2464 79 BROCH ASS GUIA VERAO 1 ipp - Cap...

64
4 24 30 GRATUIT Itinéraires Découvrez les régions du Portugal Summer Night Les discothè- ques de l’été Musique Les concerts de l’été PORTUGAL2015 Guidedel’été noitelonga leshauts-lieuxd’unétéchaud www.capmagellan.sapo.pt avec l’appui de :

Transcript of 2464 79 BROCH ASS GUIA VERAO 1 ipp - Cap...

1

4

24

30

GRATUIT

ItinérairesDécouvrez lesrégionsdu Portugal

SummerNightLes discothè-ques de l’été

MusiqueLes concertsde l’été

PORTUGAL2015Guidedel’été

noitelongaleshauts-lieuxd’unétéchaud

ww

w.c

apm

agel

lan.

sapo

.pt

avec l’appui de :

Fidelidade - Companhia de Seguros, S.A.Siège : Largo do Calhariz, 30 1249-001 Lisboa - Portugal - NIPC e Matrícula 500 918 880, CRC Lisboa - Capital Social 381.150.000 €Succursale de France : 29, boulevard des Italiens - 75002 Paris - RCS Paris B 413 175 191 - Tél. 01 40 17 67 20 - Fax : 01 40 17 67 29Crédits photo : Fotolia

péra27 rue du 4 Septembre75002 Paris

01 40 06 06 [email protected]

3

çasentl’été...

Emmenez-moi au Pays des merveilles !Ca y est. Le mois d’Août est sur le pasde la porte et, tout sourires, vous vous

apprêtez, tout comme moi, à boucler vos (toujourstrop remplies) bagages pour rejoindre ceux desvôtres qui sont restés Là Où Tout Est Beau, à veiller sur lesmonts et vallées et rivières et forêts et richesses et trésors devos étés ensoleillés.

Mais pour profiter de ces douces semaines de bonheur, il nousfaudra d’abord parcourir, parfois péniblement c’est vrai, par terre,par les airs et pour certains gris aventuriers, par train ou sur lesflots, ces (toujours trop nombreux) kilomètres qui nous séparentdu Paradis qui nous est si cher. Donc, à défaut de piloter l’aviou;-) ou la voitoure, vous prendrez bien soin d’y arriver d’abord,puis d’en revenir, en pleine forme et en toute sécurité, n’étant pasnon plus dispensés de nous offrir votre plus joli sourire en nouscroisant aux frontières. Et parce que nous sommes aussi là pourque vous ne vous ennuyiez jamais, nous avons soigneusementsélectionné pour vous, dans ce petit (mais costaud !) Guide surmesure, une liste non-exhaustive des coins, recoins et festivitésà ne pas rater durant cet été au Portugal, pour qu’il n’en soit queplus coloré. Pour qu'il soit inoubliable, en fait. Plus d’excuse cettefois, pour aller à l’aventure…

De Sagres à Chaves, en faisant le tour de toutes ces contrées plusbelles les unes que les autres, vous comprendrez véritablementpourquoi nous sommes toujours plus nombreux, année aprèsannée, à venir des quatre coins du globe nous ressourcer dansces régions, villes, villages, bourgs et campagnes, figurant au topdes destinations mondiales.

En somme, merci de laisser vos soucis ailleurs et de penser àvous, aussi, aux vôtres, à être heureux, à danser et à rire sous cesmillions d’étoiles qui ne vous veulent que du bien. Et si c’est enmusique, c’est encore mieux. Bora festejar!

Anna MartinsCe guide est partie intégrante de la campagne “Sécur’été 2015”

Cap Magellan (Association de loi de 1901) • 7, avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris • Tel. :+33 1 79 35 11 00 • www.capmagellan.sapo.pt • [email protected] • Responsable de la publication :Anna Martins • Responsable de la rédaction : Luciana Gouveia • Rédaction : Anna da Silva, EstelleValente, Luciana Gouveia, Cap Magellan • Mise en Page : Zoé Collard • Imprimeur : Ondagrafe - Portugal

Sommaire04-14 : Itinéraires15-17 : Patrimoine culturel18-19 : Musées20-23 : Gastronomie24-26 : Festivals27-29 : Concerts30-31 : Discothèques32-34 : Bars et Clubs36-39 : Plages40-41 : Culture42-46 : Tourisme actif et Sport48-51 : Sécurité Routière52-53 : Incendies54-55 : Santé56-62 : Pratique

PartenairesSécur’été

15

45

20

296

4

lisbonnesousunautreangle

Lisbonne, l’incontournable ! Vous nevous en lassez pas, nous non plus. Ona beau y retourner, Elle est pleine desurprises et il y a toujours quelquechose à découvrir !

Lisbonne à piedN’ayez pas peur de vous aventurerdans ses rues étroites et charmantes,qui vous offrent des points de vuedignes des cartes postales.LE VIEUX LISBONNE - Se perdre dans levieux Lisbonne est un plaisir. Alfama,ce quartier cosmopolite et vivant, estl’unique quartier à avoir résisté autremblement de terre de Lisbonneen 1755.L’ART DE L’AZULEJO - En parcourant laligne rouge du métro (Oriente).LISBONNE DU FADO - Un hommage aufado, aux fadistes et aux poètes quel’inspirent.LA LISBONNE POMBALINA - un quartierélégant, dont l’urbanisation a étéentièrement repensée par le Marquisde Pombal, suite au tremblement deterre de 1755.Plusieurs visites guidées sont propo-sées par « Sardines en tram », quientend diffuser le patrimoine de Lis-bonne et de la vallée du Tage.Visistes d’Alfama – Bairo Alto – Chiado– Parque des Nações – Belém – BaixaPombalina.Durée : 3h. - Tarifs : 15 € à 20 €.+ info : www.sardinesentram.com

Lisbonne en terrassePORTAS DO SOL - Vue panoramique surAlfama et le Tage. Largo Das Portasdo Sol.ANTIGA CONFEITARIA - Passage obligéà l’ancienne pâtisserie des « pastéisde Belém ». Rua de Belém 84.QUIOSQUE DE REFRESCO - On y trouveles limonades traditionnelles. LargoCamões.ESPLANADA DA GRAÇA - Vue pano-ramique sur le château São Jorgeet le Tage.

Lisbonne et ses jardinsUne petite pause dans les jardinsde Lisbonne vous redonnera desforces !JARDIM DO PRÍNCIPE REAL – Ce jardinromantique dispose d'un café / res-taurant – Le Prince Esplanade Real– mais aussi d’un lac et d’un parcde jeux pour les enfants, de quoi sa-tisfaire tout le monde. Profitez éga-lement de la visite du Reservatórioda Partriarcal.Métro : RatoJARDIM DAS AMOREIRAS - Sur la Place

de Amoreiras, se situe le musée Ar-pad Szenes-Veira Da Silva. Profitez-enpour visiter le dépôt Mãe da Água ety prendre un bon café. C'est un en-droit frais et très agréable en été.Métro : RatoJARDIM DA ESTRELA – Le jardin cente-naire da Estrela est l’un des plus beaude la ville. A l’intérieur du Jardin, setrouve un café, une Bibliothèque etdes jeux pour les enfants.Tram 28 : Basílica da Estrela

Lisbonne un livresous le brasJOSÉ SARAMAGO, « L’histoire du siègede Lisbonne », Seuil, 1992ANTONIO TABUCCHI, « Pereira prétend »,10/18, Domaine Etranger, 1999FERNANDO PESSOA, « O que turista devever », Livros Horizonte, 2006 (3ª Ed.)

Lisbonne, entre terre et merCais das Colunas - Faites une pauseau bord de l’eau ou assis sur l’un des45 jardins portables créé par LeonelMoura.HippoTrip - Venez tenter l'expériencela plus unique des visites de Lisbonne.Embarquement à Doca de SantoAmaro.Horaires : 10h / 12h/ 14h / 16h(Réservation possible).Durée : 90 min.Tarifs : adultes : 25 €enfants et séniors : 15 €+ info : [email protected]él +351 211 922 030

Lisboa en 2 ou 3 rouesRent-a-scooter :Rua de Ferragial, 3 – Chiado.+ info : www.scootersolution.com.ptTel. +351 213 426 161+351 925 957 708

GoCar Tours:Rua dos Douradores, 16.+ info : www.gocartours.ptTel. +351 210 965 030

Lisboa shopping- A Vida Portuguesa :Rua Anchieta, 11 – Chiado.

- Santos & Oficios Artesanatos :Rua da Madalena, 87 – Sé.- Fábrica Sant’Anna (Azulejos) :Rua do Alecrim, 95 – Chiado.- A Outra Face da Lua :Rua da Assunção, 22 – Baixa.- Arte Facto : Calçada da Graça,10 – Graça.

TransportsBus/Tram : acheter les ticketsauprès du chauffeur. Prix : 1,80 €(bus) / 2,85 € (tram), ou acheter lacarte « 7 colinas » en kiosque etchargez-la avec 2, 5 ou 10 unités.+ info : www.carris.ptMétro : le billet simple coûte 1,25 €.Circule entre 06h30 et 01h.+ info : www.metrolisboa.ptLisboa Card, donne accès à :- la gratuité dans les transports pu-blics (autocars, tramway, bus, mé-tro et train pour Sintra et Cascais).- la gratuité dans les musées etmonuments, et jusqu’à 50% de ré-duction dans les lieux touristiques.Différentes cartes et tarifs :- Lisboa Card 24h : 18,50 € (adulte)et 11,50 € (enfant entre 4-15ans).- Lisboa Card 48h : 31,50 € (adulte)et 17,50 € (enfant entre 4-15ans).- Lisboa Card 72h : 39 € (adulte) et20,50 € (enfant entre 4-15ans).Cette carte peut être obtenuedans tous les postes “Ask Me” àLisbonne.+ Infos : www.askmelisboa.com

Itiné

raire

s

5

Itinérairesportosousunautreangle

Seconde ville du Portugal, la Ci-dade Invicta est le berceau de sitesnaturels d'exception. Laissez-vousêtre émerveillé par ses paysages àen couper le souffle. Partez à la (re)découverte de son patrimoine his-torique plein de charmes !

Porto sur railsMontez à bord du Porto Tram CityTour, qui vous fera découvrir le centrehistorique. Le trajet commence etse termine tout près du Palácio daBolsa et passe par les endroits les plusemblématiques de la ville, le toutaccompagné par des explicationsaudio.Horaires :Dim à mer : 8h-22h.Jeudi à sam : 8h-00h.Tarifs : 2.50 € à 8 €(ticket valable 24h).Tel : +351 226 158 158+ info : portotramcitytour.pt

Vous avez aussi la possibilité, depuisjuin 2015, de monter à bord du vieuxtrain de Porto, avec sa traditionnel-le locomotive à vapeur. Profiter decette balade longeant le Rio Douro,dans ce train historique datant duXXE siècle.+ info : www.cp.pt

Un p’tit verre de Porto ?Si la ville de Porto est connue de tousà travers le monde, c’est pour sonexcellent vin. Une visite des caves est

donc indispensable. Elles se situentde l’autre côté du fleuve, à Vila Novade Gaia.Des compagnies organisent desvisites guidées et des dégustationsdes différentes variétés du vin dePorto.

TAYLOR’SPendant la visite, vous aurez la pos-sibilité d’apprendre la riche histoiredu vin de porto et de la maison Tay-lor’s,entreprise qui a déjà débutéeson quatrième siècle d’existence.Après la visite, Taylor’s vous offre unedégustation de deux vins. Possèdeun restaurant panoramique avecune splendide vue dominant la villede Porto. Visite et dégustation gra-tuites !

Rua do Choupelo, 250 - 4400-088Vila Nova de GaiaHoraires : Lun-Vend : 10h-18h.Week-end : 10h-17hTarifs : 5 €Tel : +351 223 772 956+ info : www.taylor.pt

CALÉMLa visite commence par le muséeoù vous pourrez tout connaître sur larégion délimitée du Douro et la pro-duction du Vin de Porto et se termineavec la dégustation de deux vins dePorto : un blanc et un rouge. Réserva-tion obligatoire pour les groupes.Avenida Diogo Leite,344 -4400-111Vila Nova de GaiaHoraires : Tous les jours : 10h-19hTel : +351 223 746 660+ info : www.calem.pt

Croisières sur le DouroDe nombreuses entreprises propo-sent des croisières sur le Douro.Nous vous recommandons celle-ci!- Porto Douro - Praceta D. Nuno Ál-vares Pereira, 20 - 4450-219 Mato-sinhosTel : +351 229 389 933+ info: www.portodouro.com

Porto CardElle offre un accès gratuit ou à unprix réduit dans les musées, auxspectacles, croisières et circuitstouristiques, restaurants, bouti-ques de souvenirs, etc.Différentes cartes et tarifs :1 jour : 6 €. 2 jours : 10 €. 3 jours :13 €.Ainsi que la gratuité sur la pres-que totalité du réseau des trans-ports publics (métro et bus).Différentes cartes et tarifs : 1 jour– 13 €. 2 jours - 20 €. 3 jours - 25 €

6

A BIBLIOTECA JOANINA E A CAPELA SÃOMIGUEL - Dos edifícios que apresen-tam uma arquitectura excepcionalbaseada na arte barroco de Portu-gal, do século XVII.A TORRE DA UNIVERSIDADE - Suba aotopo da Torre e aprecie a vista pa-norâmica da toda a cidade e dasvales do rio Mondego.Horários : 9h-19h30.Preços : entre 5,50 € a 15 €+ info : www.uc.pt

Portugal dos PequenitosVenha descobrir uma grande varie-dade de monumentos representati-vos de Portugal! Um parque que éideal para brincar às escondidas naspequenas casas e para descobrir, aomesmo tempo, os edifícios e os mo-numentos históricos portugueses.Horários : todos os dias : 9h-20h.Preços : Adulto : 9,50€ /Criança e sénior : 5,95€+ info : portugaldospequenitos.ptTel : +351 239 801 170

Uma CaminhadaRomânticaDeixe-se levar pela magia do Jardimda Quinta das Lágimas. Um lugar tãointrinsecamente ligado ao Amor : oamor proibido de Pedro I de Portugale de Inês de Castro, tão avassaladorquanto trágico.Horários : de 3ª-feira a domingo :10h-19h.Preços : Adulto : 2 €

Criança e sénior : 1 €Visita Guida : 5 €+ info : www.turismodocentro.pt

Sabores em CoimbraQUEBRA - É o bar mais antigo e dosmais carismáticos da cidade deCoimbra, onde a música, o serviçoe o ambiente são ótimos. Escadasdo Quebra CostasLOGGIA – Restaurante português,com uma vista panorâmica sobretoda a cidade de Coimbra. LargoDr. José RodriguesFANGAS BAR – Um bar onde podeapreciar a deliciosa sangria ca-seira, a seleção cuidada de vinhos,com pequenas tostas. Ideal para ummomento relaxante. Rua FernandesTomás 45/9SALÃO BRAZIL – Restaurante dinâ-mico com sua actividades culturaisessencialement ligadas à música, aoJazz. Faz parte da história da cidade.Largo do poço, 3

Os Jardins de CoimbraJARDIM BÔTANICO DA UNIVERSIDADE -Este jardim foi construído em 1772,a pedido do Marquês de Pombal.Com as suas avenidas longas, os seusterraços e jardins pequenos, o Jardimbôtanico é ideal para uma pequenapausa, num lugar sombreado. Uni-versidade de CoimbraJARDIM DA CASA DO SAL - O jardim éum lugar soalheiro, que proporcionaàs crianças um espaço de lazer e deconvívio. Praça Água de MaiasA RESERVA NATURAL DO PAÚL DE ARZILA- O Paúl de Arzila é uma pequenazona húmida, essentielment cobertada vegetação, e que alberga umavariada população de aves e demamíferos. Rua do Bairro, 1

Coimbra shopping- Forum Coimbra – 1, Av. José Boni-fácio de Andrada e Silva. Quinta doVale Gemil - Almegue Santa Clara,Coimbra.- Na Rota dos Continentes – 49, Praçado Comércio, Coimbra.- Coisas & Sabores – 16, Praca 8 demaio, Coimbra.- Dolce Vita Mall - Rua General Hum-berto Delgado, Coimbra.

coimbrasousunautreangle

Coimbra, a cidade estudante, fica si-tuada entre Lisboa e Porto. A peque-na cidade, construída nas margensdo Mondego e que foi capital doPortugal de 1139 a 1255, é conhecidapela universidade e pelos numerososmonumentos religiosos.

O respeito das tradições e costumesfaz dela uma cidade autêntica e pi-toresca. Da cidade-alta à cidade-baixa, a visita de Coimbra reservaainda outras surpresas. Esperamospor vocês !

As diferentes visitasde CoimbraLogo à chegada à cidade, podembeneficiar de várias visitas guiadas,seja nas ruas de Coimbra, seja norio Mondego.FUNTASTIC COIMBRA - Duração 1h.Ponto de partida / destino : Largoda Portagem.Horários : de 3ª-feira a domingo :10h-11h-12h-15h-16h-17h.Preços : Adulto : 12 € /Criança : 6 €+ info : www.yellowbustours.comODABARCA - O Basófias : Horários :15h-16h-17h-18h-19h.Preços : Adulto : 6,5 € /Criança : 4,5 €+ info : www.odabarca.comO TUK-TUK - Horários : de 3ª-feira adomingo : 10h30-11h30-14h30-15h30-16h30-17h30.Preços : Adulto : 9,5 € /Criança : 6,5 €

Coimbra UniversitáriaEntre março e novembro, a Univer-sidade abre as portas e propõe nu-merosas visitas guiadas.A UNIVERSIDADE - Criada em 1290, aUniversidade de Coimbra é a pri-meira Universidade de Portugal,e hoje, é uma das mais antigasda Europa. Marca a imagem dacidade, que se torna Palácio dosestudantes, e hoje continua a serconhecida pelos estudantes por-tugueses e turistas.

TransporteBus : comprar os bilhetes ao mo-torista ou nos Centros de turismo.Preços : Um bilhete para 3 via-gem: 2,20 €. Para 5 viagens :3,15 €. Para um dia : 3,50 €+ info : www.smtuc.pt

Itiné

raire

s

7

quase 19 000 hectares é, em grandeparte, uma zona natural protegida.Estende desde o Rio Ancão, aolado de Faro, até a praia de MantaRota.Caracter iza-se pela protecçãode várias espécies de aves, quechegam para a sua hibernaçãoou para a sua reprodução, comotambém espécies de peixes ou deplantas.Faça uma viagem de barcopara descobrir este património na-tural de qualidade, proposto pelacompanhia Formosamar, atravésno barco tradicional, veleiro oukayak.

Ideal para descobriros vários ambientesde FaroO grupo Formosamar convida-o adescobrir a cidade de Faro e o seucentro histórico com caminhadasseguindo as mulharadas da cidadedurante 45 min.Horários : 10h30-11h30-15h30-16h30.Preços : Adulto : 10 € / Criança : 6 €Possibilidade de visita de bicicleta,com um áudio-guia,durante 8h.Preços : adulto : 30 €. Incluíndo : Bicicleta, áudio-guia,mapa da cidade e entrada livre noMuseu municipal de Faro e no Museuregional do Algarve.+ info : www.formosamar.com

A companhia de Roosterquad-Tour, leva-vos, em quad, a todosos recantos de Algarve com cir-cuitos adaptados a cada pessoa.Situado a 20 minutos do aeroportode Faro.Duração : 2h para 30 km.Preços : 1 pessoa : 75 €.2 pessoas : 110 €+ info : www.roosterquadtours.com

Shopping em FaroForum Algarve Shopping Mall - Es-trada nacional 125 km 103, Faro.Sweet Estoi – Largo Da Liberdade,6, Faro.Casa Apicola – Rua Baptista Lopes,18A, Faro.Retalhos de Portugal – Praca DomFrancisco Gomes,16, Faro.

Itinérairesfarosousunautreangle

TransporteA cidade de Faro propõe variostipos de transportes, autocarro,taxi, aluguer de veículos.+ infos :www.cm-faro.ptwww.proximo.pt

Com o seu património cultural e na-tural, as suas praias de areia branca,os seus habitantes calorosos e o solomnipresente em todos os cantos dacidade, Faro, capital do Algarve, vaipreenchê-lo de felicidade!

Faro a péA VELHA CIDADE DE FARO - Aproveitepara passear na velha cidade deFaro para descobrir as ruelas calo-rosas e cercadas pelas muralhadas,que oferecem uma mistura de estilosinteressantes. Não esqueça de apro-veitar a vista.RUA DR. FRANCISCO GOMES - Muitobom fazer uma caminhada nestarua, que tem muitas lojas e paredes episos de lindos azulejos portugueses.Edifícios antigos e pitorescos, trata-se de uma zona pedonal ideal paraum agradável passeio. Muitos res-taurantes e bares para uma pausadeliciosa.

Faro e seu Patrimóniode excepçãoARCO DA VILA - Este portal monumen-tal era a entrada da cidade paraos marinheiros que chegavam dooceano. É considerado como umamarca única da arquitetura árabeem Portugal, tanto pelo seu estadode conservação como por se encon-trar no seu lugar de origem.LARGO DA SÉ – Vítima do terremoto de1755, a catedral de Faro foi comple-tamente reconstruída. Só a torre semanteve no seu estado de origem,arte gótica. Situada no centro davelha cidade de Faro.Horários : Da 2ª-feira a 6ª-feira : 10hàs 18h. Sábado: 10h às 13h.Preços : 3 €

A CAPELA DOS OSSOS - A Capela dosOssos de Faro é um ossário. Pertenceà igreja carmelita de Nossa Senhorado Carmo. Foi mandada construirem 1816. As ossadas provêm deum antigo cemitério da Ordem. Aentrada contém a inscrição: "Páraaqui a considerar que a este estadohás-de chegar".

Horários : Da 2ª-feira a 6ª-feira : 10h-13h / 15h-18h. Sábado : 10h-13h

As saídas em FaroCONSELHEIRO BAR - Um bar com trêssalas, três temáticas distintas : naprimeira sala, um bar antigo, na se-gunda sala encontra-se a pista dedança e um bar muito bem equipa-do, e enfim uma sala de jogos, idealpara descontrair. 72, rua ConselheiroBívar.BAR OS ARCOS - Um bar com a músicamais tradicional, como o Fado, aSamba e a Bossa-Nova. 8, Travessados Arcos.NORDIK - Uma bar para o gosto al-ternativo que propõe noites eletrocom Dj convidado. Uma boa ma-neira para prolongar a noite até bemcedinho. 7, Rua Capitão Mor.ADEGA NOVA - Para uma ambiantemais tranquilo e amigável, o Res-taurante Adega Nova oferece umavasta escolha de cozinha tradicio-nal portuguesa. 24, Rua FranciscoBarreto.RIA FAMOSA – Um Restaurante de gas-tronomia portuguesa, com uma vista

muito agradavél sobre a cidade e omar, ideal para descancar. Praca D.Francisco Gomes.

Parque Naturalda Ria FormosaEste parque natural, consideradocomo um das sete maravilhas na-turais de Portugal e que conta com

8

umasoutrasbeiras

As Beiras são zonas que atraves-sam Portugal duma ponta à outra.Venha descobrir o que esta imensae diversificada região do país tempara lhe ofercer.

Beira AltaLa Beira Alta est une région dunord du Portugal, à la frontière del’Espagne et des régions de BeiraBaxa, Beira Litoral, Douro et Trás-Os-Montes. C’est la partie la plusmontagneuse du Portugal, avec lacélèbre Serra da Estrela. L’ouest dela Beira Alta est riche et fertile, alorsque l’est est plutôt le royaume desmoutons.L'Est de la Beira Alta abrite la célè-bre Serra da Estrela qui est le pointculminant du Portugal continen-tal, avec 1993m d'altitude. Ici voustrouverez le seul domaine de ski etde snowboard du pays, la stationSkiVodafone. La Serra da Estrelarenferme aussi toute une variétéde paysages, en partie avec leparc naturel de Serra da Estrela etles vallées glaciaires Zêzere, Lorigaet Unhais da Serra. La Serra de Es-trela est également synonyme decuisine diversifiée notamment avecl’incomparable Queijo da Serra,produit avec Appellation d’OrigineProtégée.Cependant, l'Ouest de Beira Altaest plus fertile. Près de la ville de Vi-seu, centre administratif du district,les vignes et les forêts envahissentla terre des habitants. La régiondonne l’occasion aux amateurs derandonnée d’organiser des excur-sions à vélo ou à pied à travers lesbelles vallées du Dão et du Lafões.Prenez également le temps de dé-couvrir les vins savoureux de la ré-

gion. Autrement dit, les paysagesde Beira Alta feront le bonheur desamoureux de la nature.Principales villes : Almeida, Bel-monte, Caramulo, Castelo Mendo,Monsanto, Nelas, Oliveira do Hospi-tal, Penedono, Santiaguinho, Seia,Serra da Estrela, Ucanha-Tarouca,Viseu

Beira BaixaVasto, de vales cavados e profun-dos, e de grandiosas planícies, oterritório designado por Beira Baixa,composto pelos concelhos de, Cas-telo Branco, Idanha-a-Nova, Olei-ros, Penamacor, Proença-a-Nova eVila Velha de Ródão, está situadono centro do país, junto a fronteiracom Espanha, sendo delimitado anorte, pela Serra da Gardunha e asul pela planície alentejana. Umaregião rica tanto pela sua história,como pelas suas paisagens. Ape-sar do clima por vezes rigoroso, aBeira Baixa é uma região muitaagradável ! Os planaltos deixamlugar às grandes planícies de trigoe oferecem uma visão sobre as nu-merosas aldeias, construídas muitoà base de granito.A Beira Baixa é atravessada por va-les de rios de águas frescas e cris-talinas serpenteados por aldeiasde uma arquitetura rústica e belae de uma simplicidade ímpar quese conjuga na perfeição com anatureza. Um exemplo: as Aldeiasdo Xisto. Encante-se com estas 27aldeias tradicionais, escondidasentre serras de vegetação fron-dosa e as suas casas feitas de xisto,a rocha mais abundante na região.As várias tonalidades desta pedra,também usada nos avimentos das

ruas estreitas e sinuosas, misturam-se de forma perfeita nas cores dapaisagem natural. Experiênciasúnicas esperam por si neste ter-ritório preservado. Canoagemno rio, passeios na floresta ou unsmomentos de descontracção naspraias fluviais de água puríssima,são algumas das opções que vaiencontrar, para umas férias activasem contacto com a natureza.

