15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

33
KIT PLUS POUR SPA À SKIMMER en utilisation hors familiale ou privée (sauf version Classic) Lorsque l’utilisation d’un spa est autre qu’à usage privé ou familial, nous con- seillons un spa à goulotte périmétrique de débordement avec bac tampon et machinerie adaptés. En tout état de cause, si le spa est en version skimmer et que son utilisation n’est pas destinée à un usage familial ou privé, il est prévu un appareillage dé- nommé KIT PLUS POUR SPA A SKIMMER comprenant : • Un meuble en Red Cedar intégrant un groupe de filtration avec pompe de recyclage équipée d’un pré filtre débit 6 m3/h, un filtre à sable cuve polyéthy- lène haute densité Ø 350 mm charge de sable 35 kg pression de service 2 bars – débit 6 m3/h avec vanne 6 voies, manomètre avec témoin avertisseur, vanne 1⁄4 de tour pour prélèvement échantillon d’eau (contrôle qualité) et compteur d’eau sur remplissage. Il vous appartiendra de connecter le kit a une arrivée d’eau froide et de le raccorder en Ø 40 via les eaux usées. Il ne sera pas livré de meuble bois en Red Cedar dans les versions encastrables. • Remplacement du blower par une turbine à air à cage d’écureuil. KIT PLUS FOR SKIMMER RANGE and for a use except family or private (except in Classic version). When the use of a spa is other than of private or family use, we advise a spa with perimetric overflow gutter with buffer tank and machinery. In any event, if the spa is in skimmer version and that its use is not intended for a family or private use, it is envisaged an equipment called “KIT PLUS FOR SKIMMER SPA” including: • A piece of furniture in Red Cedar integrating a group of filtration with pump of recycling equipped with a pre filter flow 6 m3/h, a filter sand ferments polyethylene high density Ø 350 mm charges of sand 35 kg -operating pressure 2 bars - flow 6 m3/h with valve 6 ways, pressure gauge with witness warning signal, valve 1⁄4 of turn for sample taking away of water (quality control) and water meter on filling. It will rest with to you to connect the kit to a cold water arrival and to connect it in Ø 40 via worn water • Replacement of the blower by a turbine with air with squirrel-cage. HYGIÈNE - SÉCURITÉ - HYGIENE & SAFETY Les injecteurs Inox Directement issu de la technologie et du savoir-faire en thalassothérapie SOMETHY, l’injecteur inox est l’émission d’air ou d’eau qui vous garantit efficacité et précision de massage tout en préservant la longévité de la coque acrylique de votre spa. Installé sans partie saillante (dépassement de moins de +/- 1,5 mm) il est confortable et confère à l’équipement de la coque, notamment sur les versions Santé équipées à 100 % d’injecteurs inox, une durabilité très appréciée des professionnels dont les spas sont très fréquentés. Il sera la terminaison parfaite d’une canalisation facilement nettoyable et décontaminable. Stainless steel injectors Directly resulting from SOMETHY technology and its knowledge in thalassotherapy, the Stainless steel injector is the emission of air or water which guarantees effectiveness and precision of mas- sage to you while preserving the longevity of the acrylic shell of your spa. Installed without projecting member (going beyond of +/- 1.5 mm), it is comfortable and confers on the equipment of the shell, in particular on the versions «Santé» equipped to 100 % with stainless injectors, a very appreciated durability of the professionals whose spas are very attended. It will be the perfect termination of a drain easily cleanable and desinfectable. Large skimmer d’aspiration ou goulotte périmétrique de débordement permettant une captation parfaite des macromolécules en suspension dans le bain, ils sont les maillons d’entrée de votre chaîne de traitement de l’eau. A wide suction skimmer or a perimeter overflow gutter for full capture of the macromolecules suspended in the water are the first links in your chain of water treatment. 36 Qu’il s’agisse des micro-injec- teurs ou des buses dynamiques, nos ingénieurs veillent à limiter les dépôts dans les canalisations. Chaque périphérique est donc soigneusement étudié afin d’ob- tenir une sécurité maximale. Whether they are dealing with micro-injectors or spray nozzles, our engineers do their utmost to prevent deposits clogging the ducts. Each of the features is carefully studied to produce maximum security. LE + DÉSINFECTION Issus de l’activité médicale de SOMETHY, tous les spas de la gamme bénéficient d’une hygiène accrue par adjonction par dosette de produit bactéricide SOMBACT+. Cette dose de bactéricide et détergent puissant, répondant aux normes en vigueur dans tous les centres hospitaliers, vous garantit une hygiène accrue et optimise le netttoyage et la décontamina- tion des canalisations (biofilm) lors de l’utilisation de votre équipement et dans le cadre du protocole de traitement recommandé. IMPORTANT / À NOTER Les bassins SOMETHY/AQUAMARINE bénéficient d’un sys- tème de tubage tout à fait particulier : en effet, chacun des périphériques d’émission (buses orientables ou micro-injecteurs) est tubé individuellement à l’aide de tuyauterie pression. L’eau du bassin doit également être prise en charge «chimiquement» par les divers produits d’entretien pré- conisés par SOMETHY/AQUAMARINE : Kit d’analyses, chlore, pastilles de brome,etc... pH minus ou pH plus. Une analyse régulière permet de conserver à votre eau de baignade sa clarté et les qualités bactéricides indis- pensables à votre santé. THE + DISINFECTION Stemming from the medical activity of SOMETHY, all the spas of the range benefit from a hygiene increased by addition by dosette of bactericidal product SOMBACT+. This dose of bactericide and powerful cleaner, answering the standard current in all the hospital complexes, guarantees you an optimal hygiene during the use of your equipment within the protocol of recommended treatment. IMPORTANT / PLEASE NOTE SOMETHY/AQUAMARINE pools have a special piping sys- tem: each of the output features (swivelling nozzles and micro-injectors) is individually piped with pressure hosing. The bath water must also be dealt with "chemically" using the maintenance products recommended by SOMETHY/AQUAMARINE: Analysis kit, chlorine, brome tablets, etc... pH increase or reduction. Regular analysis will help preserve clear bath water and provide the bactericide essential for your health.

Transcript of 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

Page 1: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

KIT PLUS POUR SPA À SKIMMERen utilisation hors familiale ou privée (sauf version Classic)Lorsque l’utilisation d’un spa est autre qu’à usage privé ou familial, nous con-seillons un spa à goulotte périmétrique de débordement avec bac tampon et machinerie adaptés.En tout état de cause, si le spa est en version skimmer et que son utilisation n’est pas destinée à un usage familial ou privé, il est prévu un appareillage dé-nommé KIT PLUS POUR SPA A SKIMMER comprenant :• Un meuble en Red Cedar intégrant un groupe de filtration avec pompe de recyclage équipée d’un pré filtre débit 6 m3/h, un filtre à sable cuve polyéthy-lène haute densité Ø 350 mm charge de sable 35 kg pression de service 2 bars – débit 6 m3/h avec vanne 6 voies, manomètre avec témoin avertisseur, vanne 1⁄4 de tour pour prélèvement échantillon d’eau (contrôle qualité) et compteur d’eau sur remplissage. Il vous appartiendra de connecter le kit a une arrivée d’eau froide et de le raccorder en Ø 40 via les eaux usées. Il ne sera pas livré de meuble bois en Red Cedar dans les versions encastrables.• Remplacement du blower par une turbine à air à cage d’écureuil.

KIT PLUS FOR SKIMMER RANGEand for a use except family or private (except in Classic version).

