A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents...

13
© 2008 Anuman Interactive A400M 3 A400M Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle. 2 LICENCE D’UTILISATION ARTICLE 1 - ACCEPTATION DES CONDITIONS Par le seul fait d’installer le logiciel contenu sur le support ou de le télécharger, le client s’engage à respecter les conditions d’utilisation figurant ci-après. ARTICLE 2 - OBJET DU CONTRAT Le présent contrat a pour objet de définir les principes et conditions aux termes desquels ANUMAN INTERACTIVE concède au client un droit d’utilisation non exclusif et non transmissible du logiciel pour les seuls besoins internes du client. ARTICLE 3 - OFFRE DE LICENCE En acquérant le support inclus ou en téléchargeant le logiciel, le client bénéficie d’une licence d’utilisation du logiciel contenu sur ce support ou téléchargé. Cette licence donne uniquement le droit d’effectuer une seule installation du logiciel, et de le faire fonctionner conformément à sa destination, sur le matériel prévu. Ce logiciel livré dans sa version code-objet est directement lisible par l’ordinateur. ARTICLE 4 - DUREE DU CONTRAT Cette licence est valable pour la durée légale de la protection du logiciel, sous réserve du respect des conditions d’utilisation du logiciel. ARTICLE 5 - OBLIGATION DU CLIENT - Le client s’engage à ne pas procéder ou faire procéder à une reproduction, hormis la copie de sauvegarde, ou une modification, partielle ou totale du logiciel, quelle qu’en soit la forme. Lorsque le logiciel est fourni sur un support numérique garantissant sa préservation, le support original tient lieu de copie de sauvegarde au sens de l’article L 122-6-1 du code de la propriété intellectuelle. - Le client s’engage à ne pas réaliser, ni distribuer de copies du logiciel, ni transférer électroniquement le logiciel d’un ordinateur à un autre ou sur un réseau. - Le client s’engage à ne pas altérer, fusionner, modifier, adapter ou convertir le logiciel, à ne pas décompiler (ingénierie inverse), désosser, désassembler ou autrement réduire le logiciel à une forme déchiffrable. - Le logiciel est conçu pour un l’usage strictement privé du client, qui s’engage donc à ne pas louer, prêter à bail, commercialiser ou accorder de sous-licence du logiciel. - Le client s’engage à ne pas modifier le logiciel ni créer de travaux dérivés basés sur le logiciel. De manière générale, il est strictement interdit d’en faire l’objet ou l’instrument d’une utilisation qui bénéficie à un tiers, que ce soit à titre gratuit ou onéreux. Ces restrictions concernent le logiciel pris dans son ensemble mais également dans toutes ses composantes : ainsi, les photographies, images, cliparts, sons, textes et tous autres éléments contenus dans le logiciel, restent la propriété de leurs créateurs. ARTICLE 6 - RESPONSABILITE ANUMAN est soumis à une obligation de moyen, à l’exclusion de toute autre. Il garantit la conformité du logiciel aux spécifications décrites dans sa documentation. Le client à toutes les responsabilités autres que celle de conformité du logiciel aux spécifications et notamment celles qui concernent : - l’adéquation du logiciel à ses besoins, - l’exploitation du logiciel. Le client reconnaît expressément avoir reçu d’ANUMAN INTERACTIVE toutes les informations nécessaires lui permettant d’apprécier l’adéquation du logiciel à ses besoins et de prendre toutes précautions utiles pour sa mise en oeuvre et son exploitation. ANUMAN INTERACTIVE ne sera en aucun cas tenu de réparer d’éventuels dommages directs ou indirects, même si il a été informé de la possibilité de tels dommages. Le client sera seul responsable de l’utilisation du logiciel. ARTICLE 7 - GARANTIES ANUMAN INTERACTIVE garantit le bon fonctionnement du logiciel téléchargé, sous réserve d’en faire un usage normal. Cependant, ANUMAN INTERACTIVE ne peut garantir que ses logiciels fonctionnent sur l’intégralité des systèmes. A ce titre le client est tenu de s’informer sur les caractéristiques du produit en se reportant sur les descriptions du produit présent sur le site. ANUMAN INTERACTIVE n’est en aucun cas responsable du contenu et du fonctionnement des logiciels shareware (logiciel contributif) qu’elle édite et qui restent la propriété de leurs auteurs respectifs. ANUMAN INTERACTIVE reste tenu des vices cachés tel que définit par les Articles 1641 et suivants du Code Civil, en tant que défaut grave, inhérents à la chose, antérieur à la vente et compromettant l’usage du/des logiciel(s). Cependant, il incombe à l’acheteur de rapporter la preuve de ces différents caractères. Dans le cas où la défectuosité ou la non-conformité du produit téléchargé est dûment constatée, ANUMAN INTERACTIVE s’engage à échanger dans le délai d’un mois le produit défectueux ou non-conforme. Dans tous les cas, la responsabilité d’ANUMAN INTERACTIVE ne pourra être engagée qu’à hauteur du prix de vente du produit téléchargé. ARTICLE 8 - SUPPORT TECHNIQUE ANUMAN INTERACTIVE vous propose un service, dit «Support technique» ou «hot line», habilité à traiter vos problèmes relatifs à nos produits. Notre support technique est réservé à nos clients, soit ceux qui ont régulièrement acquis auprès de nous ou de nos revendeurs, nos produits.

Transcript of A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents...

Page 1: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

3

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.2

LICENCE D’UTILISATION

ARTICLE 1 - ACCEPTATION DES CONDITIONS Par le seul fait d’installer le logiciel contenu sur le support ou de le télécharger, le client s’engage àrespecter les conditions d’utilisation figurant ci-après.

ARTICLE 2 - OBJET DU CONTRATLe présent contrat a pour objet de définir les principes et conditions aux termes desquels ANUMANINTERACTIVE concède au client un droit d’utilisation non exclusif et non transmissible du logiciel pour lesseuls besoins internes du client.

ARTICLE 3 - OFFRE DE LICENCE En acquérant le support inclus ou en téléchargeant le logiciel, le client bénéficie d’une licence d’utilisationdu logiciel contenu sur ce support ou téléchargé. Cette licence donne uniquement le droit d’effectuer uneseule installation du logiciel, et de le faire fonctionner conformément à sa destination, sur le matériel prévu.

Ce logiciel livré dans sa version code-objet est directement lisible par l’ordinateur.

ARTICLE 4 - DUREE DU CONTRATCette licence est valable pour la durée légale de la protection du logiciel, sous réserve du respect desconditions d’utilisation du logiciel.

ARTICLE 5 - OBLIGATION DU CLIENT- Le client s’engage à ne pas procéder ou faire procéder à une reproduction, hormis la copie de sauvegarde,ou une modification, partielle ou totale du logiciel, quelle qu’en soit la forme.

Lorsque le logiciel est fourni sur un support numérique garantissant sa préservation, le support original tientlieu de copie de sauvegarde au sens de l’article L 122-6-1 du code de la propriété intellectuelle.

- Le client s’engage à ne pas réaliser, ni distribuer de copies du logiciel, ni transférer électroniquement lelogiciel d’un ordinateur à un autre ou sur un réseau.

- Le client s’engage à ne pas altérer, fusionner, modifier, adapter ou convertir le logiciel, à ne pas décompiler(ingénierie inverse), désosser, désassembler ou autrement réduire le logiciel à une forme déchiffrable.

- Le logiciel est conçu pour un l’usage strictement privé du client, qui s’engage donc à ne pas louer, prêter àbail, commercialiser ou accorder de sous-licence du logiciel.

- Le client s’engage à ne pas modifier le logiciel ni créer de travaux dérivés basés sur le logiciel.

De manière générale, il est strictement interdit d’en faire l’objet ou l’instrument d’une utilisation quibénéficie à un tiers, que ce soit à titre gratuit ou onéreux.

Ces restrictions concernent le logiciel pris dans son ensemble mais également dans toutes ses composantes :ainsi, les photographies, images, cliparts, sons, textes et tous autres éléments contenus dans le logiciel,restent la propriété de leurs créateurs.

ARTICLE 6 - RESPONSABILITE ANUMAN est soumis à une obligation de moyen, à l’exclusion de toute autre. Il garantit la conformité dulogiciel aux spécifications décrites dans sa documentation. Le client à toutes les responsabilités autres quecelle de conformité du logiciel aux spécifications et notamment celles qui concernent :

- l’adéquation du logiciel à ses besoins,

- l’exploitation du logiciel.

Le client reconnaît expressément avoir reçu d’ANUMAN INTERACTIVE toutes les informations nécessaires luipermettant d’apprécier l’adéquation du logiciel à ses besoins et de prendre toutes précautions utiles pour samise en oeuvre et son exploitation.

ANUMAN INTERACTIVE ne sera en aucun cas tenu de réparer d’éventuels dommages directs ou indirects,même si il a été informé de la possibilité de tels dommages.

Le client sera seul responsable de l’utilisation du logiciel.

ARTICLE 7 - GARANTIES ANUMAN INTERACTIVE garantit le bon fonctionnement du logiciel téléchargé, sous réserve d’en faire unusage normal. Cependant, ANUMAN INTERACTIVE ne peut garantir que ses logiciels fonctionnent surl’intégralité des systèmes. A ce titre le client est tenu de s’informer sur les caractéristiques du produit en sereportant sur les descriptions du produit présent sur le site.

ANUMAN INTERACTIVE n’est en aucun cas responsable du contenu et du fonctionnement des logicielsshareware (logiciel contributif) qu’elle édite et qui restent la propriété de leurs auteurs respectifs.

ANUMAN INTERACTIVE reste tenu des vices cachés tel que définit par les Articles 1641 et suivants du CodeCivil, en tant que défaut grave, inhérents à la chose, antérieur à la vente et compromettant l’usage du/deslogiciel(s). Cependant, il incombe à l’acheteur de rapporter la preuve de ces différents caractères.

Dans le cas où la défectuosité ou la non-conformité du produit téléchargé est dûment constatée, ANUMANINTERACTIVE s’engage à échanger dans le délai d’un mois le produit défectueux ou non-conforme. Danstous les cas, la responsabilité d’ANUMAN INTERACTIVE ne pourra être engagée qu’à hauteur du prix devente du produit téléchargé.

ARTICLE 8 - SUPPORT TECHNIQUE ANUMAN INTERACTIVE vous propose un service, dit «Support technique» ou «hot line», habilité à traiter vosproblèmes relatifs à nos produits. Notre support technique est réservé à nos clients, soit ceux qui ontrégulièrement acquis auprès de nous ou de nos revendeurs, nos produits.

