Lausanne Montreux Riviera · 2019-06-05 · del bel manto bianco. Tierra de esplendor invernal La...

Post on 05-May-2020

0 views 0 download

Transcript of Lausanne Montreux Riviera · 2019-06-05 · del bel manto bianco. Tierra de esplendor invernal La...

WWW.REGION-DU-LEMAN.CHItaliano – Español – Português

LausanneMontreux RivieraVillars Les DiableretsLeysinChâteau-d’OexNyon MorgesYverdon-les-BainsVallée de JouxAvenchesPayerne/Estavayer-le-Lac

!"#$, %&n'( ) *+,-e., /,t0i123( 45d6,7 8 9':;<=>?.

@â*,# 8 @6A5, M5B0(#$-VeC,#$

FRANCE

FRANCE

NEUCHÂTEL

FRIBOURG

BERNE

VALAISGENÈVE

Lac Léman

Lac deNeuchâtel

Lac deMorat

VAUD

Lac de Joux

Genève

Morges

Montreux Gstaad

Leysin

VillarsGryon

Bex

Lavey-les-Bains

Col des Mosses

Les DiableretsAigle

RossinièreChâteau-d’OexVeveyRolle Rougemont

LavauxUNESCO

Le SentierVallée de Joux

Neuchâtel

Vallorbe

Payerne

Avenches

Gruyères

Grandson

Sainte-Croix/Les RassesEstavayer-le-Lac

Fribourg

Jura

Yvoire

Thonon Evian

Yvonand

Sion

St-Cergue

Lausanne

Romainmôtier

MoudonEchallens

Orbe

La Sarraz

Oron

Yverdon-les-Bains

NyonAlpes

Benvenuti BienvenidoBem-vindo

Terra di accoglienzaIl Canton Vaud, nel cuore della Regione del Lago di Ginevra, si estende dalle

dolci alture del Giura alle esaltanti Alpi vodesi,

tra laghi maestosi ed incontaminati e l'autentico charme della campagna.

Vivere l’incanto

Tierra de acogidaEl Cantón de Vaud, situado en el corazón de la Región

del lago Lemán, se extiende desde el apacible Jura hasta

los impresionantes Alpes Vaudoises a lo largo de lagos

puros y majestuosos, que con!eren al paisaje natural

su auténtico esplendor.Disfrute del encanto

Lugar aconchegante O Cantão de Vaud, no

coração da região de Lago Léman se estende da pací!ca

Jura até os Alpes ao longo de lagos puros e majestosos,

que formam uma paisagem verdadeiramente

encantadora. Viva o encanto

Vivere le emozioniVivir las emocionesViva a emoção

Terra da scoprireIl Canton Vaud si declina in scoperte artistiche ed emozionanti proposte culturali.

Tierra de descubrimientosEl Cantón de Vaud cuenta con una amplia oferta de actividades artísticas y culturales.

Terra de descobertasO Cantão de Vaud se estende em descobertas artísticas e vibrações culturais.

Culture

«La actividad musical es especialmente intensa y dinámica, organizándose

diversos eventos durante todo el año. No tenemos nada

que envidiar a las ciudades culturales más importantes

del mundo. »

« A cena musical é particularmente

densa e dinâmica com eventos acontecendo o ano inteiro. Não temos

nada a invejar as grandes capitais culturais

do mundo. »

« La scena musicale è particolarmente ricca e

dinamica con eventi che si svolgono durante

tutto l’anno. Non abbiamo nulla da invidiare alle grandi città culturali

di questo mondo. »

!enoît

Utilizzate il codice QR per leggere l'intervistaUtilice el código QR para leer la entrevistaUtilize o código QR para ler a entrevista

ww

w.o

tvau

d.ch

/i1

Battelli a vapore Belle Epoque sul lago di Ginevra, Barco de vapor Belle Époque en el Lago Lemán, Barco a vapor Belle Epoque sobre o Lago LémanLosanna, Capitale olimpicaLausana, Ciudad olímpica Lausanne, Capital olímpica

"

"

Celebrare le scoperteCelebrar las nuevas experienciasCelebrar as descobertas

Paléo Festival, NyonMontreux Jazz Festival

Ambiente estivo, Ambiente estival,Atmosfera de verão, LausanneMuseo Olimpico, Museo Olímpico, Museu Olímpico, LausanneCioccolateria artigianale Poyet, Chocolatería artesanal Poyet, Chocolataria artesanal Poyet, Vevey

""

#

$

"

ww

w.o

tvau

d.ch

/m1

(23h24)

Terra dal passato presenteUn ricco passato diventa presente grazie a nobili vestigia e a tradizioni artigianali che si tramandano da generazioni.

