01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

27
01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours de francisation sur les facteurs linguistiques et sociolinguistiques de l'intégration des nouveaux immigrants à Montréal 01 Carmela Perta (Pescara) La varietà francoprovenzale della Puglia tra mantenimento e perdita linguistica 01 Cécile Petitjean (Aix-en- Provence) Représentations linguistiques et plurilinguisme : enjeux et méthodes 01 Cristiana Nicola Teodorescu (Craiova) Distance et tension dans le discours politique communiste roumain 01 Daniela Dorner (Vienne) La situation linguistique en Lorraine germanophone 01 Fanny Kalliou (Saint-Etienne) L'interculturel à travers l'image : Le cas des livres d'apprentissage de la langue française en Grèce 01 Gabriele Iannàccaro (Milano- Bicocca) Che cosa vogliono i parlanti, e dove: lingue madri, lingue dell'amministrazione e lingue della scuola attraverso indagini sociolinguistiche su vasta scala 01 Gabriele Iannàccaro (Milano- Bicocca) - Vittorio Dell'Aquila (Vasa) Pre-vedere il cambiamento: analisi e previsione dell'evoluzione degli usi dei codici in territori plurilingui 01 Javier Arias - Conxita Lleó (Hamburg) Adquisición bilingüe del español en contacto con el alemán: La producción de las vocales tónicas y átonas en enunciados trocaicos 01 Jochen Hafner (München) Contacts culturels et plurilinguisme: le royaume de Naples (16e et 17e siècles) 01 Juan Sánchez Méndez (Neuchâtel) Pautas para el estudio del contacto histórico de lenguas en el mundo andino: a propósito del multilingüismo en el Quito colonial 01 Laura Cignoni - Paolo Ruffolo (Pisa) Verso un dizionario filologico multilingue contestualizzato 01 Manuela Pinto - Jacqueline van Kampen (Utrecht) L'acquisizione dell'anaforicità nel bilinguismo precoce 01 Marco Gargiulo (Copenhagen / Cagliari) Didattica e varietá linguistiche: alcuni esempi nella didattica delle lingue romanze 01 Maria da Graça Sardinha (Covilhã) Multilinguisme synchronique et diachronique social, individuel, institutionnel, politique et didactique. Pour une didactique du Portugais 01 Maria da Graça Sardinha (Covilhã) Multilinguisme synchronique et diachronique social, individuel, institutionnel, politique et didactique. Pour une didactique du Portugais 01 Maria Francesca Stamuli (Napoli) Greco di calabria e morte di lingua; storie idiolettali della Bovesìa. 01 Maria Francesca Stamuli (Napoli) Greco di calabria e morte di lingua; storie idiolettali della Bovesìa. 01 Marinella Lorinczi (Cagliari) Ai confini orientali della Romània e dell'Unione Europea. Interferenze del romeno nella lingua ungherese della minoranza csángó della Moldavia/Romania 01 Minh Ha Lo-Cicero (Madère) Étude de la traduction portugais (français d'un fragment de discours amoureux dans l'œuvre de Fernando Pessoa : problèmes de cohérence textuelle 01 Shahzaman Haque - Marinette Matthey (Grenoble) Enjeux des politiques linguistiques : pratiques et comportements langagiers multilingues dans un pays

Transcript of 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

Page 1: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal)

Influence des cours de francisation sur les facteurs linguistiques et sociolinguistiques de l'intégration des nouveaux immigrants à Montréal

01 Carmela Perta (Pescara) La varietà francoprovenzale della Puglia tra mantenimento e perdita linguistica

01 Cécile Petitjean (Aix-en-Provence)

Représentations linguistiques et plurilinguisme : enjeux et méthodes

01 Cristiana Nicola Teodorescu (Craiova)

Distance et tension dans le discours politique communiste roumain

01 Daniela Dorner (Vienne) La situation linguistique en Lorraine germanophone 01 Fanny Kalliou (Saint-Etienne) L'interculturel à travers l'image : Le cas des livres

d'apprentissage de la langue française en Grèce 01 Gabriele Iannàccaro (Milano-

Bicocca) Che cosa vogliono i parlanti, e dove: lingue madri, lingue dell'amministrazione e lingue della scuola attraverso indagini sociolinguistiche su vasta scala

01 Gabriele Iannàccaro (Milano-Bicocca) - Vittorio Dell'Aquila (Vasa)

Pre-vedere il cambiamento: analisi e previsione dell'evoluzione degli usi dei codici in territori plurilingui

01 Javier Arias - Conxita Lleó (Hamburg)

Adquisición bilingüe del español en contacto con el alemán: La producción de las vocales tónicas y átonas en enunciados trocaicos

01 Jochen Hafner (München) Contacts culturels et plurilinguisme: le royaume de Naples (16e et 17e siècles)

01 Juan Sánchez Méndez (Neuchâtel)

Pautas para el estudio del contacto histórico de lenguas en el mundo andino: a propósito del multilingüismo en el Quito colonial

01 Laura Cignoni - Paolo Ruffolo (Pisa)

Verso un dizionario filologico multilingue contestualizzato

01 Manuela Pinto - Jacqueline van Kampen (Utrecht)

L'acquisizione dell'anaforicità nel bilinguismo precoce

01 Marco Gargiulo (Copenhagen / Cagliari)

Didattica e varietá linguistiche: alcuni esempi nella didattica delle lingue romanze

01 Maria da Graça Sardinha (Covilhã)

Multilinguisme synchronique et diachronique social, individuel, institutionnel, politique et didactique. Pour une didactique du Portugais

01 Maria da Graça Sardinha (Covilhã)

Multilinguisme synchronique et diachronique social, individuel, institutionnel, politique et didactique. Pour une didactique du Portugais

01 Maria Francesca Stamuli (Napoli) Greco di calabria e morte di lingua; storie idiolettali della Bovesìa.

01 Maria Francesca Stamuli (Napoli) Greco di calabria e morte di lingua; storie idiolettali della Bovesìa.

01 Marinella Lorinczi (Cagliari) Ai confini orientali della Romània e dell'Unione Europea. Interferenze del romeno nella lingua ungherese della minoranza csángó della Moldavia/Romania

01 Minh Ha Lo-Cicero (Madère) Étude de la traduction portugais (français d'un fragment de discours amoureux dans l'œuvre de Fernando Pessoa : problèmes de cohérence textuelle

01 Shahzaman Haque - Marinette Matthey (Grenoble)

Enjeux des politiques linguistiques : pratiques et comportements langagiers multilingues dans un pays

Page 2: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

monolingue 01 Thomas Johnen (Campinas) La semi-communication entre un patient hispanophone et

son interprète portugaise dans des conversations avec un médecin allemand dans un hôpital de Hambourg

02 Agata Sega (Ljubljana Le sémantisme et la distribution spatiale des anciens romanismes en slovène

02 Alan Baxter(Taipa O debate sobre as origens do Português Brasileiro - o estado atual do garimpo e futuras veredas

02 Claudio Cicotti (Luxembourg Le Lëtzebuergesch et la langue des Bieren (les Italiens). Deux identités linguistiques qui se confrontent dans le Grand-duché

02 Daniela Ibba (Girona El paradigma habeo + participio en el libro verde del racional del archivio di stato di Cagliari

02 Dante Lucchesi (Bahia Os efeitos do contato entre línguas sobre a flexão de caso dos pronomes pessoais no português brasileiro

02 Eeva Sippola (Helsinki) Marcadores discursivos del chabacano. Influencia pragmática de las lenguas de sustrato

02 Elena Baynat Monreal (Castellón Influencias e interferencias entre las lenguas italiana y española en relatos de viaje a España del siglo XIX escritos en lengua francesa

02 Elisabet Costa - Rosa Sayós (Barcelona

Publicidad televisiva y variación lingüística

02 Elisabeth Ravaoarimalala (Antananarivo

L'usage post-colonial du français à Madagascar, une ancienne colonie de la France pays membre de l'Union Européenne

02 Emma Milano (Napoli Lingua e dialetto nel cuore del centro antico di Napoli 02 Eugenia Bojoga (Cluj) El influjo del ruso sobre el rumano hablado en Republica

Moldova o asi-llamadas interferencias ruso-moldavas 02 Everton Leopoldino Altmayer

(São Paulo Perfil lingüístico da comunidade trentina de Piracicaba

02 Eyamba G. Bokamba (Illinois) - M. Antonietta Marongiu (Illinois / Cagliari

Il problema della classificazione del codeswitching nel contatto tra lingue geneticamente imparentate

02 François Poiré - Svetlana Kaminskaïa - Rémi Tremblay (London, Ontario

Conséquences du contact avec l'anglais en français de Windsor

02 Gilles Petrequin (Nancy Une forme particulière d'influence de l'anglais sur le français au XVIIe siècle : les calques sémantiques

02 Isabelle Simões Marques (Paris/Lisbonne

Plurilinguisme et immigration dans la littérature portugaise contemporaine

02 Jean-David Bellonie (Paris Contact de langues et évolution sociolinguistique en Martinique : émergence et stabilisation d'un français martiniquais

02 Joan Rafel - Avellina Suñer (Girona

La interferencia de las L1 de los inmigrantes (chino, árabe, punjabi y rumano) en las interlenguas española y catalana en la expresión de la definitud

02 John Basset Trumper (Arcavacata di Rende

Problemi di adstrato e di sostrato nel calabro-romanzo

02 Katja Ploog (Besançon Le rôle du contact de langues dans les dynamiques linguistique

Page 3: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

02 Klaus Zimmermann (Bremen Una propuesta de definición de interferencia, transferencia y alternancia de códigos desde la perspectiva del constructivismo neurobiológico

02 Maria Desyatova (Moskva Interferenze linguistiche: un meccanismo della 'morte' o un modo nuovo dell'esistenza delle minoranze?