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 2

Page 2: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

5

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.4

Manuels sur CD-RomLes manuels sont disponibles sur ce CD-Rom.Utilisez l’Explorateur Windows pour les localiser.

Installation sous Windows VistaSi votre Flight Simulator X s'arrête après avoirsélectionné votre avion, assurez-vous de donnerles pleins droits aux répertoires de Flight Simulator.

1 Localisez Program files\microsoft games\ 2 Sélectionnez le répertoire Flight Simulator X et

cliquez-droit dessus 3 Sélectionnez l'onglet SECURITE. Cliquez sur

votre nom d'utilisateur (pas sur administrateur 1) 4 Option 'edit' : Dans le module de sécurité,

permettez un contrôle total. Pressez 'OK'.

Installez A400M en choisissant l'option de Vista"EXECUTER EN TANT QU'ADMINISTRATEUR".

Flight Simulator XAvant d'installer nos compléments sous FlightSimulator X, veuillez noter qu'ils requierent le FSXService Pack 1 et VS2005 (ou FSX AccelerationPack) (informations : http://www.fsinsider.com).

Nous recommandons vivement de lancer

votre avion en cockpit 2D, et non en cockpit

3D (Cockpit Virtuel).

Nouvelles vues Flight Simulator XRéférez-vous au manuel de Flight Simulator Xpour basculer entre les différentes vues.

SouteAssurez-vous d’ouvrir la porte du cockpit avant devous rendre dans la soute.La porte de la soute ne peut s’ouvrir.

Comment installer les livrées ? Toutes les livrées sont fournies sur votre CD-Rom. A l'aide de l'Explorateur de Windows,explorez le lecteur CD.

A. INSTALLATIONPour les versions CD-ROM, l'installation estautomatique.Insérez le CD et l'installationdémarrera aussitôt (fonction Autorun). Si lafonction autorun est désactivée, démarrezWindowsExplorer ou Poste de Travail, localisezle lecteur CD-Rom et double-cliquez sur"A400M_x.exe" (où x représente la version).

Suivez les instructions à l'écran et assurezde pointercorrectement le répertoiredevotre Microsoft Flight Simulator 2004.(généralement C:\ProgramFiles\MicrosoftGames\Flight Simulator 9).

La documentation de A400M estautomatiquement installée et peut être lancée audépart du bouton DémarrerdevotreWindows:

Démarrer/Tousles Programmes/WilcoPublishing/A400M.

Les documents sont au format Adobe Acrobat(PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,AdobeAcrobat Reader est inclus sur le CD-Rom,répertoire Acrobat.

Visitez le site de Wilco Publishing - page EXTRApour toute mise-à-jour de la base de données duFMS.

B. EXTRANous avons inclus des fichiers et bonus pour lesversions CD-Rom. Utilisez votre ExplorateurWindows pour les localiser dans le répertoireEXTRA WILCO.

Pour apprécier pleinement l'utilisation du CockpitVirtuel,leTrack IR contrôle votrechampdevision dansvotre simulateur simplement en regardant autour de vous! Le Track IR est disponible sur lesite web chez Wilco Publishing http://www.wilcopub.com.

VISITEZ REGULIEREMENT LE SITE DE WILCO PUBLISHING :

http://www.wilcopub.com

VOUS Y TROUVEZ TOUTES LES INFORMATIONS, NOUVEAUTES,

AINSI QUE LES REPONSES A VOS QUESTIONS.

BIENVENUE À BORDTABLE DES MATIÈRES

The code used in Wilco Publishing products may under no circumstances be used for any other purposes without the permission of Wilco Publishing and its developers.Microsoft and Windows are trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.Acrobat Reader is a registered trademark of Adobe.Airbus and A400M are registered trademark of Airbus Industrie.

BIENVENUE À BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5A. Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5B. Extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5C. Démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6D. Vues & cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6E. Aperçu de l’A400M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7F. Airbus A400M . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Tableau de Bord Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Equipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Flight Management System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Engines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Load Manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Service consommateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

LA QUALITE AVANT TOUT ! En ne faisant pas de copie illégale et en acquérant uniquement des produits

WILCO PUBLISHING officiels, vous soutenez le développement

de produits de qualité.

NOUS VOUS EN REMERCIONS.

Produit par Frédéric Goldman Dynamiques de Vol par Rob YoungModèle 3D par Den Okan Sons par Mike Hambly

Peinture par Nikolai Samsonov Manuel par EM, Eric Belvaux

CREDITS

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 4

Page 3: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

7

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.6

C. DEMARRAGE RAPIDE

1. Pour piloter l’ A400M 1.Démarrez Flight Simulator

2. Dans les menus, sélectionnez APPAREIL

3. Choisissez Airbus Military

4. Choisissez le modèle de votre choix, un ou

deux véhicules à l’intérieur.

5. Sélectionnez ensuite la livrée de votrechoix

2. Démarrage Moteurs

Option 1

Appuyez sur CTRL + E pour démarrer selon la

séquence par défaut de Flight Simulator.

Option 2

Pourdémarrer les moteurs à partir d'un cockpit

"éteint" (Cold & Dark Cockpit), référez-vous plus

loin dans ce manuel pour la procédure complète.

D. VUES & CABINE

1. Vues Cockpit Virtuel 3DAppuyez sur “S” pour accéder au cockpit virtuel.

Les commandes principales accessibles via le

cockpit 2D sont opérationnelles dans le cockpit

virtuel 3D.

2. La CabinePour vous déplacer au sein de la cabine, nous

avons inclus un programme sur le CD-Rom

(répertoire : EXTRA/ F1View),

disponible aussi sur notre site web.

Ceprogramme vous est offert par Flight 1.

Il requiert une souris avec roulette (agissant

également comme bouton central de la souris).

Cockpit Virtuel :

• Unroulement vers l'avant vous permet d'avancer

et un roulement vers l'arrière de reculer

• CTRL+avant, vous vous déplacez vers la droite.

• CTRL+arrière, déplacement vers la gauche.

• SHIFT+avant, déplacement vers le haut

• SHIFT+arrière, déplacement vers le bas.

• CTRL+SHIFT+avant, zoom out.

• CTRL+SHIFT+arrière, zoom in.

En mode "Pan" (lorsque la roulette de la souris

est maintenue pressée) à l'intérieur du cockpit

virtuel :

• Déplacer la souris vers la gauche permute la

vue vers la gauche

• Déplacer la souris vers la droite permute la vue

vers la droite

• Déplacer la souris vers l'avant, loin de

l'utilisateur, permute la vue vers le haut.

• Déplacer la souris vers l'arrière, vers l'utilisateur,

permute la vue vers le bas.

Ce programme fournit également d'autres

caractéristiques. Nous vous suggérons de lire

attentivement les pages d'instructions incluses.

3. Les portesToutes les portes peuvent être ouvertes en

cliquant dessus en mode cockpit virtuel

La porte du cockpit doit être ouverte pour

descendre les escaliers et visualiser la soute

avec les véhicules.

Pour ouvrir les portes extérieures :

Porte avant gauche : SHIFT+E+2

Porte cargo principale : par le menu de Flight

Simulator, vous devez assigner une touche

pour l’ouvrir.

Ouverture : Augmenter l'angle nez/visière

du Concorde

Fermer : Rentrer entièrement nez/visière

du Concorde

(Options/Commandes/Epreuves/Commandes de

l'appareil dans son ensemble - sous catégorie

d'événement)

E. APERCU DE l’A400MLe programme A400M est le résultat direct d’un

besoin commun exprimé par 8 forces aériennes

Européennes d’avoir un appareil de transport de

nouvelle génération.

En date du 7 Mars 2003, un contrat était conclu

entre les sociétés Airbus Militaire et OCCAR

(Organisation Conjointe de Coopération en

Matière d'Armement) représentant la Belgique

(7 appareils), la France (50), l’Allemagne (60),

le Luxembourg (1), l’Espagne (27), la Turquie (10)

et le Royaume-Uni (25) pour un total de 180

appareils auxquels virent s’ajouter 8 autres

commandés par l’Afrique du Sud en Avril 2005.

Le programme industriel a été officiellement

démarré le 31 mai 2003.

Ceci donne un premier vol prévu en 2008 et une

première livraison prévue pour 2009.

Nouveaux standards en transport aérien

Airbus Militaire offre au monde du transport

aérien militaire un appareil moderne, à usage

multiple permettant de remplacer la flotte

vieillissante de C-130 Hercules et C-160 Transall

actuellement en service dans de nombreuses

force aériennes de par le monde.

L’A400M, en tant que transporteur du 21ième

siècle, dispose de plus du double du volume et

de la capacité de chargement des appareils qu’il

remplacera.

Les différentes mission que l’A400M entreprend

* opérations stratégiques (longue distance,

grande capacité, vitesse de croisière élevée)

* missions tactiques (soft-field performance,

autonomie d’opération au sol, opérations à

basse vitesse/basse altitude, livraisons

aéroportées)

* opérations de ravitaillement "in-situ" (aussi bien

en réception qu’en livraison de carburant)

Spécifications TechniquesDimensions

Longueur totale 43.8 m

Envergure 42.4 m

Hauteur totale 14.6 m

Dimensions du Cargo Box

Longueur (rampe exclue) 17.71 m

Longueur de la rampe 5.40 m

Largeur 4.00 m

Hauteur 3.85 m

Height (aft of wing) 4.00 m

Masses (2.25g)

Masse de fonctionnement à vide * 70 tonnes

Masse Max. au décollage 130 tonnes

Masse Max. à l’atterrissage 114 tonnes

Charge Utile Maximale 37 tonnes

Total Carburant interne 46.7 tonnes

Performances

Plage de vitesse de croisière Mach 0.68 - 0.72

Vitesse Max. 300 kt CAS

Altitude de croisière MTOW 29 000 ft

Altitude Max. de fonctionnement 37 000 ft

Alt. Max. de fonct. Ops Spéciales 40 000 ft

Autonomie avec Charge Max.** 1800 nm

Autonomie avec 30-tonnes** 2600 nm

Autonomie avec 20-tonnes** 3750 nm

Autonomie Ferry** 5000 nm

Distance décollage Tactique*** 940 m

Distance atterrissage tactique*** 625 m

* y compris une tolérance de 600kg pour les

équipements optionnels;

** vitesse de croisière longue distance; reserves

selon MIL-C-5011A.

*** conditions: poids de l’appareil 100 tonnes,

terrain, ISA, niveau de la mer

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 6

Page 4: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

9

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.8

Sous-panneaux Plusieurs sous-panneaux peuvent être affichésou cachés en appuyant sur les combinaisons detouches de Shift-2 à Shift-5 :- Shift-2: Détails FMGC- Shift-3: panneau Top front- Shift-4: panneau plafonnier- Shift-5: Console centrale

Vous pouvez également utiliser la barre d’icônessituée sur le tableau de bord principal, sur leplafonnier et sur la console centrale.