When the use of a spa is other than of private or family use, we advise a spa with perimetric overflow gutter with buffer tank and machinery.

In any event, if the spa is in skimmer version and that its use is not intended for a family or private use, it is envisaged an equipment called “KIT PLUS FOR SKIMMER SPA” including:• A piece of furniture in Red Cedar integrating a group of f iltration with pump of recycling equipped with a pre filter flow 6 m3/h, a filter sand ferments polyethylene high density Ø 350 mm charges of sand 35 kg -operating pressure 2 bars - flow 6 m3/h with valve 6 ways, pressure gauge with witness warning signal, valve 1⁄4 of turn for sample taking away of water (quality control) and water meter on filling. It will rest with to you to connect the kit to a cold water arrival and to connect it in Ø 40 via worn water• Replacement of the blower by a turbine with air with squirrel-cage.

H Y G I È N E - S É C U R I T É - H Y G I E N E & S A F E T Y

Les injecteurs InoxDirectement issu de la technologie et du savoir-faire en thalassothérapie SOMETHY, l’injecteur inoxest l’émission d’air ou d’eau qui vous garantit efficacité et précision de massage tout en préservant la longévité de la coque acrylique de votre spa. Installé sans partie saillante (dépassement de moins de +/- 1,5 mm) il est confortable et confère à l’équipement de la coque, notamment sur les versions Santé équipées à 100 % d’injecteurs inox, une durabilité très appréciée des professionnels dont les spas sont très fréquentés. Il sera la terminaison parfaite d’une canalisation facilement nettoyable et décontaminable.

Stainless steel injectorsDirectly resulting from SOMETHY technology and its knowledge in thalassotherapy, the Stainless steel injector is the emission of air or water which guarantees effectiveness and precision of mas-sage to you while preserving the longevity of the acrylic shell of your spa. Installed without projecting member (going beyond of +/- 1.5 mm), it is comfortable and confers on the equipment of the shell, in particular on the versions «Santé» equipped to 100 % with stainless injectors, a very appreciated durability of the professionals whose spas are very attended. It will be the perfect termination of a drain easily cleanable and desinfectable.

Large skimmer d’aspiration ou goulotte périmétrique de débordement permettant une captation parfaite des macromolécules en suspension dans le bain, ils sont les maillons d’entrée de votre chaîne de traitement de l’eau. A wide suction skimmer or a perimeter overflow gutter for full capture of the macromolecules suspended in the water are the first links in your chain of water treatment.

36

Qu’il s’agisse des micro-injec-teurs ou des buses dynamiques, nos ingénieurs veillent à limiter les dépôts dans les canalisations. Chaque périphérique est donc soigneusement étudié afin d’ob-tenir une sécurité maximale.

Whether they are dealing with micro-injectors or spray nozzles, our engineers do their utmost to prevent deposits clogging the ducts. Each of the features is carefully studied to produce maximum security.

LE + DÉSINFECTIONIssus de l’activité médicale de SOMETHY, tous les spas de la gamme bénéficient d’une hygiène accrue par adjonction par dosette de produit bactéricide SOMBACT+. Cette dose de bactéricide et détergent puissant, répondant aux normes en vigueur dans tous les centres hospitaliers, vous garantit une hygiène accrue et optimise le netttoyage et la décontamina-tion des canalisations (biofilm) lors de l’utilisation de votre équipement et dans le cadre du protocole de traitement recommandé.

IMPORTANT / À NOTERLes bassins SOMETHY/AQUAMARINE bénéficient d’un sys-tème de tubage tout à fait particulier : en effet, chacun des périphériques d’émission (buses orientables ou micro-injecteurs) est tubé individuellement à l’aide de tuyauterie pression. L’eau du bassin doit également être prise en charge «chimiquement» par les divers produits d’entretien pré-conisés par SOMETHY/AQUAMARINE : Kit d’analyses, chlore, pastilles de brome,etc... pH minus ou pH plus. Une analyse régulière permet de conserver à votre eau de baignade sa clarté et les qualités bactéricides indis-pensables à votre santé.

THE + DISINFECTION Stemming from the medical activity of SOMETHY, all the spas of the range benefit from a hygiene increased by addition by dosette of bactericidal product SOMBACT+.This dose of bactericide and powerful cleaner, answering the standard current in all the hospital complexes, guarantees you an optimal hygiene during the use of your equipment within the protocol of recommended treatment.

IMPORTANT / PLEASE NOTESOMETHY/AQUAMARINE pools have a special piping sys-

tem: each of the output features (swivelling nozzles and micro-injectors) is individually piped with pressure hosing. The bath water must also be dealt with "chemically" using the maintenance products recommended by SOMETHY/AQUAMARINE: Analysis kit, chlorine, brome tablets, etc... pH increase or reduction. Regular analysis will help preserve clear bath water and provide the bactericide essential for your health.

Page 2: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

F I L T R A T I O N - F I L T R A T I O N

Composée d’éléments amovibles, la goulotte périmétrique est l’apanage des bassins de type professionnel.

The perimeter gutter is made up of removable elements and is generally reserved to professional pools.

Le Débordement Périmétriqueou dit aussi : «HYDRAULICITÉ INVERSÉE»Lorsqu’un spa doit être installé dans un lieu très fréquenté ex : centre de sport, hôtel, camping,... Il est fortement conseillé de choisir le débordement car seule cette filtration vous offre hygiène et sécurité à 100%. C’est l’hydraulicité inversée qui produit le débordement du spa entraînant ainsi l’ensemble des macromolécules en suspension. (Écrèmage de surface)L’eau arrive dans un bac tampon de grande capacité à correcteur de niveau d’eau automatique, destiné à la première phase d’épuration dite «phase de décantation», l’eau est ensuite aspirée du bac vers la machinerie par la pompe de filtration. Cette eau ainsi filtrée en traversant le filtre à cartouche ou à sable aura subi une recirculation en un temps MINIMUM. De plus la totalité des connections de nos spas sont au pas européen garantissant une totale interchangeabilité des composants.C’est à ces conditions que vous obtiendrez efficacité et performance.

The Filtering via a Perimetric Overfl ow Gutter(INVERSE HYDRAULICITY) When a spa must be installed in a place very atten-ded for example center of sport, hotel, camp-site... it is strongly advised to choose the overflow because only f iltration offers Hygiene to you and Safety to 100 %. It is the reversed hydraulicity which produ-ces the overflow of the spa thus involving the whole of the macromolecules in suspension. Water arrives in a buffer tank of great capacity to corrector of automatic water level, intended for the first phase

of purif ication known as «decantation phase». This water is then aspired towards the machinery by the pump of f iltration. The water recirculation will be proceed in a short time thus the filter cartridge or sand filter. Moreover totality of the connections of our spas are to the European standards. This guarantees a total interchangeability of the components. It is in these conditions that you will obtain the effectiveness and the required performances.

La grande qualité d’un Spa est d’être, entre autres, toujours prêt à être utilisé. Pour cette raison et pour vous offrir à tout moment une eau de qualité tous nos spas sont équipés de système de filtration efficaces et précis. SOMETHY/AQUAMARINE a choisi deux modèles de filtration :

Le Skimmer ce type de filtration conventionnelle répond parfai-tement aux exigences d’hygiène pour les spas dont la fréquentation est régulée et maîtrisée. Toutefois ce système ne présente toutes les garanties d’efficacité que lorsqu’il est équipé de :- Deux circuits de reprise : Skimmer et Buse de sécurité secondaire située en fond de bassin afin d’assurer un traitement complet du volume de votre spa. - D’un filtre à grande surface de filtration et maille de 20 microns. Qu’il soit placé en amont ou en aval de la pompe de filtration d’une pression de 0,5 bar avec un débit de 7m3/h. Votre sécurité, c’est une recirculation de 20mn MINIMUM.

