advis qu’avoir devroye /[XVII-7]De Tristesse si bien renté /[XVII-8]Que j’ay d’une balade faire. /[XIX-4]Si l’ay faicte de cueur joyeusement ]Vostre doulceur m’a sceu si bien atraire /[XIX-10]Que tout ne le peuz ravoir. /[XX-7]Si m’esmerveille, main et soir une aliance ; /[XXII-21]Et si lui rendray la grevance, /[XXII- [XXIII-13]Oncques cueur n’eut si dure destinee. /[XXIII-14]Pour

Page 602: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

602 

 

/[XXIV-25]Amour ! faittes moy si eureux /[XXIV-26]Que mettez tous en biere ; /[XXV-28]Si est telle ma priere : /[XXV- /[XXVI-7]Sans grant grace : si vous pry, Dieu d’Amours, /[XXVI- 6]Grant tourment a, puis que si fort se plaint ; /[XXVI-27]Je ]Vers mon cueur qui l’ayme si fort. /[XXVIII-5]A joye puist en est d’accort. /[XXVIII-28]Si vueil en ce point demourer, acointance /[XXVIII-31]D’une si loyalle Princesse, /[XXVIII- vous blesse. /[XXIX-21]Si tost que vous prandrez l’adresse plaisance, /[XXX-22]Quant si tresloyal je le voy, /[XXX- amer. /[XXXIII-24]Le cuer. – Si feray je, toute ma vie, /[XXXIII- /[XXXIV-23]Puis qu’elle est si entierement /[XXXIV-24]Tousjours /[XXXV-11]Ne dont tiengne si grant chierté, /[XXXV-12]Car verité /[XXXV-21]Toute doleur si m’est ostee; /[XXXV-22]Pour mon cueur percer /[XXXVI-10]Si doulcement que ne sauroye / se portait; /[XXXVII-3]Si trouvay avec lui Espoir /[XXXVII- 6]En plusieurs lieux, et si bien renommés /[XXXVIII-17]Que ]Car lors Amour par vous deux si m’envoye/[XXXVIII-24]Un doulx faire voler, /[XXXIX-3]Si tost que mon cueur les a fais /[XXXIX-6]Que j’ayme du cueur si tresfort, /[XXXIX-7]Comme ma qu’a largesse. /[XLII-6]Et si pense que, la sienne mercy, doloreux party; /[XLII-18]Et si me fait demourer en soussy, mais Tristesse /[XLII-28]M’a si long temps en son dangier nourry Joye mis en oubly; /[XLII-30]Si me vault mieulx seul de gens de s’i logier; /[XLIII-11]Si lui dis je que c’est folie. conseillier ; /[XLIII-20]De si pres lui tient compaignie ennuy delaissier: /[XLIII-22]Si lui dis je que c’est folie. Desconfort porter: /[XLIII-33]Si lui dis je que c’est folie. veult conforter; /[XLIII-37]Si lui dis je que c’est folie. mercie, /[XLVII-17]Me mander si tresdoulcement : /[XLVII-18 d’eulx lasser; /[XLIX-11]Car si richement sont pourtrais /[XLIX- /[L-14]Ainsi le chastel est si fort /[L-15]Que nul n’y peut presence vendray, /[LI-3]Si ravy seray de liesse /[LI-4 beauté luira /[LI-7]Sur moy, si fort esbloïra /[LI-8]Mes yeulx pense que par sagesse /[LI-24]Si tresbien me gouverneray /[LI- riens n’appercevra; /[LI-28]Si mettra il sa painne toute / joyeux et gay /[LIII-18]Et si plaisant a toute gent /[LIII- dit vray ou ment. /[LIV-18]Si tiens que parler de princesse Dont il est cheu en desespoir si fort /[LV-8]Qu’il souhaide piteusement /[LV-20]Car Fortune n’est pas si trescruelle, /[LV-21]Qu’elle ; /[LVI-18]Mais la verité si est telle: /[LVI-19]Soyez joyeulx LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII-2]De prendre /[LVII-15]Ce ne fust pas si grant rigueur; /[LVII-16]Mais ma querelle /[LVIII-16]Si bien aidier. Je y pert vrayement !/[LVIII-25]En jeu party suy si estrangement /[LVIII-26]Que pour toute l’annee ; /[LXI-10]Si prins la fueille pour livree je me trouvay. /[LXII-12]Si respondy, au mieulx que je savoye par moy cheminoye, /[LXIII-3]Si rencontray l’Amoureuse Deesse /[LXIII-22]Qui me guidoit, si bien m’acompaigna /[LXIII-2 nasvra, /[LXV-2]Ja pieça, si tresdurement /[LXV-3]Qu’en la il avoit apportee, /[LXVI-6]Si m’esveilla du somme de Soussy chascun choisy. /[LXVI-15]Si ne me peu rendormir, pour leur d’entier povair, /[LXVII-15]Si chier et tant estroittement /[LXVIII-12]Tous temps est si soupeçonneux /[LXVIII-13]Qu /[LXVIII-26]Advis, qui scet si bien servir /[LXVIII-27]Au besoing ses conseulx ; /[LXIX-28]Si croy que Dieu la voulu traire portee /[SN-6]Le jour devant: si fis mon appareil /[SN-7]De me avoye, /[SN-14]Ce me sembla : si me trouvay marry /[SN-15]Que ne la povez fuir. /[SN-34]Si vous vault mieulx, tantdis qu vous je m’en raport; /[SN-96]Si pry a Dieu que d’elle vous deffende

Page 603: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

603 

 

Aage s’apelle, /[SN-107]Si m’a dit vray ; car j’ay bien en son service. /[SN-121]Si suis content, sans changier [SN-138]Et m’a longtemps esté si agreable /[SN-139]Qu’il me sembloit 40]Fors en Amours, ne riens si honnorable. /[SN-141]Je trouvoye bien que ne voulés, /[SN-329]Si vous accorde franchement /[SN- a perdu son per. /[SN-400]Si lui avons voulu donner /[SN- bien ma contenance, /[SN-424]Si me dist : « Amy. je vous prie assez congnoissoye, /[SN-459]Si tost comme je l’appelloye / chascune province, /[SN-491]Si humblement que se peut serviteur estre telles /[SN-497]Et si bonnes comme je le desire, vous, /[SN-536]Car j’estoye si raempli de courrous /[SN-53 je ne me trouvay /[LXXII-21]Si rude, car je suis, pour vray tant que vouloye; /[LXXII-30]Si ay despendu mon savoir, /[LXXII- pour dire voir, /[LXXIII-4]Si nettement que je suis /[LXXIII- amoureuse maladie. /[LXXIII-8]Si font mes yeulx leur povoir /[LXXIII-16]Mais ilz sont si treshastis, /[LXXIII-17]Et trop oudit pays trouver; /[LXXV-5]Si commençay de cueur a souspirer demourer, /[LXXVI-18]Priez si fort que briefment Dieu vous 5]Loyaulx marchans, la selle si vous blesse /[LXXVI-36]Fort /[LXXVI-49]Un estrangier si le vous vient oster : /[LXXVI- l’un d’entr’eulx, /[LXXVII-12]Si dit en sa folle vantance, / en resverie, /[LXXVII-19]Car si pres n’oseroit venir /[LXXVII- /[LXXVIIa-22]Ne fist si grant outrecuidance /[LXXVIIa- faictes resjouir; /[LXXIX-5]Si tost, comme il vous voit venir blanchir, /[LXXIX-11]Et est si froit, ort et pluieux, /[LXXIX- /[LXXX-26]Que fruit d’esté; si suis en garnison, /[LXXX-27 /[LXXXI-31]Se tu peuz, si te defferre! /[LXXXI-32]Par et vrais amis. /[LXXXII-8]Si fais a toutes gens savoir / Je n’en vueil plus, mon cueur si s’en repent, /[LXXXV-30]Comme vostre moquerie; /[LXXXVI-11]Si fais, pour vous dire le voir jamais faulser. /[LXXXVIII-27]Si me vueilliez recommander /[LXXXVIII- rachassant ; /[XC-12]Fortune si lui est aidant: /[XC-13]Mais my se vient bouter; /[XCVI-13]Si fault les pertuiz estouper, mes logiz batir /[XCVI-28]Si fors que n’y pourrez entrer par eaue venoye. /[XCVIII-3]Si rencontré, par plusieurs foiz /[XCVIII-18]L’eaue de Fortune si quoye, /[XCVIII-19]Quant ou /[C-3]Aveugle suis, et si les autres maine ; /[C-4]Povre /[C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux ; /[C-13]Je m paine; /[C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux ; /[C-17]Tristesse /[CIIIb-21]Et, par Dieu, si bon champion /[CIIIb-22]Ne devez a nonchaloir; /[CIIIb-23]Si faictes qu’ait provision, / /[CIVa-8]Je ne sçay si bien novistis /[CIVa-9]L’infinie [CX-17]Retrait me suis de vie si peneuse, /[CX-18]Comme lassé le vent, /[CXII-26]Il n’est si beau jeu qui ne cesse, /[CXII- ne sera gastee, /[CXIX-20]Et si ne ferons a nulz tors./[CXIX- ; /[CXX-11]Eur, me flatent, si m’est trop rigoreux ; /[CXX- /[CXXII-11]Et nourrissait si tendrement, /[CXXII-12]En plaisir /[CXXIIIa-43]In factura tua, si diz : /[CXXIIIa-44]Noble enfant /[CXXIIIb-2]Suffisance ay, et si suis convoiteux,/[CXXIIIb-3 [CXXIIIb-8]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb- CXXIIIb-16]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb- [CXXIIIb-22]Ygnorant suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb- CXXIIIb-24]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /[CXXIIIb- CXXIIIb-28]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars. /CXXIIIc /[CXXIIIc-4]Marié suis et si n’ay point de fame; /[CXXIIIc- 8]J’ay bien de quoy, et si n’en ay pas ung ;/[CXXIIIe- 1]De riens n’ay soing, si mectz toute m’atayne /[CXXIIIe- escouter murmur, /[CXXIIIf-12]Si cunjunx clamat ad ce mur; / /[CXXIIIf-22] Quod astucior si deçoit, /[CXXIIIf-23] Le mieulx

Page 604: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

604 

 

]J’ai tresgrant fain, et si ne puis mengier ; /[CXXIIIg- CXXIIIg-8]Je gaigne assez, et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg- ; /[CXXIIIg-13]Verité dy, et si suis menssongier ; /[CXXIIIg- CXXIIIg-16]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg- [CXXIIIg-18]Incertain suy, et si en veul jugier ;/[CXXIIIg-1 CXXIIIg-24]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent. /[CXXIIIg- CXXIIIg-28]Je gaigne assez et si n’ay point d’argent !/CXXIIIh 5]j’ay largement de tout, et si n’ay rien; /[CXXIIIh-16]J’oublie 8]Prince, j’ay tout, et si ne sçay combien ; /[CXXIIIh- [CXXIIIk-13]Sans nul travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk- 6]J’ayme estre seul, et si vueil compagnie. /[CXXIIIk- [CXXIIIk-24]Ou tout est seur, si suis je trespeureux ;/[CXXIIIk- [CXXIIIk-28]Se je meurs tost, si vis je longuement : /[CXXIIIk- CXXIIIl-10]J’ayme travail, et si suis paresceux ; /[CXXIIIl- [CXXIIIl-20]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ; /[CXXIIIl- CXXIIIl-23]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux ; /[CXXIIIl- /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que m’avoue; /[CXXIIIm- SICHE /[CXXIIIg-25]Prince, je suy siche, pour abregier, /[CXXIIIg- SIEN sienne vous tenés, /[RT-38]Sien estre vueil, se le me commandés d'une qui te tendra pour sien. /[RT-399]Gardes tous jours /[IX-50]Mais, comme sien, je dy en m’acquittant : /[XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle journee /[XXXIV-10]Que fustes sien premierement ; /[XXXIV-11 ; /[LXVII-21]Il vous couvient sien demourer, /[LXVII-22]Sans a heritage : /[XCIII-28]Tout sien seray, sans changement. / 9]Et croy de tout le conseil sien /[CXXI-20]Qui est en ce plain ]Ce que mort avait prins pour sien ; /[CXXIIIa-79]Vostre presence SIENNE /[RT-37]Car s'ainsi est que sienne vous tenés, /[RT-38]Sien /[XLII-6]Et si pense que, la sienne mercy, /[XLII-7]Elle me amy, /[LXV-8]M’a guery, la sienne mercy, /[LXV-9]Se la playe SIENS ]Les biens qu'Amours scet aux siens departir. /[RT-68]Essaye Dangier avecques tous les siens : /[RT-427]Malle Bouche, ]Je ne crains Dangier ne les siens, /[XXIX-2]Car j’ay garny SIERGES Doloreux ; /[LXIX-5]Mains sierges de Soupirs Piteux /[LXIX- SIET garnie. /[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse /[IX- SIFFLE amours habeatis, /[CIV-18]Qui siffle carens de courage /[CIV- SILLOGISANT incertaine ; /[CXXIIIi-12]Sillogisant sans proposicion ; SIMONNET m’ennuye ! /CXXIIIm /[CXXIIIm]Simonnet Caillau /[CXXIIIm-1]Je SIMPLE /[CII-22]Pour leur simple provision! /[CII-23]N’est son vaillant, /[CIIIb-4]Par simple resignacion ; /[CIIIb-5 CXXIIIg-27]Assez subtil, plus simple que bergier, /[CXXIIIg- SIMPLESSE /[XCV-20]Du trop despendu en simplesse, /[XCV-21]Es mains de /[CXXIIIa-34]Nourriz en simplesse et confiz, /[CXXIIIa-

