28 & 29 MAI 2021 MAY 28 & 29, 2021

4
28 & 29 MAI 2021 MAY 28 & 29, 2021 Programme de trois courtes créations circassiennes, signées Edgar Zendejas, Michael Watts et Claudel Doucet et présentées par nos étudiants de la deuxième année de la formation supérieure. Cette formule se définit comme un laboratoire, un espace de recherche et de création qui se veut résolument contemporain. A program of three short circus creations directed by Edgar Zendejas, Michael Watts and Claudel Doucet and presented by the second-year students from our higher education program. This format can be defined as a laboratory, a space for research and creation that is decidedly contemporary.

Transcript of 28 & 29 MAI 2021 MAY 28 & 29, 2021

28 & 29 MAI 2021MAY 28 & 29, 2021

Programme de trois courtes créations circassiennes, signées Edgar Zendejas, Michael Watts et Claudel Doucet et présentées par nos étudiants de la deuxième année de la formation supérieure. Cette formule se définit comme un laboratoire, un espace de recherche et de création qui se veut résolument contemporain.

A program of three short circus creations directed by Edgar Zendejas, Michael Watts and Claudel Doucet and presented by the second-year students from our higher education program. This format can be defined as a laboratory, a space for research and creation that is decidedly contemporary.

ÉQUIPE DE CRÉATIONCREATIVE TEAM

Directrice de la création / Director of Creation : Estelle Clareton

Directrice des services techniques et de production / Director of Technical and Production Services : Christine Thibaudeau

Coordonnatrice de production / Production Coordinator : Mylène Caya

Gréeurs principaux / Main Riggers : Jean-Philippe Dalcourt et Bilbo Rochette

Régie technique / Technical Manager : Jacinthe Racine

Programmation des éclairages / Lighting Programming : Frédérick Lévesque

Réalisateur / Director : Gabriel Campeau

Régisseur de la diffusion / Streaming Manager : Olivier Flückiger

Caméramans / Cameramen : Mario Clavé et Luc Tremblay

Diffusion interne / Internal Streaming : Ariane Gruet-Pelchat

Photos : © Marie-Andrée Lemire, 2019.1 : CASSÉ / BROKEN, une création de / a creation by Edgar Zendejas. 2 : Sous la chemise, une création de / a creation byMarc Béland.

1 3

2

Création / Creation : Claudel Doucet Assistant à la création / Creation assistant : Koji Endo

Enseignante responsable / Teacher in charge : Jacinthe Tremblay

Étudiants / Students :Dylan Ingwersen Téo Le BautBrianna MacdonaldZachary MartelEnzo PebreBasile PucekSydney RamirezSantiago Rivera LaugerudGabriella Vivian Rossi

Création / Creation : Michael Watts

Enseignante responsable / Teacher in charge : Nathalie Hébert

Étudiants / Students :Antoine BrabantEduardo De Azevedo GrilloEsteban ImmerCarl LöwenborgRosaleen RogmansEmma VerhaegheSaffi Watson

Chanson / Song « Le vent nous portera » Chant / Vocals : Saffi Watson Chant et guitare / Vocals and guitar : Eduardo De Azevedo GrilloBasse / Bass : Esteban ImmerTrompette / Trumpet : Emma VerhaeghePercussion et arrangement / Percussion and arrangement : Lili Watson

PORTÉ PAR LE VENTUne chaîne suspendue à un point aérien a été la genèse de notre création. Le poids froid et lourd de chaque boucle entrelacée est une métaphore des attaches et des ancres inscrites dans notre monde intérieur et du karma de nos actes passés qui nous empêchent de naviguer dans la mer infinie. Ce n’est qu’à travers nos rêves et notre imagination que nous sommes capables d’enlever les contraintes et de laisser le vent nous porter.

CARRIED BY THE WINDA chain hanging from an aerial point was the genesis of our creation. The cold and heavy weight of each interlocking loop, a metaphor of the attachments and anchors embedded in our internal world and the karma from our past deeds that keep us from sailing into the endless sea. It is only through our dreams and imagination that we are able to remove the constraints and let the wind carry us.

L’ÉCOLE NATIONALE DE CIRQUE

D’envergure internationale, l’École nationale de cirque est une institution d’enseignement dédiée à la formation d’artistes, de pédagogues et de créateurs en arts du cirque. Elle offre le cycle complet de

la formation professionnelle en arts du cirque ; formation préparatoire, secondaire et collégiale. Elle se consacre également à la recherche et à l’innovation ainsi qu’à l’acquisition, la préservation et

la mise en valeur des ressources documentaires en arts du cirque.

L’École administre le Centre de recherche, d’innovation et de transfert en arts du cirque (CRITAC) qui est reconnu à titre de Centre collégial de transfert de technologie et s’est vu octroyer en 2012 une Chaire de

recherche industrielle collégiale en arts du cirque du Conseil de recherche en sciences humaines du Canada.

