Post on 15-Sep-2018
Réducteurs pour élévateurs à godetsVersion
08/2002
Notice d’exploitation1054 4224 / FR
SEW-EURODRIVE
Sommaire
Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets 3
1 Remarques importantes ................................................................................... 4
2 Consignes de sécurité...................................................................................... 5
3 Structure du réducteur ..................................................................................... 63.1 Structure générale du réducteur pour élévateur à godets ........................ 63.2 Codification des réducteurs pour élévateurs à godets.............................. 7
4 Installation mécanique ..................................................................................... 84.1 Installation du réducteur pour élévateur à godets..................................... 84.2 Garnissage de lubrifiant ............................................................................ 8
5 Installation électrique ....................................................................................... 95.1 Système de surveillance de vitesse.......................................................... 95.2 Contrôleur de vitesse /W......................................................................... 105.3 Générateur d'impulsions inductif............................................................. 11
6 Mise en service................................................................................................ 136.1 Mise en service des réducteurs pour élévateurs à godets...................... 136.2 Mise en service du contrôleur de vitesse W ........................................... 14
7 Défauts de fonctionnement............................................................................ 167.1 Que faire en cas de ................................................................................ 16
8 Contrôle et entretien ....................................................................................... 178.1 Entretien des réducteurs pour élévateurs à godets ................................ 17
9 Quantités de lubrifiant .................................................................................... 18
00
I
1
4
Remarques importantes
1 Remarques importantesConsignes de sécurité et avertissements
Respecter impérativement toutes les consignes de sécurité de ce manuel !
Il est impératif de respecter les instructions et remarques des notices d’exploitationsuivantes afin d’obtenir un fonctionnement correct et de bénéficier, le cas échéant, d’unrecours de garantie :
• Notice d’exploitation Réducteurs type MC et accessoires modulaires• Notice d’exploitation Réducteurs types R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W• Notice d’exploitation Moteurs triphasés, Servomoteurs asynchronesIl est donc recommandé de lire les notices d’exploitation avant de faire fonctionner lesappareils !
Les notices contiennent des renseignements importants pour le fonctionnement. Parconséquent, nous vous conseillons de les conserver à proximité de l’appareil.
Recyclage Ces appareils sont composés de :
• fer• aluminium• cuivre• plastique• composants électroniquesCes éléments devront être traités selon les prescriptions en vigueur en matièrede traitement des déchets.
Danger électrique
Risque de blessures graves ou mortelles
Danger mécanique
Risque de blessures graves ou mortelles
Situation dangereuse
Risque de blessures légères
Situation critique
Risque d’endommagement de l'appareil ou du milieu environnant
Conseils d’utilisation et informations
Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets
2Consignes de sécurité
2 Consignes de sécuritéLes consignes de sécurité ci-dessous sont celles valables pour l’utilisation deréducteurs pour élévateurs à godets. Tenir compte également des consignes desécurité des notices d’exploitation citées dans le chapitre 1.
Généralités Pendant et après le fonctionnement, certains éléments des motoréducteurs/réducteurspeuvent véhiculer la tension ou être en rotation et les surfaces des appareils ont destempératures élevées.
Tous les travaux de transport, de stockage, d’installation/de montage, deraccordement, de mise en service, d’entretien et de réparation doivent êtreassurés par du personnel qualifié conformément
• aux instructions des notices d’exploitation et des schémas de branchementcorrespondants
• aux indications des plaquettes signalétiques du réducteur/motoréducteur pourélévateurs à godets
• aux contraintes et exigences spécifiques à l’application
• aux consignes de sécurité et de prévention en vigueur sur le plan national/régional
Des blessures graves ou des dommages matériels importants peuvent survenirsuite
• à l’utilisation non conforme à la destination des appareils
• à une mauvaise installation ou à un pilotage incorrect
• au démontage non admissible des capots de protection ou du carter
Utilisation conforme à la destination des appareils
Les réducteurs pour élévateurs à godets sont destinés à une utilisation professionnelle.Ils satisfont aux normes et prescriptions en vigueur.
Les caractéristiques techniques et les conditions d’utilisation admissibles figurent sur laplaque signalétique et dans le chapitre 1 des notices d’exploitation respectives.
Toutes les consignes doivent impérativement être respectées !
Transport / Stockage
A réception du matériel, vérifier s’il n’a pas été endommagé. Le cas échéant, faireles réserves d’usage auprès du transporteur. Ne pas mettre en service desappareils endommagés.
Respecter les consignes des notices d’exploitation citées dans le chapitre 1.
