1 689 979 873A cura S8xx BAL

188
Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Manuale d’uso Instrucciones de uso System zur Fahrwerk-Analyse System for wheel alignment Système pour le contrôle de la géométrie des trains roulants Sistema di misurazione dell’assetto Sistema para el análisis del chasis cura S800 / S860 / S060 und S-Ausführungen / and S versions / et versions S / e versioni S / y modelos S Abbildungen mit Sonderzubehör 1312 0010

Transcript of 1 689 979 873A cura S8xx BAL

BetriebsanleitungOperating InstructionsInstructions de serviceManuale d’usoInstrucciones de uso

System zur Fahrwerk-AnalyseSystem for wheel alignmentSystème pour le contrôle de la géométrie des trains roulantsSistema di misurazione dell’assettoSistema para el análisis del chasis

cura S800 / S860 / S060und S-Ausführungen / and S versions / et versions S / e versioni S / y modelos S

Abbildungen mit Sonderzubehör

1312 0010

2 13.07.04 1 689 979 873A

1. Benutzerhinweise 8

2. Sicherheitshinweise 92.1 Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal 92.2 Umgang mit Gefahrstoffen 102.3 Brandschutzmittel 10

3. Gerätebeschreibung S800 / S860 113.1 Die wichtigen Funktionsteile 11

4. Vorbereitung der Achsmessprüfung 134.1 Version ohne Nabenlöcher in den Felgen 134.2 Version mit 5 Nabenlöchern in den Felgen 134.3 Montage der Messköpfe 144.4 Anschluss des S800 bzw. S860 / 060 mit leeren NC-

Batterien 144.5 Anlage einschalten 14

5. Messablauf 145.1 Bedienerschnittstelle 145.2 Schaltflächen 145.3 Mehrfach verwendete Schaltflächen 145.4 Schaltflächen auf dem Startbildschirm 155.5 Starten eines Messdurchgangs 155.6 Fahrzeugauswahl 165.7 Vorbereitende Maßnahmen, Gewichte und Treibstoff 175.8 Felgenschlagkompensation 175.8.1 Prozedur am Achsmesskopf bei 2-Punkt-Kompensati-

on: 175.9 Lenkeinschlag-Prozedur 185.10 Max. Lenkeinschlag mit elektronischen Drehtellern 195.11 Max. Lenkeinschlag mit mechanischen Drehtellern. 19

5.12 Datenübersicht 205.13 Hinterachswerte 215.14 Vorderachsvermessung 225.15 Lenkeinschlag-Prozedur (für die Ausgangsmessung) 225.16 Vorderachsvermessung (nach Einstellarbeiten) 225.17 Drucken 22

6. Ausschalten der Anlage 23

7. Setup 247.1 Setup in Dienstprogrammen 247.2 Setup in Setup and Maintenance 257.3 Individuelles Kundenlogo auf dem Startbildschirm 277.4 Individuelles Kundenlogo auf dem Ausdruck 277.5 Datenbank-Management 28

8. Demo Betrieb 29

9. Kalibrierung 299.1 Auswahl der Kalibrierung 309.2 Kontrolle der Kalibrierung 309.3 Nullpunkt Kalibrierung 309.4 Ablauf Kalibrierung 309.5 Kallibrierung der Skalenendwerte 309.6 Umschlagmessung 32

10. Smart Card upgrade durchführen 32

11. Abfrage der Master SmartCart, SmartCardUpgrade 33

12. Glossar (Beschreibung der wichtigsten Bedien-elemente) 33

12.1 Hauptmenü 3312.2 Allgemeine Funktionen 3412.3 Sonderfunktionen 3412.4 Felgenschlagkompensation (ROC) 3412.5 Datenbank 3412.6 Ausdruck und Arbeitsblätter 3412.7 Einstellhilfen 3512.8 Konfiguration und Wartung 3512.9 Hilfsprogramme 3512.10 Kalibrierung 3512.11 PC Tastatur 3512.12 Sachbegriffe 35

13. Wartung 3613.1 Wartung des Diskettenlaufwerks 3613.2 Drahtlose Version S860 3613.3 Fehlersuche 36

14. Kleine Achsmesskunde 3814.1 Kennwinkel 3814.2 Häufigste Achsfehler eines Fahrzeuges 39

15. Technische Daten 39

16. Lieferumfang 4016.1 S800 4016.2 S860 4116.3 S060 41

17. Sonderzubehör 41

Inhalt: Seite

1 689 979 873A 13.07.04 3

Contents: Page

1. Hints for the operator 44

2. Safety instructions 452.1 Safety information for operating staff 452.2 Handling hazardous materials 462.3 Fire protection requirements 46

3. Description of device S800 / S860 473.1 The important functional parts 47

4. Preparation of the wheel alignment check 494.1 Version without hub holes in the rims 494.2 Version with 5 hub holes in the rims 494.3 Installing the sensors 504.4 Connecting the S800 or S860 / S060 with drained NC

batteries 504.5 Switch on the machine 50

5. Measurement sequence 505.1 User interface 505.2 Buttons 505.3 Buttons used on several screens 505.4 Buttons from starting screen for set-up, service, mainte-

nance, databank 515.5 Starting the measurement process 515.6 Vehicle selection 525.7 Additional car manufacturer information 535.8 Run-out-compensation (ROC) 535.9 teering angle procedure 545.10 Max. Steering angle with electronic turntables 555.11 Max. Steering angle with mechanical turntables 555.12 Data Summary screen 565.13 Rear Axle Values for adjustment 575.14 Front Axle values for adjustment 585.15 Steering Angle Procedure (for outgoing measurement

after adjustment) 585.17 Print screen 58

6. Switching off the PC 59

7. Setup 607.1 Set-up in Service Programs 607.2 Setup in Setup and Maintenance 617.3 Install Logo to starting screen 637.4 Install Logo to printout 637.5 Databank and Job Management 64

8. Demo operation (also see movie „Demo_Mode.avi“on software CD) 65

9. Calibration 659.1 Selection of the calibration 669.2 Checking the calibration 669.3 Zero point calibration 669.4 Procedure of the calibration 669.5 Calibration of the full-scale values 669.6 Head Cross-Check 68

10. Smart Card upgrade 68

11. Request of main smart card, smart card upgrade 69

12. Glossary (Description of the most importantoperating elements) 69

12.1 Main menu 6912.2 General functions 7012.3 Special functions 7012.4 Run out compensation (ROC) 7012.5 Database 7012.6 Printing and worksheets 7012.7 Adjustment help 7012.8 Configuration and maintenance 7112.9 Utility programs 7112.10 Calibration 7112.11 PC keyboard 7112.12 Technical terms 71

13. Maintenance 7213.1 Maintenance of the diskette drive 7213.2 Wireless version S860 7213.3 Troubleshooting 72

14. Brief wheel alignment lesson 7414.1 Characteristic angles 7414.2 Most frequent axle errors of a vehicle 75

15. Technical data 75

16. Scope of supply 7616.1 S800 7616.2 S860 7716.3 S060 77

17. Special Accessories 77

4 13.07.04 1 689 979 873A

Contenido: Pagina

1. Remarques destinées à l’opérateur 80

2. Remarques de sécurité 812.1 Remarques de sécurité pour le personnel de service 812.2 Manipulation de matières dangereuses 822.3 Agents de protection contre les incendies 82

3. Description du dispositif S800 / S860 833.1 Les pièces fonctionnelles importantes 83

4. Préparation du contrôle d’alignement des roues 854.1 Version sans trous de moyeu dans les jantes 854.2 Version avec 5 trous de moyeu dans les jantes 854.3 Montage des têtes 864.4 Connexion du S800 ou S860 / S060 avec des batteries

CN vides 864.5 Mise sous tension de l’installation 86

5. Séquence de mesure 865.1 Interface utilisateur 865.2 Boutons 865.3 Boutons utilisés sur plusieurs écrans 865.4 Boutons sur l’écran de démarrage 875.5 Démarrage d’un processus de mesure 875.6 Sélection du véhicule 885.9 Procédure de braquage 905.10 Braquage max. avec des plateaux électroniques 915.11 Braquage max. avec des plaques tournantes

mécaniques 915.12 Résumé des données 925.13 Valeurs de l’essieu arrière 935.14 Chasse avant 945.15 Procédure de braquage (pour la mesure de la deuxième

chasse) 945.16 Chasse avant (après les tâches de réglage) 945.17 Impression 94

6. Désactivation de l’installation 95

7. Setup 967.1 Setup dans les programmes de service 967.2 Setup lors de la configuration et de l’entretien 977.3 Logo client individuel sur l’écran de démarrage 997.4 Logo client individuel sur l’impression 997.5 Gestion de la banque de données 100

8. Fonctionnement démo (voir également la vidéo 101

9. Etalonnage 1019.1 Sélection de l’étalonnage 1029.2 Contrôle de l’étalonnage 1029.3 Etalonnage des zéros 1029.4 Procédure d’étalonnage 1029.5 Etalonnage des valeurs de la déviation totale 1029.6 Contrôle de croisement des têtes 104

10. Mise à niveau de la SmartCard 104

11. Interrogation de la SmartCard principale, mise àniveau de la SmartCard 105

Sommaire: Page

12. Glossaire (description des éléments de commandeles plus importants) 105

12.1 Menu principal 10512.2 Fonctions générales 10612.3 Fonctions spéciales 10612.4 Compensation de faux rond (ROC) 10612.5 Banque de données 10612.6 Impression et fiches de travail 10612.7 Aides de réglage 10612.8 Configuration et entretien 10712.9 Programmes d’aide 10712.10 Etalonnage 10712.11 Clavier PC 10712.12 Termes techniques 107

13. Entretien 10813.1 Entretien du lecteur de disquettes 10813.2 Version sans fil S860 10813.3 Dépistage des erreurs 108

14. Brève explication du processus d’alignement desroues 110

14.1 Angle caractéristique 11014.2 Erreurs d’essieu les plus fréquences d’un véhicule 111

15. Données techniques 111

16. Etendue de la livraison 11216.1 S800 11216.2 S860 11316.3 S060 113

17. Accessoires spéciaux 113

1 689 979 873A 13.07.04 5

1. Avvertenze per l’utente 116

2. Norme di sicurezza 117

2.1 Norme di sicurezza per gli operatori 117

2.2 Comportamento in presenza di sostanzepericolose 118

2.3 Mezzi antincendio da utilizzare 118

3. Descrizione del modello S800 / S860 1193.1 I componenti funzionali più importanti 119

4. Preparazione della prova di allineamento 1214.1 Versione senza fori per i mozzi nei cerchi 1214.2 Version mit 5 Nabenlöchern in den Felgen 1214.3 Montaggio delle testine 1224.4 Collegamento del modello S800 o S860 / S060 con

batterie NC scariche 1224.5 Accensione dell’impianto 122

5. Procedimento di misura 1225.1 Interfaccia operatore 1225.2 Tasti 1225.3 Tasti utilizzati più volte 1225.4 Tasti sulla schermata di avvio 1235.5 Avvio di un procedimento di misura 1235.6 Selezione del veicolo 1245.7 Azioni preparatorie, pesi e combustibile 1255.8 Compensazione del „ fuori centro“ 1255.9 Procedura dell’angolo di sterzata 1265.10 Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti

elettronici 1275.11 Angolo massimo di sterzata con piatti rotanti

meccanici. 1275.12 Riepilogo dati 1285.13 Valori dell’assale posteriore 1295.14 Misurazione assale anteriore 1305.15 Procedura dell’angolo di sterzata (per la misurazione di

uscita) 1305.16 Misurazione assale anteriore (dopo i lavori di

regolazione) 1305.17 Stampa 130

6. Spegnimento dell’impianto 131

7. Setup 1327.1 Setup nei programmi di utilità 1327.2 Setup in configurazione e manutenzione 1337.3 Logo personalizzato del cliente sulla scher mata di

avvio 1357.4 Logo personalizzato del cliente sulla stampa 1357.5 Gestione della banca dati 136

8. Modalità demo 137

9. Calibrazione 1379.1 Selezione della calibrazione 1389.2 Controllo della calibrazione 1389.3 Calibrazione degli zeri 1389.4 Svolgimento delle calibrazioni 1389.5 Calibrazione dei valori di fondo scala 1389.6 Misurazione del risvolto 140

10. Eseguire un aggiornamento della smart card 140

11. Interrogazione della Master smart card, aggiorna-mento della smart card 141

12. Glossario (descrizione dei comandi principali) 14112.1 Menu principale 14112.2 Funzioni generali 14212.3 Funzioni speciali 14212.4 Compensazione del fuoricentro (ROC) 14212.5 Banca dati 14212.6 Stampa e schede lavoro 14212.7 Aiuti per le regolazioni 14212.8 Configurazione e manutenzione 14312.9 Programmi ausiliari 14312.10 Calibrazione 14312.11 Tastiera del PC 14310.12 Glossario tecnico 143

13. Manutenzione 14413.1 Manutenzione del floppy disc 14413.2 Versione senza fili S860 14413.3 Ricerca guasti 144

14. Piccola guida sull’allineamento 14614.1 Angoli caratteristici 14614.2 Errori di assetto più comuni in un veicolo 147

15. Dati tecnici 147

16. Accessori in dotazione 14816.1 S800 14816.2 S860 14916.3 S060 149

17. Accessori speciali 149

Contenido: Pagina

6 13.07.04 1 689 979 873A

1. Notas para el usuario 152

2. Instrucciones de seguridad 1532.1 Instrucciones de seguridad para los operadores 1532.2 Manipulación de sustancias peligrosas 1542.3 Agente protector contra incendios 154

3. Descripción del dispositivo S800 / S860 1553.1 Elementos principales de funcionamiento 155

4. Preparativos para la comprobación de la alineaciónde los ejes 157

4.1 Modelo sin orificios para el cubo en las llantas 1574.2 Modelo con 5 orificios para el cubo en las llantas 1574.3 Montaje de los cabezales de medición 1584.4 Conexión del S800 o del S860 / S060 con las baterías

del CN descargadas 1584.5 Conexión de la instalación 158

5. Proceso de medición 1585.1 Interfaz del usuario 1585.2 Botones 1585.3 Botones de uso extendido 1585.4 Botones en la pantalla inicia 1595.5 Inicio de un proceso de medición 1595.6 Selección del vehículo 1605.7 Medidas preliminares, pesos y combustible 1615.8 Compensación de la excentricidad de la llanta 1615.9 Proceso de viraje 1625.10 Viraje máx. con platos giratorios electrónicos 1635.11 Viraje máx. con platos giratorios mecánicos 1635.12 Resumen de los datos 1645.13 Valores del eje trasero 1655.14 Medición del eje delantero 1665.15 Proceso de viraje (para la medición final) 1665.16 Medición del eje delantero (tras ajustes) 1665.17 Imprimir 166

6. Desconexión de la instalación 167

7. Setup 1687.1 Setup en los programas de servicio 1687.2 Setup en Configuración y Mantenimiento 1697.3 Logotipo individual del cliente en la pantalla inicial 1717.4 Logotipo individual del cliente en la impresión 1717.5 Gestión del banco de datos 172

8. Modalidad Demo 173

9. Calibración 1739.1 Selección de la calibración 1749.2 Verificación de la calibración 1749.3 Calibración de punto cero 1749.4 Desarrollo de la calibración 1749.5 Calibración del valor final de la escala 1749.6 Medición del viraje 176

10. Ejecutar una actualización de la Smart Card 176

11. Solicitud de la Smart Card principal, actualizaciónSmart Card 177

12. Glosario (descripción de los elementos principales)178

12.1 Menú principal 17812.2 Funciones generales 17812.3 Funciones especiales 17812.4 Compensación de la excentricidad de la llanta (ROC)

17812.5 Banco de datos 17912.6 Impresión y fichas 17912.7 Funciones auxiliares de ajuste 17912.8 Configuración y mantenimiento 17912.9 Programas de ayuda 17912.10 Calibración 17912.11 Teclado del PC 17912.12 Terminología especializada 179

13. Mantenimiento 18013.1 Mantenimiento de la unidad de disquete 18013.2 Vesrión inalámbrica del modelo S860 18013.3 Resolución de problemas 180

14. Breve introducción a la tecnología de alineación delos ejes 182

14.1 Ángulo característico 18214.2 Fallos más frecuentes en los ejes de un vehículo 183

15. Especificaciones técnicas 183

16. Material suministrado 18416.1 S800 18416.2 S860 18516.3 S060 185

17. Accesorios especiales 185

Indice: Pagina

1 689 979 873A 13.07.04 7

Deutsch

8 13.07.04 1 689 979 873A

1. Benutzerhinweise

Die Bedienungs- und Wartungsanleitungen in diesem Handbuchsollen den Besitzer und Anwender über den zweckgerechten undsicheren Umgang mit dem Achsmessgerät aufklären.

Damit Ihre Maschine die bewährten ATT Eigenschaften an Lebens-dauer und Leistung erbringt und Ihnen dadurch die Arbeit erleichternkann, müssen die geschilderten Anweisungen genauestens befolgtwerden.

Der Betreiber ist für die Rahmenbedingungen des Prüf-standbetriebes verantwortlich (z.B.: Unfallverhütung)

Bestimmungsgemäßer GebrauchDie Nichtbeachtung der Anleitungen und Gefahrenhinweise kannzu schweren Verletzungen bei Bedienpersonal und umstehendenPersonen führen. Die Maschine darf erst nach sorgfältigem Lesenund eingehender Kenntnis aller Gefahren-/Warnhinweise diesesHandbuchs in Betrieb gesetzt werden.Der ordnungsgemäße Betrieb der Maschine ist ausschließlich demzuständigen Fachpersonal vorbehalten. Als solches muss man mitden Herstellervorschriften vertraut sein, die geeignete Ausbildungdurchlaufen haben und die sicherheitstechnischen Vorschriften fürden Unfallschutz kennen.

Es ist unerlässlich:- die Anleitungen gewissenhaft zu studieren und hiernach zu han-

deln,- die Leistungen und Eigenschaften dieser Maschine zu kennen,- unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fernzuhalten,- die normgerechte Aufstellung und Installation der Maschine zu

überprüfen,- sicherzustellen, dass das gesamte Bedienpersonal für die richtige

und sichere Bedienung der Maschine ausgebildet ist und hierüberAufsicht geführt wird,

- vor jeglichem Eingriff an Stromleitungen und E-Motoren sowieelektrischen Geräten unbedingt die Stromzufuhr zu unterbrechen,

- dieses Handbuch aufmerksam durchzulesen und den Maschinen-betrieb unter kompletter Sicherheit zu erlernen,

- des weiteren ist dieses Handbuch griffbereit zu halten und beiBedarf stets zu konsultieren.

Bestimmungswidrigen Gebrauch vermeiden!

Einsatzbedingungen:– Funktionsbereich

von –20 °C bis +40°C (eingeschränkte Messgenauigkeit)– Messgenauigkeit im Temperaturbereich

von 0 °C bis +40°C

Die Aufkleber mit den WARN-, VORSICHTS- und BETRIEBS-HINWEISEN dürfen nicht unkenntlich gemacht werden. Derartigebzw. fehlende Aufkleber umgehend nachrüsten. Sollten Aufklebergelöst oder beschädigt sein, diese beim nächstgelegenen ATT-Händler anfordern.

- Bei Betrieb und Wartungsarbeiten sind die für Hochspannunggeltenden Unfallschutznormen genauestens zu befolgen.

- Im Falle eigenmächtiger Umrüstungen oder Änderungen der Ma-schine ist der Hersteller jeglicher Haftpflicht für Schäden oderFolgeunfälle entbunden. Insbesondere gilt das Verstellen undAbnehmen der Schutzvorrichtungen als Verstoß gegen die Nor-men zur Sicherheit.

Niemals das Fahrzeug mit montierten Spannhaltern und Mess-köpfen bewegen!

Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solangeder Messkopf auf der Ladestation steckt.

ACHTUNGIn der vorliegenden Betriebsanleitung werden die folgenden Pikto-gramme verwendet:

� Symbol für Fernbedienung

� Symbol für Bedien- und Anzeigegerät

i Information - gibt einen Hinweis

! Achtung - macht auf Gefahren für Prüfgerät/Prüfling aufmerk-sam

Gefahr für Personen - allgemeingekennzeichnet

oder spezifisch

Stromschlag, Verletzungsgefahr, Verbrennungs-gefahr u.s.w.

Formelzeichen und Erklärungen von Fachbegriffen finden Sie imGlossar.

Haftung

Alle Daten in diesem Programm beruhen soweit möglich auf Herstel-ler- und Importeurangaben. Die ATT GmbH übernimmt keine Gewährfür die Richtigkeit und Vollständigkeit von Software und Daten; eineHaftung für Schäden, die durch fehlerhafte Software und Datenentstehen, ist ausgeschlossen. Auf jeden Fall ist die Haftung der ATTGmbH auf den Betrag beschränkt, den der Kunde tatsächlich fürdieses Produkt bezahlt hat. Dieser Haftungsausschluss gilt nicht fürSchäden, die durch Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit auf Seiten derATT GmbH verursacht wurden.

Gewährleistung

Die Verwendung von nicht freigegebener Hard- und Software führt zueiner Veränderung unserer Produkte und somit zum Ausschlussjeglicher Haftung und Gewährleistung, auch wenn die Hard- bzw.Software inzwischen wieder entfernt oder gelöscht worden ist.Es dürfen keine Veränderungen an unseren Erzeugnissen vorgenom-men werden. Unsere Erzeugnisse dürfen nur mit Originalzubehörverwendet werden. Andernfalls entfallen sämtliche Gewährleistungs-ansprüche.

Vorliegendes ATT-Prüfgerät darf nur mit den von ATT freigegebenenBetriebssystemen betrieben werden. Wird das ATT-Prüfgerät miteinem anderen als dem freigegebenen Betriebssystem betrieben, soerlischt hierdurch unsere Gewährleistungspflicht nach Maßgabe un-serer Lieferungsbedingungen. Des weiteren können wir für Schädenund Folgeschäden, die ihre Ursache in der Verwendung eines nichtfreigegebenen Betriebssystem haben, keine Haftung übernehmen.

1 689 979 873A 13.07.04 9

2.1 Sicherheitshinweise für das Bedienpersonal

i Vergewissern Sie sich, dass die Messköpfe nicht beschä-digt sind.

! Langsam mit dem Fahrzeug auf den Prüfstand fahren.Feststellbremse gelösst lassen und keinen Gang einlegen(Bei Automatik "N" einlegen). Fahrzeug gegen wegrollensichern.

! Vor dem Ausfahren aus dem Prüfstand sicherstellen. dassdie Messköpfe nicht mehr am Fahrzeug montiert sind.

i Nur S860 / S060: Wenn die Messköpfe nicht benutztwerden, die Energieversorgung mit dem Schalter abschal-ten und die Messköpfe auf die Ladestation am Fahrwagenhängen.

i Wenn die Prüfanlage nicht benutzt wird, die Energiever-sorgung mit dem Hauptschalter abschalten.

i Keine Fahrzeuge auf dem Prüfstand abstellen.

Es dürfen keine Reparaturen oder sonstige Arbeiten(außer Achs Einstellarbeiten) auf einer Achsmessbüh-ne durchgeführt werden.

Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften!

Der Prüfstand ist spannungsfrei zu machen, bevorWartungsarbeiten durchgeführt werden, z.B.Lampen und Sicherungen auswechseln.Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur durchElektrofachkräfte durchgeführt werden.Gefahr eines Stromschlages!

Die elektrische Anlage ist vor Feuchtigkeit und Näs-se zu schützen.Gefahr eines Stromschlages!

2. Sicherheitshinweise

Beachten Sie die aufgeführten Sicherheitsanweisungen zu Ihrereigenen Sicherheit und der Sicherheit Ihrer Kunden.Die Sicherheitsanweisungen zeigen Ihnen mögliche Gefahrenauf. Gleichzeitig geben sie Ihnen Hinweise, wie Sie sie durch Ihrrichtiges Verhalten abwenden können.In der Betriebsanleitung sind die Sicherheitsanweisung noch-mals vorhanden. Sie sind durch die Symbole

i Information - gibt einen Hinweis

!!!!! Achtung - macht auf Gefahren für Prüfgerät/Prüflingaufmerksamm

Gefahr für Personen - allgemein gekennzeichnet

oder spezifisch

Stromschlag, Verletzungsgefahr, Verbrennungsgefahr u.s.w.

10 13.07.04 1 689 979 873A

2.2 Umgang mit Gefahrstoffen

! Akku’s sind Sonderabfall.Sie müssen nach Sonderbestimmungen entsorgt werden.

! Batterien sind Sonderabfall.Sie müssen nach Sonderbestimmungen entsorgt werden.

! Für die Entsorgung der Anlage müssen sämtliche elektri-schen, elektronischen und Kunststoffteile entfernt und derRest als Sondermüll nach geltender Norm abgeführt wer-den.

2.3 Brandschutzmittel

Geeigneten Feuerlöscher nachstehender Übersicht entnehmen.

Trockene Materialien

Wasser JASchaum JAPulver JA*CO2 JA*JA* Beim Fehlen geeigneter Mittel bzw. für kleine Brändeverwendbar.

Entzündbare Flüssigkeiten

Wasser NEINSchaum JAPulver JACO2 JA

Elektrische Ausrüstungen

Wasser NEINSchaum NEINPulver JACO2 JA

Die Hinweise dieser Übersicht haben allgemeinenCharakter und dienen nur als Leitfaden für die Anwen-der. Die speziellen Einsatzeigenschaften der verwen-deten Brandschutzmittel sind beim Hersteller anzufor-dern.

1 689 979 873A 13.07.04 11

3. Gerätebeschreibung S800 / S860

3.1 Die wichtigen FunktionsteileMachen Sie sich mit der Anordnung und Lage der Bedienelemen-te vertraut.

Zentraleinheit

A) Bildschirm: Anzeige der Arbeitsseiten mit abgebildetenMesswinkeln, am linken Rand erscheinen die Steuerbefehle.

B) Fach für Drucker: Dient zum Ausdruck der Ergebnisse desdurchgeführten Messvorgangs auf Papier.

C) Tastatur: für die Anwahl der verfügbaren Programmabschnit-te und die Eingabe der alphanumerischen Daten.Die Taste ENTER ruft die anhand der Pfeiltasten angewählteFunktion auf.Durch die Taste ESC kehrt das Programm zum vorigenSchritt zurück.

D) Fach für Personal Computer: Der PC enthält das Fahrzeug-Achsmessprogramm und führt es aus. Dort ist auch dieElektronik (Smartcard Lesegerät) für die Steuerung desAchsmessgeräts untergebracht.

E) Netzkabel mit Hauptschalter an der Seite unten rechts.

F) Messkopf mit Halterung. Bei S860 beinhaltet die Halterungdie Kontakte des Akku-Ladegerätes.

G) Messkopfanschlussstecker: Zum Anbinden der Messköpfeüber die Datenkabel.

H) Empfänger für Funkmessköpfe (nur S860). Daten werdenper Funk an die Steuerelektronik übertragen.

Gerätewagen mit Messköpfe (S800) und Bildschirm 1312 0011A

A

B

C

D

E

H

G

F

12 13.07.04 1 689 979 873A

MessköpfeA) Der Haltegriff des Messkopfes dient gleichzeit als Feststell-

bremse.B) Entriegelung des Messkopfes vor Entnahme am Bügel.C) Verbindungsanschluss an die Zentraleinheit oder an den

anderen Messkopf; können beliebig benutzt werden.D) Verbindungsanschluss für elektronische Drehplatten (nur

vordere Messköpfe).E) Akku-Fach (nur für die Messköpfe in der drahtlosen Version

S860).F) Bestückungshilfe: Der angebrachte Pfeil auf dem Sensorarm

zeigt in die Fahrtrichtung des Fahrzeuges.G) Bedienfeld mit diversen Anzeigen.

Messkopf S860 1300 0530

Messkopf-BedienfeldA) Schalter zum Ein- und Ausschalten des Messkopfes (nur

Funkmessköpfe S860 / 060).LED Messkopfstatus- bei dauerndem Leuchten Messkopf in Betrieb- Nur bei S860 / 060 wird durch Blinken angezeigt, dass die Batterie beinahe leer ist.

B) Taste zum Ausführen der Felgenschlagkompensation.C) Umschalttaste für Messbetrieb und KompensationD) LEDs der elektronischen Wasserwaage zur Anzeige der

korrekten MesskopfnivellierungE) LEDs der elektronischen Wasserwaage zur Anzeige der

nicht korrekten MesskopfnivellierungF) LED Messkopfanschluss.

- zeigt durch Erlöschen Defekte am Messkopf an- bei dauerndem Leuchten, Messkopf funktionsfähig, aber Kommunikation mit der Zentraleinheit unterbrochen- bei Blinken, Messkopf funktionsfähig und in Kommunikation mit der Zentraleinheit.

G) LED leuchtet, wenn bei der Felgenschlagkompensation dieobere Kompensation beendet und die Messwerte übernom-men wurde.

H) LED leuchtet, wenn bei der Felgenschlagkompensation dieuntere Kompensation beendet und die Messwerte übernom-men wurde.

K) LED 1 leuchtet bei Messbetrieb und blinkt bei der Kalibrie-rung.LED 2 leuchtet im Kompensationsmodus und blinkt bei derKalibrierung.

Bedienfeld des S860/060 Messkopfes 1300 0540

Spannhalter manuell 1 987 009 A08A

Spannhalter manuell 1 987 009 A08A 1300 0550

A) Mit dem Drehgriff wird der Bügel am Reifen befestigt odervon ihm entfernt.

B) Auf die Achse kann ein Spoileradapter 1 987 009 A03Amontiert werden, welcher als Zubehör erhältlich ist. Dadurchlässt sich der Messkopf nach unten versetzen, so dass dieMessungen an Fahrzeugen durch tiefliegende Spoiler nichtbehindert werden. Den Messkopf mit Hilfe der Arretier-schraube am Messkopf auf der Achse B) festspannen.

C) Bei dem beiliegendem Spannhalter wird die Anpassung anden drei Felgenauflagen vorgenommen, welche einzel zuverstellen sind.

G) E)

A) B)

D)

K) B)

C) H) F)

1 689 979 873A 13.07.04 13

Spannhalter selbstzentrierend 1 987 009 A09A

Spannhalter (selbstzentrierend, Sonderzubehör) 1300 0551

A) Mit dem Drehgriff wird der Bügel am Reifen befestigt odervon ihm entfernt.

B) Auf die Achse kann ein Spoileradapter 1 987 009 A03Amontiert werden, welcher als Zubehör erhältlich ist. Dadurchlässt sich der Messkopf nach unten versetzen, so dass dieMessungen an Fahrzeugen durch tiefliegende Spoiler nichtbehindert werden. Den Messkopf mit Hilfe der Arretier-schraube am Messkopf auf der Achse B) festspannen.

C) Das Anpassen an den Felgendurchmesser erfolgt durchherausziehen des Drehgriffes. Stimmt der Durchmesser mitder Felge überein, den Drehgriff wieder eindrücken.

4. Vorbereitung der Achsmessprüfung

Das Fahrzeug auf eine Achsmessbühne fahren. Die Vorderrädermüssen auf Drehtellern und die Hinterräder auf Schiebeplattenstehen!

Drehteller 1300 0560

Sofern vorhanden, müssen die Feststeller an denDrehtellern und Schiebeplatten eingesetzt werden,bevor das Fahrzeug auf die Teller fährt. Sobald dasFahrzeug steht, Handbremse anziehen, keinen Gangeinlegen (bei Automatikgetriebe auf „N“).

4.1 Version ohne Nabenlöcher in den FelgenSchnellspannadapter auf den Rädern montieren. Hierzuzunächst die drei schwarzen Kunststoffbolzen A) auf den richti-genAbstand bringen, so dass alle drei Bolzen genau innen amFelgenhorn anliegen.

Kunststoffbolzen A) auf Felgenhorn 1300 0570

Die zwei Greifer des Adapters, rechts und links um den Reifengreifen lassen. Dann mit dem rechts außen am Adapter ange-brachtenDrehgriff den Adapter am Rad festziehen. Der Adaptermuss jetzt wackel- und spielfrei mit dem Autorad verbundensein und alle drei schwarzen Kunststoffbolzen müssen nochimmer am Felgenhorn anliegen.Den Vorgang an allen Autorädern durchführen.

4.2 Version mit 5 Nabenlöchern in den FelgenZunächst die Adapterstifte 1 987 009 A04A in die passendenLöcher auf der Rückseite des Schnellspannadapters stecken.Die Messlehre, die zum Stiftsatz gehört, hilft dabei. Die Positionder Durchmesserverstellung und die schwarzen Kunststoffbol-zen am Schnellspannadapter sind in diesem Fall bedeutungslos.Nun den fertig bestückten Schnellspannhalter auf die Felgestecken und darauf achten, dass nichts verkantet und die Adap-terstifte genau in die vorgesehenen Löcher passen. Schieben Sieden Adapter ganz hinein, so dass alle Stifte guten Kontakt zurRadnabe haben. Die zwei Greifer des Adapters rechts und linksum den Reifen greifen lassen. Dann mit dem rechts außen amAdapter angebrachten Drehgriff den Adapter am Rad festziehen.Der Adapter muss jetzt wackel- und spielfrei mit dem Autoradverbunden sein.

Den Vorgang an allen Autorädern durchführen.

14 13.07.04 1 689 979 873A

i Für den SMART gibt es spezielle Felgenmittenadapter(1 987 009 A20A).

i Für Fahrzeuge mit vier Nabenlöchern (z.B. für BMW Mer-cedes) gibt es statt dessen eine Adapterscheibe(1 987 009 A05A), an der die benötigten vier Stiftebefestigt sind und die in der Mitte des Schnellspannhal-ters angeschraubt wird.

i Auf ähnliche Weise funktionieren auch die Felgenmitten-Adapter für Porsche-Fahrzeuge, die im 1 987 009 A06Aangeboten werden. In diesem Satz sowohl lange als auchkurze Adapter enthalten.

4.3 Montage der MessköpfeEntnehmen Sie einen Messkopf von der Halterung am Grundge-rät. Hierzu die Feststellbremse etwas lösen und den Verriege-lungshebel nach links drücken. Der Kopf lässt sich nun vonseinem Halter am Wagen abziehen. Den richtigen Platz am Autoso wählen, dass einerseits der rote Richtungspfeil in Fahrtrich-tung des Autos zeigt und andererseits der längere Arm desSensors entweder am Vorderrad nach vorn oder aber an einemHinterrad nach hinten zeigt.Den Messkopf an dieser Stelle auf die Achse des montiertenAdapters stecken, bis er hörbar einrastet. Die Feststellbremsezudrehen. Diesen Vorgang an allen Rädern wiederholen.

4.4 Anschluss des S800 bzw. S860 / 060 mit leeren NC-Batterien

Die roten Datenkabel benutzen, um den Fahrwagen (Anschlussjeweils an der Seite) mit den vorderen, sowie die vorderen mit denhinteren Messköpfen zu verbinden.Falls Sie über elektronische Drehplatten verfügen (Sonderzube-hör, erlaubt das Feststellen des maximalen Lenkausschlagwin-kels), ist deren Kabel an der passenden Buchse des vorderenMesskopfs einzustecken.

4.5 Anlage einschaltenSchalten Sie das Gesamtgerät am rot-gelben Hauptschalter ander rechten Seite ein. Sofern das System zum Aufladen der Akkusvon Funksensoren mit heruntergefahrenem PC eingeschaltetbelassen wurde, schalten Sie den Hauptschalter an dieser Stellebitte aus, warten 10 Sekunden und schalten dann wieder ein.Der PC fährt nun selbsttätig hoch.

Fährt der PC nicht hoch, dann müssen Sie den PC mitseinem Schalter einschalten.

Während sich das Programm initialisiert, die Funk-Messköpfe mitdem Kippschalter auf der Messkopffront einschalten (nur S860 /060).

Die kabelgebundenen Messköpfe des S800 schalten sich selbst-tätig ein. Es leuchtet die gelbe LED links unten, die an derBetriebsartenwahl die ‚1’ markiert. Erst, wenn das PC-Programmvollständig geladen ist, funktioniert auch die elektronische Was-serwaage.

i Die grüne LED in der Mitte blinkt sobald das PC-Pro-gramm die Daten der Messköpfe empfängt.

Bedienfeld Messkopf Elektronische Wasserwaage

Bringen Sie alle vier Messköpfe genau in die Waagrechte, sodass die beiden gelben LED´s leuchten.Hierzu ist es besonders hilfreich, die Feststellbremse am Mess-kopf leicht festgedreht zu haben.Beim ersten Umgang mit dem Gerät ist es sinnvoll immer nurkleine Änderungen an der Lage des Messkopfes vorzunehmenund diesen dann für eine Sekunde ruhig zu halten, damit dasZeitverhalten der Messelektronik erkennbar wird.

5. Messablauf

5.1 BedienerschnittstelleProgrammteile und Informationen für den Gebrauch des Fahr-zeug-Achsmessprogramms.

5.2 SchaltflächenEine Schaltfläche ist eine Bildschirmtaste, bei deren Anwahl einbestimmter Vorgang ausgeführt wird. Diese Funktion ist für dasgesamte Verfahren die gleiche.Die Bedeutung der Schaltfläche ist durch eine Grafik dargestellt;die Quick-Info enthält einen kurzen, erläuternden Kommentardazu.Die Schaltflächen werden mit den Tasten (z), (v), (o), (u)angewählt und mit <Enter> (E) bestätigt. Alternativ können dieSchaltflächen auch mit der Maus betätigt werden. Als Sonderzu-behör ist auch eine IR-Fernbedienung (1 987 009 U37A) erhält-lich.

5.3 Mehrfach verwendete SchaltflächenHilfe: gibt Informationen über den aktuellen Bildschirm.

Ja: um zu bestätigen.

Nein / Abbrechen: um zu beenden, abzubrechen.

Vorgang überspringen.

Weiter: um zum nächsten Schritt zu kommen.

Vorheriger Schritt: zurück zum vorherigen Bildschirm.

Öffnen Menü: um zu einem Untermenü zu gelangen.

Menü schließen: um zum Hauptmenü zurück zu kom-men.Ausdruck: um zum Druckbildschirm zu gelangen, bzw.um zu drucken (wenn man sich im Druckbildschirmbefindet).

1300 05411300 0540

1 689 979 873A 13.07.04 15

tup nach der Erstinstallation und für Smartcard Up-dates.

Setup: um grundlegende Einstellungen nachder Erstinstallation durch zu führen.Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 7.1.

Smartcard anzeigen: Information über die Ver-sion der Hauptsmartcard. Ausführliche Be-schreibung siehe Kapitel 10.

Smartcard-Upgrade: um ein Upgrade von derneuen (sekundären) Smartcard auf dieHauptsmartcard zu übertragen. AusführlicheBeschreibung siehe Kapitel 10.

Beenden und zurück zu Windows: um auf den Win-dows Desktop zu kommen.

5.5 Starten eines MessdurchgangsNachdem die Anlage eingeschaltet wurde und der PC hochge-fahren ist, erhalten Sie einen Startbildschirm.

Klicken Sie auf um die Prozedur zu starten.Siehe auch Video„Standard_procedure_complete.avi“ auf der Pro-gramm CD.

Arbeitsende: um zum Startbildschirm zu gelangen.

Zurück zur Auswahl: um zur Auswahl (rechts) auf demBildschirm zu kommen.Einstellhinweise: zeigt Bilder (soweit vorhanden) wieein Fahrzeug einzustellen ist.

Zusammenfassung Daten der Datenbank: zeigt dieFahrzeugsolldaten des ausgewählten Fahrzeugs.

Speichern: um Ergebnisse / Werte manuell zu spei-chern.

5.4 Schaltflächen auf dem Startbildschirm

Abschalten: um den PC aus zu schalten, es bleibtjedoch Spannung am Fahrwagen, um z.B. die Akkusder Achsmessköpfe zu laden (nur S860 / 060).

Dienstprogramme: zur grundlegenden Einstellung desSetup nach Erstinstallation sowie für Service durchgeschultes Fachpersonal (Passwort „att“).

Konfiguration und Wartung: für Einstellungen und zumTest der Achsmessköpfe durch den Anwender.

MKS: um eine Umschlagmessung durchzufüh-ren (zum Test der Achsmessköpfe) (siehe Ka-pitel 9,6).

Setup: für den Anwender um Prozeduren,Adresse, Werbeslogan etc. einmalig ein zustellen. Ausführliche Beschreibung des Setupsiehe Kapitel 7.2.

Demo: um das Gerät in den Demo-Mode umzu-stellen bzw. um den Demo-Mode wieder aus zustellen. Wenn Sie im Demo-Mode sind, wirddies durch ein Fahrzeug mit rotem Hintergrundam Bildschirm unten rechts angezeigt.Ausführliche Beschreibung des Demo-Modesiehe Kapitel 8.

Datenbank-Management: um Zugriff zu gespeichertenDaten (Kunden-, Fahrzeug-, Protokolldaten etc.) aufder lokalen Datenbank zu bekommen und um eigeneFahrzeuge / Fahrzeugmarken in der Benutzerdaten-bank anzulegen.Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 7.5.

Start: um eine Achsmessprozedur zu starten.Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 5.3.

Von „Dienstprogramme“ kommend (Passwort „att“).

Kalibrierung Messköpfe: zur Nullpunkt- und Skalenka-librierung.Ausführliche Beschreibung siehe Kapitel 9.

Messkopf-Testbildschirm: um die Kommunikation zuden Messköpfen zu prüfen (ebenfalls möglich mitShift+F1 vom Startbildschirm aus).

Technischer Kundendienst: für das grundlegende Se-

16 13.07.04 1 689 979 873A

5.6 Fahrzeugauswahl

Offizielle Beschreibung Fahrzeuge: abhängig von Se-tup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Fahrzeugbeschrei-bung). Wird dieser Button angeklickt, wechselt er aufdie Kommerzielle Beschreibung Fahrzeuge.

Kommerzielle Beschreibung Fahrzeuge: abhängig vonSetup-Einstellungen (Kapitel 7.2.4 Fahrzeugbeschrei-bung). Wird dieser Button angeklickt, wechselt er aufdie Offizielle Beschreibung Fahrzeuge.

Arbeitsblatt ausfüllen: Sie haben die Möglichkeit dasArbeitsblatt zum Anfang oder zum Ende der Prozedurauszufüllen. Wie ein Arbeitsblatt auszufüllen ist sieheKapitel 5.3.10.

Fahrzeugmärkte: abhänging von Setup-Einstellungen(Kapitel 7.2.4 Märkte). Trotzdem kann ein andererFahrzeugmarkt für diese Prozedur gewählt werden.

Datenbank-Vorwahl: abhängig von Setup-Einstellun-gen (Kapitel 7.2.4 Archiv). Trotzdem kann eine andereDatenbank für diese Prozedur gewählt werden.

Beide Datenbanken (Benutzer- und Hauptdatenbank).

Benutzer-Datenbank (ausschließlich).

Hauptdatenbank (ausschließlich).

Anordnung auswählen: abhängig von Setup-Einstel-lungen (Kapitel 7.2.4 Anordnung). Trotzdem kann eineandere Anordnung der Fahrzeugauflistung für dieseProzedur gewählt werden.

Chronologische Anordnung (der Fahrzeuge).

Alphabetische Anordnung (der Fahrzeuge).

Wählen Sie ein Fahrzeug aus der Datenbank indem Sie zuerst dieFahrzeugmarke mit der Tastatur (o/u) bzw. über Eingabe desersten Buchstaben der Fahrzeugmarke (V = Vauxhall) auswählen.Wählen Sie dann den Fahrzeugtyp aus.

Die gängigsten Abkürzungen sind:4WD 4x4 - Allrad4WS Allradlenkung868888+ Ab dieser Fahrgestellnummer868888- Bis zu dieser FahrgestellnummerALU AlufelgenAS LuftfederungCABR CabrioDR TürESTATE KombiFWD VorderradantriebHD ‘Heavy Duty’ Schlechte StrassenPAS ServolenkungR RadialRHD RechtsgelenktRT RadialreifenRWD HinterradantriebS Special oderr SportSLS Selbstnivellierende RadaufhängungSTD StandardSW KombiT TurboTD TurbodieselTDi Turbodiesel mit EinspritzungXP Normale ReifenIRS Einzelradaufhängung hintenIFS Einzelraduafhängung vornSWB Kurzer RadstandMWB Mittlerer RadstandLWB Langer Radstand

Wahl des Fahrzeugmodells. Auch hier können Sie mit der Pfeil-taste‚ nach rechts’ (v) in die Auswahlleiste wechseln und dannentweder mit den Tasten aufwärts/abwärts (o/u) den Fahrzeug-typ anfahren oder aber den Anfangsbuchstaben, ggfs. mehrmals,eingeben. Beispiel: ‚P’ für Passat. Eventuell kommen noch Unter-Auswahlmenüs, durch die man sinngemäß mit den Pfeil- und derEingabetaste navigiert.

Wollen Sie keine Sollwerte auswählen, können Sie den Vorgang

mit überspringen.

1 689 979 873A 13.07.04 17

2-Punkt Kompensation: Fahrzeug anheben (entwedernur eine oder beide Achsen). Alle 4 Achsmessköpfemüssen eingeschaltet (S860 / 060) bzw. verkabelt(S800) sein.

1312 0141

5.8.1 Prozedur am Achsmesskopf bei 2-Punkt-Kompen-sation:

- Drücke auf 1 um vom Achsmessmodus in den Kompensations-modus zu wechseln (gelbe LED an 1 wechselt nach unten).

- Am Monitor wird angezeigt:

1300 9550

- Drehen Sie den Spannhalter in Fahrtrichtung um 180°, Spann-halter zeigt nach unten wie bei 2, nivellieren Sie den Achsmess-kopf.

- Drücken Sie auf 2, gelbe LED bei 2 fängt an zu blinken. Ist derWert übernommen, geht die grüne LED bei 3 an und wiederaus. Die gelbe LED bei 2 leuchtet konstant.

- Wenn nicht (gelbe LED 2 blinkt nach wie vor): Achsmesskopfist nicht nivelliert oder Messtrecke unterbrochen.

- Wenn LED 2 konstant leuchtet, drehen Sie den Spannhalter180° in Fahrtrichtung wie bei 4, Spannhalter ist zurück in derAusgangstellung.

- Drücken Sie auf 4, gelbe LED bei 4 fängt an zu blinken. Ist derWert übernommen, geht die grüne LED bei 3 an und wiederaus. Die gelbe LED bei 4 leuchtet konstant.

- Wenn nicht (gelbe LED 4 blinkt nach wie vor): Achsmesskopfist nicht nivelliert oder Messtrecke unterbrochen.

- Wenn die gelben LEDs bei 2 und 4 konstant leuchten, drückenSie 1 um zurück in den Achsmessmodus zu wechseln. GelbeLEDs 2 und 4 gehen aus und nach 3 Sekunden wechselt dieLED an 1 nach oben.Am Monitor wird angezeigt:

1300 9540

- Wiederholen Sie die Prozedur an den anderen 3 Felgen.

Sollten während der Kompensation Probleme auftreten, schaltenSie den Achsmesskopf AUS / EIN (S860 / 060) bzw. ziehen Siedas Kabel (S800) und stecken es wieder ein. Wenn an allen 4Felgen die Kompensation durchgeführt wurde, springt der Bild-schirm automatisch in die nächste Prozedur.

5.7 Vorbereitende Maßnahmen, Gewichte und Treibstoff

1300 9370A

Nach vorgenommener Solldatenauswahl wird ein Bildschirmangezeigt, der gegebenenfalls die vom Fahrzeughersteller vorge-gebene Standardbeladung und –Betankung anzeigt.Sofern diese Angaben existieren, kann der Herstellerbeispielsweise vorgeben, dass die Solldaten genau dann gelten,wenn auf jedem Sitz 70kg liegen und der Tank ½ voll ist.

Bitte beachten Sie, dass für viele Fahrzeugmodelle entwederkeine Vorgaben oder nur Teilvorgaben existieren.

5.8 FelgenschlagkompensationDie Felgenschlagkompensation muss nur an Fahrzeugendurchgeführt werden, die keine speziellen Felgen haben, andenen man mit Spazialadaptern (Sonderzubehör z.B. 1 987009 A04A) arbeiten kann.

Letzte Kompensation abrufen: die zuletzt durchgeführ-te Kompensation wird automatisch gespeichert. DerenErgebnis kann abgerufen werden – die Kompensationmuss nicht nochmals durchgeführt werden.

Nur wenn alle 4 Felgenspanner an identischer Positiongeblieben sind, darf dies gemacht werden.

Kompensation überspringen.

Allrad-Kompensation.

Schiebe-Kompensation: Fahrzeug muss nach hinten(Reifen um 90° drehen) und wieder nach vorne gescho-ben werden. Schiebekompensation kann nur mit denVier-Punkt-Spannhalter (Sonderzubehör 1 987 009A28A) durchgeführt werden.

18 13.07.04 1 689 979 873A

Nach dem die Kompensation an allen vier Rädern durchgeführtwurde, erhalten Sie (wenn im Setup eingestellt 7.2.6 Maß-Assistent) die Aufforderung den Bremsfeststeller an zu bringenund die Dreh- bzw. Schiebeplatten zu lösen.

Bremsfeststeller bereithalten und Drehteller und Schiebeplatten lösen

5.9 Lenkeinschlag-ProzedurNach der Felgenschlagkompensation bzw. überspringen derKompensation kommt man zur Lenkeinschlag-Prozedur.

Startvorgang der Achsvermessung:1: „Lenkradstellung grob“2: „Lenkradstellung fein“3: Lenkanweisung4: Sensoren

Alle vier Messköpfe müssen genau waagrecht sein und mit derRändelschraube festgestellt werden. Dies wird durch eine grüneAnzeige an den vier Libellen auf dem Bildschirm angezeigt.Lenkrad genau in Mittelstellung bringen. Zu erkennen, dass ander Grob-Anzeige (siehe 1) auch die Fein-Anzeige (siehe 2) inForm einer Wasserwaage mit rotem Strich, auf dem Bildschirm zusehen ist. Sofern Sie sich noch weit außerhalb der Mitte befinden,ist die Wasserwaage nicht zu sehen und auf dem abgebildetenLenkrad werden zwei Pfeile in Richtung Mitte angezeigt. Richten

Sie das Lenkrad dann einfach nach Augenmaß auf die Mitte ausoder versuchen Rechts- und Linksausschlag, bis die Wasser-waage auftaucht.Sobald das Lenkrad in der Mitte ausgerichtet ist, erscheint einerote Ampel. Damit die Startwerte übernommen werden könnenmüssen Sie ca. 5 Sekunden warten und dabei das Lenkrad nichtbewegen. Nach erfolgter Übernahme der Werte verschwindetdie Ampel wieder.

Es ist sicherzustellen, dass kein Gang eingelegt ist(Automatik: N) und das Fahrzeug mit der Handbremse,Bremsfeststeller bzw. Unterlegkeilen gesichert ist.

Als erster Teil der ‚Lenkroutine’ werden Sie dazu aufgefordert,nach rechts zu lenken. Lenken Sie nicht zu schnell und halten Sieab und zu kurz inne, um das Zeitverhalten des Systems kennen-zulernen.Sie müssen bei der Lenkeinschlagroutine einen Wert von 10°,20° oder den vom Hersteller angegebenen Wert erreichen.Sobald Sie in der Nähe dieses Wertes sind, erscheint wieder dieWasserwaage als Fein-Anzeige. Wenn Sie im erlaubten Tole-ranzbereich angekommen sind, ist zusätzlich die rote Ampel zusehen. Bewegen Sie das Lenkrad nicht. Nach ca. 5 Sekundenwird Ihnen angezeigt, dass die Werte gespeichert sind.

Linker Lenkeinschlag erreicht:1: Lenkeinschlag erreicht2: Lenkeinschlagswinkel

Das Programm springt automatisch zum nächsten Schritt.

Bei allen Messungen müssen Sie darauf achten, dassdie Sichtverbindungen zwischen den Sensoren derMessköpfe nicht unterbrochen wird.Dies geschieht insbesondere, wenn man beim Lenkendes Fahrzeugs direkt neben diesem steht.

Auf dem Bildschirm wird Ihnen durch das abgebildete Lenkradangezeigt, nach rechts zu lenken. Sie müssen bei der Lenkeinch-lagroutine einen Wert von 10°, 20° oder den vom Herstellerangegebenen Wert erreichen. Sobald Sie in der Nähe diesesWertes sind, erscheint wieder die Wasserwaage als Fein-Anzei-ge. Wenn Sie im erlaubten Toleranzbereich angekommen sind,ist zusätzlich die rote Ampel zu sehen.

1

2

1300 9510A

1

2

3

4

1300 9520A

1 689 979 873A 13.07.04 19

Bewegen Sie das Lenkrad nicht und warten Sie 5 Sekunden.Danach wird Ihnen angezeigt, dass die Werte gespeichert sind.

Rechter Lenkeinschlag fast erreicht:1: „Lenkradstellung grob“2: Anzeige linker Lenkeinschlag gespeichert3: Hinweis den Lenkeinschlag mit Hilfe der „Lenkradstel

lung fein“ zu Ende zu führen

Das Programm springt automatisch zum nächsten Schritt.

Im Setup können Sie die Lenkeinschlagprozedur wie folgt vorein-stellen:- Prozedur immer, nur auf Anfrage oder Werte einstellbar (siehe

Kapitel 7.2.6 Lenkeinschlag Nachlaufmessung)- Immer bis 20° oder wählbar bei 10° / 20° (siehe Kapitel 7.2.7

Lenkvorgang Nachlaufmessung).

Lenkeinschlag an 4 Rädern: für Fahrzeuge mit 4-Rad-Lenkung.

Maximaler Lenkeinschlag: um den maximalen Lenkein-schlag zu messen benötigen Sie entweder elektroni-sche oder mechanische Drehteller mit einer Skala.

Im Setup müssen Sie voreinstellen, ob sie den max. Lenkein-schlag immer, auf Anfrage oder nie messen möchten (sieheKapitel 7.2.7 Freigabe elektronische Drehteller). Zudem müssenSie im Setup einstellen, ob Sie elektronische oder mechanischeDrehteller verwenden (siehe Kapitel 7.2.7 Drehplatten-Typ).

5.10 Max. Lenkeinschlag mit elektronischen DrehtellernBevor Sie mit dem Lenkeinschlag beginnen müssen Sie denDrehteller mit dem Achsmesskopf per Kabel verbinden.

- Wenn im Setup „max. Lenkeinschlag immer messen“ voreinge-stellt ist, erscheint am Bildschirm unten rechts das Pictogramm

- Wenn im Setup „max. Lenkeinschlag auf Anfrage“ gemessen

werden soll, müssen Sie vor Beginn der Prozedur auf

klicken. Am Bildschirm unten rechts erscheint dann .

- Wenn im Setup max. Lenkeinschlag nie messen eingestellt ist,können Sie keinen max. Lenkeinschlag messen.

Wenn Sie das Lenkrad einschlagen, müssen Sie zuerst bis 20°

umschlagen und warten bis der Wert gemessen wurde ( .erscheint). Wenn die Ampel verschwunden ist, drehen Sie dasLenkrad weiter bis zum Anschlag. Halten Sie das Lenkrad am

Anschlag bis das Pictogramm erscheint. Führen Sie diegleiche Prozedur zur anderen Seite durch.

5.11 Max. Lenkeinschlag mit mechanischen Drehtellern.- Wenn im Setup „max. Lenkeinschlag immer messen“ voreinge-

stellt ist, erscheint am Bildschirm unten rechts das Pictogramm

.

- Wenn im Setup „max. Lenkeinschlag auf Anfrage“ gemessen

werden soll, müssen Sie vor Beginn der Prozedur auf .

klicken. Am Bildschirm unten rechts erscheint dann .

- Wenn im Setup „max. Lenkeinschlag nie messen“ eingestelltist, können Sie keinen max. Lenkeinschlag durchführen.

Wenn Sie das Lenkrad einschlagen, müssen Sie zuerst bis 20°

einschlagen und warten bis der Wert gemessen wurde ( .erscheint). Wenn die Ampel verschwunden ist, erscheint auf demBildschirm die Eingabeaufforderung

Manuelle Eingabe des max. Lenkeinschlages:1: bei linkem Lenkeinschlag Wert vom linken Rad bei rechtem Lenkeinschlag Wert vom rechten Rad2: bei linkem Lenkeinschlag Wert vom rechten Rad bei rechtem Lenkeinschlag Wert vom linken Rad3: Richtung des Lenkeinschlages4: Button zum Speichern der eingegebenen Werte

- Max. int. Einschlag = Kurveninneres Rad- Max. ext. Einschlag = Kurvenäußeres Rad

Lesen Sie die Werte am Drehteller ab und geben Sie diese perTastatur ein und speichern Sie diese mit dem Speicherbutton(siehe 4). Führen Sie die gleiche Prozedur zur anderen Seitedurch.

1

2

3

4

1300 9440A

1

2

3

1300 9500A

20 13.07.04 1 689 979 873A

Gesamtspur hinten Geometrischer Fahrachswinkel Radversatzwinkel hinten

VORN

Spur vorn rechts

Sturz vorn rechts

Nachlauf vornrechts

Spreitzung vorn rechts

EingeschlossenerWinkel vorn rechts

Spurdifferenzwinkelvorn rechts

MaximalerLenkausschlag

rechts

HINTEN

Spur hinten rechts

Sturz hinten rechts

1300 9430

5.12 DatenübersichtSie gelangen nun zu einem Übersichtsschirm, auf dem alle Messwerte auf einen Blick zu sehen sind. Die Datenübersicht gibt alleMessergebnisse auf einen Blick wieder. Sie dient nicht als Einstellbildschirm.

Datenübersicht der Messwerte

Im nächsten Schritt kommt die Aufforderung den Lenkrad-fest-steller anzubringen. Nach der Bestätigung erscheint der Bild-schirm mit den Hinterachswerten.Eine Zeichenerklärung der einzelnen Pictogramme erhalten Sie in

der Hilfe und .

Die gelben Linien zeigen, wie sich Spur und Sturz des Fahrzeugsverhalten. Hat das Fahrzeug Spur + (Vorspur) dreht der gelbeStreifen nach innen, bei Spur – (Nachspur) nach außen inFahrtrichtung.

Graphische Darstellung der Messwerte1: Hinten2: Vorspur3: Nachspur

VORN

Spur vorn links

Sturz vorn links

Nachlauf vorn links

Spreizung vorn links

EingeschlossenerWinkel vorn links

Spurdifferenzwinkelvorn links

Maximaler Lenkaus-

schlag links

HINTEN

Spur hinten links

Sturz hinten links

LINKS Gemeinsame Werte RECHTSGesamtspur vorn Radversatzwinkel vorn

Bei positivem Sturz „kippt“ der gelbe Balken nach oben innen, beinegativem Sturz kippt er nach oben außen.

Graphische Darstellung der Messwerte1: positiver Sturz2: vorn3: negativer Sturz

1

2

3

13009420

1

2

3

1300 9410

1 689 979 873A 13.07.04 21

5.13 HinterachswerteAbhängig vom Setup (7.2.6 Hinten) wird nach der Datenüber-sicht dieser Bildschirm angezeigt.

Hinterachsvermessung 1312 9986A

Hier werden nur die Hinterachswerte angezeigt, bei Einstellarbei-ten werden sich die Werte am Bildschirm verändern.

Im Setup kann gewählt werden, ob zuerst die Sturzwerte rechts/ links oder Radversatz / Spurdifferenz angezeigt werden sollen.

Klickt man auf Hinterachse, werden die anderen Werteein / ausgeblendet.

Einstellung angehobenes Fahrzeug: wenn Sie für Ein-stellarbeiten das Fahrzeug anheben müssen, könnenSie vor dem Anheben die gemessenen Werte „einfrie-ren“. Heben Sie dann das Fahrzeug an und klicken Sie

auf weiter. Die Werte werden wieder live ange-zeigt. Führen Sie Ihre Einstellarbeiten durch, bis alleentsprechenden Werte im grünen Bereich sind. Kli-

cken Sie dann auf , senken Sie das Fahrzeug

und klicken Sie auf . Die Werte werden nun wiederlive angezeigt. Unter Umständen muss das Fahrzeug„eingefedert“ werden. Die eingestellten Werte solltendann immer noch grün sein, eventuell muss dieseProzedur wiederholt werden.

Öffnen Menü: um zum Untermenü zu kommen

Änderung des max. Lenkeinschlages: er-scheint nur bei Verwendung mechani-schen Drehtellern (Setup 7.2.7) undwenn der Lenkeinschlag bis 20° durchge-führt wurde. Hier können die Werte geän-dert, bzw. korrigiert werden (siehe auch5.1.1 max. Lenkeinschlag mit mechani-schen Drehtellern). Geben Sie die Werteein und speichern Sie mit .

Hauptdatenbank: sollten Sie ein falschesFahrzeug ausgewählt haben, können Sie vonhier auf die Datenbank zugreifen und dasrichtige Fahrzeug und dessen Sollwerte auswählen. Alle bereits gemessenen Werte blei-ben vorhanden, die Prozedur muss nicht er-neut durchgeführt werden.

Maßeinheit in Grad: abhängig von der Setup-Einstellung (Kapitel 7.2.2 Winkel). Bei ankli-cken werden die Werte in Grad bzw. Grad/Minuten und umgekehrt angezeigt.

Durchmesser anwählen: grundsätzlich wirdder Felgendurchmesser aus der Datenbankverwendet. Will man sich den Fahrgestellzu-stand in Milimeter-Werten anzeigen lassen,muss der Felgendurchmesser kontrolliert und

unter Umständen mit oder korrigiertwerden.

Fahrgestell-Zustand: gibt Informationen überRadversatz, Achsversatz, Spurweitendifferenzetc.

die Werte können in Grad oder Millime-ter angezeigt werden . Sollen die Wertein Millimeter angezeigt werden, solltevorher der Felgendurchmesser kon-trolliert werden (siehe oben).

Nachlauf: geht zur Lenkeinschlagprozedur (siehe Kapi-tel 5.9)

Vorderachse: bringt Sie zu den Werten der Vorderach-se. Wenn Sie die Vorderachswerte am Bildschirmhaben, können Sie mit nochmaligem klicken auf diesenButton zusätzliche Werte anzeigen lassen, abhängigvom Setup (siehe Kapitel 7.2.7 Einstellung Vorderach-se).

Hinterachse: bringt Sie zu den Werten der Hinterach-se. Wenn Sie die Hinterachswerte am Bildschirm ha-ben, können Sie mit nochmaligem klicken auf diesenButton zusätzliche Werte anzeigen lassen, abhängigvom Setup (siehe Kapitel 7.2.7 Einstellung Hinterach-se).

22 13.07.04 1 689 979 873A

5.14 VorderachsvermessungNachdem Sie die Hinterachswerte angeschaut/korrigiert haben

und auf geklickt haben, erhalten Sie folgenden Bildschirm.

Vorderachsvermessung 1312 9987A

Hier werden nur die Vorderachswerte angezeigt. Bei Einstellar-beiten werden sich die Werte am Bildschirm verändern.

Im Setup kann ausgewählt werden, ob zuerst die Nachlaufwerterechts / links oder Gesamtspur / Radversatz angezeigt werden

sollen. Klickt man auf Vorderachse, werden die anderenWerte ein- / ausgeblendet.

Einstellung angehobenes Fahrzeug: wenn Sie für Ein-stellarbeiten das Fahrzeug anheben müssen, könnenSie vor dem Anheben die gemessenen Werte „einfrie-ren“. Heben Sie dann das Fahrzeug an und klicken Sie

auf weiter. Die Werte werden wieder live ange-zeigt. Führen Sie Ihre Einstellarbeiten durch, bis alleentsprechenden Werte im grünen ereicht sind. Klicken

Sie dann auf , senken Sie das Fahrzeug undklicken Sie auf . Die Werte werden nun wieder liveangezeigt. Unter Umständen muss das Fahrzeug „ein-gefedert“ werden. Die eingestellten Werte sollten dannimmer noch grün sein, eventuell muss diese Prozedurwiederholt werden.

5.15 Lenkeinschlag-Prozedur (für die Ausgangsmessung)Nachdem Sie die Vorderachswerte angeschaut / korrigiert haben

und auf geklickt haben.Identischer Ablauf wie in 5.9 beschrieben.

5.16 Vorderachsvermessung (nach Einstellarbeiten)Nach der Lenkeischlagprozedur.

Gleicher Bildschirm wie 5.14 (Vorderachswerte) um zu prüfen,ob alle Werte grün geblieben sind. Die Werte, die jetzt amBilschirm angezeigt werden, werden für das Protokoll verwendet.

5.17 DruckenNachdem Sie die Vorderachswerte angeschaut / korrigiert haben

und auf geklickt haben.

Ergebnisdarstellung vor dem Drucken 1300 9340A

Zeigt Ihnen alle Ergebnisse der Eingangsmessung (VorherigeWerte) sowie der Ausgangsmessung (Endwerte). Bevor Sie dieWerte auf der lokalen Datenbank (siehe Datenbank-Manage-ment) speichern oder speichern und drucken wollen, müssen Siedas Arbeitsblatt ausfüllen.

Speichern: Speichert die Werte des Arbeitsblattes.

Speichern und drucken: Speichert die Werte des Ar-beitsblattes und gibt diese auf einen Drucker aus.

Arbeitsblatt ausfüllen (siehe auch Video „Fill_Job_Record.avi“ aufIhrer Software CD).

Das Arbeitsblatt kann zu Beginn oder zum Ende einerAchsvermessungsprozdur ausgefüllt werden.

1 689 979 873A 13.07.04 23

Im Setup muss festgelegt werden, ob eine Mindestausführung

Standardarbeitsblatt minimal Ausführung 1312 9989A

oder eine vollständige Ausführung

Standardarbeitsblatt vollständige Ausführung 1312 9991A

verwendet werden soll:

- Auftrag: Ihre Auftragsnummer- Kennzeichen: Fahrzeugkennzeichen. Sie können auch mit der

Schaltfläche eine Liste mit allen Kennzeichen erhalten, diebereits in der Datenbank gespeichert sind. Wenn das Fahrzeugneu ist, können Sie dieses in der Datenbank anlegen indem Sieauf klicken. Geben Sie auf dem neuen Bildschirm (Fahr-zeugdatenblatt) alle gewünschten Daten ein, klicken Sie auf

und um zu speichern.- Kunde: gleiche Vorgehensweise wie bei Kennzeichen.- Anwender: (Person, die die Vermessung durchgeführt hat)

gleiche Vorgehensweise wie bei Kennzeichen.- Datenbank-Code, Marke und Beschreibung werden aus

dem Datensatz des gewählten Fahrzeugs übernommen.- Strecke: Kilometerleistung des Fahrzeugs- Beanstand.: Hier können Sie zusätzliche Bemerkungen einge-

ben.

- Fahrzeug: Zusaztzinformationen wie Fahrzeuggestellnummer

Wenn eine Felgenschlagkompensation nicht durchge-führt wurde, erscheint hier ein Texthinweis, der auf demErgebnisdruck mitgedruckt wird.

Nach dem Sie alle Daten eingegeben haben, kommen Sie zurückzum Druckbildschirm.

Vergessen Sie nicht, diese Daten jetzt zu sichern

.

Ausdruck: Im Setup können Sie einstellen, welcherReport gedruckt werden soll.

Um andere wie im Setup vorgewählte Reports zudrucken. Wählen Sie den Report aus, der zusätzlichzum Standardreport (Alphanumerisch) gedruckt wer-den soll:

Fahrzeugzustand (grafische Darstellung des alphanumerischen Reports)

und/oderZustand Fahrgestell /Karroseriewerte)

Am Bildschirm unten rechtswird mit den Symbolenangezeigt, welche Reports zusätzlich gedruckt werden.

Wenn Sie dann auf Ausdruck klicken werdendie Reports gedruckt.

Nach Abschluss der Vermessung gelangen Sie zumStartbildschirm zurück.

6. Ausschalten der Anlage

Nach Messende sofort die Schalter an den Funk-Sensoren (nurS860 / 060) auf ‚AUS’ schalten. Sensoren an die dementspre-chende Parkposition am Gerätewagen einhängen und beiden Funksensoren darauf achten, dass die Ladekontakte dieentsprechenden Punkte am Sensorgehäuse berühren. Bei Funk-sensoren (S860 / 060) das Gerät nicht mit dem Hauptschalter(rot/gelb) ausschalten, solange die Messköpfe geladen werdensollen.