Page 605: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

605 

 

SINGLOIENT je passoye, /[XCVIII-5]Qui singloient leur droicte voye / SINON CXXIIa-32]Plus n’est le temps sinon du tout despire,/[CXXIIa- /[CXXIIIl-5]Je n’ay santé, sinon quant je me deulx ; /[CXXIIIl- ]En plaisans lieux je n’ay sinon martire ; /[CXXIIIm-6]A nul SIRE /[RT-182]Si lui ay dit : « Sire, quant j'acorday /[RT-183 Dieu d'Amours dist /[RT-268]« Sire, vueilliez qu'il ait aucun /[RT-287]Et lui a dit: « Sire, je l'ay conquis,/[RT-288 » /[RT-311]Beauté respond : « Sire, c'est bien raison /[RT-3 cop feru. » /[SN-299]« Helas! sire, pardonnez moy, /[SN-300]Se est mien, j’en voy ung aultre sire ; /[CXXIIIm-24]Or regardez SITIS visage /[CIV-20]Joyeux et sitis paciens, /[CIV-21]Testibus SITOST doulx plaissir, /[XVI-6]Que, sitost que je le tenoye, /[XVI- de sa vie! /LVI /[LVI-1]Sitost que l’autre jour j’ouy /[SN-7]De me couschier, sitost que le souleil /[SN-8]Je SIX a fin mener desirent./[RT-355]Six autres pointz aussi accordera 11]Et eussiez des ans trente six ;/[CXXIIIa-112]Enfance en rien SIZIESME villenie. /[RT-371]« Le siziesme point et le derrenier SOIENT /[LXXXII-16]Pour ce, de Dieu soient maudis /[LXXXII-17]Ceulx /[LXXXV-15]Mais qu’ilz soient tout chaudement tastez! SOIES riens ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies courtois et en faiz et en ne partiras /[RT-193]Que ne soies es las amoureux pris : / SOIÉS vous pareillement./ /[XIV-28]Soiés seure, ma doulce amie, / /XLVII/[XLVII-1]Vous, soiés la tresbien venue /[XLVII- SOIF cueur. /C /[C-1]Je meurs de soif en couste la fontaine; /[C- /[CII-13]Chault, froit, soif et fain d’esperance /[CII- fort en reverie, /[CXI-13]Soif que Confort ne rassasie, /CXX /[CXX-1]Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine; /[CXXIIIb-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; / /[CXXIIIc-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine, /[CXXIIIc- /[CXXIIId-1]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine; / /[CXXIIIg-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine; /[CXXIIIg- ]Montbeton]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; / /[CXXIIIi-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; / /[CXXIIIj-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIj- [CXXIIIk-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine. /[CXXIIIk- /[CXXIIIl-1]Je meurs de soif auprés de la fontaine ; / /[CXXIIIm-1]Je meurs de soif aprés de la fontaine; /[CXXIIIm- SOING /[RT-7]Sans point souffrir Soing ou Merencolie /[RT-8]Aucunement ferons changier : /[LXXXI-6]Soing et Ennuy nous nommons. / /[CXXIIIe-21]De riens n’ay soing, si mectz toute m’atayne SOINGNEUSE 0]Plus cure n’ay de pensee soingneuse, /[CX-31]Comme lassé

Page 606: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

606 

 

SOINGNEUSEMENT /[XXXIV-18]Et servie soingneusement, /[XXXIV-19]Tant honnourer, /[LXXI-21]Et soingneusement /[LXXI-22]Servir /[LXXXVIII-20]Diligence soingneusement ; /[LXXXVIII-21 /[LXXXVIIIa-5]Qu’avez de moy soingneusement; /[LXXXVIIIa-6]Or SOINGNEUSES Avecques eulx; pour ce, soyez soingneuses /[LXXVIII-15]De recevoir SOINGS /[CXI-19]Gravelle de soings assailleurs, /[CXI-20]Rage SOIR /[RT-396]Te gardera de mort, soir et matin, /[RT-397]Jusques tourment que j’aye main et soir, /[XVIII-3]Ne pour doubte ]Si m’esmerveille, main et soir, /[XX-8]Comment j’ai vesqu 1]Veu que me fie, main et soir, /[LII-22]En tout ce que faire 5]Pour y demourer main et soir, /[LXVII-26]Et l’onnourer 2]Se nous travaillons fort ce soir, /[SN-453]Tost serons au lieu ce jour troisiesme, vers le soir, /[SN-548]En novembre, ou 5]Mes yeulx tense, main et soir, /[LXXIII-16]Mais ilz sont ]Car trop ay congneu, main et soir, /[LXXXVI-20]Les faulx tours /[LXXXVII-9]Il n’est jour, ne soir, ne matin, /[LXXXVII-10]Que diz : Dieu vous doint bon soir ; /[CXXIIIe-17]Gisant envers SOIT /[RT-169]Qu'en riens qui soit je ne le lyeray, /[RT-170 /[RT-317]Sans espargnier, soit de jours ou de nuis, /[RT- /[RT-367]Le quatriesme qu'il soit plain de largesse, /[RT-3 garder /[III-4]Aucunes fois, soit droit ou tort. /[III-5]Quant puissance. //[IV-15]Qu’il soit ainsi bien le me fist aprandre /[IX-25]Qui au jourduy soit ou monde vivant, /[IX-26]Je /[IX-37]S’il est aucun qui soit prins de tristesse /[IX-3 /[XII-20]Et non pourtant, soit ou sens ou folie, /[XII-2 d’Amours. //XXI /[XXI-1]Loué soit cellui qui trouva /[XXI-2 /[XXII-7]Autant que nul qui soit en France, /[XXII-8]Dieu scet /[XXIII-23]Par vous lui soit quelque grace donnee, /[XXIII- ; /[XXIII-28]Sa loyauté vous soit recommandee, /[XXIII-29]Ne je suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas legierement estaint, Avanciez vous, nul de vous ne soit faint, /[XXVI-18]Je l’oy crier /[XXXIV-17]Par vous soit doncques honnouree /[XXXIV- 1]Que la plus tresbelle qui soit /[XXXVII-12]Vous ayme de loyal /[XLIII-27]Dont sa doleur soit allegee, /[XLIII-28]II a fait gietter /[XLVI-12]Chance qui soit aucunement /[XLVI-13]A mon /[LIV-32]Dont ma doleur soit alegee, /[LIV-33]Fors que que m’avez donnee /[LIV-35]Soit par vous loyaument gardee ]Soyez joyeulx, comment qu’il soit. /[LVI-20]Saint Gabriel, bonne /[LVII-31]Qu’elle ne soit pas longuement /[LVII-32]En ]Et par meschief, que maudite soit elle! /[LVIII-7]A ma Dame priere que confortee /[LIX-19]Soit son ame, sans point tarder plus que loyaument /[LXVII-17]Soit par vous cherie et amee ; souloye /[LXX-21]Departie soit a largesse /[LXX-22]A vrais /[SN-69]Et que par eulx soit la faulte punie, /[SN-70]Leur /[SN-94]Qui tost ou tart ne soit, je m’en fais fort, /[SN- dure nouvelle /[SN-110]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu parler. /[SN-203]Comme ainsi soit que la Mort, /[SN-204]A grant auray loisir, mais qu’ainsi soit, /[LXXV-21]De voir France 4]Destourbé m’a long temps, soit tort ou droit, /[LXXV-25]De /[LXXVII-18]Mais croy qu’il soit en resverie, /[LXXVII-19]Car [LXXIX-19]Or maintenant, loué soit Dieux, /[LXXIX-20]Vous estes mon hoir; /[LXXXII-25]Loué soit Dieu de Paradis,/[LXXXII-

Page 607: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

607 

 

celer, /[XCIV-31]Tant qu’il soit temps qu’on me publie/[XCIV- a rebours; /[CIIIa-30]En soit faicte informacion, /[CIIIa- /[CV-17]En gré prendray, soit mieulx ou pis, /[CV-18]L’ostellerie /[CV-29]Vostre grace me soit donnee, /[CV-30]Telle que assise; /[CIX-5]Destourbee ne soit, ne prise /[CIX-6]Des robeurs advise qui a sens, /[CXIII-29]Soit en jeunesse ou en vieillesse /[CXIX-7]Et que par nous soit bien gardee /[CXIX-8]Contre /[CXXIIIa-38]Mais qu’ainsy soit, ainsy m’aist Dieux, /[CXXIIIa- /[CXXIIIa-39]Je croy que ce soit grans proufiz. /[CXXIIIa- ]De omni viro, quel qui soit ; /[CXXIIIf-7]Fol non credit SOIXANTE 2]Voire, par Dieu, plus de soixante, /[CV-13]Sans les bagaiges SOME et la porte, /[CXXIIIa-91]Some et benigne clemence, /[CXXIIIa- SOMME /[LXVI-6]Si m’esveilla du somme de Soussy /[LXVI-7]Ou j’avoye SOMMEIL respit /[VIII-18]Par Sommeil qui les vient grever, ce, m’avint que chargié de sommeil /[SN-4]Je me trouvay moult ardeurs, /[CXI-10]Transe de sommeil mi partie, /[CXI-11]Fievres 9]Et Paine, tant qu’elle a sommeil, /[CXVIII-20]Souffrons SOMMEILLE en repos sent que son cueur sommeille, /[SN-131]Garde ses yeulx SOMMEILLEUX CXX-5]En Nonchaloir resveille sommeilleux; /[CXX-6]C’est de mon SOMMEILLIER ]Trop long temps vous voy sommeillier, /[XLVIII-2]Mon cueur SOMMES 40] Pour quoy tenus /[RT-441]Sommes a lui par ce de plus en en prie, /[LXXVIII-5]Venuz sommes en ceste mommerie, /[LXXVIII- CXIX-13]Se Dieu plaist, assez sommes fors /[CXIX-14]Pour bien SOMMIERS /[CV-13]Sans les bagaiges et sommiers. /[CV-14]Loger nous fauldra SON RT-9]Dont elle fist loyaument son devoir : /[RT-10]Remercier enfant, /[RT-42]Que de savoir son nom desirez tant, /[RT-43]Sachiez a fait endurer. /[RT-57]En son dangier bouter ne m'oseroye »/[RT-71]Bien me revint son gracieux langage /[RT-72]Et /[RT-94]Que peu faire. par son commandement. /[RT-95]Car jenness /[RT-140]Du Dieu d'Amours et son joyeux esbat. » /[RT-141]Vers dit que le verray /[RT-150]En son estat et gracieux array. » Dieu. /[RT-157]Entour de lui son peuple s'esbatoit, /[RT-15 ne le lyeray, /[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray. /[RT-170]Mais a son gré son cueur gouverneray. »/[RT-1 /[RT-172]Ou temps passé j'ay son pere congneu, /[RT-173]Plusieurs 73]Plusieurs autres aussi de son lignage /[RT-174]Ont maintes /[RT-176]S'il veuIt aprés son lignage retraire. /[RT-177 /[RT-271]Beauté mist lors en son giron ma teste /[RT-272]Et /[RT-298]Se franchement son mal est allegié ; /[RT-299 /[RT-358]De les garder, se son prouftit n'y voit ; /[RT-3 60]A les garder doit mettre son traveil. /[RT-361] « Le premier gracieux tours, /[RT-374]A son povair, qui servent en amours RT-391]Ainsi Amour me mist en son servage, /[RT-392]Mais pour En tout affaire, /[RT-421]A son besoing, sans venir au contraire sera a sa vie. /[RT-432] Car son serment /[RT-433]De nous servir

Page 608: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

608 

 