02 María Teresa Echenique Elizondo (València

Locuciones adverbiales de origen románico en la lengua vasca

02 Maslina Ljubicic - Ivica Pesa Matracki (Zagabria

Approccio contrastivo all'adattamento fonologico delle parole inglesi in italiano e in croato

02 Mauro Fernández (Coruña La partícula con en chabacano, el español de Filipinas y el Taglish

02 Mériem Zlitni (Paris) Impact du langage des métiers et professions des Italiens de Tunisie sur la variété dialectale d'arabe tunisien: Réflexion sur un cas de contact de langues (XIXe- XXe siècles)

02 Oana-Aurelia Gencarau (Oradea) - Stefan Gencarau (Cluj Napoca)

Mouvement du lexique roumain sous l'influence française

02 Orest Weber - Brikela Sulstarova - Pascal Singy - Patrice Guex (Lausanne)

Contacts de langues et tabous sexuels : Etude de l'imaginaire linguistique de migrants subsahariens plurilingues vivant en Suisse romande

02 Vicente Lagüéns Gracia (Zaragoza

El contacto lingüístico en la scripta aragonesa medieval

02 Vincent Rivière (Toulouse Le Gascon Toulousain : Étude d'un contact dialectal 02 Vlad Cojocaru (Iasi) Dynamique des champs toponymiques en zones bilingues 03 Aina Torrent-Lenzen (Köln) Hacia una teoría de la traducción de fraseologismos

(tomando como ejemplo el par de lenguas español-alemán) 03 Anders Bengtsson (Stockholm) La proposition participiale à travers quelques traductions

du XVe siècle 03 Brigitte Lépinette (València) Les traductions de Condillac en Espagne (XIXe siècle). 03 Charlotte Frei (Braga) Preliminares para una moda literaria: de la traducción

directa a la traducción indirecta 03 Christian Schmitt (Bonn) Bovelles traducteur de Bovillus 03 Christian Vicente (Mulhouse) Lingüística de corpus y traducción especializada : algunas

aplicaciones a la traducción francés-español de la economía

03 Christina Parkin (Germersheim) La traduction à vue - une forme hybride entre l'interprétation orale et la traduction écrite

03 Cornelia Feyrer (Innsbruck) Diversification scientifique, interculturalité et mondialisation - des univers contradictoires? - Les traducteurs au croisement de la spécialisation technique et de la mondialisation du savoir

03 Daniel Vázquez -Petr Polák (Brno)

De marionetas españolas a robots centroeuropeos. La traducción y la puesta de El señor de Pigmalión en Praga en 1925

03 Daniela Ventura Ragnoli (Las Palmas)

Ethnocentrisme et altérité dans la traduction publicitaire (français/espagnol)

03 Eva M. Olsson (Stockholm) Thérèse Raquin d'Émile Zola - Enquête sémantico-stylistique - Quatre traductions suédoises

03 Fabio Ruggiano (Messina) Tra La vida es sueño e La vita è sogno: il genere scomparso del rimaneggiamento

Page 4: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

03 Georgette Stefani-Meyer (Saarbrücken)

Polyphonie et traduction

03 Gerda Haßler (Potsdam) La traduction des topics et focus de l'oralité simulée 03 Germana H. P. De Sousa

(Brasilia) Entre Quarto de despejo et Le dépôtoir : le journal intime de Carolina Maria de Jesus au Brésil et en France

03 Jörn Albrecht (Heidelberg) Cicéron, Horace, Saint Jérôme, Pierre Daniel Huet et la traduction « libre ». Histoire d'un malentendu millénaire

03 Juan Francisco García Bascuñana (Tarragona)

Traduction et plurilinguisme au XVe siècle : à propos de Charles d'Orléans

03 Julia Pinilla Martínez (Valencia) La traduction à l'espagnol du Traité général des forêts (1755-1767) de Duhamel du Monceau (1700-1782) : omissions et adaptations

03 Magdalena Mitura (Lublin) La déontologie du traducteur: entre Georges Mounin et Paul Ricoeur

03 Maria Elisete Almeida (Funchal) Problèmes dans la traduction française du sujet grammatical portugais

03 Martina Nicklaus (Düsseldorf) "C'ha la fidanzata? - Hat er [schon] eine Freundin? Articoli in italiano e tedesco

03 Michael Schreiber (Mainz-Germersheim)

La traduction des exclamations dans les discours politiques

03 Minne G. de Boer (Utrecht) Cinq châteaux blancs. Comparaison des traductions romanes du roman Beyaz Kale d'Orhan Pamuk

03 Myriam Ponge (Bordeaux) Traduction de la ponctuation et contraintes linguistiques (à partir de l'étude comparée de traductions espagnoles de A la recherche du temps perdu)

03 Tatjana Djurin (Novi Sad) François Rabelais chez les Serbes - l'amour de la langue et une traduction inventive

03 Teresa Giermak-Zielinska (Varsovie)

Traductions polonaises de la littérature française du Moyen Âge : à la recherche des stratégies de traduction

03 Titela Vilceanu (Craiova) Fidelité linguistique et culturelle dans la traduction 03 Vahram Atayan - Alberto Gil -

Ursula Wienen (Saarbrücken) "Saarbrücker Übersetzungsbibliographie" Un outil de recherche sur la traduction et l'interculturalité dans une perspective historique

03 Vahram Atayan (Saarbrücken/Bonn) - Mónika Kusztor (Budapest/Saarbrücken)

Come esplicitare l'esplicitazione? Qualche considerazione sull'Ipotesi dell'esplicitazione nella teoria della traduzione

03 Victoria-Luminita Vleja (Timisoara)

Proyección y traducción de Góngora en Romania

03 Yamile Ramírez-Safar - Laura Sergo - Daniel Zielinski (Saarbrücken)

Estrazione computerizzata di definizioni e di contesti definitori per la gestione di terminologie multilingui

04 Agustín Seguí (Saarbrücken) Las ampliaciones epentéticas o paragógicas con paso del patrón paroxítono al proparoxítono (chacra > chácara, swizzer > esguízaro, etc.) y su motivación

04 Alessandro De Angelis (Messina) Un caso di interferenza fonologica in it.merid.: romanzo /k/ ~ /f/ da greco /x ~ ç/

04 Alexandre Veiga (Santiago de Compostela)

Los alófonos débiles de /b, d, g/ en iberorromance y la interdependencia del análisis fonético y el análisis fonológico

04 Álvaro Arias-Cachero Cabal Aportación para la cronología relativa de la metafonía

Page 5: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

(Oviedo) asturiana 04 Carlo Schirru (Sassari) - Alberto

Zamboni (Padova) Ancora sul vocalismo cisalpino: alcune caratteristiche del Trentino occidentale (in comparazione con l'area ladina dolomitica)

04 Célia Marques Telles (Bahia) Grafemas e fonemas: representação de africadas e fricativas no Castelo Perigoso

04 Chiara Celata (Pisa) Le basi articolatorie della retroflessione nei contesti con vibrante in area romanza

04 Christophe Rey (Amiens) La place des langues romanes dans la description phonique de Nicolas Beauzée au XVIIIe siècle

04 Dolors Poch Olivé (Barcelona) -Bernard Harmegnies (Mons-Hainaut)

Centralisation, réduction et délétion dans les langues romanes

04 Elissa Sobotta (Munich) Farrebique, Biquefarre - et l'accent aveyronnais d'aujourd'hui

04 Francisco J. Cantero Serena - Dolors Font Rotchés (Barcelona)

Patrones melódicos del Español y del Catalán. Análisis contrastivo

04 Giancarlo Schirru (Cassino) Alterazione di consonanti lunghe in italoromanzo 04 Giovanni Abete (Jena) -

Valentina Retaro (Torino) - Rosanna Sornicola (Napoli)

Per un'ipotesi di setting velare in area napoletana: la /a/ tonica a Procida

04 Jean-Pierre Angoujard (Nantes) Schwa et syllabicité en gallo 04 Jesús Jiménez (Valencia) - Maria-

Rosa Lloret (Barcelona) Entre la articulación y la percepción: Armonías vocálicas en la península Ibérica

04 João Veloso (Porto) Rimes /VGNS/ en position finale de mot en portugais : Une contrainte « sensible au mot »

04 Lorenzo Filipponio (Pisa) La quantità vocalica nei proparossitoni etimologici. Al confine tra toscano e gallo-italico

04 Marcello Barbato (Zurigo) 'Mio Dio', 'Dios mío'. Un frammento di grammatica storica romanza

04 Mari Lehtinen (Helsinki) L'utilisation des traits prosodiques comme indices conclusifs dans des émissions radiophoniques

04 Mariafrancesca Giuliani (Firenze) La notazione del raddoppiamento fonosintattico nelle scritture italoromanze delle origini

04 Matthias Heinz (Tübingen) La diachronie des structures syllabiques en espagnol et en catalan. Analyses quantitatives et textuelles

04 Montserrat. Batllori - Beatriz Blecua - Assumpci Rost (Girona)

Nuevas reflexiones sobre la existencia de la labiodental sonora en la evolución del español

04 Myriam Piccaluga (Mons-Hainaut) - Dolors Poch Olivé (Barcelona) - Bernard Harmegnies (Mons-Hainaut)

La transparence lexicale en modalité orale: le cas du couple espagnol-français

04 Rémy Viredaz (Genève) Du vocalisme latin aux vocalismes romans : quel scénario reconstruire ?

04 Rika Van Deyck (Gent) La disparition du phonème /ae/ issu du /a/ latin tonique et libre et l'avènement du mode antérieur en gallo-roman

04 Rodney Sampson (Bristol) La qualité des voyelles prothétiques en roman 04 Rosa Lídia Coimbra - Lurdes de

Castro Moutinho - Ana Margarida Vaz - Plínio Barbosa -

Analyse contrastive des contours prosodiques des deux variétés du Portugais

Page 6: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

Sandra Madureira (Aveiro) 04 Sascha Gaglia (Costanza) La metafonesi all'interfaccia fra fonologia, morfologia e

lessico: un'analisi contrastava 04 Silvia Calamai (Siena) - Pier

Marco Bertinetto (Pisa) Indagine articolatoria sulle approssimanti dell'italiano

04 Stephan Schmid (Zürich) Los occlusives palatales du Vallader 04 Yolanda Congosto - Liliana Díaz

Gómez -Ruth González Rodríguez - María Viejo Lucio-Villegas (Oviedo)

Estudio contrastivo de la entonación del castellano de Don Benito y del asturiano de Mieres en el marco del Proyecto AMPER

04 Yves Charles Morin (Montréal) Tu ll'as vu?: Les sources de la gémination du pronom clitique objet élidé en français

05 Adriana Pelo (Roma) La coordinazione esplicativa in italiano antico 05 Aina Torrent-Lenzen (Köln) -

Manuel Pérez Saldanya (València)

Los activadores negativos en catalán antiguo

05 Alexandra Stavinschi (Oxford) Deissi e anafora nei volgari medievali dell'Italia mediana 05 Alexandra Yvonne Hänsch

(Ottawa) «Stylistic Fronting» dans deux dialectes français du 12e siècle

05 Andreas Dufter (Munich) Subordination et expression du sujet en ancien français 05 Andrei Barashkov (Berkeley) Intersoggettività e grammaticalizzazione nel còrso

meridionale 05 Andrés Enrique-Arias (Illes

Balears) - Cristina Matute-Martínez (Madrid)

El estudio morfosintáctico de la lengua de la Biblia de Alba: un acercamiento a la variación discursiva y dialectal del español en el siglo XV

05 Angela di Tullio - Avellina Suñer (Barcelona)

La extensión del artículo indefinido evaluativo ante nombres de cualidad en función de atributo: un estudio contrastivo

05 Annelise Siversen (Copenhague) Los marcadores de infinitivo variables en la perífrasis incoativa con comenzar y con cominciare -¿una cuestión de gramaticalización?