Tierra con pasado presenteUn rico pasado que llega hasta el presente a través de nobles vestigios y ancestrales tradiciones artesanales.

Terra onde passado e presente se encontramUm passado rico se mistura com o presente através dos nobres vestígios e tradições artesanais que remontam o tempo.

Vivere la meravigliaVivir el asombro Viva a surpresa

Traditions

«El hombre se instaló en todos los lugares en los que el glaciar esculpió el paisaje,

estableciendo tradiciones y cultivos locales, como

los viñedos plantados por monjes durante la Edad

Media para obtener el vino de la misa…»

« Dappertutto il ghiacciaio ha scolpito il paesaggio e qui l'uomo si è insediato,

ha stabilito delle tradizioni e coltivato i prodotti della

terra. Come i vigneti a terrazza realizzati dai monaci nel Medioevo per produrre il

vino per la messa… »

« Onde quer que a geleira tenha esculpido a paisagem, o homem

se instalou, estabeleceu tradições e cultivou o solo.

Como as videiras que foram plantadas pelos monges da

Idade Média para o vinho sagrado... »

!"#$%

Utilizzare il codice QR per leggere l'intervistaUtilice el código QR para leer la entrevistaUtilize o código QR para ler a entrevista

ww

w.o

tvau

d.ch

/i2

Godetevi l'autenticitàDisfrutar de la autenticidadDesfrute a autenticidade

Produzione di formaggio, Elaboración de queso, Fabricação de queijo, L’Etivaz AOCVallée de Joux, culla dell'orologeria, cuna de la relojería,berço da relojoaria

Castello di Aigle, Castillo de Aigle, Castelo de AigleGrande Chalet del pittore Balthus, Gran chalet del pintor Balthus, Grande casa de campo do pintor Balthus, RossinièreAbbazia cluniacense, Abadía cluniacense, Abadia de Cluny, Romainmôtier

""

"

""

(GMT +1)

ww

w.o

tvau

d.ch

/m2

Terra di splendori invernali Il brivido della velocità o tranquille passeggiate si susseguono per tutta la stagione invernale che adorna le montagne del bel manto bianco.

Tierra de esplendor invernalLa emoción de la velocidad y los tranquilos paseos se alternan a lo largo de una estación que recubre a las montañas de un bonito manto invernal.

Terra do esplendor invernalArrepios de velocidade e passeios tranquilos se misturam ao longo da temporada, por paisagens adornadas com um lindo manto característico do inverno.

Vivere l'euforiaVivir la euforiaViva a euforia

Bien-être

«Me gusta tener la posibilidad de visitar una exposición en familia y poder disfrutar poco

después de un paseo por el campo. Esa combinación

de naturaleza y cultura me parece ideal.»

« Mi piace questa combinazione che ci

permette di vedere una mostra con tutta la famiglia e poi di squagliarcela nella vicina campagna. Mi sento bene con questo legame tra

natura e cultura. »

« Eu adoro esta associação que nos permite desfrutar

com a família de uma exposição, e, em seguida, correr para o campo tão

próximo. Sinto-me bem nessa conexão entre natureza

e cultura. »

Cécile

Utilizzare il codice QR per leggere l'intervistaUtilice el código QR para leer la entrevistaUtilize o código QR para ler a entrevista

ww

w.o

tvau

d.ch

/i3

(3000m)

Kuklos, ristorante girevole, restaurante giratorio, restaurante rodízio, LeysinPista di pattinaggio naturale sul Lago di Joux, Pista de patinaje natural del Lago de Joux, Pista de patinação natural do Lago JouxGlacier 3000, Les Diablerets

"

"

"

Scegliete l'avventuraVivir la aventuraExperimente a aventura

Cani da slitta, Perros de trineo, Cães de trenós, St-Cergue

Comprensorio sciabile, Zona esquiable, Área de esqui, Villars-Gryon

Piste di slittino, Pista de trineo, Tobogã, Les Diablerets

Festival Internazionale delle Mongol!ere, Festival internacional de globos, Festival Internacional de Balões, Château-d’Oex

" " "

"

ww

w.o

tvau

d.ch

/m3

Vivere l’evasioneVivir la evasiónViva a evasão

Terra di contrastiL'intero cantone o%re avventure nella natura, passeggiate toni!canti e pause sensoriali. L’arte di vivere all'ennesima potenza.