Beira LitoralÉ banhada pelo oceano Atlântico,a oeste. Compreende 38 concel-hos: 15 do distrito de Aveiro, 14 dodistrito de Coimbra, 8 do distrito deLeiria e um do distrito de Santarém.A boa situação geográfica da re-gião, aliada à forte acessibilidadea Lisboa e ao Porto, proporciona-lhe um significativo desenvolvi-mento da actividade industrial edo comércio. A agricultura e a pe-cuária continuam a ser importan-tes no tecido económico regional,sendo bastante significativas asproduções nas áreas irrigadas dosvales do Mondego e do Vouga,bem como o sector da produçãode leite. No interior desta região, afloresta constitui um dos principaisrecursos das áreas rurais.A Beira Litoral apresenta, nos seusprincipais pratos típicos, o leitão -sobretudo da Anadia e da Bairra-da, os buchos recheados e a chan-fana de borrego; a caldeirada deenguias e as bolas de bacalhau ede sardinha; as barricas de ovos-moles, o arroz-doce e o vinho es-pumante. Nos seus monumentosreflecte-se a história do nosso país.São de destacar o românico dosprimórdios da nação na Sé Velhade Coimbra, o gótico da Batalha,não esquecendo também osexemplos de arte rupestre do distri-to de Aveiro e as ruínas romanas deConímbriga. Para além da consi-derável riqueza arquitectónica, énesta província que se encontra omais antigo estabelecimento deensino universitário do país e umdos mais antigos da Europa - a Uni-versidade de Coimbra. De referiras praias da Beira litoral também,como Peniche, Nazaré, Figueira daFoz, Aveiro.

Três tipos de Beiras para se deliciar!

Beiras onlinewww.visitcentro.com

Itiné

raire

s

9

10

unautreminho/trásosmontes

Le Minho et Trás os Montes sont sy-nonimes de calme et de tranquilité.La verdure y est présente en abon-dance et les villes historiques ontsû garder un véritable charme mé-dieval. Un véritable appel à l’epa-nouissement personnel et culturel.

MinhoBRAGABraga, la « Rome portugaise », dé-ploie les fastes du baroque por-tugais des XVIIe et XVIIIe siècles. Lapromenade dans son centre, avecun détour par sa cathédrale esttrès agréable. Dominant la ville, surune colline boisée, le sanctuaire duBom Jesus do Monte se trouve ausommet d’un gigantesque escalierde granit de 600m, impressionnantchef-d’oeuvre baroque. L’une despépites de ce surprenant Minho…A noter : La Braga Card, valabledeux jours pour le prix de 5 euros,vous offre des réductions de 50%sur les entrées aux musées et monu-ments, 25% sur l’autocar touristique« BragaTour », 10% sur les chambresd’hôtels et 10% sur les visites gui-dées.Vous pouvez vous le procurerà l’office de tourisme.Office de Tourisme1 av. da Liberdade, 4700 BragaHoraires : Lundi au vendredi : 9h-13h / 14h-18h30. Samedi au diman-che : 10h-13h / 14h-18hTel : +351 253 262 550+ info : [email protected]

LA SERRA DA PENEDA E DO GERÊSLe Soajo est le point de départ pourconnaître la culture, le patrimoine

et la nature éblouissante de cettezone montagneuse. A l’ancien vil-lage, ne manquez pas l’ensemblede dépôts d’épis en pierre pourconserver les céréales. Vous lesverrez aussi à Lindoso, où il vaut lapeine de monter au château per-ché sur la vallée du fleuve Lima. Unpeu plus au nord, se fait l’élevagedu chien de berger de Castro Labo-reiro, très apprécié dans la régionpour garder les troupeaux au ryth-me des saisons.Au sud, c’est la Serrado Gerês. Partez de Campo do Ge-rês, laissez la voiture à l’entrée de laMata da Albergaria, suivez le Fleuveà pied jusqu’à Portela do Homem. Sivous faites attention, vous verrez deschevaux sauvages ou un jeune cerf,le symbole du Parc.Siège: Av. António Macedo,4704-538 BragaHoraires : Lundi au vendredi :9h-12h/17h-17h30Tel : +351 253 203 480+ info : [email protected]

VIANA DO CASTELOLa ville balnéaire de Viana do Cas-telo se situe entre l’océan et lesmontagnes. Entourée de collinesverdoyantes et à l’embouchure del’estuaire du fleuve Lima, la ville pos-sède une fière histoire maritime et futl’un des principaux ports où les ex-plorateurs portugais embarquaientpour naviguer vers un monde incon-nu au XVe siècle. Les bâtiments et lesmonuments de la ville sont une syn-thèse fascinante d’époques et destyles architecturaux. La cathédralede Sé se situe dans le centre histo-

rique de la ville, à deux pas de laplace de la république. Cette capi-tale du folklore offre chaque annéeen été des fêtes hallucinantes se dé-roulant sur une semaine: les fêtes deNossa Senhora da Agonia. Durantces fêtes, les rues sont décorées defleurs ou de sel coloré, des feux d’ar-tifices ont lieu tous les soirs, des défi-lés traditionnels sont organisés dansles rues... À seulement 3 km au norddu centre-ville, la visite de la collineSanta Luzia est incontournable.Office du tourismeRua do Hospital, 4900-525 Viana doCasteloHoraires : Lundi au vendredi : 9h-12h30 / 14h-18h. Samedi : 9h-13hTel : +351 258 822 620

Trás Os MontesCHAVESLogo no coração da cidade, podeobservar os Antigos Paços doConcelho, um dos mais bonitos pa-lacetes de Chaves, e ao lado en-contra o antigo Paços dos Duquesde Bragança, onde agora está oMuseu da Região Flaviense. Podepassar por alguns museus e conhe-cer um pouco mais da história deChaves, como o Museu da RegiãoFlaviense ou o Museu Ferroviário.Uma cidade com grande hospita-lidade, com uma vasta oferta hote-leira, de restauração e artesanato.Posto de Turismo de ChavesTerreiro de Cavalaria, 5400-193ChavesHoraires : 9h-12h30 / 14h-17h30Tel : +351 276 348 180

PARQUES NATURAIS DO NORDESTEO Montesinho, bem no nordeste,constitui uma mistura fantásticade riquezas naturais e de cultu-ras antigas. As aldeias que dão onome a dois parques, Rio de Onore Guadramil, vivem em paz com anatureza e conservam a memóriada vida rural. Percorra as Serrasde Montesinho e da Lombada devárias maneiras: tranquilamentea pé e de bicicleta ou comoda-mente de carro. Na zona de VilaReal, esqueça a rotina no Parquedo Alvão. Ermelo e Lamas de Olosão duas aldeias tradicionais a visi-tar e os pontos de partida para osmais interessantes passeios pedes-tres. Conheça um bem precioso,a grande diversidade da fauna, esurpreenda-se com as imponentesquedas de água das Fisgas de Er-melo.

Itiné

raire

Ast

a d

'Eca

11

Itinérairesunautrealentejo

O Alentejo é planícies sem fim,azeite, vinho e cortiça, mas tam-bém é praia, cultura e descoberta!

A herança islâmicaMÉRTOLAVisitar Mértola é como viajar notempo. “Vila Museu”, indica a pla-ca de boas-vindas junto à estrada.Num passado remoto, Mértola foium importante posto comercial,o porto mais Ocidental do Medi-terrâneo. A sua posição geográ-fica, no último troço navegável doGuadiana, foi determinante parao seu crescimento e apogeu. AVila perdeu importância quandoconquistada aos Mouros em 1238por D. Sancho II.

Vale a pena ir em Maio. QuandoMértola se transforma, durante 4dias, em Medina islâmica, com oseu souk e uma oferta culinária eartística de inspiração árabe. Valea pena visitar a Mesquita de Mér-tola. Com a reconquista foi consa-grada ao culto cristão mantendo aestrutura do antigo templo muçul-mano. Actualmente ainda se ob-servam vestígios do antigo templomuçulmano (quatro portas de arcoem ferradura e o mirhab).Horário (Verão): 9h30-12h30/14h-18h Encerra segunda-feirawww.quiosques-mertola.comEntrada gratuita

MOURAApós a Reconquista, muitos Mou-ros aceitaram as normas que lhesforam impostas e permaneceram

no país, o que deu origem às Mou-rarias. A Mouraria de Moura é umadas maiores e mais bem conserva-das de todo o país. É formada portrês ruas longitudinais e uma traves-sa, com casas caiadas de branco echaminés mouriscas. Funciona nes-te bairro o Museu Árabe, constituídoa partir da descoberta de um poçodesta época em excelente estadode conservação. Vale a pena visi-tar ainda o Museu do Azeite/Lagarde Varas do Fojo. Em Moura, a pro-dução do Azeite data do tempodos romanos. Testemunho da boaqualidade do azeite aqui produ-zido, o ditado popular : “É tão finocomo o azeite de Moura”.

Os amantes do vinhoO vinho ocupa 22.000 hectaresde Alentejo que produz em médiaentre 35 e 40 hectolitros/hectare.O vinho aqui é antes de mais umacultura.

HERDADE DO ESPORÃOREGUENGOS DE MONSARAZMais de 600 hectares de vinhas.Produz os vinhos Esporão, Vinhada Defesa, Monte Velho e Alandra.Produz também azeite de alta qua-lidade.Horários :Visitas guiadas : 12h-15h30-17he degustações : 10h-18h.Tel : +351 266 509 280+ info : www.esporao.com

Herdade das Anforas – ArraiolosPertence à famosa marca de vinhoBacalhôa. Centro de fabricação

de vinho moderna instalado numedifício que data de 1923. Encon-trará um cenário fantástico : quase3000 barris de carvalho e garrafasdebaixo de abóbadas.Horários : 2ª-feira a domingo :10h30-11h30-14h30-15h30-16h30Tel: +351 212 198 067+ info : www.bacalhoa.pt

Herdade da Malhadinha NovaUma fazenda que inclui 20 hectaresde vinhas, mas também animais,onde é possível fazer turismo dehabitação, andar a cavalo, andarde BTT e muitas outras atividades,sem esquecer as visitas às caves eas degustações. Beja.Duração : 1h.Horários : 2ª-feira a sábado :11h-12h-17h-19hTel: +351 266 746 498+ info : www.malhadinhanova.pt

Rota dos Vinhosdo AlentejoPraça Joaquim Antóniode Aguiar 20, Évora,Tel: + 351 266 746 498,www.vinhosdoalentejo.pt

Praia e CampoDescubra as cores e os aromas quecompõem o Alentejo Litoral e fa-zem da região um paraíso a desco-brir. Campos de cereais, arrozais,salinas, cegonhas, aves de rapinae golfinhos, extensos areais de finaareia, pinhais e falésias que se so-brepõem no horizonte, fazem destaregião uma das mais belas de Por-tugal Continental.

EMBARQUE EM ALCÁCERDO SALPara um passeio de barco numantigosalineiro pela Reserva Natu-raldo Estuário do Sado. Com sorte,poderá ver golfinhos e os flamin-gos.Tel: +351 962 375 950+ info : www.rotasdosal.pt

EMBARQUE EM PORTO COVOPara um passeio de barco à Ilhado Pessegueiro acompanhado porum guia. Aí, poderá apreciar a for-taleza do séc. XVII, as ruínas de umporto romano e uma capela quin-hentista.

Alentejo onlinewww.noalentejohamais.comwww.alentejolitoral.pt

12

unautrealgarve...

L’Algarve ne cesse jamais denous éblouir. Par ses villages ac-cueillants, par la variété d’activitésque l’on peut y pratiquer, et bienentendu par ses kilometres de cô-tes. Mais bien heureusement, “lesecret le mieux gardé d’Europe”recèle de recoins à découvrir et àaimer. Cet été, cap sur l’interieur !

Voyage le long du GuadianaS’étendant le long du nord-est del’Algarve, le Fleuve Guadiana vousoffre un parcours d’une grandebeauté en direction des grèveschaudes de la côte sud. Découvrezdes chemins frontaliers en remon-tant le fleuve en bateau jusqu’à Al-coutim. Sur les vastes berges, vouspourrez profiter de l’excellente vuesur des moulins à mer et des landesméditerranéennes. Explorez cet es-pace protégé, habitat de faune etde flore diversifiées. Glissez sur desaires de pâturages, des champsagricoles et des vestiges millénai-res du néolithique à la présenceromaine et arabe. Ici et là, de petitsvillages conservent un patrimoineancien et préservé. Visitez-les etdécouvrez un mode de vie diffé-rent, loin des plages cosmopolitesde la côte.

Suivez le vol des cigognes et aper-cevez dans le ciel les nuages rosésde flamants. La Réserve Naturelledu Sapal de Castro Marim et VilaReal de Santo António sont deuxdes lieux préférés des oiseaux mi-grateurs. Attardez-vous sur le pay-

sage des salines de Castro Marim,avec les montagnes blanches desel étincellant à la lumière du soleil,au milieu du vert des champs et dubleu du fleuve.

L’Algarve en hauteurDécouvrez la montagne de Mon-chique et laissez-vous séduire parles paysages, les villes et les tradi-tions de Algarve intérieur.

Admirez l’architecture traditionnel-le dans les murs blancs, les pierresde taille et les typiques cheminéesà volants des maisons de Monchi-que. Les rues escarpées et étroitesde la ville offrent des panoramasdifférents sur la montagne.

Montez 902m et arrivez au pointle plus haut de la montagne et detout l’Algarve - o Pico da Fóia - enlaissant aller votre regard sur lescontrastes du paysage. Dans lecoin, ne manquez pas les trouvaillesarchéologiques du temps où les ro-mains utilisaient les eaux pures deMonchique à des fins médicinales.

AlgarvePassCardL’Algarve Pass vous permetd’avoir des exclusivités dans lestransports (ou bus touristiques),un accès réduit aux musés et auxévènements principaux de l’Al-garve, ainsi qu'un accès illimitéà Internet (pour 30 jours). Des ré-ductions dans des restaurants dequalité ou dans des attractionstouristiques sont aussi contem-plées.Carte Algarve Pass : tarif : 10 €+ info : www.algarve-pass.com

Algarve onlinewww.visitalgarve.pt

En voiture ou en bicyclette, prome-nez-vous dans les environs et respi-rez l’air pur. Des Caldas de Monchi-que à Marmelete, il n’y a qu’un paspour voir des décors d’eau et devégétation, avec la mer à l’horizon.Dégustez dans le coin des saveursde la montagne et de la terre, com-me les saucisses, le délicieux miel etl’eau de vie d’arbouse.

L’Algarve et ses promenadesLa région de l’Algarve n’est pas seu-lement connue et prisée pour sesplages paradisiaques. Cette régionoffre de magnifiques paysages surles côtes. Du cap Saint-Vincent àAlcoutim en passant par Monchi-que, les randonneurs n’ont quel’embarras du choix. Vous disposezde plusieurs sentiers, à faire à pieds,à vélo, ou à cheval, où vous pou-vez prendre le temps d’apprécierla faune et la flore de l’Algarve. Lecap Saint-Vincent est à 6 km au sudde Sagres, la pointe la plus occi-dentale de l’Europe. Deux rangéesde falaises, d’environ 80 mètres dehauteur, se rejoignent sous un vieuxfort et un phare, construit en 1906.Deux grandes routes pédestres sontà la jonction du cap Saint-Vincent,passant l’une à travers l’Algarve,et l’autre parcourant les terres del’Alentejo : la via Algarviana et larota Vicentina. A partir de MonteClerigo et d’Arrifana, vous pouvezégalement profiter des agréablessentiers sablonneux au sommet dehautes falaises noires.

Et le soir, n’oubliez pas d’admirer lecoucher de soleil. Et vous ? On vousy voit quand ?

Itiné

raire

s

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

13

Bancode Confiança.

Pelo 2º ano consecutivo, o BPI foi reconhecido como

a marca bancária de maior confiança em Portugal,

de acordo com o estudo Marcas de Confiança que

as Selecções do Reader’s Digest organizam há 15

anos em10 países. O BPI agradece mais este voto

de confiança e tudo fará para continuar a merecê-lo.

BPI é de novo Marcade Confiança na Bancaem 2015.

29%2º Banco

11%3º Banco

39%

Este prémio, concedido em Portugal,é da exclusiva responsabilidade daentidade que o atribuiu.

14

...etlesîles

Na imensidão azul do Atlântico,Portugal dispõe de dois arquipé-lagos. Os Açores, nove ilhas, novepequenos mundos, que têm tantode comum como de diferente,mas onde a simpatia dos seus ha-bitantes é partilhada por todos. Eno meio do Atlântico, as ilhas daMadeira e do Porto Santo são umrefúgio de beleza natural.

Os Açores:um jardim no AtlânticoLAGOA DAS SETE CIDADES

Localizada na ilha de São Miguel,nos Açores, a Lagoa das sete cida-des é um complexo vulcânico. A la-goa das Sete Cidades constitui-se nomaior reservatório natural de águadoce de superfície dos Açores, ocu-pando uma vasta área que chegaaos 4,35 km2, com uma profundi-dade de 33 m. Caracteriza-se peladupla coloração das suas águas,sendo dividida por um canal poucoprofundo, atravessado por uma pon-te baixa que separa de um lado umespelho de águas de tom verde e,do outro, um espelho de tom azul.Essas características, e a beleza dapaisagem envolvente, deram lugara que surgissem belas lendas sobrea sua origem e formação, inclusivea que a liga ao mito da Atlântida.A lagoa, bem como a sua zona en-volvente, encontra-se classificadacomo “Paisagem Protegida”.

ILHA DO PICO

A paisagem vulcânica da ilha doPico, situada nos Açores, foi origi-nada pela natureza exclusivamentebasáltica das lavas do Pico e é oponto mais alto de Portugal. Incluiuma montanha de 2351 metros, oterceiro maior vulcão do Atlântico,e cerca de 350 cones de escóriasbasálticas. Dispõe, entre as fregue-sias de Santa Luzia e Bandeiras, deum moderno aeroporto regionalcom ligações aéreas directas comLisboa (TAP/SATA Internacional) e Ter-ceira (Lajes) e Ponta Delgada (SATA

Air Açores). Tem ligações marítimasdiárias (Transmaçor) com a cidadeda Horta e as vilas das Velas e daCalheta. Durante os meses de Verão,usufrui de ligações marítimas com asrestantes ilhas do arquipélago.

Direcção Regional de Turismo,Rua Ernesto Rebelo, 149900-112 HortaTel. +351 292 200 [email protected]+ info : www.visitazores.ptTurimso Ponta DelgadaTel. + 351 296 284 569

Madeira:a ilha com mil coresAS LEVADASUmas das muitas atracções quea ilha tem para oferecer são asfamosas Levadas. As Levadas re-

montam ao início da colonizaçãoda ilha. São cursos de água à voltada montanha, construídos pelo Ho-mem, com o objectivo de levar águadesde as encostas vinadas a norteaté aos terrenos agrícolas da costasul. A Madeira orgulha-se de ter umavasta rede de veredas e levadas.Actualmente a ilha conta com maisde 200 levadas, entre as quais des-tacam-se as seguintes: “CaldeirãoVerde”, “Caldeirão do Inferno”, “25Fontes”, “Risco”, e “Balcões”.

FLORESTA LAURISSILVA

A floresta Laurissilva da ilha da Ma-deira, constitui na actualidade o re-manescente de um coberto florestalprimitivo que resistiu a cinco séculosde humanização.

A Laurissilva madeirense ocupa umasuperfície de 15000 hectares (repre-sentando 20% do total da ilha), nasencostas viradas a Norte, revestindode forma luxuriante as íngremes ver-tentes e os profundos e alcantiladosvales do remoto interior, represen-tando nos nossos dias a mais extensae a melhor conservada Laurissilvadas ilhas atlânticas.

Direcção Regional do TurismoAvenida Arriaga, 189004-519 FunchalTel. +351 291 211 900+ info : www.visitmadeira.pt

Itiné

raire

s

15

O castelo de Bragança foi man-dado construir no ano de 1409 porD. João I sobre os restos de umafortificação anterior, da época deD. Afonso Henriques, primeiro rei dePortugal. Foi finalizado a meadosdo século XV e situa-se no CentroHistórico da população, na Rua doSanto Condestável. É consideradoum dos castelos mais representativosda arquitectura medieval e impor-tante pela sua proximidade coma fronteira de Espanha. Formandoparte do conjunto amuralhado,com quinze torres e três portas, es-tão a Torre de Menagem, a Torreda Princesa, a Domus Municipalis,a Igreja de Santa Maria e o Pelou-rinho. Conserva-se em bom estadoe, na praça de armas, conhecidacomo Cidadela, destacam as ruasestreitas com as típicas casas me-dievais. Bragança.Horário : 10h-12h / 14h-17hFechado à 5ª-feiraTel : +351 273 322 378

O castelo de Guimarães é semdúvida o castelo símbolo da nacio-nalidade portuguesa. Localiza-seno topo rochoso da sagrada colinadesta cidade minhota, sobranceiroao Campo de S. Mamede. Diz-seaté que D.Afonso Herinques, o pri-meiro rei de Portugal, nasceu nestecastelo. Foi construído no século Xpara defender a aldeia dos ata-ques muçulmanos e normandos.O castelo de Guimarães integrao designado Centro Histórico deGuimarães, reconhecido como Pa-trimónio Mundial pela Unesco em2001. GuimarãesHorário : todos os dias, 10h-18hÚltima entrada às 17h30Tel : +351 253 412 273

Patrimoine

cultureldécouvrezdeslieuxrichesenhistoire

Construído na primeira metade doséc. XVIII, o Palácio ou Solar de Ma-teus é também conhecido pelosseus famosos pomares e vinhas, aquisão produzidas as famosas compo-tas e o seu vinho “rosé”. Actualmenteadministrada pela Fundação com omesmo nome, a Casa Mateus orga-niza diversas actividades de âmbitocultural (concertos, exposições, pré-mio literário D. Dinis e seminários).Abertos ao público, estão o Museu,a Biblioteca, a Adega e os Jardins.Vila Real.Horário : todos os dias, 9h-19h30Tel : +351 259 323 121

O Vale do Côa é considerado comoum dos mais importantes sítios dearte rupestre do mundo e é o maisimportante sítio com arte rupestrepaleolítica de ar livre. O Parque foicriado em 1996, após o Governo tersuspendido a construção da barra-gem ali prevista. Foi rapidamenteclassificado de Património Mundialda Unesco (em 1998). As gravuraspaleolíticas do Vale do Côa distri-buem-se por 24 núcleos diferentesao longo das margens dos 17 kmfinais do curso do rio Côa e nos va-les afluentes do Douro junto a foz doCôa. Foz Côa.Horário : todos os dias, 9h-18h30Marcação prévia obrigatóriaTel : +351 279 768 260

Ses origines remontent aux XIIIe etXIVe siècles, et elle fut érigée dansun style romano-gothique, bien quesa construction ait été retardée deplusieurs siècles. Dès votre arrivée,vous serez ébloui par sa majestueusefaçade bordée par deux clochersrobustes, et son autel en pierre. A l’in-térieur, la Cathédrale, décorée debois doré, d’azulejos et de peinturesfiguratives, abrite aujourd’hui quatreévangélistes. Viseu.Aberto todos os dias, 9h / 19h.Entrada: 5 €Visitas limitadas a 20 min

Située sur la Place Luís Camões ouVieille Place, la cathédrale s’im-pose par sa grandeur et sa beauté.Construite entre le XIVe et le XVIe siè-cle, la cathédrale reflète l’évolutiondes philosophies constructives quiparcourent les siècles. Du style Ro-man au Manuélin, en passant parla Renaissance, la cathédrale a suincorporer et harmoniser les diverscourants architecturaux. Guarda.Horaires : tous les jours,10h-13h30 / 15h-18h30Tel : + 351 271 211 231

Situées à quelques 15 kms au sudde la ville de Coimbra, les ruines ro-maines de Conímbriga, avec leursmosaïques très bien conservées,comptent parmi les plus belles detoute la péninsule Ibérique. Ces rui-nes remonteraient au IIe siècle avantJ.C. C’est le plus important site ar-chéologique romain du Portugal.Parmi les vestiges les plus remarqua-bles, attardez-vous dans la maisonde Cantaber, une des plus grandesdemeures du monde occidental ro-main. Conímbriga.Horaires : 10h- 19h Fermé le lundiTarif : 4€Tel : +351 239 941 177

CastelodeGuimarães

CastelodeBragança PálaciodeMateus

RuinesdeConímbriga

SeDaGuarda

ParqueArqueológico

CathédraledeViseu

16

Fundado pelo rei D. João I, o mosteiroda Batalha continua a ser, hoje emdia, o mais importante símbolo daDinastia de Avis. Ao longo do séculoXV, praticamente todos os monarcasdeixaram a sua marca. O mosteiro,de estilo manuelino, corresponde àarquitetura desse período. BatalhaHorários : 9h- 18h30 - Preço : 6€Redução para famílias e sénioresTel : +351 244 765 497

Le grand public connaît surtout laville comme étant le lieu d’appari-tion de la Vierge Marie à des bergersen 1917. Elle est devenue à la suite deces événements un lieu de pèleri-nage pour les Catholiques. Cette lé-gende fait de Fátima l’une des villesles plus visitées au Portugal. Chaqueannée plus d’un million de pèlerinsviennent dans cette ville « miracu-lée ». La ville abrite une basiliquenéo-classique construite en 1928 etune chapelle des apparitions a étéaménagée. FátimaTel : +351 249 539 600+ info : www.santuario-fatima.pt

Uma das pr imeiras fundaçõesmonásticas cistercienses em terri-tório português, o Mosteiro de Al-cobaça tornou-se a principal casadesta ordem religiosa, graças a uma

continuada política de protecçãorégia, iniciada pelo primeiro rei dePortugal, D. Afonso Henriques. Asdependências medievais aindaconservadas fazem do Mosteiro deAlcobaça um conjunto único nomundo, a que acrescem as edifica-ções posteriores, dos séculos XVI aXVIII, como importante testemunhoda evolução da arquitectura portu-guesa. Uma das principais atracçõessão os túmulos de D. Pedro e Inês deCastro. AlcobaçaHorários : 9h-19h - Preço : 6€Redução para famílias e sénioresTel : +251 262 505 120

Aldeia histórica de Portugal, Mon-santo é construída em pedra graní-tica. Para além do próprio conjuntourbano e do castelo, Monsantoconserva variados exemplares dearquitectura militar e religiosa. Gru-tas e penedos foram integralmenteconvertidos em peças de constru-ção, servindo de chão, como deparedes ou tectos às habitações. Apresença humana neste local datadesde o paleolítico. Existem vestígiosda passagem dos romanos, dos vi-sigóticos e dos árabes, que seriamderrotados. Monsanto.