05 Christine Meklenborg Salvesen (Oslo)

«NE SAI QUE FACE»

05 Claude Buridant (Strasbourg) La substantivation de l'infinitif en français contemporain : aperçu historique et perspectives romanes

05 Cristina Buenafuentes de la Mata - Carlos Sánchez Lancis (Barcelona)

El género gramatical: norma y diacronía en el español en contraste con el catalán

05 Cristina Sánchez - Alvaro Octavio de Toledo (Madrid)

À propos de la distribution et l'évolution des schémas de quantification interrogative et exclamative dans les langues romanes

05 Elena Azofra Sierra (Madrid) Valores en las lenguas romances de las formas nominales herederas del gerundivo latino

05 Elena Pirvu (Craiova) Identità nell'uso del congiuntivo in italiano e in romeno 05 Elisa De Roberto (Roma) Estrazione e doppia dipendenza del relativo in italiano

antico 05 Emilio Ridruejo (Valladolid) Sobre el proceso de gramaticalización de siquiera 05 Estèle Dupuy-Parant (Poitiers) La voix passive et les auxiliaires de voix en moyen

français : Maillage inter-verbal des systèmes valentico-référentiels

Page 7: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

05 Francesc González i Planas (Girona)

La colocación de los clíticos pronominales en asturleonés

05 Francisco Javier Satorre Grau (Valencia)

"Todo", ¿adverbio? Estudio de la palabra simple y de las unidades fraseológicas de las que forma parte

05 Gérard Joan Barceló - Jacques Bres (Montpellier)

La valeur prospective d'ultériorité de la forme itive dans les langues romanes : El día que lo iban a matar

05 Giorgio Iemmolo (Pavia) La marcatura differenziale dell'oggetto in siciliano: un'analisi contrastiva

05 Jacynthe Bouchard - Fernande Dupuis (Montréal) - Monique Dufresne (Kingston, Ontario)

Le développement des clivées et la périphérie gauche en français médiéval

05 Jan Schroten (Utrecht) Pronombre tónico, pronombre átono y pronombre nulo: sus características en español y otras lenguas románicas

05 Janusz Bien (Lublin) Sur la redondance formelle du français et de l'espagnol. Etude contrastive

05 Jaroslav Stichauer (Prague) Evolution des prépositions (dans, en) et emplois locatifs en français préclassique et classique et la notion de locativité forte/faible

05 Lisa M. Noetzel (Washington) La périphrase future et la reanalyse de VADERE: une perspective générative

05 Louis Begioni (Lille) Aktionsart et aspect verbal en français et en italien 05 Luisa Amenta (Palermo) Avere a/da + infinito: un confronto tra siciliano e italiano 05 Machteld Meulleman (Gand) Les constructions existentielles en français, en espagnol et

en italien 05 Malinka Velinova (Sofia) Le relatif-interrogatif dont en ancien et en moyen français 05 Marc Tsirlin (Haïfa) Construction VS en français d'aujourd'hui :un vestige de la

norme antérieure ou un modèle syntaxique nouveau ? 05 Marc-Olivier Hinzelin

(Constance) L'interpolation dans les langues romanes : aspects diachroniques

05 Maria Lundström (Stockholm) L'Ordre des mots dans le ms. Vu 20 de Stockholm, le « Roman d'Alexandre » en prose

05 Maria Tenchea (Timisoara) « Oricine poate spune orice » : les distributifs aléatoires en roumain et en français

05 Marieke Van Acker (Gent) Les modalités de disparition du passif synthétique du latin au français

05 Mário Eduardo Viaro (São Paulo) - Sandra Aparecida Ferreira (Assis)

Sémantique diachronique du suffixe portugais -eiro

05 Martin Maiden - John Charles Smith - Maria Goldbach - Marc-Olivier Hinzelin - Paul O'Neill - Andrew Swearingen (Oxford)

À la recherche de l'arbitraire dans la morphologie diachronique du verbe roman. La nouvelle base de données morphologiques d'Oxford

05 Mihaela Popescu (Craïova) L'expression du potentiel et de l'irréel en latin, français et roumain. Une reconsidération

05 Mireille Tremblay (Kingston, Ontario.) - Heather Burnett (Montreal)

Évolutions dans la lexicalisation de l'aspect prépositionnel en français

05 Miriam Bouzouita (London) La colocación de los pronombres clíticos en la historia del español

05 Monica Palmerini (Roma) L'infinito nei complementi aggettivali in spagnolo e

Page 8: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

italiano 05 Montserrat Batllori (Girona) La periferia izquierda del sintagma nominal: artículo ante

posesivo en español medieval 05 Olga Ozolina (Lettonie) Grammaticalisation et classes lexico-grammaticales dans

la langues française (rapports attributifs) 05 Paolo Greco(Napoli) Sulla diatesi delle costruzioni participiali italiane alla luce

di dati tardo-latini 05 Patrizia Cordin (Trento) La selezione dell'ausiliare per i verbi con il si in alcune

varietà settentrionali dell'italiano: un percorso dal XV secolo ad oggi

05 Reinhard Kiesler (Jena / Würzburg)

A propos de la structure du groupe verbal dans les langues romanes

05 Rembert Eufe (Regensburg) La genèse de que, pivot de la subordination en (ancien) français

05 Renata Enghels - Clara Vanderschueren (Gent)

La función sintáctica del participante percibido: un análisis contrastivo e histórico español-portugués

05 Rosanna Sornicola (Napoli) Le varietà italoromanze meridionali e la sorte del neutro 05 Ruth de Oliveira (Cape Town) Phénomènes de discontinuité syntaxique en portugais du

Brésil 05 Sándor Kiss (Debrecen) Grammaticalisation du verbe pronominal à sens non-actif -

du latin aux langues romanes 05 Sara Gómez Seibane (Bilbao) A propósito de la estructura artículo+posesivo+sustantivo

y cuestiones conexas en documentación pública vizcaína (siglos XV y XVI)

05 Sarah Labat-Jacqmin (Nice) L'évolution du système des pronoms personnels italiens et sa prise en compte dans les manuels et grammaires de l'italien

05 Silvia Buda (Zuerich) Le marquage differentiel de l'objet en roumain et espagnol 05 Silvia Madincea (Tibiscus) L'infinito con valore verbale in italiano e romeno 05 Simona Valente (Napoli) Gli inserti velari nella morfologia verbale di alcuni testi

campani antichi 05 Tania Paciaroni - Michele

Loporcaro (Zürich) Sull'evoluzione del marcamento di genere nel sistema dei determinanti del maceratese

05 Teddy Arnavielle (Montpellier) Tentative de refondation de la distinction participe I - gérondif en français

05 Ulrich Detges (Munich) Le gérondif français: combien de constructions ? Une étude synchronique, diachronique et comparative

05 Xavier Frías Conde (Pilsen) L'infinitif conjugué et l'infinitif personnel. Les cas du galicien-portugais, léonais et sarde

05 Xosé Andión Soto (Vigo) Estruturas intransitivas de sentimento 06 06 Ángeles Líbano (Algorta) El desarrollo industrial en la baja edad media: análisis

comparativo de la terminología navarro-aragonesa y vascongada

06 Carla Gambacorta (Perugia) Per una edizione critica della Fiorita chietina di Armannino giudice. Sondaggi sulla lingua

06 Carmen Scarlat (Grenoble) Être ou ne pas être une camomille dans la taxonomie populaire : étude étymologique et cognitive des désignations des plantes appartenant aux genres Anthemis et Matricaria

Page 9: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

06 Claudio Iacobini (Salerno) Le parole per guerra e duello nelle lingue romanze in relazione con le altre lingue europee: tipi morfologici e rapporti lessicali

06 Cristina Florescu (Iasi) Les particularités lexicales de roum. Lini te ( „tranquillité" et „silence") dans une analyse contrastive avec les termes équivalents français et italiens

06 Elmar Eggert (Bochum) La variación de designaciones en el lenguaje específico del castellano del siglo XV (en dos traducciones independientes de la enciclopedia latina de Bartolomé el Inglés)

06 Esther Corral Díaz (Santiago de Compostela)

Las prendas de amor en la lírica gallego-portuguesa

06 Fabio Rossi (Messina) Lessico della letteratura musicale italiana 1490-1950 (LesMu)

06 Francisco Marcos-Alvarez (Genève)

Dos hispanismos desapercibidos del francés

06 Françoise Quinsat (Paris/Villejuif)

Le mot français aval est-il un arabisme ? Complément au TLF

06 Guillermo Herráez Cubino (Salamanca)

Lexicografía menor en los tratados de arquitectura españoles del siglo XVI

06 Ion Istrate (Cluj) L'etimologia della parola "barocco" 06 Isabelle Turcan (Nancy) Dialectologie française et lexicographie ancienne 06 Jitka Uvirova (Olomouc) Le néologisme : une transgression à la frontière entre

plaisir et crainte 06 Joan Torruella (Barcelona) Estudio contrastivo del léxico leonés, castellano, aragonés

y catalán (finales del S. XIII y principios del XIV) 06 Krisztina Marádi (Debrecen) Pirates, zombies, chevaux de Troie, ou l'effet de la

cybercriminalité sur notre vocabulaire 06 Luigi Matt (Sassari) I motori di ricerca in Internet come fonte per la

lessicologia e la lessicografia 06 Manuel Alvar Ezquerra (Madrid) Las lenguas románicas en el Nuevo Tesoro Lexicográfico

del Español (s. XIV-1726) 06 Marcello Aprile (Salento) -

Michela Russo (Parigi) Il Cartulario del Monastero di Conversano. Lessico e stratigrafia linguistica

06 Margarita Lliteras (Valladolid) Lexicalización de adjetivos y participios (de listas abiertas a crédito abierto y boquiabierto)

06 Maria Filomena Gonçalves (Évora)

Lexicografia e normalização da língua portuguesa: o Vocabulario de D. Rafael Bluteau

06 María Jesús Mancho Duque (Salamanca)

Testimonios de la tradición culta en el léxico matemático del Renacimiento

06 Marta Prat Sabater (Barcelona) La primera documentación en el proceso de transmisión léxica entre lenguas románicas

06 Myriam Benarroch (Paris) L'apport des dictionnaires de Jerónimo Cardoso à la datation du Dicionário Houaiss

06 Nancy Vázquez Veiga (Coruña) Marcadores pragmáticos y diccionarios: en busca de la precisión de las etiquetas discursivas

06 Natacha Reynaud (Neuchâtel) El proyecto PILEI y su aplicación al estudio comparativo del léxico: problemas y perspectivas

06 Rafael García Pérez (Madrid) Los reformuladores rectificativos en un diccionario histórico

Page 10: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

06 Ricardo Cavaliere (Fluminense) Câmara e Câmera: un Caso di Variazione Lessicale nel Portoghese

06 Riccardo Cinotti (València) Il trattamento lessicografico delle parole culturali nel dizionario bilingue: prestiti, approssimanti e definizioni. Esempi di concetti culturali italiani nella dizionaristica bilingue romanza di recente pubblicazione

06 Rocco Berardi (Bari) Tedeschismi recenti nei dialetti italiani del Nord 06 Satoshi Ikeda (Marne-la-Vallée) A propos de beau (belle) en français 06 Sergio Lubello (Salerno) Le prime voci del DAGI (Dizionario dell'antica

gastronomia italiana) 06 Suzana Alice Marcelino Cardoso

(Bahia) A expressão do sentido existencial no português do Brasil: TER, HAVER E EXISTIR

06 Temistocle Franceschi (Firenze) Una fratellanza occulta: sèdano e prezzémolo 06 Xosé Afonso Álvarez Pérez

(Santiago de Compostela) Contribución al estudio del léxico de los animales domésticos en gallego: la vaca

06 Yolanda Congosto Martín (Sevilla)

Alcatruz 'arte de pesca'. Historia lingüística de ár. q dûs en iberorromance

07 Adriana Costachescu (Craiova) Mode d'action et espace 07 Augusto Soares da Silva (Braga) Tirer le sens vers le haut et vers le bas: flexibilité et

limites de la polysémie 07 Bruno Courbon (Lyon) De différents hasard dans la séquence française au hasard

entre le XVIIe et le XXIe siècle : évolution sémantique et structuration syntagmatique

07 Carolin Patzelt (Siegen) La expresión de 'aktionsart' como función sistemática de las construcciones verbales analíticas en las lenguas románicas

07 Christine Konecny (Innsbruck) Le collocazioni lessicali - proposta per una classificazione semantica

07 Christophe Gérard (Aix-en-Provence)

Conditions et dynamique des significations idiolectales

07 Francine Melka (Utrecht) Homonymie et polysémie : critères d'application au dictionnaire bilingue

07 Francis Grossmann - Magdalena Augustyn - Vannina Goossens (Grenoble)

Les collocations métaphoriques associées aux noms d'affect : une voie d'accès vers une sémantique cognitive et contrastive ?

