8801-4302

12
1 20/01/03 - 8801-4302B SV-matic 321 / 331 SV-matic 321 B / 331 B SV-matic 321 DB / 322 DB / 331 DB / 332 DB SV-matic 321 D / 322 D 1 2 3 4 5 6 7 20 14 8 14 20 26 60 50 40 30 20 80 0,5 1,0 1,5 2,5 3,5 3 2 331 DB 1 2 3 4 5 6 7 20 14 8 14 20 26 0,5 1,0 1,5 2,5 3,5 3 2 331 DB AV 106 Feuillet pour le remplacement d'une régulation SV-matic série 200 par une régulation SV-matic série 300 8801N154A F D Anleitung zum Auswechseln einer Regelung SV-matic der Serie 200 durch eine Regelung SV-matic der Serie 300 SV-matic serie 200 Remplacée par SV-matic / ersetzt durch SV-matic 220 - 221 321 220 B - 221 B 321 B 230 - 231 331* 230 B - 231 B 331 B* 221 D 321 D 221 DB 321 DB 222 D 322 D + colis AV 106 222 DB 322 DB + colis AV 106 231 DB 331 DB 232 DB 332 DB SV-matic * remarque : ces régulations ne peuvent pas commander un moteur thermique (moteur à 2 fils) pour vanne mélangeuse. * Anmerkung : Diese Regelungen können keinen thermischen Motor (Motor mit 2 Drähten) für Mischventil ansteuern. Pont Brücke Connecteur E Stecker E Sonde ballon Speicher fühler

Transcript of 8801-4302

Page 1: 8801-4302

120/01/03 - 8801-4302B

SV-matic 321 / 331SV-matic 321 B / 331 B

SV-matic 321 DB / 322 DB / 331 DB / 332 DB SV-matic 321 D / 322 D

12

34

56

7

20

14

8

14

20

26

6050

40

30

20

80

0,51,0

1,52,5

3,53

2

R 331 DB

12

34

56

7

20

14

8

14

20

26

0,51,0

1,52,5

3,53

2

R 331 DB

AV 106

Feuillet pour le remplacement d'unerégulation SV-matic série 200 parune régulation SV-matic série 300

8801N154A

F D

Anleitung zum Auswechseln einerRegelung SV-matic der Serie 200durch eine Regelung SV-matic derSerie 300

SV-matic serie 200 Remplacée par SV-matic / ersetzt durch SV-matic

220 - 221 321

220 B - 221 B 321 B

230 - 231 331*

230 B - 231 B 331 B*

221 D 321 D

221 DB 321 DB

222 D 322 D + colis AV 106

222 DB 322 DB + colis AV 106

231 DB 331 DB

232 DB 332 DB

SV-matic

* remarque : ces régulations ne peuvent pas commander un moteur thermique (moteur à 2 fils) pour vanne mélangeuse.

* Anmerkung : Diese Regelungen können keinen thermischenMotor (Motor mit 2 Drähten) für Mischventil ansteuern.

PontBrücke

Connecteur EStecker E

Sonde ballonSpeicher fühler

Page 2: 8801-4302

2

1.1 Démontage de la régulationSV-matic 220, 220 B, 230 ou 230 B

1.1 Ausbau der RegelungSV-matic 220, 220 B, 230 oder 230 B

- Couper l’alimentation électrique de la chaudière.

- Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant del’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguillesd’une montre).

- Retirer le régulateur de son logement.

- Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) àl’arrière de l’appareil.

* Uniquement 220 B ou 230 B :

Débrancher le connecteur 3 plots C du module ECSainsi que le faisceau D qui lui est rattaché.

1/4

1/4

B

C*

D*

A

- Den Kessel spannungsfrei schalten.

- Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseitelosschrauben (1/4 Umdrehung gegen denUhrzeigersinn)

- Den Regler herausnehmen.

- Die blauen und roten Stecker (A und B) an derGeräterückseite ausstecken.

* Nur bei 220 B oder 230 B :

3-poligen Stecker C vom WWE-Modul sowie den daranangeschlossenen Kabelbaum D entfernen.

8801N102 A

1. Remplacement d'une régulationSV-matic 220, 220 B, 230, 230 Bpar une régulat ion SV-maticsérie 300

1. Auswechseln einer Regelung SV-matic 220, 220 B, 230 oder230 B durch eine Regelung SV-matic der Serie 300

Tableau de commandeSchaltfeld

Rouge / Rot

Bleu / Blau

Page 3: 8801-4302

3

1.2 Modifications de câblageSans commande à distance ou sonde d’ambiance

1.2 Änderungen der VerdrahtungOhne Fernbedienung oder Raumfühler

Pour SV-matic 3... ou 3... B

• Sans commande à distance ou sonde d'ambiance- intervertir les fils K aux bornes 6 et 7 du connecteurbleu (7 sur 11 et 6 sur 13)- supprimer le pont et la résistance L de la barrette deraccordement des sondes.