Installation /Montage
Respecter les consignes des notices d’exploitation citées dans le chapitre 1.
Mise en service /Fonctionnement
Respecter les consignes du chapitre "Mise en service" ainsi que les consignes desnotices d’exploitation citées dans le chapitre 1.
Contrôle /Entretien
Respecter les consignes du chapitre "Contrôle et entretien" ainsi que les consignes desnotices d’exploitation citées dans le chapitre 1.
Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets 5
3
6
Structure générale du réducteur pour élévateur à godets
3 Structure du réducteur3.1 Structure générale du réducteur pour élévateur à godets
50841AXX
(1) Réducteur pour élévateurs à godets
(2) Antidévireur
(3) Accouplement de roue libre
(4) Motoréducteur auxiliaire
L’entraînement pour élévateur à godets (1) se compose d’un réducteur à engrenagescylindriques et à couple conique à trois trains (1) de série MC avec antidévireurmécanique (2), couplé à l’aide d’un accouplement de roue libre (3) avec unmotoréducteur auxiliaire (4). L’entraînement pour élévateur à godets (1) est livré sanslubrifiant. Le motoréducteur auxiliaire (4) est livré avec lubrifiant.
Antidévireur Durant le fonctionnement, l’antidévireur (2) autorise uniquement le sens de rotationdéfini. Le sens de rotation est indiqué sur le réducteur pour élévateur à godets (1) parune flèche correspondant au sens de rotation.
En cas de nécessité de modifier le sens de rotation, veuillez nous consulter.
Accouplement de roue libre
En cas d’intervention, l’accouplement de roue libre (3) permet également, via lemotoréducteur auxiliaire, la transmission du couple avec le même sens de rotation. Encas d’entraînement par le moteur principal, l’accouplement de roue libre fonctionne enmode désolidarisé. En cas d’entraînement par le motoréducteur auxiliaire, il y aentraînement, c’est à dire que l’arbre du réducteur principal est entraîné à vitesse réduite.
4
1
3
2
Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets
3Codification des réducteurs pour élévateurs à godets
Motoréducteur auxiliaire
Le motoréducteur auxiliaire (4) peut être livré en exécution “Charge réduite”(uniquement pour la maintenance) ou "Charge totale". Il se compose d’unmotoréducteur à arbre sortant avec flasque de sortie monté sur le moteur principal àl’aide d’un accouplement de roue libre (3) se trouvant dans le flasque adaptateur. Lescouples de sortie exacts du motoréducteur principal en cas d’entraînement par lemotoréducteur auxiliaire sont indiqués dans le catalogue "Réducteurs pour élévateursà godets".
Dans un souci de sécurité, le motoréducteur auxiliaire en exécution "Charge totale" doitêtre équipé d’un moteur-frein. Ceci afin d’assurer l’arrêt du motoréducteur auxiliaire etla retombée du frein en cas de fonctionnement du moteur principal.
3.2 Codification des réducteurs pour élévateurs à godets
05303AFR
Pour plus d’informations concernant le montage du réducteur/motoréducteur, consulterles notices d’exploitation citées dans le chapitre 1.
Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets 7
4
8 Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets
Installation du réducteur pour élévateur à godets
4 Installation mécanique4.1 Installation du réducteur pour élévateur à godets
Les réducteurs pour élévateurs à godets sont conçus pour un montage en positionhorizontale.
En cas de position de montage différente, consulter votre interlocuteur SEWhabituel !
4.2 Garnissage de lubrifiant
Le réducteur principal MC.. doit être garni du type et de la quantité de lubrifiant indiqués(→ plaque signalétique, chap. "Quantités de lubrifiant").
Pour plus d’informations concernant l’installation mécanique, consulter les noticesd’exploitation citées dans le chapitre 1.
5Système de surveillance de vitesse
5 Installation électrique5.1 Système de surveillance de vitesse
Dans un souci de sécurité, les réducteurs pour élévateurs à godets doiventimpérativement être équipés d’un système de surveillance de vitesse, afind’éviter une survitesse du motoréducteur auxiliaire en cas de dysfonctionnementde l’accouplement de roue libre !
En cas d’utilisation d’autres composants que ceux indiqués ci-dessous pour lasurveillance de vitesse, nous consulter.