/[III-7]Nul ne pourroit son cueur tenir /[III-8]D’envoyer /[III-18]D’Amours, a son tresgrant dommage ; /[III- plus que martir, /[III-28]Car son mal vault trop pis que rage /[V-24]Ou lui accordez son desir ; /[V-25]Honte vous est /[VI-21]Se dis je, « du tout son penser, /[VI-22]Ou par un doulx Gentillesse /[IX-20]Tiennent son cueur en leur gouvernement /[IX-22]Nature mist tout son entendement /[IX-23]A la fourmer tristesse /[IX-38]Voise veoir son doulx maintenement, /[IX-3 0]Par un long temps ait fait son cours, /[XIV-21]Aprés le beau briefment /[XX-4]Joye de son loyal penser) /[XX-5]Mon cueur lui fist me laisser /[XX-25]Son cueur, me chargeant le garder un amoureux escrira /[XXI-12]Son dueil, qui trop le tient de aura /[XXI-14]A celle qui est son seul mire, /[XXI-15]S’il lui peut veoir clerement /[XXI-17]Son doloreux gouvernement ; /[XXI- /[XXIII-8]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII- /[XXIII-16]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII- 7]Par Povreté lui fault son pain querir /[XXIII-18]A l 2]Pensez de lui, vous savez son desir, /[XXIII-23]Par vous /[XXIII-24]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //[XXIII- /[XXIII-29]Ne lui vueilliez a son besoing faillir. //XXIV/[XXIV- et amis, /[XXVII-3]Il veult son grant conseil tenir /[XXVII- //[XXVII-10]En desert ont mis son plaisir, /[XXVII-11]Et joye XXVII-17]C’est ce qui estaint son martire /[XXVII-18]En la prison 1]Que chascun puist vers son desir /[XXVII-22]Aler sans /[XXVIII-16]Elle veult faire son effort /[XXVIII-17]De tout effort /[XXVIII-17]De tout son povair de m’aidier ; /[XXVIII- entre vous et moy ; /[XXX-5]Son secretaire, Bonne Foy, /[XXX- et loyaument amer. /[XXXI-21]Son sens lui scet bien remoustrer /[XXXIII-9]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-10]Le cuer [XXXIII-18]Qui loyaument fait son devoir. /[XXXIII-19]L’amant [XXXIII-27]Qui loyaument fait son devoir./XXXIV /[XXXIV-1]Mon mercy, /[XLII-7]Elle me tient son servant et amy : /[XLII-8]Ne [XLII-28]M’a si long temps en son dangier nourry /[XLII-29]Que /[XLIII-18]Qui, contre son prouffit, ne cesse, /[XLIII- allegee, /[XLIII-28]II a fait son veu et promesse /[XLIII-29 qui suis amye. » /[XLVII-10]Son vouloir, jamais ne se mue, et puis vous contera /[LI-18]Son fait, mais que nul ne l’escoute /[LIII-21]Qu’avoit en son commandement; /[LIII-22]Car /[LIII-22]Car Amour, en son abbaye, /[LIII-23]Le tenoit /[LIII-23]Le tenoit chief de son couvent, /[LIII-24]Ou temps en pleurs a tous jours son ressort /[LV-17]Par Tristesse Que vous souffrez que la mort son effort /[LV-31]Face sur lui , /[LVII-6]Prens moy aussi son serviteur, /[LVII-7]Car j’ayme ]Me delivroit, quant venoit a son cours, /[LVIII-13]Et en gardes que confortee /[LIX-19]Soit son ame, sans point tarder, /[LIX- loyalle Dame /[LIX-23]Qu’en son vivant j’aye trouvee : /[LIX- /[LX-13]Mais, au derrain, en son demaine /[LX-14]La Mort les m’amoit /[LXI-18]Et pour son amy me tenait, /[LXI-19]Mon ce monde passee, /[LXI-32]Qui son amour m’avoit donnee, /[LXI- m’acompaigna /[LXIII-23]En son vivant, que point ne me trouvoye accort; /[LXVII-10]Pour vous, son cueur me veult donner /[LXVII- ou manoir /[LXVII-24]De son tresgracieux corps gent, / /[LXVII-27]Car, par son bon commandement, /[LXVII- veult ordonner /[LXVII-29]De son cueur, en joyeux deport; / LXVIII-23]Lors Plaisance fait son desir, /[LXVIII-24]Maugré Dangier /[LXIX-3]Et le service pour son ame /[LXIX-4]A chanté Penser Piteux /[LXIX-6]Ont esté en son luminaire; /[LXIX-7]Aussi j [LXIX-29]Vers lui, pour parer son repaire /[LXIX-30]De Paradis qu’il le convoye /[LXX-14]En son Paradis et pourvoye ; /[LXX-

Page 609: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

609 

 

marry /[SN-15]Que j’avoye son nom mis en oubly, /[SN-16]Et /[SN-59]Que lui feistes, par son commandement, /[SN-60]Vous 1]Merciez le des biens qu’en son servage /[SN-62]Avez receuz /[SN-63]Departirés de son gouvernement, /[SN-64]A grant la voulez, /[SN-82]Et son conseil plus que le mien eslire 20]Et moins soussy auray en son service. /[SN-121]Si suis content 30]Quant en repos sent que son cueur sommeille, /[SN-131]Garde /[SN-142]Comment Amour, par son povair haultain, /[SN-143]A 71]Pour plus seurté d’estre son serviteur, /[SN-172]Sans faintise /[SN-206]Lui ait osté son deport, /[SN-207]Son ressort ait osté son deport, /[SN-207]Son ressort, /[SN-208]Sa seule 3]Ne maistresse, /[SN-214]Car son cueur en est d’accort; /[SN- /[SN-219]Et donna /[SN-220]Son cueur par leal desir, /[SN- /[SN-229]Rebaillier son povre cueur, /[SN-230]En lui /[SN-230]En lui quittant son serment, /[SN-231]Tellement /[SN-232]Qu’il se parte, a son honneur, /[SN-233]De vous, doulceur,/[SN-238]Au meins a son partement. /[SN-239]A Bonne /[SN-259]N’eut oncque puis son talant, /[SN-260]Que Mort lui sera /[SN-266]Allegié de son soussy, /[SN-267]Et ennuy 67]Et ennuy /[SN-268]D’avec son cueur bannira; /[SN-269]Et /[SN-276]Qu’ Amours tenait son Parlement, /[SN-277]Je lui /[SN-282]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-283]« Eslongnez /[SN-290]Quant la Mort a son cop feru. /[SN-301]« Reprenez /[SN-298]Quant la Mort a son cop feru. » /[SN-299]« Helas /[SN-348]Fist assembler son Parlement . /[SN-349]En plain mis premierement /[SN-359]En son service ligement; /[SN-360 /[SN-378]Rebaillié lui avons son cueur /[SN-379]Qu’il nous bailla maistresse, /[SN-394]S’amie, son bien, sa leesse . /[SN-395 [SN-399]Aprés qu’elle a perdu son per. /[SN-400]Si lui avons /[SN-492]Recommander a son maistre et seigneur, /[SN- en riens, /[SN-516]N’en son dangier aucunement me tiens /[LXXVI-6]Qu’il lui plaise son peuple regarder, /[LXXVI-7 regarder, /[LXXVI-7]Que de son sang a voulu racheter, /[LXXVI- vaillance, /[LXXVII-15]Luy et son cueur, d’une aliance, /[LXXVII- souffrir /[LXXVII-27]N’a fait son visage pallir /[LXXVII-28]Ne qui tout redresse /[LXXX-6]A son plaisir, sans tort ou mesprison 0]Mais Vieillesse fait son effort /[LXXXII-21]De m’avoir [LXXXII-22]A present faillira son sort. /[LXXXII-23]Je suis assez 3]Je suis assez loing de son port, /[LXXXII-24]De pleurer ]Qui les servoit a fait son testament /[LXXXV-8]Et est /[LXXXVII-29]Et tout a son commandement, /[LXXXVII-30 dure tant, /[XC-17]Et dit, en son felon langage, /[XC-18]Que qui l’a retenu /[XCI-18]Son chier compaignon et cousin /[XCI-23]D’un baril a fait son ronssin, /[XCI-24]Et ses esperons ma vie, /[XCIII-12]Du cueur a son commandement. /[XCIII-13]Et /[XCV-19]Puis faut que Raison son compte oye /[XCV-20]Du trop nicement forvoye, /[XCV-24]A son plaisir, en bien radresse /[CIIIb-3]Vous resigne tout son vaillant, /[CIIIb-4]Par simple /[CIIIb-27]Puis que met son entencion /[CIIIb-28]Soubz /[CVIII-8]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-9 /[CVIII-16]Las! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-1 /[CVIII-24]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-2 6]De ce monde ne de tout son plaisir: /[CVIII-27]La mort /[CVIII-28]Las! fauldra il son soudart devenir? /CIX /[CIX- [CXVIII-1]L’autre jour tenoit son conseil, /[CXVIII-2]En la chambre /[CXVIII-22]La doit fuyr, de son povoir: /[CXVIII-23]Par tout /[CXVIII-26]Et chascun face son devoir, /[CXVIII-27]Ainsi ne CXIX-14]Pour bien tost rompre son armee, /[CXIX-15]Se d’Espoir le cours de nature. /[CXXI-8]Son hostel de noir de Tristesse

Page 610: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

610 

 

seule /[CXXIIIa-20]Fille, de son cler sang extraicte, /[CXXIIIa- homme ne cela /[CXXIIIa-54]En son courage aucun grant bien, 0]Prestat ne faire mot ne son, /[CXXIIIf-11]Souffrir et escouter Ce qui me lasche, me tient en son lien; /[CXXIIIh-18]Je me tiens SONGAY point du jour m’avint que je songay /[LXII-4]Que devant moy : Helas! oncques mais ne songay /[SN-100]Chose dont tant SONGE LXXI-27]Tout leur pensement. /SONGE EN COMPLAINTE /[SN-1]Aprés SONGIER /[LXXXI-27]La nuit et le jour songier. /[LXXXI-28]Ainsi te guerdonnerons 3]Nul contre n’osera songier, /[LXXXVIIa-14]Car confort ]Dormir ne puis et ne fay que songier ; /[CXXIIIg-11]Je suis SONGNEUX negligent, en vain souvent songneux ; /[C-6]C’est de mon fait SONGOYE 0]Et en dormant, ainsi que je songoye, /[SN-11]Advis me fu que SONNE desir, crainte d’aultre part sonne, /[CXXIIa-14]Plus cuide aller SONNER ! /[CXXIIIl-25]Sans mot sonner, je dy mon cas piteux ; SONT ; /[RT-134]Quant en lieu sont ou n'ont point d'acointance /[RT-330]Par Loyauté dont ilz sont ennemis. /[RT-331]« En oultre esbatemens. /[RT-378]Ce sont ycy les dix commandemens tendre, /[IV-4]Et les yeulx sont bien armez de plaisir ; / ; /[VIII-13]Car certes tant sont a louer /[VIII-14]Qu’il y changier, /[X-22]Car en vous sont tous mes plaisirs mondains /[XXI-4]Pour amans qui sont en martire ; /[XXI-5]Car quant /[XXXVIII-15]De ma Dame, qui sont congneuz assés /[XXXVIII- revenir, /[XL-28]D’elle ne sont jamais lassez. /[XL-29]Ainsi /[XL-32]Autres deduis me sont cassez; /[XL-33]Prisonnier /[XLIX-11]Car si richement sont pourtrais /[XLIX-12]Que souvent /[L-22]Loyauté et lui sont d’accort /[L-23]De m’aidier /[LXIX-30]De Paradis ou sont les saints; /[LXIX-31]Car /[SN-37]Car en descort sont Amours et Vieillesse : /[SN- /[SN-175]A jennes gens qui sont en leur verdeur /[SN-176 /[SN-386]La bouche, qui trop sont nuisans, /[SN-387]Qu’il ne et complaintes /[LXXII-2]Sont pour moy mises en oubly, /[LXXII-12]Plaisans parolles sont estaintes /[LXXII-13]En moy /[LXXII-25]Plaisance dont ilz sont accointes /[LXXII-26]Parle et soir, /[LXXIII-16]Mais ilz sont si treshastis, /[LXXIII-1 /[LXXVI-15]Moustiers destruis sont sans qu’on les redresse, veoir au cler, /[LXXVI-28]Et sont riches de voz biens et monnaye /[LXXVI-32]Car voz seigneurs sont en telle foiblesse /[LXXVI- et a ceulx /[LXXVII-4]Qui sont de mon obeissance, /[LXXVII- sa meschant retenue /[LXXIX-7]Sont contrains et prestz de fuir que communement /[LXXXI-20]Sont prisonniers pris en guerre maudis /[LXXXII-17]Ceulx qui sont dolens de veoir /[LXXXII- qu’ay amez, /[LXXXV-5]Ilz sont pour moy, plusieurs ans a /[LXXXV-22]Les jeux d’amours sont grandement prisez; /[LXXXV- jeune gent /[LXXXV-32]Ne sont prisiez la valeur d’une mitte /[XCI-20]Quant ou cellier sont en secret; /[XCI-21]Dieu le CI-3]On apparçoit que de Dieu sont hays, /[CI-4]Puis qu’ilz n tours /[CIIIa-29]Qui lui sont venuz a rebours; /[CIIIa- de Desiriers. /[CV-5]Devant sont allez mes fourriers /[CV-

Page 611: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

611 

 

