900 Cruisers OHB FR - ratpackathbelgium.org · réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à...

110
1 Avant-propos AVANT-PROPOS Ce manuel contient des informations sur les motos Triumph America et Speedmaster. Rangez toujours ce manuel du conducteur avec la moto. Avertissement, Attention et Note Tout au long de ce manuel du propriétaire, les informations particulièrement importantes sont présentées sous la forme suivante : Note : Ce symbole attire l'attention sur des points d'un intérêt particulier pour l'efficacité et la commodité d'une opération. Avertissement Ce symbole d'avertissement attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être respectées scrupuleusement pour éviter des blessures corporelles ou même mortelles. Attention Ce symbole de mise en garde attire l'attention sur des instructions ou procédures qui doivent être observées strictement pour éviter des dégâts matériels.

Transcript of 900 Cruisers OHB FR - ratpackathbelgium.org · réduire le bruit, avant sa vente ou sa livraison à...

1

Avant-propos

AVANT-PROPOSCe manuel contient des informations sur les motos Triumph America et Speedmaster. Rangeztoujours ce manuel du conducteur avec la moto.

Avertissement, Attention et NoteTout au long de ce manuel du propriétaire,les informations particulièrement importantessont présentées sous la forme suivante :

Note :

• Ce symbole attire l'attention surdes points d'un intérêt particulierpour l'efficacité et la commoditéd'une opération.

AvertissementCe symbole d'avertissement attirel'attention sur des instructions ouprocédures qui doivent être respectéesscrupuleusement pour éviter des blessurescorporelles ou même mortelles.

AttentionCe symbole de mise en garde attirel'attention sur des instructions ouprocédures qui doivent être observéesstrictement pour éviter des dégâtsmatériels.

2

Avant-propos

Etiquettes d'avertissementA certains emplacements de lamoto, le symbole (gauche) estaffiché. Ce symbole signifie"ATTENTION : CONSULTEZLE MANUEL" et est suivid'une représentationgraphique du sujet concerné.

N'essayez jamais de conduire la moto oud'effectuer des réglages sans vous reporteraux instructions appropriées contenues dansce manuel.

Voir aux pages 12 à 13 l'emplacement detoutes les étiquettes portant ce symbole.Lorsque c'est nécessaire, ce symbole apparaîtaussi sur les pages contenant les informationsappropriées.

EntretienPour assurer une longue vie sûre et sansproblèmes à votre moto, confiez toujours sonentretien à un concessionnaire Triumphagréé.

Seul un concessionnaire Triumph agréépossède les connaissances, l'équipement et lacompétence nécessaires pour entretenircorrectement votre moto Triumph.

Pour trouver votre concessionnaire Triumphle plus proche, visitez le site Triumph àwww.triumph.co.uk ou téléphonez audistributeur agréé de votre pays. Leur adressefigure dans le carnet d'entretien quiaccompagne ce manuel.

Système antibruitIl est interdit de modifier le système antibruitde la moto.

Les propriétaires sont avisés que la loi peutinterdire :

a) A quiconque de déposer ou derendre inopérant, sauf à des finsd'entretien, de réparation ou deremplacement, tout dispositif ouélément de la conception incorporédans un véhicule neuf dans le but deréduire le bruit, avant sa vente ou salivraison à l'acheteur final oupendant son utilisation, et

b) d'utiliser le véhicule après qu'un teldispositif ou élément de laconception a été déposé ou mis horsservice par quiconque.

3

Avant-propos

Manuel du propriétaireMerci d'avoir choisi une moto Triumph. Cettemoto est le produit de l'utilisation parTriumph de techniques éprouvées, d'essaisexhaustifs, et d'efforts continus pour atteindreune fiabilité, une sécurité et des performancesde tout premier ordre.

Veuillez lire ce manuel du propriétaire avantde conduire la moto pour vous familiariseravec le fonctionnement correct descommandes de votre moto, sescaractéristiques, ses possibilités et seslimitations.

Ce manuel comprend des conseils desécurité de conduite, mais ne contient pastoutes les techniques et compétencesnécessaires pour conduire une moto en toutesécurité. Triumph conseille vivement à tousles conducteurs de suivre la formationnécessaire pour être en mesure de conduirecette moto en toute sécurité.

Ce manuel est également disponible chezvotre concessionnaire local en :

• allemand ;

• anglais ;

• espagnol ;

• hollandais ;

• italien ;

• japonais ;

• suédois.

Adressez-vous à TriumphNotre relation avec vous ne s'arrête pas àl'achat de votre Triumph. Vos observationssur l'achat et votre expérience de propriétairesont très importantes pour nous aider àdévelopper nos produits et nos services àvotre intention. Veuillez nous aider en veillantà ce que votre concessionnaire ait votreadresse e-mail et l'enregistre chez nous. Vousrecevrez alors à votre adresse e-mail uneinvitation à prendre part à une enquête enligne sur la satisfaction des clients, où vouspourrez nous faire part de vos observations.

Votre équipe Triumph.

AvertissementCe manuel du propriétaire, et toutes lesautres instructions fournies avec votremoto, doivent être considérés commefaisant partie intégrante de votre moto etdoivent rester avec elle, même si vous lavendez par la suite.

Tous les conducteurs doivent lire cemanuel du propriétaire et toutes les autresinstructions qui sont fournies avec votremoto avant de la conduire, afin de sefamiliariser parfaitement avec l'utilisationcorrecte des commandes de la moto, sespossibilités et ses limitations.

Ne prêtez pas votre moto à d'autres car saconduite sans bien connaître lescommandes, les caractéristiques, lespossibilités et les limitations de votre motopeut entraîner un accident.

Avant-propos

4

InformationsToutes les informations contenues dans cette publication sont basées sur les informations lesplus récentes disponibles à la date d'impression. Triumph se réserve le droit d'apporter deschangements à tout moment sans préavis et sans obligation.

Reproduction totale ou partielle interdite sans l'autorisation écrite de Triumph MotorcyclesLimited.

© Copyright 07.2010 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Angleterre.

Publication numéro 3856511 édition 4.

Table des matièresCe manuel se compose de plusieurs sections. La table des matières ci-dessous vous aidera àtrouver le début de chaque section où, dans le cas des sections principales, une nouvelle tabledes matières vous aidera à trouver le sujet spécifique que vous recherchez.

Avant-propos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Etiquettes d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Identification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Comment conduire la moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Accessoires, chargement et passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

Entretien et réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101

5

Avant-propos – Sécurité d'abord

AVANT-PROPOS – SÉCURITÉ D'ABORD

La moto

AvertissementCette moto est prévue pour l'utilisationroutière uniquement. Elle n'est pas prévuepour l'utilisation tout-terrain.

L'utilisation tout-terrain pourrait entraînerune perte de contrôle de la motooccasionnant un accident pouvant causerdes blessures ou la mort.

AvertissementCette moto n'est pas prévue pour tracterune remorque ni pour être équipée d'unside-car. Le montage d'un side-car et/oud'une remorque peut entraîner une pertede contrôle et un accident.

AvertissementCette moto est prévue pour être utiliséecomme un véhicule à deux roues capablede transporter un conducteur seul ou unconducteur et un passager (à conditionque la moto soit équipée d'une selle pourpassager).

Le poids total du conducteur et dupassager, des accessoires et des bagageséventuels ne doit pas dépasser la chargelimite maximale de 200 kg.

6

Avant-propos – Sécurité d'abord

Vapeurs de carburant et gaz d'échappement

Conduite

AvertissementL'ESSENCE EST EXTREMEMENT

INFLAMMABLE :Arrêtez toujours le moteur pour faire leplein d'essence.

Ne ravitaillez pas ou n'ouvrez pas lebouchon de réservoir d'essence en fumantou à proximité d'une flamme nue.

Prenez soin de ne pas répandre d'essencesur le moteur, les tuyaux d'échappementou les silencieux en ravitaillant.

Si vous avez avalé ou respiré de l'essenceou si elle a pénétré dans vos yeux,consultez immédiatement un médecin.

Si vous avez répandu de l'essence survotre peau, lavez-vous immédiatement àl'eau savonneuse et enlevezimmédiatement les vêtements contaminéspar l'essence.

Le contact avec l'essence peut causer desbrûlures et d'autres troubles cutanésgraves.

AvertissementNe mettez jamais votre moteur en marcheet ne le laissez jamais tourner dans un localfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent causer rapidementune perte de conscience et la mort. Faitestoujours fonctionner la moto à l'air libre oudans un lieu suffisamment aéré.

AvertissementNe conduisez jamais la moto lorsque vousêtes fatigué ou sous l'influence de l'alcoolou d'autres drogues.

La loi interdit la conduite sous l'influencede l'alcool ou d'autres drogues.

La fatigue ou l'alcool ou d'autres droguesréduisent l'aptitude du conducteur àgarder le contrôle de la moto et peuvententraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementTous les conducteurs doivent être titulairesd'un permis de conduire une moto. Laconduite de la moto sans permis estillégale et peut entraîner des poursuites.

La conduite de la moto sans formationrégulière sur les techniques de conduitecorrectes nécessaires pour l'obtention dupermis est dangereuse et peut entraînerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

7

Avant-propos – Sécurité d'abord

AvertissementConduisez toujours défensivement etportez l'équipement protecteur mentionnépar ailleurs dans cette préface. Rappelez-vous que, dans un accident, une moton'offre pas la même protection contre leschocs qu'une voiture.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées.

La conduite d'une moto à grande vitesserisque d'être dangereuse car le temps deréaction à une situation donnée estconsidérablement réduit avecl'augmentation de la vitesse.

Réduisez toujours la vitesse dans lesconditions de conduite pouvant êtredangereuses, comme le mauvais temps etun trafic dense.

AvertissementObservez continuellement leschangements de revêtement, de trafic etde vent et adaptez-y votre conduite. Tousles véhicules à deux roues sont sujets à desforces extérieures susceptibles de causerun accident. Ces forces sont notammentles suivantes :

• Turbulences causées par les autresvéhicules ;

• Nids de poule, chausséesdéformées ou endommagées ;

• Intempéries ;

• Erreurs de conduite.

Conduisez toujours la moto à vitessemodérée et en évitant la circulation densejusqu'à ce que vous vous soyez familiariséavec son comportement et sa conduite. Nedépassez jamais les limitations de vitesse.

8

Avant-propos – Sécurité d'abord

Casque et vêtements

AvertissementLe conducteur de la moto et son passagerdoivent tous deux porter un casque demoto, des lunettes de protection, desgants, des bottes, un pantalon (bien ajustéautour des genoux et des chevilles) et uneveste de couleur vive. Des vêtements decouleur vive rendent les motocyclistesbeaucoup plus visibles pour les autresconducteurs. Même si une protectiontotale n'est pas possible, le port desvêtements corrects peut réduire les risquesde blessures sur une moto.

AvertissementUn casque est l'un des équipements lesplus importants pour un motocycliste, car ille protège contre les blessures à la tête.Votre casque et celui de votre passagerdoivent être choisis avec soin et doivents'adapter confortablement et fermement àvotre tête et à celle de votre passager. Uncasque de couleur vive rend lesmotocyclistes beaucoup plus visibles pourles autres conducteurs.

Un casque ouvert au visage offre unecertaine protection dans un accident, maisun casque complètement fermé en offredavantage.

Portez toujours une visière ou des lunetteshomologuées pour améliorer votre visionet vous protéger les yeux.

9

Avant-propos – Sécurité d'abord

Guidon et repose-pieds Stationnement

AvertissementLe conducteur doit garder le contrôle duvéhicule en gardant constamment lesmains sur le guidon.

Le comportement et la stabilité de la motoseront compromis si le conducteur retireles mains du guidon, ce qui pourraentraîner une perte de contrôle ou unaccident.

AvertissementLes repose-pieds fournis doivent toujoursêtre utilisés par le conducteur et lepassager pendant la marche du véhicule.

En utilisant les repose-pieds, le conducteuret le passager réduiront le risque decontact accidentel avec des organes de lamoto, ainsi que le risque de blessurescausées par des vêtements qui se prennentdans les pièces mobiles.

AvertissementArrêtez toujours le moteur et retirez la cléde contact avant de laisser la moto sanssurveillance. En retirant la clé, vousréduisez le risque d'utilisation de la motopar des personnes sans autorisation ousans formation.

En laissant la moto en stationnement,rappelez-vous toujours ce qui suit :

Le moteur et l'échappement seront chaudsaprès le fonctionnement de la moto. NEgarez PAS la moto à un endroit où despiétons, des animaux et/ou des enfantssont susceptibles de la toucher.

Ne la garez pas sur terrain meuble ou surune surface fortement inclinée. La motorisque de basculer si elle est garée dans cesconditions.

Pour plus de détails, veuillez vous reporterà la section "Conduite de la moto" de ceManuel du propriétaire.

10

Avant-propos – Sécurité d'abord

Pièces et accessoires

Triumph décline toute responsabilitéconcernant les défauts causés par le montagede pièces, accessoires ou conversions nonhomologués ou le montage par du personnelnon agréé de pièces, accessoires ouconversions homologués.

Entretien/Equipement

AvertissementLes propriétaires doivent savoir que lesseuls accessoires, pièces et conversionsapprouvés pour une moto Triumph sontceux qui portent l'homologation officielleTriumph et sont montés sur la moto par unconcessionnaire agréé.

En particulier, il est extrêmementdangereux de monter ou remplacer despièces ou accessoires dont le montagenécessite le démontage des circuitsélectriques ou d'alimentation ou l'ajout decomposants à ces circuits, et de tellesmodifications pourraient compromettre lasécurité.

Le montage de pièces, accessoires ouconversions non homologués peut affecterdéfavorablement le comportement, lastabilité ou d'autres aspects dufonctionnement de la moto, ce qui peutoccasionner un accident entraînant desblessures ou la mort.

AvertissementConsultez votre concessionnaire Triumphchaque fois que vous avez des doutesquant à l'utilisation correcte et sûre de cettemoto Triumph.

Rappelez-vous que vous risquezd'aggraver un défaut et pouvez aussicompromettre la sécurité si vous continuezd'utiliser une moto qui fonctionneincorrectement.

AvertissementL'usure des indicateurs d'inclinaison au-delà de la limite maximale (si 10 mm ouplus du bout arrondi de l'un des repose-pieds sont usés) permettra d'incliner lamoto à un angle dangereux.

L'inclinaison à un angle dangereux peutcauser de l'instabilité, une perte decontrôle et un accident entraînant desblessures ou la mort.

11

Avant-propos – Sécurité d'abord

AvertissementVérifiez que tout l'équipement exigé par laloi est en place et fonctionne correctement.

La dépose ou la modification des feux,silencieux, systèmes antipollution ouantibruit de la moto peut constituer uneinfraction à la loi.

Une modification incorrecte ouinappropriée peut affecterdéfavorablement le comportement, lastabilité ou d'autres aspects dufonctionnement de la moto, ce qui peutoccasionner un accident entraînant desblessures ou la mort.

AvertissementSi la moto a subi un accident, une collisionou une chute, elle doit être confiée à unconcessionnaire Triumph agréé pourcontrôle et réparation. Tout accident peutfaire subir à la moto des dégâts qui, s'ils nesont pas réparés correctement, risquentd'occasionner un autre accident pouvantentraîner des blessures ou la mort.

Etiquettes d'avertissement

12

ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT

Emplacements des étiquettes d'avertissement – America et SpeedmasterLes étiquettes décrites sur cette page et les suivantes attirent votre attention sur les informationsimportantes concernant la sécurité et contenues dans ce manuel. Avant de leur laisser prendrela route, assurez-vous que tous les utilisateurs ont compris les informations auxquelles serapportent ces étiquettes et s'y sont conformés.

cghw

Pneus(page 81)

Huile moteur(page 61)

Chaîne de transmission(page 70)

Contrôles de sécurité journaliers

(page 39)

b b

Etiquettes d'avertissement

13

ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT

Emplacements des étiquettes d'avertissement – America et Speedmaster (suite)

cghx

Carburant sans plomb(page 32)

Casque(page 8)

Position de la commande de vitesses

(page 44)

P

43

1

5

N2

14

Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

Identification des pièces - America et Speedmaster

1. Indicateur de direction avant2. Phare3. Feu arrière4. Refroidisseur d'huile5. Indicateur de direction arrière6. Béquille latérale7. Pédale de changement de vitesses8. Disque de frein avant9. Étrier de frein avant

10.Réservoir de carburant11. Bouchon de remplissage de

carburant12.Batterie13.Etrier de frein arrière14.Disque de frein arrière15.Câble d'embrayage16.Commande de starter

cghx_1

4 7 6 1598

351 2 1011

16 12 1413

15

Identification des pièces

IDENTIFICATION DES PIÈCES

Identification des pièces - America et Speedmaster (suite)

17. Verrou de direction18.Chaîne de transmission19.Réservoir de liquide du frein arrière20.Pédale de frein arrière21. Bouchon de remplissage d'huile

22.Viseur transparent de niveau d'huile23.Fourche avant24.Combiné de suspension arrière25.Silencieux

cghw_1

22 21 20 192518

231724

16

Identification des pièces

Identification des pièces - America et Speedmaster (suite)

1. Levier d'embrayage2. Inverseur route/croisement3. Commutateur d'indicateurs de

direction4. Bouton d'avertisseur sonore5. Orifice de remplissage de carburant6. Compteur de vitesse

7. Témoins8. Réservoir de liquide du frein avant9. Levier de frein avant10.Interrupteur d'arrêt du moteur11. Bouton de démarreur12.Compte-tours (Speedmaster

seulement)

T9080006USA

N

1 2 3 4 65 7 8 9

101112

17

Numéros de série

NUMÉROS DE SÉRIE

Numéro d'identification du véhicule (VIN)

1. Numéro d'identification du véhicule

1. Emplacement de la plaque de VINLe numéro d'identification du véhicule estestampé dans la colonne de direction.

Il figure aussi sur une plaque rivetée aucadre, juste derrière la colonne de direction,du côté gauche de la moto.