Ergue-se imponente no meio do rioTejo. Situado numa pequena ilhaque já era habitada no tempo dosromanos e que foi posteriormenteocupada pelos Visigodos e pelosMuçulmanos. Em 1129, foi conquis-tado por D. Afonso Henriques. Atravessia faz-se em menos de doisminutos, mas pode prolongar a via-gem por mais alguns instantes sepedir ao barqueiro para dar a volta

a todo o ilhéu. Curiosidade: primeiromonumento nacional português amarcar presença no Second Life.Vila Nova da Barquinha.Horários : todos os dias, 10h-19h30Preço : 2€Tel : +351 249 720 358

Le château est en fait une ville forte-resse. Son altitude de 850m offre auxvisiteurs une vue magnifique sur lepaysage environnant. La colline es-carpée sur laquelle il a été construitreprésente une défense naturellecontre les armées ennemies. D’iciil est possible d’observer la fron-tière avec l’Espagne. Le plaisir queprocure une promenade parmi lesmurailles, ruelles et maisons de cevillage historique très bien conservévaut bien le détour ! Marvão.

Atribui-se ao Castelo de Óbidosorigem romana, provavelmenteassente num castro. Foi posterior-mente fortificação sob o domínioárabe. Depois de conquistado pe-los cristãos (1148) foi várias vezes re-parado e ampliado. No reinado deD. Manuel I, o seu alcaide mandaconstruir um paço e alterar algu-mas partes do castelo. No Paço dosAlcaides salientam-se as janelas debelo recorte manuelino abertaspara o interior do pátio. São aindado seu tempo a chaminé existentena sala principal e o portal encima-do pelas armas reais e da famíliaNoronha, ladeado por duas esfe-ras armilares. O Paço sofreu fortesdanos com o terramoto de 1755.No século XX estava em total ruínatendo sido recuperado para insta-lar a Pousada (a primeira pousadado Estado em edifício histórico).

Patri

moi

necu

lture

l découvrezdeslieuxrichesenhistoire

MosteirodeAlcobaça

MosteirodaBatalha

CastelodeÓbidos

Monsanto

CastelodeAlmourol

ChâteaudeMarvão

SantuárioN.SradeFátima

17

lembra a grandiosidade da artemuçulmana e reflecte o esplendorque a civilização islâmica alcançouno Algarve. Imponente e admirável,é o maior, mais importante e melhorconservado castelo do Algarve.Silves.Horário : 9h-19hPreço : 2,80€Museu do Castelo : 3,90€Tel : +351 282 445 624

Símbolo dos Descobrimentos Portu-gueses, a Fortaleza de Sagres estáintrinsecamente ligada à figura doInfante D. Henrique, que aí mandouedificar uma vila fortificada parafuncionar como porto de abrigoe defender o promontório, o maisimportante ponto de ligação entreo Atlântico e o Mediterrâneo.A for-tificação henriquina manteve-se atémeados do séc.XVII, acrescentadade dois baluartes no reinado de D.Sebastião. Sagres.Horário : 9h30-20h30Preço : 3€.Redução para jovens, séniores e gruposTel : +351 282 620 140

Também conhecida por “Ponte Anti-ga”, é um dos símbolos de Tavira. So-bre a sua origem existem divergentesteorias, sendo que a mais provável éa existência de uma anterior ponteromana do século III, que terá sidoreconstruída, ou mesmo construídauma em seu lugar, no início do pe-ríodo medieval. Tavira.

Horário : 9h-21hPreço : Adulto, 8,50€. Crianças e estu-dante : 5€Tel : +351 218 800 620

Construída estrategicamente nacosta litoral do rio Tejo, entre 1514e 1520, para a defesa da barra deLisboa, constitui hoje uma das jóiasda arquitectura do reinado de D.Manuel I. A Torre de Belém é umareferência cultural, um símbolo daespecificidade do país que passapelo diálogo privilegiado com outrasculturas e civilizações.Horário : 10h-18h30,última entrada às 18hPreço : 5€. Redução para famíliase séniores

Apparaissant comme une récom-pense après avoir arpenté les ruellesescarpées de la vieille ville, le tem-ple de Diane est sans doute le mo-nument le plus visité d’Évora. Situésur les hauteurs de la ville, il incarneaujourd’hui la présence romaine auPortugal. Évora

Construído pelos árabes Almorávi-das no século XI, este castelo re-

Cet imposant Palais-Couventconstruit au XVIIIe siècle domine laville de Mafra et ses alentours. Diffi-cile de le manquer si vous vous pro-menez dans les environs! C’est le plusimportant monument du baroqueportugais. On raconte que le roiD. João V l’a fait construire suite à unepromesse faite à la reine D. MariaAna de Áustria si celle-ci lui donnaitune descendance. Il possède l’unedes plus importante bibliothèquesportugaises avec près de 40 000 li-vres. Curiosité : José Saramago s’enest inspiré pour écrire « Le dieu man-chot » [« Memorial do Convento » enportugais]. Mafra.Horário : 9h-18hPreço : Adulto, 6€. Redução para crian-ças, estudantes e famíliasTel : +351 261 817 550

Ergue-se na mais alta colina de Lis-boa. A sua ocupação humana datado século VI A.C.. Fenícios, Gregos,Cartaginenses, Romanos e Muçul-manos por aqui passaram. O Castelosofreu importantes intervenções derestauro na década de 1940 e no fi-nal da década de 1990, que tiveramo mérito de reabilitar o monumento,actualmente um dos locais mais vi-sitados da capital. O monumentooferece aos visitantes miradouros deonde se pode observar a cidade emtodo o seu esplendor, um espectá-culo multimédia (Olisipónia), umacâmara escura (Torre de Ulisses – via-gem de 360º sobre Lisboa).Lisboa.

TorredeBelém

CasteloS.Jorge

PonteRomanadeTavira

FortalezadeSagres

TempledeDiane

CastelodeSilves

PalácioNacionaldeMafra

découvrezdeslieuxrichesenhistoire Patrimoine

culturel

18

artexpoM

usée

sMuseudoOrienteConsiderado um dos maisimportantes museus destegénero à escala europeia, oMuseu do Oriente está orga-nizado com duas grandes ex-posições permanentes. “Pre-sença portuguesa na Ásia”,integra várias peças excep-cionais chinesas e japonesasdos séc. XVII e XVIII entre outros.A exposição “Deuses da Ásia”,é constituída por mais de trezemil testemunhos das artes detoda a Ásia.Avenida Brasília, Doca de Alcân-tara (Norte), 1350-352 LisboaHorário : 3ª-feira ao domingo :10h-18h. 6ª-feira : 10h-22hPreço : Adulto : 6 € / Crianças : 2€ /Estudante : 2,50€ / Sénior : 3,50€.Redução para as famílias e grupos.Entrada gratuita à 6ª-feira das 18hàs 22h - Tel : +351 213 585 200+ info : www.museudooriente.pt

MuseudoDouroCriado em 2006, o Museu temsede na Régua mas abrangetoda a Região demarcada doDouro. Ocupando a outroraCasa da Companhia, o Mu-seu do Douro pode definir-secomo Museu de Território, en-quanto expressão da identi-dade cultural da Região doDouro; como Museu de Co-munidade, pois é expressãoda identidade do Homemque construiu, constrói e man-tém a paisagem dessa regiãoe que produz um vinho decaracterísticas reconhecida-mente especiais.Rua Marquês de Pombal,Peso da RéguaHorário : Todos os dias, 10h-18h.Preço : 6€. Redução para estu-dantes e sénioresTel : +351 254 310 190+ info : www.museudodouro.pt

MuseudaCasadeSerralvesO Museu de Serralves é o maisimportante museu de artecontemporânea em Portugal,situado nos espaços únicos daFundação de Serralves, queincluem um Parque e umamoradia. Vários tipos de obras– de diferentes artistas - sãoapresentadas no musueu enos outros edifícios: exposi-ções temporárias, programaseducativos, espectáculos demúsica, dança e cinema.Rua D Joāo de Castro 210, 4150-417 PortoHorário : 3ª-feira a 6ª-feira : 10h-17h. Sábado e domingo : 10h-20hPreço : Museu e parque : 8,50 €.Entrada gratuita ao domingo das10h às 13hTel : +351 808 200 543+ info : www.serralves.pt

MuseudaElectricidadeMarco arquitectónico dacidade de Lisboa e deten-tor de uma fachada de ine-gável beleza, o edifício daCentral Tejo foi um verda-deiro pioneiro no seu tempono domínio da produção deelectricidade. Hoje, e pas-sado quase um século desde

a sua construção, a Centralassume, de novo, aspectosinovadores e de grande pro-tagonismo enquanto Museuda Electricidade.

No museu existe espaços di-ferenciados, nos quais umagrande variedade de exposi-ções de artistas famosos estãoapresentadas. As exposiçõespermitem também aos não

profissionais de expandir suarede e de compartilhar suapaixão.Av. de Brasília, Central Tejo,1300-598 LisboaHorário : 3ª-feira a domingo :10h-18hEntrada gratuitaTel : +351 210 028 190+351 210 028 130+ info : www.fundacaoedp.ptmuseu-da-eletricidade

Museu da ElectricidadeMuseu do Douro

Museu do Oriente Casa de Serralves

19

artexpo Musées

MuséedesCarrossesLe musée des Carrosses arouvert ses portes depuis mai2015. Il se situe dans le quartierde Belém, à l'emplacementde l'ancien manège du palaisroyal. Ce musée renferme uneimportante collection d'hip-pomobiles d'origine portugai-se, italienne, française, autri-chienne et espagnole. Grâceà sa rénovation, les espacesd'exposition vont être multi-pliés et pourront présenter laplus grande collection de car-rosses royaux du monde.Praça Afonso de Albuquerque,1300-004 LisboaHorário : 3ª-feira a domingo, 10h-18h. Última entrada 17h30Preço : 5€. Redução para estu-dantes e séniores.Tel : +351 213 610 850

MuseudoCôaFoi construído com o objectivode divulgar e contextualizar asgravuras e achados arqueo-lógicos do vale do Côa. Noexterior, sente-se a arquitec-tura que conjuga os dois pa-trimónios mundiais, o DouroVinhateiro e o Vale do Côa.No interior temos uma intro-dução aos 26 km de arte doCôa onde foram descobertasmais de mil gravuras. Agrupa omaior conjunto do mundo dearte rupestre do Paleolítico, e éclassificado pela Unesco comoPatrimónio da Humanidade.Rua do Museu, Vila Nova de Foz CôaTel. +351 279 768 260www.arte-coa.ptHorário: 10h-13h30 ; 14h-17h30Encerra às 2ª-Feiras - Preço: 5 € /50% de desconto para maiores de65 anos e 65% para portadores docartão jovem

MuseudoSumolDesde 1954 que a marcaSumol faz parte da vida dosPortugueses. Dotado de umgrande espólio, o Museu Su-mol faz uma viagem no tem-po e conta a história da mar-ca Sumol desde a década de50 até à actualidade.

A exposição permanentedo Museu tem peças que,em cada década ilustramas vertentes Comunicação,Processo Industrial e a Históriada Empresa, entre outrosnúcleos temáticos, de umamarca que já é patrimónionacional.Rua Manuel da Mota 35,Zona Industrial da Formiga,PombalEntrada gratuitaTel : +351 236 210 800+ info : www.sumolcompal.pt

AutresSuggestionsViana do Castelowww.museudaourivesaria.comwww.bienaldecerveira.ptBragançawww.mascaraiberica.comPortowww.museudocarroelectrico.ptwww.worldofdiscoveries.comwww.amtc.ptwww.facm.pt

Seiawww.museudopao.ptCastelo Brancowww.museudasaldeias.comCoimbrawww.museudaciencia.ptLisboawww.museudofado.ptwww.epal.ptwww.museu.marinha.ptwww.museudoazulejo.pt/www.museudotraje.pt

www.museudamarioneta.ptwww.museudoscoches.ptwww.gulbenkian.ptwww.fasvs.ptwww.ccb.ptwww.museuberardo.comwww.mude.ptElvaswww.cm-elvas.ptFarowww.ccvalg.ptwww.cm-faro.pt

Vale do CôaMuseu do Côa

Musée des Carrosses Museu do Sumol

20

Santo António de AlfamaUm restaurante com entradasoriginais, como cascas debatatas fritas e morcela compuré de maçã. Os bifes fazemas honras da casa mas tam-bém há pratos de peixe paratodo os gostos. São três pisoscom uma decoração muito«show biz», principalmente opiso térreo apinhado de foto-grafias das gentes do teatroe cinema.

Beco de São Miguel, 7Horário : 12h30-1h . Sábado :12h30-1h30.Preço médio: 25€Tel : +351 218 881 328

Gelataria SantiniHá sessenta anos atrás, semter na altura dimensão do seugesto, Attilio Santini abriu asportas daquela que é semdúvida a mais conhecida ge-lataria portuguesa. Diz, quempercebe do assunto, que sãoos melhores da cidade. NoVerão, as filas podem chegaraté ao outro lado da estrada!Passe por lá e verifique por sipróprio...

Rua do Carmo, 9Horários : 11h – 00h.Preço médio: 4€Tel : +351 214 835 929

A Cozinha Do Manel

Cozinha autêntica, robusta ede base regional. A Cozinhado Manel é um típico restau-rante à moda do Porto, comsimpatia, mesa farta e pro-dutos sempre genuínos.Rua do Heroísmo,215Horário : 12h30-15h/ 19h-22hFechado à 2ª-feira.Preço médio: 25€Tel : +351 225 363 388

O Limao VerdeCe restaurant vous fait décou-vrir la cuisine portugaise tradi-tionnelle, dans une ambiancechaleureuse et conviviale.Les plats sont copieux. Vousen ressortirez avec le ventrebien rempli.Estr. Velha Abraveses Horaires : 9h30-15h30 / 18h-23h30Prix moyen : 10€Tel : +351 232 181 260

Marisqueira Maré Cheia

Situé près d’Aveiro, ce restau-rant vous propose différentsassortiments de poissons oufruits de mer. Ses produitsfraîchement sortis de l’océanvous permettent de dégusterdes plats de qualité.Rua José RabumbaHoraires : 12h-22h30.Fermé le mercrediPrix moyen : 20 à 25€Tel : +351 234 384 030

O LaranjeiraSituado em pleno centro his-tórico de Viana do Castelo,o Restaurante O Laranjeiraaposta na gastronomia min-hota. É num ambiente cui-dado e familiar que podedegustar especialidades daregião como as papas de sar-rabulho ou os rojões à modado Minho.Rua Manuel Espregueira, 24Horário: 12h30-15h.Sábado: 19h-22h30Preço médio : 20€Tel : +351 258 822 258

Flor de SalInaugurado no Verão de 2004,fica situado perto do rio Tuae distingue-se pelo ambientee decoração especialmenteatraente. Serve uma cozinhade autor, onde estão em des-taque os produtos regionaise tem um original menu dedegustação de azeites e devinho do Porto, tudo cortesiado chefe João Escoval.

Parque Dr. José GamaHorário : 12h30-15h / 19h-23hPreço médio: 35€Tel : +351 278 203 063

Museu dos PresuntosUma cozinha apurada e sabo-rosa, que se mostra orgulhosado património gastronómicoregional. Aqui, o presunto éconsumido como entrada oucomo prato principal.Avenida Cidade de Ourense, 43Horário : 12h30-14h30 / 19h30-21hPreço médio: 22€Tel : +351 259 326 017

Gas

trono

mie

lesrestaurants

Viana do Castelo

Mirandela

Vila Real

Porto

Viseu

Aveiro

Lisboa

21

Gastronom

ielesrestaurants

O Fialho

O Fialho est une véritableinstitution et un conserva-toi re de la gastronomietraditionnelle de l’Alentejodepuis 30 ans. Les grands de cemonde, sont venus s’attablerdans l’une des deux salles dontla décoration old school fleurebon le terroir éternel. Excellentétablissement pour goûterle ragoût de porc à l’alen-tejane, qui est la recette del’Alentejo.Travessa das Mascarenhas, 16Horários : 12h30-16h / 19h-23h.Encerra à 2ª-feira.Preço médio: 35€Tel : +351 266 703 079

Évora

O EstaminéSituado na Ilha Deserta, nocoração do Parque Naturalda Ria Formosa, é apenasacessível de barco, é o restau-rante mais a sul de PortugalContinental. Vista privilegiadasobre toda a costa. Pratos àbase de peixe fresquíssimo emoluscos provenientes daságuas límpidas da Ria For-mosa.

Ilha Deserta - FaroHorário : 10h30-19h.Preço médio: 30€Tel : +351 917 811 856

FaroPorto-Covo

A IlhaSitué en face de l’Ilha do Pes-segueiro, esplanade avecvue sur la mer ! Nous vousconseillons de goûter la cata-plana de garoupa, la saladade polvo ou la feijoada dechocos, faites-nous confian-ce. Et après un délicieux re-pas, une sieste sur la plage,qui est à peine à quelques pasdu restaurant.Ilha do Pessegueiro - Porto CovoHorário : 12h-00h.Preço médio: 15€Tel : +351 269 905 113

22

A alheira é um enchido típicoda culinária portuguesa cujosprincipais ingredientes podemser carne e gordura de porco,carne de aves, pão, azeite,banha alho e colorau. A maisfamosa fica para sempre a Al-heira de Mirandela , na regiãode Trás-os-Montes.

O Queijo da Serra da Estrelaremonta ao século XII, é o maisantigo dos queijos portuguesese dos mais afamados de todoo mundo. É um queijo curado,com pasta semi-mole, amantei-gada de cor branca ou ama-rela. É feito a partir de leite deovelha, na região da Serra deEstrela.

Le Caldo Verde, est proba-blement la plus populaire dessoupes. Originaire du Nord, cepotage à base de chou vertportugais à feuilles lisses, depommes de terre et de chorizopiquant, servi avec des galettesde pain de maïs, est une prépa-ration rustique et savoureuse quia depuis longtemps conquis lepays entier.

O Arroz de Marisco é um pratotradicional da gastronomiaportuguesa tendo a sua ori-gem na praia da Vieira, naregião da Marinha Grande. Oprato é confeccionado comcamarões, amêijoas, sapatei-ra, lagosta, mexilhão e berbi-gão. É uma receita saborosa,rica em gosto.

QueijodaSerradaEstrelaO Bacalhau à Brás é um pratotípico português de Bacalhau.Podíamos aqui falar das 365receitas de bacalhau existen-tes, uma para cada dia. Maisdeixamos aqui esta sugestão.O Bacalhau à Brás é prepara-do com cebolas, batatas fritas,e misturado com ovos. Exce-lente!

La Sardinha Assada est un plattypique de la région centredu Portugal, plus précisémentde Lisbonne et Setúbal. Ellese mange dans tout le pays,grillée simplement arrosée decitron, d’huile d’olive et de grossel.

Essa receita faz parte do pa-trimónio gastronómico de Por-tugal e é confecionada comvários tipos de carne, tripas,enchidos e feijão branco. Ape-sar de ser natural do Porto, esteprato é comido em muitas cida-des de Portugal.

Un cochon de lait de la régionde Bairrada est de race Bísaroou Malhado de Alcobaça et estun jeune porcelet nourri exclusi-vement du lait de sa mère. Il estservi entier assaisonné d’ail depoivre, de saindoux, et de per-sil. A vos assiettes !

Em 1837, inicia-se o fabrico dos“Pastéis de Belém”, segundo aantiga “receita secreta” oriun-da dos conventos. Esta receitamantém-se igual até os dias dehoje. A mais famosa sobremesade Portugal.

C’est l’un des desserts les plusreprésentatifs de la richesse cu-linaire de la région de l’Alentejoet en même temps, c’est un platqui se déguste dans tout le Portu-gal. Préparé avec des œufs, dusucre et de la cannelle, il fera leplaisir de tous.

AlheiradeMirandelaLeitãodaBairrada

SardinhaAssada

BacalhauàBrás

PasteldeBelém

EncharcadadoConventodeStaClara

top10delagastronomieG

astro

nom

ieEntrada

Marisco

Peixe

Sobremesa

TripasàmodadoPortoCarne

CaldoVerdeSopa

ArrozdeMarisco

23

ascasasdefado

LisboaCaféLusoCasa de fados clássica, situadaà entrada do Bairro Alto, o Lusojá sofreu muitas remodelaçõese mantém as característicasque estiveram presentes nainauguração nos anos 30. Nosseus tempos de glória recebeuAmália (que aqui gravou umdisco) e Alfredo Marceneiro.Para além do fado mantém umespectáculo de folclore.Travessa da Queimada, 10Horário : 19h30-2hPreço médio: 45€Tel : +351 213 422 281

ATascadoChico

O segredo do sucesso d’A TascaDo Chico é a sua completa de-mocracia: aqui todos entram ese quiserem podem cantar. Aclientela divide-se entre ama-dores do fado, famílias, antigospuristas, jovens aspirantes a fa-distas e estudantes do Erasmus.Normalmente sempre cheia, ATasca recebe fado amador às2ªs e 4ªs feiras, sob a apresenta-ção única de João Figueiredo.E atenção que cada noite é di-ferente: por lá passam sem avi-sar nomes como Mariza, JorgeFernando, Ana Moura, PedroMoutinho, Ângelo Freire.R. Diário de Notícias, 39Horário : 19h-3h.Preço médio : 20€Tel : +351 213 431 040

SenhorVinho

Dirigida por Maria da Fé, estaé uma das casas mais míticasde Lisboa e que conta com umóptimo elenco. Aqui foi desco-berta Ana Moura; aqui cantam,entre outros, António Zambujo,Aldina Duarte ou Filipa Car-doso. Ambiente tradicional decasa de fado.