50546AXX
(1) Plot de comptage
(2) Générateur d'impulsions inductif
(3) Contrôleur de vitesse
La vitesse de rotation de l’accouplement de roue libre est déterminée sans contact aumoyen d’un plot de comptage (1) et d’un générateur d’impulsions inductif (2). Lecontrôleur de vitesse (3) compare les impulsions à une vitesse de référence (→ tableauci-dessous). Si celle-ci est dépassée (par ex. en raison d’un dysfonctionnement del’accouplement de roue libre), le relais de sortie (au choix contact à ouverture ou contactà fermeture) désactive l’entraînement pour élévateur à godets. Ce système empêche lemotoréducteur auxiliaire d’atteindre une vitesse excessive.
Type de réducteur pour élévateurs à godets
Vitesse de référence pour 50 Hz [r/min]
Vitesse de référence pour 60 Hz [r/min]
MC..60 75
M..
2
3
1
Notice d'exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets 9
5
10
Contrôleur de vitesse /W
5.2 Contrôleur de vitesse /W
Raccordement électrique
05586AXX
Cotes
02539BXX
(1) Fixation sur rail
Caractéristiques techniques
• Tension de fonctionnement : 220 VAC ou 24 VDC (référence 106 710 9)• Tension de fonctionnement : 110 VAC (référence 106 781 8)• Puissance apparente maximale sur les bornes de sortie du relais : 1250 VA
(max. 8 AAC)
• Vitesse de référence, durée du pontage au démarrage et hystérésis de démarrageréglables à l’aide d’un contrôleur de vitesse (→ chap. "Mise en service du contrôleurde vitesse")
• Indice de protection : IP 40 (bornes de raccordement IP 20)
(1) Borne de sortie relais(2) Tension d’alimentation 110 VAC, 230 VAC (47...63Hz) (3) Tension d’alimentation 24VDC(4) Signal (5) Codeur
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
L1
LN
+
�-
�-
(1)
(2)
(3)
(5)
+
�
�
(4)
Notice d'exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets
5Générateur d'impulsions inductif
5.3 Générateur d'impulsions inductif
Raccordement électrique
50840AXX
Raccorder le générateur d’impulsions inductif homologué UL sur le contrôleur de vitessede la manière suivante :• à l’aide d’un câble à trois conducteurs d’une longueur maximale de 500 m • de section 1,5 mm2.• Poser les câbles du circuit de commande séparément (ne pas utiliser de câbles à
plusieurs conducteurs). Prévoir si nécessaire l’utilisation de câbles blindés.
Le câble de liaison entre le générateur d’impulsions et le contrôleur de vitesseainsi que le connecteur femelle M12 du générateur d’impulsions ne sont pasfournis avec le système de contrôle de vitesse.
Cotes
50535AXX
12
43
1
4
L+
L-3
UL®C
50
24LED 4
55
67
76
M12x1
M18x1
Notice d'exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets 11
5
12
Générateur d'impulsions inductif
Caractéristiques techniques
Pour plus d’informations concernant l’installation électrique, consulter les noticesd’exploitation citées dans le chapitre 1.
Exécution électrique DC PNP
Fonction de sortie Contact à fermeture
Tension de fonctionnement [VDC] 10...36
Capacité de charge en courant [mA] 250
Protection contre les courts-circuits, cadencée
Protection contre les inversions de pôles / les surcharges
Chute de tension [V] < 2.5
Courant absorbé [mA] < 15 (24V)
Dérive du point de déclenchement [%/Sr] –10...+10
Hystérésis [%/Sr] 1...15
Fréquence de commutation [Hz] 500
LED témoin de fonctionnement de l’état de déclenchement
jaune
Température ambiante [°C] –25...+80
Indice de protection, classe de protection
IP 67
CEM EN 60947-5-2 ; EN 55011 classe B
Raccordement Connecteur M12
Notice d'exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets
6Mise en service des réducteurs pour élévateurs à godets00
I
6 Mise en service6.1 Mise en service des réducteurs pour élévateurs à godets
Lors de la mise en service, respecter impérativement les consignes de sécuritédu chapitre 2 ainsi que les consignes de sécurité des notices citées dans lechapitre 1 !
Avant la mise en service, vérifier
• que le type et la quantité de lubrifiant indiqués sur la plaque signalétique duréducteur pour élévateur à godets (→ chap. "Quantités de lubrifiant") ont étérespectés. Les quantités indiquées sont des valeurs approximatives.
• que le niveau d’huile a été vérifié à l’aide de la jauge ou du niveau de contrôle(→ chap. "Contrôle et entretien"). En aucun cas le niveau d’huile ne doit êtreinférieur à la marque inférieure de la jauge ; si nécessaire, remplir jusqu’à lamarque supérieure de la jauge avec la marque d’huile indiquée sur la plaquesignalétique.
