Ad aeroportum - Numilogexcerpts.numilog.com/books/9782913588004.pdf · chez nos grands auteurs...
Transcript of Ad aeroportum - Numilogexcerpts.numilog.com/books/9782913588004.pdf · chez nos grands auteurs...
Ad aeroportum !
V
A l ' a é r o p o r t !
Du MÊME AUTEUR :
La Théière de Chardin, Garnier, 1979. L'Album du BCBG, AMP, 1985. Le Guide du futur directeur général, Hermé, 1986. Sky my husband ! Ciel mon mari !, Seuil, "Points Actuels", 1987. Sky my teacher /, Carrère, 1987. Suites et Fins, Carrère, 1988. Heaume sweet home, Harraps, 1989. Édouard, ça m 'interpelle, Belfond, 1990. Sky my wife ! Ciel ma femme !, Seuil, "Ponits Actuels", 1991. L'Agenda du Jet Set, Le Cherche-Midi, 1991. Un si gentil petit garçon, Payot, 1992. Le Dictionnaire des mots qui n'existent pas, Presses de la Cité, 1992. Sky my kids ! Ciel mes enfants /, Payot, 1993. Sky Mr Allgood /, Mille et une nuits, 1994. Ya-t-il une courgette dans l'attaché-case ?, Belfond, 1994. Élysée cours élémentaire 1 année, Lattès, 1995. L'Anglais saugrenu, Payot, 1996. L'Agenda du very important prisonnier, L'Archipel, 1996. J'apprends l'anglais avec la Reine, Payot, 1997. La Femme du train, Anne Carrière, 1998. Rien à foot, Mille et une nuits, 1994. Sky my husband II ! The Return, Hermé, 1998.
DU MÊME AUTEUR, CHEZ LE MÊME ÉDITEUR :
Le Cafard laqué, les mots-portemanteaux. Et si on appelait un chat un chat ? Le correctement incorrect.
© M o t s e t C i e , d é p a r t e m e n t d e M a n g o L i t t é r a t u r e , 1 9 9 9 .
Jean-Loup Chiflet
A d a e r o p o r t u m !
V
A l ' a é r o p o r t !
Le latin d'aujourd'hui
Écrit et réalisé avec la complicité
d'Anne de Bartillat
Mots Et Cie
Sommaire
INTRODUCTION 9
IN VATICANO / AU VATICAN 15
EPITOMA GRAMMATICAE VATICANAE ABRÉGÉ DE GRAMMAIRE VATICANE 29
• Les déclinaisons 31 • Les degrés de l'adjectif 37 • La subordonnée infinitive 39 • Quelques compléments circonstanciels 41
URBI / EN VILLE 47
LES FAUX AMIS DES PAGES ROSES 71
LES FAUX AMIS DES PAGES BLANCHES ..... 83
RÉDIGEONS NOUS-MÊMES NOTRE DICTIONNAIRE 89
• Noms communs 91 • Noms propres 97
ENCORE QUELQUES MOTS GLANÉS AU FIL DES DICTIONNAIRES DE LATIN MODERNE 89
BIBLIOGRAPHIE ............................................. 109
Introduction
L e latin est un peu comme ces grandes
vedettes de la chanson qui n'en finis-
sent pas de tirer leur révérence. Il n'arrête pas de nous faire des adieux définitifs et il est tou-
jours là. Pourtant ce n'est pas faute d'avoir été
poussé vers la sortie. Les « humanités » - ce
joli mot qui désignait jadis l'enseignement du
latin et du grec - ont connu depuis plusieurs
années des fortunes diverses, liées au bon vou-
loir des différents ministres de l'Éducation
nationale.
Si l'enseignement du grec semble plutôt en
régression dans les établissements scolaires,
le latin, lui, n'est pas mort, car il séduit
encore... Cela s'explique sans doute, et c'est un
grand classique, par le fait que l'on commence
à s'apercevoir de son importance au moment où l'on veut l'enterrer.