PC herunterfahren um das Laden der Messköpfe zuermöglichen.

Wenn Sie die Anlage (nur S860 / 060) am Hauptschal-ter ausschalten werden die Akkus der Messköpfe nichtaufgeladen!

Wird der Messkopf nicht ausgeschaltet, werden dieAkkus der Messköpfe nicht aufgeladen!

24 13.07.04 1 689 979 873A

7. Setup

7.1 Setup in DienstprogrammenNach Erstinstallation der Software müssen im Setup grundlegen-de Einstellungen vorgenommen werden damit das System richtigarbeitet.

, und : Über diese Eingabefelder gelangenSie mit dem Passwort „att“ in den Setupbildschirm

Setup 1300 9310A

Mit den Tasten (o), (u), (Bildo), (Bildu), (z), (v) oder der Mauskönnen Sie die Menüpunkte anwählen. Die Setup-Auswahl bittemit (E) oder Mausklick bestätigen. Zum Verlassen des Menü-punktes bitte <ESC> Taste drücken.

Nachdem alle Änderungen durchgeführt wurden ver-lassen des Setups und mit bestätigen damit dieÄnderungen übernommen werden.

Änderungen werden erst nach verlassen und sichernübernommen. Manche Änderungen erfordern ein er-neutes Starten der Achsmess-Software (wird am Bild-schirm angezeigt).

7.1.1 Messköpfe- Sensortypen:

Kabel-Sensoren 1.0: für S800-Achsmessköpfe mitSerien-Nummer bis 140 (Serien-Nummer steht auf einem

Aufkleber welcher hinten auf dem Achsmesskopf angebracht ist).

Serial number

1300 0580

- Funk-Sensoren: für alle S860 / 060-Achsmessköpfe mit Funk- Achsmessroboter: für R1200 Roboter Achsmessgerät- Kabel-Sensoren 1.1: für S800-Achsmessköpfe mit Serien-

Nummer ab 141 (Serien-Nummer steht auf einem Aufkleberwelcher hinten auf dem Achsmesskopf angebracht ist).

7.1.2 Extras- Demomodus vorwählen:

Aktiviert: Gerät wird immer im Demo-Modus gestartetDeaktiviert: Gerät startet immer im Live-Modus

- Renault Prozedure:Aktiviert: Gerät wird immer mit der Renault ProzeduregestartetDeaktiviert: Gerät startet mit den gewählten Einstellungen

- ASANetwork: nur in Verbindung mit optionaler Netzwerkfrei-schaltung

Aktiviert: Gerät sucht beim Start der Vermessung nachAufträgen, die aus dem Netzwerk kommenDeaktiviert: Aufträge aus Netzwerkverbindung bleibenunberücksichtigt

- Versionsanzeige:Aktiviert: auf dem Hauptbildschirm wird die Softwarever-sion sowie das Datum der letzten Kalibration angezeigt(Anzeige auch möglich wenn man Shift+F12 auf demStartbildschirm betätigt)

Versionsanzeige 1300 9300A

Deaktiviert: keine Anzeige der Version auf dem Startbild-schirm

- Kalibrier-Aufforderung:Aktiviert: 6 Monate nach der letzten Kalibrierung erhältder Kunde auf dem Bildschirm die Nachricht, dass seinAchsmessgerät wieder kalibriert werden sollte.Deaktiviert: die oben genannte Nachricht wird nichterscheinen.

1 689 979 873A 13.07.04 25

7.1.3 System- Windows/Alt+Tab:

Aktiviert: (Passwort „ALTTAB“) Mit der TastenkombinationAlt+Tab kann zu anderen Windowsprogrammen gewechseltwerden.Deaktiviert: Mit Alt+Tab kann nicht zu anderen Win-dowsprogrammen gewechselt werden.

- Tonsignal:Aktiviert: Bei externen Lautsprechern werden die Prozedu-ren akustisch unterstützt.Deaktiviert: Die Prozeduren werden nicht akustisch unter-stützt.

- Maus:Aktiviert: Das Achsvermessungsprogramm kann mit derMaus gesteuert werden.Deaktiviert: Das Achsvermessungsprogramm kann nur mitder Tastatur gesteuert werden.

7.1.4 Kommunikation- Messköpfe: Com-Port (RS 232 Stecker) an welchem der

Smartcard-Reader angeschlossen ist.

Bei Verwendung des S060 in Prüfstraße, muss Prüf-straße auf COM1 und S060 auf COM2 eingestellt undangeschlossen werden.

- Romess: für MercedesBenz Romess.Wird nur in Verbindung mit MB Software (1 987 009AS3A) unterstützt.Deaktiviert: Keine Romess Elektronik angeschlossenCom-Port: (RS 232 Stecker) an welchem die RomessElektronik angeschlossen ist.

- Hebebühne:Für Hebebühnen mit elektronischem Gleichlauf ist es unterumständen möglich einen Datenaustausch durchzuführen(z.B. Höhenstand der Hebebühne bei Achsvermessung)

7.1.5 Achsmessrobotter- Diese Funktionen sind noch nicht in Betrieb

7.1.6 HebebühneFür Hebebühnen mit elektronischem Gleichlauf ist es unterumständen möglich einen Datenaustausch durchzuführen (z.B.Höhenstand der Hebebühne bei Achsvermessung)

- Diese Funktionen sind noch nicht aktiv!

7.1.7 Asanetwork- DLOC: Name mit dem sich der Achsmesscomputer im Asanet-

work anmeldet.

7.2 Setup in Setup and Maintenance

und : Über den Button Konfiguration und WartungerhaltenSie Zugang zum User-Setup (Einstellungen, die derKunde individuell für sich durchfhren kann um das Achsmessver-fahren auf seinen persönlichen Bedarf abzustimmen).

Setup 312 9993E

Die Personalisierungsoptionen des Achsmessverfahrens sind inGruppen zusammengefasst. Jede Gruppe umfasst verwandtePersonalisierungsoptionen. Für jede Option werden die verschie-denen Varianten geliefert, die zur Wahl stehen. Diese mit denTasten (o),(u), (Bildo),(Bildu),(z),(v) in den Setup-Fensternanwählen und die Wahl mit (E).bestätigen. Mit der Taste<ESC> verlässt man die Auswahl.Das Speichern der vorgenommenen Veränderungen entspre-chend bestätigen.

Änderungen werden erst nach speichern und verlas-sen des Setup aktiv.

7.2.1 Personalisierung- Arbeitssprache: man kann zwischen 33 verschiedenen Ar-

beitssprachen auswählen. Die Arbeitssprache kann eine ande-re als die Drucksprache sein.

- Drucksprache: ebenfalls 33 verschiedenen Sprachen, Druck-sprache kann eine andere als Arbeitssprache sein.

- Logo: für den Start-Bildschirm können Sie wählen zwischenStandard: kein LogoD.C. Fahrwerksvermessung: Mercedes LogoPers. Logo #1: Individuelles Kundenlogo, siehe Kapitel 7.3Pers. Logo #2: Individuelles Kundenlogo, siehe Kapitel 7.3

- Personalisierung: 4 Zeilen für z.B. Ihre Adresse. Diese er-scheinen auf dem Ausdruck oben über den Werten. Um Text zuändern entsprechende Zeile mit (o),(u) ansteuern und (E)drücken. Text unten im blauen Feld änder / korrigieren undwieder (E) drücken (siehe auch Video auf Software CD„Create_Address.avi“).Voreingestellt ist:1. Zeile:“WEEHL ALIGNMENT SYST...“,2. Zeile: „CCD SENSOR“3. Zeile: „“4. Zeile: „“

26 13.07.04 1 689 979 873A

- Werbebotschaft: 4 Zeilen für z.B. Ihre Werbung. Diese er-scheinen auf dem Ausdruck ganz unten. Um Text zu ändernsiehe oben.

- Datenformat:Europäisch Tag/Monat/Jahr: TT.MM.JJJJAmerikanisch Monat/Tag/Jahr: MM.TT.JJJJ

7.2.2 Maßeinheit- Vorspur: Einstellung des Anzeigenformats

Grad: in Grad (bzw. Grad/Minuten)Länge: in Länge (Millimeter bzw. Zoll)

- Radversatz und Spurdifferenz: Einstellung des Anzeigenfor-mats

Grad: in Grad (bzw. Grad/Minuten)Länge: in Länge (Millimeter bzw. Zoll)

- Länge: Einstellung der EinheitenMillimeter: mmZoll: "

- Winkel: Einstellung der EinheitenHundertstel: z.B. 1,50°Grad/Minuten: z.B. 1°30’

- Druck: Einstellung der EinheitenBar: z.B. 4,0 barPSI: z.B. 60 PSI

- Gewicht: Einstellung der EinheitenKilogramm:Engl. Pfund:

- Kilometerstand: Einstellung der EinheitenKilometer:Meilen:

- Auflösung Winkel: Einstellung der EinheitenHundertstel: z.B. 1,68Zehntel Grad: z.B. 1,7

7.2.3 Drucken- Typ:

Alphanumerisch: alle Werte als Zahlen (wird immer ge-druckt).Grafisch: die Werte zusätzlich mit Symbolen zur besserenVisualisierung (Ausdruck zusammen mit Alphanumerisch).Fahrgestell-Zustand: Ausdruck der Chassis-Werte (Achs-versatz, Radversatz etc., zusammen mit Alphanumerisch).Vollständige Ausführung: alle drei obigen Reports werdenimmer gedruckt.

- Personalisiertes Logo:Nein: Es erscheint kein personalisiertes LogoJa: Auf dem Alphanumerischen Ausdruck erscheint obenrechts ein vom Kunden ausgewähltes Logo.

- Farbausdruck:Ja: Ausdruck mit grün / rot-WertenNein: Ausdruck in schwarz / weiß

7.2.4 Datenbank- Archiv: Auswahl der Datenbank

Haupt...: Verwendung der HauptdatenbankBenutzer...: Verwendung der BenutzerdatenbankBeide: Verwendung von beiden Datenbänken

- Märkte: Auswahl des Marktes (und dessenFahrzeugsolldaten)auf welcher beim Start der Achsvermes-sung zugegriffen werden soll.

- Marke: Auswahl der Fahrzeugmarke auf welche beim Start derAchsvermessung zugegeriffen werden soll (sinnvoll in einemMarkenautohaus).

- Anordnung: Einstellung der DatenbanksortierungAlphabetisch: Sortierung der Fahrzeuge nach Name

Datum: Sortierung nach Baujahr- Anwahl nach Jahr: Einstellung der Anwahl

Ja: Auswahl des Fahrzeuges über die Eingabe des Baujah-res.Nein: Auswahl der Fahrzeuge ohne Baujahrbeschränkung

- Fahrzeugbeschreibung:Kommerzielle Beschreibung: Allgemein benutzter Fahr-zeugnamenHersteller-Beschreibung: Allgemein vom Hersteller be-nutzte Bezeichnung.

7.2.5 Arbeitsblatt- Typ:

Mindestausführung: Beinhaltet Kennzeichen, Kundenna-me, Fahrzeugtyp und Anwender.Vollständige Ausführung: Beinhaltet zusätzlich zur Min-destausführung den gemmessenen Reifendruck, -typ undProfiltiefe.

- Anordnung Datenblätter:Daten: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nachDatum in der lokalen Datenbank.Kunde: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse) nachKunden in der lokalen Datenbank.Fahrzeug-Kennzeichen: Sortierung der Datenblätter (Mes-sergebnisse) nach Fahrzeug-Kennzeichen in der lokalenDatenbank.Anwender: Sortierung der Datenblätter (Messergebnisse)nach Anwendern in der lokalen Datenbank.Auftragsnummer: Sortierung der Datenblätter (Messergeb-nisse) nach Auftragsnummern in der lokalen Datenbank.

- Ändern erlaubt:Ja: An abgespeicherten Datenblättern kann in der Daten-bank eine Änderung der Messergebnisse (Endwerte) durch-geführt werden.Nein: An abgespeicherten Datenblättern kann in der Daten-bank keine Änderung der Messergebnisse (Endwerte)durchgeführt werden.

- Arbeit speichern:Ja: Messergebnisse können gespeichert werden.Nein: Messergebnisse können nicht gespeichert werden.

7.2.6 Bildschirm Datenübersicht- Typ: beim Bildschirm Datenübersicht werden alle Ergebnisse

der Eingangsvermessung dargestelltStatisch (MB): Ergebnisdarstellung nach MB-Vorgabe, d.h.statische Werte die sich nicht mehr verändernDynamisch: Ergebnisdarstellung mit dynamischen Werten

7.2.7 Achsvermessungsprozeduren- Messplatz-Kontroll-System: nur in Verbindung mit einer

Mercedes-Benz Hebebühne mit MKS-Haltern.

Nein: Messplatz kann vor Beginn einer Achsvermessungnicht überprüft werden.Ja: Messplatz kann vor Beginn einer Achsvermessung über-prüft werden.

- Fahrzeugauswahl:Immer erinnern: nach Start der Achsvermessung wird manimmer erinnert ein Fahrzeug auszuwählen.Auf Anfrage: nach Start der Achsvermessung kommt mandirekt zur Felgenschlagkompensation und muss ein Fahr-zeug später auf Anfrage auswählen.

1 689 979 873A 13.07.04 27

- Modus Fahrzeugauswahl:Datenbank: bei Start der Vermessung, können die Fahrzeu-ge aus der Datenbank ausgewählt werden.Arbeitsblatt: bei Start der Vermessung, können die Fahrzeu-ge aus den bereits vermessenen Fahrzeugen mit einemgespeicherten Arbeitsblatt ausgewählt werden.

- Felgendurchmesser:Immer: wenn Vorspur als Länge angezeigt wird, kann derFelgendurchmesser immer kontrolliert werden.Auf Anfrage: Wenn bei den Solldaten kein Wert vorhandenist kann der Felgendurchmesser eingetragen werden.

- Kompensation:Immer: man kommt in der Achsmessprozedur nur dannweiter, wenn die Felgenschlagkompensation gemacht wur-de.Manuell Überspringen: man kann die Felgenschlagkom-pensation manuell Überspringen.Automatisch Überspringen: Felgenschlagkompensationwird immer übersprüngen.

- Lenkvorgang Nachlaufmess...:Immer: Lenkvorgang Nachlaufmessung wird immer durch-geführt.Auf Anfrage: Lenkvorgang Nachlaufmessung wird nur aufAnfrage durchgeführt.Falls einstellbar: Lenkvorgang Nachlaufmessung kann nurdurchgeführt werden falls am Fahrzeug etwas (Nachlauf)einzustellen ist.

- Hinten:Immer: Bildschirm Hinterachsvermessung wird immer nachdem Bildschirm Datenübersicht angezeigtFalls einstellbar: Bildschirm Hinterachsvermessung wirdnur angezeigt falls am Fahrzeug etwas einstellbar ist.

- Hilfsbilder:Aktiviert: Zusätzliche Informationbilder (z.B. Lenkradfest-steller einsetzen) werden angezeigt.Deaktiviert: Zusätzliche Informationsbilder werden nichtangezeigt.

7.2.8 Achsmessgerät- Max. Lenkeinschlag:

Immer: Freigabe elektronische Drehteller: bzw. messen desmax. Lenkeinschlags.Auf Anfrage: Freigabe elektronische Drehteller: bzw. mes-sen des max. Lenkeinschlags nur auf Anfrage.Nie: Keine Freigabe elektronische Drehteller: bzw. messendes max. Lenkeinschlags.

- Drehplatten-Typ: Auswahl der verwendeten Drehplatten.Mechanisch:Elektronisch:

- Bezugsachse:Symetrie: Die Einstellungen werden in Bezug auf die Sym-etrieachse gemacht.Schieben/Fahrgang: Die Einstellungen werden in Bezugauf die Geometrieachse gemacht.Gerade ausgerichtet Lenkr...: Die Einstellungen werden inBezug auf die Lenkradausrichtung gemacht.

- Speicherung vorheriger Daten:Automatisch: Automatische Speicherung der Daten.Manuell: Manuele Speicherung der Daten.

- Lenkvorgang Nachlaufmess...:nur 20°: Der Lenkvorgang muss immer bis 20° durchgeführtwerden.10°/20° Frei: Lenkvorgang kann nach Wunsch bis 10° (dannkein Spurdifferenzwinkel) oder 20° gemacht werden.

- Einstellung Vorderachse: wenn Sie den Bildschirm Vorder-achsvermessung angezeigt bekommen, können Sie wählen, obSie zuerst Werte von:

Nachlauf: rechts / linksGesamtspur / Radversatz:

angezeigt bekommen wollen.- Hinterachswerte: wenn Sie den Bildschirm Hinterachsver-

messung angezeigt bekommen, können Sie wählen, ob Siezuerst Werte von:

Sturz: rechts / linksGesamtspur / geometrische Achse:Radversatz / Spurdifferenz:

angezeigt bekommen wollen.- Geometrische Fahrachse: Auswahl des Anzeigeformats

Positiv Uhrzeigersinn:Positiv gegen Uhrzeigersinn:

7.3 Individuelles Kundenlogo auf dem Startbildschirm(siehe auch Video „Logo_to_Screen.avi“ auf Software CD)

In dem Ordner C:\ Programme (Program Files)\Alignment\Graphics\ Logo\ finden Sie die vorhandenen Logos„logofew.bmp“ oder „logofef.bmp“.Ihr Bild sollte die Abmasse, Breite 712 Pixel und Höhe 131 Pixelmit einer Auflösung von 96 Pixel/Inch, nicht überschreiten.Das neue Logo müssen Sie unter demselben File-Namen(logofew.bmp=Pers. Logo #1 oder logofef.bmp= Pers. Logo #2)im selben Ordner abspeichern.

Wenn Sie Ihr Logo unter dem selben Namen speichern,wird das Originalbild überschrieben.

Nach dem Sie das Bitmap ausgetauscht haben, müssen Sie imSetup die entsprechende Einstellung vornehmen.

7.4 Individuelles Kundenlogo auf dem Ausdruck(siehe auch Video „Logo_to_Printout.avi“ auf Software CD)

Um Ihr persönliches Logo auf den Startbildschirm zu bringen,müssen Sie ein Bitmap-File in folgendem Ordner ersetzen:C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\Image\Imgprbarra4.bmp.Ihr Bild sollte die Abmasse, Breite 1100Pixel und Höhe 354 Pixelmit einer Auflösung von 72 Pixel/Inch, nicht überschreiten.Ihr Bild müssen Sie unter demselben File-Namen im selbenOrdner abspeichern.

Wenn Sie Ihr Logo unter dem selben Namen speichern,wird das Originalbild überschrieben.

Nachdem Sie das Bitmap ausgetauscht haben, müssen Sie imSetup die entsprechende Einstellung vornehmen.

28 13.07.04 1 689 979 873A

7.5 Datenbank-Management (siehe auch Video „Databank_Review.avi“ auf Software CD)

Im Datenbank-Management können Sie auf gespei-cherte Arbeitsblätter, Kunden- und , Fahrzeug-Daten-blätter, Anwender sowie die Benutzer-Datenbank zu-greifen. Passwort „att“.

Arbeitsblätter: gibt Ihnen eine Liste mit allen gespei-cherten Achsvermessungen wieder. Mit Doppel-Klickkönnen Sie sich allgemeine Informationen zu Fahrzeu-gund Kundendaten ansehen.

Es werden die damals gemessenen Werteangezeigt. Ergebnisse können hier verändertwerden.Anordnung auswählen: hier können Sie dieSortierung aller gespeicherten Achsvermes-sungen ändern. Im Setup können Sie einegrundsätzliche Sortierung einstellen.Suchen: Hier können Sie nach einer bestim-men Achsvermessung suchen.

Suchmaske 1312 9995E

Sie können von – bis Datum, nach Kunden(-namen),Kennzeichen, Fahrzeug, Anwender suchen. Entspre-chendes eingeben und (E) drücken. Um wieder dieListe mit allen Achsvermessungen zu bekommen,wieder auf Suchen, alle Eintragungen löschen und auf(E) drücken.

Löschen: löscht die einzelne Achsvermessung, die Siein der Auswahlliste grau hinterlegt haben.

Anwahl löschen: löscht alle Achsvermessungen.

Alle Achsvermessungen sind dann gelöscht und kön-nen nicht wiederhergestellt werden.

Datenbank-Management: bringt Sie zurück zur Aus-wahl innerhalb der Datenbank.

Kundendatenblätter: zeigt Ihnen alle Kunden, die ge-speichert wurden. Mit Doppel-Klick können Kundenda-ten angeschaut / gelöscht / korrigiert werden.

Fahrzeug-Datenblätter: zeigt alle Fahrzeuge, die ge-speichert wurden. Mit Doppel-Klick können Fahrzeug-daten angeschaut / gelöscht / korrigiert werden.

7.5.1 Ergebnisse einer Achsvermessung ändern(siehe auch Video „Change_Job_Record.avi“ auf Software CD)

Abhängig von der Grundeinstellung im Setup können Sie hier anden Endergebnissen Änderungen vornehmen.

Ändern eines Datenblattes 1300 9270A

Ändern: klicken Sie auf ändern und verwenden Sie dieTasten (z), (v), (o), (u). Ändern Sie die gewünsch-ten Werte (es können nur Werte verändert werden, dieauch einstellbar sind) und speichern Sie Ihre Daten. DieFarbe (grün / rot) des Wertes wechselt je nach Wert.

Speichert die vorgenommenen Änderungen.

7.5.2 Eigene Fahrzeuge kreieren(siehe auch Video „Create_new_car.avi“ auf Software CD)

7.5.3 Eigene Marke kreieren(siehe auch Video „Create_new_make.avi“ auf SoftwareCD)

1 689 979 873A 13.07.04 29

Taste D: Sturz links = -0,01°Libelle links = -0,01°Sturz rechts = +0,01°Libelle links = +0,01°

Taste F: Sturz links = +0,01°Libelle links = +0,01°Sturz rechts = -0,01°Libelle links = -0,01°

Verfahren für LenkeinschlagTaste Q : 2,00° nach linksTaste W : 2,00° nach rechtsTaste A : 0,04° nach linksTaste S : 0,04° nach rechts

9. Kalibrierung

Der als Sonderzubehör lieferbare Kalibrierstand 1 987 009 A10Adient zum gleichzeitigen Kalibrieren aller vier Messköpfe. Ererlaubt die Kalibrierung der Nullpunkte, mit dem entsprechendenZubehör (Kalibrier-Spiegelsatz 1 987 009 A18A) jene der Ska-lenendwerte, sowie die Kontrolle der Kalibrierung.

Für eine Kalibrierung oder die Kontrolle einer Kalibrierung sindeinige vorbereitende Maßnahmen erforderlich:

- Füße des Kalibrierstands montieren

Achten Sie bei der Bestückung des Kalibrierrahmensdarauf, dass dieser nicht durch einseitige Montage derMessköpfe das Übergewicht erlangt und umkippt.Die Messköpfe könnten dadurch beschädigt werden.

- die Messköpfe unter Beachtung der Pfeile an den Messköpfenund am Kalibrierstand, am Kalibrierstand montieren (Die Pfeilezeigen die hypothetische Fahrtrichtung des Fahrzeugs an)

Die Messköpfe müssen auf der Vorrichtung einrasten!- S800: Alle vier Messköpfe anschließen

S860: Alle vier Messköpfe mit dem beiliegenden Kabelsatzanschließen und einschalten.

- Kalibrierstand durch Drehen der Füße nivellieren- Messköpfe mit der mit dem Kalibrierstand mitgelieferten Was-

serwaage nivellieren und mit der Rändelschraube feststellen.

8. Demo Betrieb(siehe auch Video„Demo_Mode.avi“ auf Software CD)

Um sich mit dem Programm und der Funktionsvielfalt vertraut zumachen besteht die Möglichkeit, die Anlage ohne Sensoren undohne zu messendes Fahrzeug zu betreiben.

und : Hierdurch gelangen Sie in den Demo Be-trieb. Der Demo Betrieb wird auf dem Bildschirm unten rechtsdurch ein Fahrzeug auf rotem Grund angezeigt.

1300 8930A

Mit der gleichen Vorgehensweise kehren Sie in den „Live Betrieb“zurück.

Die Messwerte kommen jetzt nicht mehr von den Sensoren,sondern aus einem Simulations-Datensatz. Sie können die Soft-ware komplett vorführen, müssen die Lenkausschläge über Tas-tendrücke simulieren.

Ein Mischbetrieb Demo und Sensoren ist nicht möglich!

Bitte beachten Sie, dass Sie im Demo Betrieb dieFelgenschlagkompensation nicht simulieren können,diese muss übersprungen werden.

Bitte beachten Sie, dass es sich bei den Solldaten imDemo Betrieb nicht um die richtigen Solldaten desFahrzeugs handelt.

Zu verwendende Tasten um die Demoversion zu steuern:

Taste Q: Halbspur links = -2,00°Halbspur rechts = +2,00°Radversatz = +1,00°Fahrachswinkel = -2,00°

Taste W: Halbspur links = +2,00°Halbspur rechts = -2,00°Radversatz = -1,00°Fahrachswinkel = +2,00°

Taste A: Halbspur links = -0,04°Halbspur rechts = +0,04°Radversatz = +0,02°Fahrachswinkel = -0,04°

Taste S: Halbspur links = +0,04°Halbspur rechts = -0,04°Radversatz = -0,02°Fahrachswinkel = +0,04°

Taste E: Sturz links = -0,50°Libelle links = -0,50°Sturz rechts = +0,50°Libelle links = +0,50°

Taste R: Sturz links = +0,50°Libelle links = +0,50°Sturz rechts = -0,50°Libelle links = -0,50°

1300 0631

30 13.07.04 1 689 979 873A

9.1 Auswahl der Kalibrierung

und : Kalibriermenü mit den Schaltflächen aus demHauptmenü aufrufen.

Für jeden Messkopf werden folgende Werte angegeben:A) Quer-Winkelmesser;B) Neigungsmesser X-Achse (Wasserwaage);C) Neigungsmesser Y-Achse (Sturzmessung);D) Längs-Winkelmesser.Die angezeigten Zahlen sind die von jedem einzelnen erfasstenWerte, je nachdem, ob sie in der Toleranz liegen nicht, grün oderrot angezeigt.Die angezeigten Werte beziehen sich auf die mechanischenWerte der Geber, die nicht durch die Kompensation Kalibrierungbeeinflusst werden.Werden eine oder mehrere Geberwerte rot angezeigt, Messkopfversuchsweise aus- und wiedereinschalten.Liegen die neuen Werte wiederum im roten Feld, so Kalibrierungnicht vorgenommen werden; die entsprechenden Buttons sinddeaktiviert, und der betreffende Geber muss oder repariert wer-den (Kundendienst hinzuziehen).

9.2 Kontrolle der KalibrierungSchaltfläche zum Aufruf der Kontrolle der Kalibrierunganwählen. Die angezeigten Werte stellen die Änderunggegenüber der zuletzt durchgeführten Nullpunkt-Kalib-rierung dar.Die Winkelmesser sind in der Toleranz, grüne Anzeige,wenn sie im Bereich +/- 1' liegen; die Neigungsmessersind in der Toleranz, wenn sie im Bereich +/ - 3' liegen.Sind Werte außerhalb des Toleranzbereichs vorhan-den, so sollte eine Nullpunkt-Kalibrierung vorgenom-men werden.

9.3 Nullpunkt KalibrierungSchaltfläche zum Aufruf der Nullpunkt-Kalibrierung an-wählen.Dieser Programmschritt kalibriert nur die Nullpunkteder Messkopfgeber.Das Verfahren ist durchzuführen, wenn Zweifel hin-sichtlich der Messungen des Achsmessgeräts beste-hen oder an mehreren Fahrzeugen nach der Einstellungdas Lenkrad schief steht.Sicherstellen, dass Kalibrierstand und Messköpfe vorBeginn des Verfahrens perfekt nivelliert sind.

Ein Gefahrensignal weist darauf hin, dass bei Fortset-zung der Kalibrierung alle vorherigen Werte ersetztwerden.

Zur Weiterarbeit die Schaltfläche anwählen.

fZum Abbrechen diese Schaltfläche auswählen. Dieam Bildschirm angezeigten Sensorenwerte werden, jenachdem, ob sie in der Toleranz sind oder nicht, grünoder rot angezeigt. Erst mit stabilen Werten in derToleranz wird der Button

aktiv und erlaubt die Fortsetzung des Verfah-rens. Solange die Sensorenwerte sich noch

bewegen werden sie gelb angezeigt. Bei seiner Anwahlwerden die Kalibrierwerte gespeichert; mit der TasteESC kann das Verfahren abgebrochen werden.

9.4 Ablauf Kalibrierung

und für den Zugriff auf die verschiedenen Kalibrie-rungen sind die vorangegangenen Schaltflächen aus der Haupt-bildschirmseite anzuwählen.Die Symbole für die nachfolgenden Kalibrierungen werden erstangezeigt wenn die Messwerte der Sensoren sich eingependeltund in Ruhe sind.

Diese Schaltfläche steht für eine Kallibrierung derNullpunkte.

Diese Schaltfläche steht für eine Kallibrierung derSkalenendwerte.Die Speicherung der Werte erfolgt nach Beendigungder Kalibrierungen. Neben den Daten des Bedienersund den Anmerkungen zur Arbeit sind auch die Kenn-nummern der für die Kalibrierungen verwendeten Aus-rüstungen einzugeben.Während der Kalibrierung blinkt die LED1 an der TasteC) am Messkopf (siehe Bild 1300 0540).

9.5 Kallibrierung der SkalenendwerteNach Aufruf erscheint ein Bildschirm mit der Aufforde-rung die, mit dem Kalibrierstand extra zu bestellendenSpiegel, an den Querseiten entsprechend der Darstel-lung zu montieren.

Aufforderung zur Montage der Spiegel an der "Längsseite"

Nach der Montage der Spiegel wird über die Rückreflexion eindefinierter Ablenkwinkel erzeugt welcher den Arbeitsbereich derCCD-Sensoren überprüft.

Die Schaltfläche erscheint erst wenn die eingegange-nen Messwerte stabil und in der Tolleranz sind.

1 689 979 873A 13.07.04 31

Nach betätigen werden die Messwerte gespeichertund die Spiegel müssen auf die anderen Sensorköpfemontiert werden.

Aufforderung zur Montage der Spiegel an den "Querseiten"

Nach der Montage der Spiegel wird auch hier über die Rückrefle-xion ein definierter Ablenkwinkel erzeugt welcher den Arbeitsbe-reich der CCD-Sensoren überprüft.

Die Schaltfläche erscheint erst wenn die eingegange-nen Messwerte stabil und in der Tolleranz sind.

Nach betätigen des Ikons werden die Messwerte ge-speichert. Sie können jetz die Spiegel wieder entfer-nen.

Bevor die Schaltfläche für „Weiter“ betätigt wird solltendie Messköpfe überprüft werden ob diese noch nivel-liert sind.

Im nächsten Schritt werden die Neigungssensoren überprüft.Während der Kalibrierung der Neigungssensoren blinkt die LED2an der Taste C) am Messkopf (siehe Bild 1300 0540, Kapitel 3.1).Hierzu verwenden Sie die beiden beiliegenden Messzylinder miteiner Höhe von 54mm (L). Diese werden, wie auf dem Bildschirmdargestellt, unter die beiden vorderen Füsse des Kalibrierstandesgestellt.

Überprüfung der Neigung vorne

Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwer-te gespeichert.

Entfernen Sie die Messzylinder unter den beiden Forderfüssenund stellen, wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit54mm (L) Höhe unter den Hinteren Fuss des Kalibrierstandes.

Überprüfung der Neigung hinten

Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwer-te gespeichert.

Entfernen Sie den Messzylinder unter dem hinteren Fuss undstellen, wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit 13mm(S) Höhe unter den hinteren Fuss des Kalibrierstandes.

Danach stellen Sie den Messzylinder mit 27mm (M) Höhe unterden rechten forderen Fuss des Kalibrierstandes.

Überprüfung der Neigung rechts

Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwer-te gespeichert.

32 13.07.04 1 689 979 873A

Entfernen Sie den Messzylinder unter vorderen Fuss und stellen,wie auf dem Bild dargestellt, den Messzylinder mit 27mm (M)Höhe unter den linken forderen Fuss des Kalibrierstandes.

Überprüfung der Neigung links

Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwer-te gespeichert.

Entfernen Sie nun alle Messzylinder unter den Füssen.

Nach betätigen der Schaltfläche werden die Messwer-te gespeichert. Nach dem Ende des Messvorgangeswerden die Anwenderdaten abgefragt. Um eine Doku-mentation zu erhalten ist es auch sinnvoll die vorhande-nen Serien-Nummern einzutragen.

Nach Betätigung der Eingabetaste (E) ist die Kalibrierungbeendet. Es erscheint wieder der Startbildschirm.

9.6 UmschlagmessungÜber folgende Tastenkombination kann die Umschlagsmessungaufgerufen werden:

, und .Im folgenden wird die Vorgehensweise der Umschlagmessungbeschrieben:- Fahrzeug auf Dreh- und Schiebeuntersätze fahren.- Bremspedalspanner einsetzen.- Sicherungsstifte der Untersätze entfernen.- Die Messköpfe anbringen – die vorderen Aufnehmer auf der

Hinterachse und umgekehrt.- Mit dem Lenkrad den FAHRACHSWINKEL AUF NULL STEL-

LEN; danach den Lenkradfeststeller anbringen.- Taste „weiter“ drücken.- Die Messwertaufnehmer diagonal umsetzen – die vorderen

Aufnehmer auf die Vorderachse, hintere Aufnehmer hinten .- Die Differenzbeträge dürfen nicht > 5'(0.08°) sein. Sind sie

größer, muss die Anlage justiert werden.- Zähler der durchgeführten Messungen?- Sind die Differenzbeträge größer als 5 Minuten (0.08°) wurden

Messfehler gemacht.- MESSUNG MUSS WIEDERHOLT WERDEN- Bestätigen sich die Differenzbeträge bei der Wiederholungs-

messung, muss die Anlage justiert werden.

- Nach der Justierung muss eine Vergleichsmessung durchge-führt werden.

- Sind die Differenzbeträge immer noch größer als 5 Minuten(0.08°) muss der Kundendienst verständigt werden.

10. Smart Card upgrade durchführenFür das Achsmessgerät werden als Sonderzubehör folgendeSmart Card upgrades angeboten:- 1 987 009 AS1A animierte Grafiken: animierte Einstellbilder- 1 987 009 AS2A Multilink Prozedur: damit kann eine Achsver-

messung nach den VAG-Anforderungen durchgeführt werden.Um diese VAG-Prozedur durchführen zu können ist jedochweiteres Sonderzubehör erforderlich (VAG SpezialwerkzeugVAG 1952, 1 987 009 A25A)

- 1 987 009 AS3A Mercedes-Benz: damit kann eine Achsver-messung nach den MB-Anforderungen durchgeführt werden.Um diese MB-Prozedur durchführen zu können ist jedochweiteres Sonderzubehör erforderlich (MB Spurdrucker, 1 987009 A01A, Adapter für MB 5-Loch bzw. MB 4-Loch-Felgen, 1987 009 A04A bzw. A05A sowie ein von MB irekt angebote-nes Romess Neigungswinkelmess-System)

- 1 987 009 AS7A Freischaltung ASANetwork: damit die Soft-ware mit einem ASA Netzwerkmanager kommunizieren kann

- 1 987 009 AS8A Shim-Software: Einstellbilder und -hinweisezur Verwendung der Shim Einstellscheiben

Diese sekundären Upgrade-Karten müssen nach Installation derSoftware aufgespielt werden:- Smart Card in den Smart Card Reader stecken. Die mitgeliefer-

te SmartCard in den Slot „B“ des USB-Interfaces einschieben.

1300 0186A

Beim Einführen der Karte ist darauf zu achten, dass die Kontaktezuerst in das Lesegerät eingeführt werden. Die Lage der golde-nen Kontakte ist vorne rechts.

- Vom Startbildschirm öffnen Sie Dienstprogramme

Technischer Kundendienst (Sie sind nun auf demBildschirm Diagnostik) und klicken Sie auf Smart Card anzei-

gen . Auf der linken Bildschirmseite bekommen SieInformationen über Ihre Haupt Smart Card. Auf der rechtenSeite bekommen Sie Informationen zu der Sekundären SmartCard soweit diese eingesteckt wurde.Wenn Sie die Information zur Sekundären Smart Card ange-zeigt bekommen klicken Sie auf Smart card Upgrade

.

1 689 979 873A 13.07.04 33

Die Informationen der Sekundären Smart Card wird auf dieHaupt Smart Card aufgelesen. Damit das Upgrade bei der1 689 979 873A 11.11.03 33 Haupt Smart Card (linkeBildschirmhälfte) angezeigt wird, müssen Sie den BildschirmDiagnistik einmal verlassen und wieder hineingehen.

Diese Sekundäre Smart Card kann wieder dem Smart CardReader entnommen werden (die Daten bleiben auf der HauptSmart Card).

Bewahren Sie alle SmartCards an einem sicheren Ortauf. Diese werden im Servicefall evt. wieder benötigt.

11. Abfrage der Master SmartCart, Smart-Card Upgrade

- PC einschalten und Software starten

- Vom Startbildschirm aus anklicken: (password „att“),

und (Meldung Sekundäre SmartCardfehlt, mit

wegklicken).- Wenn keine Upgrades installiert sind, sehen Sie folgenden

Bildschirm

1300 8690A

Diagnistik

- Sollte bereits etwas installiert worden sein, wird dies darge-stellt wie auf Bild

1300 8690A

Diagnostik_MB_VAG

- Wenn noch nicht oder nicht vollständig upgegraded wurde:- Hinteres Blech Anzeigeschrank wegnehmen (2 Rändel-

schrauben, langsam machen weil hinten noch ein Kabel ander Rückwand hängt)

- Neben dem Computer rechts befindet sich der SmartCardReader

- Stecken Sie die weiße SmartCard in den Schlitz „B“ (Chipzeigt zur Seitenwand)

1300 8670A

SmartCard_in_Slot_B

- In der Software auf iklicken, die Info der SekundärenSmartCard wird auf die Hauptsmartcard überspielt. Fertig.(Sekundäre SmartCard kann entnommen werden, nächstesUpgrade durchführen oder Deckel Anzeigeschrank wiederschließen).

12. Glossar (Beschreibung der wichtigstenBedienelemente)

12.1 HauptmenüStart des Fahrzeug-Achsmessverfahrens.

Konfiguration und WartungZugriff auf die Utility-Funktionen für die Konfigurationund Wartung des Achsmessgeräts

HilfsprogrammeZugriff auf die Funktionen für den Service und dieDiagnostik des Achsmessgerätes.

AusschaltenFährt den PC herunter und schaltet ihne dann ab.

HilfeAnzeige von Informationen zur aktuellen Bildschirmsei-te. Die Online-Anweisungen sind eine Ergänzung, nichtjedoch ein gleichwertiger Ersatz des Handbuchs fürGebrauch und Wartung.

Maximaler LenkeinschlagAufruf des Lenkeinschlagverfahrens für das feststellendes maximalen Lenkeinschlags.

34 13.07.04 1 689 979 873A

LenkeinschlagAufruf des Lenkeinschlagverfahrens für die Messungdes Nachlaufs, der Spreizung, der Lenkwinkeldifferenzbei 20°.

DatenübersichtAufruf der Fahrzeug-Datenübersicht

VorderachseAufruf der Vorderachseneinstellung

HinterachseAufruf der Hinterachseneinstellung

Datenübersicht und AusdruckAufruf des Schritts Datenübersicht und AusdruckdesVorgangs.

ArbeitsendeBeendet den laufenden Vorgangs und kehrt zumHauptmenü zurück

12.2 Allgemeine FunktionenWeiterÜbergang zum nächsten Programmschritt der zuvorbestimmten Sequenz

Vorheriger SchrittRückkehr zum vorherigen Programmschritt

Vorgangswechsel Wechsel zum nächsten Programm-schritt, ohne den laufenden Schritt ausführen zu müs-sen

Zurück zur AuswahlVersetzt den aktiven Cursor von der Symbolleiste aufden Arbeitsbereich

VerlassenBeendet den laufenden Vorgang

SpeichernSpeichert die Werte der Fahrzeug-Voreinstellung.

JaBestätigt die Wahl oder Eingabe

Nein / AbbrechenBricht die Wahl oder Eingabe ab

12.3 SonderfunktionenKalibrierungskontrolleÜberprüft die Kalibrierung der am Fahrzeug montiertenMessköpfe

Maximaler Lenkeinschlag An- und Abwahl des Verfah-rens maximaler Lenkeinschlag. Der maximale Lenkein-schlag erfolgt mit den elektronischen Platten, die imSetup freigegeben werden müssen. Ohne Freigabeder Platten wird die Ikone nicht am Bildschirm ange-zeigt.

Lenkeinschlag4WS Abruf des Lenkeinschlagverfahrens für Fahrzeu-ge mit Allradlenkung

Einstellung angehobenes Fahrzeug Startet das Verfah-ren der Achseinstellung mit angehobenem Fahrzeug

Ende Einstellung angehobenes FahrzeugBeendet das Verfahren der Achseinstellung mit ange-hobenem Fahrzeug, Fahrzeug absenken

12.4 Felgenschlagkompensation (ROC)ROC zwei PunkteAbruf des Zweipunkt-Kompensationsverfahrens

ROC mit SchiebenAbruf des Schub-Kompensationsverfahrens ohneFahrzeuganhebung.

ROC AllradantriebAbruf des Kompensationsverfahrens für Fahrzeuge mitAllradantrieb

ROC ÜberspringenSetzt die Achsmessvorgänge unter Überspringen derKompensation fort

ROC AbrufAbruf der zuvor gespeicherten Kompensationswerte

12.5 DatenbankFahrzeugmärkteAuswahl der Fahrzeug-Vertriebsmärkte aus der Daten-bank.

Fahrzeugbeschreibung HandelsnameFahrzeugbeschreibung mit dem Handelsnamen

Fahrzeugbeschreibung HerstellerFahrzeugbeschreibung mit dem vom Hersteller gege-benen Bezeichnungen für die eindeutige Zuordnungder Achsmess-Bezugswerte

Auswahl DatenbankAuswahl der zu benutzenden Fahrzeug-Datenbank ausdem Archiv.

HauptdatenbankAuswahl des von ATT gelieferten Hauptarchivs alsDatenbankarchiv.

AnwenderdatenbankAuswahl des vom Anwender eingegebenen Sekundär-archivs als Datenbankarchiv.

Beide DatenbankenAuswahl beider Datenbanken als Datenbankarchiv.

12.6 Ausdruck und ArbeitsblätterFührt zum Steuerbildschirm für die Druckfunktion

1 689 979 873A 13.07.04 35

12.7 EinstellhilfenStarten der vorhandenen FahrzeuginformationenStartet die vorhandene Informationen zur Fahrzeugein-stellung

PauseHält die darzustellende Hilfe für die Fahrzeugeinstel-lung an und nimmt sie am selben Punkt wieder auf

StopHält die darzustellende Hiilfe an und kehrt zum erstenBild zurück (nur für die Animationen, nicht für festeBilder)

Vorspur vornWahl der Hilfe für die Einstellung der Vorspur vorn

Vorspur hintenWahl der Hilfe für die Einstellung der Vorspur hinten

12.8 Konfiguration und WartungDemo Ausführung des Fahrzeug-Achsmessverfahrensim Demo-Modus; Messköpfe nicht aktivieren.

Setup Abruf des Verfahrens für das Setup des Achs-messgeräts

12.9 HilfsprogrammeMesskopfkalibrierung Verfahren für die Messkopfkalib-rierung

Messkopftest Instrumente für die Messkopfdiagnostik

Für den Zugang zum Betriebssystem ist ein Passworterforderlich. Dies ist nur für den Servicefall gedachtund nur dem Servicetechniker bekannt.

12.10 KalibrierungKalibrierungstestKontrolliert die Messkopfkalibrierung

Null-KalibrierungKalibrierverfahren des Nullpunkts der Messköpfe. VonNutzen, wenn nach der Achsvermessung des Fahr-zeugs das Lenkrad schief steht.

12.11 PC TastaturDie Funktionstasten der Tastatur dienen zum schnellen Abrufender Programmschritte.

Taste/Tastenkombination FunktionF12 ______________________________________________HilfeShift+F1 _____________________________ Seite MesskopftestShift+F12 _______ Versionsanzeige auf dem Hauptbildschirm

12.12 Sachbegriffe

KennwinkelHierzu rechnen alle normalerweise mit einem Achsmessgerätmessbaren Winkel (Gesamtspur vorn/hinten, Halbspur links/rechts sowie vorn/hinten, Sturz links/rechts sowie vorn/hinten,Nachlauf links/rechts, Spreizung links/rechts, Spurdifferenzwin-kel bei 20° Lenkeinschlag).

KalibrierbockPräsizionsgerät zur Kalibrierung der aufgesetzten Messköpfe,soll aufgrund der extrem feinen Baugenauigkeit entsprechendsicher aufbewahrt werden.Mit der Kalibrierung werden Positionsänderungen der Messköpfeinfolge leichter Stöße oder thermischer Schwankungen abgege-lichen.

CCD (Charge Coupled Device)Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mitoptimaler Lichtempfindlichkeit.

CCD (Charge Coupled Device)Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mitoptimaler Lichtempfindlichkeit.

Winkelmesser längsCCD Sensor zur IR-Messung der Winkel, wobei der IR-Strahlparallel zur Symmetrieachse des Fahrzeugs verläuft. Winkelmes-ser für die Zwischen Vorder- und Hinterseite des Fahrzeugsbestehenden Winkel.

Winkelmesser querCCD Sensor zur IR-Messung der Winkel, wobei der IR-Strahl dasFahrzeug in Querrichtung schneidet. Winkelmesser für die Zwi-schen rechter und linker Fahrzeugseite bestehenden Winkel.

NeigungsmesserElektronisches Bauterl für die Messung der Eigenneigung zurSenkrechten: Bei Sturzmessungen angewandt.

RadmittenebeneErdachte Vertikalebene, unterteilt das Rad in zwei gleiche Teile.

DrehplatteUnterbau mit Scheibe zur Aufnahme der Lenkräder eines Fahr-zeugs, damit die Reibung Rad/Boden für ein besseres Einschwin-gen der Federung reduziert wird und keine Lenkwinkel-Messfeh-ler eintreten.Den Bereich zwischen Scheibe und Unterbau bestmöglich sau-ber halten.

SchwingplatteFunktionell mit der Drehplatte identisch, dient der Messung dernichtlenkenden Räder.

Infrarotstrahlen (IR)Elektromagnetische Wellen, für das menschliche Auge im un-sichtbaren Bereich.

MessköpfeEs handelt sich um die eigentlichen Messinstrumente, die imeingespannten Zustand am Rad die Kennwinkel erfassen.

SpannhalterAdapter zwischen Rad und Messkopf.

SensorAndere Bezeichnung für den Messkopf.

TransduktorElektronisches Bauteil zur Umwandlung einer physikalischenGröße in ein anderes Signal. Winkelgeber wandeln den gemes-senen Winkel in ein dem Winkel selbst proportionales Strom-/Spannungssignal um.

36 13.07.04 1 689 979 873A

13. Wartung

Die ATT GmbH übernimmt keine Haftung für Beanstan-dungen durch Gebrauch von nicht originalen Ersatz-oder Zubehörteilen.

Vor jeder Einstellung bzw. Wartung muss die Anlagespannungslos gesetzt und sämtliche Bewegungsteilegesichert werden. Die Teile dieser Anlage dürfen aus-schließlich zwecks Servicearbeiten abgenommen odergeändert werden.

Den Arbeitesbereich sauberhalten.Zur Entfernung von Veschmutzungen oder Fremdteilendürfen auf keinen Fall Druckluft und/oder Wasserstrah-len verwendet werden.

Bei Reinigungsarbeiten ist derart vorzugehen, dass Staub wederentsteht noch aufgewirbelt wird.Zur Reinigung des Achsmessgeräts und der Messköpfe keineLösemittel verwenden.- Die Messwertnehmer sorgfältig und trocken aufbewahren,

wodurch Abgleichfehler und falsche Messungen verhindetwerden.

- Die Messköpfe mindestens alle 6 Monate kalibrieren.- Die Abdeckgläser der Messköpfe in sauberem Zustand halten

(ein weiches Tuch verwenden, die Gläser auf keinen Fallabnehmen oder ankratzen).

- Die Führungen der Spannhalter sauber halten.- Die Dreh- und Schwingplatten zur Achsvermessung müssen

stets sauber sein und dürfen nicht geölt bzw. geschmiertwerden.

13.1 Wartung des DiskettenlaufwerksMit zunehmendem Gebrauch ist eine allmähliche Verschmutzungder Diskettenlaufwerke nicht auszuschließen; dies kann beimEinlesen zu Schäden an den Disketten oder zu einer unkorrektenErfassung der gespeicherten Daten führen.Aus diesem Grund ist die Reinigung des Laufwerks unter Ver-wendung einer entsprechenden Diskette regelmäßig(mindestens einmal monatlich) und stets vor der Installation derProgramme einer neuen Aktualisierung vorzunehmen.

13.2 Drahtlose Version S860Die Messköpfe der Achsmessgeräte in drahtloser Version kön-nen sowohl über Kabel als auch drahtlos mit der Zentraleinheitverbunden werden. Sie werden durch eine NiCd-Batterie ver-sorgt. Zum Aufladen den Messkopf an den Fahrwagen hängen.Vor dem ersten Gebrauch ist darauf zu achten, dass die Messköp-fe mindestens 16h geladen wurden. Eine Überladung ist nichtmöglich. Von Zeit zu Zeit die NiCd-Batterien auf dem Kalibrier-stand in angeschalteten Zustand definiert entladen lassen.Die ATT GmbH lehnt jede Haftung für den Gebrauch nichtoriginaler Batterien und Ladegeräte ab.

Die Funktion des Batterieladegeräts wird durch eine entspre-chende LED am Fahrwagen angezeigt.Zur Energieeinsparung schalten sich die Messköpfe nach ca. 5Minuten aus. Zum Einschalten die Einschalttaste benutzen. DerBatterieladezustand wird durch die LED am einschalter ange-zeigt, diese blinkt, wenn die Batterie noch eine Kapazität von ca.10% hat.Damit die an den Messköpfen der Achsmessgeräte montiertenBatterien die gewünschten Leistungen erbringen und eine nor-male Lebensdauer erreichen können, müssen einige Empfehlun-gen beachtet werden:

1) Vor dem ersten Betrieb die Messköpfe in die Halterung amGerätewagen hängen und einen vollständigen Ladezyklusablaufen lassen (mind. 16Stunden). Das Ende des Zykluswird durch das Erlöschen der gelben LED am Ladegerätangezeigt.

2) Batterien nicht über längere Zeit leer lassen, um irreparableSchäden an diesen zu vermeiden.

13.3 Fehlersuche

Kein Ansprechen der Anlage beim Einschalten

Netzspannung falsch bzw. ausgefallen- Elektrische Komponenten überprüfen und ggf. korrekt verka-

beln.

Steckeranschluss fehlerhaft- Stecker korrekt anschließen.

PC-Netzgerät nicht eingeschaltet- PC- Netzgerät mit der entsprechenden Taste an der PCRück-

seite einschalten

Anwahl einer falschen Versorgungsspannung- Spannungsschalter auf richten Wert setzen, hierbei auch Tra-

foversorgung überprüfen.

Bildschirm abgeschaltet- Bildschirmtaste auf ON stellen.

Bildschirm spannungslos- Bildsschirmsicherung ersetzen.

Die Anzeige verbleibt auf der Titelseite

Taste ESC an der Tastatur drücken.- “ESC” Taste der alphanumerischen Tastatur drücken.

Tastatur

Die Tastatur nimmt keine Eingabe onDie Tastatur nimmtkeine Eingabe an- Kabelanschluss der Tastatur nicht sachgemäß angeschloßen- Kabelanschluss am Computer des Achsmessgerätes überprüfen.

Defekt der Tastatur- Kundendienst anfordern.

Messköpfe aus

Schwarzes Kästchen auf Bildschirm bei angeschlossenenMesswertnehmern- Anschlusskabel des Messköpfes defekt- Gegen eines der drei übrigen Kabel austauschen, wenn der

Fehler damit behoben ist, das betreffende Anschlusskabelersetzen.

- LED “F Abb. 25” an Bedienblende ausgeschaltet- Sind bei ausgeschalteter LED alle Anschlüsse korrekt, die

Versorgung innerhalb des Achsmessgeräts überprüfen

Eine oder mehrere LED´s leuchten dauernd- Taste auf Bedienungsblende kurzgeschlossen- Taste der erleuchteten LED mehrmals betätigen; verbleibt der

Fehler, den Kundendienst anfordern.

1 689 979 873A 13.07.04 37

LED einer Taste leuchtet nicht- LED defekt.- Taste gibt keinen Kontakt- Fehlerhafte Taste mehrmals betätigen; verbleibt der Fehler,

den Kundendienst anfordern.

Messkopf führt keine Felgenschlagkompensation aus- Messkopf zu unstabil- Stabilisierung des Fahrzeugs überprüfen und warten- ROC-Tastendruck zu schnell- Kompensationsablauf nach Abschalten der Anlage langsam

wiederholen; verbleibt der Fehler, die Kompensation mit(ROC) überspringen und den Kundendienst anfordern.

- Datenübertragung gestört. Lichtstrahl unterbrochen- Das Hindernis des Messstrahls entfernen bzw. die Messköp-

fe ausrichten.

Lenkrad nicht gerade

Kompensation falsch ausgeführt- Prozedur wiederholen und bei der Kompensation der Lenk-

räder keine Lenkung vornehmen.- Nicht abgeglichene Messköpfe- Kalibrierung ausführen

Kalibrierung

Bei eingebauten, richtig angeschlossenen und ausgerichte-ten Messköpfe verbleiben Daten im roten Feld

- Hindernis zwischen den IR-Strahlen der Winkelmesser- Das Hindernis entfernen.- Ein bzw. mehrere Messköpfe außerhalb Toleranz- Kundendienst anfordern und keine Einstellungen vorneh-

mem.

Fernbedienung (optional)

Tastendruck bewirkt kein Programmlauf

Batterie entladen- Batterie ersetzen

Abstand zwischen Fernbedienung und Zentraleinheit zugroß

- Näher heran gehen: Max. Abstand ist ca. 6m

Fernbedienung nicht auf Empfänger gerichtet- Fernbedienung auf das Empfängerauge richten- Fernbedienung richtig halten

Starke Umgebungshelligkeit- Näher herangehen

Drucker

Kein Einschalten

Spannungsschalter auf "OFF"- Spannungsschalter auf „ON“ setzen.

Spannungsausfall- Steckeranschluss am Drucker überprüfen

Eingeschaltet aber kein Ausdruck

36-poliges Datenkabel des Druckers falsch angeschlossen- Rückseitigen Druckeranschluss überprüfen

Kabel zwischen Gehäuseblech eingeklemmt- Kabel richtig verlegen

Drucker in Wartestellung, LED “on line” erloschen- Taste “ON LINE” zum Aufleuchten der LED drücken.

Unregelmäßiges Schriftbild

Papiervorschub falsch- Papiervorschub auf “TRACTOR” oder “T” stellen.- Ungehinderten Papiervorschub überprüfen.

Ausfall des Druckkopfes- Kundendienst anfordem.

Helles Schriftbild- Farbband/Tintenpatrone leer oder zerrissen- Farbband/-patrone nach Druckeranleitungen auswechseln.

LED “ERROR” erleuchtet - LED “ERROR” blinkt

Kein Papier- Neues Papier nach Druckeranleitungen einfügen.

Druckkopfschlitten schwergängig- Hindernis des Druckkopfschlittens entfernen und Gleitschie-

nen sorgfältig reinigen.

Die Meldung “Ersatzteile” befugt den Anwender nichtzum Eingriff an den Maschinen mit Ausnahme derausdrücklich im Wartungshandbuchs erwähnten Vor-gänge. Sie dient jedoch dazu, dem Kundendiensttech-niker präzise Angaben machen zu können, um dieDauer des Eingriffs zu verkürzen.

38 13.07.04 1 689 979 873A

14. Kleine Achsmesskunde

Unter einem Achsmessgerät ist eine Vorrichtung zum Erfassender fahrzeugtypischen Kennwinkel zu verstehen. Ein Achsmess-gerät besteht aus einer Zentraleinheit sowie aus vier an dieFahrzeugräder einzuspannenden Messwertaufnehmern mit ent-sprechenden Verbindungskabeln.

14.1 KennwinkelIm folgenden werden die möglichen Kennwinkel beschrieben ,welche mit dem Achsmessgerät aufgenommen bzw. eingestelltwerden können.

FelgenschlagkompensationRadseitige Höhen- und Seitenschlagkompensation.Die Felgenschlagkompendsation bereinigt die Messwerte derKennwinkel von Formfehlern der Felge und/oder Einbaufehlerndes Rades.Dieser Vorgang sollte an allen Rädern ausgeführt werden.

Vorspur / EinzelspurWinkel einer Radmittenebene zur Symmetrie-achse vorne bzw. geometrischen Fahrachsedes Fahrzeuges hinten.Die Symmetrieachse ist die erdachte Linie,die das Fahrzeug in Längsrichtung mittig un-terteilt. Die geometrische Fahrachse gibt dievon den Hinterrädern bestimmte Fahrtrich-tung an.Maßeinheiten in Grad oder Millimeter.

SturzWinkel der Radmittenebene zur Senkrechten.Man spricht von positivem Sturz, wenn derobere Radteil nach außen geneigt ist.Maßeinheit in Grad.

NachlaufWinkel des Achsschenkelbolzens zur Senk-rechten in der Fahrzeuglängsachse . DerNachlauf wird durch einen Lenkeinschlag von10° bis 20° gemessen. Maßeinheit in Grad.

SpreizungWinkel des Achsschenkelbolzens zur Senk-rechten in der Fahrzeugbreitenachse. DieSpreizung wird durch einen Lenkeinschlagvon 10° bis 20° gemessen. Maßeinheit Grad.

SpurdifferenzwinkelDifferenz der Lenkeinschlagwinkel der Vor-derräder. Wird vereinbarungsgemäß bei kur-veninnerem Rad mit 20° Lenkeinschlag ge-messen. Maßeinheit in Grad.

Radversatz einer AchseLagedifferenz der Räder zur Senkrechten derFahrzeuglängsachse. Es gibt einen vorderenund hinteren Radversatz, wobei letzterer nichtmit der geometrischen Fahrachse zu ver-wechseln ist. Maßeinheit in Grad

Geometrische FahrachseWinkel der Symmetrieachse zur Fahrtrich-tung der Hinterachse. Ergibt sich aus Winkel-halbierenden der beiden hinteren Spurwinkel.Maßeinheit in Grad

Spurdifferenz Der von der Verbindungslinie der Aufsetz-punkte des linken Vorder- und Hinterradssowie der Verbindungslinie der Aufsetzpunk-te des rechten Vorder- und Hinterrads desFahrzeugs gebildete Winkel. Maßeinheit inGrad bzw. Millimeter, wenn der Radstandbekannt ist

Radstanddifferenz Der von der Verbindungslinie der Aufsetz-punkte der Vorder- und jener der Hinterrädergebildete Winkel. Maßeinheit in Grad bzw.Millimeter, wenn der Radstand bekannt ist

Seitliches Offset Der von der Verbindungslinie der Aufsetz-punkte des linken bzw. des rechten Vorder-und Hinterrads sowie der Symmetrieachsedes Fahrzeugs gebildete Winkel. Maßeinheitin Grad bzw. Millimeter, wenn der Radstandbekannt ist

Achsen OffsetDer aus der Halbierenden des Spurdifferenz-winkels und der Fahrachse des Fahrzeugsgebildete Winkel. Maßeinheit in Grad bzw.Millimeter, wenn der Radstand bekannt ist.

1 689 979 873A 13.07.04 39

14.2 Häufigste Achsfehler eines Fahrzeuges

Fahrzeug lenkt nach links oder rechts.Ursache: Reifenabdrift.

Die Räder der gleichen Achse vertauschen:Wenn das Fahrzeug somit zur anderen Seite zieht, ist derReifen eines der vertauschten Räder auf der Felge zu wenden.Wird durch Vertauschen keine Änderung festgestellt, die Rä-der der anderen Achse umsetzen.Bleibt dieser Fehler selbst nach dem Doppeltausch nochbestehen, die Angleichung der Sturzwerte einer Achse über-prüfen, ebenso die des Nachlaufs.

Lenkrad nicht mit Fahrtrichtung gefluchtet.Mögliche Ursachen:

- mechanisches Spiel- Kompensation schlecht oder überhaupt nicht ausgeführt- Achsvermessung bei schräg gestelltem Lenkrad ausgeführt- Verstellung der Vorderräder zur Symmetrieachse.

Fahrzeug mit ungleichmäßigem Lenkeinschlag.Das Lenkradgehäuse durch Zählen der Umdrehung von einemvollen Lenkeinsschlag zum anderen zentrieren.Das Lenkrad genau in die Mitte des Gesamteinschlag positio-nieren, es in dieser Stellung arretieren und die Einstellung dervorderen Halbspuren vornehmen.Hierbei muss das Lenkrad ggf. von der Säule abgezogenwerden.

Fahrzeug mit harter Lenkung im Stand.Mögliche Ursachen:

- zu großer Nachlauf- Spreizung falsch- zu großer Sturz

Schwache oder starke Lenkradrückstellung beim Fahren.Nachlaufwert falsch, neu einstellen.

Reifenabnutzung.- Auf beiden Reifenseiten unregelmäßige Abnutzung: falscher

bzw. zu niedriger Reifenfülldruck.- Unregelmäßige Abnutzung in Reifenmitte: falscher bzw. zu

hoher Fülldruck.- Reifen mit abgestufter Abnutzung: Stoßdämpfer mit geringer

Leistung.- Reifen der gleichen Achse unregelmäßig auf nur einer Seite

abgenutzt: Spurwerte nicht im Toleranzbereich.- Nur ein Reifen der gleichen Achse unregelmäßig abgenutzt:

Sturz nicht im Toleranzbereich.

Einstellung an Fahrzeugen mit Servolenkung.Vor Beginn der Achseinstellungen den Motor einschalten, dasLenkrad in beiden Richtung voll einschlagen, anschließendkorrekt ausrichten und in dieser Position halten.Die Einstellung kann beliebig bei laufendem oder abgestelltemMotor erfolgen, es sei denn, dieser Vorgang ist gemäß denHerstellerangaben nur bei laufendem Motor möglich.

Fahrzeuge mit hydropneumatischer oder aktiver Aufhän-gung.

Die Einstellungen bei laufendem Motor und Aufhängung innormaler Betriebsposition ausführen.

Fahrzeuge mit starrer Hinterachse.Die Hinterachse ist zur Auffindung übermäßiger Einstellfehlerauf jeden Fall nachzumessen, daraufhin die vorderen Halbspu-ren zur geometrischen Fahrachse justieren, wodurch das Pro-blem der schräg gestellten Lenkräder beseitigt wird.

15. Technische Daten

- Anzeigebereich:Vorspur ± 24°Sturz ± 10°Nachlauf ± 30°Spreizung ± 30°Radversatz ± 22°Geometriesche Fahrachse ± 22°Lenkeinschlagwinkel ± 24°

- Versorgung:Zentraleinheit 230 V AC (50-60 Hz) einphasigVerbrauch Yentraleinheit 0.4 kWBatterie Funkmessk;pfe 12 V DC 1800 mA/h

- Abmessungen (LxBxH):Zentraleinheit (ohne Messk;pfe – Monitor 17")

800x630x1710 mmZentraleinheit (Messköpfe - Bügel - Monitor 17")

1350x1320x1710 mmMessköpfe 800x135x210 mm

- Gewicht:Zentraleinheit 140 kgMesskopf 5 Kg

- Lagerraumbedingungen der Maschine:Relative Feuchtigkeit 20% ÷ 80%Temperaturbereich -10° ÷ +60°C.

- Bedingungen der Arbeitsumgebung:Relative Feuchtigkeit 20% ÷ 80%Temperaturbereich (CRT-Monitor und Laser-Drucker)

0°C ÷40°CTemperaturbereich (LCD Monitor und Tintenstrahldrucker)

5°C ÷40°C- Geräuschpegel unter Arbeitsbedingungen: 70 db(A)

40 13.07.04 1 689 979 873A

16. Lieferumfang

16.1 S800Best.-Nr.: 0 986 400 A00Abestehend aus:

BedienungsanweisungCatalog no.: 1 689 979 873A

EinbauanweisungBest.-Nr.: 1 689 978 435A

LenkradfeststellerBest.-Nr.: 1 987 009 A17A

1300 0200

BremspedalfeststellerBest.-Nr.: 1 987 009 A16A

1300 0210

ProtokolldruckerBest.-Nr.: 0 986 400 U02A

1800 0010

Monitor 17"Best.-Nr.: 0 986 400 U00A

1600 0010

Messkopfset S800Best.-Nr.: 1 987 009 A19A

consisting of:

Messkopf S800 VLBest.-Nr.: 1 987 009 AT5A

Messkopf S800 VRBest.-Nr.: 1 987 009 AT6A

Messkopf S800 HLBest.-Nr.: 1 987 009 AT7A

Messkopf S800 HRBest.-Nr.: 1 987 009 AT8A

Messkopf cable setBest.-Nr.: 1 987 009 AT0A

PC-Einheit S8xxBest.-Nr.: 1 987 009 A15A (D)

1700 0010

bestehend aus:

PC, incl. Maus und BetriebssystemBest.-Nr.: 0 986 400 U01A

Tastatur DeutschBest.-Nr.: 1 987 009 U01Aalternative Tastaturen verfügbar

Softwarepacket S8xxBest.-Nr.: 1 987 009 AS4A

FahrwagenBest.-Nr.: 1 987 009 A23Abestehend aus:

SmartCard Reader USBBest.-Nr.: 1 9897 009 AE4A

Fahrwagensatz BlechBest.-Nr.: 1 987 009 AM0A

Satz Elektrik S800Best.-Nr.: 1 987 009 AE6A

Netzteil BusversionBest.-Nr.: 1 987 009 AE0A

Türensatz FahrwagenBest.-Nr.: 1 987 009 AM1A

Teilesatz FahrwagenBest.-Nr.: 1 987 009 AM4A

Satz RadadapterBest.-Nr.: 1 987 009 A08A

1300 0220

1 689 979 873A 13.07.04 41

16.2 S860Best.-Nr.: 0 986 400 A01Abestehend aus:wie S800 nur:

Messkopfset S860Best.-Nr.: 1 987 009 A14Aconsisting of:

Messkopf S860 VLBest.-Nr.: 1 987 009 AT1A

Messkopf S860 VRBest.-Nr.: 1 987 009 AT2A

Messkopf S860 HLBest.-Nr.: 1 987 009 AT3A

Messkopf S860 HRBest.-Nr.: 1 987 009 AT4A

16.3 S060Best.-Nr.: 1 987 009 A37Abestehend aus:

1 x Elektroblech komplett Smart Card Reader mitUSB- und COM-Kabel, Funkempfängerbox, 4 Ladekabel,NetzleitungBest.-Nr.:1 987 009 A38A

2 x BefestigungswinkelBest.-Nr.:1 987 009 AH1A

1 x Messkopfhaltersatz = 4 Stück inkl. Messkopfhalte-bolzenBest.-Nr.:1 987 009 AM4A

4 x LadekontaktBest.-Nr.:1 987 009 AF6A

1 x Funk-Messkopfsatz = 4 Stück inkl. KabelBest.-Nr.:1 987 009 A14A

1 x BremspedalfeststellerBest.-Nr.:1 987 009 A16A

1 x LenkradfeststellerBest.-Nr.:1 987 009 A17A

1 x Aufspannvorrichtung Satz = 4 StückBest.-Nr.:1 987 009 A08A

1 x Smart Card im Smart Card ReaderBest.-Nr.:1 987 009 AS4A

1 x CD SoftwareBest.-Nr.:1 987 009 AS6A

1 xBedienungsanleitungBest.-Nr.:1 689 979 873A

1 x EinbauanleitungBest.-Nr.:1 689 978 435A

17. Sonderzubehör

2 x Drehteller, mechanischBest.-Nr.: 1 987 009 A00A

1300 0600

2 x Drehteller, elektrischBest.-Nr.: 1 987 009 A07A

1300 0601

2 x Spoiler-AdapterBest.-Nr.: 1 987 009 A03A

1300 0419

Satz 5-Loch-AdaptersBest.-Nr.: 1 987 009 A04A

Satz 4-Loch-AdaptersBest.-Nr.: 1 987 009 A05A

1300 0460

Satz 3-Loch-AdaptersBest.-Nr.: 1 987 009 A20A

1300 0490

Satz Porsche AdapterBest.-Nr.: 1 987 009 A06A

1300 0480

42 13.07.04 1 689 979 873A

Alu Verlängerungs-Stifte je RadBest.-Nr.: 1 987 009 A11A

1300 0520

ZubehörständerBest.-Nr.: 1 987 009 A12A

IR FernbedienungBest.-Nr.: 1 987 009 U37A

2400 0010N

KalibrierstandBest.-Nr.: 1 987 009 A10A

1300 0631

Satz KalibrierspiegelBest.-Nr.: 1 987 009 A18A

1300 0640

Satz SchnellspannadapterBest.-Nr.: 1 987 009 A09A

1300 0221

MB SpurdrückerBest.-Nr.: 1 987 009 A01A

Schiebeplatten langBest.-Nr.: 1 987 009 A02A

Animierte GrafikenBest.-Nr.: 1 987 009 AS1A

Freischaltung AUDIBest.-Nr.: 1 987 009 AS2A

Freischaltung MercedesBest.-Nr.: 1 987 009 AS3A

Fahrzeug-Solldaten-UpdateBest.-Nr.: 1 987 009 AS5A

1 689 979 873A 13.07.04 43

English

44 13.07.04 1 689 979 873A

1. Hints for the operator

The operation and maintenance instructions in this manual aresupposed to tell the user about the correct and safe use of themachine.