07 Jacques François (Caen) Quand et comment la greffe a pris entre verbes français de communication et constructions à sujet événementiel

07 Jean-Michel Messiaen (Lyon) Les fortunes diachroniques de la construction impersonnelle « il est + adjectif + complétive ou / et construction infinitive »

07 Jorge Juan Vega y Vega (Las Palmas)

Être (entre) identification et constatation

07 Julie Pelletier (Laval) Le trio de la variation terminologique : variation dénominative, variation conceptuelle et polysémie

07 Ludwig Fesenmeier (Cologne) 'Se souvenir' et ses formes linguistiques en français et en italien

07 M. Celeste Augusto (Utrecht) Une gauche qui n'est «gauche» - parcours lexico-sémantique des notions de gauche et de droite dans quelques langues romanes

07 María Isabel Arranz Sanz Fraseología rota en las letras de canciones de Joaquín

Page 11: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

(Innsbruck) Sabina 07 Mariana Tutescu (Bucarest) Pour une typologie des modalités 07 Micaela Carrera de la Red

(Valladolid) Pragmática de merced en la historia de las lenguas romances

07 Mirsini Tzanavari (Thessalonique)

Analyse des profils cooccurrentiels dans le corpus romanesque d'Hervé Bazin

07 Natàlia Català Torres (Rovira i Virgili)

Clases semánticas verbales: una aproximación contrastiva

07 Natalya I. Stolova (New York) La evolución del campo conceptual de movimiento: una perspectiva cognitiva onomasiológica

07 Nicole Delbecque - Katrien Verveckken (Leuven)

La grille événementielle de mouvement et l'aspectualité. Le cas de entrar et salir

07 Nicole Delbecque (Leuven) - Ángela Di Tullio (Comahue)

Así como atributo adnominal comparativo- evaluativo

07 Pauline Haas - Rafael Marín - Fayssal Tayalati (Lille)

Les adjectifs de comportement sont dynamiques et agentifs

07 Pierre Jalenques (Rouen) Analyse sémantique et contraintes distributionnelles : l'exemple du verbe monter

07 Pierre Lejeune (Lisboa) Comment traduire en français le «pretérito perfeito composto» portugais

07 Roman Tchernychov (Moscou) De l'extension sémantique des prédicats de perception dans le français, l'italien et l'espagnol

07 Steven N. Dworkin (Michigan) Para una tipología del cambio léxico en el español 07 Yukiyo Homma (Paris) Réflexion sur quelques emplois a priori insolites de la

préposition SUR 08 Alberto Nocentini (Firenze) Qualche riflessione sui toponimi prelatini con vocalismo -a 08 Alda Rossebastiano (Torino) Il dizionario dei nomi di persona in Italia: dubbi, scelte,

problemi e risultati 08 Alessandro Gallo (Sassari) - Luca

Guido (Düsseldorf) La toponomastica della Sardegna e l'apporto informatico: Una nuova banca dati per il trattamento dei nomi di luogo

08 Ana Mª Cano González (Oviedo/Uviéu)

Antroponimia y diacronía de las lenguas románicas

08 Andrea Rolando (Neuchâtel) La toponymie et l'histoire des langues romanes 08 Aude Wirth (Nancy) Anthroponymie et scripta : le digraphe <-ez> dans les

anthroponymes lorrains du XIIIe au XVIIe siècle 08 Daniela Dinca (Craiova) Moyens d'expression des relations casuelles des noms

propres de personne en français et en roumain 08 Daniela- Stefania Butnaru (Iasi) Le phénomène de la polynomie reflété en ethno-

choronymie roumaine 08 Domnita Tomescu (Bucarest) Dérivation lexicale et dérivation onomastique dans les

langues romanes 08 Elena Papa (Torino) GIS e toponomastica: un approccio complementare 08 Emili Casanova - Ramon Ferrer

(València) Pervivència i canvi en toponímia a través de l'atles toponímic Valencià

08 Esperança Piquer Ferrer (Sant Cugat dell Vallès)

Algunas reflexiones entorno a los conceptos de "BONUS et MALUS" aplicados a la antroponimia medieval

08 Eugen Munteanu (Jassy) Le champ éthno-choronymique "hébreu" en roumain. Approche systématique et historique

08 Gianmario Raimondi (Valle d'Aosta)

Antroponimia familiare in un quadro diglottico: il caso della Valle d'Aosta

Page 12: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

08 Hélène Carles (Paris) L'émergence du système graphématique de l'occitan à travers le témoignage de la toponymie. Analyse linguistique d'un corpus auvergnat (817-1050 )

08 Jean Germain (Louvain) Peut-on et doit-on dater les lexèmes d'après des mentions anthroponymiques ? L'expérience du projet PatRom

08 Jean-Louis Vaxelaire (Paris) Pour une lexicologie du nom propre. De l'interaction entre linguistique et onomastique

08 Jean-Pierre Chambon (Paris) Enfants cachés de la diglossie : à propos de quelques faux toponymes en *-ialo- du Massif Central occitan

08 José Antonio Saura Rami (Zaragoza)

Glosas sobre toponimia prerromana altoaragonesa (Pirineo oscense, España )

08 Luisa Revelli (Valle d'Aosta) Cognomi come nomi, nomi come cognomi. Travasi e passaggi di status dei personali medievali (Italia nord occidentale )

08 María Dolores Gordón Peral (Sevilla)

Topónimos mozárabes en -ETU en el Mediodía hispánico

08 Maria Mihaila (Craiova) La formation des noms de personne en roumain 08 Maria-Reina Bastardas Rufat

(Barcelona) Les reflets du suffixe -UCEU dans l'anthroponymie romane. Productivité, chronologie, typologie

08 Marie-Guy Boutier (Liège) Le nom de Spa, témoin d'un thermalisme antique dans la cité des Tongres

08 Martina Pitz (Lyon) La romanisation des anthroponymes germaniques en Gaule mérovingienne. Jalons méthodologiques et analyse des données

08 Nicolae Felecan (Baia Mare) Structures anthroponymiques et toponymiques dans le pays d'Oas

08 Olga Mori (Münster) Aspectos teóricos relevantes de la designación de las calles 08 Oliviu Felecan (Baia Mare) Interférences roumaines - hongroises dans l'anthroponymie

de Nord - Ouest de la Roumanie 08 Raquel Rodríguez Parada

(Santiago de Compostela) Unha achega á antoponimia do Tombo de Celanova

08 Rodica Sufletel- Moroianu (Timisoara)

Termes géographiques d'origine latine et romane en roumain

08 Sarah Leroy (Paris) Noms propres et transcatégorisations 08 Sergey Nikitin (Mosca) Toponomastica urbana attraverso la comunicazione

quotidiana. Piazze di Monza 08 Stefan Ruhstaller (Sevilla) Artículo modelo del Diccionario etimológico de los

nombres de lugar de la provincia de Sevilla 08 Stella Medori (Corse) Les Elementi prelatini... de Gino Bottiglioni et autres

études de toponymie corse 08 Xavier Gouvert (Zurich / Paris) Toponymie et histoire : le pagus de Roanne entre Antiquité

tardive et haut Moyen Âge 08 Xavier Tomás Arias (Lérida) Quelques mots anciens de l'aragonais d'après la

microtoponymie du haut aragon (Espagne ) 08 Xosé Lluis García Arias (Uviéu) Toponimia Asturiana y Gramática Histórica 09 Ana Mª Cano González

(Oviedo/Uviéu) La constitución de la norma en la lengua asturiana

09 Andy Van Drom (Laval) Le français québécois : l'expression d'une nation. Une exploration socio-linguistique du statut de la langue française au Québec

Page 13: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

09 Angela Schrott (Regensburg) La recherche d'un langage personnel dans les textes écrits privés: l'écriture entre individualité et stéréotype

09 Carsten Sinner (Berlin) ¿Es neutro el español neutro? 09 Cendrine Pagani-Naudet (Nice) Ellipse, omission, pléonasme, redondance, dislocation. A

qui la faute ? 09 Christian Schmitt (Bonn) La constitution de la norme linguistique et la formation du

français, langue nationale: Henri Estienne 09 Clarinda Maia (Coimbra) A selecção do dialecto da antiga província da Estremadura

como modelo de língua exemplar na tradição gramatical portuguesa: fundamentos históricos da sua excelência idiomática

09 Claude Poirier (Laval) La prise en compte de l'histoire dans les discussions sur la norme linguistique au Québec

09 Claudia Polzin-Haumann (Saarbrücken)

A propos de la constitution de la norme dans l'enseignement des langues

09 Dietmar Osthus (Bonn) L'histoire sociale et la constitution de la norme linguistique - les modèles français, espagnol et portugais

09 Francisco José Zamora Salamanca (Valladolid)

Variedades nacionales del español estándar : reflexiones sobre los casos de Argentina y Chile

09 Franco Pierno (Strasbourg) Les récentes prescriptions de l'Église en matière de minorités linguistiques: vers un nouveau modèle de planification linguistique ?