De gauche à droite, ces icônes contrôlent :- la console centrale (équivalent à shift-5)- le top front panel (équivalent à shift-6)- le plafonnier (équivalent à shift-7)- le FMGC (qui peut aussi être manipulé en

cliquant au centre de l’écran du FMGC)

FMGCLes fonctions du FMGC seront expliquées endétails dans une section spécifique.

Panneau Top FrontCe panneau est placé en face des pilotes, dansla partie supérieur du tableau de bord, juste endessous du plafonnier.

Les zones indiquées en rouge réagissent à lasouris:1 - luminosité HUD : cliquez sur la partie

gauche/droite du bouton (ou utilisez la rouede la souris) pour ajuster la luminosité del'HUD. Quatre niveau d'intensité sontdisponibles.

2 - phares3 - NAV et STROBE lights4 - Phares d'ailes, d'atterrissage et de taxi5 - Sélecteur de mode moteur : positionnez le

sur CRANK pour permettre une rotation librede l'hélice, NORM pour une condition

NORMAL d'utilisation des moteurs,et IGN/START pour maintenir un allumagepermanent (utile en cas de mauvais temps telque les fortes pluies). La séquence dedémarrage des moteurs est décrite en détailplus loin dans ce manuel.

6 - APU : L'APU est contrôlé via un seul bouton.L'APU peut uniquement être enclenché àl'arrêt complet.

Appuyer sur ce bouton enclenche l'APU (les flapset valves carburant sont automatiquementouvertes). Lorsque l'APU est enclenché,le symbole " ON " clignote jusqu'à ce que l'APUait atteint sa vitesse de rotation nominale et soitdisponible. Le symbole " ON " s'affiche ensuitede façon continue.Lorsque l'APU fonctionne, presser sur ce boutonéteint la fonction APU. Le symbole " ON " clignotealors jusqu'à l'arrêt complet de l'APU.7 - Ceinture de sécurité (utile uniquement lorsdu transport de passagers)

Pour une meilleure compréhension des systèmesde l'avion, la procédure de démarrage desmoteurs est reprise en détails ultérieurement.

Plafonnier

Les zones indiquées en rouge correspondent auxzones actives du plafonnier:1 - Système dégivrage des ailes et de la sonde

pitot2 - 4 boutons pour les 4 systèmes dégivrage

des moteurs3 - 4 boutons pour les 4 génératrices moteurs

F. AIRBUS A400M

Tableau de Bord Principal

Composition du Tableau de BordLe tableau de bord principal reprend lesprincipaux instruments de l'appareil :• 4 Electronic Flight Instrument Systems (EFIS):

- Primary Flight Display (PFD)- Navigation Display (ND)- Engine/Warning Display (E/WD)- System Display (SD)

• Flight Control Unit (FCU)• EFIS Control Panel• Radio Tuning Unit (RTU)• Audio Control Panel (ACP)• Flight Management and Guidance Computer

(FMGC)• Head-Up Display (HUD)

Tous ces éléments sont décrits en détails dansles sections suivantes.

Utilisation du Tableau de Bord

En plus des instruments importants, le tableaude bord contient plusieurs commandes permettantde gérer l'affichage.

1 - Ce bouton permet de gérer le chronomètrede navigation, dont la valeur est indiquée surle "navigation display". Une première pressionsur ce bouton déclenche le chronomètreUne seconde pression sur le bouton stoppele chronomètre, tandis qu'une troisième pressionle remet à zéro.

2 à 6 - Ces commutateurs rotatifs contrôlent laluminosité des EFIS. Vous pouvez cliquer sur lecoté gauche/droit de chaque bouton pourréduire/augmenter le niveau de luminosité,ou vous pouvez utiliser la roulette de la souris.- 2 : luminosité du PFD- 3 : luminosité du ND- 4 : luminosité du Standby ADI- 5 : luminosité EWD- 6 : luminosité SD

7 - Indicateur de sortie de train d'atterrissage,avec éclairage vert lorsque le train estcomplètement ouvert.

8 - Levier de commande du Train d'atterrissage:vous pouvez cliquer sur ce levier poursortir/rentrer les trains.

9 - Auto-Brakes: fourni un freinage automatique"auto-braking" en cas d'annulation de décollageou d'atterrissage.

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 8

Page 5: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

11

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.10

Toutes ces interactions fonctionnent égalementdans le mode Cockpit Virtuel.

Vous pouvez également afficher/cacher lesfenêtres pop-up des EFIS en appuyant sur lescombinaisons de touches suivantes :- Shift-6 pour Primary Flight Display- Shift-7 pour Navigation Display- Shift-8 pour Engine/Warning Display- Shift-9 pour System DisplayL'utilisation de ces touches est très utile pourafficher un des instruments EFIS quand vousêtes avec une vue 'spot' ou 'tour de contrôle'.

Primary Flight Display

Le Primary Flight Display (PFD) fournit toutes lesinformations à propose de la situation courantede l'appareil : attitude (pitch et bank), vitesse,altitude, et cap. Il fournit également desinformations concernant l'auto-pilote via le "Flight Mode Annunciator (FMA)", et au traversdes symboles affichés sur les barres de vitesseet d'altitude.

Indicateur d’AttitudeCeci est vraisemblablement la partie la plusimportante du PFD. Il indique l'attitude courantede l'appareil en affichant son pitch et son anglesous forme d'horizon artificiel.L'indicateur d'attitude reprend également lestraits verts horizontaux et verticaux du directeurde vol. Ces traits vous indiquent la direction danslaquelle vous (ou l'auto-pilot) devez piloterl'appareil pour atteindre la vitesse, l'altitude et lavitesse ascensionnelle choisies programméesdans le FCU. Vous pouvez cacher le flightdirector en utilisant le bouton correspondantdans le panneau de contrôle EFIS.Lorsque l'appareil est près du sol, l'altitude radioest affichée dans le partie inférieure del'indicateur d'attitude et indique la distanceinstantanée entre l'appareil et le sol.Sur la gauche et la droite de l'indicateurd'attitude apparaissent deux paires de lignesparallèles vertes symbolisant l'angle de bankingmaximal de chaque coté. Grâce à la protectionde l'enveloppe de vol fournie par le système'flyby-wire', l'angle d'inclinaison de l'appareil nedépassera JAMAIS ces limites.

Indicateur de vitesseCet indicateur se déroule pour afficher la vitesseair courante de l'appareil. La ligne jaunehorizontale indique la vitesse courante, et laflèche verticale jaune indique la tendance devitesse. Si la vitesse de l'appareil est constante,la flèche jaune disparaît. La vitesse sélectionnéeen Knots ou en Mach sur le Flight Control Unit(FCU) est indiquée avec un triangle surl'indicateur de vitesse. Ce triangle est bleulorsque le mode de gestion de la vitesse estengagé et magenta lorsqu'il ne l'est pas.

Indicateur d’AltitudeCet indicateur indique également une barredéfilante avec l'altitude barométrique courante.

4 - 2 boutons pour les 2 batteries disponiblespour cet appareil

5 - 6 boutons pour les pompes à carburant.Cet appareil dispose de trois réservoirs :à gauche, au centre et à droite. Chaqueréservoir est équipé de deux pompes pouvantêtre contrôlées séparément.

Cet appareil fonctionne sur base de la philosophie"Dark Cockpit". Ce qui signifie que tous lesindicateurs lumineux sont éteints lorsque tout vabien. Un indicateur s'illumine chaque fois qu'il fautattirer votre attention. Par conséquence, vousdevriez faire attention à tout indicateur illuminésur le plafonnier, et vous pourrez vous détendrelorsque tout est éteint.

Console Centrale

La console centrale est principalement utiliséepour la gestion des moteurs.

1 - Leviers de gaz : ces quatre leviers sontutilisés pour démarrer et arrêter les 4 moteurs.

2 - Touches " Page " : ce jeu de touches vouspermet de sélectionner manuellement la pageque vous souhaitez afficher sur le système'system Display (SD) EFIS'.Si vous ne sélectionnez rien, la page à affichersera automatiquement sélectionnée enfonction de la phase de vol.Les touches suivantes sont disponibles :- ENG pour la page moteur- EL/DC pour la page électricité- APU pour la page APU- FUEL pour la page réservoirs

- F/CTL pour la page de flight controls- WHEEL pour la page des rouesLe TO CONFIG est utilisé pour vérifier tousles systèmes avant le décollage.

3 - Frein de parking4 - Les flaps peuvent être manipulés avec les

touches standard de FS ou en cliquant surles parties supérieures et inférieures dela zone du levier des flaps.

Pour une meilleure compréhension des systèmesde l'avion, la procédure de démarrage desmoteurs est reprise en détails ultérieurement

EQUIPEMENT

Cette section décrit en détails les élémentssuivants :- Les 4 EFIS: PFD, ND, EWD et SD- Le Head-Up Display (HUD)- Le Flight Control Unit (FCU)- Le EFIS control panel- La Radio Tuning Unit (RTU)- Le panneau Audio Control Panel (ACP)

Le Flight Management and Guidance Computer(FMGC) sera décrit dans une section spécifique.

Les EFIS Cet appareil est pourvu de 4 EFIS (ElectronicFlight Instrument System). Ils fournissent entemps réel les informations capitales à l'équipage.

Popup des écrans EFIS :Chaque écran EFIS peut être détaché etredimensionné pour l'agrandir et le rendre pluslisible, ce qui est particulièrement utile avec lesfaibles résolutions. Si vous cliquez sur les zonescentrales des PFD, ND, EWD ou SD, cesderniers se détachent du fond et s'ouvrent dansune fenêtre spécifique.Vous pouvez alors les redimensionner à votreguise. Vous pouvez également 'déverrouiller' cesfenêtres et les déplacer pour qu'elles s'affichentsur un deuxième moniteur.Lorsque qu'une fenêtre pop-up est affichée, vouspouvez la déplacer en cliquant en dehors de lazone centrale et vous pouvez la refermer encliquant à nouveau dans la zone centrale.

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 10

Page 6: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

13

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.12

- Troisième colonne: mode latéral- HDG: L'auto-pilot est en mode gestion de

cap. Il suit le cap encodé dans le FCU.- FMS (vert): l'auto-pilot suit les instructions

de cap fournies par le FMCG pour suivre leplan de vol.