In order to keep the proven-in-use ATT quality concerning livecycle and performance for this product, you have to follow thegiven instruction carefully.

The owner is responsible for the safe environment of the testequipment.

Use according to specificationNot to follow the operation and safty hints can cause severeinjuries for the operator and people standing by. The machinemay only be operated after having read and understood allsafety hints given in this manual.To use this machine is only permitted to trained personnel. Thispersonnel has to be trained with all user and maintenancemanuals and has got to have a proper education and has toknow about the safty standards.

It is necessary:- to have read and understood the manuals- to know about properties and performance of the machine- to keep unauthorised personnel away from the machine- to check installation and positioning of the machine according

to the standards- ensure that all operating personnel is trained for correct and

safe operation of the machine- that power supply is interuppted before all work on electric lines

and electric motors- to keep this manual in reach and to consult it when ever

necessary.

Do not use this equipment for purposes it is not designedfor!

Operating conditions

– Temperature range : –20 ... +40 ºC(reduced measuring accuracy)

– Temperature range for precise measurement:0 ... +40°C

All stickers giving caution and safety hints are never allowed to bedestroyed or taken of. All missing stickers have to be replacedimmediately. Missing stickers can be ordered from your ATTdistributor- During operation and maintenance you have to follow the

accident protection guidlines for electrical systems- when ever you change the setup or construction of the machine

by your own, the manufacturer is no longer responsible fordamage and accidents happening to the machine and allpersonnel operating it

Never move a vehicle with mounted wheel clamps andsensor heads

Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solangeder Messkopf auf der Ladestation steckt.

Attention!

In this manual the following symbols are used:

� Remote control

� Operator panel

i Information - hint

! Attention! - indicating hazard to the machine or the vehicle

Danger for operating personnel - in general

or specifically

electric hazard, hazard to get squeezed, hazard to get burnt etc.

Further explanation of technical terms may be found in theappendices.

Liability

All data given in this program are based on manufacturer´s orimporters information. ATTGmbH can not be hold liable forcorrectness and completeness of software and data. Liability forany damage done by software bugs or missing or wrong data isexcluded. In any case liability of ATT GmbH is limited to theamount that the customor has actually paied for the product. Thisexclusion does not apply for damage that is done by intention orgross negligence from ATT GmbH.

Warranty

The use of hard- and software that was not released for the usewith this product changes the product and therefore excludeswhat ever liability and warranty even if this hard- and software hasbeen removed afterwards.The product may not be changed. Our products are only allowedto be used with original accessories. Otherwise your warranty willbe void. This ATT test equipment is only allowed to be used withoperating systems released by ATT. If you are using a differentoperating system all warranty is void according to our deliveryterms. In addition ATT can not be hold liable for any furtherdamage done by the use of non released operating system.

1 689 979 873A 13.07.04 45

2.1 Safety information for operating staff

i To ascertain the sensors are not damaged

! Drive slowly onto the alignment lift. Pull the hand-brake, donot put into any gear (in case of automatic drive, set to „N“).Protect the car against rolling away.

! Bevore leaving the lift, be sure the sensors and wheelclamps are not mounted anymore.

i S860 / S060 only: Switch off the sensors if not in use. Putthem into the charging stations on the trolley.

i When the wheel alignment system is not in use, switch thepower supply off at the red/yellow main switch.

i Do not leave a vehicle parked on the lift.

No repairs or other work may be carried out on avehicle except for wheel alignment at adjustment.

Observe accident prevention regulations.

Before beginning any maintenance work (e.g. repla-cing bulbs or fuses), disconnect the system from theelectricity supply.Work on the electrical parts of the system should onlybe carried out by a qualified electrician.Danger of electric shock!

Electrical parts of the system must be protected fromdampness and all other forms of moisture.Danger of electric shock!

2. Safety instructions

Please observe the following safety instructions, for your ownsafety and that of your customers.The safety instructions not only draw your attention to possiblehazards but also provide information as to how you can avoidthem in the first place.The safety instructions are also incorporated into the operatinginstructions, where they are identified by the following symbols:

i Information - provides information

!!!!! Caution - draws attention to dangers for test unit/testpiece

Danger for persons - generally marked

or specifically marked

electrocution, risk of injury, risk of burning etc.

46 13.07.04 1 689 979 873A

2.2 Handling hazardous materials

! Accumulators are classified as special waste.They must be disposed of according to local regulations.

! Batteries are classified as special waste.They must be disposed of according to special regulations

! For disposal of the entire system after its lifecycle removeall electrical, electronic and plastic parts. The rest is to bedisposed as hazardous waste according to local regulati-ons.

2.3 Fire protection requirements

Suitable fire extinguisher see in the list below.

Dry materials

Water yesFoam yesPowder yes*CO2 yes*yes* You can use if you have not the right extinguisheravailable. Use only for small fires.

Electrical equipment

Water noFoam noPowder yesCO2 yes

The details of this list are only meant as a general hint.For more information call your manufacturer.

1 689 979 873A 13.07.04 47

3. Description of device S800 / S860

3.1 The important functional partsFamiliarize yourself with the arrangement and position of theoperating elements.

Central unit

A) Screen: Display of the working pages with the illustratedmeasurement angles; the control commands are displayedon the left-hand border.

B) Compartment for printer: is used to make hard copies of theresults of the measurement that has been carried out.

C) Keyboard: for selecting the available program sections andinputting the alphanumeric data.The ENTER key calls the function that has been selectedusing the arrow keys.On pressing the ESC key, the program returns to theprevious step.

D) Compartment for personal computer: the PC holds thevehicle wheel alignment program. The electronic system(Smartcard Reader) for controlling the wheel alignmentdevice is also located there.

E) Mains power cord with the main switch on the bottom rightside.

F) Sensor with bracket. Includes the contacts for the batterycharger of S860.

G) Sensor connecting plug: for connecting the sensors via thedata cables.

H) Receiver for wireless sensors (only S860). Data is transmit-ted to the control electronics by radio. Device trolley with sensors (S800) and screen 1312 0011

A

B

C

D

E

H

G

F

48 13.07.04 1 689 979 873A

SensorsA) Handle of the sensor simultaneously serves as the brake lock.B) Releasing the sensor before removal at the support.C) Connector for connecting to the central unit or to the other

sensor; can be used in any way desired.D) Connector for connecting the electronic turntables (only

front sensors).E) Battery compartment (only for the sensors in the wireless

version S860 / S060).F) Installation help: The arrow indicates the driving direction of

the vehicle.G) Operating panel with various displays.

Sensor S860 1300 0530

Sensor operating panelA) On/Off for the sensor (only in case of wireless sensor S860

/ S050).LED sensor status.- If the light Sensor in operation comes on continuously- S860 / S060 only: it indicates by blinking, that thebattery has almost draine.

B) Button for executing the run out compensation.C) Toggle switch measurement operation and compensationD) LEDs of the electronic level indicator for displaying the

correct sensor levelingE) LEDs of the electronic level indicator for displaying incorrect

sensor levelingF) LED sensor connection.

- by going off, it indicates faults at the sensor- iIf it is lit continuously, the sensor is capable of functioning,

because communications with the central unit are interrupted

- if it is blinking, the sensor is capable of functioning and incommunication with the central unit.

G) LED lights up, when, during the run out compensation, theupper compensation ends and the measured values havebeen accepted.

H) LED lights up, when, during the run out compensation, thelower compensation ends and the measured values havebeen accepted.

K) LED 1 lights up during measurement operation and blinksduring the calibration.LED 2 lights up in compensation mode and blinks duringcalibration.

Operating panel of the S860 / S060 sensor 1300 0540

Clamp, manual 1 987 009 A08A

Clamp, manual 1 987 009 A08A 1300 0550

A) The support is fixed to the tire or removed from it by meansof the turning handles.

B) A spoiler adapter 1 987 009 A03A can be mounted on thesupport; it is available as an accessory. As a consequence,the sensor can be displaced downwards, so that the measu-rements on vehicles are not hindered by low-lying spoilers.Tighten the sensor on support B) by means of the lockingscrew.

C) With the accompanying clamp holder, the setting is made tothe three rim supports for which setting is to be doneindividually.

G) E)

A) B)

D)

K) B)

C) H) F)

1 689 979 873A 13.07.04 49

Clamp, self-centering 1 987 009 A09A

Clamp holder (self-centering, special accessorie) 1300 0551

A) The support is fixed to the tire or removed from it by meansof the turning handles.

B) A spoiler adapter 1 987 009 A03A can be mounted on thesupport; it is available as an accessory. As a consequence,the sensor can be displaced downwards, so that the measu-rements on vehicles are not hindered by low-lying spoilers.Tighten the sensor on support B) by means of the lockingscrew.

C) The rim diameter is adjusted by pulling out the turning handle.If the diameter tallies with the rim, press in the turning handleagain.

4. Preparation of the wheel alignmentcheck

Drive the vehicle onto a wheel alignment platform. The frontwheels must be on turntables and the rear wheels on slidingplates!

Turntables 1300 0560

If available, the locks must be set on the turntables andsliding plates before the vehicle moves onto the turnpla-tes. Pull the hand-brake and do not put into any gear (incase of automatic drive, set to „N“).

4.1 Version without hub holes in the rimsInstall the quick-clamping adapter on the wheels. To do so, firstmake adjustments so that the three black plastic bolts are at thecorrect distance, so that all three exactly touch the inside of therim horn.The distance of the three bolts is adjusted with the turning handleabove the middle of the adapter. To unlock the adjusting mecha-nism, the turning handle has to be pulled out somewhat.

After the adjustments have been made to the rim, please push itback again to lock the adjusting mechanism.

Plastic bolt A) on rim horn 1300 0570

Place the two claws of the adapter to grip the wheel on its left andright. Then, using the turning handle on the outside right of theadapter, tighten the adapter on the wheel. The adapter must nowbe joined firmly and free of backlash on the vehicle wheel and allthe three black plastic bolts must still touch the rim horn.

Carry out this procedure on all the wheels.

4.2 Version with 5 hub holes in the rimsFirst, insert the adapter pins 1 987 009 A04A in the suitable holeson the rear side of the clamping holder.The gauge that is a part of the set of pins helps in doing so. Theposition of the diameter adjustment and the black plastic bolts onthe clamp holder have no role to play in this case.Now, place the ready clamp holder on the rim and take care thatnothing gets bent and the adapter pins fit exactly into the holesprovided. Push the adapter completely inside, so that all the pinshave a good contact to the wheel hub. Place the two claws of theadapter to grip the wheel on its left and right. Then, using theturning handle on the outside right of the adapter, tighten theadapter on the wheel.The adapter must now be connected to the car wheel without anybacklash and without dangling or tottering in any way.Carry out this procedure on all the wheels.

50 13.07.04 1 689 979 873A

i For the SMART, there are special wheel rim center adap-ters(1 987 009 A20A).

i For vehicles with four hub holes (e.g. for BMW andMercedes) there is an adapter disk instead (1 987 009A05A), on which the required four pins are fastened andwhich is screwed on in the middle of the clamp holder.

i The rim-center adapters for Porsche vehicles which areavailable in set 1 987 009 A06A also work in a similarmanner. This set contains both long and short adapters.

4.3 Installing the sensorsRemove one sensor from the support on the base device. To doso, loosen the lock a little and press the locking lever to the left.The head can then be pulled out of its support on the trolley.Select the correct place on the car in such a way that firstly, thered direction arrow points indicates the driving direction of the carand secondly, the longer arm of the sensor is on the front wheelpointing to the front or on the rear wheel pointing to the back.At this point, mount the sensor onto the pin of the installed adaptertill it audibly clicks into place. Turn the lock tight. Repeat thisprocedure on all the wheels.

4.4 Connecting the S800 or S860 / S060 with drained NCbatteries

Use the red data cables to connect the control panel (connectionon each side) with the front sensor, and the front sensors with therear sensors.If you have electronic turntables (special accessories that makeit possible to determine the maximum steering deflection angle),their cables should be inserted in the correct socket of the frontsensor.

4.5 Switch on the machinePower on the entire machine on the red-and-yellow main switchon the right-hand side. If the system has been left powered on forthe charging of the batteries of wireless sensors with the PC shutdown, then please turn off the main switch, wait for 10 secondsand then power on again.The PC now starts up automatically.

If the PC does not start up, you must start it with its startswitch.

While the program is initializing itself, switch on the wirelesssensors on the front of the sensors (only S860 / S060).

The cable-bound sensors of the S800 switch themselves onautomatically. The yellow LED at the bottom left which marks the‘1’ on the operating mode selection lights up. Only when the PCprogram has been completely loaded does the electronic waterlevel also start functioning.

i The LED in the middle blinks as soon as the PC programreceives the data from the sensors.

Operating panel Electronic water level

Level all four sensors exactly, so that the two green LED´s light up.For this, it is particularly helpful to have the lock on the sensortightened lightly.When first using the machine, it is advisable to keep making smallchanges to the position of the sensor and to hold it still for asecond, so that the time behavior of the measurement electronicscan be assessed.

5. Measurement sequence

5.1 User interfaceProgram sections and information for using of the wheel align-ment program.

5.2 ButtonsA button is a key on the screen, on selecting which a certainprocess is executed. This function is the same for the entireprocess.The meaning of the button is depicted by a graphic; the Quick-Infocontains a brief explanation for the button.The buttons are selected with the keys (z), (v), (o), (u) andconfirmed with <Enter> (E). Alternatively, the buttons can alsobe actuated with the mouse. There is also an IR-remote control (1987 009 U37A) available as a special accessory.

5.3 Buttons used on several screensHelp: Will give you information to the current screen.

Yes: to confirm.

No / Abort: to quit.

Skip operation.

Continue: will bring to next step of operation.

Last step: will bring you back to last screen.

Open menu: will bring you to a sub menu.

Close menu: will bring you back to main menu.

Print: will bring you to print screen, from where you canprint, if you are on print screen click again to print.End of session: will bring you back to start screen.

Return to selection: switch to the right menu on thescreen.

1300 05411300 0540

1 689 979 873A 13.07.04 51

After sales service: for major set-up after first installa-tion and for smart card updates.

Set-up: for major set-up after first installation.Detailed description of major set-up see chap-ter Set-up in Service Programs.

Smart Card Data Card: information about theversion. Detailed description see chapter 11.Request of main smart card, smart card upgra-de.

Smart Card Update: to bring a update or up-grade to your main smart card. Detailed description see chapter 10. Smart Card upgrade.

Exit to windows: will bring you to windows desktopscreen.

5.5 Starting the measurement process(also see movie „Standard_procedure_complete.avi“ onsoftware CD)

After the machine has been switched on and the PC has beenbooted, you will see the starting screen.

Click to start the alignment.

Vehicle adjustment: will show you pictures (if available)how to adjust the vehicle.

Bank data summary: will show you the specs of thevehicle and what can be adjusted on the vehicle.

Save: to safe values manually.

5.4 Buttons from starting screen for set-up, service,maintenance, databank

Switch off: will switch off your computer and all otherprograms completely. Power will remain to the cabinet– needed to charge akkus (S860 / S060 only).

Service Programs: to make major settings when in-stalled first and for maintenance (password „att“).

Set-up and maintenance: for end user to change set-tings.

Mercedes Lift Check: to do the cross check ofthe heads (see chapter 9.6 Head Cross-Check).

Set-up: for end user to enter his address, logo,procedures etc. Detailed description of userset-up see chapter 7. Setup.

Demo: to switch from live to demo mode andvice versa. If you are in Demo, the icon with redbordered car will appear on the bottom rightside of the screen. How to operate in Demo seechapter 8. Demo operation.

Databank and Job Management: to access the localdatabase and to create own car specification / ownmakes in user databank. Detailed description seechapter Databank and Job Management.

Start: to start the alignment. Detailed description of thealignment procedure see chapter Starting the measu-rement process .

FROM Service Programs (password „att“)

Head calibration: for zero point calibration and scalecalibration. Detailed description of calibration seechapter Calibration.

Head test: to check communication between the heads(also possible with keyboard button Shift+F1).

52 13.07.04 1 689 979 873A

5.6 Vehicle selection

1300 9380E

Official Vehicle Description: depends on what hasbeen pre-selected. By pressing button you change tocommercial description.

Commercial Vehicle Description: depends on what hasbeen pre-selected. By pressing button you change toofficial vehicle description description.

Fill in Job record: you have the possibility either to fill thejob record now or at the end of the procedure. Also seemovie „Fill_Job_Record.avi“ on software CD.

Market: depends on what has been pre-selected inuser set-up. Anyway by pressing button you can switchto other markets.

Databank Selection: depends on what has been pre-selected in user set-up. Anyway by pressing button youcan change archive from pre-selection to either.

both databanks (main and user).

user databank (only).

main databank (only).

Sorting: depends on what has been pre-selected inuser set-up. Anyway by pressing button you canchange sorting from pre-selection to either.

chronological sorting.

alphabetical sorting.

Choose a car out of the databank by first choosing the make usingkeyboard (o), (u), or enter the first letter of the make. Then thevehicle. Here, too, you can use the right arrow key (v) to switchto the selection list and then either use the up/down keys (o/u)to go to the vehicle type or input the starting letter, several timesif required. Example: ‘P’ for Passat. There may also be other sub-selection menus, through which you can navigate with the arrowkeys and the Enter key.

Here are the current shortcuts:4WD, 4x4 4 wheel drive4WS 4 wheel steering868888+ from this chassis number868888- to this chassis numberALU Aluminum rimsAS Air suspensionCABR CabrioletDR DoorESTATE Station wagonFWD Front wheel driveHD Heavy Duty or sportsPAS Power assisted steeringR RadialRHD Right hand driveRT Radial tyreRWD Rear wheel driveS Special or sportSLS Self-righting suspensionSTD StandardSW Station wagonT TurboTD Turbo dieselTDi Turbo diesel injectionXP Conventional tyreIRS Knee action suspension rearIFS Knee action suspension frontSWB short wheelbaseMWB medium wheelbaseLWB long wheelbase

If you do not, in fact, wish to select any desired values, press the<ESC>-key to go back to the selection bar, and there, use the up/

down arrows (o/u) to go to the button ‘Skip’ the opera-tion.

1 689 979 873A 13.07.04 53

2-Point ROC: lift the car (either the single axle with ajack or the complete car with an auxiliary wheel free lift).Check if all 4 sensor heads are turned on (S860 /S060), are cable-connected (S800).

1312 0141

5.8.1 Procedure on the sensor head with 2 pint R.O.C.:- Press button 1 to change from alignment to compensation

mode (top yellow LED goes off, bottom on). Monitor will show:

1300 9550

- Turn clamp 180° in driving direction, peak now showing downlike button 2 and level the alignment head.

- Press button 2, yellow LED starts flashing. When value is taken,green LED (3) goes on and off. Yellow LED (2) now constantlyon.

- If not (yellow LED still flashing): head is not levelled, noconnection to other head.

- When yellow LED (2) constantly on, turn clamp with tyre 180°,peak now showing upwards like button 4

- Press button 4, yellow LED starts flashing. When value is taken,green LED (3) goes on and off. Yellow LED (2 and 4) nowconstantly on.

- If not (yellow LED still flashing): head is not levelled, noconnection to other head.

- When yellow LED 2 and 4 are constantly on, press 1 to changefrom compensation back to alignment mode. LED 2 and 4 gooff, after three second yellow LED 1 turns from lower to upperlight. Monitor will show

1300 9540

- Repeat procedure at the other 3 wheels.

If any problems occur during the procedure, switch the head onand off (S860 / S060), resp. unplug and plug the cable (S800).When all 4 wheels are done, the screen will automatically switchto next procedure.

5.7 Additional car manufacturer information

1300 9370E

After the desired data has been selected, a screen is displayed,which, if required, displays the standard loading and fuel loadspecified by the vehicle manufacturer. If this information isavailable, the manufacturer can, for example, specify that thedesired value data applies when there are 70 kg. on each seat andthe tank is ½ full. Please note that there are either no specifica-tions at all or only partial specifications for many vehicle models.

Now select the type of Run-Out-Compensation you want to do.In set-up you can pre select, if Roc has to be done always, ifwanted or never (ROC).

5.8 Run-out-compensation (ROC)The run out compensation must only be carried out on vehicles forwhose wheel rims there are no special adapters(accessories e.g.1 987 009 A04A) are availlable.

Recall ROC: will recall values from last done run-out-compensation.

use only when position of all 4 clamps have not beenchanged.

Skip ROC.

4WD ROC:

Push-Mode ROC: compensation done by pushing thecar back (wheel turn 90°) and pulling forward (wheelturn 90°). ATTENTION: can only be done with 4-pointclamps or magnetic clamps (accessories1 987 009A28A).

54 13.07.04 1 689 979 873A

After the compensation has been carried out on all four wheels,you will get the prompt (if chosen in Setup) to install the brake lockready and to loosen the turntables or sliding plates.

Keep brake lock ready and loosen turntables and slip plates 1300 9530

Now, lower the vehicle.

5.9 teering angle procedureAfter run-out-compensation resp. skipping ROC you get tosteering angle procedure.

Starting process of the wheel alignment:1: "coase position of steering wheel"2: "fine position of steering wheel"3: direction of steering4: sensors

The steering angle procedure is needed to get caster and to getthe Steering Axis Inclination (SAI: only when procedure is donewith 20° angle). Remember that during the procedure the pedalbrake depressor has to be used.

All four sensors must be exactly leveled and fixed with the handle.Green display at the four level indicators on the screen

Bring the steering wheel exactly into the middle position. It can beseen that on the coarse display as shown above in the diagram,the detail display in the form of a water level with a red mark canalso be seen on the screen. If they are still far out of the center,the water level cannot be seen and there are two arrows pointingtowards the middle on the steering wheel icon that is shown.Now, align the steering wheel, simply by visual judgement, to themiddle or try deflections to the right and the left till the water levelappears.As soon as the steering wheel is aligned in the center, a red signalis displayed. In order that the starting values should be accepted,you must wait for about 5 seconds and not move the steeringwheel during that time. After the values have been transferredsuccessfully, the signal vanishes.

It must be ensured that the car has not been put intogear (automatic: N) and the vehicle is secured with thehand brake, brake lock or wheel chock.

As the first part of the ‘steering routine’, you will be prompted toturn to the right. Do not steer too fast and take a pause off and onto get familiar with the time behavior of the system. For the nextwheel, you have to reach a steering deflection of 20°. As soon asyou are somewhere near this value, the water level is displayedagain as a fine-adjustment display. Once you have come into theallowed tolerance range, the red signal can also be seen inaddition. Do not move the steering wheel. After about 5 seconds,you will be shown by a display that the values have been saved.

Right-hand steering turn reached1: end position of steering2: steering angle

The program automatically jumps to the next step.

During all measurements, ensure that the visual linkbetween the sensors is not interrupted. This takesplace particularly if, when steering the vehicle, youstand directly next to it.

On the screen, the steering wheel that is shown will indicate thatyou should turn it to the left. In this step, a 20° steering deflectionmust be reached for the left-hand wheel. As soon as you arenearabout this value, the water level is displayed again as afineadjustment indication. When you have entered the permittedtolerance range, the red signal can also be seen in addition.

1

2

1300 9510E

1

2

3

4

1300 9520E

1 689 979 873A 13.07.04 55

Do not move the steering wheel and wait for 5 seconds. Thereaf-ter, you will get an indication that the values have been saved.

Maximum left steering deflection reached1: "coase position of steering wheel"2: left steering deflection saved3: use the "fine postion of steering wheel"

The program automatically jumps to the next step.

In set-up for this procedure you can pre-select:- if you want to do the procedure always, on request or only if

something can be adjusted.- if you want to do the procedure up to 20° always or free 10° /

20°.

4wS Steering Angle: for cars with 4 steered tyres.

Maximum Steering angle: to measure the max. steeringangle you either need electronic turntables or mecha-nical turntables with a scale.

In set-up you have to pre select, if max. steering angle will bemeasured every time automatically, on request, or never. Also inset-up you have to pre-select wether you use electronical ormechanical turntables.

5.10 Max. Steering angle with electronic turntablesBefore starting the steering angle procedure, you have to connectthe electronic turntable via cable with the head.

- If in set-up max. steering is measured every time automatically,

you will see the pictogram on bottom right of thescreen.

- If in set-up max. steering angle in measured only on request,

you have to click and will appear on the bottomright.

- If in set-up max. steering angle „never“ is chosen, you will notbe able to measure max. steering angle.

When you turn the steering, you first have to go to 20° to measure

caster / SAI. When 20° is reached, wait for pictogram .

Then, when light dissappeared, keep on turning the steering into

same direction to maximum and hold it until pictogram comes up. Do the same procedure to the opposite direction.

5.11 Max. Steering angle with mechanical turntables- If in set-up max. steering is measured every time automatically,

you will see the pictogram on bottom right of the screen.- If in set-up max. steering angle in measured only on request,

you have to click and will appear on the bottom right.- If in set-up max. steering angle „never“ is chosen, you will not

be able to measure max. steering angle.

When you turn the steering, you first have to go to 20° to measure

caster / SAI. When 20° is reached, wait for pictogram .Then a separate screen will come up, to enter the max. steeringangles via keyboard.

manuall input for max. steering angle1: on left deflection take value from left plate

on rigt deflection take value from right plate2: on left deflection take value from right plate

on rigt deflection take value from left plate3: direction of deflection4: save input

Enter the values and save (4). The screen will disappear. Conti-nue the procedure by turning to the other side, doing the sameagain.

1

2

3

4

1300 9440

1

2

3

1300 9500

56 13.07.04 1 689 979 873A

5.12 Data Summary screenThe Data Summary screen shall only give a first main information about all measured values.

Sata overview of the measurement values

For next step (rear axle values 5.3.6) press <Enter> (E).This screen is not for adjustment procedure (will come next step).On this screen you already get information about what can beadjusted and if there is a picture (movie as accessory) how toadjust it. To get a description of all pictograms on this page, click

and .

How to „read“ the yellow bar: indicates toe and camber of thevehicle in driving direction. If the vehicle has much positive toe(toe in), the bar will turn to the inside. When toe out, bar is turningto outside.

Chart of values1: rear2: Toe3: Toe out

FRONT

Toe L/H front

Camber L/H front

Caster L/H front

S.A.I. / K.P.I. L/Hfront

Included angle L/Hfront

T.O.O.T front, leftturn

Max. steering angleL/H

REAR

Toe L/H rear

Camber L/H rear

LEFT COMMON VALUES RIGHTTotal toe front Setback front

FRONT

Toe R/H front

Camber R/H front

Caster R/H front

S.A.I. / K.P.I. R/H. front

Included angle R/Hfront

T.O.O.T front, rightturn

Max. steering angleR/H

REAR

Toe R/H rear

Camber R/H rear

1300 9430E

Total Toe rear Thrust Line Angle Setback rear

Camber is indicated by the bar either „falling“ to the top inside(negative camber) or to the top outside (positive camber).

Chart of values1: positiv camber2: front3: negativ camber

1

2

3

13009420

1

2

3

1300 9410

1 689 979 873A 13.07.04 57

5.13 Rear Axle Values for adjustment

After you had a look on the data summary you click .

Rear axle 1312 9986E

Depending on the set-up this screen will be shown after clickingcontinue in Data Summary Screen.

Will show you the values of rear axle only. When you adjust, thevalues will change live.

In set-up you can chose, which values (besides half-toe, total toeand thrust angle) shall be shown: either camber or SymmetryError / Track Difference).

Clicking on Rear axle, you can change to the othervalues.

Adjustment with vehicle raised: when you need to liftthe vehicle to do the adjustment, you can „freeze“ the

measured values, then lift the vehicle and unfreezethe values. You then can adjust until your value is green.

Then click , lower the vehicle and unfreeze thevalues. The values then should still be green (maybeyou have to repeat).

Open Menu brings you to:

Modify max. Steering values: only if me-chanical turntables are used and onlywhen steering procedure is done at 20°.If the max. steering values are not measured during the steering wheel procedure,you can now enter the values with thekeyboard. After entering the values youhave to safe .

Main Databank: if you selected the wrong car,from here you can go to the main databank,chose the right car. All measured values arekept and you get back to the data summary withthe new specs.

Units of measurement in degrees: depends onwhat has been pre-selected in user set-up.By pressing button you change between grades resp. degrees.

Diameter selection: in general the diameterfrom the vehicle specs are taken. For chassissituation it is important to check diameter of

tyre and to adjust it with or .

Chassis situation: gives you information aboute.g. axle offset, wheelbase difference, sideoffset etc.

You can change from grades tomillimeters by clicking . But thereforewheel diameter has to be checked (seeabove).

Steering angle: will bring you to steering angle proce-dure.

Front axle: will show you the values of front axle only. Ifyou click front axle button a second time you get thevalues of either caster right / left or Total toe / symmetryerror.

Rear axle: will show you the values of rear axle only. Ifyou click rear axle button a second time you get thevalues of either camber right / left or Track difference/ symmetry error.

58 13.07.04 1 689 979 873A

5.14 Front Axle values for adjustment

After you had a look / adjusted on the rear axle values click .

Front axle 1312 9987E

Will show you the values of front axle only. When you adjust, thevalues will change live.

In set-up (Front Axle Adjustment) you can chose, which values(besides half-toe and camber) shall be shown: either caster orTotal Toe / Symmetry Error.

When clicking on Front axle, you can change to the othervalues.

Adjustment with vehicle raised: when you need to liftthe vehicle to do the adjustment, you can „freeze“ the

measured values, then lift the vehicle and unfreeze the values. You then can adjust until your value

is green. Then click , lower the vehicle andunfreeze the values. The values then should still begreen (maybe you have to repeat).

5.15 Steering Angle Procedure (for outgoing measure-ment after adjustment)

After you had a look on the front axle values click .

Same procedure as 5.9.

5.16 Front Axle Values (after adjustment)Will show you same screen as in Front Axis to check, if all valuesare still green (o.k.) after steering angle procedure. If not, you nowhave the possibility to adjust, because exactly these values will beprinted on the job report.

5.17 Print screenAfter you had a look / adjusted on the front axle values click

.

Printscreen 1300 9340E

Will show you all results of previous (incoming) values and final(outgoing) values to proof to the customer what has bee adjusted.

Before you can save on your local databank

Save and print you have to fill in the job record.

Fill in Job Record (also see movie „Fill_Job_Record.avi“ onsoftware CD)

The record can be filled before starting a wheel align-ment procedure (a job) or after.

1 689 979 873A 13.07.04 59

In set-up you can choose between a standard job record (fast)

Standard job record 1312 9989

or a more detailed (Full).

Standard job record detailed 1312 9991

- Order: your personal order number- Reg. N.: registration number of the car, you also can click the

drop down button to see, if this car has been already there. Ifyes click . Is it a new car you can create a new vehicle recordTherefore you have to enter further information. When you

entered the data, click and to save.- Customer: same as new car, either choose an existing custo-

mer of create a new customer.- Operator: (person who did the alignment) Either choose

existing operator or create new operator.- Code, Make, Description: are taken from the vehicle data

base.- Mileage: enter the mileage of the vehicle- Working notes: Here you can enter any additional information

for the customer.- Vehicle: Additional information e.g. chassisnumber

If a Roc (run-out-compensation) has not been made, anote automatically will appear. This note can not bedeleted and will be printed on the report.

When you entered all data you come back to the print screen.

If you want to save the data to your local database, do

not forget to save job when you are back on theprint screen.

Print Job Record: In set-up you can choose, what kindof job record shall be printed always.

You want to print more than what has been chosen inset-up. Choose the report which shall be printed addi-tionally:

Vehicle situation

Chassis situation

On the right bottom of the page apictogram will show, which re-

ports will be printed when clicking on the print screen.

End of Session after the job is saved. You get back tomain screen and to start with the next procedure.

6. Switching off the PC

At the end of the measurement, immediately set the switches atthe wireless sensors (only S860 / S060) to ‘OFF’. Put the sensorsat the corresponding parking position on the device trolley and inthe case of the wireless sensors, ensure that the chargingcontacts are in contact with the corresponding points on thesensor housing. In the case of wireless sensors (S860 / S060),do not switch off the machine with the main switch (red/yellow),as long as the sensors are to be charged, but only shut down thePC .

If you switch off the main switch of the equipment (onlyin case of S860 / S060), the batteries of the sensors donot get charged!

If the machine is switched off with main switch (onlyS860 / S060) the sensors will not be charged!

Are the sensors not switched off the sensors will alsonot be charged!

60 13.07.04 1 689 979 873A

7. Setup

7.1 Set-up in Service ProgramsAfter first installation or re-installation of the software, major set-ups have to be done to get the system working properly.

, and : You get access to the major set-upfrom the starting screen enter password „at“ and confirm.

Setup 1300 9310E

Using the keys (o), (u), (pageo), (pageu), (z), (v) select themin the Setup windows and confirm the choice with (E). You canquit the selection with the <ESC> key.

After all changes have been made, exit and confirmchanges (if wanted) with .

The changes become effective only after quitting andsaving. Some changes only get effective by restartingthe software (will be shown on the screen).

7.1.1 Sensor HeadsType of Sensors:- Sensors: for S800-heads with serial # up to 140 (serial number

is on sticker on the back side of each head).

Serial number

1300 0580

- Radio device: for all S860 / S060-heads with radio transmittal- Robotic: for R1200 robot alignment- Sensors 2003: for S800-heads with serial # from to 141 (serial

number is on sticker on the back side of each head).

7.1.2 Procedures- Switch-on Demo:

Switch-on Enabled: software is always started in DemomodeSwitch-on Disabled: software is always started in livemode

- Renault Procedures:Enabled:software is always started in Renault procedureDisabled: software is starting with chossen values

- AWN Procedure: only together with optional AWN upgrade.Enabled: receive orders from an other PC via network.Disable: No orders from an other PC via network available.

- Switch-On Release display:Enabled: software version will be shown on top of mainscreen (also possible to get with Shift+F12 from mainscreen).

Release display 1300 9300

Disabled: No software version will be shown on top of mainscreen.

- Expired calibration message:Enabled: a message will come up, when the last calibrationis older than 6 months.Disabled: No message will come up

1 689 979 873A 13.07.04 61

7.1.3 System- Select Alt+Tab:

Enabled: (Password „ALTTAB“) user has the possibility tochange software program by pressing keyboard Alt+Tab.Disabled: No possibility to change software program bypressing keyboard Alt+Tab.

- Acoustic Signal:Enabled: if soundboxes are connected to the PC (to besupplied by customer) the procedures is supported withacoustic signales when enabled.Disabled: No support to soundboxes.

- Mouse:Enabled: mouse can be usedDisabled: only keyboard can be used.

7.1.4 Config. Hardware- Sensors: Com-port where to the electric sheet of the S800 /

S860 / S060 is connected to the PC.

When S060 is used, the electric sheet should be presetand connected to COM2 of computer, and test line toCOM1 of computer.

- Romess: for MercedesBenz Romess measuring device. Onlysupported when optional MB software upgrade is installed.

Disabled: No Romess ist connected.Com-Port: where to the Romess-Electronic is connected tothe PC.

- Lift:If you have a lift with UNILIFT controller, you can link it to theAligner via serial cable. The program will read the lift heightR/L during the Alignment process and will show it on theprintout. This function is not yet activ.

7.1.5 Robotic – not yet implemented

7.1.6 Lift:If you have a lift with UNILIFT controller, you can link it to theAligner via serial cable. The program will read the lift heightR/L during the Alignment process and will show it on theprintout. This function is not yet activ.

7.1.7 ASA - Network- DLOC: Identifier name for the machine within ASA Network

7.2 Setup in Setup and Maintenance

and : You can get access to the user setup fromthe starting screen. Here, the user can choose individuell settingsaccording to his needs and preferences.

Setup 312 9993E

The personalization options of the wheel alignment process arecompiled in groups. Every group consists of related personaliza-tion options. For every option, the different variants that areavailable for selection are supplied.

Using the keys(o),(u), (pageo),(pageu),(z),(v) select them inthe Setup windows and confirm the choice with (E). You can quitthe selection with the <ESC> key.Confirm the saving of the changes that have been made accor-dingly.

The changes become effective only after quitting andsaving.

7.2.1 Customisation- Working language: you can chose between 33 different

working languages. Working language can be different toPrintout language.

- Printout language: also 33 different languages, your printoutcan have another language as the selected working language

- Logo:Standard: no logoD.C. Fahrwerkvermessung: Mercedes logoCustomisation: Customisation first logoSecundarey cusomisation: Customisation second logoInstall personal Logo see chapter 7.3

- Customisation: 4 lines for e.g. your address. Will appear ontop of your printout. To change mark e.g. WHEEL ALIGN-MENT SYST…, press enter and make change on bottom ofscreen (also see movie „Create_Address.avi“ on softwareCD).Presets:1. line:"WEEHL ALIGNMENT SYST...",2. line: "CCD SENSOR"3. line: ""4. line: ""

62 13.07.04 1 689 979 873A

- Advertising slogan: 4 lines for e.g. your advertising. Willappear on bottom of printout. To change same as above (alsosee movie „Create_advertising_slogan.avi“ on software CD).

- Date format: to change between European and US dateformat.

European day/month/year: DD.MM.YYYYAmerikanisch month/day/year: MM.DD.YYYY

7.2.2 Units of Measurement- Toe:

Degrees: degrees resp. degrees/minutesLength: millimetres or inches

- Set Back and Track Differen...:Degrees: degrees resp. degrees/minutesLength: millimetres or inches

- Length:millimetres: mminches: "

- Angles:Grades: e.g. 1,50°Degrees: e.g. 1°30’

- Pressure: (used in and for databank of car).Bar: e.g. 4,0barPsi: e.g. 60psi

- Weight: (used in databank of car)Kilograms:Pounds:

- Milage: used for databank of carKilometres:Miles:

- Angle resolution:hundreths of a degree: e.g. 1,68tenths of a degree: e.g. 1,7

7.2.3 Printing- Type:

Alphanumerical: will always be printed with all values.Vehicle situation: will print the standard values with apictogram of toe and camber (together with alphanumericalreport).Chassis situation: will print report of e.g. axle offset, wheel-base difference, track difference (together with alphanume-rical report).Full: Will print all three reports.

- Customised Logo:No: no logo will printedYes: on Alphanumerical printout our logo will appear on topright side. Install personal Logo see chapter 7.4.

- Colour printing:Yes: printout will be colour.No: printout will be not coloured.

7.2.4 Databank- Archive: you select in general your car from

Main: main databankUser: User (your self created cars)Both: both

- Markets: when you start the procedure, you select in generalthe cars from this market.

- Make: when you start the procedure, you select in general a carfrom this make.

- Sorting:Alphabetical: the cars in the databank are sorted alphabe-ticalDate: the cars in the databank are sorted by date

- Selection by Year:Yes: when you select the car from databank, you first have toenter the year of manufacturing – then only cars which aremanufactured in this year are shown.No: all cars are shown.

- Vehicle description:Commercial: cars are sorted and shown by commercial (e.g.MB C-Class series) description.Manufacturer: cars are sorted and shown by manufactorer(e.g. MB S203) description.

7.2.5 Job Record- Type:

Fast: Standard printFull: is more detailed with tyre pressure, tread depth, andmake of tyre.

- Record Sorting:Date: sorted by dateCustomer: sorted by customerVehicle Reg. n.: sorted by vehicle reg. numberOperator: sorted by operatorOrder number: sorted by order number

- Enable Modification:Yes: will allow you to change values of an alignment after-wards when the job is safed in the databank.No: You can´t change values.

- Safe work:Yes: will allow you to safe the results from an alignmentprocedure.No: You can´t safe the results.

7.2.6 Data Summary Screen- Type: on Data Summary Screen all values of the previous

alignment are displayed.Static (MB): display of the values according to MB screendisplay reauirementsDynamic: standard indication displayof the values withgreen/red (good/bad) indication

7.2.7 Alignment Procedure- Lift test:

No: no lift test with MercedesBenz liftYes: system will start with MercedesBenz lift test whencomputer is restarted.

- Vehicle Selection:Always recalled: You will get automatically after the start tothe selection screen to select car.Recalled on request: selection screen on request.

- Vehicle Selection Mode:Databank: choose a car from databank (main, user or both).Job record: choose a car from from Job records (cars,which have been already measured and saved to localdatabank).

- Rim Diameter:Always: if toe (see 7.2.2 Toe) is shown in millimitres / inches,the rim diameter can be controlled always before starting analignment procedure.On request: if toe is shown in millimitres / inches, the rim diametercan be controlled only if in databank there is no information (onrequest) before starting an alignment procedure.

- ROC:Always: means you have to do the run-out-compensationalways.Manual skip: you can do the run-out-compensation it orskip it.Automatic skip: ROC is skiped always.

1 689 979 873A 13.07.04 63

- Caster Measurement Steering:Always recalled: steering procedure will come always(then you still can skip it).Recalled on Request: you have to recall it from datasummary screen.If adjustable: steering procedure will come only if some-thing on caster can be adjusted but from data summary it stillcan be recalled.

- Rear:Always recalled: in procedure after data summary you willget always to data screen of rear axle.If adjustable: you only get to data screen rear axle.

- Help measurement:Enabled: additional picture information’s like „insert pedalbrake depressor“ or „insert steering wheel holder“ are shown.Disabled: no informations are shown.

7.2.8 Aligner- Electronic turntable enabling:

Always: go for max. steering angle,On request: you have to press button, chapterNever: no max. steering angle (if you use mechanicalturntable)

- Turntable Enabling:Mechanical:Electronic:

- Reference Axis:Symetry: adjust to symmetry of carThrust/Travel: adjust to Thrust/Travel of car (not recom-mended)Steering wheels straight: the car is adjusted when stee-ring wheel is centred.

- Previous data saving:Automatic: Saving automaticallyManual: You have to press the save button every screen

- Caster Measurement Steering:20 Degress: steering procedure has to go to 20°.Unrestricted: you can go to 10° (then no steering diffe-rence is measured) or to 20°.

- Front axle Adjustment:Caster: when you get to screen front axle values, beside oftoe and camber you get the values either from caster (left/right).Total Toe / Set Back: when you get to screen front axlevalues, beside of toe and camber you get the values fromTotal Toe / Set back.

- Rear axle Adjustment:Total Toe/Thrust Angle: when you get to screen rear axlevalues, beside toe and camber you get the values either fromTotal Toe/Thrust Angle or Set Back/Track Difference.Camber: right / leftSet Back/Track Difference: when you get to screen rearaxle values, beside toe and camber you get the values eitherfrom Total Toe/Thrust Angle or Set Back/Track Difference.

- Thrust Angle:Positive Clockwise: (normally)Positive Anticlockwise:

7.3 Install Logo to starting screen(also see movie „Logo_to_Screen.avi“ on software CD)

To bring your personal logo to the main screen, you have toexchange a Bitmap-File. Address of the file, which has to beexchanged:C:\Program Files\Alignment\Graphics\Logo\logofew.bmp orlogofef.bmp.Your logo should be not bigger than width 712 Pixel and height131 Pixel with a resolution of 96 Pixel/Inch.The new file with your logo has to be saved under the same namein the same folder.

When you save your logo with the same name, the oldfile gets lost.

After you changed the file in user set-up you have to change thesetting.

7.4 Install Logo to printout(also see movie „Logo_to_Printout.avi“ on software CD)

To bring your personal logo to the printout (on the top right side),you have to exchange a Bitmap-File. Address of the file which hasto be exchanged:C:\Program\ Files\Alignment\Graphics\Image\Imgprbarra4.bmp.Your logo should be not bigger than width 1100 Pixel and height354 Pixel with a resolution of 72 Pixel/Inch.The new file with your logo has to be saved under the same namein the same folder.

When you save your logo with the same name, the oldfile gets lost.

After you changed the file in user set-up you have to change thesetting.

64 13.07.04 1 689 979 873A

7.5 Databank and Job Management(also see movie „Databank_Review.avi“ on software CD)

Within Databank and Job Management you can reviewstored jobs, create new customers, operators, vehiclesand you can change values of a job. Enter with pass-word „att“.

Job Records: will show you al list with all stored jobs(alignments). Double click the job you are looking for,you receive a general vehicle / customer information,

click next page and you receive the job data.On this page, values can be changed.

Sorting: you change can the sorting, differentto what has been chosen in set-up

Find: search for a certain job

Job Record Management 1312 9995E

Search within a certain period (enter date of startingand date of ending), or a certain customer (enter nameor select via drop down button), or registration numberor search by the operator who did the alignment. Afterentering / selection how to search press <Enter> (E).

Delete: will delete the single record you have chosen(grey background) from the list.

Delete selection: will delete all job records.

All job records will be lost if they are not saved on abackup.

Databank and Job Management: will bring you back toselection.

Customer Records: will show you all customers. Bydouble click on one customer out of the list you can see/ modify his address

Vehicle records: will show you all vehicles.

7.5.1 Modify Job Data(also see movie „Change_Job_Record.avi“ on software CD)

Depending on what has been selected in the set-up you will beable to change values after the have been stored to the databank.

1300 9270E

Modify: click modify to get to the different values.Select the data with the keys (z), (v), (o), (u). Changethe values. After you changed the values (only adjus-table values can be changed) you have to safe. Thecolor of the value (green / red) will change, when thevalue is now within the tolerance.

Safe changed values.

7.5.2 Create your own car(also see movie „Create_new_car.avi“ auf SoftwareCD)

7.5.3 Create your own make(also see movie „Create_new_make.avi“ auf SoftwareCD)

1 689 979 873A 13.07.04 65

Key D : Camber left = -0.01°Level left = -0.01°Camber right = +0.01°Level left = +0.01°

Key F : Camber left = +0.01°Level left = +0.01°Camber right = -0.01°Level left = -0.01°

Process for steering deflection

Key Q : 2.00° to the leftKey W : 2.00° to the rightKey A : 0.04° to the leftKey S : 0.04° to the right

9. Calibration

The calibration stand, which is available as a special accessory1 987 009 A10A, serves for simultaneous calibration of all thefour sensors.It allows the calibration of the zero points; with the correspondingaccessories (Set of calibration mirrors 1 987 009 A18A), alsothat of the full scale values as well as verification of the calibration.

Some preparatory actions are necessary for calibration or che-cking of a calibration:- assembling the legs of the calibration stand

When mounting the sensor heads on the stand payattention that the stand will not flip over because ofunbalanced weight. The sensor heads might get dama-ged!

- installing the sensors on the calibration stand, paying attentionto the arrows on the sensors and on the calibration stand (Thearrows indicate the direction of the vehicle)

The sensors must mesh into the fixture!- S800: connect four sensors- S860: While you calibrate the sensors connect them with the

cable and remove the jack on the receiver for wireless sensors(H, Fig. 1)

- Level the calibration stand turning the legs- Level the sensors with the water level and tighten the lock that

is supplied with the calibration stand

8. Demo operation (also see movie„Demo_Mode.avi“ on software CD)

For familiarizing yourself with the program and the spectrum offunctions, there is a facility to run the machine without sensorsand without a vehicle on which measurements are carried out.

and : To get onto demo mode. Thereupon, a red-bordered car is displayed at the bottom right of the main screen.

1300 8930

To switch back into live mode same procedure, the red-borderedcar at the bottom right side of the main screen will disappear.

The measured values now do not come from the sensors anymore, but from a simulation data record. You can demonstrate thecomplete software; you must simulate the steering deflections bypressing buttons.

Mixed operation of demo and sensors is not possible!

Please be aware, that in demo mode the run-out-compensation can not be simulated. ROC has to beskipped.

All values given in demo mode are not real values.

Keys and buttons to be used to control the demo version:

Key Q : Half-toe left = -2.00°Half-toe right = +2.00°Set back = +1.00°Thrust angle = -2.00°

Key W : Half-toe left = +2.00°Half-toe right = -2.00°Set back = -1.00°Thrust angle = +2.00°

Key A : Half-toe left = -0.04°Half-toe right = +0.04°Set back = +0.02°Thrust angle = -0.04°

Key S: Half-toe left = +0.04°Half-toe right = -0.04°Set back = -0.02°Thrust angle = +0.04°

Key E : Camber left = -0.50°Level left = -0.50°Camber right = +0.50°Level left = +0.50°

Key R : Camber left = +0.50°Level left = +0.50°Camber right = -0.50°Level left = -0.50°

1300 0631

66 13.07.04 1 689 979 873A

9.1 Selection of the calibration

and : call the calibration menu with the buttonsfrom the main menu.

The following values are specified for the sensor:A) Lateral angle gauge;B) Inclination gauge X-axis (water level);C) Inclination gauge Y-axis (camber measurement);D) Longitudinal angle gauge.

The displayed numbers are values recorded by every individualsensor, and depending on whether they are within the toleranceor not, they are displayed in green or in red.The values displayed refer to the mechanical values of thesensors which are not influenced by the compensation or thecalibration.If one or more sensor values are displayed in red, switch thesensor off and on again as a trial.Now, if the new values are displayed in the red field, thecalibration cannot be done; the corresponding icons are disab-led, and the relevant sensor must be replaced or repaired(contact Customer Service).

9.2 Checking the calibrationSelect the button for calling the check of the calibration.The values displayed show the change with respect tothe last zero point calibration that was carried out.The angle gauges are within the tolerance - greendisplay - if they are in the range +/- 1'; the inclinationgauges are in the tolerance when they are in the range+/- 3'. If there are values outside the tolerance range,then a zero-point calibration should be carried out.

9.3 Zero point calibrationSelect the button for calling the zero point calibration.This program step calibrates only the zero point of thesensor sensor.The procedure is to be carried out if there are doubtswith regard to the measurements of the wheel align-ment device or the steering wheel is skew after thesetting in several vehicles.Before starting the process, ensure that the calibrationstand and sensors are perfectly leveled.

A danger signal indicates that if the calibration iscontinued, all the previous values will be replaced.

For continuing work, select the button;

for interrupting it, deselect this button.The sensor values displayed on the screen are display-ed in red or green depending on whether they are withinthe tolerance or not. Only when the values are stableand within the tolerance does the icon become active

and allow continuation of the process.As long as the sensor values are still moving,they are displayed in yellow. On selecting it, thecalibration values are stored; the process canbe aborted with the ESC key.

9.4 Procedure of the calibration

and for the access to the various calibrations,these buttons on the main screen should be selected.The icons for the subsequent calibrations are only displayedwhen the measurement values of the sensors level themselvesout and are at rest.

This button is for a calibration of the zero points.

This button is for the calibration of the full-scale values.The values are saved after the calibrations are comple-ted. Apart from the data of the user and the remarks onthe work, the key numbers for the equipment used forthe calibration should also be specified.During the calibration, the LED1 on the button Taste C)on the sensor blinks (see Fig. 1300 0540/12).

9.5 Calibration of the full-scale valuesOn calling this routine, a screen is displayed with theprompt to install the mirror - which should be orderedextra with the calibration stand - on the lateral sides asshown in the figure.

Prompt for mounting the mirror on the „longitudinal side“

After the installation of the mirrors, a defined angle of deflectionis generated using reverse reflection, which checks the workingarea of the CCD sensors.

The button is displayed only after the measured valuesthat have been received are stable and within thetolerance.

1 689 979 873A 13.07.04 67

On actuation, the measured values are saved and themirrors must be mounted on the other sensor heads.

Prompt for mounting the mirrors on the „Lateral sides“

After the installation of the mirrors, here too, a defined angle ofdeflection is generated using reverse reflection, which checksthe working area of the CCD sensors.

The button is displayed only after the measured valuesthat have been received are stable and within thetolerance.

On activating the icon, the measured values are saved.You can now remove the mirrors.

Before the button for „Continue“ is actuated, the sen-sors should be checked, to see if they are still in level.

During the next action, the inclination sensors are checked.During the calibration of the inclination sensors, the LED2 blinkson the button (C) on the sensor (see Fig. 1300 0540, chapter3.1).For this purpose, use the two accompanying measurementcylinders with a height of 54 (L) mm. As depicted on the screen,these are placed under the two front legs of the calibration stand.

Checking the inclination in front

After actuating the button, the measured values aresaved.

Remove the measurement cylinders under the two front legs and,as shown in the diagram, place the measurement cylinder that hasa height of 27mm(M) under the rear leg of the calibration stand.

Checking the inclination at the rear

After actuating the button, the measured values aresaved.

Remove the measurement cylinder below the rear leg and asshown in the diagram, place the measurement cylinder with13mm (S) height below the rear leg of the calibration stand.

Thereafter, place the measurement cylinder with 27mm (M)height below the front right leg of the calibration stand.

Checking the inclination to the right

After actuating the button, the measured values aresaved.

68 13.07.04 1 689 979 873A

Remove the measurement cylinder under the front leg and, asshown in the figure, place the measurement cylinder with 27mm(M) height below the front left leg of the calibration stand.

Checking the inclination to the left

After actuating the button, the measured values aresaved.

Now, remove all the measurement cylinders under the legs of thecalibration stand.

After actuating the button, the measured values aresaved. After the end of the measurement process, theprogram asks for the user data. To maintain documen-tation, it is also a good idea to enter the available serialnumbers.

On actuating the Enter key (EEEEE) the calibration is complete.The starting screen is displayed again.

9.6 Head Cross-Check

Press the following buttons for Head Cross-Check:

, and .Then you get a description how Head Cross Check is working:- Drive the vehicle onto the turntable supports and slip plates.- Fit the pedal depressor on the brake.- Remove the support and slip plate safety pins.- Apply the sensors to the wheels, fitting the front sensors on the

rear axle and vice-versa.- SET THE THRUST ANGLE AT ZERO by turning the steering

wheel then fit the steering clamp.- When the values measured are stable press "Continue".- Swap the sensors on the wheels, fitting the front sensors on the

front axle and vice-versa.- If differences > 5'(0.08°) are found the wheel aligner must be

calibrated.- Delete Historic Record ?- If the results obtained are greater than 5'(0.08°), a measure-

ment error has been made.- REPEAT THE MEASUREMENT- If the previous results are also repeated during the second

measurement, calibrate the system.

- After calibration, make a measurement for comparison.- If the results obtained are still greater than 5'(0.08°), contact

the authorised service centre.

10. Smart Card upgradeFor the aligner there are several upgrades as special accessoriesavaillable:- 1 987 009 AS1A animated pictures: the assisting pictures how

to adjust a car are animated- 1 987 009 AS2A Multilink procedure: to do an alignment

procedure according to VAG requirements. To do this VAGprocedure additional accessories are necessary (VAG specialtools like VAG 1952, 1 987 009 A25A)

- 1 987 009 AS3A Mercedes-Benz: to do an alignment proce-dure according to VAG requirements. To do this VAG procedu-re additional accessories are necessary (MB toe pressure bar,1 987 009 A01A, adapter for MB 5-hole or MB 4-hole rims, 1987 009 A04A or A05A as well as the MB Romess supplierthrough the MB organisation)

- 1 987 009 AS7A ASANetwork: that the software is able tocommunicate with the network manager from ASA

- 1 987 009 AS8A Shim-Software: with pictures and adviceshow to use the Shim discs

These secondary upgrade cards have to be installed after thesoftware has been installed:- Insert the SmartCard that was supplied into slot „B“ of the USB

interface. When inserting the card, ensure that the contacts gofirst into the reader. The golden contacts are at the front on theright.Once the card has been inserted into the reader, you can selectthe relevant update function within the program. The data isthen transmitted to the system.

1300 0186

- From starting screen click Service programs (pass-

word "att"), After-Sales-Service (you are now in

screen Diagnostics) and click Smart Card Data . On theleft half of the screen you get all information about your mainsmart card. On the right half all information about the secondarysmart card (if it is entered in the smart card reader)

- when you got the information about the secondary smart card

on the screen click to upgrade the main smart card. Allinformation from secondary will be copied to main smart card.

1 689 979 873A 13.07.04 69

You then should get the information that upgrade has beensuccessfully completed.

You now can remove the secondary smart card from smart cardreader.

Keep all the SmartCards in a safe place. They may berequired again during servicing work.

11. Request of main smart card, smart cardupgrade

- Switch on PC and start alignement software

- From starting screen click: (password „att“),

and (click just to confirm that secondary smartcard is missing).

- If there are no upgrades installed, you will see the screen

1300 8690

Diagnostic

- If there is an upgrade already installed, it will show on thescreen

1300 8690

Diagnostic_MB_VAG

- If the upgrade has not been done yet:- Remove cover from backside cabinet (be careful there is a

grounding wire connected to the cover)- Beside the computer is the black box for the smart card

reader- Insert the big white smart card into slot B with the chip facing

to the outside

1300 8670

SmartCard_in_Slot_B

- Click in the software and the information of theecundary smart card is transferred to the main smart card.Then you can remove the secondary smart card.

12. Glossary (Description of the most im-portant operating elements)

12.1 Main menuStarting the vehicle wheel alignment procedure

Configuration and maintenanceAccess to the utility function for the configuration andmaintenance of the wheel alignment device

Utility programsAccess to the functions for the service and diagnosticsof the wheel alignment device

Switching offShuts down the PC and then powers it off.

HelpDisplay of information on the current screen.The online instructions are a supplement, but not anequivalent replacement for the manual for usage andmaintenance.

Maximum steering deflectionCalling the steering deflection for determining themaximum steering deflection.

Steering deflectionCalling the steering deflection for the measurement ofthe caster, S.A.I., the steering angle difference at 20°.

Data overviewCalling the vehicle data overview

70 13.07.04 1 689 979 873A

Front axleCalling the front axle setting

Rear axleCalling the rear axle setting

Data overview and printingCalling the step Data overview and printing the process

End of workEnds the ongoing process and returns to the mainmenu

12.2 General functionsContinueContinue to the next program step of the previouslydefined sequence

Previous stepReturn to the previous program step

Procedure change: Switch to the next program stepwithout having to execute the current, ongoing step

Back to selectionMoves the active cursor from the toolbar to the workingarea (desktop)

QuitEnds the running process

SaveSaves the values of the vehicle pre-setting.

YesConfirms the selection or input

No / CancelAborts the selection or input

12.3 Special functionsCalibration checkChecks the calibration of the sensors mounted on thevehicle

Maximum steering deflection. Selection and de-selec-tion of the process of maximum steering deflection. Themaximum steering deflection takes place with the elec-tronic plates, which have to be cleared in the Setup.Without clearing the plates, the icons are not displayedon the screen.

Steering deflection4WS Calling the steering deflection process for vehic-les with all-wheel drive

Setting of a lifted vehicleStarts the process for axle setting with the vehicle lifted

End of the setting of the lifted vehicle. Ends the processof axle setting with lifted vehicle, lower the vehicle.

12.4 Run out compensation (ROC)ROC with two pointsCalling the two-point compensation process

ROC with disksCalling the push compensation procedure without ve-hicle-lifting..

ROC all-wheel driveCalling the compensation process for vehicles with all-wheel drive

Skip ROC Continues the wheel alignment processeswhile skipping the compensation

ROC callCalling the previously saved compensation values

12.5 DatabaseVehicle marketsSelection of the vehicle selling markets from the data-base.

Vehicle description trade nameVehicle description with the trade name

Vehicle description from manufacturerVehicle description with the manufacturer-specifieddesignations for the unique assignment of the wheelalignment reference values

Selection of databaseSelection of the vehicle database to be used from thearchives

Main databaseSelection of the ATT-supplied main archive as a data-base archive.

User databaseSelection of the secondary archive input by the user asthe database archive.

Both databasesSelection of both databases as the database archive.

12.6 Printing and worksheetsLeads on to the control screen for the print function

12.7 Adjustment helpStarting the available vehicle informationStarts the available information for vehicle setting

PausePauses the Help to be displayed for the vehicle settingand resumes it again at the same point

StopStops the Help to be displayed and returns to the firstimage (only for animation, not for fixed images)

Toe-in front, selection of the Help for the setting of thetoe-in front

Toe-in rear, selection of the Help for the setting of thetoe-in, rear

1 689 979 873A 13.07.04 71

12.8 Configuration and maintenanceDemo execution of the vehicle wheel alignment pro-cess in the Demo mode; do not activate sensors

Setup - calling the process for the set up of the wheelalignment device

12.9 Utility programsSensor calibration: Procedure for the sensor calibrati-on

Sensor test instruments for the sensor diagnostics

A password is required for access to the operatingsystem. The password is only intended for use duringservicing and is only known to the service technician.

12.10 CalibrationCalibration testChecks the sensor calibration

Zero calibration — Calibration process of the zero pointof the sensors. Useful if, after the wheel alignment ofthe vehicle, the steering wheel is not straight.

12.11 PC keyboard

The function keys on the keyboard serve for fast calling of theprogram steps.

Key FunctionF12 _____________________________________________ HelpShift+F1 ____________________________________Sensor testShift+F12 _____________________ Switch-On Release display

12.12 Technical terms

Characteristic anglesThis includes all the angles that can be measured with a wheelalignment device (total track front/rear, half-track left/ right as wellas front/rear, camber left/right as well as front/rear, caster left/right, spreading left/right, Track difference angle at 20° steeringdeflection).

Calibration standPrecision equipment for calibration of the mounted sensors, mustbe stored suitably securely because of the extremely fineconstructional accuracy.With the calibration, position changes of the sensors owing tolight impacts or thermal variations are evened out.

CCD (Charge Coupled Device)Spezieller Sensortyp, auch in Fernsehkameras eingesetzt; mitoptimaler Lichtempfindlichkeit.

CCD (Charge Coupled Device)Special sensor type, also used in TV cameras, with optimum lightsensitivity.

Angle gauge, longitudinalCCD Sensor for IR measurement of the angle, with the IRradiation going parallel to the axis of symmetry of the vehicle.Angle gauge for the angle existing between the front and rear sideof the vehicle.

Inclination gaugeElectronic component for the measurement of the self-inclinationto the vertical: used for camber measurements.

Wheel center planeImaginary vertical plane that divides the wheel in two equal parts.

TurntableBase with disk for locating the steering wheels of a vehicle, so thatthe friction between wheel/Bonen is reduced for better buildingup of the spring and no steering angle measurement errors occur.Keep the area between the disk and the base as clean aspossible.

Infrared rays (IR)Electromagnetic waves, for the human eye, in the invisible range.

SensorsThese are the actual measuring instruments which record thecharacteristic angles on the wheel in the clamped state.

Clamp holderAdapter between wheel and sensor.

TransducerElectronic component for the conversion of a physical quantityinto another signal. Angle sensors convert the measured angleinto a current/voltage current that is proportional to the angleitself.

72 13.07.04 1 689 979 873A

13. Maintenance

The ATT GmbH company does not accept any liabilityfor complaints resulting from the use of non-originalspare parts or accessories.

Before every adjustment or maintenance, the equip-ment must be isolated from any voltage and all themoving parts must be secured.The parts of this machine may be removed or changedexclusively for the purpose of servicing work only.

Keep the working area clean.Compressed air or water jets must not be used underany circumstances for removing dirt or impurities.

During cleaning work, care must be taken that dust is neithercreated, nor stirred up.Do not use any solvents for cleaning the wheel alignment devicesand the sensors.- Keep the measuring sensors carefully and in a dry state, so that

compensation errors and wrong measurements are avoided.- Calibrate the sensors at least every 6 months.- Keep the cover glass of the sensors clean (use a soft cloth; do

not remove the glass panes under any circumstances, or letthem get scratched).

- Keep the guides of the fixing clamp clean.- The turntables and sliding plates for wheel alignment must

always be clean and may not be oiled or lubricated.

13.1 Maintenance of the diskette driveWith increasing usage, a gradual dirtying of the diskette drivescannot be ruled out; during reading, this can result in damage tothe diskettes or to an incorrect acquisition of the saved data.For this reason, regularly clean the drive using the cleaningdiskette (at least once a month) and always before the installationof the programs of an updated version.

13.2 Wireless version S860The sensors of the wheel alignment devices in the wirelessversion can be connected to the central unit both using cables aswell as wirelessly. They are supplied energy by a NiCd battery.To charge, hang the sensor on the trolley.Before using for the first time, care must be taken that the sensorsare charged for at least 16 hours. Overcharging is not possible.From time to time, deliberately discharge the NiCd batteries onthe calibration stand in the connected state.ATT rejects any and all liability for the use of non-originalbatteries and chargers.

The function of the battery charger is indicated by a correspon-ding LED on the trolley.

For saving energy, the sensors switch themselves off after about5 minutes. Use the power on switch for powering on again. Thebattery charging status is indicated by the LED on the switch; itblinks when the battery has a remaining capacity of about 10%.In order that the batteries mounted on the sensors of the wheelalignment devices should be able to provide the desired energyand reach their normal life, some recommendations have to befollowed:

1)Before the first operation, hang the sensors in the support onthe device trolley and let a full charging cycle run (at least 16hours). The end of the cycle is indicated by the yellow LED onthe charger going off.

2)Do not leave the batteries discharged for a long time, in orderto avoid irreparable damage to them.

13.3 Troubleshooting

The equipment does not start up on powering on

Supply voltage wrong or failed- Check the electrical components and if required, wire them

correctly.

Plug connection faulty- Connect the plug correctly.

PC power supply not switched on- Switch on the PC- power supply with the corresponding button

on the rear side of the PC

Selection of an incorrect supply voltage- Set the voltage switch to the correct value, and while doing so,

also check the transformer supply.

Screen powered off- Set the monitor power switch to ON.

Monitor without power- Replace the monitor fuse.

The display remains stuck on the title page

Taste ESC an der Tastatur drücken.- Press the „ESC“ key of the alphanumeric keyboard.

Keyboard

The keyboard does not accept any inputs (locked)- Cable of the keyboard has not been properly connected- Check the cable connection on the computer of the wheel

alignment device.

Fault in the keyboard- contact Customer Service.

Sensors off

Black box on the screen when there are connectedmeasured value recorders- Connecting cable of the sensor is faulty- Interchange it with one of the remaining three cables; if the fault

gets rectified, replace the relevant connecting cable.- LED „F Abb. 25“ on the operating panel switched off.- With the LED switched off, all the connections are correct,

check the supply within the wheel alignment device

One or more LED´s light up continuously- Button on operating panel has a short-circuit- Press the button of the LED that has gone off several times; if

the fault remains, contact Customer Service.

1 689 979 873A 13.07.04 73

LED of a key does not light up- LED faulty.- Key does not give a contact- Press the faulty key several times; if the fault remains, contact

Customer Service.

Sensor does not execute any run out compensation- Sensor too unstable- Check the stabilization of the vehicle and wait- ROC-key depression too fast- Slowly repeat the compensation sequence after switching off

the machine; if the error persists, skip the compensation with(ROC 0) and ask for Customer Service.

- Data transfer down. Light rays interrupted- Remove whatever is blocking the measurement ray or align the

sensors.

Steering wheel not straight

Compensation carried out incorrectly- Repeat the procedure and do not do any steering during the

compensation of the steering wheels.- Uncompensated sensors- Carry out a calibration

Calibration

With installed, correctly connected and aligned sensors,data remains in the red field- Barrier between the IR-radiation of the angle gauge- Remove the hindrance.- One or more sensors outside the tolerance- Call Customer Service and do not make any changes.

