Siete puertas (Pedro Guerra)

Post on 20-Jun-2015

195 views 0 download

Transcript of Siete puertas (Pedro Guerra)

SIETE PUERTAS- (PEDRO GUERRA)

SEPT PORTES- (PEDRO GUERRA)

Ma maison est sur la mar avec sept portes, je n’habite plus là, mais on m’attend

Mi casa está en el mar con siete puertas, yo ya no vivo allí pero me esperan

Le vieil homme qui ne comprend pas mes chansons, la place, les fantômes, les coins

El viejo que no entiende mis canciones, la plaza, los fantasmas, los rincones

Les temps de pleurer, le désir de chanter

El tiempo de llorar, las ganas de cantar

Et un enfant qui est plein de raisons

Y un niño que se llena de razones

Ma maison est sur la mar avec sept portes, je n’habite plus là, mais on m’attend

Mi casa está en el mar con siete puertas, yo ya no vivo allí pero me esperan

Le seau de la pêche quand j’étais gamin, vouloir et ne pas savoir comment te dire

El cubo de pescar de cuando pibe, querer y no saber cómo decirte

La mère et le foyer, les pieds dans le pressoir

La madre y el hogar, los pies en el lagar

La pluie et un endroit où t’écrire

La lluvia y un lugar donde escribirte

Ma maison est sur la mar avec sept portes, je n’habite plus là, mais on m’attend

Mi casa está en el mar con siete puertas, yo ya no vivo allí pero me esperan

La rue, le babyfoot , les émotions, la ligne qui divise les nations

La calle, el futbolín, las emociones, la línea que divide las naciones

Les jours d’atelier, la femme que je n’aurai pas

Los días de taller, mujer que no tendré

Et la boue qui a sali mon pantalon

Y el barro que manchó mis pantalones

Ma maison est sur la mar avec sept portes, je n’habite plus là, mais on m’attend

Mi casa está en el mar con siete puertas, yo ya no vivo allí pero me esperan

L’étroite inmensité des villes, la trace que nous laissent les vèrités

La estrecha inmensidad de las ciudades, la marca que nos dejan las verdades

La foi de transformer, ma maison et mon endroitLa fe de transformar, mi casa y mi lugar

Et le vin qui a réjoui les amitiés.

Y el vino que alegró las amistades