Numéro de série du moteur

1. Numéro de série du moteurLe numéro de série du moteur est emboutisur le carter moteur, juste au-dessus du carterde pignon de chaîne de transmission.

Notez le numéro d'identification du véhiculedans l'espace ci-dessous.

Notez le numéro de série du moteur dansl'espace ci-dessous.

cebr

1

1

ccil

1

Numéros de série

18

Page réservée

Informations générales

19

INFORMATIONS GÉNÉRALES

Table des matièresInstruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

America et Speedmaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Compteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Totalisateur général/partiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Remise à zéro du compteur de trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Compte-tours (Speedmaster seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Faisceau de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Basse pression d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Clé de contact. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Emplacement du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Fonctionnement du commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Positions du commutateur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Clé de verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Verrou de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Commutateurs au guidon côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Commutateurs au guidon côté gauche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Inverseur route/croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Informations générales

20

Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Couvercle latéral : Couvercle latéral droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Selle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35Selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Béquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Manuel du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Rangement du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Sécurité de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Contrôles de sécurité journaliers. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

21

Informations générales

Instruments

America et Speedmaster

1. Compteur de vitesse2. Totalisateur général3. Témoin de bas niveau de carburant4. Témoin d'anomalie de gestion du

moteur (MIL)5. Emplacement du compte-tours

(Speedmaster seulement)6. Témoin de faisceau de route

7. Témoin d'indicateurs de direction8. Témoin de point mort9. Témoin de basse pression d'huile10.Bouton de remise à zéro11. Témoin d'état de

l'alarme/antidémarrage (l'alarme est montée en accessoire)

1

2

56

9

10

11

8 7

4

3

cekv

22

Informations générales

Compteur de vitesseLe compteur indique la vitesse de la moto.

Totalisateur général/partiel

1. Totalisateur général/compteur de trajet/montre

2. Bouton de remise à zéro

Le totalisateur général indique la distancetotale parcourue par la moto.

Il y a deux totalisateurs partiels. L'un oul'autre totalisateur partiel indique la distanceparcourue par la moto depuis la dernièreremise à zéro de celui qui est affiché.

Pour changer le mode d'affichage entre letotalisateur général et les compteurs de trajet,appuyez plusieurs fois sur le bouton deremise à zéro jusqu'à ce que l'affichage voulusoit visible. L'affichage défile dans l'ordresuivant :

• Odometer (Totalisateur général)

• Trip meter 1 (Compteur de trajet 1)

• Trip meter 2 (Compteur de trajet 2)

• Montre

Remise à zéro du compteur de trajetPour remettre à zéro l'un des compteurs detrajet, sélectionnez et affichez celui qui doitêtre remis à zéro, puis appuyez sur le boutonde remise à zéro pendant 2 secondes. Après2 secondes, le compteur de trajet affiché seremet à zéro.

AvertissementN'essayez pas de basculer entre les modestotalisateur général et partiel ni de remettrele totalisateur partiel à zéro pendant lamarche de la moto, car cela pourraitentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident.

1

2

23

Informations générales

Réglage de la montre

Pour mettre la montre à l'heure, mettez lecontact. Appuyez plusieurs fois sur le boutonde remise à zéro jusqu'à ce que la montresoit affichée sur l'écran.

Appuyez sur le bouton de remise à zéropendant 4 secondes. Après 4 secondes,24 Hr ou 12 Hr clignote sur l'affichage.Appuyez brièvement sur le bouton de remiseà zéro pour sélectionner l'affichage voulupour la montre. Lorsque l'affichage estcorrect, ne touchez pas le bouton de remise àzéro jusqu'à ce que le chiffre des heuresclignote.

Pour régler l'affichage des heures, vérifiezqu'il clignote encore. Appuyez sur le boutonde remise à zéro pour changer le chiffre desheures. Chaque nouvelle pression sur lebouton changera le réglage d'une unité. Sivous maintenez la pression sur le bouton,l'affichage augmentera continuellementd'une unité à la fois.

Lorsque le chiffre des heures correct estaffiché, ne touchez pas le bouton de remise àzéro pendant 6 secondes. L'affichage desminutes commence à clignoter automatique-ment. L'affichage des minutes se règle de lamême manière que celui des heures.

Une fois que les heures et les minutes sontcorrectes, ne touchez pas le bouton deremise à zéro pendant 6 secondes :l'affichage cesse alors automatiquement declignoter.

1. Affichage de la montre2. Indication des heures3. Indication des minutes

AvertissementN'essayez pas de régler la montre enroulant, car vous risqueriez de perdre lecontrôle de la moto et d'avoir un accident.

.

.

cayb 12 3

24

Informations générales

Compte-tours (Speedmaster seulement)Le compte-tours indique la vitesse derotation, ou régime, du moteur en tours parminute (tr/min). Le côté droit du cadran ducompte-tours comporte la "zone rouge". Lerégime du moteur (tr/min) dans la zonerouge est au-dessus du régime maximumrecommandé et aussi au-dessus de la plagede meilleur rendement.

Témoins

Indicateurs de directionLorsque les indicateurs de directionsont allumés, le témoin

correspondant clignote à la même fréquence.

Faisceau de routeLorsque les phares sont allumés etque l'inverseur route/croisement

est en position "route", le témoin de faisceaude route s'allume.

Point mortLe témoin de point mort s'allumequand la boîte de vitesses est au

point mort (aucune vitesse engagée). Letémoin s'allume quand la boîte de vitesses estau point mort et le commutateur d'allumageen position contact établi.

Témoin d'anomalie du système de gestion du moteur

Le témoin d'anomalie du système de gestiondu moteur s'allume quand le contact estétabli (pour indiquer qu'il fonctionne) mais nedoit pas s'allumer pendant la marche dumoteur.

Si le témoin d'anomalie s'allume pendant lamarche du moteur, cela indique qu'un défauts'est produit dans un ou plusieurs dessystèmes commandés par le système degestion du moteur. Dans ce cas, le systèmede gestion du moteur passera en mode'dépannage' pour permettre de terminer levoyage si la gravité du défaut permetnéanmoins au moteur de fonctionner.

AttentionNe laissez jamais entrer l'aiguille ducompte-tours dans la "zone rouge", carcela pourrait endommager gravement lemoteur.

25

Informations générales

Note :

• Si le témoin d'anomalie clignotequand le contact est établi, faitescorriger l'anomalie dès quepossible par un concessionnaireTriumph agréé. Dans cesconditions, le moteur nedémarrera pas.

Bas niveau de carburantLe témoin de bas niveau decarburant s'allume quand il reste

environ 3,5 litres de carburant dans leréservoir.

Basse pression d'huileLe témoin de basse pressiond'huile s'allume quand la pression

d'huile a baissé dangereusement (ou quandle contact est établi et le moteur arrêté).Pendant la marche du moteur, le témoinreste éteint lorsque la pression d'huile estsuffisante.

En mettant la moto en marche, vérifiez que letémoin s'allume lorsque le contact est établi,mais s'éteint dès que le moteur démarre.

AvertissementRéduisez la vitesse et ne continuez pas derouler plus longtemps que nécessaire avecle témoin d'anomalie allumé. Le défautpeut affecter défavorablement lerendement du moteur, les émissions àl'échappement et la consommation decarburant. La réduction du rendement dumoteur pourrait rendre la conduitedangereuse et entraîner une perte decontrôle et un accident. Contactez dès quepossible un concessionnaire Triumph agréépour faire vérifier et corriger le défaut.

AttentionArrêtez immédiatement le moteur si letémoin de basse pression d'huile s'allume.Ne remettez pas le moteur en marche tantque le défaut n'a pas été corrigé.

Le moteur subira de graves dégâts si on lefait fonctionner alors que le témoin debasse pression d'huile est allumé.

26

Informations générales

Clé de contact

1. Plaquette portant le numéro de clé2. Clé mécanique de rechange sans têteLa clé de contact ne commande que lecommutateur d'allumage. Une autre clécommande le verrou de direction.

A sa sortie d'usine, la moto est livrée avecdeux clés de contact fournies avec uneplaquette portant le numéro des clés, ainsiqu'une clé mécanique de rechange sans têteà utiliser avec l'alarme accessoire Triumph.Notez le numéro de clé et rangez la clé derechange, la clé mécanique sans tête et laplaquette en lieu sûr, à distance de la moto.

Votre concessionnaire Triumph agréé peutfournir une clé de rechange d'après lenuméro de clé ou en tailler une nouvelle encopiant la clé originale.

Commutateur d'allumage

1. Commutateur d'allumage2. Position contact coupé3. Position contact établi4. Position stationnement

Emplacement du commutateurLe commutateur est situé du côté gauche dela moto, à l'arrière du couvercle latéral.

Fonctionnement du commutateurC'est un commutateur à trois positionscommandé par clé. La clé ne peut être retiréedu commutateur que s'il est en positioncontact coupé ou stationnement.

Pour tourner le commutateur de la positioncontact coupé à la position contact établi,insérez la clé et tournez-la dans le sens desaiguilles d'une montre à la position contactétabli.

AttentionNe rangez pas la clé de rechange avec lamoto, car cela diminuerait la protectionantivol.

1

2

ceom T908011

4

3

2

1

27

Informations générales

Pour tourner le commutateur de la positioncontact établi à la position stationnement,appuyez sur la clé dans la serrure et tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre à laposition stationnement. N'utilisez la positionstationnement que pour laissertemporairement la moto dans un endroit oùles feux de position doivent rester allumés.

Pour ramener la clé en position contactcoupé, tournez-la dans le sens inverse desaiguilles d'une montre.

Positions du commutateur d'allumage Note :

• Ne laissez pas le commutateurd'allumage en position stationne-ment pendant une duréeprolongée car cela déchargerait labatterie.

Moteur arrêté. Tous circuitsélectriques hors tension.

Moteur en marche. Tous leséquipements électriques peuventêtre utilisés.

Moteur arrêté. Feux de positionarrière et avant et de plaqued'immatriculation allumés, tousles autres circuits électriques horstension.

P

AvertissementPar mesure de sécurité, tournez toujours laclé de contact en position contact coupé oustationnement et retirez-la en laissant lamoto sans surveillance.

Une utilisation non autorisée de la motorisque d'entraîner des blessures pour leconducteur, les autres usagers et lespiétons, ainsi que des dégâts pour la moto.

28

Informations générales

Clé de verrou de direction

1. Plaque de clé de verrou de directionLa clé de verrou de direction ne commandeque le verrou de direction. Une autre clécommande le commutateur d'allumage.

A la livraison de la moto neuve, deux clés deverrou de direction sont fournies avec unepetite plaque portant le numéro de clé. Notezle numéro de clé et rangez la clé derechange et la plaque en lieu sûr, distant dela moto.

Votre concessionnaire Triumph agréé peutfournir une clé de rechange d'après lenuméro de clé ou en tailler une nouvelle encopiant la clé originale.

Verrou de direction

1. Cache du verrou de direction2. Verrou de direction

C'est un verrou à deux positions commandépar clé. La clé peut être retirée dans laposition verrouillée ou déverrouillée.

Pour engager le verrou, insérez la clé etpoussez le verrou complet vers l'intérieur touten tournant dans le sens inverse des aiguillesd'une montre. En même temps, tournez leguidon à fond à gauche jusqu'à ce que leverrou s'engage (à ce point, le verrou tourneet se déplace vers l'intérieur).

Pour désengager le verrou de direction,insérez la clé, tournez légèrement le guidonpour décharger le verrou et tournez encore laclé dans le sens inverse des aiguilles d'unemontre jusqu'à de que le verrou ressorte delui-même. Retirer la clé.

AttentionNe rangez pas la clé de rechange avec lamoto, car cela diminuerait la protectionantivol.

T908012

1

cebr

2

1

29

Informations générales

Commutateurs au guidon côté droit

1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Position marche3. Position arrêt4. Bouton de démarreur

Interrupteur d'arrêt du moteurOutre que le commutateur

d'allumage doit être en position contactétabli, l'interrupteur d'arrêt du moteur doitêtre en position marche pour que le moteurpuisse fonctionner.

L'interrupteur d'arrêt du moteur n'est prévuque pour les cas d'ugence. Dans unesituation d'urgence nécessitant l'arrêt dumoteur, amenez l'interrupteur d'arrêt enposition d'arrêt.

Note :

• Bien que l'interrupteur d'arrêt dumoteur arrête le moteur, il ne metpas hors tension tous les circuitsélectriques. Normalement, lecommutateur d'allumage doit êtreutilisé pour arrêter le moteur.

AvertissementDéverrouillez toujours la direction avant derouler, sinon vous ne pourriez pas tournerle guidon et diriger la moto.

La conduite sans contrôle de la directionentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.

1 3

24cbmj1

30

Informations générales

Bouton de démarrageLe bouton de démarrage actionnele démarreur électrique. Pour que

le démarreur puisse fonctionner, le levierd'embrayage doit être tiré vers le guidon.

Note :

• Même si le levier d'embrayage esttiré vers le guidon, le démarreurne fonctionnera pas si la béquillelatérale est abaissée et si unevitesse est enclenchée.

• Aucun des modèles Triumph n'estplus équipé de commutateursd'éclairage. Le phare et les feuxarrière s'allument auto-matiquement lorsque le contactest établi.

Commutateurs au guidon côté gauche

1. Inverseur route/croisement2. Commutateur d'indicateurs de

direction3. Bouton d'avertisseur sonore

Inverseur route/croisementL'inverseur route/croisementpermet de sélectionner les

faisceaux de route ou de croisement. Poursélectionner le faisceau de route, poussez lecommutateur en avant. Pour sélectionner lefaisceau de croisement, ramenez lecommutateur en arrière. Quand le faisceaude route est allumé, le témoin de faisceau deroute s'allume aussi.

AttentionNe laissez pas le commutateur d'allumageen position contact établi quand le moteurest arrêté, car cela risque d'endommagerdes composants électriques et la batterie.

cbmk

1

2

3

31

Informations générales

Commutateur d'indicateurs de directionLorsque vous poussez le

commutateur d'indicateurs de direction versla gauche ou la droite et le relâchez, letémoin correspondant clignote. Pour arrêterles indicateurs, ramenez le bouton enposition centrale.

Bouton d'avertisseur sonoreLorsque vous appuyez sur le

bouton d'avertisseur sonore, commutateurd'allumage en position contact établi,l'avertisseur retentit.

Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage

1. Molette de réglage des leviersUne molette de réglage est prévue sur lesleviers de frein avant et d'embrayage desdeux modèles. Ces molettes de réglageoffrent quatre positions de réglage de ladistance entre le guidon et le levier, pourl'adapter à la taille des mains de l'utilisateur.

Pour régler un levier, poussez-le en avant ettournez la molette de manière à aligner l'unedes positions numérotées avec le repèretriangulaire sur le pivot du levier (représentéaligné avec la position 4 ci-dessus).

La distance entre la poignée du guidon et lelevier est la plus courte au réglage numéroquatre, et la plus longue au numéro un.

cbmi

1

32

Informations générales

Carburant

Qualité du carburantLe moteur de votre Triumph est conçu pourutiliser du carburant sans plomb et offrira lesmeilleures performances si ce type decarburant est utilisé. Utilisez toujours ducarburant sans plomb ayant un indiced'octane de 91 RON minimum.

AvertissementN'essayez pas de régler les leviers enroulant, car vous risqueriez de perdre lecontrôle de la moto et d'avoir un accident.

Après avoir réglé les leviers, conduisez lamoto dans un endroit sans circulation pourvous familiariser avec les nouveauxréglages. Ne prêtez pas votre moto à unautre conducteur, car il pourrait changerles réglages des leviers auxquels vous êteshabitué, ce qui pourrait vous faire perdre lecontrôle de la moto et entraîner unaccident. Attention

Dans de nombreux pays, l'échappementde ces modèles est équipé deconvertisseurs catalytiques pour réduire lesémissions à l'échappement. Lesconvertisseurs catalytiques peuvent subirdes dégâts irréparables si la moto tombeen panne de carburant ou si le niveau decarburant tombe très bas. Vérifiez toujoursque vous avez suffisamment de carburantpour votre voyage.

AttentionL'utilisation d'essence au plomb est illégaledans certains pays, états ou territoires.L'emploi de carburant au plombendommagera le convertisseur catalytique.

P

33

Informations générales

Ravitaillement Bouchon de réservoir de carburant

1. Bouchon de réservoir de carburantPour ouvrir le bouchon de réservoir decarburant, tournez-le dans le sens inverse desaiguilles d'une montre et retirez-le du goulotde remplissage. Pour fermer le bouchon,alignez-le avec le goulot de remplissage ettournez-le dans le sens des aiguilles d'unemontre jusqu'à ce qu'il soit en contacthermétique avec le goulot de remplissage. Enposition de fermeture complète, unmécanisme à rochet empêche le serrageexcessif du bouchon en laissant tourner sapartie extérieure indépendamment de lapartie intérieure.

AvertissementPour contribuer à réduire les dangers liés àla manipulation du carburant, observeztoujours les consignes de sécurité suivantesconcernant le carburant :

L'essence (carburant) est très inflammableet peut être explosive dans certainesconditions. Pour le ravitaillement, coupeztoujours le contact.

Ne fumez pas.

N'utilisez pas de téléphone portable.

Vérifiez que la zone de ravitaillement estbien aérée et exempte de toute source deflamme ou d'étincelles. Cela inclut toutappareil doté d'une veilleuse.