- FMS (bleu): le mode FMS est armé etdeviendra actif lorsque l'appareilinterceptera la route du plan de vol.AttentionSi le cap courant n'intercepte pas la routedu plan de vol avant que le point "route"suivant ne soit atteint, le mode FMS nes'enclenchera jamais.

- LOC: le cap de l'appareil est maintenu parl'auto-pilot pour suivre le localizer. Ceci estemployé durant les approches ILS.

- Quatrième colonne: mode Approche- La première ligne indique l'éventuelle

approche ILS. Rien n'est affiché sur cetteligne jusqu'à ce qu'un signal ILS soit reçu.

- La hauteur de décision est indiquée sur laseconde ligne. Cette ligne reste vide tantque l'appareil n'est pas près du sol.

Note:La commande vous permettant de changer lahauteur de décision dans FS existe, mais aucunetouche n'est assignée par défaut. Si voussouhaitez en définir une, ouvrez le menu FS :Options -> Controls -> Assignements… etsélectionnez la ligne Increase/Decrease decisionheight (Concorde) pour lui attribuer une touche.

- Cinquième colonne: statut des auto-pilot, flightdirector et auto-thrust- La première ligne indique le statut de

l'autopilot. La mention AP1 signifie qu'il estenclenché, tandis que rien n'est indiquéquand il est éteint.

- La seconde ligne indique le statut du flightdirector (FD).

- La troisième ligne indique le mode autothrust.Ceci est relatif au mode de gestion desmoteurs (pour en savoir plus, merci de vousreporter à la section "Moteurs")."Rien: la poussée est gérée manuellementpar le pilote."A/THR en bleu: Le mode de gestionautomatique de poussée (auto-thrust) estarmé, prêt à être activé."A/THR en blanc: Le mode de gestion

automatique de poussée (auto-thrust) estarmé, le FADEC (Full Authority DigitalEngine Control) gère les moteurs.

Comme vous pouvez le voir, le FMA est primordialpour connaître l'état des systèmes qui contrôlentles mouvements de l'appareil. Gardez un oeil surle FMA et vous volerez de façon sécurisante.

ILSSi l'affichage ILS est enclenché dans le panneaude contrôle EFIS, des barres horizontales etverticales apparaissent sur le FPD pour guiderl'appareil vers le localizer et le glideslope.

Memo Dans certaines circonstances, la partie inférieuredu PFD peut également afficher quelquesinformations complémentaires dénommées"memo".Ceci est une forme de checklist apparaissantdurant le décollage et l'atterrissage pours'assurer que les pilotes n'omettent pas d'actionimportante durant ces étapes de vol.Chaque action devant faire l'objet d'unevérification apparaît sur une ligne; la partie bleuereprenant l'action à effectuer.Lorsque toutes les actions ont été vérifiées, lasection "memo" doit apparaître en vert partoutsans aucun message en bleu.Le take-off memo apparaît automatiquement 2minutes après le démarrage des moteursLe landing memo apparaît durant l'approchefinale, juste avant l'atterrissage.

AUTO BRK Les auto-brake devraient être mis en positionMAX en cas d'annulation du décollageSIGNLe signal des ceintures de sécurité devrait être

allumé (si vous transportez des passagers)FLAPSLes volets devraient être ouverts en positiondécollage, position 1 ou 2.T.O CONFIGLe bouton TO CONFIG (situé sur la consolecentrale) doit être enfoncé pour simuler la miseen puissance décollage et vérifier que tous lessystèmes sont prêts au décollage.Tant que des conditions de décollage à vérifiersont non vérifiées (bleue), le statut TO CONFIGne se changera pas en NORMAL. LDG GEAR:

De plus, la valeur de l'altitude courante estaffichée dans une fenêtre située au milieu dubandeau défilant. Comme pour l'indicateur devitesse, l'altitude choisie sur le FCU est affichéesur le bandeau soit en bleu ou en magenta selonle mode de gestion de l'altitude (bleu si nonarmé,magenta si armé) Une barre verticale rougeapparaît sur l'indicateur d'attitude pour afficherl'altitude sol. Surveillez cette barre lorsquel'appareil s'approche du sol pour éviter unecollision au sol.

Réglage BarométriqueLa pression barométrique utilisée pour lecalibrage de l'altimètre est indiquée ici, soit enmillibars, soit en inches de mercures. Lorsquevous atteignez l'altitude de transition, vous devezpositionner le réglage sur le mode 'standard' etla mention 'STD' s'affichera alors ici.

Indicateur de CapLa bande horizontale indique la route magnétiqueactuellement suivie. Le cap choisi dans le CDUest matérialisé par un triangle mangeta si lagestion automatique du cap est désactivée et enbleu lorsque qu'activée.L'indicateur affiche le cap courant sous formed'un diamant vert. Ce cap est le cap RÉEL suivipar l'appareil, calculé en prenant en compte ladérive générée par le vent latéral. Une croixrouge peut également s'afficher sur l'indicateurde cap. Elle représente la course ILSactuellement sélectionnée. La course ILS peutêtre modifiée en utilisant le Radio Tuning Unit(RTU) ou automatiquement au travers du FlightManagement and Guidance System (FMGC).Veuillez vous référer à leur section pour unedescription plus détaillée.

Indicateur de Vitesse ascensionnelleIl indique la vitesse ascensionnelle courante au

moyen d'une aiguille. L'aiguille est représentéeen vert si la vitesse ascensionnelle est correcte.L'aiguille est de couleur ambre lorsque la vitesseascensionnelle dépassé vers le haut ou vers lebas celle prédéfinie.Si la vitesse ascensionnelle est non-nulle, savaleur est indiquée en centaine de pied parminute.

Flight Mode Annunciator (FMA)Cette partie du PFD montre les différents modesactuellement utilisés par l'appareil. Chaquecolonne du FMA joue un rôle spécifique :- Première colonne: Mode de vitesse et poussée

En fonction des paramètres de poussée et devitesse, différents messages peuventapparaître dans cette colonne:- MAN TOGA: Vous êtes en mode manuel de

gaz, et l'alimentation TO/GA est active. Ceciest le maximum de puissance que vouspouvez tirer hors des moteurs.

- MAN FLEX: La gestion des gaz est en modemanuel et l'alimentation moteur est de typeFLEX (principalement utilisé lors desdécollages à poussée réduite).

- LVR CLB (clignotant): Le FADEC (FullAuthority Digital Engine Control) indique queles leviers des gaz devraient être placés à ladétente Climb. Référez vous à la section"moteur " pour plus d'informations.

- SPEED: La gestion de la poussée esten mode automatique (A/THR est engagé)et une vitesse en noeuds a étésélectionnée sur le FCU.

- MACH: La gestion de la poussée est en modeautomatique (A/THR est engagé) et unevitesse en Mach été sélectionnée sur le FCU.

- Seconde colonne: Mode VerticalLes messages indiquant le statut du modevertical sont affichés dans cette colonne:- VS xxx: Le mode vertical est géré par

l'autopilot et la vitesse ascensionnelleaffichée ici est utilisée pour atteindrel'altitude cible choisie sur le FCU.ALT s'affiche en dessous en bleu pourindiquer que la gestion automatiquede l'altitude est enclenchée (elle se met enroute lorsque l'altitude voulue est atteinte).

- ALT*: capture d' altitude. L'altitude voulueprogrammée dans le FCU est quasimentatteinte (à moins de 300 pieds). Le modevertical est géré par l'auto-pilot, qui maintientl'altitude définie.

- ALT : l'altitude cible choisie sur le FCU estatteinte, le mode de gestion vertical est gérépar l'auto-pilote, lequel maintient l'altitudevoulue.

- G/S : L'altitude est gérée par l'auto-pilot.Ceci est utilisé durant les approches ILSlorsque l'auto-pilot suit la descente du Glide.

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 12

Page 7: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

15

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.14

Plan de Vol Le plan de vol est affiché uniquement dans lesmodes NAV, ARC et PLAN modes.Il est indiqué en pointillé lorsque le plan de voln'est pas actif, et s'affiche en lignes pleines quandactif ce qui signifie que le FMS commande l'auto-pilot pour suivre le plan de vol encodé.Si l'altitude de croisière a été définie dans leFMGC, une icône sur le plan de vol indique lepoint auquel l'altitude de croisière sera atteinte.Le waypoint actif (le waypoint suivant dans leplan de vol) est affiché en blanc.

TCASCet appareil est doté d'un TCAS qui permet aupilote de voir les autres appareils présents dansson espace aérien si leur altitude est proche decelle de l'appareil du pilote (± 1.000 pieds).Les autres appareils sont affichés sous forme dediamant, avec un nombre reprenant la différenced'altitude par rapport à votre appareil (encentaine de pieds) ainsi qu'une flèche indiquantleur tendance d'altitude vers le haut ou le bas.Aucune flèche n'est indiquée lorsque leur altitudeest constante.La couleur de symbole est grise lorsqu'unappareil est suffisamment loin que pour ne pasreprésenter de danger immédiat. La couleurblanche indique les appareils étant à l'intérieurde votre distance de sécurité ; et la couleurambre indique un danger réel et immédiat.La portée du TCAS est de 40 NM.

Chronomètre de Navigation La commande du chronomètre est localisée surle tableau de bord principal (voir " tableau debord "). Il est utile de mesurer le temps pour lanavigation, spécialement si vous volezmanuellement.

Navigation verticaleLa partie inférieure du ND vous montre latrajectoire verticale de votre appareil ainsi que latrajectoire prévue par le plan de vol. Ceci permetaux pilotes de facilement visualiser les points defin d'ascension et de début de descente.

Affichage Moteurs/WarningCet affichage reprend les informations relativesaux moteurs et la configuration de l'appareil. Ilpermet aussi l'affichage de message d'alerte etde statut.

Informations moteurs Cette partie affiche les informations relatives auxmoteurs. Dans la partie supérieure, le modeFADEC actuel est repris en blanc, et les valeursmaximale de couple (torque) exprimées enpourcent en bleu.Sur l'affichage du couple (torque), les rondsblancs représentent la position des leviers de gazsur la console centrale.

Configuration des Flaps Indique la position courante des flaps, depuis laposition rétractée jusqu'à leur ouverturemaximale.

LimitationsCette partie reprend les limitations de vitesse(vitesse à ne pas dépasser) en temps réel. Pourchaque phase de vol, les vitesses maximum sontaffichées ici. VFE est la vitesse maximale avecflaps ouverts, laquelle dépend de la configurationdes flaps.

Le train d'atterrissage doit est sorti pour atterrir.SIGNLe signal de ceinture des sièges devrait êtreallumé (si vous transportez des passagers)FLAPSVous devriez atterrir avec les volets ouverts aumaximum.