R.do Meio à Lapa, 18Horário : 20h-2h. Início do Fado às21h.Preço médio : 50€Tel : +351 213 972 681

CasadeLinharesBacalhaudeMolhoCasa de fado tradicional,construída na antiga residên-cia dos Condes de Linhares.Com um excelente elenco,que conta com Jorge Fernan-do, Celeste Rodrigues, RaquelTavares, Fábia ou, sempre quepode, Ana Moura. A clientelaé maioritariamente turística eas refeições são sofosticadas,o que se reflecte no preço. Masse puder…Beco dos Armazéns de Linho, 2Horário : 20h-1h. Encerra ao do-mingoPreço médio: 50€Tel : +351 218 865 088

MariadaMouraria

A Maria da Mouraria é um novoespaço restaurante/casa defados situado na Casa da Se-vera no bairro da Mouraria. Ins-talado assim na casa onde diza tradição que viveu a míticafadista, está aqui um novo pólode valorização e divulgaçãodo fado no bairro tradicionallisboeta.Largo da Severa, 2Horário : 4ª-feira ao domingo : 20h-2h.Preço médio : 30€Tel : +351 218 860 165

ClubedeFadoEm pleno coração de Alfama,paredes meias com a insigneSé de Lisboa, encontra-se o

Clube de Fado, paragem obri-gatória para todo o visitante,português e estrangeiro, queaprecie a excelente cozinhatradicional portuguesa e o somda guitarra portuguesa acom-panhando um prestigiadoelenco de Fado. Ao entrar noClube de Fado, sente de ime-diato uma atmosfera diferente:Cálida, Romântica, e quaseMística.Rua S.João da Praça, 86-94Horário : 20h-2hPreço médio : 50€Tel : +351 218 852 704

CoimbraàCapella

Este projecto, integrado numacapela, nasceu com o propó-sito de preencher uma lacunaem Coimbra: não ter espaçodedicado diaramente à divul-gação do Fado de Coimbra.O repertório diário conta comtemas tradicionais e actuais.Já passaram por este espaçoúnico, nomes como CristinaBranco ou Paulo de Carvalho.Rua Corpo de Deus - Largo daVitóriaHorário : 18h-2hPreço médio : 10€Tel : +351 239 833 985

RetirodosFadosO Fado de Lisboa tem a partirde agora um lugar de culto es-pecífico em Coimbra. O Retirodos Fados é um espaço rústicocom pormenores de “Tasca tí-pica” que recria o verdadeiroe genuíno espírito fadista dosbairros da Capital. Agora aofim de semana durante as noi-tes de sextas, recebe todos oscúmplices do fado.Estrada das Langes, Santa clara,Coimbra, COI / Vizinhança:Santa ClaraHorários : 11h-15h / 19h-2h. Fechadoao domingo.Preço médio : 13€Tel : +351 239 812 503

Gastronom

ie

24

festivalsd’étéauportugalFe

stiv

als

NOSAlive’15Algés, 9 a 11 de Julho

9 de JulhoPalco Nos Stage: Muse, Alt-J, BenHarper & The Innocent CriminalsJames Bay, The WombatsPalco Heineken Stage: Metrono-my, Django Django, Jessie WareFlume, Young FathersPalco Nos Clubbing Stage: Tiga(live), Ten Walls (Live), Julio Bash-more, Breach, Benji B, Eclair Fifi

10 de JulhoPalco Nos Stage: The Prodigy,Mumford & Sons, Sheppard,MarmozetsPalco Heineken Stage: JamesBlake, Róisín Murphy, Future Islan-ds, Kodaline, The Ting Tings, ColdSpecks, Bleachers, Bear’s DenPalco Nos Clubbing Stage:Magazino, Moullinex, Batida, Ca-picua, Skip&Die, Dianna Sousa

11 de JulhoPalco Nos Stage: Disclosure(Live), Stromae, Sam Smith,Counting Crows, HMBPalco Heineken Stage: The Jesus& Mary Chain, Chromeo, AzealiaBanks, Mogwai, Flight Facilities,Dead Combo, Sleaford ModsPalco Nos Clubbing Stage:Decked Out 15 YRS, Djedjotronic,Étienne de Crécy presents SuperDiscount 3 Live, Erol Alkan, Misskittin, Louisahhh!!!, Riton DJ Set,Alex Metric B2B Aeroplane, FeadzPreços : diário : 55 € / Passe3 dias : 109 € / campismo : 17 €Outro programa : nosalive.com

SuperBockSuperRock15Lisboa, 16 a 18 de Julho

16 de JulhoPalco Super Bock: Sting, NoelGallagher's high flying birds, TheVaccines, Milky Chance, MadeonPalco EDP: Perfume Genius, LittleDragon, SBTRKT, King Gizzard &The Lizard Wizard, Kate TempestPalco Carlsberg: Toro y Moi,Mirror People, XinobiPalco Antena 3: Gala Drop,Duquesa, PZ

17 de JulhoPalco Super Bock, Blur, JorgePalma e Sergio Godinho, DEUS,The DrumsPalco EDP: Bombay Bicycle Club,Savages, Kindness, Sinkane,Isaura, Benjamin ClementinePalco Carlsberg: Gramatik,Stereossauro, MGDRV,Palco Antena 3: Best Youth, DaChick, White Haus

18 de JulhoPalco Super Bock: Florence andThe Machine, FFS (Franz Ferdi-nand + Sparks), Crystal FightersRodrigo AmarantePalco EDP: Unknown MortalOrchestra, Palma Violets, Bandado Mar, Márcia, Modernos,Captain BoyPalco Carlsberg: Criolo, Throes +The Shine, DJeff Afrozila,Palco Antena 3: We Trust, D'AlvaThunder & CoPreços: Passe 3 dias: 95 €Bilhete diário: 50 €www.superbocksuperrock.pt

MarésVivas15Vila Nova de Gaia,

16 a 18 de Julho16 de Julho

Palco Meo: John Legend, JohnNewman, Richie Campbell, BlindZeroPalco Jogos Santa Casa:Capicua, Diana Martinezand the CribMoche Room: DJ D-One, Maze,Nitronious

17 de JulhoPalco Meo: Lenny Kravitz, BurakaSom Sistema, Miguel Araújo, KikaPalco Jogos Santa Casa: JimmyP, KoaMoche Room: Slimcutz,Dogz United, No Futureb2b dgtldrmr

18 de JulhoPalco Meo: The Script, JamieCullum, Ana Moura, The BlackMambaPalco Jogos Santa Casa: Deau,Like UsMoche Room: João Vaz, WilsonHonradoPreços: Bilhete Diário: 35 €Passe Geral: 60 €Passe VIP: 150 €www.maresvivas.meo.pt

25

festivalsd’étéauportugal Festivals

Milhões de Festa15Barcelos, 23 a 26 de Julho

Deerhoof, Michael Rotherplays NEU!, Harmonia & soloworks, Peaking Lights,The Bug (feat Flowdan & Manga),THEESatisfaction, All We Are,PERC Live, Islam Chipsy, TijuanaPanthers, The Cosmic Dead,Chancha Via Circuito, HeyColossus, Al Lover, Branko,Grumbling Fur, Anthroprophh,Hemdale, Golden Teacher,The Holydrug Couple, CairoLiberation Front, Drunk in Hell,Meridian Brothers, Happy Meals,The Paradise Bangkok MolamInternational Band, Tiago, HHY& the Macumbas, Basic House,Gum Takes Tooth, Riding Pânico,Nak'ay, dreamweapon, Live Low,Medeiros/Lucas, Éme, Pista, ChrisMenist + Maft Sai, Corona naCasa, Tree, Hitchpop, Plus Ultra,LAmA, Ratere, La Flama Blanca,The Sunflowers, Cave Story,Go!Zilla, Noz, Yong Yong,Al Doum & The Faryds,Concorrência, O Gringo Sou Eu,Ekco Deck, Solution, AnthonyChalmers, Tocha Pestana, RawDecimating Brutality, Tresor& Bosxh, Toulouse, Lodge,MMMOOONNNOOO, Test, D.E.R.,Wanderer, Suomo, TAO, Salvador& Las Putas, Milteto, Vive Les Cones,Asfalto, Bezbog, Batsaykhantüül,Ensemble Insano, DJs da CasaPreço: Passe: 49,99 €www.milhoesdefesta.com

MeoSudoeste15Zambujeira do Mar

5 a 9 de Agosto5 de Agosto

Dimitri Vegas and Like Mike,Kura, Wolfpack

6 de AgostoPalco Meo: Calvin Harris, EmeliSandé, Dengaz, D.A.M.A., C2CMoche Room: Juicy M, JordyDazz, Mundo SecretoPalco Jogos Santa Casa: DiogoPiçarra, Atoa

7 de AgostoPalco Meo: W&W, Clean Bandit, Bu-raka Som Sistema, Carlão, Jimmy PMoche Room: Julian Jordan,Blinders, Yannick AfromanPalco Jogos Santa Casa: Agir,Carolina Deslandes

8 de AgostoPalco Meo: Hardwell , Lil Jon,Anselmo Ralph, Regula, PérolaMoche Room: Mundo Segundo& Sam The Kid, DJ Ride, Mike ElNite, Tribruto, DJ Oder, King KongPalco Jogos Santa Casa: MundoSegundo, João Só, Alberto Indio

9 de AgostoPalco Meo: Steve Aoki, Showtek,Oliver Heldens, Above & Behond,Quentin Mosimann, Djeff AfrozilaMoche Room: DJ BL3nd, TVNoise, NTSPalco Jogos Santa Casa: FrankieChavez, Sara Poço, Tom MashPreço(s): Diário: 48 €Passe 5 dias: 95 €,Pack 5 dias XBus Village: 125 €sudoeste.meo.pt

FMMSines15Sines, 17 a 25 de Julho

A 17.ª edição do FMM Sines – Fes-tival Músicas do Mundo realiza-se entre 17 e 25 de julho de 2015no concelho de Sines.

A programação inclui nomescomo Salif Keita, Orlando Julius,Toumani & Sidiki Diabaté, AnaTijoux, Ibibio Sound Machine,Canzionere Grecanico Salen-tino, Thea Hjelmeland e DeleSosimi, entre muitos outros.Preços: diário: 10 €/15€,Passe: 40 €programação completa :www.fmm.com.pt

OSoldaCaparica15Almada, 13 a 16 de Agosto

13 de AgostoThe Legendary Tigerman,Carlão, Camané, DJ Marfox,Richie Campbell, Marcelo D2,Resistência

14 de AgostoBrigada Victor Jara, JorgePalma, Paulo Flores, Linda Mar-tini, PAUS

15 de AgostoXutos & Pontapés, Regula, Mi-guel Araújo, Agir

16 de AgostoAvô Cantigas, Luisa Sobral,Dance Battle, Cinema de Ani-mação, Parque de Insufláveis,Lugar das HistóriasPreços : diário : 15 € / Passe : 35 €www.osoldacaparica-festival.pt

26

festivalsd’étéauportugalFe

stiv

als

NeoPopFestival15Viana do Castelo,12 a 15 de Agosto

12 de AgostoNeo Stage: Alex.Do, MarcoCarola, Son Kite, Freshkitos,Santa Luzia Opening Concert,Acid Symphony Orchestra,Biolive, Max Cooper, Reykjavik606, Echomental, Marco Coelho,Space Exploration, The Gold ofthe Labyrinth Soundtrack

13 de AgostoNeo Stage: DVS1, JosephCapriati, Oscar Mulero, RobertHood, Rødhåd, Sven VathAnti Stage: Cruz, Kaesar, Maga-zino, Serginho, Tiago Marques

14 de AgostoNeo Stage: Cris Liebing, DeepDish, Kr!z, Recondite, Paco Osu-na, Paul Ritch, Tiago FragateiroAnti Stage: Abdula Rashim, Ja-mes Ruskin, Jonas Kopp, Tripeo,Vril, A Thousand Details, Terzi

15 de AgostoNeo Stage: Dixon, Loco Dice, Lu-ciano, Mano Le Tought, Cardia,Frank MaurelAnti Stage: Dasha Rush, Karren,Luciano, Secluded, Shifted, Za-dig, Lewis Fautzi, Nuno Di Rosso,RuuarPreços: Passe: 75 €neopopfestival.com

VodafoneParedesdeCouraParedes de Coura, 19 a 22 de Agosto

19 de AgostoTV on the Radio

20 de AgostoTame Impala, Pond, Father JohnMisty, Fuzz, White Fence

21 de AgostoThe War on Drugs, Temples,Charles Bradley, Iceage , Waxa-hatchee, Allah-Las, Steve Gunn,Mark Lanegan

22 de AgostoRatatat, Natalie Prass, WoodsPreço: Passe: 85 Euroswww.paredesdecoura.com

ReverenceValada15Valada, 27 a 29 de Agosto

The Warlocks, Cheatahs,Spectres, Novella, Jaguwar,Brahma Loka, The Horrors, Sleep,Alcest, Amon Duul II, BizarraLocomotiva, Man or Astro-Man?,Ufomammut, Pity Sex, Joel Gion& Guests, Samsara Blues Experi-ment, Grave Pleasures, StonedJesus, 10000 Russos, Echo Lake,Electric Moon, Saturnia, YawningMan, Black Rainbows, DeadGhosts, Process Of Guilt, Calibro35, Blown Out, Electric Eye, Ma-gic Castles, Ancient River, CelicaXX, Ghost Hunt, Acid Acid, TheAct-Ups, The Altered Hours, OneUnique Signal, The Dead Mantra,Fast Eddie Nelson, Los WavesPreços : diário : de 10 a 45 € /Passe : 70 €www.reverencefestival.com

BonsSonsFestival15Tomar,

13 a 16 de Agosto13 de Agosto

OCO, Xaral's Dixie, Júlio Re-sende, Benjamim, Riding Pânico,Xinobi, Penicos de Prata, Bichodo Mato, Enraizarte

14 de AgostoCriatura, Clã, Éme, Sequin,Hitchpop, Carlão, Salto, EduardoRaon, Minta & The Brook Trout,Tranglomango, Chão da Feira

15 de AgostoBruno Pernadas, Ana Moura,Duquesa, D’Alva, Trêsporcento,Nice Weather for Ducks, DjNigga Fox, Dj Firmeza, NidiaMinaj, Timespine, Edu MirandaTrio, Polifonia de Arões, Sampla-délicos

16 de AgostoRetimbrar, Camané, JoãoBerhan, Tó Trips, peixe:avião,Long Way to Alaska, Dj Tenreiro,Daniel Pereira Cristo, Janeiro,Tio RexPreços : diário : 15 € / Passe : 35€www.bonssons.com

27

pop/funkPedroAbrunhosa

04/07/15 - Rebordosa,Festas da Rebordosa

18/07/15 - Oliveira de Frades,Festas do Concelho

24/07/15 - Ilha do Pico - Açores,Festas da Madalena

19/08/15 - Esposende,Dia do Município

29/08/15 - Nevogilde, Festasde Nevogilde

05/09/15 - AgroSemana,Póvoa de Varzim

www.abrunhosa.com

fadoAnaMoura

04/07/15 - Oeiras, Festivalde Sushi

11/07/15 - Oliveira do Bairro,Expo Bairrada

18/07/15 - Vila Nova de Gaia,Festival Marés Vivas

03/08/15 - Ilha do Faial - Açores,Semana do Mar

09/08/15 - Gouveia11/08/15 - Olhão, Fado & Further

Júlio Resende,Ana Mourae Ana Bacalhau

15/08/15 - Tomar,Festival Bons Sons

22/08/15 - São Jacinto, Tuga Fest29/08/15 - Nevogilde, Festas deNevogildewww.anamoura.com.pt

jazzLuisaSobral

03/07/15 - Lisboa,"Voz e Guitarra" -Torre de Belém

16/08/15 - Costa da Caparica,Festival O Solda Caparica -"Lu-Pu-I-Pi-Sa-Pa"

www.luisasobral.com

popMárcia

03/07/15 - Lisboa,"Voz e Guitarra" -Torre de Belém

facebook.com/marciaOficial

pop/rockClã

04/07/15 - Lisboa, Disco Voador -São Luiz Teatro Municipal

05/07/15 - Lisboa, DiscoVoador - São LuizTeatro Municipal

17/07/15 - Figueira da Foz,Casino Figueira

14/08/15 - Tomar,Festival Bons Sons

www.cla.pt

fadoAntónioZambujo

04/07/15 - Lisboa, "Voz e Guitarra"- Torre de Belém

23/07/15 - Oeiras, EDPCoolJazz´1525/07/15 - Vila do Conde,

Teatro Municipal08/08/15 - Vouzela22/08/15 - Espinho, Concertos

na Alamedawww.antoniozambujo.com

Acoustique/folk/musique rootsCucaRoseta

03/07/15 - Caldas da Rainha,Centro Culturale Congressosde Caldas da Rainha

05/07/15 - Mação, Feira Mostrade Mação

16/07/15 - Sertã17/07/15 - Portimão,

Com Orquestra deSopros do Algarve

18/07/15 - Faro, Com Orquestrade Sopros do Algarve- Teatro das Figuras

24/07/15 - Figueira da Foz,Casino da Figueira- com Orquestrade Sopros do Algarve

25/07/15 - Vila Real26/07/15 - Mira, Festival

da Vila de Mira10/08/15 - Vimioso23/08/15 - Penafiel, Agrivalwww.cucaroseta.com

concertsd’étéauportugal Musique

28

concertsd’étéauportugalM

usiq

uepop

AnaBacalhau

04/07/15 - Lisboa,"Voz e Guitarra" -Torre de Belém

14/07/15 - Tondela, Participaçãoespecial Espetáculo“500 Anos Ao Tom d’Ela”

11/08/15 - Olhão, Fado & FurtherJúlio Resende, AnaMoura e Ana Bacalhau

facebook.com/AnaBacalhauOficial

pop/rockAmorElectro

03/07/15 - Vila Franca de Xira04/07/15 - Açores - São Miguel18/07/15 - Condeixa25/07/15 - Leiria31/07/15 - Idanha-a-Nova08/08/15 - Torre de Moncorvo -

Festival Carviçais10/08/15 - Pombal15/08/15 - Aldeia-Velha -

Fronteira Portalegre18/08715 - Bragança26/08/15 - Fatacil - Lagoa29/08/15 - Penafielfacebook.com/amorelectropt

popOsAzeitonas03/07/15 - Um festival

do CanecoBelmonte 01/08/15 - Casino de Tróia

Setúbal

21/08/15 - Casino da Figueira -Figueira Da Foz

22/08/15 - Fatacil Lagoa28/08/15 - Festival do Crato -

Crato E Mártires 30/08/15 - Festas de Corroios -

Corroios, 05/09/15 - Festas Abragão

Penafielwww.osazeitonas.com

popMiguelAraújo04/07/15 - Concerto "Voz

e Guitarra" Lisboa17/07/15 - Marés Vivas - Porto31/07/15 - Expofacic - Cantanhede14/08/15 - Festas em Honra de N.S.

da Vila Velha - Fronteira15/08/15 - O Sol da Caparica -

Costa Da Caparicafacebook.com/miguelaraujojorge

rockXutos&Pontapés

05/07/15 - Lagoa - S. Miguel -Açores

12/07/15 - Tomar -Festa dos Tabuleiros

18/07/15 - Funchal - Parquede Santa Catarina

02/08/15 - Cantanhede -Expofacic

22/08/15 - Viseu -Feira de S. Mateus

29/08/15 - Corroioswww.xutos.pt

pop/rockGNR05/07/15 - Esmoriz18/07/15 - Calheta -

São Jorge - Açores26/07/15 - Pombalwww.osgnr.com

MPBCaetanoVelosoeGilbertoGil

31/07/15 - Oeiraswww.caetanoveloso.com.brwww.gilbertogil.com.br

Pop-rapD.A.M.A03/07/15 - Mação,

Feira de Mação 201504/07/15 - Águeda, Agitágueda05/07/15 - Paredes, Festas

de Rebordosa16/07/15 - Trofa, Be Live 201525/07/15 - Portimão,

Portimão Arena26/07/15 - Castro Verde,

Festas da Vila06/08/15 - Zambujeira do Mar,

Festival MEO Sudoeste15/07/15 - Póvoa de Varzim,

Praça de Touros16/08/15 - Apúlia, Festas de

Nossa Senhora da Guia28/08/15 - Cascais, Festival

do Cratofacebook.com/DAMAMusicOficial

world musicDeadCombo04/07/15 - Coimbra-

Jardim da Sereia11/07/15 - Lisboa - NOS Alive01/08/15 - Ilha Terceira -

Festas da Praiafacebook.com/deadcombo

29

PopWeTrust14/08/15 - Figueira da Fozwetrust.co

KizombaAnselmoRalph24/07/15 - Cantanhede, Expofacic08/08/15 - Zambujeira do Mar,

Festival MEO Sudoestewww.anselmoralph.com

fadoMariza

29/07/15 - Cantanhedewww.mariza.com

KizombaBurakaSomSistema03/07/15 - Ericeira24/07/15 - Funchal, Madeira07/08/15 - Zambujeira do Mar,

Festival MEO Sudoestewww.buraka.tv

PopDavidCarreira24/07/15 - Seicxal,

Amora Summer Fest01/08/15 - Porto Moniz, Madeira07/08/15 - Leiria,

Leiria Dance Floor14/08/15 - Vila Verde,

Parada de Gatim15/08/15 - Coimbra, Ribeira

de Frades29/08/15 - Benavente05/09/15 - Lousada, Festas Nossa

Senhora da Misericórdiawww.davidcarreira.fr

PopMickaelCarreira24/07/15 - Madalena, Açores

rockDiaboNaCruz

04/07/15 - Vila Franca de Xira17/07/15 - Porto Alto24/07/15 - Meda25/07/15 - Ponte da Barca01/08/15 - Vieirinhos -

Figueira da Foz15/08/15 - Amora22/08/15 - Leiria29/08/15 - Espinho -

Concertos da Alamedafacebook.com/diabonacruz

Soul/R&BHMB11/07/15 - Lisboa - NOS Alive19/07/15 - Trofa -

Festival Be Alive25/07/15 - Montemor -

Festival Lavre31/07/15 - Sever do Vouga -

Ficavouga02/08/15 - Vila Rei -

Feira Vila Rei10/08/15 - Tavira - Santa Luzia13/08/15 - Costa da Caparica -

Sol da Caparica14/08/15 - Açores - São Jorge29/08/15 - Mafra - Encarnaçãofacebook.com/hmbmusic

popRitaGuerra25/07/15 - Condeixa A Nova25/07/15 - São Braz de Alportel15/08/15 - Açores - Festas Rosais22/08/15 - Troia29/08/15 - São Pedro do Sulfacebook.com/ritaguerraoficial

fadoCamané18/07/15 - Cascais

13/08/15 - Festival Solda Caparica - Almada

16/08/15 - Festival Bons Sons -Tomar

www.camane.com

jazzJulioResende11/08/15 - Festival do Marisco -

Olhao13/08/15 - Festival Bons Sons -

Cem Soldos 04/09/15 - Centro Cultural

Olga Cadaval - Sintrawww.julioresende.com

FadoKatiaGuerreiro

31/07/15 - Lisboa, Festival EstorilLisboa CCB

01/08/15 - Marvão, FestivalMúsica de Marvão

28/08/15 - Figueira da Fozwww.katiaguerreiro.com

Música popularTonyCarreira25/07/15 - Póvoa de Varzim15/08/15 - Viseuwww.tonycarreira.com

JazzJoanaMachado09/08-15 - Lisboa,

OutJazz Jardimda Estrela

facebook.com/joanamachadomusic

concertsd’étéauportugal Musique

30

FafePraçadaMúsicaEndroit parfait pour terminervos soirées sur Fafe. Bonneambiance, salle et terrasseagréables, et de la bonnemusique.Zona Inductrial do SocorroTel : +351 968 529 703

TheClubZona Industrial do Socorro –Lote z2+ info : www.facebook.com

CoimbraNoitesLongasRua Almeida Garrett, 9Tel : +351 936 034 342+ info : facebook.com/pages/Noi-tes-Longas

Pombal-MeirinhasPalace KiayCom uma discoteca deluxo, um Dance Pub re-quintado, e uma recepçãomonstruosa...e um escor-rega interior! A Kiay é semduvida uma casa nocturnaimponente.Rua do comércio 5Tel : +351 236 948 481+ info : www.kiay.com

Castelo BrancoRepúblicaFoiremodeladarecentemen-te, mostrando agora uma de-coração mais moderna, masmantendo os traços antigos.Quinta da Líria, Estrada Nacional, 112Tel : +351 966 788 266+ info : www.repvblica.com.pt

AlcobaçaBonnieClubLargo Vitorino Fróis 30, 2460 -S. Martinho PortoTel : +351 910 153 498+ info : facebook.com/pages/Dis-coteca-Bonnie-Club

LisbonneLuxFrágil

Av. Infante D.Henrique, Sta.Apo-lóniaTel : +351 218 820 890+ info : www.luxfragil.com

QuarteiraBlackjackCasino de VilamouraTel : +351 289 389 147+ info : www.blackjackdisco.com

lesdiscothèquesdel’étéM

usiq

ue

France

LeMikado

Le Mikado, c’est l’endroit dumoment. Il s’agit d’un clubde nuit pour la nouvellegénération, situé dans le9e arrondissement de Paris.L’établissement organise dessoirées mythiques, en invi-tant des célébrités, ou desanimateurs de soirées. Le Mi-kado vous propose plusieursambiances, sur des rythmesLatino - Portugais – House –Reggaeton – Kuduro – Salsa.