/[CV-15]Se les hostelz sont trop petis ; /[CV-16]Toutesfoiz /[CV-23]Mais Espoirs, s’ilz sont droicturiers /[CV-24]Et tiennent /CVI /[CVI-1]Je cuide que ce sont nouvelles, /[CVI-2]J’oy nouveau de promesse. /[CVI-9]S’il ne sont ou bonnes ou belles, /[CVI- assez de tieulx /[CVII-23]Qui sont tous sains, quoyque point 5]« Telz beaulx parlers ne sont en compaignie /[CVII-26]Qu /[CXIII-24]Tous ceulx qui en sont malcontens; /[CXIII-25]En semblera /[CXV-7]De ceulx qui sont soubz ma puissance; /[CXV- CXV-10]« Quant les biens, qui sont en la ronde, /[CXV-11]Sont sont en la ronde, /[CXV-11]Sont miens, et je les donneray 0]Dix mile onces ne me sont que une drame; /[CXXIIIc- CXXIIIl-4]Plaintz et souspirs sont mes riz et mes jeux; /[CXXIIIl- 8]Plaisirs mondains me sont malencontreux; /[CXXIIIl- SORT 2]A present faillira son sort. /[LXXXII-23]Je suis assez 8]Ne jouez plus de vostre sort, /[CXIV-29]Car trop le passez SORTE CIIIa-9]Entiere de bien vraye sorte, /[CIIIa-10]Dont en fait ]N’aultre ennuy de quelconque sorte. /[CXXIIIa-86]Vostre je suis SOT en moy le tison /[LXXX-15]De sot desir, puis qu’ay esté en presse SOTE chier me couste; /[CXXIIIh-26]Sote maniere m’est plus que beau SOTEMENT /[CXII-15]Qui m’a fait ouvrer sotement, /[CXII-16]Sans grant SOTZ nices paroles, /[RT-336]Par sotz regars et contenances folles SOUBREMENT CXII-23]Bien sçay qu’y vivray soubrement, /[CXII-24]Sans grant SOUBZ honneurs abandonnent /[RT-349]Soubz fiance de trouver leurs amans en loyauté, /[XXXII-21]Soubz clef de Bonne Voulenté, [XLVII-19]Pour le plus eureux soubz la nue /[XLVII-20]Me tiens /[LIX-6]Car Mort l’a mise soubz la lame, /[LIX-7]Et l’a hors /[LXVIII-21]Desguisé soubz Maintien Honteux, /[LXVIII- 0]Je ne congnois plus faulse soubz la lune! /[SN-81] « Je sçay /[SN-540]Des biens qu’ay euz soubz vostre seigneurie. /[SN- /[XCV-17]Car au jourduy n’a soubz les cieulx /[XCV-18]Qui en ceste obligacion /[CIII-8]Soubz le seel de vostre vouloir en ma dampnacion /[CIII-16]Soubz le seel de vostre vouloir mettre a execucion/[CIII-24]Soubz le se el de vostre vouloir ceste presentacion /[CIII-28]Soubz le seel de vostre vouloir a vostre oppinion, /[CIIIb-8]Soubz le sceau de vostre vouloir assaillant; /[CIIIb-12]Mais soubz dissimulacion /[CIIIb-13 doulce pension, /[CIIIb-16]Soubz le sceau de vostre vouloir qu’ait provision, /[CIIIb-24]Soubz le sceau de vostre vouloir met son entencion /[CIIIb-28]Soubz le sceau de vostre vouloir /[CXV-7]De ceulx qui sont soubz ma puissance; /[CXV-8]Parle /[CXVIII-9]Il n’est chose soubz le souleil /[CXVIII-10]Qui SOUBZMECTANT voir, /[CIIIa-14]S’oblige, soubzmectant ses rentes, /[CIIIa- SOUBZMET s'en repent, /[RT-292]Et se soubzmet en vostre jugement. / SOUBZMETZ je le vueil, /[RT-276]Je me soubzmetz du tout a vostre vueil

Page 612: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

612 

 

vous ferés ; /[RT-309]Tout le soubzmetz a vostre voulenté, / pugnicion /[CIII-19]Me soubzmetz, sans estre ressours SOUBZMIS Il s'est a vous et a moy tout soubzmis : /[RT-289]Vueilliez avoir bon vouloir, /[RT-439]A tout soubzmis en noz mains et· povoir SOUDAIN /[CXXIIIe-14]Science tiens a soudain accident ; /[CXXIIIe-1 SOUDAINEMENT /[RT-249]Et maintenant, ainsi soudainement, /[RT-250]Tu es vaincu SOUDAINNEMENT /[IX-40]Le laissera pour lors soudainnement, /[IX-41]Et en oubly /[LVIII-7]A ma Dame prise soudainnement ; /[LVIII-8]Par quoy SOUDART [CVIII-8]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-9]Le bien [CVIII-16]Las! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-17]Faibles CVIII-24]Las ! fauldra il son soudart devenir? /[CVIII-25]Prince [CVIII-28]Las! fauldra il son soudart devenir? /CIX /[CIX-1]Dieu SOUDOIERS prouffite. /[LXXXV-31]Vieulx soudoiers avecques jeune gent SOUFFERS 1]De tous les maulx qu’avez souffers a tort, /[SN-92]Et que SOUFFERT compter /[XXI-33]Ce que j’ay souffert longuement /[XXI-34]Pour /[LXXXVIIIa-31]Car trop avez souffert douleur, /[LXXXVIIIa- SOUFFIRE chose n’est qui me puisse souffire, /[CXXIIa-18]Plus n’ay riens, j’ay tant qu’il deust souffire ; /[CXXIIIm-14]Qui mal SOUFFISANCE /[XVII-11]Qui n’ait aucune souffisance, /[XVII-12]Fors que SOUFFISANT 5]Car moy ne nul n’est a ce souffisant ; /[IX-36]De ces grans SOUFFRANT pis que martir, /[CXII-20]Souffrant maint doloureux tourment SOUFFRERA ou ennuis ; /[RT-319]Et souffrera, sans point se repentir SOUFFREZ vous supplie /[LV-30]Que vous souffrez que la mort son effort /[LXXVI-31]Priez, peuple qui souffrez tirannie, /[LXXVI-32]Car SOUFFRIR tendrement, /[RT-7]Sans point souffrir Soing ou Merencolie / maulx qu'amans ont souvent a souffrir. /[RT-321]« II jurera me refuser, /[I-22]Vueilliez souffrir qu’y mette ma jeunesse 2]S’ay dit le mal que fault souffrir, /[III-33]Demourant en n’en a, si lui vault mieulx souffrir /[IV-13]Et se mettre tout 7]Que m’avez fait long temps souffrir /[V-18]Par vostre plaisant les maulx que nul pourroit souffrir. /[XVIII-15]Lors trouveray ]Les maulx que m’avez fait souffrir, /[XL-8]Il a ja plusieurs d’autre part, il me couvient souffrir /[XLII-13]Tant de douleur 8]Vous fait mainte paine souffrir; /[XLVIII-19]Car il vous LXXVII-26]Qu’il lui a couvenu souffrir /[LXXVII-27]N’a fait son Qui vous a fait mainte doleur souffrir; /[LXXXIV-21]Merciez Dieu mot ne son, /[CXXIIIf-11]Souffrir et escouter murmur, / SOUFFRONS

Page 613: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

613 

 

elle a sommeil, /[CXVIII-20]Souffrons que prengne reposee. SOUFRETEUX /[XXIV-23]D’aidier ce povre soufreteux /[XXIV-24]Ou purgatoire bien en point me semblent soufreteux ; /[CXXIIIl-22]En plain SOUHAIDE si fort /[LV-8]Qu’il souhaide piteusement la mort / SOUHAIDIER 3]Nul autre bien je ne vueil souhaidier, /[I-24]Car je vous sans compaignie, /[XII-6]Me souhaidier un baisier amoureux 7]Et quant il vous plaist souhaidier /[XXXVI-18]D’estre emprés plus le devroye /[XXXVI-22]Souhaidier de cueur tressoingneux /[XLI-23]Et tout quanque doy souhaidier. /[XLI-24]Dieu doint tous les biens qu’on sauroit souhaidier : /[LXXXIII-24]Il ne SOUHAIS /[XXXIX-1]Se je povoye mes souhais /[XXXIX-2]Et mes soupirs ]J’ay mis en escript mes souhais /[XLIX-2]Ou plus parfont SOUHAIT 0]Et de tous biens a droit souhait garnie. » /[RT-91]Sans SOUHAITZ Esperance /[LXXV-16]Tous mes souhaitz, en leur priant d’aler SOULACE Ou Amour tient sa court et se soulace. /[RT-107]Que t'en semble SOULEIL sera? /[XLV-6]Quant le doulx souleil gracieux /[XLV-7]De vostre » /LXVI /[LXVI-1]Le beau souleil, le jour saint Valentin me couschier, sitost que le souleil /[SN-8]Je vy retrait et /[LXXIX-17]Yver fait le souleil, es cieulx, /[LXXIX-18 LXXX-19]Tost refreschi, et au souleil de France /[LXXX-20]Bien ]Il n’est chose soubz le souleil /[CXVIII-10]Qui tant doit SOULOIE /[XCV-12]Et n’y voy ce que je souloie : /[XCV-13]Pas n’avoye SOULOIENT ]Plus dure ung jour que ne souloient cent,/[CXXIIa-3]Plus SOULOIT et de pluie; /[LIII-7]Estre souloit tout autrement, /[LIII- est endormie, /[LIII-28]Qui souloit vivre lyement, /[LIII- oster /[SN-392]Celle que tant souloit amer, /[SN-393]Qui estoit /[XCVI-2]Le chault d’Amours souloit passer; /[XCVI-3]Mais maintenant SOULOYE [XIII-4]Si suis autant que je souloye ; /[XIII-5]N’il n’est ne nouvelle. /LIX /[LIX-1]Je me souloye pourpenser /[LIX-2]Au commencement ]Qui me disait: « Amy, je me souloye /[LXII-6]En toy fier, car /[LXX-2]Que sur toutes amer souloye, /[LXX-3]Mourir me convient 0]Des biens d’Amours qu’avoir souloye /[LXX-21]Departie soit /[LXXII-7]Rimer, ainsi que je souloye. /[LXXII-8]Au meins j’en doulce plaisance /[LXXV-4]Que souloye oudit pays trouver; /[LXXV- SOUPEÇON /[XLIV-32]Et plain de faulse soupeçon; /[XLIV-33]Ce vous vient SOUPEÇONNEUX /[LXVIII-12]Tous temps est si soupeçonneux /[LXVIII-13]Qu’en SOUPIRE esbas, c’est lors que plus soupire,/[CXXIIa-8]Plus fait beau SOUPIRER

Page 614: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

614 

 

: /[VIII-21]Il ne cesse de soupirer /[VIII-22]A part soy SOUPIROIT /[XXXVII-20]De joye souvent soupiroit, /[XXXVII-21]Et, combien SOUPIRS mes souhais /[XXXIX-2]Et mes soupirs faire voler, /[XXXIX-3 Mercy mercy je crie; /[XL-13]Soupirs m’empeschent le parler ; /[LXIX-5]Mains sierges de Soupirs Piteux /[LXIX-6]Ont esté SOURCE /[CXXIIIa-6]Fons de pitié, source de grace, /[CXXIIIa-7]La SOURIS ]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-10]Je n’ay eu 8]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-19]Jeunesse sur 7]Qu’encore est vive la souris! /[LXXXII-28]Nul ne porte 1]Qu’encore est vive la souris! /LXXXIII /[LXXXIII-1]Puis SOURT aucunement /[CIVa-13]Fais du sourt quando temptabit, /[CIVa- SOUSPIRANT ]Entre joieux, plainctif et souspirant ; /[CXXIIIj-7]En lieu SOUSPIRE 2]Ce mestier, car quant il souspire, /[XXI-23]Jamais rapaisié 6]Qui a present souvent souspire /[XXVII-27]En la prison plaisir, mon cueur plaint et souspire ; /[CXXIIIm-3]Tout aresté SOUSPIRER ]Si commençay de cueur a souspirer, /[LXXV-6]Combien certes SOUSPIRS non savance /[LXXV-9]De telz souspirs dedens mon cueur garder /[CXXIIIl-4]Plaintz et souspirs sont mes riz et mes jeux SOUSRIANT scet ou il va. /[LXIII-9]En sousriant, par sa tresgrant humblesse SOUSSI tourment, /[LVII-9]En paine, soussi et doleur ! /[LVII-10]Las /[LVII-18]En paine, soussi et doleur. /[LVII-19]Las souvent /[LVII-27]En paine, soussi et doleur. /[LVII-28]Dieu SOUSSIE Qu’il m’aydera et que ne m’en soussie ; /[XII-19]Mais tant y 9]Dieu mercy, point ne me soussie /[XCIII-20]Que n’aye des SOUSSY ou de nuis, /[RT-318]Paine, soussy, dueil, courroux ou ennuis fault endurer, /[III-22]Et de Soussy passer le port, /[III-2 2]Le mal, le dueil et le soussy, /[XXII-23]Ou il m’a mis pourra ses ennemis, /[XXVII-6]Soussy, Dueil et leur aliance, 8]Et si me fait demourer en soussy, /[XLII-19]Loings de celle En lui priant qu’il n’ait nul soussy d’elle, /[LV-12]Car, se LVI-23]Et tout le courrous et soussy /[LVI-24]Qu’il m’a convenu /[LVII-32]En paine, soussy et doleur ! /LVIII /[LVIII- ]Si m’esveilla du somme de Soussy /[LXVI-7]Ou j’avoye toute je croy, /[SN-120]Et moins soussy auray en son service. / sera /[SN-266]Allegié de son soussy, /[SN-267]Et ennuy /[SN- /[SN-506]Joyeux de cueur, car soussy n’ay je point; /[SN-507 ]Non pour tant, pour passer soussy, /[LXXII-6]Essaier vueil peresse, /[LXXVIII-10]Ennuy, soussy avec merencolie, /[LXXVIII- te garderons /[LXXXI-30]De Soussy et Pensement; /[LXXXI-3 ]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-8]Car Soussy tant riens que Soussy. /[XC-8]Car Soussy tant me descourage /[XC-