One of qualities f irst of a spa is to be, always ready to serve. It is for this reason and in order to offer, constantly, a water of quality that all our spas are equipped with efficient and precise system of f iltrations . In this way of mind SOMETHY/

AQUAMARINE selected two models of f iltration : The Skimmer. This type of conventional f iltration fulf ills perfectly the requirements of hygiene for the spas whose frequentation is controlled. However this system presents all the guaran-tees of effectiveness onlywhen it is equipped with:- Two circuits of recovery: Skimmer and secondary Safety injector located in bot-tom of the shell in order to ensure a complete treatment of the volume of your spa.

- With a large surface of f iltration and with a 20 microns mesh. That it is placed upstream or downstream from the pump of f iltration with a 0.5 bar pressure with a flow of 7 m3/h. Your safety passes by a 20 MINIMUM minutes recirculation.

De plus un OZONATEUR complète (sur tous les spas à skimmer) la chaîne de l’hygiène en ayant pour effet de réduire l’adjonction de produits chimiques chlore ou brome vous permettant ainsi une gestion économique de votre consommation d’eau.

Moreover one OZONIZER (on all spas with skimmer)complete the chain ofhygiene while having for effect to reduce the addition of chemicals chlorinates or brominates thus allowing you an economic management of yourwater consumption. 37

Page 3: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

ESTHÉTISME & TECHNOLOGIE ASSOCIÉS - ASSOCIATED ESTHETISM & TECHNOLOGY

Le ProfessionnalismeLa référence sur les techniques liées aux spas à goulotte : c’est Somethy.Tout au long de notre grande expérience, nous avons cerné et maîtrisé, ce type particulier de spa et vous laissons découvrir au fil des pages de cette rubrique notre savoir-faire.

ProfessionalismThe reference on the techniques related to the guttering spas on : it is Somethy. Throughout our great experiment, we encircled and controlled, this particular type of spa and let us you discover in these pages of this chapter our know-how.

Bon à savoir : Pour tout spa à goulotte périmétrique de débordement, il faudra prévoir un local technique recevant la machinerie et le bac tampon qui se situeront soit au même niveau que le sol du spa, soit à un niveau inférieur mais jamais au dessus. Une distance de 10 mètres maximum devra séparer le spa du local technique afin d’éviter les pertes de charge. Le plafond du local technique devra être supérieur d’au moins 30 cm par rapport au niveau d’eau du spa.

Si vous choisissez son positionnement en hors sol ou semi encastré, vous veillerez à ce que les jupes d’habillages du spa soient démontables ou pour le moins permettent par l’intermédiaire d’une trappe d’accès un passage d’hom-me sur toute la périphérie du spa. Si votre spa est totalement encastré, il de-vra être accessible soit en sous-sol, soit par l’intermédiaire d’une plage d’accès tout autour du spa.

Il faudra également prendre en compte un écart de tolérance de plus ou moins un centimètre sur le retour de la margelle, par conséquent il sera toujours préférable d’opérer vos finitions de sol après l’installation de votre spa.

Notice For each perimetric gutter spa, it will be necessary to envisage a technical room to install there the machinery and the buffer tank, which will be at the same level that the floor of the spa or on a lower level but never upper.A distance of 10 meters maximum will have to separate the spa from its technical room in order to avoid the pressure lossesThe ceiling of the technical room will have to be minimum 30 cm higher than the water level of the spa.It will have to be checked that the covers of the spa could be dismounted or that one could be reached by a passage at the whole circumference of the spa. This to answer possible problems of maintenance.If your spa is completely embedded, it will have to be accessible either in basement or by the possibility from an access all around the spa.It will also be necessary to take into account a variation of tolerance of more or less a centimetre on the rim. Consequently, it will be always preferable to carry out your f inishing operations after the installation of your spa.

38

Page 4: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

S P A S : G A M M E D É B O R D E M E N T - G U T T E R R A N G E

Spa à GoulottePérimétriquede DébordementAppelé également spa “MIROIR”, c’est le nec plus ultra. Il allie la beauté à l’élégance du débordement continu tout en optimisant l’entretien et une hygiène de l’eau accrue. Il est l’outil des professionnels du bien être et est utilisé par les particuliers amateurs d’art de vivre, pour qui le résultat, tant au niveau des équipements liés au bien être que l’esthétisme et la technologie haut de gamme, est une priorité. SOMETHY est un des rares spécialistes dans ce type d’équipement, qui pourra vous fournir des références, dont les plus prestigieuses.

PerimetricOverfl ow Gutter

SpaAlso called spa «MIRROR», it is the last word. It com-bines the beauty with the elegance of the continuous overflow by optimizing maintenance and an increased hygiene of water. It is the tool of the professionals of the well being and is used by the private individuals art lovers of living. The result, as well on the level of the equipment related to the good being as the top-of-the-range esthetism and technology is a priority.SOMETHY is one of the rare specialists in this type of equipment, which will be able to provide you referen-ces, of which most prestigious. Generally bigger than the spas with Skimmer, it will be necessary to devote an adequate space to him and to envisage a technical room receiving machinery and buffer tank.

39

Page 5: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

S A U M U R

Dimensions - Measurements 2400 x 2400

Nombre de places 4 assises ; 1 allongée

Number of seats 4 ; 1 lounger

Volume d’eau - Volume of water 1715 litres

Filtration goulotte périmétrique de débordement

Surrounding overf low channel f iltration

Vitesse de filtration - Filtration speed 11 à 16 m3/h

40

Page 6: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

S A U M U R

La Détenteà l’état purLe Spa Saumur est sans nul doute l’un de nos spas à gou-lotte périmétrique de débordement dont la place allongée offre une réelle position de relaxation. Les quatre autres places assises ont elles aussi une ergonomie particulière optimisant la qualité des massages.C’est un compromis idéal pour les professionnels et les particuliers exigeants.

Relaxation in a pure state

The spa Saumur is without any doubt one of our spas with perimetric gutter whose lengthened place offers a real position of relieving. The four other seated places have also a particular ergonomics optimizing the quality of the massages. It is an ideal compromise for the de-manding professionals and private individuals.

41

Page 7: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

C H E V E R N Y

Dimensions - Measurements 2400 x 2400

Nombre de places 6 assises

Number of seats 6

Volume d’eau - Volume of water 1700 litres

Filtration goulotte périmétrique de débordement

Surrounding overf low channel f iltration

Vitesse de filtration - Filtration speed 11 à 16 m3/h

Un coin de terrasse, une vue sur l’horizon, quelques amis… et les grandes théories s’engagent autour d’un thème unique : la Beauté

On the edge of a terrace, a view of the horizon, a few friends... and a lively debate on a single theme: Beauty

42

Page 8: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

C H E V E R N Y

Les échangeurs thermiquesFaire des économies d’énergie est un de nos principaux objectifs lorsque nous fabriquons un nouvel équipement. Si vous possédez une chaudière adaptée, nous pouvons, optionnellement, remplacer le réchauffeur électrique de votre machinerie par un échangeur thermique en titane.Cette option est disponible uniquement pour les spas à goulotte périmétrique de débordement.

Heatexchangers

Energy saving is one of our prime concerns in the manufacture of new equipment. If you have a adapted powerful boiler, we can, if you choose, replace the electric preheater of your machinery by titanium heat exchanger.