Remote operation (optional)

Press of a button does not result in program being run

Battery discharged- Replace battery

Distance between remote control and central unit is toobig

- Go closer: Max. distance is about 6m.

Remote control not pointed towards receiver- Point the remote control towards the receiver eye.- Hold the remote control correctly.

Intense ambient brightness- Approach closer.

Printer

No powering on

Printer switch to „OFF“- Set printer switch to „ON“.

Supply failure- Check the plug connection on the printer.

Power is on, but no printing

36-pole connector of the printer has been connectedwrongly

- Check the printer connection at the back.

Cable has got stuck between the housing plates- Lay the cable properly.

Printer in hold position, LED „on line“ has gone off- Press the button „ON LINE“ for lighting up the LED.

Irregular fonts

Paper feeding is wrong- Set the paper feeding on „TRACTOR“ to „T“ .- Confirm unhindered paper feed.

Failure of the print head- Ask for Customer Service.

Light font image- Color printer tape/ink cartridge empty or torn- Replace the printer tape/ cartridge according to the printer

instructions.

LED „ERROR“ lights up- LED „ERROR“ blinksNo paper- Feed new paper according to the operating instructions for the

printer.

Print head slider does not move easily- Remove any hindrances in the path of the print head slider and

carefully clean the sliding tracks.

The message „Spare parts“ does not authorize the userto carry out any actions on the machines, with theexception of the procedures expressly mentioned in themaintenance manual.It does, however, serve to provide the customer servicetechnician with precise information in order to shortenthe duration of the intervention.

74 13.07.04 1 689 979 873A

14. Brief wheel alignment lesson

A wheel alignment device is a device for recording the typicalcharacteristic angles related to vehicles.

A wheel alignment device consists of a central unit and fourmeasured value sensors to be fixed to the wheels of the vehiclewith the corresponding connecting cables.

14.1 Characteristic anglesThe possible characteristic angles that can be recorded or setwith the wheel alignment device are described below.

Run out compensationWheel-side height and side-impact compensation.The run out compensation cleans up the measured values of thecharacteristic angles of form imperfections of the wheel rim and/or assembly errors of the wheel.This procedure should be carried out on all the wheels.

Toe-in/single toeAngle of a wheel center plant to the axis ofsymmetry in the front or the geometric axis oftravel of the vehicle at the rear.The axis of symmetry is the imaginary line thatdivides the vehicle through the middle in thelongitudinal direction. The geometric axis oftravel specifies the direction of travel as determined by the rear wheels.Unit of measurement in degrees or millime-ters.

CamberAngle of the wheel center plane to the vertical.There is said to be a positive camber when theupper part of the wheel is inclined to theoutside. Unit of measurement in degrees.

CasterAngle of the steering pin to the vertical in thevehicle’s longitudinal axis.The caster is measured with a steering deflec-tion of 10° to 20°. Unit of measurement de-grees.

S.A.I. ( Steering Axis Inclination)Angle of the steering pin to the vertical in thevehicle lateral axis.The spreading is measured with a steeringdeflection of 10° to 20°. Unit of measurementdegrees.

Turn differenceDifference of the steering deflection angles ofthe front wheels.Is measured, by agreement, with an inward-curving wheel at a steering deflection of 20°.Unit of measurement degrees.

Set back of an axisPosition difference of the wheels to the verti-cal of the longitudinal axis of the vehicle.There is a front and rear wheel setback; thelatter is not to be confused with the geometricaxis of travel. Unit of measurement degrees.

Geometric thrustAngle between the axis of symmetry and thedirection of travel of the rear axle. Is obtainedfrom the bisectors of the two rear trail angles.Unit of measurement degrees.

Turn difference The angle formed by the line joining theattachment points of the left front and rearwheels and the line joining the attachmentpoints of the right-hand front and rear wheelsof the vehicle.Unit of measurement in degrees or millimetersrespectively when the wheel base is known.

Wheel base difference The angle formed by the joining lines of theattachment points of the front wheels andthose of the rear wheels.Unit of measurement in degrees or millime-ters, when the wheel base is known.

Lateral offset The angle formed by the line joining theattachment points of the left-hand or right-hand front and rear wheel and the axis ofsymmetry of the vehicle.Unit of measurement in degrees or millime-ters, when the wheel base is known.

Axis offsetThe angle formed by the bisector of the trackdifference angle and the axis of travel of thevehicle.Unit of measurement in degrees or millime-ters, when the wheel base is known.

1 689 979 873A 13.07.04 75

14.2 Most frequent axle errors of a vehicle

Vehicle steers off towards the left or right.Cause: Tire drift.

Exchange the wheels of the same axle:When the vehicle then pulls to the other side, the tire of one ofthe exchanged wheels should be turned on the wheel rim.If no change is found as a result of the exchange, interchangethe wheels of the other axis.If this fault remains even after this double exchange, check theadjustment of the camber values of an axis, as also that of thecaster.

Steering wheel not aligned with the direction of travel.Possible causes:

- mechanical backlash- compensation bad or not carried out at all- wheel alignment carried out with steering wheel off-center- misalignment of the front wheels to the axis of symmetry.- mechanical backlash- compensation bad or not carried out at all- wheel alignment carried out with steering wheel off-center- misalignment of the front wheels to the axis of symmetry.

Vehicle with non-uniform steering turning.Center the steering wheel housing by counting the revolutionfrom one full steering deflection to another.Position the steering wheel exactly in the middle of its total path,lock it in that position and make the adjustment of the front half-toes.The steering wheel may have to be taken off the column fordoing so.

Vehicle with rigid steering at standstill.Possible causes:

- excessive caster- S.A.I. (Steering Axis Inclination) is wrong- excessive camber

Weak or excessively strong steering wheel return move-ment during driving.

Incorrect caster value, adjust.

Tire wearing.- Uneven wear and tear on both sides of the tire: wrong or

too low tire pressure.- Uneven wear in the middle of the tire: wrong or excessi

vely high filling pressure.- Tires with graduated wear: shock absorbers with low

capacity.- Tires of the same axle worn unevenly on only one side:

toe values not within the tolerance range.- Only one tire of the same axle worn unevenly:

Camber not within the tolerance range.

Settings on vehicles with power steering.Before starting the axle settings, switch on the engine, turn thesteering wheel fully in both directions, then align it correctly andhold it in that position.The adjustment can be made as desired either with the enginerunning or turned off, unless, according to manufacturer’sspecifications this process is only possible with the enginerunning.

Vehicles with power steering.Carry out the settings with the engine running and suspensionin normal operating position.

Vehicles with rigid rear axle.The rear axle should be re-measured in any case for locatingexcessive adjustment errors, then, adjust the front half-tracksto the geometric axis of travel, so that the problem of the skew-positioned steering wheels is eliminated.

15. Technical data

- Display areas:Toe-in ± 24°Camber ± 10°Caster ± 30°S.A.I. ± 30°Wheel displacement ± 22°Set back ± 22°Steering turning angle ± 24°

- Supply:Central unit 230 V AC (50-60 Hz) einphasigConsumption of central unit 0.4 kWBattery wireless heads 12 V DC 1800 mA/h

- Dimensions (LxBxH):Central unit (without sensors – monitor 17")

800x630x1710 mmCentral unit (sensors- bracket - monitor 17")

1350x1320x1710 mmSensors 800x135x210 mm

- Weight:Central unit 140 kgSensor 5 Kg

- Storage room conditions of the machine::Relative humidity 20% ÷ 80%Temperature range -10° ÷ +60°C.

- Conditions of the operating environment:Relative humidity 20% ÷ 80%Temperature range (CRT-Monitor and laser printer)

0°C ÷40°CTemperature range (LCD monitor and ink-jet printer)

5°C ÷40°C

- Decibel level under working conditions: d“70 db(A)

76 13.07.04 1 689 979 873A

16. Scope of supply

16.1 S800Catalog no.: 0 986 400 A00Aconsisting of:

Operating instructionsCatalog no.: 1 689 979 873A

Installation instructionsCatalog no.: 1 689 978 435A

Steering wheel lockCatalog no.: 1 987 009 A17A

1300 0200

Brake pedal lockCatalog no.: 1 987 009 A16A

1300 0210

Log printerCatalog no.: 0 986 400 U02A

1800 0010

Monitor 17"Catalog no.: 0 986 400 U00A

1600 0010

Sensor set S800Catalog no.: 1 987 009 A19A

consisting of:

Sensor S800 FLCatalog no.: 1 987 009 AT5A

Sensor S800 FRCatalog no.: 1 987 009 AT6A

Sensor S800 RLCatalog no.: 1 987 009 AT7A

Sensor S800 RRCatalog no.: 1 987 009 AT8A

Sensor cable setCatalog no.: 1 987 009 AT0A

PC-unit S8xxCatalog no.: 1 987 009 A15A (D)

1700 0010

consisting of:

PC, incl. mouse and operating systemCatalog no.: 0 986 400 U08A

German keyboardCatalog no.: 1 987 009 U01Aalternative keyboards available

Software package S8xxCatalog no.: 1 987 009 AS4A

TrolleyCatalog no.: 1 987 009 A23Aconsisting of:

Smartcard reader USBCatalog no.: 1 9897 009 AE4A

Trolley set panelsCatalog no.: 1 987 009 AM0A

Electrical set S800Catalog no.: 1 987 009 AE6A

Power supply Bus versionCatalog no.: 1 987 009 AE0A

Set of doors, trolleyCatalog no.: 1 987 009 AM1A

Set of parts, trolley

Catalog no.: 1 987 009 AM4A

Clamp holderCatalog no.: 1 987 009 A08A

1300 0220

1 689 979 873A 13.07.04 77

16.2 S860Catalog no:. 0 986 400 A01Aconsisting of:like S800 only:

Sensor set S860Catalog no.: 1 987 009 A14Aconsisting of:

Sensor S860 FLCatalog no.: 1 987 009 AT1A

Sensor S860 FRCatalog no.: 1 987 009 AT2A

Sensor S860 RLCatalog no.: 1 987 009 AT3A

Sensor S860 RRCatalog no.: 1 987 009 AT4A

16.3 S060Catalog no:. 1 987 009 A37Aconsisting of:

1 x electrical sheet with Smart Card Reader withUSB-and COM cables, transmitter box, 4 charging cables,AC power lineCatalog no.: 1 987 009 A38A

set of 2mounting bracketsCatalog no.: 1 987 009 AH1A

set of 4 sensor holding plates with retaining pinCatalog no.: 1 987 009 AM4A

4 x charging contactsCatalog no.: 1 987 009 AF6A

set of 4 radio sensor headsCatalog no.: 1 987 009 A14A

1 x brake pedal lockCatalog no.: 1 987 009 A16A

1 x steering wheel lockCatalog no.: 1 987 009 A17A

set of 4 clamp holderCatalog no.: 1 987 009 A08A

1 x Smart Card integrated in Smart Card ReaderCatalog no.: 1 987 009 AS4A

1 x CD SoftwareCatalog no.: 1 987 009 AS6A

1 x operating instruction S800 / S860 / S060Catalog no.: 1 689 979 873A

1 x installation instruction S800 / S860 / S060Catalog no.: 1 689 978 435A

17. Special Accessories

Set of turntables, mechanicalCatalog no.: 1 987 009 A00A

1300 0600

Set of turntables, electricalCatalog no.: 1 987 009 A07A

1300 0601

Spoiler-Adapter (2x)Catalog no.: 1 987 009 A03A

1300 0419

Set of 5-hole adaptersCatalog no.: 1 987 009 A04A

Set of 4-hole adaptersCatalog no.: 1 987 009 A05A

1300 0460

Set of 3-hole adaptersCatalog no.: 1 987 009 A20A

1300 0490

Set of adapters for PorscheCatalog no.: 1 987 009 A06A

1300 0480

78 13.07.04 1 689 979 873A

Aluminum extension pins per wheelCatalog no.: 1 987 009 A11A

1300 0520

Accessory standsCatalog no.: 1 987 009 A12A

IR remote controlCatalog no.: 1 987 009 U37A

2400 0010N

Calibration standCatalog no.: 1 987 009 A10A

1300 0631

Set of calibration mirrorsCatalog no.: 1 987 009 A18A

1300 0640

Set of clamp holderBest.-Nr.: 1 987 009 A09A

1300 0221

MB toe pressCatalog no.: 1 987 009 A01A

Sliding plates, longCatalog no.: 1 987 009 A02A

Animated graphicsCatalog no.: 1 987 009 AS1A

Unlocking system AUDICatalog no.: 1 987 009 AS2A

Unlocking system MercedesCatalog no.: 1 987 009 AS3A

Vehicle desired data updateCatalog no.: 1 987 009 AS5A

1 689 979 873A 13.07.04 79

Français

80 13.07.04 1 689 979 873A

1. Remarques destinées à l’opérateur

Les instructions de service et d’entretien dans ce manuel sontsupposées informer le propriétaire et l’utilisateur sur l’utilisationcorrecte et sûre de l’aligneur des roues.

Afin de conserver la qualité ATT éprouvée lors de multiples utilisa-tions concernant la durée de vie et les performances de ce produitet afin que votre machine puisse vous faciliter le travail, observezavec soin les instructions mentionnées.

L’utilisateur est responsable de l’environnement sûr du bancd’essai (p. ex. : prévention des accidents)

Utilisation conforme aux prescriptionsLe non respect des instructions et des remarques de sécuritépeut provoquer de graves blessures de l’opérateur et despersonnes se trouvant dans le rayon d’action de la machine. Lamachine ne peut être mise en service qu’après avoir lu et compristoutes les remarques de sécurité et d’avertissement mention-nées dans ce manuel.Seul un personnel formé est autorisé à utiliser cette machine. Cepersonnel doit être familiarisé avec toutes les prescriptions dufabricant, il doit avoir suivi une formation appropriée et doitconnaître les normes de sécurité de protection contre lesaccidents.

Il est nécessaire:- d’assimiler les instructions et d’agir en conséquence,- de connaître les propriétés et les performances de cette machi-

ne,- de tenir éloignées les personnes non autorisées de l’aire de

travail,- de vérifier l’installation et le positionnement de la machine en

fonction des normes,- de s’assurer que l’ensemble du personnel de service est formé

au fonctionnement correct et sûr de la machine et y prêter unegrande attention,

- d’interrompre à tout prix l’alimentation de courant avantd’effectuer des tâches sur les conduites électriques, les moteursélectriques et les appareils électriques,

- de lire attentivement ce manuel et d’apprendre le fonctionne-ment de la machine en tenant des prescriptions de sécurité,

- de conserver ce manuel à portée de la main et de le consulter aubesoin.

Ne pas utiliser cet équipement à des fins pour lesquelles iln’est pas conçu!

Conditions de service :- Gamme de température de -20°C à +40°C (précision de mesure

réduite)- Gamme de température pour une mesure précise

de 0°C à +40°C

Les étiquettes adhésives indiquant les REMARQUESD’AVERTISSEMENT, DE PRECAUTION et DE FONCTIONNE-MENT ne doivent pas être abîmées ou enlevées. Les étiquettes dela sorte ou les étiquettes manquantes doivent être remplacéesimmédiatement. Les étiquettes adhésives décollées ou endomma-gées peuvent être commandées auprès de votre distributeur ATTle plus proche.

- Lors du fonctionnement et de l’entretien, observez les directivesde protection contre les accidents en vigueur pour la

- Si vous modifiez le réglage ou la construction de la machine devotre propre chef, le fabricant n’est plus responsable des dom-mages et des accidents impliquant la machine et le personnel quil’exploite. Le déréglage et le retrait des dispositifs de protectionest une infraction aux normes de sécurité.

Ne jamais déplacer le véhicule avec des étriers et des têtesmontés !

Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solangeder Messkopf auf der Ladestation steckt.

ATTENTIONLes symboles suivants sont utilisés dans ces instructions deservice :

� Symbole pour la commande à distance

� Symbole pour le pupitre de l’opérateur

i Information – remarque

! Attention - signale les dangers que peut rencontrerl’appareil de contrôle/échantillon

Danger pour le personnel de service – en général

ou de manière spécifique

Choc électrique, risque de blessures, risque de brûlures etc.

Les symboles et les explications des termes techniques figurentdans le glossaire.

ResponsabilitéToutes les données contenues dans ce programme sont baséessur des informations du fabricant ou des importateurs. ATT GmbHne peut pas être tenu responsable de l’exactitude et de l’intégralitédu logiciel et des données ; toute responsabilité pour des dom-mages dus à des logiciels et à des données défectueux est exclue.En tout cas, la responsabilité de ATT GmbH est limitée à la valeurque le client a effectivement payée pour ce produit. Cette exclusionde la responsabilité ne s’applique pas à des dommages qui ont étéprovoqués par intention ou par grave négligence de la part de ATTGmbH.

GarantieL’utilisation de matériel et de logiciels que l’on ne peut pas utiliseravec ce produit modifie nos produits et exclut donc chaqueresponsabilité et garantie même si ce matériel ou logiciel a étéentre-temps à nouveau enlevé ou si les données enregistrées via lelogiciel ont été effacées. Nos produits ne peuvent pas être modi-fiés. Nos produits ne peuvent être utilisés qu’avec des accessoiresd’origine. Sinon, votre garantie ne sera pas valide.

Cet appareil de contrôle ATT ne doit être utilisé qu’avec dessystèmes d’exploitation autorisés par ATT. Si l’appareil de contrôleATT est utilisé avec un système d’exploitation différent, l’intégralitéde la garantie est nulle en fonction de nos conditions de livraison.De plus, ATT ne peut pas être tenu responsable des dommagesdus à l’utilisation d’un système d’exploitation non autorisé.

1 689 979 873A 13.07.04 81

2.1 Remarques de sécurité pour le personnel de ser-vice

i Assurez-vous que les têtes ne sont pas endommagées.

! Conduisez lentement sur le banc d’essai.Laissez le frein à main desserré et ne passez aucunevitesse (en cas d’automatique, enclencher « N »). Calez levéhicule pour qu’il ne se mette pas à rouler.

! Avant de quitter le banc d’essai, assurez-vous que les têtesne sont plus montées sur le véhicule.

i Seulement S860 / S060 : Si les têtes ne sont pasutilisées, coupez l’alimentation en énergie avecl’interrupteur et suspendez les têtes sur la station dechargement sur le chariot de transport.

i Lorsque l’installation de contrôle n’est pas utilisée, décon-nectez l’alimentation en énergie avec l’interrupteur princi-pal.

i Ne garez pas de véhicule sur le banc d’essai.

Aucune réparation ou autres tâches (excepté lestâches de réglage des essieux) ne peuvent être effec-tuées sur une plate-forme de mesure d’alignementdes roues.

Observez les instructions préventives contre lesaccidents !

Veillez à ce que le banc d’essai soit sans tensionavant d’exécuter les tâches d’entretien, p. ex. leremplacement des ampoules et des fusibles.Les tâches réalisées sur l’installation électrique nedoivent être exécutées que par des électriciens qualifiés. Risque de chocs électriques !

L’installation électrique doit être préservée del’humidité.Risque de chocs électriques !

2. Remarques de sécurité

Observez les instructions de sécurité suivantes pour votre propresécurité et pour celle de vos clients.Les instructions de sécurité attirent non seulement votre attentionsur les dangers éventuels mais offrent également des informati-ons sur la manière dont vous pouvez les éviter en agissantcorrectement.Les instructions de sécurité sont également présentes dans lesinstructions de service ; elles sont identifiées par les symbolessuivants :

i Information – fournit une information

!!!!! Attention - signale les dangers que peut rencontrerl’appareil de contrôle/échantillon

Danger pour les personnes – d’ordre général

ou d’ordre spécifique

Choc électrique, risque de blessures, risque de brûlures etc.

82 13.07.04 1 689 979 873A

2.2 Manipulation de matières dangereuses

! Les accumulateurs sont des déchets spéciaux.Ils doivent être mis au rebut en fonction des réglementa-tions locales.

! Les batteries sont des déchets spéciaux.Elles doivent être mises au rebut en fonction des régle-mentations spéciales.

! Pour la mise au rebut de l’installation, ôtez toutes les piècesélectriques, électroniques et en plastique. Le reste doit êtremis au rebut en tant que déchet spécial en fonction desréglementations locales.

2.3 Agents de protection contre les incendies

Pour ce qui est des extincteurs appropriés, voir la liste ci-dessous.

Matières sèches

Eau OUIMousse OUIPoudre OUICO2 OUIOUI* Vous pouvez l’utiliser si vous ne disposez pas del’extincteur correct. Utilisez seulement pour de petits incendies.

Liquides inflammables

Eau NONMousse OUIPoudre OUICO2 OUI

Equipements électriques

Eau NONMousse NONPoudre OUICO2 OUI

Les remarques de cette liste ont un caractère généralet servent uniquement de fil directeur pour les opéra-teurs. Consultez le fabricant pour ce qui est des prop-riétés d’utilisation spéciales des agents de protectioncontre les incendies utilisés.

1 689 979 873A 13.07.04 83

3. Description du dispositif S800 / S860

3.1 Les pièces fonctionnelles importantes

Familiarisez-vous avec la disposition et la position des élémentsde commande.

Unité centraleA) Ecran : affichage des pages de travail avec les angles de

mesure illustrés ; les instructions de commande sont affi-chées sur le bord gauche.

B) Compartiment pour l’imprimante : est utilisé pour effectuerdes copies papier des résultats de la mesure qui a étéréalisée.

C) Clavier : pour la sélection des segments de programmedisponibles et pour l’entrée des données alphanumériques.La touche ENTER appelle la fonction qui a été sélectionnéeen utilisant les touches à flèches.Le programme retourne à l’étape précédente en appuyantsur la touche ESC.

D) Compartiment pour l’ordinateur personnel : le PC comportele programme de mesure d’alignement des roues du véhiculeet l’exécute. Le système électronique (lecteur Smartcard)pour la commande de l’aligneur des roues est égalementsitué là.

E) Câble de distribution avec interrupteur principal sur le côtéinférieur droit.

F) Tête avec support. Le support comprend les contacts duchargeur de batteries du S860.

G) Fiche de raccordement de tête : pour la connexion des têtesvia les câbles de données.

H) Récepteur pour les têtes de radiodiffusion (uniquementS860). Les données sont transmises par radio au systèmeélectronique de commande.

1312 0011

Chariot de l’instrument avec têtes (S800) et écran

A

B

C

D

E

H

G

F

84 13.07.04 1 689 979 873A

TêtesA) La poignée de la tête sert simultanément de frein d’arrêt.B) Le verrouillage de la tête avant la dépose au niveau de

l’arceau.C) Connecteur pour la connexion à l’unité centrale ou à l’autre

tête ; peuvent être utilisés à volontéD) Connecteur pour la connexion des plateaux électroniques

(uniquement les têtes avant).E) Compartiment pour la batterie (uniquement pour les têtes

dans la version sans fil S860 / S060).F) Aide à l’installation : la flèche disposée sur le bras du capteur

indique le sens de marche du véhicule.G) Pupitre de commande avec différents affichages.

Tête S860 1300 0530

Pupitre de commande de têteA) Interrupteur pour l’activation et la désactivation de la tête

(uniquement dans le cas des têtes de radiodiffusion S860 /S060).DEL état de tête- si le témoin Tête en marche s’allume en continu- S860 / S060 seulement : il indique en clignotant que labatterie est presque vide.

B) Touche pour l’exécution du ROC.C) Interrupteur à bascule pour l’opération de mesure et la

compensationD) DELs de l’indicateur de niveau électronique pour l’affichage

de la mise à niveau de tête correcteE) DELs de l’indicateur de niveau électronique pour l’affichage

de la mise à niveau de tête incorrecteF) DEL connexion de tête.

- elle indique en s’éteignant des défauts au niveau de la tête- si elle est allumée en continu, la tête est capable de fonctionner mais les communications avec l’unité centrale sont interrompues.- si elle clignote, la tête est capable de fonctionner et est en communication avec l’unité centrale.

G) La DEL s’allume lorsque pendant la ROC, la compensationsupérieure se termine et quand les valeurs mesurées ont étéacceptées.

H) La DEL s’allume quand, pendant la ROC, la compensationinférieure se termine et quand les valeurs mesurées ont étéacceptées.

K) La DEL 1 s’allume pendant l’opération de mesure et clignotependant l’étalonnage.La DEL 2 s’allume dans le mode de compensation et clignotependant l’étalonnage.

Pupitre de commande de la tête S860 / S060 1300 0540

Etrier manuel 1 987 009 A08A

Etrier manuel 1 987 009 A08A 1300 0550

A) L’arceau est fixé sur le pneu ou en est retiré à l’aide de lapoignée tournante.

B) Un adaptateur de Spoiler 1 987 009 A03A peut être montésur l’essieu ; il est disponible en tant qu’accessoire. La têtepeut donc être déplacée vers le bas de sorte que les mesuressur les véhicules ne soient pas entravées par les Spoilerabaissés. Serrez la tête sur l’essieu B) à l’aide de la vis d’arrêt.

C) Le réglage de l’étrier ci-joint est effectué sur les trois sup-ports de jante pour lesquels le réglage doit être exécutéindividuellement.

G) E)

A) B)

D)

K) B)

C) H) F)

1 689 979 873A 13.07.04 85

Etrier à centrage automatique 1 987 009 A09A

Etrier (à centrage automatique, accessoire spécial) 1300 0551

A) L’arceau est fixé sur le pneu ou en est retiré à l’aide de lapoignée tournante.

B) Un adaptateur de Spoiler 1 987 009 A03A peut être montésur l’essieu ; il est disponible en tant qu’accessoire. La têtepeut donc être déplacée vers le bas de sorte que les mesuressur les véhicules ne soient pas entravées par les Spoilerabaissés. Serrez la tête sur l’essieu B) à l’aide de la vis d’arrêt.

C) Le diamètre de jante est réglé en tirant la poignée tournante.Si le diamètre coïncide avec la jante, enfoncez à nouveau lapoignée tournante.

4. Préparation du contrôle d’alignement desroues

Avancez le véhicule sur une plate-forme d’alignement des roues.Les roues avant doivent être sur des plaques tournantes et lesroues arrière sur des plaques coulissantes !

Drehteller 1300 0560

Sofern vorhanden, müssen die Feststeller an denDrehtellern und Schiebeplatten eingesetzt werden, be-vor das Fahrzeug auf die Teller fährt. Sobald dasFahrzeug steht, Handbremse anziehen, keinen Gangeinlegen (bei Automatikgetriebe auf "N").

4.1 Version sans trous de moyeu dans les jantesMontez l’adaptateur à serrage rapide sur les roues. Pour ce faire,procédez tout d’abord à des réglages de sorte que les troisboulons en plastique noir A) soient à la distance correcte afinqu’ils touchent tous les trois l’intérieur du rebord de jante.

Boulons en plastique A) sur le rebord de jante 1300 0570

Placez les deux griffes de l’adaptateur pour serrer le pneu àgauche et à droite. Serrez ensuite l’adaptateur sur la roue à l’aidede la poignée tournante située sur le côté extérieur droitd’adaptateur. L’adaptateur doit maintenant être raccordé à laroue du véhicule fermement et sans jeu et les trois boulons enplastique noir doivent toujours être en contact avec le rebord dejante.

Effectuez cette procédure sur toutes les roues.

4.2 Version avec 5 trous de moyeu dans les jantesInsérez tout d’abord les goupilles d’adaptateur 1 987 009 A04Adans les trous adéquats au dos de l’adaptateur à serrage rapide.La jauge qui fait partie du jeu de goupilles permet d’agir de lasorte. La position du réglage du diamètre et les boulons plastiquenoir sur l’adaptateur à serrage rapide n’ont dans ce cas aucun rôleà jouer.

Placez l’étrier prêt sur la jante et veillez à ce que rien ne fléchisseet que les goupilles de l’adaptateur rentrent exactement dans lestrous prévus. Poussez l’adaptateur totalement vers l’intérieur desorte que toutes les goupilles aient un bon contact avec le moyeude roue. Serrez ensuite l’adaptateur sur la roue à l’aide de lapoignée tournante située sur le côté extérieur droit d’adaptateur.L’adaptateur doit maintenant être raccordé à la roue du véhiculefermement et sans jeu.

Effectuez cette procédure sur toutes les roues.

A )

86 13.07.04 1 689 979 873A

i Pour la SMART, il existe des adaptateurs spéciaux dispo-sés au centre des jantes (1 987 009 A20A).

i Pour les véhicules dotés de quatre trous de moyeu (p. ex.pour BMW et Mercedes), il existe à la place un disqued’adaptateur (1 987 009 A05A) sur lequel sont fixées lesquatre goupilles requises et qui est vissé au centre del’étrier.

i Les adaptateurs disposés au centre des jantes pour lesvéhicules Porsche qui sont disponibles dans le jeu 1 987009 A06A fonctionnent également de la même manière.Ce jeu comporte des adaptateurs longs et des adapta-teurs courts.

4.3 Montage des têtesDéposez une tête de la fixation sur l’instrument de base. Pour cefaire, desserrez un petit peu le frein d’arrêt en enfoncez le levierde verrouillage vers la gauche. La tête peut ensuite être retirée deson support sur le chariot. Sélectionnez l’emplacement correctsur la voiture de sorte que premièrement, la flèche de directionrouge indique le sens de marche de la voiture et de sorte quedeuxièmement, le bras plus long du capteur indique sur la roueavant l’avant ou sur la roue arrière l’arrière. Montez alors la tête surl’essieu de l’adaptateur mis en place jusqu’à ce qu’un déclicannonce l’encliquetage. Serrez le frein d’arrêt. Répétez cetteprocédure sur toutes les roues.

4.4 Connexion du S800 ou S860 / S060 avec desbatteries CN vides

Utilisez les câbles de données rouges pour connecter le pupitrede commande (connexion de chaque côté) à la tête avant et lestêtes avant aux têtes arrière.Si vous disposez de plateaux électroniques (accessoires spéci-aux qui permettent de déterminer l’angle de déflexion de directionmaximum), leurs câbles doivent être insérés dans la douillecorrecte de la tête avant.

4.5 Mise sous tension de l’installationMettez sous tension l’ensemble de la machine sur l’interrupteurprincipal rouge et jaune sur le côté droit. Si le système a été laisséactivé pour la charge des batteries des capteurs de radiodiffusionalors que le PC est hors service, désactivez alors l’interrupteurprincipal, attendez 10 secondes, puis activez à nouveau.

Le PC démarre désormais automatiquement.

Si le PC ne démarre pas, vous devez le démarrer avecson interrupteur.

Pendant que le programme s’initialise, mettre sous tension lestêtes de radiodiffusion avec l’interrupteur à bascule sur l’avantdes têtes (uniquement S860 / S060).

Les têtes reliées aux câbles du S800 s’activent automatique-ment. La DEL jaune sur le coin inférieur gauche qui signale le « 1» sur le choix du mode de service s’allume. Le niveau d’eauélectronique ne fonctionne également que lorsque le programmePC est complètement chargé.

i La DEL verte au centre clignote dès que le programme PCreçoit les données des têtes.

Pupitre de commande tête Niveau d’eau électronique

Mettez parfaitement à niveau les quatre têtes de sorte que lesdeux DEL vertes s’allument. Pour ce faire, serrez légèrement lefrein d’arrêt sur la tête ; cela vous sera d’une grande aide.Lors de la première utilisation de l’instrument, il est conseillé dene procéder qu’à de petites modifications de la position de la têteet de la maintenir pendant une seconde afin que le comportementtemporel du système électronique de mesure puisse être évalué.

5. Séquence de mesure

5.1 Interface utilisateurSegments de programme et informations pour l’utilisation duprogramme d’alignement des roues du véhicule.

5.2 BoutonsUn bouton est une touche sur l’écran dont la sélection permetd’exécuter un processus déterminé. Cette fonction est la mêmepour l’ensemble du processus.La signification du bouton est illustrée par un graphique ; le Quick-Info contient une brève explication du bouton.Les boutons sont sélectionnés à l’aide des touches (!), (!), (!), (!)et confirmés avec (8). Les boutons peuvent également êtreactionnés avec la souris. Il existe une commande à distance IR (1987 009 U37A) disponible en tant qu’accessoire spécial.

5.3 Boutons utilisés sur plusieurs écransAide : vous offre des informations sur l’écran actuel.

Oui : pour confirmer.

Non / annulation : pour terminer, interrompre.

Saut de l’opération.

Poursuivre : pour passer à l’étape suivante.

Etape précédente : retour à l’écran précédent.

Ouverture menu : pour passer à un sous-menu.

Fermeture menu : pour revenir au menu principal.

Impression : pour passer à l’écran d’impression ou pourimprimer (lorsque l’on se trouve sur l’écrand’impression).

1300 05411300 0540

1 689 979 873A 13.07.04 87

Ecran de test des têtes : pour contrôler la communica-tion entre les têtes (également possible avec shift+F1depuis l’écran de démarrage).

Service après-vente : pour le setup de base après lapremière installation et pour les mises à jour de smart-card.

Setup : pour effectuer les réglages de baseaprès la première installation.Description détaillée voir chapitre 7.1 Setupdans les programmes de service.

Affichage Smartcard : information sur la version de la smartcard principale. Pour plus dedétails, voir le chapitre 11. Interrogation de laSmartCard principale, mise à niveau de laSmartCard.

Mise à jour smartcard : pour transférer unemise à jour de la nouvelle smartcard (secondaire) à la smartcard principale. Pour plus dedétails, voir le chapitre 10. Mise à niveau de laSmartCard.

Fin et retour à Windows : pour arriver au desktop(bureau à l’écran) Windows.

5.5 Démarrage d’un processus de mesureUne fois la machine activée et le PC démarré, l’écran de démar-rage est à disposition.

Cliquez pour démarrer la procédure.Voir également la vidéo «Standard_procedure_complete.avi » sur le CD du programme.

Fin de cession : pour passer à l’écran de démarrage.

Retour à la sélection : pour passer à la sélection (àdroite) sur l’écran.

Remarques de réglage : vous montre des images (sidisponible) pour que vous sachiez comment régler levéhicule.

Résumé des données de la banque de données : vousmontre les données nominales du véhicule choisi.

Sauvegarder : pour sauvegarder manuellement lesrésultats/valeurs

5.4 Boutons sur l’écran de démarrageDésactivation : pour désactiver le PC, le pupitre decommande demeure toutefois sous tension pour p. ex.charger les batteries des têtes d’alignement (seule-ment S860 / S060).

Programmes de service : pour effectuer des réglagesmajeurs après la première installation et pour l’entretienpar un personnel qualifié (mot de passe « att »).

Configuration et entretien : pour les réglages et le testdes têtes d’alignement par l’utilisateur.

MKS : pour effectuer un contrôle de croisement des têtes (pour le test des têtesd’alignement) (voir le chapitre 9.6 Contrôle decroisement des têtes).

Setup : pour que l’utilisateur final entre sesprocédures, son adresse, son slogan publicitaire etc. Description détaillée du setup voir lechapitre 7. Setup.

Démo : pour passer du mode live au modedémo et vice versa. Si vous êtes dans le modedémo, cela est indiqué par un véhicule avec unarrière-plan rouge sur le côté inférieur droit del’écran. Description détaillée du mode démovoir chapitre 8. Fonctionnement démo. .

Gestion banque de données : pour accéder aux don-nées sauvegardées (données de client, de véhicule etde protocole etc.) sur la banque de données locale etpour créer ses propres véhicules/marques de véhicu-les dans la banque de données de l’utilisateur.Description détaillée voir chapitre 7.5 Gestion de labanque de données.

Start : pour démarrer une procédure d’alignement.Description détaillée voir chapitre 5.5 Démarrage d’unprocessus de mesure.

Depuis les « programmes de service » (mot de passe« att »).

Etalonnage des têtes : pour l’étalonnage des zéros etde la déviation totale. Description détaillée voir chapitre9. Etalonnage.

88 13.07.04 1 689 979 873A

Choisir un véhicule de la banque de données en choisissant toutd’abord la marque de véhicule avec le clavier (o/u) ou via l’entréede la première lettre de la marque de véhicules (V=Vauxhall).Choisir ensuite le type de véhicule.

Voici les abréviations les plus utilisées :4WD 4x4 – Quatre roues motrices4WS Direction à quatre roues868888+ A partir de ce numéro de châssis868888- Jusqu’à ce numéro de châssisALU Jantes en aluminiumAS Suspension pneumatiqueCABR CabrioletDR PorteESTATE BreakFWD Traction avantHD ‘Heavy Duty’ Conditions de service extrêmesPAS Direction assistéeR RadialRHD Direction à droiteRT Pneumatique radialRWD Propulsion arrièreS Spécial ou sportSLS Suspension à mise à niveau automatiqueSTD StandardSW BreakT TurboTD Turbo DieselTDi Injection turbo DieselXP Pneumatique conventionnelleIRS Suspension indépendante arrièreIFS Suspension indépendante avantSWB Empattement courtMWB Empattement moyenLWB Empattement long

Choix du modèle de véhicule. Vous pouvez ici également allervers la droite (v) dans la barre de sélection à l’aide de la toucheà flèches et choisir ensuite le type de véhicule à l’aide des touchesvers le haut/vers le bas (o/u) ou entrer la première lettre, le caséchéant plusieurs fois. Exemple : „P“ pour Passat. Des sous-menus peuvent apparaître ; on y navigue avec les touches à flècheet d’entrée.

Si vous ne voulez pas sélectionner de valeurs nominales, vous

pouvez sauter l’opération avec .

5.6 Sélection du véhicule

1300 9380

Description officielle des véhicules : en fonction desréglages du setup. Si ce bouton est actionné, vouspassez à la description commerciale des véhicules.

Description commerciale des véhicules : en fonctiondes réglages du setup. Si ce bouton est actionné, vouspassez à la description officielle des véhicules.

Remplir la fiche de travail : vous avez la possibilité deremplir la fiche de travail au début ou à la fin de laprocédure. Voir également la vidéo Fill_Job_Record.avisur votre CD comprenant le logiciel.

Marchés des voitures : en fonction des réglages dusetup. Un autre marché de voitures peut malgré toutêtre choisi pour cette procédure.

Présélection banque de données : en fonction desréglages du setup. Une autre banque de données peutmalgré tout être choisie pour cette procédure.

Les deux banques de données (banque dedonnées principale et banque de données utilisateur).

Banque de données utilisateur (seulement).

Banque de données principale (seulement).

Sélection classement : en fonction des réglages dusetup. Un autre classement de la liste de véhicules peutmalgré tout être choisi pour cette procédure.

Classement chronologique (des véhicules).

Classement alphabétique (des véhicules).

1 689 979 873A 13.07.04 89

5.7 Préparatifs, poids et carburant

1300 9370

Une fois les données nominales sélectionnées, un écran estaffiché qui, si nécessaire, affiche le chargement standard et leravitaillement en carburant spécifiés par le fabricant du véhicule.Si cette information est disponible, le fabricant peut, par exemple,spécifier que les données nominales sont appliquées lorsque 70kg reposent sur chaque siège et lorsque le réservoir est à 1/2plein. Veuillez remarquer qu’il n’y a pas de spécifications du toutou qu’il n’existe que des spécifications partielles pour de nom-breux modèles de véhicules.

5.8 Compensation de faux-rond (ROC)La compensation de faux-rond doit être effectuée uniquement surles véhicules qui ne possèdent pas de jantes spéciales surlesquelles on peut travailler avec des adaptateurs spéciaux(accessoires spéciaux p. ex. 1 987 009 A04A)

Rappel de la dernière compensation : la compensationeffectuée en dernier est enregistrée automatiquement.Son résultat peut être appelé – la compensation ne doitpas être effectuée encore une fois.

Utilisez uniquement quand la position des 4 dispositifsde serrage de jante n’a pas été modifiée.

Saut de la compensation.

Compensation quatre roues motrices.

Compensation en poussée : le véhicule doit être pous-sé vers l’arrière (tournez les pneus à 90°) et à nouveauvers l’avant. La compensation en poussée ne peut êtreeffectuée qu’avec les étriers à quatre points (acces-soire spécial 1 987 009 A28A).

Compensation à 2 points : levez le véhicule (soit un seulessieu soit les deux essieux). Les quatre têtesd’alignement des roues doivent être activées (S860 /S060) ou câblées (S800).

1312 0141

5.8.1 Procédure sur la tête d’alignement des roues pour cequi est de la compensation à 2 points :

- Appuyez sur 1 pour passer du mode d’alignement des roues aumode de compensation (la DEL jaune 1 passe en éclairageinférieur).

- Le moniteur indique :

1300 9550

- Tournez l’étrier dans le sens de marche de 180°, l’étrier estpointé vers le bas comme pour 2, mettez à niveau la têted’alignement.

- Appuyez sur 2, la DEL jaune se met à clignoter. Si la valeur estacceptée, la DEL verte s’allume pour 3 et s’éteint à nouveau. LaDEL jaune pour 2 est allumée constamment.

- Si ce n’est pas le cas (la DEL jaune 2 continue de clignoter) :la tête d’alignement n’est pas mise à niveau ou il n’y a pas deconnexion à l’autre tête.

- Lorsque la DEL 2 est allumée constamment, tournez l’étrier de180° dans le sens de marche comme pour 4, l’étrier est deretour à la position de départ.

- Appuyez sur 4, la DEL jaune (4) se met à clignoter. Si la valeurest acceptée, la DEL verte (3) s’allume et s’éteint à nouveau. LaDEL jaune (4) est allumée constamment.

- Si non (la DEL jaune 4 continue de clignoter) : la têted’alignement n’est pas mise à niveau ou il n’y a pas deconnexion à l’autre tête.

- Lorsque les DEL jaunes (2 et 4) sont allumées constamment,appuyez sur 1 pour retourner au mode d’alignement. Les DELjaunes 2 et 4 s’éteignent et après trois secondes la DEL 1passe en éclairage supérieur.Le moniteur affiche :

1300 9540

- Répétez la procédure sur les 3 autres jantes.

Si des problèmes apparaissent pendant la compensation, mettezhors tension/sous tension la tête (S860 / S060) ou retirez le câble(S800) et enfichez le à nouveau. Quand la compensation a étéexécutée sur les quatre jantes, l’écran passe automatiquement àla procédure suivante.

90 13.07.04 1 689 979 873A

Une fois la compensation exécutée sur les quatre roues, vous êtesinvité (si choisi dans le setup 7.2 Setup lors de la configuration etde l’entretien) à mettre en place le dispositif bloque-frein et àdesserrer les plaques tournantes ou coulissantes.

1300 9530

Préparez le dispositif bloque-frein et desserrez les plaques tournantes etles plaques coulissantes

5.9 Procédure de braquageAprès la compensation du faux rond ou après le saut de lacompensation, on arrive à la procédure de braquage.

Processus de démarrage de l’alignement :1 : « Position grossière du volant de direction »2 : « Position précise du volant de direction »3 : Direction du volant de direction4 : Capteurs

Les quatre têtes doivent être mises à niveau avec précision etfixées avec la vis moletée. Cela est indiqué par un affichage vertsur les quatre indicateurs de niveau à l’écran.

Placez exactement le volant de direction à la position centralepour reconnaître que sur l’affichage grossier (voir 1) l’affichageprécis (voir 2) sous la forme d’un niveau d’eau avec une marquerouge peut être également visualisé à l’écran. Si vous êtes encoreéloigné du centre, le niveau d’eau ne peut pas être observé etdeux flèches sont affichées en direction du centre sur l’icone duvolant de direction qui est illustré. Alignez le volant de directionsimplement à vue d’œil au centre ou procédez à des déflexionsvers la droite et vers la gauche jusqu’à ce que le niveau d’eauapparaisse.Dès que le volant de direction est aligné au centre, un signal rougeest affiché. Afin que les valeurs de démarrage puissent êtreacceptées, vous devez attendre environ 5 secondes et ne pasdéplacer le volant de direction pendant cette durée. Une fois lesvaleurs transférées avec succès, le signal disparaît.

Assurez-vous qu’aucune vitesse n’est enclenchée (au-tomatique : N) et que le véhicule est bloqué avec le freinà main, le dispositif bloque-frein ou les cales.

La première partie de la « routine de direction » vous invite àtourner vers la droite. Ne braquez pas trop rapidement et arrêtezvous de temps en temps pour vous familiariser avec le comporte-ment temporel du système. Vous devez atteindre une valeur de10°, 20° ou la valeur indiquée par le fabricant pour ce qui est dela routine de braquage. Dès que vous êtes proche de cette valeur,le niveau d’eau est affiché à nouveau comme un affichage deréglage précis. Une fois que vous êtes parvenu dans la plage detolérance autorisée, le signal rouge (voyant rouge) peut égale-ment être aperçu. Ne pas déplacer le volant de direction. Aprèsenviron 5 secondes, un affichage vous indique que les valeurs ontété sauvegardées.

Braquage gauche atteint :1 : Braquage atteint2 : Angle de braquage

Le programme saute automatiquement à la prochaine étape.

Pendant toutes les mesures, assurez-vous que lescontacts visuels entre les capteurs et têtes ne sont pasinterrompus. Cela a lieu en particulier si vous vous tenezdirectement près du véhicule lorsque vous braquez.

A l’écran, le volant de direction qui est illustré indique que vous devezbraquer vers la droite. Vous devez atteindre une valeur de 10°, 20°ou la valeur indiquée par le fabricant pour ce qui est de la routine debraquage. Dès que vous êtes proche de cette valeur, le niveau d’eauest affiché à nouveau comme un affichage de réglage précis. Unefois que vous êtes parvenu dans la plage de tolérance autorisée, lesignal rouge (voyant rouge) peut également être aperçu.

1

2

3

4

1300 9520

1

2

1300 9510

1 689 979 873A 13.07.04 91

- Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé,vous ne pouvez mesurer aucun braquage max.

Lorsque vous tournez le volant, vous devez tout d’abord braquerjusqu’à 20° et attendre jusqu’à ce que la valeur soit mesurée

( apparaît). Lorsque le voyant disparaît, continuez detourner le volant jusqu’à la butée. Maintenez le volant au niveau de

la butée jusqu’à ce que le pictogramme apparaisse.Effectuez la même procédure pour l’autre côté.

5.11 Braquage max. avec des plaques tournantesmécaniques

- Si dans le Setup « Mesurer toujours le braquage max. » est

préréglé, le pictogramme apparaît dans le coin inférieurdroit de l’écran.

- Si dans le Setup « Braquage max. sur demande » doit être

mesuré, vous devez cliquer sur avant le début de la

procédure. apparaît ensuite dans le coin inférieur droitde l’écran.

- Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé,vous ne pouvez effectuer aucun braquage max.

- Si dans le Setup « Jamais mesurer le braquage max. » est réglé,vous ne pouvez effectuer aucun braquage max.

Lorsque vous tournez le volant, vous devez tout d’abord braquerjusqu’à 20° et attendre jusqu’à ce que la valeur soit mesurée( apparaît). Lorsque le voyant disparaît, l’invitation d’entréeapparaît à l’écran.

Entrée manuelle du braquage max. :1 : pour le braquage gauche prendre la valeur de la roue gauchepour le braquage droit prendre la valeur de la roue droite2 : pour le braquage gauche, prendre la valeur de la roue droitepour le braquage droit prendre la valeur de la roue gauche3 : direction du braquage4 : bouton permettant de sauvegarder les valeurs entrées

- Braquage maximum interne = côté intérieur de la courbe- Braquage maximum externe = côté extérieur de la courbeLisez les valeurs au niveau de la plaque tournante et entrez les àl’aide du clavier et sauvegardez les à l’aide du bouton de sauvegar-de (voir 4). Effectuez la même procédure pour l’autre côté.

Ne déplacez pas le volant et attendez 5 secondes. Ensuite, uneindication vous est donnée selon laquelle les valeurs ont étésauvegardées.

Braquage droit presque atteint :1 : « Position grossière du volant de direction »2 : Indication braquage gauche sauvegardé3 : Remarque consistant à accomplir le braquage à l’aide de la « position précise du volant de direction »

Le programme saute automatiquement à la prochaine étape.

Dans le Setup vous pouvez présélectionner la procédure debraquage comme suit :- Si vous voulez effectuer la procédure toujours, uniquement sur

demande ou si des valeurs peuvent être réglées.- Si vous voulez effectuer la procédure toujours jusqu’à 20° ou

au choix à 10°/20.

Braquage sur les quatre roues : pour les véhiculesdotés d’une direction à quatre roues.

Braquage maximum : pour mesurer le braquage maxi-mum, vous avez besoin de plateaux électroniques oumécaniques équipées d’une échelle.

Dans le Setup, vous devez présélectionner si vous voulez mesurerle braquage max. toujours, sur demande ou jamais. Vous devezégalement régler dans le setup si vous utilisez des plateauxélectroniques ou mécaniques.

5.10 Braquage max. avec des plateaux électroniquesAvant de procéder au braquage, vous devez connecter la plaquetournante via un câble avec la tête.

- Si dans le Setup « Mesurer toujours le braquage max. » est

préréglé, le pictogramme apparaît dans le coin inférieurdroit de l’écran.

- Si dans le Setup « Braquage max. sur demande » doit être

mesuré, vous devez cliquer sur avant le début de la

procédure. apparaît ensuite dans le coin inférieur droitde l’écran.

1

2

3

1300 9500

1

2

3

4

1300 9440

92 13.07.04 1 689 979 873A

Résumé des données des valeurs de mesure

Lors de l’étape suivante vous êtes invité à mettre en place ledispositif bloc-volant. L’écran apparaît avec les valeurs del’essieu arrière après la confirmation.Pour obtenir une description de tous les pictogrammes sur cette

page, appuyez sur et .

Les lignes jaunes indiquent comment se comporte le parallélismeet l’inclinaison du véhicule. Si le véhicule présente un parallélisme+ (convergence avant), la bande jaune tourne vers l’intérieur, encas de parallélisme – (déplacement) elle se déplace versl’extérieur dans le sens de marche.

Représentation graphique des valeurs de mesure1 : Arrière2 : Convergence avant3 : Déplacement

5.12 Résumé des donnéesL’écran de résumé des données vous offre une vue d’ensemble de toutes les valeurs de mesure. Le résumé des données offre à nouveauune vue d’ensemble de tous les résultats de mesure. Il n’est pas employé comme un écran de réglage.

AVANT

Parallélisme avant

droite

Inclinaison

avant droite

Chasse avant

droite

Inc. pivots de fusée

avant droite

Angle compris

avant droite

Différence angle

de braquage avant

droite

Angle de direction

max. gauche

ARRIERE

Parallélisme arrière

droite

Inclinaison arrièredroite

1300 9430

AVANT

- Parallélisme avant

gauche

- Inclinaison avant

gauche

- Chasse avant gau-

che

- Inc. pivots de fusée

avant gauche

- Angle compris

avant gauche

- Différence angle de

braquage avant

gauche

- Angle de direction

max. gauche

ARRIERE

- Parallélisme arrière

gauche

- Inclinaison arrière

gauche

GAUCHE VALEURS COMMUNES DROITEParallélisme total avant Angle de défaut d´alignement avant

Parallélisme total arrière Angle de poussée géométrique Angle de défaut d’alignement arrière

En cas d’inclinaison positive, la barre jaune « bascule » vers lapartie intérieure supérieure, en cas d’inclinaison négative ellebascule vers la partie extérieure supérieure.

Représentation graphique des valeurs de mesure1 : inclinaison positive2 : avant3 : inclinaison négative

1

2

3

1300 9420

1

2

3

1300 9420

1 689 979 873A 13.07.04 93

Ouverture menu : pour passer au sous-menu

Modification du braquage max. : appa raîtuniquement lors de l’utilisation des plaquestournantes mécaniques et lorsque le braquagea été effec tué jusqu’à 20°. Les valeurs peuventêtre modifiées ou corrigées. Entrez les valeurset sauvegardez avec .

Banque de données principale : si vous avezsélectionné le mauvais véhicule, vous pouvez àpartir d’ici accéder à la banque de données etchoisir le véhicule correct et ses valeurs nomi-nales. Toutes les valeurs mesurées sont con-servées, la procédure ne doit pas être effectu-ée à nouveau.

Unité de mesure en degrés : en fonction duréglage du Setup. Les valeurs sont indiquéesen degrés ou degrés/minute et vice versa enappuyant sur le bouton.

Sélection du diamètre : le diamètre de jante dela banque de données est en général utilisé. Sila situation du châssis est indiquée en millimèt-res, le diamètre de jante doit être contrôlé et lecas échéant être corrigé avec ou .

Situation du châssis : offre des informationsrelatives au défaut d’alignement, au désaxage,à la différence de voie etc.

Les valeurs peuvent être indiquées endegrés ou en millimètres. Si les valeurs doivent être indiquées en millimètres, le diamètre de jante doit êtrecontrôlé au préalable (voir ci-dessus).

Chasse : vous amène à la procédure de braquage

Essieu avant : vous présente les valeurs de l’essieuavant. Si vous avez à l’écran les valeurs de l’essieuavant, vous pouvez faire apparaître des valeurs supplé-mentaires en appuyant encore une fois sur ce bouton,en fonction du Setup.

Essieu arrière : vous présente les valeurs de l’essieuarrière. Si vous avez à l’écran les valeurs de l’essieuarrière, vous pouvez faire apparaître des valeurs supp-lémentaires en appuyant encore une fois sur ce bouton,en fonction du Setup.

5.13 Valeurs de l’essieu arrièreCet écran est affiché après le résumé des données en fonction duSetup.

Chasse arrière 1300 9360

Seules les valeurs de l’essieu arrière sont affichées ici, les valeurschangent à l’écran lors des tâches de réglage.

Dans le Setup il est possible de choisir si tout d’abord les valeursd’inclinaison droite/gauche ou le défaut d’alignement/différencede voie doivent être affichés.

Si on appuie sur l’essieu arrière, les autres valeurs sontaffichées/pas affichées.

Réglage voiture levée : lorsque vous devez lever lavoiture pour les tâches de réglage, vous pouvez « geler» les valeurs mesurées avant le levage. Levez ensuite la

voiture et cliquez sur . Les valeurs sont à nouveauaffichées en direct. Effectuez vos tâches de réglagejusqu’à ce que toutes les valeurs correspondantes

soient dans la plage verte. Cliquez ensuite sur ,

baissez la voiture et cliquez sur . Les valeurs sontà nouveau affichées en direct. Les ressorts du véhiculedoivent être comprimés le cas échéant. Ensuite, lesvaleurs doivent toujours être vertes, cette procéduredoit éventuellement être répétée.

94 13.07.04 1 689 979 873A

5.16 Chasse avant (après les tâches de réglage)Après la procédure de braquage.

Ecran identique à celui du paragraphe valeurs de l’essieu avantpour vérifier si toutes les valeurs sont encore vertes. Les valeursqui sont affichées maintenant à l’écran sont employées pour leprotocole.

5.17 ImpressionAprès avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu avant et après

avoir cliqué sur .

Représentation des résultats avant l’impression 1300 9340

Vous montre tous les résultats de la mesure de la première chasse(valeurs précédentes) ainsi que ceux de la mesure de la deuxièmechasse (valeurs finales).Vous devez remplir la fiche de travail avant de vouloir sauvegarderles valeurs dans la banque de données locale ou de vouloir lessauvegarder et les imprimer.

Enregistrer : enregistre les valeurs de la fiche de travail.

Enregistrement et impression : enregistre les valeursde la fiche de travail et les sort sur une imprimante.

Remplir la fiche de travail (voir également la vidéo «Fill_Job_Record.avi » sur votre CD comprenant le logiciel.

La fiche de travail doit être remplie au début ou à la find’une procédure d’alignement.

5.14 Chasse avantAprès avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu arrière et

après avoir cliqué sur , l’écran suivant apparaît.

Chasse avant 1300 9360

Seules les valeurs de l’essieu avant sont affichées ici, les valeurschangent à l’écran lors des tâches de réglage.

Dans le Setup il est possible de choisir si on doit afficher toutd’abord les valeurs de la chasse droite / gauche ou le parallélisme

total / défaut d’alignement. Si on clique sur essieu avant,les autres valeurs sont affichées / pas affichées.

Réglage voiture levée : lorsque vous devez lever lavoiture pour les tâches de réglage, vous pouvez « geler» les valeurs mesurées avant le levage. Levez ensuite la

voiture et cliquez sur . Les valeurs sont à nouveauaffichées en direct. Effectuez vos tâches de réglagejusqu’à ce que toutes les valeurs correspondantes

soient dans la plage verte. Cliquez ensuite sur . Lesvaleurs sont à nouveau affichées en direct. Effectuezvos tâches de réglage jusqu’à ce que toutes les valeurscorrespondantes soient dans la plage verte. Cliquez

ensuite sur , baissez la voiture et cliquez sur

. Les valeurs sont à nouveau affichées en direct. Lesressorts du véhicule doivent être comprimés le caséchéant. Ensuite, les valeurs doivent toujours êtrevertes, cette procédure doit éventuellement être répé-tée.

5.15 Procédure de braquage (pour la mesure de ladeuxième chasse)

Après avoir observé / corrigé les valeurs de l’essieu avant et après

avoir cliqué sur .

Séquence identique à celle décrite dans 5.9.

1 689 979 873A 13.07.04 95

Dans le Setup on doit déterminer si une version rapide

Version minimale fiche de travail standard 1300 9330

ou une version complète

Version complète fiche de travail standard 1300 9320

doit être utilisée.- Commande : votre numéro de commande- Plaque : plaque du véhicule. Vous pouvez également obtenir à

l’aide du bouton une liste avec toutes les plaques qui sontdéjà enregistrées dans la banque de données. Si le véhicule estnouveau, vous pouvez le rentrer dans la banque de données encliquant sur . Entrez toutes les données souhaitées sur le

nouvel écran (fiche du véhicule), cliquez sur et pour mémoriser.

- Client : procédure identique à celle pour la plaque.- Opérateur : (la personne qui a effectué l’alignement)

procédure identique à celle pour la plaque.- Le code de la banque de données, la marque et la descrip-

tion proviennent du bloc de données de la voiture choisie.- Parcours : kilométrage de la voiture- Note de travail : vous pouvez entrer ici des remarques supp-

lémentaires

- Châssis : informations supplémentaires comme par exemple lenuméro de châssis

Si une compensation de faux rond (ROC) n’a pas étéeffectuée, une remarque qui est imprimée sur le comp-te-rendu apparaît.

Après avoir entré toutes les données, revenez à l’écrand’impression.

N’oubliez pas de sauvegarder maintenant ces données

.

Impression : Dans le Setup vous pouvez choisir quelrapport doit être imprimé.

Pour imprimer d’autres rapports que ceux présélection-nés dans Setup. Choisissez le rapport qui doit êtreimprimé en plus du rapport standard (alphanumérique):

Situation du véhicule (représentation gra-phique du rapport alphanumérique)

et/ouSituation du châssis (valeurs de la carrosse-

rie).

Les symboles permettent d’indiquersur le coin inférieur droit de l’écran quels rapports sontimprimés en plus.

Les rapports sont imprimés si vous appuyezensuite sur Impression.

Vous retournez à l’écran de démarrage une foisl’alignement terminé.

6. Désactivation de l’installationA la fin de la mesure, placez immédiatement les interrupteurs auniveau des capteurs de radiodiffusion (uniquement S860 / S060)sur « ARRET ». Suspendez les capteurs à la position de station-nement correspondante sur le chariot de l’instrument et en cas decapteurs de radiodiffusion veillez à ce que les contacts de chargetouchent les points correspondants sur le bâti des capteurs. Encas de capteurs de radiodiffusion (S860 / S060), ne désactivezpas l’instrument avec l’interrupteur principal (rouge/jaune) tantque les têtes doivent être chargées.

Mettez hors tension le PC pour permettre le charge-ment des têtes.

Si vous désactivez l’installation (uniquement S860 /S060) au niveau de l’interrupteur principal, les batte-ries des têtes ne sont pas chargées !

Si la tête n’est pas désactivée, les batteries des têtesne sont pas chargées !

96 13.07.04 1 689 979 873A

7. Setup

7.1 Setup dans les programmes de serviceAprès la première installation du logiciel, les réglages de basedoivent être réalisés dans Setup afin que le système fonctionnecorrectement.

, et : Vous accédez à l’écran Setup avec lemot de passe « att » via ces zones d’entrée.

Setup 1300 9310

Vous pouvez sélectionner l´élément de menu à l’aide des touches(o),(u), (imageo), (imageu ), (z),(v) ou de la souris. Veuillezconfirmer la sélection de Setup avec (E) ou en appuyant sur lasouris. Veuillez appuyer sur la touche <ESC> pour quitterl’élément de menu.

Une fois toutes les modifications effectuées, quittez leSetup et confirmez avec afin que les modificationssoient acceptées.

Les modifications ne deviennent effectives qu’aprèsavoir quitté le programme et avoir enregistré. Certainesmodifications nécessitent un nouveau démarrage dulogiciel d’alignement (est indiqué à l’écran).

7.1.1 Têtes- types de capteurs :

Capteurs à câble 1.0 : pour les têtes d’alignement S800 dontle numéro de série va jusqu’à 140 (le numéro de série se trouvesur une étiquette adhésive disposée au dos de la têted’alignement).

Numéro de série

1300 0580

Capteurs de radiodiffusion : pour toutes les têtes d’alignementS860 / S060 avec transmission radioélectrique Robotd’alignement : pour l’aligneur robot R1200 Capteurs à câble1.1 : pour les têtes d’alignement S800 dont le numéro de sériecommence à partir de 141 (le numéro de série se trouve sur uneétiquette adhésive disposée au dos de la tête d’alignement).

7.1.2 Accessoires supplémentaires- Présélection mode démo :

Validé : l’instrument est toujours démarré dans le modedémoNon validé : l’instrument démarre toujours dans le mode live

- Procédure Renault :Validé : l’instrument est toujours démarré avec la procédureRenaultNon validé : l’instrument démarre avec les réglages sélecti-onnés

- Réseau ASA : uniquement avec la déconnexion de réseauoptionnelle

Validé : l’instrument cherche lors du démarrage del’alignement des commandes qui proviennent du réseauNon validé : les commandes de la connexion de réseau nesont pas prises en considération

- Affichage de version :Validé : la version du logiciel et la date du dernier étalonnagesont affichés sur l’écran principal (affichage également pos-sible lorsqu’on actionne Shift+F12 sur l’écran de démarra-ge)

Affichage de version 1300 9300

Non validé : aucun affichage de la version sur l’écran dedémarrage

- Invitation d’étalonnage :Validé : 6 mois après le dernier étalonnage le client reçoit àl’écran l’information selon laquelle son aligneur doit être ànouveau étalonné.Non validé : l’information susmentionnée n’apparaîtra pas.

1 689 979 873A 13.07.04 97

7.1.3 Système- Windows/Alt+Tab :

Validé : (mot de passe « ALTTAB ») La combinaison detouches Alt+Tab permet de passer à d’autres programmesWindows.Non validé : Alt+Tab ne permet pas de passer à d’autresprogrammes Windows.

- Signal acoustique :Validé : Les procédures sont supportées par des signauxacoustiques en cas de haut-parleur externe.Non validé : Les procédures ne sont pas supportées d’unpoint de vue acoustique.

- Souris :Validé : Le programme d’alignement peut être commandéavec la souris.Non validé : Le programme d’alignement ne peut êtrecommandé qu’avec le clavier.

7.1.4 Communication- Têtes : Com-Port (fiche RS 232) auquel est raccordé le

raccordé le lecteur Smartcard.

Lors de l’utilisation du S060 dans la piste de controle,la piste de control doit être réglé et raccordé à COM1et S060 à COM2.

- Romess : pour MercedesBenz Romess. Est supporté unique-ment avec le logiciel MB (1 987 009 AS3A).

Non validé : Aucun Romess n’est connectéCom-Port : (fiche RS 232) auquel le système électroniqueRomess est connecté.

- Pont-élévateur:pour les ponts élévateurs à synchronisme électronique, il estparfois possible de procéder à un échange de données (parexemple hauteur du pont-élévateur lors de l’alignement).

7.1.5 Robot d’alignement- Ces fonctions ne sont pas encore actives !

7.1.6 Pont-élévateur:pour les ponts élévateurs à synchronisme électronique, il estparfois possible de procéder à un échange de données (parexemple hauteur du pont-élévateur lors de l’alignement).Ces fonctions ne sont pas encore activées !

7.1.7 Réseau Asa- DLOC : Nom par lequel l’ordinateur de mesure d’alignement se

signale sur le réseau Asa.

7.2 Setup lors de la configuration et de l’entretien

et : Via le bouton configuration et entretien vouspouvez accéder au setup utilisateur (réglages que le client peuteffectuer individuellement pour lui pour adapter la procédured’alignement à son besoin personnel).

Setup 1300 9290

Les options de personnalisation de la procédure d’alignementsont résumées dans des groupes. Chaque groupe comprend desoptions de personnalisation apparentées. Les différentes varian-tes disponibles sont livrées pour chaque option. Sélectionnez cesvariantes avec les touches (o, u, IMAGEo, IMAGEu, z, v)dans les fenêtres Setup et confirmez la sélection avec (E). Vouspouvez abandonner la sélection avec la touche <ESC>.Confirmez en conséquence l’enregistrement des modificationsqui ont été effectuées.

Les modifications ne deviennent effectives qu’aprèsavoir enregistré et quitté le setup.

7.2.1 Personnalisation- Langue de travail : vous pouvez choisir entre 33 langues de

travail différentes. La langue de travail peut être différente de lalangue d’impression.

- Langue d’impression : également 33 langues différentes, lalangue d’impression peut être une langue autre que la languede travail.

- Logo : pour l’écran de démarrage vous pouvez choisir entreStandard : pas de logoD.C. Fahwerksvermessung : logo MercedesLogo pers. #1 : logo client individuel, voir chapitre 7.3Logo pers. #2 : logo client individuel, voir chapitre 7.3

- Personnalisation : 4 lignes pour p.ex. votre adresse. Elle appa-raissent en haut de l’impression au-dessus des valeurs. Pourmodifier le texte, dirigez la ligne correspondante avec (Ÿ), ( ) etappuyez sur (8). Modifiez/corrigez le texte en dessous dans lazone bleue et appuyez à nouveau sur (8) (voir également la vidéosur le CD comprenant le logiciel « Create_Address.avi »).Préréglage :1ère ligne : « WEEHL ALIGNMENT SYST... »,2ème ligne « CCD SENSOR »3ème ligne: „“4ème ligne : „“

98 13.07.04 1 689 979 873A

- Message publicitaire : 4 lignes pour p. ex. votre publicité. Ellesapparaissent tout en bas de l’impression. Pour modifier le texte,voir ci-dessus.

- Format date :Européen Jour/Mois/Année : JJ.MM.AAAAAméricain Mois/Jour/Année : MM.JJ.AAAA

7.2.2 Unité de mesure- Parallélisme : Réglage du format d’affichage

Degré : en degrés (ou degrés/minute)Longueur : en longueur (millimètres ou pouces)

- Défaut d’alignement et différence de voie : réglage du formatd’affichage

Degré : en degrés (ou degrés/minute)Longueur : en longueur (millimètres ou pouces)

- Longueur : réglage des unitésMillimètres : mmPouces : „

- Angles : réglage des unitésCentésimaux : p.ex. 1,50°Degrés/minutes : p.ex. 1°30’

- Pression : réglage des unitésBar : p.ex. 4,0 barPsi : p.ex. 60 PSI

- Poids : réglage des unitésKilogrammes :Livres :

- Parcours : réglage des unitésKilomètres :Milles :

- Résolution des angles : réglage des unitésCentièmes de degrés : p.ex. 1,68Dixièmes de degrés : p.ex. 1,7

7.2.3 Impression- Type :

Alphanumérique : toutes les valeurs en tant que chiffres (esttoujours imprimé).Graphique : les valeurs avec des symboles pour une meilleu-re visualisation (impression avec Alphanumérique).Situation du châssis : impression des valeurs du châssis(désaxage, défaut d’alignement etc. avec Alphanumérique).Version complète : les trois rapports ci-dessus sont tou-jours imprimés.

- Logo personnalisé :Non : Aucun logo personnalisé n’apparaîtOui : Un logo sélectionné par le client apparaît en haut àdroite sur l’impression alphanumérique (voir chapitre 7.4).

- Impression en couleur :Oui : impression avec des valeurs vertes / rougesNon : impression en noir / blanc

7.2.4 Banque de données- Fichier : Sélection de la banque de données

Principale... : Utilisation de la banque de données principaleUtilisateur... : Utilisation de la banque de données utilisateurLes deux : Utilisation des deux banques de données

- Marchés : Sélection du marché ( et de ses données nominalesde voiture) auquel on doit avoir accès lors du démarrage del’alignement.