Page 615: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

615 

 

4]Ne je ne crains rien que Soussy. /[XC-15]Vieillesse de douleur 1]Ne je ne crains riens que Soussy. /[XC-22]Se Bon Eur me tient 5]Ne je ne crains riens que Soussy. /XCI /[XCI-1]Visage de recevoir /[CVIII-12]Ennuy, Soussy, Desplaisir et Destresse CIXa-9]Les piteux s’arment de Soussy, /[CIXa-10]Les francs se mye, /[CXVII-7]Dez verges de Soussy batu, /[CXVII-8]Es derreniers couraigeux; /[CXX-17]Joye et Soussy m’ont mis en leur demaine SOUSTENANT corps et biens ; /[RT-425]Le soustenant, sans y espargnier riens l’as en oubly, /[LXII-8]En soustenant la fueille contre moy SOUSTENIR 4]Vous me deviez contre elle soustenir, /[CVIII-15]Et je voy SOUSTENONS qui a peu duree, /[CXIX-28]Soustenons Paix, la bien amee, SOUSTIEN 2]Quant la ly, et maint mal soustien ; /[CXXI-13]Espargnee SOUSTIENGNE doleur qu’il couvient que soustiengne /[SN-147]Un povre cueur SOUSTIENT [XXXIII-21]Le cuer. – Loyauté soustient ma querelle, /[XXXIII- SOUTIENT mal contente /[CV-22]Qui soutient contre moy Dangiers; SOUTIVEMENT /[LXV-20]Parmy tes yeulx soutivement; /[LXV-21]Jennesse SOUVENANCE /[XXII-2]Je croy qu’avez peu souvenance, /[XXII-3]Toutesfois /[XXVIII-10]Qui est ma doulce souvenance /[XXVIII-11]Et le tresor ]XXX /[XXX-1]Belle, bien avez souvenance, /[XXX-2]Comme certainement /[XXXII-8]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-9]Et pour nettement /[XXXII-16]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-17]Pour ce /[XXXII-24]Ou coffre de ma souvenance. /[XXXII-25]Ma Dame /[XXXII-28]Ou coffre de ma souvenance. /XXXIII /[XXXIII-1 /[XXXV-25]Ou coffre de ma souvenance, /[XXXV-26]Pour plus secours, /[L-12]Et la seconde Souvenance, /[L-13]La tierce Ferme 6]Dont loyaument gardez la souvenance. /[SN-57]Au Dieu d’amours le cueur, quant j’en ay souvenance; /[SN-514]Mais, Dieu LXXXIII-11]A ma Dame; ayez en souvenance, /[LXXXIII-12]Et lui /[LXXXVIIIa-4]De vostre bonne souvenance /[LXXXVIIIa-5]Qu’avez /[CII-21]En bissacs plains de Souvenance, /[CII-22]Pour leur SOUVENDRA [XXX-17]Bien m’en souvient et souvendra, /[XXX-18]Quant temps SOUVENIR /[XVI-12]Ma joye, mon seul souvenir. /[XVI-13]Or m’en a fait ]Et envoyez un plaisant souvenir /[XXIII-4]Devers mon cueur me voulés /[XXXVIII-6]Un souvenir de ma belle maistresse sauroye, /[XXXVIII-13]Quant Souvenir et vous me racontés / ma puissance. /[XLII-34]Doulx Souvenir, chierement je vous pry /[XLVIII-25]Ma Dame, mon seul souvenir, /[XLVIII-26]En cent jours [LIV-1]Pour Dieu, gardez bien Souvenir /[LIV-2]Enclos dedens ait l’ame. /LX /[LX-1]Quant Souvenir me ramentoit /[LX-2]La 5]Resveilliez vous en joyeux souvenir, /[LXXXIV-26]Car j’ay SOUVENT bien l'ay entrepris. /[RT-195]Souvent mercy me vendras demander RT-320]Les maulx qu'amans ont souvent a souffrir. /[RT-321]«

Page 616: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

616 

 

/[RT-337]Ont fait parler souvent les mesdisans, /[RT-33 messaige ; /[III-9]On le voit souvent avenir /[III-10]Aussi bien dommage ; /[III-19]On le voit souvent avenir /[III-20]Aussi bien que rage. /[III-29]On le voit souvent avenir /[III-30]Aussi bien servage ; /[III-34]On le voit souvent avenir /[III-35]Aussi bien /[VII-4]Qu’il me fault souvent recevoir ; /[VII-5]Mais ma Dame sans per ; /[VIII-11]Souvent mon cueur de joye rit, //XIII /[XIII-1]Pour tant se souvent ne vous voy /[XIII-2]Pensez a mon gré je ne vous voy souvent, /[XIX-14]Et me desplaist /[XXVII-26]Qui a present souvent souspire /[XXVII-27]En demourer, /[XXVIII-29]Et souvent Amour mercier, /[XXVIII- /[XXIX-20]A Dangier qui souvent vous blesse. /[XXIX-21 voir, /[XXXVII-20]De joye souvent soupiroit, /[XXXVII-21 aporter /[XXXVIII-20]Le plus souvent que pourrés, je vous prie /[XLVI-10]Ou point que desire souvent; /[XLVI-11]Dieu me doint /[XLVI-17]Fortune fait souvent tourner /[XLVI-18]Les dez sont pourtrais /[XLIX-12]Que souvent les vient regarder /[XLIX- tours, /[L-18]De le m’oster souvent s’avance, /[L-19]Mais il doubte. /[LI-21]Et se mettra souvent en presse /[LI-22]D’ouir /[LIV-6]Vous ramentoive bien souvent /[LIV-7]La maniere quoy alegee, /[LIV-33]Fors que souvent vous requerir /[LIV-34 qu’a en elle, /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit : /[LVI- /[LVII-26]Et vous regretteray souvent /[LVII-27]En paine, soussi 1]Plus qu’en autre, car souvent d’encombrier /[LVIII-1 se pasme ; /[LIX-28]De lui souvent est regrettee : /[LIX- /[LXXI-16]Leur fault, et souvent /[LXXI-17]A rebours trouver /[SN-135]Disans qu’ilz ont souvent hanté ses cours, /[SN- /[SN-288]Raison, qui souvent a pourveu /[SN-289]En maint /[SN-495]Tresdesirant oïr souvent nouvelles /[SN-496]De vostre prisonnier /[LXXXI-14]Est que souvent lui ennuye, /[LXXXI-15 Merencolie ; /[LXXXI-26]Souvent te fera veillier, /[LXXXI- [LXXXIII-26]Que par dela bien souvent vous supplie; /[LXXXIII- ]Car j’en orroye bien souvent, /[LXXXVII-8]S’il en estoit /[XCI-19]Combien qu’ayent souvent hutin, /[XCI-20]Quant ou d’Amour epidimieux /[XCVI-12]Souvent par my se vient bouter d’Espoir n’avoye, /[XCVIII-21]Souvent en chemin demouroye, / Fortune me guerroye /[XCIX-26]Souvent a tort et par rigueur: /[C-5]Trop negligent, en vain souvent songneux ; /[C-6]C’est /[CI-23]N’ont pas Anglois souvent leurs rois trays ? /[CI- a oultrage; /[CIV-10]Car, se souvent hoc agatis, /[CIV-11]Conjunx 4]M’assault tous jours ; mais souvent je me taiz, /[CX-25]Monstrant en rigueurs, /[CXI-7]Voy souvent avoir a plusieurs /[CXI- ; /[CXV-23]Mon propos souvent changeray, /[CXV-24]En maleuree /[CXIX-10]Essaye souvent ses effors, /[CXIX-11]Pour SOUVENTESFOIS le garder, /[XXXII-10]Je l’ay souventesfois lavé /[XXXII-11]En SOUVENTESFOIZ /[RT-339]Et ont receu souventesfoiz grant perte, /[RT- biens je despens /[CXIII-16]Souventesfoiz, a grant largesse encore plus fort, /[CXIV-6]Souventesfoiz, contre raison, SOUVERAIN 42]Et me dirent: « Nostre Roy souverain, /[RT-143]Le Dieu d'Amours /[RT-313]Que pour seigneur et souverain vous tienne/[RT-314]Et /[IV-16]Ma maistresse, mon souverain desir. /[IV-17]Quant louer /[VIII-14]Qu’il y prent souverain plaisir ;/[VIII-15]Moy /[LVII-28]Dieu, sur tout souverain Seigneur, /[LVII-29]Ordonnez /[SN-143]A avancié, comme roy souverain, /[SN-144]Ses serviteurs /[SN-441]Car Amour, le roy souverain, /[SN-442]Luy chargea

Page 617: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

617 

 

/[CXIII-13]Dieu, sur tous le souverain Roy, /[CXIII-14]Pour puis sainctement /[CXXIIIa-16]Souverain bien de Dieu Eternel SOUVERAINE ne m’aidiés, /[II-8]Ma seule souveraine joye. //[II-9]Je ne vouldrés, /[II-16]Ma seule souveraine joye. //[II-17]Trop me tenés, /[II-24]Ma seule souveraine joye. //[II-25]Ma Dame me prenés, /[II-28]Ma seule souveraine joye. //III /[III-1 derrainnement /[XX-2]De ma souveraine sans per, /[XX-3](Que /[XXXIX-9]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX-10]Helas! la /[XXXIX-18]Pour ma maistresse souveraine. /[XXXIX-19]Je ne puis /[XXXIX-27]Pour ma maistresse souveraine. /XL /[XL-1]Fortune jour j’ouy /[LVI-2]Que ma souveraine sans per /[LVI-3]Estoit /[LX-4]Sa seule Dame souveraine, /[LX-5]De tous biens SOUVERAINETÉ /[RT-310]Sauve, sans plus, ma souveraineté. » /[RT-311]Beauté SOUVERAINNE /[LXIII-17]– Helas! dis je, souverainne Princesse, /[LXIII- SOUVERAINS /[RT-456]Par Cupido et Venus souverains, /[RT-457]A ce presens SOUVIENGNE revoye, /[XV-6]Qu’il vous souviengne de cellui /[XV-7]Qui cause que tousjours m’en souviengne. /[SN-150]Or en suis vous supplie; /[LXXXIII-27]Souviengne vous du fait du prisonnier SOUVIENT voulenté ; /[XXX-17]Bien m’en souvient et souvendra, /[XXX-1 descent,/[CXXIIa-6]Plus me souvient de vous, et plus m’empire SOUVINT sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint de la doulce plaisance SOY ne sera, /[RT-84]Mais garde soy qui garder se pourra ; /[RT- que trescourtoisement/[RT-364]Soy maintendra et gracieusement de soupirer /[VIII-22]A part soy ; j’ay lors, sans mentir, 0]De garder la lectre qu’en soy ; /[XXX-21]Et certes ce m’est tient sa promesse, /[XXXIV-15]Soy moustrant vers vous fermement felle, /[XLI-4]A vouloir de soy raviser /[XLI-5]Et toutes faultes /[LVI-9]Et souvent a par soy disoit : /[LVI-10]Saint Gabriel /[SN-248]Que congié de soy retraire, /[SN-249]Sans forfaire /[SN-401]Congié du tout de soy retraire /[SN-402]Hors de nostre /[XCVI-20]Mon medicin, soy gouverner; /[XCVI-21]S’Amour SOYE :/[XI-27]Vostre toujours soye, jennes ou vieulx, /[XI-2 ]Pensez vous plus que vostre soye ? /[XIII-3]Par le serement ]Pensés, quelque part que je soye, /[XV-3]Que jamais je ne vous qu’il fault que loing de vous soye, /[XVI-15]Par quoy a fait mettra /[XXIV-12]Et que n’en soye ja doubteux. /[XXIV-13]Mais D’estre emprés moy, ou que je soye, /[XXXVI-19]Par Dieu, nompareille me donne conseil que joyeux soye; /[XXXVIII-26]Et puis aprés vouloir, quelque part que je soye, /[LXII-23]Tout pour l’amour pitié qu’il couvient que je soye /[LXIII-29]L’omme esgaré qui 9]Loyauté veult qu’enterré soye /[LXX-30]En sa chappelle grandement vers moy, /[SN-114]Je ne soye despourveu comme nice ; / SN-368]Lyé en un noir drap de soye; /[SN-369]En mon sain le mist SOYEZ RT-135]Si lui ont dit: « Bien soyez vous venue. » /[RT-136]Puis /[XXXVI-7]Je vous pry que soyez joyeux /[XXXVI-8]En esperant