43

Page 9: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

V I N C E N N E S

La consommation d’alcool est fortement déconseillée pendant une séance de SpaLa consommation d’alcool est fortement déconseillée pendant une séance de Spa

Dimensions - Measurements 2000 x 2000

Nombre de places 5 assises

Number of seats 5

Volume d’eau - Volume of water 1520 litres

Filtration goulotte périmétrique de débordement

Surrounding overf low channel f iltration

Vitesse de filtration - Filtration speed 11 à 16 m3/h

Implantez-le à proximité d’une piscine intérieure (ou extérieure), dans un garage réaménagé en espace de remise en forme ou au beau milieu de votre jardin, le spa à débordement vous séduira par ses capacités d’intégration et son

Originalité Whether it is sited near to an indoor (or outdoor) swimming pool, a garage converted into a fitness room or right in the middle of the garden, the guttering spa will convince you of its capacity for integration and its

Originality

44

Page 10: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

V I N C E N N E S

FunctionnalAll our spas with gutter are equipped with 12 to 20 threaded rods of large diameter, whose end is drowned in the stratif ication, interdependent at the shell, and the other end receiving of the polythylene shoes, adjustable in height (more or less 2 cm) in order to fix the spa without artif ice (standard concrete) and of stage tothe inequalities of the ground.

FonctionnelTous nos spas à débordement sont dotés de pieds constitués de 12 à 20 tiges filetées de gros diamètre, dont une extrémité est noyée dans la stratification, solidaire à la coque, et l’autre extrémité recevant des patins polyéthylène, ré-glables en hauteur (plus ou moins 2 cm) afin de caler le spa sans artifice (type béton) et de pallier aux inégalités du sol.

45

Page 11: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

C H E N O N C E A U

Dimensions - Measurements 2400 x 2400

Nombre de places 7 assises

Number of seats 7

Volume d’eau - Volume of water 1910 litres

Filtration goulotte périmétrique de débordement

Surrounding overf low channel f iltration

Vitesse de filtration - Filtration speed 11 à 16 m3/h

On peut considérer un bassin de convivialité comme un élément de confort ou de bien-être… il n’empêche que ses équipements sophistiqués et ses résultats en matière de détente, de drainage et d’hydromassages en font un outil particulièrement adapté à un usage

Professionnel

A conviviality pool can be considered as a source of ease or leisure, which does not stop its advanced equipment and its performance with regard to relaxation, drainage and hydromassage from being highly sought-after by

Professional

46

Page 12: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

C H E N O N C E A U

Version SantéEquipée exclusivement de micro-injecteurs fixes en inox ; technologie directement issue de notre savoir-faire en matière de traitement de thalassothérapie, le nombre très important de micro-injecteurs confère à ces appareils une efficacité inégalée.L’émission des hydromassages est regroupée par zones d’efficacité (vertébrales, cervico-dorsales, dorsales, lombo-sacrées, hanches, épaules, plantaires).

«Santé» VersionExclusively equipped with f itted, stainless steel micro-injectors; this technology is born of our know-how in thalossotherapy treatment and the high number of micro-injectors make this equipment exceptionally effective. Hydromassage is grouped according to areas of action (cervico-dorsal, dorsal and lumbo-sacral vertebrae, hips, shoulders, soles).

Les micro-injecteurs conçus par Somethy évitent les rétentions d’algues ou de micro-organismes. L’hygiène est ainsi respectée et les particules de calcaire ne peuvent en aucun cas perturber l’émission du jet.

Somethy has designed its micro-injectors to avoid any accumulation of algae or micro-organisms.Hygiene is thus ensured and limescale particles never affect spray output.

NOTEZ LE :• La haute pression utilisée par les systèmes d’hydro-massages évite toute occultation des micro-injecteurs d’émission.

PLEASE NOTE:• The high pressure used by hydromassage systems prevents any clogging of the micro-injector outlets.

47

Page 13: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

C H A M B O R D

Dimensions - Measurements 2700 x 2700

Nombre de places 7 assises

Number of seats 7

Volume d’eau - Volume of water 2275 litres

Filtration goulotte périmétrique de débordement

Surrounding overf low channel f iltration

Vitesse de filtration - Filtration speed 11 à 16 m3/h

A rational UseAll spas SOMETHY / AQUAMARINE integrate the whole of your wishes. They will get a wellbeing to

you and a relieving of very great quality but they will enable you to manage their operation in an economi-cally way. Indeed, the whole of the range is equipped, either of a clock of programming of heating-f iltration,

or of various programs of operation: Standard, Eco, Rest... Thus it is with an incomparable regularity that

your spa will be always ready and this for thebudget adapted to your choice.

Une Utilisation rationnelleTous les spas Somethy/Aquamarine intègrent l’ensemble de vos souhaits : non seulement ils vous procureront un bien-être et une relaxation de très grande qualité mais tout cela en vous permettant de gérer économique-ment son fonctionnement. En effet, l’ensemble de la gamme est doté soit d’une horloge de programmation de chauffage filtration, soit de différents programmes de fonctionnement : Standard, Eco, Repos, ... Ainsi, c’est avec une régularité incomparable que votre appareil sera tou-jours prêt et ce pour le budget adapté à votre choix.

48

Page 14: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

C H A M B O R D

Certains amateurs de bains de convivialité implantent leur bassin dans un espace clé situé à deux pas de la cuisine, entre bibliothèque, cave à grands crus, espace multimédia et zone de loisirs… Inspirez-vous-en, ils sont devenus au fil des bains de véritables spécialistes du grand

ConfortSome lovers of conviviality pools like to locate theirs in a strategic position - near the kitchen, library, wine cellar, multimedia area or leisure room. Why not copy them, their experience has made them experts in high

Comfort

Bon à Savoir Pour tous les spas installés en extérieur, ils seront équipés soit d’un maintien hors-gel automatique, soit d’une horloge perm-mettant une programmation.

Notice All our spas are automatically equiped by an antifreeze system (inside our outside installation). Your safety is our gimmick!

49

Page 15: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

V E R S A I L L E S

Dimensions - Measurements 2650 x 3450

Nombre de places 11 assises

Number of seats 11

Volume d’eau - Volume of water 3200 litres

Filtration goulotte périmétrique de débordement

Surrounding overf low channel f iltration

Vitesse de filtration - Filtration speed 11 à 16 m3/h

Bon à Savoir Une hygiène accrue passe par une vidange optimisée de la cuve,pour cette raison tous nos spas sont équipés d’une évacuation au point le plus bas.

Notice An increased hygiene passes by an optimized draining of the tank, for this reason, all our spas are equipped with a drainage at the lowest point of the tank.

50

Page 16: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

Alphéa Ichkanian Design - Paris

Alphéa Ichkanian Design - Paris

V E R S A I L L E S

Sa MajestéN’ayons pas peur des mots, c’est le plus majestueux de la gamme avec ses onze assises. Il occupe une place de choix dans bon nom-bre de clubs sportifs et d’hôtels haut de gamme ; il se transforme en séance de plénitude chez les amateurs d’espaces aquatiques et assure le quotidien des particuliers qui ne manquent pas de volume dans leur habitat.

His ExcellenceLet us not be afraid of the words, it is the most majestic of the range with its 11 seated places. It occupies a place of choice in a considerable number of sporting clubs and of top hotels. It trans-forms himself into a plenitude area among amateurs of water spaces and ensures the daily of the private individuals who do not miss volume in their houses.