09 Gerald Bernhard (Bochum) Perception et conception d'une norme‚idéale' chez les italiens hors d'Italie

09 Gerhard Ernst (Regensburg) « qu'il ny a ny orthographe ny virgule en corre moins de voielle de consol et pleinne delacunne » : la norme des personnes peu lettrées (XVIIe et XVIIIe siècles )

09 Isabel Almeida Santos (Coimbra) Gramática e constituição da norma: o papel da codificação no processo de emancipação do vernacular português

09 Jenny Brumme (Barcelona) El castellano de Cataluña. Revisión de una norma constituyente a partir de la perspectiva histórica

09 Jens Lüdtke (Heidelberg) Acerca de la constitución temprana de la norma del español en América

09 Juan Sánchez Méndez (Neuchâtel)

Modelos normativos e ideología: contribución a la historia de los modelos normativos en pugna en el siglo XIX hispanoamericano

09 Klaus Grübl (München) L'implantation de la norme française dans les 'scriptae administratives de l'aire picarde : l'exemple de la ville de Beauvais et du Beauvaisis (XIIIe et XIVe siècles )

09 Louis Mercier (Sherbrooke) Le défi actuel de la lexicographie québécoise : mis en perspective des normes endogène et exogène

09 Lucia Grimaldi (Berlin) De la LSU à la LSC: Itinéraires de la standardisation du sarde

09 M. Teresa Cabré Castellví (Barcelona)

Normativització i normalització del lèxic en la llengua catalana

09 Mara Fuertes Gutiérrez - María-José García Folgado (Valencia)

La concepción de la norma en las gramáticas del español del siglo XVIII

09 Marc Bonhomme (Berne) Norme et formation du français classique. La position de Gilles Ménage

09 Matteo Milani (Torino) Panorama delle prime grammatiche tra latino e volgare

Page 14: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

italiano: modalità di ripresa e di ricezione del Donatus 09 Miguel Gonçalves (Braga) La question de la norme dans l'œuvre de Francisco Adolfo

Coelho 09 Mónica Velando Casanova

(Castellón) La evolución de la norma morfosintáctica del español en la gramáticas de la Real Academia Española

09 Rolf Eberenz (Lausanne) El metalenguaje del Universal Vocabulario (1490 ) de Alfonso Fernández de Palencia y la norma del castellano cuatrocentista

09 Sergio Lubello (Salerno) Una norma per l'italiano dopo l'unità: tra Ascoli e Manzoni 09 Sylviane Lazard (Paris) Stabilité et fluctuation dans la langue documentaire

milanaise à la fin du XVe siècle (analyse du testament de Ludovic le More, BNF Ital. 821 )

09 Wim Remysen (Laval) Les arguments avancés par les chroniqueurs de langage canadiens-français dans leur évaluation des emplois ayant cours dans le français du Canada

09 Xavier Lamuela (Girona) Orthographe et politique : le cas frioulan 10 Aitor Carrera Baiget (Lérida) Le Gascon dans la haute vallée de la Garonne: le Val

d'Aran entre le Comminges et le Couserans. Approche dialectologique

10 Alain Mailles (Paris) Exigences d'une linguistique scientifique en dialectologie 10 Alena Podhorná-Polická (Brno) Expressivité lexicale des « mots identitaires » dans l'argot

des jeunes vis-à-vis de la variation diatopique 10 Andres Kristol (Neuchâtel) L'Atlas linguistique audio-visuel du francoprovençal

valaisan ALAVAL, vol. I (Problèmes de morphologie et de syntaxe ) : premiers résultats

10 Annette Boudreau (Moncton) Idéologies linguistiques et nomination des langues. Quels liens?

10 Aparecida Negri Isquerdo (Mato Grosso do Sul)

Revisitando os conceitos rural versus urbano no português do Brasil: contribuições do projeto ALiB

10 Augusto Soares da Silva (Braga) Convergence et divergence entre le Portugais européen et le Portugais du Brésil: un projet de sociolexicologie cognitive

10 Chantal Rittaud-Hutinet (Paris) La variation, indice de la règle : le flou et les erreurs dans trois états d'un français régional

10 Chiara Amoruso - Iolanda Scarpello (Palermo)

Il dialetto nei discorsi degli immigrati: intrecci d i sistema e scelte d'uso

10 Cynthia Stäbler - Marie Skrovec (Freiburg)

Francophones de la Louisiane au Levant. Diversité des corpus assemblés sous le CIEL fribourgeois

10 Cyril Trimaille (Grenoble) - Lorenzo Devilla (Sassari)

Variantes palatalisées et affriquées en français parlé hexagonal : quel statut sociolinguistique pour quel destin ?

10 Dorothée Aquino (Neuchâtel) Les Mémoires d'un forban philosophe (1829 ) : témoignage littéraire de la variation linguistique du début du XIXe siècle

10 Elisa Guimarães (São Paulo) Dynamique sociolinguistique des modes de conseillement : variations de style

10 Enrique Pato (Montréal) Sobre geografía léxica española: Distribución y áreas léxicas de la mustela

10 Esther Baiwir (Liège) L'impact relatif de la langue-toit sur une famille lexicale des dialectes locaux : les cas de « voisin », « voisiner », « voisinage » dans les dialectes de Wallonie

Page 15: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

10 Eva Havu - Johanna Isosävi (Helsinki)

Les stratégies d'adresse dans différents types de texte

10 Federica Diémoz (Neuchâtel) Si j'eusse... Si j'avais.... Si j'aurais... Analyse de la proposition hypothétique dans les parlers francoprovençaux

10 Francesco Avolio (L'Aquila) - Antonio Romano (Torino)

Ai margini dell'area Lausberg: le varietà di Aliano e Alianello (Mt ) nei risultati di un'indagine dialettologica e fonetica

10 Françoise Gadet (Paris) Un sociolinguiste dans une grammaire : le traitement de la variation dans une grammaire du français

10 Françoise Mougeon (York) Variation stylistique chez les apprenants avancés de français langue seconde

10 Georges Lüdi (Bâle) Dynamiques langagières et gestion de la diversité (DYLAN ): l'exemple du monde des entreprises

10 Giovanni Depau (Grenoble) Italiano e dialetto nell'area urbana di Cagliari (Italia ) 10 Gorka Redondo Lanzas

(Barcelona/Málaga) El andaluz en los textos literarios. Soluciones ortográficas y datos gramaticales

10 Henry Tyne (Southampton) L'oral dans l'écrit, l'écrit dans l'oral : étude de quelques phénomènes « d'oralité » dans la bande dessinée

10 Jacqueline Billiez - Laurence Buson (Grenoble)

Alternances de langues en situation plurilingue vs alternances de registres en situation monolingue : en quoi les concepts sont-ils transférables pour l'étude des répertoires stylistiques enfantins ?

10 Jacyra Mota (Bahia) O valor estilístico de variantes estigmatizadas no português do Brasil, com base em dados do Projeto AliB

10 Laia Rosàs (Barcelona) Variació dialectal intergeneracional en els parlars de Fraga i Saidí (Baix Cinca )

10 Lorenzo Renzi (Padova) Il cambiamento linguistico visto a partire dall'italiano contemporaneo

10 Lotte Zörner (Innsbruck) La piemontesizzazione dei dialetti occitani parlati nel Piemonte occidentale

10 Margherita Di Salvo (Napoli) La Campania dialettale: teorie dei parlanti sulla loro lingua 10 Maria-Pilar Perea (Barcelona) -

Germà Colón (Basel) Cronoestratigrafía dialectal

10 Nadia Nocchi (Zürich) Per un'analisi sociofonetica delle labiovelari in Toscana 10 Patricia Lambert (Tours) Des adolescentes plurilingues et monostyles ?

Différenciations sociolinguistiques et effets de clôtures identitaires dans un lycée professionnel

10 Stefan Pfänder - Claus Pusch (Freiburg)

Entre aires communicatives et réseaux sociaux : comment établir un corpus international et équilibré de la langue française (CIEL_F )

10 Vanderci de Andrade Aguilera (Londrina)

Crenças e atitudes lingüísticas : o que dizem os falantes das capitais brasileiras

10 Xulio Sousa Fernández (Santiago de Compostela)

Dilectoloxía comparada do dominio galego: gheada e seseo no ALPI e no ALGa

11 Alessandro Panunzi (Firenze) Analisi della variazione delle strutture del verbo essere con parte nominale definita nel parlato italiano: semantica, illocuzione, struttura dell'informazione

11 Annette Gerstenberg (Bochum) L'enquête et le hasard : quels résultats méthodiques ? 11 Antonietta Scarano (Firenze) Sul concetto di testualità nel parlato

Page 16: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

11 Araceli López Serena (Extremadura)

La inmediatez comunicativa en las lenguas románicas: Figuras de sintaxis en el C-ORAL-ROM. Integrated Reference Corpora for Spoken Romance Languages

11 Britta Thörle (Kiel) La production collective des unités syntaxiques en espagnol

11 Carina Andersson - Charlotte Lindgren (Uppsala)

La représentation de l'oral dans la littérature enfantine suédoise en français

11 Carmen Konzett (Innsbruck) Chercheurs en discussion : Quelques caractéristiques des interactions pendant deux colloques de linguistique en France

11 Chantal Rittaud-Hutinet (Savoie / Paris)

Question orale : une concurrence verbale/vocale ?

11 Christine Blauth-Henke (Tübingen)

Du nouveau sur la réduplication lexicale dans les langues romanes à l'âge des corpus

11 Claire Blanche-Benveniste (Aix-en-Provence) - Dominique Willems (Gand)

Les verbes faibles en français parlé : le cas de il me semble, j'ai l'impression et on dirait

11 Daniela Acciardi (Firenze) LA SUBORDINAZIONE CAUSALE ESPLICITA IN ITALIANO. CONFRONTO TRA L'USO DI 'PERCHÉ' IN UN CORPUS DI PARLATO SPONTANEO (C-ORAL-ROM ) E IN UNO DI SCRITTO LETTERARIO (GRITEXT )

11 Dolors Font Rotchés (Barcelona) La entonación de las interrogativas: publicidad versus habla espontánea

11 Domnita Dumitrescu (Los Angeles)

Estrategias atenuadoras en la interacción oral en español y rumano

11 Dorit Herrmann (Leipzig) La langue parlée dans la langue écrite _ L'usage de la langue française dans la presse quotidienne régionale à la frontière franco-suisse

11 Elisenda Campmany Jané (Barcelona)

Los contactos vocálicos en catalán central septentrional: una comparación entre corpus orales dialectales

11 Elwys De Stefani (Neuchâtel) Dalla congiunzione e all'esitazione eh e oltre: problemi di trascrizione di un corpus di italiano parlato e risvolti analitici

11 Emanuela Cresti (Firenze) Clitici e relazioni anaforiche in un corpus di parlato italiano (C-ORAL-ROM )

11 Esteve Clua (Barcelona) La distancia lingüística de los dialectos del catalán a partir de los datos del COD

11 Eva Lavric (Innsbruck) Les déterminants français et espagnols dans la conversation

11 Giuseppe Paternostro (Palermo) Per una sociolinguistica del parlato: profili di parlanti fra competenza comunicativa, competenza linguistica, competenza testuale

11 Gunn Aarli - Juan A. Martínez (Bergen)

¿Son las expresiones fijas elementos propios del lenguaje oral?

11 Henri-José Deulofeu (Aix-en-Provence)

« J'ai fait ce travail et c'était un grand plaisir »

11 Ida Tucci (Firenze) I domini della modalità nel parlato spontaneo. Tra semantica e articolazione dell'informazione

11 Irina Duriagina (Saint- Certaines méthodes de la distinction des 'régionalismes' et

Page 17: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

Petersbourg) des 'dialectismes' dans les scripta: Normandie 11 Luigia Garrapa (Lecce /

Konstanz) Elisione, Register Variation e Struttura Prosodica nel Fiorentino

11 Maciej Durkiewicz (Varsavia) Anafora e continuità topicale nella scrittura dei diari on-line italiani

11 Martin Hummel (Graz) La diachronie du système adverbial des langues romanes: tradition orale et tradition écrite

11 Massimo Moneglia (Firenze) Predicati generali ad alta frequenza nei corpora orali delle lingue romanze

11 Mathieu Avanzi (Neuchâtel) - Philippe Martin (Paris)

La prosodie des constructions (macro )segmentées dans les langues romanes. Le français est-il le vilain petit canard ?