Page 618: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

618 

 

faillir : /[LIV-44]Pour ce soyez bien advisee /[LIV-45]Que verité si est telle: /[LVI-19]Soyez joyeulx, comment qu’il soit 4]Avecques eulx; pour ce, soyez soingneuses /[LXXVIII-15 LXXXVIIIa-9]Et de mon vouloir soyez seur, /[LXXXVIIIa-10]Quoy actaindre, /[CXIV-22]Que vous soyez digne de mort. /[CXIV-23 SUBGIET Prince, /[RT-162]A qui subgiet est chascune province [RT-314]Et ligement vostre subgiet deviengne. /[RT-315]Premierement SUBGIETZ estudie /[RT-430]Les vraiz subgietz de nostre Seigneurie, SUBGIEZ et advis /[SN-404]De noz subgiez et vrais amis, /[SN-40 SUBSTANCE 2]Et l’accident je mue en substance ; /[CXXIIIi-23]Aveugle SUBSTANTAMENT /[CXXIIIa-10]Des povres le substantament, /[CXXIIIa-11]Le SUBTIL diligent. /[CXXIIIg-27]Assez subtil, plus simple que bergier SUEURS 4]Dueil baigné en froides sueurs, /[CXI-15]Begayant et changeant SUFFISANCE de la fontaine ; /[CXXIIIb-2]Suffisance ay, et si suis convoiteux SUI pardonner, /[I-3]Se moy, qui sui vostre grace actendant, /[I- /[XLIV-11]Et pour ce que je sui l’un d’eulx, /[XLIV-12]Pour /[SN-315]« Acquittié me sui, comme doy, /[SN-316]Vers vous [LXXXVIII-38]Tout Bourgongnon sui vrayement /[LXXXVIII-39]De SUIR tout office /[SN-118]Pour la suir ; alors, en bonne foy /[SN- SUIS que faire doye, /[II-7]Je suis mort, se vous ne m’aidiés moy.]//VIII /[VIII-1]Quant je suis couschié en mon lit, /[VIII- Puis qu’ainsi est que de vous suis loingtains. //[X-9]Quanque est que loingtain de vous suis, /[XII-2]Ma maistresse, dont que je vous doy, /[XIII-4]Si suis autant que je souloye ; / demourer, /[XIII-16]A qui je suis entierement. /[XIII-17]Nul /[XIII-23]Car de tout dueil suis en la voye. /[XIII-24]Vous XVII-12]Fors que moy seul qui suis celluy /[XVII-13]Qui est le /[XIX-10]Que tout vostre je suis entierement, /[XIX-11]Tresdesirant de Plaisance, /[XXII-6]Je suis de tous maulx bien garny, /[XXII-11]Car tousjours je me suis retrait /[XXII-12]Vers Leauté grant doubte certainement je suis /[XXVI-6]Qu’il ne soit pas /[XXXVI-23]C’est ce dont tant suis desireux, /[XXXVI-24]En esperant il dort. /[XXXIX-16]Ainsi suis chascune sepmaine /[XXXIX- cassez; /[XL-33]Prisonnier suis, d’Amour martir. /[XL-34]Helas XLVII-9]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-10]Son vouloir 8]« C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-19]Pour le [XLVII-27]C’estes vous de qui suis amye. » /[XLVII-28]J’ay en /[XLVII-31]Cestes vous de qui suis amye. /XLVIII /[XLVIII-1]Trop car mainte annee /[LIV-26]Suis loingtain de vous longuement loyaument,/[LIV-53]Content suis de passer destresse /[LIV- ennuyé de sa vie. /[LV-10]Je suis alé pour le reconforter, la bien amee : /[LIX-5]Or suis hors de ceste pensee, /[LIX- de May, /[LXI-2]Trouvé me suis en compaignie /[LXI-3]Qui vous de moy cure? /[SN-19]Je suis Aage qui lettres apporta

Page 619: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

619 

 

en son service. /[SN-121]Si suis content, sans changier desormais en souviengne. /[SN-150]Or en suis hors, mon cueur en est tout je vous supplie, /[SN-306]Je suis bien loings de ce pourpos merencolie : /[SN-314]Je suis bien loings de ce pourpos quoy que nul dye, /[SN-322]Je suis bien loings de ce pourpos voye /[SN-340]Que de vous je suis trescontent, /[SN-341]Une plaise savoir que tous jours suis /[SN-495]Tresdesirant oïr /[SN-505]De mon estat, je suis en tresbon point, /[SN-50 14]Mais, Dieu mercy, loing suis de sa puissance, /[SN-515 /[LXXII-21]Si rude, car je suis, pour vray, /[LXXII-22]Tout [LXXIII-4]Si nettement que je suis /[LXXIII-5]En bon point; ne /[LXXVII-1]Je, qui suis Dieu des amoureux, /[LXXVII- de prison. /[LXXX-25]Fruit suis d’yver qui a meins de tendresse [LXXX-26]Que fruit d’esté; si suis en garnison, /[LXXX-27]Pour /[LXXXII-11]Dieu mercy, mais suis sain et fort, /[LXXXII-12 son sort. /[LXXXII-23]Je suis assez loing de son port, /[LXXXVII-1]Puisque, je suis vostre voisin /[LXXXVII-2 /[LXXXVII-28]Au duc a qui suis loyaument, /[LXXXVII-29]Et en gage. /[XCIII-17]Car se je suis en ma partie /[XCIII-18]Et /[XCIV-1]Pour ce que je suis a present /[XCIV-2]Avec la des amoureux; /[C-3]Aveugle suis, et si les autres maine ; C-12]Rien ne me plaist, et si suis desireux ; /[C-13]Je m’esjoïs /[C-16]Je m’esbays, et si suis couraigeux ; /[C-17]Tristesse qu’avenir pourra! /[CVI-22]Je suis gouverné par Vieillesse, vieulx ; /[CVII-27]Contente suis, combien que je m’en rye, ]Jusqu’a la mort, dont trop suis en doubtance ; /[CX-6]Pour ung pavaiz : /[CX-7]Desarmé suis, car pieça mon harnaiz /[CX- [CX-10]Vous savez bien que me suis esloingné, /[CX-11]Des long gouvernance. /[CX-14]Or en suis hors: Dieu me doint la puissance faiz, /[CX-17]Retrait me suis de vie si peneuse, /[CX-1 /[CXII-19]Trouvé m’y suis pis que martir, /[CXII-20 /CXIII /[CXIII-1]« Je, qui suis Fortune nommee, /[CXIII-2 /[CXIII-9]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII- /[CXIII-10]« En ce, je suis a tort blasmee, /[CXIII-1 /[CXIII-18]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII- /[CXIII-27]Monstrant que suis Dame et maistresse. /[CXIII- /[CXIII-31]Monstrant que suis Dame et maistresse ./CXIV /[CXVII-2]A l’estude je suis venu, /[CXVII-3]Lettres de je vous die? /[CXVII-18]Je suis pour ung asnyer tenu, /[CXVII- : /[CXVII-23]Trop tart je m’y suis entendu, /[CXVII-24]Es derreniers 7]Je m’en sens et m’ens suis sentu, /[CXVII-28]Es derreniers menee. /[CXX-15]Guerdonné suis de malleureuse estraine ; je ne puis./[CXXIIa-11]Plus suis dollent que nulle aultre personne comment, /[CXXIIa-15]Plus suis espris, et plus ay de tourment ne cougnois bonnement ou je suis, /[CXXIIa-29]Plus ne sçay les apuys/[CXXIIa-34]Plus suis adonc desplaisant et plain sorte. /[CXXIIIa-86]Vostre je suis et non plus mien; /[CXXIIIa- deporte, /[CXXIIIa-94]Ingrat suis, et je le maintien, /[CXXIIIa- ]Suffisance ay, et si suis convoiteux,/[CXXIIIb-3]Une piteux, /[CXXIIIb-8]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars pars. /[CXXIIIb-9]En doubte suis de chouse trescertaine ; 2]Rien je ne fois, et suis avantureux, /[CXXIIIb-13]Flebe /[CXXIIIb-16]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars ; /[CXXIIIb-19]Indigent suis, possident grant demaine 1]Qui m’est amer, de luy suis amoureux ;/[CXXIIIb-22]Ygnorant ;/[CXXIIIb-22]Ygnorant suis, et si sçay les sept ars, /[CXXIIIb-24]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars /[CXXIIIb-28]Le neutre suis, et si tiens les deulx pars est plaine, /[CXXIIIc-4]Marié suis et si n’ay point de fame;

Page 620: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

620 

 

la rame, /[CXXIIIc-13]Actainé suis en tous lieux ou n’a ame; d’ame; /[CXXIIIc-22]Paisible suis, et ung chascun guerroye, /[CXXIIId-2]Repeu je suis de competent viande, /[CXXIIId- ; /[CXXIIIe- 3]En mon pays, suis en terre loingtaine, /[CXXIIIe- ;/[CXXIIIe-9]Puissant je suis, sans force et sans povoir Echoicte actens, et d’omme ne suis hoir ;/[CXXIIIe-20]Bien recueully 2]D’acquerir biens, et n’y suis pretendent ; /[CXXIIIe-23 sçavoir,/[CXXIIIe-33]Partial suis, a toutes loys commun, /[CXXIIIe- puis mengier ; /[CXXIIIg-3]Je suis au bas en la maison haultaine que songier ; /[CXXIIIg-11]Je suis tout sain et ay fievre quartaine /[CXXIIIg-13]Verité dy, et si suis menssongier ; /[CXXIIIg-1 entamer ; /[CXXIIIh-14]Saoul suis de ce qui me fait affamer ; /[CXXIIIh-22]Tant plus suis froit, plus me sens enflamer ; /[CXXIIIi-23]Aveugle suis en clere vision ; /[CXXIIIi- ; /[CXXIIIi-26]Irregulier, je suis de l’observance ; /[CXXIIIi- observance ; /[CXXIIIi-27]Je suis actif designant passion ; CXXIIIj-9]Entre tous biens je suis de mal quintaine; /[CXXIIIj- empirant./[CXXIIIj-17]Forvoyé suis par hanter voye certaine, 0]En lieu tresseur, je suis fort paoreux, /[CXXIIIj-2 mourant. /[CXXIIIj-27]Car je suis prés d’avoir fievre quartaine des amoureux; /[CXXIIIk-3]Je suis tout sein en langueur et en et en paine ;/[CXXIIIk-4]Et suis asseur, ou tout est dangereux /[CXXIIIk-8]En povreté, je suis trés richement ; /[CXXIIIk- plaisamment./[CXXIIIk-11]Je suis joyeux sans plaisance mondaine 3]Sans nul travail, si suis je hors d’alaine ;/[CXXIIIk- CXXIIIk-14]Pres de tout bien, suis le treslangoreux ; /[CXXIIIk- [CXXIIIk-17]Je dors assez, et suis en frenesie, /[CXXIIIk-18 plaisamment./[CXXIIIk-21]Je suis seigneur sans terre et sans 2]Tant plus ay biens et plus suis maleureux. /[CXXIIIk-23]Je 4]Ou tout est seur, si suis je trespeureux ;/[CXXIIIk- des amoureux; /[CXXIIIl-3]Je suis joieux s’aucun mal me demaine 0]J’ayme travail, et si suis paresceux ; /[CXXIIIl-11]Ung 5]Qui m’est courtois, je luy suis rigoreux ; /[CXXIIIl-16]Or /[CXXIIIl-19]Quant je suis seul, lors ung chascun m’ataine ]Rien n’ay asseur, si je n’en suis doubteux ; /[CXXIIIl-21]Gens 3]Je n’ayme rien, et si suis convoiteux ; /[CXXIIIl-24 ; /[CXXIIIm-6]A nul ne suis, et si fault que m’avoue; se joue! /[CXXIIIm-17]Esgaré suis, et voy la voye plaine; / [CXXIIIm-26]En beau chemin je suis cheust en la boue; /[CXXIIIm- SUIVANS 3]Priez, maistres et tous suivans clergie, /[LXXVI-14]Car SUIVEZ tieulx, /[XCV-16]Se vivez et suivez ma voie; /[XCV-17]Car au SUIVRA /[RT-369]Le cinquiesme qu'il suivra compaignie /[RT-370]Amant SUIVRAY /[RT-79]Et a present vous suivray ceste voye ; /[RT-80]Je SUIVY envers eulx, /[SN-68]Tant que suivy avez leur compaignie, /[SN- SUMPTUEUX ]Tout affamé en mengier sumptueux : /[CXXIIIj-3]Comblé SUPLI escrire ; /[SN-499]Dont vous supli que me faictes sentir /[SN- SUPLY ; /[RT-187]Je vous suply que je vous treuve tel. accorder, /[XIII-31]Je lui suply treshumblement /[XIII-32

Page 621: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

621 

 