14151617181920212223242526 1

23456789

10111213

SV-matic 3... ou 3...B

1312

1110

SO

ND

EA

FS

ON

DE

123456789

10111213

L

K

B

H

A

Für SV-matic 3... oder 3... B

• Ohne Fernbedienung oder Raumfühler- Drähte K an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckersvertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)- Brücke und Widerstand L von der Fühler-Anschlußleiste entfernen.

8801N263

SV-matic 3... ou 3... B

Tableau de commandeSchaltfeld

Sonde ballon/Speicherfühler

Raccordement sondes/Anschluß der Fühler

Bleu/BlauRouge/Rot

Page 4: 8801-4302

4

1.3 Modifications de câblageAvec commande à distance ou sonde d’ambiance

1.3 Änderungen der VerdrahtungMit Fernbedienung oder Raumfühler

• Avec commande à distance ou sonde d'ambiance- échanger les fils K aux bornes 6 et 7 du connecteurbleu (7 sur 11 et 6 sur 13)- remplacer la commande à distance RFF 20 S (RFF 22 S,FBR 20 S ou FBR 22 S) par la RFF 30 S (respec-tivement FBR 30 S) (non livrées).

• Pour les autres raccordements, se reporter à la noticetechnique de la régulation.

14151617181920212223242526 1

23456789

10111213

SV-matic 3... ou 3...B

1312

1110

SO

ND

EA

FS

ON

DE

123456789

10111213

K

RFF20SFBR20S

RFF30SFBR30S

B

H

A

• Mit Fernbedienung oder Raumfühler- Drähte K an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckersvertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)- Fernbedienung RFF 20 S (RFF 22 S, FBR 20 S oderFBR 22 S) durch Fernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen (nicht geliefert).

• Für sonstige Anschlüsse, siehe technische Anleitungder Regelung.

8801N264

SV-matic 3... B

Tableau de commandeSchaltfeld

Sonde ballon/Speicherfühler

Raccordement sondes/Anschluß der Fühler

Bleu/BlauRouge/Rot

Page 5: 8801-4302

5

1.4 Modifications de câblagePour SV-matic 3... uniquement

1.4 Änderungen der VerkabelungNur für SV-matic 3... B

• Pour SV-matic 3… B uniquement :- Brancher le connecteur 9 plots E avec pont livré avecle colis, sur le connecteur marqué ”ECS” venant dutableau de commande, s'il existe.- Raccorder le pont F livré comme indiqué sur leschéma.- Brancher le câble de la pompe de charge G qui étaitprécédemment branché sur le module ECS, sur leconnecteur rouge A d’après le schéma.Ne pas oublier de relier le fil vert/jaune à une bornede terre du tableau.- Brancher le câble H de la sonde ballon sur leconnecteur bleu B d’après le schéma (câbleprécédemment branché sur le module ECS).- Enlever le pont J du connecteur rouge (logique depompe - LP) pour disposer de la priorité sur l'eauchaude sanitaire.

141516171819202122232425261

23

45

67

89

1

23

4

5

6

3

4

5

6

123456789

10111213

SV-matic 3... B

1312

1110

SO

ND

EA

FS

ON

DE

123456789

1011121314

151617181920212223242526G

AB

F

H

J

G

1

2

E

• Nur für SV-matic 3… B :- Mitgelieferten 9-poligen Gegenstecker E mit Brückean den ”ECS” markierten Stecker, der aus demSchaltfeld kommt, wenn vorhanden, anschließen.- Die gelieferte Brücke F, wie in Abbildung angegeben,anschließen.- Kabel der Ladepumpe G, das zuvor am WWE-Modulangeschlossen war, am roten Stecker A anschließen,siehe Abbildung.Nicht vergessen den grün/gelben Draht an eineErdungsklemme des Schaltfeldes anzuschließen.- Kabel H des Speicherfühlers am blauen Stecker Banschließen, siehe Abbildung (Kabel welches zuvor amWWE-Modul angeschlossen war).- Vom rote Stecker Brücke J entfernen (Pumpenlogik -LP) um die Warmwasser-Vorrangschaltung zugewährleisten.

8801N155 B

SV-matic 3... B uniquement

Tableau de commandeSchaltfeld

Sonde ballon/Speicherfühler

Raccordement sondes/Anschluß der Fühler

Bleu/BlauRouge/Rot

”ECS”

Page 6: 8801-4302

1.5. Montage de la nouvelle régulation 1.5. Montage der neuen Regelung

- Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de larégulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteurrouge sur prise rouge)

- Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4de tour dans le sens des aiguilles d’une montre).