Il est vrai que dans l'inconscient de cer-
taines générations, qui ont connu comme moi
le pensum des vers latins, recopiés des cen-
taines de fois ad nauseam pour satisfaire l'ego
de vieux prêtres à l'odeur sui generis, le latin
bénéficie d'un a priori aussi douteux que leurs vieilles soutanes...
Quoi qu'il en soit, la véritable mauvaise foi
serait de ne pas reconnaître l'influence consi-
dérable de l'Histoire ancienne, non seulement
chez nos grands auteurs classiques mais aussi
chez certains contemporains. Impossible éga-
lement de nier l'influence du latin dans l'his-
toire de la langue française, que ce soit le latin
dit « vulgaire » parlé par les légions romaines
de Jules César ou celui, plus classique, de
Virgile. Impossible encore de nier son influen-
ce sur la plupart des langues romanes, comme
l'italien, l'espagnol ou le portugais. Impossible
enfin, et nous voici au cœur du débat, de nier
l'influence du latin sur cette Europe qu'on
essaie aujourd'hui de construire à la corbeille
des Bourses plutôt que dans les amphi-
théâtres universitaires.
Et si l'unité européenne passait, pourquoi
pas, par l'adoption d'une langue commune qui
ferait ressurgir les vieux rêves des espéran-
tistes désespérés ?
Eh bien ce n'est peut-être pas une utopie,
car, grâce à un petit État enclavé en pleine
Europe du XXIe siècle, le Vatican, voici que
cette langue morte est ressuscitée. En 1964,
un éminent Institutum Altioris Latinatatis fut
créé pour imaginer un vocabulaire latin en
adéquation avec l'évolution du monde moder-
ne. Ainsi est né, sous la férule du père Carlo
Egger, un Lexicon Recentis Latinitatis riche de
15 000 mots. J'en fis l'heureuse découverte il y
a quelque temps, en feuilletant place Saint-
Pierre, à Rome, les ouvrages de la Libraria
Editoria Vaticana. Je ne sais pas si je dois ce
merveilleux hasard à l'opération du Saint-
Esprit, mais cela lui ressemble bien. J'achetai
motu proprio ce vade-mecum mirabile visu
pour concocter l'ouvrage que vous avez entre
les mains.
Une remarque s'impose : amoureux des
mots, j'ai voulu à la fois rendre à César l'hom-
mage que nous devons à sa langue tout en
témoignant au père Egger et à son équipe l'ad-
miration que m'inspire ce stupéfiant travail...
de Romain.
Ce petit livre n'est pas polémique. Il se veut
avant tout distrayant et, pourquoi pas, péda-
gogique, puisque des latinistes ont eu la gen-
tillesse de m'aider à construire phrases et
Strip-teaseuse — Strophio carens saltatrix
Surréservation — Supra modum sedes conductae sunt
Syndicat — Opificum collegia Tank — Currus loricatus
Télévision — Vetravisio
Timbre-poste — Pittacium cursale
Trafiquant de drogue — Rerum narcoticarum mercator
Tramway — Transviaria roeda Vidéo — Instrumentum
telehornamentis
VIP — Exceptorium
amplissimus vir
Voyeur — Obscena observandi
cupido
Water-polo - Natantibus pulsatis Western — Fabula americanae
occidentalis
Whisky — Vischium Yacht — Celox
BIBLIOGRAPHIE
• Carlo Egger, Lexicon Recentis Latinatis (Libraria Editoria Vaticana, 1992)
• Carlo Egger, Lexicon Nominum Locorum (Officina Libreria Vaticana, 1977)
• Tommaso Mariucci, Latinatis Nova et Vetera (Fondazione Latinitas Citta del Vaticano, 1990)
• Françoise Waquet, Le Latin empire d'un signe (Albin Michel, 1998)
• Henriette Walter, EAventure des mots français venus d'ailleurs (Robert Laffont, 1997)
• Claude Gagnière, Pour tout l'or des mots (Robert Laffont, 1998)
• Dominique Rabaud-Gouillart et Christian Gouillart, Aide-mémoire latin (Larousse, 1998)
• Georg Capellanus, Latin can be fun (Souvenir Press, 1997)