Tierra de contrastesTodo el cantón ofrece aventuras en zonas verdes, paseos toni!cantes y descansos para los sentidos. El arte de vivir intensamente.

Terra de contrastesO cantão inteiro se desdobra em aventuras ecológicas, caminhadas revigorantes e pausas sensoriais. A arte de viver intensamente.

Nature

«Me gusta ver los colores de una casa en medio

del campo, las puestas de sol en la montaña y los bellos paisajes circundantes que me inspiran para dibujar.»

« Adoro ver as cores de uma casa no meio de um campo,

ou quando o sol se põe na montanha, ou ainda as

belas paisagens que me cercam e me deixam

com vontade de desenhar. »

« Mi piace scorgere i colori di una casa in mezzo ad un campo, mi piace quando

il sole tramonta dietro ad una montagna, amo i bellissimi paesaggi che mi circondano e che mi fanno venire voglia di disegnare. »

!ina

Utilizzare il codice QR per leggere l'intervistaUtilice el código QR para leer la entrevistaUtilize o código QR para ler a entrevista

ww

w.o

tvau

d.ch

/i4

Scoprire la nautura in modo diversoDescubrir la naturaleza de otra maneraDescobrir a natureza de um jeito diferente

Itinerari in MTB, Itinerarios en bicicleta de montaña, Itinerários MTB, JuraCentri Termali, Centro Termal, Yverdon-les-Bains

GoldenPass Panoramic, Montreux-LucerneLago Retaud, Les Diablerets

(23°C)

""

#

"

ww

w.o

tvau

d.ch

/m4

Esperienze golose, Experiencia gastronómica, Experiência gourmet, Lavaux, Patrimonio mondi-ale dell'UNESCO, Patrimonio Mundial de la UNESCO, Patrimônio Mundial pela UNESCO

"

Venue Finder

Organizzate il vostro soggiorno di lavoro nel Canton Vaud con l'aiuto del nostro « Venue Finder »

business.regione-lago-ginevra.ch

Organice su viaje de negocios al Cantón de Vaud mediante nuestra aplicación «Venue Finder»

business.region-lago-leman.ch

Organize sua viagem de negócios no Cantão de Vaud usando nosso “ Venue Finder ”

business.regiao-lago-leman.ch

Online booking

Prenotate la vostra vacanza in modo rapido ed in totale sicurezzabooking.regione-lago-ginevra.ch

Reserve alojamiento de forma rápida y segurabooking.region-lago-leman.ch

Reserve sua hospedagem rapidamente e com toda a segurançabooking.regiao-lago-leman.ch

Scaricate gratis dall' App Store il nostro chiosco iPad con tutte le brochure turistiche ipad.regione-lago-ginevra.ch

Descargue gratuitamente en App Store nuestro quiosco de folletos turísticos para iPad

ipad.region-lago-leman.ch

Baixe gratuitamente nosso kiosk iPad de catálogos turísticos na App Store

ipad.regiao-lago-leman.ch

Trovate alloggi, eventi, attività, o ristoranti... direttamente dal vostro smartphone via Web Mobile

www.regione-lago-ginevra.ch

Obtenga información sobre alojamiento, eventos y actividades o restaurantes para su Smartphone

a través de Internet móvilwww.region-lago-leman.ch

Encontre acomodações, eventos, atividades, restaurantes... em seu smartphone via Web Móvel

www.regiao-lago-leman.ch

Accedete a tutte le attrazioni ed alle informazioni turistiche delle regione in pochi click !

www.regione-lago-ginevra.ch

¡Acceda a información sobre atracciones y la actualidad turística de la región con unos pocos clics!

www.region-lago-leman.ch

Acesse todas as atrações e novidades turísticas da região em alguns cliques !www.regiao-lago-leman.ch

Diventate autori della vostra personale storia sensoriale, unica ed indimenticabile !¡Sea al autor de su propia historia sensorial, singular y memorable!Torne-se o autor de sua própria história sensorial, única e inesquecivel !

Condividete le vostre foto, esperienze di viaggio e consigli con altri amanti della regione !

¡Comparta sus fotografías, experiencias de viaje y consejos con otros amantes de la región!