Alphéa Ichkanian Design - Paris

Alphéa Ichkanian Design - Paris

51

Page 17: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

G A M M E D É B O R D E M E N T

Différents coloris : Nous consulterDifferent colors : Please ask us

Coque en acrylique renforcée sur pieds (réglage +/- 4 cm)Reinforced acrylic shell on feet (adjustable +/- 4cm)

Couverture ligne d’eau - Cover

Goulotte périmétrique de débordement - Surrounding overflow channel

Bac Tampon - Buffer tank

Pompe de filtration Turbine Noryl de 18 m3/h Filtration pump (18 m3/h)

1 réchauffeur électrique Titane (kW) - 1 Titanium Electric heater

Kit d’entretien - Maintenance kit

Turbine air avec commande de proximité (m3/h) - Air fan with proximity control

Micro-injecteurs Inox de fond - Micro-injector on the bottom (stainless)

Générateur d’Ozone - Ozone generator

Groupe de surpression en Noryl (50 m3/h)Plastic booster (50 m3/h)

Buse Turbo - Turbo nozzle

Buse rotative simple - Single rotating nozzle

Buse rotative double - Double rotating nozzle

Micro-injecteurs Inox - Stainless steel micro-injectors

Jet de massage manuel (option) - Manual massage spray (option)

Projecteur subaquatique - Underwater spot light

Micropompe doseuse de désinfection - Disinfectant dosing micropump

Kit de massage abdominal* (option) - Abdominal massage kit* (option)

Kit de drainage membre supérieur* (option) - Arm drainage kit* (option)

Kit de drainage membre inférieur* (option) - Leg drainage kit *(option)

Appui-tête - Head rest

Correcteur de niveau d’eau automatiqueAutomatic water level regulator

Échangeur thermique à plaque (option)Plate heat exchanger (option)

*Seulement sur les matériels équipés de jet manuel*Only with manual massage spray

• •

SA

NT

É

• •

CO

NF

OR

T

CHEVERNY

• • • • • • 1 1

6 6

• • 130 130

34 34

1 1

1 2

3

3

2

32 59

• • 1 1

1 1

• • • • • •

• •

• •

• •

CO

NF

OR

T

SA

NT

É

VINCENNES

• • • • • • 1 1

6 6

• • 130 130

34 34

1 1

1 2

2

2

2

20 59

• • 1 1

1 1

• • • • • •

• •

• •

CO

NF

OR

T

SA

NT

É

SAUMUR

• • • • • • 1 1

6 6

• • 130 130

39 39

1 1

1 2

2

2

3

29 59

• • 1 1

1 1

• • • • • • 3 3

• •

• •

52

Page 18: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

G U T T E R I N G R A N G E

• •

CO

NF

OR

T

SA

NT

É

CHAMBORD

• • • • • • 1 1

6 6

• • 200 200

39 39

1 1

2 2

3

3

2

32 70

• • 1 1

1 1

• • • • • •

• •

• •

• •

CO

NF

OR

T

SA

NT

É

CHENONCEAU

• • • • • • 1 1

6 6

• • 130 130

39 39

1 1

2 2

3

3

2

32 70

• • 1 1

1 1

• • • • • •

• •

• •

• •

CO

NF

OR

T

SA

NT

É

VERSAILLES

• • • • • • 1 1

9 9

• • 200 200

62 62

1 1

2 2

3

2

2

55 90

• • 2 2

1 1

• • • • • •

• •

• •

Coque en acrylique renforcée sur pieds (réglage +/- 4 cm)Reinforced acrylic shell on feet (adjustable +/- 4cm)

Couverture ligne d’eau - Cover

Goulotte périmétrique de débordement - Surrounding overflow channel

Bac Tampon - Buffer tank

Pompe de filtration Turbine Noryl de 18 m3/h Filtration pump (18 m3/h)

1 réchauffeur électrique Titane (kW) - 1 Titanium Electric heater

Kit d’entretien - Maintenance kit

Turbine air avec commande de proximité (m3/h) - Air fan with proximity control

Micro-injecteurs Inox de fond - Micro-injector on the bottom (stainless)

Générateur d’Ozone - Ozone generator

Groupe de surpression en Noryl (50 m3/h)Plastic booster (50 m3/h)

Buse Turbo - Turbo nozzle

Buse rotative simple - Single rotating nozzle

Buse rotative double - Double rotating nozzle

Micro-injecteurs Inox - Stainless steel micro-injectors

Jet de massage manuel (option) - Manual massage spray (option)

Projecteur subaquatique - Underwater spot light

Micropompe doseuse de désinfection - Disinfectant dosing micropump

Kit de massage abdominal* (option) - Abdominal massage kit* (option)

Kit de drainage membre supérieur* (option) - Arm drainage kit* (option)

Kit de drainage membre inférieur* (option) - Leg drainage kit *(option)

Appui-tête - Head rest

Correcteur de niveau d’eau automatiqueAutomatic water level regulator

Échangeur thermique à plaque (option)Plate heat exchanger (option)

*Seulement sur les matériels équipés de jet manuel*Only with manual massage spray

53

Page 19: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

B A S S I N S K I N É - P H Y S I O T H E R A P Y P O O L

Bassin monobloc en acrylique thermoformé , renforcé composite, • habillage en panneaux PVC blanc, • goulotte de débordement intégrée, • correcteur de niveau automatique

Les traitements :• bains bouillonnants permettant la relaxation,• buses d’hydromassages réglables et obturables par simple mouvement sur la buse,• traitements : épaules, hanches, membres inférieurs, colonne vertébrale, dos, • jet manuel avec trois embouts intégrables (plat, multi-orifices, filiforme),• aqua’aéro permettant le mélange hydro/gazeux,• projecteur subaquatique avec en option colorthérapie,• aromathérapie.

Monobloc acrylic pool, reinforced composite • Manufactured in PVC white panels • Integrated Overflow guttering• Automatic level corrector

The cares:• bubbling baths allowing relax • adjustable and sealable injectors of hydromassages by simple movement on the injector• treatments: shoulders, hips, lower limbs, spinal column back, • manual jets with integrable three ends (flat, mono hole, multi holes) • aqua’ aero allowing the hydro-gas mixture • subaqueous projector with in option colortherapy • aromatherapy

• Filtration à goulotte de débordement évitant les impuretés de surface fonc-tionnant en circuit fermé directement sur la filtration.• Recirculation en moins de 15 mn par filtration sous pression• Pompe de filtration polypropylène 7 m3/h• Filtre dacron, finesse de filtration 20 microns, surface de filtration 2,6 m2 • Bains bouillonnants parblower chauffant de 1,6 CV• Pompe de massage en polypropylène 50 m3/h • Armoire électrique : protection IP 66• Commande électronique avec gestion de la température :- Horloge de filtration - Maintien hors gel automatique

• Gutter f iltration avoiding the impu-rities of surface functioning in closed loop directly on filtration• Recirculation in less than 15 minutes by pressure filtration• Polypropylene filtration pump (7 m3/h)• Dacron filter, smoothness of f iltration 20 microns• Filtration surface : 2.6 Sqm• 1.6 HP Heated blower for bubbling bath• 50 m3/h Polypropylene massage pump• Electrical cabinet protection : IP 66• Electronical Cabinet with Tempera-ture control : - Filtration timer- Automatic anti freezing system

DONNÉES TECHNIQUES TECHNICAL DATABassin de rééducation AQUACOMPACT

à fi ltration par débordement avec machinerie intégrée et bac tampon séparé ; avec cotation sécurité sociale

Reeducation Pool AQUACOMPACTOverfl ow fi ltration, model with integrated machinery and separated buffer tank