Ne remplissez jamais le réservoir au pointque le carburant remonte dans le goulotde remplissage. La chaleur due à lalumière solaire ou à d'autres sources peutfaire dilater le carburant et le fairedéborder, ce qui créerait un risqued'incendie.

Après le ravitaillement, vérifiez toujoursque le bouchon de réservoir est bienfermé.

Comme l'essence (carburant) est trèsinflammable, tout écoulement ou fuite decarburant, ou toute négligence desconsignes de sécurité ci-dessus entraîneraun risque d'incendie pouvant causer desdégâts matériels, des blessures corporellesou la mort.

N

T9080006USA1

1

34

Informations générales

Remplissage du réservoir de carburantEvitez de remplir le réservoir sous la pluie ouen atmosphère poussiéreuse où les matièrescontenues dans l'air peuvent contaminer lecarburant.

Remplissez le réservoir de carburantlentement pour éviter un débordement. Neremplissez pas le réservoir au-dessus de labase du goulot de remplissage. Vousmaintiendrez ainsi un espace vide suffisantpour permettre au carburant de se dilatersous l'effet de la chaleur du moteur ou de lalumière solaire directe.

1. Niveau de carburant2. Goulot de remplissage3. Espace vide

Après le ravitaillement, vérifiez toujours quele bouchon de réservoir est bien fermé etverrouillé.

AttentionDu carburant contaminé peutendommager les composants du circuitd'alimentation.

AvertissementUn remplissage excessif du réservoir peutcauser un débordement de carburant.

Si de l'essence (carburant) est répandue,essuyez-la soigneusement immédiatementet débarrassez-vous du chiffon enrespectant les règles de sécurité.

Prenez soin de ne pas répandre d'essence(carburant) sur le moteur, les tuyauxd'échappement, les pneus ou toute autrepartie de la moto.

Comme l'essence (carburant) est trèsinflammable, tout écoulement ou fuite decarburant, ou toute négligence desconsignes de sécurité ci-dessus entraîneraun risque d'incendie pouvant causer desdégâts matériels, des blessures corporellesou la mort.

L'essence (carburant) répandue sur lespneus ou à proximité réduira leuradhérence. Cela donnera lieu à unecondition de conduite dangereuse causantune perte de contrôle de la moto et unaccident.

35

Informations générales

Couvercle latéral : Couvercle latéral droitDans les conditions normales, il n'est pasnécessaire de déposer le couvercle latéraldroit des modèles America et Speedmaster,sauf pour les révisions majeures ou lesréparations, qui doivent être effectuées parun concessionnaire Triumph agréé.

Selle

Entretien de la sellePour éviter d'endommager le dessus de laselle, prenez soin de ne pas la laisser tomberet de ne pas l'appuyer contre une surface quipourrait endommager la selle ou le dessus deselle.

Selle

1. Selle2. Fixation3. Déverrouillage

AttentionPour éviter d'endommager la selle ou ledessus de selle, attention à ne pas la laissertomber. N'appuyez pas la selle contre lamoto ou contre une surface qui pourraitendommager la selle ou le dessus de selle.Placez-la, dessus vers le haut, sur unesurface plane et propre recouverte d'unchiffon doux.

Ne placez sur la selle aucun article quipourrait endommager ou tacher le dessusde selle.

1

2

3

cgib

36

Informations générales

On peut retirer la selle pour accéder aumanuel du propriétaire. Une clé Allen, situéeà l'intérieur du couvercle de boîte à fusibles,est fournie pour permettre la dépose de lafixation de la selle.

Pour déposer le couvercle de la boîte àfusibles et trouver la clé Allen, tirezdoucement sur le bord inférieur du couverclede boîte à fusibles pour le dégager de sadouille de positionnement. Une fois qu'il estdégagé de la douille, continuez de soulever lebord inférieur jusqu'à ce que le bordsupérieur puisse sortir de son encoche depositionnement.

Retirez la fixation de l'arrière de la selle.

Tirez la commande de déverrouillage versl'extérieur pour dégager le centre de la sellepuis soulevez la selle par l'arrière et dégagezson bord avant du réservoir de carburant.

Pour remettre la selle en place, placez-la surle cadre en disposant correctement lalanguette de positionnement sous le pont deréservoir de carburant. Appuyez fermementvers le bas pour engager le centre de la selledans le verrou.

Pour finir, serrez les vis de fixation de la selleà 10 Nm, rangez la clé Allen dans l'espaceprévu et reposez le couvercle des fusibles.

Béquille

Béquille latérale

1. Béquille latéraleLa moto est équipée d'une béquille latéralesur laquelle elle peut être parquée. Chaquefois que vous utilisez la béquille avant deprendre la route, vérifiez toujours qu'elle estbien relevée après vous être assis sur la moto.

Pour les instructions sur la sécurité dustationnement, reportez-vous à la section"Conduite de la moto".

1

cgic

37

Informations générales

Note :

• En utilisant la béquille latérale,tournez toujours le guidon à fondà gauche et laissez la moto enpremière vitesse.

Manuel du propriétaire

Rangement du manuel

1. Rangement du manuel du propriétaire

Le manuel du propriétaire de la moto estrangé dans une poche prévue sous la selle.

Pour accéder au manuel, retirez et retournezla selle. On peut faire glisser le manuel enarrière pour le retirer de l'espace sous la selle.

Pour ranger le manuel, remettez-le en placedans l'espace sous la selle, puis reposez laselle comme décrit sous "repose de la selle"(voir page 35).

AvertissementLa moto est munie d'un système deverrouillage de sécurité empêchant de laconduire lorsque la béquille latérale estabaissée.

N'essayez jamais de rouler avec la béquillelatérale abaissée, ni de modifier lemécanisme de verrouillage de sécurité carcela entraînerait une condition de conduitedangereuse causant une perte de contrôlede la moto et un accident.

1

cgia

38

Informations générales

RodageLe rodage est le nom donné au processus quia lieu pendant les premières heures defonctionnement d'un véhicule neuf.

En particulier, le frottement intérieur dans lemoteur est plus élevé quand les composantssont neufs. Par la suite, lorsque lefonctionnement du moteur a fait 'roder' lespièces, ce frottement interne estconsidérablement réduit.

Une période de rodage prudent assurera desémissions à l'échappement plus basses etoptimisera les performances, l'économie decarburant et la longévité du moteur et desautres composants de la moto.

Pendant les 800 premiers kilomètres :

• N'utilisez pas l'accélérationmaximale.

• Evitez constamment les hautsrégimes moteur.

• Evitez de rouler à un régime moteurconstant, qu'il soit élevé ou bas,pendant une durée prolongée.

• Evitez les démarrages et arrêtsbrutaux et les accélérations rapides,sauf en cas d'urgence.

• Ne roulez pas à des vitessessupérieures aux ¾ du régimemoteur maximum.

De 800 à 1 500 km :

• Le régime moteur peut êtreaugmenté progressivement jusqu'àla limite de régime pendant decourtes durées.

Pendant et après le rodage :

• Ne faites pas tourner le moteur à unrégime excessif à froid.

• Ne laissez pas peiner le moteur.Rétrogradez toujours avant que lemoteur commence à forcer.

• N'utilisez pas des régimesinutilement élevés. Le passage aurapport supérieur contribue àréduire la consommation decarburant et le bruit, et à protégerl'environnement.

39

Informations générales

Sécurité de la conduite

Contrôles de sécurité journaliers

Procédez aux contrôles suivants chaque jouravant de démarrer. Le temps qu'ilsdemandent est minime, mais ces contrôlescontribueront à la sécurité et à la fiabilité.

Si des anomalies sont constatées pendant cescontrôles, reportez-vous à la section Entretienet réglage ou confiez la moto à votreconcessionnaire Triumph agréé pour qu'ilprenne les mesures nécessaires pourremettre la moto en bon état de marche.

Contrôles :

Carburant : Quantité suffisante dans leréservoir, absence de fuites (page 34).

Huile moteur : Niveau correct sur le viseurtransparent. Ajoutez de l'huile de laspécification correcte selon besoin (page 61).

Pneus/roues : Pressions de gonflagecorrectes (à froid). Profondeur/usure desdessins de la bande de roulement (2,0 mmminimum de profondeur), dégâts depneu/roue, perforations, etc. (page 105).

Chaîne de transmission : Contrôlez leréglage et la lubrification de la chaîne detransmission (page 70).

Ecrous, boulons, fixations : Contrôle visueldu serrage/fixation correct de tous lescomposants de direction et de suspension,des essieux et de toutes les commandes.Vérifiez partout s'il n'y a pas de fixationsdesserrées/endommagées.

Action de la direction : Action douce, maispas de jeu d'une butée à l'autre. Aucuncoincement des câbles de commande(page 77).

Freins : Tirez le levier de frein et appuyez surla pédale de frein pour vérifier que larésistance est correcte. Vérifiez le levier et/oula pédale si sa course est excessive avant ledébut de la résistance, ou si la sensation àl'une ou l'autre commande est spongieuse(page 73).

Plaquettes de frein : Il doit rester plus de1,5 mm de matériau de friction sur toutes lesplaquettes (page 73).

Niveaux de liquide de freins : Pas de fuitede liquide de freins. Le niveau de liquide defreins doit être situé entre les repères MAX etMIN dans les deux réservoirs (page 75).

AvertissementSi vous n'effectuez pas ces contrôleschaque jour avant de prendre la route, ousi vous conduisez la moto en dépit desdéfauts notés dans des domaines ci-dessous, vous risquez de causer de gravesdégâts à la moto, une perte de contrôle etun accident.

40

Informations générales

Fourche avant : Action douce. Pas de fuited'huile de fourche (page 79).

Accélérateur : Jeu à la poignéed'accélérateur 2 - 3 mm. Vérifiez que lapoignée revient à la position de ralenti sanscoincement (page 65).

Embrayage : Douceur de fonctionnement etjeu correct du câble (page 68).

Equipement électrique : Fonctionnementcorrect de tous les feux et de l'avertisseursonore (page 31).

Arrêt du moteur : L'interrupteur d'arrêtarrête le moteur (page 29/42).

Béquille : Retour à la position de relevagecomplet par la tension des ressorts. Ressortsde rappel pas affaiblis ni endommagés(page 36).

Comment conduire la moto

41

COMMENT CONDUIRE LA MOTO

Table des matièresPour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

Pour mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Mise en route/Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Equipement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

42

Comment conduire la moto

1. Interrupteur d'arrêt du moteur2. Bouton de démarreur3. Témoin de point mort4. Starter5. Commutateur d'allumage

Pour arrêter le moteur• Fermez complètement le papillon.

• Passez au point mort.

• Coupez le contact.

• Sélectionnez la première vitesse.

• Calez la moto avec la béquillelatérale sur une surface ferme, planeet horizontale.

• Retirez la clé du commutateurd'allumage.

• Engagez le verrou de direction (voirpage 28).

2

4

1

3

N

5

AttentionVous devez normalement arrêter le moteuren coupant le contact. L'interrupteurd'arrêt du moteur n'est prévu que pour lescas d'urgence. Ne laissez pas le contactétabli quand le moteur est arrêté. Celarisque d'entraîner des dégâts électriques.

43

Comment conduire la moto

Pour mettre le moteur en marche

• Déverrouillez la direction.

• Vérifiez que l'interrupteur d'arrêt dumoteur est en position de marche.

• Introduisez la clé de contact ettournez le commutateur d'allumageen position contact établi.

• Vérifiez que la boîte de vitesses estau point mort.

• Tirez le levier d'embrayage à fondcontre le guidon.

• Si le moteur est froid, tirez le starter,en tenant compte de ce qui suit : Aune température d'air supérieure à25°C, tirez le starter à la premièreposition. En dessous de 25°C, tirez lestarter au maximum.

• Si le moteur est un peu chaud, tirezle starter à la première position.

• Sans toucher à l'accélérateur,appuyez sur le bouton dedémarrage jusqu'à ce que le moteurdémarre.

• Relâchez lentement le levierd'embrayage.

• Pendant la montée en température,repoussez le starter petit à petit selonbesoin pour empêcher le moteur des'emballer ou de caler.

• Lorsque le moteur est suffisammentchaud pour tourner au ralenti sans lestarter, repoussez la tirette de starterà fond.

• Si le moteur est chaud, vérifiez quele starter est repoussé à fond.

AvertissementNe mettez jamais le moteur en marche oune le laissez jamais tourner dans un endroitfermé. Les gaz d'échappement sonttoxiques et peuvent entraîner rapidementune perte de conscience et la mort.

Faites toujours fonctionner la moto à l'airlibre ou dans un lieu suffisamment aéré.

AttentionCette moto Triumph est refroidie par air eta donc besoin d'une circulation d'air sur lescylindres et la culasse pour le maintien dela température de fonctionnement correctedu moteur. Des périodes defonctionnement prolongées au ralenti oudes parcours prolongés à très basse vitesse,comme dans les embouteillages, peuventfaire surchauffer le moteur et causer degraves dommages.

AttentionN'actionnez pas le démarreur pendant plusde 5 secondes de suite, car il surchaufferaitet la batterie se déchargerait. Attendez15 secondes après chaque actionnementdu démarreur pour le laisser refroidir etpermettre à la batterie de récupérer.

44

Comment conduire la moto

Note :

• La moto est équipéed'interrupteurs de neutralisationdu démarreur. Ces interrupteursempêchent le démarreurélectrique de fonctionner si laboîte de vitesses n'est pas au pointmort et la béquille latéraleabaissée.

• Si la béquille latérale est abaisséependant que le moteur est enmarche et si la boîte de vitessesn'est pas au point mort, le moteurs'arrête quelle que soit la positionde l'embrayage.

Mise en route/Changement de vitesses

1. Pédale de changement de vitesses• Serrez le levier d'embrayage et

enclenchez la première vitesse.Accélérez légèrement et relâchezlentement le levier d'embrayage.Pendant l'engagement del'embrayage, accélérez un peu plus,en augmentant suffisamment lerégime pour empêcher le moteur decaler.

• Fermez le papillon tout en serrant lelevier d'embrayage. Passez aurapport immédiatement supérieurou inférieur. Ouvrez partiellement lepapillon tout en relâchant le levierd'embrayage. Utilisez toujoursl'embrayage pour changer devitesses.

AttentionLe témoin de basse pression d'huile doits'éteindre dès que le moteur a démarré.

Si le témoin de basse pression d'huile resteallumé après le démarrage du moteur,arrêtez immédiatement le moteur etrecherchez la cause de l'anomalie.

Le fonctionnement du moteur avec unebasse pression d'huile provoquera degraves dégâts de moteur.

1

cghy

2

1

345

N

45

Comment conduire la moto

Note :

• Le mécanisme de changement devitesses est du type à "butéepositive". Cela signifie que, pourchaque manœuvre de la pédale dechangement de vitesses, vous nepouvez changer qu'une vitesse à lafois, séquentiellement dans l'ordreascendant ou descendant.

Freinage

1. Levier de frein avant2. Pédale de frein arrière

AvertissementEvitez d'ouvrir excessivement ou troprapidement les gaz sur un des rapportsinférieurs, car vous risquez de faire décollerla roue avant du sol (cabrage) et de fairepatiner la roue arrière.

Accélérez toujours prudemment, surtout sivous ne connaissez pas bien la moto, carun cabrage ou un patinage vous feraitperdre le contrôle de la moto etentraînerait un accident.

AvertissementNe rétrogradez pas à des vitesses pouvantcauser un surrégime du moteur (tr/min).Cela peut bloquer la roue arrière et causerune perte de contrôle et un accident. Lemoteur risque aussi d'être endommagé. Larétrogradation ne doit s'effectuer qu'à desrégimes modérés pour chaque vitesse.

T908025_2

1

2

46

Comment conduire la moto

AvertissementEN FREINANT, OBSERVEZ LES

CONSIGNES SUIVANTES :Fermez complètement le papillon des gaz,sans débrayer, pour laisser ralentir la motopar le frein moteur.

Rétrogradez une vitesse à la fois de tellesorte que la boîte de vitesses soit enpremière quand la moto s'arrêtecomplètement.

Pour vous arrêter, actionnez toujours lesdeux freins à la fois. Normalement, le freinavant doit être actionné un peu plus que lefrein arrière.

Rétrogradez ou débrayez complètementselon besoin pour empêcher le moteur decaler.

Ne bloquez jamais les roues en freinant,car cela peut vous faire perdre le contrôlede la moto et provoquer un accident.

AvertissementPour un arrêt d'urgence, ne vouspréoccupez pas de rétrograder, efforcez-vous seulement de freiner aussi fort quepossible de l'avant et de l'arrière sansdéraper. Les conducteurs doivents'entraîner au freinage d'urgence dans unespace sans circulation.

Triumph conseille vivement à tous lesmotocyclistes de suivre un cours deconduite comprenant des conseils sur labonne utilisation des freins. Une techniquede freinage incorrecte peut entraîner uneperte de contrôle et un accident.

AvertissementPour votre sécurité, faites toujours preuved'une extrême prudence en freinant, enaccélérant ou en tournant, car touteimprudence peut entraîner une perte decontrôle et un accident. L'utilisationindépendante des freins avant ou arrièreréduit l'efficacité de freinage générale. Unfreinage extrême peut faire bloquer unedes roues, réduire le contrôle de la moto etcauser un accident.

Si possible, réduisez la vitesse ou freinezavant d'entrer dans un virage, car lafermeture du papillon ou un freinage unefois dans le virage peut faire déraper uneroue et entraîner une perte de contrôle etun accident.