• que l’antidévireur et l’accouplement de roue libre peuvent fonctionner dans le sensde rotation autorisé sans augmentation de la charge. Tenir compte des flèchesindiquant le sens de rotation sur le réducteur pour élévateur à godets.L’antidévireur est en mode désolidarisé, si l’arbre d’entraînement du réducteur pourélévateur à godets tourne en sens identique au sens de fonctionnement. La fonctionde verrouillage permet d’empêcher tout fonctionnement en sens contraire.L’accouplement de roue libre est en mode désolidarisé lorsque l’arbre moteur dumotoréducteur auxiliaire fonctionne dans le sens contraire au sens de fonctionnement.En cas de rotation dans le sens de fonctionnement, la fonction de verrouillage del’accouplement de roue libre (fonction d’entraînement) est activée, l’arbre de sortie duréducteur pour élévateur à godets tourne dans le sens de fonctionnement.
• qu’avant le raccordement des motoréducteurs principal et auxiliaire, les champstournants respectifs du réseau triphasé sont définis par un indicateur d’ordre dephases et que les deux moteurs sont raccordés conformément au sens de rotation.
• que le moteur principal ne peut fonctionner dans le sens verrouillé au niveau duréducteur principal. Respecter impérativement les consignes de l’adhésif setrouvant sur le réducteur pour élévateur à godets.
• que les motoréducteurs principal et auxiliaire sont interconnectés électriquement desorte que seul l’un des deux moteurs puisse être mis sous tension à la fois.
• en cas d’entraînement auxiliaire avec frein, que le frein est raccordé de sorte àempêcher toute survitesse de l’entraînement auxiliaire en cas de remplissage nonconforme de l’installation.
• que la fonction de déclenchement du système de surveillance de vitesse a été contrôlée.
Lors de la mise en service, s’assurer
• que l’entraînement auxiliaire ne soit pas surchargé. L’entraînement auxiliaire nedoit être exploité qu’avec le couple de sortie indiqué dans le catalogue "Réducteurspour élévateurs à godets".
• en cas d’entraînement par le motoréducteur auxiliaire (par ex., lors de lamaintenance), s’assurer que la rotation de l’arbre d’entraînement du réducteurprincipal n’est pas entravée. En cas d’entraînement par le motoréducteur auxiliaire,il convient de débloquer un frein se trouvant côté entrée du motoréducteur principal.
Après la mise en service, s’assurer
• que le frein du motoréducteur auxiliaire reste débloqué lorsque les moteurs principalet auxiliaire sont hors tension (protection de l’accouplement de roue libre en cas desurcharge par rapport au sens de rotation indiqué).
Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets 13
6
14
Mise en service du contrôleur de vitesse W00
I
6.2 Mise en service du contrôleur de vitesse W1. Régler le contrôleur de vitesse selon le tableau ci-dessous 2. Contrôle du fonctionnement en cas d’entraînement par le motoréducteur auxiliaire
Régler le seuil de vitesse à l’aide du potentiomètre "Schaltpunkt" (1) du contrôleur de vitesse :– valeur < vitesse de référence (→ chap. "Système de surveillance de vitesse")– correct : le relais du contrôleur de vitesse déclenche
3. Après le contrôle de fonctionnement :
– Régler le seuil de vitesse 5 à 10% au dessus de la vitesse de référence à l’aidedu potentiomètre "Schaltpunkt" (1) (→ "Système de surveillance de vitesse")
4. Signaux :– diode 1 allumée, si relais activé– diode 2 signale des impulsions d’entrée– diode 3 signale une tension de service correcte
05594AFR
Réglages Description Réglages / ValeursSeuil de vitesse (1) Permet le réglage exact de la valeur
désirée.Remarque :le réglage sur un seuil de vitesse légèrement supérieur à la vitesse de référence permet d’obtenir des temps de glissement restreints en cas de blocage de l’entraînement.
Réglage approximatif avec commutateur de prises de réglage(1, 10, 100)Réglage précis avec potentiomètre (échelle 5 ... 50)
Exemple :Commutateur de prises de réglage "10", réglage potentiomètre "6" : seuil de vitesse = 10 x 6= 60 impulsions/min
Dispositif de commutation IV (2)
Définit la caractéristique de la fonction de surveillance IV = dépassement de la vitesse (diode 1 allumée si relais activé)
Selon schéma de raccordement 08 776 002Régler sur fonction IV
Temporisation du démarrage (3)
Les messages d’erreur au cours du démarrage du moteur peuvent être supprimés à l’aide d’une durée de temporisation réglable.