Compartilhe suas fotos, experiências de viagens e dicas com os outros admiradores da região !

youtube.com/regiondulemanfacebook.region-du-leman.ch

twitter.region-du-leman.ch

O!ce du Tourisme d’Aigle Rue Colomb 5, Case postale 100, 1860 Aigle T : +41 (0)24 466 30 00 info@aigle-tourisme.ch www.aigle-tourisme.ch

Avenches Tourisme Place de l’Eglise 3, Case postale 106,1580 Avenches T : +41 (0)26 676 99 22 info@avenches.ch www.avenches.ch

O!ce du Tourisme de Bex Avenue de la Gare 24, 1880 Bex T : +41 (0)24 463 30 80 info@bex-tourisme.ch www.bex-tourisme.ch

Pays-d’Enhaut TourismePoint i Château-d’OexPlace du Village 6, 1660 Château-d’Oex T : +41 (0)26 924 25 25 info@chateau-doex.ch www.chateau-doex.ch

Montreux-Vevey Tourisme, Point i Chexbres Place de la Gare, 1071 Chexbres T : +41 (0)848 86 84 84 info@montreuxriviera.com www.montreuxriviera.com

Montreux-Vevey Tourisme, Point i Cully Place de la Gare 4, 1096 Cully T : +41 (0)848 86 84 84 info@montreuxriviera.com www.montreuxriviera.com

Diablerets Tourisme Maison du Tourisme, Case postale 144, 1865 Les Diablerets T : +41 (0)24 492 00 10 info@diablerets.ch www.diablerets.ch

Echallens Région Tourisme Place des Petites Roches 1, 1040 Echallens T : +41 (0)21 881 50 62 region@echallens-tourisme.chwww.echallens-tourisme.ch

O!ce du Tourisme de Grandson Maison des Terroirs, Rue Haute 13, 1422 Grandson T : +41 (0)24 445 60 60 info@terroirs-region-grandson.ch www.grandson-tourisme.ch

Gryon Tourisme Place de la Barboleuse 11, 1882 Gryon T : +41 (0)24 498 00 00 information@gryon.ch www.villarsgryon.ch Lausanne Tourisme Av. de Rhodanie 2, Case postale 49, 1000 Lausanne 6 T : +41 (0)21 613 73 73 info@lausanne-tourisme.ch www.lausanne-tourisme.ch O!ce du Tourisme Venoge-Milieu du Monde Château de La Sarraz,1315 La Sarraz T : +41 (0)21 866 64 23 info@tourisme-lasarraz.ch www.tourisme-lasarraz.ch Leysin Tourisme Place Large, 1854 Leysin T : +41 (0)24 493 33 00info@leysin.ch www.leysin.ch

Montreux-Vevey Tourisme, Point i Lutry Quai Gustave-Doret, 1095 Lutry T : +41 (0)21 791 47 65 info@montreuxriviera.com www.montreuxriviera.com Montreux-Vevey Tourisme, Point i Montreux Place de l’Eurovision, 1820 Montreux T : +41 (0)848 86 84 84 info@montreuxriviera.com www.montreuxriviera.com

Morges Région Tourisme Rue du Château 2, Case postale 55, 1110 Morges 1 T : +41 (0)21 801 32 33 info@morges-tourisme.ch www.morges-tourisme.ch

O!ce du Tourisme Les Mosses-La Lécherette Les Fougères, Case postale 38, 1862 Les Mosses T : +41 (0)24 491 14 66 info@lesmosses.ch www.lesmosses.ch

Moudon Région Tourisme Place de la Douane, Case postale 267, 1510 Moudon T : +41 (0)21 905 88 66 o&ce.tourisme@moudon.ch www.moudon.ch

Nyon Région Tourisme Av. Viollier 8, Case postale 1288, 1260 Nyon 1 T : +41 (0)22 365 66 00 info@nrt.chwww.nyon-tourisme.ch

O!ce du Tourisme d’Orbe et environs Grand-Rue 1, Case postale 164, 1350 Orbe T : +41 (0)24 442 92 37 tourisme@orbe.ch www.orbe-tourisme.ch

Estavayer-le-Lac/Payerne Tourisme Place du Marché 10, Case postale 301,1530 Payerne T : +41 (0)26 660 61 61 tourisme@estavayer-payerne.ch www.estavayer-payerne.ch

O!ce du Tourisme de Rolle Grand-Rue 1 bis, Case postale 140,1180 Rolle T : +41 (0)21 825 15 35 tourisme@rolle.ch www.tourisme-rolle.ch

O!ce du Tourisme de Romainmôtier Rue du Bourg 13, 1323 Romainmôtier T : +41 (0)24 453 38 28 tourisme@romainmotier.ch www.romainmotier-tourisme.ch