SUPORTER ]Dont vous deussiez le peuple suporter : /[LXXVI-30]Priez pour SUPPLI plaisant, /[I-2]Je vous suppli, vueilliez me pardonner et Venus la deesse. /[SN-179]Suppli presentement, /[SN-180]Humblement SUPPLIANT de joyeux penser, /[X-21]Vous suppliant que ne vueilliez changier avez; /[SN-251]Afin que le suppliant, /[SN-252]Cy devant/ 64]Que je dy, /[SN-265]Ledit suppliant sera /[SN-266]Allegié de bouche,/[SN-526]Vous suppliant qu’en tout ce qui me SUPPLICACION ; /[CIIIb-5]Ne ne fait supplicacion /[CIIIb-6]De guerredon SUPPLIE 6]Et a Amours humblement je supplie /[XII-27]Que de mon fait 0]Or, vous requier et vous supplie, /[XIV-31]Acquittiez vous la, ou mon cueur vous supplie /[LV-30]Que vous souffrez et en humblesse /[LXX-13]Lui supplie qu’il le convoye /[LXX- 05]N’en parlez plus, je vous supplie, /[SN-306]Je suis bien par dela bien souvent vous supplie; /[LXXXIII-27]Souviengne SUPPLY ma vie user, /[I-21]Je vous supply que, sans me refuser, / 7]Ma Maistresse, je vous supply, /[XXII-28]De ce faulx Dangier /[XLVI-25]Je vous supply treshumblement, /[XLVI- SUPPORT [CXIV-13]Toute joye, sans nul support, /[CXIV-14]Et mener a douloureux SUPPORTE 2]Qui noz faultes toust et supporte, /[CXXIIIa-93]Cy de vous SUPPOSE 6]Ne sera, comme je suppose, /[LXXXVIIIa-27]Se ce n SUR ]Elle me dist que vous estiez sur tous /[RT-185]Si trescourtois /[RT-202]Je vous requier que, sur la loyauté /[RT-203]Que me les mains mettre /[RT-382]Sur ung livre, en me faisant promettre Deesse, /[RT-402]Ayans povoir sur Mondaine Liesse, /[RT-403]Salus /[RT-409]Et lui avons assigné sur noz rentes /[RT-410]Sa pension yeulx emprisonner, /[II-2]Et sur moy plus ne les giettés ; [XII-23]N’aura briefment plus sur moy seigneurie, /[XII-24]Pour briefment /[XIV-17]Loyaulté sur eulx ait maistrie : /[XIV- j’avoye la maistrie /[XXV-26]Sur ceste faulse mesgnie, /[XXV- ma joye, /[XXXVI-6]Cellui que sur tous amer veulx, /[XXXVI-7 vray compter, /[XL-4]Avés eu sur moy seigneurie. /[XL-5]Tousjours Plaisance, /[L-5]Assis sur roche d’Esperance; /[L-6]Avitaillié vostre beauté luira /[LI-7]Sur moy, si fort esbloïra /[LI- /[LI-19]Dangier grant guet sur lui fera, /[LI-20]C’est une mort son effort /[LV-31]Face sur lui, car il en est d’accort et doleur. /[LVII-28]Dieu, sur tout souverain Seigneur, / toute la nuit dormy /[LXVI-8]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee pour leur cry, /[LXVI-16]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee en dueil je languy /[LXVI-24]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee Confort desgarny, /[LXVI-28]Sur le dur lit d’Ennuieuse Pensee ma maistresse, /[LXX-2]Que sur toutes amer souloye, /[LXX- a eulx ; /[LXX-26]Je le prans sur mon sauvement /[LXX-27]Devant »/[SN-97]En tressaillant, sur ce point m’esveillay, /[SN- /[SN-98]Tremblant ainsi que sur l’arbre la fueille, /[SN-9 /[SN-243]Et mandez, /[SN-244]Sur peine de vous desplaire, /

Page 622: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

622 

 

]Un jour m’avint, a Dovre sur la mer, /[LXXV-3]Qu’il me souvint vous blesse /[LXXVI-36]Fort sur le dox; chascun vous vient de ma seigneurie. /[LXXVII-31]Sur tous, me plaist le retenir d’estre envieux /[LXXVIIa-24]Sur le Dieu de toute puissance Deesse, /[LXXVIII-18]Qui sur femmes doit avoir la maistrie souris! /[LXXXII-19]Jeunesse sur moy a puissance, /[LXXXII- pourray trouver /[LXXXVIII-17]Sur ce que savoir desirés; /[LXXXVIII- /[XC-3]J’ay quarante cinq; sur bon gage /[XC-4]Nous jouons aussi avantageux, /[C-24]Sur ung hasart j’asserray quelque m’a ordonnee /[CXIII-13]Dieu, sur tous le souverain Roy, /[CXIII- et maistresse. /[CXIII-28]« Sur ce, s’advise qui a sens, / /[CXXII-15]Se vous est honte, sur ma foy, /[CXXII-16]Car en douleur l’en couvrir, /[CXXIII-10]Sur les montaignes de Savoye, /[CXXIIIa-128]Ja ne coure sur lui envie. /[CXXIIIa-129]Entiere /[CXXIIIc-12]En reposant, sur mer tire a la rame, /[CXXIIIc- n’ont rien, je vueil mordre sur eulx; /[CXXIIIl-29]Or regardez SURMONTE ]Si de legier quant Beauté te surmonte /[RT-255]Et a mes piez SURMONTENT /[LXXVI-24]Car meschans gens surmontent gentillesse ; /[LXXVI- SURMONTER : /[RT-209]Se cest enfant surmonter ne savez, /[RT-210]Vostre /[VIII-20]Et si ne les peut surmonter : /[VIII-21]Il ne cesse et leur aliance, /[XXVII-7]Surmonter et tost deconfire, / /[SN-545]De faulx Dangier surmonter et deffaire, /[SN-54 oultrecuidance, /[CI-6]Toy surmonter et tenir en servaige SURPRISE [CIX-20]Se mon entente n’est surprise ; /[CIX-21]Conscience SUS ; /[XXIX-19]Courez lui sus, sans craindre riens, /[XXIX- Or est ainsi que Raison, qui sus tous /[SN-26]Doit gouverner de Nonchaloir, /[LXXIII-2]Que sus mon cueur pieça mis, /[LXXIII- de Nonchaloir, /[CVIII-2]Sus monture foulee de Foiblesse SUSPENS 7]Quant bon me semble les suspens, /[CXIII-18]Monstrant que SUY joyeuse/[RT-33]Vostre vouloir suy content d'acomplir. /[RT-3 jours, /[RT-45]Car de pieça suy de sa retenue, /[RT-46]Et de pourroye : /[RT-59]Trop jenne suy pour porter si grant fais, luy, /[RT-148]Pour ce je suy venu cy au jour d'uy, /[RT- /[RT-175]Par quoy tenu suy plus de lui bien faire, /[RT- tel. /[RT-188]Estrangier suy venu en vostre hostel, /[RT- ]Je hé mes yeulx, car par eux suy deceu, /[RT-234]Je hé mon cueur joye. //[II-17]Trop hardy suy d’ainsi parler, /[II-18]Mais Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains. //[X-17]Et non Puis qu’ainsi est que de vous suy loingtains./ /XI/[XI-1]Loingtain joyeux ; /[XI-18]Car quant je suy en greveuse penance,/[XI-1 fort, puis qu’en ce point je suy, /[XVII-20]Je porteray ma grant /[XVII-29]Plusieurs foys m’en suy dementé ; /[XVII-30]Mais j puist avenir. //[XVIII-25]Je suy cellui au cueur vestu de noir //[XXVIII-12]Certes moult suy tenu a elle, /[XXVIII-13]Car /[XXXI-26]Ma Dame que sien suy, ainsy /[XXXI-27]Qu’elle me dire l’osoye. /[XXXVI-21]Se suy ge, qui plus le devroye /[XXXVI- pas assez? /[XL-21]Tous maulx suy contant de porter, /[XL-22 jamais lassez. /[XL-29]Ainsi suy seul, sans nul plaisir. /[XL- guerre mortelle, /[XLI-10]Je suy content de l’esprouver, /[XLI-

Page 623: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

623 

 

jeu entierement. /[XLVI-9]Je suy pris et ne puis entrer /[XLVI- /[LVI-13]Que moy, qui vous suy vray amy, /[LVI-14]Vous vueille et doleur. /[LVII-19]Las! je suy seul, sans compaignie ! /[LVII- /[LVIII-3]Et seurement me suy gardé tous jours, /[LVIII- ; /[LVIII-8]Par quoy suy mat, je le voy clerement, !/[LVIII-25]En jeu party suy si estrangement /[LVIII-26 que je fais ainsi que tenu suy : /[LXII-29]Rien n’ay meffait il va ! »/[LXIII-25]« Aveugle suy, ne sçay ou aler doye ; /[LXIII- acheter, /[LXVII-9]Dont je suy joyeux et d’accort; /[LXVII- /[LXVIII-10]Dieu scet se j’en suy desireux; /[LXVIII-11]Nul ne 10]Et ja soit ce qu’a present suy pourveu /[SN-111]De jeunesse 79]Et puis me dist : « Je suy dolent /[SN-280]Du mal qui de Largesse; /[LXXX-11]J’en suy contant et tiens que, sans menssongier ; /[CXXIIIg-14]Je suy rencluz, hanté de toute gent ; /[CXXIIIg-18]Incertain suy, et si en veul jugier ;/[CXXIIIg- treslegier; /[CXXIIIg-22]Je suy paillart et contrefay du gent /[CXXIIIg-25]Prince, je suy siche, pour abregier, /[CXXIIIg- SUYE doulx, m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIk-20]Or jugez donc est doulx m’est plus amer que suye ; /[CXXIIIl-28]Quant gens SY 4]Ce que me promist sans nul sy, /[XXXI-15]Faisant noz deux je vous en dye. /[LXXXIII-25]Sy ay chargié a Guilleaume Cadier 9]Il les fait aprés eureux sy /[CIXa-20]Qu’ilz s’eschappent je parleray : /[CXV-3]Sy grant n’est, ne puissant ou SYON [CXXIIIa-3]Du noble lis digne syon, /[CXXIIIa-4]Don de Jhesus T et se soulace. /[RT-107]Que t'en semble. n'est elle pas tresbelle Jeunesse dist : « De riens ne t'esbahys ; /[RT-130]Soies courtois /[RT-255]Et a mes piez t'a abatu a terre. /[RT-256]Revenge Et si m'a dit: « De main mise t'arreste, /[RT-273]Rens toy a 99]Gardes tous jours ce que t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray t’ay commandé,/[RT-400]Et je t'auray pour bien recommandé. » /LVII/[LVII-1]Las! Mort qui t’a fait si hardie, /[LVII-2]De 2]A mon povair voulentiers t’ayderoye ; /[LXIII-13]Car, ja mal pourchassa, /[LXV-22]Qui t’avoit en gouvernement /[LXV- /[LXV-26]Lors fus nasvré, or t’ay guery, /[LXV-27]Se la playe folie. /[LXXXI-2]Cuides tu de t’eslongnier /[LXXXI-3]Hors de qui en serre /[LXXXI-10]T’a tenu moult longuement /[LXXXI- entierement abat, /[CI-11]Et t’a rendu Guyenne et Normandie dueil en esbat, /[CI-22]Et t’a rendu Guyenne et Normandie les pugnist et bat /[CI-33]Et t’a rendu Guyenne et Normandie toy s’embat /[CI-39]Et t’a rendu Guyenne et Normandie TA ne vis maison, jour de ta vie, /[RT-48]De plaisans gens ! /[RT-245]Il semble bien par ta face palie /[RT-246]Que tu seuffres ]« Je maintendray, dist elle, ta querelle /[RT-283]Envers Amour LXV-15]« Mais que gardes bien ta fourcelle /[LXV-16]Du vent d CI-9]Et se monstre du tout de ta partie; /[CI-10]Leur grant orgueil 3]Rien n’y valoit ton sens ne ta vaillance. /[CI-14]Lors estoies TABELLION assavoir /[CIIIa-5]Que le tabellion Devoir, /[CIIIa-6]Juré TABLES XLVI /[XLVI-1]Au court jeu de tables jouer /[XLVI-2]Amour me TAILLANT

Page 624: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

624 

 