THE NATIONAL CIRCUS SCHOOL

Internationally renowned, the National Circus School is an institution dedicated to educating artists, teachers and creators in the circus arts. It offers the complete cycle of professional circus arts training, from the preparatory to high school and college levels. It also devotes resources towards research and innovation as well

as acquiring, curating and further developing circus arts documentation.

The School administers the Center for Research, Innovation and Transfer in Circus Arts (CRITAC), which is recognized as a Centre collégial de transfert de technologie and was awarded an Industrial Research Chair for

Circus Arts in 2012 by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada.

WONDERFUL LES SPORTS INDIVIDUELSC’est une digestion d’angoisses souterraines, d’un hiver inquiet. Ça émerge des espaces caverneux qui abritent les monstres qui nous assiègent, la vermine de nos envies de validation et de nos paradoxes. C’est la réponse paniquée d’artistes vivants étampés en deux dimensions. C’est un cauchemar façonné des eaux grises recueillies de la lavette tordue de nos subconscients. C’est aussi une mascarade purgatoire sur le sens de la scène et de ce que nos égos gloutons attendent d’elle, un espace où se débattre un peu avec l’abîme. C’est à la fois la déroute éparpillée et l’urgence du sens. C’est ériger devant nous nos maisons-cauchemars et choisir de les habiter un moment.

WONDERFUL INDIVIDUAL SPORTSIt is a digestion of lurking anguish; a worrisome winter. It emerges from the cavernous spaces harbouring those monsters that besiege us, the vermin of our need for validation, and our paradoxes. It is the panicked response of living artists stamped in two dimensions. A nightmare fashioned from the gray water of the twisted mop of our subconscious. It is also a purgatory masquer-ade about the meaning of the stage and of what our gluttonous egos expect from it. A space in which to grapple with the abyss. It is both the disorganized derailment and the urgency of purpose. It is to construct our nightmarish houses before our eyes, and to choose to inhabit them for a moment.

Création / Creation : Edgar Zendejas

Enseignante responsable / Teacher in charge : Elena Fomina

Étudiants / Students :Travis Allen Kaisha Dessalines WrightLéann Gingras Oliver LayherSimon LemireDaphnée SergerieZébulon Simoneau Kyran Walton Margaux Wasteels

SAISONSLe cycle des saisons m’amène à penser au cycle de la vie que nous pouvons trouver dans tout ce que nous faisons en tant qu’humains. L’idée est d’explorer non pas le changement des saisons, mais le changement des saisons à l’intérieur de chacun d’entre nous à travers l’expérience de la vie. Une recherche de cirque contemporain puissamment évocatrice, de mouvement énigmatique, de musique captivante, qui met en lumière la force de la condition humaine.

SEASONSThe cycle of seasons brings me to think about the cycle of life that we can find in everything we do as humans. The idea is to explore not the changing of the seasons, but the change of the seasons inside each one of us through life experience. A research of powerfully evocative contemporary circus, enigmatic movement, captivating music, which brings to light the strength of the human condition.

1 3

2

Création / Creation : Claudel Doucet

Assistant à la création / Creation assistant : Koji Endo

Enseignante responsable / Teacher in charge : Jacinthe Tremblay

Étudiants / Students :Dylan Ingwersen Téo Le BautBrianna MacdonaldZachary MartelEnzo PebreBasile PucekSydney RamirezSantiago Rivera LaugerudGabriella Vivian Rossi

Création / Creation : Michael Watts

Enseignante responsable / Teacher in charge : Nathalie Hébert

Étudiants / Students :Antoine BrabantEduardo De Azevedo GrilloEsteban ImmerCarl LöwenborgRosaleen RogmansEmma VerhaegheSaffi Watson

Chanson / Song « Le vent nous portera » Chant / Vocals : Saffi Watson Chant et guitare / Vocals and guitar : Eduardo De Azevedo GrilloBasse / Bass : Esteban ImmerTrompette / Trumpet : Emma VerhaeghePercussion et arrangement / Percussion and arrangement : Lili Watson

PORTÉ PAR LE VENTUne chaîne suspendue à un point aérien a été la genèse de notre création. Le poids froid et lourd de chaque boucle entrelacée est une métaphore des attaches et des ancres inscrites dans notre monde intérieur et du karma de nos actes passés qui nous empêchent de naviguer dans la mer infinie. Ce n’est qu’à travers nos rêves et notre imagination que nous sommes capables d’enlever les contraintes et de laisser le vent nous porter.

CARRIED BY THE WINDA chain hanging from an aerial point was the genesis of our creation. The cold and heavy weight of each interlocking loop, a metaphor of the attachments and anchors embedded in our internal world and the karma from our past deeds that keep us from sailing into the endless sea. It is only through our dreams and imagination that we are able to remove the constraints and let the wind carry us.

L’ÉCOLE NATIONALE DE CIRQUE

D’envergure internationale, l’École nationale de cirque est une institution d’enseignement dédiée à la formation d’artistes, de pédagogues et de créateurs en arts du cirque. Elle offre le cycle complet de

la formation professionnelle en arts du cirque ; formation préparatoire, secondaire et collégiale. Elle se consacre également à la recherche et à l’innovation ainsi qu’à l’acquisition, la préservation et

la mise en valeur des ressources documentaires en arts du cirque.