- Marque : Sélection de la marque de voiture à laquelle on doitaccéder lors du démarrage de l’alignement (judicieux chez unconcessionnaire de marque).

- Classement : Réglage du classement des banques de donnéesAlphabétique : Classement des véhicules par nomDate : Classement par année de fabrication

- Sélection par année : Réglage de la sélectionOui : Sélection du véhicule via l’entrée de l’année de fabrica-tion.Non : Sélection des véhicules sans limitation de l’année defabrication

- Description des véhicules :Description commerciale : Nom de voiture généralementutiliséDescription fabricant : Désignation généralement utiliséepar le fabricant.

7.2.5 Fiche de travail- Type :

Version rapide : Comprend la plaque, le nom du client, letype de véhicule et l’opérateur.Version complète : comprend en plus de la version rapidela pression de gonflage des pneus mesurée, le type de pneuset la profondeur de sculpture.

- Classement des fiches :Date : Classement des fiches (résultats de mesure) selon ladate dans la banque de données locale.Client : Classement des fiches (résultats de mesure) d’aprèsles clients dans la banque de données locale.Plaques du véhicule : Classement des fiches (résultats demesure) d’après les plaques du véhicule dans la banque dedonnées locale.Opérateur : Classement des fiches (résultats de mesure)d’après les opérateurs dans la banque de données locale.Numéro de la commande : Classement des fiches (résul-tats de mesure) d’après les numéros de la commande dansla banque de données locale.

- Modifications autorisées :Oui : Une modification des résultats de mesure (valeursfinales) peut être effectuée dans la banque de données surles fiches enregistrées.Non : Aucune modification des résultats de mesure (valeursfinales) ne peut être effectuée dans la banque de donnéessur les fiches enregistrées.

- Enregistre le travail :Oui : Les résultats de mesure peuvent être enregistrés.Non: Les résultats de mesure ne peuvent pas être enregistrés.

7.2.6 Ecran Aperçu des données- Modèle : Sur l’écran Aperçu des données, tous les résultats de

mesure d’entrée sont affichésStatique (MB): Affichage des résultats selon les indicationsMB, c’est-à-dire valeurs statiques ne changeant plusDynamique: Affichage des résultats avec des valeurs dyna-miques

7.2.7 Procédures d’alignement- Test pont : uniquement avec un pont élévateur Mercedes-Benz

avec des supports MKS.Non : Le pont ne peut pas être contrôlé avant le début d’unalignement.Oui : Le pont peut être contrôlé avant le début d’un aligne-ment.

- Sélection du véhicule :Toujours rappelée : après le démarrage de l’alignement onvous rappelle toujours de sélectionner un véhicule.Sur demande : après le démarrage de l’alignement on envient directement à la compensation du faux rond et on doitsélectionner plus tard sur demande un véhicule.

1 689 979 873A 13.07.04 99

- Mode de sélection du véhicule :Banque de données : les véhicules peuvent être sélection-nés depuis la banque de données lors du démarrage del’alignement.Fiche de travail : lors du démarrage de l’alignement, lesvéhicules peuvent être sélectionnés depuis les véhiculesdéjà mesurés avec une fiche de travail enregistrée.

- Diamètre de la jante :Toujours : lorsque la convergence avant est indiquée com-me longueur, le diamètre de la jante peut être toujourscontrôlé.Sur demande : Lorsque aucune valeur n’est disponible pourles données nominales, le diamètre de la jante peut êtreinscrit.

- Compensation :Toujours : on ne progresse dans la procédure d’alignementque lorsque la compensation de faux rond a été réalisée.Saut manuel : on peut sauter manuellement la compensati-on de faux rond.Saut automatique : la compensation de faux rond esttoujours sautée.

- Braquage mesure chasse... :Toujours : braquage mesure chasse est toujours effectué.Sur demande : braquage mesure chasse n’est effectué quesur demande.Si réglable : braquage mesure chasse ne peut être effectuéque si un réglage doit être réalisé sur le véhicule (chasse).

- Arrière :Toujours : L’écran de chasse arrière est toujours affichéaprès l’écran de résumé des donnéesSi réglable : L’écran de chasse arrière n’est affiché que si unréglage doit être effectué sur le véhicule.

- Images d’aide.Validé : Des images d’informations supplémentaires (p.ex.utilisation du dispositif bloque-volant) sont affichées.Non validé : Des images d’informations supplémentaires nesont pas affichées.

7.2.8 Aligneur- Braquage max. :

Toujours : Validation des plateaux électroniques : ou mesuredu braquage max.Sur demande : Validation des plateaux électroniques : oumesure du braquage max. uniquement sur demande.Jamais : Aucune validation des plateaux électroniques : oumesure du braquage max.

- Type de plateaux : Sélection des plateaux utilisés.Mécanique :Electronique :

- Essieu de référence :Symétrie : Les réglages sont effectués par rapport à l’axe desymétrie.Poussée/marche : Les réglages sont effectués par rapportà l’essieu de géométrie.Volants droits : Les réglages sont effectués par rapport àl’alignement du volant de direction.

- Mémorisation des données précédentes :Automatique : Mémorisation automatique des données.Manuel : Mémorisation manuelle des données.

- Braquage mesure chasse :seulement 20°: Le braquage doit toujours être effectuéjusqu’à 20°.10°/20° libre : Le braquage peut être effectué sur demandejusqu’à 10° (pas d’angle de différence de voie) ou 20°.

- Réglage essieu avant : lorsque l’écran de chasse avant estaffiché, vous pouvez choisir si les valeurs de :

Chasse : droite / gaucheParallélisme total / défaut d’alignement :

doivent être tout d’abord affichés.- Valeurs de l’essieu arrière : lorsque l’écran de chasse arrière

est affiché, vous pouvez choisir si les valeurs de :Inclinaison avant gauche /droiteparallélisme total / angle de poussée :défaut d’alignement / différence de voie :

doivent être tout d’abord affichées.- Angle de poussée : sélection du format d’affichage

Positif horaire :Positif anti-horaire :

7.3 Logo client individuel sur l’écran de démarrage(voir également la vidéo « Logo_to_Screen.avi » sur le CDcomprenant le logiciel)

Vous trouverez dans le dossier C:\ Programme (Program Files)\Alignment\Graphics\ Logo\ les logos disponibles„Logofew.bmp“ ou „logofef.bmp“.Votre image ne doit pas dépasser les dimensions suivantes :largeur 712 pixels et hauteur 131 pixels avec une résolution de 96pixels / pouces.Vous devez enregistrer le nouveau logo sous le même nom defichier (logofew.bmp=Pers.Logo #1 ou logofef.bmp=Pers.Logo#2) dans le même dossier.

Si vous enregistrez votre logo sous le même nom,l’image d’origine est écrasée.

Après avoir remplacé le Bitmap, vous devez effectuer le réglagecorrespondant dans Setup.

7.4 Logo client individuel sur l’impression(voir également la vidéo « Logo_to_Printout.avi » sur le CDcomprenant le logiciel)

Pour avoir votre logo personnel sur l’écran de démarrage, vousdevez remplacer un fichier Bitmap dans le dossier suivant :C:\ Programme (Program Files)\Alignment\Graphics\Image\Imgprbarra4.bmp.Votre image ne doit pas dépasser les dimensions suivantes :largeur 1100 pixels et hauteur 354 pixels avec une résolution de72 pixels/pouce.Vous devez enregistrer votre image sous le même nom de fichierdans le même dossier.

Si vous enregistrez votre logo sous le même nom,l’image d’origine est écrasée.

Après avoir remplacé le Bitmap, vous devez effectuer le réglagecorrespondant dans Setup.

100 13.07.04 1 689 979 873A

7.5 Gestion de la banque de données(voir également la vidéo « Databank_Review.avi » sur leCD comprenant le logiciel)

Dans la gestion de la banque de données vous pouvezaccéder aux fiches de travail enregistrées, aux fichesclients et véhicules, aux opérateurs et à la banque dedonnées utilisateur. Mot de passe : « att ».

Fiche de travail : vous offre à nouveau une liste avectous les alignements enregistrés. En appuyant deux foissur le bouton, vous pouvez consulter les informationsgénérales relatives aux données des véhicules et desclients.

Les valeurs qui ont été mesurées sont affi-chées. Les résultats peuvent être modifiés ici .

Sélection du classement : vous pouvez modi-fier ici le classement de tous les alignementsenregistrés. Dans Setup vous pouvez régler unclassement fondamental.Trouver : Vous pouvez trouver ici un alignementdéterminé.

Masque de recherche 1300 9280

Vous pouvez recherche de – à la date, le (nom de)client, la plaque, la voiture, l’opérateur. Entrez l’élémentcorrespondant et appuyez sur (E). Pour obtenir ànouveau la liste avec tous les alignements, retournez àTrouver, effacez toutes les entrées et appuyez sur (E).

Annulation : efface l’alignement que vous avez déposéen gris dans la liste de sélection.

Annulation de la sélection : annule tous les aligne-ments.

Tous les alignements sont ensuite annulés et ne peu-vent pas être restaurés.

Gestion de la banque de données : vous fait revenir àla sélection dans la banque de données.

Fiche clients : vous montre tous les clients qui ont étéenregistrés. En appuyant deux fois sur ce bouton, lesdonnées des clients peuvent être visualisées / annu-lées / corrigées.

Fiches véhicules : vous montre tous les véhicules quiont été enregistrés. En appuyant deux fois sur cebouton, les données des véhicules peuvent être visua-lisées / annulées / corrigées.

7.5.1 Modification des résultats d’un alignement(voir également la vidéo « Change_Job_Record.avi » surle CD comprenant le logiciel)

Vous pouvez procéder ici à des modifications sur les résultatsfinaux en fonction du réglage de base dans Setup.

Modification d’une fiche 1300 9270E

Modification : Cliquez sur Modification et utilisez lestouches (z), (v), (o), (u). Modifiez les valeurssouhaitées (seules les valeurs qui peuvent être égale-ment réglées sont modifiées) et enregistrez vos don-nées. La couleur (vert / rouge) de la valeur change selonla valeur..

Enregistre les modifications réalisées.

7.5.2 Création de vos propres véhicules(voir également la vidéo « Create_new_car.avi » sur le CDcomprenant le logiciel)

7.5.3 Création de votre propre marque(voir également la vidéo « Create_new_car.avi » sur le CDcomprenant le logiciel)

1 689 979 873A 13.07.04 101

8. Fonctionnement démo (voir également lavidéo„Demo_Mode.avi » sur le CD comprenant le logiciel)

Pour vous familiariser avec le programme et la palette de fonc-tions, il est possible d’exploiter l’installation sans capteurs et sansun véhicule sur lequel sont effectuées des mesures.

et : Pour accéder au mode démo.Le fonctionnement démo est indiqué par un véhicule sur un fondrouge dans le coin inférieur droit de l’écran.

1300 8930

La même procédure vous permet de revenir au « Live Betrieb »(mode live).

Les valeurs de mesure ne proviennent maintenant plus descapteurs mais d’un bloc de données de simulation. Vous pouvezfaire une démonstration complète du logiciel, vous devez simulerles déflections de direction en appuyant sur les boutons.

Un fonctionnement mixte de démo et des capteurs n’est paspossible !

Veillez à ne pas simuler la compensation de faux ronddans le mode démo, cette simulation doit être sautée.

Veillez à ce que les données nominales indiquées dansle mode démo ne soient pas les données nominalesréelles du véhicule.

Touches à utiliser pour contrôler la version démo :

Touche Q : Demi-voie gauche = - 2,00°Demi-voie droite = + 2,00°Défaut d’alignement = + 1,00°Angle de poussée = - 2,00°

Touche W : Demi-voie gauche = + 2,00°Demi-voie droite = - 2,00°Défaut d’alignement = - 1,00°Angle de poussée = + 2,00°

Touche A : Demi-voie gauche = - 0,04°Demi-voie droite = + 0,04°Défaut d’alignement = + 0,02°Angle de poussée = - 0,02°

Touche S : Demi-voie gauche = + 0,04°Demi-voie droite = - 0,04°Défaut d’alignement = - 0,02°Angle de poussée = + 0,04°

Touche E : Inclinaison gauche = - 0,50°Carrossage gauche = - 0,50°Inclinaison droite = + 0,50°Carrossage droite = + 0,50°

Touche R : Inclinaison gauche = + 0,50°Carrossage gauche = + 0,50°Inclinaison droite = - 0,50°Carrossage droite = - 0,50°

Touche D : Inclinaison gauche = - 0,01°Carrossage gauche = - 0,01°Inclinaison droite = + 0,01°Carrossage droite = + 0,01°

Touche F : Inclinaison gauche = + 0,01°Carrossage gauche = + 0,01°Inclinaison droite = - 0,01°Carrossage droite = - 0,01°

Processus pour le braquageTouche Q : 2,00° vers la gaucheTouche W : 2,00° vers la droiteTouche A : 0,04° vers la gaucheTouche S : 0,04° vers la droite

9. Etalonnage

L’établi d’étalonnage qui est disponible en tant qu’accessoirespécial 1 987 009 A10A sert à l’étalonnage simultané des quatretêtes.Il permet l’étalonnage des zéros avec l’accessoire correspondant(jeu de miroirs d’étalonnage 1 987 009 A18A), l’étalonnage desvaleurs de la déviation totale ainsi que le contrôle de l’étalonnage.Certaines mesures préparatoires sont nécessaires pour un éta-lonnage ou pour le contrôle d’un étalonnage :- Montage des pieds de l’établi d’étalonnage

Veillez lors de la mise en place du cadre d’étalonnageà ce que ce dernier ne présente pas un excédent depoids à cause du montage unilatéral des têtes et à cequ’il ne se renverse pas. Les têtes pourraient s’entrouver endommagées.

- Montez sur l’établi d’étalonnage les têtes en faisant attentionaux flèches sur les têtes et sur l’établi d’étalonnage (les flèchesindiquent le sens de marche hypothétique du véhicule)

Les têtes doivent prendre l’encoche sur le dispositif !- S800 : Connectez les quatre têtes- S860 / S060 : Connectez et activez les quatre têtes avec le

faisceau de câbles ci-joint.- Mettez à niveau l’établi d’étalonnage en tournant les pieds- Mettez à niveau les têtes avec le niveau d’eau livré avec l’établi

d’étalonnage et fixez avec la vis moletée.

1300 0631

102 13.07.04 1 689 979 873A

Le bouton est actif et permet de poursuivre leprocessus uniquement lorsque les valeurs sont stableset se trouvent dans les limites de la tolérance. Tant queles valeurs de capteur se déplacent encore, elles sontaffichées en jaune. Lors de la sélection de ce bouton,les valeurs d’étalonnage sont enregistrées, le proces-sus peut être annulé avec la touche ESC.

9.4 Procédure d’étalonnage

et pour l’accès aux différents étalonnages sont lesboutons à sélectionner sur la page d’écran principal.Les symboles pour les étalonnages suivants ne sont affichés quequand les valeurs de mesure des capteurs s’arrêtent et sont aurepos.

Ce bouton est destiné à l’étalonnage des zéros.

Ce bouton est destiné à l’étalonnage des valeurs de ladéviation totale.Les valeurs sont enregistrées une fois les étalonnagesterminés. Outre les données de l’utilisateur et les re-marques concernant le travail, les nombresd’identification de l’équipement utilisé pour les étalon-nages doivent également être spécifiés.La DEL1 sur la touche C) sur la tête clignote pendantl’étalonnage (voir fig. 1300 0540/12).

9.5 Etalonnage des valeurs de la déviation totaleUn écran apparaît après l’appel, il contient un messagevous invitant à monter les miroirs, qui doivent êtrecommandés en plus avec l’établi d’étalonnage, sur lescôtés latéraux comme indiqué dans la figure.

Message vous invitant à monter les miroirs sur le « côtélongitudinal »

Après le montage des miroirs, un angle défini de déflexion estgénéré en utilisant la rétroréflexion, cet angle contrôle l’aire detravail des capteurs CCD.

Le bouton est affiché uniquement lorsque les valeursde mesure entrées sont stables et se trouvent dans leslimites de la tolérance.

9.1 Sélection de l’étalonnage

et : Appelez le menu d’étalonnage avec lesboutons du menu principal.

Les valeurs suivantes sont indiquées pour chaque tête :A) Dispositif de mesure d’angle latéral ;B) Dispositif de mesure d’inclinaison axe X (niveau d’eau) ;C) Dispositif de mesure d’inclinaison axe Y (mesure de

l’inclinaison) ;D) Dispositif de mesure d’angle longitudinal.

Les chiffres affichés sont les valeurs détectées par chaquecapteur et suivant s’ils se trouvent dans les limites de la toléranceou non, ils sont affichés en vert ou en rouge.Les valeurs affichées se rapportent aux valeurs mécaniques descapteurs qui ne sont pas influencées par la compensation oul’étalonnage.

Si une ou plusieurs valeurs de capteur sont affichées en rouge,désactivez la tête et activez-la à nouveau à titre d’essai.Si les nouvelles valeurs se trouvent de nouveau dans la zonerouge, l’étalonnage ne peut pas être effectué ; les boutonscorrespondants sont désactivés et le capteur concerné doit êtreremplacé ou réparé (contactez le service après-vente).

9.2 Contrôle de l’étalonnageSélectionnez le bouton permettant d’appeler le contrô-le de l’étalonnage. Les valeurs affichées représentent lamodification par rapport au dernier étalonnage deszéros qui a été effectué.Les dispositifs de mesure d’angle se trouvent dans leslimites de la tolérance, affichage vert, s’ils sont dans laplage +/- 1' ; les dispositifs de mesure d’inclinaisonsont dans la tolérance lorsqu’ils se trouvent dans laplage +/- 3'. Si des valeurs sont présentes à l’extérieurde la plage de tolérance, un étalonnage des zéros doitêtre effectué.

9.3 Etalonnage des zérosSélectionnez le bouton permettant d’appelerl’étalonnage des zéros.Cette étape du programme n’étalonne que les zérosdes capteurs de tête.La procédure doit être exécutée en cas de doute quantaux mesures de l’aligneur ou si le volant est de traverssur plusieurs véhicules après le réglage.Assurez-vous que l’établi d’étalonnage et les têtes sontparfaitement mis à niveau avant de démarrer le proces-sus.

Un signal de danger indique que toutes les valeursprécédentes sont remplacées si l’étalonnage est pour-suivi.Pour poursuivre la tâche, sélectionnez le bouton,

Pour l’interrompre, sélectionnez ce bouton.Les valeurs de capteur affichées à l’écran sont affi-chées en vert ou en rouge suivant si elles se trouventdans les limites de la tolérance ou non.

1 689 979 873A 13.07.04 103

Après l’actionnement de ce bouton, les valeurs demesure sont enregistrées et les miroirs doivent êtremontés sur les autres têtes de capteur.

Message vous invitant à monter les miroirs sur les « côtéslatéraux »

Un angle défini de déflexion est également généré ici en utilisantla rétroréflexion après le montage des miroirs, cet angle contrôlel’aire de travail des capteurs CCD.

Le bouton est affiché uniquement lorsque les valeursde mesure entrées sont stables et se trouvent dans leslimites de la tolérance.

Après l’actionnement de l’icone, les valeurs de mesuresont enregistrées. Vous pouvez maintenant enlever ànouveau les miroirs.

Avant que le bouton pour « Continuer » soit actionné,les têtes doivent être vérifiées pour voir si elles sontencore au niveau.

ILes capteurs d’inclinaison sont vérifiés lors de la prochaineétape.La DEL2 clignote pendant l’étalonnage des capteursd’inclinaison sur la touche C) sur la tête (voir Fig. 1 300 0540,chapitre 3.1). Utilisez à cette fin les deux cylindres de mesure ci-joints d’une hauteur de 54 mm (L). Ils sont placés en dessous desdeux pieds avant de l’établi d’étalonnage comme illustré à l’écran.

Contrôle de l’inclinaison à l’avant

Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesuresont enregistrées.

Retirez les cylindres de mesure sous les deux pieds avant etplacez comme indiqué dans la figure le cylindre de mesure d’unehauteur de 54 mm (L) sous le pied arrière de l’établi d’étalonnage.

Contrôle de l’inclinaison à l’arrière

Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesuresont enregistrées.

Retirez le cylindre de mesure sous le pied arrière et placez,comme indiqué dans la figure, le cylindre de mesure d’unehauteur de 13 mm (M) sous le pied arrière de l’établid’étalonnage.Placez ensuite le cylindre de mesure d’une hauteur de 27 mm (M)sous le pied avant droit de l’établi d’étalonnage.

Contrôle de l’inclinaison sur la droite

Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesuresont enregistrées.

104 13.07.04 1 689 979 873A

Retirez le cylindre de mesure sous le pied avant et placez, commeindiqué dans la figure, le cylindre de mesure d’une hauteur de 27mm (M) sous le pied avant gauche de l’établi d’étalonnage.

Contrôle de l’inclinaison sur la gauche

Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesuresont enregistrées.

Retirez désormais tous les cylindres de mesure sous les pieds.Après avoir actionné le bouton, les valeurs de mesuresont enregistrées. Après la fin du processus de mesure,le programme demande les données utilisateur. Il estégalement judicieux d’entrer les numéros de sériedisponible pour conserver une documentation.

L’étalonnage est terminé après avoir actionné la touched’introduction (EEEEE). L’écran de démarrage est ensuite affiché.

9.6 Contrôle de croisement des têtes

Le contrôle de croisement des têtes peut être appelé via lacombinaison de touches suivante :

, et .La procédure du contrôle de croisement des têtes est décrite ci-après :- Avancez le véhicule sur les supports de plateaux et sur les

plaques coulissantes.- Utilisez le dispositif de pression de la pédale de frein.- Retirez les goupilles de sécurité des supports.- Montez les têtes – les capteurs avant sur l’essieu arrière et vice

versa.- RÉGLEZ L’ANGLE DE POUSSÉE À ZERO en tournant le

volant de direction ; puis montez le dispositif bloc-volant.- Appuyez sur la touche « Continuer ». Mettez en diagonale les

capteurs des valeurs de mesure – les capteurs avant surl’essieu avant, les capteurs arrière sur l’essieu arrière.

- Les différences ne doivent pas être >5’(0,08°). Si elles sontsupérieures, l’installation doit être ajustée.

- Compteur des mesures effectuées ?- Si les différences sont supérieures à 5 minutes (0,08°), des

erreurs de mesure ont été faites.- LA MESURE DOIT ETRE RÉPÉTÉE- Si les différences se confirment lors de la seconde mesure,

l’installation doit être ajustée.

- Une mesure de comparaison doit être réalisée après l’ajustage.- Si les différences sont toujours supérieures à 5 minutes

(0,08°), contactez le service après-vente.

10. Mise à niveau de la SmartCardLes mises à niveau suivantes de la SmartCard sont proposées enoption pour l’appareil de mesure d’alignement :- 1 987 009 AS1A graphiques animés : écrans de réglage

animés- 1 987 009 AS2A procédure multilink : permet un alignement

conformément aux exigences VAG. Pour pouvoir exécutercette procédure VAG, d’autres accessoires en option sontcependant nécessaires (outil spécial VAG 1952, 1 987 009A25A)

- 1 987 009 AS3A Mercedes-Benz : permet un alignementconformément aux exigences MB. Pour pouvoir exécuter cetteprocédure, d’autres accessoires en option sont cependantnécessaires (imprimante à jet d’encre MB, 1 987 009 A01A,adaptateur pour jantes 5 ou 4 trous MB, 1 987 009 A04A ouA05A ainsi qu’un système de mesure de l’angle d’inclinaisonRomess proposé directement par MB)

- 1 987 009 AS7A Système de déverrouillage réseau ASA : pourque le logiciel puisse communiquer avec un gestionnaire deréseau ASA

- 1 987 009 AS8A Logiciel Shim : Ecrans et remarques deréglage pour l’utilisation des cales de réglage Shim

Ces cartes de mise à niveau secondaires doivent être lues aprèsl’installation du logiciel :- Insérez la SmartCard dans le lecteur Smart Card. Insérez la

SmartCard fournie dans la fente « B » de l’interface USB.

1300 0186

Lors de l’introduction de la carte, veillez à ce que les contactssoient introduits au préalable dans le lecteur. Les contactsdorés doivent être placés devant à droite.

- A partir de l’écran de démarrage, ouvrez les programmes de

service , Service après-vente technique (vous vous

trouvez à présent sur l’écran Diagnostic) et cliquez sur

afficher SmartCard . Des informations sur votre Smart-Card principale s’affichent à gauche de l’écran. A droite, vouspouvez lire des informations relatives à la SmartCard secondai-re, à condition que celle-ci ait été insérée.

1 689 979 873A 13.07.04 105

Si des informations sur la SmartCard s’affichent, cliquez sur la

mise à niveau SmartCard . Les informations de laSmartCard secondaire sont lues sur la SmartCard principale.Pour que la mise à niveau s’affiche sur la SmartCard principale(moitié gauche de l’écran), quittez l’écran de diagnostic etrevenez-y.

Cette SmartCard secondaire peut être retirée du lecteurSmartCard (les données sont conservées sur la SmartCardprincipale).

Conservez toutes les SmartCard en lieu sûr. Vous enaurez peut-être besoin un jour en cas d’intervention duservice après-vente.

11. Interrogation de la SmartCard principale,mise à niveau de la SmartCard

- Allumez l’ordinateur et démarrez le logiciel.

- Depuis l’écran de démarrage, cliquez sur: (mot de

passe „att“), et (cliquez sur le messageSmartCard secondaire absente pour l’effacer).

- Si aucune mise à niveau n’a été installée pour le moment,l’écran de diagnostic s’affiche.

1300 8690

Diagnostik

- Tout élément installé est indiqué sur l’écran

1300 8680

Diagnostik_MB_VAG

- S’il n’y a pas eu de mise à niveau ou si celle-ci est incomplète:- Retirez la tôle arrière de l’armoire d’affichage (2 vis moletées,

procédez lentement car il reste encore un câble au dos).- Le lecteur SmartCard se trouve à droite de l’ordinateur.- Insérez la SmartCard blanche dans la fente « B » (puce vers le

côté)

1300 8670

SmartCard_in_Slot_B

- Dans le logiciel, cliquez sur . Les informations de laSmartCard secondaire sont enregistrées sur la SmartCardprincipale. Terminé. (Vous pouvez retirer la SmartCard se-condaire. Procédez à la mise à niveau suivante ou refermezle couvercle de l’armoire d’affichage).

12. Glossaire (description des éléments decommande les plus importants)

12.1 Menu principal

Démarrage de la procédure d’alignement des roues duvéhicule.

Configuration et entretienAccès aux fonctions Utility pour la configuration etl’entretien de l’aligneur

Programmes d’aideAccès aux fonctions pour le service et le diagnostic del’aligneur

DésactivationMet hors tension le PC et le désactive.

AideAffichage des informations sur la page d’écran actuel-le. Les instructions online sont un supplément mais pasun remplacement équivalent du manuel pourl’utilisation et l’entretien.

Braquage maximumAppel de la procédure de braquage pour déterminer lebraquage maximum.

BraquageAppel de la procédure de braquage pour la mesure dela chasse, de l’inclinaison des pivots de fusée, de ladifférence de l’angle de direction à 20°.

106 13.07.04 1 689 979 873A

Résumé des donnéesAppel du résumé des données du véhicule

Essieu avantAppel du réglage de l’essieu avant

Essieu arrièreAppel du réglage de l’essieu arrière

Résumé des données et impressionsAppel de l’étape Résumé des données et impressiondu processus

Fin du travailTermine le processus en cours et retourne au menuprincipal

12.2 Fonctions généralesContinuerPassage à l’étape de programme suivante de la sé-quence déterminée auparavant

Etape précédenteRetour à l’étape de programme précédente

Changement de procédure : Passage à l’étape deprogramme suivante sans avoir à exécuter l’étape encours

Retour à la sélectionDéplace le curseur actif de la barre de symboles à l’aire de travail

QuitterTermine le processus en cours

EnregistrerEnregistre les valeurs du préréglage de véhicule

OuiConfirme la sélection ou l’entrée

Non / annulerAnnule la sélection ou l’entrée

12.3 Fonctions spécialesContrôle d’étalonnageContrôle l’étalonnage des têtes montées sur le véhicule

Braquage maximum. Sélection et annulation de la sé-lection du processus de braquage maximum. Le bra-quage maximum a lieu avec les plateaux électroniquesqui doivent être validés dans Setup. L’icone n’est pasaffiché à l’écran sans valider les plateaux.

BraquageDirection à quatre roues Appel du processus de bra-quage pour les véhicules toutes roues motrices

Réglage voiture levéeDémarre le processus de réglage de l’axe avec lavoiture levée

Fin du réglage voiture levéeTermine le processus de réglage de l’axe avec la voiturelevée, baissez la voiture

12.4 Compensation de faux rond (ROC)ROC à deux pointsAppel du processus de compensation à deux points

ROC en pousséeAppel de la procédure de compensation en pousséesans lever le véhicule.

ROC quatre roues motricesAppel du processus de compensation pour les véhicu-les toutes roues motrices

Saut ROCPoursuit le processus d’alignement en sautant la com-pensation

Rappel ROCAppel des valeurs de compensation enregistrées pré-cédemment

12.5 Banque de donnéesMarchés des voituresSélection des marchés de vente des voitures depuis labanque de données.

Description des véhicules désignation commercialeDescription des véhicules avec la désignation commer-ciale

Description des véhicules fabricantDescription des véhicules avec les désignations spéci-fiées par le fabricant pour l’attribution unique desvaleurs de référence d’alignement des roues

Sélection de la banque de donnéesSélection de la banque de données du véhicule àutiliser depuis les archives

Banque de données principaleSélection de l’archive principale fournie par ATT en tantqu’archive de la banque de données.

Banque de données utilisateurSélection de l’archive secondaire entrée parl’utilisateur en tant qu’archive de la banque de données.

Les deux banques de donnéesSélection des deux banques de données en tantqu’archives de la banque de données.

12.6 Impression et fiches de travailMène à l’écran de commande pour la fonctiond’impression

12.7 Aides de réglageDémarrage des informations du véhicule disponiblesDémarre les informations disponibles pour le réglagedu véhicule

PauseArrête l’aide à afficher pour le réglage du véhicule et lareprend à nouveau au même point

1 689 979 873A 13.07.04 107

StopArrête l’aide à afficher et retourne à la première image(uniquement pour l’animation, pas pour les imagesfixes)

Convergence avantSélection de l’aide pour le réglage de la convergenceavant

Convergence arrière, sélection de l’aide pour le régla-ge de la convergence arrière

12.8 Configuration et entretienExécution démo du processus d’alignement des rouesdu véhicule dans le mode démo ; n’activez pas les têtes.

Setup Appel du processus pour le setup de l’aligneur

12.9 Programmes d’aideEtalonnage des têtes : procédure pour l’étalonnagedes têtes

Test des têtes Instruments pour le diagnostic des têtes

Un mot de passe est nécessaire pour l’accès au systè-me d’exploitation. Le mot de passe n’est utilisé quependant le service et seul le technicien de service leconnaît.

12.10 EtalonnageTest d’étalonnage Contrôle l’étalonnage des têtes

Etalonnage des zéros, processus d’étalonnage du zérodes têtes. Pratique si le volant de direction n’est pasdroit après l’alignement des roues du véhicule.

12.11 Clavier PCLes touches de fonction du clavier permettent d’appeler rapide-ment les étapes du programme.

Touche/combinaison de touches FonctionF12 AideShift+F1 Page test des têtesShift+F12 Affichage de version sur l’écran principal

12.12 Termes techniques

Angles caractéristiquesCela comprend tous les angles qui peuvent être mesurés avec unaligneur (parallélisme total avant/arrière, demi-voie gauche/droiteainsi que avant/arrière, inclinaison gauche/droite ainsi que avant/arrière, chasse gauche/droite, inclinaison des pivots de fuséegauche/droite, angle de différence de voie pour une déflexion dedirection de 20°).

Etabli d’étalonnageInstrument de précision pour l’étalonnage des têtes montées, doit

être conservé en conséquence dans un endroit sûr à cause de laprécision de construction extrêmement élevée. Avecl’étalonnage, les modifications de position des têtes à la suite delégers impacts ou variations thermiques sont égalisées.

CCD (Charge Coupled Device)Type de capteur spécial utilisé également dans les caméras detélévision ; avec sensibilité lumineuse optimale.

Dispositif de mesure d’angle, longitudinalCapteur CCD pour la mesure IR des angles, le rayon IR sedéplaçant parallèlement à l’axe de symétrie du véhicule. Dispositifde mesure d’angle pour l’angle existant entre l’avant et l’arrière duvéhicule.

Dispositif de mesure d’angle, transversalCapteur CCD pour la mesure IR des angles, le rayon IR coupantle véhicule dans le sens transversal. Dispositif de mesure d’anglepour l’angle existant entre le côté droit et gauche du véhicule.

Dispositif de mesure d’inclinaisonComposant électronique pour la mesure de l’inclinaison proprevers la verticale : utilisé pour les mesures d’inclinaison.

Plan du centre de la rouePlan vertical imaginaire qui divise la roue en deux parties égales.

PlateauBase avec disque pour la localisation des volants d’un véhiculeafin que la friction entre la roue/sol soit réduite pour une meilleureélaboration du ressort et afin qu’aucune erreur de mesure del’angle de direction ne se produise. Maintenez la zone entre ledisque et la base le plus propre possible.

Plaque coulissanteDe par sa fonction identique au plateau, sert à la mesure desroues que l’on ne peut pas diriger.

Rayons infrarouges (IR)Ondes électromagnétiques pour l’oeil humain dans la plageinvisible.

TêtesIl s’agit d’instruments de mesure réels qui détectent les anglescaractéristiques sur la roue dans l’état de serrage.

EtriersAdaptateur entre la roue et la tête.

CapteursAutre désignation pour la tête.

TransducteurComposant électronique pour la conversion d’une quantité phy-sique en un autre signal. Les capteurs d’angle convertissentl’angle mesuré en un signal de courant/tension qui est proporti-onnel à l’angle lui-même.

108 13.07.04 1 689 979 873A

13. Entretien

ATT GmbH n’accepte aucune responsabilité pour lesréclamations dues à l’utilisation de pièces de rechangeou d’accessoires non originaux.

Avant chaque réglage ou entretien, l’installation doitêtre mise hors tension et toutes les pièces mobilesdoivent être protégées.Les pièces de cette machine peuvent être retirées oumodifiées uniquement à des fins de service.

Maintenez l’aire de travail propre.N’utilisez en aucun cas de l’air comprimé et/ou des jetsd’eau pour faire disparaître les saletés ou les impuretés.

Pendant les travaux de nettoyage, veillez à ne pas faire de lapoussière ni à l’agiter.N’utilisez aucun solvant pour le nettoyage de l’aligneur et destêtes.- Conservez les capteurs de mesure avec soin et préservez-les

de l’humidité de manière à éviter les erreurs de compensationet les mauvaises mesures.

- Etalonnez les têtes au moins tous les 6 mois.- Maintenez propres les verres de protection des têtes (utilisez

un chiffon doux ; ne retirez en aucun cas les verres ni ne leséraflez).

- Maintenez propres les glissières des étriers.- Les plateaux et les plaques coulissantes pour l’alignement des

roues doivent toujours être propres et ne doivent pas êtrehuilées ou graissées.

13.1 Entretien du lecteur de disquettesUn encrassement graduel des lecteurs de disquettes n’est pas àexclure en cas d’augmentation de la fréquence d’utilisation ; celapeut entraîner des dommages sur les disquettes lors de la lectureou un enregistrement incorrect des données enregistrées. Pourcette raison, nettoyez régulièrement le lecteur en utilisant ladisquette de nettoyage (au moins une fois par mois) et toujoursavant l’installation des programmes d’une nouvelle actualisation.

13.2 Version sans fil S860Les têtes des aligneurs dans la version sans fil peuvent êtreconnectées à l’unité centrale en utilisant les câbles et égalementsans fil. Elles sont alimentées en énergie par une batterie NiCd.Suspendez la tête sur le chariot pour la charger.Vérifiez avant la première utilisation que les têtes ont été chargéesau moins 16 heures. Une surcharge n’est pas possible. Déchar-gez délibérément de temps en temps les batteries NiCd surl’établi d’étalonnage lors de la connexion.ATT GmbH rejette toute responsabilité pour l’utilisation debatteries et chargeurs qui ne sont pas d’origine.

Le fonctionnement du chargeur de batteries est indiqué par uneDEL correspondante sur le chariot.Les têtes se désactivent après environ 5 minutes pour économi-ser de l’énergie. Utilisez la touche de mise sous tension pourmettre à nouveau sous tension. L’état de charge de la batterie estindiqué par la DEL sur l’interrupteur, ce voyant clignote lorsque labatterie a une capacité restante d’environ 10%.Afin que les batteries montées sur les têtes des aligneurs puis-sent fournir l’énergie souhaitée et atteindre une durée de vienormale, certaines recommandations doivent être observées :

1) Avant le premier fonctionnement, suspendez les têtes dansle support sur le chariot de l’instrument et laissez se déroulerun cycle de charge complet (au moins 16 heures). La fin ducycle est indiquée par la DEL jaune sur le chargeur quis’éteint.

2) Ne laissez pas les batteries déchargées pendant une longuedurée afin d’éviter des dommages que l’on ne pourrait plusjamais éliminer sur ces dernières.

13.3 Dépistage des erreurs

L’installation ne démarre pas lors de la mise sous tension

Tension de réseau mauvaise ou défectueuse- Vérifiez les composants électriques et si nécessaire câblez-

les correctement.

Connexion de fiche défaillante- Connectez correctement la fiche.

Alimentation PC pas activée- Activez l’alimentation PC avec la touche correspondante au

dos du PC

Sélection d’une tension d’alimentation incorrecte- Réglez l’interrupteur de tension à la valeur correcte et tout en

procédant de la sorte, vérifiez également l’alimentation dutransformateur.

Ecran déconnecté- Réglez la touche d’écran sur ON.

Ecran sans tension- Remplacez le fusible de l’écran.

L’affichage reste sur la page de titre

Appuyez sur la touche ESC sur le clavier.- Appuyez sur la touche « ESC » du clavier alphanumérique.

Clavier

Le clavier n’accepte aucune entrée- Le raccord de câbles du clavier n’a pas été connecté

correctement- Vérifiez le raccord de câbles sur l’ordinateur de l’aligneur.

Défaut du clavier- Contactez le service après-vente.

Tête désactivée

Boîte noire à l’écran lorsque les enregistreurs des valeurs demesure sont connectés

- Câble de raccordement de la tête défectueux- Remplacez-le par l’un des trois câbles restants, si l’erreur est

ainsi supprimée, remplacez le câble de raccordement con-cerné.

- DEL « F Abb. 25 » sur le pupitre de commande désactivée- Lorsque la DEL est désactivée, toutes les connexions sont

correctes, vérifiez l’alimentation dans l’aligneur

1 689 979 873A 13.07.04 109

Une ou plusieurs DEL s’allument en permanence- La touche sur le pupitre de commande présente un court-

circuit- Appuyez plusieurs fois sur la touche de la DEL qui s’est

allumée ; si l’erreur persiste, contactez le service après-vente.

La DEL d’une touche ne s’allume pas- DEL défectueuse- La touche ne donne aucun contact- Appuyez plusieurs fois sur la touche défectueuse ; si l’erreur

persiste, contactez le service après-vente.

La tête n’exécute aucune compensation de faux rond- Tête trop instable- Vérifiez la stabilisation du véhicule et attendez- Actionnement de la touche ROC trop rapide- Répétez lentement la séquence de compensation après la

mise hors tension de l’installation ; si l’erreur persiste, sautezla compensation avec (ROC 0) et consultez le service après-vente.

- Transmission des données perturbée. Rayon lumineux inter-rompu

- Supprimez ce qui bloque le rayon de mesure ou alignez lestêtes.

Volant de direction pas droit

Compensation effectuée de manière incorrecte- Répétez la procédure et ne procédez à aucun braquage

pendant la compensation des volants de direction.- Têtes pas équilibrées- Effectuez un étalonnage

Etalonnage

Les données restent dans la zone rouge en cas de têtesinstallées, connectez correctement et alignez

- Obstacle entre les rayons IR du dispositif de mesure d’angle- Faites disparaître l’obstacle.- Une ou plusieurs têtes à l’extérieur de la tolérance- Consultez le service après vente et n’effectuez aucun régla-

ge

Commande à distance (en option)

La frappe d’une touche n’entraîne pas le déroulement d’unprogramme

Batterie déchargée- Remplacez la batterie

Distance entre la commande à distance et l’unité centraletrop grande

- Rapprochez-vous : la distance max. est d’environ 6 m.

La commande à distance n’est pas dirigée vers le récepteur- Dirigez la commande à distance vers l’oeil du récepteur.- Maintenez correctement la commande à distance.

Luminosité ambiante intense- Rapprochez-vous.

Imprimante

Pas de mise sous tension

Interrupteur d’imprimante sur « OFF »- Réglez l’interrupteur d’imprimante sur « ON ».

Absence de courant- Vérifiez la connexion de fiche sur l’imprimante.

Mise sous tension mais pas d’impression

Le connecteur 36 pôles de l’imprimante a été mal connecté- Vérifiez la connexion de l’imprimante au dos.

Le câble est coincé entre les plaques du carter- Posez correctement le câble.

Imprimante dans la position d’attente, DEL « on line » éteinte- Appuyez sur la touche « ON LINE » pour allumer la DEL.

Police de caractères irrégulière

Mauvais avancement du papier- Réglez l’avancement du papier sur « TRACTOR » ou « T ».- Vérifiez qu’il n’y a pas d’entrave à l’avancement du papier.

Défaillance de la tête d’impression- Consultez le service après-vente.

Police de caractères claireRuban d’imprimante couleur/cartouche d’encre vide ou dé-chirée.

- Remplacez le ruban d’imprimante/cartouche en fonction desinstructions de l’imprimante.

La DEL « ERROR » s’allume – la DEL « ERROR » clignote

Pas de papier- Insérez un nouveau papier en fonction des instructions de

fonctionnement de l’imprimante.

Le chariot de la tête d’impression ne se déplace pas facile-ment

- Supprimez l’obstruction du chariot de la tête d’impression etnettoyez avec soin les glissières.

Le message « pièces de rechange » n’autorise pasl’utilisateur à intervenir sur les machines, à l’exceptiondes procédures mentionnées expressément dans lamanuel d’entretien. Ce message permet toutefois defournir au technicien du service après-vente des infor-mations précises afin de réduire la durée del’intervention.

110 13.07.04 1 689 979 873A

14. Brève explication du processusd’alignement des roues

Un aligneur est un dispositif permettant de détecter les anglescaractéristiques typiques des véhicules. Un aligneur est consti-tué d’une unité centrale et de quatre capteurs de valeurs demesure à fixer sur les roues du véhicule avec les câbles deconnexion correspondants.

14.1 Angle caractéristiqueLes angles caractéristiques possibles qui peuvent être enregist-rés ou réglés avec l’aligneur sont décrits ci-dessous.

Compensation de faux rondCompensation de faux rond radial et de faux rond latéral sur lecôté de la roue.La compensation de faux rond corrige les valeurs de mesure desangles caractéristiques des imperfections de forme de la jante et/ou des erreurs de montage de la roue.Cette procédure doit être exécutée sur toutes les roues.

Convergence avant/semi-parallélismeAngle d’un plan du centre de roue par rapport à l’axe de symétrie à l’avant ou àl’angle de poussée du véhicule à l’arrière.L’axe de symétrie est la ligne imaginairequi divise le véhicule au centre dans ladirection longitudinale. L’angle de poussée indique le sens de marche déterminépar les roues arrière. Unités de mesure endegrés ou millimètres.

InclinaisonAngle du plan du centre de roue par rapport à la verticale. On parle d’inclinaisonpositive lorsque la partie supérieure de laroue est inclinée vers l’extérieur. Unité demesure en degrés.

ChasseAngle du pivot de fusée par rapport à laverticale dans l’axe longitudinal du véhicule. La chasse est mesurée grâce à unbraquage de 10° à 20°. Unité de mesure endegrés.

Inclinaison des pivots de fuséeAngle du pivot de fusée par rapport à laverticale dans l’axe latéral du véhicule.L’inclinaison des pivots de fusée est mesurée grâce à un braquage de 10° à 20°.Unité de mesure en degrés.

Angle de différence de voieDifférence des angles de braquage desroues avant. Est mesurée comme convenuavec un braquage de 20° en cas de roue setrouvant sur le côté intérieur de la courbe.Unité de mesure en degrés.

Défaut d’alignement d’un axeDifférence de position des roues par rapport à la verticale de l’axe longitudinal duvéhicule. Il existe un décalage de roueavant et arrière ; le dernier ne doit pas êtreconfondu avec l’angle de poussée. Unitéde mesure en degrés.

Angle de pousséeAngle de l’axe de symétrie par rapport ausens de marche de l’essieu arrière. Il estobtenu depuis les bissectrices des deuxangles de voie arrière. Unité de mesure endegrés.

Différence de voieL’angle formé par la ligne de jonction despoints de fixation de la roue avant etarrière gauche et par la ligne de jonctiondes points de fixation de la roue avant etarrière droite du véhicule.Unité de mesure en degrés ou millimètreslorsque l’empattement est connu.

Différence d’empattementL’angle formé par la ligne de jonction despoints de fixation des roues avant et deceux des roues arrière.Unité de mesure en degrés ou en millimètres lorsque l’empattement est connu.

Offset latéral

L’angle formé par la ligne de jonction despoints de fixation de la roue avant etarrière gauche ou de la roue avant etarrière droite et par l’axe de symétrie duvéhicule.Unité de mesure en degrés ou millimètreslorsque l’empattement est connu.

Offset d’essieuL’angle formé par la bissectrice de l’anglede différence de voie et par la poussée duvéhicule. Unité de mesure en degrés oumillimètres lorsque l’empattement estconnu.

1300 0200

1300 0210

1800 0010

1600 0010

1 689 979 873A 13.07.04 111

14.2 Erreurs d’essieu les plus fréquences d’un véhicule

Le véhicule braque vers la gauche ou vers la droite :Cause : dérive des pneus.

Echangez les roues du même essieu :Lorsque le véhicule tire vers l’autre côté, le pneu de l’une desroues échangées doit être tourné sur la jante.Si vous ne constatez aucun changement à la suite de cetéchange, échangez l’une contre l’autre les roues de l’autreessieu.Si cette erreur persiste même après ce double échange,vérifiez l’ajustement des valeurs d’inclinaison d’un axe et éga-lement celles de la chasse.

Le volant n’est pas aligné avec le sens de marche.Causes possibles :

- Jeu mécanique- Compensation mauvaise ou pas exécutée du tout- Alignement exécuté avec le volant réglé de travers- Désalignement des roues avant par rapport à l’axe de symé-

trie.

Véhicule avec un braquage non uniforme.Centrez le carter du volant en comptant la révolution d’unbraquage complet à un autre.Positionnez le volant de direction exactement au centre de satrajectoire totale, bloquez-le dans cette position et procédez auréglage des demi-voies avant.Le volant doit être le cas échéant retiré de la colonne.

Véhicule avec une direction rigide à l’arrêt.Causes possibles :

- chasse excessive- inclinaison des pivots de fusée incorrecte- inclinaison excessive

Mouvement de retour du volant faible ou violent en cas deconduite.Valeur de chasse incorrecte, réglez.

Usure des pneus- Usure irrégulière des deux côtés des pneus : pression de

gonflage des pneus mauvaise ou trop faible.- Usure irrégulière au centre du pneu : pression de remplissa-

ge mauvaise ou trop élevée.- Pneus présentant une usure graduelle : amortisseur à faible

capacité.- Pneus du même essieu présentant une usure irrégulière sur

un seul côté : les valeurs de parallélisme ne se trouvent pasdans les limites de la plage de tolérance.

- Seul un pneu du même essieu présente une usure irrégulière:l’inclinaison ne se trouve pas dans les limites de tolérance.

Réglage sur les véhicules à direction assistée.Avant de procéder aux réglages des essieux, mettez en marchele moteur, tournez le volant totalement dans les deux directions,puis alignez-le correctement et maintenez-le dans cette positi-on.Le réglage peut être réalisé selon vos souhaits lorsque lemoteur tourne ou lorsqu’il est coupé, à moins que, conformé-ment aux spécifications du fabricant, ce processus ne soitpossible que lorsque le moteur tourne.

Véhicule à suspension hydropneumatique ou active.Effectuez les réglages lorsque le moteur tourne et lorsque lasuspension se trouve dans la position de fonctionnementnormale.

Véhicules à essieu arrière rigide.L’essieu arrière doit être mesuré à nouveau de toute façon pourdétecter les erreurs de réglage excessives, ensuite réglez lesdemi-voies avant par rapport à l’angle de poussée de sorte quele problème des volants placés de travers soit éliminé.

15. Données techniques

- Zones d’affichage :Convergence avant ±24°Inclinaison ±10°Chasse ±30°Inclinaison des pivots de fusée ±30°Défaut d’alignement ±22°Angle de poussée ±22°Angle de braquage ±24°

- Alimentation :Unité centrale 230 V (50-60 Hz) monophaséeConsommation de l’unité centrale 0,4 kWBatterie tête sans fil 12 V DC 1800 mA/h

- Dimensions (Lxlxh)Unité centrale (sans tête – moniteur 17’’)

800x630x1710 mmUnité centrale (têtes – arceau – moniteur 17’’)

1350x1320x1710 mmTêtes 800x135x210 mm

- Poids :Unité centrale 140 kgTête 30 kg

- Conditions du magasin de la machine :Humidité relative 20% ÷ 80%Plage de température -10° ÷ +60°C

- Conditions de l’environnement de travail :Humidité relative 20% ÷ 80%Plage de température (moniteur CRT et imprimante laser)

0°C ÷ 40°CPlage de température (moniteur LCD et imprimante à jetd’encre) 5°C ÷ 40°CNiveau sonore dans les conditions de travail : d’’70 db (A)

1700 0010

1300 0220

112 13.07.04 1 689 979 873A

16. Etendue de la livraison

16.1 S800No. de commande : 0 986 400 A00Acomprenant :

Instructions de serviceNo. de commande : 1 689 979 873A

Instructions d’installationNo. de commande : 1 689 978 435A

Dispositif bloque-volantNo. de commande : 1 987 009 A17A

1300 0200

Dispositif de blocage de la pédale de freinNo. de commande : 1 987 009 A16A

1300 0210

Imprimante de protocoleNo. de commande : 0 986 400 U02A

1800 0010

Moniteur 17’’No. de commande : 0 986 400 U00A

1600 0010

Jeu de têtes S800No. de commande : 1 987 009 A19Acomprenant :

Tête S800 avant gaucheNo. de commande : 1 987 009 AT5A

Tête S800 avant droiteNo. de commande : 1 987 009 AT6A

Tête S800 arrière gaucheNo. de commande : 1 987 009 AT7A

Tête S800 arrière droiteNo. de commande : 1 987 009 AT8A

Jeu de câbles de têteNo. de commande : 1 987 009 AT0A

Unité PC S8xxNo. de commande : 1 987 009 A15A (D)

1700 0010

comprenant :

PC, y compris souris et système d’exploitationNo. de commande : 0 986 400 U08A

Clavier allemandNo. de commande : 1 987 009 U01Aclaviers alternatifs disponibles

Progiciel S8xxNo. de commande : 1 987 009 AS4A

ChariotNo. de commande : 1 987 009 A23Acomprenant :

Lecteur Smartcard USBNo. de commande : 1 987 009 AE4A

Jeu de chariots plaqueNo. de commande : 1 987 009 AM0A

Jeu de systèmes électriques S800No. de commande : 1 987 009 AE6A

Alimentation électrique version BusNo. de commande : 1 987 009 AE0A

Jeu de portes, chariotNo. de commande : 1 987 009 AM1A

Jeu de pièces, chariotNo. de commande : 1 987 009 AM4A

Jeu d’adaptateurs de rouesNo. de commande : 1 987 009 A08A

1300 0220

1 689 979 873A 13.07.04 113

16.2 S860No. de commande : 1 986 400 A01Acomprenant :comme S800 uniquement :

Jeu de têtes S860No. de commande : 1 987 009 A14Acomprenant :

Tête S860 avant gaucheNo. de commande : 1 987 009 AT1A

Tête S860 avant droiteNo. de commande : 1 987 009 AT2A

Tête S860 arrière gaucheNo. de commande : 1 987 009 AT3A

TêteS860 arrière droiteNo. de commande : 1 987 009 AT4A

16.3 S060No. de commande : 1 987 009 A37Acomprenant :

1 x tôle électrique avec lecteur smart card avec câblesUSB et COM, boîtier de récepteur radio, 4 câbles decharge, lignes d’alimentation1 987 009 A38A

2 x équerre de fixation1 987 009 AH1A

1 x jeu de supports de tête = 4 pièces y compris boulonsd’arrêt de tête1 987 009 AM4A

4 x contact de charge1 987 009 AF6A

1 x jeu de têtes radio = 4 pièces y compris câble1 987 009 A14A

1 x dispositif de blocage de la pédale de frein1 987 009 A16A

1 x dispositif bloque-volant1 987 009 A17A

1 x jeu dispositif de serrage = 4 pièces1 987 009 A08A

1 x Smart card dans le lecteur Smart card1 987 009 AS4A

1 x logiciel CD1 987 009 AS6A

1 x instructions de service S800 / S860 / S0601 689 979 873A

1 x instructions d’installation S800 / S8690 / S0601 689 978 435A

17. Accessoires spéciaux

Jeu de plateaux, mécaniquesNo. de commande : 1 987 009 A00A

1300 0600

Jeu de plateaux, électriquesNo. de commande : 1 987 009 A07A

1300 0601

Adaptateur de spoiler (2x)No. de commande : 1 987 009 A03A

1300 0419

Jeu d’adaptateurs à 5 trousNo. de commande : 1 987 009 A04A

Jeu d’adaptateurs à 4 trousNo. de commande : 1 987 009 A05A

1300 0470

Jeu d’adaptateurs à 3 trousNo. de commande : 1 987 009 A20A

1300 0490

114 13.07.04 1 689 979 873A

Jeu d’adaptateurs pour PorscheNo. de commande : 1 987 009 A06A

1300 0480

Goupilles d’extension en aluminium par roueNo. de commande : 1 987 009 A11A

1300 0520

Etablis d’accessoiresNo. de commande : 1 987 009 A12A

Commande à distance IRNo. de commande : 1 987 009 U37A

2400 0010N

Etabli d’étalonnageNo. de commande : 1 987 009 A10A

1300 0631

Jeu de miroirs d’étalonnageNo. de commande : 1 987 009 A18A

1300 0640

Jeu d’adaptateurs à serrage rapideNo. de commande : 1 987 009 A09A

1300 0221

Dispositif de compression de voie MBNo. de commande : 1 987 009 A01A

Plaques coulissantes, longuesNo. de commande : 1 987 009 A02A

Graphiques animésNo. de commande : 1 987 009 AS1A

Système de déverrouillage AUDINo. de commande : 1 987 009 AS2A

Système de déverrouillage MercedesNo. de commande : 1 987 009 AS3A

Mise à jour des données nominales du véhiculeNo. de commande : 1 987 009 AS5A

1 689 979 873A 13.07.04 115

Italiano

116 13.07.04 1 689 979 873A

1. Avvertenze per l’utente

Scopo di questa pubblicazione è quello di fornire al proprietarioe all’operatore istruzioni efficaci e sicure sull’uso e la manutenzi-one dell’allineatore.

Affinché l’apparecchio possa fornire le caratteristiche di durata erendimento tipiche dei prodotti ATT, contribuendo, quindi, afacilitare il lavoro, attenersi scrupolosamente alle istruzioni èresponsabile delle condizioni quadro d’esercizio del banco diprova (ad es.: misure antinfortu descritte.

Il gestore nistiche)

Utilizzo conforme allo scopoL’inosservanza delle istruzioni e delle avvertenze di pericolopuò provocare gravi lesioni agli operatori e ai presenti. Nonmettere in funzione la macchina prima di aver letto e compresotutte le segnalazioni di pericolo/attenzione di questo manuale.Per operare correttamente con questa macchina occorre esse-re un operatore qualificato e autorizzato. Per essere qualificato,occorre capire le istruzioni scritte fornite dal produttore, essereopportunamente addestrato e conoscere le norme tecniche disicurezza in materia di antinfortunistica. Un operatore non deveingerire droghe né alcool che potrebbero alterare le suecapacità.

È comunque indispensabile:- studiare scrupolosamente le istruzioni ed agire di conseguen-

za,- conoscere le capacità e le caratteristiche di questa macchina,- mantenere le persone non autorizzate lontano dalla zona di

lavoro,- verificare il corretto montaggio e installazione a norma della

macchina,- accertarsi che tutti gli operatori siano adeguatamente addes-

trati, che sappiano utilizzare l’apparecchiatura in modo correttoe sicuro e che vi sia un’adeguata supervisione,

- interrompere l’alimentazione elettrica prima di qualsiasi inter-vento alle linee di corrente, ai motori e ad apparecchiatureelettriche,

- leggere con attenzione questo libretto e imparare ad usare lamacchina correttamente e in sicurezza,

- tenere, inoltre, a portata di mano questo manuale e consultarlosempre in caso di necessità.

Condizioni d’impiego:

Einsatzbedingungen:– Intervallo di funzionamento

da –20°C a +40°C (limitata precisione di misura)– Precisione di misura nell’intervallo di temperatura

da 0 °C a +40°C

Evitare di togliere o rendere illeggibili gli autoadesivi di Avverten-za, Attenzione o Istruzione. Sostituire gli adesivi non più leggibilio mancanti. In caso uno o più adesivi si siano staccati o siano statidanneggiati, è possibile richiederli presso il rivenditore ATT piùvicino.

- Durante il funzionamento e i lavori di manutenzione, attenersiscrupolosamente alle norme antinfortunistiche in vigore perl’alta tensione.

- Variazioni o modifiche non autorizzate alla macchina sollevanoil costruttore da ogni responsabilità per qualsiasi danno oincidente sorto in conseguenza delle stesse. In particolare, lamanomissione o la rimozione dei dispositivi di sicurezza costi-tuiscono una violazione alle normative in materia di sicurezza.

Non spostare mai il veicolo con le staffe autocentrantie le testine montate!

Schließen Sie bitte am Messkopf keine Messkabel an, solangeder Messkopf auf der Ladestation steckt.

ATTENZIONEIn questo manuale d’istruzioni per l’uso, sono utilizzati i seguentipittogrammi:

� Simbolo per il telecomando

� Simbolo per l’unità di comando e visualizzazione

i Informazioni – fornisce un’informazione

! Attenzione – richiama l’attenzione su pericoli perl’apparecchio di prova/il pezzo in prova

Pericolo per persone - generico

o specifico

Shock elettrico, pericolo di lesioni, pericolo d’incendio ecc.

I simboli e le spiegazioni dei termini tecnici sono reperibili nelglossario.

ResponsabilitàTutti i dati contenuti in questo programma si basano, per quantopossibile, sui dati forniti dal produttore e dall’importatore. La ATTGmbH declina ogni responsabilità circa l’esattezza e la comple-tezza del software e dei dati; è esclusa ogni responsabilità perdanni sorti in conseguenza di software o dati difettosi. In ognicaso, la responsabilità della ATT GmbH è limitata all’importoeffettivamente pagato dal cliente per questo prodotto. La presen-te esclusione di responsabilità non si applica per danni causati dadolo o colpa grave da parte della ATT GmbH.

GaranziaL’utilizzo di hardware e software non approvati determinaun’alterazione dei nostri prodotti e, quindi, l’esclusione di qualsi-asi responsabilità e garanzia, anche nel caso tali hardware esoftware siano stati nel frattempo rimossi o cancellati.Non apportare modifiche ai nostri prodotti. Utilizzare i nostriprodotti solamente con accessori originali. In caso contrario, tuttii diritti di garanzia decadranno.

Questo apparecchio di prova ATT può essere utilizzato solamentecon i sistemi operativi approvati da ATT. Qualora si utilizzil’apparecchio di prova ATT con un sistema operativo diverso daquello approvato, il nostro obbligo di garanzia decade in confor-mità con le condizioni di fornitura da noi applicate. Decliniamo,inoltre, ogni responsabilità per danni diretti e indiretti sorti inconseguenza dell’utilizzo di un sistema operativo non approvato.

1 689 979 873A 13.07.04 117

2.1 Norme di sicurezza per gli operatori

i Accertarsi che le testine non siano danneggiate.

! Procedere lentamente con il veicolo sul banco prova.Lasciare il freno di stazionamento disinserito e non inseriremarce (in caso di cambio automatico, inserire „N“). Assicu-rare il veicolo in modo che non rotoli.

! Prima di condurre via il veicolo dal banco prova, accertarsiche le testine non siano più montate sul veicolo.

i Solo per modello S860 / S060: Quando non si utilizzanole testine, staccare l’alimentazione elettrica conl’interruttore e lasciare le testine appese alla stazione dicaricamento sul carrello.

i Quando non si utilizza l’impianto di prova, staccarel’alimentazione elettrica con l’interruttore principale.

i Non lasciare i veicoli in sosta sul banco prova.

Non eseguire riparazioni o altri lavori (eccettolavori di regolazione sugli assali) sul pontedell’allineatore.

Attenersi alle norme antinfortunistiche!

Rendere il banco prova privo di tensione prima dieseguire lavori di manutenzione, ad es. sostituirespie e fusibili.I lavori all’impianto elettrico possono essere eseguitisolamente da elettricisti qualificati.Pericolo di shock elettrico!

Proteggere l’impianto elettrico da umidità e bagna-to .Pericolo di shock elettrico!

2. Norme di sicurezza

Si consiglia di attenersi alle istruzioni di sicurezza indicate per lavostra sicurezza e quella dei vostri clienti.Le istruzioni di sicurezza indicano possibili pericoli. Contempor-aneamente, forniscono anche alcuni suggerimenti su come evi-tarli con un comportamento corretto.Le istruzioni di sicurezza sono presenti anche nel manuale d’uso.Esse sono contrassegnate dai simboli

i Informazioni – fornisce un’informazione

!!!!! Attenzione - richiama l’attenzione su pericoli perl’apparecchio di prova/il pezzo in prova

Pericolo per persone - generico

o specifico

Shock elettrico, pericolo di lesioni, pericolo d’incendio ecc.

118 13.07.04 1 689 979 873A

2.2 Comportamento in presenza di sostanzepericolose

! Gli accumulatori sono rifiuti speciali.Devono essere smaltiti in conformità con le disposizionivigenti in materia.

! Le batterie sono rifiuti speciali.Devono essere smaltite in conformità con le disposizionivigenti in materia.

! In caso di demolizione dell’impianto, separare preventiva-mente i particolari elettrici, elettronici e plastici. Procederequindi alla rottamazione diversificata come previsto dallenorme vigenti.

2.3 Mezzi antincendio da utilizzare

Per la scelta dell’estintore più adatto consultare la tabella segu-ente.

Materiali secchi

Acqua SISchiuma SIPolvere SI*CO2 SI*SI* Utilizzabile in mancanza di mezzi più adatti o per piccoliincendi.

Liquidi infiammabili

Acqua NOSchiuma SIPolvere SICO2 SI

Elektrische Ausrüstungen

Acqua NOSchiuma NOPolvere SICO2 SI

Le indicazioni contenute in questa tabella hanno carat-tere generale e servono solo come linee guida perl’operatore. Le caratteristiche specifiche di impiego deimezzi antincendio utilizzati devono essere richieste alproduttore.

1 689 979 873A 13.07.04 119

3. Descrizione del modello S800 / S860

3.1 I componenti funzionali più importantiImparate a conoscere bene la disposizione e la posizione deicomandi.

Unità centraleA) Schermo: Vengono visualizzate le videate di lavoro con gli

angoli di misura e, sul bordo sinistro, i comandi.

B) Cassetto per la stampante: Serve per stampare su carta irisultati delle misurazioni eseguite.

C) Tastiera: per la scelta delle sezioni del programma disponibilie l’immissione dei dati alfanumerici.Il tasto ENTER (invio) richiama la funzione selezionata con itasti freccia.Premendo il tasto ESC, il programma ritorna alla schermataprecedente.

D) Cassetto per il personal computer: Il PC contiene il program-ma di assetto del veicolo e lo esegue. Il vano contiene anchel’unità elettronica (lettore smart card) per il comandodell’allineatore.

E) Cavo di rete con interruttore principale sul lato inferioredestro.

F) Testina con supporto. Nel modello S860, il supporto contie-ne i contatti del caricabatterie.

G) Spina di collegamento della testina: per il collegamento delletestine attraverso i cavi dati.

H) Ricevitore per testine radio (solo S860). I dati vengonotrasmessi all’elettronica di comando via radio. 1312 0011

Carrello con testine (S800) e monitor

A

B

C

D

E

H

G

F

120 13.07.04 1 689 979 873A

TestineA) La manopola della testina serve contemporaneamente da

freno di stazionamento.B) Sblocco della testina prima di toglierla dalla staffa.C) Collegamento all’unità centrale o all’altra testina; possono

essere utilizzati a piacere.D) Collegamento per piatti rotanti elettronici (solo testine ante-

riori).E) Vano accumulatore (solamente per le testine nella versione

senza fili S860 / S060).F) Ausilio per il montaggio: la freccia sul braccetto del tastatore

punta verso la direzione di marcia del veicolo.G) Pannello comandi con varie visualizzazioni.

Testina S860 1300 0530

Pannello comandi della testinaA) Interruttore di accensione e spegnimento della testina (solo

per testine radio S860 / S060).LED di stato della testina- se è acceso, indica che la testina è in funzione- solo per S860 / S060: se lampeggia, indica che la batteria è quasi scarica.

B) Tasto per eseguire la compensazione del „fuori centro“.C) Tasto di commutazione tra funzionamento di misura e com-

pensazioneD) LED della bolla a liquido elettronica per la visualizzazione del

corretto livellamento della testinaE) LED della bolla a liquido elettronica per la visualizzazione del

livellamento non corretto della testinaF) LED del collegamento della testina.

- quando si spegne, indica un problema alla testina- quando è acceso, indica che la testina è in funzione ma

che la comunicazione con l’unità centrale è interrotta- quando lampeggia, indica che la testina è in funzione ecomunica con l’unità centrale.

G) il LED si accende quando, durante la compensazione del„fuori centro“, la compensazione superiore è stata ultimata ei valori misurati sono stati acquisiti.

H) il LED si accende quando, durante la compensazione del„fuori centro“, la compensazione inferiore è stata ultimata ei valori misurati sono stati acquisiti.

K) Il LED 1 si accende nel funzionamento di misura e lampeggiadurante la calibrazione.Il LED 2 si accende nella modalità di compensazione elampeggia durante la calibrazione.

Pannello comandi della testina del S860 / S060 1300 0540

Staffa autocentrante manuale 1 987 009 A08A

Staffa autocentrante manuale 1 987 009 A08A 1300 0550

A) Con questa manopola, si fissa la staffa al pneumatico o la sirimuove da quest’ultimo.

B) Sull’asse, si può montare un adattatore spoiler 1 987 009A03A, che è disponibile come accessorio. Con questoadattatore, è possibile spostare la testina verso il basso, inmodo che le misurazioni sui veicoli non siano ostacolate daspoiler molto bassi. Serrare la testina sull’asse B) utilizzandola vite di arresto della testina.

C) Con la staffa autocentrante adiacente, si eseguel’adattamento ai tre appoggi cerchio, che devono essereregolati singolarmente.

G) E)

A) B)

D)

K) B)

C) H) F)

1 689 979 873A 13.07.04 121

Staffa autocentrante 1 987 009 A09A

Staffa (autocentrante, accessorio speciale) 1300 0551

A) Con questa manopola, si fissa la staffa al pneumatico o la sirimuove da quest’ultimo.

B) Sull’asse, si può montare un adattatore spoiler 1 987 009A03A, che è disponibile come accessorio. Con questoadattatore, è possibile spostare la testina verso il basso, inmodo che le misurazioni sui veicoli non siano ostacolate daspoiler molto bassi. Serrare la testina sull’asse B) utilizzandola vite di arresto della testina.

C) Per adattare al diametro del cerchio, estrarre la manopola.Quando il diametro coincide con il cerchio, premere nuova-mente la manopola.