11 Mathieu Plas (Rennes) Subordonnées décrochées dans la presse contemporaine: une contamination de l'écrit par l'oral ?

11 Nadine Rentel (Duisburg) La position des pronoms clitiques d'objet direct dans le contexte verbe auxiliaire + infinitif. Une analyse syntaxique contrastive de l'italien et de l'espagnol parlés

11 Nathalie Hascoet (Paris) Discours, gestes et intonation dans l'analyse conversationnelle

11 Núria Busquet Isart - Roser Marí Tur (Barcelona)

Els dialectialismes als xats en català

11 Roberta Mastrofini (Roma) L'inaccusatività in italiano e in francese: un'analisi comparativa su corpora

11 Tea Prsir (Louvain / Genève) L'apport de la prosodie dans le discours radiophonique 11 Vanda Marijanovic (Toulouse) Vers la conscience phonologique : la reconnaissance des

mots dans l'activité de lecture en Français Langue Etrangère auprès des publics précoces croates

12 Alain Rabatel (Lyon) L'arrestation de Jésus et la représentation de Judas en Jean, 18, 1-12. Une relecture mise en perspective avec l'Evangile de Judas

12 An Vande Casteele (Gand) El uso de las construcciones apositivas en el discurso periodístico informativo

12 Anamaria Curea (Cluj-Napoca / Paris)

Le concept de subjectivité dans trois théories de l'énonciation du XXe siècle: Charles Bally, Emile Benveniste, Catherine Kerbrat-Orecchioni

12 Anca Gata (Galati) Éléments constitutifs de la dissociation argumentative et ajustement stratégique: une approche pragma-dialectique

12 Anders Alvsåker Didriksen (Bergen)

L'utilisation de donc dans les articles de recherche

12 Andreea Teletin (Paris/Bucarest) Usages des formes allocutives dans le discours publicitaire français, portugais et roumain

12 Anna Dutka-Mankowska (Varsovie)

L'altérité énonciative dans des textes de presse français et polonais: le conditionnel journalistique et ses traductions en polonais

12 Anna Giaufret (Verona) Quand la casquette change : la construction d'un éthos pluriel dans les interactions médiatiques

12 B. Cornillie - N. Delbecque - B. Keersmaekers (Leuven)

La noción de compromiso: una reflexión crítica

12 Beatriu Guarro i Picart (Barcelona)

Valors i antivalors a la publicitat. Recursos lingüístics emprats en la seva reproducció

12 Birgit Frank (Würzburg) Les actes de langage indirects: une perspective

Page 18: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

prototypique 12 Catarina Firmo (Paris) Le discours amoureux en scène: le Dictum et le Modus 12 Catherine Détrie (Montpellier) Apostrophe nominale et textualité : d'une syntaxe atypique

à une dynamique textuelle unifiante 12 Daciana Vlad (Oradea) La polémique - phénomène discursif transgénérique 12 Diana Andrei (Timisoara) L'influence de la théorie de l'énonciation sur la non prise

en charge partielle dans le texte journalistique 12 Dominique Maingueneau (Paris) L'énonciation aphorisante 12 Donella Antelmi (Milano) Comunicazione turistica : ethos e identità 12 Elena Siminiciuc (Cluj-Napoca) Polyphonie et déconstruction de l'identité médiatique dans

la presse satirique de langue française/ L'ironie polyphonique comme stratégie discursive propre à la presse satirique

12 Fanny Rinck (Grenoble) Des genres textuels aux communautés discursives. L'activité de recherche en linguistique et en lettres

12 Fernanda Miranda Menéndez (Lisbonne)

Stratégies de validation interlocutoire dans un corpus épistolaire

12 Franciska Skutta (Debrecen) La cohérence cachée 12 Gemma Peña Martínez (Valencia) L'anaphore conceptuelle : organiser et expliquer la science 12 Giovanna Alfonzetti - Margherita

Spampinato Beretta (Catania) L'arte dell'insulto o il "rispondere per le rime"

12 Giuseppe Manno (Zurich / Neuchâtel)

Comment quantifier le travail de figuration ("face-work" ) dans les textes écrits directifs?

12 Gonçalo Fernandes (Vila Real) O Princípio da Cortesia no Português europeu falado e escrito

12 Hans Lagerqvist (Stockholm) Prolégomènes à une théorie modale pour le français 12 Isabel Duarte (Porto) Le discours rapporté dans la presse portugaise, le « futuro

perfeito » et l'éffacement énonciatif 12 Isabel Roboredo Seara - Paulo

Nunes da Silva (Aberta) Le blog: Frontières d'un nouveau genre

12 Iulia Mateiu - Marius Florea (Cluj-Napoca)

Modèles d'agression verbale dans le discours des parlementaires roumains

12 Izabela Anna Szantyka (Lublin) I pronomi dimostrativi in italiano e in francese - gli elementi di un'analisi contrastiva (ricerca in corso )

12 Jacob Wüest (Zürich) La structure des discours politiques 12 Jaume Fitó Pardo (Barcelona) La ejecución del gesto en la deíxis de espacio en catalán y

en castellano 12 Jeanne-Marie Barbéris

(Montpellier) La deixis spatiale dans la narration : empathie ou écho ?

12 Joanna Jereczek-Lipinska (Gdansk)

Les procédés de focalisation dans le discours politique sur l'exemple de la campagne présidentielle de 2007 en France

12 José Luis Herrero Ingelmo (Salamanca)

Los reformuladores no explicativos: génesis e historia

12 Juhani Härmä (Helsinki) Paratextes français dans des dissertations finlandaises des XVIIe-XVIIIe siècles : aspects textuels et énonciatifs

12 Laetitia Bourmalo (Nantes) Étude de la représentation sémantique de soldat dans le discours des chansons populaires et folkloriques du pays de Guérande. Présentation de la démarche d'étude et exemple de construction discursive d'une sous représentation du soldat, celle de la fille-soldat

Page 19: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

12 Laurence Rosier (Bruxelles) Corpcontexte ou « Quel objet pour l'analyse du discours »*? Circulation et discursivité étendue : l'énonciation des tatouages

12 Laurette Château (Nantes / Cergy Pontoise)

Une analyse du discours selon une perspective linguistique : une proposition d'analyse pour la construction discursive identitaire

12 Letícia Marcondes Rezende (Brasil)

Nominalização e discurso

12 Liana Pop (Cluj) « Bonjour // donc je me présente... » Deci et donc : approche contrastive roumain-français

12 Lídia Pons Griera - Caterina Molina (Barcelona)

Sintagmática interna, sintagmática externa y sintagmática (con )textual en la publicidad de televisión

12 Ligia Stela Florea (Cluj-Napoca) Construction et fonctions du récit dans l'entretien médiatique

12 M.Caterina Manes Gallo (Bordeaux)

Créativité langagière et raison computationnelle

12 Marcello Mastracci (Cagliari) La lingua speciale della musica nelle recensioni musicali nei quotidiani italiani

12 Marco Antônio Sant'Anna (Assis) Subversão de gêneros: um modo de dizer, um modo de ser?

12 Marek Kesik (Lublin) L'anaphore associative : quelques aspects informationnels 12 María Pilar Garcés Gómez

(Madrid) Los procesos de evolución de los marcadores de reformulación discursiva

12 María Pilar Garcés Gómez - Rafael García Pérez (Madrid)

Estudio contrastivo de los marcadores de ordenación discursiva en español en comparación con el francés

12 Maria Svensson (Uppsala) Efficacité de l'analyse du discours genevois : le cas des marqueurs corrélatifs

12 Maria-Cristina Alexandru (Rouen)

Reformulation et construction des concepts dans les discours de vulgarisation scientifique

12 Mariana Pitar (Timisoara) Type de texte et modalité. Le cas du texte injonctif 12 Marie Luce Honeste (Rennes /

Paris) L'antimétabole : subversion de la syntaxe et syntaxe de la subversion

12 Marie-Laure Florea (Lyon) Portrait d'autrui et image de soi : la construction de l'éthos dans les nécrologies de presse

12 Marion Pescheux (St Etienne / Nantes)

La focalisation anaphorique, entre fait de langue et fait textuel ?

12 Marion Sandré (Montpellier) Les mésaventures de l'interaction : le dysfonctionnement, signe d'une difficulté interactionnelle ou mécanisme de régulation ?

12 Mervi Helkkula (Helsinki) Continuité énonciative au début d'un texte ? 12 Michael Rinn (Paris) Le scénario éthique du marketing sécuritaire La campagne

Urgence Darfour 12 Miguel Gonçalves (Braga) Opposition et rupture énonciative du discours: or, ahora

bien et ora bem 12 Mihaela Mitu (Pitesti) Actes directifs, actes expressifs: représentations

syntaxiques, modélisations pragmatiques en roumain et en français

12 Montserrat López Díaz (Saint-Jacques-de-Compostelle)

Quand un genre argumente contre lui-même

12 Moshé Tabachnick (Tel-Aviv) Sur l'analyse pragmatique du discours politique : exemple

Page 20: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

des noms propres 12 Nicolas Pepin (Bâle) Victime et bourreaux. Catégorisations et production

d'ordre social. La rédaction de l'article «Affaire Ilan Halimi» sur Wikipedia

12 Odette Arhip (Iasi) Eugenio Coseriu face à une perspective pragmatique synchronique et historique de l'analyse du discours

12 Paul Danler (Innsbruck) La controverse sur la « valence pragmatique » 12 Petronela Lucas (Berne) Organisation hiérarchique textuelle. L'exemple des

discours électoraux du candidat socialiste Lionel Jospin 12 Philippe Selosse (Lyon) Généricité et portée épistémique de l'antimétabole 12 Sylvie Mellet - Simona Ruggia

(Nice) Quand même, à la croisée des approches énonciatives

12 Teresa María Rodríguez Ramalle (Madrid)

Los adverbios que llevan complementatante

12 Valerio Báez San José - Guillermo Fernández Rodríguez Escalona - Marciana Loma - Osorio Fontecha (Madrid)

Oposiciones en un sistema de los marcadores discursivos temporales en española

12 Verónica Edeso Natalías (Zaragoza)

La cohesión textual: el caso de ah

12 Véronique Magri-Mourgues (Nice)

Stéréotype et modalisation

12 Vicent Salvador (Castelló de la Plana)

Argumentación discursiva y argumentación en la lengua: anáforas y construcciones concesivas en español y en catalán

12 Xavier Lluna - Josep V. Calatayud (Blanes)

Análisis comparada de estructuras lingüísticas de los aforismos en catalán y en francés

12 Yana Grinshpun (Paris) [Ô + GN] à l'épreuve des genres en France au XVIIème siècle

12 Yvette Bürki (Basel) Textos de opinión en la prensa judeoespañola de entre siglos (ss. XIX y XX )

13 A. Bozzi (Pisa) - P. Ruffolo (Pisa) - A. Scotti (Firenze)

PINAKES 3 Text come sistema per le edizioni critiche di fonti manoscritte

13 Adriana Cascone (Napoli) Riflessioni sul latino del Codex Comanicus (ff. 1-55 ) 13 Angelo Pagliardini (Innsbruck) Banche dati testuali e biblioteche telematiche come mezzi

di implementazione tecnologica della filologia nel campo della letteratura italiana