Navigation Display

L'affichage de navigation reprend toutes lesdonnées relatives à la navigation verticale etlatérale. Il dispose de 5 modes d'affichage et deplusieurs paramètres de portée pouvant êtrechoisis sur le panneau de control EFIS

(1) ILSS’utilise durant les approches ILS. La flèchebleue indique la route ILS ainsi que la dérivelatérale, et l'échelle verticale indique la déviationverticale. La fréquence, la course et le nom sontaffichés dans le coin supérieur droit.

(2) VORS’utilise pour la navigation VOR. La flèche bleueindique la route et la déviation VOR1 . Lesflèches blanches indiquent les caps VOR1, VOR2et ADF. Le type de Navaid, sa fréquence et sacourse sont indiqués dans le coin supérieur droit.

(3) NAVA utiliser pour suivre les plans de vol en moderose. Le plan de vol est affiché et le nom, le cap,la distance et l'heure estimée d'arrivée sontindiqués dans le coin supérieur droit.

(4) ARCSimilaire au mode NAV, à l'exception du mode'heading' qui est en mode arc.

(5) PLANA utiliser lors de la saisie du plan de vol. le plande vol est affiché orienté au nord et centré sur lewaypoint actuel.

Information de vitesseDans chaque mode, l’affichage ND indique en

noeuds dans le coin supérieur gauche la vitessesol (Ground Speed) et la vitesse air réelle (TrueAir Speed).

Information de ventL’affichage ND indique la direction et vélocitéactuelle du vent. De plus, une flèche verte illustregraphiquement la direction du vent de façon à ceque le pilote puisse aisément visualiser lasituation de l'appareil dans le vent.

HeadingLe cap courant est indiqué en mode arc ou rose.De plus, un diamant vert indique le track actuel.Le track est la direction réelle de l'appareil. Letrack est calculé en corrigeant la valeur de capactuel avec la valeur actuelle de déviation due auvent. La portée peut être modifiée au moyen dupanneau de contrôle EFIS. Cela impactel'affichage du plan de vol, de la carte mobile etdu TCAS.

Cart MobiteDes informations supplémentaires peuvent êtreajoutées sur l'affichage ND : VORs aux alentours,NDBs, Aéroports ou waypoints. Ceci sesélectionne sur le panneau de contrôle EFIS.

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 14

Page 8: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

17

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.16

les réservoirs ; s'affiche en ambre pour indiquerun danger lorsque la quantité est faible).F/CTLToutes les informations Flight Controls sontaffichées ici :- le statut des ordinateurs ELAC et SEC qui

gèrent le système fly-by-wire- la position des contrôles de vol (ailerons, rudder,

elevator et pitch trim)

Affichage Head-UpHead-Up Display (HUD)L'affichage tête-haute affiche des informationsde vol sur un support transparent. De cettemanière les pilotes peuvent lire ces informationstout en regardant à l'extérieur pour piloterl'appareil.Il fournit des informations standard pouvantégalement être lues sur le PFD :- Attitude (bank et pitch)- Vitesse- Altitude- Cap- Altitude RadioLa luminosité du HUD peut être réglée enutilisant le bouton rotatif situé sur le top frontpanel. Ceci est particulièrement utile pour garderune bonne lisibilité des informations selon lesconditions d'ensoleillement extérieures (jour, nuit,grand soleil ou ciel nuageux). Si vous positionnezla luminosité du HUD à 0, il disparaît.

Flight Control Unit (FCU) Cette partie du tableau de bord vous permet decontrôler le système auto-pilot.Les paramètres suivants peuvent être gérés parl'auto-pilot: vitesse, direction, altitude and vitesseascensionnelle.

Utilisation des FCUIl est important de comprendre que la vitesse et ladirection peuvent être soit " choisies " (modeselected), soit " gérées " (mode managed). Lemode " donnée choisie (managed)" signifie quele pilote contrôle le paramètre (vitesse ou

direction) en introduisant lui-même une valeur aumoyen du FCU. A l'inverse, le mode " donnéegérée (managed)" laisse le système définirluimêmela valeur appropriée en fonction desconditions de vol.C'est pourquoi les boutons 'speed' et 'heading'du FCU peuvent être poussés ou tirés. Pousserun bouton indique que vous entrez en mode "donnée choisie " (mode selected) tandis que tirersur le bouton signifie que vous mettez le systèmeen mode " donnée gérée " (mode managed).Lorsqu'un paramètre est en mode " donnéechoisie / mode selected ", la valeur introduiteapparaît sur le FCU. A l'inverse, lorsqu'unparamètre est en mode " donnée gérée / modemanaged ", trois tirets '---' apparaissent à laplace de la valeur, indiquant que le systèmechoisi automatiquement la valeur appropriée.Dans Flight Simulator, chaque bouton rotatif vouspermet de définir un paramètre (vitesse, cap,altitude, vitesse ascensionnelle) en cliquant sursa gauche/droite pour diminuer/incrémenter lavaleur.Si vous cliquez sur le bouton gauche de lasouris, vous faites varier la valeur par petits pas,tandis qu'en utilisant le bouton droit, vous faitesvarier la valeur par grand pas. Par exemple, sivous cliquez le bouton d'altitude avec le boutongauche de la souris, vous allez faire varierl'altitude sélectionnée par étape de 100 pieds.Cliquez sur le bouton droit au même endroit,vous ferez varier l'altitude sélectionnée par étapede 1000 pieds.Cliquer sur le centre du bouton vous permet del'enfoncer ou de le tirer vers vous. Ces deuxactions sont simulées au moyen des boutonsgauche et droit de la souris.Cliquer sur la valeur de vitesse ou cap du FCUavec le bouton de gauche enclenche le mode "selected " tandis que cliquer avec le bouton droitenclenche le mode " managed ".

Gestion de la vitesse La vitesse peut être indiquée et contrôlée ennoeuds ou en Mach. Le bouton SPD/MACH vouspermet de choisir l'un ou l'autre affichage.Note

Comme expliqué ci-dessus, Vous pouvez avoir lagestion de la vitesse en mode 'selected' ou'managed'. Veuillez noter que l'appareil utilise le

Messages d’avertissementsCette partie est réservées à l’affichage desmessages ayant différents niveaux d'importance.Les messages indiqués en vert sont desmessages d'information. Les messages indiquésen ambre (warnings) indiquent un dangerpotentiel mais ne nécessitant pas d'actionimmédiate, tandis que les messages en rouge(message de danger) indiquent un messageimportant qui nécessite une action correctriceimmédiate.

Message de statutCette partie est dédiée aux messages indiquantle statut du système. Il affiche les informationsrelatives au frein de parking, auto-brake et APUen vert. Lorsque l'auto-pilot et l'auto-thrust sontactivés, un message affiché en ambre vientl'indiquer ici.En sus, deux messages spécifiques affichés enROUGE peuvent apparaître ici: soit T.O INHIBITou LDG INHIBIT. Ces messages indiquent quedurant les phases de décollage et d'atterrissage,le pilote n'est pas dérangé par des alertes durantces phases critiques.

Sytem DisplayCet EFIS est dédié à l'affichage de tous lessystèmes de l'appareils. Ceci explique pourquoicet équipement peut afficher plusieurs pages,une pour chaque sous-système. La page affichéesur cet EFIS dépend de la page sélectionnée parle pilote dans la partie " Page Keys " de laconsole centrale (référez vous à la section'console centrale' pour de plus amplesinformations). Si le pilote ne sélectionne aucunepage, le système décide automatiquement quellepage doit être affichée en fonction de la situationde l'appareil. Ceci est particulièrement pratiquelorsqu'un problème ou une défaillance survient.La page correspondante est alorsautomatiquement affichée au bon moment sansbesoin d'une action manuelle du pilote.

Information Générale Cette partie de l'affichage SD reprend lesinformations générales sur l'environnement.La première colonne affiche les températures:- TAT: Total Air Température- SAT: Standard Atmosphere Température- OAT: Outside Air Température

La seconde colonne reprend l'affichage del'heure locale UTC.La troisième colonne affiche les informationsde masse:- GW: Gross Weight (masse totale de l'appareil,charge et carburant compris)- GWCG: Gross Weight Center of Gravity- FOB: Fuel on Board (quantité totale decarburant embarqué)

Pages Système Plusieurs pages systèmes sont disponibles surcet affichage EFIS. Elles sont expliquées cidessous.

ROUES (WHEEL)Trois symboles représentent les trains de rouesavant, gauche et droite, avec leur porterespective. Un triangle vert signifie que le trainest déployé et verrouillé. Un triangle rougeindique un état de transition (passage d'un état àun autre).Le statut et les températures des freins de rouessont indiquées en dessous.ENGCette page affiche les informations relatives auxmoteurs : vibration, quantité et pression d'huile,vitesse de rotation des turbines. Cette pagedevrait être affichée lors du démarrage desmoteurs.ELECToutes les informations à propos des circuitsélectriques de l'appareil sont reprises sur cettepage: voltage et tension des batteries etgénératrices.APULe statut de l'APU est indiqué ici : disponibilitéde l'APU, pression et tension électrique fournies,RPM & EGT, ainsi que le statut des flaps APU.Lorsque l'APU est disponible, il fourni le courantet la pression nécessaire au fonctionnement del'appareil moteurs éteints.Les flaps APU s'ouvrent et se fermentautomatiquement lors de l'activation/arrêt del'APU.FUELCette page reprend les informations concernantles données carburant :- fuel valves- fuel pumps- fuel tank quantity (quantité de carburant dans

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 16

Page 9: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

19

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.18

système auto-thrust pour atteindre la vitessevoulue. Par conséquent, le mode A/THR doit êtreenclenché lorsque le mode de gestion de vitessepar le FCU est utilisé.

Vitesse ‘Selected’Ajustez la valeur de vitesse que vous souhaitezau moyen du bouton rotatif " SPEED " puisenfoncez ce bouton au moyen du bouton gauchede la souris. Un petit point apparaît à coté de lavaleur de vitesse choisie pour indiquer que lemode " selected " est enclenché.

Vitesse ‘Managed’Il suffit de cliquer sur le bouton de vitesse aumoyen du bouton droit de la souris pour que lavitesse soit automatiquement gérée. Trois tiretset le petit point apparaissent pour confirmer quele mode 'managed' est engagé.

Heading Management De la même manière que la vitesse, le cap peutégalement être 'selected' ou 'managed'.

Cap ‘Selected’Choisissez la valeur de cap désirée puis poussezle bouton HDG.