De 23h à 6h, Ouvert le vendredi, sa-medi et les veilles de jours fériés,Ainsi que certains jeudis soirs pourdes soirées étudiantes organisées.11 rue Lallier, 75009 ParisTel : 01 48 78 74 53+ info : facebook.com/LeMikado

ChavesBibliotecaBarBar bastante animado, quepertence ao Grupo Biblio-teca Bar.Traverssa Cândido dos ReisTel : +351 276 325 980

TriunfoPlusieurs salles, Plusieurs am-biances, animées par lesmeilleurs DJ qui vous propo-sent la musique du moment.Idéal pour passer une trèsbonne soirée.Bairro da TriunfoTel : +351 934 419 211+ info : www.facebook.com

Arcos de ValdevezAzenhaLargo Espirito Santo, appartado 112Tel : +351 964 061 290+ info : facebook.com/AzenhaClub

Braga-AmaresLagar’sRua da Cintura, 49 - FerreirosTel : +351 253 993 278+ info : www.lagars.com

Póvoa de LanhosoSwingCrash

Avenida da RepúblicaTel : +351 253 631 664+ info : www.swingcrash.net

OfirPachaEspaço com muito bomgosto e uma decoração in-vejável, discoteca de refe-rência mundial.Lugar das pedrinhasTel : +351 961 751 101+ info : www.pacha-portugal.com

31

32

vossoirées...Ba

rs e

tclu

bsBragança

DuquedeBragançaBarSituado no castelo, um pequenobar muito apreciado pelos bra-gantinos, com uma programa-ção cultural regular e versátil. Émais conhecido como Duque eacolhe exposições, concertos,tertúlias ou sessões de poesia.

Rua Cidadela, 92 (Junto ao castelo)Horário : todos os dias, 14h-3hTel : +351 273 326 105

Vila Nova de Cerveira

IndústriaAgrícolaCette salle est LA salle du Min-ho en été. Son immense piste,ses nombreux bars et son jardinen font un lieu courtisé par lesamoureux de musique élec-tronique. Elle se cache dans lamontagne, sur les flancs de VilaNova de Cerveira. Heureuse-ment, le jeu en vaut largementla chandelle.

Rua de Monserrate, 384Horaires : tous les jours, 00h-6hTel : +351 258 765 715

Barcelos

VaticanoClub

Referência incontornável nasnoites do Minho, foi criado como intuito de ser um clube paraouvir música de dança pelamão dos melhores DJs nacionaise internacionais. A programa-ção musical é orientada para aelectrónica.

Rua Cândido da Cunha, 118Horário : sábado, 00h-7hTel : +351 938 629 641

Guimarães

PatrimónioBarUm bar-discoteca, que apostana música de dança, com DJsnacionais e internacionais e épalco de festas e eventos vários.Música electrónica e dance.

Parque das Hortas , 544Horário : 6ª-feira e sábado, 23h-4hTel : +351 916 173 359

CustoLoungeUma sala ampla transformadaem pista de dança. Uma luzavermelhadaquecontaminato-dos os recantos da casa e brilhasobre o branco predominantena decoração. Minimalista, masnem por isso menos criativo. Lo-cal de paragem obrigatória dosprincipais DJs nacionais

Lugar de Fundo de Vila, 1C - UrgezesHorário : 6ª-feira e sábado, 00h-6hTel : +351 917 497 980

Porto

ArmazémdoChá

Situado em plena Baixa doPorto, num edifício do séculoXIX onde em tempos funcionouuma fábrica de torrefacção, oArmazém do Chá é um dos es-paços que veio dar nova vidaà zona da Baixa. Com três an-dares, distribui-se por diferentesáreas: sala de estar com sofásconfortáveis, cafetaria paratomar um chá ou uma refei-ção leve, wine bar com vinhoa copo, pista de dança, palcopara concertos e zona para ex-posições.

Rua José Falcão, 180Horário : 4ª-feira a sábado : 21h30-4hTel : +351 222 444 223

CasaDoLivroUm bar na baixa do Porto que jáfoi a conhecida livraria Casa doLivro. Mas onde antes havia sólivros, agora também são servi-dos cocktails , escuta-se músicaao vivo e assiste-se a peças deteatro e performances.

Rua Galeria de Paris, 85Horário : 2ª-feira a sábado, 21h-3hTel : +351 912 958 284

PitchClubAposta em sons alternativos enuma programação forte, comconcertos ao vivo. O espaçoé amplo e divide-se em doispisos. O rés-do-chão está re-servado à discoteca, ao estilodos clubes londrinos. No pisode cima funciona o bar.

Rua Passos Manuel, 34-38Horário : 6°feira z sábado : 23h-6hTel : +351 222 012 349

GareClubNa baixa do Porto, junto à es-tação de S. Bento, que deu ins-piração para o nome, o GareClub é um dos principais pontosde referência na noite da invic-ta. Ambiente underground, su-blinhado pelo átrio em granito,pela disposição da sala (comodois túneis que se ligam por umarcada que serve como artériado espaço), pela escassa ilumi-nação e pela bola de espelhosao fundo de uma das salas.Rua da Madeira, 182Horário : 6ª-feira e sábado, 23h-6hTel : +351 222 017 512

33

...devacances Barsetdiscos

Plano B

O Plano B, mais do que um bar,é um espaço interdisciplinar di-vidido em dois pisos e diferentesatmosferas. É um espaço cultu-ral com excelente condiçõespara realização de exposiçõesde artes, design, espetáculos deteatro, dança e concertos.

Rua Cândido dos Reis, 30,Horários : 3ª-feira e 4ª-feira : 22h-2h /5ª-feira : 22h-4h / 6ª-feira e sábado :22h-6h

Aveiro

MercadoNegroUm espaço amplo e multi-funcional situado em frente aocanal central, com vista para aria de Aveiro. Um dos espaçospreferidos pelos noctívagos dacidade. O bar estende-se portrês salas e tem uma selecçãomusical que foge aos sons maiscomerciais. Além do bar, temauditório, café, loja de música,livraria e loja de design/deco-ração.

Rua João Mendonça, 17Horário : 21h-1h. Fechado à 2ª-feiraTel : +351 234 100 052

Seia

EspaçoEGO

Vous trouverez un salon de thé,un bar à tapas, un bar à vin etbeaucoup plus dans cette an-cienne villa redécorée avecdes meubles designs. Agréablejardin pour les chaudes nuitsd’été.

Av. Alfonso Costa(Rond-point du Tribunal)Horaires : Lun au Sam: 12h-2hTel : +351 238 089 609

Coimbra

FeitoConceitoEm pleno centro da cidade, jun-to à Praça da República reúnesob o mesmo tecto um salão dechá/bar, um cabeleireiro e duaslojas dedicadas ao design deinteriores e design de moda. Adecoração ao gosto vintage e oambiente caracterizam este es-paço, que pretende ser uma al-ternativa às grandes superfíciescomerciais. A selecção musical,vai do fado à electrónica.

Rua Alexandre Herculano, 16Horário : 2ª a 6ª-feira, 20h-2hSábado : 22h-4h. Domingo : 17h-2hTel : +351 912 405 440

BarQuebraÉ um bar histórico da cidade.Nas noites quentes de Verãotem uma agradável esplanadaque lhe confere um especialencanto. Nas noites de fins-de-semana há DJs convidados adefinir o ritmo da dança.

Escadas de Quebra Costas, 45/49Horário : 2ª a 6ª-feira,12h-4hSábado : 14h-4hTel : +351 239 841 174

Pombal

CarpeDiemClubUma casa com duas pistas dis-tintas, a principal com os maio-res sucessos das pistas de dan-ça. A segunda com os ritmosdo hip hop, Africanos e caribe.Propõe um ambiente de festaaté de madrugada...

Barros da Paz – Carregueiro –Alma-greira - Horário : 22h-4hTel: +351 236 244 409 /+351 966 241 553

São Pedro de Moel

SnoobarUm bar situado no complexode piscinas oceânicas de SãoPedro de Moel. Durante o Verãohá festas temáticas regulares.Agradável espaço de convíviocom salas de jogos e vista parao mar.

Rua António José BouçaHorário : 5ª-feira a domingo : 23h-6hTel : +351 244 552 717

Bureau de Représentation à Paris, 15, Rue de la Banque.

PUBL

ICIT

É06

/201

5

OÙ QUE VOUS SOYEZ,NOUS SOMMESÀ VOS CÔTÉS.

0033 (0)1 71 50 26 34

[email protected]

Horaire:

34

Zambujeira do Mar

Espera-meentrandoO mais carismático bar das re-dondezas. A decoração, decores vivas, o ambiente descon-traído, os cocktails da casa e ossumos naturais fazem deste umverdadeiro clássico da costaalentejana. No Verão, acolhefrequentemente festas, com DJsconceituados.

Rua das Flores 9 - Horário : 10h-4hTel. +351 912 100 313090www.tamarilestoril.com

Faro

NordikBarLe Nordik bar est LE bar de Faro.Ne vous fiez pas à sa taille, il pro-pose en effet la meilleure pro-grammation musicale de la ville.Electro, techno, drum&bass oujazz : eclectisme et live sont icide rigueur.Rua Capitão-Mor, 7 -Ouvert jusqu’à 4h / Tel. +351 912 100313

ColumbusSituado na zona histórica deFaro, o Columbus é um espaçodiferenciado onde pode desfru-tar de uma grande variedadede cocktails, bebidas espirituo-sas e excelentes vinhos. Todas asnoites, são servidos cocktails dequalidade neste bar ambiantelounge.

Praca Dom Francisco Gomes Nº 13 -Jardim Manuel BivarHorário : 11h-4hTel : +351 917 776 222

Portimão

Estrondo BarSitué à Portimão, le Estrondobar est un espace où les gense retournent, pour se détendre,échanger, danser, et mêmeparfois chanter.Urbanizaçao do Pimentão, lote 13,loja B3 Bicos,Horaires : 22h-2hTel : +351 917 930 749

vossoiréesdevacancesBa

rs e

tdisc

os Lisboa

Bicaense

Uma antiga tasca convertidaem restaurante, café e bar,com vocação decididamentenocturna. Na sala interior háconcertos e DJs, com sonorida-des eclécticas ao gosto mais al-ternativo. Lá fora, concentram-se magotes de gente.

R. da Bica Duarte Belo, 42Horário : 3ªfeira a sábado :12h-00hTel : +351 213 257 942

BritishBarCe bar anglo-portugais près dela station de métro Cais do So-dré parait figé au début du XIXe

siècle. Vous pourrez y trouverune ambiance unique, une sor-te de mélange entre le passé etle présent, entre l’Angleterre etle Portugal. Il est à recomman-der à tout les Anglais qui ont lemal du pays.

Rua Bernadino Costa, 52Horaires : 8h-00hTel : +351 213 422 367

LxFactoryUn ancien complexe industrielde la 1re moitié du XXe reconvertien pôle de créativité où artisteset designers ont monté leurs ate-liers. Vous y trouverez, jusqu’àtard le soir, concerts, expositions,librairie, restaurant, bar etc.

Rua Rodrigues Faria, 103Horaires : 18h-4hTel : +351 213 422 367

OpArtBar

O Op Art tem uma localizaçãoextraordinária, literalmente emcima do rio. Fica na zonadas Docas, mas afastado da"confusão", sozinho, debaixoda ponte 25 de Abril. O espaçoé um simples cubo transparentecom uma óptima esplanada,a tirar partido da envolvente.Café de dia, é à noite que olocal se transforma, adquireoutras tonalidades e, princi-palmente, outras sonoridades,com relevo para as últimas ten-dências de dance music e am-biências mais alternativas.

Doca de Santos AmaroHorário : 3ªfeira a domingo : 15h-2hTel : +351 213 956 787

Estoril

TamarizDiscothèque située sur la plagedu même nom. On y va pourboire un verre sur la terrasse,danser jusqu’au petit matin, maisaussi pour être vu et se faire voir.Musique: house, electro et r&b.Ouvre seulement pendant lesmois d’été.

Praia do Tamariz, EstorilHoraires : vendredi-samedi : 23h-5hTel : +351 919 573 899

Elvas

Tea&WineUm espaço para usufruir desdeo início da noite, ideal para be-ber um copo ao som de boamúsica até às duas da manhã.Ambiente moderno e descon-traído. No ar, ouvirá jazz, chillout e electrónica.

Rua Olivença, 25Horário : 6ª-feira : 22h-2h. Sábado :22h-4h - Tel : +351 268 626 057

35

36

tem como característica principal oser agitado, o que lhe confere umabeleza única, mas também cuida-dos redobrados para os banhistas.Encontra igualmente uma área dezona rochosa que vai desde o arealao mar.Matosinhos

Salgueiros

Na Praia de Salguei ros, podecontar tanto com uma grande ex-tensão de areia, como com umagrande extensão de vegetaçãonatural. Um destino de Verão, queoferece bons apoios de praia. Paraquem optar por fazer caminhadas,ou pedalar pela costa, conte aindacom um passeio próprio ao longoda praia.Vila Nova de Gaia

Torreira

Como muitas das praias na Ria deAveiro, a praia de Torreira ofereceaos seus visitantes duas opções: porum lado, as dunas e as águas agi-tadas Atlânticas e por outro lado, aságuas pacíficas da ria (vale de rioafogado) e os seus canais.Murtosa

CostaNovaA praia Costa Nova situa-se nacosta ocidental de Portugal. É umadas excelentes praias portuguesaspara a prática de desportos náuti-cos, possuindo um clube de vela. Éfrequente ver imensos praticantesde windsurf, kite e outros desportossemelhantes. Aveiro

SãoPedrodeMoel

É uma das mais pitorescas praias dacosta portuguesa, abrigada numaconcha de casario e com excelentelocalização numa aberta do Pinhalde Leiria, um pouco ao sul da foz daribeira de Moel. A praia é pequena,limitada a norte por rochas abrup-tas, e a sul por uma pequena ribeira.Marinha Grande

Guincho

A Praia do Guincho é um dos mel-hores locais em Portugal para aprática de surf e windsurf, sendofrequentemente escolhida para arealização de competições nacio-nais e internacionais. Julho e agostosão os melhores meses para estesdesportos, mas o vento começa amostrar-se logo em maio, soprandoaté outubro.Cascais

Brejos

Praia de rara beleza natural, quaseem estado selvagem. Sendo poucomovimentada, é frequentada porpraticantes de nudismo. Não é vigia-da. Não tem qualquer infraestruturade suporte.Comporta - Alcácer do Sal

FortedePaço

A Praia de Forte de Paço deve o seunome ao Forte que ainda pode servisto na praia, atualmente em ruínas.A Praia apresenta uma paisagemencantadora, com uma área are-nosa bonita e também uma belaárea de duna protegida.Viana do Castelo

RibeiraAlbufeiradoAzibo

A Paisagem Protegida da Albufeirado Azibo, para além do valioso pa-trimónio natural e paisagístico, ofe-rece a quem a visita um conjuntode infra-estruturas que permitem arealização de actividades de carác-ter desportivo, cultural, ambiental oude simples lazer.Macedo de Cavaleiros

Angeiras

A Praia de Angeiras, tambémconhecida como Praia Azul, temum agradável areal, todo ele cir-cundado por uma marginal quepermite bons acessos e que forne-ce muitos dos apoios de praia aosveraneantes. O mar da Praia Azul,

lesplusbellesplagesduportugalPl

ages

37

LE MEILLEUR DE LA TÉLÉVISIONPORTUGAISE POUR TOUTE LA FAMILLE

Pourseulement

5,99€par mois!

Canal N°

627Canal N°

628Canal N°

629Canal N°

631Canal N°

632Canal N°

635Canal N°

636

Plus d’informations sur www.lebouquetportugais.com

DISPONIBLE CHEZ VOTRE OPÉRATEURPour plus d’informations, appelez le 1044 (prix d’un appel local)

Canal N°

633

38

Odeceixe

É uma praia tranquila de perfumea estevas, de água fria e muito ba-tida. A Ribeira de Ceixe desagua napraia, no meio do areal, marcando afronteira entre o Alentejo e o Algar-ve. Dividida em duas zonas, a praiafluvial e a do mar, têm grande ondu-lação do lado do oceano, atraindomuitos surfistas e praticantes de bo-dyboard.Aljezur

PraiadoAmado

Amado faz parte do Parque Natu-ral do Sudoeste Alentejano e CostaVicentina. É uma praia grande comum areal isolado e tranquilo que re-cebe milhares de visitas por ano, nãosó de turistas de outros países mascomo também de turistas nacionais.Vila do Bispo

Rocha

A praia da Rocha deve o seu nomeàs rochas que se encontram entre oareal e o mar. É uma das mais famo-sas do Algarve. Situa-se no concelhode Portimão. Esta praia tem umagrande extensão de areal. Todosos anos, durante o Verão, a praia

enche-se de turistas vindos de todoo mundo e, apesar da sua grandeextensão, é raro não ficar apinhadade gente. Portimão

Alvor

A Praia do Alvor tem a particularida-de de fazer a divisão entre o oceanoe a Ria do Alvor. Assim, para além deum imenso areal encontra uma la-guna interior, com uma extensa áreade sapal e canais de águas calmas.Os óptimos apoios de praia, o fácilestacionamento, a somar à grandediversidade de fauna e flora quepode observar, faz desta uma daspraias mais procuradas no Algarve.Portimão

MarinhaEste património natural mereceu aatenção de várias entidades comoa Universidade do Algarve, a CCDR-Algarve e o Município de Lagoa paraestabelecer um conjunto de percur-sos subaquáticos de descoberta danatureza. Aventure-se! Lagoa

V.N.deMilfontes-furnas

Inserida no Parque Natural do Su-doeste Alentejano e Costa Vicen-tina na margem esquerda junto àfoz do rio Mira, situa-se a praia dasFurnas. Esta praia fluvial é vigiadae possui boas infra-estruturas. Oacesso ao areal é feito através umapassarela de madeira. A praia dis-põe de um bar restaurante abertodurante o período de verão. Com apossibilidade de aluguer de canoase tomar um duche de água quente(pagando).Odemira

BrejoLargo

A Praia do Brejo é uma pequenapraia a sul de Vila Nova de Milfon-tes. Esta praia robusta e isolada éuma praia fina de areia, rodeadapor precipícios. Faz parte das praiasmais procuradas pela maioria dosvisitantes de Portugal. A única des-vantagem para este paraíso selva-gem é o facto de se situar longe deestradas principais. Almograve

ZambujeiradoMarRecortada numa alta falésia, a praiaé ladeada por pequenas praias, tan-to a norte como a sul, constituindoóptimos refúgios para quem quiserevitar a agitação das praias princi-pais e desfrutar de momentos de ver-dadeira descontracção e contactocom a natureza no seu estado maispuro. É uma praia vigiada, com boascondições para a prática de surf ebodyboard.Odemira

Protejaoqueédetodos…….Mantendo a praia limpaHá sacos do lixo ao longo doareal, use-os. Não deixe pontasde cigarro ou garrafas de plástico.Tudo o que ficar na praia, prova-velmente irá parar ao mar, demo-rando muitos anos a degradar-se!…Respeite o ecossistemaHá seres vivos que vivem na praiatodo o ano, por isso,respeite o seuhabitat: circule unicamente pelosacessos e trilhos existentes. Evite ar-rancar vegetação, destruir ninhosou tocas e acampar nas dunas.Proteja-se....Evite exposições prolongadas aosol, especialmente entre as 12e as 16 horas. Use um protectorsolar adequado. Prefira praias vi-giadas e respeite as recomenda-ções do nadador salvador. Antesde tomar banho, faça contas aotempo da digestão.

lesplusbellesplages...Pl

ages

39

de cristal. Com temperaturas agra-dáveis durante todo o ano, é únicano país e distingue-se das demaiseuropeias sobretudo devido à com-posição da areia, usada há séculoscom fins medicinais. Porto Santo

LagoadoFogo

A Lagoa do Fogo está a 575 metrosde altitude no centro da ilha de SãoMiguel e é classificada como Re-serva Natural desde 1974. Esta zona,pertencente ao concelho da RibeiraGrande, está também inserida naRede Regional de Áreas Protegidas,é classificada como Sítio de Impor-tância Comunitária da Rede Natura2000 e área RAMSAR. A paisagemdeslumbrante merece o desvio!São Miguel

através de um pequeno comboio queassegura um serviço regular (cerca de1 km) até ao areal. Tavira

CacelaVelhaA praia situa-se na Península de Ca-cela, que delimita a Ria Formosa anascente. É assim possível chegaraté aqui a pé, através da MantaRota, mas o acesso preferencial éde barco, a partir do Sítio da Fábri-ca em Cacela Velha, não existindoporém qualquer cais de embarquenem carreiras regulares. Vila Real deSanto António

PortoSanto

A praia de areia amarela do PortoSanto, na Madeira, com nove quiló-metros de extensão é uma praia ma-ravilhosa com areia fina e a água

PraiadaIlhaDeserta

A Praia da Barreta situa-se na IlhaDeserta, à entrada da Barra Nova efaz jus ao nome pelo facto de não terconstruções e de ser pouco frequen-tada. O acesso faz-se por mar, a par-tir do Cais da Porta Nova (Portas doMar), sendo que na travessia podeobservar na maré baixa pequenoslabirintos de areia e canais. Faro

BarrilÉ uma das praias mais calmas na cos-ta do Sul do Algarve. As suas águassão calmas e quentes durante a Pri-mavera e o Verão. No acesso à praiaé possível realizar um percurso pedo-nal, permitindo contemplar a riquezaambiental da Ria Formosa. Acesso:é necessário atravessar uma estreitaponte pedonal que se eleva sobre umcanal da ria e seguir depois a pé ou

RegiãodoNortePraia da Caminha - CaminhaPraia da Silvade - EspinhoPraia da Apúlia - EsposendePraia Ribeira - Albufeira do Azibo

- Macedo de CavaleirosPraia do Cabo do Mundo

- MatosinhosPraia da Leça da Palmeira

- MatosinhosPraia de Marreco - MatosinhosPraia da Foz - PortoPraia da Barranha

- Póvoa de VarzimPraia do Carreço

- Viana do Castelo

RegiãodoCentroPraia de São Jacinto - AveiroPraia da Tocha

- CantanhedePraia dos Palheiros e Zorro

- CoimbraPraia da Cova Gala

- Figueira da FozPraia de Pedrogão - LeiraPraia de Poço da Cruz - MiraPraia da Torreira - MurtosaPraia de Esmoriz - Ovar

RegiãodoTejoPraia dos Paredes de Vitória

- AlcobaçaPraia de Mata - AlmadaPraia do Mar -

Caldas da RainhaPraia de Carcavelos - CascaisPraia das Valhelhas - GuardaPraia do Porto Dinheiro

- LourinhãPraia do Carvoeiro - MaçãoPraia da Baleia - MafraPraia de Nazaré - Nazaré

AlentejoPraia de Pego - GrândolaPraia da Albufeira da TapadaGrande - MértolaPraia de Almograve - OdemiraPraia da Costa de Santo André

- Santiago do CacémPraia do Ouro - SesimbraPraia de Figueirinha - SetúbalPraia do Grande de Porto Côvo- SinesPraia da Ilha do Pessegueiro -SinesPraia de S.Torpes - SinesPraia Vasco de Gama - Sines

AlgarvePraia da Rocha Baixinha-

Nascente - AlbufeiraPraia da Arrifana - AljezurPraia Verde - Castro MarimPraia da Barreta - FaroPraia da Luz - LagosPraia de Ancão - LouléPraia de Alvor Poente

- PortimãoPraia de Barril - TaviraPraia da Salema

- Vila do BispoPraia da Manta Rota

- Vila Real de Santo António

Plages...duportugal

algumaspraiascombandeiraazul

Maisinformaçõesnosite :bandeiraazul.abae.pt :“Locais galardoados”

40

Mon cher Cannibaled’Antônio Torres, Editions Petra

Antônio Torres pointe dudoigt une histoire dou-loureuse. Il vous emmèneau temps de l’arrivée desPortugais au Brésil, pé-riode qui précéda la fon-dation de Rio de Janeiro,où il décrit les relations

qui s’établirent alors avec les habitantsde ce territoire : les Indiens.

en portugaisO Dia em que o Sol se Apagoudede Nuno Gomes Garcia,Edição Casa das Letras

O romance é marcadopelo dia 26 de março,quando o Sol se apagado Reino de Portugal. Oenredo decorre entre1467 e 1493, os anos queantecedem e se seguemao apagamento do Sol.