Sur route mouillée ou sous la pluie, ou surdes surfaces meubles, l'aptitude àmanœuvrer et à s'arrêter sera réduite.Toutes les manœuvres doivent êtreexécutées avec douceur dans cesconditions. Une accélération, un freinageou un changement de direction soudainpeut entraîner une perte de contrôle et unaccident.

47

Comment conduire la moto

Stationnement

Passez au point mort et coupez le contact.

Verrouillez la direction pour prévenir le vol.

Garez toujours la moto sur une surface fermeet horizontale pour éviter qu'elle ne bascule.

Si vous garez la moto sur une pente, garez-latoujours dans le sens de la montée pouréviter qu'elle ne se libère de la béquille et neroule en avant.

Sur une pente latérale, garez toujours lamoto de telle sorte que la pente la poussenaturellement vers la béquille latérale.

Ne garez jamais la moto sur une pentelatérale de plus de 6°, ni dans le sens de ladescente.

AvertissementDans une longue descente à fortpourcentage, utilisez le frein moteur enrétrogradant et freinez par intermittence.Un freinage continu peut faire surchaufferles freins et réduire leur efficacité.

Si vous conduisez avec le pied sur lapédale de frein ou la main sur le levier defrein, le feu de freinage pourra s'allumer etdonner une fausse indication aux autresusagers. Vous risquez aussi de fairesurchauffer les freins et d'en réduirel'efficacité.

Ne roulez pas en roue libre avec le moteurarrêté, et ne remorquez pas la moto. Laboîte de vitesses n'est lubrifiée souspression que pendant la marche dumoteur. Une lubrification insuffisante peutendommager ou faire serrer la boîte devitesses, ce qui peut provoquer une pertede contrôle soudaine de la moto et unaccident.

48

Comment conduire la moto

Note :• En vous garant de nuit sur la

chaussée, ou en vous garant dansun emplacement où les feux destationnement sont exigés par laloi, laissez le feu arrière, l'éclairagede plaque d'immatriculation et lefeu de position allumés entournant le commutateurd'allumage en position stationne-ment.

• Ne laissez pas le commutateur enposition stationnement pendantune durée prolongée car celadéchargerait la batterie.

AvertissementNe la garez pas sur terrain meuble ou surune surface fortement inclinée. Si elle estgarée dans ces conditions, la moto risquede basculer et de causer des dégâtsmatériels et des blessures.

AvertissementL'essence est extrêmement inflammable etpeut être explosive dans certainesconditions. Si vous garez la moto dans ungarage ou un autre local, assurez-vous qu'ilest bien aéré et que la moto n'est pas prèsd'une source de flamme ou d'étincelles.Cela inclut tout appareil doté d'uneveilleuse.

La négligence des conseils ci-dessus peutcauser un incendie entraînant des dégâtsmatériels ou des blessures.

AvertissementLe moteur et l'échappement seront chaudsaprès le fonctionnement de la moto. NEgarez PAS la moto à un endroit où despiétons et des enfants sont susceptibles dela toucher.

Le contact avec une partie du moteur oude l'échappement chaud peut brûler lapeau non protégée.

49

Comment conduire la moto

Conduite à grande vitesse

GénéralitésAssurez-vous que la moto a bien étéentretenue conformément au tableaud'entretien périodique.

DirectionVérifiez que le guidon tourne avec douceursans jeu excessif ou points durs. Vérifiez queles câbles de commande ne limitent pas ladirection de quelque manière que ce soit.

BagagesVérifiez que toutes les sacoches éventuellessont fermées, verrouillées et solidementfixées à la moto.

AvertissementCette moto Triumph doit être conduitedans le respect des limitations de vitesse envigueur sur les routes utilisées. La conduited'une moto à grande vitesse risque d'êtredangereuse car le temps de réaction à unesituation donnée est considérablementréduit avec l'augmentation de la vitesse.Réduisez toujours votre vitesse si lesconditions atmosphériques et la circulationle nécessitent.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementLes caractéristiques de comportementd'une moto à grande vitesse peuventvarier par rapport à celles auxquelles vousêtes habitué aux vitesses limitées sur route.N'essayez pas de conduire à grandevitesse à moins d'avoir reçu une formationsuffisante et de posséder la compétencerequise, car une erreur de conduite peutprovoquer un accident grave.

AvertissementLes opérations indiquées sontextrêmement importantes et ne doiventjamais être négligées. Un problème quipourra passer inaperçu à des vitessesnormales pourra être considérablementexagéré à grande vitesse.

50

Comment conduire la moto

FreinsVérifiez que les freins avant et arrièrefonctionnent correctement.

PneusLa conduite à grande vitesse sollicitedurement les pneus et des pneus en bon étatsont essentiels pour la sécurité de la conduite.Examinez leur état général, gonflez-les à lapression correcte (à froid), et vérifiezl'équilibrage des roues. Revissez fermementles capuchons de valves après avoir vérifié lapression des pneus. Observez lesinformations données dans les sectionsEntretien et Caractéristiques sur le contrôle etla sécurité des pneus.

CarburantPrévoyez une quantité suffisante decarburant pour la consommation plus élevéeentraînée par la conduite à grande vitesse.

Huile moteurVérifiez que le niveau d'huile est correct.Utilisez toujours de l'huile de la qualité et dutype corrects pour faire l'appoint.

Equipement électriqueVérifiez que le phare, le feu arrière/defreinage, les indicateurs de direction,l'avertisseur sonore, etc., fonctionnent touscorrectement.

DiversVérifiez que toutes les fixations sont bienserrées et que toutes les pièces affectant lasécurité sont en bon état.

AttentionLe système d'échappement est équipéd'un convertisseur catalytique pourcontribuer à réduire les émissionspolluantes des gaz d'échappement. Leconvertisseur catalytique peut subir desdégâts irréparables si la moto tombe enpanne de carburant ou si le niveau decarburant tombe très bas. Vérifiez toujoursque vous avez suffisamment de carburantpour votre voyage.

51

Accessoires et chargement

ACCESSOIRES ET CHARGEMENTL'adjonction d'accessoires et le transport depoids supplémentaire peuvent affecter lescaractéristiques de comportement de la motoet causer des changements de stabiliténécessitant une réduction de la vitesse. Lesinformations suivantes constituent un guidedes dangers potentiels de l'adjonctiond'accessoires à une moto et du transport depassagers et de charges additionnelles.

AvertissementUn chargement incorrect peut entraînerune condition de conduite dangereusepouvant occasionner un accident.

Les charges doivent toujours êtreégalement réparties des deux côtés de lamoto. La charge doit être correctementfixée de sorte qu'elle ne puisse pas sedéplacer pendant que la moto est enmarche.

Vérifier régulièrement la fixation de lacharge (mais pas pendant la marche) ets'assurer qu'elle ne dépasse pas à l'arrièrede la moto.

Ne dépassez jamais la charge maximaleautorisée de 200 kg.

Cette charge maximale comprend le poidscombiné du conducteur, du passager et detoute charge éventuelle.

AvertissementN'installez pas d'accessoires ou netransportez pas de bagages qui gênent lecontrôle de la moto. Veillez à ne pasaffecter défavorablement la visibilité ou lefonctionnement d'un équipementd'éclairage, la garde au sol, l'aptitude de lamoto à s'incliner (c-à-d. l'angled'inclinaison), le fonctionnement descommandes, le débattement des roues,l'action de la fourche avant, ni aucun autreaspect du fonctionnement de la moto.

AvertissementNe conduisez jamais une moto équipéed'accessoires, ou transportant une chargede quelque type que ce soit, à des vitessessupérieures à 130 km/h. Dans l'une de cesconditions, ou les deux, ne dépassez jamais130 km/h, même si la limitation de vitesselégale l'autorise.

La présence d'accessoires et/ou d'unecharge provoquera des changements destabilité et de comportement de la moto.

Si l'on ne tient pas compte deschangements de stabilité de la moto, onrisque une perte de contrôle ou unaccident.

Il faut se rappeler que la limite absolue de130 km/h sera encore réduite par lemontage d'accessoires non approuvés, unecharge incorrecte, des pneus usés, l'étatgénéral de la moto et de mauvaisesconditions routières ou météorologiques.

52

Accessoires et chargement

AvertissementCette moto ne doit jamais être conduiteau-dessus de la vitesse maximale autoriséesur route, sauf sur circuit fermé.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions.

La conduite à grande vitesse dans d'autresconditions est dangereuse et entraîneraune perte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementLe comportement et les capacités defreinage d'une moto sont affectés par laprésence d'un passager. Le conducteurdoit tenir compte de ces changementslorsqu'il conduit la moto avec un passageret ne doit pas entreprendre cette conduites'il n'en a pas reçu la formation et s'il nes'est pas familiarisé et n'est pas à l'aise avecles changements de caractéristiques defonctionnement entraînés par la présenced'un passager.

La conduite d'une moto sans tenir comptede la présence d'un passager risqued'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

53

Accessoires et chargement

AvertissementVotre passager/passagère doit êtreinformé/e qu'il/elle peut causer une pertede contrôle de la moto en faisant desmouvements brusques ou en s'asseyantincorrectement.

Le conducteur doit donner les instructionssuivantes au passager :

• Il est important que le passagerreste assis immobile pendant lamarche de la moto et ne gêne passa conduite.

• Le passager doit reposer les piedssur les repose-pieds du passageret se tenir fermement à la sanglede selle ou à la taille ou auxhanches du conducteur.

• Informez le passager qu'il doit sepencher avec le conducteur dansles virages et ne pas se pencher sile conducteur ne le fait pas.

AvertissementNe transportez pas d'animaux sur votremoto.

Un animal pourrait faire des mouvementssoudains et imprévisibles pouvantentraîner une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementNe transportez pas un passager s'il n'estpas assez grand pour atteindre les repose-pieds prévus.

Un passager qui n'est pas assez grandpour atteindre les repose-pieds ne pourrapas s'asseoir fermement sur la moto etpourra entraîner de l'instabilité pouvantcauser une perte de contrôle et unaccident.

54

Accessoires et chargement

AvertissementN'essayez jamais de transporter des objetsentre le cadre et l'équipement de direction.Cela peut limiter l'angle de braquage etentraîner une perte de contrôle et unaccident.

Un poids fixé au guidon ou à la fourcheavant augmentera la masse de l'ensemblede direction, ce qui pourra entraîner uneperte de contrôle de la direction et unaccident.

AvertissementSi la selle du passager est utilisée pourtransporter de petits objets, ceux-ci nedoivent pas peser plus de 5 kg, ne doiventpas gêner la commande de la moto,doivent être solidement fixés et ne doiventpas dépasser à l'arrière ou sur les côtés dela moto.

Le transport d'objets de plus de 5 kg, quisont mal fixés, gênent la commande oudépassent à l'arrière ou sur les côtés de lamoto peut entraîner une perte de contrôlede la moto et un accident.

Même si de petits objets sont correctementchargés sur la selle arrière, la vitessemaximale de la moto doit être réduite à130 km/h.

Entretien et réglage

55

ENTRETIEN ET RÉGLAGE

Table des matièresEntretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Enregistrement de l'entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Contrôle du niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Remplacement de l'huile et du filtre à huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Spécification et qualité de l'huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Poignée d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Chaîne de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

Lubrification de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70Flèche de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71Contrôle de l'usure de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Contrôle de l'usure des plaquettes de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Rodage des plaquettes et disques de freins neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Contacteurs de feu de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76

Roulements de direction/roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Contrôle de la direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Contrôle des roulements de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Contrôle de la fourche avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Réglage de la suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Entretien et réglage

56

Réglage de la suspension arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79Réglages de suspension suggérés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . . 82Remplacement d'un pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Mise au rebut de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Dépose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Entretien de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Décharge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Charge de la batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Pose de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Emplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Remplacement d'un fusible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Identification des fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90

Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Réglage des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Remplacement d'une ampoule de phare/feu de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Préparation au lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95Entretien de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Après le lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Eléments en aluminium non peints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Nettoyage du système d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Nettoyage du pare-brise accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

57

Entretien et réglage

Entretien périodiquePour maintenir la sécurité et la fiabilité de lamoto, l'entretien et les réglages décrits danscette section doivent être effectués de lamanière spécifiée dans le programme descontrôles journaliers, et conformément autableau d'entretien périodique. Lesinformations qui suivent décrivent lesprocédures à observer pour effectuer lescontrôles journaliers et certaines opérationssimples d'entretien et de réglage.

AvertissementDes connaissances et une formation et desoutils spéciaux sont nécessaires pourexécuter correctement les opérationsd'entretien figurant dans le tableaud'entretien périodique. Seul unconcessionnaire Triumph agréé disposerade ces connaissances et de cet outillage.

Comme l'exécution incorrecte ou lanégligence des opérations d'entretien peutentraîner une conduite dangereuse, il fauttoujours confier à un concessionnaireTriumph agréé l'entretien périodique decette moto.

58

Entretien et réglage

Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps,le premier des deux prévalant

Première révision

RévisionA

RévisionB

RévisionC

RévisionD

Tous les 800mois

10 000ans

20 0002 ans

30 0003 ans

40 0004 ans

Moteur et refroidisseur d'huile – contrôle des fuites Jours • • • • •

Huile moteur – vidange/remplacement - • • • • •

Filtre à huile moteur – remplacement - • • • • •

Jeu aux soupapes – contrôle/réglage - • •

Elément de filtre à air – remplacement - • •

Bougies – contrôle - • •

Bougies – remplacement - • •

Autoscan - effectuer un Autoscan complet avec l'outil de diagnostic Triumph

- • • •

ECM moteur – contrôler codes DTC enregistrés • •

Filtre à carburant – remplacement - • •

Circuit d'alimentation – contrôle des fuites, usure des tuyaux par frottement, etc.

Jours • • • • •

Câbles d'accélérateur – contrôle/réglage Jours • • • • •

Eclairage, instruments et circuits électriques – contrôle Jours • • • • •

Direction – contrôle de la liberté de fonctionnement Jours • • • • •

Roulements de colonne – contrôle/réglage - • • • • •

Roulements de colonne – graissage - • •

Fourche – contrôle des fuites/douceur de fonctionnement

Jours • • • • •

Huile de fourche – remplacement - •

Niveaux de liquide de freins – contrôle Jours • • • • •

Entretien et réglage

59

* Flexibles de récupération des vapeurs de carburant sur modèles Californie seulement

Etriers de freins – recherche de fuites de liquide et de pistons grippés

- • • • • •

Maîtres-cylindres de freins – recherche de fuites de liquide

- • • • • •

Liquide de freins – remplacement Tous les 2 ans

Feu stop – contrôle du fonctionnement Jours • • • • •

Plaquettes de freins – contrôle du niveau d'usure Jours • • • • •

Chaîne de transmission – lubrification Tous les 300 km

Chaîne de transmission – contrôle de l'usure Tous les 800 km

Flèche de la chaîne de transmission – contrôle/réglage Jours • • • • •

Fixations – contrôle visuel du serrage Jours • • • • •

Roues – contrôle de l'état Jours • • • • •

Roulements de roues et de poulies de courroie - contrôle de l'usure et de la douceur de fonctionnement

- • • • • •

Usure/état des pneus – contrôle Jours • • • • •

Pression des pneus – contrôle/correction Jours • • • • •

Câble d'embrayage – contrôle/réglage Jours • • • • •

Flexibles de récupération du carburant et des vapeurs de carburant* – remplacement

- •

Système d'injection d'air secondaire – contrôle/nettoyage

- • •

Description de l'opération Kilométrage au compteur ou intervalle de temps,le premier des deux prévalant

Première révision

RévisionA

RévisionB

RévisionC

RévisionD

Tous les 800mois

10 000ans

20 0002 ans

30 0003 ans

40 0004 ans

60

Entretien et réglage

Triumph Motorcycles ne peut accepteraucune responsabilité en cas de dommagesou de blessures résultant de l'entretien ou duréglage incorrect effectué par le propriétaire.

Enregistrement de l'entretien périodique

Entrée dans le Carnet d'entretien

Lors de chaque visite chez votreconcessionnaire Triumph agréé pour unentretien périodique, présentez toujours votrecarnet d'entretien à la réception.

Le carnet d'entretien est votre preuve que lesopérations d'entretien périodique ont étéeffectuées conformément aux clauses de lagarantie de la moto.

En récupérant la moto après l'entretien,vérifiez toujours que votre carnet d'entretiena été tamponné et que la date et l'indicationactuelle du totalisateur ont été inscrites.

Ces informations seront nécessaires en cas deréclamation sous garantie et ajouteront à lavaleur de votre moto en cas de revente.

AvertissementTout l'entretien est d'une importancecapitale et ne doit pas être négligé. Unentretien ou un réglage incorrect peutentraîner des anomalies de fonctionne-ment d'un ou plusieurs organes de lamoto. Une moto qui fonctionne mal estdangereuse et peut occasionner unaccident.

Le climat, le terrain et la situationgéographique ont une incidence surl'entretien. Le programme d'entretien doitêtre ajusté pour s'adapter àl'environnement particulier dans lequel estutilisé le véhicule et aux exigences dupropriétaire.

Comme l'exécution incorrecte ou lanégligence des opérations d'entretien peutentraîner une conduite dangereuse, il fauttoujours confier à un concessionnaireTriumph agréé l'entretien périodique decette moto.

61

Entretien et réglage

Huile moteur

1. Orifice de remplissage2. Viseur transparent3. Niveau d'huile (niveau correct

représenté)4. Repères de niveau d'huile de carter

moteur

Pour que le moteur, la boîte de vitesses etl'embrayage fonctionnent correctement, ilfaut maintenir l'huile moteur au niveaucorrect et remplacer l'huile et le filtre à huileconformément au programme d'entretienpériodique.