Nota : Avant la mise en place du régulateur, il estconseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide despotentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière durégulateur (voir les ”instructions techniques” de votrerégulation SV-matic).

1/4

1/4

B

A

- Stecker A und B auf der Rückseite der Regelunganschließen (blau auf blau und rot auf rot)

- Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseitebefinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn).

Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen,empfehlen wir die Grundeinstellungen mittelsPotentiometer auf der Seite und und Rückseite desReglers vorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen”zu SV-matic Regelung).

8801N104

SV-matic série 300SV-matic Serie 300

6

Tableau de commandeSchaltfeld

Rouge / Rot

Bleu / Blau

Page 7: 8801-4302

7

2.1 Démontage de la régulationSV-matic 221/221 D, 221 B/DB,231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DB

2.1 Ausbau der RegelungSV-matic 221/221 D, 221 B/DB,231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DB

- Couper l’alimentation électrique de la chaudière.

- Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant del’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguillesd’une montre).

- Retirer le régulateur de son logement.

- Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) àl’arrière de l’appareil.

1/4

1/4

B

A

- Den Kessel spannungsfrei schalten.

- Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseitelosschrauben (1/4 Umdrehung gegen denUhrzeigersinn)

- Den Regler herausnehmen.

- Die blauen und roten Stecker (A und B) an derGeräterückseite ausstecken.

8801N156

2. Remplacement d'une régulationSV-matic 221/221 D, 221 B/DB,231/231 D, 231 B/DB ou 222 D/DBpar une régulat ion SV-matic série 300

2. Auswechseln einer Regelung SV-matic 221/221 D, 221 B/DB,231/231 D, 231 B/DB oder 222 D/DB durch eine RegelungSV-matic der Serie 300

Tableau de commandeSchaltfeld

Rouge / Rot

Bleu / Blau

Page 8: 8801-4302

8

2.2 Modifications de câblage 2.2 Änderungen der Verdrahtung

1312

1110

SO

ND

EA

FS

ON

DE

123456789

10111213

123456789

10111213

D

C

8801N152

• Sans commande à distance ou sonde d'ambiance- intervertir les fils C aux bornes 6 et 7 du connecteurbleu (7 sur 11 et 6 sur 13)- supprimer le pont et la résistance D de la barrette deraccordement des sondes.

• Avec commande à distance ou sonde d'ambiance- échanger les fils C aux bornes 6 et 7 du connecteurbleu (7 sur 11 et 6 sur 13)- remplacer la commande à distance RFF 20 S (ouFBR 20 S) par la RFF 30 S (respectivement FBR 30 S)(non livré).

• Ohne Fernbedienung oder Raumfühler- Drähte C an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckersvertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)- Brücke und Widerstand D von der Fühler-Anschlußleiste entfernen.

• Mit Fernbedienung oder Raumfühler- Drähte C an Klemmen 6 und 7 des blauen Steckersvertauschen (7 auf 11 und 6 auf 13)- Fernbedienung RFF 20 S (oder FBR 20 S) durchFernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen(nicht geliefert).

BleuBlau Raccordement sondes

Anschluss der Fühler

Page 9: 8801-4302

9

2.3 Montage de la nouvelle régulation 2.3 Montage der neuen Regelung

- Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de larégulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteurrouge sur prise rouge)

- Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4de tour dans le sens des aiguilles d’une montre).

Nota : Avant la mise en place du régulateur, il estconseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide despotentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière durégulateur (voir les ”instructions techniques” de votrerégulation SV-matic).

12

34

56

7

20

14

8

14

20

26

0,51,0

1,52,5

3,53

2

331 DB

R

1/4

1/4

AV 106

- Stecker A und B auf der Rückseite der Regelunganschließen (blau auf blau und rot auf rot)

- Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseitebefinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn).

Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen,empfehlen wir die Grundeinstellungen mittelsPotentiometer auf der Seite und und Rückseite desReglers vorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen”zu SV-matic Regelung).

8801N266

SV-matic série 300SV-matic Serie 300

Page 10: 8801-4302

10

3.1 Démontage de la régulationSV-matic 222 D/DB

3.1 Ausbau der RegelungSV-matic 222 D/DB

- Couper l’alimentation électrique de la chaudière.

- Dévisser les 2 vis plastique situées en partie avant del’appareil (1/4 de tour dans le sens inverse des aiguillesd’une montre).

- Retirer le régulateur de son logement.

- Débrancher les connecteurs rouges et bleus (A et B) àl’arrière de l’appareil.