Dimensions - measurements 2400 x 1980 x 840

Volume d’eau - Volume of water 1200 litres

• Bac Tampon - Buffer Tank

54

Page 20: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

M O B I L I S P A - M O B I L I S P A

55

Page 21: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

D I M E N S I O N S

D I M E N S I O N S

56

EM

OT

ION

EN

CA

ST

RA

BL

E

LYR

A E

NC

AS

TR

AB

LE

AQ

UA

RIU

S PO

RTA

BLE

CLA

SSIC

CO

ME

TE

PO

RT

AB

LE

EG

EA

PO

RT

AB

LE

CL

AS

SIC

EM

OT

ION

PO

RT

AB

LE

CO

ME

TE

EN

CA

ST

RA

BL

E

LYR

A P

OR

TA

BL

E

AL

CO

R P

OR

TA

BL

E

AL

CO

R E

NC

AS

TR

AB

LE

Page 22: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

VE

GA

PO

RT

AB

LE

CA

RA

T P

OR

TA

BL

E

CA

RA

T E

NC

AS

TR

AB

LE

AQ

UA

RIU

S E

NC

AS

TR

AB

LE

VE

GA

EN

CA

ST

RA

BL

E

JUP

ITE

R P

OR

TA

BL

E

JUP

ITE

R E

NC

AS

TR

AB

LE

OM

EG

A P

OR

TA

BL

E

OM

EG

A E

NC

AS

TR

AB

LE

EG

EA

EN

CA

ST

RA

BL

E

57

AQU

ARI

US

PORT

ABL

E AV

EC M

ARC

HE

EGEA

PO

RTA

BLE

AV

EC M

ARC

HE

Page 23: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

D I M E N S I O N S

58

58

SAUMUR

58

CHEVERNY

VINCENNES

58

CHENONCEAU

CHAMBORD

VERSAILLES

Page 24: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

8 8 M O D È L E S - 15 C O U L E U R S - 8 8 M O D E L S - 15 C O LO U R S

Pour les coloris de Jupiter et Spas à goulotte : nous consulter. For the Jupiter and perimetric gutter Spas colors : ask to our commercial department.59

1 - BLANC 2 - CHAMPAGNE NACRÉ 3 - OPALE MARBRÉ 4 - BLEU GRANITÉ 5 - BLEU NACRÉ MARBRÉ

6 - BLEU FONCÉ GRANITÉ 7 - SAPHIR MARBRÉ 8 - VERT GRANITÉ 9 - ÉMERAUDE MARBRÉ 10 - MARINE CUIVRÉ MARBRÉ

11 - ANTHRACITE MARBRÉ 12 - BRONZE NACRÉ 13 - VERT NACRÉ MARBRÉ 14 - GRIS NACRÉ MARBRÉ 15 - BEIGE GRANITÉ

Page 25: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

M A C H I N E R I E Les spas SOMETHY / AQUAMARINE sont tous équipés d’une machinerie spécialement adaptée au volume d’eau afin de répondre aux normes d’hygiène les plus exigeantes. Le local technique ou l’espace moteur (situé sous l’ha-billage des portables) recèle le cœur de votre bassin de convivialité. Dans le but de faciliter le raccordement et les interventions d’entretien, tous les organes moteurs sont rassemblés sur un chassis métallique traité anti-corrosion. Ils sont connectés entre eux par des liaisons résistant aux fortes pressions des hydromassages et communiquent également avec le bac tampon (uniquement sur les bassins à goulotte).

Machinerie de bassin encastrable(ici, en version Saumur confort).L : 1350 mml : 650 mm*Ht : 1100 mm*l : 900 mm sur modèles équipés de 2

surpresseurs

Built-in bath machinery (shown here in the Saumur comfort version)L : 1350 mmW : 650 mm*H : 1100 mm*l : 900 mm on machinery with 2 surpressors

SOMETHY / AQUAMARINE spas are all equipped with ma-chinery specially designed to deal with the given volume of water to meet the most exacting of hygiene standards. The engineering section or the motors area (behind the facing of mobile baths), is the beating heart of your conviviality pool. To make connection and maintenance easier, all the motor parts are grouped together on an anti-corrosion treated metal chassis. They are connected to each other by links which can resist the high pressure of the hydromassage elements and are also joined to the buffer tank (only on models with gutter).

60

Machinerie pour débordementMachinery for overflow gutter spa

Machinerie pour spa à usage familial et privé.Machinery for family or private use.

Machinerie pour spa hors usage familial et privé.Machinery for a use except family or private

Page 26: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

M A C H I N E R Y

Une machinerie SOMETHY / AQUAMARINE c’est un assemblage de composants de qualité et performant. Que ce soit une pompe de filtration, un surpresseur plastique ou INOX, un blower, une turbine à air ou une pompe doseuse de détergeant/bactéricide : tous sont au pas européen et trouveront leurs semblables dans les 39 relais-techniques et chez tout autre distributeur de matériel européen.

A machinery from SOMETHY/AQUAMARINE is an assembly of quality and powerfulcomponents. All the components are produced under european specificities and available in our distribu-tors network all around the word.

Exemple présenté : Motorisation pour spa Santé skimmer encastrableShown example : Motorization for skimmer range «Santé» models

Surpresseurs NorylNoryl massage pumps

Turbine AirAir Turbine

Pompe de filtration et de massagesFiltration pump

Coffret électriqueElectrical Cabinet

Motorisation pour spa Santé skimmer encastrable :Motorization for skimmer range «Santé» models :

Dimensions : L x l x h (L x w x h) : 860 x 1050 x 440 mm

Motorisation pour spa Select skimmer encastrable :Motorization for skimmer range Select models :

Dimensions : L x l x h (L x w x h) : 740 x 720 x 430 mm

Charge au sol : la charge au sol d’un spa se calcule en fonction de sa taille, de son volume d’eau et de son nombre de places. Elle se situe en moyenne à +/- 400 à 600 Kg/m2.

Charge on the ground: The floor loading of a spa is calculated according to its size, its volume of water and its number of places. It is located on average at +/- 400 to 600 Kg/m2.

Pompes de massagesNorylFiltration pump

61

Attention ! Les raccordements nécessitent l’intervention de spécialistes compétents. SOMETHY/AQUAMARINE ne se substitue jamais aux nombreux corps de métiers intervenant, nécessairement, lors des raccordements d’un matériel d’hydrothérapie (entrepreneur de maçonnerie, électricien, plombier, chauffagiste, thermicien, architecte, maître d’œu-vre… etc). Entourez-vous des meilleurs pour garantir votre tranquilité à venir, la responsabilité du fabricant SOMETHY/AQUAMARINE n’étant engagée que sur le matériel fourni. Par ailleurs, lors de l'achat de votre Spa, demandez à vo-tre Conseiller le document intitulé : "Travaux préparatoires, Réservations techniques, informations et conseils". Réfé-rence SPA-E pour les spas encastrables ; Référence SPA-P pour les portables et Référence SPA-G pour les spas à goulotte.

Warning! Connections requires the intervention of an expert. SOMETHY/AQUAMARINE cannot take the place of all the trades involved in connectinig hydrotherapy equipment (builders, electricians, plumbers, heating engineers and technicians, architects, contractors, etc.). Be sure to employ the best so that there will be no future regrets. Somethy/Aquamarine can only be held liable for the equipment that it manufactures and supplies.

