Eklablogekladata.com/pJHa8FWvfHHwVyCioSevz5FBCC8/badges-colo.docx · Web viewTous ont péché et...

Post on 11-Oct-2020

0 views 0 download

Transcript of Eklablogekladata.com/pJHa8FWvfHHwVyCioSevz5FBCC8/badges-colo.docx · Web viewTous ont péché et...

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

LE DIEUqui a tout créé

veut une RELATION

avec nous.

Au commencement, Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement,Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement, Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement, Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement,Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement, Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement, Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement,Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement, Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement, Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement,Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

Au commencement, Dieu a créé les êtres humains

comme une image de lui-mêmeIl les a créé homme et femme.

(Genèse 1.27, BFC)

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

LE PÉCHÉa tout gâché.

MAIS DIEUest toujours

au contrôle.

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Tous ont péché et sont privés de la présence

glorieuse de Dieu.

(Romains 3.23, BFC)

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

Dieua envoyé son Fils

JESUSpour être le

SAUVEUR

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

(Cette nuit, dans la ville de David)est né pour vous,

un Sauveur ;C’est le Christ, le Seigneur.

(Luc 2.11, BFC)

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

a donnésa vie

pour êtreMON

Sauveur

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus compte du péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus comptedu péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus comptedu péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus compte du péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus comptedu péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus comptedu péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus compte du péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus comptedu péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus comptedu péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus compte du péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus comptedu péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

En effet, en Jésus-Christ,c’était Dieu en personne qui

réconciliait le monde avec lui-même, ne tenant plus comptedu péché des hommes.

(2 Corinthiens 5.19a, PV)

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Même si je gâche toutDIEU

m’aime toujourset ne m’abandonnera

jamais !

Jésus dit : « Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)

Jésus dit : « Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)

Jésus dit : « Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)Jésus dit :

« Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)

Jésus dit : « Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)

Jésus dit : « Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)Jésus dit :

« Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)

Jésus dit : « Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)

Jésus dit : « Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)Jésus dit :

« Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)

Jésus dit : « Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)

Jésus dit : « Celui qui doit vous venir en aidele Saint-Esprit que (Dieu) le Père

enverra en mon nom, vous enseignera tout, et vous

rappellera tout ce que je vous ai dit. »

(Jean 14.26, BFC)

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Découvrir le Dieude l’univers…

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !

Le Christ est l’image visible du Dieu invisible.

(Colossiens 1.15, BFC)

Dieu désire une relation avec toi !