Nuno Gomes Garcia oferece-nosuma obra de grande profundidadee sensibilidade, trazendo um efeitosurpresa para um enredo dinâmico.

Suggestions lectureen françaisLes Mémorablesde Lídia Jorge, Editions Métailié

« Tout est possible lors-que l’homme sait rê-ver ». Les Mémorablesrappelle une journéequi a mis fin à plus de40 ans de dictature auPortugal : le 25 avr i l1974, le jour de la Révo-

lution des Œillets. L’auteur revient surces hommes qui, dans un élan decourage et de fraternité, ontbravél’autorité et fait tomber le pouvoirdictatorial. Ce livre aux multiplesvoix, entraîne le lecteur vers uneréflexion politique, histor ique etculturelle.

Cul

ture

àécouteretàlirecetété

Suggestions musiqueLuisa Sobral

Lu-Pu-I-Pi-Sa-Pa,Universal Music Portu-gal2014Pour son troisième al-bum, Luisa Sobral éditeun album pour enfant,

“Lu-Pu-I-Pi-Sa-Pa”, qui portera sur lesépisodes de l’enfance (issue de sapropre expérience, ou des témoigna-ges de l’extérieur). Chaque chan-son a une image qui lui est associée(Récréation, classe). L’objectif de lamusicienne était d’écrire des chan-sons pour que les parents puissent lesécouter avec leurs enfants.

Gisela JoãoAo Vivo, Valentimde Carvalho, 2015Album ao vivo em Vinile CD de Gisela Joãogravado no CCB noinício do ano 2014.

Gisela João é reconhecida comouma das mais importantes intérpretesdo panorama musical português daatualidade – vencedora dos prémiosBlitz, Público, Time Out, Expresso eum Globo de Ouro para melhor in-térprete nacional.

The Legendary TigermanTrue,Jive 2015Paulo Furtado, aliasThe LegendaryTiger-man, sort son 5ealbum“True”. Après une in-

cartade avec son groupe Wraygunn,le bluesman du Portugal revient à sonprojet solo. Perpétuant la traditiondes anciens bluesmen, Paulo est unmulti-instrumentiste, et il n’hésite pasà les combiner à des samples, desbeats, des boucles. Ce mélange trèsexplosif lui apporta la notoriété enEurope, aux Etats- Unis, au Brésil etau Japon.

Aldina DuarteRomance(s),Sony, 2015Aldina Duarte canta,à guitarra e à viola,pela primeira vez umromance escrito em

verso, por Maria do Rosário Pedreira,para as melodias do fado tradicio-nal. O fado deste encontro de duasamigas, inesperadamente, passou aser o fado de três amigos, surgindoassim um disco duplo que só podiachamar-se Romance(s).

Dead ComboA Bunch Of Meninos,Universal 2014L’un vient du mondedu rock (le guitaristeTo Tr ips), l’autre dujazz (le contrebassiste

Pedro Gonçalves) et c’est la musi-que de Carlos Paredes qui un beaujour les a réunis pour former l’un desgroupes les plus intéressants de lascène portugaise, les Dead Combo.Après 10 ans de carrière, ils sortenten France leur 6e album « A BunchOf Meninos ».

Où acheterLisbonneLivraria Fabula UrbisRua de Augusto Rosa, 27 (Alfama)Ouvert tous les jours10h-13h30/15h-20hTel: +315 218 885 032+ info : www.fabula-urbis.ptSpécialisée en livres sur LisbonneLivraria BertrandRua Garrett, 73/75 (Chiado)Ouvert tous les joursTel: +351 213 476 122+ info : www.bertrand.ptPortoLivraria LelloRua das Carmelitas, 144Lun-Sam. 10h-19h30. Ven. 10h-19hTel : +351 222 002 037Il paraît que c’est la 3e plus bellelibrairie du monde!Livraria BertrandNorteshopping - Loja 0.120Rua Sara Afonso, 105 a 117MatosinhosOuvert tous les jours : 10h-00hTel: +315 229 559 778

Où acheterLisbonneLouie LouieEscadinhas do Santo Espírito daPedreira 3(à Rua Nova do Almada - MetroBaixa Chiado)Du lun. au sam. 11h-19h30. Dim15h-19h30+ info : www.louielouie.bizFlurAv. Infante D. Henrique,Cais da Pedra, Santa ApolóniaDu lun. au sam. 13h-20h+ info : www.flur.ptPortoJo-Jo’s MusicRua de Cedofeita, 509-5114050-181 PortoDu lun. au vend. 9h30-19h30+ info : www.cdgo.comMC - Mundo da CançãoRua Duque de Saldanha, 974300-464 PortoVend également des CDs en ligne.+ info : www.mundodacancao.com

Découvrez lemeilleur de lamusique portugaisesur OVO

www.ovonet.blogspot.com

41

Stopline/Skydreams/RTP/NOS apresentam

uma produção StoplineFilms uma co-produção Stopline/Skydreams/RTP

Um filme de

LeonelVieira

30 JULHONOS CINEMAS

MÚSICA NUNO MALO FOTOGRAFIA JOSÉ ANTÓNIO LOUREIRO A.I.P MONTAGEM PEDRO RIBEIRO SOM VASCO PEDROSO MISTURA DE SOM BRANKO NESKOV C.A.S DECORAÇÃO RUI ALVESFIGURINOS TERESA SOUSA DIRETOR DE PRODUÇÃO ANTÓNIO GONÇALO GUIÃO PEDRO VARELA ARGUMENTO ORIGINAL ANTÓNIO LOPES RIBEIRO VASCO SANTANA FRANCISCO RIBEIRO

UMA IDEIA DE JOSÉ FRANCISCO GANDAREZ PRODUÇÃO LEONEL VIEIRA REALIZAÇÃO LEONEL VIEIRA

MiguelGuilherme SaraMatos CésarMourão DâniaNeto RuiUnas ManuelMarques AnabelaMoreiraCristóvãoCampos AldoLima JoséPedroVasconcelos BrunaQuintas JoaquimNicolau ManuelCavaco

HermanJosé VanessaOliveira OceanaBasílioparticipaçõesespeciais

42

ParcoursàtrousLe Portugal est vraiment un pe-tit paradis pour le golf, Du nordau sud, les terrains abondent eton peut trouver facilement unecinquantaine de parcours dequalité, dont beaucoup sont derenommée internationale. Tous lesjoueurs ayant joué au golf là-basdisent que : « Le golf au Portugalest un pur plaisir ».

Grâce à son climat agréable etclément, le Portugal est un payspermettant de jouer tout le longde l’année, et de par la qualité desterrains et de ses infrastructuresd’accueil, il procure aux golfeursun véritable bonheur.

La plupart des parcours de golfsont été réalisés par des expertsinternationaux tels que : RobertTrent Jones, Frank Pennik, Sir HenryCotton et bien d’autres. En 1995, leSan Lorenzo (18 trous) en Algarvea été élu 2e meilleur parcourseuropéen.

De plus, les niveaux d’entretien etde confort sont très souvent à lahauteur, les greens sont superbe-ment entretenus, les farways sontimpeccables et les clubs-housesluxueux.

Lors de votre séjour vous pourrezessayer le terrain d’Amarante prèsde Porto, qui propose un parcourssinueux avec de belles chutesd’eau, mais aussi celui d’Estrelaqui a déjà accueilli des épreuvesde l’European Tour. Le terrain demontagne de Ponte de Lima estun parcours intégré dans un pay-sage caractéristique du nord duPortugal.

+ info : www.golfauportugal.com

ParcoursduvinDu nord au sud, d’est en ouest etjusque dans l’î le de Madère etl’archipel des Açores, le Portugalproduit une gamme originale ettrès variée de vins exceptionnels.Nous pouvons y découvrir le vinhoverde, frais et pétillant, les célè-bres vins portugais liquoreux dePorto et Madère ou bien encorele Moscatel de Setúbal, les grandsvins secs portugais de la valléedu Douro et des régions Alentejo,Dão, Bairrada, Ribatejo, Terras doSado, Bucelas, Colares, Carcave-los et bien d’autres.

Les vins portugais sont soumis àdes normes très strictes de qua-lité et sont classés en 4 grandescatégories : DOC, IPR, VinhosRegionais, Vinhos de Mesa. Lesdeux premières catégories (DOCet IPR) obéissent à la législationeuropéenne V.Q.P.R.D : Vin deQualité Produit en Région Déter-minée. Bien que le Portugal soitun petit pays, on y trouve unegrande variété de sols et climats,ce qui produit plusieurs espècesde castes aussi bien qu’une gran-de diversité de vins portugais. LePortugal se place parmi les plusgrands producteurs de vin dansle monde, il a été classé en 10e

place en 2004.

les déguster gratuitement...- Sala Ogival da ViniPortugalPalácio da BolsaRua Ferreira Borges - PortoHoraires : lundi au samedi : 10h-19h.Tel : +351 223 323 072

- Sala Ogival da ViniPortugal Ter-reiro do Paço - LisboaHoraires : mardi au samedi : 11h-19h.Tel : +351 213 420 690 / +351 967 143 959+ info : www.infovini.com

ParcoursdesTempliersL’Histoire du Portugal est intime-ment liée à celle des Templiers,cet ordre religieux et militaire quiparticipe activement pendant lesXIIe et XIIIe siècles aux batailles quiont eu lieu lors des Croisades etde la Reconquête, ainsi qu’à laconstruction et à la consolidationdu Royaume du Portugal, puis,après la dissolution de l'ordre desTempliers, condamnés pour héré-sie au XIVe siècle, à l’extraordinaireexpansion maritime de ce petitpays en prennant la forme d’unnouvel ordre, l’Ordre du Christ.

Selon ses vestiges, la ville de To-mar remonte au moins à l’époqueromaine. Elle est reprise aux Ara-bes en 1147 par Alphonse 1er. Il ladonne aux Chevaliers des Tem-pliers qui y construisent un cou-vent fortifié qui devient la maisonmère des Templiers au Portugal.De nombreux vestiges architec-turaux sont présent aujourd’huipour témoigner de leur présenceen Lusitanie : des châteaux et leCouvent du Christ.

La richesse architecturale de cetédifice vous transportera dans letemps. Classé patrimoine mondialpar l’Unesco depuis 1983, le Cou-vent du Christ est un hommageau savoir architectural de l’Ordredes Templiers.

Son église octogonale serait ins-pirée du lieu saint musulman duDôme du Rocher à Jérusalem.L’Ordre y a intégré des carac-téristiques du lieu saint dans soniconographie et son architecture,y compris le sceau des GrandsMaîtres.

+ infos : www.conventocristo.pt

tourismeactifPa

rcou

rs

43

Parcourstourismeactif

RotadonudismoO Algarve é, cada vez mais, umdestino apetecido para naturistasde todo o mundo. O excelenteclima e uma costa com grandesareais, a contrastar com praias pe-quenas e isoladas entre rochedosproporcionam zonas adequadase discretas para os amantes destaprática.

Existem alguns locais onde podedesfrutar a nu o sol e os areais dacosta sul de Portugal. Em plenoParque Natural da Ria Formosa,na ponta oeste da Ilha de Tavira,a Praia do Homem Nu é a zonanaturista mais antiga, com direitoa protecção legal desde o iníciodos anos 90.

Mas também pode optar pelaPraia das Adegas situada naenseada a sul da praia principalde Odeceixe, na área do ParqueNatural do Sudoeste Alentejano eCosta Vicentina. Aqui o naturismotambém se pratica com licençaoficial e ao longo de todo o ano,existindo outras áreas em processode licenciamento.

Encontram-se igualmente praias“toleradas”. A Federação Portu-guesa de Naturismo recomendaas praias da Bordeira em Aljezur,Beliche, Zavial, Furnas (Figueira) eCabanas Velhas em Vila do Bispoe a Praia do Canavial em Lagos.

No sotavento algarvio, encontramais duas praias onde o nudismoé tolerado – a praia da ilha da Ar-mona, perto da Fuzeta (concelhode Olhão) e a Praia das QuatroÁguas na Ilha de Tavira.

Federação Portuguesa de naturismo+ info : www.fpn.pt

RotadoazeiteO azeite tem um lugar bem especí-fico e, por vezes, insubstituível noplano gastronómico. Ele preservae respeita, ao mesmo tempo queajuda a revelar o verdadeiro sa-bor dos ingredientes de cadaprato. Conheça um ingredienteessencial da cozinha portuguesae parta em busca dos diferentessabores de cada região de De-nominação de Origem Protegida:Moura, Alentejo Interior e NorteAlentejano.

Em Moura, visite o Museu do Azeite- o Lagar de Varas do Fojo, do sé-culo XIX - e aprenda como já foiproduzido, com este importantetestemunho da tecnologia tradi-cional. No fim da visita, satisfaçao estômago em Serpa com unspezinhos de porco de coentradabem regados daquele néctare descubra a razão da expres-são "tão fino como o azeite deMoura".

Continue a Rota do Azeite pelaregião do Alentejo Interior e sigapara Portel, Vidigueira, Cuba, Al-vito, Viana do Alentejo, Ferreira doAlentejo ou Beja. Em qualquer umdestes concelhos, vai encontraruma cooperativa de portas aber-tas onde poderá provar um óleode azeitona madura, com ligeirotravo a maçã ou a figo.

Para provar o azeite perfumadoproduzido no Norte Alentejano,não deixe de visitar um dos muitoslagares existentes na região.

Centro de Estudos e Promoçãodo Azeite do AlentejoTel. +351 285 250 [email protected]+ info : www.azeitesdoalentejo.com

RotadosdinossaurosNão se deixe intimidar pelo nomeda rota. Destes temíveis preda-dores, que habitaram a Terrahá muitos milhões de anos, sóencontrará mesmo centenas devestígios (entre eles, o segundomais antigo ninho de embriõesdo mundo), mas que estão guar-dados a sete chaves dentro doMuseu da Lourinhã (compostopor um vasto espólio agrupadoem quatro grupos: paleontolo-gia, arqueologia, arte sacra eetnologia).

É, aliás, aqui que começa opasseio. Esta região é uma dasprincipais localidades a nívelnacional, rica na quantidade deachados paleontológicos. Depoisde conhecer o museu, continueaté à Igreja e Convento de SantoAntónio, não que os dinossaurostenham "ocupado" estes espaços,mas são dignos da sua visita.Deseguida, é a vez de entrar naIgreja do Convento de Santo An-tónio, considerada MonumentoNacional desde 1919, assim comono edifício-sede da Santa Casada Misericórdia da Lourinhã e naIgreja do Castelo. A sua riquezaarquitectónica merece a visita.

Agora que chegou junto à costa,deixe-se envolver pela beleza na-tural das Praias da Areia Branca,Vale de Frades, Caniçal e Paimo-go. Saiba que na Praia de Vale deFrades foi encontrado um crâniode um dinossauro carnívoro e queo referido ninho com embriões foiachado na Praia de Paimogo.

Posto de turismo da LourinhãTel. +351 261 410 [email protected]+ info : www.cm-lourinha.pt

44

tourismeactifA

ctiv

ités

spor

tives

LusoAventura-ArborismoA Luso Aventura dispõe de doisParques Aventura, localizados nocentro e sul do país - Figueira daFoz e Albufeira. O Parque Aven-tura Figueira da Foz, na Serra daBoa Viagem, oferece desde 2008um novo conceito de actividadede arborismo na natureza. O ar-borismo consiste em percorrer tril-hos aéreos de árvore em árvore,através de jogos e passagens comdiversos níveis de dificuldade edestreza. Esta prática com com-ponentes de pedagogia e de di-versão, dota os seus supervisorese participantes de confiança epermite animar o percurso, guian-do-vos e deixando-vos ultrapassaros vossos limitas. Mas fiquem tran-quilos, também haverá quem vosajude em caso de dificuldades apassar certos obstáculos.

Dificuldade : vários percursos paradiferentes níveis de dificuldade,aptos para as crianças de 4 anos,jovens e adultos.

Nível de iniciação :Altura mínima do participante :1 mPreço : 10 €

Nível médio :Altura mínima do participante :1,25mPreço : 13 €

Nível avançado :Altura mínima do participante :1,40mPreço : 16 €

Apartado 81, EC Bairro da Estação3080-999 Figueira da FozHorários : 14h-18hTel : +351 915 536 555+ info : www.lusoaventura.com

Bicicletatodo-o-terrenoO BTT é uma modalidade deciclismo na qual o objectivo étranspor percursos com diversasirregularidades e obstáculos. Per-cursos guiados com bicicleta, guiae viatura de apoio (mínimo 8 paxs)na zona de Góis, Lousã, Arganil ePenacova.

Preços : 17,5€Duração e dificuldade: variável dogrupo. Opção de aluguer de BTT.Dia: 10€

CanoagemDescida do rio Modego-Penaco-va/Coimbra (P/Mizarela) - Todo oano. Descida em canoa do maiorrio português, um rio largo e comuma corrente constante, indicadopara a iniciação à canoagem.Ponto de encontro : 10h. Praias Flu-vial da Misarela / Torres do MondegoDuração: 5h, Preço: 20€Inclui equipamentos, seguros, en-quadramento, guias e transportede condutores entre Coimbra ePenacova.

Canoagem nocturnaPonto de encontro : 21h. EN110Ponte de courêdo (Penacova)Duração: 2-3h, Preço : 20€, Suple-mento de fato impermeável: 5€

Para as duas actividades :Tel : +351 235 778 938+ info : www.transserrano.com

SurfNos últimos anos, a Ericeira temsido considerada um dos melho-res spots de surf de Portugal e umdos melhores da Europa, sendonormalmente um dos palcos es-colhidos para o Campeonatode Mundo da modalidade.Defacto, esta localidade tem váriascaracterísticas que fazem delaum local ideal para o surf de ele-vada qualidade: mar com ondas epraias quer com fundos de rocha("pointbreaks"), quer com fundosde areia ("beach-breaks"). Poroutro lado, dispõe de praias comdiferentes níveis de dificuldade,oscilando entre os spots onde nãosão permitidos quaisquer erros e osspots onde se pode aprender comfacilidade e praticar sem perigo.

Durante o Verão, o vento domi-nante na costa portuguesa é aNortada que, tal como o nomeindica, vem do quadrante Norte,variando um pouco, entre Nortee Noroeste. Quando sopra forte,levanta muito mar de Noroeste,desordenando frequentementeas ondas e tornando-as apenasacessíveis a surfistas de nível ele-vado.

Ericeira Surf GuideTel : +351 938707248+ info : ericeirasurfguide.com7ªEssência Escola de SurfTel : +351 915 080 555+ info : 7essencia.com

Outrossitesdeturismodesportistawww.sal.ptwww.trilhos.ptwww.muitaventura.comwww.equinocio.comwww.geoaventura.ptwww.covadabaleia.com

45

tourismeactif Avecles

enfants

AutresParcsZoo et Aquarium :www.badoca.comwww.zoomarine.ptwww.zoosantoinacio.comwww.zoodamaia.pt

Parcs d’attractions et aquatiques :www.krazyworld.comwww.magikland.ptwww.aquashowpark.comwww.aqualand.ptwww.slidesplash.com

ZoodeLisbonneAménagé sur 26 hectares, le parcde Lisbonne est à la fois un jardinet un Zoo. Le Jardim Zoológicoest un parc public de référenceà Lisbonne, au Portugal. Monteztous à bord du petit train (ou dutéléphérique), et commençonsla visite !

Le Zoo abrite près de 2 500 ani-maux, d’espèces différentes :mammifères, reptiles, oiseaux,arthropodes, animaux marins…Et accueille chaque mois des nou-veaux nés.

A travers les visites, les spectacles,ou encore les activités et attrac-tions proposées, le parc a pourobjectif de permettre aux enfants,et aux parents, de découvrir lesdifférentes espèces d’animaux quinous entourent. Le Parc proposeégalement un musée réservé pourles enfants de4 à 13 ans, où il y ades jeux pédagogiques.

Estrada de Benfica, 158-1601549-004 LisboaHoraires : 10h-20hTarifs :Enfant : 13,50 €Adulte : 19 €Sénior : 15 €Le billet inclut tous les spectacles etattractions touristiques, à l’exceptiondu train du Zoo.Tel : +351 217 232 900 /+351 217 232 910+ info : www.zoo.pt

OceanáriodeLisboaO Oceanário de Lisboa é umaquário público de referênciaem Lisboa, em Portugal e inter-nacionalmente.

O equipamento recebe anual-mente cerca de 1 milhão depessoas, que percorrem as suasexposições, tornando-o no equi-pamento cultural mais visitado dePortugal. A excelência das expo-sições, aliadas ao simbolismo daarquitetura dos edifícios, faz doOceanário um local único e ines-quecível.

Assumindo a tendência evolu-tiva dos aquários modernos, oOceanário desenvolve continua-mente, actividades educativasque dão a conhecer os oceanos,os seus habitantes, a sua missão eque abordam os desafios ambien-tais da actualidade.

A i n d a n e s te co nte x to , oO cea n á r i o co l a b o ra co mvárias instituições em projectosde investigação científica, deconservação da biodiversidademarinha e que promovam o de-senvolvimento sustentável dosoceanos.

Esplanada D. Carlos I, LisboaHorários : 10h-20hÚltima entrada 19hPreços : até 3 anos : gratuitoCriança até 12 anos : 9 eurosAdulto : 14 €Senior : 9 €Família : 36 €(Famílias : 2 adultos e 2 crianças atéaos 12 de idade - criança extra: 5,50 €.Não acumulável com outros descontosou promoções.)Tel : +351 218 917 000+ info : www.oceanario.pt

ParcAquatiqueAmaranteSitué dans un décor de montagne,le Parque d’Amarante est un trèsbeau et très vaste parc aquatique,un lieu de divertissement pour lespetits et les grands. Piscines, tobog-gans, restaurations, idéale pourune bonne journée en famille !

En été, vous y trouverez de mul-tiples attractions découvertes,pour satisfaire toute la famille.Des toboggans géants sources desensations fortes ou bassins aveccascade pour un espace détente.Entre le parc et le Rio Tâmega, unespace vert, propre, et agréablea été réservé, afin de profiter aumaximum du soleil portugais, entoute tranquillité.

Pour les jeunes, plusieurs pistes detoboggans sont accessibles : pistesrapides, pistes multiples, toboggansclassiques, ou toboggans en escar-got. Pour les plus petits, le parc pro-pose un espace surveillé, dans despetits bassins aménagés, accessoi-risés de jeux et de constructions.

Rua do Tamega, 22454600-909 AmaranteHoraires : 10h-19hTarifs :Enfant de moins de 4 ans : Gratuit.Enfant entre 4 et 11 ans : 8,50 €Adulte : 17 €. Sénior : 8,50 €Tel : +351 255 410 040+ info :www.parqueaquaticoamarante.com

46

agendasportif

cyclismeTourduPortugalA partir du 29 Juillet, vous allezpouvoir suivre l’édition 2015 du Tourdu Portugal (nom original : Volta aPortugal), une compétition qui varéunir des cyclistes professionnelsde tous les pays du monde. La pre-mière édition eut lieu en 1927, pourun an seulement et reprit en 1931pour s'installer comme l'un de évé-nements sportifs les plus attendus,l'été au Portugal. Au total, il n’y aeu que 4 années d’interruptionsdepuis 1931, tout d’abord de 1942à 1945 puis en 1975, l’année suivantla Révolution des œillets. En 2014,la compétition a été remportéepar un espagnol. Le premier por-tugais, Rui Pousa est arrivé 2e. Il asu redoublé d’efforts pour gagnerune place par rapport à 2013.

En 2015, la compétition interna-tionale va réunir encore plus dechampions, et ce pour une du-rée d’une semaine et demi, etnon pas deux semaines commeà l’habitude. Votre plaisir dureramoins longtemps mais n’en seraque plus concentré.Cette année, la course va débuterle mercredi 29 juillet, et se poursuitjusqu’au dimanche 9 août. Pen-dant ces dix jours de course, lescoureurs vont devoir s’affronter endonnant le meilleur d’eux-mêmes,pour chaque étape de la com-pétition. La veille du départ de lacourse, la caravane sera présentedans la ville de Viseu et va com-me à son habitude présenter lescoureurs et les équipes présentes.Vous pouvez retrouver la suite duprogramme sur le site officiel deVolta a Portugal.

Du 29 juillet au 9 aoûtDépart de Viseu+ info : www.volta-portugal.com

hipismoConcursoInternacionaldeSaltosdoEstoril

Os entusiastas do hipismo nãopodem perder o Concurso Inter-nacional de Saltos de Obstácu-los, que em julho traz a Cascaisos melhores cavaleiros do mundo.Fazendo parte do Global Cham-pions Tour, que integra dez fasesqualificativas, o Concurso inter-nacional de Saltos do Estoril tema classificação CSI/cinco estrelas,a mais alta da modalidade. Estaprova de alta competição temnovamente lugar no HipódromoManuel Possolo, um equipamentocom cerca de 70 anos, recente-mente requalificado e dotado deexcelentes condições técnicas,que testemunha a longa tradiçãodo hipismo na cosmopolita vila deCascais.