Régler sur la plus petite valeur (= 0.5 s)
Hystérésis (4) Différence entre le point d’enclenchement et de déclenchement du relais.Surveillance du dépassement de la vitesse : réglage potentiomètre "5%"
Régler sur la plus petite valeur (= 5%)
24 V =
21
4
LED1
LED2
LED3
13
Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets
6Mise en service du contrôleur de vitesse W00
I
Pour plus d’informations concernant la mise en service, consulter les noticesd’exploitation citées dans le chapitre 1.
FonctionPosition du relais
en cas de vitesse en fonctionnement normal avec pontage au démarragedépassée non atteinte
I
II
III
IV
141312
141312
141312
141312
141312
141312
141312
141312
Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets 15
7
16 Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets
Que faire en cas de ...
7 Défauts de fonctionnement7.1 Que faire en cas de ...
Problème Cause Remède
Température élevée au niveau de l’antidévireur.Fonction de verrouillage désactivée
Détérioration de l’antidévireur • Contrôler l’antidévireur, le remplacer si nécessaire
• Contacter le service après-venteNiveau d’huile inadapté Vérifier le niveau d’huile
Le motoréducteur principal ne démarre pas
Moteur de l’entraînement principal défectueux
Ramener le moteur dans un atelier agréé pour réparation
Moteur mal raccordé, mauvais sens de rotation du moteur
Inverser deux phases
Cage complète de l’antidévireur mal montée ou défectueuse
• Contacter le service après-vente• Pivoter de 180° la cage de l’antidévireur ou la
remplacerAccouplement de roue libre bloqué • Contacter le service après-vente
• Remplacer l’accouplement de roue libre
Cage complète de l’accouplement de roue libre mal montée ou défectueuse
• Contacter le service après-vente• Pivoter de 180° la cage de l’accouplement de
roue libre ou la remplacer
Le motoréducteur auxiliaire ne démarre pas
Surcharge au niveau de l’entraînement Réduire la chargeMoteur de l’entraînement auxiliaire défectueux
Ramener le moteur dans un atelier agréé pour réparation
Frein bloqué Vérifier le raccordement électrique du frein, remplacer le frein si nécessaire
Le motoréducteur auxiliaire démarre, cependant l’arbre de sortie du réducteur principal ne tourne pas
Mauvais sens de rotation du moteur Raccorder le moteur correctementCage complète de l’accouplement de roue libre mal montés
• Pivoter de 180° la cage de l’accouplement de roue libre ou la remplacer
• Contacter le service après-vente
Le motoréducteur principal démarre, bien que le motoréducteur auxiliaire fonctionne avec système de surveillance de vitesse
Verrouillage électrique entre le moteur principal et le moteur auxiliaire défectueux
Vérifier les connexions, si nécessaire remplacer les appareils défectueux
Système de surveillance de vitesse défectueux
En cas d’appel au service après-vente, prière d’indiquer :
• les caractéristiques figurant sur la plaque signalétique• la nature et l’importance de la panne• quand et dans quelles conditions la panne s’est produite• la cause éventuelle de la panne
Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets 17
8Entretien des réducteurs pour élévateurs à godets
8 Contrôle et entretien8.1 Entretien des réducteurs pour élévateurs à godets
Contrôle du niveau d’huile
1. Couper l’alimentation du groupe d’entraînement, protéger contre toutdémarrage involontaire !
Attendre que le réducteur refroidisse ; trop chaude, l’huile peut provoquer des brûlures graves !
2. Contrôler le niveau d’huile :
– retirer la jauge, – vérifier la hauteur de remplissage (correct = marque supérieure de la jauge, si
l’huile est chaude, légèrement au dessus de la marque supérieure).3. En aucun cas le niveau d’huile ne doit être inférieur à la marque inférieure de la
jauge ; si nécessaire, ajouter de l’huile de la marque préconisée sur la plaquesignalétique jusqu’à la marque supérieure de la jauge.
Remplacement de l’huile
Des indications à ce sujet se trouvent dans les notices d’exploitation citées dans lechapitre 1.
L’antidévireur ainsi que l’accouplement de roue libre monté dans le flasque adaptateursont intégrés dans le volume d’huile du réducteur principal. Le remplacement de l’huileet le cas échéant l’entretien s’effectuent en même temps avec le réducteur principal.