T908027

1

23

4

AvertissementLe fonctionnement de la moto avec unehuile moteur en quantité insuffisante,détériorée ou contaminée entraînera uneusure prématurée du moteur et pourraprovoquer le serrage du moteur ou de laboîte de vitesses. Le serrage du moteur oude la boîte de vitesses peut entraîner uneperte de contrôle et un accident.

62

Entretien et réglage

Contrôle du niveau d'huile• Mettez le moteur en marche et le

laissez-le tourner au ralenti pendant5 minutes environ.

• Arrêtez le moteur et attendez aumoins trois minutes pour permettreà l'huile de se stabiliser.

• Notez le niveau d'huile visible dansle viseur transparent.

• Lorsqu'il est correct, l'huile doit êtrevisible dans le viseur à mi-distanceentre les deux traits horizontauxmarqués sur le carter moteur.

Note :

• Le niveau d'huile réel est indiquélorsque la moto est de niveau eten position verticale, et non sur labéquille latérale.

• S'il faut faire l'appoint d'huile, retirezle bouchon de remplissage etajoutez de l'huile petit à petit jusqu'àce que le niveau observé dans leviseur transparent soit correct.

• Une fois le niveau correct atteint,remettez le bouchon en place en leserrant bien.

Remplacement de l'huile et du filtre à huile

1. Bouchon de vidange d'huile

L'huile moteur et le filtre doivent êtreremplacés conformément au programmed'entretien périodique.

• Faites bien chauffer le moteur puisl'arrêter.

• Placez un bac de vidange sous lemoteur.

• Déposez le bouchon de vidange dumoteur.

AvertissementSi le moteur vient de fonctionner, lesystème d'échappement sera très chaud.Avant de travailler sur l'échappement ou àproximité, attendre que l'échappementrefroidisse car le contact avec une partie del'échappement chaud pourrait provoquerdes brûlures.

AvertissementUn contact prolongé ou répété avec l'huilemoteur peut causer un dessèchement de lapeau, des irritations et des dermatites. Enoutre, l'huile moteur usée contient descontaminants potentiellement dangereuxqui peuvent causer le cancer. Porter desvêtements appropriés et éviter le contactavec la peau.

T908028 1

63

Entretien et réglage

1. Filtre à huile • Dévissez et déposez le filtre à huile à

l'aide de l'outil spécial TriumphT3880313. Débarrassez-vous dufiltre à huile d'une manièrerespectant l'environnement.

• Remplissez préalablement le filtre àhuile de rechange d'huile moteurneuve.

• Enduisez d'un peu d'huile moteurpropre l'anneau d'étanchéité dunouveau filtre. Posez le filtre à huileet serrez-le à 10 Nm.

• Une fois toute l'huile vidangée,placer une rondelle d'étanchéiténeuve sur le bouchon de vidange.Posez le bouchon et serrez-le à25 Nm.

• Retirez le bouchon de remplissaged'huile. Faites le plein d'huile moteurneuve du type et de la qualitéindiqués dans la sectionSpécifications, jusqu'à ce que l'huilecommence à apparaître dans leviseur. Ne remplissez pasexcessivement ou ne dépassez pasles capacités indiquées dans lasection Spécifications.

• Mettez le moteur en marche etlaissez-le tourner au ralenti au moins30 secondes.

AvertissementL'huile peut être très chaude. Evitez lecontact de l'huile chaude en portant desvêtements, gants et lunettes de protection.Le contact de la peau avec l'huile chaudepeut causer des brûlures.

T908029 1

AvertissementSi le moteur vient de fonctionner, lesystème d'échappement sera très chaud.Avant de travailler sur l'échappement ou àproximité, attendre que l'échappementrefroidisse car le contact avec une partie del'échappement chaud pourrait provoquerdes brûlures.

AttentionLe fonctionnement du moteur au-dessusdu ralenti avant que l'huile en atteignetoutes les parties peut l'endommager etmême provoquer son serrage. Ne faitesmonter le régime du moteur qu'aprèsl'avoir laissé tourner 30 secondes au ralentipour bien faire circuler l'huile.

64

Entretien et réglage

• Vérifiez que le témoin de bassepression d'huile s'éteint peu après ledémarrage.

• Arrêtez le moteur et vérifiez denouveau le niveau d'huile. Lecorriger si nécessaire.

Mise au rebut de l'huile moteur et des filtres à huile usésPour protéger l'environnement, ne déversezpas l'huile sur le sol, dans les égouts ni dansles cours d'eau. Ne jetez pas les filtres à huileavec les déchets ordinaires. En cas de doute,consultez les autorités locales.

Spécification et qualité de l'huile

AttentionSi la pression d'huile moteur est trop basse,le témoin de basse pression d'huiles'allumera. Si ce témoin reste allumépendant la marche du moteur, arrêtezimmédiatement le moteur et recherchez lacause de l'anomalie. Le fonctionnement dumoteur avec le témoin de basse pressiond'huile allumé provoquera des dégâts demoteur.

AttentionLes moteurs Triumph à hautesperformances sont étudiés pour utiliser del'huile synthétique ou semi-synthétique10W/40 ou 15W/50 pour moteurs demotos, qui réponde aux spécifications APISH ou supérieures (c à d. SJ, SK ou SL) etJASO MA.

N'ajoutez pas d'additifs chimiques à l'huilemoteur. L'huile moteur lubrifie aussil'embrayage et des additifs pourraientprovoquer le patinage de l'embrayage.

Ne pas utiliser d'huile minérale, végétale,non détergente, à base d'huile de ricin, nid'huile non conforme à la spécificationrequise. L'utilisation de ces huiles risque decauser instantanément de graves dégâts aumoteur.

Ne laissez pas pénétrer de corps étrangersdans le carter moteur pendant unchangement d'huile ou en faisant l'appoint.

65

Entretien et réglage

Poignée d'accélérateur

1. Poignée d'accélérateur2. 2 - 3 mm

1 2

cbmx

AvertissementLa poignée d'accélérateur commande lespapillons dans les boîtiers de papillons. Siles câbles d'accélérateur sontincorrectement réglés, qu'ils soient trop ouinsuffisamment tendus, l'accélérateur seradifficile à contrôler et les performances ensouffriront.

Vérifiez le jeu de la poignée en respectantle programme d'entretien et effectuez lesréglages éventuellement nécessaires.

Il faut toujours être conscient deschangements dans la 'sensation' del'accélérateur et faire contrôler le systèmed'accélérateur par un concessionnaireTriumph agréé si l'on détecte deschangements. Des changements peuventêtre dus à de l'usure dans le mécanisme,qui pourrait provoquer un coincement del'accélérateur.

Un accélérateur incorrectement réglé, quise coince ou qui est coincé entraînera uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

66

Entretien et réglage

Examen

1. Dispositif de réglage du câble d'ouverture - extrémité poignée

2. Câble de fermeture

• Vérifiez que le papillon s'ouvre avecdouceur, sans force exagérée, etqu'il se ferme sans coincement.Faites contrôler le systèmed'accélérateur par votre concession-naire Triumph agréé si un problèmeest détecté ou en cas de doute.

• Vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeu à lapoignée lorsqu'on la tournelégèrement dans un sens et dansl'autre.

• Si le jeu est incorrect, Triumphrecommande de faire effectuer lesréglages par un concessionnaireTriumph agréé. Cependant, en casd'urgence, l'accélérateur peut êtreréglé comme suit :

Réglage

Note :

• Des réglages mineurs peuventêtre effectués au moyen de labague de réglage près del'extrémité poignée du câbled'accélérateur. S'il n'est paspossible d'obtenir le réglagecorrect de cette manière, il faututiliser les écrous de réglage àl'extrémité boîtier de papillon.Réglez d'abord le câbled'ouverture, puis le câble defermeture.

• Déposez la selle.

• Débranchez la batterie encommençant par le câble négatif(noir).

• Tournez le dispositif de réglage ducâble d'ouverture à l'extrémitépoignée de telle sorte que la coursede réglage soit égale dans les deuxdirections.

1

2

cbmx

AvertissementUn câble d'accélérateur mal réglé,incorrectement acheminé, qui coince ouqui est endommagé risque de gêner lefonctionnement de l'accélérateur etd'entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

Pour éviter un réglage incorrect, unacheminement incorrect ou l'utilisationcontinue d'un accélérateur qui coince ouqui est endommagé, faites toujourscontrôler et régler l'accélérateur par unconcessionnaire Triumph agréé.

67

Entretien et réglage

• Tournez l'écrou de réglage du câbled'ouverture à l'extrémité corps depapillon pour obtenir 2 - 3 mm dejeu à la poignée d'accélérateur.Serrez le contre-écrou.

1. Contre-écrous2. Dispositif de réglage du câble

d'ouverture3. Dispositif de réglage du câble de

fermeture4. Câble de fermeture – point de

mesure du jeu

• Effectuez de petits réglages selonbesoin pour obtenir 2 - 3 mm de jeuà l'aide de la bague de réglage del'extrémité poignée du câble. Serrezle contre-écrou.

• Papillon complètement fermé,vérifiez qu'il y a 2 - 3 mm de jeudans le câble de fermeture. Réglercomme pour le câble d'ouverture sinécessaire. Serrez le contre-écrou.

• Rebranchez la batterie encommençant par le câble positif(rouge).

• Reposez la selle.

• Vérifiez que le papillon s'ouvre avecdouceur, sans force exagérée, etqu'il se ferme sans coincement.

• Roulez prudemment jusque chezvotre concessionnaire Triumph agrééet faites-lui contrôler soigneusementle système d'accélérateur avant dereprendre la route.

ccip1

4

3

1

2

AvertissementVérifiez que les deux contre-écrous deréglage des deux câbles sont serrés car uncontre-écrou mal serré risque deprovoquer le coincement de l'accélérateur.Un accélérateur incorrectement réglé, quise coince ou qui est coincé peut entraînerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

68

Entretien et réglage

Embrayage

1. Câble d'embrayageLa moto est équipée d'un embrayagecommandé par câble.

Si le levier d'embrayage a un jeu excessif,l'embrayage risquera de ne pas sedésengages complètement, ce qui pourrafaire caler le moteur et causer des difficultésde changement de vitesses. Inversement, si lelevier d'embrayage a un jeu insuffisant,l'embrayage risque de ne pas s'engagercomplètement et de patiner.

Le jeu du levier d'embrayage doit êtrecontrôlé conformément aux exigences del'entretien périodique.

Examen

1. Levier2. Dispositif de réglage (extrémité

levier)3. 2 - 3 mm

• Vérifiez que le levier a 2 - 3 mm dejeu au point indiqué sur le schémaci-dessus.

• Si le jeu est incorrect, il faut le régler.

cbmy2

1cbmy 3 1

2

69

Entretien et réglage

Réglage

1. Dispositif de réglage (extrémité moteur)• Desserrez l'écrou de blocage moleté

à l'extrémité levier du câbled'embrayage et tournez le manchonde réglage de manière à obtenir lejeu correct au levier d'embrayage.

• Serrez le contre-écrou moleté surl'ensemble levier d'embrayage.

• S'il n'est pas possible d'obtenir leréglage correct au moyen de labague de réglage côté levier, utilisezle dispositif de réglage à l'extrémitémoteur du câble.

• Desserrez le contre-écrou deréglage.

• Tournez la douille de réglage de lagaine de câble pour obtenir2 à 3 mm de jeu au niveau du levierd'embrayage.

• Serrez le contre-écrou.

• Effectuez les petits réglagesnécessaires au moyen du dispositifde réglage du levier.

• Vérifiez que tous les contre-écroussont bien serrés aux deux extrémitésdu câble.

T908034

1

70

Entretien et réglage

Chaîne de transmission

Par mesure de sécurité et pour éviter uneusure excessive, la chaîne de transmissiondoit être contrôlée, réglée et lubrifiéeconformément au programme d'entretienspécifié. La chaîne doit être contrôlée, régléeet lubrifiée plus fréquemment dans lesconditions d'utilisation extrêmes telles que lesroutes poussiéreuses, mouillées, salées outrès sablées.

Si la chaîne est très usée ou incorrectementréglée (insuffisamment ou excessivementtendue), elle risque de sauter des pignons oude casser.

Lubrification de la chaîne

La lubrification est nécessaire tous les 300 kmet après avoir roulé sous la pluie, sur routesmouillées, ou lorsque la chaîne paraît sèche.

Utilisez le lubrifiant spécial pour chaînerecommandé dans la section Spécifications.

• Appliquez le lubrifiant sur les côtésdes rouleaux. Cela permettra àl'huile de pénétrer dans les rouleauxet les douilles de la chaîne. Huilezégalement les bagues "X" de lachaîne. Essuyez tout excédent delubrifiant.

• Si la chaîne est très encrassée,nettoyez-la d'abord à la paraffine,puis lubrifiez-la comme indiqué ci-dessus.Avertissement

Une chaîne détendue ou usée, ou unechaîne qui casse ou saute des pignonsrisque de se coincer sur le pignon moteurou de bloquer la roue arrière.

Une chaîne qui se coince sur le pignonmoteur blessera le pilote et entraînera uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

De même, le blocage de la roue arrièreentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AttentionNe nettoyez jamais la chaîne avec un jet àhaute pression car cela risqued'endommager les composants de lachaîne.

71

Entretien et réglage

Flèche de la chaîne

1. Position de flèche maximale

Examen• Placez la moto sur une surface

horizontale et maintenez-la enposition verticale et complètementdélestée.

• Tournez la roue arrière en poussantla moto pour trouver la position oùla chaîne est la plus tendue, etmesurez la flèche de la chaîne à mi-distance entre les pignons.

• La flèche de la chaîne detransmission doit être de35 - 45 mm.

Réglage• Si la flèche mesurée est incorrecte,

procédez aux réglages suivants :

• Desserrez l'écrou de l'axe de roue.

• Tournez les deux boulons deréglage du même nombre de tours,dans le sens des aiguilles d'unemontre pour augmenter la flèche etdans le sens inverse pour la réduire.

1. Ecrou d'axe de roue arrière2. Vis de réglage3. Repères d'alignement de la roue

• Quand la flèche correcte de lachaîne a été obtenue, serrez l'écroude l'axe de roue arrière à 110 Nm.

• Serrez les dispositifs de réglage à2 Nm en les tournant dans le sensanti-horaire.

• Vérifiez que les repèresd'alignement de la roue sont à lamême position des deux côtés de lamoto. Réglez si nécessaire.

• Tournez la roue arrière et répétez lecontrôle de réglage de la flèche.Réglez de nouveau si nécessaire.

1

cebt_1

T908036

1

23

72

Entretien et réglage

• Vérifiez l'efficacité du frein arrière.

Contrôle de l'usure de la chaîne

1. Mesurez sur 20 maillons2. Poids

• Déposez le carter de chaîne.

• Tendez la chaîne en y suspendantune masse de 10 - 20 kg.

• Mesurez la longueur de 20 maillonssur le brin supérieur de la chaîneentre le centre de l'axe du 1er

maillon et le centre de l'axe du21ème maillon. Comme il est possibleque la chaîne ne s'use pasrégulièrement, procédez à desmesures à plusieurs emplacements.

• Si la longueur mesurée dépasse lalimite de service maximale de321 mm, remplacez la chaîne.

• Tournez la roue arrière et examinezla chaîne de transmission en cherch-ant des rouleaux endommagés et dujeu aux axes et aux maillons.

• Déposez aussi le carter de pignonset vérifiez si les pignons neprésentent pas de dentsendommagées ou inégalement ouexcessivement usées.

• S'ils présentent des anomalies, faireremplacer la chaîne de transmissionet les pignons par unconcessionnaire Triumph agréé.

• Reposez le carter de chaîne et lecarter de pignons.

AvertissementUn serrage insuffisant de l'axe de rouerisque d'entraîner une détérioration de lastabilité et du comportement de la moto.Cette détérioration de la stabilité et ducomportement risque de provoquer uneperte de contrôle et un accident.

cebt_2

2T509--33

DENT USEE(PIGNON MOTEUR)

DENT USEE(PIGNON ARRIERE)

L'usure du pignon est exagérée surl'illustration

73

Entretien et réglage

Freins

1. Epaisseur des garnitures2. Profondeur de la rainure : 1,5 mm

Contrôle de l'usure des plaquettes de freinsLes plaquettes de freins doivent êtrecontrôlées conformément aux exigences del'entretien courant et remplacées si elles sontusées jusqu'à l'épaisseur minimum de serviceou au-delà.

Si l'épaisseur de la garniture d'une plaquettequelconque (freins avant ou arrière) estinférieure à 1,5 mm, c'est à dire si la plaquetteest usée jusqu'au fond des rainures,remplacez toutes les plaquettes de la roue.

Rodage des plaquettes et disques de freins neufsAprès le remplacement des disques et/ouplaquettes de freins, nous recommandonsune période de rodage prudent quioptimisera les performances et la longévitédes disques et des plaquettes. La distancerecommandée pour le rodage des plaquetteset disques neufs est 300 km.

AvertissementUne chaîne non approuvée risque de secasser ou de sauter des pignons. L'une oul'autre condition pourrait bloquer la rouearrière et endommager gravement la mototout en causant une perte de contrôle etun accident.

Par mesure de sécurité, utilisezuniquement une chaîne d'origine fourniepar Triumph et spécifiée dans le cataloguede pièces Triumph.

Ne négligez jamais l'entretien de la chaîneet confiez-en toujours la pose à unconcessionnaire Triumph agréé.

AttentionSi les pignons s'avèrent usés, remplaceztoujours ensemble les pignons et la chaînede transmission.

Le remplacement de pignons usés sansremplacer la chaîne entraînera une usureprématurée des nouveaux pignons.

T908039

21

74

Entretien et réglage

Après le montage de plaquettes et/ou dedisques de freins neufs, évitez les freinagesextrêmes, conduisez avec prudence etprévoyez des distances de freinage pluslongues pendant la période de rodage.