Hípodromo Manuel PossoloDe 9 a 11 julho+ info : www.globalchampionstour.com

jet skiGrandePrémioEuropeuSe você é um fã de Jet Ski, visiteMirandela em julho para assistir aoGrande Prémio da Europa, reali-zado nas águas do rio Tua. Estaetapa do Campeonato da Euro-pa é uma das mais prestigiadas anível internacional, por causa dascondições únicas oferecidas pelaágua da cidade de Bragança.Beneficiando da presença dosmelhores pilotos desta disciplina,o evento também recebe milharesde espectadores que o seguemcom grande entusiasmo a partirdas margens do rio.

MirandelaDe 24 au 26 de julho+ info : mirandela-jetski.com

plongéeRedBullCliffDiving

En juillet va se tenir une étape duchampionnat Red Bull Cliff Diving(littéralement, plongée depuis unefalaise), ce championnat disposedésormais d’une étape au Portu-gal, à Vila Franca do Campo surl’î le de São Miguel aux Açores, ausein d’une réserve naturelle d’unebeauté incroyable elle-même si-tuée dans un ancien cratère devolcan. Pour le plus grand plai-sir de vos yeux, les sauts vont sedérouler à 37 m de hauteur et lesplongeurs devraient atteindre unevitesse moyenne de 85 km/h.

Açores - 18 de julho+ info : www.redbull.com

automobilismoRaliVinhodaMadeiraO Campeonato da Europa deRallyes disputa-se entre as des-lumbrantes paisagens da Ilha daMadeira em agosto. Sendo a maisantiga competição internacionalpromovida pela FIA – FederaçãoInternacional de Automobilismo,o Campeonato Europeu de Rallyesintegra dez provas em outros tan-tos países do velho continente. ORali Vinho da Madeira é uma dasmais importantes provas do cam-peonato e a maior manifestaçãoautomobilística da região, atraindomilhares de pessoas às serras embusca do melhor local para assisti-rem à passagem dos veículos. Como seu nome, o Rali homenageia umdos principais produtos da Madei-ra, o vinho licoroso, que já no séc.XVIII era muito apreciado nas cor-tes europeias tanto pelo seu saborcomo pelo aroma inconfundível. Aconsumir com moderação!

Madeira – de 31 de julho a 2 de agosto+ info : www.ralivm.com

Spor

t

47

Vous souhaitez en savoir plus ?Rendez-vous sur www.macif.comrubrique préventionPour nous écrire : [email protected]

Créd

it Ph

oto

: Ger

hard

Linn

ekog

el/E

yese

e

Départ en vacances,effectuer un long trajet en voitureen toute sécurité, ça se prépare :Toutes les deux heures une pause s’impose :même si vous vous sentez en forme,arrêtez-vous au moins un quart d’heure.

4848

viajaremsegurançaSé

curit

éRo

utiè

rePrevenirosriscos

Antes de se sentar ao volante• Verifique o sistema de tra-vagem, os níveis de óleo e deágua, a direcção, a suspensão,a bateria e os limpa pára-bri-sas.• Controle o desgaste e a pres-são dos pneus.• Verifique a focagem dos faróise limpe-os.• Verifique que tem triângulode sinalização e um jogo deluzes suplentes.

Planeie a sua viagem!• Estude o seu itinerário e infor-me-se sobre eventuais perturba-ções (obras).• Planeie quando e onde pa-rar para comer, dormir ou fazeruma sesta.• Informe-se sobre as condiçõesde trânsito.• Evite as horas de ponta e otrânsito intenso de sábado, pre-fira viajar ao domingo.

Fadiga ao volanteA fadiga provoca uma dimi-nuição da vigilância e aumen-ta o tempo de reacção docondutor.Um acidente em cada 3 écausado pela sonolência!Saiba reconhecer os sinais:bocejos, pálpebras pesadas,vista cansada, crispação dopescoço e ombros, dif icul -dade em concentrar-se nacondução... Aos pr imei rossinais, e mesmo que não lhefaltem muitos km, pare logoque possível!

InfosUtilesFrance

Conditions de circulationwww.bison-fute.equipement.gouv.frwww.securiteroutiere.equipement.gouv.frwww.autoroutes.frService Audiotel : +33 8 26 02 20 22

Prévisions météorologiqueswww.meteofrance.com / Tel. 3250

InfosUtilesPortugal

Autoridade NacionalSegurança RodoviáriaUrbanização de Cabanas Golf n°1,Tagus Park - 2734-504 BarcarenaLinha de Informações:+351 707 200 830 / www.ansr.ptServiço Nacional de Trânsito :+351 800 21 01 01

Contra a fadiga ao volante• Descanse antes de seguir via-gem. Não parta após um dialongo de trabalho.• Não parta de estômago vazio.Tome uma refeição ligeira e nãoingira álcool, prefira uma be-bida estimulante (café, chá).• Pare pelo menos de 2 em 2horas. Faça uma pequena sesta,estique o corpo, passeie.• Tenha cuidado com algunsmedicamentos que favorecema sonolência e diminuem a vigi-lância.• Não sobreaqueça o interiordo carro e areje-o regularmen-te.

Lembre-se• Circule pela faixa da direita.• Assinale sistematicamenteas suas mudanças de vias e dedirecção.• Quando o tráfego é intenso,evite as mudanças de faixa.

Oquefazeremcasodeacidente

Sinalizar•Acenda as luzes de emergên-cia.• Vista o colete reflector.• Meta os passageiros ao abri-go no exterior do veículo, saindodo lado oposto ao tráfego. Naauto-estrada, coloque-se atrásdas barreiras de segurança.• Coloque o triângulo de sinali-zação a uma distância de 200ma montante, com a condiçãoque seja possível de o fazer namáxima segurança.Atenção: não fume perto do

Previsões metereológicaswww.meteo.pt - Tel: +351 760 786 774

Telefones de emergência :Número Europeu de Emergência:112Serviço Nacional de Bombeiros:+351 213 422 222

local do acidente, para evitarum incêndio.

Alertar• Ligue para o 112 do seu te-lemóvel, de um telefone fixo oude um posto SOS. Este númerode emergência é gratuito eválido em todos os países daUnião Europeia.• Indique o local exacto doacidente, o número de vítimas,número e tipo de veículos envol-vidos.

Socorrer• Não desloque as vítimas, ex-cepto em caso de perigo imi-nente (incêndio, p.ex.).• Não lhes dê nem de comernem de beber.• Fale com elas e reconforte-as.• Não retire o capacete de ummotociclista.• Não tire a roupa de uma pes-soa queimada.

Avelocidade

Antes de se sentar ao volante• A velocidade é limitada em todarede rodoviária francesa, espan-hola e portuguesa. A velocidademáximaautorizadaestá indicadaa cada mudança de limitação.Em caso de mau tempo, os limitesautorizados são reduzidos.• O tempo ganho obtido ul-trapassando esses limites é insi-gnificante em comparação aosriscos corridos• Conduzir depressa cansa eprovoca uma perda de vigilân-cia, dois factores essenciais nosacidentes.

4949

• distúrbio da coordenação eda sincronização dos gestos

A melhor atitude é evitar debeber se deve conduzir, ounão conduzir se bebeu.

Em França, Espanha e Portu-gal, o limite legal de álcool nosangue é de 0,5 g/l. (o que cor-responde a 2 copos num bar;em casa a dose de álcool va-ria consoante o tamanho docopo!).

Adroga

Não há drogas “leves” ao vo-lante. Nenhuma substânciapsico-activa (cannabis, ecsta-sy, heroína, etc.) é compatívelcom a condução de um veí-culo. A mistura de substânciasaumenta os riscos de sonolên-cia e modifica a percepção vi-sual. Não sobre-estime as suascapacidades!

Otelemóvel

Não conduza segurando o te-lemóvel com a mão. Se for ne-cessário atender uma chamadaurgente, utilize um kit de mãos li-vres ou um auricular. No entanto,mesmocomumsistemademãoslivres, o uso do telemóvel ao vo-lante é perigoso porque reduz aatenção do automobilista.

ModificaçõesdocódigodaestradaemPortugal

Taxa de alcoolemiaRedução da taxa de alcoole-mia autorizada e a partir daqual se considera contra-or-denação, passando de 0,5 g/lpara 0,2 g/l para os conduto-res em regime probatório (comcarta há menos de 3 anos),

viajaremsegurança SécuritéRoutière

Distânciasdesegurança

Ocintodesegurança

• Porque a taxa de mortalida-de nas estradas é cinco a seisvezes mais elevada nos passa-geiros que, por negligência,não apertam o cinto de segu-rança, o seu uso é obrigatório.• Esta regra aplica-se a todosos passageiros, tanto à frentecomo atrás, na estrada e nasaglomerações.

Oálcool

O álcool tem consequênciasimediatas na condução:• redução do campo de visão• aumento do tempode reacção• má estimação das distâncias• má avaliação da situação edos riscos

condutores de veículos desocorro ou serviço urgente,de transporte coletivo decrianças, de táxis, de veículospesados de mercadorias oupassageiros e de veículos detransporte de mercadorias pe-rigosas.

Circulação em Rotundas

Passa a ser expressamenteproibida a circulação pela viamais à direita da rotunda, salvose se pretender sair da rotundana saída imediatamente a se-guir. Excepcionalmente, os veí-culos de tracção animal, velo-cípedeseautomóveispesados,podem usar a via direita da ro-tunda independentemente dasaída que pretendam tomar,devendo neste caso facultar asaída dos outros veículos.

DocumentosPara os condutores que nãosejam titulares do cartão de ci-dadão, passa a ser obrigatóriofazerem-se acompanhar dorespectivo cartão de contri-buinte fiscal para apresenta-ção às.Outras alterações:www.pelaestradafora.com

5050

códigodaestradaSé

curit

éRo

utiè

reVelocidadeemPortugal

- A velocidade mínima nas auto-estradas passou de 40 para 50 km/h.- Sanções em caso de excesso de velocidade: (ver quadro)

OstestesdeálcoolOs testes de alcoolémia sãode valor incontestável na lutacontra os acidentes mortaisrelacionados com o álcool aovolante. Assim, é aconselhávelembora não obrigatório, pos-suir 2 testes de alcoolémia nosveículos não utilizados e querespeitem as condições devalidade. Os testes de alcoo-lémia não são tão inúteis comose pode imaginar. Na dúvida,utilize-os!

UtilizaçãodotelemóvelA utilização de telemóvel du-rante a condução sem auricu-lar ou sistema alta voz é sancio-nado com uma coima de 120 a600€. Contra-ordenação grave,penalizada com sanção aces-sória de inibição de conduzir.

ObjectospelajanelaO lançamento de qualquer ob-jecto para o exterior do veículoé sancionado com coima de60 a 300€ euros. Atenção àsbeatas, charutos e outros ci-garros que devem ser apaga-dos nos respectivos cinzeiros

dos carros.

Triânguloecolete• É obrigatório colocar otriângulo de pré-sinalizaçãode perigo (a pelo menos 30metros do veículo, de forma aser visível a, pelo menos, 100metros) sempre que o veículofique imobilizado na faixa derodagem ou na berma ounestas tenha deixado caircarga.

• Todos os veículos a motorem circulação (excepto os de2 ou 3 rodas, os motocultiva-dores e os quadriciclos semcaixa) têm de estar equipa-dos com um colecte retrore-flector de modelo aprovado.A ausência de colete é san-cionada com uma coima de60 a 300€.

• Nas situações em que éobrigatório o uso do sinal depré-sinalização de perigo,quem proceder à sua coloca-ção, à reparação do veículoou à remoção da carga deveutilizar colete retrorreflector.A não colocação do coleteé sancionada com coima de120 a 600€.

transportedecrianças

• As crianças com menos de12 anos de idade e menosde 150 cm de altura devemser transportadas sempre nobanco de trás e são obriga-das a utilizar sistemas de re-tenção adequados ao seutamanho e peso - cadeirin-has.

• É permitido o transportede crianças com menos de3 anos no banco da frentedesde que se utilize sistemade retenção virado para a re-taguarda e o airbag do ladodo passageiro se encontredesactivado.

• Nos automóveis que nãoestejam equipados com cin-tos de segurança é proibidoo transporte de crianças commenos de 3 anos.

• A infracção a qualquer dasdisposições referidas nos pon-tos anteriores é sancionadacom coima de 120 a 600€ porcada criança transportadaindevidamente.

• O transporte de menoresou ininputáveis sem cinto desegurança é consideradocontra-ordenação grave.

Fonte: Código da Estrada

Automóveis ligeiros, motociclosExcesso develocidade Coima Contra-

Ordenação

Dentro daslocalidadeslimite:50km/h

Até 20 km/h 60 a 300€ Leve

20 a 40 km/h 120 a 600€ Grave

40 a 60 km/h 300 a 1500€ Muito Grave

+ de 60 km/h 500 a 2500€ Muito Grave

Fora daslocalidadeslimite:120km/h nasautoestradas

Até 30 km/h 60 a 300€ Leve

30 a 60 km/h 120 a 600€ Grave

60 a 80 km/h 300 a 1500€ Muito Grave

+ de 80 km/h 500 a 2500€ Muito Grave

5151

A Cap Magellan, principal as-sociação de jovens lusodes-cendentes de França, organizapelo 13º ano consecutivo umacampanha de Segurança Ro-doviária intitulada « Sécur’été -Verão em Portugal ».

Esta é uma campanha que sedirige aos portugueses e luso-descendentes, residentes emFrança e países limitrofes, que sedeslocam de carro a Portugaldurante as férias de Verão.

Decorre em três países - França,Espanha e Portugal - e tem comoprincipal objectivo a redução donúmero de acidentes durante ostrajectos longos e depois dassaídas nocturnas.

José Carlos MalatoO cé l e b reapresentadorde televisãoé de novo opadrinho 2015da campanhade segurançar o d o v i á r i a“Sécur’été”.

Objectivos da campanhaCom esta campanha procura-mos sensibilizar o público paraos perigos das viagens longas(fadiga, excesso de velocidade,etc.) e sobre as precauções a ter(preparação do veículo, pararde 2 em 2 horas para descan-sar, etc.). Pretendemos tambéminformar os automobilistas sobreos códigos da estrada dos paísesatravessados (velocidades auto-rizadas, álcool, coletes reflecto-res, etc.). Por último, queremosalertar os jovens para os peri-

gos da condução sob efeito doconsumo de álcool e/ou de dro-gas, nomeadamente aquandodas saídas nocturnas.

Os principais eixos da campanhaAs acções de sensibilização sãodesenvolvidas por equipas devoluntários ao longo de todo opercurso, principalmente no sulde França e norte de Espanha,em áreas de serviço nas auto-estradas mais frequentadas pe-los automobilistas que rumam aPortugal, nas principais fronteirasportuguesas, entre finais de Jul-ho e inícios de Agosto. Tambémserão desenvolvidas acções desensibilização junto dos jovens,em locais de diversão nocturna,em várias cidades portuguesas,durante o mês de Agosto.

Para mais informações:www.capmagellan.sapo.ptTel: +33 1 79 35 11 00

viajaremsegurança

CampanhaSecur’été2015

SécuritéRoutière

CCP, Legislativas e Presidenciais portuguesas

Quem vota, conta!

Vamosvotar!

Estásinscrito?

Querescontar?Vota ! Vai-te

recensear !Nãovotas?Não te

queixes!

Euvoto!

Recenseei-me!E tu ? Queres

falar?Vota!

Tuvotas?

Inscreve-te!

As próximas eleições para o CCP (Conselho das ComunidadesPortuguesas) são em setembro de 2015, para a Assembleiada República em setembro/outubro de 2015 e para aPresidência da República são em inícios de 2016.

Pela primeira vez, só pode votar para o CCP quem estiver ins-crito no recenseamento para a Assembleia da República.

Faça já a sua inscrição no consulado da sua área deresidência!

Campanha da Cap MagellanTel. : 01 79 35 11 00 - E-mail: [email protected]: capmagellan.sapo.ptPara mais informações, consultar :Comissão Nacional de Eleições : www.cne.pte Consulado da área de residência

5252

luttecontrelesincendiesIn

cend

ies

Os incêndios florestais são umadas principais catástrofes emPortugal. Constituem uma fon-te de perigo para as pessoase bens, além de provocaremdanos ambientais. As causassão muito variadas, mas mui-tos dão-se por descuido hu-mano. Nos dias mais quentes,com vento e humidade baixa,o risco de incêndio é maior.

Aumente a sua atenção.

Tenhasempreàmão

• Algo com que possaextinguir um foco deincêndio (extintor, man-gueira, enxadas, pás).

• Rádio e lanterna a pil-has, pilhas de reserva,material de primeiros so-corros e sapatos fortes eisolantes do calor.

Seforpassearàfloresta

• Não deite fósforos ou cigar-ros para o chão.• Não deite pela janela doautomóvel cinzas ou pontas decigarro.• Leve a refeição preparada.Não acenda fogueiras.• As fogueiras só podem serfeitas nos locais próprios e comos seguintes cuidados especiais:- remova as folhas secas;- ponha um círculo de pedrasem redor do fogo;- molhe bem o local à volta;- mantenha por pertoum recipiente com água;- vigie-a atentamente;- apague-a muito bemcom água e terra;- nunca faça fogueirasem dia de muito vento;- não abandonena floresta nenhum lixo,incluindo garrafas de vidro.

Queimadasefoguetes

Queimadas e foguetes sãocausas de muitos incêndiosflorestais.

Antes de fa-zer uma quei-mada peçaauto r i zaçãoà C â m a r aMunic ipa l einforma-se das condições desegurança juntos dos bombei-ros da sua área.

• Não faça queimadas nasproximidades das florestas,especialmente em dias secoscom muito vento.• Diga aos seus vizinhos quan-do a vai fazer.• Durante a queimada tenhasempre à mão enxadas, pás,mangueiras e outras ferra-mentas.• Também a queimada dolixo é causa de incêndios. Nãoa faça no interior das florestas,nem numa distância inferior a100 metros do seus limites.

• Para o lançamento de fo-guetes, ou outro fogo de arti-fício, é necessária autorizaçãoprévia da GNR ou PSP.

• O lançamento defoguetes não podeser feito no interiordas florestas, deven-do manter-se uma distânciade segurança de 500 metros.

Prepareetreinecomasuafamília

• Um plano de evacuaçãode sua casa

• Um ponto de encontro, ouum modo de contacto paraevitar ficarem separados du-rante um incêndio.

5353

luttecontrelesincendies Incendies

Seoincêndioestiverpertodasuacasa

• Avise os vizinhos.• Corte o gás e a electricidade.• Molhe abundamente as paredes e os arbus-tos que rodeiam a casa.• Solte os animais, eles tratam de si próprios.• Em caso de evacuação ajude a sair as crian-ças, idosos e deficientes.• Não perca tempo a recolher objectos pes-soais desnecessários.• Não volte atrás por motivo algum.

Alerta Incêndio : 117

5454

petitsconseilspouréviterlepireSa

nté

Dans un premier temps, il estrecommandé de ne pas s’ex-poser, de se mettre à l’ombreet de boire en abondance afinde combattre la déshydrata-tion. En cas de coup de soleilmodéré (brûlure simple) :• Appliquer des crèmes « aprèssolaire » ou des émulsions spé-cifiques pour les brûlures ;• En cas de cloques, ne paspercer et recouvrir d’un panse-ment stérile ;• Se réhydrater en buvant enabondance ;• Eventuellement prendre unantalgique (paracétamol…). Sila brûlure est grave (étendue,cloques multiples, altérationde l’état général, fièvre…), il estnécessaire de consulter un mé-decin.

Soleil,lesbonsgestesBien que le soleil ait des effets bénéfiques sur notre vitalité, et lebon fonctionnement de notre organisme, face à l’imprudence,ces effets peuvent se révéler néfastes pour la peau. Avant de par-tir à la plage, on vous le répète assez souvent : n’oubliez pas votrecrème solaire ! Mais vous rappelle-t-on qu’il faut boire? Car voushydrater est essentiel et peut être une astuce pour aider au bron-zage! L’eau, est sans aucun doute la meilleure boisson lorsqu’ons’expose au soleil. Elle vous permet de vous hydrater facilementet diminue les risques de problèmes de santé. À vous de prévoiren permanence une bouteille à proximité. Essayez d’en boire ré-gulièrement lorsque vous êtes à la plage, pas besoin d’avoir soif !La quantité d’eau à consommer est bien sûr conditionnée parvos efforts physiques de la journée. Mais sachez que le minimumrequis est de 1,5 litres par jour! Si vous n’êtes pas un amateur d’eauplate, et que vous souhaitez tout autant vous hydrater que faci-liter le bronzage, vous devez opter pour les jus de fruits et de lé-gumes. Car certains contiennent des pigments, les caroténoïdes,des vitamines ou du sélénium. Ces substances vont vous aider àvous protéger contre les méfaits du soleil. Mais une crème protec-trice reste indispensable !

SidaetMSTVous êtes en vacances, lespieds dans l’eau, libres de vosobligations. Nouvelles rencon-tres, amour d’un soir ou amourde toujours… Cependant, nepensez pas que cela n’arrivequ’aux autres, que le fléaudu Sida ou des MST (Maladiessexuellement transmissibles)n’existe que sur un autre conti-nent, ou que vous êtes immu-nisés. Inutile de rappeler quele vaccin contre le Sida n’atoujours pas été découvert,et que le seul moyen de s’enprotéger est le Préservatif !Même si les MST peuvent êtresoignées, elles sont très sou-vent détectées tardivement.Parmi les plus répandues : Sy-philis (après avoir disparue,elle est de retour), mycose,hépatite, herpès, chlamydiae(risque de stérilité).Seul protection également :le Préservatif !

Quefaireencasdecoupdechaleur?Le traitement du coup de chaleur doit être fait dans l’immédiat.Il s’agit de refroidir la victime et de la réhydrater. La victime doitêtre déshabillée et installée à l’ombre, et être aspergée d’eaufraîche associée à un courant d’air (si possible créé par un venti-lateur). Si elle est consciente, donnez-lui une boisson fraîche. At-tention, il ne faut pas la baigner dans une eau trop froide (risquede choc thermique). Appelez aussi vite que possible un médecinqui jugera de la nécessité d’un traitement médical: paracéta-mol, réhydratation… En cas d’inconscience, mettez la victime surle côté (position latérale de sécurité) et alertez le SAMU.

Soleil,PortezdeslunettesLe soleil peut être aussi nocif pour les yeux que pour la peau. Por-tez si cela est nécessaire et aussi souvent que possible des lunet-tes de soleil adaptées, ce même si l’on supporte l’éblouissement.Depuis 1995, des normes européennes définissent la qualité desfiltres. Ne choisissez que des verres estampillés « CE » suivi d’unchiffre de 0 à 4 qui indique la catégorie de protection. Aussi, ilest important de rappeler que toute exposition au soleil doit êtreproscrite pour les nourrissons et les bébés. Pour les plus de deuxans, choisissez des lunettes de bonne qualité, certifiées selon laréglementation européenne en vigueur et bannissez les « lunet-tes gadgets » qui peuvent se révéler aussi dangereuses que l’ab-sence totale de protection.

SoleiletmédicamentsnefontpasbonménageOn sait que nombre de cosmétiques, parfums et autres eaux de toi-lette ne font pas toujours bon ménage avec le soleil. Phénomènemoins connu, certains médicaments peuvent aussi provoquer des in-

tolérances solaires et des réactions locales. Alors lisez les notices !

Quefaireencasdecoupdesoleil?

5555

Carteeuropéenned’assurancemaladie

Vous partez au Portugal. Lacarte européenne d’assu-rance maladie ou à défaut,le certificat provisoire deremplacement, vous permetd’être pris en charge sansavoir à avancer des frais, encas de soins médicaux né-cessaires. Cela étant, les for-malités en vigueur dans cepays doivent être respectées.La carte européenne d’assu-rance maladie n’est pas déli-vrée de façon automatique:pour l’obtenir renseignez vousauprès de votre caisse d’assu-rance maladie deux semainesau moins avant votre départ.

Infos : www.ameli.fr

UtilesNuméros d’urgences:en France : SAMU 15au Portugal : 112Linha Saúde 24:+351 808 24 24 24

LesgestesquisauventDonner correctement l’alerte,aider une personne incons-ciente ou sur le point de s’étouf-fer, protéger les victimes d’unaccident de la route en at-tendant les secours… Certainsgestes simples peuvent sauverdes vies s’ils sont pratiqués rapi-dement et correctement. Alorsinformez-vous et, pourquoi nepas en profiter pour prendredes cours de secourisme.