Pour un remplissage rapide du réducteur pour élévateur à godets, garnir l’adaptateur dela roue libre des quantités d’huile indiquées dans le chapitre "Quantités de lubrifiant",paragraphe "Flasque adaptateur". Garnir ensuite le réducteur principal de la quantitépréconisée sur la plaque signalétique, réduite de la quantité reçue par le flasqueadaptateur (→ chap. "Quantités de lubrifiant").
Pour plus d’informations concernant le contrôle et l’entretien, consulter les noticesd’exploitation citées dans le chapitre 1.
9
18 Notice d’exploitation Réducteurs pour élévateurs à godets
Quantités de lubrifiant
9 Quantités de lubrifiantLes quantités indiquées sont des valeurs approximatives. Les quantités exactes varienten fonction du nombre de trains et du rapport de réduction.
Réducteur principal
Adaptateur
Pour plus d’informations concernant les lubrifiants et leurs quantités, consulter lesnotices d’exploitation citées dans le chapitre 1.
Type de réducteur Quantité en litres1)
1) la quantité de lubrifiant pour l’adaptateur est déjà comprise dans les quantités delubrifiant indiquées
MC3RL..02 14
MC3RL..03 18
MC3RL..04 24
MC3RL..05 31
MC3RL..06 39
MC3RL..07 45
MC3RL..08 69
MC3RL..09 93
Type de réducteur Quantité en litres
MC3RL..02
2.0MC3RL..03
MC3RL..04
MC3RL..053.0
MC3RL..06
MC3RL..07
6.0MC3RL..08
MC3RL..09
Répertoire d’adresses
Répertoire d’adressesBelgique
Usine de montageVenteService après-vente
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 (0) 10 23 13 11Fax +32 (0) 10 2313 36http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
Canada
Usine de montageVenteService après-vente
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 (0) 905 7 91-15 53Fax +1 (0) 905 7 91-29 99http://www.sew-eurodrive.cal.reynolds@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 (0) 604 9 46-55 35Fax +1 (0) 604 946-2513b.wake@sew-eurodrive.ca
Montréal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 (0) 514 3 67-11 24Fax +1 (0) 514 3 67-36 77a.peluso@sew-eurodrive.ca
Autres adresses de bureaux techniques au Canada sur demande
France
FabricationVenteService après-vente
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 (0) 3 88 73 67 00 Fax +33 (0) 3 88 73 66 00http://www.usocome.comsew@usocome.com
Usine de montageVenteService après-vente
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 (0) 5 57 26 39 00Fax +33 (0) 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 (0) 4 72 15 37 00Fax + 33 (0) 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. +33 (0) 1 64 42 40 80Fax +33 (0) 1 64 42 40 88
Autres adresses de bureaux techniques en France sur demande
Luxembourg
Usine de montageVenteService après-vente
Bruxelles CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +352 (0) 10 23 13 11Fax +352 (0) 10 2313 36http://www.caron-vector.beinfo@caron-vector.be
09/2002
Répertoire d’adresses
Afrique du Sud
Usine de montageVenteService après-vente
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. + 27 (0) 11 248 70 00Fax +27 (0) 11 494 23 11ljansen@sew.co.za
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 (0) 21 552 98 20Fax +27 (0) 21 552 98 30Telex 576 062dswanepoel@sew.co.za
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 (0) 31 700 34 51Fax +27 (0) 31 700 38 47dtait@sew.co.za
Allemagne
Siège socialFabricationVenteService après-vente
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & CoErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalB. P.Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 (0) 72 51 / 75-0Fax +49 (0) 72 51 / 75-19 70http://www.sew-eurodrive.desew@sew-eurodrive.deService après-vente électronique :Tel. +49 (0) 1 71 / 7 21 07 91Service après-vente motoréducteurs : Tel. +49 (0) 1 72 / 7 60 13 77
Usine de montageService après-vente
Garbsen (Hanovre)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenB. P.Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. +49 (0) 51 37 / 87 98-30Fax +49 (0) 51 37 / 87 98-55scm-garbsen@sew-eurodrive.de
Kirchheim (Munich)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. +49 (0) 89 / 90 95 52-10Fax +49 (0) 89 / 90 95 52-50scm-kirchheim@sew-eurodrive.de
Langenfeld (Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. +49 (0) 21 73 / 85 07-30Fax +49 (0) 21 73 / 85 07-55scm-langenfeld@sew-eurodrive.de
Meerane(Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & CoDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. +49 (0) 37 64 / 76 06-0Fax +49 (0) 37 64 / 76 06-30scm-meerane@sew-eurodrive.de