Rattrapage de l'usure des plaquettes de freinsL'usure des disques et des plaquettes avant etarrière est compensée automatiquement etn'a aucun effet sur l'action du levier ou de lapédale de frein. Les freins avant et arrière necomportent aucune pièce nécessitant unréglage.

Contacteurs de feu de freinageLe feu de freinage est alluméindépendamment par le frein avant ouarrière. Si le feu de freinage ne fonctionnepas quand vous tirez le levier de frein avant,ou quand vous appuyez sur la pédale defrein arrière, demandez à votreconcessionnaire Triumph agréé derechercher la cause du problème et de lacorriger.

AvertissementLes plaquettes doivent toujours êtreremplacées par jeu complet pour uneroue. A l'avant, qui peut être équipé dedeux étriers de freins, remplacez toutes lesplaquettes des deux étriers.

Le remplacement de plaquettesindividuelles réduira l'efficacité de freinageet pourra causer une perte de contrôle dela moto et un accident.

Après le remplacement des plaquettes defreins, roulez avec une extrême prudencejusqu'à ce que les plaquettes neuves soient"rodées".

AvertissementSi le levier ou la pédale de frein donne uneimpression de mollesse lors du freinage, ousi la course du levier ou de la pédale estdevenue excessive, il y a peut-être de l'airdans les tuyaux de freins ou le frein estpeut-être défectueux.

Il est dangereux de conduire la moto dansces conditions et il faut faire corriger leproblème par un concessionnaire Triumphautorisé avant de prendre la route.

La conduite avec des freins défectueuxpeut entraîner une perte de contrôle de lamoto et un accident.

AvertissementLa conduite de la moto avec un feu defreinage défectueux est illégale etdangereuse.

La conduite d'une moto avec un feu defreinage défectueux peut entraîner unaccident et des blessures pour leconducteur et d'autres usagers.

75

Entretien et réglage

Liquide de freinsContrôlez le niveau de liquide de freins dansles deux réservoirs et remplacez le liquideconformément aux exigences de l'entretienpériodique. A l'avant comme à l'arrière,utilisez uniquement du liquide DOT 4.

Le liquide de freins doit être remplacé s'il est,ou si vous le soupçonné d'être, contaminépar de l'humidité ou d'autres contaminants.

AvertissementSi le liquide de frein dans l'un ou l'autreréservoir est contaminé, ou si vous lesoupçonnez de l'être, demandez conseil àvotre concessionnaire Triumph agréé avantde conduire la moto. Du liquide de freincontaminé peut rendre les freinsdéfectueux. La conduite avec des freinsdéfectueux peut entraîner une perte decontrôle de la moto et un accident.

AvertissementSi vous constatez une chute sensible duniveau de liquide dans l'un ou l'autreréservoir de liquide, consultez unconcessionnaire Triumph agréé avant deconduire la moto. La conduite avec desniveaux de liquide de freins insuffisants ouavec une fuite de liquide de freins estdangereuse car l'efficacité de freinage seraréduite et pourra occasionner une perte decontrôle de la moto et un accident.

AvertissementLe liquide de frein est hygroscopique, cequi veut dire qu'il absorbe l'humiditécontenue dans l'air.

Toute humidité absorbée réduiraconsidérablement le point d'ébullition duliquide de freins, ce qui causera uneréduction de l'efficacité de freinage.

Pour cette raison, remplacez toujours leliquide de freins conformément auxexigences de l'entretien périodique.

Utilisez toujours du liquide de freins neufprovenant d'un bidon scellé et jamais duliquide provenant d'un bidon non scellé ouqui était déjà ouvert.

Ne mélangez pas de liquides de freins demarques ou de qualités différentes.

Recherchez des fuites de liquide autourdes raccords de freins et des joints, etvérifiez aussi si les flexibles de freins neprésentent pas de fissurations, dedétérioration ou d'autres dommages.

Corrigez toujours les défauts avant deconduire la moto.

La négligence de ces consignes pourraoccasionner des conditions de conduitedangereuses entraînant une perte decontrôle de la moto et un accident.

76

Entretien et réglage

Contrôle et appoint du niveau de liquide de freins avant

1. Repère de niveau supérieur, frein avant

2. Repère de niveau inférieur, frein avant

• Pour contrôler le niveau de liquideavant, vérifiez le niveau de liquidevisible dans la fenêtre à l'avant duréservoir.

• Le niveau de liquide de frein doitêtre maintenu entre les repères deniveau supérieur et inférieur(réservoir en position horizontale).

• Pour ajuster le niveau de liquide,desserrez les vis du bouchon etretirez le couvercle en notant laposition de la membraned'étanchéité.

• Remplissez le réservoir jusqu'aurepère de niveau supérieur avec duliquide DOT 4 neuf provenant d'unbidon scellé.

• Remettez en place le bouchon deréservoir en vérifiant que le joint dela membrane est correctementpositionné entre le bouchon et lecorps du réservoir.

• Serrez les vis de fixation dubouchon.

Contrôle et appoint du niveau de liquide de frein arrière

1. Niveau supérieur, frein arrière2. Niveau inférieur, frein arrière

• Le niveau de liquide de frein arrièreest visible de l'avant sans qu'il soitnécessaire de déposer le réservoir nile bouchon.

• Le niveau de liquide de frein dans leréservoir arrière doit être maintenuentre les repères de niveau supérieuret inférieur.

• Pour régler le niveau de liquide defrein arrière, desserrez la vis defixation du réservoir au cadre etdéposez le couvercle du réservoir.

T908040

2

1

ccit

1

2

77

Entretien et réglage

• Tout en maintenant le réservoirvertical, retirez le couvercle ennotant la position de la membraneintérieure.

• Remplissez le réservoir jusqu'aurepère de niveau supérieur avec duliquide DOT 4 provenant d'un bidonscellé.

• Remettez en place le bouchon deréservoir en vérifiant que le joint dela membrane est correctementpositionné entre le bouchon et lecorps du réservoir.

• Mettez en place le couvercle deréservoir noir, positionnezl'ensemble sur le cadre et fixez-leavec la vis préalablement déposée.Serrer la vis à 7 Nm.

Roulements de direction/roues

Contrôle de la directionContrôlez l'état des roulements de colonne(direction) et lubrifiez-les conformément auxexigences de l'entretien périodique.

Note :

• Examinez toujours les roulementsde roues en même temps que lesroulements de colonne.

AvertissementPour éviter que la moto ne blessequelqu'un en tombant pendant le contrôle,elle doit être stabilisée et calée sur lesupport.

N'exercez pas de force excessive contrechaque roue et ne secouez pas chaqueroue vigoureusement car cela pourraitrendre la moto instable, la faire tomber deson support et blesser quelqu'un.

Vérifiez que la position du support necausera pas de dégâts aux tuyaux d'huileou au filtre à huile sous le carter.

78

Entretien et réglage

Contrôle du jeu de la direction

Examen• Placez la moto sur une surface

horizontale et calez-la en positionverticale.

• Levez la roue avant au-dessus du sol.

• Saisissez l'extrémité inférieure de lafourche avant et essayez de ladéplacer en avant et en arrière.

• Si vous détectez du jeu, demandez àvotre concessionnaire Triumph agrééde procéder à un contrôle et decorriger les défauts avant deconduire la moto.

• Retirez le support et calez la motosur sa béquille latérale.

Contrôle des roulements de rouesSi les roulements de roue avant ou arrièrecausent du jeu dans les moyeux, sontbruyants, ou si la roue ne tourne pasrégulièrement, faites contrôler les roulementsde roues par votre concessionnaire Triumphagréé.

Les roulements de roues doivent êtrecontrôlés aux intervalles spécifiés dans letableau d'entretien périodique.

• Placez la moto sur une surfacehorizontale et calez-la en positionverticale.

• Levez la roue avant au-dessus du sol.

• Secouez doucement le haut de laroue avant d'un côté à l'autre.

• Si vous détectez du jeu, demandez àvotre concessionnaire Triumph agrééde procéder à un contrôle et decorriger les défauts avant deconduire la moto.

• Repositionnez l'appareil de levage etrépétez la procédure pour la rouearrière.

• Retirez le support et calez la motosur sa béquille latérale.

AvertissementLa conduite d'une moto avec desroulements de direction incorrectementréglés ou défectueux peut causer uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementDes roulements de direction usés ouendommagés pourront être préjudiciablesau comportement et à la stabilité et causerune perte de contrôle et un accident. Encas de doute, faites contrôler la moto parun concessionnaire Triumph agréé avantde prendre la route.

79

Entretien et réglage

Suspension avant

Contrôle de la fourche avant• Examinez chaque jambe de fourche

en recherchant des dégâts, deséraillures de la surface decoulissement, ou des fuites d'huile.

• Si des dégâts ou des fuites sontconstatés, consultez un con-cessionnaire Triumph agréé.

Vérifiez la douceur de fonctionnement de lafourche :

• Positionnez la moto sur une surfacehorizontale.

• Tout en tenant le guidon et enserrant le frein avant, pompez lafourche plusieurs fois de suite.

Note :

• Si vous constatez des points dursou une raideur excessive,consultez votre concessionnaireTriumph agréé.

Réglage de la suspensionLes modèles America et Speedmaster sonttous deux équipés d'une suspension avantnon réglable.

Réglage de la suspension arrière

1. Dispositifs de réglage de la précharge de suspension arrière - Tous modèles

Les réglages de précharge standard de lasuspension arrière procurent un bon confortde roulement et un bon comportementroutier pour la conduite sans passager. Letableau (page ci-contre) donne les réglagessuggérés pour la précharge de la suspensionarrière dans différentes conditions de charge.

AvertissementLa conduite de la moto avec unesuspension défectueuse ou endommagéerisque d'endommager la moto et de causerune perte de contrôle ou un accident.

AvertissementN'essayez jamais de démonter une partiedes éléments de suspension ; ilscontiennent tous de l'huile pressurisée. Uncontact avec l'huile pressurisée peut causerdes lésions à la peau ou aux yeux.

1cebv_1

80

Entretien et réglage

Pour modifier le réglage de précharge de lasuspension arrière, insérez un outil appropriédans le trou prévu dans la bague de réglage.

Tournez la bague de réglage dans le sens desaiguilles d'une montre pour augmenter laprécharge du ressort, et dans le senscontraire pour la réduire.

Réglages de suspension suggérésLes réglages arrière sont comptés à partir deun, cette position étant celle où le dispositifde réglage est tourné à fond dans le sensinverse des aiguilles d'une montre. Il y a entout cinq positions de réglage. La position undonne le minimum de précharge desressorts.

Note :

• Les informations contenues dansle tableau ne sont données qu'àtitre indicatif et présupposent quele conducteur et le passagerpèsent chacun 90 kg ou moins. Lesréglages spécifiés doivent êtreaugmentés pour les conducteurset passagers plus lourds, et enfonction des préférencespersonnelles.

AvertissementLe réglage des bagues d'éléments desuspension des deux côtés doit êtreidentique. Des réglages différents à gaucheet à droite peuvent affecter lecomportement et la stabilité et entraînerune perte de contrôle de la moto et unaccident.

Charge Position de réglage arrière

Conducteur seul – plus souple

1

Conducteur seul – standard

2

Conducteur seul – plus ferme

3

Conducteur et passager

5

81

Entretien et réglage

Pneus

Marquage caractéristique d'un pneu

Marquage caractéristique d'une roue

Les deux modèles sont équipés de pneustubeless (sans chambre) et de valves et dejantes pour pneus tubeless. Utilisezuniquement des pneus marqués"TUBELESS" et des valves pour pneustubeless sur les jantes marquées "SUITABLEFOR TUBELESS TYRES" (prévue pour pneustubeless).

Pressions de gonflage des pneusLes pressions de gonflage correctes offrirontle maximum de stabilité, de confort deroulement et de longévité des pneus.Toujours vérifier la pression des pneus à froid,avant de rouler.

Contrôlez la pression des pneus chaque jouret corrigez-la si nécessaire (voir les pressionsde gonflage correctes dans la sectionSpécifications). Ou bien demandez à votreconcessionnaire Triumph agréé de contrôlervos roues et vos pneus.

T509--37

AvertissementUn gonflage incorrect des pneus peutcauser une usure anormale de la bande deroulement et des problèmes d'instabilitépouvant entraîner une perte de contrôle dela moto et un accident.

Un sous-gonflage peut entraîner unglissement du pneu sur la jante, voire undéjantage. Un surgonflage causera del'instabilité et une usure prématurée de labande de roulement.

Ces deux conditions sont dangereuses carelles peuvent causer une perte de contrôleet occasionner un accident.

82

Entretien et réglage

Usure des pneus

Avec l'usure de la bande de roulement, lepneu devient plus facilement sujet auxcrevaisons. Il est estimé que 90% de tous lesproblèmes de pneus se produisent pendantles derniers 10% de la vie du pneu (90%d'usure). Il est donc déconseillé d'utiliser lespneus jusqu'à ce qu'ils aient atteint l'usuremaximum autorisée.

Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulementConformément au tableau d'entretienpériodique, mesurez la profondeur desdessins de la bande de roulement avec unejauge de profondeur et remplacez tout pneuqui a atteint ou dépassé l'usure maximaleautorisée spécifiée dans le tableauci-dessous :

Jusqu'à 130 km/h 2 mm

Plus de 130 km/h Arrière 3 mmAvant 2 mm

AvertissementCette moto ne doit jamais être conduiteau-dessus de la vitesse maximale autoriséesur route, sauf sur circuit fermé.

AvertissementNe conduisez cette moto Triumph àgrande vitesse que dans le cadre decourses sur routes fermées ou sur circuitsfermés. La conduite à grande vitesse nedoit être tentée que par les conducteursqui ont appris les techniques nécessairespour la conduite rapide et connaissent bienles caractéristiques de la moto dans toutesles conditions. La conduite à grande vitessedans d'autres conditions est dangereuse etentraînera une perte de contrôle de lamoto et un accident.

83

Entretien et réglage

Remplacement d'un pneu

Toutes les motos Triumph sont soumises àdes essais poussés et prolongés dans unegrande variété de conditions de conduitepour faire en sorte que les combinaisons depneus les plus efficaces soient approuvéespour chaque modèle. Il est impératif que despneus homologués, montés dans lescombinaisons homologuées, soient utiliséslors de l'achat de pneus de rechange.L'utilisation de pneus non homologués ou depneus homologués dans des combinaisonsnon homologuées risque d'entraînerl'instabilité de la moto, une perte de contrôleet un accident. Consultez la sectionCaractéristiques pour tous détails sur lescombinaisons de pneus homologuées. Faitestoujours monter et équilibrer les pneus parvotre concessionnaire Triumph agréé quipossède la formation et les compétencesnécessaires pour assurer un montage sûr etefficace.

AvertissementLa conduite avec des pneus excessivementusés est dangereuse et comprometl'adhérence, la stabilité et le comportement,ce qui peut entraîner une perte de contrôleet un accident.

Lorsque les pneus tubeless sont perforés,la fuite est souvent très lente. Examineztoujours les pneus très soigneusementpour vérifier qu'ils ne sont pas perforés.Vérifiez si les pneus ne présentent pasd'entailles et de clous ou d'autres objetspointus incrustés. La conduite avec despneus crevés ou endommagés affecteradéfavorablement la stabilité et lecomportement de la moto, ce qui peutentraîner une perte de contrôle ou unaccident.

Vérifiez si les jantes ne présentent pas detraces de chocs ou de déformation. Laconduite avec des roues ou des pneusendommagés ou défectueux estdangereuse et risque d'occasionner uneperte de contrôle de la moto ou unaccident.

Consultez toujours votre concessionnaireTriumph agréé pour faire remplacer lespneus ou pour faire effecteur un contrôlede sécurité des pneus.

AvertissementSi un pneu a subi une crevaison, il faut leremplacer. Si un pneu crevé n'est pasremplacé, ou si l'on utilise la moto avec unpneu réparé, la moto risque de devenirinstable et l'on risque une perte decontrôle ou un accident.

84

Entretien et réglage

AvertissementNe pas monter de pneus prévus pourutiliser une chambre à air sur des jantes detype tubeless. Le talon ne serait pasmaintenu et le pneu pourrait glisser sur lajante, ce qui entraînerait un dégonflagerapide pouvant provoquer une perte decontrôle de la moto et un accident. Nemontez jamais une chambre à air dans unpneu tubeless. Cela causerait une friction àl'intérieur du pneu, et l'échauffementrésultant pourrait faire éclater la chambre,ce qui entraînerait un dégonflage rapidedu pneu, une perte de contrôle de la motoet un accident.

AvertissementSi vous soupçonnez qu'un pneu estendommagé, par exemple après avoirheurté une bordure de trottoir, faitescontrôler le pneu intérieurement etextérieurement par votre concessionnaireTriumph agréé. Se rappeler que lesdommages subis par un pneu ne sont pastoujours visibles de l'extérieur. La conduitede la moto avec des pneus endommagéspeut entraîner une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementSi vous avez besoin de pneus de rechange,consultez votre concessionnaire Triumphagréé qui vous aidera à sélectionner despneus, dans la combinaison correcte etdans la liste homologuée, et à les fairemonter selon les instructions du fabricantde pneus.

Après le remplacement des pneus, laissez-leur le temps de se positionner sur lesjantes (environ 24 heures). Pendant cettepériode de positionnement, il faut roulerprudemment car un pneu incorrectementpositionné risque de provoquer une pertede contrôle ou un accident.

Initialement, les pneus neufs ne donnerontpas le même comportement que les pneususés et le pilote devra prévoir unkilométrage suffisant (environ 160 km)pour se familiariser avec le nouveaucomportement.

