Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

27
COURS M1 FLE FRANCIS GROSSMANN ANNÉE UNIVERSITAIRE 2013-2014 Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

description

Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère. Cours M1 FLE Francis Grossmann Année universitaire 2013-2014. 1. L’organisation du lexique mental. les unités lexicales sont intégrées dans un réseau cognitif structuré , le « lexique mental » - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

Page 1: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

COURS M1 FLEFRANCIS GROSSMANN

ANNÉE UNIVERSITAIRE 2013-2014

Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

Page 2: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

1. L’organisation du lexique mental

les unités lexicales sont intégrées dans un réseau cognitif structuré , le « lexique mental »

Lexique mental : de 50 000 à 80 000 UL (selon les individus) pour l’anglais ; mots mais aussi collocations et structures « pré-fabriquées »

les réseaux mentaux associés aux opérations lexicales dans la langue maternelle, chez un locuteur adulte, sont primordialement de nature sémantique.

Page 3: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

1. L’organisation du lexique mental

La forme joue un role plus important dans les premières phases de l’acquisition lexicale en L1

L’importance de la sémantique augmente au fur et à mesure que l’enfant acquiert et intègre un nombre croissant de mots.

Page 4: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

1. L’organisation du lexique mental

Pour Willem Levelt (1989, 1992), le lexique mental comporte au moins trois niveaux de stockage différents : le niveau des concepts en mémoire ; le niveau des lemmes (« lexical items unspecified for

phonological form [but] semantically and syntactically specified », Levelt 1992 : 5)

le niveau des lexemes – les représentations phonologiques et orthographiques des mots.

Page 5: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

1. L’organisation du lexique mental

Le lexique mental selon Heather Hilton (2002)

Page 6: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

1. L’organisation du lexique mental

Deux procédures privilégiées L’acces lexical : c’est l’appariement entre

une suite de lettres ou de sons et un élément du lexique mental

Le traitement semantique : c’est la prise en compte des caractéristiques sémantiques de l’élément sélectionné, dans le cadre d’un contexte déterminé (et donc l’attribution d’une signification). Source : Gaonac’h,1998 : 338-39

Page 7: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

1. L’organisation du lexique mental

Le role de l’amorcage semantique dans l’accès lexical L’accès lexical est facilité et plus rapide, si le mot a

été précédé par un mot qui lui est sémantiquement associé.

« Cette notion s’avère primordiale pour les enjeux de l’enseignement/apprentissage des langues car elle peut permettre à l’enseignant d’élaborer des plans de cours introduisant le lexique de facon à produire un amorcage sémantique significatif. » Source : Julie Marot, Publications FLE sur

www.lecafedufle.fr

Page 8: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

1. L’organisation du lexique mental

Les mots grammaticaux (« function words ») sont récupérés plus rapidement que les mots lexicaux (sans activation du réseau conceptuel?)

les mots de haute frequence sont récupérés plus rapidement que les mots de basse fréquence ;

les noms sont récupérés plus rapidement que les verbes ;

les mots concrets plus rapidement que les mots abstraits. Source : H. Hilton, 2002

Page 9: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

1. L’organisation du lexique mental

Apprendre un mot, c’est mémoriser une nouvelle forme lexicale par appariement (mapping) de cette forme à un concept.

Se fait soit implicitement (inférence en contexte) soit par apprentissage explicite

Le rythme d’acquisition en L1 Environ 5 000 mots ou plus par an, 13 mots par jour

pendant l’enfance et l’adolescence (Miller & Gildea 1987 : 86)

Page 10: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

2. L’acquisition du L.M. en L2

1. Modèle de la « l’association lexicale » : la L2 dépend de la L1

Trois conceptions principales (Kroll & Stewart, 1994)

Page 11: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

2. L’acquisition du L.M. en L2

2. Modèle de la « la médiation conceptuelle » : la L2 et la L1 fonctionnent de manière autonome

Trois conceptions principales (Kroll & Stewart, 1994)

Page 12: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

2. L’acquisition du L.M. en L2

3. Modèle mixte dit « asymétrique »

Trois conceptions principales (Kroll & Stewart, 1994)

Page 13: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

2. L’acquisition du L.M. en L2

La memorisation des formes de la L2 dépend de la répétition – de rencontres réitérées avec les formes orales et écrites des mots.

Importance de la boucle phonologique (composante de la mémoire de travail) dans l’acquisition de nouveaux mots en L2

Les lemmes du lexique mental L2 sont rarement structurés comme le réseau d’un natif au niveau collocationnel et associationnel Source : Hilton, 2002

Page 14: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

2. L’acquisition du L.M. en L2

L’appariement des représentations formelles aux unités conceptuelles exige un effort cognitif important

Peut prendre plusieurs formes dans une classe de langue : inférer le sens du mot à partir du contexte comprendre le sens par une traduction en L1, par une définition ou des synonymes, etc.