CIIIb-9]Lequel, d’estoc et de taillant, /[CIIIb-10]Endure mainte TAIRE /[X-5]Trop mieulx vaulsist me taire que parler, /[X-6]Car proufiter /[LVI-16]Car trop mieulx taire me vaudroit /[LVI-17]Que LXIV-26]Que j’aye cause de me taire, /[LXIV-27]Sans plus dire TAIRIE /[CXX-1]Je n’ay plus soif, tairie est la fontaine; /[CXX- TAIS 1]Au fort, a present je me tais /[XXXIX-22]Et vueil laissier ]C’est merveille, quant je me tais, /[XLIX-18]Que j’oy mon cueur /[C-15]Je parle trop, et me tais a grant paine; /[C-16]Je m TAISIEZ doulx acointement ? /[VI-23]– Taisiez vous, dist il ; vraiement TAIZ jours ; mais souvent je me taiz, /[CX-25]Monstrant semblant TALANT 3]Ce vous vient de mauvais talant, /[XLIV-34]Nourry en courage [SN-259]N’eut oncque puis son talant, /[SN-260]Que Mort lui voulu 7]Faignez envers moy mal talant, /[XCIV-18]A celle fin que TANCE au myen; /[CXXI-17]Lors me tance Dame Sagesse, /[CXXI-18]Adoncques TANDU de Tristesse /[CXXI-9]Est tandu; quant dedans je vien, / TANT Que de savoir son nom desirez tant, /[RT-43]Sachiez de vray que /[RT-242]Et semblay mort, tant euz la coleur fade. /[RT- n'aura /[RT-270]Jusques a tant que rendu se sera! » /[RT- /[RT-283]Envers Amour, et tant pourchasseray /[RT-284]Qu'en et matin, /[RT-397]Jusques a tant qu'auras en lieu du tien lectres patentes /[RT-412] Tant que vouldrons ; /[RT-413]En /[VI-20]Par un regart tant seulement, » /[VI-21]Se dis /[VII-28]Il me desplaist d’en tant parler : /[VII-29]Mais, par ; /[VIII-13]Car certes tant sont a louer /[VIII-14]Qu /[VIII-26]Mon cueur ; car tant vous veult servir /[VIII- est ma Dame garnie. /[IX-10]Tant bien lui siet a la noble Princesse Tristesse, /[XI-4]Jusques a tant que reconfort auray /[XI- /[XI-22]Mais qu’en sachiés tant seulement le vray. /[XI-2 m’en soussie ; /[XII-19]Mais tant y met qu’un an me semble dix je m’afie /[XII-22]Qu’il fera tant que Dangier, le crueux, / //XIII /[XIII-1]Pour tant se souvent ne vous voy /[XIII- /[XIII-9]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-10]Vous /[XIII-18]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-19]Combien /[XIII-27]Fors que la mort tant seulement. //[XIII-28]Belle //[XIII-28]Belle, que tant veoir vouldroye, /[XIII-2 /[XIII-33]Fors que la mort tant seulement. //XIV /[XIV-1]Quelles ne sauroye, /[XV-13]Non pour tant, voulentiers j’auroye /[XV- je n’y peuz acquerir /[XVI-5]Tant seulement un doulx plaissir fait Dangier banir, /[XVI-14]Tant qu’il fault que loing de vous /[XX-8]Comment j’ai vesqu tant de jours /[XX-9]Depuis sans rapaisié ne sera /[XXI-24]Tant qu’il ait envoyé de tire /[XXI-25]Vers la belle que tant desire. /[XXI-26]Et puis, /[XXIII-20]De Lyesse, que tant a desiree. /[XXIII-21]Avancés promesse /[XXIV-15]Vers lui, tant est angoisseux /[XXIV-16]Ou les maudie !//[XXV-17]Helas ! tant avoye chiere, /[XXV-18]Ja 0]Je vous requier, au moins, tant que je puis, /[XXVI-21]Chascun

Page 625: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

625 

 

/[XXXI-11]Je congnois tant de bien en elle, /[XXXI-1 la belle /[XXXIII-20]Que de tant pour vous se pener? /[XXXIII- soingneusement, /[XXXIV-19]Tant comme vous aurez duree, / /[XXXV-10]Je n’ay chose qui tant m’agree, /[XXXV-11]Ne dont sçay amer, /[XXXVI-2]Ma Dame, tant que je vouldroye; /[XXXVI- /[XXXVI-23]C’est ce dont tant suis desireux, /[XXXVI-24 /[XLI-18]Qu’elle me voulsist tant aidier /[XLI-19]Qu’en mes couvient souffrir /[XLII-13]Tant de douleur et de dure destresse 6]Comment avez vous d’orgueil tant /[XLIV-17]Que vous osez, sans mieulx, /[XLV-23]Jusqu’a tant que cecy verra /[XLV-24]Par desir. /[XLVIII-21]Pour tant vous fault esbat querir; je le confesse. /[LII-31]Mais tant y mettés longuement /[LII- amer estiés fermee, /[LIV-15]Tant comme j’auroye duree. /[LIV- maistresse. /[LIV-21]Non pour tant, me fault vous ouvrir /[LIV- conter; /[LVI-6]Mais certes tant le desiroit, /[LVI-7]Qu’a departie, /[LVII-22]Non pour tant, je vous fais promesse /[LVII- ait l’ame. /[LIX-9]Non pour tant, pour tous jours garder / Mondaine, /[LX-21]Quant tant de belles dames maine /[LX- an cy, /[LXII-17]Doy je pour tant estre de toy banny? /[LXII- toy. /[LXII-21]« Car non pour tant, honneur te porteray /[LXII- 0]Qui m’a tollu celle que tant amoye, /[LXIII-21]En qui estoit /[LXVII-15]Si chier et tant estroittement /[LXVII-16]Que sans la laissier, /[LXVII-20]Tant que j’en aye bon rapport /[SN-13]Et non pour tant, autresfoiz veu l’avoye, failly envers eulx, /[SN-68]Tant que suivy avez leur compaignie ne songay /[SN-100]Chose dont tant mon povre cueur se dueille /[SN-105]Et non pour tant, le vieil homme qu’ay veu les amoureux atrais: /[SN-128]Tant les congnois qu’en eulx fier /[SN-133]Du cueur qui dort, tant qu’il fault qu’il s’esveille tenir /[SN-223]Le vueilliez, tant qu’il vivra,/[SN-224]Escusé bannira; /[SN-269]Et aprés, tant que vivra, /[SN-270]Priera venu oster /[SN-392]Celle que tant souloit amer, /[SN-393]Qui /[SN-417]Et non pour tant, pour l’acointance /[SN-4 l’espargniez mie. » /[SN-427]Tant plain fu de merencolie, / Nonchaloir. » /[SN-455]Tant cheminasmes qu’au derrain [SN-493]Me recommande a vous, tant que je puis, /[SN-494]Et vous manoir /[SN-509]Et sejourner, tant comme me plaira, /[SN-510 me plaira, /[SN-510]Jusques a tant que Vieillesse vendra; /[SN- endormy. /[LXXII-5]Non pour tant, pour passer soussy, /[LXXII- /[LXXII-29]A bon marchié tant que vouloye; /[LXXII-30]Si /[LXXIV-18]Que la douleur qui tant le blesse /[LXXIV-19]Ne vous /[LXXIV-20]Or faitez dont tant qu’elle cesse, /[LXXIV-21 /[LXXVII-21]Il dit qu’il est tant douloureux, /[LXXVII-22]Et /[LXXXVIII-5]Mais non pour tant, a brief parler, /[LXXXVIII- LXXXVIII-29]Que en vous deux, tant que vivrés, /[LXXXVIII-30 /[LXXXVIIIa-17]Mais on en dit tant et expose /[LXXXVIIIa-18]Que /[LXXXVIIIa-24]On la heit tant mortellement /[LXXXVIIIa- servir et amer, /[LXXXIX-21]Tant que vif pourray durer./[LXXXIX- ma matiere. /XC /[XC-1]J’ay tant joué avecques Aage /[XC-2 que Soussy. /[XC-8]Car Soussy tant me descourage /[XC-9]De jouer /[XC-16]De ce que le jeu dure tant, /[XC-17]Et dit, en son felon /[XC-23]Je ne doubte, ne tant ne quant, /[XC-24]Tout mon !/XCII /[XCII-1]Amour, qui tant a de puissance /[XCII-2]Qu commandement. /[XCIII-13]Et tant que l’eusse fait content/ ayme mye: /[XCIV-5]Non pour tant, je vous certiffie /[XCIV- envye ; /[XCIV-11]Non pour tant, je vous ayme tant, /[XCIV- 1]Non pour tant, je vous ayme tant, /[XCIV-12]Ainsi m’aid la /[XCIV-27]Il ne fault pas, ne tant ne quant, /[XCIV-28]Qu’ilz par bien celer, /[XCIV-31]Tant qu’il soit temps qu’on me

Page 626: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...

CHARLES D'ORLÉANS, BALLADES, CONCORDANCIER COMPLET DES FORMES GRAPHIQUES OCCURENTES, ED. D. HÜE

626 

 

debtes contentes, /[CIIIa-26]Tant qu’on pourra apparcevoir enseignement. /[CIVa-12]Car tant congnoys s’aucunement /[CIVa- les visages, /[CIXa-13]A tant pour services et gages /[CIXa- /[CXV-28]« On escript : Tant qu’il nous plaira, /[CXV- /[CXVII-12]Plus qu’a present; tant ay vesqu /[CXVII-13]Que d le souleil /[CXVIII-10]Qui tant doit estre desiree /[CXVIII- duree, /[CXVIII-19]Et Paine, tant qu’elle a sommeil, /[CXVIII- Savoye, /[CXXIII-11]De naige, tant que revenir /[CXXIII-12]Ne CXXIII-17]Pourquoy se font il tant haïr? /[CXXIII-18]Vueulent et vertus douee /[CXXIIIa-104]Tant d’esperis que de nature,/ de la fontaine, /[CXXIIIc-2]Tant plus mengue, et tant plus ]Tant plus mengue, et tant plus je me affame; /[CXXIIIc- ; /[CXXIIIf-7]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-8]Et : /[CXXIIIf-14]Fol non credit tant qui reçoit./[CXXIIIf-15]Fortior /[CXXIIIf-20] Fol non credit tant qui reçoit. /[CXXIIIf-21] /[CXXIIIf-24] Fol non credit tant qui reçoit.//CXXIIIg /[CXXIIIg- une fredaine ; /[CXXIIIh-22]Tant plus suis froit, plus me sens sans demaine : /[CXXIIIk-22]Tant plus ay biens et plus suis 3]Sans avoir riens, j’ay tant qu’il deust souffire ; /[CXXIIIm- TANTDIS /[SN-34]Si vous vault mieulx, tantdis qu’avez Jennesse, /[SN- TANTOST gracieux et gens. /[RT-101]Tantost aprés tous deux nous en d’amer se retrait, /[V-22]Tantost le venez rappeller ; / belle maistresse, /[XXXVIII-7]Tantost Doleur, Desplaisir et Tristesse fut mon aventure. /[LXI-12]Tantost aprés je m’avisay /[LXI- adviengne. /[SN-153]Pour ce tantost, sans plus prandre respit avés. » /[SN-IV /[SN-347]Tantost Amour, en grant arroy, vostre chiere lie /[LXXXVI-6]Tantost seroit pris en voz las temps l’atendoye. /[XCVII-18]Tantost devers moy retournait 3]Maintenant d’ung et tantost autrement ;/[CXXIIIk-3 TARD ! Helas ! g'y envoiay trop tard : /[RT-229]Car quant Penser TARDER Plus ne quier, mais que, sans tarder, /[XLIX-24]De mille l’un LVI-4]Je m’en alay sans point tarder /[LVI-5]Vers mon cueur pour 9]Soit son ame, sans point tarder, /[LIX-20]Et de ses bienfais /[SN-482]Et le renvoiay sans tarder /[SN-483]Vers Amour, pour doint Dieu bonne paix sans tarder! /[LXXV-20]Adonc auray loisir Dieu plaist, briefment sans tarder, /[LXXXVIII-14]Loyal, secret TARIE [CXXIIId-1]Je n’ay plus soif, tarie est la fontaine; /[CXXIIId- TART /[LXIX-35]Tous mourrons, ou tart ou briefment ; /[LXIX-36]Nul s’atende, /[SN-94]Qui tost ou tart ne soit, je m’en fais fort moy estudie : /[CXVII-23]Trop tart je m’y suis entendu, /[CXVII- /[CXXIIIh-21]Je croy plus tart le vray que une fredaine TAS 6]Anuy et meschief, a grant tas, /[CXIV-27]Vous usez en vostre TASTANT forvoye, /[LXIII-27]Je vois tastant mon chemin ça et la ; TASTER Il ne fault ja vostre pousse taster ; /[CVII-10]Fievre n’avez TASTEZ qu’ilz soient tout chaudement tastez! /[LXXXV-16]Pour le present

Page 627: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 628: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 629: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 630: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 631: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 632: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 633: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 634: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 635: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 636: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 637: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 638: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 639: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 640: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 641: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 642: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 643: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 644: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 645: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 646: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 647: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 648: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 649: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 650: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 651: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 652: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 653: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 654: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 655: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 656: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 657: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 658: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 659: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 660: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 661: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 662: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 663: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 664: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 665: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 666: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 667: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 668: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 669: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 670: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 671: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 672: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 673: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 674: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 675: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 676: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 677: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 678: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 679: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 680: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 681: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 682: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 683: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 684: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 685: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 686: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 687: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 688: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 689: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 690: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 691: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 692: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 693: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 694: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 695: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 696: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 697: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 698: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 699: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 700: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 701: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 702: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 703: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 704: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 705: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 706: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 707: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 708: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 709: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 710: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 711: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 712: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 713: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 714: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 715: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 716: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 717: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 718: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 719: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 720: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 721: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 722: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 723: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 724: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 725: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 726: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 727: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 728: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 729: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 730: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 731: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 732: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 733: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 734: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 735: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 736: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 737: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 738: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 739: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...
Page 740: Agrégation des Lettres Modernes, 2011 Charles d’Orléans ...