24 heures après la pose, les pressions despneus doivent être contrôlées et ajustées,et le positionnement des pneus doit êtrevérifié. Si nécessaire, les mesurescorrectives doivent être prises.

Les mêmes contrôles et ajustementsdoivent aussi être effectués lorsque lespneus ont parcouru 160 kilomètres.

L'utilisation d'une moto équipée de pneusmal montés ou incorrectement gonflés, oulorsqu'on n'est pas habitué à soncomportement, risque d'entraîner uneperte de contrôle et un accident.

85

Entretien et réglage

BatterieAvertissement

Les pneus qui ont été utilisés sur un bancdynamométrique à rouleaux peuvent êtreendommagés. Dans certains cas, les dégâtsne seront peut-être pas visibles à l'extérieurdu pneu. Les pneus doivent être remplacésaprès une telle utilisation car la conduiteavec un pneu endommagé peut entraînerde l'instabilité, une perte de contrôle et unaccident.

AvertissementUn équilibrage précis des roues estnécessaire à la sécurité et à la stabilité ducomportement de la moto. Ne pas enleveret ne pas changer les masses d'équilibragedes roues. Un équilibrage incorrect desroues peut causer de l'instabilité entraînantune perte de contrôle et un accident.

Lorsqu'un équilibrage de roue estnécessaire, par exemple après leremplacement d'un pneu ou d'unechambre à air, adressez-vous à unconcessionnaire Triumph agréé.

N'utilisez que des masses adhésives. Desmasses à pince peuvent endommager laroue et le pneu, ce qui entraînera ledégonflage du pneu, une perte de contrôlede la moto et un accident.

Avertissement

d

Dans certains cas, la batterie peut émettredes gaz explosifs ; n'en approchez pas end'étincelles, de flammes ni de cigarettesallumées. Prévoyez une ventilationsuffisante en chargeant la batterie ou enl'utilisant dans un espace fermé.

La batterie contient de l'acide sulfurique(électrolyte). Le contact avec la peau ou lesyeux peut causer de graves brûlures.Portez des vêtements et un masque deprotection.

En cas de contact de l'électrolyte avec lapeau, rincez immédiatement à l'eau.

Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,rincez à l'eau pendant au moins15 minutes et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvezbeaucoup d'eau et CONSULTEZD'URGENCE UN MEDECIN.

GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DEPORTEE DES ENFANTS.

86

Entretien et réglage

Mise au rebut de la batterie

Si la batterie doit être remplacée, remettezl'ancienne à une entreprise de recyclage quifera en sorte que les substances dangereusesentrant dans la fabrication de la batterie nepolluent pas l'environnement.

Dépose de la batterie

1. Enjoliveur de boîte à air2. Fixation d'enjoliveur de boîte à air3. Couvercle de boîte à air4. Fixations de couvercle de boîte à air5. Emplacement du goujon et de la

douille

1. Couvercle de batterie2. Sangle de couvercle de batterie3. Fixation de sangle de couvercle de

batterie

AvertissementLa batterie contient des matièresdangereuses. Gardez toujours les enfantséloignés de la batterie, qu'elle soit ou nonmontée sur la moto.

Ne faites pas démarrer la moto en y reliantune batterie de secours, ne faites pastoucher les câbles de batterie et n'inversezpas leur polarité, car l'une quelconque deces actions pourrait provoquer uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'un. T908045aUSA

1

2

3

4 5

T908045bUSA

1

2

3

87

Entretien et réglage

• Desserrez la vis de fixation del'enjoliveur de boîte à air aucouvercle de boîte à air. Déposezl'enjoliveur.

• Desserrez les vis de fixation ducouvercle de boîte à la boîte à air.

• Ecartez le couvercle de la moto endégageant un goujon, situé àl'arrière du couvercle, de sa douillede maintien.

• Déposez la fixation de la sangle ducouvercle de batterie.

• Dégagez la sangle de sa charnièreinférieure et déposez le couvercle debatterie.

• Débranchez la batterie encommençant par le câble négatif(noir).

• Inclinez la batterie vers l'extérieurpar le haut pour la retirer de sonsupport.

Entretien de la batterieNettoyez la batterie avec un chiffon propre etsec. Vérifiez que les connexions des câblessont propres.

La batterie est de type scellé et ne nécessitepas d'autre entretien que le contrôle de latension et la recharge périodique, parexemple pendant son remisage.

Il n'est pas possible de régler le niveaud'électrolyte dans la batterie ; la banded'étanchéité ne doit pas être retirée.

Décharge de la batterie

AvertissementVeillez à ce que les bornes de la batterie netouchent aucune partie de la moto car celapourrait causer un court-circuit ou uneétincelle qui enflammerait les gaz de labatterie et risquerait de blesser quelqu'unet d'endommager la moto.

AvertissementL'électrolyte de batterie est corrosif ettoxique et cause des lésions à la peau sansprotection. N'avalez jamais d'électrolyte etne le laissez pas entrer en contact avec lapeau. Pour éviter des blessures, protégez-vous toujours les yeux et la peau enmanipulant la batterie.

AttentionLe niveau de charge de la batterie doit êtremaintenu pour maximiser la durée de viede la batterie.

Si le niveau de charge de la batterie n'estpas maintenu, elle risque de subir degraves dégâts internes.

88

Entretien et réglage

Dans les conditions normales, le circuit decharge de la moto maintient la batteriechargée au maximum. Toutefois, si la motoest inutilisée, la batterie se déchargeraprogressivement sous l'effet du processusnormal d'auto-décharge. La montre, lamémoire du module de commande moteur(ECM), les températures ambiantes élevéesou l'adjonction de systèmes de sécuritéélectriques ou d'autres accessoires électriquescontribueront toutes à accélérer cettedécharge. Le débranchement de la batteriede la moto pendant le remisage ralentira sadécharge.

Décharge de la batterie pendant le remisage ou en cas d'utilisation peu fréquente de la motoSi la moto est remisée ou peu utilisée,contrôlez la tension de la batterie chaquesemaine avec un multimètre numérique.Suivez les instructions du fabricant fourniesavec l'appareil. Si la tension de la batterietombe à moins de 12,7 V, il faut la recharger(voir page 88).

Si une batterie se décharge complètement ousi elle reste déchargée même pendant unecourte durée, il se produit une sulfatation desplaques de plomb. La sulfatation est unepartie normale de la réaction interne de labatterie. Cependant, au bout d'un certaintemps le sulfate peut se cristalliser sur lesplaques et rendre la récupération difficile,voire impossible. Ces dégâts permanents nesont pas couverts par la garantie de la moto,car ils ne sont pas dus à un défaut defabrication.

Gardez la batterie chargée au maximumpour réduire le risque de gel par temps froid.Si la batterie gèle, elle subira de gravesdégâts internes.

Charge de la batteriePour vous aider à choisir un chargeur debatterie, à contrôler la tension de la batterieou à charger la batterie, demandez conseil àvotre concessionnaire Triumph agréé.

AvertissementLa batterie émet des gaz explosifs. Ne pasen approcher d'étincelles, de flammes nide cigarettes allumées. Prévoyez uneventilation suffisante en chargeant labatterie ou en l'utilisant dans un espacefermé.

La batterie contient de l'acide sulfurique(électrolyte). Le contact avec la peau ou lesyeux peut causer de graves brûlures.Portez des vêtements et un masque deprotection.

En cas de contact de l'électrolyte avec lapeau, rincez immédiatement à l'eau.

Si de l'électrolyte pénètre dans les yeux,rincez à l'eau pendant au moins15 minutes et CONSULTEZIMMEDIATEMENT UN MEDECIN.

Si vous avez avalé de l'électrolyte, buvezbeaucoup d'eau et CONSULTEZD'URGENCE UN MEDECIN.

GARDEZ L'ELECTROLYTE HORS DEPORTEE DES ENFANTS.

89

Entretien et réglage

Si la tension de la batterie tombe en dessousde 12,7 volts, rechargez-la avec un chargeurapprouvé par Triumph. Déposez toujours labatterie de la moto et suivez les instructionsfournies avec le chargeur.

Pour un remisage de plus de deux semaines,la batterie doit être déposée de la moto etmaintenue en charge avec un chargeurd'entretien approuvé par Triumph.

De même, si la charge de la batterie tombe àun niveau tel que le démarrage devientimpossible, déposer la batterie de la motoavant de la charger.

Pose de la batterie• Vérifiez que le module de

commande du moteur (ECM) et sonprotecteur en caoutchouc sontpositionnés correctement derrière labatterie.

• Placez la batterie sur son support enprenant soin de ne pas toucher lamoto avec les bornes.

• Rebranchez la batterie encommençant par le câble positif(rouge).

• Le fil négatif de la batterie doit êtrefixé à la borne arrière de la batterie,comme illustré ci-dessous.

1. Batterie2. Câble négatif3. Fixation de la borne négative

• Enduisez les bornes d'une mincecouche de graisse pour les protégercontre la corrosion.

• Couvrez la borne positive avec soncapuchon protecteur.

• Posez le couvercle de la batterie etmettez la sangle en place. Serrez lafixation de la sangle de batterie à9 Nm.

• Montez le couvercle de boîte à air etl'enjoliveur et serrez toutes lesfixations à 3 Nm. Vérifiez que legoujon du couvercle de boîte à airest correctement positionné.

AttentionN'utilisez pas un chargeur rapide pourautomobile car ils risque de surcharger labatterie et de l'endommager.

T908045cUSA

3

1

2

90

Entretien et réglage

Fusibles

Emplacement des fusiblesPour accéder aux fusibles, écartez l'enjoliveurdu commutateur d'allumage vers l'extérieurpar le bas. Une fois qu'il est dégagé de sadouille de retenue, relevez le couvercle etdégagez-le de la fente dans le support.

1. Couvercle de commutateur d'allumage

2. Douille de retenue3. Fente du support

Remplacement d'un fusibleEn cas de défaillance d'un fusible en service,examinez le système électrique pourdéterminer la cause, puis remplacez-le par unfusible neuf de la même intensité (correcte).

Identification des fusiblesLes fusibles sont identifiés par un numéromoulé à côté de chacun dans la boîte àfusibles, comme illustré ci-dessous. Cesnuméros correspondent à ceux qui figurentdans le tableau de la page suivante. Lesfusibles sans numéro d'identification sont desrechanges et doivent être remplacés s'ils sontutilisés.

Identification des fusibles

On sait qu'un fusible est grillé quand tous lescircuits qu'il protège cessent de fonctionner.Pour localiser un fusible grillé, utiliser letableau ci-dessous.

FUSE

T908046USA

1

2

3

AvertissementToujours remplacer les fusibles grillés pardes neufs de l'intensité correcte (spécifiéesur le couvercle de la boîte à fusibles),jamais par des fusibles d'intensitésupérieure.

L'utilisation d'un fusible incorrect risque decauser un problème électrique entraînantdes dégâts pour la moto, une perte decontrôle de la moto et un accident.

30

30

5 20

10

10

10

1510

10

5

10

12

34

5

67

89

10

11

10

30

12

10

91

Entretien et réglage

Note :

• Seuls des fusibles de rechange de30 A, 20 A et 10 A sont fournisdans la boîte à fusibles. Un fusiblede rechange de 5 A doit aussi êtregardé sur la moto.

PhareFusible

N°Circuits Protégés Intensité

(A)

1 Feux accessoires 10

2 Alarme, GPS 10

3 Prise accessoire, connecteur de

diagnostic

10

4 Alimentation principale du commutateur

d'allumage, éclairage des instruments

10

5 Système de gestion du moteur

20

6 Inutilisé -

7 Indicateurs de direction, feu stop, avertisseur

sonore

10

8 Feu de position, éclairage des instruments

5

9 Faisceaux croisement/route

10

10 Feux de position 5

11 Fusible principal de batterie

30

AvertissementAjustez la vitesse à la visibilité et auxconditions atmosphériques dans lesquellesla moto est conduite.

Vérifier que le faisceau est réglé pouréclairer la chaussée à une distancesuffisante, mais sans éblouir les usagersvenant en sens inverse. Un phare mal réglépeut réduire la visibilité et entraîner uneperte de contrôle de la moto et unaccident.

AvertissementNe jamais essayer de régler le pharependant la marche.

Si l'on tente de régler le phare pendant lamarche de la moto, on risque une perte decontrôle et un accident.

92

Entretien et réglage

1. Phare2. Support de phare3. Boulon de serrage (réglage vertical)4. Fixation du support (réglage

horizontal)

Réglage des phares

Réglage horizontalAllumez le faisceau de croisement.

Desserrez la fixation du support de montagedu phare.

Réglez la position horizontale du phare et dusupport de montage pour obtenir le réglagede faisceau requis.

Serrez la fixation du support à 35 Nm.

Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau dephare.

Eteignez le phare une fois le faisceaucorrectement réglé.

Réglage verticalAllumez le faisceau de croisement.

Pour l'America, desserrez le boulon deblocage inférieur ; pour la Speedmaster,desserrez le boulon de blocage supérieur.

Réglez la position du phare pour obtenir leréglage de faisceau requis.

Serrez le boulon de blocage du support à12 Nm.

Vérifiez de nouveau le réglage du faisceau dephare.

Eteignez le phare une fois le faisceaucorrectement réglé.

Remplacement d'une ampoule de phare/feu de position

1. Vis de virole de phare2. Cuvelage de phare

• Débranchez la batterie encommençant par le câble négatif(noir).

• Déposez les vis de virole de phare.

• Séparez l'ensemble phare et viroledu cuvelage.

3

cfgy_3

4

1

2

cfgy_4

1

2

93

Entretien et réglage

• Tout en soutenant le phare,débranchez le connecteur multiplede l'ampoule de phare et les deuxcosses du feu de position.

• Déposez le cache-poussière encaoutchouc.

• Décrochez le ressort de retenue del'ampoule de phare.

• Il est maintenant possible de déposerl'ampoule de phare.

• Pour déposer l'ampoule de feu deposition, détachez le porte-ampouledu corps de phare et libérezl'ampoule.

• Pour la pose, inversez la procédurede dépose.

1. Ressort de retenue2. Ampoule de phare3. Feu de position

2

3

1

cfgo_1

AvertissementNe pas rebrancher la batterie tant quel'assemblage n'est pas terminé. Unrebranchement prématuré de la batterierisque de provoquer l'allumage des gaz dela batterie et d'entraîner des blessures.

AvertissementLes ampoules deviennent très chaudes enutilisation. Laissez toujours refroidir lesampoules avant de les manipuler. Evitez detoucher le verre de l'ampoule. Si le verre aété touché ou sali, nettoyez-le à l'alcoolavant de réutiliser l'ampoule.

AttentionRebranchez toujours la batterie encommençant par le câble positif (rouge).

94

Entretien et réglage

Feu arrière/éclairage de plaque d'immatriculation

1. Vis de cabochon de feu arrière, America illustrée

2. Ampoule

Remplacement de l'ampoule• Desserrez les vis de fixation du

cabochon de feu arrière.

• Déposez le cabochon.

• L'ampoule est de type à baïonnette.Pour déposer l'ampoule, appuyezdoucement vers l'intérieur et tournezdans le sens anti-horaire.

• Pour la pose, inversez la procédurede dépose.

Indicateurs de direction

1. Vis de cabochon d'indicateur de direction

2. Cabochon3. Ampoule

Remplacement de l'ampoule• Le cabochon de chaque indicateur

de direction est maintenu en placepar des vis.

• Desserrez les vis et déposez lecabochon pour accéder à l'ampouleet la remplacer.

T908050USA

2

1

2

1

3

T908051_1

95

Entretien et réglage

NettoyageLe nettoyage fréquent et régulier est unepartie essentielle de l'entretien de votre moto.Si vous la nettoyez régulièrement, elleconservera son aspect pendant denombreuses années. Le nettoyage à l'eaufroide contenant un produit de nettoyageautomobile est indispensable de manièrerégulière, mais particulièrement aprèsl'exposition aux brises marines, à l'eau demer, à la poussière ou à la boue, et au sel etau sable des routes en hiver. N'utilisez pas dedétergents domestiques, car l'emploi de cesproduits entraînerait une corrosionprématurée.

Bien que les clauses de la garantie de votremoto prévoient une couverture contre lacorrosion de certains éléments, le propriétaireest tenu de respecter ces consignesraisonnables qui protègeront la moto contrela corrosion et amélioreront son aspect.

Préparation au lavageAvant le lavage, des précautions doivent êtreprises pour empêcher la pénétration d'eauaux emplacements suivants :

• Ouverture arrière du silencieux :Couvrez-la avec un sac en plastiquemaintenu par des braceletsélastiques.

• Leviers d'embrayage et de frein,blocs commutateurs sur le guidon :Couvrez-les avec des sacs enplastique.

• Commutateur d'allumage et verroude direction : Couvrez le trou deserrure avec du ruban adhésif.

Enlevez tous objets durs tels que les bagues,montres, fermetures à glissière ou boucles deceinture qui pourraient rayer les surfacespeintes ou polies ou les endommager dequelque autre manière.

Utilisez des éponges ou chiffons denettoyage séparés pour laver les surfacespeintes/polies et celles du châssis. Lessurfaces du châssis (comme les roues et ledessous des garde-boue) sont exposées à dessaletés et à la poussière de la route plusabrasives qui pourraient alors rayer lessurfaces peintes ou polies si la même épongeou les mêmes chiffons étaient utilisés.

Précautions particulièresEvitez de diriger le jet d'eau avec force prèsdes emplacements suivants :

• Instruments ;

• Cylindres et étriers de freins ;

• Sous le réservoir de carburant ;

• Chaîne de transmission etroulements de colonne de direction.