Meilleure mémorisation à long terme lorsque l’on ne se contente pas d’un ‘fast mapping’ (simple traduction) mais que l’on cherche à recréer le contexte d’emploi. Source : Hilton, 2002

Page 15: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

2. L’acquisition du L.M. en L2

Exemples en francais : Actuellement, nous proposons des promotions

intéressantes… Il est actuellement en vacances, il vous répondra dès son

retour.Emploi : se met soit en tête de phrase, soit juste après le verbe (nous proposons actuellement…);Usage : a) permet de signaler qu’un événement a lieu pendant une période limitée (ex. promotion, film, etc.) ; b) permet d’opposer un fait présent à fait passé ou à venir par exemple pour expliquer un comportement, une décision, un résultat, etc.. Synonymes : En ce moment, à l’heure actuelle

Page 16: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

Le mot actuellement

Page 17: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

Pas du tout le même usage que l’anglais actually…

Actually se rend en francais de plusieurs facons selon le contexte : La personne véritablement responsable... Le véritable responsable, en réalité, c'est... Tu y es vraiment allée? Elle l'a réellement vu. À vrai dire, je le connais très peu. En fait, c'est hier que je l'ai rencontré. Qu'est-ce qu'il a dit exactement? Où se trouve-t-elle au juste ?

Source : Portail linguistique du Canada : www.noslangues.gc.ca

2 formes proches mais deux reseaux conceptuels tres differents

Page 18: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

3. Implications didactiques

Apprentissage explicite Phases d’analyse contextualisee pour les

opérations d’appariement Constitution de « cartes heuristiques » (cf. C.

Cavalla) ou de reseaux lexicaux Phases de repetition et de reemploi, y compris à

l’oral Apprentissage implicite : favoriser la lecture

en L2 de textes intégraux (pour permettre la rencontre plus fréquente des items lexicaux).

Page 19: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

3. Implications didactiques

Les cartes heuristiques, aussi appelées cartes mentales ou mind maps, cartes conceptuelles ou concept maps : « Ce sont des schémas de type arborescent qui

servent à organiser et à représenter des connaissances tout en rappelant le fonctionnement cérébral en réseaux.

Au lieu de présenter des idées, des mots ou d’autres éléments de facon linéaire, on les dispose en étoile autour d’un noyau central d’où partent des ramifications qui relient plusieurs éléments entre eux. »

Source : Valérie Lascombe, M2 FLE.

Page 20: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

Un peu de pub…

Page 21: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

Source : Valérie Lascombe, l’utilisation des cartes heuristiques en FLE, M2 Pro sous la direction de Cristelle Cavalla

Page 22: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

3. Implications didactiques

Les cartes ou réseaux lexicaux peuvent se construire soit en suivant une démarche onomasiologique :

on part d’une idée et on voit comment ses divers aspects sont exprimés par les mots et collocations (cf. script du restaurant)

Soit en suivant une démarche sémasiologique : on part d’un mot et on voit comment il peut se relier à d’autres mots en fonction du sens. (cf. exercice sur « vider son sac »).

Page 23: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

3. Implications didactiques

Exemple célèbre du script du restaurant étudié par la psychologie cognitive.

Reconstituez les étapes d’un des scripts possibles correspondant à ‘aller au restaurant’ et construisez la carte heuristique correspondante.

Page 24: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

Exercice : construisez une carte heuristique permettant de montrer les usagesde l’expression « vider son sac »

Extrait de BOB : http://www.languefrancaise.net/bob/detail.php?id=9758

Page 25: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

Exercice

Fabriquez une carte heuristique correspondant à l’expression – ou au concept - « développement durable » (cf. traduction de l’angl. sustainable development)

Voir l’article : Durable. Vous avez dit durable ? De Jean-Francois Allain, à paraître dans Traduire n°229, décembre 2013

Page 26: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

Source : Traduire °229

Page 27: Acquisition et mémorisation du lexique d’une langue étrangère

Bibliographie

Allain, Jean-Francois (à paraître). Durable. Vous avez dit durable ? Traduire n°229, décembre 2013

Gaonac’h, Daniel. 1998. « Le Langage ». In Roulin Jean-Luc (dir.), Psychologie Cognitive. Rosny : Bréal, 327-84.

Hilton, Heather. 2002. Modèles de l’acquisition lexicale en L2 : où en sommes-nous ? ASp [En ligne], 35-36 | 2002, mis en ligne le 17 septembre 2010, consulté le 28 octobre 2013. URL : http://asp.revues.org/1668.

Lascombe, Valérie. 2013. L’utilisation des cartes heuristiques pour l’enseignement des collocations en FLE. Mémoire de master 2 pro sous la direction de Cristelle Cavalla.

Marot, Julie. L’apprentissage lexical en francais langue étrangère : théories d’acquisition et pratiques de classe. En ligne :http://www.lecafedufle.fr/wp-content/uploads/2011/06/apprentissage-lexical-en-FLE.pdf

Levelt, Willem J. M. 1989. Speaking: From Intention to Articulation. Cambridge, MA : MIT Press. Levelt, Willem J. M. 1992. « Accessing words in speech production: Stages, processes and representations ». Cognition 42, 1-22.

Marquer, Pierre. 2005. L’organisation du lexique mental. Des « contraires » aux expressions idiomatiques. Paris: L’Harmattan.

Miller, George A. & Patricia M. Gildea. 1987. « How children learn words ». Scientific American 257, 86-91.