- Retirer les faisceaux et .21

SONDE

SONDE

SONDE

SONDE

AF

COMMANDE

A DISTANCE

FERNBEDIENUNG

NN

L

1

1

d

Prog

h

m2

34

56

7 20

0,51,0

1,52,5

3,5

E

32

R 222 DB

6050

40

20

80

1/4

1/4

A

B

2

1

- Den Kessel spannungsfrei schalten.

- Die 2 Plastikschrauben an der Gehäuse-Vorderseitelosschrauben (1/4 Umdrehung gegen denUhrzeigersinn)

- Den Regler herausnehmen.

- Die blauen und roten Stecker (A und B) an derGeräterückseite ausstecken.

- Die Kabelbündel und entfernen.21

8801N265

3. Remplacement d'une régulationSV-matic 222 D/DB

3. Auswechseln einer Regelung SV-matic 222 D/DB

Tableau de commandeSchaltfeld

Rouge / Rot

Bleu / Blau

Page 11: 8801-4302

11

3.2 Montage de la nouvelle régulation 3.2 Montage der neuen Regelung

- Mettre en place le faisceau livré dans le Colis AV 106

- Brancher les connecteurs A et B sur l’arrière de larégulation (connecteur bleu sur prise bleue, connecteurrouge sur prise rouge).

- Engager le régulateur par l’avant et le fixer à l’aide des2 vis plastique situées en partie avant de l’appareil (1/4de tour dans le sens des aiguilles d’une montre).

Nota : Avant la mise en place du régulateur, il estconseillé d’effectuer les réglages de base à l’aide despotentiomètres situés sur le flanc et à l’arrière durégulateur (voir les ”instructions techniques” de votrerégulation SV-matic).

12

34

56

7

20

14

8

14

20

26

0,51,0

1,52,5

3,53

2

331 DB

R

1/4

1/4

AV 106

- Die im Kolli AV 106 gelieferten Kabelbündel anbringen.

- Stecker A und B auf der Rückseite der Regelunganschließen (blau auf blau und rot auf rot).

- Den Regler von vorne hinein einschieben und mittels 2Plastikschrauben, die sich an der Gerätevorderseitebefinden, befestigen (1/4 Umdrehung im Uhrzeigersinn).

Anmerkung : Bevor Sie den Regler anbringen,empfehlen wir die Grundeinstellungen mittelsPotentiometer auf der Seite und Rückseite des Reglersvorzunehmen (siehe ”Technische Anleitungen” zu SV-matic Regelung).

8801N266

3.3 Modifications de câblage 3.3 Änderungen der Verdrahtung

• Avec commande à distance ou sonde d'ambiance- remplacer la commande à distance RFF 20 S (ou FBR20 S) par la RFF 30 S (respectivement FBR 30 S) (nonlivré).

• Mit Fernbedienung oder Raumfühler- Fernbedienung RFF 20 S (oder FBR 20 S) durchFernbedienung RFF 30 S (jeweils FBR 30 S) ersetzen(nicht geliefert).

Page 12: 8801-4302

DE DIETRICH THERMIQUE S.A.S.www.dedietrich.com

DE DIETRICH HEIZTECHNIKwww.dedietrich.com

VAN MARCKEwww.vanmarcke.be

VESCAL S.A.www.chauffer.ch / www.heizen.ch

DE DIETRICH THERMIQUES.A.S. au capital de 21 686 370 N° IRC : 347 555 559 RCS STRASBOURG57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30www.dedietrich.com

AD00

1W •

08.2

005

D

B

CH

NEUBERG S.A.www.dedietrich.com

DE DIETRICH HEIZTECHNIKwww.dedietrich.com

L

AU

F Direction des Ventes France57, rue de la Gare

F- 67580 MERTZWILLER (+33) 03 88 80 27 00(+33) 03 88 80 27 99

Rheiner Strasse 151D- 48282 EMSDETTEN

0 25 72 / 23-50 25 72 / 23-102

[email protected]

Weggevoedenlaan 5 B- 8500 KORTRIJK

056/23 75 11

Z.I de la Veyre, St-Légier1800 VEVEY 1021 943 02 22021 943 02 33

39 rue Jacques StasL- 2010 LUXEMBOURG

02 401 401

Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 A-2320 SCHWECHAT / WIEN

01 / 706 40 60-001 / 706 40 60-99

[email protected]

La s

ocié

té D

E D

IET

RIC

H T

HE

RM

IQU

E a

yant

le s

ouci

de

la q

ualit

é de

ses

pro

duits

, ch

erch

e en

per

man

ence

à le

s am

élio

rer.

Elle

se

rése

rve

donc

le d

roit,

à t

out

mom

ent

de m

odifi

er le

s ca

ract

éris

tique

s in

diqu

ées

dans

ce

docu

men

t.

DE

DIE

TR

ICH

TH

ER

MIQ

UE

Tec

hnis

che

Änd

erun

gen

vorb

ehal

ten.