AttentionNe pulvérisez jamais d'eau sous la selle duconducteur. La prise d'air du moteur estsituée sous la selle et de l'eau pulvériséedans cette zone pourrait entrer dans laboîte à air et le moteur et leur causer desdommages.

96

Entretien et réglage

Note :

• Les savons fortement alcalinslaissent des résidus sur les surfacespeintes et peuvent aussi causerdes taches d'eau. Utilisez toujoursun savon faiblement alcalin pourfaciliter le nettoyage.

Entretien de la selle

Pour qu'elle garde son aspect neuf, nettoyezla selle avec une éponge ou un chiffon et del'eau savonneuse.

Après le lavage• Retirez les bandes en caoutchouc,

sacs en plastique et ruban adhésif etdégagez les prises d'air.

• Lubrifiez les pivots, boulons etécrous.

• Testez les freins avant de conduire lamoto.

• Mettez le moteur en marche etlaissez-le tourner 5 minutes.Ménagez une ventilation suffisantepour les gaz d'échappement.

• Utilisez un chiffon sec pour absorberles résidus d'eau. Ne laissez pasd'eau sur la moto, car elleentraînerait de la corrosion.

Eléments en aluminium non peints• Nettoyez correctement les pièces

telles que les leviers de frein etd'embrayage, roues, couvercles demoteur, tés supérieur et inférieur surcertains modèles pour conserver leuraspect neuf. Veuillez consulter votreconcessionnaire si vous ne savez pasexactement quels composants devotre moto sont des pièces enaluminium non peintes.

• Utilisez un produit de nettoyagespécial pour l'aluminium, qui necontient pas d'éléments abrasifs oucaustiques.

• Nettoyez régulièrement les élémentsen aluminium, surtout après avoirroulé par mauvais temps, auquel casles composants doivent être lavés àla main et séchés après chaqueutilisation de la moto.

AttentionL'utilisation de machines de lavage à hautepression est déconseillée. L'eau d'unemachine de lavage à haute pression risquede pénétrer dans les roulements et d'autresorganes et de causer leur usureprématurée sous l'effet de la corrosion etdu manque de lubrification.

AttentionL'utilisation de produits chimiques ou dejets à haute pression est déconseillé pour lenettoyage de la selle. Si vous utilisez desproduits chimiques ou des jets à hautepression, le revêtement de la selle pourraêtre endommagé.

AvertissementNe cirez pas et ne lubrifiez pas les disquesde freins. Cela pourrait entraîner une perted'efficacité de freinage et un accident.Nettoyez les disques avec un produitspécial exempt d'huile.

97

Entretien et réglage

• Les réclamations sous garantie duesà un entretien négligé serontrefusées.

Nettoyage du système d'échappementToutes les parties du système d'échappementde votre moto doivent être nettoyéesrégulièrement pour éviter une détériorationde son apparence.

Note :

• Le système d'échappement doitêtre froid avant le lavage pouréviter les taches d'eau.

Lavage• Préparez un mélange d'eau froide et

de produit nettoyant doux pourauto. N'utilisez pas de savon trèsalcalin comme ceux courammentutilisés dans les lave-autos car il laissedes résidus.

• Lavez le système d'échappementavec un chiffon doux. N'utilisez pasde tampons abrasifs ni de lained'acier. Ils endommageraient lafinition.

• Rincez soigneusement le systèmed'échappement.

• Ne laissez pas pénétrer de savon nid'eau dans les échappements.

Séchage• Séchez soigneusement le système

d'échappement avec un chiffondoux. Ne faites pas tourner lemoteur pour sécher l'échappement,car cela formerait des taches.

Protection• Lorsque le système d'échappement

est sec, frottez-le avec du'Motorex 645 Clean and Protect' enfaisant pénétrer dans la surface.

• Il est recommandé d'appliquer uneprotection régulière sur le systèmepour en améliorer l'aspect tout en leprotégeant.

Nettoyage du pare-brise accessoire

Nettoyez le pare-brise avec une solution desavon ou de détergent doux et d'eau tiède.Après l'avoir nettoyé, bien le rincer puis lesécher avec un chiffon doux et nonpelucheux.

AttentionLes produits siliconés causent unedécoloration du chrome et ne doivent pasêtre utilisés. De même, les produits denettoyage et de polissage abrasifsendommageraient le système et ne doiventpas être utilisés.

98

Entretien et réglage

Si la transparence du pare-brise est réduitepar des éraillures ou de l'oxydation qu'il n'estpas possible d'enlever, il faut remplacer lepare-brise.

AttentionLes produits tels que les liquides denettoyage pour vitres, les produitsd'élimination des insectes, les chasse-pluie,les produits à récurer, l'essence ou lessolvants forts comme l'alcool, l'acétone, letétrachlorure de carbone, etc.endommageront le pare-brise. Ne jamaislaisser aucun de ces produits entrer encontact avec le pare-brise.

AvertissementN'essayez jamais de nettoyer le pare-brisependant la marche, car vous risquez uneperte de contrôle de la moto et un accidentsi vous lâchez le guidon.

Un pare-brise endommagé ou rayé réduitla visibilité avant du pilote. Cette réductionde la visibilité avant est dangereuse et peutentraîner un accident causant desblessures ou la mort.

AttentionLes produits chimiques corrosifs commel'électrolyte de batterie endommagent lepare-brise. Ne laissez jamais de produitschimiques corrosifs entrer en contact avecle pare-brise.

99

Remisage

REMISAGE

Préparation au remisageNettoyez soigneusement tout le véhicule.

Remplissez le réservoir de carburant sansplomb de la qualité correcte et ajoutez unstabilisateur de carburant (si possible) ensuivant les instructions du fabricant dustabilisateur.

Déposez les bougies de chaque cylindre etversez quelques gouttes (5 ml) d'huilemoteur dans chaque cylindre. Couvrez lestrous de bougies avec un chiffon.L'interrupteur du moteur étant en position demarche, appuyez quelques secondes sur lebouton de démarrage pour enduire d'huileles parois des cylindres. Posez les bougies enles serrant à 20 Nm.

Remplacez l'huile moteur et le filtre (voirpage 62).

Vérifiez la pression de gonflage des pneus etcorrigez-la si nécessaire (voir page 105).

Placez la moto sur un support de telle sorteque les deux roues soient décollées du sol. (Sicela n'est pas possible, placez des planchessous les deux roues pour éloigner l'humiditédes pneus.)

Pulvérisez de l'huile inhibitrice de corrosion (ilexiste une foule de produits sur le marché etvotre concessionnaire saura vous donner desconseils pour l'approvisionnement local) surtoutes les surfaces métalliques non peintespour prévenir la rouille. Ne laissez pas l'huileentrer en contact avec les pièces encaoutchouc, les disques de freins oul'intérieur des étriers de freins.

Lubrifiez la chaîne de transmission et réglez-la si nécessaire (voir page 70).

Déposez la batterie et rangez-la dans unemplacement où elle sera à l'abri de lalumière solaire directe, de l'humidité et dugel. Pendant le remisage, elle devra recevoirune charge lente (un ampère ou moins) unefois toutes les deux semaines (voir page 86).

AvertissementL'essence (carburant) est extrêmementinflammable et peut être explosive danscertaines conditions. Coupez le contact. Nefumez pas. Le local doit être bien aéré etexempt de toute source de flamme oud'étincelles, ce qui inclut tout appareilpossédant une veilleuse.

100

Remisage

Préparation après remisageReposez la batterie (si elle a été déposée)(voir page 89).

Si la moto a été remisée plus de quatre mois,remplacez l'huile moteur (voir page 62).

Contrôlez tous les points indiqués dans lasection des contrôles de sécurité journaliers(voir page 39).

Avant de mettre le moteur en marche,déposez les bougies de chaque cylindre.

Abaissez la béquille latérale.

Actionnez le démarreur plusieurs fois jusqu'àce que le témoin de basse pression s'éteigne.

Reposez les bougies en les serrant à 20 Nm,et mettez le moteur en marche.

Vérifiez la pression de gonflage des pneus etcorrigez-la si nécessaire (voir page 105).

Vérifiez le bon fonctionnement des freins.

Essayez la moto à basse vitesse.

Caractéristiques

101

CARACTÉRISTIQUES

America Speedmaster

Performances

Puissance maximum . . . . . . . . . . . . . . . . 61 PS à 6 800 tr/min 61 PS à 6 800 tr/min

Couple maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72,4 Nm à 3 300 tr/min

72,4 Nm à 3 300 tr/min

Dimensions

Longueur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 387 mm 2 367 mm

Largeur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . 920 mm 895 mm

Hauteur hors tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 175 mm 1 170 mm

Empattement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 610 mm 1 600 mm

Hauteur de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . 690 mm 690 mm

Poids avec pleins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 kg 229 kg

Charge utile maximum. . . . . . . . . . . . . . (conducteur, passager et accessoires)

200 kg 200 kg

Moteur

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deux cylindres parallèles refroidis par air, angle d'allumage 270°

Deux cylindres parallèles refroidis par air, angle d'allumage 270°

Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 865 cm3 865 cm3

Alésage x Course . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 x 68 mm 90 x 68 mm

Taux de compression . . . . . . . . . . . . . . . 9,2:1 9,2:1

Numérotation des cylindres . . . . . . . . . . De gauche à droite De gauche à droite

Ordre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 1-2

Ordre d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 1-2

Système de démarrage. . . . . . . . . . . . . . Démarreur électrique Démarreur électrique

Caractéristiques

102

America Speedmaster

Lubrification

Circuit de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . Carter humide Carter humide

Capacités indicatives d'huile moteur

(remplissage à sec) . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 litres 4,5 litres

(changement d'huile et de filtre) . . . . . . 3,8 litres 3,8 litres

(vidange seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 litres 3,3 litres

Note : Vérifiez toujours le repère du viseur transparent pour obtenir le niveau correct.

Caractéristiques

103

Tous modèles

Circuit d'alimentation

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injection électronique séquentielle

Pompe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrique immergée

Pression de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 bar

Carburant

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb (91 RON minimum)

Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19,5 litres

Equipement antipollution

Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deux catalyseurs, avec injection d'air secondaire pulsé

Allumage

Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronique numérique

Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK DPR8EA-9

Espace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8 - 0,9 mm

Caractéristiques

104

America Speedmaster

Boîte de vitesses

Type de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . 5 vitesses, prise constante

5 vitesses, prise constante

Type d'embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . Multidisque dans l'huile

Multidisque dans l'huile

Transmission primaire . . . . . . . . . . . . . . . Pignon Pignon

Transmission tertiaire. . . . . . . . . . . . . . . . Chaîne sans fin DID 525 VM2 à 112 maillons

Chaîne sans fin DID 525 VM2 à 112 maillons

Rapport de transmission primaire . . . . . 1,74:1 (62/108) 1,74:1 (62/108)

Rapport de démultiplication finale . . . . . 2,333:1 (18/42) 2,333:1 (18/42)

Rapports des vitesses

1ère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,73:1 (41/15) 2,73:1 (41/15)

2ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,95:1 (37/19) 1,95:1 (37/19)

3ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,55:1 (34/22) 1,55:1 (34/22)

4ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,29:1 (31/24) 1,29:1 (31/24)

5ème . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,07:1 (29/27) 1,07:1 (29/27)

Caractéristiques

105

America Speedmaster

Pneus

Pression de gonflage des pneus (à froid)

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,00 bar 2,50 bar

Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,90 bar 2,90 bar

Option 1

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler ME880 130/90 - 16

Metzeler ME880100/90 - 19

Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Metzeler ME880170/80B - 15

Metzeler ME880170/80B - 15

Option 2

Avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans objet Sans objet

Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans objet Sans objet

AvertissementUtilisez les options de pneus recommandées UNIQUEMENT dans les combinaisonsindiquées. Ne mélangez pas des pneus de marques différentes ou des pneus de mêmemarque mais de spécifications différentes.

Caractéristiques

106

Tous modèles

Equipement électrique

Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 10 Ah

Alternateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 A à 2 000 tr/min26 A à 4 000 tr/min

Phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 60/55 WHalogène H4

Feu de position AR/stop . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 5/21 W

Indicateurs de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V 21 W

Cadre

Angle de chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33,3°

Chasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 mm

Couples de serrage

Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Bouchon de vidange du carter . . . . . . . . . . . . 25 Nm

Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nm

Liquides et lubrifiants

Huile moteur

Huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 10W/50 pour moteurs de motos, conforme aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, par exemple Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (synthétique)

Huile synthétique ou semi-synthétique 10W/40 ou 10W/50 pour moteurs de motos, conforme aux spécifications API SH (ou supérieures) et JASO MA, par exemple Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40 (synthétique)

Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de frein et d'embrayage DOT 4

Roulements et pivots. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graisse conforme à la spécification NLGI 2

Chaîne de transmission. . . . . . . . . . . . . . . . . . Pulvérisation pour chaînes convenant aux chaînes à joints toriques

107

Index

INDEX

AAccélérateur

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Poignée d'accélérateur . . . . . . . . . . . 65Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

Accessoires et chargement . . . . . . . . . . . . . 51Allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Clé de verrou de direction . . . . . . . . 28Commutateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . 28

Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Avertissement, Attention et Note . . . . . 1Emplacements des étiquettes d'avertissement – America et Speedmaster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Informations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Manuel du propriétaire . . . . . . . . . . . . . 3Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

BBatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

Dépose - America et Speedmaster . . 86Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

Béquille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

CCaractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . 103Couples de serrage . . . . . . . . . . . . . 106Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Equipement antipollution . . . . . . . . 103Equipement électrique . . . . . . . . . . 106Liquides et lubrifiants . . . . . . . . . . . 106

Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 103Bouchon de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Circuit d'alimentation . . . . . . . . . . . . 103Qualité du carburant . . . . . . . . . . . . . 32Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Remplissage du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Chaîne de transmission. . . . . . . . . . . . . . . 70Contrôle de l'usure de la chaîne . . . . 72Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71Flèche de la chaîne. . . . . . . . . . . . . . . 71Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

Commutateurs au guidon côté droit . . . . 29Bouton de démarrage . . . . . . . . . . . . 30Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . 29

Commutateurs au guidon côté gauche . . 30Bouton d'avertisseur sonore . . . . . . . 31Commutateur d'indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31Inverseur route/croisement . . . . . . . . 30

Conduite à grande vitesse . . . . . . . . . . . . 49Contrôles de sécurité journaliers . . . . . . . 39Couvercle latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

DDisposition du tableau de bord

Réglage de la montre . . . . . . . . . . . . 23

EEmbrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Examen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Etiquettes d'avertissement. . . . . . . . . . . . . . 2

108

Index

FFeu arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

Remplacement de l'ampoule . . . . . . 94Freins. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73

Contacteurs de feu de freinage . . . . 74Contrôle de l'usure des plaquettes de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73Dispositifs de réglage des leviers de frein et d'embrayage . . . . . . . . . . . 31Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 75Niveau de liquide de frein arrière. . . 76Niveau de liquide de freins avant . . . 76Rattrapage de l'usure des plaquettes de freins. . . . . . . . . . . 74

Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Emplacement des fusibles . . . . . . . . . 90Identification des fusibles. . . . . . . . . . 90Remplacement d'un fusible. . . . . . . . 90

HHuile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

Contrôle du niveau . . . . . . . . . . . . . . 62Mise au rebut de l'huile moteur usée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Remplacement de l'huile et du filtre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Spécification et qualité de l'huile. . . . 64

IIdentification des pièces . . . . . . . . . . . . . . . 14Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . 94

Remplacement de l'ampoule . . . . . . 94Instruments

Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . 22Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Totalisateur général . . . . . . . . . . . . . . 22

LLubrification de la chaîne . . . . . . . . . . . . . 70

MManuel du propriétaire. . . . . . . . . . . . . . . 37Moteur

Interrupteur d'arrêt du moteur . . . . . 29Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . 17Pour arrêter le moteur . . . . . . . . . . . . 42Pour mettre le moteur en marche. . . 43

NNettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95

Après le lavage. . . . . . . . . . . . . . . . . . 96Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97Eléments en aluminium non peints. . 96Précautions particulières . . . . . . . . . . 95Préparation au lavage . . . . . . . . . . . . 95

Numéro d'identification du véhicule (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

PPhare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91

Réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92Remplacement d'une ampoule de feu de position . . . . . . . . . . . . . . . 92

Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81Pression de gonflage des pneus . . . 105Pressions de gonflage des pneus . . . 81Profondeur minimale recommandée des dessins de bande de roulement . . . . . . . . . . . 82Remplacement d'un pneu . . . . . . . . . 83Usure des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 82

Poignée d'accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . 65

RRemisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Préparation après remisage . . . . . . . 100Préparation au remisage . . . . . . . . . . 99

Remplissage du réservoir de carburant . . 34Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Roulements de direction/roues

Contrôle des roulements de roues . . 78

109

Index

SSécurité d'abord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Casque et vêtements . . . . . . . . . . . . . . . 8Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6Entretien/Equipement . . . . . . . . . . . . . 10Guidon et repose-pieds. . . . . . . . . . . . . 9La moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Pièces et accessoires . . . . . . . . . . . . . . 10Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Vapeurs de carburant et gaz d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 6

Sécurité de la conduite . . . . . . . . . . . . . . . 39Stationnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47Suspension

Contrôle de la fourche avant . . . . . . 79Réglage de la suspension . . . . . . . . . 79Réglage de la suspension arrière . . . 79Réglage de la suspension avant . . . . 79Réglages suggérés. . . . . . . . . . . . . . . 80

Suspension avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

TTémoins

Basse pression d'huile . . . . . . . . . . . . 25Faisceau de route . . . . . . . . . . . . . . . . 24Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . 24Point mort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

VVitesses

Mise en route/Changement de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Index

110

Page réservée