13 Anne-Christelle Matthey - Christel Nissille (Nancy)

"L'irruption de l'informatique" dans la rédaction d'un dictionnaire historique : l'exemple du FEW (Französisches Etymologisches Wörterbuch )

13 Carmen F. Blanco Valdés (Córdoba) - Ana Mª Domínguez Ferro (Santiago de Compostela)

Los índices de los Documenti d'Amore de Francesco da Barbarino en el Vat. Lat. 3217

13 Cinzia Pignatelli (Poitiers) De l'approche quantitative à l'interprétation philologique : en naviguant dans le « Projet Charrette »

13 Claire Muller (Zurich/Paris) Analyse textuelle et analyse phrastique du dispositif dans les plus anciennes chartes françaises: les relations entre structure interne et genre textuel

13 Déborah González Martínez (Santiago de Compostela)

O conselho na lírica profana medieval galega

Page 21: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

13 Éva Buchi (Nancy) - Wolfgang Schweickard (Sarrebruck)

À la recherche du protoroman : objectifs et méthodes du futur Dictionnaire Étymologique Roman (DÉRom )

13 France Martineau (Ottawa) Le pouls du changement :deux corpus structurés et annotés pour l'évolution du français

13 Harald Völker (Zürich) Estudio contrastivo de las construcciones empleadas para traducir la « ira » de Yahvé en la lexicografía histórica Edición de textos, hipertextos y la lexicografía

13 Hiltrud Gerner - Gilles Souvay (Nancy) - Pierre Kunstmann (Ottawa)

Dictionnaire électronique de Chrétien de Troyes : état actuel du projet

13 Jean-Loup Ringenbach (Nancy) Bibliographie du Dictionnaire de l'ancienne langue française de Godefroy

13 José Barbosa Machado (Trás-os-Montes / Alto Douro)

Marcadores temporais e espaciais na História do mui Nobre Vespasiano Imperador de Roma (Lisboa, 1496 )

13 Julia Alletsgruber (Zürich) La construction du sens lexical à l'exemple du lexique de l'agriculture des chartes françaises du XIIIe siècle

13 Kathryn Klingebiel (Hawaii) Les mots grammaticaux dans la COM : causalité et conjonctions causales

13 Llena Löfstedt (Helsinki) Les guillemets, comment s'en passer 13 Luca Bellone (Torino) «Mamma mia 'ome tu sse' giallo! 'un tu avra' mmia le

terizie?»: l'itterizia nella lingua e nei dialetti d'Italia 13 M. Sofia Corradini (Pisa) - Guido

Mensching (Berlin) Metodi e strumenti per la redazione di un Lessico medico-botanico dell'occitano medievale

13 Malgorzata Posturzynska-Bosko (Lublin)

La détermination du nom anaphorique associatif en moyen français dans les textes en prose de Christine de Pizan

13 Manuel Galeote(Bern) Hacia una edición moderna del primer diccionario de América

13 Marco Passarotti (Milano) Le Treebank come modello di annotazione e strutturazione dei dati utile in ambito linguistico-romanzo: esempi di applicazione sull'italiano antico

13 Maria di Nono (Macerata) Tecnicismi medico-chirurgici nel trattano occitano di Stefano Aldebaldi (s.XV ) (Bâle, Bibl. de l'Université, D II,11 )

13 Maria Tereza Camargo Biderman (São Paulo)

Dicionário Histórico do Português do Brasil (séculos XVI, XVII e XVIII )

13 Mariña Arbor Aldea (Santiago de Compostela)

Lais de Bretanha gallego-portugueses y tradición manuscrita: las relaciones entre B y L

13 Martì Sadurní (Girona) Pour une édition numérique des lettres autographes du franciscain catalan Francesc Eiximenis (c1330-1409 )

13 Martin Dietrich Gleßgen (Zürich) Les plus anciens documents linguistiques de la France. État des travaux

13 Massimiliano De Conca - Peter Ricketts (Birmingham)

La "Concordance de l'Occitan Me'die'val" et le troubadour Arnaut Daniel

13 Nadine Steinfeld (Nancy) La base des mots-fantômes 13 Natasha Romanova

(Aberystwyth) L'élevage des ovins, la production et le commerce de la laine dans les pétitions au roi anglo-normandes: une étude lexicographique

13 Nicolas Mazziotta (Liège) Édition et annotation de chartes originales écrites en français à Liège

13 Nicolas Mazziotta (Liège) Ponctuation de la proposition dans les chartes originales

Page 22: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

écrites en français à Liège 13 Pascale Renders (Liège / Nancy) L'informatisation du Französisches Etymologisches

Wörterbuch : quels objectifs, quelles possibilités ? 13 Paul Videsott Autour du plus ancien document en français de la

chancellerie royale capétienne 13 Raymund Wilhelm (Heidelberg) L'edizione di testi medievali di area lombarda Problemi di

lessico e di sintassi 13 Richard Ingham (Birmingham) L'anglo-normand: langue à part? 13 Robert Martin - Hiltrud Gerner -

Gilles Souvay (Paris) Le Dictionnaire du Moyen Français, ouverture du site Internet "DMF2"

13 Stephen Dörr (Heidelberg) Pour une lecture analytique et approfondie du Roman de la Rose

14 Adina Tihu (Timisoara) Le haut degré en roumain: tendances dans le langage de la presse avec un regard spécial sur le domaine publicitaire

14 Adrian Chircu (Cluj-Napoca) L'adverbe roumain dans la perspective romane 14 Adriana Ciama (Bucarest) Les verbes de déplacement - étude contrastive portugais-

roumain 14 Alina Celac (Bucuresti) Termeni pentru „cutia craniana" ('calotte du crâne' ) pe

baza Atlasului lingvistic român pe regiuni. Sinteza 14 Anca-Marina Velicu (Bucarest) Enclise de l'article défini à l'adjectif antéposé et

interprétation générique du groupe nominal, en roumain 14 Anda Radulescu (Craiova) Formules roumaines de politesse : les stéréotypes de

clôture des lettres 14 Camelia Dragomir (Constanta) La spécificité des périphrases verbales roumaines 14 Camelia Stan (Bucuresti) L'article indéfini en roumain 14 Cecilia Condei (Craiova) Les dialogues romanesques: l'insertion de l'oral dans l'écrit 14 Cora Saurer Chioreanu (Berne) -

Ina Tosca (Lausanne) L'utilisation des pronoms d'allocution en roumain, français et schwiitzerdütsch (étude effectuée ensemble avec Mme Ina Tosca de l'Université de Lausanne )

14 Emanuela Timotin (Bucarest) Les noms de la fièvre en roumain. Le témoignage des textes magiques manuscrits

14 Emilia Parpala (Craiova) "Il circo politico": la costruzione della realtà nella pubblicistica romena attuale

14 Eugenia Arjoca-Ieremia (Timisoara)

Les semi-adverbes du roumain. Regard spécial sur : m car, i, tot

14 Florica Bechet (Bucarest) Sur les noms roumaines de la « pupille » (Étude diachronique )

14 Gabriela Bilbiie (Paris) Coordinations à terme itératif en roumain - étude contrastive

14 Gabriela Biris (Craiova) Elementos léxicos hispánicos en el rumano actual 14 Gabriela Draghici (Constanta) Verbos de dirección pronominales en rumano y español 14 Gabriela Pana Dindelegan

(Bucarest) Sur la structure syntaxique du roumain "M înva carte"

14 Gabriela Scurtu (Craiova) Autour de l'impersonnel (domaine roumain-français ) 14 Ioana Vintila-Radulescu

(Bucarest) Variantes littéraires libres en roumain et en français

14 Karla Lupsan (Timisoara) Unele consecin e ale pierderii calit ii expresive a articolului hot rât românesc

14 Laura-Elena Cîtu (Pitesti) Approche sémantique des proverbes métaphoriques roumains

Page 23: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

14 Margareta Magda (Bucarest) Le roumain à « l'époque de l'intégration européenne » 14 Maria Sitaru Purdela (Timisoara) Paradigmes étymologiques pour certains latinismes

Roumains 14 Michaela Livescu (Craiova) Importanna prepozioiilor de si la pentru morfologia

(istorica ) a limbii române 14 Mioara Dragomir (Iasi) Ethnonymes et choronymes dans les chroniques moldaves 14 Oana Panaite (Iasi) L'évolution de la langue roumaine dans quelques versions

successives de Leastvi a ou L'Échelle Sainte 14 Oana-Dana Balas (Bucarest) Reflexiones sobre la equivalencia discursiva entre los

indefinidos rumano atare y español tal 14 Rodica Zafiu (Bucarest) L'évolution des connecteurs adversatifs du roumain en

perspective romane 14 Sanda Rîpeanu Reinheimer

(Bucarest) Roum. SI adverbial

14 Simona Goicu-Cealmof (Timisoara)

Mots roumains en -ant empruntés au français

14 Viorica Goicu (Timisoara) Les verbes français en -onner empruntés au roumain 15 Cecilia Poletto (Venezia) Particelle frasali in ladino e in varietà italiane settentrionali 15 Clà Riatsch (Zürich) Der Spieltrieb des Sprachkämpfers. Zu Reto Caratschs La

renaschentscha dals Patagons (1949 ) 15 Drazen Varga (Zagreb) L'unité des idiomes rhéto-romans et des critères

syntaxiques 15 Fabiana Fusco - Federica

Benacchio (Udine) Convergenza, contatto, mixing: il caso friulano/italiano

15 Federico Vicario (Udine) Dal lessico all'antroponimia. Appellativi personali in carte friulane tardomedievali

15 Franco Finco (Udine) Per una retrodatazione della palatalizzazione di CA e GA in friulano

15 Georg A. Kaiser (Konstanz) Sujets et sujets nuls en romanche 15 Laura Vanelli (Padova) La formazione del plurale e la posizione del friulano nella

Romania 15 Martina Irsara (Bolzano) Il sistema dimostrativo ladino 15 Renata Coray - Barbara Strebel

(Zurich) Biographies langagières rhéto-romanes

15 Renzo Miotti (Verona) L'opposizione di durata vocalica in friulano. Indici temporali, prosodici e qualitativi in diverse condizioni sperimentali

15 Roberto Fontanot (Udine) L'Istria settentrionale tra friulano e veneto 15 Roland Bauer (Salzburg) Verifica dialettometrica della Ladinia di Graziadio Isaia

Ascoli (a 100 anni dalla sua morte ) 15 Sabine Heinemann (Regensburg) Consonantizzazioe e protesi in friulanon 15 Sabrina Rasom (Padova / Fascia) L'accordo debole nel sintagma nominale ladino centrale e

friulano 15 Sidonia Klainguti (Coire) mal- en position de préfixe en romanche 15 Vittorio Dell'Aquila (Vasa) La situazione linguistica delle valli ladine alla luce della

Survey Ladins 15 Wolfgang Eichenhofer (Berlin) LOCÁRE > lujéar > luíer "ordinare" nei Grigioni centrali 16 Cristina Lavinio (Cagliari) Indagini sociolinguistiche recenti in Sardegna 16 Daniela Marzo (Tübingen) Standardizzazione linguistica in Sardegna e in Europa: E'

l'unione che fa la forza?