L’École administre le Centre de recherche, d’innovation et de transfert en arts du cirque (CRITAC) qui est reconnu à titre de Centre collégial de transfert de technologie et s’est vu octroyer en 2012 une Chaire de

recherche industrielle collégiale en arts du cirque du Conseil de recherche en sciences humaines du Canada.

THE NATIONAL CIRCUS SCHOOL

Internationally renowned, the National Circus School is an institution dedicated to educating artists, teachers and creators in the circus arts. It offers the complete cycle of professional circus arts training, from the preparatory to high school and college levels. It also devotes resources towards research and innovation as well

as acquiring, curating and further developing circus arts documentation.

The School administers the Center for Research, Innovation and Transfer in Circus Arts (CRITAC), which is recognized as a Centre collégial de transfert de technologie and was awarded an Industrial Research Chair for

Circus Arts in 2012 by the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada.

WONDERFUL LES SPORTS INDIVIDUELSC’est une digestion d’angoisses souterraines, d’un hiver inquiet. Ça émerge des espaces caverneux qui abritent les monstres qui nous assiègent, la vermine de nos envies de validation et de nos paradoxes. C’est la réponse paniquée d’artistes vivants étampés en deux dimensions. C’est un cauchemar façonné des eaux grises recueillies de la lavette tordue de nos subconscients. C’est aussi une mascarade purgatoire sur le sens de la scène et de ce que nos égos gloutons attendent d’elle, un espace où se débattre un peu avec l’abîme. C’est à la fois la déroute éparpillée et l’urgence du sens. C’est ériger devant nous nos maisons-cauchemars et choisir de les habiter un moment.

WONDERFUL INDIVIDUAL SPORTSIt is a digestion of lurking anguish; a worrisome winter. It emerges from the cavernous spaces harbouring those monsters that besiege us, the vermin of our need for validation, and our paradoxes. It is the panicked response of living artists stamped in two dimensions. A nightmare fashioned from the gray water of the twisted mop of our subconscious. It is also a purgatory masquer-ade about the meaning of the stage and of what our gluttonous egos expect from it. A space in which to grapple with the abyss. It is both the disorganized derailment and the urgency of purpose. It is to construct our nightmarish houses before our eyes, and to choose to inhabit them for a moment.

Création / Creation : Edgar Zendejas

Enseignante responsable / Teacher in charge : Elena Fomina

Étudiants / Students :Travis Allen Kaisha Dessalines WrightLéann Gingras Oliver LayherSimon LemireDaphnée SergerieZébulon Simoneau Kyran Walton Margaux Wasteels

SAISONSLe cycle des saisons m’amène à penser au cycle de la vie que nous pouvons trouver dans tout ce que nous faisons en tant qu’humains. L’idée est d’explorer non pas le changement des saisons, mais le changement des saisons à l’intérieur de chacun d’entre nous à travers l’expérience de la vie. Une recherche de cirque contemporain puissamment évocatrice, de mouvement énigmatique, de musique captivante, qui met en lumière la force de la condition humaine.

SEASONSThe cycle of seasons brings me to think about the cycle of life that we can find in everything we do as humans. The idea is to explore not the changing of the seasons, but the change of the seasons inside each one of us through life experience. A research of powerfully evocative contemporary circus, enigmatic movement, captivating music, which brings to light the strength of the human condition.

28 & 29 MAI 2021MAY 28 & 29, 2021

Programme de trois courtes créations circassiennes, signées Edgar Zendejas, Michael Watts et Claudel Doucet et présentées par nos étudiants de la deuxième année de la formation supérieure. Cette formule se définit comme un laboratoire, un espace de recherche et de création qui se veut résolument contemporain.

A program of three short circus creations directed by Edgar Zendejas, Michael Watts and Claudel Doucet and presented by the second-year students from our higher education program. This format can be defined as a laboratory, a space for research and creation that is decidedly contemporary.

ÉQUIPE DE CRÉATIONCREATIVE TEAM

Directrice de la création / Director of Creation : Estelle Clareton

Directrice des services techniques et de production / Director of Technical and Production Services : Christine Thibaudeau

Coordonnatrice de production / Production Coordinator : Mylène Caya

Gréeurs principaux / Main Riggers : Jean-Philippe Dalcourt et Bilbo Rochette

Régie technique / Technical Manager : Jacinthe Racine

Programmation des éclairages / Lighting Programming : Frédérick Lévesque

Réalisateur / Director : Gabriel Campeau

Régisseur de la diffusion / Streaming Manager : Olivier Flückiger

Caméramans / Cameramen : Mario Clavé et Luc Tremblay

Diffusion interne / Internal Streaming : Ariane Gruet-Pelchat

Photos : © Marie-Andrée Lemire, 2019.1 : CASSÉ / BROKEN, une création de / a creation by Edgar Zendejas. 2 : Sous la chemise, une création de / a creation byMarc Béland.