4. Preparazione della prova di allineamen-to

Posizionare il veicolo sul ponte dell’allineatore. Le ruote anterioridevono poggiare sui piatti rotanti, quelle posteriori su piastremobili!

Piatto rotante 1300 0560

Se presenti, inserire i fermi dei piatti rotanti e dellepiastre mobili prima di posizionare il veicolo sui piatti.Quando il veicolo è in posizione, tirare il freno a manoe non inserire marce (in caso di cambio automatico,posizionare la leva su „N“).

4.1 Versione senza fori per i mozzi nei cerchiMontare l’adattatore a serraggio rapido sulle ruote. A tale propo-sito, prima portare i tre perni neri in plastica A) alla giusta distanza,in modo che tutti e tre i perni aderiscano esattamente all’internodel bordo del cerchio.

Perno in plastica A) sul bordo del cerchio 1300 0570

Far prendere le due pinze dell’adattatore a destra e a sinistraintorno al pneumatico. Quindi, fissare l’adattatore alla ruotautilizzando la manopola posizionata sul lato esterno destrodell’adattatore. L’adattatore deve essere collegato alla ruota delveicolo saldamente e senza gioco e tutti e tre i perni in plastica neridevono sempre poggiare sul bordo del cerchio.

Ripetere il procedimento per tutte le ruote del veicolo.

4.2 Version mit 5 Nabenlöchern in den FelgenInserire prima i perni adattatore 1 987 009 A04A nei fori corris-pondenti sulla parte posteriore dell’adattatore a serraggio rapido.Il calibro incluso nel kit perni serve ad agevolare l’operazione. Inquesto caso, la posizione per la regolazione del diametro e deiperni neri in plastica non ha importanza.

Posizionare ora la staffa autocentrante già preparata sul cerchio,facendo attenzione che non si inclini nulla e che i perni adattatoresi inseriscano correttamente negli appositi fori. Introdurre a fondol’adattatore in modo che tutti i perni siano bene a contatto con ilmozzo ruota. Far prendere le due pinze dell’adattatore a destra ea sinistra intorno al pneumatico. Quindi, fissare l’adattatore allaruota utilizzando la manopola posizionata sul lato esterno destrodell’adattatore. L’adattatore deve essere collegato alla ruota delveicolo saldamente e senza gioco.

Ripetere il procedimento per tutte le ruote del veicolo.

A )

122 13.07.04 1 689 979 873A

i Per la SMART, esistono adattatori centrali speciali per icerchi (1 987 009 A20A).

i Per veicoli con quattro fori nei mozzi (ad es. per BMW eMercedes), al posto degli adattatori si utilizza un discoadattatore (1 987 009 A05A), sul quale sono fissati iquattro perni necessari e che viene avvitato al centro dellastaffa a serraggio rapido.

i In modo analogo funzionano anche gli adattatori centraliper cerchi per i veicoli Porsche, che sono inclusi nel set1 987 009 A06A. Questo set contiene sia adattatorilunghi che corti.

4.3 Montaggio delle testinePrelevare una testina dal supporto sull’apparecchio base. Inquesta fase, allentare leggermente il freno di stazionamento epremere la leva di bloccaggio verso sinistra. Ora è possibilestaccare la testina dal supporto sul carrello. Scegliere il postoadatto sull’auto in modo che, da una parte, la freccia rossa puntinella direzione di marcia del veicolo e, dall’altra, il braccetto piùlungo del tastatore sia rivolto in avanti per la ruota anteriore oall’indietro per una ruota posteriore.Posizionare la testina in questo punto sull’asse dell’adattatoremontato finché si inserisce in posizione con uno scatto udibile.Inserire il freno di stazionamento. Ripetere questo procedimentoper tutte le ruote.

4.4 Collegamento del modello S800 o S860 / S060 conbatterie NC scariche

Utilizzare i cavi dati di colore rosso per collegare il carrello(collegare sempre di lato) alle testine anteriori e le testine anterioria quelle posteriori.In caso si disponga di piatti rotanti elettronici (accessorio specia-le, consente di definire l’angolo massimo di ampiezza di sterzata),inserire i relativi cavi nella bussola corrispondente sulla testinaanteriore.

4.5 Accensione dell’impiantoAccendere l’intera apparecchiatura con l’interruttore principaledi colore giallo-rosso sul lato destro. In caso si sia lasciato accesoil sistema per caricare le batterie dei tastatori radio dopo averchiuso la sessione di lavoro sul PC, spegnere l’interruttoreprincipale, attendere 10 secondi e poi riaccenderlo.

Il PC si avvia ora automaticamente.

Se il PC non si avvia, accenderlo con l’interruttore delPC stesso.

Mentre si avvia il programma, accendere le testine radio conl’interruttore a levetta sulla parte anteriore delle testine (solomodello S860 / S060).

Le testine collegate via cavo del modello S800 si accendonoautomaticamente. Il LED giallo in basso a sinistra, che indica laselezione „1“ delle modalità di funzionamento, si accende. Labolla a liquido elettronica funziona solamente quando il program-ma del PC è stato caricato completamente.

i Non appena il programma del PC riceve i dati delle testine,il LED verde al centro lampeggia.

Pannello comandi della testina Bolla a liquido elettronica

Posizionare tutte le quattro testine esattamente in posizioneorizzontale in modo che i due LED gialli si accendano.Per eseguire questa operazione, è molto utile aver leggermenteserrato il freno di stazionamento sulla testina.Se si utilizza l’apparecchio per la prima volta, è sempre meglioeseguire solamente variazioni minime della posizione della testinae lasciarla poi ferma per un secondo, in modo da conoscere iltempo di risposta dell’elettronica di misura.

5. Procedimento di misura

5.1 Interfaccia operatoreParti del programma e informazioni per utilizzare il programma diassetto del veicolo.

5.2 TastiCon la parola tasto, si intende un tasto a video che, se seleziona-to, consente di eseguire una determinata operazione. Questafunzione è la stessa per l’intero procedimento.Il significato del tasto è rappresentato da un simbolo grafico; iltasto Informazioni rapide contiene un breve commento esplicati-vo del tasto.I tasti si selezionano utilizzando i simboli (z), (v), (o), (u) e siconfermano con il tasto (E) (invio). In alternativa, i tasti possonoessere attivati anche con il mouse. È disponibile, come accesso-rio speciale, anche un telecomando a infrarossi (1 987 009U37A).

5.3 Tasti utilizzati più volteGuida: fornisce informazioni sulla videata attuale.

Sì: per confermare.

No / interrompere: per terminare, interrompere.

Saltare il passaggio.

Avanti: per avanzare al passaggio successivo.

Indietro: torna alla videata precedente.

Apri menu: per accedere a un sottomenu.

Chiudi menu. per tornare al menu principale.

Stampa: per accedere alla schermata di stampa o perstampare (quando si è già nella schermata di stampa).

1300 05411300 0540

1 689 979 873A 13.07.04 123

Assistenza tecnica clienti: per il setup basilare dopo laprima installazione e per gli aggiornamenti delle smartcard.

Setup: per eseguire impostazioni basilari dopola prima installazione. Per una descrizione dettagliata, v. capitolo 7.1 Setup nei programmi diutilità.

Visualizzazione smart card: informazioni sullaversione della smart card principale. Per unadescrizione dettagliata vedere il capitolo 11.Interrogazione della Master smart card, aggior-namento della smart card

Aggiornamento smart card: per trasferire unaggiornamento dalla nuova smart card (secondaria) alla smart card principale. Per una de-scrizione dettagliata vedere il capitolo 10. Ese-guire un aggiornamento della smart card

Fine e ritorno a Windows: per tornare al desktop diWindows.

5.5 Avvio di un procedimento di misuraDopo aver acceso l’impianto e avviato il computer, viene visualiz-zata una schermata di avvio.

Fare clic su per avviare la procedura.V. anche il filmato „Standard_procedure_complete.avi“ sul CDdel programma.

Fine lavoro: per accedere alla schermata di avvio.

Torna alla scelta: per tornare alla scelta (a destra) sulloschermo.

Indicazioni di impostazione: mostra le immagini (sedisponibili) di come impostare un veicolo.

Riassunto dati della banca dati: mostra i dati nominaliper il tipo di veicolo selezionato.

Salva: per salvare manualmente i risultati / valori.

5.4 Tasti sulla schermata di avvioSpegni: per spegnere il PC; rimane, tuttavia, tensionesul carrello per caricare, ad es., le batterie delle testine(solo S860 / S060).

Programmi di utilità: per l’impostazione basilare delsetup dopo la prima installazione e l’assistenza da partedi personale tecnico qualificato (password: „att“).

Configurazione e manutenzione: per regolazioni e il testdelle testine da parte dell’operatore.

MKS: per eseguire la misurazione del risvolto(per il test delle testine) (v. capitolo 9.6 Misurazione del risvolto).

Setup: per l’operatore, per impostare una voltaprocedure, indirizzi, slogan pubblicitari ecc.Per la descrizione dettagliata del setup, v.capitolo 7. Setup.

Demo: per entrare nella modalità demodell’apparecchio e per uscirne. Quandol’apparecchio è in modalità demo, viene visualizzato un veicolo su sfondo rosso nella parteinferiore destra dello schermo.Per la descrizione dettagliata della modalitàdemo, v. capitolo 8. Modalità demo. .

Gestione della banca dati: per accedere ai dati memo-rizzati nella banca dati locale (dati sui clienti, veicoli, diprotocollo ecc.) e per inserire nella banca dati utentepropri veicoli / marche di veicoli. Per una descrizionedettagliata, v. capitolo 7.5 Gestione della banca dati.

Avvio: per avviare una procedura di allineamento.Per una descrizione dettagliata, v. capitolo 5.5 Avvio diun procedimento di misura.

Uscendo dai „programmi di utilità“ (password:„att“).

Calibrazione testine: per la calibrazione degli zeri edella scala. Per una descrizione dettagliata, v. capitolo 9.Calibrazione.

Videata di prova della testina: per verificare la comuni-cazione alle testine (si può anche utilizzare la combina-zione di tasti Shift+F1 della schermata di avvio).

124 13.07.04 1 689 979 873A

Selezionare un veicolo dalla banca dati scegliendo prima la marcadel veicolo con la tastiera (o/u) oppure immettendo la primalettera della marca (V = Vauxhall). Selezionare quindi il modellodel veicolo.

La abbreviazioni più comuni sono:4WD 4x4 - trazione integrale4WS Quattro ruote sterzanti868888+ A partire da questo numero di telaio868888- Fino a questo numero di telaioALU Cerchi in legaAS Sospensioni pneumaticheCABR CabrioletDR PortieraESTATE Station wagonFWD Trazione anterioreHD ‘Heavy Duty’ Fondi stradali irregolariPAS ServosterzoR RadialeRHD Guida a destraRT Pneumatici radialiRWD Trazione posterioreS Special o sportSLS Sospensioni ruote autolivellantiSTD StandardSW Station wagonT TurboTD TurbodieselTDi Turbodiesel a iniezioneXP Pneumatici normaliIRS Sospensioni posteriori a ruote indipendentiIFS Sospensioni anteriori a ruote indipendentiSWB Passo cortoMWB Passo medioLWB Passo lungo

Selezione del modello di veicolo. Anche in questo caso, ci si puòspostare con il tasto freccia verso destra (v) nella barra diselezione e poi scorrere con i tasti in alto/in basso (o/u) fino almodello del veicolo oppure immettere una o più lettere iniziali delnome. Esempio: „P“ per Passat. Sono eventualmente anchedisponibili sottomenu di selezione, nei quali si può navigareopportunamente con il tasto freccia e il tasto invio.

Se non si vogliono selezionare valori nominali, si può saltare il

passaggio contrassegnato da .

5.6 Selezione del veicolo

1300 9380

Descrizione ufficiale dei veicoli: dipende dalle imposta-zioni di setup. Cliccando su questo pulsante, si passaalla descrizione commerciale dei veicoli.

Descrizione commerciale dei veicoli: dipende dalleimpostazioni di setup. Cliccando su questo pulsante, sipassa alla descrizione ufficiale dei veicoli.

Compilazione scheda lavoro: si può scegliere di compi-lare la scheda lavoro all’inizio o alla fine della procedura.V. anche il filmato„Fill_Job_Record.avi“ sul CD delsoftware.

Mercati del veicolo: dipende dalle impostazioni di se-tup. Ciò nonostante, si può selezionare un altro mercatoveicoli per questa procedura.

Preselezione della banca dati: dipende dalle impostazi-oni di setup. Ciò nonostante, si può selezionare un’altrabanca dati per questa procedura.

Entrambe le banche dati (banca dati principalee banca dati utente).

(Solo) Banca dati utente.

(Solo) Banca dati principale.

Selezionare la classificazione: dipende dalle impostazi-oni di setup. Ciò nonostante, si può selezionare un’altraclassificazione dell’elenco veicoli per questa procedu-ra.

Classificazione cronologica (dei veicoli).

Classificazione alfabetica (dei veicoli).

1 689 979 873A 13.07.04 125

5.7 Azioni preparatorie, pesi e combustibile

1300 9370

Dopo aver selezionato i dati nominali, viene visualizzata unavideata che indica, se necessario, il rifornimento e il caricostandard prescritti dal produttore del veicolo. Qualora questi datiesistano, il produttore può indicare, ad esempio, che i datinominali si applicano con esattezza se su ogni sedile siedono70kg e il serbatoio è pieno per metà. Si fa notare che, per moltimodelli di veicoli, non esistono indicazioni o sono solo parziali.

5.8 Compensazione del „ fuori centro“La compensazione del „fuori centro“ va eseguita solamente suveicoli che non montano cerchi speciali su cui lavorare conadattatori appositi (accessori speciali, ad es. 1 987 009 A04A).

Richiamare ultima compensazione: l’ultima compensa-zione eseguita viene salvata automaticamente. Di ques-ta compensazione si può richiamare il risultato (nonoccorre ripetere la compensazione).

Si può procedere come sopra descritto solamente setutti e 4 i tendicerchi sono rimasti nella stessa posizio-ne.

Saltare la compensazione.

Compensazione trazione integrale.

Compensazione „a spinta“: Spingere indietro il veicolo(ruotare i pneumatici di 90°), poi spingerlo nuovamentein avanti. La compensazione „a spinta“ può essereeseguita solamente con le staffe autocentranti a quat-tro punti (accessorio speciale 1 987 009 A28A).

Compensazione a due punti: Sollevare il veicolo (uno oentrambi gli assi). Tutte le 4 testine devono essereaccese (S860 / S060) o cablate (S800).

1312 0141

5.8.1 Procedura per la testina nella compensazione a duepunti:

- Premere su 1 per passare dalla modalità di assetto alla modalitàdi compensazione (il LED giallo dall’1 si sposta verso il basso).

- Sul monitor viene visualizzato il simbolo seguente:

- Ruotare le staffe di 180° in direzione di marcia (la staffa è rivoltaverso il basso come nel punto 2), quindi livellare la testina.

- Premere su 2, il LED giallo dal 2 inizia a lampeggiare. Se il valoreè accettato, il LED verde dal 3 si accende e poi si spegne. Il LEDgiallo dal 2 è sempre acceso.

- In caso contrario (il LED giallo 2 lampeggia come prima): latestina non è livellata oppure il percorso di misura è interrotto.

- Se il LED 2 è sempre acceso, ruotare la staffa di 180° indirezione di marcia come nel punto 4 (la staffa torna nellaposizione di partenza.

- Premere su 4, il LED giallo dal 4 inizia a lampeggiare. Se il valoreè accettato, il LED verde dal 3 si accende e poi si spegne. Il LEDgiallo dal 4 è sempre acceso.

- In caso contrario (il LED giallo 4 lampeggia come prima): latestina non è livellata oppure il percorso di misura è interrotto.

- Se i LED gialli nei punti 2 e 4 sono sempre accesi, premere 1per tornare alla modalità di assetto. I LED gialli 2 e 4 sispengono e, dopo 3 secondi, il LED 1 si sposta verso l’alto.Sul monitor viene visualizzato il simbolo seguente:

- Ripetere la procedura per gli altri 3 cerchi.

Qualora sorgano problemi durante la compensazione, accendere/ spegnere la testina (S860 / S060) oppure staccare il cavo(S800) e inserirlo di nuovo. Quando la compensazione è stataeseguita su tutti e 4 i cerchi, lo schermo passa automaticamentealla procedura successiva.

126 13.07.04 1 689 979 873A

Dopo aver eseguito la compensazione su tutte le quattro ruote,appare il messaggio (se impostato nel setup, 7.2 Setup inconfigurazione e manutenzione) di inserire il bloccapedale delfreno e di allentare i piatti rotanti e le piastre mobili.

1300 9530

Tenere pronto il bloccapedale del freno e allentare i piatti rotanti e lepiastre mobili

5.9 Procedura dell’angolo di sterzataDopo aver eseguito o saltato la compensazione del „fuori centro“dei cerchi, si giunge alla procedura dell’angolo di sterzata.

Processo di avvio dell’allineamento:1: „Posizione sterzo grossolana“2: „Posizione sterzo precisa“3: Indicazioni di sterzata4: Sensori

Le quattro testine devono essere in posizione perfettamenteorizzontale e fissate con la vite a testa zigrinata. Questa operazi-one viene visualizzata con un’indicazione verde sulle quattro livellesullo schermo.

Posizionare lo sterzo esattamente in posizione centrale. Questaposizione si riconosce dal fatto che, accanto alla visualizzazionegrossolana (v. 1), anche la visualizzazione di precisione (v. 2) èvisibile sullo schermo sotto forma di una bolla a liquido con unalinea rossa. Qualora ci si trovi ancora ben lontani dal centro, labolla a liquido non si vede e, sul volante raffigurato, vengonovisualizzate due frecce dirette verso il centro. Orientare, quindi,semplicemente il volante a vista sul centro oppure tentare l’angolodi sterzata destro e sinistro, finché non appare la bolla a liquido.Non appena il volante è orientato al centro, appare un semafororosso. Affinché i valori di partenza possano essere rilevati,attendere circa 5 secondi facendo attenzione a non muovere ilvolante. Dopo che i valori sono stati rilevati con successo, ilsemaforo scompare di nuovo.

Accertarsi che non vi siano marce inserite (cambioautomatico: N) e che il veicolo sia fissato con il freno amano, il bloccapedale del freno o i cunei.

Come prima parte della „routine di sterzo“, viene richiesto disterzare a destra. Non sterzare troppo rapidamente e fermarsi ditanto in tanto per conoscere il tempo di risposta del sistema. Nellaroutine dell’angolo di sterzata, si deve raggiungere un valore di10°, 20° o il valore indicato dal produttore. Non appena si giungein prossimità di questo valore, appare nuovamente la bolla aliquido come visualizzazione di precisione. Quando si giungenell’intervallo di tolleranza consentito, appare anche il semafororosso. Non muovere il volante. Dopo circa 5 secondi, appare unmessaggio che indica che i valori sono stati salvati.

Angolo di sterzata sinistro raggiunto:1: Angolo di sterzata raggiunto2: Angolo di sterzata

Il programma passa automaticamente al passaggio successivo.

In tutte le misurazioni, fare attenzione a non interrompe-re i collegamenti a vista tra i tastatori delle testine.Questo succede soprattutto se, quando si sterza ilveicolo, ci si trova direttamente in prossimità diquest’ultimo.

Il volante raffigurato sullo schermo indica di sterzare a destra.Nella routine dell’angolo di sterzata, si deve raggiungere un valoredi 10°, 20° o il valore indicato dal produttore. Non appena sigiunge in prossimità di questo valore, appare nuovamente la bollaa liquido come visualizzazione di precisione. Quando si giungenell’intervallo di tolleranza consentito, appare anche il semafororosso.

1

2

3

4

1300 9520

1

2

1300 9510

1 689 979 873A 13.07.04 127

- Se nel setup è impostato „non misurare mai l’angolo massimodi sterzata“, non è possibile misurare l’angolo massimo disterzata.

Se si sterza il volante, voltare prima fino a 20° e attendere finché

il valore è stato misurato (appare ). Quando il semaforo èscomparso, sterzare ulteriormente il volante fino al fine corsa.Tenere il volante nella posizione di fine corsa finché appare il

pittogramma . Eseguire la stessa procedura per l’altrolato.

5.11 Angolo massimo di sterzata con piatti rotantimeccanici.

- Se nel setup è stato preimpostato „misurare sempre l’angolomassimo di sterzata“, sulla parte inferiore destra dello schermo

viene visualizzato il pittogramma .

- Se nel setup si deve misurare „l’angolo massimo di sterzata su

richiesta“, prima di iniziare la procedura cliccare su .Sulla parte inferiore destra dello schermo appare quindi

.

- Se nel setup è impostato „non misurare mai l’angolo massimodi sterzata“, non è possibile eseguire la misurazione dell’angolomassimo di sterzata.

Se si sterza il volante, sterzare prima fino a 20° e attendere finché

il valore è stato misurato (appare ). Quando il semaforo èscomparso, sullo schermo appare un messaggio di richiesta diimmissione

Immissione manuale dell’angolo massimo di sterzata:1: per la sterzata sinistra, il valore della ruota sinistra

per la sterzata destra, il valore della ruota destra2: per la sterzata sinistra, il valore della ruota destra

per la sterzata destra, il valore della ruota sinistra3: Direzione di sterzata4: Pulsante per salvare i valori immessi

- Sterzata interna massima = ruota interna rispetto alla curva- Sterzata esterna massima = ruota esterna rispetto alla curva

Leggere i valori sul piatto rotante e inserirli con la tastiera, quindisalvarli con il tasto Salva (v. 4). Eseguire la stessa procedura perl’altro lato.

Non muovere il volante e attendere 5 secondi. Viene quindivisualizzato il messaggio che i valori sono stati salvati.

Angolo di sterzata destro quasi raggiunto:1: „Posizione sterzo grossolana“2: Visualizzazione sterzata sinistra salvata3: Nota di ultimare l’angolo di sterzata con l’aiuto della

funzione „posizione sterzo precisa“

Il programma passa automaticamente al passaggio successivo.

È possibile preimpostare la procedura dell’angolo di sterzata nelsetup nel modo seguente:- Procedura sempre, solo su richiesta oppure valori impostabili

- Sempre fino a 20° oppure a scelta a 10° / 20°

Angolo di sterzata su 4 ruote: per veicoli con quattroruote sterzanti.

Angolo massimo di sterzata: per misurare l’angolomassimo di sterzata, sono necessari piatti rotanti elett-ronici o meccanici muniti di scala.

Preimpostare nel setup, se si vuole misurare l’angolo massimo disterzata sempre, mai o su richiesta. Occorre, inoltre, impostarenel setup, se si utilizzano piatti rotanti elettronici o meccanici.

5.10 Angolo massimo di sterzata con piatti rotantielettronici

Prima di iniziare la sterzata, collegare via cavo il piatto rotante allatestina.

- Se nel setup è stato preimpostato „misurare sempre l’angolomassimo di sterzata“, sulla parte inferiore destra dello schermo

viene visualizzato il pittogramma .

- Se nel setup si deve misurare „l’angolo massimo di sterzata su

richiesta“, prima di iniziare la procedura cliccare su .Sulla parte inferiore destra dello schermo appare quindi

.

1

2

3

1300 9500

1

2

3

4

1300 9440

128 13.07.04 1 689 979 873A

Riepilogo dati dei valori misurati.

Nel passaggio successivo, appare un messaggio che richiede diapplicare il bloccasterzo. A conferma avvenuta, viene visualizzatala schermata con i valori dell’assale posteriore.Per la spiegazione dei simboli dei singoli pittogrammi, cliccare su

la guida e su .

Le linee gialle indicano il comportamento di convergenza ecampanatura del veicolo. Se la convergenza del veicolo è +(convergenza), la linea gialla ruota verso l’interno mentre, in casodi convergenza – (divergenza), ruota verso l’esterno nella direzi-one di marcia.

Rappresentazione grafica dei valori misurati1: posteriore2: convergenza3: divergenza

5.12 Riepilogo datiSi giunge ora ad una schermata riassuntiva, nella quale è possibile vedere tutti i valori misurati contemporaneamente. Il riepilogo datiripropone tutti i risultati della misura in un’unica videata. Questa schermata non può essere usata per regolazioni.

Anteriore

Convergenza

Inclinazione

Incidenza Anteriore

RegolazioneConvergenze

EingeschlossenerWinkel vorn links

Spurdifferenzwinkelvorn links

MaximalerLenkausschlag links

Posteriore

Convergenza Posteriore

Inclinazione Posteriore

1300 9430

Anteriore

Convergenza

Inclinazione

Incidenza Anteriore

Regolazione Con-vergenze

EingeschlossenerWinkel vorn links

Spurdifferenzwinkelvorn links

Maximaler Lenkaus-schlag links

Posteriore

Convergenza

Inclinazione Posteri-ore

SINISTRA GEMEINSAME WERTE DESTRACONVERGENZA Anteriore Controllo Livello Ponte Anteriore

CONVERGENZA Posteriore Geometrischer Fahrachswinkel Controllo Livello Ponte Posteriore

In caso di campanatura positiva, la barretta gialla „si rovescia“verso l’alto internamente mentre, in caso di campanatura negati-va, si rovescia verso l’alto esternamente.

Rappresentazione grafica dei valori misurati1: campanatura positiva2: anteriore3: campanatura negativa

1

2

3

1300 9420

1

2

3

1300 9410

1 689 979 873A 13.07.04 129

Apri menu: per accedere al sottomenu

Modifica dell’angolo massimo di sterzata: appare solamente se si utilizzano piatti rotantimeccanici e se l’angolo di sterzata è statoeseguito fino a 20°. In questa videata è possi-bile modificare o, meglio, correggere i valoriImmettere i valori e salvarli con .

Banca dati principale: in caso si sia scelto ilveicolo errato, da qui si può accedere allabanca dati e selezionare il veicolo giusto coni relativi valori nominali. Tutti i valori già misurati rimangono disponibili, non occorre eseguire nuovamente la procedura.

Unità di misura in gradi: dipendedall’impostazione di setup. Cliccando suquesto pulsante, i valori vengono visualizzatiin gradi o gradi/minuti e viceversa.

Selezionare il diametro: in linea di principio, siutilizza il diametro dei cerchi presente nellabanca dati. Se si vuole visualizzare lo stato deltelaio in valori millimetrici, controllare il diametro dei cerchi e, in determinate circostanze,correggerlo con o .

Stato del telaio: fornisce informazioni sul setback, lo spostamento assale, la differenza dicarreggiata ecc.

i valori possono essere visualizzati ingradi o millimetri. Se i valori devonoessere visualizzati in millimetri, controllare prima il diametro dei cerchi (v.sopra).

Incidenza: va alla procedura dell’angolo di sterzata

Assale anteriore: fa accedere ai valori dell’assaleanteriore. Quando sono visualizzati i valori dell’assaleanteriore, cliccando nuovamente su questo pulsante èpossibile visualizzare altri valori a seconda di quantoimpostato nel setup.

Assale posteriore: fa accedere ai valori dell’assaleposteriore. Quando sono visualizzati i valori dell’assaleposteriore, cliccando nuovamente su questo pulsanteè possibile visualizzare altri valori a seconda di quantoimpostato nel setup.

5.13 Valori dell’assale posterioreA seconda del setup, dopo il riepilogo dei dati viene visualizzataquesta schermata.

Misurazione assale posteriore 1300 9360

Qui vengono visualizzati solamente i valori dell’assale posteriore;se si eseguono lavori di regolazione, i valori sullo schermocambiano.

È possibile selezionare nel setup, se visualizzare prima i valori dicampanatura destra / sinistra oppure il set back / la differenza dicarreggiata.

Cliccando su assale posteriore, gli altri valori si illumin-ano / scompaiono.

Regolazione veicolo sollevato: se si deve sollevare ilveicolo per eseguire lavori di regolazione, prima diprocedere al sollevamento è possibile „congelare“ i

valori misurati. Sollevare poi il veicolo e cliccare su .I valori vengono di nuovo visualizzati „in diretta“. Ese-guire i lavori di regolazione necessari finché tutti i valoricorrispondenti sono compresi nel settore verde. Clic-

care quindi su , abbassare il veicolo e cliccare su

. I valori vengono ora di nuovo visualizzati „in diretta“.In determinate circostanze, è necessario „comprimerele sospensioni“. I valori impostati devono sempre tro-varsi nell’intervallo verde, altrimenti si deve ripeterequesta procedura.

130 13.07.04 1 689 979 873A

5.16 Misurazione assale anteriore (dopo i lavori diregolazione)

Dopo la procedura dell’angolo di sterzata.

Stessa schermata del punto Valori assale anteriore, per control-lare se tutti i valori sono rimasti nel settore verde. I valori chevengono ora visualizzati sullo schermo saranno utilizzati per ilprotocollo.

5.17 StampaDopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale anteriore e

cliccato su .

Rappresentazione dei risultati prima della stampa 1300 9340

Mostra tutti i risultati della misurazione di ingresso (valori prece-denti) e quelli della misurazione di uscita (valori finali).Prima di poter salvare i valori sulla banca dati locale o salvarli estamparli, si deve compilare la scheda lavoro.

Salva: Salva i valori della scheda lavoro.

Salva e stampa: Salva i valori della scheda lavoro e liinvia alla stampante.

Compilare scheda lavoro (v. anche il filmato„Fill_Job_Record.avi“ sul CD del software)

La scheda lavoro può essere compilata all’inizio o allafine di una procedura di allineamento.

5.14 Misurazione assale anterioreDopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale posteriore e

cliccato su , appare la seguente schermata.

Misurazione assale anteriore 1300 9360

È possibile selezionare nel setup, se visualizzare prima i valoridell’incidenza destra / sinistra oppure la convergenza totale / il setback. Cliccando su assale anteriore, gli altri valori si illuminano /scompaiono.

Regolazione veicolo sollevato: se si deve sollevare ilveicolo per eseguire lavori di regolazione, prima diprocedere al sollevamento è possibile „congelare“ ivalori misurati. Sollevare poi il veicolo e cliccare su .I valori vengono di nuovo visualizzati „in diretta“. Ese-guire i lavori di regolazione necessari finché tutti i valoricorrispondenti sono compresi nel settore verde. Clic-

care quindi su , abbassare il veicolo e cliccare su. I valori vengono ora di nuovo visualizzati „in diretta“.

In determinate circostanze, è necessario „comprimerele sospensioni“. I valori impostati devono sempre tro-varsi nell’intervallo verde, altrimenti si deve ripeterequesta procedura.

5.15 Procedura dell’angolo di sterzata (per la misura-zione di uscita)

Dopo aver visualizzato/corretto i valori dell’assale anteriore e

cliccato su .

Procedimento identico a quello descritto al punto 5.9.

1 689 979 873A 13.07.04 131

Occorre definire nel setup, se si deve utilizzare la versione minima

Scheda lavoro standard, versione minima 1300 9330

o una versione completa

Scheda lavoro standard, versione completa 1300 9320

- Ordine: il Vs. numero d’ordine- Numero di targa: il numero di targa del veicolo. Con il tasto

, si può anche visualizzare un elenco con tutti i numeri ditarga già memorizzati nella banca dati. Se il veicolo è nuovo, losi può inserire nella banca dati cliccando su . Immettere tuttii dati desiderati sulla nuova schermata (scheda dati del veico-

lo), cliccare su e su per salvare.- Cliente: stesso procedimento come per il numero di targa.- Operatore: (la persona che ha eseguito la misurazione); stesso

procedimento come per il numero di targa.- Descrizione, marca e codice banca dati vengono prelevati

dal set di dati del veicolo selezionato.- Chilometraggio: chilometri percorsi dal veicolo- Note: Qui si possono inserire ulteriori osservazioni.

- Veicolo: informazioni supplementari come il numero di telaiodel veicolo

Se non è stata eseguita la compensazione del „fuoricentro“, appare un messaggio di testo che viene stam-pato insieme alla stampa dei risultati.

Dopo aver inserito tutti i dati, si ritorna alla schermata di stampa.

Non dimenticarsi ora di salvare i dati. .

Stampa: Nel setup, è possibile impostare quale tipo direport stampare.

Per stampare altri report rispetto al tipo preimpostatonel setup. Selezionare il tipo di report da stampare oltreal report standard (alfanumerico).

Stato del veicolo (rappresentazione grafica delreport alfanumerico)

e / oStato del telaio (valori della carrozzeria).

Sulla parte inferiore destra dello schermo i simboli

indicano quali report saranno stam-pati oltre allo standard.

Quindi, cliccando su stampa, i report vengonostampati.

Al termine della misurazione, si ritorna alla schermata diavvio.

6. Spegnimento dell’impiantoDopo aver terminato la misurazione, spostare subito l’interruttoredei tastatori radio (solo S860 / S060) su „AUS“ (OFF). Appende-re i tastatori nella corrispondente posizione di parcheggio sulcarrello e, in caso di tastatori radio, fare attenzione che i contattidi carica tocchino i punti corrispondenti sulla scatola del tastato-re. In caso di tastatori radio (S860 / S060), spegnerel’apparecchio con l’interruttore principale (rosso/giallo), se oc-corre caricare le testine.

Chiudere la sessione di lavoro sul PC per consentirealle testine di caricarsi.

Se si spegne l’impianto dall’interruttore principa-le (solo S860 / S060), le batterie delle testine non sicaricano!

Se non si spegne la testina, le batterie delle testine nonsi caricano!

132 13.07.04 1 689 979 873A

7. Setup

7.1 Setup nei programmi di utilitàDopo la prima installazione del software, occorre eseguire alcuneimpostazioni fondamentali nel setup affinché il sistema funzionicorrettamente.

, e : Attraverso questi campi di immissione,con la password „att“ si giunge alla schermata di setup

Setup 1300 9310

Con i tasti (o),(u), (paginao), (paginau), (z),(v) o il mouse sipuò selezionare l’opzione del menu. Confermare la selezione delsetup con il tasto (E) oppure con un clic del mouse. Per usciredall’opzione, premere il tasto <ESC>.

Dopo aver eseguito tutte le modifiche, uscire dal setup

e confermare con il tasto per far acquisire lemodifiche.

Le modifiche vengono acquisite dal sistema soltanto aconferma ed uscita avvenute. Alcune modifiche richie-dono di riavviare il software di allineamento (vienevisualizzato un apposito messaggio sullo schermo).

7.1.1 Testine- Tipi di tastatori:

Tastatori via cavo 1.0: per le testine del modello S800 connumero di serie fino al 140 (il numero di serie è indicato suun adesivo collocato nella parte posteriore della testina).

Numero di serie

1300 0580

Tastatori radio: per tutte le testine dei modelli S860 / S060con radioRobot allineatore: per il robot allineatore R1200Tastatori via cavo 1.1: per le testine del modello S800 connumero di serie a partire dal 141 (il numero di serie è indicatosu un adesivo collocato nella parte posteriore della testina).

7.1.2 Extra- Preselezione modalità demo:

Attivata: l’unità viene sempre avviata in modalità demo.Disattivata: l’unità si avvia sempre in modalità operativa

- Procedura Renault:Attivata: l’unità si avvia sempre con la procedura RenaultDisattivata: l’unità si avvia con le impostazioni selezionate

- ASANetwork: solo insieme alla connessione di rete opzionaleAttivata: all’avvio della misurazione, l’unità cerca ordiniprovenienti dalla reteDisattivata: gli ordini dalla connessione di rete non ven-gono considerati

- Indicazione della versione:Attivata: sulla schermata principale sono visualizzate sia laversione del software che la data dell’ultima calibrazione(questi dati possono essere visualizzati anche premendoShift+F12 sulla schermata di avvio)

Indicazione della versione 1300 9300

Disattivata: la schermata di avvio non visualizza alcunaversione

- Richiesta di calibrazione:Attivata: Dopo 6 mesi dall’ultima calibrazione, sullo scher-mo del cliente viene visualizzato un messaggio che gli ricordadi calibrare nuovamente l’apparecchio.Disattivata: il messaggio sopra indicato non viene visualiz-zato.

1 689 979 873A 13.07.04 133

7.1.3 Sistema- Windows/Alt+Tab:

Attivata: (password: „ALTTAB“). Con la combinazione ditasti Alt+Tab si può passare ad altri programmi di windows.Disattivata: Premendo Alt+Tab, non si passa ad altri pro-grammi di windows.

- Segnale acustico:Attivato: Le procedure sono supportate da un segnaleacustico attraverso gli altoparlanti esterni.Disattivato: Le procedure non sono supportate da segnaliacustici.

- Mouse:Attivato: Il programma di allineamento può essere coman-dato con il mouse.Disattivato: Il programma di allineamento può essere gesti-to solamente tramite tastiera.

7.1.4 Comunicazione- Testine: Porta COM (spina RS 232) alla quale è collegato il

lettore smart card.

Utilizzando il modello S060 in linea di controll, imposta-re e collegare linea di controll a COM1 e S060 aCOM2.

- Romess: per il Romess Mercedes-Benz. Supportato solamen-te col software MB (1 987 009 AS3A).

Disattivato: L’elettronica Romess non è collegataPorta COM: (spina RS 232) a cui è collegata l’elettronicaRomess.

- Ponte sollevatore: per i ponti sollevatori con sincronizzazioneelettronica è eventualmente possibile effettuare uno scambio didati (per es. livello del ponte sollevatore durante l’allineamento)

7.1.5 Robot allineatore- Queste funzioni non sono ancora attive!

7.1.6 Ponte sollevatore- per i ponti sollevatori con sincronizzazione elettronica è even-

tualmente possibile effettuare uno scambio di dati (per es.livello del ponte sollevatore durante l’allineamento)

- Queste funzioni non sono ancora attive!

7.1.7 Asanetwork- DLOC: nome con il quale il computer dell’assetto apre una

sessione nell’Asanetwork.

7.2 Setup in configurazione e manutenzione

e : Attraverso il pulsante Configurazione e manu-tenzione, si accede al setup utente (impostazioni che il cliente puòeseguire da sé per personalizzare la procedura di allineamentosecondo le proprie necessità).

Setup 1300 9290

Le opzioni di personalizzazione della procedura di allineamentosono raggruppate in gruppi. Ogni gruppo comprende opzioni dipersonalizzazione utilizzate. Per ogni opzione, vengono fornite lediverse varianti disponibili per la scelta. Selezionare tali opzionicon i tasti (o, u, paginao, paginau, z, v) nelle finestre di setupe confermare la selezione con il tasto (E). Per uscire dallaselezione, utilizzare il tasto <ESC>.Confermare opportunamente il salvataggio delle modifiche ap-portate.

Le modifiche diventano attive soltanto a salvataggio eduscita dal setup avvenuti.

7.2.1 Personalizzazione- Lingua di lavoro: si può scegliere tra 33 lingue di lavoro

diverse. La lingua di lavoro può essere diversa da quella distampa.

- Lingua di stampa: vi sono ugualmente 33 lingue diverse e lalingua di stampa può essere diversa da quella di lavoro.

- Logo: per la schermata di avvio si può scegliere traStandard: nessun logoMisurazione assetto D.C.: Logo MercedesLogo pers. n. 1: Logo personalizzato del cliente, v. capitolo 7.3Logo pers. n. 2: Logo personalizzato del cliente, v. capitolo 7.3

- Personalizzazione: 4 righe, ad es. per l’indirizzo. Queste righecompaiono in alto sulla stampa sopra i valori. Per modificare iltesto, attivare la linea corrispondente con i tasti (o),(u), quindipremere (E). Modificare / correggere il testo in basso nelcampo blu e premere nuovamente (E) (v. anche il filmato sulCD del software „Create_Address.avi“).Le diciture preimpostate sono:1. riga: „WHEEL ALIGNMENT SYST…“,2. riga: „SENSORE CCD“3. riga: „“4. riga: „“

134 13.07.04 1 689 979 873A

- Pubblicità: 4 righe, ad es. per la pubblicità. Queste righeappaiono a fondo pagina della stampa. Per modificare il testo,v. sopra.

- Formato della data:europeo, giorno/mese/anno: GG.MM.AAAAamericano, mese/giorno/anno: MM.GG.AAAA

7.2.2 Unità di misura- Convergenza: Impostazione del formato da visualizzare

Gradi: in gradi (o gradi/minuti)Lunghezza: in lunghezza (millimetri o pollici)

- Set back e differenza di carreggiata: Impostazione del forma-to da visualizzare

Gradi: in gradi (o gradi/minuti)Lunghezza: in lunghezza (millimetri o pollici)

- Lunghezza: Impostazione delle unitàMillimetro: mmPollice: „

- Angolo: Impostazione delle unitàCentesimo: ad es. 1,50°Gradi/minuti: ad es. 1°30’

- Pressione: Impostazione delle unitàBar: ad es. 4,0 barPSI: ad es. 60 PSI

- Peso: Impostazione delle unitàChilogrammo:Libbra inglese:

- Chilometraggio: Impostazione delle unitàChilometri:Miglia:

- Risoluzione angolo: Impostazione delle unitàCentesimo: ad es. 1,68Decimo di grado: ad es. 1,7

7.2.3 Stampa- Tipo:

alfanumerico: tutti i valori sono indicati come numeri (vienesempre stampato).grafico: i valori vengono stampati insieme a simboli per unamigliore visualizzazione (stampa insieme al tipo alfanumeri-co).Stato del telaio: stampa dei valori del telaio (spostamentoassale, set back ecc., insieme al tipo alfanumerico).Versione completa: tutti i tre rapporti succitati vengonosempre stampati.

- Logo personalizzato:No: Non appare alcun logo personalizzatoSì: Nella parte superiore destra del tipo alfanumerico appareun logo scelto dal cliente(v. capitolo 7.4)

- Stampa a colori:Sì: Stampa con valori rossi / verdiNo: Stampa in bianco / nero

7.2.4 Banca dati- Archivio: Selezione della banca dati

Principale: Utilizzo della banca dati principaleUtente: Utilizzo della banca dati utenteEntrambe: Utilizzo di entrambe le banche dati

- Mercati: Scelta del mercato (e dei relativi dati nominali delveicolo) al quale si deve accedere all’avvio della procedura diallineamento.

- Marca: Scelta della marca del veicolo alla quale si deveaccedere all’avvio della procedura di allineamento (utile in unconcessionario).

- Classificazione: Impostazione della classificazione della ban-ca dati

Alfabetica: Classificazione dei veicoli per nomeData: Classificazione per anno di costruzione

- Selezione per anno: Impostazione della selezioneSì: Scelta del veicolo immettendo l’anno di costruzione.No: Scelta dei veicoli senza la limitazione dell’anno di costru-zione

- Descrizione del veicolo:Descrizione commerciale: Denominazione comune delveicoloDescrizione del produttore: Denominazione generaleutilizzata dal produttore.

7.2.5 Scheda lavoro- Tipo:

Versione minima: Contiene il numero di targa, il nome delcliente, il tipo di veicolo e l’operatore:Versione completa: Oltre alla versione minima, contieneanche la pressione misurata, il tipo e la profondità delbattistrada dei pneumatici.

- Classificazione delle schede dati:Date: Classificazione delle schede dati (risultati della misu-ra) per data nella banca dati locale.Cliente: Classificazione delle schede dati (risultati dellamisura) per cliente nella banca dati locale.Numero di targa del veicolo: Classificazione delle sche-de dati (risultati della misura) per numero di targa del veicolonella banca dati locale.Operatore: Classificazione delle schede dati (risultati dellamisura) per operatore nella banca dati locale.Numero d’ordine: Classificazione delle schede dati (risul-tati della misura) per numero d’ordine nella banca dati locale.

- Modifiche consentite:Sì: È possibile modificare i risultati della misura (valori finali)sulle schede dati salvate nella banca dati.No: Non è possibile modificare i risultati della misura (valorifinali) sulle schede dati salvate nella banca dati.

- Salva il lavoro:Sì: I risultati della misura possono essere salvati.No: I risultati della misura non possono essere salvati.

7.2.6 Schermata „Riepilogo dati“- Tipo: nella schermata „Riepilogo dati“ vengono visualizzati tutti

i risultati della misurazione inizialeStatica (MB): rappresentazione dei risultati secondo le istru-zioni MB, cioè valori statici che non varianoDinamica: rappresentazione dei risultati con valori dinamici

7.2.7 Procedure di allineamento- Sistema di controllo punti di misura: solo unitamente ad un

ponte sollevatore Mercedes-Benz con supporti MKS.No: Il punto di misura non può essere controllato prima diiniziare una procedura di allineamento.Sì: Il punto di misura può essere controllato prima di iniziareuna procedura di allineamento.

- Selezione del veicolo:Ricordare sempre: all’inizio di una procedura di allinea-mento, viene sempre ricordato di selezionare un veicolo.Su richiesta: dopo aver avviato la procedura di allineamen-to, si giunge direttamente alla compensazione del „fuoricentro“ e si dovrà scegliere il veicolo su richiesta in unsecondo momento.

1 689 979 873A 13.07.04 135

- Modalità di selezione veicolo:Banca dati: all’avvio della misurazione, si possono selezio-nare i veicoli dalla banca dati.Scheda lavoro: all’avvio della misurazione, si possonoselezionare i veicoli da quelli già misurati la cui scheda lavorosia stata salvata.

- Diametro del cerchio:Sempre: se la convergenza viene visualizzata come lung-hezza, si può sempre controllare il diametro del cerchio.Su richiesta: Se non è presente alcun valore nei datinominali, è possibile inserire il diametro del cerchio.

- Compensazione:Sempre: Si può continuare con la procedura di allineamen-to, soltanto se la compensazione del „fuori centro“ è stataeseguita.Salta manualmente: si può saltare manualmente la com-pensazione del „fuori centro“.Salta automaticamente: La compensazione del „fuoricentro“ viene sempre saltata.

- Misurazione dell’incidenza sterzata:Sempre: La misurazione dell’incidenza nella sterzata vienesempre eseguita.Su richiesta: La misurazione dell’incidenza nella sterzataviene eseguita solo su richiesta.Se impostabile: La misurazione dell’incidenza nella sterza-ta può essere eseguita soltanto nel caso in cui occorraregolare qualcosa sul veicolo (incidenza).

- Posteriore:Sempre: La schermata della misurazione assale posterioreviene visualizzata sempre dopo la schermata di riepilogo deidati.Se impostabile: La schermata della misurazione assaleposteriore viene visualizzata soltanto nel caso in cui occorraregolare qualcosa sul veicolo.

- Immagini informative.Attivate: Vengono visualizzate immagini informative supple-mentari (ad es. inserire il bloccasterzo).Disattivate: Le immagini informative supplementari nonvengono visualizzate.

7.2.8 Allineatore- Sterzata massima:

Sempre: Abilitazione piatti rotanti elettronici: e misurazionedella sterzata massima.Su richiesta: Abilitazione piatti rotanti elettronici: e misura-zione della sterzata massima solamente su richiesta.Mai: Nessuna abilitazione dei piatti rotanti elettronici: emisurazione della sterzata massima.

- Tipo di piatti rotanti: Scelta dei piatti rotanti utilizzati.Meccanici:Elettronici:

- Asse di riferimento:Simmetria: Le impostazioni vengono eseguite in riferimen-to all’asse simmetrico.Spinta/marcia: Le impostazioni vengono eseguite in riferi-mento all’asse geometrico.Volante diritto: Le impostazioni vengono eseguite in riferi-mento alla posizione del volante.

- Salvataggio dei dati precedenti:automatico: Salvataggio automatico dei dati.manuale: Salvataggio manuale dei dati.

- Misurazione dell’incidenza sterzata:solo a 20°: La sterzata deve essere eseguita sempre fino a 20°.10°/20° a scelta: La sterzata può essere eseguita a sceltafino a 10° (senza differenza di carreggiata) o a 20°.

- Regolazione assale anteriore: quando viene visualizzata laschermata di misurazione assale anteriore, si può scegliere sevisualizzare prima i valori di:

Incidenza: destra / sinistraConvergenza totale / set back:

- Valori assale posteriore: quando viene visualizzata la scher-mata di misurazione assale posteriore, si può scegliere sevisualizzare prima i valori di:

Inclinazione : destra / sinistraConvergenza totale / asse geometrico:Set back / differenza di carreggiata:

- Asse geometrico di marcia: Selezione del formato da visua-lizzare

positivo in senso orario:positivo in senso antiorario:

7.3 Logo personalizzato del cliente sulla scher matadi avvio(v. anche il filmato „Logo_to_Screen.avi“ sul CD delsoftware)

I loghi disponibili „logofew.bmp“ o „logofef.bmp“ si trovano nellacartella C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\Logo\.Il logo scelto non deve superare le dimensioni di larghezza 712pixel e altezza 131 pixel con una risoluzione di 96 pixel/pollice.Il nuovo logo deve essere salvato con lo stesso nome del file(logofew.bmp=logo pers. n. 1 o logofef.bmp= logo pers. n. 2)nella stessa cartella.

Se si salva il logo scelto con lo stesso nome, l’immagineoriginale viene sovrascritta.

Dopo aver sostituito il bitmap, occorre eseguire la corrispondenteimpostazione nel setup.

7.4 Logo personalizzato del cliente sulla stampa(v. anche il filmato „Logo_to_Printout.avi“ sul CD delsoftware)

Per far apparire il logo personalizzato sulla schermata di avvio,occorre sostituire il file bitmap nella seguente cartella:C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\ Image\Imgprbarra4.bmp.Il logo scelto non deve superare le dimensioni di larghezza 1100pixel e altezza 354 pixel con una risoluzione di 72 pixel/pollice.Il logo deve essere salvato con lo stesso nome del file nella stessacartella.

Se si salva il logo scelto con lo stesso nome, l’immagineoriginale viene sovrascritta.

Dopo aver sostituito il bitmap, occorre eseguire la corrispondenteimpostazione nel setup .

136 13.07.04 1 689 979 873A

7.5 Gestione della banca dati(v. anche il filmato „Databank_Review.avi“ sul CD delsoftware)

Nella gestione della banca dati, è possibile accederealle schede lavoro memorizzate, alle schede dati deiclienti e dei veicoli, nonché alle banche dati utente eoperatore. Password: „att“.

Schede lavoro: propone un elenco di tutte le proceduredi allineamento salvate. Con un doppio clic, è possibilevisualizzare informazioni generali relative ai dati delveicolo e del cliente.

Vengono visualizzati i valori misurati in passato.In questa fase, i risultati possono essere modi-ficati.Selezionare la classificazione: qui si può modi-ficare la classificazione di tutte le procedure diallineamento salvate. Nel setup, è possibileimpostare una classificazione di base.

Cerca: Qui si può cercare una determinataprocedura di allineamento.

Maschera di ricerca 1300 9280

Si può effettuare una ricerca per data (da - a), per (nomedel) cliente, numero di targa, veicolo e operatore.Immettere i dati corrispondenti e premere (E). Pertornare all’elenco con tutte le procedure di allineamen-to eseguite, andare su cerca, cancellare tutti i datiimmessi e premere il tasto (E).

Cancella: cancella la singola procedura di allineamentodepositata in grigio nell’elenco di selezione.

Cancella selezione: cancella tutte le procedure di alli-neamento eseguite.

Tutte le procedure di allineamento sono state cancella-te e non possono essere ripristinate.

Gestione della banca dati: torna al menu di selezioneall’interno della banca dati.

Schede dati clienti: mostra tutti i clienti memorizzati.Con un doppio clic, è possibile visualizzare / cancellare/ correggere i dati del cliente.

Schede dati veicoli: mostra tutti i veicoli memorizzati.Con un doppio clic, è possibile visualizzare / cancellare/ correggere i dati del veicolo.

7.5.1 Modifica dei risultati di una procedura di allineamento(v. anche il filmato „Change_Job_Record.avi“ sul CD delsoftware)

A seconda delle impostazioni base nel setup, qui si possonoapportare modifiche ai risultati finali.

Modifica di una scheda dati 1300 9270E

Modifica: cliccare su Modifica e utilizzare i tasti (z),(v), (o) e (u). Modificare i valori desiderati (è possi-bile modificare soltanto i valori che sono anche im-postabili) e salvare i nuovi dati. Il colore (verde / rosso)del valore cambia a seconda del valore.

Salva le modifiche eseguite.

7.5.2 Creare propri veicoli(v. anche il filmato „Create_new_car.avi“ sul CD delsoftware)

7.5.3 Creare propria marca(v. anche il filmato „Create_new_make.avi“ sul CD delsoftware)

1 689 979 873A 13.07.04 137

8. Modalità demo(v. anche il filmato8. Modalità demo (v. anche il filmato„Demo_Mode.avi“ sul CD del software)

Per prendere confidenza con il programma e le varie funzioni,esiste la possibilità di far funzionare l’impianto senza tastatori esenza veicolo da misurare.

e : In questo modo si giunge alla modalità demo. Lamodalità demo viene visualizzata sulla parte inferiore dello scher-mo con un veicolo su sfondo rosso.

Con lo stesso procedimento, si ritorna alla „modalità operativa“.

I valori misurati provengono ora non più dai tastatori, ma da un setdi dati per la simulazione. Il software può essere provato perintero, le sterzate devono essere simulate con la pressione deitasti.

Una modalità mista con demo e tastatori non è possibile!

Si fa presente che, nella modalità demo, la compensa-zione del „fuori centro“ non può essere simulata e la sideve saltare.

Si fa presente che, per quanto concerne i dati nominali,nella modalità demo non si tratta dei dati nominalicorretti del veicolo.

Tasti da utilizzare per gestire la versione demo:

Tasto Q : Semi convergenza sinistra = -2.00°semi convergenza destra = +2.00°Set back = +1.00°angolo di spinta = -2.00°

Tasto W : Semi convergenza sinistra = +2.00°semi convergenza destra = -2.00°Set back = -1.00°angolo di spinta = +2.00°

Tasto A : Semi convergenza sinistra = -0.04°semi convergenza destra = +0.04°Set back = +0.02°angolo di spinta = -0.04°

Tasto S: Semi convergenza sinistra = +0.04°semi convergenza destra = -0.04°Set back = -0.02°angolo di spinta = +0.04°

Tasto E : Campanatura sinistra = -0.50°Bolla di livello sinistra = -0.50°Campanatura destra = +0.50°Bolla di livello sinistra = +0.50°

Tasto R : Campanatura sinistra = +0.50°Bolla di livello sinistra = +0.50°Campanatura destra = -0.50°Bolla di livello sinistra = -0.50°

Tasto D : Campanatura sinistra = -0.01°Bolla di livello sinistra = -0.01°Campanatura destra = +0.01°Bolla di livello sinistra = +0.01°

Tasto F : Campanatura sinistra = +0.01°Bolla di livello sinistra = +0.01°Campanatura destra = -0.01°Bolla di livello sinistra = -0.01°

Procedimento per la sterzataTasto Q : 2.00° a sinistraTasto W : 2.00° a destraTasto A : 0.04° a sinistraTasto S: 0.04° a destra

9. Calibrazione

Il calibratore 1 987 009 A10A disponibile come accessoriospeciale serve per calibrare contemporaneamente tutte le quattrotestine. Consente di calibrare gli zeri, i valori di fondo scala conl’accessorio corrispondente (set di specchi di calibrazione 1 987009 A18A) e di controllare la calibrazione.

Per la calibrazione o il controllo della calibrazione, è necessarioeseguire alcune operazioni preparatorie:- Montare i piedi del calibratore

Nell’equipaggiare il telaio di calibrazione, fare attenzio-ne che, montando le testine da un lato, la struttura nonsuperi il penso consentito e si ribalti.In questo modo, potrebbero danneggiarsi le testine.

- Montare le testine sul calibratore rispettando la direzione dellefrecce sulle testine e sul calibratore (le frecce indicano ladirezione di marcia ipotetica del veicolo)

Le testine devono agganciarsi all’attrezzatura con unoscatto!

- S800: Collegare tutte le quattro testine- S860 / S060: Collegare tutte le quattro testine con il set di cavi

allegato ed accenderle.- Mettere in bolla il calibratore ruotando i piedi- Mettere in bolla le testine con la bolla a liquido fornita con il

calibratore e fissarle con la vite a testa zigrinata.

1300 0631

138 13.07.04 1 689 979 873A

si attiva, consentendo di proseguire la proce

dura, soltanto quando i valori sono stabilmente compre-si nei parametri di tolleranza. Fintanto che i valori deitastatori oscillano, sono visualizzati in giallo. Una voltaselezionato il pulsante, i valori di calibrazione vengonomemorizzati mentre, con il tasto ESC, si può interrom-pere la procedura.

9.4 Svolgimento delle calibrazioni

e per l’accesso alle varie calibrazioni sono i tastiprecedenti da selezionare nella schermata principale.I simboli per le calibrazioni successive saranno visualizzati soltan-to quando i valori misurati dai tastatori si saranno stabilizzati senzapiù oscillazioni.

Questo tasto indica la calibrazione degli zeri.

Questo tasto indica la calibrazione dei valori di fondoscala.I valori vengono salvati al termine delle calibrazioni.Oltre ai dati dell’operatore e alle note sul lavoro, occor-re inserire anche i numeri di matricola delle attrezzatureutilizzate per le calibrazioni.Durante la calibrazione, il LED1 del tasto C) sullatestina lampeggia (v. figura 1300 0540/12).

9.5 Calibrazione dei valori di fondo scalaDopo aver premuto il tasto, sullo schermo appare unmessaggio che esorta a montare gli specchi (da ordi-nare in più insieme al calibratore) sui lati trasversali nelmodo raffigurato.

Esortazione a montare gli specchi sul „lato longitudinale“

Dopo aver montato gli specchi, si genera, attraverso il riflesso, unangolo di deflessione definito, che verifica l’intervallo di lavoro deisensori a CCD.

Il tasto appare soltanto quando i valori misurati ricevutisono stabili e compresi nell’intervallo di tolleranza.

9.1 Selezione della calibrazione

e : richiamare il menu di calibrazione con i tasti dalmenu principale.

Per ogni testina vengono indicati i seguenti valori:A) Goniometro trasversale;B) Inclinometro asse X (bolla a liquido);C) Inclinometro asse Y (misurazione campanatura);D) Goniometro longitudinale.

I numeri visualizzati sono i valori rilevati da ogni singolo trasduttoree sono di colore rosso o verde a seconda del fatto che sianocompresi nei valori di tolleranza.I valori visualizzati si riferiscono ai valori meccanici dei trasduttori,che non sono influenzati dalla compensazione, né dalla calibrazi-one.Se uno o più valori dei trasduttori sono visualizzati in rosso,provare a spegnere e riaccendere la testina.Se i nuovi valori sono ancora nel campo rosso, la calibrazione nonpuò essere eseguita; i pulsanti corrispondenti sono disattivati e iltrasduttore in questione deve essere sostituito o riparato (inter-pellare l’assistenza clienti).

9.2 Controllo della calibrazioneSelezionare il tasto per richiamare il controllo dellacalibrazione. I valori visualizzati rappresentano la varia-zione rispetto all’ultima calibrazione degli zeri eseguita.I goniometri rientrano nella tolleranza (colore verde), sesono compresi nell’intervallo di +/- 1'; gli inclinometririentrano nella tolleranza se sono compresinell’intervallo di +/- 3'. In caso siano presenti valori al difuori dell’intervallo di tolleranza, eseguire la calibrazio-ne degli zeri.

9.3 Calibrazione degli zeriSelezionare il tasto per richiamare la calibrazione deglizeri.Questo passo del programma calibra soltanto gli zeridei trasduttori delle testine.Eseguire questa procedura qualora esistano dubbicirca le misurazioni dell’allineatore o se, dopo la rego-lazione, il volante rimane obliquo su più veicoli.Prima di iniziare la procedura, accertarsi che il calibra-tore e le testine siano perfettamente in bolla.

Un segnale di pericolo avvisa che, continuando lacalibrazione, tutti i valori precedenti saranno sostituiti.

Selezionare questo tasto per continuare.

E selezionare questo tasto per interrompere.I valori dei tastatori visualizzati sullo schermo sono dicolore rosso o verde a seconda del fatto che sianocompresi nei valori di tolleranza. Il pulsante

1 689 979 873A 13.07.04 139

Una volta attivato, i valori misurati vengono salvati e sideve ora montare gli specchi sulle altre testine deisensori.

Esortazione a montare gli specchi sui „lati trasversali“

Anche in questo caso, dopo aver montato gli specchi, si genera,attraverso il riflesso, un angolo di deflessione definito, che verifical’intervallo di lavoro dei sensori a CCD.

Il tasto appare soltanto quando i valori misurati ricevutisono stabili e compresi nell’intervallo di tolleranza.

Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengonosalvati. Ora è possibile rimuovere gli specchi.

Prima di premere il tasto „Continua“, controllare che letestine siano ancora in bolla.

Nel prossimo passaggio, si controllano i sensori di inclinazione.Durante la calibrazione dei sensori di inclinazione, il LED2 deltasto C) sulla testina lampeggia (v. figura 1300 0540, capitolo3.1).A tale scopo, utilizzare i due cilindri di misura allegati di 54mm dialtezza (L). I cilindri vanno posizionati sotto i due piedi anteriori delcalibratore, come raffigurato sullo schermo.

Verifica dell’inclinazione anteriore

Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengonosalvati.

Rimuovere i cilindri di misura sotto i due piedi anteriori e posizio-nare il cilindro di misura di 54mm di altezza (L) sotto il piedeposteriore del calibratore, come raffigurato sullo schermo.

Verifica dell’inclinazione posteriore

Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengonosalvati.

Rimuovere il cilindro di misura sotto il piede posteriore e posizio-nare il cilindro di misura di 13mm di altezza (S) sotto il piedeposteriore del calibratore, come raffigurato sullo schermo.Quindi, posizionare il cilindro di misura di 27mm (M) di altezzasotto il piede anteriore destro del calibratore.

Verifica dell’inclinazione destra

Dopo aver premuto il tasto, i valori misurati vengonosalvati.

140 13.07.04 1 689 979 873A

Rimuovere il cilindro di misura sotto il piede anteriore e posizio-nare il cilindro di misura di 27mm di altezza (M) sotto il piedeanteriore sinistro del calibratore, come raffigurato sullo schermo.

Verifica dell’inclinazione sinistra

Dopo aver premuto il tasto i valori misurati vengonosalvati.

Rimuovere ora tutti i cilindri di misura sotto i piedi.

Dopo aver premuto il tasto i valori misurati vengonosalvati. Al termine del processo di misura, vengonorichiesti i dati dell’operatore. Per ottenere una docu-mentazione, è opportuno immettere anche i numeri diserie disponibili.

Dopo aver premuto il tasto di invio (EEEEE), la calibrazione è termina-ta. Viene ora visualizzata nuovamente la schermata di avvio.

9.6 Misurazione del risvolto

Con la seguente combinazione di tasti, è possibile richiamare lamisurazione del risvolto:

, e .Qui di seguito, viene descritto il modo di procedere per lamisurazione del risvolto.- Portare il veicolo sui supporti rotanti e su quelli mobili.- Mettere il premi pedale.- Rimuovere i perni di sicurezza dei supporti.- Montare le testine – i rilevatori anteriori sull’assale posteriore e

viceversa.- Con il volante, REGOLARE L’ANGOLO DI SPINTA SULLO

ZERO, quindi inserire il bloccasterzo.- Premere il tasto „Avanti“.- Spostare i rilevatori in diagonale – il rilevatore anteriore

sull’assale anteriore e quello posteriore sull’assale posteriore.- Le differenze non devono essere > di 5'(0.08°). Se sono

superiori, occorre regolare l’impianto.- Contatore delle misurazioni eseguite?- Se le differenze sono superiori a 5 minuti (0.08°), sono stati fatti

errori di misura.- LA MISURAZIONE DEVE ESSERE RIPETUTA- Qualora le differenze siano confermate anche dalla nuova

misurazione, occorre regolare l’impianto.

- Dopo la regolazione, occorre eseguire una misurazione compa-rativa.

- Qualora le differenze siano ancora superiori a 5 minuti (0.08°),occorre contattare l’assistenza clienti.

10. Eseguire un aggiornamento della smartcard

Per l’allineatore vengono offerti come accessori speciali i seguen-ti aggiornamenti di smart card:- 1 987 009 AS1A grafici animati: schermate d’impostazione

animate- 1 987 009 AS2A procedura Multilink: per eseguire un allinea-

mento in base ai requisiti VAG. Per potere eseguire questaprocedura VAG è comunque necessario un altro accessoriospeciale (accessorio speciale VAG 1952, 1 987 009 A25A)

- 1 987 009 AS3A Mercedes-Benz: per eseguire un allineamentoin base ai requisiti MB. Per potere eseguire questa procedura MBè comunque necessario un altro accessorio speciale (barraconvergenze MB, 1 987 009 A01A, adattatore per cerchi MB a5 o a 4 fori, 1 987 009 A04A o A05A oltre che un sistema dimisurazione dell’inclinazione Romess offerto direttamente da MB)

- 1 987 009 AS7A attivazione ASANetwork: per permettere lacomunicazione fra il software e un amministratore della rete ASA

- 1 987 009 AS8A Shim-Software: schermate e istruzionid’impostazione per l’impiego dei quadranti Shim

Queste schede di aggiornamento secondarie devono essereimportate dopo l’installazione del software:- inserire la smart card nel lettore smart card. Inserire la smart

card in dotazione nello slot „B“ dell’interfaccia USB.

1300 0186

Quando si inserisce la scheda fare in modo che prima i contattivengano introdotti nel lettore. I contatti oro devono trovarsidavanti a destra.

- Dalla schermata d’avvio aprire i programmi di utilità .

„Assistenza tecnica clienti“ (ora si è nella schermata„Diagnostica“) e cliccare sull’icona della smart card .Sul lato sinistro della schermata vengono visualizzate le infor-mazioni sulla smart card principale. Sul lato destro vengonovisualizzate le informazioni sulla smart card secondaria, se èstata inserita.Se vengono visualizzate le informazioni sulla smart card secon-

daria, cliccare su „Aggiornamento smart card“. Leinformazioni sulla smart card secondaria vengono registratedalla smart card principale. Per visualizzare l’aggiornamento

1 689 979 873A 13.07.04 141

nella smart card principale (metà sinistra della schermata), sideve uscire dalla schermata „Diagnostica“ e poi entrarvinuovamente.

Questa smart card secondaria può essere rilevata di nuovo dallettore smart card (i dati rimangono sulla smart card principale).

Conservare tutte le smart card in un luogo sicuro.Potrebbero essere di nuovo necessarie in caso diinterventi di manutenzione.

11. Interrogazione della Master smart card,aggiornamento della smart card

- Accendere il PC ed avviare il software

- Dalla schermata d’avvio cliccare su: (password „att“),

e (chiudere il messaggio Manca smartcard secondaria“)

- Se non è ancora stato installato alcun aggiornamento, vienevisualizzata la schermata

1300 8690

Diagnostica

- Se è già stato installato qualcosa, questo viene visualizzatocome sulla schermata

1300 8680

Diagnostica_MB_VAG

- Se non è ancora stato effettuato un aggiornamento o non èstato effettuato completamente:

- rimuovere la lamiera posteriore del display (2 viti a testazigrinata, procedere lentamente perché dietro è ancora appesoun cavo alla parete posteriore)

- Di fianco al computer a destra si trova il lettore per smart card- Inserire la smart card bianca nello slot „B“ (con il chip rivolto

verso la parete laterale)

1300 8670

SmartCard_in_Slot_B

- Nel software cliccare su le informazioni della smartcard secondaria vengono trasferite sulla smart card principa-le. Fine. (La smart card secondaria può essere rimossa,eseguire l’aggiornamento successivo oppure richiudere ilcoperchio del display).

12. Glossario (descrizione dei comandi princi-pali)

12.1 Menu principale

Avvio della procedura di allineamento del veicolo.

Configurazione e manutenzioneAccesso alle funzioni di utility per la configurazione e lamanutenzione dell’allineatore

Programmi ausiliariAccesso alle funzioni per l’assistenza e la diagnosticadell’allineatore

SpegnimentoChiude la sessione di lavoro sul PC e poi lo spegne.

GuidaMostra informazioni sulla schermata visualizzata in quelmomento. Le istruzioni on-line sono un’integrazione enon un sostituito di pari valore del manuale d’uso emanutenzione.

Angolo massimo di sterzataRichiama la procedura dell’angolo di sterzata per stabi-lire l’angolo massimo di sterzata.

SterzataRichiama la procedura di sterzata per la misurazionedell’incidenza, dell’inclinazione del perno fuso e delladifferenza dell’angolo di sterzata a 20°.