Cap ‘Managed’Ce mode permet à l'appareil de suivreautomatiquement le plan de vol. Si votre appareilest positionné sur le plan de vol quand vous tirezle bouton HDG, le mode FMS s'engageimmédiatement (la mention 'FMS' apparaît alorsen vert sur le FMA) et l'appareil suit le plan de volétabli.Si l'appareil n'est pas positionné sur la route, lemode FMS est armé mais pas en engagé. C'estla raison pour laquelle la mention 'FMS' apparaîten bleu sur le FMA. Cela signifie que l'appareilest toujours contrôlé par le pilote, et que le modeFMS s'enclenchera dès que l'avion intercepterala route du plan de vol.Par conséquent, vous devriez orienter l'avion à lamain ou via la gestion de cap, dans une directionqui croise un des segments du plan de volcourant. A défaut, le mode FMS nes'enclenchera jamais.

Localizer ModeEn dessous du bouton rotatif de cap se situe lebouton poussoir LOC. Ce dernier permet d'engagerle mode LOC qui pilote l'appareil le long du localizer.Ce mode est à utiliser lors de approches ILS.

NOTE: Si vous devez désengager le LOC, vouspouvez simplement engager le APPR (voirsection gestion de l'altitude) et le désengagerdirectement après. Ceci a pour effet dedésengager les deux modes LOC et APPR.

Gestion de l’altitude Choisissez l’altitude désirée et pressez le boutonaltitude situé sous le bouton rotatif.Un point apparaît pour vous confirmer quel'action est bien enregistrée.Lorsque vous enclenchez le mode de gestion del'altitude, une valeur de vitesse ascensionnellepar défaut apparaît dans la fenêtre de vitesseascensionnelle. N'hésitez pas à l'adapter selonvos besoins.

Vitesse Ascensionnelle Choisir une vitesse ascensionnelle est importantuniquement lorsque le mode 'Altitude' est utilisé.A l'inverse des autres boutons rotatifs, la vitesseascensionnelle se règle en cliquant au dessus eten dessous du bouton rotatif.Une pression sur le bouton V/S met l'appareilhorizontal, ce qui signifie qu'il maintiendra sonaltitude actuelle.

Panneau de Contrôle EFIS Cette partie du tableau de bord vous laissecontrôler les affichages EFIS, en particulier lePFD et le ND. Il utilise des affichages LCD pourindiquer le rôle de chaque bouton et la(les)fonction(s) actuellement utilisée(s).

De gauche à droite, vous avez un premier jeu debouton servant à contrôler les affichages de lacarte mobile du ND, le PFD directeur de vol etl'ILS. Ensuite se situe un bouton rotatif poursélectionner la course VOR1/ILS, puis un boutonrotatif pour le calage barométrique et undeuxième jeu de bouton pour les modes ND et undernier bouton rotatif pour la portée du ND. En supplément, deux boutons poussoirs vouspermettent de régler la luminosité de ce panneau.

Jeu de boutons gauche La ligne supérieure de boutons vous permet dechoisir les objets que vous voulez voir affichéssur le ND:

- CSTR: Waypoint contraints- WPT: Waypoints- VORD: VOR et DME- NDB : Non directional beacons (utilisé pour

l'ADF)- ARPT : AéroportsAfin d'éviter d'avoir un ND illisible, un seul typed'objet peut être affiché à la fois.

La ligne inférieure de boutons concerne le PFD:- FD: afficher/cacher les barres du directeur de

vol dans le PFD- ILS: afficher/cacher les indicateurs ILS

Jeu de boutons droite Ce set de boutons concerne exclusivement le ND.La ligne supérieur vous permet de choisir lemode ND, tel que décrit dans la section ND : lesmodes ILS, VOR, NAV, ARC et PLAN.La rangée du bas vous permet de choisir quelleaiguille devrait être affichée/cachée sur le ND.

Boutons rotatifs Le bouton rotatif de gauche vous permetd'ajuster manuellement la course VOR1/ILS pourles besoins de navigation. Ceci est extrêmementpratique pour la navigation manuelle.Pour les approches finales, les courses etfréquences ILS sont automatiquement ajustéespar le FMGC (Flight Management and GuidanceSystem, référez-vous à la section FMCG pour deplus amples détails).Le bouton rotatif de droite permet de modifier laportée du ND, laquelle impacte la visualisation duplan de vol et de la carte mobile.

Réglage barométrique Ce réglage est constitué d'un bouton rotatif àdouble commande et d'un affichage LCD.Le bouton rotatif est utilisé pour ajuster lapression courante de l'altimètre, et poursélectionner l'unité de pression (inches oumillibars). L'unité de pression actuellementsélectionnée est affichée sur l'écran LCD.De plus, il vous permet de permet de permuter lemode standard de l'altimètre. Ce mode devraitêtre enclenché lorsque l'on dépasse l'altitude detransition (ajustable via le MCDU, veuillez vousréférer à la section FMGC pour plus d'information).Dans Flight Simulator, vous pouvez ajuster lavaleur de pression en cliquant sur la gauche oula droite du bouton. Cliquer sur les labels "inHg"

et "hPa" vous permet de basculer d'une unité demesure à l'autre. Pour basculer le mode del'altimètre, cliquez sur la partie centrale du bouton.

Radio Tuning Unit (RTU)Cet équipement est utilisé pour configurer lesfréquences radio et nav et les courses VOR1/ILS.Il se compose d'un écran, de plusieurs boutonspoussoirs et d'un clavier numérique pourintroduire les valeurs de fréquence et de course.Par défaut les fréquences COM1 et NAV1 sontaffichées. Vous pouvez basculer en COM2/NAV2au moyen du bouton poussoir " 1-2 "

Au dessus ou en dessous de chaque fréquenceaffichée, deux boutons poussoirs sont utiliséspour:- Entrer dans le mode 'edit' qui permet d'encoder

manuellement une fréquence de standby aumoyen du clavier numérique (cela n'impacte pasla fréquence active).

- Basculer entre les fréquences active et standby.Un bouton général de SWAP vous permet depermuter la fréquence qui est surlignée.

Vous pouvez ajuster la luminosité de l'écran oumême l'éteindre en tournant le bouton rotatif.

Mode Edit Dès que vous entrez dans le mode "edit", lavaleur que vous éditez est surlignée et le curseurapparaît.

Exemple d'édition du COM1:Si vous introduisez le nombre de chiffre attendu,la validation est automatique. Si vous introduisezune valeur qui est en dehors des valeurspermises, la valeur précédente estautomatiquement restaurée. Si vous cliquez surle bouton SWAP, la valeur actuellement éditée estautomatiquement validée.

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 18

Page 10: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

21

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.20

General Usage

Ecran tactile L'écran du MCDU est un écran tactile, ce quisignifie que vous pouvez presser les touchesdessinées à l'écran (message encadré en vert)pour activer les fonctions correspondantes. Al'inverse des FMC d'ancienne génération, il n'y apas de bouton sur les cotés de l'écran pour cetéquipement.Cette nouvelle génération d' MCDU vous permetde naviguer au travers des différentes pagessans toucher au clavier.Sous Flight Simulator, cela signifie quel'intégralité de l'écran du MCDU réagit à la souriset que vous pouvez cliquer sur n'importe quelmessage encadré en vert pour simuler l'action detoucher l'écran.

Vue agrandie Sur la vue du panneau principal, seul l'écran duFMGC est visible. Le FMGC peut être agrandipour offrir une meilleure lisibilité et vous laisseraccéder au clavier. Pour effectuer ceci, cliquezsur l'icône de droite de la barre d'icône, oucliquez sur la partie centrale de l'écran du FMCGen dehors de tout message encadré.

Scratchpad La dernière ligne du MCDU (sur la partieinférieure de l'écran) est le scratchpad. Cettezone est dédiée à la saisie de donnée. Lorsquevous tapez quelque chose en utilisant le clavierou le clavier numérique, cela apparaît dans lescratchpad. Vous pouvez ensuite copier lecontenu du scratchpad vers la ligne du MCDUoù la donnée doit être encodée. De même, si lescratchpad est vide et que vous cliquez sur uneligne du MCDU contenant des données, cesdernières sont recopiées dans le scratchpad etvous pouvez les utiliser si besoin.

NOTE: Tous les messages en vert dans lescadres vertsindiquent un bouton qui amène une autre page.Tous les messages en blanc dans les cadresverts indiquent des entrées de donnéespossibles.Les cadres de couleur ambre indiquent desentrées de données obligatoires.

Effacement des données Si vous voulez supprimer un caractère dans lescratchpad, appuyez sur la touche CLR.Si vous voulez effacer tout le contenu duscratchpad, appuyez de façon continue sur latouche CLR pendant 1 seconde.

Page Suivante/précédente Si une flèche vers la droite est dessinée dans lecoin supérieur droit de l'écran, cela signifiequ'une page supplémentaire est disponible etpeut être affichée en appuyant sur le bouton "next ". De même, la page précédente peut êtreaffichée en appuyant sur le bouton " previous "lorsqu'une flèche vers la gauche est affichéedans le coin supérieur gauche.

Menu principal Cette page est la page principale à partir delaquelle vous pouvez naviguer vers toutes lesautres pages. De nombreuses pages disposentd'une touche prédéfinie vous permettant deretourner directement à la page " Main Menu "Appuyer sur l'un des boutons disponibles vousaffiche la page correspondante, excepté lebouton " IMPORT FS FPL " qui a un rôlespécifique : il importe dansLe FMGC, le plan de vol créé avec le FS flightplanner. Si l'import est réussi, la page du plan devol s'affiche.Depuis la page principale, vous pouvezcommencer à parcourir les pages en cliquant sur" status " pour atteindre la page des statuts.Vous pouvez ensuite suivre la séquence despages si vous cliquez sur le tout dernier boutonen bas à droite. De page en page, le systèmevous guidera au travers de toutes les pagesnécessaires pour initialiser votre vol.

Page Status Cette page vous montre les différentesinformations à propos du système flightmanagement.

Vous pouvez cliquer sur la zone 'INIT POS' pourcontinuer la séquence des pages d'initialisation.

Page INIT POS Cette page est utilisée pour initialiser la positionpour le FMGC.FMGC POS: ceci est la dernière position connuedu FMGC (gardé en mémoire). Si la positionreflète correctement la position actuelle de

Swap Lorsque la valeur désirée est encodée, cliquezsur le bouton "swap" pour la rendre active. Si lavaleur de standby était en cours d'édition,l'action swap va automatiquement la valider et larendre active, sauf si elle est en dehors desvaleurs autorisées.

Course VOR1/ILS La course pour le VOR1/ILS peut être introduitedirectement après la fréquence NAV1. Appuyezsur le bouton edit NAV1, entrez la fréquence et lafréquence swap. A ce moment, vous entrez enmode 'edit' pour la valeur de course.