5656

logementsPr

atiq

ue Camping

Dispersés du nord au sud dupays, les terrains de Campingpermettent un contactdirect avec la nature. I lssont considérés commepublics, lorsque, moyennantun paiement, il permettentl’accès à tous en général,ou privés dans les cas oùleur accès est réservé à desassociés ou des bénéficiairesde l’organisme exploitant.Ces derniers sont identifiés

CampingsNorteParque de Campismode Caminha / OrbiturEstrada Nacional 13 Km 90 Mata doCamarido - Mata do Camarido4910-180 CaminhaTel : +351 258 921 295

Cepo Verde Parque naturalde MontesinhoLugar da Vinha do Santo5300-561 Gondesende, BragançaTel : +351 273 999 371

Parque de Campismo CabreiraLugar de Entre-os-rios4850-235 Vieira do MinhoTel : +351 253 648 665

Parque de Campismo da Barragemde QueimadelaRua da Barragem - Revelhe4820-630 FafeTel : +351 253 504 084

CentroParque de Campismo Municipal deIdanha-a-NovaAlbufeira da Barragem MarechalCarmona6060-128 Idanha-a-NovaTel : +351 277 202 793

Parque de Campismo de S. Pedrode Moel /OrbiturRua Volta do Sete – S. Pedro de Moel2430 – Marinha GrandeTel : +351 244 599 168

Parque de Campismo Campimeco- Duches quentes gratuitos;

- Lava loiças com agua quente;

- Piscina adultos/ crianças;- Bar;- Restaurante;- Posto de Primeiros Socorros...Praia das Bicas - Aldeia do Meco2970 SesimbraTel : +351 212 683 374

Parque de Campismo Costa daCaparicaAvenida Afonso de Albuquerqu,Quinta de Santo António2825-450 Costa de CaparicaTel : +351 212 901 366

Parque de Campismo Praia da BarraR. Diogo Cão3800- 125 - AveiroTel : +351 234 369 425

Parque de Campismo Naturalda FraguinhaCoelheira3660-043 São Pedro do Sul - ViseuTel : +351 232 790 576+ info : www.fraguinha.com

Vale Paraíso CampingNazaré Parque VerdeEstrada nacional, 2422450-138 - Nazaré - LeiriaTel : +351 262 561 800

Parque Municipal de CampismoFigueira da FozQuinta da Calmada3080-184 Figueira da FoxTel : +351 233 402 810

Parque de Campismo BerlengaIlha da Berlenga2520-001 FerrelTel : +351 262 789 571

SulParque de Campismo do SitavaBrejo da Zimbreira - Apartado 1307645-017 Vila Nova De MilfontesTel : +351 283 890 100

Camping AlbufeiraEstrada de Ferreiras8200-555 AlbufeiraTel : +351 289 587 629

Parque de Campismo de Lagos -TuriscampoEstrada Nacional, 1258600-109 Luz - LagosTel : +351 282 789 265

Parque de Campismode Monte GordoAvenue Infante Dom Henrique8900-421 Monte GordoTel : +351 281 510 970

Parque de Campismo de OlhãoApartado 300 Pinheiros de MarimPinheiros de Marim8700-912 OlhãoTel : +351 289 700 300

Parque de Campismode Armação de Pera- Piscina grátis;- Piscina das crianças;- Actividades de lazer;- Ténis;- Campo desportivo;- Sala de convívio.Barata, Claro & InácioEmpreendimentos Turísticos Lda8365-184 Armação de PêraTel : +351 282 312 260

Parque de Campismode Quarteira Fonte SantaEstrada da Fonte Santa,Avenida Sá Carneiro8125-618 QuarteiraTel : +351 289 302 826

Tourisme d’habitationAldeias de PortugalATA -Associação de Turismode AldeiaPraça da República4990-062 Ponte de LimaTel : +351 258 931 750+ info : www.aldeiasdeportugal.pt

Casas no campoPraça da República4990-062 Ponte de LimaTel : +351 258 931 750+ info : www.casasnocampo.net

Center Central Nacionalde Turismo no Espaço RuralPraça da República4990-062 Ponte de Lima Tel : +351 258 931 750+ info : www.center.pt

Solares de PortugalCentral de Reservas da TurihabCenter Central nacional de Turismono Espaço RuralTel : +351 258 931 750+ info : www.solaresdeportugal.pt

par la lettre « P », la possibilitéd’accès devant être toujoursindiquée. En accord avec lesinfrastructures et les servicesmis à disposition, les terrainsde camping sont classés de1 à 4 étoiles, ou simplementRural, pouvant dans ce derniercas intégrer des exploitationsagricoles. Pour séjourner, lecampeur devra s’identifier enprésentant pour inscription sonpasseport ou carte d’identitéet, aussi, si elle est exigée, lacarte de campeur délivréepar l’organisme nationalou le « carnet camping »de la F.I.C.C. (FédérationInternationale de Campinget de Caravaning).

Federação de Campismoe Montanhismo de Portugalwww.fcmportugal.com

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

5757

5858

logementsPr

atiq

ue PousadasdeJuventudeA Rede Nacional de Pou-sadas de Juventude, contajá com várias unidades, deNorte a Sul do país. As Pou-sadas de Juventude sãolocais de encontro que po-dem ser utilizadas sem qual-quer limitação de idade ounacionalidade. Distribuídaspor todo o país, estas unida-des são todas elas diferentesentre si.

Elas possuem espaços so-ciais tais como refeitórios,cozinha de alberguista, salade equipamento... Parausufruir destas unidades énecessário ser portador doCartão de Alberguista.

Os portadores do Cartão Jo-vem Ld de <30 têm descon-tos de 15% em quartos duplose em múltiplos nas Pousadasde Juventude nacionais. ospreços variam entre 8€ e20€ dependente da epoca,da pousada, do quarto... Opreço do almoço ou jantarvaria a partir de 6€.

adressesPousadasHistóricasPousada de Juventudede BejaR. Prof. Janeiro Acabado7800-506 BejaTel. +351 284 325 [email protected]

Pousada de Juventudede Foz CôaCaminho Vicinal Currauteles, 55150 Vila Nova de Foz CôaTel. +351 279 764 [email protected]

Pousada de Juventudede GuimarãesComplexo Multifuncional de CourosLargo do Cidade, 84810-430 GuimarãesTel. +351 253 421 [email protected]

Pousada de Juventudede Ponte deLimaRua Papa João Paulo II4990-062 Ponte de Lima

Tel. +351 258 751 [email protected]

Pousada de Juventudede Vila Nova de CerveiraRua Alto das Veigas - Estrada Nacional,nº 13 / 4920-222 Vila Nova de CerveiraTel. +351 251 709 [email protected]

PousadasNaturezaAventuraPousada de Juventude de AbrantesAv. Engº Adelino Amaro da Costa2200-195 AbrantesTel. +351 241 379 210/ +351 925 664 [email protected]

Pousada de Juventude de Alcoutim8970-022 AlcoutimTel. +351 281 546 [email protected]

Pousada de Juventude de AlijóRua da Costinha5070-036 Alijó - Tel. +351 259 949 [email protected]

Pousada de Juventude de AlvadosBarreira de Água - Alvados2480-032 Porto de MósTel +351 244 441 [email protected]

Pousada de Juventude de BragançaAv. 22 de Maio5300-263 BragançaTel. +351 273 329 [email protected]

Centro de Juventude da CalhetaCaminho dos Serrões, 489370-224 Estreito da Calheta - MadeiraTel. +351 291 822 [email protected]

Pousada de Juventudede Calheta – São JorgeCanada da Vinha Nova, Fajã Grande3070 Praia de Mira - 9850-027 Cal-heta, São Jorge / Tel. +351 295 460 [email protected]

Pousada de Juventudede Idanha-a-NovaPraça da República, 326060-184 Idanha-a-NovaTel. +351 277 208 [email protected]

Pousada de Juventude de LagoaAvenida Vulcanológica - Atalhada9560-414 LagoaTel. +351 296 960 [email protected]

Como efectuar a reserva :Podes reservar alojamentoem qualquer Pousada deJuventude, ou através daInternet em pousadasjuven-tude.pt ou juventude.gov.pt. Para tal, basta escolhe-res a Pousada, indicar o nú-mero de pessoas, o tipo dequarto, datas de entrada e

saída… depois é só pagar.Se preferires, telefona para o+351 707 20 30 30 (Linha daJuventude – apenas válidaem Portugal) ou envia ume-mail para [email protected]. Também podes efec-tuar a tua reserva nas lojasPonto Já ou directamente naPousada que escolheres.

Pousada de Areia Branca

5959

logements PratiquePousada de Juventude da Areia BrancaPraia da Areia Branca - Largo JoãoSoldado2530-217 LourinhãTel. +351 261 422 127/ +351 925 664 [email protected]

Pousada de Juventudeda Arrifana – AljezurUrbanização ArrifamarPraia da Arrifana8670-111 AljezurTel. +351 282 997 455/ +351 925 979 [email protected]

Pousada de Juventudede Catalazete – OeirasEstrada Marginal (Junto ao Inatel)2780-267 OeirasTel. +351 214 430 [email protected]

Pousada de Juventude de EspinhoLugar de Sales – Silvade4500-474 EspinhoTel. +351 227 312 [email protected]

Pousada de Juventude de FaroR. da PSP, Edifício do IPJ8000-408 FaroTel./Fax +351 289 878 [email protected]

Pousada de Juventudede Foz do CávadoAlameda Bom Jesus- Fão4740-322 EsposendeTel./Fax +351 253 982 [email protected]

Pousada de Juventude de LagosR. Lançarote de Freitas, 508600-605 LagosTel. +351 282 761 970/ +351 961 718 [email protected]

Pousada de Juventude de OvarAv D. Manuel I (EN 327)3880-109 OvarTel. +351 256 591 [email protected]

Pousada de Juventude de PortimãoRua pousada de juventude8500-423 PortimãoTel. +351 282 491 804/ +351 925 665 [email protected]

Pousada de Juventudedo Porto MonizVereda da Cadeia9270-151 Porto Moniz - MadeiraTel : +351 291 741 [email protected]

Pousada de Juventudedo Porto SantoRua Almeida Ribeiro, 29400-151 Porto SantoTel : +351 291 982 [email protected]

Pousada da juventude de TaviraRua Miguel Bombarda, 36-388800-419 TaviraTel. +351 281 326 [email protected]

Pousada de Juventudede Viana do CasteloRua de Limia4900-405 Viana do CasteloTel. +351 258 838 [email protected]

Pousada de Juventude da LousãRua da Feira3200 – 122 LousãTel. +351 239 996 [email protected]

Pousada de Juventudede MelgaçoComplexo Desportivo Monte Prado4960-320 MelgaçoTel. +351 251 410 [email protected]

Pousada de Juventudeda Mina - FundãoCabeço do Pião,6230-631 Silvares FundãoTel. +351 275 657 603/ +351 969 570 [email protected]

Pousada de Juventudedas Penhas da SaúdeE.C.S. Lázaro6201-907 CovilhãTel : +351 275 335 375 / +351 925 664 [email protected]

Pousada de juventudede São Roque - PicoRua João Bento de Lima9940-366 São Roque do PicoTel : +351 292 648 [email protected]

Pousada de Juventude Santa MariaRua Frei Gonçalo Velho9580-531 Vila do Porto, Santa MariaTel. +351 296 883 [email protected]

Centro de Juventude de SantanaRua Tenente Domingos Cardoso9230-085 SantanaTel : +351 291 573 [email protected]

Pousada de JuventudeSão Pedro do SulRua Central, 818 Termas3660-692 Várzea de São Pedro do SulTel. +351 232 724 [email protected]

Pousada de Juventudede Vilarinho das FurnasRua da Pousada, 14840-030 Campo do GerêsTel. +351 253 351 [email protected]

PousadasPraiaPousada de Juventudede AlfeizerãoSão Martinho do PortoEstrada Nacional 82460 – 191 AlfeizerãoTel. +351 262 990 392/ +351 925 665 [email protected]

Pousada de Juventudede AlmograveRua do Chafariz - Almograve7630-017 OdemiraTel. +351 283 640 [email protected]

Pousada de Juventudede Angra do HeroísmoNegrito - São Mateus - 9700-554Angra do Heroísmo - São Mateus daCalhetaTel +351 295 642 [email protected]

PousadasUrbanasPousada de Juventude de AlmadaQuinta do Bucelinho - Pragal2805-358 AlmadaTel. +351 212 943 [email protected]

Pousada de Juventude de AveiroR. das Pombas, Edifício do IPJ3810-150 AveiroTel./Fax +351 234 482 [email protected]

Pousada de Juventude de BragaR. de Santa Margarida, 64710-306 BragaTel. +351 253 263 [email protected]

Pousada de Juventudede Castelo BrancoRua Dr. Francisco José Palmeiro,Edifício do IPJ - 6000-230Castelo BrancoTel. +351 272 344 [email protected]

Pousada de Juventude de CoimbraRua Doutor Henriques Seco, 143000-145 CoimbraTel. +351 239 829 [email protected]

Pousada de Juventudede FunchalCalçada da Cabouqueira, nº59000-171 FunchalTel : +351 291 741 540 / +351 291 741 [email protected]

Pousada de Juventude de LisboaR. Andrade Corvo, 461050-009 LisboaTel. +351 213 532 696/ +351 925 665 [email protected]

Pousada de Juventude do Parquedas NaçõesRua de Moscavide, Lt 47 - 1011998-011 LisboaTel. +351 218 920 [email protected]

Pousada de Juventude do PortoR. Paulo da Gama, 551 - 4169-006PortoTel. +351 226 163 059 / +351 925 664 [email protected]

Pousada de Juventude de ViseuRua Aristides Sousa MendesPortal do Fontelo - 3500-033 ViseuTel. +351 232 413 [email protected]

Navio Gil EannesDoca Comercial4900-405 Viana do CasteloTel. +351 258 821 [email protected]

6060

transports

letrainCP – Chemins de Fer Portugais (www.cp.pt), met à disposition un vaste réseaude trains qui couvre tout le territoire conti-nental portugais, assurant aussi des liaisonsinternationales vers Vigo, Madrid et Paris. Ilexiste de nombreuses options, pour répon-dre aux besoins de chacun :- les trains haut de gamme « Alfa pendu-lar », sont les liaisons les plus rapides etconfortables entre Lisbonne et l’Algarve,et pour le Nord du pays, avec Porto, Bragaou Guimarães faisant un arrêt à Coimbraet Aveiro.- le service « Intercidades » offre des liaisonssur les axes Lisbonne-Porto-Braga, Lisbon-ne-Guarda, Lisbonne-Covilhã, Lisbonne-Alentejo et Lisbonne-Algarve.

- le Sud-Express et le train-hôtel Lusitânia assurent la liaison inter-nationale au départ de Lisbonne et de Porto.- un vaste réseau de trains régionaux, interrégionaux et subur-bains assurent une vaste couverture de tout le territoire national.

Le Portugal possède un bonréseau routier composéd’Auto-routes (AE), d’Itinérai-res Principaux (IP), d’ItinérairesComplémentaires (IC), de rou-tes nationales (EN) et de routesdépartementales. La plupartdes autoroutes sont équipéesde péages. Vérifier votre itiné-raires ainsi que les prix sur lessites des concessionnaires :www.brisa.ptwww.aeatlantico.ptwww.norscut.comwww.scutvias.pt

Estrada Livre é um serviço cria-do pela EP - Estradas de Portu-gal, S.A. Pode sugerir ou recla-mar sobre situações anómalasdetectadas na infra-estruturarodoviária do Continente,através da Linha Azul - 808210 000 / 707 500 501 (custo dechamada local), todos os dias,das 9h às 23h ou do site:www.estradasdeportugal.ptIndique o distrito, o número daestrada a que se refere, o km daocorrência ou as localidades

mais próximas, assim como osseus dados pessoais.

lavoiture locationvoitureVous arrivez au Portugal etvous souhaitez louer une voi-ture pour votre séjour ?

Adresses utiles:Avis - Central de ReservasTel. +351 800 201 002www.avis.com.pt

Budget - Central de ReservasTel : +351 808 252 627+ info : www.budgetportugal.com

Europcar - Centro de ReservasTel : +351 219 407 790+ info : www.europcar.pt

Guérin - Central de ReservasTel : +351 707 272 007+ infos : www.guerin.pt

Hertz - Central de ReservasTel : +351 808 202 038+ info : www.hertz.com.pt

Sarafauto - Central de ReservasTel : +351 244 723 988+ info : www.sarafauto.pt

Turiscar - Central de ReservasTel : +351 707 282 880+ info : www.turiscar.pt

ContactsavionAeroportos de Portugal+ info : www.ana.pt

Tap PortugalCall Center / France: +33 820 319 320Call Center / Portugal: +351 707 205 700+ info : www.flytap.fr

ContactstrainCP – Comboios de PortugalTel : +351 707 210 220+ info : www.cp.pt

AutocaretbusRede Nacional de Expresso, LdaTel : +351 707 223 344+ info : www.rede-expressos.pt

CartõescomdescontoCartão ld>30

Cartão com van-tagens para lu-sodescendentesmenores de 30anos.

Preços : Versão clássica: 8 € /Versão bancária: 20 €Vê os benefícios do ld<30 com detal-he no conteúdo « Vantagens » do site:microsites.juventude.gov.pt/Portal/LD30/CartaoLD30/

CartãoIntra_RailPermite viajar nos comboios da CP einclui o alojamento nas Pousadas deJuventude, de Norte a Sul do país :

- Intra_Rail XcapeDuração : 3 diasde viagens decomboio / 2 noi-tes de alojamen-to, pousada dejuventude.

Preços : 58 € com desconto CartãoJovem / 64 € sem desconto CartãoJovem.

- Intra_Rail XploreDuração : 7 diasde viagens decomboio / 6 noi-tes de alojamen-to, pousada dejuventude.

Preços : 127 € com desconto CartãoJovem / 146 € sem desconto CartãoJovem.

Para os dois :Locais de venta : Pousadas de Juven-tude ou Estações de venda da CPTel : +351 707 23 32 33+ info : [email protected]

Prat

ique

6161

Portagenselectrónicas: saibacomofuncionam! PratiqueVias abrangidasNorte Litoral: A28; A27; IP9Grande Porto: A4; A41; A42Centro : A17; A25; A29; A23

Comosepodempagarasportagenselectrónicas?Nas portagens electrónicas, não hácabines para pagamento manual.Estas estão identificadas pela refe-rência “Electronic toll only”. A formamais simples de pagar é utilizar umDispositivo Electrónico que podecomprar nas estações de correio.

OqueéoDispositivoElectrónico?Existem três tipos de dispositivoselectrónicos:• Dispositivo Via Verde (ou deoutra entidade de cobrança);• Dispositivo Electrónico de Ma-trícula (DEM);• Dispositivo Temporário (DT), comvalidade temporária, embora re-novável.

QuaisasmodalidadesdepagamentocomDispositivoElectrónico?• Pagamento automático: as por-tagens são debitadas na contabancária indicada pelo utente;esta modalidade pode ser contra-tada quer com o Dispositivo ViaVerde (ou de outra entidade decobrança), quer com o DEM;• Pré-pagamento com identifi-cação do titular: o utente faz umpré-carregamento (em dinheiro,via Multibanco ou homebanking)que vai gastando conforme viaja;esta modalidade pode ser contra-tada quer com o dispositivo ViaVerde (ou de outra entidade decobrança), quer com o DEM;• Pré-pagamento anónimo:funciona como o outro pré-paga-mento, mas sem implicar a identifi-cação do titular; esta modalidadepode ser adoptada com o DT (pré-carregamento com período devalidade de 90 dias).

Ondeadquirirodispositivo ?Posto de venda na fronteira; siteInternet www.ctt.pt (pago comcartão de crédito); Aeroportosde Porto e Faro; IKEA Matosinhos;Áreas de serviço: A28, Viana e Mo-divas - A25, Celorico da Beira - A23,Abrantes - A22, Olhão; Correios.Mais informações em:CTT - Tel : +351 707 262 626+ info : www.ctt.ptEstradas de Portugal -www.estradas.pt/artigo/portagensfaq-1ou www.portugaltolls.com

6262

utilesPr

atiq

ue LexiquePhrases et Expressions utilesJe parle un peu portugais.Vous parlez français ?Que signifie… ?Comment dit-on ...

en portugais ?Où y'a-t-il des hôtels /

restaurants / lieux à visiter ?Pouvez-vous me montrer

sur la carte… ?Quelles sont les horaires /

tarifs de la visite ?Une table pour une personne/

deux personnes, svp.Je pourrai avoir la carte ?L’addition, s’il vous plaît.Où sont les toilettes ?Avez-vous des chambres libres ?Quel est le prix d’une nuit ?Où puis-je acheter … ?Combien coûte… ?Acceptez-vous les cartes

de crédit ?Où puis-je trouver

un distributeur de billets ?Ce train/bus s'arrête-t-il

à ____ ?Je voudrais louer une voiture.Taxi : Amenez moi à _____,

je vous prie.Où se trouve le commissariat ?Où se trouve l'ambassade/

le consulat français?

Entre jeunes / Fun et décaléC’est génial !

On va s’éclater !C’est dingue !Elle est canon.Etre dans le pétrin.Être lent.Truc de dingue !

Avoir très faim.

utilesAmbassade du Portugal3, rue de Noisiel - 75116 ParisTél. : +331 47 27 35 29www.embaixada-portugal-fr.org

Ambassade de FranceRua Santos-o-velho, 51249-079 Lisboa - Tél : +351 213 939 100www.ambafrance-pt.org

Section consulaire de LisbonneRua Santos-o-velho, 51249-079 LisboaTél : +351 213 939 294www.ambafrance-pt.org

AICEP Portugal Global3, rue de Noisiel - 75116 ParisTél : +331 45 05 44 10www.portugalglobal.pt

Posto de Turismo do PortoPraça D. João I, 43Tel: +351 222 057 514de CoimbraPraça da Porta FérreaTel : +351 239 859 884de LisboaPalácio Foz - Praça dos RestauradoresTel: +351 213 463 314de FaroRua de Misericórdia, 8Tel : +351 289 803 604

CAP MAGELLANCap Magellan a conçu ce Guide enpensant à vous, qui passez votre été2015 au Portugal, pour vous aider àprogrammer vos vacances ! Fondéeà Paris en novembre 1991, Cap Ma-gellan est une association de droitfrançais animée par des jeunes Por-tugais, lusodescendants et Françaislusophiles, qui ont en commun la vo-lonté de promouvoir la culture e lan-gue Portugaises et de maintenir desliens forts entre la France et le Por-tugal. Elle participe activement à lavie de la communauté Portugaise enFrance, cherchant à donner l’imaged’un Portugal en mouvement, tournévers l’avenir et vers l’Europe.Nos activités sont nombreuses et di-versifiées : Informations, départementstages et emplois, campagnes ci-toyennes et Activités culturelles. Pouren savoir plus, visitez notre site :www.capmagellan.sapo.ptDevenez membres de Cap Magellanet recevez gratuitement notre maga-zine CAPMag (vous ne paierez que lesfrais d’envoi). Informez-vous par tél :+331 79 35 11 00 ou par e-mail :[email protected] février 2012, retrouvez les infosquotidiennes et offres d’emploi sur lenouveau site interactif de Cap Ma-gellan en partenariat avec Sapo Por-tugal : www.capmagellan.sapo.pt

Frases e Expressões úteisFalo um pouco português.Fala francês ?O que significa… ?Como se diz ...

em português ?Onde há hotéis /

restaurantes / lugares a visitar?Pode indicar-me

no mapa...?Quais são os horários /

preços da visita ?Uma mesa para uma/

duas pessoas, por favor.Poderia trazer-me a ementa?A conta, por favor.Onde fica a casa de banho ?Tem quartos disponíveis?Qual é o preço de uma noite ?Onde posso comprar… ?Quanto custa… ?Aceita cartão

de crédito ?Onde posso encontrar

uma caixa multibanco ?Este comboio / autocarro pára

em ____ ?Queria alugar um carro.Táxi : Pode levar-me a _____,

por favor.Onde fica a polícia ?Onde fica a embaixada/

o consulado de França?

Entre jovens / DiversãoÉ muito fixe ! / Altamente! /

Bué da fixe !Vamos curtir !Que cena !Que linda !Estou lixado/a !Que lentidão !Grande cena !Estar com uma larica !

6363

con los brazos abiertos à bras ouverts

64

HÁ UM BANCO QUE AJUDA A DAR CERTEZAS AO FUTURO.A CAIXA. COM CERTEZA.

www.cgd.pt | (+351) 707 24 24 24 | 24h todos os dias do ano | Informe-se na Caixa.

A Caixa Geral de Depósitos S.A. é autorizada pelo Banco de Portugal.

DESDE O DIA EM QUE SAÍ DE PORTUGAL,UMA COISA É CERTA: A CAIXA ESTÁ COMIGO.Quando decidimos ir para fora de Portugal, levamos um pouco do nosso país connosco: a música, a comida ou

.

TAEG 18,0%

Residentes no Estrangeiro