Page 27: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

62

Soyez serein ! Be quiet !Voici une raison supplémentaire - s’il en était - de choisir SOMETHY / AQUAMARINE. Avec une expérience riche de 30 années et plus de 15 000 spas vendus et au-delà de notre position de fabricant leader : nous sommes tou-jours à l’écoute de nos clients.Il est à noter que si la vocation première de votre spa est de vous apporter détente et bien-être, il n’en demeure pas moins qu’il est important de bien valider les divers paramètres d’une installation réussie ; gage de pérennité du matériel et garantie d’une installation optimum. Pour ce faire, au fil des an-nées, nous avons collecté des renseignements pré-cieux, auprès de nos clients sur telles ou telles situations rencontrées lors d’une ins-tallation ; associés à nos impératifs techniques et au respect de la législation sur ce type d’appareil ceci nous a permis d’éditer des docu-ments riches de plus de 25 points analysés et détaillés additionnés de plans et croquis de principe qui vous aide-ront à appréhender au mieux l’installation de votre spa.

Here an additional reason - if it was there - to choose SOMETHY/AQUAMARINE. With an experience rich in 30 years and more than 15000 sold spas and beyond our posi-tion of leading manufacturer: we are always for the listening of our customers.It is to note that if the first vocation of your spa is to bring you relaxation and well-being, it does not remain about it less than it is important to validate well the various parameters

of a successful installation; security of perpetuity of the material and guarantee of an optimum installation. With this intention, with the passing of years, we collec-ted precious information, near our customers on such or such situations met at the time of an installation; as-sociated with our technical requirements and with the respect for the legislation on this type of equipment. This enabled us to publish rich documents of more than 25 analyzed and detailed points

added with plans and design drawing which will help you as well as possible to apprehend the installation of your spa.

security of perpetuity of the material and guarantee of an optimum installation. With this intention, with the passing of years, we collec-ted precious information, near our customers on such or such situations met at the time of an installation; as-sociated with our technical requirements and with the respect for the legislation on this type of equipment. This enabled us to publish rich documents of more than 25

Page 28: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

TRAVAUX PRÉPARATOIRES, RÉSERVATIONS TECHNIQUES, INFORMATIONS & CONSEILSTRAVAUX PRÉPARATOIRES, RÉSERVATIONS TECHNIQUES, INFORMATIONS & CONSEILSPRELIMINARY WORKS, TECHNICAL RESERVATIONS, FORMATIONS AND COUNCILS

63

Exemple : Documents concernant les spas à skimmer encastrablesDocument Ref : SPA-E

• Accès (déchargement, place à prévoir, ...)• Charge au sol (calcul, poids, ...)• Manutention (transport correct, ...)• Mise in situ (Acheminement, grue, ...)• Travaux préparatoires dans le cadre d’un spa encastré(Position idéale, facilitation du SAV, ...)• Bloc technique (Sécurité, positionnement, ...)• Liaison entre le spa et local technique (local déporté, gaines techniques, ...)• Dimensions d’un local technique (place à prévoir, aération, ...)• Asservissement et vidange (remplissage, température, ...)• Électricité (raccordement, normes, ...)• Réchauffeur d’eau (raccordement, installation,...)• Traitement de l’eau (Hygiène, équilibre de l’eau, ...)• Bonne utilisation du spa (conditions requises, ...)• Côtes et plans (tolérance, vérification d’usage, ...)• Hygrométrie (température, volume, ventilation, ...)• Évacuation d’eau et étanchéité (Système type syphon, choix des sols, ...)• Stockage sur chantier (coordination des corps de métiers, ...)• État des lieux (accès, propreté, ...)• Spa en extérieur (utilisation, végétation, ...)• Première mise en service (prérogative, contrôle, ...)• Couverture isothermique (conseil d’utilisation, ...)• Spot aquatique (utilisation, ...)• Retard chantier (15 jours offerts, ...)• Chronologie des documents (gestion de commande, ...)• Les bons interlocuteurs (logistique, Service après-vente, consommables, ...)• Recommandations (conseils, indications, choix et sélections des différentsprofessionels, ...)• Destination du spa (utilisation familiale ou privée, KitPlus, ...)• Règles de sécurité (manipulation, enfants, ...)

Example: documents concerning the in ground spas with skimmer filtration: Document Reference: SPA-E

• Access (unloading, place to foresee, etc...)• Loading charge (calculation, weight, etc...)• Handling (correct transport, etc...)• In situ setting (routing, crane, etc...)• Preliminary works for an embedded spa(ideal position, facilitation of the after sale service, etc...)• Technical block (safety, positioning, etc...)• Connection between the spa and the technical room(deported technical room, technical girdles, etc...)• Dimensions of the technical room (place to be envisaged, ventilation, etc...)• Supply and draining (filling, etc...)• Electricity (connection, standards, etc...)• Water heater (connection, installation, etc...)• Water treatment (hygiene, balance of water,...)• Correct use of the spa (requirements,...)• Dimensions and plans (tolerance, checking of use,...)• Hygrometry (temperature, volume, ventilation,...)• Drainage of water and sealing (standard system syphon, choice of materials,...)• Storage on building site (coordination of the the diverse corporate body,...)• Inventory of fixtures (access, cleanliness,...)• Spa in outside (use, vegetation,...)• First starting (prerogative, control,...) • Insulating cover (advise of use,...)• Water spotlight (use,...)• Delay of building site (15 days offered, or our tolerances,...)• Chronology of the documents (management of order,...)• The good interlocutors (logistics, After-sales service department, consumable,...)• Recommendations (advice, indications, choice of the professionals,...)• Destination of the spa (family or private use, KitPlus,...)• Safety regulations (handling, children,...)

Page 29: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

G A Z E B O - A B R I S D E S P A S E N B O I S ( n o u s c o n s u l t e r )

ESTERELUn intérieur vaste de 3.35 m x 3.35 qui permet de stocker les différents accessoires, c’est-à-dire, table, tabourets etc. Les treillis d’angle sont de dimensions suivantes : 1.48 m x 0.82 m . La présence d’un treillis supé-rieur de 0.63 m, facilement démontable, enjolive l’ensemble.

A spacious interior sized 3.35 m x 3.35 m, which can house accessories, e.g. spa side table, stools, lateral, corner, vertical lattice sized 1.48 m x 0.82 m. The central lattice of 0.63 m standard width is easy to dis-mantle, thus enabling an easy access into the gazebo from all sides.

ALIZÉELes treillis sont livrés en plaques ou en angles. Les pieds de treillis sont équipés d’une base stable. Les planchers en bois apportent une esthétique indéniable et apportent un complément harmonieux aux autres accessoires tels que les mar-ches d’accès, les tables, les tabourets. L’épaisseur et la résistance des panneaux permettent un assemblage solide. Les lamelles sont fermement vissées et un traitement anti-rouille appliqué.

Lattice systems are delivered as one or two-corner sets. Lattice legs are equip-ped with stable bases. Wooden floors enable an aesthetic covering of the base for garden furniture and constitute a splendid supplement of other accessories, such as steps or a table with stools. The thickness and resistance of panels enable an assembly of heavy weight elements all slats are screw fastened and multilayer stain protection of wood is applicable.

VERCORSEst un abri de spa en bois protégeant efficacement contre le vent, la pluie et la neige. Vous pouvez totalement apprécier votre jardin, dans l’intimité totale derrière une vitre teintée. L’intérieur est spacieux, plus de 11 m2 (3,36 x 3,36) sont à votre disposition et celui-ci fournit aussi un bon abri pour les accessoires que sont, table, tabourets, etc. Le matériel standard inclut lucarne, verrou de fenêtre, de porte, fixées grâce à des boulons. Toutes les fenêtres sont couleur bronze ou transparente (plexiglas de 4 mm) qui donnent une douce lumière, tout en protégeant l’intimité. L’abri de spa est équipé de 3 doubles fenêtres.