Audio Control Panel (ACP) Ce panneau est utilisé pour sélectionner ce quevous voulez écouter. Plusieurs informationssonores étant disponibles, il est nécessaire de

les filtrer.La première ligne de bouton vous permet dechoisir les sources audio :- COM1: le canal radio COM1.- COM2: le canal radio COM2, qui peut être

sélectionné avec COM1.- NAV1: vous permet d'entendre le signal morse

en provenance de la fréquence NAV1.- NAV2: vous permet d'entendre le signal morse

ADF: vous permet d'entendre le signal morse del' ADF.

- MRKR: les signaux extérieurs, centraux etintérieurs. Ceci est important durant lesapproches ILS pour permettre au pilote desavoir quand il traverse les marqueursd'approche.

FLIGHT MANAGEMENT SYSTEM

Le flight management system peut contrôlerl'avion depuis la montée initiale jusqu'àl'approche finale.

Il se compose de deux éléments principaux :- Le Flight Management and Guidance Computer

(FMGC), qui est un ordinateur se chargeant detous les calculs nécessaires pour faire suivre leplan de vol à l'appareil,

- Le Multi-Control Display Unit (MCDU), quipermet au pilote d'interagir avec le FMGC.

Le MCDU est composé d'un écran, d'un clavier,d'un clavier numérique et de deux touches denavigation vers la page précédente et suivante.

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 20

Page 11: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

23

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.22

ALT/SPD CONSTRAINT: ceci défini la vitesselimite en dessous d'une altitude. Habituellement,la limite de vitesse est 250 noeuds sous 10000pieds.REDUCTION HEIGHT: Ceci représente l'altitudeà laquelle vous devriez réduire la poussée deTO/GA ou FLEX en CLIMB. Pour plusd'informations, veuillez vous référer à la sectionmoteur.CRUISE ALT:Comme expliqué avant, des carrés ambreapparaissent à la place d'une valeur. Cela signifieque vous devez encoder une valeur. Vous pouvezl'encoder en tapant :- directement le niveau de vol,- FL suivi du niveau de vol, ou- L'altitude en pieds.FLEX TEMP: Ceci représente la températureutilisée par le FADEC pour la poussée réduite dedécollage (reduced-thrust take-off).CLIMB, CRUISE, DESCENT SPD:Ces vitesses sont utilisées par le FMGC durantles phases de montée, de croisière et de descentesi la vitesse est en mode géré. Pour encoder unenouvelle valeur de vitesse, vous pouvez soit l'encoderen noeuds ET en mach en séparant les valeurs parun " / ". Si vous souhaitez encoder la vitesse ennoeuds uniquement, entrez la valeur et validezdirectement. Si vous souhaitez encoder la vitesseen Mach uniquement, entrez " / " suivi de lavaleur et validez.A ce moment, la séquence de page est terminéeet vous pouvez vers la page que vous souhaitez.

Page ProgressionCette page vous indique la progression de votrevol par rapport au plan de vol. Elle peut êtreatteinte depuis le menu principal en appuyant surle bouton " PROG ".La première ligne vous montre le waypointprécédent. Les trois lignes suivantes montrent lestrois waypoints à venir et la dernière ligne vousindique l'aéroport de destination ainsi que ladistance restante.

Page Radio NavCette page peut uniquement être atteinte depuisle menu principal en appuyant sur la touche"RADIO NAV".Toutes les données des COM, NAV, ADF etTranspondeurs sont affichées ici et sontmodifiables.

Page Database Cette page peut uniquement être atteinte depuisle menu principal en appuyant sur la touche"RADIO NAV". Elle vous donne accès à la basede donnée de navigation pour rechercher desinformations sur les navaids ou les aéroports.La première page requiert que vous entriez lenom du navaid ou de l'aéroport que vousrecherchez. Le cadre ambre signifie que cetteentrée est obligatoire.Si le nom du navaid ou de l'aéroport entrén'existe pas, rien ne se passe.Si plusieurs navaid ont le même nom que celuique vous avez spécifié, la page "DUPLICATENAMES" apparaît et vous devez choisir l'und'eux.Si vous entrez le nom d'un navaid, l'informationcorrespondante est affichée.Si vous entrez le nom d'un aéroport, la page desinformations est différente.La page d'information aéroport est affichée etmontre le nom, la position, l'altitude et lalongueur du plus long runway.De plus, vous pouvez cliquer sur les touches"RUNWAYS" pour avoir plus d'information sur lesdifférents runways de cet aéroport.Pour chaque runway, le nom, l'orientation et lalongueur sont affichées pour information.Depuis la page d'information aéroport, vous avezégalement accès la page ILS qui vous montretoutes les informations disponibles concernantles ILS de cet aéroport.L'identifiant ILS, le runway, sa course etfréquence sont affichés. Notez que lesidentifiants ILS sont encadrés, ce qui signifie quevous pouvez cliquer dessus. Si vous cliquez surl'un d'entre eux, la course ILS et la fréquencesont automatiquement entrées, et l'ILS apparaîten vert comme étant sélectionné.

SID/STAR Ce FMGC fournit des procédures standards dedépart et d'arrivée, dénommées SIDs et STARs.De manière à sélectionner un SID (départ),affichez la première page du plan de vol etcliquez sur le bouton correspondant à l'aéroportde départ. Ceci vous affiche la paged'informations des aéroports depuis la base dedonnées.Notez que le bouton "SID" est maintenantdisponible. Cliquez dessus pour sélectionner une

l'avion, il n'est pas nécessaire de la modifier.AIRPORT: Vous pouvez initialiser la position duFMGC en donnant la référence de l'aéroport oùse situe votre appareil.NAVAID: Vous pouvez également référencer unnavaid (VOR, DME, NDB) ou un waypoint pourinitialiser la position.GPS POS: Ceci indique la position fournie par leGPS. Vous pouvez l'utiliser pour initialiser laposition du FMGC.UPDATE POS: Quoi que vous fassiez, dès lorsque vous avez une position indiquée dans lescratchpad, vous pouvez cliquer l'un de cesboutons pour mettre à jour la position FMGC.Vous pouvez cliquer sur "F-PLN" pour continuerla séquence des pages d'initialisation.

Initialisation du Plan de Vol (Flight Plan) Cette page vous permet d'initialiser votre plan devol. Cette page peut être atteinte depuis le menuprincipal en appuyant sur le touche "INIT FPLN".

CO RTE: Company Route. Vous pouvez encoderle nom du plan de vol que vous créez.ALTN RTE: Nom de la route alternative.FLT NBR: vous pouvez encoder le numéro de volici.FROM/TO: Pour créer un plan de vol, vous devezd'abord encoder les aéroports de départ etd'arrivée séparés par un "/"Attention : Encoder un nouvel aéroport dedépart/arrivée efface le plan de vol actuel.ALTN: vous pouvez entrer le nom d'un aéroportalternatif de destination.Vous pouvez cliquer sur " NEXT " pour continuerla séquence des pages d'initialisation en créantvotre plan de vol.Une fois le plan créé, vous pouvez accéder à lapage progression (PROG) qui vous montre laprogression de votre vol au long de votre plan devol, ou vous pouvez accéder à la page deperformance (PERF).

Plan de Vol Cette page permet la création du plan de vol dèsque les aéroports de départ et d'arrivée ont étédéfinis. Elle peut être accédée depuis le menuprincipal en appuyant sur la touche "F-PLN".NOTE

Sur l’écran, vous pouvez voir deux flèches dansles coins gauche et droit. Cela signifie que despages précédentes et suivantes sont disponibles.

Cliquer sur le bouton 'previous' vous affiche lapage d'initialisation du plan de vol, et le bouton "next " vous permet de voir les pages suivantesdu plan de vol.Lorsque cette page s'affiche pour la premièrefois, seuls deux aéroports apparaissent :l'aéroport de départ et d'arrivée.

Information WaypointVous aurez peut-être marqué que chaquewaypoint est encadré. Si vous cliquez sur l'und'eux, toutes les information de la base de donnéede navigation s'affichent sur une page dédiée:

Ajouter un WaypointPour ajouter un Waypoint au plan de vol, entrezson nom et cliquez sur le waypoint qui précèdel'endroit où vous voulez insérer votre nouveauwaypoint.Si plusieurs waypoint avec le même nomexistent, la page "DUPLICATE NAMES" s'affiche:Elle vous indique tous les waypoints qui ont lemême nom dans la base de donnée denavigation, et vous devez choisir celui que vousvoulez utiliser, en fonction de son type, son nomet sa position.

Suppression d’un Waypoint Appuyez sur la touche "CLR" du clavier duMCDU. Le message "CLR" apparaît en couleurambre dans le scratchpad.Cliquez sur le waypoint que vous voulezsupprimer, et il disparaît.Si vous appuyez sur " CLR " à nouveau, lemessage ambre disparaît et vous êtes de retouren mode normal.

Page Performance Cette page est importante pour entrer toutes lesperformances de l'appareil pour le vol. Elle peutêtre atteinte depuis le menu principal au moyendu bouton " PERF "Cette page apparaît avec quelques donnéesdisponibles. Ces données sont les donnéesstockées dans la mémoire du FMGC. Toutevaleur modifiée est préservée, ce qui signifie quele FMGC la conservera jusqu'à ce que vous lamodifiez ; à l'exception de l'altitude de croisièrequi doit être encodée pour chaque vol.

TRANS ALT: Ceci est l'altitude de transition.Passé cette altitude, vous devriez basculer votrealtimètre en mode standard.

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 22

Page 12: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

25

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.24

- TOGA (Take-off/Go Around): Puissance maximaleappliquée (à utiliser pour les décollage, les go-around et les situations d'urgence).

Ces positions sont 'ressenties' par le pilote étantdonné qu'il existe 4 points 'durs' (détentes) dansla course des leviers, correspondant aux 4positions prédéfinies.Sous Flight Simulator, les détentes sont simuléespar un son qui est émis lorsque les leviers de gazatteignent un des points de détente. Si vousdéplacer les leviers de bout en bout, vousentendrez 4 sons 'click' qui correspondent auxdétentes.

Voici comment les 4 détentes devraient êtreemployées :- Au démarrage des moteurs, positionnez les

leviers sur la position IDLE.- En cours de taxi, définissez une petite poussée

en appliquant une petite poussée sur les leviers.- Pour le décollage, vous décidez d'utiliser la

puissance FLEX ou la pleine puissance TO/GA,en fonction du poids de l'appareil, des conditionsmétéos et de la longueur de piste. Dès que lesmodes FLEX ou TO/GA sont engagés, le modeA/THR apparaît sur le FMA (situé sur le PFD).