Autres adresses de bureaux techniques en Allemagne sur demande
Argentine
Usine de montageVenteService après-vente
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 (0) 33 27 45 72 84Fax +54 (0) 33 27 45 72 21sewar@sew-eurodrive.com.ar
Australie
Usine de montageVenteService après-vente
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 (0) 3 99 33 10 00Fax +61 (0) 3 99 33 10 03http://www.sew-eurodrive.com.auenquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 (0) 2 97 25 99 00Fax +61 (0) 2 97 25 99 05enquires@sew-eurodirve.com.au
Autriche
Usine de montageVenteService après-vente
Vienne SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 (0) 16 17 55 00-0Fax +43 (0) 16 17 55 00-30http://sew-eurodrive.atsew@sew-eurodrive.at
09/2002
Répertoire d’adresses
Brésil
FabricationVenteService après-vente
São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos - Cep.: 07251-250
Tel. +55 (0) 11 64 89 90 00Fax +55 (0) 11 64 89 90 09http://www.sew.com.brfilial.sp@sew.com.br
Autres adresses de bureaux techniques au Brésil sur demande
Bulgarie
Vente Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 (0) 9 29 53 25 65Fax +359 (0) 9 29 54 93 45bever@mbox.infotel.bg
Chili
Usine de montageVenteService après-vente
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileB. P.Casilla 23 Correro Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 (0) 26 23 82 03 + 6 23 81 63Fax +56 (0) 26 23 81 79sewsales@entelchile.net
Chine
FabricationUsine de montageVenteService après-vente
T’ien-Tsin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 (0) 22 25 32 26 12Fax +86 (0) 22 25 32 26 11http://www.sew.com.cn
Usine de montageVenteService après-vente
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 (0) 5 12 - 62 58 17 81Fax +86 (0) 5 12 - 62 58 17 83suzhou@sew.com.cn
Colombie
Usine de montageVenteService après-vente
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 (0) 5715 47 50 50Fax +57 (0) 5715 47 50 44sewcol@andinet.com
Corée
Usine de montageVenteService après-vente
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 (0) 3 14 92-80 51Fax +82 (0) 3 14 92-80 56master@sew-korea.co.kr
Croatie
VenteService après-vente
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 (0) 14 61 31 58Fax +385 (0) 14 61 31 58kompeks@net.hr
Danemark
Usine de montageVenteService après-vente
Copenhague SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 (0) 43 95 8500Fax +45 (0) 43 95 8509http://www.sew-eurodrive.dksew@sew-eurodrive.dk
Espagne
Usine de montageVenteService après-vente
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 (0) 9 44 31 84 70Fax +34 (0) 9 44 31 84 71sew.spain@sew-eurodrive.es
Estonie
Vente Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 (0) 6 59 32 30Fax +372 (0) 6 59 32 31
09/2002
Répertoire d’adresses
Etats-Unis
FabricationUsine de montageVenteService après-vente
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 (0) 864 4 39 75 37Fax Sales +1 (0) 864 439-78 30Fax Manuf. +1 (0) 864 4 39-99 48Fax Ass. +1 (0) 864 4 39-05 66Telex 805 550 http://www.seweurodrive.comcslyman@seweurodrive.com
Usine de montageVenteService après-vente
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 (0) 510 4 87-35 60Fax +1 (0) 510 4 87-63 81cshayward@seweurodrive.com
Philadelphie/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 200 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 (0) 856 4 67-22 77Fax +1 (0) 856 8 45-31 79csbridgeport@seweurodrive.com
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 (0) 9 37 3 35-00 36Fax +1 (0) 9 37 4 40-37 99cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 (0) 214 3 30-48 24Fax +1 (0) 214 3 30-47 24csdallas@seweurodrive.com
Autres adresses de bureaux techniques aux Etats-Unis sur demande
Finlande
Usine de montageVenteService après-vente
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 (0) 3 589 300Fax +358 (0) 3 780 6211http://www.sew-eurodrive.fisew@sew-eurodrive.fi
Grande-Bretagne
Usine de montageVenteService après-vente
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 (0) 19 24 89 38 55Fax +44 (0) 19 24 89 37 02http://www.sew-eurodrive.co.ukinfo@sew-eurodrive.co.uk
Grèce
VenteService après-vente
Athènes Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 (0) 1 04 22 51 34 Fax +30 (0) 1 04 22 51 59http://www.boznos.grBoznos@otenet.gr
Hong Kong
Usine de montageVenteService après-vente