Page 24: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

16 Guido Mensching (Berlin) - Eva Maria Remberger (Konstanz)

La «périphérie gauche» romane: topique, focus, et interrogation en sarde

16 Ioana Nechita (Bucuresti) Unita e diversita dell lessico sardo 16 Lone Elisabeth Olesen

(Copenhagen) Il sardo scritto contemporaneo. Un progetto pilota di corpus linguistics

16 Luca Guido (Düsseldorf) Il fattore linguistico e toponomastico in Sardegna: Uno studio sul processo di Romanizzazione

16 M. Antonietta Marongiu (Illinois / Cagliari)

Il contatto sardo/italiano: un caso di language shift o di language loss?

16 Marco Sitzia (Quartu Sant'Elena/Cuatu Sant' Aleni)

Uffici della lingua sarda: il caso Quartu

16 Pietro Perra (Quartu Sant'Elena/Cuartu Sant'Aleni)

Sardo burocratese o plain Sardinian? Problemi e metodi di traduzione

16 Rosita Rindler Schjerve (Vienna) Codeswitching nel sardo - un segno di disintegrazione o di ristrutturazione socio-linguistica?

16 Shigeaki Sugeta (Tokyo) Tratti distintivi del sardo tra le lingue romanze : una proposta

17 Claude Poirier (Laval) Le français du Québec : la revanche des français régionaux de France ?

17 Edith Szlezák (Ratisbonne) Les conséquences intralinguistiques de l'étiolement du français chez les Franco-Américains du Massachusetts

17 France Martineau (Ottawa) Des usages en variation : le français au Canada au XVIIIe siècle

17 Ingrid Neumann-Holzschuh (Regensburg)

Nivellement linguistique et koïnéisation en Louisiane

17 Jean-Paul Chauveau (Nancy) Dialectes et français dans la formation des français expatriés en Amérique

17 Julia Kuhn - Erhard Lick (Wien) Le paradis au début de vos jours versus Swing by Heaven before Work. La publicité francophone et anglophone au Canada entre standardisation et adaptation : une analyse critique de discours

17 Julie Pelletier - Andy Van Drom (Laval)

La néologie et la circulation du discours sociopolitique : reflets de la société québécoise

17 Kevin J. Rottet (Bloomington) Les prépositions orphelines en français louisianais 17 Laurence Arrighi (Moncton) L'interrogation dans un corpus de français acadien

contemporain 17 Louis Mercier (Sherbrooke) Terminologie ornithologique canadienne-française :

éclairage historique 17 Luc Baronian (Chicoutimi) L'apport québécois en Louisiane 17 Michael D. Picone (Alabama) Le français aux frontières de la Louisiane coloniale 17 Patrick Drouin (Montréal) -

André Thibault (Paris) Le lexique de Joseph Zobel, auteur antillais : extraction semi-automatique des particularismes lexicaux

17 Pierre Martel - Hélène Cajolet-Laganière (Sherbrooke)

La description du français standard en usage au Québec à travers le projet FRANQUS : originalité, renouvellement et qualité de la description lexicographique

17 Pierre Rézeau (Strasbourg) Matériaux des 17e et 18e siècles pour l'histoire du vocabulaire français (Canada, Belgique, France )

17 Raphaële Wiesmath (Munich) Le parler acadien de Chéticamp / Nouvelle-Écosse 17 Raymond Mougeon (York,

Canada) Variation géographique lexicale dans le parler des locuteurs du français ontarien

Page 25: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

17 Robert Vézina - Steve Canac-Marquis (Québec)

Le parler des voyageurs du haut Missouri au début du 19e siècle à la lumière des écrits de Pierre-Antoine Tabeau

17 Thomas Klingler (New Orleans) Le terminus a quo de la créolisation : le cas du français régional et du créole en Louisiane

18 Alan Baxter (Macau) Verbos seriais em estruturas causativas em Crioulos de base iberorromance na Ásia - convergência de superstrato, substrato, adstrato e intercâmbio demográfico?

18 Andrés José Pociña López (Extremadura)

El "papiaçam" de Macau: pasado, presente y perspectivas de futuro de un criollo en vías de desaparición

18 Annegret Bollée (Bamberg) Le projet du Dictionnaire étymologique des créoles français d'Amérique (DECA )

18 Claudia Bucheli Berger (Zurich) Africanisme ou universalisme? Les verbes sériels dans les créoles à base française

18 Corinna Bartoletti (Perugia) - Guillaume Fon Sing (Paris)

L'aspiration du /s/ en créole mauricien: un phénomène particulier

18 Dan Munteanu Colán (Gran Canaria)

Ruptura o continuidad en los criollos románicos

18 Dominique Fattier (Cergy-Pontoise)

Comparaison entre un créole et sa base romane : ordre des mots et structure informationnelle des énoncés en créole haïtien

18 Eva Eckkrammer (Salzburg) Hacía una gramática de referencia del Papiamentu 18 Johanne Akpossan (Paris) Emprunts du créole guadeloupéen au français: essai de

hiérarchisation des règles phonologiques appliquées 18 Johannes Kramer (Trier) Les langues créoles et la linguistique romane 18 Marie-Christine Hazaël-Massieux

(Aix-en-Provence) Les développements des créoles français dans la Caraïbe. Ce que nous apprennent les textes anciens

18 Mário Pinharanda(Macau) A forma verbal padrão no maquista, em contextos de passado

18 Mauro Fernández (A Coruña) Chabacano en Tayabas: implicaciones para la historia de los criollos hispano-filipinos

18 Stefan Barme (Trèves/Trier) El origen del pronombre personal sujeto nan del papiamentu

19 Adriana Stoichitoiu Ichim (Bucarest)

Aspects de la composition allogène en Roumain contemporain

19 Ana Vieira Barbosa - Graça Rio-Torto (Coimbra)

Convergência e divergência sufixal nas línguas românicas e na língua inglesa. Os sufixos provenientes de -TIO(NIS )

19 Anna M. Thornton (L'Aquila) Lessemi "Verbo + Verbo" in italiano e in altre lingue romanze

19 Azucena Ulloa (Mannheim) Concurrencia histórica de los derivados agentivos en -dor y -nte

19 Benjamin Fagard - Alexandru Mardale (Paris)

Les locutions prépositionnelles forment-elles une catégorie syntaxique ? La réponse par les langues romanes

19 Bohdana Librova (Brno) La particule séparable re - facteur de cohésion textuelle en français médiéval

19 Carolina Stromboli (Napoli) L'alterazione ne Lo cunto de li cunti di Giovan Battista Basile

19 Cesáreo Calvo Rigual (València) Trattamento nella lessicografia monolingue (italiana ) e bilingue (italiano-spagnolo e catalano ) dei verbi sintagmatici: panorama attuale e proposte di futuro

19 Elena Danila (Iasi) Le traitement lexicographique des dérivés aux suffixes

Page 26: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

collectifs en roumain et en français, en DLR et en TLFI (-ime, -iste, -aille, -erie )

19 Elisabetta Jezek (Pavia) - Francesca Strik Lievers (Pisa)

I verbi sintagmatici fra italiano antico e italiano moderno

19 Elisenda Bernal (Pompeu Fabra) Elementos para un diccionario digital de afijos del catalán: los prefijos negativos

19 Elisenda Bernal (Pompeu Fabra) Nuevos prefijos: implicaciones para la morfología y la lexicografía

19 Emili Casanova (València) L'evolució dels prefixos des- i es- en català a la llum de la Romània

19 Esteban Tomás Montoro del Arco (Murcia)

Valores pragmáticos de las locuciones pronominales en español

19 Gianluca Frenguelli (Macerata) Nuove tendenze nella formazione delle parole dell'italiano. Il caso di -ismo

19 Gregor Perko (Ljubljana) Le suffixe -issime dans le paysage dérivationnel du nom propre en français

19 Jairo Javier García Sánchez (Madrid)

Derivados regresivos de formas en - tus en español

19 Jaume Pou Corbera (Mallorca) El sistema sufixal mallorquí 19 Juan A. Martínez (Bergen) Sobre los nuevos valores de ciertas preposiciones en

contextos locucionales 19 Judith Sastre Alaiz (Barcelone) Étude de la morphologie des noms collectifs dans un

dictionnaire électronique du catalan 19 Maria do Céu Caetano (Lisboa) De l'importance des dictionnaires étymologiques pour

l'analyse morphologique. Le cas des suffixes -eiro et -ário 19 Maria Rosenberg (Stockholm) Polysémie et effets de blocage des formations agentives en

français 19 Maurizio Dardano (Roma) Note su N -tore nell'italiano antico 19 Nuria Rodriguez Pedreira

(Santiago de Compostela) Les préfixés négatifs dans une perspective contrastive français-espagnol : le cas des adjectifs dénominaux

19 Oana Salisteanu Cristea (Bucharest)

Le neoformazioni italiane dell'ultimo ventennio: la dimensione scherzosa

19 Paolo d'Achille (Roma) - Maria Grossmann (L'Aquila)

I composti aggettivo + aggettivo in italiano

19 Salvatore Claudio Sgroi (Catania) Allomorfia misconosciuta e implicanze etimologiche a proposito dei derivati in -tore, -ore, -atore

19 Sascha Diwersy (Cologne) Les profils combinatoires des noms de dispositions agentives en français

19 Sílvia Ribeiro (Aveiro) - Graça Rio-Torto (Coimbra)

Caracterização sintáctico-semântica das unidades composicionais de estrutura VN, NN, NprepN e NA: algumas semelhanças

19 Valéria Gil Condé (São Paulo ) Études semantiques du sufixe-aria/-eria dans les langues portugaise e galicienne: description historique et contrastive

19 Wolfgang Pöckl (Innsbruck) Le confixe : élément rebelle à vocation internationale 20 Anje Müller Gjesdal (Bergen) ON - un défi pour la catégorisation pronominale ? 20 Gianluca Colella (Macerata) I costrutti condizionali "conversazionali" in italiano 20 Valérie Soulet (Paris) Les énoncés averbaux doivent-ils faire partie de la norme ? 21 Eduardo Blasco Ferrer - Giorgia

Ingrassia(Cagliari) Sardo e lingue romanze a confronto. Nuove prospettive per la genesi dell'accusativo preposizionale

Page 27: 01 Anne-Sophie Calinon (Besançon / Montréal) Influence des cours ...

21 Francesc Roca Urgell (Girona) El proceso de gramaticalización de los demostrativos romànicos en la estructura funcional de los determinantes

21 Marius Sala (Bucarest) Le quatrième pied de la romanité: le roumain 21 Marleen Van Peteghem (Lille) Le datif dans les langues romanes : formes et structures 21 Paulo de Carvalho (Bordeaux) Au croisement du genre et du nombre : du « neutre » latin

au « féminin » roman 21 Witold Manczak (Krakow) Le problème de l'origine des langues romanes dans le livre

de H. Lüdtke et celui de R. Kiesler