142 13.07.04 1 689 979 873A

Riepilogo datiRichiama il riepilogo dati del veicolo

Assale anterioreRichiama la regolazione dell’assale anteriore

Assale posterioreRichiama la regolazione dell’assale posteriore

Riepilogo dati e stampaRichiama il passaggio di riepilogo dati e di stampa delprocedimento

Fine lavoroTermina il procedimento in corso e torna al menuprincipale

12.2 Funzioni generaliAvantiFa accedere al passaggio successivo del programmadella sequenza determinata in precedenza

IndietroTorna al passaggio precedente del programma

Cambia operazione – accede al passaggio successivodel programma senza dover eseguire il passaggioattuale

Torna alla sceltaSposta il cursore attivo dalla barra dei simboli alla zonadi lavoro

EsciTermina l’operazione in corso

SalvaSalva i valori preimpostati del veicolo.

SìConferma la selezione o l’immissione

No / interrompereInterrompe la selezione o l’immissione

12.3 Funzioni specialiControllo della calibrazioneControlla la calibrazione delle testine montate sul vei-colo

Sterzata massima – seleziona e disseleziona la proce-dura di sterzata massima. La sterzata massima vieneeseguita con piatti elettronici, che devono essere abi-litati nel setup. Se i piatti non sono abilitati, l’icona nonviene visualizzata sullo schermo.

Sterzata4WS – richiama la procedura di sterzata per veicoli conquattro ruote sterzanti

Impostazione veicolo sollevato – avvia la procedura diimpostazione degli assali con il veicolo sollevato

Fine regolazione veicolo sollevatoTermina la procedura di impostazione degli assali conil veicolo sollevato; abbassare il veicolo

12.4 Compensazione del fuoricentro (ROC)ROC due punti – richiama la procedura di compensa-zione a due punti

ROC a spintaRichiama la procedura di compensazione a spintasenza sollevamento del veicolo.

ROC trazione integraleRichiama la procedura di compensazione per i veicolicon trazione integrale

Salta ROC – prosegue le operazioni di allineamentosaltando la compensazione

Richiama ROCRichiama i valori di compensazione salvati in preceden-za

12.5 Banca datiMercati del veicoloSeleziona i mercati di distribuzione del veicolo dallabanca dati.

Descrizione del veicolo, denominazione commercialeDescrizione del veicolo con denominazione commer-ciale

Descrizione del veicolo, produttoreDescrizione del veicolo con le denominazioni date dalproduttore per la classificazione univoca dei valori diriferimento per l’allineamento

Seleziona banca datiSeleziona la banca dati dei veicoli da utilizzaredall’archivio.

Banca dati principaleSeleziona l’archivio principale fornito da ATT comearchivio banca dati.

Banca dati operatoreSeleziona l’archivio secondario immessodall’operatore come archivio banca dati.

Entrambe le banche datiSeleziona entrambe le banche dati come archivio ban-ca dati.

12.6 Stampa e schede lavoroPorta alla schermata di comando per la funzione distampa

12.7 Aiuti per le regolazioniAvvia le informazioni disponibili sul veicoloAvvia le informazioni disponibili per la regolazione delveicolo

PausaInterrompe l’aiuto per la regolazione del veicolo davisualizzare e lo riprende dallo stesso punto

StopInterrompe l’aiuto da visualizzare e torna alla primaimmagine (solo per le animazioni, non per le immaginifisse)

1 689 979 873A 13.07.04 143

Convergenza anteriore – scelta dell’aiuto per la regola-zione della convergenza anteriore

Convergenza posteriore – scelta dell’aiuto per la rego-lazione della convergenza posteriore

12.8 Configurazione e manutenzioneDemo – esecuzione dell’allineamento del veicolo inmodalità demo; non attivare le testine.

Setup – richiama la procedura per il setupdell’allineatore

12.9 Programmi ausiliariCalibrazione della testina – procedura per la calibrazi-one della testina

Test della testina – strumenti per la diagnostica dellatestina

Per accedere al sistema operativo, è necessaria unapassword. Questa password serve solamente perl’assistenza ed è nota soltanto al tecnicodell’assistenza.

12.10 CalibrazioneTest di calibrazione – controlla la calibrazione dellatestina

Calibrazione degli zeri – procedimento di calibrazionedegli zeri delle testine. Serve quando, dopo aver esegu-ito l’allineamento del veicolo, lo sterzo rimane obliquo.

12.11 Tastiera del PCI tasti di funzione della tastiera servono per richiamare rapidamen-te i passi del programma.

Tasto/combinazione di tasti FunzioneF12 ____________________________________________ GuidaShift+F1 ______________________ Pagina del test della testinaShift+F12 ___ Visualizza la versione sulla schermata principale

10.12 Glossario tecnico

Angoli caratteristiciSono compresi tutti gli angoli normalmente misurabili con unallineatore (convergenza totale anteriore/posteriore, semicon-vergenza sinistra/destra e anteriore/posteriore, campanaturasinistra/destra e anteriore/posteriore, incidenza sinistra/destra,inclinazione perno fuso sinistra/destra, differenza di carreggiatacon sterzata di 20°).

CalibratoreApparecchiatura di precisione per la calibrazione delle testinemontate; deve essere opportunamente conservato in un luogosicuro grazie all’estrema precisione costruttiva.Con la calibrazione, è possibile compensare le variazioni diposizione delle testine dovute e urti leggeri od oscillazioni termi-che.

CCD (Charge Coupled Device)

Tipo speciale di sensore, utilizzato anche nelle telecamere, dotatodi ottima sensibilità alla luce.

Goniometro longitudinaleSensore CCD per la misura a infrarossi degli angoli, nella qualeil raggio a infrarossi passa parallelamente all’asse di simmetria delveicolo. Goniometro per gli angoli esistenti tra la parte anterioree posteriore del veicolo.

Goniometro trasversaleSensore CCD per la misura a infrarossi degli angoli, nella qualeil raggio a infrarossi taglia trasversalmente il veicolo. Goniometroper gli angoli esistenti tra la parte destra e sinistra del veicolo.

InclinometroComponente elettronico per la misurazione dell’inclinazione pro-pria rispetto alla verticale. Impiegato per misurare la campanatu-ra.

Piano centrale della ruotaPiano verticale immaginario, suddivide la ruota in due parti uguali.

Piatto girevoleBase con disco su cui poggiano le ruote sterzanti di un veicolo,in modo da ridurre l’attrito ruota/suolo per una migliore oscillazi-one delle sospensioni ed evitare, così, che si verifichino errori dimisura dell’angolo di sterzo.Tenere pulita nel miglior modo possibile la zona tra base e disco.

Piastra oscillanteHa la stessa funzione del piatto girevole e serve a misurare leruote non sterzanti.

Raggi infrarossi (IR)Onde elettromagnetiche comprese nel campo invisibileall’occhio umano.

TestineSi tratta di veri e propri strumenti di misura che, una volta serratealla ruota, rilevano gli angoli caratteristici.

Staffa autocentranteAdattatore tra ruota e testina.

SensoreAltra denominazione per la testina.

TrasduttoreComponente elettronico che trasforma una grandezza fisica in unaltro segnale. I trasduttori angolari trasformano l’angolo misuratoin un segnale di tensione / corrente proporzionale all’angolostesso.

144 13.07.04 1 689 979 873A

13. Manutenzione

La ATT GmbH declina ogni responsabilità in caso direclami derivanti dall’uso di ricambi o accessori nonoriginali.

Prima di procedere a qualsiasi regolazione o manuten-zione, scollegare l’alimentazione elettrica dell’impiantoe accertarsi che tutte le parti mobili siano bloccate.Non rimuovere o modificare alcuna parte di questoimpianto (se non al fine di eseguire lavori di manutenzi-one).

Tenere pulita l’area di lavoro.Non usare mai aria compressa e/o getti d’acqua perrimuovere sporcizia o residui dalla macchina.

Nei lavori di pulizia, operare in modo da impedire, quando ciò siapossibile, il formarsi o il sollevarsi della polvere.Non utilizzare solventi per pulire l’allineatore e le testine.- Conservare i rilevatori con cura in un luogo asciutto, così da

evitare errori di equilibratura e misurazioni errate.- Calibrare le testine almeno ogni sei mesi.- Tenere puliti i coperchi in vetro delle testine (utilizzare un panno

morbido; non rimuovere o graffiare i vetri in nessun caso).- Tenere pulite le guide delle staffe autocentranti.- Tenere sempre puliti i piatti girevoli e le piastre oscillanti per

l’allineamento; non lubrificarli od oliarli in alcun modo.

13.1 Manutenzione del floppy discA mano a mano che si utilizza l’apparecchiatura, non si puòescludere che, gradualmente, si accumuli sporcizia sui floppydisc e ciò potrebbe, in fase di lettura, danneggiare i dischetti odeterminare un’errata acquisizione dei dati salvati.Per questo motivo, pulire regolarmente (almeno una volta almese) il drive con l’apposito dischetto ed eseguire sempre unnuovo aggiornamento prima di installare i programmi.

13.2 Versione senza fili S860Le testine degli allineatori nella versione senza fili possono esserecollegati all’unità centrale sia tramite cavo, che senza fili. Essesono alimentate con una batteria NiCd. Per caricare la testina,appenderla al carrello.Prima di utilizzare le testine per la prima volta, accertarsi di averlecaricate per almeno 16 ore. Non è possibile sovraccaricare. Ditanto in tanto, far scaricare completamente le batterie NiCd sulcalibratore acceso.La ATT GmbH declina ogni responsabilità in caso di utilizzodi batterie e caricabatterie non originali.

Il funzionamento del caricabatterie viene visualizzato da un LEDcorrispondente sul carrello.Dopo circa 5 minuti, le testine si spengono per risparmiareenergia. Per accenderle, utilizzare il tasto di accensione. Lo statodi carica delle batterie viene visualizzato dall’accensione di unLED che lampeggia, quando la capacità residua della batteria èdi circa il 10%.Affinché le batterie montate sulle testine degli allineatori fornisca-no le prestazioni desiderate e possano raggiungere la normaledurata utile, occorre attenersi ad alcune raccomandazioni.

1)Prima di utilizzare le testine per la prima volta, appenderle nelsupporto sul carrello ed eseguire un ciclo completo di carica(almeno 16 ore). La fine del ciclo è segnalata dallo spegnimen-to del LED giallo sul caricabatterie.

2)Non lasciare le batterie scariche per lungo tempo per evitareche si danneggino in modo irreparabile.

13.3 Ricerca guasti

Una volta acceso, l’impianto non dà segnali

Errata tensione di rete o mancanza di tensione- Controllare i componenti elettrici e, se necessario, cablarecorrettamente.

Errato collegamento della spina- Collegare correttamente la spina.

L’alimentatore del PC non si accende- Accendere l’alimentatore del PC con il tasto corrispondente

posto sulla parte posteriore del PC.

La tensione di alimentazione scelta è errata- Impostare l’interruttore di tensione al giusto valore e cont-rollare anche l’alimentazione del trasformatore.

Lo schermo è spento- Posizionare il tasto dello schermo su ON.

Lo schermo non riceve tensione- Sostituire il fusibile dello schermo.

Non vengono visualizzate altre pagine oltre alla prima.

Premere il tasto ESC sulla tastiera.- Premere il tasto „ESC“ della tastiera alfanumerica.

Tastiera

La tastiera non consente di immettere dati- Il cavo di collegamento della tastiera non è collegato corret-

tamente- Controllare il collegamento del cavo del computer

dell’allineatore.

La tastiera è guasta- Rivolgersi all’assistenza clienti.

Le testine sono spente

Quando i rilevatori sono collegati, appare una casellanera sullo schermo

- Il cavo di collegamento della testina è difettoso- Sostituire uno dei tre cavi rimasti; se, così facendo, si elimina

l’errore, sostituire il cavo di collegamento in questione.- Il LED „F fig. 25“ sul quadro comandi è spento- Se, a LED disinserito, tutti i collegamenti sono corretti,

controllare l’alimentazione all’interno dell’allineatore.

Uno o più LED rimangono accesi- Il tasto sul quadro comandi è in corto circuito- Premere più volte il tasto del LED acceso; se l’errore

permane, contattare l’assistenza clienti.

1 689 979 873A 13.07.04 145

Il LED di un tasto non si accende- Il LED è guasto.- Il tasto non fa contatto- Premere più volte i tasti difettosi; se l’errore permane,

contattare l’assistenza clienti.

La testina non esegue la compensazione del „fuori cen-tro“

- La testina è troppo instabile- Controllare la stabilizzazione del veicolo e attendere- Il tasto ROC è stato premuto troppo rapidamente- Ripetere lentamente la procedura di compensazione dopo

aver spento l’impianto; se l’errore permane, saltare la com-pensazione con (ROC 0) e contattare l’assistenza clienti.

- La trasmissione dati è disturbata. Il raggio luminoso è inter-rotto.

- Rimuovere l’ostacolo al raggio luminoso e orientare le testi-ne.

Il volante non è diritto

La compensazione non è stata eseguita correttamente- Ripetere la procedura e non sterzare durante la compensa-

zione delle ruote sterzanti.- Le testine non sono equilibrate.- Eseguire la calibrazione.

Calibrazione

Nonostante le testine siano montate, collegate e orien-tate correttamente, i dati rimangono nel campo rosso

- Ostacolo tra i raggi a infrarossi dei goniometri- Rimuovere l’ostacolo.- Una o più testine sono fuori tolleranza- Contattare l’assistenza clienti e non eseguire regolazioni.

Telecomando (opzionale)

Premendo i tasti, il programma non procede

Scaricare la batteria- Sostituire la batteria.

La distanza tra telecomando e unità centrale è troppogrande

- Avvicinarsi: la distanza massima è di circa 6m.

Il telecomando non è rivolto verso il ricevitore- Rivolgere il telecomando verso l’occhio del ricevitore.- Tenere correttamente il telecomando.

Forte luminosità dell’ambiente- Avvicinarsi.

Stampante

Non si accende

L’interruttore della stampante è su „OFF“- Spostare l’interruttore della stampante su „ON“.

Mancanza di tensione- Controllare il collegamento della spina della stampante.

La stampante si accende ma non stampa

Il connettore a 36 poli della stampante non è collegatocorrettamente

- Controllare il collegamento posteriore della stampante.

I cavi tra la lamiera del cassone sono bloccati- Posare correttamente i cavi.

La stampante è in attesa e il LED „on line“ è spento- Premere il tasto „ON LINE“ per far accendere il LED.

Immagine di stampa irregolare

L’avanzamento della carta è errato- Posizionare l’avanzamento della carta su „TRACTOR“ o „T“.- Controllare che la carta possa avanzare senza ostacoli.

Guasto della testina di stampa- Rivolgersi all’assistenza clienti.

Immagine di stampa chiara- Sostituire il nastro/la cartuccia seguendo le istruzioni della

stampante.Il LED „ERROR“ è acceso – il LED „ERROR“ lampeggiaManca la carta

- Inserire nuova carta seguendo le istruzioni della stampante.

I carrelli della testina di stampa si muovono con difficol-tà

- Rimuovere l’ostacolo dal carrello della testina di stampa epulire accuratamente i binari di scorrimento.

Il messaggio „parti di ricambio“ non autorizzal’operatore ad intervenire sulle macchine ad eccezionedei casi espressamente menzionati nel manuale dimanutenzione. Esso serve, tuttavia, a poter fornireinformazioni precise al tecnico dell’assistenza clienti inmodo da abbreviare la durata dell’intervento.

146 13.07.04 1 689 979 873A

14. Piccola guida sull’allineamento

Con il termine allineatore, si intende un dispositivo per rilevare gliangoli caratteristici tipici di un veicolo.Un allineatore è costituito da un’unità centrale e da quattrorilevatori da serrare alle ruote del veicolo con i relativi cavi dicollegamento.

14.1 Angoli caratteristiciQui di seguito, sono descritti i possibili angoli caratteristici chepossono essere rilevati e regolati con l’allineatore.

Compensazione del „fuori centro“Compensazione del „fuori centro“ laterale e in altezza rispetto alleruote.La compensazione del „fuori centro“ elimina gli errori di forma delcerchio e/o gli errori di montaggio della ruota dai valori misuratidegli angoli caratteristici.Eseguire questo procedimento su tutte le ruote.

Convergenza/convergenza singolaAngolo di un piano centrale della ruota ris-petto all’asse di simmetria anteriormenteo all’asse geometrico di marcia del veicolo posteriormente.L’asse di simmetria è la linea immaginariache divide il veicolo al centro in senso longi-tudinale. L’asse geometrico di marcia indicala direzione di marcia determinata dalle ruoteposteriori.Unità di misura in gradi o millimetri.

CampanaturaAngolo del piano centrale della ruota rispet-to alla verticale.Si parla di campanatura positiva, quando laparte superiore della ruota è inclinata versol’esterno. Unità di misura in gradi.

IncidenzaAngolo del perno del fuso a snodo rispettoalla verticale nell’asse longitudinale del vei-colo.L’incidenza si misura con un angolo disterzata compreso tra 10° e 20°. Unità dimisura in gradi.

Inclinazione del perno fusoAngolo del perno del fuso a snodo rispettoalla verticale nell’asse latitudinale del veico-lo.L’inclinazione del perno fuso si misura conun angolo di sterzata compreso tra 10° e 20°.Unità di misura: gradi.

Differenza di carreggiata Differenza dell’angolo di sterzata delle ruoteanteriori. Si misura convenzionalmente conuna sterzata di 20° della ruota interna rispet-to alla curva. Unità di misura in gradi.

Set back di un asseDifferenza di posizione delle ruote rispettoalla verticale dell’asse longitudinale del vei-colo. Esiste un set back anteriore e unoposteriore e quest’ultimo non deve essereconfuso con l’asse geometrico di marcia.Unità di misura in gradi.

Asse geometrico di marcia Angolo dell’asse di simmetria rispetto alladirezione di marcia dell’assale posteriore. Siricava dimezzando il valore di entrambi gliangoli di convergenza posteriori. Unità dimisura in gradi.

Differenza di carreggiataL’angolo formato dalla linea di congiunzionedei punti di appoggio della ruota anteriore eposteriore sinistra e dalla linea di congiunzi-one dei punti di appoggio della ruota anteri-ore e posteriore destra.Unità in gradi o in millimetri, quando si cono-sce il passo.

Differenza di passoL’angolo formato dalla linea di congiunzionedei punti di appoggio delle ruote anteriori edi quelli delle ruote posteriori.Unità in gradi o in millimetri, quando si cono-sce il passo.

Offset lateraleL’angolo formato dalla linea di congiunzionedei punti di appoggio della ruota anteriore eposteriore sinistra e destra e dall’asse disimmetria del veicolo.Unità in gradi o in millimetri, quando si cono-sce il passo.

Offset assialeL’angolo formato dalla metà della differenzadi carreggiata e dall’asse di marcia del veico-lo.Unità in gradi o in millimetri, quando si cono-sce il passo.

1 689 979 873A 13.07.04 147

14.2 Errori di assetto più comuni in un veicolo

Il veicolo sterza a destra o a sinistra.Causa: Deriva dei pneumatici:

Invertire le ruote dello stesso asse:Se, così facendo, il veicolo tende verso l’altro lato, girare ilpneumatico di una delle ruote invertite sul cerchio.Se l’inversione non ha sortito nessun cambiamento, cambiarele ruote dell’altro asse.Qualora l’errore permanga anche dopo la doppia sostituzione,controllare che i valori di campanatura di un asse e quellidell’incidenza siano corretti per il veicolo.

Il volante non è allineato alla direzione di marcia.Possibili cause:- gioco meccanico- la compensazione è stata eseguita male o non è stata

eseguita- l’allineamento è stato eseguito con il volante in posizione obliqua- Spostamento delle ruote anteriori rispetto all’asse di simmetria.

Veicolo con sterzata non uniforme.Centrare la scatola dello sterzo contando i giri da una sterzatacompleta all’altra.Posizionare il volante esattamente al centro della sterzatatotale, bloccarlo in questa posizione ed eseguire la regolazionedelle semiconvergenze anteriori.A tal fine, può essere necessario smontare il volante dalpiantone.

Quando il veicolo è fermo, il volante è duro.Possibili cause:- incidenza eccessiva- errata inclinazione del perno fuso- campanatura eccessiva

In marcia, il volante ritorna con troppa facilità o troppadifficoltà.

Errato valore d’incidenza, regolare nuovamente.

Usura dei pneumatici.- Usura non uniforme su entrambi i lati dei pneumatici: pressi-

one di gonfiaggio dei pneumatici errata o troppo bassa.- Usura non uniforme al centro dei pneumatici: pressione di

gonfiaggio dei pneumatici errata o troppo alta.- Pneumatici con usura „a gradini“: ammortizzatori quasi sca-

richi.- I pneumatici dello stesso asse sono usurati in modo non

uniforme soltanto su un lato: I valori di convergenza nonrientrano nell’intervallo di tolleranza.

- Soltanto un pneumatico dello stesso asse è usurato in modonon uniforme: I valori di campanatura non rientranonell’intervallo d tolleranza.

Regolazione su veicoli con servosterzo.Prima di iniziare gli allineamenti, accendere il motore, sterzarecompletamente il volante in entrambe le direzioni, quindi orien-tarlo correttamente e mantenerlo in questa posizione.La regolazione può essere eseguita indifferentemente a motoreacceso o spento, salvo che, secondo le istruzioni del produtto-re, questo procedimento sia possibile soltanto a motore acce-so.

Veicoli con sospensioni attive o idropneumatiche.Eseguire le regolazioni a motore acceso e con le sospensioninella normale posizione d’esercizio.

Veicoli con assale posteriore rigido.Misurare in ogni caso l’assale posteriore per verificare che nonvi siano errori di regolazione in eccesso, quindi regolare lesemiconvergenze anteriori rispetto all’asse geometrico di mar-cia, in modo da eliminare il problema delle ruote sterzanti inposizione obliqua.

15. Dati tecnici

- Campi visualizzati:Convergenza ± 24°Campanatura ± 10°Incidenza ± 30°Inclinazione del perno fuso ± 30°Set back ± 22°Asse geometrico di marcia ± 22°Angolo di sterzata ± 24°

- Alimentazione:Unità centrale 230 V AC (50-60 Hz) monofaseconsumo unità centrale 0.4 kWBatteria testine radio 12 V DC 1800 mA/h

- Dimensioni (LxPxA):Unità centrale (senza testine – monitor 17")

800x630x1710 mmUnità centrale (testine - staffe - monitor 17")

1350x1320x1710 mmTestine 800x135x210 mm

- Peso:Unità centrale 140 kgTestina 30 Kg

- La macchina deve essere immagazzinata in un ambienteconforme ai seguenti requisiti:Umidità relativa 20% ÷ 80%Intervallo di temperatura -10° ÷ +60°C.

- Le condizioni dell’ambiente di lavoro devono essere con-formi ai seguenti requisiti:Umidità relativa 20% ÷ 80%Intervallo di temperatura (monitor CRT e stampante laser)

0°C ÷40°CIntervallo di temperatura (monitor LCD e stampante a gettod’inchiostro) 5°C ÷40°C

- Livello di rumorosità in funzionamento: d“70 db(A)

148 13.07.04 1 689 979 873A

16. Accessori in dotazione

16.1 S800Codice articolo: 0 986 400 A00Acosì composto:

Istruzioni per l’usoCodice articolo: 1 689 979 873A

Istruzioni di montaggioCodice articolo: 1 689 978 435A

BloccasterzoCodice articolo: 1 987 009 A17A

1300 0200

Bloccapedale del frenoCodice articolo: 1 987 009 A16A

1300 0210

Stampante per protocolliCodice articolo: 0 986 400 U02A

1800 0010

Monitor 17"Codice articolo: 0 986 400 U00A

1600 0010

Set testine S800Codice articolo: 1 987 009 A19Acosì composto:

Testina S800 ANT. SXCodice articolo: 1 987 009 AT5A

Testina S800 ANT. DXCodice articolo: 1 987 009 AT6A

Testina S800 POST. SXCodice articolo: 1 987 009 AT7A

Testina S800 POST. DXCodice articolo: 1 987 009 AT8A

Set cavi per le testineCodice articolo: 1 987 009 AT0A

Unità PC S8xxCodice articolo: 1 987 009 A15A (D)

1700 0010

così composto:

PC, compresi mouse e sistema operativoCodice articolo: 0 986 400 U08A

Tastiera tedescaCodice articolo: 1 987 009 U01Aalternative Tastaturen Verfügbar

Pacchetto software S8xxCodice articolo: 1 987 009 AS4A

CarrelloCodice articolo: 1 987 009 A23Acosì composto:

Lettore smart card USBCodice articolo: 1 9897 009 AE4A

Lamiera set carrelloCodice articolo: 1 987 009 AM0A

Set parte elettrica S800Codice articolo: 1 987 009 AE6A

Connettore di rete, versione a busCodice articolo: 1 987 009 AE0A

Set sportelli carrelloCodice articolo: 1 987 009 AM1A

Set ricambi carrelloCodice articolo: 1 987 009 AM4A

Set adattatori ruotaCodice articolo: 1 987 009 A08A

1300 0220

1 689 979 873A 13.07.04 149

16.2 S860Codice articolo: 0 986 400 A01Acosì composto:come il modello S800, ad eccezione di:

Set testine S860Codice articolo: 1 987 009 A14Acosì composto:

Testina S860 ANT. SXCodice articolo: 1 987 009 AT1A

Testina S860 ANT. DXCodice articolo: 1 987 009 AT2A

Testina S860 POST. SXCodice articolo: 1 987 009 AT3A

Testina S860 POST. DXCodice articolo:1 987 009 AT4A

16.3 S060Codice articolo: 1 987 009 A37Acosì composto:

1 x lamiera per parte elettrica comprensiva di lettoresmart card con cavi COM e USB, box ricevitore radio,4 cavi di carica, linea di alimentazioneCodice articolo: 1 987 009 A38A

2 x angoli di fissaggioCodice articolo: 1 987 009 AH1A

1 x set bloccatestine = 4 pezzi comprensivi di perni difissaggio delle testineCodice articolo: 1 987 009 AM4A

4 x contatti di caricaCodice articolo: 1 987 009 AF6A

1 x set testine radio = 4 pezzi comprensivi di caviCodice articolo: 1 987 009 A14A

1 x bloccapedale del frenoCodice articolo: 1 987 009 A16A

1 x bloccasterzoCodice articolo: 1 987 009 A17A

1 x set dispositivi di bloccaggio = 4 pezziCodice articolo: 1 987 009 A08A

1 x smart card nel lettore smart cardCodice articolo: 1 987 009 AS4A

1 x CD del softwareCodice articolo: 1 987 009 AS6A

1 x istruzioni per l’uso S800 / S860 / S060Codice articolo: 1 689 979 873A

1 x istruzioni di montaggio S800 / S860 / S060Codice articolo: 1 689 978 435A

17. Accessori speciali

Set piatti rotanti, meccaniciCodice articolo: 1 987 009 A00A

1300 0600

Set piatti rotanti, elettriciCodice articolo: 1 987 009 A07A

1300 0601

Adattatore spoiler (2x)Codice articolo: 1 987 009 A03A

1300 0419

Set adattatori a 5 foriCodice articolo: 1 987 009 A04A

Set adattatori a 4 foriCodice articolo: 1 987 009 A05A

1300 0470

Set adattatori a 3 foriCodice articolo: 1 987 009 A20A

1300 0490

150 13.07.04 1 689 979 873A

Set adattatori PorscheCodice articolo: 1 987 009 A06A

1300 0480

Perni di prolungamento in alluminio per ogni ruota

Codice articolo: 1 987 009 A11A

1300 0520

Supporto accessoriCodice articolo: 1 987 009 A12A

Telecomando a infrarossiCodice articolo: 1 987 009 U37A

2400 0010N

CalibratoreCodice articolo:1 987 009 A10A

1300 0631

Set specchi di calibrazioneCodice articolo: 1 987 009 A18A

1300 0640

Set adattatori a serraggio rapidoCodice articolo: 1 987 009 A09A

1300 0221

Barra convergenze MBCodice articolo: 1 987 009 A01A

Piastre mobili lungheCodice articolo: 1 987 009 A02A

Grafici animatiCodice articolo: 1 987 009 AS1A

Circuito di attivazione AUDICodice articolo: 1 987 009 AS2A

Circuito di attivazione MercedesCodice articolo: 1 987 009 AS3A

Aggiornamento dati nominali veicoloCodice articolo: 1 987 009 AS5A

1 689 979 873A 13.07.04 151

Español

152 13.07.04 1 689 979 873A

1. Notas para el usuario

Las instrucciones de uso y mantenimiento contenidas en estemanual tienen como objetivo informar al propietario y operadordel dispositivo alineador de ejes sobre el uso correcto y segurodel mismo.Siga detenidamente las instrucciones indicadas para conseguirel máximo rendimiento de las propiedades comprobadas y garan-tizar una larga vida útil de su máquina ATT de modo que su trabajole resulte más fácil.El propietario es el responsable de que se cumplan las condici-ones generales de la operación del banco de pruebas (p. ej.:prevención de accidentes).

Uso prescritoEl incumplimiento de estas instrucciones y avisos de peligropuede conducir a lesiones graves de los operadores y demáspersonas que se encuentren en las cercanías. La máquina nodeberá ponerse en marcha hasta haber leído detenidamente ycomprendido todos los avisos de peligro y advertencia conte-nidos en este manual.Sólo personal técnico especializado está autorizado parautilizar esta máquina para su uso prescrito. Dicho personaldebe estar familiarizado con las disposiciones del fabricante,haber recibido la formación correspondiente y conocer lasdisposiciones de seguridad relativas a la prevención de acci-dentes.

Es imprescindible:- estudiar detenidamente las instrucciones y obrar según lo

expuesto en las mismas,- conocer las prestaciones y características de esta máquina,- mantener a toda persona ajena a la operación de la máquina

alejada del área de trabajo,- verificar la disposición y la instalación de la máquina,- comprobar que todos los operadores hayan recibido la forma-

ción correspondiente para la operación segura de la máquinay se controle la misma,

- desconectar la corriente antes de realizar manipulaciones enlos cables y motores eléctricos, así como en los dispositivoseléctricos,

- leer detenidamente este manual y aprender todo lo referente alfuncionamiento de la máquina bajo condiciones de completaseguridad,

- por último, téngase siempre a mano este manual para poderloconsultar en caso necesario.

¡Evítese el uso no prescrito!

Condiciones de servicio:– Margen operativo

de -20°C a +40°C (precisión de medición restringida)– Precisión de medición en el margen de temperatura

de 0°C a +40°C

Mantenga siempre legibles los adhesivos de ADVERTENCIA,PRECAUCIÓN Y AVISOS SOBRE LA OPERACIÓN. Sustituyatodo adhesivo ilegible o que se haya despegado. Si se despegao daña un adhesivo, solicite uno nuevo en el concesionario ATTmás cercano.

- Para la operación y los trabajos de mantenimiento debencumplirse con exactitud las normas de prevención de acciden-tes relativas a la alta tensión.

- El fabricante declina toda responsabilidad ante daños y acciden-tes en caso de haber realizado cambios en la instalación omodificaciones en la máquina por iniciativa propia. Especialmenteel desplazamiento y el desmontaje de los dispositivos de protec-ción se considera como violación de la normativa de seguridad.

¡No mueva el vehículo con los elementos de sujeción y loscabezales de medición montados!

No conecte ningún cable de medición en el cabezal demedición mientras se encuentre en la estación de carga.

ATENCIÓNEn estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes pictogramas:

� Símbolo para el mando a distancia

� Símbolo para el dispositivo de mando y visualización

i Información - ofrece una aclaración

! Atención - avisa sobre peligros para el aparato comproba-dor o el objeto de comprobación

para la advertencia general de peligro para la integ-ridad física,

o de modo específico

Descarga eléctrica, riesgo de lesiones, riesgo de quemaduras,etc.

En el glosario encontrará las fórmulas y la definición de términosespecializados.

ResponsabilidadTodos los datos contenidos en este programa se basan, en lamedida de lo posible, en datos del fabricante y del importador.ATT GmbH no garantiza la rectitud ni la integridad del softwareni de los datos y declina toda responsabilidad por daños debidosa software defectuoso o datos erróneos. En todo caso, laresponsabilidad de ATT GmbH se limita al importe hecho efectivopor el cliente para este producto. Esta exclusión de la responsa-bilidad no es válida para daños causados por resoluciones onegligencia por parte de ATT GmbH.

GarantíaEl uso de hardware y software no autorizado produce la modifi-cación de nuestros productos, por lo que es causa de anulaciónde toda responsabilidad y garantía, incluso tras desmontar elhardware o desinstalar el software en cuestión.Está prohibido realizar cualquier modificación en nuestros pro-ductos. Nuestros productos sólo deben utilizarse con equipami-ento original. De lo contrario queda anulada toda reclamación dela garantía.Este aparato comprobador ATT sólo debe utilizarse con lossistemas operativos autorizados por ATT. En caso de utilizar elaparato comprobador ATT con un sistema operativo distinto a losautorizados quedará anulada nuestra obligación de garantíasegún lo expuesto en nuestras condiciones de entrega. Asimismodeclinamos toda responsabilidad por daños y daños causadospor fallos debidos al uso de un sistema operativo no autorizado.

1 689 979 873A 13.07.04 153

2.1 Instrucciones de seguridad para los operadores

i Verifique que los cabezales de medición no presentendesperfectos.

! Conduzca lentamente el vehículo hasta el banco de prue-bas. Deje el freno de mano sin accionar y ninguna marchaseleccionada (en vehículos de cambio automático, selecci-onar „N“). Calce el vehículo para evitar que pueda rodar.

! Antes de salir del banco de pruebas con el vehículo,compruebe que los cabezales de medición se hayan des-montado del mismo.

i Sólo para S860 / S060: Cuando no se utilicen loscabezales de medición, desconecte la alimentación con elinterruptor y cuelgue los mismos en la estación de cargasobre el carro de desplazamiento.

i Cuando no se utilice el dispositivo de comprobación,desconecte la alimentación con el ruptor principal.

i No deje estacionado ningún vehículo sobre el banco depruebas.

Está prohibido realizar reparaciones u otros trabajosdistintos a la alineación de los ejes en una plataformapara la alineación de los ejes.

¡Tenga en cuenta las disposiciones relativas a la pre-vención de accidentes!

Desconecte la tensión del banco de pruebas antes dellevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento (p. ej.:cambio de bombillas o de fusibles).Sólo electricistas profesionales están autorizados pararealizar trabajos en la instalación eléctrica.¡Riesgo de descarga eléctrica!

Proteja la instalación eléctrica contra la humedad ysalpicaduras.¡Riesgo de descarga eléctrica!

2. Instrucciones de seguridad

Cumpla las instrucciones de seguridad aquí expuestas paragarantizar su propia seguridad y la de sus clientes.Las instrucciones de seguridad le advierten sobre posiblespeligros. Asimismo le indican cómo prevenirlos mediante uncorrecto comportamiento.En las instrucciones de uso se incluyen de nuevo las instruccio-nes de seguridad. En ellas se utilizan los siguientes símbolos:

i Información - ofrece una aclaración

!!!!! Atención - avisa sobre peligros para el aparatocomprobador o el objeto de comprobación

para la advertencia general de peligro para la integridad física,

o de modo específico

Descarga eléctrica, riesgo de lesiones, riesgo de quemaduras,etc.

154 13.07.04 1 689 979 873A

2.2 Manipulación de sustancias peligrosas

! Las pilas son residuos especiales.Deben eliminarse según las disposiciones especiales.

! Las baterías son residuos especiales.Deben eliminarse según las disposiciones especiales.

! Para la eliminación de la instalación, desmonte todas laspiezas eléctricas, electrónicas y de plástico y elimine elresto según la normativa vigente para residuos especiales.

2.3 Agente protector contra incendios

Los extintores de incendios adecuados son los siguientes:.

Material seco

Agua SÍEspuma SÍPolvo SÍ*CO2 SÍ*SÍ* Utilizable en caso de no disponer del agente adecuado

o para incendios de pocas dimensiones.

Líquidos inflamables

Agua NOEspuma SÍPolvo SÍCO2 SÍ

Equipamiento eléctrico

Agua NOEspuma NOPolvo SÍCO2 SÍ

Lo arriba expuesto tiene carácter general y se ofrece amodo de guía para el operador. Solicite las característi-cas especiales de aplicación de los agentes contraincendios al fabricante.

1 689 979 873A 13.07.04 155

3. Descripción del dispositivo S800 / S860

3.1 Elementos principales de funcionamiento

Familiarícese con la disposición y la ubicación de los elementosde mando.

Unidad central

A) Pantalla: Visualización de las hojas de trabajo con ilustraciónde los ángulos de medición. En el borde izquierdo se indicanlas instrucciones de mando.

B) Compartimento para la impresora: Permite imprimir en papellos resultados de los procesos de medición llevados a cabo.

C) Teclado: para seleccionar las secciones de programa dispo-nibles e introducir datos alfanuméricos.La tecla ENTER llama la función seleccionada con las teclasde flecha.Al pulsar la tecla ESC, el programa retrocede al pasoanterior.

D) Compartimento para el ordenador personal: El PC contieney ejecuta el programa para la alineación de los ejes delvehículo. Asimismo aloja la unidad electrónica (lector SmartCard) para el control del dispositivo alineador de los ejes.

E) Cable de la red con ruptor principal en el lateral inferiorderecho.

F) Cabezal de medición con soporte. En el modelo S860, elsoporte incluye los contactos del dispositivo de carga de lapila.

G) Clavija de conexión del cabezal de medición: Permite conec-tar los cabezales de medición a través del cable de datos.

H) Receptor para los cabezales de medición por radio (sólopara S860). Los datos se transmiten a la unidad electrónicade control por radio.

Carro del dispositivo con cabezales de medición (S800) y pantalla 1312 0011

A

B

C

D

E

H

G

F

156 13.07.04 1 689 979 873A

Cabezales de mediciónA) El asidero del cabezal de medición tiene al mismo tiempo

función de freno de enclavamiento.B) Desbloqueo del cabezal de medición antes de extraerlo del

estribo de sujeción.C) Empalme de conexión a la unidad central o a otro cabezal de

medición (pueden utilizarse arbitrariamente).D) Empalme de conexión para la plataforma giratoria electróni-

ca (sólo para los cabezales de medición delanteros).E) Compartimento de la pila (sólo para los cabezales de medi-

ción inalámbricos S860 / S060).F) Ayuda para el montaje: La flecha provista en el brazo del

sensor indica el sentido de marcha del vehículo.G) Panel de control con distintas indicaciones.

Cabezal de medición S860 1300 0530

Panel de control del cabezal de mediciónA) Interruptor para conectar y desconectar el cabezal de medi-

ción (sólo para cabezales de medición por radio S860 /S060).Diodo LED indicador del estado del cabezal de medición- iluminación constante: cabezal de medición en marcha- Sólo en los modelos S860 / S060, la iluminación intermitente indica que la batería está casi descargada.

B) Tecla para ejecutar la compensación de la excentricidad delas llantas.

C) Tecla de conmutación la para la operación de medición y lacompensación

D) Diodos LED del nivel electrónico de burbuja de aire para laindicación de la correcta nivelación del cabezal de medición

E) Diodos LED del nivel electrónico de burbuja de aire para laindicación de la nivelación incorrecta del cabezal de medi-ción

F) Diodo LED indicador de la conexión del cabezal de medición.- al apagarse indica problemas en el cabezal de medición- iluminación contante: cabezal de medición apto para el funcionamiento, pero la comunicación con la unidad central está desconectada- iluminación intermitente: cabezal de medición apto para el funcionamiento y comunicación efectiva con la unidad central.

G) El LED se enciende durante la compensación de la excentri-cidad de la llanta cuando finaliza la compensación superiory se aceptan los valores de medición.

H) El LED se enciende durante la compensación de la excentri-cidad de la llanta cuando finaliza la compensación inferior yse aceptan los valores de medición.

K) El LED 1 se ilumina durante la operación de medición yparpadea durante la calibración.El LED 2 se ilumina durante la el modo de compensación yparpadea durante la calibración.

Panel de control del cabezal de medición S860 / S060 1300 0540

Elemento de sujeción manual 1 987 009 A08A

Elemento de sujeción manual 1 987 009 A08A 1300 0550

A) El estribo de sujeción se fija en el neumático o se retira delmismo con el mango giratorio.

B) Es posible montar un adaptador de spoiler 1 987 009 A03Asobre el eje, disponible como accesorio. De este modo, elcabezal de medición puede desplazarse hacia abajo para noimpedir las mediciones en el vehículo debido a un spoilerbajo. Fije firmemente el cabezal de medición en el eje B) conel tornillo de retención que se encuentra en el cabezal demedición.

C) Con el elemento de sujeción suministrado se consigue laadaptación en los tres puntos de apoyo de la llanta, quedeben ajustarse por separado.

G) E)

A) B)

D)

K) B)

C) H) F)

1 689 979 873A 13.07.04 157

Elemento de sujeción autocentrante 1 987 009 A09A

Elemento de sujeción (autocentrante, accesorio especial) 1300 0551

A) El estribo de sujeción se fija en el neumático o se retira delmismo con el mango giratorio.

B) Es posible montar un adaptador de spoiler 1 987 009 A03Asobre el eje, disponible como accesorio. De este modo, elcabezal de medición puede desplazarse hacia abajo para noimpedir las mediciones en el vehículo debido a un spoilerbajo. Fije firmemente el cabezal de medición en el eje B) conel tornillo de retención que se encuentra en el cabezal demedición.

C) La adaptación en el diámetro de la llanta se consigueextrayendo el mango giratorio. Cuando el diámetro coincidacon la llanta, empuje de nuevo el mango giratorio hastahundirlo.

4. Preparativos para la comprobación de laalineación de los ejes

Conduzca el vehículo hasta una plataforma para la alineación delos ejes. ¡Las ruedas delanteras deben apoyarse sobre platosgiratorios y las traseras sobre plataformas oscilantes!

Plato giratorio 1300 0560

Si están disponibles, fije los elementos de bloqueo enlos platos giratorios y las plataformas oscilantes antesde que el vehículo se sitúe sobre los platos. En cuantoel vehículo se pare, accione el freno de mano y noseleccione ninguna marcha (en vehículos de cambioautomático, seleccione „N“).

4.1 Modelo sin orificios para el cubo en las llantas

Monte los adaptadores de sujeción rápida en las ruedas. Paraello, coloque los tres pernos negros de plástico A) a una distanciacorrecta de modo que los tres entren en contacto exactamentecon el interior de la pestaña de la llanta.

Pernos de plástico A) en la pestaña de la llanta 1300 0570

Acople las dos pinzas del adaptador a la derecha y a la izquierdadel neumático. Apriete el adaptador a la rueda con el mangogiratorio acoplado a la parte exterior derecha del adaptador. Eladaptador debe quedar firmemente acoplado a la rueda delvehículo sin permitir juego y los tres pernos negros de plásticodeben seguir estando en contacto con la pestaña de la llanta.Lleve a cabo la misma operación en todas las ruedas del vehículo.

4.2 Modelo con 5 orificios para el cubo en las llantas

Introduzca en primer lugar los pernos adaptadores 1 987 009A04A en los orificios correspondientes en la parte trasera deladaptador de sujeción rápida. Válgase para ello del calibre demedición perteneciente al juego de pernos. En este caso, laposición del desplazamiento del diámetro y los pernos negros deplástico en el adaptador de sujeción rápida son irrelevantes.Introduzca el soporte de sujeción rápida completamente equipa-do en la llanta teniendo en cuenta que no se incline ningúnelemento y que los pernos adaptadores se introduzcan en losorificios correspondientes. Empuje completamente el adaptadorde modo que todos los pernos entren en contacto con el cubo dela rueda. Acople las dos pinzas del adaptador a la derecha y a laizquierda del neumático. Apriete el adaptador a la rueda con elmango giratorio acoplado a la parte exterior derecha del adapta-dor. El adaptador debe quedar firmemente sujeto a la rueda delvehículo sin permitir juego.

Lleve a cabo la misma operación en todas las ruedas del vehículo.

158 13.07.04 1 689 979 873A

i Para el SMART se dispone de adaptadores especiales delcentro de la llanta (1 987 009 A20A).

i Para los vehículos con cuatro orificios para el cubo (p. ej.BMW, Mercedes) se dispone de un disco adaptador (1987 009 A05A) al cual se han fijado los cuatro pernosnecesarios y que se atornilla en el centro del soporte desujeción rápida.

i De modo similar se dispone de adaptadores del centro dela llanta para los vehículos Porsche en 1 987 009 A06A.Este juego cuenta con adaptadores largos y cortos.

4.3 Montaje de los cabezales de medición

Tome uno de los cabezales de medición del soporte en eldispositivo principal. Para ello, afloje ligeramente el freno deenclavamiento y empuje la palanca de desbloqueo hacia laizquierda. De este modo, el cabezal puede extraerse de susoporte del carro. Seleccione el punto más adecuado del vehícu-lo de modo que, por un lado, la flecha roja indique el sentido dela marcha del vehículo y, por otro, el brazo más largo del sensorse dirija hacia la rueda delantera (hacia delante) o hacia la ruedatrasera (hacia atrás).En esta posición, introduzca el cabezal de medición en el eje deladaptador montado hasta que produzca un sonido de enclavami-ento. Gire el freno de enclavamiento hasta apretarlo. Repita estaoperación en todas las ruedas.

4.4 Conexión del S800 o del S860 / S060 con las bateríasdel CN descargadas

Utilice los cables de datos rojos para conectar el carro dedesplazamiento (conexión a los lados) con los cabezales demedición delanteros y los cabezales de medición delanteros conlos traseros.Si dispone de placas giratorias electrónicas (accesorio especialque permite determinar el ángulo máximo de giro de las ruedas),introduzca el cable de las mismas en el manguito correspondien-te del cabezal delantero de medición.

4.5 Conexión de la instalación

Conecte el dispositivo completo accionando el ruptor principalrojo y amarillo situado en el lateral derecho. En caso de haberdejado el sistema conectado para cargar las pilas de los sensorespor radio con el PC desconectado, desconecte el ruptor princi-pal, espere 10 segundos y conéctelo de nuevo.El PC se conecta automáticamente.

Si el PC no se conecta, conéctelo a través de suinterruptor.

Mientras se instala el programa, conecte los cabezales de medi-ción por radio accionando el interruptor basculante situado en laparte frontal de los mismos (sólo en el modelo S860 / S060).

Los cabezales de medición del S800 ligados por cable seconectan automáticamente. El LED amarillo situado abajo a laizquierda se enciende indicando el modo operativo ‘1’. El nivelelectrónico de burbuja de aire no funciona hasta que el programadel PC queda completamente cargado.

i El LED verde del centro se enciende en cuanto el progra-ma del PC recibe los datos procedentes de los cabezalesde medición.

Panel de control del cabezal Nivel electrónico de burbuja de de medición aire

Coloque los cuatro cabezales de medición en posición comple-tamente horizontal para que se iluminen los dos LED amarillos.Para facilitar dicha operación, mantenga el freno de enclavamien-to en el cabezal de medición ligeramente apretado.Al usar por primera vez el dispositivo se recomienda modificar laposición del cabezal de medición poco a poco manteniéndoloinmóvil durante un segundo para que se pueda detectar elcomportamiento del sistema electrónico de medición en funcióndel tiempo.

5. Proceso de medición

5.1 Interfaz del usuario

Rutinas e información acerca del uso del programa para laalineación de los ejes del vehículo.

5.2 Botones

Se trata de botones en pantalla que, al ser seleccionados, activanla ejecución de un proceso concreto. Esta función es la mismapara el procedimiento completo.El significado de cada botón viene indicado por un gráfico. Lafunción de información rápida Quick-Info muestra un comentarioexplicativo para cada uno de ellos.Los botones se seleccionan con las teclas (z), (v), (o), (u) yse confirman pulsando <Enter> (E). De modo alternativo, losbotones también pueden accionarse con el ratón. Como acces-orio especial se ofrece también un mando a distancia IR (1 987009 U37A).

5.3 Botones de uso extendido

Ayuda: ofrece información sobre la pantalla actual.

Sí: para confirmar.

No / Anular: para terminar y anular.

Salto operación.

Continuar: para pasar al paso siguiente.

Paso precedente: regresar a la pantalla anterior.

Apertura menú: para acceder a un submenú.

1300 05411300 0540

1 689 979 873A 13.07.04 159

Pantalla de comprobación cabezal de medición: paraverificar la comunicación con los cabezales de medi-ción (también posible con Shift+F1 desde la pantallainicial).

Asistencia técnica: para la configuración básica tras lainstalación inicial y para las actualizaciones del SmartCard.

Setup: para configuraciones básicas tras lainstalación inicial. Consulte la descripción de-tallada en el Capítulo 7.1.

Mostrar Smart Card: Información sobre la ver-sión del Smart Card principal. Consulte ladescripción detallada en el Capítulo 10.

Actualización Smart Card: para transferir unaactualización de la nueva Smart Card (secun-daria) a la Smart Card principal. Consulte ladescripción detallada en el Capítulo 10.

Salida a Windows: para acceder al escritorio Win-dows.

5.5 Inicio de un proceso de medición

Tras conectar la instalación y el PC se visualiza una pantalla deinicio.

Cierre menú: para regresar al menú principal.

Imprimir: para acceder a la pantalla de impresión o paraimprimir (cuando se visualiza la pantalla de impresión)Fin trabajo: para acceder a la pantalla inicial.

Volver a selección: para acceder a la selección(derecha) en la pantalla.Indicaciones sobre ajuste: muestra ilustraciones (siestán disponibles) sobre cómo ajustar el vehículo.Resumen datos de banco: indica los datos nominalesdel vehículo seleccionado.Guardar: para guardar resultados o valores manual-mente.

5.4 Botones en la pantalla inicia

Desconectar: para desconectar el ordenador manteni-endo la tensión activada en el carro de desplazamiento(p. ej. para cargar las pilas en los cabezales de medi-ción de los ejes, sólo en los modelos S860 / S060).

Rutinas de servicio: para la configuración básica de losajustes tras la instalación inicial, así como para elservicio por parte de técnicos especializados (contra-seña: „att“).

Configuración y mantenimiento: para la configuracióny comprobación de los cabezales de medición de losejes por parte del usuario.

MKS: para ejecutar una medición del viraje(para la comprobación de los cabezales demedición de los ejes) (véase el Capítulo 9.6).

Setup: para permitir al usuario una única con-figuración de procesos, direcciones, mensajepublicitario, etc. Consulte la descripción detal-lada del Setup en el Capítulo 7.2.

Demo: para conmutar el dispositivo al modo dedemostración o cancelar dicho modo. Cuandoel modo de demostración está activado sevisualiza un vehículo sobre fondo rojo en laesquina inferior derecha de la pantalla.Consulte la descripción detallada del modo dedemostración en el Capítulo 8.

Gestión Banco de Datos: para acceder a los datos(datos del cliente, del vehículo, de protocolo, etc.)guardados en el banco de datos local, así como paraintroducir un vehículo o una marca de vehículo en elbanco de datos del usuario.Consulte la descripción detallada en el Capítulo 7.5.

Inicio: para iniciar un proceso de alineación de los ejes.Consulte la descripción detallada en el Capítulo 5.3.

Si se accede desde „Rutinas de servicio“ (contraseña:„att“).

Calibración cabezales de medición: para la calibracióncero y a plena escala.Consulte la descripción detallada en el Capítulo 9.

160 13.07.04 1 689 979 873A

Haga clic sobre para iniciar el proceso.Véase también el video„Standard_procedure_complete.avi“ en el CD del pro-grama.

5.6 Selección del vehículo

Descripción Oficial Vehículos: dependiente de losajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Descripcióndel vehículo). Al pulsar este botón se conmuta a De-scripción Comercial Vehículos.

Descripción Comercial Vehículos: dependiente de losajustes de configuración (Capítulo 7.2.4 Descripcióndel vehículo). Al pulsar este botón se conmuta a De-scripción Oficial Vehículos.

Rellenar ficha trabajo: La ficha de trabajo puede relle-narse al principio o al final del proceso. Para sabercómo rellenar una ficha de trabajo, véase el Capítulo5.3.10.

Mercados automóviles: dependiente de los ajustes deconfiguración (Capítulo 7.2.4 Mercados). No obstantepuede seleccionarse otro mercado de automóvilespara este proceso.

Selección Banco de Datos: dependiente de los ajustesde configuración (Capítulo 7.2.4 Archivo). No obstantepuede seleccionarse otro banco de datos para esteproceso.

Ambos Bancos de Datos (Usuario y Principal).

Banco de Datos Usuario (sólo).

Banco de Datos Principal (sólo).

Ordenación: dependiente de los ajustes de configura-ción (Capítulo 7.2.4 Ordenación). No obstante puedeseleccionarse otra ordenación del listado de vehículospara este proceso.

Ordenación Cronológica (de vehículos).

Ordenación Alfabética (de vehículos).

Seleccione un vehículo del banco de datos seleccionando enprimer lugar la marca del mismo con el teclado (flecha arriba/abajo) o introduciendo la primera letra de la marca (V = Vauxhall).Seleccione entonces el modelo de vehículo.

Las abreviaturas de uso más corriente son:4WD 4x4 - Tracción en las 4 ruedas4WS Dirección en las 4 ruedas868888+ Desde este número de chasis868888- Hasta este número de chasisALU Llantas de aluminioAS Suspensión neumáticaCABR CabrioDR PuertaESTATE FamiliarFWD Tracción delanteraHD ‘Heavy Duty’ para vías en mal estadoPAS Dirección asistidaR RadialRHD Conducción a la derechaRT Neumáticos radialesRWD Tracción traseraS Especial o SportSLS Suspensión autonivelante de las ruedasSTD EstándarSW FamiliarT TurboTD TurbodieselTDi Turbodiesel con inyecciónXP Neumáticos normalesIRS Suspensión de rueda independiente traseraIFS Suspensión de rueda independiente delante-raSWB Distancia corta entre ejesMWB Distancia media entre ejesLWB Distancia larga entre ejes

Selección del modelo de vehículo. Desde aquí también puedeacceder a la lista de selección con la tecla de flecha a la derecha(v) y buscar el modelo de vehículo pulsando las teclas de flechaarriba/abajo o introduciendo la inicial, en caso necesario variasveces. Ejemplo: ‘P’ para Passat. Posiblemente se abren otrosmenús de selección, por los cuales se navega accionando lasteclas de flecha y de introducción correspondientes.

Si no desea seleccionar ningún valor nominal, omita el proceso

pulsando .

1 689 979 873A 13.07.04 161

Compensación a 2 puntos: Eleve el vehículo (sólo uneje o los dos). Los 4 cabezales de alineación de los ejesdeben estar activados (S860 / S060) o conectadospor cable (S800).

1312 0141

5.8.1 Procedimiento a seguir en el cabezal de alineación delos ejes para la compensación a 2 puntos:

- Pulse 1 para conmutar del modo de alineación de los ejes almodo de compensación (el LED amarillo en 1 cambia haciaabajo).

- En la pantalla se visualiza:

1300 9550

- Gire el elemento de sujeción 180° en el sentido de la marcha.El elemento de sujeción está dirigido hacia abajo como en 2.Nivele el cabezal de alineación del eje.

- Pulse 2. El LED amarillo en 2 parpadea. Cuando se acepta elvalor, el LED verde en 3 se enciende y apaga. El LED amarilloen 2 permanece encendido.

- Si no permanece encendido (el LED amarillo en 2 sigueparpadeando): El cabezal de alineación del eje no está niveladoo se ha interrumpido el trayecto de medición.

- Cuando el LED 2 se encienda de modo constante, gire elelemento de sujeción 180° en el sentido de la marcha como en4. El elemento de sujeción regresa a la posición inicial.

- Pulse 4. El LED amarillo en 4 parpadea. Cuando se acepta elvalor, el LED verde en 3 se enciende y apaga. El LED amarilloen 4 permanece encendido.

- Si no permanece encendido (el LED amarillo en 4 sigueparpadeando): El cabezal de alineación del eje no está niveladoo se ha interrumpido el trayecto de medición.

- Cuando los LED amarillos en 2 y 4 permanezcan encendidos,pulse 1 para regresar al modo de alineación de los ejes. LosLED amarillos 2 y 4 se apagan y 3 segundos más tarde el LEDcambia a 1 arriba.En la pantalla se visualiza:

1300 9540

- Repita este proceso en las otras 3 llantas.

5.7 Medidas preliminares, pesos y combustible

1300 9370E

Tras seleccionar los datos nominales se abre una pantalla queindica la carga y el abastecimiento de combustible, posiblementepredefinidos por el fabricante del vehículo.Si estos datos están disponibles, el fabricante puede determinar,p. ej., que los datos nominales son válidos cuando en cadaasiento hay una carga de 70 kg y el depósito está lleno hasta lamitad.

Tenga en cuenta que para muchos modelos de vehículo noexisten especificaciones o solamente existen especificacionesparciales.

5.8 Compensación de la excentricidad de la llanta

La compensación de la excentricidad de la llanta sólo debeejecutarse en vehículos sin llantas especiales, en los cualespuede trabarse con adaptadores especiales (accesorio especialp. ej. 1 987 009 A04A).

Convocar última compensación: se guarda automáti-camente la última compensación ejecutada. Puedevisualizarse el resultado de la misma sin ser necesariorealizar de nuevo la compensación.

Ello sólo debe realizarse cuando los 4 tensores dellanta hayan permanecido en la misma posición.

Salto compensación.

Compensación en las cuatro ruedas.

Compensación con deslizamiento: Deslice el vehículohacia atrás (girando los neumáticos 90°) y de nuevohacia delante. La compensación con deslizamientosólo puede llevarse a cabo con los elementos desujeción a 4 puntos (accesorio especial 1 987 009A28A).

162 13.07.04 1 689 979 873A

En caso de surgir problemas durante la compensación,desconecte y conecte de nuevo el cabezal de alineación de losejes (S860 / S060) o desenchufe el cable (S800) y enchúfelo denuevo. Una vez llevada a cabo la compensación en las 4 llantas,la pantalla conmuta automáticamente al proceso siguiente.Tras ejecutar la compensación en las 4 ruedas se indica (si se haconfigurado en el Setup 7.2.6 Asistente medición) que debecolocarse el soporte del pedal del freno y soltar los platosgiratorios y las plataformas oscilantes.

Coloque el soporte del pedal del freno y suelte los platos giratorios y lasplataformas oscilantes

5.9 Proceso de viraje

Una vez realizada la compensación de la excentricidad de lasllantas o tras omitir dicho proceso se ejecuta el proceso de viraje.

Proceso inicial para la medición del eje:1: „Posición aprox. del volante“2: „Posición precisa del volante“3: Instrucción de viraje4: Sensores

Los cuatro cabezales de medición deben estar completamente

horizontales y fijados con el tornillo moleteado. Ello se muestramediante la indicación verde en los cuatro niveles en la pantalla.Coloque el volante exactamente en la posición central. Observeque, en la pantalla, en la indicación aproximada (ver 1) tambiénpuede verse la indicación precisa (ver 2) en forma de nivel deburbuja de aire con una línea roja. Si está alejado del centro nopuede verse el nivel de burbuja de aire. En ese caso, en la figuradel volante se indican dos flechas dirigidas hacia el centro.Enderece el volante a ojo hacia el centro o gírelo a los topesderecho e izquierdo hasta visualizar el nivel de burbuja de aire.En cuanto el volante quede enderezado en el centro se visualizauna luz roja. Para aceptar los valores iniciales, espere unos 5segundos sin mover el volante. Cuando los valores se hayanaceptado, la luz roja desaparece.

Verifique que no esté seleccionada ninguna marcha(automático: N) y que el vehículo esté inmovilizado conel freno de mano, el soporte del freno o calces.

Como primer paso de la ‘rutina de viraje’ se le indica que gire elvolante a la derecha. No lo gire demasiado rápido y deténgalo devez cuando durante unos segundos para familiarizarse con elcomportamiento del sistema en función del tiempo.Durante la rutina de viraje debe alcanzarse un valor de 10°, 20°o un valor determinado por el fabricante.En cuanto se acerque a dichos valor aparece de nuevo el nivel deburbuja de aire a modo de indicación precisa. Cuando alcance elmargen de tolerancia permitido se visualiza además la luz roja. Nomueva el volante. Transcurridos unos 5 segundos se le indica quese han guardado los valores.

Alcanzado el tope izquierdo de viraje:1: Viraje conseguido2: Ángulo de viraje

El programa pasa automáticamente al paso siguiente.

En todas las mediciones deberá tenerse en cuenta queno deben interrumpirse las conexiones visuales entrelos sensores de los cabezales de medición.Ello sucede especialmente cuando uno se sitúa junto alvehículo mientras se acciona el volante.

En la pantalla se le indica a través de una figura de volante que gire

1

2

1300 9510E

1

2

3

4

1300 9520E

1 689 979 873A 13.07.04 163

a la derecha. Durante la rutina de viraje debe alcanzarse un valorde 10°, 20° o un valor determinado por el fabricante. En cuantose acerque a dichos valor aparece de nuevo el nivel de burbujade aire a modo de indicación precisa. Cuando alcance el margende tolerancia permitido se visualiza además la luz roja.

No mueva el volante y espere 5 segundos.Se le indicará que se han guardado los valores.

Casi alcanzado el tope derecho de viraje:1: „Posición aprox. del volante“2: Indicación del tope izquierdo de viraje guardada3: Complete lo indicado para el viraje con „Posición

precisa del volante“.

El programa pasa automáticamente al paso siguiente.

En Setup puede definir el proceso de viraje como sigue:- Siempre convocado, convocado bajo pedido o valores ajustab-

les (véase el Capítulo 7.2.6 Viraje medición ángulo de inciden-cia)

- Siempre hasta 20° o seleccionable 10° / 20° (véase el Capítulo7.2.7 Viraje medición ángulo de incidencia)

Viraje en 4 ruedas: para vehículos con 4 ruedas direc-cionales.

Viraje máximo: para medir el viraje máximo se precisanplatos giratorios electrónicos o mecánicos con escala.

En Setup deberá definir si desea medir el viraje máximo siempreo sólo bajo pedido (véase el Capítulo 7.2.7 Habilitar platosgiratorios electrónicos). Para ello debe ajustarse en Setup si seutilizan platos giratorios electrónicos o mecánicos (véase elCapítulo 7.2.7 Modelo de plato giratorio).

5.10 Viraje máx. con platos giratorios electrónicos

Antes de iniciar el viraje, conecte el plato giratorio al cabezal dealineación de los ejes por cable.

- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. siempre“, en laesquina inferior derecha de la pantalla se visualiza el pictogra-

ma

- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. bajo pedido“, haga

clic sobre antes de iniciar el proceso. En la esquina

inferior derecha de la pantalla se visualizará .

- Si en Setup se ha definido „No efectuar viraje máximo“ no podráejecutarse la medición del mismo.

Al girar el volante, gírelo primero hasta 20° y espere a que el valor

quede medido (se visualiza ( ). Cuando desparezca la luz,siga girando el volante hasta el tope. Mantenga el volante girado

hasta el tope hasta que se visualice el pictograma . Repitaeste proceso hacia el otro lado.

5.11 Viraje máx. con platos giratorios mecánicos

- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. siempre“, en laesquina inferior derecha de la pantalla se visualiza el pictogra-

ma .

- Si en Setup se ha definido „Medir viraje máx. bajo pedido“, haga

clic sobre antes de iniciar el proceso. En la esquina

inferior derecha de la pantalla se visualizará .

- Si en Setup se ha definido „No efectuar viraje máximo“ no podráejecutarse la medición del mismo.

Al girar el volante, gírelo primero hasta 20° y espere a que el valor

quede medido (se visualiza ). Cuando desaparece la luz,en la pantalla se indica la solicitud de introducción.

Introducción manual del viraje máx.:1: para el viraje izquierdo, valor de la rueda izquierda para el viraje derecho, valor de la rueda derecha2: para el viraje izquierdo, valor de la rueda derecha para el viraje derecho, valor de la rueda izquierda3: Sentido del viraje4: Botón para guardar los valores introducidos

- Viraje máx. int. = rueda interior en curva- Viraje máx. ext. = rueda exterior en curva

Lea los valores indicados en el plato giratorio, introdúzcalos conel teclado y guárdelos pulsando el botón de guardar (véase 4).Repita este proceso hacia el otro lado.

1

2

3

4

1300 9440

1

2

3

1300 9500

164 13.07.04 1 689 979 873A

5.12 Resumen de los datos

Se accede a una pantalla general en la que pueden visualizarse todos los valores de medición. El resumen de datos ofrece todos losresultados de medición a simple vista. En esta pantalla no se permite realizar ajustes.

Resumen de los datos de medición

En el paso siguiente se solicita que se acople el bloqueador dedirección. Tras confirmarlo aparece la pantalla con los valores deleje trasero.

En Ayuda Y encontrará la aclaración de lospictogramas.

Las líneas amarillas indican el comportamiento de la vía y la caídadel vehículo. Si la vía del vehículo es positiva (convergencia), labanda amarilla se dirige hacia dentro, si la vía es negativa(divergencia), se dirige hacia fuera en el sentido de la marcha.

Representación gráfica de los valores medición1: Detrás2: Convergencia3: Divergencia

DELANTE

Vía delantera izquierda

Caída delantera iz-quierda

Ángulo de incidenciadelantero izquierdo

Inclinación del pivotedelantero izquierdo

Ángulo encerradodelantero izquierdo

Ángulo diferencia devía delantero izquierdo

Viraje máximo izquierdo

DETRÁS

Vía trasera izquierda

Caída trasera iz-quierda

IZQUIERDA Valores comunes DERECHAConvergencia total delantera Ángulo de desalineación de la rueda delante

DELANTE

Vía delanteraderecha

Caída delanteraderecha

Ángulo deincidencia delantero

derecho

Inclinación delpivote delantero

derecho

Ángulo encerradodelantero derecho

Ángulo diferenciade vía delantera

derecha

Viraje máximoderecho

DETRÁS

Vía trasera derecha

Caída traseraderecha

1300 9430

Convergencia total trasera Ángulo geométrico de empuje Ángulo de desalineación de la rueda trasera

Si la caída es positiva, la barra amarilla se inclina hacia la partesuperior interna, si es negativa se inclina hacia la parte superiorexterna.

Representación gráfica de los valores medición1: Caída positiva2: delante3: Caída negativa

1

2

3

13009420

1

2

3

1300 9410

1 689 979 873A 13.07.04 165

5.13 Valores del eje trasero

Dependiendo de lo ajustado (7.2.6 Detrás), esta pantalla sevisualiza después del resumen de datos.

Medición del eje trasero 1312 9986E

En esta pantalla sólo se indican los valores del eje trasero. Alrealizar ajustes, los valores en pantalla cambian.

En el ajuste (Setup) puede seleccionarse si se visualizan primerolos valores de caída derecho e izquierdo o de la desalineación dela rueda y la diferencia de vía.

Si se hace clic sobre eje trasero, los demás valores sehacen visibles o se ocultan.

Regulación vehículo elevado: si es imprescindible ele-var el vehículo para realizar ajustes, antes de elevarlopuede „congelar“ los valores obtenidos. Eleve enton-

ces el vehículo y haga clic sobre para continuar.Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. Ejecutelos ajustes necesarios hasta que todos los valorescorrespondientes sean correctos. Haga clic sobre

,, descienda el vehículo y haga clic sobre .

Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. A veceses necesario proporcionar cierta suspensión al vehícu-lo. Los valores ajustados deberán seguir siendo verdes,por lo que puede ser necesario repetir este proceso.

Apertura menú: para acceder al submenú.

Modificar Viraje Máximo: aparece sólo si seutilizan platos giratorios mecánicos (Setup7.2.7) y al ejecutar el viraje hasta 20°.Aquí pueden corregirse o modificarse los valo-res (véase también 5.1.1 Viraje máx. con platosgiratorios mecánicos). Introduzca los valores yguárdelos con .

Banco de Datos Principal: en caso de haberseleccionado un vehículo incorrecto, desdeaquí puede accederse al banco de datos yseleccionar el vehículo correcto y sus valoresnominales. Están disponibles todos los valoresya medidos sin necesidad de repetir el proceso.

Unidad de Medida en grados: dependiente delos ajustes de configuración (Capítulo 7.2.2Ángulo). Al hacer clic, los valores se indican engrados o en grados/minutos y viceversa.

Seleccionar diámetro: por principio se utiliza eldiámetro de llanta guardado en el banco dedatos. Si se desea visualizar la situación delchasis en valores milimétricos deberá compro-barse el diámetro de la llanta y, si es necesario,

corregirlo con ó .