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 (0) 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54Fax +852 (0) 2-7 95-91 29sew@sewhk.com
Hongrie
VenteService après-vente
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 (0) 1 437 06 58Fax +36 (0) 1 437 06 50sew-eurodrive.voros@matarnet.hu
Inde
Usine de montageVenteService après-vente
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 (0) 265-83 10 86Fax +91 (0) 265-83 10 87sew.baroda@gecsl.com
Irlande
VenteService après-vente
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 (0) 18 30 62 77Fax +353 (0) 18 30 64 58
09/2002
Répertoire d’adresses
Italie
Usine de montageVenteService après-vente
Milan SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 (0) 2 96 98 01Fax +39 (0) 2 96 79 97 81sewit@sew-eurodrive.it
Japon
Usine de montageVenteService après-vente
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 (0) 53 83 7 3811-13Fax +81 (0) 53 83 7 3814sewjapan@lilac.ocn.ne.jp
Macédoine
Vente Skopje SGS-Skopje / Macedonia"Teodosij Sinactaski” 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. +389 (0) 9 91 38 43 90Fax +389 (0) 9 91 38 43 90sgs@mol.com.mk
Malaisie
Usine de montageVenteService après-vente
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 (0) 73 54 57 07 + 73 54 94 09Fax +60 (0) 73 5414 04kchtan@pd.jaring.my
Nouvelle-Zélande
Usine de montageVenteService après-vente
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 (0) 9-2 74 56 27Fax +64 (0) 9-2 74 01 65sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 (0) 3-3 84 62 51Fax +64 (0) 3-3 85 64 55sales@sew-eurodrive.co.nz
Norvège
Usine de montageVenteService après-vente
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 (0) 69 2410 20Fax +47 (0) 69 2410 40sew@sew-eurodrive.no
Pays-Bas
Usine de montageVenteService après-vente
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 (0) 10 44 63 700Fax +31 (0) 10 41 55 552http://www.vector-aandrijftechniek.nlinfo@vector.nu
Pérou
Usine de montageVenteService après-vente
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos # 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 (0) 511 349-52 80Fax +51 (0) 511 349-30 02sewperu@terra.com.pe
Pologne
Vente Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 3/5 PL-92-519 Lodz
Tel. +48 (0) 4 26 77 10 90Fax +48 (0) 4 26 77 10 99http://www.sew-eurodrive.plsew@sew-eurodrive.pl
Portugal
Usine de montageVenteService après-vente
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 (0) 2 31 20 96 70Fax +351 (0) 2 31 20 36 85http://www.sew-eurodrive.ptinfosew@sew-eurodrive.pt
09/2002
épertoire d’adresses
République Tchèque
Vente Prague SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 (0) 2 20 12 12 34 + 2 20 12 12 36Fax +420 (0) 2 20 12 12 37http://www.sew-eurodrive.czsew@sew-eurodrive.cz
Roumanie
VenteService après-vente
Bucarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. +40 (0) 2 12 30 13 28Fax +40 (0) 2 12 30 71 70 sialco@sialco.ro
Russie
Vente Saint-Pétersbourg
ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 (0) 812 5 35 71 42 + 812 5 35 04 30Fax +7 (0) 812 5 35 22 87sew@sew-eurodrive.ru
Singapour
Usine de montageVenteService après-vente
Singapour SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 (0) 68 62 17 01 ... 17 05Fax +65 (0) 68 61 28 27Telex 38 659 sales@sew-eurodrive.com.sg
Slovénie
VenteService après-vente
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. +386 (0) 3 490 83 20Fax +386 (0) 3 490 83 21pakman@siol.net
Suède
Usine de montageVenteService après-vente
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 (0) 36 34 42 00Fax +46 (0) 36 34 42 80http://www.sew-eurodrive.seinfo@sew-eurodrive.se
Suisse
Usine de montageVenteService après-vente
Bâle Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 (0) 6 14 17 17 17Fax +41 (0) 6 14 17 17 00http://www.imhof-sew.chinfo@imhof-sew.ch
Thaïlande
Usine de montageVenteService après-vente
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 (0) 38 21 40 22Fax +66 (0) 38 21 45 31sewthailand@sew-eurodrive.co.th
Turquie
Usine de montageVenteService après-vente
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 (0) 216 4 41 91 63 + 216 4 41 91 64 + 216 3 83 80 14Fax +90 (0) 216 3 05 58 67seweurodrive@superonline.com.tr
Venezuela
Usine de montageVenteService après-vente
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 (0) 241 8 32 98 04Fax +58 (0) 241 8 38 62 75sewventas@cantv.netsewfinanzas@cantv.net
R
09/2002