- Lorsque l'altitude de réduction de poussée estatteinte (configurable dans le FMGC), la mention"LVR CLB" clignote sur le PFD pour indiquerque les leviers de poussée devraient être missur la position de détente CLIMB. Tirez sur lesleviers jusqu'à ce que vous entendiez le 'click'de la détente 'Climb', la mention 'CLB' apparaîtalors sur le PFD.

- Dès que ceci est fait, le mode A/THR estautomatiquement enclenché et le message "A/THR " apparaît en bleu sur le PFD. Si le modegestion de la vitesse est engagé sur le FCU, leFADEC ajustera lui-même les gaz pourmaintenir la vitesse choisie sur le FCU.

- Les leviers de gaz devraient rester dans cetteposition durant toute la phase de montée, lacroisière et la phase de descente.

- Juste avant de toucher le sol (entre 50 et 100pieds AGL), réduisez complètement les gaz enmettant les leviers sur la détente 'IDLE'. Lagestion automatique des gaz (A/THR) est alorsdésengagée et la puissance est réduite auralenti.

7) Arrêt de l'APU:Vous pouvez maintenant éteindre l'APU enappuyant sur l'interrupteur APU à nouveau. Lesignal " ON " se met à clignoter jusqu'àl'extinction complète de l'APU.

L'appareil est alors prêt pour le effectuer taxi.

Extinction des Moteurs La procédure d'extinction des moteurs estbeaucoup plus simple:1) Electricité:

Assurez-vous que les batteries sont alluméeset que les 4 génératrices sont éteintes. Ceciest important pour éviter une baisse brusquedu courant lorsque les moteurs s'éteindront.Si vous pensez avoir besoin de courant longtemps après l'arrêt des moteurs, vousdevriez démarrer l'APU étant donné que lesbatteries ne peuvent fournir la puissanceélectrique suffisante pendant une longuepériode.

2) Positionnez les leviers de démarrage moteurvers le bas. Le FADEC prendra ensuite toutesles actions nécessaires pour arrêter chaquemoteur.

3) Si vous n'avez pas besoin d'électricité, vouspouvez éteindre les batteries. Tous lesaffichages EFIS vireront au noir et l'appareilsera de retour dans la configuration "cold anddark".

Gestion des Moteurs Durant le vol, le FADEC vous aide à gérer lesmoteurs en fournissant en permanence lapoussée optimum, dépendant de la configurationde l'appareil.Pour ce faire, le FADEC va utiliser les donnéesfournies par la position des leviers de gazcommandes de gaz possèdent 4 positionsprédéfinies :- IDLE: la puissance appliquée est à zéro, et la

gestion auto-throttle est automatiquementdésarmée si elle l'était. Ceci est particulièrementutile pour retarder les moteurs juste avant letouché de l'atterrissage.

- CLIMB: la poussée de montée est appliquée parle FADEC.

- FLEX: la poussée flex est appliquée pour ledécollage à poussée réduite (bonne météo etlong runway).

procédure SID et vous verrez la page SID.Vous pouvez choisir l'un des SID disponibles. Siun SID a déjà été sélectionné, le SID précédentest remplacé par celui que vous venez de choisirici.Si vous appuyez sur le " CANCEL SID ", vousannuler uniquement le SID courant s'il existe.Une fois que ceci est fait, la page suivanteapparaît indiquant la transition pour le SID choisi.L'étape finale consiste à sélectionner unetransition. Les waypoints correspondants sontalors automatiquement inclus dans votre plan.Vous pouvez annuler cette opération au moyendes touches "BACK" ou"F-PLN".Pour le STAR (arrivée), cela fonctionne de lamême manière. Affichez le plan de vol etdéplacez vous jusqu'à la dernière page pour voirl'aéroport d'arrivée, puis sélectionnez le et cliquezsur le bouton "STAR" de sa page d'information.La fin de la procédure est la même que pour leSID.

ENGINES

FADECCet appareil est équipé d'un système de gestiondes moteurs dénommé Full Authority DigitalEngine Control (FADEC). Le rôle de ce systèmeest de gérer le mieux possible l'utilisation desmoteurs en fonction des commandes effectuéespar le pilote. Le système gère l'allumage etl'extinction des moteurs, ainsi que les valeurs depoussées durant toutes les phases de vol.

Démarrage des Moteurs Pour cette procédure, nous partons d'un appareil"cold and dark" : parqué au sol, tous systèmeséteints.1) Batteries :

Allumez les batteries de manière de manière àce qu'elles fournissent le courant nécessaireau démarrage de l'APU. L'interrupteur des batteries est situé sur le plafonnier. Lorsque lesbatteries sont allumées, les écrans EFISdevraient s'illuminer. Ne perdez pas trop detemps étant donné que les batteries ne peuvent pas fournir du courant pendant un longuepériode.

2) Carburant :Il semble évident que vous devez vous assurerd'avoir du carburant dans les réservoirs. Faute

de quoi, ni l'APU ni les moteurs ne pourrontdémarrer.

3) Mise en route de l'APU :Vous devez démarrer l'APU de manière àgénérer l'électricité et la pression nécessairesà la procédure de mise en route des moteurs.L'interrupteur de l'APU est situé sur le topfront panel. Appuyez sur ce bouton pourdémarrer l'APU. Le signal 'ON' situé surl'interrupteur de l'APU clignote jusqu'à ce quel'APU soit en phase de démarrage. La pageAPU devrait s'afficher sur le SD également.Lorsque l'APU est disponible, le signal " ON "s'allume de façon continue et la page APU duSD affiche le message " APU AVIAL ". L'APUest dès lors prêt à fournir l'énergie requisepour le démarrage des moteurs.

4) Interrupteur de mise en route des moteurs:Sur le top front panel, l'interrupteur dedémarrage des moteurs (ENG START) doitêtrepositionné sur IGN/START (Ignition/Start).Cette position devrait être utilisée pour ledémarrage des moteurs et lorsque l'appareilvol dans des conditions météorologiquesdifficiles, de manière à éviter un arrêt inopinédes moteurs.

5) Leviers de démarrage moteur:L'étape finale consiste à placer les leviers dedémarrage moteurs dans la positionsupérieure. Ces interrupteurs sont situés sur laconsole centrale. Il est conseillé de démarrerles moteurs les uns après les autres : positionnez un interrupteur vers le haut, vérifiez leE/WD et/ou le SD pour suivre le déroulementde la procédure de démarrage, et lorsque lemoteur en question est démarré, passez ausuivant.

6) Génératrices:Dès que les moteurs sont démarrés, ils peuvent fournir le courant nécessaire auxsystèmes de l'appareil. Vous avez juste àallumer les 4 génératrices (une par moteur).Les interrupteurs des génératrices sont situéssur le plafonnier.Attention : Si vous oubliez de mettre en routeles génératrices, les batteries peuvent se vidertrès vide et vous pourriez perdre toute puissance électrique, ceci même avec les moteursallumés.

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 24

Page 13: A400 Pilots Guide FR - Anuman · Démarrer/Tousles Programmes/Wilco Publishing/A400M. Les documents sont au format Adobe Acrobat (PDF) version 5.0 ou ultérieur. Pour la version CD,

© 2008 Anuman Interactive

A400M

27

ASSISTANCE TECHNIQUESi vous rencontrez des problèmes pour installer le logiciel, vous pouvez contacter le service assistancetechnique par :

Courriel :à l’adresse suivante : http://www.anuman.fr

puis téléchargez l’application AnumanLive

Téléphone :Au 0825 15 00 30 (0,15 Euro TTC/minute à partir d’un poste fixe en France -métropolitaine uniquement)

Horaires d’ouverture : de 10 H 00 à 16 H 00 du lundi au vendredi

Courrier :Anuman Interactive SAService consommateurs66 rue Marceau93100 MONTREUIL

SERVICE CONSOMMATEURSSi vous avez besoin de renseignements sur nos produits ou notre société ou bien si vous voulez noustransmettre vos opinions et remarques, contactez-nous par :

Courriel :à l’adresse suivante : [email protected]

Courrier :Anuman Interactive SAService consommateurs66 rue Marceau93100 MONTREUIL

Textes et illustrations non contractuels

© Anuman Interactive SA – 2008

A400M

Pour Microsoft Flight Simulator. Ne peut être utilisé pour l’aviation réelle.26

- Une fois que les roues sont posées au sol, vouspouvez enclencher les inverseurs de

poussée si nécessaire.Si vous préférez voler manuellement, vous êteslibres de déplacer les leviers de gaz où vous lesouhaitez entre les détentes IDLE et CLIMB.Entre ces deux détentes, les leviers des gazpeuvent être manipulés à la main et réagissentcomme sut tout autre appareil.

LOAD MANAGER

Cet outil est fourni pour vous permettre de définirle chargement de l'appareil.

DébutVous pouvez lancer le load manager depuis lemenu "démarrer" de windows. Durant laprocédure d'installation, un raccourci a été créépour vous dans Démarrer > Programmes > WilcoPublishing > A400M > A400M Load Manager

Si vous avez un souci pour démarrer le loadmanager, vous pouvez trouver l'exécutable dans:<FS installation directory>\Wilco\A400M\LoadManager.exe

Quoi qu'il en soit, le load manager doit TOUJOURSêtre exécuté depuis son emplacement original,sans quoi il ne fonctionne pas.

Usage La fenêtre principale vous laisse définir deuxtypes de chargement:- Cargo:

Dans ce cas, la barre vous permet de définir lepoids en tonne du chargement.

- Véhicule:Vous pouvez choisir parmi les différentesconfigurations de transport de véhicules quel'appareil peut supporter.

Veuillez noter que les choix que vous faites

ici impactent le poids total de l'appareil

sous flight Simulator, mais pas son

modèle visuel

Lorsque vous avez terminé, vous pouvezappuyer sur "Save & Quit " pour sauvegarder voschangements et quitter l'utilitaire Load Manager.Si vous cliquez sur le bouton "Cancel", tous voschangements seront annulés.

NOTE:

Tout changement dans la configuration de lacharge de l'appareil est uniquement pris encompte lorsque l'appareil est chargé dans flightsimulator.Si vous utilisez le Load Manager AVANT dedémarrer Flight Simulator, vous n'aurez aucunproblème.Mais si vous changez le chargement lorsquel'appareil est utilisé sous Flight Simulator, vousdevrez quitter l'A400M (en choisissant un autreappareil) puis le re-sélectionner pour voir lesmodifications faites.

A400 Pilots Guide_FR.qxd 8/10/08 13:13 Page 26