Is an elegant, totally built up gazebo effectively protecting against the wind, rain and snow. Here, You can enjoy your garden in total privacy behind a tinted glazing. The spacious area within the gazebo, i.e. over 11 m2 (3.36 x 3.36), provides good shelter for possible accessories, such as a table, stools etc. Standard features include a skylight viewing area, window pin locks, door latch with a keyed dead bolt lock. All windows are bronze or transparent plexiglas (4 mm) a giving soft, gentle light, whilst protecting your privacy. The gazebo is equipped with 3 double, opening windows.

ARBUS

Escalier deux marchesTwo steps staircase

64

Page 30: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

phot

o : l

ux e

lem

ents

La gamme GEHA propose des puissances de géné-rateurs de vapeur allant de 3 à 36 Kw, permettant de réaliser des hammams de 2,5 m3 à 55 m3 voire plus. Nous sommes vos conseillers pour la construction et la conception d'un hammam de qualité ; chaque ensemble de production de vapeur étant fourni avec notre livret conseil.The GEHA range offers steam generators from 3 to 36 Kw to realise Hammam from 2,5 m3 to 55 m3 or even more. We are your consultants for the construction and conception of your hammam of high quality.

D E M A N D E Z N O S D O C U M E N TAT I O N S S AU N A S & H A M M A M S D ’ E XC E P T I O N

65

Page 31: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

S A V - A F T E R - S A L E S S E R V I C E

Service Après VenteVous venez de compulser le catalogue du premier fabricant français, pour votre tranquillité cela veut dire que vous avez à portée de main les hommes et les femmes qui conçoivent et fabriquent ce matériel, relayés par un réseau national de distributeurs de proximité, professionnels et efficaces.

After-Sales ServiceYou have just examined the catalogue of the principal European manufacturer of spas. For your peace that wants to say that you reach have the men and the women who design and manufacture this material, relayed in 43 foreign countries...

Nous tenons à remercier chaleureusement nos clients qui nous ont permis d’illustrer cette brochure d’exemples concrets. Merci pour leur gentillesse, pour leur ingéniosité, leur originalité et la qualité des installations réalisées.

We would like to express our warmest gratitude to our customers who have allowed us to illustrate this brochure with real-life examples. Thank you all for your kindness, ingenuity, originality and the quality of your installations.

Notez que nos distributeurs organisent régulièrement, à votre attention :• des journées portes ouvertes,• des visites de nos usines,• des séminaires de formation en régions,• des essais de matériels dans l’un de nos 39 show-rooms nationaux, l’un de nos centres pilotes ou dans l’un des centres de détente installés par nos soins… n’hésitez pas à en profiter !

Please note that our dealers regularly organise for you:• open days;• visits to our factories;• regional training sessions;• equipment try-outs in one of our 39 showrooms in France, at one of the pilot or leisure centres we have installed. Don't hesitate to make the most of them!

Réalisation SOMETHY/AQUAMARINE 05/06 • 10000 ex • Document non contractuel, sous réserve de modif i-cations techniques - L’abus d’alcool est dangereux pour la santé. Realised by SOMETHY/AQUAMARINE 05/06 • 10000 ex • Non-contractual document, subject to technical modif ications.

66

Quelques références du groupeSomethy/Aquamarine

Some Somethy/Aquamarine’s ReferencesDépartement médical Medical DepartmentPlus de 1500 Hôpitaux, Cliniques, Centres de rééducation fonction-nelle et de réhabilitation, Kinési-thérapeutes

Centres Sportifs - Sport CentersGymnasiumGymnase ClubMoovingRacing-Club de FranceCentre Pierre de Coubertin à AmiensPiscine de Pontault-CombautClubs de Football professionnels(FC. Nantes-la-Jonelière, PSG, FC. Guinguamp, HAC le Havre, FC. Sedan, FC. Rennes, OGC. Nice, FC Sochaux, ESTAC de Troyes, AS Monaco, FC Gueugnon, Gi-rondins de Bordeaux, FCSM Seloncourt)Racing Club de FranceCentre d’Entraînement de l’Equipe de France de Gymnastique,Cercle de l’Union Interalliée,INSEP…

Centres de ThalassothérapieThalassotherapy CentersCentre Louison Bobet de Quiberon,Centre Atlanthal, Centre de La Baule-les-Pins, Centre de Bénodet, Centre de Ouistreham, Centre de la Grande-Motte, Neptune Ile de Ré, Cap Royan, Grand Large Marseille, Thalasso Les Issambres, Port Fréjus, Les Sables D’Olonne (Groupe Accor), Thalasso Armor Carnac, Thalazur Antibes, Thermes Marins de Biarritz...Centres de ThermalismeThermal CentersSaint-Lary-Soulan, Saint-Nectaire, Aix-les Bains, Salies-de-Béarn,Vernet-les-Bains, Saint-Gervais, Contrexé-ville, Barèges… Centres hôteliers - Top HotelsHôtel des 3 Vallées à CourchevelHôtel Macchi à ChâtelMoulin de Hauterive à Saint-GervaisHôtel de la Corderie RoyaleChateau Montroyal à ChantillyChateau de Montvillargenne à ChantillyBiblos de Saint-TropezClub Maéva Méditerranée

Hôtel Carlina de La ClusazHôtel Beauregard de La ClusazLa Ferme de Saint-Siméon de HonfleurLes Rives du Clain-DissayPavillon de Joinville à Eu, Hôtel Le Biarritz, La Réserve de BeaulieuDivers - MiscellaneousCentre de TF1, Ferry Boats Suédois Dubi-geon, Propriété de l’Aga KhanAssemblée nationale de Paris, Ministère de l’équipement et de l’intérieur…

Présences InternationalesInternational referencesAFRIQUE DU SUD, ALGÉRIE, ALLEMAGNE, ANDORRE, AUSTRALIE, BELGIQUE, CANADA, CHILI, CORÉE, CÔTE D’IVOIRE, CRÈTE, GUYANE FRAN-ÇAISE, ÉMIRATS ARABES UNIS, ESPAGNE, GABON, GRANDE-BRETAGNE, GRÈCE, HONGRIE, IRLANDE, IRAN, ISRAËL, ITA-LIE, JAPON, LIBAN, LUXEMBOURG, MALI, MAROC, MONACO, POLOGNE, PORTU-GAL, RÉUNION, ROUMANIE, RUSSIE, SÉNÉGAL, SINGAPOUR, SUISSE, SYRIE, THAÏLANDE, TOGO, TURQUIE, ...

Page 32: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072

S O M E T H Y C ’ E S T A U S S I - S O M E T H Y R A N G E

1 - Piscines de rééducation

4 - Baignoire d’hydrothérapie 4 - Baignoire Thermale

4 - THALIABaignoire Thalasso & Balnéo

1 - Potence de mise à l’eau

2 - Bassin de rééducation

3 - Baignoire à Hauteur variable

4 - Baignoire esthétique

5 - Massage sous affusion 6 - Jet grande douche

THALINE : Produits de soins - Care Products

Chacun des matériels SOMETHY dispose d’une documentation précise et détaillée. Demandez les au04 67 22 36 62 en mentionnant le numéro de la brochure concernée (voir numérotation photos)

SOMETHY publishes detailed documentation for each of its products. This is available on request by phoning +334 67 22 36 62. Please give the number of the relevant brochure. (see numerotation pictures).

67

Page 33: 15816177-NOUVELLEVISIONSPA20072