Situación chasis: muestra información acercade la desalineación de la rueda, la desalinea-ción del eje, diferencia de la distancia entreruedas, etc.

los valores pueden visualizarse en gra-os o en milímetros. Si desea visualizar-los en milímetros, compruebe previa-mente el diámetro de la llanta (véasearriba).

Ángulo de incidencia: accede al proceso de viraje(véase el Capítulo 5.9).

Eje delantero: indica los valores del eje delantero.Cuando se visualicen en pantalla los valores del ejedelantero, haga de nuevo clic sobre este botón paravisualizar valores adicionales, dependiendo del ajuste(véase el Capítulo 7.2.7 Ajuste del eje delantero).

Eje trasero: indica los valores del eje trasero. Cuandose visualicen en pantalla los valores del eje trasero,haga de nuevo clic sobre este botón para visualizarvalores adicionales, dependiendo del ajuste (véase elCapítulo 7.2.7 Ajuste del eje trasero).

166 13.07.04 1 689 979 873A

5.14 Medición del eje delantero

Una vez observados y corregidos los valores del eje trasero y tras

hacer clic sobre se visualizará la pantalla siguiente:

Medición del eje delantero 1312 9987E

Aquí sólo se indican los valores correspondientes al eje delante-ro. Al realizar ajustes, los valores en pantalla cambian.

En el ajuste (Setup) puede seleccionarse si se visualizan primerolos valores del ángulo de incidencia derecho e izquierdo o de laconvergencia total y la desalineación de la rueda. Si se hace clic

sobre eje delantero, los demás valores se hacen visibleso se ocultan.

Regulación vehículo elevado: si es imprescindible ele-var el vehículo para realizar ajustes, antes de elevarlopuede „congelar“ los valores obtenidos. Eleve enton-

ces el vehículo y haga clic sobre para continuar.Los valores vuelven a indicarse a tiempo real. Ejecutelos ajustes necesarios hasta que todos los valorescorrespondientes sean correctos. Haga clic sobre

, descienda el vehículo y haga clic sobre. Losvalores vuelven a indicarse a tiempo real. A veces esnecesario proporcionar cierta suspensión al vehículo.Los valores ajustados deberán seguir siendo verdes,por lo que puede ser necesario repetir este proceso.

5.15 Proceso de viraje (para la medición final)

Este proceso se ejecuta una vez observados y corregidos los

valores del eje delantero y tras hacer clic sobre .El desarrollo de este proceso es idéntido al descrito en elapartado 5.9.

5.16 Medición del eje delantero (tras ajustes)

Se realiza tras finalizar el procedimiento de viraje.

Se visualiza la misma pantalla que la indicada en el apartado 5.14(valores del eje delantero) para comprobar si todos los valores sesiguen indicando en verde. Los valores visualizados en pantallase utilizarán para el protocolo.

5.17 Imprimir

Este proceso se ejecuta una vez observados y corregidos los

valores del eje delantero y tras hacer clic sobre .

Visualización de los resultados antes de imprimir 1300 9340E

Indica todos los resultados de la medición inicial (valores prece-dentes) y los de la medición final (valores finales). Antes deguardar los valores en el banco de datos local (véase lo referentea la gestión del banco de datos) o antes de guardarlos eimprimirlos, rellene la ficha de trabajo.

Guardar: Guarda los valores de la ficha de trabajo.

Guardar e imprimir: Guarda los valores de la ficha detrabajo y los envía a la impresora.

Rellenar Ficha Trabajo (véase también el video„Fill_Job_Record.avi“ en el CD del software).

La ficha de trabajo puede rellenarse al comenzar o alterminar el proceso de medición de los ejes.

1 689 979 873A 13.07.04 167

En el ajuste (Setup) debe definirse si se ejecuta una versiónrápida

Ficha de trabajo estándar de versión rápida 1312 9989

o una versión completa.

Ficha de trabajo estándar de versión completa 1312 9991

- Pedido: Su número de pedido- Matrícula: Matrícula del vehículo. A través del botón puede

accederse a una lista que contiene todas las matrículas yaintroducidas en el banco de datos. Cuando se trate de unvehículo nuevo puede introducirlo en el banco de datos haci-endo clic sobre . Introduzca todos los datos que desee enla nueva pantalla (Ficha vehículo) y haga clic sobre y

para guardar los mismos.- Cliente: mismo procedimiento que para la matrícula.- Operador: (la persona que ha realizado la medición) mismo

procedimiento que para la matrícula.- Los datos Código, Marca y Descripción se toman del grupo

de datos correspondientes al vehículo seleccionado.- Recorrido: Kilometraje del vehículo.- Notas trabajo: Aquí puede introducir información adicional.- Chasis: Información adicional, como el número de chasis.

Si no se ha ejecutado la compensación de la excentri-cidad de las llantas se visualiza aquí un texto deadvertencia que se imprimirá junto con los resultados.

Una vez introducidos todos los datos, regrese a la pantalla deimpresión.

No olvide guardar estos datos pulsando .

Imprimir: En el ajuste (Setup) puede definir el informea imprimir.

Imprimir: En el ajuste (Setup) puede definir el informea imprimir.

Para imprimir informes distintos al definido enSetup: Seleccione el informe que desee impri-mir de forma complementaria al informeestándar (alfanumérico):

y / oSituación chasis / valores carrocería

En la esquina inferior derecha de la pantalla, los símbo-los

indican los informes a imprimir demodo complementario.

Al hacer clic sobre Imprimir se imprimen losinformes.

Una vez completada la medición se regresa a la pantal-la inicial.

6. Desconexión de la instalación

Al finalizar la medición desconecte inmediatamente el interruptorde los sensores por radio (sólo S860 / S060). Cuelgue lossensores en la posición correspondiente de reposo en el carrodel dispositivo y en el caso de los sensores por radio observe quelos contactos para la carga entren en contacto con los puntoscorrespondientes en la carcasa del sensor. No desconecte eldispositivo de los sensores por radio (S860 / S060) con elinterruptor principal (rojo/amarillo) si es necesario cargar loscabezales de medición.

Desconecte el PC para permitir la carga de los cabeza-les de medición.

¡Si desconecta la instalación (sólo S860 / S060) por elinterruptor principal, las pilas de los cabezales demedición no se cargarán!

¡Si el cabezal de medición no se desconecta, las pilasde los cabezales de medición no se cargarán!

168 13.07.04 1 689 979 873A

7. Setup

7.1 Setup en los programas de servicio

Tras la instalación inicial del software deben configurarse losajustes básicos para que el sistema funcione correctamente.

, y : A través de estos campos de introduc-ción se accede a la pantalla de ajustes introduciendo la contra-seña „att“.

Setup 1300 9310E

Los puntos del menú se seleccionan con las teclas (o), (u),(Bildo), (Bildu), (z) y (v) o con el ratón. Confirme el Setup con(E) o haciendo un clic con el ratón. Para salir de los puntos demenú, pulse la tecla <ESC>.

Una vez introducidas todas las modificaciones, aban-done el setup y confirme pulsando para aceptar lasmismas.

Las modificaciones no quedan aceptadas hasta salir yguardar. Algunas modificaciones requieren la reinicia-lización del software para la alineación de los ejes (seindica en pantalla).

7.1.1 Cabezales de medición

- Tipos de sensores:Sensores por cable 1.0: para cabezales de alineación delos ejes S800 con número de serie hasta 140 (el

número de serie se encuentra en un adhesivo pegado enla parte trasera del cabezal de alineación de los ejes).

Número de serie

- Sensores por radio: para todos los cabezales de alineaciónde los ejes S860 / S060 por radio

- Robot de alineación de los ejes: sólo para el dispositivo dealineación de los ejes por robot R1200

- Sensores por cable 1.1: para cabezales de alineación de losejes S800 con número de serie a partir de 141 (el número deserie se encuentra en un adhesivo pegado en la parte traseradel cabezal de alineación de los ejes).

7.1.2 Extras

- Demo encendido:Habilitado: El dispositivo se conecta siempre en mododemoInhabilitado: El dispositivo se conecta siempre a tiempo real

- Procedimiento Renault:Habilitado: El dispositivo se conecta siempre con el proce-dimiento Renault

Inhabilitado: El dispositivo se conecta con los ajustesseleccionados

- Red ASA: sólo en combinación con habilitación opcional de redHabilitado: Al iniciar la medición, el dispositivo busca pedi-dos procedentes de la redInhabilitado: Los pedidos procedentes de la red no setienen en cuenta

- Visualización Release Encendido:Habilitado: en la pantalla principal se indica la versión delsoftware y la fecha de la última calibración (esta indicacióntambién es posible pulsando Shift+F12 en la pantalla inicial)

Visualización Release 1300 9300

Inhabilitado: no se indica la versión en pantalla- Convocar calibración:

Habilitado: 6 meses después de la última calibración, elcliente recibe un aviso en pantalla de que el dispositivo dealineación de los ejes debe ser calibrado de nuevo.Inhabilitado: el aviso no aparecerá.

1 689 979 873A 13.07.04 169

7.1.3 Sistema

- Habilitar Alt+Tab:Habilitar: (Contraseña „ALTTAB“) Pulsando simultánea-mente las teclas Alt+Tab puede conmutarse a otros progra-mas Windows.Inhabilitar: Pulsando simultáneamente las teclas Alt+Tabno se conmuta a otros programas Windows.

- Aviso sonoro:Habilitar: Los procesos se acompañan de sonido si sedispone de altavoces externos.Inhabilitar: Los procesos no se acompañan de sonido.

- Ratón:Habilitar: El programa para la alineación de los ejes puedecontrolarse con el ratón.Inhabilitar: El programa para la alineación de los ejes sólopuede controlarse con el teclado.

7.1.4 Comunicación

- Cabezales de medición: Com-Port (conector RS 232) al cualse ha conectado el lector Smart Card.

En caso de utilizar el S060 en línea de diagnosis, líneade diagnosis debe ajustarse y conectarse a COM1 yS060 a COM2.

- Romess: para MercedesBenz Romess.Inhabilitar: Romess Electronic no está conectadoCom-Port: Conector RS 232 al cual se ha conectadoRomess Electronic.

- Plataforma de elevación:En algunos casos puede ejecutarse un intercambio de datosen plataformas de elevación con sincronización electrónica(p. ej. nivel de elevación de la plataforma durante la mediciónde los ejes).

7.1.5 Robot de alineación de los ejes

- Estas funciones todavía no están operativas.

7.1.6 Plataforma de elevación

En algunos casos puede ejecutarse un intercambio de datos enplataformas de elevación con sincronización electrónica (p. ej.nivel de elevación de la plataforma durante la medición de losejes).- ¡Estas funciones todavía no están activas!

7.1.7 Red ASA- DLOC: Nombre con el que se registra el ordenador para la

alineación de los ejes en la red ASA.

7.2 Setup en Configuración y Mantenimiento

Y : El botón de Configuración y Mantenimiento lepermite acceder al Setup del usuario (ajustes que puede realizarel cliente para adaptar el proceso de alineación de los ejes a susnecesidades personales).

Setup 312 9993E

Las opciones de personalización del proceso de alineación de losejes se reúnen en grupos. Cada grupo abarca opciones depersonalización relacionadas entre sí. Se entregan las distintasvariantes disponibles para cada opción. Seleccione las mismascon las teclas (o), (u), (Bildo), (Bildu), (z) y (v) en las ventanasSetup y confirme la selección pulsando (E). Para salir de laselección, pulse la tecla <ESC>.Confirme la función de guardar las modificaciones llevadas acabo.

Las modificaciones no son activas hasta guardarlas ysalir de Setup.

7.2.1 Personalización- Idioma trabajo: se dispone de 33 idiomas de trabajo distintos

a ser seleccionados. El idioma de trabajo puede ser distinto alidioma de impresión.

- Idioma de impresión: se dispone también de 33 idiomasdistintos. El idioma de impresión puede ser distinto al idioma detrabajo.

- Logotipo: para la pantalla inicial puede seleccionarse:Standard: ningún logotipoD.C. Fahrwerksvermessung: Logotipo MercedesPersonalización: Logotipo del cliente, véase el Capítulo 7.3.Person. secundaria: Logotipo del cliente, véase el Capítulo 7.3

- Personalización: 4 líneas, p. ej. para su dirección. Aparecenen la impresión en la parte superior de la hoja, sobre los valores.Para modificar el texto, sitúese en la línea correspondiente con(o) y (u) y pulse (E). Modifique o corrija el texto de abajo en elcampo azul y pulse de nuevo (E) (véase también el video„Create_Address.avi“ en el CD del software).Se ha predefinido lo siguiente:1a línea:“WEEHL ALIGNMENT SYST...“,2a línea: „CCD SENSOR“3a línea: „“4a línea: „“

170 13.07.04 1 689 979 873A

- Mensaje publicitario: 4 líneas, p. ej. para su publicidad. Alimprimir aparece en la parte inferior de la hoja. Para modificarel texto, véase lo expuesto más arriba.

- Formato fecha:Europeo día/mes/año: DD.MM.AAAAEuropeo día/mes/año: DD.MM.AAAA

7.2.2 Unidad de medida

- Convergencia: Ajuste del formato de visualizaciónGrados: en grados (o grados/minutos)Longitud: en longitud (milímetros o pulgadas)

- Desalineación y diferencia vía: Ajuste del formato de visualiza-ción

Grados: en grados (o grados/minutos)Longitud: en longitud (milímetros o pulgadas)

- Longitud: Ajuste de las unidadesMilímetros: mmPulgadas: "

- Ángulos: Ajuste de las unidadesCentesimales: p. ej. 1,50°Grados/Minutos: p. ej. 1°30'

- Presión: Ajuste de las unidadesBar: p. ej. 4,0 barPSI: p. ej. 60 PSI

- Peso: Ajuste de las unidadesKilogramos:Libras:

- Recorrido: Ajuste de las unidadesKilómetros:Millas:

- Resolución Ángulos: Ajuste de las unidadescentésimas de grado: p. ej. 1,68décimas de grado: p. ej. 1,7

7.2.3 Imprimir

- Tipo:Alfanumérico: todos los valores con cifras (se imprimesiempre).Gráfico: los valores y, complementariamente, símbolos parafacilitar la visualización (impresión combinada con la alfanu-mérica).Situación chasis: impresión de los valores del chasis (desa-lineación de la rueda, desalineación del eje, etc. junto con laimpresión alfanumérica).Full: se imprimen los tres informes arriba descritos.

- Logotipo personalizado:No: No aparece ningún logotipo personalizado.Sí: En la impresión alfanumérica, el logotipo seleccionadopor el cliente aparece arriba a la derecha.

- Impresión a color:Sí: Impresión con valores en verde y rojo.No: Impresión en blanco y negro.

7.2.4 Banco de datos

- Archivo: Selección de banco de datos.Principal: Se utiliza el banco de datos principal.Usuario: Se utiliza el banco de datos del usuario.Ambos: Se utilizan los dos bancos de datos.

- Mercados: Selección del mercado (y los datos nominales delvehículo en el mismo) al cual debe accederse al iniciar lamedición de los ejes.

- Marca: Selección de la marca de vehículo a la cual debeaccederse al iniciar la medición de los ejes (útil en un conce-sionario de vehículos de distinta marca).

- Ordenación: Ajuste del orden de los bancos de datos.Alfabético: Orden de los vehículos por nombre.Fecha: Orden por año de fabricación.

- Selección por año: Ajuste de la selecciónSí: Selección de los vehículos introduciendo el año defabricación.No: Selección de los vehículos sin tener en cuenta el año defabricación.

- Descripción vehículos:Comercial: Nombre del vehículo de uso generalCasa Fabricante: Denominación utilizada por el fabricante.

7.2.5 Ficha de trabajo

- Tipo:Rápida: Contiene la matrícula, el nombre del cliente, elmodelo de vehículo y el operador.Completa: Contiene lo mismo que la versión rápida yademás la presión y el modelo de los neumáticos y laprofundidad del perfil.

- Ordenación Fichas:Fecha: Orden de las fichas (resultados de medición) porfecha en el banco de datos local.Cliente: Orden de las fichas (resultados de medición) porcliente en el banco de datos local.Matrícula Vehículo: Orden de las fichas (resultados demedición) por la matrícula de los vehículos en el banco dedatos local.Operador: Orden de las fichas (resultados de medición) poroperador en el banco de datos local.Número pedido: Orden de las fichas (resultados de medi-ción) por número de pedido en el banco de datos local.

- Modificar:Sí: Permite modificar los resultados de medición (valoresfinales) en las fichas guardadas en el banco de datos.No: No permite modificar los resultados de medición (valo-res finales) en las fichas guardadas en el banco de datos.

- Guardar trabajo:Sí: Permite guardar los resultados de medición.No: No permite guardar los resultados de medición.

7.2.6 Pantalla de resumen de los datos

- Tipo: en la pantalla de resumen de los datos se muestran todoslos resultados de las mediciones iniciales

Estático (MB): visualización de los resultados según laespecificación MB, es decir, valores estáticos que no semodificanDinámico: visualización de los resultados con valores diná-micos

7.2.7 Procedimientos de medición de los ejes

- Prueba puente: sólo en combinación con una plataforma deelevación Mercedes-Benz con soportes MKS.

No: El puente no puede comprobarse antes de iniciar lamedición de un eje.Sí: El puente puede comprobarse antes de iniciar la medi-ción de un eje.

1 689 979 873A 13.07.04 171

- Selección Vehículo:Siempre Convocado: tras iniciar la medición de un eje seindica un mensaje recordatorio de la selección del vehículo.Convocado bajo pedido: Tras iniciar la medición de un ejese pasa directamente a la compensación de la excentricidadde la llanta. El vehículo se selecciona más adelante cuandosea solicitado.

- Modalidad Selección Vehículo:Banco de Datos: al iniciar la medición pueden seleccionarsevehículos del banco de datos.Ficha de Trabajo: al iniciar la medición pueden seleccionar-se vehículos a partir de los vehículos en los que ya se hayaejecutado la medición y para los cuales se haya guardadouna ficha de trabajo.

- Diámetro Llanta:Siempre: cuando se indique la convergencia como longitud,el diámetro de la llanta puede comprobarse.Bajo pedido: Cuando no se disponga de ningún valor en losdatos nominales puede introducirse el diámetro de la llanta.

- ROC:Siempre: se prosigue el proceso de alineación de los ejessólo tras realizar la compensación de la excentricidad de lallanta.Salto Manual: la compensación de la excentricidad de lallanta puede omitirse manualmente.Salto Automático: la compensación de la excentricidad dela llanta se omite siempre.

- Viraje medición ángulo incidencia:Siempre Convocado: el viraje para la medición del ángulode incidencia se ejecuta siempre.Convocado bajo pedido: el viraje para la medición delángulo de incidencia se ejecuta sólo cuando se solicita.Si es Regulable: el viraje para la medición del ángulo deincidencia sólo puede ejecutarse si es necesario realizarajustes (ángulo de incidencia) en el vehículo.

- Trasera:Siempre Convocado: la pantalla de medición del eje traserose visualiza tras visualizar la pantalla de resumen de los datosSi es Regulable: la pantalla de medición del eje trasero sólose visualiza si es necesario realizar ajustes en el vehículo.

- Asistente medición:Habilitar: se indican ilustraciones con información adicional(p. ej. utilizar el bloqueador de dirección).Inhabilitar: no se indican ilustraciones con informaciónadicional.

7.2.8 Dispositivo de medición de los ejes

- Modificación Viraje Máximo:Siempre: habilitación de los platos giratorios electrónicos omedición del viraje máximo.Bajo pedido: habilitación de los platos giratorios electróni-cos o medición del viraje máximo sólo cuando se solicite.Nunca: no se habilitan de los platos giratorios electrónicosni se mide el viraje máximo.

- Tipo platos giratorios: selección de los platos giratorios a serutilizados.

Mecánicos:Electrónicos:

- Eje de Referencia:Simetría: los ajustes se realizan en base al eje de simetría.Empuje/marcha: los ajustes se realizan en base al ejegeométrico.Volantes Derechos: los ajustes se realizan en base a laalineación del volante.

- Almacenamiento Datos Precedentes:Automática: almacenamiento automático de los datos.Manual: almacenamiento manual de los datos.

- Viraje medida ángulo de incidencia:20 Grados: el viraje debe realizarse siempre hasta 20°.10°/20° Libre: el viraje puede realizarse hasta 10° (sinángulo de diferencia de vía) o hasta 20°.

- Regulación Eje Delantero: cuando se visualice la pantalla demedición del eje delantero puede seleccionar si desea visuali-zar primero los valores siguientes:

Ángulo de incidencia: derecho /izquierdoConvergencia total / Desalineación:

- Regulación Eje Trasero: cuando se visualice la pantalla demedición del eje trasero puede seleccionar si desea visualizarprimero los valores siguientes:

Caída: derecha /izquierdaConvergencia total / Eje geométrico:Desalineación / Diferencia de vía:

- Ángulo geométrico de marcha: Selección del formato devisualización

Positivo Horario:Positivo Antihorario:

7.3 Logotipo individual del cliente en la pantalla inicial(véase también el video „Logo_to_Screen.avi“ en el CDdel software)

En la carpeta C:\ Programme (Program Files)\Alignment\Graphics\ Logo\ encontrará los logotipos disponibles„logofew.bmp“ o „logofef.bmp“.La ilustración no deberá exceder las dimensiones siguientes:anchura 712 pixel, altura 131 pixel, resolución 96 pixel/pulgada.El nuevo logotipo debe guardarse con el mismo nombre defichero (logofew.bmp=Pers. Logo #1 ó logofef.bmp= Pers. Logo#2) en la misma carpeta.

Al guardar el logotipo con el mismo nombre, la ilustra-ción original quedará sobreescrita.

Una vez intercambiado el Bitmap, realice los ajustes correspon-dientes en Setup.

7.4 Logotipo individual del cliente en la impresión(véase también el video „Logo_to_Printout.avi“ en el CDdel software)

Para introducir un logotipo personalizado en la pantalla inicial,sustituya un fichero Bitmap en la carpeta siguiente:C:\ Programme (Program Files)\ Alignment\ Graphics\Image\Imgprbarra4.bmp.La ilustración no deberá exceder las dimensiones siguientes:anchura 1100 pixel, altura 354 pixel, resolución 72 pixel/pulgada.La nueva ilustración debe guardarse con el mismo nombre defichero en la misma carpeta.

Al guardar el logotipo con el mismo nombre, la ilustra-ción original quedará sobreescrita.

Una vez intercambiado el Bitmap, realice los ajustes correspon-dientes en Setup.

172 13.07.04 1 689 979 873A

7.5 Gestión del banco de datos(véase también el video „Databank_Review.avi“ en el CDdel software)

La gestión del banco de datos permite acceder a fichasde trabajo, de cliente, de vehículo y de operador yagrabadas, así como al banco de datos del usuario.Contraseña: „att“.

Ficha de trabajo: muestra una lista con todas lasmediciones del eje guardadas. Haciendo doble clicpuede acceder a información general sobre el vehículoy sobre el cliente.

Se indican los valores medidos anteriormente.Los resultados pueden modificarse.Ordenación: puede modificar el orden de to-das las mediciones del eje guardadas. EnSetup puede ajustar una ordenación por de-fecto.Encontrar:Le permite buscar una medición de eje concreta.

Máscara de búsqueda 1312 9995E

Puede buscar por fecha (de - a), por nombre de cliente,por matrícula, por vehículo o por operador. Introduzcalo que corresponda y pulse (E). Para volver a obtener lalista con todas las mediciones del eje, regrese a Encon-trar, borre todos los datos introducidos y pulse (E).

Borrar: borras las mediciones del eje de la lista marca-das sobre fondo gris.

Borrar selección: borra todas las mediciones del eje.

Todas las mediciones del eje quedan borradas y nopueden recuperarse.

Gestión Banco de Datos: regresa a la selección en elbanco de datos.

Fichas clientes: muestra todos los clientes guardados.Los datos de los clientes pueden verse, borrarse ycorregirse haciendo doble clic.

Fichas vehículos: muestra todos los vehículos guarda-dos. Los datos de los vehículos pueden verse, borrarsey corregirse haciendo doble clic.

7.5.1 Modificar los resultados de medición de un eje(véase también el video „Change_Job_Record.avi“ en elCD del software)

Es posible modificar los resultados finales dependiendo de laconfiguración realizada en Setup.

Modificación de una ficha 1300 9270E

Modificar: haga clic sobre Modificar y utilice las teclas(z), (v), (o) y (u). Modifique los valores que desee(sólo pueden modificarse aquellos valores que permi-ten ser ajustados) y guarde los datos. El color del valor(verde / rojo) cambia según el valor.

Guarda las modificaciones realizadas.

7.5.2 Crear vehículo nuevo(véase también el video „Create_new_car.avi“ en el CDdel software)

7.5.3 Crear marca nueva(véase también el video „Create_new_car.avi“ en el CDdel software)

1 689 979 873A 13.07.04 173

Tecla D: Caída izquierda = -0,01°Nivel izquierda = -0,01°Caída derecha = +0,01°Nivel izquierda = +0,01°

Tecla F: Caída izquierda = +0,01°Nivel izquierda = +0,01°Caída derecha = -0,01°Nivel izquierda = -0,01°

Procedimiento de virajeTecla Q: 2,00° a la izquierdaTecla W: 2,00° a la derechaTecla A: 0,04° a la izquierdaTecla S: 0,04° a la derecha

9. Calibración

El banco de calibración 1 987 009 A10A, suministrable comoaccesorio especial, permite calibrar simultáneamente los 4 ca-bezales de medición. Con el mismo pueden calibrarse los puntoscero utilizando el accesorio correspondiente (juego de espejospara la calibración 1 987 009 A18A) y también verificar lacalibración.

Para realizar una calibración o una verificación de la calibraciónson necesarias ciertas medidas preliminares:

- Monte las patas del banco de calibración

Al equipar el armazón del calibrador, extreme las pre-cauciones para que no se cargue con sobrepeso pormontar los cabezales de medición en un solo lado yvuelque. De lo contrario se producirían desperfec-tos en los cabezales de medición.

- Monte los cabezales de medición en el banco de calibraciónobservando la indicación de las flechas en los mismos (lasflechas indican el sentido hipotético de la marcha del vehículo).

¡Los cabezales deben engatillarse en el dispositivo!- S800: Acople los cuatro cabezales

S860 / S060: Acople los cuatro cabezales con los cablessuministrados y actívelos.

- Nivele el banco de calibración girando las patas del mismo.- Nivele los cabezales con el nivel de burbuja de aire suministrado

con el banco de calibración y fíjelos con el tornillo moleteado.

8. Modalidad Demo(véase también el video „Demo_Mode.avi“ en el CD delsoftware)

La instalación puede hacerse funcionar sin sensores y sin vehícu-lo objeto de medición para familiarizarse con el programa y lasmúltiples funciones.

y : Con estas teclas se accede a la modalidaddemo. La modalidad demo se indica en la esquina inferiorderecha de la pantalla con un vehículo sobre fondo rojo.

1300 8930

Con el mismo procedimiento se regresa a la modalidad a tiemporeal.

Los valores de medición no se obtienen de los sensores sino deun conjunto de datos de simulación. Puede realizarse una demos-tración de todo el software. Los virajes se simulan pulsando lasteclas.

¡No es posible combinar la modalidad demo con la acción de lossensores!

Observe que en la modalidad demo no se puede eje-cutar la compensación de la excentricidad de la llanta,por lo que debe omitirse.

Observe que los datos nominales en la modalidaddemo no corresponden a los datos nominales correc-tos del vehículo.

Para accionar la modalidad demo, utilice las teclas siguientes:

Tecla Q: Media vía izquierda = -2,00°Media vía derecha = +2,00°Desalineación = +1,00°Ángulo de empuje = -2,00°

Tecla W: Media vía izquierda = +2,00°Media vía derecha = -2,00°Desalineación = -1,00°Ángulo de empuje = +2,00°

Tecla A: Media vía izquierda = -0,04°Media vía derecha = +0,04°Desalineación = +0,02°Ángulo de empuje = -0,04°

Tecla S: Media vía izquierda = +0,04°Media vía derecha = -0,04°Desalineación = -0,02°Ángulo de empuje = +0,04°

Tecla E: Caída izquierda = -0,50°Nivel izquierda = -0,50°Caída derecha = +0,50°Nivel izquierda = +0,50°

Tecla R: Caída izquierda = +0,50°Nivel izquierda = +0,50°Caída derecha = -0,50°Nivel izquierda = -0,50°

1300 0631

174 13.07.04 1 689 979 873A

9.1 Selección de la calibración

y : Abra el menú de calibración accionando losbotones en el menú principal.

Para cada cabezal se indican los siguientes valores:A) Medidor del ángulo transversal;B) Medidor de la inclinación del eje X (nivel de burbuja de aire);C) Medidor de la inclinación del eje Y (medición de la caída);D) Medidor del ángulo longitudinal;Las cifras visualizadas para cada valor obtenido se indican enverde o en rojo, dependiendo de si se encuentran dentro de latolerancia.Los valores indicados se refieren a los valores mecánicos deltransductor y no están influidos por la calibración de compensa-ción.Si se indica uno o varios valores del transductor en rojo, intentedesactivar y activar de nuevo el cabezal.Si los nuevos valores siguen indicándose en rojo, no lleve a cabola calibración. Los botones correspondientes están desactivadosy el transductor en cuestión deberá repararse (póngase encontacto con el servicio de Atención al Cliente).

9.2 Verificación de la calibración

Accione los botones para acceder a la verificación dela calibración. Los valores indicados representan lasmodificaciones con respecto a la última calibración depunto cero realizada.Los medidores del ángulo se encuentran dentro de latolerancia (indicación verde) cuando se mantienendentro del margen +/- 1'. Los medidores de la inclina-ción se encuentran dentro de la tolerancia cuando semantienen dentro del margen +/- 3'. Si algún valor seencuentra fuera del margen de tolerancia deberá llevar-se a cabo una calibración de punto cero.

9.3 Calibración de punto cero

Accione los botones para acceder a la calibración depunto cero.Esta sección del programa calibra los puntos cero deltransductor del cabezal.Ejecute este proceso cuando tenga dudas acerca delas mediciones del dispositivo alineador de los ejes ocuando éste se encuentre inclinado en varios vehículostras ajustar el volante.Antes de iniciar el proceso, verifique que el banco decalibración y los cabezales estén perfectamente nive-lados.

Una señal de peligro avisa de que todos los valoresprecedentes se sustituirán al proseguir la calibración.

Pulse este botón para continuar la operación.

Pulse este botón para cancelar la operación. Losvalores de los sensores visualizados en pantalla seindican en verde o en rojo, dependiendo de si seencuentran dentro de la tolerancia. El botón

para proseguir la operación no será activohasta que los valores no sean estables dentrodel margen de tolerancia. Mientras los valoresde los sensores sigan variando, se indican enamarillo. Al seleccionarlos, los valores de calibración quedarán guardados. Para cancelar elproceso, pulse la tecla ESC.

9.4 Desarrollo de la calibración

Seleccione los botones y en la pantalla principalpara acceder a las distintas calibraciones.Los símbolos para las calibraciones siguientes no aparecenhasta que los valores de los sensores se hayan estabilizado.

Este botón corresponde a la calibración de los puntoscero.

Este botón corresponde a la calibración de los valoresfinales de la escala.Los valores pueden guardarse tras finalizar la calibra-ción. Aparte de los datos del usuario y las notas sobreel trabajo deberán introducirse también los númerosidentificativos del equipamiento utilizado para la calib-ración. Durante la calibración, el LED1 de la tecla C) delcabezal parpadea (véase la ilustración 1300 0540).

9.5 Calibración del valor final de la escala

Tras pulsar el botón correspondiente se abre unapantalla donde se solicita que se monte el espejo a sersolicitado aparte con el banco de calibración en loslados transversales como se indica en la figura.

Solicitud de montaje del espejo en el lateral longitudinal

Una vez montado el espejo, un reflejo posterior crea un ángulodefinido de desviación que comprueba el área de trabajo de lossensores CCD.

El botón no se visualiza hasta que los valores introdu-cidos se hayan estabilizado y se encuentren dentro delmargen de tolerancia.

1 689 979 873A 13.07.04 175

Tras pulsarlo se guardan los valores y los espejosdeben montarse en los otros cabezales sensores.

Solicitud de montaje del espejo en el lateral transversal

Una vez montado el espejo, un reflejo posterior crea también eneste caso un ángulo definido de desviación que comprueba elárea de trabajo de los sensores CCD.

El botón no se visualiza hasta que los valores introdu-cidos se hayan estabilizado y se encuentren dentro delmargen de tolerancia.

Al pulsar el icono se guardan los valores. Los espejospueden entonces desmontarse.

Antes de pulsar el botón „Continuar“, verifique que loscabezales sigan estando nivelados.

En el paso siguiente se comprueban los sensores de la inclina-ción. Durante la calibración de los sensores de la inclinación, elLED2 de la tecla C) del cabezal parpadea (véase la ilustración1300 0540 en el Capítulo 3.1).Para ello, utilice los dos cilindros de medición suministrados conuna altura de 54 mm (L). Colóquelos debajo de las dos patasdelanteras del banco de calibración como se indica en la pantalla.

Comprobación de la inclinación delantera

Al pulsar el botón se guardan los valores.

Retire el cilindro de medición de debajo de las dos patasdelanteras y colóquelo (con una altura de 54 mm (L)) debajo dela pata trasera del banco de calibración como se indica en lapantalla.

Comprobación de la inclinación trasera

Al pulsar el botón se guardan los valores.

Retire el cilindro de medición de debajo de la pata trasera ycolóquelo (con una altura de 13mm (S)) debajo de la pata traseradel banco de calibración como se indica en la pantalla.

Coloque entonces el cilindro de medición con una altura de 27mm (M) debajo de la pata delantera derecha del banco decalibración.

Comprobación de la inclinación derecha

Al pulsar el botón se guardan los valores.

176 13.07.04 1 689 979 873A

Retire el cilindro de medición de debajo de la pata delantera ycolóquelo (con una altura de 27mm (M)) debajo de la patadelantera izquierda del banco de calibración como se indica enla pantalla.

Comprobación de la inclinación izquierda

Al pulsar el botón se guardan los valores.

Retire todos los cilindros de medición de debajo de las patas.

Al pulsar el botón se guardan los valores. Al finalizar elproceso de medición se solicitan los datos del opera-dor. Para obtener una documentación se recomiendatambién introducir los números de serie disponibles.

Pulsando la tecla (E) finaliza la calibración. Se visualiza de nuevola pantalla inicial.

9.6 Medición del viraje

Para acceder a la medición del viraje, pulse la siguiente combin-ación de teclas:

, y .A continuación se describe el procedimiento a seguir para lamedición del viraje.- Coloque el vehículo sobre los platos giratorios y las platafor-

mas oscilantes.- Coloque el soporte del pedal del freno.- Retire los pernos de seguridad de los soportes y de las

plataformas.- Acople los cabezales montando los medidores delanteros en

el eje trasero y los medidores traseros en el eje delantero.- PREDISPONER EL ÁNGULO DE EMPUJE EN CERO ope-

rando con el volante y a continuación aplicar el bloqueador dedirección.

- Pulse la tecla „Continuar“.- Coloque los detectores en posición diagonal (los detectores

delanteros en el eje delantero, los traseros en el eje trasero).- La diferencia no deberá ser superior a 5'(0,08°). De lo contrario

deberá ajustarse la instalación.- ¿Contador de trabajos realizados?- Si la diferencia entre los valores es superior a 5 minutos (0,08°)

significa que se han producido errores de medición.- REPETIR LA MEDICIÓN

- Si las diferencias se confirman al repetir la medición deberáajustarse la instalación.

- Tras el ajuste, lleve a cabo una medición comparativa.- Si la diferencia entre los valores sigue siendo superior a 5

minutos (0,08°), comuníquelo al servicio de Atención al Cliente.

10. Ejecutar una actualización de la Smart Card

Para el dispositivo de alineación de los ejes se ofrecen lassiguientes actualizaciones de la Smart Card como accesorioespecial:- 1 987 009 AS1A para gráficos animados: permite visualizar

ilustraciones animadas de los ajustes- 1 987 009 AS2A para el proceso Multilink: permite realizar una

medición de los ejes según los requisitos de VAG. Sin embar-go, para poder ejecutar este proceso VAG se requieren otrosaccesorios adicionales (herramienta especial VAG 1952, 1987 009 A25A)

- 1 987 009 AS3A Mercedes-Benz: permite realizar una medi-ción de los ejes según los requisitos de MB. Sin embargo, parapoder ejecutar este proceso MB se requieren otros accesoriosadicionales (Impresor de la vía MB, 1 987 009 A01A, adapta-dor para llantas MB de 5 ó 4 orificios, 1 987 009 A04A ó A05Ay un sistema de medición del ángulo de inclinación Romess asolicitar directamente a MB).

- 1 987 009 AS7A habilitación red ASA: permite que el softwarese comunique con un gestor de la red ASA.

- 1 987 009 AS8A Shim-Software: Ilustraciones y notas para elajuste y el uso de placas de ajuste Shim.

Estas tarjetas de actualización secundarias deben leerse trasinstalar el software:- Introduzca la tarjeta Smart Card en el lector Smart Card.

Introduzca la Smart Cart suministrada en la ranura „B“ de lainterfaz USB.

1300 0186

Al introducir la tarjeta, observe que los contactos se introduzcanen primer lugar en el dispositivo lector. Los contactos dorados seencuentran delante a la derecha.

1 689 979 873A 13.07.04 177

- Sitúese en la pantalla inicial y abra el programa de servicio

Asistencia Técnica (se encuentra ahora en lapantalla de Diagnóstico) y haga clic sobre En el lado izquierdode la pantalla se indica información sobre la tarjeta Smart Cardprincipal. En el lado derecho se indica información sobre la

tarjeta Smart Card secundaria, si está introducida .Cuando se indique la información correspondiente a la tarjetaSmart Card secundaria, haga clic sobre la actualización de

Smart Card .

La información contenida en la Smart Card secundaria setransmite a la Smart Card principal. Para visualizar la actualiza-ción de la Smart Card principal 1 689 979 873A 11.11.03 33(lado izquierdo de la pantalla), cierre la pantalla Diagnóstico yábrala de nuevo.

Recoja de nuevo la tarjeta Smart Card secundaria del lector (losdatos permanecen en la Smart Card principal).

Guarde todas las tarjetas Smart Card en un lugarseguro. Pueden ser necesarias en caso de reparación.

11. Solicitud de la Smart Card principal, actua-lización Smart Card

- Conecte el PC e inicialice el software.

- Sitúese en la pantalla inicial y haga clic sobre: (contra-

seña: „att“), y (cancele el aviso de ausencia de

Smart Card secundaria pulsando ).

- Si no se ha instalado ninguna actualización se visualizará lapantalla siguiente:

1300 8690

Diagnistik

- Si ya se ha instalado alguna, ello se visualizará en pantalla.

1300 8690

Diagnostik_MB_VAG

- Si todavía no se ha instalado ninguna actualización o se hainstalado una actualización incompleta:- Retire la placa trasera del armario indicador (2 tornillos

moleteados - retírela lentamente ya que en la pared traseracuelga otro cable).

- Junto al ordenador, en el lado derecho, se encuentra el lectorSmart Card

- Introduzca la tarjeta Smart Card blanca en la ranura „B“ (elchip dirigido a la pared lateral)

1300 8670

SmartCard_en_ranura_B

- Haga clic sobre para transmitir la información conte-nida en la Smart Card secundaria a la Smart Card principal.Listo. (Puede extraer ahora la tarjeta Smart Card secundaria,ejecutar la siguiente actualización o cerrar de nuevo la tapadel armario indicador.)

178 13.07.04 1 689 979 873A

12. Glosario (descripción de los elementosprincipales)

12.1 Menú principal

Inicio del proceso de alineación de los ejes del vehícu-lo.

Configuración y mantenimientoAcceso a las funciones de utilidad para la configuracióny el mantenimiento del dispositivo alineador de los ejes.

Programas de ayudaAcceso a las funciones para el servicio y el diagnósticodel dispositivo alineador de los ejes.

ApagarActiva el proceso de desconexión del PC.

AyudaMuestra información acerca de la pantalla actual. Lainformación Online tiene carácter complementario y enningún caso sustituye completamente el manual de usoy mantenimiento.

Viraje máximoAcceso al proceso de viraje para determinar el virajemáximo.

VirajeAcceso al proceso de viraje para medir el ángulo deincidencia, la inclinación del pivote y la diferencia delángulo de dirección a 20°.

Resumen de datosAcceso al resumen de datos del vehículo.

Eje delanteroAcceso a los ajustes del eje delantero.

Eje traseroAcceso a los ajustes del eje trasero.

Resumen de datos e impresiónAcceso a la sección de resumen de datos e impresióndel proceso.

Fin trabajoFinaliza el proceso actual y regresa al menú principal.

12.2 Funciones generales

ContinuarPasa a la sección de programa que sigue a la secuenciaanterior.

Paso precedenteRegreso a la sección de programa anterior.

Cambio procesoCambio a la siguiente sección de programa sin ejecutarla sección actual.

Volver a selecciónDesplaza el cursor activo de la barra de símbolos alárea de trabajo.

SalirFinaliza el proceso en marcha.

GuardarGuarda los valores del preajuste del vehículo.

SíConfirma la selección o la introducción.

No / AnularCancela la selección o la introducción.

12.3 Funciones especiales

Verificación CalibraciónComprueba la calibración de los cabezales montadosen el vehículo.

Viraje máximoSelección y deselección del proceso de viraje máximo.El viraje máximo se ejecuta con los platos electrónicos,los cuales deben habilitarse en el Setup. Si no sehabilitan los platos, el icono no se visualiza en pantalla.

Viraje 4 Ruedas DireccionalesAcceso al proceso de viraje para vehículos con trac-ción en las 4 ruedas.

Regulación vehículo elevadoInicia el proceso de ajuste de los ejes con el vehículoelevado.

Fin regulación vehículo elevadoFinaliza el proceso de ajuste de los ejes con el vehículoelevado y se desciende el vehículo.

12.4 Compensación de la excentricidad de la llanta (ROC)

ROC de 2 PuntosAcceso al proceso de compensación a dos puntos.

ROC de EmpujeAcceso al proceso de compensación de empuje sinelevar el vehículo.

ROC de 4 Ruedas MotricesAcceso al proceso de compensación para vehículoscon tracción en las 4 ruedas.

Saltar ROCContinúa el proceso de alineación de los ejes omitien-do la compensación.

Convocar ROCAcceso a los valores de compensación guardadosanteriormente.

1 689 979 873A 13.07.04 179

12.5 Banco de datosMercados automóvilesSelección de los mercados de venta de vehículos delbanco de datos.

Descripción Comercial VehículosDescripción del vehículo con el nombre comercial.

Descripción Oficial VehículosDescripción del vehículo con la denominación otorga-da por el fabricante para asignar inequívocamente losvalores de referencia para la alineación de los ejes.

Selección de Banco de DatosSelección del banco de datos de vehículos a utilizar delarchivo.

Banco de Datos PrincipalSelección del archivo principal suministrado por ATTcomo archivo del banco de datos.

Banco de Datos UsuarioSelección del archivo secundario introducido por eloperador como archivo del banco de datos.

Ambos Bancos de DatosSelección de ambos bancos de datos como archivo delbanco de datos.

12.6 Impresión y fichas

Conduce a la pantalla de control para la función deimpresión.

12.7 Funciones auxiliares de ajuste

Regulaciones VehículoAcceso a la información disponible sobre la regulacióndel vehículo.

PausaDetiene la ayuda a visualizar para la regulación delvehículo y regresa luego al mismo punto.

ParadaDetiene la ayuda a visualizar y regresa a la primerafigura (sólo para la animación, no para figuras fijas).

Convergencia delanteraSelección de la ayuda para ajustar la convergenciadelantera.

Convergencia traseraSelección de la ayuda para ajustar la convergenciatrasera.

12.8 Configuración y mantenimiento

DemoEjecución del proceso de alineación de los ejes delvehículo en modalidad de demostración. Los cabeza-les no se activan.

SetupAcceso al proceso de configuración del dispositivoalineador de los ejes.

12.9 Programas de ayuda

Calibración CabezalesProceso de calibración de los cabezales.

Test cruzado CabezalesInstrumento para el diagnóstico de los cabezales.

Para acceder al sistema operativo se requiere unacontraseña. Sólo se ha previsto para el servicio, por loque sólo está en manos del técnico de servicio.

12.10 Calibración

Control CalibraciónComprueba la calibración de los cabezales.

Calibración CerosProceso de calibración del punto cero de los cabeza-les. Es útil cuando el volante queda desequilibrado trasmedir los ejes del vehículo.

12.11 Teclado del PC

Las teclas de función del teclado permiten un acceso rápido a lassecciones de programa.

Tecla/Combinación de teclas FunciónF12 ____________________________________________ AyudaShift+F1 _________________________ Test cruzado CabezalesShift+F12 _ Visualización de la versión en la pantalla principal

12.12 Terminología especializada

Ángulo característicoIncluye todos los ángulos medibles normalmente con un disposi-tivo alineador de ejes (convergencia total delante/detrás

Banco de calibraciónDispositivo de precisión para calibrar el cabezal de medicióncolocado sobre el mismo. Debido a su construcción de altaprecisión debe guardarse de modo seguro.La calibración ajusta cualquier alteración de la posición de loscabezales debida a ligeros golpes o a fluctuaciones térmicas.

CCD (Charge Coupled Device)Sensor especial utilizado también en cámaras de televisión conuna fotosensibilidad óptima.

CCD (Charge Coupled Device)Sensor especial utilizado también en cámaras de televisión conuna fotosensibilidad óptima.

Medidor longitudinal del ánguloSensor CCD para la medición del ángulo mediante infrarrojos enel cual el haz IR pasa paralelamente al eje de simetría del vehículo.Medidor del ángulo que se forma entre la parte delantera y traseradel vehículo.

Medidor transversal del ánguloSensor CCD para la medición del ángulo mediante infrarrojos enel cual el haz IR corta el vehículo transversalmente. Medidor delángulo que se forma entre la parte derecha e izquierda delvehículo.

180 13.07.04 1 689 979 873A

Medidor de la inclinaciónComponente electrónico para medir la inclinación propia conrespecto a la vertical: aplicado para la medición de la caída.

Plano del centro de ruedaPlano vertical del eje terrestre que divide la rueda en dos partesiguales.

Plato giratorioPlataforma con disco sobre la que se colocan las ruedas direc-trices del vehículo para reducir el rozamiento entre rueda ycalzada y mejorar de este modo la estabilización de la suspen-sión, evitando que se produzcan errores de medición del ángulode dirección.Mantenga la zona entre el disco y la plataforma lo más limpiaposible.

Plataforma oscilanteFuncionalmente idéntica al plato giratorio y se utiliza para lamedición en las ruedas no directrices.

Rayos infrarrojos (IR)Ondas electromagnéticas no visibles por el ojo humano.

Cabezales de mediciónSe trata de los instrumentos de medición propiamente dichos, loscuales determinan el ángulo característico cuando están acopla-dos a la rueda.

Elemento de sujeciónAdaptador entre la rueda y el cabezal de medición.

SensorOtra denominación para el cabezal de medición.

TransductorComponente electrónico que convierte una dimensión física enotra señal. Los transductores angulares convierten el ángulomedido en una señal de corriente o tensión proporcional al ángulomismo.

13. Mantenimiento

ATT GmbH declina toda responsabilidad ante reclama-ciones por el uso de piezas de repuesto o accesoriosno originales.

Antes de realizar cualquier operación de ajuste omantenimiento, corte la tensión de la instalación y fijetodos los componentes móviles de la misma. Laspiezas de esta instalación sólo deberán desmontarse omodificarse para trabajos de servicio.

Mantenga límpia la zona de trabajo.No elimine en ningún caso la suciedad y los cuerposextraños con aire comprimido ni chorros de agua apresión.

Durante la limpieza, evite que se produzca o levante polvo.No limpie el dispositivo para la alineación de los ejes ni loscabezales con disolvente.- Guarde el detector con cuidado en un lugar seco para evitar

que se produzcan desajustes y mediciones incorrectas.- Calibre los cabezales como mínimo cada 6 meses.

- Mantenga limpios los cristales protectores de los cabezales(utilice un paño suave, no los desmonte ni raye).

- Mantenga limpias las guías de los elementos de sujeción.- Los platos giratorios y las plataformas oscilantes deben estar

siempre limpios y no deben lubricarse de ningún modo.

13.1 Mantenimiento de la unidad de disquete

A medida que se utiliza la unidad de disquete aumenta el gradode suciedad de la misma. Ello puede producir desperfectos en losdisquetes durante la lectura de los mismos o la detecciónincorrecta de los datos almacenados.Por ello deberá limpiarse periódicamente (al menos mensualmen-te) la unidad con un disquete para este fin y realizar una actuali-zación cada vez que se deseen instalar los programas.

13.2 Vesrión inalámbrica del modelo S860

Los cabezales de los dispositivos inalámbricos pueden conectar-se a la unidad central con o sin cable. Se alimentan a través deuna pila NiCd. Para cargar el cabezal, cuélguelo en el carro dedesplazamiento. Antes de usar los cabezales por primera vezdeberán cargarse durante un mínimo de 16 horas. La sobrecargade los mismos queda excluida. Descargue las pilas NiCd de vezen cuando en el banco de calibración en estado conectado.ATT GmbH declina toda responsabilidad por el uso de pilas ycargadores no originales.

El funcionamiento del cargador de las pilas se indica mediante undiodo LED en el carro de desplazamiento.Para ahorrar energía, los cabezales se desconectan al cabo de 5minutos. Para activarlos, accione el botón de activación. Elestado de carga de la pila se indica a través del diodo LED en elbotón de activación. Éste parpadea cuando la pila tiene todavíauna capacidad de aprox. el 10%.Para conseguir un rendimiento óptimo y una vida útil normal de laspilas montadas en los cabezales de los dispositivos de alineaciónde los ejes, téngase en cuenta lo siguiente:

1) Antes de utilizar los cabezales por primera vez deberáncolgarse en el soporte previsto en el carro de desplazamien-to y esperar a que se complete el ciclo de carga (mín. 16horas). El final del ciclo se indica al apagarse el diodo LEDamarillo en el cargador.

2) No deje las pilas descargadas durante un largo periodo detiempo para evitar daños irreparables de las mismas.

13.3 Resolución de problemas

La instalación no responde al activarla

Tensión de alimentación incorrecta o nula- Compruebe los componentes eléctricos y conecte los cables

correctamente si es necesario.

Clavija de enchufe defectuosa- Conecte el enchufe correctamente.

Alimentador de la red del PC no conectado- Conecte el alimentador de la red del PC pulsando el botón

correspondiente en la parte trasera del PC.

Tensión de alimentación incorrecta- Coloque el interruptor de la tensión a un valor correcto y

compruebe la alimentación del transformador.

1 689 979 873A 13.07.04 181

Pantalla desactivada- Conecte el botón de la pantalla.

Pantalla sin tensión- Cambie el fusible de la pantalla.

La portada permanece indicada

Pulse la tecla ESC del teclado.- Pulse la tecla „ESC“ del teclado alfanumérico.

Teclado

No se permite introducir datos con el teclado- El cable del teclado no está conectado correctamente.- Compruebe el cable de conexión en el ordenador del disposi-

tivo alineador de los ejes.

Fallo del teclado- Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente.

Cabezales desactivados

Campo negro en pantalla con detector conectado- Cable de conexión del cabezal defectuoso- Cámbielo por uno de los tres cables adicionales. Si se repara

el fallo, sustituya el cable de conexión en cuestión.- Diodo LED „F Fig. 25“ en la consola de mandos apagado- Si todas las conexiones son correctas y el LED está apagado,

compruebe la alimentación dentro del dispositivo alineador delos ejes.

Uno o varios diodos LED permanecen constantemente en-cendidos- Cortocircuito en una tecla de la consola de mandos- Accione repetidamente la tecla del diodo LED encendido. Si el

fallo persiste, póngase en contacto con el servicio de Atenciónal Cliente.

El diodo LED de una tecla no se enciende- Diodo LED defectuoso.- La tecla no hace contacto.- Accione repetidamente la tecla. Si el fallo persiste, póngase en

contacto con el servicio de Atención al Cliente.

El cabezal no ejecuta la compensación de la excentricidad dela llanta- Cabezal demasiado inestable.- Compruebe la estabilidad del vehículo y espere.- La tecla ROC para ejecutar la compensación se ha pulsado

demasiado rápido.- Repita lentamente el proceso de compensación tras

desconectar la instalación. Si el fallo persiste, omita la compen-sación con ROC y póngase en contacto con el servicio deAtención al Cliente.

- Fallo durante la transferencia de datos. Rayo de luz interrumpido.- Retire el obstáculo del rayo de medición o alinee los cabezales.

El volante no está recto

Ejecución incorrecta de la compensación- Repita el proceso y no realice ninguna maniobra al ejecutar la

compensación de las ruedas directrices.- Cabezales desajustados- Ejecute la calibración

Calibración

Aunque los cabezales están montados, correctamente mon-tados y alineados, sigue habiendo datos en rojo- Obstáculo ante los rayos infrarrojos del medidor de ángulo- Retire el obstáculo.- Uno o varios cabezales exceden la tolerancia.- Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente y no

realice ningún ajuste.

Mando a distancia (opcional)

Al pulsar una tecla no se ejecuta ningún proceso

Pila descargada- Cambie la pila.

Distancia excesiva entre el mando a distancia y la unidadcentral- Acérquese: la distancia máx. es de aprox. 6 m.

El mando a distancia no se dirige al receptor- Dirija el mando a distancia al sensor del receptor- Sujete correctamente el mando a distancia

Claridad ambiental elevada- Acérquese.

Impresora

No se conecta

Interruptor desconectado- Conecte el interruptor

Corte de tensión- Compruebe el enchufe de la impresora

Conectada, pero no imprime

Cable de datos de 36 clavijas de la impresora conectadoincorrectamente- Compruebe el conector de la impresora en la parte trasera

Cable enganchado en la chapa de la caja- Coloque el cable correctamente

Impresora en estado de espera, diodo LED de „on line“apagado- Pulse la tecla „ON LINE“ para encender del LED.

Impresión irregular

Avance del papel incorrecto- Ajuste el avance del papel a „TRACTOR“ o „T“.- Compruebe la ausencia de obstáculos para el avance del

papel.

Avería del cabezal de impresión- Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente.

Impresión clara- Cinta o cartucho de tinta vacío o desgarrado- Cambie la cinta o el cartucho siguiendo las instrucciones

suministradas con la impresora.

182 13.07.04 1 689 979 873A

El LED „ERROR“ se enciende o parpadea

Falta papel- Coloque papel siguiendo las instrucciones suministradas con

la impresora.

Carro del cabezal de impresión duro- Retire el obstáculo del carro del cabezal de impresión y limpie

minuciosamente las guías deslizantes.

El mensaje „Piezas de repuesto“ no autoriza al opera-dor a manipular las máquinas, a excepción de lasoperaciones descritas explícitamente en el Manual deMantenimiento. Su función es ofrecer información pre-cisa al técnico de servicio para reducir el tiemponecesario para el mantenimiento o la reparación.

14. Breve introducción a la tecnología dealineación de los ejes

Un dispositivo alineador de los ejes es un instrumento paradetectar el ángulo característico del vehículo. Dicho dispositivoestá compuesto por una unidad central y cuatro detectores a sermontados en las ruedas del vehículo con los correspondientescables.

14.1 Ángulo característico

A continuación se describen los ángulos característicos posiblesque pueden detectarse o ajustarse con el dispositivo alineador delos ejes.

Compensación de la excentricidad de la llantaCompensación del salto radial y el alabeo de una rueda.La compensación de la excentricidad de la llanta corrije loserrores geométricos de la llanta y/o los errores de montaje de larueda en los valores del ángulo característico.Este proceso debe ejecutarse en todas las ruedas.

Convergencia / Convergencia individualÁngulo de un plano del centro de la rueda conrespecto al eje de simetría delantero o alángulo geométrico de marcha trasero delvehículo.El eje de simetría es la línea del eje terrestreque divide el vehículo longitudinalmente porel centro. El ángulo geométrico de marchaindica el sentido de la marcha determinadopor las ruedas traseras.Unidad de medida en grados o milímetros.

CaídaÁngulo del plano del centro de rueda conrespecto a la vertical.Se habla de caída positiva cuando la partesuperior de la rueda se inclina hacia fuera.Unidad de medida en grados.

Ángulo de incidenciaÁngulo del pivote de mangueta con respectoa la vertical en el eje longitudinal del vehículo.El ángulo de incidencia se mide con un virajede 10° a 20°. Unidad de medida en grados.

Inclinación del pivoteÁngulo del pivote de mangueta con respectoa la vertical en el eje transversal del vehículo.La inclinación del pivote se mide con un virajede 10° a 20°. Unidad de medida en grados.

Ángulo de diferencia de víaDiferencia del ángulo de viraje de las ruedasdelanteras. Según lo convenido se mide en larueda interior de la curva con un viraje del 20°.Unidad de medida en grados.

Desalineación de un ejeDiferencia de posición de las ruedas conrespecto a la vertical en el eje longitudinal delvehículo. Puede darse una desalineación de-lantera y una trasera, aunque esta última nodebe confundirse con el ángulo geométricode marcha. Unidad de medida en grados.

Ángulo geométrico de marchaÁngulo formado por el eje de simetría conrespecto al sentido de la marcha del ejetrasero. Se determina mediante la bisectriz delos dos ángulos de vía traseros. Unidad demedida en grados.

Diferencia de vía Ángulo formado por la línea que conecta lospuntos de apoyo de las ruedas izquierdasdelantera y trasera y la línea que conecta lospuntos de apoyo de las ruedas derechasdelantera y trasera. Unidad de medida engrados o milímetros si se conoce la distanciaentre ejes.

Diferencia de la distancia entre ejes Ángulo formado por la línea que conecta lospuntos de apoyo de una rueda delantera concada una de las ruedas traseras. Unidad demedida en grados o milímetros si se conocela distancia entre ejes.

Offset lateral Ángulo formado por la línea que conecta lospuntos de apoyo de las ruedas derechas oizquierdas delantera y trasera y el eje desimetría del vehículo. Unidad de medida engrados o milímetros si se conoce la distanciaentre ejes.

1 689 979 873A 13.07.04 183

Offset de los ejesÁngulo formado por la bisectriz del ángulo dediferencia de vía y el ángulo de marcha delvehículo. Unidad de medida en grados omilímetros si se conoce la distancia entreejes.

14.2 Fallos más frecuentes en los ejes de un vehículo

El vehículo se desvía a la derecha o a la izquierda.Causa: Abatimiento de los neumáticos.

Intercambie las ruedas del mismo eje:Si al hacerlo el vehículo se desvía al lado contrario, gire elneumático de una de las ruedas intercambiadas en la llanta. Sitras intercambiar las ruedas no se observa ningún cambio,intercambie las ruedas del otro eje.Si el fallo persiste tras intercambiar las ruedas en los dos ejes,compruebe la igualación de los valores de caída de un eje, asícomo los del ángulo de incidencia.

Volante no alineado con la dirección de la marcha.Causas posibles:- juego mecánico- compensación mal alineada o no alineada- la medición de los ejes se ha efectuado con el volante desviado- Desajuste de las ruedas delanteras con respecto al eje de

simetría.

Vehículo con viraje irregular.Centre la carcasa del volante contando los giros de un tope alotro del volante.Sitúe el volante justo en en centro del viraje completo, fíjelo enesa posición y ajuste las medias vías delanteras.Para ello puede ser necesario extraer el volante de la columna.

Dirección dura del vehículo inmóvil.Causas posibles:- ángulo de incidencia excesivo- Inclinación incorrecta del pivote- Caída excesiva

Ajuste de la presión del volante fuerte o débil durante laconducción.

Valor del ángulo de incidencia incorrecto, ajustar de nuevo.

Desgaste de los neumáticos.- Desgaste irregular en ambos lados del neumático: presión

incorrecta o insuficiente del neumático.- Desgaste irregular en el centro del neumático: presión incor-

recta o excesiva del neumático.- Desgaste escalonado del neumático: rendimiento insuficiente

del amortiguador.- desgaste irregular en un solo lado de los neumáticos de un

mismo eje: Valores de vía fuera del margen de tolerancia.- Desgaste irregular en un solo neumático de un eje: Caída fuera

del margen de tolerancia.

Ajuste de la alineación en vehículos con dirección asistida.Antes de iniciar la alineación de los ejes, pare el motor, gire elvolante completamente en ambos sentidos, alinéelo correcta-mente y fíjelo en esa posición.El ajuste puede realizarse con el motor en marcha o parado amenos que el fabricante haya especificado que este procesosólo puede realizarse con el motor en marcha.

Vehículos con suspensión hidroneumática o activa.Realice los ajustes con el motor en marcha y la suspensión enposición operativa normal.

Vehículos con eje trasero rígido.Realice la medición del eje trasero para detectar erroresexcesivos de ajuste. A continuación, ajuste las medias víasdelanteras al ángulo geométrico de marcha, con lo cual sesolucionará el problema de desviación de las ruedas directri-ces.

15. Especificaciones técnicas

- Margen de indicación:Convergencia ± 24°Caída ± 10°Ángulo de incidencia ± 30°Inclinación del pivote ± 30°Desalineación ± 22°Ángulo geométrico de marcha ± 22°Ángulo de viraje ± 24°

- Alimentación:Unidad central 230 V CA (50-60 Hz) monofásicoConsumo de la unidad central 0,4 kWPila de los cabezales por radio 12 V DC 1800 mA/h

- Dimensiones (L x An x Alt):Unidad central (sin cabezales - monitor 17")

800 x 630 x 1710 mmUnidad central (cabezales - estribos de sujeción - monitor 17")

1350 x 1320 x 1710 mmCabezales 800 x 135 x 210 mm

- Peso:Unidad central 140 kgCabezal 5 kg

- Requisitos de almacenamiento de la máquina:Humedad relativa 20% a 80%Margen de temperatura -10° a +60°C.

- Requisitos del área de trabajo:Humedad relativa 20% a 80%Margen de temperatura (monitor CRT e impresora láser)

0°C a 40°CMargen de temperatura (monitor CRT e impresora de tinta)

5°C a 40°CNivel acústico durante la operación: 70 dB(A)

184 13.07.04 1 689 979 873A

16. Material suministrado

16.1 S800No de pedido: 0 986 400 A00Aincluye:

Manual de instruccionesNo de pedido: 1 689 979 873A----------Instrucciones de montajeNo de pedido: 1 689 978 435A----------Bloqueador de direcciónNo de pedido: 1 987 009 A17A

1300 0200

----------Soporte del pedal del frenoNo de pedido: 1 987 009 A16A

1300 0210

----------Impresora para informesNo de pedido: 0 986 400 U02A

1800 0010

----------Monitor 17"No de pedido: 0 986 400 U00A

1600 0010

----------Juego de cabezales de medición S800No de pedido: 1 987 009 A19A

incluye:

Cabezal de medición S800 VLNo de pedido: 1 987 009 AT5A----------Cabezal de medición S800 VRNo de pedido: 1 987 009 AT6A----------

Cabezal de medición S800 HLNo de pedido: 1 987 009 AT7A----------Cabezal de medición S800 HRNo de pedido: 1 987 009 AT8A----------Juego de cables del cabezal de mediciónNo de pedido: 1 987 009 AT0A----------

Unidad PC S8xxNo de pedido: 1 987 009 A15A (D)

1700 0010

incluye:

PC, ratón y sistema operativoNo de pedido: 0 986 400 U01A----------Teclado alemánNo de pedido: 1 987 009 U01Aotros teclados disponibles----------Paquete de software S8xxNo de pedido: 1 987 009 AS4A----------

Carro de desplazamientoNo de pedido: 1 987 009 A23Aincluye:

Lector Smart Card USBNo de pedido: 1 9897 009 AE4A----------Chapa del carro de desplazamientoNo de pedido: 1 987 009 AM0A----------Juego de elementos eléctricos S800No de pedido: 1 987 009 AE6A----------Fuente de alimentación versión BusNo de pedido: 1 987 009 AE0A----------Juego de puertas carro de desplazamientoNo de pedido: 1 987 009 AM1A----------Juego de piezas carro de desplazamientoNo de pedido: 1 987 009 AM4A----------

Juego de adaptadores para la ruedaNo de pedido: 1 987 009 A08A

1300 0220

----------

1 689 979 873A 13.07.04 185

16.2 S860No de pedido: 0 986 400 A01Aincluye:material común al S800

Juego de cabezales de medición S860No de pedido: 1 987 009 A14Aincluye:

Cabezal de medición S860 VLNo de pedido: 1 987 009 AT1A----------Cabezal de medición S860 VRNo de pedido: 1 987 009 AT2A----------Cabezal de medición S860 HLNo de pedido: 1 987 009 AT3A----------Cabezal de medición S860 HRNo de pedido: 1 987 009 AT4A----------

16.3 S060No de pedido: 1 987 009 A37Aincluye:

1 Lector Smart Card con chapa magnética completa ycables USB y COM, caja de radiorreceptor, 4 cables decarga, línea de alimentaciónNo de pedido:1 987 009 A38A----------2 piezas angulares de sujeciónNo de pedido:1 987 009 AH1A----------1 juego de soportes para cabezales = 4 piezas incl. elperno de soporte del cabezalNo de pedido:1 987 009 AM4A----------4 contactos de cargaNo de pedido:1 987 009 AF6A----------1 juego de cabezales por radio = 4 piezas incl. el cableNo de pedido:1 987 009 A14A----------1 soporte del pedal del frenoNo de pedido:1 987 009 A16A----------1 bloqueador de direcciónNo de pedido:1 987 009 A17A----------1 juego de dispositivos de sujeción = 4 piezasNo de pedido:1 987 009 A08A----------1 Smart Card en el lector Smart CardNo de pedido:1 987 009 AS4A----------1 CD del softwareNo de pedido:1 987 009 AS6A----------1 Manual de instruccionesNo de pedido:1 689 979 873A----------1 Instrucciones de montajeNo de pedido:1 689 978 435A----------

17. Accesorios especiales

2 platos giratorios mecánicosNo de pedido: 1 987 009 A00A

1300 0600

----------2 platos giratorios eléctricosNo de pedido: 1 987 009 A07A

1300 0601

----------2 adaptadores spoilerNo de pedido: 1 987 009 A03A

1300 0419

----------Juego de adaptadores de 5 orificiosNo de pedido: 1 987 009 A04A----------Juego de adaptadores de 4 orificiosNo de pedido: 1 987 009 A05A

1300 0460

----------Juego de adaptadores de 3 orificiosNo de pedido: 1 987 009 A20A

1300 0490

----------Juego de adaptadores PorscheNo de pedido: 1 987 009 A06A

1300 0480

----------

186 13.07.04 1 689 979 873A

Pasador de prolongación de aluminio para cada ruedaNo de pedido: 1 987 009 A11A

1300 0520

----------Soporte para accesoriosNo de pedido: 1 987 009 A12A----------Mando a distancia IRNo de pedido: 1 987 009 U37A

2400 0010N

----------Banco de calibraciónNo de pedido: 1 987 009 A10A

1300 0631

----------Juego de espejos para la calibraciónNo de pedido: 1 987 009 A18A

1300 0640

----------Juego de adaptadores de sujeción rápidaNo de pedido: 1 987 009 A09A

1300 0221

----------Impresor de la vía MBNo de pedido: 1 987 009 A01A----------Plataformas oscilantes largasNo de pedido: 1 987 009 A02A----------Gráficos animadosNo de pedido: 1 987 009 AS1A----------

Cambio de marcha automático AUDINo de pedido: 1 987 009 AS2A----------Cambio de marcha automático MercedesNo de pedido: 1 987 009 AS3A----------Actualización de los datos nominales de los vehículosNo de pedido: 1 987 009 AS5A

----------

1 689 979 873A 13.07.04 187

S800 0 986 400 A00AS860 0 986 400 A01AS060 1 987 009 A37A

und S-Ausführungen / and S versions / et versions S / e versioni S / y modelos S

1 68

9 97

9 8

73A

ATT

D

eEnF

rItS

p (1

3.0

7.2

00

4)

Prin

ted

in G

erm

any

- Im

prim

é en

Alle

mag

ne

Automotive testing Technologies GmbHRobert-Koch-Str. 35

D 77694 Kehl-Auenheim

http://www.a2t.dee-Mail: [email protected]