Pays-d’Enhaut TourismePoint i Rougemont Bâtiment communal, 1659 Rougemont T : +41 (0)26 925 11 66 info@rougemont.ch www.chateau-doex.ch

O!ce du Tourisme de St-Cergue Pl. Sy-Vieuxville, Case postale 144, 1264 St-Cergue T : +41 (0)22 360 13 14 info@st-cergue-tourisme.chwww.st-cergue-tourisme.ch

O!ce du Tourisme de Sainte-Croix/Les Rasses Rue Neuve 10,1450 Sainte-Croix T : +41 (0)24 455 41 42ot@sainte-croix.ch www.sainte-croix-les-rasses-tourisme.ch

Vallée de Joux Tourisme Centre Sportif, Rue de l’Orbe 8, 1347 Le Sentier T : +41 (0)21 845 17 77 info@valleedejoux.ch www.myvalleedejoux.ch

O!ce du Tourisme de Vallorbe Les Grandes-Forges 11, Case postale 90, 1337 Vallorbe T : +41 (0)21 843 25 83 contact@vallorbe-tourisme.ch www.vallorbe-tourisme.ch

Montreux-Vevey Tourisme, Point i Vevey Grande-Place 29, 1800 Vevey T : +41 (0)848 86 84 84 info@montreuxriviera.com www.montreuxriviera.com

Villars Tourisme Rue Centrale, 1884 Villars-sur-Ollon T : +41 (0)24 495 32 32 information@villars.chwww.villars.ch

Indirizzi utiliDirecciones de interésEndereços úteis

CO2neutreImpression

Swiss Climate

SC2012112705 ww.swissclimate.ch

Montreux-Vevey Tourisme, Point i Villeneuve Place de la Gare 5, Maison de Ville, 1844 Villeneuve T : +41 (0)848 86 84 84info@montreuxriviera.com www.montreuxriviera.com

Vully-les-Lacs TourismeRoute d'Avenches 11,Case postale 67,1585 SalavauxT : +41 (0)26 677 95 15info@vully-les-lacs.chwww.vullyleslacs-tourisme.ch

O!ce du Tourisme et du Thermalisme d’Yverdon-les-Bains Av. de la Gare 2, 1401 Yverdon-les-Bains T : +41 (0)24 423 61 01 info@yverdon-les-bains.ch www.yverdonlesbainsregion.ch

O!ce du Tourisme d’Yvonand-Menthue Avenue du Temple 15, 1462 Yvonand T: +41 (0)24 430 22 02 yvonand.menthue@gmail.com www.yvonand-tourisme.ch

Brochure stampata su carta riciclata al 100%. Folleto impreso en papel reciclado al 100%. Catálogo impresso com papel 100% reciclado.

Crédits photographiques : David Gagnebin, Samuel Bitton, CGN, Régis Colombo/www.diapo.ch, Mano, Sébastien Staub, Laurent Ryser, Montreux Jazz Festival, GoldenPass Services, Catherine Gailloud, Olivier Buhagiar, Stephan Engler, Fabrice Wagner, Studio Patrick Jantet, Centre d'initiation à l'horlogerie/Olivier Piguet, Martin Arnet, Marc Baertsch, www.suisse-majestic.com

Graphisme : www.bread-and-butter.ch

Texte : Michèle Laird

Edition 2012Imprimé en Suisse par Genoud SA

O!ce du Tourisme du Canton de Vaud Avenue d’Ouchy 60Case postale 1641000 Lausanne 6Suisse

Tél. +41(0)21 613 26 26info@region-du-leman.chwww.region-du-leman.ch

FRANCE ÖSTERREICH

DEUTSCHLAND

ITALIA

Basel

Genève

Zürich

Bern

Lac Léman

Lac deNeuchâtel

Lac deMorat

Lac de Joux

Genève

Nyon

Morges

Montreux Gstaad

Leysin

VillarsGryon

Bex

Lavey-les-Bains

Col des Mosses

Les DiableretsAigle

RossinièreChâteau-d'ŒxVeveyRolle

Lausanne

Rougemont

LavauxUNESCO

Romainmôtier

Neuchâtel

Vallorbe

Payerne

MoudonEchallens

Orbe

La Sarraz

Oron

Avenches

Grandson

Yverdon-les-Bains

Sainte-Croix/Les RassesEstavayer-le-Lac

Yvoire

Thonon Evian

Yvonand

Le SentierVallée de Joux

Gruyères

St-Cergue

VAUD

Jura

Alpes